Electric Drop-In Range
Cuisinière électrique encastrable/Estufa eléctrica de empotrado fácil
Installation Instructions/Instructions d’installation/Instrucciones de Instalación.
INSTALLER: Leave these instructions with the appliance./INSTALLATEUR : Laissez ces instructions avec l’appareil./
INSTALADOR: Deje estas instrucciones con el electrodoméstico.
Printed in USA
©2005 Maytag Corporation
REV1 6/22/05 8101P668-60
ELECTRICAL CONNECTIONS
This unit should be properly protected and wired according to
local electrical code and National Electrical Code.
Serial Plate
It is advisable that a competent electrician should accomplish the
electrical wiring and hookup.
120/240 VAC or 120/208 VAC 60Hz. See serial plate located under
the range top control panel on this unit for power requirements.
The neutral of this unit is grounded to the frame through the solid
grounding wire. (The ground and the white wires are twisted
together at the termination of the conduit.) If used on new
branch-circuit installations (1996 NEC), mobile homes,
recreational vehicles, or in an area where local codes prohibit
grounding through the neutral conductor, untwist or disconnect
the ground wire and connect to ground in accordance to local
code. Connect the white neutral to the service neutral. Connect all
wires to the branch circuit with approved connectors. Use copper
or aluminum wire. If aluminum wire is used, use connectors
recognized for joining aluminum to copper.
RECOMMENDED MINIMUM
CIRCUIT PROTECTION
IN AMPERS
K.W. RATING
WIRE SIZE
(AWG)
ON SERIAL PLATE
0 - 4.8
4.9 - 6.9
7.0 - 9.9
10.0 - 11.9
20
30
40
50
12
10
8
8
6
12.0 - 14.9
60
The chart to the right recommends the minimum circuit
protection and wire size if the appliance is the only unit on the
circuit.
HOW TO REMOVE RANGE FOR SERVICING
Follow these procedures to remove appliance for servicing:
1. Slide range forward to disengage range from the anti-tip bracket.
2. Disconnect electrical supply to appliance, if equipped.
3. Reverse procedure to reinstall.
4. To prevent range from accidentally tipping, range must be secured
to the floor by sliding rear leveling leg into the anti-tip bracket.
W A R N I N G
DISCONNECT ELECTRICAL SUPPLY BEFORE SERVICING
THE APPLIANCE.
SERVICE-PARTS INFORMATION
When your range requires service or replacement parts, contact your dealer or authorized service agency. Please give the complete model
and serial number of the range which is located on front frame behind storage drawer.
Your range may not be equipped with some of the features referred to in this manual.
Cuisinière électrique encastrable
I N S T R U C T I O N S D ’ I N S T A L L A T I O N
VEUILLEZ CONSERVER CE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
Ce manuel est prévu pour vous aider dans l’installation et les réglages de la cuisinière.
• Seul du personnel qualifié doit installer ou faire l’entretien de cette cuisinière.
• Lisez les « Instructions de sécurité » dans le guide d’utilisation et d’entretien avant d’utiliser la cuisinière.
• Une installation, des réglages, des modifications, une utilisation ou un entretien, effectués de façon
inappropriée, peuvent entraîner de graves blessures ou des dégâts matériels.
• Installateur : Prenez soin de ne pas endommager le plancher.
• L’installation de cet appareil doit être effectuée par deux personnes.
A T T E N T I O N
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas les poignées de la porte ou le dessus de la cuisinière
pour tenter de la déplacer ou de la soulever.
• TOUTES LES CUISINIÈRES PEUVENT SE
RENVERSER ET BLESSER.
• INSTALLEZ DES DISPOSITIFS
ANTIRENVERSEMENT FOURNIS AVEC
LA CUISINIÈRE.
• SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION.
Cette cuisinière a été conçue conformément aux exigences de
diverses agences concernées par la sécurité et respecte les
températures maximales permises de 90 °C (194 °F) pour les
armoires en bois. Si cette cuisinière est installée près d’armoires
ne supportant qu’une température inférieure à 90 °C (194 °F),
il y a risque de décoloration, délamination ou fusion.
Un risque que la cuisinière se renverse existe si l’appareil n’est pas
installé conformément aux instructions d’installation fournies.
L’utilisation correcte du dispositif ANTIRENVERSEMENT minimise le
risque de RENVERSEMENT. Même avec ce dispositif, le
consommateur doit toujours observer les mesures de sécurité
précisées dans le MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN et éviter
de monter sur les portes des fours. Les instructions d’installation
sont fournies pour des endroits où les murs et les sols sont en bois
ou en ciment. Tout autre type de construction peut nécessiter des
techniques d’installation spéciales, pour permettre la fixation du
support ANTIRENVERSEMENT au mur ou au sol. Le support doit être
installé afin de retenir le pied de mise à niveau arrière DROIT.
Installez le support comme il est indiqué dans l’ étape 1.
Placez la cuisinière dans un endroit bien éclairé. Ne l’installez
pas au-dessus de trous dans le plancher ou à d’autres endroits
où elle risque d’être soumise à de forts courants d’air. Toute
ouverture dans le mur derrière la cuisinière et dans le sol sous
la cuisinière doit être fermée hermétiquement. Assurez-vous
que la circulation de l’air de refroidissement/ventilation n’est
pas entravée sous la cuisinière. REMARQUE : N’installez PAS
une cuisinière sur de la moquette de cuisine.
MAISONS MOBILES
L’installation d’une cuisinière conçue pour une maison mobile doit être conforme à la Manufactured Home Construction and Safety Standard
(norme de sécurité et de construction des résidences préfabriquées), titre 24 CFR, partie 3280 (antérieurement, la Federal Standard for Mobile
Home Construction and Safety, titre 24 HUD, partie 280) ou, lorsqu’une telle norme n’est pas applicable, à la norme pour les installations de
résidences préfabriquées ANSI A225.1/NFPA 501A, ou conformément aux codes locaux. Au Canada, la cuisinière doit être installée selon la
norme courante CSA C22.1 - Code canadien de l’électricité, partie 1 et section Z240.4.1.
RACCORDEMENT À LA CUISINIÈRE
La cuisinière doit être installée conformément au National Electrical
Code (NEC) ANSI/NFPA nº 70 – édition la plus récente, ou conforme
au Code canadien de l’électricité, norme CSA C22.1, édition la plus
récente. Voyez sur la plaque signalétique la puissance nominale
totale en kW.
AVERTISSEMENT
UNE INSTALLATION INADÉQUATE DU CIRCUIT DE MISE À LA
TERRE PEUT ENTRAÎNER UN RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
Votre compagnie d’électricité locale vous indiquera si l’alimentation
électrique actuelle de votre résidence est suffisante. Il pourra être
locaux et nationaux. Cette cuisinière nécessite un circuit C.A.
nécessaire d’augmenter le calibre du câblage et de l’interrupteur
trifilaire, monophasé de 120/240 volts ou de 120/208 volts, 60 Hz.
secteur pour satisfaire la consommation en électricité de la
Les codes de câblage spécifient qu’un circuit séparé doit être prévu
cuisinière.
entre le panneau de distribution principal et la cuisinière et qu’il
doit être équipé d’un disjoncteur et de fusibles indépendants, que
ce soit au niveau du panneau principal ou dans une boîte séparée
avec fusibles et disjoncteur.
La majorité des codes et règlements locaux de la construction
exige que le câblage électrique soit installé par des électriciens
agréés. Tout le câblage doit être conforme aux codes électriques
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Cet appareil doit être protégé et câblé conformément aux exigences
du code électrique local et du Code national d’électricité.
Nous vous recommandons de faire appel aux services d’un électricien
qualifié pour effectuer le câblage et le branchement de l’appareil.
Plaque signalétique
120/240 V c.a. ou 120/208 V c.a. 60 Hz. Reportez-vous à la plaque
signalétique située sous le tableau de commande de la cuisinière pour
connaître les exigences en alimentation électrique.
Le fil neutre de cet appareil est mis à la terre au moyen du
branchement à trois broches. (Les fils de mise à la terre et les fils
blancs sont torsadés à l’extrémité de la canalisation.) Si vous utilisez
l’appareil sur des nouveaux circuits de dérivation (1996 NEC), dans
une maison mobile, dans un véhicule de plaisance ou dans une zone
où les codes locaux interdisent la mise à la terre par le fil neutre,
séparez le fil de mise à la terre ou débranchez-le, et raccordez-le
selon le code local. Branchez le fil neutre blanc au fil neutre principal.
Raccordez tous les fils au circuit de dérivation avec des raccords
approuvés. Utilisez des fils d’aluminium ou de cuivre. Si vous utilisez
des fils d’aluminium, utilisez des raccords conçus pour joindre de
l’aluminium à du cuivre.
INDICE DE KW SUR
LA PLAQUE
PROTECTION DE CIRCUIT GROSSEUR DU FIL
MINIMALE RECOMMANDÉE
EN AMPÈRES
(AMERICAN
SIGNALÉTIQUE
WIRE GAUGE)
0 - 4.8
4.9 - 6.9
7.0 - 9.9
10.0 - 11.9
12.0 - 14.9
20
30
40
50
60
12
10
8
8
6
Le tableau à droite indique le minimum de protection de circuit et de
grosseur de fil recommandé si la cuisinière est le seul appareil
branché sur le circuit.
COMMENT DÉPLACER LA CUISINIÈRE POUR PROCÉDER À L’ENTRETIEN
Suivez toutes les instructions d'installation:
1. Faites glisser la cuisinière en avant pour la dégager du support
antirenversement.
2. Débranchez l’alimentation électrique de l’appareil, le cas échéant.
3. Procédez inversement pour la réinstallation.
4. Pour empêcher la cuisinière de se renverser, fixez-la au sol en
AVERTISSEMENT
DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AVANT DE
PROCÉDER À L’ENTRETIEN DE CET APPAREIL.
faisant coulisser le pied de mise à niveau arrière dans le support antirenversement.
RENSEIGNEMENTS SUR LES SERVICES ET LES PIÈCES
Lorsque des pièces de rechange ou de l’entretien/des réparations sont nécessaires pour votre cuisinière, contactez votre détaillant ou agence de
service après-vente. Veuillez fournir le numéro de modèle et le numéro de série au complet. Ils sont situés à l'avant du cadre, derrière le tiroir de
rangement.
Votre cuisinière peut ne pas être équipée de certaines caractéristiques mentionnées dans ce manuel.
Estufa eléctrica de empotrado fáci
l
I N S T R U C C I O N E S D E I N S TA L A C I Ó N
POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
Este manual está diseñado para asistirlo en la instalación y ajustes iniciales de la estufa.
• La instalación o reparación de esta estufa debe ser realizada únicamente por personal calificado.
• Lea las instrucciones de seguridad en la guía de uso y cuidado antes de usar la estufa.
• La instalación, ajuste, alteración, servicio, mantenimiento o uso inapropiados de la estufa puede resultar en
graves o daños a la propiedad.
• Instalador: tenga cuidado de no dañar el piso.
• Esta instalación requiere de 2 personas.
P R E C A U C I O N E S
A D V E R T E N C I A
No levante o mueva la estufa por las manijas de la puerta o por la
cubierta.
• TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN
VOLCAR Y CAUSAR LESIONES
PERSONALES.
• INSTALE LOS DISPOSITIVOS
ANTIVUELCO PROVISTOS CON LA
ESTUFA.
• SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN.
Esta estufa fue diseñada de acuerdo con los requerimientos
de varias agencias de seguridad y cumple con la temperatura
máxima para armarios de madera de 194°F (90°C). Si esta
estufa se instala con armarios con temperaturas de trabajo
menores de 194°F (90°C), los mismos pueden descolorarse,
deslaminarse o derretirse.
Si no se siguen las instrucciones de instalación provistas, existe el
riesgo de que la estufa se vuelque. El uso correcto del dispositivo
ANTIVUELCO minimiza el riesgo de que la estufa SE VUELQUE.
Cuando se utilice este dispositivo, el consumidor aún debe seguir
las advertencias de seguridad indicadas en la GUÍA DE USO Y
CUIDADO y evitar usar la puerta del horno como peldaño. Las
instrucciones de instalación son específicas para instalaciones de
la estufa en paredes o pisos de madera y concreto. Cualquier otro
tipo de material de construcción requerirá el uso de técnicas
especiales para fijar debidamente el soporte ANTIVUELCO al piso o
a la pared. El soporte debe instalarse para fijar el tornillo nivelador
trasero DERECHO. Instale el soporte como se indica en el paso 1.
Coloque la estufa en un área bien iluminada. No coloque la
estufa sobre agujeros en el piso o en otras ubicaciones donde
esté expuesta a ráfagas de viento fuertes. Cualquier abertura
en la pared detrás de la estufa y en el piso debajo de la
estufa deben sellarse. Asegúrese de que el aire de
enfriamiento/ventilación no se obstruya debajo de la estufa.
Nota: NO se debe instalar una estufa sobre el alfombrado de
la cocina.
CASAS RODANTES
La instalación de una estufa diseñada para su instalación en casas rodantes debe hacerse de acuerdo con la Norma de Construcción y
Seguridad de Viviendas Prefabricadas (Manufactured Home Construction and Safety Standard), Título 24 CFR, Parte 3280 (anteriormente la
Norma Federal de Construcción y Seguridad de Viviendas Prefabricadas, Título 24, Parte 280) o, cuando dicha norma no se aplique, con la
Norma de Instalación en Viviendas Prefabricadas (Standard for Manufactured Home Installations) ANSI A225/NFPA 501A o con los códigos
locales. En Canadá, esta estufa debe instalarse de acuerdo con la Norma CSA vigente C22.1 del Código Canadiense de Electricidad, Parte 1 y
sección Z240.4.1.
CONEXIÓN DE LA ESTUFA
La estufa debe ser instalada de acuerdo con el Código Local y
Nacional de Electricidad (NEC) ANSI/NFPA No. 70, última edición, o el
Código de Electricidad Canadiense CSA STD.C221, última edición. Vea
la placa de serie para la clasificación de KW totales conectados.
A D V E R T E N C I A
LA INSTALACIÓN INADECUADA DEL CIRCUITO DE PUESTA A
TIERRA PUEDE CAUSAR UN RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
Su compañía de servicio local le podrá informar si el servicio eléctrico
actual de su vivienda es el adecuado. Es posible que sea necesario
aumentar el tamaño del cableado de la vivienda y del interruptor de
servicio para poder soportar la carga eléctrica que requiere la estufa.
voltios CA, 1 fase, 60 Hz. Los códigos de cableado eléctrico requieren
la presencia de un circuito separado desde el panel eléctrico principal
de entrada hasta la estufa y que el mismo esté equipado con un
interruptor de desconexión y fusibles individuales, ya sea en el panel
principal de entrada o en una caja de fusibles o interruptor separada.
La mayoría de los códigos y normas de construcción requieren que
todo el cableado eléctrico sea realizado por un electricista licenciado.
Todo el cableado debe cumplir con los códigos eléctricos nacional y
local. Esta estufa requiere un circuito trifilar de 120/240 o 120/208
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Esta unidad debe ser protegida adecuadamente y cableada de
acuerdo con las leyes locales y el Código Nacional de Electricidad.
Placa de serie
Es aconsejable que la instalación y conexión eléctrica sea realizada
por un electricista calificado.
120/240 V CA o 120/208 V CA, 60 Hz. Consulte los requerimientos
eléctricos en la placa de serie ubicada debajo del panel de control
superior de la estufa. El neutro de esta unidad está puesto a tierra
en el marco a través del cable de puesta a tierra sólido. (El cable
de puesta a tierra y el cable blanco están trenzados en la
terminación del circuito.) Si se usa en instalaciones de circuitos
individuales nuevos (1996 NEC), casas rodantes, vehículos
recreacionales o en un área en la que los códigos locales prohíban
la puesta a tierra a través del conductor neutro, separe o
desconecte el cable de tierra y conéctelo a tierra de acuerdo con
las leyes locales. Conecte el cable neutro blanco al neutro de
servicio. Conecte todos los cables al circuito individual usando
conectores aprobados. Use cables de cobre o de aluminio. Si utiliza
cables de aluminio, use conectores aprobados para unir aluminio
con cobre.
n lesiones
CORRIENTE
NOMINAL EN
PROTECCIÓN MÍNIMA
RECOMENDADA PARA
TAMAÑO
DEL CABLE
(AWG)
LA PLACA DE SERIE EL CIRCUITO EN AMPERIOS
0 - 4.8
4.9 - 6.9
7.0 - 9.9
10.0 - 11.9
12.0 - 14.9
20
30
40
50
60
12
10
8
8
6
La tabla a la derecha recomienda la protección de circuito y
tamaño de cable mínimos si el electrodoméstico es la única unidad
conectada al circuito.
DESINSTALACIÓN DE LA ESTUFA PARA SERVICIO
Siga los siguientes procedimientos para desinstalar la estufa para
servicio:
A D V E R T E N C I A
DESCONECTE EL SUMINISTRO ELÉCTRICO ANTES DE
REPARAR EL ELECTRODOMÉSTICO.
1. Deslice la estufa hacia adelante para desengancharla del soporte
antivuelco.
2. Desconecte el suministro eléctrico a la estufa si lo tiene.
3. Invierta el proceso para reinstalar la estufa.
4. Para evitar que la estufa se vuelque accidentalmente, la misma
debe asegurarse al piso deslizando la el tornillo nivelador trasero
en el soporte antivuelco.
INFORMACIÓN SOBRE LOS REPUESTOS
Cuando su estufa requiera reparación o piezas de repuesto, póngase en contacto con su distribuidor o agencia de servicio autorizado. Por favor
indique el número de modelo completo y el número de serie de la estufa que se encuentran en el marco delantero detrás del cajón de
almacenamiento.
Es posible que esta estufa no venga equipada con todas las características que se indican en este manual.
IMPORTANT: Keep for Local Inspector/IMPORTANT : À conserver pour l’inspecteur local/
IMPORTANTE: Guarde esta información para el inspector local.
Com
bus
W
ti
ine
all Ca
b
Com
le
b
bus
Ar
25”
B
u
il
moires de
ti
W
t
s
b
(
d
/
le
cuisine en
matériaux
6
3.5cm)
in
g
all
Murs e
matérianux
combustibles
s
combustibles/
Ar
marios de pared
combustible
3” cm)
6
(7
.
P
a
redes
”
combustibles
de la vivienda
0
)
13”
30”
(7
m
c
(33 cm)
2
.2 cm)
6
7
13" (33 cm) Max.
Depth of cabinets
above cooktop
”
0
)
3108”
m
c
2
3” cm)
6
(7.
.2 cm)
6
7
(745.7 cm)
Profondeur max.,
des armoires
audessus
18”
18”
(45.7
cm)
(45.7 cm)
Com
W
de l’appareil :
33 cm (13 po)
bus
ti
all Ca
b
le
b
Ar
ine
moires de
Profundidad máx.
de los armarios
sobre la cubierta:
13” (33 cm)
t
s
/
cuisine en
mat
combustibles/
Cooktop must be flush or
above the countertop/
ériaux
Ar
marios de pared
combustible
La table de cuisson doit être
à niveau ou au-dessus du
plan de travail/
La cubierta
debe estar al ras o por
encima de la encimera.
NOTE: Figure may not be representative of actual unit./REMARQUE : L’illustration peut ne pas présenter l’appareil actuel./NOTA: La figura
puede no ser exacta a la unidad.
CLEARANCE DIMENSIONS
Range may be installed with zero inches clearance adjacent to (against) combustible construction at the rear and on the sides below the cooktop. For
complete information in regard to the installation of wall cabinets above the range and clearances to combustible wall above the cooking top see the
installation drawings. For SAFETY CONSIDERATIONS do not install a range in any combustible cabinetry which is not in accord with the installation
drawings.
* NOTE: 30 inch (76.2 cm) dimension between cooking top and wall cabinet shown on illustration does not apply to ranges with an elevated oven or
microwave. The installation instructions of the elevated oven will specify the minimum acceptable dimension between the cooktop and elevated oven.
The 30 inch (76.2 cm) dimension may be reduced to not less than 24 inches (61 cm) when the wall cabinets in a domestic home are protected with
fireproof materials in accordance with American National Standards - National Fuel Gas Code or in mobile homes when they are protected with
fireproof materials in accordance with the Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety.
To eliminate the risk of burns or fire by reaching over heated surface units, cabinet storage space located above the surface units should be avoided. If
cabinet storage is to be provided, the risk can be reduced by installing a range hood that projects horizontally a minimum of 5 inches (13 cm) beyond
the bottom of the cabinets
IMPORTANT: Keep for Local Inspector (cont)/IMPORTANT : À conserver pour l’inspecteur local (suite)/
IMPORTANTE: Guarde esta información para el inspector local (cont.)
DÉGAGEMENTS
La cuisinière peut être installée avec un dégagement nul contre des matériaux combustibles à l’arrière et sur les côtés en dessous de la
table de cuisson. Pour des renseignements complets concernant l’installation des armoires au-dessus de la cuisinière et les dégagements
aux parois combustibles au-dessus de la surface de cuisson, consultez les schémas sur l’installation. Pour des RAISONS DE SÉCURITÉ,
n’installez pas une cuisinière dans des armoires en matériaux combustibles non conformes aux schémas de l’installation.
* REMARQUE : La dimension de 76,2 cm (30 po) entre la surface de cuisson et les armoires murales présentées sur l’illustration ne concerne pas les
cuisinières avec un four surélevé ou un micro-ondes. Les instructions d’installation du four surélevé précisent la dimension minimale acceptable
entre la surface de cuisson et le four surélevé. La dimension de 76,2 cm (30 po) peut être réduite à pas moins de 61 cm (24 po) lorsque les
armoires murales d’une résidence sont protégées par des matériaux ignifuges conformément aux normes de l’American National Standards –
National Fuel Gas Code (Code national des combustibles gazeux), ou lorsque les armoires murales d’une maison mobile sont protégées par
des matériaux ignifuges selon la norme fédérale : Mobile Home construction and Safety (norme de sécurité et de construction des maisons
mobiles).
Pour éliminer le risque de brûlure ou d’incendie, en passant la main au-dessus des éléments de surface chauffés, l’espace de rangement dans les
armoires situées au-dessus des éléments de surface doit être évité. Si une armoire de rangement existe, le risque peut être réduit en
installant une hotte d’extraction qui dépasse horizontalement d’un minimum de 13 cm (5 po) de la partie inférieure des armoires.
DIMENSIONES DE LOS ESPACIOS DE DESPEJE
Esta estufa se puede instalar sin espacios de despeje contra superficies combustibles en la parte trasera y a los costados de la misma por
debajo de la cubierta. Para obtener información completa sobre la instalación de los armarios sobre la cubierta y los espacios de despeje
para las paredes combustibles sobre la cubierta vea las figuras de instalación. Por RAZONES DE SEGURIDAD, no instale una estufa en
ninguna ubicación con armarios combustibles que no concuerden con las figuras de instalación.
* NOTA: El despeje de 30 pulgadas (76,2 cm) entre la cubierta de cocción y el armario que se muestra en la figura no se aplica a las estufas
con hornos elevados o a los microondas. Las instrucciones de instalación del horno elevado especificarán el espacio mínimo entre la
cubierta y el horno elevado. El despeje de 30 pulgadas (76,2 cm) puede ser reducido a no menos de 24 pulgadas (61 cm) cuando los armarios
del hogar están protegidos con materiales a prueba de fuego de acuerdo con las Normas Nacionales de Estados Unidos (ANS) y el Código
Nacional de Gas o en las casas rodantes cuando las mismas están protegidas con materiales a prueba de fuego de acuerdo con la Norma Federal
de Construcción y Seguridad de Viviendas Móviles.
Para eliminar el riesgo de quemaduras o de incendios cuando se intenta alcanzar algún objeto sobre los elementos superiores, evite
almacenar artículos en los armarios que están sobre la estufa. Si se instala un armario sobre la cubierta, se puede reducir el riesgo instalando
una campana de ventilación que se proyecte horizontalmente en un mínimo de 5 pulgadas (13 cm) más allá de la base de los armarios.
Dimensions/Dimensions/Dimensiones
If cabinet backsplash behind unit is not
present, backsplash kit (UXA9107AA) (B=
black, Q= bisque, W= white) may be
ordered from dealer.
25”
(
S'il n'y a pas de dosseret derrière l'appareil,
le nécessaire de finition (UXA9107AA)
(B=noir, Q=bisque, W=blanc) peut être
commandé auprès de votre détaillant.
3.5cm)
6
30”
(7
6
.2cm)
Si el protector trasero detrás de la unidad
no está presente, puede pedir el kit de
protector trasero (UXA9107AA) (B=negro,
Q=sin esmalte, W=blanco) de su
distribuidor.
.1cm)
23.25”
9
5
Height may vary slightly depending upon
leveling leg adjustment.
(
La hauteur peut varier légèrement selon
le réglage des pieds de mise à niveau.
La altura puede variar levemente
dependiendo del ajuste de los tornillos
niveladores.
cm)
27.950”
.
69
(
( 36”
24”
9
1.4cm)
1cm)
6
(
6ì sl ats on
each side.
CAUTION:
Planchettes de 15,2 cm
(6 po) de chaque côté.
Some white European style
cabinets are equipped with
delicate white vinyl drawer and door
fronts. The vinyl may not be designed to
withstand the heat produced by the normal safe
operation of a self-clean range. Discoloration or
delamination my occur. To avoid possible damage, we
recommend increasing the 30” cabinet opening to 31 1/4”
minimum and using heat shield (CABKIT V). The countertop
cut-out must remain 30”.
Listones de
6” (15,24 cm)
a cada lado.
When replacing an existing unit, a maximum of 23 1/2”
is acceptable. If the cut depth exceeds 23 1/2”, use filler
kit (K71FILL).
Si vous remplacez un appareil existant, un maximum de
59,7 cm (23_ po) est acceptable. Si la profondeur excède
59,7 cm (23_ po), utilisez le nécessaire de finition
(K71FILL).
ATTENTION :
Cuando reemplace una unidad existente, un máximo de
23 1/2” (59 cm) es aceptable. Si la profundidad de corte
excede las 23 1/2” (59 cm), use el kit de relleno
(K71FILL).
Certaines armoires blanches et de style européen sont équipées
de façades de porte et de tiroir en vinyle blanc fragile. Il se peut
que ce vinyle ne soit pas conçu pour résister à la chaleur produite
par un autonettoyage normal, ce qui risquerait de causer une
décoloration ou une déstratification. Pour éviter ce risque de
dommages, nous vous recommandons d'agrandir l'ouverture de
l’armoire jusqu’à 79,4 cm (31_ po) au minimum, et d'utiliser un
ensemble d'écran thermique (CABKIT V). L'ouverture sur le
dessus du comptoir doit toujours être de 76,2 cm (30 po).
19”
(4
8
c
m)
Position 120/240V or 120/208V junction box in the
hatched area. Use permanent wiring ONLY. DO NOT use
a flexible power cord with this appliance.
5.5”
(14 cm)
PRECAUCIÓN:
Placez la boîte de connexion à 120/240 V ou à 120/208
V dans la zone hachurée. N’utilisez QUE des fils fixes.
N’utilisez PAS de cordon d’alimentation flexible avec cet
appareil.
Algunos armarios de estilo europeo vienen equipados con
superficies delicadas de vinilo blanco en los cajones y puertas. El
vinilo puede no haber sido diseñado para soportar el calor
producido por una estufa autolimpiante durante su uso normal y
seguro. Puede ocurrir decoloración o deslaminado. Para evitar
posibles daños, recomendamos aumentar la abertura del gabinete
a un mínimo de 31 1/4” (80 cm) y usar un protector térmico
(CABKIT V). El corte de la encimera debe ser de 30” (76,2 cm).
8.25”
(21
cm)
Coloque la caja eléctrica de 120/240 V o 120/208 V en
el área sombreada. SÓLO use cableado permanente. NO
use un cordón eléctrico flexible con este
electrodoméstico.
Important: Because of continuing product improvements, Maytag reserves the right to change specifications without notice. Dimensional specifications are provided for planning purposes only.
Important : En raison de l’amélioration continue de ses produits, Maytag se réserve le droit de changer les spécifications sans préavis. Les spécifications dimensionnelles sont fournies à des fins de planification
seulement.
Importante: Debido a las mejoras continuas del producto, Maytag se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin aviso previo. Las especificaciones dimensionales se proporcionan para propósitos de
planificación únicamente.
C
A
B
D
are
C
tion
talla
s
e &
s
U
In
s
Guide
truction
s
In
Not Included./Non inclus./No se
incluye.
Tools Needed./Outils nécessaires./
Herramientas Necesarias.
Included./Compris./Se incluye.
1
2
B
A
15/16" (24mm)
from edge of range/
24 mm (15/16 po) du
bord de la cuisinière/
15/16” (24 mm) desde el
borde de la estufa
Adjust legs. Note: Check counter top height (see dimensions) to allow
range top to clear countertop. Installer, take caution not to damage floor./
Ajustez les pieds. Installateur : Prenez soin de ne pas endommager le
plancher./Ajuste los tornillos niveladores. Instalador: tenga cuidado de no
dañar el piso.
Drill 1/8” (3mm holes). Mount ANTI-TIP bracket to board with 2 screws./
Percez des trous de 3 mm (1/8 po). Fixez la bride ANTI-BASCULEMENT à
la planche à l’aide de 2 vis./Taladre agujeros de 1/8” (3 mm). Instale el
soporte ANTIVUELCO en la tabla usando 2 tornillos.
2
F
F
120v / 240V or 120 / 208V
O
4
40 amp minimum 4-wire connection
3
0
30
F
F
Green
Vert
Verde
O
0
30
Copper
Cuivre
Cobre
F
F
O
0
30
0
20
White
Blanc
Blanco
F
F
O
0
30
F
F
Black
O
Noir
Negro
Red
Rouge
Rojo
0
30
F
F
O
Turn off power source./Coupez l’alimentation./Apague el suministro
eléctrico.
4-wire Connection./Raccordement à 4 fils./Conexión tetrafilar.
120v / 240V or 120 / 208V
40 amp minimum 3-wire connection
5
4A
Green
Vert
Verde
Copper
Cuivre
Cobre
White
Blanc
Blanco
Black
Noir
Negro
Red
Rouge
Rojo
Lift and slide range into position. Installers should take caution not to damage cabinets.
To avoid damaging end trim, do not tilt range side-to-side./Soulevez la cuisinière et
mettez-la en place. L’installateur doit faire attention de ne pas endommager le plancher.
Pour éviter d’endommager la garniture, n'inclinez pas la cuisinière sur le côté./Levante y
deslice la estufa en su lugar. Instalador: tenga cuidado de no dañar los armarios. Para
evitar dañar la moldura del borde, no incline la estufa hacia los lados.
3-wire Connection./Raccordement à 3 fils./Conexión trifilar.
6
7
Check to make sure ANTI-TIP bracket is correctly installed on leg.
Assurez-vous que la bride ANTI-BASCULEMENT est installée correctement
sur le pied./Asegúrese de que el soporte ANTIVUELCO esté instalado
correctamente en la pata.
Check to make sure flexible electrical conduit is positioned as shown./
Assurez-vous que la canalisation électrique est placée comme
indiqué./Asegúrese de que el conducto eléctrico flexible esté en lo
posición que se muestra.
8
9
D
D
D
C
Remove two mounting screws./Enlevez les deux vis de montage./
Retire los dos tornillos de instalación.
Position trim and secure with two mounting screws./Placez la garniture
et fixez-la à l’aide des deux vis de montage./Coloque la moldura en su
lugar y fíjela con dos tornillos de instalación.
2
F
F
O
10
0
30
F
F
O
0
30
F
F
O
0
30
0
20
F
F
O
0
30
F
F
O
0
30
F
F
O
Turn on power source./Ouvrez le courant./Encienda el suministro eléctrico.
|