Alto Shaam RTISSOIRE LECTRIQUES AR 7EVH User Manual

Rôtissoire  
Électriques  
Modèles :  
AR-7EVH  
RÔTISSOIRE ÉLECTRIQUE AVEC HOTTE SANS ÉVACUATION  
• INSTALLATION  
• FONCTIONNEMENT  
• ENTRETIEN  
W164 N9221 Water Street • P.O. Box 450 • Menomonee Falls, Wisconsin 53052-0450 États-Unis  
TÉLÉPHONE : 262.251.3800 • 800.558.8744 ÉTATS-UNIS/CANADA  
TÉLÉCOPIE : 262.251.7067 • 800.329.8744 ÉTATS-UNIS SEULEMENT  
i m p r i m é a u x ét a t s -un i s  
MN-28924 (FR) • 10/11  
LIVRAISON  
DÉBALLAGE  
Cet appareil Alto-Shaam a été testé et inspecté  
1. Retirez avec précaution  
l’appareil du carton ou  
de la caisse en bois.  
minutieusement afin de garantir un produit de la  
plus haute qualité. Lors de sa réception, veuillez  
vérifier si d’éventuels dommages ont été causés  
durant le transport et, le cas échéant, informez-en  
immédiatement la personne responsable de la  
livraison. Veuillez vous reporter à la section  
« Dommages et Réclamations liés au transport » de  
ce manuel.  
®
®
REMARQUE :  
Ne jetez pas le carton ou  
autre emballage avant  
d’avoir vérifié si l’appareil  
comporte des vices cachés  
et d’avoir vérifié qu’il  
fonctionne correctement.  
Cet appareil est fourni avec des éléments  
et accessoires séparés et peut avoir été livré en  
plusieurs colis. Vérifiez que tous les éléments et  
les accessoires standard ont été livrés avec chaque  
modèle conformément à votre commande.  
Conservez toutes les informations et les  
2. Lisez bien toutes les  
instructions contenues dans ce manuel avant de  
procéder à l’installation de cet appareil.  
NE JETEZ PAS CE MANUEL.  
instructions qui accompagnent l’appareil.  
Complétez et renvoyez la carte de garantie à l’usine  
dès que possible afin de bénéficier d’un service  
immédiat en cas de demande de réparation ou de  
pièces de rechange sous le couvert de la garantie.  
Toutes les personnes impliquées dans  
Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil et  
il doit être remis au propriétaire ou gérant de  
l’entreprise ou bien à la personne responsable  
de la formation des opérateurs. Des manuels  
supplémentaires sont disponibles auprès du  
service après-vente de Alto-Shaam.  
l’utilisation ou l’installation de cet équipement  
doivent lire et assimiler les instructions du  
manuel. Si vous avez des questions relatives à  
l’installation, à l’utilisation ou à l’entretien de cet  
appareil, veuillez contacter le service après-vente  
de Alto-Shaam.  
3. Enlevez le film plastique de protection, les  
emballages et les accessoires de l’appareil avant  
de brancher l’alimentation électrique. Rangez  
les éventuels accessoires dans un endroit facile  
d’accès pour leur utilisation ultérieure.  
REMARQUE : Toutes les demandes de bénéfice  
de la garantie doivent être  
accompagnées du numéro de  
modèle complet et du numéro de  
série de l’appareil.  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 1  
PRÉCAUTIONS ET  
PROCÉDURES DE  
SÉCURITÉ  
1. Cet appareil est conçu pour la cuisson, le  
maintien en température ou la préparation de  
denrées destinées à l'alimentation humaine.  
Aucune autre utilisation de cet appareil n'est  
autorisée ni conseillée.  
Il est essentiel de connaître les procédures  
adéquates garantissant un fonctionnement sûr  
de l’équipement alimenté par électricité et /  
ou gaz. Conformément aux règles générales de  
signalisation des dangers potentiels en matière  
de sécurité des produits, vous pourrez retrouver  
les mots et les symboles de signalisation suivants  
dans ce manuel.  
2. Cet appareil est prévu pour une utilisation  
dans des établissements commerciaux où  
tous les opérateurs connaissent la fonction,  
les limites et les dangers inhérents à cet  
appareil. Tous les opérateurs et utilisateurs  
doivent lire et comprendre le mode d'emploi  
et les avertissements.  
DANGER  
Sert à indiquer la présence d’un  
danger qui causera des blessures  
graves, la mort ou des dégâts  
matériels importants si l’avertissement  
qui accompagne ce symbole n'est  
pas respecté.  
3. Les éventuels guides de dépannage, croquis  
de composants et listes de pièces détachées  
compris dans ce manuel sont fournis à titre de  
référence et leur utilisation est réservée à un  
personnel technique qualifié.  
AVERTISSEMENT  
Sert à indiquer la présence d’un  
danger susceptible de causer des  
blessures graves, la mort ou des  
dégâts matériels importants si  
l’avertissement qui accompagne ce  
symbole n'est pas respecté.  
4. Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil,  
et ce, de manière permanente. Ce manuel,  
ainsi que les instructions, les diagrammes,  
les schémas, les listes de pièces détachées, les  
notices et les étiquettes doivent accompagner  
l’appareil si celui-ci est vendu ou déplacé  
dans un autre endroit.  
ATTENTION  
Sert à indiquer la présence d’un  
danger susceptible de causer des  
blessures ou des dégâts matériels  
de faible ou moyenne gravité si  
l’avertissement qui accompagne ce  
symbole n’est pas respecté.  
REMARQUE  
Pour les équipements vendus  
sur des territoires où cette  
restriction s’applique :  
ATTENTION  
Sert à indiquer la présence d’un danger susceptible  
de causer des blessures ou des dégâts matériels  
de faible ou moyenne gravité ou une utilisation  
potentiellement risquée si l’avertissement qui  
accompagne ce symbole n’est pas respecté.  
NE PAS JETER LES ÉQUIPEMENTS  
ÉLECTRIQUES OU ÉLECTRONIQUES  
AVEC LES ORDURES MÉNAGÈRES.  
REMARQUE : Sert à fournir au personnel  
des informations relatives à  
l’installation, au fonctionnement ou  
à l’entretien qui sont importantes,  
mais qui ne concernent pas des  
dangers potentiels.  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 2  
INSTALLATION  
DANGER  
ATTENTION  
LORS DU FONCTIONNEMENT, LES  
PIÈCES MÉTALLIQUES DEVIENNENT  
TRÈS CHAUDES. TOUJOURS SE  
PROTÉGER LES MAINS LORS DE  
LA MANIPULATION AFIN D’ÉVITER  
LES BRÛLURES.  
AVERTISSEMENT : UNE INSTALLATION,  
UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION,  
UN SERVICE OU UN ENTRETIEN NON  
CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER  
DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ, DES  
BLESSURES OU LA MORT.  
LIRE ATTENTIVEMENT LES DIRECTIVES  
D’OPÉRATION ET D’ENTRETIEN  
AVANT DE FAIRE L’INSTALLATION, OU  
L’ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT.  
DANGER  
d'essence ou d'autres vapeurs ou  
liquides inflammables à proximité de  
cet appareil ou de tout autre appareil.  
NE PAS entreposer ni utiliser  
ATTENTION  
FAIRE PREUVE DE PRUDENCE  
LORS DE LA MANIPULATION OU  
DE LA MISE À NIVEAU DU FOUR  
AFIN D’ÉVITER LES BLESSURES.  
MISE EN PLACE  
Pour être conformes aux  
L’installation initiale et la mise en service  
supposent un certain nombre de réglages. Il  
importe que ces réglages soient confiés à un  
technicien d’entretien qualifié. Les réglages  
d’installation et de mise en service relèvent de la  
responsabilité du revendeur ou de l’utilisateur. Ces  
réglages comprennent, entre autres, l’étalonnage  
du thermostat, l’ajustement de la porte, la mise de  
niveau, le raccordement électrique et la pose des  
roulettes ou pieds en option.  
®
normes établies de la National  
Sanitation Foundation, tous les  
modèles montés sur un comptoir  
doivent être scellés au comptoir  
avec un produit vulcanisant  
à température ambiante ou  
un Silastic conforme aux  
exigences N.S.F. ou présenter  
un dégagement sans obstruction  
de 152 mm à l’arrière et sur les  
côtés de l’appareil.  
MISE DE  
NIVEAU  
1. L’appareil doit être installé dans une pièce bien  
ventilée obéissant aux normes et aux codes locaux  
de ventilation et sur une surface non combustible  
et horizontale.  
Mettre l’appareil de niveau latéralement, puis  
d’avant en arrière à l’aide d’un niveau à bulle.  
2. NE PAS installer cet appareil dans un endroit où il  
peut être sujet à des conditions nuisibles, notamment  
vapeur, graisse, égouttement d’eau, haute  
Nous conseillons de vérifier l’horizontalité à  
intervalles réguliers pour s’assurer que le  
plancher n’a pas bougé ou que l’appareil ne  
s’est pas déplacé.  
température ou autres nuisances graves.  
3. Pour la sécurité et le côté pratique, la rôtissoire doit  
être installée dans un endroit facilitant l’accès aux  
commandes et doit être positionnée à une hauteur  
suffisamment sûre et pratique offrant un chargement  
et un déchargement pratique des produits chauds.  
REMARQUE : Un défaut de niveau de cet  
appareil peut provoquer un  
mauvais fonctionnement.  
4. Cet appareil doit être exempt et dégagé de  
toute obstruction à son accès pour l’entretien  
et les réparations.  
EXIGENCES DE DÉGAGEMENT  
MINIMUM  
5. La rôtissoire peut être empilée sur une autre  
rôtissoire ou sur une armoire de maintien.  
Des instructions complètes relatives à l’empilage  
se trouvent dans ce manuel.  
Il faut prévoir un dégagement minimal de 152 mm à  
l’arrière et sur les côtés de l’appareil. La garantie est  
annulée si ces instructions ne sont pas respectées.  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 3  
INSTALLATION  
MISE EN PLACE  
porte vitrée à verre incurvé  
et à double panneau  
porte vitrée en verre plat  
et à simple panneau  
OPTION PASSE-PLAT  
OPTION PASSE-PLAT  
C
L
C
L
992 mm  
966 mm  
646 mm  
Longueur de cordon:  
(pas de fiche): 1,981 mm  
Raccordement  
électrique  
823 mm  
516 mm  
vue de face  
vue de côté - arrière sans porte  
CAPACITÉ PRODUIT\PLATS  
44 kg MAXIMUM  
BROCHES DANGLE (DE SÉRIE) : (LIMITE DE 7 BROCHES)  
Jusqu’à vingt-et-un (21) poulets de 1,6 kg  
Jusqu’à vingt-huit (28) poulets de 1,1 à 1,4 kg  
BROCHES À PIQUES (EN OPTION) : (LIMITE DE 7 BROCHES)  
Jusqu’à vingt-huit (28) poulets de 1,1 à 1,6 kg  
BROCHE À DINDE (EN OPTION) : (LIMITE DE 3 BROCHES) Une (1) dinde de 11 kg maximum par broche  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 4  
INSTALLATION  
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE  
L’appareil doit être installé par un technicien  
d’entretien qualifié. Le four doit être correctement  
raccordé à la terre en conformité avec le code de  
l’électricité et autres réglementations en vigueur.  
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE  
TENSION (V) PHASES FRÉQ. (HZ)  
A
KW  
8,4  
8,9  
208 (AGCY)  
240 (AGCY)  
208 (AGCY)  
240 (AGCY)  
380-415 (AGCY)  
380  
1
1
3
3
3
3
3
60  
60  
60  
60  
50  
50  
50  
40,0  
38,0  
BOUT DÉNUDÉ,  
PAS DE FICHE  
33,0/ph 8,4  
32,0/ph 8,9  
24,0/ph 8,9  
22,0/ph 7,5  
24,0/ph 8,9  
BOUT DÉNUDÉ,  
PAS DE FICHE  
DANGER  
SANS CORDON  
NI FICHE  
Pour éviter toute décharge électrique,  
cet appareil DOIT être correctement mis  
à la masse, conformément aux codes  
électriques locaux ou, à défaut, à la  
dernière édition du National Electric Code  
(code électrique national) ANSI/NFPA  
Nº 70. Au Canada, tous les raccordements  
électriques doivent être effectués  
415  
Les schémas de câblage se trouvent dans le  
panneau d’accès intérieur de l’appareil.  
CONCERNANT LES MODÈLES STANDARD  
INTERNATIONAUX :  
Si l’appareil n’est pas équipé d’un cordon flexible  
avec fiche, un dispositif coupe-circuit omnipolaire  
agréé dans le pays avec lame d’air d’au moins 3 mm  
sur tous les pôle doit être inclus dans le câblage fixe  
pour l’ouverture du circuit. Si un cordon sans fiche  
est utilisé, le conducteur vert/jaune doit être raccordé  
à la borne qui porte le symbole de terre. Si une fiche  
est utilisée, la prise de courant doit être aisément  
accessible. Si le cordon d’alimentation doit être changé,  
obtenir un modèle similaire auprès du distributeur.  
conformément à la première partie du  
Canadian Electric Code (code électrique  
canadien) CSA C22.1 ou aux codes locaux.  
Brancher l’appareil sur une prise de courant  
correctement reliée à terre UNIQUEMENT, en plaçant  
l’appareil de manière à ce que la fiche soit aisément  
accessible en cas d’urgence. Le branchement ou  
débranchement de l’appareil produit un arc électrique si  
toutes les commandes ne sont pas en position « arrêt ».  
Appareil homologués CE : Pour écarter les risques  
de décharge électrique entre cet appareil et d’autres  
appareils ou pièces métalliques proches, l’appareil  
comporte un plot d’égalisation de potentiel.  
Raccorder une tresse de métallisation entre ce plot  
et les autres appareils ou pièces métalliques pour  
assurer une protection satisfaisante contre les  
différences de potentiel. Cette borne est  
Faire installer la prise de courant ou le câblage  
permanent pour cet appareil par un électricien agréé en  
conformité avec la réglementation en vigueur.  
Une fois que le câblage et les raccordements électriques  
ont été réalisés, tourner l’interrupteur d’alimentation  
principal sur la position « marche ». L’interrupteur  
d’alimentation principale peut être laissée sur la  
position « marche » pour une utilisation quotidienne,  
mais doit être tourné sur la position « arrêt » lors du  
nettoyage de la rôtissoire ou lorsqu’on procède à son  
entretien ou à des réparations.  
identifiée par le symbole suivant.  
Raccordement du cordon d’alimentation : Le  
raccordement par le côté est recommandé pour toutes les  
applications. Si un raccordement par le bas est nécessaire  
sur les modèles de comptoir, prévoir la découpe d’un  
passage dans le comptoir pour permettre au cordon de  
pendre librement sans se plisser.  
Les modèles câblés doivent:  
ATTENTION  
Les modèles câblés doivent être équipés d’un  
interrupteur omnipolaire externe homologué  
dans le pays et offrant une séparation de  
contacts suffisante.  
TOUJOURS REMETTRE LE JOINT  
DE PORTE EN PLACE AVANT DE  
NETTOYER L’INTÉRIEUR OU DE  
FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL.  
Si le raccordement électrique du produit se fait  
au moyen d’un cordon d’alimentation, utiliser un  
cordon résistant à l’huile de type H05RN, H07RN  
ou équivalent.  
DANGER  
REMARQUE : Les appareils homologués CE  
doivent être branchés sur un  
circuit électrique protégé par une  
prise à disjoncteur différentiel  
(GFCI) externe.  
LES APPAREILS SANS CORDON FOURNI  
PAR LE FABRICANT DOIVENT ÊTRE  
ÉQUIPÉS D’UN CORDON DE LONGUEUR  
SUFFISANTE POUR PERMETTRE LE  
DÉPLACEMENT DE L’APPAREIL LORS  
DU NETTOYAGE.  
DANGER  
LES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES  
DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS  
CONFORMÉMENT AUX CODES  
ÉLECTRIQUES EN VIGUEUR ET PAR UN  
AGENT D’ENTRETIEN QUALIFIÉ.  
S’ASSURER QUE L’ALIMENTATION  
EST DE LA MÊME TENSION QUE  
CELLE INDIQUÉE SUR L’ÉTIQUETTE  
D’IDENTIFICATION.  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 5  
INSTALLATION  
INSTALLATION du ramasse-gouttes  
Fixer le plateau à l’aide de deux boulons de carrosserie dans le panneau de la base. Lever le plateau en  
l’éloignant pour le retirer.  
COMBINAISONS D’EMPILAGE ET CARACTÉRISTIQUES D’INSTALLATION  
COMBINAISONS D’EMPILAGE (MONTÉS À LUSINE)  
Rôtissoire AR-7EVH avec hotte sans évacuation sur armoire de maintien complémentaire AR-7H  
Nécessite des pieds à bride de 152 mm 5001761 boulonnés au sol.  
[HAUTEUR TOTALE : 2307 mm]  
ATTENTION  
ATTENTION  
LES MONTAGES EN EMPILEMENT  
HORS DU TERRIROIRE DES ETATS-  
UNIS IMPLIQUENT L’UTILIS ATION DE  
PIEDS A BRIDE ET DOIVENT ETRE  
FIXES AU SOL.  
VEILLER À BIEN ATTACHER  
CHACUN DES QUATRE TROUS  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 6  
INSTALLATION  
INSTRUCTIONS D’EMPILAGE  
Une rôtissoire avec hotte sans évacuation peut être superposée à  
une armoire de maintien en température compatible.  
La pose d’une rôtissoire sur une armoire de maintien compatible  
nécessite uniquement des vis, des rondelles-freins et des écrous.  
Tous les trous de fixation sont préperforés. L’ensemble superposé  
combiné nécessite également un dégagement minimal de 152 mm en  
haut, à l’arrière et des deux côtés.  
1. Attache 4 : Supports de fixation (1010092) et tous pieds ou  
roulettes requis (variables) avec 4 : SC-2191, 4 : WS-2867 et 4 :  
WS-22095 vers l’appareil du bas.  
2. Déposer les panneaux d’accès des deux appareils.  
1
3. Défoncer le trou préperforé (A) dans le panneau supérieur de  
l’appareil du bas.  
2
4. Détacher le cordon d’alimentation de l’appareil du haut et le  
mettre au rebut.  
5. Le nouveau cordon d’alimentation et le serre-câble de l’appareil  
du dessus doivent passer à travers le trou préperforé du  
panneau supérieur de l’appareil du bas.  
A
2
6. Avec précaution, soulever l’appareil du haut et le mettre en  
3
place en l’alignant avec l’appareil du bas.  
4
7. Attacher les appareils l’un à l’autre en introduisant une vis à tête  
hexagonale munie d’une rondelle par l’intérieur de l’appareil du  
haut et à l’aide d’une rondelle, d’une rondelle-frein et d’un écrou  
depuis l’intérieur de l’appareil du bas. Serrer fermement les  
quatre vis.  
5
8. Fixer une douille serre-câble au panneau inférieur de l’appareil  
B
7
du bas à gauche du cordon d’alimentation existant. (B)  
8
6
9. Passer le cordon d’alimentation de l’appareil du haut à travers  
les douilles du serre-câble, puis serrer les douilles.  
10. Replacer les panneaux d’accès des deux appareils.  
EnsEmblE supErposé Ar-7EVH sur Ar-7H  
dEscription dEs piècEs  
réf. n°  
piècE n°  
qté  
1
2
SC-27385 VIS, TÊTE HEX LG 1/4/20 X 3/4 PO  
WS-22094 RONDELLE, 1/4 PO, PLATE , 5/8 DIA EXT 18-8 INOX  
4
8
4
3
WS-2294  
NU-2437  
CD-3987  
RONDELLE FREIN, 1/4 PO  
4
ÉCROU, 1/4-20 HEX INOX  
4
5
CORDON, 8/4 SEEO W-A, 105C, (-50C)  
1
6
BU-33948 DOUILLE, SERRE-CÂBLE, 18 MM-25 MM AR-7E  
1
7
1010092  
SC-2191  
CR-3801  
UPPORT, FIXATION, BASE  
4
8
VIS, TÊTE HEX, 5/16-18 X 1 PO LONG  
CONNECTEURS, *CT, BAGUE, 10 MM, SQ/M6  
16  
4
9*  
10*  
11*  
WS-22095 RONDELLE, 3/8 PO DIA INT, 1 PO DIA EXT, PLATE, 18-8 INOX  
WS-2867 ONDELLE FREIN, 5/16 PO  
16  
16  
*NON REPRÉSENTÉ  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 7  
INSTALLATION  
OPTIONS ET ACCESSOIRES  
DESCRIPTION  
RÉF.  
HD-26900  
1001976  
5001614  
5012271  
POIGNÉE DE PORTE  
LÈCHEFRITE, acier inoxydable  
PIEDS, CAOUTCHOUC, 51 mm uniquement pour les comptoirs  
sans écoulement  
ce uniquement  
UNITÉ DE RECUEIL DE GRAISSE  
PIEDS  
non disponible sur les unités empilées  
ensemble des pieds, 152 mm  
5001414  
5001761  
ensemble, pieds à brides, 152 mm  
(nécessaire pour les unités empilables)  
PANIER MÉTALLIQUE À USAGES MULTIPLES (axe de 0,50 de diaMètRe)  
BS-26019  
SI-25934  
SI-25729  
5011681  
5001335  
BROCHES  
broche coudée, acier inoxydable (7 broches standard avec lappareil)  
broche perforatrice, acier inoxydable  
broche à dinde, acier inoxydable  
broche coudée, revêtement téflon  
ENSEMBLE D’EMPILAGE (monté en usine)  
5008787  
5008948  
5008922  
FR-26550  
5002058  
AR-7EVH SUR AR-7H  
(208-240V, MoNophasé)  
(208-240 V, tRiphasé)  
(380-415 V)  
SUPPORTS  
ar-7e avec grille, 912mm x 995mm x 700mm  
aR-7e suR 750-s, 914mm x 995mm x 700mm  
ENSEMBLE D’ACCESSOIRES À REVÊTEMENT TÉFLON®  
5001302  
classe commerciale, comprenant des disques, un ramasse-gouttes et 7 broches coudées  
FI-25867  
FI-25866  
FILTRES DE REMPLACEMENT DE HOTTE SANS ÉVACUATION  
filtre à graisse  
filtre à charbons  
UNITÉ DE RECUEIL DE GRAISSE  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 8  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
MISE EN MARCHE  
1. Il convient de se familiariser avec le  
IDENTIFICATION DES COMMANDES  
DE LA HOTTE SANS ÉVACUATION  
fonctionnement des commandes avant d’utiliser  
l’appareil. Lire ce manuel avec attention et le  
conserver pour consultation ultérieure.  
2. S’assurer que les filtres à l’intérieur de la hotte  
soient correctement installés et que la porte soit  
fermée.  
3. Mettre la hotte en marche en tournant  
l’interrupteur Marche/Arrêt a sur la position « I »  
Noter que le voyant lumineux du ventilateur b  
s’allume quand il fonctionne.  
4. Attendre 5 secondes et appuyer sur le bouton de  
remise à zéro c pour permettre à la rôtissoire de  
se mettre en marche.  
1
5. Continuer avec les instructions d’utilisation de la  
rôtissoire en page 10.  
ATTENTION  
LA HOTTE ET LA RÔTISSOIRE NE  
FONCTIONNERONT PAS SI LES FILTRES  
NE SONT PAS EN PLACE.  
2
3
FILTRE À GRAISSE  
FILTRE À CHARBONS  
1
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT  
2
3
VOYANT LUMINEUX DU VENTILATEUR  
BOUTON DE REMISE À ZÉRO  
ATTENTION  
DANGER  
L’ÉQUIPEMENT DU  
SECTEUR AVANT TOUTE  
MAINTENANCE.  
LES BORDS À L’INTÉRIEUR DU LOGEMENT  
DE HOTTE PEUVENT ÊTRE COUPANTS. FAIRE  
PREUVE DE PRÉCAUTION POUR DÉPOSE LES  
FILTRES ET LES REMETTRE EN PLACE.  
DÉBRANCHER  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 9  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
IDENTIFICATION  
DES COMMANDES  
DE LA RÔTISSOIRE  
Barre indicatrice du cycle de cuisson  
Barre indicatrice de maintien  
Barre indicatrice de produit prêt  
Barre indicatrice de préchauffage  
Touche fléchée HAUT  
Affichage LED  
Touche fléchée BAS  
Barre indicatrice du  
temps de cuisson 1  
Barre indicatrice du  
temps de cuisson 2  
¯
Barre indicatrice de  
température de cuisson 1  
Barre indicatrice de  
POUR CUISSON EN 2 TEMPS  
Barre indicatrice de verrouillage  
des touches programmées  
température de cuisson 2  
Touche Maintien  
Touche Temps  
¯
Touche MARCHE/ARRÊT  
POUR CUISSON EN 2 TEMPS  
Touche CUISSON  
Touche DÉMARRER  
Voyant indicateur  
Touches de programme  
de menu prédéfini  
OPTION  
Voyant de  
soulignement  
Fente de carte  
d’identification de  
menu de programme  
Touche d’annulation de  
programme prédéfini  
Touche STOP  
Touche Impulsion  
Touche Refroidissement  
COMMANDE LA ROTATION PAS À PAS DES  
BROCHES POUR ENLEVER LES PRODUITS  
LORSQUE LA PORTE EST OUVERTE  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 10  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 11  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
INSTRUCTIONS DE CUISSON  
Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT.  
1. Le voyant indicateur de marche/arrêt s’allume.  
3. Le voyant indicateur de maintien s’allume.  
2. L’écran affiche le dernier réglage de température de  
4. La rôtissoire préchauffe jusqu’à la température de  
maintien.  
maintien affichée sur l’écran.  
Appuyer sur la touche CUISSON.  
1. Les voyants de soulignement CUISSON et  
4. La barre indicatrice de température de cuisson  
TEMPS s’allument en alternance.  
s’allume pour :  
2. L’écran indique le dernier réglage de  
température de cuisson lorsque le voyant de  
soulignement de CUISSON est allumé.  
3. L’écran indique le dernier réglage de temps de  
cuisson lorsque le voyant de soulignement de  
TEMPS est allumé.  
TEMPÉRATURE DE CUISSON 1  
5. Si une cuisson en 2 temps est  
requise, appuyer de nouveau  
sur la touche CUISSON  
La barre indicatrice de température de cuisson  
s’allume pour :  
TEMPÉRATURE DE CUISSON 2  
Pour changer la température affichée :  
Après avoir appuyé sur la touche CUISSON, appuyer sur la touche fléchée  
Haut ou Bas alors que la barre de TEMPÉRATURE DE CUISSON 1 ou de  
TEMPÉRATURE DE CUISSON 2 est allumée.  
Appuyer sur la touche TEMPS.  
1. Le voyant de soulignement de TEMPS s’allume.  
4. La barre indicatrice de temps s’allume pour :  
2. L’écran indique le dernier réglage de temps de  
cuisson lorsque le voyant de soulignement de  
TEMPS est allumé.  
TEMPS 1  
5. Si une cuisson en 2 temps est requise,  
appuyer de nouveau sur la touche TEMPS  
3. L’écran indique le dernier réglage de température  
de cuisson lorsque le voyant de soulignement de  
CUISSON est allumé.  
La barre indicatrice de temps s’allume pour :  
TEMPS 2  
Pour changer le temps affiché :  
Après avoir appuyé sur la touche TEMPS, appuyer sur  
la touche fléchée Haut ou Bas alors que la barre de  
TEMPS 1 ou de TEMPS 2 est allumée.  
Appuyer sur la touche MAINTIEN.  
2. L’écran affiche le dernier réglage de température de maintien.  
1. Le voyant de soulignement de MAINTIEN s’allume.  
Pour changer la température de maintien :  
Après avoir appuyé sur la touche MAINTIEN, appuyer  
sur la touche fléchée Haut ou Bas alors que le voyant de  
soulignement de MAINTIEN est allumé.  
• La programmation de produit • Une durée de maintien automatique  
• Le produit continue de cuire pendant  
que la température diminue de la  
peut être considérée terminée  
une fois que la température  
de maintien est définie ou  
bien du temps de brunissage  
supplémentaire peut être  
ajouté le cas échéant.  
s’active lorsque le temps du cycle de  
cuisson et tout temps de brunissage  
supplémentaire sont écoulés et  
que la BARRE PRODUIT  
température de cuisson à la température  
de maintien. Pour obtenir de meilleurs  
résultats, toujours prévoir une durée de  
dépassement de température.  
PRÊT est allumée.  
Pour interrompre un programme de cuisson avant la fin et poursuivre le maintien en température :  
Appuyer sur STOP  
la rôtissoire s’arrête  
Appuyer sur MARCHE/ARRÊT  
La rôtissoire continue en mode de  
maintien en température  
Appuyer sur Démarrer  
La rôtissoire commence à  
tourner en maintenant la  
température définie  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 12  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
MAINTIEN EN TEMPÉRATURE SEULEMENT  
Le maintien en température par la rôtissoire peut être activé à la mise en marche ou lorsqu’on souhaite mettre  
fin à la cuisson mais maintenir en température dans la rôtissoire.  
Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT.  
1. Le voyant indicateur de marche/arrêt s’allume.  
3. Le voyant indicateur de maintien s’allume.  
2. L’écran affiche le dernier réglage de température  
4. La rôtissoire préchauffe jusqu’à la température de  
de maintien.  
maintien affichée sur l’écran.  
Appuyer sur la touche MAINTIEN.  
2. L’écran affiche le dernier réglage de température  
1. Le voyant de soulignement de MAINTIEN s’allume.  
de maintien.  
Pour changer la température de maintien :  
Après avoir appuyé sur la touche MAINTIEN, appuyer  
sur la touche fléchée Haut ou Bas alors que le voyant de  
soulignement de MAINTIEN est allumé.  
Appuyer sur la touche Démarrer.  
La rôtissoire commence à tourner à la température définie.  
Pour interrompre un programme de cuisson avant la fin et poursuivre le maintien en température :  
Appuyer sur STOP  
la rôtissoire s’arrête  
Appuyer sur MARCHE/ARRÊT  
La rôtissoire continue en mode de  
maintien en température  
Appuyer sur Démarrer  
La rôtissoire commence à  
tourner en maintenant la  
température définie  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 13  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
FONCTION DE BRUNISSAGE SUPPLÉMENTAIRE  
La commande permet de définir une durée donnée de brunissage supplémentaire entre la fin de  
la DURÉE DE CUISSON et l’illumination de la BARRE PRODUIT PRÊT à la fin du cycle de  
cuisson. Cette durée de brunissage doit être ajoutée durant la programmation initiale.  
Appuyer sur la touche MAINTIEN.  
1. Le voyant de soulignement de MAINTIEN s’allume.  
2. L’écran affiche le dernier temps de brunissage.  
Pour changer le temps de brunissage :  
Après avoir appuyé sur la touche MAINTIEN, appuyer sur  
la touche fléchée Haut ou Bas lorsque le temps de brunissage  
s’affiche. Remarque : Pour désactiver la fonction de  
brunissage, régler le temps sur « :00 »  
LE TEMPS DE BRUNISSAGE MOYEN POUR LA MAJORITÉ DES PRODUITS EST DE 5 À 20 MINUTES  
• Si un temps de brunissage a été défini, seuls les éléments rayonnants fonctionnent.  
REMARQUE : Le produit continue de cuire pendant que la température diminue de la température de cuisson  
à la température de maintien. Pour obtenir de meilleurs résultats, toujours prévoir une durée de dépassement de  
température.  
• La BARRE PRODUIT PRÊT s’allume à la fin du temps de brunissage défini et la température du  
four diminue jusqu’à la température de maintien définie dans le mode de maintien automatique.  
LA RÔTISSOIRE CONTINUE DE PRÉCHAUFFER JUSQU’À ATTEINDRE LA TEMPÉRATURE DE CUISSON.  
TOUJOURS LAISSER LA RÔTISSOIR PRÉCHAUFFÉE JUSQU’À LA TEMPÉRATURE DE  
CUISSON DÉFINIE.  
Une fois que le four est complètement préchaussé, la touche  
DÉMARRER et la BARRE PRODUIT PRÊT clignote et la commande  
émet quatre bips sonores  
CHARGER LE PRODUIT  
APPUYER SUR DÉMARRER  
• Le moteur de broche commence à tourner.  
Lorsque le temps de cuisson et tout temps de brunissage  
supplémentaire sont écoulés, la BARRE PRODUIT PRÊT  
s’allume pour indiquer la fin de la fonction de cuisson.  
• L’affichage alterne entre le réglage de la  
température de cuisson et le réglage de la  
durée de cuisson.  
LA DURÉE DE MAINTIEN AUTOMATIQUE S’ACTIVE.  
• L’affichage alterne entre la température de maintien définie et le temps de maintien écoulé depuis que l’indicateur PRÊT s’est allumé.  
Pour interrompre un programme de cuisson avant la fin et poursuivre le maintien en température :  
Appuyer sur STOP  
la rôtissoire s’arrête  
Appuyer sur Marche/Arrêt  
La rôtissoire continue en mode  
de maintien en température  
Appuyer sur Démarrer  
La rôtissoire commence à tourner  
à la température définie  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 14  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
OPTION DES TOUCHES DE PROGRAMME  
La rôtissoire Alto-Shaam offre la possibilité de définir jusqu’à sept programmes de cuisson. Un programme  
de cuisson peut inclure toutes les fonctions de cuisson et de maintien en température. Les programmes de  
cuisson s’enregistrent et s’activent à l’aide des touches PRÉDÉFINI numérotées 1 à 7.  
PROGRAMMER UNE SÉQUENCE DE CUISSON :  
La rôtissoire étant en position à l’arrêt, déterminer les modalités de cuisson à programmer pour de  
produit alimentaire. Appuyer brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT. Le four émet un bip d’une  
seconde et le voyant vert dans le coin supérieur gauche de la touche MARCHE/ARRÊT s’allume pour  
indiquer que l’appareil est sous tension. Le four se met en marche en mode de maintien de température.  
Le voyant orange MAINTIEN s’allume et le dernier réglage de la température de maintien s’affiche.  
ENTRER TOUS LES PARAMÈTRES DE CUISSON ET DE MAINTIEN POUR LE PRODUIT  
SÉLECTIONNÉ CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS DE LA PAGE PRÉCÉDENTE.  
Sélectionner un numéro pour le produit programmé. Tenir la touche PRÉDÉFINI sélectionnée  
enfoncée jusqu’au signal sonore émis au bout de 3 secondes. Le voyant indicateur de la touche  
de numérotée s’allume. Le produit programmé est à présent enregistré dans la mémoire sous la  
touche numérotée sélectionnée.  
REMARQUE : Les paramètres de la dernière touche PRÉDÉFINI programmée sont en mémoire lors de la  
programmation d’une nouvelle séquence. Changer manuellement les réglages pour la séquence  
suivante et choisir une touche numérotée différente pour le programme.  
CUISINER À L’AIDE DES TOUCHES DE PROGRAMME :  
APPUYER BRIÈVEMENT SUR LA TOUCHE MARCHE/ARRÊT.  
• La commande émet un bip et le voyant indicateur vert de la touche MARCHE/ARRÊT s’allume.  
• Le voyant orange MAINTIEN s’allume.  
• Le four se met en marche en mode de maintien de température.  
• Le dernier réglage de la température de maintien s’affiche.  
• Le voyant indicateur vert s’allume sur toutes les touches PRÉDÉFINIS programmées.  
APPUYER SUR LA TOUCHE DE PROGRAMME SOUHAITÉE (1 À 7)  
• Le voyant de préchauffage s’allume.  
La rôtissoire préchauffe automatiquement jusqu’à la température de cuisson programmée.  
• Lorsque le four est chaud, il émet un bip et le voyant de préchauffage s’éteint.  
• Les voyants Prêt et Démarrer clignotent alors tous les deux.  
¯
Le four maintient la température de cuisson à la valeur réglée, qui est affichée durant le  
mode Prêt/Démarrer.  
¯
REMARQUE : Un programme ne peut pas être modifié une fois qu’il est sélectionné. Pour être  
modifié, le programme doit être effacé et réenregistré.  
CHARGER LES BROCHES DE PRODUITS DANS LE FOUR ET FERMER LA PORTE.  
APPUYER BRIÈVEMENT SUR LA TOUCHE DÉMARRER.  
REMARQUE : La rôtissoire émet 4 bips lorsque la cuisson est terminée.  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 15  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
ATTENTION  
P O U L E T E N T I E R  
P O U L E T E N Q U A R T I E R S  
P O I T R I N E D E D I N D E  
Après avoir programmé un produit particulier sous  
un numéro de touche de programme, il est conseillé  
d’identifier ce produit à l’aide d’une étiquette placée  
dans la fente de carte d’identification de programme.  
C Ô T E S D E P O R C  
L O N G E D E P O R C  
G I G O T S D A G N E A U  
EFFACER UN PROGRAMME  
Pour effacer un programme, le four doit être soit en mode manuel de maintien en température, soit  
en mode de préchauffage. Il ne peut pas être en mode de cuisson ou de maintien automatique.  
touche ANNULATION  
Lorsque le four est en mode de maintien en température manuel ou en mode de préchauffage,  
appuyer en même temps sur la touche ANNULATION et sur la touche PRÉDÉFINI du numéro de  
programme à effacer. Le voyant indicateur du programme s’éteint une fois que le programme  
est effacé.  
voyant indicateur  
de programme  
VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE DES MENUS PROGRAMMÉS  
Les touches de menus programmés peuvent être verrouillées à tout moment pour empêcher les  
modifications de réglage involontaires ou accidentelles.  
Pour verrouiller les touches de programme, appuyer en même temps sur la touche fléchée HAUT  
indicateur de verrouillage  
des programmes  
et sur la touche MARCHE/ARRÊT. La rôtissoire émet un bip et le voyant indicateur de  
verrouillage des programmes s’allume. Relâcher les deux touches. Les programmes de la  
rôtissoire sont à présent verrouillés.  
Pour déverrouiller les touches de programme, appuyer en même temps sur la touche fléchée BAS et sur la touche  
MARCHE/ARRÊT. La rôtissoire émet deux bips et le voyant indicateur de verrouillage des programmes s’éteint.  
Relâcher les deux touches. Les touches de programme sont à présent déverrouillées et prête pour la programmation.  
SÉLECTION FAHRENHEIT OU CELSIUS  
La commande étant à l’arrêt, tenir la touche fléchée HAUT enfoncée pendant 2 secondes  
pour afficher l’échelle de température en cours d’utilisation. Pour alterner entre °F et °C, appuyer  
sur la touche fléchée Haut ou Bas pendant que l’échelle de température est affichée à l’écran.  
La nouvelle échelle est enregistrée lorsque l’écran s’efface ou si la touche Marche/Arrêt est enfoncée.  
REFROIDISSEMENT  
Pour refroidir l’appareil :  
• Appuyer sur la touche STOP  
• Appuyer sur la touche REFROIDISSEMENT.  
Le ventilateur se met en marche. L’écran  
alterne entre l’affichage de « CooL » et celui  
de la température interne de l’enceinte.  
AVERTISSEMENT  
LE VENTILATEUR DE CONVECTION  
CONTINUE DE TOURNER DURANT  
LE REFROIDISSEMENT. NE PAS  
OUVRIR LE PANNEAU DURANT LE  
REMARQUE : Si la porte est fermée, l’écran  
affiche « oPEn door » au lieu de « CooL ».  
REFROIDISSEMENT DE LA RÔTISSOIRE.  
• Appuyer sur la touche STOP une nouvelle  
fois pour annuler le processus de refroidissement.  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 16  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
CHARGEMENT DES PRODUITS  
BROCHES STANDARD  
Chacune des sept broches de la rôtissoire  
comporte deux barrettes soudées sur l’extrémité  
droite et une barrette striée soudée sur l’extrémité  
en pointe. Insérer les deux barrettes de  
l’extrémité droite dans les deux trous du disque de  
la roue d’entraînement indiqués sur l’illustration.  
Enfiler la barrette striée de l’extrémité pointue  
dans le trou supérieur indiqué sur le côté opposé  
et faire jouer jusqu’à ce que la striure accroche  
dans le trou. Après avoir mis un  
place une broche, faire tourner  
la rôtissoire à l’aide de la touche  
Impulsion comme indiqué pour  
charger chaque emplacement.  
Continuer de charger les broches  
l’une après l’autre. Cela a pour  
but de maintenir l’équilibre à  
l’intérieur de la rôtissoire.  
B
BROCHES/PANIERS EN OPTION  
Lorsque les broches en option sont utilisées,  
les insérer dans la roue d’entraînement comme sur  
l’illustration.  
A
Pour mettre en place le panier, enfiler le côté à  
barrette lisse (A) en premier. Pour sortir le panier,  
extraire la barrette usinée (B) en premier.  
REMARQUE IMPORTANTE :  
Si un jeu partiel de broches standard ou en  
option est utilisé, espacer les broches aussi  
uniformément que possible autour de la roue  
d’entraînement afin de maintenir un bon équilibre  
et une rotation régulière.  
AVERTISSEMENT SPÉCIAL :  
Il est possible d’utiliser une combinaison de  
broches standard, à piques et à panier en même  
temps mais PAS dans chaque emplacement.  
L’utilisation d’une broche dans chaque  
emplacement entraverait la rotation des paniers.  
L’emploi d’une combinaison de broches entraîne  
une capacité nettement réduite de la rôtissoire.  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 17  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
CHARGEMENT DES PRODUITS  
BROCHE STANDARD  
Enfiler les poulets entiers avec les pattes vers le côté droit de la broche. Charger jusqu’à 3 poulets de 1,6 kg  
par broche, soit un total de 21 poulets, ou 4 poulets de 1,1 kg, soit un total de 28 poulets entiers.  
BROCHE À PIQUES (EN OPTION)  
La broche à piques en option (réf. SI-25729) accepte 4 poulets entiers de 1,1 kg à 1,6 kg par broche.  
BROCHE À PANIER (EN OPTION)  
Les broches à panier (réf. BS-26019 avec barrette de diamètre de 0,50) sont utiles pour les produits de forme  
irrégulière, les articles denses ou pesants ou les produits plus lourds nécessitant plus de support que les broches  
à piques.  
BROCHE À DINDE (en option)  
Enfiler la dinde entière avec les pattes vers la plaque de butée  
de la broche (réf. 5011681) puis enfiler la patte d’arrêt pour tenir  
la dinde en place. Charger une dinde de 11,4 kg maximum par  
broche. Utiliser jusqu’à trois broches à dinde à la fois, soit un  
total de 3 dindes entières.  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 18  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
PROCÉDURES DE COLLECTE DE GRAISSE  
1
2
3
4
5
6
1. Ouvrir la porte du four et tirer le bac à graisse inférieur 4. En portant des gants de protection thermique, tourner  
vers l’avant par la poignée. Tirer le bac vers l’avant  
jusqu’à ce qu’il s’engage sur le mécanisme de butée  
automatique seulement. NE PAS tirer le bac au-delà  
de ce que permet le mécanisme.  
l’ouverture du bec verseur de bac à graisse vers le bol  
d’entonnoir. L’ouverture du bec verseur doit pointer  
vers le bas en position 6 heures. *Faire preuve de  
précaution car de la graisse chaude commence à  
s’écouler par le bec verseur du bac.  
2. Placer le collecteur de graisse roulant devant le four.  
Tourner et desserrer le bouton de déblocage noir pour 5. Vidanger complètement le liquide et la graisse du bac à  
déployer l’entonnoir télescopique vers le haut. Veiller  
à placer le bol d’entonnoir supérieur directement sous  
le bec verseur du bac à graisse.  
graisse du four dans le bol de collecte. Attendre que la  
graisse ait complètement fini de s’écouler et de goutter.  
6. En portant des gants de protection thermique, tourner  
l’ouverture du bec verseur de bac à graisse vers le haut  
pour couper tout écoulement de graisse. L’ouverture  
du bec verseur doit pointer vers le haut en position  
12 heures.  
3. Placer l’entonnoir télescopique derrière le tuyau de  
vidange coudé. Serrer le bouton noir pour le bloque  
en place.  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 19  
INSTRUCTIONS D’UTILISATION  
PROCÉDURES DE COLLECTE DE GRAISSE  
7
8
9
10  
11  
7. Tourner et desserrer le bouton de déblocage noir et  
faire coulisser l’entonnoir télescopique vers le bas  
sans forcer.  
10. Contrôler le niveau de graisse dans le collecteur  
de graisse roulant après chaque vidange du four.  
Soulever le couvercle par la poignée sur l’avant du  
collecteur roulant pour observer le niveau de graisse.  
Si le collecteur est à moitié plein ou plus, il doit être  
vidé dans la benne à ordures ou la cuve de collecte  
de graisse de l’immeuble.  
8. Abaisser l’entonnoir télescopique jusqu’au point où  
il s’arrête sans forcer. Lorsqu’il est correctement  
abaissé, l’entonnoir doit passer sous le four.  
9. Repousser le bac à graisse dans le four et fermer la  
porte du four. Essuyer toutes les coulures sur l’avant  
du bac et du four avec un chiffon humide.  
11. Remettre le collecteur de graisse roulant dans sa  
position d’origine en le repoussant complètement  
sous la rôtissoire électrique.  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 20  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
NETTOYAGE ET ENTRETIEN PRÉVENTIF  
PRODUITS DE NETTOYAGE  
PROTECTION DES SURFACES INOX  
Il est important de prévenir toute  
Utiliser des produits non-abrasifs, spécifiques  
pour l’entretien des surfaces inox. Les produits  
de nettoyage doivent absolument ne contenir  
aucun chlore ni sels quaternaires. Ne jamais  
utiliser d’acide hydrochloridrique sur les surfaces  
inox. Toujours utiliser le produit nettoyant  
préconisé par le fabricant. Contacter le fournisseur  
de produits de nettoyage local pour conseil en  
la matière.  
surface inox de quelconque  
corrosion. Les produits  
chimiques et corrosifs  
peuvent entièrement détruire  
la surface de l’inox. Les  
éponges grattantes ou autres  
abrasifs endommagent la surface de protection  
de l’inox et peuvent résulter à la corrosion de ce  
dernier. Même l’eau, avec un PH trop élevé peut  
endommager et causer de l’oxidation puis de la  
corrosion avec le temps. Pour finir, des produits  
très acides et corrosifs posés sur ces surfaces  
peuvent les endommager avec le temps.  
ACCESSOIRES NETTOYAGE  
Le nettoyage doit être effectué avec un produit  
de nettoyage approprié et un tissu doux.  
Lorsque des méthodes plus aggressives doivent  
être employées en raison de tâches difficiles à  
nettoyer, laisser agir le produit et utiliser une  
éponge non-abrasive. Éviter de rayer l’inox. Ne  
jamais utiliser de raclette, ni de brosse métallique  
ni d’éponge ou de paille de fer, pour retirer les  
résidus alimentaires.  
Des produits de nettoyage tout comme les  
matériaux et méthodes employés doivent être  
appropriés pour préserver la vie de votre  
équipement. Les résidus de produits doivent  
être nettoyés aussi rapidement que possible et  
au minimum une fois par jour. Un rinçage  
minutieux est impératif après toute utilisation  
de produit nettoyant. Essuyer l’équipement après  
son rinçage.  
ATTENTION  
POUR PROTÉGER ET PRÉSERVER  
LES SURFACES INOX, BANNIR  
TOTALEMENT L'UTILISATION  
D'AGENTS NETTOYANTS ABRASIFS,  
DE NETTOYANT CHLORIDRIQUE, OU  
DE NETTOYANT CONTENANT DES  
SELS. NE JAMAIS UTILISER D'ACIDE  
HYDROCHLORIDRIQUE SUR L'INOX.  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 21  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA HOTTE  
Pour assurer un fonctionnement  
optimal de la hotte sans évacuation, il  
est important d’établir et de maintenir  
un calendrier de nettoyage et  
DANGER  
L’INTÉRIEUR ET L’EXTÉRIEUR NE  
DOIVENT JAMAIS ÊTRE NETTOYÉS À  
LA VAPEUR, ARROSÉS AU JET D’EAU  
NI NOYÉS DANS L’EAU OU UNE  
QUELCONQUE AUTRE SOLUTION  
LIQUIDE. NE PAS NETTOYER À L’EAU  
SOUS PRESSION.  
d’entretien régulier. L’utilisation du  
formulaire de rappel de nettoyage  
et de maintenance contenu dans  
ce manuel est vivement recommandée.  
Remarque : Si le nettoyage n’est pas effectué selon  
les instructions, un incendie peut se déclencher.  
L’accès aux composants internes, aux interrupteurs  
de sécurité, aux filtres, etc., s’effectue en ouvrant  
la trappe d’accès. Un filtre de graissage métallique  
et un filtre à charbons sont situés immédiatement à  
l’intérieur de la trappe d’accès de la hotte.  
Pour préserver la pellicule protectrice sur l’acier  
inoxydable poli, nettoyer l’extérieur de l’armoire avec un  
produit nettoyant préconisé pour les surfaces en acier  
inoxydable. Vaporiser le produit sur un chiffon propre  
et essuyer dans le sens du grain de l’acier inoxydable.  
CECI PRÉSENTE UN  
DANGER DE DOMMAGES OU  
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE.  
LE NOYAGE DE L’APPAREIL ANNULE  
LA GARANTIE.  
DANGER  
REMARQUE : Ne jamais utiliser d’acide  
chlorhydrique (acide muriatique)  
sur de l’acier inoxydable.  
DÉBRANCHER  
L’ÉQUIPEMENT DU  
SECTEUR AVANT TOUTE  
MAINTENANCE.  
ATTENTION  
LA HOTTE ET LA RÔTISSOIRE NE  
FONCTIONNERONT PAS SI LES FILTRES NE  
SONT PAS EN PLACE.  
FILTRES À GRAISSE ET CAISSON  
MÉTALLIQUE (plénum)  
Le filtre à graisse en métal est  
FILTRE À CHARBONS  
situé immédiatement à l’intérieur  
de la hotte. La fréquence de  
Le charbon (filtre de contrôle d’odeurs et de  
pollution) est situé immédiatement à l’intérieur de la  
trappe d’accès de la hotte. L’état du filtre à charbons  
doit être contrôlé régulièrement pour vérifier la  
présence de contaminants. Il doit être changé au  
minimum tous les trois mois ou plus souvent s’il  
y a une présence importante de contaminants ou  
si le filtre n’élimine plus les odeurs. Pour retirer  
le filtre, le saisir aux deux extrémités et le détacher en  
le tirant du devant de la hotte.  
nettoyage devrait être basée sur  
l’utilisation du four. Les produits  
gras, tels que la viande rouge,  
la volaille, etc., imposent une  
fréquence de nettoyage d’au moins  
une fois par semaine. Pour déposer  
le filtre à graisse, le tirer tout droit hors du caisson de  
l’accès frontal. Mettre le filtre au lave-vaisselle ou le  
laver séparément en le plaçant dans de l’eau chaude  
savonneuse jusqu’à éliminer toute la graisse et les  
particules. Rincer avec soin. Laisser le filtre sécher à  
l’air avant de le remettre en place.  
LORS DU REMPLACEMENT DU FILTRE,  
S’ASSURER QUE LA FLÈCHE D’ÉCOULEMENT  
D’AIR POINTE VERS LE VENTILATEUR DE  
LA HOTTE. S’ASSURER QUE LE FILTRE EST  
REPLACÉ DANS LE CADRE EN MÉTAL À QUATRE  
COTÉS FOURNI AVEC LA HOTTE.  
Nettoyer l’intérieur du caisson métallique (plénum)  
avec un chiffon humide et tout bon détergent  
commercial ou solvant dégraissant à la concentration  
préconisée. Éviter impérativement l’utilisation de  
produits nettoyants abrasifs, de nettoyants à base de  
chlore ou de nettoyants contenant des sels quaternaires.  
Utiliser un produit dégraissant le cas échéant.  
FILTRE À GRAISSE  
FILTRE À CHARBONS  
ATTENTION  
LES BORDS À L’INTÉRIEUR DU LOGEMENT  
DE HOTTE PEUVENT ÊTRE COUPANTS. FAIRE  
PREUVE DE PRÉCAUTION POUR DÉPOSE LES  
FILTRES ET LES REMETTRE EN PLACE.  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 22  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA RÔTISSOIRE  
ENTRETIEN DU MATÉRIEL  
Dans des circonstances normales, ce four devrait offrir de nombreuses années de service sans  
panne. Il ne nécessite aucune maintenance préventive, toutefois les conseils d’entretien du  
matériel ci-dessous permettront d’optimiser la durée de service sans panne potentielle de ce  
four. La propreté et l’apparence de ce matériel contribueront grandement à un fonctionnement  
efficace et à la préparation de plats savoureux et appétissants. Un bon matériel maintenu propre  
fonctionne mieux et plus longtemps.  
DANGER  
L’ÉQUIPEMENT DU  
SECTEUR AVANT TOUTE  
MAINTENANCE.  
ATTENTION  
LORS DU FONCTIONNEMENT, LES  
PIÈCES MÉTALLIQUES DEVIENNENT  
TRÈS CHAUDES. TOUJOURS SE  
PROTÉGER LES MAINS LORS DE  
LA MANIPULATION AFIN D’ÉVITER  
LES BRÛLURES.  
DÉBRANCHER  
NETTOYER LA RÔTISSOIRE CHAQUE JOUR  
1. Mettre l’interrupteur d’alimentation électrique en  
position « ARRÊT ».  
DISQUE DENTRAÎNEMENT  
RONDELLE  
2. Laisser les surfaces de la rôtissoire refroidir.  
3. Débrancher la rôtissoire de la source  
d’alimentation électrique.  
COLLIER  
4. Retirer tous les éléments détachable tels que les  
broches, les plateaux déflecteurs de graisse et  
le collecteur de graisse. Vidanger la graisse du  
lèchefrite et retirer le lèchefrite de la rôtissoire  
lorsque la vidange est terminée.  
5. Retirer le mécanisme moteur de l’intérieur de  
la rôtissoire.  
TUBE  
DENTRAÎNEMENT  
a. En soutenant le tube d’entraînement central,  
faire coulisser la rondelle métallique et le  
collier de chaque côté du tube vers le milieu  
pour dégager le tube.  
12. L’intérieur peut être essuyé avec une solution  
désinfectante après nettoyage et rinçage. Cette  
solution doit être homologuée pour les surfaces de  
contact alimentaire en acier inoxydable.  
13. Essuyer le tableau de commande et les poignées  
de porte avec soin car ces surfaces comportent  
des débris et des bactéries. Sécher le tableau de  
commande avec un chiffon doux propre.  
14. Pour préserver la pellicule protectrice sur l’acier  
inoxydable poli, nettoyer l’extérieur de l’armoire  
avec un produit nettoyant préconisé pour les  
surfaces en acier inoxydable. Vaporiser le produit  
sur un chiffon propre et essuyer dans le sens  
du grain de l’acier inoxydable. Les surfaces  
extérieures à revêtement couleur en option doivent  
être essuyées avec un chiffon ou une éponge  
humide et séchées avec un chiffon propre.  
b. Déposer les disques d’entraînement en  
les tirant directement vers l’intérieur du  
compartiment de cuisson.  
6. Laver séparément tous les éléments déposés,  
dans un évier ou une zone de lavage de  
vaisselle. Ne pas utiliser de produit nettoyant  
abrasif ou corrosif. Les articles à revêtement  
Teflon® en option se lavent à l’eau chaude  
savonneuse seulement.  
7. Essuyer les surfaces métalliques intérieures du  
four avec une serviette en papier pour enlever les  
débris d’aliments.  
8. Nettoyer l’interieur avec un chiffon ou une  
éponge propre et humide et tout bon détergent  
commercial à la concentration préconisée.  
9. Vaporiser les surfaces très sales d’un dégraissant  
soluble dans l’eau et laisser agir pendant 10  
minutes. Au bout de 10 minutes, détacher la  
saleté avec un tampon à récurer en plastique.  
10. Rincer les surfaces avec soin en les essuyant avec  
une éponge imbibée d’eau tiède propre.  
11. Éponger l’excédent d’eau et sécher les surfaces  
avec un chiffon propre ou à l’air. Laisser la porte  
ouverte pour sécher complètement l’intérieur.  
Toujours remettre en place les pièces amovibles, y  
compris le lèchefrite et les plateaux déflecteurs de  
graisse avant utilisation.  
15. Nettoyer les portes vitrées avec un nettoie-vitre  
commercial standard.  
ATTENTION  
Veiller à toujours respecter la  
réglementation sanitaire en vigueur  
concernant les exigences de nettoyage  
et de désinfection du matériel.  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 23  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
NETTOYAGE QUOTIDIEN DU JOINT DE RÔTISSOIRE  
Il est important d’étendre la durabilité du joint de four  
en le nettoyant de façon quotidienne. Les acides  
et composés associés contenus dans la graisse, en  
particulier la graisse de poulet, affaiblissent la structure  
du joint sauf s’il est nettoyé de façon quotidienne.  
Le nettoyage régulier permet de protéger la structure du  
joint de la détérioration causée par les aliments acides.  
Après avoir laissé refroidir le four, déposer le joint  
détachable et le laver à l’eau chaude savonneuse. Ne  
pas mettre le joint au lave-vaisselle  
ATTENTION  
DANGER  
L’ÉQUIPEMENT DU  
SECTEUR AVANT TOUTE  
MAINTENANCE.  
DÉBRANCHER  
TOUJOURS REMETTRE LE JOINT  
DE PORTE EN PLACE AVANT DE  
NETTOYER L’INTÉRIEUR OU DE  
FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL.  
NETTOYER LE BOÎTIER DE CONVECTION DE LA RÔTISSOIRE  
Déposer les vis qui maintiennent le panneau de ventilateur de  
convection sur l’intérieur de la chambre de cuisson. Vaporiser un  
dégraissant commercial sur le dos et l’avant et laisser agir sur la  
graisse pendant 10 minutes. Avec un tampon à récurer en plastique,  
détacher tout dépôt dur et rincer à l’eau chaude.  
VIS  
Avec une éponge humide et, le cas échéant, un tampon à récurer  
en plastique, essuyer tout dépôt gras éventuel autour de l’élément  
de convection et des pales de ventilateur, en prendant garde de  
ne pas déformer l’élément ou les pales. Le cas échéant, vaporiser  
du dégraissant sur ces surfaces pour dissoudre les dépôts gras  
éventuels, mais utiliser uniquement un chiffon ou une éponge  
humide pour éliminer la graisse dissoute.  
Remonter le panneau de ventilateur et serrer les vis à la main.  
APRÈS LE NETTOYAGE, IL EST POSSIBLE DE FAIRE  
TOURNER L’APPAREIL PENDANT 30 À 40 MINUTES  
POUR FACILITER LE SÉCHAGE. IL PEUT Y AVOIR  
UN PEU DE FUMÉE, CE QUI EST NORMAL.  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 24  
ENTRETIEN ET NETTOYAGE  
CONTRÔLER L’ÉTAT GÉNÉRAL DE LA RÔTISSOIRE UNE FOIS PAR MOIS  
Contrôler l’état physique et le serrage de la visserie. Corriger tout problème avant qu’il commence à perturber  
le fonctionnement du four.  
DANGER  
ATTENTION  
L’INTÉRIEUR ET L’EXTÉRIEUR NE  
DOIVENT JAMAIS ÊTRE NETTOYÉS À  
LA VAPEUR, ARROSÉS AU JET D’EAU  
NI NOYÉS DANS L’EAU OU UNE  
QUELCONQUE AUTRE SOLUTION  
LIQUIDE. NE PAS NETTOYER À L’EAU  
SOUS PRESSION.  
POUR PROTÉGER ET PRÉSERVER  
LES SURFACES INOX, BANNIR  
TOTALEMENT L'UTILISATION  
D'AGENTS NETTOYANTS ABRASIFS,  
DE NETTOYANT CHLORIDRIQUE, OU  
DE NETTOYANT CONTENANT DES  
SELS. NE JAMAIS UTILISER D'ACIDE  
HYDROCHLORIDRIQUE SUR L'INOX.  
CECI PRÉSENTE UN  
DANGER DE DOMMAGES OU  
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE.  
LE NOYAGE DE L’APPAREIL ANNULE  
LA GARANTIE.  
RÉPARATION  
DANGER  
DANGER  
L’ÉQUIPEMENT DU  
SECTEUR AVANT TOUTE  
MAINTENANCE.  
VERROUILLER OU PLACER  
ÉTIQUETTE DE BLOCAGE DE  
DISJONCTEURS JUSQU’À  
CE QUE LE TRAVAIL DE  
DÉBRANCHER  
MAINTENANCE SOIT TERMINÉ.  
ATTENTION  
DANGER  
LES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES  
DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS  
CE CHAPITRE EST DESTINÉ À AIDER LES  
TECHNICIENS QUALIFIÉS UNIQUEMENT  
ET NE CONCERNE PAS LE PERSONNEL DE  
MAINTENANCE NON FORMÉ OU NON AGRÉÉ.  
CONFORMÉMENT AUX CODES  
ÉLECTRIQUES EN VIGUEUR ET PAR UN  
AGENT D’ENTRETIEN QUALIFIÉ.  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 25  
RÉPARATION  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
Code  
d’erreur Description  
Cause possible  
Court-circuit de la sonde d’air  
d’enceinte  
Mesure de la sonde d’air d’enceinte < -15 °C. Vérifier l’état de la sonde.  
Voir les instructions de contrôle de la sonde ci-dessous.  
E-10  
E-11  
Mesure de la sonde d’air d’enceinte > 270 °C. Vérifier l’état de la sonde.  
Voir les instructions de contrôle de la sonde ci-dessous.  
Sonde d’air d’enceinte ouverte  
Court-circuit de la sonde  
de produit  
Le four fonctionne à la durée uniquement  
Mesure de la sonde de produit < -15 °C. Vérifier l’état de la sonde.  
Voir les instructions de contrôle de la sonde ci-dessous.  
E-20  
Sonde de produit ouverte  
Le four fonctionne à la durée uniquement  
Mesure de la sonde de produit > 270 °C. Vérifier l’état de la sonde.  
Voir les instructions de contrôle de la sonde ci-dessous.  
E-21  
E-30  
Température trop basse  
L’appareil n’a pas atteint la valeur de consigne pendant plus de 90 minutes.  
L’appareil a dépassé la valeur de consigne maximale de l’enceinte de plus de  
14 °C pendant plus de 2 minutes. Remarque : Pour les armoires de maintien en  
température, ce code d’erreur indique un dépassement du maximum de plus  
de 80 °C.  
E-31  
Température trop élevée  
E-50  
E-51  
E-60  
E-61  
Erreur de mesure de temp.  
Erreur de mesure de temp.  
Erreur d’horloge temps réel  
Erreur d’horloge temps réel  
Contacter l’usine.  
Contacter l’usine.  
Réglée sur la valeur par défaut de l’usine. Vérifier que la date et l’heure sont corrects.  
Contacter l’usine.  
Consulter le schéma de câblage du modèle considéré et vérifier que les  
commutateurs DIP de la commande sont configurés correctement. Si la  
configuration des commutateurs DIP est conforme aux indications du schéma,  
changer la commande.  
Erreur de configuration de  
commutateurs DIP  
E-70  
Tension inférieure à 90 VAC sur un modèle 125 VAC ou à 190 VAC sur un modèle  
208-240 VAC. Corriger la tension.  
E-78  
E-79  
E-80  
Tension trop basse  
Tension trop haute  
Erreur EEPROM  
Tension supérieure à 135 VAC sur un modèle 125 VAC ou à 250 VAC sur un modèle  
208-240 VAC. Corriger la tension.  
Vérifier que toutes durées et températures sont correctement réglées. Contacter  
l’usine si le problème persiste.  
E-81  
E-82  
E-83  
Erreur EEPROM  
Erreur EEPROM  
Erreur EEPROM  
Contacter l’usine.  
Contacter l’usine.  
Contacter l’usine.  
Toutes les minuteries préalablement actives sont à présent arrêtées. Possibilité  
d’EEPROM défectueux.  
E-85  
E-86  
Erreur EEPROM  
Erreur EEPROM  
Mémoire HACCP corrompue. Adresse HACCP remise à 1. Possibilité d’EEPROM  
défectueux. Contacter l’usine si le problème persiste.  
Décalages en mémoire corrompus. Décalages remis à 0. Il peut être nécessaire de  
réétalonner la commande. Possibilité d’EEPROM défectueux. Contacter l’usine si le  
problème persiste.  
E-87  
Erreur EEPROM  
Tous les réglages de minuterie sont remis à 1 minute. Les minuteries préalablement  
actives sont à présent arrêtées. Possibilité d’EEPROM défectueux.  
E-88  
E-90  
E-dS  
Erreur EEPROM  
Un bouton a été maintenu enfoncé pendant > 60 secondes. Ajuster la commande.  
L’erreur efface dès que le problème est résolu.  
Bouton coincé  
Signature numérique de la clé incompatible. Redémarrer et installer une clé de  
données compatible si l’erreur persiste.  
Erreur de clé de données  
Clé de données incompatible avec la commande. Installer une clé de  
données compatible.  
E-dT  
E-dU  
Erreur de clé de données  
Clé de données débranchée  
Installer la clé de données et redémarrer la commande pour effacer l’erreur.  
Remarque : En cas de doute, toujours redémarrer la commande et contacter l’usine si le problème persiste.  
Pour contrôler la sonde de produit et la sonde d’air :  
Pour contrôler la sonde d’air ou la sonde de produit, la placer dans un bain d'eau glacée et la raccorder à un  
ohmmètre. La mesure doit afficher une résistance de 100 ohms. En cas d’écart de plus ou moins 2 ohms, la sonde  
doit être changée.  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 26  
RÉPARATION  
HOTTE SANS ÉVACUATION, ÉTAGE FINAL (CÔTÉ DROIT ILLUSTRÉ)  
8
9
6
1
5
2
7
4
3
10  
11  
12  
38  
39  
37  
36  
34  
35  
13  
14  
33  
27  
32  
26  
31  
28  
15  
30  
22  
23  
24  
10  
10  
25  
4
29  
21  
20  
16  
19  
18  
17  
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis.  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 27  
RÉPARATION  
HOTTE SANS ÉVACUATION, ÉTAGE FINAL ET LISTE DES PIÈCES ÉLECTRIQUES  
* non représenté  
REP.  
DESCRIPTION  
RESSORT, CT M6x48, SÉCURITÉ  
RÉF.  
QTÉ  
4
4
4
2
1
1
1
1
1
1
9
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
2
3
4
5
6
7
SD-22194  
WS-22195  
ST-22193  
1007843  
MA-27568  
1009532  
5009187  
5009510  
1010387  
1007841  
GS-2019  
5007005  
1002412  
1008460  
1010127  
1009737  
FA-3716  
5008919  
TN-34305  
FU-34929  
FU-34771  
RL-33493  
FA-33440  
5014332  
5009151  
5009504  
CL-22196  
1008459  
1010132  
BU-22204  
SW-33148  
SW-33495  
FI-25866  
FI-25867  
LI-3951  
RONDELLE DE SÉCURITÉ, ACIER  
GOUJON, CT M6x27 MM, ¼ TOUR  
CAPOT LATÉRAL  
AIMANT, SMCO, ARGENT  
SUPPORT, AIMANT DE PORTE  
ASSEMBLAGE SOUDÉ PAR POINTS, PANNEAU MURAL  
côté droit  
côté gauche*  
8
LOGEMENT, DÉFLECTEUR, ÉVACUATION  
COUVERCLE SUPÉRIEUR  
9
10  
11  
12  
13  
RUBAN, VHB, MOUSSE, 12,7 MM x 65,8 M  
ASSEMBLAGE SOUDÉ, TUBE INTÉRIEUR  
TAMIS, VENTILATEUR  
PANNEAU, CÔTÉ SANS COMMANDES  
côté droit  
côté gauche*  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
PLAQUE DE FERMETURE, LOGEMENT DE VENTILATEUR  
VENTILATEURS, 208-240 V TANS., VHC-5  
MODULE ÉLECTRONIQUE  
BORNE  
FUSIBLE, 2 A, CLASSE G  
PORTE-FUSIBLE, DOUBLE  
RELAIS, MONTÉ SUR TABLEAU D’ALIMENTATION  
VENTILATEURS, CT, CONDENSATEUR, 2 MFD  
KIT MANOCONTACTEUR  
ASSEMBLAGE SOUDÉ, PANNEAU INFÉRIEUR  
côté droit  
côté gauche*  
24  
25  
CLIP DE MAINTIEN, M6  
PANNEAU, CÔTÉ COMMANDES  
côté droit  
côté gauche*  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
BAGUE, DOUILLE, MEMBRANE  
COMMUTATEUR, À DÉTENTE, VHC  
INTERR., BOUTON POUSSOIR UNIPOL. UNIDIR.  
FILTRE À ODEURS  
FILTRE À GRAISSE  
TÉMOIN LUMINEUX BLANC, 250 V  
INTERRUPTEUR PRINCIPAL, ROUGE  
TABLEAU, FAÇADE, LOGO BLANC  
INTERR., CT, BOUTON-POUSSOIR, INSERT  
VOLET, FILTRE, VHML-5, VHES-5  
PORTE-FILTRE INFÉRIEUR  
SW-33101  
PE-28690  
SW-3683  
1001478  
1009746  
TU-24183  
FT-24182  
1009747  
TUYAUX, CT, NORPRENE  
RACCORD, CT À CANNELURES, PANNEAU  
PORTE-COMMUTATEUR  
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis.  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 28  
RÉPARATION  
ENSEMBLE COMPLET DE LA HOTTE SANS ÉVACUATION  
(CÔTÉ DROIT, PORTE INCURVÉE, PASSAGE À TRAVERS ILLUSTRÉ)  
5
2
4
3
6
7
9
8
1
9
* non représenté  
MODÈLE > PORTE INCURVÉE  
PORTE PLATE*  
REP.  
DESCRIPTION  
RÉF.  
5007184  
1007841  
1009532  
MA-25734  
5009542  
1007758  
1010387  
1007756  
1008497  
QTÉ  
RÉF.  
5007184  
1007841  
1009532  
MA-25734  
5009805  
1007758  
1010387  
1007756  
1008497  
QTÉ  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PORTE, CÔTÉ COMMANDES  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
COUVERCLE SUPÉRIEUR  
SUPPORT, AIMANT DE PORTE  
AIMANT, PORTE  
PORTE, CÔTÉ SANS COMMANDES  
CHARNIÈRE, PORTE ARRIÈRE  
LOGEMENT, DÉFLECTEUR, ÉVACUATION  
CHARNIÈRE, PORTE AVANT  
PLAQUE, SUPPORT, PORTE  
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis.  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 29  
RÉPARATION  
RÔTISSOIRE, INSTRUCTIONS POUR LE REMPLACEMENT DES LAMPES  
Pour remplacer les lampes :  
A
A. retirer les quatre écrous retenant le couvercle du  
voyant en verre (CV-26607) et le joint (GS-26609)  
en place en prenant soin de ne pas laisser tomber  
le couvercle de verre (GL-26608) dans le four.  
B. Tirer la lampe à l’extérieur  
C. Appuyez sur la lampe de remplacement (LP-34213)  
pour la mettre en place  
D. Réinstaller le couvercle en verre et le joint, en  
l’attachant à l’aide des quatre écrous retirés lors de  
la première étape.  
B et C  
ATTENTION  
NE PAS MANIPULER LA NOUVELLE  
AMPOULE A MAIN NUE. PORTER DES  
GANTS EN COTON BLANCLORS DU  
REMPLACEMENT DES AMPOULES.  
D
ATTENTION  
La performance de cette unité a été  
optimisée à l’aide des ampoules fournies  
par l’usine. Ces ampoules doivent être  
remplacées avec un remplacement exact  
ou avec un remplacement recommandée  
par l’usine. Ces ampoules doivent être  
traitées pour résister à la casse et doivent  
être remplacées par des ampoules traitées  
de la même manière afin de maintenir  
la conformité avec les normes NSF. NE  
PAS serrer excessivement les ampoules  
dans leurs douilles et ce, pour ne pas  
endommager le filament de l’ampoule.  
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis.  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 30  
RÉPARATION  
RÔTISSOIRE, ÉTAGE FINAL (ILLUSTRATION CÔTÉ DROIT)  
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis.  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 31  
RÉPARATION  
RÔTISSOIRE, LISTE DES PIÈCES DE L’ÉTAGE FINAL  
* non représenté  
MODÈLE > PORTE INCURVÉE  
PORTE PLATE  
REP.  
DESCRIPTION  
RÉF.  
QTÉ  
1
RÉF.  
QTÉ  
1
2
3
4
5
6
ENSEMBLE POINT DE FIXATION, PANNEAU SUPÉRIEUR  
ISOLATION, 25 MM X 1,22 M X 7,62 M N° 6, RT2300 (0,42 M2)  
ISOLATION, COTÉ SANS COMMANDE  
DISQUE, 7 BROCHES  
5009718  
IN-24588  
IN-28356  
1001636  
GS-26609  
LP-34185  
LP-34213  
GL-26608  
CV-26607  
DV-26648  
DV-26863  
DV-26108  
BK-33546  
BU-3007  
1001585  
1007425  
1001667  
MA-27568  
1009063  
GS-25753  
BU-27387  
1007676  
1006744  
1006783  
1007675  
BU-27388  
1007015  
5009718  
IN-24588  
IN-28356  
1001636  
GS-26609  
LP-34185  
LP-34213  
GL-26608  
CV-26607  
DV-26648  
DV-26863  
DV-26108  
BK-33546  
BU-3007  
1001585  
1007425  
1001667  
MA-27568  
1009063  
GS-25753  
BU-27387  
1007676  
1006744  
1006783  
1007675  
BU-27388  
1007015  
1
1
1
1
1
2
6
6
6
6
6
1
1
1
4
4
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
JOINT, LAMPE DE FOUR  
6
ENSEMBLE LAMPE COMPLÈTE, 20 W  
POUR REMPLACER LES LAMPES  
6
6
7
VERRE, LAMPE DE FOUR  
6
8
COUVERCLE POUR LAMPE DE FOUR  
ENSEMBLE, SOUDURE, MOYEU D’ENTRAÎNEMENT  
MOTEUR D’ENTRAÎNEMENT, TUBE SOUDÉ, ENSEMBLE  
6
9
1
10  
11  
12  
13  
14  
acier inoxydable  
1
MOTEUR D’ENTRAINEMENT, MOYEU, DISQUE, SANS COMMANDE  
BLOC, 2 BORNES, PORCELAINE  
1
4
DOUILLE À RESSORT 7/8 PO, NOIRE  
4
PANNEAU, CÔTÉ SANS COMMANDES  
acier inoxydable  
bordeaux  
1
1
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
COUVERCLE, AIMANT, INTÉRIEUR, UNIQUE  
AIMANT, SMCO, ARGENT  
4
4
RAMASSE-GOUTTES, DEVANT  
1
JOINT, PORTE  
1
DOUILLE, JOINT, ARBRE DE RÔTISSOIRE  
CALE, JOINT, MOTEUR DE RÔTISSOIRE  
PLAQUE, COUVERCLE, JOINT, MOTEUR DE RÔTISSOIRE  
PLAQUE, COUVERCLE, JOINT, MOTEUR DE RÔTISSOIRE  
CALE, JOINT, MOTEUR DE VENTILATEUR  
DOUILLE, JOINT, ARBRE DE VENTILATEUR  
PLAQUE, MONTAGE, MOTEUR  
1
1
1
1
1
1
1
suite à la page suivante  
ATTENTION  
CE CHAPITRE EST DESTINÉ À AIDER LES  
TECHNICIENS QUALIFIÉS UNIQUEMENT  
ET NE CONCERNE PAS LE PERSONNEL DE  
MAINTENANCE NON FORMÉ OU NON AGRÉÉ.  
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis.  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 32  
RÉPARATION  
RÔTISSOIRE, LISTE DES PIÈCES DE L’ÉTAGE FINAL (suite)  
* non représenté  
MODÈLE > PORTE INCURVÉE  
PORTE PLATE  
REP.  
DESCRIPTION  
RÉF.  
QTÉ  
1
RÉF.  
QTÉ  
26  
27  
TRANSFORMATEUR, ABAISSEUR DE TENSION  
MOTEUR, CA, ENTRAÎNEMENT, ANGLE DROIT  
*CONDENSATEUR DU MOTEUR  
TN-33460  
MO-33893  
MO-33988  
SW-33906  
1003474  
ST-22193  
WS-22195  
SD-22194  
PE-25738  
PE-25869  
PE-25740*  
CC-34453  
SP-26950  
IN-27845  
5002607  
FA-33481  
1001913  
1002069  
SW-33907  
1002068  
5000949  
5006216  
CM-2023  
FA-33221  
5009414  
5009743  
TN-33460  
MO-33893  
MO-33988  
SW-33906  
1003474  
ST-22193  
WS-22195  
SD-22194  
PE-25738  
PE-25869  
PE-25740*  
CC-34453  
SP-26950  
IN-27845  
5002607  
FA-33481  
1001913  
1002069  
SW-33907  
1002068  
5000949  
5006216  
CM-2023  
FA-33221  
5009414  
5009743  
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
28  
29  
30  
31  
32  
33  
INTERRUPTEUR, CAPTEUR DE PROXIMITÉ  
SUPPORT, CONTACTEUR DE PORTE  
GOUJON, CT M6 X 27 MM, 1/4 TOUR  
RONDELLE DE SÉCURITÉ, ACIER  
RESSORT, CT M6 X 48, SÉCURITÉ  
PANNEAU DE FAÇADE  
1
1
1
4
1
haut de gamme  
de série  
1
1
INTRODUIRE LA CARTE  
haut de gamme uniquement  
1
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
ENSEMBLE, COMMANDES, SYSTÈME ÉLECTRIQUE  
ENTRETOISE, ENSEMBLE MOTEUR  
1
4
ISOLATION, BOÎTE DE CONVECTION  
1
ENSEMBLE MOTEUR À CONVECTION  
ÉVENT D’ÉVACUATION, MOTEUR, VENTILATEUR, ROUE  
SUPPORT, SOUFFLANTE, INTERRUPTEUR À ABATTANT  
SUPPORT, MONTAGE, CONDUITE D’AIR  
INTERRUPTEUR, VENTILATEUR, ABATTANT  
CONDUITE D’AIR  
1
1
1
3
1
1
PANNEAU, CÔTÉ COMMANDES  
acier inoxydable  
bordeaux  
1
1
44  
45  
46  
47  
BRIDE, LIMITE HAUTE  
1
VENTILATEUR, MOTEUR, ÉVACUATION + ÉVENT, 240 V, 50/60 HZ  
ENSEMBLE, POINT DE FIXATION, PLAQUE, CAISSON  
ENSEMBLE SOUDÉ, FAUX ÉCHAPPEMENT DOUBLE  
1
1
1
DANGER  
DÉBRANCHER  
L’ÉQUIPEMENT DU  
SECTEUR AVANT TOUTE  
MAINTENANCE.  
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis.  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 33  
RÉPARATION  
RÔTISSOIRE, ENSEMBLE COMPLET (PORTE INCURVÉE, DOS PLAT ILLUSTRÉ)  
10  
9
12  
11  
2
16  
3
13  
14  
8
7
15  
17  
6
4
18  
RÔTISSOIRE, ENSEMBLE PORTE  
(PORTE INCURVÉE, CÔTÉ  
COMMANDES ILLUSTRÉ)  
1
21  
20  
5
19  
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis.  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 34  
RÉPARATION  
RÔTISSOIRE, LISTES DES PIÈCES DE L’APPAREIL COMPLET  
* non représenté  
MODÈLE > PORTE INCURVÉE  
PORTE PLATE  
REP.  
DESCRIPTION  
RÉF.  
1001555  
1002389  
1007672  
1007673  
5001094  
5001765  
LG-26123  
FE-26125  
SC-2351  
5005773  
5006426  
5007824  
5006214  
5006461  
5007085  
5006211  
5007086  
5006212  
5009209  
BU-33505  
BU-33948  
CD-33841  
CD-3987  
EL-33974  
EL-33973  
EL-34106  
EL-34107  
PE-25738  
PE-25869  
PE-25740*  
RI-2100  
QTÉ  
2
RÉF.  
1001555  
1002389  
1002596  
1002597  
5001094  
5001765  
LG-26123  
FE-26125  
SC-2351  
5009591  
5009815  
QTÉ  
2
1
2
3
4
5
6
LÈCHE-FRITE  
RONDELLE, RÉDUCTEUR DE TENSION  
1
1
CHARNIÈRE, SUPÉRIEURE, PORTE  
CHARNIÈRE, INFÉRIEURE, PORTE  
ENSEMBLE SOUDÉ, LÈCHEFRITE  
ENSEMBLE, PIED, 102 mm, RÉGLABLE - jeu de 4 (inclut les références ci-dessous)  
PLAQUE DE PIED  
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
PIED, ACIER INOXYDABLE, RÉGLABLE  
VIS DE FIXATION  
4
4
16  
1
16  
1
7
ENSEMBLE, PORTE, CÔTÉ COMMANDES  
ENSEMBLE, PORTE, CÔTÉ SANS COMMANDES  
PORTE VITRÉE EXTERNE  
1
1
8
9
1
1
OPTION, DOS PLEIN  
1
5006214  
5006461  
5007085  
5006211  
5007086  
5006212  
5009209  
BU-33505  
BU-33948  
CD-33841  
CD-3987  
EL-33974  
EL-33973  
EL-34106  
EL-34107  
PE-25738  
PE-25869  
PE-25740*  
RI-2100  
10  
ENSEMBLE, PANNEAUX  
acier inoxydable (droit)  
(gauche)  
1
1
1
1
bordeaux (droit)  
(gauche)  
1
1
1
1
noir (droit)  
1
1
(gauche)  
1
1
11  
12  
13  
14  
15  
DOUILLE, SERRE-CÂBLE, INT  
CORDON; 1 981 m  
208-240 v, monophasé  
208-240 v, triphasé ; 380-415 v  
208-240 v, monophasé  
208-240 v, triphasé  
208v  
1
1
1
1
1
1
1
1
ÉLÉMENT, RAYONNANT, BARREAU DE GRILLE  
ÉLÉMENT, 5kW, CONVECTION  
PANNEAU DE FAÇADE  
1
1
230 v, 240 v et 380-415 v  
208v  
1
1
1
1
230 v, 240 v et 380-415 v  
haut de gamme  
1
1
1
1
de série  
1
1
INTRODUIRE LA CARTE  
haut de gamme uniquement  
1
1
16  
17  
18  
RIVET, AVEUGLE, N° 44, ACIER INOXYDABLE  
ASSEMBLAGE SOUDÉ, BROCHE, COUDÉE  
RAMASSE-GOUTTES, DEVANT  
2
2
SI-25934  
1009063  
7
SI-25934  
1009063  
7
1
1
RÔTISSOIRE, ENSEMBLE PORTE LISTE DES PIÈCES  
MODÈLE > PORTE INCURVÉE  
PORTE PLATE  
REP.  
19  
DESCRIPTION  
RÉF.  
HD-26900  
5007824  
5006779  
5008322  
QTÉ  
RÉF.  
QTÉ  
POIGNÉE, PORTE  
1
1
1
1
HD-26900  
1
20  
PORTE VITRÉE EXTERNE  
PORTE VITRÉE INTERNE  
21  
côté commande  
côté sans commande  
(non représenté)  
ATTACHES NÉCESSAIRES  
DESCRIPTION  
RÉF.  
1002143  
WS-22298  
SC-2900  
PI-26350  
QTÉ  
DESCRIPTION  
AXE, PORTE, BAS  
RÉF.  
QTÉ  
RONDELLE, ESPACE PORTE, BAS  
RONDELLE, PLATE, M8  
VIS, 5/16-18 X 5/8  
1
1
3
1
PI-26352  
NU-25897  
SC-25781  
SC-22378  
1
1
1
6
CONTRE-ÉCROU HEX 5/16-18  
VIS, INSERT  
AXE, PORTE, HAUT  
VIS, 8-32 X 3/8  
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis.  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 35  
RÉPARATION  
RÔTISSOIRE, VUE INTÉRIEURE  
1
2
3
4
6
5
7
MODÈLE > PORTE INCURVÉE  
PORTE PLATE  
REP.  
DESCRIPTION  
SUPPORT, ÉLÉMENT  
RÉF.  
QTÉ  
RÉF.  
QTÉ  
1
2
3
4
5
6
7
1003595  
5005782  
CL-24089  
WS-24090  
5005848  
GS-27389  
1006650  
1
1
2
2
1
1
1
1003595  
5005782  
CL-24089  
WS-24090  
5005848  
GS-27389  
1006650  
1
1
2
2
1
1
1
ÉLÉMENT SOUDÉ, COUVERCLE, SOUFFLEUSE  
SOUFFLEUSE, COUVERCLE, VIS  
SOUFFLEUSE, COUVERCLE, VIS, RONDELLE-FREIN  
GOUJON SOUDÉ (POINT), CONDUIT, SOUFFLEUSE  
JOINT, CAISSON D’AIR  
PLAQUE, SUPPORT  
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis.  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 36  
RÉPARATION  
RÔTISSOIRE, VUE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE  
1
2
13  
12  
3
4
11  
5
6
10  
9
7
8
* NON REPRÉSENTÉ  
MODÈLE > PORTE INCURVÉE  
PORTE PLATE  
REP.  
DESCRIPTION  
RÉF.  
QTÉ  
1
RÉF.  
QTÉ  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CONDUITE D’AIR  
MOTEUR D’ENTRAÎNEMENT, 230 V, CA  
1002068  
1002068  
1
1
1
5
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
MO-33893  
TN-33460  
RL-33930  
SW-34454  
BA-33554  
BK-3023  
1
MO-33893  
TN-33460  
RL-33930  
SW-34454  
BA-33554  
BK-3023  
TRANSFORMATEUR, ABAISSEUR DE TENSION  
RELAIS, ALIMENTATION  
1
5
INTERRUPTEUR, LIMITE HAUTE  
1
PANNEAU, ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, 12 VCC, INTERRUPTEUR  
BORNIER  
1
1
VENTILATEUR, CONDENSATEUR DE MOTEUR DE VENTILATEUR, 4 UF  
CONTATEUR, 208/240 V, TRIPOLAIRE 25 A  
RÉSISTANCE, MOV, PROTECTION SURTENSION  
FUSIBLE, 15 A, CLASSE G  
FA-33931  
CN-3052  
1
FA-33931  
CN-3052  
2
RS-3578*  
FU-34772  
FU-34771  
M0-33892  
FA-33221  
SW-33907*  
MO-33988*  
2
RS-3578*  
FU-34772  
FU-34771  
M0-33892  
FA-33221  
SW-33907*  
MO-33988*  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
2
PORTE-FUSIBLE  
1
MOTEUR, VENTILATEUR DE CONVECTION, 220-240 V  
ÉVENT D’ÉVACUATION, MOTEUR, VENTILATEUR, ROUE, 240 V, 50/60 HZ  
INTERRUPTEUR, VENTILATEUR, ABATTANT  
CONDENSATEUR DE MOTEUR D’ENTRAÎNEMENT  
1
1
1
1
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis.  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 37  
RÉPARATION  
RÔTISSOIRE, REMPLACEMENT DE PORTE EN VERRE (PORTE PLATE ILLUSTRÉE)  
1
“A”  
A
8
DÉTAIL A  
7
2
B
3
“B”  
6
4
DÉTAIL B  
REMPLACEMENT DE PORTE :  
ÉTAPE 1 : RETIRER L’AXE SUPÉRIEUR (PI-26350) DU  
SUPPORT « A » À L’AIDE D’UN PETIT TOURNEVIS.  
ÉTAPE 2 : ASSEMBLER LA PORTE SUR L’APPAREIL À  
L’AIDE DES ENTRETOISES COMME ILLUSTRÉ  
(DÉTAIL B).  
ÉTAPE 3 : S’ASSURER QUE LA PORTE SOIT ALIGNÉE ET  
RÉINSÉRER L’AXE SUPÉRIEUR.  
AVERTISSEMENT  
NE PAS TENTER DE DÉPOSER LA  
PORTE SANS AIDE. EN EFFET, ELLE  
EST EXTRÊMEMENT LOURDE ET RISQUE  
D’ÊTRE ENDOMMAGÉE ET DE PROBA  
QUE DE GRAVES BLESSURES SI ELLE  
VENAIT À TOMBER.  
5
* NON REPRÉSENTÉ  
MODÈLE > PORTE INCURVÉE*  
PORTE PLATE  
REP.  
DESCRIPTION  
RÉF.  
PI-26350  
1002143  
WS-22298  
PI-26352  
5006779  
5007824  
GS-25753  
1007673  
1007672  
QTÉ  
RÉF.  
PI-26350  
1002143  
WS-22298  
PI-26352  
5009591  
5009815  
GS-25753  
1007673  
1007672  
QTÉ  
1
2
3
4
5
AXE, PORTE, HAUT  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
ENTRETOISE  
RONDELLE  
AXE, PORTE, BAS  
ENSEMBLE, PORTE, CÔTÉ COMMANDES  
ENSEMBLE, PORTE, CÔTÉ SANS COMMANDES  
JOINT, PORTE  
6
7
8
CHARNIÈRE, INFÉRIEURE, PORTE  
CHARNIÈRE, SUPÉRIEURE, PORTE  
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis.  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 38  
RÉPARATION  
RÔTISSOIRE, PANNEAU ARRIÈRE ACIER INOXYDABLE (5006214)  
“A”  
1
“B”  
“A”  
2
“A”  
5
4
3
6
Instructions d’empilage :  
7
ÉTAPE 1 : RETIRER LE JOINT ET TOUTES LES VIS  
SUR LE CÔTÉ INSTALLATION.  
ÉTAPE 2 : INSTALLER 1006652 À L’AIDE DE (16) VIS  
SC-25849 DANS LES EMPLACEMENTS  
MARQUÉS « A ».  
8
ÉTAPE 3 : INSTALLER 1006746 DANS 1006652 À  
L’AIDE DE (4) VIS SC-27843, (8) VIS  
SC-2459 ET (4) ENTRETOISES 1002822.  
ÉTAPE 4 : ÉTANCHÉIFIER LA TOTALITÉ DU  
PÉRIMÈTRE DE L’OUVERTURE AVEC  
DU SILICONE « B ».  
MODÈLE > PORTE INCURVÉE  
PORTE PLATE  
REP.  
DESCRIPTION  
RÉF.  
QTÉ  
RÉF.  
QTÉ  
1
2
3
4
5
6
7
8
RUBAN DE JOINT  
GS-28123  
1006652  
SC-25849  
IN-2003  
1
1
GS-28123  
1006652  
SC-25849  
IN-2003  
1
1
PANNEAU, INTÉRIEUR ACIER INOXYDABLE ARRIÈRE  
VIS, TÊTE CYLINDRIQUE  
16  
1
16  
1
ISOLANT, FIBRE DE VERRE  
VIS, NC PHIL BOMBÉE  
SC-2459  
SC-27843  
1006746  
1002822  
8
SC-2459  
SC-27843  
1006746  
1002822  
8
VIS, TÊTE CYLINDRIQUE PHILLIPS  
PANNEAU, INTÉRIEUR ACIER INOXYDABLE ARRIÈRE  
ENTRETOISE, ARRIÈRE MASSIF  
12  
1
12  
1
4
4
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis.  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 39  
RÉPARATION  
COLLECTEUR DE GRAISSE (5012271)  
11  
6
7
11  
12  
5
8
9
2
10  
3
1
4
REP.  
DESCRIPTION  
RONDELLE-FREIN, DIA 1/2 PO  
RÉF.  
QTÉ  
1
2
WS-24893  
NU-24736  
CS-24857  
CS-24858  
5012270  
5012268  
5012266  
5012265  
5012264  
1006601  
1011621  
5012290  
4
4
2
2
1
1
1
1
1
4
2
1
CONTRE-ÉCROU, 1/2-13 INOX  
ROULETTE 76 MM À TIGE, PIVOTANTE AVEC FREIN  
ROULETTE 76 MM À TIGE, PIVOTANTE  
COUVERCLE D’ESPACEMENT  
ENTONNOIR À TUBE  
3
4
5
6
7
COUVERCLE À ENTONNOIR  
8
BAC À GRAISSE  
9
BÂTI MÉCANOSOUDÉ  
10  
11  
12  
ENTRETOIS DE PANNEAU DIRECTIONNEL  
COUVERCLE DE LÈCHEFRITE  
LÈCHEFRITE SOUDÉ À ÉCOULEMENT  
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis.  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 40  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 41  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 42  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 43  
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 44  
DOMMAGES ET RÉCLAMATIONS CONCERNANT LE TRANSPORT  
Tout le matériel Alto-Shaam est vendu franco de port au point d’expédition et, dès l’instant qu’il est  
accepté par le transporteur, il devient la propriété du destinataire.  
Si le matériel subit des dommages en cours du transport, l’affaire relève du transporteur et du destinataire.  
Dans ce cas, le transporteur est censé être responsable de la livraison de la marchandise en bon état, sauf si  
un acte de négligence peut lui être imputé.  
1. Inspectez immédiatement le matériel alors qu’il se trouve encore dans le camion ou juste après son transfert à la zone de réception.  
N’attendez pas qu’il soit transféré vers une zone de stockage.  
2. Ne signez aucun reçu de livraison ni facture de fret tant que vous ne vous êtes pas assuré que rien ne manque et que vous n’avez  
pas inspecté toute la marchandise reçue.  
3. Notez directement sur le reçu de livraison du transporteur tous les dommages subis par l’emballage.  
4. Vérifiez que le chauffeur a signé le reçu. S’il refuse de signer, indiquez son refus sur le reçu.  
5. Si le chauffeur vous interdit de procéder à une inspection, inscrivez ce qui suit sur le reçu de livraison :  
Le chauffeur refuse de me laisser inspecter l’état des cartons.  
6. Appelez immédiatement le bureau du transporteur et demandez une inspection. Envoyez une confirmation écrite de l’heure et de  
la date de l’appel, en indiquant le nom de la personne à qui vous avez parlé.  
7. Conservez tous les cartons et les matériaux d’emballage à soumettre à l’inspection plus poussée du transporteur.  
8. Soumettez votre réclamation au transporteur dans les plus brefs délais et attachez les exemplaires de tout les papiers la  
documentant.  
Nous continuerons notre politique d’assistance auprès de nos clients pour les aider à émettre et suivre les réclamations proprement  
établies. Toutefois, nous ne pouvons pas établir les réclamations à la place des clients ni accepter des retenues sur paiement suite aux  
dites réclamations.  
GARANTIE LIMITÉE  
Alto-Shaam, Inc. garantit à l’acheteur initial seulement que toute pièce d’origine qui présente un défaut de pièces ou de main-d’œuvre sera, au  
choix d’Alto-Shaam et sous réserve des dispositions énoncées ci-après, remplacé par une pièce neuve ou remise à neuf.  
La période de garantie sur les pièces est la suivante :  
Pour le compresseur de réfrigération sur les Quickchillers™ Alto-Shaam, cinq (5) ans à compter de la date d’installation.  
Pour l’élément chauffant sur les fours de cuisson et maintien Halo Heat®, aussi longtemps que l’acheteur initial possède le four. Cela exclut  
les appareils destinés uniquement au maintien au chaud.  
Pour les autres pièces, un (1) an à compter de la date d’installation ou quinze (15) mois à compter de la date d’expédition, à la première de  
ces échéances.  
La période de garantie sur la main-d’œuvre est d’un (1) an à compter de la date d’installation ou de quinze (15) mois à compter de la date  
d’expédition, à la première de ces échéances.  
Alto-Shaam prendra à sa charge les frais de main-d’œuvre normaux engagés durant les heures ouvrables normales, à l’exclusion des heures  
supplémentaires, des tarifs de jours fériés ou autres frais supplémentaires.  
Pour être valable, un recours à la garantie doit être engagé durant la période de garantie. Cette garantie n’est pas transférable.  
LA GARANTIE NE COUVRE PAS :  
1. L’étalonnage.  
2. Le remplacement des ampoules, des joints de porte et/ou le remplacement de vitre peu importe le dommage subit.  
3. Des dommages subis par le matériel suite à un accident, l’expédition, une installation impropre ou une altération.  
4. Le matériel utilisé de manière abusive, impropre ou dans des conditions anormales, et les actes de négligence y compris l’équipement  
soumis aux produits chimiques durs ou inadéquats contenant notamment du chlore, des sels quaternaires, ou problème dû à la faible  
qualité de l’eau...(liste non exhaustive), ou problème dû au changement ou au retrait de la plaque d’identification avec le numéro de série de  
l’appareil.  
5. Dommage résultant d’une qualité de l’eau inadéquate ; d’un entretien inefficace du générateur de vapeur ou de surfaces affectées par la  
qualité de l’eau. Une qualité de l’eau appropriée et une maintenance du générateur de vapeur sont de la responsabilité du propriétaire ou  
de l’utilisateur de équipment.  
6. Dommage causé par l’utilisation de produit de nettoyage autre que le Nettoyant Combitherm® Alto-Shaam ; et dommage dû àu chlore et  
autres composants chimiques puissants. L’utilisation du nettoyant Combitherm® Alto-Shaam est vivement recommandé pour tous les  
fours mixtes.  
7. Toutes les pertes et dommages résultant d’un mauvais fonctionnement, notamment pertes de produit, produit alimentaire, revenus ou  
dommages consécutifs ou indirects de quelle que nature que ce soit.  
8. Le matériel modifié d’une manière ou d’une autre, le remplacement de pièces par des pièces non agréées par l’usine, le retrait de pièces, y  
compris les pieds, ou l’ajout de pièces.  
Cette garantie exclusive remplace toute autre garantie, explicite ou tacite, y compris les garanties implicites de qualité commerciale et  
d’adaptation à une utilisation particulière. Alto-Shaam ne saurait en aucun cas être tenu responsable pour les pertes de jouissance, manques à  
gagner, pertes de produit ou autres dommages indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs. Aucune personne en dehors d’un responsable  
Alto-Shaam n’est autorisée à modifier les conditions d’application de cette garantie ni à agir au nom d’Alto-Shaam au regard des obligations et  
responsabilités engageant des équipements Alto-Shaam.  
En vigueur 1 Novembre 2011  
RELEVEZ LES NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE DE L’APPAREIL POUR  
VOUS Y RÉFÉRER FACILEMENT. INDIQUEZ TOUJOURS CES NUMÉROS DANS TOUTE CORRESPONDANCE LIÉE À L’APPAREIL.  
Modèle : _______________________________________ Date d’installation : _______________________________________  
Tension : _______________________________________ Lieu d’achat : ____________________________________________  
Numéro de série : _______________________________ _________________________________________________________  
G
G
G
W164 N9221 Water Street P.O. Box 450 Menomonee Falls, Wisconsin 53052-0450 Etats-Unis  
TÉLÉPHONE : 262.251.3800 • 800.558.8744 ÉTATS-UNIS/CANADA TÉLÉCOPIE : 262.251.7067 • 800.329.8744 ÉTATS-UNIS SEULEMENT  
IMPRIME AUX É.-U.  

Hobart Corp Cooktop CG41 User Manual
HANNspree M19N2 User Manual
Go Video R 6640 User Manual
FUNAI FDR 90E User Manual
Electrolux 318 203 603 0709 User Manual
Dacor Convection Oven ERWD27 User Manual
Dacor ACTK27 User Manual
Compaq MV 5500 User Manual
Cannon Stratford 10936G User Manual
Addonics Technologies DCMR256SC User Manual