3-237-562-13 (1)
Co m p a ct Disc Ch a n g e r
Syst e m
Sist e m a d e Ca m b ia d o r d e
d isco s co m p a ct o s
GB
FR
ES
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Owner’s Record
The model and serial numbers are located at the rear of the CD changer.
Record the serial number in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. CDX-555RF Serial No.
For installation and connections, see the supplied installation/ connections
manual.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/ connexions fourni.
Con respecto a la instalación y a las conexiones, consulte el manual de
instalación/ conexiones suministrado.
CDX-555XRF
CDX-555RF
© 2001 Sony Corporation
Table of contents
Ge t t in g St a rt e d
Resetting the unit ................................................. 4
Preparing the CD changer .................................. 4
Preparing the wireless remote............................ 5
Changing the transmitting frequency ............... 6
CD Ch a n g e r
Listening to a CD ................................................. 6
Playing tracks in random order
— Shuffle Play ................................................. 7
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play ................................................. 7
Labelling a CD
— Disc Memo .................................................. 8
Boosting the bass sound
— D-bass .......................................................... 9
Changing the output level .................................. 9
Ad d it io n a l In fo rm a t io n
Precautions .......................................................... 10
Notes on handling discs .................................... 10
Maintenance ........................................................ 11
Location of controls ........................................... 12
Specifications ...................................................... 14
Troubleshooting guide ...................................... 15
3
Push to unlock the door
2
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
x
Slide open
Press the reset button with a pointed object,
such as a ball-point pen, etc.
Note
To prevent injury, do not insert your hand in the
CD changer.
Reset button
3
Preparing the CD changer
1
With the arrow side facing up
Disc magazine
To remove
Tab
Z (EJECT)
x
4
Labelled surface up
Use the supplied disc magazine or the disc
magazine XA-250. The disc magazine XA-10B/
XA-350 cannot be used w ith this unit. If you
use any other disc magazine, it may cause a
malfunction.
10 discs, one in each tray
4
Note
You cannot play 8cm (3in.) CDs.
Preparing the wireless
remote
If the disc magazine does not lock properly
Take out the disc magazine, press Z, and re-
insert it.
Mo u n t in g t h e w ire le ss re m o t e
Use the supplied hook and loop fastener and
mount the wireless remote to a suitable
location where it will not interfere with your
driving.
Use the unit w ith the door closed
completely
Otherwise, foreign matter may enter the unit
and contaminate the lenses inside the CD
changer.
Hook and
loop fastener
to w here it is
going to be
mounted
No t e s o n t h e d isc m a g a zin e
•Do not leave the disc magazine in locations
with high temperature and high humidity,
such as on a car dashboard or in the rear
window where the disc magazine will be
subject to direct sunlight.
•Do not place more than one disc at a time
onto a tray, otherwise the CD changer and
the discs may be damaged.
•Do not drop the disc magazine or subject it to
a violent shock.
Wh e n t h e t ra y co m e s o u t
Normally, the trays will not come out of the
disc magazine. However, if they are pulled out
of the disc magazine, it is easy to re-insert
them.
With the cut-aw ay portion of the tray facing you,
insert the right corner of the tray in the slot, then
push in the left corner until it clicks.
Note
Do not insert the tray upside down or in the
wrong direction.
5
Changing the transmitting
frequency
CD Changer
Because this unit processes CD playback
sound through an FM tuner, there may be
interference noise during CD playback. In such
a case, change the frequency of the modulated
RF signal transmitted from the unit. The initial
setting is 88.3 MHz.
Listening to a CD
1 Turn on the FM tuner of your car audio.
1 Press (SHUF/REP) for tw o seconds until
2 Tune in the selected transmitting
frequency* w ith the FM tuner of your car
audio.
frequency appears.
2 Press
or
repeatedly to
or
* The frequency of the unit is set to 88.3 MHz
at the factory.
select the frequency.
Each time you press
the frequency changes as follows:
,
You can change the frequency. (See
“Changing the transmitting frequency”
above.)
:
88.3 MHz t 89.9 MHz t 89.7 MHz t
89.5 MHz t 89.3 MHz t 89.1 MHz t
88.9 MHz t 88.7 MHz t 88.5 MHz t
88.3 MHz
3 Press u.
CD playback starts.
:
88.3 MHz t 88.5 MHz t 88.7 MHz t
88.9 MHz t 89.1 MHz t 89.3 MHz t
89.5 MHz t 89.7 MHz t 89.9 MHz t
88.3 MHz
4 Adjust the volume w ith the volume
control on your car audio.
All the tracks play from the beginning.
St o p p in g CD p la y
3 Press (SHUF/REP) for tw o seconds.
Press (OFF).
Usin g o n t h e w ire le ss re m o t e
Notes
• When CD playback stops, you may hear some
noise from the speakers. To prevent this from
happening, turn the volume down before
stopping CD playback.
• If you turn off the ignition switch of your car
without stopping CD playback, it will
automatically resume CD playback from where it
was stopped when you turn on the ignition
switch again.
1 Press (SHUF) for tw o seconds until
frequency appears.
2 Press
or
repeatedly to
select the frequency.
3 Press (SHUF) for tw o seconds.
Notes
• When you change the transmitting frequency on
the unit, be sure to tune your FM tuner to the
newly selected one.
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck
— Automatic Music Sensor (AMS)
• Press u on the wired remote before changing
the frequency if the power to the unit is turned
off.
During CD playback, push dow n either
side of (AMS) once for each track you
w ish to skip.
To locate
previous
tracks
To locate
succeeding
tracks
6
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck
— Manual Search
Playing tracks in random
order — Shuffle Play
During CD playback, push dow n and
hold either side of (AMS). Release the
control w hen you have found the
desired point.
You can select:
•SHUF 1 to play the tracks on the current disc
in random order.
•SHUF 2 to play all the discs in random order.
To search
backw ard
To search
forw ard
Press (SHUF/REP) repeatedly until the
desired setting appears (SHUF 1 or
SHUF 2).
After five seconds, the shuffle play starts.
Lo ca t in g a sp e cific d isc
— Disc Select
Each time you press (SHUF/REP), the
display changes as follows:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1* B REP 2*
During CD playback, press
or
Cancel (SHUF off) b
once for each disc you w ish to
skip.
* These indications do not appear in operation
with the wireless remote.
To locate succeeding discs
To go back to the normal playback mode, press
(SHUF/REP) repeatedly until “SHUF” or
“REP” disappears.
Usin g o n t h e w ire le ss re m o t e
To locate previous discs
Press (SHUF) repeatedly until the desired
setting appears.
List e n in g t o t h e ra d io o r a t a p e
Be sure to stop CD playback before you start
listening to the radio or a tape.
Note
Be sure to stop CD playback, otherwise there may
be some interference with radio reception.
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
You can select:
•REP 1 to repeat the track.
•REP 2 to repeat the disc.
Press (SHUF/REP) repeatedly until the
desired setting appears (REP 1 or REP 2).
After five seconds, the repeat play starts.
Each time you press (SHUF/REP), the
display changes as follows:
B SHUF 1* B SHUF 2* B REP 1 B REP 2
Cancel (REP off) b
* These indications do not appear in operation
with the wireless remote.
To go back to the normal playback mode, press
(SHUF/REP) repeatedly until “REP” or
“SHUF” disappears.
Usin g o n t h e w ire le ss re m o t e
Press (REP) repeatedly until the desired
setting appears.
7
Disp la yin g t h e d isc m e m o
Labelling a CD — Disc Memo
Press (DSPL-SCRL) during CD playback.
(CD changer with custom file function)
You can label each disc with a personalised
label. Use the wireless remote to enter and
erase the characters.
Each time you press (DSPL-SCRL) during CD
playback, the display changes as follows:
1 Press (DSPL/-EDIT) for tw o seconds until
B Elapsed playback time
B Disc name
the first character flashes.
Track name b
Usin g o n t h e w ire le ss re m o t e
Press (DSPL/-EDIT) to change the display.
2 Input the characters.
1 Press NAME
or
to select the
Notes
desired characters.
• If a disc has not been assigned a personalised
label, " ********" or "NO NAME" will appear on
the display.
• The CD TEXT information appears only when a
CD TEXT disc is played back.
(A t B t C t ... Z t 0 t 1 t 2 t
... 9 t + t – t * t / t \ t > t <
t . t _ t ...)
• If you use personalised labels, they will always
take priority over the original CD TEXT
information when such information is displayed.
• “**WAIT**“ appears in the display while the
system is reading the data.
• The system shows the CD TEXT information with
alphabetic characters, numbers, and symbols.
(The lowercase characters contained in the CD
TEXT disc are automatically converted to
uppercase.)
Press NAME
to display the available
characters. If you press NAME , the
characters will appear in reverse order.
If you wish to put a blank space after a
character, select “_” (under-bar).
An alternative method to erase a title
You can erase a title by selecting eight “_”s
(under-bar).
Era sin g t h e d isc m e m o
1 Play the CD and press (DSPL/-EDIT) for
tw o seconds.
2 Press (ENTER/-DELETE) after locating
the desired character.
2 Press (ENTER/-DELETE) for tw o seconds
The next character flashes.
until DISC NAME indication flashes.
3 Press NAME
or
to select the title
that you w ish to erase.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire title. Up to eight characters can
be entered per disc.
4 Press (ENTER/-DELETE) to make DISC
NAME indication and the disc name
flash.
3 To return to the normal CD playback
mode, press (DSPL/-EDIT) for tw o
seconds.
5 Press (ENTER/-DELETE) again.
The title is erased.
Repeat steps 2 through 4 if necessary.
6 Press (DSPL/-EDIT) for tw o seconds.
The unit returns to the normal CD playback
mode.
8
Boosting the bass sound
Changing the output level
— D-bass
You can select the output level from the unit.
Normally the unit is used in the initial output
level; change the level if necessary.
You can enjoy a powerful bass sound. The D-
bass function boosts the low frequency signal.
You can hear the bass line more clearly even
while the vocal volume remains the same. You
can emphasize and adjust the bass sound
easily with the D-BASS button.
1 Press (SHUF/REP) for tw o seconds.
2 Press (SHUF/REP) momentarily.
D-BASS 2
Initial setting
D-BASS 1
3 Press
or
repeatedly to
select the output level.
0dB
Frequency (Hz)
To decrease the output level
Ad ju st in g t h e b a ss cu rve
: ,
Press (D-BASS) repeatedly to select the
desired bass curve.
To increase the output level
As the D-BASS number increases so does
the effect.
: ,
B D-BASS 1
B D-BASS 2
Cancel (D-BASS off) b
4 Press (SHUF/REP) for tw o seconds.
Notes
• Setting the output level from 4 to 5 while using
the D-bass function, the amount of bass boost
decreases to avoid distortion; however, it’s not a
malfunction.
Adjust the volume with your car audio.
• Selecting D-BASS 2, a distortion may occur
depending on your CD.
Usin g o n t h e w ire le ss re m o t e
1 Press (SHUF) for tw o seconds.
2 Press (SHUF) again momentarily.
Should this occur, select D-BASS 1 or turn down
the output level.
3 Press
output level.
or
to select the
4 Press (SHUF) for tw o seconds.
Note
When you select level 4 or 5, the CD playback
sound may be distorted or you may hear some
noise. In such a case, select a lower output level on
the unit and turn down the overall volume on your
car audio.
9
Additional
Information
Notes on handling discs
A dirty or defective disc may cause sound
drop-outs during playback. To enjoy optimum
sound, handle the disc as follows.
Handle the disc by its edge, and to keep the
disc clean, do not touch the unlabelled surface.
Precautions
•This unit cannot be used with a car audio
without FM tuner.
This w ay
•If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in
temperature inside the car, allow the unit to
cool off before operating it.
•If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in
order, check the fuse.
Do not stick paper or tape on the disc.
Not this w ay
•Avoid installing the CD changer, wireless
remote, and wired remote in places:
— subject to temperature exceeding 55°C
(131°F).
— subject to direct sunlight.
Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use.
Do not expose discs to direct sunlight or heat
sources such as hot air-ducts. Do not leave
discs in a car parked in direct sunlight where
there can be a considerable rise in the
temperature inside the car.
— near heat sources (such as heaters).
— exposed to rain or moisture.
— exposed to excessive dust or dirt.
— subject to excessive vibration.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
Not this w ay
Before playing, clean the discs with an
optional cleaning cloth. Wipe each disc in the
direction of the arrows.
This w ay
Do not use solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners or antistatic
spray intended for analog discs.
Discs with special shapes (heart-shaped discs,
octagonal discs etc.) cannot be played on this
unit. Attempting to do so may damage the
unit. Do not use such discs.
10
No t e s o n d iscs
No t e s o n CD-R/CD-RW d iscs
If you use the discs explained below, the sticky
residue can cause the disc to stop spinning and
may cause malfunction or ruin your discs.
You can play CD-Rs (recordable CDs)
designed for audio use on this unit.
Do not use second-hand or rental CDs that
have a sticky residue on the surface (for
example, from peeled-off stickers or from ink,
or glue leaking from under the stickers).
Look for this mark to
distinguish CD-Rs for audio use.
There are paste residue.
Ink is sticky.
This mark denotes that a
disc is not for audio use.
Some CD-Rs (depending on the equipment
used for its recording or the condition of
the disc) may not play on this unit.
Do not use rental CDs with old labels that are
beginning to peel off.
Stickers that are beginning
to peel aw ay, leaving a
sticky residue.
You cannot play a CD-R that is not
finalized*.
You cannot play CD-RWs (rew ritable CDs).
* A process necessary for a recorded CD-R disc to
be played on the audio CD player.
Do not use your discs with labels or stickers
attached.
Mo ist u re co n d e n sa t io n
On a rainy day or in a very damp area,
moisture may condense on the lenses inside
the unit, and the unit will not operate
properly. In such a case, remove the disc
magazine and w ait for about an hour until
the moisture has evaporated.
Labels are attached.
Do not use any discs w ith labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from
using such discs:
Maintenance
Fu se re p la ce m e n t
If the fuse blows, check the power connection
and replace the fuse. If the fuse blows again
after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your
nearest Sony dealer.
— Inability to eject a disc (due to a label or
sticker peeling off and jamming the eject
mechanism).
— Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to
heat shrinking of a sticker or label causing a
disc to warp.
— Damage to other discs in a disc magazine.
Wa rn in g
Use the specified amperage fuse.
Use of a higher amperage fuse may cause
serious damage.
11
Location of controls
Wire d re m o t e (RM-X80RF)
Refer to the pages for details.
1 AMS (Automatic Music Sensor/manual
9 DISC (disc select) buttons 6, 7, 9
search) control 6, 7
0 u (play/pause) button 6
If pressed during CD playback, the CD
will pause. If pressed again, CD playback
will continue.
2 D-BASS indication 9
3 REP (repeat play) indication
4 SHUF (shuffle play) indication
qa Infrared receptor for the w ireless
5 DISC NAME (disc number/disc name)
indication
remote
qs Play/pause indication
The indicated disc number matches the
disc number in the disc magazine.
Turns around during CD playback and
flashes when the pause button is pressed.
6 TRACK NAME (track number/track
qd OFF button 6
name) indication
qf D-BASS button 9
7 MIN (minute) indication
qg DSPL-SCRL (indication change/name
8 SEC (second) indication
scroll) button 8
qh SHUF/REP (shuffle play/repeat play/
control mode set) button 6, 7, 9
12
Wire le ss re m o t e (RM-X81RF)
NAME
ENTER
DELETE
EDIT
+
DISC
–
D
BASS
–
DISC
OFF
1 NAME (character select) buttons 8
6 u (play/pause) button 6
7 ENTER/-DELETE button 8
8 DISC (disc select) buttons 6, 7, 9
9 SCRL (scroll) button
2 DSPL/-EDIT (display/name edit) button
8
3 AMS/MANU (Automatic Music Sensor/
manual search) buttons
0 SHUF (shuffle play) button 6, 7, 9
qa OFF button 6
4 D-BASS button 9
5 REP (repeat play) button 7
In st a llin g t h e b a t t e ry
Lit h iu m b a t t e ry life
When the battery becomes weak, you will not
be able to operate the unit with the wireless
remote.
Battery life is approx. six months depending
on the conditions of use.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble or dispose of
in fire.
x
+ side up
No t e s o n t h e lit h iu m b a t t e ry
•Keep the lithium battery out of the reach of
children.
Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
•Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
•Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
•Do not hold the battery with metallic
tweezers, otherwise a short circuit may
occur.
Replace the battery with a Sony CR2025 or
Duracell DL-2025 lithium battery. Use of
another battery may present a risk of fire or
explosion.
13
Specifications
CD ch a n g e r (CDX-555XRF/555RF)
Wire d re m o t e (RM-X80RF)
System
Compact disc digital audio
system
Dimensions
Approx.
122 × 36.5 × 15.5 mm
(4 3/ 8 × 1 7/ 16 × 5/ 8 in.)
(w/ h/ d)
Transmitting frequency 88.3 MHz/ 88.5 MHz/
88.7 MHz/ 88.9 MHz/
89.1 MHz/ 89.3 MHz/
Mass
Approx. 255 g (9 oz.)
89.5 MHz/ 89.7 MHz/
89.9 MHz (switchable)
Input/ output terminals Wired remote control
(8 pin)
Wire le ss re m o t e (RM-X81RF)
Dimensions
Approx.
52 × 8.5 × 90 mm
(2 1/ 16 × 3/ 8 × 3 9/ 16 in.)
(w/ h/ d)
RF signal (FM) output
Power input (3 pin)
800 mA (at playback)
800 mA (at disc loading /
ejecting)
Current drain
Mass
Approx. 30 g (1 oz.) not
incl. battery
Battery
Lithium battery (CR2025)
Operating temperature
Dimensions
–10°C to +55°C
(14°F to 131°F)
Approx. 262 × 90 × 185 mm
Ge n e ra l
(10 3/
(w/ h/ d)
8
× 3 5/
8
× 7 3/
in.)
8
Power requirement
12 V DC car battery
(negative ground)
Mass
Approx. 2.1 kg (4 lb. 10 oz.)
Supplied accessories
Optional accessories
Disc magazine (1)
Parts for installation and
connections (1 set)
Disc magazine XA-250
Re la y b o x
Input/ output
Aerial input terminal
Aerial output cord
CD changer input cord
Approx.
40 × 40 × 27 mm
(1 5/ 8 × 1 5/ 8 × 1 1/ 8 in.)
(w/ h/ d)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Dimensions
Mass
Approx. 140 g (5 oz.)
14
Troubleshooting guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter
with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Ge n e ra l
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
The unit does not function.
•The built-in micro computer has malfunctioned.
t Press the reset button of the CD changer.
•The connecting cords are not connected properly.
The sound skips.
•The CD changer is installed in an unstable location.
t Re-install it in a stable location.
•The CD is dirty or defective.
t Clean or replace it.
The disc magazine is not locked Take out the disc magazine, press Z, and re-insert the disc
in the CD changer.
magazine until it is locked securely.
Erro r d isp la ys
The following indication will flash for about five seconds.
Disp la y Ca u se
So lu t io n
The disc magazine is not inserted in Insert the disc magazine with CDs
the CD changer.
into the CD changer.
No CD is inserted in the disc
magazine.
Take out the disc magazine and
insert CDs.
The CD is dirty.
Clean the CD.
The CD is inserted upside down.
Insert the CD correctly.
The CD changer cannot be operated
because of some problem.
Press the reset button of the CD
changer.
One or more CDs from the CD
changer will not play because of
some problem.
Insert another CD.
If the solutions mentioned above do not help to improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
15
Bienvenue!
Nous vous remercions d’avoir choisi le
système de changeur CD Sony. Cet appareil
vous permettra de bénéficier d’un son CD avec
le changeur.
Le CDX-555XRF/555RF est un système de
changeur de disques compacts comprenant
des télécommandes avec et sans fil, une boîte
de relais et un changeur CD. Le changeur CD
module le signal audio en signal RF (fréquence
radio) de sorte qu’il peut être capté par le
syntoniseur FM existant de votre autoradio.
Ainsi, vous pouvez écouter des disques
compacts en voiture même si votre autoradio
n’est pas équipé de bornes d’entrée pour
lecteur de CD.
•Changeur de CD compact et peu encombrant
pouvant être installé verticalement,
horizontalement, en suspension ou de
manière inclinée dans votre voiture.
•La télécommande filaire fournie vous permet
de commander le changeur CD installé dans
le coffre de votre voiture.
•Lecture répétée pour écouter plusieurs fois
une plage ou un disque.
•Lecture aléatoire pour écouter les plages
d’un disque ou de tous les disques dans un
ordre quelconque.
•La fonction* CD TEXT permettant d’afficher
les informations CD TEXT sur l’écran
d’affichage de la télécommande filaire
fournie.
•Fonction D-BASS pour une accentuation
dynamique du grave.
•La télécommande sans fil fournie (RM-
X81RF) s’utilise pratiquement de la même
façon que la télécommande filaire (RM-
X80RF).
* Uniquement disponible lors de la lecture d’un
disque CD TEXT
2
Table des matières
Pré p a ra t io n
Réinitialisation de l’appareil .............................. 4
Préparation du changeur CD ............................. 4
Préparation de la télécommande sans fil .......... 5
Changement de la fréquence de
transmission .................................................... 6
Ch a n g e u r CD
Lecture de CD ....................................................... 6
Lecture des plages dans un ordre aléatoire
— Lecture aléatoire ......................................... 7
Lecture répétée des plages
— Lecture répétée ........................................... 7
Identification d’un CD
– Mémo de disque .......................................... 8
Renforcement des graves
— D-bass .......................................................... 9
Changement du niveau de sortie ....................... 9
In fo rm a t io n s co m p lé m e n t a ire s
Précautions .......................................................... 10
Remarques sur la manipulation
des disques..................................................... 10
Entretien .............................................................. 11
Nomenclature ..................................................... 12
Spécifications ...................................................... 14
Guide de dépannage ......................................... 15
3
Déverrouiller
2
Préparation
Réinitialisation de
l’appareil
x
Relâchez et coulissez pour ouvrir
Avant la première mise en service de cet
appareil ou après avoir remplacé la batterie de
la voiture, vous devez réinitialiser l’appareil.
Appuyez sur la touche de réinitialisation à
l’aide d’un objet pointu comme un stylo à bille,
etc.
Remarque
Pour éviter toute blessure, ne pas introduire la
main dans le changeur de CD.
3
Touche de
réinitialisation
Préparation du changeur
Avec le côté portant la flèche
Chargeur de
disques
CD
orienté vers le haut
1
Pour enlever
Onglet
Z (EJECT)
x
4
Face imprimée vers le haut
Utilisez le chargeur de disques fourni ou un
chargeur de disques XA-250. Vous ne pouvez
pas utiliser de chargeur de disques XA-10B/XA-
350 avec cet appareil. L’utilisation d’un autre
chargeur de disques risque de provoquer un
dysfonctionnement.
10 disques, un par plateau
4
Remarque
Vous ne pouvez pas écouter de CD de 8 cm
(3 po.).
Préparation de la
télécommande sans fil
Mo n t a g e d e la t é lé co m m a n d e sa n s
fil
Si le chargeur de disques n’est pas encastré
correctement
Sortez-le et après avoir appuyé sur Z,
réinsérez-le.
Utilisez les bandes Velcro fournies pour
monter la télécommande sans fil dans un
endroit qui ne risque pas de gêner la conduite.
Utilisez cet appareil avec la trappe fermée
Sinon, des corps étrangers pourraient pénétrer
dans l’appareil et encrasser les lentilles dans le
changeur CD.
Bandes Velcro
Vers la surface
de montage
Re m a rq u e s su r le ch a rg e u r d e
d isq u e s
•Ne laissez pas le chargeur de disques dans
un endroit très chaud ou très humide comme
sur le tableau de bord ou sur la plage arrière
de la voiture où il serait en plein soleil.
•Ne placez pas plus d’un disque à la fois par
plateau, car vous risquez sinon
d’endommager le changeur CD et les
disques.
•Ne laissez pas tomber le chargeur de disques
et évitez de le cogner.
Si u n p la t e a u s’e n lè ve
En principe, les plateaux ne s’enlèvent pas du
chargeur. S’ils s’enlèvent du chargeur, il est
cependant facile de les y réintroduire.
L’encoche du plateau étant face à vous,
introduisez l’angle droit du plateau dans la fente
et poussez ensuite sur l’angle gauche jusqu’à ce
qu’il s’encliquette.
Remarque
N’introduisez pas le plateau à l’envers ni dans le
mauvais sens.
5
Changement de la
fréquence de transmission
Changeur CD
Comme cet appareil traite le son de lecture CD
via un syntoniseur FM, il se peut qu’il y ait des
interférences durant la lecture du CD. En
pareil cas, changez la fréquence du signal RF
modulé transmis par l’appareil. Le réglage
initial est de 88,3 MHz.
Lecture de CD
1 Allumez le syntoniseur FM de votre
autoradio.
1 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux
secondes jusqu’à ce que la fréquence
apparaisse.
2 Syntonisez la fréquence* de transmission
sélectionnée avec le syntoniseur FM de
votre autoradio.
* La fréquence de l’appareil est réglée par
défaut sur 88,3 MHz.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
ou
pour sélectionner la
Vous pouvez changer la fréquence. (Voir
“Changement de la fréquence de
transmission” ci-dessus.)
fréquence.
Chaque fois que vous appuyez sur
ou
suit :
, la fréquence change comme
3 Appuyez sur u.
:
La lecture du CD commence.
88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t
89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t
88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t
4 Réglez le volume à l’aide de la
commande de volume de votre
autoradio.
88,3 MHz
:
88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t
88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t
89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t
88,3 MHz
Toutes les plages commencent au début.
Arrê t d e la le ct u re CD
Appuyez sur (OFF).
3 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux
secondes.
Remarques
• Lorsque la lecture du CD est arrêtée, il est
possible que les haut-parleurs émettent un
certain bruit. Afin d’éviter que ce phénomène ne
se produise, baissez le volume avant d’arrêter la
lecture du CD.
Ut ilisa t io n d e la t é lé co m m a n d e sa n s
fil
• Si vous coupez le contact de votre voiture sans
avoir arrêté la lecture du CD, celle-ci reprendra
automatiquement là où elle a été interrompue
lorsque vous remettrez le contact.
1 Appuyez sur (SHUF) pendant deux
secondes jusqu’à ce que la fréquence
apparaisse.
2 Appuyez sur
ou
pour
Lo ca lisa t io n d ’u n e p la g e
d é t e rm in é e
— Détecteur automatique de musique (AMS)
sélectionner la fréquence.
3 Appuyez sur (SHUF) pendant deux
secondes.
En cours de lecture du CD, appuyez une
fois sur l’un des deux côtés de la touche
(AMS) pour chaque plage que vous
voulez sauter.
Remarques
• Si vous changez la fréquence de transmission de
l’appareil, n’oubliez pas de syntoniser votre
syntoniseur FM sur la nouvelle fréquence
sélectionnée.
• Appuyez sur la touche u de la télécommande
filaire avant de changer la fréquence si l’appareil
n’est pas sous tension.
Pour localiser
les plages
précédentes
Pour localiser
les plages
suivantes
6
Lo ca lisa t io n d ’u n p a ssa g e
d é t e rm in é su r u n e p la g e
— Recherche manuelle
Lecture des plages dans
un ordre aléatoire
— Lecture aléatoire
En cours de lecture du CD, maintenez
l’un des deux côtés de la touche (AMS)
enfoncé. Relâchez la commande lorsque
vous avez trouvé le passage déterminé.
Vous pouvez choisir:
•SHUF 1 pour lire les plages du disque en
cours dans un ordre aléatoire.
•SHUF 2 pour lire tous les disques dans un
ordre aléatoire.
Pour
chercher
vers l’avant
Pour chercher
vers l’arrière
Appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP)
jusqu’à ce que le réglage désiré
apparaisse (SHUF 1 ou SHUF 2).
La lecture aléatoire démarre après cinq
secondes.
Lo ca lisa t io n d ’u n d isq u e d é t e rm in é
— Sélection du disque
Chaque fois que vous appuyez sur
(SHUF/REP), l’affichage change comme suit :
En cours de lecture, appuyez sur
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1* B REP 2*
ou
jusqu’à ce que vous trouviez
le disque souhaité.
Annuler (SHUF désactivé) b
* Ces indications n’apparaissent pas lors de
Pour localiser les disques suivants
l’utilisation de la télécommande sans fil.
Pour revenir au mode de lecture normal,
appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP) jusqu’à
ce que “SHUF” ou “REP” disparaisse.
Ut ilisa t io n d e la t é lé co m m a n d e sa n s fil
Pour localiser les disques précédents
Appuyez plusieurs fois sur (SHUF)
jusqu’à ce que le réglage désiré
apparaisse.
Eco u t e d e la ra d io o u d ’u n e
ca sse t t e
Veillez à arrêter la lecture du CD avant
d’écouter la radio ou une cassette.
Lecture répétée des plages
Remarque
— Lecture répétée
Veillez à arrêter la lecture du CD, sans quoi des
interférences avec la réception radio sont
possibles.
Vous pouvez choisir:
•REP 1 pour répéter la plage.
•REP 2 pour répéter le disque.
Appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP)
jusqu’à ce que le réglage désiré
apparaisse (REP 1 ou REP 2).
La lecture répétée démarre après cinq
secondes.
Chaque fois que vous appuyez sur
(SHUF/REP), l’affichage change comme suit :
B SHUF 1* B SHUF 2* B REP 1 B REP 2
Annuler (REP désactivé) b
* Ces indications n’apparaissent pas lors de
l’utilisation de la télécommande sans fil.
Pour revenir au mode de lecture normale,
appuyez plusieurs fois sur (SHUF/REP) jusqu’à
ce que “REP” ou “SHUF” disparaisse.
Ut ilisa t io n d e la t é lé co m m a n d e sa n s fil
Appuyez plusieurs fois sur (REP) jusqu’à
ce que le réglage désiré apparaisse.
7
Affich a g e d u m é m o d e d isq u e
Identification d’un CD
– Mémo de disque
Appuyez sur (DSPL-SCRL) au cours de la
lecture CD.
(changeur CD avec fonction de fichier personnalisé)
Vous pouvez identifier chaque disque au
moyen d’une étiquette personnalisée. Utilisez
la télécommande sans fil pour entrer et
supprimer les caractères.
Chaque fois que vous appuyez sur
(DSPL-SCRL) au cours de la lecture du CD,
l’affichage change comme suit:
1 Appuyez sur (DSPL/-EDIT) pendant deux
secondes jusqu’à ce que le premier
caractère se mette à clignoter.
BTemps de lecture écoulé B Nom du disque
Nom de la plage b
Ut ilisa t io n d e la t é lé co m m a n d e
sa n s fil
Appuyez sur (DSPL/-EDIT) pour modifier
l’affichage.
2 Introduisez les caractères.
1 Appuyez sur NAME
ou
pour
Remarques
sélectionner les caractères de votre
choix.
(A t B t C t ... Z t 0 t 1 t 2 t
... 9 t + t – t * t / t \ t > t < t
. t _ t ...)
• Si un disque n’a pas encore reçu d’étiquette
d’identification, “********” ou “NO NAME”
apparaîtront dans la fenêtre d’affichage.
• Les informations CD TEXT apparaissent
uniquement lorsqu’un disque CD TEXT est
reproduit.
• Si vous utilisez des étiquettes personnalisées,
elles auront toujours priorité sur les informations
CD TEXT d’origine lorsque de telles informations
sont affichées.
• “**WAIT**“ apparaît dans la fenêtre d’affichage
tandis que le système lit les données.
• Le système affiche les informations CD TEXT par
des lettres alphabétiques, des numéros et des
symboles. (Les caractères en minuscules contenus
sur un disque CD TEXT sont automatiquement
converties en majuscules.)
Appuyez sur NAME
pour afficher les
caractères disponibles. Si vous appuyez sur
NAME , les caractères apparaissent dans
l’ordre inverse.
Si vous souhaitez introduire un espace
blanc après un caractère, sélectionnez “_”
(trait de soulignement).
Méthode alternative pour supprimer un titre
Vous pouvez supprimer un titre en
Su p p re ssio n d u m é m o d e d isq u e
sélectionnant huit “_” (trait de soulignement).
1 Démarrez la lecture du CD et appuyez
ensuite sur (DSPL/-EDIT) pendant deux
secondes.
2 Appuyez sur (ENTER/-DELETE) après
avoir localisé le caractère de votre
choix.
2 Appuyez deux secondes sur
(ENTER/-DELETE) jusqu’à ce que
l’indication DISC NAME clignote
Le caractère suivant se met à clignoter.
3 Appuyez sur NAME
ou
pour
sélectionner le titre que vous désirez
supprimer.
3 Répétez les étapes 1 et 2 pour
introduire le titre dans son ensemble.
Vous pouvez entrer jusqu’à huit
caractères par disque.
4 Appuyez sur (ENTER/-DELETE) pour faire
clignoter l’indication DISC NAME et le
nom du disque.
5 Appuyez de nouveau sur
(ENTER/-DELETE).
3 Pour revenir en mode de lecture CD
normale, appuyez sur (DSPL/-EDIT)
pendant deux secondes.
Le titre est supprimé.
Répétez les étapes 2 à 4 si nécessaire.
6 Appuyez sur (DSPL/-EDIT) pendant deux
secondes.
L’appareil revient au mode de lecture
normale.
8
Renforcement des graves
Changement du niveau de
sortie
Vous pouvez sélectionner le niveau de sortie
de l’appareil. En principe, l’appareil est utilisé
au niveau de sortie initial ; changez le niveau
si nécessaire.
— D-bass
Vous pouvez exploiter des graves puissantes.
La fonction D-bass renforce les signaux de
basse fréquence.
Vous entendez plus distinctement les graves,
même si le volume de la partie vocale reste au
même niveau. Vous pouvez renforcer et ajuster
les graves à l’aide de la touche D-BASS.
1 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux
secondes.
D-BASS 2
D-BASS 1
2 Appuyez brièvement sur (SHUF/REP).
Réglage initial
0dB
Fréquence (Hz)
3 Appuyez plusieurs fois sur
ou
pour sélectionner le niveau de
Ré g la g e d e la co u rb e d e s g ra ve s
sortie.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(D-BASS) pour sélectionner la courbe des
graves voulue.
L’effet s’intensifie à mesure que la valeur
D-BASS augmente.
Pour diminuer le niveau de sortie
: ,
Pour augmenter le niveau de sortie
B D-BASS 1
B D-BASS 2
Annuler (D-BASS off) b
: ,
Remarques
• Si vous augmentez le niveau d’écoute de 4 à 5
alors que vous utilisez la fonction D-bass, le
niveau des basses diminue pour éviter une
déformation du son ; il ne s’agit en aucun cas
d’un dysfonctionnement.
4 Appuyez sur (SHUF/REP) pendant deux
secondes.
Réglez le volume avec votre autoradio.
• Si vous sélectionnez D-BASS 2, une déformation
du son peut se produire selon votre CD.
Si c’était le cas, sélectionnez D-BASS 1 ou baissez
le niveau d’écoute.
Ut ilisa t io n d e la t é lé co m m a n d e
sa n s fil
1 Appuyez sur (SHUF) pendant deux
secondes.
2 Appuyez de nouveau brièvement sur
(SHUF).
3 Appuyez sur
ou
pour
sélectionner le niveau de sortie.
4 Appuyez sur (SHUF) pendant deux
secondes.
Remarque
Si vous sélectionnez le niveau 4 ou 5, le son de
lecture CD peut comporter des distorsions ou des
parasites. En pareil cas, sélectionnez un niveau de
sortie inférieur et baissez le volume de votre
autoradio.
9
Ne pas coller de papier ou de bande adhésive
sur le disque.
Informations
complémentaires
Non
Précautions
Conservez vos disques dans leurs boîtiers ou
des pochettes de rangement lorsqu’ils ne sont
pas utilisés.
Ne pas laisser les disques en plein soleil ou
près d’une source de chaleur comme des
conduits d’air chaud. Ne pas laisser les disques
dans une voiture garée en plein soleil car la
température de l’habitacle risque d’augmenter
considérablement.
•Cet appareil ne peut être utilisé avec un
autoradio sans syntoniseur FM.
•Si votre voiture est garée en plein soleil,
provoquant ainsi une augmentation
considérable de la température dans
l’habitacle, laissez l’appareil refroidir avant
de l’utiliser.
•Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez
d’abord les connexions. Si tout est en ordre,
contrôlez le fusible.
Non
•Evitez d’installer le changeur CD et la
télécommande filaire à un endroit :
— dont la température peut dépasser 55°C
(131°F).
— en plein soleil.
— près d’une source de chaleur (comme un
chauffage).
— exposé à la pluie ou à l’humidité.
— poussiéreux ou sale.
— exposé à des vibrations fortes.
Avant la lecture, essuyer les disques avec un
chiffon de nettoyage. Essuyer chaque disque
dans le sens des flèches.
Pour toute question ou problème au sujet de ce
système et non couvert dans ce manuel,
veuillez consulter votre revendeur Sony le plus
proche.
Oui
Remarques sur la
manipulation des disques
Un disque sale ou défectueux peut provoquer
des pertes de son à la lecture. Manipuler le
disque comme suit pour obtenir un son
optimal.
Ne pas utiliser de solvants tels que de la
benzine, du diluant, des produits de nettoyage
vendus dans le commerce ou de vaporisateurs
anti-statiques destinés aux disques
analogiques.
Il n’est pas possible d’utiliser les disques de
formes spéciales (en forme de cœur ou
octogonaux, etc.) avec cet appareil. Vous
risquez d’endommager l’appareil. N’essayez
jamais de lire ces disques.
Manipuler le disque par son arête et le
maintenir dans un état propre, ne pas le
toucher sur la surface non imprimée.
Oui
10
Re m a rq u e s su r le s d isq u e s
Re m a rq u e s su r le s d isq u e s CD-R/CD-RW
Si vous utilisez les disques décrits ci-dessous,
le résidu adhésif risque de provoquer l’arrêt de
la rotation du disque et d’entraîner un
dysfonctionnement ou d’endommager vos
disques.
Vous pouvez écouter avec cet appareil des
CD-R (CD enregistrables) conçus pour une
utilisation audio.
Ce symbole permet de
distinguer les CD-R conçus pour
une utilisation audio.
N’utilisez pas de CD de seconde main ou de
location qui présentent des résidus adhésifs à
la surface (par exemple d’étiquettes décollées
ou d’encre, de colle dépassant de l’étiquette).
Résidus de colle.
L’encre colle.
Ce symbole indique qu’un
disque n’est pas conçu
pour une utilisation audio.
N’utilisez pas de CD de location avec
d’anciennes étiquettes qui commencent à se
décoller.
Certains CD-R (en fonction des conditions de
l’équipement d’enregistrement ou du
disque) risquent de ne pas être lus avec cet
appareil.
Les étiquettes qui
commencent à se décoller
laissent des résidus adhésifs.
Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R
non finalisés*.
Vous ne pouvez pas lire de CD-RW (CD
réinscriptibles) avec cet appareil.
N’utilisez pas vos disques avec des étiquettes
ou des autocollants apposés dessus.
* Un processus nécessaire à la lecture des disques
CD-R enregistrés sur le lecteur de CD audio.
Les étiquettes sont fixées.
Co n d e n sa t io n d ’h u m id it é
Les jours de pluie et dans les régions très
humides, il se peut que de l’humidité se
condense sur l’objectif à l’intérieur de
N’utilisez pas de disques comportant des
étiquettes ou des autocollants.
Dans le cas contraire, les dysfonctionnements
suivants peuvent se produire :
— Impossible d’éjecter un disque (à cause
d’une étiquette ou d’un autocollant qui se
décolle et qui bloque le mécanisme
d’éjection).
l’appareil, qui risque alors de ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, retirez
le chargeur de disques et attendez environ
une heure que l’humidité se soit évaporée.
— Impossible de lire des données audio
correctement (par ex. : saut de lecture ou
pas de lecture), le disque est voilé en raison
du rétrécissement d’un autocollant ou
d'une étiquette sous l’effet de la chaleur.
— Endommagement des autres disques dans
un chargeur.
Entretien
Re m p la ce m e n t d u fu sib le
Si un fusible saute, vérifiez le branchement de
l’alimentation et remplacez le fusible. Si le
fusible saute de nouveau, cela peut révéler une
défaillance interne de l’appareil. Dans ce cas,
veuillez consulter votre revendeur Sony.
Ave rt isse m e n t
Utilisez un fusible d’ampérage correct.
L’utilisation d’un fusible à ampérage trop
élevé peut endommager l’appareil.
11
Nomenclature
Té lé co m m a n d e à fil (RM-X80RF)
Pour plus de détails, consultez les pages indiquées.
1 Commande AMS (détecteur
automatique de musique/recherche
manuelle) 6, 7
7 Indication MIN (minute)
8 Indication SEC (seconde)
9 Touches DISC (sélection des disque) 6,
2 Indication D-BASS 9
7, 9
3 Indication REP (répétition de la lecture)
4 Indication SHUF (lecture aléatoire)
5 Indication DISC NAME (numéro du
0 Touche u (lecture/pause)
6
Si vous appuyez sur cette touche en cours
de lecture du CD, le CD passe en mode de
pause. Si vous appuyez de nouveau sur
cette touche, la lecture du CD reprend.
disque/nom du disque)
Le numéro de disque indiqué correspond
au numéro de disque dans le chargeur de
disques.
qa Récepteur de télécommande sans fil IR
qs Indication de lecture/pause
Tourne pendant la lecture du CD et
clignote lorsque la touche de pause est
enfoncée.
6 Indication TRACK NAME (numéro de
plage/nom de plage)
qd Touche OFF 6
qf Touche D-BASS 9
qg Touche DSPL-SCRL (changement
d’indication/défilement des noms) 8
qh Touche SHUF/REP (lecture aléatoire/
lecture répétée/réglage du mode de
contrôle) 6, 7, 9
12
Té lé co m m a n d e sa n s fil (RM-X81RF)
NAME
ENTER
DELETE
EDIT
+
DISC
–
D
BASS
–
DISC
OFF
1
Touches NAME (sélection des caractères) 8
6 Touche u (lecture/pause) 6
2 Touche DSPL/-EDIT (affichage/affichage
7 Touche ENTER/-DELETE 8
du nom) 8
8 Touche DISC (sélection des disques)
3
Touches AMS/MANU (détecteur automatique
6, 7, 9
de musique/recherche manuelle)
9 Touche SCRL (défilement)
0 Touche SHUF (lecture aléatoire) 6, 7, 9
qa Touche OFF 6
4 Touche D-BASS 9
5 Touche REP (lecture répétée) 7
In st a lla t io n d e la p ile
Au t o n o m ie d e la p ile a u lit h iu m
Lorsque les piles s’épuisent, il ne vous sera
plus possible de commander l’appareil à l’aide
de la télécommande sans fil.
L’autonomie de la pile est d’environ six mois
suivant les conditions d’utilisation.
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser.
Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au
feu.
Côté + vers le
haut
Re m a rq u e s su r la p ile a u lit h iu m
• Gardez les piles au lithium hors de la portée
des enfants.
En cas d’ingestion, consultez immédiatement
un médecin.
• Essuyez la pile à l’aide d’un chiffon sec de
façon à assurer un bon contact.
• Respectez la polarité de la pile lorsque vous
l’installez.
• Ne saisissez pas la pile à l’aide d’une pince
métallique, sinon vous risquez de provoquer
un court-circuit.
Remplacez la pile par une pile au lithium
CR2025 Sony ou DL-2025 Duracell.
L’utilisation d’une autre pile comporte un
risque d’incendie ou d’explosion.
13
Spécifications
Ch a n g e u r d e CD (CDX-555XRF/555RF)
Té lé co m m a n d e à fil (RM-X80RF)
Système
Système audionumérique à
disque compact
Dimensions
Env. 122 × 36,5 × 15,5 mm
(4 3/ 8 × 1 7/ 16 × 5/ 8 po.)
(l/ h/ p)
Fréquence de transmission
88,3 MHz/ 88,5 MHz/
88,7 MHz/ 88,9 MHz/
89,1 MHz/ 89,3 MHz/
89,5 MHz/ 89,7 MHz/
89,9 MHz/ (réglable)
Télécommande filaire
(8 broches)
Sortie du signal RF (FM)
Entrée d’alimentation
(3 broches)
Poids
Env. 255 g (9 on.)
Té lé co m m a n d e sa n s fil (RM-X81RF)
Dimensions
Env. 52 × 8,5 × 90 mm
(2 1/ 16 × 3/ 8 × 3 9/ 16 po.)
(l/ h/ p)
Env. 30 g (1 on.) pas
batterie d’incl.
Bornes d’entrée/ sortie
Poids
Pile
Pile au lithium (CR2025)
Consommation de courant
800 mA (lecture)
800 mA (charge/ éjection
de disque)
Ca ra ct é rist iq u e s g é n é ra le s
Alimentation
CC sur batterie de voiture
12 V (masse négative)
Chargeur de disques (1)
Pièces de montage et de
raccordement (1 jeu)
Chargeur de disques XA-
250
Température de fonctionnement
Accessoires fournis
–10°C à + 55°C
(14°F à 131°F)
Env. 262 × 90 × 185 mm
(10 3/ 8 × 3 5/ 8 × 7 3/ 8 po.)
(l/ h/ p)
Dimensions
Poids
Accessoires en option
Env. 2,1 kg (4 liv. 10 on.)
Conception et spécifications modifiables sans
préavis.
Bo ît e d e re la is
Entrée/ sortie
Borne d’entrée d’antenne
Câble de sortie d’antenne
Câble d’entrée du
changeur CD
Dimensions
Poids
Env. 40 × 40 × 27 mm
(1 5/ 8 × 1 5/ 8 × 1 1/ 8 po.)
(l/ h/ p)
Enx. 140 g (5 on.)
14
Guide de dépannage
La liste de contrôles suivante vous assistera dans la correction de la plupart des problèmes que
vous pourriez rencontrer avec votre appareil.
Avant de parcourir cette liste de contrôles, revérifiez les procédures de raccordement et les
instructions d’utilisation.
Ca ra ct é rist iq u e s g é n é ra le s
Pro b lè m e
Ca u se /So lu t io n
L’appareil ne fonctionne pas.
•Le micro-ordinateur intégré est défaillant.
t Appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur
de CD.
•Les cordons de raccordement sont mal branchés.
Le son saute.
•Le changeur CD est installé dans un endroit instable.
t Réinstallez-le dans un endroit stable.
•Le disque est sale ou défectueux.
t Nettoyez ou remplacez-le.
Le chargeur de disques est mal
encastré.
Retirez le chargeur, appuyez sur Z et réintroduisez le chargeur
jusqu’à ce qu’il s’encliquette correctement en position.
Affich a g e s d ’e rre u r
Les indications suivantes clignotent pendant environ cinq secondes.
Affich a g e
Ca u se
So lu t io n
Le chargeur de disques n’est pas
introduit dans le changeur CD.
Introduisez le chargeur de disques
avec des disques dans le changeur CD.
Pas de disque dans le chargeur de
disques.
Retirez le chargeur et introduisez des
CD.
Le disque est sale.
Nettoyez le CD.
Le disque est placé à l’envers.
Introduisez le CD dans le bon sens.
Le changeur de CD ne fonctionne
pas en raison d’un problème.
Appuyez sur la touche de
réinitialisation du changeur de CD.
Un ou plusieurs disques du
changeur CD ne sont pas lus en
raison d’un problème.
Introduisez un autre disque.
Si les solutions mentionnées ci-dessus ne peuvent pas résoudre le problème, consultez le
revendeur Sony le plus proche.
15
¡Bienvenido!
Gracias por la adquisición del sistema de
cambiador de discos compactos de Sony. Esta
unidad le permitirá disfrutar del sonido de los
discos compactos con el cambiador.
El CDX-555XRF/555RF es un sistema de
cambiador de discos compactos, que se
compone de mandos a distancia alámbrico e
inalámbrico, caja de relé y cambiador de CD.
El cambiador de CD modula la señal de audio
en la señal RF (Radiofrecuencia) para que el
sintonizador de FM del sistema de audio del
automóvil pueda recibirla. Por tanto, podrá
disfrutar de reproducciones de CD con el
sistema de audio del automóvil aunque no
disponga de terminales de entrada para
reproductores de CD.
•El cambiador de CD, compacto y de tamaño
reducido, puede instalarse en el automóvil en
posición vertical, horizontal, suspendida o
inclinada.
•El mando a distancia alámbrico suministrado
permite controlar el cambiador de CD
instalado en el maletero del automóvil.
•La función de reproducción repetida
permite reproducir un tema o un disco de
forma repetida.
•La función de reproducción aleatoria
permite reproducir temas de un disco o de
todos los discos en orden aleatorio.
•La función CD TEXT* permite visualizar la
información CD TEXT en el visor del mando
a distancia alámbrico suministrado.
•Función D-BASS para reforzar los graves
dinámicos.
•El mando a distancia inalámbrico
suministrado (RM-X81RF) puede utilizarse
casi como el mando alámbrico (RM-X80RF).
* Disponible sólo al reproducir discos CD TEXT
2
Índice
Pro ce d im ie n t o s in icia le s
Restauración de la unidad .................................. 4
Preparación del cambiador de discos
compactos ........................................................ 4
Preparación del mando a distancia
inalámbrico ...................................................... 5
Cambio de la frecuencia de transmisión........... 6
Ca m b ia d o r d e d isco s co m p a ct o s
Escucha de discos compactos ............................. 6
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria ............................. 7
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida .............................. 7
Etiquetado de CD
— Memorando de discos ............................... 8
Potenciación de los graves
— D-bass .......................................................... 9
Cambio del nivel de salida ................................. 9
In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria
Precauciones ....................................................... 10
Notas sobre el manejo de discos ...................... 10
Mantenimiento ................................................... 11
Ubicación de los controles ................................ 12
Especificaciones .................................................. 14
Guía para la solución de problemas ................ 15
3
Presione para desbloquear la puerta
Procedimientos
iniciales
2
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es preciso restaurar dicha unidad.
x
Deslice para abrir
Pulse el botón de restauración con un objeto
puntiagudo, como un bolígrafo, etc.
Nota
Para evitar lesiones, no inserte la mano en el
cambiador de CD.
Botón de
restauración
3
Preparación del cambiador
de discos compactos
1
Con el lado de la flecha hacia arriba
Cargador de discos
Para extraer
Lengüeta
Z (EJECT)
x
Con la superficie de la etiqueta hacia arriba
4
Emplee el cargador de discos suministrado o el
XA-250. El cargador de discos XA-10B/XA-350
no puede utilizarse con esta unidad. Si emplea
otro tipo de cargador de discos, pueden
producirse fallos de funcionamiento.
10 discos, uno en cada bandeja
4
Nota
No es posible reproducir discos compactos
de 8 cm.
Preparación del mando a
distancia inalámbrico
In st a la ció n d e l m a n d o a d ist a n cia
Si el cargador de discos no encaja
adecuadamente
Extraiga el cargador de discos, pulse Z y
vuelva a insertarlo.
in a lá m b rico
Utilice el pasador de gancho y bucle e instale el
mando en un lugar donde no dificulte la
dirección.
Utilice la unidad con la puerta
completamente cerrada
De lo contrario, podrían entrar objetos
extraños en la misma y ensuciar las lentes del
interior del cambiador de CD.
Pasador de gancho
donde vaya
y bucle
a instalarse
No t a s so b re e l ca rg a d o r d e d isco s
•No deje el cargador de discos en lugares con
temperatura y humedad altas, como en el
salpicadero o en la bandeja trasera del
automóvil, donde podría estar expuesto a la
luz solar directa.
•No coloque más de un disco en una bandeja,
ya que en caso contrario el cambiador y los
discos pueden dañarse.
•No deje caer el cargador de discos ni lo
someta a golpes violentos.
Si la b a n d e ja se sa le
Normalmente, las bandejas no se salen del
cargador de discos. No obstante, si se sacan del
cargador, puede volver a insertarlas
fácilmente.
Con la parte recortada de la bandeja hacia fuera,
inserte la esquina derecha de dicha bandeja en la
ranura y, a continuación, presione la esquina
izquierda para introducirla hasta oír un chasquido.
Nota
No inserte la bandeja al revés o en la dirección
incorrecta.
5
Cambiador de discos
compactos
Cambio de la frecuencia
de transmisión
Puesto que esta unidad procesa el sonido de
reproducción de CD mediante un sintonizador
de FM, es posible que se oiga ruido por
interferencias durante la reproducción de CD.
En tal caso, cambie la frecuencia de la señal RF
modulada que transmite la unidad. El ajuste
inicial es 88,3 MHz.
Escucha de discos
compactos
1 Active el sintonizador de FM del sistema
de audio del automóvil.
1 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos
hasta que aparezca la frecuencia.
2 Sintonice la frecuencia de transmisión
seleccionada* con el sintonizador de FM
del sistema de audio del automóvil.
2 Pulse
o
varias veces para
seleccionar la frecuencia.
Cada vez que pulse
o
, la
* La frecuencia de la unidad se ha ajustado en
fábrica en 88,3 MHz.
frecuencia cambiará de la siguiente forma:
Si lo desea, puede cambiar la frecuencia.
(Consulte "Cambio de la frecuencia de
transmisión" que aparece anteriormente.)
:
88,3 MHz t 89,9 MHz t 89,7 MHz t
89,5 MHz t 89,3 MHz t 89,1 MHz t
88,9 MHz t 88,7 MHz t 88,5 MHz t
88,3 MHz
3 Pulse u.
:
Se inicia la reproducción de CD.
88,3 MHz t 88,5 MHz t 88,7 MHz t
88,9 MHz t 89,1 MHz t 89,3 MHz t
89,5 MHz t 89,7 MHz t 89,9 MHz t
88,3 MHz
4 Ajuste el volumen con el control de
volumen del sistema de audio del
automóvil.
Todos los temas se reproducen desde el
principio.
3 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.
Uso co n e l m a n d o a d ist a n cia
in a lá m b rico
De t e n ció n d e la re p ro d u cció n d e CD
Pulse (OFF).
1 Pulse (SHUF) durante dos segundos
hasta que aparezca la frecuencia.
Notas
• Al detener la reproducción de CD, es posible que
oiga ruido procedente de los altavoces. Para
evitarlo, disminuya el volumen antes de detener
la reproducción de CD.
• Si desactiva la llave de encendido del automóvil
sin detener la reproducción del CD, ésta se
reanudará automáticamente en el punto donde
se detuvo al volver a activar la llave de
encendido.
2 Pulse
o
varias veces para
seleccionar la frecuencia.
3 Pulse (SHUF) durante dos segundos.
Notas
• Cuando cambie la frecuencia de transmisión de
la unidad, asegúrese de ajustar el sintonizador
de FM en la frecuencia seleccionada.
• Pulse u en el mando alámbrico antes de
cambiar la frecuencia si la alimentación de la
unidad está desactivada.
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico
— Sensor de música automático (AMS)
Durante la reproducción de CD, pulse
cualquier lado de (AMS) una vez por
cada tema que desee omitir.
Para
localizar
temas
Para
localizar
temas
anteriores
posteriores
6
Cada vez que pulse (SHUF/REP), la
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o e sp e cífico
d e u n t e m a
indicación cambiará de la siguiente forma:
B SHUF 1 B SHUF 2 B REP 1* B REP 2*
— Búsqueda manual
Cancelación (desactivación de SHUF) b
Durante la reproducción de CD,
mantenga pulsado cualquier lado de
(AMS). Deje de pulsar el control cuando
encuentre el punto que desee.
* Estas indicaciones no aparecen cuando se
utiliza el mando a distancia inalámbrico.
Para recuperar el modo normal de
reproducción, pulse (SHUF/REP) varias veces
hasta que “SHUF” o “REP” desaparezca.
Para buscar
hacia atrás
Para buscar
hacia delante
Uso co n e l m a n d o a d ist a n cia
in a lá m b rico
Pulse (SHUF) varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado.
Lo ca liza ció n d e u n d isco e sp e cífico
— Selección de disco
Durante la reproducción de CD, pulse
o
tantas veces como
discos desee omitir.
Reproducción repetida de
Para localizar discos posteriores
temas — Reproducción repetida
Es posible seleccionar lo siguiente:
•REP 1 para repetir el tema.
•REP 2 para repetir el disco.
Pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado (REP 1 o REP
2).
Transcurridos cinco segundos, se iniciará la
reproducción repetida.
Para localizar discos anteriores
Escu ch a d e la ra d io o d e u n a cin t a
Antes de escuchar la radio o una cinta,
asegúrese de detener la reproducción de CD.
Cada vez que pulse (SHUF/REP), la
indicación cambiará de la siguiente forma:
Nota
Asegúrese de detener la reproducción de CD, ya
que en caso contrario pueden producirse
interferencias en la recepción de la radio.
B SHUF 1* B SHUF 2* B REP 1 B REP 2
Cancelación (desactivación de REP) b
* Estas indicaciones no aparecen cuando se
utiliza el mando a distancia inalámbrico.
Para recuperar el modo normal de
reproducción, pulse (SHUF/REP) varias veces
hasta que “REP” o “SHUF” desaparezca.
Reproducción de temas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Uso co n e l m a n d o a d ist a n cia
Es posible seleccionar lo siguiente:
•SHUF 1 para reproducir aleatoriamente los
temas del disco actual.
•SHUF 2 para reproducir aleatoriamente
todos los discos.
in a lá m b rico
Pulse (REP) varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado.
Pulse (SHUF/REP) varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado (SHUF 1 o
SHUF 2).
Transcurridos cinco segundos, se iniciará la
reproducción aleatoria.
7
Visu a liza ció n d e l m e m o ra n d o d e
Etiquetado de CD
— Memorando de discos (cambiador de CD
d isco s
Pulse (DSPL-SCRL) durante la
con función de archivo personalizado)
reproducción de CD.
Puede etiquetar los discos con una etiqueta
personalizada. Utilice el mando a distancia
inalámbrico para introducir y borrar los
caracteres.
Cada vez que pulse (DSPL-SCRL) durante la
reproducción de CD, la indicación cambiará de
la siguiente forma:
1 Pulse (DSPL/-EDIT) durante dos segundos
hasta que parpadee el primer carácter.
B Tiempo de reproducción transcurrido
Nombre del tema b Nombre del disco b
Uso co n e l m a n d o a d ist a n cia
in a lá m b rico
2 Introduzca los caracteres.
1 Pulse NAME
o
para seleccionar
Pulse (DSPL/-EDIT) para que cambie la
indicación.
los caracteres deseados.
(A t B t C t ... Z t 0 t 1 t 2 t
... 9 t + t – t * t / t \ t > t <
t . t _ t ...)
Notas
• Si no se ha asignado al disco ninguna etiqueta
personalizada, el visor mostrará “********” o
“NO NAME”.
• La información CD TEXT sólo aparece al
reproducir discos CD TEXT.
• Si utiliza etiquetas personalizadas, siempre
tendrán prioridad sobre la información CD TEXT
original al mostrarse dicha información.
• “**WAIT**” aparece en el visor mientras el
sistema lee los datos.
• El sistema muestra la información CD TEXT con
caracteres alfabéticos, números y símbolos. (Las
minúsculas que contienen los discos CD TEXT se
convierten automáticamente en mayúsculas.)
Pulse NAME
para que aparezcan los
caracteres disponibles. Si pulsa NAME
,
los caracteres aparecerán en orden inverso.
Si desea introducir un espacio en blanco
después de un carácter, seleccione “_”
(carácter “_”).
Método alternativo para borrar títulos
Puede borrar títulos seleccionando ocho “_”
(carácter “_”).
Bo rra d o d e l m e m o ra n d o d e d isco s
1 Reproduzca el CD y pulse
2 Pulse (ENTER/-DELETE) una vez
localizado el carácter que desee.
El siguiente carácter parpadeará.
(DSPL/-EDIT) durante dos segundos.
2 Pulse (ENTER/-DELETE) durante dos
segundos hasta que la indicación DISC
NAME parpadee.
3 Pulse NAME
o
para seleccionar el
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo. Pueden
introducirse hasta ocho caracteres por
disco.
título que desee borrar.
4 Pulse (ENTER/-DELETE) para que la
indicación DISC NAME y el título del
disco parpadeen.
3 Para recuperar el modo normal de
reproducción de CD, pulse (DSPL/-EDIT)
durante dos segundos.
5 Pulse (ENTER/-DELETE) de nuevo.
El título se borrará.
Repita los pasos 2 a 4 si es necesario.
6 Pulse (DSPL/-EDIT) durante dos
segundos.
La unidad volverá al modo normal de
reproducción de CD.
8
Potenciación de los graves Cambio del nivel de salida
— D-bass
Es posible seleccionar el nivel de salida de la
unidad. Normalmente la unidad se utiliza con
el nivel de salida inicial. Cámbielo si es
necesario.
Puede obtener graves potentes. La función
D-bass potencia la señal de baja frecuencia.
Es posible escuchar la línea de graves con
mayor nitidez mientras el volumen del sonido
vocal se mantiene al mismo nivel. Puede
potenciar y ajustar los graves fácilmente con el
botón D-BASS.
1 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.
2 Pulse (SHUF/REP) durante un instante.
D-BASS 2
Ajuste inicial
D-BASS 1
3 Pulse
o
varias veces para
seleccionar el nivel de salida.
0dB
Frecuencia (Hz)
Para reducir el nivel de salida
Aju st e d e la cu rva d e g ra ve s
: ,
Pulse (D-BASS) varias veces para
seleccionar la curva de graves que desee.
El efecto se incrementa al aumentar el
número de D-BASS.
Para aumentar el nivel de salida
: ,
B D-BASS 1
B D-BASS 2
Cancelación (D-BASS desactivado)b
4 Pulse (SHUF/REP) durante dos segundos.
Notas
• Si ajusta el nivel de salida de 4 a 5 mientras
utiliza la función D-bass, la potenciación de
graves disminuirá para evitar distorsiones. No
obstante, no se trata de fallo de funcionamiento.
Ajuste el volumen con el sistema de audio del
automóvil.
Uso co n e l m a n d o a d ist a n cia
in a lá m b rico
1 Pulse (SHUF) durante dos segundos.
• Al seleccionar D-BASS 2, pueden producirse
distorsiones en función del CD.
Si esto ocurre, seleccione D-BASS 1 o disminuya el
nivel de salida.
2 Vuelva a pulsar (SHUF)
momentáneamente.
3 Pulse
o
para seleccionar
el nivel de salida.
4 Pulse (SHUF) durante dos segundos.
Nota
Si selecciona el nivel 4 ó 5, es posible que el sonido
de reproducción de CD se distorsione o que se oiga
cierto ruido. En tal caso, seleccione un nivel de
salida inferior en la unidad y disminuya el volumen
general del sistema de audio del automóvil.
9
Guarde los discos en sus cajas o en los
Información
complementaria
cargadores de discos cuando no los utilice.
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente. No deje los discos en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa donde pueda
producirse un considerable aumento de
temperatura en el interior de dicho automóvil.
Precauciones
•Esta unidad no puede utilizarse con un
sistema de audio para automóvil que no
disponga de sintonizador de FM.
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en el interior del
mismo, deje que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
•Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe primero las conexiones. Si todo
está en orden, compruebe el fusible.
•Evite instalar el cambiador de CD, el mando
alámbrico y el inalámbrico en un lugar:
— sometido a temperaturas superiores a 55°C.
— expuesto a la luz solar directa.
Así no
Antes de reproducir un disco, límpielo con un
paño limpiador opcional. Hágalo en el sentido
de las flechas.
Así
— cercano a fuentes térmicas (como aparatos
de calefacción).
— expuesto a la lluvia o a la humedad.
— expuesto a polvo o suciedad excesivos.
— sometido a vibraciones excesivas.
No emplee disolventes tales como bencina,
diluyente de pintura, ni limpiadores o
aerosoles destinados a discos analógicos.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que este
manual no trate, consulte con el proveedor
Sony más próximo.
Los discos con formas especiales (forma de
corazón, octagonales, etc.) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
Notas sobre el manejo de
discos
Un disco sucio o defectuoso causará la pérdida
de sonido durante la reproducción. Para
obtener un óptimo nivel de sonido, manipule
los discos como se indica a continuación.
Maneje el disco por los bordes. Para
mantenerlo limpio, no toque la superficie sin
etiqueta.
Así
No adhiera papeles ni cinta sobre el disco.
Así no
10
No t a s so b re lo s d isco s
No t a s so b re d isco s CD-R/CD-RW
Si emplea los discos descritos a continuación,
el residuo adherente puede causar que el disco
deje de girar y producir fallos de
Puede reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) diseñados para uso
de audio en esta unidad.
funcionamiento o dañar los discos.
No utilice discos compactos de segunda mano
o de alquiler que tengan residuos adherentes
en la superficie (por ejemplo, de adhesivos
despegados o tinta, o de restos de pegamento
de los adhesivos).
Busque esta marca con el fin de
distinguir los discos CD-R para
uso de audio.
Esta marca indica que el disco
no es para uso de audio.
Residuos adherentes.
Tinta adherente.
Determinados discos CD-R (dependiendo del
equipo utilizado para su grabación o la
condición del disco) pueden no reproducirse
en esta unidad.
No utilice discos compactos de alquiler con
etiquetas viejas que estén comenzando a
despegarse.
No es posible reproducir discos CD-R que no
estén finalizados*.
No es posible reproducir discos CD-RW
(discos compactos reescribibles) en esta
unidad.
Adhesivos que empiezan a
despegarse y dejan un
residuo adherente.
* Proceso necesario para reproducir en el
reproductor de CD de audio discos CD-R
grabados.
No emplee discos con etiquetas o adhesivos
fijados.
Etiquetas adheridas.
Co n d e n sa ció n d e h u m e d a d
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas,
puede condensarse humedad en las lentes del
interior de la unidad, y ésta no funcionará
correctamente. En este caso, extraiga el
cargador de discos y espere durante una
hora aproximadamente hasta que la
humedad se evapore.
No utilice discos que tengan etiquetas o
pegatinas adheridas.
Si los utiliza, se pueden provocar los fallos de
funcionamiento siguientes:
— No es posible extraer un disco (provocado
por una etiqueta o pegatina que se
desengancha y atasca el mecanismo de
extracción).
— No es posible leer datos de audio
correctamente (por ejemplo, saltos en la
reproducción o imposibilidad de
reproducir) debido a que la etiqueta o la
pegatina se encogen por la acción del calor
y hacen que el disco se deforme.
— Daños a otros discos de un cargador de
discos.
Mantenimiento
Su st it u ció n d e l fu sib le
Si el fusible se funde, compruebe la conexión
de alimentación y sustitúyalo. Si vuelve a
fundirse después de sustituirlo, es posible que
exista algún problema en el funcionamiento
interno. En este caso, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
Ad ve rt e n cia
Utilice un fusible con el amperaje especificado,
ya que si emplea uno de amperaje superior
puede causar daños graves.
11
Ubicación de los controles
Ma n d o a d ist a n cia a lá m b rico (RM-X80RF)
Consulte las páginas correspondientes para obtener más detalles
1 Control AMS (Sensor de música
0 Botón u (reproducción/pausa) 6
automático/búsqueda manual) 6, 7
Si lo pulsa durante la reproducción de CD,
el CD entrará en el modo de pausa. Si lo
vuelve a pulsar, la reproducción de CD se
reanudará.
2 Indicación D-BASS 9
3 Indicación de reproducción repetida
(REP)
qa Receptor infrarrojo para el mando a
4 Indicación de reproducción aleatoria
distancia inalámbrico
(SHUF)
qs Indicación de reproducción/pausa
Gira durante la reproducción de CD y
parpadea al pulsar el botón de pausa.
5 Indicación de número/nombre de disco
(DISC NAME)
El número de disco indicado coincide con
el del cargador de discos.
qd Botón OFF (desconexión) 6
qf Botón D-BASS 9
6 Indicación de número/nombre de tema
(TRACK NAME)
qg Botón DSPL-SCRL (cambio de indicación/
desplazamiento de nombres) 8
7 Indicación de minutos (MIN)
qh Botón SHUF/REP (reproducción
aleatoria/repetida/ajuste de modo de
control) 6, 7, 9
8 Indicación de segundos (SEC)
9 Botones DISC (selección de discos)
6, 7, 9
12
Ma n d o a d ist a n cia in a lá m b rico (RM-X81RF)
NAME
ENTER
EDIT
DELETE
+
DISC
–
D
BASS
–
DISC
OFF
1 Botones NAME (selección de caracteres)
6 Botón u (reproducción/pausa)
6
8
7 Botón ENTER/-DELETE 8
2 Botón DSPL/-EDIT (indicación/edición de
8 Botones DISC (selección de discos)
nombres) 8
6, 7, 9
3 Botones AMS/MANU (Sensor de música
9 Botón SCRL (desplazamiento)
automático/búsqueda manual)
0 Botón SHUF (reproducción aleatoria)
4 Botón D-BASS 9
6, 7, 9
5 Botón REP (reproducción repetida) 7
qa Botón OFF 6
In st a la ció n d e la p ila
Du ra ció n d e la p ila d e lit io
Cuando la pila se agote, no será posible
emplear la unidad con el mando a distancia
inalámbrico.
La duración de la pila es de aproximadamente
seis meses en función de las condiciones de
uso.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se emplea de
forma inadecuada.
No la recargue, no la desmonte ni la arroje
al fuego.
x
lado + hacia arriba
No t a s so b re la p ila d e lit io
•Manténgala fuera del alcance de los niños.
En caso de ingestión, póngase
inmediatamente en contacto con un médico.
•Límpiela con un paño seco para obtener un
contacto óptimo.
•Al instalarla, observe que la polaridad sea la
correcta.
Sustituya la pila por una de litio DL-2025 de
Duracell o CR2025 de Sony. El uso de otro tipo
de pila puede comportar riesgos de incendios
o explosión.
•No la maneje con pinzas metálicas, ya que
puede producirse un cortocircuito.
13
Especificaciones
Ca m b ia d o r d e CD
Ma n d o a d ist a n cia a lá m b rico
(RM-X80RF)
(CDX-555XRF/555RF)
Sistema
Sistema audiodigital de
discos compactos
Dimensiones
Aprox. 122 × 36,5 ×
15,5 mm (an/ al/ prf)
Aprox. 255 g
Frecuencia de transmisión
Masa
88,3 MHz/ 88,5 MHz/
88,7 MHz/ 88,9 MHz/
89,1 MHz/ 89,3 MHz/
89,5 MHz/ 89,7 MHz/
89,9 MHz (conmutable)
Ma n d o a d ist a n cia in a lá m b rico
(RM-X81RF)
Dimensiones
Aprox. 52 × 8,5 × 90 mm
(an/ al/ prf)
Terminal de entrada/ salida
Masa
Aprox. 30 g, pila no
incluida
Pila de litio (CR2025)
Mando alámbrico (8 pines)
Terminal de transmisión
de señal RF (FM)
Pila
Terminal de alimentación
(3 pines)
800 mA (en reproducción)
800 mA (en la carga/
extracción de un disco)
Ge n e ra le s
Alimentación
Consumo de corriente
Batería de automóvil de cc
12 V (negativo a masa)
Accesorios suministrados Cargador de discos (1)
Componentes de
Temperatura de funcionamiento
–10°C a +55°C
instalación y conexiones
(1 juego)
Cargador de discos XA-250
Dimensiones
Aprox. 262 × 90 × 185 mm
(an/ al/ prf)
Aprox. 2,1 kg
Accesorios opcionales
Masa
Ca ja d e re lé
Entrada/ salida
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin
previo aviso.
Terminal de entrada de
antena
Cable de salida de antena
Cable de entrada de
cambiador de CD
Aprox. 40 × 40 × 27 mm
(an/ al/ prf)
Dimensiones
Masa
Aprox. 140 g
14
Guía para la solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que
puedan producirse con la unidad.
Antes de consultar la siguiente lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Ge n e ra le s
Pro b le m a
Ca u sa /So lu ció n
La unidad no funciona.
•El microprocesador incorporado funciona mal.
t Pulse el botón de restauración del cambiador de CD.
•Los cables conectores no están correctamente conectados.
El sonido salta.
•El cambiador de CD está instalado en un lugar inestable.
t Reinstálelo en un lugar estable.
•El CD está sucio o es defectuoso.
t Límpielo o sustitúyalo.
El cargador de discos no queda
encajado en el cambiador de CD. hasta que quede firmemente encajado en su sitio.
Extraiga el cargador de discos, pulse Z y vuelva a insertarlo
In d ica cio n e s d e e rro r
Las indicaciones siguientes parpadearán durante unos cinco segundos.
In d ica ció n
Ca u sa
So lu ció n
El cargador de discos no está
insertado en el cambiador de CD.
Inserte el cargador con discos en el
cambiador de CD.
No hay discos insertados en el
cargador de discos.
Extraiga el cargador e inserte discos.
El CD está sucio.
Límpielo.
Ha insertado el CD al revés.
Insértelo correctamente.
El cambiador de CD no funciona
debido a algún problema.
Pulse el botón de restauración del
cambiador de CD.
Un CD o más del cambiador no se
reproducen debido a algún
problema.
Inserte otro CD.
Si con las medidas indicadas arriba no logra solucionar el problema, consulte a su proveedor Sony
más próximo.
15
Sony Corporation Printed in Thailand
|