ACCO Brands Electric Heater H65 User Manual

HeatSeal H65 / H75  
English  
4
6
Français  
Deutsch  
Italiano  
Nederlands  
Español  
Português  
Svenska  
Polski  
Instruction Manual  
Manuel d’utilisation  
Bedienungsanleitung  
Manuale d’istruzioni  
Gebruiksaanwijzing  
Manual de instrucciones  
Manual de instruções  
Bruksanvisning  
8
10  
12  
14  
16  
18  
20  
22  
24  
26  
Instrukcja obsługi  
Návod k obsluze  
CZ  
ɕ
Használati útmutató  
Česky  
RUS  
ꢀꢁꢂꢃꢄꢃꢅꢆꢇꢄꢃ ꢈꢃ  
ꢉꢂꢆꢈꢊꢁaꢇaꢋꢌꢌ  
ɕ
Magyar  
Pyccꢀꢁꢂ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HeatSeal H65 / H75  
Position the paper to be laminated into a GBC laminating pouch,  
so that the document is aligned to the folded edge and right and  
left borders are equal (fig. 4).  
Operating instructions  
Safety instructions  
Important safeguards  
ƽ
ƽ
YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS IS IMPORTANT  
TO GBC. IN THIS INSTRUCTION MANUAL AND ON THE PRODUCT ARE  
IMPORTANT SAFETY MESSAGES. READ THESE MESSAGES CAREFULLY.  
WARNING: FOR YOUR PROTECTION DO NOT CONNECT  
THE POUCH LAMINATOR TO ELECTRICAL POWER UNTIL  
YOU READ THESE INSTRUCTIONS COMPLETELY. KEEP  
THESE INSTRUCTIONS IN A CONVENIENT LOCATION  
FOR FUTURE REFERENCE. TO GUARD AGAINST INJURY,  
THE FOLLOWING BASIC SAFETY PRECAUTIONS MUST  
BE OBSERVED IN THE SET-UP AND USE OF THIS  
PRODUCT.  
4
Connect power cord to appropriate power source.  
ƽ
GBC Heatseal H65/H75 Laminator is designed for 2 x 75 micron  
(total 150) up to 2 x 125 micron (total 250) pouches.  
5
6
Insert the pouch and its content straight into the machine, leading  
with the folded edge (fig. 5).  
1
Choose the right setting (fig. 1).  
THE SAFETY ALERT SYMBOL PRECEDES EACH SAFETY  
MESSAGE IN THIS INSTRUCTION MANUAL.  
ƽ
The laminator has 2 temperature settings positioned on the front:  
The laminated item will automatically exit at the rear of the pouch  
laminator (fig. 6). Immediately after the pouch has stopped moving,  
place it on a flat surface to cool for one minute before handling.  
THIS SYMBOL INDICATES A POTENTIAL PERSONAL  
SAFETY HAZARD THAT COULD HURT YOU OR OTHERS,  
AS WELL AS CAUSE PRODUCT DAMAGE OR PROPERTY  
DAMAGE.  
‘Std. Paper’– when laminating with Standard paper  
(less than 200 g per sq. metre)  
7
If you have finished laminating, then move the switch to the "off"  
(0) position (fig. 7).  
‘Photo paper’– when laminating with Photo paper  
(more than 200 g per sq. metre)  
General safeguards  
THE FOLLOWING WARNING IS FOUND ON THE BOTTOM OF THE  
PRODUCT.  
2
3
Do not laminate an empty pouch.  
Push the switch located on the right side to “On” (I) (fig. 2a). The  
red “Power” indicator lamp will illuminate (fig. 2b).  
• Use the unit only for its intended purposes of laminating documents.  
To correct misfeeds, press and hold the release button  
(fig. 8), located at the back of the machine, while pulling  
the misfed material out of the laminator.  
• Do not place anything in the throat opening of the laminator other  
than pouches/documents.  
The “Ready” indicator lamp will glow green when the laminator  
reaches lamination temperature (fig. 3).  
WARNING  
ƽ  
• Place unit on a secure, stable work area to prevent the unit from  
falling and possibly causing personal injury and damage to the unit.  
Electrical shock hazard.  
Note: It is normal for the Ready Light to cycle On and OFF after  
initial warm up. You can continue laminating.  
Do not open. No user  
servicable parts inside.  
Refer servicing to qualified  
service personnel.  
• Follow all warnings and instructions marked on the unit.  
• The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be  
easily accessible.  
On  
Off  
Std. Paper  
Photo Paper  
Min  
Max  
Min  
Max  
This safety message means that you could be seriously hurt or killed if  
you open the product and expose yourself to hazardous voltage.  
2 x 75 mic. 2 x 125 mic. 2 x 75 mic. 2 x 125 mic.  
(Total 150)  
(Total 250)  
(Total 150)  
(Total 250)  
Electrical safeguards  
The following ISO and IEC symbols appear on this product, and their  
meaning is as follows:  
Standard Paper  
If the laminated item appears to be cloudy,  
1
3
6
2a  
2b  
( < 200 g/m2  
)
choose the setting  
Photo Paper  
• The unit must be connected to a supply voltage corresponding to the  
electrical rating shown on the unit.  
Photo Paper  
( > 200 g/m2  
On  
Photo Paper  
Std. Paper  
If the laminated item is wavy, choose the setting  
Std. Paper  
)
• Unplug the unit before moving it, or when it is not in use for an  
extended period of time.  
Off  
• Do not operate with a damaged supply cord or plug. Do not alter the  
attachment plug. The plug is configured for the appropriate electrical  
supply.  
Helpful laminating hints  
Ready  
3
4
5
1
As soon as the lamination is completed, remove from the rear of  
the machine and place on a cool flat surface for cooling to prevent  
the pouch from curling.  
Do not attempt to do single sided lamination. This will destroy the  
laminator.  
• Do not overload electrical outlets beyond their capacity; fire or  
electrical shock could result.  
Special notice  
Do not block the vent slots, this will cause the laminator to  
overheat.  
• The unit is intended for indoor use only.  
2
If the laminated item appears to be cloudy, it means that the  
laminator temperature is not hot enough. Allow the laminator to  
heat for a few more minutes then run the pouch through again.  
If the laminated item is wavy, the laminator is too hot. Verify  
temperature selector is set at the appropriate temperature.  
• Never push objects through the cabinet slots. Do not spill liquid of  
any kind on this product.  
Thank you, for your recent purchase of a GBC Pouch Laminator.  
Your new laminator may emit a slight odour during the initial stage  
of operation. It is normal and will diminish after several hours of  
operation.  
Before laminating important or unique documents always run a test  
pouch through the laminator using a similar type document.  
4
5
• Close supervision is required when this product is used near  
children.  
Specifications  
Guarantee  
Service  
GBC HeatSeal H65  
230v / 50 Hz / 0.65 Amps / 150 W  
362 x 108 x 102mm  
2.5 kg  
GBC HeatSeal H75  
230v / 50 Hz / 0.87Amps / 200 W  
451 x 108 x 102mm  
3.0 kg  
Operation of this machine is guaranteed for two years from date of  
purchase, subject to normal use. Within the guarantee period, GBC will  
at its own discretion either repair or replace the defective machine free  
of charge. Defects due to misuse or use for inappropriate purposes are  
not covered under the guarantee. Proof of date of purchase will be  
required. Repairs or alterations made by persons not authorised by  
GBC will invalidate the guarantee. It is our aim to ensure that our  
products perform to the specifications stated. This guarantee does not  
affect the legal rights which consumers have under applicable national  
legislation governing the sale of goods.  
• Do not attempt to service or repair the pouch laminator yourself.  
Unplug the unit and contact an authorized GBC service  
representative for any required repairs.  
On  
Off  
Electrical  
Machine Dimensions  
Machine Weight  
Cleaning  
Maximum Pouch Width  
Maximum Pouch Thickness  
241mm  
318mm  
7
8
2 x 125 mic (Total 250)  
2 x 125 mic (Total 250)  
0.8mm  
Caution: Unplug this product before cleaning.  
ƽ
Maximum Thru-put Thickness 0.8mm  
• Wipe exterior only with a damp cloth. Do not use detergents or  
solvents.  
Warm-Up Time (2 x 75 mic.)  
8 minutes  
8 minutes  
Register this product online at www.gbceurope.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
5
HeatSeal H65 / H75  
Betriebsanleitung  
Wichtige Sicherheitsanweisungen  
Wichtige Schutzmaßnahmen  
ƽ
ƽ
IHRE SICHERHEIT UND DIE SICHERHEIT ANDERER PERSONEN LIEGT GBC AM  
HERZEN. IN DIESEM ANWEISUNGSHANDBUCH UND AUF DEM PRODUKT  
STEHEN WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT. BITTE LESEN SIE DIESE  
SORGFÄLTIG DURCH.  
WARNUNG: SCHLIESSEN SIE DIESEN LAMINATOR ZU IHREM  
SCHUTZ ERST DANN AN DIE STROMVERSORGUNG AN,  
NACHDEM SIE DIESE ANWEISUNGEN GANZ DURCHGELESEN  
HABEN. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNGEN AN EINEM GUT  
ERREICHBAREN ORT AUF, DAMIT SIE SPÄTER DARIN  
NACHSCHLAGEN KÖNNEN. UM VERLETZUNGEN ZU  
4
Schließen Sie das Kabel an eine geeignete Stromquelle an.  
Positionieren Sie Ihr Dokument in einer GBC Folientasche, so dass  
das Dokument an der verschweißten Kante ausgerichtet wird und  
der Abstand zum rechten und linken Rand gleichmäßig ist (Abb. 4).  
ƽ
Der Heatseal H65/H75 Laminator von GBC eignet sich für 2 x 75 mic  
(Total 150) bis zu 2 x 125 mic (Total 250) Laminier-Folientaschen.  
5
6
Führen Sie die Tasche und deren Inhalt gerade in die Maschine ein, wobei  
die verschweißte Kante vorausgehen muss (Abb. 5).  
1
Wählen Sie die korrekte Einstellung (Abb. 1).  
DIESES SYMBOL FÜR DEN WICHTIGE WARNHINWEISE STEHT  
Auf der Vorderseite des Laminators befinden sich zwei  
Temperatureinstellungen:  
VERMEIDEN, MÜSSEN DIE FOLGENDEN GRUNDLEGENDEN  
SICHERHEITSMASSNAHMEN BEI DER INSTALLATION UND  
DER NUTZUNG DIESES PRODUKTS BEACHTET WERDEN.  
Die Ausgabe des laminierten Artikels erfolgt automatisch auf der Rückseite  
des Laminators (Abb. 6). Sobald sich die Laminier-Folientasche nicht mehr  
bewegt, legen Sie das laminierte Dokument auf einer ebenen Fläche ab  
und lassen Sie es eine Minute auskühlen.  
VOR JEDER SICHERHEITSANWEISUNG IN DIESEM  
ƽ
HANDBUCH.  
„Normalpapier”– für das Laminieren mit normalem Papier  
(weniger als 200 g/m2)  
DAS SYMBOL WEIST AUF EIN MÖGLICHES  
SICHERHEITSRISIKO HIN, DURCH DAS SIE ODER ANDERE  
PERSONEN VERLETZT WERDEN KÖNNTEN UND DURCH DAS  
ES ZU EINER BESCHÄDIGUNG DES PRODUKTS ODER  
SONSTIGE SACHSCHÄDEN KOMMEN KANN.  
„Fotopapier” – für das Laminieren mit Fotopapier  
(mehr als 200 g/m2)  
7
Wenn Sie den Laminiervorgang beendet haben, stellen Sie den Schalter  
auf „O“ (Abb. 7).  
Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen  
2
3
Stellen Sie den Schalter auf der rechten Seite auf „On“(I) (Abb. 2a). Das  
rote Anzeigelämpchen leuchtet auf (Abb. 2b).  
Bitte laminieren Sie keine leeren Laminier-Folientaschen.  
• Verwenden Sie das Gerät nur für den bestimmungsgemäßen Zweck des  
Laminierens von Dokumenten.  
• Legen Sie keine anderen Gegenstände als Laminier-Folientaschen (inkl.  
Dokument) in die Einschuböffnung des Geräts.  
• Stellen Sie das Gerät an einem sicheren, stabilen Arbeitsstandort auf, damit  
es nicht herunterfallen kann und keine Personen verletzt werden bzw. das  
Gerät nicht beschädigt werden kann.  
• Befolgen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen, die auf dem Gerät  
angebracht sind.  
Um falsch oder schräg eingeführte Laminier-Folientaschen zu  
korrigieren, drücken Sie auf die Entriegelungstaste auf der Rückseite  
des Geräts (Abb. 8) und halten Sie diese gedrückt, während Sie die  
falsch eingeführte Folientasche aus dem Laminator ziehen.  
DER FOLGENDE WARNHINWEIS BEFINDET SICH AN DER UNTERSEITE DES  
PRODUKTS.  
Die Anzeigeleuchte „Bereit” leuchtet grün auf, wenn der Laminator die  
gewählte Laminiertemperatur erreicht hat (Abb. 3).  
Bitte beachten Sie: Nach dem Aufheizen kann aufgrund von geringen  
Temperaturschwankungen die grüne Bereitschaftsleuchte ausgehen.  
Sie können dennoch weiter laminieren!  
WARNUNG  
ƽ  
Elektroschock Gefahr. Nicht öffnen.  
Enthaltene Bauteile können nicht vom  
Benutzer geändert oder überholt werden.  
Bitte überlassen Sie Wartungsmaßnahmen  
qualifiziertem Fachpersonal.  
Std. Paper  
Photo Paper  
• Die Steckdose muss sich neben der Ausrüstung befinden und einfach  
erreichbar sein.  
Min  
Max  
Min  
Max  
2 x 75 mic. 2 x 125 mic. 2 x 75 mic. 2 x 125 mic.  
(Total 150)  
Diese Sicherheitsmeldung bedeutet, dass Sie schwer verletzt oder getötet  
werden können, wenn Sie das Produkt öffnen und sich einer gefährlichen  
Spannung aussetzen.  
(Total 250)  
(Total 150)  
(Total 250)  
Sicherheitsvorkehrungen in Bezug  
auf die Stromversorgung  
Normalpapier  
Wenn das Laminierergebnis wolkig ist,  
( < 200 g/m2  
)
wählen Sie die Einstellung  
Photo Paper  
Die folgenden ISO- und IEC-Symbole sind auf diesem Gerät angebracht. Sie  
bedeuten Folgendes:  
Fotopapier  
Wenn das Laminierergebnis wellig wird,  
( > 200 g/m2  
)
Std. Paper  
wählen Sie die Einstellung  
• Das Gerät muss mit einer Stromspannung betrieben werden, die dem auf  
dem Gerät angegebenen elektrischen Nennwert entspricht.  
An  
Fotopapier  
• Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es transportieren oder wenn es über  
einen längeren Zeitraum hinweg nicht benutzt wird.  
• Der Laminator darf nicht betrieben werden, wenn das Stromkabel oder der  
Stecker beschädigt sind. Der Stecker ist für die entsprechende  
Stromspannung konfiguriert und darf nicht ausgewechselt werden.  
Laminiertipps  
Aus  
Bereit  
Normalpapier  
3
1
Sobald der Laminiervorgang fertig ist, legen Sie das laminierte Dokument  
auf einer kühlen, ebenen Fläche ab, damit sich die Laminiertasche nicht  
verbiegt.  
Versuchen Sie nie, ein Dokument nur auf einer Seite zu laminieren bzw.  
eine beschädigte Laminierfolientasche zu verwenden. Dadurch können Sie  
den Laminator zerstören.  
• Steckdosen dürfen nicht über ihre Kapazität hinaus belastet werden, da das  
Gerät sonst zu brennen anfangen könnte oder Sie einen elektrischen Schlag  
bekommen könnten.  
• Das Gerät darf nicht im Freien betrieben werden.  
• Stoßen Sie nie irgendwelche Objekte in die Gehäuseöffnungen. Es dürfen  
keine Flüssigkeiten jeglicher Art über das Gerät verschüttet werden.  
2
4
5
Sollte der laminierte Artikel trüb aussehen, ist die Laminiertemperatur nicht  
heiß genug. Warten Sie einige Minuten, bis sich der Laminator weiter  
aufgeheizt hat, und führen Sie dann die Laminiertasche nochmals ein.  
Wenn der laminierte Artikel wellig ist, ist der Laminator zu heiß. Überprüfen  
Sie, ob Sie die korrekte Temperatureinstellung gewählt haben.  
Die Lüftungsschlitze müssen immer frei sein, damit sich der Laminator  
nicht überhitzt.  
Zusatzinformation  
Vor dem Laminieren wichtiger oder nur einmalig vorhandener Dokumente  
sollten Sie ein Testlaminat mit einem ähnlichen Dokument erstellen.  
Vielen Dank für den Kauf dieses GBC Laminators. Ihr neuer Laminator kann  
beim ersten Gebrauch leichte Gerüche absondern. Diese sind unbedenklich  
und verlieren sich nach den ersten Arbeitsstunden.  
• Es ist große Vorsicht geboten, wenn dieses Gerät in der Nähe von Kindern  
betrieben wird.  
Spezifikationen  
Garantie  
GBC HeatSeal H65  
230v / 50 Hz / 0,65 Amps / 150 W  
362 x 108 x 102 mm  
2,5 kg  
GBC HeatSeal H75  
230v / 50 Hz / 0,87 Amps / 200 W  
451 x 108 x 102 mm  
3,0 kg  
Wartung  
Wir übernehmen die Garantie für die Funktionsfähigkeit dieser Maschine bei  
normaler Nutzung für 2 Jahre ab Kaufdatum. Innerhalb des Garantiezeitraums  
repariert oder ersetzt GBC die schadhafte Maschine kostenlos und nach  
eigenem Ermessen. Mängel aufgrund von Mißbrauch oder Zweckentfremdung  
fallen nicht unter die Garantie. Das Kaufdatum ist nachzuweisen. Reparaturen  
oder Veränderungen, die durch nicht von GBC autorisierte Personen  
durchgeführt werden, heben die Garantie auf. Wir wollen sicherstellen, dass  
unsere Produkte die in den Spezifikationen angegebene Leistung erbringen.  
Diese Garantie beeinträchtigt keine gesetzlichen Rechte, die Verbraucher  
gemäß der jeweils geltenden nationalen Rechtsprechung bezüglich des  
Verkaufs von Waren haben.  
Elektrisch  
• Sie dürfen diesen Laminator nicht selbst warten oder reparieren. Stecken Sie  
das Gerät aus und setzen Sie sich mit einem zugelassenen Wartungsver-  
treter von GBC in Verbindung, wenn Ihr Gerät repariert werden muss.  
Maße der Maschine  
Gewicht der Maschine  
Maximale Arbeitsbreite /  
Folientaschen-Format  
241 mm  
318 mm  
Reinigung  
Maximale Folienstärke  
2 x 125 mic (Total 250)  
0,8 mm  
2 x 125 mic (Total 250)  
0,8 mm  
Maximale Durchlaufstärke  
(Folientasche + Dokument)  
Achtung: Stecken Sie dieses Produkt vor dem Reinigen aus.  
ƽ
Aufwärmzeit (2 x 75 mic.)  
8 minuten  
8 minuten  
• Wischen Sie es nur mit einem feuchten Tuch ab. Es dürfen keine  
Reinigungs- oder Lösungsmittel verwendet werden.  
Lassen Sie dieses Gerät online unter www.gbceurope.com registrieren.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
9
HeatSeal H65 / H75  
Istruzioni operative  
Istruzioni per la sicurezza  
Importanti precauzioni  
ƽ
ƽ
PER GBC LA VOSTRA SICUREZZA E QUELLA DEGLI ALTRI E’  
IMPORTANTE. ALCUNI IMPORTANTI MESSAGGI SONO RIPORTATI IN  
QUESTO MANUALE E SULLA MACCHINA. LEGGETELI CON  
ATTENZIONE.  
ATTENZIONE: PER MOTIVI DI SICUREZZA, NON  
4
5
6
Collegare il cavo di alimentazione ad una fonte appropriata.  
Inserire il documento nella pouch GBC allineandolo al bordo sigillato e  
centrandolo, in modo da lasciare lo stesso spazio ai bordi laterali (fig. 4).  
COLLEGARE LA PLASTIFICATRICE ALL’ALIMENTAZIONE  
ELETTRICA PRIMA DI AVER LETTO COMPLETAMENTE  
LE ISTRUZIONI. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI IN  
UN LUOGO ACCESSIBILE PER OGNI RIFERIMENTO  
FUTURO. PER PREVENIRE IL PERICOLO DI INCIDENTI,  
E’ NECESSARIO OSSERVARE LE PRECAUZIONI  
RIPORTATE NEI PARAGRAFI RELATIVI  
ƽ
La plastificatrice GBC Heatseal H65/H75 è stata progettata per pouches  
dello spessore di 150 mic (2 x 75) fino ad un massimo di 250 (2 x 125).  
Inserire la pouch contenente il documento da plastificare dal lato  
presigillato (lato corto) (fig. 5).  
1
Selezionare l’impostazione corretta (fig. 1).  
Il documento plastificato uscirà automaticamente dal retro della  
plastificatrice (fig. 6). Non appena terminato l’avanzamento della  
pouch, collocarla su una superficie piana e lasciarla raffreddare per  
un minuto prima di maneggiarla.  
Sul lato anteriore della plastificatrice sono disponibili due impostazioni  
per regolare la temperatura :  
QUESTO SIMBOLO PRECEDE OGNI MESSAGGIO  
RELATIVO ALLA SALVAGUARDIA DELLA VOSTRA  
ƽ
INCOLUMITA’.  
“Carta standard”: per la plastificazione di carta standard  
(di peso inferiore a 200 g per metro quadro)  
ALLINSTALLAZIONE E USO DEL PRODOTTO.  
ESSO INDICA UN RISCHIO POTENZIALE PER  
LOPERATORE O PER TERZI, O UN DANNO POTENZIALE  
ALLA MACCHINA.  
7
Al termine dell’operazione di plastificazione, posizionare l’interruttore  
sulla posizione “O” (spento) (fig. 7).  
“Carta fotografica”: per la plastificazione di carta fotografica  
(di peso superiore a 200 g per metro quadro)  
Precauzioni generali  
Non plastificare una pouch vuota senza aver inserito prima il  
documento.  
2
3
Premere il tasto On/off che si trova alla destra del al tasto ‘On‘ (I)  
(fig. 2a). La spia di accensione si illuminerà (fig. 2b).  
I SEGUENTI MESSAGGI SI TROVANO SUL RETRO DELLA MACCHINA.  
• Utilizzare la macchina esclusivamente per le funzioni per cui è stata  
progettata, ossia per la plastificazione dei documenti.  
In caso di inceppamento, tenere premuto il pulsante di  
rilascio (fig. 8), situato sul lato posteriore della macchina e  
contemporaneamente estrarre il materiale inceppato dalla  
macchina.  
Quando la plastificatrice raggiunge la temperatura adatta alla  
plastificazione, la spia “Ready” si illumina di verde (fig. 3).  
ATTENZIONE  
ƽ  
• Non inserire alcun oggetto diverso dalle pouch o dai documenti  
nell’imboccatura della plastificatrice.  
Pericolo di scarica  
Attenzione: Una volta raggiunta la temperatura di plastificazione, è  
assolutamente normale che la spia di macchina pronta si spenga e si  
riaccenda ciclicamente. Procedere nell’operazione di plastificazione.  
elettrica. Non aprire. Per  
operazioni di manutenzione  
o riparazione rivolgersi a  
personale qualificato.  
• Porre la macchina sopra un piano stabile e sicuro onde evitare  
cadute accidentali che possano causare danni alla persona o alla  
macchina.  
Std. Paper  
Photo Paper  
• Osservare tutte le precauzioni e le istruzioni riportate sulla macchina.  
• Posizionare la macchina nelle vicinanze di una presa elettrica.  
Questo messaggio significa che potreste rimanere feriti gravemente o  
uccisi se aprite la macchina con conseguente esposizione accidentale  
ad alto voltaggio.  
Min  
2 x 75 mic. 2 x 125 mic. 2 x 75 mic. 2 x 125 mic.  
(Total 150) (Total 250) (Total 150) (Total 250)  
Max  
Min  
Max  
Precauzioni relative  
all’alimentazione elettrica  
Sul prodotto compaiono i seguenti simboli ISO e IEC che significano:  
Carta standard  
( < 200 g/m2  
Se il documento plastificato presenta degli aloni,  
)
scegliere l’impostazione  
Photo Paper  
Acceso  
Spento  
Ready  
Carta fotografica  
Carta standard  
Carta fotografica  
( > 200 g/m2  
Se il documento plastificato presenta degli effetti a “onda”,  
Lunità deve essere collegata a una tensione di alimentazione  
corrispondente alle specifiche elettriche riportate sull’unità.  
)
Std. Paper  
scegliere l’impostazione  
• Staccare la presa di alimentazione prima di spostare la macchina, o  
quando non se ne prevede l’uso per un periodo prolungato di tempo.  
Suggerimenti utili per la plastificazione  
• Non utilizzare l’unità se la spina o il cavo dell’alimentazione è  
danneggiato. Non modificare la spina di collegamento. La spina è  
configurata per la sorgente di alimentazione appropriata.  
3
1
Al termine dell’operazione di plastificazione, rimuovere la pouch  
e collocarla su di una superficie fredda e piatta al fine di evitare  
increspature.  
Non cercare di eseguire plastificazioni su un solo lato, in caso  
contrario la plastificatrice verrà irrimediabilmente danneggiata.  
Avvertenza  
Non ostruire le fessure di areazione della plastificatrice : questo  
può causare il surriscaldamento della macchina.  
• Non sovraccaricare le prese della corrente oltre la loro capacità,  
questo può causare incendi o pericolo di folgorazione.  
4
5
2
Se il materiale plastificato ha un aspetto opaco, la temperatura  
utilizzata per la plastificazione era insufficiente. Lasciar riscaldare la  
plastificatrice per alcuni minuti prima di elaborare nuovamente la  
pouch. Se il materiale plastificato risulta ondulato, la temperatura  
della plastificatrice è eccessiva. Verificare che il selettore della  
temperatura sia posizionato sulla temperatura corretta.  
Grazie per aver acquistato una plastificatrice GBC. La vostra nuova  
plastificatrice potrebbe emettere un leggero odore durante la fase  
iniziale del lavoro. Ciò è assolutamente normale e dovrebbe diminuire  
dopo alcune ore dall’inizio dell’operazione di plastificazione.  
Prima di plastificare documenti importanti o in copia unica, fare  
una prova inserendo una pouch con un documento simile.  
La macchina è stata progettata solamente per l’uso in locali al chiuso.  
• Non inserire oggetti nelle fessure della macchina. Non versare liquido  
di alcun tipo su questo prodotto.  
• Fare molta attenzione se il prodotto viene utilizzato in presenza di  
bambini.  
Caratteristiche tecniche  
Garanzia  
Assistenza  
GBC HeatSeal H65  
GBC HeatSeal H75  
230v / 50 Hz / 0,87 Amps / 200 W  
451 x 108 x 102 mm  
3,0 kg  
Il funzionamento di questa macchina è garantito per due anni dalla data  
di acquisto, soggetto ad un uso normale. Durante il periodo di garanzia  
GBC, a proprio giudizio, potrà riparare o sostituire gratuitamente la  
macchina difettosa . Difetti provocati da un uso errato o un uso  
improprio non sono coperti dalla garanzia. Sarà richiesta la prova della  
data di acquisto. Riparazioni o modifiche effettuate da persone non  
autorizzate da GBC rendono nulla la garanzia. È nostro obiettivo  
assicurare il funzionamento dei nostri prodotti nelle specifiche dichiarate.  
Questa garanzia non ha effetto sui diritti legali garantiti ai consumatori  
come effetto di leggi nazionali applicabili che regolano la vendita di beni.  
Voltaggio  
230v / 50 Hz / 0,65 Amps / 150 W  
• Si prega di non tentare di effettuare interventi di manutenzione o  
riparazione da soli. Staccare la macchina dalla presa elettrica e  
rivolgersi per le riparazioni a un rivenditore o distributore GBC.  
Dimensioni  
362 x 108 x 102,mm  
2.5 kg  
Peso  
Pulizia  
Larghezza massima della pouch  
241,mm  
318 mm  
Spessore massimo della pouch  
2 x 125 mic (Total 250)  
0,8 mm  
2 x 125 mic (Total 250)  
0,8 mm  
Pericolo: Staccare sempre la presa della corrente prima di  
Massimo spessore di plastificazione  
(documento + pouch)  
Tempo di pre-riscaldamento  
(2 x 75 mic.)  
procedere con la pulizia.  
ƽ
• Pulire la superficie esterna solo con un panno umido. Non utilizzare  
detergenti o solventi.  
8 min.  
8 min.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Registrare il prodotto online su www.gbceurope.com  
10  
11  
HeatSeal H65 / H75  
Bedieningsvoorschriften  
Belangrijke veiligheidsinstructies  
Belangrijke voorzorgsmaatregelen  
ƽ
ƽ
ZOWEL UW VEILIGHEID ALS DE VEILIGHEID VAN ANDEREN IS  
BELANGRIJK VOOR GBC. IN DEZE GEBRUIKERSHANDLEIDING EN OP  
HET PRODUCT ZELF STAAN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSTIPS. LEES  
DEZE AANWIJZINGEN NAUWKEURIG.  
WAARSCHUWING: SLUIT DE PLASTIFICEERMACHINE  
NIET AAN OP HET STROOMNET VOORDAT U DEZE  
HANDLEIDING VOLLEDIG HEEFT DOORGELEZEN.  
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OP EEN GEMAKKELIJK  
BEREIKBARE PLAATS VOOR RAADPLEGING IN DE  
TOEKOMST. OM UW VEILIGHEID TE GARANDEREN  
DIENT U VOLGENDE VOORZORGSMAATREGELEN IN  
ACHT TE NEMEN.  
4
5
6
7
Stop de stekker in het stopcontact.  
Leg het te plastificeren document zó in een GBC plastificeerhoes, dat  
het papier strak tegen de gelaste kant ligt en dat aan alle kanten  
gelijke randen overblijven (afb. 4).  
ƽ
De GBC Heatseal H65/H75 Laminator is ontworpen voor 2 x 75 micron  
(totaal 150) tot 2 x 125 micron (totaal 250) hoezen.  
Steek de plastificeerhoes met inhoud rechtstreeks in de machine (u  
hoeft dus geen carrier te gebruiken), altijd met de gesloten kant  
eerst (afb. 5).  
1
Selecteer de juiste instelling (afb. 1).  
HET ALARMSYMBOOL VOOR VEILIGHEID GAAT VOORAF  
De plastificeermachine heeft 2 temperatuurinstellingen op de  
voorzijde:  
AAN ELKE VEILIGHEIDSMEDEDELING IN DEZE  
ƽ
Het geplastificeerde document komt automatisch aan de achterzijde uit  
de machine (afb. 6). Leg het document, zodra het niet meer beweegt,  
op een plat oppervlak en laat het gedurende één minuut afkoelen.  
GEBRUIKERSHANDLEIDING.  
‘Standaardpapier’– voor het plastificeren van standaardpapier  
(minder dan 200 g/m2)  
DIT SYMBOOL DUIDT OP EEN POTENTIEEL  
GEVAARLIJKE SITUATIE VOOR UZELF OF ANDEREN.  
OOK ZOU HET PRODUCT OF DE OMGEVING SCHADE  
KUNNEN OPLOPEN.  
Algemene voorzorgsmaatregelen  
Als u klaar bent met plastificeren, schuift u de aan-/uitschakelaar  
naar de “O” positie (afb. 7).  
‘Fotopapier’– voor het plastificeren van fotopapier  
(meer dan 200 g/m2)  
• Gebruik de machine uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel,  
namelijk het plastificeren van documenten.  
2
3
Voer geen lege plastificeerhoezen door de machine.  
Zet de schakelaar aan de rechterkant van het toestel op ‘AAN’ (I)  
(afb. 2a). Het rode ‘Power’ lampje gaat nu branden (afb. 2b).  
DE VOLGENDE WAARSCHUWING IS TE VINDEN ONDER AAN HET  
PRODUCT.  
• Plaats alleen plastificeerhoezen/documenten in de invoeropening van  
de machine.  
Voor het verhelpen van invoerfouten, houdt u de rejectknop aan  
de achterzijde van de machine (afb. 8) ingedrukt en trekt u het  
verkeerd ingevoerde materiaal uit de plastificeermachine.  
Het lampje "klaar voor gebruik" brandt groen wanneer de machine  
opgewarmd is tot de plastificeertemperatuur (afb. 3).  
WAARSCHUWING  
• Plaats de machine op een vlakke, stabiele ondergrond om te  
voorkomen dat zij valt, en zo verwondingen veroorzaakt of  
beschadigd wordt.  
ƽ  
Opmerking: Het is mogelijk dat het lampje "klaar voor gebruik" gaat  
aan en uit na voorverwarming. Ga door met plastificeren.  
Risico van elektrische schok. Niet  
openen. Geen door gebruiker te  
onderhouden delen binnenin. Voor  
het onderhoud verwijzen wij u naar  
bevoegd onderhoudspersoneel.  
• Alle waarschuwingen en instructies aangegeven op de machine  
dienen opgevolgd te worden.  
Std. Paper  
Photo Paper  
• De wandcontactdoos dient geïnstalleerd te worden in de buurt van  
de machine en dient makkelijk bereikbaar te zijn.  
Min  
Max  
Min  
Max  
Deze veiligheidsmededeling betekent dat u ernstig gewond kunt  
raken indien u het product opent en u zo blootstelt aan gevaarlijke  
elektrische spanning.  
2 x 75 mic. 2 x 125 mic. 2 x 75 mic. 2 x 125 mic.  
(totaal 150)  
(totaal 250)  
(totaal 150)  
(totaal 250)  
Elektrische veiligheidsvoorzieningen  
Standaardpapier  
Als de plastificeerhoes wazig blijft, selecteer de instelling Photo Paper  
( < 200 g/m2  
)
De volgende ISO en IEC symbolen komen voor op dit product, en hun  
betekenis is als volgt:  
• Sluit de machine aan op een voeding met de nominale  
spanningswaarden die op de machine zijn aangegeven.  
Fotopapier  
Als de plastificeerhoes gegolfd uit de machine komt,  
( > 200 g/m2  
)
Std. Paper  
selecteer de instelling  
• Haal de stekker uit de wandcontactdoos wanneer u de machine  
langere tijd niet gebruikt, of wanneer u ze wilt verplaatsen.  
Aan  
Fotopapier  
Nuttige plastificeertips  
Uit  
Standaardpapier  
• Gebruik de machine niet als het netsnoer of de stekker beschadigd  
is. Verander de verbindingsstekker niet. De stekker is geconfigureerd  
voor de aangewezen voeding.  
3
4
5
1
Verwijder het document meteen na plastificering uit de achterzijde  
van de machine en leg het op een koud, plat oppervlak om af te  
koelen. Zo voorkomt u dat de hoes omkrult.  
Probeer documenten niet enkelzijdig te plastificeren. Daardoor raakt  
de plastificeermachine defect.  
Klaar voor gebruik  
• Zorg ervoor dat u de wandcontactdozen niet overbelast; dit zou  
kunnen leiden tot brand of elektrische schokken.  
Zorg dat de ventilatiegleuven vrij blijven, anders wordt de  
plastificeermachine te warm.  
2
Als het geplastificeerde document er gewolkt uitziet, is de  
plastificeermachine niet warm genoeg. Laat de machine nog enkele  
minuten langer opwarmen en voer de hoes nogmaals door. Als het  
geplastificeerde document er golvend uitziet, is de plastificeer-  
machine te warm. Controleer of de temperatuurknop op de juiste  
temperatuur ingesteld staat.  
Belangrijk  
• De machine is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis.  
Test, voordat u een belangrijk of uniek document plastificeert,  
altijd de instellingen door een gelijksoortig (maar niet belangrijk)  
document te plastificeren.  
• Duw geen voorwerpen door de gleuven in de behuizing. Mors geen  
vloeistof op de machine.  
Wij danken u vriendelijk voor de aankoop van deze GBC hoesplasti-  
ficeermachine. Het kan zijn dat u bij eerste gebruik een lichte geur  
waarneemt, dit is echter volstrekt normaal. Deze geur zal na langer  
gebruik vanzelf verdwijnen.  
• Scherp toezicht is vereist wanneer dit product wordt gebruikt in de  
buurt van kinderen.  
Specificaties  
Service  
Garantie  
GBC HeatSeal H65  
230v / 50 Hz / 0.65 Amps / 150 W  
362 x 108 x 102 mm  
2.5 kg  
GBC HeatSeal H75  
230v / 50 Hz / 0.87Amps / 200 W  
451 x 108 x 102 mm  
3.0 kg  
• Probeer nooit zelf de hoesplastificeermachine een onderhoudsbeurt  
te geven of te repareren. Haal de stekker uit de wandcontactdoos en  
neem contact op met een door GBC geautoriseerde service  
vertegenwoordiger voor alle reparaties.  
Elektrisch  
De werking van deze machine is gegarandeerd voor twee jaar vanaf  
de datum van aankoop, afhankelijk van normaal gebruik. Binnen de  
garantieperiode zal GBC ter eigen beoordeling de defectieve machine  
gratis repareren of vervangen. Defecten als een gevolg van verkeerd  
gebruik of gebruik voor ongeschikte doeleinden zijn niet gedekt onder  
de garantie. Bewijs van datum van aankoop zal vereist worden.  
Reparaties of veranderingen uitgevoerd door niet door GBC  
geautoriseerde personen zullen de garantie ongeldig maken. Wij  
streven ernaar te verzekeren dat onze producten voldoen aan de  
vastgelegde specificaties. Deze garantie heeft geen invloed op de  
wettelijke rechten van consumenten onder de toepasbare nationale  
wetgeving die de verkoop van goederen regelt.  
Afmetingen van de machine  
Gewicht van de machine  
Maximale hoesbreedte  
Maximale hoesdikte  
Reinigen  
241 mm  
318 mm  
2 x 125 mic (totaal 250)  
0.8 mm  
2 x 125 mic (totaal 250)  
0.8 mm  
Waarschuwing: Haal de stekker uit de wandcontactdoos  
Max. invoerdikte  
(=hoes+papier)  
vóór het reinigen.  
ƽ
• De buitenkant alleen schoonwrijven met een vochtige doek. Gebruik  
geen reinigings- of oplosmiddelen.  
Opwarmtijd (2 x 75 mic.)  
8 minuten  
8 minuten  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
13  
Registreer dit product online bij www.gbceurope.com  
HeatSeal H65 / H75  
Instrucciones de funcionamiento  
Instrucciones de seguridad importantes  
Medidas de seguridad importantes  
ƽ
ƽ
PARA GBC, SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMÁS ES IMPORTANTE.  
EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y EN EL PRODUCTO HAY  
MENSAJES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LEALOS CON ATENCIÓN.  
ADVERTENCIA: PARA SU SEGURIDAD, NO CONECTE LA  
PLASTIFICADORA A LA CORRIENTE ELÉCTRICA SIN  
HABER LEÍDO ANTES COMPLETAMENTE ESTAS  
INSTRUCCIONES. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN  
UN LUGAR ADECUADO PARA FUTURAS CONSULTAS.  
COMO MEDIDA DE PROTECCIÓN, HAY QUE TOMAR LAS  
SIGUIENTES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD BÁSICAS  
DURANTE EL MONTAJE Y USO DE ESTE PRODUCTO.  
4
5
6
Enchufe la máquina a la fuente de alimentación adecuada.  
Sitúe el documento a plastificar en una cartera GBC de manera que  
los cuatro bordes queden a la misma distancia del documento (fig. 4).  
ƽ
La plastificadora GBC Heatseal H65/H75 está diseñada para carteras  
de 2 x 75 mic (total 150) y hasta 2 x 125 mic (total 250).  
Inserte la cartera y su contenido en la máquina empezando por el  
borde sellado (fig. 5).  
1
Seleccione la posición correcta (fig. 1).  
EL SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD PRECEDE  
El documento plastificado aparecerá automáticamente por la parte  
posterior de la plastificadora (fig. 6). Inmediatamente después de  
que la cartera haya dejado de moverse, sitúelo en una superficie  
plana para que se enfríe durante un minuto antes de manejarlo.  
La plastificadora tiene en la parte delantera 2 posiciones de  
temperatura:  
A CADA MENSAJE DE SEGURIDAD EN ESTE MANUAL  
ƽ
DE INSTRUCCIONES.  
“Std. Paper” (Papel estándar) – si se plastifica papel corriente  
(menos de 200g. por m2)  
ESTE SÍMBOLO INDICA UN RIESGO PARA LA  
SEGURIDAD PERSONAL QUE PODRÍA AFECTARLE A  
USTED O A LOS DEMÁS, PROVOCAR DAÑOS A LOS  
PRODUCTOS O A LA PROPIEDAD.  
7
Si ha terminado de plastificar mueva el interruptor a la posición de  
‘Off’ (0) (fig. 7).  
“Photo Paper” (Papel fotográfico) – si se plastifica papel  
fotográfico (más de 200g. por m2)  
Medidas de seguridad generales  
No plastifique una cartera vacía sin documento.  
2
3
Pulse el interruptor On/Off localizado en la parte derecha de la  
máquina en la posición ‘On’ (I) (fig. 2a). El indicador luminoso rojo  
‘Power’ se encenderá (fig. 2b).  
• Utilice la máquina sólo para su propósito de plastificar documentos.  
EN EL FONDO DEL PRODUCTO SE ENCUENTRA ESTA ADVERTENCIA.  
Para corregir atascos, si estos se producen, mantenga  
pulsado el interruptor de liberación (fig. 8) situado en la  
parte trasera de la máquina mientras extrae de la  
plastificadora el documento atascado.  
• No coloque nada en el conducto de entrada de la plastificadora que  
no sean carteras/documentos.  
ADVERTENCIA  
ƽ  
La luz verde “Ready” (Listo) se encenderá para indicar que la  
plastificadora ha alcanzado la temperatura de trabajo (fig. 3).  
• Coloque la unidad en una zona de trabajo estable y segura para  
evitar que se caiga y provoque daños a la unidad y al propio  
personal.  
Riesgo de descarga eléctrica.  
No abrir. Las piezas internas no  
deben ser manipuladas por el  
usuario. Acudir a un centro de  
servicio técnico especializado.  
Nota: Es normal que la luz de preparada (“Ready”) pase por ON y  
OFF después del calentamiento inicial. Continúe plastificando.  
• Siga todas las instrucciones y advertencias indicadas en la unidad.  
• El enchufe se instalará cerca del equipo y será de fácil acceso.  
Std. Paper  
Photo Paper  
Este mensaje de seguridad indica que usted podría resultar  
gravemente herido o incluso encontrar la muerte si abriera este  
producto y se expusiera a un voltaje peligroso.  
Min  
Max  
Min  
Max  
2 x 75 mic  
(total 150)  
2 x 125 mic  
(total 250)  
2 x 75 mic  
(total 150)  
2 x 125 mic  
(total 250)  
Medidas de protección eléctricas  
Los símbolos ISO y IEC siguientes aparecen en este producto y su  
significado es el siguiente:  
Papel estándar  
( < 200 g/m2  
Si la plastificación aparece como con borrones,  
seleccione la configuración  
Photo Paper  
• La unidad debe estar conectada a una fuente de alimentación que  
se corresponda con el voltaje que se muestra en la unidad.  
)
Papel fotográfico  
( > 200 g/m2  
Si la plastificación aparece ondulada,  
seleccione la configuración  
Std. Paper  
• Desenchufe la unidad antes de moverla o cuando no se utilice  
durante un periodo prolongado de tiempo.  
Encendido  
Apagado  
Listo  
Papel fotográfico  
Papel estándar  
)
• No utilice la máquina con cables o enchufes en mal estado. No  
modifique la clavija ya que está configurada para que se utilice con  
el dispositivo eléctrico adecuado.  
Consejos útiles  
3
1
En cuanto haya terminado la plastificación, retire el material de la  
parte trasera de la máquina y colóquelo en una superficie plana y  
fría para evitar que el plástico se ondule.  
No intente realizar la plastificación sólo por una cara ya que la  
plastificadora se estropeará.  
• No sobrecargue las tomas de corriente eléctrica por encima de su  
capacidad, ya que puede ocasionar un incendio o una descarga  
eléctrica.  
4
5
No bloquee las ranuras de ventilación pues se puede producir el  
sobrecalentamiento de la plastificadora.  
Nota especial  
2
Si el material plastificado está como borroso es que la temperatura  
de la plastificadora no es lo suficientemente alta. Deje que se  
caliente unos minutos más y luego pase el plástico otra vez.  
Si el material plastificado está ondulado, la plastificadora está  
demasiado caliente. Compruebe que el selector de temperatura  
está ajustado a una temperatura adecuada.  
• La unidad está diseñada para utilizarse únicamente en interiores.  
Antes de plastificar documentos importantes o únicos, pase  
siempre una funda de prueba por la plastificadora utilizando un  
documento similar.  
• No introduzca objetos en las ranuras de la máquina. No vierta ningún  
tipo de líquidos en la máquina.  
Gracias por su reciente compra de la plastificadora GBC. Su nueva  
plastificadora puede emitir un ligero olor durante los primeros  
momentos de funcionamiento. Es normal y desaparecerá  
paulatinamente durante las primeras horas de uso.  
• Extreme las medidas de precaución si hay niños en las  
proximidades.  
Especificaciones  
Garantía  
Servicio  
GBC HeatSeal H65  
230v / 50 Hz / 0.65 Amps / 150 W  
362 x 108 x 102 mm  
2,5 kg  
GBC HeatSeal H75  
230v / 50 Hz / 0.87Amps / 200 W  
451 x 108 x 102 mm  
3,0 kg  
El funcionamiento de esta máquina está garantizado durante 2 años  
desde la fecha de compra bajo una utilización normal. Durante el  
período de garantía, GBC reparará o sustituirá a su criterio la máquina  
defectuosa sin coste alguno. Los defectos debidos a una mala  
utilización o a un uso con otra finalidad no quedan cubiertos bajo esta  
garantía. Se requerirá prueba de la fecha de compra. Las reparaciones  
o modificaciones realizadas por personas no autorizadas por GBC  
invalidarán la garantía. Nuestro objetivo es que nuestros productos  
funcionen según las especificaciones indicadas. Esta garantía no  
afecta a los derechos legales que los consumidores tengan bajo la  
legislación nacional vigente sobre la venta de artículos.  
• No manipule ni trate de reparar usted la máquina. Desenchufe la  
unidad y acuda a un centro de servicio autorizado GBC para realizar  
cualquier reparación.  
Eléctricas  
Dimensiones de la máquina  
Peso de la máquina  
Limpieza  
Anchura de cartera máxima  
241 mm  
318 mm  
Espesor de cartera máxima  
2 x 125 mic (total 250)  
0,8 mm  
2 x 125 mic (total 250)  
0,8 mm  
Precaución: Desenchufe este producto antes de proceder a  
Máximo grosor del documento  
más cartera  
Tiempo de calentamiento  
(2 x 75 mic)  
su limpieza.  
ƽ
• Limpie el exterior únicamente con un paño humedecido. No utilice  
detergentes ni disolventes.  
8 Minutos  
8 Minutos  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Registre este producto online en www.gbceurope.com  
14  
15  
HeatSeal H65 / H75  
Introduza e coloque o documento a plastificar numa bolsa GBC, de tal  
forma que o documento fique alinhado, com todas as margens por igual  
(fig. 4).  
Operação  
Instruções importantes de segurança  
Salvaguardas importantes  
ƽ
ƽ
A SUA SEGURANÇA, ASSIM COMO A SEGURANÇA DOS OUTROS É  
IMPORTANTE PARA A GBC. NESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E NO  
PRÓPRIO APARELHO HÁ IMPORTANTES AVISOS DE SEGURANÇA. LEIA  
ESTES AVISOS COM ATENÇÃO.  
ADVERTÊNCIA: PARA A SUA PRÓPRIA PROTECÇÃO,  
NÃO LIGUE A PLASTIFICADORA DE BOLSAS À  
ELECTRICIDADE SEM ANTES TER LIDO  
COMPLETAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES. GUARDE ESTAS  
INSTRUÇÕES NUM LUGAR SEGURO PARA FUTURAS  
CONSULTAS. PARA PROTEGER-SE CONTRA DANOS  
PESSOAIS, É NECESSÁRIO OBEDECER ÀS PRECAUÇÕES  
BÁSICAS DE SEGURANÇA NA INSTALAÇÃO E NA  
UTILIZAÇÃO DO APARELHO.  
4
Ligue o cabo eléctrico a uma fonte de energia apropriada.  
ƽ
A GBC Heatseal H65/H75 Plastificadora foi concebida para bolsas de  
2 x 75 mícron (total 150) até 2 x 125 mícron (total 250).  
5
6
Coloque a bolsa e o seu conteúdo directamente na máquina, comece  
pelo lado que está fechado (fig. 5).  
1
Seleccione a posição correcta (fig. 1).  
HÁ UM SÍMBOLO DE ALERTA ANTES DE CADA  
A plastificadora tem 2 regulações de temperatura na parte da frente:  
O objecto plastificado irá sair automaticamente na parte traseira da  
plastificadora de bolsa (fig. 6). Imediatamente após a paragem da  
plastificadora, coloque-o sobre uma superfície plana durante um minuto  
para que arrefeça, antes de manuseá-lo.  
MENSAGEM DE SEGURANÇA NESTE MANUAL DE  
ƽ
‘Std. Paper’ (Papel Standard) – para plastificar papel Standard  
(menos de 200 gr. por m2)  
INSTRUÇÕES.  
ESTE SÍMBOLO INDICA UM RISCO POTENCIAL DE  
SEGURANÇA PESSOAL, COM DANOS PESSOAIS PARA  
SI OU PARA OUTRAS PESSOAS, ALÉM DE DANOS  
MATERIAIS AO APARELHO E/OU DEMAIS  
EQUIPAMENTO.  
‘Photo paper’ (Papel Foto) – para plastificar papel fotográfico  
(mais de 200 gr. por m2)  
7
Se terminou de plastificar, accione o interruptor para a posição ‘Off’ (O) (fig. 7).  
Salvaguardas gerais  
2
3
Não plastifique uma bolsa sem documento.  
Accione o interruptor On/Off localizado no lado direito para a posição ‘ON’  
(I) (fig. 2a). A lâmpada vermelha indicadora ‘Power’ acende-se (fig. 2b).  
• Use a plastificadora apenas para a plastificação de documentos.  
Para corrigir um documento mal introduzido, mantenha  
pressionado o botão de desprendimento (fig. 8), na parte posterior  
da máquina, ao mesmo tempo que puxa o material mal introduzido  
para fora da plastificadora.  
• Não coloque nada na entrada da plastificadora, a não ser  
bolsas/documentos.  
A luz indicadora “Ready” (Pronta) ficará verde quando a plastificadora  
atingir a temperatura correcta para a plastificação (fig. 3).  
A SEGUINTE ADVERTÊNCIA ENCONTRA-SE NA PARTE DE BAIXO DO  
APARELHO.  
• Coloque o aparelho sobre uma mesa de trabalho segura e estável,  
para evitar que o aparelho caia e lhe cause danos pessoais ou  
mesmo ao próprio aparelho.  
Nota: É normal que a luz indicadora “Ready” (Pronta) ascenda e apague  
depois do pré-aquecimento. Continue a Plastificar.  
ADVERTÊNCIA  
ƽ  
Risco de choque eléctrico. Não  
• Obedeça a todas as advertências e instruções marcadas no  
aparelho.  
Std. Paper  
Photo Paper  
abra. Não há dentro peças que  
possam ser reparadas pelo  
utilizador. Contacte com o pessoal  
de assistência qualificado.  
Min  
Max  
Min  
Max  
• A tomada eléctrica deve ser instalada perto do equipamento e ter  
acesso fácil.  
2 x 75 micron 2 x 125 micron  
2 x 75 micron 2 x 125 micron  
(total 150)  
(total 250)  
(total 150)  
(total 250)  
Esta mensagem de segurança significa que poderá sofrer graves  
danos pessoais, ou mesmo morrer, se abrir o aparelho e expor-se a  
tensão perigosa.  
Papel Standard.  
Se o documento a plastificar ficar baço,  
Salvaguardas eléctricas  
( < 200 g/m2  
)
seleccione a posição  
Photo Paper  
Se o documento plastificado sair ondulado,  
seleccione a posição  
Papel Foto  
• A máquina tem de ser ligada a uma tomada com a tensão igual à  
indicada.  
( > 200 g/m2  
)
Std. Paper  
Há os seguintes símbolos ISO e IEC neste aparelho com os seguintes  
significados:  
• Desligue a ficha eléctrica do aparelho antes de deslocá-lo, ou se  
durante longo tempo não for usá-lo.  
Dicas Úteis para a Plastificação  
Ligado  
Papel Foto  
• Não utilize a máquina com um cabo de alimentação ou uma ficha  
danificados. Não modifique a ficha. A ficha está configurada para a  
alimentação eléctrica adequada.  
3
1
Logo que a plastificação esteja concluída, retire o documento da parte  
de trás da máquina e coloque-o sobre uma superfície fria e lisa, para  
evitar que a bolsa se enrole.  
Não tente plastificar um documento só de um lado, isso irá avariar a  
plastificadora.  
Desligado  
Pronta  
Papel Standard.  
• Não sobrecarregue as tomadas eléctricas acima da sua capacidade,  
pode haver incêndios ou choques eléctricos.  
4
5
Não tape as ranhuras de ventilação, isso irá provocar o sobre-  
aquecimento da plastificadora.  
2
Se o documento plastificado tiver ficado com um aspecto turvo, é  
porque a temperatura da plastificadora está demasiado baixa. Deixe a  
plastificadora aquecer durante alguns minutos, e depois volte a passar  
a bolsa pela máquina. Se o documento plastificado ficar ondulado, a  
plastificadora está demasiado quente. Verifique se o selector de  
temperatura se encontra regulado para a temperatura adequada.  
• Este aparelho deve ser utilizado exclusivamente em ambientes  
internos.  
Antes de plastificar documentos importantes ou únicos, realize sempre  
um ensaio. Passe a bolsa pela plastificadora com um documento  
similar.  
Nota especial  
• Nunca introduza objectos através das ranhuras da máquina. Não  
derrame qualquer líquido sobre a máquina.  
Obrigado pela sua recente compra de uma plastificadora GBC. A sua  
nova plastificadora, pode emitir um ligeiro cheiro a queimado, durante  
as primeiras utilizações. É normal e vai desaparecendo durante as  
primeiras horas de utilização.  
• É necessária uma vigilância rigorosa se o aparelho for utilizado perto  
de crianças.  
Especificações  
Assistência  
GBC HeatSeal H65  
230v / 50 Hz / 0,65 Amps / 150 W  
362 x 108 x 102 mm  
2,5 kg  
GBC HeatSeal H75  
230v / 50 Hz / 0,87 Amps / 200 W  
451 x 108 x 102 mm  
3,0 kg  
Eléctricas  
Garantia  
• Não tente realizar pessoalmente operações de assistência nem  
reparação na plastificadora de bolsas. Desligue a ficha do aparelho e  
contacte um representante de assistência autorizado da GBC para  
quaisquer necessidades de reparações.  
Dimensões da máquina  
O funcionamento desta máquina é garantido por dois anos, a partir da  
data de compra, em condições normais de utilização. Durante o prazo de  
garantia, a GBC poderá, ao seu critério, reparar gratuitamente ou substituir  
a máquina defeituosa. Defeitos causados por uma utilização incorrecta ou  
não apropriada não estão cobertos pela garantia. Será exigida a prova da  
data de compra. Reparações ou alterações realizadas por pessoal não  
autorizado pela GBC anulam a garantia. É nosso objectivo assegurar que  
os nossos produtos funcionem em conformidade com as especificações  
indicadas. Esta garantia não afecta os direitos dos consumidores  
estabelecidos pela legislação nacional referente à venda de bens.  
Peso da máquina  
Largura máxima da bolsa  
241 mm  
318 mm  
Limpeza  
Espessura máxima da bolsa  
2 x 125 mic (Total 250)  
0,8 mm  
2 x 125 mic (Total 250)  
0,8 mm  
Máxima espressura do documento  
mais a bolsa de plástico  
Tempo de pré-aquecimento  
(2 x 75 mic.)  
Cuidado: Desligue a ficha do aparelho antes de limpá-lo.  
ƽ
8 min.  
8 min.  
• Passe um pano húmido somente por fora. Não empregue  
detergentes nem solventes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Registe este produto on-line em www.gbceurope.com  
16  
17  
HeatSeal H65 / H75  
Driftinstruktioner  
Viktiga säkerhetsanvisningar  
Viktiga skyddsåtgärder  
ƽ
ƽ
DIN SÄKERHET OCH ANDRAS SÄKERHET ÄR VIKTIG FÖR GBC.  
I DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN OCH PÅ PRODUKTEN FINNS VIKTIG  
SÄKERHETSINFORMATION. LÄS INFORMATIONEN NOGGRANT.  
VARNING: FÖR ATT KUNNA ANVÄNDA LAMINATORN  
PÅ ETT SÄKERT SÄTT, BÖR DU INTE ANSLUTA  
LAMINATORN TILL ELNÄTET INNAN DU LÄST  
ANVISNINGARNA HELT OCH HÅLLET. FÖRVARA  
ANVISNINGARNA PÅ LÄMPLIG PLATS SÅ ATT DE KAN  
LÄSAS VID BEHOV. FÖR ATT UNDVIKA SKADOR MÅSTE  
FÖLJANDE GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSÅTGÄRDER  
FÖLJAS VID INSTÄLLNING OCH ANVÄNDNING AV  
PRODUKTEN.  
4
Anslut nätkabeln till ett lämpligt uttag.  
Placera dokumentet som ska lamineras i en GBC lamineringsficka,  
så att dokumentet ligger jämnt mot den svetsade kanten och så att  
höger och vänster marginal är lika stora (fig. 4).  
ƽ
GBC Heatseal H65/H75 Laminator är konstruerad för laminat 2 x 75  
mikron (totalt 150) upp till 2 x 125 mikron (totalt 250).  
5
6
Sätt in fickan och innehållet rakt i laminatorn, med den svetsade  
kanten först (fig. 5).  
1
Välj rätt inställning (fig. 1).  
VARNINGSSYMBOLEN FINNS FRAMFÖR ALLA  
SÄKERHETSMEDDELANDEN I DENNA  
ƽ
På laminatorns front finns en väljare med två lägen för  
temperaturinställning:  
Laminatet matas automatiskt ut på laminatorns baksida (fig. 6). När  
fickan slutat röra sig, lägg den snabbt på en plan yta och låt svalna  
en minut innan fortsatt hantering.  
BRUKSANVISNING.  
SYMBOLEN ANGER EN POTENTIELL SÄKERHETSRISK  
SOM KAN INNEBÄRA PERSONSKADOR PÅ DIG SJÄLV  
ELLER ANDRA, OCH SOM ÄVEN KAN INNEBÄRA  
SKADOR PÅ PRODUKTEN ELLER ANNAN EGENDOM.  
"Std. Paper"– för laminering med standardpapper  
(mindre än 200 g /m2)  
7
När lamineringen är klar, stäng av laminatorn genom att sätta  
knappen i läge AV (0) (fig. 7).  
"Fotopapper" – för laminering med fotopapper  
(mer än 200 g /m2)  
Allmänna skyddsåtgärder  
Laminera aldrig en tom laminatficka.  
FÖLJANDE VARNING FINNS PÅ PRODUKTENS UNDERSIDA.  
2
3
Sätt knappen på höger sida till läge PÅ (I) (fig. 2a). Den röda  
indikatorlampan "Spänning på" tänds (fig. 2b).  
Rätta till felaktig inmatning genom att trycka in och hålla  
kvar frigöringsknappen (fig. 8) på laminatorns baksida, och  
samtidigt dra ut det felmatade materialet ur laminatorn.  
• Använd inte enheten till något annat än laminering av dokument.  
VARNING  
• Sätt inget annat än laminatfickor med ett dokument i laminatorns  
inmatningsöppning.  
ƽ  
Indikatorlampan "Färdig" lyser grönt när laminatorn når laminering-  
stemperaturen (fig. 3).  
Risk för elchock. Öppna inte.  
• Ställ enheten på en säker och stabil arbetsyta så att den inte kan  
falla, vilket skulle kunna orsaka personskador och skador på  
laminatorn.  
Du ska inte göra service på  
några interna komponenter.  
Låt kvalificerad service-  
personal utföra service.  
Observera: Det är normalt att indikatorlampan slutar att lysa och  
därefter börja lysa igen efter uppvärmningen. Forsätt laminera.  
• Följ alla varningar och anvisningar som anges på laminatorn.  
Std. Paper  
Photo Paper  
• Spänningsuttaget ska vara placerat nära utrustningen, och vara  
lättåtkomligt.  
Det här säkerhetsmeddelandet betyder, att om du öppnar produkten  
utsätts du för farliga elspänningar, vilket kan leda till svåra  
personskador eller dödsfall.  
Min  
Max  
Min  
Max  
2 x 75 mikron 2 x 125 mikron 2 x 75 mikron 2 x 125 mikron  
(totalt 150)  
(totalt 250)  
(totalt 150)  
(totalt 250)  
Följande ISO- och IEC-symboler anges på produkten, och de har  
följande funktioner:  
Skyddsåtgärder – el  
Std. papper  
Om det laminerade dokumentet ser grumligt ut,  
( < 200 g/m2  
)
)
välj inställningen  
Photo Paper  
• Enheten får bara anslutas till en matningsspänning som stämmer  
överens med de värden som anges på laminatorn.  
Om det laminerade dokumentet är vågigt,  
välj inställningen  
Std. Paper  
Fotopapper  
( > 200 g/m2  
På  
Fotopapper  
Std. papper  
• Dra ur enheten innan du flyttar den, eller om den inte ska användas  
under en längre tid.  
Av  
Tips för laminering  
• Använd inte laminatorn om sladden eller stickkontakten är skadad.  
Byt inte ut stickkontakten mot någon annan typ. Stickkontakten är  
utformad för rätt typ av spänningsmatning.  
Färdig  
3
1
När lamineringen är färdig, ta snabbt bort laminatet från  
laminatorns utmatningsfack och lägg det på en sval, plan yta för  
avkylning. Det gör att laminatet inte rullar upp sig.  
Försök inte göra en enkelsidig laminering. Det förstör  
lamineringsmaskinen.  
• Koppla inte in alltför många elektriska apparater till ett och samma  
uttag.  
Obs  
4
5
Blockera inte ventilationsspringorna. Laminatorn kan överhettas.  
2
Om den laminerade bilden ser matt ut, betyder det att laminering-  
stemperaturen inte varit tillräckligt hög. Låt laminatorn värmas upp  
några minuter till, och kör sedan om laminatet. Om laminatet blir  
vågigt, är laminatorn för varm. Kontrollera att temperaturväljaren  
står i rätt läge.  
• Laminatorn är endast avsedd för inomhusbruk.  
Innan du laminerar viktiga eller unika dokument kör alltid en  
provficka genom laminatorn med en liknande typ av dokument.  
Tack för att du nyligen köpt en laminator från GBC. Laminatorn kan  
ange en svag lukt under den första tiden. Det är normalt och försvinner  
efter några timmars drift.  
• Tryck aldrig in föremål genom höljets springor. Spill inte någon form  
av vätska på produkten.  
• En vuxen ska alltid finnas med om enheten används där det finns  
barn.  
Specifikationer  
Garanti  
GBC HeatSeal H65  
230v / 50 Hz / 0.65 Amps / 150 W  
362 x 108 x 102 mm  
2.5 kg  
GBC HeatSeal H75  
230v / 50 Hz / 0.87Amps / 200 W  
451 x 108 x 102 mm  
3.0 kg  
Service  
Apparaten garanteras fungera två år från inköpsdatumet om den  
används normalt. Inom garantiperioden reparerar eller ersätter GBC,  
efter egen bedömning, en felaktig laminator kostnadsfritt. Garantin  
täcker inte fel som uppstått genom felaktig användning eller  
användning för olämpliga ändamål. Bevis på inköpsdatum krävs.  
Garantin upphävs, om reparationer eller modifieringar görs av personer  
som inte är auktoriserade av GBC. Det är vårt mål att se till, att våra  
produkter uppfyller de angivna specifikationerna. Denna garanti  
påverkar inte de lagliga rättigheterna som konsumenterna har enligt  
den tillämpliga nationella lagstiftningen för försäljning av produkter.  
Elektriska data  
• Försök aldrig att själv göra service på eller reparera laminatorn. Dra  
ur stickkontakten till enheten, och låt behörig servicepersonal från  
GBC göra de reparationer som behövs.  
Laminatorns mått  
Laminatorns vikt  
Maximal bredd laminatficka  
Maximal tjocklek laminatficka  
241 mm  
318 mm  
Rengöring  
2 x 125 mikron (totalt 250)  
0.8 mm  
2 x 125 mikron (totalt 250)  
0.8 mm  
Maximal tjocklek på  
laminatfickan samt innehållet  
Försiktighet: Dra ur kontakten till produkten innan du utför  
någon rengöring.  
ƽ
Uppvärmningstid (2 x 75 mic.)  
8 minuter  
8 minuter  
• Torka av laminatorns utsida enbart med en fuktig trasa. Använd inte  
rengöringsmedel eller lösningsmedel.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Registrera produkten online på www.gbceurope.com  
18  
19  
HeatSeal H65 / H75  
Wa˝ne instrukcje dotyczàce  
zachowania bezpieczeƒstwa  
Instrukcja obs∏ugi  
Wa˝ne Êrodki ostro˝noÊci  
ƽ
ƽ
OSTRZE˚ENIE ZE WZGL¢DU NA BEZPIECZE¡STWO  
4
Pod∏àczyç kabel zasilajàcy do odpowiedniego êród∏a zasilania.  
UmieÊç to co chcesz laminowaç w kopertowej folii laminacyjnej GBC, w taki  
sposób, aby odst´p od brzegów laminowanego materia∏u od brzegów folii  
by∏ równy po obu stronach (Rys. 4).  
U˚YTKOWNIKA, NIE NALE˚Y POD¸ÑCZAå LAMINATORA DO  
PRÑDU BEZ DOK¸ADNEGO ZAPOZNANIA SI¢ Z NINIEJSZÑ  
INSTRUKCJÑ. NINIEJSZA INSTRUKCJA POWINNA BYå  
PRZECHOWYWANA W ¸ATWO DOST¢PNYM MIEJSCU, BY MO˚NA  
BY¸O Z NIEJ SKORZYSTAå W RAZIE POTRZEBY. W CELU  
UNIKNI¢CIA OBRA˚E¡ PODCZAS MONTA˚U I EKSPLOATACJI  
URZÑDZENIA NALE˚Y PRZESTRZEGAå PODANYCH PONI˚EJ  
ELEMENTARNYCH ÂRODKÓW BEZPIECZE¡STWA.  
ƽ
FIRMA GBC PRZYWIÑZUJE DU˚Ñ WAG¢ DO BEZPIECZE¡STWA  
U˚YTKOWNIKÓW NASZYCH PRODUKTÓW JAK I INNYCH OSÓB. TA  
INSTRUKCJA ORAZ INSTRUKCJA ZNAJDUJÑCA SI¢ NA PRODUKCIE  
ZAWIERAJÑ INFORMACJE WA˚NE DLA ZACHOWANIA BEZPIECZE¡STWA.  
PROSIMY O DOK¸ADNE ZAPOZNANIE SI¢ Z TYMI INSTRUKCJAMI.  
W laminatorze GBC Heatseal H65/H75 mo˝na stosowaç folie 2 x 75 µm  
(w sumie 150) do 2 x 125 µm (w sumie 250).  
5
6
Wsunàç prosto foli´ do laminowania wraz z laminowanym dokumentem do  
1
Wybraç w∏aÊciwe ustawienie (Rys. 1).  
urzàdzenia, opierajàc jà o zagi´ty brzeg (Rys. 5).  
W przedniej cz´Êci laminatora znajduje si´ 2-pozycyjny prze∏àcznik  
temperatury:  
Laminowany dokument zostanie automatycznie wysuni´ty w tylnej cz´Êci  
laminatora (Rys. 6). Gdy tylko dokument zatrzyma si´, nale˝y po∏o˝yç go na  
jednà minut´ na p∏askiej powierzchni w celu sch∏odzenia przed dalszà  
obróbkà.  
PRZED KA˚DÑ INFORMACJÑ DOTYCZÑCÑ BEZPIECZE¡STWA  
Ustawienie ‘Std. Paper’ s∏u˝y do laminowania papieru standardowego  
(o gramaturze poni˝ej 200 g/m2)  
ZNAJDUJE SI¢ SYMBOL BEZPIECZE¡STWA.  
ƽ
SYMBOL TEN WSKAZUJE WYST¢POWANIE RYZYKA  
POTENCJALNEGO ZAGRO˚ENIA DLA LUDZI, KTÓRE MO˚E  
SPOWODOWAå ZAGRO˚ENIE U˚YTKOWNIKA, INNYCH OSÓB,  
USZKODZENIA PRODUKTU LUB MIENIA.  
7
JeÊli zakoƒczy∏eÊ laminowanie, ustaw prze∏àcznik w pozycji „off (O) (Rys. 7).  
Ustawienie ‘Photo paper’ s∏u˝y do laminowania papieru fotograficznego  
(o gramaturze powy˝ej 200 g/m2)  
Ogólne Êrodki ostro˝noÊci  
Nie laminuj samej folii laminacyjnej.  
Urzàdzenia nale˝y u˝ywaç zgodnie z przeznaczeniem, tj. wy∏àcznie do  
laminowania dokumentów.  
2
3
Ustaw prze∏àcznik On/Off, znajdujàcy si´ po prawej stronie urzàdzenia,  
w pozycjii „On” (I) (Rys. 2a). Czerwona lampka “ Power “ zaÊwieci si´ (Rys. 2b).  
Aby skorygowaç nieprawid∏owe u∏o˝enie folii/papieru nale˝y  
nacisnàç i przytrzymaç przycisk zwalniania (Rys. 8),  
umieszczony z ty∏u urzàdzenia jednoczeÊnie wyjmujàc  
foli´/papier z laminatora.  
NA DOLNEJ CZ¢ÂCI PRODUKTU ZNAJDUJE SI¢ NAST¢PUJÑCE OSTRZE˚ENIE.  
Do otworu laminatora nie nale˝y wk∏adaç ˝adnych innych przedmiotów  
oprócz folii do laminowania/dokumentów.  
Gdy urzàdzenie osiàgnie temperatur´ laminowania, zaÊwieci si´ zielona  
kontrolka „Ready” (Rys. 3).  
OSTRZE˚ENIE  
ƽ  
Uwaga: Wy∏àczanie i w∏àczenie podÊwietlenia laminatora po poczàtkowym  
jego rozgrzaniu jest zjawiskiem normalnym.  
Urzàdzenie powinno znajdowaç si´ w bezpiecznym, stabilnym miejscu,  
zabezpieczone przed upadkiem w ten sposób, by nie wyst´powa∏a groêba  
obra˝eƒ osób i jego uszkodzenia.  
Ryzyko pora˝enia pràdem elektrycznym.  
Nie otwieraç. Wewnàtrz urzàdzenia nie ma  
cz´Êci obs∏ugiwanych przez u˝ytkownika.  
CzynnoÊci serwisowe powinni wykonywaç  
wykwalifikowani pracownicy serwisu.  
Nale˝y przestrzegaç wszystkich ostrze˝eƒ i instrukcji znajdujàcych si´ na  
urzàdzeniu.  
Std. Paper  
Photo Paper  
Gniazdko zasilajàce powinno znajdowaç si´ blisko urzàdzenia i powinien byç  
do niego ∏atwy dost´p.  
Min  
Max  
Min  
Max  
Niniejsza informacja o zachowaniu bezpieczeƒstwa oznacza, ˝e u˝ytkownik  
mo˝e doznaç powa˝nych obra˝eƒ a nawet zginàç, jeÊli otworzy urzàdzenie i  
wystawi si´ na dzia∏anie niebezpiecznego napi´cia.  
2 x 75 µm  
(Razem 150)  
2 x 125 µm  
(Razem 250)  
2 x 75 µm  
(Razem 150)  
2 x 125 µm  
(Razem 250)  
Ârodki bezpieczeƒstwa dotyczàce  
instalacji elektrycznej  
Papier std.  
JeÊli zafoliowany dokument jest zm´tnia∏y,  
nale˝y wybraç ustawienie  
( < 200 g/m2  
)
)
Photo Paper  
Na urzàdzeniu znajdujà si´ przedstawione poni˝ej symbole ISO i IEC. Majà one  
nast´pujàce znaczenie:  
Papier foto  
( > 200 g/m2  
JeÊli zafoliowany dokument ulega pofalowaniu,  
Std. Paper  
Urzàdzenie nale˝y pod∏àczyç do napi´cia zasilania zgodnego z podanymi na  
nim elektrycznymi parametrami znamionowymi.  
nale˝y wybraç ustawienie  
w∏àczone  
Papier foto  
Papier std.  
Przed przeniesieniem urzàdzenia lub jeÊli nie b´dzie korzysta∏o si´ z niego  
przez d∏u˝szy okres, nale˝y je od∏àczyç od êród∏a zasilania.  
Pomocne wskazówki dotyczàce laminowania  
wy∏àczone  
Nie wolno u˝ywaç urzàdzenia z uszkodzonym kablem zasilajàcym lub  
wtyczkà. Nie wolno zmieniaç wtyczki przy∏àczeniowej, przystosowanej do  
w∏aÊciwego zasilania elektrycznego.  
3
4
1
Natychmiast po zakoƒczeniu laminowania nale˝y wyjàç zalaminowany  
dokument z tylnej cz´Êci urzàdzenia i po∏o˝yç go na ch∏odnej, równej  
powierzchni w celu sch∏odzenia, aby zapobiec zwijaniu si´ folii.  
Nie nale˝y laminowaç jednostronnie. Spowoduje to uszkodzenie laminatora.  
Stan gotowoÊci  
Nie nale˝y zakrywaç otworów wentylacyjnych. Spowoduje to przegrzanie si´  
laminatora.  
Nie nale˝y przecià˝aç gniazdek elektrycznych ponad ich parametry  
znamionowe, gdy˝ grozi to po˝arem lub pora˝eniem pràdem elektrycznym.  
2
JeÊli zalaminowany dokument jest niewyraêny, oznacza to, ˝e temperatura  
laminatora nie jest dostatecznie wysoka. Nale˝y odczekaç kilka  
dodatkowych minut, a˝ laminator nagrzeje si´, po czym ponownie umieÊciç  
w nim dokument. JeÊli zalaminowany dokument jest pofa∏dowany, laminator  
jest zbyt goràcy. Sprawdziç, czy prze∏àcznik temperatury zosta∏ ustawiony  
prawid∏owo.  
5
Przed laminowaniem wa˝nych dokumentów lub jedynych egzemplarzy  
dokumentów, nale˝y zawsze przepuÊciç przez laminator foli´ testowà z  
podobnym dokumentem.  
Specjalna uwaga  
Urzàdzenie jest przeznaczone wy∏àcznie do u˝ytku wewnàtrz pomieszczeƒ.  
Nigdy nie nale˝y wk∏adaç przedmiotów w szczeliny w obudowie. Na  
urzàdzenie nie wolno rozlewaç ˝adnych p∏ynów.  
Dzi´kujemy, za wybranie i kupno laminatora kopertowego GBC. Paƒstwa nowy  
laminator mo˝e emitowaç lekki, wyczuwalny zapach podczas pierwszych prac  
po uruchomieniu urzàdzenia Jest to normalna reakcja, która zaniknie po kilku  
godzinach pracy urzàdzenia.  
Nale˝y zachowaç szczególnà ostro˝noÊç, jeÊli w pobli˝u urzàdzenia znajdujà  
si´ dzieci.  
Specyfikacje  
Serwis  
Gwarancja  
GBC HeatSeal H65  
230v / 50 Hz / 0.65 Amps / 150 W  
362 x 108 x 102 mm  
2.5 kg  
GBC HeatSeal H75  
230v / 50 Hz / 0.87 Amps / 200 W  
451 x 108 x 102 mm  
3.0 kg  
Dane elektryczne  
Wymiary urzàdzenia  
Waga maszyny  
U˝ytkownik nie powinien sam dokonywaç czynnoÊci serwisowych lub  
naprawiaç urzàdzenia.Nale˝y od∏àczyç urzàdzenie od zasilania i  
skontaktowaç si´ z autoryzowanym przedstawicielem serwisu GBC w celu  
dokonania koniecznych napraw.  
Udzielamy gwarancji na dwa lata pracy urzàdzania od daty zakupu pod  
warunkiem, ˝e urzàdzenie b´dzie eksploatowane w sposób okreÊlony w  
instrukcji. W okresie obj´tym gwarancjà GBC naprawi lub wymieni wadliwe  
urzàdzenie wed∏ug swojego uznania, nie pobierajàc za to ˝adnej op∏aty.  
Niniejsza gwarancja nie obejmuje uszkodzeƒ wynikajàcych z niew∏aÊciwej  
eksploatacji urzàdzenia lub jego u˝ycia niezgodnie z przeznaczeniem. Przy  
sk∏adaniu reklamacji nale˝y przedstawiç dowód zakupu. Naprawy lub zmiany  
konstrukcyjne dokonane przez osoby nieupowa˝nione przez GBC powodujà  
utrat´ gwarancji. Dà˝ymy do tego, by nasze produkty spe∏nia∏y podane  
specyfikacje. Niniejsza gwarancja nie narusza w niczym praw przys∏ugujàcym  
konsumentom na mocy odpowiedniego prawa krajowego okreÊlajàcego zasady  
sprzeda˝y towarów.  
Maksymalna szerokoÊç koperty  
folii do laminowania  
Maksymalna gruboÊç koperty  
folii do laminowania  
241 mm  
318 mm  
Czyszczenie urzàdzenia  
2 x 125 µm (Razem 250)  
0.8 mm  
2 x 125 µm (Razem 250)  
0.8 mm  
Uwaga: Przed czyszczeniem od∏àczyç produkt od zasilania.  
Maksymalna grubosc laminatu  
ƽ
Czas rozgrzewania maszyny  
Wolno czyÊciç tylko elementy zewn´trzne, przecierajàc je wilgotnà  
Êciereczkà. Nie wolno u˝ywaç detergentów lub rozpuszczalników.  
8 minut  
8 minut  
(2 x 75 µm)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rejestracja produktu w internecie pod adresem www.gbceurope.com  
20  
21  
CZ  
HeatSeal H65 / H75  
ɕ
Návod k pouÏití  
DÛleÏitá bezpeãnostní opatfiení  
DÛleÏité bezpeãnostní pokyny  
ƽ
ƽ
VA·E BEZPEâNOST STEJNù JAKO BEZPEâNOST OSTATNÍCH OSOB JE PRO  
GBC VELMI DÒLEÎITÁ. V TÉTO P¤ÍRUâCE A NA STROJÍCH NALEZNETE  
DÒLEÎITÉ BEZPEâNOSTNÍ POKYNY. POZORNù SI JE P¤EâTùTE.  
V¯STRAHA: PRO SVOU VLASTNÍ BEZPEâNOST NEP¤IPOJUJTE  
LAMINÁTOR KE ZDROJI ELEKTRICKÉHO NAPùTÍ P¤ED  
PROSTUDOVÁNÍM TùCHTO POKYNÒ. POKYNY UCHOVEJTE NA  
VHODNÉM MÍSTù PRO POZDùJ·Í POUÎITÍ. ABY NEDO·LO KE  
ZRANùNÍ P¤I NASTAVOVÁNÍ A POUÎÍVÁNÍ V¯ROBKU, JE NUTNO  
DODRÎOVAT NÁSLEDUJÍCÍ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ.  
4
Pfiipojte napájecí kabel k odpovídajícímu zdroji napûtí.  
VloÏte dokument do laminovací kapsy GBC tak, aby byl zarovnán s jejím  
zataven˘m koncem a na pravé a levé stranû byly stejné okraje (obr. 4).  
ƽ
Laminátor GBC Heatseal H65/H75 je urãen pro laminovací kapsy o síle  
2 x 75 µm (celkem 150) aÏ 2 x 125 µm (celkem 250).  
5
6
VloÏte laminovací kapsu s dokumentem zatavenou stranou napfied kolmo  
do vstupního otvoru laminátoru (obr. 5).  
1
Zvolte správné nastavení (obr. 1).  
V¯STRAÎN¯M SYMBOLEM JE OZNAâEN KAÎD¯ BEZPEâNOSTNÍ  
Poté co dokument projde cel˘ laminátorem, zÛstane v otvoru na zadní  
stranû stroje (obr. 6). Ihned jej vyjmûte a pfied dal‰í manipulací nechte  
minutu vychladnou na rovné podloÏce.  
POKYN V TÉTO P¤ÍRUâCE.  
ƽ
Na pfiední stranû laminátoru lze nastavit 2 rÛzné teploty:  
‘Obyãejn˘ papír’– k laminaci obyãejného papíru (do 200 g/m2)  
‘Fotografick˘ papír’ – k laminaci fotografického papíru (nad 200 g/m2)  
TENTO SYMBOL UPOZOR≈UJE NA HROZÍCÍ NEBEZPEâÍ, KTERÉ  
BY MOHLO ZRANIT VÁS âI OSTATNÍ OSOBY A ZPÒSOBIT  
PO·KOZENÍ STROJE NEBO MAJETKU.  
Obecná opatfiení  
7
Pokud jiÏ nebudete laminovat dal‰í materiály, pfiepnûte tlaãítko do pozice “  
Vypnuto” (O) (obr. 7).  
2
3
Pfiepnûte tlaãítko vpravo do polohy “Zapnuto” (obr. 2a). âervená kontrolka  
“Power” se rozsvítí (obr. 2b).  
Tento stroj se smí pouÏívat pouze k pÛvodnímu úãelu, tj. k laminaci  
dokumentÛ.  
TATO V¯STRAHA SE NACHÁZÍ NA SPODNÍ âÁSTI STROJE.  
Nelaminujte prázdnou kapsu.  
V pfiípadû, Ïe se laminovan˘ dokument ve stroji zasekne,  
stisknûte uvolÀovací páãku na zadní stranû stroje (obr. 8)  
a dokument vytáhnûte.  
Kontrolka “Pfiipraveno k pouÏití” se rozsvítí zelenû, jakmile laminovací pfiístroj  
dosáhne poÏadované laminovací teploty (obr. 3).  
Do vstupního otvoru laminovacího pfiístroje nevkládejte nic jiného neÏ  
laminovací kapsy/dokumenty.  
V¯STRAHA  
ƽ  
Nebezpeãí úrazu elektrick˘m  
Poznámka: Je normální, Ïe zelená kontrolka po zahfiátí laminátoru obãas na  
chvíli zhasne. MÛÏete bez problémÛ pokraãovat v laminování.  
Umístûte stroj na bezpeãnou, stabilní pracovní plochu, aby nespadl a nûkoho  
nezranil nebo se nepo‰kodil.  
proudem. Neotvírat. Uvnitfi nejsou  
Ïádné souãástky urãené uÏivateli.  
Pfienechte údrÏbu kvalifikovanému  
servisnímu personálu.  
Dbejte v‰ech upozornûní a pokynÛ na stroji.  
Std. Paper  
Photo Paper  
Zásuvky by mûly b˘t v blízkosti stroje a snadno pfiístupné.  
Min  
Max  
Min  
Max  
Toto bezpeãnostní upozornûní znamená, Ïe pokud stroj otevfiete, vystavujete se  
nebezpeãí zasaÏení elektrick˘m proudem, které mÛÏe mít za následek tûÏké  
zranûní ãi smrt.  
2 x 75 µm  
(Total 150)  
2 x 125 µm  
(Total 250)  
2 x 75 µm  
(Total 150)  
2 x 125 µm  
(Total 250)  
Opatfiení pro práci s  
elektrick˘m proudem  
Obyãejn˘ papír  
Pokud je zalaminovan˘ materiál zakalen˘, zvolte nastavení  
Pokud je zalaminovan˘ materiál zkroucen˘, zvolte nastavení  
Photo Paper  
Std. Paper  
( < 200 g/m2  
)
Tyto symboly ISO a IEC, jeÏ jsou umístûny na v˘robku, mají následující v˘znam:  
Laminovací stroj musí b˘t pfiipojen ke zdroji napûtí, které odpovídá údaji  
uvedenému na stroji.  
Fotografick˘ papír  
Zapnuto  
Fotografick˘ papír  
Obyãejn˘ papír  
( > 200 g/m2  
)
Odpojte laminátor od zdroje napûtí pfied jakoukoli manipulací a pokud není  
del‰í dobu pouÏíván.  
Vypnuto  
UÏiteãné tipy k laminaci  
Pfiipraveno k pouÏití  
Laminátor nepouÏívejte, je-li po‰kozen napájecí kabel nebo zástrãka.  
Zástrãku nikdy sami nevymûÀujte, je vyrobena tak, aby odpovídala danému  
elektrickému napûtí.  
3
4
5
1
Jakmile je laminování ukonãeno, vyjmûte hotov˘ dokument ze zadní ãásti  
stroje a nechte jej na chladné rovné plo‰e vychladnout, aby nedo‰lo ke  
zkroucení.  
Nepokou‰ejte se o jednostrannou laminaci, do‰lo by ke zniãení laminátoru.  
Nezakr˘vejte vûtrací otvory na stroji, zpÛsobilo by to jeho pfiehfiátí.  
NepfietûÏujte elektrické zásuvky, mohlo by tak dojít k poÏáru nebo úrazu  
elektrick˘m proudem.  
Zvlá‰tní upozornûní  
Pfied laminováním dÛleÏit˘ch ãi unikátních dokumentÛ vÏdy proveìte  
zku‰ební laminaci za pouÏití podobného typu dokumentu.  
2
Stroj není urãen k venkovnímu pouÏití.  
Je-li zalaminovan˘ materiál zakalen˘, znamená to, Ïe laminovací teplota  
není dostateãnû vysoká. Nechte laminovací pfiístroj o nûkolik minut déle  
zahfiát a laminaci zopakujte. Je-li zalaminovan˘ materiál zvlnûn˘, laminovací  
teplota je pfiíli‰ vysoká. Zkontrolujte , zda je na laminátoru nastavena  
správná teplota.  
Dûkujeme Vám za zakoupení laminovacího stroje GBC. Zpoãátku mÛÏe  
laminátor vydávat slab˘ zápach. Je to v‰ak normální jev, kter˘ po nûkolika  
hodinách provozu vymizí.  
Nestrkejte do ‰tûrbin ve stroji Ïádné pfiedmûty. Dejte pozor, abyste stroj  
nepolili jakoukoli tekutinou.  
V pfiítomnosti dûtí je pfii laminování tfieba dbát zv˘‰ené opatrnosti.  
Záruka  
ÚdrÏba  
Technické údaje  
Provoz tohoto stroje je za pfiedpokladu standardního zpÛsobu pouÏívání zaruãen  
po dobu dvou let od data zakoupení. V prÛbûhu záruãní doby bude  
spoleãnost GBC bezplatnû provádût opravy stroje nebo podle vlastního uváÏení  
rozhodne o v˘mûnû vadného stroje. Tato záruka se nevztahuje na závady  
zpÛsobené nesprávn˘m zacházením nebo pouÏíváním k nevhodn˘m úãelÛm.  
Bude poÏadováno pfiedloÏení dokladu o datu zakoupení. Opravy nebo úpravy  
provedené osobami, které k tomu nebyly oprávnûny spoleãností GBC, budou  
mít za následek ztrátu platnosti záruky. Na‰ím cílem je, aby byla zaji‰tûna  
funkce na‰ich v˘robkÛ v souladu s uveden˘mi specifikacemi. Tato záruka  
neovlivÀuje zákonná práva, která pro spotfiebitele vypl˘vají z pfiíslu‰né národní  
legislativy upravující podmínky prodeje zboÏí.  
GBC HeatSeal H65  
230 V / 50 Hz / 0,65 A / 150 W  
362 x 108 x 102 mm  
2,5 kg  
GBC HeatSeal H75  
230 V / 50 Hz / 0,87 A / 200 W  
451 x 108 x 102 mm  
3,0 kg  
Nikdy se sami nepokou‰ejte o údrÏbu nebo opravu laminátoru. Odpojte stroj  
od zdroje napûtí a kontaktujte autorizovan˘ servis GBC.  
Napájení  
Rozmûry stroje  
Hmotnost stroje  
âi‰tûní  
Maximální ‰ífika laminovací  
kapsy  
Pozor: Pfied ãi‰tûním odpojte stroj od zdroje napûtí.  
241 mm  
318 mm  
ƽ
Maximální síla laminovací kapsy  
2 x 125 µm (celkem 250)  
0,8 mm  
2 x 125 µm (celkem 250)  
0,8 mm  
K ãistûní pouÏívejte vlhk˘ hadr a otírejte jen vnûj‰í ãásti stroje. NepouÏívejte  
Ïádné ãistící prostfiedky ani fiedidla.  
Maximální síla laminovaného  
dokumentu vãetnû fólie  
8 minut  
8 minut  
Doba zahfiívání (2 x 75 µm)  
Zaregistrujte tento v˘robek online na adrese www.gbceurope.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
23  
HeatSeal H65 / H75  
Úgy helyezze dokumentumot a GBC laminálófóliába, hogy széle  
párhuzamos legyen a laminálófólia szegélyével, és a szegély, amivel a  
laminálófólia túlér a dokumentum szélén (4. ábra).  
Mıködtetési utasítások  
Fontos biztonsági elŒírások  
Fontos biztonsági óvintézkedések  
ƽ
ƽ
AZ ÖN ÉS MÁSOK BIZTONSÁGA FONTOS SZEMPONT A GBC SZÁMÁRA.  
EBBEN A KEZELÉSI ÚTMUTATÓBAN ÉS A TERMÉKEN FONTOS BIZTONSÁGI  
ELÃÍRÁSOK TALÁLHATÓAK. KÉRJÜK, HOGY FIGYELMESEN OLVASSA EL  
EZEKET!  
FIGYELEM! A SAJÁT BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN NE  
4
Csatlakoztassa az elektromos hálózati csatlakozót egy megfelelŒ hálózati  
csatlakozóaljzatba!  
CSATLAKOZTASSA A TASAKFÓLIÁZÓ BERENDEZÉST AZ  
ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ A BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ  
ALAPOSAN ELOLVASÁSA NÉLKÜL. AZ ÚTMUTATÓT TARTSA  
A KÉSÃBBIEKBEN IS KÖNNYEN ELÉRHETÃ HELYEN. A  
SÉRÜLÉSEK ELKERÜLÉSE ÉRDEKÉBEN TARTSA BE A  
KÖVETKEZÃ ALAPVETÃ BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEKET  
A TERMÉK ELÃKÉSZÍTÉSE ÉS HASZNÁLÁTA SORÁN.  
ƽ
A GBC Heatseal H65/H75 Laminator 2 x 75 mikron (összesen 150) és  
2 x 125 mikron (összesen 250) közötti vastagságú tasakokra lett kialakítva.  
5
6
Tegye a tasakot és tartalmát a készülékbe úgy, hogy a behajtott vége  
legyen elöl! (5. ábra).  
1
Válassza ki a megelelŒ beállítást (1. ábra).  
A KEZELÉSI ÚTMUTATÓBAN MINDEN, BIZTONSÁGGAL  
A laminált anyag automatikusan a tasaklamináló egység hátsó részén jön ki  
(6. ábra). Amint a tasak mozgása leáll, rögtön helyezze azt egy sima  
felületre, hagyja egy percig hılni, és csak ezt követŒen fogja meg.  
KAPCSOLATOS MEGJEGYZÉS ELÃTT BIZTONSÁGI  
FIGYELMEZTETÃ JELZÉS TALÁLHATÓ.  
ƽ
A laminátor az elŒlapon 2 hŒmérsékleti beállítással rendelkezik:  
„Normál papír” – Amikor normál papírt használ a lamináláshoz  
(max. 200 g/m2)  
EZ A JELZÉS AZ OLYAN ESETLEGES VESZÉLYHELYZETEKRE  
HÍVJA FEL A FIGYELMET, AMELYEK SORÁN SÉRÜLÉS ÉRHETI  
ÖNT VAGY MÁSOKAT, ILLETVE A TERMÉK VAGY MÁS TÁRGYAK  
MEGSÉRÜLHETNEK.  
7
Ha befejezte a fóliázást, a kapcsolót állítsa "Off" (kikapcsolás) állásba! (7. ábra)  
Általános biztonsági elŒírások  
„Fotópapír” - Amikor fotópapírt használ a lamináláshoz (min. 200 g/m2)  
Ne lamináljon üres fóliát!  
2
3
Bekapcsoláshoz nyomja meg a gép jobb oldalán található „On”(I) gombot  
(2a. ábra). Ekkor a piros„Power” felirat világítani kezd (2b. ábra).  
A berendezést kizárólag rendeltetésszerıen, azaz dokumentumok  
laminálására szabad használni.  
Amennyiben a laminálandó anyag elakadt, tartsa lenyomva a  
gép hátoldalán lévŒ kioldógombot (8. ábra), és eközben húzza  
ki a laminálógépbŒl a helytelenül adagolt anyagot.  
A TERMÉK ALSÓ RÉSZÉN A KÖVETKEZÃ FIGYELMEZTETÃ FELIRAT  
OLVASHATÓ.  
A „Kész” jelzŒfény zölden világít, amikor a laminálógép eléri a laminálási  
hŒmérsékletet (3. ábra).  
Tilos a lamináló bemeneti nyílásába tasakon, illetve dokumentumon kívül  
bármi mást helyezni!  
FIGYELEM!  
Helyezze a berendezést olyan biztonságos és stabil helyre, ahonnan az nem  
eshet le, így elkerülhetŒek az ebbŒl eredŒ sérülések és a berendezés  
károsodása.  
ƽ  
Figyelem : Ha laminálál közben, a gép készenlétét jelzŒ zöld fény idŒközben  
kialszik, majd újra felvillan, az még nem a normális mıködés zavarát jelzi.  
A laminálás nyugodtan folytatható.  
Áramütésveszély! Ne nyissa fel! A  
berendezésben nincsenek olyan  
alkatrészek, amelyeket saját  
maga javíthat. A berendezés  
javítását bízza szakemberre!  
Kövesse a berendezésen található utasításokat és figyelmeztetéseket.  
Std. Paper  
Photo Paper  
Úgy helyezze el a berendezést, hogy az elektromos hálózati csatlakozóaljzat  
a közelben és könnyen elérhetŒ helyen legyen.  
Min  
2 x 75 mikron  
Max  
Min  
Max  
2 x 125 mikron  
A fenti biztonsági figyelmeztetés azt jelenti, hogy a berendezés felnyitásával  
olyan nagy elektromos feszültségnek teheti ki magát, amely komoly vagy akár  
halálos sérüléshez is vezethet.  
2 x 125 mikron  
2 x 75 mikron  
(összesen 150) (összesen 250) (összesen 150) (összesen 250)  
Elektromos biztonsági elŒírások  
Ha a laminálás nyomán a kép homályosnak tınik,  
állítsa be a hŒmérsékletet a jelzett fokozatra  
Normál papír  
( < 200 g/m2  
)
)
Photo Paper  
Std. Paper  
Az alábbiakban láthatóak a terméken található ISO (Nemzetközi Szabványügyi  
Hivatal) és IEC (Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság) jelzések és a jelentésük.  
A berendezést a rajta feltüntetett feszültségértékı tápfeszültséghez kell  
csatlakoztatni.  
Fotópapír  
Ha a laminálás nyomán a lap hullámossá válik,  
állítsa be a hŒmérsékletet a jelzett fokozatra  
( > 200 g/m2  
Ha el akarja mozdítani a berendezést, vagy ha hosszabb ideig szüneteltetni  
kívánja a berendezés használatát, húzza ki a hálózati csatlakozódugót a  
csatlakozóaljzatból.  
Bekapcsolás  
Kikapcsolás  
Kész  
Fotópapír  
Hasznos tippek a lamináláshoz  
Normál papír  
Tilos az üzemeltetés sérült hálózati vezetékkel vagy dugasszal! Ne végezzen  
átalakítást a csatlakozódugaszon! A dugaszt a megfelelŒ tápfeszültséghez  
alakították ki.  
3
4
5
1
A laminálás befejeztével a gép hátsó részébŒl húzza ki a tasakot, majd  
helyezze azt egy hideg és lapos felületre a sarkok felkunkorodásának  
megelŒzése érdekében.  
Ne próbálkozzon egyoldalas laminálással, ez tönkreteszi a tasak laminátor.  
Tilos elzárni a szellŒzŒnyílásokat, mert a lamináló túlmelegedhet.  
Ne terhelje az elŒírtnál nagyobb teljesítménnyel az elektromos  
csatlakozóaljzatokat, mert ez tüzet vagy áramütést okozhat!  
Fontos vagy egyedi dokumentumok laminálása esetén minden esetben  
teszteljünk egy próbafóliát egy hasonló típusú dokumentummal.  
2
Ha a laminált anyag párásnak tınik, a laminálógép hŒmérséklete nem  
elég forró. Hagyja a laminálót felforrósodni még néhány percig, majd  
vezesse át rajta a tasakot újra. Ha a laminált anyag hullámos, akkor a  
laminálógép túl forró. EllenŒrizze, hogy a hŒmérséklet-beállító a  
megfelelŒ hŒmérsékletre van-e állítva.  
Tudnivalók  
A berendezést csak zárt helyen szabad használni!  
Tilos a nyílásokon keresztül tárgyakat benyomni! Tilos a berendezésre  
bármilyen folyadékot folyatni!  
Köszönjük, hogy a GBC egyik korszerı laminálógépét választotta. A gép az elsŒ  
használat során enyhén kellemetlen illatot bocsáthat ki. Ez normális és a termék  
néhány órai használata után megszınik.  
Különösen ügyeljen arra, hogy a berendezés mıködtetése közben gyermekek  
is lehetnek a közelében!  
Mıszaki adatok  
Jótállás  
GBC HeatSeal H65  
230v / 50 Hz / 0.65 Amps / 150 W  
362 x 108 x 102mm  
2.5 kg  
GBC HeatSeal H75  
230v / 50 Hz / 0.87Amps / 200 W  
451 x 108 x 102mm  
3.0 kg  
Javítás  
Elektromos jellemzŒk  
E berendezésre rendeltetésszerı használattal két év jótállást vállalunk.  
A jótállási idŒszak alatt a GBC a saját mérlegelése után díjtalanul megjavítja  
vagy kicseréli a meghibásodott berendezést. A jótállás nem terjed ki a  
nem rendeltetésszerı használat során bekövetkezett hibákra. A jótállás  
érvényesítéséhez szükség van a vásárlást igazoló számlára. A berendezésen  
végzett olyan javítások vagy változtatások, amelyeket a GBC által nem  
jóváhagyott személy végzett, érvénytelenítik a jótállást. Célunk, hogy termékeink  
a megadott körülmények között megfelelŒen mıködjenek. Ez a jótállás nem  
befolyásolja a vásárlók jogi lehetŒségeit a kereskedelmi forgalomba kerülŒ  
termékekre vonatkozó érvényes törvények alapján.  
Ne próbálja saját maga javítani vagy szerelni a meghibásodott tasakfólizázó  
berendezést! Húzza ki a berendezés hálózati csatlakozóját, és vegye fel a  
kapcsolatot a GBC szervizképviseletével!  
A készülék mérete  
A készülék tömege  
A tasak maximális szélessége  
241mm  
318mm  
Tisztítás  
A tasak maximális vastagsága  
2 x 125 mikron (összesen 250)  
0.8mm  
2 x 125 mikron (összesen 250)  
0.8mm  
Maximális vastagsága  
(tasak + papír)  
Vigyázat: Tisztítás elŒtt húzza ki a berendezés hálózati  
csatlakozóját!  
ƽ
8 perc  
8 perc  
Felmelegedési idŒ (2 x 75 mikron)  
Csak a berendezés külsŒ részét törölje át nedves ruhával! Ne használjon  
mosószert vagy oldószereket!  
Ezt a terméket a www.gbceurope.com honlapon regisztráltathatja.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
25  
RUS  
HeatSeal H65 / H75  
ɕ
ꢖꢗꢑꢒꢍꢅ ꢉꢒꢋꢇꢈꢕꢆꢘꢉꢉ ꢎꢐ ꢇꢅꢓꢒꢉꢆꢅ  
ꢔꢅꢙꢐꢎꢗꢋꢒꢐꢋꢇꢉ  
ꢉHCTPꢕꢘꢉꢉ ꢎꢐ ꢃꢆCꢎꢄꢕꢗTAꢘꢉꢉ  
ꢖꢗꢑꢒꢍꢅ ꢌꢅꢈꢍ ꢎꢈꢅꢏꢐꢋꢇꢐꢈꢐꢑꢒꢐꢋꢇꢉ  
ƽ
ƽ
ꢎꢈꢅꢏꢕꢎꢈꢅꢑꢏꢅꢒꢉꢅ: ꢏꢄ8 ꢖꢗ?ꢅ; ꢙꢗ9ꢉꢇꢍ ꢒꢅ  
4
#ꢊꢌꢇꢊꢁꢌꢍꢓꢍꢄꢁ ꢙꢓꢑꢉ ꢂꢍꢄꢅꢓꢍꢖ ꢕ ꢂꢊꢌꢎꢊꢌꢖꢘꢁꢔꢑ ꢍꢇꢄꢊ"ꢓꢍꢕꢑ ꢂꢍꢄꢅꢓꢍꢖ.  
ꢗꢇꢄꢅꢋꢈꢄꢁ ꢌꢊꢕꢑꢔꢁꢓꢄ, ꢕꢊꢄꢊꢉꢃꢆ ꢎꢊꢄꢍꢄꢁ ꢚꢅꢐꢅꢔꢍꢓꢍꢉꢊꢋꢅꢄꢈ, ꢋ ꢐꢅꢔꢍꢓꢅꢜꢍꢊꢓꢓꢃꢆ  
ꢂꢅꢕꢁꢄ GBC ꢄꢅꢕ, "ꢄꢊꢏꢃ ꢕꢉꢅꢆ ꢌꢊꢕꢑꢔꢁꢓꢄꢅ ꢏꢃꢐ ꢋꢃꢉꢊꢋꢓꢁꢓ ꢑ ꢕꢐꢁꢁꢓꢊꢞꢊ ꢕꢊꢓꢜꢅ  
ꢂꢅꢕꢁꢄꢅ, ꢅ ꢇꢂꢉꢅꢋꢅ ꢍ ꢇꢐꢁꢋꢅ ꢊꢄꢇꢄꢑꢂꢃ ꢏꢃꢐꢍ ꢊꢌꢍꢓꢅꢕꢊꢋꢃ (pꢍc. 4).  
ꢎꢐꢏꢆꢄ>ꢊꢗ;ꢇꢅ ꢄꢗꢌꢉꢒꢗꢇꢐꢈ ꢎꢗꢆꢅꢇꢐꢖ ꢆ ꢃꢄꢅꢆꢇꢈꢐꢋꢅꢇꢉ ꢏꢐ  
ꢇꢅꢓ ꢎꢐ, ꢎꢐꢆꢗ ꢎꢐꢄꢒꢐꢋꢇ=> ꢒꢅ ꢎꢈꢐꢊꢉꢇꢗꢅꢇꢅ ꢒꢗꢋꢇꢐ89ꢉꢅ  
ꢉꢒꢋꢇꢈꢕꢆꢘꢉꢉ. ꢓꢈꢗꢒꢉꢇꢅ ꢒꢗꢋꢇꢐ89ꢉꢅ ꢉꢒꢋꢇꢈꢕꢆꢘꢉꢉ ꢖ  
ꢕꢏꢐꢔꢒꢐꢌ ꢌꢅꢋꢇꢅ ꢋ ꢇꢅꢌ, ꢊꢇꢐꢔꢍ ꢖ ꢔꢕꢏꢕ9ꢅꢌ ꢌꢐꢑꢒꢐ ꢔꢍꢄꢐ  
ꢐꢔꢈꢗꢇꢉꢇ=ꢋ8 ꢆ ꢒꢉꢌ. ꢏꢄ8 ꢇꢐ<ꢐ, ꢊꢇꢐꢔꢍ ꢉꢙꢔꢅꢑꢗꢇ= ꢇꢈꢗꢖꢌꢍ,  
ꢎꢈꢉ ꢕꢋꢇꢗꢒꢐꢖꢆꢅ ꢉ ꢃꢆꢋꢎꢄꢕꢗꢇꢗꢘꢉꢉ ꢒꢗꢋꢇꢐ89ꢅ<ꢐ ꢉꢙꢏꢅꢄꢉ8  
ꢋꢄꢅꢏꢕꢅꢇ ꢋꢐꢔꢄ>ꢏꢗꢇ= ꢋꢄꢅꢏꢕ>9ꢉꢅ ꢐꢋꢒꢐꢖꢒꢍꢅ ꢌꢅꢈꢍ  
ꢎꢈꢅꢏꢐꢋꢇꢐꢈꢐꢑꢒꢐꢋꢇꢉ.  
ƽ
'ꢅꢔꢍꢓꢅꢄꢊꢉ GBC Heatseal H65/H75 ꢂꢉꢁꢌꢓꢅꢚꢓꢅ"ꢁꢓ ꢌꢐꢖ ꢉꢅꢏꢊꢄꢃ ꢇ ꢂꢅꢕꢁꢄꢅꢔꢍ  
ꢄꢊꢐꢘꢍꢓꢊꢆ ꢊꢄ 2 * 75 ꢔꢕꢔ (ꢋꢇꢁꢞꢊ 150 ꢔꢕꢔ) ꢌꢊ 2 * 125 ꢔꢕꢔ (ꢋꢇꢁꢞꢊ 250 ꢔꢕꢔ).  
ꢗ%&% '!(ꢀ%) *+-0#%1ꢀ0123, 2%45+ 4%4 ! *+-0#%1ꢀ0123  
6$78!9 ':6+;, 0(+ꢀ3 ꢗ%5ꢀ% 6') GBC. ꢗ ꢀ%120)<+;  
!ꢀ12$74=!! #0 >41#'7%2%=!!, % 2%45+ ꢀ% 1%?0? !-6+'!!  
!?+:21) ꢗ%5ꢀ@+ 100*<+ꢀ!) 0 *+-0#%1ꢀ012!. ꢗꢀ!?%2+'3ꢀ0  
#$0(2!2+ >2! 100*<+ꢀ!).  
5
6
ꢗꢇꢄꢅꢋꢈꢄꢁ ꢂꢅꢕꢁꢄ ꢋꢔꢁꢇꢄꢁ ꢇ ꢁꢞꢊ ꢇꢊꢌꢁꢉꢒꢍꢔꢃꢔ ꢂꢉꢖꢔꢊ ꢋ ꢔꢅꢙꢍꢓꢑ, 3ꢛ@ꢝ-!+*  
ꢀ#ꢛ%* ,ꢚ%#%/ (pꢍc. 5).  
1
7ꢇꢄꢅꢓꢊꢋꢍꢄꢁ ꢇꢊꢊꢄꢋꢁꢄꢇꢄꢋꢑꢝꢘꢁꢁ ꢚꢓꢅ"ꢁꢓꢍꢁ (pꢍc. 1).  
'ꢅꢔꢍꢓꢅꢄꢊꢉ ꢍꢔꢁꢁꢄ 2 ꢑꢇꢄꢅꢓꢊꢋꢕꢍ ꢄꢁꢔꢂꢁꢉꢅꢄꢑꢉꢃ, ꢕꢊꢄꢊꢉꢃꢁ ꢔꢊꢒꢓꢊ ꢋꢃꢏꢉꢅꢄꢈ ꢓꢅ  
ꢂꢁꢉꢁꢌꢓꢁꢆ ꢂꢅꢓꢁꢐꢍ:  
'ꢅꢔꢍꢓꢍꢉꢊꢋꢅꢓꢓꢅꢖ ꢂꢊꢚꢍꢜꢍꢖ ꢅꢋꢄꢊꢔꢅꢄꢍ"ꢁꢇꢕꢍ ꢋꢃꢆꢌꢁꢄ ꢍꢚ ꢄꢃꢐꢈꢓꢊꢆ "ꢅꢇꢄꢍ  
ꢂꢅꢕꢁꢄꢅ ꢐꢅꢔꢍꢓꢅꢄꢊꢉꢅ (pꢍc. 6). #ꢊꢇꢐꢁ ꢄꢊꢞꢊ ꢕꢅꢕ ꢂꢅꢕꢁꢄ ꢂꢉꢁꢕꢉꢅꢄꢍꢄ ꢌꢋꢍꢒꢁꢓꢍꢁ,  
ꢂꢊꢐꢊꢒꢍꢄꢁ ꢁꢞꢊ ꢓꢅ ꢉꢊꢋꢓꢑꢝ ꢂꢊꢋꢁꢉꢎꢓꢊꢇꢄꢈ ꢌꢐꢖ ꢊꢎꢐꢅꢒꢌꢁꢓꢍꢖ ꢋ ꢄꢁ"ꢁꢓꢍꢁ ꢊꢌꢓꢊꢆ  
ꢔꢍꢓꢑꢄꢃ.  
1ꢄꢅꢓꢌ. ꢏꢑꢔꢅꢞꢅ" – ꢌꢐꢖ ꢐꢅꢔꢍꢓꢍꢉꢊꢋꢅꢓꢍꢖ ꢇꢄꢅꢓꢌꢅꢉꢄꢓꢊꢆ ꢏꢑꢔꢅꢞꢍ  
(ꢔꢁꢓꢁꢁ 200 ꢞ ꢓꢅ ꢕꢋ. ꢔ.)  
ꢖ ꢒꢗꢋꢇꢐ89ꢅ; ꢉꢒꢋꢇꢈꢕꢆꢘꢉꢉ ꢎꢐ ꢃꢆꢋꢎꢄꢕꢗꢇꢗꢘꢉꢉ ꢎꢅꢈꢅꢏ  
ꢆꢗꢑꢏꢍꢌ ꢋꢐꢐꢔ9ꢅꢒꢉꢅꢌ ꢐ ꢔꢅꢙꢐꢎꢗꢋꢒꢐꢋꢇꢉ ꢋꢇꢐꢉꢇ ꢙꢒꢗꢆ  
ꢎꢈꢅꢏꢕꢎꢈꢅꢑꢏꢅꢒꢉ8 ꢐꢔ ꢐꢎꢗꢋꢒꢐꢋꢇꢉ.  
ƽ
"Yꢊꢄꢊꢏꢑꢔꢅꢞꢅ" – ꢌꢐꢖ ꢐꢅꢔꢍꢓꢍꢉꢊꢋꢅꢓꢍꢖ ꢛꢊꢄꢊꢏꢑꢔꢅꢞꢍ  
(ꢏꢊꢐꢁꢁ 200 ꢞ ꢓꢅ ꢕꢋ. ꢔ.)  
7
+ꢇꢐꢍ ꢗꢃ ꢚꢅꢕꢊꢓ"ꢍꢐꢍ ꢐꢅꢔꢍꢓꢍꢉꢊꢋꢅꢓꢍꢁ, ꢂꢁꢉꢁꢌꢋꢍꢓꢈꢄꢁ ꢂꢁꢉꢁꢕꢐꢝ"ꢅꢄꢁꢐꢈ  
ꢐꢋꢒꢐꢖꢒꢍꢅ ꢌꢅꢈꢍ ꢎꢈꢅꢏꢐꢋꢇꢐꢈꢐꢑꢒꢐꢋꢇꢉ  
ꢇꢗꢆꢐ; ꢙꢒꢗꢆ <ꢐꢖꢐꢈꢉꢇ ꢐ ꢎꢐꢇꢅꢒꢘꢉꢗꢄ=ꢒꢐ; ꢐꢎꢗꢋꢒꢐꢋꢇꢉ ꢏꢄ8  
ꢄꢉꢊꢒꢐ; ꢔꢅꢙꢐꢎꢗꢋꢒꢐꢋꢇꢉ, ꢆꢐꢇꢐꢈꢗ8 ꢌꢐꢑꢅꢇ ꢎꢈꢉꢖꢅꢋꢇꢉ ꢆ  
ꢒꢗꢒꢅꢋꢅꢒꢉ> ꢇꢈꢗꢖꢌꢍ ꢖꢗꢌ ꢉꢄꢉ ꢏꢈꢕ<ꢉꢌ ꢄ>ꢏ8ꢌ, ꢗ ꢇꢗꢆꢑꢅ ꢆ  
ꢎꢐꢖꢈꢅꢑꢏꢅꢒꢉ> ꢉꢙꢏꢅꢄꢉ8 ꢉꢄꢉ ꢎꢐꢈꢊꢅ ꢉꢌꢕ9ꢅꢋꢇꢖꢗ.  
ꢋ ꢂꢊꢐꢊꢒꢁꢓꢍꢁ "ꢗꢃꢕꢐꢝ"ꢁꢓꢊ" (O) (pꢍc. 7).  
2
3
#ꢁꢉꢁꢋꢁꢌꢍꢄꢁ On/Off ꢂꢁꢉꢁꢕꢐꢝ"ꢅꢄꢁꢐꢈ, ꢉꢅꢇꢂꢊꢐꢊꢒꢁꢓꢓꢃꢆ ꢇꢂꢉꢅꢋꢅ ꢋ ꢂꢊꢐꢊꢒꢁꢓꢍꢁ  
“On” (I) (pꢍc. 2a). 6ꢐꢖ ꢋꢕꢐꢝ"ꢁꢓꢍꢖ ꢅꢂꢂꢅꢉꢅꢄꢅ. 6ꢊꢐꢒꢁꢓ ꢚꢅꢞꢊꢉꢁꢄꢈꢇꢖ ꢕꢉꢅꢇꢓꢃꢆ  
ꢍꢓꢌꢍꢕꢅꢄꢊꢉ “Power” - ꢂꢍꢄꢅꢓꢍꢁ (pꢍc. 2b).  
ꢒ% (ꢛ*ꢁꢝꢁ#-ꢂ!% ꢚ-ꢜ!-7 ꢚꢛꢀ%!ꢝ-7 ꢚ(%ꢝꢀ-.  
!ꢇꢂꢊꢐꢈꢚꢑꢆꢄꢁ ꢌꢅꢓꢓꢑꢝ ꢔꢅꢙꢍꢓꢑ ꢄꢊꢐꢈꢕꢊ ꢌꢐꢖ ꢂꢉꢁꢌꢓꢅꢚꢓꢅ"ꢁꢓꢓꢃꢎ ꢌꢐꢖ ꢓꢁꢁ ꢜꢁꢐꢁꢆ,  
ꢅ ꢍꢔꢁꢓꢓꢊ ꢌꢐꢖ ꢐꢅꢔꢍꢓꢍꢉꢊꢋꢅꢓꢍꢖ ꢌꢊꢕꢑꢔꢁꢓꢄꢊꢋ.  
ꢀꢁ ꢋꢇꢄꢅꢋꢐꢖꢆꢄꢁ ꢓꢍ"ꢁꢞꢊ ꢋ ꢊꢄꢋꢁꢉꢇꢄꢍꢁ ꢐꢅꢔꢍꢓꢅꢄꢊꢉꢅ ꢕꢉꢊꢔꢁ ꢂꢅꢕꢁꢄꢊꢋ/ꢌꢊꢕꢑꢔꢁꢓꢄꢊꢋ.  
#ꢊꢇꢄꢅꢋꢈꢄꢁ ꢔꢅꢙꢍꢓꢑ ꢓꢅ ꢓꢅꢌꢁꢒꢓꢑꢝ, ꢇꢄꢅꢏꢍꢐꢈꢓꢑꢝ ꢉꢅꢏꢊ"ꢑꢝ ꢂꢊꢋꢁꢉꢎꢓꢊꢇꢄꢈ ꢇ ꢄꢁꢔ,  
"ꢄꢊꢏꢃ ꢓꢁ ꢌꢊꢂꢑꢇꢄꢍꢄꢈ ꢂꢅꢌꢁꢓꢍꢖ ꢔꢅꢙꢍꢓꢃ ꢍ ꢋꢊꢚꢔꢊꢒꢓꢊꢞꢊ ꢓꢅꢓꢁꢇꢁꢓꢍꢖ ꢐꢍ"ꢓꢊꢆ  
ꢄꢉꢅꢋꢔꢃ ꢍ ꢂꢊꢋꢉꢁꢒꢌꢁꢓꢍꢖ ꢔꢅꢙꢍꢓꢃ.  
ꢗꢃꢂꢊꢐꢓꢖꢆꢄꢁ ꢋꢇꢁ ꢂꢉꢁꢌꢑꢂꢉꢁꢒꢌꢁꢓꢍꢖ ꢍ ꢍꢓꢇꢄꢉꢑꢕꢜꢍꢍ, ꢂꢉꢊꢔꢅꢉꢕꢍꢉꢊꢋꢅꢓꢓꢃꢁ ꢓꢅ  
ꢔꢅꢙꢍꢓꢁ.  
ꢏ(& -ꢜ!#ꢛꢝ%ꢝꢁ& 3ꢛ%/ꢛꢝꢁ& ꢝꢛ$*ꢁ!% ꢁ -/%#$ꢁ,ꢛꢂ!% #+)ꢛ@  
ꢞ!ꢀ(7)%ꢝꢁ& (pꢁc. 8), #ꢛꢜꢚꢞ(ꢞ$%ꢝꢝ+ꢂ ꢝꢛ 3ꢛ/ꢝ%ꢂ ꢚꢛꢝ%(ꢁ *ꢛFꢁꢝ+,  
ꢞ/ꢝꢞ,#%*%ꢝꢝꢞ ,+!ꢛꢜꢀꢁ,ꢛ& ꢝ%ꢚ#ꢛ,ꢁ("ꢝꢞ ꢚꢞ/ꢛꢝꢝ+ꢂ *ꢛ!%#ꢁꢛ(  
ꢁ3 (ꢛ*ꢁꢝꢛ!ꢞ#ꢛ.  
!ꢓꢌꢍꢕꢅꢄꢊꢉ "8ꢊꢄꢊꢋꢊ" ꢚꢅꢞꢊꢉꢍꢄꢇꢖ ꢚꢁꢐꢁꢓꢃꢔ ꢜꢋꢁꢄꢊꢔ, ꢕꢊꢞꢌꢅ ꢄꢉꢁꢏꢑꢁꢔꢅꢖ  
ꢄꢁꢔꢂꢁꢉꢅꢄꢑꢉꢅ ꢐꢅꢔꢍꢓꢍꢉꢊꢋꢅꢓꢍꢖ ꢏꢑꢌꢁꢄ ꢌꢊꢇꢄꢍꢞꢓꢑꢄꢅ (pꢍc. 3).  
1'+67:<++ #$+67#$+56+ꢀ!+ ꢀ%906!21) 1ꢀ!-7 !-6+'!).  
ꢗꢓꢍꢔꢅꢓꢍꢁ: 0ꢏꢃ"ꢓꢊ ꢍꢓꢌꢍꢕꢅꢄꢊꢉ ꢞꢊꢄꢊꢋꢓꢊꢇꢄꢍ Ready ꢂꢊꢇꢐꢁ ꢓꢅ"ꢅꢐꢈꢓꢊꢞꢊ  
ꢓꢅꢞꢉꢁꢋꢅ ꢅꢂꢂꢅꢉꢅꢄꢅ ꢔꢍꢞꢅꢁꢄ ꢂꢁꢉꢁꢔꢁꢓꢓꢊ ꢕꢅꢕ ꢋꢕꢐꢝ"ꢁꢓꢓꢃꢆ ON ꢍ  
ꢋꢃꢕꢐꢝ"ꢁꢓꢓꢃꢆ OFF.  
ꢎꢈꢅꢏꢕꢎꢈꢅꢑꢏꢅꢒꢉꢅ  
ƽꢐꢚꢛꢜꢝꢞꢜ!" ꢚꢞ#ꢛ$%ꢝꢁ& '(%ꢀ!#ꢁ)%ꢜꢀꢁ*  
!ꢞꢀꢞ*. ꢒ% ꢞ!ꢀ#+,ꢛ!". ꢖꢝ-!#ꢁ ꢝ%!  
/%!ꢛ(%ꢂ, ꢞ1ꢜ(-$ꢁ,ꢛ%*+2  
$ꢊꢚꢁꢄꢕꢅ ꢌꢊꢐꢒꢓꢃ ꢏꢃꢄꢈ ꢑꢇꢄꢅꢓꢊꢋꢐꢁꢓꢅ ꢉꢖꢌꢊꢔ ꢇ ꢊꢏꢊꢉꢑꢌꢊꢋꢅꢓꢍꢁꢔ, ꢍ ꢌꢊ ꢓꢁꢁ  
ꢌꢊꢐꢒꢓꢊ ꢏꢃꢄꢈ ꢐꢁꢞꢕꢊ ꢌꢊꢏꢍꢉꢅꢄꢈꢇꢖ.  
Std. Paper  
Photo Paper  
ꢚꢞ("3ꢞ,ꢛ!%(%*. ꢙꢛ !%2ꢞ1ꢜ(-$ꢁ,ꢛꢝꢁ%*  
ꢞ1#ꢛ4ꢛꢂ!%ꢜ" ꢀ ꢀ,ꢛ(ꢁ5ꢁ6ꢁ#ꢞ,ꢛꢝꢝꢞ*-  
ꢞ1ꢜ(-$ꢁ,ꢛ74%*- ꢚ%#ꢜꢞꢝꢛ(-.  
Min  
Max  
2 * 125 ꢔꢕꢔ  
Min  
Max  
2 * 125 ꢔꢕꢔ  
2 * 75 ꢔꢕꢔ  
2 * 75 ꢔꢕꢔ  
ꢃꢄꢅꢆꢇꢈꢉꢊꢅꢋꢆꢉꢅ ꢌꢅꢈꢍ  
ꢎꢈꢅꢏꢐꢋꢇꢐꢈꢐꢑꢒꢐꢋꢇꢉ  
6ꢅꢓꢓꢊꢁ ꢇꢊꢊꢏꢘꢁꢓꢍꢁ ꢊ ꢏꢁꢚꢊꢂꢅꢇꢓꢊꢇꢄꢍ ꢊꢚꢓꢅ"ꢅꢁꢄ, "ꢄꢊ ꢗꢃ ꢔꢊꢒꢁꢄꢁ ꢂꢊꢐꢑ"ꢍꢄꢈ  
ꢇꢁꢉꢈꢁꢚꢓꢑꢝ ꢄꢉꢅꢋꢔꢑ ꢍꢐꢍ ꢂꢊꢞꢍꢏꢓꢑꢄꢈ, ꢁꢇꢐꢍ ꢊꢄꢕꢉꢊꢁꢄꢁ ꢔꢅꢙꢍꢓꢑ ꢍ ꢂꢊꢌꢋꢁꢉꢞꢓꢁꢄꢁ ꢇꢁꢏꢖ  
ꢋꢊꢚꢌꢁꢆꢇꢄꢋꢍꢝ ꢊꢂꢅꢇꢓꢊꢞꢊ ꢓꢅꢂꢉꢖꢒꢁꢓꢍꢖ.  
(ꢋcꢁꢞo 150 ꢔꢕꢔ) (ꢋcꢁꢞo 250 ꢔꢕꢔ) (ꢋcꢁꢞo 150 ꢔꢕꢔ) (ꢋcꢁꢞo 250 ꢔꢕꢔ)  
ꢋ!ꢛꢝ/. 1-*ꢛ@ꢛ  
( < 200 @ ꢝa ꢀ,. *. )  
+ꢇꢐꢍ ꢐꢅꢔꢍꢓꢍꢉꢑꢁꢔꢑꢆ ꢌꢊꢕꢑꢔꢁꢓꢄ ꢇꢄꢅꢓꢊꢋꢍꢄꢇꢖ ꢔꢑꢄꢓꢃꢔ,  
ꢋꢃꢏꢁꢉꢍꢄꢁ ꢑꢇꢄꢅꢓꢊꢋꢕꢑ  
Photo Paper  
ꢀꢅ ꢌꢅꢓꢓꢊꢔ ꢍꢚꢌꢁꢐꢍꢍ ꢍꢔꢁꢝꢄꢇꢖ ꢇꢐꢁꢌꢑꢝꢘꢍꢁ ꢚꢓꢅꢕꢍ ISO ꢍ IEC, ꢍ ꢊꢓꢍ ꢊꢚꢓꢅ"ꢅꢝꢄ  
ꢇꢐꢁꢌꢑꢝꢘꢁꢁ:  
6ꢅꢓꢓꢊꢁ ꢍꢚꢌꢁꢐꢍꢁ ꢌꢊꢐꢒꢓꢊ ꢏꢃꢄꢈ ꢂꢊꢌꢕꢐꢝ"ꢁꢓꢊ ꢕ ꢓꢅꢂꢉꢖꢒꢁꢓꢍꢝ ꢍꢇꢄꢊ"ꢓꢍꢕꢅ  
ꢂꢍꢄꢅꢓꢍꢖ, ꢇꢊꢊꢄꢋꢁꢄꢇꢄꢋꢑꢝꢘꢁꢔꢑ ꢉꢅꢇ"ꢁꢄꢓꢃꢔ Dꢐꢁꢕꢄꢉꢍ"ꢁꢇꢕꢍꢔ ꢎꢅꢉꢅꢕꢄꢁꢉꢍꢇꢄꢍꢕꢅꢔ.  
ꢗꢃꢄꢅꢘꢍꢄꢁ ꢋꢍꢐꢕꢑ ꢔꢅꢙꢍꢓꢃ ꢍꢚ ꢉꢊꢚꢁꢄꢕꢍ ꢂꢁꢉꢁꢌ ꢄꢁꢔ, ꢕꢅꢕ ꢂꢁꢉꢁꢔꢁꢘꢅꢄꢈ ꢁꢁ, ꢍꢐꢍ  
ꢕꢊꢞꢌꢅ ꢊꢓꢅ ꢓꢁ ꢍꢇꢂꢊꢐꢈꢚꢑꢁꢄꢇꢖ ꢋ ꢄꢁ"ꢁꢓꢍꢁ ꢌꢐꢍꢄꢁꢐꢈꢓꢊꢞꢊ ꢋꢉꢁꢔꢁꢓꢍ.  
ꢀꢁ Dꢕꢇꢂꢐꢑꢅꢄꢍꢉꢑꢆꢄꢁ ꢔꢅꢙꢍꢓꢑ ꢂꢉꢍ ꢂꢊꢋꢉꢁꢒꢌꢁꢓꢓꢊꢔ ꢙꢓꢑꢉꢁ ꢂꢍꢄꢅꢓꢍꢖ ꢍꢐꢍ ꢋꢍꢐꢕꢁ.  
ꢀꢁ ꢔꢊꢌꢍꢛꢍꢜꢍꢉꢑꢆꢄꢁ ꢋꢍꢐꢕꢑ ꢔꢅꢙꢍꢓꢃ. ꢗꢍꢐꢕꢅ ꢂꢉꢁꢌꢓꢅꢚꢓꢅ"ꢁꢓꢅ ꢌꢐꢖ  
ꢇꢊꢊꢄꢋꢁꢄꢇꢄꢋꢑꢝꢘꢁꢞꢊ Dꢐꢁꢕꢄꢉꢊꢂꢍꢄꢅꢓꢍꢖ.  
ꢀꢁ ꢂꢁꢉꢁꢞꢉꢑꢒꢅꢆꢄꢁ Dꢐꢁꢕꢄꢉꢍ"ꢁꢇꢕꢍꢁ ꢉꢊꢚꢁꢄꢕꢍ ꢇꢋꢁꢉꢎ ꢍꢎ ꢂꢉꢊꢂꢑꢇꢕꢓꢊꢆ  
ꢇꢂꢊꢇꢊꢏꢓꢊꢇꢄꢍ; ꢋ ꢉꢁꢚꢑꢐꢈꢄꢅꢄꢁ Dꢄꢊꢞꢊ ꢔꢊꢒꢁꢄ ꢋꢊꢚꢓꢍꢕꢓꢑꢄꢈ ꢂꢊꢒꢅꢉ ꢍꢐꢍ ꢂꢊꢉꢅꢒꢁꢓꢍꢁ  
Dꢐꢁꢕꢄꢉꢍ"ꢁꢇꢕꢍꢔ ꢄꢊꢕꢊꢔ.  
6ꢅꢓꢓꢊꢁ ꢍꢚꢌꢁꢐꢍꢁ ꢂꢉꢁꢌꢓꢅꢚꢓꢅ"ꢁꢓꢊ ꢄꢊꢐꢈꢕꢊ ꢌꢐꢖ Dꢕꢇꢂꢐꢑꢅꢄꢅꢜꢍꢍ ꢋꢓꢑꢄꢉꢍ  
ꢂꢊꢔꢁꢘꢁꢓꢍꢆ.  
ꢀꢁ ꢋꢇꢄꢅꢋꢐꢖꢆꢄꢁ ꢓꢍ"ꢁꢞꢊ "ꢁꢉꢁꢚ ꢂꢉꢊꢉꢁꢚꢍ ꢋ ꢕꢊꢉꢂꢑꢇꢁ. ꢀꢁ ꢂꢉꢊꢐꢍꢋꢅꢆꢄꢁ ꢒꢍꢌꢕꢊꢇꢄꢈ  
ꢐꢝꢏꢊꢞꢊ ꢋꢍꢌꢅ ꢓꢅ ꢌꢅꢓꢓꢊꢁ ꢍꢚꢌꢁꢐꢍꢁ.  
ꢀꢁꢊꢏꢎꢊꢌꢍꢔꢊ ꢋꢁꢇꢄꢍ ꢄꢘꢅꢄꢁꢐꢈꢓꢊꢁ ꢓꢅꢏꢐꢝꢌꢁꢓꢍꢁ, ꢕꢊꢞꢌꢅ ꢌꢅꢓꢓꢊꢁ ꢍꢚꢌꢁꢐꢍꢁ  
ꢍꢇꢂꢊꢐꢈꢚꢑꢁꢄꢇꢖ ꢉꢖꢌꢊꢔ ꢇ ꢌꢁꢄꢈꢔꢍ.  
Aꢞ!ꢞ1-*ꢛ@ꢛ  
+ꢇꢐꢍ ꢐꢅꢔꢍꢓꢍꢉꢑꢁꢔꢃꢆ ꢌꢊꢕꢑꢔꢁꢓꢄ ꢇꢄꢅꢓꢊꢋꢍꢄꢇꢖ ꢋꢊꢐꢓꢍꢇꢄꢃꢔ,  
( > 200 @ ꢝa ꢀ,. *. )  
ꢋꢃꢏꢁꢉꢍꢄꢁ ꢑꢇꢄꢅꢓꢊꢋꢕꢑ  
Std. Paper  
Bꢀ(7)%ꢝꢞ  
B+ꢀ(7)%ꢝꢞ  
<ꢞ!ꢞ,ꢞ  
Aꢞ!ꢞ1-*ꢛ@ꢛ  
ꢎOꢄEꢙHꢍE COBETꢍ ꢎO ꢄAMꢉHꢉPOBAHꢉ>  
ꢋ!ꢛꢝ/. 1-*ꢛ@ꢛ  
3
4
1
#ꢊꢇꢐꢁ ꢚꢅꢋꢁꢉꢙꢁꢓꢍꢖ ꢐꢅꢔꢍꢓꢍꢉꢊꢋꢅꢓꢍꢖ ꢋꢃꢄꢅꢘꢍꢄꢁ ꢐꢅꢔꢍꢓꢍꢉꢊꢋꢅꢓꢓꢑꢝ ꢏꢑꢔꢅꢞꢑ  
ꢍꢚ ꢚꢅꢌꢓꢁꢆ "ꢅꢇꢄꢍ ꢔꢅꢙꢍꢓꢃ ꢍ ꢂꢊꢐꢊꢒꢍꢄꢁ ꢁꢁ ꢓꢅ ꢂꢉꢊꢎꢐꢅꢌꢓꢑꢝ ꢂꢐꢊꢇꢕꢑꢝ  
ꢂꢊꢋꢁꢉꢎꢓꢊꢇꢄꢈ, "ꢄꢊꢏꢃ ꢊꢓꢅ ꢊꢎꢐꢅꢌꢍꢐꢅꢇꢈ, ꢍ ꢂꢅꢕꢁꢄ ꢓꢁ ꢇꢕꢉꢑ"ꢍꢋꢅꢐꢇꢖ.  
ꢀꢁ ꢐꢅꢔꢍꢓꢍꢉꢑꢆꢄꢁ ꢏꢑꢔꢅꢞꢑ ꢇ ꢊꢌꢓꢊꢆ ꢇꢄꢊꢉꢊꢓꢃ. >ꢄꢍꢔ ꢋꢃ ꢂꢊꢋꢉꢁꢌꢍꢄꢁ ꢔꢅꢙꢍꢓꢑ  
ꢀꢁ ꢏꢐꢊꢕꢍꢉꢑꢆꢄꢁ ꢋꢁꢓꢄꢍꢐꢖꢜꢍꢊꢓꢓꢃꢁ ꢊꢄꢋꢁꢉꢇꢄꢍꢖ, ꢍꢓꢅ"ꢁ ꢐꢅꢔꢍꢓꢅꢄꢊꢉ  
ꢂꢁꢉꢁꢞꢉꢁꢁꢄꢇꢖ.  
2
+ꢇꢐꢍ ꢐꢅꢔꢍꢓꢍꢉꢊꢋꢅꢓꢓꢅꢖ ꢏꢑꢔꢅꢞꢅ ꢂꢊꢔꢑꢄꢓꢁꢐꢅ, ꢄꢁꢔꢂꢁꢉꢅꢄꢑꢉꢅ ꢐꢅꢔꢍꢓꢅꢄꢊꢉꢅ  
ꢓꢁꢌꢊꢇꢄꢅꢄꢊ"ꢓꢊ ꢋꢃꢇꢊꢕꢅ. 'ꢅꢔꢍꢓꢅꢄꢊꢉ ꢌꢊꢐꢒꢁꢓ ꢓꢅꢞꢉꢁꢄꢈꢇꢖ ꢁꢘꢁ ꢋ ꢄꢁ"ꢁꢓꢍꢁ  
ꢓꢁꢇꢕꢊꢐꢈꢕꢍꢎ ꢔꢍꢓꢑꢄ, ꢚꢅꢄꢁꢔ ꢂꢉꢊꢞꢊꢓꢍꢄꢁ ꢂꢅꢕꢁꢄ ꢇꢓꢊꢋꢅ. +ꢇꢐꢍ ꢐꢅꢔꢍꢓꢍꢉꢊꢋꢅꢓꢓꢅꢖ  
ꢏꢑꢔꢅꢞꢅ ꢇꢄꢅꢐꢅ ꢋꢊꢐꢓꢍꢇꢄꢊꢆ, ꢄꢁꢔꢂꢁꢉꢅꢄꢑꢉꢅ ꢐꢅꢔꢍꢓꢅꢄꢊꢉꢅ ꢇꢐꢍꢙꢕꢊꢔ ꢋꢃꢇꢊꢕꢅ.  
7ꢏꢁꢌꢍꢄꢁꢇꢈ, "ꢄꢊ ꢉꢁꢞꢑꢐꢖꢄꢊꢉ ꢄꢁꢔꢂꢁꢉꢅꢄꢑꢉꢃ ꢑꢇꢄꢅꢓꢊꢋꢐꢁꢓ ꢓꢅ ꢇꢊꢊꢄꢋꢁꢄꢇꢄꢋꢑꢝꢘꢑꢝ  
ꢄꢁꢔꢂꢁꢉꢅꢄꢑꢉꢑ.  
5
#ꢉꢁꢒꢌꢁ "ꢁꢔ ꢐꢅꢔꢍꢓꢍꢉꢊꢋꢅꢄꢈ ꢋꢅꢒꢓꢃꢁ ꢍꢐꢍ ꢑꢓꢍꢕꢅꢐꢈꢓꢃꢁ ꢌꢊꢕꢑꢔꢁꢓꢄꢃ, ꢋꢇꢁꢞꢌꢅ  
ꢂꢉꢊꢞꢊꢓꢍꢄꢁ "ꢁꢉꢁꢚ ꢐꢅꢔꢍꢓꢅꢄꢊꢉ ꢂꢉꢊꢏꢓꢃꢆ ꢂꢅꢕꢁꢄ, ꢍꢇꢂꢊꢐꢈꢚꢑꢖ ꢌꢊꢕꢑꢔꢁꢓꢄ  
ꢂꢊꢌꢊꢏꢓꢊꢞꢊ ꢄꢍꢂꢅ.  
OCOꢔOE ꢎPEꢏꢕꢎPEꢑꢏEHꢉE  
1ꢂꢅꢇꢍꢏꢊ ꢚꢅ ꢋꢅꢙꢑ ꢓꢁꢌꢅꢋꢓꢝꢝ ꢂꢊꢕꢑꢂꢕꢑ ꢂꢅꢕꢁꢄꢓꢊꢞꢊ ꢐꢅꢔꢍꢓꢅꢄꢊꢉꢅ GBC. ꢗꢅꢙ  
ꢓꢊꢋꢃꢆ ꢐꢅꢔꢍꢓꢅꢄꢊꢉ ꢋꢃꢌꢁꢐꢖꢁꢄ ꢇꢐꢅꢏꢃꢆ ꢚꢅꢂꢅꢎ ꢓꢅ ꢓꢅ"ꢅꢐꢈꢓꢊꢆ ꢇꢄꢅꢌꢍꢍ ꢉꢅꢏꢊꢄꢃ.  
>ꢄꢊ ꢓꢊꢉꢔꢅꢐꢈꢓꢊꢁ ꢇꢊꢇꢄꢊꢖꢓꢍꢁ, ꢍ ꢚꢅꢂꢅꢎ ꢊꢇꢐꢅꢏꢁꢋꢅꢁꢄ ꢂꢊꢇꢐꢁ ꢓꢁꢇꢕꢊꢐꢈꢕꢍꢎ "ꢅꢇꢊꢋ  
ꢉꢅꢏꢊꢄꢃ ꢐꢅꢔꢍꢓꢅꢄꢊꢉꢅ.  
ꢇꢅꢓꢒꢉꢊꢅꢋꢆꢉꢅ ꢏꢗꢒꢒꢍꢅ  
ꢇꢅꢓꢐꢔꢋꢄꢕꢑꢉꢖꢗꢒꢉꢅ  
<APAHTꢉ8  
GBC HeatSeal H65  
GBC HeatSeal H75  
ꢃ(%ꢀ!#ꢁ)%ꢜꢀꢁ%  
230 ꢗ / 50 8ꢜ / 0,65 aꢔꢂep / 150 ꢗꢄ  
230 ꢗ / 50 8ꢜ / 0,87 aꢔꢂep / 200 ꢗꢄ  
ꢀꢁ ꢂꢃꢄꢅꢆꢄꢁꢇꢈ ꢂꢉꢊꢋꢊꢌꢍꢄꢈ ꢄꢁꢎꢊꢏꢇꢐꢑꢒꢍꢋꢅꢓꢍꢁ ꢍꢐꢍ ꢉꢁꢔꢊꢓꢄ ꢐꢅꢔꢍꢓꢅꢄꢊꢉꢅ  
ꢂꢅꢕꢁꢄꢊꢋ ꢇꢅꢔꢊꢇꢄꢊꢖꢄꢁꢐꢈꢓꢊ. ꢗꢃꢄꢅꢘꢍꢄꢁ ꢋꢍꢐꢕꢑ ꢔꢅꢙꢍꢓꢃ ꢍꢚ ꢉꢊꢚꢁꢄꢕꢍ ꢍ  
ꢊꢏꢉꢅꢄꢍꢄꢁꢇꢈ ꢕ ꢊꢛꢍꢜꢍꢅꢐꢈꢓꢊꢔꢑ ꢂꢉꢁꢌꢇꢄꢅꢋꢍꢄꢁꢐꢝ GBC ꢂꢊ ꢇꢁꢉꢋꢍꢇꢑ ꢋ ꢊꢄꢓꢊꢙꢁꢓꢍꢍ  
ꢐꢝꢏꢊꢞꢊ ꢄꢉꢁꢏꢑꢁꢔꢊꢞꢊ ꢉꢁꢔꢊꢓꢄꢅ.  
$ꢅꢏꢊꢄꢅ ꢓꢅꢇꢄꢊꢖꢘꢁꢆ ꢔꢅꢙꢍꢓꢃ ꢞꢅꢉꢅꢓꢄꢍꢉꢑꢁꢄꢇꢖ ꢋ ꢄꢁ"ꢁꢓꢍꢁ /,ꢞ2 @ꢞ/ꢞ, ꢇ ꢌꢅꢄꢃ  
ꢂꢊꢕꢑꢂꢕꢍ ꢂꢉꢍ ꢑꢇꢐꢊꢋꢍꢍ ꢓꢊꢉꢔꢅꢐꢈꢓꢊꢞꢊ ꢍꢇꢂꢊꢐꢈꢚꢊꢋꢅꢓꢍꢖ. ꢗ ꢄꢁ"ꢁꢓꢍꢁ ꢞꢅꢉꢅꢓꢄꢍꢆꢓꢊꢞꢊ  
ꢇꢉꢊꢕꢅ GBC ꢂꢊ ꢇꢋꢊꢁꢔꢑ ꢇꢊꢏꢇꢄꢋꢁꢓꢓꢊꢔꢑ ꢑꢇꢔꢊꢄꢉꢁꢓꢍꢝ ꢏꢁꢇꢂꢐꢅꢄꢓꢊ ꢊꢄꢉꢁꢔꢊꢓꢄꢍꢉꢑꢁꢄ  
ꢍꢐꢍ ꢚꢅꢔꢁꢓꢍꢄ ꢓꢁꢍꢇꢂꢉꢅꢋꢓꢑꢝ ꢔꢅꢙꢍꢓꢑ. ꢀꢁꢍꢇꢂꢉꢅꢋꢓꢊꢇꢄꢍ, ꢋꢊꢚꢓꢍꢕꢙꢍꢁ ꢋ ꢉꢁꢚꢑꢐꢈꢄꢅꢄꢁ  
ꢓꢁꢂꢉꢅꢋꢍꢐꢈꢓꢊꢞꢊ ꢂꢉꢍꢔꢁꢓꢁꢓꢍꢖ ꢍꢐꢍ ꢍꢇꢂꢊꢐꢈꢚꢊꢋꢅꢓꢍꢖ ꢌꢐꢖ ꢓꢁꢓꢅꢌꢐꢁꢒꢅꢘꢍꢎ ꢜꢁꢐꢁꢆ,  
ꢓꢁ ꢂꢊꢕꢉꢃꢋꢅꢝꢄꢇꢖ ꢞꢅꢉꢅꢓꢄꢍꢁꢆ. #ꢊꢄꢉꢁꢏꢑꢁꢄꢇꢖ ꢂꢉꢁꢌꢇꢄꢅꢋꢍꢄꢈ ꢌꢊꢕꢅꢚꢅꢄꢁꢐꢈꢇꢄꢋꢊ ꢌꢅꢄꢃ  
ꢂꢊꢕꢑꢂꢕꢍ. $ꢁꢔꢊꢓꢄ ꢍꢐꢍ ꢍꢚꢔꢁꢓꢁꢓꢍꢖ, ꢂꢉꢊꢍꢚꢋꢁꢌꢁꢓꢓꢃꢁ ꢐꢍꢜꢅꢔꢍ, ꢓꢁ  
ꢑꢂꢊꢐꢓꢊꢔꢊ"ꢁꢓꢓꢃꢔꢍ ꢓꢅ Dꢄꢊ GBC, ꢇꢌꢁꢐꢅꢝꢄ ꢞꢅꢉꢅꢓꢄꢍꢝ ꢓꢁꢌꢁꢆꢇꢄꢋꢍꢄꢁꢐꢈꢓꢊꢆ. ?ꢃ  
ꢇꢄꢉꢁꢔꢍꢔꢇꢖ ꢊꢏꢁꢇꢂꢁ"ꢍꢄꢈ, "ꢄꢊꢏꢃ ꢓꢅꢙꢍ ꢍꢚꢌꢁꢐꢍꢖ ꢉꢅꢏꢊꢄꢅꢐꢍ ꢋ ꢇꢊꢊꢄꢋꢁꢄꢇꢄꢋꢍꢍ ꢇ  
ꢑꢕꢅꢚꢅꢓꢓꢃꢔꢍ ꢄꢁꢎꢓꢍ"ꢁꢇꢕꢍꢔꢍ ꢄꢉꢁꢏꢊꢋꢅꢓꢍꢖꢔꢍ. ꢀꢅꢇꢄꢊꢖꢘꢅꢖ ꢞꢅꢉꢅꢓꢄꢍꢖ ꢓꢁ ꢋꢐꢍꢖꢁꢄ  
ꢓꢅ ꢚꢅꢕꢊꢓꢓꢃꢁ ꢂꢉꢅꢋꢅ, ꢕꢊꢄꢊꢉꢃꢁ ꢂꢊꢄꢉꢁꢏꢍꢄꢁꢐꢍ ꢍꢔꢁꢝꢄ ꢇꢊꢞꢐꢅꢇꢓꢊ ꢂꢉꢍꢔꢁꢓꢍꢔꢊꢔꢑ  
ꢓꢅꢜꢍꢊꢓꢅꢐꢈꢓꢊꢔꢑ ꢚꢅꢕꢊꢓꢊꢌꢅꢄꢁꢐꢈꢇꢄꢋꢑ, ꢉꢁꢞꢑꢐꢍꢉꢑꢝꢘꢁꢔꢑ ꢂꢉꢊꢌꢅꢒꢑ ꢄꢊꢋꢅꢉꢊꢋ.  
ꢈꢛ3*%#+ *ꢛFꢁꢝ+  
362 * 108 * 102 ꢔꢔ  
451 * 108 * 102 ꢔꢔ  
ꢖ%ꢜ *ꢛFꢁꢝ+  
2,5 ꢕꢞ  
3,0 ꢕꢞ  
ꢌꢛꢀꢜꢁ*ꢛ("ꢝꢛ& Fꢁ#ꢁꢝꢛ ꢚꢛꢀ%!ꢛ  
ꢌꢛꢀꢜꢁ*ꢛ("ꢝꢛ& !ꢞ(4ꢁꢝꢛ ꢚꢛꢀ%!ꢛ  
241 ꢔꢔ  
318 ꢔꢔ  
ꢊꢉꢋꢇꢆꢗ  
2 * 125 ꢔꢕꢔ (ꢋceꢞo 250 ꢔꢕꢔ)  
2 * 125 ꢔꢕꢔ (ꢋceꢞo 250 ꢔꢕꢔ)  
ꢎꢈꢅꢏꢐꢋꢇꢅꢈꢅꢑꢅꢒꢉꢅ: ꢗꢃꢄꢅꢘꢍꢄꢁ ꢋꢍꢐꢕꢑ ꢔꢅꢙꢍꢓꢃ ꢍꢚ ꢉꢊꢚꢁꢄꢕꢍ ꢂꢁꢉꢁꢌ  
ꢄꢁꢔ, ꢕꢅꢕ ꢂꢉꢍꢇꢄꢑꢂꢅꢄꢈ ꢕ "ꢍꢇꢄꢕꢁ.  
ꢌꢛꢀꢜꢁ*ꢛ("ꢝꢛ& !ꢞ(4ꢁꢝꢛ ꢚꢛꢀ%!ꢛ  
,*%ꢜ!% ꢜ 1-*ꢛ@ꢞꢂ  
0,8 ꢔꢔ  
8 ꢔꢍꢓ  
0,8 ꢔꢔ  
8 ꢔꢍꢓ  
ƽ
ꢖ#%*& ꢚ#ꢞ@#%,ꢛ (2 * 75 ꢔꢕꢔ)  
#ꢉꢊꢄꢍꢉꢅꢆꢄꢁ ꢓꢅꢉꢑꢒꢓꢃꢁ ꢂꢊꢋꢁꢉꢎꢓꢊꢇꢄꢍ ꢄꢊꢐꢈꢕꢊ ꢋꢐꢅꢒꢓꢊꢆ ꢄꢉꢖꢂꢕꢊꢆ. ꢀꢁ  
ꢂꢊꢐꢈꢚꢑꢆꢄꢁꢇꢈ ꢔꢊꢝꢘꢍꢔꢍ ꢇꢉꢁꢌꢇꢄDꢋꢅownloadꢄꢋfromꢁꢐWꢔꢍw. w.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
27  
-ꢅꢉꢁꢞꢍꢇꢄꢉꢍꢉꢑꢆꢄꢁ ꢌꢅꢓꢓꢊꢁ ꢍꢚꢌꢁꢐꢍꢁ ꢊꢓꢐꢅꢆꢓ ꢓꢅ ꢇꢅꢆꢄꢁ www.gbceurope.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
General Binding Corporation  
Northbrook, IL 60062  
USA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Adesso Computer Keyboard AKB 131HB User Manual
Air King Portable Multimedia Player 3C614C User Manual
Alliance Laundry Systems Clothes Dryer TMB795C User Manual
Allied Telesis Switch AT FS238 Series User Manual
Altec Lansing Speaker 1M414 User Manual
Amana Microwave Oven AMV5164BA BC User Manual
American Dryer Corp Clothes Dryer AD 530HS User Manual
ATO Speaker System SCM100ASL PRO User Manual
Bakers Pride Oven Griddle XSG 36 User Manual
Banner Home Safety Product PBT46UC User Manual