Deutsch
Español
Svenska
VORSICHT
PRECAUCIÓN
VARNING!
Wenn aus dem Akku ausgelaufene Flüssigkeit in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit klarem Wasser aus und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
Si se producen fugas de líquido de la batería y éste le entra en los ojos, láveselos
con agua limpia y consulte con un médico inmediatamente.
Om batteriet läcker och du får vätskan i ögonen, tvätta ögonen med rent vatten
och kontakta omedelbart en läkare.
Vorbereitung
Antes del uso
Innan användning
Rechargeable Battery Pack
VGP-BPS22A
Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Akkus bitte genau durch
und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
Antes de utilizar la batería, lea detenidamente este manual y consérvelo para
consultarlo en el futuro. Consulte los manuales suministrados con el ordenador
personal Sony para obtener más información acerca de la carga. No cargue la
batería de ningún otro modo que el descrito en los manuales suministrados
junto con los ordenadores personales, o bien, tal como Sony lo designe por
escrito.
Innan du använder batteriet bör du läsa igenom den här bruksanvisningen
noga och spara den för framtida referens. Se också de bruksanvisningar som
levererades tillsammans med Sonys persondator för mer information om
uppladdning. Ladda inte batteriet på något annat sätt än vad som beskrivs i
handböckerna som medföljer dina persondatorer eller så som skriftligen har
meddelats av Sony.
Informationen zum Laden finden Sie in den mit dem Personal Computer von
Sony gelieferten Handbüchern. Laden Sie den Akku nicht auf eine andere Art
als in den Anleitungen im Lieferumfang Ihres Computers beschrieben oder
durch Sony schriftlich festgelegt auf.
Der Akku VGP-BPS22A von Sony wurde für Personal Computer von Sony
konzipiert. Er lässt sich unter Umständen jedoch nicht mit allen Modellen
verwenden.
Operating Instructions / Mode d’emploi /
Bedienungsanleitung / Gebruiksaanwijzing /
Istruzioni per l’uso / Manual de instrucciones /
Manual de instruções / Brugervejledning /
Bruksanvisning /Οδηγίες λειτουργίας / Návod k použití /
Kullanım Talimatları / Instrukcja obsługi /
Instrucţiuni de operare / Инструкция по эксплуатации /
Інcтpyкція з eкcплyaтaції / Návod na obsluhu /
Használati útmutató / Ръководство за употреба /
Brugervejledning
La batería recargable VGP-BPS22A de Sony ha sido diseñada para los
ordenadores personales Sony. No obstante, es posible que no pueda utilizarse
con algunos modelos.
Sony VGP-BPS22A är ett uppladdningsbart batteri som är avsett för Sonys
persondatorer. Det är emellertid inte säkert att det går att använda i alla
modeller.
Especificaciones
Specifikationer
Litiumjon-batteri
Technische Daten
Batería utilizada
Tensión media de salida
Capacidad
Batería de ion de litio
10,8 V DC
Batterityp
Akku
Lithium-Ionen-Akku
Medelvärde på utspänning 10,8 V likström (DC)
Durchschnittliche Ausgangsspannung
5.000 mAh
Kapacitet
Drifttemperatur
5 000 mAh
5 °C till 35 °C
10,8 V Gleichstrom
Temperatura media de funcionamiento
Kapazität
Betriebstemperatur
5.000 mAh
5 °C a 35 °C
(vid en temperaturändring som är mindre än 10 °C/
timme)
5 °C bis 35 °C
(cambios de temperatura inferiores a 10 °C/hora)
(Temperaturschwankungen von unter 10 °C/Stunde)
Humedad de funcionamiento
Driftfuktighet
20% till 80% (ingen kondensbildning), förutsatt att
fuktigheten är mindre än 65% vid 35 °C
(hygrometeravläsning vid mindre än 29 °C)
–20 °C till +60 °C
(vid en temperaturändring som är mindre än 10 °C/
timme)
10% till 90% (ingen kondensbildning), förutsatt att
fuktigheten är mindre än 20% vid 60 °C
(hygrometeravläsning vid mindre än 35 °C)
Ca. 272 × 20,7 × 50,1 mm (b/h/d)
Ca. 315 g
Luftfeuchtigkeit bei Betrieb
20% a 80% (sin condensación), siempre que la
humedad sea inferior al 65% a 35 °C
(lectura de higrómetro inferior a 29 °C)
20% bis 80% (nicht kondensierend), Bei einer
Temperatur von 35 °C muss die Luftfeuchtigkeit
unter 65% liegen (Hygrometerstand unter 29 °C)
–20 °C bis +60 °C
Förvaringstemperatur
Förvaringsfuktighet
Temperatura de almacenamiento
–20 °C a +60 °C
(cambios de temperatura inferiores a 10 °C/hora)
Humedad de almacenamiento
Lagertemperatur
(Temperaturschwankungen von unter 10 °C/Stunde)
Luftfeuchtigkeit bei Lagerung
10% bis 90% (nicht kondensierend), Bei einer
10% a 90% (sin condensación), siempre que la
humedad sea inferior al 20% a 60 °C
(lectura de higrómetro inferior a 35 °C)
Aprox. 272 × 20,7 × 50,1 mm (an/al/prf)
Aprox. 315 g
Temperatur von 60 °C muss die Luftfeuchtigkeit
unter 20% liegen (Hygrometerstand unter 35 °C)
ca. 272 × 20,7 × 50,1 mm (B/H/T)
ca. 315 g
Storlek
Vikt
Medföljande tillbehör
Abmessungen
Gewicht
Mitgeliefertes Zubehör
Dimensiones
Peso
Accesorio suministrado
Bruksanvisning
Säkerhetsföreskrifter
Bedienungsanleitung
© 2010 Sony Corporation / Printed in Japan
4-178-527-11(1)
Manual de instrucciones
Sicherheitsbestimmungen
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
Reglamentos de seguridad
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
English
Att observera angående
användning
CAUTION
Hinweise zur Verwendung des
Geräts
If liquid leaked from the battery pack gets into your eyes, wash them out with
clean water and consult a doctor immediately.
Notas sobre el uso
Mantenga seca la batería.
Håll batteriet torrt.
No deje caer la batería ni coloque objetos pesados sobre ella. No ejerza
excesiva presión ni someta a golpes la batería. Estas acciones pueden
ocasionar fallos de funcionamiento en la batería o en el ordenador personal.
No transporte el ordenador personal sujetándolo por la batería ya que puede
provocar fallos en el funcionamiento.
Si después de cargar la batería por completo la carga continúa siendo baja,
puede que la batería esté a punto de agotarse. En este caso, reemplácela por
una nueva.
Tappa inte batteriet och placera inte tunga föremål på det. Utsätt inte
batteriet för starkt tryck eller mekaniska stötar. Det kan orsaka
funktionsstörningar hos batteriet och persondatorn.
Bär aldrig persondatorn genom att greppa batteriet eftersom det kan orsaka
funktionsstörningar.
Om batteriet fortfarande är dåligt laddat efter att det genomgått en full
laddningscykel, kan det bero på att batteriets livslängd håller på att ta slut,
och det måste då bytas.
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit.
Lassen Sie den Akku nicht fallen und stellen Sie keine schweren Gegenstände
darauf. Drücken Sie nicht zu fest auf den Akku und schützen Sie ihn vor
Stößen. Andernfalls kann es zu einer Fehlfunktion des Akkus oder des
Personal Computers kommen.
Before use
Before using the battery pack, please read this manual thoroughly and retain it
for future reference. See the manuals provided with your Sony personal
computer for more information about charging. Do not charge the battery pack
in any way other than as described in the manuals provided with your personal
computers or as designated by Sony in writing.
Tragen Sie den Personal Computer nicht an den Akkus. Andernfalls kann es
zu Fehlfunktionen kommen.
Wenn die Akkukapazität niedrig ist, obwohl der Akku vollständig aufgeladen
wurde, hat der Akku wahrscheinlich das Ende seiner Lebensdauer erreicht
und muss ausgetauscht werden.
The Sony VGP-BPS22A is the rechargeable battery pack designed for Sony
personal computers. However, it may not be used with some models.
Português
CUIDADO
Ελληνικά
ΠΡΟΣΟΧΗ
Nederlands
OPGELET
Se líquido derramado da bateria entrar em contacto com os seus olhos, laveos
com água limpa e consulte imediatamente um médico.
Εάν το υγρό από την μπαταρία έρθει σε επαφή με τα μάτια σας, ξεπλύνετε τα
με καθαρό νερό και ζητήστε αμέσως τη συμβουλή ιατρού.
Specifications
Als er vloeistof gelekt uit de accu in uw ogen is terechtgekomen, spoelt u uw
ogen uit met schoon water en raadpleegt u onmiddellijk een arts.
Battery used
Lithium-ion type battery
Mean output voltage
Capacity
Operating temperature
10.8 V DC
Antes de a utilizar
5,000 mAh
5 °C to 35 °C
Πριν από τη χρήση
Πριν χρησιμοποιήσετε την μπαταρία, διαβάστε προσεκτικά το παρόν
εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική χρήση. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τη φόρτιση, ανατρέξτε στα εγχειρίδια που
συνοδεύουν τον προσωπικό υπολογιστή Sony. Μην φορτίζετε την μπαταρία με
άλλον τρόπο εκτός από αυτόν που περιγράφεται στα εγχειρίδια χρήσης που
συνοδεύουν τον προσωπικό υπολογιστή σας ή τον τρόπο που ορίζεται
γραπτώς από την Sony. Η μπαταρία Sony VGP-BPS22A είναι μια
επαναφορτιζόμενη μπαταρία που έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για τους
προσωπικούς υπολογιστές Sony. Ωστόσο, δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με
ορισμένα μοντέλα.
Antes de utilizar a bateria, leia este manual até ao fim e guarde-o para consultas
futuras. Para obter mais informações sobre a operação de carga, consulte os
manuais fornecidos com o computador pessoal da Sony. Não carregue a bateria
de qualquer outra forma que não a descrita nos manuais fornecidos com o seu
computador pessoal ou conforme indicado pela Sony por escrito.
(temperature gradient less than 10 °C/hour)
20% to 80% (not condensed), provided that humidity
is less than 65% of 35 °C
Vóór gebruik
Operating humidity
Voordat u de accu gebruikt, moet u deze gebruiksaanwijzing aandachtig
doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als
referentiemateriaal nodig hebt. Raadpleeg de handleidingen die worden
geleverd bij uw personal computer van Sony voor meer informatie over
opladen. Laad de accu niet op een andere manier dan de manier beschreven in
de handleiding geleverd bij uw pc of schriftelijk meegedeeld door Sony.
(hygrometer reading at less than 29 °C)
–20 °C to +60 °C
Storage temperature
Storage humidity
A Sony VGP-BPS22A é uma bateria recarregável concebida para os
computadores pessoais da Sony. No entanto, não é possível utilizá-lo com
determinados modelos.
(temperature gradient less than 10 °C/hour)
10% to 90% (not condensed), provided that humidity
is less than 20% of 60 °C
(hygrometer reading at less than 35 °C)
Approx. 272 × 20.7 × 50.1 mm (w/h/d)
Approx. 315 g
Operating instructions
Safety Regulations
De Sony VGP-BPS22A is een oplaadbare accu die is ontworpen voor personal
computers van Sony. De accu kan echter met bepaalde modellen niet worden
gebruikt.
Dimensions
Mass
Supplied accessory
Especificações
Bateria utilizada
Tensão de saída média
Capacidade
Bateria de iões de lítio
CC de 10,8 V
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μπαταρία
Μέση τάση εξόδου
Χωρητικότητα
Μπαταρία λιθίου - ιόντων
10,8 V DC
Technische gegevens
Design and specifications are subject to change without notice.
5.000 mAh
Temperatura de funcionamento
Gebruikte batterij
Gemiddelde uitgangsspanning
Lithium-ionen batterij
5.000 mAh
5 °C a 35 °C
Θερμοκρασία λειτουργίας 5 °C έως 35 °C
(gradiente de temperatura inferior a 10 °C/hora)
10,8 V gelijkstroom
Notes on use
(βαθμός κλίσης θερμοκρασίας λιγότερο από 10 °C/
ώρα)
Humidade de funcionamento
Capaciteit
Bedrijfstemperatuur
5.000 mAh
Keep the battery pack dry.
20% a 80% (não condensada), desde que a humidade
seja inferior a 65% de 35 °C
(medida do higrómetro a menos de 29 °C)
5 °C tot 35 °C
Υγρασία λειτουργίας
20% έως 80% (χωρίς συμπύκνωση), με την
προϋπόθεση ότι η υγρασία είναι λιγότερη από 65%
στους 35 °C
Do not drop the battery pack or place heavy objects on it. Do not apply
strong pressure or physical shock to the battery pack. These actions may
cause the battery pack or the personal computer to malfunction.
Do not carry the personal computer by holding the battery packs as this may
cause a malfunction.
(temperatuurwisseling van minder dan 10 °C/uur)
20% tot 80% (niet gecondenseerd), indien de
vochtigheid minder is dan 65% bij 35 °C
(hygrometerwaarde bij minder dan 29 °C)
–20 °C tot +60 °C
(temperatuurwisseling van minder dan 10 °C/uur)
10% tot 90% (niet gecondenseerd), indien de
vochtigheid minder is dan 20% bij 60 °C
(hygrometerwaarde bij minder dan 35 °C)
Ongeveer 272 × 20,7 × 50,1 mm (b/h/d)
Ongeveer 315 g
Werkingsvochtigheid
Temperatura de armazenamento
–20 °C a +60 °C
(gradiente de temperatura inferior a 10 °C/hora)
Humidade de armazenamento
(ένδειξη υγρομέτρου μικρότερη από 29 °C)
–20 °C έως +60 °C
Θερμοκρασία φύλαξης
Υγρασία φύλαξης
Opslagtemperatuur
Opslagvochtigheid
(βαθμός κλίσης θερμοκρασίας λιγότερο από 10 °C/
ώρα)
If, after fully charging the battery pack, the battery power is still low, the
battery pack may be reaching the end of its life and should be replaced.
10% a 90% (não condensada), desde que a humidade
seja inferior a 20% de 60 °C
10% έως 90% (χωρίς συμπύκνωση), με την
προϋπόθεση ότι η υγρασία είναι λιγότερη από 20%
στους 60 °C
(ένδειξη υγρομέτρου μικρότερη από 35 °C)
Κατά προσέγγιση 272 x 20,7 x 50,1 χιλ (π/υ/β)
Κατά προσέγγιση 315 γρ
(medida do higrómetro a menos de 35 °C)
Aprox. 272 × 20,7 × 50,1 mm (l/a/p)
Aprox. 315 g
Français
Dimensões
Peso
Acessório fornecido
Afmetingen
Gewicht
Bijgeleverde accessoire
ATTENTION
Διαστάσεις
Μάζα
Manual de instruções
Si du liquide échappé de la batterie entre en contact avec les yeux, lavez-les avec
de l’eau propre et consultez immédiatement un médecin.
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
Normas de segurança
Παρεχόμενα εξαρτήματα Οδηγίες λειτουργίας
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Κανονισμοί ασφαλείας
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς
προειδοποίηση.
Avant utilisation
Notas acerca da utilização
Avant d’utiliser la batterie, lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le
pour toute référence ultérieure. Consultez les manuels fournis avec votre
ordinateur personnel Sony pour obtenir davantage d’informations sur la
charge. Ne chargez pas la batterie d’une manière différente de celle décrite dans
le manuel qui accompagne vos ordinateur personnels, sauf indication écrite
contraire de Sony.
Opmerkingen over het gebruik
Mantenha a bateria seca.
Não deixe cair a bateria nem coloque objectos pesados em cima dela. Não
faça demasiada força nem bata na bateria. Se o fizer, pode provocar a avaria
da bateria ou do computador pessoal.
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση
Houd de batterij droog.
Laat de accu niet vallen en plaats geen zware voorwerpen op de accu. Stel de
accu niet bloot aan veel druk of fysieke schokken. Hierdoor kan er storing
optreden in de accu of de personal computer.
Διατηρείτε τη μπαταρία στεγνή.
Μην πετάτε την μπαταρία κάτω και μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα
πάνω της. Μην ασκείτε πίεση και μην υποβάλετε την μπαταρία σε
κραδασμούς. Αυτές οι ενέργειες μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στην
μπαταρία ή τον προσωπικό υπολογιστή.
Não transporte o computador pessoal pegando-lhe pelas baterias pois pode
provocar falhas de funcionamento.
Se, após carregar totalmente a bateria, a carga da bateria ainda estiver fraca,
pode ser sinal de que a bateria está a chegar ao final da sua vida útil,
devendo, nesse caso, ser substituída.
La batterie rechargeable Sony VGP-BPS22A est conçue pour être utilisée avec
les ordinateurs personnels Sony. Il se peut toutefois qu’elle ne puisse pas être
utilisée avec certains modèles.
Til de personal computer niet op aan de accu, aangezien dit schade tot
gevolg kan hebben.
Als het niveau van de accu nog steeds laag is nadat u hem volledig hebt
opgeladen, dan is het mogelijk dat de accu aan het eind van zijn levensduur
is gekomen en dient vervangen te worden.
Μην μεταφέρετε τον προσωπικό υπολογιστή κρατώντας τον από την
μπαταρία, γιατί μπορεί να προκληθεί βλάβη.
Εάν μετά από πλήρη φόρτιση της μπαταρίας, η ισχύς της μπαταρίας
εξακολουθεί να είναι χαμηλή, η μπαταρία έχει φτάσει ενδεχομένως στο
τέλος της διάρκειας ζωής της και πρέπει να αντικατασταθεί.
Suomi
Spécifications
Italiano
Batterie
Batterie lithium ion
VAROITUS
Tension de sortie moyenne 10,8 V CC
Capacité
Température de service
Jos akusta vuotanutta nestettä joutuu silmiisi, pese silmäsi puhtaalla vedellä ja
ota yhteyttä lääkäriin mahdollisimman pian.
ATTENZIONE
Česky
5 000 mAh
5 °C à 35 °C
Se il liquido fuoriesce dal blocco batteria ed entra in contatto con gli occhi,
sciacquare con acqua e consultare immediatamente un medico.
UPOZORNĚNÍ
(gradient de température inférieur à 10 °C/heure)
20% à 80% (sans condensation), à condition que le
taux d’humidité soit inférieur à 65% à une
température de 35 °C
Pokud se vám tekutina z baterie dostane do očí, vymyjte ji čistou vodou a ihned
se obraťte na lékaře.
Humidité de service
Ennen käyttöä
Operazioni preliminari
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen akun käytön aloittamista. Säilytä
käyttöohje myöhempää ohjeiden tarvetta varten. Katso Sonyn henkilökohtaisen
tietokoneen käyttöohjeista lisätietoja lataamisesta. Älä lataa akkua millään
muulla tavalla kuin henkilökohtaisen tietokoneesi käyttöohjeissa mainitulla
tavalla tai Sonyn kirjallisesti ilmoittamalla tavalla.
(lecture de l’hygrométrie à moins de 29 °C)
Prima di utilizzare il blocco batteria, leggere attentamente il presente manuale e
conservarlo per eventuali riferimenti futuri. Per ulteriori informazioni sulla
modalità di carica, consultare i manuali forniti con il personal computer Sony.
Non caricare il blocco batteria in modo diverso da quanto descritto nei manuali
forniti con i personal computer o indicato da Sony per iscritto.
Température de stockage –20 °C à +60 °C
Před prvním použitím
(gradient de température inférieur à 10 °C/heure)
Před použitím modulu akumulátoru si pečlivě přečtěte tuto příručku a
uschovejte ji pro další použití. Další informace o dobíjení akumulátorů najdete
v příručkách, jež jsou dodávány s osobním počítačem Sony. Nenabíjejte baterii
žádným jiným způsobem, než je uvedeno v příručce dodané k vašemu počítači
nebo jinak než je uvedeno v pokynech Sony.
Humidité de stockage
10% à 90% (sans condensation), à condition que le
taux d’humidité soit inférieur à 20% à une
température de 60 °C
Sony VGP-BPS22A on Sonyn henkilökohtaisiin tietokoneisiin tarkoitettu akku.
Sitä ei kuitenkaan voi käyttää kaikissa malleissa.
(lecture de l’hygrométrie à moins de 35 °C)
Approx. 272 × 20,7 × 50,1 mm (l/h/p)
Approx. 315 g
Il blocco batteria ricaricabile Sony VGP-BPS22A è stato progettato per l’uso
con personal computer Sony. Tuttavia, potrebbe non essere utilizzabile con
alcuni modelli.
Dimensions
Poids
Accesoire fourni
Sony VGP-BPS22A je modul akumulátoru určený pro osobní počítače Sony.
Nelze jej však použít pro všechny modely.
Mode d’emploi
Règles de sécurité
Tekniset tiedot
Akku
Litium-ioniakku
10,8 V DC
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.
Caratteristiche tecniche
Nimellinen lähtöjännite
Kapasiteetti
Käyttölämpötila
5 000 mAh
Technické údaje
Batteria
Tensione di uscita media
Capacità
Batteria agli ioni di litio
5 °C - 35 °C
(lämpötilagradientti alle 10 °C/tunti)
10,8 V CC
Použitý akumulátor
Střední výstupní napětí
Kapacita
Lithium-iontový akumulátor
10,8 V ss
5.000 mAh
Da 5 °C a 35 °C
Remarques sur l’utilisation
Käyttöympäristön ilmankosteus
Temperatura di utilizzo
5 000 mAh
20% - 80% (tiivistymätön) edellyttäen, että kosteus
Gardez la batterie au sec.
(gradiente termico inferiore a 10 °C/ora)
Da 20% a 80% (senza condensa), a condizione che a
35 °C l’umidità sia inferiore a 65%
(lettura igrometro a temperatura inferiore a 29 °C)
Provozní teplota
5 ˚C až 35 ˚C
on alle 65% 35 °C:n lämpötilassa
(kosteusmittarin lukema alle 29 °C:n lämpötilassa)
–20 °C - +60 °C
Ne laissez pas tomber la batterie et ne placez aucun objet lourd dessus.
N’exercez aucune pression excessive ni aucun choc physique sur la batterie.
Ceci risque d’entraîner un dysfonctionnement de la batterie ou de
l’ordinateur personnel.
Umidità di utilizzo
(změna teploty menší než 10 ˚C/h)
20% až 80% (bez kondenzace), za předpokladu, že je
vlhkost nižší než 65% při 35 ˚C
(na vlhkoměru méně než 29 ˚C)
–20 ˚C až +60 ˚C
Provozní vlhkost
Säilytyslämpötila
(lämpötilagradientti alle 10 °C/tunti)
Temperatura di deposito Da –20 °C a +60 °C
Säilytysympäristön ilmankosteus
Ne portez pas l’ordinateur personnel en le tenant par la batterie car cela
risque d’entraîner un problème de fonctionnement.
Si, après avoir chargé complètement la batterie, son niveau demeure faible,
elle est peut-être en fin de vie et il conviendrait éventuellement de la
remplacer.
(gradiente termico inferiore a 10 °C/ora)
Skladovací teplota
10% - 90% (tiivistymätön) edellyttäen, että kosteus
Umidità di deposito
Da 10% a 90% (senza condensa), a condizione che a
60 °C l’umidità sia inferiore a 20%
(lettura igrometro a temperatura inferiore a 35 °C)
Circa 272 × 20,7 × 50,1 mm (l/a/p)
Circa 315 g
(změna teploty menší než 10 ˚C/h)
10% až 90% (bez kondenzace), za předpokladu, že je
vlhkost nižší než 20% při 60 ˚C
(na vlhkoměru méně než 35 ˚C)
Přibl. 272 × 20,7 × 50,1 mm (š/v/d)
Přibl. 315 g
on alle 20% 60 °C:n lämpötilassa
(kosteusmittarin lukema alle 35 °C:n lämpötilassa)
Noin 272 × 20,7 × 50,1 mm (l/k/s)
Noin 315 g
Vlhkost při skladování
Mitat
Paino
Vakiovaruste
Dimensioni
Peso
Accessori in dotazione
Rozměry
Hmotnost
Dodávané příslušenství
Brugervejledning
Istruzioni per l’uso
Norme di sicurezza
Turvallisuusohjeet
Návod k použití
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muuttaa tuotteen mallia ja
ominaisuuksia ilman erillistä ilmoitusta.
Bezpečnostní předpisy
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Note sull’uso
Käyttöä koskevia huomautuksia
Poznámky k užívání
Non bagnare il blocco batteria.
Pidä akku kuivana.
Non lasciare cadere o collocare oggetti pesanti sul blocco batteria. Non
sottoporre il blocco batteria a pressione eccessiva o urti, onde evitare di
causare problemi di funzionamento allo stesso o al personal computer.
Non trasportare il personal computer afferrandolo per il blocco batteria,
onde evitare di causare problemi di funzionamento.
Uchovávejte modul akumulátoru v suchu.
Varo pudottamasta akkua, äläkä sijoita sen päälle raskaita esineitä. Vältä
kohdistamasta akkuun voimakasta painetta, ja suojaa se iskuilta. Muutoin
akku tai henkilökohtainen tietokone voi vioittua.
Älä nosta henkilökohtaista tietokonetta akkuihin tarttumalla, sillä laitteet
voivat vioittua.
Modul akumulátor nepouštějte z výšky na zem ani na něj nepokládejte těžké
předměty. Nevystavujte modul silnému tlaku ani nárazu. Mohlo by dojít k
poškození modulu akumulátoru nebo osobního počítače.
Při přenášení nedržte osobní počítač za modul akumulátoru, mohlo by dojít
k jeho poškození.
Se, in seguito a una carica completa del blocco batteria, il livello di carica
continua a essere basso, significa che il blocco batteria è prossimo alla fine
della propria vita utile, pertanto sarà necessario sostituirlo.
Jos akussa on edelleen vähän virtaa akun täyteen lataamisen jälkeen, akku
saattaa olla kulunut loppuun ja se on vaihdettava.
Pokud je po úplném nabití baterie energie v baterii stále slabá, je možné, že
životnost baterie je u konce a je třeba ji vyměnit.
Printed on 70% or more recycled paper using VOC (Volatile Organic
Compound)-free vegetable oil based ink.
|