Sony SCD 555ES User Manual

4-230-645-12 (1)  
Super Audio CD  
Player  
GB  
FR  
ES  
PT  
Operating Instructions  
Mode demploi  
Manual de instrucciones  
Manual de Instruções  
SCD-555ES  
2000 Sony Corporation  
Fe a t u re s  
TABLE OF CONTENTS  
Pla yb a ck o f t h e Su p e r Au d io CD re co rd e d  
in t h e DSD fo rm a t  
Getting Started 4  
Before You Start the Hookup  
4
The DSD (Direct Stream Digital) format is the core  
technology of a Super Audio CD, allowing music  
reproduction that is extremely faithful to the original  
sound.  
Hooking Up the Audio Components  
5
The DSD format, using a 2.8224 MHz sampling frequency  
64 times higher than that of a conventional CD, and the 1-  
bit quantization, makes possible recording of more than  
four times the data information of the PCM format which  
is used for a conventional CD.  
Location and Functions of Parts 6  
Front Panel Parts Descriptions  
Rear Panel Parts Descriptions  
6
8
Remote Parts Descriptions  
9
Different from the PCM format which performs data  
decimation and interpolation via digital filters, the DSD  
format adopts the simple playback process. In other  
words, the A/D converted 1-bit digital signal only passes  
through an analog low-pass filter before playback.  
As a whole, the DSD format achieves both a wide  
frequency range of, theoretically, over 100 kHz, and a  
wide dynamic range across the audible frequency range  
resulting in high-quality music reproduction faithful to  
the original sound.  
To play back a Super Audio CD recorded in the DSD  
format with exceptional quality, the SCD-555ES employs a  
newly developed DSD decoder and a D/A converter  
system, as well as a chassis and loading mechanism  
especially designed for this unit.  
Playing Discs 10  
Compatible Disc Types 10  
Playing a Disc 11  
Using the Display 12  
Locating a Specific Track 14  
GB  
Locating a Particular Point in a Track 15  
Playing Tracks Repeatedly 16  
Playing Tracks in Random Order (Shuffle Play) 17  
Creating Your Own Programme (Programme  
Play) 17  
Listening to a CD Using a Filter (Digital Filter  
Function) 18  
Pla yb a ck o f a co n ve n t io n a l CD w it h  
h ig h e r q u a lit y  
The SCD-555ES can also play back a conventional CD  
with higher quality than a conventional CD player. To  
provide enhanced quality, the SCD-555ES employs  
various advanced technologies. For example, a 24-bit  
precision variable coefficient (V.C.) digital filter is  
provided for CD playback (see page 18). By selecting one  
of five filters which have different cutoff characteristics,  
you can adjust the tone quality in accordance with the  
music source or your audio system.  
Additional Information 20  
Precautions 20  
Notes on Discs 21  
Troubleshooting 22  
Specifications 22  
Index 23  
Ot h e rs  
• A Super Audio CD can mark up to 255 track/index  
numbers. This feature applies to SCD-555ES.  
• The supplied remote is capable of controlling either the  
SCD-555ES and a conventional Sony CD player.  
GB  
3
Be fo re Yo u St a rt t h e  
Ho o ku p  
Getting  
Started  
This chapter provides information on  
the supplied accessories and how to  
connect various audio components to  
the Super Audio CD player. Be sure  
to read this chapter thoroughly before  
you actually connect anything to the  
player.  
Ch e ckin g t h e su p p lie d a cce sso rie s  
This player comes with the following items:  
Audio connecting cord  
(phono jack × 2 y phono jack × 2) (1)  
Mains lead (1)  
Remote commander (remote) RM-SX90 (1)  
R06 (size-AA) batteries (2)  
In se rt in g b a t t e rie s in t o t h e re m o t e  
Insert two R06 (size-AA) batteries into the battery  
compartment with the + and correctly oriented to the  
markings. When using the remote, point it at the remote  
sensor  
on the player.  
z
When to replace the batteries  
Under normal conditions, the batteries should last for about six  
months. When the remote no longer operates the player, replace  
both batteries with new ones.  
Notes  
Do not leave the remote in an extremely hot or a humid place.  
Do not drop any foreign object into the remote casing,  
particularly when replacing the batteries.  
Do not use a new battery with an old one.  
Do not expose the remote sensor to direct sunlight or lighting  
apparatus. Doing so may cause a malfunction.  
If you do not intend to use the remote for an extended period  
of time, remove the batteries to avoid possible damage from  
battery leakage and corrosion.  
GB  
4
Ho o kin g Up t h e Au d io Co m p o n e n t s  
Connect the Super Audio CD player to an audio  
Co n n e ct in g via DIGITAL (CD) OUT COAXIAL  
co n n e ct o r  
component. Be sure to turn off the power of all  
components before making connections and connect  
securely to prevent noise.  
Use a coaxial digital cable to connect the audio components  
equipped with coaxial digital input connectors.  
Coaxial digital cable (not supplied)  
Co n n e ct in g via ANALOG OUT ja cks  
Use an audio connecting cord for this connection. Be sure to  
match the colour-coded pin to the appropriate jacks: white (left)  
to white and red (right) to red.  
Note  
Only the audio signals of conventional CDs can be output from  
the DIGITAL (CD) OUT connectors. Those of the Super Audio  
CD cannot be output through DIGITAL (CD) OUT.  
Audio connecting cord (supplied)  
White (L)  
Red (R)  
White (L)  
Red (R)  
Ho o kin g u p t h e p o w e r  
Connect the supplied mains lead to the AC IN terminal on the  
player and to the mains.  
Co n n e ct in g via DIGITAL (CD) OUT OPTICAL  
co n n e ct o r  
Use an optical digital cable for this connection. When connecting  
the optical digital cable to the DIGITAL (CD) OUT OPTICAL  
connector, take the cap off the connectors and push the cable  
plugs in until they click into place.  
Be careful not to bend or twist the optical cable.  
Optical digital cable (not supplied)  
Note  
Only the audio signals of conventional CDs can be output from  
the DIGITAL (CD) OUT connectors. Those of the Super Audio  
CD cannot be output through DIGITAL (CD) OUT.  
R
L
COAXIAL  
OPTICAL  
OUT  
ANALOG  
OUT  
DIGITAL (CD)  
AC IN  
Stereo amplifier, etc.  
INPUT  
CD  
L
R
GB  
5
Fro n t Pa n e l Pa rt s  
De scrip t io n s  
Location and  
Functions of  
Parts  
This chapter tells you about the  
location and functions of the various  
buttons and controls on the front and  
rear panels and the supplied remote.  
Further details are provided on the  
pages indicated in parentheses.  
It also tells you about the information  
that appears in the display window.  
1 POWER sw itch (11)  
Press to turn on/off the player.  
2 Remote sensor  
(4)  
3 Disc tray (11)  
Press A OPEN/CLOSE to open/close the disc tray.  
4 A OPEN/CLOSE button (11)  
Press to open/close the disc tray.  
5 x button (12)  
Press to stop play.  
6 X button (12)  
Press to pause play.  
X indicator  
Lights up during pause.  
7 N button (11)  
Press to start play.  
N indicator  
Lights up during playback.  
GB  
6
OPEN/CLOSE  
POWER  
AMS  
PHONE LEVEL  
TIME/TEXT  
FILTER  
DIGITAL OUT SACD/CD  
MIN  
MAX  
PHONES  
PUSH ENTER  
8 lAMSL dial (AMS: Automatic Music Senser)  
(11)  
qs FILTER button (18)  
Press to select a digital filter type when playing a CD.  
When you turn the lAMSL dial  
qd TIME/TEXT button (12)  
counterclockwise by one click, you go back to the  
preceding track; when you turn the lAMSL dial  
clockwise by one click, you go to the succeeding track.  
Each time you press the button, the playing time of the  
track, the total remaining time on the disc, or TEXT  
information appears in the display.  
9 Display w indow (12)  
qf PHONE LEVEL  
Shows various information.  
Adjust the headphones volume.  
0 SACD/CD button (w ith an LED) (11)  
Each time you press the button while the Hybrid disc  
(page 11) is loaded, the layer changes between the HD  
layer (the LED turns on) and CD layer (the LED turns  
off).  
qg PHONES  
Connect the headphones.  
qa DIGITAL OUT button (w ith an LED) (5)  
Press when a component is connected to the DIGITAL  
(CD) OUT connectors. Each time you press the button,  
the DIGITAL OUT mode changes between ON (the  
digital signals can be output/the LED turns on) and  
OFF (the digital signals cannot be output/the LED  
turns off). The digital signal can be output only when  
you play a CD.  
GB  
7
Re a r Pa n e l Pa rt s De scrip t io n s  
R
L
COAXIAL  
OPTICAL  
OUT  
OUT  
DIGITAL (CD)  
ANALOG  
AC IN  
1 ANALOG OUT jacks (5)  
Connect to an audio component using the audio  
connecting cord.  
2 DIGITAL (CD) OUT COAXIAL connector (5)  
Connect to an audio component using the coaxial  
digital cable.  
3 DIGITAL (CD) OUT OPTICAL connector (5)  
Connect to an audio component using an optical  
digital cable.  
4 AC IN terminal (5)  
Connect the mains lead.  
Note  
Only the audio signals of the CD can be output from the  
DIGITAL (CD) OUT connectors shown in 2 and 3. Those of  
the Super Audio CD cannot be output through DIGITAL (CD)  
OUT connectors.  
GB  
8
Re m o t e Pa rt s De scrip t io n s  
1 CONTINUE button (17)  
qa TIME/TEXT button (12)  
Press to resume normal play from Shuffle Play or  
Programme Play.  
Each time you press the button, the playing time of the  
track, the total remaining time on the disc, or TEXT  
information appears in the display.  
SHUFFLE button (17)  
Press to select Shuffle Play.  
qs LANGUAGE button (14)  
Press to change the displayed language if the TEXT  
disc has several languages.  
PROGRAM button (17)  
Press to select Programme Play.  
qd DIGITAL FILTER button (18)  
2 SACD/CD button (11)  
Press to select a digital filter type when playing a CD.  
Each time you press the button while the Hybrid disc  
(page 11) is loaded, the layer changes between an HD  
layer (the SACD/CD LED turns on) and CD layer (the  
SACD/CD LED turns off).  
qf CLEAR button (17)  
Press to delete a programmed track number.  
qg CHECK button (18)  
3 DISPLAY MODE button (13)  
Press to check the programmed order.  
Press to turn off the information.  
qh AyB button (16)  
4 Number buttons (14)  
Press to select Repeat A-B Play.  
Press to enter the track numbers.  
5 i10 button (14)  
Press to locate a track numbered over 10.  
6 REPEAT button (16)  
Press repeatedly to play all tracks or only one track on  
the disc.  
PLAY MODE  
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM  
7 H button (11)  
TIME/  
TEXT  
SACD/CD  
LANGUAGE  
Press to start play.  
DISPLAY/ DIGITAL/  
X button (12)  
MODE  
FILTER  
Press to pause play.  
x button (12)  
Press to stop play.  
1
4
2
5
3
6
8 AMS ./> (AMS: Automatic Music Sensor)  
buttons (14)  
7
8
9
Press to locate a specific track.  
>10  
CLEAR  
10/0  
9 m/M buttons (15)  
REPEAT  
CLEAR  
A
B
CHECK  
Press to locate a portion you want to play within a  
track.  
0 INDEX >/. buttons (15)  
Press to locate a specific point marked with an index  
signal when you play a disc that has index signals.  
AMS  
INDEX  
GB  
9
Co m p a t ib le Disc Typ e s  
Playing Discs  
You can play the following discs with this player.  
Depending on the type of disc to be played, select the  
appropriate indicator by pressing SACD/CD on the front  
panel of the player or on the remote (pages 11).  
This chapter explains the various  
ways to play discs.  
Su p e r Au d io CD (sin g le la ye r d isc)  
This disc consists of a single HD layer*.  
Press SACD/CD repeatedly so that SUPER AUDIO CD”  
appears in the display (the SACD/CD LED turns on).  
*High density signal layer for the Super Audio CD  
HD (high density) layer  
Su p e r Au d io CD (d u a l la ye r d isc)  
This disc consists of dual HD layers and is capable of  
extended play over long periods.  
Press SACD/CD repeatedly so that SUPER AUDIO CD”  
appears in the display (the SACD/CD LED turns on).  
Also, as the dual layer disc consists of dual HD layers on  
one side only, it is not necessary to turn the disc over.  
HD layer  
HD layer  
Co n ve n t io n a l CD  
This disc is the standard format.  
Press SACD/CD repeatedly so that CDappears in the  
display (the SACD/CD LED turns off).  
CD layer  
GB  
10  
Pla yin g a Disc  
The operations for normal play and the basic operations  
during play are explained below.  
Su p e r Au d io CD + CD (Hyb rid d isc)  
This disc consists of an HD layer and a CD layer. Press  
SACD/CD to select the layer you want to listen to. Also,  
as the dual layers are on one side, it is not necessary to  
turn the disc over. You can play the CD layer using a  
conventional CD player.  
POWER  
N
AOPEN/CLOSE  
X x  
lAMSL  
CD layer  
HD layer  
SACD/CD  
In co m p a t ib le Discs  
SACD/CD  
This player cannot play the following discs. If you try to  
play them, the error message TOC Erroror NO DISC”  
will appear or there will be no sound.  
CD-ROM  
DVD, etc.  
1 Turn on the amplifier. Turn dow n the volume level  
to the low est.  
2 Select the player position using the input selector  
on the amplifier.  
3 Press POWER to turn on the player.  
4 Press A OPEN/CLOSE to open the disc tray, and  
place a disc on the tray.  
With the label side up  
5 Press SACD/CD on the front panel of the player or  
on the remote to select the SACD or CD.  
Each time you press the button, the SACD/CD LED  
alternately turn on (SACD) and off (CD). Select the  
type of disc depends on the disc that you want to play.  
For further information of the type of disc, see page  
10.  
6 Press N.  
Playback starts from the first track. If you want to start  
playing from a specific track, turn lAMSL to  
select the track number before pressing N.  
7 Adjust the volume on the amplifier.  
GB  
11  
Pla yin g a Disc  
Usin g t h e Disp la y  
The display window shows various information about the  
disc or track being played. This section describes the  
information that appears for each play status.  
Ba sic o p e ra t io n s d u rin g p la y  
To  
Press  
Stop play  
x
Pause play  
X
TIME/TEXT  
Resume play after pausing  
Locate a succeeding track  
X or N  
Turn lAMSL clockwise  
LANGUAGE  
DISPLAY MODE  
Locate the beginning of the  
current track or a preceding  
track  
Turn lAMSL  
counterclockwise  
Eject the disc  
A OPEN/CLOSE  
z
If you turn on the player when a disc is already loaded  
Playback starts automatically. If you connect a commercially  
available timer, you can set it to start playing the disc at any time  
you want.  
z
To select a layer you want to listen to when playing a hybrid  
disc (page 11)  
After you stop play using x, press SACD/CD repeatedly to light  
either SUPER AUDIO CDor CD.  
When any disc other than a Hybrid disc (page 11) is loaded, the  
disc type is automatically detected regardless of the SACD  
selector position.  
Note  
During playback, increase the volume level gradually starting  
from the lowest level. The output from this unit may contain  
band width that are out of the normal listening range. This may  
cause damage to the speakers or ears.  
Disp la yin g in fo rm a t io n w h ile t h e p la ye r is  
st o p p e d  
Press TIME/TEXT on the front panel of the player or on  
the remote.  
The display shows the total number of tracks, total  
playing time, or music calendar on the disc.  
Total number of tracks  
Total playing time  
Music calendar  
SUPER AUDIO  
CD  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TRACK  
DISC  
MIN  
SEC  
16 17 18 19 20  
1 0  
4 5 . 2 8  
GB  
12  
Disp la yin g in fo rm a t io n w h ile t h e p la ye r is  
p la yin g  
Disp la yin g t h e in fo rm a t io n o f a TEXT d isc  
in st o p m o d e  
Press TIME/TEXT on the front panel of the player or on  
the remote.  
Press TIME/TEXT on the front panel of the player or on  
the remote.  
Each time you press the button, the disc name or artist  
name appears in the display. When you select the artist  
name, ARTISTappears in the display.  
Each time you press the button, the current track number  
and its elapsed time, remaining time, or the total  
remaining time for the disc appears in the display.  
Before you start playing  
Playing track number and elapsed playing time of  
the current track (default display)  
Disc title  
SUPER AUDIO  
CD  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
TEXT  
DISC  
16 17 18 19 20  
16 17 18 19 20  
1
1
1 . 5 7  
CD  
S O N Y H I T S  
Press TIME/TEXT  
Press TIME/TEXT  
Playing track number  
and remaining time of  
the current track  
Artist name  
SUPER AUDIO  
CD  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TRACK  
MIN  
SEC  
TEXT  
DISC ARTIST  
16 17 18 19 20  
1
- 1 . 5 6  
16 17 18 19 20  
CD  
S O N Y B A N D  
Press TIME/TEXT  
Press TIME/TEXT  
Total remaining time on the disc  
Total number of tracks and total playing time  
SUPER AUDIO  
CD  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
MIN  
SEC  
TEXT TRACK  
MIN  
SEC  
16 17 18 19 20  
- 4 3 . 3 2  
16 17 18 19 20  
CD  
Press  
TIME/  
TEXT  
1 0  
4 5 . 2 8  
Press  
TIME/  
TEXT  
Tu rn in g o ff t h e in fo rm a t io n in t h e d isp la y  
Z
Disp la y in fo rm a t io n o f a TEXT d isc w h ile  
p la yin g a d isc  
The current track name appears. If the disc name has  
more than 15 characters, the first 14 characters will remain  
after the name scrolls by in the display.  
Each time you press DISPLAY MODE on the remote while  
playing a disc, the display turns off and on alternately.  
Even when the display is turned off, the display turns on  
if you pause or stop play. When you resume play, the  
display turns off again.  
Before you start playing, when you press DISPLAY  
MODE to turn off the display, DISPLAY OFFappears,  
and when you press the button to turn on the display,  
DISPLAY ONappears.  
While playing a disc  
Track title  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TEXT TRACK  
16 17 18 19 20  
CD  
H I T E C H B L U E S  
Press TIME/TEXT  
Playing time of the  
current track  
Disp la yin g t h e in fo rm a t io n o f a TEXT d isc  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TEXT TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
TEXT discs contain information, such as the disc name or  
artist name, as well as the audio signals. This player can  
display the disc name, artist name, and current track  
name as TEXT information.  
When the player detects a TEXT disc, TEXTappears in  
the display. If your TEXT disc has several languages,  
TEXTand MULTIappear in the display. When you  
want to check the information in another language, see  
Displaying the information of a TEXT disc in other  
languageson page 14.  
16 17 18 19 20  
CD  
1
1
1 . 5 6  
Press TIME/TEXT  
Remaining time on the  
current track  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TEXT TRACK  
MIN  
SEC  
16 17 18 19 20  
CD  
1
- 1 . 5 7  
Press TIME/TEXT  
Remaining time on  
the disc  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TEXT  
MIN  
SEC  
16 17 18 19 20  
CD  
Press  
TIME/  
TEXT  
- 4 3 . 3 2  
GB  
13  
Usin g t h e Disp la y  
Lo ca t in g a Sp e cific Tra ck  
During stop or play mode, you can locate any track to be  
played.  
Notes  
The display may not show all the characters, depending on the  
disc.  
This player can display only the disc name, artist name, and  
track names from TEXT discs. Other information cannot be  
displayed.  
lAMSL  
Number  
buttons  
Disp la yin g t h e in fo rm a t io n o f a TEXT d isc  
in o t h e r la n g u a g e s Z  
You can change the displayed language if the TEXT disc  
has multi language capacity. When the player detects such  
a TEXT disc, TEXTand MULTIappear in the display.  
Change the language according to the procedures below.  
>10  
1 Press LANGUAGE in stop mode.  
./>  
The current selected language (English, French,  
German, etc.) flashes.  
If the player cannot display the language used in a  
TEXT disc, Other Langappears in the display.  
You need to  
To locate  
2 Press LANGUAGE repeatedly until the desired  
Turn l AMS L clockwise until  
you find the track. When using the  
remote, press > repeatedly until  
you find the track.  
The next or  
succeeding tracks  
language appears in the display.  
3 Press TIME/TEXT.  
The information appears in the selected language.  
The current or  
preceding tracks  
Turn l AMS L  
Notes  
counterclockwise until you find the  
track. When using the remote, press  
. repeatedly until you find the  
track.  
If your TEXT disc memorized in one language, the name of that  
language appears for a few seconds in the display when you  
press LANGUAGE.  
When you press LANGUAGE while playing a TEXT disc, the  
name of the currently selected language appears for a few  
seconds in the display.  
Turn l AMS L until you find  
the track number you want. When  
using the remote, press . or >  
repeatedly until you find the track.  
A specific track directly  
Lo ca t in g a t ra ck d ire ct ly b y e n t e rin g t h e  
t ra ck n u m b e r Z  
Press the number button(s) to enter the track number.  
z
To enter a track number over 11 Z  
1 Press >10.  
2 Enter the corresponding digits.  
To enter 0, press 10/0 instead.  
Examples:  
To play track number 30, press >10, then 3 and 10/0.  
To play track number 100, press >10 twice, then 1, and 10/0  
twice.  
GB  
14  
Lo ca t in g a Pa rt icu la r Po in t  
in a Tra ck Z  
You can locate a particular point in a track during play or  
play pause.  
Lo ca t in g a p o in t b y se t t in g t h e st a rt t im e  
(Tim e Se a rch )  
1. Press ./> to select the desired track in  
stop mode.  
2. Press m/M to set the time to start play w hile  
looking at the display.  
You can set the time from the beginning of the desired  
track when you press M at first, and set the time from  
the end of the desired track backwards when you press  
m at first.  
./>  
m/M  
INDEX>/.  
SUPER AUDIO  
CD  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TRACK  
MIN  
SEC  
16 17 18 19 20  
5
2 . 5 7  
3. Press H.  
Play will start at the time search.  
Lo ca t in g a p o in t w h ile m o n it o rin g t h e  
so u n d (Se a rch )  
Press and hold m/M during play.  
You will hear intermittent playback as the disc goes  
forward or reverses.  
When you reach the desired point, release the button.  
Lo ca t in g a p o in t b y o b se rvin g t h e t im e  
in d ica t io n (Hig h -Sp e e d Se a rch )  
Press m/M during play pause.  
You will not hear the playback sound.  
z
When Over!!appears in the display  
The disc has reached its end. Press . or m to go back.  
Note  
Tracks that are only a few seconds long may be too short for  
monitoring. In this case, the player may not search correctly.  
Lo ca t in g a p o in t u sin g t h e in d e x fu n ct io n  
(In d e x Se a rch )  
Press INDEX. or INDEX> repeatedly in play or  
pause mode.  
z
What is an INDEX?  
Some SACD or CD are provided with an index marking  
system which divides tracks or discs into smaller segments.  
This is especially useful when you want to locate a certain  
point within a long track (in classical music for example). The  
index search function works only when you use a  
commercially available indexed discs (usually indicated on  
the label).  
GB  
15  
Pla yin g Tra cks Re p e a t e d ly  
Z
You can play an entire disc or portions thereof repeatedly.  
This function can be used with Shuffle Play to repeat all  
the tracks in random order (page 17), or with Programme  
Play to repeat all the tracks in a programme (page 17).  
You can also repeat a specific track or portion within a  
track.  
Re p e a t in g t h e cu rre n t t ra ck  
(Re p e a t 1 Pla y)  
While the track you w ant to repeat is being played,  
press REPEAT repeatedly until “REPEAT 1” appears in  
the display.  
Repeat 1 Play starts.  
To st o p Re p e a t 1 Pla y  
Press x.  
To re su m e n o rm a l p la y  
Press REPEAT repeatedly until REPEATgoes off.  
REPEAT  
AyB  
H
Re p e a t in g a sp e cific p o rt io n w it h in a  
t ra ck (Re p e a t A-B Pla y)  
x
You can specify one portion within a track to be played  
repeatedly. Note that the portion that you specify must be  
within the boundaries of a single track.  
1 While the player is playing, press AyB at the  
starting point (point A) of the portion to be played  
repeatedly.  
REPEATappears and Aflashes in the display.  
Note  
2 Continue playing the track (or press M) to locate  
the ending point (point B), then press AyB.  
REPEAT A-Bappears and Repeat A-B Play starts.  
If you turn off the player or disconnect the mains lead, the player  
will store the last setting of repeat play (REPEATor REPEAT  
1) and recall it the next time you turn on the player. However,  
the setting of the Repeat A-B Play will be cancelled if you turn off  
the player or disconnect the mains lead.  
To st o p Re p e a t A-B Pla y a n d re su m e n o rm a l p la y  
Press REPEAT or x.  
z
You can set a new starting point and ending point during  
Re p e a t in g a ll t h e t ra cks o n t h e d isc  
(Re p e a t All Pla y)  
Repeat A-B Play  
You can change the current ending point to a new starting point,  
then specify a new ending point to repeat another portion right  
after the current portion.  
Press REPEAT once, then press H.  
REPEATappears in the display and Repeat All Play  
1 During Repeat A-B Play, press AyB.  
The current ending point changes to the new starting point  
(point A).  
REPEATlights up and Aflashes in the display.  
2 Locate the new ending point (point B) and press AyB.  
REPEAT A-Blights up and the player starts to repeat the  
newly specified portion.  
starts.  
The repeat play changes depending on the play mode you  
select.  
When the play mode is  
Normal play (page 11)  
Shuffle Play (page 17)  
The player repeats  
All the tracks in sequence  
All the tracks in random order  
When you want to restart from the starting point A, press H  
during AyB repeat.  
Programme Play (page 17) All the tracks in the programme in  
sequence  
To st o p Re p e a t All Pla y  
Press x.  
To re su m e n o rm a l p la y  
Press REPEAT repeatedly until REPEATgoes off.  
GB  
16  
Pla yin g Tra cks in Ra n d o m  
Cre a t in g Yo u r Ow n  
Ord e r (Sh u ffle Pla y) Z  
When you select Shuffle Play, the player plays all the  
tracks on the disc in random order.  
Pro g ra m m e (Pro g ra m m e Pla y) Z  
You can pick out the tracks that you like and specify the  
playback order in a programme containing up to 32  
tracks.  
CONTINUE  
SHUFFLE  
CONTINUE  
PROGRAM  
Number  
buttons  
CLEAR  
CHECK  
>10  
H
H
./>  
./>  
1 Press SHUFFLE in stop mode.  
1 Press PROGRAM in stop mode.  
2 Press H.  
PROGRAMappears in the display.  
Shuffle Play starts.  
2 Press the number buttons to enter the track  
;appears while the player is shufflingthe tracks.  
The player will stop after playing all the tracks once.  
number.  
If you entered the w rong track number  
Press CLEAR to erase the track number and reenter  
the correct track number using the number buttons.  
To re su m e n o rm a l p la y  
Press CONTINUE.  
z
You can locate tracks during Shuffle Play  
To select a track number over 11  
Press >10 (page 14).  
Press ./>.  
Press > to locate the next track or press . to locate the  
beginning of the current track. The player does not go back to  
tracks which have already been played.  
3 Repeat step 2 to enter other tracks.  
Each time you enter a track number, the total  
programme time appears in the display.  
4 Press H.  
Programme Play starts.  
To re su m e n o rm a l p la y  
Press CONTINUE.  
z
The programme remains even after Programme Play ends  
Press H to play from the beginning of the programme again.  
The programme remains even if you stop play.  
Notes  
When tracks which are not numerically consecutive on the  
disc are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5, etc.), the actual  
playing time may become longer than the total playing time  
appeared in the display.  
If you turn off the player, disconnect the mains lead, or press  
A OPEN/CLOSE the programme will be erased.  
GB  
17  
Cre a t in g Yo u r Ow n Pro g ra m m e (Pro g ra m m e  
Pla y)Z  
List e n in g t o a CD Usin g a  
Filt e r (Dig it a l Filt e r Fu n ct io n )  
This player is equipped with a variable coefficient (V.C.*)  
digital filter. By selecting one of five types of filters  
(STD,” “1,” “2,” “3,or 4), you can adjust the sound to  
match your listening environment and the music source.  
*V.C. is a trademark of Variable Coefficient. For details,  
see What is a variable coefficient (V.C.) digital  
filter?(page 19)  
Ch e ckin g t h e co n t e n t s o f t h e p ro g ra m m e  
Before you start playing or w hile the player is playing,  
press CHECK.  
Each time you press the button, the track numbers will  
appear in the display in the programmed order.  
When you press CHECK while the player is playing, the  
track number appears from the next track numbers of the  
current playing track number.  
FILTER  
Ch a n g in g t h e co n t e n t s o f t h e p ro g ra m m e  
You can change the contents of the programme in stop  
mode.  
Do the following:  
To  
1 Press CHECK repeatedly until the track  
number you want to erase appears.  
2 Press CLEAR.  
Erase a track  
Press CLEAR.  
Each time you press the button, the last  
track of the programme is erased.  
Erase from the last  
track in the  
programme  
DIGITAL FILTER  
Press ./> to select the track you want  
to add, then press PROGRAM. When using  
the remote, press the number button of the  
track to be added.  
Add a track to the  
end of the  
programme  
Hold down CLEAR until Prog Clear“  
appears in the display.  
Erase all tracks  
Pre ss FILTER o n t h e fro n t p a n e l o f t h e p la ye r o r  
DIGITAL FILTER o n t h e re m o t e re p e a t e d ly u n t il  
t h e d e sire d filt e r t yp e a p p e a rs in t h e d isp la y.  
If you press FILTER or DIGITAL FILTER to change the  
type of filters during play, the filter indicator changes and  
the sound will be interrupted momentarily.  
Notes  
Digital filters are effective only when you play a conventional  
CD. You cannot select the digital filter when you play a Super  
Audio CD.  
When you press FILTER or DIGITAL FILTER while playing a  
Super Audio CD, <CD ONLY>appears in the display and  
the digital filter does not work.  
GB  
18  
Ch a ra ct e rist ics o f e a ch d ig it a l filt e r  
Wh a t is a va ria b le co e fficie n t (V.C.) d ig it a l  
filt e r?  
The contents and characteristics of the five digital filters  
are as follows:  
CD players use digital filters to eliminate the noise  
generated during sampling. You can change the tone of  
your music by changing the cutoff characteristics of the  
digital filter.  
STD: Standard (sharp roll-off)  
Provides a wide frequency range and spatial feeling, as it  
holds the most information among the five filters.  
Suitable for playback of classical music.  
Sh a rp ro ll-o ff a n d slo w ro ll-o ff  
Digital filters can be roughly classified into sharp roll-off  
types and slow roll-off types, according to their cutoff  
characteristics.  
1: Clear (slow roll-off)  
Provides smooth and powerful sound with clear image  
position.  
(Slow roll-off filter)  
Suitable for playback of jazz band performances and jazz  
vocals.  
0
Response (dB)  
(Sharp  
roll-off filter)  
2: Plain (slow roll-off)  
Provides fresh and energetic sound with rich vocal  
expression.  
-120  
0
22.05k  
Suitable for playback of vocal performances.  
Frequency (Hz)  
Comparison of cutoff characteristics for  
sharp roll-off filter and slow roll-off filter  
3: Fine (slow roll-off)  
Provides well-balanced natural sound, with a large scale  
feel and rich reverberation.  
Suitable for listening to any kind of music when you are  
relaxed.  
Sharp roll-off filters quickly cut off noise over 22.05 kHz  
generated during sampling. This is a superior way of  
completely reproducing signals below 20 kHz and is the  
basic principle behind digital audio.  
On the other hand, slow roll-off filters cut off noise  
generated during sampling, and are able to hold pre-  
ringing and post-ringing (a kind of sound smearing) in  
the impulse response signal to a minimum.  
4: Silky (slow roll-off)  
Provides a wide scale feel with associated subtleties.  
Suitable for light classical music, especially strings.  
Slow roll-off filter  
Sharp roll-off filter  
Post-  
Pre-  
ringing  
ringing  
Pre-  
ringing  
Post-  
ringing  
Comparison of impulse response for sharp  
roll-off filter and slow roll-off filter  
Note  
The Digital Filter function primarily changes characteristics  
outside the audible frequency. They cannot affect changes within  
the audible frequency such as those provided by the tone controls  
of the amplifier. Therefore, with certain combinations of  
hardware and software, there may be no noticeable effect after  
switching the filter.  
GB  
19  
Pre ca u t io n s  
Additional  
Information  
On safety  
Caution The use of optical instruments with this product  
will increase eye hazard.  
Should any solid object or liquid fall into the cabinet, unplug  
the player and have it checked by qualified personnel before  
operating it any further.  
This chapter provides additional  
information that will help you  
understand and maintain your Super  
Audio CD player.  
On power sources  
Before operating the player, check that the operating voltage of  
the player is identical with your local power supply. The  
operating voltage is indicated on the nameplate at the rear of  
the player.  
The player is not disconnected from the mains as long as it is  
attached to the mains, even if the player itself has been turned  
off.  
If you are not going to use the player for a long time, be sure to  
disconnect the player from the mains. To disconnect the mains  
lead, grasp the plug itself; never pull the cord.  
On placement  
Place the player in a location with adequate ventilation to  
prevent heat build-up in the player.  
Do not place the player on a soft surface such as a rug that  
might block the ventilation holes on the bottom.  
Do not place the player in a location near heat sources, or in a  
place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical  
shock.  
On avoiding deterioration of sound quality  
Do not touch the lens inside.  
On operation  
If the player is brought directly from a cold to a warm location,  
or is placed in a very damp room, moisture may condense on  
the lenses inside the player. Should this occur, the player may  
not operate properly. In this case, remove the disc and leave  
the player turned on for about an hour until the moisture  
evaporates.  
On adjusting the volume  
Do not turn up the volume too much while listening to a  
portion with very low level inputs or no audio signals. If you  
do, the speakers may be damaged when a peak level portion is  
played.  
On inserting a disc  
You may hear a transmission or a mechanical sound from the  
player. This indicates that the player is automatically adjusting  
its internal mechanisms according to the inserted disc.  
You may also hear the mechanical sound from the player when  
you insert a warped disc.  
GB  
20  
No t e s o n Discs  
On handling discs  
On cleaning  
To keep the disc clean, handle the disc by its edge. Do not  
touch the surface.  
Do not stick paper or tape on the disc.  
Clean the cabinet, panel, and controls with a soft cloth slightly  
moistened with a mild detergent solution. Do not use any type  
of abrasive pad, scouring powder, or solvent such as alcohol or  
benzine.  
On transportation  
Be sure to remove the disc on the tray.  
Be sure to close the disc tray.  
Use only round-shaped discs. If you use a special shaped disc  
(e.g., star-shaped or heart-shaped etc.), the player may be  
damaged.  
If you have any questions or problems concerning your  
player, please consult your nearest Sony dealer.  
Do not use a disc with a seal attached on such as on a used disc  
or rental disc.  
On keeping discs  
Do not expose the disc to direct sunlight or heat sources such  
as hot air ducts.  
After playing, store the disc in its case. If you put it on top of  
another disc without the case , the disc may be damaged.  
On placing discs on the disc tray  
Make sure the disc is positioned securely on the tray.  
If not, the player or the disc may be damaged.  
On cleaning  
If the disc is dirty with fingerprints or dust, it may lessen the  
quality of the audio out.  
Before playing, clean the disc with a cleaning cloth. Wipe the  
disc from the centre out.  
Clean the disc with a soft cloth slightly moistened with water,  
and remove moisture with a dry cloth.  
Do not use solvents such as benzine, thinner, record cleaners,  
or anti-static spray.  
GB  
21  
Sp e cifica t io n s  
Tro u b le sh o o t in g  
When a super audio CD is played  
If you experience any of the following difficulties while  
using the player, use this troubleshooting guide to help  
you remedy the problem. Should any problem persist,  
consult your nearest Sony dealer.  
Playing frequency range 2 Hz to 100 kHz  
Frequency response  
Dynamic range  
2 Hz to 50 kHz (3 dB)  
105 dB or more  
Th e re is n o so u n d .  
Total harmonic distortion rate  
0.0012 % or less  
, Check that the player is connected securely.  
, Make sure you operate the amplifier correctly.  
, When you use the headphones, adjust the volume  
with PHONE LEVEL.  
Wow and flutter  
Value of measurable limit ( 0.001 %  
W. PEAK) or less  
When a CD is played  
Frequency response  
Dynamic range  
Th e re is n o so u n d fro m t h e DIGITAL (CD) OUT  
co n n e ct o rs.  
2 Hz to 20 kHz  
100 dB or more  
, The audio signals of the super audio CD cannot be  
output from the DIGITAL (CD) OUT connectors.  
Total harmonic distortion rate  
0.0017 % or less  
Th e d isc d o e s n o t p la y.  
Wow and flutter  
Value of measurable limit ( 0.001 %  
W. PEAK) or less  
, There is no disc inside the player.  
, The disc is placed upside down on the tray.  
, Place the disc on the disc tray with the label side  
up.  
, The disc is placed at an angle. Reload the disc.  
, Clean the disc (see page 21).  
, Moisture has condensed inside the player. Remove  
the disc and leave the player turned on for about  
an hour (see page 20).  
, There is an incompatible disc on the tray (see page  
11).  
Ou t p u t co n n e ct o r  
Jack type Output level Load impedance  
ANALOG OUT  
Phono  
jacks  
2 Vrms  
Over 10 kilohms  
(at 50 kilohms)  
Light emitting  
Square  
18 dBm  
DIGITAL (CD)  
wave length:  
)
optical  
OUT OPTICAL*  
(
660 nm  
output  
connector  
Coaxial  
output  
connector  
DIGITAL (CD)  
OUT COAXIAL*  
0.5 Vp-p  
20 mW  
75 ohms  
Th e re m o t e d o e s n o t fu n ct io n .  
, Remove any obstacles in the path of the remote  
and the player.  
PHONES  
32 ohms  
Stereo  
phone jack  
, Point the remote at the remote sensor on the  
player.  
*Output only the audio signals of the CD  
, If the batteries in the remote are weak, replace  
with new ones.  
Ge n e ra l  
Laser radiant pow er:  
5.47 uW at 650 nm  
*These output is the value measured at a distance of about  
200mm from the objective lens surface on the optical pick-up.  
Pow er requirements  
Pow er consumption  
Dimensions (w /h/d)  
230 V AC, 50/60 Hz  
26 W  
430 × 130 × 380 mm incl. projecting  
parts  
Mass (approx.)  
14.5 kg  
Su p p lie d a cce sso rie s  
See page 4.  
Design and specifications are subject to change without notice.  
GB  
22  
In d e x  
A
P, Q  
Accessories 4  
Pause play 12  
Place a disc 11  
Amplifier (not supplied) 5  
AMS (Automatic Music Sensor) 11  
ANALOG OUT 5  
Playing  
a disc 11  
by entering the track number 14  
repeatedly 16  
B
track in random order 17  
Batteries 4  
Programme Play  
Checking the contents of the programme 18  
Changing the contents of the programme 18  
how to create your own programme 17  
C
Cable  
Coaxial digital 5  
Optical digital 5  
R
Cord  
Remote commander (remote) 9  
Audio connecting 5  
Repeat  
A-B Play 16  
All Play 16  
1 Play 16  
D, E  
Digital filter 18  
DIGITAL (CD) OUT 5  
Displaying information 12  
S
Search  
F, G, H, I, J, K  
High-Speed Search 15  
Index Search 15  
Time Search 15  
Shuffle Play 17  
Hooking Up  
Audio Components 5  
Power 5  
Super Audio CD 3, 10  
L, M, N, O  
Locating  
T, U, V, W, X, Y, Z  
TEXT 12  
a specific track 14  
a particular point 15  
by entering the track number 14  
TOC 11  
by observing the time indication (High-Speed Search)  
15  
by setting the Start Time (Time Search) 15  
using the index function (Index Search) 15  
while monitoring the sound (Search) 15  
GB  
23  
AVERTISSEMENT  
Bienvenue!  
Pour éviter tout risque  
dincendie ou de décharge  
électrique, ne pas exposer  
cet appareil à la pluie ou à  
lhumidité.  
Nous vous remercions davoir fait  
lacquisition dun lecteur Super Audio CD  
Sony. Avant de faire fonctionner cet  
appareil, lisez attentivement le présent  
mode demploi et conservez-le pour toute  
référence ultérieure.  
Pour éviter les décharges  
électriques, ne pas ouvrir  
le châssis. Confier  
lentretien exclusivement  
au personnel qualifié.  
A propos de ce mode  
demploi  
Les instructions contenues dans le présent  
mode demploi concernent le modèle  
SCD-555ES.  
Cet appareil entre dans la catégorie des  
produits LASER DE CLASSE 1.  
LETIQUETTE INDIQUANT  
LAPPARTENANCE DE CE LECTEUR A  
LA CLASSE 1 est apposée à larrière du  
boîtier.  
Conventions  
Les instructions présentées dans ce  
mode demploi se réfèrent aux  
commandes situées sur le lecteur.  
Vous pouvez également utiliser les  
commandes de la télécommande si elles  
portent le même nom que celles du  
lecteur.  
Les icônes suivantes sont utilisées dans  
ce mode demploi:  
Cette étiquette davertissement est  
appliquée à lintérieur de lappareil.  
Indique que vous pouvez  
effectuer cette opération avec la  
télécommande.  
Z
Indique une astuce ou un  
conseil qui simplifie lopération.  
z
Ne jetez pas les piles aux  
ordures. Portez-les à un  
dépôt pour déchets  
dangereux.  
FR  
2
Ca ra ct é rist iq u e s  
TABLE DES MATIÈRES  
Le ct u re d ’u n Su p e r Au d io CD e n re g ist ré  
e n fo rm a t DSD  
Préparation 4  
Avant dentamer les raccordements  
4
Le format DSD (Direct Stream Digital) constitue la  
technologie clé du Super Audio CD et permet une  
reproduction musicale dune extrême fidélité par rapport  
au son original.  
Raccordement de composants audio  
5
Le format DSD utilise une fréquence d’échantillonnage de  
2,8224 MHz qui est 64 fois supérieure à celle dun CD  
classique tandis que la quantification 1 bit permet  
denregistrer quatre fois plus de données que le format  
PCM utilisé pour les CD classiques.  
A la différence du format PCM qui exécute la décimation  
de données et dinterpolation au moyen de filtres  
numériques, le format DSD adopte le simple processus de  
lecture. Autrement dit, un signal numérique de 1 bit  
converti A/N passe uniquement par un filtre passe-bas  
analogique avant la lecture.  
Globalement, le format DSD offre simultanément une  
large plage de fréquence, théoriquement supérieure à  
100 kHz, ainsi quune large plage dynamique sur la  
fréquence audible, autorisant ainsi une reproduction  
musicale de haute qualité, fidèle au son original.  
Pour reproduire un Super Audio CD enregistré en format  
DSD avec une qualité exceptionnelle, le SCD-555ES  
emploie un décodeur DSD et un convertisseur N/A de  
conception nouvelle ainsi quun châssis et un mécanisme  
de chargement spécifiquement étudiés pour cet appareil.  
Emplacement et fonction des  
composants  
Descriptions des composants du panneau frontal  
Description des composants du panneau arrière  
Description des composants de la télécommande  
6
6
8
9
Lecture de disques 10  
Types de disques compatibles 10  
Lecture dun disque 11  
Utilisation de la fenêtre daffichage 12  
Localisation dune plage spécifique 14  
FR  
Localisation dun passage déterminé sur une  
plage 15  
Lecture de plages répétée 16  
Lecture de plages dans un ordre quelconque (lecture  
Le ct u re d e CD cla ssiq u e s a ve c u n e q u a lit é  
su p é rie u re  
aléatoire) 17  
Création de votre propre programme musical  
(lecture programmée) 17  
Le SCD-555ES peut également reproduire des CD  
classiques avec une qualité supérieure à celle que peut  
offrir un lecteur CD classique. Pour assurer une haute  
qualité sonore, le SCD-555ES utilise différentes  
technologies de pointe. Par exemple, un filtre numérique  
à coefficient variable et dune précision de 24 bits est  
fourni pour la lecture de CD (voir page 18). En  
sélectionnant lun des cinq filtres offrant chacun des  
caractéristiques de coupure différentes, vous pouvez  
ajuster la qualité tonale en fonction de la source musicale  
ou de votre système audio.  
Ecoute dun CD avec un filtre (fonction de filtre  
numérique) 18  
Informations complémentaires 20  
Précautions 20  
Remarques sur les disques 21  
Dépannage 22  
Spécifications 22  
Index 23  
Dive rs  
Un Super Audio CD peut comporter jusqu’à 255  
numéros de plages/index. Cette fonctionnalité  
sapplique au modèle SCD-555ES.  
La télécommande fournie est capable de commander le  
SCD-555ES et un lecteur classique Sony.  
FR  
3
Ava n t d e n t a m e r le s  
ra cco rd e m e n t s  
Préparation  
Ce chapitre présente des informations  
sur les accessoires fournis ainsi que  
sur le raccordement de différents  
composants audio au lecteur Super  
Audio CD. Lisez attentivement ce  
chapitre avant de raccorder quoi que  
ce soit au lecteur.  
Vé rifica t io n d e s a cce sso ire s fo u rn is  
Ce lecteur est fourni avec les éléments suivants :  
Câble de connexion audio  
(prise phono × 2 y prise phono × 2) (1)  
Cordon dalimentation (1)  
Télécommande RM-SX90 (1)  
Piles R06 (AA) (2)  
In st a lla t io n d e s p ile s d a n s la  
t é lé co m m a n d e  
Introduisez deux piles R06 (AA) dans le compartiment à  
piles en faisant correspondre les pôles + et comme  
illustré dans le schéma suivant. Lorsque vous utilisez la  
télécommande, dirigez-la vers le capteur de  
télécommande du lecteur.  
z
Quand faut-il remplacer les piles ?  
Dans des conditions dutilisation normales, les piles offrent une  
autonomie de fonctionnement denviron six mois. Lorsque la  
télécommande nagit plus sur le lecteur, remplacez les piles.  
Remarques  
Ne laissez pas la télécommande à un endroit extrêmement  
chaud ou humide.  
Veillez à ce quaucun corps étranger ne pénètre à lintérieur du  
boîtier de la télécommande, en particulier lorsque vous  
remplacez les piles.  
Nutilisez pas une pile usagée et une pile neuve en même  
temps.  
Nexposez pas le capteur de télécommande au rayonnement  
direct du soleil ou à des luminaires. Vous risquez sinon de  
provoquer un dysfonctionnement.  
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant  
une période prolongée, retirez-en les piles afin d’éviter tout  
dommage causé par une fuite des piles et la corrosion  
subséquente.  
FR  
4
Ra cco rd e m e n t d e co m p o sa n t s a u d io  
Raccordez le lecteur Super Audio CD à un composant  
Ra cco rd e m e n t via le co n n e ct e u r DIGITAL  
(CD) OUT COAXIAL  
audio. Veillez à mettre tous les composants hors tension  
avant de procéder aux connexions et raccordez-les  
fermement de manière à éviter les bruits de souffle.  
Utilisez un câble numérique coaxial pour raccorder des  
composants audio via les connecteurs dentrée numérique  
coaxials.  
Ra cco rd e m e n t via le s p rise s ANALOG OUT  
Câble numérique coaxial (non fourni)  
Utilisez un câble de connexion audio pour effectuer ce  
raccordement. Branchez les broches sur les prises identifiées par  
le même code de couleur: le blanc (gauche) sur le blanc et le  
rouge (droite) sur le rouge.  
Remarque  
Seuls les signaux audio de CD conventionnels peuvent être sortis  
via les connecteurs DIGITAL (CD) OUT. Les signaux de Super  
Audio CD ne peuvent pas être sortis via ces connecteurs.  
Câble de connexion audio (fourni)  
Blanc (L)  
Blanc (L)  
Rouge (R)  
Rouge (R)  
Ra cco rd e m e n t é le ct riq u e  
Raccordez le cordon dalimentation au terminal AC IN du lecteur  
et une prise murale.  
Ra cco rd e m e n t via le co n n e ct e u r DIGITAL  
(CD) OUT OPTICAL  
Utilisez un câble numérique optique pour ce raccordement.  
Lorsque vous branchez le câble numérique optique au  
connecteur DIGITAL (CD) OUT OPTICAL, retirez le capuchon  
des connecteurs et enfoncez les fiches du câble jusqu’à ce quelles  
sencliquettent en position.  
Prenez garde de ne pas plier ni torsader le câble optique.  
Câble numérique optique (non fourni)  
Remarque  
Seuls les signaux audio de CD conventionnels peuvent être sortis  
via les connecteurs DIGITAL (CD) OUT. Les signaux de Super  
Audio CD ne peuvent pas être sortis via ces connecteurs.  
R
L
COAXIAL  
OPTICAL  
OUT  
ANALOG  
OUT  
DIGITAL (CD)  
AC IN  
Amplificateur stéréo, etc.  
INPUT  
CD  
L
R
FR  
5
De scrip t io n s d e s  
co m p o sa n t s d u p a n n e a u  
fro n t a l  
Emplacement  
et fonction des  
composants  
Ce chapitre présente une description  
de lemplacement et des fonctions des  
différentes touches et commandes des  
panneaux avant et arrière ainsi que de  
la télécommande fournie. Pour plus  
de détails, reportez-vous aux pages  
indiquées entre parenthèses.  
Il explique également les informations  
apparaissant dans la fenêtre  
daffichage.  
1 Commutateur POWER (11)  
Appuyez sur ce commutateur pour mettre le lecteur  
sous/hors tension.  
2 Capteur de la télécommande  
(4)  
3 Plateau du disque (11)  
Appuyez sur A OPEN/CLOSE pour ouvrir/fermer le  
plateau de lecture.  
4 Touche A OPEN/CLOSE (11)  
Appuyez pour ouvrir/fermer le plateau de lecture.  
5 Touche x (12)  
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.  
6 Touche X (12)  
Appuyez sur cette touche pour activer une pause de  
lecture.  
Indicateur X  
Sallume pendant la pause.  
7 Touche N (11)  
Appuyez sur cette touche pour démarrer la lecture.  
Indicateur N  
Sallume pendant la lecture.  
FR  
6
OPEN/CLOSE  
POWER  
AMS  
PHONE LEVEL  
TIME/TEXT  
FILTER  
DIGITAL OUT SACD/CD  
MIN  
MAX  
PHONES  
PUSH ENTER  
8 Molette lAMSL (AMS: Détecteur musical  
automatique) (11)  
qs Touche FILTER (18)  
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le type de  
Le fait de tourner la molette lAMSL dun clic  
vers la gauche vous permet de revenir au début du  
morceau précédent. A linverse, le fait de tourner la  
molette lAMSL dun clic vers la droite vous  
permet de passer au morceau suivant.  
filtre numérique pendant la lecture dun CD.  
qd Touche TIME/TEXT (12)  
Le fait dappuyer sur cette touche permet de faire  
apparaître sur laffichage le temps de lecture de la  
piste, le test de lecture restant sur le disque ou les  
informations TEXT.  
9 Fenêtre daffichage (12)  
Affiche différentes informations.  
qf PHONE LEVEL  
0 Touche SACD/CD (avec voyant) (11)  
Ajustez le volume du casque.  
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche alors  
quun disque hybride (page 11) est chargé, le lecteur  
commute entre la couche HD (le voyant sallume) et la  
couche CD (le voyant s’éteint).  
qg PHONES  
Branchez le casque.  
qa Touche DIGITAL OUT (avec voyant) (5)  
Appuyez sur cette touche lorsquun composant est  
raccordé aux connecteurs DIGITAL (CD) OUT. A  
chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le  
mode DIGITAL OUT bascule entre ON (les signaux  
numériques peuvent être émis/le voyant sallume) et  
OFF (les signaux numériques ne peuvent pas être  
émis/le voyant s’éteint). Le signal numérique ne peut  
être émis que lorsque vous lisez un CD.  
FR  
7
De scrip t io n d e s co m p o sa n t s d u p a n n e a u a rriè re  
R
L
COAXIAL  
OPTICAL  
OUT  
ANALOG  
OUT  
DIGITAL (CD)  
AC IN  
1 Prises ANALOG OUT (5)  
Raccordez ces prises à un composant audio à laide du  
câble de connexion audio.  
2 Connecteur DIGITAL (CD) OUT COAXIAL (5)  
Raccordez ce connecteur à un composant audio à  
laide dun câble numérique coaxial.  
3 Connecteur DIGITAL (CD) OUT OPTICAL (5)  
Raccordez ce connecteur à un composant audio à  
laide dun câble numérique optique.  
4 Terminal AC IN (5)  
Branchez le cordon dalimentation à ce terminal.  
Remarque  
Seuls les signaux audio du CD peuvent être sortis via les  
connecteurs DIGITAL (CD) OUT indiqués sous les points 2 et  
3. Les signaux du Super Audio CD ne peuvent être sortis via  
DIGITAL (CD) OUT.  
FR  
8
De scrip t io n d e s co m p o sa n t s d e la t é lé co m m a n d e  
1 Touche CONTINUE (17)  
qa Touche TIME/TEXT (12)  
Appuyez sur cette touche pour reprendre la lecture  
normale depuis le mode de lecture aléatoire ou  
programmée.  
Le fait dappuyer sur cette touche permet de faire  
apparaître sur laffichage le temps de lecture de la  
piste, le test de lecture restant sur le disque ou les  
informations TEXT.  
Touche SHUFFLE (17)  
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la lecture  
aléatoire.  
qs Touche LANGUAGE (14)  
Appuyez sur cette touche pour changer la langue  
daffichage si le disque TEXT comporte plusieurs langues.  
Touche PROGRAM (17)  
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la lecture  
programmée.  
qd Touche DIGITAL FILTER (18)  
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le type de  
filtre numérique pendant la lecture dun CD.  
2 Touche SACD/CD (11)  
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche alors  
quun disque hybride (page 11) est chargé, le lecteur  
commute entre la couche HD (le voyant SACD/CD  
sallume) et la couche CD (le voyant SACD/CD  
s’éteint).  
qf Touche CLEAR (17)  
Appuyez sur cette touche pour effacer un numéro de  
plage programmé.  
qg Touche CHECK (18)  
Appuyez sur cette touche pour vérifier lordre de  
programmation.  
3 Touche DISPLAY MODE (13)  
Appuyez sur cette touche pour désactiver laffichage  
des informations.  
qh Touche AyB (16)  
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la lecture  
répétée A-B.  
4 Touches numériques (14)  
Appuyez sur ces touches pour introduire les numéros  
de plages.  
5 Touche i10 (14)  
Appuyez sur cette touche pour rechercher une plage  
dont le numéro est supérieur à 10.  
PLAY MODE  
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM  
6 Touche REPEAT (16)  
TIME/  
TEXT  
SACD/CD  
LANGUAGE  
Appuyez plusieurs fois de suite sur cette touche pour  
reproduire toutes les plages ou une seule plage du  
disque.  
DISPLAY/ DIGITAL/  
MODE  
FILTER  
1
4
2
5
3
6
7 Touche H (11)  
Appuyez sur cette touche pour démarrer la lecture.  
Touche X (12)  
7
8
9
Appuyez sur cette touche pour activer une pause de  
lecture.  
>10  
CLEAR  
10/0  
Touche x (12)  
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.  
REPEAT  
CLEAR  
A
B
CHECK  
8 Touches AMS ./> (AMS: détecteur  
automatique de musique) (14)  
Appuyez sur cette touche pour localiser une plage  
spécifique.  
AMS  
9 Touches m/M (15)  
Appuyez sur cette touche pour localiser un passage  
dans une plage.  
INDEX  
q; Touches INDEX >/. (15)  
Appuyez sur cette touche pour localiser un passage  
spécifique identifié à laide dun signal dindex  
lorsque vous reproduisez un disque comportant des  
signaux dindex.  
FR  
9
Typ e s d e d isq u e s  
co m p a t ib le s  
Vous pouvez reproduire les types de disques suivants sur  
ce lecteur.  
En fonction du disque à lire, sélectionnez lindicateur  
correspondant en appuyant sur SACD/CD sur le panneau  
frontal du lecteur ou sur la télécommande (page 11).  
Lecture de  
disques  
Ce chapitre présente les différents  
modes de lecture des disques.  
Su p e r Au d io CD (d isq u e à sim p le co u ch e )  
Ce disque est constitué dune simple couche HD*.  
Appuyez plusieurs fois sur SACD/CD jusqu’à ce que  
SUPER AUDIO CDsaffiche (Le voyant SACD/CD  
sallume).  
*Couche signal haute densité pour le Super Audio CD  
Couche HD  
(haute densité)  
Su p e r Au d io CD (d isq u e à d o u b le co u ch e )  
Ce disque est constitué dune double couche HD et offre  
une lecture de longue durée.  
Appuyez plusieurs fois sur SACD/CD jusqu’à ce que  
SUPER AUDIO CDsaffiche (Le voyant SACD/CD  
sallume).  
De même, comme un disque à double couche est constitué  
de deux couches HD sur une seule face, il nest pas  
nécessaire de retourner le disque.  
Couche HD  
Couche HD  
CD cla ssiq u e  
Ce disque est au format standard.  
Appuyez plusieurs fois sur SACD/CD jusqu’à ce que  
CDsaffiche (Le voyant SACD/CD s’éteint).  
Couche CD  
FR  
10  
Le ct u re d u n d isq u e  
Les opérations de lecture normale et les opérations de  
base en cours de lecture sont expliquées ci-après.  
Su p e r Au d io CD + CD (h yb rid e )  
Ce disque est constitué dune couche HD et dune couche  
CD. Appuyez sur SACD/CD pour sélectionner la couche  
que vous voulez reproduire. De même, comme les deux  
couches se trouvent sur une seule face, il nest pas  
nécessaire de retourner le disque. Vous pouvez reproduire  
la couche CD sur un lecteur CD classique.  
X x  
N
POWER  
lAMSL A OPEN/CLOSE  
SACD/CD  
SACD/CD  
Couche CD  
Couche HD  
Disq u e s in co m p a t ib le s  
Ce lecteur en peut pas lire les disques suivants. Si vous  
essayez de les lire, le message TOC Errorou  
NO DISCsaffichera ou aucun son ne sera reproduit.  
CD-ROM  
DVD, etc.  
1 Mettez l'amplificateur sous tension. Baissez le  
volume au maximum.  
2 Sélectionnez la source à laide du sélecteur de  
source sur lamplificateur.  
3 Appuyez sur POWER pour mettre le lecteur sous  
tension.  
4 Appuyez sur A OPEN/CLOSE pour ouvrir le plateau  
de lecture et placez un disque.  
Etiquette vers le haut  
5 Appuyez sur SACD/CD sur le panneau frontal du  
lecteur ou sur la télécommande pour sélectionner  
SACD ou CD.  
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le  
voyant SACD/CD sallume (SACD) et s’éteint (CD)  
tour à tour. Sélectionnez le type de disque en fonction  
de celui que vous souhaitez lire. Pour obtenir plus  
d'informations sur le type de disque, reportez-vous  
page 10.  
6 Appuyez sur N.  
La lecture commence par la première plage. Si vous  
souhaitez commencer la lecture par une plage  
spécifique, tournez lAMSL pour sélectionner le  
numéro de la plage choisie puis appuyez sur N.  
7 Réglez le volume sur lamplificateur.  
FR  
11  
Le ct u re d u n d isq u e  
Ut ilisa t io n d e la fe n ê t re  
d a ffich a g e  
Op é ra t io n s d e b a se e n co u rs d e le ct u re  
La fenêtre daffichage affiche différentes informations  
relatives au disque ou à la plage en cours de lecture. Cette  
section décrit les informations qui apparaissent pour  
chaque statut de lecture.  
Pour  
Appuyez sur  
Arrêter la lecture  
x
Activer une pause de lecture  
Reprendre la lecture après une pause  
Localiser lune des plages  
X
X ou N  
TIME/TEXT  
Tournez lAMSL  
dans le sens des  
aiguilles dune montre  
LANGUAGE  
DISPLAY MODE  
Localiser le début de la plage en  
cours ou de lune des plages  
précédentes  
Tournez lAMSL  
dans le sens inverse des  
aiguilles dune montre  
Ejecter le disque  
A OPEN/CLOSE  
z
Si vous mettez le lecteur sous tension alors quun disque se  
trouve déjà à lintérieur  
La lecture démarre automatiquement. Si vous raccordez un  
programmateur disponible dans le commerce, vous pouvez le  
régler pour démarrer la lecture du disque à lheure de votre  
choix.  
z
Pour sélectionner une couche que vous voulez écouter  
pendant la lecture dun disque hybride (page 11)  
Après avoir arrêté la lecture avec la touche x, appuyez plusieurs  
fois de suite sur SACD/CD pour activer lindicateur SUPER  
AUDIO CDou CD.  
Lorsqu'un disque autre quun disque hybride (page 11) est  
chargé, le type du disque est automatiquement détecté  
indépendamment de la position du sélecteur SACD.  
Affich a g e d e s in fo rm a t io n s lo rsq u e le  
le ct e u r e st à la rrê t  
Remarque  
Appuyez sur TIME/TEXT sur le panneau frontal du  
lecteur ou de la télécommande.  
La fenêtre daffichage indique le nombre total de plages,  
la durée totale de lecture ainsi que le calendrier musicale  
du disque.  
En cours de lecture, augmentez progressivement le volume en  
partant du niveau le plus bas. La bande passante en sortie de cet  
appareil est supérieure à la plage d'écoute normale. Ceci peut  
provoquer un endommagement de vos haut-parleurs ou des  
blessures aux oreilles.  
Calendrier  
musical  
Nombre total  
de plages  
Durée totale  
de lecture  
SUPER AUDIO  
CD  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TRACK  
DISC  
MIN  
SEC  
16 17 18 19 20  
1 0  
4 5 . 2 8  
FR  
12  
Affich a g e d in fo rm a t io n s e n co u rs d e  
Affich a g e d e s in fo rm a t io n s d u n d isq u e  
le ct u re  
TEXT e n m o d e d a rrê t  
Appuyez sur TIME/TEXT sur le panneau frontal du  
lecteur ou de la télécommande.  
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le titre du  
disque ou le nom de lartiste apparaît dans la fenêtre  
daffichage. Si vous sélectionnez le nom de lartiste,  
lindication ARTISTapparaît dans la fenêtre daffichage.  
Appuyez sur TIME/TEXT sur le panneau frontal du  
lecteur ou de la télécommande.  
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le numéro  
de la piste en cours et son temps de lecture écoulé, son temps  
restant ou le temps de lecture total restant sur le disque  
apparaissent dans laffichage.  
Avant de commencer la lecture  
Titre du disque  
Numéro de la plage en cours de lecture et durée de lecture  
écoulée de la plage en cours (affichage par défaut)  
SUPER AUDIO  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TEXT  
DISC  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
CD  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
16 17 18 19 20  
CD  
S O N Y H I T S  
16 17 18 19 20  
1
1
1 . 5 7  
Appuyez sur TIME/TEXT  
Appuyez sur TIME/TEXT  
Numéro de la plage en  
cours de lecture et durée  
restante de la plage en cours  
Nom de lartiste  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TEXT  
DISC ARTIST  
SUPER AUDIO  
CD  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TRACK  
MIN  
SEC  
16 17 18 19 20  
CD  
S O N Y B A N D  
16 17 18 19 20  
1
- 1 . 5 6  
Appuyez sur TIME/TEXT  
Appuyez sur TIME/TEXT  
Nombre total de plages et durée totale  
Durée restante totale du disque  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TEXT TRACK  
MIN  
SEC  
SUPER AUDIO  
CD  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
MIN  
SEC  
16 17 18 19 20  
CD  
1 0  
4 5 . 2 8  
Appuyez  
sur TIME/  
TEXT  
16 17 18 19 20  
- 4 3 . 3 2  
Appuyez  
sur TIME/  
TEXT  
Affich a g e d e s in fo rm a t io n s d u n d isq u e  
TEXT p e n d a n t la le ct u re d u n d isq u e  
Dé sa ct iva t io n d e s in fo rm a t io n s d e la  
fe n ê t re d a ffich a g e Z  
Le numéro de la plage en cours apparaît. Si le titre du disque  
comporte plus de 15 caractères, les 14 premiers caractères  
restent après que le titre a défilé dans la fenêtre daffichage.  
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY MODE sur la  
télécommande lors de la lecture dun disque, laffichage est  
tour à tour activé et désactivé.  
Lors de la lecture dun disque  
Même lorsque laffichage est désactivé, il est temporairement  
rétabli lors dune pause ou dun arrêt de la lecture. Lorsque  
vous reprenez la lecture, laffichage est de nouveau désactivé.  
Avant de commencer la lecture, lorsque vous appuyez sur  
DISPLAY MODE pour désactiver laffichage, DISPLAY  
OFFsaffiche. Lorsque vous appuyez sur le bouton pour  
activer laffichage, DISPLAY ONsaffiche.  
Titre de la plage  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TEXT TRACK  
16 17 18 19 20  
CD  
H I T E C H B L U E S  
Appuyez sur TIME/TEXT  
En cours de lecture de  
la plage actuelle  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TEXT TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Affich a g e d e s in fo rm a t io n s d u n d isq u e  
TEXT  
16 17 18 19 20  
CD  
1
1
1 . 5 6  
Appuyez sur TIME/TEXT  
Durée restante de la  
plage actuelle  
Les disques TEXT contiennent des informations telles que le  
titre du disque ou le nom de lartiste en plus des signaux  
audio. Les informations TEXT affichées par ce lecteur sont le  
titre du disque, le nom de lartiste et le titre de la plage en  
cours.  
Lorsque le lecteur détecte la présence dun disque TEXT,  
lindication TEXTapparaît dans la fenêtre daffichage. Si  
votre disque TEXT comporte plusieurs langues, les  
indications TEXTet MULTIapparaissent dans la fenêtre  
daffichage. Pour visualiser les informations dans une autre  
langue, voir Affichage des informations dun disque TEXT  
dans une autre langue” à la page 14.  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TEXT TRACK  
MIN  
SEC  
16 17 18 19 20  
CD  
1
- 1 . 5 7  
Appuyez sur TIME/TEXT  
Durée restante du  
disque  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TEXT  
MIN  
SEC  
16 17 18 19 20  
CD  
- 4 3 . 3 2  
Appuyez  
sur TIME/  
TEXT  
FR  
13  
Ut ilisa t io n d e la fe n ê t re d a ffich a g e  
Lo ca lisa t io n d u n e p la g e  
sp é cifiq u e  
En mode darrêt ou de lecture, vous pouvez localiser une  
Remarques  
Suivant les disques, il se peut que la fenêtre daffichage  
nindique pas tous les caractères.  
Ce lecteur ne peut afficher que le titre du disque, le nom de  
lartiste et les titres des plages des disques TEXT. Il ne peut  
afficher dautres informations.  
plage à reproduire.  
lAMSL  
Touches  
numériques  
>10  
Affich a g e d e s in fo rm a t io n s d u n d isq u e  
TEXT d a n s u n e a u t re la n g u e Z  
Vous pouvez changer la langue daffichage si le disque  
TEXT offre une capacité multilingue. Lorsque le lecteur  
détecte la présence dun tel disque TEXT, les indications  
TEXTet MULTIapparaissent dans la fenêtre  
daffichage. Changez la langue daffichage en appliquant  
la procédure ci-dessous.  
./>  
Pour passer...  
Vous devez  
1 Appuyez sur LANGUAGE en mode darrêt.  
La langue actuellement sélectionnée (English, French,  
German, etc.) se met à clignoter.  
Aux plages suivantes ou  
précédentes  
Tourner lAMSL dans le  
sens des aiguilles dune montre  
jusqu’à ce que vous ayez trouvé  
la plage désirée. Si vous utilisez  
la télécommande, appuyez  
plusieurs fois sur > jusqu’à  
ce que vous ayez trouvé la  
plage désirée.  
Si le lecteur ne peut pas afficher la langue utilisée par  
un disque TEXT, Other Langsaffiche.  
2 Appuyez autant de fois que nécessaire la touche  
LANGUAGE pour faire apparaître la langue désirée  
à laffichage.  
À la plage actuelle ou aux plages Tourner lAMSL dans le  
précédentes  
sens inverse des aiguilles dune  
montre jusqu’à ce que vous  
ayez trouvé la plage désirée. Si  
vous utilisez la télécommande,  
appuyez plusieurs fois sur .  
jusqu’à ce que vous ayez trouvé  
la plage désirée.  
3 Appuyez sur TIME/TEXT.  
Les informations saffichent dans la langue  
sélectionnée.  
Remarques  
Si votre disque TEXT est enregistré dans une seule langue, le  
nom de cette langue apparaît pendant quelques secondes dans  
la fenêtre daffichage lorsque vous appuyez sur LANGUAGE.  
Si vous appuyez sur LANGUAGE pendant la lecture dun  
disque TEXT, le nom de la langue actuellement sélectionnée  
apparaît pendant quelques secondes dans la fenêtre  
daffichage.  
Directement à une plage  
spécifique  
Tourner lAMSL jusqu’à  
ce que vous ayez trouvé le  
numéro de la plage désirée. Si  
vous utilisez la télécommande,  
appuyez plusieurs fois sur  
. ou > jusqu’à ce que  
vous ayez trouvé la plage  
désirée.  
Lo ca lisa t io n d u n e p la g e e n in t ro d u isa n t  
d ire ct e m e n t so n n u m é ro Z  
Introduisez le numéro de la plage à laide des touches  
numériques.  
z
Pour introduire un numéro supérieur à 11 Z  
1 Appuyez sur >10.  
2 Introduisez les chiffres correspondants.  
Pour introduire 0, appuyez sur 10/0.  
Exemples:  
Pour reproduire la plage numéro 30, appuyez sur >10, puis  
sur 3 et sur 10/0.  
Pour reproduire la plage numéro 100, appuyez deux fois  
sur >10, puis sur 1, et deux fois sur 10/0.  
FR  
14  
Lo ca lisa t io n d u n p a ssa g e  
d é t e rm in é su r u n e p la g e Z  
Vous pouvez localiser un passage déterminé sur une  
plage en cours de lecture ou de pause de lecture.  
Co m m e n t lo ca lise r u n p o in t e n d é fin issa n t  
u n e h e u re d e d é p a rt (re ch e rch e  
t e m p o re lle )  
1. En mode darrêt, appuyez sur ./> pour  
sélectionner la plage désirée.  
2. Appuyez sur m/M pour régler l'heure à laquelle  
doit débuter la lecture tout en regardant l'affichage.  
Vous pouvez régler l'heure de lecture depuis le début  
du morceau désiré en appuyant sur M ou depuis la  
fin du morceau désiré vers l'arrière en appuyant sur  
m.  
./>  
m/M  
INDEX>/.  
SUPER AUDIO  
CD  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TRACK  
MIN  
SEC  
16 17 18 19 20  
5
2 . 5 7  
3. Appuyez sur H.  
Lo ca lisa t io n d u n p a ssa g e t o u t e n  
La lecture commencera à la recherche temporelle.  
é co u t a n t le so n (re ch e rch e )  
Maintenez les touches m/M enfoncées en cours de  
lecture.  
Vous entendez le son de lecture par intermittences au fur  
et à mesure que le disque avance ou recule.  
Relâchez la touche dès que vous êtes arrivé au passage  
voulu.  
Lo ca lisa t io n d u n p a ssa g e t o u t e n  
o b se rva n t lin d ica t io n d e la d u ré e  
(re ch e rch e à g ra n d e vit e sse )  
Appuyez sur m/M pendant la pause.  
Vous nentendez pas le son de lecture.  
z
Si lindication Over!!apparaît dans la fenêtre daffichage  
Cela signifie que vous êtes arrivé à la fin du disque. Appuyez sur  
. ou m pour revenir en arrière.  
Remarque  
Les plages dont la durée nexcède pas quelques secondes peuvent  
être trop courtes pour être contrôlées. Dans ce cas, le lecteur  
risque de ne pas effectuer correctement la recherche.  
Lo ca lisa t io n d u n p a ssa g e à la id e d e la  
fo n ct io n d in d e x (re ch e rch e d in d e x)  
Appuyez plusieurs fois de suite sur INDEX. ou  
INDEX> en mode de lecture ou de pause.  
z
Quest-ce quun INDEX?  
Certains SACD ou CD sont livrés avec un système de marquage  
dindex qui divisent les plages ou les disques en sections plus  
petites. Cette fonctionnalité savère particulièrement utile lors  
que vous souhaitez localiser un point spécifique dans une plage  
longue (de musique classique par exemple). La fonction de  
recherche dindex ne fonctionne quavec les disques indexés  
disponibles dans le commerce (et portant généralement une  
mention vous lindiquant).  
FR  
15  
Le ct u re d e p la g e s ré p é t é e  
Z
Vous pouvez reproduire de manière répétée un disque  
entier ou des passages dun disque. Cette fonction peut être  
utilisée avec la fonction de lecture aléatoire pour répéter  
toutes les plages dun disque dans un ordre quelconque  
(page 17) ou de lecture programmée pour reproduire toutes  
les plages dun programme musical (page 17). Vous pouvez  
également répéter la lecture dune plage spécifique ou dun  
passage déterminé dune plage.  
Ré p é t it io n d e la p la g e e n co u rs (le ct u re  
ré p é t é e d u n e p la g e u n iq u e )  
Pendant la lecture de la plage que vous voulez répéter,  
appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT jusqu’à ce  
que lindication REPEAT 1apparaisse dans la fenêtre  
daffichage.  
La lecture répétée de cette plage démarre.  
Po u r a rrê t e r la le ct u re ré p é t é e d u n e p la g e  
u n iq u e  
Appuyez sur x.  
AyB  
REPEAT  
Po u r re p re n d re la le ct u re n o rm a le  
Appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT jusqu’à ce  
que lindication REPEATdisparaisse.  
H
x
Ré p é t it io n d u n p a ssa g e d é t e rm in é d u n e  
p la g e (le ct u re ré p é t é e A-B)  
Vous pouvez spécifier un passage sur une plage dont  
vous voulez activer la lecture répétée. Le passage que  
vous spécifiez doit être compris entre le début et la fin  
dune seule et même plage.  
Remarque  
Lorsque vous mettez le lecteur hors tension ou que vous  
déconnectez le câble dalimentation, le lecteur mémorise le  
dernier réglage de lecture répétée (REPEATou REPEAT 1) et  
rappelle ce réglage la prochaine fois que vous mettez le lecteur  
sous tension. Le réglage de lecture répétée A-B est cependant  
annulé si vous mettez le lecteur hors tension ou si vous  
débranchez le câble dalimentation.  
1 Pendant que le lecteur reproduit la plage en  
question, appuyez sur la touche AyB au point de  
début (point A) du passage à reproduire de  
manière répétée.  
Lindication REPEATapparaît et Ase met à  
clignoter dans la fenêtre daffichage.  
Ré p é t it io n d e t o u t e s le s p la g e s d u d isq u e  
(le ct u re ré p é t é e co m p lè t e )  
2 Poursuivez la lecture de la plage (ou appuyez sur  
M) pour localiser le point de fin (point B) et  
appuyez ensuite sur AyB.  
Appuyez une fois sur REPEAT et appuyez ensuite sur H.  
Lindication REPEATapparaît dans la fenêtre  
daffichage et la lecture répétée du disque complet  
démarre.  
Lindication REPEAT A-Bapparaît et la lecture  
répétée A-B démarre.  
La lecture répétée change suivant le mode de lecture que  
vous avez sélectionné.  
Po u r a rrê t e r la le ct u re ré p é t é e A-B e t re p re n d re  
la le ct u re n o rm a le  
Appuyez sur REPEAT ou x.  
Mode de lecture sélectionné Le lecteur répète  
z
Vous pouvez définir un nouveau point de début et un  
Lecture normale (page 11)  
Toutes les plages  
successivement  
nouveau point de fin en cours de lecture répétée A-B  
Vous pouvez transformer le point de fin en cours par un nouveau  
point de début et spécifier ensuite un nouveau point de fin de  
manière à répéter un autre passage juste après le passage en  
cours.  
1 En cours de lecture répétée A-B, appuyez sur AyB.  
Le point de fin en cours devient le nouveau point de début  
(point A).  
Lecture aléatoire (page 17)  
Toutes les plages dans un ordre  
quelconque  
Lecture programmée (page 17) Toutes les plages du  
programme successivement  
Po u r a rrê t e r la le ct u re ré p é t é e co m p lè t e  
Lindication REPEATsallume et Ase met à clignoter dans  
la fenêtre daffichage.  
Appuyez sur x.  
2 Localisez le nouveau point de fin (point B) et appuyez sur  
AyB.  
Lindication REPEAT A-Bsallume et le lecteur démarre la  
lecture répétée du nouveau passage spécifié.  
Lorsque vous souhaitez reprendre depuis le point de départ A,  
appuyez sur H au cours dune répétition AyB.  
Po u r re p re n d re la le ct u re n o rm a le  
Appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT jusqu’à ce  
que lindication REPEATdisparaisse.  
FR  
16  
Le ct u re d e p la g e s d a n s u n  
o rd re q u e lco n q u e  
(le ct u re a lé a t o ire ) Z  
Cré a t io n d e vo t re p ro p re  
p ro g ra m m e m u sica l  
(le ct u re p ro g ra m m é e ) Z  
Lorsque vous sélectionnez la lecture aléatoire, le lecteur  
reproduit toutes les plages du disque dans un ordre  
aléatoire.  
Vous pouvez sélectionner les plages que vous préférez et  
spécifier leur ordre de lecture dans un programme  
musical pouvant contenir jusqu’à 32 plages.  
CONTINUE  
SHUFFLE  
CONTINUE  
PROGRAM  
Touches  
numériques  
CLEAR  
CHECK  
>10  
H
H
./>  
./>  
1 Appuyez sur SHUFFLE en mode darrêt.  
1 Appuyez sur PROGRAM en mode darrêt.  
Lindication PROGRAMapparaît dans la fenêtre  
daffichage.  
2 Appuyez sur H.  
La lecture aléatoire démarre.  
Lindication ;apparaît pendant que le lecteur  
mélangeles plages. Le lecteur sarrête après avoir  
reproduit une fois toutes les plages.  
2 Appuyez sur les touches numériques pour  
introduire le numéro dune plage.  
Si vous introduisez un mauvais numéro de plage  
Appuyez sur CLEAR pour effacer ce numéro de plage  
et réintroduisez le bon numéro de plage à laide des  
touches numériques.  
Po u r re p re n d re la le ct u re n o rm a le  
Appuyez sur CONTINUE.  
z
aléatoire  
Vous pouvez localiser des plages en cours de lecture  
Pour sélectionner une plage portant un numéro  
supérieur à 11  
Appuyez sur ./>.  
Appuyez sur >10 (page 14).  
Appuyez sur > pour localiser la plage suivante ou sur .  
pour localiser le début de la plage en cours. Le lecteur ne  
retourne pas à des titres qui ont déjà été joués.  
3 Répétez létape 2 pour introduire dautres plages.  
Chaque fois que vous introduisez un numéro de plage,  
la durée totale du programme apparaît dans la fenêtre  
daffichage.  
4 Appuyez sur H.  
La lecture programmée démarre.  
Po u r re p re n d re la le ct u re n o rm a le  
Appuyez sur CONTINUE.  
z
Le programme reste en mémoire après la fin de la lecture  
programmée  
Appuyez sur H pour recommencer la lecture programmée à  
partir du début. Le programme reste en mémoire si vous arrêtez  
la lecture.  
FR  
17  
Cré a t io n d e vo t re p ro p re  
p ro g ra m m e m u sica l  
(le ct u re p ro g ra m m é e ) Z  
Eco u t e d u n CD a ve c u n  
filt re (fo n ct io n d e filt re n u m é riq u e )  
Remarques  
Ce lecteur est équipé dun filtre numérique coefficient  
variable (V.C.*). En sélectionnant lun des cinq types de  
filtres (STD, 1, 2, 3ou 4), vous pouvez ajuster  
le son en fonction de votre environnement d’écoute et de  
la source musicale.  
* V.C. est une marque commerciale de Variable  
Coefficient. Pour plus de détails, voir Quest-ce quun  
filtre numérique à coefficient variable (V.C.) ?(page 19)  
Si vous programmez des plages qui ne se suivent pas sur le  
disque (par ex., 1, 3, 5, etc.), la durée de lecture réelle peut être  
un peu plus longue que la durée totale de lecture indiquée dans  
la fenêtre daffichage.  
Si vous mettez le lecteur hors tension, si vous débranchez le  
câble dalimentation ou si vous appuyez sur A OPEN/CLOSE  
le programme musical est effacé.  
FILTER  
Vé rifica t io n d u co n t e n u d u p ro g ra m m e  
m u sica l  
Avant de démarrer la lecture ou pendant le lecture,  
appuyez sur CHECK.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les numéros  
des plages safficheront selon leur ordre de  
programmation. Si vous appuyez sur CHECK pendant  
que le lecteur est en cours de lecture, ce sont les numéros  
des plages suivant le numéro de plage affiché qui  
apparaissent.  
DIGITAL FILTER  
Mo d ifica t io n d u co n t e n u d u n p ro g ra m m e  
m u sica l  
Vous pouvez changer le contenu dun programme musical  
en mode darrêt.  
Procédez comme suit:  
Pour  
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur  
CHECK jusqu’à ce que le numéro de la  
plage que vous voulez effacer apparaisse.  
Effacer une plage  
2 Appuyez sur CLEAR.  
Appuyez sur CLEAR.  
Effacer à partir de  
la dernière plage  
du programme  
Chaque fois que vous appuyez sur cette  
touche, la dernière plage du programme est  
effacée.  
Appuyez sur ./> pour sélectionner  
la plage que vous voulez ajouter et  
appuyez ensuite sur PROGRAM. Si vous  
utilisez la télécommande, appuyez sur la  
touche numérique correspondant à la plage  
à ajouter.  
Ajouter une plage à  
la fin du  
programme  
Ap p u ye z p lu sie u rs fo is su r FILTER su r le p a n n e a u  
fro n t a l d u le ct e u r o u su r DIGITAL FILTER su r la  
t é lé co m m a n d e ju sq u ’à ce q u e le t yp e d e filt re  
q u e vo u s so u h a it e z u t ilise r a p p a ra isse d a n s  
la ffich a g e .  
Si vous appuyez sur FILTER ou sur DIGITAL FILTER  
pour modifier le type du filtre pendant la lecture, le son  
sera momentanément coupé.  
Maintenez la touche CLEAR enfoncée  
jusqu’à ce que Prog Clearsaffiche.  
Effacer toutes les  
plages  
Remarques  
Les filtres numériques sont uniquement opérants lorsque vous  
reproduisez un CD classique. Vous ne pouvez pas sélectionner  
de filtre numérique lorsque vous reproduisez un Super Audio  
CD.  
Lorsque vous appuyez sur FILTER ou sur DIGITAL FILTER  
lors de la lecture dun Super Audio CD, <CD ONLY>apparaît  
dans laffichage et le filtre numérique est automatiquement  
désactivé.  
FR  
18  
Ca ra ct é rist iq u e s d e ch a q u e filt re  
Qu e st -ce q u u n filt re n u m é riq u e à  
n u m é riq u e  
co e fficie n t va ria b le (V.C.) ?  
Le contenu et les caractéristiques des cinq filtres  
numériques sont les suivants:  
Les lecteurs CD utilisent des filtres numériques pour  
éliminer les parasites générés durant l’échantillonnage.  
Vous pouvez changer la tonalité de la musique en  
changeant les caractéristiques de coupure du filtre  
numérique.  
STD: Standard (décrochage rapide)  
Fournit une large plage de fréquences et une sensation  
spatiale en maintenant la plupart des informations parmi  
les cinq filtres.  
Décrochage rapide et décrochage lent  
Les filtres numériques peuvent globalement être classés  
en deux types : à décrochage rapide et à décrochage lent,  
en fonction de leurs caractéristiques de coupure.  
Convient à la lecture de musique classique.  
1 : Clair (décrochage lent)  
Produit un son fluide et puissant avec un positionnement  
précis de limage sonore.  
Réponse (dB)  
(Filtre à décrochage lent)  
0
Convient à la lecture de musique de jazz orchestrale et vocale.  
(Filtre à  
décrochage rapide)  
2 : Uniforme (décrochage lent)  
Produit un son vif et énergique avec une forte expression  
vocale.  
-120  
0
22.05k  
Convient au playback et au chant.  
Fréquence (Hz)  
Comparaison des caractéristiques de coupure des  
filtres à décrochage rapide et à décrochage lent  
3 : Fin (décrochage lent)  
Produit un son naturel bien équilibré, avec une grande  
amplitude sonore et une importante réverbération.  
Convient à la lecture de tous les genres musicaux dans un  
esprit de décontraction.  
Les filtres à décrochage rapide coupent rapidement les  
parasites au-delà de 22,05 kHz générés durant  
l’échantillonnage. Cest un moyen ultraperformant de  
reproduire complètement les signaux inférieurs à 20 kHz  
et cest le principe de base de laudio numérique.  
Les filtres à décrochage lent coupent quant à eux les  
parasites générés durant l’échantillonnage et permettent  
de maintenir à un minimum les pré-oscillations et les  
post-oscillations (un genre de maculage sonore) dans le  
signal de réponse dimpulsion.  
4 : Onctueux (décrochage lent)  
Offre une grande amplitude sonore et reproduit la  
moindre subtilité musicale.  
Convient à la musique de chambre, en particulier aux  
instruments à corde.  
Filtre à décrochage rapide Filtre à décrochage lent  
Pré-  
oscillations  
Post-  
oscillations  
Pré-  
oscillations  
Post-  
oscillations  
Comparaison de la réponse dimpulsion entre un filtre  
à décrochage rapide et un filtre à décrochage lent  
Remarque  
La fonction des filtres numériques est avant tout de modifier les  
caractéristiques en dehors de la plage de fréquences audibles. Ils  
ne peuvent opérer de changements dans la plage de fréquences  
audibles comme les commandes de réglage de la tonalité de  
lamplificateur. Par conséquent, certaines combinaisons  
d’éléments matériels et logiciels peuvent avoir pour résultat que  
lactivation des filtres ne produit aucun effet perceptible.  
FR  
19  
Pré ca u t io n s  
Informations  
complémentaires  
Sécurité  
Attention Les instruments optiques qui équipent cet  
appareil sont dangereux pour les yeux.  
Si un objet ou un liquide quelconque pénètre à lintérieur du  
boîtier, débranchez le lecteur et ne lutilisez plus avant de  
lavoir fait contrôler par un personnel qualifié.  
Ce chapitre fournit des informations  
complémentaires sur le  
fonctionnement et lentretien de votre  
lecteur Super Audio CD.  
Alimentation  
Avant dutiliser le lecteur, assurez-vous que la tension  
dutilisation de lappareil est identique à celle de lalimentation  
secteur locale. La tension dutilisation est indiquée sur la  
plaque signalétique fixée au dos du lecteur.  
Le lecteur reste branché sur lalimentation secteur tant quil est  
raccordé à la prise murale, même si lappareil a préalablement  
été mis hors tension.  
Si vous prévoyez de ne pas utiliser le lecteur pendant une  
période prolongée, débranchez-le de la prise murale. Pour  
déconnecter le cordon dalimentation, tirez sur la fiche; ne tirez  
jamais sur le cordon proprement dit.  
Installation  
Installez le lecteur dans un lieu suffisamment ventilé afin de  
prévenir tout risque de surchauffe à lintérieur du boîtier.  
N'installez pas le lecteur sur une surface souple comme un  
tapis qui risquerait dobstruer les ouïes de ventilation situées  
sur la base de lappareil.  
N'installez pas le lecteur à proximité de sources de chaleur ou  
dans un endroit excessivement poussiéreux, soumis à la  
lumière directe du soleil ou à des vibrations ou des chocs  
mécaniques importants.  
Pour éviter laltération de la qualité sonore  
Ne touchez pas lobjectif.  
Utilisation  
Si vous transportez soudainement le lecteur dune pièce froide  
dans une pièce chaude ou si vous linstallez dans une pièce  
particulièrement humide, de la condensation peut se former  
sur les lentilles montées à lintérieur du lecteur. Le  
fonctionnement du lecteur risque den être affecté. En pareil  
cas, retirez le disque du plateau de lecture et laissez le lecteur  
sous tension pendant environ une heure pour permettre à  
lhumidité de s’évaporer.  
Réglage du volume  
Naugmentez pas trop le volume pendant l’écoute dun  
passage de très faible niveau dentrée ou ne comportant aucun  
signal audio. Vous risquez en effet dendommager les haut-  
parleurs lors de la lecture dun passage présentant un niveau  
dentrée très élevé.  
FR  
20  
Re m a rq u e s su r le s d isq u e s  
Introduction dun disque  
Manipulation des disques  
Il est possible que vous entendiez un bruit de transmission ou  
mécanique émis par le lecteur. Ce sifflement signifie que le  
lecteur est en train de régler automatiquement ses mécanismes  
intérieurs en fonction du disque introduit.  
Pour que les disques restent propres, saisissez-les par le bord.  
Nen touchez pas la surface.  
Ne collez pas de papier ni de bande adhésive sur les disques.  
Il est également possible que vous entendiez un bruit  
mécanique lorsque vous introduisez un disque déformé dans  
le lecteur.  
Entretien  
Nettoyez le boîtier, la console et les commandes à laide dun  
chiffon doux imprégné dune solution détergente neutre.  
Nutilisez pas de tampon abrasif, de poudre à récurer ou de  
solvant tel que lalcool ou le benzine.  
Utilisez uniquement des disques de forme ronde. Lutilisation  
de disque de formes spéciales (par ex., d’étoile ou de coeur)  
risque dendommager le lecteur.  
Nutilisez pas de disque pourvus dune étiquette comme sur  
les disques de location.  
A propos du transport  
Assurez-vous de retirer le disque placé sur le plateau.  
Assurez-vous de refermer le plateau de lecture.  
Rangement des disques  
Nexposez pas les disques au rayonnement direct du soleil ou  
à des sources de chaleur comme des conduits dair chaud.  
Après lecture, rangez les disques dans leur boîtier. Si vous empilez  
les disques sans leurs boîtiers, vous risquez de les endommager.  
Si vous éprouvez la moindre difficulté concernant votre  
lecteur, nhésitez pas à consulter votre revendeur Sony.  
Installation dun disque sur le plateau de lecture  
Assurez-vous que le disque est correctement positionné sur du  
plateau.  
Sinon, le lecteur ou le disque risque d’être endommagé.  
Entretien  
Si les disques portent des traces de doigts ou de la poussière, la  
qualité audio risque den être altérée.  
Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de  
nettoyage. Essuyez les disques en allant du centre vers  
lextérieur.  
Nettoyez les disques avec un chiffon doux légèrement  
imprégné deau et essuyez-les ensuite avec un chiffon sec.  
Nutilisez pas de solvants comme de la benzine, du diluant,  
des nettoyants pour disques en vinyle ni de sprays  
antistatiques.  
FR  
21  
Dé p a n n a g e  
Sp é cifica t io n s  
Pendant la lecture dun Super Audio CD  
Si vous rencontrez lune des difficultés suivantes à  
loccasion de lutilisation de ce lecteur, consultez le  
présent guide de dépannage pour tenter de remédier au  
problème survenu. Si le problème persiste, consultez votre  
revendeur Sony.  
Plage de fréquence de lecture  
2 Hz à 100 kHz  
Réponse en fréquence  
2 Hz à 50 kHz (3 dB)  
105 dB ou plus  
Plage dynamique  
Distorsion harmonique totale  
0,0012 % ou mois  
Pa s d e so n .  
Pleurage et scintillement Valeur dans la limite mesurable  
, Vérifiez si le lecteur est correctement raccordé.  
, Assurez-vous que vous exploitez correctement  
lamplificateur.  
, Lorsque vous utilisez un casque, réglez le volume  
à laide du bouton PHONE LEVEL.  
( 0,001 % W. PEAK) ou moins  
Pendant la lecture dun CD  
Réponse en fréquence  
2 Hz à 20 kHz  
Plage dynamique  
100 dB ou plus  
Distorsion harmonique totale  
0,0017 % ou moins  
Pa s d e so n via le s co n n e ct e u rs DIGITAL (CD) OUT.  
, Les signaux audio du Super Audio CD ne peuvent  
être sortis via les connecteurs DIGITAL (CD) OUT.  
Pleurage et scintillement Valeur dans la limite mesurable  
( 0,001 % W. PEAK) ou moins  
La le ct u re d u d isq u e n e d é m a rre p a s.  
, Il ny a pas de disque à lintérieur du lecteur.  
, Le disque est placé à lenvers sur le plateau de  
lecture.  
Co n n e ct e u rs d e so rt ie  
Type de  
prise  
Niveau de  
sortie  
Impédance de  
charge  
Prises phono 2 Vrms  
Plus de  
ANALOG  
OUT  
, Placez le disque sur le plateau de lecture avec la  
face imprimée vers le haut.  
(à 50 kilohms) 10 kilohms  
Connecteur 18 dBm  
de sortie  
optique  
Longueur donde  
de l’émission  
lumineuse:  
DIGITAL (CD)  
OUT OPTICAL*  
, Le disque nest pas inséré correctement. Rechargez  
le disque.  
(
)
, Nettoyez le disque (voir page 21).  
, De lhumidité sest condensée à lintérieur du  
lecteur. Retirez le disque et laissez le lecteur sous  
tension pendant environ une heure (voir page 20).  
, Le disque posé sur le plateau est incompatible  
(voir page 11).  
carré  
660 nm  
Connecteur 0,5 Vp-p  
de sortie  
coaxial  
75 ohms  
32 ohms  
DIGITAL (CD)  
OUT COAXIAL*  
Prise phono  
20 mW  
stéréo  
PHONES  
* Sort uniquement les signaux audio de CD  
La t é lé co m m a n d e n e fo n ct io n n e p a s.  
, Dégagez les obstacles entre la télécommande et le  
lecteur.  
Ca ra ct é rist iq u e s g é n é ra le s  
Laser  
5.47 uW à 650 nm  
, Dirigez la télécommande vers le capteur de  
télécommande du lecteur.  
, Si les piles de la télécommande sont déchargées,  
remplacez-les.  
*Ces sorties correspondent à la valeur mesurée à une distance  
d'environ 200 mm de la surface de la lentille de l'objectif sur le  
point de lecture optique.  
Puissance de raccordement  
230 V CA, 50/60 Hz  
Consommation électrique 26 W  
Dimensions (l/h/p)  
430 × 130 × 380 mm, parties saillantes  
comprises  
Masse (approx.)  
14,5 kg  
Acce sso ire s fo u rn is  
Voir page 4.  
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications  
sans préavis.  
FR  
22  
In d e x  
P, Q  
A, B  
Pause de lecture 12  
Accessoires  
4
Piles  
4
Affichage dinformations 12  
Amplificateur (non fourni)  
5
R
AMS (détecteur automatique de musique) 11  
Raccordement  
ANALOG OUT  
5
composant audio  
5
source dalimentation  
5
C
Câble  
Recherche  
recherche à grande vitesse 15  
recherche dindex 15  
connexion audio  
5
numérique coaxial  
5
recherche temporelle 15  
numérique optique  
5
Répétition  
lecture A-B 16  
D, E  
lecture complète 16  
lecture dune seule plage 16  
DIGITAL (CD) OUT  
5
F, G, H  
Filtre numérique 18  
S
Super Audio CD 3, 10  
I, J, K  
Introduction dun disque 11  
T, U, V, W, X, Y, Z  
Télécommande  
TEXT 12  
9
L, M, N, O  
Lecture  
TOC 11  
dun disque 11  
en introduisant le numéro de plage 14  
plages dans un ordre aléatoire 17  
répétée 16  
Lecture aléatoire 17  
Lecture programmée  
comment créer votre programme musical 17  
modification du contenu du programme 18  
Vérification du contenu du programme 18  
Localisation  
avec la fonction dindex (recherche dindex) 15  
en contrôlant le son (recherche) 15  
en définissant la position de début (recherche  
temporelle) 15  
en introduisant le numéro de plage 14  
en observant lindication de la durée (rechercher à  
grande vitesse) 15  
passage déterminé 15  
plage spécifique 14  
FR  
23  
ADVERTENCIA  
¡Bienvenido!  
Para evitar el riesgo de  
incendios o electrocución,  
no exponga la unidad a la  
lluvia ni a la humedad.  
Para evitar descargas  
Gracias por adquirir el reproductor de CD  
Super Audio de Sony. Antes de emplear la  
unidad, lea este manual atentamente y  
consérvelo para consultarlo en el futuro.  
eléctricas, no abra el  
aparato. Solicite asistencia  
técnica únicamente a  
Acerca de este  
manual  
Las instrucciones de este manual son para  
el modelo SCD-555ES.  
personal especializado.  
Este dispositivo está clasificado como  
producto LÁSER DE CLASE 1.  
La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se  
encuentra en la parte posterior exterior.  
Convenciones  
Las instrucciones de este manual  
describen los controles del reproductor.  
También es posible utilizar los controles  
del mando a distancia si presentan los  
mismos nombres o similares a los del  
reproductor.  
Los siguientes iconos se emplean en este  
manual:  
Indica que es posible realizar la  
tarea con el mando a distancia.  
Esta etiqueta de precaución se encuentra en  
el interior de la unidad.  
Z
Indica consejos y sugerencias  
para facilitar la tarea.  
z
No tire las pilas,  
deshágase de ellas como  
basura peligrosa.  
ES  
2
ÍNDICE  
Ca ra ct e ríst ica s  
Re p ro d u cció n d e CD Su p e r Au d io g ra b a d o  
e n fo rm a t o DSD  
Procedimientos iniciales 4  
Antes de realizar las conexiones  
4
El formato DSD (Direct Stream Digital) es la tecnología  
núcleo de CD Super Audio, que permite reproducir  
música con gran fidelidad con respecto al sonido original.  
El formato DSD, utilizando una frecuencia de muestreo de  
2,8224 MHz que es 64 veces mayor que la de discos  
compactos convencionales, y la cuantización de 1 bit,  
posibilita realizar grabaciones con información de datos  
cuatro veces mayor con respecto al formato PCM  
utilizado para discos compactos convencionales.  
A diferencia del formato PCM que realiza la decimación e  
interpolación de datos mediante filtros digitales, el  
formato DSD adopta el proceso sencillo de reproducción.  
Dicho de otra manera, la señal digital de 1 bit con  
conversión A/D pasa sólo a través de un filtro analógico  
de paso bajo antes de reproducirse.  
Conexión de componentes de audio  
5
Ubicación y funciones de los  
componentes 6  
Descripción de los componentes del panel  
frontal  
Descripción de los componentes del panel  
posterior  
Descripción de los componentes del mando a  
distancia  
6
8
9
En conjunto, el formato DSD ofrece simultáneamente una  
amplia gama de frecuencias teóricamente superior a  
100 kHz, y una amplia gama dinámica del rango de  
frecuencias audibles. Como resultado, se obtiene una  
reproducción musical de alta calidad fiel al sonido  
original.  
Para reproducir un CD Super Audio grabado en formato  
DSD con calidad excepcional, el SCD-555ES emplea un  
sistema de decodificador DSD y convertidor D/A de  
reciente creación, así como un chasis y un mecanismo de  
carga especialmente diseñados para esta unidad.  
Reproducción de discos 10  
Tipos de discos compatibles 10  
Reproducción de discos 11  
Uso del visor 12  
ES  
Localización de una pista específica 14  
Localización de un punto determinado de una  
pista 15  
Reproducción repetida de pistas 16  
Re p ro d u cció n d e CD co n ve n cio n a l co n  
ca lid a d su p e rio r  
Reproducción de pistas en orden aleatorio  
(Reproducción aleatoria) 17  
El SCD-555ES también puede reproducir discos  
compactos convencionales con calidad superior a la de los  
reproductores de CD convencionales. Para ofrecer una  
mayor calidad, el SCD-555ES emplea distintas tecnologías  
avanzadas. Por ejemplo, la unidad proporciona un filtro  
digital de coeficiente variable (V.C.) de precisión de 24 bits  
para la reproducción de CD (consulte la página 18). Al  
seleccionar uno de los cinco filtros que presentan  
diferentes características de corte, podrá ajustar la calidad  
del tono de acuerdo con la fuente musical o con el sistema  
de audio.  
Creación de su propio programa (Reproducción de  
programa) 17  
Escucha de un CD utilizando un filtro (Función de  
filtro digital) 18  
Información complementaria 20  
Precauciones 20  
Notas sobre los discos 21  
Solución de problemas 22  
Especificaciones 22  
Índice alfabético 23  
Ot ro s  
En un CD Super Audio pueden marcarse hasta 255  
números de pista/índice. Esta característica se aplica al  
SCD-555ES.  
El mando a distancia suministrado puede controlar el  
SCD-555ES y un reproductor de CD de Sony  
convencional.  
ES  
3
An t e s d e re a liza r la s  
co n e xio n e s  
Co m p ro b a ció n d e lo s a cce so rio s  
su m in ist ra d o s  
Procedimientos  
iniciales  
Los siguientes artículos se proporcionan junto con este  
reproductor:  
Cable de conexión de audio  
(toma fonográfica × 2 y toma fonográfica × 2) (1)  
Cable de corriente (1)  
Mando a distancia (control remoto) RM-SX90 (1)  
Pilas R06 (tamaño AA) (2)  
En este capítulo se proporciona  
información sobre los accesorios  
suministrados y sobre cómo conectar  
distintos componentes de audio al  
reproductor de CD Super Audio.  
Asegúrese de leer este capítulo  
atentamente antes de conectar algún  
dispositivo al reproductor.  
In se rció n d e la s p ila s e n e l m a n d o a  
d ist a n cia  
Inserte dos pilas R06 (tamaño AA) en el compartimento  
de las mismas con las polaridades + y correctamente  
orientadas a las marcas. Cuando emplee el mando a  
distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto  
del reproductor.  
z
Cuándo sustituir las pilas  
En condiciones normales, la duración de las pilas es de seis meses  
aproximadamente. Cuando el reproductor no responda al mando  
a distancia, sustituya las dos pilas por unas nuevas.  
Notas  
No deje el mando a distancia en lugares extremadamente  
cálidos o húmedos.  
No permita que caigan objetos extraños sobre el mando a  
distancia, particularmente cuando sustituya las pilas.  
No emplee pilas nuevas junto con usadas.  
No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni  
a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden producirse  
fallos de funcionamiento.  
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho  
tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y  
corrosión de las mismas.  
ES  
4
Co n e xió n d e co m p o n e n t e s d e a u d io  
Nota  
Conecte el reproductor de CD Super Audio a un  
componente de audio. Asegúrese de desactivar la  
alimentación de todos los componentes antes de realizar  
las conexiones. Igualmente, realice éstas firmemente con  
el fin de evitar ruidos.  
Sólo las señales de audio de los discos compactos convencionales  
pueden enviarse mediante los conectores DIGITAL (CD) OUT.  
Las del CD Super Audio no pueden enviarse mediante DIGITAL  
(CD) OUT.  
Co n e xió n m e d ia n t e e l co n e ct o r DIGITAL  
(CD) OUT COAXIAL  
Co n e xió n m e d ia n t e la s t o m a s ANALOG  
OUT  
Utilice un cable digital coaxial para conectar los componentes de  
audio equipados con conectores de entrada digital coaxial.  
Utilice un cable de conexión de audio para esta conexión.  
Asegúrese de hacer coincidir el pin codificado con colores con las  
tomas apropiadas: blanco (izquierdo) con blanco y rojo (derecho)  
con rojo.  
Cable digital coaxial (no suministrado)  
Cable de conexión de audio (suministrado)  
Nota  
Sólo las señales de audio de los discos compactos convencionales  
pueden enviarse mediante los conectores DIGITAL (CD) OUT.  
Las del CD Super Audio no pueden enviarse mediante DIGITAL  
(CD) OUT.  
Blanco (L)  
Rojo (R)  
Blanco (L)  
Rojo (R)  
Co n e xió n m e d ia n t e e l co n e ct o r DIGITAL  
(CD) OUT OPTICAL  
Co n e xió n d e la a lim e n t a ció n  
Conecte el cable de corriente suministrado al terminal AC IN del  
reproductor y a la toma de corriente.  
Utilice un cable digital óptico para esta conexión. Cuando conecte  
el cable digital óptico al conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL,  
retire la tapa de los conectores y ejerza presión sobre los enchufes  
del cable para introducirlos hasta que queden encajados en su  
sitio.  
Tenga cuidado de no doblar ni retorcer el cable óptico.  
Cable digital óptico (no suministrado)  
R
L
COAXIAL  
OPTICAL  
OUT  
ANALOG  
OUT  
DIGITAL (CD)  
AC IN  
Amplificador estéreo, etc.  
INPUT  
CD  
L
R
ES  
5
De scrip ció n d e lo s  
co m p o n e n t e s d e l p a n e l  
fro n t a l  
Ubicación y  
funciones de  
los  
componentes  
En este capítulo se muestran la  
ubicación y las funciones de los  
distintos botones y controles de los  
paneles frontal y posterior y del  
mando a distancia suministrado.  
Se proporciona más información en  
las páginas indicadas entre paréntesis.  
También se describe la información  
mostrada en el visor.  
1 Interruptor POWER (11)  
Púlselo para encender/apagar el reproductor.  
2 Sensor de control remoto  
(4)  
3 Bandeja de discos (11)  
Pulse A OPEN/CLOSE para abrir y cerrar la bandeja  
de discos.  
4 Botón A OPEN/CLOSE (11)  
Púlselo para abrir/cerrar la bandeja de discos.  
5 Botón x (12)  
Púlselo para detener la reproducción.  
6 Botón X (12)  
Púlselo para introducir pausas durante la  
reproducción.  
Indicador X  
Se ilumina durante la pausa.  
7 Botón N (11)  
Púlselo para iniciar la reproducción.  
Indicador N  
Se ilumina durante la reproducción.  
ES  
6
OPEN/CLOSE  
POWER  
AMS  
PHONE LEVEL  
TIME/TEXT  
FILTER  
DIGITAL OUT SACD/CD  
MIN  
MAX  
PHONES  
PUSH ENTER  
8 Dial lAMSL (AMS: Sensor de música  
automático) (11)  
qs Botón FILTER (18)  
Púlselos para seleccionar el tipo de filtro digital al  
Al girar un clic el dial lAMSL en el sentido  
contrario a las agujas del reloj, retrocederá a la pista  
anterior, y al girarlo un clic en el sentido de las agujas  
del reloj, accederá a la pista posterior.  
reproducir un CD.  
qd Botón TIME/TEXT (12)  
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de  
reproducción de la pista, el tiempo total restante del  
disco o la información TEXT aparecerá en el visor.  
9 Visor (12)  
Muestra información.  
qf PHONE LEVEL  
0 Botón SACD/CD (con un LED) (11)  
Ajuste el volumen de los auriculares.  
Cada vez que pulse el botón con el disco híbrido  
(página 11) cargado, la capa cambiará entre la capa HD  
(el LED se enciende) y la CD (el LED se apaga).  
qg PHONES  
Conecte los auriculares.  
qa Botón DIGITAL OUT (con un LED) (5)  
Púlselo cuando haya conectado un componente a los  
conectores DIGITAL (CD) OUT. Cada vez que pulse el  
botón, el modo DIGITAL OUT cambiará entre ON (las  
señales digitales pueden enviarse/el LED se enciende)  
y OFF (las señales digitales no pueden enviarse/el  
LED se apaga). La señal digital sólo puede enviarse al  
reproducir un CD.  
ES  
7
De scrip ció n d e lo s co m p o n e n t e s d e l p a n e l p o st e rio r  
R
L
COAXIAL  
OPTICAL  
OUT  
ANALOG  
OUT  
DIGITAL (CD)  
AC IN  
1 Tomas ANALOG OUT (5)  
Conéctelos a un componente de audio con el cable de  
conexión de audio.  
2 Conector DIGITAL (CD) OUT COAXIAL (5)  
Conéctelo a un componente de audio con el cable  
digital coaxial.  
3 Conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL (5)  
Conéctelo a un componente de audio con un cable  
digital óptico.  
4 Terminal AC IN (5)  
Conecte el cable de corriente.  
Nota  
Sólo las señales de audio del CD pueden enviarse mediante los  
conectores DIGITAL (CD) OUT mostrados en 2 y 3. Las del  
CD Super Audio no pueden enviarse mediante DIGITAL (CD)  
OUT.  
ES  
8
De scrip ció n d e lo s co m p o n e n t e s d e l m a n d o a d ist a n cia  
1 Botón CONTINUE (17)  
qa Botón TIME/TEXT (12)  
Púlselo para reanudar la reproducción normal desde  
el modo de reproducción aleatoria o de programa.  
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de  
reproducción de la pista, el tiempo total restante del  
disco o la información TEXT aparecerá en el visor.  
Botón SHUFFLE (17)  
Púlselo para seleccionar la reproducción aleatoria.  
qs Botón LANGUAGE (14)  
Botón PROGRAM (17)  
Púlselo para seleccionar la reproducción de programa.  
Púlselo para cambiar el idioma mostrado si el disco  
con texto (TEXT) dispone de varios idiomas.  
2 Botón SACD/CD (11)  
qd Botón DIGITAL FILTER (18)  
Púlselos para seleccionar el tipo de filtro digital al  
reproducir un CD.  
Cada vez que pulse el botón con el disco híbrido  
(página 11) cargado, la capa cambiará entre una capa  
HD (el LED SACD/CD se enciende) y una CD (el LED  
SACD/CD se apaga).  
qf Botón CLEAR (17)  
Púlselo para eliminar un número de pista  
programado.  
3 Botón DISPLAY MODE (13)  
Púlselo para desactivar la información.  
qg Botón CHECK (18)  
4 Botones numéricos (14)  
Púlselo para comprobar el orden programado.  
Púlselos para introducir los números de pista.  
qh Botón AyB (16)  
5 Botón i10 (14)  
Púlselo para seleccionar la reproducción repetida A-B.  
Púlselo para localizar pistas de número superior a 10.  
6 Botón REPEAT (16)  
Púlselo varias veces para reproducir todas las pistas  
del disco o sólo una.  
PLAY MODE  
7 Botón H (11)  
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM  
Púlselo para iniciar la reproducción.  
TIME/  
TEXT  
SACD/CD  
LANGUAGE  
Botón X (12)  
DISPLAY/ DIGITAL/  
MODE  
FILTER  
Púlselo para introducir pausas durante la  
reproducción.  
1
4
2
5
3
6
Botón x (12)  
Púlselo para detener la reproducción.  
8 Botones AMS ./> (AMS: Sensor de música  
automático) (14)  
7
8
9
>10  
CLEAR  
Púlselos para localizar una pista específica.  
10/0  
REPEAT  
CLEAR  
A
B
CHECK  
9 Botones m/M (15)  
Púlselos para localizar dentro de una pista una parte  
que desee reproducir.  
q; Botones INDEX >/. (15)  
Púlselos para localizar un punto específico marcado  
con una señal de índice al reproducir discos que  
contengan señales de índice.  
AMS  
INDEX  
ES  
9
Tip o s d e d isco s co m p a t ib le s  
Reproducción  
Es posible reproducir los siguientes discos con este  
reproductor.  
Dependiendo del tipo de disco que vaya a reproducir,  
seleccione el indicador apropiado pulsando SACD/CD en  
el panel frontal del reproductor o en el mando a distancia  
(página 11).  
de discos  
En este capítulo se describen distintas  
formas de reproducción de discos.  
CD Su p e r Au d io (d isco d e u n a ca p a )  
Este disco se compone de una capa HD*.  
Pulse SACD/CD varias veces para que SUPER AUDIO  
CDaparezca en el visor (el LED SACD/CD se enciende).  
*Capa de señal de alta densidad para CD Super Audio  
Capa HD (alta densidad)  
CD Su p e r Au d io (d isco d e d o s ca p a s)  
Este disco se compone de dos capas HD y puede  
reproducirse durante mucho tiempo.  
Pulse SACD/CD varias veces para que SUPER AUDIO  
CDaparezca en el visor (el LED SACD/CD se enciende).  
Igualmente, puesto que el disco de dos capas dispone de  
dos capas HD en una sola cara, no es necesario darle la  
vuelta.  
Capa HD  
Capa HD  
CD co n ve n cio n a l  
Este disco es de formato estándar.  
Pulse SACD/CD varias veces para que CDaparezca en  
el visor (el LED SACD/CD se apaga).  
Capa CD  
ES  
10  
Re p ro d u cció n d e d isco s  
A continuación se describen las operaciones de  
reproducción normal y las básicas durante la  
reproducción.  
CD Su p e r Au d io + CD (d isco h íb rid o )  
Este disco se compone de una capa HD y otra CD. Pulse  
SACD/CD para seleccionar la capa que desee escuchar.  
Igualmente, puesto que las dos capas se encuentran en  
una cara, no es necesario darle la vuelta al disco. Es  
posible reproducir la capa CD con un reproductor de CD  
convencional.  
POWER  
N
AOPEN/CLOSE  
X x  
lAMSL  
Capa CD  
Capa HD  
SACD/CD  
Discos incompatibles  
SACD/CD  
Este reproductor no puede reproducir los siguientes  
discos. Si intenta reproducirlos, aparecerá el mensaje de  
error TOC Erroro NO DISCo no se oirá el sonido.  
CD-ROM  
DVD, etc.  
1 Encienda el amplificador. Disminuya el nivel del  
volumen al mínimo.  
2 Seleccione la posición del reproductor utilizando el  
selector de entrada del amplificador.  
3 Pulse POWER para encender el reproductor.  
4 Pulse A OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de  
discos y coloque un disco en la bandeja.  
Con el lado de la etiqueta hacia arriba  
5 Pulse SACD/CD en el panel frontal del reproductor  
o en el mando a distancia para seleccionar el SACD  
o el CD.  
Cada vez que pulse el botón, el LED SACD/CD se  
encenderá (SACD) y se apagará (CD) de forma alterna.  
La selección del tipo de disco depende del disco que  
desee reproducir. Para obtener más información sobre  
el tipo de disco, consulte la página 10.  
6 Pulse N.  
La reproducción se inicia a partir de la primera pista.  
Si desea iniciar la reproducción a partir de una pista  
específica, gire lAMSL para seleccionar el  
número de la pista antes de pulsar N.  
7 Ajuste el volumen en el amplificador.  
ES  
11  
Re p ro d u cció n d e d isco s  
Uso d e l viso r  
El visor muestra información sobre el disco o la pista en  
reproducción. En esta sección se describe la información  
que aparece durante cada estado de reproducción.  
Op e ra cio n e s b á sica s d u ra n t e la re p ro d u cció n  
Para  
Pulse  
x
Detener la reproducción  
Introducir pausas durante la  
reproducción  
X
TIME/TEXT  
Reanudar la reproducción  
X o N  
después de la pausa  
LANGUAGE  
DISPLAY MODE  
Localizar una pista posterior  
Gire lAMSL en el sentido  
de las agujas del reloj  
Localizar el principio de la  
pista actual o una pista  
anterior  
Gire lAMSL en el sentido  
contrario a las agujas del reloj  
Expulsar el disco  
A OPEN/CLOSE  
z
Si enciende el reproductor con un disco ya cargado  
La reproducción se iniciará automáticamente. Si conecta un  
temporizador disponible en el mercado, podrá programarlo para  
que el disco comience a reproducirse a la hora que desee.  
z
Para seleccionar una capa que desee escuchar al reproducir  
un disco híbrido (página 11)  
Una vez detenida la reproducción con x, pulse SACD/CD varias  
veces para que se ilumine el indicador SUPER AUDIO CDo  
CD.  
Al cargar un disco que no sea híbrido (página 11), el tipo de disco  
se detecta de forma automática independientemente de la  
posición del selector SACD.  
In fo rm a ció n m o st ra d a co n e l re p ro d u ct o r  
p a ra d o  
Nota  
Pulse TIME/TEXT en el panel frontal del reproductor o  
en el mando a distancia.  
El visor mostrará el número total de pistas, el tiempo total  
de reproducción y el calendario musical del disco.  
Durante la reproducción, aumente el nivel del volumen  
gradualmente a partir del nivel más bajo. La salida de esta  
unidad puede encubrir el ancho de banda que se encuentra fuera  
del margen de audición normal. Esto puede causar daños a los  
altavoces o los oídos.  
Número total Tiempo total de Calendario  
de pistas  
reproducción  
musical  
SUPER AUDIO  
CD  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TRACK  
DISC  
MIN  
SEC  
16 17 18 19 20  
1 0  
4 5 . 2 8  
ES  
12  
In fo rm a ció n m o st ra d a co n e l re p ro d u ct o r  
Visu a liza ció n d e la in fo rm a ció n d e d isco s  
e n re p ro d u cció n  
co n t e xt o e n e l m o d o d e p a ra d a  
Pulse TIME/TEXT en el panel frontal del reproductor o  
en el mando a distancia.  
Cada vez que pulse el botón, el visor mostrará el nombre del  
disco o el del artista. Si selecciona el nombre del artista, el  
visor mostrará “ARTIST.  
Pulse TIME/TEXT en el panel frontal del reproductor o  
en el mando a distancia.  
Cada vez que pulse el botón, el visor mostrará el número de  
la pista actual y su tiempo transcurrido, el tiempo restante o  
el tiempo total restante del disco.  
Antes de iniciar la reproducción  
Número de la pista en reproducción y tiempo de  
reproducción transcurrido de la pista actual  
(indicación por omisión)  
Título del disco  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TEXT  
DISC  
SUPER AUDIO  
CD  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
16 17 18 19 20  
CD  
S O N Y H I T S  
16 17 18 19 20  
Pulse TIME/TEXT  
1
1
1 . 5 7  
Pulse TIME/TEXT  
Número de la pista en  
reproducción y tiempo  
restante de la pista  
actual  
Nombre del artista  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TEXT  
DISC ARTIST  
SUPER AUDIO  
CD  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TRACK  
MIN  
SEC  
16 17 18 19 20  
CD  
S O N Y B A N D  
16 17 18 19 20  
1
- 1 . 5 6  
Pulse TIME/TEXT  
Pulse TIME/TEXT  
Número total de pistas y tiempo total de reproducción  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
Tiempo total restante del disco  
TEXT TRACK  
MIN  
SEC  
SUPER AUDIO  
CD  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
MIN  
SEC  
16 17 18 19 20  
CD  
Pulse  
TIME/  
TEXT  
1 0  
4 5 . 2 8  
16 17 18 19 20  
- 4 3 . 3 2  
Pulse  
TIME/  
TEXT  
In fo rm a ció n m o st ra d a d e d isco s co n t e xt o  
d u ra n t e la re p ro d u cció n  
De sa ct iva ció n d e la in fo rm a ció n d e l  
Aparecerá el nombre de la pista actual. Si el nombre del disco  
se compone de más de 15 caracteres, los primeros 14  
caracteres permanecerán en el visor después de desplazarse  
dicho nombre por éste.  
viso r Z  
Cada vez que pulse DISPLAY MODE en el mando a distancia  
mientras se reproduce un disco, la indicación se desactivará y  
activará de forma alterna.  
Mientras reproduce un disco  
Incluso con la indicación desactivada, ésta se activará si  
detiene la reproducción o la ajusta en el modo de pausa. Al  
reanudar la reproducción, la indicación vuelve a desactivarse.  
Antes de iniciar la reproducción, al pulsar DISPLAY MODE  
para desactivar la indicación, aparece DISPLAY OFF, y al  
pulsar el botón para activar la indicación, aparece DISPLAY  
ON.  
Título de la pista  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TEXT TRACK  
16 17 18 19 20  
CD  
H I T E C H B L U E S  
Pulse TIME/TEXT  
Tiempo de reproducción  
de la pista actual  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
Visu a liza ció n d e la in fo rm a ció n d e d isco s  
TEXT TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
co n t e xt o  
16 17 18 19 20  
CD  
1
1
1 . 5 6  
Los discos con texto contienen información, como el nombre  
del disco o del artista, así como señales de audio. Este  
reproductor puede mostrar el nombre del disco, el del artista  
y el de la pista actual como información de texto.  
Pulse TIME/TEXT  
Tiempo restante de la  
pista actual  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TEXT TRACK  
MIN  
SEC  
16 17 18 19 20  
CD  
1
- 1 . 5 7  
Cuando el reproductor detecta discos con texto, el visor  
muestra TEXT. Si el disco con texto dispone de varios  
idiomas, el visor mostrará “TEXTy MULTI. Si desea  
comprobar la información en otro idioma, consulte  
Visualización de la información de discos con texto en otros  
idiomasen la página 14.  
Pulse TIME/TEXT  
Tiempo restante  
del disco  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TEXT  
MIN  
SEC  
16 17 18 19 20  
CD  
Pulse  
TIME/  
TEXT  
- 4 3 . 3 2  
ES  
13  
Uso d e l viso r  
Lo ca liza ció n d e u n a p ist a  
e sp e cífica  
Durante el modo de parada o de reproducción, es posible  
Notas  
Con algunos discos, es posible que el visor no muestre todos  
los caracteres.  
localizar la pista que desee reproducir.  
Este reproductor sólo puede mostrar el nombre del disco, el del  
artista y los de las pistas de discos con texto. No es posible  
mostrar otras informaciones.  
lAMSL  
Botones  
numéricos  
Visu a liza ció n d e la in fo rm a ció n d e d isco s  
co n t e xt o e n o t ro s id io m a s Z  
Es posible cambiar el idioma mostrado si el disco con  
texto dispone de capacidad multilingüe. Cuando el  
reproductor detecta este tipo de disco, el visor muestra  
TEXTy MULTI. Cambie el idioma según el siguiente  
procedimiento.  
>10  
./>  
1 Pulse LANGUAGE en el modo de parada.  
El idioma actualmente seleccionado (English, French,  
German, etc.) parpadea.  
Si el reproductor no puede mostrar el idioma utilizado  
en el disco con texto, el visor mostrará “Other Lang.  
Para localizar  
Realice lo siguiente  
La pista siguiente o las  
posteriores  
Gire l AMS L en el  
sentido de las agujas del reloj  
hasta que encuentre la pista. Si  
utiliza el mando a distancia,  
pulse > varias veces hasta  
que encuentre la pista.  
2 Pulse LANGUAGE varias veces hasta que el visor  
muestre el idioma deseado.  
3 Pulse TIME/TEXT.  
La información aparecerá en el idioma seleccionado.  
Notas  
La pista actual o las anteriores Gire l AMS L en el sentido  
contrario a las agujas del reloj  
Si la información del disco con texto está memorizada en un  
idioma, el nombre de éste aparecerá durante unos segundos en  
el visor al pulsar LANGUAGE.  
Si pulsa LANGUAGE mientras se reproduce un disco con  
texto, el nombre del idioma actualmente seleccionado  
aparecerá durante unos segundos en el visor.  
hasta que encuentre la pista. Si  
utiliza el mando a distancia,  
pulse . varias veces hasta  
que encuentre la pista.  
Una pista específica  
directamente  
Gire l AMS L hasta que  
encuentre el número de la pista  
que desee. Si utiliza el mando a  
distancia, pulse . o >  
varias veces hasta que encuentre  
la pista.  
Lo ca liza ció n d e u n a p ist a d ire ct a m e n t e  
in t ro d u cie n d o su n ú m e ro Z  
Pulse el botón o botones numéricos para introducir el  
número de la pista.  
z
Para introducir un número de pista superior a 11 Z  
1 Pulse >10.  
2 Introduzca los dígitos correspondientes.  
Para introducir 0, pulse 10/0 en su lugar.  
Ejemplos:  
Para reproducir la pista número 30, pulse >10 y, a  
continuación, 3 y 10/0.  
Para reproducir la pista número 100, pulse >10 dos veces y,  
a continuación, 1 y 10/0 dos veces.  
ES  
14  
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o  
d e t e rm in a d o d e u n a  
p ist a Z  
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o m e d ia n t e la  
fu n ció n d e ín d ice (Bú sq u e d a m e d ia n t e  
ín d ice s)  
Es posible localizar un punto determinado de una pista  
durante la reproducción o durante el modo de pausa de  
reproducción.  
Pulse INDEX. o INDEX> varias veces en el modo  
de reproducción o de pausa.  
z
¿Qué es un índice?  
Algunos discos SACD o CD disponen del sistema de marcado  
con índices que divide las pistas o los discos en segmentos  
menores. Esto resulta especialmente útil cuando se desee  
localizar un punto determinado dentro de una pista larga (en  
música clásica, por ejemplo). La función de búsqueda mediante  
índices se activa solamente al emplear discos indexados  
disponibles en el mercado (normalmente indicado en la etiqueta).  
./>  
m/M  
INDEX >/.  
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o a ju st a n d o la  
h o ra d e in icio (Bú sq u e d a p o r h o ra )  
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o m ie n t ra s  
co n t ro la e l so n id o (Bú sq u e d a )  
1. Pulse ./> en el modo de parada para  
seleccionar la pista deseada.  
Pulse y mantenga pulsado m/M durante la  
reproducción.  
Oirá el sonido de reproducción de forma intermitente  
mientras el disco avanza o retrocede.  
2. Pulse m/M para ajustar la hora de inicio de  
reproducción mientras observa el visor.  
Podrá ajustar el tiempo a partir del principio de la  
pista que desee si pulsa M primero, y ajustar el  
tiempo a partir del final de la pista que desee hacia  
atrás si pulsa m primero.  
Deje de pulsar el botón cuando llegue al punto deseado.  
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o o b se rva n d o la  
in d ica ció n d e t ie m p o (Bú sq u e d a a a lt a  
ve lo cid a d )  
SUPER AUDIO  
CD  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TRACK  
MIN  
SEC  
16 17 18 19 20  
5
2 . 5 7  
Pulse m/M durante el modo de pausa de  
reproducción.  
El sonido de reproducción no se oirá.  
3. Pulse H.  
La reproducción se iniciará de acuerdo con la  
búsqueda por hora.  
z
Si Over!!aparece en el visor  
Significa que el disco ha llegado al final. Pulse .o m para  
retroceder.  
Nota  
Es posible que las pistas que presenten una duración de tan solo  
unos segundos sean demasiado cortas como para controlarse. En  
este caso, es posible que el reproductor no realice la búsqueda  
correctamente.  
ES  
15  
Re p ro d u cció n re p e t id a d e  
p ist a s Z  
Es posible reproducir un disco completo o partes de forma  
repetida. Esta función puede emplearse con la  
reproducción aleatoria para repetir todas las pistas en  
orden aleatorio (página 17), o con la reproducción de  
programa para repetir todas las pistas de un programa  
(página 17). También es posible repetir una pista  
específica o una parte de una pista.  
Re p e t ició n d e la p ist a a ct u a l  
(Re p ro d u cció n re p e t id a d e 1 p ist a )  
Mientras se reproduce la pista que desee repetir, pulse  
REPEAT varias veces hasta que REPEAT 1aparezca en  
el visor.  
Se inicia la reproducción repetida de 1 pista.  
Pa ra d e t e n e r la re p ro d u cció n re p e t id a d e 1 p ist a  
Pulse x.  
Pa ra re a n u d a r la re p ro d u cció n n o rm a l  
Pulse REPEAT varias veces hasta que REPEAT”  
desaparezca.  
REPEAT  
AyB  
H
x
Re p e t ició n d e u n a p a rt e e sp e cífica d e u n a  
p ist a (Re p ro d u cció n re p e t id a A-B)  
Es posible especificar una parte de una pista que desee  
reproducir de forma repetida. Tenga en cuenta que la  
parte que especifique debe encontrarse dentro de los  
límites de una sola pista.  
Nota  
Si apaga el reproductor o si desconecta el cable de alimentación,  
dicho reproductor almacenará el último ajuste de reproducción  
repetida (REPEATo REPEAT 1), y lo recuperará la próxima  
vez que lo encienda. No obstante, el ajuste de reproducción  
repetida A-B se cancelará si apaga el reproductor o si desconecta  
el cable de alimentación.  
1 Mientras el reproductor reproduce, pulse AyB en  
el punto de inicio (punto A) de la parte que desee  
reproducir de forma repetida.  
Aparece REPEATy Aparpadea en el visor.  
2 Continúe reproduciendo la pista (o pulse M) para  
localizar el punto de finalización (punto B), y  
después pulse AyB.  
Re p e t ició n d e t o d a s la s p ist a s d e l d isco  
(Re p ro d u cció n re p e t id a d e t o d a s la s  
p ist a s)  
Aparece REPEAT A-By se inicia la reproducción  
repetida A-B.  
Pulse REPEAT una vez y, a continuación, pulse H.  
El visor muestra REPEATy se inicia la reproducción  
repetida de todas las pistas.  
Pa ra d e t e n e r la re p ro d u cció n re p e t id a A-B y  
re a n u d a r la n o rm a l  
La reproducción repetida cambiará en función del modo  
de reproducción que seleccione.  
Pulse REPEAT o x.  
z
Es posible definir un nuevo punto de inicio y finalización  
durante la reproducción repetida A-B  
Si el modo de reproducción es  
El reproductor repetirá  
Es posible cambiar el punto de finalización actual por uno de  
inicio nuevo y, a continuación, especificar un punto de  
finalización nuevo para repetir otra parte inmediatamente  
después de la parte actual.  
1 Durante la reproducción repetida A-B, pulse AyB.  
El punto de finalización actual cambia al nuevo de inicio  
(punto A).  
REPEATse ilumina y Aparpadea en el visor.  
2 Localice el nuevo punto de finalización (punto B) y pulse  
AyB.  
Reproducción normal  
(página 11)  
Todas las pistas de forma  
secuencial  
Reproducción aleatoria  
(página 17)  
Todas las pistas en orden  
aleatorio  
Reproducción de programa  
(página 17)  
Todas las pistas del programa  
de forma secuencial  
Pa ra d e t e n e r la re p ro d u cció n re p e t id a d e t o d a s  
REPEAT A-Bse ilumina y el reproductor comienza a repetir  
la parte nuevamente especificada.  
Si desea volver a empezar desde el punto inicial A, pulse H  
durante la repetición AyB.  
la s p ist a s  
Pulse x.  
Pa ra re a n u d a r la re p ro d u cció n n o rm a l  
Pulse REPEAT varias veces hasta que REPEAT”  
desaparezca.  
ES  
16  
Cre a ció n d e su p ro p io  
p ro g ra m a  
Re p ro d u cció n d e p ist a s e n  
o rd e n a le a t o rio  
(Re p ro d u cció n d e p ro g ra m a ) Z  
(Re p ro d u cció n a le a t o ria ) Z  
Es posible seleccionar las pistas que se deseen y  
especificar el orden de reproducción en un programa que  
contenga un máximo de 32 pistas.  
Al seleccionar la reproducción aleatoria, el reproductor  
reproduce todas las pistas del disco en orden aleatorio.  
CONTINUE  
SHUFFLE  
CONTINUE  
PROGRAM  
Botones  
numéricos  
CLEAR  
CHECK  
>10  
H
H
./>  
./>  
1 Pulse SHUFFLE en el modo de parada.  
1 Pulse PROGRAM en el modo de parada.  
2 Pulse H.  
PROGRAMaparecerá en el visor.  
Se inicia la reproducción aleatoria.  
Aparece ;mientras el reproductor reproduce las  
pistas en orden aleatorio. Dicho reproductor se parará  
una vez reproducidas todas las pistas una vez.  
2 Pulse los botones numéricos para introducir los  
números de las pistas.  
Si introduce un número de pista incorrecto  
Pulse CLEAR para borrar el número de la pista y  
vuelva a introducir el número correcto mediante los  
botones numéricos.  
Pa ra re a n u d a r la re p ro d u cció n n o rm a l  
Pulse CONTINUE.  
z
Es posible localizar pistas durante la reproducción aleatoria  
Para seleccionar un número de pista superior a 11  
Pulse >10 (página 14).  
Pulse ./>.  
Pulse > para localizar la pista siguiente o . para localizar el  
principio de la pista actual. El reproductor no retrocede a pistas  
ya reproducidas.  
3 Repita el paso 2 para introducir otras pistas.  
Cada vez que introduzca un número de pista, el  
tiempo total del programa aparecerá en el visor.  
4 Pulse H.  
Se inicia la reproducción de programa.  
Pa ra re a n u d a r la re p ro d u cció n n o rm a l  
Pulse CONTINUE.  
z
El programa se conserva incluso después de finalizar la  
reproducción de programa  
Pulse H para volver a reproducir el programa desde el  
principio. El programa se conserva aunque detenga la  
reproducción.  
ES  
17  
Cre a ció n d e su p ro p io p ro g ra m a  
(Re p ro d u cció n d e p ro g ra m a ) Z  
Escu ch a d e u n CD u t iliza n d o  
u n filt ro (Fu n ció n d e filt ro d ig it a l)  
Notas  
Este reproductor está equipado con un filtro digital de  
coeficiente variable (V.C.*). Mediante la selección de uno  
de los cinco tipos de filtros (STD, 1, 2, 3o 4),  
podrá ajustar el sonido de forma que se adapte al entorno  
de escucha y a la fuente musical.  
Si pistas que no son numéricamente consecutivas en el disco se  
programan consecutivamente (por ejemplo, 1, 3, 5, etc.), es  
posible que el tiempo real de reproducción sea mayor que el  
tiempo total mostrado en el visor.  
Si apaga el reproductor, desconecta el cable de alimentación o  
pulsa A OPEN/CLOSE el programa se borrará.  
* V.C. es una marca comercial de Variable Coefficient. Para  
más información, consulte “¿Qué es un filtro digital de  
coeficiente variable (V.C.)?(página 19)  
Co m p ro b a ció n d e l co n t e n id o d e l  
p ro g ra m a  
FILTER  
Pulse CHECK antes de iniciar la reproducción o  
mientras el reproductor reproduce.  
Cada vez que pulse este botón, el visor mostrará los  
números de pista en el orden programado. Si pulsa  
CHECK mientras el reproductor reproduce, aparecerá el  
número de pista siguiente al número actual.  
Ca m b io d e l co n t e n id o d e l p ro g ra m a  
Es posible modificar el contenido del programa en el  
modo de parada.  
DIGITAL FILTER  
Para  
Realice lo siguiente:  
Borrar una pista  
1 Pulse CHECK varias veces hasta que  
aparezca el número de la pista que desee  
borrar.  
2 Pulse CLEAR.  
Borrar a partir de  
la última pista del  
programa  
Pulse CLEAR.  
Cada vez que pulse el botón, se borrará la  
última pista del programa.  
Añadir una pista  
Pulse ./> para seleccionar la pista  
al final del programa que desee añadir, y pulse PROGRAM. Si  
utiliza el mando a distancia, pulse el botón  
numérico de la pista que desee añadir.  
Borrar todas las  
pistas  
Mantenga pulsado CLEAR hasta que Prog  
Clearaparezca en el visor.  
Pu lse FILTER e n e l p a n e l fro n t a l d e l re p ro d u ct o r o  
DIGITAL FILTER e n e l m a n d o a d ist a n cia va ria s  
ve ce s h a st a q u e e l viso r m u e st re e l t ip o d e filt ro  
d e se a d o .  
Si pulsa FILTER o DIGITAL FILTER para cambiar el tipo  
de filtro durante la reproducción, el sonido se  
interrumpirá momentáneamente.  
Notas  
Los filtros digitales son sólo efectivos al reproducir un CD  
convencional. No es posible seleccionar el filtro digital al  
reproducir un CD Super Audio.  
Al pulsar FILTER o DIGITAL FILTER mientras se reproduce un  
CD Super Audio, aparecerá “<CD ONLY>en el visor y el  
filtro digital no funcionará.  
ES  
18  
Ca ra ct e ríst ica s d e ca d a filt ro d ig it a l  
¿Qu é e s u n filt ro d ig it a l d e co e ficie n t e  
va ria b le (V.C.)?  
El contenido y las características de los cinco filtros  
digitales son de la siguiente forma:  
Los reproductores de CD emplean filtros digitales para  
eliminar el ruido generado durante el muestreo. Es  
posible cambiar el tono de la música modificando las  
características de corte del filtro digital.  
STD: Estándar (eliminador de ruidos agudo)  
Proporciona una amplia gama de frecuencias y una  
sensación de espacio, ya que contiene la mayor  
información de los cinco filtros.  
Elim in a d o r d e ru id o s a g u d o y le n t o  
Adecuado para reproducir música clásica.  
Los filtros digitales pueden clasificarse someramente en  
dos tipos (eliminadores de ruido agudos y lentos) en  
función de sus características de corte.  
1 : Claro (eliminador de ruidos lento)  
Proporciona un sonido uniforme y potente con clara  
posición de imagen.  
(Filtro eliminador de  
Respuesta (dB)  
0
ruidos lento)  
Adecuado para reproducir música jazz en general.  
(Filtro  
eliminador de  
ruidos agudo)  
2 : Plano (eliminador de ruidos lento)  
Proporciona sonido fresco y enérgico con ricas  
expresiones vocales.  
-120  
0
22.05k  
Adecuado para reproducir piezas vocales.  
Frecuencia (Hz)  
Comparación de las características de corte de  
los filtros eliminadores de ruidos agudo y lento  
3 : Fino (eliminador de ruidos lento)  
Proporciona sonido natural equilibrado, con sensación de  
amplias escalas musicales y rica reverberación.  
Adecuado para escuchar cualquier tipo de música cuando  
esté relajado.  
Los filtros eliminadores de ruidos agudos eliminan  
rápidamente los ruidos superiores a 22,05 kHz generados  
durante el muestreo. De esta forma se reproducen por  
completo de una forma óptima las señales que se  
encuentran por debajo de 20 kHz, y es el principio básico  
del audio digital.  
Por otra parte, los filtros eliminadores de ruidos lentos  
eliminan el ruido generado durante el muestreo, y pueden  
mantener en un nivel mínimo el sonido resonante anterior  
y el posterior (tipo de borrosidad sonora) de la señal de  
respuesta por impulsos.  
4 : Suave (eliminador de ruidos lento)  
Proporciona una sensación de amplias escalas de sonido  
con sutilezas asociadas.  
Adecuado para música clásica ligera, especialmente  
instrumentos de cuerda.  
Filtro eliminador  
de ruidos lento  
Filtro eliminador de  
ruidos agudo  
Sonido  
resonante  
posterior  
Sonido  
resonante  
anterior  
Sonido  
resonante  
posterior  
Sonido  
resonante  
anterior  
Comparación de la respuesta por impulsos de  
los filtros eliminadores de ruidos agudo y lento  
Nota  
Principalmente, la función de filtro digital modifica las  
características que se encuentran fuera de la frecuencia audible.  
No puede realizar cambios en la frecuencia audible, como los  
obtenidos por los controles de tono del amplificador. Por tanto,  
con ciertas combinaciones de hardware y software, es posible que  
no se obtengan efectos apreciables una vez cambiado el filtro.  
ES  
19  
Precauciones  
Información  
Seguridad  
Precaución El uso de instrumentos ópticos con este  
producto aumenta el riesgo para los ojos.  
Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido dentro de la  
unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado  
por personal cualificado antes de utilizarlo de nuevo.  
complementaria  
En este capítulo se proporciona  
información complementaria que le  
será útil para entender y cuidar el  
reproductor de CD Super Audio.  
Fuentes de energía  
Antes de utilizar el reproductor, compruebe que la tensión  
de alimentación es idéntica al suministro de alimentación  
local. La tensión se indica en la placa de identificación  
situada en la parte trasera del reproductor.  
El reproductor no se desconecta de la fuente de  
alimentación de CA (enchufe de pared) mientras esté  
conectado a la toma mural, incluso si el reproductor se  
encuentra apagado.  
Si no va a utilizar el reproductor durante mucho tiempo,  
asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para  
desconectar el cable de alimentación de CA (conductor de  
alimentación), tire del propio enchufe, nunca del cable.  
Colocación  
Sitúe el reproductor en un lugar con ventilación adecuada  
para prevenir la acumulación de calor en su interior.  
No coloque el reproductor sobre una superficie mullida,  
como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de  
ventilación de la parte inferior.  
No sitúe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de  
calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excesivo o  
vibraciones mecánicas.  
Para evitar el deterioro de la calidad del sonido  
No toque las lentes del interior.  
Funcionamiento  
Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frío a  
uno cálido, o se sitúa en una habitación muy húmeda,  
puede condensarse humedad en las lentes contenidas en el  
reproductor. Si esto ocurre, el reproductor puede no  
funcionar correctamente. En este caso, retire el disco y deje  
el reproductor encendido durante una hora  
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.  
Ajuste del volumen  
No aumente el volumen en exceso mientras escucha una  
parte con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio.  
En caso contrario, los altavoces pueden dañarse cuando se  
reproduzca la parte de nivel más alto.  
Inserción de los discos  
Es posible que el reproductor emita un sonido mecánico o  
de transmisión, lo cual indica que se están ajustando  
automáticamente los mecanismos internos con arreglo al  
disco insertado.  
También es posible que se oiga el sonido mecánico del  
reproductor si inserta un disco deformado.  
ES  
20  
No t a s so b re lo s d isco s  
Manejo de discos  
Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No  
toque su superficie.  
No adhiera papel ni cinta sobre el disco.  
Limpieza  
Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño suave  
humedecido en una solución detergente poco concentrada. No  
utilice ningún tipo de estropajo o limpiador en polvo abrasivos,  
ni disolvente, como alcohol o bencina.  
Transporte  
Asegúrese de retirar el disco de la bandeja.  
No olvide cerrar la bandeja de discos.  
Utilice solamente discos redondos. Si emplea discos con  
formas especiales (por ejemplo, con forma de estrella o de  
corazón, etc.), puede dañar el reproductor.  
No emplee discos con etiquetas adheridas, como discos usados  
o de alquiler.  
Si tiene alguna duda o le surge algún problema en  
relación al reproductor, póngase en contacto con el  
proveedor Sony más cercano.  
Mantenimiento de discos  
No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de calor,  
como conductos de aire caliente.  
Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. El  
disco podría dañarse si lo coloca sobre otro disco sin haberlo  
guardado en su caja.  
Colocación de los discos en la bandeja  
Compruebe que coloca el disco correctamente de la bandeja.  
En caso contrario, el reproductor o el disco podría dañarse.  
Limpieza  
Si el disco presenta huellas dactilares o polvo, es posible que la  
calidad de sonido sea inferior.  
Antes de realizar la reproducción, limpie el disco con un paño  
de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los bordes.  
Limpie el disco con un paño suave ligeramente humedecido  
con agua, y elimine la humedad con un paño seco.  
No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores  
para discos de vinilo o aerosoles antiestáticos.  
ES  
21  
So lu ció n d e p ro b le m a s  
Esp e cifica cio n e s  
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades  
mientras emplea el reproductor, utilice esta guía de  
solución de problemas para eliminar el problema. Si éste  
persiste, consulte con el proveedor Sony más próximo.  
Al reproducir un CD Super Audio  
Margen de frecuencias de reproducción  
2 Hz a 100 kHz  
Respuesta de frecuencia 2 Hz a 50 kHz (3 dB)  
Rango dinámico  
Índice de distorsión armónica total  
0,0012 % o menos  
105 dB o más  
Au se n cia d e so n id o .  
, Compruebe que el reproductor esté correctamente  
conectado.  
, Asegúrese de que emplea el amplificador  
correctamente.  
Fluctuación y trémolo  
Valor de límite medible ( 0,001 %  
W. PEAK) o menos  
, Cuando utilice los auriculares, ajuste el volumen  
con PHONE LEVEL.  
Al reproducir un CD  
Respuesta de frecuencia 2 Hz a 20 kHz  
Rango dinámico 100 dB o más  
Índice de distorsión armónica total  
0,0017 % o menos  
Au se n cia d e so n id o d e lo s co n e ct o re s DIGITAL  
(CD) OUT.  
, Las señales de audio del CD Super Audio no  
pueden enviarse mediante los conectores DIGITAL  
(CD) OUT.  
Fluctuación y trémolo  
Valor de límite medible ( 0,001 %  
W. PEAK) o menos  
Co n e ct o r d e sa lid a  
El d isco n o se re p ro d u ce .  
, No hay ningún disco en el reproductor.  
, Ha colocado el disco al revés en la bandeja.  
, Coloque el disco en la bandeja con el lado de la  
etiqueta hacia arriba.  
, El disco no está correctamente colocado. Vuelva a  
cargarlo.  
, Limpie el disco (consulte la página 21).  
, Se ha condensado humedad en el interior del  
reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor  
encendido durante una hora aproximadamente  
(consulte la página 20).  
Tipo de  
toma  
Nivel de  
salida  
Impedancia de  
carga  
ANALOG  
OUT  
Tomas  
fonográficas (a 50  
2 Vrms  
Superior a  
10 kiloohmios  
kiloohmios)  
DIGITAL (CD) Conector  
OUT OPTICAL* cuadrado de  
salida óptica  
18 dBm  
Longitud de onda  
de emisión de luz:  
660 nm  
(
)
DIGITAL (CD) Conector de 0,5 Vp-p  
OUT COAXIAL* salida  
coaxial  
75 ohmios  
, Ha insertado un disco incompatible (consulte la  
página 11).  
20 mW  
32 ohmios  
Toma de  
fono estéreo  
PHONES  
*Envía únicamente las señales de audio del CD  
El m a n d o a d ist a n cia n o fu n cio n a .  
, Elimine los obstáculos que haya entre el mando y  
el reproductor.  
Ge n e ra le s  
Láser  
5,47 uW a 650 nm  
, Oriente el mando hacia el sensor de control remoto  
del reproductor.  
, Si las pilas del mando disponen de poca energía,  
sustitúyalas por unas nuevas.  
*Esta salida es el valor medido a una distancia de unos 200 mm  
de la superficie de la lente objetiva de la recogida óptica.  
Requisitos de alimentación  
230 V CA, 50/60 Hz  
Consumo de energía  
26 W  
Dimensiones (an/al/prf) 430 × 130 × 380 mm  
partes salientes incluidas  
Peso (aprox.)  
14,5 kg  
Acce so rio s su m in ist ra d o s  
Consulte la página 4.  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.  
ES  
22  
Ín d ice a lfa b é t ico  
A
P, Q  
Accesorios 4  
Pausa de reproducción 12  
Amplificador (no suministrado) 5  
AMS (Sensor de música automático) 11  
ANALOG OUT 5  
Pilas 4  
R, S  
Repetición  
Reproducción A-B 16  
Reproducción de todas las pistas 16  
Reproducción de 1 pista 16  
B
Búsqueda  
A alta velocidad 15  
Búsqueda por hora 15  
Mediante índices 15  
Reproducción  
discos 11  
introduciendo el número de la pista 14  
pistas en orden aleatorio 17  
repetida 16  
C
Cable  
Reproducción aleatoria 17  
Conexión de audio 5  
Digital coaxial 5  
Digital óptico 5  
Reproducción de programa  
Cambio del contenido del programa 18  
cómo crear programas 17  
CD Super Audio 3, 10  
Comprobación del contenido del programa 18  
Colocación de discos 11  
Conexión  
T, U  
Texto 12  
TOC 11  
Alimentación 5  
Componente de audio 5  
D, E  
DIGITAL (CD) OUT 5  
V, W, X, Y, Z  
Visualización de información 12  
F, G, H, I, J, K  
Filtro digital 18  
L
Localización  
ajustando la hora de inicio (Búsqueda por hora) 15  
mediante la función de índice (Búsqueda mediante  
índices) 15  
mediante la introducción del número de la pista 14  
mientras controla el sonido (Búsqueda) 15  
observando la indicación de tiempo (Búsqueda a alta  
velocidad) 15  
una pista específica 14  
un punto determinado 15  
M, N, O  
Mando a distancia 9  
ES  
23  
AVISO  
Bem-vindo!  
Para evitar perigos de  
incêndio ou choques  
eléctricos, não exponha o  
aparelho à chuva ou  
humidade.  
Obrigado por ter adquirido o leitor de CD  
Super Audio da Sony. Antes de ligar o  
aparelho, leia este manual até ao fim e  
guarde-o para consultas futuras.  
Para evitar choques  
eléctricos, não abra a caixa  
do aparelho. Os serviços de  
assistência só devem ser  
prestados por técnicos  
qualificados.  
Este manual  
As instruções deste manual referem-se ao  
modelo SCD-555ES.  
Convenções  
As instruções deste manual descrevem  
os comandos do leitor.  
Também pode utilizar os controlos do  
telecomando se tiverem nomes idênticos  
ou semelhantes aos do leitor.  
Neste manual são utilizados os  
seguintes símbolos:  
Este aparelho está classificado como um  
produto LASER CLASSE 1.  
A indicação CLASS 1 LASER PRODUCT  
MARKING está localizada na parte de fora  
do painel posterior do aparelho.  
Indica que pode executar a  
tarefa utilizando o telecomando.  
Z
Apresenta sugestões para  
facilitar a tarefa.  
z
Esta etiqueta de advertência está localizada  
no interior do aparelho.  
Não deite as pilhas para o  
lixo, disponha delas como  
desperdícios nocivos.  
PT  
2
Ca ra ct e ríst ica s  
ÍNDICE  
Re p ro d u zir u m CD Su p e r Au d io g ra va d o  
n o fo rm a t o DSD  
Preparativos 4  
Antes de fazer as ligações  
4
O formato DSD (Direct Stream Digital) é uma tecnologia  
utilizada nos CD Super Audio, que permite uma  
reprodução musical extremamente fiel ao original.  
O formato DSD, utiliza uma frequência de amostragem de  
2,8224 MHz, 64 vezes superior à de um CD convencional  
e uma quantização de 1 bit, permitindo gravar quatro  
vezes mais informações de dados do que no formato  
PCM, utilizado na gravação de CD convencionais.  
Diferente do formato PCM que executa a dizimação e a  
interpolação dos dados através de filtros digitais, o  
formato DSD adopta o processo de reprodução simples.  
Por outras palavras, o sinal digital A/D convertido a 1 bit  
só passa através de um filtro de passagem de baixas  
frequências analógico antes da reprodução.  
De um modo geral, o formato DSD permite obter, na  
teoria, uma gama de frequências extensa com mais de  
100 kHz, bem como uma gama dinâmica extensa através  
da gama de frequência audível, proporcionando assim  
uma reprodução musical de alta qualidade e fiel ao som  
original.  
Ligar os componentes de áudio  
5
Localização e funções das peças 6  
Descrição das peças do painel frontal  
6
Descrição das peças do painel posterior  
8
Descrições das peças do telecomando  
9
Ouvir os discos 10  
Tipos de disco compatíveis 10  
Ouvir um disco 11  
Utilizar o visor 12  
Localizar uma faixa específica 14  
Localizar um ponto específico de uma faixa 15  
Para reproduzir um CD Super Audio gravado no formato  
DSD com uma qualidade exceptional, o SCD-555ES utiliza  
um descodificador DSD extremamente recente e um  
sistema de conversão D/A, bem como um chassis e um  
mecanismo de carregamento especialmente concebido  
para este aparelho.  
Reproduzir faixas repetidamente 16  
Reproduzir faixas por ordem aleatória  
(reprodução aleatória) 17  
Criar um programa  
PT  
(reprodução programada) 17  
Ouvir um CD utilizando um  
filtro (função de filtro digital) 18  
Re p ro d u zir u m CD co n ve n cio n a l co m a  
m a is a lt a q u a lid a d e  
O SCD-555ES também pode reproduzir um CD  
convencional com uma qualidade muito superior a um  
leitor de CD convencional. Para obter uma melhor  
qualidade, o SCD-555ES utiliza diversas tecnologias  
avançadas. Por exemplo, para a reprodução de CD, existe  
um filtro digital de coeficiente variável (V.C.) com  
precisão de 24 bits (consulte a página 18). Seleccionando  
um dos cinco filtros com características de corte  
diferentes, pode regular a qualidade da tonalidade do  
som de acordo com a fonte ou o sistema de som que  
estiver a utilizar.  
Informações adicionais 20  
Precauções 20  
Notas sobre os discos 21  
Detecção de avarias 22  
Características técnicas 22  
Índice 23  
Ou t ra s p re ca u çõ e s  
Num CD Super Audio, pode marcar no máximo 255  
números de faixas/marcas de indexação. Esta função  
está incluída no modelo SCD-555ES.  
O telecomando fornecido pode controlar um  
SCD-555ES e um leitor de CD convencional da Sony.  
PT  
3
An t e s d e fa ze r a s lig a çõ e s  
Preparativos  
Este capítulo descreve os acessórios  
fornecidos e a ligação dos diversos  
componentes de som ao leitor de CD  
Super Audio. Leia atentamente este  
capítulo antes de ligar qualquer  
componente ao leitor.  
Ve rifica r o s a ce ssó rio s fo rn e cid o s  
O leitor é fornecido com os acessórios seguintes:  
Cabo de ligação de áudio  
(tomada RCA × 2 y tomada RCA × 2) (1)  
Cabo de alimentação (1)  
Telecomando RM-SX90 (1)  
Pilhas R06 (tamanho-AA) (2)  
Co lo ca r a s p ilh a s n o t e le co m a n d o  
Introduza duas pilhas R06 (tamanho AA) no  
compartimento de pilhas com os pólos + e colocados de  
acordo com as marcas. Quando utilizar o telecomando,  
aponte-o para o sensor remoto do leitor.  
z
Quando deve substituir as pilhas  
Em condições normais de utilização as pilhas devem durar cerca  
de seis meses. Quando o telecomando deixar de funcionar,  
coloque pilhas novas.  
Notas  
Não deixe o telecomando num local demasiado quente ou  
húmido.  
Não deixe cair objectos estranhos dentro do telecomando,  
sobretudo quando substituir as pilhas.  
Não misture pilhas novas com pilhas usadas.  
Não exponha o sensor remoto à luz solar directa ou à luz de  
candeeiros. Se o fizer, pode provocar uma avaria.  
Se não quiser utilizar o telecomando durante muito tempo,  
retire as pilhas, e deste modo, evita que sejam danificadas  
devido a um possível derramamento do respectivo líquido e  
consequente corrosão.  
PT  
4
Lig a r o s co m p o n e n t e s d e á u d io  
Ligue o leitor de CD Super Audio a um componente de  
áudio. Desligue todos os componentes antes de fazer as  
ligações e verifique se estão bem feitas para evitar  
interferências.  
Lig a çã o a t ra vé s d o co n e ct o r DIGITAL (CD)  
OUT COAXIAL  
Utilize um cabo digital coaxial para ligar os componentes de  
áudio equipado com conectores de entrada digital coaxial.  
Cabo digital coaxial (não fornecido)  
Fa ze r a lig a çã o u t iliza n d o a s t o m a d a s  
ANALOG OUT  
Para fazer esta ligação utilize um cabo de áudio. Verifique se as  
cores dos pinos correspondem às das tomadas: branco (esquerdo)  
a branco e vermelho (direito) a vermelho.  
Nota  
Só os sinais de áudio dos CD convencionais podem ser emitidos a  
partir dos conectores DIGITAL (CD) OUT. Os sinais do CD Super  
Audio não podem ser emitidos através dos conectores DIGITAL  
(CD) OUT.  
Cabo de ligação de áudio (fornecido)  
Branco (L)  
Branco (L)  
Vermelho  
(R)  
Vermelho  
(R)  
Lig a çã o d o a p a re lh o  
Ligue o cabo de alimentação fornecido ao terminal AC IN do  
leitor e à tomada de corrente.  
Lig a çã o a t ra vé s d o co n e ct o r DIGITAL (CD)  
OUT OPTICAL  
Para fazer esta ligação, utilize um cabo óptico-digital. Quando  
ligar um cabo óptico-digital ao conector DIGITAL (CD) OUT  
OPTICAL, retire a protecção dos conectores e empurre as fichas  
do cabo até encaixarem.  
Tenha cuidado para não dobrar ou torcer o cabo óptico.  
Cabo óptico-digital (não fornecido)  
Nota  
Só os sinais de áudio dos CD convencionais podem ser emitidos a  
partir dos conectores DIGITAL (CD) OUT. Os sinais do Super  
Audio CD não podem ser emitidos através dos conectores  
DIGITAL (CD) OUT.  
R
L
COAXIAL  
OPTICAL  
OUT  
ANALOG  
OUT  
DIGITAL (CD)  
AC IN  
Amplificador estéreo, etc.  
INPUT  
CD  
L
R
PT  
5
De scriçã o d a s p e ça s d o  
p a in e l fro n t a l  
Localização e  
funções das  
peças  
Este capítulo descreve a localização e  
as funções das várias teclas e  
controlos que se encontram nos  
painéis frontal e posterior do aparelho  
e no telecomando fornecido. Nas  
páginas indicadas entre parêntesis  
existem informações mais  
pormenorizadas.  
Também inclui explicações sobre as  
informações que aparecem no visor.  
1 Interruptor POWER (11)  
Carregue para ligar/desligar o leitor.  
2 Sensor remoto  
(4)  
3 Tabuleiro de discos (11)  
Carregue em A OPEN/CLOSE para abrir/fechar o  
tabuleiro de discos.  
4 Tecla A OPEN/CLOSE (11)  
Carregue para abrir/fechar o tabuleiro de discos.  
5 Tecla x (12)  
Carregue para parar a reprodução.  
6 Tecla X (12)  
Carregue para activar o modo de pausa de  
reprodução.  
Indicador X  
Acende-se durante a pausa.  
7 Tecla N (11)  
Carregue para iniciar a reprodução.  
Indicador N  
Acende-se durante a reprodução.  
PT  
6
OPEN/CLOSE  
POWER  
AMS  
PHONE LEVEL  
TIME/TEXT  
FILTER  
DIGITAL OUT SACD/CD  
MIN  
MAX  
PHONES  
PUSH ENTER  
PT  
8 Botão rotativo lAMSL (AMS: Sensor  
automático de música) (11)  
qs Tecla FILTER (18)  
Carregue para seleccionar o tipo de filtro digital ao  
reproduzir um CD.  
Quando rodar o botão lAMSL para a esquerda  
com um clique, volta à faixa anterior; quando rodar o  
botão lAMSL para a direita com um clique,  
passa para a faixa seguinte.  
qd Tecla TIME/TEXT (12)  
Sempre que carregar na tecla, o tempo de reprodução  
da faixa, o tempo total restante do disco, ou as  
informações de texto (TEXT) aparecem no visor.  
9 Visor (12)  
Mostra informações.  
qf PHONE LEVEL  
0 Tecla SACD/CD (com um indicador luminoso) (11)  
Sempre que carregar na tecla durante o carregamento  
do disco híbrido (página 11), a camada alterna de a  
camada HD (o indicador luminoso acende-se) para a  
camada CD (o indicador luminoso apaga-se).  
Regula o volume dos auscultadores.  
qg PHONES  
Liga os auscultadores.  
qa Tecla DIGITAL OUT (com um indicador luminoso) (5)  
Carregue quando houver um componente ligado aos  
conectores DIGITAL (CD) OUT. Sempre que carregar  
na tecla, o modo DIGITAL OUT alterna entre ON (os  
sinais digitais podem ser transmitidos/o indicador  
luminoso acende-se) e OFF (os sinais digitais não  
podem ser transmitidos/o indicador luminoso apaga-  
se). O sinal digital só pode ser transmitido quando  
reproduzir um CD.  
PT  
7
De scriçã o d a s p e ça s d o p a in e l p o st e rio r  
R
L
COAXIAL  
OPTICAL  
OUT  
OUT  
DIGITAL (CD)  
ANALOG  
AC IN  
1 Jack ANALOG OUT (5)  
Ligue a um componente de audio, utilizando o cabo  
de ligação de audio.  
2 Conector DIGITAL (CD) OUT COAXIAL (5)  
Ligue a um componente de audio, utilizando um cabo  
coaxial digital.  
3 Conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL (5)  
Ligue a um componente de audio, utilizando um cabo  
óptico digital.  
4 Terminal AC IN (5)  
Ligue o cabo de alimentação à tomada de corrente.  
Nota  
A saída dos sinais de audio do CD só é possível a partir dos  
conectores DIGITAL (CD) OUT mostrados em 2 e 3. A saída  
dos sinais do CD Super Audio não pode ser feita através de  
DIGITAL (CD) OUT.  
PT  
8
De scriçõ e s d a s p e ça s d o t e le co m a n d o  
1 Tecla CONTINUE (17)  
qa Tecla TIME/TEXT (12)  
Carregue para retomar a reprodução normal a partir  
de uma reprodução aleatória ou de uma reprodução-  
programada.  
Sempre que carregar na tecla, o tempo de reprodução  
da faixa, o tempo total restante do disco, ou as  
informações de texto (TEXT) aparecem no visor.  
Tecla SHUFFLE (17)  
Carregue para seleccionar a reprodução aleatória.  
qs Tecla LANGUAGE (14)  
Carregue para alterar o idioma apresentado, se o disco  
TEXT tiver vários idiomas.  
Tecla PROGRAM (17)  
Carregue para seleccionar a reprodução programada.  
qd Tecla DIGITAL FILTER (18)  
2 Tecla SACD/CD (11)  
Carregue para seleccionar o tipo de filtro digital ao  
reproduzir um CD.  
Sempre que carregar na tecla durante o carregamento  
do disco híbrido (página 11), a camada alterna de uma  
camada HD (o indicador luminoso SACD/CD acende-  
se) para uma camada CD (o indicador luminoso  
SACD/CD apaga-se).  
qf Tecla CLEAR (17)  
Carregue para apagar o número de uma faixa  
programada.  
qg Tecla CHECK (18)  
3 Tecla DISPLAY MODE (13)  
Carregue para desactivar a apresentação de  
informações.  
Carregue para verificar a ordem programada.  
qh Tecla AyB (16)  
Carregue para seleccionar a repetição A-B.  
4 Teclas numéricas (14)  
Carregue para introduzir os números das faixas.  
5 Tecla >10 (14)  
Carregue para localizar uma faixa com um número  
superior a 10.  
PLAY MODE  
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM  
6 Tecla REPEAT (16)  
TIME/  
SACD/CD  
TEXT  
LANGUAGE  
Carregue várias vezes para reproduzir todas as faixas  
ou apenas uma faixa do disco.  
DISPLAY/ DIGITAL/  
MODE  
FILTER  
7 Tecla H (11)  
1
4
2
5
3
6
Carregue para iniciar a reprodução.  
Tecla X (12)  
Carregue para activar o modo de pausa de  
reprodução.  
7
8
9
Tecla x (12)  
Carregue para parar a reprodução.  
>10  
CLEAR  
10/0  
REPEAT  
CLEAR  
A
B
CHECK  
8 Teclas AMS ./> (AMS: Sensor automático de  
música) (14)  
Carregue para localizar uma determinada faixa.  
9 Teclas m/M (15)  
Carregue para localizar parte de uma faixa que  
pretenda reproduzir.  
AMS  
0 Teclas INDEX >/. (15)  
Carregue para localizar um ponto específico com  
marca de indexação ao reproduzir um disco com  
marcas de indexação.  
INDEX  
PT  
9
Tip o s d e d isco co m p a t íve is  
Ouvir os discos  
Neste leitor pode ouvir o tipo de discos seguintes.  
Dependendo do tipo de disco que pretende ouvir,  
seleccione o indicador adequado carregando em  
SACD/CD no painel frontal do leitor ou no telecomando  
(páginas 11).  
Este capítulo descreve várias  
maneiras de reproduzir discos.  
CD Su p e r Au d io (d isco co m u m a só  
ca m a d a )  
Este disco é constituído por uma só camada HD*.  
Carregue várias vezes em SACD/CD até a indicação  
SUPER AUDIO CDaparecer no visor (o indicador  
luminoso SACD/CD acende-se).  
*Camada de alta densidade para o CD Super Audio  
Camada HD (alta  
densidade)  
CD Su p e r Au d io (d isco co m d u a s ca m a d a s)  
Este disco é constituído por duas camadas HD e pode ser  
reproduzido durante longos períodos.  
Carregue várias vezes em SACD/CD até a indicação  
SUPER AUDIO CDaparecer no visor (o indicador  
luminoso SACD/CD acende-se).  
Se o disco com duas camadas for constituído por duas  
camadas HD apenas num lado, não é necessário virá-lo.  
Camada HD  
Camada HD  
CD co n ve n cio n a l  
Este formato de disco é o formato normal.  
Carregue várias vezes em SACD/CD até a indicação  
CDap (o indicador luminoso SACD/CD apaga-se).  
Camada CD  
PT  
10  
Ou vir u m d isco  
As operações para a reprodução normal e as operações  
básicas durante a reprodução são explicadas abaixo.  
CD Super Audio + CD (disco híbrido)  
Este disco é constitituído por uma camada HD e uma  
camada CD. Carregue em SACD/CD para seleccionar a  
camada que quer ouvir. Como as duas camadas se  
encontram no mesmo lado, não é necessário voltar o  
disco. Pode reproduzir a camada CD utilizando um leitor  
de CD convencional.  
POWER  
N
AOPEN/CLOSE  
X x  
lAMSL  
SACD/CD  
Camada CD  
Camada HD  
SACD/CD  
Disco s in co m p a t íve is  
Este leitor não pode reproduzir os discos indicados  
abaixo. Se tentar ouvi-los, aparece a mensagem de erro  
TOC Errorou NO DISCou não consegue ouvir o  
som.  
CD-ROM  
DVD etc.  
1 Ligue o amplificador. Reduza o volume de som para  
o mínimo.  
2 Seleccione a posição do leitor que está a utilizar o  
selector de entrada do amplificador.  
3 Carregue em POWER para ligar o leitor.  
4 Carregue em A OPEN/CLOSE para abrir o tabuleiro  
de discos e coloque um disco no tabuleiro.  
Com a etiqueta voltada para cima  
5 Carregue em SACD/CD no painel frontal do leitor  
ou no telecomando para seleccionar SACD ou CD.  
Sempre que carregar na tecla, o indicador luminoso  
SACD/CD acende-se (SACD) e apaga-se  
(CD)alternadamente. A selecção do tipo de disco  
depende do disco que quer ouvir. Para obter mais  
informações sobre o tipo de disco, consulte a página  
10.  
6 Carregue em N.  
A reprodução começa a partir da primeira faixa. Para  
começar a reproduzir a partir de uma determinada  
faixa, carregue em lAMSL para seleccionar o  
número da faixa e depois carregue em N.  
7 Regule o volume no amplificador.  
PT  
11  
Ou vir u m d isco  
Ut iliza r o viso r  
Op e ra çõ e s b á sica s d u ra n t e a re p ro d u çã o  
O visor mostra várias informações sobre o disco ou a faixa  
que está a reproduzir. Esta secção descreve as informações  
que aparecem para cada estado de reprodução.  
Para  
Carregue em  
Parar a reprodução  
x
X
Fazer uma pausa na  
TIME/TEXT  
reprodução  
Retomar a reprodução após  
X ou N  
uma pausa  
LANGUAGE  
DISPLAY MODE  
Localizar uma faixa seguinte Rode o botão lAMSL no  
sentido dos ponteiros do relógio  
Localizar uma faixa anterior  
ou o início da faixa actual  
Rode o botão lAMSL no  
sentido contrário dos ponteiros  
do relógio  
Ejectar o disco  
A OPEN/CLOSE  
z
Se ligar o leitor com um disco no tabuleiro  
A reprodução inicia-se automaticamente. Se incorporar um  
cronómetro no leitor, pode programar o início da reprodução de  
um disco para quando quiser.  
z
Se estiver a reproduzir um disco híbrido e quiser seleccionar  
uma camada que pretenda ouvir (página 11)  
Depois de interromper a reprodução com x, carregue várias  
vezes em SACD/CD para acender o indicador SUPER AUDIO  
CDou CD.  
Se colocar um disco que não seja Híbrido (página 11), o tipo do  
disco é automaticamente detectado independentemente da  
posição em que se encontre o selector SACD.  
Mo st ra r in fo rm a çõ e s co m o le it o r e m  
m o d o d e in t e rru p çã o  
Nota  
Carregue em TIME/TEXT no painel frontal do leitor ou  
no telecomando.  
O visor mostra o número total de faixas, o tempo total de  
reprodução e a lista de músicas do disco.  
Durante a reprodução, aumente gradualmente o volume de som  
começando no nível mais baixo. A saída deste aparelho pode  
ocultar as larguras das bandas que estão fora do intervalo de  
audição normal. Isto pode provocar danos nas colunas ou lesões  
nos ouvidos.  
Número total  
Tempo total de  
de faixas  
reprodução  
Lista de músicas  
SUPER AUDIO  
CD  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TRACK  
DISC  
MIN  
SEC  
16 17 18 19 20  
1 0  
4 5 . 2 8  
PT  
12  
Mo st ra r in fo rm a çõ e s d u ra n t e a  
Mo st ra r a s in fo rm a çõ e s d e u m d isco TEXT  
re p ro d u çã o  
e m m o d o d e in t e rru p çã o  
Carregue em TIME/TEXT no painel frontal do leitor ou  
no telecomando.  
Sempre que carregar nesta tecla, o nome do disco ou do cantor/a  
aparece no visor. Se seleccionar o nome do cantor/a, a mensagem  
ARTISTaparece no visor.  
Carregue em TIME/TEXT no painel frontal do leitor ou  
no telecomando.  
Sempre que carregar na tecla, o número e o tempo decorrido da faixa  
actual, o tempo restante ou o tempo total restante do disco aparece  
no visor.  
Antes de iniciar a reprodução  
Título do disco  
Número da faixa actual e tempo de reprodução  
decorrido (visor predefinido)  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TEXT  
DISC  
SUPER AUDIO  
CD  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
16 17 18 19 20  
CD  
S O N Y H I T S  
16 17 18 19 20  
1
1
1 . 5 7  
Carregue em TIME/TEXT  
Carregue em TIME/TEXT  
Número da faixa actual  
e tempo de reprodução  
restante  
Nome do artista  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TEXT  
DISC ARTIST  
SUPER AUDIO  
CD  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TRACK  
MIN  
SEC  
16 17 18 19 20  
CD  
S O N Y B A N D  
16 17 18 19 20  
1
- 1 . 5 6  
Carregue em TIME/TEXT  
Carregue em TIME/TEXT  
Número total de faixas e tempo total de reprodução  
Tempo total restante do disco  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TEXT TRACK  
MIN  
SEC  
SUPER AUDIO  
CD  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
MIN  
SEC  
16 17 18 19 20  
CD  
1 0  
4 5 . 2 8  
Carregue  
em TIME/  
TEXT  
16 17 18 19 20  
- 4 3 . 3 2  
Carregue  
em TIME/  
TEXT  
Mo st ra r a s in fo rm a çõ e s d e u m d isco TEXT  
d u ra n t e a re p ro d u çã o  
De sa ct iva r a a p re se n t a çã o d e in fo rm a çõ e s  
n o viso r Z  
O nome da faixa actual aparece no visor. Se o nome do disco tiver  
mais do que 15 caracteres, os primeiros 14 caracteres permanecem no  
visor, depois passar o nome todo.  
Sempre que carregar em DISPLAY MODE no telecomando durante a  
reprodução de um disco, o visor acende e apaga-se alternadamente.  
Mesmo que esteja desactivado, o visor é activado se fizer uma pausa  
ou parar a reprodução. Quando retomar a reprodução, o visor volta a  
ser desactivado.  
Se carregar em DISPLAY MODE para desactivar o visor, antes de  
iniciar a reprodução, aparece a indicação DISPLAY OFF; se  
carregar na tecla para activar o visor, aparece a indicação DISPLAY  
ON.  
Durante a reprodução de um disco  
Título da faixa  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TEXT TRACK  
16 17 18 19 20  
CD  
H I T E C H B L U E S  
Carregue em TIME/TEXT  
Tempo de reprodução  
da faixa actual  
Mo st ra r a s in fo rm a çõ e s d e u m d isco TEXT  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TEXT TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Os discos TEXT contêm informações como, por exemplo, o nome do  
disco ou do cantor/a, e também os sinais de audio. Este leitor pode  
mostrar o nome do disco, o nome do cantor/a e o título da faixa  
actual como informações em TEXT.  
Quando o leitor detecta um disco TEXT, aparece a indicação TEXT”  
no visor. Se se tratar de um disco TEXT com vários idiomas, as  
mensagens TEXTe MULTIaparecem no visor. Para ver as  
informações noutro idioma, consulte Mostrar as informações de um  
disco TEXT noutros idiomasna página 14.  
16 17 18 19 20  
CD  
1
1
1 . 5 6  
Carregue em TIME/TEXT  
Tempo restante na  
faixa actual  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TEXT TRACK  
MIN  
SEC  
16 17 18 19 20  
CD  
1
- 1 . 5 7  
Carregue em TIME/TEXT  
Tempo restante  
no disco  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TEXT  
MIN  
SEC  
16 17 18 19 20  
CD  
Carregue  
em TIME/  
TEXT  
- 4 3 . 3 2  
PT  
13  
Ut iliza r o viso r  
Lo ca liza r u m a fa ixa  
e sp e cífica  
Durante o modo de interrupção ou de reprodução, pode  
Notas  
O visor pode não mostrar todos os caracteres; tudo depende do  
disco.  
localizar qualquer faixa que pretenda reproduzir.  
Este leitor só pode mostrar o nome do disco, o nome do cantor/  
a e os nomes das faixas de discos TEXT. Não é possível ver  
todas as outras informações.  
lAMSL  
Teclas  
numéricas  
Mo st ra r a s in fo rm a çõ e s d e u m d isco TEXT  
n o u t ro s id io m a s Z  
>10  
Se o disco TEXT suportar vários idiomas, pode alterar o  
idioma apresentado no visor. Se o leitor detectar um disco  
TEXT deste tipo, as mensagens TEXTe MULTI”  
aparecem no visor. Altere o idioma seguindo os  
procedimentos indicados abaixo.  
./>  
1 Em modo de interrupção, carregue em LANGUAGE.  
O idioma actual seleccionado (English, French,  
German etc.) começa a piscar no visor.  
Se o leitor não conseguir mostrar o idioma utilizado  
num disco TEXT, aparece a indicação Other Langno  
visor.  
Para localizar  
Tem de  
A faixa ou faixas seguintes  
Rodar o botão l AMS L no  
sentido dos ponteiros do relógio  
até encontrar a faixa. Se utilizar o  
telecomando, carregue várias  
vezes em > até encontrar a  
faixa.  
2 Carregue várias vezes em LANGUAGE até aparecer  
o idioma desejado no visor.  
3 Carregue em TIME/TEXT.  
As informações aparecem no idioma seleccionado.  
A faixa actual ou as faixas  
anteriores  
Rodar o botão l AMS L no  
sentido contrário dos ponteiros  
do relógio até encontrar a faixa.  
Se utilizar o telecomando,  
carregue várias vezes em .  
até encontrar a faixa.  
Notas  
Se o disco TEXT for memorizado num idioma, o nome desse  
idioma aparece durante alguns segundos no visor quando  
carrega em LANGUAGE.  
Se carregar em LANGUAGE durante a reprodução de um disco  
TEXT, o nome do idioma actualmente seleccionado aparece  
durante alguns segundos no visor.  
Directamente uma faixa  
específica  
Rodar o botão l AMS L até  
encontrar o número da faixa que  
pretende. Se utilizar o  
telecomando, carregue várias  
vezes em . ou > até  
encontrar a faixa.  
Lo ca liza r u m a fa ixa d ire ct a m e n t e  
in t ro d u zin d o in t ro d u zir o n ú m e ro d a fa ixa  
Z
Carregue nas teclas numéricas para introduzir o  
número da faixa.  
z
Para introduzir um número de faixa superior a 11 Z  
1 Carregue em >10.  
2 Introduza os algarismos correspondentes.  
Para introduzir 0, carregue em 10/0.  
Exemplos:  
Para reproduzir a faixa 30, carregue em >10, em 3 e por  
último em 10/0.  
Para reproduzir a faixa 100, carregue duas vezes em >10,  
em 1 e por último duas vezes em 10/0.  
PT  
14  
Lo ca liza r u m p o n t o  
e sp e cífico d e u m a fa ixa Z  
Pode localizar um determinado ponto numa faixa durante  
o modo de reprodução ou de pausa de reprodução.  
Lo ca liza r u m p o n t o a t ra vé s d a  
p ro g ra m a çã o d a h o ra d e in ício (fu n çã o  
Tim e Se a rch - p ro cu ra d a h o ra )  
1. Carregue em ./> para seleccionar a faixa  
desejada no modo de paragem.  
2. Carregue em m/M para programar a hora de  
início da reprodução olhando para o visor.  
Pode acertar a hora a partir do início da faixa desejada  
se carregar primeiro em M ou acertar a hora a partir  
do fim da faixa desejada se carregar em m.  
./>  
m/M  
INDEX>/.  
SUPER AUDIO  
CD  
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10  
TRACK  
MIN  
SEC  
16 17 18 19 20  
5
2 . 5 7  
3. Carregue em H.  
A reprodução inicia-se à hora indicada na procura da  
hora.  
Lo ca liza r u m p o n t o e n q u a n t o co n t ro la o  
so m (p ro cu ra )  
Carregue sem soltar em m/M durante a  
reprodução.  
Ouve-se o som intervaladamente à medida que o disco  
avança ou recua.  
Quando chegar ao ponto pretendido, solte a tecla.  
Lo ca liza r u m p o n t o a o o b se rva r a  
in d ica çã o d e t e m p o (p ro cu ra a a lt a  
ve lo cid a d e )  
Carregue em m/M durante a pausa.  
Não se ouve o som.  
z
Se a mensagem Over!!aparecer no visor  
O disco chegou ao fim. Carregue em . ou em m para recuar.  
Nota  
Pode não ser possível controlar faixas com uma duração de  
alguns segundos. Neste caso, o leitor pode não conseguir fazer  
uma procura correcta.  
Lo ca liza r u m p o n t o co m a fu n çã o d e  
in d e xa çã o (p ro cu ra d e in d e xa çã o )  
Carregue várias vezes em INDEX. ou em INDEX>  
no modo de reprodução ou de pausa de reprodução.  
z
O que é uma indexação?  
Alguns SACD ou CDs têm um sistema de marcas de indexação  
que divide as faixas ou os discos em segmentos mais pequenos.  
Isto é particularmente útil para localizar um determinado ponto  
numa faixa muito longa (como acontece, por exemplo, em música  
clássica). A função de procura avançada só funciona com discos  
indexados, à venda no mercado (indicado normalmente na  
etiqueta).  
PT  
15  
Re p ro d u zir fa ixa s  
re p e t id a m e n t e Z  
Pode reproduzir um disco inteiro ou partes do mesmo,  
repetidamente. Esta função pode ser utilizada com a  
reprodução aleatória de modo a repetir todas as faixas por  
ordem aleatória (página 17) ou com a reprodução  
programada de modo a repetir todas as faixas de um  
programa (página 17). Também pode repetir uma  
determinada faixa ou parte de uma faixa.  
Re p e t ir a fa ixa a ct u a l (re p e t içã o 1)  
Durante a reprodução da faixa que pretende repetir,  
carregue várias vezes em REPEAT até aparecer a  
indicação REPEAT 1no visor.  
A repetição 1 inicia-se.  
Pa ra in t e rro m p e r a re p e t içã o 1  
Carregue em x.  
Pa ra re t o m a r a re p ro d u çã o n o rm a l  
Carregue várias em REPEAT até desaparecer a indicação  
REPEATdo visor.  
REPEAT  
AyB  
Re p e t ir u m a d e t e rm in a d a p a rt e d e u m a  
fa ixa (re p e t içã o A-B)  
H
x
Pode especificar a parte de uma faixa cuja reprodução  
pretende repetir. A parte especificada só pode pertencer a  
uma única faixa.  
1 Durante a reprodução, carregue em AyB no  
ponto de início (ponto A) da parte que pretende  
repetir.  
A indicação REPEATaparece e Acomeça a piscar  
no visor.  
Nota  
2 Continue a reproduzir a faixa (ou carregue em M)  
até localizar o ponto final (ponto B) e depois  
carregue em AyB.  
Se desligar o leitor ou retirar a ficha da tomada, o leitor guarda a  
última programação de repetição (REPEATou REPEAT 1) e  
chama-a novamente quando voltar a ligar o leitor. No entanto, a  
programação de repetição A-B será cancelada se desligar o leitor  
ou retirar a ficha da tomada.  
A indicação REPEAT A-Baparece no visor e a  
repetição A-B inicia-se.  
Pa ra in t e rro m p e r a re p e t içã o A-B e re t o m a r a  
re p ro d u çã o n o rm a l  
Carregue em REPEAT ou em x.  
Re p e t ir t o d a s a s fa ixa s d o d isco (re p e t içã o  
d e t o d a s a s fa ixa s)  
Carregue uma vez em REPEAT e depois em H.  
A indicação REPEATaparece no visor e a reprodução  
de todas as faixas inicia-se.  
A reprodução repetida muda consoante o modo de  
reprodução seleccionado.  
z
Pode especificar um novo ponto de início e um novo ponto  
final durante a repetição A-B  
Pode substituir o ponto final actual por um novo ponto de início  
e depois especificar um novo ponto final para repetir outra parte  
imediatamente a seguir à parte actual.  
1 Durante a repetição A-B, carregue em AyB.  
O ponto final actual é substituído pelo novo ponto de início  
(ponto A).  
Se o modo de reprodução for O leitor repete  
A indicação REPEATacende e Acomeça a piscar no visor.  
2 Localize o novo ponto final (ponto B) e carregue em AyB.  
A indicação REPEAT A-Bacende e o leitor começa a repetir a  
nova parte especificada.  
Normal (página 11)  
Todas as faixas em sequência  
Aleatória (página 17)  
Todas as faixas por ordem  
aleatória  
Quando quiser recomeçar a partir do ponto de início A, carregue  
em H durante a repetição AyB.  
Programada (página 17)  
Todas as faixas do programa em  
sequência  
Pa ra in t e rro m p e r a re p ro d u çã o d e t o d a s a s fa ixa s  
Carregue em x.  
Pa ra re t o m a r a re p ro d u çã o n o rm a l  
Carregue várias vezes em REPEAT até desaparecer a  
indicação REPEATdo visor.  
PT  
16  
Reproduzir faixas por ordem  
Cria r u m p ro g ra m a  
aleatória (reprodução aleatória) Z  
(re p ro d u çã o p ro g ra m a d a ) Z  
Pode escolher as suas faixas preferidas e especificar a  
ordem de reprodução num programa com um máximo de  
32 faixas.  
Se seleccionar a reprodução aleatória, o leitor reproduz  
todas as faixas do disco por ordem aleatória.  
CONTINUE  
SHUFFLE  
CONTINUE  
PROGRAM  
Teclas  
numéricas  
CLEAR  
CHECK  
>10  
H
H
./>  
./>  
1 No modo de interrupção, carregue em SHUFFLE.  
1 Com o leitor parado, carregue em PROGRAM.  
2 Carregue em H.  
A indicação PROGRAMaparece no visor.  
A reprodução aleatória inicia-se.  
A indicação ;aparece enquanto o leitor está a  
reproduzir as faixas por ordem aleatória. O leitor  
interrompe a operação depois de reproduzir todas as  
faixas por uma vez.  
2 Introduza o número da faixa com as teclas  
numéricas.  
Se introduziu o número de faixa errado  
Carregue em CLEAR para apagar o número da faixa e  
introduza novamente o número de faixa correcto com  
as teclas numéricas.  
Pa ra re t o m a r a re p ro d u çã o n o rm a l  
Carregue em CONTINUE.  
Para seleccionar um número de faixa superior a 11  
Carregue em >10 (página 14).  
z
Pode localizar faixas durante a reprodução aleatória  
Carregue em ./>.  
3 Repita o passo 2 para introduzir outras faixas.  
Sempre que introduzir o número de uma faixa, o  
tempo total do programa aparece no visor.  
Carregue em > para localizar a faixa seguinte ou em . para  
localizar o início da faixa actual. O leitor não volta às faixas que já  
foram reproduzidas.  
4 Carregue em H.  
A reprodução programada inicia-se.  
Pa ra re t o m a r a re p ro d u çã o n o rm a l  
Carregue em CONTINUE.  
z
O programa permanece em memória mesmo depois da  
conclusão da reprodução programada  
Carregue em H para voltar a reproduzir a partir do início do  
programa. O programa permanece na memória mesmo depois de  
ter interrompido a reprodução.  
PT  
17  
Cria r u m p ro g ra m a  
(re p ro d u çã o p ro g ra m a d a ) Z  
Ou vir u m CD u t iliza n d o u m  
filt ro (fu n çã o d e filt ro d ig it a l)  
Notas  
Este leitor está equipado com um filtro digital de  
coeficiente variável (V.C.*). Se seleccionar um dos cinco  
tipos de filtros (STD, 1, 2, 3ou 4), pode regular  
o som de modo a adaptá-lo à sala e à fonte musical.  
* V.C. é uma marca comercial da Variable Coefficient.  
Para obter mais informações, consulte O que é um  
filtro digital de coeficiente variável (V.C.)?(página 19)  
Se programar sequencialmente faixas não consecutivas (i.e. 1, 3,  
5, etc.), o tempo de reprodução real pode tornar-se mais  
extenso do que o tempo de reprodução total mostrado no visor.  
Se desligar o leitor, retirar a ficha da tomada ou carregar em  
A OPEN/CLOSE o programa é apagado.  
Ve rifica r o co n t e ú d o d o p ro g ra m a  
FILTER  
Carregue em CHECK antes ou durante a reprodução.  
Sempre que carregar na tecla, os números das faixas  
aparecem no visor pela ordem de programação. Se  
carregar em CHECK durante a reprodução, o número da  
faixa aparece a partir dos números de faixas seguintes da  
faixa que está a ser reproduzida.  
Alt e ra r o co n t e ú d o d o p ro g ra m a  
No modo de interrupção, pode alterar o conteúdo do  
programa.  
DIGITAL FILTER  
Para  
Faça o seguinte:  
Apagar uma faixa  
1 Carregue várias vezes em CHECK até  
aparecer o número da faixa que pretende  
apagar.  
2 Carregue em CLEAR.  
Apagar a última  
Carregue em CLEAR.  
faixa do programa Sempre que carregar nesta tecla, a última  
faixa do programa é apagada.  
Adicionar faixas ao Carregue em ./> para seleccionar a  
final do programa  
faixa que pretende adicionar e depois  
carregue em PROGRAM. Se utilizar o  
telecomando, carregue na tecla numérica  
correspondente ao número da faixa que  
pretende adicionar.  
Apagar todas as  
faixas  
Carregue sem soltar em CLEAR até  
aparecer indicação Prog Clear.  
Ca rre g u e vá ria s ve ze s e m FILTER n o p a in e l fro n t a l  
d o le it o r o u e m DIGITAL FILTER n o t e le co m a n d o  
a t é o t ip o d e filt ro d e se ja d o a p a re ce r n o viso r.  
Se carregar em FILTER ou DIGITAL FILTER para mudar o  
tipo de filtros durante a reprodução, o som é interrompido  
por momentos.  
Notas  
Os filtros digitais só funcionam quando se reproduzem CDs  
comuns. Não pode seleccionar o filtro digital ao reproduzir um  
CD Super Audio.  
Se carregar em FILTER ou DIGITAL FILTER durante a  
reprodução de um CD Super Audio, a indicação <CD ONLY>”  
aparece no visor e o filtro digital não funciona.  
PT  
18  
O q u e é u m filt ro d ig it a l d e co e ficie n t e  
Ca ra ct e ríst ica s d e ca d a filt ro d ig it a l  
va riá ve l (V.C.)?  
Conteúdo e características dos cinco filtros digitais:  
Os leitores de CD utilizam os filtros digitais para eliminar  
o ruído gerado durante a amostragem. Pode alterar o tom  
das músicas mudando as características de corte do filtro  
digital.  
STD: Standard (atenuação acentuada)  
Dispõe de um intervalo de frequência e de uma  
representação espacial amplos e é o filtro com mais  
capacidade para guardar informações, entre os cinco.  
Adequado para a reprodução de música clássica.  
Filt ro s d e a t e n u a çã o a ce n t u a d a e d e a t e n u a çã o  
g ra d u a l  
Os filtros podem ser classificados, de uma forma um  
pouco simplista, em filtros de atenuação acentuada e de  
atenuação graduada, de acordo com as respectivas  
características de corte.  
1 : Nítido (atenuação gradual)  
Permite que o som seja reproduzido de forma suave,  
potente e nítida.  
Adequado para a reprodução de bandas e vozes de jazz.  
(Filtro de atenuação  
2 : Simples (atenuação gradual)  
Resposta (dB)  
0
gradual)  
Permite que o som seja reproduzido com clareza e  
potência e que as vozes sejam ouvidas com extrema  
nitidez.  
(Filtro de  
atenuação  
acentuada)  
Adequado para reprodução de desempenhos vocais.  
-120  
0
22.05k  
3 : Fino (atenuação gradual)  
Frequência (Hz)  
Proporciona um som natural bem equilibrado, com uma  
grande amplitude e uma reverberação de qualidade.  
Adequado para qualquer tipo de música de  
descontracção.  
Comparação das características de corte dos filtros  
de atenuação acentuada e de atenuação gradual  
Os filtros de atenuação acentuada cortam imediatamente  
o ruído gerado durante uma amostragem superior a  
22,05 kHz. É a forma ideal de reproduzir todos os sinais  
inferiores a 20 kHz e é o princípio básico do som digital.  
Por outro lado, os filtros de atenuação gradual cortam  
gradualmente os ruídos gerados durante a amostragem e  
podem estabelecer valores mínimos para oscilação  
anterior e oscilação posterior (uma espécie de lubrificação  
do som) no sinal de resposta impulsiva.  
4 : Suave (atenuação gradual)  
Proporciona uma sensação de grande amplitude com  
nuances associadas.  
Adequado para música clássica, especialmente concertos  
de cordas.  
Filtro de atenuação  
Filtro de atenuação  
gradual  
acentuada  
Oscilação Oscilação Oscilação  
anterior posterior anterior  
Oscilação  
posterior  
Comparação da resposta impulsiva dos filtros de  
atenuação acentuada e de atenuação gradual  
Nota  
A função de filtro digital altera as características externas à  
frequência audível. Esta não consegue efectuar alterações na  
frequência audível, o que é conseguido pelo controlo dos tons do  
amplificador. Como tal, em determinadas combinações de  
hardware e de software, pode não conseguir detectar nenhuma  
alteração depois de ligar o filtro.  
PT  
19  
Precauções  
Informações  
adicionais  
Este capítulo inclui informações  
adicionais sobre o funcionamento e  
manutenção do leitor de CD Super  
Audio.  
Sobre a segurança  
Atenção A utilização de instrumentos ópticos com este  
produto aumenta o perigo de lesões oculares.  
Se algum objecto sólido ou líquido cair para dentro da caixa,  
desligue o leitor e mande-o verificar por pessoal qualificado  
antes de utilizá-lo novamente.  
Sobre as fontes de alimentação  
Antes de utilizar o leitor, verifique se a tensão de  
funcionamento é igual à tensão da rede principal de  
alimentação. A tensão de funcionamento encontra-se indicada  
na parte posterior do leitor.  
Mesmo se o interruptor de alimentação estiver na posição OFF,  
o leitor só se encontra desligado da fonte de alimentação CA  
(rede de electricidade) depois da ficha ser retirada da tomada  
de parede.  
Se não pretender utilizar o leitor durante um longo período de  
tempo, retire a ficha da tomada de parede. Para desligar o cabo  
de alimentação CA (rede principal de alimentação), puxe  
sempre pela ficha e nunca pelo cabo.  
Sobre a localização  
Coloque o leitor num local bem ventilado, de modo a evitar as  
situações de sobre-aquecimento.  
Não coloque o leitor em superfícies instáveis, tal como um  
tapete, que possam bloquear os oríficios de ventilação  
existentes na base.  
Não coloque o leitor em locais próximos de fontes de calor  
nem expostos à incidência directa dos raios solares, pó  
excessivo ou vibrações mecânicas.  
Para evitar a deterioração da qualidade de som  
Não toque no interior da lente.  
Sobre o funcionamento  
Se o leitor for transportado directamente de um local frio para  
um local quente ou for colocado numa sala muito húmida,  
pode ocorrer a condensação de humidade na lente do leitor. Se  
tal acontecer, o leitor pode deixar de funcionar correctamente.  
Neste caso, retire o disco e deixe o leitor ligado cerca de uma  
hora até que a humidade evapore.  
Sobre a regulação do volume  
Não aumente demasiado o volume de som quando estiver a  
ouvir uma faixa de música com entradas de baixa frequência  
ou sem sinais de audio. Se o fizer, pode danificar os altifalantes  
durante a reprodução de uma parte da fita com um nível de  
pico.  
Sobre a introdução de um disco  
O leitor pode produzir um som sibilante. Isto significa que está  
a ajustar automaticamente os seus mecanismos internos, de  
acordo com o disco introduzido.  
O leitor também pode produzir um som sibilante se o disco  
introduzido estiver danificado.  
PT  
20  
No t a s so b re o s d isco s  
Manuseamento de discos  
Sobre a limpeza  
Para manter o disco limpo, segure-o pela extremidade. Não  
toque na sua superfície.  
Não cole papéis nem fita adesiva no disco.  
Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano macio  
humedecido num detergente não abrasivo. Não utilize  
qualquer tipo de esfregão, pó de limpeza ou dissolvente, tais  
como o álcool ou a benzina.  
Sobre o transporte  
Não se esqueça de retirar o disco do tabuleiro.  
Não se esqueça de fechar o tabuleiro de discos.  
Se tiver dúvidas ou surgir algum problema, contacte o  
agente Sony mais próximo.  
Utilize apenas discos redondos. Se utilizar discos com formas  
especiais (como, por exemplo, em forma de estrela, de coração,  
etc.), pode estragar o leitor.  
Não utilize discos com etiquetas coladas como, por exemplo,  
discos usados ou de aluguer.  
Manutenção de discos  
Não exponha o disco à incidência directa dos raios solares nem  
a fontes de calor como, por exemplo, o ar quente proveniente  
do sistema de aquecimento.  
Depois de o reproduzir, guarde o disco na respectiva caixa. Se  
o puser em cima de outro disco sem caixa, pode estragá-lo.  
Colocação de discos no tabuleiro  
O disco tem de estar bem posicionado no espigão do tabuleiro.  
Se não estiver, o leitor ou o disco podem ficar danificados.  
Limpeza  
Um disco sujo ou com dedadas pode prejudicar a qualidade do  
som.  
Antes de reproduzir o disco, limpe-o com um pano de  
limpeza. Limpe o disco do centro para as extremidades.  
Limpe o disco com um pano macio ligeiramente humedecido  
em água e retire a humidade com um pano seco.  
Não utilize solventes como, por exemplo, benzina, diluente,  
produtos de limpeza para gravadores ou sprays anti-estáticos.  
PT  
21  
Ca ra ct e ríst ica s t é cn ica s  
De t e cçã o d e a va ria s  
Durante a reprodução de um CD Super Audio  
Se ocorrerem algum dos problemas descritos abaixo  
durante a utilização do leitor, utilize este guia de  
resolução de problemas para tentar solucionar o  
problema. Se não o conseguir, consulte o agente Sony  
mais próximo.  
Intervalo de frequência  
Resposta em frequência 2 Hz a 50 kHz (3 dB)  
Gama dinâmica 105 dB ou superior  
Taxa de distorção harmónica total  
0,0012 % ou inferior  
2 Hz a 100 kHz  
Nã o se o u ve o so m .  
Choro e flutuação  
Valor do limite mensurável ( 0,001 %  
, Verifique se o leitor foi ligado correctamente.  
, Verifique se o amplificador está a funcionar bem.  
, Quando utilizar os auscultadores, regule o volume  
com o PHONE LEVEL.  
W. PEAK) ou inferior  
Durante a reprodução de um CD  
Resposta em frequência 2 Hz a 20 kHz  
Gama dinâmica  
100 dB ou superior  
Taxa de distorção harmónica total  
Os co n e ct o re s DIGITAL (CD) OUT n ã o e m it e m  
q u a lq u e r so m .  
0,0017 % ou inferior  
Choro e flutuação  
Co n e ct o r d e sa íd a  
jack  
Valor de limite mensurável ( 0,001 %  
W. PEAK) ou inferior  
, A saída dos sinais de audio do CD Super Audio  
não pode ser feita a partir dos conectores DIGITAL  
(CD) OUT.  
O CD n ã o se o u ve .  
Tensão tipo Nível de  
Impedância de  
, Não foi introduzido qualquer disco no leitor.  
, Colocou o disco virado ao contrário no tabuleiro.  
, Coloque o disco no tabuleiro com o lado  
etiquetado virado para cima.  
saída  
carga  
Superior a  
50 kilohms) 10 kilohms  
ANALOG OUT Tensão RCA 2 Vrms (a  
, Colocou o disco inclinado. Volte a colocar o disco.  
, Limpe o disco (consulte a página 21).  
, A humidade condensou-se dentro do leitor. Retire  
o disco e deixe o leitor ligado durante cerca de  
uma hora (consulte a página 20).  
Conector  
quadrado de  
saída óptica  
18 dBm  
DIGITAL (CD)  
OUT OPTICAL*  
Comprimento  
de onda  
emissora de  
luz: 660 nm  
(
)
DIGITAL (CD) Conector de 0,5 Vp-p  
OUT COAXIAL* saída coaxial  
75 ohms  
32 ohms  
, Colocou um disco incompatível no tabuleiro  
(consulte a página 11).  
Jack  
estéreo  
20 mW  
PHONES  
O t e le co m a n d o n ã o fu n cio n a .  
, Retire todos os obstáculos do caminho do  
telecomando e do leitor.  
*Saída apenas dos sinais de audio do CD  
Ge ra l  
, Aponte o telecomando para o sensor remoto do  
leitor.  
, Se as pilhas do telecomando estiverem fracas,  
substitua-as por novas.  
Laser  
5.47 uW a 650 nm  
*esta saída corresponde ao valor medido a uma distância de cerca  
de 200mm da superfície da lente da objectiva do bloco de leitura  
óptica.  
Requisitos de corrente  
Consumo de energia  
Dimensões (l/a/p)  
230 V CA, 50/60 Hz  
26 W  
430 × 130 × 380 mm  
incl. peças salientes  
Peso (aprox.)  
14,5 kg  
Ace ssó rio s fo rn e cid o s  
Consulte a página 4.  
Design e características técnicas sujeitos a alteração sem aviso  
prévio.  
PT  
22  
Ín d ice  
M, N, O  
A, B  
Mostrar informações 12  
Acessórios 4  
Amplificador (não fornecido) 5  
AMS (sensor automático de música) 11  
ANALOG OUT 5  
P, Q  
Pausa de reprodução 12  
Pilhas 4  
Procurar  
C
Função Time Search- procura da hora 15  
Procura a alta velocidade 15  
Procura de indexação 15  
Cabo  
Coaxial digital 5  
Ligação audio 5  
Óptico digital 5  
R, S  
Repetição  
A-B 16  
CD Super Audio 3, 10  
Colocar um disco 11  
de todas as faixas 16  
1 16  
D, E  
DIGITAL (CD) OUT 5  
Reprodução aleatória 17  
Reprodução programada  
Alterar o conteúdo do programa 18  
como criar um programa 17  
Verificar o conteúdo do programa 18  
Reproduzir  
F, G, H, I, J, K  
Filtro digital 18  
L
Ligar  
À corrente 5  
introduzindo o número da faixa 14  
repetidamente 16  
O componente de audio 5  
uma faixa por ordem aleatória 17  
um disco 11  
Localizar  
ao observar a indicação de tempo (procura a alta  
velocidade) 15  
T, U, V, W, X, Y, Z  
Telecomando 9  
TEXT 12  
com a função de indexação (procura de indexação) 15  
definindo hora de início (Procura da hora) 15  
enquanto controla o som (procura) 15  
introduzindo o número da faixa 14  
uma faixa específica 14  
TOC 11  
um determinado ponto 15  
PT  
23  
Printed in Japan  
Sony Corporation  

Yamaha YHT 470 User Manual
Tripp Lite U239 UE1 User Manual
Technicolor Thomson RCA RP2380 User Manual
Sony Xperia SP 1271 4777 User Manual
Seagate ST9550AG User Manual
Seagate Pulsar2 ST800FM0032 User Manual
Sagem myX 1 User Manual
Philips 190B6CS User Manual
Panasonic CQ C8403U User Manual
Oregon Scientific EB833 User Manual