Melissa HAIR BLOWER 635 101 User Manual

635-101  
SE  
DK  
NO  
FI  
Resehårtork............................................................ 2  
Rejsehårtørrer......................................................... 6  
Reisehårføner........................................................ 10  
Ammattikäyttöinen suoristusrauta............................ 14  
Travel hairdryer...................................................... 18  
Reisehaartrockner................................................. 22  
Lokówka do włosów.............................................. 27  
UK  
DE  
PL  
Om resehårtorken, sladden eller kontakten är skadad måste  
den undersökas och, om nödvändigt, repareras av en  
auktoriserad reparatör, annars uppstår risk för el-stötar.  
Försök aldrig att reparera apparaten själv.  
Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid rengöring.  
Undvik att dra i sladden när stickkontakten skall dras ur  
vägguttaget. Håll istället i stickproppen.  
Sladden får inte viras runt hårtorken.  
När produkten används i ett badrum, koppla bort den från  
strömmen efter användning eftersom närheten till vatten  
utgör en risk även när produkten är avstängd.  
För extra skydd rekommenderas installation av en  
jordfelsbrytare  
med en brytström på högst 30 mA för badrummets  
strömkrets. Rådfråga din elektriker.  
BESKRIVNING  
1. Av/På-knapp  
2. Infällbart handtag  
3. Avtagbart fönmunstycke  
4. Dubbel spänning 120/230 V  
INNAN RESEHÅRTORKEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN  
Kontrollera att allt förpackningsmaterial är borttaget från  
resehårtorken.  
Resehårtorken är utrustad med en brytare för dubbel spänning  
för att byta mellan 120 och 230 V (4). Brytaren sitter på  
handtagets baksida. Innan hårtorken används ska man  
kontrollera att den är inställd på rätt spänning. Du kan ändra  
brytarens inställning till 120 eller 230 V genom att vrida brytaren  
med hjälp av en vanlig skruvmejsel.  
ANVÄNDNING  
Handtaget till resehårtorken (2) kan vikas in eller ut genom  
att hålla i handtaget och antingen vika in det längs med  
själva hårtorken eller genom att vika ut det tills det låses på  
plats. Dra alltid ur stickkontakten från vägguttaget innan du  
viker in eller ut handtaget.  
3
Första gången resehårtorken används kan den avge in liten  
mängd rök. Detta är på grund av det extra lager skyddande  
olja som lagts på värmeelementet värms upp. Detta är helt  
normalt och ofarligt och försvinner efter en kort stunds  
användning.  
Man startar resehårtorken genom att ställa av/på-knappen  
(1) i läge I eller II. I läge I (på vänster sida sett framifrån)  
arbetar hårtorken med lågt luftflöde. I läge II (på höger sida  
sett framifrån) arbetar hårtorken med högt luftflöde.  
Det avtagbara fönmunstycket (3) ger en koncentrerad  
luftström.  
Stäng av resehårtorken genom att ställa av/på-knappen i 0-  
läget (i mitten, sett framifrån).  
RENGÖRING  
Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid rengöring.  
Gör ren resehårtorken med en väl urvriden, fuktig trasa och  
lite diskmedel vid behov. Eftertorka med en torr trasa.  
Ta periodvis bort damm eller hår från luftintaget med hjälp  
av en borste.  
TIPS FÖR MILJÖN  
När elektriska produkter inte längre fungerar ska de kasseras  
på ett sätt så att de orsakar minsta möjliga belastning på  
miljön, enligt de lokala miljöbestämmelserna. Oftast kan du  
lämna in sådana produkter till din lokala återvinningsstation.  
4
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV  
DENNA PRODUKT  
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med  
följande symbol:  
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med  
vanligt hushållsavfall eftersom avfall som utgörs av eller  
innehåller elektriska eller elektroniska delar måste kasseras  
separat.  
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska  
eller elektroniska delar kräver att varje medlemsstat vidtar  
åtgärder för korrekt insamling, återvinning, hantering och  
materialåtervinning av sådant avfall. Privata hushåll inom EU  
kan utan kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna  
insamlingsplatser. I en del medlemsländer kan man i vissa fall  
returnera den använda utrustningen till återförsäljaren när man  
köper ny utrustning. Kontakta din återförsäljare, distributör eller  
lokala myndighet för ytterligare information om hantering av  
avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska  
delar.  
GARANTIVILLKOR  
Garantin gäller inte:  
om ovanstående instruktioner inte följs  
om apparaten har modifierats  
om apparaten har hanterats felaktigt, utsatts för vårdslös  
behandling eller tagit skada på något annat sätt.  
om fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.  
På grund av vår konstanta utveckling av våra produkters  
funktion och design förbehåller vi oss rätten till ändringar av  
produkten utan föregående meddelande.  
IMPORTÖR:  
Adexi group  
Vi reserverar oss för eventuella tryckfel.  
5
DK  
For at du kan få mest mulig glæde af din nye rejsehårtørrer,  
beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før du tager  
rejsehårtørreren i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme  
brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at  
genopfriske din viden om rejsehårtørrerens funktioner.  
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER  
Almindelig brug af rejsehårtørreren  
Forkert brug af rejsehårtørreren kan medføre personskade  
og beskadige rejsehårtørreren.  
Anvend kun rejsehårtørreren til det, den er beregnet til.  
Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår som  
følge af forkert brug eller håndtering (se også under  
Garantibestemmelser).  
Rejsehårtørreren kan både sluttes til 230 V og 120 V, hvilket  
er praktisk til rejsebrug.  
Rejsehårtørreren eller ledningen til lysnettet må ikke  
nedsænkes i vand eller lignende.  
Når rejsehårtørreren er i brug, bør den holdes under  
konstant opsyn. Børn må kun anvende rejsehårtørreren  
under opsyn af en voksen.  
Rejsehårtørreren er ikke egnet til erhvervsbrug eller  
udendørs brug.  
Under brug må luftindtaget bag på rejsehårtørreren ikke  
blokeres. Hvis luftindtaget blokeres, overophedes  
rejsehårtørreren. Hvis det sker, afbryder varmesikringen  
automatisk strømmen til rejsehårtørreren. Sluk  
rejsehårtørreren, og tag stikket ud af stikkontakten.  
Når rejsehårtørreren er tændt eller stadig er varm efter brug,  
bør du ikke lægge den fra dig på tøj, sengetæpper e.l., som  
er fremstillet af kunststof og dermed er meget modtagelige  
for varme og let antændelige.  
For at forebygge eventuelle forbrændinger bør du undlade  
at blæse varm luft direkte i øjne og på meget følsom hud.  
6
Ledning, stik og stikkontakt  
Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket er beskadiget,  
og brug ikke rejsehårtørreren, hvis dette er tilfældet, eller  
hvis den har været tabt eller er blevet beskadiget på anden  
måde.  
Hvis rejsehårtørreren, ledningen eller stikket er beskadiget,  
skal rejsehårtørreren efterses og om nødvendigt repareres  
af en autoriseret reparatør, da der ellers er risiko for at få  
elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere rejsehårtørreren  
selv.  
Tag stikket ud af stikkontakten ved rengøring.  
Undlad at trække i ledningen, når du tager stikket ud af  
stikkontakten, men tag fat om selve stikket.  
Ledningen må ikke vikles om apparatet.  
Hvis apparatet bruges på badeværelser, skal stikket tages  
ud efter brug, da vand udgør en risiko, selv når der er  
slukket for produktet.  
For at opnå yderligere beskyttelse tilrådes det at installere  
et fejlstrømsrelæ med en nominel driftsstrøm, som ikke  
overstiger 30 mA, i det elektriske kredsløb, der forsyner  
badeværelset. Kontakt installatøren, hvis du har brug for  
rådgivning.  
OVERSIGT  
1. Tænd/sluk-knap  
2. Foldbart håndtag  
3. Aftageligt fønnæb  
4. Omskifter 120/230 V  
FØR FØRSTE ANVENDELSE  
Kontrollér, at du har fjernet al emballage og alle  
transportmaterialer fra rejsehårtørreren.  
Rejsehårtørreren er forsynet med en omskifter mellem 120 og  
230 V (4). Omskifteren er placeret bag på håndtaget. Inden du  
bruger hårtørreren, skal du kontrollere, at den er indstillet til den  
rigtige spænding. Du kan skifte mellem 120 og 230 V ved at  
dreje omskifteren med en almindelig skruetrækker.  
7
BRUG  
Rejsehårtørrerens håndtag (2) kan foldes ud eller ind ved at  
tage fat om håndtaget og enten folde det ind langs selve  
rejsehårtørreren eller folde det ud, indtil det låses fast. Tag  
altid stikket ud af stikkontakten, inden håndtaget foldes ud  
eller ind.  
Første gang rejsehårtørreren benyttes, kan der udvikles en  
lille smule røg. Det skyldes, at et ekstra lag beskyttende olie  
på varmeelementet varmes op. Dette er ganske normalt og  
ufarligt og vil forsvinde efter kort tids brug.  
Rejsehårtørreren tændes ved at stille tænd/sluk-knappen  
(1) i position I eller II. I position I (til venstre set forfra) kører  
rejsehårtørreren med formindsket luftgennemstrømning. I  
position II (til højre set forfra) kører den med fuld  
luftgennemstrømning.  
Det aftagelige fønnæb (3) giver koncentreret lufttilførsel.  
Rejsehårtørreren slukkes ved at stille tænd/sluk-knappen i  
position 0 (i midten set forfra).  
RENGØRING  
Tag stikket ud af stikkontakten ved rengøring.  
Rengør rejsehårtørreren med en klud vredet op i vand, evt.  
tilsat lidt opvaskemiddel. Tør efter med en tør klud.  
Fjern fra tid til anden støv og hår fra luftindtaget med en  
børste.  
MILJØTIPS  
Når elektriske produkter ikke længere fungerer, bør de  
bortskaffes på en måde, så de belaster miljøet mindst muligt,  
og  
i henhold til de regler, der gælder i din kommune. I de fleste  
tilfælde kan du komme af med produktet på din lokale  
genbrugsstation.  
8
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF  
DETTE PRODUKT  
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette  
symbol:  
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med  
almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk  
affald skal bortskaffes særskilt.  
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat sikre  
korrekt indsamling, genvinding, håndtering og genbrug af  
elektrisk og elektronisk affald. Private husholdninger i EU kan  
gratis aflevere brugt udstyr på særlige genbrugsstationer. I  
visse medlemsstater kan du i visse tilfælde returnere det brugte  
udstyr til den forhandler, du købte det af på betingelse af, at du  
køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren eller de  
kommunale myndigheder for at få yderligere oplysninger om,  
hvordan du skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.  
GARANTIBESTEMMELSER  
Garantien gælder ikke:  
• hvis ovennævnte ikke iagttages  
• hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i  
apparatet  
• hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom  
behandling eller lidt anden form for overlast  
• hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på  
ledningsnettet.  
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og  
designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage ændringer i  
produktet uden forudgående varsel.  
IMPORTØR:  
Adexi group  
Vi tager forbehold for trykfejl  
9
NO  
For å få mest mulig glede av reisehårføneren ber vi deg lese  
nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler også at  
du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den  
ved  
senere anledninger.  
SIKKERHETSREGLER  
Normal bruk av reisehårføneren  
Feil bruk av reisehårføneren kan føre til personskader og  
skader på apparatet.  
Ikke bruk hårføneren til andre formål enn den er beregnet til.  
Produsenten er ikke ansvarlig for skader som skyldes  
feilaktig bruk eller håndtering (se også  
garantibestemmelsene).  
Reisehårføneren kan kobles til strømuttak på både 230 og  
120 V. Dette er praktisk når du er i utlandet.  
Ikke legg reisehårføneren eller ledningen i vann eller annen  
væske.  
Ikke forlat reisehårføneren uten oppsyn når den er i bruk.  
Barn må bare bruke reisehårføneren under oppsyn av en  
voksen person.  
Reisehårføneren er ikke egnet for kommersiell eller  
utendørs bruk.  
Luftinnsuget bak på reisehårføneren må ikke tilstoppes når  
den er i bruk. Hvis innsuget tilstoppes, overopphetes  
reisehårføneren. Hvis dette skjer, vil  
overopphetingssikringen automatisk slå av strømmen til  
føneren. Slå straks av strømmen til føneren og trekk  
støpselet ut av stikkontakten.  
Du bør ikke legge reisehårføneren på klær, sengetøy e.l.  
som består av syntetisk materiale, fordi det er svært  
følsomt overfor varme og lett kan antennes mens  
føneren er slått på eller fremdeles er varm.  
For å unngå brannskader bør du ikke blåse varmluft rett på  
øynene eller på ømfintlig hud.  
10  
Ledning, støpsel og stikkontakt  
Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet ikke er  
ødelagt. Ikke bruk reisehårføneren dersom du oppdager  
skader, eller dersom den har falt i bakken eller er skadet på  
annen måte.  
Hvis hårføneren, ledningen eller støpselet er skadet, må  
apparatet kontrolleres og om nødvendig repareres av en  
autorisert serviceperson. Hvis ikke dette gjøres, foreligger  
det fare for elektrisk støt. Ikke forsøk å reparere apparatet  
selv.  
Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring.  
Ikke trekk i ledningen for å ta støpselet ut av kontakten. Ta i  
stedet godt tak i støpselet.  
Ledningen må ikke være tvinnet rundt apparatet.  
Når produktet brukes på et bad, må det kobles fra  
strømnettet etter bruk. Vann i nærheten av produktet utgjør  
nemlig en fare selv om produktet er slått av.  
For ekstra beskyttelse anbefales det å installere en  
jordfeilbryter  
i strømkretsen til badet, med en maksimal nominell  
restdriftsstrøm på 30 mA. Be  
installatøren om råd.  
OVERSIKT  
1. Av/på-knapp  
2. Sammenleggbart håndtak  
3. Avtakbart munnstykke  
4. Dobbel spenning for 120/230 V  
FØR DU TAR APPARATET I BRUK FØRSTE GANG  
Påse at du har fjernet all emballasje fra reisehårføneren.  
Reisehårføneren er utstyrt med en knapp til å skifte mellom 120  
og 230 V (4). Knappen er plassert bak på håndtaket. Før du tar  
reisehårføneren i bruk, må du sjekke at den er innstilt på riktig  
spenningsnivå. Du kan skifte mellom 120 og 230 V ved å dreie  
på knappen med en vanlig skrutrekker.  
11  
BRUK  
Håndtaket på reisehårføneren (2) kan legges sammen og  
åpnes ved å holde i håndtaket og legge det inntil selve  
hårfønerdelen og åpne det igjen til det låses på plass. Ta  
alltid ut støpselet fra stikkontakten før du legger  
reisehårføneren sammen eller åpner den.  
Første gangen reisehårføneren brukes, kan det komme litt  
røyk fra den. Dette skjer fordi det er et lag av beskyttende  
olje på varmeelementet som varmes opp. Dette er helt  
normalt og ikke farlig. Røyken vil forsvinne etter at føneren  
har vært i bruk en kort stund.  
Du slår på reisehårføneren ved å sette av/på-knappen (1) i  
stilling I eller II. I I-stillingen (til venstre, sett forfra), blåser  
hårføneren med redusert luftstrøm. I II-stillingen (til høyre,  
sett forfra), blåser hårføneren med full luftstrøm.  
Med det avtakbare munnstykket (3) får du en konsentrert  
luftstrøm.  
Du slår av reisehårføneren ved å sette av/på-knappen i 0-  
stillingen (i midten, sett forfra).  
RENGJØRING  
Ta alltid støpselet ut av stikkontakten før rengjøring.  
Rengjør reisehårføneren med en oppvridd fuktig klut og om  
nødvendig litt oppvaskmiddel. Tørk deretter med en tørr  
klut.  
En gang imellom bør du fjerne støv og hår fra luftinnsuget  
med en børste.  
MILJØTIPS  
Når et elektronisk apparat ikke fungerer lenger, bør det  
bortskaffes på en miljøvennlig måte i henhold til lokale  
forskrifter.  
I de fleste tilfeller kan slike produkter leveres til din lokale  
gjenvinningsstasjon.  
12  
INFORMASJON OM AVHENDING OG RESIRKULERING AV  
PRODUKTET  
Legg merke til at dette Adexi-produktet er merket med  
følgende symbol:  
Det betyr at dette produktet ikke må avhendes sammen med  
vanlig husholdningsavfall, da elektrisk og elektronisk avfall skal  
avhendes separat.  
I henhold til WEEE-direktivet må det enkelte medlemslandet  
sørge for riktig innsamling, gjenvinning, håndtering og  
resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. Private  
husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til spesielle  
resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt. I noen medlemsland kan  
det ved kjøp av nytt utstyr være mulig å levere brukt utstyr til  
forhandleren som solgte det. Ta kontakt med forhandleren,  
distributøren eller offentlige myndigheter for ytterligere  
informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk  
avfall.  
GARANTIBESTEMMELSER  
Garantien gjelder ikke:  
Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.  
Dersom det er foretatt uautoriserte inngrep i apparatet.  
Dersom apparatet er blitt uheldig håndtert, utsatt for hard  
behandling eller skadet på annen måte.  
Ved feil som måtte oppstå på grunn av feil på strømnettet.  
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av produktene  
våre med hensyn til funksjon og design forbeholder vi oss  
retten til å endre produktet uten forvarsel.  
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av produktene våre  
med hensyn til funksjon og design forbeholder vi oss retten til å  
endre produktet uten forvarsel.  
IMPORTØR  
Adexi Group  
Det tas forbehold om trykkfeil.  
13  
FI  
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä  
käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn uudesta  
hiustenkuivaimestasi. Suosittelemme myös, että säilytät nämä  
ohjeet. Näin voit perehtyä matkakuivaimen eri toimintoihin  
myöhemminkin.  
TURVAOHJEET  
Matkakuivaimen normaali käyttö  
Matkakuivaimen virheellinen käyttö voi aiheuttaa  
henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.  
Käytä matkakuivainta vain sen oikeaan käyttötarkoitukseen.  
Valmistaja ei ole vastuussa virheellisestä käytöstä johtuvista  
vahingoista (katso myös Takuuehdot).  
Matkakuivain voidaan liittää sekä 230 V:n että 120 V:n  
verkkojännitteeseen, mistä on hyötyä erityisesti  
matkakäytössä.  
Älä aseta matkakuivainta tai johtoa veteen tai muuhun  
nesteeseen.  
Älä jätä matkakuivainta käytön aikana ilman valvontaa.  
Lapset saavat käyttää matkakuivainta vain aikuisen  
valvonnassa.  
Tätä matkakuivainta ei ole tarkoitettu kaupalliseen tai  
ulkokäyttöön.  
Matkakuivaimen takaosassa olevaa ilmanottoaukkoa ei saa  
tukkia käytön aikana. Jos ilmanottoaukko tukitaan,  
matkakuivaaja ylikuumenee. Silloin matkakuivaimen  
ylikuumenemissuoja kytkee laitteen virransyötön  
automaattisesti pois päältä. Kytke matkakuivain välittömästi  
pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta.  
Älä koskaan aseta matkakuivainta vaatteiden,  
vuodevaatteiden tai muiden keinokuiduista valmistettujen  
tekstiilien päälle, kun kuivain on päällä tai vielä lämmin, sillä  
synteettiset materiaalit ovat erittäin herkkiä kuumuudelle ja  
syttyvät helposti palamaan.  
Palovammojen välttämiseksi varo puhaltamasta kuumaa  
ilmaa suoraan silmiin tai herkälle iholle.  
14  
Johto, pistoke ja pistorasia  
Tarkista virtajohto ja pistoke säännöllisesti, äläkä käytä  
matkakuivainta, jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut tai  
hiustenkuivain on pudonnut tai muuten vaurioitunut.  
Jos matkakuivain, virtajohto tai pistoke on vaurioitunut,  
valtuutetun korjaajan on sähköiskuvaaran takia tarkistettava  
ja tarvittaessa korjattava kuivain. Älä yritä itse korjata  
laitetta.  
Irrota pistoke pistorasiasta laitteen puhdistuksen ajaksi.  
Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta pistorasiasta. Ota  
sen sijaan kiinni pistokkeesta.  
Virtajohtoa ei saa kiertää laitteen ympärille.  
Jos tuotetta käytetään pesutiloissa, irrota virtajohto  
pistokkeesta käytön jälkeen. Vesiroiskeet aiheuttavat  
vaaratilanteen, vaikka tuote on kytketty pois päältä  
Pesuhuoneen sähkövirtapiiriin kannattaa asentaa  
lisäsuojaksi jäännösvirtalaite  
(RCD), jonka nimellisjäännösvirta on korkeintaan 30 mA.  
Kysy lisätietoja ammattitaitoiselta sähköasentajalta.  
SELITYKSET  
1. Virtapainike  
2. Taitettava kahva  
3. Irrotettava keskityssuutin  
4. Kaksoisverkkojännite 120/230 V  
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ  
Varmista, että olet poistanut matkakuivaimesta kaikki  
pakkausmateriaalit.  
Matkakuivaimessa on kaksoisverkkojännitekytkin, jolla  
verkkojännitteeksi voidaan valita 120 V tai 230 V (4). Kytkin on  
kahvan takaosassa. Varmista ennen matkakuivaimen käyttöä,  
että oikea verkkojännite on valittuna. Voit vaihtaa jännitteen 120  
tai 230 V:ksi kääntämällä kytkintä tavallisen ruuvitaltan avulla.  
15  
KÄYTTÖ  
Matkakuivaimen kahva (2) voidaan taittaa kiinni tai auki  
pitämällä kiinni kahvasta ja taittamalla se kokoon tai auki  
niin, että se lukittuu. Irrota aina virtajohto pistorasiasta  
ennen kuin taitat kahvan kokoon tai auki.  
Matkakuivain voi savuta hieman, kun sitä käytetään  
ensimmäisen kerran. Savu syntyy, kun  
kuumennusvastuksen suojaöljy kuumenee. Se on normaalia  
ja vaaratonta, ja savuaminen loppuu hetken kuluttua.  
Kytke matkakuivain päälle asettamalla virtapainike (1)  
asentoon I tai II. Asennossa I (vasemmalla edestä  
katsottuna) matkakuivain toimii pienellä teholla. Asennossa  
II (oikealla edestä katsottuna) matkakuivain puhaltaa  
täydellä teholla.  
Irrotettava keskityssuutin (3) auttaa suuntaamaan ilmavirran  
tarkasti tiettyyn kohtaan.  
Kytke matkakuivain pois päältä asettamalla virtapainike  
asentoon 0 (keskellä).  
PUHDISTUS  
Irrota pistoke pistorasiasta laitteen puhdistuksen ajaksi.  
Puhdista matkakuivain tarvittaessa kuivaksi puristetulla,  
kostealla liinalla ja pienellä määrällä astianpesuainetta.  
Pyyhi kuivalla liinalla.  
Poista silloin tällöin pöly ja hiukset ilmanottoaukosta harjan  
avulla.  
YMPÄRISTÖN HUOMIOIMINEN  
Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on hävitettävä paikallisia  
säädöksiä noudattaen siten, että ympäristölle aiheutuu  
mahdollisimman vähän haittaa. Sähkölaitteet voidaan yleensä  
toimittaa paikalliseen kierrätyspisteeseen.  
16  
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA  
KIERRÄTTÄMISESTÄ  
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:  
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana,  
vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.  
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan direktiivin mukaan  
jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja  
elektroniikkajätteen keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys.  
EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt  
laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Käytetty laite  
voidaan joissakin jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa  
palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos tilalle  
hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen  
käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai  
paikallisilta viranomaisilta.  
TAKUUEHDOT  
Takuu ei ole voimassa, jos  
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu  
laitteeseen on tehty muutoksia  
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai se on kärsinyt muita  
vaurioita  
syntyneet viat johtuvat häiriöistä sähköverkossa.  
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja  
muotoilua, minkä vuoksi pidätämme itsellämme oikeuden  
muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.  
MAAHANTUOJA  
Adexi Group  
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.  
17  
UK  
To get the best out of your new travel hairdryer, please read  
through these instructions carefully before using it for the first  
time. We also recommend that you keep the instructions for  
future reference, so that you can remind yourself of the  
functions of your travel hairdryer.  
SAFETY MEASURES  
Normal use of the travel hairdryer  
Incorrect use of the travel hairdryer may cause personal  
injury and damage to the appliance.  
Use the travel hairdryer for its intended purpose only. The  
manufacturer is not responsible for any damage resulting  
from incorrect use or handling (see also Guarantee Terms).  
The travel hairdryer may be connected to both 230 V and  
120 V, which is practical for travel use.  
The travel hairdryer or cord must not be placed in water or  
any other liquid.  
Never leave the travel hairdryer unattended when in use.  
Children may only use the travel hairdryer under the  
supervision of an adult.  
This travel hairdryer is not suitable for commercial or  
outdoor use.  
When in use, the air intake at the back of the travel  
hairdryer must not be blocked. If the intake is blocked, the  
travel hairdryer will overheat. If this happens, the overheat  
protection will automatically shut off the power to the travel  
hairdryer. Turn off the travel hairdryer, and remove the plug  
from the wall socket.  
You should not place the travel hairdryer on clothes,  
bedding, etc. manufactured from synthetic materials and  
thus very susceptible to heat and easily combustible while  
it is switched on or still warm.  
In order to avoid burns, you should avoid blowing hot air  
directly into the eyes or on very sensitive skin.  
18  
Cord, plug and mains socket  
Check regularly that the cord and plug are not damaged  
and do not use the travel hairdryer if it is, or if it has been  
dropped or damaged in any other way.  
If the travel hairdryer, cord or plug is damaged, the  
appliance must be inspected and, if necessary, repaired by  
an authorised repair engineer, otherwise there is a risk of  
electric shock. Never try to repair the appliance yourself.  
Remove the plug from the socket for cleaning.  
Avoid pulling the cord when removing the plug from the  
socket. Instead, hold the plug.  
The cord must not be wound around the appliance.  
When the product is used in a bathroom, unplug it after use  
since the proximity of water presents a hazard even when  
the product is switched off  
For additional protection, the installation of a residual  
current device(RCD) having a rated residual operating  
current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical  
circuit supplying the bathroom. Ask your installer for  
advice.  
KEY  
1. On/off button  
2. Foldable handle  
3. Detachable air concentrator  
4. Dual voltage 120/230 V  
PRIOR TO FIRST USE  
Check that you have removed all packaging from your travel  
hairdryer.  
The travel hairdryer is equipped with a dual voltage switch to  
change between 120 and 230 V (4). The switch is located on  
the back of the handle. Before using the hairdryer, check that it  
is set to the correct voltage. You can switch between 120 and  
230 V by turning the switch using an ordinary screwdriver.  
19  
USE  
The travel hairdryer’s handle (2) can be folded in and out by  
holding the handle and either folding it in along the actual  
hairdryer or folding it out until it locks in place. Always  
remove the plug from the socket before folding the handle  
in or out.  
The first time the travel hairdryer is used, it may give off a  
small amount of smoke. This is because an extra layer of  
protective oil on the heating element is being heated up.  
This is quite normal and not dangerous, and will disappear  
after a short period of use.  
To switch on the travel hairdryer, set the on/off button (1) to  
position I or II. In position I (to the left seen from the front),  
the hairdryer operates with reduced air flow. In position II  
(to the right seen from the front), the hairdryer operates with  
full air flow.  
The detachable air concentrator (3) provides concentrated  
air supply.  
To switch off the travel hairdryer, set the on/off button to  
position 0 (in the middle seen from the front).  
CLEANING  
Remove the plug from the socket for cleaning.  
Clean the travel hairdryer with a well-wrung damp cloth and  
a little washing-up liquid, if required. Wipe off with a dry  
cloth.  
Occasionally remove any dust or hair from the air intake  
using a brush.  
ENVIRONMENTAL TIPS  
Once any electrical product is no longer functional, it should be  
disposed of in such a way as to cause minimum environmental  
impact, in accordance with the regulations of your local  
authority. In most cases you can take such products to your  
local recycling station.  
20  
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS  
PRODUCT  
Please note that this Adexi product is marked with this  
symbol:  
This means that this product must not be disposed of together  
with ordinary household waste, as electrical and electronic  
waste must be disposed of separately.  
In accordance with the WEEE directive, every member  
state must ensure correct collection, recovery, handling and  
recycling of electrical and electronic waste. Private households  
in the EU can take used equipment to special recycling  
stations free of charge. In some member states you can, in  
certain cases, return the used equipment to the retailer from  
whom you purchased it, if you are purchasing new equipment.  
Contact your retailer, distributor or the municipal authorities for  
further information on what you should do with electrical and  
electronic waste.  
GUARANTEE TERMS  
The guarantee does not apply:  
if the above instructions are not followed  
if the appliance has been interfered with  
if the appliance has been mishandled, subjected to rough  
treatment, or has suffered any other form of damage  
if faults have arisen as a result of faults in your electricity  
supply.  
Due to the constant development of our products in terms of  
function and design, we reserve the right to make changes to  
the product without prior warning.  
IMPORTER  
Adexi Group  
We cannot be held responsible for any printing errors  
21  
DE  
Bevor Sie Ihren neuen Reisehaartrockner erstmals in Gebrauch  
nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Wir  
empfehlen Ihnen außerdem, die Bedienungsanleitung  
aufzuheben. So können Sie die Funktionen des Geräts jederzeit  
nachlesen.  
SICHERHEITSHINWEISE  
Normaler Gebrauch des Reisehaartrockners  
Der unsachgemäße Gebrauch des Reisehaartrockners kann  
zu Verletzungen und zu Beschädigungen des  
Reisehaartrockners führen.  
Der Reisehaartrockner darf nur zu dem ihm zugedachten  
Zweck eingesetzt werden. Der Hersteller ist nicht für  
Schäden verantwortlich, die durch den unsachgemäßen  
Gebrauch oder die unsachgemäße Handhabung des  
Reisehaartrockners verursacht werden (siehe auch die  
Garantiebedingungen).  
Der Reisehaartrockner kann sowohl an 230 V als auch an  
120 V angeschlossen werden, was beim Reisen sehr  
praktisch ist.  
Der Reisehaartrockner oder das Kabel dürfen nicht in  
Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eingetaucht werden.  
Lassen Sie den eingeschalteten Reisehaartrockner niemals  
unbeaufsichtigt. Kinder dürfen den Reisehaartrockner nur  
unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen.  
Dieser Reisehaartrockner eignet sich nicht für den  
gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im Freien.  
Die Luftansaugöffnung an der Rückseite des  
Reisehaartrockners darf nicht blockiert werden, wenn er in  
Gebrauch ist. Wenn die Ansaugöffnung blockiert ist, führt  
dies zu einer Überhitzung des Reisehaartrockners. In  
diesem Fall unterbricht der Überhitzungsschutz  
automatisch die Stromzufuhr zum Reisehaartrockner.  
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie den  
Stecker aus der Steckdose.  
22  
Legen Sie den Reisehaartrockner nicht auf Kleider,  
Bettdecken usw., die aus Synthetikstoffen bestehen und  
daher hitzeempfindlich und leicht entflammbar sind,  
solange er eingeschaltet oder noch warm ist.  
Um Verbrennungen zu vermeiden sollten Sie die heiße Luft  
nicht direkt in die Augen oder auf besonders empfindliche  
Hautflächen blasen.  
Kabel, Stecker und Steckdose  
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel oder der Stecker  
beschädigt ist, und verwenden Sie den Reisehaartrockner  
nicht, wenn dies der Fall ist, oder wenn der  
Reisehaartrockner fallen gelassen oder auf andere Weise  
beschädigt wurde.  
Wenn der Reisehaartrockner, das Kabel oder der Stecker  
beschädigt ist, muss das Gerät untersucht und, falls  
notwendig, durch einen autorisierten Reparaturfachmann  
repariert werden, da sonst die Gefahr von Stromschlägen  
besteht. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu  
reparieren.  
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus der  
Steckdose.  
Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der  
Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie stattdessen am Stecker.  
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät.  
Wird das Gerät im Badezimmer benutzt, ist nach dem  
Gebrauch der Stecker zu ziehen. Da hier mit Wasser  
umgegangen wird, besteht selbst bei ausgeschaltetem  
Gerät Gefahr.  
Um den Schutz weiterzuverbessern, empfiehlt sich der  
Einbau eines Fehlstromschutzschalters (< 30 mA) in den  
zum Badezimmer führenden Stromkreis.  
Der Elektriker kann Ihnen mehr hierüber  
sagen.  
PRODUKTBESCHREIBUNG  
1. An/Aus Schalter  
2. Einklappbarer Griff  
3. Abnehmbare Styling-Düse  
4. Zwei Betriebsspannungen 120/230 V  
23  
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH  
Vergewissern Sie sich, dass die gesamte Verpackung des  
Reisehaartrockners entfernt wurde.  
Der Reisehaartrockner verfügt über einen Schalter zum  
Wechseln der Betriebsspannung zwischen 120 und 230 V (4).  
Der Schalter befindet sich an der Rückseite des Griffs. Bevor  
Sie den Haartrockner benutzten, sollten Sie überprüfen, ob er  
auf die korrekte Spannung eingestellt ist. Sie können zwischen  
120 und 230 V umschalten, indem Sie den Schalter mit einem  
gewöhnlichen Schraubenzieher drehen.  
ANWENDUNG  
Der Griff (2) des Reisehaartrockners kann ein- und  
ausgeklappt werden, indem der Griff festgehalten und zum  
Haartrocknerteil hin eingeklappt, bzw. ausgeklappt wird, bis  
er einrastet. Ziehen Sie immer zuerst den Stecker aus der  
Steckdose, bevor der Griff ein- oder ausgeklappt wird.  
Wenn der Reisehaartrockner zum ersten Mal benutzt wird,  
kann es zu einer leichten Rauchentwicklung kommen. Dies  
ist darauf zurückzuführen, dass eine Ölschutzschicht über  
dem Heizelement erhitzt wird. Das ist völlig normal und  
stellt keine Gefahr dar, die Rauchentwicklung hört nach  
einer kurzen Benutzungsdauer auf.  
Zum Einschalten des Reisehaartrockners müssen Sie den  
An-/Aus Schalter (1) auf I oder II stellen. In Position I (von  
vorne gesehen links) wird der Haartrockner mit einem  
reduzierten Luftstrom betrieben. In Position II (von vorne  
gesehen rechts) wird der Haartrockner mit dem vollen  
Luftstrom betrieben.  
Die abnehmbare Styling-Düse (3) sorgt für einen  
konzentrierten Luftstrom.  
Zum Abschalten des Reisehaartrockners stellen Sie den  
An/Aus Schalter auf die Position 0 (von vorne gesehen in  
der Mitte).  
24  
REINIGUNG  
Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus der  
Steckdose.  
Reinigen Sie den Reisehaartrockner mit einem gut  
ausgewrungenen feuchten Tuch mit ein wenig Spülmittel,  
falls erforderlich. Wischen Sie ihn mit einem trockenen Tuch  
wieder ab.  
Gelegentlich sollten Sie Staub und Haare mit einer Bürste  
aus der Luftansaugöffnung entfernen.  
UMWELTTIPPS  
Ein Elektro-/Elektronikprodukt ist nach Ablauf seiner  
Funktionsfähigkeit unter möglichst geringer Umweltbelastung  
zu  
entsorgen. Dabei sind die örtlichen Vorschriften Ihrer  
Wohngemeinde zu befolgen. In den meisten Fällen können Sie  
solche Produkte bei Ihrer örtlichen Recyclingstation abgeben.  
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS  
RECYCLING DIESES PRODUKTS  
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:  
Das heißt, dass es nicht zusammen mit normalem  
Haushaltsmüll sondern als Sondermüll zu entsorgen ist.  
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat für das  
ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung, die Handhabung  
und das Recycling von Elektro- und Elektronikmüll sorgen.  
Private Haushalte im Bereich der EU können ihre gebrauchten  
Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingstationen abgeben.  
In einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte bei dem  
Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden, kostenfrei wieder  
abgegeben werden, sofern ein neues Gerät gekauft wird. Bitte  
nehmen Sie mit der Verkaufsstelle oder den örtlichen Behörden  
Kontakt auf, wenn Sie Näheres über den Umgang mit Elektro-  
und Elektronikmüll erfahren möchten.  
25  
GARANTIEBEDINGUNGEN  
Diese Garantie gilt nicht,  
falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;  
falls unbefugte Eingriffe ins Gerät vorgenommen wurden;  
falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt  
oder ihm anderweitig Schaden zugefügt worden ist;  
bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz  
entstanden sind.  
Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion und Design  
unserer Produkte behalten wir uns das Recht zur Änderung des  
Produkts ohne vorherige Ankündigung vor.  
IMPORTEUR  
Adexi Group  
Für etwaige Druckfehler wird keine Haftung übernommen.  
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGUTEGO  
PRODUKTU  
Ten produkt marki Adexi oznaczony jest następującym  
symbolem:  
Oznacza to, że produktu nie należy wyrzucać wraz z  
normalnymi odpadami gospodarstwa domowego, ponieważ  
zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy utylizować  
osobno.  
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego sprzętu  
elektrycznego i elektronicznego), każde państwo członkowskie  
ma obowiązek zapewnić odpowiednią zbiórkę, odzysk,  
przetwarzanie i recykling zużytego sprzętu elektrycznego i  
elektronicznego. Gospodarstwa domowe na obszarze UE mogą  
nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt do specjalnych zakładów  
utylizacji odpadów. W niektórych państwach członkowskich  
można zwrócić zużyty sprzęt sprzedawcy, u którego dokonano  
zakupu, pod warunkiem zakupienia nowych produktów. Aby  
uzyskać więcej informacji na temat postępowania ze zużytym  
sprzętem elektrycznym i elektronicznym, należy zwrócić się do  
sprzedawcy, dystrybutora lub władz miejskich.  
26  
27  
Jeśli produkt jest używany w łazience, po użyciu należy go  
odłączyć od źródła zasilania, ponieważ sąsiedztwo wody  
stanowi niebezpieczeństwo nawet jeśli urządzenie jest  
wyłączone  
Dla dodatkowej ochrony zalecane jest zainstalowanie w  
obwodzie elektrycznym zasilającym łazienkę wyłącznika  
różnicowoprądowego o wartości prądu zerowego nie  
przekraczającej 30 mA. Wskazana porada specjalisty.  
28  
29  
30  

Iiyama Computer Monitor E2207WSV User Manual
Kramer Electronics Computer Hardware VS 1616D User Manual
LG Electronics L1733TR User Manual
LG Electronics LG Life Good Computer Monitor L1953TX User Manual
Moffat RN8800G CB User Manual
Motorola L601 Cordless Phone L601 User Manual
Oracle Audio Technologies Sun Oracle SunDual 10GbE XFP User Manual
Philips 25PS40S99 User Manual
Philips 34PW850H User Manual
Philips DVD Player DVP3879 User Manual