Admiral Clothes Dryer AD 1 User Manual

AD-1  
C l o t h e s  
Dryer  
Use & Care Guide  
®
Table of Contents  
Important Safety  
Dryer Exhaust Tips . . . . . . . . . . . 7  
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . 8  
Service & Warranty . . . . . . . . . . 9  
Instructions . . . . . . . . . . . . .1-2  
Using the Controls . . . . . . . . . 3-4  
Select Signal  
Select Temperature  
Select Cycle  
Push the Control Dial in to Start  
Operating Tips . . . . . . . . . . . . . . 5  
Clean the Lint Filter  
Load the Dryer Properly  
Guide d’utilisation et  
d’entretien . . . . . . . . . . . . . . 10  
Special Laundry Tips  
Dryer Rack . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Guía de uso y cuidado . . . . . . . 19  
Care & Cleaning . . . . . . . . . . . . . 6  
Control Panel  
Tumbler  
Cabinet  
Dryer Exhaust System  
Replacing the Drum Light  
Form No. A/05/04  
Part No. 53-4623  
Litho U.S.A.  
©2004 Maytag Appliances Sales Co.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important Safety Instructions  
10. Clean the lint screen before or after each load.  
WARNING  
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock,  
or personal injury when using your dryer, follow  
basic safety precautions, including the following:  
11. Keep the area around the exhaust opening and  
surrounding areas free from lint accumulation, dust  
and dirt.  
12. The interior of the dryer and exhaust duct should be  
cleaned periodically by qualified service personnel.  
1. Read all instructions before using the appliance.  
2. To avoid the possibility of fire or explosion:  
13. This appliance must be properly grounded. Never  
plug the appliance cord into a receptacle which is  
not grounded adequately and in accordance with  
local and national codes. See installation  
a. Do not dry items that have been previously  
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted  
with gasoline, dry-cleaning solvents, other  
flammable or explosive substances as they give  
off vapors that could ignite or explode. Any  
material on which you have used a cleaning  
solvent, or which is saturated with flammable  
liquids or solids, should not be placed in the  
dryer, until all traces of these flammable liquids  
or solids and their fumes have been removed.  
There are many highly flammable items used in  
homes, such as: acetone, denatured alcohol,  
gasoline, kerosene, some liquid household  
cleaners, some spot removers, turpentine, waxes  
and wax removers.  
instructions for grounding this appliance.  
14. Do not sit on top of the clothes dryer.  
Important Safety  
Notice & Warning  
The California Safe Drinking Water and Toxic  
Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the  
Governor of California to publish a list of substances  
known to the State of California to cause cancer or  
reproductive harm, and requires businesses to warn  
customers of potential exposures to such substances.  
b. Items containing foam rubber (may be labeled  
latex foam) or similarly textured rubber-like  
materials must not be dried on a heat setting.  
Foam rubber materials when heated, can under  
certain circumstances produce fire by  
spontaneous combustion.  
Users of this appliance are hereby warned that the  
burning of gas can result in low–level exposure to  
some of the listed substances, including benzene,  
formaldehyde, and soot, due primarily to the  
incomplete combustion of natural gas or liquid  
petroleum (LP) fuels. Exhaust ducts should be kept  
free of obstructions and properly exhausted dryers will  
minimize exposure.  
3. Do not allow children or pets to play on, in, or in  
front of the appliance. Close supervision is  
necessary when the appliance is used near  
children and pets.  
4. Before the appliance is removed from service or  
discarded, remove the door to the drying  
compartment.  
WARNING  
Gas leaks may occur in your system and result in a  
dangerous situation. Gas leaks may not be detected  
by smell alone. Gas suppliers recommend you  
purchase and install an UL approved gas detector.  
Install and use in accordance with the  
5. Do not reach into the appliance if the drum is moving.  
6. Do not install or store this appliance where it will  
be exposed to the weather.  
manufacturer's instructions.  
7. Do not tamper with controls.  
8. Do not repair or replace any part of the appliance  
or attempt any servicing unless specifically  
recommended in published user-repair instructions  
that you understand and have the skills to carry out.  
9. Do not use fabric softeners or products to eliminate  
static unless recommended for dryer use by the  
manufacturer of the fabric softener or product.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2
Using the Controls  
STEP  
1
STEP  
3
Select Signal  
End of Cycle Signal  
Select Cycle  
To select a cycle, rotate the control dial to the desired  
setting. When using an Auto Dry cycle, the control dial  
should point between More Dry and Less Dry for most  
loads.  
When the cycle is complete, a signal will sound several  
times. To turn the signal off, turn the End of Cycle  
Signal control to off.  
Loads of larger or bulkier size may require the More  
Dry setting to completely dry the load. The Less Dry  
setting is best suited for lightweight fabrics or for leaving  
some moisture in the clothing at the end of the cycle.  
STEP  
2
Auto Dry Regular Fabrics  
Select Temperature  
The Auto Dry Regular Fabrics cycle is designed to dry  
most cottons and linens. At the end of the cycle, the  
clothes are cooled for approximately 10 minutes to  
reduce wrinkling.  
In order to select the correct temperature, turn the  
temperature control to Regular, Delicate or Air Fluff.  
DRYER TEMPS  
LOAD TYPE  
Auto Dry Wrinkle-Free Fabrics  
Sturdy cottons or labels marked  
Tumble Dry.  
Regular  
The Auto Dry Wrinkle-Free Fabrics cycle is designed to  
dry wrinkle free cottons, synthetic fabrics and  
permanent press fabrics automatically.  
For heat sensitive items labeled  
Tumble Dry Low or Tumble Dry  
Medium.  
Delicate  
Air Fluff  
Items which need freshening.  
Load tumbles with room  
temperature air.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STEP  
4
Time Dry  
Push the Control Dial in to  
Start  
This cycle can be used to regulate the drying time. Use  
with Air Fluff, Delicate or Regular temperature settings.  
For timed drying, turn the control dial clockwise until  
the pointer points to the proper time setting in the  
Time Dry cycle.  
Push the control dial in to start the dryer. The dryer  
door must be closed for the dryer to start.  
Note  
• The dial can be turned in either direction to select  
a cycle. Once started, the dial will not advance at  
a specific rate during the Auto Dry cycles. At first  
the dial may not advance at all. Toward the end of  
the cycle (when the load begins to dry), the dial  
will advance at a more regular rate and much  
more quickly. This is normal operation.  
Note  
• Using the Air Fluff temperature setting will require  
a longer drying time.  
Special Options (select models)  
Damp Dry is located on the Time Dry section of the  
dial. It is designed to partially dry items and can be  
used with any temperature selection. Damp Dry will  
provide 20 minutes of tumbling time, followed by  
five minutes of cool-down tumbling.  
Touch Up will release wrinkles from items that are  
clean and dry but only slightly wrinkled, such as from a  
crowded closet or suitcase, or from sitting in the dryer  
too long after the cycle has ended. Touch Up provides  
10 minutes of tumbling followed by five minutes of  
cool-down tumbling and can be used with any  
temperature selection.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Tips  
Clean the Lint Filter  
Load the Dryer Properly  
• After each load.  
• Place only one washload in the dryer at a time.  
To shorten drying time.  
To operate more energy efficiently.  
• Mixed loads of heavy and lightweight clothes will dry  
differently. Lightweight clothes will dry, while heavy  
clothes may be damp.  
• Add one or more similar items to the dryer when only  
one or two articles need drying. This improves the  
tumbling action and drying efficiency.  
• Overloading restricts tumbling action, resulting in  
uneven drying as well as excessive wrinkling of some  
fabrics.  
Note  
• Do not operate the dryer without the lint filter in  
place.  
Special Laundry Tips  
Please follow the care label or manufacturer’s instructions for drying special items. If care label instructions are not  
available, use the following information as a guide.  
ITEM  
LAUNDERING TIPS  
• Follow the care label instructions or dry on the Regular cycle.  
• Be sure the item is thoroughly dry before using or storing.  
• May require repositioning to ensure even drying.  
Bedspreads and  
Comforters  
• Dry only one blanket at a time for best tumbling action.  
• Be sure the item is thoroughly dry before using or storing.  
Blankets  
• Use the Wrinkle Free Fabrics cycle to help minimize wrinkling.  
• Dry in small loads for best results and remove as soon as possible.  
Curtains and  
Draperies  
• Use the Regular cycle for soft, fluffy diapers.  
Cloth Diapers  
• Use the Regular cycle and a delicate temperature setting.  
• Place a clean pair of sneakers in the dryer with the item to fluff the down comforters, etc.  
Adding a couple of dry towels shortens dry time and absorbs moisture.  
Down-Filled  
Items (jackets,  
sleeping bags,  
comforters,etc.)  
Foam Rubber  
(rug backs, stuffed  
toys, certain shoulder  
pads,etc.)  
• DO NOT dry on a heat setting. Use the Time Dry cycle (no heat).  
WARNING – Drying a rubber item with heat may damage it or be a fire hazard.  
• DO NOT dryer-dry kapok or foam pillows.  
• Use the Regular cycle.  
• Add a couple of dry towels and a pair of clean sneakers to help the tumbling action and  
to fluff the item.  
Pillows  
Plastics  
• Use the Time Dry cycle on a Delicate or Air Fluff temperature depending on the  
care label instructions.  
(shower curtains,  
outdoor furniture  
covers,etc.)  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dryer Rack  
Use the removable drying rack for boots, sneakers,  
fragile sweaters, nylon stockings – any items that might  
be damaged by tumbling.  
7. Some items may need to be rotated from front to  
back or refolded to dry inner layers – check  
periodically.  
To use the rack:  
8. To remove rack, simply grasp sides with hands and  
lift out.  
1. Position L-shaped legs against round inset at back  
of dryer.  
Note  
2. Rest the two front legs on either side of the lint  
screen.  
• Do not place hands in dryer while drum is rotating.  
3. Check to see that the rack is securely in position.  
4. Place items to be dried on top of the rack. Allow  
space for air to circulate. Items should not hang  
over the edge, between the supports, or touch any  
other part of dryer. NOTE: The rack does not move,  
but the drum rotates around the rack.  
5. Close dryer door.  
6. Use TIME DRY CYCLE. Select temperature Regular,  
Delicate or Air Fluff, depending on the item.  
Care & Cleaning  
Control Panel  
Replacing the Drum Light  
Clean with a soft, damp cloth. Do not use abrasive  
substances.  
(select models)  
1. Unplug or disconnect the dryer from the power  
supply.  
Tumbler  
2. Lift top of dryer by inserting a putty knife under  
top, 4" in from each side.  
Remove any stains (such as crayon, ink pen or fabric  
dye) with soap and water. Then tumble clean old  
towels or rags to remove any excess stain.  
3. Rotate bulb holder to vertical position before  
removing bulb.  
4. Push bulb down and rotate counterclockwise to  
remove.  
Cabinet  
Wipe off any marks with soap and water. Use an  
appliance wax once a year if desired.  
5. Replace with a 25 watt, 115/125 volt twist lock  
utility light Part No. 53-0570 or equivalent. Place  
bulb in socket, push down and rotate clockwise.  
6. Rotate bulb holder to horizontal position.  
Dryer Exhaust System  
7. Place top of dryer back in original position. Make  
sure metal tabs hold top in place.  
Inspect and clean once a year to maintain optimum  
performance. The outside exhaust hood should be  
cleaned more frequently to ensure proper operation.  
(Refer to the Installation Instructions for more  
information.)  
8. Reconnect dryer to power supply.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dryer Exhaust Tips  
WARNING  
Plastic or nonmetal flexible duct presents a potential  
fire hazard.  
Do  
Don’t  
Read the installation instructions and the use and  
care guide.  
Let a poor exhaust system cause slow drying.  
Do  
Don’t  
Let your dryer exhaust  
the air easily.  
Restrict your dryer  
with a poor exhaust  
system.  
Do  
Don’t  
Use 4" diameter rigid  
Use plastic, thin foil, or  
non-metal flexible duct.  
metal duct. Tape all joints,  
including at the dryer.  
Never use lint-trapping screws.  
Do  
Don’t  
Keep duct runs as  
straight as possible.  
Use longer than  
necessary duct runs  
with many elbows.  
Do  
Don’t  
Clean all old ducts  
Allow crushed  
or clogged  
before installing your new  
dryer. Be sure vent flap opens  
and closes freely. Inspect and  
clean the exhaust system  
annually.  
ducts and vent.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Doesn’t Run  
• Be sure the door is shut.  
• Is the electrical cord plugged in?  
• Has a fuse blown or the circuit breaker tripped?  
• Push the control dial in again if the door was opened during the cycle.  
Doesn’t Heat  
• Has a fuse blown or the circuit breaker tripped?  
• Select a heat setting, not air fluff.  
• Check that the gas supply is on for gas dryers.  
• Clean the lint filter and exhaust duct.  
• Dryer timer may have moved into the cool-down portion of the cycle.  
Doesn’t Dry  
Properly  
• Check all of the above, plus . . .  
• Check the exhaust hood outside the house, does it open and close freely?  
• Check exhaust system for lint buildup. Ducting should be inspected and cleaned annually.  
• Use rigid 4" metal exhaust duct.  
• Do not overload. 1 wash load = 1 dryer load.  
• Sort heavy items from lightweight items.  
• Large, bulky items like blankets or comforters may require repositioning to ensure even  
drying.  
• Check the washer to be sure it is draining properly to extract water from the load.  
• Clothes load is too small to tumble properly. Add a few towels.  
Is Noisy  
• Check the load for objects such as coins, nails, etc. Remove promptly from dryer.  
• It is normal to hear the dryer gas valve or heating element cycle on and off during the  
drying cycle.  
• The dryer should be level and installed on a solid floor.  
• A clicking noise may be the timer advancing.  
• It is normal for the dryer to hum due to the high velocity of air moving through the dryer  
drum and exhaust system.  
Control Knob  
Advances  
Slowly  
• This is normal operation for an Auto Dry cycle, especially at the beginning of cycle. Once  
the load begins to dry, the control knob will start to advance. The rate of advancement will  
be slow at the beginning of the cycle because there is more moisture in the load. As the  
load becomes more dry, the control knob will advance more quickly.  
Dries Unevenly  
• Seams, pockets and other similar heavy areas may not be completely dry when the rest of  
the load has reached the selected dryness level. This is normal. Select the More Dry  
setting if desired.  
• If one heavy item is dried with a lightweight load, such as one towel with sheets, it is  
possible that the heavy item will not be completely dry when the rest of the load has  
reached the selected dryness level. Sort heavy items from lightweight items for best drying  
results.  
Has an Odor  
• Household odors such as from painting, varnishing, strong cleaners, etc. may enter the  
dryer with the surrounding room air. This is normal as the dryer draws the air from the  
room, heats it, pulls it through the tumbler and exhausts it to the outside. When these  
odors are present in the air, ventilate the room completely before using the dryer.  
SM  
For further assistance contact Maytag Services , Customer Assistance: U.S.A. 1-800-688-9920 and Canada 1-800-688-2002.  
U.S.A. Customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service & Warranty  
Dryer Warranty  
Full One Year Warranty  
For one (1) year from the date of original retail purchase,  
any part which fails in normal home use will be repaired  
or replaced free of charge.  
Please Note: This full warranty applies when the dryer  
is located in the United States or Canada.  
Canadian Residents  
This warranty covers only those dryers installed in  
Canada that have been listed with the Canadian  
Standards Association unless the dryers are brought into  
Canada due to transfer of residence from the United  
States to Canada.  
The specific warranties expressed above are the ONLY  
warranties provided by the manufacturer. This warranty  
gives you specific legal rights, and you may also have  
other rights that vary from state to state.  
What is Not Covered By These To Obtain Warranty Service  
To locate an authorized service company in your area, contact  
Warranties:  
the dealer from whom your appliance was purchased; or call  
Maytag Services , Customer Assistance. Should you not  
receive satisfactory warranty service, please call or write:  
SM  
1. Conditions and damages resulting from any of the  
following:  
a. Improper installation, delivery or maintenance.  
b. Any repair, modification, alteration, or adjustment not  
authorized by the manufacturer or an authorized  
servicer.  
c. Misuse, abuse, accidents or unreasonable use.  
d. Incorrect electric current, voltage or supply.  
e. Improper setting of any control.  
SM  
Maytag Services  
®
Attn: CAIR Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
1-800-688-9920 U.S.A. and 1-800-688-2002 Canada  
U.S.A. Customers using TTY for deaf, hearing  
impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.  
2. Warranties are void if the original serial numbers have  
been removed, altered or cannot be readily determined.  
3. Light bulbs.  
4. Products purchased for commercial or industrial use.  
Note  
5. The cost of service or service call to:  
a. Correct installation errors.  
b. Instruct the user on the proper use of the product.  
c. Transport the appliance to the servicer.  
SM  
• When contacting Maytag Services , Customer  
Assistance about a service problem, please include the  
following:  
a. Your name, address and telephone number;  
b. Model number and serial number (found on the  
back center of the control panel) of your appliance;  
c. Name and address of your dealer and the date the  
appliance was purchased;  
6. Consequential or incidental damages sustained by any  
person as a result of any breach of these warranties.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of  
consequential or incidental damages, so the above  
exclusion may not apply.  
d. A clear description of the problem you are having;  
e. Proof of purchase.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AD-1  
V ê t e m e n t s  
Sécheuse  
Guide d’utilisation  
et d’entretien  
®
Table des matières  
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Tableau de commande  
Tambour  
Importantes consignes  
de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 11-12  
Carrosserie  
Système d’évacuation de l’air  
Remplacement de la lumière du tambour  
Employer les  
commandes . . . . . . . . . . . . . . . 13-14  
Choisir le signal  
Sélectionner la température  
Sélectionner un cycle  
Pousser sur le sélecteur pour  
mettre en marche  
Conseils pour l’évacuation  
de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Recherche des pannes . . . . . . . . . 18  
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Nettoyer le filtre à charpie  
Charger la sécheuse correctement  
Conseils de blanchissage  
Garantie et service  
après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Etendoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Guía de uso y cuidado . . . . . . . . . . 20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Importantes consignes de sécurité  
Installateur : Remettre ce manuel au propriétaire.  
AVERTISSEMENT  
Consommateur : Lire le manuel; le conserver pour  
consultation ultérieure. Conserver la facture d’achat ou le  
chèque encaissé come preuve de l’achat.  
Pour votre sécurité, suivre les instructions données dans ce  
manuel afin de réduire les risques d’incendie ou  
d’explosion et d’éviter dommages matériels, blessures et  
décès.  
Numéro de modèle ________________________________  
Numéro de série___________________________________  
Date d’achat ______________________________________  
Pour toute question, contacter :  
• Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres  
produits et vapeurs inflammables à proximité de cet  
appareil ou de tout autre appareil ménager.  
QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ :  
• N’allumer aucun appareil.  
1-800-688-2002 Canada  
(Lundi au Vendredi, 8 h à 8 h, heure de l’Est)  
• N’actionner aucun commutateur électrique.  
• Ne pas utiliser le téléphone dans votre maison ou dans  
votre immeuble.  
En raison de nos efforts constants d’amélioration de la  
qualité de nos appareils électro-ménagers, il se peut  
qu’une machine à laver soit modifée sans que le guide  
soit révisé.  
• Faire sortir tous les occupants de la pièce, du logement  
ou immeuble ou de la vicinité.  
• Appeler immédiatement la compagnie de gaz en  
utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre les instructions  
de la compagnie de gaz.  
Pour le service après-vente, voir page 19.  
• En cas d’impossibilité de joindre la compagnie de gaz,  
appeler les pompiers.  
Ce qu’il faut savoir à propos  
des consignes de sécurité  
Linstallation et toutes les réparations doivent être  
effectuées par un technicien qualifié, un prestataire de  
services ou la compagnie de gaz.  
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées  
dans ce manuel ne couvrent pas toutes les situations  
possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et  
d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de  
l’utilisation du propriétaire.  
AVERTISSEMENT! RISQUE D’INCENDIE  
Ne pas sécher d’articles qui ont trempé dans de l’huile  
végétale ou de l’huile de cuisine ou en sont tachés.  
Même après avoir été lavés, ces articles peuvent encore  
contenir des quantités non négligeables de ces  
substances. Lhuile dont ils sont encore imbibés peut  
prendre feu spontanément. Le risque de combustion  
spontanée de ces articles augmente quand ils sont  
exposés à la chaleur. Des sources de chaleur, telles  
qu’une sécheuse, peuvent chauffer ces articles et  
entraîner une réaction d’oxydation de l’huile. L’oxydation  
produit de la chaleur. Si cette chaleur n’est pas dissipée,  
les articles peuvent chauffer suffisamment pour prendre  
feu. Le fait d’empiler ou d’entreposer ce type d’articles  
peut empêcher la dissipation de la chaleur et créer ainsi  
un risque d’incendie.  
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,  
toujours communiquer avec le détaillant, le distributeur, le  
technicien agréé ou le fabricant.  
Reconnaissez les étiquettes, phrases  
ou symboles sur la securite  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui  
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même  
la mort.  
ATTENTION  
Tous les articles, lavés ou non, qui contiennent de l’huile  
végétale ou de l’huile de cuisine sont un danger potentiel.  
Le fait de les laver à l’eau chaude avec une plus grande  
quantité de détergent que la normale réduit les risques  
mais ne les élimine pas. Toujours utiliser le cycle « cool  
down » (cycle de refroidissement) pour réduire la  
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui  
POURRAIENT résulter en blessures mineures.  
température de ce type d’article. Ne jamais retirer ces  
articles de la sécheuse alors qu’ils sont encore chauds ni  
interrompre le cycle de séchage avant que l’appareil n’ait  
effectué un cycle de refroidissement. Ne jamais empiler ou  
entreposer ces articles pendant qu’ils sont encore chauds.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Importantes consignes de sécurité  
9. Ne pas utiliser d'assouplissant textile ni de produit  
AVERTISSEMENT  
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion,  
d’électrocution ou des blessures lors de l’utilisation de cet  
appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :  
visant à réduire l'électricité statique sauf si le fabricant  
de ces produits recommande leur usage dans la  
sécheuse.  
10. Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque  
utilisation.  
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la sécheuse.  
2. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :  
11. Éviter l’accumulation de charpie, de poussière et de  
saleté directement autour du conduit d’évacuation et  
dans toute la zone environnante.  
a. Ne pas sécher d’articles qui ont auparavant été  
nettoyés ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de  
nettoyage à sec ou d’autres produits explosifs ou  
inflammables, ou qui en sont imbibés ou éclaboussés,  
car ces substances produisent des vapeurs qui  
peuvent s’enflammer ou exploser. Tout tissu sur lequel  
des solvants de nettoyage ont été utilisés ou qui sont  
saturés de liquides ou solides inflammables ne doit  
pas être mis dans la sécheuse avant que toute trace  
et toute vapeur de ces liquides ou solides ne soient  
complètement éliminées. De nombreux produits  
extrêmement inflammables sont communément  
utilisés à la maison, entre autres l’acétone, l’alcool  
dénaturé, l’essence, le kérosène, certains produits de  
nettoyage ménagers, les détachants, la térébenthine,  
les cires et les décapants de cire.  
12. Faire nettoyer régulièrement l’intérieur de la sécheuse et  
du conduit d’évacuation par des techniciens qualifiés.  
13. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne  
jamais brancher le câble électrique de l’appareil sur une  
prise murale non mise à la terre conformément aux  
codes locaux et nationaux. Voir les instructions  
d’installation pour la mise à la terre de cet appareil.  
14. Ne pas s'asseoir sur la sécheuse.  
Mesures de sécurité  
importantes  
En application de la loi californienne concernant la salubrité  
de l’eau et la protection contre les substances chimiques  
(« California Safe Drinking and Toxic Enforcement Act ») de  
1986 (Proposition 65), le gouverneur de Californie est tenu  
de publier une liste des substances reconnues par l’état de  
Californie comme étant cancérigènes ou pouvant être cause  
d’infertilité, et les commerces et industries sont tenus  
d’avertir les consommateurs des risques potentiels  
d’exposition à de telles substances.  
b. Les articles contenant du caoutchouc mousse  
(l’étiquette indique parfois : mousse de latex) ou tout  
matériau de texture similaire ne doivent pas être  
séchés sur un cycle utilisant de l’air chaud. Lorsqu’ils  
sont exposés à la chaleur, ces matériaux peuvent,  
dans certaines conditions, s’enflammer par un  
phénomène de combustion spontanée.  
3. Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux familiers  
de jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celui-  
ci. Une supervision étroite est nécessaire lorsque  
l’appareil est utilisé à proximité d’enfants ou d’animaux  
familiers.  
En conséquence, les utilisateurs de l’appareil sont avertis que la  
combustion de gaz peut entraîner une faible exposition à  
certaines des substances nomenclaturées par l’état de  
Californie, dont le benzène, le formaldéhyde et la suie,  
principalement en raison d’une combustion incomplète de gaz  
naturel ou de gaz de pétrole liquéfié (GPL). Les conduits  
d’évacuation ne doivent pas être obstrués et l’exposition à ces  
substances peut être réduite en assurant une évacuation d’air  
adéquate.  
4. Avant de mettre l’appareil hors service ou au rebut,  
retirer la porte du compartiment de séchage.  
5. Ne pas mettre la main ou le bras dans l’appareil si le  
tambour est en mouvement.  
6. Ne pas installer ou remiser l’appareil dans un endroit où  
il est exposé aux intempéries.  
AVERTISSEMENT  
7. Ne pas modifier les mécanismes de commande.  
Il peut se produire dans votre système une fuite de gaz  
créant une situation dangereuse. Il n'est pas toujours  
possible de détecter les fuites de gaz à l'odeur. Les  
fournisseurs de gaz recommandent l'achat et la pose d'un  
détecteur de gaz homologué UL. Poser et utiliser l'appareil  
conformémentaux indications du fabricant.  
8. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de l’appareil ou  
procéder à un dépannage, sauf si les instructions  
publiées le recommandent et que la personne effectuant  
la réparation les comprend et possède les  
connaissances voulues pour les exécuter.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Employer les commandes  
ÉTAPE 1  
ÉTAPE 3  
Choisir le signal  
Signal sonore de fin de cycle  
Lorsque le cycle est terminé, un signal sonore retentit  
plusieurs fois. Le signal de fin de cycle peut être annulé en  
mettant le sélecteur sur « Off » (arrêt).  
Sélectionner un cycle  
Pour sélectionner un cycle, tourner le sélecteur au réglage  
désiré. Lutilisation d’un cycle de séchage automatique  
signifie que le sélecteur doit pointer entre « More Dry » (plus  
sec) et « Less Dry » (moins sec) pour la plupart des charges.  
Les plus grosses charges nécessitent parfois le réglage  
« More Dry » pour sécher complètement. Il est préférable de  
sécher le linge au réglage « Less Dry » lorsque les tissus  
sont plus légers ou que le linge doit rester légèrement  
humide à la fin du cycle.  
ÉTAPE 2  
Sélectionner la température  
Auto Dry Regular Fabrics (séchage  
automatique des tissus ordinaires)  
Afin de sélectionner la température adéquate, tourner le  
sélecteur de température à l’une des trois positions suivantes :  
« Regular » (ordinaire), « Delicate » (fragile) ou « Air Fluff »  
(gonflant).  
Le cycle de séchage automatique ordinaire est conçu pour  
sécher la plupart des articles en coton et le linge. À la fin du  
cycle, les vêtements refroidissent pendant environ 10  
minutes pour réduire les plis.  
TYPE DE LINGE  
TEMPS  
Coton résistant ou étiquettes marquées  
« Séchable en sécheuse »  
Regular  
Auto Dry Wrinkle-Free Fabrics  
(séchage automatique, pour les tissus  
en plis permanents)  
(ordinaire)  
Pour les articles qui ne supportent pas la  
chaleur dont l’étiquette indique « Sécher en  
sécheuse à température douce » ou « Sécher  
en sécheuse à température tiède ».  
Delicate  
(fragile)  
Le cycle de séchage automatique antifroissement est conçu  
pour sécher automatiquement les cotons infroissables, les  
tissus synthétiques, et les tissus à pressage permanent.  
Air Fluff  
(gonflant)  
Articles devant être rafraîchis. Le linge sèche  
à la température ambiante.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le réglage Touch Up (retouches) enlève les faux plis des  
articles qui sont propres et secs, mais seulement légèrement  
froissés, comme sortis d’une armoire ou d’une valise bien  
remplie, ou encore s’ils sont restés trop longtemps dans la  
sécheuse après la fin du cycle. Ce réglage procure 10  
minutes de culbutage, suivies par cinq minutes de culbutage  
avec refroidissement. Il peut être utilisé avec tout réglage de  
température.  
Time Dry (séchage minuté)  
Ce cycle peut être utilisé pour minuter le séchage. S’utilise  
avec les réglages de température « Air Fluff » (gonflant),  
« Delicate » (fragile), ou « Regular » (ordinaire). Pour un  
séchage minuté, tourner le sélecteur dans le sens des  
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la flèche pointe vers la  
durée de séchage désirée pour le cycle séchage minuté.  
Remarque  
Lutilisation du réglage « Air Fluff » prolonge la durée du  
séchage.  
ÉTAPE 4  
Pousser sur le sélecteur pour  
mettre en marche  
Options spéciales (certains modèles)  
Pousser sur le sélecteur pour mettre la sécheuse en marche.  
La porte de celle-ci doit d’abord être fermée.  
« Damp Dry » (séchage partiel) se trouve sur la partie  
« Time Dry » du sélecteur. Cette option est conçue pour  
sécher partiellement le linge et peut s’utiliser avec tous les  
réglages de température. La sécheuse fonctionne à chaud  
pendant 20 minutes, puis passe à une période de  
refroidissement de 5 minutes.  
Remarque  
• Le sélecteur peut être tourné dans l’une ou l’autre  
direction. Il ne progresse pas à vitesse régulière  
pendant les cycles de « Auto Dry » (séchage  
automatique). Au départ, il peut rester immobile sur le  
même point. Vers la fin du cycle (quand le linge  
commence à sécher), il progresse à un rythme plus  
régulier et beaucoup plus rapide. Ceci est normal.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
Nettoyer le filtre à charpie  
• Après chaque utilisation.  
Charger la sécheuse  
correctement  
• Pour réduire le temps de séchage.  
• En mettant une seule charge de machine à laver à la fois.  
• Pour un fonctionnement plus économe en énergie.  
• En évitant les très petites charges ou le mélange de  
différents types de linge.  
• En ajoutant un ou plusieurs articles de même type lorsqu’un  
ou deux articles seulement doivent être séchés. Le linge  
« tourne » mieux dans la sécheuse et sèche plus  
efficacement.  
Toute surcharge nuit au fonctionnement de la sécheuse,  
ce qui entraîne un séchage inégal, de même qu’un excès  
de plis dans certains tissus.  
Remarque  
• Ne pas faire fonctionner la sécheuse sans que le filtre  
soit en place.  
Conseils de blanchissage  
Suivre les indications de l’étiquette ou les instructions du fabricant pour sécher certains articles d’un séchage plus particulier. Si  
l’étiquette d’entretien est absente, se guider sur les renseignements suivants.  
ARTICLE  
CONSEILS DE BLANCHISSAGE  
• Suivre les indications de l’étiquette d’entretien ou sécher en utilisant le cycle «Regular».  
• S’assurer qu’elle est parfaitement sèche avant de l’utiliser ou la ranger.  
• Peut exiger une redisposition pour assurer un séchage uniforme.  
Dessus de lit et  
douillettes  
• Sécher une seule couverture à la fois pour des résultats optimums.  
• S’assurer qu’elle est parfaitement sèche avant de l’utiliser ou de la ranger.  
Couvertures  
• Utiliser le cycle «Wrinkle Free Fabrics» pour limiter le froissement.  
• Pour des résultats optimums, sécher par petites quantités et retirer de la sécheuse dès que possible.  
Rideaux et  
tentures  
• Utiliser le cycle «Regular» pour des couches douces et gonflantes.  
Couches en tissu  
Articles en duvet  
(vestes, sacs de  
couchage,  
• Utiliser le cycle «Regular» et une température pour tissus fragiles.  
• Mettre une paire de chaussures de tennis propres dans la sécheuse avec ces articles pour leur  
donner plus de gonflant. L’ajout de 2 ou 3 serviettes sèches réduit le temps de séchage et absorbe  
l’humidité.  
douillettes, etc.)  
Mousse de  
• NE PAS sécher à l’air chaud. Utiliser le cycle «Time Dry», qui ne produit pas de chaleur.  
ATTENTION ! Sécher un article en caoutchouc à la chaleur peut l’endommager ou créer des  
risques d’incendie.  
caoutchouc (tapis  
à dos en mousse, jouets  
en peluche ou rembourrés,  
certaines épaulettes, etc.)  
• NE PAS sécher les oreillers remplis de kapok ou de mousse.  
• Utiliser le cycle «Regular».  
• Ajouter 2 ou 3 serviettes sèches et une paire de chaussures de tennis propres pour un meilleur  
culbutage et donner plus de gonflant aux oreillers.  
Oreillers  
Plastiques  
• Utiliser le cycle «Time Dry» (séchage minuté) et la température correspondant à  
l'option «Delicate» (articles fragiles) ou «Air Fluff», en fonction des indications fournies sur  
l'étiquette.  
(rideaux de douche,  
couvre-meubles  
d’extérieur, etc.)  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Etendoir  
Utiliser l’étendoir amovible, pour sécher les articles comme  
les botillons, les chaussures de tennis, les couvertures en  
tricot, les bas en nylon, tout article qui pourrait être  
endommagé par le culbutage.  
7. Certains articles peuvent devoir être passés de l’avant  
vers l’arrière ou pliés différemment pour que les  
couches intérieures sèchent; vérifier périodiquement.  
8. Pour retirer l’étendoir, simplement saisir les côtés et  
soulever.  
Pour utiliser l’étendoir :  
1. Positionner les pieds en L contre le retrait arrondi à  
l’arrière de la sécheuse.  
Remarque  
2. Faire reposer les deux pieds avant de chaque côté du  
filtre à charpie.  
• Ne pas mettre les mains ni les bras dans la sécheuse  
pendant que le tambour tourne.  
3. Vérifier que l’étendoir est fermement en place.  
4. Mettre les articles à sécher sur l’étendoir. Laisser  
suffisamment d’espace pour que l’air circule. Les articles  
ne doivent pas dépasser du bord de l’étendoir, entre les  
supports ni toucher toute autre partie de la sécheuse.  
REMARQUE: Létendoir ne bouge pas mais le tambour  
tourne autour.  
5. Fermer la porte de la sécheuse.  
6. Utiliser le cycle minuté (TIME DRY). Sélectionner une  
température ordinaire (REGULAR), basse (DELICATE)  
ou la température ambiante (FLUFF), en fonction de  
l’article.  
Entretien  
Tableau de commande  
Remplacement de la lumière  
du tambour (certains modéles)  
1. Débrancher la sécheuse ou la couper du secteur.  
Nettoyer avec un linge doux et humide. Ne pas utiliser de  
substances abrasives.  
2. Soulever le dessus de la sécheuse en insérant un  
couteau à mastic dessous à 10,2 cm (4 po) du côté de  
chaque côté.  
Tambour  
Enlever toutes taches (crayon de couleur, encre de stylo ou  
teinture textile) avec un produit nettoyant universel. Faire  
fonctionner la sécheuse avec une charge de vieux chiffons  
et serviettes afin qu’ils absorbent tout ce qu’il reste des  
taches et du produit nettoyant.  
3. Faire pivoter le porte-ampoule pour le mettre en position  
verticale avant d’enlever l’ampoule.  
4. Pousser sur l’ampoule et la faire tourner dans le sens  
antihoraire pour l’enlever.  
5. Remplacer l’ampoule par une ampoule à appareils  
électro-ménagers à visser de 25 W et 115/125 V,  
référence n° 53-0570, ou une ampoule équivalente.  
Mettre l’ampoule dans la douille, pousser et tourner  
dans le sens horaire.  
Carrosserie  
Nettoyer toutes traces de saleté à l’eau et au savon. Si  
désiré, appliquer de la cire pour appareils ménagers une fois  
par an.  
6. Faire pivoter le porte-ampoule pour le mettre en position  
horizontale.  
Système d’évacuation de l’air  
7. Remettre le dessus de la sécheuse dans sa position  
d’origine. Veiller à ce que les languettes métalliques  
retiennent le dessus en place.  
Doit être inspecté et nettoyé entièrement une fois par an  
pour donner des résultats optimums. La hotte se trouvant à  
l’extérieur de la résidence doit être nettoyée plus  
fréquemment pour assurer son bon fonctionnement. (Voir les  
instructions de mise en service pour plus de  
renseignements.)  
8. Rebrancher la sécheuse ou la remettre sur le secteur.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conseils pour l’évacuation de l’air  
AVERTISSEMENT  
Les conduits flexibles en plastique ou non métalliques  
présentent des risques d’incendie.  
Faire  
Ne pas faire  
Lire les instructions de mise en service et le guide  
d’utilisation et d’entretien.  
Permettre qu’un système d’évacuation inadéquat  
ralentisse le séchage du linge.  
Faire  
Ne pas faire  
Faire en sorte que l’air  
s’évacue de la sécheuse  
avec facilité.  
Restreindre l’efficacité  
de la sécheuse avec un  
système d’évacuation  
médiocre.  
Faire  
Ne pas faire  
Utiliser un conduit métallique  
rigide de 10,2 cm (4 po) de  
Utiliser un conduit en  
plastique, en aluminium  
fin ou un conduit flexible  
non métallique.  
diamètre. Rubaner toutes les jointures  
et conduites au niveau de la sécheuse.  
Ne pas utiliser de vis, qui retiennent  
la charpie.  
Faire  
Ne pas faire  
S’organiser pour que le  
conduit soit aussi droit  
que possible.  
Utiliser un conduit trop  
long avec de nombreux  
coudes.  
Faire  
Ne pas faire  
Nettoyer à fond tout  
Utiliser des conduits et  
un clapet d’évacuation  
écrasés ou bloqués.  
ancien conduit d’évacuation  
avant d’y raccorder la nouvelle  
sécheuse. S’assurer que le clapet  
de la hotte d’évacuation s’ouvre et se  
ferme librement. Vérifier et nettoyer  
une fois par an le système d’évacuation.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recherche des pannes  
• S’assurer que la porte est bien fermée.  
• La sécheuse est-elle branchée ?  
• Un fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur est-il enclenché ?  
• Pousser sur la selecteur à nouveau si la porte a été ouverte au cours du cycle.  
Ne se met pas  
en marche  
• Un fusible a-t-il sauté ou le disjoncteur est-il enclenché ?  
Ne produit pas  
de chaleur  
• Sélectionner un réglage avec production de chaleur, et non « Fluff ».  
• S’il s’agit d’une sécheuse à gaz, vérifier que le robinet d’arrivée de gaz est ouvert.  
• Nettoyer le filtre à charpie et le conduit d’évacuation.  
• La minuterie de la sécheuse peut s’être déplacée à la section refroidissement du cycle.  
• Vérifier ce qui précède, plus...  
Sèche de façon  
inadéquate  
• Vérifier si la hotte d’évacuation à l’extérieur de la maison s’ouvre et se ferme librement.  
• Vérifier le système d’évacuation pour voir s’il n’y a pas d’accumulation de charpie. La conduite doit être  
vérifiée et nettoyée une fois par an.  
• Utiliser une gaine d’évacuation en métal rigide de 10,2 cm (4 po).  
• Ne pas trop remplir la sécheuse. Une charge de machine à laver correspond à une charge de  
sécheuse.  
• Séparer les tissus épais des tissus légers.  
• Les articles de grande taille, volumineux, comme couvertures et dessus de lit peuvent exiger une  
redisposition afin d’assurer un séchage uniforme.  
• Vérifier le tuyau d’écoulement de la machine à laver pour s’assurer qu’elle essore correctement le linge.  
• Charges de linge trop petites pour un culbutage satisfaisant. Ajouter quelques serviettes.  
• Vérifier qu’il n’y a pas, dans la sécheuse, d’objets tels que pièces, clous, etc. Les enlever  
immédiatement.  
Est bruyante  
• Il est normal d’entendre le robinet à gaz ou l’élément chauffant de la sécheuse fonctionner par  
intermittence pendant le cycle de séchage.  
• La machine doit être de niveau et stable.  
• Un petit déclic peut provenir du fonctionnement de la minuterie.  
• Il est normal que la sécheuse fasse un bruit de ronronnement étant donné le mouvement important  
d’air dans le tambour de la sécheuse et son système d’évacuation.  
• Ceci est normal avec un cycle « AutoDry » (séchage automatique), surtout au début du cycle. Une fois  
que le linge commence à sécher, le sélecteur commence à avancer. Il avance lentement au début du  
cycle parce qu’il y a plus d’humidité dans le linge. Le sélecteur avance plus rapidement au fur et à  
mesure que le linge sèche.  
Le sélecteur  
avance  
lentement  
• Les coutures, les poches et autres endroits semblables de forte épaisseur, peuvent ne pas être  
complètement secs, alors que le reste a atteint le niveau de séchage choisi. Ceci est normal. Choisir le  
réglage « More Dry » (Plus sec).  
Ne sèche pas  
uniformément  
• Si un article épais est mis à sécher avec une charge légère comme une serviette avec des draps, il est  
possible qu’il ne soit pas complètement sec, alors que le reste est au niveau de séchage choisi. Pour  
obtenir de meilleurs résultats, mettre à sécher les articles légers à part des articles épais.  
• Les odeurs domestiques comme peinture, vernis, nettoyants puissants, etc., peuvent atteindre la  
sécheuse en provenance de l’air ambiant alentour. Ceci est normal étant donné que la sécheuse extrait  
de l’air de la pièce, le réchauffe, puis après un passage par le tambour, l’évacue vers l’extérieur.  
Lorsque ces odeurs sont présentes dans l’air, bien aérer la pièce avant d’utiliser la sécheuse.  
Dégage une  
odeur  
SM  
Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag Services ,  
Service-clients : Canada : 1-800-688-2002  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie et service après-vente  
Garantie de la sécheuse  
Garantie totale d’un an  
Pendant un (1) an à partir de la date de l’achat d’origine,  
toute pièce qui vient à être défectueuse dans des  
conditions normales d’utilisation ménagère sera réparée  
ou remplacée gratuitement.  
À noter : Cette garantie totale s’appliquent quand la  
machine se trouve aux États-Unis ou au Canada.  
Résidents canadiens  
Cette garantie ne couvre que les appareils  
électroménagers mis en service au Canada et  
homologués par des organismes de vérification  
appropriés ou certifiés conformes aux directives de  
lAssociation canadienne de normalisation, sauf en ce qui  
concerne les appareils transférés au Canada à la suite  
d’un changement de résidence à partir des États-Unis.  
Les garanties spécifiques ci-dessus sont les SEULES  
garanties accordées par le fabricant. Cette garantie vous  
donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez  
également bénéficier d’autres droits qui varient d’une  
province à l’autre.  
Pour obtenir les prestations de  
Ne sont pas couverts par ces  
deux garanties:  
garantie  
Pour localiser une entreprise de service après-vente agrée  
Maytag dans votre région, contacter le concessionnaire  
MAYTAG où la machine a été achetée ou appeler Maytag  
1. Les problèmes et dommages résultant des situations  
suivantes:  
SM  
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.  
b. Toute réparation, modification, altération ou  
ajustement non autorisé par le fabricant ou un  
prestataire de service après-vente agréé.  
c. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents.  
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.  
e. Réglage inapproprié de toute commande.  
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série  
d’origine ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent être  
déterminés facilement.  
Services le service-clients. Si les prestations de garantie  
obtenues ne vous donnent pas satisfaction, contacter ce  
service par courrier ou par téléphone:  
SM  
Maytag Services  
®
Attn: CAIR Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
1-800-688-9920 U.S.A.  
1-800-688-2002 Canada  
3. Ampoule.  
4. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.  
5. Les frais de dépannage ou de visite pour:  
a. Corriger des erreurs d’installation.  
Remarque  
• Quand vous écrivez au sujet d’un problème non résolu,  
veuillez inclure les renseignements suivants :  
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son  
appareil correctment.  
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’enterprise  
de service après-vente.  
a. Vos nom, adresse et numéro de téléphone ;  
b. Les numéros de modèle et de série de votre machine  
(sur la plaque signalétique située dans le coin  
inférieur droit de l’overture de la porte) ;  
c. Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la  
date d’achat de l’appareil ;  
6. Dommages indirects ou accessories supportés par toute  
personne à la suite d’une quelconque violation de  
garantie.  
d. Une description claire du problème rencontré ;  
e. Date de la preuve d’achat (bon de caisse).  
Certain éstas ne permettent pas l’exclusion ou la limitation  
de responsablilté en ce qui concerne les dommages indirects,  
et l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AD-1  
R o p a  
Secadora  
Guía de uso y cuidado  
®
Tabla de Materias  
Instrucciones importantes  
de seguridad . . . . . . . . . . . 21-22  
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . 26  
Panel de control  
Tambor  
Gabinete  
Usar los controles . . . . . . . 23-24  
Selección señal  
Selección la temperatura  
Selección el ciclo  
Sistema de descarga de la secadora  
Reemplazo del foco del tambor  
Sugerencias para el escape . . 27  
Presione el disco de control  
Sugerencias para  
la operación . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Limpie el filtro para pelusa  
Cargue adecuadamente  
Localización y solución  
de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Consejos especiales  
Parilla de secado . . . . . . . . . . . 26  
Garantía y servicio . . . . . . . . . . 31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones Importantes de seguridad  
Instalador: Deje este manual con el electrodoméstico.  
ADVERTENCIA  
Cliente: Lea y conserve este manual para futuras  
referencias. Conserve el recibo de compra y/o el cheque  
cancelado como comprobante de compra.  
Por su seguridad, debe seguir las instrucciones de este  
manual para minimizar el riesgo de incendio o explosión o  
para evitar daños materiales, lesiones personales o la muerte.  
• No almacene ni use gasolina u otros vapores y líquidos  
inflamables cerca de este o de cualquier otro  
electrodoméstico.  
Número de modelo ________________________________  
Número de serie___________________________________  
EN CASO DE QUE PERCIBA OLOR A GAS:  
Fecha de compra __________________________________  
Si desea obtener más información llame a:  
• No trate de encender ningún electrodoméstico.  
• No toque ningún interruptor eléctrico.  
• No use ningún teléfono en el edificio.  
• Pida a todos los ocupantes de la habitación, el edificio  
o el área que se alejen de ella.  
• Llame inmediatamente a la compañía abastecedora de  
gas desde el teléfono de un vecino. Siga las  
instrucciones de la compañía.  
• Si no puede comunicarse con la compañía de gas,  
llame al departamento de bomberos.  
1-800-688-9920 EE.UU. ou  
1-800-688-2002 ou Canada  
(De lunes a viernes de 8 a.m. a 8 p.m. hora del Este)  
En nuestro esfuerzo continuo para mejorar la calidad y el  
rendimiento de nuestros productos, puede ser necesario  
hacer cambios a este electrodoméstico sin necesidad de  
revisar esta guía.  
La instalación y el servicio de este electrodoméstico  
deben llevarse a cabo por un instalador, centro de  
servicio calificados o por la compañía de gas.  
Si desea obtener más información sobre el servicio,  
consulte la página 31.  
Ahora debe conocer las  
ADVERTENCIA! PELIGRO DE INCENDIO  
instrucciones de seguridad  
No coloque dentro de la secadora artículos que se hayan  
manchado o empapado con aceite vegetal o de cocina.  
Aún después de lavarse, estos artículos pueden contener  
cantidades significativas de estos aceites. El aceite  
restante puede encenderse espontáneamente. El  
potencial de ignición espontánea aumenta cuando los  
artículos que contienen aceite vegetal o de cocina están  
expuestos al calor. Las fuentes de calor, tales como su  
secadora de ropa, pueden calentar estos artículos,  
permitiendo que ocurra una reacción por oxidación en el  
aceite. La oxidación crea calor. Si este calor no puede  
escapar, los artículos pueden llegar a calentarse lo  
suficiente como para prenderse. El amontonar, apilar o  
guardar esta clase de artículos puede impedir que el  
calor escape creando un peligro de incendio.  
Las advertencias y las instrucciones importantes de  
seguridad que aparecen en este manual no tienen el  
propósito de cubrir todas las condiciones posibles que  
podrían ocurrir. Debe usarsé sentido común, precaución y  
cuidado cuando se instale, se presente maintenimiemto o se  
opere el electrodoméstico.  
Siempre comuníquese con el distribuidor, concesionario,  
agente de servicio o fabricante para los asuntos  
relacionados con problemas o condiciones que no entienda.  
Reconozca los símbolos de seguridad,  
advertencias, etiquetas  
Todas las telas lavadas y sin lavar que contengan aceite  
vegetal o de cocina pueden ser peligrosas. El lavar estos  
artículos en agua caliente con detergente adicional  
reducirá, pero no eliminará el peligro. Siempre use el  
ciclo de “enfriamiento” en estos artículos para reducir la  
temperatura de los mismos. Nunca retire estos artículos  
de la secadora de ropa mientras estén calientes ni  
interrumpa el ciclo de secado hasta que los artículos se  
hayan hecho pasar por el ciclo de “enfriamiento. Nunca  
amontone ni apile estos artículos cuando están calientes.  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que  
PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.  
PRECAUCIÓN  
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que  
PODRIAN causar lesión personal menos grave.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones Importantes de Seguridad  
10. Limpie el filtro de pelusa antes o después de cada  
ADVERTENCIA  
carga.  
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga  
eléctrica o lesiones personales al usar su secadora, siga  
las precauciones básicas de seguridad, entre ellas las  
siguientes:  
11. Mantenga el área alrededor de la abertura del escape y  
las áreas circundantes libres de acumulaciones de  
pelusa, polvo y suciedad.  
12. El interior de la secadora y del ducto de escape debe  
limpiarse periódicamente por personal calificado de  
servicio.  
13. Este aparato debe estar apropiadamente conectado a  
tierra. Nunca conecte este aparato a una fuente de  
electricidad que no esté apropiadamente conectada a  
tierra y de acuerdo a las regulaciones locales y  
nacionales (vea las instrucciones de instalación).  
14. No se siente ni se pare en la parte superior de la  
secadora de ropa.  
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.  
2. Para evitar la posibilidad de incendio o de explosión:  
a. Este aparato no debe usarse para secar líquidos  
solventes ni de lavado en seco. Esta secadora está  
diseñada sólo para secar materiales textiles lavados  
en agua. No seque artículos que han sido  
previamente lavados o sumergidos en gasolina, o  
limpiados o desmanchados con ella, solventes de  
lavado en seco, u otras substancias inflamables o  
explosivas y que despiden vapores que podrían  
encenderse o explotar. Todo material en el que ha  
usado un solvente de limpieza, o el cual se ha  
saturado con líquidos o sólidos inflamables, no debe  
colocarse en la secadora hasta que todo rastro de  
estos líquidos o sólidos inflamables y sus vapores se  
hayan quitado. Hay muchos artículos altamente  
inflamables que se usan en los hogares, tales como:  
acetona, alcohol desnaturalizado, gasolina, parafina,  
algunos limpiadores domésticos, algunos  
Aviso y advertencia de  
seguridad importantes  
La Ley sobre Sustancias Tóxicas y Agua Potable Segura de  
California, de 1986 (Proposición 65), estipula que el  
gobernador de California debe publicar una lista de  
sustancias que el Estado de California sabe que pueden  
causar cáncer o daños en el sistema reproductor, y requiere  
que las empresas adviertan a sus consumidores sobre las  
exposiciones potenciales a tales sustancias.  
quitamanchas, aguarrás, ceras y quita cera.  
b. Los artículos que contengan espuma de goma  
(puede estar marcado como espuma de látex) o  
materiales parecidos a la goma de similar textura no  
deben secarse en un ajuste de calor. Los materiales  
de espuma de goma, cuando se calientan, pueden  
producir fuego por combustión espontánea bajo  
ciertas circunstancias.  
Los usuarios de este dispositivo quedan advertidos por  
medio de este documento que la combustión de gas puede  
dar como resultado una exposición a bajo nivel de algunas  
de las substancias listadas, entre ellas benceno,  
formaldehído y negro de humo (hollín), debido  
principalmente a la combustión incompleta del gas natural o  
petróleo liquido (LP). Los conductos de descarga deben  
mantenerse libres de obstrucciones, y una secadora con un  
sistema de descarga adecuadamente instalado minimizará la  
exposición a estas sustancias.  
3. No permita que los niños jueguen sobre el aparato o  
dentro de él. Es necesario supervisar de cerca a los  
niños cuando se use el aparato cerca de ellos.  
4. Antes de poner fuera de servicio el electrodoméstico o  
de deshacerse de él, retire la puerta de la secadora.  
5. No introduzca las manos dentro del aparato si el cilindro  
se está moviendo (se ha instalado un interruptor de  
seguridad en la puerta).  
6. No instale ni guarde este aparato donde va a estar  
expuesto a la intemperie.  
7. No altere los controles.  
8. No repare ni reemplace ninguna pieza del aparato o  
intente darle ninguna clase de servicio. Las  
reparaciones y el servicio deben llevarse a cabo por  
personal calificado de servicio.  
ADVERTENCIA  
Podían ocurrir fugas de gas en el sistema y causar una  
situación peligrosa. Es posible que las fugas de gas no se  
detecten con el olfato solamente. Los proveedores de gas  
recomiendan que compre e instale un detector de gas  
aprobado por UL. Instálelo y úselo de acuerdo con las  
instrucciones del fabricante.  
9. No use suavizante de telas ni otros productos para  
eliminar la estática a menos que el fabricante del  
suavizante o del producto lo recomiende para usarse en  
secadoras.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Usar los controles  
PASO 1  
PASO 3  
Seleccione señal  
Selección el ciclo  
Para seleccionar un ciclo, gire hacia la derecha el disco de  
control hasta el ajuste deseado. Cuando use un ciclo de  
secado automático, el disco de control debe apuntar entre  
More Dry (más seco) y Less Dry (menos seco) para la  
mayoría de las cargas.  
End of Cycle Signal (avisador de  
fin de ciclo)  
Una vez que ha terminado el ciclo, se escuchará un avisador  
varias veces. La señal de fin de ciclo puede ser cancelado  
colocando el interruptor en la posición ‘Off’ (apagado).  
Es posible que las cargas de mayor tamaño o más  
voluminosas requieran el ajuste More Dry para secar  
completamente la carga. El ajuste Less Dry es mejor para las  
telas ligeras o para dejar humedad en la ropa al final del ciclo.  
PASO 2  
Auto Dry Regular Fabrics  
(secado automático regular)  
Selección la temperatura  
Para seleccionar la temperatura correcta, coloque el control  
de temperatura en una de las siguientes tres opciones:  
regular, delicado o esponjado con aire.  
El ciclo de secado automático regular está diseñado para  
secar la mayoría de telas de algodón y de lino. Al final del  
ciclo, las telas se enfrían durante aproximadamente  
10 minutos para reducir el arrugado.  
TEMPS,  
DE LA  
SECADORA  
TIPO DE CARGA  
Auto Dry Wrinkle-Free Fabrics (secado  
automático de telas sin arrugas)  
Regular  
(regular)  
Telas de algodón resistentes o ropa con  
etiqueta Tumble Dry (secado regular).  
El ciclo Auto Dry Wrinkle-Free Fabrics’ (secado automático  
de telas inarrugables) ha sido diseñado para secar  
automáticamente algodones inarrugables, telas sintéticas, y  
telas de planchado permanente.  
Para telas sintéticas de algodón ligeras con  
la etiqueta Tumble Dry Medium (secado  
mediano).  
Delicate  
(delicado)  
Air Fluff  
(esponjado  
con aire)  
Articles devant être rafraîchis. Le linge sèche  
à la température ambiante.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Touch Up’ (retocar) eliminará las arrugas de los artículos  
que están limpios y secos pero levemente arrugados a causa  
de haber estado en una maleta o armario con mucha ropa o  
de haber sido dejados en la secadora demasiado tiempo  
después del fin del ciclo. Touch Up’ proporciona 10  
minutos de agitación seguidos de cinco minutos de  
agitación para enfriamiento y puede ser usado con cualquier  
selección de temperatura.  
Time Dry (tiempo de secado)  
Este ciclo se puede usar para regular el tiempo de secado.  
Úselo con los ajustes de temperatura esponjado con aire,  
delicado o regular. Para el secado por un tiempo  
determinado, gire hacia la derecha el disco de control hasta  
que el indicador apunte al ajuste de tiempo adecuado en el  
ciclo de tiempo de secado.  
Nota  
PASO 4  
• Cuando se usa el ajuste de temperatura de esponjado  
con aire el tiempo de secado será mayor.  
Presione el disco de control  
Presione el disco de control para iniciar el funcionamiento  
de la secadora. La puerta de la secadora debe estar cerrada  
para que la secadora funcione.  
Opciones especiales (modelos selectos)  
La opción Damp Dry (secado húmedo) se encuentra en la  
sección de tiempo de secado del disco de control. Esta  
opción está diseñada para secar parcialmente la ropa, y se  
puede usar con cualquier selección de temperatura. La  
opción Damp Dry (secado húmedo) proporcionará 20  
minutos de secado, seguidos por cinco minutos de secado  
con enfriamiento.  
Nota  
• Puede girarse el disco en cualquiera de las dos  
direcciones para seleccionar un ciclo. Una vez iniciado,  
el disco no avanzará a una velocidad específica durante  
los ciclos de « Auto Dry » (secado automático). Al  
principio el disco no avanzará nada. Hacia el final del  
ciclo (cuando la carga comienza a secarse) el disco  
avanzará a una velocidad más regular y mucho más  
rápidamente. Esta operación es normal.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sugerencias para la operación  
Limpie el filtro para pelusa  
• Después de cada carga.  
Cargue adecuadamente la  
secadora  
• Para reducir el tiempo de secado.  
• Coloque en la secadora una carga a la vez.  
• Para que la secadora funcione con un consumo más  
eficiente de energía.  
• Las cargas mezcladas de ropa pesada y ropa ligera se  
secarán de manera diferente. La ropa ligera se secará,  
mientras que la ropa pesada puede quedar húmeda.  
• Cuando necesite secar sólo una o dos prendas, añada uno  
o más artículos similares. De esta manera aumentará el  
movimiento de la ropa y la eficiencia de secado.  
• Las cargas excesivas restringen el movimiento de la ropa  
dando como resultado un secado irregular y el arrugado  
excesivo de algunas telas.  
Nota  
• No opere la secadora sin el filtro para pelusa.  
Consejos especiales  
Sírvase seguir las instrucciones de la etiqueta de cuidado o del fabricante para secar artículos especiales. Si no hay una  
etiqueta de instrucciones disponible, use la siguiente información como guía.  
ARTICULOS  
SUGERENCIAS PARA EL LAVADO DE LA ROPA  
• Siga las instrucciones de la etiqueta de cuidado o séquelos en el ciclo regular.  
• Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo.  
• Puede que sea necesario redistribuir la ropa para asegurar un secado uniforme.  
Sobrecamas y  
cobertores  
• Seque sólo una colcha a la vez para lograr un mejor acción de volteo.  
• Cerciórese de que el artículo esté completamente seco antes de usarlo o guardarlo.  
Colchas  
• Use el ciclo Wrinkle Free Fabrics (secado automático de telas sin arrugas) para minimizar las arrugas.  
• Seque en pequeñas cargas para lograr mejores resultados y sáquelas tan pronto como sea posible.  
Cortinas y  
recubrimientos  
• Use el ciclo regular para hacer que los pañales queden suaves y encrespados.  
Pañales de tela  
• Use el ciclo regular y un ajuste de temperatura para prendas delicadas.  
• Coloque un par limpio de zapatos deportivos suaves en la secadora con el artículo para encrespar  
las plumas, etc. El añadir un par de toallas secas acorta el tiempo de secado y absorbe humedad.  
Artículos rellenos  
de plumas  
(chaquetas, bolsas de  
dormir, ets.)  
• NO intente usar un ajuste con calor. Use el ciclo Time Dry (secado por tiempo) (sin calor).  
ADVERTENCIA – El secar un artículo de goma con calor puede dañar lo o representar un  
peligro de incendio.  
Espuma de goma  
(reversos de vtapetes,  
juguetes rellenos, ciertas  
hombreras, ets.)  
• Qué no hacer seque almohadas de capoc ni de espuma en la secadora.  
• Use el ciclo regular.  
• Añada un par de toallas secas y un par de zapatos deportivos suaves y limpios para ayudar a la  
acción de volteo y para encrespar el artículo.  
Almohadas  
• Use el ciclo Time Dry (secado por tiempo) en una temperatura Delicate  
(para prendas delicadas) o Air Fluff (esponjado con aire), dependiendo de las instrucciones de la  
etiqueta de cuidado.  
Plásticos (cortinas de  
baño, cubiertas de  
muebles exteriores, ets.)  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parrilla de secado  
Use la parrilla de secado desprendible, para botas, zapatos  
deportivos, suéreres delicados, colchas, medias de nilón y  
cualquier otro artículo que pueda dañarse al dar vueltas.  
7. Podría ser que algunos artículos necesiten girarse de  
atrás para adelante o volverse a doblar para secar los  
dobleces interiores; revise periódicamente.  
8. Para quitar la parrilla, sencillamente sujete los lados con  
las manos y levántelo para sacarlo.  
Para usar la parrilla:  
1. Acomode las patas en L contra el inserto redondo en la  
parte posterior de la secadora.  
Nota  
2. Apoye las dos patas delanteras en cualquiera de los  
lados de la pantalla de pelusa.  
• No coloque las manos en la secadora cuando el tambor  
esté dando vueltas.  
3. Verifique que la parrilla esté asegurada en su sitio.  
4. Coloque los artículos que van a secarse encima de la  
parrilla. Deje espacio para que circule el aire. Los  
artículos no deben quedar colgando por los bordes  
entre los soportes ni tocar ninguna otra parte de la  
secadora. NOTA: La parrilla no se mueve, pero el tambor  
da vueltas alrededor de la parrilla.  
5. Cierre la puerta de la secadora.  
6. Use el ciclo ‘TIME DRY’ (secado por tiempo medido).  
Seleccione la temperatura regular, delicado, esponjado  
con aire dependiendo del artículo.  
Cuidado y limpieza  
Panel de control  
Reemplazo del foco del  
Limpie el panel con un paño suave y húmedo. No use  
sustancias abrasivas.  
tambor (modelos selectos)  
1. Desenchufe o desconecte la secadora del suministro  
eléctrico.  
2. Levante la parte superior de la secadora insertando un  
cuchillo de masilla debajo de la parte superior, a 4"  
(10,2 cm) de cada lado.  
3. Gire el portafoco hasta que quede en posición vertical  
antes de quitar el foco.  
4. Empuje el foco hacia abajo y gírelo hacia la izquierda  
para quitarlo.  
5. Coloque un foco nuevo de 25 watts, de 115/125 voltios  
con conectador de fijación, número de pieza 53-0570 o  
uno equivalente. Coloque el foco en el receptáculo,  
empújelo hacia adentro y gírelo hacia la derecha.  
6. Gire el portabulbos hasta colocarlo en posición  
horizontal.  
7. Vuelva a colocar la parte superior de la lavadora en su  
posición original. Asegúrese de que las lengüetas  
metálicas fijen la parte superior de la lavadora en su  
posición.  
Tambor  
Quite todas las manchas, (de lápices de cera, tinta o colorante  
de telas) con jabón y agua. Luego seque toallas o trapos  
viejos limpios para remover las mancha que hayan quedado.  
Gabinete  
Borre las marcas con jabón y agua. Si lo desea, utilice cera  
para electrodomésticos una vez al año.  
Sistema de descarga de la  
secadora  
Inspeccione y limpie una vez al año el sistema de descarga  
para mantener un rendimiento óptimo. La campana exterior  
de descarga debe limpiarse con más frecuencia para  
asegurar una operación adecuada. (Si desea más  
8. Vuelva a conectar la secadora en el suministro eléctrico.  
información consulte las instrucciones de instalación.)  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sugerencias para el escape  
ADVERTENCIA  
Los conductos flexibles de plástico o no metálicos  
presentan el riesgo de incendio.  
Qué hacer  
Qué no hacer  
Sí lea las instrucciones de instalación y la guía de uso  
y cuidado.  
No permita que un sistema de descarga inadecuado  
aumente el tiempo de secado.  
Qué hacer  
Qué no  
hacer  
Lea las instrucciones de  
instalación y la guía del  
usuario.  
No limite el  
rendimiento de su  
secadora con un  
sistema de descarga  
inadecuado.  
Qué hacer  
Qué no hacer  
Utilice un conducto metálico  
No use conductos flexibles  
de plástico, aluminio ni no  
metálicos.  
rígido de 4" (10,2 cm) de diámetro.  
Coloque cinta adhesiva en todas las juntas,  
incluyendo en la secadora. Nunca utilice  
tornillos para atrapar pelusa.  
Qué hacer  
Qué no hacer  
Mantenga los conductos  
tendidos de manera tan  
recta como sea posible.  
No use tramos de  
conductos más largos de lo  
necesario ni con  
demasiados codos.  
Qué hacer  
Qué no  
hacer  
Limpie todos los conductos  
viejos antes de instalar su  
No permita que los  
secadora nueva. Asegúrese de que  
la aleta de ventilación abra y cierre  
libremente. Inspeccione y limpie el  
sistema de escape anualmente.  
conductos y la abertura  
de ventilación estén  
aplastados ni obstruidos.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localización y solución de averias  
• Asegúrese de que la secadora tenga la puerta cerrada.  
• ¿Está enchufado el cable eléctrico?  
No funciona  
• ¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?  
• Si la puerta se abre durante el ciclo, presione el disco de control para reanudar el ciclo, una vez que  
se haya cerrado la puerta.  
• ¿Hay un fusible fundido o un disyuntor disparado?  
• Selección un ajuste de calor, no el ajuste de esponjado con aire.  
No calienta  
• Verifique que el suministro de gas sea adecuado para secadoras alimentadas con gas.  
• Limpie el filtro de retención de fibras y el conducto dedescarga.  
• El indicador de tiempo de la secadora puede haber pasado a la porción de enfriamiento del ciclo.  
• Revise todo lo anterior, y además...  
No seca  
• Revise la campana de descarga en el exterior de la casa, ¿abre y cierra libremente?  
• Verifique si se han acumulado pelusas en el sistema de escape. Los conductos deben ser  
inspeccionados y limpiados todos los años.  
adecuadamente  
• Utilice un conducto de descarga metálico rígido de 4" (10,2 cm).  
• No sobrecargue la secadora. 1 carga de lavado = 1 carga de secado.  
• Separe las prendas pesadas de las ligeras.  
• Los artículos grandes y voluminosos tal como frazadas o cobertores puede que sea necesario  
redistribuir la ropa durante el ciclo para asegurar un secado uniforme.  
• Revise que la lavadora esté drenando adecuadamente para extraer el agua de la carga.  
• La carga de ropa es muy pequeña y no hay un movimiento adecuado, añada unas cuantas toallas.  
• Revise que en la carga no haya objetos tales como monedas, clavos, etc. Si los hay sáquelos  
inmediatamente de la secadora.  
Produce mucho  
ruido  
• Es normal oír que la válvula de gas de la secadora o el ciclo del elemento calefactor se enciende y se  
apaga durante el ciclo de secado.  
• La secadora debe estar nivelada e instalada sobre un piso sólido.  
• Un ruido de chasquidos puede ser el indicador de tiempo avanzando.  
• Es normal que la secadora emita un ruido sordo causado por la alta velocidad del aire que se mueve  
a través del tambor de la secadora y del sistema de escape.  
• Este funcionamiento es normal para un ciclo Auto Dry, especialmente al principio del ciclo. Una vez  
que la carga comienza a secarse, la perilla de control comenzará a avanzar.  
La velocidad de avance será baja al principio del ciclo porque hay más humedad en la carga.  
Al secarse más la carga, la perilla de control avanzará más rápidamente.  
La perilla de  
control avanza  
con lentitud  
• Las costuras, bolsillos y otras áreas gruesas similares puede que no estén completamente secas  
cuando el resto de la ropa haya alcanzado el grado de secado deseado. Esto es normal. Selección el  
ajuste More Dry (Más Seco) si lo desea.  
No seca en  
forma pareja  
• Si se seca un artículo pesado con una carga de ropa liviana, tal como una toalla con sábanas, es  
posible que el artículo pesado no esté completamente seco cuando el resto de la ropa haya  
alcanzado el grado de secado deseado. Separe los artículos pesados de los más livianos para  
obtener los mejores resultados del secado.  
• Los olores domésticos, tales como olores de pintura, varnices, limpiadores fuertes, etc., pueden  
penetrar a la secadora con el aire ambiente. Esto es normal pues la secadora extrae el aire de la  
habitación, lo calienta, lo circula en el tambor y lo hace salir al exterior. Cuando estos olores se  
encuentren presentes en el aire, ventile completamente la habitación antes de usar la secadora.  
Tiena olor  
SM  
Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag Services , Departamento de  
Asistencia al Cliente: 1-800-688-9920 EE.UU. ou Canadá 1-800-688-2002 en Canadá.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía y servicio  
Garantía de la secadora  
Un año de garantía en partes y mano  
de obra  
Durante un (1) año a partir de la fecha original de la  
compra, cualquier parte que falle durante el uso normal  
en su hogar se reparará o remplazará sin costo alguno.  
Se Ruega Nota: La garantía total aplican cuando el  
electrodoméstico se encuentre en Estados Unidos o en  
Canadá.  
Residentes de Canadá  
Las garantías antes mencionadas sólo cubren los  
electrodomésticos instalados en Canadá certificados o  
listados por las agencias de pruebas apropiadas para  
cumplir con el National Standard of Canada (Norma  
Nacional de Canadá), a menos que el electrodoméstico  
se lleve a Canadá debido a un cambio de residencia  
desde los Estados Unidos hacia Canadá.  
Las garantías específicas expresadas anteriormente son  
las ÚNICAS garantías que ofrece el fabricante. Estas  
garantías le otorgan derechos legales específicos y  
puede también tener otros derechos los cuales varían  
entre estados.  
Para obtener el servicio de  
garantia  
Esta garantía no cubre lo  
siguiente:  
Para ubicar un centro de servicio autorizado en su área,  
comuníquese con el distribuidor con el cual compró el  
electrodoméstico; o llame al Departamento de Asistencia al  
1. Condiciones y daños resultantes de cualquiera de las  
siguientes condiciones:  
SM  
Cliente de Maytag Services . Si no recibe un servicio de  
garantía satisfactorio, por favor llame o escriba a:  
a. Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.  
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o  
ajuste no autorizado por el fabricante o por un  
técnico de servicio autorizado.  
c. Uso inadecuado, abuso, accidentes o uso irrazonable.  
d. Corriente, voltaje o suministro eléctrico incorrecto.  
e. Ajuste incorrecto de uno de los controles.  
SM  
Maytag Services  
®
Attn: CAIR Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
1-800-688-9920 U.S.A.  
1-800-688-2002 Canada  
2. La garantía se anulará si el número de serie original se  
quita, altera o no se puede determinar fácilmente.  
3. Focos.  
Nota  
4. Productos comprados para uso comercial o industrial.  
• Cuando se comunique con el Departamento de Asistencia al  
5. El costo del servicio o de las llamadas de servicio para:  
a. Corregir errores de instalación.  
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto.  
c. Transportar el electrodoméstico al centro de servicio.  
6. Daños resultantes o incidentales sufridos por cualquier  
persona como resultado de la violación de esta garantía.  
SM  
Cliente de Maytag Services con relación a un problema de  
servicio, por favor incluya la siguiente información:  
a. Su nombre, dirección y número de teléfono;  
b. El número de modelo y el número de serie (se encuentran  
en la parte frontal de la abertura de la puerta) de su  
electrodoméstico;  
c. El nombre y la dirección de su distribuidor y la fecha de  
compra del electrodoméstico:  
Algunos estados no permiten la exclusión ni la  
limitación de daños resultantes ni incidentales, de  
manera que es posible que no aplique la exclusión  
anterior.  
d. Una descripción clara del problema que experimenta;  
e. Un comprobante de compra.  
Form No. A/05/04  
Part No. 53-4623  
Litho U.S.A.  
©2004 Maytag Appliances Sales Co.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Accusplit Fitness Electronics AH120M9 User Manual
Acoustic Energy Home Theater System A Ego 5 User Manual
Aiwa Portable Radio CR LA35 User Manual
AKG Acoustics Headphones K512 User Manual
Alcatel Lucent Flat Panel Television 3D IPTV User Manual
AllerAir Air Cleaner 8000 D Vocarb User Manual
Amcor Air Cleaner AM 15 User Manual
ATI Technologies Computer Hardware X1950 XTX User Manual
Audiovox Stereo Amplifier AXT 1200 User Manual
Axis Communications Security Camera AXIS 2420 User Manual