635-101
SE
DK
NO
FI
Resehårtork............................................................ 2
Rejsehårtørrer......................................................... 6
Reisehårføner........................................................ 10
Ammattikäyttöinen suoristusrauta............................ 14
Travel hairdryer...................................................... 18
Reisehaartrockner................................................. 22
Lokówka do włosów.............................................. 27
UK
DE
PL
•
Om resehårtorken, sladden eller kontakten är skadad måste
den undersökas och, om nödvändigt, repareras av en
auktoriserad reparatör, annars uppstår risk för el-stötar.
Försök aldrig att reparera apparaten själv.
•
•
Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid rengöring.
Undvik att dra i sladden när stickkontakten skall dras ur
vägguttaget. Håll istället i stickproppen.
•
•
Sladden får inte viras runt hårtorken.
När produkten används i ett badrum, koppla bort den från
strömmen efter användning eftersom närheten till vatten
utgör en risk även när produkten är avstängd.
För extra skydd rekommenderas installation av en
jordfelsbrytare
•
med en brytström på högst 30 mA för badrummets
strömkrets. Rådfråga din elektriker.
BESKRIVNING
1. Av/På-knapp
2. Infällbart handtag
3. Avtagbart fönmunstycke
4. Dubbel spänning 120/230 V
INNAN RESEHÅRTORKEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN
Kontrollera att allt förpackningsmaterial är borttaget från
resehårtorken.
Resehårtorken är utrustad med en brytare för dubbel spänning
för att byta mellan 120 och 230 V (4). Brytaren sitter på
handtagets baksida. Innan hårtorken används ska man
kontrollera att den är inställd på rätt spänning. Du kan ändra
brytarens inställning till 120 eller 230 V genom att vrida brytaren
med hjälp av en vanlig skruvmejsel.
ANVÄNDNING
•
Handtaget till resehårtorken (2) kan vikas in eller ut genom
att hålla i handtaget och antingen vika in det längs med
själva hårtorken eller genom att vika ut det tills det låses på
plats. Dra alltid ur stickkontakten från vägguttaget innan du
viker in eller ut handtaget.
3
•
•
Första gången resehårtorken används kan den avge in liten
mängd rök. Detta är på grund av det extra lager skyddande
olja som lagts på värmeelementet värms upp. Detta är helt
normalt och ofarligt och försvinner efter en kort stunds
användning.
Man startar resehårtorken genom att ställa av/på-knappen
(1) i läge I eller II. I läge I (på vänster sida sett framifrån)
arbetar hårtorken med lågt luftflöde. I läge II (på höger sida
sett framifrån) arbetar hårtorken med högt luftflöde.
Det avtagbara fönmunstycket (3) ger en koncentrerad
luftström.
•
•
Stäng av resehårtorken genom att ställa av/på-knappen i 0-
läget (i mitten, sett framifrån).
RENGÖRING
•
Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid rengöring.
•
Gör ren resehårtorken med en väl urvriden, fuktig trasa och
lite diskmedel vid behov. Eftertorka med en torr trasa.
Ta periodvis bort damm eller hår från luftintaget med hjälp
av en borste.
•
TIPS FÖR MILJÖN
När elektriska produkter inte längre fungerar ska de kasseras
på ett sätt så att de orsakar minsta möjliga belastning på
miljön, enligt de lokala miljöbestämmelserna. Oftast kan du
lämna in sådana produkter till din lokala återvinningsstation.
4
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV
DENNA PRODUKT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med
följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med
vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska delar måste kasseras
separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska
eller elektroniska delar kräver att varje medlemsstat vidtar
åtgärder för korrekt insamling, återvinning, hantering och
materialåtervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom EU
kan utan kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna
insamlingsplatser. I en del medlemsländer kan man i vissa fall
returnera den använda utrustningen till återförsäljaren när man
köper ny utrustning. Kontakta din återförsäljare, distributör eller
lokala myndighet för ytterligare information om hantering av
avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska
delar.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte:
•
•
•
om ovanstående instruktioner inte följs
om apparaten har modifierats
om apparaten har hanterats felaktigt, utsatts för vårdslös
behandling eller tagit skada på något annat sätt.
om fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.
På grund av vår konstanta utveckling av våra produkters
funktion och design förbehåller vi oss rätten till ändringar av
produkten utan föregående meddelande.
•
IMPORTÖR:
Adexi group
Vi reserverar oss för eventuella tryckfel.
5
DK
For at du kan få mest mulig glæde af din nye rejsehårtørrer,
beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager
rejsehårtørreren i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme
brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at
genopfriske din viden om rejsehårtørrerens funktioner.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Almindelig brug af rejsehårtørreren
•
•
Forkert brug af rejsehårtørreren kan medføre personskade
og beskadige rejsehårtørreren.
Anvend kun rejsehårtørreren til det, den er beregnet til.
Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår som
følge af forkert brug eller håndtering (se også under
Garantibestemmelser).
•
•
•
Rejsehårtørreren kan både sluttes til 230 V og 120 V, hvilket
er praktisk til rejsebrug.
Rejsehårtørreren eller ledningen til lysnettet må ikke
nedsænkes i vand eller lignende.
Når rejsehårtørreren er i brug, bør den holdes under
konstant opsyn. Børn må kun anvende rejsehårtørreren
under opsyn af en voksen.
•
•
Rejsehårtørreren er ikke egnet til erhvervsbrug eller
udendørs brug.
Under brug må luftindtaget bag på rejsehårtørreren ikke
blokeres. Hvis luftindtaget blokeres, overophedes
rejsehårtørreren. Hvis det sker, afbryder varmesikringen
automatisk strømmen til rejsehårtørreren. Sluk
rejsehårtørreren, og tag stikket ud af stikkontakten.
Når rejsehårtørreren er tændt eller stadig er varm efter brug,
bør du ikke lægge den fra dig på tøj, sengetæpper e.l., som
er fremstillet af kunststof og dermed er meget modtagelige
for varme og let antændelige.
•
•
For at forebygge eventuelle forbrændinger bør du undlade
at blæse varm luft direkte i øjne og på meget følsom hud.
6
Ledning, stik og stikkontakt
•
Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket er beskadiget,
og brug ikke rejsehårtørreren, hvis dette er tilfældet, eller
hvis den har været tabt eller er blevet beskadiget på anden
måde.
•
Hvis rejsehårtørreren, ledningen eller stikket er beskadiget,
skal rejsehårtørreren efterses og om nødvendigt repareres
af en autoriseret reparatør, da der ellers er risiko for at få
elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere rejsehårtørreren
selv.
•
•
Tag stikket ud af stikkontakten ved rengøring.
Undlad at trække i ledningen, når du tager stikket ud af
stikkontakten, men tag fat om selve stikket.
Ledningen må ikke vikles om apparatet.
Hvis apparatet bruges på badeværelser, skal stikket tages
ud efter brug, da vand udgør en risiko, selv når der er
slukket for produktet.
•
•
•
For at opnå yderligere beskyttelse tilrådes det at installere
et fejlstrømsrelæ med en nominel driftsstrøm, som ikke
overstiger 30 mA, i det elektriske kredsløb, der forsyner
badeværelset. Kontakt installatøren, hvis du har brug for
rådgivning.
OVERSIGT
1. Tænd/sluk-knap
2. Foldbart håndtag
3. Aftageligt fønnæb
4. Omskifter 120/230 V
FØR FØRSTE ANVENDELSE
Kontrollér, at du har fjernet al emballage og alle
transportmaterialer fra rejsehårtørreren.
Rejsehårtørreren er forsynet med en omskifter mellem 120 og
230 V (4). Omskifteren er placeret bag på håndtaget. Inden du
bruger hårtørreren, skal du kontrollere, at den er indstillet til den
rigtige spænding. Du kan skifte mellem 120 og 230 V ved at
dreje omskifteren med en almindelig skruetrækker.
7
BRUG
•
Rejsehårtørrerens håndtag (2) kan foldes ud eller ind ved at
tage fat om håndtaget og enten folde det ind langs selve
rejsehårtørreren eller folde det ud, indtil det låses fast. Tag
altid stikket ud af stikkontakten, inden håndtaget foldes ud
eller ind.
•
•
Første gang rejsehårtørreren benyttes, kan der udvikles en
lille smule røg. Det skyldes, at et ekstra lag beskyttende olie
på varmeelementet varmes op. Dette er ganske normalt og
ufarligt og vil forsvinde efter kort tids brug.
Rejsehårtørreren tændes ved at stille tænd/sluk-knappen
(1) i position I eller II. I position I (til venstre set forfra) kører
rejsehårtørreren med formindsket luftgennemstrømning. I
position II (til højre set forfra) kører den med fuld
luftgennemstrømning.
•
•
Det aftagelige fønnæb (3) giver koncentreret lufttilførsel.
Rejsehårtørreren slukkes ved at stille tænd/sluk-knappen i
position 0 (i midten set forfra).
RENGØRING
•
Tag stikket ud af stikkontakten ved rengøring.
•
Rengør rejsehårtørreren med en klud vredet op i vand, evt.
tilsat lidt opvaskemiddel. Tør efter med en tør klud.
Fjern fra tid til anden støv og hår fra luftindtaget med en
børste.
•
MILJØTIPS
Når elektriske produkter ikke længere fungerer, bør de
bortskaffes på en måde, så de belaster miljøet mindst muligt,
og
i henhold til de regler, der gælder i din kommune. I de fleste
tilfælde kan du komme af med produktet på din lokale
genbrugsstation.
8
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF
DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette
symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med
almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk
affald skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat sikre
korrekt indsamling, genvinding, håndtering og genbrug af
elektrisk og elektronisk affald. Private husholdninger i EU kan
gratis aflevere brugt udstyr på særlige genbrugsstationer. I
visse medlemsstater kan du i visse tilfælde returnere det brugte
udstyr til den forhandler, du købte det af på betingelse af, at du
køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren eller de
kommunale myndigheder for at få yderligere oplysninger om,
hvordan du skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
• hvis ovennævnte ikke iagttages
• hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i
apparatet
• hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom
behandling eller lidt anden form for overlast
• hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på
ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og
designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i
produktet uden forudgående varsel.
IMPORTØR:
Adexi group
Vi tager forbehold for trykfejl
9
NO
For å få mest mulig glede av reisehårføneren ber vi deg lese
nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler også at
du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den
ved
senere anledninger.
SIKKERHETSREGLER
Normal bruk av reisehårføneren
•
Feil bruk av reisehårføneren kan føre til personskader og
skader på apparatet.
•
Ikke bruk hårføneren til andre formål enn den er beregnet til.
Produsenten er ikke ansvarlig for skader som skyldes
feilaktig bruk eller håndtering (se også
garantibestemmelsene).
•
•
•
Reisehårføneren kan kobles til strømuttak på både 230 og
120 V. Dette er praktisk når du er i utlandet.
Ikke legg reisehårføneren eller ledningen i vann eller annen
væske.
Ikke forlat reisehårføneren uten oppsyn når den er i bruk.
Barn må bare bruke reisehårføneren under oppsyn av en
voksen person.
•
•
Reisehårføneren er ikke egnet for kommersiell eller
utendørs bruk.
Luftinnsuget bak på reisehårføneren må ikke tilstoppes når
den er i bruk. Hvis innsuget tilstoppes, overopphetes
reisehårføneren. Hvis dette skjer, vil
overopphetingssikringen automatisk slå av strømmen til
føneren. Slå straks av strømmen til føneren og trekk
støpselet ut av stikkontakten.
•
•
Du bør ikke legge reisehårføneren på klær, sengetøy e.l.
som består av syntetisk materiale, fordi det er svært
følsomt overfor varme og lett kan antennes mens
føneren er slått på eller fremdeles er varm.
For å unngå brannskader bør du ikke blåse varmluft rett på
øynene eller på ømfintlig hud.
10
Ledning, støpsel og stikkontakt
•
Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet ikke er
ødelagt. Ikke bruk reisehårføneren dersom du oppdager
skader, eller dersom den har falt i bakken eller er skadet på
annen måte.
•
Hvis hårføneren, ledningen eller støpselet er skadet, må
apparatet kontrolleres og om nødvendig repareres av en
autorisert serviceperson. Hvis ikke dette gjøres, foreligger
det fare for elektrisk støt. Ikke forsøk å reparere apparatet
selv.
•
•
Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring.
Ikke trekk i ledningen for å ta støpselet ut av kontakten. Ta i
stedet godt tak i støpselet.
•
•
Ledningen må ikke være tvinnet rundt apparatet.
Når produktet brukes på et bad, må det kobles fra
strømnettet etter bruk. Vann i nærheten av produktet utgjør
nemlig en fare selv om produktet er slått av.
For ekstra beskyttelse anbefales det å installere en
jordfeilbryter
•
i strømkretsen til badet, med en maksimal nominell
restdriftsstrøm på 30 mA. Be
installatøren om råd.
OVERSIKT
1. Av/på-knapp
2. Sammenleggbart håndtak
3. Avtakbart munnstykke
4. Dobbel spenning for 120/230 V
FØR DU TAR APPARATET I BRUK FØRSTE GANG
Påse at du har fjernet all emballasje fra reisehårføneren.
Reisehårføneren er utstyrt med en knapp til å skifte mellom 120
og 230 V (4). Knappen er plassert bak på håndtaket. Før du tar
reisehårføneren i bruk, må du sjekke at den er innstilt på riktig
spenningsnivå. Du kan skifte mellom 120 og 230 V ved å dreie
på knappen med en vanlig skrutrekker.
11
BRUK
•
•
•
Håndtaket på reisehårføneren (2) kan legges sammen og
åpnes ved å holde i håndtaket og legge det inntil selve
hårfønerdelen og åpne det igjen til det låses på plass. Ta
alltid ut støpselet fra stikkontakten før du legger
reisehårføneren sammen eller åpner den.
Første gangen reisehårføneren brukes, kan det komme litt
røyk fra den. Dette skjer fordi det er et lag av beskyttende
olje på varmeelementet som varmes opp. Dette er helt
normalt og ikke farlig. Røyken vil forsvinne etter at føneren
har vært i bruk en kort stund.
Du slår på reisehårføneren ved å sette av/på-knappen (1) i
stilling I eller II. I I-stillingen (til venstre, sett forfra), blåser
hårføneren med redusert luftstrøm. I II-stillingen (til høyre,
sett forfra), blåser hårføneren med full luftstrøm.
Med det avtakbare munnstykket (3) får du en konsentrert
luftstrøm.
•
•
Du slår av reisehårføneren ved å sette av/på-knappen i 0-
stillingen (i midten, sett forfra).
RENGJØRING
•
•
Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring.
Rengjør reisehårføneren med en oppvridd fuktig klut og om
nødvendig litt oppvaskmiddel. Tørk deretter med en tørr
klut.
•
En gang imellom bør du fjerne støv og hår fra luftinnsuget
med en børste.
MILJØTIPS
Når et elektronisk apparat ikke fungerer lenger, bør det
bortskaffes på en miljøvennlig måte i henhold til lokale
forskrifter.
I de fleste tilfeller kan slike produkter leveres til din lokale
gjenvinningsstasjon.
12
INFORMASJON OM AVHENDING OG RESIRKULERING AV
PRODUKTET
Legg merke til at dette Adexi-produktet er merket med
følgende symbol:
Det betyr at dette produktet ikke må avhendes sammen med
vanlig husholdningsavfall, da elektrisk og elektronisk avfall skal
avhendes separat.
I henhold til WEEE-direktivet må det enkelte medlemslandet
sørge for riktig innsamling, gjenvinning, håndtering og
resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. Private
husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til spesielle
resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I noen medlemsland kan
det ved kjøp av nytt utstyr være mulig å levere brukt utstyr til
forhandleren som solgte det. Ta kontakt med forhandleren,
distributøren eller offentlige myndigheter for ytterligere
informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk
avfall.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gjelder ikke:
•
•
•
Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.
Dersom det er foretatt uautoriserte inngrep i apparatet.
Dersom apparatet er blitt uheldig håndtert, utsatt for hard
behandling eller skadet på annen måte.
•
Ved feil som måtte oppstå på grunn av feil på strømnettet.
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av produktene
våre med hensyn til funksjon og design forbeholder vi oss
retten til å endre produktet uten forvarsel.
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av produktene våre
med hensyn til funksjon og design forbeholder vi oss retten til å
endre produktet uten forvarsel.
IMPORTØR
Adexi Group
Det tas forbehold om trykkfeil.
13
FI
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä
käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta
hiustenkuivaimestasi. Suosittelemme myös, että säilytät nämä
ohjeet. Näin voit perehtyä matkakuivaimen eri toimintoihin
myöhemminkin.
TURVAOHJEET
Matkakuivaimen normaali käyttö
•
Matkakuivaimen virheellinen käyttö voi aiheuttaa
henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.
Käytä matkakuivainta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen.
Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä johtuvista
vahingoista (katso myös Takuuehdot).
•
•
Matkakuivain voidaan liittää sekä 230 V:n että 120 V:n
verkkojännitteeseen, mistä on hyötyä erityisesti
matkakäytössä.
•
•
Älä aseta matkakuivainta tai johtoa veteen tai muuhun
nesteeseen.
Älä jätä matkakuivainta käytön aikana ilman valvontaa.
Lapset saavat käyttää matkakuivainta vain aikuisen
valvonnassa.
•
•
Tätä matkakuivainta ei ole tarkoitettu kaupalliseen tai
ulkokäyttöön.
Matkakuivaimen takaosassa olevaa ilmanottoaukkoa ei saa
tukkia käytön aikana. Jos ilmanottoaukko tukitaan,
matkakuivaaja ylikuumenee. Silloin matkakuivaimen
ylikuumenemissuoja kytkee laitteen virransyötön
automaattisesti pois päältä. Kytke matkakuivain välittömästi
pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta.
•
•
Älä koskaan aseta matkakuivainta vaatteiden,
vuodevaatteiden tai muiden keinokuiduista valmistettujen
tekstiilien päälle, kun kuivain on päällä tai vielä lämmin, sillä
synteettiset materiaalit ovat erittäin herkkiä kuumuudelle ja
syttyvät helposti palamaan.
Palovammojen välttämiseksi varo puhaltamasta kuumaa
ilmaa suoraan silmiin tai herkälle iholle.
14
Johto, pistoke ja pistorasia
•
Tarkista virtajohto ja pistoke säännöllisesti, äläkä käytä
matkakuivainta, jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai
hiustenkuivain on pudonnut tai muuten vaurioitunut.
Jos matkakuivain, virtajohto tai pistoke on vaurioitunut,
valtuutetun korjaajan on sähköiskuvaaran takia tarkistettava
ja tarvittaessa korjattava kuivain. Älä yritä itse korjata
laitetta.
•
•
•
Irrota pistoke pistorasiasta laitteen puhdistuksen ajaksi.
Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta pistorasiasta. Ota
sen sijaan kiinni pistokkeesta.
•
•
Virtajohtoa ei saa kiertää laitteen ympärille.
Jos tuotetta käytetään pesutiloissa, irrota virtajohto
pistokkeesta käytön jälkeen. Vesiroiskeet aiheuttavat
vaaratilanteen, vaikka tuote on kytketty pois päältä
Pesuhuoneen sähkövirtapiiriin kannattaa asentaa
lisäsuojaksi jäännösvirtalaite
•
(RCD), jonka nimellisjäännösvirta on korkeintaan 30 mA.
Kysy lisätietoja ammattitaitoiselta sähköasentajalta.
SELITYKSET
1. Virtapainike
2. Taitettava kahva
3. Irrotettava keskityssuutin
4. Kaksoisverkkojännite 120/230 V
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
Varmista, että olet poistanut matkakuivaimesta kaikki
pakkausmateriaalit.
Matkakuivaimessa on kaksoisverkkojännitekytkin, jolla
verkkojännitteeksi voidaan valita 120 V tai 230 V (4). Kytkin on
kahvan takaosassa. Varmista ennen matkakuivaimen käyttöä,
että oikea verkkojännite on valittuna. Voit vaihtaa jännitteen 120
tai 230 V:ksi kääntämällä kytkintä tavallisen ruuvitaltan avulla.
15
KÄYTTÖ
•
•
•
Matkakuivaimen kahva (2) voidaan taittaa kiinni tai auki
pitämällä kiinni kahvasta ja taittamalla se kokoon tai auki
niin, että se lukittuu. Irrota aina virtajohto pistorasiasta
ennen kuin taitat kahvan kokoon tai auki.
Matkakuivain voi savuta hieman, kun sitä käytetään
ensimmäisen kerran. Savu syntyy, kun
kuumennusvastuksen suojaöljy kuumenee. Se on normaalia
ja vaaratonta, ja savuaminen loppuu hetken kuluttua.
Kytke matkakuivain päälle asettamalla virtapainike (1)
asentoon I tai II. Asennossa I (vasemmalla edestä
katsottuna) matkakuivain toimii pienellä teholla. Asennossa
II (oikealla edestä katsottuna) matkakuivain puhaltaa
täydellä teholla.
•
•
Irrotettava keskityssuutin (3) auttaa suuntaamaan ilmavirran
tarkasti tiettyyn kohtaan.
Kytke matkakuivain pois päältä asettamalla virtapainike
asentoon 0 (keskellä).
PUHDISTUS
•
•
Irrota pistoke pistorasiasta laitteen puhdistuksen ajaksi.
Puhdista matkakuivain tarvittaessa kuivaksi puristetulla,
kostealla liinalla ja pienellä määrällä astianpesuainetta.
Pyyhi kuivalla liinalla.
•
Poista silloin tällöin pöly ja hiukset ilmanottoaukosta harjan
avulla.
YMPÄRISTÖN HUOMIOIMINEN
Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on hävitettävä paikallisia
säädöksiä noudattaen siten, että ympäristölle aiheutuu
mahdollisimman vähän haittaa. Sähkölaitteet voidaan yleensä
toimittaa paikalliseen kierrätyspisteeseen.
16
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana,
vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin mukaan
jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja
elektroniikkajätteen keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys.
EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt
laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Käytetty laite
voidaan joissakin jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa
palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos tilalle
hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen
käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai
paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
•
•
•
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai se on kärsinyt muita
vaurioita
•
syntyneet viat johtuvat häiriöistä sähköverkossa.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja
muotoilua, minkä vuoksi pidätämme itsellämme oikeuden
muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
MAAHANTUOJA
Adexi Group
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
17
UK
To get the best out of your new travel hairdryer, please read
through these instructions carefully before using it for the first
time. We also recommend that you keep the instructions for
future reference, so that you can remind yourself of the
functions of your travel hairdryer.
SAFETY MEASURES
Normal use of the travel hairdryer
•
Incorrect use of the travel hairdryer may cause personal
injury and damage to the appliance.
•
Use the travel hairdryer for its intended purpose only. The
manufacturer is not responsible for any damage resulting
from incorrect use or handling (see also Guarantee Terms).
The travel hairdryer may be connected to both 230 V and
120 V, which is practical for travel use.
The travel hairdryer or cord must not be placed in water or
any other liquid.
Never leave the travel hairdryer unattended when in use.
Children may only use the travel hairdryer under the
supervision of an adult.
•
•
•
•
•
This travel hairdryer is not suitable for commercial or
outdoor use.
When in use, the air intake at the back of the travel
hairdryer must not be blocked. If the intake is blocked, the
travel hairdryer will overheat. If this happens, the overheat
protection will automatically shut off the power to the travel
hairdryer. Turn off the travel hairdryer, and remove the plug
from the wall socket.
•
•
You should not place the travel hairdryer on clothes,
bedding, etc. manufactured from synthetic materials and
thus very susceptible to heat and easily combustible while
it is switched on or still warm.
In order to avoid burns, you should avoid blowing hot air
directly into the eyes or on very sensitive skin.
18
Cord, plug and mains socket
•
Check regularly that the cord and plug are not damaged
and do not use the travel hairdryer if it is, or if it has been
dropped or damaged in any other way.
•
If the travel hairdryer, cord or plug is damaged, the
appliance must be inspected and, if necessary, repaired by
an authorised repair engineer, otherwise there is a risk of
electric shock. Never try to repair the appliance yourself.
Remove the plug from the socket for cleaning.
Avoid pulling the cord when removing the plug from the
socket. Instead, hold the plug.
•
•
•
•
The cord must not be wound around the appliance.
When the product is used in a bathroom, unplug it after use
since the proximity of water presents a hazard even when
the product is switched off
•
For additional protection, the installation of a residual
current device(RCD) having a rated residual operating
current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical
circuit supplying the bathroom. Ask your installer for
advice.
KEY
1. On/off button
2. Foldable handle
3. Detachable air concentrator
4. Dual voltage 120/230 V
PRIOR TO FIRST USE
Check that you have removed all packaging from your travel
hairdryer.
The travel hairdryer is equipped with a dual voltage switch to
change between 120 and 230 V (4). The switch is located on
the back of the handle. Before using the hairdryer, check that it
is set to the correct voltage. You can switch between 120 and
230 V by turning the switch using an ordinary screwdriver.
19
USE
•
•
•
The travel hairdryer’s handle (2) can be folded in and out by
holding the handle and either folding it in along the actual
hairdryer or folding it out until it locks in place. Always
remove the plug from the socket before folding the handle
in or out.
The first time the travel hairdryer is used, it may give off a
small amount of smoke. This is because an extra layer of
protective oil on the heating element is being heated up.
This is quite normal and not dangerous, and will disappear
after a short period of use.
To switch on the travel hairdryer, set the on/off button (1) to
position I or II. In position I (to the left seen from the front),
the hairdryer operates with reduced air flow. In position II
(to the right seen from the front), the hairdryer operates with
full air flow.
•
•
The detachable air concentrator (3) provides concentrated
air supply.
To switch off the travel hairdryer, set the on/off button to
position 0 (in the middle seen from the front).
CLEANING
•
•
Remove the plug from the socket for cleaning.
Clean the travel hairdryer with a well-wrung damp cloth and
a little washing-up liquid, if required. Wipe off with a dry
cloth.
•
Occasionally remove any dust or hair from the air intake
using a brush.
ENVIRONMENTAL TIPS
Once any electrical product is no longer functional, it should be
disposed of in such a way as to cause minimum environmental
impact, in accordance with the regulations of your local
authority. In most cases you can take such products to your
local recycling station.
20
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS
PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with this
symbol:
This means that this product must not be disposed of together
with ordinary household waste, as electrical and electronic
waste must be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every member
state must ensure correct collection, recovery, handling and
recycling of electrical and electronic waste. Private households
in the EU can take used equipment to special recycling
stations free of charge. In some member states you can, in
certain cases, return the used equipment to the retailer from
whom you purchased it, if you are purchasing new equipment.
Contact your retailer, distributor or the municipal authorities for
further information on what you should do with electrical and
electronic waste.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
•
•
•
if the above instructions are not followed
if the appliance has been interfered with
if the appliance has been mishandled, subjected to rough
treatment, or has suffered any other form of damage
if faults have arisen as a result of faults in your electricity
supply.
•
Due to the constant development of our products in terms of
function and design, we reserve the right to make changes to
the product without prior warning.
IMPORTER
Adexi Group
We cannot be held responsible for any printing errors
21
DE
Bevor Sie Ihren neuen Reisehaartrockner erstmals in Gebrauch
nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Wir
empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung
aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit
nachlesen.
SICHERHEITSHINWEISE
Normaler Gebrauch des Reisehaartrockners
•
Der unsachgemäße Gebrauch des Reisehaartrockners kann
zu Verletzungen und zu Beschädigungen des
Reisehaartrockners führen.
•
Der Reisehaartrockner darf nur zu dem ihm zugedachten
Zweck eingesetzt werden. Der Hersteller ist nicht für
Schäden verantwortlich, die durch den unsachgemäßen
Gebrauch oder die unsachgemäße Handhabung des
Reisehaartrockners verursacht werden (siehe auch die
Garantiebedingungen).
•
Der Reisehaartrockner kann sowohl an 230 V als auch an
120 V angeschlossen werden, was beim Reisen sehr
praktisch ist.
•
•
Der Reisehaartrockner oder das Kabel dürfen nicht in
Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eingetaucht werden.
Lassen Sie den eingeschalteten Reisehaartrockner niemals
unbeaufsichtigt. Kinder dürfen den Reisehaartrockner nur
unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen.
•
•
Dieser Reisehaartrockner eignet sich nicht für den
gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im Freien.
Die Luftansaugöffnung an der Rückseite des
Reisehaartrockners darf nicht blockiert werden, wenn er in
Gebrauch ist. Wenn die Ansaugöffnung blockiert ist, führt
dies zu einer Überhitzung des Reisehaartrockners. In
diesem Fall unterbricht der Überhitzungsschutz
automatisch die Stromzufuhr zum Reisehaartrockner.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
22
•
•
Legen Sie den Reisehaartrockner nicht auf Kleider,
Bettdecken usw., die aus Synthetikstoffen bestehen und
daher hitzeempfindlich und leicht entflammbar sind,
solange er eingeschaltet oder noch warm ist.
Um Verbrennungen zu vermeiden sollten Sie die heiße Luft
nicht direkt in die Augen oder auf besonders empfindliche
Hautflächen blasen.
Kabel, Stecker und Steckdose
•
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel oder der Stecker
beschädigt ist, und verwenden Sie den Reisehaartrockner
nicht, wenn dies der Fall ist, oder wenn der
Reisehaartrockner fallen gelassen oder auf andere Weise
beschädigt wurde.
•
Wenn der Reisehaartrockner, das Kabel oder der Stecker
beschädigt ist, muss das Gerät untersucht und, falls
notwendig, durch einen autorisierten Reparaturfachmann
repariert werden, da sonst die Gefahr von Stromschlägen
besteht. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu
reparieren.
•
•
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus der
Steckdose.
Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie stattdessen am Stecker.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät.
Wird das Gerät im Badezimmer benutzt, ist nach dem
Gebrauch der Stecker zu ziehen. Da hier mit Wasser
umgegangen wird, besteht selbst bei ausgeschaltetem
Gerät Gefahr.
•
•
•
Um den Schutz weiterzuverbessern, empfiehlt sich der
Einbau eines Fehlstromschutzschalters (< 30 mA) in den
zum Badezimmer führenden Stromkreis.
Der Elektriker kann Ihnen mehr hierüber
sagen.
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. An/Aus Schalter
2. Einklappbarer Griff
3. Abnehmbare Styling-Düse
4. Zwei Betriebsspannungen 120/230 V
23
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
Vergewissern Sie sich, dass die gesamte Verpackung des
Reisehaartrockners entfernt wurde.
Der Reisehaartrockner verfügt über einen Schalter zum
Wechseln der Betriebsspannung zwischen 120 und 230 V (4).
Der Schalter befindet sich an der Rückseite des Griffs. Bevor
Sie den Haartrockner benutzten, sollten Sie überprüfen, ob er
auf die korrekte Spannung eingestellt ist. Sie können zwischen
120 und 230 V umschalten, indem Sie den Schalter mit einem
gewöhnlichen Schraubenzieher drehen.
ANWENDUNG
•
Der Griff (2) des Reisehaartrockners kann ein- und
ausgeklappt werden, indem der Griff festgehalten und zum
Haartrocknerteil hin eingeklappt, bzw. ausgeklappt wird, bis
er einrastet. Ziehen Sie immer zuerst den Stecker aus der
Steckdose, bevor der Griff ein- oder ausgeklappt wird.
Wenn der Reisehaartrockner zum ersten Mal benutzt wird,
kann es zu einer leichten Rauchentwicklung kommen. Dies
ist darauf zurückzuführen, dass eine Ölschutzschicht über
dem Heizelement erhitzt wird. Das ist völlig normal und
stellt keine Gefahr dar, die Rauchentwicklung hört nach
einer kurzen Benutzungsdauer auf.
•
•
Zum Einschalten des Reisehaartrockners müssen Sie den
An-/Aus Schalter (1) auf I oder II stellen. In Position I (von
vorne gesehen links) wird der Haartrockner mit einem
reduzierten Luftstrom betrieben. In Position II (von vorne
gesehen rechts) wird der Haartrockner mit dem vollen
Luftstrom betrieben.
•
•
Die abnehmbare Styling-Düse (3) sorgt für einen
konzentrierten Luftstrom.
Zum Abschalten des Reisehaartrockners stellen Sie den
An/Aus Schalter auf die Position 0 (von vorne gesehen in
der Mitte).
24
REINIGUNG
•
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus der
Steckdose.
•
Reinigen Sie den Reisehaartrockner mit einem gut
ausgewrungenen feuchten Tuch mit ein wenig Spülmittel,
falls erforderlich. Wischen Sie ihn mit einem trockenen Tuch
wieder ab.
•
Gelegentlich sollten Sie Staub und Haare mit einer Bürste
aus der Luftansaugöffnung entfernen.
UMWELTTIPPS
Ein Elektro-/Elektronikprodukt ist nach Ablauf seiner
Funktionsfähigkeit unter möglichst geringer Umweltbelastung
zu
entsorgen. Dabei sind die örtlichen Vorschriften Ihrer
Wohngemeinde zu befolgen. In den meisten Fällen können Sie
solche Produkte bei Ihrer örtlichen Recyclingstation abgeben.
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS
RECYCLING DIESES PRODUKTS
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Das heißt, dass es nicht zusammen mit normalem
Haushaltsmüll sondern als Sondermüll zu entsorgen ist.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat für das
ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung, die Handhabung
und das Recycling von Elektro- und Elektronikmüll sorgen.
Private Haushalte im Bereich der EU können ihre gebrauchten
Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingstationen abgeben.
In einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte bei dem
Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden, kostenfrei wieder
abgegeben werden, sofern ein neues Gerät gekauft wird. Bitte
nehmen Sie mit der Verkaufsstelle oder den örtlichen Behörden
Kontakt auf, wenn Sie Näheres über den Umgang mit Elektro-
und Elektronikmüll erfahren möchten.
25
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht,
•
•
•
falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;
falls unbefugte Eingriffe ins Gerät vorgenommen wurden;
falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt
oder ihm anderweitig Schaden zugefügt worden ist;
bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz
entstanden sind.
•
Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion und Design
unserer Produkte behalten wir uns das Recht zur Änderung des
Produkts ohne vorherige Ankündigung vor.
IMPORTEUR
Adexi Group
Für etwaige Druckfehler wird keine Haftung übernommen.
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGUTEGO
PRODUKTU
Ten produkt marki Adexi oznaczony jest następującym
symbolem:
Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać wraz z
normalnymi odpadami gospodarstwa domowego, ponieważ
zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy utylizować
osobno.
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego), każde państwo członkowskie
ma obowiązek zapewnić odpowiednią zbiórkę, odzysk,
przetwarzanie i recykling zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Gospodarstwa domowe na obszarze UE mogą
nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt do specjalnych zakładów
utylizacji odpadów. W niektórych państwach członkowskich
można zwrócić zużyty sprzęt sprzedawcy, u którego dokonano
zakupu, pod warunkiem zakupienia nowych produktów. Aby
uzyskać więcej informacji na temat postępowania ze zużytym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym, należy zwrócić się do
sprzedawcy, dystrybutora lub władz miejskich.
26
27
•
•
Jeśli produkt jest używany w łazience, po użyciu należy go
odłączyć od źródła zasilania, ponieważ sąsiedztwo wody
stanowi niebezpieczeństwo nawet jeśli urządzenie jest
wyłączone
Dla dodatkowej ochrony zalecane jest zainstalowanie w
obwodzie elektrycznym zasilającym łazienkę wyłącznika
różnicowoprądowego o wartości prądu zerowego nie
przekraczającej 30 mA. Wskazana porada specjalisty.
28
29
30
|