Sony SCD XE597 User Manual

2-021-059-14(1)  
Super Audio CD  
Player  
GB  
Operating Instructions ________________________
FR  
Mode d’emploi ______________________________
DE  
Bedienungsanleitung_________________________
ES  
Manual de instrucciones ______________________
SCD-XE597  
©2004 Sony Corporation  
This player is designed to play back 2-channel  
and Multi-channel Super Audio CDs, and  
conventional CDs, and provides the following  
features:  
You can play the following types of discs on this  
player.  
• Super Audio CDs  
• Audio CDs  
• Mounted with a Discrete Dual Laser Optical  
Pickup, capable of reading a Super Audio CD  
or conventional CD depending on the  
exclusive wavelength.  
This player cannot play the following discs. If  
you try to play them, the error message “TOC  
ERROR” or “NO DISC” will appear.  
• CD-ROMs  
• Quicker track access performance enabled by  
an advanced servo mechanism.  
• DVDs, etc.  
Music discs encoded with copyright  
protection technologies  
• A Multi-Channel Management function that  
allows you to adjust the multi-channel  
playback environment according to the  
allocation and size of your speakers.  
• A Super Audio D/A Converter, which allows  
higher-quality sound reproduction.  
This product is designed to playback discs that  
conform to the Compact Disc (CD) standard.  
Recently, various music discs encoded with copyright  
protection technologies are marketed by some record  
companies. Please be aware that among those discs,  
there are some that do not conform to the CD standard  
and may not be playable by this product.  
• A Super Audio CD can mark up to 255 track  
numbers. This feature applies to SCD-XE597.  
• The supplied remote is capable of controlling  
both the SCD-XE597 and a conventional  
Sony CD player.  
Notes on CD-R/CD-RW playback  
Discs recorded on CD-R/CD-RW drives may not be  
played back because of scratches, dirt, recording  
condition, or the drive’s characteristics. Besides, the  
discs, which are not yet finalized at the end of  
recording, cannot be played back. In these cases,  
“READING” will remain or “TOC ERROR” will  
appear in the display.  
Note on dts-CDs  
Do not play a dts-CD on this player. If you do, severe  
noise will be generated.  
4GB  
     
An SA-CD layer consists of the 2 channel area  
or the multi-channel area.  
About the Super Audio CD  
2 channel area: An area in which 2 channel  
stereo tracks are recorded  
Multi-channel area:  
Super Audio CD is a new high-quality audio  
disc standard where music is recorded in the  
DSD (Direct Stream Digital) format  
An area in which multi-  
(conventional CDs are recorded in the PCM  
format). The DSD format, using a sampling  
frequency 64 times higher than that of a  
conventional CD, and with 1-bit quantization,  
achieves both a wide frequency range and a wide  
dynamic range across the audible frequency  
range, and so provides music reproduction  
extremely faithful to the original sound.  
channel (up to 5.1 channels)  
tracks are recorded  
Example:  
When the 2 channel area and the multi-channel area  
are recorded on an SA-CD layer of a hybrid disc  
2 channel area4)  
Types of Super Audio CDs  
There are two types of discs, depending on the  
SA-CD layer and CD layer combination.  
Multi-channel area4)  
SA-CD layer  
SA-CD layer:A high-density signal layer for  
Super Audio CD  
CD layer1): A layer that is readable by a  
conventional CD player  
1)  
You can play the CD layer on a conventional CD  
player.  
Single layer disc  
(a disc with a single SA-CD layer)  
2)  
Since both layers are on one side, it is not necessary  
to turn the disc over.  
3)  
Press SA-CD/CD to select the layer you want to  
SA-CD layer  
listen to (see page 9).  
4)  
In case of a disc with both areas, press MULTI/2CH  
to select the area you want to listen to (see page 9).  
Hybrid disc2)  
(a disc with an SA-CD layer and a CD layer)  
CD layer3)  
SA-CD layer3)  
5GB  
         
Hooking Up the Audio  
Components  
Getting Started  
Inserting batteries into  
the remote  
Connect the Super Audio CD player to an audio  
component. Be sure to turn off the power of all  
components before making connections and  
connect securely to prevent noise.  
Insert two R6 (size-AA) batteries into the  
battery compartment with the + and – correctly  
oriented to the markings. When using the  
Connecting a multi-channel  
amplifier  
remote, point it at the remote sensor  
player.  
on the  
When you have an amplifier equipped with the  
5.1CH input jacks (multi-channel amplifier, AV  
amplifier, etc.) and connect the player and the  
amplifier through the ANALOG 5.1CH OUT  
jacks (FRONT L/R, SURR L/R, CENTER, SUB  
WOOFER), you can play a Multi-channel Super  
Audio CD and enjoy the multi-channel  
playback.  
Tip  
Use audio connecting cords for this connection.  
For FRONT or SURR connection, use the  
connecting cords (Red and White jacks) and be  
sure to match the color-coded pin to the  
appropriate jacks: white (left) to white and red  
(right) to red. For CENTER and SUB WOOFER  
connection, use the connecting cords (Black).  
Under normal conditions, the batteries should last for  
about six months. When the remote no longer operates  
the player, replace both batteries with new ones.  
Notes  
• Do not leave the remote in an extremely hot or a  
humid place.  
• Do not drop any foreign object into the remote  
casing, particularly when replacing the batteries.  
• Do not use a new battery with an old one.  
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or  
lighting apparatus. Doing so may cause a  
malfunction.  
FRONT or SURR connection  
Audio connecting cords (one cord is supplied)  
White (L)  
Red (R)  
• If you do not intend to use the remote for an extended  
period of time, remove the batteries to avoid possible  
damage from battery leakage and corrosion.  
CENTER or SUB WOOFER  
connection  
Audio connecting cords (not supplied)  
Black  
6GB  
       
Connecting a stereo amplifier  
or MD deck  
When you connect a stereo amplifier or make an  
analog connection with an MD deck, connect the  
player and the component through the  
ANALOG 5.1CH OUT FRONT L/R jacks.  
Use an audio connecting cord for this  
connection. Be sure to match the color-coded  
pin to the appropriate jacks: white (left) to white  
and red (right) to red.  
Audio connecting cord (supplied)  
White (L)  
To multi-channel  
amplifier, AV  
amplifier, etc.  
Red (R)  
A
B
C
D
A: To front speaker input jacks (L/R)  
B: To surround or rear speaker input jacks (L/R)  
C: To sub woofer input jack  
D: To center speaker input jack  
Note  
There are 5CH, 4CH, and 3CH Super Audio CD. When  
you play these discs, the signal does not output from all  
the jacks of the ANALOG 5.1CH OUT. For details of  
the playback, see the cover or instructions of the Super  
Audio CD.  
To CD (Super Audio CD) or line input jacks  
(L/R) on a stereo amplifier, MD deck, etc.  
Note  
When a disc with the 2 channel area and multi-channel  
area is played through the ANALOG 5.1CH OUT  
FRONT L/R jacks, change the default playback area to  
“SEL– 2ch” (2 channel playback area) (see page 9). If  
you do not, the multi-channel playback area will be  
automatically played back and only the signal to the  
front speakers will be output. In this case, the vocals or  
other sounds may not be heard, depending on the disc.  
continued  
7GB  
Connecting a digital  
component  
When using another Sony CD  
player in conjunction with this  
player  
When you connect an MD deck or another  
digital component through the DIGITAL (CD)  
OUT OPTICAL connector, you can make a  
digital recording.  
You can set the supplied remote to be effective  
on this player only by changing the command  
mode of the remote.  
Use an optical digital cable for this connection.  
When connecting the optical digital cable to the  
DIGITAL (CD) OUT OPTICAL connector,  
push the cable plug in until it clicks into place.  
Be careful not to bend or twist the optical cable.  
To set the command mode of the  
remote  
• If the other player’s command mode can be  
set:  
Set the CD1/2 switch of this player’s remote  
to CD1 (factory setting), and set the other  
player’s remote to CD2.  
Optical digital cable (not supplied)  
• If the other player’s command mode cannot  
be set:  
Set the CD1/2 switch of this player’s remote  
to CD2.  
To set the command mode of this  
player  
1
2
Press MENU on the player.  
Turn l AMS L (or press ./>  
on the remote repeatedly) to select  
“CD1/2 SEL”.  
3
4
Press l AMS L (or ENTER on the  
remote).  
The current command mode appears.  
Turn l AMS L (or press ./>  
on the remote) to select “CD – 1” or  
“CD – 2”, then press l AMS L (or  
ENTER on the remote).  
Note  
Only the audio signals of conventional CDs can be  
output from the DIGITAL (CD) OUT OPTICAL  
connector. Those of the Super Audio CD cannot be  
output through the DIGITAL (CD) OUT OPTICAL  
connector.  
Connecting the AC power  
cord  
Connect the AC power cord to a wall outlet.  
Note  
Install this system so that the power cord can be  
unplugged from the wall socket immediately in the  
event of trouble.  
8GB  
         
Note  
During playback, increase the volume level gradually  
starting from the lowest level. The output from this  
player may contain band width that is out of the normal  
listening range. This may cause damage to the speakers  
or ears.  
Playing Discs  
Playing a Disc  
The operations for normal play and the basic  
operations during play are explained below.  
Selecting the playback layer  
1
2
3
4
Turn on the amplifier. Turn down the  
volume level to the lowest.  
When playing a hybrid disc with an SA-CD  
layer and a CD layer (page 5), you can select the  
layer you want to listen to. Also, since both  
layers are on one side, it is not necessary to turn  
the disc over.  
Select the player position using the  
input selector on the amplifier.  
Press POWER on the player to turn on  
the player.  
Press SA-CD/CD to select the desired  
playback layer.  
Press A on the player to open the disc  
tray, and place a disc on the tray.  
To select the default playback  
layer  
1
2
Press MENU on the player.  
Turn l AMS L (or press ./>  
on the remote repeatedly) until “LAYER  
SEL” appears in the display.  
3
Press l AMS L (or ENTER on the  
remote).  
With the label side up  
The current default layer appears.  
5
6
Press H.  
4
5
Turn l AMS L (or press ./>  
on the remote) to select the desired  
playback layer.  
Playback starts from the first track. If you  
want to start playing from a specific track,  
turn l AMS L (or press ./>  
on the remote repeatedly) to select the track  
number before pressing H.  
Press l AMS L (or ENTER on the  
remote).  
Adjust the volume on the amplifier.  
Selecting the playback area  
Basic operations during play  
When playing a disc with the 2 channel playback  
area and the multi-channel playback area  
(page 5), you can select the playback area you  
want to listen to.  
To  
Do the following:  
Stop play  
Pause play  
Press x.  
Press X.  
Resume play  
after pausing  
Press X or H.  
Press MULTI/2CH to select the desired  
playback area.  
Select a track  
Turn l AMS L (or press  
./> on the remote  
repeatedly).  
Eject a disc  
Press A on the player.  
Tip  
If you turn on the player when a disc is already loaded,  
playback starts automatically. If you connect a  
commercially available timer, you can set it to start  
playing the disc at any time you want.  
continued  
9GB  
                           
To select the default playback  
area  
1
2
Press MENU on the player.  
Turn l AMS L (or press ./>  
on the remote repeatedly) until “M/2ch  
SEL” appears in the display.  
3
Press l AMS L (or ENTER on the  
remote).  
The current default area appears.  
4
5
Turn l AMS L (or press ./>  
on the remote) to select the desired  
playback area.  
Press l AMS L (or ENTER on the  
remote).  
Note  
The multi-channel playback area is automatically  
selected whenever youedwh(i)tom11-11.1(ed).oTed0.012 486are  
10GB  
       
While playing a disc  
Press TIME/TEXT repeatedly.  
Displaying the information  
TEXT discs contain information, such as the  
disc name or artist name, as well as the audio  
signals. This player can display the disc name,  
artist name, and current track name as TEXT  
information.  
When the player detects a Multi-channel Super  
Audio CD, the channel information appears for  
a few seconds after the track title appears.  
When the player detects a TEXT disc, “TEXT”  
appears in the display. If your TEXT disc has  
several languages, “MULTI-TEXT” appears in  
the display. When you want to check the  
information in another language, see  
If a name has 13 or more characters, the first 12  
characters will remain after the name scrolls by  
in the display.  
Before you start playing  
Press TIME/TEXT repeatedly.  
Each time you press the button, the disc name or  
artist name appears in the display. When you  
select the artist name, “ART.” appears in the  
display.  
Disc title*  
Artist name*  
Total number of tracks and total playing time  
Notes  
• The display may not show all the characters,  
depending on the disc.  
• This player can display only the disc name, artist  
name, and track names from TEXT discs. Other  
information cannot be displayed.  
* Only for TEXT discs  
11GB  
 
Turning off the information in  
the display  
Locating a Particular  
Point in a Track  
Press DISPLAY MODE on the remote.  
Each time you press the button while playing a  
disc, the display turns off and on alternately.  
Even when the display is turned off, it will turn  
on when certain buttons are pressed, and then  
turn off again after a few seconds.  
Before you start playing, when you press the  
button to turn off the display, “DISP OFF”  
appears, and when you press the button to turn  
on the display, “DISP ON” appears.  
You can locate a particular point in a track  
during play or play pause.  
Locating a point  
Do the following:  
Whilemonitoringthe Press and hold m/M  
sound (Search)  
during play.  
By observing the  
time indication  
Press and hold m/M  
during play pause.  
(High-Speed Search)  
By setting the start  
time (Time Search)  
1 Turn l AMS L (or  
press ./> on the  
remote repeatedly) in stop  
mode to select the desired  
track.  
Displaying the information of  
a TEXT disc in other  
languages  
2 Press and hold m/M to  
set the time to start play  
while looking at the display,  
then press H.  
You can change the displayed language if the  
TEXT disc has multi language capacity. When  
the player detects such a TEXT disc, “MULTI-  
TEXT” appears in the display. Change the  
language according to the procedures below.  
Tip  
When “OVER” appears in the display, the disc has  
reached its end. Press and hold m to go back.  
1
2
Press MENU on the player.  
Note  
Turn l AMS L (or press ./>  
on the remote repeatedly) until  
“LANGUAGE” appears in the display.  
Tracks that are only a few seconds long may be too  
short for monitoring. In this case, the player may not  
search correctly.  
3
Press l AMS L (or ENTER on the  
remote).  
The current selected language (ENGLISH,  
FRENCH, GERMAN, etc.) flashes.  
If the player cannot display the language  
used in a TEXT disc, “OTHER LANG”  
appears in the display.  
4
5
Turn l AMS L (or press ./>  
on the remote repeatedly) until the  
desired language appears in the  
display.  
Press l AMS L (or ENTER on the  
remote).  
After a few seconds, the information  
appears in the selected language.  
12GB  
               
Playing Tracks  
Repeatedly  
Playing Tracks in Random  
Order  
— Repeat Play  
— Shuffle Play  
You can play an entire disc or a specific track  
repeatedly. This function can be used with  
Shuffle Play to repeat all the tracks in random  
order (page 13), or with Program Play to repeat  
all the tracks in a program (page 14).  
When Shuffle Play is selected, the player will  
play all the tracks on the disc in random order.  
1
Press PLAY MODE (or SHUFFLE on the  
remote) repeatedly in stop mode until  
“SHUF” appears in the display.  
Press REPEAT on the remote repeatedly  
until “REP” or “REP1” appears in the  
display.  
2
Press H.  
;” appears while the player is “shuffling”  
the tracks. The player will stop after playing  
all the tracks once.  
REP: For all the tracks on the disc(s).  
REP1:For a single track only.  
To resume Continuous Play  
Press PLAY MODE repeatedly (or CONTINUE  
on the remote) in stop mode until “SHUF” and  
“PGM” disappear.  
When “REP” is selected, Repeat Play changes  
according to the selected play mode.  
When the play The player repeats  
mode is  
Continuous Play All the tracks in sequential order.  
Note  
The player does not go back to tracks which have  
Shuffle Play  
All the tracks in random order.  
already been played.  
Program Play  
All the tracks in the program in  
sequential order.  
To cancel Repeat Play  
Press REPEAT on the remote repeatedly until  
both “REP” and “REP1” disappear.  
Note  
If you turn off the player or disconnect the power cord,  
Repeat Play is canceled.  
13GB  
               
Checking the contents of the  
program  
Before you start playing or while the player  
is playing, press CHECK on the remote  
repeatedly.  
You can pick out the tracks that you like and  
specify the playback order in a program  
containing up to 32 steps (or 999 min. 59 sec. in  
total program time).  
Each time you press the button, the track  
numbers will appear in the display in the  
programed order.  
If you press CHECK on the remote while the  
1
Press PLAY MODE repeatedly (or  
PROGRAM on the remote) in stop  
mode until “PGM” appears in the  
display.  
2
3
Turn l AMS L (or press ./>  
on the remote repeatedly) to select the  
desired track number.  
Press l AMS L (or ENTER on the  
remote).  
If you entered the wrong track number  
Press CLEAR on the remote. Then repeat  
Steps 2 and 3 to enter the correct track  
number.  
4
5
Repeat Steps 2 through 3 to enter other  
tracks.  
Each time you enter a track number, the  
total number of program steps appears in  
the display.  
Press H.  
Program Play starts.  
To resume Continuous Play  
Press PLAY MODE repeatedly (or CONTINUE  
on the remote) in stop mode until “SHUF” and  
“PGM” disappear.  
Tip  
The program remains even after Program Play ends.  
Press H to play from the beginning of the program  
again. The program remains even if you stop play.  
Notes  
• If you turn off the player, disconnect the power cord,  
press A on the player, or switch the playback layer or  
area, the program will be erased.  
• If you switch the playback layer or area during  
Program Play, a single track only will be played back  
from its beginning, and then the program will be  
erased.  
14GB  
                   
Selecting the playback mode  
Enjoying a Multi-channel  
Super Audio CD  
— Multi-channel management  
function  
1
2
Press MENU on the player.  
Turn l AMS L (or press ./>  
on the remote repeatedly) until the  
desired channel mode appears in the  
display.  
This player is equipped with a Multi-channel  
management function that sets the playback  
mode of the Super Audio CD by the DSD-DSP  
(built into the player) according to the layout or  
size of your speaker.  
2chSP MODE: To play a 2 channel Super  
Audio CD.  
MchSP MODE: To play a Multi-channel  
Super Audio CD.  
3
4
Press l AMS L (or ENTER on the  
remote).  
Front speakers  
The playback mode appears in the display.  
L
R
Turn l AMS L (or press ./>  
on the remote repeatedly) until the  
desired playback mode appears in the  
display.  
Center speaker  
In 2 channel mode  
Sub woofer  
Playback mode  
2ch DIRECT*  
2ch+SW  
F
SW  
––  
L
R
a
a
a
Surround speakers  
In Multi-channel mode  
To set the Multi-channel management function,  
select the appropriate preset playback mode (2  
channel mode or Multi-channel mode), and then  
adjust the output level balance for each speaker  
(only in the case of Multi-channel mode).  
Playback mode  
Mch DIRECT*  
5–LARGE+SW  
5–LARGE  
F
a
L
L
S
C
a
L
SR  
a
L
SW  
a
a
L
L
––  
a
5–SMALL+SW  
F–LARGE+SW  
F–LARGE  
S
S
Notes  
L
L
L
L
S
S
a
• This features only work when you play the Super  
Audio CD.  
S
S
––  
a
• You may not be able to adjust the output level  
balance depending on the speaker layout mode that  
you selected.  
NO–CNTR+SW  
NO–CNTR  
––  
––  
L
L
––  
* Each signal outputs directly from each speaker.  
Explanation of table symbols  
F: Front speakers  
C: Center speaker  
SR: Surround speakers  
SW: Sub woofer  
a: Signal is output  
––: Signal is not output  
L: Large  
S: Small  
continued  
15GB  
               
About “Large” or “Small” speaker  
Adjusting the output level  
balance of each speaker  
An “L” speaker is a speaker that can  
reproduce bass frequencies plentifully. If  
you select “S” for the surround speakers,  
the bass frequencies will come from the  
front speakers and/or sub woofer.  
You can adjust the following items in the case of  
Multi-channel mode:  
SURR BAL  
For normal use, select “Mch DIRECT” or  
set all the speakers to “L” (ex. “5–  
LARGE+SW”, “5–LARGE”, etc.). If the  
sound is noisy or the Multi-channel  
playback is not effective while playing a  
Multi-channel Super Audio CD, change the  
settings of the speakers concerned to “S”.  
The relative output level balance between the  
front speakers (FRONT L/R) and the surround  
speakers (SURR L/R)  
CNTR BAL  
The relative output level balance between the  
front speakers (FRONT L/R) and the center  
speaker (CENTER)  
5
Press l AMS L (or ENTER on the  
remote).  
SW BAL  
The relative output level balance between the  
front speakers (FRONT L/R) and the sub woofer  
(SUB WOOFER)  
To return to the normal display, press  
MENU on the player.  
Notes  
Notes  
• The Multi-channel management function does not  
work when you select “Mch DIRECT” (you cannot  
set the output level balance of each speaker).  
• The front speaker setting is set to “L” automatically  
when you set the sub woofer to “––”.  
• Some adjustment may not work depending on the  
Multi-channel mode that you selected.  
• You cannot adjust the speaker level when “Mch  
DIRECT” is selected.  
To adjust the output level  
balance on the front panel of the  
player  
You can adjust the output level balance of each  
speaker while listening during playback. You  
can also adjust it while listening to the test tone  
during stop mode.  
• When you play a track that does not contain the LFE*  
signal, the signal for the sub woofer does not output.  
Therefore, when you select “Mch DIRECT”, “5–  
LARGE+SW”, or “NO–CNTR+SW”, no signal  
outputs from the sub woofer. However, when you  
select “5–SMALL+SW” or “F–LARGE+SW”  
(when you set the speaker setting to “S”), the bass  
frequencies will come from the sub woofer.  
* Low Frequency Enhancement (described as “.1  
CH”)  
1
2
Press MENU.  
• If you select a playback mode other than “2ch  
DIRECT” or “Mch DIRECT” using the Multi-  
channel management function, the sound distribution  
to the speakers will change, possibly causing a  
decrease in overall sound volume. If this occurs,  
adjust the volume with the volume control on the  
connected amplifier.  
Turn l AMS L until “LEVEL ADJ”  
appears in the display.  
3
Press l AMS L.  
During playback, go to Step 6.  
4
5
Turn l AMS L until “TONE ON”  
appears in the display.  
• If you change the playback mode while the player is  
in Multi-channel mode, the output level balance  
settings will be canceled.  
Press l AMS L.  
The test tone issues from the speakers in  
sequence with the speaker type appearing in  
the display.  
• This function cannot be used during CD playback.  
16GB  
   
6
7
Turn l AMS L until the desired  
item appears in the display.  
1
Press LEVEL ADJ during playback or  
stop mode.  
Select the item from “SURR BAL”,  
“CNTR BAL”, or “SW BAL”.  
During playback, go to Step 4.  
2
3
Press ./> repeatedly until “TONE  
ON” appears in the display.  
Note  
When you set the sub woofer to “––” in the Multi-  
channel mode (page 15), “SW BAL” cannot be  
adjusted (“NOT IN USE” appears). Similarly,  
“CNTR BAL” or “SURR BAL” cannot be  
adjusted (“NOT IN USE” appears) when you set  
the corresponding speaker to “––”.  
Press ENTER.  
The test tone issues from the speakers in  
sequence with the speaker type appearing in  
the display.  
4
Press ./> repeatedly until the  
desired item appears in the display.  
Press l AMS L.  
The balance adjustment display appears.  
In stop mode, the test tone is output from  
the selected speaker.  
Select the item from “SURR BAL”,  
“CNTR BAL”, or “SW BAL”.  
Note  
Example:  
When you set the sub woofer to “––” in the Multi-  
channel mode (page 15), “SW BAL” cannot be  
adjusted (“NOT IN USE” appears). Similarly,  
“CNTR BAL” or “SURR BAL” cannot be  
adjusted (“NOT IN USE” appears) when you set  
the corresponding speaker to “––”.  
When you select “SURR BAL” during stop  
mode, the test tone is output from the front  
speakers and surround speakers.  
5
6
Press ENTER.  
The balance adjustment display appears.  
In stop mode, the test tone is output from  
the selected speaker.  
8
9
Turn l AMS L to adjust the output  
level.  
Example:  
When you select “SURR BAL” during stop  
mode, the test tone is output from the front  
speakers and surround speakers.  
Note  
Press ./> repeatedly to adjust  
the output level.  
The output level balance can be adjusted in up to  
24 steps. Since fine adjustments can be made, it  
may be difficult to observe the movement of  
needle.  
Note  
The output level balance can be adjusted in up to  
24 steps. Since fine adjustments can be made, it  
may be difficult to observe the movement of  
needle.  
Press l AMS L.  
The player status returns to Step 6.  
Repeat Steps 6 through 9 for more  
adjustments.  
7
8
Press ENTER.  
The player status returns to Step 4.  
Repeat Steps 4 through 7 for more  
adjustments.  
10Press MENU after you finish adjusting.  
The display returns to the normal display.  
Press LEVEL ADJ after you finish  
adjusting.  
To adjust the output level from  
the remote  
You can adjust the output level of each speaker  
from the listening position by using the supplied  
remote.  
The display returns to the normal display.  
continued  
17GB  
     
Note  
Adjusting the speaker  
distance  
Speaker distance cannot be adjusted in the following  
cases.  
– When the player is reading the disc information of  
CD (or the CD area of Super Audio CD)  
– When the player is reading the 2 channel area of  
Super Audio CD  
You can adjust the speaker distance when the  
connected amplifier does not have the setting  
menu for speaker distance. If the amplifier has  
this function, we recommend that you set the  
speaker distance on the amplifier. This setting is  
available only for the Multi-channel Super  
Audio CD.  
1
2
Press MENU on the player.  
Turn l AMS L (or press ./>  
on the remote repeatedly) until “SPK  
DIST” appears in the display.  
Note  
3
4
Press l AMS L (or ENTER on the  
remote).  
When you set the speaker distance on this player and  
the amplifier, both of the setting may work and you  
may not be able to get the proper result.  
Turn l AMS L (or press ./>  
on the remote repeatedly) until the  
desired item appears in the display.  
FRT DIST  
The distance from your listening position to the  
front speakers  
Select the item from “FRT DIST”, “SURR  
DIST”, “CNTR DIST” or “SW DIST”.  
You can adjust from 1.0 meter to 7.0 meters (3  
to 23 feet) in 0.1 meter (1 foot) steps.  
If both front speakers are not placed an equal  
distance from your listening position, set the  
distance to the closest speaker.  
Note  
When you set the sub woofer to “––” in the Multi-  
channel mode (page 15), “SW DIST” cannot be  
adjusted (“NOT IN USE” appears). Similarly,  
“CNTR DIST” cannot be adjusted (“NOT IN  
USE” appears) when you set the center speaker to  
“––”.  
SURR DIST  
The distance from your listening position to the  
surround speakers  
You can adjust from 1.0 meter to 7.0 meters (3  
to 23 feet) in 0.1 meter (1 foot) steps.  
If both surround speakers are not placed an equal  
distance from your listening position, set the  
distance to the closest speaker.  
5
6
Press l AMS L (or ENTER on the  
remote).  
The speaker distance adjustment display  
appears.  
Example:  
CNTR DIST  
The distance from your listening position to the  
center speaker  
You can adjust from 1.0 meter to 7.0 meters (3  
to 23 feet) in 0.1 meter (1 foot) steps.  
When you select “SURR DIST” (with  
“DIST UNIT” set to “SEL–METER”).  
SW DIST  
The distance from your listening position to the  
sub woofer  
You can adjust from 1.0 meter to 7.0 meters (3  
to 23 feet) in 0.1 meter (1 foot) steps.  
Turn l AMS L (or press ./>  
on the remote repeatedly) to adjust the  
speaker distance.  
DIST UNIT  
The unit of measure for setting distances (meter  
or feet)  
The initial setting is “SEL–FEET” for the North  
American model and “SEL–METER” for the  
European model.  
18GB  
     
7
8
Press l AMS L (or ENTER on the  
remote).  
Additional Information  
Precautions  
On safety  
The player status returns to Step 4.  
Repeat Steps 4 through 7 for more  
adjustments.  
Press MENU on the player after you  
finish adjusting.  
• Caution – The use of optical instruments with this  
product will increase eye hazard.  
The display returns to the normal display.  
• Should any solid object or liquid fall into the cabinet,  
unplug the player and have it checked by qualified  
personnel before operating it any further.  
• AC power cord must be changed only at the qualified  
service shop.  
Selecting the distance unit  
In Step 4 above, select “DIST UNIT”.  
Turn l AMS L (or press ./> on  
the remote) to select “SEL–METER” or “SEL–  
FEET”, then press l AMS L (or ENTER  
on the remote).  
• The unit is not disconnected from the AC power  
source (mains) as long as it is connected to the wall  
outlet, even if the unit itself has been turned off.  
Setting speaker distances back  
to the default  
On power sources  
• Before operating the player, check that the operating  
voltage of the player is identical with your local  
power supply. The operating voltage is indicated on  
the nameplate at the rear of the player.  
Set all speaker distances to 3 meters (10 feet).  
• The player is not disconnected from the mains as  
long as it is attached to the mains, even if the player  
itself has been turned off.  
• If you are not going to use the player for a long time,  
be sure to disconnect the player from the mains. To  
disconnect the mains lead, grasp the plug itself; never  
pull the cord.  
On placement  
• Place the player in a location with adequate  
ventilation to prevent heat build-up in the player.  
• Do not place the player on a soft surface such as a rug  
that might block the ventilation holes on the bottom.  
• Do not place the player in a location near heat  
sources, or in a place subject to direct sunlight,  
excessive dust or mechanical shock.  
On operation  
• If the player is brought directly from a cold to a warm  
location, or is placed in a very damp room, moisture  
may condense on the lenses inside the player. Should  
this occur, the player may not operate properly. In  
this case, remove the disc and leave the player turned  
on for about an hour until the moisture evaporates.  
• During power on, some noise may be heard while the  
disc is being loaded into the Super Audio CD player.  
This is not a malfunction.  
continued  
19GB  
   
On adjusting the volume  
Do not turn up the volume too much while listening to  
a portion with very low level inputs or no audio signals.  
If you do, the speakers may be damaged when a peak  
level portion is played.  
Notes on Discs  
On handling discs  
• To keep the disc clean, handle the disc by its edge.  
Do not touch the surface.  
On inserting a disc  
• Do not stick paper or tape on the disc.  
You may hear a transmission or a mechanical sound  
from the player. This indicates that the player is  
automatically adjusting its internal mechanisms  
according to the inserted disc.  
You may also hear the mechanical sound from the  
player when you insert a warped disc.  
• Use only round-shaped discs. If you use a special  
shaped disc (e.g., star-shaped, heart-shaped, or  
square-shaped, etc.), the player may be damaged.  
• Do not use a disc with a seal attached on such as on  
a used disc or rental disc.  
On cleaning  
Clean the cabinet, panel, and controls with a soft cloth  
slightly moistened with a mild detergent solution. Do  
not use any type of abrasive pad, scouring powder, or  
solvent such as alcohol or benzine.  
On keeping discs  
On transportation  
• Do not expose the disc to direct sunlight or heat  
• Be sure to remove the disc on the tray.  
sources such as hot air ducts.  
• Be sure to close the disc tray.  
• After playing, store the disc in its case. If you put it  
on top of another disc without the case, the disc may  
be damaged.  
If you have any questions or problems concerning your  
player, please consult your nearest Sony dealer.  
On placing discs on the disc tray  
Make sure the disc is positioned securely on the tray.  
If not, the player or the disc may be damaged.  
On cleaning  
• If the disc is dirty with fingerprints or dust, it may  
lessen the quality of the audio out.  
• Before playing, clean the disc with a cleaning cloth.  
Wipe the disc from the center out.  
• Clean the disc with a soft cloth slightly moistened  
with water, and remove moisture with a dry cloth.  
• Do not use solvents such as benzine, thinner, record  
cleaners, or anti-static spray.  
20GB  
   
A disc cannot be ejected and “LOCKED”  
appears in the front panel display.  
• Contact your Sony dealer or local authorized Sony  
service facility.  
Troubleshooting  
If you experience any of the following  
difficulties while using the player, use this  
troubleshooting guide to help you remedy the  
problem. Should any problem persist, consult  
your nearest Sony dealer.  
After you have attempted the  
prescribed corrective actions  
If the player still does not operate properly, or if  
other problems not described above occur, turn  
off the player, unplug it from the power outlet  
for a few minutes, then reinsert the plug into the  
power outlet.  
There is no sound.  
• Check that the player is connected securely.  
• Make sure you operate the amplifier correctly.  
There is no sound from the DIGITAL (CD) OUT  
OPTICAL connector.  
• The audio signals of the Super Audio CD cannot  
be output from the DIGITAL (CD) OUT  
OPTICAL connector.  
The disc does not play.  
• There is no disc inside the player.  
• Place the disc on the disc tray with the label side  
up.  
• The disc is placed at an angle. Reload the disc.  
• Clean the disc (see page 20).  
• Moisture has condensed inside the player.  
Remove the disc and leave the player turned on for  
about an hour.  
• There is an incompatible disc on the tray (see  
The remote does not function.  
• Remove any obstacles in the path of the remote  
and the player.  
• Point the remote at the remote sensor on the  
player.  
• If the batteries in the remote are weak, replace  
with new ones.  
• Be sure that the command mode of the remote  
(position of the CD1/2 switch) (page 24) matches  
the command mode of the player (page 8).  
There is no sound from the SUB WOOFER  
jack.  
• Select a playback mode in which the sub woofer  
signal is output from the SUB WOOFER jack.  
The mode indication is displayed with “+ SW”  
(page 15) when such a mode is selected.  
• When you play a track that does not contain the  
LFE signal, the signal outputs from the SUB  
WOOFER jack only when you select “5–  
SMALL+SW” or “F–LARGE+SW” for Multi-  
channel mode (page 15).  
21GB  
 
Specifications  
When a Super Audio CD is played  
Playing frequency range 2 Hz to 100 kHz  
Frequency response  
Dynamic range  
2 Hz to 40 kHz (–3 dB)  
100 dB or more  
Total harmonic distortion rate  
0.0035 % or less  
Wow and flutter  
Value of measurable limit  
(±0.001 % W. PEAK) or  
less  
When a CD is played  
Frequency response  
2 Hz to 20 kHz  
Dynamic range  
96 dB or more  
Total harmonic distortion rate  
0.0039 % or less  
Wow and flutter  
Value of measurable limit  
(±0.001 % W. PEAK) or  
less  
Output connector  
Jack type Output  
level  
Load  
impedance  
ANALOG Phono  
5.1CH OUT jacks  
2 Vrms (at Over 10  
50 kilohms) kilohms  
DIGITAL  
Square  
–18 dBm  
(Light  
(CD) OUT optical  
OPTICAL* output  
emitting  
wavelength:  
660 nm)  
connector  
* Output only the audio signals of the CD  
General  
Laser  
Semiconductor laser  
(Super Audio CD: λ= 650  
nm) (CD: λ= 780 nm)  
Emission duration:  
continuous  
Power requirements  
Power consumption  
Dimensions (w/h/d)  
230 V AC, 50/60 Hz  
15 W  
430 × 95 × 283 mm incl.  
projecting parts  
3.1 kg  
Mass (approx.)  
Supplied accessories  
Audio connecting cord  
Remote commander  
Battery  
Red and White × 2 (1)  
RM-SX800 (1)  
R6 (size-AA) (2)  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
22GB  
 
Index to Parts and Controls  
Further details are provided on the pages indicated in parentheses.  
Instructions in this manual describe the controls on the player. You can also use the controls on the  
remote if they have the same or similar names as those on the player.  
Front Panel  
1
2
3
4
5
6
7
8
l
L
qh  
qg  
qf qd  
qs  
qa q;  
9
A POWER switch (9)  
B SA-CD/CD button (5, 9)  
J X button (9)  
Each time you press the button while playing back  
a hybrid disc, the layer to be played back switches  
between the SA-CD layer and the CD layer.  
L Display window (10)  
M Remote sensor  
(6)  
N TIME/TEXT button (11)  
C PLAY MODE button (13, 14)  
Each time you press the button, the playing time of  
the track, the remaining time of the disc, or TEXT  
information appears in the display.  
Press to select the play mode.  
D Disc tray (9)  
E MULTI CHANNEL DECODING indicator  
Turns on when you turn on the player, or when the  
Multi-channel Super Audio CD is loaded and  
select the multi-channel playback area by pressing  
MULTI/2CH.  
O MULTI/2CH button (5, 9)  
Press to select the playback area when a disc with  
the 2 channel area and the multi-channel area  
(page 5) is loaded.  
P MENU button (8, 9, 10, 12, 15, 16, 18)  
Press to enter the menu.  
F A button (9)  
G x button (9, 14)  
H m/M buttons (12)  
Press to exit from the menu and return to the  
normal display.  
I l AMS L dial  
(AMS: Automatic Music Sensor) (8, 9, 10,  
continued  
23GB  
 
A CD1/2 (command mode) switch (8)  
Remote  
Select the command mode.  
B CONTINUE button (13, 14)  
Press to resume Continuous Play from Shuffle Play  
or Program Play.  
SHUFFLE button (13)  
PROGRAM button (14)  
C TIME/TEXT button (11)  
Each time you press the button, the playing time of  
the track, the remaining time of the disc, or TEXT  
information appears in the display.  
D DISPLAY MODE button (12)  
Press to turn the display information off or on.  
E m/M buttons (12)  
F CLEAR button (14)  
Press to delete a programed track number.  
G LEVEL ADJ button (17)  
Press to adjust the output level balance for the  
Multi-channel management function (page 15).  
I CHECK button (14)  
Press to check the programed order.  
J REPEAT button (13)  
K H button (9, 12, 13, 14)  
X button (9)  
x button (9, 14)  
L AMS ./> buttons  
(AMS: Automatic Music Sensor) (8, 9, 10,  
M SA-CD/CD button (5, 9)  
Each time you press the button while playing back  
a hybrid disc, the layer to be played back switches  
between the SA-CD layer and the CD layer.  
N MULTI/2CH button (5, 9)  
Press to select the playback area when a disc with  
the 2 channel area and the multi-channel area  
(page 5) is loaded.  
O DISC SKIP +/– buttons*  
Press to select the disc.  
*This button cannot be used in this player.  
24GB  
 
AVERTISSEMENT  
Afin de réduire les risques d’incendie ou  
d’choc électrique, n’exposez pas cet  
appareil à la pluie ni à l’humidité.  
Afin d’écarter tout risque  
d’électrocution, gardez le boîtier fermé.  
Ne confiez l’entretien de l’appareil qu’à  
un personnel qualifié.  
Afin d’éviter tout risque d’incendie, n’obstruez pas la  
ventilation de l’appareil (journaux, nappes, rideaux,  
etc.). Ne posez pas de bougies allumées sur l’appareil.  
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,  
ne placez pas d’objets contenant un liquide (un vase,  
par exemple) sur l’appareil.  
Cetappareilfaitpartie des  
produits laser de la  
CLASSE 1. Cette  
étiquette se trouve au dos  
de l’appareil.  
Ne jetez pas la pile avec vos  
déchets ménagers, suivez le  
programme de récupération et de  
recyclage des piles et batteries  
usagées en vigueur.  
2FR  
Table des matières  
FR  
3FR  
Caractéristiques du  
lecteur  
Disques compatibles  
Vous pouvez lire les types de disques suivants  
sur ce lecteur.  
Ce lecteur peut lire des Super Audio CD  
bicanaux et multicanaux, ainsi que des CD  
conventionnels. Il présente aussi les  
caractéristiques suivantes :  
• Super Audio CD  
• CD audio  
Ce lecteur ne peut pas lire les disques suivants.  
Si vous tentez de le faire, le message d’erreur  
« TOC ERROR » ou « NO DISC » apparaît.  
• CD-ROM  
• Bloc optique à deux lasers capable de lire un  
Super Audio CD ou un CD conventionnel en  
fonction de la longueur d’onde du faisceau  
laser.  
• DVD, etc.  
Disques audio encodés par des  
technologies de protection des droits  
d’auteur  
• Accès plus rapide aux plages grâce à un  
servomécanisme de pointe.  
• Fonctionnalités de gestion multicanaux  
permettant de parfaire l’environnement de  
lecture multicanaux en fonction de la  
disposition et de la taille des enceintes.  
• Convertisseur Super Audio numérique/  
analogique permettant de restituer un son  
d’une qualité supérieure.  
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques  
conformes à la norme Compact Disc (CD).  
Récemment, des disques audio encodés par des  
technologies de protection des droits d’auteur ont été  
mis en vente par certaines maisons de disques. Veuillez  
noter que, parmi ces disques, certains ne sont pas  
conformes à la norme CD et qu’il est possible qu’ils ne  
puissent pas être lus sur cet appareil.  
• Un Super Audio CD peut enregistrer  
255 numéros de plage/index. Le SCD-XE597  
dispose de cette fonction.  
• La télécommande fournie peut piloter aussi  
bien le SCD-XE597 qu’un lecteur CD Sony  
conventionnel.  
Remarques sur la lecture de CD-R/  
CD-RW  
Vous ne pourrez peut-être pas lire les disques  
enregistrés sur des graveurs CD-R/CD-RW en raison  
de rayures, de saletés, de l’état d’enregistrement ou des  
caractéristiques du graveur. En outre, les disques non  
encore finalisés au terme de l’enregistrement sont  
illisibles. Dans ces cas, « READING » reste affiché ou  
« TOC ERROR » apparaît dans la fenêtre d’affichage.  
Remarques sur les CD dts  
Ne lisez pas de CD dts sur cet appareil. En effet, cela  
générerait beaucoup de bruit.  
4FR  
     
Une couche SA-CD se compose d’une zone  
bicanaux ou d’une zone multicanaux.  
A propos du Super Audio  
CD  
Zone bicanaux : Zone dans laquelle sont  
enregistrées 2 plages stéréo  
bicanaux.  
Le Super Audio CD est un nouveau format de  
disque audio de qualité exceptionnelle assurant  
l’enregistrement de la musique avec la  
Zone multicanaux :  
Zone dans laquelle sont  
enregistrées des plages  
multicanaux (jusqu'à 5.1  
canaux).  
technologie DSD (Direct Stream Digital).  
Les CD conventionnels sont, quant à eux,  
enregistrés au format PCM. Avec une fréquence  
d’échantillonnage 64 fois supérieure à celle  
d’un CD conventionnel et une quantification des  
données sur 1 bit, la technologie DSD propose  
un large spectre de fréquences et une vaste plage  
dynamique sur toute la gamme de fréquences  
audio, ce qui lui permet de restituer une musique  
très fidèle au son d’origine.  
Exemple :  
Lorsque la zone bicanaux et la zone multicanaux sont  
enregistrées sur la couche SA-CD d’un disque  
hybride.  
Zone bicanaux4)  
Types de Super Audio CD  
Il existe deux types de disques qui se  
différencient par la combinaison couche  
SA-CD/couche CD.  
Zone multicanaux4)  
Couche SA-CD  
Couche SA-CD : Couche signal haute  
densité pour Super Audio  
CD  
1)  
Vous pouvez lire la couche CD sur un lecteur CD  
conventionnel.  
Couche CD1)  
:
Couche pouvant être lue  
sur un lecteur CD  
conventionnel  
2)  
Les deux couches se trouvant sur la même face, il  
n’est pas nécessaire de retourner le disque.  
3)  
Appuyez sur SA-CD/CD pour sélectionner la  
couche à écouter (voir page 9).  
Disque à une couche  
(disque composé d’une seule couche SA-CD)  
4)  
Si le disque comporte les deux zones, appuyez sur  
MULTI/2CH pour sélectionner celle que vous  
désirez écouter (voir page 10).  
Couche SA-CD  
Disque hybride2)  
(disque composé d’une couche SA-CD et d’une  
couche CD)  
Couche CD3)  
Couche SA-CD3)  
5FR  
         
Connexion des  
Mise en service  
composants audio  
Mise en place des piles  
dans la télécommande  
Branchez le lecteur Super Audio CD sur un  
composant audio. Veillez à mettre tous les  
composants hors tension avant d’établir les  
connexions et à les raccorder correctement pour  
éviter les bruits.  
Insérez deux piles R6 (format AA) dans le  
logement réservé à cet effet, en respectant la  
position des pôles + et –. Pour utiliser la  
télécommande, pointez-la vers le capteur de  
Connexion à un amplificateur  
multicanaux  
télécommande  
du lecteur.  
Lorsque vous disposez d’un amplificateur  
équipé de prises d’entrée 5.1CH (amplificateur  
multicanaux, amplificateur AV, etc.) et que vous  
connectez le lecteur et l’amplificateur par  
l’intermédiaire des prises ANALOG 5.1CH  
OUT (FRONT L/R, SURR L/R, CENTER, SUB  
WOOFER), vous pouvez lire un Super Audio  
CD multicanaux et profiter pleinement des  
avantages qu’il procure.  
Utilisez les cordons de connexion audio pour  
établir cette connexion. Pour connecter FRONT  
ou SURR, utilisez les cordons de connexion  
(prises rouges et blanches) et respectez le code  
couleur pour associer les fiches et les prises :  
blanc (gauche) avec blanc et rouge (droite) avec  
rouge. Pour connecter CENTER et SUB  
WOOFER, utilisez les cordons de connexion  
(noirs).  
Conseil  
En utilisation normale, les piles offrent une autonomie  
d’environ six mois. Lorsque la télécommande ne  
parvient plus à piloter le lecteur, insérez deux piles  
neuves.  
Remarques  
• Ne laissez pas la télécommande dans un espace  
extrêmement chaud ou humide.  
• Veillez à ne laisser pénétrer aucun corps étranger  
dans la télécommande, surtout lorsque vous  
remplacez les piles.  
• Ne mélangez pas des piles neuves et usagées.  
• N’exposez pas le capteur de télécommande aux  
rayons directs du soleil ou d’un luminaire. Cela  
risque d’altérer son bon fonctionnement.  
• Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande  
pendant une longue période, retirez les piles pour  
éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte ou à  
la corrosion.  
Connexion de FRONT ou SURR  
Cordons de connexion audio (un cordon fourni).  
Blanc (L)  
Rouge (R)  
Connexion de CENTER ou SUB  
WOOFER  
Cordons de connexion audio (non fournis).  
Noir  
6FR  
       
Connexion à un amplificateur  
stéréo ou une platine MD  
En cas de connexion à un amplificateur stéréo ou  
de connexion analogique à une platine MD,  
raccordez le lecteur et le composant par  
l’intermédiaire des prises ANALOG 5.1CH  
OUT FRONT L/R.  
Utilisez un cordon de connexion audio pour  
établir cette connexion. Respectez bien le code  
couleur pour associer correctement les fiches et  
les prises correspondantes : blanc (gauche) avec  
blanc et rouge (droite) avec rouge.  
Vers amplificateur  
multicanaux,  
amplificateur AV, etc.  
Cordon de connexion audio (fourni)  
Blanc (L)  
A
B
C
D
Rouge (R)  
A :Vers prises d’entrée des enceintes avant (L/R)  
B :Vers prises d’entrée des enceintes surround ou  
arrière (L/R)  
C :Vers prise d’entrée du caisson de graves  
D :Vers prise d’entrée de l’enceinte centrale  
Remarque  
Il existe des Super Audio CD à 5, 4 et 3 canaux.  
Lorsque vous lisez ces disques, le signal n’est pas  
reproduit par toutes les prises ANALOG 5.1CH OUT.  
Pour plus d’informations à ce sujet, reportez-vous à la  
pochette ou aux instructions du Super Audio CD.  
Vers prises d'entrée CD (Super Audio CD) ou  
d'entrée ligne (L/R) d'un amplificateur stéréo,  
d'une platine MD, etc.  
Remarque  
En cas de lecture d'un disque à zone bicanaux ou à zone  
multi-canaux par l'intermédiaire des prises ANALOG  
5.1CH OUT FRONT L/R, remplacez la zone de lecture  
par défaut par « SEL- 2ch » (zone de lecture bicanaux)  
(voir page 10). Sinon, la zone de lecture multicanaux  
est automatiquement lue et seul le signal des enceintes  
avant est reproduit. Dans ce cas, vous ne risquez pas  
d'entendre les paroles ou d'autres sons, selon le disque.  
suite  
7FR  
Remarque  
Connexion à un composant  
numérique  
Installez cette chaîne afin de pouvoir débrancher  
immédiatement le cordon d’alimentation de la prise  
secteur en cas de problème.  
En cas de connexion à une platine MD ou un  
autre composant numérique par l’intermédiaire  
du connecteur DIGITAL (CD) OUT OPTICAL,  
vous pouvez effectuer un enregistrement  
numérique.  
Utilisez un câble numérique optique pour établir  
cette connexion. En cas de raccordement du  
câble numérique optique au connecteur  
DIGITAL (CD) OUT OPTICAL, enfoncez la  
fiche du câble jusqu’à ce qu’elle se bloque en  
émettant un déclic.  
En cas d’utilisation d’un autre  
lecteur CD Sony  
conjointement avec ce  
lecteur  
Vous pouvez piloter cet autre appareil à l’aide de  
la télécommande fournie avec ce lecteur en  
changeant simplement le mode de commande de  
la télécommande.  
Veillez à ne pas plier ou tordre le câble optique.  
Pour régler le mode de  
commande de la télécommande  
Câble numérique optique (non fourni)  
• S’il est possible de régler le mode de  
commande de l’autre lecteur :  
Réglez le sélecteur CD1/2 de la  
télécommande de ce lecteur sur CD1 (réglage  
usine) et réglez la télécommande de l’autre  
appareil sur CD2.  
• S’il n’est pas possible de régler le mode de  
commande de l’autre lecteur :  
Réglez le sélecteur CD1/2 de la  
télécommande de ce lecteur sur CD2.  
Pour régler le mode de  
commande de ce lecteur  
1
2
Appuyez sur la touche MENU du  
lecteur.  
Vers connecteur d’entrée numérique  
optique CD d’une platine MD, etc.  
Tournez l AMS L (ou appuyez  
plusieurs fois sur la touche ./>  
de la télécommande) pour sélectionner  
« CD1/2 SEL ».  
Remarque  
Seuls les signaux audio des CD conventionnels  
peuvent être reproduits à partir du connecteur  
DIGITAL (CD) OUT OPTICAL. Les signaux du  
Super Audio CD ne peuvent pas être reproduits par  
l’intermédiaire du connecteur DIGITAL (CD) OUT  
OPTICAL.  
3
4
Appuyez sur l AMS L (ou sur la  
touche ENTER de la télécommande).  
Le mode de commande en cours s’affiche.  
Tournez l AMS L (ou appuyez  
sur la touche ./> de la  
télécommande) pour sélectionner  
« CD – 1 » ou « CD – 2 », puis appuyez  
sur l AMS L (ou sur la touche  
ENTER de la télécommande).  
Connexion du cordon  
d’alimentation secteur  
Branchez le cordon d’alimentation secteur sur  
une prise murale.  
8FR  
         
Pour  
Procédez ainsi :  
Reprendre la  
lecture après la  
pause  
Appuyez sur X ou H.  
Lecture des disques  
Lecture dun disque  
Sélectionner une Tournez l AMS L (ou  
plage  
appuyez plusieurs fois sur la  
touche ./> de la  
télécommande).  
La section ci-dessous vous explique comment  
passer en lecture normale et vous présente les  
opérations de base réalisables pendant la lecture.  
Ejecter un disque Appuyez sur la touche A du  
lecteur.  
1
2
Mettez l’amplificateur sous tension.  
Baissez le volume au minimum.  
Conseil  
Si vous mettez le lecteur sous tension alors qu’un  
disque s’y trouve déjà, la lecture commence  
automatiquement. En connectant un programmateur  
disponible dans le commerce, vous pouvez faire  
démarrer la lecture du disque quand bon vous semble.  
Préparez la mise en route du lecteur à  
l’aide du sélecteur de source de  
l’amplificateur.  
3
4
Appuyez sur a touche POWER du  
lecteur pour le mettre sous tension.  
Remarque  
Au cours de la lecture, augmentez progressivement le  
volume à partir du niveau le plus faible. Cet appareil  
peut produire des sons, situés en dehors de la plage de  
fréquences normale, qui risquent d’endommager les  
enceintes ou de provoquer des troubles auditifs graves.  
Appuyez sur la touche A du lecteur  
pour ouvrir le plateau et y placer un  
disque.  
Sélection de la couche de  
lecture  
Si vous lisez un disque hybride comportant une  
couche SA-CD et une couche CD (page 5), vous  
pouvez sélectionner celle que vous désirez  
écouter. Les deux couches se trouvant sur la  
même face, il n’est pas nécessaire de retourner le  
disque.  
Etiquette vers le haut  
5
6
Appuyez sur H.  
La lecture commence à partir de la première  
plage. Si vous souhaitez que la lecture  
commence à partir d’une plage particulière,  
tournez l AMS L (ou appuyez  
plusieurs fois sur la touche ./> de la  
télécommande) pour sélectionner le  
numéro de la plage avant d’appuyer sur  
H.  
Appuyez sur SA-CD/CD pour sélectionner  
la couche de lecture souhaitée.  
Pour sélectionner la couche de  
lecture par défaut  
1
Appuyez sur la touche MENU du  
lecteur.  
Réglez le volume sur l’amplificateur.  
2
Tournez l AMS L (ou appuyez  
plusieurs fois sur la touche ./>  
de la télécommande) jusqu’à ce que  
« LAYER SEL » s’affiche.  
Opérations de base réalisables  
pendant la lecture  
Pour  
Procédez ainsi :  
Arrêter la lecture Appuyez sur x.  
3
Appuyez sur l AMS L (ou sur la  
touche ENTER de la télécommande).  
Arrêter  
Appuyez sur X.  
temporairement  
la lecture  
La couche par défaut actuelle s’affiche.  
suite  
9FR  
                       
4
5
Tournez l AMS L (ou appuyez  
sur la touche ./> de la  
télécommande) pour sélectionner la  
couche de lecture souhaitée.  
Utilisation de la fetre  
daffichage  
Appuyez sur l AMS L (ou sur la  
touche ENTER de la télécommande).  
La fenêtre d’affichage communique diverses  
informations sur le disque ou sur la plage en  
cours de lecture. Cette section décrit ces  
informations ainsi que les éléments affichés au  
cours des différents stades de la lecture.  
Sélection de la zone de  
lecture  
Si vous lisez un disque comportant une zone de  
lecture bicanaux et une zone de lecture  
multicanaux (page 5), vous pouvez sélectionner  
celle que vous désirez écouter.  
Informations sur le disque  
lors du chargement du disque  
La fenêtre d’affichage indique le nombre total  
de plages et le temps de lecture total.  
Appuyez sur MULTI/2CH pour sélectionner  
la zone de lecture souhaitée.  
A
B
Pour sélectionner la zone de  
lecture par défaut  
1
Appuyez sur la touche MENU du  
lecteur.  
E
D
C
2
Tournez l AMS L (ou appuyez  
plusieurs fois sur la touche ./>  
de la télécommande) jusqu’à ce que  
« M/2ch SEL » s’affiche.  
A :Disque hybride  
B :Disque actuellement sélectionné et nombre de  
canaux pouvant être lus  
C :Plage 16 et ultérieures (pour les disques  
3
4
Appuyez sur l AMS L (ou sur la  
touche ENTER de la télécommande).  
comptant 16 plages ou davantage)  
D :Temps de lecture total  
E :Nombre total de plages  
La zone par défaut actuelle apparaît.  
Tournez l AMS L (ou appuyez  
sur la touche ./> de la  
télécommande) pour sélectionner la  
zone de lecture souhaitée.  
5
Appuyez sur l AMS L (ou sur la  
touche ENTER de la télécommande).  
Remarque  
La zone de lecture multicanaux est automatiquement  
sélectionnée chaque fois que vous lancez la lecture, car  
le réglage d’usine est « SEL– Mch » (zone de lecture  
multicanaux). Sélectionnez « SEL– 2ch » (zone de  
lecture bicanaux) uniquement si les prises ANALOG  
5.1CH OUT FRONT L/R sont connectées.  
10FR  
           
Pendant la lecture d’un disque  
Affichage d’informations  
Appuyez plusieurs fois sur TIME/TEXT.  
Si le lecteur détecte la présence d'un Super  
Audio CD multicanaux, les informations  
relatives aux canaux s'affichent pendant  
quelques secondes à la suite du titre de la plage.  
Les disques TEXT contiennent, outre les  
signaux audio, des informations telles que le  
titre du disque ou le nom de l’artiste. Ce lecteur  
peut afficher le titre du disque, le nom de  
l’artiste et le nom de la plage en cours au titre  
d’informations TEXT.  
Lorsque le lecteur détecte la présence d’un  
disque TEXT, « TEXT » s’affiche. Si votre  
disque TEXT est en plusieurs langues,  
« MULTI-TEXT » s’affiche. Pour consulter les  
informations dans une autre langue, voir  
Si un nom comporte plus de 13 caractères, les  
12 premiers restent affichés une fois que le nom  
entier a défilé.  
Avant le début de la lecture  
Appuyez plusieurs fois sur TIME/TEXT.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le  
titre du disque et le nom de l’artiste s’affichent.  
Lorsque vous sélectionnez le nom de l’artiste,  
« ART. » s’affiche.  
Titre du disque*  
Nom de l’artiste*  
Nombre total de plages et temps de lecture total  
* Uniquement pour disques TEXT  
Remarques  
• Selon le disque, la fenêtre d’affichage risque de ne  
pas présenter tous les caractères.  
• Ce lecteur ne peut afficher que le titre du disque, le  
nom de l’artiste et le nom des plages des disques de  
type TEXT. Aucune autre information ne peut être  
affichée.  
11FR  
 
Désactivation de l’affichage  
des informations  
Localisation dun point  
donné dans une plage  
Appuyez sur la touche DISPLAY MODE de  
la télécommande.  
Vous pouvez localiser n’importe quel point  
donné sur le disque pendant la lecture ou la  
pause de ce dernier.  
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche  
pendant la lecture d’un disque, l’affichage est  
alternativement désactivé et activé.  
Même s’il est désactivé, l’affichage s’active  
lorsque vous appuyez sur certaines touches, puis se  
désactive de nouveau quelques secondes plus tard.  
Si, avant le début de la lecture, vous appuyez sur  
la touche de désactivation de l’affichage, « DISP  
OFF » s’affiche. Dès que vous appuyez sur cette  
touche pour le réactiver, « DISP ON » s’affiche.  
Localisation d’un Procédez ainsi :  
point  
En écoutant le son  
(Recherche)  
Maintenez la touche m/M  
enfoncée pendant la lecture.  
En regardant  
Maintenez la touche m/M  
l’affichage du temps enfoncée en mode pause.  
(Recherche rapide)  
En réglant le début 1 Tournez l AMS L  
de la lecture  
(Recherche par  
temps)  
(ou appuyez plusieurs fois  
sur la touche ./> de  
la télécommande) en mode  
d’arrêt pour sélectionner la  
plage de votre choix.  
Affichage des informations  
d’un disque TEXT en diverses  
langues  
2 Maintenez la touche  
m/M enfoncée pour  
régler le début de la lecture  
en vous aidant de la fenêtre  
d’affichage, puis appuyez  
sur H.  
Vous pouvez modifier la langue d’affichage à  
condition que le disque TEXT soit, lui-même,  
multilingue. Lorsque le lecteur détecte la  
présence d’un disque TEXT de cette nature,  
« MULTI-TEXT » s’affiche. Modifiez la langue  
en procédant ainsi :  
Conseil  
1
2
Appuyez sur la touche MENU du lecteur.  
Lorsque « OVER » s’affiche, la fin du disque est  
atteinte. Appuyez sur m pour revenir en arrière.  
Tournez l AMS L (ou appuyez  
plusieurs fois sur la touche ./>  
de la télécommande) jusqu’ ce que  
« LANGUAGE » s’affiche.  
Remarque  
Les plages trop courtes (quelques secondes seulement)  
ne permettent pas un bon suivi. La recherche risque  
alors de ne pas être effectuée correctement.  
3
Appuyez sur l AMS L (ou sur la  
touche ENTER de la télécommande).  
La langue actuellement sélectionnée  
(ENGLISH, FRENCH, GERMAN, etc.)  
clignote.  
Si le lecteur n’est pas en mesure d’afficher  
la langue utilisée dans un disque TEXT,  
« OTHER LANG » s’affiche.  
4
5
Tournez l AMS L (ou appuyez  
plusieurs fois sur la touche ./>  
de la télécommande) jusqu’à ce que la  
langue souhaitée s’affiche.  
Appuyez sur l AMS L (ou sur la  
touche ENTER de la télécommande).  
Après quelques secondes, les informations  
apparaissent dans la langue choisie.  
12FR  
               
Lecture répétée des  
plages  
Lecture aléatoire des  
plages  
— Lecture répétée  
— Lecture aléatoire  
Vous pouvez répéter la lecture de la totalité du  
disque ou d’une plage déterminée. Compatible  
avec la lecture aléatoire et la lecture  
programmée ; ces fonctions permettent  
respectivement de répéter toutes les plages dans  
un ordre au hasard (page 13), ou toutes les  
plages d’un programme (page 14).  
Cette fonction permet au lecteur de lire toutes les  
plages du disque dans un ordre au hasard.  
1
Appuyez plusieurs fois sur PLAY  
MODE (ou sur la touche SHUFFLE de la  
télécommande) en mode d’arrêt  
jusqu’à ce que « SHUF » s’affiche.  
2
Appuyez sur H.  
Appuyez plusieurs fois sur la touche  
REPEAT de la télécommande jusqu’à ce  
que « REP » ou « REP1 » s’affiche.  
« ; » s’affiche pendant que le lecteur  
« mélange » les plages. Le lecteur s’arrête  
après une première lecture de toutes les  
plages.  
REP : Pour toutes les plages du (des) disque(s)  
REP1 : Pour une seule plage.  
Pour reprendre la lecture  
continue  
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE (ou  
sur la touche CONTINUE de la télécommande)  
en mode d’arrêt jusqu’à ce que « SHUF » et  
« PGM » s’affichent.  
Quand « REP » est sélectionné, la lecture  
répétée change en fonction du mode de lecture  
choisi.  
Si le mode de  
lecture est  
Le lecteur répète  
Lecture continue Toutes les plages dans l’ordre  
(page 9) séquentiel.  
Lecture aléatoire Toutes les plages dans un ordre  
Remarque  
Le lecteur ne revient pas sur les plages déjà lues.  
aléatoire.  
Lecture  
programmée  
Toutes les plages dans l’ordre du  
programme.  
Pour annuler la lecture répétée  
Appuyez sur la touche REPEAT de la  
télécommande jusqu’à ce que « REP » et  
« REP1 » disparaissent.  
Remarque  
Si vous éteignez le lecteur ou si vous débranchez son  
cordon d’alimentation secteur, vous annulez la lecture  
répétée.  
13FR  
               
Remarques  
• Si vous arrêtez le lecteur, débranchez le cordon  
d’alimentation, appuyez sur A sur le lecteur, ou bien  
changez de couche ou zone de lecture, et le  
programme sera effacé.  
Composition de votre  
programme  
— Lecture programmée  
• Si vous changez de couche ou de zone de lecture  
pendant la lecture de programme, une seule plage  
sera lue depuis le début, puis le programme sera  
effacé.  
Vous pouvez composer un programme  
contenant jusqu’à 32 plages en précisant l’ordre  
dans lequel vous voulez les écouter (soit  
999 minutes 59 secondes en durée totale).  
Vérification du contenu du  
programme  
1
2
3
Appuyez plusieurs fois sur PLAY  
MODE (ou sur la touche PROGRAM de  
la télécommande) en mode d’arrêt  
jusqu’à ce que « PGM » s’affiche.  
Avant le début de la lecture ou pendant la  
lecture, appuyez plusieurs fois sur la  
touche CHECK de la télécommande.  
Tournez l AMS L (ou appuyez  
plusieurs fois sur la touche ./>  
de la télécommande) pour sélectionner  
le numéro de la plage de votre choix.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les  
numéros des plages s’affichent dans l’ordre de la  
programmation.  
Si vous appuyez sur la touche CHECK de la  
télécommande pendant la lecture, les numéros  
des plages programmées s’affichent en  
commençant par la plage en cours.  
Appuyez sur l AMS L (ou sur la  
touche ENTER de la télécommande).  
Si vous avez entré un numéro de plage  
incorrect  
Appuyez sur la touche CLEAR de la  
télécommande. Ensuite, répétez les étapes 2  
et 3 pour entrer le numéro de plage correct.  
Modification du programme  
Vous pouvez modifier le contenu du programme  
en mode d’arrêt.  
4
5
Répétez les étapes 2 à 3 pour entrer les  
autres plages.  
Pour  
Procédez ainsi :  
Effacer une plage 1 Appuyez plusieurs fois sur la  
touche CHECK de la  
Chaque fois que vous entrez un numéro de  
plage, le nombre total de plages  
programmées s’affiche.  
télécommande pour faire  
apparaître le numéro de la plage  
à effacer.  
Appuyez sur H.  
2 Appuyez sur la touche CLEAR  
de la télécommande.  
La lecture programmée commence.  
Pour reprendre la lecture  
continue  
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE (ou  
sur la touche CONTINUE de la télécommande)  
en mode d’arrêt jusqu’à ce que « SHUF » et  
« PGM » s’affichent.  
Effacer la  
dernière plage du la télécommande.  
programme  
Appuyez sur la touche CLEAR de  
Chaque fois que vous appuyez sur  
cette touche, la dernière plage du  
programme est effacée.  
Ajouter une  
plage à la fin du  
programme  
Exécutez les étapes 2 à 3.  
Conseil  
En fin d’exécution, le programme reste en mémoire.  
Appuyez sur H pour réécouter le programme depuis  
le début. Le programme reste en mémoire même  
lorsque vous arrêtez la lecture.  
Effacer toutes les Maintenez enfoncée la touche  
plages  
CLEAR de la télécommande ou la  
touche x (pendant environ  
2 secondes) pour faire apparaître  
« PGM CLEAR » dans la fenêtre  
d’affichage.  
14FR  
                   
Sélection du mode de lecture  
Utilisation des Super  
Audio CD multicanaux  
— Fonction de gestion multicanaux  
1
Appuyez sur la touche MENU du  
lecteur.  
2
Tournez l AMS L (ou appuyez  
plusieurs fois sur la touche ./>  
de la télécommande) jusqu’à ce que le  
mode de canal souhaité s’affiche.  
Ce lecteur est doté d’une fonction de gestion  
multicanaux qui règle le mode de lecture du  
Super Audio CD à l’aide du DSD-DSP (intégré  
au lecteur) en fonction de la configuration ou de  
la taille des enceintes.  
2chSP MODE : Pour lire un Super Audio  
CD bicanaux  
MchSP MODE :Pour lire un Super Audio  
CD multicanaux  
Enceintes avant  
3
4
Appuyez sur l AMS L (ou sur la  
touche ENTER de la télécommande).  
L
R
Le mode de lecture s’affiche.  
Tournez l AMS L (ou appuyez  
plusieurs fois sur la touche ./>  
de la télécommande) jusqu’à ce que le  
mode de lecture souhaité s’affiche.  
Enceinte centrale  
Caisson de graves  
L
R
Mode bicanaux  
Mode de lecture  
2ch DIRECT*  
2ch+SW  
F
SW  
––  
Enceintes surround  
a
a
a
Pour activer la gestion multicanaux,  
sélectionnez le mode de lecture prédéfini  
approprié (lecture bicanaux ou lecture  
multicanaux) et réglez l’intensité des sorties de  
chaque enceinte (mode de lecture multicanaux  
uniquement).  
Mode multicanaux  
Mode de lecture  
Mch DIRECT*  
5–LARGE+SW  
5–LARGE  
F
a
L
L
S
C
a
L
SR  
a
L
SW  
a
a
L
L
––  
a
Remarques  
• Cette fonction n’est compatible qu’avec la lecture  
d’un Super Audio CD.  
5–SMALL+SW  
F–LARGE+SW  
F–LARGE  
S
S
L
L
L
L
S
S
a
• Selon la configuration des enceintes choisie, il n’est  
pas toujours possible de régler l’intensité des sorties  
des enceintes.  
S
S
––  
a
NO–CNTR+SW  
NO–CNTR  
––  
––  
L
L
––  
* Chaque signal est directement transmis par  
chaque enceinte.  
Description des symboles  
F : Enceintes avant  
C :Enceinte centrale  
SR : Enceintes surround  
SW :Caisson de graves  
a : Signal émis  
–– : Signal non émis  
L: Large  
S: Small  
suite  
15FR  
               
A propos de l’enceinte « Large » ou  
« Small »  
Réglage de l’intensité des  
sorties de chaque enceinte  
Une enceinte est dite « L » si elle est  
capable de restituer pleinement les graves.  
Si vous sélectionnez « S » pour les  
enceintes surround, les fréquences graves  
sont reproduites par les enceintes avant et/  
ou le caisson de graves.  
Vous pouvez régler les éléments suivants avec le  
mode multicanaux :  
SURR BAL  
Intensité relative des sorties des enceintes avant  
(FRONT L/R) et des enceintes surround (SURR  
L/R)  
Pour une utilisation normale, sélectionnez  
« Mch DIRECT » ou réglez toutes les  
enceintes sur « L » (exemple :  
« 5–LARGE+SW », « 5–LARGE », etc.).  
Si le son s’accompagne de bruit ou si le  
mode de lecture multicanaux n’est pas en  
vigueur pendant la lecture d’un Super  
Audio CD multicanaux, réglez les enceintes  
concernées sur « S ».  
CNTR BAL  
Intensité relative des sorties des enceintes avant  
(FRONT L/R) et de l’enceinte centrale  
(CENTER)  
SW BAL  
Intensité relative des sorties des enceintes avant  
(FRONT L/R) et du caisson de graves (SUB  
WOOFER)  
5
Appuyez sur l AMS L (ou sur la  
touche ENTER de la télécommande).  
Remarques  
• Certains réglages ne peuvent pas se faire selon le  
mode multicanaux choisi.  
Pour revenir à l’affichage normal, appuyez  
sur la touche MENU du lecteur.  
• Vous ne pouvez pas régler le niveau des enceintes  
lorsque « Mch DIRECT » est sélectionné.  
Remarques  
• La gestion multicanaux ne fonctionne pas si vous  
sélectionnez « Mch DIRECT » (il est impossible de  
régler l’intensité des sorties de chaque enceinte).  
• L’enceinte avant est automatiquement réglée sur  
« L » dès que vous réglez le caisson de graves sur  
« –– ».  
Pour régler l’intensité des sorties  
à partir du panneau avant du  
lecteur  
Vous pouvez réglez l’intensité des sorties de  
chaque enceinte en cours de lecture. Vous  
pouvez aussi procéder au réglage pendant  
l’écoute de la tonalité de test en mode d’arrêt.  
• En cas de lecture d’une plage ne comportant pas de  
signal LFE*, le signal du caisson de graves n’est pas  
reproduit. Par conséquent, lorsque vous sélectionnez  
« Mch DIRECT », « 5–LARGE+SW » ou  
« NO–CNTR+SW », aucun signal n’est reproduit  
par le caisson de graves. En revanche, lorsque vous  
sélectionnez « 5–SMALL+SW » ou  
1
2
Appuyez sur MENU.  
Tournez l AMS L jusqu’à ce que  
« LEVEL ADJ » s’affiche.  
« F–LARGE+SW » (si vous réglez l’enceinte sur  
« S »), les fréquences graves sont reproduites par le  
caisson de graves.  
3
Appuyez sur l AMS L.  
Pendant la lecture, allez à l’étape 6.  
* Low Frequency Enhancement (décrit en tant que  
« .1 CH »)  
4
5
Tournez l AMS L jusqu’à ce que  
« TONE ON » s’affiche.  
• Si vous sélectionnez un mode de lecture différent de  
« 2ch DIRECT » ou de « Mch DIRECT » à l’aide de  
la gestion multicanaux, la répartition du son sur les  
enceintes change, provoquant probablement une  
diminution du volume sonore global. Si tel est le cas,  
réglez le volume à l’aide de la commande du volume  
de l’amplificateur connecté.  
Appuyez sur l AMS L.  
La tonalité de test est reproduite, à tour de  
rôle, par chaque enceinte dont le nom  
apparaît simultanément dans la fenêtre  
d’affichage.  
• Si vous changez de mode de lecture alors que le  
lecteur est en mode multicanaux, le réglage de  
l’intensité des sorties est annulé.  
• Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant la  
lecture d’un CD.  
16FR  
   
6
7
Tournez l AMS L pour faire  
apparaître l’élément voulu.  
1
Appuyez sur LEVEL ADJ pendant la  
lecture ou en mode d’arrêt.  
Sélectionnez l’élément parmi « SURR  
BAL », « CNTR BAL » ou « SW BAL ».  
Pendant la lecture, allez à l’étape 4.  
2
3
Appuyez plusieurs fois sur ./>  
pour faire apparaître « TONE ON »  
dans la fenêtre d’affichage.  
Remarque  
Lorsque vous réglezlecaisson degraves sur « –– » en  
mode multicanaux (page 15), il est impossible de  
régler « SW BAL » (« NOT IN USE » s’affiche). De  
même, vous ne pouvez pas régler « CNTR BAL » ou  
« SURR BAL » (« NOT IN USE » s’affiche) lorsque  
l’enceinte correspondante est réglée sur « –– ».  
Appuyez sur ENTER.  
La tonalité de test est reproduite, à tour de  
rôle, par chaque enceinte dont le nom  
apparaît simultanément dans la fenêtre  
d’affichage.  
Appuyez sur l AMS L.  
La fenêtre d’affichage du réglage de  
l’intensité apparaît.  
4
Appuyez plusieurs fois sur ./>  
pour faire apparaître l’élément voulu.  
En mode d’arrêt, la tonalité de test est émise  
par l’enceinte sélectionnée.  
Sélectionnez l’élément parmi « SURR  
BAL », « CNTR BAL » ou « SW BAL ».  
Exemple :  
Remarque  
Si vous sélectionnez « SURR BAL » en  
mode d’arrêt, la tonalité de test est émise  
par les enceintes avant et surround.  
Lorsquevous réglezlecaisson degraves sur« – » en  
mode multicanaux (page 15), il est impossible de  
régler « SW BAL » (« NOT IN USE » s’affiche). De  
même, vous ne pouvez pas régler « CNTR BAL » ou  
« SURR BAL » (« NOT IN USE » s’affiche) lorsque  
l’enceinte correspondante est réglée sur « –– ».  
5
6
Appuyez sur ENTER.  
La fenêtre d’affichage du réglage de  
l’intensité apparaît.  
8
9
Tournez l AMS L pour régler  
l’intensité de sortie.  
En mode d’arrêt, la tonalité de test est émise  
par l’enceinte sélectionnée.  
Exemple :  
Si vous sélectionnez « SURR BAL » en  
mode d’arrêt, la tonalité de test est émise  
par les enceintes avant et surround.  
Remarque  
L’intensité des sorties peut être réglée sur 24 pas.  
Comme il s’agit là de réglages fins, il peut s’avérer  
difficile d’observer le mouvement de l’aiguille.  
Appuyez plusieurs fois sur ./>  
pour régler l’intensité de sortie.  
Appuyez sur l AMS L.  
Remarque  
L’intensité des sorties peut être réglée sur 24 pas.  
Comme il s’agit là de réglages fins, il peut  
s’avérer difficile d’observer le mouvement de  
l’aiguille.  
Le lecteur reprend l’état de l’étape 6.  
Répétez les étapes 6 à 9 pour procéder à  
d’autres réglages.  
10Appuyez sur MENU une fois les  
7
8
Appuyez sur ENTER.  
réglages terminés.  
Le lecteur reprend l’état de l’étape 4.  
Répétez les étapes 4 à 7 pour procéder à  
d’autres réglages.  
L’affichage reprend son apparence  
normale.  
Pour régler l’intensité des sorties  
à partir de la télécommande  
Appuyez sur LEVEL ADJ une fois les  
réglages terminés.  
Vous pouvez régler l’intensité des sorties de  
chaque enceinte pendant l’écoute, à l’aide de la  
télécommande.  
L’affichage reprend son apparence  
normale.  
suite  
17FR  
     
DIST UNIT  
Unité de mesure appliquée aux mesures de  
distance (mètre ou pied)  
Le réglage initial est « SEL–FEET » pour le  
modèle nord-américain et « SEL–METER »  
pour le modèle européen.  
Réglage de la distance des  
enceintes  
Vous pouvez régler la distance des enceintes si  
l’amplificateur connecté ne possède pas  
d’élément de menu à cet effet. Par contre, s’il  
dispose de cette fonction, nous vous conseillons  
de régler la distance des enceintes sur  
Remarque  
La distance des enceintes ne peut pas être réglée dans  
les cas suivants :  
l’amplificateur. Ce réglage n’est disponible que  
pour les Super Audio CD multicanaux.  
– Lorsque le lecteur lit les informations de disque d’un  
CD (ou la zone CD d’un Super Audio CD).  
– Lorsque le lecteur lit la zone bicanaux d’un Super  
Audio CD.  
Remarque  
Lorsque vous réglez la distance des enceintes sur ce  
lecteur et sur l’amplificateur, il est possible que ces  
deux réglages ne marchent pas et que vous ne puissiez  
pas obtenir un résultat correct.  
1
2
Appuyez sur la touche MENU du  
lecteur.  
Tournez l AMS L (ou appuyez  
plusieurs fois sur la touche ./>  
de la télécommande) jusqu’ ce que  
« SPK DIST » s’affiche.  
FRT DIST  
Distance entre votre position d’écoute et les  
enceintes avant  
Vous pouvez régler cette distance entre  
1,0 mètre et 7,0 mètres (3 à 23 pieds) par pas de  
0,1 mètre (1 pied).  
Si les deux enceintes avant ne se trouvent pas à  
égale distance de la position d’écoute, réglez la  
distance par rapport à l’enceinte la plus proche.  
3
4
Appuyez sur l AMS L (ou sur la  
touche ENTER de la télécommande).  
Tournez l AMS L (ou appuyez  
plusieurs fois sur la touche ./>  
de la télécommande) jusqu’à ce que  
l’élément souhaité s’affiche.  
SURR DIST  
Distance entre votre position d’écoute et les  
enceintes surround  
Vous pouvez régler cette distance entre  
1,0 mètre et 7,0 mètres (3 à 23 pieds) par pas de  
0,1 mètre (1 pied).  
Sélectionnez l’élément parmi « FRT  
DIST », « SURR DIST », « CNTR DIST »  
ou « SW DIST ».  
Remarque  
Lorsque vous réglez le caisson de graves sur « –– »  
en mode multicanaux (page 15), il est impossible de  
régler « SW DIST » (« NOT IN USE » s’affiche).  
De même, vous ne pouvez pas régler « CNTR  
DIST » (« NOT IN USE » s’affiche) lorsque  
l’enceinte centrale est réglée sur « –– ».  
Si les deux enceintes surround ne se trouvent pas  
à égale distance de la position d’écoute, réglez la  
distance par rapport à l’enceinte la plus proche.  
CNTR DIST  
Distance entre votre position d’écoute et  
l’enceinte centrale  
Vous pouvez régler cette distance entre  
1,0 mètre et 7,0 mètres (3 à 23 pieds) par pas de  
0,1 mètre (1 pied).  
5
Appuyez sur l AMS L (ou sur la  
touche ENTER de la télécommande).  
Le réglage de la distance des enceintes  
s’affiche.  
SW DIST  
Exemple :  
Distance entre votre position d’écoute et le  
caisson de graves  
Vous pouvez régler cette distance entre  
1,0 mètre et 7,0 mètres (3 à 23 pieds) par pas de  
0,1 mètre (1 pied).  
Lorsque vous sélectionnez « SURR DIST »  
(alors que « DIST UNIT » est réglé sur  
« SEL–METER »).  
18FR  
     
6
Tournez l AMS L (ou appuyez  
plusieurs fois sur la touche ./>  
de la télécommande) pour régler la  
distance des enceintes.  
Informations complémentaires  
Précautions  
Sécurité  
• Attention – L’utilisation d’instruments optiques avec  
cet appareil présente un risque oculaire.  
• Si un solide ou un liquide venait à pénétrer le boîtier,  
débranchez le lecteur et faites-en vérifier tous les  
composants par un technicien qualifié avant de le  
réutiliser.  
7
8
Appuyez sur l AMS L (ou sur la  
touche ENTER de la télécommande).  
Le lecteur reprend l’état de l’étape 4.  
Répétez les étapes 4 à 7 pour procéder à  
d’autres réglages.  
• Le cordon d’alimentation secteur ne doit être changé  
que dans un centre de service qualifié.  
Appuyez sur la touche MENU du  
lecteur, une fois les réglages terminés.  
• L’appareil reste alimenté tant que le cordon  
d’alimentation est branché sur la prise secteur et ce,  
même si l’appareil est hors tension.  
L’affichage reprend son apparence  
normale.  
Sources d’alimentation  
• Avant de faire fonctionner le lecteur, vérifiez que sa  
tension de fonctionnement est identique à celle de  
l’alimentation secteur locale. La tension de  
fonctionnement figure sur la plaque signalétique à  
l’arrière du lecteur.  
Sélection de l’unité de mesure de  
la distance  
A l’étape 4 ci-dessus, sélectionnez « DIST  
UNIT ».  
• Le lecteur reste alimenté tant que le cordon  
d’alimentation est branché sur la prise secteur et ce,  
même si le lecteur est hors tension.  
Tournez l AMS L (ou appuyez sur la  
touche ./> de la télécommande) pour  
sélectionner « SEL–METER » ou « SEL–  
FEET », puis appuyez sur l AMS L (ou  
sur la touche ENTER de la télécommande).  
• Si vous ne comptez pas utiliser le lecteur pendant une  
longue période, débranchez-le de la prise secteur.  
Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise  
secteur, saisissez la fiche ; ne tirez jamais sur le  
cordon.  
Rétablissement des distances  
par défaut des enceintes  
Réglez les distances de toutes les enceintes sur  
3 mètres (10 pieds).  
Installation  
• Installez le lecteur dans un endroit suffisamment  
ventilé pour éviter une surchauffe interne.  
• N’installez pas le lecteur sur une surface souple telle  
qu’un tapis. Vous risqueriez d’obstruer les trous de  
ventilation situés en dessous de l’appareil.  
• N’installez pas le lecteur près d’une source de  
chaleur et ne le soumettez pas aux rayons directs du  
soleil, à la poussière ou à un choc mécanique.  
suite  
19FR  
   
Fonctionnement  
• Si vous déplacez directement le lecteur d’une pièce  
froide à un endroit chaud, ou l’installez dans un lieu  
très humide, de l’humidité peut se condenser sur les  
lentilles à l’intérieur du lecteur. Cela peut provoquer  
un dysfonctionnement de l’appareil. Si tel est le cas,  
retirez le disque et laissez le lecteur sous tension  
pendant une heure environ jusqu’à complète  
évaporation de l’humidité.  
Remarques sur les  
disques  
Manipulation des disques  
• Pour maintenir un disque en bon état de propreté,  
tenez-le par les bords. Ne touchez pas la surface.  
• Ne collez ni papier ni ruban adhésif sur le disque.  
• A la mise sous tension, vous risquez d’entendre des  
bruits mécaniques lors du chargement du disque dans  
le lecteur Super Audio CD. Ces bruits sont normaux.  
Réglage du volume  
N’augmentez pas trop le volume pendant la lecture  
d’un passage dépourvu de signal audio ou dont le  
signal est très faible. En effet, la lecture d’un passage  
de crête risquerait d’endommager les enceintes.  
• N’utilisez que des disques circulaires. Si vous  
utilisez un disque de forme non standard (étoile,  
cœur ou carré, par exemple), vous risquez  
d’endommager le lecteur.  
Insertion d’un disque  
• N’utilisez pas de disques comportant des sceaux tels  
que disques usagés ou loués.  
Vous risquez d’entendre le lecteur émettre un bruit de  
transmission ou des bruits mécaniques. Ce bruit  
indique que le lecteur règle automatiquement ses  
mécanismes internes en fonction du disque inséré.  
Le bruit mécanique peut aussi résulter de l’insertion  
d’un disque voilé.  
Rangement des disques  
• N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil  
ou à des sources de chaleur telles que des conduits  
d’air chaud.  
• Après la lecture, rangez le disque dans son étui. Si  
vous empilez les disques les uns sur les autres sans  
étui, vous risquez de les endommager.  
Nettoyage  
Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes à  
l’aide d’un chiffon doux légèrement imprégné d’une  
solution détergente neutre. N’utilisez pas de tampon  
abrasif, de poudre à récurer ni de solvant tel qu’alcool  
ou essence.  
Insertion du disque sur le plateau  
Assurez-vous que le disque est correctement  
positionné sur le plateau.  
Si ce n’est pas le cas, le lecteur ou le disque risque  
d’être endommagé.  
Transport  
• N’oubliez pas de retirer le disque du plateau.  
• Veillez à toujours refermer le plateau.  
Entretien  
• Si le disque est poussiéreux ou qu’il présente des  
traces de doigt, la qualité sonore risque d’en souffrir.  
• Avant de lire un disque, nettoyez-le à l’aide d’un  
chiffon. Essuyez-le en partant du centre vers les  
bords externes.  
Si vous avez des questions ou des problèmes  
concernant votre lecteur, consultez votre revendeur  
Sony le plus proche.  
• Nettoyez le disque à l’aide d’un chiffon légèrement  
humide, puis enlevez les traces d’humidité avec un  
chiffon sec.  
• N’utilisez pas de solvant (essence, diluants, produits  
nettoyants disponibles dans le commerce ou sprays  
antistatiques).  
20FR  
   
Il est impossible d’éjecter un disque et  
« LOCKED ”» s’affiche.  
Dépannage  
• Contactez votre revendeur Sony ou le centre de  
service Sony le plus proche.  
Si vous rencontrez l’une des difficultés  
suivantes lors de l’utilisation du lecteur, ce guide  
de dépannage peut vous aider à résoudre les  
problèmes. Si un problème quelconque persiste,  
consultez votre revendeur Sony le plus proche.  
Vous avez essayez les solutions  
proposées  
Si le lecteur ne fonctionne toujours pas  
correctement, ou si vous rencontrez un problème  
qui ne figure pas dans la liste ci-dessus, mettez  
le lecteur hors tension, débranchez-le pendant  
quelques minutes de la prise d’alimentation  
secteur, puis rebranchez-le.  
Aucun son n’est transmis.  
• Vérifiez la connexion du lecteur.  
• Vérifiez le bon fonctionnement de l’amplificateur.  
Aucun son n’est transmis par le connecteur  
DIGITAL (CD) OUT OPTICAL.  
• Les signaux audio du Super Audio CD ne sont pas  
reproduits par le connecteur DIGITAL (CD) OUT  
OPTICAL.  
Impossible de lire le disque.  
• Il n’y a pas de disque dans le lecteur.  
• Placez le disque sur le plateau, étiquette vers le  
haut.  
• Le disque est mal inséré. Rechargez le disque.  
• Nettoyez le disque (voir page 20).  
• Il y a condensation d’humidité à l’intérieur du  
lecteur.  
Retirez le disque et laissez le lecteur sous tension  
pendant une heure environ.  
• Le disque qui se trouve sur le plateau n’est pas  
compatible (voir page 4).  
La télécommande ne fonctionne pas.  
• Eliminez les obstacles séparant la télécommande  
du lecteur.  
• Pointez la télécommande vers le capteur de  
télécommande du lecteur.  
• Si les piles de la télécommande sont faibles,  
remplacez-les.  
• Assurez-vous que le mode de commande de la  
télécommande (position du sélecteur CD1/2)  
(page 24) correspond à celui du lecteur (page 8).  
Aucun son n’est transmis de la prise SUB  
WOOFER.  
• Sélectionnez un mode de lecture où un signal de  
caisson de graves est reproduit par la prise SUB  
WOOFER. Le mode s’affiche suivi de « + SW »  
(page 15) en cas de sélection d’un mode de ce  
type.  
• Lorsque vous lisez une piste ne comportant pas de  
signal LFE, le signal est reproduit par la prise  
SUB WOOFER uniquement si vous sélectionnez  
« 5–SMALL+SW » ou « F–LARGE+SW » pour  
le mode multicanaux (page 15).  
21FR  
 
Accessoires fournis  
Cordon de connexion audio Rouge et blanc × 2 (1)  
Spécifications  
Télécommande  
Piles  
RM-SX800 (1)  
R6 (format AA) (2)  
En cas de lecture d’un Super Audio  
CD  
Plage de fréquences en lecture2 Hz à 100 kHz  
Réponse en fréquence  
Plage dynamique  
La conception et les spécifications sont susceptibles  
d’être modifiées sans préavis.  
2 Hz à 40 kHz (–3 dB)  
100 dB ou supérieure  
Taux de distorsion harmonique totale  
0,0035 % maximum  
Pleurage et scintillement  
Inférieurs aux seuils  
mesurables (± 0,001 %  
W. PEAK)  
En cas de lecture d’un CD  
Réponse en fréquence  
2 Hz à 20 kHz  
Plage dynamique  
96 dB ou supérieure  
Taux de distorsion harmonique totale  
0,0039 % maximum  
Pleurage et scintillement  
Inférieurs aux seuils  
mesurables (± 0,001 %  
W. PEAK)  
Connecteur de sortie  
Type de  
prise  
Niveau de Impédance  
sortie de charge  
ANALOG Prises  
5.1CH OUT phono  
2 Vrms (à Supérieure à  
50 kohms) 10 kohms  
DIGITAL  
Connecteur –18 dBm  
(Longueur  
d’onde  
laser :  
(CD) OUT de sortie  
OPTICAL* optique  
carré  
660 nm)  
* Ne transmet que les signaux audio du CD  
Généralités  
Laser  
Laser à semi-  
conducteur (Super  
AudioCD :λ=650 nm)  
(CD : λ= 780 nm)  
Durée d’émission :  
continue  
Alimentation électrique  
Consommation électrique  
Dimensions (l/h/p)  
230 V CA, 50/60 Hz  
15 W  
430 × 95 × 283 mm,  
saillies comprises  
3,1 kg  
Poids (approx.)  
22FR  
 
Nomenclature  
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de page indiqués entre parenthèses.  
Les instructions de ce manuel décrivent les commandes du lecteur. Vous pouvez également utiliser les  
touches de la télécommande si elles portent des noms identiques ou similaires aux commandes du  
lecteur.  
Panneau avant  
1
2
3
4
5
6
7
8
l
L
qh  
qg  
qf qd  
qs  
qa q;  
9
A Interrupteur d’alimentation POWER (9)  
J Touche X (9)  
B Touche SA-CD/CD (5, 9)  
K Touche H (9, 12, 13, 14)  
L Fenêtre d’affichage (10)  
M Capteur de télécommande  
N Touche TIME/TEXT (11)  
En présence d’un disque hybride, cette touche  
permet de sélectionner la couche à lire : couche  
SA-CD et couche CD.  
(6)  
C Touche PLAY MODE (13, 14)  
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le  
mode de lecture.  
Cette touche permet d’afficher successivement le  
temps de lecture de la plage, le temps restant sur le  
disque ou les informations TEXT.  
D Plateau (9)  
O Touche MULTI/2CH (5, 10)  
E Témoin MULTI CHANNEL DECODING  
Ce témoin s’allume lorsque vous mettez le lecteur  
sous tension ou lorsqu’un Super Audio CD  
multicanaux est chargé et que vous sélectionnez la  
zone de lecture multicanaux en appuyant sur  
MULTI/2CH.  
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la zone  
de lecture en cas de chargement d’un disque  
comportant une zone bicanaux et une zone  
multicanaux (page 5).  
P Touche MENU (8, 9, 10, 12, 15, 16, 18)  
Appuyez sur cette touche pour faire apparaître le  
menu.  
F Touche A (9)  
G Touche x (9, 14)  
H Touches m/M (12)  
Appuyez une nouvelle fois pour quitter le menu et  
revenir à l’affichage normal.  
I Moeltte l AMS L  
(AMS : Automatic Music Sensor) (8, 9, 10,  
suite  
23FR  
 
A Sélecteur CD1/2 (mode de commande) (8)  
Télécommande  
Sélectionnez le mode de commande.  
B Touche CONTINUE (13, 14)  
Appuyez sur cette touche pour reprendre la lecture  
continue après une lecture aléatoire ou une lecture  
programmée.  
Touche SHUFFLE (13)  
Touche PROGRAM (14)  
C Touche TIME/TEXT (11)  
Cette touche permet d’afficher successivement le  
temps de lecture de la plage, le temps restant sur le  
disque ou les informations TEXT.  
D Touche DISPLAY MODE (12)  
Appuyez sur cette touche pour activer ou  
désactiver l’affichage des informations.  
E Touches m/M (12)  
F Touche CLEAR (14)  
Appuyez sur cette touche pour effacer un numéro  
de plage d’un programme.  
G Touche LEVEL ADJ (17)  
Appuyez sur cette touche pour régler l’intensité  
dans le cadre de la gestion multicanaux (page 15).  
H Touche ENTER (8, 9, 10, 12, 14, 15, 17, 18)  
I Touche CHECK (14)  
Appuyez sur cette touche pour vérifier la  
composition d’un programme.  
J Touche REPEAT (13)  
K Touche H (9, 12, 13, 14)  
Touche X (9)  
Touche x (9, 14)  
L Touches AMS ./>  
(AMS : Automatic Music Sensor) (8, 9, 10,  
M Touche SA-CD/CD (5, 9)  
En présence d’un disque hybride, cette touche  
permet de sélectionner la couche à lire : couche  
SA-CD et couche CD.  
N Touche MULTI/2CH (5, 10)  
Appuyez sur cette touche pour sélectionner la zone  
de lecture en cas de chargement d’un disque  
comportant une zone bicanaux et une zone  
multicanaux (page 5).  
O Touches DISC SKIP +/– *  
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le  
disque.  
* Cette touche ne peut pas être utilisée avec ce  
lecteur.  
24FR  
 
VORSICHT  
Um das Risiko eines Feuers oder  
elektrischen Schlags zu verringern,  
setzen Sie dieses Gerät keinem Regen  
und keiner Feuchtigkeit aus.  
Stromschlaggefahr! Öffnen Sie nicht das  
Gehäuse. Lassen Sie Wartungsarbeiten  
ausschließlich durch qualifizierte  
Techniker ausführen.  
Feuergefahr! Decken Sie die Lüftungsöffnungen des  
Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken, Gardinen  
usw. ab. Stellen Sie keine brennenden Kerzen auf das  
Gerät.  
Feuer- und Stromschlaggefahr! Stellen Sie keine mit  
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf  
das Gerät.  
Bei diesem Gerät  
handelt es sich um ein  
Laser-Produkt der  
Klasse 1. Dieser  
Markierungsschild  
befindet sich außen an  
der Geräterückwand.  
Entsorgen Sie leere Batterien nicht  
über den normalen Hausmüll,  
sondern geben Sie die Batterien  
zum Geschäft zurück oder  
entsorgen Sie sie als Sondermüll.  
2DE  
Inhalt  
DE  
3DE  
Merkmale des CD-Players  
Kompatible CD-Typen  
Dieser CD-Player eignet sich für Mehrkanal-  
Super Audio CDs, 2-Kanal-Super Audio CDs  
und für herkömmliche CDs. Das Gerät bietet die  
folgenden Merkmale:  
Die nachstehenden CD-Typen können mit  
diesem CD-Player wiedergegeben werden.  
• Super Audio CDs  
• Audio-CDs  
• Duallaser-Abtastmechanismus zum Lesen  
von CDs nach Super Audio CD-Standard und  
herkömmlichen CDs, abhängig von der  
Wellenlänge.  
Die nachstehenden CDs können mit diesem CD-  
Player nicht wiedergegeben werden. Bei der  
Wiedergabe wird die Fehlermeldung „TOC  
ERROR“ oder „NO DISC“ angezeigt.  
• CD-ROMs  
• Fortschrittlicher Servomechanismus für den  
rascheren Zugriff auf die einzelnen Tracks.  
• Mehrkanal-Verwaltungsfunktion zum  
individuellen Einstellen der Mehrkanal-  
Wiedergabeumgebung gemäß der jeweiligen  
Anordnung und Größe der Lautsprecher.  
• Super Audio-D/A-Wandler für höhere  
Qualität bei der Klangreproduktion.  
• DVDs usw.  
Musik-CDs mit  
Urheberrechtsschutzcodierung  
Dieses Produkt ist auf die Wiedergabe von CDs  
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)  
entsprechen.  
Seit neuestem bringen einige Schallplattenfirmen  
Musik-CDs mit Kopierschutztechnologien auf den  
Markt. Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht  
dem CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt  
möglicherweise nicht wiedergegeben werden können.  
• Bei einer Super Audio CD können bis zu 255  
Tracks markiert werden. Dieses Merkmal gilt  
für den SCD-XE597.  
• Die mitgelieferte Fernbedienung eignet sich  
sowohl für den SCD-XE597 als auch für  
herkömmliche CD-Player von Sony.  
Hinweise zur Wiedergabe von CD-Rs/  
CD-RWs  
CDs, die in einem CD-R-/CD-RW-Laufwerk  
aufgenommen wurden, können möglicherweise wegen  
Kratzern oder Schmutz bzw. aufgrund der  
Aufnahmebedingungen oder der  
Laufwerkseigenschaften nicht wiedergegeben werden.  
Außerdem ist die Wiedergabe von CDs, die nach der  
Aufnahme nicht abgeschlossen wurden, nicht möglich.  
In diesen Fällen erscheint „READING“ weiter, oder  
„TOC ERROR“ erscheint im Display.  
Hinweis zu dts-CDs  
Lassen Sie mit diesem CD-Player keine dts-CDs  
wiedergeben. Andernfalls werden laute Störgeräusche  
erzeugt.  
4DE  
     
Eine SA-CD-Schicht besteht aus einem 2-  
Kanal- oder einem Mehrkanalbereich.  
Informationen über Super  
Audio CDs  
2-Kanal-Bereich: Bereich, in dem 2-Kanal-  
Stereospuren aufgezeichnet  
sind  
Die Super Audio CD ist ein neuer Standard für  
qualitativ hochwertige Audio-CDs, bei dem die  
Musik im DSD-Format (Direct Stream Digital)  
aufgezeichnet wird. Bei herkömmlichen CDs  
erfolgt die Aufzeichnung im PCM-Format. Die  
Abtastrate beim DSD-Format ist 64-mal höher  
als bei herkömmlichen CDs. Die 1-Bit-  
Quantisierung sorgt sowohl für einen großen  
Frequenzbereich als auch für einen großen  
Dynamikbereich über den hörbaren  
Mehrkanalbereich:  
Bereich, in dem  
Mehrkanalspuren (bis zu 5.1  
Kanäle) aufgezeichnet sind  
Beispiel:  
Wenn auf der SA-CD-Schicht einer Hybrid-CD ein 2-  
Kanal-Bereich und ein Mehrkanalbereich vorhanden  
sind  
Frequenzbereich. Die reproduzierte Musik ist so  
äußerst originalgetreu.  
2-Kanal-Bereich4)  
Arten von Super Audio CDs  
Es gibt zwei Arten von CDs, die sich durch die  
Kombination von SA-CD-Schicht und CD-  
Schicht unterscheiden.  
Mehrkanalbereich4)  
SA-CD-Schicht  
SA-CD-Schicht: Signalschicht mit hoher  
Dichte für Super Audio CDs  
CD-Schicht1): Schicht, die mit einem  
herkömmlichen CD-Player  
1)  
Die CD-Schicht kann mit einem herkömmlichen  
CD-Player wiedergegeben werden.  
2)  
Die CD muss nicht umgedreht werden, weil sich  
beide Schichten auf nur einer Seite der CD  
befinden.  
gelesen werden kann  
CD mit einer Schicht  
(CD, die eine einzige SA-CD-Schicht enthält)  
3)  
Wählen Sie mit SA-CD/CD die gewünschte Schicht  
aus (siehe Seite 9).  
4)  
Bei einer CD mit beiden Bereichen wählen Sie mit  
MULTI/2CH den wiederzugebenden Bereich aus  
SA-CD-Schicht  
Hybrid-CD2)  
(CD, die eine SA-CD-Schicht und eine CD-Schicht  
enthält)  
CD-Schicht3)  
SA-CD-Schicht3)  
5DE  
         
Anschließen der  
Erste Schritte  
Audiokomponenten  
Einlegen der Batterien in  
die Fernbedienung  
Schließen Sie den Super Audio CD-Player an  
eine Audiokomponente an. Schalten Sie alle  
Komponenten aus, bevor Sie die Verbindungen  
herstellen. Achten Sie auf festen Anschluss,  
damit kein Rauschen entsteht.  
Legen Sie zwei R6-Batterien (Größe AA) in das  
Batteriefach ein. Achten Sie dabei auf die  
richtige Polarität gemäß den Markierungen  
(+ und –). Richten Sie die Fernbedienung auf  
Anschließen eines  
Mehrkanalverstärkers  
den Fernbedienungssensor  
am CD-Player.  
Wenn Sie einen Verstärker mit 5.1CH-  
Eingangsbuchsen verwenden (z. B. einen  
Mehrkanalverstärker oder AV-Verstärker) und  
dabei den CD-Player und den Verstärker über  
die ANALOG 5.1CH OUT-Buchsen  
miteinander verbinden (FRONT L/R, SURR L/  
R, CENTER, SUB WOOFER), können Sie  
Mehrkanal-Super Audio CDs in  
Tipp  
Unter normalen Einsatzbedingungen halten die  
Batterien mindestens sechs Monate. Wenn der CD-  
Player nicht mehr auf die Fernbedienung reagiert,  
tauschen Sie beide Batterien gegen neue aus.  
Mehrkanalwiedergabe abspielen.  
Diese Verbindung wird mithilfe von  
Audioanschlusskabeln hergestellt. Bei den  
Anschlüssen für FRONT oder SURR  
verwenden Sie Anschlusskabel mit  
farbcodierten Stiften (rote und weiße Buchsen)  
und stecken die farbigen Stifte jeweils in die  
zugehörige Buchse: weißer Stift in weiße  
Buchse (links), roter Stift in rote Buchse  
(rechts). Bei den Anschlüssen für CENTER und  
SUB WOOFER verwenden Sie schwarze  
Anschlusskabel.  
Hinweise  
• Lagern Sie die Fernbedienung nicht an einem Ort mit  
extrem hoher Temperatur oder Feuchtigkeit.  
• Lassen Sie keine Gegenstände in das Gehäuse der  
Fernbedienung fallen. Dies gilt insbesondere  
während des Batteriewechsels.  
• Verwenden Sie eine alte und eine neue Batterie nicht  
gleichzeitig.  
• Setzen Sie die Fernbedienung keinem direkten  
Sonnenlicht und keiner starken  
Kunstlichteinstrahlung aus. Dies kann zu  
Fehlfunktionen führen.  
Anschlüsse für FRONT oder  
SURR  
• Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht  
gebrauchen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit  
die Fernbedienung nicht durch eventuell auslaufende  
oder korrodierende Batterien beschädigt wird.  
Audioanschlusskabel (ein Kabel mitgeliefert)  
Weiß (L)  
Rot (R)  
Anschlüssefür CENTER oder SUB  
WOOFER  
Audioanschlusskabel (nicht mitgeliefert)  
Schwarz  
6DE  
       
Anschließen eines  
Stereoverstärkers oder MD-  
Decks  
Wenn Sie einen Stereoverstärker anschließen  
oder eine analoge Verbindung zu einem MD-  
Deck herstellen, schließen Sie den Player und  
die Komponente über die Buchsen ANALOG  
5.1CH OUT FRONT L/R an.  
Diese Verbindung wird mithilfe eines  
Audioanschlusskabels hergestellt. Stecken Sie  
die farbigen Stifte jeweils in die zugehörige  
Buchse: weißer Stift in weiße Buchse (links),  
roter Stift in rote Buchse (rechts).  
an  
Mehrkanalverstärker,  
AV-Verstärker usw.  
Audioanschlusskabel (mitgeliefert)  
Weiß (L)  
A
B
C
D
A: an Eingangsbuchsen für vordere Lautsprecher  
Rot (R)  
(L/R)  
B: an Eingangsbuchsen für Surround-  
Lautsprecher oder rückwärtige Lautsprecher  
(L/R)  
C: an Subwoofer-Eingangsbuchse  
D: an Eingangsbuchse für den mittleren  
Lautsprecher  
Hinweis  
Super Audio CDs sind mit fünf, vier und drei Kanälen  
verfügbar (5CH, 4CH bzw. 3CH). Bei diesen CDs wird  
das Signal nicht an allen ANALOG 5.1CH OUT-  
Buchsen wiedergegeben. Weitere Informationen zur  
Wiedergabe finden Sie auf der CD-Hülle sowie in den  
Anweisungen zur Super Audio CD.  
an CD (Super Audio CD)- oder  
Leitungseingangsbuchsen (L/R) an einem  
Stereoverstärker, MD-Deck usw.  
Hinweis  
Wenn eine CD mit 2-Kanal-Wiedergabebereich und  
Mehrkanal-Wiedergabebereich über die Buchsen  
ANALOG 5.1CH OUT FRONT L/R wiedergegeben  
wird, ändern Sie den Standardwiedergabebereich in  
“SEL- 2ch” (2-Kanal-Wiedergabebereich) (siehe  
Seite 10). Andernfalls wird automatisch der  
Mehrkanal-Wiedergabebereich wiedergegeben und  
nur das Signal für die vorderen Lautsprecher wird  
ausgegeben. In diesem Fall sind die Gesangsstimmen  
oder andere Töne je nach CD möglicherweise nicht zu  
hören.  
Fortsetzung  
7DE  
Anschließen einer digitalen  
Komponente  
Wenn Sie einen anderen CD-  
Player von Sony zusammen  
mit diesem CD-Player  
verwenden  
Wenn Sie ein MD-Deck oder eine andere  
digitale Komponente über den Anschluss  
DIGITAL (CD) OUT OPTICAL anschließen,  
können Sie digitale Aufnahmen machen.  
Diese Verbindung wird mithilfe eines optischen  
Digitalkabels hergestellt. Wenn Sie das optische  
Digitalkabel an den Anschluss DIGITAL (CD)  
OUT OPTICAL anschließen, drücken Sie den  
Kabelstecker hinein, bis er mit einem Klicken  
einrastet.  
Sie können die mitgelieferte Fernbedienung so  
einstellen, dass sie nur diesen CD-Player steuert,  
indem Sie den Befehlsmodus der Fernbedienung  
ändern.  
So stellen Sie den Befehlsmodus  
der Fernbedienung ein  
• Wenn der Befehlsmodus am anderen Player  
eingestellt werden kann:  
Das optische Kabel darf nicht geknickt oder  
verdreht werden.  
Stellen Sie den Schalter CD1/2 an der  
Fernbedienung dieses Players auf CD1  
(werkseitige Einstellung) und stellen Sie die  
Fernbedienung des anderen CD-Players auf  
CD2 ein.  
Optisches Digitalkabel (nicht mitgeliefert)  
• Wenn der Befehlsmodus am anderen Player  
nicht eingestellt werden kann:  
Stellen Sie den Schalter CD1/2 an der  
Fernbedienung dieses Players auf CD2.  
So stellen Sie den Befehlsmodus  
an diesem CD-Player ein  
1
2
Drücken Sie MENU am CD-Player.  
Drehen Sie l AMS L (bzw.  
drücken Sie mehrmals ./> auf  
der Fernbedienung) und wählen Sie  
„CD1/2 SEL“.  
an optischen CD-Digitaleingang an  
einem MD-Deck usw.  
3
4
Drücken Sie l AMS L (bzw.  
ENTER auf der Fernbedienung).  
Der aktuelle Befehlsmodus wird angezeigt.  
Hinweis  
Über den Anschluss DIGITAL (CD) OUT OPTICAL  
können lediglich die Audiosignale herkömmlicher  
CDs ausgegeben werden. Die Wiedergabe von  
Signalen einer Super Audio CD über den Anschluss  
DIGITAL (CD) OUT OPTICAL ist nicht möglich.  
Drehen Sie l AMS L (bzw.  
drücken Sie ./> auf der  
Fernbedienung), um „CD – 1“ oder  
„CD – 2“ auszuwählen, und drücken  
Sie dann l AMS L (bzw. ENTER  
auf der Fernbedienung).  
Anschließen des Netzkabels  
Verbinden Sie das Netzkabel mit einer  
Netzsteckdose.  
Hinweis  
Stellen Sie das System so auf, dass der Netzstecker bei  
Problemen schnell aus der Wandsteckdose gezogen  
werden kann.  
8DE  
         
Funktion  
Vorgehen  
Wiedergabe  
unterbrechen  
(Pause)  
Drücken Sie X.  
Wiedergeben von CDs  
Wiedergeben einer CD  
Wiedergabe nach Drücken Sie X oder H.  
Pause fortsetzen  
Im Folgenden werden die Schritte für die  
normale Wiedergabe und die grundlegenden  
Aktionen während der Wiedergabe erläutert.  
Track auswählen Drehen Sie l AMS L (bzw.  
drücken Sie mehrmals ./>  
auf der Fernbedienung).  
1
Schalten Sie den Verstärker ein.  
Stellen Sie den Lautstärkeregler auf die  
niedrigste Lautstärke ein.  
CD auswerfen  
Drücken Sie A am CD-Player.  
Tipp  
Wenn Sie den CD-Player einschalten, während bereits  
eine CD eingelegt ist, wird die Wiedergabe  
automatisch gestartet. Wenn Sie den CD-Player an  
eine handelsübliche Zeitschaltuhr anschließen, können  
Sie die Wiedergabe zu einem beliebigen Zeitpunkt  
starten lassen.  
2
Wählen Sie mit dem  
Eingangswählschalter am Verstärker  
diesen Player aus.  
3
4
Drücken Sie zum Einschalten des CD-  
Players POWER am Player.  
Hinweis  
Öffnen Sie das CD-Fach mit A am CD-  
Player und legen Sie eine CD in das  
Fach ein.  
Erhöhen Sie die Lautstärke während der Wiedergabe  
nach und nach, beginnend mit der niedrigsten  
Einstellung. Die Ausgabe dieses Players kann  
Bandbreiten umfassen, die außerhalb des normalen  
Hörbereichs liegen. Dies kann zu Schäden an den  
Lautsprechern oder gar Gehörschäden führen.  
Auswählen der  
Wiedergabeschicht  
Bei der Wiedergabe einer Hybrid-CD mit einer  
SA-CD-Schicht und einer CD-Schicht (Seite 5)  
können Sie die gewünschte Schicht auswählen.  
Zudem muss die CD nicht umgedreht werden,  
weil sich beide Schichten auf nur einer Seite der  
CD befinden.  
Label nach oben  
5
6
Drücken Sie H.  
Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten  
Track. Wenn die Wiedergabe mit einem  
anderen Track beginnen soll, wählen Sie  
die Nummer des gewünschten Tracks aus,  
indem Sie l AMS L drehen (bzw.  
./> auf der Fernbedienung  
mehrmals drücken). Drücken Sie  
anschließend H.  
Wählen Sie mit SA-CD/CD die gewünschte  
Wiedergabeschicht aus.  
So wählen Sie die  
Standardwiedergabeschicht aus  
1
2
Drücken Sie MENU am CD-Player.  
Stellen Sie die Lautstärke am  
Verstärker ein.  
Drehen Sie l AMS L (bzw.  
drücken Sie mehrmals ./> auf  
der Fernbedienung), bis „LAYER SEL“  
im Display erscheint.  
Grundlegende Aktionen während  
der Wiedergabe  
Funktion  
Vorgehen  
3
Drücken Sie l AMS L (bzw.  
ENTER auf der Fernbedienung).  
Wiedergabe  
beenden  
Drücken Sie x.  
Die aktuelle Standardschicht wird  
angezeigt.  
Fortsetzung  
9DE  
                       
4
5
Drehen Sie l AMS L (bzw.  
drücken Sie ./> auf der  
Fernbedienung), um die gewünschte  
Wiedergabeschicht auszuwählen.  
Verwenden des Displays  
Im Display werden verschiedene Informationen  
zur eingelegten CD oder zum aktuellen Track  
angezeigt. In diesem Abschnitt werden die  
Informationen zur eingelegten CD beschrieben,  
außerdem die Informationen zu den  
Drücken Sie l AMS L (bzw.  
ENTER auf der Fernbedienung).  
Auswählen des  
Wiedergabebereichs  
verschiedenen Wiedergabestatus-Optionen.  
Bei der Wiedergabe einer CD mit 2-Kanal-  
Wiedergabebereich und Mehrkanal-  
Wiedergabebereich (Seite 5) können Sie den  
gewünschten Wiedergabebereich auswählen.  
CD-Informationen zur  
eingelegten CD  
Im Display wird die Gesamtzahl der Tracks und  
die Gesamtspieldauer angegeben.  
Wählen Sie mit MULTI/2CH den  
gewünschten Wiedergabebereich aus.  
A
B
So wählen Sie den  
Standardwiedergabebereich aus  
1
2
Drücken Sie MENU am CD-Player.  
E
D
C
Drehen Sie l AMS L (bzw.  
drücken Sie mehrmals ./> auf  
der Fernbedienung), bis „M/2ch SEL“  
im Display erscheint.  
A: Hybrid-CD  
B: Eingelegte CD und Anzahl abspielbarer Kanäle  
C: Track 16 und höher (bei CDs mit mindestens 16  
Tracks)  
3
Drücken Sie l AMS L (bzw.  
ENTER auf der Fernbedienung).  
D: Gesamtspieldauer  
E: Gesamtzahl der Tracks  
Der aktuelle Standardbereich wird  
angezeigt.  
4
5
Drehen Sie l AMS L (bzw.  
drücken Sie ./> auf der  
Fernbedienung), um den gewünschten  
Wiedergabebereich auszuwählen.  
Drücken Sie l AMS L (bzw.  
ENTER auf der Fernbedienung).  
Hinweis  
Der Mehrkanal-Wiedergabebereich wird bei jedem  
Starten der Wiedergabe automatisch ausgewählt, da  
„SEL– Mch“ (Mehrkanal-Wiedergabebereich) die  
werkseitige Einstellung ist. Wählen Sie „SEL– 2ch“  
(2-Kanal-Wiedergabebereich), wenn nur die Buchsen  
ANALOG 5.1CH OUT FRONT L/R angeschlossen  
sind.  
10DE  
           
Während der Wiedergabe einer  
CD  
Drücken Sie mehrmals TIME/TEXT.  
Wenn der CD-Player eine Mehrkanal-Super  
Audio CD erkennt, werden der Titel des Tracks  
und danach einige Sekunden lang die  
Kanaldaten angezeigt.  
Anzeigen von Informationen  
TEXT-CDs enthalten nicht nur Audiosignale,  
sondern auch zusätzliche Angaben wie den CD-  
Titel oder den Namen des Interpreten. Dieser  
CD-Player kann den CD-Titel, den Namen des  
Interpreten sowie den Titel des aktuellen Tracks  
als TEXT-Angaben anzeigen.  
Wenn der CD-Player eine TEXT-CD erkennt,  
wird im Display die Meldung „TEXT“  
angezeigt. Enthält die TEXT-CD mehrere  
Sprachen, wird im Display „MULTI-TEXT“  
angezeigt. Näheres zum Anzeigen der  
Informationen in einer anderen Sprache finden  
Bei einem Titel mit 13 oder mehr Zeichen läuft  
der Titel im Display durch. Die ersten  
12 Zeichen bleiben anschließend angezeigt.  
Vor Beginn der Wiedergabe  
Drücken Sie mehrmals TIME/TEXT.  
Bei jedem Tastendruck wird der CD-Titel oder  
der Name des Interpreten im Display aufgeführt.  
Wenn Sie den Namen des Interpreten  
auswählen, erscheint „ART.“ im Display.  
Hinweise  
• Je nach CD werden im Display möglicherweise nicht  
alle Zeichen angezeigt.  
• Mit diesem CD-Player können Sie nur den CD-Titel,  
den Namen des Interpreten sowie die Titel der Tracks  
von TEXT-CDs abrufen. Andere Informationen  
können nicht angezeigt werden.  
11DE  
 
5
Drücken Sie l AMS L (bzw.  
ENTER auf der Fernbedienung).  
Ausschalten der  
Informationen im Display  
Nach wenigen Sekunden werden die  
Informationen in der ausgewählten Sprache  
angezeigt.  
Drücken Sie DISPLAY MODE auf der  
Fernbedienung.  
Mit jedem Tastendruck während der  
Wiedergabe einer CD wird das Display ein- und  
wieder ausgeschaltet.  
Wenn das Display ausgeschaltet ist und  
bestimmte Tasten gedrückt werden, schaltet es  
sich ein und nach einigen Sekunden wieder aus.  
Wenn Sie vor Beginn der Wiedergabe die Taste  
zum Ausschalten des Displays drücken, wird  
„DISP OFF“ angezeigt. Wenn Sie die Taste zum  
Einschalten des Displays drücken, wird „DISP  
ON“ angezeigt.  
Anzeigen der Informationen  
von einer TEXT-CD in anderen  
Sprachen  
Bei TEXT-CDs in mehreren Sprachen können  
Sie die Anzeige auf eine bestimmte Sprache  
umschalten. Wenn der CD-Player eine solche  
TEXT-CD erkennt, wird im Display „MULTI-  
TEXT“ angezeigt. Ändern Sie die Sprache  
gemäß den nachstehenden Anweisungen.  
1
2
Drücken Sie MENU am CD-Player.  
Drehen Sie l AMS L (bzw.  
drücken Sie mehrmals ./> auf  
der Fernbedienung), bis „LANGUAGE“  
im Display erscheint.  
3
Drücken Sie l AMS L (bzw.  
ENTER auf der Fernbedienung).  
Die derzeit ausgewählte Sprache  
(ENGLISH, FRENCH, GERMAN usw.)  
blinkt.  
Wenn der CD-Player die Sprache einer  
TEXT-CD nicht darstellen kann, wird im  
Display „OTHER LANG“ angezeigt.  
4
Drehen Sie l AMS L (bzw.  
drücken Sie mehrmals ./> auf  
der Fernbedienung), bis die  
gewünschte Sprache im Display  
erscheint.  
12DE  
         
Suchen einer bestimmten  
Stelle in einem Track  
Wiederholte Wiedergabe  
von Tracks  
— Wiederholte Wiedergabe  
Während der Wiedergabe und bei einer Pause  
können Sie eine bestimmte Stelle in einem  
Track suchen.  
Sie können eine ganze CD oder einen  
bestimmten Track wiederholt wiedergeben  
lassen. Wenn Sie diese Funktion zusammen mit  
der Zufallswiedergabe einsetzen, werden alle  
Tracks in zufälliger Reihenfolge wiederholt  
wiedergegeben (Seite 14). Wenn Sie sie mit der  
Programmwiedergabe verwenden, werden alle  
Tracks in einem Programm wiederholt  
wiedergegeben (Seite 14).  
Suchen einer Stelle Vorgehen  
bei gleichzeitiger  
Tonwiedergabe  
(Suche)  
Halten Sie m/M während  
der Wiedergabe gedrückt.  
durch Beobachten  
der Zeitanzeige  
(Schnellsuche)  
Halten Sie m/M während  
der Wiedergabepause  
gedrückt.  
durch Einstellen der 1 Drehen Sie im Stoppmodus  
Drücken Sie REPEAT auf der  
Fernbedienung so oft, bis “REP” oder  
“REP1” im Display erscheint.  
Anfangszeit  
(Zeitsuche)  
l AMS L (bzw.  
drücken Sie mehrmals  
./> auf der  
Fernbedienung) und wählen  
Sie den gewünschten Track  
aus.  
REP: Gilt für alle Tracks auf der CD.  
REP1:Gilt nur für einen einzelnen Track.  
Wenn Sie „REP“ auswählen, hängt die  
wiederholte Wiedergabe vom ausgewählten  
Wiedergabemodus ab.  
2 Halten Sie m/M  
gedrückt, um so den  
Zeitpunkt einzustellen, an  
dem die Wiedergabe  
beginnen soll. Beobachten  
Sie dabei das Display.  
Drücken Sie anschließend  
H.  
Wiedergabemodus Wiederholte Tracks  
Normale Wiedergabe Alle Tracks in normaler  
Reihenfolge.  
Zufallswiedergabe  
Alle Tracks in zufälliger  
Reihenfolge.  
Tipp  
Programmwiedergabe Alle Tracks im Programm  
(Seite 14) nacheinander.  
Wenn „OVER“ im Display erscheint, wurde das Ende  
der CD erreicht. Halten Sie m gedrückt, um  
zurückzuschalten.  
So beenden Sie die wiederholte  
Wiedergabe  
Hinweis  
Tracks mit einer Länge von nur wenigen Sekunden  
sind unter Umständen zu kurz für die Tonwiedergabe  
beim Suchen. In diesem Fall funktioniert die  
Suchfunktion des CD-Players möglicherweise nicht  
fehlerfrei.  
Drücken Sie REPEAT auf der Fernbedienung so  
oft, bis „REP“ und „REP1“ nicht mehr angezeigt  
werden.  
Hinweis  
Wenn Sie den CD-Player ausschalten oder das  
Netzkabel lösen, wird die wiederholte Wiedergabe  
beendet.  
13DE  
             
Wiedergeben der Tracks  
in zufälliger Reihenfolge  
— Zufallswiedergabe  
Erstellen eines eigenen  
Programms  
— Programmwiedergabe  
Bei der Zufallswiedergabe werden alle Tracks  
auf der CD in zufälliger Reihenfolge abgespielt.  
Sie können die gewünschten Tracks angeben  
und die Reihenfolge für die Wiedergabe in  
einem Programm mit bis zu 32 Schritten (bzw.  
999 Min. 59 Sek. Programmdauer) festlegen.  
1
Drücken Sie im Stoppmodus mehrmals  
PLAY MODE (bzw. SHUFFLE auf der  
Fernbedienung), bis „SHUF“ im  
Display erscheint.  
1
2
3
Drücken Sie im Stoppmodus mehrmals  
PLAY MODE (bzw. drücken Sie  
PROGRAM auf der Fernbedienung), bis  
„PGM“ im Display erscheint.  
2
Drücken Sie H.  
Beim „Mischen“ der Tracks wird „;“  
angezeigt. Alle Tracks werden einmal  
wiedergegeben, anschließend wird die  
Wiedergabe beendet.  
Drehen Sie l AMS L (bzw.  
drücken Sie mehrmals ./> auf  
der Fernbedienung) und wählen Sie die  
Nummer des gewünschten Tracks.  
So schalten Sie wieder in die  
normale Wiedergabe  
Drücken Sie l AMS L (bzw.  
ENTER auf der Fernbedienung).  
Drücken Sie im Stoppmodus mehrmals PLAY  
MODE (bzw. drücken Sie CONTINUE auf der  
Fernbedienung), bis „SHUF“ und „PGM“ nicht  
mehr angezeigt werden.  
Wenn Sie die falsche Tracknummer  
eingegeben haben  
Drücken Sie CLEAR auf der  
Fernbedienung. Gehen Sie dann wie in  
Schritt 2 und 3 erläutert vor und geben Sie  
die richtige Tracknummer ein.  
Hinweis  
Es ist nicht möglich, zu Tracks zurückzuschalten, die  
bereits abgespielt wurden.  
4
5
Gehen Sie wie in Schritt 2 bis 3  
erläutert für alle gewünschten Tracks  
vor.  
Bei jeder Eingabe einer Tracknummer wird  
im Display die Gesamtzahl der  
Programmschritte angezeigt.  
Drücken Sie H.  
Die Programmwiedergabe wird gestartet.  
So schalten Sie wieder in die  
normale Wiedergabe  
Drücken Sie im Stoppmodus mehrmals PLAY  
MODE (bzw. drücken Sie CONTINUE auf der  
Fernbedienung), bis „SHUF“ und „PGM“ nicht  
mehr angezeigt werden.  
14DE  
                     
Tipp  
Das Programm bleibt auch dann gespeichert, wenn die  
Wiedergeben einer  
Mehrkanal-Super Audio  
CD  
Programmwiedergabe beendet ist. Mit der Taste  
H
starten Sie  
die Wiedergabe wieder am Anfang des Programms. Das Programm  
bleibt auch dann gespeichert, wenn Sie die Wiedergabe beenden.  
Hinweise  
• Wenn Sie den Player ausschalten, das Netzkabel  
abziehen, die Taste A am Player drücken oder die  
Wiedergabeschicht oder den Bereich umschalten,  
wird das Programm gelöscht.  
— Mehrkanal-Verwaltungsfunktion  
Dieser CD-Player ist mit einer Mehrkanal-  
Verwaltungsfunktion ausgestattet, mit der Sie  
den Wiedergabemodus für die Super Audio CD  
durch den DSD-DSP (im CD-Player integriert)  
gemäß der Anordnung oder Größe der  
• Wenn Sie die Wiedergabeschicht oder den Bereich  
bei Programm-Wiedergabe umschalten, wird nur ein  
einzelner Track von Anfang an abgespielt, und dann  
wird das Programm gelöscht.  
Lautsprecher einstellen können.  
Anzeigen des Inhalts des  
Programms  
Drücken Sie vor oder während der Wiedergabe  
mehrmals CHECK auf der Fernbedienung.  
Vordere Lautsprecher  
L
R
Bei jedem Tastendruck werden die Nummern  
der Tracks in der programmierten Reihenfolge  
im Display eingeblendet.  
Mittlerer Lautsprecher  
Wenn Sie während der Programmwiedergabe  
CHECK auf der Fernbedienung drücken, erscheinen  
die programmierten Tracknummern ab dem  
Programmschritt, der gerade wiedergegeben wird.  
Subwoofer  
L
R
Surround-Lautsprecher  
Ändern des Inhalts des  
Programms  
Zum Einstellen der Mehrkanal-  
Verwaltungsfunktion wählen Sie den  
entsprechenden voreingestellten  
Wiedergabemodus aus (2-Kanal- oder  
Mehrkanalmodus). Stellen Sie dann den  
Ausgangspegel für die einzelnen Lautsprecher  
ein (nur beim Mehrkanalmodus).  
Sie können den Inhalt des Programms im  
Stoppmodus ändern.  
Funktion  
Vorgehen  
Track löschen  
1 Drücken Sie CHECK auf der  
Fernbedienung so oft, bis die  
Nummer des zu löschenden  
Tracks erscheint.  
Hinweise  
• Diese Funktionen stehen nur bei Super Audio CDs  
zur Verfügung.  
2 Drücken Sie CLEAR auf der  
Fernbedienung.  
• Je nach dem ausgewählten Modus für die  
Lautsprecheranordnung kann die  
Ausgangspegelbalance unter Umständen nicht  
eingestellt werden.  
Den jeweils  
Drücken Sie CLEAR auf der  
letzten Track im Fernbedienung.  
Programm  
löschen  
Bei jedem Tastendruck wird der  
jeweils letzte Track im Programm  
gelöscht.  
Track am Ende Gehen Sie wie in Schritt 2 bis 3  
des Programms erläutert vor.  
hinzufügen  
Alle Tracks  
löschen  
Halten Sie CLEAR auf der  
Fernbedienung oder x etwa zwei  
Sekunden lang gedrückt, bis  
„PGM CLEAR“ im Display  
erscheint.  
Fortsetzung  
15DE  
         
Erläuterung der Symbole in der Tabelle  
F: Vordere Lautsprecher  
C: Mittlerer Lautsprecher  
SR: Surround-Lautsprecher  
SW: Subwoofer  
Auswählen des  
Wiedergabemodus  
1
2
Drücken Sie MENU am CD-Player.  
Drehen Sie l AMS L (bzw.  
drücken Sie mehrmals ./> auf  
der Fernbedienung), bis der  
gewünschte Kanalmodus im Display  
erscheint.  
a: Signal wird ausgegeben  
––: Signal wird nicht ausgegeben  
L: Large (groß)  
S: Small (klein)  
Informationen zu großen  
Lautsprechern („Large“) und kleinen  
Lautsprechern („Small“)  
2chSP MODE: Wiedergeben einer 2-  
Kanal-Super Audio CD.  
MchSP MODE: Wiedergeben einer  
Mehrkanal-Super Audio  
CD.  
Ein großer Lautsprecher („L“) reproduziert  
reichlich Bassfrequenzen. Wenn Sie die  
Option „S“ für die Surround-Lautsprecher  
wählen, werden die Bassfrequenzen über  
die vorderen Lautsprecher und/oder den  
Subwoofer ausgegeben.  
3
4
Drücken Sie l AMS L (bzw.  
ENTER auf der Fernbedienung).  
Der Wiedergabemodus wird im Display  
angezeigt.  
Unter normalen Bedingungen wählen Sie  
die Option „Mch DIRECT“ oder stellen alle  
Lautsprecher auf „L“ ein (z. B.  
„5–LARGE+SW“, „5–LARGE“). Wenn  
Rauschen auftritt oder die Mehrkanal-  
Wiedergabe einer Mehrkanal-Super Audio  
CD nicht einwandfrei ist, ändern Sie die  
Einstellung der betreffenden Lautsprecher  
in „S“.  
Drehen Sie l AMS L (bzw.  
drücken Sie mehrmals ./> auf  
der Fernbedienung), bis der  
gewünschte Wiedergabemodus im  
Display erscheint.  
Im 2-Kanal-Modus  
Wiedergabemodus  
2ch DIRECT*  
2ch+SW  
F
SW  
––  
a
a
5
Drücken Sie l AMS L (bzw.  
ENTER auf der Fernbedienung).  
a
Im Mehrkanalmodus  
Mit der Taste MENU erscheint wieder die  
normale Anzeige.  
Wiedergabemodus  
Mch DIRECT*  
5–LARGE+SW  
5–LARGE  
F
a
L
L
S
C
a
L
SR  
a
L
SW  
a
Hinweise  
a
• Bei der Option „Mch DIRECT“ steht die Mehrkanal-  
Verwaltungsfunktion nicht zur Verfügung (die  
Ausgangspegelbalance der einzelnen Lautsprecher  
kann nicht eingestellt werden).  
L
L
––  
a
5–SMALL+SW  
F–LARGE+SW  
F–LARGE  
S
S
L
L
L
L
S
S
a
• Wenn Sie den Subwoofer auf „––“ einstellen, wird  
die Einstellung für die vorderen Lautsprecher  
automatisch in „L“ geändert.  
S
S
––  
a
NO–CNTR+SW  
NO–CNTR  
––  
––  
L
• Bei der Wiedergabe eines Tracks, der kein LFE*-  
Signal enthält, wird das Signal für den Subwoofer  
nicht ausgegeben. Bei der Option „Mch DIRECT“,  
„5–LARGE+SW“ oder „NO–CNTR+SW“ erfolgt  
somit keine Signalausgabe am Subwoofer. Wenn Sie  
jedoch „5–SMALL+SW“ oder „F–LARGE+SW“  
(Lautsprechereinstellung „S“) auswählen, werden  
die Bassfrequenzen über den Subwoofer  
ausgegeben.  
L
––  
* Alle Signale werden direkt über die einzelnen  
Lautsprecher ausgegeben.  
* Verstärken niedriger Frequenzen (als „.1 CH“  
dargestellt)  
16DE  
           
• Wenn Sie über die Mehrkanal-Verwaltungsfunktion  
einen anderen Wiedergabemodus als „2ch DIRECT“  
oder „Mch DIRECT“ auswählen, ändert sich die  
Klangverteilung an den Lautsprechern. Dies führt  
unter Umständen zu einer Verringerung der  
Gesamtlautstärke. In diesem Fall stellen Sie die  
Lautstärke mit dem entsprechenden Regler am  
angeschlossenen Verstärker ein.  
1
2
Drücken Sie MENU.  
Drehen Sie l AMS L, bis „LEVEL  
ADJ“ im Display angezeigt wird.  
3
Drücken Sie l AMS L.  
Fahren Sie während der Wiedergabe mit  
Schritt 6 fort.  
• Wenn Sie den Wiedergabemodus wechseln, während  
sich der CD-Player im Mehrkanalmodus befindet,  
gelten die Einstellungen für die  
4
5
Drehen Sie l AMS L, bis „TONE  
ON“ im Display angezeigt wird.  
Drücken Sie l AMS L.  
Ausgangspegelbalance nicht mehr.  
Der Testton wird nacheinander über die  
einzelnen Lautsprecher ausgegeben. Im  
Display wird dabei gleichzeitig der  
Lautsprechertyp angezeigt.  
• Diese Funktion steht während der Wiedergabe einer  
normalen CD nicht zur Verfügung.  
Einstellen der  
Ausgangspegelbalance für  
die einzelnen Lautsprecher  
6
Drehen Sie l AMS L, bis die  
gewünschte Option im Display  
erscheint.  
Im Mehrkanalmodus können die folgenden  
Optionen eingestellt werden:  
Sie können zwischen „SURR BAL“,  
„CNTR BAL“ und „SW BAL“ wählen.  
SURR BAL  
Hinweis  
Relative Ausgangspegelbalance zwischen den  
vorderen Lautsprechern (FRONT L/R) und den  
Surround-Lautsprechern (SURR L/R)  
Wenn Sie im Mehrkanalmodus für den  
Subwoofer „––“ einstellen (Seite 16), lässt sich  
„SW BAL“ nicht einstellen („NOT IN USE“  
erscheint). Genauso lassen sich „CNTR BAL“  
bzw. „SURR BAL“ nicht einstellen („NOT IN  
USE“ erscheint), wenn Sie für den  
CNTR BAL  
Relative Ausgangspegelbalance zwischen den  
vorderen Lautsprechern (FRONT L/R) und dem  
mittleren Lautsprecher (CENTER)  
entsprechenden Lautsprecher „––“ einstellen.  
7
Drücken Sie l AMS L.  
SW BAL  
Die Anzeige für die Einstellung der Balance  
erscheint.  
Relative Ausgangspegelbalance zwischen den  
vorderen Lautsprechern (FRONT L/R) und dem  
Subwoofer (SUB WOOFER)  
Im Stoppmodus wird der Testton über den  
ausgewählten Lautsprecher ausgegeben.  
Beispiel:  
Hinweise  
• Je nach dem ausgewählten Mehrkanalmodus stehen  
nicht alle Einstellungsmöglichkeiten zur Verfügung.  
• Sie können den Lautsprecherpegel nicht einstellen,  
wenn „Mch DIRECT“ ausgewählt ist.  
Wenn Sie „SURR BAL“ im Stoppmodus  
auswählen, wird der Testton über die  
vorderen Lautsprecher und die Surround-  
Lautsprecher ausgegeben.  
So stellen Sie die  
Ausgangspegelbalance am  
Bedienfeld vorne am CD-Player  
ein  
Sie können die Ausgangspegelbalance für die  
einzelnen Lautsprecher während der  
Wiedergabe einstellen. Im Stoppmodus können  
Sie die Einstellungen außerdem mithilfe des  
Testtons vornehmen.  
Fortsetzung  
17DE  
   
Hinweis  
8
9
Stellen Sie den Ausgangspegel durch  
Drehen von l AMS L ein.  
Wenn Sie im Mehrkanalmodus für den  
Subwoofer „––“ einstellen (Seite 16), lässt sich  
„SW BAL“ nicht einstellen („NOT IN USE“  
erscheint). Genauso lassen sich „CNTR BAL“  
bzw. „SURR BAL“ nicht einstellen („NOT IN  
USE“ erscheint), wenn Sie für den  
Hinweis  
entsprechenden Lautsprecher „––“ einstellen.  
Die Ausgangspegelbalance lässt sich in bis zu 24  
Schritten einstellen. Da Feineinstellungen  
vorgenommen werden können, ist eine  
Bewegung der Einstellungsanzeige  
möglicherweise kaum zu erkennen.  
5
6
Drücken Sie ENTER.  
Die Anzeige für die Einstellung der Balance  
erscheint.  
Im Stoppmodus wird der Testton über den  
ausgewählten Lautsprecher ausgegeben.  
Beispiel:  
Drücken Sie l AMS L.  
Der Player wechselt wieder in den Status  
von Schritt 6.  
Wenn Sie „SURR BAL“ im Stoppmodus  
auswählen, wird der Testton über die  
vorderen Lautsprecher und die Surround-  
Lautsprecher ausgegeben.  
Wenn Sie weitere Einstellungen  
vornehmen wollen, gehen Sie wie in  
Schritt 6 bis 9 erläutert vor.  
Stellen Sie den Ausgangspegel durch  
wiederholtes Drücken von ./>  
ein.  
10Drücken Sie abschließend die Taste  
MENU.  
Im Display erscheint wieder die normale  
Anzeige.  
Hinweis  
Die Ausgangspegelbalance lässt sich in bis zu 24  
Schritten einstellen. Da Feineinstellungen  
vorgenommen werden können, ist eine  
Bewegung der Einstellungsanzeige  
möglicherweise kaum zu erkennen.  
So stellen Sie den  
Ausgangspegel mit der  
Fernbedienung ein  
Sie können den Ausgangspegel der einzelnen  
Lautsprecher mit der mitgelieferten  
Fernbedienung von der Hörposition aus  
einstellen.  
7
8
Drücken Sie ENTER.  
Der Player wechselt wieder in den Status  
von Schritt 4.  
Wenn Sie weitere Einstellungen  
vornehmen wollen, gehen Sie wie in  
Schritt 4 bis 7 erläutert vor.  
1
Drücken Sie im Wiedergabe- oder  
Stoppmodus LEVEL ADJ.  
Fahren Sie während der Wiedergabe mit  
Schritt 4 fort.  
Drücken Sie abschließend die Taste  
LEVEL ADJ.  
2
3
Drücken Sie die Taste ./> so oft,  
bis „TONE ON“ im Display erscheint.  
Im Display erscheint wieder die normale  
Anzeige.  
Drücken Sie ENTER.  
Der Testton wird nacheinander über die  
einzelnen Lautsprecher ausgegeben. Im  
Display wird dabei gleichzeitig der  
Lautsprechertyp angezeigt.  
4
Drücken Sie ./> so oft, bis die  
gewünschte Option im Display  
erscheint.  
Sie können zwischen „SURR BAL“,  
„CNTR BAL“ und „SW BAL“ wählen.  
18DE  
     
DIST UNIT  
Maßeinheit zum Einstellen des Abstands (Meter  
oder Fuß)  
Die Standardeinstellung ist „SEL–FEET“ beim  
Modell für Nordamerika und „SEL–METER“  
beim Modell für Europa.  
Einstellen des  
Lautsprecherabstands  
Sie können den Lautsprecherabstand einstellen,  
wenn der angeschlossene Verstärker nicht über  
ein Einstellmenü für den Lautsprecherabstand  
verfügt. Wenn der Verstärker über eine solche  
Funktion verfügt, empfiehlt es sich, den  
Lautsprecherabstand am Verstärker  
einzustellen. Diese Einstellung steht nur bei  
Mehrkanal-Super Audio CDs zur Verfügung.  
Hinweis  
In den folgenden Fällen lässt sich der  
Lautsprecherabstand nicht einstellen:  
– Wenn der CD-Player die Informationen von einer  
CD (bzw. dem CD-Bereich einer Super Audio CD)  
einliest  
Hinweis  
– Wenn der CD-Player den 2-Kanal-Bereich einer  
Super Audio CD einliest  
Wenn Sie den Lautsprecherabstand an diesem CD-  
Player und am Verstärker einstellen, tritt  
möglicherweise ein Konflikt zwischen den  
Einstellungen auf und Sie erzielen kein zufrieden  
stellendes Ergebnis.  
1
2
Drücken Sie MENU am CD-Player.  
Drehen Sie l AMS L (bzw.  
drücken Sie mehrmals ./> auf  
der Fernbedienung), bis „SPK DIST“ im  
Display erscheint.  
FRT DIST  
Abstand zwischen der Hörposition und den  
vorderen Lautsprechern  
Sie können als Abstand einen Wert zwischen  
1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) einstellen, und  
zwar in Schritten von 0,1 m (1 Fuß).  
Wenn die beiden vorderen Lautsprecher nicht  
im gleichen Abstand von der Hörposition  
aufgestellt sind, stellen Sie den Abstand zum  
näheren Lautsprecher ein.  
3
4
Drücken Sie l AMS L (bzw.  
ENTER auf der Fernbedienung).  
Drehen Sie l AMS L (bzw.  
drücken Sie mehrmals ./> auf  
der Fernbedienung), bis die  
gewünschte Option im Display  
erscheint.  
Sie können zwischen „FRT DIST“, „SURR  
DIST“, „CNTR DIST“ und „SW DIST“  
wählen.  
SURR DIST  
Abstand zwischen der Hörposition und den  
Surround-Lautsprechern  
Sie können als Abstand einen Wert zwischen  
1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) einstellen, und  
zwar in Schritten von 0,1 m (1 Fuß).  
Wenn die beiden Surround-Lautsprecher nicht  
im gleichen Abstand von der Hörposition  
aufgestellt sind, stellen Sie den Abstand zum  
näheren Lautsprecher ein.  
Hinweis  
Wenn Sie im Mehrkanalmodus für den  
Subwoofer „––“ einstellen (Seite 16), lässt sich  
„SW DIST“ nicht einstellen („NOT IN USE“  
erscheint). Genauso lässt sich „CNTR DIST“  
nicht einstellen („NOT IN USE“ erscheint), wenn  
Sie für den mittleren Lautsprecher „––“  
einstellen.  
CNTR DIST  
Abstand zwischen der Hörposition und dem  
mittleren Lautsprecher  
Sie können als Abstand einen Wert zwischen  
1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) einstellen, und  
zwar in Schritten von 0,1 m (1 Fuß).  
5
Drücken Sie l AMS L (bzw.  
ENTER auf der Fernbedienung).  
Die Anzeige für die Einstellung des  
Lautsprecherabstands erscheint.  
Beispiel:  
Sie wählen „SURR DIST“ und „DIST  
UNIT“ ist auf „SEL–METER“ gesetzt.  
SW DIST  
Abstand zwischen der Hörposition und dem  
Subwoofer  
Sie können als Abstand einen Wert zwischen  
1,0 m und 7,0 m (3 und 23 Fuß) einstellen, und  
zwar in Schritten von 0,1 m (1 Fuß).  
Fortsetzung  
19DE  
     
6
Drehen Sie l AMS L (bzw.  
drücken Sie mehrmals ./> auf  
der Fernbedienung) und stellen Sie den  
Lautsprecherabstand ein.  
Weitere Informationen  
Sicherheitsmaßnahmen  
Sicherheit  
• Vorsicht — Die Verwendung optischer Instrumente  
zusammen mit diesem Produkt stellt ein  
7
8
Drücken Sie l AMS L (bzw.  
ENTER auf der Fernbedienung).  
Gesundheitsrisiko für die Augen dar.  
• Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das  
Gehäuse gelangen, trennen Sie den CD-Player von  
der Netzsteckdose und lassen Sie ihn von einem  
qualifizierten Techniker prüfen, bevor Sie ihn wieder  
in Betrieb nehmen.  
Der Player wechselt wieder in den Status  
von Schritt 4.  
Wenn Sie weitere Einstellungen  
vornehmen wollen, gehen Sie wie in  
Schritt 4 bis 7 erläutert vor.  
• Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten  
Kundendienst ausgetauscht werden.  
• Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem Zustand  
mit dem Stromnetz verbunden, solange das  
Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.  
Drücken Sie abschließend die Taste  
MENU am CD-Player.  
Im Display erscheint wieder die normale  
Anzeige.  
Stromversorgung  
• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des CD-Players, ob  
die Betriebsspannung des Geräts mit der örtlich  
verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. Die  
Betriebsspannung ist auf dem Typenschild an der  
Rückseite des CD-Players vermerkt.  
Auswählen der Maßeinheit für  
den Abstand  
Wählen Sie in Schritt 4 oben „DIST UNIT“ aus.  
Drehen Sie l AMS L (bzw. drücken Sie  
./> auf der Fernbedienung), um „SEL–  
METER“ oder „SEL–FEET“ auszuwählen, und  
drücken Sie dann l AMS L (bzw.  
ENTER auf der Fernbedienung).  
• Der CD-Player bleibt auch in ausgeschaltetem  
Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das  
Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.  
• Wenn Sie den CD-Player für einen längeren  
Zeitraum nicht gebrauchen, trennen Sie das Gerät  
vom Netzstrom. Ziehen Sie das Netzkabel am  
Stecker aus der Netzsteckdose. Ziehen Sie nicht am  
Kabel selbst.  
Zurücksetzen der  
Lautsprecherabstände auf die  
Standardwerte  
Stellen Sie den Abstand aller Lautsprecher auf  
3 m (10 Fuß) ein.  
Aufstellung  
• Stellen Sie den CD-Player an einer Stelle mit  
ausreichender Belüftung auf, so dass kein Hitzestau  
im Gerät entstehen kann.  
• Der CD-Player darf nicht auf einer weichen  
Oberfläche aufgestellt werden (z. B. auf einem  
Teppich), die die Belüftungsöffnungen an der  
Unterseite blockieren könnte.  
• Der CD-Player darf nicht in der Nähe von  
Wärmequellen aufgestellt werden und auch nicht an  
einer Stelle, an der er direktem Sonnenlicht,  
übermäßiger Staubentwicklung oder mechanischen  
Erschütterungen ausgesetzt ist.  
20DE  
   
Betrieb  
• Wird der CD-Player direkt von einem kalten in einen  
warmen Raum gebracht oder in einem Raum mit  
hoher Luftfeuchtigkeit aufgestellt, kann sich auf den  
Linsen im CD-Player Feuchtigkeit niederschlagen.  
In diesem Fall funktioniert der CD-Player  
möglicherweise nicht mehr richtig. Nehmen Sie die  
CD heraus und lassen Sie den CD-Player etwa eine  
Stunde lang eingeschaltet, bis die Feuchtigkeit  
verdunstet ist.  
Umgang mit CDs  
• Um die CD sauber zu halten, fassen Sie sie nur am  
Rand an. Berühren Sie nicht die Oberfläche.  
• Kleben Sie kein Papier oder Klebeband auf die CD.  
• Beim Einschalten sind während des Ladevorgangs  
der CD in den Super Audio CD-Player unter  
Umständen Geräusche zu hören. Dies ist keine  
Fehlfunktion.  
• Verwenden Sie ausschließlich völlig runde CDs.  
CDs mit einer außergewöhnlichen Form (z. B.  
sternförmige, herzförmige oder quadratische CDs)  
können zu Schäden am CD-Player führen.  
• Verwenden Sie keine CDs mit Aufklebern jeglicher  
Art, wie sie bei gebrauchten CDs oder Leih-CDs zu  
finden sind.  
Einstellen der Lautstärke  
Stellen Sie die Lautstärke nicht zu hoch ein, wenn  
gerade eine sehr leise Passage oder eine Stelle ohne  
Tonsignale wiedergegeben wird. Ansonsten können  
Schäden an den Lautsprechern entstehen, sobald eine  
sehr laute Passage folgt.  
Aufbewahren der CDs  
• .4( 3 TD -049-0.7742 -0.6(21.5(,))-41n2(C)-1 -0.001fDia5(ng)13n1.  
Einlegen einer CD  
Am CD-Player sind unter Umständen Übertragungs-  
oder mechanische Geräusche zu hören. Dies bedeutet,  
dass die internen Mechanismen des Geräts automatisch  
auf die eingelegte CD eingestellt werden.  
Das mechanische Geräusch ist möglicherweise auch  
dann zu hören, wenn eine verformte CD in den CD-  
Player eingelegt wurde.  
Reinigung  
Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienfeld und die  
Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das leicht  
mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet  
wurde. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme, kein  
Scheuerpulver und keine Lösungsmittel (z. B. Alkohol  
oder Benzin).  
Transport  
• Nehmen Sie unbedingt die CD aus dem CD-Fach.  
• Schließen Sie unbedingt das CD-Fach.  
Bei Fragen oder Problemen im Zusammenhang mit  
Ihrem CD-Player wenden Sie sich an Ihren Sony-  
Händler vor Ort.  
21DE  
   
Über die Buchse SUB WOOFER wird kein Ton  
ausgegeben.  
Fehlerbehebung  
• Wählen Sie einen Wiedergabemodus aus, bei dem  
das Subwoofer-Signal über die Buchse SUB  
WOOFER ausgegeben wird. Bei einem solchen  
Modus wird neben der Modusanzeige „+ SW“  
(Seite 16) eingeblendet.  
Wenn die nachstehend beschriebenen Probleme  
beim Einsatz des CD-Players auftreten, führen  
Sie die aufgeführten Abhilfemaßnahmen aus.  
Falls das Problem bestehen bleibt, wenden Sie  
sich an Ihren Sony-Händler vor Ort.  
• Bei der Wiedergabe eines Tracks, der kein LFE-  
Signal enthält, wird das Signal nur dann über die  
Buchse SUB WOOFER ausgegeben, wenn Sie die  
Option „5–SMALL+SW“ oder „F–LARGE+SW“  
für den Mehrkanalmodus auswählen (Seite 16).  
Es ist kein Ton hörbar.  
• Prüfen Sie, ob der CD-Player ordnungsgemäß  
angeschlossen ist.  
• Prüfen Sie, ob Sie den Verstärker richtig  
bedienen.  
Eine CD lässt sich nicht herausnehmen und  
„LOCKED“ erscheint im Display an der  
Vorderseite.  
Über den Anschluss DIGITAL (CD) OUT  
OPTICAL wird kein Ton ausgegeben.  
• Die Audiosignale einer Super Audio CD können  
nicht über den Anschluss DIGITAL (CD) OUT  
OPTICAL ausgegeben werden.  
• Wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder  
Ihren autorisierten Sony-Kundendienst.  
Wenn Sie die empfohlenen  
Abhilfemaßnahmen ausprobiert  
haben  
Wenn der CD-Player immer noch nicht  
ordnungsgemäß funktioniert oder wenn andere,  
oben nicht aufgeführte Probleme auftreten,  
schalten Sie den Player aus, trennen Sie ihn  
einige Minuten von der Netzsteckdose und  
stecken Sie den Stecker dann wieder in die  
Netzsteckdose.  
Die CD wird nicht abgespielt.  
• Es befindet sich keine CD im CD-Player.  
• Legen Sie die CD mit dem Label nach oben in das  
CD-Fach ein.  
• Die CD ist verkantet. Legen Sie die CD erneut ein.  
• Reinigen Sie die CD (siehe Seite 21).  
• Es hat sich Feuchtigkeit im CD-Player abgesetzt.  
Entnehmen Sie die CD und lassen Sie den CD-  
Player etwa eine Stunde lang eingeschaltet.  
• Es wurde eine nicht kompatible CD in das CD-  
Fach eingelegt (siehe Seite 4).  
Die Fernbedienung funktioniert nicht.  
• Entfernen Sie gegebenenfalls Hindernisse  
zwischen der Fernbedienung und dem CD-Player.  
• Richten Sie die Fernbedienung auf den  
Fernbedienungssensor am CD-Player.  
• Wenn die Batterien in der Fernbedienung  
schwach sind, tauschen Sie die Batterien gegen  
neue aus.  
• Vergewissern Sie sich, dass der Befehlsmodus der  
Fernbedienung (Position des Schalters CD1/2)  
(Seite 25) mit dem Befehlsmodus des CD-Players  
übereinstimmt (Seite 8).  
22DE  
 
Änderungen am Design und an den technischen Daten  
ohne Ankündigung bleiben vorbehalten.  
Technische Daten  
Bei der Wiedergabe einer Super Audio  
CD  
Frequenzbereich bei der Wiedergabe  
2 Hz bis 100 kHz  
Frequenzgang  
Dynamikbereich  
Gesamtklirrgrad  
2 Hz bis 40 kHz (–3 dB)  
mindestens 100 dB  
maximal 0,0035 %  
Gleichlaufschwankungen Wert maximal an der  
Messgrenze (±0,001 %  
Spitzenpegel)  
Bei der Wiedergabe einer CD  
Frequenzgang  
Dynamikbereich  
Gesamtklirrgrad  
2 Hz bis 20 kHz  
mindestens 96 dB  
maximal 0,0039 %  
Gleichlaufschwankungen Wert maximal an der  
Messgrenze (±0,001 %  
Spitzenpegel)  
Ausgangsbuchse  
Buchsentyp Ausgangspegel Lastimpedanz  
ANALOG Cinch-  
5.1CH OUT buchsen  
2 V  
Mehr als  
10 Kiloohm  
effektiver  
Mittelwert  
(bei  
50 Kiloohm)  
DIGITAL  
Quadratische,  
–18 dBm  
(Laser-  
(CD) OUT optische  
OPTICAL* Ausgangsbuchse  
Wellenlänge:  
660 nm)  
* Ausgabe nur für die Audiosignale der CD  
Allgemeines  
Laser  
Halbleiter-Laser (Super  
Audio CD: λ = 650 nm,  
CD: λ = 780 nm)  
Emissionsdauer:  
ununterbrochen  
230 V Wechselstrom,  
50/60 Hz  
Netzstromversorgung  
Leistungsaufnahme  
15 W  
Abmessungen (B×H×T) 430 × 95 × 283 mm  
(einschließlich  
vorstehender Teile)  
Gewicht  
ca. 3,1 kg  
Mitgeliefertes Zubehör  
Audioanschlusskabel  
Fernbedienung  
Batterie  
Rot und Weiß × 2 (1)  
RM-SX800 (1)  
R6 (Größe AA) (2)  
23DE  
 
Verzeichnis der Teile und Bedienelemente  
Weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten.  
Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf die Bedienelemente am CD-Player.  
Sie können auch die Bedienelemente an der Fernbedienung verwenden, wenn diese dieselben oder  
ähnliche Bezeichnungen aufweisen wie die Elemente am CD-Player.  
Vorderseite  
1
2
3
4
5
6
7
8
l
L
qh  
qg  
qf qd  
qs  
qa q;  
9
A Schalter POWER (9)  
B Taste SA-CD/CD (5, 9)  
J Taste X (9)  
K Taste H (9, 13, 14)  
Bei jedem Tastendruck während der Wiedergabe  
einer Hybrid-CD wird zwischen der SA-CD-  
Schicht und der CD-Schicht gewechselt.  
L Display (10)  
M Fernbedienungssensor  
(6)  
N Taste TIME/TEXT (11)  
C Taste PLAY MODE (14)  
Bei jedem Tastendruck wechselt die Anzeige im  
Display zwischen der Spieldauer für den Track, der  
Restspieldauer für die CD und den TEXT-  
Informationen.  
Zum Auswählen des Wiedergabemodus.  
D CD-Fach (9)  
E Anzeige MULTI CHANNEL DECODING  
Leuchtet, wenn Sie den CD-Player einschalten  
oder wenn eine Mehrkanal-Super Audio CD  
eingelegt ist und Sie durch Drücken von MULTI/  
2CH den Mehrkanal-Wiedergabebereich  
auswählen.  
O Taste MULTI/2CH (5, 10)  
Zum Auswählen des gewünschten  
Wiedergabebereichs, wenn eine CD mit 2-Kanal-  
und Mehrkanalbereich (Seite 5) eingelegt ist.  
P Taste MENU (8, 9, 10, 12, 16, 17, 19)  
Zum Öffnen des Menüs.  
F Taste A (9)  
G Taste x (9, 15)  
H Tasten m/M (13)  
Zum Verlassen des Menüs und Wechseln zur  
normalen Anzeige.  
I Regler l AMS L  
(AMS: automatischer Musiksensor) (8, 9,  
24DE  
 
A Schalter CD1/2 (Befehlsmodus) (8)  
Fernbedienung  
Zum Auswählen des Befehlsmodus.  
B Taste CONTINUE (14)  
Zum Fortsetzen der normalen Wiedergabe nach der  
Zufalls- oder der Programmwiedergabe.  
Taste SHUFFLE (14)  
Taste PROGRAM (14)  
C Taste TIME/TEXT (11)  
Bei jedem Tastendruck wechselt die Anzeige im  
Display zwischen der Spieldauer für den Track, der  
Restspieldauer für die CD und den TEXT-  
Informationen.  
D Taste DISPLAY MODE (12)  
Zum Ein- bzw. Ausblenden der Anzeigen im  
Display.  
E Tasten m/M (13)  
F Taste CLEAR (14, 15)  
Zum Löschen der Nummer eines programmierten  
Tracks.  
G Taste LEVEL ADJ (18)  
Zum Einstellen der Ausgangspegelbalance für die  
Mehrkanal-Verwaltungsfunktion (Seite 15).  
I Taste CHECK (15)  
Zum Anzeigen der Reihenfolge der Tracks in  
einem Programm.  
J Taste REPEAT (13)  
K Taste H (9, 13, 14)  
Taste X (9)  
Taste x (9, 15)  
L Tasten AMS ./>  
(AMS: automatischer Musiksensor) (8, 9,  
M Taste SA-CD/CD (5, 9)  
Bei jedem Tastendruck während der Wiedergabe  
einer Hybrid-CD wird zwischen der SA-CD-  
Schicht und der CD-Schicht gewechselt.  
N Taste MULTI/2CH (5, 10)  
Zum Auswählen des gewünschten  
Wiedergabebereichs, wenn eine CD mit 2-Kanal-  
und Mehrkanalbereich (Seite 5) eingelegt ist.  
O Tasten DISC SKIP +/–*  
Zum Auswählen einer CD.  
*Diese Taste hat bei diesem Player keine Funktion.  
25DE  
 
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de incendios o  
electrocución, no exponga el aparato a  
la lluvia ni a la humedad.  
Para evitar recibir descargas eléctricas,  
no abra el aparato. El mantenimiento  
debe realizarse sólo por parte de  
personal cualificado.  
Para evitar incendios, no tape los orificios de  
ventilación del aparato con periódicos, manteles,  
cortinas, etc. Tampoco debe colocar velas encendidas  
sobre el aparato.  
Para evitar el riesgo de incendios o descargas  
eléctricas, no coloque objetos que contengan líquidos,  
como jarrones, encima del aparato.  
Esta unidad está  
clasificada como  
producto lasérico de  
clase 1. Esta etiqueta se  
encuentra en la parte  
exterior trasera.  
No tire la pila junto con los  
residuos domésticos; deséchela  
correctamente como corresponde a  
los residuos químicos.  
2ES  
Índice  
ES  
3ES  
Características del  
reproductor  
Tipos de discos  
compatibles  
Este reproductor, diseñado para reproducir tanto  
un Super Audio CD de dos canales o multicanal  
como un CD convencional, cuenta con las  
siguientes características:  
En este reproductor se pueden reproducir los  
tipos de discos indicados a continuación.  
• Super Audio CD  
• CD de audio  
• Un mecanismo de selección de dos ópticas  
láser separadas, capaz de leer un Super Audio  
CD o un CD convencional en función de su  
longitud de onda exclusiva.  
Este reproductor no puede reproducir los discos  
indicados a continuación. Si intenta hacerlo,  
aparecerá el mensaje de error “TOC ERROR” o  
“NO DISC”.  
• Una función de acceso a pista más rápido  
gracias a un mecanismo auxiliar avanzado.  
• Una función de administración multicanal  
que permite ajustar el entorno de  
reproducción multicanal de acuerdo a la  
distribución y tamaño de los altavoces.  
• Un convertidor D/A de Super Audio que hace  
posible una reproducción de sonido de gran  
calidad.  
• CD-ROM  
• DVD, etc.  
Discos de música codificados  
mediante tecnologías de protección  
de los derechos de autor  
Este producto se ha diseñado para reproducir discos  
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).  
Recientemente, algunas compañías discográficas  
comercializan discos de música codificados mediante  
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga  
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen  
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse  
mediante este producto.  
• Un Super Audio CD puede registrar hasta 255  
números de pistas. Esta función es aplicable al  
modelo SCD-XE597.  
• El mando a distancia suministrado se puede  
utilizar tanto en el SCD-XE597 como en  
cualquier reproductor de CD convencional de  
Sony.  
Notas acerca de la reproducción de  
discos CD-R/CD-RW  
Puede que los discos grabados en unidades de CD-R/  
CD-RW no se reproduzcan a causa de arañazos,  
suciedad, la condición de grabación o las  
características de la unidad. Por otra parte, los discos  
que no se han finalizado al terminar la grabación no  
pueden reproducirse. En estos casos, “READING”  
permanecerá en la pantalla o bien “TOC ERROR”  
aparecerá en la misma.  
Nota sobre los CD con dts  
No reproduzca un CD con dts en este reproductor. Si lo  
hace, se generará un fuerte ruido.  
4ES  
     
Una capa de SA-CD consta de un área de dos  
canales o una multicanal.  
Acerca del Super Audio CD  
Área de dos canales:  
Área en la que se graban  
pistas estéreo de dos canales.  
Área multicanal:  
El Super Audio CD es un nuevo disco estándar  
de audio de gran calidad en el que se puede  
grabar música en formato DSD (Direct Stream  
Digital). Los CD convencionales, por el  
contrario, se graban en formato PCM. El  
formato DSD utiliza una frecuencia de muestreo  
64 veces superior a la de cualquier CD  
Área en la que se graban  
pistas multicanal (de hasta  
canales 5.1).  
Ejemplo:  
convencional. Dispone además de una  
Cuando el área de dos canales y el área multicanal  
se graban en una capa de SA-CD de un disco híbrido  
cuantificación de un bit que logra unos  
intervalos de frecuencia amplios y dinámicos a  
través del intervalo de frecuencia audible, por lo  
que proporciona una reproducción de música  
sumamente fiel al sonido original.  
Área de dos canales4)  
Tipos de Super Audio CD  
Hay dos tipos de discos, en función de la  
combinación de capa de SA-CD y capa de CD.  
Área multicanal4)  
Capa de SA-CD  
Capa de SA-CD: Una capa de señal de alta  
densidad para Super Audio  
CD  
1)  
Capa de CD1): Capa que puede leer un  
Puede reproducir la capa de CD en un reproductor  
de CD convencional.  
reproductor de CD  
convencional  
2)  
Como las dos capas del disco se encuentran en el  
mismo lado, no es necesario darle la vuelta al disco.  
Disco de capa única  
(disco con una única capa de SA-CD)  
3)  
Pulse SA-CD/CD para seleccionar la capa que desea  
4)  
En caso de que sea un disco con ambas áreas, pulse  
MULTI/2CH para seleccionar el área de  
reproducción que desea escuchar (consulte la  
Capa de SA-CD  
Disco híbrido2)  
(disco con una capa de SA-CD y una capa de CD)  
Capa de CD3)  
Capa de SA-CD3)  
5ES  
         
Conexión de los  
Procedimientos iniciales  
componentes de audio  
Inserción de pilas en el  
mando a distancia  
Conecte el reproductor de Super Audio CD a un  
componente de audio. Asegúrese de desconectar  
la alimentación de todos los componentes antes  
de realizar conexiones y de conectarlos bien  
para evitar interferencias.  
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) en el  
compartimento para pilas con los polos + y –  
orientados de forma correcta según las  
indicaciones. Cuando utilice el mando a  
distancia, oriéntelo hacia el sensor del mando a  
Conexión de un amplificador  
multicanal  
distancia  
del reproductor.  
Si dispone de un amplificador equipado con  
tomas de entrada 5.1CH (amplificador  
multicanal, amplificador AV, etc.) y conecta el  
reproductor y el amplificador a través de las  
tomas ANALOG 5.1CH OUT (FRONT L/R,  
SURR L/R, CENTER, SUB WOOFER), podrá  
reproducir un Super Audio CD multicanal y  
disfrutar así de esta experiencia.  
Para este tipo de conexión utilice los cables de  
conexión de audio. Para las conexiones de  
FRONT o SURR, utilice los cables de conexión  
(tomas de color rojo y blanco) y asegúrese de  
que coinciden con los códigos de color  
Sugerencia  
En condiciones normales, las pilas deberían durar  
aproximadamente seis meses. Cuando el mando a  
distancia ya no haga funcionar el reproductor, sustituya  
ambas pilas por unas nuevas.  
Notas  
identificativos de las tomas: blanco (izquierda)  
con blanco y rojo (derecha) con rojo. Para las  
conexiones de CENTER y SUB WOOFER,  
utilice los cables de conexión (de color negro).  
• No deje el mando a distancia en lugares demasiado  
calientes o húmedos.  
• No deje caer ningún objeto extraño dentro de la  
carcasa del mando a distancia, especialmente cuando  
esté cambiando las pilas.  
Conexión de FRONT o SURR  
Cables de conexión de audio (se suministra un cable)  
• No utilice una pila nueva junto con una vieja.  
• No exponga el sensor del mando a distancia  
directamente a la luz del sol o de cualquier otro  
dispositivo de iluminación. Puede provocar un  
funcionamiento incorrecto.  
Blanco (L)  
Rojo (R)  
• Si no tiene intención de utilizar el mando a distancia  
durante un período prolongado de tiempo, extraiga  
las pilas para evitar posibles daños causados por  
fugas y corrosión de las mismas.  
Conexión de CENTER o SUB  
WOOFER  
Cables de conexión de audio (no suministrados)  
Negro  
6ES  
       
Conexión de un amplificador  
estéreo o pletina de MD  
Si conecta un amplificador estéreo o realiza una  
conexión analógica con una pletina de MD,  
conecte el reproductor y el componente a través  
de las tomas ANALOG 5.1CH OUT FRONT L/  
R.  
Para este tipo de conexión utilice los cables de  
conexión de audio. Asegúrese de que las tomas  
coincidan con los códigos de color  
identificativos: blanco (izquierda) con blanco y  
rojo (derecha) con rojo.  
Al amplificador  
multicanal,  
amplificador AV, etc.  
Cables de conexión de audio (suministrados)  
Blanco (L)  
A
B
C
D
Rojo (R)  
A: A las tomas de entrada de los altavoces  
frontales (L/R)  
B: A las tomas de entrada de los altavoces  
posteriores o surround (L/R)  
C: A la toma de entrada del subwoofer  
D: A la toma de entrada del altavoz central  
Nota  
Los Super Audio CD pueden ser de tres, cuatro o cinco  
canales. Al reproducir estos discos, la señal no sale de  
todas las tomas ANALOG 5.1CH OUT. Para obtener  
información detallada sobre la reproducción, consulte  
la cubierta o las instrucciones del Super Audio CD.  
Nota  
Cuando reproduzca un disco con el área de 2 canales y  
el área multicanal mediante las tomas ANALOG  
5.1CH OUT FRONT L/R, cambie el área de  
reproducción predeterminada a “SEL– 2ch” (área de  
reproducción de 2 canales) (consulte la página 10). De  
lo contrario, el Érea de reproducción multicanal se  
reproducirá de forma automática y sólo se emitirá la  
señal a los altavoces frontales. En este caso, no se  
escucharán los sonidos vocales u otros sonidos, en  
función del disco.  
7ES  
Conexión de un componente  
digital  
Cuando utilice otro  
reproductor de CD de Sony  
junto con este reproductor  
Si conecta una pletina de MD u otro componente  
digital a través del conector DIGITAL (CD)  
OUT OPTICAL, puede realizar una grabación  
digital.  
Utilice un cable digital óptico para este tipo de  
conexión. Al conectar el cable digital óptico al  
conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL,  
introduzca la clavija hasta que oiga un clic.  
Tenga cuidado de no doblar o retorcer el cable  
óptico.  
Si desea ajustar el mando a distancia  
suministrado para que sólo funcione con este  
reproductor, deberá cambiar el modo de control  
de dicho mando a distancia.  
Para ajustar el modo de control  
del mando a distancia  
• Si es posible ajustar el modo de control del  
otro reproductor:  
Ajuste el selector CD1/2 del mando a  
distancia de este reproductor en CD1 (ajuste  
de fábrica) y ajuste el mando a distancia del  
otro reproductor en CD2.  
Cable óptico digital (no suministrado)  
• Si no es posible ajustar el modo de control del  
otro reproductor:  
Ajuste el selector CD1/2 del mando a  
distancia de este reproductor en CD2.  
Para ajustar el modo de control  
de este reproductor  
1
2
Pulse MENU en el reproductor.  
Gire l AMS L (o pulse ./>  
en el mando a distancia varias veces)  
para seleccionar “CD1/2 SEL”.  
3
4
Pulse l AMS L (o ENTER en el  
mando a distancia).  
Al conector de entrada digital óptica  
del CD en una pletina de MD, etc.  
Aparece el modo de control actual.  
Gire l AMS L (o pulse ./>  
en el mando a distancia) para  
seleccionar “CD – 1” o “CD – 2” y, a  
continuación, pulse l AMS L (o  
ENTER en el mando a distancia).  
Nota  
Sólo las señales de audio de los CD convencionales  
pueden salir de los conectores DIGITAL (CD) OUT  
OPTICAL. Las del Super Audio CD no pueden salir a  
través del conector DIGITAL (CD) OUT OPTICAL.  
Conexión del cable de  
alimentación de ca  
Conecte el cable de alimentación de ca a una  
toma de pared.  
Nota  
Instale este sistema de forma que el cable de  
alimentación pueda ser desenchufado de la toma de  
corriente de la pared inmediatamente en caso de  
problema.  
8ES  
         
A continuación se explican las funciones para la  
reproducción normal y las funciones básicas  
durante la reproducción.  
1
2
Encienda el amplificador. Baje el nivel  
de volumen al mínimo.  
Seleccione la posición del reproductor  
mediante el selector de entrada del  
amplificador.  
3
4
Pulse POWER en el reproductor para  
encenderlo.  
Pulse A  
9ES  
                       
5
Pulse l AMS L (o ENTER en el  
mando a distancia).  
Utilización de la pantalla  
La ventana de visualización muestra diferente  
información acerca del disco o de la pista que se  
está reproduciendo. En esta sección se describe  
la información del disco actual y la información  
que aparece en cada estado de la reproducción.  
Selección del área de  
reproducción  
Al reproducir un disco con un área de  
reproducción de dos canales y otra multicanal  
(página 5), puede seleccionar el área de  
reproducción que desea escuchar.  
Información al cargar el disco  
Pulse MULTI/2CH para seleccionar el área  
de reproducción que desee.  
En la pantalla se muestra el número total de  
pistas y el tiempo total de reproducción.  
Para seleccionar el área de  
reproducción predeterminada  
A
B
1
2
Pulse MENU en el reproductor.  
Gire l AMS L (o pulse ./>  
en el mando a distancia varias veces)  
hasta que aparezca “M/2ch SEL” en la  
pantalla.  
E
D
C
A: Disco híbrido  
3
4
Pulse l AMS L (o ENTER en el  
mando a distancia).  
B: Disco cargado en este momento y número de  
canales reproducibles  
C: Pista 16 y siguientes (para discos con más de  
16 pistas)  
D: Tiempo total de reproducción  
E: Número total de pistas  
Aparecerá el área predeterminada actual.  
Gire l AMS L (o pulse ./>  
en el mando a distancia) para  
seleccionar el área de reproducción  
que desee.  
5
Pulse l AMS L (o ENTER en el  
mando a distancia).  
Nota  
El área de reproducción multicanal se selecciona  
automáticamente cada vez que se inicia la  
reproducción porque “SEL– Mch” (área de  
reproducción multicanal) es el ajuste de fábrica.  
Seleccione “SEL– 2ch” (área de reproducción de dos  
canales) si sólo están conectadas las tomas ANALOG  
5.1CH OUT FRONT L/R.  
10ES  
           
Durante la reproducción de un  
disco  
Visualización de información  
Los discos con TEXT contienen información  
referente al nombre del disco o al nombre del  
artista, así como señales de audio. Este  
reproductor puede mostrar el nombre del disco,  
el nombre del artista y el nombre de la pista  
actual como información de TEXT.  
Pulse TIME/TEXT varias veces.  
Cuando el reproductor detecta un Super Audio  
CD multicanal, la información del canal aparece  
durante unos pocos segundos después de que  
aparezca el título de la pista.  
Tiempo de reproducción de la pista actual  
Cuando el reproductor detecta un disco con  
TEXT, en la pantalla aparece “TEXT”. Si el  
disco con TEXT dispone de varios idiomas, en  
la pantalla aparece “MULTI-TEXT”. Si desea  
comprobar la información en otro idioma,  
consulte “Visualización de la información del  
disco con TEXT en otros idiomas” en la  
Tiempo restante de la pista actual  
Si el nombre del disco tiene más de 13  
caracteres, una vez que el nombre se haya  
desplazado a lo largo de la pantalla, sólo  
permanecerán en la pantalla los primeros 12  
caracteres.  
Tiempo restante del disco o del programa  
Antes de empezar la  
reproducción  
Pulse TIME/TEXT varias veces.  
Cada vez que pulse el botón, aparecerá en la  
pantalla el nombre del disco o del artista. Al  
seleccionar el nombre del artista, en la pantalla  
aparece “ART.”.  
Título de la pista*  
Título del disco*  
Información de canal (aparece sólo cuando el  
reproductor detecta un Super Audio CD multicanal)  
Nombre del artista*  
* Sólo para discos con TEXT  
Notas  
• Es posible que en la pantalla no se muestren todos los  
caracteres, dependiendo del disco.  
Número total de pistas y tiempo total de  
reproducción  
• Este reproductor sólo puede mostrar el nombre del  
disco, del artista y de las pistas de los discos con  
TEXT. No puede mostrar ninguna otra información.  
* Sólo para discos con TEXT  
11ES  
 
12ES  
               
Repetición de la  
reproducción de las pistas  
— Reproducción repetida  
Reproduccióndepistasen  
orden aleatorio  
— Reproducción aleatoria  
Puede reproducir el disco completo o una pista  
específica de forma repetida. Esta función puede  
utilizarse con la reproducción aleatoria, para  
repetir todas las pistas en orden aleatorio  
(página 13), o con la reproducción programada,  
para repetir todas las pistas de un programa  
Si selecciona la reproducción aleatoria, el  
reproductor reproducirá todas las pistas del  
disco en orden aleatorio.  
1
Pulse PLAY MODE (o SHUFFLE en el  
mando a distancia) varias veces en el  
modo de parada hasta que aparezca  
“SHUF” en la pantalla.  
Pulse REPEAT en el mando a distancia  
varias veces hasta que aparezca “REP” o  
“REP1” en la pantalla.  
2
Pulse H.  
;” aparece mientras el reproductor  
“desordena” las pistas. El reproductor se  
detendrá cuando haya reproducido todas las  
pistas una vez.  
REP: Para todas las pistas del disco.  
REP1:Para una sola pista.  
Si selecciona “REP”, la reproducción repetida  
cambia en función del modo de reproducción  
seleccionado.  
Para reanudar la reproducción  
continua  
Pulse PLAY MODE varias veces (o  
CONTINUE en el mando a distancia) en el  
modo de parada hasta que “SHUF” y “PGM”  
desaparezcan.  
Si el modo de  
reproducción  
es  
El reproductor repite  
Reproducción  
continua  
Todas las pistas en orden  
secuencial.  
Nota  
El reproductor no puede volver a las pistas que ya se  
han reproducido.  
Reproducción  
aleatoria  
Todas las pistas en orden  
aleatorio.  
Reproducción  
programada  
Todas las pistas según la  
programación en orden  
secuencial.  
Para cancelar la reproducción  
repetida  
Pulse REPEAT en el mando a distancia varias  
veces hasta que desaparezcan “REP” y “REP1”.  
Nota  
Si apaga el reproductor o desconecta el cable de  
alimentación, se cancelará la reproducción repetida.  
13ES  
               
Notas  
• Si desconecta el reproductor, desconecta el cable de  
alimentación, pulsa A en el reproductor, o bien,  
cambia la capa o el área de reproducción, el  
programa se borrará.  
Creación de un programa  
propio  
— Reproducción programada  
• Si cambia la capa o el área de reproducción durante  
la reproducción programada, sólo se reproducirá una  
única pista desde el inicio y, a continuación, se  
borrará el programa.  
Puede elegir las pistas que prefiera y determinar  
el orden de reproducción en un programa de  
hasta 32 pasos (o un tiempo de programación  
total de 999 min y 59 s).  
Comprobación del contenido  
del programa  
1
2
3
Pulse PLAY MODE varias veces (o  
PROGRAM en el mando a distancia) en  
el modo de parada hasta que aparezca  
“PGM” en la pantalla.  
Antes de la reproducción o durante la  
misma, pulse CHECK en el mando a  
distancia varias veces.  
Gire l AMS L (o pulse ./>  
en el mando a distancia varias veces)  
para seleccionar el número de pista  
que desee.  
Cada vez que pulse el botón, aparecerán los  
números de pista en la pantalla según el orden  
programado.  
Si pulsa CHECK en el mando a distancia  
durante la reproducción, aparecerán los números  
de pista programados empezando por el paso de  
programa que se está reproduciendo.  
Pulse l AMS L (o ENTER en el  
mando a distancia).  
Si introduce un número de pista  
equivocado  
Pulse CLEAR en el reproductor. A  
continuación, repita los pasos 2 y 3 para  
introducir el número de pista correcto.  
Cambio del contenido del  
programa  
Puede modificar el contenido del programa en el  
modo de parada.  
4
5
Repita los pasos 2 y 3 para introducir  
otras pistas.  
Para  
Haga lo siguiente:  
Cada vez que se introduce un número de  
pista, el número total de pasos del programa  
aparece en la pantalla.  
Borrar una pista 1 Pulse CHECK en el mando a  
distancia varias veces hasta que  
aparezca el número de pista que  
desea borrar.  
Pulse H.  
Se iniciará la reproducción programada.  
2 Pulse CLEAR en el  
reproductor.  
Para reanudar la reproducción  
continua  
Borrar a partir de Pulse CLEAR en el mando a  
la última pista de distancia.  
la programación  
Cada vez que pulse este botón, se  
borrará la última pista del  
programa.  
Pulse PLAY MODE varias veces (o  
CONTINUE en el mando a distancia) en el  
modo de parada hasta que “SHUF” y “PGM”  
desaparezcan.  
Añadir una pista Realice los pasos 2 y 3.  
al final del  
programa  
Sugerencia  
El programa se conservará incluso después de que  
termine la reproducción programada. Pulse H para  
comenzar de nuevo la reproducción del programa  
desde el inicio. El programa se conservará incluso  
cuando se detenga la reproducción.  
Borrar todas las Mantenga pulsado CLEAR en el  
pistas  
mando a distancia o x (alrededor  
de 2 segundos) hasta que aparezca  
“PGM CLEAR” en la pantalla.  
14ES  
                   
Selección del modo de  
reproducción  
Ajuste de Super Audio CD  
multicanal  
— Función de administración  
multicanal  
1
2
Pulse MENU en el reproductor.  
Gire l AMS L (o pulse ./>  
en el mando a distancia varias veces)  
hasta que aparezca en la pantalla el  
modo de canal que desea.  
Este reproductor viene equipado con una  
función de administración multicanal que ajusta  
el modo de reproducción del Super Audio CD  
mediante los formatos DSD-DSP (incorporados  
en el reproductor) en función de la distribución  
o tamaño de los altavoces.  
2chSP MODE: Para reproducir un Super  
Audio CD de dos canales.  
MchSP MODE: Para reproducir un Super  
Audio CD multicanal.  
3
4
Pulse l AMS L (o ENTER en el  
mando a distancia).  
Altavoces  
En la pantalla se muestra el modo de  
reproducción.  
L
R
Gire l AMS L (o pulse ./>  
en el mando a distancia varias veces)  
hasta que aparezca en la pantalla el  
idioma que desea.  
Altavoz central  
Subwoofer  
En modo de dos canales  
L
R
Modo de  
F
SW  
reproducción  
Altavoces surround  
2ch DIRECT*  
2ch+SW  
a
a
––  
a
Para definir la función de administración  
multicanal, seleccione el modo de reproducción  
preestablecido adecuado (modo de dos canales o  
multicanal) y, a continuación, ajuste el balance  
del nivel de salida de cada altavoz (sólo en el  
caso del modo multicanal).  
En modo multicanal  
Modo de  
reproducción  
F
C
SR  
SW  
Mch DIRECT*  
5–LARGE+SW  
5–LARGE  
a
L
L
S
a
L
a
L
L
S
a
a
––  
a
a
––  
a
––  
Notas  
L
• Estas características sólo funcionan al reproducir un  
Super Audio CD.  
5–SMALL+SW  
F–LARGE+SW  
F–LARGE  
S
L
L
L
L
S
S
• Dependiendo del modo de distribución de altavoces  
que haya seleccionado puede que no sea posible  
ajustar el nivel de salida.  
S
S
NO–CNTR+SW  
NO–CNTR  
––  
––  
L
L
* Cada señal sale directamente de cada altavoz.  
Explicación de los símbolos de la tabla  
F: Altavoces frontales  
C: Altavoz central  
SR: Altavoces surround  
SW: Subwoofer  
a: Señal de salida  
––: La señal no es de salida.  
L: Large  
S: Small  
continúa  
15ES  
               
Acerca de los altavoces “Large” o  
“Small”  
Un altavoz “L” es un altavoz que puede  
reproducir una gran variedad de frecuencias  
graves. Si selecciona “S” para los altavoces  
surround, las frecuencias graves saldrán de  
los altavoces frontales y/o del subwoofer.  
Si desea un uso normal, seleccione “Mch  
DIRECT” o ajuste todos los altavoces en  
“L” (ej.: “5–LARGE+SW”, “5–LARGE”,  
etc.). Si el sonido es estridente o la  
reproducción multicanal no es eficaz al  
reproducir un Super Audio CD multicanal,  
cambie los ajustes de los altavoces  
afectados a “S”.  
5
Pulse l AMS L (o ENTER en el  
mando a distancia).  
Para volver a la pantalla normal, pulse  
MENU en el reproductor.  
Notas  
• La función de administración multicanal no funciona  
al seleccionar “Mch DIRECT” (no se puede ajustar el  
nivel de salida de cada altavoz).  
16ES  
   
6
7
Gire l AMS L hasta que aparezca  
en la pantalla el elemento que desea.  
1
Pulse LEVEL ADJ durante el modo de  
reproducción o de parada.  
Seleccione uno de los siguientes elementos:  
“SURR BAL”, “CNTR BAL” o “SW  
BAL”.  
Durante la reproducción, vaya al paso 4.  
2
3
Pulse ./> varias veces hasta que  
aparezca “TONE ON” en la pantalla.  
Nota  
Pulse ENTER.  
Si ajusta el subwoofer en “––” en el modo  
multicanal (página 15), “SW BAL” no podrá  
ajustarse (aparecerá “NOT IN USE”). De igual  
forma, no podrá ajustar “CNTR BAL” o “SURR  
BAL” (aparecerá “NOT IN USE”) cuando ajuste  
el altavoz correspondiente en “––”.  
En la pantalla se muestra uno a uno el tipo  
de altavoz a medida que el tono de prueba  
se emite para cada altavoz.  
4
Pulse ./> varias veces hasta que  
en la pantalla aparezca el elemento que  
desee.  
Pulse l AMS L.  
Aparece la pantalla de ajuste de balance.  
En el modo de parada, el tono de prueba  
sale del altavoz seleccionado.  
Seleccione uno de los siguientes elementos:  
“SURR BAL”, “CNTR BAL” o “SW  
BAL”.  
Ejemplo:  
Nota  
Si selecciona “SURR BAL” en el modo de  
parada, el tono de prueba sale de los  
altavoces frontales y surround.  
Si ajusta el subwoofer en “––” en el modo  
multicanal (página 15), “SW BAL” , no podrá  
ajustarse (aparecerá “NOT IN USE”). De igual  
forma, no podrá ajustar “CNTR BAL” o “SURR  
BAL” (aparecerá “NOT IN USE”) cuando ajuste  
el altavoz correspondiente en “––”.  
5
6
Pulse ENTER.  
Aparece la pantalla de ajuste de balance.  
En el modo de parada, el tono de prueba  
sale del altavoz seleccionado.  
8
9
Gire l AMS L para ajustar el nivel  
de salida.  
Ejemplo:  
Si selecciona “SURR BAL” en el modo de  
parada, el tono de prueba sale de los  
altavoces frontales y surround.  
Nota  
El balance del nivel de salida puede ajustarse  
hasta en 24 pasos. Dado que pueden realizarse  
ajustes precisos, es posible que sea difícil  
observar el movimiento de la aguja.  
Pulse ./> varias veces para  
ajustar el nivel de salida.  
Nota  
El balance del nivel de salida puede ajustarse  
hasta en 24 pasos. Dado que pueden realizarse  
ajustes precisos, es posible que sea difícil  
observar el movimiento de la aguja.  
Pulse l AMS L.  
El reproductor vuelve al estado en que  
estaba en el paso 6.  
Repita los pasos del 6 al 9 para realizar más  
ajustes.  
7
8
Pulse ENTER.  
El reproductor vuelve al estado en que  
estaba en el paso 4.  
Repita los pasos del 4 al 7 para realizar más  
ajustes.  
10Pulse MENU tras finalizar los ajustes.  
La pantalla vuelve a su estado normal.  
Ajuste del nivel de salida con el  
mando a distancia  
Pulse LEVEL ADJ tras finalizar los  
ajustes.  
Puede ajustar el nivel de salida de los altavoces  
desde la posición de escucha mediante el mando  
a distancia que se suministra.  
La pantalla vuelve a su estado normal.  
continúa  
17ES  
     
Nota  
Ajuste de la distancia de los  
altavoces  
La distancia de los altavoces no puede ajustarse en los  
casos siguientes.  
– Si el reproductor está leyendo la información de un  
CD (o del área de CD de un Super Audio CD)  
– Si el reproductor está leyendo el área de dos canales  
de un Super Audio CD  
Puede ajustar la distancia de los altavoces si el  
amplificador conectado no dispone de un menú  
para ajustarla. Si el amplificador dispone de esta  
función, se recomienda ajustar la distancia de los  
altavoces en el amplificador. Este ajuste sólo  
esta disponible para el Super Audio CD  
multicanal.  
1
2
Pulse MENU en el reproductor.  
Gire l AMS L (o pulse ./>  
en el mando a distancia varias veces)  
hasta que aparezca “SPK DIST” en la  
pantalla.  
Nota  
Si ajusta la distancia de los altavoces en el reproductor  
y en el amplificador, es posible que ambos ajustes  
funcionen y no pueda obtener el resultado correcto.  
3
4
Pulse l AMS L (o ENTER en el  
mando a distancia).  
FRT DIST  
Gire l AMS L (o pulse ./>  
en el mando a distancia varias veces)  
hasta que aparezca en la pantalla el  
elemento que desea.  
La distancia desde la posición de escucha a los  
altavoces frontales  
Puede ajustarla desde 1,0 a 7,0 metros en pasos  
de 0,1 metros.  
Si los dos altavoces frontales no están colocados  
a la misma distancia de la posición de escucha,  
ajuste la distancia en función del altavoz más  
cercano.  
Seleccione uno de los siguientes elementos:  
“FRT DIST”, “SURR DIST”, “CNTR  
DIST” o “SW DIST”.  
Nota  
Si ajusta el subwoofer en “––” en el modo  
multicanal (página 15), “SW DIST” , no podrá  
ajustarse (aparecerá “NOT IN USE”). De igual  
forma, no podrá ajustar “CNTR DIST” (aparecerá  
“NOT IN USE” ) cuando ajuste el altavoz central  
en “––”.  
SURR DIST  
La distancia desde la posición de escucha a los  
altavoces surround  
Puede ajustarla desde 1,0 a 7,0 metros en pasos  
de 0,1 metros.  
Si los dos altavoces surround no están colocados  
a la misma distancia de la posición de escucha,  
ajuste la distancia en función del altavoz más  
cercano.  
5
6
Pulse l AMS L (o ENTER en el  
mando a distancia).  
Aparece la pantalla de ajuste de la distancia  
de los altavoces.  
CNTR DIST  
La distancia desde la posición de escucha al  
altavoz central  
Puede ajustarla desde 1,0 a 7,0 metros en pasos  
de 0,1 metros.  
Ejemplo:  
Si selecciona “SURR DIST” (con “DIST  
UNIT” ajustado en “SEL–METER”).  
SW DIST  
La distancia desde la posición de escucha al  
subwoofer  
Puede ajustarla desde 1,0 a 7,0 metros en pasos  
de 0,1 metros.  
Gire l AMS L (o pulse ./>  
en el mando a distancia varias veces)  
para ajustar la distancia de los  
altavoces.  
DIST UNIT  
La unidad de medida para ajustar distancias  
(metros o pies)  
El ajuste inicial es “SEL–FEET” para el modelo  
norteamericano y “SEL–METER” para el  
modelo europeo.  
18ES  
     
7
8
Pulse l AMS L (o ENTER en el  
mando a distancia).  
Información adicional  
Precauciones  
Seguridad  
• Precaución: la utilización de instrumentos ópticos  
con este producto incrementará el riesgo de lesiones  
oculares.  
El reproductor vuelve al estado en que  
estaba en el paso 4.  
Repita los pasos del 4 al 7 para realizar más  
ajustes.  
Pulse MENU en el reproductor tras  
finalizar los ajustes.  
La pantalla vuelve a su estado normal.  
• En el caso de que cualquier objeto sólido o líquido  
cayera dentro de la cubierta, desconecte el  
reproductor y hágalo revisar por personal cualificado  
antes de ponerlo en funcionamiento de nuevo.  
• El cable de alimentación de ca sólo debe cambiarse  
en un taller cualificado.  
Selección de la unidad de  
distancia  
En el paso 4, seleccione “DIST UNIT”.  
Gire l AMS L (o pulse ./> en el  
mando a distancia) para seleccionar “SEL–  
METER” o “SEL–FEET” y, a continuación,  
pulse l AMS L (o ENTER en el mando a  
distancia).  
• Aunque se haya apagado, la unidad seguirá  
conectada a la fuente de alimentación de ca  
(suministro) siempre y cuando continúe enchufada a  
la toma de pared.  
Fuentes de alimentación  
Ajuste de las distancias de los  
altavoces en sus valores  
predeterminados  
Ajuste las distancias de todos los altavoces en 3  
metros.  
• Antes de poner en funcionamiento el reproductor,  
compruebe que el voltaje del reproductor es idéntico  
al de su suministro de alimentación local. El voltaje  
se indica en una placa en la parte posterior del  
reproductor.  
• Aunque se haya apagado, el reproductor seguirá  
conectado siempre y cuando continúe enchufado a la  
toma principal.  
• Asegúrese de desconectar el reproductor de la toma  
principal si no va a utilizarlo durante un período  
prolongado de tiempo. Para desconectar la toma  
principal, tire del propio enchufe, nunca del cable.  
Ubicación  
• Coloque el reproductor en un lugar con ventilación  
adecuada para evitar la acumulación de calor en el  
mismo.  
• No coloque el reproductor sobre una superficie  
mullida como una alfombrilla, ya que se pueden  
bloquear los orificios de ventilación de la parte  
inferior.  
• No coloque el reproductor en un lugar cercano a  
fuentes de calor o expuesto a la luz solar directa,  
polvo excesivo o golpes.  
continúa  
19ES  
   
Funcionamiento  
• Si el reproductor se traslada directamente desde un  
lugar frío a uno cálido o se coloca en una habitación  
muy húmeda, es posible que la humedad se condense  
sobre las lentes del interior del reproductor. Si esto  
ocurre, es posible que el reproductor no funcione  
correctamente. En ese caso, extraiga el disco y deje  
el reproductor encendido aproximadamente una hora  
hasta que la humedad se evapore.  
Notas acerca de los  
discos  
Manipulación de los discos  
• Para mantener limpio el disco, agárrelo por los  
bordes. No toque la superficie.  
• No pegue papel o cinta adhesiva en el disco.  
• Al encenderlo, puede que oiga un ruido mientras que  
se carga el disco en el reproductor de Super Audio  
CD. No se trata de un funcionamiento incorrecto.  
Ajuste del volumen  
No suba demasiado el volumen al escuchar un  
fragmento con entradas graves o sin señales de audio.  
Si lo hace, puede que los altavoces resulten dañados al  
reproducirse un fragmento donde el nivel de sonido sea  
muy alto.  
• Utilice sólo discos redondos. Si utiliza discos con  
una forma especial (ej.: forma de estrella, forma de  
corazón, cuadrados, etc.), podría dañarse el  
reproductor.  
• No utilice discos con sellos pegados, como discos  
usados o de alquiler.  
Introducción de un disco  
Puede que oiga un sonido mecánico o de transmisión  
en el reproductor. Este sonido indica que el reproductor  
está ajustando de forma automática sus mecanismos  
internos de acuerdo con el disco que se acaba de  
introducir. También es posible que se oiga un sonido  
mecánico al introducir un disco combado en el  
reproductor.  
Mantenimiento de los discos  
• No exponga los discos a la luz directa del sol o a  
fuentes de calor tales como conductos de aire  
caliente.  
• Guarde el disco en su caja una vez utilizado. Si lo  
coloca encima de otro disco sin su caja, el disco  
podría dañarse.  
Limpieza  
Limpie la carcasa, el panel y los controles con un paño  
suave, ligeramente humedecido en una solución de  
detergente suave. No use ningún tipo de estropajo  
abrasivo, detergente en polvo o disolvente, como  
alcohol o bencina.  
Colocación de los discos en la  
bandeja  
Asegúrese de que el disco esté bien colocado en la  
bandeja.  
De lo contrario, podrían dañarse el disco o el  
reproductor.  
Transporte  
• Asegúrese de extraer el disco de la bandeja.  
Limpieza  
• Asegúrese de cerrar la bandeja de discos.  
• La calidad del sonido del disco puede disminuir si el  
disco está sucio, con huellas o polvo.  
Si tiene algún problema o duda acerca del reproductor,  
consulte a su proveedor de Sony más cercano.  
• Antes de iniciar la reproducción, limpie el disco con  
un paño. Limpie el disco desde el centro hacia fuera.  
• Limpie el disco con un paño suave ligeramente  
humedecido con agua y séquelo con un paño seco.  
• No utilice disolventes como bencina, diluyente,  
limpiadores para discos o sprays antiestáticos.  
20ES  
   
No sale sonido de la toma SUB WOOFER.  
• Seleccione un modo de reproducción en el que  
salga la señal del subwoofer de la toma SUB  
WOOFER. La indicación del modo se muestra  
mediante “+ SW” (página 15) cuando dicho modo  
se selecciona.  
Solución de problemas  
Si experimenta alguna de las siguientes  
dificultades al utilizar este reproductor, utilice  
esta guía de solución de problemas, que le  
ayudará a solventar dicho problema. Si el  
problema persiste, consulte a su proveedor de  
Sony más cercano.  
• Cuando se reproduce una pista que no contiene la  
señal LFE, sólo saldrá la señal de la toma SUB  
WOOFER si se selecciona “5–SMALL+SW” o  
“F–LARGE+SW” para el modo multicanal  
No hay sonido.  
• Compruebe que el reproductor esté conectado de  
forma correcta.  
El disco no se puede extraer y aparece  
“LOCKED” en la pantalla del panel frontal.  
• Póngase en contacto con su proveedor de Sony o  
con un centro de servicio local autorizado de  
Sony.  
• Asegúrese de que el amplificador funciona  
correctamente.  
No sale sonido de los conectores DIGITAL  
(CD) OUT OPTICAL.  
• Las señales de audio del Super Audio CD no  
pueden salir de los conectores DIGITAL (CD)  
OUT OPTICAL.  
Una vez que haya probado las  
acciones correctivas  
recomendadas  
El disco no se reproduce.  
• No hay ningún disco dentro del reproductor.  
• Coloque el disco en la bandeja de discos con el  
lado de la etiqueta hacia arriba.  
Si el reproductor sigue sin funcionar  
correctamente, o si se producen otros problemas  
que no se han descrito anteriormente, apague el  
reproductor, desenchúfelo de la toma de pared  
unos minutos y, a continuación, vuelva a insertar  
el enchufe en la toma de pared.  
• El disco está inclinado. Vuelva a introducir el  
disco.  
• Limpie el disco (consulte la página 20).  
• Hay humedad condensada dentro del reproductor.  
Extraiga el disco y deje el reproductor encendido  
alrededor de una hora.  
• Hay un disco incompatible en la bandeja (consulte  
El mando a distancia no funciona.  
• Elimine cualquier obstáculo que se interponga  
entre el mando a distancia y el reproductor.  
• Oriente el mando a distancia hacia el sensor del  
mando a distancia del reproductor.  
• Si las pilas del mando a distancia están agotadas,  
sustitúyalas por unas nuevas.  
• Asegúrese de que el modo de control del mando a  
distancia (posición del selector CD1/2)  
(página 24) coincida con el modo de control del  
reproductor (página 8).  
21ES  
 
Accesorios suministrados  
Cables de conexión de audio  
Especificaciones  
Rojo y blanco × 2 (1)  
Mando a distancia  
Pila  
RM-SX800 (1)  
R6 (tamaño-AA) (2)  
Al reproducir un Super Audio CD  
Intervalo de frecuencia de reproducción  
De 2 Hz a 100 kHz  
Respuesta en frecuencia De 2 Hz a 40 kHz (–3 dB)  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo  
aviso.  
Intervalo dinámico  
Intervalo de distorsión armónica total  
0,0035% o inferior  
100 dB o superior  
Fluctuación y trémolo  
Valor del límite  
mensurable (±0,001% W  
con el volumen máximo) o  
inferior  
Al reproducir un CD  
Respuesta en frecuencia De 2 Hz a 20 kHz  
Intervalo dinámico 96 dB o superior  
Intervalo de distorsión armónica total  
0,0039% o inferior  
Fluctuación y trémolo  
Valor del límite  
mensurable (±0,001% W  
con el volumen máximo) o  
inferior  
Conector de salida  
Tipo de  
toma  
Nivel de  
salida  
Impedancia  
de carga  
ANALOG Tomas  
5.1CH OUT fono  
2 Vrms (a Superior a  
50 10  
kiloohmios) kiloohmios  
DIGITAL  
Conector  
–18 dBm  
(Longitudde  
onda de la  
emisión de  
luz: 660 nm)  
(CD) OUT cuadrado  
OPTICAL* de salida  
óptica  
* Sólo es salida para las señales de audio de CD  
General  
Láser  
Láser semiconductor  
(Super Audio CD: λ= 650  
nm) (CD: λ= 780 nm)  
Duración de la emisión:  
continua  
Requisitos de alimentación  
Consumo de energía  
ca 230 V, 50/60 Hz  
15 W  
Dimensiones (an./al./prf.) 430 × 95 × 283 mm,  
incluidas las partes  
salientes  
Peso (aprox.)  
3,1 kg  
22ES  
 
Índice de piezas y controles  
Para obtener más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.  
En las instrucciones de este manual se describen los controles del reproductor. También puede utilizar  
los controles del mando a distancia si tienen el mismo nombre o un nombre similar a los controles del  
reproductor.  
Panel frontal  
1
2
3
4
5
6
7
8
l
L
qh  
qg  
qf qd  
qs  
qa q;  
9
A Interruptor POWER (9)  
J Botón X (9)  
B Botón SA-CD/CD (5, 9)  
Cada vez que pulse el botón durante la  
L Ventana de la pantalla (10)  
reproducción de un disco híbrido, se intercambian  
las capas de reproducción entre la capa de SA-CD  
y la de CD.  
M Sensor del mando a distancia  
(6)  
N Botón TIME/TEXT (11)  
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de  
reproducción de la pista, el tiempo restante del  
disco o la información de TEXT aparecerán en la  
pantalla.  
C Botón PLAY MODE (13, 14)  
Pulse este botón para seleccionar el modo de  
reproducción.  
D Bandeja de discos (9)  
O Botón MULTI/2CH (5, 10)  
E Indicador MULTI CHANNEL DECODING  
Se activa al encender el reproductor o cuando se  
carga el Super Audio CD multicanal y se  
selecciona el área de reproducción multicanal  
pulsando MULTI/2CH.  
Pulse este botón para seleccionar el área de  
reproducción cuando se cargue un disco con área  
de dos canales y área multicanal (página 5).  
P Botón MENU (8, 9, 10, 12, 15, 16, 18)  
Pulse este botón para entrar en el menú.  
Púlselo para salir del menú y volver a la pantalla  
normal.  
F Botón A (9)  
G Botón x (9, 14)  
H Botones m/M (12)  
I Dial l AMS L  
(AMS: Sensor de música automático) (8, 9,  
continúa  
23ES  
 
A Selector CD1/2 (modo de control) (8)  
Mando a distancia  
Seleccione el modo de control.  
B Botón CONTINUE (13, 14)  
Pulse este botón para reanudar la reproducción  
continua desde la reproducción aleatoria o la  
reproducción programada.  
Botón SHUFFLE (13)  
Botón PROGRAM (14)  
C Botón TIME/TEXT (11)  
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de  
reproducción de la pista, el tiempo restante del  
disco o la información de TEXT aparecerán en la  
pantalla.  
D Botón DISPLAY MODE (12)  
Pulse este botón para activar o desactivar la  
información de la pantalla.  
E Botones m/M (12)  
F Botón CLEAR (14)  
Pulse este botón para eliminar un número de pista  
programada.  
G Botón LEVEL ADJ (17)  
Pulse este botón para ajustar el nivel del balance de  
salida para la función de administración multicanal  
I Botón CHECK (14)  
Pulse este botón para comprobar el orden del  
programa.  
J Botón REPEAT (13)  
K Botón H (9, 12, 13, 14)  
Botón X (9)  
Botón x (9, 14)  
L Botones AMS ./>  
(AMS: Sensor de música automático) (8, 9,  
M Botón SA-CD/CD (5, 9)  
Cada vez que pulse el botón durante la  
reproducción de un disco híbrido, se intercambian  
las capas de reproducción entre la capa de SA-CD  
y la de CD.  
N Botón MULTI/2CH (5, 10)  
Pulse este botón para seleccionar el área de  
reproducción cuando se cargue un disco con área  
de dos canales y área multicanal (página 5).  
O Botones DISC SKIP +/–*  
Pulse estecea s  
Sony Corporation Printed in Malaysia  
 

Teac LPR400 User Manual
Sony SCP 8500 User Manual
Seagate SV35 SERIES ST3500641SV User Manual
Seagate Expansion STBX1000100 User Manual
Seagate BARRACUDA ST3250620AS User Manual
Samsung Hue II SCH R600 User Manual
Samsung BT FUSION P200 User Manual
PNY P NSA2 PCM RF User Manual
Pioneer CDJ 800MK2 User Manual
Nokia Cell Phone 3120 User Manual