4-230-645-12 (1)
Super Audio CD
Player
GB
FR
ES
PT
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
SCD-555ES
2000 Sony Corporation
Fe a t u re s
TABLE OF CONTENTS
Pla yb a ck o f t h e Su p e r Au d io CD re co rd e d
in t h e DSD fo rm a t
Getting Started 4
Before You Start the Hookup
4
The DSD (Direct Stream Digital) format is the core
technology of a Super Audio CD, allowing music
reproduction that is extremely faithful to the original
sound.
Hooking Up the Audio Components
5
The DSD format, using a 2.8224 MHz sampling frequency
64 times higher than that of a conventional CD, and the 1-
bit quantization, makes possible recording of more than
four times the data information of the PCM format which
is used for a conventional CD.
Location and Functions of Parts 6
Front Panel Parts Descriptions
Rear Panel Parts Descriptions
6
8
Remote Parts Descriptions
9
Different from the PCM format which performs data
decimation and interpolation via digital filters, the DSD
format adopts the simple playback process. In other
words, the A/D converted 1-bit digital signal only passes
through an analog low-pass filter before playback.
As a whole, the DSD format achieves both a wide
frequency range of, theoretically, over 100 kHz, and a
wide dynamic range across the audible frequency range
resulting in high-quality music reproduction faithful to
the original sound.
To play back a Super Audio CD recorded in the DSD
format with exceptional quality, the SCD-555ES employs a
newly developed DSD decoder and a D/A converter
system, as well as a chassis and loading mechanism
especially designed for this unit.
Playing Discs 10
Compatible Disc Types 10
Playing a Disc 11
Using the Display 12
Locating a Specific Track 14
GB
Locating a Particular Point in a Track 15
Playing Tracks Repeatedly 16
Playing Tracks in Random Order (Shuffle Play) 17
Creating Your Own Programme (Programme
Play) 17
Listening to a CD Using a Filter (Digital Filter
Function) 18
Pla yb a ck o f a co n ve n t io n a l CD w it h
h ig h e r q u a lit y
The SCD-555ES can also play back a conventional CD
with higher quality than a conventional CD player. To
provide enhanced quality, the SCD-555ES employs
various advanced technologies. For example, a 24-bit
precision variable coefficient (V.C.) digital filter is
provided for CD playback (see page 18). By selecting one
of five filters which have different cutoff characteristics,
you can adjust the tone quality in accordance with the
music source or your audio system.
Additional Information 20
Precautions 20
Notes on Discs 21
Troubleshooting 22
Specifications 22
Index 23
Ot h e rs
• A Super Audio CD can mark up to 255 track/index
numbers. This feature applies to SCD-555ES.
• The supplied remote is capable of controlling either the
SCD-555ES and a conventional Sony CD player.
GB
3
Be fo re Yo u St a rt t h e
Ho o ku p
Getting
Started
This chapter provides information on
the supplied accessories and how to
connect various audio components to
the Super Audio CD player. Be sure
to read this chapter thoroughly before
you actually connect anything to the
player.
Ch e ckin g t h e su p p lie d a cce sso rie s
This player comes with the following items:
• Audio connecting cord
(phono jack × 2 y phono jack × 2) (1)
• Mains lead (1)
• Remote commander (remote) RM-SX90 (1)
• R06 (size-AA) batteries (2)
In se rt in g b a t t e rie s in t o t h e re m o t e
Insert two R06 (size-AA) batteries into the battery
compartment with the + and – correctly oriented to the
markings. When using the remote, point it at the remote
sensor
on the player.
z
When to replace the batteries
Under normal conditions, the batteries should last for about six
months. When the remote no longer operates the player, replace
both batteries with new ones.
Notes
• Do not leave the remote in an extremely hot or a humid place.
• Do not drop any foreign object into the remote casing,
particularly when replacing the batteries.
• Do not use a new battery with an old one.
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or lighting
apparatus. Doing so may cause a malfunction.
• If you do not intend to use the remote for an extended period
of time, remove the batteries to avoid possible damage from
battery leakage and corrosion.
GB
4
Ho o kin g Up t h e Au d io Co m p o n e n t s
Connect the Super Audio CD player to an audio
Co n n e ct in g via DIGITAL (CD) OUT COAXIAL
co n n e ct o r
component. Be sure to turn off the power of all
components before making connections and connect
securely to prevent noise.
Use a coaxial digital cable to connect the audio components
equipped with coaxial digital input connectors.
Coaxial digital cable (not supplied)
Co n n e ct in g via ANALOG OUT ja cks
Use an audio connecting cord for this connection. Be sure to
match the colour-coded pin to the appropriate jacks: white (left)
to white and red (right) to red.
Note
Only the audio signals of conventional CDs can be output from
the DIGITAL (CD) OUT connectors. Those of the Super Audio
CD cannot be output through DIGITAL (CD) OUT.
Audio connecting cord (supplied)
White (L)
Red (R)
White (L)
Red (R)
Ho o kin g u p t h e p o w e r
Connect the supplied mains lead to the AC IN terminal on the
player and to the mains.
Co n n e ct in g via DIGITAL (CD) OUT OPTICAL
co n n e ct o r
Use an optical digital cable for this connection. When connecting
the optical digital cable to the DIGITAL (CD) OUT OPTICAL
connector, take the cap off the connectors and push the cable
plugs in until they click into place.
Be careful not to bend or twist the optical cable.
Optical digital cable (not supplied)
Note
Only the audio signals of conventional CDs can be output from
the DIGITAL (CD) OUT connectors. Those of the Super Audio
CD cannot be output through DIGITAL (CD) OUT.
R
L
COAXIAL
OPTICAL
OUT
ANALOG
OUT
DIGITAL (CD)
AC IN
Stereo amplifier, etc.
INPUT
CD
L
R
GB
5
Fro n t Pa n e l Pa rt s
De scrip t io n s
Location and
Functions of
Parts
This chapter tells you about the
location and functions of the various
buttons and controls on the front and
rear panels and the supplied remote.
Further details are provided on the
pages indicated in parentheses.
It also tells you about the information
that appears in the display window.
1 POWER sw itch (11)
Press to turn on/off the player.
2 Remote sensor
(4)
3 Disc tray (11)
Press A OPEN/CLOSE to open/close the disc tray.
4 A OPEN/CLOSE button (11)
Press to open/close the disc tray.
5 x button (12)
Press to stop play.
6 X button (12)
Press to pause play.
X indicator
Lights up during pause.
7 N button (11)
Press to start play.
N indicator
Lights up during playback.
GB
6
OPEN/CLOSE
POWER
AMS
PHONE LEVEL
TIME/TEXT
FILTER
DIGITAL OUT SACD/CD
MIN
MAX
PHONES
PUSH ENTER
8 lAMSL dial (AMS: Automatic Music Senser)
(11)
qs FILTER button (18)
Press to select a digital filter type when playing a CD.
When you turn the lAMSL dial
qd TIME/TEXT button (12)
counterclockwise by one click, you go back to the
preceding track; when you turn the lAMSL dial
clockwise by one click, you go to the succeeding track.
Each time you press the button, the playing time of the
track, the total remaining time on the disc, or TEXT
information appears in the display.
9 Display w indow (12)
qf PHONE LEVEL
Shows various information.
Adjust the headphones volume.
0 SACD/CD button (w ith an LED) (11)
Each time you press the button while the Hybrid disc
(page 11) is loaded, the layer changes between the HD
layer (the LED turns on) and CD layer (the LED turns
off).
qg PHONES
Connect the headphones.
qa DIGITAL OUT button (w ith an LED) (5)
Press when a component is connected to the DIGITAL
(CD) OUT connectors. Each time you press the button,
the DIGITAL OUT mode changes between ON (the
digital signals can be output/the LED turns on) and
OFF (the digital signals cannot be output/the LED
turns off). The digital signal can be output only when
you play a CD.
GB
7
Re a r Pa n e l Pa rt s De scrip t io n s
R
L
COAXIAL
OPTICAL
OUT
OUT
DIGITAL (CD)
ANALOG
AC IN
1 ANALOG OUT jacks (5)
Connect to an audio component using the audio
connecting cord.
2 DIGITAL (CD) OUT COAXIAL connector (5)
Connect to an audio component using the coaxial
digital cable.
3 DIGITAL (CD) OUT OPTICAL connector (5)
Connect to an audio component using an optical
digital cable.
4 AC IN terminal (5)
Connect the mains lead.
Note
Only the audio signals of the CD can be output from the
DIGITAL (CD) OUT connectors shown in 2 and 3. Those of
the Super Audio CD cannot be output through DIGITAL (CD)
OUT connectors.
GB
8
Re m o t e Pa rt s De scrip t io n s
1 CONTINUE button (17)
qa TIME/TEXT button (12)
Press to resume normal play from Shuffle Play or
Programme Play.
Each time you press the button, the playing time of the
track, the total remaining time on the disc, or TEXT
information appears in the display.
SHUFFLE button (17)
Press to select Shuffle Play.
qs LANGUAGE button (14)
Press to change the displayed language if the TEXT
disc has several languages.
PROGRAM button (17)
Press to select Programme Play.
qd DIGITAL FILTER button (18)
2 SACD/CD button (11)
Press to select a digital filter type when playing a CD.
Each time you press the button while the Hybrid disc
(page 11) is loaded, the layer changes between an HD
layer (the SACD/CD LED turns on) and CD layer (the
SACD/CD LED turns off).
qf CLEAR button (17)
Press to delete a programmed track number.
qg CHECK button (18)
3 DISPLAY MODE button (13)
Press to check the programmed order.
Press to turn off the information.
qh AyB button (16)
4 Number buttons (14)
Press to select Repeat A-B Play.
Press to enter the track numbers.
5 i10 button (14)
Press to locate a track numbered over 10.
6 REPEAT button (16)
Press repeatedly to play all tracks or only one track on
the disc.
PLAY MODE
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
7 H button (11)
TIME/
TEXT
SACD/CD
LANGUAGE
Press to start play.
DISPLAY/ DIGITAL/
X button (12)
MODE
FILTER
Press to pause play.
x button (12)
Press to stop play.
1
4
2
5
3
6
8 AMS ./> (AMS: Automatic Music Sensor)
buttons (14)
7
8
9
Press to locate a specific track.
>10
CLEAR
10/0
9 m/M buttons (15)
REPEAT
CLEAR
A
B
CHECK
Press to locate a portion you want to play within a
track.
0 INDEX >/. buttons (15)
Press to locate a specific point marked with an index
signal when you play a disc that has index signals.
AMS
INDEX
GB
9
Co m p a t ib le Disc Typ e s
Playing Discs
You can play the following discs with this player.
Depending on the type of disc to be played, select the
appropriate indicator by pressing SACD/CD on the front
panel of the player or on the remote (pages 11).
This chapter explains the various
ways to play discs.
Su p e r Au d io CD (sin g le la ye r d isc)
This disc consists of a single HD layer*.
Press SACD/CD repeatedly so that “SUPER AUDIO CD”
appears in the display (the SACD/CD LED turns on).
*High density signal layer for the Super Audio CD
HD (high density) layer
Su p e r Au d io CD (d u a l la ye r d isc)
This disc consists of dual HD layers and is capable of
extended play over long periods.
Press SACD/CD repeatedly so that “SUPER AUDIO CD”
appears in the display (the SACD/CD LED turns on).
Also, as the dual layer disc consists of dual HD layers on
one side only, it is not necessary to turn the disc over.
HD layer
HD layer
Co n ve n t io n a l CD
This disc is the standard format.
Press SACD/CD repeatedly so that “CD” appears in the
display (the SACD/CD LED turns off).
CD layer
GB
10
Pla yin g a Disc
The operations for normal play and the basic operations
during play are explained below.
Su p e r Au d io CD + CD (Hyb rid d isc)
This disc consists of an HD layer and a CD layer. Press
SACD/CD to select the layer you want to listen to. Also,
as the dual layers are on one side, it is not necessary to
turn the disc over. You can play the CD layer using a
conventional CD player.
POWER
N
AOPEN/CLOSE
X x
lAMSL
CD layer
HD layer
SACD/CD
In co m p a t ib le Discs
SACD/CD
This player cannot play the following discs. If you try to
play them, the error message “TOC Error” or “NO DISC”
will appear or there will be no sound.
• CD-ROM
• DVD, etc.
1 Turn on the amplifier. Turn dow n the volume level
to the low est.
2 Select the player position using the input selector
on the amplifier.
3 Press POWER to turn on the player.
4 Press A OPEN/CLOSE to open the disc tray, and
place a disc on the tray.
With the label side up
5 Press SACD/CD on the front panel of the player or
on the remote to select the SACD or CD.
Each time you press the button, the SACD/CD LED
alternately turn on (SACD) and off (CD). Select the
type of disc depends on the disc that you want to play.
For further information of the type of disc, see page
10.
6 Press N.
Playback starts from the first track. If you want to start
playing from a specific track, turn lAMSL to
select the track number before pressing N.
7 Adjust the volume on the amplifier.
GB
11
Pla yin g a Disc
Usin g t h e Disp la y
The display window shows various information about the
disc or track being played. This section describes the
information that appears for each play status.
Ba sic o p e ra t io n s d u rin g p la y
To
Press
Stop play
x
Pause play
X
TIME/TEXT
Resume play after pausing
Locate a succeeding track
X or N
Turn lAMSL clockwise
LANGUAGE
DISPLAY MODE
Locate the beginning of the
current track or a preceding
track
Turn lAMSL
counterclockwise
Eject the disc
A OPEN/CLOSE
z
If you turn on the player when a disc is already loaded
Playback starts automatically. If you connect a commercially
available timer, you can set it to start playing the disc at any time
you want.
z
To select a layer you want to listen to when playing a hybrid
disc (page 11)
After you stop play using x, press SACD/CD repeatedly to light
either “SUPER AUDIO CD” or “CD”.
When any disc other than a Hybrid disc (page 11) is loaded, the
disc type is automatically detected regardless of the SACD
selector position.
Note
During playback, increase the volume level gradually starting
from the lowest level. The output from this unit may contain
band width that are out of the normal listening range. This may
cause damage to the speakers or ears.
Disp la yin g in fo rm a t io n w h ile t h e p la ye r is
st o p p e d
Press TIME/TEXT on the front panel of the player or on
the remote.
The display shows the total number of tracks, total
playing time, or music calendar on the disc.
Total number of tracks
Total playing time
Music calendar
SUPER AUDIO
CD
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TRACK
DISC
MIN
SEC
16 17 18 19 20
1 0
4 5 . 2 8
GB
12
Disp la yin g in fo rm a t io n w h ile t h e p la ye r is
p la yin g
Disp la yin g t h e in fo rm a t io n o f a TEXT d isc
in st o p m o d e
Press TIME/TEXT on the front panel of the player or on
the remote.
Press TIME/TEXT on the front panel of the player or on
the remote.
Each time you press the button, the disc name or artist
name appears in the display. When you select the artist
name, “ARTIST” appears in the display.
Each time you press the button, the current track number
and its elapsed time, remaining time, or the total
remaining time for the disc appears in the display.
• Before you start playing
Playing track number and elapsed playing time of
the current track (default display)
Disc title
SUPER AUDIO
CD
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TRACK
INDEX
MIN
SEC
TEXT
DISC
16 17 18 19 20
16 17 18 19 20
1
1
1 . 5 7
CD
S O N Y H I T S
Press TIME/TEXT
Press TIME/TEXT
Playing track number
and remaining time of
the current track
Artist name
SUPER AUDIO
CD
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TRACK
MIN
SEC
TEXT
DISC ARTIST
16 17 18 19 20
1
- 1 . 5 6
16 17 18 19 20
CD
S O N Y B A N D
Press TIME/TEXT
Press TIME/TEXT
Total remaining time on the disc
Total number of tracks and total playing time
SUPER AUDIO
CD
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
MIN
SEC
TEXT TRACK
MIN
SEC
16 17 18 19 20
- 4 3 . 3 2
16 17 18 19 20
CD
Press
TIME/
TEXT
1 0
4 5 . 2 8
Press
TIME/
TEXT
Tu rn in g o ff t h e in fo rm a t io n in t h e d isp la y
Z
Disp la y in fo rm a t io n o f a TEXT d isc w h ile
p la yin g a d isc
The current track name appears. If the disc name has
more than 15 characters, the first 14 characters will remain
after the name scrolls by in the display.
Each time you press DISPLAY MODE on the remote while
playing a disc, the display turns off and on alternately.
Even when the display is turned off, the display turns on
if you pause or stop play. When you resume play, the
display turns off again.
Before you start playing, when you press DISPLAY
MODE to turn off the display, “DISPLAY OFF” appears,
and when you press the button to turn on the display,
“DISPLAY ON” appears.
• While playing a disc
Track title
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TEXT TRACK
16 17 18 19 20
CD
H I T E C H B L U E S
Press TIME/TEXT
Playing time of the
current track
Disp la yin g t h e in fo rm a t io n o f a TEXT d isc
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TEXT TRACK
INDEX
MIN
SEC
TEXT discs contain information, such as the disc name or
artist name, as well as the audio signals. This player can
display the disc name, artist name, and current track
name as TEXT information.
When the player detects a TEXT disc, “TEXT” appears in
the display. If your TEXT disc has several languages,
“TEXT” and “MULTI” appear in the display. When you
want to check the information in another language, see
“Displaying the information of a TEXT disc in other
languages” on page 14.
16 17 18 19 20
CD
1
1
1 . 5 6
Press TIME/TEXT
Remaining time on the
current track
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TEXT TRACK
MIN
SEC
16 17 18 19 20
CD
1
- 1 . 5 7
Press TIME/TEXT
Remaining time on
the disc
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TEXT
MIN
SEC
16 17 18 19 20
CD
Press
TIME/
TEXT
- 4 3 . 3 2
GB
13
Usin g t h e Disp la y
Lo ca t in g a Sp e cific Tra ck
During stop or play mode, you can locate any track to be
played.
Notes
• The display may not show all the characters, depending on the
disc.
• This player can display only the disc name, artist name, and
track names from TEXT discs. Other information cannot be
displayed.
lAMSL
Number
buttons
Disp la yin g t h e in fo rm a t io n o f a TEXT d isc
in o t h e r la n g u a g e s Z
You can change the displayed language if the TEXT disc
has multi language capacity. When the player detects such
a TEXT disc, “TEXT” and “MULTI” appear in the display.
Change the language according to the procedures below.
>10
1 Press LANGUAGE in stop mode.
./>
The current selected language (English, French,
German, etc.) flashes.
If the player cannot display the language used in a
TEXT disc, “Other Lang” appears in the display.
You need to
To locate
2 Press LANGUAGE repeatedly until the desired
Turn l AMS L clockwise until
you find the track. When using the
remote, press > repeatedly until
you find the track.
The next or
succeeding tracks
language appears in the display.
3 Press TIME/TEXT.
The information appears in the selected language.
The current or
preceding tracks
Turn l AMS L
Notes
counterclockwise until you find the
track. When using the remote, press
. repeatedly until you find the
track.
• If your TEXT disc memorized in one language, the name of that
language appears for a few seconds in the display when you
press LANGUAGE.
• When you press LANGUAGE while playing a TEXT disc, the
name of the currently selected language appears for a few
seconds in the display.
Turn l AMS L until you find
the track number you want. When
using the remote, press . or >
repeatedly until you find the track.
A specific track directly
Lo ca t in g a t ra ck d ire ct ly b y e n t e rin g t h e
t ra ck n u m b e r Z
Press the number button(s) to enter the track number.
z
To enter a track number over 11 Z
1 Press >10.
2 Enter the corresponding digits.
To enter 0, press 10/0 instead.
Examples:
• To play track number 30, press >10, then 3 and 10/0.
• To play track number 100, press >10 twice, then 1, and 10/0
twice.
GB
14
Lo ca t in g a Pa rt icu la r Po in t
in a Tra ck Z
You can locate a particular point in a track during play or
play pause.
Lo ca t in g a p o in t b y se t t in g t h e st a rt t im e
(Tim e Se a rch )
1. Press ./> to select the desired track in
stop mode.
2. Press m/M to set the time to start play w hile
looking at the display.
You can set the time from the beginning of the desired
track when you press M at first, and set the time from
the end of the desired track backward’s when you press
m at first.
./>
m/M
INDEX>/.
SUPER AUDIO
CD
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TRACK
MIN
SEC
16 17 18 19 20
5
2 . 5 7
3. Press H.
Play will start at the time search.
Lo ca t in g a p o in t w h ile m o n it o rin g t h e
so u n d (Se a rch )
Press and hold m/M during play.
You will hear intermittent playback as the disc goes
forward or reverses.
When you reach the desired point, release the button.
Lo ca t in g a p o in t b y o b se rvin g t h e t im e
in d ica t io n (Hig h -Sp e e d Se a rch )
Press m/M during play pause.
You will not hear the playback sound.
z
When “Over!!” appears in the display
The disc has reached its end. Press . or m to go back.
Note
Tracks that are only a few seconds long may be too short for
monitoring. In this case, the player may not search correctly.
Lo ca t in g a p o in t u sin g t h e in d e x fu n ct io n
(In d e x Se a rch )
Press INDEX. or INDEX> repeatedly in play or
pause mode.
z
What is an INDEX?
Some SACD or CD are provided with an index marking
system which divides tracks or discs into smaller segments.
This is especially useful when you want to locate a certain
point within a long track (in classical music for example). The
index search function works only when you use a
commercially available indexed discs (usually indicated on
the label).
GB
15
Pla yin g Tra cks Re p e a t e d ly
Z
You can play an entire disc or portions thereof repeatedly.
This function can be used with Shuffle Play to repeat all
the tracks in random order (page 17), or with Programme
Play to repeat all the tracks in a programme (page 17).
You can also repeat a specific track or portion within a
track.
Re p e a t in g t h e cu rre n t t ra ck
(Re p e a t 1 Pla y)
While the track you w ant to repeat is being played,
press REPEAT repeatedly until “REPEAT 1” appears in
the display.
Repeat 1 Play starts.
To st o p Re p e a t 1 Pla y
Press x.
To re su m e n o rm a l p la y
Press REPEAT repeatedly until “REPEAT” goes off.
REPEAT
AyB
H
Re p e a t in g a sp e cific p o rt io n w it h in a
t ra ck (Re p e a t A-B Pla y)
x
You can specify one portion within a track to be played
repeatedly. Note that the portion that you specify must be
within the boundaries of a single track.
1 While the player is playing, press AyB at the
starting point (point A) of the portion to be played
repeatedly.
“REPEAT” appears and “A” flashes in the display.
Note
2 Continue playing the track (or press M) to locate
the ending point (point B), then press AyB.
“REPEAT A-B” appears and Repeat A-B Play starts.
If you turn off the player or disconnect the mains lead, the player
will store the last setting of repeat play (“REPEAT” or “REPEAT
1”) and recall it the next time you turn on the player. However,
the setting of the Repeat A-B Play will be cancelled if you turn off
the player or disconnect the mains lead.
To st o p Re p e a t A-B Pla y a n d re su m e n o rm a l p la y
Press REPEAT or x.
z
You can set a new starting point and ending point during
Re p e a t in g a ll t h e t ra cks o n t h e d isc
(Re p e a t All Pla y)
Repeat A-B Play
You can change the current ending point to a new starting point,
then specify a new ending point to repeat another portion right
after the current portion.
Press REPEAT once, then press H.
“REPEAT” appears in the display and Repeat All Play
1 During Repeat A-B Play, press AyB.
The current ending point changes to the new starting point
(point A).
“REPEAT” lights up and “A” flashes in the display.
2 Locate the new ending point (point B) and press AyB.
“REPEAT A-B” lights up and the player starts to repeat the
newly specified portion.
starts.
The repeat play changes depending on the play mode you
select.
When the play mode is
Normal play (page 11)
Shuffle Play (page 17)
The player repeats
All the tracks in sequence
All the tracks in random order
When you want to restart from the starting point A, press H
during AyB repeat.
Programme Play (page 17) All the tracks in the programme in
sequence
To st o p Re p e a t All Pla y
Press x.
To re su m e n o rm a l p la y
Press REPEAT repeatedly until “REPEAT” goes off.
GB
16
Pla yin g Tra cks in Ra n d o m
Cre a t in g Yo u r Ow n
Ord e r (Sh u ffle Pla y) Z
When you select Shuffle Play, the player plays all the
tracks on the disc in random order.
Pro g ra m m e (Pro g ra m m e Pla y) Z
You can pick out the tracks that you like and specify the
playback order in a programme containing up to 32
tracks.
CONTINUE
SHUFFLE
CONTINUE
PROGRAM
Number
buttons
CLEAR
CHECK
>10
H
H
./>
./>
1 Press SHUFFLE in stop mode.
1 Press PROGRAM in stop mode.
2 Press H.
“PROGRAM” appears in the display.
Shuffle Play starts.
2 Press the number buttons to enter the track
“;” appears while the player is “shuffling” the tracks.
The player will stop after playing all the tracks once.
number.
If you entered the w rong track number
Press CLEAR to erase the track number and reenter
the correct track number using the number buttons.
To re su m e n o rm a l p la y
Press CONTINUE.
z
You can locate tracks during Shuffle Play
To select a track number over 11
Press >10 (page 14).
Press ./>.
Press > to locate the next track or press . to locate the
beginning of the current track. The player does not go back to
tracks which have already been played.
3 Repeat step 2 to enter other tracks.
Each time you enter a track number, the total
programme time appears in the display.
4 Press H.
Programme Play starts.
To re su m e n o rm a l p la y
Press CONTINUE.
z
The programme remains even after Programme Play ends
Press H to play from the beginning of the programme again.
The programme remains even if you stop play.
Notes
• When tracks which are not numerically consecutive on the
disc are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5, etc.), the actual
playing time may become longer than the total playing time
appeared in the display.
• If you turn off the player, disconnect the mains lead, or press
A OPEN/CLOSE the programme will be erased.
GB
17
Cre a t in g Yo u r Ow n Pro g ra m m e (Pro g ra m m e
Pla y)Z
List e n in g t o a CD Usin g a
Filt e r (Dig it a l Filt e r Fu n ct io n )
This player is equipped with a variable coefficient (V.C.*)
digital filter. By selecting one of five types of filters
(“STD,” “1,” “2,” “3,” or “4”), you can adjust the sound to
match your listening environment and the music source.
*V.C. is a trademark of Variable Coefficient. For details,
see “What is a variable coefficient (V.C.) digital
filter?”(page 19)
Ch e ckin g t h e co n t e n t s o f t h e p ro g ra m m e
Before you start playing or w hile the player is playing,
press CHECK.
Each time you press the button, the track numbers will
appear in the display in the programmed order.
When you press CHECK while the player is playing, the
track number appears from the next track numbers of the
current playing track number.
FILTER
Ch a n g in g t h e co n t e n t s o f t h e p ro g ra m m e
You can change the contents of the programme in stop
mode.
Do the following:
To
1 Press CHECK repeatedly until the track
number you want to erase appears.
2 Press CLEAR.
Erase a track
Press CLEAR.
Each time you press the button, the last
track of the programme is erased.
Erase from the last
track in the
programme
DIGITAL FILTER
Press ./> to select the track you want
to add, then press PROGRAM. When using
the remote, press the number button of the
track to be added.
Add a track to the
end of the
programme
Hold down CLEAR until ”Prog Clear“
appears in the display.
Erase all tracks
Pre ss FILTER o n t h e fro n t p a n e l o f t h e p la ye r o r
DIGITAL FILTER o n t h e re m o t e re p e a t e d ly u n t il
t h e d e sire d filt e r t yp e a p p e a rs in t h e d isp la y.
If you press FILTER or DIGITAL FILTER to change the
type of filters during play, the filter indicator changes and
the sound will be interrupted momentarily.
Notes
• Digital filters are effective only when you play a conventional
CD. You cannot select the digital filter when you play a Super
Audio CD.
• When you press FILTER or DIGITAL FILTER while playing a
Super Audio CD, “<CD ONLY>” appears in the display and
the digital filter does not work.
GB
18
Ch a ra ct e rist ics o f e a ch d ig it a l filt e r
Wh a t is a va ria b le co e fficie n t (V.C.) d ig it a l
filt e r?
The contents and characteristics of the five digital filters
are as follows:
CD players use digital filters to eliminate the noise
generated during sampling. You can change the tone of
your music by changing the cutoff characteristics of the
digital filter.
STD: Standard (sharp roll-off)
Provides a wide frequency range and spatial feeling, as it
holds the most information among the five filters.
Suitable for playback of classical music.
Sh a rp ro ll-o ff a n d slo w ro ll-o ff
Digital filters can be roughly classified into sharp roll-off
types and slow roll-off types, according to their cutoff
characteristics.
1: Clear (slow roll-off)
Provides smooth and powerful sound with clear image
position.
(Slow roll-off filter)
Suitable for playback of jazz band performances and jazz
vocals.
0
Response (dB)
(Sharp
roll-off filter)
2: Plain (slow roll-off)
Provides fresh and energetic sound with rich vocal
expression.
-120
0
22.05k
Suitable for playback of vocal performances.
Frequency (Hz)
Comparison of cutoff characteristics for
sharp roll-off filter and slow roll-off filter
3: Fine (slow roll-off)
Provides well-balanced natural sound, with a large scale
feel and rich reverberation.
Suitable for listening to any kind of music when you are
relaxed.
Sharp roll-off filters quickly cut off noise over 22.05 kHz
generated during sampling. This is a superior way of
completely reproducing signals below 20 kHz and is the
basic principle behind digital audio.
On the other hand, slow roll-off filters cut off noise
generated during sampling, and are able to hold pre-
ringing and post-ringing (a kind of sound smearing) in
the impulse response signal to a minimum.
4: Silky (slow roll-off)
Provides a wide scale feel with associated subtleties.
Suitable for light classical music, especially strings.
Slow roll-off filter
Sharp roll-off filter
Post-
Pre-
ringing
ringing
Pre-
ringing
Post-
ringing
Comparison of impulse response for sharp
roll-off filter and slow roll-off filter
Note
The Digital Filter function primarily changes characteristics
outside the audible frequency. They cannot affect changes within
the audible frequency such as those provided by the tone controls
of the amplifier. Therefore, with certain combinations of
hardware and software, there may be no noticeable effect after
switching the filter.
GB
19
Pre ca u t io n s
Additional
Information
On safety
• Caution — The use of optical instruments with this product
will increase eye hazard.
• Should any solid object or liquid fall into the cabinet, unplug
the player and have it checked by qualified personnel before
operating it any further.
This chapter provides additional
information that will help you
understand and maintain your Super
Audio CD player.
On power sources
• Before operating the player, check that the operating voltage of
the player is identical with your local power supply. The
operating voltage is indicated on the nameplate at the rear of
the player.
• The player is not disconnected from the mains as long as it is
attached to the mains, even if the player itself has been turned
off.
• If you are not going to use the player for a long time, be sure to
disconnect the player from the mains. To disconnect the mains
lead, grasp the plug itself; never pull the cord.
On placement
• Place the player in a location with adequate ventilation to
prevent heat build-up in the player.
• Do not place the player on a soft surface such as a rug that
might block the ventilation holes on the bottom.
• Do not place the player in a location near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical
shock.
On avoiding deterioration of sound quality
• Do not touch the lens inside.
On operation
• If the player is brought directly from a cold to a warm location,
or is placed in a very damp room, moisture may condense on
the lenses inside the player. Should this occur, the player may
not operate properly. In this case, remove the disc and leave
the player turned on for about an hour until the moisture
evaporates.
On adjusting the volume
• Do not turn up the volume too much while listening to a
portion with very low level inputs or no audio signals. If you
do, the speakers may be damaged when a peak level portion is
played.
On inserting a disc
• You may hear a transmission or a mechanical sound from the
player. This indicates that the player is automatically adjusting
its internal mechanisms according to the inserted disc.
You may also hear the mechanical sound from the player when
you insert a warped disc.
GB
20
No t e s o n Discs
On handling discs
On cleaning
• To keep the disc clean, handle the disc by its edge. Do not
touch the surface.
• Do not stick paper or tape on the disc.
• Clean the cabinet, panel, and controls with a soft cloth slightly
moistened with a mild detergent solution. Do not use any type
of abrasive pad, scouring powder, or solvent such as alcohol or
benzine.
On transportation
• Be sure to remove the disc on the tray.
• Be sure to close the disc tray.
• Use only round-shaped discs. If you use a special shaped disc
(e.g., star-shaped or heart-shaped etc.), the player may be
damaged.
If you have any questions or problems concerning your
player, please consult your nearest Sony dealer.
• Do not use a disc with a seal attached on such as on a used disc
or rental disc.
On keeping discs
• Do not expose the disc to direct sunlight or heat sources such
as hot air ducts.
• After playing, store the disc in its case. If you put it on top of
another disc without the case , the disc may be damaged.
On placing discs on the disc tray
• Make sure the disc is positioned securely on the tray.
If not, the player or the disc may be damaged.
On cleaning
• If the disc is dirty with fingerprints or dust, it may lessen the
quality of the audio out.
• Before playing, clean the disc with a cleaning cloth. Wipe the
disc from the centre out.
• Clean the disc with a soft cloth slightly moistened with water,
and remove moisture with a dry cloth.
• Do not use solvents such as benzine, thinner, record cleaners,
or anti-static spray.
GB
21
Sp e cifica t io n s
Tro u b le sh o o t in g
When a super audio CD is played
If you experience any of the following difficulties while
using the player, use this troubleshooting guide to help
you remedy the problem. Should any problem persist,
consult your nearest Sony dealer.
Playing frequency range 2 Hz to 100 kHz
Frequency response
Dynamic range
2 Hz to 50 kHz (–3 dB)
105 dB or more
Th e re is n o so u n d .
Total harmonic distortion rate
0.0012 % or less
, Check that the player is connected securely.
, Make sure you operate the amplifier correctly.
, When you use the headphones, adjust the volume
with PHONE LEVEL.
Wow and flutter
Value of measurable limit ( 0.001 %
W. PEAK) or less
When a CD is played
Frequency response
Dynamic range
Th e re is n o so u n d fro m t h e DIGITAL (CD) OUT
co n n e ct o rs.
2 Hz to 20 kHz
100 dB or more
, The audio signals of the super audio CD cannot be
output from the DIGITAL (CD) OUT connectors.
Total harmonic distortion rate
0.0017 % or less
Th e d isc d o e s n o t p la y.
Wow and flutter
Value of measurable limit ( 0.001 %
W. PEAK) or less
, There is no disc inside the player.
, The disc is placed upside down on the tray.
, Place the disc on the disc tray with the label side
up.
, The disc is placed at an angle. Reload the disc.
, Clean the disc (see page 21).
, Moisture has condensed inside the player. Remove
the disc and leave the player turned on for about
an hour (see page 20).
, There is an incompatible disc on the tray (see page
11).
Ou t p u t co n n e ct o r
Jack type Output level Load impedance
ANALOG OUT
Phono
jacks
2 Vrms
Over 10 kilohms
(at 50 kilohms)
Light emitting
Square
–18 dBm
DIGITAL (CD)
wave length:
)
optical
OUT OPTICAL*
(
660 nm
output
connector
Coaxial
output
connector
DIGITAL (CD)
OUT COAXIAL*
0.5 Vp-p
20 mW
75 ohms
Th e re m o t e d o e s n o t fu n ct io n .
, Remove any obstacles in the path of the remote
and the player.
PHONES
32 ohms
Stereo
phone jack
, Point the remote at the remote sensor on the
player.
*Output only the audio signals of the CD
, If the batteries in the remote are weak, replace
with new ones.
Ge n e ra l
Laser radiant pow er:
5.47 uW at 650 nm
*These output is the value measured at a distance of about
200mm from the objective lens surface on the optical pick-up.
Pow er requirements
Pow er consumption
Dimensions (w /h/d)
230 V AC, 50/60 Hz
26 W
430 × 130 × 380 mm incl. projecting
parts
Mass (approx.)
14.5 kg
Su p p lie d a cce sso rie s
See page 4.
Design and specifications are subject to change without notice.
GB
22
In d e x
A
P, Q
Accessories 4
Pause play 12
Place a disc 11
Amplifier (not supplied) 5
AMS (Automatic Music Sensor) 11
ANALOG OUT 5
Playing
a disc 11
by entering the track number 14
repeatedly 16
B
track in random order 17
Batteries 4
Programme Play
Checking the contents of the programme 18
Changing the contents of the programme 18
how to create your own programme 17
C
Cable
Coaxial digital 5
Optical digital 5
R
Cord
Remote commander (remote) 9
Audio connecting 5
Repeat
A-B Play 16
All Play 16
1 Play 16
D, E
Digital filter 18
DIGITAL (CD) OUT 5
Displaying information 12
S
Search
F, G, H, I, J, K
High-Speed Search 15
Index Search 15
Time Search 15
Shuffle Play 17
Hooking Up
Audio Components 5
Power 5
Super Audio CD 3, 10
L, M, N, O
Locating
T, U, V, W, X, Y, Z
TEXT 12
a specific track 14
a particular point 15
by entering the track number 14
TOC 11
by observing the time indication (High-Speed Search)
15
by setting the Start Time (Time Search) 15
using the index function (Index Search) 15
while monitoring the sound (Search) 15
GB
23
AVERTISSEMENT
Bienvenue!
Pour éviter tout risque
d’incendie ou de décharge
électrique, ne pas exposer
cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Nous vous remercions d’avoir fait
l’acquisition d’un lecteur Super Audio CD
Sony. Avant de faire fonctionner cet
appareil, lisez attentivement le présent
mode d’emploi et conservez-le pour toute
référence ultérieure.
Pour éviter les décharges
électriques, ne pas ouvrir
le châssis. Confier
l’entretien exclusivement
au personnel qualifié.
A propos de ce mode
d’emploi
Les instructions contenues dans le présent
mode d’emploi concernent le modèle
SCD-555ES.
Cet appareil entre dans la catégorie des
produits LASER DE CLASSE 1.
L’ETIQUETTE INDIQUANT
L’APPARTENANCE DE CE LECTEUR A
LA CLASSE 1 est apposée à l’arrière du
boîtier.
Conventions
• Les instructions présentées dans ce
mode d’emploi se réfèrent aux
commandes situées sur le lecteur.
Vous pouvez également utiliser les
commandes de la télécommande si elles
portent le même nom que celles du
lecteur.
• Les icônes suivantes sont utilisées dans
ce mode d’emploi:
Cette étiquette d’avertissement est
appliquée à l’intérieur de l’appareil.
Indique que vous pouvez
effectuer cette opération avec la
télécommande.
Z
Indique une astuce ou un
conseil qui simplifie l’opération.
z
Ne jetez pas les piles aux
ordures. Portez-les à un
dépôt pour déchets
dangereux.
FR
2
Ca ra ct é rist iq u e s
TABLE DES MATIÈRES
Le ct u re d ’u n Su p e r Au d io CD e n re g ist ré
e n fo rm a t DSD
Préparation 4
Avant d’entamer les raccordements
4
Le format DSD (Direct Stream Digital) constitue la
technologie clé du Super Audio CD et permet une
reproduction musicale d’une extrême fidélité par rapport
au son original.
Raccordement de composants audio
5
Le format DSD utilise une fréquence d’échantillonnage de
2,8224 MHz qui est 64 fois supérieure à celle d’un CD
classique tandis que la quantification 1 bit permet
d’enregistrer quatre fois plus de données que le format
PCM utilisé pour les CD classiques.
A la différence du format PCM qui exécute la décimation
de données et d’interpolation au moyen de filtres
numériques, le format DSD adopte le simple processus de
lecture. Autrement dit, un signal numérique de 1 bit
converti A/N passe uniquement par un filtre passe-bas
analogique avant la lecture.
Globalement, le format DSD offre simultanément une
large plage de fréquence, théoriquement supérieure à
100 kHz, ainsi qu’une large plage dynamique sur la
fréquence audible, autorisant ainsi une reproduction
musicale de haute qualité, fidèle au son original.
Pour reproduire un Super Audio CD enregistré en format
DSD avec une qualité exceptionnelle, le SCD-555ES
emploie un décodeur DSD et un convertisseur N/A de
conception nouvelle ainsi qu’un châssis et un mécanisme
de chargement spécifiquement étudiés pour cet appareil.
Emplacement et fonction des
composants
Descriptions des composants du panneau frontal
Description des composants du panneau arrière
Description des composants de la télécommande
6
6
8
9
Lecture de disques 10
Types de disques compatibles 10
Lecture d’un disque 11
Utilisation de la fenêtre d’affichage 12
Localisation d’une plage spécifique 14
FR
Localisation d’un passage déterminé sur une
plage 15
Lecture de plages répétée 16
Lecture de plages dans un ordre quelconque (lecture
Le ct u re d e CD cla ssiq u e s a ve c u n e q u a lit é
su p é rie u re
aléatoire) 17
Création de votre propre programme musical
(lecture programmée) 17
Le SCD-555ES peut également reproduire des CD
classiques avec une qualité supérieure à celle que peut
offrir un lecteur CD classique. Pour assurer une haute
qualité sonore, le SCD-555ES utilise différentes
technologies de pointe. Par exemple, un filtre numérique
à coefficient variable et d’une précision de 24 bits est
fourni pour la lecture de CD (voir page 18). En
sélectionnant l’un des cinq filtres offrant chacun des
caractéristiques de coupure différentes, vous pouvez
ajuster la qualité tonale en fonction de la source musicale
ou de votre système audio.
Ecoute d’un CD avec un filtre (fonction de filtre
numérique) 18
Informations complémentaires 20
Précautions 20
Remarques sur les disques 21
Dépannage 22
Spécifications 22
Index 23
Dive rs
• Un Super Audio CD peut comporter jusqu’à 255
numéros de plages/index. Cette fonctionnalité
s’applique au modèle SCD-555ES.
• La télécommande fournie est capable de commander le
SCD-555ES et un lecteur classique Sony.
FR
3
Ava n t d ’e n t a m e r le s
ra cco rd e m e n t s
Préparation
Ce chapitre présente des informations
sur les accessoires fournis ainsi que
sur le raccordement de différents
composants audio au lecteur Super
Audio CD. Lisez attentivement ce
chapitre avant de raccorder quoi que
ce soit au lecteur.
Vé rifica t io n d e s a cce sso ire s fo u rn is
Ce lecteur est fourni avec les éléments suivants :
• Câble de connexion audio
(prise phono × 2 y prise phono × 2) (1)
• Cordon d’alimentation (1)
• Télécommande RM-SX90 (1)
• Piles R06 (AA) (2)
In st a lla t io n d e s p ile s d a n s la
t é lé co m m a n d e
Introduisez deux piles R06 (AA) dans le compartiment à
piles en faisant correspondre les pôles + et – comme
illustré dans le schéma suivant. Lorsque vous utilisez la
télécommande, dirigez-la vers le capteur de
télécommande du lecteur.
z
Quand faut-il remplacer les piles ?
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles offrent une
autonomie de fonctionnement d’environ six mois. Lorsque la
télécommande n’agit plus sur le lecteur, remplacez les piles.
Remarques
• Ne laissez pas la télécommande à un endroit extrêmement
chaud ou humide.
• Veillez à ce qu’aucun corps étranger ne pénètre à l’intérieur du
boîtier de la télécommande, en particulier lorsque vous
remplacez les piles.
• N’utilisez pas une pile usagée et une pile neuve en même
temps.
• N’exposez pas le capteur de télécommande au rayonnement
direct du soleil ou à des luminaires. Vous risquez sinon de
provoquer un dysfonctionnement.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant
une période prolongée, retirez-en les piles afin d’éviter tout
dommage causé par une fuite des piles et la corrosion
subséquente.
FR
4
Ra cco rd e m e n t d e co m p o sa n t s a u d io
Raccordez le lecteur Super Audio CD à un composant
Ra cco rd e m e n t via le co n n e ct e u r DIGITAL
(CD) OUT COAXIAL
audio. Veillez à mettre tous les composants hors tension
avant de procéder aux connexions et raccordez-les
fermement de manière à éviter les bruits de souffle.
Utilisez un câble numérique coaxial pour raccorder des
composants audio via les connecteurs d’entrée numérique
coaxials.
Ra cco rd e m e n t via le s p rise s ANALOG OUT
Câble numérique coaxial (non fourni)
Utilisez un câble de connexion audio pour effectuer ce
raccordement. Branchez les broches sur les prises identifiées par
le même code de couleur: le blanc (gauche) sur le blanc et le
rouge (droite) sur le rouge.
Remarque
Seuls les signaux audio de CD conventionnels peuvent être sortis
via les connecteurs DIGITAL (CD) OUT. Les signaux de Super
Audio CD ne peuvent pas être sortis via ces connecteurs.
Câble de connexion audio (fourni)
Blanc (L)
Blanc (L)
Rouge (R)
Rouge (R)
Ra cco rd e m e n t é le ct riq u e
Raccordez le cordon d’alimentation au terminal AC IN du lecteur
et une prise murale.
Ra cco rd e m e n t via le co n n e ct e u r DIGITAL
(CD) OUT OPTICAL
Utilisez un câble numérique optique pour ce raccordement.
Lorsque vous branchez le câble numérique optique au
connecteur DIGITAL (CD) OUT OPTICAL, retirez le capuchon
des connecteurs et enfoncez les fiches du câble jusqu’à ce qu’elles
s’encliquettent en position.
Prenez garde de ne pas plier ni torsader le câble optique.
Câble numérique optique (non fourni)
Remarque
Seuls les signaux audio de CD conventionnels peuvent être sortis
via les connecteurs DIGITAL (CD) OUT. Les signaux de Super
Audio CD ne peuvent pas être sortis via ces connecteurs.
R
L
COAXIAL
OPTICAL
OUT
ANALOG
OUT
DIGITAL (CD)
AC IN
Amplificateur stéréo, etc.
INPUT
CD
L
R
FR
5
De scrip t io n s d e s
co m p o sa n t s d u p a n n e a u
fro n t a l
Emplacement
et fonction des
composants
Ce chapitre présente une description
de l’emplacement et des fonctions des
différentes touches et commandes des
panneaux avant et arrière ainsi que de
la télécommande fournie. Pour plus
de détails, reportez-vous aux pages
indiquées entre parenthèses.
Il explique également les informations
apparaissant dans la fenêtre
d’affichage.
1 Commutateur POWER (11)
Appuyez sur ce commutateur pour mettre le lecteur
sous/hors tension.
2 Capteur de la télécommande
(4)
3 Plateau du disque (11)
Appuyez sur A OPEN/CLOSE pour ouvrir/fermer le
plateau de lecture.
4 Touche A OPEN/CLOSE (11)
Appuyez pour ouvrir/fermer le plateau de lecture.
5 Touche x (12)
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
6 Touche X (12)
Appuyez sur cette touche pour activer une pause de
lecture.
Indicateur X
S’allume pendant la pause.
7 Touche N (11)
Appuyez sur cette touche pour démarrer la lecture.
Indicateur N
S’allume pendant la lecture.
FR
6
OPEN/CLOSE
POWER
AMS
PHONE LEVEL
TIME/TEXT
FILTER
DIGITAL OUT SACD/CD
MIN
MAX
PHONES
PUSH ENTER
8 Molette lAMSL (AMS: Détecteur musical
automatique) (11)
qs Touche FILTER (18)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le type de
Le fait de tourner la molette lAMSL d’un clic
vers la gauche vous permet de revenir au début du
morceau précédent. A l’inverse, le fait de tourner la
molette lAMSL d’un clic vers la droite vous
permet de passer au morceau suivant.
filtre numérique pendant la lecture d’un CD.
qd Touche TIME/TEXT (12)
Le fait d’appuyer sur cette touche permet de faire
apparaître sur l’affichage le temps de lecture de la
piste, le test de lecture restant sur le disque ou les
informations TEXT.
9 Fenêtre d’affichage (12)
Affiche différentes informations.
qf PHONE LEVEL
0 Touche SACD/CD (avec voyant) (11)
Ajustez le volume du casque.
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche alors
qu’un disque hybride (page 11) est chargé, le lecteur
commute entre la couche HD (le voyant s’allume) et la
couche CD (le voyant s’éteint).
qg PHONES
Branchez le casque.
qa Touche DIGITAL OUT (avec voyant) (5)
Appuyez sur cette touche lorsqu’un composant est
raccordé aux connecteurs DIGITAL (CD) OUT. A
chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le
mode DIGITAL OUT bascule entre ON (les signaux
numériques peuvent être émis/le voyant s’allume) et
OFF (les signaux numériques ne peuvent pas être
émis/le voyant s’éteint). Le signal numérique ne peut
être émis que lorsque vous lisez un CD.
FR
7
De scrip t io n d e s co m p o sa n t s d u p a n n e a u a rriè re
R
L
COAXIAL
OPTICAL
OUT
ANALOG
OUT
DIGITAL (CD)
AC IN
1 Prises ANALOG OUT (5)
Raccordez ces prises à un composant audio à l’aide du
câble de connexion audio.
2 Connecteur DIGITAL (CD) OUT COAXIAL (5)
Raccordez ce connecteur à un composant audio à
l’aide d’un câble numérique coaxial.
3 Connecteur DIGITAL (CD) OUT OPTICAL (5)
Raccordez ce connecteur à un composant audio à
l’aide d’un câble numérique optique.
4 Terminal AC IN (5)
Branchez le cordon d’alimentation à ce terminal.
Remarque
Seuls les signaux audio du CD peuvent être sortis via les
connecteurs DIGITAL (CD) OUT indiqués sous les points 2 et
3. Les signaux du Super Audio CD ne peuvent être sortis via
DIGITAL (CD) OUT.
FR
8
De scrip t io n d e s co m p o sa n t s d e la t é lé co m m a n d e
1 Touche CONTINUE (17)
qa Touche TIME/TEXT (12)
Appuyez sur cette touche pour reprendre la lecture
normale depuis le mode de lecture aléatoire ou
programmée.
Le fait d’appuyer sur cette touche permet de faire
apparaître sur l’affichage le temps de lecture de la
piste, le test de lecture restant sur le disque ou les
informations TEXT.
Touche SHUFFLE (17)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la lecture
aléatoire.
qs Touche LANGUAGE (14)
Appuyez sur cette touche pour changer la langue
d’affichage si le disque TEXT comporte plusieurs langues.
Touche PROGRAM (17)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la lecture
programmée.
qd Touche DIGITAL FILTER (18)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le type de
filtre numérique pendant la lecture d’un CD.
2 Touche SACD/CD (11)
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche alors
qu’un disque hybride (page 11) est chargé, le lecteur
commute entre la couche HD (le voyant SACD/CD
s’allume) et la couche CD (le voyant SACD/CD
s’éteint).
qf Touche CLEAR (17)
Appuyez sur cette touche pour effacer un numéro de
plage programmé.
qg Touche CHECK (18)
Appuyez sur cette touche pour vérifier l’ordre de
programmation.
3 Touche DISPLAY MODE (13)
Appuyez sur cette touche pour désactiver l’affichage
des informations.
qh Touche AyB (16)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la lecture
répétée A-B.
4 Touches numériques (14)
Appuyez sur ces touches pour introduire les numéros
de plages.
5 Touche i10 (14)
Appuyez sur cette touche pour rechercher une plage
dont le numéro est supérieur à 10.
PLAY MODE
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
6 Touche REPEAT (16)
TIME/
TEXT
SACD/CD
LANGUAGE
Appuyez plusieurs fois de suite sur cette touche pour
reproduire toutes les plages ou une seule plage du
disque.
DISPLAY/ DIGITAL/
MODE
FILTER
1
4
2
5
3
6
7 Touche H (11)
Appuyez sur cette touche pour démarrer la lecture.
Touche X (12)
7
8
9
Appuyez sur cette touche pour activer une pause de
lecture.
>10
CLEAR
10/0
Touche x (12)
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture.
REPEAT
CLEAR
A
B
CHECK
8 Touches AMS ./> (AMS: détecteur
automatique de musique) (14)
Appuyez sur cette touche pour localiser une plage
spécifique.
AMS
9 Touches m/M (15)
Appuyez sur cette touche pour localiser un passage
dans une plage.
INDEX
q; Touches INDEX >/. (15)
Appuyez sur cette touche pour localiser un passage
spécifique identifié à l’aide d’un signal d’index
lorsque vous reproduisez un disque comportant des
signaux d’index.
FR
9
Typ e s d e d isq u e s
co m p a t ib le s
Vous pouvez reproduire les types de disques suivants sur
ce lecteur.
En fonction du disque à lire, sélectionnez l’indicateur
correspondant en appuyant sur SACD/CD sur le panneau
frontal du lecteur ou sur la télécommande (page 11).
Lecture de
disques
Ce chapitre présente les différents
modes de lecture des disques.
Su p e r Au d io CD (d isq u e à sim p le co u ch e )
Ce disque est constitué d’une simple couche HD*.
Appuyez plusieurs fois sur SACD/CD jusqu’à ce que
“SUPER AUDIO CD” s’affiche (Le voyant SACD/CD
s’allume).
*Couche signal haute densité pour le Super Audio CD
Couche HD
(haute densité)
Su p e r Au d io CD (d isq u e à d o u b le co u ch e )
Ce disque est constitué d’une double couche HD et offre
une lecture de longue durée.
Appuyez plusieurs fois sur SACD/CD jusqu’à ce que
“SUPER AUDIO CD” s’affiche (Le voyant SACD/CD
s’allume).
De même, comme un disque à double couche est constitué
de deux couches HD sur une seule face, il n’est pas
nécessaire de retourner le disque.
Couche HD
Couche HD
CD cla ssiq u e
Ce disque est au format standard.
Appuyez plusieurs fois sur SACD/CD jusqu’à ce que
“CD” s’affiche (Le voyant SACD/CD s’éteint).
Couche CD
FR
10
Le ct u re d ’u n d isq u e
Les opérations de lecture normale et les opérations de
base en cours de lecture sont expliquées ci-après.
Su p e r Au d io CD + CD (h yb rid e )
Ce disque est constitué d’une couche HD et d’une couche
CD. Appuyez sur SACD/CD pour sélectionner la couche
que vous voulez reproduire. De même, comme les deux
couches se trouvent sur une seule face, il n’est pas
nécessaire de retourner le disque. Vous pouvez reproduire
la couche CD sur un lecteur CD classique.
X x
N
POWER
lAMSL A OPEN/CLOSE
SACD/CD
SACD/CD
Couche CD
Couche HD
Disq u e s in co m p a t ib le s
Ce lecteur en peut pas lire les disques suivants. Si vous
essayez de les lire, le message “TOC Error” ou
“NO DISC” s’affichera ou aucun son ne sera reproduit.
• CD-ROM
• DVD, etc.
1 Mettez l'amplificateur sous tension. Baissez le
volume au maximum.
2 Sélectionnez la source à l’aide du sélecteur de
source sur l’amplificateur.
3 Appuyez sur POWER pour mettre le lecteur sous
tension.
4 Appuyez sur A OPEN/CLOSE pour ouvrir le plateau
de lecture et placez un disque.
Etiquette vers le haut
5 Appuyez sur SACD/CD sur le panneau frontal du
lecteur ou sur la télécommande pour sélectionner
SACD ou CD.
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le
voyant SACD/CD s’allume (SACD) et s’éteint (CD)
tour à tour. Sélectionnez le type de disque en fonction
de celui que vous souhaitez lire. Pour obtenir plus
d'informations sur le type de disque, reportez-vous
page 10.
6 Appuyez sur N.
La lecture commence par la première plage. Si vous
souhaitez commencer la lecture par une plage
spécifique, tournez lAMSL pour sélectionner le
numéro de la plage choisie puis appuyez sur N.
7 Réglez le volume sur l’amplificateur.
FR
11
Le ct u re d ’u n d isq u e
Ut ilisa t io n d e la fe n ê t re
d ’a ffich a g e
Op é ra t io n s d e b a se e n co u rs d e le ct u re
La fenêtre d’affichage affiche différentes informations
relatives au disque ou à la plage en cours de lecture. Cette
section décrit les informations qui apparaissent pour
chaque statut de lecture.
Pour
Appuyez sur
Arrêter la lecture
x
Activer une pause de lecture
Reprendre la lecture après une pause
Localiser l’une des plages
X
X ou N
TIME/TEXT
Tournez lAMSL
dans le sens des
aiguilles d’une montre
LANGUAGE
DISPLAY MODE
Localiser le début de la plage en
cours ou de l’une des plages
précédentes
Tournez lAMSL
dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre
Ejecter le disque
A OPEN/CLOSE
z
Si vous mettez le lecteur sous tension alors qu’un disque se
trouve déjà à l’intérieur
La lecture démarre automatiquement. Si vous raccordez un
programmateur disponible dans le commerce, vous pouvez le
régler pour démarrer la lecture du disque à l’heure de votre
choix.
z
Pour sélectionner une couche que vous voulez écouter
pendant la lecture d’un disque hybride (page 11)
Après avoir arrêté la lecture avec la touche x, appuyez plusieurs
fois de suite sur SACD/CD pour activer l’indicateur “SUPER
AUDIO CD” ou “CD”.
Lorsqu'un disque autre qu’un disque hybride (page 11) est
chargé, le type du disque est automatiquement détecté
indépendamment de la position du sélecteur SACD.
Affich a g e d e s in fo rm a t io n s lo rsq u e le
le ct e u r e st à l’a rrê t
Remarque
Appuyez sur TIME/TEXT sur le panneau frontal du
lecteur ou de la télécommande.
La fenêtre d’affichage indique le nombre total de plages,
la durée totale de lecture ainsi que le calendrier musicale
du disque.
En cours de lecture, augmentez progressivement le volume en
partant du niveau le plus bas. La bande passante en sortie de cet
appareil est supérieure à la plage d'écoute normale. Ceci peut
provoquer un endommagement de vos haut-parleurs ou des
blessures aux oreilles.
Calendrier
musical
Nombre total
de plages
Durée totale
de lecture
SUPER AUDIO
CD
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TRACK
DISC
MIN
SEC
16 17 18 19 20
1 0
4 5 . 2 8
FR
12
Affich a g e d ’in fo rm a t io n s e n co u rs d e
Affich a g e d e s in fo rm a t io n s d ’u n d isq u e
le ct u re
TEXT e n m o d e d ’a rrê t
Appuyez sur TIME/TEXT sur le panneau frontal du
lecteur ou de la télécommande.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le titre du
disque ou le nom de l’artiste apparaît dans la fenêtre
d’affichage. Si vous sélectionnez le nom de l’artiste,
l’indication “ARTIST” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Appuyez sur TIME/TEXT sur le panneau frontal du
lecteur ou de la télécommande.
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le numéro
de la piste en cours et son temps de lecture écoulé, son temps
restant ou le temps de lecture total restant sur le disque
apparaissent dans l’affichage.
• Avant de commencer la lecture
Titre du disque
Numéro de la plage en cours de lecture et durée de lecture
écoulée de la plage en cours (affichage par défaut)
SUPER AUDIO
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TEXT
DISC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
CD
TRACK
INDEX
MIN
SEC
16 17 18 19 20
CD
S O N Y H I T S
16 17 18 19 20
1
1
1 . 5 7
Appuyez sur TIME/TEXT
Appuyez sur TIME/TEXT
Numéro de la plage en
cours de lecture et durée
restante de la plage en cours
Nom de l’artiste
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TEXT
DISC ARTIST
SUPER AUDIO
CD
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TRACK
MIN
SEC
16 17 18 19 20
CD
S O N Y B A N D
16 17 18 19 20
1
- 1 . 5 6
Appuyez sur TIME/TEXT
Appuyez sur TIME/TEXT
Nombre total de plages et durée totale
Durée restante totale du disque
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TEXT TRACK
MIN
SEC
SUPER AUDIO
CD
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
MIN
SEC
16 17 18 19 20
CD
1 0
4 5 . 2 8
Appuyez
sur TIME/
TEXT
16 17 18 19 20
- 4 3 . 3 2
Appuyez
sur TIME/
TEXT
Affich a g e d e s in fo rm a t io n s d ’u n d isq u e
TEXT p e n d a n t la le ct u re d ’u n d isq u e
Dé sa ct iva t io n d e s in fo rm a t io n s d e la
fe n ê t re d ’a ffich a g e Z
Le numéro de la plage en cours apparaît. Si le titre du disque
comporte plus de 15 caractères, les 14 premiers caractères
restent après que le titre a défilé dans la fenêtre d’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY MODE sur la
télécommande lors de la lecture d’un disque, l’affichage est
tour à tour activé et désactivé.
• Lors de la lecture d’un disque
Même lorsque l’affichage est désactivé, il est temporairement
rétabli lors d’une pause ou d’un arrêt de la lecture. Lorsque
vous reprenez la lecture, l’affichage est de nouveau désactivé.
Avant de commencer la lecture, lorsque vous appuyez sur
DISPLAY MODE pour désactiver l’affichage, “DISPLAY
OFF” s’affiche. Lorsque vous appuyez sur le bouton pour
activer l’affichage, “DISPLAY ON” s’affiche.
Titre de la plage
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TEXT TRACK
16 17 18 19 20
CD
H I T E C H B L U E S
Appuyez sur TIME/TEXT
En cours de lecture de
la plage actuelle
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TEXT TRACK
INDEX
MIN
SEC
Affich a g e d e s in fo rm a t io n s d ’u n d isq u e
TEXT
16 17 18 19 20
CD
1
1
1 . 5 6
Appuyez sur TIME/TEXT
Durée restante de la
plage actuelle
Les disques TEXT contiennent des informations telles que le
titre du disque ou le nom de l’artiste en plus des signaux
audio. Les informations TEXT affichées par ce lecteur sont le
titre du disque, le nom de l’artiste et le titre de la plage en
cours.
Lorsque le lecteur détecte la présence d’un disque TEXT,
l’indication “TEXT” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Si
votre disque TEXT comporte plusieurs langues, les
indications “TEXT” et “MULTI” apparaissent dans la fenêtre
d’affichage. Pour visualiser les informations dans une autre
langue, voir “Affichage des informations d’un disque TEXT
dans une autre langue” à la page 14.
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TEXT TRACK
MIN
SEC
16 17 18 19 20
CD
1
- 1 . 5 7
Appuyez sur TIME/TEXT
Durée restante du
disque
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TEXT
MIN
SEC
16 17 18 19 20
CD
- 4 3 . 3 2
Appuyez
sur TIME/
TEXT
FR
13
Ut ilisa t io n d e la fe n ê t re d ’a ffich a g e
Lo ca lisa t io n d ’u n e p la g e
sp é cifiq u e
En mode d’arrêt ou de lecture, vous pouvez localiser une
Remarques
• Suivant les disques, il se peut que la fenêtre d’affichage
n’indique pas tous les caractères.
• Ce lecteur ne peut afficher que le titre du disque, le nom de
l’artiste et les titres des plages des disques TEXT. Il ne peut
afficher d’autres informations.
plage à reproduire.
lAMSL
Touches
numériques
>10
Affich a g e d e s in fo rm a t io n s d ’u n d isq u e
TEXT d a n s u n e a u t re la n g u e Z
Vous pouvez changer la langue d’affichage si le disque
TEXT offre une capacité multilingue. Lorsque le lecteur
détecte la présence d’un tel disque TEXT, les indications
“TEXT” et “MULTI” apparaissent dans la fenêtre
d’affichage. Changez la langue d’affichage en appliquant
la procédure ci-dessous.
./>
Pour passer...
Vous devez
1 Appuyez sur LANGUAGE en mode d’arrêt.
La langue actuellement sélectionnée (English, French,
German, etc.) se met à clignoter.
Aux plages suivantes ou
précédentes
Tourner lAMSL dans le
sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que vous ayez trouvé
la plage désirée. Si vous utilisez
la télécommande, appuyez
plusieurs fois sur > jusqu’à
ce que vous ayez trouvé la
plage désirée.
Si le lecteur ne peut pas afficher la langue utilisée par
un disque TEXT, “Other Lang” s’affiche.
2 Appuyez autant de fois que nécessaire la touche
LANGUAGE pour faire apparaître la langue désirée
à l’affichage.
À la plage actuelle ou aux plages Tourner lAMSL dans le
précédentes
sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que vous
ayez trouvé la plage désirée. Si
vous utilisez la télécommande,
appuyez plusieurs fois sur .
jusqu’à ce que vous ayez trouvé
la plage désirée.
3 Appuyez sur TIME/TEXT.
Les informations s’affichent dans la langue
sélectionnée.
Remarques
• Si votre disque TEXT est enregistré dans une seule langue, le
nom de cette langue apparaît pendant quelques secondes dans
la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur LANGUAGE.
• Si vous appuyez sur LANGUAGE pendant la lecture d’un
disque TEXT, le nom de la langue actuellement sélectionnée
apparaît pendant quelques secondes dans la fenêtre
d’affichage.
Directement à une plage
spécifique
Tourner lAMSL jusqu’à
ce que vous ayez trouvé le
numéro de la plage désirée. Si
vous utilisez la télécommande,
appuyez plusieurs fois sur
. ou > jusqu’à ce que
vous ayez trouvé la plage
désirée.
Lo ca lisa t io n d ’u n e p la g e e n in t ro d u isa n t
d ire ct e m e n t so n n u m é ro Z
Introduisez le numéro de la plage à l’aide des touches
numériques.
z
Pour introduire un numéro supérieur à 11 Z
1 Appuyez sur >10.
2 Introduisez les chiffres correspondants.
Pour introduire 0, appuyez sur 10/0.
Exemples:
• Pour reproduire la plage numéro 30, appuyez sur >10, puis
sur 3 et sur 10/0.
• Pour reproduire la plage numéro 100, appuyez deux fois
sur >10, puis sur 1, et deux fois sur 10/0.
FR
14
Lo ca lisa t io n d ’u n p a ssa g e
d é t e rm in é su r u n e p la g e Z
Vous pouvez localiser un passage déterminé sur une
plage en cours de lecture ou de pause de lecture.
Co m m e n t lo ca lise r u n p o in t e n d é fin issa n t
u n e h e u re d e d é p a rt (re ch e rch e
t e m p o re lle )
1. En mode d’arrêt, appuyez sur ./> pour
sélectionner la plage désirée.
2. Appuyez sur m/M pour régler l'heure à laquelle
doit débuter la lecture tout en regardant l'affichage.
Vous pouvez régler l'heure de lecture depuis le début
du morceau désiré en appuyant sur M ou depuis la
fin du morceau désiré vers l'arrière en appuyant sur
m.
./>
m/M
INDEX>/.
SUPER AUDIO
CD
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TRACK
MIN
SEC
16 17 18 19 20
5
2 . 5 7
3. Appuyez sur H.
Lo ca lisa t io n d ’u n p a ssa g e t o u t e n
La lecture commencera à la recherche temporelle.
é co u t a n t le so n (re ch e rch e )
Maintenez les touches m/M enfoncées en cours de
lecture.
Vous entendez le son de lecture par intermittences au fur
et à mesure que le disque avance ou recule.
Relâchez la touche dès que vous êtes arrivé au passage
voulu.
Lo ca lisa t io n d ’u n p a ssa g e t o u t e n
o b se rva n t l’in d ica t io n d e la d u ré e
(re ch e rch e à g ra n d e vit e sse )
Appuyez sur m/M pendant la pause.
Vous n’entendez pas le son de lecture.
z
Si l’indication “Over!!” apparaît dans la fenêtre d’affichage
Cela signifie que vous êtes arrivé à la fin du disque. Appuyez sur
. ou m pour revenir en arrière.
Remarque
Les plages dont la durée n’excède pas quelques secondes peuvent
être trop courtes pour être contrôlées. Dans ce cas, le lecteur
risque de ne pas effectuer correctement la recherche.
Lo ca lisa t io n d ’u n p a ssa g e à l’a id e d e la
fo n ct io n d ’in d e x (re ch e rch e d ’in d e x)
Appuyez plusieurs fois de suite sur INDEX. ou
INDEX> en mode de lecture ou de pause.
z
Qu’est-ce qu’un INDEX?
Certains SACD ou CD sont livrés avec un système de marquage
d’index qui divisent les plages ou les disques en sections plus
petites. Cette fonctionnalité s’avère particulièrement utile lors
que vous souhaitez localiser un point spécifique dans une plage
longue (de musique classique par exemple). La fonction de
recherche d’index ne fonctionne qu’avec les disques indexés
disponibles dans le commerce (et portant généralement une
mention vous l’indiquant).
FR
15
Le ct u re d e p la g e s ré p é t é e
Z
Vous pouvez reproduire de manière répétée un disque
entier ou des passages d’un disque. Cette fonction peut être
utilisée avec la fonction de lecture aléatoire pour répéter
toutes les plages d’un disque dans un ordre quelconque
(page 17) ou de lecture programmée pour reproduire toutes
les plages d’un programme musical (page 17). Vous pouvez
également répéter la lecture d’une plage spécifique ou d’un
passage déterminé d’une plage.
Ré p é t it io n d e la p la g e e n co u rs (le ct u re
ré p é t é e d ’u n e p la g e u n iq u e )
Pendant la lecture de la plage que vous voulez répéter,
appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT jusqu’à ce
que l’indication “REPEAT 1” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
La lecture répétée de cette plage démarre.
Po u r a rrê t e r la le ct u re ré p é t é e d ’u n e p la g e
u n iq u e
Appuyez sur x.
AyB
REPEAT
Po u r re p re n d re la le ct u re n o rm a le
Appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT jusqu’à ce
que l’indication “REPEAT” disparaisse.
H
x
Ré p é t it io n d ’u n p a ssa g e d é t e rm in é d ’u n e
p la g e (le ct u re ré p é t é e A-B)
Vous pouvez spécifier un passage sur une plage dont
vous voulez activer la lecture répétée. Le passage que
vous spécifiez doit être compris entre le début et la fin
d’une seule et même plage.
Remarque
Lorsque vous mettez le lecteur hors tension ou que vous
déconnectez le câble d’alimentation, le lecteur mémorise le
dernier réglage de lecture répétée (“REPEAT” ou “REPEAT 1”) et
rappelle ce réglage la prochaine fois que vous mettez le lecteur
sous tension. Le réglage de lecture répétée A-B est cependant
annulé si vous mettez le lecteur hors tension ou si vous
débranchez le câble d’alimentation.
1 Pendant que le lecteur reproduit la plage en
question, appuyez sur la touche AyB au point de
début (point A) du passage à reproduire de
manière répétée.
L’indication “REPEAT” apparaît et “A” se met à
clignoter dans la fenêtre d’affichage.
Ré p é t it io n d e t o u t e s le s p la g e s d u d isq u e
(le ct u re ré p é t é e co m p lè t e )
2 Poursuivez la lecture de la plage (ou appuyez sur
M) pour localiser le point de fin (point B) et
appuyez ensuite sur AyB.
Appuyez une fois sur REPEAT et appuyez ensuite sur H.
L’indication “REPEAT” apparaît dans la fenêtre
d’affichage et la lecture répétée du disque complet
démarre.
L’indication “REPEAT A-B” apparaît et la lecture
répétée A-B démarre.
La lecture répétée change suivant le mode de lecture que
vous avez sélectionné.
Po u r a rrê t e r la le ct u re ré p é t é e A-B e t re p re n d re
la le ct u re n o rm a le
Appuyez sur REPEAT ou x.
Mode de lecture sélectionné Le lecteur répète
z
Vous pouvez définir un nouveau point de début et un
Lecture normale (page 11)
Toutes les plages
successivement
nouveau point de fin en cours de lecture répétée A-B
Vous pouvez transformer le point de fin en cours par un nouveau
point de début et spécifier ensuite un nouveau point de fin de
manière à répéter un autre passage juste après le passage en
cours.
1 En cours de lecture répétée A-B, appuyez sur AyB.
Le point de fin en cours devient le nouveau point de début
(point A).
Lecture aléatoire (page 17)
Toutes les plages dans un ordre
quelconque
Lecture programmée (page 17) Toutes les plages du
programme successivement
Po u r a rrê t e r la le ct u re ré p é t é e co m p lè t e
L’indication “REPEAT” s’allume et “A” se met à clignoter dans
la fenêtre d’affichage.
Appuyez sur x.
2 Localisez le nouveau point de fin (point B) et appuyez sur
AyB.
L’indication “REPEAT A-B” s’allume et le lecteur démarre la
lecture répétée du nouveau passage spécifié.
Lorsque vous souhaitez reprendre depuis le point de départ A,
appuyez sur H au cours d’une répétition AyB.
Po u r re p re n d re la le ct u re n o rm a le
Appuyez plusieurs fois de suite sur REPEAT jusqu’à ce
que l’indication “REPEAT” disparaisse.
FR
16
Le ct u re d e p la g e s d a n s u n
o rd re q u e lco n q u e
(le ct u re a lé a t o ire ) Z
Cré a t io n d e vo t re p ro p re
p ro g ra m m e m u sica l
(le ct u re p ro g ra m m é e ) Z
Lorsque vous sélectionnez la lecture aléatoire, le lecteur
reproduit toutes les plages du disque dans un ordre
aléatoire.
Vous pouvez sélectionner les plages que vous préférez et
spécifier leur ordre de lecture dans un programme
musical pouvant contenir jusqu’à 32 plages.
CONTINUE
SHUFFLE
CONTINUE
PROGRAM
Touches
numériques
CLEAR
CHECK
>10
H
H
./>
./>
1 Appuyez sur SHUFFLE en mode d’arrêt.
1 Appuyez sur PROGRAM en mode d’arrêt.
L’indication “PROGRAM” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
2 Appuyez sur H.
La lecture aléatoire démarre.
L’indication “;” apparaît pendant que le lecteur
“mélange” les plages. Le lecteur s’arrête après avoir
reproduit une fois toutes les plages.
2 Appuyez sur les touches numériques pour
introduire le numéro d’une plage.
Si vous introduisez un mauvais numéro de plage
Appuyez sur CLEAR pour effacer ce numéro de plage
et réintroduisez le bon numéro de plage à l’aide des
touches numériques.
Po u r re p re n d re la le ct u re n o rm a le
Appuyez sur CONTINUE.
z
aléatoire
Vous pouvez localiser des plages en cours de lecture
Pour sélectionner une plage portant un numéro
supérieur à 11
Appuyez sur ./>.
Appuyez sur >10 (page 14).
Appuyez sur > pour localiser la plage suivante ou sur .
pour localiser le début de la plage en cours. Le lecteur ne
retourne pas à des titres qui ont déjà été joués.
3 Répétez l’étape 2 pour introduire d’autres plages.
Chaque fois que vous introduisez un numéro de plage,
la durée totale du programme apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
4 Appuyez sur H.
La lecture programmée démarre.
Po u r re p re n d re la le ct u re n o rm a le
Appuyez sur CONTINUE.
z
Le programme reste en mémoire après la fin de la lecture
programmée
Appuyez sur H pour recommencer la lecture programmée à
partir du début. Le programme reste en mémoire si vous arrêtez
la lecture.
FR
17
Cré a t io n d e vo t re p ro p re
p ro g ra m m e m u sica l
(le ct u re p ro g ra m m é e ) Z
Eco u t e d ’u n CD a ve c u n
filt re (fo n ct io n d e filt re n u m é riq u e )
Remarques
Ce lecteur est équipé d’un filtre numérique coefficient
variable (V.C.*). En sélectionnant l’un des cinq types de
filtres (“STD”, “1”, “2”, “3” ou “4”), vous pouvez ajuster
le son en fonction de votre environnement d’écoute et de
la source musicale.
* V.C. est une marque commerciale de Variable
Coefficient. Pour plus de détails, voir “Qu’est-ce qu’un
filtre numérique à coefficient variable (V.C.) ?” (page 19)
• Si vous programmez des plages qui ne se suivent pas sur le
disque (par ex., 1, 3, 5, etc.), la durée de lecture réelle peut être
un peu plus longue que la durée totale de lecture indiquée dans
la fenêtre d’affichage.
• Si vous mettez le lecteur hors tension, si vous débranchez le
câble d’alimentation ou si vous appuyez sur A OPEN/CLOSE
le programme musical est effacé.
FILTER
Vé rifica t io n d u co n t e n u d u p ro g ra m m e
m u sica l
Avant de démarrer la lecture ou pendant le lecture,
appuyez sur CHECK.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les numéros
des plages s’afficheront selon leur ordre de
programmation. Si vous appuyez sur CHECK pendant
que le lecteur est en cours de lecture, ce sont les numéros
des plages suivant le numéro de plage affiché qui
apparaissent.
DIGITAL FILTER
Mo d ifica t io n d u co n t e n u d ’u n p ro g ra m m e
m u sica l
Vous pouvez changer le contenu d’un programme musical
en mode d’arrêt.
Procédez comme suit:
Pour
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
CHECK jusqu’à ce que le numéro de la
plage que vous voulez effacer apparaisse.
Effacer une plage
2 Appuyez sur CLEAR.
Appuyez sur CLEAR.
Effacer à partir de
la dernière plage
du programme
Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, la dernière plage du programme est
effacée.
Appuyez sur ./> pour sélectionner
la plage que vous voulez ajouter et
appuyez ensuite sur PROGRAM. Si vous
utilisez la télécommande, appuyez sur la
touche numérique correspondant à la plage
à ajouter.
Ajouter une plage à
la fin du
programme
Ap p u ye z p lu sie u rs fo is su r FILTER su r le p a n n e a u
fro n t a l d u le ct e u r o u su r DIGITAL FILTER su r la
t é lé co m m a n d e ju sq u ’à ce q u e le t yp e d e filt re
q u e vo u s so u h a it e z u t ilise r a p p a ra isse d a n s
l’a ffich a g e .
Si vous appuyez sur FILTER ou sur DIGITAL FILTER
pour modifier le type du filtre pendant la lecture, le son
sera momentanément coupé.
Maintenez la touche CLEAR enfoncée
jusqu’à ce que “Prog Clear” s’affiche.
Effacer toutes les
plages
Remarques
• Les filtres numériques sont uniquement opérants lorsque vous
reproduisez un CD classique. Vous ne pouvez pas sélectionner
de filtre numérique lorsque vous reproduisez un Super Audio
CD.
• Lorsque vous appuyez sur FILTER ou sur DIGITAL FILTER
lors de la lecture d’un Super Audio CD, “<CD ONLY>” apparaît
dans l’affichage et le filtre numérique est automatiquement
désactivé.
FR
18
Ca ra ct é rist iq u e s d e ch a q u e filt re
Qu ’e st -ce q u ’u n filt re n u m é riq u e à
n u m é riq u e
co e fficie n t va ria b le (V.C.) ?
Le contenu et les caractéristiques des cinq filtres
numériques sont les suivants:
Les lecteurs CD utilisent des filtres numériques pour
éliminer les parasites générés durant l’échantillonnage.
Vous pouvez changer la tonalité de la musique en
changeant les caractéristiques de coupure du filtre
numérique.
STD: Standard (décrochage rapide)
Fournit une large plage de fréquences et une sensation
spatiale en maintenant la plupart des informations parmi
les cinq filtres.
Décrochage rapide et décrochage lent
Les filtres numériques peuvent globalement être classés
en deux types : à décrochage rapide et à décrochage lent,
en fonction de leurs caractéristiques de coupure.
Convient à la lecture de musique classique.
1 : Clair (décrochage lent)
Produit un son fluide et puissant avec un positionnement
précis de l’image sonore.
Réponse (dB)
(Filtre à décrochage lent)
0
Convient à la lecture de musique de jazz orchestrale et vocale.
(Filtre à
décrochage rapide)
2 : Uniforme (décrochage lent)
Produit un son vif et énergique avec une forte expression
vocale.
-120
0
22.05k
Convient au playback et au chant.
Fréquence (Hz)
Comparaison des caractéristiques de coupure des
filtres à décrochage rapide et à décrochage lent
3 : Fin (décrochage lent)
Produit un son naturel bien équilibré, avec une grande
amplitude sonore et une importante réverbération.
Convient à la lecture de tous les genres musicaux dans un
esprit de décontraction.
Les filtres à décrochage rapide coupent rapidement les
parasites au-delà de 22,05 kHz générés durant
l’échantillonnage. C’est un moyen ultraperformant de
reproduire complètement les signaux inférieurs à 20 kHz
et c’est le principe de base de l’audio numérique.
Les filtres à décrochage lent coupent quant à eux les
parasites générés durant l’échantillonnage et permettent
de maintenir à un minimum les pré-oscillations et les
post-oscillations (un genre de maculage sonore) dans le
signal de réponse d’impulsion.
4 : Onctueux (décrochage lent)
Offre une grande amplitude sonore et reproduit la
moindre subtilité musicale.
Convient à la musique de chambre, en particulier aux
instruments à corde.
Filtre à décrochage rapide Filtre à décrochage lent
Pré-
oscillations
Post-
oscillations
Pré-
oscillations
Post-
oscillations
Comparaison de la réponse d’impulsion entre un filtre
à décrochage rapide et un filtre à décrochage lent
Remarque
La fonction des filtres numériques est avant tout de modifier les
caractéristiques en dehors de la plage de fréquences audibles. Ils
ne peuvent opérer de changements dans la plage de fréquences
audibles comme les commandes de réglage de la tonalité de
l’amplificateur. Par conséquent, certaines combinaisons
d’éléments matériels et logiciels peuvent avoir pour résultat que
l’activation des filtres ne produit aucun effet perceptible.
FR
19
Pré ca u t io n s
Informations
complémentaires
Sécurité
• Attention — Les instruments optiques qui équipent cet
appareil sont dangereux pour les yeux.
• Si un objet ou un liquide quelconque pénètre à l’intérieur du
boîtier, débranchez le lecteur et ne l’utilisez plus avant de
l’avoir fait contrôler par un personnel qualifié.
Ce chapitre fournit des informations
complémentaires sur le
fonctionnement et l’entretien de votre
lecteur Super Audio CD.
Alimentation
• Avant d’utiliser le lecteur, assurez-vous que la tension
d’utilisation de l’appareil est identique à celle de l’alimentation
secteur locale. La tension d’utilisation est indiquée sur la
plaque signalétique fixée au dos du lecteur.
• Le lecteur reste branché sur l’alimentation secteur tant qu’il est
raccordé à la prise murale, même si l’appareil a préalablement
été mis hors tension.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser le lecteur pendant une
période prolongée, débranchez-le de la prise murale. Pour
déconnecter le cordon d’alimentation, tirez sur la fiche; ne tirez
jamais sur le cordon proprement dit.
Installation
• Installez le lecteur dans un lieu suffisamment ventilé afin de
prévenir tout risque de surchauffe à l’intérieur du boîtier.
• N'installez pas le lecteur sur une surface souple comme un
tapis qui risquerait d’obstruer les ouïes de ventilation situées
sur la base de l’appareil.
• N'installez pas le lecteur à proximité de sources de chaleur ou
dans un endroit excessivement poussiéreux, soumis à la
lumière directe du soleil ou à des vibrations ou des chocs
mécaniques importants.
Pour éviter l’altération de la qualité sonore
• Ne touchez pas l’objectif.
Utilisation
• Si vous transportez soudainement le lecteur d’une pièce froide
dans une pièce chaude ou si vous l’installez dans une pièce
particulièrement humide, de la condensation peut se former
sur les lentilles montées à l’intérieur du lecteur. Le
fonctionnement du lecteur risque d’en être affecté. En pareil
cas, retirez le disque du plateau de lecture et laissez le lecteur
sous tension pendant environ une heure pour permettre à
l’humidité de s’évaporer.
Réglage du volume
• N’augmentez pas trop le volume pendant l’écoute d’un
passage de très faible niveau d’entrée ou ne comportant aucun
signal audio. Vous risquez en effet d’endommager les haut-
parleurs lors de la lecture d’un passage présentant un niveau
d’entrée très élevé.
FR
20
Re m a rq u e s su r le s d isq u e s
Introduction d’un disque
Manipulation des disques
• Il est possible que vous entendiez un bruit de transmission ou
mécanique émis par le lecteur. Ce sifflement signifie que le
lecteur est en train de régler automatiquement ses mécanismes
intérieurs en fonction du disque introduit.
• Pour que les disques restent propres, saisissez-les par le bord.
N’en touchez pas la surface.
• Ne collez pas de papier ni de bande adhésive sur les disques.
Il est également possible que vous entendiez un bruit
mécanique lorsque vous introduisez un disque déformé dans
le lecteur.
Entretien
• Nettoyez le boîtier, la console et les commandes à l’aide d’un
chiffon doux imprégné d’une solution détergente neutre.
N’utilisez pas de tampon abrasif, de poudre à récurer ou de
solvant tel que l’alcool ou le benzine.
• Utilisez uniquement des disques de forme ronde. L’utilisation
de disque de formes spéciales (par ex., d’étoile ou de coeur)
risque d’endommager le lecteur.
• N’utilisez pas de disque pourvus d’une étiquette comme sur
les disques de location.
A propos du transport
• Assurez-vous de retirer le disque placé sur le plateau.
• Assurez-vous de refermer le plateau de lecture.
Rangement des disques
• N’exposez pas les disques au rayonnement direct du soleil ou
à des sources de chaleur comme des conduits d’air chaud.
• Après lecture, rangez les disques dans leur boîtier. Si vous empilez
les disques sans leurs boîtiers, vous risquez de les endommager.
Si vous éprouvez la moindre difficulté concernant votre
lecteur, n’hésitez pas à consulter votre revendeur Sony.
Installation d’un disque sur le plateau de lecture
• Assurez-vous que le disque est correctement positionné sur du
plateau.
Sinon, le lecteur ou le disque risque d’être endommagé.
Entretien
• Si les disques portent des traces de doigts ou de la poussière, la
qualité audio risque d’en être altérée.
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de
nettoyage. Essuyez les disques en allant du centre vers
l’extérieur.
• Nettoyez les disques avec un chiffon doux légèrement
imprégné d’eau et essuyez-les ensuite avec un chiffon sec.
• N’utilisez pas de solvants comme de la benzine, du diluant,
des nettoyants pour disques en vinyle ni de sprays
antistatiques.
FR
21
Dé p a n n a g e
Sp é cifica t io n s
Pendant la lecture d’un Super Audio CD
Si vous rencontrez l’une des difficultés suivantes à
l’occasion de l’utilisation de ce lecteur, consultez le
présent guide de dépannage pour tenter de remédier au
problème survenu. Si le problème persiste, consultez votre
revendeur Sony.
Plage de fréquence de lecture
2 Hz à 100 kHz
Réponse en fréquence
2 Hz à 50 kHz (–3 dB)
105 dB ou plus
Plage dynamique
Distorsion harmonique totale
0,0012 % ou mois
Pa s d e so n .
Pleurage et scintillement Valeur dans la limite mesurable
, Vérifiez si le lecteur est correctement raccordé.
, Assurez-vous que vous exploitez correctement
l’amplificateur.
, Lorsque vous utilisez un casque, réglez le volume
à l’aide du bouton PHONE LEVEL.
( 0,001 % W. PEAK) ou moins
Pendant la lecture d’un CD
Réponse en fréquence
2 Hz à 20 kHz
Plage dynamique
100 dB ou plus
Distorsion harmonique totale
0,0017 % ou moins
Pa s d e so n via le s co n n e ct e u rs DIGITAL (CD) OUT.
, Les signaux audio du Super Audio CD ne peuvent
être sortis via les connecteurs DIGITAL (CD) OUT.
Pleurage et scintillement Valeur dans la limite mesurable
( 0,001 % W. PEAK) ou moins
La le ct u re d u d isq u e n e d é m a rre p a s.
, Il n’y a pas de disque à l’intérieur du lecteur.
, Le disque est placé à l’envers sur le plateau de
lecture.
Co n n e ct e u rs d e so rt ie
Type de
prise
Niveau de
sortie
Impédance de
charge
Prises phono 2 Vrms
Plus de
ANALOG
OUT
, Placez le disque sur le plateau de lecture avec la
face imprimée vers le haut.
(à 50 kilohms) 10 kilohms
Connecteur –18 dBm
de sortie
optique
Longueur d’onde
de l’émission
lumineuse:
DIGITAL (CD)
OUT OPTICAL*
, Le disque n’est pas inséré correctement. Rechargez
le disque.
(
)
, Nettoyez le disque (voir page 21).
, De l’humidité s’est condensée à l’intérieur du
lecteur. Retirez le disque et laissez le lecteur sous
tension pendant environ une heure (voir page 20).
, Le disque posé sur le plateau est incompatible
(voir page 11).
carré
660 nm
Connecteur 0,5 Vp-p
de sortie
coaxial
75 ohms
32 ohms
DIGITAL (CD)
OUT COAXIAL*
Prise phono
20 mW
stéréo
PHONES
* Sort uniquement les signaux audio de CD
La t é lé co m m a n d e n e fo n ct io n n e p a s.
, Dégagez les obstacles entre la télécommande et le
lecteur.
Ca ra ct é rist iq u e s g é n é ra le s
Laser
5.47 uW à 650 nm
, Dirigez la télécommande vers le capteur de
télécommande du lecteur.
, Si les piles de la télécommande sont déchargées,
remplacez-les.
*Ces sorties correspondent à la valeur mesurée à une distance
d'environ 200 mm de la surface de la lentille de l'objectif sur le
point de lecture optique.
Puissance de raccordement
230 V CA, 50/60 Hz
Consommation électrique 26 W
Dimensions (l/h/p)
430 × 130 × 380 mm, parties saillantes
comprises
Masse (approx.)
14,5 kg
Acce sso ire s fo u rn is
Voir page 4.
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications
sans préavis.
FR
22
In d e x
P, Q
A, B
Pause de lecture 12
Accessoires
4
Piles
4
Affichage d’informations 12
Amplificateur (non fourni)
5
R
AMS (détecteur automatique de musique) 11
Raccordement
ANALOG OUT
5
composant audio
5
source d’alimentation
5
C
Câble
Recherche
recherche à grande vitesse 15
recherche d’index 15
connexion audio
5
numérique coaxial
5
recherche temporelle 15
numérique optique
5
Répétition
lecture A-B 16
D, E
lecture complète 16
lecture d’une seule plage 16
DIGITAL (CD) OUT
5
F, G, H
Filtre numérique 18
S
Super Audio CD 3, 10
I, J, K
Introduction d’un disque 11
T, U, V, W, X, Y, Z
Télécommande
TEXT 12
9
L, M, N, O
Lecture
TOC 11
d’un disque 11
en introduisant le numéro de plage 14
plages dans un ordre aléatoire 17
répétée 16
Lecture aléatoire 17
Lecture programmée
comment créer votre programme musical 17
modification du contenu du programme 18
Vérification du contenu du programme 18
Localisation
avec la fonction d’index (recherche d’index) 15
en contrôlant le son (recherche) 15
en définissant la position de début (recherche
temporelle) 15
en introduisant le numéro de plage 14
en observant l’indication de la durée (rechercher à
grande vitesse) 15
passage déterminé 15
plage spécifique 14
FR
23
ADVERTENCIA
¡Bienvenido!
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución,
no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas
Gracias por adquirir el reproductor de CD
Super Audio de Sony. Antes de emplear la
unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para consultarlo en el futuro.
eléctricas, no abra el
aparato. Solicite asistencia
técnica únicamente a
Acerca de este
manual
Las instrucciones de este manual son para
el modelo SCD-555ES.
personal especializado.
Este dispositivo está clasificado como
producto LÁSER DE CLASE 1.
La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se
encuentra en la parte posterior exterior.
Convenciones
• Las instrucciones de este manual
describen los controles del reproductor.
También es posible utilizar los controles
del mando a distancia si presentan los
mismos nombres o similares a los del
reproductor.
• Los siguientes iconos se emplean en este
manual:
Indica que es posible realizar la
tarea con el mando a distancia.
Esta etiqueta de precaución se encuentra en
el interior de la unidad.
Z
Indica consejos y sugerencias
para facilitar la tarea.
z
No tire las pilas,
deshágase de ellas como
basura peligrosa.
ES
2
ÍNDICE
Ca ra ct e ríst ica s
Re p ro d u cció n d e CD Su p e r Au d io g ra b a d o
e n fo rm a t o DSD
Procedimientos iniciales 4
Antes de realizar las conexiones
4
El formato DSD (Direct Stream Digital) es la tecnología
núcleo de CD Super Audio, que permite reproducir
música con gran fidelidad con respecto al sonido original.
El formato DSD, utilizando una frecuencia de muestreo de
2,8224 MHz que es 64 veces mayor que la de discos
compactos convencionales, y la cuantización de 1 bit,
posibilita realizar grabaciones con información de datos
cuatro veces mayor con respecto al formato PCM
utilizado para discos compactos convencionales.
A diferencia del formato PCM que realiza la decimación e
interpolación de datos mediante filtros digitales, el
formato DSD adopta el proceso sencillo de reproducción.
Dicho de otra manera, la señal digital de 1 bit con
conversión A/D pasa sólo a través de un filtro analógico
de paso bajo antes de reproducirse.
Conexión de componentes de audio
5
Ubicación y funciones de los
componentes 6
Descripción de los componentes del panel
frontal
Descripción de los componentes del panel
posterior
Descripción de los componentes del mando a
distancia
6
8
9
En conjunto, el formato DSD ofrece simultáneamente una
amplia gama de frecuencias teóricamente superior a
100 kHz, y una amplia gama dinámica del rango de
frecuencias audibles. Como resultado, se obtiene una
reproducción musical de alta calidad fiel al sonido
original.
Para reproducir un CD Super Audio grabado en formato
DSD con calidad excepcional, el SCD-555ES emplea un
sistema de decodificador DSD y convertidor D/A de
reciente creación, así como un chasis y un mecanismo de
carga especialmente diseñados para esta unidad.
Reproducción de discos 10
Tipos de discos compatibles 10
Reproducción de discos 11
Uso del visor 12
ES
Localización de una pista específica 14
Localización de un punto determinado de una
pista 15
Reproducción repetida de pistas 16
Re p ro d u cció n d e CD co n ve n cio n a l co n
ca lid a d su p e rio r
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) 17
El SCD-555ES también puede reproducir discos
compactos convencionales con calidad superior a la de los
reproductores de CD convencionales. Para ofrecer una
mayor calidad, el SCD-555ES emplea distintas tecnologías
avanzadas. Por ejemplo, la unidad proporciona un filtro
digital de coeficiente variable (V.C.) de precisión de 24 bits
para la reproducción de CD (consulte la página 18). Al
seleccionar uno de los cinco filtros que presentan
diferentes características de corte, podrá ajustar la calidad
del tono de acuerdo con la fuente musical o con el sistema
de audio.
Creación de su propio programa (Reproducción de
programa) 17
Escucha de un CD utilizando un filtro (Función de
filtro digital) 18
Información complementaria 20
Precauciones 20
Notas sobre los discos 21
Solución de problemas 22
Especificaciones 22
Índice alfabético 23
Ot ro s
• En un CD Super Audio pueden marcarse hasta 255
números de pista/índice. Esta característica se aplica al
SCD-555ES.
• El mando a distancia suministrado puede controlar el
SCD-555ES y un reproductor de CD de Sony
convencional.
ES
3
An t e s d e re a liza r la s
co n e xio n e s
Co m p ro b a ció n d e lo s a cce so rio s
su m in ist ra d o s
Procedimientos
iniciales
Los siguientes artículos se proporcionan junto con este
reproductor:
• Cable de conexión de audio
(toma fonográfica × 2 y toma fonográfica × 2) (1)
• Cable de corriente (1)
• Mando a distancia (control remoto) RM-SX90 (1)
• Pilas R06 (tamaño AA) (2)
En este capítulo se proporciona
información sobre los accesorios
suministrados y sobre cómo conectar
distintos componentes de audio al
reproductor de CD Super Audio.
Asegúrese de leer este capítulo
atentamente antes de conectar algún
dispositivo al reproductor.
In se rció n d e la s p ila s e n e l m a n d o a
d ist a n cia
Inserte dos pilas R06 (tamaño AA) en el compartimento
de las mismas con las polaridades + y – correctamente
orientadas a las marcas. Cuando emplee el mando a
distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto
del reproductor.
z
Cuándo sustituir las pilas
En condiciones normales, la duración de las pilas es de seis meses
aproximadamente. Cuando el reproductor no responda al mando
a distancia, sustituya las dos pilas por unas nuevas.
Notas
• No deje el mando a distancia en lugares extremadamente
cálidos o húmedos.
• No permita que caigan objetos extraños sobre el mando a
distancia, particularmente cuando sustituya las pilas.
• No emplee pilas nuevas junto con usadas.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni
a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden producirse
fallos de funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y
corrosión de las mismas.
ES
4
Co n e xió n d e co m p o n e n t e s d e a u d io
Nota
Conecte el reproductor de CD Super Audio a un
componente de audio. Asegúrese de desactivar la
alimentación de todos los componentes antes de realizar
las conexiones. Igualmente, realice éstas firmemente con
el fin de evitar ruidos.
Sólo las señales de audio de los discos compactos convencionales
pueden enviarse mediante los conectores DIGITAL (CD) OUT.
Las del CD Super Audio no pueden enviarse mediante DIGITAL
(CD) OUT.
Co n e xió n m e d ia n t e e l co n e ct o r DIGITAL
(CD) OUT COAXIAL
Co n e xió n m e d ia n t e la s t o m a s ANALOG
OUT
Utilice un cable digital coaxial para conectar los componentes de
audio equipados con conectores de entrada digital coaxial.
Utilice un cable de conexión de audio para esta conexión.
Asegúrese de hacer coincidir el pin codificado con colores con las
tomas apropiadas: blanco (izquierdo) con blanco y rojo (derecho)
con rojo.
Cable digital coaxial (no suministrado)
Cable de conexión de audio (suministrado)
Nota
Sólo las señales de audio de los discos compactos convencionales
pueden enviarse mediante los conectores DIGITAL (CD) OUT.
Las del CD Super Audio no pueden enviarse mediante DIGITAL
(CD) OUT.
Blanco (L)
Rojo (R)
Blanco (L)
Rojo (R)
Co n e xió n m e d ia n t e e l co n e ct o r DIGITAL
(CD) OUT OPTICAL
Co n e xió n d e la a lim e n t a ció n
Conecte el cable de corriente suministrado al terminal AC IN del
reproductor y a la toma de corriente.
Utilice un cable digital óptico para esta conexión. Cuando conecte
el cable digital óptico al conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL,
retire la tapa de los conectores y ejerza presión sobre los enchufes
del cable para introducirlos hasta que queden encajados en su
sitio.
Tenga cuidado de no doblar ni retorcer el cable óptico.
Cable digital óptico (no suministrado)
R
L
COAXIAL
OPTICAL
OUT
ANALOG
OUT
DIGITAL (CD)
AC IN
Amplificador estéreo, etc.
INPUT
CD
L
R
ES
5
De scrip ció n d e lo s
co m p o n e n t e s d e l p a n e l
fro n t a l
Ubicación y
funciones de
los
componentes
En este capítulo se muestran la
ubicación y las funciones de los
distintos botones y controles de los
paneles frontal y posterior y del
mando a distancia suministrado.
Se proporciona más información en
las páginas indicadas entre paréntesis.
También se describe la información
mostrada en el visor.
1 Interruptor POWER (11)
Púlselo para encender/apagar el reproductor.
2 Sensor de control remoto
(4)
3 Bandeja de discos (11)
Pulse A OPEN/CLOSE para abrir y cerrar la bandeja
de discos.
4 Botón A OPEN/CLOSE (11)
Púlselo para abrir/cerrar la bandeja de discos.
5 Botón x (12)
Púlselo para detener la reproducción.
6 Botón X (12)
Púlselo para introducir pausas durante la
reproducción.
Indicador X
Se ilumina durante la pausa.
7 Botón N (11)
Púlselo para iniciar la reproducción.
Indicador N
Se ilumina durante la reproducción.
ES
6
OPEN/CLOSE
POWER
AMS
PHONE LEVEL
TIME/TEXT
FILTER
DIGITAL OUT SACD/CD
MIN
MAX
PHONES
PUSH ENTER
8 Dial lAMSL (AMS: Sensor de música
automático) (11)
qs Botón FILTER (18)
Púlselos para seleccionar el tipo de filtro digital al
Al girar un clic el dial lAMSL en el sentido
contrario a las agujas del reloj, retrocederá a la pista
anterior, y al girarlo un clic en el sentido de las agujas
del reloj, accederá a la pista posterior.
reproducir un CD.
qd Botón TIME/TEXT (12)
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de
reproducción de la pista, el tiempo total restante del
disco o la información TEXT aparecerá en el visor.
9 Visor (12)
Muestra información.
qf PHONE LEVEL
0 Botón SACD/CD (con un LED) (11)
Ajuste el volumen de los auriculares.
Cada vez que pulse el botón con el disco híbrido
(página 11) cargado, la capa cambiará entre la capa HD
(el LED se enciende) y la CD (el LED se apaga).
qg PHONES
Conecte los auriculares.
qa Botón DIGITAL OUT (con un LED) (5)
Púlselo cuando haya conectado un componente a los
conectores DIGITAL (CD) OUT. Cada vez que pulse el
botón, el modo DIGITAL OUT cambiará entre ON (las
señales digitales pueden enviarse/el LED se enciende)
y OFF (las señales digitales no pueden enviarse/el
LED se apaga). La señal digital sólo puede enviarse al
reproducir un CD.
ES
7
De scrip ció n d e lo s co m p o n e n t e s d e l p a n e l p o st e rio r
R
L
COAXIAL
OPTICAL
OUT
ANALOG
OUT
DIGITAL (CD)
AC IN
1 Tomas ANALOG OUT (5)
Conéctelos a un componente de audio con el cable de
conexión de audio.
2 Conector DIGITAL (CD) OUT COAXIAL (5)
Conéctelo a un componente de audio con el cable
digital coaxial.
3 Conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL (5)
Conéctelo a un componente de audio con un cable
digital óptico.
4 Terminal AC IN (5)
Conecte el cable de corriente.
Nota
Sólo las señales de audio del CD pueden enviarse mediante los
conectores DIGITAL (CD) OUT mostrados en 2 y 3. Las del
CD Super Audio no pueden enviarse mediante DIGITAL (CD)
OUT.
ES
8
De scrip ció n d e lo s co m p o n e n t e s d e l m a n d o a d ist a n cia
1 Botón CONTINUE (17)
qa Botón TIME/TEXT (12)
Púlselo para reanudar la reproducción normal desde
el modo de reproducción aleatoria o de programa.
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de
reproducción de la pista, el tiempo total restante del
disco o la información TEXT aparecerá en el visor.
Botón SHUFFLE (17)
Púlselo para seleccionar la reproducción aleatoria.
qs Botón LANGUAGE (14)
Botón PROGRAM (17)
Púlselo para seleccionar la reproducción de programa.
Púlselo para cambiar el idioma mostrado si el disco
con texto (TEXT) dispone de varios idiomas.
2 Botón SACD/CD (11)
qd Botón DIGITAL FILTER (18)
Púlselos para seleccionar el tipo de filtro digital al
reproducir un CD.
Cada vez que pulse el botón con el disco híbrido
(página 11) cargado, la capa cambiará entre una capa
HD (el LED SACD/CD se enciende) y una CD (el LED
SACD/CD se apaga).
qf Botón CLEAR (17)
Púlselo para eliminar un número de pista
programado.
3 Botón DISPLAY MODE (13)
Púlselo para desactivar la información.
qg Botón CHECK (18)
4 Botones numéricos (14)
Púlselo para comprobar el orden programado.
Púlselos para introducir los números de pista.
qh Botón AyB (16)
5 Botón i10 (14)
Púlselo para seleccionar la reproducción repetida A-B.
Púlselo para localizar pistas de número superior a 10.
6 Botón REPEAT (16)
Púlselo varias veces para reproducir todas las pistas
del disco o sólo una.
PLAY MODE
7 Botón H (11)
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
Púlselo para iniciar la reproducción.
TIME/
TEXT
SACD/CD
LANGUAGE
Botón X (12)
DISPLAY/ DIGITAL/
MODE
FILTER
Púlselo para introducir pausas durante la
reproducción.
1
4
2
5
3
6
Botón x (12)
Púlselo para detener la reproducción.
8 Botones AMS ./> (AMS: Sensor de música
automático) (14)
7
8
9
>10
CLEAR
Púlselos para localizar una pista específica.
10/0
REPEAT
CLEAR
A
B
CHECK
9 Botones m/M (15)
Púlselos para localizar dentro de una pista una parte
que desee reproducir.
q; Botones INDEX >/. (15)
Púlselos para localizar un punto específico marcado
con una señal de índice al reproducir discos que
contengan señales de índice.
AMS
INDEX
ES
9
Tip o s d e d isco s co m p a t ib le s
Reproducción
Es posible reproducir los siguientes discos con este
reproductor.
Dependiendo del tipo de disco que vaya a reproducir,
seleccione el indicador apropiado pulsando SACD/CD en
el panel frontal del reproductor o en el mando a distancia
(página 11).
de discos
En este capítulo se describen distintas
formas de reproducción de discos.
CD Su p e r Au d io (d isco d e u n a ca p a )
Este disco se compone de una capa HD*.
Pulse SACD/CD varias veces para que “SUPER AUDIO
CD” aparezca en el visor (el LED SACD/CD se enciende).
*Capa de señal de alta densidad para CD Super Audio
Capa HD (alta densidad)
CD Su p e r Au d io (d isco d e d o s ca p a s)
Este disco se compone de dos capas HD y puede
reproducirse durante mucho tiempo.
Pulse SACD/CD varias veces para que “SUPER AUDIO
CD” aparezca en el visor (el LED SACD/CD se enciende).
Igualmente, puesto que el disco de dos capas dispone de
dos capas HD en una sola cara, no es necesario darle la
vuelta.
Capa HD
Capa HD
CD co n ve n cio n a l
Este disco es de formato estándar.
Pulse SACD/CD varias veces para que “CD” aparezca en
el visor (el LED SACD/CD se apaga).
Capa CD
ES
10
Re p ro d u cció n d e d isco s
A continuación se describen las operaciones de
reproducción normal y las básicas durante la
reproducción.
CD Su p e r Au d io + CD (d isco h íb rid o )
Este disco se compone de una capa HD y otra CD. Pulse
SACD/CD para seleccionar la capa que desee escuchar.
Igualmente, puesto que las dos capas se encuentran en
una cara, no es necesario darle la vuelta al disco. Es
posible reproducir la capa CD con un reproductor de CD
convencional.
POWER
N
AOPEN/CLOSE
X x
lAMSL
Capa CD
Capa HD
SACD/CD
Discos incompatibles
SACD/CD
Este reproductor no puede reproducir los siguientes
discos. Si intenta reproducirlos, aparecerá el mensaje de
error “TOC Error” o “NO DISC” o no se oirá el sonido.
• CD-ROM
• DVD, etc.
1 Encienda el amplificador. Disminuya el nivel del
volumen al mínimo.
2 Seleccione la posición del reproductor utilizando el
selector de entrada del amplificador.
3 Pulse POWER para encender el reproductor.
4 Pulse A OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de
discos y coloque un disco en la bandeja.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
5 Pulse SACD/CD en el panel frontal del reproductor
o en el mando a distancia para seleccionar el SACD
o el CD.
Cada vez que pulse el botón, el LED SACD/CD se
encenderá (SACD) y se apagará (CD) de forma alterna.
La selección del tipo de disco depende del disco que
desee reproducir. Para obtener más información sobre
el tipo de disco, consulte la página 10.
6 Pulse N.
La reproducción se inicia a partir de la primera pista.
Si desea iniciar la reproducción a partir de una pista
específica, gire lAMSL para seleccionar el
número de la pista antes de pulsar N.
7 Ajuste el volumen en el amplificador.
ES
11
Re p ro d u cció n d e d isco s
Uso d e l viso r
El visor muestra información sobre el disco o la pista en
reproducción. En esta sección se describe la información
que aparece durante cada estado de reproducción.
Op e ra cio n e s b á sica s d u ra n t e la re p ro d u cció n
Para
Pulse
x
Detener la reproducción
Introducir pausas durante la
reproducción
X
TIME/TEXT
Reanudar la reproducción
X o N
después de la pausa
LANGUAGE
DISPLAY MODE
Localizar una pista posterior
Gire lAMSL en el sentido
de las agujas del reloj
Localizar el principio de la
pista actual o una pista
anterior
Gire lAMSL en el sentido
contrario a las agujas del reloj
Expulsar el disco
A OPEN/CLOSE
z
Si enciende el reproductor con un disco ya cargado
La reproducción se iniciará automáticamente. Si conecta un
temporizador disponible en el mercado, podrá programarlo para
que el disco comience a reproducirse a la hora que desee.
z
Para seleccionar una capa que desee escuchar al reproducir
un disco híbrido (página 11)
Una vez detenida la reproducción con x, pulse SACD/CD varias
veces para que se ilumine el indicador “SUPER AUDIO CD” o
“CD”.
Al cargar un disco que no sea híbrido (página 11), el tipo de disco
se detecta de forma automática independientemente de la
posición del selector SACD.
In fo rm a ció n m o st ra d a co n e l re p ro d u ct o r
p a ra d o
Nota
Pulse TIME/TEXT en el panel frontal del reproductor o
en el mando a distancia.
El visor mostrará el número total de pistas, el tiempo total
de reproducción y el calendario musical del disco.
Durante la reproducción, aumente el nivel del volumen
gradualmente a partir del nivel más bajo. La salida de esta
unidad puede encubrir el ancho de banda que se encuentra fuera
del margen de audición normal. Esto puede causar daños a los
altavoces o los oídos.
Número total Tiempo total de Calendario
de pistas
reproducción
musical
SUPER AUDIO
CD
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TRACK
DISC
MIN
SEC
16 17 18 19 20
1 0
4 5 . 2 8
ES
12
In fo rm a ció n m o st ra d a co n e l re p ro d u ct o r
Visu a liza ció n d e la in fo rm a ció n d e d isco s
e n re p ro d u cció n
co n t e xt o e n e l m o d o d e p a ra d a
Pulse TIME/TEXT en el panel frontal del reproductor o
en el mando a distancia.
Cada vez que pulse el botón, el visor mostrará el nombre del
disco o el del artista. Si selecciona el nombre del artista, el
visor mostrará “ARTIST”.
Pulse TIME/TEXT en el panel frontal del reproductor o
en el mando a distancia.
Cada vez que pulse el botón, el visor mostrará el número de
la pista actual y su tiempo transcurrido, el tiempo restante o
el tiempo total restante del disco.
• Antes de iniciar la reproducción
Número de la pista en reproducción y tiempo de
reproducción transcurrido de la pista actual
(indicación por omisión)
Título del disco
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TEXT
DISC
SUPER AUDIO
CD
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TRACK
INDEX
MIN
SEC
16 17 18 19 20
CD
S O N Y H I T S
16 17 18 19 20
Pulse TIME/TEXT
1
1
1 . 5 7
Pulse TIME/TEXT
Número de la pista en
reproducción y tiempo
restante de la pista
actual
Nombre del artista
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TEXT
DISC ARTIST
SUPER AUDIO
CD
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TRACK
MIN
SEC
16 17 18 19 20
CD
S O N Y B A N D
16 17 18 19 20
1
- 1 . 5 6
Pulse TIME/TEXT
Pulse TIME/TEXT
Número total de pistas y tiempo total de reproducción
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Tiempo total restante del disco
TEXT TRACK
MIN
SEC
SUPER AUDIO
CD
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
MIN
SEC
16 17 18 19 20
CD
Pulse
TIME/
TEXT
1 0
4 5 . 2 8
16 17 18 19 20
- 4 3 . 3 2
Pulse
TIME/
TEXT
In fo rm a ció n m o st ra d a d e d isco s co n t e xt o
d u ra n t e la re p ro d u cció n
De sa ct iva ció n d e la in fo rm a ció n d e l
Aparecerá el nombre de la pista actual. Si el nombre del disco
se compone de más de 15 caracteres, los primeros 14
caracteres permanecerán en el visor después de desplazarse
dicho nombre por éste.
viso r Z
Cada vez que pulse DISPLAY MODE en el mando a distancia
mientras se reproduce un disco, la indicación se desactivará y
activará de forma alterna.
• Mientras reproduce un disco
Incluso con la indicación desactivada, ésta se activará si
detiene la reproducción o la ajusta en el modo de pausa. Al
reanudar la reproducción, la indicación vuelve a desactivarse.
Antes de iniciar la reproducción, al pulsar DISPLAY MODE
para desactivar la indicación, aparece “DISPLAY OFF”, y al
pulsar el botón para activar la indicación, aparece “DISPLAY
ON”.
Título de la pista
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TEXT TRACK
16 17 18 19 20
CD
H I T E C H B L U E S
Pulse TIME/TEXT
Tiempo de reproducción
de la pista actual
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Visu a liza ció n d e la in fo rm a ció n d e d isco s
TEXT TRACK
INDEX
MIN
SEC
co n t e xt o
16 17 18 19 20
CD
1
1
1 . 5 6
Los discos con texto contienen información, como el nombre
del disco o del artista, así como señales de audio. Este
reproductor puede mostrar el nombre del disco, el del artista
y el de la pista actual como información de texto.
Pulse TIME/TEXT
Tiempo restante de la
pista actual
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TEXT TRACK
MIN
SEC
16 17 18 19 20
CD
1
- 1 . 5 7
Cuando el reproductor detecta discos con texto, el visor
muestra “TEXT”. Si el disco con texto dispone de varios
idiomas, el visor mostrará “TEXT” y “MULTI”. Si desea
comprobar la información en otro idioma, consulte
“Visualización de la información de discos con texto en otros
idiomas” en la página 14.
Pulse TIME/TEXT
Tiempo restante
del disco
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TEXT
MIN
SEC
16 17 18 19 20
CD
Pulse
TIME/
TEXT
- 4 3 . 3 2
ES
13
Uso d e l viso r
Lo ca liza ció n d e u n a p ist a
e sp e cífica
Durante el modo de parada o de reproducción, es posible
Notas
• Con algunos discos, es posible que el visor no muestre todos
los caracteres.
localizar la pista que desee reproducir.
• Este reproductor sólo puede mostrar el nombre del disco, el del
artista y los de las pistas de discos con texto. No es posible
mostrar otras informaciones.
lAMSL
Botones
numéricos
Visu a liza ció n d e la in fo rm a ció n d e d isco s
co n t e xt o e n o t ro s id io m a s Z
Es posible cambiar el idioma mostrado si el disco con
texto dispone de capacidad multilingüe. Cuando el
reproductor detecta este tipo de disco, el visor muestra
“TEXT” y “MULTI”. Cambie el idioma según el siguiente
procedimiento.
>10
./>
1 Pulse LANGUAGE en el modo de parada.
El idioma actualmente seleccionado (English, French,
German, etc.) parpadea.
Si el reproductor no puede mostrar el idioma utilizado
en el disco con texto, el visor mostrará “Other Lang”.
Para localizar
Realice lo siguiente
La pista siguiente o las
posteriores
Gire l AMS L en el
sentido de las agujas del reloj
hasta que encuentre la pista. Si
utiliza el mando a distancia,
pulse > varias veces hasta
que encuentre la pista.
2 Pulse LANGUAGE varias veces hasta que el visor
muestre el idioma deseado.
3 Pulse TIME/TEXT.
La información aparecerá en el idioma seleccionado.
Notas
La pista actual o las anteriores Gire l AMS L en el sentido
contrario a las agujas del reloj
• Si la información del disco con texto está memorizada en un
idioma, el nombre de éste aparecerá durante unos segundos en
el visor al pulsar LANGUAGE.
• Si pulsa LANGUAGE mientras se reproduce un disco con
texto, el nombre del idioma actualmente seleccionado
aparecerá durante unos segundos en el visor.
hasta que encuentre la pista. Si
utiliza el mando a distancia,
pulse . varias veces hasta
que encuentre la pista.
Una pista específica
directamente
Gire l AMS L hasta que
encuentre el número de la pista
que desee. Si utiliza el mando a
distancia, pulse . o >
varias veces hasta que encuentre
la pista.
Lo ca liza ció n d e u n a p ist a d ire ct a m e n t e
in t ro d u cie n d o su n ú m e ro Z
Pulse el botón o botones numéricos para introducir el
número de la pista.
z
Para introducir un número de pista superior a 11 Z
1 Pulse >10.
2 Introduzca los dígitos correspondientes.
Para introducir 0, pulse 10/0 en su lugar.
Ejemplos:
• Para reproducir la pista número 30, pulse >10 y, a
continuación, 3 y 10/0.
• Para reproducir la pista número 100, pulse >10 dos veces y,
a continuación, 1 y 10/0 dos veces.
ES
14
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o
d e t e rm in a d o d e u n a
p ist a Z
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o m e d ia n t e la
fu n ció n d e ín d ice (Bú sq u e d a m e d ia n t e
ín d ice s)
Es posible localizar un punto determinado de una pista
durante la reproducción o durante el modo de pausa de
reproducción.
Pulse INDEX. o INDEX> varias veces en el modo
de reproducción o de pausa.
z
¿Qué es un índice?
Algunos discos SACD o CD disponen del sistema de marcado
con índices que divide las pistas o los discos en segmentos
menores. Esto resulta especialmente útil cuando se desee
localizar un punto determinado dentro de una pista larga (en
música clásica, por ejemplo). La función de búsqueda mediante
índices se activa solamente al emplear discos indexados
disponibles en el mercado (normalmente indicado en la etiqueta).
./>
m/M
INDEX >/.
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o a ju st a n d o la
h o ra d e in icio (Bú sq u e d a p o r h o ra )
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o m ie n t ra s
co n t ro la e l so n id o (Bú sq u e d a )
1. Pulse ./> en el modo de parada para
seleccionar la pista deseada.
Pulse y mantenga pulsado m/M durante la
reproducción.
Oirá el sonido de reproducción de forma intermitente
mientras el disco avanza o retrocede.
2. Pulse m/M para ajustar la hora de inicio de
reproducción mientras observa el visor.
Podrá ajustar el tiempo a partir del principio de la
pista que desee si pulsa M primero, y ajustar el
tiempo a partir del final de la pista que desee hacia
atrás si pulsa m primero.
Deje de pulsar el botón cuando llegue al punto deseado.
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o o b se rva n d o la
in d ica ció n d e t ie m p o (Bú sq u e d a a a lt a
ve lo cid a d )
SUPER AUDIO
CD
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TRACK
MIN
SEC
16 17 18 19 20
5
2 . 5 7
Pulse m/M durante el modo de pausa de
reproducción.
El sonido de reproducción no se oirá.
3. Pulse H.
La reproducción se iniciará de acuerdo con la
búsqueda por hora.
z
Si “Over!!” aparece en el visor
Significa que el disco ha llegado al final. Pulse .o m para
retroceder.
Nota
Es posible que las pistas que presenten una duración de tan solo
unos segundos sean demasiado cortas como para controlarse. En
este caso, es posible que el reproductor no realice la búsqueda
correctamente.
ES
15
Re p ro d u cció n re p e t id a d e
p ist a s Z
Es posible reproducir un disco completo o partes de forma
repetida. Esta función puede emplearse con la
reproducción aleatoria para repetir todas las pistas en
orden aleatorio (página 17), o con la reproducción de
programa para repetir todas las pistas de un programa
(página 17). También es posible repetir una pista
específica o una parte de una pista.
Re p e t ició n d e la p ist a a ct u a l
(Re p ro d u cció n re p e t id a d e 1 p ist a )
Mientras se reproduce la pista que desee repetir, pulse
REPEAT varias veces hasta que “REPEAT 1” aparezca en
el visor.
Se inicia la reproducción repetida de 1 pista.
Pa ra d e t e n e r la re p ro d u cció n re p e t id a d e 1 p ist a
Pulse x.
Pa ra re a n u d a r la re p ro d u cció n n o rm a l
Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT”
desaparezca.
REPEAT
AyB
H
x
Re p e t ició n d e u n a p a rt e e sp e cífica d e u n a
p ist a (Re p ro d u cció n re p e t id a A-B)
Es posible especificar una parte de una pista que desee
reproducir de forma repetida. Tenga en cuenta que la
parte que especifique debe encontrarse dentro de los
límites de una sola pista.
Nota
Si apaga el reproductor o si desconecta el cable de alimentación,
dicho reproductor almacenará el último ajuste de reproducción
repetida (“REPEAT” o “REPEAT 1”), y lo recuperará la próxima
vez que lo encienda. No obstante, el ajuste de reproducción
repetida A-B se cancelará si apaga el reproductor o si desconecta
el cable de alimentación.
1 Mientras el reproductor reproduce, pulse AyB en
el punto de inicio (punto A) de la parte que desee
reproducir de forma repetida.
Aparece “REPEAT” y “A” parpadea en el visor.
2 Continúe reproduciendo la pista (o pulse M) para
localizar el punto de finalización (punto B), y
después pulse AyB.
Re p e t ició n d e t o d a s la s p ist a s d e l d isco
(Re p ro d u cció n re p e t id a d e t o d a s la s
p ist a s)
Aparece “REPEAT A-B” y se inicia la reproducción
repetida A-B.
Pulse REPEAT una vez y, a continuación, pulse H.
El visor muestra “REPEAT” y se inicia la reproducción
repetida de todas las pistas.
Pa ra d e t e n e r la re p ro d u cció n re p e t id a A-B y
re a n u d a r la n o rm a l
La reproducción repetida cambiará en función del modo
de reproducción que seleccione.
Pulse REPEAT o x.
z
Es posible definir un nuevo punto de inicio y finalización
durante la reproducción repetida A-B
Si el modo de reproducción es
El reproductor repetirá
Es posible cambiar el punto de finalización actual por uno de
inicio nuevo y, a continuación, especificar un punto de
finalización nuevo para repetir otra parte inmediatamente
después de la parte actual.
1 Durante la reproducción repetida A-B, pulse AyB.
El punto de finalización actual cambia al nuevo de inicio
(punto A).
“REPEAT” se ilumina y “A” parpadea en el visor.
2 Localice el nuevo punto de finalización (punto B) y pulse
AyB.
Reproducción normal
(página 11)
Todas las pistas de forma
secuencial
Reproducción aleatoria
(página 17)
Todas las pistas en orden
aleatorio
Reproducción de programa
(página 17)
Todas las pistas del programa
de forma secuencial
Pa ra d e t e n e r la re p ro d u cció n re p e t id a d e t o d a s
“REPEAT A-B” se ilumina y el reproductor comienza a repetir
la parte nuevamente especificada.
Si desea volver a empezar desde el punto inicial A, pulse H
durante la repetición AyB.
la s p ist a s
Pulse x.
Pa ra re a n u d a r la re p ro d u cció n n o rm a l
Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT”
desaparezca.
ES
16
Cre a ció n d e su p ro p io
p ro g ra m a
Re p ro d u cció n d e p ist a s e n
o rd e n a le a t o rio
(Re p ro d u cció n d e p ro g ra m a ) Z
(Re p ro d u cció n a le a t o ria ) Z
Es posible seleccionar las pistas que se deseen y
especificar el orden de reproducción en un programa que
contenga un máximo de 32 pistas.
Al seleccionar la reproducción aleatoria, el reproductor
reproduce todas las pistas del disco en orden aleatorio.
CONTINUE
SHUFFLE
CONTINUE
PROGRAM
Botones
numéricos
CLEAR
CHECK
>10
H
H
./>
./>
1 Pulse SHUFFLE en el modo de parada.
1 Pulse PROGRAM en el modo de parada.
2 Pulse H.
“PROGRAM” aparecerá en el visor.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Aparece “;” mientras el reproductor reproduce las
pistas en orden aleatorio. Dicho reproductor se parará
una vez reproducidas todas las pistas una vez.
2 Pulse los botones numéricos para introducir los
números de las pistas.
Si introduce un número de pista incorrecto
Pulse CLEAR para borrar el número de la pista y
vuelva a introducir el número correcto mediante los
botones numéricos.
Pa ra re a n u d a r la re p ro d u cció n n o rm a l
Pulse CONTINUE.
z
Es posible localizar pistas durante la reproducción aleatoria
Para seleccionar un número de pista superior a 11
Pulse >10 (página 14).
Pulse ./>.
Pulse > para localizar la pista siguiente o . para localizar el
principio de la pista actual. El reproductor no retrocede a pistas
ya reproducidas.
3 Repita el paso 2 para introducir otras pistas.
Cada vez que introduzca un número de pista, el
tiempo total del programa aparecerá en el visor.
4 Pulse H.
Se inicia la reproducción de programa.
Pa ra re a n u d a r la re p ro d u cció n n o rm a l
Pulse CONTINUE.
z
El programa se conserva incluso después de finalizar la
reproducción de programa
Pulse H para volver a reproducir el programa desde el
principio. El programa se conserva aunque detenga la
reproducción.
ES
17
Cre a ció n d e su p ro p io p ro g ra m a
(Re p ro d u cció n d e p ro g ra m a ) Z
Escu ch a d e u n CD u t iliza n d o
u n filt ro (Fu n ció n d e filt ro d ig it a l)
Notas
Este reproductor está equipado con un filtro digital de
coeficiente variable (V.C.*). Mediante la selección de uno
de los cinco tipos de filtros (“STD”, “1”, “2”, “3” o “4”),
podrá ajustar el sonido de forma que se adapte al entorno
de escucha y a la fuente musical.
• Si pistas que no son numéricamente consecutivas en el disco se
programan consecutivamente (por ejemplo, 1, 3, 5, etc.), es
posible que el tiempo real de reproducción sea mayor que el
tiempo total mostrado en el visor.
• Si apaga el reproductor, desconecta el cable de alimentación o
pulsa A OPEN/CLOSE el programa se borrará.
* V.C. es una marca comercial de Variable Coefficient. Para
más información, consulte “¿Qué es un filtro digital de
coeficiente variable (V.C.)?” (página 19)
Co m p ro b a ció n d e l co n t e n id o d e l
p ro g ra m a
FILTER
Pulse CHECK antes de iniciar la reproducción o
mientras el reproductor reproduce.
Cada vez que pulse este botón, el visor mostrará los
números de pista en el orden programado. Si pulsa
CHECK mientras el reproductor reproduce, aparecerá el
número de pista siguiente al número actual.
Ca m b io d e l co n t e n id o d e l p ro g ra m a
Es posible modificar el contenido del programa en el
modo de parada.
DIGITAL FILTER
Para
Realice lo siguiente:
Borrar una pista
1 Pulse CHECK varias veces hasta que
aparezca el número de la pista que desee
borrar.
2 Pulse CLEAR.
Borrar a partir de
la última pista del
programa
Pulse CLEAR.
Cada vez que pulse el botón, se borrará la
última pista del programa.
Añadir una pista
Pulse ./> para seleccionar la pista
al final del programa que desee añadir, y pulse PROGRAM. Si
utiliza el mando a distancia, pulse el botón
numérico de la pista que desee añadir.
Borrar todas las
pistas
Mantenga pulsado CLEAR hasta que “Prog
Clear” aparezca en el visor.
Pu lse FILTER e n e l p a n e l fro n t a l d e l re p ro d u ct o r o
DIGITAL FILTER e n e l m a n d o a d ist a n cia va ria s
ve ce s h a st a q u e e l viso r m u e st re e l t ip o d e filt ro
d e se a d o .
Si pulsa FILTER o DIGITAL FILTER para cambiar el tipo
de filtro durante la reproducción, el sonido se
interrumpirá momentáneamente.
Notas
• Los filtros digitales son sólo efectivos al reproducir un CD
convencional. No es posible seleccionar el filtro digital al
reproducir un CD Super Audio.
• Al pulsar FILTER o DIGITAL FILTER mientras se reproduce un
CD Super Audio, aparecerá “<CD ONLY>” en el visor y el
filtro digital no funcionará.
ES
18
Ca ra ct e ríst ica s d e ca d a filt ro d ig it a l
¿Qu é e s u n filt ro d ig it a l d e co e ficie n t e
va ria b le (V.C.)?
El contenido y las características de los cinco filtros
digitales son de la siguiente forma:
Los reproductores de CD emplean filtros digitales para
eliminar el ruido generado durante el muestreo. Es
posible cambiar el tono de la música modificando las
características de corte del filtro digital.
STD: Estándar (eliminador de ruidos agudo)
Proporciona una amplia gama de frecuencias y una
sensación de espacio, ya que contiene la mayor
información de los cinco filtros.
Elim in a d o r d e ru id o s a g u d o y le n t o
Adecuado para reproducir música clásica.
Los filtros digitales pueden clasificarse someramente en
dos tipos (eliminadores de ruido agudos y lentos) en
función de sus características de corte.
1 : Claro (eliminador de ruidos lento)
Proporciona un sonido uniforme y potente con clara
posición de imagen.
(Filtro eliminador de
Respuesta (dB)
0
ruidos lento)
Adecuado para reproducir música jazz en general.
(Filtro
eliminador de
ruidos agudo)
2 : Plano (eliminador de ruidos lento)
Proporciona sonido fresco y enérgico con ricas
expresiones vocales.
-120
0
22.05k
Adecuado para reproducir piezas vocales.
Frecuencia (Hz)
Comparación de las características de corte de
los filtros eliminadores de ruidos agudo y lento
3 : Fino (eliminador de ruidos lento)
Proporciona sonido natural equilibrado, con sensación de
amplias escalas musicales y rica reverberación.
Adecuado para escuchar cualquier tipo de música cuando
esté relajado.
Los filtros eliminadores de ruidos agudos eliminan
rápidamente los ruidos superiores a 22,05 kHz generados
durante el muestreo. De esta forma se reproducen por
completo de una forma óptima las señales que se
encuentran por debajo de 20 kHz, y es el principio básico
del audio digital.
Por otra parte, los filtros eliminadores de ruidos lentos
eliminan el ruido generado durante el muestreo, y pueden
mantener en un nivel mínimo el sonido resonante anterior
y el posterior (tipo de borrosidad sonora) de la señal de
respuesta por impulsos.
4 : Suave (eliminador de ruidos lento)
Proporciona una sensación de amplias escalas de sonido
con sutilezas asociadas.
Adecuado para música clásica ligera, especialmente
instrumentos de cuerda.
Filtro eliminador
de ruidos lento
Filtro eliminador de
ruidos agudo
Sonido
resonante
posterior
Sonido
resonante
anterior
Sonido
resonante
posterior
Sonido
resonante
anterior
Comparación de la respuesta por impulsos de
los filtros eliminadores de ruidos agudo y lento
Nota
Principalmente, la función de filtro digital modifica las
características que se encuentran fuera de la frecuencia audible.
No puede realizar cambios en la frecuencia audible, como los
obtenidos por los controles de tono del amplificador. Por tanto,
con ciertas combinaciones de hardware y software, es posible que
no se obtengan efectos apreciables una vez cambiado el filtro.
ES
19
Precauciones
Información
Seguridad
• Precaución — El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el riesgo para los ojos.
• Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido dentro de la
unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado
por personal cualificado antes de utilizarlo de nuevo.
complementaria
En este capítulo se proporciona
información complementaria que le
será útil para entender y cuidar el
reproductor de CD Super Audio.
Fuentes de energía
• Antes de utilizar el reproductor, compruebe que la tensión
de alimentación es idéntica al suministro de alimentación
local. La tensión se indica en la placa de identificación
situada en la parte trasera del reproductor.
• El reproductor no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA (enchufe de pared) mientras esté
conectado a la toma mural, incluso si el reproductor se
encuentra apagado.
• Si no va a utilizar el reproductor durante mucho tiempo,
asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para
desconectar el cable de alimentación de CA (conductor de
alimentación), tire del propio enchufe, nunca del cable.
Colocación
• Sitúe el reproductor en un lugar con ventilación adecuada
para prevenir la acumulación de calor en su interior.
• No coloque el reproductor sobre una superficie mullida,
como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de
ventilación de la parte inferior.
• No sitúe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de
calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excesivo o
vibraciones mecánicas.
Para evitar el deterioro de la calidad del sonido
• No toque las lentes del interior.
Funcionamiento
• Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frío a
uno cálido, o se sitúa en una habitación muy húmeda,
puede condensarse humedad en las lentes contenidas en el
reproductor. Si esto ocurre, el reproductor puede no
funcionar correctamente. En este caso, retire el disco y deje
el reproductor encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen en exceso mientras escucha una
parte con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio.
En caso contrario, los altavoces pueden dañarse cuando se
reproduzca la parte de nivel más alto.
Inserción de los discos
• Es posible que el reproductor emita un sonido mecánico o
de transmisión, lo cual indica que se están ajustando
automáticamente los mecanismos internos con arreglo al
disco insertado.
También es posible que se oiga el sonido mecánico del
reproductor si inserta un disco deformado.
ES
20
No t a s so b re lo s d isco s
Manejo de discos
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No
toque su superficie.
• No adhiera papel ni cinta sobre el disco.
Limpieza
• Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño suave
humedecido en una solución detergente poco concentrada. No
utilice ningún tipo de estropajo o limpiador en polvo abrasivos,
ni disolvente, como alcohol o bencina.
Transporte
• Asegúrese de retirar el disco de la bandeja.
• No olvide cerrar la bandeja de discos.
• Utilice solamente discos redondos. Si emplea discos con
formas especiales (por ejemplo, con forma de estrella o de
corazón, etc.), puede dañar el reproductor.
• No emplee discos con etiquetas adheridas, como discos usados
o de alquiler.
Si tiene alguna duda o le surge algún problema en
relación al reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
Mantenimiento de discos
• No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de calor,
como conductos de aire caliente.
• Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. El
disco podría dañarse si lo coloca sobre otro disco sin haberlo
guardado en su caja.
Colocación de los discos en la bandeja
• Compruebe que coloca el disco correctamente de la bandeja.
En caso contrario, el reproductor o el disco podría dañarse.
Limpieza
• Si el disco presenta huellas dactilares o polvo, es posible que la
calidad de sonido sea inferior.
• Antes de realizar la reproducción, limpie el disco con un paño
de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los bordes.
• Limpie el disco con un paño suave ligeramente humedecido
con agua, y elimine la humedad con un paño seco.
• No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores
para discos de vinilo o aerosoles antiestáticos.
ES
21
So lu ció n d e p ro b le m a s
Esp e cifica cio n e s
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades
mientras emplea el reproductor, utilice esta guía de
solución de problemas para eliminar el problema. Si éste
persiste, consulte con el proveedor Sony más próximo.
Al reproducir un CD Super Audio
Margen de frecuencias de reproducción
2 Hz a 100 kHz
Respuesta de frecuencia 2 Hz a 50 kHz (–3 dB)
Rango dinámico
Índice de distorsión armónica total
0,0012 % o menos
105 dB o más
Au se n cia d e so n id o .
, Compruebe que el reproductor esté correctamente
conectado.
, Asegúrese de que emplea el amplificador
correctamente.
Fluctuación y trémolo
Valor de límite medible ( 0,001 %
W. PEAK) o menos
, Cuando utilice los auriculares, ajuste el volumen
con PHONE LEVEL.
Al reproducir un CD
Respuesta de frecuencia 2 Hz a 20 kHz
Rango dinámico 100 dB o más
Índice de distorsión armónica total
0,0017 % o menos
Au se n cia d e so n id o d e lo s co n e ct o re s DIGITAL
(CD) OUT.
, Las señales de audio del CD Super Audio no
pueden enviarse mediante los conectores DIGITAL
(CD) OUT.
Fluctuación y trémolo
Valor de límite medible ( 0,001 %
W. PEAK) o menos
Co n e ct o r d e sa lid a
El d isco n o se re p ro d u ce .
, No hay ningún disco en el reproductor.
, Ha colocado el disco al revés en la bandeja.
, Coloque el disco en la bandeja con el lado de la
etiqueta hacia arriba.
, El disco no está correctamente colocado. Vuelva a
cargarlo.
, Limpie el disco (consulte la página 21).
, Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor
encendido durante una hora aproximadamente
(consulte la página 20).
Tipo de
toma
Nivel de
salida
Impedancia de
carga
ANALOG
OUT
Tomas
fonográficas (a 50
2 Vrms
Superior a
10 kiloohmios
kiloohmios)
DIGITAL (CD) Conector
OUT OPTICAL* cuadrado de
salida óptica
–18 dBm
Longitud de onda
de emisión de luz:
660 nm
(
)
DIGITAL (CD) Conector de 0,5 Vp-p
OUT COAXIAL* salida
coaxial
75 ohmios
, Ha insertado un disco incompatible (consulte la
página 11).
20 mW
32 ohmios
Toma de
fono estéreo
PHONES
*Envía únicamente las señales de audio del CD
El m a n d o a d ist a n cia n o fu n cio n a .
, Elimine los obstáculos que haya entre el mando y
el reproductor.
Ge n e ra le s
Láser
5,47 uW a 650 nm
, Oriente el mando hacia el sensor de control remoto
del reproductor.
, Si las pilas del mando disponen de poca energía,
sustitúyalas por unas nuevas.
*Esta salida es el valor medido a una distancia de unos 200 mm
de la superficie de la lente objetiva de la recogida óptica.
Requisitos de alimentación
230 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía
26 W
Dimensiones (an/al/prf) 430 × 130 × 380 mm
partes salientes incluidas
Peso (aprox.)
14,5 kg
Acce so rio s su m in ist ra d o s
Consulte la página 4.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
ES
22
Ín d ice a lfa b é t ico
A
P, Q
Accesorios 4
Pausa de reproducción 12
Amplificador (no suministrado) 5
AMS (Sensor de música automático) 11
ANALOG OUT 5
Pilas 4
R, S
Repetición
Reproducción A-B 16
Reproducción de todas las pistas 16
Reproducción de 1 pista 16
B
Búsqueda
A alta velocidad 15
Búsqueda por hora 15
Mediante índices 15
Reproducción
discos 11
introduciendo el número de la pista 14
pistas en orden aleatorio 17
repetida 16
C
Cable
Reproducción aleatoria 17
Conexión de audio 5
Digital coaxial 5
Digital óptico 5
Reproducción de programa
Cambio del contenido del programa 18
cómo crear programas 17
CD Super Audio 3, 10
Comprobación del contenido del programa 18
Colocación de discos 11
Conexión
T, U
Texto 12
TOC 11
Alimentación 5
Componente de audio 5
D, E
DIGITAL (CD) OUT 5
V, W, X, Y, Z
Visualización de información 12
F, G, H, I, J, K
Filtro digital 18
L
Localización
ajustando la hora de inicio (Búsqueda por hora) 15
mediante la función de índice (Búsqueda mediante
índices) 15
mediante la introducción del número de la pista 14
mientras controla el sonido (Búsqueda) 15
observando la indicación de tiempo (Búsqueda a alta
velocidad) 15
una pista específica 14
un punto determinado 15
M, N, O
Mando a distancia 9
ES
23
AVISO
Bem-vindo!
Para evitar perigos de
incêndio ou choques
eléctricos, não exponha o
aparelho à chuva ou
humidade.
Obrigado por ter adquirido o leitor de CD
Super Audio da Sony. Antes de ligar o
aparelho, leia este manual até ao fim e
guarde-o para consultas futuras.
Para evitar choques
eléctricos, não abra a caixa
do aparelho. Os serviços de
assistência só devem ser
prestados por técnicos
qualificados.
Este manual
As instruções deste manual referem-se ao
modelo SCD-555ES.
Convenções
• As instruções deste manual descrevem
os comandos do leitor.
Também pode utilizar os controlos do
telecomando se tiverem nomes idênticos
ou semelhantes aos do leitor.
• Neste manual são utilizados os
seguintes símbolos:
Este aparelho está classificado como um
produto LASER CLASSE 1.
A indicação CLASS 1 LASER PRODUCT
MARKING está localizada na parte de fora
do painel posterior do aparelho.
Indica que pode executar a
tarefa utilizando o telecomando.
Z
Apresenta sugestões para
facilitar a tarefa.
z
Esta etiqueta de advertência está localizada
no interior do aparelho.
Não deite as pilhas para o
lixo, disponha delas como
desperdícios nocivos.
PT
2
Ca ra ct e ríst ica s
ÍNDICE
Re p ro d u zir u m CD Su p e r Au d io g ra va d o
n o fo rm a t o DSD
Preparativos 4
Antes de fazer as ligações
4
O formato DSD (Direct Stream Digital) é uma tecnologia
utilizada nos CD Super Audio, que permite uma
reprodução musical extremamente fiel ao original.
O formato DSD, utiliza uma frequência de amostragem de
2,8224 MHz, 64 vezes superior à de um CD convencional
e uma quantização de 1 bit, permitindo gravar quatro
vezes mais informações de dados do que no formato
PCM, utilizado na gravação de CD convencionais.
Diferente do formato PCM que executa a dizimação e a
interpolação dos dados através de filtros digitais, o
formato DSD adopta o processo de reprodução simples.
Por outras palavras, o sinal digital A/D convertido a 1 bit
só passa através de um filtro de passagem de baixas
frequências analógico antes da reprodução.
De um modo geral, o formato DSD permite obter, na
teoria, uma gama de frequências extensa com mais de
100 kHz, bem como uma gama dinâmica extensa através
da gama de frequência audível, proporcionando assim
uma reprodução musical de alta qualidade e fiel ao som
original.
Ligar os componentes de áudio
5
Localização e funções das peças 6
Descrição das peças do painel frontal
6
Descrição das peças do painel posterior
8
Descrições das peças do telecomando
9
Ouvir os discos 10
Tipos de disco compatíveis 10
Ouvir um disco 11
Utilizar o visor 12
Localizar uma faixa específica 14
Localizar um ponto específico de uma faixa 15
Para reproduzir um CD Super Audio gravado no formato
DSD com uma qualidade exceptional, o SCD-555ES utiliza
um descodificador DSD extremamente recente e um
sistema de conversão D/A, bem como um chassis e um
mecanismo de carregamento especialmente concebido
para este aparelho.
Reproduzir faixas repetidamente 16
Reproduzir faixas por ordem aleatória
(reprodução aleatória) 17
Criar um programa
PT
(reprodução programada) 17
Ouvir um CD utilizando um
filtro (função de filtro digital) 18
Re p ro d u zir u m CD co n ve n cio n a l co m a
m a is a lt a q u a lid a d e
O SCD-555ES também pode reproduzir um CD
convencional com uma qualidade muito superior a um
leitor de CD convencional. Para obter uma melhor
qualidade, o SCD-555ES utiliza diversas tecnologias
avançadas. Por exemplo, para a reprodução de CD, existe
um filtro digital de coeficiente variável (V.C.) com
precisão de 24 bits (consulte a página 18). Seleccionando
um dos cinco filtros com características de corte
diferentes, pode regular a qualidade da tonalidade do
som de acordo com a fonte ou o sistema de som que
estiver a utilizar.
Informações adicionais 20
Precauções 20
Notas sobre os discos 21
Detecção de avarias 22
Características técnicas 22
Índice 23
Ou t ra s p re ca u çõ e s
• Num CD Super Audio, pode marcar no máximo 255
números de faixas/marcas de indexação. Esta função
está incluída no modelo SCD-555ES.
• O telecomando fornecido pode controlar um
SCD-555ES e um leitor de CD convencional da Sony.
PT
3
An t e s d e fa ze r a s lig a çõ e s
Preparativos
Este capítulo descreve os acessórios
fornecidos e a ligação dos diversos
componentes de som ao leitor de CD
Super Audio. Leia atentamente este
capítulo antes de ligar qualquer
componente ao leitor.
Ve rifica r o s a ce ssó rio s fo rn e cid o s
O leitor é fornecido com os acessórios seguintes:
• Cabo de ligação de áudio
(tomada RCA × 2 y tomada RCA × 2) (1)
• Cabo de alimentação (1)
• Telecomando RM-SX90 (1)
• Pilhas R06 (tamanho-AA) (2)
Co lo ca r a s p ilh a s n o t e le co m a n d o
Introduza duas pilhas R06 (tamanho AA) no
compartimento de pilhas com os pólos + e – colocados de
acordo com as marcas. Quando utilizar o telecomando,
aponte-o para o sensor remoto do leitor.
z
Quando deve substituir as pilhas
Em condições normais de utilização as pilhas devem durar cerca
de seis meses. Quando o telecomando deixar de funcionar,
coloque pilhas novas.
Notas
• Não deixe o telecomando num local demasiado quente ou
húmido.
• Não deixe cair objectos estranhos dentro do telecomando,
sobretudo quando substituir as pilhas.
• Não misture pilhas novas com pilhas usadas.
• Não exponha o sensor remoto à luz solar directa ou à luz de
candeeiros. Se o fizer, pode provocar uma avaria.
• Se não quiser utilizar o telecomando durante muito tempo,
retire as pilhas, e deste modo, evita que sejam danificadas
devido a um possível derramamento do respectivo líquido e
consequente corrosão.
PT
4
Lig a r o s co m p o n e n t e s d e á u d io
Ligue o leitor de CD Super Audio a um componente de
áudio. Desligue todos os componentes antes de fazer as
ligações e verifique se estão bem feitas para evitar
interferências.
Lig a çã o a t ra vé s d o co n e ct o r DIGITAL (CD)
OUT COAXIAL
Utilize um cabo digital coaxial para ligar os componentes de
áudio equipado com conectores de entrada digital coaxial.
Cabo digital coaxial (não fornecido)
Fa ze r a lig a çã o u t iliza n d o a s t o m a d a s
ANALOG OUT
Para fazer esta ligação utilize um cabo de áudio. Verifique se as
cores dos pinos correspondem às das tomadas: branco (esquerdo)
a branco e vermelho (direito) a vermelho.
Nota
Só os sinais de áudio dos CD convencionais podem ser emitidos a
partir dos conectores DIGITAL (CD) OUT. Os sinais do CD Super
Audio não podem ser emitidos através dos conectores DIGITAL
(CD) OUT.
Cabo de ligação de áudio (fornecido)
Branco (L)
Branco (L)
Vermelho
(R)
Vermelho
(R)
Lig a çã o d o a p a re lh o
Ligue o cabo de alimentação fornecido ao terminal AC IN do
leitor e à tomada de corrente.
Lig a çã o a t ra vé s d o co n e ct o r DIGITAL (CD)
OUT OPTICAL
Para fazer esta ligação, utilize um cabo óptico-digital. Quando
ligar um cabo óptico-digital ao conector DIGITAL (CD) OUT
OPTICAL, retire a protecção dos conectores e empurre as fichas
do cabo até encaixarem.
Tenha cuidado para não dobrar ou torcer o cabo óptico.
Cabo óptico-digital (não fornecido)
Nota
Só os sinais de áudio dos CD convencionais podem ser emitidos a
partir dos conectores DIGITAL (CD) OUT. Os sinais do Super
Audio CD não podem ser emitidos através dos conectores
DIGITAL (CD) OUT.
R
L
COAXIAL
OPTICAL
OUT
ANALOG
OUT
DIGITAL (CD)
AC IN
Amplificador estéreo, etc.
INPUT
CD
L
R
PT
5
De scriçã o d a s p e ça s d o
p a in e l fro n t a l
Localização e
funções das
peças
Este capítulo descreve a localização e
as funções das várias teclas e
controlos que se encontram nos
painéis frontal e posterior do aparelho
e no telecomando fornecido. Nas
páginas indicadas entre parêntesis
existem informações mais
pormenorizadas.
Também inclui explicações sobre as
informações que aparecem no visor.
1 Interruptor POWER (11)
Carregue para ligar/desligar o leitor.
2 Sensor remoto
(4)
3 Tabuleiro de discos (11)
Carregue em A OPEN/CLOSE para abrir/fechar o
tabuleiro de discos.
4 Tecla A OPEN/CLOSE (11)
Carregue para abrir/fechar o tabuleiro de discos.
5 Tecla x (12)
Carregue para parar a reprodução.
6 Tecla X (12)
Carregue para activar o modo de pausa de
reprodução.
Indicador X
Acende-se durante a pausa.
7 Tecla N (11)
Carregue para iniciar a reprodução.
Indicador N
Acende-se durante a reprodução.
PT
6
OPEN/CLOSE
POWER
AMS
PHONE LEVEL
TIME/TEXT
FILTER
DIGITAL OUT SACD/CD
MIN
MAX
PHONES
PUSH ENTER
PT
8 Botão rotativo lAMSL (AMS: Sensor
automático de música) (11)
qs Tecla FILTER (18)
Carregue para seleccionar o tipo de filtro digital ao
reproduzir um CD.
Quando rodar o botão lAMSL para a esquerda
com um clique, volta à faixa anterior; quando rodar o
botão lAMSL para a direita com um clique,
passa para a faixa seguinte.
qd Tecla TIME/TEXT (12)
Sempre que carregar na tecla, o tempo de reprodução
da faixa, o tempo total restante do disco, ou as
informações de texto (TEXT) aparecem no visor.
9 Visor (12)
Mostra informações.
qf PHONE LEVEL
0 Tecla SACD/CD (com um indicador luminoso) (11)
Sempre que carregar na tecla durante o carregamento
do disco híbrido (página 11), a camada alterna de a
camada HD (o indicador luminoso acende-se) para a
camada CD (o indicador luminoso apaga-se).
Regula o volume dos auscultadores.
qg PHONES
Liga os auscultadores.
qa Tecla DIGITAL OUT (com um indicador luminoso) (5)
Carregue quando houver um componente ligado aos
conectores DIGITAL (CD) OUT. Sempre que carregar
na tecla, o modo DIGITAL OUT alterna entre ON (os
sinais digitais podem ser transmitidos/o indicador
luminoso acende-se) e OFF (os sinais digitais não
podem ser transmitidos/o indicador luminoso apaga-
se). O sinal digital só pode ser transmitido quando
reproduzir um CD.
PT
7
De scriçã o d a s p e ça s d o p a in e l p o st e rio r
R
L
COAXIAL
OPTICAL
OUT
OUT
DIGITAL (CD)
ANALOG
AC IN
1 Jack ANALOG OUT (5)
Ligue a um componente de audio, utilizando o cabo
de ligação de audio.
2 Conector DIGITAL (CD) OUT COAXIAL (5)
Ligue a um componente de audio, utilizando um cabo
coaxial digital.
3 Conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL (5)
Ligue a um componente de audio, utilizando um cabo
óptico digital.
4 Terminal AC IN (5)
Ligue o cabo de alimentação à tomada de corrente.
Nota
A saída dos sinais de audio do CD só é possível a partir dos
conectores DIGITAL (CD) OUT mostrados em 2 e 3. A saída
dos sinais do CD Super Audio não pode ser feita através de
DIGITAL (CD) OUT.
PT
8
De scriçõ e s d a s p e ça s d o t e le co m a n d o
1 Tecla CONTINUE (17)
qa Tecla TIME/TEXT (12)
Carregue para retomar a reprodução normal a partir
de uma reprodução aleatória ou de uma reprodução-
programada.
Sempre que carregar na tecla, o tempo de reprodução
da faixa, o tempo total restante do disco, ou as
informações de texto (TEXT) aparecem no visor.
Tecla SHUFFLE (17)
Carregue para seleccionar a reprodução aleatória.
qs Tecla LANGUAGE (14)
Carregue para alterar o idioma apresentado, se o disco
TEXT tiver vários idiomas.
Tecla PROGRAM (17)
Carregue para seleccionar a reprodução programada.
qd Tecla DIGITAL FILTER (18)
2 Tecla SACD/CD (11)
Carregue para seleccionar o tipo de filtro digital ao
reproduzir um CD.
Sempre que carregar na tecla durante o carregamento
do disco híbrido (página 11), a camada alterna de uma
camada HD (o indicador luminoso SACD/CD acende-
se) para uma camada CD (o indicador luminoso
SACD/CD apaga-se).
qf Tecla CLEAR (17)
Carregue para apagar o número de uma faixa
programada.
qg Tecla CHECK (18)
3 Tecla DISPLAY MODE (13)
Carregue para desactivar a apresentação de
informações.
Carregue para verificar a ordem programada.
qh Tecla AyB (16)
Carregue para seleccionar a repetição A-B.
4 Teclas numéricas (14)
Carregue para introduzir os números das faixas.
5 Tecla >10 (14)
Carregue para localizar uma faixa com um número
superior a 10.
PLAY MODE
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
6 Tecla REPEAT (16)
TIME/
SACD/CD
TEXT
LANGUAGE
Carregue várias vezes para reproduzir todas as faixas
ou apenas uma faixa do disco.
DISPLAY/ DIGITAL/
MODE
FILTER
7 Tecla H (11)
1
4
2
5
3
6
Carregue para iniciar a reprodução.
Tecla X (12)
Carregue para activar o modo de pausa de
reprodução.
7
8
9
Tecla x (12)
Carregue para parar a reprodução.
>10
CLEAR
10/0
REPEAT
CLEAR
A
B
CHECK
8 Teclas AMS ./> (AMS: Sensor automático de
música) (14)
Carregue para localizar uma determinada faixa.
9 Teclas m/M (15)
Carregue para localizar parte de uma faixa que
pretenda reproduzir.
AMS
0 Teclas INDEX >/. (15)
Carregue para localizar um ponto específico com
marca de indexação ao reproduzir um disco com
marcas de indexação.
INDEX
PT
9
Tip o s d e d isco co m p a t íve is
Ouvir os discos
Neste leitor pode ouvir o tipo de discos seguintes.
Dependendo do tipo de disco que pretende ouvir,
seleccione o indicador adequado carregando em
SACD/CD no painel frontal do leitor ou no telecomando
(páginas 11).
Este capítulo descreve várias
maneiras de reproduzir discos.
CD Su p e r Au d io (d isco co m u m a só
ca m a d a )
Este disco é constituído por uma só camada HD*.
Carregue várias vezes em SACD/CD até a indicação
“SUPER AUDIO CD” aparecer no visor (o indicador
luminoso SACD/CD acende-se).
*Camada de alta densidade para o CD Super Audio
Camada HD (alta
densidade)
CD Su p e r Au d io (d isco co m d u a s ca m a d a s)
Este disco é constituído por duas camadas HD e pode ser
reproduzido durante longos períodos.
Carregue várias vezes em SACD/CD até a indicação
“SUPER AUDIO CD” aparecer no visor (o indicador
luminoso SACD/CD acende-se).
Se o disco com duas camadas for constituído por duas
camadas HD apenas num lado, não é necessário virá-lo.
Camada HD
Camada HD
CD co n ve n cio n a l
Este formato de disco é o formato normal.
Carregue várias vezes em SACD/CD até a indicação
“CD” ap (o indicador luminoso SACD/CD apaga-se).
Camada CD
PT
10
Ou vir u m d isco
As operações para a reprodução normal e as operações
básicas durante a reprodução são explicadas abaixo.
CD Super Audio + CD (disco híbrido)
Este disco é constitituído por uma camada HD e uma
camada CD. Carregue em SACD/CD para seleccionar a
camada que quer ouvir. Como as duas camadas se
encontram no mesmo lado, não é necessário voltar o
disco. Pode reproduzir a camada CD utilizando um leitor
de CD convencional.
POWER
N
AOPEN/CLOSE
X x
lAMSL
SACD/CD
Camada CD
Camada HD
SACD/CD
Disco s in co m p a t íve is
Este leitor não pode reproduzir os discos indicados
abaixo. Se tentar ouvi-los, aparece a mensagem de erro
“TOC Error” ou “NO DISC” ou não consegue ouvir o
som.
• CD-ROM
• DVD etc.
1 Ligue o amplificador. Reduza o volume de som para
o mínimo.
2 Seleccione a posição do leitor que está a utilizar o
selector de entrada do amplificador.
3 Carregue em POWER para ligar o leitor.
4 Carregue em A OPEN/CLOSE para abrir o tabuleiro
de discos e coloque um disco no tabuleiro.
Com a etiqueta voltada para cima
5 Carregue em SACD/CD no painel frontal do leitor
ou no telecomando para seleccionar SACD ou CD.
Sempre que carregar na tecla, o indicador luminoso
SACD/CD acende-se (SACD) e apaga-se
(CD)alternadamente. A selecção do tipo de disco
depende do disco que quer ouvir. Para obter mais
informações sobre o tipo de disco, consulte a página
10.
6 Carregue em N.
A reprodução começa a partir da primeira faixa. Para
começar a reproduzir a partir de uma determinada
faixa, carregue em lAMSL para seleccionar o
número da faixa e depois carregue em N.
7 Regule o volume no amplificador.
PT
11
Ou vir u m d isco
Ut iliza r o viso r
Op e ra çõ e s b á sica s d u ra n t e a re p ro d u çã o
O visor mostra várias informações sobre o disco ou a faixa
que está a reproduzir. Esta secção descreve as informações
que aparecem para cada estado de reprodução.
Para
Carregue em
Parar a reprodução
x
X
Fazer uma pausa na
TIME/TEXT
reprodução
Retomar a reprodução após
X ou N
uma pausa
LANGUAGE
DISPLAY MODE
Localizar uma faixa seguinte Rode o botão lAMSL no
sentido dos ponteiros do relógio
Localizar uma faixa anterior
ou o início da faixa actual
Rode o botão lAMSL no
sentido contrário dos ponteiros
do relógio
Ejectar o disco
A OPEN/CLOSE
z
Se ligar o leitor com um disco no tabuleiro
A reprodução inicia-se automaticamente. Se incorporar um
cronómetro no leitor, pode programar o início da reprodução de
um disco para quando quiser.
z
Se estiver a reproduzir um disco híbrido e quiser seleccionar
uma camada que pretenda ouvir (página 11)
Depois de interromper a reprodução com x, carregue várias
vezes em SACD/CD para acender o indicador “SUPER AUDIO
CD” ou “CD”.
Se colocar um disco que não seja Híbrido (página 11), o tipo do
disco é automaticamente detectado independentemente da
posição em que se encontre o selector SACD.
Mo st ra r in fo rm a çõ e s co m o le it o r e m
m o d o d e in t e rru p çã o
Nota
Carregue em TIME/TEXT no painel frontal do leitor ou
no telecomando.
O visor mostra o número total de faixas, o tempo total de
reprodução e a lista de músicas do disco.
Durante a reprodução, aumente gradualmente o volume de som
começando no nível mais baixo. A saída deste aparelho pode
ocultar as larguras das bandas que estão fora do intervalo de
audição normal. Isto pode provocar danos nas colunas ou lesões
nos ouvidos.
Número total
Tempo total de
de faixas
reprodução
Lista de músicas
SUPER AUDIO
CD
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TRACK
DISC
MIN
SEC
16 17 18 19 20
1 0
4 5 . 2 8
PT
12
Mo st ra r in fo rm a çõ e s d u ra n t e a
Mo st ra r a s in fo rm a çõ e s d e u m d isco TEXT
re p ro d u çã o
e m m o d o d e in t e rru p çã o
Carregue em TIME/TEXT no painel frontal do leitor ou
no telecomando.
Sempre que carregar nesta tecla, o nome do disco ou do cantor/a
aparece no visor. Se seleccionar o nome do cantor/a, a mensagem
“ARTIST” aparece no visor.
Carregue em TIME/TEXT no painel frontal do leitor ou
no telecomando.
Sempre que carregar na tecla, o número e o tempo decorrido da faixa
actual, o tempo restante ou o tempo total restante do disco aparece
no visor.
• Antes de iniciar a reprodução
Título do disco
Número da faixa actual e tempo de reprodução
decorrido (visor predefinido)
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TEXT
DISC
SUPER AUDIO
CD
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TRACK
INDEX
MIN
SEC
16 17 18 19 20
CD
S O N Y H I T S
16 17 18 19 20
1
1
1 . 5 7
Carregue em TIME/TEXT
Carregue em TIME/TEXT
Número da faixa actual
e tempo de reprodução
restante
Nome do artista
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TEXT
DISC ARTIST
SUPER AUDIO
CD
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TRACK
MIN
SEC
16 17 18 19 20
CD
S O N Y B A N D
16 17 18 19 20
1
- 1 . 5 6
Carregue em TIME/TEXT
Carregue em TIME/TEXT
Número total de faixas e tempo total de reprodução
Tempo total restante do disco
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TEXT TRACK
MIN
SEC
SUPER AUDIO
CD
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
MIN
SEC
16 17 18 19 20
CD
1 0
4 5 . 2 8
Carregue
em TIME/
TEXT
16 17 18 19 20
- 4 3 . 3 2
Carregue
em TIME/
TEXT
Mo st ra r a s in fo rm a çõ e s d e u m d isco TEXT
d u ra n t e a re p ro d u çã o
De sa ct iva r a a p re se n t a çã o d e in fo rm a çõ e s
n o viso r Z
O nome da faixa actual aparece no visor. Se o nome do disco tiver
mais do que 15 caracteres, os primeiros 14 caracteres permanecem no
visor, depois passar o nome todo.
Sempre que carregar em DISPLAY MODE no telecomando durante a
reprodução de um disco, o visor acende e apaga-se alternadamente.
Mesmo que esteja desactivado, o visor é activado se fizer uma pausa
ou parar a reprodução. Quando retomar a reprodução, o visor volta a
ser desactivado.
Se carregar em DISPLAY MODE para desactivar o visor, antes de
iniciar a reprodução, aparece a indicação “DISPLAY OFF”; se
carregar na tecla para activar o visor, aparece a indicação “DISPLAY
ON”.
• Durante a reprodução de um disco
Título da faixa
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TEXT TRACK
16 17 18 19 20
CD
H I T E C H B L U E S
Carregue em TIME/TEXT
Tempo de reprodução
da faixa actual
Mo st ra r a s in fo rm a çõ e s d e u m d isco TEXT
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TEXT TRACK
INDEX
MIN
SEC
Os discos TEXT contêm informações como, por exemplo, o nome do
disco ou do cantor/a, e também os sinais de audio. Este leitor pode
mostrar o nome do disco, o nome do cantor/a e o título da faixa
actual como informações em TEXT.
Quando o leitor detecta um disco TEXT, aparece a indicação “TEXT”
no visor. Se se tratar de um disco TEXT com vários idiomas, as
mensagens “TEXT” e “MULTI” aparecem no visor. Para ver as
informações noutro idioma, consulte “Mostrar as informações de um
disco TEXT noutros idiomas” na página 14.
16 17 18 19 20
CD
1
1
1 . 5 6
Carregue em TIME/TEXT
Tempo restante na
faixa actual
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TEXT TRACK
MIN
SEC
16 17 18 19 20
CD
1
- 1 . 5 7
Carregue em TIME/TEXT
Tempo restante
no disco
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TEXT
MIN
SEC
16 17 18 19 20
CD
Carregue
em TIME/
TEXT
- 4 3 . 3 2
PT
13
Ut iliza r o viso r
Lo ca liza r u m a fa ixa
e sp e cífica
Durante o modo de interrupção ou de reprodução, pode
Notas
• O visor pode não mostrar todos os caracteres; tudo depende do
disco.
localizar qualquer faixa que pretenda reproduzir.
• Este leitor só pode mostrar o nome do disco, o nome do cantor/
a e os nomes das faixas de discos TEXT. Não é possível ver
todas as outras informações.
lAMSL
Teclas
numéricas
Mo st ra r a s in fo rm a çõ e s d e u m d isco TEXT
n o u t ro s id io m a s Z
>10
Se o disco TEXT suportar vários idiomas, pode alterar o
idioma apresentado no visor. Se o leitor detectar um disco
TEXT deste tipo, as mensagens “TEXT” e “MULTI”
aparecem no visor. Altere o idioma seguindo os
procedimentos indicados abaixo.
./>
1 Em modo de interrupção, carregue em LANGUAGE.
O idioma actual seleccionado (English, French,
German etc.) começa a piscar no visor.
Se o leitor não conseguir mostrar o idioma utilizado
num disco TEXT, aparece a indicação “Other Lang” no
visor.
Para localizar
Tem de
A faixa ou faixas seguintes
Rodar o botão l AMS L no
sentido dos ponteiros do relógio
até encontrar a faixa. Se utilizar o
telecomando, carregue várias
vezes em > até encontrar a
faixa.
2 Carregue várias vezes em LANGUAGE até aparecer
o idioma desejado no visor.
3 Carregue em TIME/TEXT.
As informações aparecem no idioma seleccionado.
A faixa actual ou as faixas
anteriores
Rodar o botão l AMS L no
sentido contrário dos ponteiros
do relógio até encontrar a faixa.
Se utilizar o telecomando,
carregue várias vezes em .
até encontrar a faixa.
Notas
• Se o disco TEXT for memorizado num idioma, o nome desse
idioma aparece durante alguns segundos no visor quando
carrega em LANGUAGE.
• Se carregar em LANGUAGE durante a reprodução de um disco
TEXT, o nome do idioma actualmente seleccionado aparece
durante alguns segundos no visor.
Directamente uma faixa
específica
Rodar o botão l AMS L até
encontrar o número da faixa que
pretende. Se utilizar o
telecomando, carregue várias
vezes em . ou > até
encontrar a faixa.
Lo ca liza r u m a fa ixa d ire ct a m e n t e
in t ro d u zin d o in t ro d u zir o n ú m e ro d a fa ixa
Z
Carregue nas teclas numéricas para introduzir o
número da faixa.
z
Para introduzir um número de faixa superior a 11 Z
1 Carregue em >10.
2 Introduza os algarismos correspondentes.
Para introduzir 0, carregue em 10/0.
Exemplos:
• Para reproduzir a faixa 30, carregue em >10, em 3 e por
último em 10/0.
• Para reproduzir a faixa 100, carregue duas vezes em >10,
em 1 e por último duas vezes em 10/0.
PT
14
Lo ca liza r u m p o n t o
e sp e cífico d e u m a fa ixa Z
Pode localizar um determinado ponto numa faixa durante
o modo de reprodução ou de pausa de reprodução.
Lo ca liza r u m p o n t o a t ra vé s d a
p ro g ra m a çã o d a h o ra d e in ício (fu n çã o
“ Tim e Se a rch ” - p ro cu ra d a h o ra )
1. Carregue em ./> para seleccionar a faixa
desejada no modo de paragem.
2. Carregue em m/M para programar a hora de
início da reprodução olhando para o visor.
Pode acertar a hora a partir do início da faixa desejada
se carregar primeiro em M ou acertar a hora a partir
do fim da faixa desejada se carregar em m.
./>
m/M
INDEX>/.
SUPER AUDIO
CD
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TRACK
MIN
SEC
16 17 18 19 20
5
2 . 5 7
3. Carregue em H.
A reprodução inicia-se à hora indicada na procura da
hora.
Lo ca liza r u m p o n t o e n q u a n t o co n t ro la o
so m (p ro cu ra )
Carregue sem soltar em m/M durante a
reprodução.
Ouve-se o som intervaladamente à medida que o disco
avança ou recua.
Quando chegar ao ponto pretendido, solte a tecla.
Lo ca liza r u m p o n t o a o o b se rva r a
in d ica çã o d e t e m p o (p ro cu ra a a lt a
ve lo cid a d e )
Carregue em m/M durante a pausa.
Não se ouve o som.
z
Se a mensagem “Over!!” aparecer no visor
O disco chegou ao fim. Carregue em . ou em m para recuar.
Nota
Pode não ser possível controlar faixas com uma duração de
alguns segundos. Neste caso, o leitor pode não conseguir fazer
uma procura correcta.
Lo ca liza r u m p o n t o co m a fu n çã o d e
in d e xa çã o (p ro cu ra d e in d e xa çã o )
Carregue várias vezes em INDEX. ou em INDEX>
no modo de reprodução ou de pausa de reprodução.
z
O que é uma indexação?
Alguns SACD ou CDs têm um sistema de marcas de indexação
que divide as faixas ou os discos em segmentos mais pequenos.
Isto é particularmente útil para localizar um determinado ponto
numa faixa muito longa (como acontece, por exemplo, em música
clássica). A função de procura avançada só funciona com discos
indexados, à venda no mercado (indicado normalmente na
etiqueta).
PT
15
Re p ro d u zir fa ixa s
re p e t id a m e n t e Z
Pode reproduzir um disco inteiro ou partes do mesmo,
repetidamente. Esta função pode ser utilizada com a
reprodução aleatória de modo a repetir todas as faixas por
ordem aleatória (página 17) ou com a reprodução
programada de modo a repetir todas as faixas de um
programa (página 17). Também pode repetir uma
determinada faixa ou parte de uma faixa.
Re p e t ir a fa ixa a ct u a l (re p e t içã o 1)
Durante a reprodução da faixa que pretende repetir,
carregue várias vezes em REPEAT até aparecer a
indicação “REPEAT 1” no visor.
A repetição 1 inicia-se.
Pa ra in t e rro m p e r a re p e t içã o 1
Carregue em x.
Pa ra re t o m a r a re p ro d u çã o n o rm a l
Carregue várias em REPEAT até desaparecer a indicação
“REPEAT” do visor.
REPEAT
AyB
Re p e t ir u m a d e t e rm in a d a p a rt e d e u m a
fa ixa (re p e t içã o A-B)
H
x
Pode especificar a parte de uma faixa cuja reprodução
pretende repetir. A parte especificada só pode pertencer a
uma única faixa.
1 Durante a reprodução, carregue em AyB no
ponto de início (ponto A) da parte que pretende
repetir.
A indicação “REPEAT” aparece e “A” começa a piscar
no visor.
Nota
2 Continue a reproduzir a faixa (ou carregue em M)
até localizar o ponto final (ponto B) e depois
carregue em AyB.
Se desligar o leitor ou retirar a ficha da tomada, o leitor guarda a
última programação de repetição (“REPEAT” ou “REPEAT 1”) e
chama-a novamente quando voltar a ligar o leitor. No entanto, a
programação de repetição A-B será cancelada se desligar o leitor
ou retirar a ficha da tomada.
A indicação “REPEAT A-B” aparece no visor e a
repetição A-B inicia-se.
Pa ra in t e rro m p e r a re p e t içã o A-B e re t o m a r a
re p ro d u çã o n o rm a l
Carregue em REPEAT ou em x.
Re p e t ir t o d a s a s fa ixa s d o d isco (re p e t içã o
d e t o d a s a s fa ixa s)
Carregue uma vez em REPEAT e depois em H.
A indicação “REPEAT” aparece no visor e a reprodução
de todas as faixas inicia-se.
A reprodução repetida muda consoante o modo de
reprodução seleccionado.
z
Pode especificar um novo ponto de início e um novo ponto
final durante a repetição A-B
Pode substituir o ponto final actual por um novo ponto de início
e depois especificar um novo ponto final para repetir outra parte
imediatamente a seguir à parte actual.
1 Durante a repetição A-B, carregue em AyB.
O ponto final actual é substituído pelo novo ponto de início
(ponto A).
Se o modo de reprodução for O leitor repete
A indicação “REPEAT” acende e “A” começa a piscar no visor.
2 Localize o novo ponto final (ponto B) e carregue em AyB.
A indicação “REPEAT A-B” acende e o leitor começa a repetir a
nova parte especificada.
Normal (página 11)
Todas as faixas em sequência
Aleatória (página 17)
Todas as faixas por ordem
aleatória
Quando quiser recomeçar a partir do ponto de início A, carregue
em H durante a repetição AyB.
Programada (página 17)
Todas as faixas do programa em
sequência
Pa ra in t e rro m p e r a re p ro d u çã o d e t o d a s a s fa ixa s
Carregue em x.
Pa ra re t o m a r a re p ro d u çã o n o rm a l
Carregue várias vezes em REPEAT até desaparecer a
indicação “REPEAT” do visor.
PT
16
Reproduzir faixas por ordem
Cria r u m p ro g ra m a
aleatória (reprodução aleatória) Z
(re p ro d u çã o p ro g ra m a d a ) Z
Pode escolher as suas faixas preferidas e especificar a
ordem de reprodução num programa com um máximo de
32 faixas.
Se seleccionar a reprodução aleatória, o leitor reproduz
todas as faixas do disco por ordem aleatória.
CONTINUE
SHUFFLE
CONTINUE
PROGRAM
Teclas
numéricas
CLEAR
CHECK
>10
H
H
./>
./>
1 No modo de interrupção, carregue em SHUFFLE.
1 Com o leitor parado, carregue em PROGRAM.
2 Carregue em H.
A indicação “PROGRAM” aparece no visor.
A reprodução aleatória inicia-se.
A indicação “;” aparece enquanto o leitor está a
reproduzir as faixas por ordem aleatória. O leitor
interrompe a operação depois de reproduzir todas as
faixas por uma vez.
2 Introduza o número da faixa com as teclas
numéricas.
Se introduziu o número de faixa errado
Carregue em CLEAR para apagar o número da faixa e
introduza novamente o número de faixa correcto com
as teclas numéricas.
Pa ra re t o m a r a re p ro d u çã o n o rm a l
Carregue em CONTINUE.
Para seleccionar um número de faixa superior a 11
Carregue em >10 (página 14).
z
Pode localizar faixas durante a reprodução aleatória
Carregue em ./>.
3 Repita o passo 2 para introduzir outras faixas.
Sempre que introduzir o número de uma faixa, o
tempo total do programa aparece no visor.
Carregue em > para localizar a faixa seguinte ou em . para
localizar o início da faixa actual. O leitor não volta às faixas que já
foram reproduzidas.
4 Carregue em H.
A reprodução programada inicia-se.
Pa ra re t o m a r a re p ro d u çã o n o rm a l
Carregue em CONTINUE.
z
O programa permanece em memória mesmo depois da
conclusão da reprodução programada
Carregue em H para voltar a reproduzir a partir do início do
programa. O programa permanece na memória mesmo depois de
ter interrompido a reprodução.
PT
17
Cria r u m p ro g ra m a
(re p ro d u çã o p ro g ra m a d a ) Z
Ou vir u m CD u t iliza n d o u m
filt ro (fu n çã o d e filt ro d ig it a l)
Notas
Este leitor está equipado com um filtro digital de
coeficiente variável (V.C.*). Se seleccionar um dos cinco
tipos de filtros (“STD”, “1”, “2”, “3” ou “4”), pode regular
o som de modo a adaptá-lo à sala e à fonte musical.
* V.C. é uma marca comercial da Variable Coefficient.
Para obter mais informações, consulte “O que é um
filtro digital de coeficiente variável (V.C.)?” (página 19)
• Se programar sequencialmente faixas não consecutivas (i.e. 1, 3,
5, etc.), o tempo de reprodução real pode tornar-se mais
extenso do que o tempo de reprodução total mostrado no visor.
• Se desligar o leitor, retirar a ficha da tomada ou carregar em
A OPEN/CLOSE o programa é apagado.
Ve rifica r o co n t e ú d o d o p ro g ra m a
FILTER
Carregue em CHECK antes ou durante a reprodução.
Sempre que carregar na tecla, os números das faixas
aparecem no visor pela ordem de programação. Se
carregar em CHECK durante a reprodução, o número da
faixa aparece a partir dos números de faixas seguintes da
faixa que está a ser reproduzida.
Alt e ra r o co n t e ú d o d o p ro g ra m a
No modo de interrupção, pode alterar o conteúdo do
programa.
DIGITAL FILTER
Para
Faça o seguinte:
Apagar uma faixa
1 Carregue várias vezes em CHECK até
aparecer o número da faixa que pretende
apagar.
2 Carregue em CLEAR.
Apagar a última
Carregue em CLEAR.
faixa do programa Sempre que carregar nesta tecla, a última
faixa do programa é apagada.
Adicionar faixas ao Carregue em ./> para seleccionar a
final do programa
faixa que pretende adicionar e depois
carregue em PROGRAM. Se utilizar o
telecomando, carregue na tecla numérica
correspondente ao número da faixa que
pretende adicionar.
Apagar todas as
faixas
Carregue sem soltar em CLEAR até
aparecer indicação “Prog Clear”.
Ca rre g u e vá ria s ve ze s e m FILTER n o p a in e l fro n t a l
d o le it o r o u e m DIGITAL FILTER n o t e le co m a n d o
a t é o t ip o d e filt ro d e se ja d o a p a re ce r n o viso r.
Se carregar em FILTER ou DIGITAL FILTER para mudar o
tipo de filtros durante a reprodução, o som é interrompido
por momentos.
Notas
• Os filtros digitais só funcionam quando se reproduzem CDs
comuns. Não pode seleccionar o filtro digital ao reproduzir um
CD Super Audio.
• Se carregar em FILTER ou DIGITAL FILTER durante a
reprodução de um CD Super Audio, a indicação “<CD ONLY>”
aparece no visor e o filtro digital não funciona.
PT
18
O q u e é u m filt ro d ig it a l d e co e ficie n t e
Ca ra ct e ríst ica s d e ca d a filt ro d ig it a l
va riá ve l (V.C.)?
Conteúdo e características dos cinco filtros digitais:
Os leitores de CD utilizam os filtros digitais para eliminar
o ruído gerado durante a amostragem. Pode alterar o tom
das músicas mudando as características de corte do filtro
digital.
STD: Standard (atenuação acentuada)
Dispõe de um intervalo de frequência e de uma
representação espacial amplos e é o filtro com mais
capacidade para guardar informações, entre os cinco.
Adequado para a reprodução de música clássica.
Filt ro s d e a t e n u a çã o a ce n t u a d a e d e a t e n u a çã o
g ra d u a l
Os filtros podem ser classificados, de uma forma um
pouco simplista, em filtros de atenuação acentuada e de
atenuação graduada, de acordo com as respectivas
características de corte.
1 : Nítido (atenuação gradual)
Permite que o som seja reproduzido de forma suave,
potente e nítida.
Adequado para a reprodução de bandas e vozes de jazz.
(Filtro de atenuação
2 : Simples (atenuação gradual)
Resposta (dB)
0
gradual)
Permite que o som seja reproduzido com clareza e
potência e que as vozes sejam ouvidas com extrema
nitidez.
(Filtro de
atenuação
acentuada)
Adequado para reprodução de desempenhos vocais.
-120
0
22.05k
3 : Fino (atenuação gradual)
Frequência (Hz)
Proporciona um som natural bem equilibrado, com uma
grande amplitude e uma reverberação de qualidade.
Adequado para qualquer tipo de música de
descontracção.
Comparação das características de corte dos filtros
de atenuação acentuada e de atenuação gradual
Os filtros de atenuação acentuada cortam imediatamente
o ruído gerado durante uma amostragem superior a
22,05 kHz. É a forma ideal de reproduzir todos os sinais
inferiores a 20 kHz e é o princípio básico do som digital.
Por outro lado, os filtros de atenuação gradual cortam
gradualmente os ruídos gerados durante a amostragem e
podem estabelecer valores mínimos para oscilação
anterior e oscilação posterior (uma espécie de lubrificação
do som) no sinal de resposta impulsiva.
4 : Suave (atenuação gradual)
Proporciona uma sensação de grande amplitude com
nuances associadas.
Adequado para música clássica, especialmente concertos
de cordas.
Filtro de atenuação
Filtro de atenuação
gradual
acentuada
Oscilação Oscilação Oscilação
anterior posterior anterior
Oscilação
posterior
Comparação da resposta impulsiva dos filtros de
atenuação acentuada e de atenuação gradual
Nota
A função de filtro digital altera as características externas à
frequência audível. Esta não consegue efectuar alterações na
frequência audível, o que é conseguido pelo controlo dos tons do
amplificador. Como tal, em determinadas combinações de
hardware e de software, pode não conseguir detectar nenhuma
alteração depois de ligar o filtro.
PT
19
Precauções
Informações
adicionais
Este capítulo inclui informações
adicionais sobre o funcionamento e
manutenção do leitor de CD Super
Audio.
Sobre a segurança
• Atenção — A utilização de instrumentos ópticos com este
produto aumenta o perigo de lesões oculares.
• Se algum objecto sólido ou líquido cair para dentro da caixa,
desligue o leitor e mande-o verificar por pessoal qualificado
antes de utilizá-lo novamente.
Sobre as fontes de alimentação
• Antes de utilizar o leitor, verifique se a tensão de
funcionamento é igual à tensão da rede principal de
alimentação. A tensão de funcionamento encontra-se indicada
na parte posterior do leitor.
• Mesmo se o interruptor de alimentação estiver na posição OFF,
o leitor só se encontra desligado da fonte de alimentação CA
(rede de electricidade) depois da ficha ser retirada da tomada
de parede.
• Se não pretender utilizar o leitor durante um longo período de
tempo, retire a ficha da tomada de parede. Para desligar o cabo
de alimentação CA (rede principal de alimentação), puxe
sempre pela ficha e nunca pelo cabo.
Sobre a localização
• Coloque o leitor num local bem ventilado, de modo a evitar as
situações de sobre-aquecimento.
• Não coloque o leitor em superfícies instáveis, tal como um
tapete, que possam bloquear os oríficios de ventilação
existentes na base.
• Não coloque o leitor em locais próximos de fontes de calor
nem expostos à incidência directa dos raios solares, pó
excessivo ou vibrações mecânicas.
Para evitar a deterioração da qualidade de som
• Não toque no interior da lente.
Sobre o funcionamento
• Se o leitor for transportado directamente de um local frio para
um local quente ou for colocado numa sala muito húmida,
pode ocorrer a condensação de humidade na lente do leitor. Se
tal acontecer, o leitor pode deixar de funcionar correctamente.
Neste caso, retire o disco e deixe o leitor ligado cerca de uma
hora até que a humidade evapore.
Sobre a regulação do volume
• Não aumente demasiado o volume de som quando estiver a
ouvir uma faixa de música com entradas de baixa frequência
ou sem sinais de audio. Se o fizer, pode danificar os altifalantes
durante a reprodução de uma parte da fita com um nível de
pico.
Sobre a introdução de um disco
• O leitor pode produzir um som sibilante. Isto significa que está
a ajustar automaticamente os seus mecanismos internos, de
acordo com o disco introduzido.
O leitor também pode produzir um som sibilante se o disco
introduzido estiver danificado.
PT
20
No t a s so b re o s d isco s
Manuseamento de discos
Sobre a limpeza
• Para manter o disco limpo, segure-o pela extremidade. Não
toque na sua superfície.
• Não cole papéis nem fita adesiva no disco.
• Limpe a caixa, o painel e os controlos com um pano macio
humedecido num detergente não abrasivo. Não utilize
qualquer tipo de esfregão, pó de limpeza ou dissolvente, tais
como o álcool ou a benzina.
Sobre o transporte
• Não se esqueça de retirar o disco do tabuleiro.
• Não se esqueça de fechar o tabuleiro de discos.
Se tiver dúvidas ou surgir algum problema, contacte o
agente Sony mais próximo.
• Utilize apenas discos redondos. Se utilizar discos com formas
especiais (como, por exemplo, em forma de estrela, de coração,
etc.), pode estragar o leitor.
• Não utilize discos com etiquetas coladas como, por exemplo,
discos usados ou de aluguer.
Manutenção de discos
• Não exponha o disco à incidência directa dos raios solares nem
a fontes de calor como, por exemplo, o ar quente proveniente
do sistema de aquecimento.
• Depois de o reproduzir, guarde o disco na respectiva caixa. Se
o puser em cima de outro disco sem caixa, pode estragá-lo.
Colocação de discos no tabuleiro
• O disco tem de estar bem posicionado no espigão do tabuleiro.
Se não estiver, o leitor ou o disco podem ficar danificados.
Limpeza
• Um disco sujo ou com dedadas pode prejudicar a qualidade do
som.
• Antes de reproduzir o disco, limpe-o com um pano de
limpeza. Limpe o disco do centro para as extremidades.
• Limpe o disco com um pano macio ligeiramente humedecido
em água e retire a humidade com um pano seco.
• Não utilize solventes como, por exemplo, benzina, diluente,
produtos de limpeza para gravadores ou sprays anti-estáticos.
PT
21
Ca ra ct e ríst ica s t é cn ica s
De t e cçã o d e a va ria s
Durante a reprodução de um CD Super Audio
Se ocorrerem algum dos problemas descritos abaixo
durante a utilização do leitor, utilize este guia de
resolução de problemas para tentar solucionar o
problema. Se não o conseguir, consulte o agente Sony
mais próximo.
Intervalo de frequência
Resposta em frequência 2 Hz a 50 kHz (–3 dB)
Gama dinâmica 105 dB ou superior
Taxa de distorção harmónica total
0,0012 % ou inferior
2 Hz a 100 kHz
Nã o se o u ve o so m .
Choro e flutuação
Valor do limite mensurável ( 0,001 %
, Verifique se o leitor foi ligado correctamente.
, Verifique se o amplificador está a funcionar bem.
, Quando utilizar os auscultadores, regule o volume
com o PHONE LEVEL.
W. PEAK) ou inferior
Durante a reprodução de um CD
Resposta em frequência 2 Hz a 20 kHz
Gama dinâmica
100 dB ou superior
Taxa de distorção harmónica total
Os co n e ct o re s DIGITAL (CD) OUT n ã o e m it e m
q u a lq u e r so m .
0,0017 % ou inferior
Choro e flutuação
Co n e ct o r d e sa íd a
jack
Valor de limite mensurável ( 0,001 %
W. PEAK) ou inferior
, A saída dos sinais de audio do CD Super Audio
não pode ser feita a partir dos conectores DIGITAL
(CD) OUT.
O CD n ã o se o u ve .
Tensão tipo Nível de
Impedância de
, Não foi introduzido qualquer disco no leitor.
, Colocou o disco virado ao contrário no tabuleiro.
, Coloque o disco no tabuleiro com o lado
etiquetado virado para cima.
saída
carga
Superior a
50 kilohms) 10 kilohms
ANALOG OUT Tensão RCA 2 Vrms (a
, Colocou o disco inclinado. Volte a colocar o disco.
, Limpe o disco (consulte a página 21).
, A humidade condensou-se dentro do leitor. Retire
o disco e deixe o leitor ligado durante cerca de
uma hora (consulte a página 20).
Conector
quadrado de
saída óptica
–18 dBm
DIGITAL (CD)
OUT OPTICAL*
Comprimento
de onda
emissora de
luz: 660 nm
(
)
DIGITAL (CD) Conector de 0,5 Vp-p
OUT COAXIAL* saída coaxial
75 ohms
32 ohms
, Colocou um disco incompatível no tabuleiro
(consulte a página 11).
Jack
estéreo
20 mW
PHONES
O t e le co m a n d o n ã o fu n cio n a .
, Retire todos os obstáculos do caminho do
telecomando e do leitor.
*Saída apenas dos sinais de audio do CD
Ge ra l
, Aponte o telecomando para o sensor remoto do
leitor.
, Se as pilhas do telecomando estiverem fracas,
substitua-as por novas.
Laser
5.47 uW a 650 nm
*esta saída corresponde ao valor medido a uma distância de cerca
de 200mm da superfície da lente da objectiva do bloco de leitura
óptica.
Requisitos de corrente
Consumo de energia
Dimensões (l/a/p)
230 V CA, 50/60 Hz
26 W
430 × 130 × 380 mm
incl. peças salientes
Peso (aprox.)
14,5 kg
Ace ssó rio s fo rn e cid o s
Consulte a página 4.
Design e características técnicas sujeitos a alteração sem aviso
prévio.
PT
22
Ín d ice
M, N, O
A, B
Mostrar informações 12
Acessórios 4
Amplificador (não fornecido) 5
AMS (sensor automático de música) 11
ANALOG OUT 5
P, Q
Pausa de reprodução 12
Pilhas 4
Procurar
C
Função “Time Search” - procura da hora 15
Procura a alta velocidade 15
Procura de indexação 15
Cabo
Coaxial digital 5
Ligação audio 5
Óptico digital 5
R, S
Repetição
A-B 16
CD Super Audio 3, 10
Colocar um disco 11
de todas as faixas 16
1 16
D, E
DIGITAL (CD) OUT 5
Reprodução aleatória 17
Reprodução programada
Alterar o conteúdo do programa 18
como criar um programa 17
Verificar o conteúdo do programa 18
Reproduzir
F, G, H, I, J, K
Filtro digital 18
L
Ligar
À corrente 5
introduzindo o número da faixa 14
repetidamente 16
O componente de audio 5
uma faixa por ordem aleatória 17
um disco 11
Localizar
ao observar a indicação de tempo (procura a alta
velocidade) 15
T, U, V, W, X, Y, Z
Telecomando 9
TEXT 12
com a função de indexação (procura de indexação) 15
definindo hora de início (Procura da hora) 15
enquanto controla o som (procura) 15
introduzindo o número da faixa 14
uma faixa específica 14
TOC 11
um determinado ponto 15
PT
23
Printed in Japan
Sony Corporation
|