Rôtissoire
Électriques
Modèles :
AR-7EVH
RÔTISSOIRE ÉLECTRIQUE AVEC HOTTE SANS ÉVACUATION
• INSTALLATION
• FONCTIONNEMENT
• ENTRETIEN
W164 N9221 Water Street • P.O. Box 450 • Menomonee Falls, Wisconsin 53052-0450 États-Unis
TÉLÉPHONE : 262.251.3800 • 800.558.8744 ÉTATS-UNIS/CANADA
TÉLÉCOPIE : 262.251.7067 • 800.329.8744 ÉTATS-UNIS SEULEMENT
i m p r i m é a u x ét a t s -un i s
MN-28924 (FR) • 10/11
LIVRAISON
DÉBALLAGE
Cet appareil Alto-Shaam a été testé et inspecté
1. Retirez avec précaution
l’appareil du carton ou
de la caisse en bois.
minutieusement afin de garantir un produit de la
plus haute qualité. Lors de sa réception, veuillez
vérifier si d’éventuels dommages ont été causés
durant le transport et, le cas échéant, informez-en
immédiatement la personne responsable de la
livraison. Veuillez vous reporter à la section
« Dommages et Réclamations liés au transport » de
ce manuel.
®
®
REMARQUE :
Ne jetez pas le carton ou
autre emballage avant
d’avoir vérifié si l’appareil
comporte des vices cachés
et d’avoir vérifié qu’il
fonctionne correctement.
Cet appareil est fourni avec des éléments
et accessoires séparés et peut avoir été livré en
plusieurs colis. Vérifiez que tous les éléments et
les accessoires standard ont été livrés avec chaque
modèle conformément à votre commande.
Conservez toutes les informations et les
2. Lisez bien toutes les
instructions contenues dans ce manuel avant de
procéder à l’installation de cet appareil.
NE JETEZ PAS CE MANUEL.
instructions qui accompagnent l’appareil.
Complétez et renvoyez la carte de garantie à l’usine
dès que possible afin de bénéficier d’un service
immédiat en cas de demande de réparation ou de
pièces de rechange sous le couvert de la garantie.
Toutes les personnes impliquées dans
Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil et
il doit être remis au propriétaire ou gérant de
l’entreprise ou bien à la personne responsable
de la formation des opérateurs. Des manuels
supplémentaires sont disponibles auprès du
service après-vente de Alto-Shaam.
l’utilisation ou l’installation de cet équipement
doivent lire et assimiler les instructions du
manuel. Si vous avez des questions relatives à
l’installation, à l’utilisation ou à l’entretien de cet
appareil, veuillez contacter le service après-vente
de Alto-Shaam.
3. Enlevez le film plastique de protection, les
emballages et les accessoires de l’appareil avant
de brancher l’alimentation électrique. Rangez
les éventuels accessoires dans un endroit facile
d’accès pour leur utilisation ultérieure.
REMARQUE : Toutes les demandes de bénéfice
de la garantie doivent être
accompagnées du numéro de
modèle complet et du numéro de
série de l’appareil.
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 1
PRÉCAUTIONS ET
PROCÉDURES DE
SÉCURITÉ
1. Cet appareil est conçu pour la cuisson, le
maintien en température ou la préparation de
denrées destinées à l'alimentation humaine.
Aucune autre utilisation de cet appareil n'est
autorisée ni conseillée.
Il est essentiel de connaître les procédures
adéquates garantissant un fonctionnement sûr
de l’équipement alimenté par électricité et /
ou gaz. Conformément aux règles générales de
signalisation des dangers potentiels en matière
de sécurité des produits, vous pourrez retrouver
les mots et les symboles de signalisation suivants
dans ce manuel.
2. Cet appareil est prévu pour une utilisation
dans des établissements commerciaux où
tous les opérateurs connaissent la fonction,
les limites et les dangers inhérents à cet
appareil. Tous les opérateurs et utilisateurs
doivent lire et comprendre le mode d'emploi
et les avertissements.
DANGER
Sert à indiquer la présence d’un
danger qui causera des blessures
graves, la mort ou des dégâts
matériels importants si l’avertissement
qui accompagne ce symbole n'est
pas respecté.
3. Les éventuels guides de dépannage, croquis
de composants et listes de pièces détachées
compris dans ce manuel sont fournis à titre de
référence et leur utilisation est réservée à un
personnel technique qualifié.
AVERTISSEMENT
Sert à indiquer la présence d’un
danger susceptible de causer des
blessures graves, la mort ou des
dégâts matériels importants si
l’avertissement qui accompagne ce
symbole n'est pas respecté.
4. Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil,
et ce, de manière permanente. Ce manuel,
ainsi que les instructions, les diagrammes,
les schémas, les listes de pièces détachées, les
notices et les étiquettes doivent accompagner
l’appareil si celui-ci est vendu ou déplacé
dans un autre endroit.
ATTENTION
Sert à indiquer la présence d’un
danger susceptible de causer des
blessures ou des dégâts matériels
de faible ou moyenne gravité si
l’avertissement qui accompagne ce
symbole n’est pas respecté.
REMARQUE
Pour les équipements vendus
sur des territoires où cette
restriction s’applique :
ATTENTION
Sert à indiquer la présence d’un danger susceptible
de causer des blessures ou des dégâts matériels
de faible ou moyenne gravité ou une utilisation
potentiellement risquée si l’avertissement qui
accompagne ce symbole n’est pas respecté.
NE PAS JETER LES ÉQUIPEMENTS
ÉLECTRIQUES OU ÉLECTRONIQUES
AVEC LES ORDURES MÉNAGÈRES.
REMARQUE : Sert à fournir au personnel
des informations relatives à
l’installation, au fonctionnement ou
à l’entretien qui sont importantes,
mais qui ne concernent pas des
dangers potentiels.
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 2
INSTALLATION
DANGER
ATTENTION
LORS DU FONCTIONNEMENT, LES
PIÈCES MÉTALLIQUES DEVIENNENT
TRÈS CHAUDES. TOUJOURS SE
PROTÉGER LES MAINS LORS DE
LA MANIPULATION AFIN D’ÉVITER
LES BRÛLURES.
AVERTISSEMENT : UNE INSTALLATION,
UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION,
UN SERVICE OU UN ENTRETIEN NON
CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER
DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ, DES
BLESSURES OU LA MORT.
LIRE ATTENTIVEMENT LES DIRECTIVES
D’OPÉRATION ET D’ENTRETIEN
AVANT DE FAIRE L’INSTALLATION, OU
L’ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT.
DANGER
d'essence ou d'autres vapeurs ou
liquides inflammables à proximité de
cet appareil ou de tout autre appareil.
NE PAS entreposer ni utiliser
ATTENTION
FAIRE PREUVE DE PRUDENCE
LORS DE LA MANIPULATION OU
DE LA MISE À NIVEAU DU FOUR
AFIN D’ÉVITER LES BLESSURES.
MISE EN PLACE
Pour être conformes aux
L’installation initiale et la mise en service
supposent un certain nombre de réglages. Il
importe que ces réglages soient confiés à un
technicien d’entretien qualifié. Les réglages
d’installation et de mise en service relèvent de la
responsabilité du revendeur ou de l’utilisateur. Ces
réglages comprennent, entre autres, l’étalonnage
du thermostat, l’ajustement de la porte, la mise de
niveau, le raccordement électrique et la pose des
roulettes ou pieds en option.
®
normes établies de la National
Sanitation Foundation, tous les
modèles montés sur un comptoir
doivent être scellés au comptoir
avec un produit vulcanisant
à température ambiante ou
un Silastic conforme aux
exigences N.S.F. ou présenter
un dégagement sans obstruction
de 152 mm à l’arrière et sur les
côtés de l’appareil.
MISE DE
NIVEAU
1. L’appareil doit être installé dans une pièce bien
ventilée obéissant aux normes et aux codes locaux
de ventilation et sur une surface non combustible
et horizontale.
Mettre l’appareil de niveau latéralement, puis
d’avant en arrière à l’aide d’un niveau à bulle.
2. NE PAS installer cet appareil dans un endroit où il
peut être sujet à des conditions nuisibles, notamment
vapeur, graisse, égouttement d’eau, haute
Nous conseillons de vérifier l’horizontalité à
intervalles réguliers pour s’assurer que le
plancher n’a pas bougé ou que l’appareil ne
s’est pas déplacé.
température ou autres nuisances graves.
3. Pour la sécurité et le côté pratique, la rôtissoire doit
être installée dans un endroit facilitant l’accès aux
commandes et doit être positionnée à une hauteur
suffisamment sûre et pratique offrant un chargement
et un déchargement pratique des produits chauds.
REMARQUE : Un défaut de niveau de cet
appareil peut provoquer un
mauvais fonctionnement.
4. Cet appareil doit être exempt et dégagé de
toute obstruction à son accès pour l’entretien
et les réparations.
EXIGENCES DE DÉGAGEMENT
MINIMUM
5. La rôtissoire peut être empilée sur une autre
rôtissoire ou sur une armoire de maintien.
Des instructions complètes relatives à l’empilage
se trouvent dans ce manuel.
Il faut prévoir un dégagement minimal de 152 mm à
l’arrière et sur les côtés de l’appareil. La garantie est
annulée si ces instructions ne sont pas respectées.
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 3
INSTALLATION
MISE EN PLACE
porte vitrée à verre incurvé
et à double panneau
porte vitrée en verre plat
et à simple panneau
OPTION PASSE-PLAT
OPTION PASSE-PLAT
C
L
C
L
992 mm
966 mm
646 mm
Longueur de cordon:
(pas de fiche): 1,981 mm
Raccordement
électrique
823 mm
516 mm
vue de face
vue de côté - arrière sans porte
CAPACITÉ PRODUIT\PLATS
44 kg MAXIMUM
BROCHES D’ANGLE (DE SÉRIE) : (LIMITE DE 7 BROCHES)
Jusqu’à vingt-et-un (21) poulets de 1,6 kg
Jusqu’à vingt-huit (28) poulets de 1,1 à 1,4 kg
BROCHES À PIQUES (EN OPTION) : (LIMITE DE 7 BROCHES)
Jusqu’à vingt-huit (28) poulets de 1,1 à 1,6 kg
BROCHE À DINDE (EN OPTION) : (LIMITE DE 3 BROCHES) Une (1) dinde de 11 kg maximum par broche
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 4
INSTALLATION
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
L’appareil doit être installé par un technicien
d’entretien qualifié. Le four doit être correctement
raccordé à la terre en conformité avec le code de
l’électricité et autres réglementations en vigueur.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
TENSION (V) PHASES FRÉQ. (HZ)
A
KW
8,4
8,9
208 (AGCY)
240 (AGCY)
208 (AGCY)
240 (AGCY)
380-415 (AGCY)
380
1
1
3
3
3
3
3
60
60
60
60
50
50
50
40,0
38,0
BOUT DÉNUDÉ,
PAS DE FICHE
33,0/ph 8,4
32,0/ph 8,9
24,0/ph 8,9
22,0/ph 7,5
24,0/ph 8,9
BOUT DÉNUDÉ,
PAS DE FICHE
DANGER
SANS CORDON
NI FICHE
Pour éviter toute décharge électrique,
cet appareil DOIT être correctement mis
à la masse, conformément aux codes
électriques locaux ou, à défaut, à la
dernière édition du National Electric Code
(code électrique national) ANSI/NFPA
Nº 70. Au Canada, tous les raccordements
électriques doivent être effectués
415
Les schémas de câblage se trouvent dans le
panneau d’accès intérieur de l’appareil.
CONCERNANT LES MODÈLES STANDARD
INTERNATIONAUX :
Si l’appareil n’est pas équipé d’un cordon flexible
avec fiche, un dispositif coupe-circuit omnipolaire
agréé dans le pays avec lame d’air d’au moins 3 mm
sur tous les pôle doit être inclus dans le câblage fixe
pour l’ouverture du circuit. Si un cordon sans fiche
est utilisé, le conducteur vert/jaune doit être raccordé
à la borne qui porte le symbole de terre. Si une fiche
est utilisée, la prise de courant doit être aisément
accessible. Si le cordon d’alimentation doit être changé,
obtenir un modèle similaire auprès du distributeur.
conformément à la première partie du
Canadian Electric Code (code électrique
canadien) CSA C22.1 ou aux codes locaux.
Brancher l’appareil sur une prise de courant
correctement reliée à terre UNIQUEMENT, en plaçant
l’appareil de manière à ce que la fiche soit aisément
accessible en cas d’urgence. Le branchement ou
débranchement de l’appareil produit un arc électrique si
toutes les commandes ne sont pas en position « arrêt ».
Appareil homologués CE : Pour écarter les risques
de décharge électrique entre cet appareil et d’autres
appareils ou pièces métalliques proches, l’appareil
comporte un plot d’égalisation de potentiel.
Raccorder une tresse de métallisation entre ce plot
et les autres appareils ou pièces métalliques pour
assurer une protection satisfaisante contre les
différences de potentiel. Cette borne est
Faire installer la prise de courant ou le câblage
permanent pour cet appareil par un électricien agréé en
conformité avec la réglementation en vigueur.
Une fois que le câblage et les raccordements électriques
ont été réalisés, tourner l’interrupteur d’alimentation
principal sur la position « marche ». L’interrupteur
d’alimentation principale peut être laissée sur la
position « marche » pour une utilisation quotidienne,
mais doit être tourné sur la position « arrêt » lors du
nettoyage de la rôtissoire ou lorsqu’on procède à son
entretien ou à des réparations.
identifiée par le symbole suivant.
Raccordement du cordon d’alimentation : Le
raccordement par le côté est recommandé pour toutes les
applications. Si un raccordement par le bas est nécessaire
sur les modèles de comptoir, prévoir la découpe d’un
passage dans le comptoir pour permettre au cordon de
pendre librement sans se plisser.
Les modèles câblés doivent:
ATTENTION
Les modèles câblés doivent être équipés d’un
interrupteur omnipolaire externe homologué
dans le pays et offrant une séparation de
contacts suffisante.
TOUJOURS REMETTRE LE JOINT
DE PORTE EN PLACE AVANT DE
NETTOYER L’INTÉRIEUR OU DE
FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL.
Si le raccordement électrique du produit se fait
au moyen d’un cordon d’alimentation, utiliser un
cordon résistant à l’huile de type H05RN, H07RN
ou équivalent.
DANGER
REMARQUE : Les appareils homologués CE
doivent être branchés sur un
circuit électrique protégé par une
prise à disjoncteur différentiel
(GFCI) externe.
LES APPAREILS SANS CORDON FOURNI
PAR LE FABRICANT DOIVENT ÊTRE
ÉQUIPÉS D’UN CORDON DE LONGUEUR
SUFFISANTE POUR PERMETTRE LE
DÉPLACEMENT DE L’APPAREIL LORS
DU NETTOYAGE.
DANGER
LES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS
CONFORMÉMENT AUX CODES
ÉLECTRIQUES EN VIGUEUR ET PAR UN
AGENT D’ENTRETIEN QUALIFIÉ.
S’ASSURER QUE L’ALIMENTATION
EST DE LA MÊME TENSION QUE
CELLE INDIQUÉE SUR L’ÉTIQUETTE
D’IDENTIFICATION.
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 5
INSTALLATION
INSTALLATION du ramasse-gouttes
Fixer le plateau à l’aide de deux boulons de carrosserie dans le panneau de la base. Lever le plateau en
l’éloignant pour le retirer.
COMBINAISONS D’EMPILAGE ET CARACTÉRISTIQUES D’INSTALLATION
COMBINAISONS D’EMPILAGE (MONTÉS À L’USINE)
Rôtissoire AR-7EVH avec hotte sans évacuation sur armoire de maintien complémentaire AR-7H
Nécessite des pieds à bride de 152 mm 5001761 boulonnés au sol.
[HAUTEUR TOTALE : 2307 mm]
ATTENTION
ATTENTION
LES MONTAGES EN EMPILEMENT
HORS DU TERRIROIRE DES ETATS-
UNIS IMPLIQUENT L’UTILIS ATION DE
PIEDS A BRIDE ET DOIVENT ETRE
FIXES AU SOL.
VEILLER À BIEN ATTACHER
CHACUN DES QUATRE TROUS
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 6
INSTALLATION
INSTRUCTIONS D’EMPILAGE
Une rôtissoire avec hotte sans évacuation peut être superposée à
une armoire de maintien en température compatible.
La pose d’une rôtissoire sur une armoire de maintien compatible
nécessite uniquement des vis, des rondelles-freins et des écrous.
Tous les trous de fixation sont préperforés. L’ensemble superposé
combiné nécessite également un dégagement minimal de 152 mm en
haut, à l’arrière et des deux côtés.
1. Attache 4 : Supports de fixation (1010092) et tous pieds ou
roulettes requis (variables) avec 4 : SC-2191, 4 : WS-2867 et 4 :
WS-22095 vers l’appareil du bas.
2. Déposer les panneaux d’accès des deux appareils.
1
3. Défoncer le trou préperforé (A) dans le panneau supérieur de
l’appareil du bas.
2
4. Détacher le cordon d’alimentation de l’appareil du haut et le
mettre au rebut.
5. Le nouveau cordon d’alimentation et le serre-câble de l’appareil
du dessus doivent passer à travers le trou préperforé du
panneau supérieur de l’appareil du bas.
A
2
6. Avec précaution, soulever l’appareil du haut et le mettre en
3
place en l’alignant avec l’appareil du bas.
4
7. Attacher les appareils l’un à l’autre en introduisant une vis à tête
hexagonale munie d’une rondelle par l’intérieur de l’appareil du
haut et à l’aide d’une rondelle, d’une rondelle-frein et d’un écrou
depuis l’intérieur de l’appareil du bas. Serrer fermement les
quatre vis.
5
8. Fixer une douille serre-câble au panneau inférieur de l’appareil
B
7
du bas à gauche du cordon d’alimentation existant. (B)
8
6
9. Passer le cordon d’alimentation de l’appareil du haut à travers
les douilles du serre-câble, puis serrer les douilles.
10. Replacer les panneaux d’accès des deux appareils.
EnsEmblE supErposé Ar-7EVH sur Ar-7H
dEscription dEs piècEs
réf. n°
piècE n°
qté
1
2
SC-27385 VIS, TÊTE HEX LG 1/4/20 X 3/4 PO
WS-22094 RONDELLE, 1/4 PO, PLATE , 5/8 DIA EXT 18-8 INOX
4
8
4
3
WS-2294
NU-2437
CD-3987
RONDELLE FREIN, 1/4 PO
4
ÉCROU, 1/4-20 HEX INOX
4
5
CORDON, 8/4 SEEO W-A, 105C, (-50C)
1
6
BU-33948 DOUILLE, SERRE-CÂBLE, 18 MM-25 MM AR-7E
1
7
1010092
SC-2191
CR-3801
UPPORT, FIXATION, BASE
4
8
VIS, TÊTE HEX, 5/16-18 X 1 PO LONG
CONNECTEURS, *CT, BAGUE, 10 MM, SQ/M6
16
4
9*
10*
11*
WS-22095 RONDELLE, 3/8 PO DIA INT, 1 PO DIA EXT, PLATE, 18-8 INOX
WS-2867 ONDELLE FREIN, 5/16 PO
16
16
*NON REPRÉSENTÉ
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 7
INSTALLATION
OPTIONS ET ACCESSOIRES
DESCRIPTION
RÉF.
HD-26900
1001976
5001614
5012271
POIGNÉE DE PORTE
LÈCHEFRITE, acier inoxydable
PIEDS, CAOUTCHOUC, 51 mm uniquement pour les comptoirs
sans écoulement
ce uniquement
UNITÉ DE RECUEIL DE GRAISSE
PIEDS
non disponible sur les unités empilées
ensemble des pieds, 152 mm
5001414
5001761
ensemble, pieds à brides, 152 mm
(nécessaire pour les unités empilables)
PANIER MÉTALLIQUE À USAGES MULTIPLES (axe de 0,50 de diaMètRe)
BS-26019
SI-25934
SI-25729
5011681
5001335
BROCHES
broche coudée, acier inoxydable (7 broches standard avec l’appareil)
broche perforatrice, acier inoxydable
broche à dinde, acier inoxydable
broche coudée, revêtement téflon
ENSEMBLE D’EMPILAGE (monté en usine)
5008787
5008948
5008922
FR-26550
5002058
AR-7EVH SUR AR-7H
(208-240V, MoNophasé)
(208-240 V, tRiphasé)
(380-415 V)
SUPPORTS
ar-7e avec grille, 912mm x 995mm x 700mm
aR-7e suR 750-s, 914mm x 995mm x 700mm
ENSEMBLE D’ACCESSOIRES À REVÊTEMENT TÉFLON®
5001302
classe commerciale, comprenant des disques, un ramasse-gouttes et 7 broches coudées
FI-25867
FI-25866
FILTRES DE REMPLACEMENT DE HOTTE SANS ÉVACUATION
filtre à graisse
filtre à charbons
UNITÉ DE RECUEIL DE GRAISSE
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 8
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MISE EN MARCHE
1. Il convient de se familiariser avec le
IDENTIFICATION DES COMMANDES
DE LA HOTTE SANS ÉVACUATION
fonctionnement des commandes avant d’utiliser
l’appareil. Lire ce manuel avec attention et le
conserver pour consultation ultérieure.
2. S’assurer que les filtres à l’intérieur de la hotte
soient correctement installés et que la porte soit
fermée.
3. Mettre la hotte en marche en tournant
l’interrupteur Marche/Arrêt a sur la position « I »
• Noter que le voyant lumineux du ventilateur b
s’allume quand il fonctionne.
4. Attendre 5 secondes et appuyer sur le bouton de
remise à zéro c pour permettre à la rôtissoire de
se mettre en marche.
1
5. Continuer avec les instructions d’utilisation de la
rôtissoire en page 10.
ATTENTION
LA HOTTE ET LA RÔTISSOIRE NE
FONCTIONNERONT PAS SI LES FILTRES
NE SONT PAS EN PLACE.
2
3
FILTRE À GRAISSE
FILTRE À CHARBONS
1
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
2
3
VOYANT LUMINEUX DU VENTILATEUR
BOUTON DE REMISE À ZÉRO
ATTENTION
DANGER
L’ÉQUIPEMENT DU
SECTEUR AVANT TOUTE
MAINTENANCE.
LES BORDS À L’INTÉRIEUR DU LOGEMENT
DE HOTTE PEUVENT ÊTRE COUPANTS. FAIRE
PREUVE DE PRÉCAUTION POUR DÉPOSE LES
FILTRES ET LES REMETTRE EN PLACE.
DÉBRANCHER
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 9
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
IDENTIFICATION
DES COMMANDES
DE LA RÔTISSOIRE
Barre indicatrice du cycle de cuisson
Barre indicatrice de maintien
Barre indicatrice de produit prêt
Barre indicatrice de préchauffage
Touche fléchée HAUT
Affichage LED
Touche fléchée BAS
Barre indicatrice du
temps de cuisson 1
Barre indicatrice du
temps de cuisson 2
¯
Barre indicatrice de
température de cuisson 1
Barre indicatrice de
POUR CUISSON EN 2 TEMPS
Barre indicatrice de verrouillage
des touches programmées
température de cuisson 2
Touche Maintien
Touche Temps
¯
Touche MARCHE/ARRÊT
POUR CUISSON EN 2 TEMPS
Touche CUISSON
Touche DÉMARRER
Voyant indicateur
Touches de programme
de menu prédéfini
OPTION
Voyant de
soulignement
Fente de carte
d’identification de
menu de programme
Touche d’annulation de
programme prédéfini
Touche STOP
Touche Impulsion
Touche Refroidissement
COMMANDE LA ROTATION PAS À PAS DES
BROCHES POUR ENLEVER LES PRODUITS
LORSQUE LA PORTE EST OUVERTE
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 10
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 11
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
INSTRUCTIONS DE CUISSON
Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT.
1. Le voyant indicateur de marche/arrêt s’allume.
3. Le voyant indicateur de maintien s’allume.
2. L’écran affiche le dernier réglage de température de
4. La rôtissoire préchauffe jusqu’à la température de
maintien.
maintien affichée sur l’écran.
Appuyer sur la touche CUISSON.
1. Les voyants de soulignement CUISSON et
4. La barre indicatrice de température de cuisson
TEMPS s’allument en alternance.
s’allume pour :
2. L’écran indique le dernier réglage de
température de cuisson lorsque le voyant de
soulignement de CUISSON est allumé.
3. L’écran indique le dernier réglage de temps de
cuisson lorsque le voyant de soulignement de
TEMPS est allumé.
TEMPÉRATURE DE CUISSON 1
5. Si une cuisson en 2 temps est
requise, appuyer de nouveau
sur la touche CUISSON
La barre indicatrice de température de cuisson
s’allume pour :
TEMPÉRATURE DE CUISSON 2
Pour changer la température affichée :
Après avoir appuyé sur la touche CUISSON, appuyer sur la touche fléchée
Haut ou Bas alors que la barre de TEMPÉRATURE DE CUISSON 1 ou de
TEMPÉRATURE DE CUISSON 2 est allumée.
Appuyer sur la touche TEMPS.
1. Le voyant de soulignement de TEMPS s’allume.
4. La barre indicatrice de temps s’allume pour :
2. L’écran indique le dernier réglage de temps de
cuisson lorsque le voyant de soulignement de
TEMPS est allumé.
TEMPS 1
5. Si une cuisson en 2 temps est requise,
appuyer de nouveau sur la touche TEMPS
3. L’écran indique le dernier réglage de température
de cuisson lorsque le voyant de soulignement de
CUISSON est allumé.
La barre indicatrice de temps s’allume pour :
TEMPS 2
Pour changer le temps affiché :
Après avoir appuyé sur la touche TEMPS, appuyer sur
la touche fléchée Haut ou Bas alors que la barre de
TEMPS 1 ou de TEMPS 2 est allumée.
Appuyer sur la touche MAINTIEN.
2. L’écran affiche le dernier réglage de température de maintien.
1. Le voyant de soulignement de MAINTIEN s’allume.
Pour changer la température de maintien :
Après avoir appuyé sur la touche MAINTIEN, appuyer
sur la touche fléchée Haut ou Bas alors que le voyant de
soulignement de MAINTIEN est allumé.
• La programmation de produit • Une durée de maintien automatique
• Le produit continue de cuire pendant
que la température diminue de la
peut être considérée terminée
une fois que la température
de maintien est définie ou
bien du temps de brunissage
supplémentaire peut être
ajouté le cas échéant.
s’active lorsque le temps du cycle de
cuisson et tout temps de brunissage
supplémentaire sont écoulés et
que la BARRE PRODUIT
température de cuisson à la température
de maintien. Pour obtenir de meilleurs
résultats, toujours prévoir une durée de
dépassement de température.
PRÊT est allumée.
Pour interrompre un programme de cuisson avant la fin et poursuivre le maintien en température :
Appuyer sur STOP
la rôtissoire s’arrête
Appuyer sur MARCHE/ARRÊT
La rôtissoire continue en mode de
maintien en température
Appuyer sur Démarrer
La rôtissoire commence à
tourner en maintenant la
température définie
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 12
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
MAINTIEN EN TEMPÉRATURE SEULEMENT
Le maintien en température par la rôtissoire peut être activé à la mise en marche ou lorsqu’on souhaite mettre
fin à la cuisson mais maintenir en température dans la rôtissoire.
Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT.
1. Le voyant indicateur de marche/arrêt s’allume.
3. Le voyant indicateur de maintien s’allume.
2. L’écran affiche le dernier réglage de température
4. La rôtissoire préchauffe jusqu’à la température de
de maintien.
maintien affichée sur l’écran.
Appuyer sur la touche MAINTIEN.
2. L’écran affiche le dernier réglage de température
1. Le voyant de soulignement de MAINTIEN s’allume.
de maintien.
Pour changer la température de maintien :
Après avoir appuyé sur la touche MAINTIEN, appuyer
sur la touche fléchée Haut ou Bas alors que le voyant de
soulignement de MAINTIEN est allumé.
Appuyer sur la touche Démarrer.
La rôtissoire commence à tourner à la température définie.
Pour interrompre un programme de cuisson avant la fin et poursuivre le maintien en température :
Appuyer sur STOP
la rôtissoire s’arrête
Appuyer sur MARCHE/ARRÊT
La rôtissoire continue en mode de
maintien en température
Appuyer sur Démarrer
La rôtissoire commence à
tourner en maintenant la
température définie
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 13
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FONCTION DE BRUNISSAGE SUPPLÉMENTAIRE
La commande permet de définir une durée donnée de brunissage supplémentaire entre la fin de
la DURÉE DE CUISSON et l’illumination de la BARRE PRODUIT PRÊT à la fin du cycle de
cuisson. Cette durée de brunissage doit être ajoutée durant la programmation initiale.
Appuyer sur la touche MAINTIEN.
1. Le voyant de soulignement de MAINTIEN s’allume.
2. L’écran affiche le dernier temps de brunissage.
Pour changer le temps de brunissage :
Après avoir appuyé sur la touche MAINTIEN, appuyer sur
la touche fléchée Haut ou Bas lorsque le temps de brunissage
s’affiche. Remarque : Pour désactiver la fonction de
brunissage, régler le temps sur « :00 »
LE TEMPS DE BRUNISSAGE MOYEN POUR LA MAJORITÉ DES PRODUITS EST DE 5 À 20 MINUTES
• Si un temps de brunissage a été défini, seuls les éléments rayonnants fonctionnent.
• REMARQUE : Le produit continue de cuire pendant que la température diminue de la température de cuisson
à la température de maintien. Pour obtenir de meilleurs résultats, toujours prévoir une durée de dépassement de
température.
• La BARRE PRODUIT PRÊT s’allume à la fin du temps de brunissage défini et la température du
four diminue jusqu’à la température de maintien définie dans le mode de maintien automatique.
LA RÔTISSOIRE CONTINUE DE PRÉCHAUFFER JUSQU’À ATTEINDRE LA TEMPÉRATURE DE CUISSON.
TOUJOURS LAISSER LA RÔTISSOIR PRÉCHAUFFÉE JUSQU’À LA TEMPÉRATURE DE
CUISSON DÉFINIE.
Une fois que le four est complètement préchaussé, la touche
DÉMARRER et la BARRE PRODUIT PRÊT clignote et la commande
émet quatre bips sonores
CHARGER LE PRODUIT
APPUYER SUR DÉMARRER
• Le moteur de broche commence à tourner.
Lorsque le temps de cuisson et tout temps de brunissage
supplémentaire sont écoulés, la BARRE PRODUIT PRÊT
s’allume pour indiquer la fin de la fonction de cuisson.
• L’affichage alterne entre le réglage de la
température de cuisson et le réglage de la
durée de cuisson.
LA DURÉE DE MAINTIEN AUTOMATIQUE S’ACTIVE.
• L’affichage alterne entre la température de maintien définie et le temps de maintien écoulé depuis que l’indicateur PRÊT s’est allumé.
Pour interrompre un programme de cuisson avant la fin et poursuivre le maintien en température :
Appuyer sur STOP
la rôtissoire s’arrête
Appuyer sur Marche/Arrêt
La rôtissoire continue en mode
de maintien en température
Appuyer sur Démarrer
La rôtissoire commence à tourner
à la température définie
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 14
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
OPTION DES TOUCHES DE PROGRAMME
La rôtissoire Alto-Shaam offre la possibilité de définir jusqu’à sept programmes de cuisson. Un programme
de cuisson peut inclure toutes les fonctions de cuisson et de maintien en température. Les programmes de
cuisson s’enregistrent et s’activent à l’aide des touches PRÉDÉFINI numérotées 1 à 7.
PROGRAMMER UNE SÉQUENCE DE CUISSON :
La rôtissoire étant en position à l’arrêt, déterminer les modalités de cuisson à programmer pour de
produit alimentaire. Appuyer brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT. Le four émet un bip d’une
seconde et le voyant vert dans le coin supérieur gauche de la touche MARCHE/ARRÊT s’allume pour
indiquer que l’appareil est sous tension. Le four se met en marche en mode de maintien de température.
Le voyant orange MAINTIEN s’allume et le dernier réglage de la température de maintien s’affiche.
ENTRER TOUS LES PARAMÈTRES DE CUISSON ET DE MAINTIEN POUR LE PRODUIT
SÉLECTIONNÉ CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS DE LA PAGE PRÉCÉDENTE.
Sélectionner un numéro pour le produit programmé. Tenir la touche PRÉDÉFINI sélectionnée
enfoncée jusqu’au signal sonore émis au bout de 3 secondes. Le voyant indicateur de la touche
de numérotée s’allume. Le produit programmé est à présent enregistré dans la mémoire sous la
touche numérotée sélectionnée.
REMARQUE : Les paramètres de la dernière touche PRÉDÉFINI programmée sont en mémoire lors de la
programmation d’une nouvelle séquence. Changer manuellement les réglages pour la séquence
suivante et choisir une touche numérotée différente pour le programme.
CUISINER À L’AIDE DES TOUCHES DE PROGRAMME :
APPUYER BRIÈVEMENT SUR LA TOUCHE MARCHE/ARRÊT.
• La commande émet un bip et le voyant indicateur vert de la touche MARCHE/ARRÊT s’allume.
• Le voyant orange MAINTIEN s’allume.
• Le four se met en marche en mode de maintien de température.
• Le dernier réglage de la température de maintien s’affiche.
• Le voyant indicateur vert s’allume sur toutes les touches PRÉDÉFINIS programmées.
APPUYER SUR LA TOUCHE DE PROGRAMME SOUHAITÉE (1 À 7)
• Le voyant de préchauffage s’allume.
La rôtissoire préchauffe automatiquement jusqu’à la température de cuisson programmée.
• Lorsque le four est chaud, il émet un bip et le voyant de préchauffage s’éteint.
• Les voyants Prêt et Démarrer clignotent alors tous les deux.
¯
Le four maintient la température de cuisson à la valeur réglée, qui est affichée durant le
mode Prêt/Démarrer.
¯
REMARQUE : Un programme ne peut pas être modifié une fois qu’il est sélectionné. Pour être
modifié, le programme doit être effacé et réenregistré.
CHARGER LES BROCHES DE PRODUITS DANS LE FOUR ET FERMER LA PORTE.
APPUYER BRIÈVEMENT SUR LA TOUCHE DÉMARRER.
REMARQUE : La rôtissoire émet 4 bips lorsque la cuisson est terminée.
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 15
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
ATTENTION
P O U L E T E N T I E R
P O U L E T E N Q U A R T I E R S
P O I T R I N E D E D I N D E
Après avoir programmé un produit particulier sous
un numéro de touche de programme, il est conseillé
d’identifier ce produit à l’aide d’une étiquette placée
dans la fente de carte d’identification de programme.
C Ô T E S D E P O R C
L O N G E D E P O R C
G I G O T S D ’ A G N E A U
EFFACER UN PROGRAMME
Pour effacer un programme, le four doit être soit en mode manuel de maintien en température, soit
en mode de préchauffage. Il ne peut pas être en mode de cuisson ou de maintien automatique.
touche ANNULATION
Lorsque le four est en mode de maintien en température manuel ou en mode de préchauffage,
appuyer en même temps sur la touche ANNULATION et sur la touche PRÉDÉFINI du numéro de
programme à effacer. Le voyant indicateur du programme s’éteint une fois que le programme
est effacé.
voyant indicateur
de programme
VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE DES MENUS PROGRAMMÉS
Les touches de menus programmés peuvent être verrouillées à tout moment pour empêcher les
modifications de réglage involontaires ou accidentelles.
Pour verrouiller les touches de programme, appuyer en même temps sur la touche fléchée HAUT
indicateur de verrouillage
des programmes
et sur la touche MARCHE/ARRÊT. La rôtissoire émet un bip et le voyant indicateur de
verrouillage des programmes s’allume. Relâcher les deux touches. Les programmes de la
rôtissoire sont à présent verrouillés.
Pour déverrouiller les touches de programme, appuyer en même temps sur la touche fléchée BAS et sur la touche
MARCHE/ARRÊT. La rôtissoire émet deux bips et le voyant indicateur de verrouillage des programmes s’éteint.
Relâcher les deux touches. Les touches de programme sont à présent déverrouillées et prête pour la programmation.
SÉLECTION FAHRENHEIT OU CELSIUS
La commande étant à l’arrêt, tenir la touche fléchée HAUT enfoncée pendant 2 secondes
pour afficher l’échelle de température en cours d’utilisation. Pour alterner entre °F et °C, appuyer
sur la touche fléchée Haut ou Bas pendant que l’échelle de température est affichée à l’écran.
La nouvelle échelle est enregistrée lorsque l’écran s’efface ou si la touche Marche/Arrêt est enfoncée.
REFROIDISSEMENT
Pour refroidir l’appareil :
• Appuyer sur la touche STOP
• Appuyer sur la touche REFROIDISSEMENT.
Le ventilateur se met en marche. L’écran
alterne entre l’affichage de « CooL » et celui
de la température interne de l’enceinte.
AVERTISSEMENT
LE VENTILATEUR DE CONVECTION
CONTINUE DE TOURNER DURANT
LE REFROIDISSEMENT. NE PAS
OUVRIR LE PANNEAU DURANT LE
REMARQUE : Si la porte est fermée, l’écran
affiche « oPEn door » au lieu de « CooL ».
REFROIDISSEMENT DE LA RÔTISSOIRE.
• Appuyer sur la touche STOP une nouvelle
fois pour annuler le processus de refroidissement.
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 16
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CHARGEMENT DES PRODUITS
BROCHES STANDARD
Chacune des sept broches de la rôtissoire
comporte deux barrettes soudées sur l’extrémité
droite et une barrette striée soudée sur l’extrémité
en pointe. Insérer les deux barrettes de
l’extrémité droite dans les deux trous du disque de
la roue d’entraînement indiqués sur l’illustration.
Enfiler la barrette striée de l’extrémité pointue
dans le trou supérieur indiqué sur le côté opposé
et faire jouer jusqu’à ce que la striure accroche
dans le trou. Après avoir mis un
place une broche, faire tourner
la rôtissoire à l’aide de la touche
Impulsion comme indiqué pour
charger chaque emplacement.
Continuer de charger les broches
l’une après l’autre. Cela a pour
but de maintenir l’équilibre à
l’intérieur de la rôtissoire.
B
BROCHES/PANIERS EN OPTION
Lorsque les broches en option sont utilisées,
les insérer dans la roue d’entraînement comme sur
l’illustration.
A
Pour mettre en place le panier, enfiler le côté à
barrette lisse (A) en premier. Pour sortir le panier,
extraire la barrette usinée (B) en premier.
REMARQUE IMPORTANTE :
Si un jeu partiel de broches standard ou en
option est utilisé, espacer les broches aussi
uniformément que possible autour de la roue
d’entraînement afin de maintenir un bon équilibre
et une rotation régulière.
AVERTISSEMENT SPÉCIAL :
Il est possible d’utiliser une combinaison de
broches standard, à piques et à panier en même
temps mais PAS dans chaque emplacement.
L’utilisation d’une broche dans chaque
emplacement entraverait la rotation des paniers.
L’emploi d’une combinaison de broches entraîne
une capacité nettement réduite de la rôtissoire.
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 17
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CHARGEMENT DES PRODUITS
BROCHE STANDARD
Enfiler les poulets entiers avec les pattes vers le côté droit de la broche. Charger jusqu’à 3 poulets de 1,6 kg
par broche, soit un total de 21 poulets, ou 4 poulets de 1,1 kg, soit un total de 28 poulets entiers.
BROCHE À PIQUES (EN OPTION)
La broche à piques en option (réf. SI-25729) accepte 4 poulets entiers de 1,1 kg à 1,6 kg par broche.
BROCHE À PANIER (EN OPTION)
Les broches à panier (réf. BS-26019 avec barrette de diamètre de 0,50) sont utiles pour les produits de forme
irrégulière, les articles denses ou pesants ou les produits plus lourds nécessitant plus de support que les broches
à piques.
BROCHE À DINDE (en option)
Enfiler la dinde entière avec les pattes vers la plaque de butée
de la broche (réf. 5011681) puis enfiler la patte d’arrêt pour tenir
la dinde en place. Charger une dinde de 11,4 kg maximum par
broche. Utiliser jusqu’à trois broches à dinde à la fois, soit un
total de 3 dindes entières.
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 18
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
PROCÉDURES DE COLLECTE DE GRAISSE
1
2
3
4
5
6
1. Ouvrir la porte du four et tirer le bac à graisse inférieur 4. En portant des gants de protection thermique, tourner
vers l’avant par la poignée. Tirer le bac vers l’avant
jusqu’à ce qu’il s’engage sur le mécanisme de butée
automatique seulement. NE PAS tirer le bac au-delà
de ce que permet le mécanisme.
l’ouverture du bec verseur de bac à graisse vers le bol
d’entonnoir. L’ouverture du bec verseur doit pointer
vers le bas en position 6 heures. *Faire preuve de
précaution car de la graisse chaude commence à
s’écouler par le bec verseur du bac.
2. Placer le collecteur de graisse roulant devant le four.
Tourner et desserrer le bouton de déblocage noir pour 5. Vidanger complètement le liquide et la graisse du bac à
déployer l’entonnoir télescopique vers le haut. Veiller
à placer le bol d’entonnoir supérieur directement sous
le bec verseur du bac à graisse.
graisse du four dans le bol de collecte. Attendre que la
graisse ait complètement fini de s’écouler et de goutter.
6. En portant des gants de protection thermique, tourner
l’ouverture du bec verseur de bac à graisse vers le haut
pour couper tout écoulement de graisse. L’ouverture
du bec verseur doit pointer vers le haut en position
12 heures.
3. Placer l’entonnoir télescopique derrière le tuyau de
vidange coudé. Serrer le bouton noir pour le bloque
en place.
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 19
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
PROCÉDURES DE COLLECTE DE GRAISSE
7
8
9
10
11
7. Tourner et desserrer le bouton de déblocage noir et
faire coulisser l’entonnoir télescopique vers le bas
sans forcer.
10. Contrôler le niveau de graisse dans le collecteur
de graisse roulant après chaque vidange du four.
Soulever le couvercle par la poignée sur l’avant du
collecteur roulant pour observer le niveau de graisse.
Si le collecteur est à moitié plein ou plus, il doit être
vidé dans la benne à ordures ou la cuve de collecte
de graisse de l’immeuble.
8. Abaisser l’entonnoir télescopique jusqu’au point où
il s’arrête sans forcer. Lorsqu’il est correctement
abaissé, l’entonnoir doit passer sous le four.
9. Repousser le bac à graisse dans le four et fermer la
porte du four. Essuyer toutes les coulures sur l’avant
du bac et du four avec un chiffon humide.
11. Remettre le collecteur de graisse roulant dans sa
position d’origine en le repoussant complètement
sous la rôtissoire électrique.
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 20
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN PRÉVENTIF
PRODUITS DE NETTOYAGE
PROTECTION DES SURFACES INOX
Il est important de prévenir toute
Utiliser des produits non-abrasifs, spécifiques
pour l’entretien des surfaces inox. Les produits
de nettoyage doivent absolument ne contenir
aucun chlore ni sels quaternaires. Ne jamais
utiliser d’acide hydrochloridrique sur les surfaces
inox. Toujours utiliser le produit nettoyant
préconisé par le fabricant. Contacter le fournisseur
de produits de nettoyage local pour conseil en
la matière.
surface inox de quelconque
corrosion. Les produits
chimiques et corrosifs
peuvent entièrement détruire
la surface de l’inox. Les
éponges grattantes ou autres
abrasifs endommagent la surface de protection
de l’inox et peuvent résulter à la corrosion de ce
dernier. Même l’eau, avec un PH trop élevé peut
endommager et causer de l’oxidation puis de la
corrosion avec le temps. Pour finir, des produits
très acides et corrosifs posés sur ces surfaces
peuvent les endommager avec le temps.
ACCESSOIRES NETTOYAGE
Le nettoyage doit être effectué avec un produit
de nettoyage approprié et un tissu doux.
Lorsque des méthodes plus aggressives doivent
être employées en raison de tâches difficiles à
nettoyer, laisser agir le produit et utiliser une
éponge non-abrasive. Éviter de rayer l’inox. Ne
jamais utiliser de raclette, ni de brosse métallique
ni d’éponge ou de paille de fer, pour retirer les
résidus alimentaires.
Des produits de nettoyage tout comme les
matériaux et méthodes employés doivent être
appropriés pour préserver la vie de votre
équipement. Les résidus de produits doivent
être nettoyés aussi rapidement que possible et
au minimum une fois par jour. Un rinçage
minutieux est impératif après toute utilisation
de produit nettoyant. Essuyer l’équipement après
son rinçage.
ATTENTION
POUR PROTÉGER ET PRÉSERVER
LES SURFACES INOX, BANNIR
TOTALEMENT L'UTILISATION
D'AGENTS NETTOYANTS ABRASIFS,
DE NETTOYANT CHLORIDRIQUE, OU
DE NETTOYANT CONTENANT DES
SELS. NE JAMAIS UTILISER D'ACIDE
HYDROCHLORIDRIQUE SUR L'INOX.
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 21
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA HOTTE
Pour assurer un fonctionnement
optimal de la hotte sans évacuation, il
est important d’établir et de maintenir
un calendrier de nettoyage et
DANGER
L’INTÉRIEUR ET L’EXTÉRIEUR NE
DOIVENT JAMAIS ÊTRE NETTOYÉS À
LA VAPEUR, ARROSÉS AU JET D’EAU
NI NOYÉS DANS L’EAU OU UNE
QUELCONQUE AUTRE SOLUTION
LIQUIDE. NE PAS NETTOYER À L’EAU
SOUS PRESSION.
d’entretien régulier. L’utilisation du
formulaire de rappel de nettoyage
et de maintenance contenu dans
ce manuel est vivement recommandée.
Remarque : Si le nettoyage n’est pas effectué selon
les instructions, un incendie peut se déclencher.
L’accès aux composants internes, aux interrupteurs
de sécurité, aux filtres, etc., s’effectue en ouvrant
la trappe d’accès. Un filtre de graissage métallique
et un filtre à charbons sont situés immédiatement à
l’intérieur de la trappe d’accès de la hotte.
Pour préserver la pellicule protectrice sur l’acier
inoxydable poli, nettoyer l’extérieur de l’armoire avec un
produit nettoyant préconisé pour les surfaces en acier
inoxydable. Vaporiser le produit sur un chiffon propre
et essuyer dans le sens du grain de l’acier inoxydable.
CECI PRÉSENTE UN
DANGER DE DOMMAGES OU
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE.
LE NOYAGE DE L’APPAREIL ANNULE
LA GARANTIE.
DANGER
REMARQUE : Ne jamais utiliser d’acide
chlorhydrique (acide muriatique)
sur de l’acier inoxydable.
DÉBRANCHER
L’ÉQUIPEMENT DU
SECTEUR AVANT TOUTE
MAINTENANCE.
ATTENTION
LA HOTTE ET LA RÔTISSOIRE NE
FONCTIONNERONT PAS SI LES FILTRES NE
SONT PAS EN PLACE.
FILTRES À GRAISSE ET CAISSON
MÉTALLIQUE (plénum)
Le filtre à graisse en métal est
FILTRE À CHARBONS
situé immédiatement à l’intérieur
de la hotte. La fréquence de
Le charbon (filtre de contrôle d’odeurs et de
pollution) est situé immédiatement à l’intérieur de la
trappe d’accès de la hotte. L’état du filtre à charbons
doit être contrôlé régulièrement pour vérifier la
présence de contaminants. Il doit être changé au
minimum tous les trois mois ou plus souvent s’il
y a une présence importante de contaminants ou
si le filtre n’élimine plus les odeurs. Pour retirer
le filtre, le saisir aux deux extrémités et le détacher en
le tirant du devant de la hotte.
nettoyage devrait être basée sur
l’utilisation du four. Les produits
gras, tels que la viande rouge,
la volaille, etc., imposent une
fréquence de nettoyage d’au moins
une fois par semaine. Pour déposer
le filtre à graisse, le tirer tout droit hors du caisson de
l’accès frontal. Mettre le filtre au lave-vaisselle ou le
laver séparément en le plaçant dans de l’eau chaude
savonneuse jusqu’à éliminer toute la graisse et les
particules. Rincer avec soin. Laisser le filtre sécher à
l’air avant de le remettre en place.
LORS DU REMPLACEMENT DU FILTRE,
S’ASSURER QUE LA FLÈCHE D’ÉCOULEMENT
D’AIR POINTE VERS LE VENTILATEUR DE
LA HOTTE. S’ASSURER QUE LE FILTRE EST
REPLACÉ DANS LE CADRE EN MÉTAL À QUATRE
COTÉS FOURNI AVEC LA HOTTE.
Nettoyer l’intérieur du caisson métallique (plénum)
avec un chiffon humide et tout bon détergent
commercial ou solvant dégraissant à la concentration
préconisée. Éviter impérativement l’utilisation de
produits nettoyants abrasifs, de nettoyants à base de
chlore ou de nettoyants contenant des sels quaternaires.
Utiliser un produit dégraissant le cas échéant.
FILTRE À GRAISSE
FILTRE À CHARBONS
ATTENTION
LES BORDS À L’INTÉRIEUR DU LOGEMENT
DE HOTTE PEUVENT ÊTRE COUPANTS. FAIRE
PREUVE DE PRÉCAUTION POUR DÉPOSE LES
FILTRES ET LES REMETTRE EN PLACE.
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 22
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA RÔTISSOIRE
ENTRETIEN DU MATÉRIEL
Dans des circonstances normales, ce four devrait offrir de nombreuses années de service sans
panne. Il ne nécessite aucune maintenance préventive, toutefois les conseils d’entretien du
matériel ci-dessous permettront d’optimiser la durée de service sans panne potentielle de ce
four. La propreté et l’apparence de ce matériel contribueront grandement à un fonctionnement
efficace et à la préparation de plats savoureux et appétissants. Un bon matériel maintenu propre
fonctionne mieux et plus longtemps.
DANGER
L’ÉQUIPEMENT DU
SECTEUR AVANT TOUTE
MAINTENANCE.
ATTENTION
LORS DU FONCTIONNEMENT, LES
PIÈCES MÉTALLIQUES DEVIENNENT
TRÈS CHAUDES. TOUJOURS SE
PROTÉGER LES MAINS LORS DE
LA MANIPULATION AFIN D’ÉVITER
LES BRÛLURES.
DÉBRANCHER
NETTOYER LA RÔTISSOIRE CHAQUE JOUR
1. Mettre l’interrupteur d’alimentation électrique en
position « ARRÊT ».
DISQUE D’ENTRAÎNEMENT
RONDELLE
2. Laisser les surfaces de la rôtissoire refroidir.
3. Débrancher la rôtissoire de la source
d’alimentation électrique.
COLLIER
4. Retirer tous les éléments détachable tels que les
broches, les plateaux déflecteurs de graisse et
le collecteur de graisse. Vidanger la graisse du
lèchefrite et retirer le lèchefrite de la rôtissoire
lorsque la vidange est terminée.
5. Retirer le mécanisme moteur de l’intérieur de
la rôtissoire.
TUBE
D’ENTRAÎNEMENT
a. En soutenant le tube d’entraînement central,
faire coulisser la rondelle métallique et le
collier de chaque côté du tube vers le milieu
pour dégager le tube.
12. L’intérieur peut être essuyé avec une solution
désinfectante après nettoyage et rinçage. Cette
solution doit être homologuée pour les surfaces de
contact alimentaire en acier inoxydable.
13. Essuyer le tableau de commande et les poignées
de porte avec soin car ces surfaces comportent
des débris et des bactéries. Sécher le tableau de
commande avec un chiffon doux propre.
14. Pour préserver la pellicule protectrice sur l’acier
inoxydable poli, nettoyer l’extérieur de l’armoire
avec un produit nettoyant préconisé pour les
surfaces en acier inoxydable. Vaporiser le produit
sur un chiffon propre et essuyer dans le sens
du grain de l’acier inoxydable. Les surfaces
extérieures à revêtement couleur en option doivent
être essuyées avec un chiffon ou une éponge
humide et séchées avec un chiffon propre.
b. Déposer les disques d’entraînement en
les tirant directement vers l’intérieur du
compartiment de cuisson.
6. Laver séparément tous les éléments déposés,
dans un évier ou une zone de lavage de
vaisselle. Ne pas utiliser de produit nettoyant
abrasif ou corrosif. Les articles à revêtement
Teflon® en option se lavent à l’eau chaude
savonneuse seulement.
7. Essuyer les surfaces métalliques intérieures du
four avec une serviette en papier pour enlever les
débris d’aliments.
8. Nettoyer l’interieur avec un chiffon ou une
éponge propre et humide et tout bon détergent
commercial à la concentration préconisée.
9. Vaporiser les surfaces très sales d’un dégraissant
soluble dans l’eau et laisser agir pendant 10
minutes. Au bout de 10 minutes, détacher la
saleté avec un tampon à récurer en plastique.
10. Rincer les surfaces avec soin en les essuyant avec
une éponge imbibée d’eau tiède propre.
11. Éponger l’excédent d’eau et sécher les surfaces
avec un chiffon propre ou à l’air. Laisser la porte
ouverte pour sécher complètement l’intérieur.
Toujours remettre en place les pièces amovibles, y
compris le lèchefrite et les plateaux déflecteurs de
graisse avant utilisation.
15. Nettoyer les portes vitrées avec un nettoie-vitre
commercial standard.
ATTENTION
Veiller à toujours respecter la
réglementation sanitaire en vigueur
concernant les exigences de nettoyage
et de désinfection du matériel.
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 23
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYAGE QUOTIDIEN DU JOINT DE RÔTISSOIRE
Il est important d’étendre la durabilité du joint de four
en le nettoyant de façon quotidienne. Les acides
et composés associés contenus dans la graisse, en
particulier la graisse de poulet, affaiblissent la structure
du joint sauf s’il est nettoyé de façon quotidienne.
Le nettoyage régulier permet de protéger la structure du
joint de la détérioration causée par les aliments acides.
Après avoir laissé refroidir le four, déposer le joint
détachable et le laver à l’eau chaude savonneuse. Ne
pas mettre le joint au lave-vaisselle
ATTENTION
DANGER
L’ÉQUIPEMENT DU
SECTEUR AVANT TOUTE
MAINTENANCE.
DÉBRANCHER
TOUJOURS REMETTRE LE JOINT
DE PORTE EN PLACE AVANT DE
NETTOYER L’INTÉRIEUR OU DE
FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL.
NETTOYER LE BOÎTIER DE CONVECTION DE LA RÔTISSOIRE
Déposer les vis qui maintiennent le panneau de ventilateur de
convection sur l’intérieur de la chambre de cuisson. Vaporiser un
dégraissant commercial sur le dos et l’avant et laisser agir sur la
graisse pendant 10 minutes. Avec un tampon à récurer en plastique,
détacher tout dépôt dur et rincer à l’eau chaude.
VIS
Avec une éponge humide et, le cas échéant, un tampon à récurer
en plastique, essuyer tout dépôt gras éventuel autour de l’élément
de convection et des pales de ventilateur, en prendant garde de
ne pas déformer l’élément ou les pales. Le cas échéant, vaporiser
du dégraissant sur ces surfaces pour dissoudre les dépôts gras
éventuels, mais utiliser uniquement un chiffon ou une éponge
humide pour éliminer la graisse dissoute.
Remonter le panneau de ventilateur et serrer les vis à la main.
APRÈS LE NETTOYAGE, IL EST POSSIBLE DE FAIRE
TOURNER L’APPAREIL PENDANT 30 À 40 MINUTES
POUR FACILITER LE SÉCHAGE. IL PEUT Y AVOIR
UN PEU DE FUMÉE, CE QUI EST NORMAL.
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 24
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
CONTRÔLER L’ÉTAT GÉNÉRAL DE LA RÔTISSOIRE UNE FOIS PAR MOIS
Contrôler l’état physique et le serrage de la visserie. Corriger tout problème avant qu’il commence à perturber
le fonctionnement du four.
DANGER
ATTENTION
L’INTÉRIEUR ET L’EXTÉRIEUR NE
DOIVENT JAMAIS ÊTRE NETTOYÉS À
LA VAPEUR, ARROSÉS AU JET D’EAU
NI NOYÉS DANS L’EAU OU UNE
QUELCONQUE AUTRE SOLUTION
LIQUIDE. NE PAS NETTOYER À L’EAU
SOUS PRESSION.
POUR PROTÉGER ET PRÉSERVER
LES SURFACES INOX, BANNIR
TOTALEMENT L'UTILISATION
D'AGENTS NETTOYANTS ABRASIFS,
DE NETTOYANT CHLORIDRIQUE, OU
DE NETTOYANT CONTENANT DES
SELS. NE JAMAIS UTILISER D'ACIDE
HYDROCHLORIDRIQUE SUR L'INOX.
CECI PRÉSENTE UN
DANGER DE DOMMAGES OU
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE.
LE NOYAGE DE L’APPAREIL ANNULE
LA GARANTIE.
RÉPARATION
DANGER
DANGER
L’ÉQUIPEMENT DU
SECTEUR AVANT TOUTE
MAINTENANCE.
VERROUILLER OU PLACER
ÉTIQUETTE DE BLOCAGE DE
DISJONCTEURS JUSQU’À
CE QUE LE TRAVAIL DE
DÉBRANCHER
MAINTENANCE SOIT TERMINÉ.
ATTENTION
DANGER
LES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES
DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS
CE CHAPITRE EST DESTINÉ À AIDER LES
TECHNICIENS QUALIFIÉS UNIQUEMENT
ET NE CONCERNE PAS LE PERSONNEL DE
MAINTENANCE NON FORMÉ OU NON AGRÉÉ.
CONFORMÉMENT AUX CODES
ÉLECTRIQUES EN VIGUEUR ET PAR UN
AGENT D’ENTRETIEN QUALIFIÉ.
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 25
RÉPARATION
GUIDE DE DÉPANNAGE
Code
d’erreur Description
Cause possible
Court-circuit de la sonde d’air
d’enceinte
Mesure de la sonde d’air d’enceinte < -15 °C. Vérifier l’état de la sonde.
Voir les instructions de contrôle de la sonde ci-dessous.
E-10
E-11
Mesure de la sonde d’air d’enceinte > 270 °C. Vérifier l’état de la sonde.
Voir les instructions de contrôle de la sonde ci-dessous.
Sonde d’air d’enceinte ouverte
Court-circuit de la sonde
de produit
Le four fonctionne à la durée uniquement
Mesure de la sonde de produit < -15 °C. Vérifier l’état de la sonde.
Voir les instructions de contrôle de la sonde ci-dessous.
E-20
Sonde de produit ouverte
Le four fonctionne à la durée uniquement
Mesure de la sonde de produit > 270 °C. Vérifier l’état de la sonde.
Voir les instructions de contrôle de la sonde ci-dessous.
E-21
E-30
Température trop basse
L’appareil n’a pas atteint la valeur de consigne pendant plus de 90 minutes.
L’appareil a dépassé la valeur de consigne maximale de l’enceinte de plus de
14 °C pendant plus de 2 minutes. Remarque : Pour les armoires de maintien en
température, ce code d’erreur indique un dépassement du maximum de plus
de 80 °C.
E-31
Température trop élevée
E-50
E-51
E-60
E-61
Erreur de mesure de temp.
Erreur de mesure de temp.
Erreur d’horloge temps réel
Erreur d’horloge temps réel
Contacter l’usine.
Contacter l’usine.
Réglée sur la valeur par défaut de l’usine. Vérifier que la date et l’heure sont corrects.
Contacter l’usine.
Consulter le schéma de câblage du modèle considéré et vérifier que les
commutateurs DIP de la commande sont configurés correctement. Si la
configuration des commutateurs DIP est conforme aux indications du schéma,
changer la commande.
Erreur de configuration de
commutateurs DIP
E-70
Tension inférieure à 90 VAC sur un modèle 125 VAC ou à 190 VAC sur un modèle
208-240 VAC. Corriger la tension.
E-78
E-79
E-80
Tension trop basse
Tension trop haute
Erreur EEPROM
Tension supérieure à 135 VAC sur un modèle 125 VAC ou à 250 VAC sur un modèle
208-240 VAC. Corriger la tension.
Vérifier que toutes durées et températures sont correctement réglées. Contacter
l’usine si le problème persiste.
E-81
E-82
E-83
Erreur EEPROM
Erreur EEPROM
Erreur EEPROM
Contacter l’usine.
Contacter l’usine.
Contacter l’usine.
Toutes les minuteries préalablement actives sont à présent arrêtées. Possibilité
d’EEPROM défectueux.
E-85
E-86
Erreur EEPROM
Erreur EEPROM
Mémoire HACCP corrompue. Adresse HACCP remise à 1. Possibilité d’EEPROM
défectueux. Contacter l’usine si le problème persiste.
Décalages en mémoire corrompus. Décalages remis à 0. Il peut être nécessaire de
réétalonner la commande. Possibilité d’EEPROM défectueux. Contacter l’usine si le
problème persiste.
E-87
Erreur EEPROM
Tous les réglages de minuterie sont remis à 1 minute. Les minuteries préalablement
actives sont à présent arrêtées. Possibilité d’EEPROM défectueux.
E-88
E-90
E-dS
Erreur EEPROM
Un bouton a été maintenu enfoncé pendant > 60 secondes. Ajuster la commande.
L’erreur efface dès que le problème est résolu.
Bouton coincé
Signature numérique de la clé incompatible. Redémarrer et installer une clé de
données compatible si l’erreur persiste.
Erreur de clé de données
Clé de données incompatible avec la commande. Installer une clé de
données compatible.
E-dT
E-dU
Erreur de clé de données
Clé de données débranchée
Installer la clé de données et redémarrer la commande pour effacer l’erreur.
Remarque : En cas de doute, toujours redémarrer la commande et contacter l’usine si le problème persiste.
Pour contrôler la sonde de produit et la sonde d’air :
Pour contrôler la sonde d’air ou la sonde de produit, la placer dans un bain d'eau glacée et la raccorder à un
ohmmètre. La mesure doit afficher une résistance de 100 ohms. En cas d’écart de plus ou moins 2 ohms, la sonde
doit être changée.
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 26
RÉPARATION
HOTTE SANS ÉVACUATION, ÉTAGE FINAL (CÔTÉ DROIT ILLUSTRÉ)
8
9
6
1
5
2
7
4
3
10
11
12
38
39
37
36
34
35
13
14
33
27
32
26
31
28
15
30
22
23
24
10
10
25
4
29
21
20
16
19
18
17
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis.
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 27
RÉPARATION
HOTTE SANS ÉVACUATION, ÉTAGE FINAL ET LISTE DES PIÈCES ÉLECTRIQUES
* non représenté
REP.
DESCRIPTION
RESSORT, CT M6x48, SÉCURITÉ
RÉF.
QTÉ
4
4
4
2
1
1
1
1
1
1
9
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
2
3
4
5
6
7
SD-22194
WS-22195
ST-22193
1007843
MA-27568
1009532
5009187
5009510
1010387
1007841
GS-2019
5007005
1002412
1008460
1010127
1009737
FA-3716
5008919
TN-34305
FU-34929
FU-34771
RL-33493
FA-33440
5014332
5009151
5009504
CL-22196
1008459
1010132
BU-22204
SW-33148
SW-33495
FI-25866
FI-25867
LI-3951
RONDELLE DE SÉCURITÉ, ACIER
GOUJON, CT M6x27 MM, ¼ TOUR
CAPOT LATÉRAL
AIMANT, SMCO, ARGENT
SUPPORT, AIMANT DE PORTE
ASSEMBLAGE SOUDÉ PAR POINTS, PANNEAU MURAL
côté droit
côté gauche*
8
LOGEMENT, DÉFLECTEUR, ÉVACUATION
COUVERCLE SUPÉRIEUR
9
10
11
12
13
RUBAN, VHB, MOUSSE, 12,7 MM x 65,8 M
ASSEMBLAGE SOUDÉ, TUBE INTÉRIEUR
TAMIS, VENTILATEUR
PANNEAU, CÔTÉ SANS COMMANDES
côté droit
côté gauche*
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
PLAQUE DE FERMETURE, LOGEMENT DE VENTILATEUR
VENTILATEURS, 208-240 V TANS., VHC-5
MODULE ÉLECTRONIQUE
BORNE
FUSIBLE, 2 A, CLASSE G
PORTE-FUSIBLE, DOUBLE
RELAIS, MONTÉ SUR TABLEAU D’ALIMENTATION
VENTILATEURS, CT, CONDENSATEUR, 2 MFD
KIT MANOCONTACTEUR
ASSEMBLAGE SOUDÉ, PANNEAU INFÉRIEUR
côté droit
côté gauche*
24
25
CLIP DE MAINTIEN, M6
PANNEAU, CÔTÉ COMMANDES
côté droit
côté gauche*
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
BAGUE, DOUILLE, MEMBRANE
COMMUTATEUR, À DÉTENTE, VHC
INTERR., BOUTON POUSSOIR UNIPOL. UNIDIR.
FILTRE À ODEURS
FILTRE À GRAISSE
TÉMOIN LUMINEUX BLANC, 250 V
INTERRUPTEUR PRINCIPAL, ROUGE
TABLEAU, FAÇADE, LOGO BLANC
INTERR., CT, BOUTON-POUSSOIR, INSERT
VOLET, FILTRE, VHML-5, VHES-5
PORTE-FILTRE INFÉRIEUR
SW-33101
PE-28690
SW-3683
1001478
1009746
TU-24183
FT-24182
1009747
TUYAUX, CT, NORPRENE
RACCORD, CT À CANNELURES, PANNEAU
PORTE-COMMUTATEUR
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis.
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 28
RÉPARATION
ENSEMBLE COMPLET DE LA HOTTE SANS ÉVACUATION
(CÔTÉ DROIT, PORTE INCURVÉE, PASSAGE À TRAVERS ILLUSTRÉ)
5
2
4
3
6
7
9
8
1
9
* non représenté
MODÈLE > PORTE INCURVÉE
PORTE PLATE*
REP.
DESCRIPTION
RÉF.
5007184
1007841
1009532
MA-25734
5009542
1007758
1010387
1007756
1008497
QTÉ
RÉF.
5007184
1007841
1009532
MA-25734
5009805
1007758
1010387
1007756
1008497
QTÉ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PORTE, CÔTÉ COMMANDES
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
COUVERCLE SUPÉRIEUR
SUPPORT, AIMANT DE PORTE
AIMANT, PORTE
PORTE, CÔTÉ SANS COMMANDES
CHARNIÈRE, PORTE ARRIÈRE
LOGEMENT, DÉFLECTEUR, ÉVACUATION
CHARNIÈRE, PORTE AVANT
PLAQUE, SUPPORT, PORTE
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis.
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 29
RÉPARATION
RÔTISSOIRE, INSTRUCTIONS POUR LE REMPLACEMENT DES LAMPES
Pour remplacer les lampes :
A
A. retirer les quatre écrous retenant le couvercle du
voyant en verre (CV-26607) et le joint (GS-26609)
en place en prenant soin de ne pas laisser tomber
le couvercle de verre (GL-26608) dans le four.
B. Tirer la lampe à l’extérieur
C. Appuyez sur la lampe de remplacement (LP-34213)
pour la mettre en place
D. Réinstaller le couvercle en verre et le joint, en
l’attachant à l’aide des quatre écrous retirés lors de
la première étape.
B et C
ATTENTION
NE PAS MANIPULER LA NOUVELLE
AMPOULE A MAIN NUE. PORTER DES
GANTS EN COTON BLANCLORS DU
REMPLACEMENT DES AMPOULES.
D
ATTENTION
La performance de cette unité a été
optimisée à l’aide des ampoules fournies
par l’usine. Ces ampoules doivent être
remplacées avec un remplacement exact
ou avec un remplacement recommandée
par l’usine. Ces ampoules doivent être
traitées pour résister à la casse et doivent
être remplacées par des ampoules traitées
de la même manière afin de maintenir
la conformité avec les normes NSF. NE
PAS serrer excessivement les ampoules
dans leurs douilles et ce, pour ne pas
endommager le filament de l’ampoule.
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis.
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 30
RÉPARATION
RÔTISSOIRE, ÉTAGE FINAL (ILLUSTRATION CÔTÉ DROIT)
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis.
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 31
RÉPARATION
RÔTISSOIRE, LISTE DES PIÈCES DE L’ÉTAGE FINAL
* non représenté
MODÈLE > PORTE INCURVÉE
PORTE PLATE
REP.
DESCRIPTION
RÉF.
QTÉ
1
RÉF.
QTÉ
1
2
3
4
5
6
ENSEMBLE POINT DE FIXATION, PANNEAU SUPÉRIEUR
ISOLATION, 25 MM X 1,22 M X 7,62 M N° 6, RT2300 (0,42 M2)
ISOLATION, COTÉ SANS COMMANDE
DISQUE, 7 BROCHES
5009718
IN-24588
IN-28356
1001636
GS-26609
LP-34185
LP-34213
GL-26608
CV-26607
DV-26648
DV-26863
DV-26108
BK-33546
BU-3007
1001585
1007425
1001667
MA-27568
1009063
GS-25753
BU-27387
1007676
1006744
1006783
1007675
BU-27388
1007015
5009718
IN-24588
IN-28356
1001636
GS-26609
LP-34185
LP-34213
GL-26608
CV-26607
DV-26648
DV-26863
DV-26108
BK-33546
BU-3007
1001585
1007425
1001667
MA-27568
1009063
GS-25753
BU-27387
1007676
1006744
1006783
1007675
BU-27388
1007015
1
1
1
1
1
2
6
6
6
6
6
1
1
1
4
4
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
JOINT, LAMPE DE FOUR
6
ENSEMBLE LAMPE COMPLÈTE, 20 W
POUR REMPLACER LES LAMPES
6
6
7
VERRE, LAMPE DE FOUR
6
8
COUVERCLE POUR LAMPE DE FOUR
ENSEMBLE, SOUDURE, MOYEU D’ENTRAÎNEMENT
MOTEUR D’ENTRAÎNEMENT, TUBE SOUDÉ, ENSEMBLE
6
9
1
10
11
12
13
14
acier inoxydable
1
MOTEUR D’ENTRAINEMENT, MOYEU, DISQUE, SANS COMMANDE
BLOC, 2 BORNES, PORCELAINE
1
4
DOUILLE À RESSORT 7/8 PO, NOIRE
4
PANNEAU, CÔTÉ SANS COMMANDES
acier inoxydable
bordeaux
1
1
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
COUVERCLE, AIMANT, INTÉRIEUR, UNIQUE
AIMANT, SMCO, ARGENT
4
4
RAMASSE-GOUTTES, DEVANT
1
JOINT, PORTE
1
DOUILLE, JOINT, ARBRE DE RÔTISSOIRE
CALE, JOINT, MOTEUR DE RÔTISSOIRE
PLAQUE, COUVERCLE, JOINT, MOTEUR DE RÔTISSOIRE
PLAQUE, COUVERCLE, JOINT, MOTEUR DE RÔTISSOIRE
CALE, JOINT, MOTEUR DE VENTILATEUR
DOUILLE, JOINT, ARBRE DE VENTILATEUR
PLAQUE, MONTAGE, MOTEUR
1
1
1
1
1
1
1
suite à la page suivante
ATTENTION
CE CHAPITRE EST DESTINÉ À AIDER LES
TECHNICIENS QUALIFIÉS UNIQUEMENT
ET NE CONCERNE PAS LE PERSONNEL DE
MAINTENANCE NON FORMÉ OU NON AGRÉÉ.
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis.
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 32
RÉPARATION
RÔTISSOIRE, LISTE DES PIÈCES DE L’ÉTAGE FINAL (suite)
* non représenté
MODÈLE > PORTE INCURVÉE
PORTE PLATE
REP.
DESCRIPTION
RÉF.
QTÉ
1
RÉF.
QTÉ
26
27
TRANSFORMATEUR, ABAISSEUR DE TENSION
MOTEUR, CA, ENTRAÎNEMENT, ANGLE DROIT
*CONDENSATEUR DU MOTEUR
TN-33460
MO-33893
MO-33988
SW-33906
1003474
ST-22193
WS-22195
SD-22194
PE-25738
PE-25869
PE-25740*
CC-34453
SP-26950
IN-27845
5002607
FA-33481
1001913
1002069
SW-33907
1002068
5000949
5006216
CM-2023
FA-33221
5009414
5009743
TN-33460
MO-33893
MO-33988
SW-33906
1003474
ST-22193
WS-22195
SD-22194
PE-25738
PE-25869
PE-25740*
CC-34453
SP-26950
IN-27845
5002607
FA-33481
1001913
1002069
SW-33907
1002068
5000949
5006216
CM-2023
FA-33221
5009414
5009743
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
28
29
30
31
32
33
INTERRUPTEUR, CAPTEUR DE PROXIMITÉ
SUPPORT, CONTACTEUR DE PORTE
GOUJON, CT M6 X 27 MM, 1/4 TOUR
RONDELLE DE SÉCURITÉ, ACIER
RESSORT, CT M6 X 48, SÉCURITÉ
PANNEAU DE FAÇADE
1
1
1
4
1
haut de gamme
de série
1
1
INTRODUIRE LA CARTE
haut de gamme uniquement
1
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
ENSEMBLE, COMMANDES, SYSTÈME ÉLECTRIQUE
ENTRETOISE, ENSEMBLE MOTEUR
1
4
ISOLATION, BOÎTE DE CONVECTION
1
ENSEMBLE MOTEUR À CONVECTION
ÉVENT D’ÉVACUATION, MOTEUR, VENTILATEUR, ROUE
SUPPORT, SOUFFLANTE, INTERRUPTEUR À ABATTANT
SUPPORT, MONTAGE, CONDUITE D’AIR
INTERRUPTEUR, VENTILATEUR, ABATTANT
CONDUITE D’AIR
1
1
1
3
1
1
PANNEAU, CÔTÉ COMMANDES
acier inoxydable
bordeaux
1
1
44
45
46
47
BRIDE, LIMITE HAUTE
1
VENTILATEUR, MOTEUR, ÉVACUATION + ÉVENT, 240 V, 50/60 HZ
ENSEMBLE, POINT DE FIXATION, PLAQUE, CAISSON
ENSEMBLE SOUDÉ, FAUX ÉCHAPPEMENT DOUBLE
1
1
1
DANGER
DÉBRANCHER
L’ÉQUIPEMENT DU
SECTEUR AVANT TOUTE
MAINTENANCE.
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis.
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 33
RÉPARATION
RÔTISSOIRE, ENSEMBLE COMPLET (PORTE INCURVÉE, DOS PLAT ILLUSTRÉ)
10
9
12
11
2
16
3
13
14
8
7
15
17
6
4
18
RÔTISSOIRE, ENSEMBLE PORTE
(PORTE INCURVÉE, CÔTÉ
COMMANDES ILLUSTRÉ)
1
21
20
5
19
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis.
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 34
RÉPARATION
RÔTISSOIRE, LISTES DES PIÈCES DE L’APPAREIL COMPLET
* non représenté
MODÈLE > PORTE INCURVÉE
PORTE PLATE
REP.
DESCRIPTION
RÉF.
1001555
1002389
1007672
1007673
5001094
5001765
LG-26123
FE-26125
SC-2351
5005773
5006426
5007824
5006214
5006461
5007085
5006211
5007086
5006212
5009209
BU-33505
BU-33948
CD-33841
CD-3987
EL-33974
EL-33973
EL-34106
EL-34107
PE-25738
PE-25869
PE-25740*
RI-2100
QTÉ
2
RÉF.
1001555
1002389
1002596
1002597
5001094
5001765
LG-26123
FE-26125
SC-2351
5009591
5009815
—
QTÉ
2
1
2
3
4
5
6
LÈCHE-FRITE
RONDELLE, RÉDUCTEUR DE TENSION
1
1
CHARNIÈRE, SUPÉRIEURE, PORTE
CHARNIÈRE, INFÉRIEURE, PORTE
ENSEMBLE SOUDÉ, LÈCHEFRITE
ENSEMBLE, PIED, 102 mm, RÉGLABLE - jeu de 4 (inclut les références ci-dessous)
PLAQUE DE PIED
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
PIED, ACIER INOXYDABLE, RÉGLABLE
VIS DE FIXATION
4
4
16
1
16
1
7
ENSEMBLE, PORTE, CÔTÉ COMMANDES
ENSEMBLE, PORTE, CÔTÉ SANS COMMANDES
PORTE VITRÉE EXTERNE
1
1
8
9
1
—
1
OPTION, DOS PLEIN
1
5006214
5006461
5007085
5006211
5007086
5006212
5009209
BU-33505
BU-33948
CD-33841
CD-3987
EL-33974
EL-33973
EL-34106
EL-34107
PE-25738
PE-25869
PE-25740*
RI-2100
10
ENSEMBLE, PANNEAUX
acier inoxydable (droit)
(gauche)
1
1
1
1
bordeaux (droit)
(gauche)
1
1
1
1
noir (droit)
1
1
(gauche)
1
1
11
12
13
14
15
DOUILLE, SERRE-CÂBLE, INT
CORDON; 1 981 m
208-240 v, monophasé
208-240 v, triphasé ; 380-415 v
208-240 v, monophasé
208-240 v, triphasé
208v
1
1
1
1
1
1
1
1
ÉLÉMENT, RAYONNANT, BARREAU DE GRILLE
ÉLÉMENT, 5kW, CONVECTION
PANNEAU DE FAÇADE
1
1
230 v, 240 v et 380-415 v
208v
1
1
1
1
230 v, 240 v et 380-415 v
haut de gamme
1
1
1
1
de série
1
1
INTRODUIRE LA CARTE
haut de gamme uniquement
1
1
16
17
18
RIVET, AVEUGLE, N° 44, ACIER INOXYDABLE
ASSEMBLAGE SOUDÉ, BROCHE, COUDÉE
RAMASSE-GOUTTES, DEVANT
2
2
SI-25934
1009063
7
SI-25934
1009063
7
1
1
RÔTISSOIRE, ENSEMBLE PORTE LISTE DES PIÈCES
MODÈLE > PORTE INCURVÉE
PORTE PLATE
REP.
19
DESCRIPTION
RÉF.
HD-26900
5007824
5006779
5008322
QTÉ
RÉF.
QTÉ
POIGNÉE, PORTE
1
1
1
1
HD-26900
1
20
PORTE VITRÉE EXTERNE
PORTE VITRÉE INTERNE
—
—
—
—
—
—
21
côté commande
côté sans commande
(non représenté)
ATTACHES NÉCESSAIRES
DESCRIPTION
RÉF.
1002143
WS-22298
SC-2900
PI-26350
QTÉ
DESCRIPTION
AXE, PORTE, BAS
RÉF.
QTÉ
RONDELLE, ESPACE PORTE, BAS
RONDELLE, PLATE, M8
VIS, 5/16-18 X 5/8
1
1
3
1
PI-26352
NU-25897
SC-25781
SC-22378
1
1
1
6
CONTRE-ÉCROU HEX 5/16-18
VIS, INSERT
AXE, PORTE, HAUT
VIS, 8-32 X 3/8
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis.
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 35
RÉPARATION
RÔTISSOIRE, VUE INTÉRIEURE
1
2
3
4
6
5
7
MODÈLE > PORTE INCURVÉE
PORTE PLATE
REP.
DESCRIPTION
SUPPORT, ÉLÉMENT
RÉF.
QTÉ
RÉF.
QTÉ
1
2
3
4
5
6
7
1003595
5005782
CL-24089
WS-24090
5005848
GS-27389
1006650
1
1
2
2
1
1
1
1003595
5005782
CL-24089
WS-24090
5005848
GS-27389
1006650
1
1
2
2
1
1
1
ÉLÉMENT SOUDÉ, COUVERCLE, SOUFFLEUSE
SOUFFLEUSE, COUVERCLE, VIS
SOUFFLEUSE, COUVERCLE, VIS, RONDELLE-FREIN
GOUJON SOUDÉ (POINT), CONDUIT, SOUFFLEUSE
JOINT, CAISSON D’AIR
PLAQUE, SUPPORT
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis.
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 36
RÉPARATION
RÔTISSOIRE, VUE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
1
2
13
12
3
4
11
5
6
10
9
7
8
* NON REPRÉSENTÉ
MODÈLE > PORTE INCURVÉE
PORTE PLATE
REP.
DESCRIPTION
RÉF.
QTÉ
1
RÉF.
QTÉ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CONDUITE D’AIR
MOTEUR D’ENTRAÎNEMENT, 230 V, CA
1002068
1002068
1
1
1
5
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
1
MO-33893
TN-33460
RL-33930
SW-34454
BA-33554
BK-3023
1
MO-33893
TN-33460
RL-33930
SW-34454
BA-33554
BK-3023
TRANSFORMATEUR, ABAISSEUR DE TENSION
RELAIS, ALIMENTATION
1
5
INTERRUPTEUR, LIMITE HAUTE
1
PANNEAU, ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, 12 VCC, INTERRUPTEUR
BORNIER
1
1
VENTILATEUR, CONDENSATEUR DE MOTEUR DE VENTILATEUR, 4 UF
CONTATEUR, 208/240 V, TRIPOLAIRE 25 A
RÉSISTANCE, MOV, PROTECTION SURTENSION
FUSIBLE, 15 A, CLASSE G
FA-33931
CN-3052
1
FA-33931
CN-3052
2
RS-3578*
FU-34772
FU-34771
M0-33892
FA-33221
SW-33907*
MO-33988*
2
RS-3578*
FU-34772
FU-34771
M0-33892
FA-33221
SW-33907*
MO-33988*
10
11
12
13
14
15
2
PORTE-FUSIBLE
1
MOTEUR, VENTILATEUR DE CONVECTION, 220-240 V
ÉVENT D’ÉVACUATION, MOTEUR, VENTILATEUR, ROUE, 240 V, 50/60 HZ
INTERRUPTEUR, VENTILATEUR, ABATTANT
CONDENSATEUR DE MOTEUR D’ENTRAÎNEMENT
1
1
1
1
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis.
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 37
RÉPARATION
RÔTISSOIRE, REMPLACEMENT DE PORTE EN VERRE (PORTE PLATE ILLUSTRÉE)
1
“A”
A
8
DÉTAIL A
7
2
B
3
“B”
6
4
DÉTAIL B
REMPLACEMENT DE PORTE :
ÉTAPE 1 : RETIRER L’AXE SUPÉRIEUR (PI-26350) DU
SUPPORT « A » À L’AIDE D’UN PETIT TOURNEVIS.
ÉTAPE 2 : ASSEMBLER LA PORTE SUR L’APPAREIL À
L’AIDE DES ENTRETOISES COMME ILLUSTRÉ
(DÉTAIL B).
ÉTAPE 3 : S’ASSURER QUE LA PORTE SOIT ALIGNÉE ET
RÉINSÉRER L’AXE SUPÉRIEUR.
AVERTISSEMENT
NE PAS TENTER DE DÉPOSER LA
PORTE SANS AIDE. EN EFFET, ELLE
EST EXTRÊMEMENT LOURDE ET RISQUE
D’ÊTRE ENDOMMAGÉE ET DE PROBA
QUE DE GRAVES BLESSURES SI ELLE
VENAIT À TOMBER.
5
* NON REPRÉSENTÉ
MODÈLE > PORTE INCURVÉE*
PORTE PLATE
REP.
DESCRIPTION
RÉF.
PI-26350
1002143
WS-22298
PI-26352
5006779
5007824
GS-25753
1007673
1007672
QTÉ
RÉF.
PI-26350
1002143
WS-22298
PI-26352
5009591
5009815
GS-25753
1007673
1007672
QTÉ
1
2
3
4
5
AXE, PORTE, HAUT
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
ENTRETOISE
RONDELLE
AXE, PORTE, BAS
ENSEMBLE, PORTE, CÔTÉ COMMANDES
ENSEMBLE, PORTE, CÔTÉ SANS COMMANDES
JOINT, PORTE
6
7
8
CHARNIÈRE, INFÉRIEURE, PORTE
CHARNIÈRE, SUPÉRIEURE, PORTE
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis.
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 38
RÉPARATION
RÔTISSOIRE, PANNEAU ARRIÈRE ACIER INOXYDABLE (5006214)
“A”
1
“B”
“A”
2
“A”
5
4
3
6
Instructions d’empilage :
7
ÉTAPE 1 : RETIRER LE JOINT ET TOUTES LES VIS
SUR LE CÔTÉ INSTALLATION.
ÉTAPE 2 : INSTALLER 1006652 À L’AIDE DE (16) VIS
SC-25849 DANS LES EMPLACEMENTS
MARQUÉS « A ».
8
ÉTAPE 3 : INSTALLER 1006746 DANS 1006652 À
L’AIDE DE (4) VIS SC-27843, (8) VIS
SC-2459 ET (4) ENTRETOISES 1002822.
ÉTAPE 4 : ÉTANCHÉIFIER LA TOTALITÉ DU
PÉRIMÈTRE DE L’OUVERTURE AVEC
DU SILICONE « B ».
MODÈLE > PORTE INCURVÉE
PORTE PLATE
REP.
DESCRIPTION
RÉF.
QTÉ
RÉF.
QTÉ
1
2
3
4
5
6
7
8
RUBAN DE JOINT
GS-28123
1006652
SC-25849
IN-2003
1
1
GS-28123
1006652
SC-25849
IN-2003
1
1
PANNEAU, INTÉRIEUR ACIER INOXYDABLE ARRIÈRE
VIS, TÊTE CYLINDRIQUE
16
1
16
1
ISOLANT, FIBRE DE VERRE
VIS, NC PHIL BOMBÉE
SC-2459
SC-27843
1006746
1002822
8
SC-2459
SC-27843
1006746
1002822
8
VIS, TÊTE CYLINDRIQUE PHILLIPS
PANNEAU, INTÉRIEUR ACIER INOXYDABLE ARRIÈRE
ENTRETOISE, ARRIÈRE MASSIF
12
1
12
1
4
4
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis.
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 39
RÉPARATION
COLLECTEUR DE GRAISSE (5012271)
11
6
7
11
12
5
8
9
2
10
3
1
4
REP.
DESCRIPTION
RONDELLE-FREIN, DIA 1/2 PO
RÉF.
QTÉ
1
2
WS-24893
NU-24736
CS-24857
CS-24858
5012270
5012268
5012266
5012265
5012264
1006601
1011621
5012290
4
4
2
2
1
1
1
1
1
4
2
1
CONTRE-ÉCROU, 1/2-13 INOX
ROULETTE 76 MM À TIGE, PIVOTANTE AVEC FREIN
ROULETTE 76 MM À TIGE, PIVOTANTE
COUVERCLE D’ESPACEMENT
ENTONNOIR À TUBE
3
4
5
6
7
COUVERCLE À ENTONNOIR
8
BAC À GRAISSE
9
BÂTI MÉCANOSOUDÉ
10
11
12
ENTRETOIS DE PANNEAU DIRECTIONNEL
COUVERCLE DE LÈCHEFRITE
LÈCHEFRITE SOUDÉ À ÉCOULEMENT
Les références des pièces et les plans sont sujets à modification sans préavis.
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 40
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 41
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 42
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 43
Manuel d’utilisation et d’entretien de la rôtissoire électrique AR-7EVH avec hotte sans évacuation • 44
DOMMAGES ET RÉCLAMATIONS CONCERNANT LE TRANSPORT
Tout le matériel Alto-Shaam est vendu franco de port au point d’expédition et, dès l’instant qu’il est
accepté par le transporteur, il devient la propriété du destinataire.
Si le matériel subit des dommages en cours du transport, l’affaire relève du transporteur et du destinataire.
Dans ce cas, le transporteur est censé être responsable de la livraison de la marchandise en bon état, sauf si
un acte de négligence peut lui être imputé.
1. Inspectez immédiatement le matériel alors qu’il se trouve encore dans le camion ou juste après son transfert à la zone de réception.
N’attendez pas qu’il soit transféré vers une zone de stockage.
2. Ne signez aucun reçu de livraison ni facture de fret tant que vous ne vous êtes pas assuré que rien ne manque et que vous n’avez
pas inspecté toute la marchandise reçue.
3. Notez directement sur le reçu de livraison du transporteur tous les dommages subis par l’emballage.
4. Vérifiez que le chauffeur a signé le reçu. S’il refuse de signer, indiquez son refus sur le reçu.
5. Si le chauffeur vous interdit de procéder à une inspection, inscrivez ce qui suit sur le reçu de livraison :
Le chauffeur refuse de me laisser inspecter l’état des cartons.
6. Appelez immédiatement le bureau du transporteur et demandez une inspection. Envoyez une confirmation écrite de l’heure et de
la date de l’appel, en indiquant le nom de la personne à qui vous avez parlé.
7. Conservez tous les cartons et les matériaux d’emballage à soumettre à l’inspection plus poussée du transporteur.
8. Soumettez votre réclamation au transporteur dans les plus brefs délais et attachez les exemplaires de tout les papiers la
documentant.
Nous continuerons notre politique d’assistance auprès de nos clients pour les aider à émettre et suivre les réclamations proprement
établies. Toutefois, nous ne pouvons pas établir les réclamations à la place des clients ni accepter des retenues sur paiement suite aux
dites réclamations.
GARANTIE LIMITÉE
Alto-Shaam, Inc. garantit à l’acheteur initial seulement que toute pièce d’origine qui présente un défaut de pièces ou de main-d’œuvre sera, au
choix d’Alto-Shaam et sous réserve des dispositions énoncées ci-après, remplacé par une pièce neuve ou remise à neuf.
La période de garantie sur les pièces est la suivante :
Pour le compresseur de réfrigération sur les Quickchillers™ Alto-Shaam, cinq (5) ans à compter de la date d’installation.
Pour l’élément chauffant sur les fours de cuisson et maintien Halo Heat®, aussi longtemps que l’acheteur initial possède le four. Cela exclut
les appareils destinés uniquement au maintien au chaud.
Pour les autres pièces, un (1) an à compter de la date d’installation ou quinze (15) mois à compter de la date d’expédition, à la première de
ces échéances.
La période de garantie sur la main-d’œuvre est d’un (1) an à compter de la date d’installation ou de quinze (15) mois à compter de la date
d’expédition, à la première de ces échéances.
Alto-Shaam prendra à sa charge les frais de main-d’œuvre normaux engagés durant les heures ouvrables normales, à l’exclusion des heures
supplémentaires, des tarifs de jours fériés ou autres frais supplémentaires.
Pour être valable, un recours à la garantie doit être engagé durant la période de garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
LA GARANTIE NE COUVRE PAS :
1. L’étalonnage.
2. Le remplacement des ampoules, des joints de porte et/ou le remplacement de vitre peu importe le dommage subit.
3. Des dommages subis par le matériel suite à un accident, l’expédition, une installation impropre ou une altération.
4. Le matériel utilisé de manière abusive, impropre ou dans des conditions anormales, et les actes de négligence y compris l’équipement
soumis aux produits chimiques durs ou inadéquats contenant notamment du chlore, des sels quaternaires, ou problème dû à la faible
qualité de l’eau...(liste non exhaustive), ou problème dû au changement ou au retrait de la plaque d’identification avec le numéro de série de
l’appareil.
5. Dommage résultant d’une qualité de l’eau inadéquate ; d’un entretien inefficace du générateur de vapeur ou de surfaces affectées par la
qualité de l’eau. Une qualité de l’eau appropriée et une maintenance du générateur de vapeur sont de la responsabilité du propriétaire ou
de l’utilisateur de équipment.
6. Dommage causé par l’utilisation de produit de nettoyage autre que le Nettoyant Combitherm® Alto-Shaam ; et dommage dû àu chlore et
autres composants chimiques puissants. L’utilisation du nettoyant Combitherm® Alto-Shaam est vivement recommandé pour tous les
fours mixtes.
7. Toutes les pertes et dommages résultant d’un mauvais fonctionnement, notamment pertes de produit, produit alimentaire, revenus ou
dommages consécutifs ou indirects de quelle que nature que ce soit.
8. Le matériel modifié d’une manière ou d’une autre, le remplacement de pièces par des pièces non agréées par l’usine, le retrait de pièces, y
compris les pieds, ou l’ajout de pièces.
Cette garantie exclusive remplace toute autre garantie, explicite ou tacite, y compris les garanties implicites de qualité commerciale et
d’adaptation à une utilisation particulière. Alto-Shaam ne saurait en aucun cas être tenu responsable pour les pertes de jouissance, manques à
gagner, pertes de produit ou autres dommages indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs. Aucune personne en dehors d’un responsable
Alto-Shaam n’est autorisée à modifier les conditions d’application de cette garantie ni à agir au nom d’Alto-Shaam au regard des obligations et
responsabilités engageant des équipements Alto-Shaam.
En vigueur 1 Novembre 2011
RELEVEZ LES NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE DE L’APPAREIL POUR
VOUS Y RÉFÉRER FACILEMENT. INDIQUEZ TOUJOURS CES NUMÉROS DANS TOUTE CORRESPONDANCE LIÉE À L’APPAREIL.
Modèle : _______________________________________ Date d’installation : _______________________________________
Tension : _______________________________________ Lieu d’achat : ____________________________________________
Numéro de série : _______________________________ _________________________________________________________
G
G
G
W164 N9221 Water Street P.O. Box 450 Menomonee Falls, Wisconsin 53052-0450 Etats-Unis
TÉLÉPHONE : 262.251.3800 • 800.558.8744 ÉTATS-UNIS/CANADA TÉLÉCOPIE : 262.251.7067 • 800.329.8744 ÉTATS-UNIS SEULEMENT
IMPRIME AUX É.-U.
|