Teac STEREO CD RADIO SR L280i User Manual

D01123150B  
SR-L280i  
STEREO CD RADIO  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUALE DI ISTRUZIONI  
GEBRUIKSAANWIJZING  
Das Produkt enhält Adapter für:  
Questo apparecchio è provvisto di gli adattatori per:  
Dit product wordt geleverd met de adapters voor:  
iPhone 4  
iPhone 3GS, iPhone 3G  
Do not expose this apparatus to drips or splashes.  
WARNING: TO PREVENT FIRE OR  
SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE  
THIS APPLIANCE TO RAIN OR  
MOISTURE.  
Do not place any objects filled with liquids, such as  
vases, on the apparatus.  
Do not install this apparatus in a confined space such as  
a book case or similar unit.  
The apparatus draws nominal non-operating power  
from the AC outlet with its POWER or STANDBY/ON  
switch not in the ON position.  
CAUTION  
DO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS  
TO EXPOSE THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE  
PARTS ARE WITHIN!  
The apparatus should be located close enough to the  
AC outlet so that you can easily grasp the power cord  
plug at any time.  
IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS  
PRODUCT, CONTACT TEAC FOR A SERVICE REFERRAL. DO  
NOT USE THE PRODUCT UNTIL IT HAS BEEN REPAIRED.  
The mains plug is used as the disconnect device, the  
disconnect device shall remain readily operable.  
USE OF CON T ROL S OR ADJUS TMEN TS OR  
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE  
SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS  
RADIATION EXPOSURE.  
If the product uses batteries (including a battery pack  
or installed batteries), they should not be exposed to  
sunshine, fire or excessive heat.  
CAUTION for products that use replaceable lithium  
batteries: there is danger of explosion if a battery is  
replaced with an incorrect type of battery. Replace only  
with the same or equivalent type.  
Caution should be taken when using earphones or  
headphones with the product because excessive sound  
pressure (volume) from earphones or headphones can  
cause hearing loss.  
3
Inhalt  
Vor der ersten Inbetriebnahme  
Danke, dass Sie sich für TEAC entschieden haben.  
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerk-  
sam durch, so dass Sie die Leistung des SR-L280i in  
vollem Umfang nutzen können.  
Beachten Sie die folgenden Hinweise, bevor Sie den  
SR-L280i in Betrieb nehmen:  
Achten Sie darauf, dass um den SR-L280i stets ausrei-  
chend Raum zur Luftzirkulation vorhanden ist, da sich  
der SR-L280i während des Betriebs erwärmen kann.  
Vor der ersten Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Disc-Notschalter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Bedienelemente und deren Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Das Display. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Vorbereitungen für iPod und iPhone . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Die Fernbedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Einstellen der Uhrzeit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Die Spannung, an der der SR-L280i betrieben wird, soll-  
te den Angaben auf der Geräterückseite entsprechen.  
Falls Sie diesbezüglich Zweifel haben, kontaktieren Sie  
einen Elektrofachmann.  
Wählen Sie einen Aufstellungsort, an dem der SR-L280i  
nicht direkter Sonne oder anderen Wärmequellen aus-  
gesetzt ist. Vermeiden Sie auch Betriebsorte mit erhöh-  
tem Staubaufkommen oder solche, die Erschütte-  
rungen, Hitze, Kälte sowie Feuchtigkeit ausgesetzt sind.  
Grundlegende Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Wiedergeben von CD/MP3/WMA (Disc) . . . . . . . . . . . . . . 18  
Wiedergeben von MP3/WMA (USB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Wiedergeben von CD/MP3/WMA (Disc/USB) . . . . . . . . .20  
Programmwiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22  
Wiederhol- und Shuffle-Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24  
Dateien eines iPod wiedergeben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25  
Bedienung des iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26  
Wiedergeben einer externen Signalquelle . . . . . . . . . . . .27  
Radiobetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28  
Senderspeicherplätze (Presets) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29  
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30  
RDS (PTY-Suche). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31  
Timerbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32  
Stellen Sie den SR-L280i nicht auf einen Verstärker,  
Receiver oder andere Geräte, die Hitze erzeugen.  
Öffnen Sie nicht das Gehäuse, da dies Schäden an der  
Elektronik oder einen Stromschlag verursachen kann.  
Falls ein Fremdkörper ins Geräteinnere eingedrungen  
ist, kontaktieren Sie Ihren Fachhändler oder ein autori-  
siertes Servicecenter.  
Achten Sie beim Ziehen des Netzsteckers darauf, dass  
Sie stets am Stecker ziehen und niemals am Kabel.  
Versuchen Sie nicht, den SR-L280i mittels chemischer  
Lösungsmittel zu reinigen, da dies die Gehäuseober-  
fläche beschädigen kann. Verwenden Sie ein sauberes,  
trockenes Tuch.  
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34  
Hilfe bei Funktionsstörungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35  
Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort  
auf, um jederzeit Etwas darin nachlesen zu können.  
BEWEGEN SIE DEN SR-L280i NICHT WÄHREND DER  
WIEDERGABE  
Bewegen oder heben Sie den SR-L280i während der  
Wiedergabe nicht an, da die im Laufwerk befindliche  
Disc mit hoher Geschwindigkeit rotiert. Andernfalls ris-  
kieren Sie Beschädigungen der Disc oder des Laufwerks.  
BEWEGEN DES SR-L280i  
Stellen Sie vor Verändern des Aufstellungsorts oder Ver-  
packens zum Transport sicher, dass sich keine Disc im  
Laufwerk befindet. Schalten Sie den SR-L280i anschlie-  
ßend aus und ziehen Sie den Netzstecker. Ein Bewegen  
des CD-Radios mit geladener Disc kann den SR-L280i  
beschädigen.  
4
Pflegehinweis  
Für Kunden in Europa  
Falls die Gehäuseoberfläche des SR-L280i verschmutzt  
ist, verwenden Sie zum Reinigen ein weiches Tuch  
oder milde Seifenlösung. Entfernen Sie alle Flüssig-  
keitsrückstände. Verwenden Sie niemals Verdünner,  
Benzin oder Alkohol, da dies die Gehäuseoberfläche  
beschädigen könnte.  
Entsorgung von Altgeräten und Batterien  
a) Wenn das Symbol einer durchgestriche-  
nen Abfalltonne auf einem Produkt, der  
Verpackung und/oder der begleitenden  
Dokumentation angebracht ist, unter-  
liegt dieses Produkt den europäischen Richtlinien  
2002/96/EC und/oder 2006/66/EC sowie nationalen  
Gesetzen zur Umsetzung dieser Richtlinien.  
b) Diese Richtlinien und Gesetze schreiben vor, dass  
Elektro- und Elektronik-Altgeräte sowie Batterien  
und Akkus nicht in den Hausmüll (Restmüll) gelan-  
gen dürfen. Um die fachgerechte Entsorgung,  
Aufbereitung und Wiederverwertung sicherzustel-  
len, sind Sie verpflichtet, Altgeräte und entladene  
Batterien/Akkus über staatlich dafür vorgesehene  
Stellen zu entsorgen.  
c) Durch die ordnungsgemäße Entsorgung solcher  
Geräte, Batterien und Akkus leisten Sie einen Beitrag  
zur Einsparung wertvoller Rohstoffe und verhindern  
potenziell schädliche Auswirkungen auf die Gesund-  
heit der Allgemeinheit und die Umwelt, die durch  
falsche Abfallentsorgung entstehen können. Die  
Entsorgung ist für Sie kostenlos.  
Vermeiden von Kondensation  
Wird der SR-L280i von einer kalten in eine warme  
Umgebung gebracht oder nach einer plötzlichen  
Temperaturänderung betrieben, besteht die Gefahr  
der Kondensbildung. Wasserdampf aus der Luft schlägt  
sich auf internen Bauteilen nieder. Dies kann den ein-  
wandfreien Betrieb stören oder unmöglich machen. Zur  
Vermeidung oder falls Kondensation auftritt, lassen Sie  
den SR-L280i etwa ein bis zwei Stunden im eingeschal-  
teten Zustand stehen. Nach Erreichen der veränder-  
ten Raumtemperatur können Sie ihn erneut in Betrieb  
nehmen.  
d) Falls der Gehalt an Blei (Pb), Quecksilber (Hg)  
und/oder Cadmium (Cd) in Batterien/Akkus  
die in der Richtlinie zur Batterieentsorgung  
Pb, Hg, Cd  
(2006/66/EC) angegebenen, zulässigen  
ACHTUNG  
Höchstwerte übersteigen, wird die Bezeichnung  
des entsprechenden chemischen Elements oder der  
Elemente unterhalb der durchgestrichenen Abfall-  
tonne angegeben.  
Vermeiden Sie Aufstellungsorte, an denen der  
SR-L280i Tropf- oder Spritzwasser ausgesetzt ist.  
Stellen Sie keine Vasen oder andere Gefäße, die mit  
Flüssigkeiten gefüllt sind, auf den SR-L280i.  
Installieren Sie den SR-L280i nicht in geschlossenen  
Regalsystemen oder ähnlichen Möbelstücken.  
e) Weitere Informationen zur Wertstoffsammlung und  
Wiederverwertung von Altgeräten, Batterien und  
Akkus erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem  
für Sie zuständigen Abfallentsorgungsunternehmen  
oder der Verkaufsstelle, bei der Sie das Produkt  
erworben haben.  
Der SR-L280i bezieht auch dann einen geringen Ruhe-  
strom aus dem Netz, wenn sich der POWER- oder Be-  
reitschaft/Ein-Schalter (STANDBY/ON) nicht in der ON-  
Position befindet.  
Der Betriebsort des SR-L280i sollte in der Nähe der  
Wandsteckdose sein, so dass Sie jederzeit den Netz-  
stecker erreichen.  
Achten Sie darauf, dass die Wandsteckdose, an der  
Sie das Gerät anschließen, geerdet ist (Schutzkontakt-  
steckdose).  
Falls in diesem Produkt Batterien (das Akkupack oder  
austauschbare Trockenbatterien) verwendet werden,  
dürfen diese nicht direkter Sonne, Feuer oder großer  
Hitze ausgesetzt sein.  
Zu hoher Schalldruck von Ohr- oder Kopfhörern kann  
Hörschöden oder -verlust verursachen.  
5
Discs  
Der SR-L280i unterstützt folgende Disc-Formate:  
ꢀꢁAudio-CDs, die das „Compact Disc Digital Audio“-Logo  
ꢀꢁVerwenden Sie zum Reinigen von Discs niemals Che-  
mikalien, wie Antistatiksprays, Benzin oder Verdünner,  
da diese Mittel die Kunststoffoberfläche der Disc irrepa-  
rabel zerstören.  
tragen:  
ꢀꢁUm Discs vor Staub und Kratzern und damit vor Wieder-  
gabefehlern zu schützen, sollten sie nach Gebrauch  
stets in ihre Box zurückgelegt werden.  
ꢀꢁKorrekt finalisierte CD-R/CD-RW Discs.  
Hinweise:  
ꢀꢁDiscs mit 8 cm Durchmesser eignen sich nicht.  
ꢀꢁSetzen Sie Discs nicht über längere Zeit direkter Sonne,  
hohen Temperaturen oder Feuchtigkeit aus. Langzeitige  
Einwirkung hoher Temperaturen führt zu Verformungen  
der Disc.  
ꢀꢁAbhängig von der Qualität einer Disc sowie unter-  
schiedlichen Kriterien beim Schreibvorgang, können  
manche CD-R Discs möglicherweise nicht wiedergege-  
ben werden.  
ꢀꢁCD-R und CD-RW Discs sind bezüglich Hitzeeinwirkung  
oder ultravioletter Strahlung schadensanfälliger als  
industriell gefertigte CDs. Daher ist es wichtig, dass  
sie nicht an Orten aufbewahrt werden, an denen sie  
direkter Sonne, Heizkörpern, Heizlüftern oder anderen  
Wärmequellen ausgesetzt sind.  
ꢀꢁDiscs mit Kopierschutz sowie andere Discs, die nicht  
dem CD-Standard entsprechen, kann der SR-L280i mög-  
licherweise nicht korrekt wiedergeben.  
Bei Verwendung solcher Discs übernimmt die TEAC  
Corporation und deren Niederlassungen keinerlei Haf-  
tung für etwaige Folgen oder die Qualität der Wieder-  
gabe. Falls bei der Verwendung nicht Standard-konfor-  
mer Discs Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an  
den Hersteller der jeweiligen Disc.  
ꢀꢁBedruckbare Discs sind nicht empfehlenswert, da  
Kleberückstände auf der Labelseite den SR-L280i be-  
schädigen können.  
ꢀꢁKleben Sie kein Papier auf eine Disc, und verwenden Sie  
keine Schutzfolien oder Sprays, die einen Film auf der  
Disc bilden.  
ꢀꢁLaden Sie Discs stets mit der Labelseite nach oben. (Nur  
eine Seite von Compact Discs kann wiedergegeben  
oder beschrieben werden.)  
ꢀꢁVerwenden Sie zum Beschriften des Disc-Labels einen  
weichen, auf Öl basierten Filzschreiber. Verwenden Sie  
niemals Kugelschreiber, Ball-Pens oder Stifte mit harter  
Spitze, da hierdurch die Datenseite der Disc beschädigt  
werden könnte.  
Um eine Disc aus der CD-Box zu entnehmen, drücken  
Sie behutsam auf den mittleren Haltering, ergreifen Sie  
die Disc vorsichtig am Außenrand und nehmen Sie sie  
aus der Box.  
ꢀꢁVerwenden Sie niemals Disc-Stabilizer. Die Verwendung  
handelsüblicher Stabilizer beschädigt die Laufwerks-  
mechanik des SR-L280i und verursacht Fehlfunktionen.  
ꢀꢁVerwenden Sie keine ungewöhnlich geformten Discs  
(achteckig, herzförmig, usw.), da diese den SR-L280i  
beschädigen könnten.  
Entnehmen einer Disc  
Festhalten einer Disc  
Reinigen Sie verschmutzte Discs, indem Sie mit einem  
weichen, trockenen Tuch behutsam von der Mitten-  
öffnung radial zur Kante hin wischen. Vermeiden Sie  
grundsätzlich kreisende Wischbewegungen.  
ꢀꢁFalls Sie bezüglich Umgang und Pflege von CD-R oder  
CD-RW Discs unsicher sind, lesen Sie die der jeweiligen  
Disc beiliegenden Hinweise oder kontaktieren Sie den  
Hersteller.  
6
Disc-Notschalter  
MP3/WMA-Kompatibilität  
Der SR-L280i kann MP3/WMA-Dateien von CD-R/CD-RW  
oder USB-Speichermedien wiedergeben. Bitte beachten Sie  
die entsprechenden Hinweise im Handbuch der Software,  
mit der Sie MP3- oder WMA-Dateien auf Ihrem PC erstellen.  
Der SR-L280i kann Mono- oder Stereo-MP3-Dateien im  
„MPEG-1 Audio Layer 3“-Format mit Abtastfrequenzen  
von 44.1 oder 48 kHz und Bitraten von bis zu 320 kbps  
wiedergeben.  
WMA-Dateien müssen eine Samplingrate von 44.1 kHz,  
und eine Bitrate von 192 kbps oder weniger aufweisen.  
Der SR-L280i kann nur die in der ersten Sitzung geschrie-  
benen Dateien einer Multi-Session-Disc wiedergeben.  
ꢀꢁKopiergeschützte Dateien werden nicht wiedergegeben.  
Gehen Sie bitte folgendermaßen vor, wenn eine Disc nicht  
ausgeworfen werden kann:  
Anzeige der Dateiinformationen  
1
Betätigen Sie während des Einschaltens den Disc-  
Notschalter (versenkt angebrachter Taster) im Gehäuse-  
boden des SR-L280i.  
Im Display des SR-L280i können ausschließlich Einbyte-  
Zeichen und -Ziffern dargestellt werden.  
Die Disc wird ausgeworfen.  
ꢀꢁFalls Dateiinformationen (ID3 Tags) japanische, chine-  
sische oder andere Doppelbyte-Zeichen verwenden,  
kann die Datei zwar wiedergegeben werden, der  
Name wird jedoch nicht korrekt angezeigt.  
2
Nehmen Sie die Disc aus dem Disc-Schacht (Slot).  
Falls die Meldung „EJECT ERROR“ (Auswurffehler) im  
Display angezeigt wird, trennen Sie den SR-L280i vom  
Stromnetz und warten Sie einige Sekunden, bevor Sie  
ihn erneut anschließen.  
Hinweise zum Erstellen von MP3/WMA-Dateien mit-  
tels Computer oder anderen Geräten  
ꢀꢁDateinamen müssen Dateierweiterungen besitzen. Der  
SR-L280i identifiziert MP3-Dateien, anhand ihrer „.mp3”-  
Erweiterung und WMA-Dateien, anhand der „.wma“-  
Erweiterung.  
Betätigen Sie einmal die Auswurftaste (-), falls, nach  
Auswerfen der Disc, die Meldung „No disc“ nicht im  
Display angezeigt wird. Hierdurch erkennt der SR-L280i,  
dass sich keine Disc im Laufwerk befindet.  
ꢀꢁSchließen Sie eine Session immer ab (korrektes Beenden  
der Disc-Erstellung). Der SR-L280i kann Discs mit nicht  
korrekt abgeschlossenen Sitzungen nicht wiedergeben.  
ꢀꢁLesen Sie die Anleitung der Software, die Sie zum Erstel-  
len einer MP3/WMA-Disc verwenden, sorgfältig durch.  
Der Disc-Notschalter funktioniert nur dann, wenn der  
SR-L280i an einer Wandsteckdose angeschlossen ist.  
Dateien, die nicht oder nur teilweise wiedergegeben  
werden können  
ꢀꢁDateien ohne Dateierweiterung können nicht wieder-  
gegeben werden. Dateien, die nicht dem MP3/WMA-  
Format entsprechen, können auch dann nicht wieder-  
gegeben werden, wenn sie eine Erweiterung besitzen.  
ꢀꢁDateien mit variabler Bitrate werden möglicherweise  
nicht korrekt wiedergegeben.  
ꢀꢁFalls Discs mehr als 999 Dateien oder 99 Ordner besit-  
zen, können sie nicht fehlerfrei wiedergeben werden.  
ꢀꢁAbhängig von der Disc-Qualität sowie aufgrund von For-  
matabweichungen können manche Discs möglicherwei-  
se nicht oder nicht fehlerfrei wiedergegeben werden.  
7
Anschlüsse  
ACHTUNG:  
Schalten Sie den SR-L280i aus (Standby), bevor Sie externe Komponenten daran anschließen.  
Beachten Sie die Hinweise in den Bedienungsanleitungen aller Komponenten, die Sie am SR-L280i betreiben möchten.  
Achten Sie auf korrekten, sicheren Anschluss. Vermeiden Sie Brummen und Rauschen, indem Sie Kabel nicht zu einem  
Kabelstrang zusammenbinden, verflechten oder parallel verlegen.  
A
B
C
D
E
1
2
3
Wandsteckdose  
8
UKW (FM) Antenne  
Batteriefach  
A
B
E
Schließen Sie die mitgelieferte UKW (FM) Antenne an,  
und strecken Sie sie auf volle Länge aus. Richten Sie  
die Antenne anschließend auf beste Empfangsquali-  
tät aus, und befestigen Sie sie mittels Reißzwecken  
oder anderen geeigneten Befestigungsmitteln an  
einem Fensterrahmen oder der Wand.  
Die Batterie übernimmt die Spannungsversorgung  
der internen Uhr und des Speichers, wenn die Netz-  
versorgung kurzzeitig unterbrochen ist.  
Installieren der Batterie  
1. Lösen Sie die Abdeckung mit Hilfe einer Münze  
oder eines anderen geeigneten Werkzeugs.  
MW (AM) Rahmenantenne  
Schließen Sie die mitgelieferte MW (AM) Rahmenan-  
tenne am MW-Antennenanschluss (AM ANTENNA) an.  
Richten Sie die Antenne auf beste Empfangsqualität  
aus.  
2. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung.  
3. Setzen Sie eine Lithium-Ionen Batterie des Typs  
CR2032 in die Batteriehalterung ein. Achten Sie  
hierbei darauf, dass der Pluspol der Batterie  
nach außen und der Minuspol @ zur Geräteinnen-  
seite zeigt.  
AUX IN  
C
An diesem Anschluss können Sie beispielsweise einen  
portablen Audio-Player betreiben (detaillierte Infor-  
mationen hierzu finden Sie auf Seite 27).  
4. Bringen Sie die Batteriefachabdeckung wieder an.  
Ersetzen verbrauchter Batterien  
Die Batterie ist verbraucht und sollte ausgetauscht  
werden, wenn die interne Uhr nicht mehr die korrek-  
te Uhrzeit anzeigt.  
DC IN-Anschluss  
Schließen Sie den mitgelieferten Netzadapter an die-  
sem Anschluss an. Verbinden Sie anschließend den  
Netzstecker des Adapters mit einer Wandsteckdose.  
D
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Knopf-  
batterien  
Achten Sie beim Einsetzen der Batterie auf korrekte  
Polarität: „“ kennzeichnet den Pluspol und „@“ den  
Minuspol.  
Erhitzen oder zerlegen Sie Batterien nicht und entsor-  
gen Sie verbrauchte Batterien niemals, indem Sie sie  
ins Feuer oder in ein Gewässer werfen.  
Verwenden Sie ausschließlich den im Lieferumfang  
des SR-L280i befindlichen Netzadapter. Die Verwen-  
dung anderer Netzteile kann Brand, Stromschläge,  
usw. verursachen. Vergewissern Sie sich, dass die ver-  
wendete Steckdose die richtige Spannung liefert.  
9
Bedienelemente und deren Funktion  
C
G
D
H
E F  
B
A
A
Q
R
P
O N M L K  
J
I
A
B
Lautsprechersysteme (Stereo)  
e
DISPLAY  
R
Q
Im Bereitschaftsmodus (Standby) dient diese Taste zum  
Überprüfen der Ein-/Ausschaltzeit des Timers.  
Bei CD- und USB-Wiedergabe sowie im TUNER-Betrieb  
dient diese Taste zum Überprüfen der aktuellen Uhrzeit.  
F
f
g
h
I
C
a
C
ALARM 1, ALARM 2  
Betätigen Sie die entsprechende Taste länger als zwei  
Sekunden, um die Timerprogrammierung aufzurufen.  
Mittels dieser Tasten wird die zugehörige Timerfunktion  
ein- oder ausgeschaltet.  
b
K
H
i
D
E
Dock-Anschluss  
G
c
B
d
Installieren Sie den zu Ihrem iPod oder iPhone passen-  
den Dock-Adapter, bevor Sie Ihren iPod oder Ihr iPhone  
ins Dock stellen (siehe Seite 13).  
O
j
USB-Anschluss  
An diesem Anschluss können Sie ein USB-Speicherme-  
dium anschließen.  
Dateien eines mit diesem Anschluss verbundenen iPod  
shuffle können nicht wiedergegeben werden.  
Hinweis:  
Zur Vereinfachung beziehen sich Erklärungen und Hin-  
weise in dieser Bedienungsanleitung ausschließlich auf  
die Bedienelemente am SR-L280i. Entsprechende Be-  
dienelemente auf der Fernbedienung bieten identische  
Funktionen.  
F FM/AM  
Im TUNER-Betrieb wählen Sie mittels dieser Taste UKW  
(FM) oder MW (AM) aus.  
10  
G MEMORY/CLOCK ADJ  
Bei CD- oder USB-Wiedergabe dient diese Taste zur  
Titelprogrammierung.  
a PRESET/SCROLL/FOLDER (/°)  
Im TUNER-Betrieb wählen Sie mittels dieser Tasten  
einen Senderspeicherplatz (Preset).  
Im TUNER-Betrieb werden Sender mittels dieser Taste  
dem jeweiligen Speicherplatz (Preset) zugewiesen.  
Im Standby-Modus stellen Sie mittels dieser Taste die  
Uhrzeit ein.  
Bei iPod-Wiedergabe scrollen Sie mittels dieser Tasten  
durch Menüs.  
b MENU  
Bei iPod-Wiedergabe können Sie mittels dieser Taste  
H STOP ())  
zum vorherigen Menü zurückkehren.  
Diese Taste dient zum Beenden der Wiedergabe.  
c BASS  
I PLAY/PAUSE (Z/+)  
Diese Taste ruft die Basspegeleinstellung auf.  
Diese Taste startet die Wiedergabe oder unterbricht sie  
vorübergehend (Pause).  
d SLEEP  
Mittels dieser Taste programmieren Sie die Einschlaf-  
J Auswurftaste (-)  
timerfunktion.  
Diese Taste dient zum Auswerfen der Disc.  
e MP3/RDS  
K TUNING/TIME (/, /°)  
Bei Wiedergabe von MP3-Discs oder USB-Speicher-  
medien wählen Sie mittels dieser Taste, ob der aktuel-  
le Titelname, der Titel, Künstler, das Album, die Ordner-  
nummer oder Dateinummer angezeigt werden sollen.  
Bei UKW (FM) TUNER-Betrieb wählen Sie mittels dieser  
Taste den gewünschten RDS-Modus aus.  
Im TUNER-Betrieb dienen diese Tasten zur Sendersuche.  
Bei CD-, USB- oder iPod-Wiederagbe gelangen Sie mit-  
tels dieser Tasten zu vorherigen oder nachfolgenden  
Titeln. Durch anhaltendes Betätigen können Sie eine  
bestimmte Passage innerhalb eines Titels suchen.  
L SNOOZE/DIMMER  
f INTRO/PTY  
Nach Erreichen der Einschaltzeit (TIMER ON) kann der  
SR-L280i mittels dieser Taste für jeweils fünf Minuten in  
den Schlummermodus (Snooze) versetzt werden.  
Diese Taste dient ebenfalls zum Einstellen der Display-  
Helligkeit.  
Bei CD- oder USB-Wiedergabe aktivieren Sie mittels die-  
ser Taste die Intro-Funktion.  
Bei UKW (FM) TUNER-Betrieb wählen Sie mittels dieser  
Taste einen RDS-Programmtyp aus.  
g
h
FM MODE/PLAY MODE  
M Display  
Bei UKW (FM) TUNER-Betrieb dient diese Taste zum  
Umschalten zwischen Stereo- und Mono-Wiedergabe.  
Bei CD- oder USB-Wiedergabe wählen Sie mittels dieser  
Taste die Wiederhol- oder Shuffle-Funktion aus.  
N Disc-Slot  
O VOLUME  
Mittels dieser Tasten regeln Sie die Wiedergabelautstärke.  
SELECT  
Bei iPod-Wiedergabe dient diese Taste zum Bestätigen  
einer zuvor getroffenen Menüauswahl.  
P Infrarotsensor  
Richten Sie die Fernbedienung zum Übermitteln von  
Steuerungsbefehlen auf diesen Sensor aus.  
i TREBLE  
Diese Taste ruft die Hochtonpegeleinstellung auf.  
Q Bereitschaft/Ein (  
)
j
Mittels dieser Taste wird der SR-L280i eingeschaltet oder  
in den Bereitschaftsmodus (Standby) versetzt.  
MUTING  
Mittels dieser Taste kann die Wiedergabe kurzzeitig  
stummgeschaltet werden.  
R
FUNCTION  
Mittels dieser Taste wählen Sie eine Signalquelle aus.  
11  
Das Display  
A
K
C
B
D
G
E F  
L
I
J
H
A
Die jeweilige Anzeige signalisiert, dass die Wiederhol-, Shuffle- oder Intro-  
Funktion aktiviert ist.  
B
C
Die jeweilige Anzeige leuchtet, wenn der zugehörige Timer aktiviert ist.  
Diese Anzeige leuchtet während der Wiedergabe einer CD oder eines USB-  
Speichermediums.  
D
E
Bei eingeschaltetem SR-L280i signalisiert die jeweilige Anzeige, welche  
Signalquelle derzeit aktiv ist.  
Diese Anzeige leuchtet bei der Programmwiedergabe sowie bei der Verwendung  
von Senderspeicherplätzen (Presets).  
F
Diese Anzeige blinkt, wenn die Wiedergabe stummgeschaltet ist (Muting).  
G
Diese Anzeige leuchtet, wenn ein UKW (FM) Programm in Stereoqualität empfan-  
gen wird.  
H
I
Diese Anzeige signalisiert, dass die Einschlaftimerfunktion aktiviert ist.  
In diesem Bereich werden die Uhrzeit, Frequenzwerte, die Wiederagbedauer, das  
Einschlafintervall, Sender-Presets, usw. angezeigt  
J
Die Anzeige signalisiert, dass ein UKW (FM) RDS-Sender empfangen wird.  
Diese Anzeige leuchtet bei Wiedergabe einer MP3-Datei.  
K
L
Diese Anzeige leuchtet bei Wiedergabe einer WMA-Datei.  
12  
Vorbereitungen für iPod und iPhone  
Im Auslieferungszustand befindet sich eine Abdeckung auf  
dem iPod Dock des SR-L280i.  
Wenn Sie das iPod Dock verwenden möchten, entfernen  
Sie die Abdeckung und installieren Sie den zu Ihrem iPod  
oder iPhone passenden Dock-Adapter.  
Installieren des Dock-Adapters  
Setzen Sie die Vorderkante des Adapters ins Dock und  
drücken Sie dann behutsam auf die Hinterkante des  
Adapters, bis dieser hörbar einrastet.  
1
iPhone  
Zum Lieferumfang Ihres SR-L280i gehören die beiden fol-  
genden Dock-Adapter:  
für das iPhone 4  
für das iPhone 3GS, iPhone 3G  
2
iPod  
Verwenden Sie den Adapter, der zum Lieferumfang Ihres  
iPod gehört oder einen anderen passenden Dock-Adapter  
aus dem Fachhandel.  
Halten Sie den Adapter zum Entfernen an beiden Seiten  
fest, und heben Sie ihn vorsichtig aus dem Dock.  
Kompatible iPod Software  
Falls Ihr iPod oder iPhone nicht einwandfrei im SR-L280i  
oder mit dessen Fernbedienung funktionieren, kann  
ein Software-Update das Problem möglicherweise be-  
heben.  
Laden Sie hierzu von der Apple-Website die neueste  
iPod/iPhone Software.  
13  
Die Fernbedienung  
Die mitgelieferte Fernbedienung erlaubt es, den SR-L280i  
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien  
innerhalb des Betriebsradius fern zu bedienen.  
Richten Sie die Fernbedienung zum Übermitteln von  
Steuerungsbefehlen auf den Infrarotsensor am SR-L280i.  
Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf deren kor-  
rekte Polarität: „“ kennzeichnet den Pluspol und „@“  
den Minuspol  
.
Selbst dann, wenn die Fernbedienung innerhalb des  
effektiven Betriebsradius (5 m) verwendet wird, können  
Hindernisse zwischen SR-L280i und Fernbedienung die  
einwandfreie Funktion beeinträchtigen oder unmöglich  
machen.  
Verwenden Sie ausschließlich Batterien des gleichen  
Typs. Verwenden Sie niemals unterschiedliche Batterie-  
typen zusammen.  
Sie können herkömmliche Trockenbatterien oder wie-  
deraufladbare Batterien (Akkus) verwenden. Beachten  
Sie bitte die jeweiligen Sicherheitshinweise auf den  
Batterielabels.  
Sofern die Fernbedienung in der Nähe anderer mit-  
tels Infrarotsignalen gesteuerter Geräte betrieben wird  
oder andere Infrarot-Fernbedienungen in der Nähe  
des SR-L280i betrieben werden, können unerwartete  
Fehlfunktionen des SR-L280i oder der anderen Geräte  
auftreten.  
Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung,  
wenn Sie diese über einen längeren Zeitraum (länger  
als einen Monat) nicht verwenden, um Schäden durch  
auslaufende Batterien zu vermeiden. Falls Batterien im  
Batteriefach der Fernbedienung ausgelaufen sein soll-  
ten, reinigen Sie das Batteriefach und ersetzen Sie die  
defekten Batterien durch frische.  
Einsetzen neuer Batterien  
Erhitzen oder zerlegen Sie Batterien nicht und entsor-  
gen Sie verbrauchte Batterien niemals, indem Sie sie ins  
Feuer oder in ein Gewäser werfen.  
1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung.  
2. Setzen Sie zwei Trockenbatterien des Typs „AAA“ (R03  
oder UM-4) in die Batteriehalterungen ein. Achten Sie  
beim Einsetzen der Batterien auf deren korrekte Polarität:  
“ kennzeichnet den Pluspol und „@“ den Minuspol.  
3. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.  
Ersetzen verbrauchter Batterien  
Sollte der Betriebsradius, in dem der SR-L280i auf Befehle  
der Fernbedienung reagiert, abnehmen, so ist dies ein  
Anzeichen dafür, dass die Batterien verbraucht sind und  
durch neue ersetzt werden sollten.  
14  
Einstellen der Uhrzeit  
5
Betätigen Sie zum Einstellen des aktuellen Minu-  
tenwerts eine der TIME-Tasten (oder ).  
MEMORY/CLOCK ADJ  
/
6
Betätigen Sie die CLOCK ADJ-Taste.  
Die aktuelle Uhrzeit wird im Display angezeigt.  
1
Betätigen Sie die CLOCK ADJ-Taste, während sich  
der SR-L280i im Standby-Modus befindet.  
„12 HR“ oder „24 HR“ blinken im Display. Betätigen Sie  
die oder Taste, um zur Anzeige im jeweils  
anderen Stundenformat zu wechseln.  
Falls innerhalb von zehn Sekunden keine Taste betätigt  
wird, wird die Uhrzeiteinstellung automatisch beendet.  
2
3
4
Betätigen Sie nochmals die CLOCK ADJ-Taste.  
Der „Stundenwert“ blinkt im Display.  
Betätigen Sie zum Einstellen des aktuellen Stun-  
denwerts eine der TIME-Tasten (oder ).  
Betätigen Sie die CLOCK ADJ-Taste.  
Der „Minutenwert“ blinkt im Display.  
15  
Grundlegende Bedienung  
Dimmer  
2
1
3
1
Schalten Sie den SR-L280i mittels  
-Taste ein.  
Die Helligkeit des Frontdisplays kann eingestellt werden.  
Mittels DIMMER-Taste können Sie eine von drei Hellig-  
keitsstufen auswählen.  
Beim Einschalten wird die zuletzt gewählte Signalquelle  
erneut aktiviert. Falls ein wiedergabebereiter iPod ins  
Dock gestellt wird, schaltet sich der SR-L280i automa-  
tisch ein und die Wiedergabe beginnt.  
Durch Betätigen der  
-Taste wird die Helligkeitsein-  
stellung verlassen.  
Falls eine Disc ins Laufwerk geschoben wird, während  
sich der SR-L280i im Standby-Modus befindet, schal-  
tet sich das CD-Radio automatisch ein und die CD wird  
wiedergegeben.  
Stummschaltung (Muting)  
Durch Betätigen der MUTING-Taste kann die Wieder-  
gabe zeitweilig stummgeschaltet werden. Durch erneu-  
tes Betätigen der MUTING-Taste wird der ursprüngliche  
Lautstärkewert wieder eingestellt.  
2
Wählen Sie mittels FUNCTION-Taste eine Signal-  
quelle.  
Wählen Sie „AUX“, um das Audiosignal einer an AUX IN  
angeschlossenen Signalquelle wiederzugeben.  
Die iPod-Anzeige blinkt im Display, wenn „iPod“ gewählt  
wird und sich kein iPod im Dock befindet.  
Bei aktivierter Stummschaltung blinkt die MUTING-  
3
Anzeige im Display.  
Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle und re-  
geln Sie die Lautstärke mittels der VOLUME-Tasten  
(– oder +).  
Durch ein Verändern der Wiedergabelautstärke oder  
Auswählen einer anderen Signalquelle wird die Muting-  
Funktion ebenfalls aufgehoben.  
Die Wiedergabelautstärke kann im Bereich von MIN (0)  
bis MAX (30) geregelt werden. Durch anhaltendes Be-  
tätigen der VOLUME – oder + Tasten kann die Lautstär-  
ke kontinuierlich verändert werden.  
16  
Klangregelung  
Einschlaftimer  
Die Bass- und Hochtonpegel können im Bereich von  
„–5“ bis „+5“ eingestellt werden.  
Durch mehrmaliges Betätigen der SLEEP-Taste kann ein  
Zeitintervall (von 15 bis 90 Minuten) eingestellt wer-  
den, nachdem der SR-L280i automatisch in den Bereit-  
schaftsmodus (Standby) versetzt wird.  
Betätigen Sie zum Einstellen des Basspegels die BASS-  
und zum Einstellen des Hochtonpegels die TREBLE-  
Taste. Betätigen Sie anschließend innerhalb von drei  
Sekunden eine der VOLUME-Tasten (– oder +), um den  
jeweiligen Pegel zu verändern.  
Bei jedem Betätigen der SLEEP-Taste ändert sich das  
Zeitintervall, wie folgt:  
15  
30  
45  
aus  
60  
90  
Betätigen Sie zum Überprüfen der bis zum Abschalten  
noch verbleibenden Zeitspanne einmal die SLEEP-Taste.  
Einschalten der Displaybeleuchtung im  
Standby-Modus  
Wenn sich der SR-L280i im Standby-Modus befindet,  
kann durch Betätigen der SNOOZE/DIMMER-Taste die  
Beleuchtung des Displays vorübergehend eingeschal-  
tet werden.  
Das Display bleibt zehn Sekunden lang beleuchtet.  
17  
Wiedergeben von CD/MP3/WMA (Disc)  
Es kann einige Sekunden dauern, bis die Disc geladen  
ist. Während des Ladens sind sämtliche Tastenfunktio-  
nen gesperrt. Warten Sie bitte, bis die Titelgesamtanzahl  
und die Gesamtwiedergabedauer der Disc im Display  
angezeigt werden.  
Falls sich keine Disc im Laufwerk befindet oder die  
Disc-Informationen nicht eingelesen werden können,  
erscheint die Meldung „NO DISC“ im Display.  
1
2
3
Displayanzeige nach Laden einer Audio-CD:  
1
2
Gesamtanzahl der Titel  
Gesamtwiedergabedauer  
Wählen Sie mittels FUNCTION-Taste „CD“ aus.  
Schieben Sie eine Disc mit der bedruckten Label-  
seite nach oben in den Disc-Schacht (Slot).  
Beim Einschieben einer CD schaltet der SR-L280i, unab-  
hängig vom aktuellen Betriebsmodus, automatisch auf  
„CD“ um und startet die Wiedergabe.  
Displayanzeige nach laden einer MP3/WMA-Disc:  
Gesamt-Ordneranzahl  
Gesamtanzahl der Dateien  
3
Betätigen Sie zum Starten der Wiedergabe die  
PLAY/PAUSE-Taste (Z/+).  
Die Wiedergabe beginnt ab dem ersten Titel der Disc.  
MP3/WMA Dateien, die sich außerhalb von Ordnern  
befinden, werden automatisch dem „001“-Verzeichnis  
zugeordnet. Die Wiedergabe beginnt ab der ersten  
Datei im „001“-Verzeichnis.  
Discs mit 8 cm Durchmesser eignen sich nicht  
Schieben Sie eine Disc niemals gewaltsam in den Disc-  
Slot.  
Schieben Sie nie mehr als eine CD in den Disc-Slot.  
Bringen Sie keine Klebeetiketten usw. auf der Label-  
sowie Datenseite einer Disc an, da dies Fehlfunktionen  
und dauerhafte Schäden verursachen kann.  
Verwenden Sie keine ungewöhnlich geformten Discs.  
Nachdem alle Titel/Dateien der Disc wiedergegeben  
wurden, stoppt die Wiedergabe automatisch.  
Kippen oder bewegen Sie den SR-L280i nicht, wenn  
sich eine Disc im Laufwerk befindet, da dies die Disc  
beschädigen sowie Fehlfunktionen verursachen  
kann.  
18  
Wiedergeben von MP3/WMA (USB)  
Verwenden Sie am SR-L280i ausschließlich USB-Flash-  
Speichermedien. USB-Festplatten können NICHT ver-  
wendet werden.  
3
Betätigen Sie zum Starten der Wiedergabe die  
PLAY/PAUSE-Taste (Z/+).  
Die Wiedergabe beginnt ab der ersten Datei des USB-  
Speichermediums.  
1
Wählen Sie mittels FUNCTION-Taste „USB“ aus.  
MP3/WMA Dateien, die sich außerhalb von Ordnern  
befinden, werden automatisch dem „001“-Verzeichnis  
zugeordnet. Die Wiedergabe beginnt ab der ersten  
Datei im „001“-Verzeichnis.  
2
Schließen Sie ein USB-Flash-Speichermedium am  
USB-Anschluss an.  
1
2
Die Bedienschritte und können auch in umgekehr-  
Nachdem alle Dateien wiedergegeben wurden, stoppt  
ter Reihenfolge vorgenommen werden.  
die Wiedergabe automatisch.  
Es kann einige Sekunden dauern, bis das USB-Speicher-  
medium eingelesen ist. Während des Einlesens sind  
sämtliche Tastenfunktionen gesperrt. Warten Sie bitte,  
bis die Gesamtanzahl der Dateien und Ordner des USB-  
Mediums angezeigt werden.  
Falls das USB-Speichermedium den iPod und/oder den  
Dock-Adapter berührt, entfernen Sie den iPod und/oder  
den Dock-Adapter.  
Dateien eines mit diesem Anschluss verbundenen iPod  
shuffle können nicht wiedergegeben werden.  
Displayanzeige nach Laden eines USB-Speicher-  
mediums:  
Gesamt-Ordneranzahl  
Gesamtanzahl der Dateien  
19  
Wiedergeben von CD/MP3/WMA (Disc/USB)  
Aufrufen vorheriger oder nachfolgen-  
der Titel/Dateien  
/
Betätigen Sie während der Wiedergabe wiederholt eine  
der SKIP-Tasten (oder ), bis die Wiedergabe  
des gewünschten Titels/der Datei beginnt. Der Titel/die  
Datei wird von Anfang an wiedergegeben.  
Zeitweises Unterbrechen der Wieder-  
gabe (Pause)  
Betätigen Sie wiederholt eine der SKIP-Tasten (ꢃ  
oder ), wenn keine Wiedergabe erfolgt (Stopp-  
modus), bis der gewünchte Titel/die Datei gefunden ist.  
Betätigen Sie zum Starten der Wiedergabe die PLAY/  
PAUSE-Taste ((/+).  
Wenn Sie die -Taste einmal während der Wieder-  
gabe betätigen, wird der Titel/die Datei erneut von  
Anfang an wiedergegeben. Durch zweimaliges Betäti-  
gen der -Taste gelangen Sie zum Anfang des vor-  
herigen Titels/der Datei.  
Betätigen Sie während der Wiedergabe die PLAY/  
PAUSE-Taste ((/+). Die Wiedergabe wird an der aktu-  
ellen Position unterbrochen. Durch erneutes Betätigen  
der PLAY/PAUSE-Taste ((/+) wird die Wiedergabe  
fortgesetzt.  
Bei Wiedergabe einer programmierten Titel-/Dateifolge  
wird jeweils der vorherige oder nachfolgende Titel/die  
Datei des Programms wiedergegeben.  
Stoppen der Wiedergabe  
Betätigen Sie zum Beenden der Wiedergabe die STOP-  
Taste ()).  
Suchen nach einer Passage innerhalb  
eines Titels  
Betätigen Sie während der Wiedergabe eine der SKIP-  
Tasten (oder ) anhaltend. Lassen Sie die Taste  
los, wenn die gesuchte Passage gefunden ist.  
20  
Anzeigen von MP3/WMA-Informationen Intro-Funktion  
Jeweils die ersten zehn Sekunden aller Titel/Dateien  
werden wiedergegeben.  
Betätigen Sie die INTRO-Taste, wenn keine Wiedergabe  
erfolgt. Betätigen Sie anschließend die PLAY/PAUSE-  
Taste ((/+).  
Betätigen Sie während der Wiedergabe von MP3- oder  
WMA-Dateien einer Disc oder eines USB-Speichermedi-  
ums die MP3-Taste, um die zugehörigen Informationen  
in folgender Reihenfolge anzuzeigen:  
Dateiname (Laufschrift)  
TITEL (Laufschrift)  
Betätigen Sie die INTRO-Taste erneut, um die Intro-  
Funktion zu beenden.  
INTERPRET (Laufschrift)  
ALBUM (Laufschrift)  
Ordnernummer / Dateinummer  
(Normalanzeige)  
Im Display werden jeweils die ersten 30 Zeichen des Da-  
teinamens und von TITEL/INTERPRET/ALBUM angezeigt.  
Aufrufen des folgenden Verzeichnisses  
(MP3/WMA)  
Betätigen Sie eine der SCROLL-Tasten (oder °), um  
den nächsten Ordner aufzurufen.  
21  
Programmwiedergabe  
3
Betätigen Sie wiederholt eine der FOLDER-Tasten  
(oder °), um einen Ordner einer MP3/WMA-  
Disc oder eines USB-Speichermediums auszuwäh-  
len.  
MP3/WMA Dateien, die sich außerhalb von Ordnern  
befinden, werden automatisch dem „001“-Verzeichnis  
zugeordnet.  
Dieser Bedienschritt kann bei Wiedergabe einer Audio-  
CD übersprungen werden.  
1
3 4  
5
2
Sie können die gewünschte Wiedergabereihenfolge von  
bis zu 99 Titeln/Dateien programmieren.  
Die Shuffle-Funktion kann während der Widergabe eines  
Programms nicht verwendet werden.  
1
Wählen Sie mittels FUNCTION-Taste „CD“ oder  
„USB“ aus.  
4
Wählen Sie mittels SKIP-Tasten (oder )  
einen Titel/eine Datei aus, und betätigen Sie  
anschließend die MEMORY-Taste.  
Der Titel/die Datei wurde dem ersten Programmplatz  
zugewiesen, und „P02“ erscheint im Display.  
2
Betätigen Sie die MEMORY-Taste.  
Wiederholen Sie zum Programmieren weiterer Titel/  
3
4
Dateien die Bedienschritte und  
.
Bis zu 99 Titel/Dateien können programmiert werden.  
5
Nachdem Sie die gewünschten Titel/Dateien pro-  
grammiert haben, betätigen Sie die PLAY/PAUSE-  
Taste ((/+), um die Wiedergabe des Programms  
zu starten.  
Programmnummer  
„MEMORY“ und „Programmnummer“ blinken im Display.  
Wenn alle programmierten Titel/Dateien wiedergege-  
ben wurden, erlischt die MEMORY-Anzeige und die Pro-  
grammwiedergabe wird beendet:  
Durch Betätigen der STOP-Taste ()) wird der Programm-  
modus beendet.  
Das Programm bleibt bis zum Auswerfen der Disc oder  
einer Unterbrechung der Spannungsversorgung im  
Speicher erhalten. Betätigen Sie die MEMORY-Taste und  
anschließend die PLAY/PAUSE-Taste ((/+), um die  
Programmwiedergabe erneut zu starten.  
22  
Titel am Programmende hinzufügen  
Betätigen Sie wiederholt die PROGRAM-Taste, wenn  
keine Wiedergabe erfolgt (Stoppmodus), bis „PXX“  
im Display blinkt. Wählen Sie mittels MP3/WMA  
FOLDER-Taste eine Verzeichnisnummer und mittels  
einer der SKIP-Tasten (oder ) eine Titel-/  
Dateinummer aus. Betätigen Sie anschließend erneut  
die PROGRAM-Taste. Der Titel/die Datei wurde dem let-  
zen Programmplatz zugewiesen.  
MEMORY/CLOCK ADJ  
/
Überprüfen der Programmabfolge  
Titel eines Programms ersetzen  
Betätigen Sie wiederholt die PROGRAM-Taste, wenn  
keine Wiedergabe erfolgt (Stoppmodus), bis die Pro-  
grammnummer im Display angezeigt wird, die Sie erset-  
zen möchten.  
Falls erforderlich, wählen Sie mittels MP3/WMA FOLDER-  
Taste eine neue Verzeichnisnummer aus. Verwenden Sie  
die SKIP-Tasten (oder ), um eine neue Titel-/  
Dateinummer auszuwählen, und betätigen Sie anschlie-  
ßend nochmals die PROGRAM-Taste.  
Betätigen Sie wiederholt die MEMORY-Taste, wenn kei-  
ne Wiedergabe erfolgt (Stoppmodus). Programmplatz-,  
Verzeichnis- und Titel-/Dateinummer werden im Display  
angezeigt.  
Löschen des Programms  
Wenn Sie einen der folgenden Bedienschritte ausführen,  
wird das Programm gelöscht:  
Wechseln der Signalquelle.  
Auswerfen der CD, wenn als Signalquelle „CD“ ausge-  
wählt ist.  
Entfernen des USB-Speichermediums, wenn als Signal-  
quelle „USB“ ausgewählt ist.  
Den SR-L280i in den Standby-Modus versetzen.  
23  
Wiederhol- und Shuffle-Funktion  
Wiederholen eines Titels  
Betätigen Sie die PLAY MODE-Taste einmal während der  
Wiedergabe. Die „REPEAT“-Anzeige leuchtet.  
Der aktuelle Titel/die Datei wird wiederholt. Wenn Sie mit-  
tels SKIP-Tasten (oder ) einen anderen Titel/eine  
Datei auswählen, wird dieser/diese fortan wiederholt.  
Titel/Dateien können auch im Stoppmodus zur wiederhol-  
ten Wiedergabe ausgewählt werden. Betätigen Sie die  
PLAY MODE-Taste, wählen Sie mittels SKIP-Tasten (ꢃ  
oder ) einen Titel/eine Datei aus, und betätigen Sie  
anschließend zum Starten der Wiedergabe die PLAY/  
PAUSE-Taste ((/+).  
Titel/Dateien können wiederholt oder, nach dem Zufall-  
prinzip ausgewählt, wiedergegeben werden.  
Der gewünschte Wiedergabemodus kann während  
der Wiedergabe gewählt werden. Wird der Wieder-  
gabemodus bei getoppter Wiedergabe gewählt,  
muss zum Starten der Wiedergabe die PLAY/PAUSE-  
Taste ((/+) betätigt werden.  
Wiederholen aller Titel/Dateien  
Alle Titel/Dateien werden wiederholt.  
Betätigen Sie wiederholt die PLAY MODE-Taste, bis die  
„REPEAT ALL“-Anzeige leuchtet.  
Bei Programmwiedergabe werden die Titel/Dateien des  
Programms wiederholt.  
Bei jedem Betätigen der PLAY MODE-Taste wechselt der  
Wiedergabemodus, wie folgt:  
Wiederholen aller Dateien eines Ordners  
(MP3/WMA)  
Wenn sich eine Audio-CD im Laufwerk befindet:  
Alle Dateien eines Ordners werden wiederholt.  
Betätigen Sie zweimal die PLAY MODE-Taste. Die „REPEAT  
FOLDER“-Anzeige leuchtet.  
REPEAT  
(aus)  
REPEAT ALL  
SHUFFLE  
Zufällige Auswahl von Titeln/Dateien  
(Shuffle-Wiedergabe)  
Betätigen Sie wiederholt die PLAY MODE-Taste, bis die  
„SHUFFLE“-Anzeige leuchtet.  
Wenn sich eine MP3/WMA-Disc im Laufwerk befin-  
det oder ein USB-Speichermedium ausgewählt ist:  
REPEAT  
REPEAT FOLDER  
REPEAT ALL  
(aus) SHUFFLE  
Betätigen Sie die STOP-Taste ()), um die Shuffle-  
Wiedergabe zu beenden.  
Wenn Sie bei aktivierter Shuffle-Funktion die -Taste  
betätigen, wird der folgende Titel/die Datei nach dem  
Zufallprinzip ausgewählt und wiedergegeben. Wenn  
Sie bei aktivierter Shuffle-Funktion die -Taste ein-  
mal betätigen, wird der aktuelle Titel/die Datei erneut  
von Anfang an wiedergegeben.  
Die Wiederholfunktion wird durch Auswerfen der Disc  
oder Abstecken des USB-Speichermediums sowie durch  
Betätigen einer der folgenden Tasten beendet:  
STOP, FUNCTION, STANDBY/ON  
Während der Programmwiedergabe kann die Shuffle-  
Funktion nicht verwendet werden.  
Nachdem alle Titel/Dateien ausgewählt und wiederge-  
geben wurden, stoppt die Wiedergabe automatisch.  
24  
Dateien eines iPod wiedergeben  
Stellen Sie einen iPod ins Dock des SR-L280i.  
iPod als Signalquelle wählen  
Wählen Sie mittels FUNCTION-Taste „iPod“ aus. Falls sich  
bereits ein iPod im Dock befindet, startet die Wiedergabe  
automatisch.  
Betätigen Sie die PLAY/PAUSE-Taste (Z/+) des iPod  
oder am SR-L280i. Das CD-Radio schaltet sich auto-  
matisch ein und startet die Wiedergabe der iPod-  
Playlist.  
Falls sich kein iPod im Dock befindet, blinkt die iPod-Anzei-  
ge im Display.  
Achten Sie darauf, dass Sie den zu Ihrem iPod-Modell  
passenden Dock-Adapter verwenden (siehe „Vorberei-  
tungen für iPod und iPhone“ auf Seite 13).  
Sofern sich ein iPod im Dock befindet, wird dessen Bat-  
terie geladen.  
25  
Bedienung des iPod  
Zum vorherigen Menü zurückkehren  
B C  
A
A
B
C
Zeitweiliges Unterbrechen der Wiedergabe (Pause)  
Betätigen Sie die MENU-Taste. Diese Taste entspricht der  
MENU-Taste auf dem iPod.  
Auswählen eines Menüpunkts  
Betätigen Sie während der Wiedergabe die PLAY/PAUSE-  
Taste ((/+). Die Wiedergabe wird an der aktuellen  
Position unterbrochen. Betätigen Sie zum Fortsetzen  
der Wiedergabe die PLAY/PAUSE-Taste ((/+) erneut.  
Eine Passage innerhalb eines Titels suchen  
Betätigen Sie eine der SKIP-Tasten (oder )  
während er Wiedergabe länger als zwei Sekunden.  
Lassen Sie die Taste los, wenn die gesuchte Passage  
gefunden ist.  
Betätigen Sie eine der SCROLL-Tasten (oder °)  
auf der Fernbedienung, um unter den Einträgen eines  
Menüs den gewünschten auszuwählen. Betätigen Sie  
anschließend die SELECT-Taste.  
Aufrufen des folgenden oder vorherigen Titels  
Betätigen Sie während der Wiedergabe wiederholt eine  
der SKIP-Tasten (oder ), um den gewünschten  
Titel ab Titelanfang wiederzugeben.  
Wenn Sie die -Taste einmal während der Wieder-  
gabe betätigen, wird der Titel erneut ab Anfang wieder-  
gegeben. Durch zweimaliges Betätigen der -Taste  
gelangen Sie zum Anfang des vorherigen Titels.  
26  
Wiedergeben einer externen Signalquelle  
1
3
Schließen Sie die PHONES-Buchse (Audioausgang)  
eines portablen Audio-Players mittels mitgelie-  
ferten Stereo-Miniklinkenkabels an der AUX IN-  
Buchse des SR-L280i an.  
Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle und  
regeln Sie die Wiedergabelautstärke am SR-L280i  
und am externen Audio-Player.  
Durch diese Anschlussvariante ist es ebenfalls möglich,  
einen iPod ohne Dock-Anschluss oder ohne passenden  
Dock-Adapter am SR-L280i zu betreiben.  
Achten Sie bei Verwendung des Kopfhöreranschlusses  
(PHONES) darauf, dass am externen Gerät ein Wieder-  
gabepegel eingestellt sein muss. Andernfalls wird das  
Signal nicht über die Lautsprechersysteme des SR-L280i  
wiedergegeben.  
2
Wählen Sie mittels FUNCTION-Taste „AUX“ aus.  
Zu hohe Wiedergabepegel des externen Players kön-  
nen beim SR-L280i zu Verzerrungen führen. Reduzieren  
Sie in diesem Fall den Wiedergabepegel des externen  
Audio-Players, bis beim SR-L280i keine Verzerrungen  
mehr wahrzunehmen sind. Stellen Sie anschließend die  
gewünschte Wiedergabelautstärke am SR-L280i ein.  
27  
Radiobetrieb  
Bei eingeschränktem Empfang  
Richten Sie die UKW (FM)- oder MW (AM)-Antenne auf  
beste Empfangsqualität aus.  
Die FM MODE-Taste  
Mittels dieser Taste können Sie zwischen Stereo- und  
Monoqualität umschalten.  
1
2
3
1
2
Wählen Sie mittels FUNCTION-Taste „TUNER“ aus.  
Wählen Sie mittels FM/AM-Taste „FM“ (UKW) oder  
„AM“ (MW) aus.  
Stereo  
UKW-Sendungen werden in Stereoqualität wiederge-  
geben, und die „STEREO“-Anzeige leuchtet im Display.  
Falls die Wiedergabe verzerrt klingt und die „STEREO“-  
Anzeige flackert, reicht die Signalstärke des Senders  
für einwandfreien Stereoempfang nicht aus. Wählen  
Sie in diesem Fall die Option „MONO“.  
3
Wählen Sie den gewünschten Sender (automati-  
sche Sendersuche).  
Mono  
Wählen Sie diesen Modus, um Störungen beim UKW-  
Stereoempfang zu vermindern. UKW-Stereosendun-  
gen werden nun in Monoqualität wiedergegeben,  
wodurch Störgeräusche vermindert werden.  
Betätigen Sie eine der TUNING-Tasten (oder )  
länger als zwei Sekunden. Lassen Sie die Taste los,  
sobald sich der Frequenzwert im Display ändert. Sobald  
ein Sender gefunden wurde, stoppt die Sendersuche.  
Das Betätigen einer TUNING-Taste beendet die  
Sendersuche.  
Sender einstellen, die automatisch nicht gefunden  
werden (manuelle Senderwahl)  
Kurzes Betätigen einer TUNING-Taste (oder )  
verändert die Frequenz um einen festen Schrittwert.  
Betätigen Sie die jeweilige TUNING-Taste wiederholt, bis  
der gesuchte Sender wiedergegeben wird.  
28  
Senderspeicherplätze  
Sie können bis zu 20 UKW- und 20 MW-Sendern Speicher-  
plätze (Presets) zuweisen.  
Aufrufen eines Sender-Presets  
1
Betätigen Sie zum Auswählen von UKW (FM) oder  
MW (AM) die FM/AM-Taste.  
1
Stellen Sie den gewünschten Sender ein (siehe  
Seite 28).  
Falls die Uhrzeit im Display angezeigt wird, betätigen Sie  
die DISPLAY-Taste, um den Empfangsbereich (UKW oder  
MW) sowie die Frequenz des Senders anzuzeigen.  
2
Betätigen Sie die MEMORY-Taste.  
2
Betätigen Sie wiederholt eine der PRESET-Tasten  
(oder °) auf der Fernbedienung, bis das ge-  
wünschte Sender-Preset gefunden ist.  
3
Wählen Sie innerhalb von zehn Sekunden mittels  
einer TUNING -Taste (o d e r) d e n  
Speicherplatz aus, dem Sie den Sender zuweisen  
möchten.  
4
Betätigen Sie innerhalb von zehn Sekunden noch-  
mals die MEMORY-Taste.  
Wiederholen Sie zum Speichern weiterer Sender die  
1
4
Bedienschritte bis  
.
29  
RDS  
RDS (Radio Data System) ist ein Service, der es Rundfunk-  
anstalten erlaubt, zusätzliche Informationen, zusammen  
mit dem Radioprogramm, auszustrahlen.  
RDS Clock Time (CT)  
Die interne Uhr des SR-L280i wird automatisch zu den  
empfangenen CT-Daten synchronisiert.  
Die interne Uhr wird auch dann zu den empfangenen  
CT-Daten synchronisiert, wenn diese inkorrekt sind.  
Dies beeinträchtigt die interne Uhr und damit auch den  
Timerbetrieb.  
Der RDS-Dienst wird ausschließlich in Europa und  
nur von UKW-Sendeanstalten angeboten.  
1
2
Stellen Sie einen UKW-Sender ein, der den RDS-  
Dienst unterstützt (siehe Seite 28).  
Die RDS-Anzeige leuchtet, und der Name des Pro-  
grammservice (Sendername) erscheint im Display.  
Die interne Uhr wird, unabhängig vom gewählten RDS-  
Modus, zu den empfangenen CT-Daten synchronisiert.  
Betätigen Sie zum Ein- oder Ausschalten der CT-  
Synchronisation die RDS-Taste länger als drei Se-  
kunden. Wählen Sie anschließend mittels TUNING-  
Taste (oder ) „on“ (Ein) oder „off“ (Aus).  
Betätigen Sie die RDS-Taste.  
Bei jedem Betätigen der RDS-Taste wechselt der RDS-  
Modus, wie folgt:  
PS (Programmservice)  
Wenn Sie „PS“ wählen, wird die Empfangsfrequenz drei  
Sekunden lang angezeigt und anschließend erscheint  
der Programmservice (Sendername) im Display. Falls  
keine PS-Daten verfügbar sind, erscheint die Meldung  
„NO PS“ im Display.  
PTY (Programmtyp)  
Wenn Sie „PTY“ wählen, wird der Programmtyp  
angezeigt.  
Die PTY-Anzeige im Display leuchtet.  
Falls keine PTY-Daten verfügbar sind, erscheint die  
Meldung „NO PTY“ im Display.  
RT (Radiotext)  
Wenn Sie „RT“ wählen, wird ein bis zu 64 Zeichen lan-  
ger Text, wie zum Beispiel die Senderkennung, der  
Name der Sendung oder Details zum aktuellen Titel,  
als Laufschrift im Display angezeigt.  
Die RT-Anzeige im Display leuchtet.  
Falls keine RT-Daten verfügbar sind, erscheint die  
Meldung „NO TEXT“ im Display.  
CT (Clock Time) (Uhrzeit)  
Wenn Sie „RDS Clock Time“ wählen, wird die vom Sen-  
der übermittelte Uhrzeit angezeigt.  
30  
RDS (PTY-Suche)  
PTY (Programmtyp)  
1
2
NEWS:  
kurze Ansagen, Ereignisse, öffentliche Mei-  
nung, Berichte, aktuelle Situationen  
Stellungnahmen, einschließlich praktischer  
Anregungen außer Nachrichten, Dokumen-  
tationen, Diskussionen, Analysen, usw.  
tägliche Informationen oder Berichte, wie  
etwa Wettervorhersagen, Verbraucherbera-  
tung, medizinische Hinweise, usw.  
AFFAIRS:  
3
INFO:  
SPORT:  
Sport-bezogene Programme  
EDUCATE:  
DRAMA:  
CULTURE:  
Bildungs- und kulturelle Informationen  
Hörspiele, Konzerte und Serien aller Art  
nationale oder regional-kulturelle Belange  
aller Art, einschließlich religiöser Veranstal-  
tungen, Philosophie, Sozialwissenschaften,  
fremdsprachige Programme, Theater, usw.  
Programme zu Naturwissenschaften und  
Technologie  
Mittels dieser Funktion können Sender, anhand des ausge-  
strahlten Programmtyps, gesucht werden.  
1
Wählen Sie mittels FM/AM-Taste „FM“ (UKW) aus.  
SCIENCE:  
VARIED:  
Unterhaltungsprogramme, wie Quizshows,  
Interviews, Comedy, Satire, usw.  
POP M:  
Popmusik, kommerzielle, populäre Songs,  
Hitparaden, CD- Verkaufszahlen, usw.  
Rockmusik, meist von jungen Musikern kom-  
ponierte und gespielte Titel  
populäre Musikstücke, jeweils meist kürzer  
als fünf Minuten  
klassische Musik, Instrumentalmusik, Chor  
sowie leichte Unterhaltungsmusik  
klassische Orchestermusik, einschließlich  
Opern, Symphonien, Kammermusik, usw.  
weitere Musikstile (Rhythm & Blues, Reggae,  
usw.)  
2
Betätigen Sie zum Auswählen des gewünschten  
Programmtyps wiederholt die PTY-Taste.  
ROCK M:  
EASY M:  
LIGHT M:  
CLASSICS:  
OTHER M:  
3
Betätigen Sie innerhalb von fünf Sekunden eine  
der TUNING-Tasten (oder ).  
WEATHER:  
FINANCE:  
Wetterberichte und -vorhersagen  
Börsen-, Handels-, Wirtschaftsberichte  
CHILDREN: Kinder- und Jugendprogramme  
SOCIAL:  
soziale Belange  
RELIGION:  
PHONE IN:  
Programme mit religiösen Inhalten  
Programme mit telefonischer Beteiligung der  
Zuhörer  
Der Suchvorgang startet.  
TRAVEL:  
LEISURE:  
JAZZ:  
Reiseberichte  
Programme zu Freizeitaktivitäten  
Jazz-Musik  
Sobald ein Sender gefunden wird, der den gewünsch-  
ten Programmtyp ausstrahlt, stoppt der Suchlauf und  
der Programmtyp wird im Display angezeigt.  
COUNTRY:  
Country-Musik  
NATION M: nationale Musik (Schlager, Chanson, usw.)  
Falls während der PTY-Suche kein Sender gefunden  
wird, der den gewünschten Programmtyp ausstrahlt,  
stoppt der Suchlauf bei der Frequenz, ab der die Suche  
gestartet wurde.  
OLDIES:  
FOLK M:  
Musik aus der so genanntenguten alten Zeit“  
Volksmusik  
DOCUMENT: Dokumentationen  
TEST  
ALARM:  
Warnmeldungen vor Notsituationen oder  
Naturkatastrophen  
Durch Betätigen der PTY-Taste können Sie den Suchvor-  
gang jederzeit beenden.  
31  
Timerbetrieb (1)  
3
Stellen Sie mittels TIME-Taste (oder )  
den Minutenwert ein und betätigen Sie anschlie-  
ßend die ALARM 1-Taste.  
ALARM 1, ALARM 2  
/
Die Einschaltzeit ist programmiert.  
Die Signalquellenanzeige blinkt.  
Der SR-L280i kann so programmiert werden, dass  
er sich zur eingestellten Zeit einschaltet. Das Stereo  
CD-Radio schaltet sich, 60 Minuten nach Erreichen der  
Einschaltzeit, automatisch wieder aus.  
Der SR-L280i bietet die Möglichkeit, zwei voneinander  
unabhängige Timerzeiten zu programmieren.  
4
Wählen Sie mittels TIME-Taste (oder )  
die gewünschte Signalquelle (CD, TUNER, USB,  
iPod oder BUZZER) und betätigen Sie anschlie-  
ßend die ALARM 1-Taste.  
Überprüfen Sie vor der Timerprogrammierung, ob die  
Uhr korrekt eingestellt ist (siehe Seite 15).  
Programmieren des Timers (ALARM 1)  
1
Betätigen Sie die ALARM 1-Taste länger als zwei  
Sekunden.  
Der Wiedergabelautstärkewert blinkt.  
5
Stellen Sie mittels TIME-Taste (oder ) die  
gewünschte Wiedergabelautstärke ein und betä-  
tigen Sie anschließend die ALARM 1-Taste.  
Stundenwert und Timeranzeige (  
Display.  
) blinken im  
Wird innerhalb von zehn Sekunden keine Taste betätigt,  
bricht die Timerprogrammierung automatisch ab.  
2
Stellen Sie mittels TIME-Taste (oder )  
den Stundenwert ein und betätigen Sie anschlie-  
Im Timerbetrieb kann die Wiedergabelautstärke im  
Bereich von „5“ bis „max“ eingestellt werden.  
Die Programmierung der Timerfunktion ist nun  
abgeschlossen.  
ßend die ALARM 1-Taste.  
Die Vorgehensweise beim Programmieren von  
„ALARM 2“ ist identisch. Betätigen Sie hierbei  
anstelle der ALARM 1-Taste jeweils die ALARM  
2-Taste.  
Der Minutenwert blinkt.  
32  
Falls als Signalquelle „iPod“ gewählt wurde, ohne dass  
sich ein iPod oder iPhone im Dock befinden, wird statt-  
dessen automatisch „TUNER“ als Signalquelle ausge-  
wählt.  
Wenn „TUNER“ als Signalquelle gewählt wurde, gibt der  
SR-L280i nach der Timereinschaltung automatisch das  
Programm des zuletzt eingestellten Senders wieder.  
DISPLAY  
ALARM 1, ALARM 2  
Deaktivieren der Timerfunktion  
Betätigen Sie zum Deaktivieren der Timerfunktion die  
ALARM 1- oder ALARM 2-Taste, wenn Sie die Timer-  
steuerung nicht verwenden möchten.  
Aktivieren der Timerfunktion  
1
Nachdem die Timerprogrammierung abgeschlos-  
sen ist, betätigen Sie zum Aktivieren des jeweili-  
gen Timers die ALARM 1- oder ALARM 2-Taste.  
Die Timeranzeige (  
oder  
) im Display erlischt.  
Durch erneutes Betätigen der ALARM 1- oder ALARM 2-  
Taste wird die Timerfunktion wieder aktiviert.  
Die Timeranzeige (  
oder  
) erscheint im Display.  
2
Bereiten Sie die Signalquelle zur Wiedergabe vor:  
Schieben Sie eine CD ins Laufwerk, wenn Sie als Signal-  
quelle „CD“ gewählt haben.  
Überprüfen der Timereinstellungen  
Wenn sich der SR-L280i im Standby-Modus befindet,  
kann die Timerprogrammierung überprüft werden.  
Bei jedem Betätigen der DISPLAY-Taste wechselt die  
Anzeige, wie folgt:  
Schließen Sie ein USB-Speichermedium an, wenn Sie als  
Signalquelle „USB“ gewählt haben.  
Stellen Sie einen iPod oder ein iPhone ins Dock, wenn  
Sie als Signalquelle „iPod“ gewählt haben.  
Stellen Sie den gewünschten Sender ein, wenn Sie als  
Signalquelle „TUNER“ gewählt haben.  
3
Versetzen Sie den SR-L280i mittels  
den Bereitschaftsmodus (Standby).  
-Taste in  
Einschaltzeit (ON) ALARM 1  
Signalquelle für ALARM 1  
Wiedergabelautstärke für ALARM 1  
Einschaltzeit (ON) ALARM 2  
Signalquelle für ALARM 2  
Achten Sie darauf, den SR-L280i in den Standby-  
Modus zu versetzen, da die Timersteuerung an-  
dernfalls nicht erwartungsgemäß funktioniert.  
Wiedergabelautstärke für ALARM 2  
Wird die Timerfunktion bei eingeschaltetem SR-L280i ak-  
tiviert, schaltet er sich bei Erreichen der Ausschaltzeit aus.  
Bei Timereinschaltung wird die Wiedergabe langsam bis  
zum programmierten Lautstärkewert eingeblendet.  
Falls als Signalquelle „CD“ oder „USB“ gewählt wurde,  
ohne dass sich eine CD im Laufwerk befindet oder ein  
USB-Speichermedium angeschlossen ist, wird stattdes-  
sen automatisch „TUNER“ als Signalquelle ausgewählt.  
33  
Timerbetrieb (2)  
Technische Daten  
TUNER-Teil  
Frequenzbereich  
Verwenden der Schlummerfunktion  
(SNOOZE)  
UKW (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87.5 MHz bis 108.0 MHz  
(in Schritten von 50 kHz)  
MW (AM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 522 kHz bis 1629 kHz  
(in Schritten von 9 kHz)  
LAUTSPRECHERSYSTEME  
Typ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 mm x 2  
Impedanz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Ω  
ALLGEMEIN  
Ausgangsleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3W + 3W  
Spannungsversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . .AC 230 V, 50 Hz  
Leistungsaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 W  
Abmessungen ( B x H x T ) . . . . . . . . . . .310 x 101 x 210 mm  
Nettogewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,2 kg  
Durch Betätigen der SNOOZE-Taste kann der SR-L280i  
nach einer Timereinschaltung für jeweils fünf Minuten  
wieder in den Standby-Modus versetzt werden.  
Die Schlummerfunktion kann bis zu zehnmal nachein-  
ander verwendet werden.  
Standardzubehör:  
Fernbedienung (RC-1262B oder RC-1262W) x 1  
Batterien für die Fernbedienung (AAA) x 2  
Batterie für die Speicherpufferung (CR2032) x 1  
MW (AM) Rahmenantenne x 1  
UKW (FM) Wurfantenne x 1  
Dock-Adapter x 2  
Falls „TIMER OFF“ (Ausschaltzeit) erreicht wird, während  
sich der SR-L280i im Schlummermodus befindet, wird  
dieser automatisch beendet und das CD-Radio ver-  
bleibt im Standby-Modus.  
(für das iPhone 4)  
(für das iPhone 3GS, iPhone 3G)  
Dock-Abdeckung x 1  
Stereo-Miniklinkenkabel x 1  
Netzadapter (PS-M1220) x 1  
Bedienungsanleitung x 1  
Garantiekarte x 1  
Änderungen in Design und technischer Ausstattung  
vorbehalten.  
Bei Gewichtsangaben und Abmessungen handelt es  
sich um Näherungswerte.  
Abbildungen können geringfügig von den Produk-  
tionsmodellen abweichen.  
34  
Hilfe bei Funktionsstörungen  
Falls beim SR-L280i Funktionsstörungen auftreten soll-  
Tonaussetzer  
ten, versuchen Sie, anhand der folgenden Hinweise selbst  
Abhilfe zu schaffen, bevor Sie Ihren Fachhändler oder ein  
autorisiertes TEAC-Servicecenter kontaktieren.  
F Stellen Sie den SR-L280i an einem erschütterungs-  
und vibrationsfreien Ort auf.  
F Verwenden Sie keine verkratzten, beschädigten oder  
verformten Discs.  
Allgemein  
Kein Strom  
iPod  
F Überprüfen Sie die Spannungsversorgung. Stellen Sie  
sicher, dass die verwendete Steckdose nicht ausge-  
schaltet ist. Schalten Sie den Schalter andernfalls ein.  
Überprüfen Sie die einwandfreie Funktion der Wand-  
steckdose, indem Sie ein anderes elektrisches Gerät,  
wie beispielsweise einen Ventilator oder eine Lampe,  
daran anschließen.  
Der iPod lässt sich nicht ins Dock stellen.  
F Überprüfen Sie den Dock-Adapter (siehe Seite 13).  
F Reinigen Sie die Dock-Anschlüsse des SR-L280i sowie  
am iPod oder iPhone und versuchen Sie es erneut.  
Keine Wiedergabe  
F Nehmen Sie den iPod/das iPhone aus dem Dock und  
warten Sie einige Sekunden, bevor Sie ihn/es wieder  
ins Dock stellen.  
Keine Lautsprecherwiedergabe  
F Wählen Sie mittels FUNCTION-Taste eine Signalquelle.  
F Stellen Sie die Wiedergabelautstärke ein.  
F Betätigen Sie die MUTING-Taste, falls die MUTING-  
Anzeige im Display blinkt.  
F Möglicherweise kann ein Software-Update das Pro-  
blem lösen. Auf der Apple-Website steht jeweils die  
aktuelle iPod/iPhone Software zum Download bereit  
(siehe Seite 13).  
Rauschen bei der Wiedergabe  
Der iPod lässt sich nicht bedienen.  
F Der SR-L280i befindet sich zu nah an einem TV-Gerät.  
Wechseln Sie den Aufstellungsort oder schalten Sie  
das störende Gerät aus.  
F Der HOLD-Schalter des iPod darf nicht aktiviert sein.  
Tuner  
Die Fernbedienung funktioniert nicht.  
FErsetzen Sie verbrauchte Batterien durch frische (siehe  
Seite 14).  
F Verwenden Sie die Fernbedienung innerhalb des Be-  
triebsradius (5 m) und richten Sie sie auf den Infrarot-  
sensor des SR-L280i.  
Keine Wiedergabe oder das Signal ist zu schwach.  
F Stellen Sie die Frequenz des Senders korrekt ein.  
F Richten Sie die UKW (FM)- oder MW (AM)-Antenne auf  
beste Empfangsqualität aus.  
F Entfernen Sie Hindernisse zwischen Fernbedienung  
und SR-L280i.  
F Schalten Sie helle Lichtquellen in unmittelbarer Nähe  
des SR-L280i aus.  
Falls normaler Betrieb des SR-L280i dennoch nicht  
möglich ist, ziehen Sie bitte den Netzstecker und  
waten Sie ungefähr eine Minute, bevor Sie ihn wie-  
der anschließen. Hierdurch wird der interne Mikro-  
prozessor, der durch Gewitter, Netzausfall, usw.  
gestört sein kann, zurückgesetzt.  
CD-Player  
Keine Wiedergabe  
F Laden Sie eine CD mit der Labelseite nach oben.  
F Reinigen Sie die Disc, falls sie verschmutzt ist.  
F Im Laufwerk befindet sich eine unbeschriebene Disc.  
Laden Sie eine industriell gefertigte Audio-CD.  
F
Abhängig von der Disc sowie anderen Faktoren können  
manche CD-R/RW Discs nicht wiedergegeben werden.  
Versuchen Sie, eine andere Disc wiederzugeben.  
F Nicht finalisierte CD-R/RW Discs können nicht wieder-  
gegeben werden. Finalisieren Sie eine solche Disc in  
einem CD-Recorder und versuchen Sie es erneut.  
35  
Indice  
Prima dell’uso  
Grazie per aver scelto un prodotto TEAC. Leggere  
questo manuale attentamente per ottenere le  
migliori prestazioni da questo apparecchio.  
Leggere attentamente prima dell’uso.  
Dato che durante il funzionamento l’apparecchio può  
scaldarsi, lasciare sempre spazio sufficiente intorno ad  
esso per una buona ventilazione.  
Prima dell’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36  
Dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38  
Interruttore di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39  
Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40  
Descrizione dei controlli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42  
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44  
Preparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45  
Funzionamento col telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46  
La tensione di alimentazione fornita all’apparecchio  
deve corrispondere a quella stampata sul pannello  
posteriore. Per eventuali dubbi a riguardo, consultare un  
elettricista.  
Scegliere attentamente dove posizionare l’apparecchio.  
Non esporre alla luce diretta del sole o vicino a sorgenti  
di calore. Non scegliere posizioni in cui possa venire  
sottoposto a vibrazioni o in ambienti troppo polverosi,  
caldi, freddi o umidi.  
Regolazione dell’orologio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47  
Operazioni di base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48  
Riproduzione dei dischi CD/MP3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50  
Riproduzione MP3 (USB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51  
Riproduzione CD/MP3 (disco/USB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52  
Riproduzione programmata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54  
Riproduzione Repeat/Shuffle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56  
Ascolto di iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57  
Funzionamento dell’iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58  
Ascolto di una sorgente di segnale esterna. . . . . . . . . . . . . . 59  
Ascolto della radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60  
Preselezione delle emittenti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61  
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62  
RDS (ricerca PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63  
Predisposizione del timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64  
Non posizionare l’apparecchio su altri componenti  
elettronici.  
Non aprire l’involucro esterno, per non rischiare di  
danneggiare il circuito elettrico o di prendere una  
scossa. Se un piccolo oggetto dovesse cadere all’interno  
dell’apparecchio, rivolgersi al più presto al rivenditore o  
al centro assistenza.  
Se si deve scollegare l’apparecchio dalla presa di rete,  
afferrare sempre la spina. Non tirare il cavo di  
alimentazione.  
Non cercare di pulire l’apparecchio con prodotti chimici  
che ne danneggerebbero la finitura. Utilizzare  
semplicemente un panno morbido e asciutto.  
Tenere a portata di mano questo manuale per poterlo  
consultare quando necessario.  
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66  
Ricerca guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67  
NON SPOSTARE L’APPARECCHIO DURANTE LA  
RIPRODUZIONE  
Durante la riproduzione il disco gira ad alta velocità.  
NON sollevare e non spostare questo apparecchio  
durante la riproduzione. Si potrebbe danneggiare il  
disco.  
PER SPOSTARE L’APPARECCHIO  
Se si dovesse cambiare posto all’apparecchio o  
imballarlo per trasloco, assicurarsi prima di aver tolto il  
disco e riposto il vano disco alla sua posizione originaria.  
Poi spegnere l’apparecchio e staccare la spina. Se  
l’apparecchio venisse spostato con dentro il disco,  
potrebbe funzionare in modo non corretto o riportare  
danni.  
36  
Mantenimento  
Per gli utenti europei  
Se la superficie dell’apparecchio si sporca, pulire con un  
panno asciutto o con detergente non chimico.  
Assicurarsi di rimuovere qualsiasi tipo di liquido  
completamente. Non utilizzare solvente, benzina o alcol  
perché potrebbero danneggiare la superficie.  
Smaltimento delle apparecchiature elettriche ed  
elettroniche  
(a) Tutte le apparecchiature elettriche ed elettroniche devono  
essere smaltite separatamente dai rifiuti urbani mediante  
impianti di raccolta designati dal governo o dalle autorità  
locali.  
(b) Con lo smaltimento corretto di apparecchiature elettriche  
ed elettroniche, si contribuisce a risparmiare preziose  
risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute  
umana e l’ambiente.  
(c) Gli impianti di smaltimento improprio di rifiuti elettrici ed  
elettronici possono avere gravi conseguenze sull’ambiente  
e sulla salute umana a causa della presenza di sostanze  
pericolose nelle apparecchiature.  
(d) Il simbolo RAEE (Rifiuti Apparecchiature Elettriche  
ed Elettroniche), che mostra un bidone con ruote  
barrato, indica che le apparecchiature elettriche  
ed elettroniche devono essere raccolte e smaltite  
separatamente dai rifiuti domestici.  
Attenzione alla condensa  
Quando l’apparecchio (o un disco) è spostato da un  
ambiente caldo a freddo, o usato dopo un improvviso  
sbalzo di temperatura, c’è il rischio di condensa; il  
vapore nell’aria potrebbe condensarsi nei meccanismi  
interni rendendo le operazioni impossibili. Per prevenire,  
o se dovesse accadere, lasciare l’apparecchio acceso per  
una o due ore, si stabilizzerà al clima circostante.  
(e) I centri di raccolta sono disponibili per gli utenti  
finali. Per informazioni più dettagliate circa lo smaltimento  
delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche,  
contattare il negozio dove è stato acquistato l’apparecchio  
o l’autorità locale.  
Smaltimento delle pile e/o accumulatori  
(a) I rifiuti di pile e/o accumulatori devono essere smaltiti  
separatamente dai rifiuti urbani mediante impianti di  
raccolta designati dal governo o dalle autorità locali.  
(b) Lo smaltimento corretto dei rifiuti di pile e/o accumulatori  
contribuisce a risparmiare preziose risorse ed evitare  
potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente.  
(c) Lo smaltimento non corretto dei rifiuti di pile e/o  
accumulatori possono avere gravi conseguenze  
sull’ambiente e sulla salute umana a causa della presenza  
di sostanze pericolose in essi.  
ATTENZIONE  
Non esporre questo apparecchio a schizzi né  
permettere che vi entrino acqua o altri liquidi.  
Non mettere vasi o altri contenitori di liquidi sopra  
l’apparecchio.  
Utilizzare questo apparecchio solo in spazi aperti. Non  
metterlo in funzione se si trova all’interno di mobili  
chiusi ove non possa circolare liberamente l’aria  
Lapparecchio assorbe una minima tensione di  
alimentazione anche con l’interruttore STANDBY/ON  
in posizione di standby.  
(d) Il simbolo RAEE, che mostra un contenitore con  
ruote barrato, indica che le pile e/o accumulatori  
devono essere raccolti e smaltiti separatamente  
dai rifiuti domestici.  
Pb, Hg, Cd  
Se una pila o accumulatore contiene più dei  
valori specificati di piombo (Pb), mercurio (Hg)  
e/o di cadmio (Cd) come definito nella direttiva 2006/66/  
CE, i simboli chimici di questi elementi verranno indicati  
sotto il simbolo RAEE.  
(E) I centri di raccolta sono disponibili per gli utenti finali. Per  
informazioni più dettagliate circa lo smaltimento dei rifiuti  
di pile e/o accumulatori, contattare il negozio dove è stato  
acquistato l’apparecchio o l’autorità locale.  
Lapparecchio deve essere posizionato nei pressi della  
presa di corrente in modo che Vi sia sempre facile  
raggiungere il cavo di alimentazione.  
Apparecchi appartenenti alla Classe devono essere  
sempre collegati a prese di corrente dotate di messa a  
terra.  
Le batterie (pacchetto di batterie o batterie installate)  
non dovrebbero essere esposte a calore eccessivo  
come luce solare, fuoco ecc.  
Un volume eccessivamente elevato proveniente da  
cuffie e auricolari può provocare danni all’udito.  
37  
Dischi  
Questa unità può riprodurre i seguenti tipi di disco:  
Per pulire i CD non usare mai prodotti chimici, come  
spray per dischi analogici, fluidi o spray antistatici,  
benzina o solventi, che potrebbero tutti danneggiare  
irreparabilmente la superficie del disco.  
rꢀ $%BVEJPDPOWFO[JPOBMJDIFSJQPSUBOPTVMMhFUJDIFUUBJMꢀ  
logo Compact Disc Digital Audio:  
Dopo l’uso, conservare sempre i dischi entro le relative  
custodie, per evitare che eventuali graffi costringano il  
pickup laser a compiere spiacevolisalti.  
rꢀ %JTDIJꢀ$%ꢁ3ꢂ$%ꢁ38ꢀPQQPSUVOBNFOUFꢀGJOBMJ[[BUJ  
Non conservare i dischi per lunghi periodi esposti alla  
luce solare diretta o in condizioni di eccessiva umidità e  
temperatura. Il calore troppo elevato può addirittura  
deformare la superficie del disco.  
Nota:  
Non usare dischi di 8 cm con questa unità.  
Dipendentemente dalla qualità del disco e/o dalle  
condizioni di registrazione, potrebbe non essere  
possibile riprodurre alcuni dischi CD-R.  
Rispetto ai normali CD, i dischi CD-R e CD-RW sono  
inoltre molto più sensibili agli effetti del calore e delle  
radiazioni ultraviolette. È importante perciò non  
conservarli in luoghi esposti alle luce solare diretta e  
tenerli lontano da sorgenti di calore, come radiatori o  
apparecchiature elettriche in grado di generare calore.  
Questo lettore potrebbe inoltre non essere in grado di  
riprodurre correttamente dischi protetti contro la  
pirateria, come pure altri dischi non conformi allo  
standard CD. Se quest’apparecchio viene usato per  
leggere tali dischi, TEAC Corporation non può ritenersi  
in alcun modo responsabile della riproduzione né  
garantirne la qualità. Se dovessero sorgere problemi con  
dischi non-standard, vi consigliamo di rivolgervi al  
produttore del disco stesso.  
Non sono consigliabili dischi CD-R e CD-RW con  
etichette personalizzabili, che possono diventare  
vischiose e danneggiare il registratore.  
Non attaccare pezzi di carta sui dischi e non spruzzare  
rivestimenti protettivi.  
Appoggiare il disco nell’apposito cassetto sempre con  
l’etichetta rivolta verso l’alto (i Compact Disc possono  
essere riprodotti solo su un lato).  
Per scrivere informazioni sul lato con l’etichetta usare  
solo pennarelli morbidi non a base acquosa, evitando le  
penne a sfera che possono danneggiare i dati registrati.  
Per estrarre un disco dalla custodia protettiva, premere  
al centro dell’astuccio e sollevare il disco afferrandolo  
accuratamente solo per i bordi.  
Non usare mai uno stabilizzatore. I normali stabilizzatori  
per CD disponibili in commercio potrebbero  
danneggiare le par ti meccaniche causando  
malfunzionamenti dell’apparecchio.  
Non utilizzare CD di forma irregolare (ottagonale, a  
cuore, eccetera) perché possono danneggiare il  
registratore:  
Come togliere il disco  
Come afferrare il disco  
Se il disco dovesse comunque sporcarsi, pulirlo con un  
panno soffice asciutto, strofinando con movimento  
radiale dal centro verso la periferia.  
In caso di dubbi sul modo di conservare e maneggiare  
un disco CD-R e CD-RW, attenersi alle istruzioni allegate  
al disco stesso, oppure rivolgersi direttamente al  
fabbricante.  
38  
Interruttore di emergenza  
MP3/WMA compatibilità  
Questa unità può riprodurre file MP3/WMA registrati  
su CD-R, CD-RW o memoria USB. Riferirsi al manuale di  
istruzioni del software usato per produrre file MP3 o WMA  
tramite un PC.  
Questa unità può riprodurre file MP3/WMA mono e  
stereo in formato MPEG-1 Audio Layer 3 con frequenza  
di campionamento di 44.1 o 48 kHz e bit rate di 320  
kbps o meno.  
Il file WMA deve avere frequenza di campionamento  
44.1 kHz, bit rate 192 kbps o meno.  
Questa unità non è compatibile con dischi registrati  
in sessioni multiple. Solo la prima sessione può essere  
riprodotta.  
Questa unità non può riprodurre file protetti da  
copyright.  
Se il disco non può essere espulso, rimuoverlo seguendo la  
procedura di seguito descritta.  
ꢃꢀ %PQPMhBDDFOTJPOFꢄQSFNFSFMhJOUFSSVUUPSFEJFNFSHFO[Bꢀ  
OFMꢀGPSPꢅꢀTVMꢀGPOEPꢀEFMMhVOJUÆꢆ  
Visualizzazione delle informazioni del file  
Il disco esce.  
Il display di questa unità può mostrare solo lettere e numeri  
a byte singolo.  
2 Rimuovere il disco.  
Se le informazioni del file contengono caratteri  
giapponesi o cinesi a doppio byte, la riproduzione è  
possibile ma il nome non verrà mostrato correttamente.  
Se viene visualizzato il messaggio “EJECT ERROR”, tirare  
la spina dalla presa e collegarla nuovamente.  
Cautela nella preparazione di file MP3/WMA tramite  
computer o altro dispositivo  
Dopo aver rimosso il disco, se non appare “No disc”  
premere il tasto di espulsione (-) una volta per  
SJTQJSTUJOBSFꢀMhVOJUÆꢆ  
ꢀ *ODMVEFSFTFNQSFMhFTUFOTJPOFEFMGJMFꢆ2VFTUBVOJUÆꢀ  
SJDPOPTDFꢀJꢀGJMFꢀ.1ꢇꢀUSBNJUFꢀMhFTUFOTJPOFꢀiꢆNQꢇuꢀFꢀ8."ꢆ  
Chiudere sempre la sessione (completare la creazione  
del disco). Questa unità non può riprodurre dischi con la  
sessione aperta.  
-hJOUFSSVUUPSFꢀEJꢀFNFSHFO[BꢀOPOꢀGVO[JPOBꢀTFꢀMhVOJUÆꢀOPOꢀ  
è connessa ad una presa AC.  
Leggere attentamente il manuale del software usato  
per creare un disco MP3/WMA.  
Dischi/memorie USB non riproducibili o parzialmente  
riproducibili  
I file senza estensione non possono venire riprodotti.  
I file in formato non MP3/WMA non possono venire  
SJQSPEPUUJꢀBODIFꢀTFꢀIBOOPꢀMhFTUFOTJPOFꢆ  
I file con bit rate variabile potrebbero non venire  
riprodotti correttamente.  
Se il disco/dispositivo USB contiene più di 999 file  
o 99 cartelle, questa unità non può riprodurlo  
correttamente.  
A seconda delle condizioni del disco questa unità  
potrebbe non riprodurre un disco o produrre salti.  
39  
Collegamenti  
ATTENZIONE:  
Prima di eseguire i collegamenti, spegnete tutti gli apparecchi.  
Leggete le istruzioni relative a ciascun componente che intendete utilizzare con questa unità.  
Accertatevi quindi di inserire saldamente nella presa di rete le relative spine. Al fine di prevenire ronzii e rumore, evitate  
di raggruppare i cavi dei segnali di collegamento con quello di rete ovvero con i cavi degli altoparlanti.  
A
B
C
D
E
1
2
3
Presa a  
muro AC  
40  
A
B
E
Antenna FM  
Vano batteria  
La batteria alimenta l’orologio e la memoria interna, in  
caso di interruzioni momentanee della corrente AC.  
$PMMFHBSFꢀMhBOUFOOBꢀ'.ꢀGPSOJUBꢆꢀ&TUFOEFSFꢀJMꢀGJMPꢀFꢀ  
posizionarlo per la migliore ricezione, attaccandolo  
alla cornice di una finestra o al muro con una puntina  
o simile.  
Installazione della batteria  
1. Svitare il coperchio utilizzando una moneta, ecc.  
Antenna circolare AM  
Collegare l’antenna circolare AM al terminale AM  
2. Rimuovere il coperchio.  
ANTENNA.  
Orientare l’antenna fino ad ottenere il suono ottimale.  
3. Inserire una batteria del tipo CR2032 a ioni di litio con  
il lato del polo positivo rivolto verso l’interno.  
4. Chiudere il coperchio.  
C
AUX IN  
A questa presa si può collegare un apparecchio audio  
Sostituzione della batteria  
portatile esterno (vedere pagina 59).  
Se l’orologio inizia a mostrare un’ora incorretta,  
sostituire la batteria con una nuova.  
D
Presa DC IN  
Precauzioni sull’uso delle batterie a bottone.  
$POOFUUFSFꢀBMMBꢀQSFTBꢀMhBEBUUBUPSFꢀ"$ꢀGPSOJUPꢆ  
Connettere poi la presa dell’adattatore AC alla presa a  
muro AC.  
Assicurarsi di inserire le batterie seguendo la corretta  
polarità positiva “” e negativa “@”.  
Non riscaldare o smontare le batterie e non smaltire  
mai quelle vecchie gettandole sul fuoco.  
Non usare adattatori AC diversi da quello in dotazione  
al fine di evitare incendi, scosse elettriche, ecc.  
"TTJDVSBSTJEJDPOOFUUFSFMhBEBUUBUPSFBEVOBQSFTBBꢀ  
muro AC con voltaggio corretto.  
41  
Descrizione dei controlli  
B
C D E F G H  
A
A
Q
R
P
O N M L K  
J
I
Diffusori (stereo)  
DISPLAY  
A
B
e
R
Q
In modo standby, utilizzare questo pulsante per  
DPOUSPMMBSFꢀ MhPSBSJPꢀ EJꢀ BDDFOTJPOFꢂTQFHOJNFOUPꢀ  
programmato.  
In modo CD, USB o TUNER, utilizzare questo pulsante  
QFSꢀDPOUSPMMBSFꢀJMꢀUFNQPꢀBUUVBMFꢀEFMMhPSPMPHJPꢆꢀ  
F
f
C
a
g
h
I
b
K
ALARM 1, ALARM 2  
C
Tenere premuti questi pulsanti per più di 2 secondi per  
accedere alla modalità di impostazione del timer.  
Questi pulsanti sono utilizzati anche per accendere o  
spegnere la funzione del timer.  
H
i
G
c
B
d
Connettore dock  
D
E
F
O
j
Prima dell’uso inserire un adattatore dock appropriato  
nel dock (vedere pagina 45).  
Inserire un iPod o un Iphone in questo dock.  
Presa USB  
Collegare qui la chiavetta di memoria USB.  
Se un iPod Shuffle è connesso al connettore, non è  
possibile riprodurre musica.  
Nota:  
Per facilitare le spiegazioni, le istruzioni in questo  
manuale si riferiscono principalmente ai controlli  
posizionati sulla parte frontale dell’apparecchio. Si  
possono utilizzare allo stesso modo anche i controlli  
duplicati sul telecomando.  
FM/AM  
In modalità TUNER premere questo pulsante per  
passare da AM a FM e viceversa.  
42  
MEMORY/CLOCK ADJ  
G
a PRESET/SCROLL/FOLDER (/°)  
In modo CD o USB, permette di programmare una  
sequenza di brani.  
In modo TUNER, memorizza i canali preselezionati.  
Questo pulsante è utilizzato anche per la regolazione  
EFMMhPSPMPHJPꢀJOꢀNPEBMJUÆꢀTUBOECZꢆ  
In modalità TUNER, premere questo pulsante per  
selezionare una stazione radio memorizzata.  
In modo iPod, utilizzare questi pulsanti per spostarsi  
WFSTPꢀMhBMUPꢀPꢀWFSTPꢀJMꢀCBTTPꢀOFMꢀNFOÜꢆ  
b MENU  
In modalità iPod, utilizzare questo pulsante per tornare  
al menu precedente.  
STOP ())  
H
I
Permette di fermare la riproduzione.  
c BASS  
PLAY/PAUSE (Z/+)  
Utilizzare questo pulsante per accedere alla modalità di  
regolazione del livello dei toni bassi.  
Utilizzare questo pulsante per avviare o mettere in  
pausa la riproduzione.  
d SLEEP  
Eject (-)  
J
Premere questo pulsante per fissare il tempo di  
spegnimento ritardato.  
Utilizzare questo pulsante per espellere il disco.  
TUNING/TIME (/, /°)  
K
e MP3/RDS  
In modalità TUNER, premere questi pulsanti per  
sintonizzare su una stazione radio.  
In modalità CD,USB/iPod, premere questi pulsanti per  
selezione diretta delle tracce. Mantenere premuto l’uno  
o l’altro pulsante per posizionarsi in un punto di una  
traccia.  
Durante la riproduzione di un disco MP3 o una  
memoria USB, utilizzare questo pulsante per visualizzare  
JMOPNFꢀEFMꢀGJMFꢀDPSSFOUFꢄꢀJMꢀUJUPMPꢄꢀMhBSUJTUBꢄꢀMhBMCVNꢀFꢀJMꢀ  
numero di cartella/file.  
In modalità FM TUNER, utilizzare questo pulsante per  
selezionare una modalità RDS.  
SNOOZE/DIMMER  
L
f INTRO/PTY  
Quando è arrivata l’ora predisposta per l’accensione,  
con questo pulsante si può rimandare l’accensione  
dell’apparechio di 5 minuti.  
Questo pulsante è utilizzato anche per regolare la  
luminosità del display.  
In modo CD o USB, utilizzare questo pulsante per  
riprodurre la parte iniziale.  
In modo FM TUNER, utilizzare questo pulsante per  
selezionare un tipo di programma per RDS.  
g
h
FM MODE/PLAY MODE  
In modalità FM TUNER, usare questo pulsante per  
selezionare stereo o mono.  
In modalità CD o USB, usare questo pulsante per  
selezionare la riproduzione ripetuta o casuale.  
Display  
M
N
Fessura disco  
VOLUME  
O
Premere questi pulsanti per regolare il livello del  
volume.  
SELECT  
In modalità iPod, usare questo pulsante per confermare  
la selezione nei menu.  
Sensore per telecomando  
P
Per azionare il sistema a distanza, il telecomando deve  
essere puntato verso questo sensore.  
i TREBLE  
Usare questo pulsante per entrare nella modalità di  
regolazione del livello degli acuti.  
STANDBY/ON (  
)
Q
Premere questo pulsante per accendere l’unità o per  
spegnerla (in modalità di standby o pronto al  
funzionamento).  
j
MUTING  
Usare questo pulsante per silenziare il suono.  
FUNCTION  
R
Utilizzare questo pulsante per selezionare la sorgente  
che si desidera ascoltare.  
43  
Display  
A
K
C
B
D
G
E
F
L
I
J
H
Si accende in modalità ripetizione, shuffle o intro.  
Si illumina quando è attivato il timer.  
A
B
C
D
Si illumina durante la riproduzione di CD o USB.  
Quando l’unità è accesa, una di queste scritte si illumina  
per visualizzare la sorgente di segnale corrente.  
Si accende in modalità di programmazione o la  
modalità di sintonizzazione preimpostata.  
E
Lampeggia durante il silenziamento (MUTING).  
F
Si illumina quando si sintonizza su una stazione FM  
stereo.  
G
Si illumina quando è attivata la funzione di  
spegnimento ritardato.  
H
I
ꢀ.PTUSBꢀMhPSPMPHJPꢀEJHJUBMFꢄꢀMBꢀGSFRVFO[BꢄꢀJMꢀUFNQPꢀ  
USBTDPSTPꢄꢀMhPSBSJPꢀEJꢀTQFHOJNFOUPꢄꢀJꢀDBOBMJꢀQSFJNQPTUBUJꢀ  
ecc.  
Si accende durante una trasmissione FM RDS.  
Si illumina quando il file MP3 è caricato.  
J
K
Si illumina quando il file WMA è caricato.  
L
44  
Preparazione  
Al momento della spedizione, è presente sul dock per iPod  
Come inserire l'adattatore  
EFMMhVOJUÆꢀVOꢀDPQFSDIJPꢀEJꢀQSPUF[JPOFꢀꢆ  
Per utilizzare il dock per iPod, togliere il coperchio e inserire  
un apposito adattatore dock che corrisponda al vostro iPod  
o iPhone.  
Inserire il bordo anteriore dell’adattatore nel dock e  
quindi spingere il bordo posteriore dell’adattatore  
control il dock fino a sentire un “clic” che indica che  
l’adattatore è montato correttamente.  
iPhone  
1
4POPꢀGPSOJUJꢀDPOꢀMhVOJUÆꢀJꢀTFHVFOUJꢀEVFꢀBEBUUBUPSJꢆ  
Per iPhone 4  
Per iPhone 3GS, iPhone 3G  
iPod  
2
Utilizzare un adattatore fornito con il vostro iPod o  
disponibile in commercio.  
Quando è necessario togliere l’adattatore, tenere i lati  
sinistro e destro dell’adattatore e alzare tirandolo  
delicatamente.  
Software iPod compatibile  
Nel caso il vostro iPod non funziona col questo  
apparecchio o col telecomando, l’aggiornamento del  
software può risolvere il problema.  
Visitare il Web site di Apple e trasferire l’ultimo software  
dal sistema centrale verso i satelliti dell’iPod.  
45  
Funzionamento col telecomando  
Il telecomando in dotazione permette il controllo a  
Precauzioni riguardanti le batterie  
distanza dell’apparecchio.  
Accertarsi di inserire le batterie con le polarità ““ e “@“  
Quando si utilizza il telecomando, puntarlo verso il sensore  
sul pannello anteriore dell’apparecchio.  
nella posizione corretta.  
Usare batterie dello stesso tipo. Non usare mai tipi  
diversi di batterie assieme.  
Anche se il telecomando viene utilizzato entro la  
distanza efficace (5 m), il controllo a distanza potrebbe  
essere impossibile se vi sono degli ostacoli tra il  
telecomando e il lettore.  
Possono essere usate sia batterie ricaricabili che batterie  
non ricaricabili. Fare riferimento alle indicazioni  
sull’etichetta.  
Se il telecomando viene utilizzato in prossimità di altri  
apparecchi che generano raggi infrarossi oppure se altri  
dispositivi di controllo a distanza a raggi infrarossi  
vengono utilizzati in prossimità del lettore, esso  
potrebbe funzionare in modo scorretto. Anche gli altri  
apparecchi potrebbero funzionare in modo scorretto.  
Quando si prevede di non utilizzare il telecomando per  
un lungo periodo (più di un mese), rimuovere le  
batterie per prevenire perdite. Se si verificassero delle  
perdite, pulire il vano batterie e sostituire le batterie con  
delle nuove.  
Non riscaldare o smontare le batterie e non gettarle nel  
fuoco.  
Installazione batterie  
1. Rimuovere il coperchio del vano batterie.  
2. Inserire due batterie “AAA“ (R03, UM-4). Accertarsi che le  
batterie siano inserite con i poli positivo ““ e negativo  
@“ nelle posizioni corrette.  
3. Chiudere il coperchio.  
Sostituzione batterie  
Se si nota che la distanza di funzionamento diminuisce,  
ciò indica che le batterie sono scariche. In tale caso  
sostituire le batterie con delle nuove.  
46  
Regolazione dell’orologio  
Premere il pulsante SKIP (o) per regolare  
5
i minuti attuali.  
MEMORY/CLOCK ADJ  
/
Premere il pulsante CLOCK ADJ.  
6
L’orologio comincia a funzionare.  
In modalità standby premere il pulsante CLOCK  
ADJ.  
1
Lampeggia l’indicatore “12 HR” oppure “24 HR. Volendo  
regolare l’ora, premere il pulsante o.  
Quando nessun pulsante viene premuto per 10 secondi,  
il modo di predisposizione del timer viene annullato.  
Premere ancora una volta il pulsante CLOCK ADJ.  
2
La cifra indicante leorelampeggia.  
Premere il pulsante SKIP (o) per regolare  
3
lora attuale.  
Premere il pulsante CLOCK ADJ.  
4
La cifra indicante iminutilampeggia.  
47  
Operazioni di base  
Dimmer  
2
1
3
Premere il pulsante  
per accendere l’unità.  
1
È possibile modificare la luminosità del display del  
pannello anteriore. Utilizzare il pulsante DIMMER per  
cambiare la luminosità tra tre livelli disponibili.  
Quando si accende l’unità, riapparirà la sorgente di  
TFHOBMFTFMF[JPOBUBQFSVMUJNBꢆ4FMhJ1PEJONPEBMJUÆEJꢀ  
riproduzione è inserito nel dock, il dispositivo questo  
apparecchio si accenderà automaticamente e inizierà la  
SJQSPEV[JPOFꢀEFMMhJ1PEꢆ  
Questa funzione viene disattivata premendo il pulsante  
.
Muting  
Se si inserisce un disco in modo standby, il dispositivo  
questo apparecchio si accenderà automaticamente e  
inizia la riproduzione del disco.  
Premere il pulsante MUTING e il volume di ascolto si  
abbassa istantaneamente. Premerlo nuovamente per  
ripristinare il volume originale.  
Premere il pulsante FUNCTION per selezionare  
una sorgente di segnale.  
2
Per ascoltare musica da una sorgente esterna connessa  
alla presa AUX IN, selezionare AUX.  
ꢀ 4Fꢀ TJꢀ TFMF[JPOBꢀiJ1PEuTFꢀ MhJ1PEꢀ OPOꢀ Íꢀ DPMMFHBUPꢄꢀ  
MhJOEJDBUPSFꢀJ1PEꢀTVMꢀEJTQMBZꢀMBNQFHHJBꢆ  
-hJOEJDBUPSFꢀ.65*/(ꢀMBNQFHHJBꢀTVMꢀEJTQMBZꢀQFSꢀJOEJDBSFꢀ  
che il è stato inserito il silenziamento.  
Riprodurre la sorgente e regolare il volume  
tramite il pulsante VOLUME (– o +).  
3
Se si esegue qualsiasi regolazione di volume con la  
funzione MUTING attiva, questa viene immediatamente  
disattivata.  
È possibile regolare il volume da MIN (0) a MAX (30).  
Tenere premuto il pulsante VOLUME (– o +) per  
aumentare o diminuire in modo continuo il volume.  
48  
Regolazione dei toni bassi e vibrazione  
Spegnimento ritardato  
È possibile modificare i toni bassi e le vibrazioni tra “–5e  
“+5.  
Pressioni ripetute del pulsante SLEEP permettono di  
predisporre l’intervallo desiderato (da 15 fino a 90  
minuti), al termine del quale l’apparecchio si spegnerà  
automaticamente, commutando in Standby.  
Premere il pulsante BASS o TREBLE. Poi premere il  
pulsante VOLUME (– o +) per regolare il livello audio in 3  
secondi.  
"PHOJQSFTTJPOFEFMQVMTBOUFDBNCJBMhJOEJDB[JPOFEFMꢀ  
tempo di spegnimento come segue.  
15  
30  
45  
60  
90  
spento  
Quando si vuole verificare il tempo restante, premere  
una volta il pulsante SLEEP.  
Illuminare la finestra del display in modo standby  
Per illuminare la finestra del display in modo standby  
premere il pulsante SNOOZE/DIMMER.  
La finestra del display si illumina per 10 secondi.  
49  
Riproduzione dei dischi CD/MP3/WMA  
Per riconoscere l’avvenuto inserimento di un disco l’SR-  
L280i impiega alcuni secondi, durante i quali nessun  
pulsante è operativo. Alla fine, sul display vengono  
visualizzati il numero totale dei brani ed il tempo totale  
di riproduzione del disco.  
In mancanza di un disco inserito, compare la scritta “NO  
DISC.  
Quando è inserito un CD  
1
2
3
Numero totale dei brani  
Tempo totale di riproduzione  
Premendo il pulsante FUNCTION per selezionare  
la sorgente “CD.  
1
Quando è inserito un disco MP3/WMA  
Numero totale delle cartelle Totale file  
Inserire un disco con l'etichetta rivolta verso l'alto.  
2
Se si inserisce un disco in ogni funzione, il dispositivo  
questo apparecchio sposterà la funzione su "CD" e inizia  
la riproduzione.  
Premere il pulsante PLAY/PAUSE (Z/+) per  
3
attivare la riproduzione.  
La riproduzione inizia dal primo brano del disco.  
I file MP3/WMA registrati fuori dalle cartelle vengono  
automaticamente inseriti nella cartella “001” e la loro  
riproduzione si avvia dal primo file presente nella  
cartella 001 stessa.  
Quando tutti i brani/file sono stati letti, l’SR-L280i si  
ferma automaticamente.  
Non usare dischi di 8 cm con questa unità.  
ꢀ /POꢀTQJOHFSFꢀDPOꢀGPS[BꢀJMꢀEJTDPꢀWFSTPꢀMhJOUFSOPꢆ  
Non inserire più di un disco.  
Non incollare etichette adesive, ecc. sui lati dei dischi,  
in quanto potrebbe verificarsi un malfunzionamento.  
Non utilizzare dischi di forma irregolare.  
Non inclinare l'unità con un disco inserito. Si rischia  
d i d a n n e g g i a r e i l d i s c o e d e t e r m i n a r e u n  
malfunzionamento.  
50  
Riproduzione MP3/WMA (USB)  
NON potete usare un disco rigido USB di grande  
Premere il pulsante PLAY/PAUSE (Z/+) per  
3
capacità con quest’apparecchio.  
attivare la riproduzione.  
La riproduzione inizia dal primo file nella memoria USB.  
Premere il pulsante FUNCTION per selezionare la  
sorgente “USB.  
1
I file MP3/WMA registrati fuori dalle cartelle vengono  
automaticamente inseriti nella cartella “001” e la loro  
riproduzione si avvia dal primo file presente nella  
cartella 001 stessa.  
Collegare la sua memoria USB alla presa USB.  
2
Potete invertire passi  
e
.
1
2
Quando tutti i file sono stati letti, l’SR-L280i si ferma  
automaticamente.  
Per riconoscere l’avvenuto inserimento di una  
memoria USB l’SR-L280i impiega alcuni secondi,  
durante i quali nessun pulsante è operativo. Alla fine,  
sul display vengono visualizzati il numero totale dei  
file e il numero totale delle cartelle.  
ꢀ 4FMBNFNPSJB64#FOUSBJODPOUBUUPDPOMhJ1PEFꢂPꢀ  
MhBEBUUBUPSFꢀEPDLꢄꢀSJNVPWFSFꢀMhJ1PEꢀFꢂPꢀBEBUUBUPSFꢀ  
dock.  
Se un iPod Shuffle è connesso al connettore, non è  
possibile riprodurre musica.  
Quando è inserita una memoria USB  
Numero totale delle cartelle  
Totale file  
51  
Riproduzione CD/MP3/WMA (disco/USB)  
Per cercare rapidamente un brano/file successivo o  
precedente  
Nel corso della riproduzione, tenere premute il pulsante  
SKIP (o) fino a trovare il brano/file desiderato,  
/
che verrà letto dall’inizio.  
Per interrompere momentaneamente la riproduzione  
(modo Pause)  
In modo Stop, premere ripetutamente il pulsante SKIP  
(o) e rilasciarlo quando si trova il brano/file  
che si desidera ascoltare. Premendo ora il pulsante  
PLAY/PAUSE ((/+), la lettura inizierà dal brano /file  
scelto.  
Quando, nel corso della riproduzione, si preme il  
pulsante , il brano/file in ascolto verrà letto  
dall’inizio. Per tornare all’inizio del brano /file  
precedente, premere due volte il pulsante .  
Quando è attiva la riproduzione programmata, verrà  
letto il brano/file successivo o precedente della  
sequenza.  
Premere il pulsante PLAY/PAUSE ((/+) nel corso della  
riproduzione: questa s’interrompe nella posizione  
raggiunta.  
Per riprendere l’ascolto dal punto in cui era stato  
interrotto, premere il pulsante PLAY/PAUSE ((/+).  
Per fermare la riproduzione  
Premere il pulsante STOP ()).  
Ricerca della sezione di un brano  
Nel corso della riproduzione, tenere premuto il pulsante  
SKIP (o) e rilasciarlo quando si trova la sezione  
che si desidera ascoltare.  
52  
Per visualizzare le informazioni MP3  
Riproduzione della parte iniziale  
4JQPTTPOPBTDPMUBSFJOTFRVFO[BTFDPOEJEFMMhJOJ[JPꢀ  
di ogni traccia/file.  
Durante la modalità Stop, premere il pulsante INTRO. Poi  
premere il pulsante PLAY/PAUSE ((/+).  
Mentre è in riproduzione un disco MP3/memoria USB,  
premendo il pulsante MP3. Le informazioni riguardanti il  
file corrente, in questa sequenza:  
nome file (scorrevole)  
TITLE (scorrevole)  
Premere nuovamente il pulsante INTRO per annullare la  
riproduzione della parte iniziale.  
ARTIST (scorrevole)  
ALBUM (scorrevole)  
numero cartella/numero file  
(visualizzazione normale)  
Il nome del file e le informazioni TITLE/ARTIST/ALBUM  
WFOHPOPꢀWJTVBMJ[[BUJꢀGJOPꢀBꢀꢇꢈꢀDBSBUUFSJꢀEBMMhJOJ[JPꢆ  
Per saltare alla cartella successiva (MP3/WMA)  
Per accedere direttamente alla cartella successiva,  
premere il pulsante SCROLL (o °).  
53  
Riproduzione programmata  
Pre m e re i l p u l s a nt e F O L D E R (o r)  
3
ripetutamente per selezionare una cartella di un  
disco MP3/WMA o di una memoria USB.  
I file MP3/WMA registrati fuori dalle cartelle si trovano  
nella cartella001.  
Saltare questo passo quando è in riproduzione un CD.  
1
3 4  
5
2
Questa funzione permette di programmare un massimo di  
99 brani/file, nell’ordine desiderato.  
La funzione Shuffle non sono operative durante la  
riproduzione programmata.  
Premere il pulsante FUNCTION per selezionare il  
modo “CD“ o “USB.  
1
2
Pre m e re r i p e t u t a m e n t e i l p u l s a n t e S K I P  
(o) per selezionare un brano/file, poi  
premere il pulsante MEMORY.  
4
Il brano/file così scelto viene inserito nella sequenza  
programmata, sul display compare l’indicazioneP02.  
Ripetere i passi  
e
per programmare altri brani/file.  
3
4
Premere il pulsante MEMORY.  
Si possono programmare fino a 99 brani/file.  
Completata la scelta dei brani/file, premere il  
pulsante PLAY/PAUSE ((/+) per avviare la  
riproduzione programmata.  
5
Quando la riproduzione di tutti i brani/file programmati  
ÍUFSNJOBUBꢄꢀMhJOEJDBUPSFꢀꢉ.&.03:ꢉꢀTJꢀTQFHOFꢀFꢀMBꢀ  
modalità di programmazione verrà annullata:  
Numero del programma  
Sul display si accende l’indicatoreMEMORY.  
Per cancellare il modo program, premere il pulsante  
STOP ()).  
La sequenza programmata rimane in memoria fino a  
q u a n d o s i a p re i l v a n o d i s c o o v i e n e t o l t a  
l’alimentazione. Per ripristinare la riproduzione  
programmata premere i pulsanti MEMORY e PLAY/  
PAUSE ((/+).  
54  
Per aggiungere un brano al termine  
della sequenza programmata  
Quando l'unità è ferma, premere il pulsante  
PROGRAM ripetutamente finché “PXX” lampeggia  
sul display. Selezionare un numero di cartella usando  
il pulsante MP3/WMA FOLDER e una traccia/file  
usando un pulsante SKIP (o ) e poi premere  
il pulsante PROGRAM. La traccia/file viene aggiunta  
alla fine del programma.  
MEMORY/CLOCK ADJ  
/
Per verificare l’ordine dei brani nella  
sequenza  
Per cambiare un brano del programma,  
mediante sovrascrittura  
Quando l'unità è ferma, premere il pulsante  
PROGRAM ripetutamente fino a raggiungere il  
numero di programma da cambiare.  
Selezionare un nuovo numero di cartella usando il  
pulsante MP3/WMA FOLDER e una nuova traccia/file  
usando un pulsante SKIP (o ) e poi premere  
il pulsante PROGRAM.  
Partendo dal modo Stop, premere ripetutamente il  
pulsante MEMORY. Il numero di programma, il numero  
di cartella e il numero del brano/file verranno  
visualizzati sul display.  
Cancellare il programma  
Eseguire una delle seguenti operazioni per cancellare il  
programma.  
Attivare la funzione.  
Espulsione di un CD quando la funzione è impostata su  
"CD".  
Rimozione di una memoria USB quando la funzione è  
impostata su "USB".  
ꢀ 4QFHOJNFOUPꢀ TUBOECZꢅꢀEFMMhBMJNFOUB[JPOFꢆ  
55  
Riproduzione Repeat/Shuffle  
Ascolto ripetuto di un solo brano  
Nel corso della riproduzione, premendo una sola volta il  
pulsante PLAY MODE il brano/file in ascolto verrà letto  
ripetutamente. Si accende l’indicatoreREPEAT.  
Se viene selezionato con il pulsante SKIP (o)  
un altro brano/file, verrà letto in ripetizione  
quest’ultimo.  
È anche possibile scegliere un brano/file per la  
ripetizione partendo dalla posizione Stop. Premere il  
pulsante PLAY MODE, scegliere un brano/file con il  
pulsante SKIP (o), e poi premere il pulsante  
PLAY/PAUSE ((/+) per avviare la riproduzione.  
I brani/file verranno riprodotti in modo ripetuto o  
casuale.  
S e l e z i o n a re l a m o d a l i t à p l ay d u ra n t e l a  
riproduzione. O selezionare la modalità play in  
modalità stop e premere il pulsante PLAY/PAUSE  
((/+) per iniziare la riproduzione.  
Ogni volta che si preme il pulsante PLAY MODE, i modi  
di ripetizione si susseguono come qui indicato.  
Ascolto ripetuto di tutti i brani  
Tutti i brani/file del disco in ascolto verranno letti in  
ripetizione.  
Premere il pulsante PLAY MODE due volte. Si accende  
l’indicatoreREPEAT ALL”.  
Quando è attiva la riproduzione programmata, verranno  
letti in ripetizione tutti i brani/file della sequenza.  
Quando è caricato un CD.  
REPEAT  
REPEAT ALL  
SHUFFLE  
Ripetizione di tutti i brani di una cartella (MP3/WMA)  
(spento)  
Tutti i file contenuti in una cartella verranno riprodotti in  
ripetizione.  
Premere il pulsante PLAY MODE due volte. Si accende  
l’indicatoreREPEAT FOLDER.  
Quando è inserito un disco MP3/WMA o una  
chiavetta di memoria USB  
REPEAT  
REPEAT FOLDER  
REPEAT ALL  
Riproduzione casuale  
(spento)  
SHUFFLE  
Premere il pulsante PLAY MODE ripetutamente.  
Si accende l‘indicatore ”SHUFFLE.  
La modalità di ripetizione viene annullata quando uno  
dei seguenti pulsanti viene premuto o quando si  
espelle il disco o quando si estrae la memoria USB:  
Il modo di riproduzione Repeat verrà annullato quando si  
apre il vano disco o dalla pressione di uno dei seguenti  
pulsanti:  
Per interrompere la riproduzione shuffle, premere  
il pulsante STOP ()).  
Quando si preme il pulsante mentre è attiva la  
funzione Shuffle, il brano/file successivo verrà scelto  
casualmente e riprodotto. Premendo invece il pulsante  
, il brano/file in ascolto verrà letto dall’inizio.  
STOP, FUNCTION, Standby/on  
Il modo Shuffle non è operativo durante la riproduzione  
programmata.  
Dopo che tutte le tracce/file sono stati riprodotti in  
NPEPꢀDBTVBMFꢄꢀMhBQQBSFDDIJPꢀTJꢀGFSNBꢀBVUPNBUJDBNFOUFꢆꢀ  
56  
Ascolto di iPod  
Inserire l’iPod nel dock del questo apparecchio.  
Selezionare la modalità iPod  
Premere poi il pulsante PLAY/PAUSE (Z/+) sull'iPod  
o questo apparecchio. Il dispositivo questo  
apparecchio si accende automaticamente e inizia a  
riprodurre dallelenco musicale dell'iPod.  
Selezionare “iPod” tramite il pulsante FUNCTION. La  
riproduzione inizia se un iPod è già inserito nel dock.  
Se non è inserito alcun iPod nel dock, l’indicatore  
dell’iPod lampeggia sul display.  
Accertarsi di utilizzare un adattatore dock appropriato  
(vedere il capitoloPreparazionea pagina 45).  
ꢀ -BꢀCBUUFSJBꢀEFMMhJ1PEꢀWJFOFꢀSJDBSJDBUBꢀBMꢀNBTTJNPꢀRVBOEPꢀ  
MhJ1PEꢀÍꢀOFMꢀEPDLꢆ  
57  
Funzionamento dell'iPod  
Se si preme il pulsante , la riproduzione della  
traccia in corso ricomincia dall’inizio. Se si intende  
ascoltare la traccia precedente a quella in riproduzione,  
premere due volte il pulsante .  
Come ritornare al menù precedente  
B C  
A
A
Sospendere temporaneamente la riproduzione  
Premere il pulsante MENU. Questo pulsante funziona  
DPOꢀMFꢀTUFTTFꢀGVO[JPOJꢀEFMMhJ1PEꢆ  
Durante la riproduzione, premere il pulsante PLAY/  
PAUSE (Z/+) sul telecomando. Lunità si arresta nella  
posizione corrente della traccia.  
Per riprendere l’ascolto, premere nuovamente il  
pulsante PLAY/PAUSE (Z/+).  
Selezionare la voce dal menù  
B
Posizionarsi in un punto della traccia  
Durante la riproduzione di una traccia, mantenere  
premuto per più di 2 secondi l’uno o l’altro dei pulsanti  
SKIP (o ), e rilasciarlo quando si posiziona nel  
punto da cui si desidera iniziare la riproduzione.  
C
Passare ad una traccia successiva o precedente  
Premere il pulsante SCROLL (o °) sul telecomando  
per scorrere la voce del menù desiderata. Premere poi il  
pulsante SELECT.  
Durante la riproduzione, premere ripetutamente l’uno o  
l’altro dei pulsanti SKIP (o ), fino a selezionare  
la traccia da ascoltare. La traccia viene riprodotta  
dall’inizio.  
58  
Ascolto di una sorgente di segnale esterna  
1 Collegare l’uscita PHONES di un apparecchio  
3 Riprodurre la musica dal dispositivo sorgente, e  
regolare il volume sia del dispositivo questo  
apparecchio che del lettore audio.  
audio portabile all’ingresso AUX IN del questo  
apparecchio utilizzando il cavo stereo con  
spinotto piccolo in dotazione.  
Questo metodo di collegamento è utilizzabile anche  
per for funzionare un iPod sprovvisto di connettore  
dock, o anche quando non è disponibile l’adattatore  
dock richiesto.  
Quando alla presa AUX IN viene collegata l’uscita  
PHONES del vostro apparecchio portabile, bisogna  
impostarne il livello di volume, altrimenti nessun suono  
esce da questo apparecchio.  
2 Selezionare “AUX” tramite il pulsante FUNCTION.  
Aumentando troppo il volume del mini lettore si rischia  
EJꢀEJTUPSDFSFꢀMhBVEJPꢀEBMꢀEJTQPTJUJWPꢀRVFTUP apparecchio.  
In questo caso, ridurre il volume del mini lettore finché  
OPOTJFMJNJOBMBEJTUPSTJPOFEFMMhBVEJPFQPJSFHPMBSFJMꢀ  
livello audio del dispositivo questo apparecchio al livello  
giusto.  
59  
Ascolto della radio  
Se la ricezione è scadente  
Orientare l’antenna AM o FM per avere la migliore  
ricezione.  
Utilizzare il pulsante FM MODE  
Premere questo pulsante per passare da STEREO a  
MONO o viceversa.  
1
2
3
Selezionare “TUNER” utilizzando il pulsante  
FUNCTION.  
1
STEREO  
Per passare da FM a AM o viceversa, premere  
nuovamente il pulsante FM/AM.  
2
3
In questa modalità, un programma FM stereo si ascolta  
in stereo e sul display si illumina la scrittaSTEREO.  
Se il suono viene deformato e la scritta “STEREO”  
lampeggia, il segnale non è abbastanza forte per una  
buona ricezione. In questo caso, passare da STEREO a  
MONO.  
Selezionare la stazione che si desidera ascoltare  
(utilizzando la funzione di sintonizzazione  
automatica come segue).  
MONO  
In questa modalità, la trasmissione stereo diventa  
monofonica, ma il rumore viene ridotto.  
Mantenere premuto per più di 2 secondi l’uno o l’altro  
dei pulsanti SKIP (o ), e rilasciarlo quando la  
frequenza che appare sul display comincia a cambiare.  
Quando una stazione viene sintonizzata, il processo si  
arresta automaticamente.  
Per arrestare il processo di sintonizzazione automatica,  
premere il pulsante SKIP.  
Come selezionare stazioni che non possono essere  
sintonizzate automaticamente (selezione manuale)  
Premendo una volta il pulsante SKIP (o ), la  
frequenza cambia di una fase.  
Premere il pulsante SKIP ripetutamente per raggiungere  
la stazione che si desidera ascoltare.  
60  
Preselezione delle emittenti  
Possono essere inseriti 20 emittenti FM e 20 emittenti AM  
nei canali preset.  
Per sintonizzare emittenti preselezionate  
Scegliere la gamma AM o FM con il pulsante  
FM/AM.  
1
Sintonizzare un’emittente che si desidera  
ascoltare (vedere pagina 60).  
1
ꢀ 4FꢀWJFOFꢀMhPSBSJPꢀWJTVBMJ[[BUPꢄꢀQSFNFSFꢀJMꢀQVMTBOUFꢀ  
DISPLAY per visualizzare la banda e la frequenza.  
Premere il pulsante MEMORY.  
2
Utilizzando i pulsanti PRESET (o °) sul  
telecomando, selezionare una emittente  
memorizzata.  
2
Selezionare un canale preset entro 10 secondi per  
memorizzare la stazione con il pulsante SKIP  
(ꢃꢁo ).  
3
Entro 10 secondi, premere il pulsante MEMORY.  
4
Per memorizzare altre emittenti, ripetere i passi  
-
.
1
4
61  
RDS  
Il sistema di dati radiofonico RDS (Radio Data System) è un  
servizio addizionale per la diffusione di dati inseriti come  
sottoportante nel programma radiofonico tradizionale.  
Segnale orario RDS (CT)  
L’orologio verrà regolato automaticamente secondo i dati  
del CT.  
Se è stata sintonizzata una stazione RDS che emette dei  
dati del CT incorretti, l’orologio potrebbe non essere  
regolato correttamente e ciò potrebbe influenzare la  
funzione timer.  
Il servizio RDS è disponibile soltanto nella banda FM  
in Europa.  
Sintonizzare su una stazione FM RDS (vedere  
pagina 60).  
1
2
Qualunque sia il modo RDS selezionato, l’unità riceve dati  
del CT e regola l’orologio.  
La scritta “RDS” si illumina e viene visualizzato nel display  
il Program Service Name (nome della stazione).  
Per attivare o disattivare il modo CT, mantenere  
premuto il pulsante RDS per più di 3 secondi,  
quindi premere il pulsante SKIP (o ) per  
selezionare o deselezionare.  
Premere il pulsante RDS.  
Ogni volta che si preme il pulsante RDS si cambia in  
sequenza in modo RDS come segue:  
PS (nome della stazione)  
Quando si seleziona PS, viene visualizzata nel display la  
frequenza per 3 secondi e poi è il nome della stazione.  
Se non ci sono dati PS, viene visualizzata la scritta “NO  
PS”.  
PTY (tipo di programma)  
Quando si seleziona PTY, viene visualizzato nel display  
il tipo di programma e la scritta PTY si illumina.  
Se non ci sono dati PTY, viene visualizzata la scritta  
“NO PTY”.  
RT (testi radio)  
Quando si seleziona RT, viene visualizzato nel display  
un breve messaggio (la capacità di ogni messaggio è  
di 64 caratteri) e la scritta RT si illumina.  
Se non ci sono dati RT, viene visualizzata la scritta “NO  
TEXT”.  
CT (Clock Time)  
Quando si seleziona RDS Time Clock, verrà visualizzato  
MhPSBSJPꢀGPSOJUPꢀEBMMBꢀTUB[JPOFꢆ  
62  
RDS (ricerca PTY)  
PTY (Tipo di programma)  
NEWS:  
Brevi annunci, eventi, opinioni pubbliche,  
rapporti, situazioni attuali.  
1
2
AFFAIRS:  
Un tipo di suggerimento che include  
annunci pratici diversi dalle notizie,  
documenti, discussioni, analisi e così via.  
Informazioni giornaliere o accenni quali  
previsioni meteo, guide al consumatore,  
assistenza medica, e così via.  
3
INFO:  
SPORT:  
Programmi sportivi  
EDUCATE:  
DRAMA:  
Informazioni educative e culturali.  
Tutti i tipi di concerti radiofonici e commedie  
a puntate.  
Questa funzione permette di ricercare le stazioni.  
CULTURE:  
Tutti gli aspetti di cultura nazionale e locale,  
compresi eventi religiosi, psicologia, scienze  
sociali, lingua, teatro, e così via.  
Premere il pulsante FM/AM per selezionare la  
banda FM.  
1
SCIENCE:  
VARIED:  
Programmi di scienze naturali e tecnologia.  
P r o g r a m m i p o p o l a r i q u a l i q u i z ,  
intrattenimento, inter viste private,  
commedie, satira e così via.  
POP M:  
Programmi commerciali, canzoni popolari e  
attuali, classifiche di vendita dei dischi, e così  
via.  
Premere il pulsante PTY ripetutamente per  
selezionare il tipo di programma (PTY) desiderato.  
2
ROCK M:  
EASY M:  
LIGHT M:  
Musica moderna attuale, generalmente  
composta e suonata da giovani musicisti.  
Musica popolare, normalmente con durata  
inferiore ai 5 minuti.  
Musica classica, musica strumentale, cori e  
musica leggera privilegiata da non  
professionisti.  
CLASSICS:  
OTHER M:  
Musica orchestrale che include opere,  
musica sinfonica e da camera e così via.  
Altri stili di musica (ritmica & Blues, Reggae, e  
così via.)  
Entro 5 secondi, premere il pulsante SKIP (o  
).  
3
WEATHER:  
FINANCE:  
Informazioni meteo, previsioni  
Rapporti finanziari, commercio, importazioni.  
CHILDREN: Programmi per bambini  
SOCIAL:  
Affari sociali  
RELIGION:  
PHONE IN:  
Programmi religiosi  
Programmi in cui il pubblico esprime il  
proprio punto di vista per telefono.  
Rapporti di viaggi  
Programmi riguardanti attività ricreative  
Musica Jazz  
Il processo di ricerca si inizia.  
TRAVERL:  
LEISURE:  
JAZZ:  
Il processo di ricerca si ferma quando si trova il  
programma ricercato e ne viene visualizzato il tipo.  
COUNTRY:  
NATION M: Musica Nazionale  
Musica Country  
Se non si trova il programma ricercato, il processo di  
ricerca si ferma sulla frequenza iniziale.  
OLDIES:  
Musiche intramontabili della musica  
popolare.  
FOLK M:  
DOCUMENT: Documentari  
TEST  
Musica Folk  
Se si desidera interrompere il processo di ricerca,  
premere il pulsante PTY.  
ALARM:  
Programma riservato alle comunicazioni  
riguardanti situazioni d’emergenza o disastri  
naturali  
63  
Predisposizione del timer 1  
3
Premere il pulsante TIME (o ) per  
impostare i minuti e poi premere il pulsante  
ALARM 1.  
ALARM 1, ALARM 2  
/
-hPSBSJPꢀEJꢀBDDFOTJPOFꢀÍꢀJNQPTUBUPꢆ  
La sorgente lampeggia.  
ꢀ -hVOJUÆQFTTFSFQSPHSBNNBUBQFSBDDFOEFSTJBVOꢀ  
PSBSJPTQFDJGJDPꢆ-hVOJUÆTJTQFHOFSÆNJOVUJEPQPJMꢀ  
UFNQPꢀTQFDJGJDBUPꢀQFSꢀMhBDDFOTJPOFꢆ  
ꢀ -hVOJUÆQFTTFSFJNQPTUBUBTFQBSBUBNFOUFQFSEVFꢀ  
diverse impostazioni del timer.  
4
Selezionare una sorgente (CD, TUNER, USB, iPod  
o BUZZER) utilizzando il pulsante TIME (o  
) e poi premere il pulsante ALARM 1.  
ꢀ 3FHPMBSFMhPSPMPHJPQSJNBEJJNQPTUBSFJMUJNFSꢀ WFEJBꢀ  
pagina 47).  
Impostare il timer (ALARM 1)  
1
Tenere premuto il pulsante ALARM 1 per più di 2  
secondi.  
Il valore del volume lampeggia.  
5
Impostare il volume con il pulsante TIME (o  
) e poi premere il pulsante ALARM 1.  
*MWBMPSFEFMMꢋPSBFMhJOEJDBUPSFUJNFSꢀ  
) lampeggiano  
sul display.  
Se nessun pulsante viene premuto per circa 10 secondi,  
la modalità di impostazione del timer verrà annullata.  
2
Premere il pulsante TIME (o ) per  
impostare l'ora e poi premere il pulsante ALARM  
1.  
Il volume durante il funzionamento del timer è  
regolabile da 5 a max.  
-hJNQPTUB[JPOFꢀEFMꢀUJNFSꢀÍꢀPSBꢀDPNQMFUBꢆ  
È possibile impostare il timer ALARM 2 seguendo  
la procedura simile a quella di cui sopra.  
Il valore dei minuti lampeggia.  
64  
Se nessun iPod è collegato mentre “iPod” è selezionato  
come sorgente, questa unità passa in modalità TUNER al  
momento della accensione.  
Se “TUNER” è selezionato come sorgente, questa unità si  
sintonizza sulla stazione ascolta per ultimo.  
Spegnere il timer  
Quando non si utilizza il timer, spegnerlo premendo il  
pulsante ALARM 1 o ALARM 2.  
DISPLAY  
ALARM 1, ALARM 2  
Accendere il timer  
Premere il pulsante ALARM 1 o ALARM 2 per  
accendere il timer programmato.  
1
Il LED all’interno del pulsante TIMER ON si spegne ed è  
l’immagine della sveglia (  
o
).  
Se si preme ancora il pulsante TIMER ON, viene attivato  
nuovamente il timer.  
Il LED all’interno Timer si spegne ed è l’immagine della  
sveglia (  
o
).  
Mettere l’apparecchio sorgente in stato di pronto  
al funzionamento.  
2
Controllare l'impostazione del timer  
Impostandola suCDè necessario inserire un CD.  
Impostandola su ”USB” è necessario inserire una  
memoria USB.  
SeiPodè selezionato come sorgente, inserire il iPod.  
Se “TUNER” è selezionato, sintonizzare su una stazione  
radio.  
In modalità standby,  
MhJNQPTUB[JPOFꢀEFMꢀUJNFSꢆ  
Ogni volta che il pulsante DISPLAY viene premuto, il  
display visualizza le seguenti impostazioni.  
è
possibile controllare  
Premere l’interruttore  
per spegnere questa  
3
unità cioè per metterla in modalità Standby.  
Orario di accensione ALARM 1  
Sorgente ALARM 1  
Non dimenticare di mettere questa unità in  
modalità Standby, altrimenti non funziona il  
timer.  
Volume ALARM 1  
Orario di accensione ALARM 2  
Sorgente ALARM 2  
4FꢀTJꢀBUUJWBꢀJMꢀUJNFSꢀRVBOEPꢀMhVOJUÆꢀÍꢀBDDFTBꢄꢀMhVOJUÆꢀ  
TJꢀ TQFHOFSÆꢀ RVBOEPꢀ JMꢀ UJNFSꢀ SBHHJVOHFꢀ MhPSBSJPꢀ EJꢀ  
spegnimento programmato.  
Volume ALARM 2  
Quando questa unità si accende all’ora prefissata, il  
volume di ascolto aumenta gradualmente fino al livello  
prefissato.  
Quando la sorgente è impostata su “CD” ma non è stato  
caricato nessun disco o quando la sorgente è impostata  
su ”USB” ma non è stata inserita nessuna memoria USB,  
il timer funzionerà in modo TUNER.  
65  
Predisposizione del timer 2  
Dati tecnici  
Sezione SINTONIZZATORE  
Utilizzo della funzione Snooze  
Intervallo di frequenza (modello europeo)  
FM . . . . . . . . . da 87.5 MHz a 108.0 MHz (a passi di 50kHz)  
AM. . . . . . . . . . . . . da 522 kHz a 1629 kHz (a passi di 9kHz)  
Sezione ALTOPARLANTI  
Tipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 mm x 2  
Impedenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 ohm  
GENERALE  
Potenza in uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3W + 3W  
Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 230 V, 50 Hz  
Consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 W  
Dimensioni (L x A x P). . . . . . . . . . . . . . . 310 x 98 x 210 mm  
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,1 kg  
Quando è arrivata l’ora predisposta per l’accensione,  
premendo il pulsante SNOOZE l’apparecchio si  
spegnerà per altri 5 minuti e poi si accenderà di nuovo.  
È possibile utilizzare questa funzione ripetutamente fino  
a 10 volte.  
Accessori Standard  
ꢀ 4FꢀJOꢀNPEPꢀ5*.&3ꢀ0''ꢀMhPSBSJPꢀÍꢀJNQPTUBUPꢀJOꢀGVO[JPOFꢀ  
Snooze, la funzione Snooze viene automaticamente  
annullata e il dispositivo questo apparecchio resta in  
modo standby.  
Telecomando RC-1262B o RC-1262W x 1  
Batterie per il telecomando (AAA) x 2  
Batteria per la memoria di sicurezza (CR2032) x 1  
Antenna loop AM x 1  
Antenna FM a filo x 1  
Adattatore dock x 2  
Coperchio per dock x 2  
(per iPhone 4)  
(per iPhone 3GS, iPhone 3G)  
Cavo stereo mini-plug x 1  
Adattatore AC (PS-M1220) x 1  
Manuale di istruzioni x 1  
Tagliando di garanzia x 1  
Progettazione e specifiche sono soggetti a modifiche  
senza preavviso.  
Il peso e le dimensioni sono approssimativi.  
Le illustrazioni possono variare leggermente dai modelli  
in produzione.  
66  
Risoluzione dei problemi  
Nell’eventualità di un comportamento difettoso di  
Suono saltellante  
quest’apparecchio, prima di rivolgersi al rivenditore dove è  
stato acquistato oppure a un Centro assistenza TEAC,  
verificare se il difetto compare nell’elenco che segue e  
provare a risolverlo come consigliato.  
F Collocare l’apparecchio su un appoggio stabile, per  
evitare vibrazioni ed urti.  
F Non utilizzare dischi graffiati, danneggiati o deformati.  
Lettore iPod  
Generale  
Non si può inserire l’iPod.  
Non arriva la corrente  
F Controllare l’adattatore dock (vedere pagina 45).  
F Spostare la polvere o gli ostacoli dal connettore dock  
sia del questo apparecchio che del’iPod e quindi  
provare nuovamente a inserire l’iPod.  
F Verificare che la spina del cavo d’alimentazione sia  
inserita completamente nella presa di rete. Per  
verificare se c’è corrente nella presa di rete, provare ad  
inserirvi un altro apparecchio, come un ventilatore o  
una lampada.  
Non si può mettere in riproduzione.  
F Togliere l’iPod dal dock ed attendere qualche secondo  
e poi rimetterlo.  
F Laggiornamento del software può risolvere il  
problema. Visitare il Web site di Apple e trasferire  
l’ultimo software dal sistema centrale verso i satelliti  
del iPod (vedere pagina 45).  
Gli altoparlanti non emettono alcun suono  
F Selezionare la sorgente premendo il pulsante  
FUNCTION.  
F Regolare il volume.  
Fꢀ4FꢀMBNQFHHJBꢀMhJOEJDBUPSFꢀ.65*/(ꢀTVMꢀEJTQMBZꢄꢀQSFNFSFꢀ  
il pulsante MUTING.  
Non si può far funzionare l’iPod  
F Spostare l’interruttore Hold di iPod nella posizione  
sbloccata.  
L’audio è disturbato  
F Lunità si trova troppo vicino a un televisore od  
apparecchio analogo. Allontanare oppure spegnere gli  
altri apparecchi.  
Sintonizzatore  
Impossibile ascoltare un’emittente radio, oppure il  
segnale è troppo debole.  
F Sintonizzare l’emittente in modo corretto.  
F Cambiare l’orientamento dell’unità o dell’antenna, fino  
a trovare la migliore ricezione possibile.  
Non funziona il telecomando.  
F Se la batteria è esaurita inserirne una nuova (vedere  
pagina 46).  
F Usare il telecomando entro il suo raggio d’azione  
(5 m) e puntarlo verso il sensore sul pannello frontale  
del lettore.  
F Eliminare qualsiasi ostacolo che impedisca il percorso  
del segnale dal telecomando all’SR-L280i.  
F Se fosse accesa una forte lampada vicino all’SR-L280i,  
spegnerla.  
Se non si riuscisse a ripristinare il normale  
f u n z i o n a m e nt o, p rova re a s t a cc a re i l c avo  
d’alimentazione dalla presa di rete, e poi inserirlo di  
nuovo.  
Lettore CD  
Impossibile la lettura del disco  
F Inserire un disco con l’etichetta rivolta verso l’alto.  
F Il disco potrebbe essere sporco: pulirlo delicatamente  
in superficie.  
F È stato caricato un disco vuoto: inserire un disco  
preregistrato.  
F Il difetto dipende forse dal tipo di disco inserito:  
potrebbe non essere possibile leggere dischi CD-R/  
CD-RW. Provare a leggere un disco di altro tipo.  
F Lapparecchio non può leggere dischi CD-R/CD-RW  
non finalizzati. Finalizzare questi dischi in un  
registratore CD e provare di nuovo.  
67  
Inhoud  
Voordat u begint  
Hartelijk dank dat u voor TEAC heeft gekozen. Lees  
deze handleiding zorgvuldig om optimaal plezier  
van uw apparaat te hebben.  
Lees dit voor gebruik  
Het apparaat wordt tijdens het gebruik warm, laat  
daarom rond het apparaat voldoende ruimte vrij voor  
ventilatie.  
De netspanning ter plaatse dient overeen te komen  
met die welke op de achterzijde staat aangegeven.  
Raadpleeg in geval van twijfel een elektricien.  
Voordat u begint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68  
Discs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70  
Noodtoets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71  
Aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72  
Bedieningsorganen en functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74  
Indicaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76  
Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78  
Kies de plaats waar u het apparaat opstelt zorgvuldig.  
Plaats het apparaat niet in direct zonlicht of dicht bij  
een warmtebron. Vermijd ook plekken die blootstaan  
aan trillingen en plekken waar het erg stoffig, warm,  
koud of vochtig kan zijn.  
Klok gelijkzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79  
Basisbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80  
Weergave van CD’s en MP3 discs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82  
Weergave van USB-media . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83  
Weergave van CD’s, MP3 discs en USB-media . . . . . . . . . . . 84  
Geprogrammeerd afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86  
Herhalen/Willekeurig afspelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88  
Luisteren naar een iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89  
Gebruik van een iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90  
Weergave van een externe bron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91  
Luisteren naar de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92  
Voorkeurzenders instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93  
RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94  
RDS (PTY Zoekfunctie) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95  
Instellen van de timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96  
Zet het apparaat niet op een versterker/receiver.  
Maak de behuizing in geen geval open, want dit kan  
leiden tot schade aan de schakelingen of elektrische  
schokken. Mocht er een vreemd voorwerp in het  
apparaat terecht komen, neem dan contact op met uw  
dealer of reparateur.  
Trek om de stekker uit het stopcontact te nemen altijd  
aan de stekker en nooit aan het snoer.  
Probeer het toestel niet schoon te maken met  
chemische oplosmiddelen, want hierdoor kan de  
afwerking worden aangetast. Gebruik een zachte, droge  
doek.  
Bewaar deze handleiding om deze later nog eens te  
kunnen raadplegen.  
Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98  
Problemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99  
VERPLAATS HET APPARAAT NIET TERWIJL HET  
SPEELT.  
Tijdens het afspelen draait de disc op hoge snelheid.  
Verplaats het apparaat daarom tijdens het afspelen  
NOOIT. Dat kan zowel de disc als het apparaat  
beschadigen.  
VERPLAATSEN  
Wanneer u uw installatie verandert of inpakt voor een  
verhuizing o.i.d., neem dan de disc eruit en sluit de lade  
weer. Druk op de netschakelaar om het apparaat uit te  
schakelen en neem de stekker uit het stopcontact.  
Verplaatsen terwijl er een disc in de lade ligt kan leiden  
tot schade aan het apparaat en de disc.  
68  
Onderhoud  
Voor Europese Gebruikers  
Gebruik om de behuizing schoon te maken een zachte,  
droge doek, eventueel licht bevochtigd met een  
oplossing van een mild reinigingsmiddel. Laat het  
apparaat goed droog worden voordat u het weer  
gebruikt. Gebruik nooit verdunner, benzine of alcohol  
omdat deze stoffen de behuizing aantasten.  
Verwerking van elektrische en elektronische  
apparatuur  
(a) Alle elektrische en elektronische apparatuur dient  
te worden gescheiden van het normale huisvuil en te  
worden ingeleverd bij door de overheid daartoe  
aangewezen locaties.  
(b) Door elektrische en elektronische apparatuur op de juiste  
manier af te voeren, draagt u bij aan het juiste gebruik van  
grondstoffen en voorkomt u een negatief effect op ons  
milieu en de volksgezondheid.  
(c) Onjuiste verwerking van gebruikte elektrische en  
elektronische apparatuur kan het milieu en de  
volksgezondheid ernstig schaden door de aanwezigheid  
van gevaarlijke stoffen in de apparatuur  
(d) Het symbool van Gebruikte Elektrische en  
Elektronische Apparatuur (WEEE), dat een kliko  
met wieltjes voorstelt met een kruis er doorheen,  
geeft aan dat het apparaat niet met het huisvuil  
mag worden afgevoerd, maar op de daarvoor  
aangewezen plaats dient te worden ingeleverd.  
(e) Inlever- en verzamelplaatsen zijn voor eindgebruikers  
beschikbaar gesteld. Nadere informatie over het afvoeren  
van gebruikte elektrische en elektronische apparatuur kan  
uw gemeente u geven en ook de leverancier waar u de  
apparatuur heeft aangeschaft.  
Condens  
Wanneer het apparaat van een koude naar een warme  
ruimte wordt verplaatst of wordt gebruikt na een  
plotselinge temperatuursverandering, kan condens  
ontstaan. Vocht in de lucht slaat neer op het inwendige  
mechanisme waardoor het apparaat niet meer correct  
werkt. Om dat te voorkomen, of wanneer het optreedt  
op te lossen, laat u het apparaat één of twee uur  
ingeschakeld staan. Het apparaat past zich dan aan de  
omgevingstemperatuur aan.  
Waarschuwingen  
Verwerking van lege batterijen en/of accu’s  
(a) Alle lege batterijen en/of accu’s dienen te worden  
gescheiden van het normale huisvuil en te worden  
ingeleverd bij door de overheid daartoe aangewezen  
locaties.  
(b) Door lege batterijen en/of accu’s op de juiste manier  
af te voeren, draagt u bij aan het juiste gebruik van  
grondstoffen en voorkomt u een negatief effect op ons  
milieu en de volksgezondheid.  
(c) Onjuiste verwerking van gebruikte batterijen en/of accu’s  
kan het milieu en de volksgezondheid ernstig schaden  
door de aanwezigheid van gevaarlijke stoffen in de  
apparatuur.  
Waarschuwingen  
(d) Het symbool van Gebruikte Elektrische en  
Elektronische Apparatuur (WEEE), dat een kliko  
met wieltjes voorstelt met een kruis er doorheen,  
geeft aan dat batterijen en/of accu’s niet met het  
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of spatten.  
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals  
vazen op het apparaat.  
Pb, Hg, Cd  
huisvuil mogen worden afgevoerd, maar op de  
Plaats het apparaat niet in een afgesloten ruimte zoals  
een kast o.i.d.  
Ook uitgeschakeld neemt het apparaat een geringe  
stroom op wanneer de STANDBY schakelaar op  
Standby staat.  
Plaats het apparaat dicht genoeg bij een stopcontact  
om snel de stekker uit te kunnen trekken in geval van  
nood.  
Wanneer in het product batterijen aanwezig zijn  
(zoals een accu of losse batterijen) deze niet  
blootstellen aan zonlicht, vuur of excessieve warmte.  
Een extreem hoog geluidsniveau via oor- en  
hoofdtelefoons kan het gehoor beschadigen.  
daarvoor aangewezen plaats dienen te worden  
ingeleverd.  
Wanneer een batterij of accu meer dan de gespecificeerde  
hoeveelheid lood (Pb), kwik (Hg) en/of cadmium (Cd)  
als aangegeven in de Richtlijn Batterijen (2006/66/EC)  
dan worden deze symbolen voor chemische elementen  
aangegeven onder het WEEE symbool.  
(e) Inlever- en verzamelplaatsen zijn voor eindgebruikers  
beschikbaar gesteld. Nadere informatie over het afvoeren  
van gebruikte batterijen en/of accu’s kan uw gemeente u  
geven en ook de leverancier waar u de apparatuur heeft  
aangeschaft.  
69  
Discs  
Discs die op dit apparaat afgespeeld kunnen worden:  
rꢀ $POWFOUJPOFMFꢀBVEJPꢀ$%ATꢀNFUꢀIFUꢀ$PNQBDUꢀ%JTDꢀ  
Berg discs direct na het gebruik op in het doosje om  
beschadiging en vervuiling te voorkomen waardoor de  
laser later kanoverslaan.  
Digital Audio logo vermeld op het label:  
Leg discs niet voor langere tijd in direct zonlicht of in  
een ruimte met een hoge vochtigheidsgraad.  
Blootstelling aan hoge temperaturen kan de disc  
vervormen.  
rꢀ $PSSFDUꢀHFGJOBMJTFFSEFꢀ$%ꢁ3ꢂ$%ꢁ38ꢀEJTDTꢆ  
Opmerking:  
Gebruik geen 8 cm discs met dit apparaat.  
CD-R’s en CD-RW’s zijn gevoeliger voor hitte en  
ultraviolette straling dan gewone CD’s. Het is belangrijk dat  
ze niet worden opgeslagen op een plaats die bereikbaar is  
voor direct zonlicht en dat ze uit de buurt worden  
gehouden van radiatoren en warmteproducerende  
elektrische apparatuur.  
Afhankelijk van de kwaliteit van de disc en/of de  
conditie van de opname kan het voorkomen dat  
bepaalde discs niet kunnen worden afgespeeld.  
Tegen kopiëren beveiligde discs en andere discs die niet  
aan de CD standaard voldoen, worden mogelijk niet  
correct afgespeeld in deze speler. Wanneer u zulke discs  
in dit apparaat gebruikt, aanvaardt TEAC en  
dochterondernemingen geen aansprakelijkheid noch  
consequenties ten aanzien van de kwaliteit van de  
weergave. Heeft u problemen met zulke niet-standaard  
discs, wendt u dan tot de producers van de disc.  
Afdrukbare CD-R’s en CD-RW’s worden niet aanbevolen,  
daar de bedrukte zijde los kan laten en de speler kan  
beschadigen.  
Plak geen stickers of beschermende folies op de discs  
en gebruik nooit beschermende sprays.  
Gebruik een viltstift met inkt op oliebasis om notities op  
de discs te maken. Gebruik nooit een balpen of andere  
harde schrijfmiddelen, daar deze de opnamezijde  
kunnen beschadigen.  
Leg discs altijd in de lade met de bedrukte zijde naar  
boven. (Compact discs zijn slechts op één zijde  
afspeelbaar.)  
Gebruik nooit een stabilisator. In de handel verkrijgbare  
stabilisatoren beschadigen het mechaniek en leiden tot  
defecten.  
Om een disc uit het doosje te nemen, drukt u op de  
bevestiging in het centrum en u neemt de disc eruit;  
voorzichtig vasthouden aan de rand.  
Gebruik ook geen CD’s van afwijkende vorm (vijfhoekig  
of hartvormig b.v.). Dergelijke CD’s kunnen de speler  
beschadigen:  
Uitnemen van de disc  
vasthouden van de disc  
Veeg vuile discs vanaf het midden naar de buitenrand  
schoon met een zachte doek:  
Twijfelt u over het omgaan met CD-R’s of CD-RW’s, lees  
dan de aanwijzingen of neem contact op met de  
fabrikant.  
Gebruik nooit chemicaliën als platensprays,  
antistatische sprays of vloeistoffen, benzine of  
verdunner om discs schoon te maken. Dergelijke  
chemicaliën zullen het plastic oppervlak van de disc  
onherstelbaar beschadigen.  
70  
Noodtoets  
MP3/WMA compatibiliteit  
Dit apparaat kan MP3/WMA bestanden afspelen,  
opgenomen op een CD-R en CD-RW disc of USB  
geheugen. Raadpleeg de handleiding van de software bij  
het maken van MP3 of WMA bestanden via een PC.  
ꢀꢁDit apparaat kan mono en stereo MP3/WMA bestanden  
afspelen in MPEG-1 Audio Layer 3 formaat met een  
sampling rate van 44,1 of 48 kHz en een bitrate van 320  
kbps of minder.  
ꢀꢁHet WMA bestand dient een sampling rate te hebben  
van 44,1 kHz, bitrate 192 kbps of minder.  
ꢀꢁDit apparaat is niet geschikt voor discs die in meerdere  
sessies zijn opgenomen. Alleen de eerste sessie wordt  
dan afgespeeld.  
ꢀꢁHet apparaat kan geen tegen kopiëren beveiligde  
bestanden afspelen.  
Wanneer de disc niet kan worden uitgeworpen, verwijder  
dan de disc op de volgende manier.  
Bestandsinformatie in de display  
1 Met ingeschakeld apparaat drukt u op de ‘emergency’  
schakelaar (in de opening) in de onderzijde van het  
apparaat. De disc komt naar buiten.  
De display van dit apparaat kan alleen letters en cijfers met  
één byte weergeven.  
ꢀꢁWanneer informatie bestaat uit Japanse, Chinese of  
andere dubbel byte karakters is afspelen mogelijk  
maar de naam wordt niet correct aangegeven.  
2 Verwijder de disc.  
Wanneer “EJECT ERROR” verschijnt, trek dan de stekker  
uit het stopcontact en steek hem er opnieuw in.  
Belangrijk bij het maken van MP3/WMA bestanden  
op een computer of een ander apparaat  
ꢀꢁGebruik altijd de juiste extensie met de bestandsnaam.  
Het apparaat herkent MP3 bestanden aan de  
toevoeging “.mp3” en WMA bestanden aan de “.wma”  
extensie.  
Nadat u de disc heeft verwijderd en "No Disc" verschijnt  
niet, drukt u eenmaal op de uitwerptoets (-) om dit te  
herstellen.  
ꢀꢁSluit sessies altijd correct af (afgeronde disc sessie).  
Het apparaat kan geen discs afspelen die niet zijn  
afgesloten.  
De noodtoets werkt niet wanneer het apparaat niet is  
ingeschakeld.  
ꢀꢁLees zorgvuldig de handleiding bij de software die u  
gebruikt voor het maken van een MP3/WMA disc.  
Geheel of gedeeltelijk onspeelbare bestanden op  
discs/USB  
ꢀꢁBestanden zonder extensie kunnen niet worden  
afgespeeld. Bestanden anders dan MP3/WMA  
kunnen helemaal niet worden afgespeeld, ook niet  
wanneer zij de juiste extensie hebben.  
ꢀꢁBestanden met een variabele bit rate kunnen soms  
verkeerd worden afgespeeld.  
ꢀꢁWanneer een disc of USB-medium meer dan 99  
bestanden of 99 mappen bezit kan dit apparaat dit  
niet correct afspelen.  
ꢀꢁAfhankelijk van de conditie van de disc of het USB-  
medium kan het afspelen worden bemoeilijkt of kan  
deze overslaan.  
71  
Aansluitingen  
LET OP  
Steek de stekker pas in het stopcontact nadat alle verbindingen zijn gemaakt.  
Zorg ervoor dat alle kabels goed zijn aangesloten.  
Sluit elke plug goed aan. En om brom te vermijden de kabels en netsnoeren niet bundelen.  
A
B
C
D
E
1
2
3
Stopcontact  
72  
A
E
FM-antenne  
Batterijvak  
Sluit hierop de bijgeleverde FM-antenne aan. Rol de  
draad geheel uit en richt deze voor optimale  
ontvangst en bevestig hem met bijvoorbeeld  
punaises  
De batterij levert de reservevoeding voor de  
ingebouwde klok en het geheugen wanneer het  
apparaat even van het lichtnet is losgekoppeld.  
aan een raam.  
Installatie van de batterij  
1. Open het dekseltje met behulp van een muntstuk of  
iets dergelijks.  
B
C
D
AM-binnenantenne  
Richt de antenne voor optimale ontvangst.  
Indien gewenst kunt u de AM-antenne aan een wand/  
muur ophangen zoals hieronder aangegeven:  
2. Verwijder het dekseltje.  
3. Leg een CR2032 lithium-ionen batterij in met de plus  
naar binnen.  
AUX IN  
4. Breng het dekseltje weer aan.  
Op deze aansluiting kunt u een draagbare audiospeler  
aansluiten.  
Zie pagina 91.  
De batterij vervangen  
Wanneer de klok niet meer correct loopt, is de batterij  
aan vervanging toe.  
Voedingsaansluiting  
Sluit hierop de bijgeleverde lichtnetadapter aan.  
Steek vervolgens de stekker in het stopcontact.  
Voorzorgsmaatregelen betreffende knooptype  
batterijen.  
Zorg dat u de batterij met de plus “” en min “@” pool  
in de juiste richting inlegt.  
De batterij niet verhitten of demonteren, of in het  
vuur werpen.  
Gebruik geen andere lichtnetadapter dan die welke bij  
het apparaat werd geleverd om brand, elektroshock,  
enz. te voorkomen.  
Sluit de lichtnetadapter uitsluitend aan op een  
stopcontact met de juiste spanning.  
73  
Bedieningsorganen en functies 1  
B
C D E F G H  
A
A
Q
R
P
O N M L K  
J
I
Luidsprekers (stereo)  
DISPLAY  
A
B
e
R
Q
Gebruik deze toets vanuit standby om de start- en  
stoptijden van de timer te controleren.  
In CD, USB of Tuner, controleert u hiermee de juiste tijd.  
F
f
C
a
g
ALARM 1, ALARM 2  
C
h
I
Houd elk van deze toetsen langer dan 2 seconden vast  
om de timer te activeren.  
Deze toetsen worden ook gebruikt om de timerfunctie  
in of uit te schakelen.  
b
K
H
i
Dockaansluiting  
D
E
F
G
c
B
d
Om een iPod te kunnen gebruiken,m dient een  
passende adapter te worden gebruikt (zie pagina 77).  
Zet een iPod of een iPhone in het dock.  
O
j
USB-aansluiting  
Op deze aansluiting kunt u uw USB medium aansluiten.  
Een iPod shuffle kan niet met deze aansluiting worden  
verbonden en zal niet werken.  
Opmerking:  
Om de uitleg te vereenvoudigen refereren aanwijzingen  
in deze handleiding aan het frontpaneel van de  
SR-L280i. De bedieningsorganen op het apparaat en de  
afstandsbediening hebben dezelfde functies.  
FM/AM  
Tijdens radioweergave (TUNER) kunt u met deze toets  
FM- of AM-ontvangst kiezen.  
74  
MEMORY/CLOCK ADJ  
G
a PRESET/SCROLL (©/u)  
In de CD of USB stand kunt u hiermee nummers  
programmeren.  
In de TUNER stand kunt u deze toets gebruiken om  
voorkeurzenders in het geheugen op te slaan.  
Wordt ook gebruikt om de klok gelijk te zetten vanuit  
standby.  
In de TUNER stand kiest u hiermee een voorkeurpositie.  
Gebruik deze toetsen om in de iPod stand binnen het  
menu een andere positie te kiezen.  
b MENU  
In de iPod functie gaat u met deze toets terug naar het  
voorgaande menu.  
STOP ())  
H
I
Gebruik deze toets om het afspelen te stoppen.  
c BASS  
Gebruik deze toets om het niveau van de lage tonen te  
regelen.  
PLAY/PAUSE (Z/+)  
Voor het straten en pauzeren van het afspelen.  
d SLEEP  
Eject (-)  
J
Met deze toets kunt u de sluimerfunctie instellen.  
Gebruik deze toets om de disc te uit te werpen.  
e MP3/RDS  
TUNING/TIME (/, ©/u)  
K
Tijdens het afspelen van een MP3 disc of USB-medium  
roept deze toets de huidige bestandsnaam, titel, artiest.  
Album of nummer van map/bestand op.  
Bij FM-ontvangst kiest u hiermee de RDS-functie.  
In de TUNER-stand stemt u hiermee op de frequentie  
van de gewenste zender af.  
Heeft u de CD,USB/iPod-functie gekozen dan kunt u  
met deze toets nummers/titels overslaan. Houd deze  
toets ingedrukt om naar een gewenste passage in een  
nummer te zoeken.  
f INTRO/PTY  
In de CD of USB stand kunt u met deze toets introscan  
inschakelen.  
SNOOZE/DIMMER  
L
In de FM TUNER stand kunt u met deze toets een  
programmatype voor RDS kiezen.  
Wanneer het apparaat op de TIMER ON tijd inschakelt,  
kunt u het apparaat tijdelijk voor 5 minuten  
uitschakelen.  
Wordt ook gebruikt om de helderheid van de display te  
verzwakken.  
Display  
M
N
Discopening  
VOLUME  
O
Gebruik deze toetsen om het geluidsniveau te regelen.  
Sensor afstandsbediening  
P
Richt de afstandsbediening op de sensor in het  
frontpaneel van de SR-L280i.  
Standby/On (  
)
Q
R
Met deze toets schakelt u de SR-L280i in of op standby.  
FUNCTION  
Met deze toets kiest u de bron waar u naar wilt  
luisteren.  
75  
Bedieningsorganen en functies 2  
Indicaties  
A
K
C
B
D
G
E
F
e
R
Q
L
F
f
g
h
I
C
a
I
J
H
b
K
Licht op tijdens herhalen, willekeurig afspelen of intro  
functie.  
A
H
i
Geeft aan dat de timerfunctie is geactiveerd.  
Licht op tijdens CD en USB weergave.  
B
C
D
G
c
B
d
O
j
Wanneer de SR-L280i ingeschakeld is, licht één van de  
volgende indicaties in de display op de voorzijde op:  
Licht op tijdens programmeren en instellen van  
voorkeurzenders.  
E
g
h
FM MODE/PLAY MODE  
In de FM TUNER stand kiest u hiermee mono-of  
stereoweergave.  
In de CD of USB stand kiest u hiermee herhalen of  
willekeurig afspelen.  
Knippert als de muting is ingeschakeld.  
F
Geeft aan dat een FM-uitzending in stereo wordt  
ontvangen.  
G
SELECT  
Licht op wanneer de sluimerfunctie is geactiveerd.  
H
I
In de iPod functie bevestigt u hiermee een keuze in het  
menu.  
Geeft de digitale klok aan, de frequentie, verstreken tijd,  
sluimertijd en voorkeurposities, enz.  
i TREBLE  
Gebruik deze toets om het niveau van de hoge tonen te  
regelen.  
Licht op wanneer is afgestemd op een FM RDS-  
uitzending.  
J
j
MUTING  
Met deze toets kunt u het geluid tijdelijk uitschakelen.  
Licht op wanneer een MP3 bestand is geladen.  
Licht op wanneer een WMA bestand is geladen.  
K
L
76  
Voor u begint  
Af fabriek wordt het apparaat geleverd met een afdekking  
Inzetten van de adapter  
op de iPod Doch. Om deze te kunnen gebruiken verwijdert  
u de afdekking en u zet de juiste adapter in voor uw iPod of  
iPhone.  
Plaats de adapter eerst met de voorkant in de  
dockaansluiting en druk daarna voorzichtig de  
achterkant naar beneden totdat u een zacht “klikje”  
hoort. Dit geeft aan dat de adapter correct is  
geïnstalleerd.  
iPhone  
De volgende adapters worden meegeleverd:  
Voor iPhone 4  
Voor iPhone 3GS, iPhone 3G  
1
iPod  
Gebruik de adapter die bij uw iPod werd geleverd of een  
die u in de handel kunt aanschaffen.  
2
Om de adapter te verwijderen neemt u deze rechts en  
links vast en trek hem voorzichtig naar boven uit het  
dock.  
Geschikte iPod software  
Wanneer u uw iPod niet via de SR-L280i of met de  
afstandsbediening kunt bedienen, kan dit probleem  
mogelijk door het installeren van de actuele  
softwareversie worden verholpen.  
Bezoek de internetsite van Apple om de laatste actuele  
iPod-software te laden.  
77  
Afstandsbediening  
Met de bijgeleverde afstandsbediening kan de speler op  
Omgaan met batterijen  
afstand worden bediend.  
Let vooral goed op de juiste positie vanen@.  
Richt de afstandsbediening op de sensor op de voorzijde  
van het apparaat.  
Gebruik altijd batterijen van hetzelfde type. Gebruik  
nooit verschillende batterijen door elkaar.  
Ondanks het feit dat de afstandsbediening binnen het  
effectieve bereik (5 m) wordt gebruikt, kan de  
aanwezigheid van obstakels ertoe leiden dat deze niet  
werkt.  
Zowel oplaadbare batterijen (accu’s) als niet oplaadbare  
batterijen kunnen worden gebruikt. Let op de  
aanwijzingen op de buitenzijde en op de juiste  
spanning.  
Wanneer de afstandsbediening wordt gebruikt in de  
nabijheid van apparaten die infrarood signalen afgeven,  
of in combinatie met andere afstandsbedieningen, kan  
deze onjuist werken. Ook kunnen dan die andere  
apparaten onjuist reageren.  
Wanneer de afstandsbediening voor langere tijd niet zal  
worden gebruikt (meer dan een maand), verwijder dan  
de batterijen uit de afstandsbediening om schade door  
lekken te voorkomen. In geval van lekkende batterijen,  
het vocht zorgvuldig verwijderen en nieuwe batterijen  
inzetten. Was uw handen daarna grondig!  
Inzetten batterijen  
Verhit batterijen nooit en gooi lege batterijen niet in het  
vuur. Lever ze in als KCA (klein chemisch afval) op de  
daarvoor bestemde plaats.  
1. Verwijder het deksel van het batterijvak.  
2. Leg twee “AAA“ (R03 of UM-4) droge batterijen in. Let bij  
het inzetten vooral op de juiste positie van positief “”  
en negatief@.  
3. Breng het deksel weer aan.  
Vervangen batterijen  
Wanneer de maximale afstand tussen apparaat en  
afstandsbediening waarop deze werkt terugloopt, zijn  
de batterijen aan vervanging toe. Vervang de batterijen  
dan door nieuwe.  
78  
Gelijkzetten van de klok  
Druk op TIME (of ) om de huidige  
5
minuten in te stellen.  
MEMORY/CLOCK ADJ  
/
Druk op de CLOCK ADJ toets.  
6
De klok start en geeft de huidige tijd aan.  
In standby drukt u op CLOCK ADJ.  
1
De indicatie “12 HR” of “24 HR” knippert in het display.  
Om de uren indicatie te wijzigen, drukt u op of  
.  
Drukt u niet binnen 10 seconden op een drukt, dan  
wordt de timerprogrammering automatisch beëindigd.  
Druk nogmaals op de CLOCK ADJ toets.  
2
Deuuraanduiding knippert.  
Druk op TIME (of ) om het huidige uur in  
3
te stellen.  
Druk op de CLOCK ADJ toets.  
4
Deminutenaanduiding knippert.  
79  
Basisbediening  
Speel de bron af en regel de geluidssterkte met de  
3
VOLUME (– of +).  
De geluidssterkte is regelbaar van MIN (0) tot MAX (30).  
Houd VOLUME (+ of –) ingedrukt om het niveau te  
verhogen of te verlagen.  
2
1
3
Druk op  
om de SR-L280i in te schakelen.  
1
Dimmer  
Het systeem start het afspelen van de laatst gebruikte  
bron. Wanneer de iPod in weergave in het laadstation  
wordt gezet, wordt de SR-L280i automatisch  
ingeschakeld en start het afspelen van de iPod.  
Wanneer u een disc laadt in de standby stand, zal de  
SR-L280i automatisch inschakelen en het afspelen van  
de disc starten.  
Druk op FUNCTION om de gewenste signaalbron  
te kiezen.  
2
U kunt de helderheid van de display op het frontpaneel  
wijzigen. Met DIMMER kunt u de helderheid op drie  
niveaus instellen.  
Deze functie wordt uitgeschakeld door op  
te  
drukken.toets drukt.  
Om naar een externe bron te luisteren die is  
aangesloten op AUX IN-kiest u AUX.  
Indien u “iPod” kiest wanneer de iPod niet is ingezet,  
knippert de iPod indicatie in de display.  
80  
Muting  
Druk op MUTING om het geluid tijdelijk uit te schakelen.  
SluimerfunctieI  
Door herhaald op SLEEP te drukken kunt u een tijd (van  
15 tot 90 minuten) instellen. Wanneer de ingestelde tijd  
is verstreken, schakelt het apparaat automatisch naar  
standby.  
Nogmaals indrukken om weer in te schakelen op het  
oorspronkelijke niveau.  
Telkens wanneer u op SLEEP drukt, wisselt de tijd  
indicatie als volgt:  
Muting knippert in de display om aan te geven dat het  
geluid is uitgeschakeld.  
Door op een volume toets te drukken wordt de muting  
weer uitgeschakeld.  
15  
30  
45  
Uit  
60  
90  
De hoge en de lage tonen instellen  
Druk éénmaal op SLEEP om de resterende tijd te  
controleren.  
U kunt de lage en de hoge tonen instellen tussen “–5”  
en+5.  
Druk op BASS of TREBLE. Druk dan binnen 3 seconden  
op VOLUME (+ of –) om het niveau in te stellen.  
Display oproepen in standby  
Druk op SNOOZE/DIMMER om in standby de display op  
te roepen.  
De display licht 10 seconden op.  
81  
Weergave van CD’s en MP3/WMA discs  
Het kan een paar seconden duren voordat de SR-L250i  
de informatie op de disc heeft gelezen. Tijdens het  
lezen van de disc werken de functietoetsen niet. Wacht  
tot het totaal aantal nummers en de totale speelduur in  
de display verschijnen.  
Wanneer geen disc is geladen, verschijnt "NO DISC" in  
de display.  
Als een CD geladen is  
1
2
3
totaal aantal nummers  
totale speelduur  
Druk op FUNCTION om “CD” als bron te kiezen.  
1
2
Als een MP3/WMA disc geladen is  
Laad een disc met de bedrukte zijde naar boven.  
totaal aantal mappen  
aantal bestanden  
Wanneer u een disc laadt in een andere functie, zal de  
SR-L280i overschakelen naar "CD" en de weergave  
starten.  
Druk op PLAY/PAUSE (Z/+) om de weergave te  
3
starten.  
Het afspelen van een disc begint bij het eerste nummer.  
MP3/WMA bestanden die buiten de mappen zijn  
opgenomen worden automatisch in de “001” map  
geplaatst en de weergave start dan vanaf het eerste  
bestanden van de 001 map.  
Wanneer alle nummers/bestanden zijn afgespeeld,  
wordt de weergave automatisch beëindigd.  
Discs mit 8 cm Durchmesser eignen sich nicht.  
Forceer de disc niet wanneer u hem erin duwt.  
Laad niet meer dan één disc tegelijk.  
Plak geen etiketten op de disc; dat kan er toe leiden dat  
de speler niet goed werkt.  
Gebruik geen discs met een onregelmatige vorm.  
Draai het apparaat niet om wanneer u een disc hebt  
geladen. Dit kan de disc beschadigen en tot een  
slechte werking ervan leiden.  
82  
Luisteren naar MP3/WMA (USB)  
Gebruik GEEN USB harde schijf met hoge capaciteit met  
Druk op PLAY/PAUSE (Z/+) om de weergave te  
3
dit apparaat.  
starten.  
De weergave wordt van het eerste bestand in uw USB  
medium gestart.  
Druk op FUNCTION om “USB” als als bron te  
kiezen.  
1
MP3/WMA bestanden die buiten de mappen zijn  
opgenomen worden automatisch in de “001” map  
geplaatst en de weergave start dan vanaf het eerste  
bestand van de 001 map.  
Steek een USB-medium in de USB-aansluiting.  
2
U kunt de stappen  
en omkeren.  
1
2
Wanneer alle bestanden zijn afgespeeld, wordt de  
weergave automatisch beëindigd.  
Het kan een paar seconden duren voordat de  
SR-L280i de informatie op het USB-medium heeft  
gelezen. De functietoetsen werken tijdens het lezen  
van de kaart niet. Wacht tot het totale aantal  
bestanden van het USB-medium in de display  
verschijnen.  
Wanneer het USB-medium met de iPod en/of de  
dock adapter, verwijder dan de iPod en/of de dock  
adapter.  
Wanneer een iPod shuffle aangesloten is op deze  
connector, kan die niet worden afgespeeld.  
Als een USB geheugen geladen is  
totaal aantal mappen  
totaal aantal bestanden  
83  
Luisteren naar CD/MP3/WMA (disc/USB)  
Naar een volgend nummer/bestand gaan:  
Houd tijdens het afspelen SKIP (of) ingedrukt  
totdat het gewenste nummer/bestand is gevonden.  
Het gekozen nummer wordt vanaf het begin  
afgespeeld.  
/
Weergave tijdelijk onderbreken (pauze)  
Druk vanuit stop meermaals op SKIP (of) tot  
het gewenste nummer/bestand is gevonden. Druk op  
Play/Pause ((/+) om het afspelen van het gekozen  
nummer/bestand te starten.  
Drukt u tijdens weergave op gaat de speler terug  
naar het begin van het lopende nummer/bestand. Druk  
tweemaal op om naar het begin van het  
voorgaande nummer/bestand te gaan.  
Tijdens geprogrammeerd afspelen wordt het volgende  
of voorgaande nummer van het programma  
afgespeeld.  
Druk tijdens de weergave op PLAY/PAUSE ((/+). De  
weergave stopt.  
Om weergave te hervatten drukt u op PLAY/PAUSE  
((/+).  
Weergave stoppen  
Druk op STOP ()) om de weergave te stoppen.  
Zoeken naar een passage in een nummer  
Druk tijdens weergave op SKIP (of) en houd  
deze toets ingedrukt u het gewenste gedeelte heeft  
gevonden.  
84  
Weergave van MP3 informatie  
Introscan  
U kunt de speler de eerste 10 seconden van elk  
nummer/bestand achtereenvolgens laten afspelen.  
Vanuit Stop drukt u op INTRO en vervolgens op PLAY/  
PAUSE ((/+).  
Druk tijdens het afspelen van een MP3 disc of USB  
medium op de MP3 toets. De informatie over het  
lopende bestand wordt, indien beschikbaar, als volgt  
aangegeven:  
Bestandsnaam (lopend)  
TITLE (lopend)  
Druk nog een keer op INTRO om introscan te stoppen.  
ARTIST (lopend)  
ALBUM (lopend)  
Mapnummer/bestandsnummer  
Normaal  
De bestandsnaam en TITLE/ARTIST/ALBUM worden  
aangegeven in max. 30 karakters vanaf het begin.  
Naar een volgende map gaan (MP3/WMA)  
Druk op SCROLL (© of u) om naar de volgende map  
op de disc te gaan.  
85  
Geprogrammeerd afspelen  
Druk herhaaldelijk op FOLDER (or) om  
3
een map op een MP3/WMA disc of USB-medium te  
kiezen.  
MP3/WMA bestanden die buiten de mappen zijn  
opgenomen bevinden zich in de001map.  
U kunt deze stap overslaan bij weergave van een CD.  
1
3 4  
5
2
Maximaal 99 nummers/bestanden kunnen in de gewenste  
volgorde worden afgespeeld.  
Tijdens geprogrammeerde weergave werkt willekeurig  
afspelen niet.  
Druk op FUNCTION om “CD” of “USB”als bron te  
kiezen.  
Druk herhaald op SKIP (of) om een  
nummer/bestand te kiezen en druk dan op  
MEMORY.  
1
2
4
D e g e s e l e c t e e r d e n u m m e r / b e s t a n d i s n u  
geprogrammmeerd enP02verschijnt in het display.  
Herhaal de stappen  
en  
om meer nummer/  
3
4
bestand te programmeren.  
U kunt op deze manier tot 99 nummer/bestand  
Druk op MEMORY.  
programmeren.  
A l s u a l l e g e w e n s t e n u m m e r / b e s t a n d  
geprogrammeerd heeft druk dan op PLAY/PAUSE  
((/+) om weergave van de geprogrammeerde  
reeks te starten.  
5
nummer programma  
Wanneer het afspelen van alle geprogrammeerde  
nummers/bestanden is voltooid, dooft MEMORY en  
vervalt geprogrammeerd afspelen.  
“MEMORYknippert in de display.  
Druk op STOP ()) om de programmeerfunctie te  
verlaten.  
Een geprogrammeerde reeks blijft in het geheugen van  
de SR-L250i opgeslagen totdat u het klepje van de disc-  
lader opent of als de netspanning onderbroken wordt. U  
kunt naar geprogrammeerde weergave teruggaan door  
op MEMORY en op PLAY/PAUSE ((/+) te drukken.  
86  
Een nummer toevoegen aan het einde  
van het programma  
Zodra het apparaat is gestopt, drukt u herhaaldelijk  
op PROGRAM tot “PXX” in de display knippert. Kies  
een map met MP3/WMA FOLDER en een nummer/  
bestand met SKIP (/) en druk op PROGRAM.  
Het gekozen nummer/bestand wordt aan het einde  
van het programma toegevoegd.  
MEMORY/CLOCK ADJ  
/
Een geprogrammeerde selectie overschrijven  
Controleren van de geprogrammeerde  
volgorde  
Zodra het apparaat is gestopt, drukt u herhaaldelijk  
op PROGRAM tot het nummer dat u wilt vervangen  
in de display staat.  
Kies een andere map met MP3/WMA FOLDER en een  
nieuw nummer/bestand met SKIP (/) en  
druk op PROGRAM.  
Druk met de SR-L280i in de stopstand staat meerdere  
k eren op MEMORY. Het programmanummer,  
mapnummer en het nummer/bestand verschijnen in  
de display.  
Een programma wissen  
Op de volgende manier kunt u een programma wissen:  
Een andere functie kiezen.  
De CD uitnemen wanneer de functie op “CD” staat.  
Het USB-medium verwijderen wanneer de functie op  
“USB” staat.  
Het apparaat uitschakelen (standby).  
87  
Herhalen/Willekeurig afspelen  
Een nummer herhalen (REPELT)  
Druk tijdens het afspelen op PLAY MODE om het  
lopende nummer/bestand te herhalen.  
DeREPEATindicatie verschijnt in de display.  
Drukt u op SKIP (of) en kiest u een andere  
nummer/bestand dan zal dit nummer/bestand  
herhaald worden.  
Het is ook mogelijk om een nummer/bestand voor  
herhalen te kiezen terwijl de SR-L280i op stop staat.  
Druk op PLAY MODE, kies een nummer/bestand met  
SKIP (of) en druk daarna op PLAY/PAUSE ((/  
+) om de weergave te starten.  
De nummers/bestanden worden herhaaldelijk of in een  
willekeurige volgorde afgespeeld.  
Kies de herhaalfunctie tijdens het afspelen. Of  
kies de herhaalfunctie vanuit stop en druk op  
PLAY/PAUSE ((/+) om het afspelen te starten.  
Iedere keer dat u op PLAY MODE drukt verandert de  
instelling als volgt:  
Alle nummers herhalen  
Alle nummer/bestand op een disc worden herhaald.  
Druk enkele malen op PLAY MODE totdat “REPEAT ALL”  
oplicht.  
Tijdens geprogrammeerde weergave worden de  
geprogrammeerde nummer/bestand herhaald.  
Wanneer een CD is geladen.  
REPEAT  
(uit)  
REPEAT ALL  
SHUFFLE  
Herhalen van alle nummers in een map (MP3/WMA)  
Alle bestand in een map worden herhaald.  
Druk tweemaal op PLAY MODE. De “REPEAT FOLDER”  
indicatie verschijnt in de display.  
Wanneer een MP3 disc of USB medium is geplaatst  
REPEAT  
REPEAT FOLDER  
REPEAT ALL  
De nummer/bestand in willekeurige volgorde afspelen  
Druk enkele malen op PLAY MODE totdat “SHUFFLE”  
oplicht.  
(uit) SHUFFLE  
Om de weergave in willekeurige volgorde stop te  
zetten, drukt u op STOP ()).  
Wanneer op een van de volgende toetsen wordt  
gedrukt, de disc wordt uitgenomen, of het USB-  
medium wordt losgenomen, vervalt het herhalen:  
Drukt u tijdens willekeurig afspelen op dan wordt  
het volgende nummer/bestand willekeurig gekozen en  
afgespeeld. Als u éénmaal op drukt, wordt huidige  
nummer/bestand opnieuw vanaf het begin afgespeeld.  
STOP, FUNCTION, STANDBY/ON  
Tijdens weergave in een geprogrammeerde volgorde  
werkt willekeurig afspelen niet.  
Nadat alle nummers in willekeurige volgorde zijn  
afgespeeld, stopt het apparaat automatisch.  
88  
Luisteren naar een iPod  
Zet de iPod in het dock van de SR-L280i.  
De iPod-functie kiezen  
Druk vervolgens op PLAY/PAUSE (Z/+) op de iPod of  
de SR-L280i. De SR-L280i zal automatisch worden  
ingeschakeld en het afspelen starten van de  
muzieklijst van de iPod.  
KiesiPodmet FUNCTION.  
Wanneer al een iPod is ingezet, start de weergave  
automatisch.  
Wanneer geen iPod is ingezet, knippert de iPod  
indicatie in de display.  
Zorg ervoor dat u een geschikte dockadapter gebruikt  
(zie pagina 77).  
De accu van de iPod wordt volledig opgeladen zodra  
de iPod wordt ingezet.  
89  
Gebruik van de iPod  
Wanneer u tijdens weergave op drukt wordt het  
lopende nummer opnieuw vanaf het begin  
weergegeven. Druk twee keer op om naar het  
begin van de vorige nummer te gaan.  
Terugkeren naar het vorig menu  
B C  
A
Weergave tijdelijk onderbreken (Pauze)  
A
Druk op MENU. Deze toets werkt met dezelfde functies  
als die op de iPod.  
Druk tijdens weergave op PLAY/PAUSE (Z/+).  
Weergave wordt op het huidige punt onderbroken.  
Druk opnieuw op PLAY/PAUSE (Z/+) om weergave  
vanaf dit punt te hervatten.  
Kies het menu-item  
Zoeken naar een bepaald gedeelte van een  
nummer.  
B
Houd tijdens weergave SKIP (of ) langer dan  
2 seconden ingedrukt om naar een bepaalde passage  
in een nummer te zoeken. Laat de toets los als u het  
gewenste punt heeft gevonden.  
C
Naar een volgend of vorig nummer gaan  
Druk op SCROLL (© of u) op de afstandsbediening,  
om naar het gewenste menu-item te gaan. Druk  
vervolgens op SELECT.  
Druk tijdens weergave herhaald op SKIP (of )  
totdat u het gewenste nummer heeft gevonden. De  
geselecteerde track wordt nu vanaf het begin  
weergegeven.  
90  
Weergave van een externe signaalbron  
Gebruik de meegeleverde stereo minijack kabel  
Speel de bron af en regel de geluidssterkte van  
1
3
om de PHONES uitgang van bijvoorbeeld een  
draagbare audiocomponent te verbinden met de  
AUX ingang van de SR-L280i.  
zowel de SR-L280i als de speler.  
U kunt deze verbinding ook gebruiken als u naar een  
iPod wilt luisteren die geen dockaansluiting heeft of als  
u niet beschikt over een passende dockadapter.  
Bij gebruik van de PHONES uitgang van een externe  
audiocomponent dient u het volume daarvan in te  
stellen anders zal er geen geluid naar de SR-L280i gaan.  
Indien u de geluidssterkte van de minispeler te hoog  
instelt, kan dat tot gevolg hebben dat de weergave van  
de SR-L280i vervormt. Verlaag in dat geval de  
geluidssterkte van de minispeler tot de vervorming  
stopt en stel vervolgens de geluidssterkte van de  
SR-L280i af op een comfortabel luisterniveau.  
Kies "AUX" met FUNCTION.  
2
91  
Luisteren naar de radio  
Zwakke ontvangst  
Stem voor de beste ontvangst de FM- of AM-antenne  
totdat u radiozenders optimaal ontvangt.  
FM Functie (mode)  
Met deze toets kunt u schakelen tussen STEREO- en  
MONO-ontvangst..  
1
2
3
Kies “TUNER” met FUNCTION.  
1
2
D r u k n o g m a a l s o p F M / A M o m F M - o f  
AM-ontvangst te kiezen.  
STEREO  
FM-stereo uitzendingen worden in stereo ontvangen en  
in de display licht de indicatie "STEREO" op.  
Wanneer het stereosignaal is gestoord en de "STEREO"  
indicatie knippert, is het signaal te zwak. Door over te  
schakelen naar MONO om u de weergavekwaliteit  
verbeteren.  
Zoek met de automatische zoekfunctie (auto  
selection) de gewenste radiozender.  
3
MONO  
Kies MONO om een zwakke FM-stereo-ontvangst te  
verbeteren. Het ontvangen signaal wordt in mono  
weergegeven waardoor ongewenste ruis wordt  
gereduceerd.  
Houd TUNING (of ) van de afstandsbediening  
langer dan 2 seconden ingedrukt totdat de frequentie  
in de display verandert.  
Zodra een radiozender is gevonden stopt het  
zoekproces automatisch.  
Druk op TUNING om het automatisch zoeken te  
beëindigen.  
Zenders kiezen die niet automatisch worden  
afgestemd (handafstemming)  
Druk u kort op TUNING (of ) dan verandert de  
frequentie met één stap.  
Druk herhaaldelijk op TUNING tot u het station vindt  
waarnaar u wilt luisteren.  
92  
Voorkeurzenders instellen  
U kunt 20 FM en 20 AM radiozenders op voorkeurposities  
opslaan.  
Kiezen van voorkeurpositiesS  
kies AM of FM door op FM/AM te drukken.  
1
Kies de zender waar u naar wilt luisteren (zie  
1
pagina 92).  
Wanneer de klok wordt weergegeven, druk dan op  
DISPLAY om het bereik en de frequentie op te roepen.  
Druk op MEMORY.  
2
Kies een voorkeurpositie met PRESET (© of u)  
op de afstandsbediening.  
2
Kies binnen 10 seconden een voorkeurpositie met  
3
SKIP (or).  
Druk binnen 10 seconden op MEMORY.  
4
Herhaal de stappen  
programmeren.  
t/m  
om meer zenders te  
1
4
93  
RDS  
RDS (Radio Data Systeem) is een zenderservice waarbij u  
naast een normaal radioprogramma ook nog extra  
informatie kunt ontvangen.  
RDS Kloktijd (CT)  
De klok wordt automatisch ingesteld overeenkomstig de  
CT-gegevens.  
Wanneer u een RDS-zender heeft afgestemd uit een  
andere tijdzone, dan zal de klok niet de juiste tijd  
aangeven en een timer instelling niet correct worden  
uitgevoerd.  
De RDS-zenderservice is alleen in Europa en bij  
FM-ontvangst beschikbaar.  
Stem af op de frequentie van een FM RDS-  
radiozender (zie pagina 92).  
1
Het apparaat ontvangt de CT-gegevens en stelt de klok  
in, ongeacht welke RDS-functie is gekozen.  
De RDS-indicatie licht op en de naam van de  
programmaservice (zendernaam) wordt in de display  
weergegeven.  
Om de CT-functie in- of uit te schakelen, houdt u  
RDS langer dan 3 seconden ingedrukt en drukt dan  
op UNING (of ) om aan of uit te kiezen.  
Druk op RDS.  
2
Iedere keer dat u op RDS drukt verandert de RDS-  
instelling als volgt:  
PS (Programma Service naam)  
Kiest u PS dan wordt gedurende 3 seconden de  
ontvangstfrequentie en daarna PS (zendernaam  
of zendgemachtigde) in de display aangegeven.  
Wanneer geen PS data beschikbaar zijn, verschijnt  
"NO PS".  
PTY (Programmatype)  
Kiest u PTY dan wordt het programmatype  
weergegeven. De PTY-indicatie in de display licht op.  
Wanneer geen PTY-data beschikbaar zijn, wordt "NO  
PTY" aangegeven.  
RT (Radiotekst)  
Kiest u RT dan wordt zendernieuws, samengesteld uit  
maximaal 64 symbolen, weergegeven. De RT-indicatie  
in de display licht op. Wanneer geen RT beschikbaar is,  
wordt "NO TEXT" aangegeven.  
CD (Juiste tijd)  
Kiest u de RDS Clock Time dan verschijnt de tijd in de  
display zoals de zender die aangeeft.  
94  
RDS (PTY Zoekfunctie)  
PTY Programmatype  
1
2
NEWS:  
korte berichten, evenementen, publieke  
opinie, verslagen, actualiteiten.  
AFFAIRS:  
algemene informatie, o.a. praktische  
m e d e d e l i n g e n a n d e r s d a n n i e u w s,  
documentaires, discussies, analyses, enz.  
alledaagse informatie of referentiemateriaal  
zoals weer ber ichten, consumenten  
informatie, medische assistentie, enz.  
programma’s over sport  
3
INFO:  
SPORT:  
EDUCATE:  
DRAMA:  
educatieve en culturele informatie  
a l l e r l e i s o o r te n r a d i o c o n c e r te n e n  
dramaseries.  
alle aspecten van de nationale of lokale  
cultuur, inclusief religieuze evenementen,  
filosofie, sociale wetenschappen, taal,  
theater, enz.  
Met deze functie kunt u direct een radiozender zoeken die  
RDS ondersteunt.  
CULTURE:  
Druk op FM/AM om FM te kiezen.  
1
SCIENCE:  
VARIED:  
programma’s over natuurwetenschappen en  
technologie.  
p o p u l a i re p ro gr a m m a’s zo a l s q u i z ,  
amusement, persoonlijke vraaggesprekken,  
komedie, satire, enz.  
POP M:  
programma’s over commerciële en populaire  
muziek, het aantal verkochte discs, enz.  
moderne muziek, doorgaans gecomponeerd  
en uitgevoerd door jonge muzikanten.  
populaire muziek, gewoonlijk korter dan 5  
minuten.  
klassieke muziek, instrumentale muziek,  
koorzang en lichte muziek voor liefhebbers.  
orkestmuziek, inclusief opera’s, sympfonieën,  
kamermuziek, enz.  
Druk enkele malen op PTY om het gewenste PTY-  
programma te kiezen.  
2
ROCK M:  
EASY M:  
LIGHT M:  
CLASSICS:  
OTHER M:  
andere muziekstijlen (Rhythm & Blues,  
Reggae, enz).  
weerberichten, vooruitzichten.  
Druk binnen 5 seconden opnieuw op TUNING  
(of ).  
3
WEATHER:  
FINANCE:  
financiële berichten, commercie, handel.  
CHILDREN: kinderprogramma’s.  
SOCIAL:  
RELIGION:  
PHONE IN:  
sociale aangelegenheden.  
religieuze programma’s.  
programma’s waarin luisteraars hun mening  
via de telefoon kenbaar kunnen maken.  
reisverslagen.  
programma’s over recreatieve activiteiten.  
jazzmuziek.  
Het zoekproces wordt gestart.  
TRAVEL:  
LEISURE:  
JAZZ:  
Zodra een zender met het gewenste type programma  
wordt gevonden, stopt het zoeken en wordt het type  
programma in de display aangegeven.  
COUNTRY:  
NATION M: volksmuziek.  
OLDIES:  
FOLK M:  
DOCUMENT: documentaires.  
TEST  
countrymuziek.  
muziek uit de zogenaamde goeie ouwe tijd.  
folkmuziek.  
Wanneer het gewenste PTY type programma niet wordt  
gevonden, stopt het zoeken en de eerder ingestelde  
zender verschijnt weer in de display.  
ALARM:  
programma dat voor een noodtoestand of  
een natuurramp waarschuwt.  
Druk op PTY om PTY-zoeken te beëindigen.  
95  
Instellen van de timer 1  
3
4
5
Druk op TIME (or ) om de minuten in te  
stellen en druk weer op ALARM 1.  
De begintijd is nu ingesteld.  
De bron knippert.  
ALARM 1, ALARM 2  
/
Het apparaat kan worden geprogrammeerd om op  
een bepaalde tijd te starten. Het apparaat schakelt  
automatisch uit 60 minuten na de geprogrammeerde  
tijd.  
Het apparaat kan gelijktijdig op twee verschillende  
tijden worden ingesteld.  
Kies een bron (CD, TUNER, USB, iPod of  
weksignaal) door op TIME (of ) te  
drukken en druk dan op ALARM 1.  
Voordat u de timer programmeert eerst de klok  
gelijkzetten (zie pagina 79).  
Het volume knippert.  
Instellen van de timer (ALARM 1)  
1
Druk langer dan 2 seconden op ALARM 1.  
Stel het volume in met TIME (of ) en druk  
weer op ALARM 1.  
De uren indicatie en de Timer indicatie ( ) knipperen  
in de display.  
Het volume voor de timer is instelbaar van 5 tot  
maximum.  
De instelling van de timer is nu gereed.  
Wanneer gedurende 10 seconden geen toets wordt  
ingedrukt, vervalt de timerinstelling.  
U kunt ALARM 2 op dezelfde manier instellen als  
hiervoor beschreven.  
2
Druk op TIME (of ) om de uren in te  
stellen en druk weer op ALARM 1.  
Nu knippert de minuten indicatie.  
96  
Wanneer "iPod"als bron is gekozen maar er is geen iPod  
geïnstalleerd dan wordt bij het inschakelen de TUNER-  
geactiveerd.  
Wanneer "TUNER" als bron is gekozen wordt bij het  
inschakelen de radiozender weergegeven die het laatst  
werd gekozen.  
De timerfunctie uitschakelen  
DISPLAY  
ALARM 1, ALARM 2  
Gebruikt u de timer niet, druk dan op ALARM 1 of  
ALARM 2 om deze functie uit te schakelen.  
De timerfunctie activeren  
Is de timer ingesteld, druk dan op ALARM 1 of  
ALARM 2 om de timer in te schakelen.  
1
De TIMER ON-toets is niet meer verlicht en de  
timerindicatie (  
Druk opnieuw op ALARM 1 of ALARM 2 om de  
timerfunctie weer te activeren.  
of  
) in de display dooft.  
De timerindicatie (  
of  
) verschijnt in de display.  
De weergavebron prepareren  
Wanneer voor de geluidsbron “CD” is gekozen, legt u  
een CD in.  
Wanneer voor de geluidsbron “USB” is gekozen, steekt u  
de USB medium in de USB-aansluiting.  
Heeft u iPod als bron gekozen, zet dan een iPod in het  
dock.  
2
Controleren van de timer Instelling  
Vanuit standby kunt u de timer instelling controleren.  
Telkens wanneer u op DISPLAY drukt, geeft de display  
de volgende informatie:  
Heeft u TUNER gekozen, stem dan af op de gewenste  
radiozender.  
Druk op  
om de SR-L280i uit te schakelen  
3
(standby).  
Inschakeltijd ALARM 1  
Bron ALARM 1  
Denk er aan het systeem UIT (standby) te zetten,  
de timerfunctie werkt alleen als de SR-L250i in de  
standbystand staat.  
Volume ALARM 1  
Inschakeltijd ALARM 2  
Bron ALARM 2  
Indien u de radio inschakelt terwijl het apparaat  
aan staat, zal het apparaat uitgeschakeld worden  
wanneer de timer uitschakeltijd bereikt.  
Volume ALARM 2  
Wanneer de SR-L280i via de timerfunctie ingeschakeld  
is dan wordt het volume geleidelijk naar het vooraf door  
u ingestelde niveau opgevoerd.  
Wanneer de bron op “CD” is ingesteld maar er geen disc  
is ingelegd of als de bron op “USB” is ingesteld maar er  
geen USB medium is aangesloten, zal de timer de  
TUNER activeren.  
97  
Instellen van de timer 2  
Technische gegevens  
Tuner  
Ontvangstbereik  
Het gebruik van de sluimerfunctie.  
FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 tot 108,0 MHz (50kHz raster)  
AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .522 - 1629 kHz (9kHz raster)  
Luidsprekers  
Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 mm x 2  
Impedantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 ohm  
Algemeen  
Uitgangsvermogen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 x 3W  
Netvoeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 230 V, 50 Hz  
Opgenomen vermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 W  
Afmetingen (B x H x D) . . . . . . . . . . . . . 310 x 98 x 210 mm  
Gewicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,1 kg  
Wanneer het apparaat op de inschakeltijd (ON) wordt  
ingeschakeld, drukt u op SNOOZE. Het afspelen zal 5  
minuten worden onderbroken, daarna begint het  
afspelen opnieuw.  
U kunt deze functie tot 10 maal toe gebruiken.  
Standaard toebehoren  
Afstandsbediening (RC-1262B of RC-1262W) x 1  
Batterijen voor de afstandsbediening (AAA) x 2  
Batterij voor geheugen (CR2032) x 1  
AM raamantenne x 1  
Wanneer de TIMER OFF stand wordt ingesteld binnen  
de snoozeperiode, wordt de snoozefunctie automatisch  
afgebroken en de SR-L280i blijft in standby.  
FM kamerantenne x 1  
Dockadapter x 2  
(Voor iPhone 4)  
(Voor iPhone 3GS, iPhone 3G)  
Dock afdekking x 1  
Stereo windjack kabel x1  
Lichtnetadapter (PS-M1220) x 1  
Handleiding x 1  
Garantiebewijs x 1  
Vormgeving en specificaties kunnen zonder  
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.  
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering.  
Afbeeldingen kunnen licht afwijken van de werkelijke  
uitvoering.  
98  
Problemen  
Neem bij problemen met de SR-L280i alstublieft de moeite  
Het geluid verspringt  
aan de hand van de onderstaande lijst te kijken of u het  
probleem wellicht zelf op kunt lossen. Als het probleem  
blijft bestaan neem dan contact op met een HiFi vakman  
of het TEAC-Servicecenter.  
F Zet de SR-L280i altijd op een vlakke en stabiele  
ondergrond om trillingen en schokken te voorkomen.  
F Gebruik geen bekraste, beschadigde of verbogen  
discs.  
Algemeen  
iPod  
Geen netspanning.  
De iPod kan niet in het dock geplaatst worden  
F Controleer de geïnstalleerde dockadapter.  
F Verwijder eventuele stofdeeltjes en/of andere  
ongerechtigheden van de dockaansluitingen van de  
SR-L280i en de iPod. Zet daarna de iPod opnieuw in  
het dock (zie pagina 77).  
F Controleer het stopcontact waarop u het apparaat  
heeft aangesloten. Controleer of het stopcontact  
schakelbaar is. Indien dit het geval is, zorg er dan voor  
dat deze schakelaar aan staat. Controleer met een  
lamp, een ventilator of dergelijke of er spanning op  
het stopcontact staat.  
Weergave is niet mogelijk  
Geen geluid via de luidsprekers.  
F Kies een bron met FUNCTION.  
F Stel de gewenste geluidssterkte in.  
F Wanneer MUTING knippert in de display, druk dan op  
MUTING.  
F Verwijder de iPod uit het dock, wacht een aantal  
seconden en zet daarna de iPod opnieuw in het dock.  
F Een software-update kan een oplossing zijn voor dit  
probleem. Bezoek de Apple-website om de nieuwste  
iPod-software voor uw model iPod te laden en  
installeer deze software (zie pagina 77).  
Bij weergave is ruis hoorbaar.  
F De SR-L280i staat te dicht bij een TV of een ander  
soortgelijk apparaat (computer, monitor enz.). Zet  
deze apparaten op een andere plaats of schakel ze uit.  
Bediening van de iPod is niet mogelijk  
F Ontgrendel de HOLD-schakelaar van de iPod.  
Tuner  
De afstandsbediening werkt niet  
F Mogelijk zijn de batterijen te zwak; vervang deze dan  
(zie pagina 78).  
Kan geen zender vinden of het signaal is te zwak.  
F Stem de zender correct af.  
F Verander de stand van het apparaat of van de antenne  
om een optimale ontvangst te bereiken.  
F Gebruik de afstandsbediening binnen 5 meter en richt  
deze op de sensor in het frontpaneel.  
F Verwijder obstakels tussen de afstandsbediening en  
het apparaat.  
F Wanneer er in de nabijheid van het apparaat een  
TL-lamp, doe deze dan uit.  
Wanneer normale bediening niet meer mogelijk is  
trek dan de stekker uit het stopcontact en steek hem  
weerom in het stopcontact.  
CD-speler  
Het apparaat speelt niet af  
F Leg een disc in met het etiket naar boven.  
F Maak een vuile disc schoon met een schone, zachte,  
droge doek.  
F Mogelijk heeft u een blanco disc geladen. Laad een  
voorbespeelde disc.  
F Afhankelijk van de disc enz. kan het voorkomen dat  
het niet mogelijk is om CD-R/CD-RW discs af te  
spelen. Probeer het opnieuw met een andere disc.  
F Een niet gefinaliseerde CD-R/CD-RW disc kan niet  
worden afgespeeld. Finaliseer de disc.  
99  
;
1-47 Ochiai, Tama-shi, Tokyo 206-8530 Japan Phone: (042) 356-9156  
TEAC CORPORATION  
TEAC AMERICA, INC.  
TEAC CANADA LTD.  
7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 U.S.A. Phone: (323) 726-0303  
5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008  
TEAC MEXICO, S.A. DE C.V.  
TEAC UK LTD.  
Río Churubusco 364, Colonia Del Carmen, Delegación Coyoacàn, CP 04100, México DF, México Phone: (5255)5010-6000  
Suites 19 & 20, Building 6, Croxley Green Business Park, Hatters Lane, Watford, Hertfordshire, WD18 8TE, U.K.  
Phone: (0845) 130-2511  
TEAC EUROPE GMBH  
Bahnstraße 12, D-65205 Wiesbaden-Erbenheim, Deutschland Phone: 0611-71580  
This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record the  
serial number and retain it for your records.  
.
0111 MA-1671B  
Model name: SR-L280i  
Serial number  

Transcend Information StoreJet 35T User Manual
Tascam CD 601MKII User Manual
Sony SCD 555ES User Manual
Sony Mobile Xperia SP 1271 4773 User Manual
Sony ICD BM1 User Manual
Siemens CX75 User Manual
Seagate CHEETAH ST3600002SS User Manual
SanDisk Cruzer USB Flash Drive User Manual
Quantum Fireball LCT20 User Manual
Pioneer DEH P2600 User Manual