Sony NE301 User Manual

2-108-275-21 (1)  
Portable  
CD Player  
Manual de instrucciones  
WALKMAN” es una marca registrada de Sony Corporation que representa los  
productos audífonos estéreo.  
Sony Corporation.  
es una marca de fábrica de  
D-NE300/NE301/NE301SR/  
NE309LIV2  
© 2004 Sony Corporation  
Índice  
Reproducción de las pistas favoritas  
mediante la inclusión de marcas  
(reproducción de pistas con marcas) ..... 18  
¡Disfrute con su ATRAC CD  
Walkman!  
Reproducción de las 10 pistas  
escuchadas con más frecuencia  
(reproducción Auto ranking) ................. 18  
Fuentes de música que pueden reproducirse  
en este reproductor de CD ....................... 6  
ATRAC3plus y ATRAC3 ............................. 7  
MP3 ............................................................. 7  
Reproducción de las pistas escuchadas  
con más frecuencia en orden aleatorio  
(reproducción aleatoria Auto ranking) .. 19  
La estructura de los archivos  
ATRAC3plus/ATRAC3 y MP3 ............... 8  
Reproducción de pistas en el orden  
que se desee (reproducción PGM) ........ 19  
Procedimientos iniciales  
Búsqueda de grupos o pistas/archivos ....... 20  
Comprobación de los accesorios  
suministrados......................................... 10  
Funciones disponibles  
Localización de los controles .................... 11  
Ajuste de la calidad del sonido  
(ecualizador paramétrico)...................... 21  
Reproducción de un CD  
Función G-PROTECTION ........................ 22  
Protección de los oídos (AVLS) ................ 22  
1. Inserte un CD. ....................................... 13  
2. Conecte el reproductor de CD. .............. 13  
3. Reproduzca un CD. ............................... 13  
Para detener automáticamente la  
reproducción (OFF TIMER) ................. 23  
Bloqueo de los controles (HOLD)............. 23  
Desactivación de los pitidos ...................... 24  
Opciones de reproducción  
Reproducción continua de pistas  
(SEAMLESS) (CD de ATRAC  
solamente) ............................................. 24  
Reproducción de pistas de forma repetida  
(repetir reproducción)............................ 16  
Reproducción de todos los archivos  
de un grupo seleccionado  
(reproducción de grupo) (CD de  
ATRAC/CD de MP3 solamente) ........... 16  
Conexión a una fuente de  
alimentación  
Reproducción de una sola pista  
(reproducción sencilla) .......................... 17  
Uso de pilas secas ...................................... 25  
Notas sobre la fuente de alimentación ....... 26  
Reproducción de pistas en orden  
aleatorio (reproducción aleatoria) ......... 17  
Información complementaria  
Reproducción de todos los archivos de un  
grupo seleccionado en orden aleatorio  
(reproducción aleatoria de grupo) (CD  
de ATRAC/CD de MP3 solamente) ...... 17  
Lista de menús ........................................... 27  
Precauciones .............................................. 29  
Mantenimiento........................................... 29  
Solución de problemas .............................. 30  
Especificaciones ........................................ 32  
Accesorios opcionales ............................... 33  
Reproducción de las listas favoritas  
(reproducción de listas de reproducción  
m3u) (sólo CD de MP3) ........................ 17  
3
¡Disfrute con su ATRAC CD Walkman!  
Gracias por la compra de D-NE300/NE301/NE301SR/NE309LIV2. Este CD Walkman se  
denomina “ATRAC CD Walkman” porque permite reproducir “CD de ATRAC”.  
Ahora puede crear fácilmente sus propios CD  
de ATRAC.  
Cómo utilizar SonicStage  
Consulte el manual “SonicStage” suministrado.  
1
Instalación  
Instale el software “SonicStage”  
suministrado.  
2
Almacenamiento de  
datos y creación de CD  
Guarde en el ordenador datos de música  
importados desde CD o archivos de audio,  
seleccione sus pistas favoritas y cree sus  
propios CD.  
CD de audio  
,
Archivos de audio*  
*Archivos en formato MP3 o WAV  
4
¿Qué es un CD de ATRAC?  
Un CD de ATRAC es un CD-R/RW en el cual se han grabado datos de audio comprimidos en  
formato ATRAC3plus/ATRAC3. En un CD-R/RW pueden grabarse aproximadamente 30 CD de  
audio.* También pueden grabarse archivos MP3 si se convierten al formato ATRAC3plus/  
ATRAC3.  
* Cuando el tiempo total estimado de reproducción de un CD (álbum) es de 60 minutos y graba en un  
CD-R/RW de 700 MB a 48 kbps en formato ATRAC3plus.  
¿Qué es el formato ATRAC3plus/ATRAC3?  
Consulte las páginas 7 - 9 de este manual.  
3
SonicStage convierte los datos de  
audio al formato ATRAC3plus/  
ATRAC3.  
Audición  
En el ATRAC CD Walkman podrá  
escuchar sus propios CD de ATRAC,  
CD de ATRAC  
,
así como CD de audio.  
5
Fuentes de música que pueden reproducirse en  
este reproductor de CD  
En este reproductor de CD puede disfrutar de las 3 fuentes de música siguientes:  
• CD de audio (formato CDDA)  
• CD con archivos en formato ATRAC3plus/ATRAC3 (CD de ATRAC)  
• CD con archivos en formato MP3 (CD de MP3)  
Formatos de disco compatibles  
Puede utilizar discos con formato ISO 9660 nivel 1/2 y extensión Joliet.  
Acerca de los CD-R/RW  
Este reproductor de CD puede reproducir los CD-R/RW grabados en formato ATRAC3plus/  
ATRAC3, MP3 o CDDA*, pero la capacidad de reproducción puede variar en función de la  
calidad del disco y el estado del dispositivo de grabación.  
* CDDA es la abreviatura de Compact Disc Digital Audio (audio digital para discos compactos). Es un  
estándar de grabación utilizado para los CD de audio.  
Discos de música codificados mediante tecnologías de  
protección de los derechos de autor  
Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc  
(CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música  
codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre  
estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse  
mediante este producto.  
Notas  
• Este reproductor de CD no puede grabar música en soportes grabables como, por ejemplo, discos CD-R/RW.  
• Los discos CD-R/RW grabados en formato ATRAC3plus/ATRAC3 no pueden reproducirse en el ordenador.  
6
ATRAC3plus y ATRAC3  
“ATRAC3plus”, que responde a la forma abreviada de “Adaptive Transform Acoustic  
Coding3plus”, es la tecnología de compresión de audio desarrollada a partir del formato  
ATRAC3. La compresión del contenido de música a aproximadamente 1/20 del tamaño original  
que ofrece el formato ATRAC3plus a 64 kbps no afecta en absoluto a la excelente calidad del  
sonido. Las velocidades de transferencia de bits disponibles son de 48, 64 y 256 kbps.  
“ATRAC3”, que responde a la forma abreviada de “Adaptive Transform Acoustic Coding3”, es la  
tecnología de compresión de audio que satisface los requisitos de sonido de alta calidad y  
velocidades de compresión elevadas. El formato ATRAC3 puede comprimir contenido de música  
a aproximadamente 1/10 del tamaño original, lo que contribuye a reducir el volumen del soporte.  
Las velocidades de transferencia de bits disponibles son de 132, 105 y 66 kbps.  
Número de grupos y archivos que pueden utilizarse  
• Número máximo de grupos: 255  
• Número máximo de archivos: 999  
Para obtener más información, consulte el manual “SonicStage” suministrado.  
Nota acerca de cómo guardar archivos en el soporte  
No guarde archivos con formatos distintos (excepto archivos MP3) ni cree carpetas innecesarias  
en un disco que contenga archivos ATRAC3plus/ATRAC3.  
MP3  
MP3 (MPEG-1 Audio Layer3) que constituye un estándar de compresión de los archivos de  
audio de Motion Picture Experts Group, un grupo de trabajo ISO (International Organization for  
Standardization, Organización internacional de estandarización), permite comprimir archivos de  
audio a aproximadamente 1/10 del tamaño de datos de un disco compacto estándar.  
Las principales especificaciones del formato de disco compatible son:  
• Niveles de directorio máximos: 8  
• Caracteres que pueden utilizarse: A - Z, a- z, 0 - 9, _ (subrayado)  
Notas  
• Cuando asigne un nombre a un archivo, asegúrese de añadirle la extensión de archivo “mp3”.  
• Si añade la extensión “mp3” a un archivo que no sea de este tipo, el reproductor no podrá reconocerlo.  
(Continúa)  
7
Número de grupos y archivos que pueden utilizarse  
• Número máximo de grupos: 255  
• Número máximo de archivos: 999  
Ajustes para el software de compresión y de escritura  
• Este reproductor de CD puede reproducir los archivos MP3 que cumplan las especificaciones  
siguientes: Velocidad de bits: de 16 a 320 kbps. Frecuencias de muestreo: 32/44,1/ 48 kHz. El  
reproductor también admite la velocidad de bits variable (VBR, Variable Bit Rate).  
Para comprimir un origen para un archivo MP3, se recomienda ajustar la velocidad de  
transferencia de bits del software de compresión en “44,1 kHz” “128 kbps” y “Constant Bit  
Rate”.  
• Para realizar una grabación a la capacidad máxima, ajuste el reproductor en “halting of  
writing”.  
• Para grabar de una vez a la máxima capacidad de un soporte vacío, ajuste el reproductor en  
“Disc at Once”.  
Notas acerca de cómo guardar archivos en el soporte  
• No guarde archivos con formatos distintos (excepto archivos en formato MP3/ATRAC3plus/  
ATRAC3) ni carpetas innecesarias en un disco que contenga archivos MP3.  
• Cuando se inserta un disco, el reproductor de CD lee toda la información de carpetas y  
archivos que contiene. Si hay muchas carpetas en el disco, puede tardar cierto tiempo en  
iniciarse la reproducción o comenzar la reproducción del siguiente archivo.  
La estructura de los archivos ATRAC3plus/  
ATRAC3 y MP3  
Grupos y carpetas  
La estructura del formato ATRAC3plus/ATRAC3 es muy sencilla. Consiste en “archivos” y  
“grupos”. Un “archivo” equivale a una “pista” de un CD de audio. Un “grupo” es un conjunto de  
archivos que equivale a un “álbum”. El “grupo” no dispone de ninguna estructura de directorios  
(no puede crearse un grupo nuevo dentro de un grupo existente).  
Cuando se hace referencia a los CD de MP3, “archivo” equivale a “pista” y “grupo” equivale a  
“álbum”. Este reproductor de CD está diseñado para reconocer una carpeta de archivos MP3  
como un “grupo”, lo que le permite reproducir CD-R/RW de la misma manera que los archivos  
ATRAC3plus/ATRAC3.  
8
Estructura y orden de reproducción de los archivos  
ATRAC3plus/ATRAC3/MP3  
•ATRAC3plus/ATRAC3  
•MP3  
Grupo  
Grupo  
Archivo  
Archivo MP3  
ATRAC3plus/  
ATRAC3  
Notas  
• Se omitirán los grupos que no contengan archivos MP3.  
• Si se graban archivos ATRAC3plus/ATRAC3 y MP3 en un mismo CD, este reproductor de CD reproduce los  
archivos ATRAC3plus/ATRAC3 en primer lugar.  
• En función del método utilizado para grabar los archivos MP3 en el disco, es posible que el orden de  
reproducción sea distinto del que se indica arriba.  
9
Procedimientos iniciales  
Comprobación de los accesorios suministrados  
Adaptador de alimentación de ca (1)  
(no suministrado con los modelos adquiridos  
en EE.UU., Canadá o Argentina)  
CD-ROM* (SonicStage) (1)  
* No reproduzca un CD-ROM en un reproductor de  
CD de audio.  
Manual del usuario de SonicStage (1)  
Sistema de altavoces activos (1)  
(suministrado únicamente con los modelos  
Cascos y auriculares (1)  
D-NE301SR/NE309LIV2*)  
* Para obtener más información sobre el  
funcionamiento del sistema de altavoces activos,  
consulte el documento “Manual de instrucciones  
del sistema de altavoces activos” suministrado.  
10  
Localización de los controles  
Reproductor de CD  
Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.  
1 Botón de operación (13, 14, 16 - 24, 27)  
u*1/ENTER: reproducir/  
pausa/enter  
7 Visor (12, 15 - 17, 19 - 21, 27)  
8 Toma DC IN 4.5 V (entrada de  
alimentación externa) (13)  
9 Botones VOL (volumen) +*1/– (13)  
q; Interruptor OPEN (13, 25)  
.: AMS*2/rebobinado  
>: AMS/avance rápido  
Deslice el interruptor para abrir la tapa  
del reproductor de CD.  
V/v: Para seleccionar un  
archivo, modo de  
qa Interruptor HOLD (parte posterior) (23)  
Deslice el interruptor en el sentido que  
indica la flecha para desactivar los  
botones en el reproductor de CD, etc.  
reproducción, etc.  
2 Botón x (parada) (20, 22, 23, 27)  
3 Botón  
4 Botón  
(grupo) – (14, 19, 20, 23, 27)  
(grupo) + (14, 19, 20)  
5 Botón DISPLAY/MENU  
(15, 16, 19 - 24, 27)  
Utilícelo para introducir el menú.  
También puede servir para introducir la  
selección, al igual que u/ENTER.  
6 Toma i (auriculares) (13)  
*1 El botón tiene un punto táctil.  
*2 Sensor automático de música  
(Continúa)  
11  
Visor  
Para más información, consulte las páginas que aparecen entre paréntesis.  
1 Visor de información de caracteres (15)  
Al reproducirse un CD de audio, en la  
pantalla aparece el nombre del disco y de  
la pista, etc., en dos líneas, siempre que  
estos datos estén grabados en dicho CD.  
Al reproducirse un CD de ATRAC/CD de  
MP3, en la pantalla aparece el nombre del  
grupo y del archivo, etc., en dos líneas,  
siempre que estos datos estén grabados en  
dicho CD.  
5 Indicación de lista de reproducción  
Para CD de MP3 solamente  
6 Indicación de grupos (19, 20)  
Para CD de ATRAC y CD de MP3  
solamente  
7 Indicación de modo de reproducción  
Muestra distintos modos de reproducción  
como, por ejemplo, reproducción  
aleatoria y reproducción de programa. El  
indicador “ ” muestra la reproducción  
repetida.  
En esta pantalla también aparecen los  
elementos del menú.  
8 Indicación de SOUND  
2 Indicación de Atrac3plus/MP3  
3 Indicación del disco  
Muestra el ajuste de SOUND  
seleccionado en el menú.  
Se ilumina al poner en funcionamiento el  
reproductor de CD.  
4 Indicación de pila (25)  
Muestra aproximadamente la energía  
restante de la pila. Si “  
las pilas están agotadas.  
” parpadea,  
12  
Reproducción de un CD  
1. Inserte un CD.  
1 Deslice OPEN para abrir la tapa  
2 Coloque el CD en la bandeja y  
del reproductor de CD.  
cierre la tapa.  
Interruptor OPEN  
Con el lado de la  
etiqueta hacia arriba  
2. Conecte el reproductor de CD.  
Puede utilizar las siguientes fuentes de  
alimentación:  
a una toma de ca  
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)  
(página 25)  
• Adaptador de alimentación de ca  
Adaptador de  
alimentación de ca  
En esta página se explica cómo utilizar  
el reproductor de CD con la corriente  
doméstica.  
u/ENTER  
Conecte los enchufes con firmeza.  
1 Conecte el adaptador de  
alimentación de ca.  
2 Conecte los auriculares al  
reproductor de CD.  
a DC IN 4.5 V  
a i  
(auriculares)  
3. Reproduzca un CD.  
Cascos/auriculares  
Pulse u/ENTER.  
Ajuste el volumen  
pulsando VOL + o –.  
(Continúa)  
13  
Operaciones básicas  
Haga lo siguiente  
Para  
Pulse u/ ENTER.  
La reproducción comienza a partir del punto en  
que se detuvo.  
Reproducir (desde el punto en el que se detuvo  
anteriormente)  
Con el reproductor de CD detenido, mantenga  
pulsado u/ ENTER hasta que se inicie la  
reproducción de la primera pista.  
Reproducir (desde la primera pista)  
Pulse u/ ENTER.  
Realizar una pausa o reanudar la reproducción  
después de la pausa  
Detener*2  
Pulse x.  
Localizar el principio de la pista actual (AMS*1)*2  
Pulse ..  
Pulse . varias veces.  
Localizar el principio de las pistas anteriores  
(AMS)*3  
Pulse >.  
Localizar el principio de la pista siguiente  
3
(AMS)*2,  
*
Pulse > varias veces.  
Localizar el principio de las pistas posteriores  
(AMS)*3  
5
Retroceder rápidamente*2,  
*
Mantenga pulsado ..  
5
Avanzar rápidamente*2,  
*
Mantenga pulsado >.  
Pasar a los grupos siguientes*4  
Volver a los grupos anteriores*4  
Pulse  
Pulse  
+ varias veces.  
– varias veces.  
*1 Sensor automático de música  
*2 Estas operaciones pueden realizarse durante la reproducción y las pausas.  
*3 Después de reproducirse la última pista, puede regresar al comienzo de la primera pulsando >. De forma  
similar, si está en la primera pista, puede localizar la última pulsando ..  
*4 Sólo al reproducir un CD de ATRAC/CD de MP3  
*5 No es posible realizar estas operaciones cuando se utiliza un archivo MP3 grabado en un CD-R/RW en  
formato Packet Write.  
14  
Comprobación de la información de un CD en el visor  
Puede comprobar la información de un CD al pulsar varias veces DISPLAY/MENU.  
Cuando reproduce un CD que contiene información de texto como CD-TEXT, aparece “nombre  
de la pista”, “nombre del álbum”, “nombre del artista”, etc. como se indica entre paréntesis en la  
tabla siguiente. Cuando reproduce un CD de ATRAC, se muestra la información que ingresa  
mediante el software SonicStage. Cuando reproduce un CD de MP3 que contiene archivos MP3  
con una etiqueta ID3*1, se muestra la información de la etiqueta ID3.  
Cada vez que pulse DISPLAY/MENU, el visor cambiará en este orden:  
Pantalla  
1
CD de audio  
CD de ATRAC/CD de MP3  
Número de pista, tiempo  
de reproducción transcurrido,  
(Nombre de la pista)  
Nombre de archivo, número de archivo,  
tiempo de reproducción transcurrido  
2
3
4
Número de pista, tiempo restante  
de la pista actual (Nombre de la  
pista, nombre del artista)  
El número de pistas restantes*2, el  
tiempo restante en el CD*2 (Nombre  
del álbum, nombre del artista)  
Nombre de archivo, información del  
CODEC*3, número de archivo, tiempo  
restante del archivo actual  
Nombre del grupo, número total  
de archivos  
Lista de nombres de pistas  
Lista de nombres de grupos/  
nombres de archivos  
*1 Una etiqueta ID3 es un formato que permite añadir determinada información (nombre de la pista, nombre  
del álbum, nombre del artista, etc.) en archivos MP3. Este reproductor de CD es compatible con la versión  
1.1/2.2/2.3 del formato de etiqueta ID3 (archivos de MP3 solamente).  
*2 No aparece durante la reproducción sencilla, la reproducción aleatoria, la reproducción de pistas con  
marcas, la reproducción Auto ranking, la reproducción aleatoria Auto ranking ni la reproducción PGM.  
*3 Velocidad de bits y frecuencias de muestreo. Cuando se reproduce un archivo MP3 grabado a VBR  
(velocidad de bits variable), en el visor aparece “VBR” en lugar de una velocidad de bits. En algunos casos,  
“VBR” aparece en la mitad de la reproducción, no desde el comienzo.  
Notas  
En este reproductor de CD se pueden mostrar caracteres de laA a la Z, de la a a la z, del 0 al 9 y el carácter _.  
• Antes de reproducir un archivo, el reproductor de CD lee la información de los archivos y del grupo (o  
carpeta) del CD. Aparece “READING”. La lectura puede demorarse en función del contenido del CD.  
• Si el grupo no tiene nombre, aparecerá “ROOT” en el visor.  
• Si el archivo no tiene información de la etiqueta ID3, en el visor aparece “- - - -”.  
Extracción del CD  
Extraiga el CD presionando el pivote  
situado en el centro de la bandeja.  
15  
B Opciones de reproducción  
Con la función de menú podrá disfrutar de  
las siguientes opciones de reproducción.  
3 Pulse V o v para seleccionar la opción  
de reproducción deseada.  
El ajuste predeterminado es “ALL”  
(reproducción normal).  
• Reproducción de pistas de forma  
repetida (repetir reproducción)  
• Reproducción de todos los archivos  
de un grupo seleccionado  
PLAY MODE  
>GROUP  
(reproducción de grupo)  
• Reproducción de una sola pista  
(reproducción sencilla)  
Aparecen las opciones de reproducción.  
• Reproducción de pistas en orden  
aleatorio (reproducción aleatoria)  
• Reproducción de todos los archivos  
de un grupo seleccionado en orden  
aleatorio (reproducción aleatoria de  
grupo)  
• Reproducción de las listas favoritas  
(reproducción de listas de  
reproducción m3u)  
Reproducción de  
pistas de forma  
repetida (repetir reproducción)  
Puede repetir diversas opciones de  
reproducción.  
Reproducción de las pistas favoritas  
mediante la inclusión de marcas  
(reproducción de pistas con marcas)  
1 Mantenga pulsado DISPLAY/MENU  
hasta que aparezca la pantalla MENU.  
• Reproducción de las 10 pistas  
escuchadas con más frecuencia  
(reproducción Auto ranking)  
MENU  
>REPEAT  
• Reproducción de las pistas  
escuchadas con más frecuencia en  
orden aleatorio (reproducción  
aleatoria Auto ranking)  
• Reproducción de pistas en el orden  
que se desee (reproducción PGM)  
2
Pulse  
V
o
v
para seleccionar “REPEAT”.  
A continuación, pulse u/ENTER.  
3 Pulse V o v para seleccionar “ON”. A  
continuación, pulse u/ENTER para  
ingresar la selección.  
REPEAT  
>ON  
Selección de las opciones de  
reproducción  
Acceda al menú PLAY MODE mediante los  
procedimientos siguientes. A continuación,  
seleccione cada opción de reproducción.  
Reproducción de  
1 Mantenga pulsado DISPLAY/MENU  
todos los archivos de  
un grupo seleccionado  
(reproducción de grupo) (CD de  
ATRAC/CD de MP3 solamente)  
hasta que aparezca la pantalla MENU.  
MENU  
>REPEAT  
2 Pulse V o v para seleccionar “PLAY  
MODE”. A continuación, pulse  
u/ENTER*.  
Realice los pasos 1 y 2 de “Selección  
de las opciones de reproducción”  
(esta página), pulse V o v para  
seleccionar “GROUP” y, a  
* También puede utilizar DISPLAY/MENU  
para introducir la selección, al igual que  
u/ENTER.  
continuación, pulse u/ENTER para  
ingresar la selección.  
MENU  
>PLAY MODE  
16  
Reproducción de una  
sola pista (reproducción  
sencilla)  
Reproducción de las  
listas favoritas  
(reproducción de listas de  
reproducción m3u) (sólo CD de MP3)  
Realice los pasos 1 y 2 de “Selección  
de las opciones de reproducción”  
(página 16), pulse V o v para  
seleccionar “1” y, a continuación,  
pulse u/ENTER para ingresar la  
selección.  
Puede reproducir sus listas de reproducción  
m3u favoritas.*  
* Una “lista de reproducción m3u” es un archivo  
que tiene codificado el orden de reproducción de  
los archivos MP3. Para utilizar la función de lista  
de reproducción, grabe archivos MP3 en un CD-  
R/RW mediante software de codificación  
compatible con el formato m3u.  
Realice los pasos 1 y 2 de  
1
“Selección de las opciones de  
reproducción” (página 16), pulse  
V o v para seleccionar “PLAY  
LIST” y, a continuación, pulse  
u/ENTER para ingresar la  
selección.  
Reproducción de pistas  
en orden aleatorio  
(reproducción aleatoria)  
Realice los pasos 1 y 2 de “Selección  
de las opciones de reproducción”  
(página 16), pulse V o v para  
seleccionar “SHUFFLE” y, a  
continuación, pulse u/ENTER para  
ingresar la selección.  
Pulse  
lista de reproducción.  
V
o
v
para seleccionar una  
2
3
PLAY LIST  
>LATEST  
Lista de reproducción  
Pulse u/ENTER.  
Reproducción de  
todos los archivos de  
un grupo seleccionado  
en orden aleatorio  
(reproducción aleatoria de grupo) (CD  
de ATRAC/CD de MP3 solamente)  
Realice los pasos 1 y 2 de “Selección  
de las opciones de reproducción”  
(página 16), pulse V o v para  
seleccionar “GROUP SHUF” y, a  
continuación, pulse u/ENTER para  
ingresar la selección.  
17  
Para eliminar las marcas*  
Reproducción de las  
pistas favoritas  
Durante la reproducción de la pista que  
presenta una marca, mantenga pulsado  
u/ENTER hasta que “ ” desaparezca del  
visor.  
mediante la inclusión  
de marcas (reproducción de  
pistas con marcas)  
Para comprobar las pistas con  
marcas*  
Con el reproductor de CD en  
funcionamiento, puede añadir marcas a las  
pistas que desea y reproducir sólo esas.  
Durante la reproducción de las pistas con  
marcas “ ” seguirá parpadeando en el visor.  
* Realice estas operaciones sólo cuando aparezca la  
pantalla 1 (página 15).  
CD de audio: hasta 99 pistas para cada CD  
(máximo de 10 CD)  
CD de ATRAC: hasta 999 pistas para cada  
CD (máximo de 5 CD)  
CD de MP3: hasta 999 pistas para cada CD  
(máximo de 5 CD)  
Notas  
• Durante la reproducción de pistas con marcas, las  
pistas se reproducen por orden de número de  
pista, no en el orden en que añadió las marcas.  
• Si añade marcas a las pistas del CD número 11  
(el CD número 6 al reproducir CD de ATRAC/  
CD de MP3), se borrarán las marcas del CD que  
se ha reproducido en primer lugar.  
• Si retira todas las fuentes de alimentación, se  
borrarán todas las marcas almacenadas en la  
memoria.  
Para añadir marcas*  
1 Durante la reproducción de la pista en la  
que desea añadir una marca, mantenga  
pulsado u/ENTER hasta que “  
desaparezca y “ ” (marca) parpadee.  
Una vez que se haya añadido  
satisfactoriamente la marca, “  
parpadeará lentamente.  
2 Pulse . o > para seleccionar la  
pista en la que desea añadir una marca. A  
continuación, repita el paso 1 para añadir  
marcas a las pistas pertinentes.  
Reproducción de las  
10 pistas escuchadas  
con más frecuencia  
(reproducción Auto ranking)  
Reproducción de pistas con  
marcas  
Realice los pasos 1 y 2 de “Selección de las  
opciones de reproducción” (página 16), pulse  
V o v para seleccionar “BOOK MARK” y, a  
continuación, pulse u/ENTER.  
Comienza la reproducción de las pistas con  
marcas.  
El reproductor de CD memoriza  
automáticamente hasta 10 de las pistas  
escuchadas con más frecuencia del CD que  
se está reproduciendo, y las reproduce de la  
décima hasta la primera.  
Realice los pasos 1 y 2 de “Selección  
de las opciones de reproducción”  
(página 16), pulse V o v para  
seleccionar “AUTO RANKING” y, a  
continuación, pulse u/ENTER para  
ingresar la selección.  
18  
Con el reproductor de CD parado,  
realice los pasos 1 y 2 de  
“Selección de las opciones de  
reproducción” (página 16), pulse  
V o v para seleccionar  
Reproducción de las  
pistas escuchadas  
con más frecuencia  
en orden aleatorio  
(reproducción aleatoria Auto ranking)  
1
2
“PROGRAM” y, a continuación,  
pulse u/ENTER para ingresar la  
selección.  
El reproductor de CD reproduce hasta un  
máximo de 32 pistas que ha memorizado  
automáticamente como las pistas escuchadas  
con más frecuencia. En la reproducción  
aleatoria Auto ranking, estas pistas se  
reproducen en orden aleatorio.  
Pulse . o > para seleccionar  
la pista y pulse DISPLAY/MENU  
para ingresar la selección.  
La pista se ha guardado en la memoria.  
Al reproducir un CD de ATRAC o un  
CD de MP3, también puede seleccionar  
Realice los pasos 1 y 2 de “Selección  
de las opciones de reproducción”  
(página 16), pulse V o v para  
seleccionar “RANKING SHUF” y, a  
continuación, pulse u/ENTER para  
ingresar la selección.  
un grupo mediante  
+ o  
–.  
[CD de audio]  
01 <PGM01  
Número Orden de reproducción  
de pista  
Nota  
El reproductor de CD memoriza las pistas  
reproducidas hasta un máximo de 10 CD,  
independientemente de que haya cambiado o no los  
discos. Si el reproductor de CD memoriza pistas del  
CD número 11, se borrarán los datos que memorizó  
en primer lugar.  
[CD-TEXT]  
Nombre de la pista  
Legene/e  
01 <PGM01  
Número de la pista  
Reproducción de  
[CD de ATRAC/CD de MP3]  
pistas en el orden que  
For the Gree  
01 Lovely  
se desee (reproducción PGM)  
Puede programar el reproductor de CD para  
reproducir hasta 64 pistas en el orden que  
desee.  
Orden de  
reproducción  
Nombre de archivo  
(Continúa)  
19  
Reproducción de pistas en el orden  
que se desee  
Búsqueda de grupos o  
pistas/archivos  
Con el reproductor de CD en  
Repita el paso 2 para seleccionar  
las pistas en el orden que desee.  
3
funcionamiento, puede buscar y reproducir  
rápidamente el grupo (CD de ATRAC  
solamente) o pista/archivo que desee con V o  
v del reproductor de CD.  
Pulse u/ENTER para iniciar la  
reproducción PGM.  
4
Durante la reproducción, pulse V  
1
o v hasta que aparezca la pantalla  
de búsqueda.  
Comprobación del programa  
Durante la programación:  
Pulse DISPLAY/MENU varias veces antes  
del paso 4.  
Mysterious  
In Your Hou  
Notas  
Pulse  
+ o  
– para seleccionar  
2
• Cuando termine de introducir la pista número 64  
en el paso 3, aparecerá en el visor el número de la  
primera pista seleccionada (CD de audio) o el  
nombre del primer archivo seleccionado (CD de  
ATRAC/CD de MP3).  
el grupo que desea y, a  
continuación, pulse u/ENTER.  
El reproductor de CD comienza a  
funcionar en el primer archivo del grupo  
que haya seleccionado.  
• Si selecciona 65 pistas o más, las primeras pistas  
seleccionadas se borrarán.  
Selección de la pista/archivo  
que desee  
1 Siga el paso 1 mencionado anteriormente  
y, a continuación, pulse  
+ o  
– para  
seleccionar el grupo deseado.  
2 Pulse V o v para seleccionar la pista/  
archivo que desee y, a continuación, pulse  
u/ENTER.  
El reproductor de CD comienza a  
funcionar en la pista/archivo que haya  
seleccionado.  
Para salir del modo de búsqueda  
Pulse x. Si transcurrieron, como mucho,  
unos 40 segundos sin ningún tipo de  
operación, la pantalla regresa a la pantalla  
anterior.  
20  
B Funciones disponibles  
Realice los pasos del 1 al 3 de  
“Selección de la calidad de sonido  
deseada” y elija “CUSTOM”.  
Ajuste de la calidad del  
sonido (ecualizador paramétrico)  
Podrá disfrutar del mejor sonido al ajustar la  
calidad de audio con los dos métodos siguientes:  
• Selección de un patrón acústico  
preestablecido t “Selección de la calidad  
de sonido deseada”  
1
2
Pulse . o > durante 2  
segundos o más para seleccionar  
la gama de frecuencia.  
La gama de frecuencia seleccionada  
parpadeará.  
Ajuste personal de la calidad del sonido t  
“Personalización de la calidad del sonido”  
Selección de la calidad de  
sonido deseada  
LOW MID HIGH  
1 Pulse DISPLAY/MENU hasta que  
aparezca la pantalla MENU.  
2 Pulse V o v para seleccionar “SOUND”  
y, a continuación, pulse u/ENTER*.  
Pulse V o v para seleccionar el  
volumen y, a continuación, pulse  
. o > varias veces para  
seleccionar uno de los tres  
patrones de onda almacenados en  
la memoria para cada gama de  
frecuencia.  
3
* También puede utilizar DISPLAY/MENU  
para introducir la selección, al igual que  
u/ENTER.  
3
Pulse  
V
o
v
para seleccionar la calidad de  
sonido que desee y, a continuación, pulse  
u/ENTER para ingresar la selección.  
Indicación  
Calidad del sonido  
SOFT  
Sonido vocal, acentuación de  
los medios tonos medios  
LOW MID HIGH  
A: Gama de frecuencia  
B: Volumen del sonido  
ACTIVE  
HEAVY  
Sonidos vivos, acentuación de los  
tonos graves y agudos  
Sonidos poderosos, mayor  
acentuación de los tonos graves y  
agudos en comparación con el  
sonido ACTIVE  
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar  
los dos rangos de frecuencia  
restantes.  
4
5
CUSTOM  
Sonido personalizado  
Pulse u/ENTER para ingresar la  
selección.  
Personalización de la calidad  
del sonido  
Puede personalizar la calidad del sonido al  
ajustar el volumen en los 3 rangos de  
frecuencia: “LOW” (tono grave), “MID”  
(tono medio) y “HIGH” (tono agudo). Para  
cada gama de frecuencia, puede seleccionar  
el patrón de onda entre 3 patrones  
disponibles y también puede ajustar el  
volumen en 7 niveles para el patrón que haya  
seleccionado.  
(Continúa)  
Para ajustar la calidad de sonido verifique la  
forma de onda en el visor.  
21  
Nota  
Ajuste de la calidad del sonido  
Es posible que se produzcan saltos de sonido:  
– si el reproductor de CD recibe golpes continuos  
más fuertes de lo normal,  
Para volver a la pantalla anterior  
– si se reproduce un CD sucio o rayado, o  
– si se usan discos CD-R o RW de baja calidad o  
si se produce un problema con el dispositivo de  
grabación original o con el software de la  
aplicación.  
Pulse  
–.  
Para cancelar la operación de ajuste  
Pulse x.  
Notas  
• Cuando selecciona la opción de sonido  
Protección de los oídos  
CUSTOM, es posible que el sonido se escuche  
distorsionado en función de los ajustes existentes  
al subir el volumen. En tal caso, baje el volumen.  
• Es posible que perciba una diferencia de volumen  
entre el ajuste CUSTOM y otros ajustes de  
sonido. Ajuste el volumen según su preferencia.  
(AVLS)  
La función AVLS (Automatic Volume  
Limiter System) mantiene reducido el  
volumen máximo para proteger los oídos.  
Mantenga pulsado DISPLAY/  
1
Función G-PROTECTION  
La función G-PROTECTION se ha diseñado  
para proporcionar una excelente protección  
contra los saltos de sonido para usos durante  
actividades muy dinámicas.  
MENU hasta que aparezca la  
pantalla MENU. Pulse V o v para  
seleccionar “OPTION” y, a  
continuación, pulse u/ENTER.  
Pulse V o v para seleccionar  
2
Mientras la reproducción está  
“AVLS” y, a continuación, pulse  
u/ENTER para ingresar la  
selección.  
1
detenida, mantenga pulsado  
DISPLAY/MENU hasta que  
aparezca la pantalla MENU. Pulse  
V o v para seleccionar “OPTION”  
y, a continuación, pulse u/  
ENTER.  
Pulse V o v para seleccionar  
3
“ON” y, a continuación, pulse u/  
ENTER para ingresar la selección.  
Pulse V o v para seleccionar  
2
“G-PROTECTION” y, a  
Para cancelar la función AVLS  
Siga los pasos 1 a 3 y cambie el ajuste AVLS  
a “OFF”.  
continuación, pulse u/ENTER  
para ingresar la selección.  
Pulse V o v para seleccionar  
3
“G-PRO 1” ó “G-PRO 2” y, a  
continuación, pulse u/ENTER  
para ingresar la selección.  
Si selecciona “G-PRO 2”, la función  
G-PROTECTION mejora en  
comparación con “G-PRO 1”. Para  
disfrutar de un sonido de alta calidad en  
CD, seleccione “G-PRO 1”.  
22  
Para cancelar la operación de ajuste  
Pulse x.  
Para detener  
automáticamente la  
reproducción (OFF TIMER)  
Para comprobar la duración antes de  
que el reproductor de CD detenga la  
reproducción  
Puede ajustar el reproductor de CD para que  
detenga la reproducción automáticamente en  
Durante la reproducción, siga los pasos 1 a 3.  
un intervalo de 1 a 99 minutos. “  
aparecerá a intervalos de 5 segundos  
Para cancelar la función OFF TIMER  
mientras la función de temporizador esté  
activa.*  
* Sólo cuando aparecen las pantallas 1 ó 2 (página  
Siga los pasos 1 a 3 y cambie el ajuste de  
OFF TIMER a “OFF”.  
15)  
Bloqueo de los  
controles (HOLD)  
Puede bloquear los controles del reproductor  
de CD para evitar que se pulse  
Mantenga pulsado DISPLAY/  
1
MENU hasta que aparezca la  
pantalla MENU. Pulse V o v para  
seleccionar “OPTION” y, a  
continuación, pulse u/ENTER.  
accidentalmente un botón.  
Pulse  
V
o
v
para seleccionar  
Deslice el interruptor HOLD en el  
sentido de la flecha.  
2
3
“TIMER” y, a continuación, pulse  
u/ENTER para ingresar la  
selección.  
“HOLD” parpadeará si pulsa cualquier botón  
mientras la función HOLD está activada.  
Pulse  
“10 min*” y, a continuación, pulse  
u/ENTER  
* Ajuste predeterminado. Si ha modificado el  
ajuste, aparece la duración ya definida.  
V
o
v
para seleccionar  
Para desbloquear los controles  
Deslice el interruptor HOLD en la dirección  
opuesta a la flecha.  
.
Pulse V o v para seleccionar la  
duración que desee definir y, a  
continuación, pulse u/ENTER  
para ingresar la selección.  
4
• Para aumentar o disminuirla en 5  
minutos:  
Pulse V o v varias veces.  
• Para aumentar o disminuirla en 1  
minuto:  
Pulse V o v durante dos o más  
segundos.  
Para volver a la pantalla anterior  
Pulse –.  
23  
Desactivación de los  
pitidos  
Puede desactivar el pitido que se oye a través  
de los auriculares cuando utiliza el  
reproductor de CD.  
Reproducción  
continua de pistas  
(SEAMLESS) (CD de ATRAC  
solamente)  
Puede reproducir música de conciertos en  
vivo, etc. sin espacio entre las pistas.  
Mantenga pulsado DISPLAY/  
1
MENU hasta que aparezca la  
pantalla MENU. Pulse V o v para  
seleccionar “OPTION” y, a  
Mientras la reproducción está  
1
detenida, mantenga pulsado  
DISPLAY/MENU hasta que  
aparezca la pantalla MENU. Pulse  
V o v para seleccionar “OPTION”  
y, a continuación, pulse u/  
ENTER.  
continuación, pulse u/ENTER.  
Pulse V o v para seleccionar  
2
“BEEP” y, a continuación, pulse  
u/ENTER para ingresar la  
selección.  
Pulse V o v para seleccionar  
2
“SEAMLESS” y, a continuación,  
pulse u/ENTER para ingresar la  
selección.  
Pulse V o v para seleccionar  
3
“OFF” y, a continuación, pulse  
u/ENTER para ingresar la  
selección.  
Pulse V o v para seleccionar  
3
“ON” y, a continuación, pulse  
u/ENTER para ingresar la  
selección.  
Para activar el pitido  
Siga los pasos 1 a 3 y cambie el ajuste de  
BEEP a “ON”.  
Nota  
Es posible que las pistas no se reproduzcan  
en forma continua según el modo en que se  
haya grabado la música fuente.  
24  
B Conexión a una fuente de alimentación  
Cuándo sustituir las pilas  
Es posible comprobar la energía restante de  
las pilas en el visor.  
Uso de pilas secas  
Emplee únicamente el siguiente tipo de pilas  
secas con el reproductor de CD:  
t
t
t
t
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)  
t Lo batt*  
Con respecto a la duración de las pilas,  
consulte la sección “Especificaciones”.  
* Se oye un pitido.  
Nota  
Cuando las pilas estén agotadas, sustituya las  
dos por unas nuevas.  
Asegúrese de desconectar el adaptador de  
alimentación de ca cuando utilice las pilas secas.  
Notas  
• Las secciones del indicador de  
muestran  
Deslice el botón OPEN para abrir  
1
aproximadamente la energía restante de las pilas.  
Una sección no siempre indica un cuarto de  
energía de la pila.  
• Dependiendo de las condiciones de empleo, las  
secciones del indicador de  
aumentar o disminuir.  
la tapa del reproductor de CD y, a  
continuación, abra la tapa del  
compartimento de pilas dentro del  
reproductor.  
pueden  
Para extraer las pilas  
Extráigalas como se ilustra a continuación.  
Inserte dos pilas LR6 (tamaño AA)  
2
de forma que la polaridad 3  
coincida con la del diagrama del  
compartimiento de las mismas y  
cierre la tapa hasta que quede  
encajada.  
Para fijar la tapa del compartimiento  
de las pilas  
Si esta tapa se desprende debido a una caída  
accidental, fuerza excesiva, etc., fíjela como  
se ilustra a continuación.  
Introduzca el extremo # primero  
(ambas pilas).  
25  
Si se producen fugas de las pilas, elimine los  
depósitos del compartimiento de las mismas,  
e instale pilas nuevas. Si los depósitos entran  
en contacto con el usuario, éste deberá  
Notas sobre la fuente  
de alimentación  
lavarse a fondo para eliminarlos  
.
Desconecte todas las fuentes de alimentación  
cuando no vaya a utilizar el reproductor de  
CD durante un largo período de tiempo.  
Sobre el adaptador de  
alimentación de ca  
• Utilice únicamente el adaptador de  
alimentación de ca suministrado. Si este  
adaptador no se suministra con el  
reproductor de CD, utilice el adaptador de  
alimentación de ca AC-E45HG (no  
disponible en Argentina). No emplee  
ningún otro tipo de adaptador de ca.  
Pueden producirse fallos de  
funcionamiento.  
Polaridad del enchufe  
• No toque el adaptador de ca con las manos  
mojadas.  
• Conecte el adaptador de alimentación de  
ca a una toma de corriente de ca de fácil  
acceso. Si detecta alguna anomalía en el  
adaptador de alimentación de ca,  
desconéctelo inmediatamente de la toma  
de corriente de ca.  
Sobre las pilas secas  
• No arroje las pilas al fuego.  
• No transporte las pilas junto con monedas  
u otros objetos metálicos. Puede generarse  
calentamiento si los terminales positivo y  
negativo de la pila entran accidentalmente  
en contacto mediante un objeto metálico.  
• No mezcle pilas nuevas con usadas.  
• No utilice diferentes tipos de pilas  
conjuntamente.  
• Extraiga las pilas cuando no vaya a  
utilizarlas durante mucho tiempo.  
26  
B Información complementaria  
Lista de menús  
Mantenga pulsado DISPLAY/MENU hasta que aparezca la pantalla MENU y, a continuación,  
pulse V o v para seleccionar el menú que desea.  
MENU  
>REPEAT  
Para regresar a la pantalla anterior, pulse  
–.*1  
Para cancelar la operación de ajuste, pulse x.  
Los elementos que se señalan con z corresponden a los ajustes predeterminados.  
Ajuste de las opciones de reproducción (página) Menú 1  
,
Menú 2  
Reproducción de pistas de forma repetida (16) REPEAT  
z OFF  
ON  
Reproducción normal  
PLAY MODE  
ALL  
Reproducción de todos los archivos de un  
grupo seleccionado (16)  
PLAY MODE  
GROUP*2  
Reproducción de una sola pista (17)  
PLAY MODE  
1
Reproducción de pistas en orden aleatorio (17) PLAY MODE  
SHUFFLE  
Reproducción de todos los archivos de un  
grupo seleccionado en orden aleatorio (17)  
PLAY MODE  
GROUP SHUF*2  
Reproducción de las pistas favoritas  
mediante la inclusión de marcas (18)  
PLAY MODE  
BOOK MARK*3  
Reproducción de las listas favoritas (17)  
PLAY MODE  
PLAY MODE  
PLAY LIST*4  
Reproducción de las 10 pistas escuchadas  
con más frecuencia (18)  
AUTO RANKING  
Reproducción de las pistas escuchadas con  
más frecuencia en orden aleatorio (19)  
PLAY MODE  
PLAY MODE  
RANKING SHUF  
PROGRAM*5  
Reproducción de pistas en el orden que  
se desee (19)  
*1 Cuando no se muestra “PGM”.  
*2 Sólo para CD de ATRAC o CD de MP3  
*3 Sólo cuando se han incluido marcasen las pistas/archivos  
*4 Sólo listas de reproducción (m3u) grabadas en formato MP3  
*5 Puede definir este ajuste mientras la reproducción está detenida.  
(Continúa)  
27  
Lista de menús  
Ajuste del sonido (página)  
Menú 1 , Menú 2  
,
,
Menú 3  
Ajuste de la calidad del sonido (21)  
SOUND  
z OFF  
SOFT  
ACTIVE  
HEAVY  
CUSTOM  
Ajuste de diversas funciones (página)  
Menú 1 , Menú 2  
Menú 3  
Protección contra saltos en la  
reproducción de sonido (22)  
OPTION  
OPTION  
OPTION  
OPTION  
OPTION  
G-PROTECTION*1  
z G-PRO 1  
G-PRO 2  
Protección de los oídos (22)  
AVLS  
z ON  
z OFF  
z 10 min*2  
z OFF  
Para detener automáticamente la  
reproducción (23)  
TIMER  
Desactivación de los pitidos (24)  
BEEP  
z ON  
z OFF  
3
Reproducción continua de pistas (24)  
SEAMLESS*1,  
*
z ON  
z OFF  
*1 Puede definir estos ajustes, mientras la reproducción está detenida.  
*2 Ajuste predeterminado. Si ha modificado el ajuste, aparecerá la duración ya definida.  
*3 Para CD de ATRAC solamente  
28  
Sobre los Cascos/auriculares  
Seguridad en carretera  
Precauciones  
No utilice Cascos/auriculares mientras  
conduce, monta en bicicleta o maneja  
cualquier vehículo motorizado. Puede  
suponer un peligro para el tráfico y es ilegal  
en determinadas zonas. Igualmente, puede  
ser potencialmente peligroso escuchar el  
sonido por los auriculares a un volumen alto  
mientras camina, especialmente en los pasos  
de peatones. Preste especial atención o deje  
de utilizarlos en situaciones potencialmente  
peligrosas.  
Sobre seguridad  
Si se introduce algún objeto sólido o líquido  
en el reproductor de CD, desenchúfelo y  
haga que sea revisado por personal  
especializado antes de volver a utilizarlo.  
• No coloque objetos extraños en la toma  
DC IN 4.5 V (entrada de alimentación  
externa).  
Sobre el reproductor de CD  
• Mantenga limpia la lente del reproductor  
de CD y no la toque. Si lo hace, dicha lente  
podría dañarse y el reproductor no  
funcionará correctamente.  
Prevención de daños a los oídos  
Evite emplear los auriculares a un volumen  
alto. Los expertos en audición desaconsejan  
el uso continuo a un volumen alto. Si  
experimenta pitidos en los oídos, reduzca el  
volumen o deje de utilizarlos.  
• No coloque objetos pesados sobre el  
reproductor de CD. Éste y el CD podrían  
dañarse.  
• No deje el reproductor de CD en lugares  
próximos a fuentes de calor, ni expuesto a  
la luz solar directa, polvo excesivo o arena,  
humedad, lluvia, golpes mecánicos,  
superficies desniveladas ni en un  
automóvil con las ventanillas cerradas.  
• Si el reproductor de CD causa  
Respeto por los demás  
Mantenga el volumen en un nivel moderado.  
De esta forma, podrá escuchar los sonidos  
del exterior y será considerado con la gente  
que le rodea.  
interferencias en la recepción de radio o  
televisión, apáguelo o aléjelo de la radio o  
del televisor.  
Mantenimiento  
• Los discos con formas no estándar (p. ej.,  
corazón, cuadrado, estrella) no pueden  
reproducirse en este reproductor de CD. Si  
lo intenta, puede dañar el reproductor de  
CD. No utilice tales discos.  
Para limpiar el exterior  
Utilice un paño suave ligeramente  
humedecido con agua o con una solución  
detergente poco concentrada. No utilice  
alcohol, bencina ni diluyente.  
Sobre el manejo de discos  
compactos  
• Para mantener limpio el CD, sujételo por  
los bordes. No toque la superficie.  
• No adhiera papel ni cinta adhesiva sobre el  
CD.  
• No exponga el CD a la luz solar directa ni  
a fuentes de calor, como conductos de aire  
caliente. No deje el CD en un automóvil  
aparcado bajo la luz solar directa.  
29  
Solución de problemas  
En caso de que persista algún problema tras haber comprobado los síntomas, consulte al  
distribuidor de Sony más cercano.  
Problema  
Causa y/o acción correctiva  
No aumenta el volumen ni  
pulsando repetidamente el  
botón VOL +.  
c
AVLS se ajusta en “ON”. Ajústelo en “OFF”. (página 22)  
No se oye ningún sonido o  
ruido.  
c
c
Conecte los enchufes de los cascos/auriculares con firmeza.  
(página 13)  
Los enchufes están sucios. Limpie periódicamente los enchufes de  
los cascos/auriculares con un paño suave y seco.  
Algunos archivos no se  
pueden reproducir.  
c
Ha intentado reproducir archivos guardados en un formato que no  
es compatible con este reproductor de CD. (página 6)  
El tiempo de reproducción es  
demasiado corto cuando se  
alimenta el reproductor con  
pilas secas.  
c
c
Compruebe que utiliza pilas alcalinas y no de manganeso.  
(página 25)  
Sustituya las pilas por otras nuevas alcalinas de tipo LR6 (tamaño  
AA). (página 25)  
Aparece “ Lo batt” en el  
c
c
Sustituya las pilas por otras nuevas alcalinas de tipo LR6 (tamaño  
AA). (página 25)  
visor. El CD no se reproduce.  
Aparece “ HI dc In” en el  
visor.  
Utilice un adaptador de alimentación de ca con una tensión  
nominal superior a la del adaptador suministrado o recomendado.  
Utilice sólo el adaptador de alimentación de ca suministrado o el  
cable de la batería del automóvil recomendado en “Accesorios  
opcionales”. (página 33)  
El CD no se reproduce o  
aparece “ No disc” en el visor  
cuando se introduce un CD  
en el reproductor.  
c
c
El CD está sucio o es defectuoso.  
Compruebe que hay un CD insertado y que la etiqueta está hacia  
arriba. (página 13)  
Se ha producido una condensación de la humedad.  
No utilice el reproductor de CD durante unas horas hasta que se  
evapore la humedad.  
c
c
c
Cierre firmemente la tapa del compartimiento de pilas. (página 25)  
Compruebe que las pilas están insertadas correctamente.  
(página 25)  
c
c
Conecte firmemente el adaptador de ca a una toma de ca.  
(página 13)  
Pulse u/ENTER cuando haya transcurrido un segundo como  
mínimo desde que se conectó el adaptador de ca.  
El CD-R o RW está en blanco.  
Existe un problema con la calidad del CD-R o RW, el dispositivo  
de grabación o el software de aplicación.  
c
c
HOLD” parpadeará en el  
visor si se pulsa un botón y  
el CD no se reproduce.  
c
Los botones están bloqueados. Deslice hacia atrás el interruptor  
HOLD. (página 23)  
30  
Problema  
Causa y/o acción correctiva  
La reproducción comienza a  
partir del punto en que se  
detuvo. (función de  
reanudar)  
c
Está activada la función de reanudación. Para iniciar la  
reproducción desde la primera pista, mantenga pulsado  
u/ENTER con el reproductor detenido hasta que se inicie la  
reproducción de la primera pista o abra la tapa del reproductor de  
CD. También puede quitar todas las fuentes de alimentación y, a  
continuación, insertar las pilas o conectar de nuevo el adaptador de  
ca. (páginas 13, 14 y 25)  
Se oye un crujido en el CD.  
c
c
Cierre firmemente la tapa del compartimiento de pilas.  
(página 25)  
Durante la reproducción de  
un CD de ATRAC o un CD de  
MP3, el CD no gira pero el  
sonido se emite con  
El reproductor de CD se ha diseñado para detener la rotación de un  
CD de ATRAC o CD de MP3 durante la reproducción con el fin de  
reducir el consumo de energía. El reproductor no está averiado.  
normalidad.  
Aparece “ NO FILE en el  
visor después de pulsar u/  
ENTER o cuando la tapa del  
reproductor de CD está  
cerrada.  
c
c
No hay archivos ATRAC3plus/ATRAC3/MP3 en el CD.  
Se está utilizando un CD-R o RW en el que se han borrado los  
datos.  
El CD está sucio.  
c
c
Al cerrar la tapa del  
reproductor de CD, el CD  
empieza a girar.  
El reproductor está leyendo la información del CD. El reproductor  
no está averiado.  
La pantalla LCD no puede  
verse con facilidad o se  
ralentiza.  
c
c
Está utilizando el reproductor de CD a temperaturas altas  
(superiores a 40 °C/104 °F) o bajas (inferiores a 0 °C/32 °F). A  
temperatura ambiente, la pantalla volverá a funcionar  
normalmente.  
La reproducción se detiene  
abruptamente.  
Se ha ajustado OFF TIMER. Cambie el ajuste a “OFF”.  
31  
Temperatura de funcionamiento  
5°C - 35°C  
Especificaciones  
Dimensiones (an/al/prf) (partes y  
controles salientes excluidos)  
Aprox. 135,8 × 30,7 × 135,8 mm  
Sistema  
Audio digital de discos compactos  
Propiedades del diodo láser  
Material: GaAlAs  
Longitud de onda: λ = 770 - 800 nm  
Duración de la emisión: Continua  
Salida láser: Inferior a 44,6 µW  
(Esta salida es el valor medido a una distancia  
de 200 mm de la superficie del objetivo del  
lector óptico con una apertura de 7 mm.)  
Peso (accesorios excluidos)  
Aprox. 177 g  
Patentes de los EE.UU. y otros países usados  
con licencia de Dolby Laboratories.  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin  
previo aviso.  
Conversión D-A  
Control tiempo-eje de cuarzo de 1 bit  
Respuesta de frecuencia  
+1  
–2  
20 - 20 000 Hz dB (medido por JEITA)  
Salida (con nivel de entrada de 4,5 V)  
Auriculares (minitoma estéreo)  
Aprox. 5 mW + Aprox. 5 mW a 16 Ω  
(Aprox. 1,5 mW + Aprox. 1,5 mW a 16 )*  
*Para los clientes en Europa  
Requisitos de alimentación  
• Dos pilas LR6 (tamaño AA): cc de 1,5 V × 2  
• Adaptador de alimentación de ca (toma DC  
IN 4.5 V):  
220 V, 50 Hz (Modelo para el mercado chino)  
120 V, 60 Hz (Modelo para el mercado  
mexicano)  
Duración de las pilas*1 (horas  
aproximadas)  
Si emplea el reproductor de CD sobre una  
superficie plana y estable.  
Cuando el modo SOUND está ajustado en “OFF”.  
El tiempo de reproducción varía en función de  
cómo utilice el reproductor de CD.  
Cuando se utilizan dos pilas alcalinas Sony  
LR6 (SG) (fabricadas en Japón)  
G-PROTECTION  
G-PRO 1”  
G-PRO 2”  
CD de audio  
50  
85  
65  
45  
85  
65  
CD de ATRAC*2  
CD de MP3*3  
*1 Valor medido según el estándar de la JEITA  
(Japan Electronics and Information Technology  
Industries Association)  
*2 Cuando se graba a 48 kbps  
*3 Cuando se graba a 128 kbps  
32  
Accesorios opcionales  
Adaptador de  
AC-E45HG**  
alimentación de ca*  
Sistema de altavoces  
activos  
SRS-Z1  
SRS-Z30  
Cable de batería de  
automóvil  
DCC-E345  
Cable de batería de  
DCC-E34CP  
automóvil con paquete de  
conexión para automóvil  
Paquete de conexión para CPA-9C  
automóvil  
Cable de conexión  
RK-G129  
RK-G136  
Auriculares (salvo para los clientes en Francia)  
MDR-E818LP  
MDR-J10  
Auriculares (para los clientes en Francia)  
MDR-E808LP  
* Las especificaciones respecto a los adaptadores  
de alimentación de ca varían según cada área.  
Verifique la tensión de su área y la forma del  
enchufe antes de comprarlo.  
**No disponible en Argentina.  
Es posible que su proveedor no distribuya  
algunos de los accesorios mencionados.  
Solicite a su proveedor información detallada  
sobre los accesorios en su país o región.  
33  
Sony Corporation Printed in Malaysia  

Sony Ericsson Walkman W810I User Manual
Seiko Instruments Computer Accessories Seiko Oxford English Spellchecker User Manual
Seagate MOMENTUS ST980825AS User Manual
Seagate Backup Plus STCA2000100 User Manual
Sanyo SCP 8400 User Manual
Sanyo PRO 200 User Manual
Roberts Radio Digital Radio with Dual Alarms CRD 29 User Manual
RCA GES050 User Manual
Optimus CR 329 User Manual
Nokia Safety 5 E7 00 User Manual