Sony MDX C7900R User Manual

FM/MW/LW  
MiniDisc Player  
EN  
ES  
P
Operating Instructions  
Manual de instrucciones  
Manual de instruções  
Bruksanvisning  
S
For installation and connections, see the supplied installation/connections  
manual.  
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual  
de instalación/conexiones suministrado.  
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações  
fornecido.  
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.  
MDX-C7900R  
1998 by Sony Corporation  
Table of Contents  
This Unit Only  
With Optional Equipment  
Location of controls ............................................ 4  
CD/MD Unit  
Playing a CD or MD ......................................... 18  
Getting Started  
Scanning the tracks  
— Intro Scan ................................................. 19  
Playing tracks repeatedly  
— Repeat Play .............................................. 20  
Playing tracks in random order  
— Shuffle Play .............................................. 20  
Resetting the unit ................................................ 5  
Detaching the front panel .................................. 5  
Preparing the rotary commander ..................... 5  
Setting the clock .................................................. 6  
Labeling a CD  
— Disc Memo ............................................... 20  
Locating a disc by name  
— List-up ...................................................... 21  
MD Player  
Listening to a MD ............................................... 6  
Playing a MD in various modes ....................... 8  
Selecting specific tracks for playback  
— Bank .......................................................... 22  
Radio  
Memorising stations automatically  
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 9  
Memorising only the desired stations.............. 9  
Receiving the memorised stations .................. 10  
EN  
RDS  
Overview of the RDS function ........................ 11  
Displaying the station name ............................ 11  
Re-tuning the same programme automatically  
— Alternative Frequencies (AF) ................ 11  
Listening to traffic announcements ................ 12  
Presetting the RDS stations  
with the AF and TA data ............................ 13  
Locating a station by programme type .......... 14  
Setting the clock automatically ....................... 15  
Additional Information  
Precautions ......................................................... 23  
Maintenance ....................................................... 24  
Dismounting the unit ....................................... 24  
Specifications ..................................................... 25  
Troubleshooting guide ..................................... 26  
Other Functions  
Using the rotary commander .......................... 15  
Adjusting the sound characteristics ............... 17  
Attenuating the sound ..................................... 17  
Changing the sound and display settings ..... 17  
3
Location of controls  
LIST  
PTY  
MODE  
AF/TA  
1
SOUND  
SEEK/AMS  
OFF  
2
D - BASS  
DSPL  
3
SOURCE  
SHIFT  
OFF  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
RELEASE  
MDX-C7900R  
Refer to the pages for details.  
EN  
1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music  
Reset button (located on the front side  
Sensor/manual search) control 7, 9, 10,  
12, 14, 19, 22  
of the unit behind by the front panel) 5  
!™ OFF button 5, 6  
2 MODE (band/unit select) button 9, 10,  
SHIFT button  
18, 21  
PLAY MODE 8, 9, 10, 12, 13, 19, 22  
REP 8, 20  
3 SOURCE (source select) button 6, 7, 9,  
10, 18, 19, 21  
SET UP 6, 7, 15, 17, 19  
SHUF 8, 20  
4 Dial (volume/bass/treble/left-right/  
front-rear) 6, 17, 20, 21  
POWER SELECT switch (located on the  
bottom of the unit)  
5 SOUND button 17  
6 Display window  
7 6 (eject) button 6  
See “POWER SELECT switch” in the  
Installation/Connections manual.  
!∞ During radio reception:  
8 PTY/LIST button  
Disc Memo 20, 21  
List-up 21  
Number buttons 9, 10, 12, 13  
During CD/MD playback:  
Direct disc selection buttons 19  
RDS Programme 14  
DSPL (display mode change) button 7,  
9 AF/TA button 11, 12, 13  
10, 11, 18, 19, 21  
RELEASE (front panel release) button 5,  
D-BASS dial 18  
24  
4
Attaching the front panel  
Align part A of the front panel to part B of  
the unit as illustrated, and push until it clicks.  
Getting Started  
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time or  
after replacing the car battery, you must reset  
the unit.  
Press the reset button with a pointed object,  
such as a ballpoint pen.  
A
B
Notes  
• Be sure not to attach the front panel upside  
down.  
Do not press the front panel hard against the  
unit when attaching it. Press it lightly against the  
unit.  
Reset button  
Note  
Do not press hard or put excessive pressure on  
the display windows of the front panel.  
Do not expose the front panel to direct sunlight,  
heat sources such as hot air ducts, and do not  
leave it in a humid place. Never leave it on the  
dashboard of a car parked in direct sunlight  
where there may be a considerable rise in  
temperature.  
Pressing the reset button will erase the clock and  
some memorized functions.  
EN  
Detaching the front panel  
You can detach the front panel of this unit to  
prevent the unit from being stolen.  
Caution alarm  
If you turn the ignition key switch to the OFF  
position without removing the front panel, the  
caution alarm will beep for a few seconds  
(only when the POWER SELECT switch is set  
to the A position).  
1 Press (OFF).  
2 Press (RELEASE) to open up the front  
panel. Then slide the front panel a little  
to the left, and pull it off towards you.  
(OFF)  
Preparing the rotary  
commander  
When you mount the rotary commander,  
attach the label in the illustration below.  
(RELEASE)  
Notes  
• Be sure not to drop the panel when detaching it  
from the unit.  
If you press (RELEASE) to detach the panel while  
the unit is still on, the unit will turn off  
automatically to prevent the speakers from  
being damaged.  
LIST  
MODE  
SOUND  
MODE  
SOUND  
LIST  
When you carry the front panel with you, put it  
in the supplied front panel case.  
5
Setting the clock  
The clock uses a 24-hour digital indication.  
MD Player  
Example: Set the clock to 10:08  
1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP).  
Listening to an MD  
Simply insert the MD.  
SET UP  
Playback starts automatically.  
Labeled side up  
1 Press (4) (n).  
SET UP  
The hour digit flashes.  
2 Set the hour.  
to go backward  
SOURCE  
If an MD is already inserted, press (SOURCE)  
repeatedly until “MD” appears.  
to go forward  
EN  
The title of the MD* and the track title will be  
displayed in the display window, then the  
playing time will appear.  
SET UP  
Elapsed playing time  
3 Press (4) (n).  
TRACK  
SET UP  
The minute digits flash.  
Track number  
* Only if these titles are prerecorded on the MD.  
4 Set the minute.  
to go backward  
SOURCE  
Tip  
to go forward  
If the name of the MD is too long, you can scroll it  
across the display window by pressing (SHIFT),  
then (1) (N) while the disc name or track name is  
displayed.  
SET UP  
When the last track on the MD is  
over  
The track number indication returns to “1, ”  
and playback restarts from the first track of the  
MD.  
2 Press (SHIFT).  
SET UP  
The clock starts.  
To  
Press  
(OFF)  
6
Stop playback  
Eject the MD  
3 Press (SHIFT).  
After the mode setting is complete, the  
display goes back to normal playback  
mode.  
Note  
If the POWER SELECT switch on the bottom of the  
unit is set to the B position, turn the power on  
first, then set the clock.  
6
Changing the displayed item  
Locating a specific track  
Each time you press (DSPL), the item changes  
— Automatic Music Sensor (AMS)  
as follows:  
During playback, press either side of  
(SEEK/AMS) momentarily.  
$
SEEK/AMS  
Elapsed playback time  
To locate succeeding tracks  
$
Disc name*1  
To locate preceding tracks  
$
Track name*2  
Locating a specific point in a track  
— Manual Search  
$
Clock  
$
MOTION DISPLAY*3  
During playback, press and hold either  
side of (SEEK/AMS). Release the button  
when you have found the desired point.  
*1 If there is no prerecorded title for a disc “NO  
D.Name” will appear on the display.  
*2 If a track title is not prerecorded, “NO T.Name”  
will be displayed.  
SEEK/AMS  
To search forward  
*3 All the items above are scrolled in the display  
one by one in order.  
To search backward  
Note  
Automatically scrolling a disc name  
— Auto Scroll  
If the disc name or track name on an MD  
exceeds 10 characters and the Auto Scroll  
function is on, automatically scrolls on the  
display as follows:  
If “  
” or “  
” appears in the display,  
you have reached the beginning or the end of the  
disc and you cannot go any further.  
EN  
• The disc name appears when the disc has  
changed (if the disc name is selected).  
• The track name appears when the track has  
changed (if the track name is selected).  
• The disc or track name appears depending on  
the setting when you press (SOURCE) to select  
an MD.  
If you press (DSPL) to change the display  
item, the disc or track name of the MD is  
scrolled automatically whether you set the  
function on or off.  
1 During playback, press (SHIFT).  
2 Press (2) (SET UP) repeatedly until  
“A.Scrl” appears.  
3 Press (4) (n) to select “A.Scrl on”.  
4 Press (SHIFT).  
To cancel Auto Scroll, select “A.Scrl off” in  
step 2 above.  
7
Playing tracks repeatedly  
— Repeat Play  
Playing an MD in various  
modes  
1 During playback, press (SHIFT).  
You can play MDs in various modes:  
Intro (Intro Scan) plays the first 10 seconds of  
all the tracks.  
2 Press (6) (REP) repeatedly until  
“Repeat 1” appears.  
Repeat (Repeat Play) repeats the current  
track.  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
Shuf (Shuffle Play) plays all the tracks in  
random order.  
1
2
3
4
5
6
7
Repeat play starts.  
Scanning for the desired track  
— Intro scan  
3 Press (SHIFT).  
1 During playback, press (SHIFT).  
Every time you press (SHIFT), only the  
items you can select light up.  
To go back to the normal playback mode,  
select “Repeat off” in step 2 above.  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
Playing tracks in random order  
— Shuffle Play  
1
2
3
4
5
6
7
1 During playback, press (SHIFT).  
2 Press (3) (PLAY MODE).  
EN  
2 Press (7) (SHUF) repeatedly until  
“Shuf 1” appears.  
PLAY MODE  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
3 Press (4) (n) to select “Intro on”.  
1
2
3
4
5
6
7
Shuffle play starts.  
PLAY MODE  
Intro Scan starts.  
3 Press (SHIFT).  
4 Press (SHIFT).  
To go back to the normal playback mode,  
select “Shuf off” in step 2 above.  
To go back to the normal playback mode,  
select “Intro off” in step 3 above.  
8
Memorising only the  
desired stations  
Radio  
You can store up to 10 stations on each band  
(20 for FM1 and FM2, 10 for each MW and  
LW) in the order of your choice.  
Memorising stations  
automatically  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
— Best Tuning Memory (BTM)  
The unit selects the stations with the strongest  
signals and memorises them in the order of  
their frequencies. You can store up to 10  
stations on each band (FM1, FM2, MW and  
LW).  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band (FM1, FM2, MW or LW).  
3 Push the (SEEK/AMS) control up or down  
to tune in the station you want to store  
on the number button.  
Caution  
When tuning in stations while driving, use  
Best Tuning Memory to prevent accidents.  
4 Keep the desired number button ((1) to  
(10)) pressed for two seconds until  
“MEM” appears.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
The number button indication appears in  
the display.  
EN  
Each time you press (SOURCE), the source  
changes as follows:  
Note  
MD ˜ Tuner  
If you try to store another station on the same  
number button, the previously stored station will  
be erased.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
Each time you press (MODE), the band  
changes as follows:  
zFM1 zFM2 zMW zLW  
3 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY  
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.  
4 Press (4) (n).  
The unit stores stations in the order of their  
frequencies on the number buttons.  
A beep sound and the setting is stored.  
5 Press (SHIFT).  
Notes  
The unit does not store stations with weak  
signals. If only a few stations are received, some  
number buttons will retain heir former setting.  
When a number is indicated in the display, the  
unit starts storing stations from the one currently  
displayed.  
9
If FM stereo reception is poor  
— Monaural Mode  
Receiving the memorised  
stations  
1 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY  
MODE) repeatedly until “Mono” appears.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
2 Press (4) (n) repeatedly until “Mono  
on“ appears.  
The sound improves, but becomes  
monaural (“ST” disappears).  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band (FM1, FM2, MW or LW).  
3 Press (SHIFT).  
3 Press the number button ((1) to (10))  
momentarily where the desired station is  
stored.  
To go back to normal mode, select “Mono off”  
in step 2 above.  
If you cannot tune in a preset  
station  
Changing the displayed items  
Each time you press (DSPL), the item changes  
as follows:  
Push the (SEEK/AMS) control up or down  
momentarily to search for the station  
(automatic tuning).  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Push the (SEEK/AMS) control up or  
down repeatedly until the desired station is  
received.  
Frequency Clock  
MOTION DISPLAY* “  
* All the items above are scrolled in the display  
one by one in order.  
EN  
Note  
If the automatic tuning stops too frequently, press  
(SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) repeatedly  
until “Local” (local seek mode) is displayed. Then  
press (4) (n) to select “Local on.” Press (SHIFT).  
Only the stations with relatively strong signals will  
be tuned in.  
Tip  
If you know the frequency of the station you want  
to listen to, push the (SEEK/AMS) control up or  
down and hold until the desired frequency  
appears (manual tuning).  
10  
Re-tuning the same  
RDS  
programme automatically  
— Alternative Frequencies (AF)  
The Alternative Frequencies (AF) function  
automatically selects and re-tunes the station  
with the strongest signal in a network. By  
using this function, you can continuously  
listen to the same programme during a long-  
distance drive without having to re-tune the  
station manually.  
Overview of the RDS  
function  
Radio Data System (RDS) is a broadcasting  
service that allows FM stations to send  
additional digital information along with the  
regular radio programme signal. Your car  
stereo offers you a variety of services. Here are  
just a few: re-tuning the same programme  
automatically, listening to traffic  
Frequencies change automatically.  
96.0MHz  
98.5MHz  
announcements and locating a station by  
programme type.  
Notes  
Station  
• Depending on the country or region, not all of  
the RDS functions are available.  
• RDS may not work properly if the signal strength  
is weak or if the station you are tuned to is not  
transmitting RDS data.  
EN  
102.5MHz  
1 Select an FM station (page 10).  
2 Press (AF/TA) repeatedly until “AF on”  
appears.  
Displaying the station  
name  
The name of the current station lights up in the  
display.  
The unit starts searching for an alternative  
station with a stronger signal in the same  
network.  
Note  
When there is no alternative station in the area  
and you do not need to search for an alternative  
station, turn the AF function off by pressing  
(AF/TA) repeatedly until “AF TA off” appears.  
Select an FM station (page 10).  
When you tune in an FM station that  
transmits RDS data, the station name  
appears in the display.  
Note  
The “*” indication means that an RDS station is  
being received.  
Changing the displayed item  
Each time you press (DSPL), the item changes  
as follows:  
Frequency (Station Name) Clock  
MOTION DISPLAY* “  
* All the items above are scrolled in the display  
one by one in order.  
Note  
“NO Name” appears if the received station does  
not transmit RDS data.  
11  
Changing the displayed item  
Each time you press (AF/TA), the item changes  
as follows:  
Local link function (United  
Kingdom only)  
The Local Link function lets you select other  
local stations in the area, even though they are  
not stored on your number buttons.  
AF on  
TA on  
AF TA on*  
AF TA off “  
* Select this to turn on both the AF and TA  
functions.  
1 Press a number button that has a local  
station stored on it.  
Notes  
• “NO AF” and the station name flash alternately,  
if the unit cannot find an alternative station in  
the network.  
2 Within five seconds, press the number  
button of the local station again.  
• If the station name starts flashing after selecting  
a station with the AF function on, this indicates  
that no alternative frequency is available. Push  
the (SEEK/AMS) control up or down while the  
station name is flashing (within eight seconds).  
The unit starts searching for another frequency  
with the same PI (Programme Identification) data  
(“PI SEEK” appears and no sound is heard). If the  
unit cannot find another frequency, “NO PI”  
appears, and the unit returns to the originally  
selected frequency.  
3 Repeat this procedure until the desired  
local station is received.  
Listening to traffic  
announcements  
The Traffic Announcement (TA) and Traffic  
Programme (TP) data let you automatically  
tune in an FM station is broadcasting traffic  
announcements even though you are listening  
to other programme sources.  
Listening to a regional programme  
EN  
The “REG on” (regional on) function lets you  
stay tuned to a regional programme without  
being switched to another regional station.  
(Note that you must turn the AF function on.)  
The unit is factory preset to “REG on,” but if  
you want to turn off the function, do the  
following.  
Press (AF/TA) repeatedly until “TA on” or  
“AF TA on” appears.  
The unit starts searching for traffic  
information stations. “TP” appears in the  
display when the unit finds a station  
broadcasting traffic announcements.  
When the traffic announcement starts,  
“TA” flashes. The flashing stops when the  
traffic announcement is over.  
1 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY  
MODE) repeatedly until “REG” appears.  
2 Press (4) (n) repeatedly until “REG off”  
appears.  
3 Press (SHIFT).  
Tips  
• If the traffic announcement starts while you are  
listening to another programme source, the unit  
automatically switches to the announcement and  
goes back to the original source when the  
announcement is over.  
Note that selecting “REG off” might cause  
the unit to switch to another regional  
station within the same network.  
To go back to regional on, select “REG on” in  
step 2 above.  
Notes  
• “NO TP” flashes for five seconds if the received  
station does not broadcast traffic  
announcements. Then, the unit starts searching  
for a station that broadcasts traffic  
announcements.  
Note  
This function does not work in the United  
Kingdom and in some other areas.  
• When “EON” appears with “TP” in the display,  
the current station makes use of broadcast traffic  
announcement of other stations in the same  
network.  
12  
To cancel the current traffic  
announcement  
Presetting the RDS  
stations with the AF and  
TA data  
Press (AF/TA) momentarily.  
To cancel all traffic announcements, turn off  
the function by pressing (AF/TA) until  
“AF TA off” appears.  
When you preset RDS stations, the unit stores  
each station’s data as well as its frequency, so  
you don’t have to turn on the AF or TA  
function every time you tune in the preset  
station. You can select a different setting (AF,  
TA, or both) for individual preset stations, or  
the same setting for all preset stations.  
Presetting the volume of traffic  
announcements  
You can preset the volume level of the traffic  
announcements beforehand so you won’t miss  
the announcement. When a traffic  
announcement starts, the volume will be  
automatically adjusted to the preset level.  
Presetting the same setting for all  
preset stations  
1 Select the desired volume level.  
1 Select an FM band (page 10).  
2 Press (AF/TA) for two seconds.  
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either  
“AF on”, “TA on” or “AF TA on” (for both  
AF and TA functions).  
“TA” appears and the setting is stored.  
Receiving emergency  
announcements  
If an emergency announcement comes in while  
you are listening to the radio, the programme  
will be automatically switched to the  
Note that selecting “AF TA off” stores not  
only RDS stations, but also non-RDS  
stations.  
EN  
3 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY  
announcement. If you are listening to a source  
other than the radio, the emergency  
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.  
announcements will be heard if you set AF or  
TA to on. The unit will then automatically  
switch to these announcements no matter what  
you are listening to at the time.  
4 Press (4) (n).  
5 Press (SHIFT).  
Presetting different settings for  
each preset station  
1 Select an FM band, and tune in the  
desired station (page 10).  
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either  
“AF on”, “TA on” or “AF TA on” (for both  
AF and TA functions).  
3 Press the desired number button until  
“MEM” appears.  
Repeat from step 1 to preset other stations.  
Tip  
If you want to change the AF and/or TA setting  
after you tuned in the preset station, you can do  
so by turning the AF or TA function on or off.  
13  
1 Press (PTY/LIST) during FM reception  
until “PTY” appears.  
Locating a station by  
programme type  
You can locate the station you want by  
selecting one of the programme types shown  
below.  
The current programme type name appears  
if the station is transmitting the PTY data.  
“- - - - -” appears if the received station is  
not an RDS station, or if the RDS data has  
not been received.  
Note  
If you are in a country or region where EON data is  
not transmitted, you can use this function only for  
the stations you have tuned in once.  
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until the  
desired programme type appears.  
The programme types appear in the order  
shown in the above table. Note that you  
cannot select “None” (Not specified) for  
searching.  
Programme types  
News  
Current Affairs  
Information  
Sports  
Display  
News  
Affairs  
Info  
Sport  
Education  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Educate  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Pop M  
Rock M  
3 Push the (SEEK/AMS) control up or  
down.  
EN  
The unit starts searching for a station  
broadcasting the selected programme type.  
When the unit finds the programme, the  
programme type appears again for five  
seconds.  
“NO” and the programme type appear  
alternately for five seconds if the unit  
cannot find the programme type. It then  
returns to the previous station.  
Popular Music  
Rock Music  
Middle of the Road Music M.o.R. M  
Light Classical  
Classical  
Light M  
Classics  
Other M  
Weather  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone In  
Travel  
Other Music Type  
Weather  
Finance  
Children’s programmes  
Social Affairs  
Religion  
Phone In  
Travel  
Leisure  
Jazz Music  
Leisure  
Jazz  
Country Music  
National Music  
Oldies Music  
Folk Music  
Documentary  
Not specified  
Country  
Nation M  
Oldies  
Folk M  
Document  
None  
Note  
You cannot use this function in some countries  
where no PTY (Programme Type selection) data is  
available.  
14  
Setting the clock  
automatically  
Other Functions  
The CT (Clock Time) data from the RDS  
transmission sets the clock automatically.  
Using the rotary  
commander  
1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP)  
repeatedly until “CT” appears.  
The rotary commander works by pressing  
buttons and/or rotating controls.  
SET UP  
You can control an optional CD or MD unit  
with the rotary commander.  
2 Press (4) (n) repeatedly until “CT on”  
appears.  
By pressing buttons (the SOURCE  
and MODE buttons)  
The clock is set.  
SET UP  
3 Press (SHIFT) to return to the normal  
(SOURCE)  
display.  
EN  
(MODE)  
To cancel the CT function  
Select “CT off” in step 2 above.  
Notes  
• The CT function may not work even though an  
RDS station is being received.  
Each time you press (SOURCE), the  
• There might be a difference between the time  
set by the CT function and the actual time.  
source changes as follows:  
Tuner n CD n MD  
Pressing (MODE) changes the operation  
in the following ways;  
• Tuner:  
FM1 n FM2 n MW n LW  
• CD unit: CD1 n CD2 n …  
• MD unit: MD1 n MD2 n …  
Tip  
When the POWER SELECT switch is set to position  
B, you can turn on this unit by pressing (SOURCE)  
on the rotary commander.  
15  
By rotating the control (the SEEK/  
AMS control)  
Other operations  
Rotate the VOL control to  
adjust the volume.  
Press (ATT) to  
attenuate the  
sound.  
Press (OFF) to  
turn off the  
unit.  
Rotate the control momentarily and  
release it to:  
Press (SOUND) to adjust the  
volume and sound menu.  
•Locate a specific track on a disc. Rotate  
and hold the control until you locate the  
specific point in a track, then release it to  
start playback.  
•Tune in stations automatically. Rotate and  
hold the control to tune in a specific  
station.  
By pushing in and rotating the  
control (the PRESET/DISC control)  
EN  
Press (LIST) to:  
• Display the memorised names.  
• Display the programme type.  
Changing the operative direction  
The operative direction of controls is factory-  
set as in the illustration below.  
To increase  
Push in and rotate the control to:  
•Receive the stations memorised on the  
number buttons.  
•Change the disc.  
To decrease  
If you need to mount the rotary commander on  
the right side of the steering column, you can  
reverse the operative direction.  
Press (SOUND) for two seconds while  
pushing the VOL control.  
Tip  
You can control the operative direction of controls  
with the unit (page 17).  
16  
Adjusting the sound  
characteristics  
Changing the sound and  
display settings  
You can adjust the bass, treble, balance and  
fader.  
You can set:  
Clock (page 6).  
Each source can store the bass and treble levels  
respectively.  
CT (Clock Time) (page 15).  
D.Info (Dual Information) to display the  
clock and the play mode at the same time  
(on) or to display the information alternately  
(off).  
Amber/Green to change the illumination  
colour to amber or green.  
1 Select the item you want to adjust by  
pressing (SOUND) repeatedly.  
VOL (volume) n BAS (bass) n TRE  
(treble) n BAL (left-right) n FAD (front-  
rear)  
Dimmer to change the brightness of the  
display.  
— Select “Auto” to dim the display only  
when you turn the lights on.  
— Select “on” to dim the display.  
Contrast to adjust the contrast if the  
indications in the display are not  
recognizable because of the unit's installed  
position.  
2 Adjust the selected item by rotating the  
dial.  
Adjust within three seconds after selecting  
the item. (After three seconds, the dial  
functions as the volume control.)  
Beep to turn on or off the beeps.  
RM (Rotary Commander) to change the  
operative direction of the controls of the  
rotary Commander.  
— Select “norm” to use the rotary remote as  
the factory-set position.  
EN  
Attenuating the sound  
— Select “rev” when you mount the rotary  
remote on the right side of the steering  
column.  
Press (ATT) on the rotary commander or  
wireless remote.  
“ATT on” flashes momentarily.  
A.Scrl (Auto Scroll) (page 7, 19).  
To restore the previous volume level, press  
(ATT) again.  
1 Press (SHIFT).  
Tip  
The unit decreases the volume automatically when  
a telephone call comes in (Telephone-ATT  
function).  
2 Press (2) (SET UP) repeatedly until the  
desired item appears.  
Each time you press (2) (SET UP), the item  
changes as follows:  
Clock n CT n D.Info n Amber/Green n  
Dimmer n Contrast n Beep n RM n A.Scrl  
Note  
The displayed item will differ depending on  
the source.  
3 Press (4) (n) to select the desired  
setting (for example: ON or OFF).  
4 Press (SHIFT).  
After the mode setting is complete, the  
display goes back to normal playback  
mode.  
17  
Boosting the bass sound — D.bass  
With Optional Equipment  
You can enjoy clear and powerful bass sound.  
The D-bass function boosts the low frequency  
signal with a sharper curve than conventional  
bass boost.  
CD/MD Unit  
You can hear the bass line more clearly even if  
the vocal sound is the same volume. You can  
emphasize and adjust the bass sound easily  
with the D-bass control. This effect is similar to  
the one you get when you use an optional  
subwoofer system.  
Moreover, the Digital D-bass* function creates  
even sharper and more powerful bass sound  
than Analog D-bass.  
You can control up to 7 CD and MD units with  
this unit.  
If you connect an optional CD unit with the  
CD TEXT function, the CD TEXT information  
will appear in the display when you play back  
a CD TEXT disc.  
Playing a CD or MD  
Analog D-BASS  
Digital D-BASS  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
CD or MD.  
2 Press (MODE) until the desired unit  
appears.  
0dB  
0dB  
Frequency (Hz)  
Frequency (Hz)  
CD/MD playback starts.  
EN  
When a CD/MD unit is connected, all the  
tracks play from the beginning.  
Adjusting the bass curve  
Turn the D-BASS dial to adjust the bass  
level (1, 2 or 3).  
“D-BASS”* appears in the display.  
Changing the displayed item  
Each time you press (DSPL) during CD, CD  
TEXT or MD playback, the item changes as  
follows:  
* Digital D-bass is available during MD playback or  
when connected to an optional CD/MD unit  
which has the digital D-bass function.  
$
Elapsed playback time  
To cancel, turn the dial to the OFF position.  
$
Note  
Disc name*1/Artist name*2  
If the bass sound becomes distorted, adjust the D-  
bass dial or volume control.  
$
Track name*3  
$
Clock  
$
MOTION DISPLAY*4  
*
*
*
*
1 If you have not labeled the disc or there is no  
disc name prerecorded on the MD, “NO  
D.Name” appears in the display.  
2 If you play a CD TEXT disc, the artist name  
appears in the display after the disc name. (Only  
for CD TEXT discs with the artist name.)  
3 If the track name of a CD TEXT disc or MD is not  
prerecorded, “NO T.Name” appears in the  
display.  
4 All the items above are scrolled in the display  
one by one in order.  
Tip  
If the name of the MD or CD TEXT disc is too long,  
you can scroll it across the display by pressing  
(SHIFT), then (1) (N).  
18  
Automatically scrolling a disc name  
Locating a specific track  
— Auto Scroll  
— Automatic Music Sensor (AMS)  
If the disc name/artist name or track name on  
a CD TEXT disc or MD exceeds 10 characters  
and the Auto Scroll function is on,  
automatically scrolls on the display as follows:  
• The disc name appears when the disc has  
changed (if the disc name is selected).  
During playback, push the (SEEK/AMS)  
control up or down momentarily for  
each track you want to skip.  
SEEK/AMS  
To locate succeeding  
tracks  
• The track name appears when the track has  
changed (if the track name is selected).  
• The disc or track name appears depending on  
the setting when you press (SOURCE) to select  
an MD or CD TEXT disc.  
To locate preceding  
tracks  
Locating a specific point in a track  
— Manual Search  
If you press (DSPL) to change the display  
item, the disc or track name of the MD or CD  
TEXT disc is scrolled automatically whether  
you set the function on or off.  
During playback, push the (SEEK/AMS)  
control up or down and hold. Release  
the button when you have found the  
desired point.  
SEEK/AMS  
1 During playback, press (SHIFT).  
To search forward  
2 Press (2) (SET UP) repeatedly until  
To search backward  
“A.Scrl” appears.  
Locating a disc by disc number  
— Direct Disc Selection  
EN  
3 Press (4) (n) to select “A.Scrl on”.  
Press the number button that  
corresponds with the desired disc  
number.  
The desired disc in the current unit begins  
playback.  
4 Press (SHIFT).  
To cancel Auto Scroll, select “A.Scrl off” in  
step 2 above.  
Note  
For some CD TEXT discs with extremely many  
characters, the following cases may happen:  
— Some of the characters are not displayed.  
— Auto Scroll does not work.  
Scanning the tracks  
— Intro Scan  
You can play the first 10 seconds of all the  
tracks on the current disc.  
1 During playback, press (SHIFT), then  
press (3) (PLAY MODE) repeatedly until  
“Intro” appears.  
2 Press (4) (n) to select “Intro on.”  
Intro Scan starts.  
3 Press (SHIFT).  
To go back to normal playback mode, select  
“Intro off” in step 2 above.  
19  
Playing tracks repeatedly  
Labeling a CD — Disc Memo  
— Repeat Play  
(CD unit with the custom file function)  
You can select:  
Repeat 1 to repeat a track.  
Repeat 2 to repeat a disc.  
You can label each disc with a personalized  
name. You can enter up to eight characters for  
a disc. If you label a CD, you can locate the  
disc by name and select the specific tracks for  
playback (page 22).  
1 During playback, press (SHIFT).  
1 Play the CD and press (PTY/LIST) for two  
2 Press (6) (REP) repeatedly until the  
seconds.  
desired setting appears.  
DISC  
zRepeat 1 zRepeat 2  
Repeat off Z  
Repeat Play starts.  
2 Enter the characters.  
1 Rotate the dial clockwise to select the  
desired characters.  
3 Press (SHIFT).  
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· 9 n + n n * n / n \ n > n <  
n . n _ )  
To go back to normal playback mode, select  
“Repeat off” in step 2 above.  
DISC  
EN  
If you rotate the dial counterclockwise,  
the characters appear in the reverse  
order.  
If you want to put a blank space  
between characters, select “_” (under-  
bar).  
Playing tracks in random  
order — Shuffle Play  
You can select:  
Shuf 1 to play the tracks on the current disc  
in random order.  
Shuf All to play all the tracks in random  
order.  
2 Press (4) (n) after locating the  
desired character.  
The flashing cursor moves to the next  
space.  
1 During playback, press (SHIFT).  
DISC  
2 Press (7) (SHUF) repeatedly until the  
desired setting appears.  
zShuf 1  
zShuf All  
If you press (1) (N), the flashing cursor  
moves to the left.  
Shuf off Z  
Shuffle Play starts.  
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the  
entire name.  
3 Press (SHIFT).  
3 To return to normal CD playback mode,  
To go back to normal playback mode, select  
“Shuf off” in step 2 above.  
press (PTY/LIST) for two seconds.  
Tip  
To erase/correct a name enter “_” (under-bar) for  
each character.  
20  
Displaying the disc memo name  
Locating a disc by name  
Press (DSPL) during CD or CD TEXT disc  
playback.  
— List-up (CD unit with the custom file  
function or MD unit)  
DISC  
You can use this function for discs that have  
been assigned a custom name. For more  
information on disc names, refer to “Labeling a  
CD” (page 20).  
Each time you press (DSPL) during CD or  
CD TEXT disc playback, the item changes  
as follows:  
1 Press (PTY/LIST) momentarily.  
The name assigned to the current disc  
appears in the display.  
$
Elapsed playback time  
DISC  
$
ENTER  
Disc memo name  
If you add disc memo labels to a CD TEXT  
disc, the display setting you make will  
determine which information is displayed.  
If the disc has only one set of information  
(either CD TEXT or disc memo labels), that  
information will be displayed regardless of  
the display setting you make.  
$
Track name*1  
$
Clock  
$
MOTION DISPLAY*2  
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until you  
EN  
find the desired disc.  
1
*
*
If you connect an optional CD unit with the  
CD TEXT function, the CD TEXT information  
will appear in the display when you playback  
a CD TEXT disc.  
All the items above are scrolled in the  
display one by one in order.  
3 Press (5) (ENTER) to play back the disc.  
Notes  
• After a disc name has been displayed for five  
seconds, the display goes back to normal  
playback mode. To turn off the display, press  
(DSPL).  
2
• The track names are not displayed during MD or  
CD TEXT disc playback.  
• If there are no discs in the magazine, “NO Disc”  
appears in the display.  
• If a disc has not been assigned a custom file,  
********” appears in the display.  
• If the disc information has not been read by the  
unit, “?” appears in the display. To load the disc,  
first press the number button, then choose the  
disc that has not been loaded.  
• The information appears only in upper case.  
There are also some letters which cannot be  
displayed (during MD playback).  
Erasing the disc memo  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the CD  
unit.  
3 Press (PTY/LIST) for two seconds.  
4 Press (DSPL) for two seconds.  
5 Rotate the dial to select the name you  
want to erase.  
6 Press (5) (ENTER) for two seconds.  
The name is erased.  
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase  
other names.  
7 Press (PTY/LIST) for two seconds.  
The unit returns to normal CD playback  
mode.  
21  
Playing the specific tracks only  
Selecting specific tracks  
You can select:  
•Bank on to play the tracks with the “Play”  
setting.  
•Bank inv (Inverse) to play the tracks with the  
“Skip” setting.  
for playback  
— Bank  
(CD unit with the custom file function)  
If you label the disc, you can set the unit to  
skip tracks and play only the tracks you want.  
1 During playback, press (SHIFT), then  
press (3) (PLAY MODE) repeatedly until  
“Bank” appears.  
1 Start playing the disc and press (SHIFT).  
Then press (3) (PLAY MODE) for two  
seconds.  
2 Press (4) (n) to repeatedly until the  
Bank edit mode.  
desired setting appears.  
DISC  
TRACK  
zBank on zBank inv zBank off  
PLAY MODE  
ENTER  
Note  
BANK  
If you have not labeled the disc, the bank edit  
mode does not appear. To go back to normal  
playback mode, press (SHIFT).  
PLAY MODE  
Playback starts from the track following the  
current one.  
2 Push the (SEEK/AMS) control up or down  
to select the track number you want to  
skip and press (5) (ENTER).  
EN  
3 Press (SHIFT).  
DISC  
TRACK  
To go back to normal playing mode, select  
“Bank off“ in step 2 above.  
PLAY MODE  
ENTER  
The indication changes from “Play” to  
“Skip.” If you want to return to “Play,"  
press (5) (ENTER) again.  
3 Repeat step 2 to set the “Play” or “Skip”  
mode on all the tracks.  
4 Press (3) (PLAY MODE) for two seconds.  
The unit returns to normal CD playback  
mode.  
5 Press (SHIFT).  
Notes  
• You can set the “Play” and “Skip” mode on up  
to 24 tracks.  
• You cannot set the “Skip” mode on all the  
tracks.  
22  
Make sure the MD is not left on the dashboard  
or rear tray of a car. where the temperature can  
also be excessive.  
Additional  
Information  
Precautions  
• If your car was parked in direct sunlight  
resulting in a considerable rise in  
temperature inside the car, allow the unit to  
cool off before operating it.  
• If no power is being supplied to the unit,  
check the connections first. If everything is in  
order, check the fuse.  
• If no sound comes from the speakers of  
two-speaker systems, set the fader control to  
the centre position.  
Notes on mounting labels  
Be sure to mount labels on cartridges correctly,  
as failing to do so may cause the MD to  
become stuck in the changer.  
•If your car is equipped with a power aerial, it  
will extend automatically while the unit is  
operating.  
•Mount the label in a suitable position.  
•Remove old labels before putting new ones  
on.  
•Replace labels that are beginning to peel  
away from the MD.  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in  
this manual, please consult your nearest Sony  
dealer.  
EN  
Moisture Condensation  
On a rainy day or in a very damp area,  
moisture may condense on the lenses inside  
the MD player. Should this occur, the unit will  
not operate properly. In this case, remove the  
disc and wait for about an hour until the  
moisture has evaporated.  
Notes on MDs  
Since an MD itself is housed in a cartridge, free  
from accidental contact with your fingers and  
dust, it can withstand a certain degree of the  
rough handling. However, dirt or dust on the  
surface of the cartridge or a warped cartridge  
may cause a malfunction. Observe the  
following for best results.  
Never touch the surface of the MD itself by  
deliberately opening the shutter on the  
cartridge.  
Cleaning  
Wipe the surface of the MD cartridge from  
time to time with a soft dry cloth.  
Do not expose the MD to direct sunlight or  
heat sources such as hot air-ducts. Do not leave  
it in a car parked in direct sunlight where there  
can a considerable rise in temperature.  
23  
Maintenance  
Dismounting the unit  
Fuse replacement  
When replacing the fuse, be sure to use one  
that matches the amperage described on the  
fuse. If the fuse blows, check the power  
connection and replace the fuse. If the fuse  
blows again after replacement, there may be an  
internal malfunction. In such a case, consult  
your nearest Sony dealer.  
Release key  
(supplied)  
µ
µ
µ
Fuse (10 A)  
Warning  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as  
this could damage the unit.  
EN  
Cleaning the connectors  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front  
panel are not clean. To prevent this, open the  
front panel by pressing (RELEASE), then  
detach it and clean the connectors with a  
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply  
too much force. Otherwise, the connectors may  
be damaged.  
Pull the unit out while  
the release key is inserted.  
µ
Press the clip inside the front cover with a thin  
screwdriver, and lever the front cover free.  
Main unit  
Back of the front panel  
Notes  
For safety, before cleaning the connectors,  
turn off the engine and remove the key from  
the ignition switch.  
Never touch the connectors directly with  
your fingers or any metal device.  
24  
Specifications  
MD player section  
General  
Outputs  
Signal-to-noise ratio  
Frequency response  
Wow and flutter  
90 dB  
Line outputs (2)  
Power aerial relay control  
lead  
10 – 20,000 Hz  
Below measurable limit  
Power amplifier control  
lead  
Tuner section  
Tone controls  
Bass ±10 dB at 100 Hz  
Treble ±10 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative ground)  
Approx. 178 × 50 × 184 mm  
(w/h/d)  
FM  
Tuning range  
Aerial terminal  
87.5 – 108.0 MHz  
Power requirements  
Dimensions  
External aerial connector  
Intermediate frequency 10.7 MHz  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Signal-to-noise ratio  
10 dBf  
75 dB at 400 kHz  
62 dB (stereo),  
65 dB (mono)  
Mounting dimensions  
Approx. 182 × 53 × 162 mm  
(w/h/d)  
Mass  
Supplied accessories  
Approx. 1.2 kg  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.9 % (stereo),  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Front panel case (1)  
Rotary Commander  
RM-X4S (1)  
0.5 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
2 dB  
Separation  
Frequency response  
Capture ratio  
Optional accessories  
Optional equipment  
BUS cable (supplied with  
an RCA pin cord)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
RCA pin cord  
MW/LW  
Tuning range  
MW: 531 – 1,602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
External aerial connector  
EN  
RC-63 (1 m)  
Aerial terminal  
Cleaning cloth XP-CD1  
Compact disc single  
adapter CSA-8  
Intermediate frequency 10.71 MHz/450 kHz  
Sensitivity  
MW: 30 µV  
LW: 50 µV  
CD changer  
CDX-715 (10 discs),  
CDX-T65 (6 discs),  
CDX-T62 (6 discs)  
MD changer  
MDX-62  
Source selector  
XA-C30  
U.S. and foreign patents licensed from Dolby  
laboratories Licensing Corporation.  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
25  
Troubleshooting guide  
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.  
General  
Problem  
Cause/Solution  
No sound.  
•Cancel the ATT function.  
•Set the fader control to the centre position for two-speaker  
systems.  
•Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the volume.  
The contents of the memory  
have been erased.  
• The power cord or battery has been disconnected.  
• The reset button has been pressed.  
n Store again into the memory.  
Indications do not appear in the  
display.  
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning  
the connectors” (page 24) for details.  
No beep tone.  
• The beep tone is attenuated (page 17).  
EN  
CD/MD playback  
Problem  
Cause/Solution  
A disc cannot be loaded.  
Another MD is already loaded.  
The MD is forcibly inserted upside down or in the wrong way.  
Playback does not begin.  
Defective MD or dusty CD.  
Press the reset button.  
The operation buttons do not  
function.  
The sound skips due to  
vibration.  
• The unit is installed at an angle of more than 20°.  
• The unit is not installed in a sturdy part of the car.  
Radio reception  
Problem  
Cause/Solution  
Preset tuning is not possible.  
• Memorise the correct frequency.  
• The broadcast signal is too weak.  
Automatic tuning is not  
possible.  
The broadcast signal is too weak.  
n Use manual tuning.  
The “ST” indication flashes.  
Tune in the frequency accurately.  
The broadcast signal is too weak.  
n Set to the MONO mode (page 10).  
26  
RDS  
Problem  
Cause/Solution  
A SEEK starts after a few  
seconds of listening.  
The station is non-TP or the signal is weak.  
n Press (AF/TA) until “AF TA off” appears.  
No traffic announcements.  
•Activate “TA.”  
•The station does not broadcast any traffic announcements  
despite being TP. n Tune to another station.  
PTY displays “NONE.”  
The station does not specify the programme type.  
Error displays (when an optional CD/MD unit is connected)  
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.  
Display  
Cause  
Solution  
The disc magazine is not inserted in  
the CD/MD unit.  
Insert the magazine in the CD/MD  
unit.  
NO Mag  
No disc is inserted in the CD/MD  
unit.  
Insert discs in the CD/MD unit.  
NO Disc  
EN  
A CD/MD cannot play because of  
some problem.  
Insert another CD/MD.  
NG Discs  
A CD is dirty or inserted upside  
Clean or insert the CD correctly.  
down.*2  
1
Error*  
An MD does not play because of some Insert another MD.  
problem.*2  
No tracks have been recorded on an  
1
Play an MD with recorded tracks on  
it.  
*
MD.*2  
Blank  
The CD/MD unit cannot be operated  
because of some problem.  
Press the reset button on the unit.  
Push Reset  
Not Ready  
The lid of the MD unit is open or MDs  
are not inserted properly.  
Close the lid or insert the MDs  
properly.  
*1 When an error occurs during playback of an MD or CD, the disc number of the MD or CD does not appear  
in the display.  
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.  
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony  
dealer.  
27  
¡Bienvenido!  
Muchas gracias por la adquisición de este  
reproductor de minidiscos Sony. Esta unidad  
le permitirá disfrutar de una gran variedad de  
funciones utilizando un mando rotativo.  
Además de las operaciones de reproducción de  
minidiscos y escucha de la radio, usted podrá  
ampliar su sistema conectando una unidad**  
de discos compactos/minidiscos opcional.  
Si conecta una unidad opcional de CD con la  
función CD TEXT, el visor mostrará la  
información CD TEXT al reproducir discos CD  
TEXT*.  
*
Un disco CD TEXT es un CD de audio que  
contiene información, como el título del disco,  
nombre del cantante y títulos de los temas.  
Esta información está registrada en el disco.  
** Es posibie conectar un cambiador de CD, de MD  
o un reproductor de MD o de CD.  
ES  
2
Indice  
Sólo esta unidad  
Equipo opcional  
Localización de los controles ................................. 4  
Unidad de CD/MD  
Reproducción de discos compactos (CD) o de  
minidiscos (MD) .......................................... 19  
Procedimientos iniciales  
Exploración de temas  
— Exploración de introducciones ............. 20  
Reproducción repetida de temas  
— Reproducción repetida........................... 20  
Reproducción de temas en orden aleatorio  
— Reproducción aleatoria .......................... 20  
Asignación de títulos a los discos compactos  
— Memorando de discos ............................ 21  
Restauración de la unidad ................................. 5  
Extracción del panel frontal............................... 5  
Preparación del mando rotativo ....................... 6  
Ajuste del reloj..................................................... 6  
Reproductor de MD  
Reproducción de un MD.................................... 7  
Reproducción de minidiscos compactos en  
diversos modos .............................................. 8  
Localización de discos mediante el título  
— Función de listado .................................. 22  
Selección de temas específicos para su  
reproducción  
— Función de banco .................................... 22  
Radio  
Memorización automática de emisoras  
— Memorización de la mejor sintonía  
(BTM) ............................................................... 9  
Memorización de las emisoras deseadas....... 10  
Recepción de emisoras memorizadas ............ 10  
ES  
RDS  
Descripción general de la función RDS ......... 11  
Visualización del nombre de la emisora........ 11  
Resintonización automática del mismo  
programa  
— Frecuencias alternativas (AF) ................ 12  
Recepción de anuncios de tráfico ................... 13  
Programación de emisoras RDS con los datos  
AF y TA ......................................................... 14  
Localización de emisoras mediante el tipo de  
programa ....................................................... 14  
Ajuste automático del reloj .............................. 15  
Información complementaria  
Precauciones ...................................................... 23  
Mantenimiento .................................................. 25  
Desmontaje de la unidad ................................. 26  
Especificaciones ................................................. 27  
Guía de solución de problemas ...................... 28  
Otras funciones  
Uso del mando rotativo ................................... 16  
Ajuste de las características de sonido........... 17  
Atenuación del sonido ..................................... 17  
Cambio de los ajustes de sonido y  
visualización ................................................. 18  
3
Localización de los controles  
LIST  
PTY  
MODE  
AF/TA  
1
SOUND  
SEEK/AMS  
OFF  
2
D - BASS  
DSPL  
3
SOURCE  
SHIFT  
OFF  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
RELEASE  
MDX-C7900R  
Consulte las páginas indicadas para obtener más información  
1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de  
música automático/búsqueda manual)  
8, 10, 12, 15, 20, 22  
Botón de restauración (situado en el  
lado frontal de la unidad, oculto por el  
panel frontal) 5  
ES  
2 Botón MODE (selección de unidad/  
!™ Botón OFF 5, 7  
banda) 9, 10, 19, 21  
Botón SHIFT  
3 Botón SOURCE (selección de fuente) 6,  
PLAY MODE 8, 9, 10, 11, 14, 20, 23  
REP 9, 20  
7, 9, 10, 19, 21  
4 Dial (control de volumen/graves/  
agudos/izquierdo-derecho/delantero-  
trasero) 6, 17, 21  
SET UP 6, 7, 15, 18, 19  
SHUF 9, 20  
Selector POWER SELECT (situado en la  
parte inferior de la unidad)  
5 Botón SOUND 17  
6 Visor  
Consulte “Selector POWER SELECT” en el  
manual de instalación y conexiones.  
7 Botón 6 (expulsión) 7  
!∞ Durante la recepción de radio:  
8 Botón PTY/LIST  
Memorando de discos 21  
Función de listado 22  
Programa RDS 14  
Botones numéricos 10, 12, 13, 14  
Durante la reproducción de CD/MD:  
Botones de selección directa de disco  
20  
9 Botón AF/TA 12, 13, 14  
Botón DSPL (cambio del modo de  
indicación) 7, 11, 19, 21, 22  
Botón RELEASE (liberación del panel  
frontal) 5, 25  
Control D-BASS 18  
4
Notas  
Procedimientos  
iniciales  
• Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la  
unidad.  
• Si pulsa (RELEASE) para extraer el panel  
mientras la unidad se encuentra encendida, ésta  
se desactivará automáticamente para evitar que  
se dañen los altavoces.  
• Cuando lleve consigo el panel, guárdelo en el  
estuche suministrado.  
Restauración de la unidad  
Antes de utilizar la unidad por primera vez o  
después de sustituir la batería del automóvil,  
es necesario restaurar dicha unidad.  
Pulse el botón de restauración con un objeto  
puntiagudo, como un bolígrafo.  
Fijación del panel frontal  
Alinee la parte A del panel con la parte B de  
la unidad como muestra la ilustración y, a  
continuación, ejerza presión hasta oír un  
chasquido.  
Botón de restauración  
Nota  
A
B
Al pulsar el botón de restauración se borrarán los  
ajustes del reloj y algunas funciones memorizadas.  
ES  
Extracción del panel  
frontal  
Es posible extraer el panel frontal de esta  
unidad con el fin de evitar su robo.  
Notas  
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.  
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al  
fijarlo a la unidad. Presiónelo ligeramente.  
• No sujete con demasiada fuerza ni presione  
excesivamente sobre el visor del panel frontal.  
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa,  
a fuentes térmicas, como conductos de aire  
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo  
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil  
aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría  
producirse un considerable aumento de  
temperatura.  
1 Pulse (OFF).  
2 Pulse (RELEASE) para abrir el panel  
frontal. A continuación, deslícelo  
ligeramente hacia la izquierda y  
extráigalo tirando hacia fuera.  
Alarma de precaución  
Si gira el interruptor de la llave de encendido a  
la posición OFF sin haber extraído el panel  
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos  
durante unos segundos (sólo si el selector  
POWER SELECT está ajustado en la posición  
A).  
(OFF)  
(RELEASE)  
5
Preparación del mando  
rotativo  
Cuando monte el mando rotativo, adhiera la  
etiqueta en la posición indicada en la siguiente  
ilustración.  
Ajuste del reloj  
El reloj dispone de una indicación digital de 24  
horas.  
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET  
UP).  
SET UP  
LIST  
MODE  
SOUND  
MODE  
1 Pulse (4) (n).  
SOUND  
LIST  
SET UP  
Los dígitos de la hora parpadean.  
2 Ajuste la hora.  
para retroceder  
SOURCE  
para avanzar  
ES  
SET UP  
3 Pulse (4) (n).  
SET UP  
Los dígitos de los minutos parpadean.  
4 Ajuste los minutos.  
para retroceder  
SOURCE  
para avanzar  
SET UP  
2 Pulse (SHIFT).  
SET UP  
El reloj se pone en funcionamiento.  
3 Pulse (SHIFT).  
Una vez finalizado el ajuste de modo, el  
visor vuelve a la indicación de modo de  
reproducción normal.  
Nota  
Si el selector POWER SELECT de la parte inferior de  
la unidad se ajusta en la posición B, active primero  
la alimentación y, a continuación, ajuste el reloj.  
6
Cambio de la indicación del visor  
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos  
cambiarán de la siguiente forma:  
Reproductor de MD  
$
Tiempo de reproducción transcurrido  
$
Reproducción de un MD  
Título del disco*1  
$
Basta con insertar un MD.  
La reproducción se iniciará de forma  
automática.  
Título del tema*2  
$
Reloj  
Con el lado de la etiqueta hacia arriba  
$
MOTION DISPLAY*3  
*1 Si no se ha grabado previamente un título para  
un disco, aparecerá “NO D.Name” en el  
visualizador.  
*2 Si no se ha grabado previamente un título de  
canción, aparecerá “NO T.Name” en el  
visualizador.  
*3 Todos los elementos anteriores se desplazan por  
el visor uno por uno en orden.  
Si ya hay un MD insertado, pulse (SOURCE)  
varias veces hasta que aparezca “MD.”  
Desplazamiento automático del  
título de un disco  
— Desplazamiento automático  
ES  
El título del MD* y el de la canción se  
mostrarán en el visualizador y, a continuación,  
aparecerá el tiempo de reproducción.  
Tiempo de reproducción transcurrido  
Si el nombre del disco o el nombre de la  
canción de un disco MD sobrepasa 10  
caracteres y la función de desplazamiento  
automático está activada, se desplazará  
automáticamente por el visualizador de la  
forma siguiente:  
• El nombre del disco aparecerá cuando cambie del  
disco (si ha seleccionado el nombre del disco)  
• El nombre de la canción aparecerá cuando  
cambie de canción (si ha seleccionado el nombre  
de la canción)  
TRACK  
Número de tema  
* Solamente si los títulos se han grabado  
previamente en el MD.  
Consejo  
• El nombre del disco o de la canción aparecerá  
dependiendo del ajuste cuando presione  
(SOURCE) para seleccionar un disco MD.  
Si el nombre del disco MD es demasiado largo,  
podrá hacer que se desplace por el visualizador  
presionando (SHIFT) y después (1) (N) mientras  
esté visualizándose el nombre del disco o de la  
canción.  
Si presiona (DSPL) para cambiar el elemento de  
visualización, el nombre del disco o de la  
canción del disco MD se desplazará  
Cuando finalice la última canción  
del MD  
automáticamentes esté activada o no la función.  
La indicación del número de canción volverá a  
mostrar el valor “1” y la reproducción volverá  
a iniciarse desde la primera canción del MD.  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
2 Pulse repetidamente (2) (SET UP) hasta  
que aparezca “A.Scrl”.  
Para  
Pulse  
(OFF)  
6
Detener la reproducción  
Expulsar el MD  
3 Pulse (4) (n) para seleccionar “A.Scrl  
on”.  
4 Pulse (SHIFT).  
Para cancelar la función de desplazamiento  
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso  
2 anterior.  
7
Localización de un tema específico  
— Sensor de música automático (AMS)  
Reproducción de  
minidiscos compactos en  
diversos modos  
Durante la reproducción, pulse durante  
un instante cualquier lado de  
(SEEK/AMS).  
SEEK/AMS  
Para localizar temas  
posteriores  
Es posible reproducir minidiscos compactos en  
los siguientes modos:  
•Exploración de introducción (Intro), que  
permite reproducir los 10 primeros segundos  
de todos los temas.  
•Reproducción repetida (Repeat), que permite  
repetir el tema actual.  
•Reproducción aleatoria (Shuf), que permite  
reproducir todos los temas en orden  
aleatorio.  
Para localizar temas  
anteriores  
Localización de un punto específico  
de un tema — Búsqueda manual  
Durante la reproducción, mantenga  
pulsado cualquier lado de (SEEK/AMS).  
Suelte el botón cuando encuentre la  
parte que desee.  
Exploración del tema deseado  
— Exploración de introducción  
SEEK/AMS  
Para buscar hacia  
delante  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
Cada vez que pulse (SHIFT), se iluminarán  
sólo los elementos que pueden  
seleccionarse.  
Para buscar hacia  
atrás  
Nota  
Si “  
” o “  
” aparece en el visor  
significa que ha alcanzado el principio o el final  
del disco y no será posible pasar al siguiente.  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
ES  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
2 Pulse (3) (PLAY MODE).  
PLAY MODE  
3 Pulse (4) (n) para seleccionar “Intro  
on”.  
PLAY MODE  
Se iniciará la reproducción.  
4 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “Intro off” en el paso 3.  
8
Reproducción repetida de temas  
— Reproducción repetida  
Radio  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
2 Pulse (6) (REP) varias veces hasta que  
aparezca “Repeat 1”.  
Memorización automática  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
de emisoras  
1
2
3
4
5
6
7
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)  
Se inicia la reproducción repetida.  
Esta unidad selecciona las emisoras de señal  
más intensa y las memoriza por orden de  
frecuencia. Es posible almacenar hasta 10  
emisoras de cada banda (FM1, FM2, MW y  
LW).  
3 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “Repeat off” en el anterior paso 2.  
Precaución  
Para sintonizar emisoras durante la  
conducción, utilice la función de  
memorización de la mejor sintonía para evitar  
accidentes.  
Reproducción de temas en orden  
aleatorio — Reproducción aleatoria  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
2 Pulse (7) (SHUF) varias veces hasta que  
aparezca “Shuf 1”.  
ES  
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente  
cambia de la siguiente forma:  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
MD ˜ Tuner  
1
2
3
4
5
6
7
Se inicia la reproducción aleatoria.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
Cada vez que pulse (MODE), la banda  
cambia de la siguiente forma:  
3 Pulse (SHIFT).  
zFM1 zFM2 zMW zLW  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “Shuf off” en el anterior paso 2.  
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)  
(PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “B.T.M”.  
4 Pulse (4) (n).  
La unidad almacena en los botones  
numéricos las emisoras por orden de  
frecuencia.  
La unidad emite un pitido y el ajuste se  
almacena.  
5 Pulse (SHIFT).  
Notas  
• La unidad no almacena emisoras de señales  
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos  
botones numéricos conservarán sus parámetros  
anteriores.  
Si el visor muestra algún número, la unidad  
almacenará las emisoras a partir del mostrado en  
el visor.  
9
Memorización de las  
emisoras deseadas  
Recepción de emisoras  
memorizadas  
Es posible almacenar un máximo de 10  
emisoras de cada banda (20 de FM1 y FM2 y 10  
de cada MW y LW) en el orden que desee.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda (FM1, FM2, MW o  
LW).  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda (FM1, FM2, MW o  
LW).  
3 Pulse durante un instante el botón  
numérico ((1) a (10)) en el que esté  
almacenada la emisora que desee.  
3 Desplace el control (SEEK/AMS) hacia  
arriba o abajo para sintonizar la emisora  
que desee almacenar en el botón  
numérico.  
Si no puede sintonizar una emisora  
programada  
Desplace momentáneamente el control  
(SEEK/AMS) hacia arriba o abajo para  
buscar la emisora (sintonización  
automática).  
La exploración se detiene al recibirse una  
emisora. Desplace el control (SEEK/AMS)  
hacia arriba o abajo varias veces hasta  
recibir la emisora que desee.  
4 Pulse el botón numérico que desee (de  
(1) a (10)) durante dos segundos hasta  
que aparezca “MEM”.  
En el visor aparecerá la indicación del  
botón numérico.  
ES  
Nota  
Nota  
Si almacena otra emisora en el mismo botón  
numérico, la emisora previamente almacenada se  
borrará.  
Si la sintonización automática se detiene con  
demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a  
continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta  
que el visor muestre “Local” (modo de búsqueda  
local). A continuación, pulse (4) (n) para  
seleccionar “Local on”. Pulse (SHIFT).  
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal  
relativamente intensa.  
Consejo  
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea  
escuchar, desplace el control (SEEK/AMS) hacia  
arriba o abajo y manténgalo en esa posición hasta  
que aparezca la frecuencia que desee  
(sintonización manual).  
10  
Si la recepción de FM en estéreo es  
de mala calidad — Modo monofónico  
RDS  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)  
(PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “Mono”.  
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que  
aparezca “Mono on”.  
Descripción general de la  
función RDS  
El sonido mejorará, aunque será monofónico  
(la indicación “ST” desaparecerá).  
El sistema de datos de radio (RDS) es un  
servicio de radiodifusión que permite a las  
emisoras de FM transmitir información digital  
complementaria junto con las señales normales  
de programas de radio. Este sistema estéreo  
para automóvil ofrece, entre otros, los  
3 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo normal, seleccione  
“Mono off” en el paso 2.  
siguientes servicios: resintonización  
Cambio de la indicación del visor  
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos  
cambiarán de la siguiente forma:  
automática del mismo programa, recepción de  
anuncios de tráfico y localización de emisoras  
mediante el tipo de programa.  
Frecuencia Reloj  
Notas  
• La disponibilidad de todas las funciones RDS está  
determinada por el país o la región.  
• La función RDS puede no activarse  
correctamente si la señal es débil o si la emisora  
sintonizada no transmite datos RDS.  
MOTION DISPLAY* “  
* Todos los elementos anteriores se desplazan por  
el visor uno por uno en orden.  
ES  
Visualización del nombre  
de la emisora  
El nombre de la emisora actual se ilumina en el  
visor.  
Seleccione una emisora de FM (página  
10).  
Al sintonizar una emisora de FM que  
transmita datos RDS, el nombre de la  
misma se ilumina en el visor.  
Nota  
La indicación “*” significa que se recibe una  
emisora RDS.  
Cambio de los elementos  
mostrados  
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos  
cambiarán de la siguiente forma:  
Frecuencia (Nombre de la emisora) Reloj  
MOTION DISPLAY* “  
*3 Todos los elementos anteriores se desplazan por  
el visor uno por uno en orden.  
Nota  
Aparecerá “NO Name” si la emisora recibida no  
transmite datos RDS.  
11  
Cambio de la indicación del visor  
Cada vez que pulse (AF/TA), los elementos del  
Resintonización  
automática del mismo  
visor cambiarán de la siguiente forma:  
AF on  
TA on  
AF TA on*  
programa  
AF TA off “  
— Frecuencias alternativas (AF)  
* Seleccione este elemento para activar las  
funciones AF y TA.  
La función de frecuencias alternativas (AF)  
selecciona y resintoniza automáticamente la  
emisora de señal más intensa dentro de una  
red. Mediante el uso de esta función, es posible  
escuchar continuamente el mismo programa  
durante un largo viaje sin necesidad de volver  
a sintonizar la emisora manualmente.  
Notas  
• La indicación “NO AF” y el nombre de la emisora  
parpadean alternativamente si la unidad no  
encuentra una emisora alternativa en la red.  
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear  
después de seleccionar una emisora con la  
función AF activada, significa que no hay  
disponible ninguna frecuencia alternativa.  
Desplace el control (SEEK/AMS) hacia arriba o  
abajo mientras el nombre de la emisora  
parpadea (sin superar un espacio de ocho  
segundos). La unidad inicia la búsqueda de otra  
frecuencia con los mismos datos PI (Identificación  
de programa) (se muestra “PI SEEK” y no se  
recibe sonido). Si la unidad no consigue  
encontrar otra frecuencia, se muestra “NO PI” y  
la unidad vuelve a la frecuencia originalmente  
seleccionada.  
Las frecuencias cambian automáticamente.  
96,0MHz  
98,5MHz  
Emisora  
ES  
102,5MHz  
Recepción de programas regionales  
La función de activación regional (“REG on”)  
de esta unidad permite permanecer en la  
sintonía de un programa regional sin cambiar  
a otra emisora. (Observe que es necesario  
activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la  
unidad es “REG on”. No obstante, si desea  
desactivar la función, realice lo siguiente:  
1 Seleccione una emisora de FM (página  
10).  
2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que  
aparezca “AF on”.  
La unidad comienza a buscar una emisora  
alternativa de señal más intensa dentro de  
la misma red.  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)  
(PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “REG”.  
Nota  
Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona  
y no es necesario buscarla, desactive la función AF  
pulsando (AF/TA) varias veces hasta que “AF TA  
off” se ilumine.  
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que  
aparezca “REG off”.  
3 Pulse (SHIFT).  
Observe que la selección de “REG off”  
podría causar que la unidad cambie a otra  
emisora regional de la misma red.  
Para volver a la activación regional, seleccione  
“REG on” en el anterior paso 2.  
Nota  
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en  
determinadas zonas.  
12  
Función de enlace local (sólo Reino  
Unido)  
Para cancelar el anuncio de tráfico  
actual  
Esta función permite seleccionar otras  
emisoras locales de la zona, aunque no estén  
almacenadas en los botones numéricos.  
Pulse (AF/TA) durante un instante.  
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,  
desactive la función pulsando (AF/TA)  
hasta que “AF TA off” se ilumine.  
1 Pulse un botón numérico en el que haya  
almacenada una emisora local.  
Programación del volumen de los  
anuncios de tráfico  
2 En un intervalo de cinco segundos,  
vuelva a pulsar el botón numérico de la  
emisora local.  
Es posible programar previamente el nivel de  
volumen de los anuncios de tráfico, de forma  
que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar  
un anuncio, el volumen se ajustará  
automáticamente al nivel programado.  
3 Repita este procedimiento hasta recibir  
la emisora local que desee.  
1 Seleccione el nivel de volumen que  
desee.  
2 Pulse (AF/TA) durante dos segundos.  
Recepción de anuncios de  
tráfico  
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.  
Recepción de anuncios de urgencia  
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de  
programas de tráfico (TP) permiten sintonizar  
automáticamente una emisora de FM que esté  
emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté  
escuchando otras fuentes de programa.  
Si se emite un anuncio de urgencia mientras  
escucha la radio, el programa cambiará  
automáticamente al anuncio. Si escucha una  
fuente que no sea la radio, es posible recibir  
anuncios de urgencia si activa la función AF o  
TA. En este caso, la unidad cambiará  
automáticamente a dichos anuncios  
independientemente de lo que esté escuchando  
en ese momento.  
ES  
Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TA  
on” o “AF TA on” se ilumine en el visor.  
La unidad comienza a buscar emisoras que  
emitan información sobre tráfico. “TP” se  
ilumina en el visor al encontrar una emisora  
que emita anuncios de tráfico.  
Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”  
parpadea. Esta indicación deja de  
parpadear cuando el anuncio finaliza.  
Consejos  
• Si el anuncio de tráfico comienza mientras  
escucha otra fuente de programa, la unidad  
cambia automáticamente al anuncio y vuelve a la  
fuente original al finalizar éste.  
Notas  
• “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la  
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A  
continuación, la unidad comienza a buscar una  
emisora que emita dichos anuncios.  
• Si la indicación “EON” aparece en el visor con  
“TP”, la emisora actual utiliza anuncios de tráfico  
emitidos por otras emisoras de la misma red.  
13  
Programación de emisoras  
RDS con los datos AF y TA  
Al programar las emisoras RDS, la unidad  
almacena los datos de cada emisora, así como  
su frecuencia, de forma que no sea necesario  
activar la función AF o TA cada vez que  
sintonice la emisora programada. Es posible  
seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o  
ambos) para cada emisora programada, o bien  
el mismo para todas.  
Localización de emisoras  
mediante el tipo de  
programa  
Es posible localizar la emisora que desee  
mediante la selección de uno de los tipos de  
programa que aparecen a continuación.  
Nota  
Si en el país o región donde se encuentre no se  
transmiten datos EON, podrá utilizar esta función  
sólo para las emisoras que haya sintonizado una  
vez.  
Programación del mismo ajuste para  
todas las emisoras programadas  
Tipos de programa  
Noticias  
Indicación  
News  
1 Seleccione una banda de FM (página 10).  
Temas de actualidad  
Información  
Deportes  
Educación  
Drama  
Cultura  
Ciencia  
Variedades  
Música pop  
Música rock  
Música fácil de escuchar  
Clásica ligera  
Clásica  
Affairs  
Info  
Sport  
2 Pulse (AF/TA) varias veces para  
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA  
on” (tanto para la función AF como para  
la TA).  
Educate  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Pop M  
Rock M  
M.o.R. M  
Light M  
Classics  
Other M  
Observe que si selecciona “AF TA off” se  
almacenarán tanto las emisoras RDS como  
las que no lo son.  
ES  
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)  
(PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “B.T.M”.  
4 Pulse (4) (n).  
5 Pulse (SHIFT).  
Otros tipos de música  
Información meteorológica Weather  
Programación de ajustes diferentes  
para cada emisora programada  
Economía  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone In  
Travel  
Programas infantiles  
Asuntos sociales  
Religión  
Conversación telefónica  
Viajes  
1 Seleccione una banda de FM y sintonice  
la emisora que desee (página 10).  
2 Pulse (AF/TA) varias veces para  
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA  
on” (tanto para la función AF como para  
la TA).  
Ocio  
Música jazz  
Leisure  
Jazz  
Música country  
Música nacional  
Melodías de ayer  
Música folk  
Documentales  
Sin especificar  
Country  
Nation M  
Oldies  
Folk M  
Document  
None  
3 Pulse el botón numérico deseado hasta  
que aparezca “MEM”.  
Repita el procedimiento a partir del paso 1  
para programar otras emisoras.  
Consejo  
Si desea modificar el ajuste AF y/o TA predefinido  
después de sintonizar la emisora programada,  
active o desactive la función AF o TA.  
Nota  
No es posible utilizar esta función en los países en  
los que no se disponga de datos PTY (selección de  
tipo de programa).  
14  
1 Pulse (PTY/LIST) durante la recepción de  
FM hasta que “PTY” se ilumine en el  
visor.  
Ajuste automático del  
reloj  
Los datos de hora (CT) de las transmisiones  
RDS ajustan el reloj automáticamente.  
El nombre del tipo de programa actual  
aparece si la emisora transmite datos PTY.  
Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no  
es RDS o si no se reciben los datos RDS.  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET  
UP) varias veces hasta que aparezca  
“CT”.  
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta que  
aparezca el tipo de programa que desee.  
Los tipos de programa aparecen en el orden  
mostrado en la anterior tabla. Observe que  
no es posible seleccionar “None” (sin  
SET UP  
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que  
aparezca “CT on”.  
especificar) para realizar la búsqueda.  
El reloj se ajusta.  
SET UP  
3 Desplace el control (SEEK/AMS) hacia  
arriba o abajo.  
3 Pulse (SHIFT) para volver a la indicación  
normal.  
La unidad comienza a buscar una emisora  
que transmita el tipo de programa  
seleccionado. Al encontrarla, el tipo de  
programa vuelve a aparecer durante cinco  
segundos.  
Si la unidad no encuentra el tipo de  
programa, “NO” y dicho tipo de programa  
aparecen alternativamente durante cinco  
segundos. A continuación, la unidad vuelve  
a la emisora anterior.  
Para cancelar la función CT  
ES  
Seleccione “CT off” en el anterior paso 2.  
Notas  
• La función CT puede no activarse aunque se  
reciba una emisora RDS.  
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante  
la función CT no coincidan.  
15  
Mediante el giro del control SEEK/  
AMS  
Otras funciones  
Uso del mando rotativo  
Este mando funciona mediante la pulsación de  
botones y/o el giro de controles.  
Es posible controlar una unidad de CD o MD  
opcional con el mando rotativo.  
Gire el control momentáneamente y  
suéltelo para:  
Mediante la pulsación de los  
botones SOURCE y MODE  
•Localizar un tema específico de un disco.  
Gire y mantenga girado el control hasta  
localizar el punto específico de un tema y,  
a continuación, suéltelo para iniciar la  
reproducción.  
•Sintonizar emisoras automáticamente.  
Gire y mantenga girado el control para  
sintonizar una determinada emisora.  
(SOURCE)  
(MODE)  
Mediante la presión y giro del  
control PRESET/DISC  
ES  
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente  
cambiará de la siguiente forma:  
Tuner n CD n MD  
Al pulsar (MODE), el funcionamiento  
cambiará de la siguiente forma;  
• Sintonizador: FM1 n FM2 n MW n LW  
• Unidad de CD: CD1 n CD2 n …  
• Unidad de MD: MD1 n MD2 n …  
Presione y gire el control para:  
•Recibir emisoras memorizadas en los  
botones numéricos.  
•Cambiar el disco.  
Consejo  
Si el selector POWER SELECT se ha ajustado en la  
posición B, podrá activar esta unidad pulsando  
(SOURCE) en el mando rotativo.  
16  
Otras operaciones  
Gire el control VOL para  
ajustar el volumen.  
Ajuste de las  
características de sonido  
Pulse (ATT) para  
atenuar el  
sonido.  
Es posible ajustar los graves, los agudos, el  
balance y el equilibrio entre altavoces e,  
igualmente, almacenar para cada fuente un  
nivel de graves y agudos.  
Pulse (OFF)  
para desactivar  
la unidad.  
1 Pulse (SOUND) varias veces para  
seleccionar el elemento que desee ajustar.  
Pulse (SOUND) para ajustar el menú  
de sonido y el volumen.  
VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE  
(agudos) n BAL (izquierdo-derecho)  
n FAD (delantero-trasero)  
2 Gire el dial para ajustar el elemento  
seleccionado.  
Realice el ajuste antes de que transcurran  
tres segundos después de seleccionar el  
elemento. (Transcurridos tres segundos, la  
función del dial vuelve a ser la de control  
de volumen.)  
Pulse (LIST) para:  
• Mostrar los nombres memorizados.  
• Mostrar el tipo de programa.  
Cambio de la dirección de  
funcionamiento  
ES  
La dirección de funcionamiento de los  
controles está ajustada de fábrica como se  
muestra en la siguiente ilustración.  
Atenuación del sonido  
Pulse (ATT) en el mando rotativo o en el  
inalámbrico.  
Para aumentar  
La indicación “ATT on” parpadea  
momentáneamente.  
Para restaurar el nivel de volumen anterior,  
vuelva a pulsar (ATT).  
Para disminuir  
Consejo  
La unidad reducirá automáticamente el volumen  
cuando entre una llamada telefónica (función de  
atenuación para teléfono).  
Si necesita montar el mando rotativo en el lado  
derecho de la columna de dirección, puede  
invertir la dirección de funcionamiento.  
Pulse (SOUND) durante dos segundos al  
tiempo que presiona el control VOL.  
Consejo  
Es posible controlar la dirección de funcionamiento  
de los controles con la unidad (página 18).  
17  
Refuerzo de los graves — D-bass  
Cambio de los ajustes de  
sonido y visualización  
Es posible seleccionar diversos modos.  
Clock (Reloj) (página 6).  
Es posible disfrutar de graves intensos y  
nítidos. La función D-bass refuerza la señal de  
frecuencias bajas con una curva más marcada  
que la del refuerzo de graves convencional.  
Es posible escuchar la línea de graves con  
mayor nitidez aunque el sonido vocal se  
encuentre al mismo nivel. Igualmente, es  
posible enfatizar y ajustar los graves  
fácilmente con el dial D-BASS. Este efecto es  
similar al obtenido cuando se utiliza un  
sistema opcional de altavoces potenciadores de  
graves.  
CT (Hora del reloj) (página 15).  
D.Info (información dual), que permite  
mostrar simultáneamente el reloj y el modo  
de reproducción (on) o la información de  
forma alternativa (off).  
Amber/Green, que permite cambiar el color  
de iluminación entre ámbar o verde.  
Dimmer (Atenuador), que permite cambiar el  
brillo del visor.  
— Seleccione “Auto” para atenuar el brillo  
del visor sólo al encender las luces.  
— Seleccione “on” para atenuar el brillo del  
visor.  
Contrast para ajustar el contraste si las  
indicaciones del visor no son visibles debido  
a la posición de instalación de la unidad.  
Beep, que permite activar o desactivar los  
pitidos.  
Además, la función D-bass digital* crea graves  
incluso más intensos y nítidos que la función  
D-bass analógica.  
D-BASS digital  
D-BASS analógico  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
0dB  
0dB  
Frecuencia (Hz)  
Frecuencia (Hz)  
RM (Mando rotativo), que permite cambiar la  
dirección de funcionamiento de los controles  
del mando rotativo.  
— Seleccione “norm” para utilizar el mando  
rotativo en la posición ajustada de  
fábrica.  
ES  
Ajuste de la curva de graves  
Gire el dial D-BASS para ajustar el nivel  
de graves (1, 2 o 3).  
“D-BASS”* aparece en el visor.  
— Seleccione “rev” si monta el mando  
rotativo en el lado derecho de la columna  
de dirección.  
A.Scrl (Desplazamiento automático)  
(página 7, 19).  
* La característica D-bass digital se encuentra  
disponible durante la reproducción de MD o si  
conecta una unidad opcional de CD/MD que  
disponga de la función D-bass digital.  
Para cancelar esta acción, gire el dial hasta la  
posición OFF.  
1 Pulse (SHIFT).  
Nota  
2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que  
Si los graves se distorsionan, ajuste el dial D-BASS o  
el control de volumen.  
aparezca el elemento que desee.  
Cada vez que pulse (2) (SET UP), los  
elementos cambian de la siguiente forma:  
Clock n CT n D.Info n Amber/Green n  
Dimmer n Contrast n Beep n RM n A.Scrl  
Nota  
El elemento mostrado variará en función de la  
fuente.  
3 Pulse (4) (n) para seleccionar el ajuste  
que desee (por ejemplo, ON u OFF).  
4 Pulse (SHIFT).  
Una vez finalizado el ajuste de modo, el  
visor vuelve a la indicación de modo de  
reproducción normal.  
18  
Desplazamiento automático del  
título de un disco  
Equipo opcional  
— Desplazamiento automático  
Unidad de CD/MD  
Si el título del disco/nombre del cantante o el  
título del tema de un disco CD TEXT o de un  
MD tiene más de 10 caracteres y la función de  
desplazamiento automático está activada, esta  
función realiza el desplazamiento automático  
por el visor de la siguiente forma:  
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se  
ha seleccionado el título de disco).  
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se  
ha seleccionado el título de tema).  
Es posible controlar un máximo de 7 unidades  
de CD y MD con esta unidad.  
Si conecta una unidad opcional de CD con  
función CD TEXT, la información CD TEXT  
aparecerá en el visor al reproducir un disco CD  
TEXT.  
Reproducción de discos  
compactos (CD) o de  
minidiscos (MD)  
• El título del disco o del tema aparece en función  
del ajuste al pulsar (SOURCE) para seleccionar un  
MD o un disco CD TEXT.  
Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento  
mostrado, el título del disco o del tema del MD  
o del disco CD TEXT se desplaza  
automáticamente tanto si activa como si  
desactiva la función.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar CD o MD.  
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la  
unidad que desee.  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
Se inicia la reproducción de CD/MD.  
Si una unidad de CD/MD se encuentra  
conectada, todos los temas se reproducen  
desde el principio.  
2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que  
ES  
aparezca “A.Scrl”.  
3 Pulse (4) (n) para seleccionar “A.Scrl  
Cambio de los elementos del visor  
Cada vez que pulse (DSPL) durante la  
reproducción de CD, CD TEXT o MD, el  
elemento cambiará de la siguiente forma:  
on”.  
4 Pulse (SHIFT).  
$
Para cancelar la función de desplazamiento  
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso  
2 anterior.  
Tiempo de reproducción transcurrido  
$
Título del disco*1/Nombre del cantante*2  
Nota  
$
Título del tema*3  
Para algunos discos CD TEXT con un gran número  
de caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos:  
— Algunos de los caracteres no se muestran.  
— La función de desplazamiento automático no  
funciona.  
$
Reloj  
$
MOTION DISPLAY*4  
1
*
*
Si no ha asignado título al disco o no hay  
registrado en el MD ningún título de disco, el  
visor mostrará “NO D.Name”.  
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del  
cantante aparecerá en el visor después del título  
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre  
del cantante)  
Si el título del tema de un disco CD TEXT o de  
un MD no se ha registrado previamente, el visor  
mostrará “NO T.Name”.  
2
3
*
*4 Todos los elementos anteriores se desplazan por  
el visor uno por uno en orden.  
Consejo  
Si el título del MD o del disco CD TEXT es demasiado  
largo, puede hacer que se desplace por el visor  
pulsando (SHIFT) y, a continuación, (1) (N).  
19  
Localización de un tema específico  
— Sensor de música automático (AMS)  
Reproducción repetida de  
temas — Reproducción repetida  
Es posible seleccionar:  
•Repeat 1 para repetir un tema.  
•Repeat 2 para repetir un disco.  
Durante la reproducción, desplace  
momentáneamente el control  
(SEEK/AMS) hacia arriba o abajo por cada  
tema que desee omitir.  
SEEK/AMS  
Para localizar temas  
posteriores  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
Para localizar temas  
anteriores  
2 Pulse (6) (REP) varias veces hasta que  
Localización de un punto específico  
de un tema — Búsqueda manual  
aparezca el ajuste que desee.  
zRepeat 1 zRepeat 2 zRepeat off  
Durante la reproducción, desplace el  
control (SEEK/AMS) hacia arriba o abajo  
y manténgalo en esa posición. Suelte el  
botón cuando localice la parte que  
desee.  
Se inicia la reproducción repetida.  
3 Pulse (SHIFT).  
SEEK/AMS  
Para buscar hacia  
delante  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “Repeat off” en el paso 2 anterior.  
Para buscar hacia  
atrás  
Localización de discos mediante el  
número de disco  
— Selección directa de disco  
ES  
Reproducción de temas en  
orden aleatorio  
Pulse el botón numérico correspondiente  
al número de disco que desee.  
— Reproducción aleatoria  
Se inicia la reproducción del disco que se  
encuentra en el unidad actual.  
Es posible seleccionar:  
•Shuf 1 para reproducir los temas del disco  
actual en orden aleatorio.  
•Shuf All para reproducir todos los temas en  
orden aleatorio.  
Exploración de temas  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
— Exploración de introducciones  
Es posible reproducir los primeros 10  
segundos de todos los temas del disco actual.  
2 Pulse (7) (SHUF) varias veces hasta que  
aparezca el ajuste que desee.  
zShuf 1 zShuf All zShuf off  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,  
a continuación, (3) (PLAY MODE) varias  
veces hasta que aparezca “Intro”.  
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.  
3 Pulse (SHIFT).  
2 Pulse (4) (n) para seleccionar “Intro  
on”.  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “Shuf off” en el paso 2 anterior.  
La exploración de introducciones se  
iniciará.  
3 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “Intro off” en el paso 2 anterior.  
20  
Visualización del nombre del  
memorando de discos  
Asignación de títulos a los  
discos compactos  
Pulse (DSPL) durante la reproducción de  
un CD o de un disco CD TEXT.  
— Memorando de discos (unidad de CD con  
función de archivo personalizado)  
DISC  
Es posible asignar un título personalizado a  
cada disco, utilizando un máximo de ocho  
caracteres para cada uno de éstos. La  
asignación de títulos permitirá localizar los  
discos por el nombre y seleccionar los temas  
específicos que se quieran reproducir  
(página 22).  
Cada vez que pulse (DSPL) durante la  
reproducción de un CD o de un disco CD  
TEXT, los elementos cambiarán de la  
siguiente forma:  
$
Tiempo de reproducción transcurrido  
1 Reproduzca el CD y pulse (PTY/LIST)  
$
Nombre del memorando de discos  
durante dos segundos.  
DISC  
$
Título del tema*1  
$
Reloj  
2 Introduzca los caracteres.  
1 Gire el dial en el sentido de las agujas  
del reloj para seleccionar los  
caracteres que desee.  
$
MOTION DISPLAY*2  
1
*
*
Si conecta un unidad de CD opcional con la  
función CD TEXT, aparecerá en el visor la  
información de CD TEXT cuando reproduzca  
un disco CD TEXT.  
Todos los elementos anteriores se desplazan  
por el visor uno por uno en orden.  
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· 9 n + n n * n / n \ n > n <  
n . n _ )  
ES  
DISC  
2
Si gira el dial en el sentido contrario a  
las agujas del reloj, los caracteres  
aparecerán en orden inverso.  
Si desea introducir un espacio en blanco  
entre caracteres, seleccione “_” (barra  
inferior).  
Borrado del memorando de discos  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar CD.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la unidad de CD.  
2 Pulse (4) (n) después de localizar el  
carácter que desee.  
El cursor parpadeante se desplaza al  
espacio siguiente.  
3 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.  
DISC  
4 Pulse (DSPL) durante dos segundos.  
5 Gire el dial para seleccionar el nombre  
que desee borrar.  
Si pulsa (1) (N), el cursor parpadeante  
se desplaza al lado izquierdo.  
6 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.  
El nombre se borrará.  
3 Repita los pasos 1 y 2 para  
introducir el título completo.  
Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros  
nombres.  
3 Para volver al modo normal de  
reproducción de CD, pulse (PTY/LIST)  
durante dos segundos.  
7 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.  
La unidad vuelve al modo normal de  
reproducción de CD.  
Consejo  
Para borrar o corregir un título, introduzca “_”  
(barra inferior) por cada carácter.  
21  
Localización de discos  
mediante el título  
Selección de temas  
específicos para su  
— Función de listado (unidad de CD con  
función de archivo personalizado o unidad  
de MD)  
reproducción  
— Función de banco (unidad de CD con  
función de archivo personalizado)  
Si asigna títulos a los discos, podrá programar  
la unidad para que omita temas y reproducir  
sólo los temas deseados.  
Esta función puede utilizarse con discos a los  
que se ha asignado un título personalizado.  
Para obtener más información sobre los títulos  
de disco, consulte “Asignación de títulos a los  
discos compactos” (página 21).  
1 Reproduzca el disco, pulse (SHIFT) y, a  
continuación, (3) (PLAY MODE) durante  
dos segundos.  
1 Pulse (PTY/LIST) durante un instante.  
El título asignado al disco actual aparece en  
el visor.  
Modo de edición de banco  
DISC  
TRACK  
DISC  
PLAY MODE  
ENTER  
ENTER  
Nota  
Si añade títulos de memorando de discos en  
un disco CD TEXT, el ajuste de  
visualización realizado determinará la  
información que aparezca en el visor.  
Si el disco sólo dispone de un grupo de  
información (títulos de memorando de  
discos o CD TEXT), aparecerá esa  
Si no ha asignado títulos a los discos, el modo  
de edición de banco no aparecerá.  
Para volver al modo de reproducción normal,  
pulse (SHIFT).  
ES  
2 Desplace el control (SEEK/AMS) hacia  
arriba o abajo para seleccionar el número  
de tema que desee omitir y, a  
información independientemente del ajuste  
de visualización realizado.  
continuación, pulse (5) (ENTER).  
DISC  
TRACK  
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta  
PLAY MODE  
ENTER  
encontrar el disco deseado.  
La indicación cambia de “Play” a “Skip”. Si  
desea volver al modo “Play”, vuelva a  
pulsar (5) (ENTER).  
3 Pulse (5) (ENTER) para reproducir el  
disco.  
Notas  
3 Repita el paso 2 para definir el modo  
“Play” o “Skip” en todos los temas.  
• Después de aparecer un título de disco durante  
cinco segundos, el visor vuelve a la indicación de  
modo de reproducción normal. Para desactivar la  
indicación, pulse (DSPL).  
• Los títulos de tema no aparecen durante la  
reproducción de un MD o de un disco CD TEXT.  
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará  
“NO Disc”.  
4 Pulse (3) (PLAY MODE) durante dos  
segundos.  
La unidad vuelve al modo normal de  
reproducción de CD.  
• Si no se ha asignado ningún nombre  
personalizado a un disco, el visor mostrará  
********”.  
5 Pulse (SHIFT).  
• Si la unidad no ha leído la información de discos,  
el visor mostrará “?”. Para introducir el disco,  
pulse en primer lugar el botón numérico y, a  
continuación, seleccione el disco que no se ha  
introducido.  
• La información aparecerá sólo en letras  
mayúsculas. No es posible mostrar ciertas letras  
(durante la reproducción de MD).  
Notas  
• Es posible definir los modos “Play” y “Skip” para  
un máximo de 24 temas.  
• No es posible definir el modo “Skip” para todos  
los temas.  
22  
Reproducción sólo de temas  
específicos  
Es posible seleccionar:  
Bank on para reproducir los temas con el  
ajuste “Play”.  
Información  
complementaria  
Bank inv (Inverso) para reproducir los temas  
con el ajuste “Skip”.  
Precauciones  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,  
a continuación, (3) (PLAY MODE) varias  
veces hasta que aparezca “Bank”.  
Si aparca el automóvil bajo la luz solar  
directa y se produce un considerable  
aumento de temperatura en su interior, deje  
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.  
Si la unidad no recibe alimentación,  
compruebe las conexiones en primer lugar. Si  
todo está en orden, examine el fusible.  
Si los altavoces no emiten sonido con un  
sistema de 2 altavoces, ajuste el control de  
equilibrio entre altavoces en la posición  
central.  
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que  
aparezca el ajuste que desee.  
zBank on zBank inv zBank off  
BANK  
PLAY MODE  
Si el automóvil dispone de antena  
motorizada, ésta se extenderá  
automáticamente durante el funcionamiento  
de la unidad.  
La reproducción se inicia a partir del tema  
siguiente.  
3 Pulse (SHIFT).  
Si desea realizar alguna consulta o solucionar  
algún problema referentes a la unidad que no  
aparezcan en este manual, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
ES  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “Bank off” en el anterior paso 2.  
Condensación de humedad  
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es  
posible que se condense humedad en las lentes  
del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no  
funcionará correctamente. En este caso,  
extraiga el MD y espere durante una hora  
aproximadamente hasta que se evapore la  
humedad.  
Notas sobre los minidiscos  
Puesto que el MD se encuentra alojado en un  
cartucho, que lo protege del contacto  
accidental con los dedos y el polvo, etc., dicho  
MD puede resistir hasta cierto grado  
movimientos bruscos. Sin embargo, la  
existencia de suciedad o polvo en la superficie  
del cartucho o la deformación del mismo  
pueden causar fallos de funcionamiento. Para  
disfrutar de una calidad de sonido óptima,  
observe lo siguiente:  
23  
No toque nunca la superficie del MD  
mediante la apertura deliberada del  
obturador del cartucho.  
Notas sobre el montaje de las  
etiquetas  
Asegúrese de montar las etiquetas sobre los  
cartuchos de forma correcta, ya que en caso  
contrario es posible que los minidiscos se  
atasquen en el cambiador.  
Monte la etiqueta en una posición adecuada.  
Retire las etiquetas viejas antes de montar  
otras nuevas.  
Sustituya las etiquetas que comiencen a  
despegarse del MD.  
No exponga el MD a la luz solar directa ni a  
fuentes térmicas como conductos de aire  
caliente. No lo deje en un automóvil aparcado  
bajo la luz solar directa, ya que puede  
producirse un considerable aumento de  
temperatura en su interior.  
Asegúrese de que no lo deja en el salpicadero  
ni en la bandeja trasera de un automóvil, etc.,  
donde la temperatura puede igualmente ser  
excesiva.  
ES  
Limpieza  
Limpie periódicamente la superficie del  
cartucho del MD con un paño seco y suave.  
24  
Mantenimiento  
Desmontaje de la unidad  
Sustitución del fusible  
Cuando sustituya el fusible, compruebe que  
utiliza uno con el amperaje especificado en el  
fusible. Si éste se funde, compruebe la  
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una  
vez sustituido vuelve a fundirse, es posible  
que exista un funcionamiento defectuoso  
interno. En este caso, póngase en contacto con  
el proveedor Sony más próximo.  
Llave de  
liberación  
(suministrada)  
µ
µ
µ
Fusible (10 A)  
Advertencia  
No utilice nunca un fusible de amperaje  
superior al del suministrado con la unidad, ya  
que ésta podría dañarse.  
ES  
Limpieza de los conectores  
La unidad puede no funcionar correctamente  
si los conectores de la misma y del panel  
frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra  
el panel frontal pulsando (RELEASE); a  
continuación, sepárelo y limpie los conectores  
con un bastoncillo humedecido en alcohol. No  
aplique demasiada presión, ya que los  
conectores podrían dañarse.  
Tire de la unidad hacia fuera  
mientras la llave de liberación se  
encuentra insertada.  
µ
Presione el clip del interior de la cubierta frontal  
con un destornillador fino, y haga palanca para  
liberar dicha cubierta.  
Unidad principal  
Parte posterior del panel frontal  
Notas  
Como medida de seguridad, antes de limpiar  
los conectores, apague el motor y extraiga la  
llave del interruptor de encendido.  
No toque nunca los conectores directamente  
con los dedos o con cualquier dispositivo  
metálico.  
25  
Especificaciones  
Generales  
Salidas  
Sección del reproductor de  
minidiscos  
Salidas de línea (2)  
Cable de control de relé de  
antena motorizada  
Relación señal-ruido  
90 dB  
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz  
Cable de control de  
Fluctuación y trémolo  
Inferior al límite medible  
amplificador de potencia  
Graves ±10 dB a 100 Hz  
Agudos ±10 dB a 10 kHz  
Controles de tono  
Sección del sintonizador  
Requisitos de alimentación  
FM  
Batería de automóvil de  
12 V CC (toma a tierra  
negativa)  
Aprox. 178 × 50 × 184 mm  
(an/al/prf)  
Gama de sintonización  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad utilizable  
Selectividad  
87,5 – 108,0 MHz  
Conector de antena externa  
10,7 MHz  
Dimensiones  
10 dBf  
75 dB a 400 kHz  
62 dB (estéreo),  
65 dB (mono)  
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm  
Relación señal-ruido  
(an/al/prf)  
Aprox. 1,2 kg  
Masa  
Distorsión armónica a 1 kHz  
0,9 % (estéreo),  
Accesorios suministrados  
Componentes para  
instalación y conexiones  
(1 juego)  
Estuche para el panel  
frontal (1)  
Mando rotativo  
RM-X4S (1)  
Cable BUS (suministrado  
con un cable de pines  
RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Cable de pines RCA  
RC-63 (1 m)  
0,5 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
Separación  
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz  
Relación de captura  
2 dB  
MW/LW  
Gama de sintonización  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Conector de antena externa  
10,71 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Accesorios opcionales  
ES  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad  
LW: 50 µV  
Paño de limpieza XP-CD1  
Adaptador sencillo de  
discos compactos CSA-8  
Cambiador de CD  
CDX-715 (10 discos),  
CDX-T65 (6 discos),  
CDX-T62 (6 discos)  
Cambiador de MD  
MDX-62  
Sección del amplificador de  
potencia  
Equipo opcional  
Salidas  
Salidas de altavoz  
(conectores de sellado  
seguro)  
Impedancia de altavoz  
4 – 8 ohmios  
Salida máxima de potencia  
40 W × 4 (a 4 ohmios)  
Selector de fuente  
XA-C30  
Las patentes EE.UU. y extranjeras han sido  
otorgadas por Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin  
previo aviso.  
26  
Guía de solución de problemas  
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan  
producirse al utilizar la unidad.  
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y  
funcionamiento.  
Generales  
Problema  
Causa/Solución  
Ausencia de sonido.  
•Cancele la función ATT.  
•Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición  
central para sistemas de 2 altavoces.  
•Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el  
volumen.  
Se ha borrado el contenido de  
la memoria.  
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.  
•Ha pulsado el botón de restauración.  
n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.  
El visor no muestra  
indicaciones.  
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener más  
información, consulte el apartado “Limpieza de los conectores”  
(página 25).  
Ausencia de pitidos.  
•Ha atenuado los pitidos (página 17).  
ES  
Reproducción de CD/MD  
Problema  
Causa/Solución  
No es posible insertar un disco.  
Ya hay un MD insertado.  
Ha insertado el MD a la fuerza o al revés en el sentido  
incorrecto.  
La reproducción no se inicia.  
Disco defectuoso MD o con polvo CD.  
Pulse el botón de restauración.  
Los botones de funcionamiento  
no se activan.  
El sonido se omite debido a  
vibraciones.  
• Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 20°.  
• No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.  
Recepción de radio  
Problema  
Causa/Solución  
No es posible realizar la  
sintonización de programación. • La emisión es demasiado débil.  
• Memorice la frecuencia correcta.  
No es posible realizar la  
sintonización automática.  
La emisión es demasiado débil.  
n Utilice la sintonización manual.  
La indicación “ST” parpadea.  
Sintonice la frecuencia con precisión.  
La emisión es demasiado débil.  
n Realice el ajuste en el modo monofónico MONO  
(página 11).  
27  
Funciones RDS  
Problema  
Causa/Solución  
La búsqueda se inicia después  
de unos segundos de escucha.  
La emisora no es TP o se trata de una señal débil.  
n Pulse (AF/TA) hasta que aparezca “AF TA off”.  
Ausencia de anuncios de tráfico. •Active “TA”.  
•La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.  
n Sintonice otra emisora.  
PTY muestra “NONE”.  
La emisora no especifica el tipo de programa.  
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)  
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una  
alarma.  
Solución  
Indicación  
Causa  
Inserte el disco en la unidad de CD/  
MD.  
No ha insertado el cargador de discos  
en la unidad de CD/MD.  
NO Mag  
Inserte discos en la unidad de CD/  
MD.  
No ha insertado ningún disco en la  
unidad de CD/MD.  
NO Disc  
Inserte otro CD/MD.  
No es posible reproducir un CD/MD  
debido a algún problema.  
NG Discs  
Limpie el CD o insértelo  
correctamente.  
Un CD está sucio o insertado al  
revés.*2  
ES  
1
*
Error  
Inserte otro MD.  
No es posible reproducir un MD  
debido a algún problema.*2  
Reproduzca un MD con temas  
grabados.  
No ha grabado ningún tema en el  
1
*
MD.*2  
Blank  
Pulse el botón de restauración de la  
unidad.  
No es posible emplear la unidad de  
CD/MD debido a algún problema.  
Push Reset  
Cierre la tapa o inserte los minidiscos  
correctamente.  
La tapa de la unidad de minidiscos  
está abierta o los minidiscos no se han  
Not Ready insertado correctamente.  
1
*
Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no  
aparecerá en el visor.  
El visor mostrará el número del disco que causa el error.  
2
*
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
28  
Bem vindo!  
Gratos pela aquisição do Leitor de Minidiscos  
Sony. Este leitor está equipado com diversas  
funções que pode utilizar através do comando  
rotativo.  
Para além da reprodução de minidiscos e das  
operações do rádio, pode expandir o sistema  
ligando um dispositivo de CD/MD  
opcional.**  
Se ligar um dispositivo de CD opcional com a  
função CD TEXT, quando reproduzir um disco  
CD TEXT* as informações sobre o disco  
aparecem no visor.  
*
O disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui  
informações, tais como os nomes do disco, do  
artista e das faixas. Estas informações são  
gravadas no disco.  
** Pode ligar a um carregador de MD, a um  
carregador de CD, a um leitor de MD ou a um  
leitor de CD.  
P
2
Índice  
Este aparelho  
Equipamento opcional  
Localização das teclas ............................................. 4  
Dispositivo de CD/MD  
Reprodução de um CD ou MD ....................... 19  
Como começar  
Leitura óptica das faixas  
— Pesquisa sequencial ................................ 20  
Reprodução repetitiva das faixas  
— Reprodução repetitiva ............................ 20  
Reprodução das faixas por ordem aleatória  
–– Reprodução aleatória ............................. 20  
Reinicializar o aparelho...................................... 5  
Retirar o painel frontal ....................................... 5  
Preparação do comando rotativo...................... 6  
Acertar o relógio.................................................. 6  
Identificação de CD  
— Lista de títulos ......................................... 21  
Localização de um disco pelo nome  
— Listagem ................................................... 22  
Leitor de MDs  
Audição de um MD ............................................ 7  
Reprodução de um MD em vários modos ...... 8  
Selecção das faixas específicas para reprodução  
— Banco ........................................................ 22  
Rádio  
Memorização automática de estações  
— Memória da Melhor Sintonia (BTM) ...... 9  
Memorização das estações pretendidas ........ 10  
Recepção das estações memorizadas ............. 10  
RDS  
Panorâmica da função RDS ............................. 11  
Visualização do nome da estação ................... 11  
P
Re-sintonização automática do mesmo  
programa  
— Frequências Alternativas (AF) .............. 12  
Ouvir informações sobre a situação  
do trânsito ..................................................... 13  
Pré-programação dos dados AF e TA nas  
estações RDS ................................................. 14  
Localização de uma estação através do tipo de  
programa ....................................................... 14  
Acerto automático do relógio.......................... 15  
Informação adicional  
Outras funções  
Precauções .......................................................... 23  
Manutenção ....................................................... 24  
Desmontagem do aparelho ............................. 25  
Especificações .................................................... 26  
Guia de resolução de problemas .................... 27  
Utilização do comando rotativo ..................... 16  
Regulação das características de som ............ 17  
Redução do som ao mínimo ............................ 17  
Alteração das programações do visor  
e do som ........................................................ 18  
3
Localização das teclas  
LIST  
PTY  
MODE  
AF/TA  
1
SOUND  
SEEK/AMS  
OFF  
2
D - BASS  
DSPL  
3
SOURCE  
SHIFT  
OFF  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
RELEASE  
MDX-C7900R  
Para mais informações, consulte as respectivas páginas.  
1 Tecla SEEK/AMS (procura/Sensor de  
Música Automático/pesquisa manual) 8,  
10, 12, 15, 20, 22  
Tecla de reincialização (localizada na  
parte da frente do aparelho, por trás do  
painel frontal) 5  
P
!™ Tecla OFF 5, 7  
2 Tecla MODE (seleccionar banda/  
dispositivo) 9, 10, 19, 21  
Tecla SHIFT  
3 Tecla SOURCE (selecção da fonte) 6, 7,  
PLAY MODE 8, 9, 10, 11, 14, 20, 23  
REP 9, 20  
9, 10, 19, 21  
4 Botão (volume/graves/agudos/  
esquerda-direita/controlo frente-  
atrás)) 6, 17, 21  
SET UP 6, 7, 15, 18, 19  
SHUF 9, 20  
Interruptor POWER SELECT (localizado  
na base do aparelho)  
5 Tecla SOUND 17  
6 Visor  
Consulte “Interruptor POWER SELECT”  
no manual Instalação/Ligações.  
7 6 Tecla (ejectar) 7  
!∞ Durante a recepção de rádio:  
8 Tecla PTY/LIST  
Disc Memo 21  
List-up 22  
Teclas numéricas 10, 12, 13, 14  
Durante a reprodução de CD/MD:  
Teclas de selecção directa de  
discos 20  
RDS Programme 14  
9 Tecla AF/TA 12, 13, 14  
Tecla DSPL (alteração do modo do visor)  
7, 11, 19, 21, 22  
Tecla RELEASE (libertação do painel  
frontal) 5, 25  
Anel rotativo D-BASS 18  
4
Notas  
Não deixe o painel cair no chão quando o retirar  
do aparelho.  
Se carregar em (RELEASE) para retirar o painel  
com o aparelho ligado, este desliga-se  
automaticamente para não provocar danos nos  
altifalantes.  
Como começar  
Se quiser levar o painel frontal consigo, coloque-  
o na caixa para transporte fornecida.  
Reinicializar o aparelho  
Colocar o painel frontal  
O aparelho tem que ser reinicializado antes de  
ser utilizado pela primeira vez ou após a  
substituição da bateria do automóvel.  
Para fazê-lo, carregue na tecla reinicialização  
com um objecto ponteagudo (por exemplo,  
uma esferográfica).  
Encaixe a parte A do painel frontal na parte B  
como mostra a figura. Depois, faça pressão até  
ouvir um estalido.  
Tecla de reinicialização  
A
B
Nota  
Quando carregar no botão de reinicialização  
desactiva o relógio e algumas das funções  
memorizadas.  
Notas  
Quando colocar o painel frontal no aparelho,  
certifique-se de que o mesmo se encontra na  
posição correcta.  
Não faça muita pressão sobre o painel frontal  
quando o colocar no aparelho. Para o encaixar,  
basta uma leve pressão.  
P
Retirar o painel frontal  
Pode retirar o painel frontal do aparelho para  
evitar que seja roubado.  
Não carregue nem faça demasiada pressão sobre  
o visor do painel frontal.  
1 Carregue em (OFF).  
Não exponha o painel frontal à incidência directa  
dos raios solares, a fontes de calor como  
condutas de ar quente nem à humidade. Nunca o  
deixe sobre o tablier de um automóvel  
estacionado ao sol, porque pode ocorrer um  
aumento considerável da temperatura no  
interior do automóvel.  
2 Carregue em (RELEASE) para retirar o  
painel frontal. Depois faça deslizar o  
painel um pouco para a esquerda e puxe-  
o para si.  
(OFF)  
Alarme de advertência  
Se rodar a chave de ignição para a posição  
OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de  
advertência é activado e ouve-se um sinal  
sonoro durante alguns segundos (só quando o  
interruptor POWER SELECT estiver na  
posição A).  
(RELEASE)  
5
Preparação do comando  
rotativo  
Acertar o relógio  
O relógio tem uma indicação digital de 24 horas.  
Quando montar o comando rotativo, cole a  
etiqueta apresentada na figura abaixo.  
Por exemplo: acerte-o para as 10:08  
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (2)  
(SET UP).  
SET UP  
LIST  
MODE  
SOUND  
MODE  
1 Carregue em (4) (n).  
SOUND  
LIST  
SET UP  
Os algarismos das horas começam a piscar.  
2 Acerte a hora.  
sentido regressivo  
SOURCE  
sentido progressivo  
SET UP  
P
3 Carregue em (4) (n).  
SET UP  
Os algarismos dos minutos começam a piscar.  
4 Acerte os minutos.  
sentido regressivo  
SOURCE  
sentido progressivo  
SET UP  
2 Carregue em (SHIFT).  
SET UP  
O relógio começa a funcionar.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Quando terminar a programação, o visor  
volta ao modo de reprodução normal.  
Nota  
Se o interruptor POWER SELECT que se encontra  
na parte inferior do aparelho estiver regulado para  
a posição B, ligue primeiro a corrente e depois  
acerte o relógio.  
6
Alterar os elementos no visor  
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento  
altera-se da seguinte maneira:  
Leitor de MDs  
$
Tempo de reprodução decorrido  
$
Nome do disco*1  
Audição de um MD  
$
Nome da faixa*2  
Introduza um MD.  
A reprodução inicia-se automaticamente.  
$
Etiqueta virada para cima  
Relógio  
$
MOTION DISPLAY*3  
1
*
*
*
Se o título de um disco não tiver sido  
pregravado, aparece a mensagem “NO D.Name”  
no visor.  
Se o título de uma faixa não tiver sido  
pregravado, aparece a mensagem “NO T.Name”  
no visor.  
2
3
Se já tiver introduzido um MD, carregue várias  
vezes em (SOURCE) até que a indicação “MD”  
apareça no visor.  
Todos os elementos desfilam um por um e por  
ordem no visor.  
Percorrer automaticamente um  
nome de disco — Auto Scroll  
Caso o nome do disco ou o nome da faixa de  
um minidisco exceda 10 caracteres e a função  
de rolamento automático esteja activada, tal  
nome rolará automaticamente pelo visor  
conforme o seguinte:  
Os títulos do MD* e da faixa aparecem na  
janela do visor seguidos pelo tempo de  
duração da reprodução.  
P
Tempo de reprodução decorrido  
TRACK  
• O nome do disco aparece quando o disco é  
trocado (caso o nome do disco seja o ajuste  
seleccionado).  
Número de faixa  
• O nome da faixa aparece quando faixas são  
alteradas (caso o nome da faixa seja o ajuste  
seleccionado).  
* Somente se estes títulos estiverem pregravados  
no MD.  
• O nome do disco ou da faixa aparece, de acordo  
com o ajuste, quando se pressiona (SOURCE)  
para seleccionar um minidisco.  
Conselho  
Caso o nome do minidisco seja demasiadamente  
longo, pode-se fazê-lo rolar através do visor  
mediante o pressionamento de (SHIFT), e então  
de (1) (N) enquanto o nome do disco ou da faixa  
está em exibição.  
Caso pressione (DSPL) para alterar o item em  
exibição, o nome do disco ou da faixa do  
minidisco é rolado automaticamente, esteja a  
função activada ou desactivada.  
Quando terminar a última faixa do  
MD  
A indicação do número da faixa volta a “1” e a  
leitura é reiniciada a partir da primeira faixa  
do MD.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
2 Carregue em (2) (SET UP)  
repetidamente, até que “A.Scrl” apareça.  
Para  
Parar a reprodução (OFF)  
Ejectar o minidisco  
Carregue em  
3 Carregue em (4) (n) para seleccionar  
“A.Scrl on”.  
6
4 Carregue em (SHIFT).  
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione  
“A.Scrl off” no passo 2 acima.  
7
Localizar uma faixa específica  
— Sensor de Música Automático (AMS)  
Reprodução de um MD em  
vários modos  
Pode reproduzir os MDs em vários modos:  
Intro (Pesquisa Sequencial) permite  
reproduzir os primeiros 10 segundos de  
todas as faixas.  
Durante a reprodução, carregue durante  
algum tempo num dos lados da  
(SEEK/AMS).  
Para localizar as  
faixas seguintes  
SEEK/AMS  
Repeat (Reprodução Repetida) repete a faixa  
actual.  
Para localizar as  
faixas anteriores  
Shuf (Reprodução Aleatória) reproduz todas  
as faixas por ordem aleatória.  
Localizar um ponto específico  
numa faixa — Busca Manual  
Pesquisa da faixa pretendida  
— Pesquisa sequencial  
Durante a reprodução, carregue sem  
soltar num dos lados de (SEEK/AMS).  
Solte a tecla quando encontrar o ponto  
pretendido.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
SEEK/AMS  
Sempre que carregar em (SHIFT), só os  
elementos que é possível seleccionar  
aparecem iluminados no visor.  
Para localizar as  
faixas seguintes  
Para localizar as  
faixas anteriores  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
Nota  
1
2
3
4
5
6
7
Se a indicação “  
” ou “  
” aparecer  
no visor, isso significa que se chegou ao início ou  
ao fim do disco e não se pode avançar mais.  
2 Carregue em (3) (PLAY MODE).  
P
PLAY MODE  
3 Carregue em (4) (n) para seleccionar  
“Intro on”.  
PLAY MODE  
A reprodução inicia-se.  
4 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Intro off” no passo 3 acima.  
8
Reproduzir faixas repetidamente  
— Reprodução repetida  
Rádio  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
2 Carregue em (6) (REP) repetidamente  
Memorização automática  
até aparecer “Repeat 1”.  
de estações  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
— Memória da Melhor Sintonia (BTM)  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
O aparelho selecciona as estações com os sinais  
mais fortes e memoriza-as por ordem de  
frequências. Pode memorizar um máximo de  
10 estações em cada banda (FM1, FM2, MW e  
LW).  
O aparelho inicia a reprodução repetida.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Reproduzir faixas por ordem  
aleatória — Reprodução aleatória  
Cuidado  
Quando quiser sintonizar uma estação durante  
a condução, utilize a memória de melhor  
sintonia para evitar acidentes.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
2 Carregue em (7) (SHUF) repetidamente  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o sintonizador.  
até aparecer “Shuf 1”.  
Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte  
muda pela ordem seguinte:  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
MD ˜ Tuner  
1
2
3
4
5
6
7
P
O aparelho inicia a reprodução aleatória.  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda.  
Sempre que carregar em (MODE), a banda  
muda pela ordem seguinte:  
3 Carregue em (SHIFT).  
zFM1 zFM2 zMW zLW  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Shuf off” no passo 2 acima.  
3 Carregue em (SHIFT) e, em seguida,  
carregue várias vezes em (3) (PLAY  
MODE) até que a indicação “B.T.M”  
apareça no visor.  
4 Carregue em (4) (n).  
O aparelho memoriza as estações nas teclas  
numéricas, pela ordem das respectivas  
frequências.  
O aparelho memoriza um sinal sonoro e a  
programação.  
5 Carregue em (SHIFT).  
Notas  
• O aparelho não memoriza estações com sinais  
fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas  
estações, algumas das teclas numéricas mantêm  
as suas regulações originais.  
Se aparecer um número no visor, o aparelho  
começa a memorizar estações, a partir da estação  
indicada.  
9
Memorização das estações  
pretendidas  
Recepção das estações  
memorizadas  
Pode memorizar um máximo de 10 estações  
em cada banda (20 para FM1 e FM2, 10 para  
MW e LW) pela ordem pretendida.  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar a o sintonizador.  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda (FM1, FM2, MW ou  
LW).  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o sintonizador.  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda (FM1, FM2, MW ou  
LW).  
3 Carregue na tecla numérica ((1) a (10))  
onde está memorizada a estação  
pretendida.  
3 Carregue no controlo (SEEK/AMS) para  
cima ou para baixo, para sintonizar a  
estação que pretende memorizar na tecla  
numérica.  
Se não conseguir sintonizar uma  
estação pré-programada  
Carregue levemente no controlo  
(SEEK/AMS) para cima ou para baixo,  
para localizar a estação pretendida  
(sintonização automática).  
O varrimento pára quando o aparelho  
sintonizar uma estação. Carregue várias  
vezes no controlo (SEEK/AMS) para cima  
ou para baixo, até encontrar a estação  
pretendida.  
4 Carregue sem soltar na tecla numérica  
pretendida (de (1) a (10)) durante dois  
segundos até apparecer a indicação  
“MEM”.  
A indicação da tecla numérica aparece no  
visor.  
P
Nota  
Se tentar memorizar mais do que uma estação na  
mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação  
memorizada anteriormente.  
Nota  
Se a sintonização automática parar  
frequentemente, carregue em (SHIFT) e depois  
carregue várias vezes em (3) (PLAY MODE) até  
que a indicação “Local” (modo de pesquisa local)  
apareça no visor. Em seguida, carregue em (4)  
(n) para seleccionar “Local on”. Carregue em  
(SHIFT).  
O aparelho sintoniza apenas estações com sinais  
relativamente fortes.  
Sugestão  
Se souber a frequência da estação pretendida,  
empurre sem soltar o controlo (SEEK/AMS) para  
cima ou para baixo, até conseguir sintonizá-la  
(sintonização manual).  
10  
Se a recepção FM estéreo for  
deficiente — Modo Mono  
RDS  
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue  
várias vezes em (3) (PLAY MODE) até  
que a indicação “Mono” apareça no  
visor.  
Panorâmica da função  
RDS  
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até  
que a indicação “Mono on” apareça no  
visor.  
O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um  
serviço de difusão que permite às estações FM  
enviar informação digital adicional juntamente  
com a onda de rádio normal. O aparelho  
estéreo do seu automóvel permite-lhe utilizar  
uma série de serviços. Pode, por exemplo,  
voltar a sintonizar o mesmo programa  
automaticamente, ouvir informações sobre o  
trânsito e localizar estações pelo tipo de  
programa.  
A qualidade do som melhora, mas passa a  
ser um som mono (a indicação “ST”  
desaparece do visor).  
3 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Mono off” no passo 2.  
Alterar os elementos no visor  
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento  
muda da seguinte maneira:  
Notas  
A disponibilidade de todas as funções RDS  
depende do país ou da região.  
Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada  
não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS  
pode não funcionar correctamente.  
Frequência Relógio  
MOTION DISPLAY* “  
*
Todos os elementos desfilam um por um e por  
ordem no visor.  
P
Visualização do nome da  
estação  
O nome da estação actual acende-se no visor.  
Seleccione uma estação FM (página 10).  
Se sintonizar uma estação FM que  
transmite dados RDS, o nome da estação  
aparece no visor.  
Nota  
A indicação “*” significa que está a receber uma  
estação RDS.  
Alterar os elementos no visor  
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento  
muda da seguinte maneira:  
Frequência (Nome da estação) Relógio  
MOTION DISPLAY* “  
*
Todos os elementos desfilam um por um e por  
ordem no visor.  
Nota  
A indicação “NO Name” aparece no visor, se a  
estação que está a receber não transmitir dados  
RDS.  
11  
Alterar os elementos no visor  
Re-sintonização  
automática do mesmo  
Sempre que carregar em (AF/TA), o elemento  
muda da seguinte forma:  
AF on  
TA on  
AF TA on*  
programa  
AF TA off “  
* Seleccione esta opção para activar as funções AF  
— Frequências Alternativas (AF)  
e TA.  
A função Frequências Alternativas (AF)  
selecciona e volta a sintonizar  
Notas  
• Se o aparelho não encontrar uma estação  
alternativa na rede, a indicação “NO AF” e o  
nome da estação piscam alternadamente no  
visor.  
automaticamente a estação com o sinal mais  
forte numa rede. Se utilizar esta função, pode  
ouvir continuamente o mesmo programa  
durante uma viagem para um local distante,  
sem ter que voltar a sintonizar a estação  
manualmente.  
• Se o nome da estação começar a piscar depois de  
seleccionar uma estação com a função AF  
activada, isso significa que não existe uma  
frequência alternativa disponível. Carregue em  
(SEEK/AMS) enquanto o nome da estação estiver  
a piscar (durante 8 segundos). O aparelho  
começa a procurar outra frequência com os  
mesmos dados PI (Identificação do Programa).  
Aparece a indicação “PI SEEK” e não se ouve  
som. Se o aparelho não conseguir encontrar  
outra frequência, aparece a indicação “NO PI” e  
o aparelho volta à frequência anteriormente  
seleccionada.  
As frequências mudam automaticamente.  
96,0MHz  
98,5MHz  
Estação  
Ouvir um programa regional  
A função “REG on” (regional on) deste  
aparelho permite continuar a receber um  
programa regional sem ter que mudar para  
outra estação regional (não se esqueça de  
activar a função AF). A pré-definição de  
fábrica deste aparelho é “REG on”, mas se  
quiser desactivar esta função proceda da  
seguinte maneira.  
102,5MHz  
P
1 Seleccione uma estação FM (página 10).  
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) até  
que a indicação “AF on” apareça no  
visor.  
O aparelho começa a procurar uma estação  
alternativa com um sinal mais forte na  
mesma rede.  
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue  
várias vezes em (3) (PLAY MODE) até  
que a indicação “REG” apareça no visor.  
Nota  
Se não houver uma estação alternativa na área e  
não precisar de procurar uma estação alternativa,  
desactive a função AF carregando várias vezes em  
(AF/TA) até que a indicação “AF TA off” apareça  
no visor.  
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até  
que a indicação “REG-OFF” apareça no  
visor.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Se seleccionar “REG off”, o aparelho pode  
mudar para outra estação regional da  
mesma rede.  
Para voltar para a estação regional anterior,  
seleccione “REG on” no passo 2 descrito acima.  
Nota  
Esta função não funciona no Reino Unido nem  
noutras áreas.  
12  
Função Ligação Local (só para o  
Reino Unido)  
Para cancelar as informações de  
trânsito recebidas  
A função Ligação Local permite-lhe seleccionar  
outras estações locais na área, mesmo que não  
estejam memorizadas nas teclas numéricas.  
Carregue em (AF/TA) levemente.  
Para cancelar todas as informações sobre o  
trânsito, desactive a função carregando em  
(AF/TA) até que a indicação “AF TA off”  
apareça no visor.  
1 Carregue numa tecla numérica onde  
esteja memorizada uma estação local.  
Pré-regulação do volume das  
informações sobre o trânsito  
2 Passados cinco segundos, volte a  
carregar na mesma tecla numérica.  
Se não quiser perder as informações sobre o  
trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do  
volume. Quando começa a transmissão das  
informações sobre o trânsito, o aparelho regula  
automaticamente o volume para o nível pré-  
programado.  
3 Repita este procedimento até encontrar  
a estação local pretendida.  
1 Seleccione o nível de volume pretendido.  
Ouvir informações sobre a  
situação do trânsito  
Os dados Informações sobre o Trânsito (TA) e  
Programas de Trânsito (TP) permitem-lhe  
sintonizar automaticamente uma estação FM  
que esteja a transmitir informações sobre o  
trânsito, mesmo durante a reprodução de  
outras fontes.  
2 Carregue em (AF/TA) durante dois  
segundos.  
A indicação “TA” aparece e a definição fica  
memorizada.  
Recepção de informações de  
emergência  
P
Se transmitirem informações de emergência  
enquanto estiver a ouvir o rádio, o aparelho  
muda automaticamente para a estação onde  
estão a ser transmitidas essas informações. Se  
estiver a ouvir qualquer outra fonte, pode  
ouvir as informações de emergência se activar  
as funções AF ou TA. O aparelho muda  
automaticamente para a estação que está a  
transmitir as referidas informações,  
Carregue várias vezes em (AF/TA) até  
aparecer a indicação “TA on” ou “AF TA  
on” no visor.  
O aparelho começa a procurar estações que  
transmitam informações de trânsito. A  
indicação “TP” aparece no visor se o  
aparelho encontrar uma estação que  
transmita informações de trânsito. Quando  
as informações de trânsito começarem a ser  
transmitidas, a indicação “TA” pisca no  
visor. A indicação “TA” pára de piscar  
quando terminar a transmissão das  
informações sobre o trânsito.  
independentemente da fonte que esteja a  
ouvir.  
Sugestão  
Se a transmissão das informações sobre o trânsito  
começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o  
aparelho muda automaticamente para a referida  
transmissão. Quando a transmissão terminar, o  
aparelho volta a reproduzir a fonte original.  
Notas  
Se a estação que está a receber não transmitir  
informações sobre o trânsito, a indicação “NO  
TP” pisca durante cinco segundos. Depois, o  
aparelho começa a procurar uma estação que  
transmita informações sobre o trânsito.  
Se as indicações “EON” e “TP” aparecerem no  
visor, a estação actual utiliza as informações de  
trânsito transmitidas por outras estações da  
mesma rede.  
13  
Pré-programação dos  
dados AF e TA nas  
estações RDS  
Localização de uma  
estação através do tipo de  
programa  
Quando efectua a pré-programação das  
estações RDS, o aparelho memoriza os dados e  
a frequência de cada estação para que não  
tenha de activar a função AF ou TA sempre  
que sintonizar a estação pré-programada. Pode  
seleccionar uma programação diferente (AF,  
TA ou ambas) para cada estação pré-  
Pode localizar a estação pretendida  
seleccionando um dos tipos de programa  
apresentados abaixo.  
Nota  
Nos países ou regiões que não transmitem dados  
EON, pode utilizar esta função apenas para as  
estações já sintonizadas uma vez.  
programada ou a mesma programação para  
todas as estações pré-programadas.  
Tipos de programas  
Noticiários  
Visor  
News  
Pré-selecção da mesma  
programação para todas as  
estações pré-programadas  
Actualidades  
Informações  
Desporto  
Affairs  
Info  
Sport  
Educação  
Teatro  
Cultura  
Ciência  
Variados  
Pop  
Rock  
Música popular  
Música clássica ligeira  
Música clássica erudita  
Outros tipos de música  
Meteorologia  
Finanças  
Programas para crianças  
Assuntos sociais  
Religião  
Programas com chamadas  
dos ouvintes  
Viagens  
Lazer  
Jazz  
Educate  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Pop M  
Rock M  
M.o.R. M  
Light M  
Classics  
Other M  
Weather  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone In  
1 Seleccione uma banda de FM (página 10).  
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para  
seleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TA  
on” (para as funções AF e TA).  
Se seleccionar “AF TA off” memoriza as  
estações que transmitem dados RDS e as  
estações que não transmitem dados RDS.  
P
3 Carregue em (SHIFT) e depois carregue  
várias vezes em (3) (PLAY MODE) até  
que a indicação “B.T.M” apareça no visor.  
4 Carregue em (4) (n).  
5 Carregue em (SHIFT).  
Pré-selecção de programações  
diferentes para cada estação pré-  
programada  
Travel  
Leisure  
Jazz  
1 Seleccione uma banda FM e sintonize a  
estação pretendida (página 10).  
Música “country”  
Música nacional  
Música nostálgica  
Música “folk”  
Documentários  
Não especificado  
Country  
Nation M  
Oldies  
Folk M  
Document  
None  
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para  
seleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TA  
on” (para as funções AF e TA).  
3 Carregue na tecla numérica pretendida  
até que a indicação “MEM” apareça no  
visor.  
Para pré-programar outras estações, repita  
este procedimento a partir do passo 1.  
Nota  
Não pode utilizar esta função nos países que não  
transmitam dados PTY (selecção do tipo de  
programa).  
Sugestão  
Se quiser alterar a programação AF e/ou TA pré-  
seleccionada depois de sintonizar a estação pré-  
programada, active/desactive a função AF ou TA.  
14  
1 Carregue em (PTY/LIST) durante a  
recepção de FM até que a indicação  
“PTY” apareça no visor.  
Acerto automático do  
relógio  
Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão  
RDS acertam o relógio automaticamente.  
Se a estação estiver a transmitir dados PTY,  
o nome do tipo de programa actual aparece  
no visor. Se a estação sintonizada não for  
uma estação RDS ou se os dados RDS não  
forem recebidos, a indicação “- - - - -”  
aparece no visor.  
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue  
várias vezes em (2) (SET UP) até que a  
indicação “CT” apareça no visor.  
SET UP  
2 Carregue várias vezes em (PTY/LIST) até  
aparecer o tipo de programa pretendido.  
Os tipos de programa aparecem pela ordem  
indicada na tabela acima. Não se esqueça  
que não pode seleccionar “None” (não  
especificado) para pesquisa.  
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até  
aparecer a indicação “CT on” no visor.  
O aparelho acerta o relógio.  
SET UP  
3 Carregue em (SHIFT) para voltar ao visor  
normal.  
3 Carregue levemente no controlo  
(SEEK/AMS) para cima ou para baixo.  
O aparelho começa a procurar uma estação  
que esteja a transmitir o tipo de programa  
seleccionado. Quando o aparelho encontrar  
o programa, o tipo de programa volta a ser  
mostrado no visor durante cinco segundos.  
Se o aparelho não conseguir encontrar o  
tipo de programa pretendido, a indicação  
“NO” e o tipo de programa aparecem  
alternadamente no visor durante cinco  
segundos. Depois, o aparelho volta a  
sintonizar a estação anterior.  
Para cancelar a função CT  
Seleccione “CT off” no ponto 2 acima.  
P
Notas  
A função CT pode não funcionar mesmo que  
esteja a receber uma estação RDS.  
Podem existir diferenças entre a hora  
programada pela função CT e a hora real.  
15  
Rodar o controlo (controlo SEEK/  
AMS)  
Outras funções  
Utilização do comando  
rotativo  
O comando rotativo funciona carregando nas  
teclas e/ou nos controlos rotativos.  
Pode controlar o dispositivo opcional de CD  
ou MD com o comando rotativo.  
Rode o controlo durante um momento e  
depois liberte-o para:  
•Localizar uma faixa específica num disco.  
Rode e segure o controlo até localizar o  
ponto específico numa faixa, e depois  
liberte-o para iniciar a reprodução.  
•Sintonizar as estações automaticamente.  
Rode o controlo até sintonizar a estação  
pretendida.  
Se carregar nas teclas (SOURCE e  
MODE)  
(SOURCE)  
Se rodar e carregar no controlo  
(controlo PRESET/DISC)  
(MODE)  
P
Sempre que carregar em (SOURCE), a  
fonte muda da seguinte forma:  
Tuner n CD n MD  
Se carregar em (MODE), o  
Carregue e rode o controlo para:  
•Receber as estações memorizadas nas  
teclas numéricas pré-programadas.  
•Mudar de disco.  
funcionamento muda da seguinte forma;  
• Tuner: FM1 n FM2 n MW n LW  
• Dispositivo de CD: CD1 n CD2 n …  
• Dispositivo de MD: MD1 n MD2 n …  
Sugestão  
Se o interruptor POWER SELECT estiver regulado  
para a posição B, pode ligar o dispositivo  
carregando em (SOURCE) no comando rotativo.  
16  
Outras operações  
Rode o controlo VOL para  
regular o volume.  
Regulação das  
características de som  
Carregue em  
(ATT) para  
reduzir o som ao  
mínimo.  
Pode regular os graves, os agudos, o balanço e  
o fader. Cada fonte de som pode memorizar o  
nível de graves e de agudos respectivo.  
Carregue em (OFF)  
para desligar o  
aparelho.  
1 Seleccione o elemento que pretende  
regular carregando várias vezes em  
(SOUND).  
Carregue em (SOUND) para regular o  
volume e o menu de controlo do som.  
VOL (volume) n BAS (graves) n TRE  
(agudos) n BAL (esquerda-direita) n  
FAD (controlo frente-atrás)  
2 Regule o elemento seleccionado,  
rodando o anel rotativo.  
Efectue a regulação nos três segundos  
seguintes à selecção do elemento  
(decorridos os três segundos, o botão  
rotativo funciona como o controlo do  
volume).  
Carregue em (LIST) para:  
• Ver os nomes memorizados.  
• Ver o tipo de programa.  
Alteração da direcção de  
funcionamento  
A direcção de funcionamento dos controlos é  
pré-definida como se mostra na ilustração  
abaixo.  
P
Redução do som ao  
mínimo  
Para aumentar  
Carregue em (ATT) no comando rotativo  
ou no telecomando sem fios.  
A indicação “ATT on” acende-se durante  
breves instantes.  
Para restabelecer o nível de volume anterior,  
volte a carregar em (ATT).  
Para diminuir  
Sugestão  
Se tiver que montar o comando rotativo no  
lado direito do volante, pode inverter a  
direcção de funcionamento dos controlos.  
O aparelho reduz automaticamente o volume  
durante uma chamada telefónica (Função  
Telephone-ATT).  
Carregue em (SOUND) e no controlo VOL  
durante dois segundos.  
Conselho  
Pode controlar a direcção de funcionamento dos  
controlos com o comando (página 18).  
17  
Intensificar o som dos graves  
— D-bass  
Alteração das  
Pode obter graves com um som nítido e  
potente. A função D-bass intensifica o sinal das  
baixas frequências criando uma curva mais  
precisa do que a da curva convencional de  
intensificação dos graves.  
Pode ouvir a linha dos graves com maior  
nitidez mesmo se o som das vozes tiver o  
mesmo volume. Pode realçar e regular o som  
dos graves com facilidade utilizando o botão  
D-BASS. Este efeito é semelhante ao obtido  
quando está a utilizar um sistema opcional de  
“sub-woofer”.  
programações do visor e  
do som  
Pode programar:  
Clock (Relógio) (pàgina 6).  
CT (Hora do Relógio) (pàgina 15).  
D.Info (informação dupla) para visualizar,  
simultaneamente, o relógio e o modo de  
reprodução (on) ou para visualizar cada uma  
das informações, alternadamente (off).  
Amber/Green para alterar a cor do visor  
para verde ou âmbar.  
Dimmer (Esbatimento) para alterar o brilho  
do visor.  
— Seleccione “Auto” para atenuar o brilho  
do visor só quando acender as luzes.  
— Seleccione “on” para atenuar o brilho do  
visor.  
Para além disso, a função D-bass digital* cria  
um som de graves mais potente e ainda mais  
nítido do que o obtido com a função D-bass  
analógico.  
D-BASS digital  
D-Bass analógico  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
Contrast para regular o contraste, se as  
indicações no visor não form reconhecidas  
devido à posição do aparelho.  
Beep para activar/desactivar os sinais  
sonoros.  
0dB  
0dB  
Frequência (Hz)  
Frequência (Hz)  
RM (comando rotativo) para alterar a  
direcção de funcionamento dos controlos do  
comando rotativo.  
— seleccione “norm” para utilizar o  
telecomando rotativo com a posição pré-  
definida de fábrica.  
Regular a curva dos graves  
P
Rode o anel D-BASS para regular o nível  
dos graves (1, 2 ou 3).  
A indicação D-BASS* aparece no visor.  
— Seleccione “rev” quando instalar o  
telecomando rotativo no lado direito do  
volante.  
* Pode utilizar a função Digital D-bass durante a  
reprodução do MD ou se estiver ligado um  
dispositivo opcional de CD/MD equipado com a  
função digital D-bass.  
A.Scrl (Auto Scroll) (pàgina 7, 19).  
Para cancelar, rode o anel para a posição OFF.  
1 Carregue em (SHIFT).  
Nota  
2 Carregue várias vezes em (2) (SET UP)  
até que o elemento pretendido apareça  
no visor.  
Se o som dos graves ficar distorcido, regule-o com  
o anel D-BASS ou com o botão de controlo do  
volume.  
Sempre que carreger em (2) (SET UP), os  
elementos no visor mudam da seguinte  
maneira:  
Clock n CT n D.Info n Amber/Green n  
Dimmer n Contrast n Beep n RM n A.Scrl  
Nota  
O elemento mostrado no visor difere,  
dependendo da fonte.  
3 Carregue em (4) (n) para seleccionar a  
programação pretendida (por exemplo:  
ON ou OFF).  
4 Carregue em (SHIFT).  
Quando terminar a programação, o visor  
volta ao modo de reprodução normal.  
18  
Percorrer automaticamente um  
nome de disco — Auto Scroll  
Equipamento opcional  
Se o nome do disco/nome do artista ou da  
faixa de um disco CD TEXT ou de um MD  
exceder 10 caracteres e a função Auto Scroll  
estiver activada, os nomes desfilam  
automaticamente no visor da forma seguinte:  
• O nome do disco aparece quando o disco mudar  
(se o nome do disco estiver seleccionado).  
• O nome da faixa aparece quando a faixa mudar  
(se o nome da faixa estiver seleccionado).  
• O nome do disco ou da faixa aparece  
dependendo da regulação quando carregar em  
(SOURCE) para seleccionar um MD ou um disco  
CD TEXT.  
Dispositivo de CD/MD  
Este aparelho permite controlar um máximo de  
7 dispositivos de CD e de MD.  
Se ligar um dispositivo de CDs opcional com a  
função CD TEXT quando reproduzir o disco  
CD TEXT as informações sobre o disco  
aparecem no visor.  
Reprodução de um CD ou  
MD  
Se carregar em (DSPL) para alterar o elemento  
do visor, o nome do disco ou da faixa do MD  
ou do disco CD TEXT desfila automaticamente  
quer a função Auto Scroll esteja activada ou  
não.  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o CD ou o MD.  
2 Carregue em (MODE) até que o  
dispositivo pretendido apareça no visor.  
O aparelho inicia a reprodução do CD/MD.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
Se ligar um dispositivo de CD/MDs ao  
aparelho, este reproduz todas as faixas desde o  
início.  
2 Carregue várias vezes em (2) (SET UP)  
até que a indicação “A.Scrl” apareça no  
visor.  
P
Alterar os elementos do visor  
3 Carregue em (4) (n) para seleccionar  
Sempre que carregar em (DSPL) durante a  
reprodução de CD, CD TEXT ou MD, o item  
altera-se da seguinte forma:  
“A.Scrl on”.  
4 Carregue em (SHIFT).  
$
Tempo de reprodução decorrido  
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione  
“A.Scrl off” no passo 2.  
$
Nome do disco*1/Nome do artista*2  
$
Nota  
Nome da faixa*3  
Se os discos CD TEXT tiverem muito mais caracteres  
do que os suportados, pode acontecer o seguinte:  
— Alguns dos caracteres não aparecem.  
— A função Auto Scroll não funciona.  
$
Relógio  
$
MOTION DISPLAY*4  
1
*
*
Se não tiver identificado o CD ou não tiver pré-  
gravado o nome do disco no MD, a indicação  
“NO D.Name” aparece no visor.  
Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do  
artista aparece no visor a seguir ao nome do  
disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o  
nome do artista.)  
Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um  
disco CD TEXT ou de um MD, a indicação “NO  
T.Name” aparece no visor.  
Todos os elementos desfilam um por um e por  
ordem no visor.  
2
3
4
*
*
Sugestão  
Se o nome do MD ou do disco CD TEXT for  
demasiado comprido, pode fazê-lo desfilar no visor  
carregando em (SHIFT) e depois em (1) (N).  
19  
Localização de uma faixa específica  
— Sensor de Música Automático (AMS)  
Reprodução repetitiva das  
faixas — Reprodução repetitiva  
Pode seleccionar:  
•Repeat 1 para repetir uma faixa.  
•Repeat 2 para repetir um disco.  
Durante a reprodução, carregue num dos  
lados da (SEEK/AMS) o número de vezes  
correspondente ao número de faixas que  
pretende ignorar.  
SEEK/AMS  
Para localizar as  
faixas seguintes  
1 Durante a reprodução, carregue em  
Para localizar as  
faixas anteriores  
(SHIFT).  
Localização de um ponto específico  
numa faixa — Pesquisa Manual  
2 Carregue em (6) (REP) repetidamente  
até aparecer a programação pretendida.  
zRepeat 1 zRepeat 2 zRepeat off  
Durante a reprodução, empurre o  
controlo (SEEK/AMS) para cima ou para  
baixo sem largar. Liberte a tecla quando  
localizar o ponto pretendido.  
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.  
SEEK/AMS  
Pesquisar no sentido  
progressivo  
3 Carregue em (SHIFT).  
Pesquisar no sentido  
regressivo  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Repeat off” no ponto 2.  
Localização de um disco através do  
respectivo número  
— Selecção directa dos discos  
Reprodução das faixas por  
P
Carregue na tecla numérica que  
corresponde ao número do disco  
pretendido.  
O aparelho inicia a reprodução do disco  
pretendido no dispositivo actual.  
ordem aleatória  
–– Reprodução aleatória  
Pode seleccionar:  
• Shuf 1 para reproduzir as faixas do disco  
actual por ordem aleatória.  
• Shuf All para reproduzir todas as faixas por  
ordem aleatória.  
Leitura óptica das faixas  
— Pesquisa sequencial  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
Pode reproduzir os primeiros 10 segundos de  
todas as faixas do disco actual.  
2 Carregue em (7) (SHUF) repetidamente  
até aparecer a programação pretendida.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT) e depois várias vezes em (3)  
(PLAY MODE) até aparecer a indicação  
“Intro” no visor.  
zShuf 1 zShuf All  
zShuf off  
O aparelho inicia a reprodução aleatória.  
2 Carregue em (4) (n) para seleccionar  
“Intro on”.  
3 Carregue em (SHIFT).  
O aparelho activa a função Intro Scan.  
Para voltar ao modo de reprodução normal.  
seleccione “Shuf off” no ponto 2.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Intro off” no ponto 2.  
20  
Visualização da lista de titulos  
Identificação de CD  
Carregue em (DSPL) durante a  
reprodução de um CD ou de um disco CD  
TEXT.  
— Lista de títulos (Dispositivo de CD com  
função de ficheiro personalizado)  
DISC  
Pode identificar os discos com um nome  
personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres  
para cada disco. Se identificar um CD, pode  
localizar um disco pelo nome e seleccionar as  
faixas específicas para reprodução (página 22).  
Sempre que carregar em (DSPL) durante a  
reprodução de um CD ou de um disco CD  
TEXT, o elemento muda da seguinte forma:  
1 Reproduza o CD e carregue em  
(PTY/LIST) durante dois segundos.  
Tempo de reprodução decorrido  
DISC  
$
Nome da lista de titulos  
$
Nome da faixa*1  
2 Introduza os caracteres.  
1 Rode o botão no sentido dos  
ponteiros do relógio para seleccionar  
os caracteres pretendidos.  
$
Relógio  
$
MOTION DISPLAY*2  
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· 9 n + n n * n / n \ n > n <  
n . n _ )  
1
*
*
Se ligar um dispositivo de CD opcional com a  
função CD TEXT, as informações CD TEXT  
aparecem no visor durante a reprodução de  
um disco CD TEXT.  
Todos os elementos desfilam um por um e  
por ordem no visor.  
DISC  
P
2
Se rodar o botão no sentido inverso aos  
ponteiros do relógio, os caracteres  
aparecem pela ordem inversa.  
Se quiser introduzir um espaço em  
branco entre os caracteres, seleccione  
“_” (traço inferior).  
Apagar a lista de títulos  
1 Carregue em (SOURCE) repetidamente  
para seleccionar o CD.  
2 Carregue em (4) (n), depois de  
localizar o carácter pretendido.  
O cursor luminoso move-se para o  
espaço seguinte.  
2 Carregue em (MODE) repetidamente  
para seleccionar o dispositivo de CDs.  
DISC  
3 Carregue em (PTY/LIST) durante dois  
segundos.  
Se carregar em (1) (N), o cursor  
luminoso move-se para a esquerda.  
4 Carregue em (DSPL) durante dois  
segundos.  
3 Repita os passos 1 e 2 para  
5 Rode o botão para seleccionar o nome  
que pretende apagar.  
introduzir o nome completo.  
3 Para voltar ao modo de reprodução  
normal de CDs, carregue em (PTY/LIST)  
durante dois segundos.  
6 Carregue em (5) (ENTER) durante dois  
segundos.  
O nome é apagado.  
Repita os passos 5 e 6, se quiser apagar  
outros nomes.  
Sugestão  
Para apagar/corrigir um nome, digite “_” (traço  
inferior) para cada carácter.  
7 Carregue em (PTY/LIST) durante dois  
segundos.  
O aparelho volta ao modo de reprodução  
normal de CDs.  
21  
Localização de um disco  
pelo nome  
Selecção de faixas  
específicas para  
reprodução  
— Listagem (dispositivo de CD com função  
de ficheiro personalizado ou dispositivo de  
MD)  
— Banco (Dispositivo de CD com função de  
ficheiro personalizado)  
Só pode utilizar esta função, se atribuir um  
nome personalizado aos discos. Para mais  
informações sobre os nomes dos discos,  
consulte “Identificação de CD” (página 21).  
Se identificar o disco, pode programar o  
aparelho para que salte as faixas  
desnecessárias e reproduza apenas as faixas  
pretendidas.  
1 Carregue ligeiramente em (PTY/LIST).  
O nome que atribuiu ao disco que está a ser  
reproduzido aparece no visor.  
1 Inicie a reprodução, carregue em (SHIFT)  
e depois (3) (PLAY MODE) durante dois  
segundos.  
DISC  
Modo de edição do banco  
ENTER  
DISC  
TRACK  
Se acrescentar etiquetas da lista de títulos  
do disco a um disco CD TEXT, a sua  
programação determinará que informações  
serão visualizadas.  
Se o disco tiver apenas um conjunto de  
informações (CD TEXT ou etiquetas da lista  
de títulos do disco), essas informações serão  
visualizadas, independentemente da  
programação que fizer.  
PLAY MODE  
ENTER  
Nota  
Se não identificar o disco, o modo de edição do  
banco não aparece e o modo de edição de  
programas aparece no visor. Para voltar ao  
modo de reprodução normal, carregue em  
(SHIFT).  
P
2 Carregue num dos lados da (SEEK/AMS)  
para seleccionar o número da faixa que  
pretende saltar e depois carregue em (5)  
(ENTER).  
2 Carregue várias vezes em (PTY/LIST) até  
que o disco pretendido seja localizado.  
DISC  
TRACK  
3 Carregue em (5) (ENTER) para reproduzir  
PLAY MODE  
ENTER  
o disco.  
A indicação no visor muda de “Play” para  
“Skip”. Se quiser voltar à indicação “Play”,  
carregue novamente em (5) (ENTER).  
Notas  
Depois de o título de um disco aparecer durante  
cinco segundos, o visor volta ao modo de  
reprodução normal. Para desactivar o visor,  
carregue em (DSPL).  
3 Se quiser programar o modo “Play” ou  
Os nomes das faixas não aparecem no visor  
durante a reprodução de MD ou CD TEXT.  
Se não houver nenhum disco no carregador, a  
indicação “NO Disc” aparece no visor.  
Se não atribuir um ficheiro personalizado ao  
disco, a indicação “********” aparece no visor.  
Se o aparelho não ler as informações referentes  
ao disco, a indicação “?” aparece no visor. Para  
carregar o disco, carregue primeiro na tecla  
numérica e depois seleccione o disco pretendido.  
A informação aparece apenas em letras  
maiúsculas. Existem algumas letras que não  
podem ser visualizadas (durante a reprodução de  
um MD).  
“Skip” em todas as faixas, repita o passo  
2.  
4 Carregue em (3) (PLAY MODE) durante  
dois segundos.  
O aparelho volta ao modo de reprodução  
normal de CDs.  
5 Carregue em (SHIFT).  
Notas  
• Pode programar o modo “Play” e “Skip” para 24  
faixas.  
• Não pode programar o modo “Skip” para todas  
as faixas.  
22  
Reproduzir apenas as faixas  
específicas  
Pode seleccionar:  
Informação adicional  
Bank on para reproduzir as faixas com a  
programação “Play”.  
Bank inv (Inverso) para reproduzir as faixas  
com a programação “Skip”.  
Precauções  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT) e depois várias vezes em (3)  
(PLAY MODE) até que a indicação “Bank”  
apareça no visor.  
• Se o seu automóvel estiver estacionado ao  
sol, fazendo com que a temperatura no seu  
interior aumente consideravelmente, deixe o  
aparelho arrefecer antes de utilizá-lo.  
• Se o aparelho não estiver a receber corrente,  
verifique primeiro as ligações. Se estiver tudo  
em ordem, verifique o fusível.  
2 Carregue em (4) (n) para seleccionar o  
modo pretendido.  
• Se o sistema de 2 altifalantes não reproduzir  
nenhum som, regule o controlo fader para a  
posição central.  
• Se o automóvel estiver equipado com uma  
antena eléctrica, esta estica-se  
zBank on zBank inv zBank off  
BANK  
PLAY MODE  
automaticamente enquanto o aparelho está a  
funcionar.  
A reprodução inicia-se a partir da faixa  
imediatamente a seguir à faixa que está a  
ser reproduzida.  
Se tiver alguma dúvida ou problema  
relacionado com o aparelho que não esteja  
abrangido neste manual, contacte o agente  
Sony mais próximo.  
3 Carregue em (SHIFT).  
P
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Bank off” no ponto 2 acima.  
Condensação de humidade  
Num dia chuvoso ou numa área muito  
húmida, poderá ocorrer condensação de  
humidade sobre as lentes no interior do leitor  
de MD. Se isto ocorrer, o aparelho não  
funcionará apropriadamente. Neste caso,  
remova o disco e aguarde cerca de uma hora  
até que a humidade evapore.  
Notas sobre os Minidiscos  
O MD vem dentro de um cartucho que o  
protege das dedadas, do pó etc. É, no entanto,  
bastante resistente. Apesar disso, se o pó ou  
sujidade se acumular na superfície do cartucho  
ou se o cartucho estiver deformado, o aparelho  
poderá não funcionar correctamente.  
Para obter um som de alta qualidade, siga os  
conselhos seguintes.  
Nunca toque na superfície propriamente  
dita do MD abrindo deliberadamente o  
obturador do cartucho.  
23  
Não exponha o MD à luz solar directa ou a  
fontes de calor, como saídas de ar quente. Não  
deixe os MD dentro de um automóvel  
estacionado ao sol, pois a temperatura no seu  
interior pode subir consideravelmente.  
Verifique se não deixou nenhum MD no tablier  
ou na prateleira de trás do automóvel, pois a  
temperatura pode ser muito elevada.  
Limpeza  
Limpe, de vez em quando, a superfície do  
cartucho com um pano macio.  
Manutenção  
Substituição do fusível  
Notas sobre a colagem das  
etiquetas  
Verifique se colou bem as etiquetas no  
cartucho, porque se estiverem mal coladas  
podem fazer com que o MD fique encravado  
dentro do permutador.  
Quando substituir o fusível, utilize um fusível  
com a amperagem correcta. Se o fusível  
rebentar, verifique a ligação à corrente e  
substitua o fusível. Se o fusível rebentar  
novamente, pode tratar-se de uma avaria  
interna. Neste caso, consulte o agente Sony  
mais próximo.  
Cole a etiqueta numa posição adequada.  
Retire as etiquetas antigas antes de colocar as  
novas.  
P
Substitua as etiquetas que estão a descolar-se  
do MD.  
Fusível (10 A)  
Advertência  
Nunca utilize um fusível com uma amperagem  
superior à especificada no aparelho. Se o fizer,  
corre o risco de danificar o aparelho.  
24  
Limpeza dos conectores  
Se os conectores entre o aparelho e o painel  
frontal estiverem sujos, o aparelho pode não  
funcionar correctamente. Para evitar esta  
situação, abra o painel frontal carregando em  
(RELEASE), retire-o e limpe os conectores com  
um cotonete humedecido em álcool. Não faça  
muita pressão para não danificar os  
conectores.  
Desmontagem do aparelho  
Chave de  
libertação  
(fornecida)  
µ
µ
µ
Unidade principal  
Parte posterior do painel frontal  
Notas  
• Por razões de segurança, antes de limpar os  
conectores, desligue o motor e retire a chave  
da ignição.  
P
• Nunca toque no painel de conectores com os  
dedos ou com um objecto em metal.  
Com a chave de libertação introduzida,  
puxe a unidade para fora.  
µ
Para libertar a tampa da frente, carregue no  
grampo existente dentro da tampa com uma  
chave de parafusos delgada.  
25  
Especificações  
Geral  
Saídas  
Secção do leitor de MD  
Saídas de linha (2)  
Fio de controlo do relé da  
antena eléctrica  
Fio de controlo do  
amplificador de potência  
Relação sinal/ruído  
Resposta de frequência  
Choro e flutuação  
90 dB  
10 – 20.000 Hz  
abaixo do limite  
mensurável  
Controlos de tonalidade Graves ±10 dB at 100 Hz  
Agudos ±10 dB at 10 kHz  
Secção do sintonizador  
FM  
Requisitos de alimentação  
årea de sintonização  
Terminal de antena  
Frequência intermédia  
87,5 – 108,0 MHz  
Conector da antena externa  
10,7 MHz  
Bateria do automóvel com  
12 V CC (terra negativa)  
Dimensões  
aprox. 178 × 50 × 184 mm  
Sensibilidade utilizável 10 dBf  
Selectividade  
Relação sinal/ruído  
(l/a/p)  
75 dB a 400 kHz  
62 dB (estéreo),  
65 dB (mono)  
Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 162 mm  
(l/a/p)  
aprox. 1,2 kg  
Peso  
Distorção harmónica a 1 kHz  
0.9 % (estéreo),  
Acessórios fornecidos  
Peças para instalação e  
ligações (1 conjunto)  
Caixa do painel frontal (1)  
Comando rotativo  
RM-X4S (1)  
0.5 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
Separação  
Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz  
Relação de captura  
2 dB  
Acessórios opcionais  
Equipamento opcional  
Cabo BUS (fornecido com  
um cabo de pinos RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Cabo de pinos RCA  
RC-63 (1 m)  
Pano de limpeza XP-CD1  
Adaptador de discos  
compactos CSA-8  
Permutador de CDs  
CDX-715 (10 discos),  
CDX-T65 (6 discos),  
CDX-T62 (6 discos)  
Permutador de MDs  
MDX-62  
MW/LW  
årea de sintonização  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Conector da antena externa  
10,71 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Terminal de antena  
Frequência intermédia  
Sensibilidade  
P
LW: 50 µV  
Secção do amplificador de potência  
Saídas  
Saídas dos altifalantes  
(conectores vedantes)  
Impedância dos  
altifalantes  
Saída de potência máxima  
Selector de fonte  
XA-C30  
4 – 8 ohms  
40 W × 4 (a 4 ohms)  
Patentes doe E.U.A. e estrangeiras licenciadas da  
Dolby Laboratories Licensing Corporation.  
O design e as especificações estão sujeitos a  
alterações sem aviso prévio.  
26  
Guia de resolução de problemas  
A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho.  
Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de  
ligação.  
Geral  
Problema  
Causa/Solução  
Sem som.  
Cancele a função ATT.  
Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a  
posição central.  
Rode o anel no sentido dos ponteiros do relógio para regular o  
volume.  
O conteúdo da memória foi  
apagado.  
•O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.  
Carregou na tecla reset.  
n Volte a memorizar o conteúdo.  
Não aparecem indicações no  
visor.  
Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais  
informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 25).  
Não se ouve o sinal sonoro.  
• O sinal sonoro está desactivado (página 17).  
Reprodução de CD/MD  
Problema  
Causa/Solução  
Não consegue introduzir um  
disco.  
•Um outro MD já está inserido.  
•O MD foi forçosamente inserido ao contrário ou de maneira  
incorrecta.  
P
Não consegue reproduzir.  
Disco defeituoso MD ou sujo de pó CD.  
As teclas de funcionamento não Carregue na tecla de reinicialização.  
funcionam.  
Há cortes de som por causa das •Instalou o aparelho num ângulo superior a 20°.  
vibrações.  
•Não instalou o aparelho numa superfície dura do automóvel.  
Recepção de rádio  
Problema  
Causa/Solução  
Não consegue efectuar a  
sintonização pré-programada.  
•Memorize a frequência correcta.  
•O sinal da transmissão é muito fraco.  
Não consegue efectuar a  
sintonização automática.  
O sinal de transmissão é muito fraco.  
n Utilize a sintonização manual.  
A indicação “ST” está a piscar.  
•Sintonize a frequência de forma correcta.  
•O sinal da transmissão é muito fraco.  
n Regule para o modo MONO (página 11).  
27  
Funções RDS  
Problema  
Causa/Solução  
A função SEEK é activada  
poucos segundos depois de  
começar a ouvir o rádio.  
Não se trata de uma estação TP ou o sinal é muito fraco.  
n Carregue em (AF/TA) até aparecer a indicação “AF TA off”.  
Não consegue sintonizar  
•Active “TA”.  
estações com informações sobre •A estação não transmite informações sobre o trânsito embora  
o trânsito.  
seja TP. n Sintonize outra estação.  
PTY mostra “NONE”.  
A estação não especifica o tipo de programa.  
Mensagens de erro no visor (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado(s))  
As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro.  
Visor  
Causa  
Solução  
Não introduziu o carregador de discos Introduza o disco no dispositivo de  
NO Mag  
no dispositivo de CD/MD.  
CD/MD.  
Não introduziu discos no dispositivo  
de CD/MD.  
Insira discos no dispositivo de CDs/  
MDs.  
NO Disc  
Há um problema que impede a  
reprodução de um CD/MD.  
Introduza outro CD/MD.  
NG Discs  
O CD está sujo ou foi introduzido ao  
Limpe ou introduza o CD  
correctamente.  
contrário.*2  
1
Error*  
Não consegue reproduzir um MD  
Introduza outro MD.  
P
devido a um problema.*2  
1
Não há faixas gravadas no MD.*2  
Reproduza um MD com faixas  
gravadas.  
Blank*  
Não consegue utilizador o dispositivo Carregue na tecla de reinicialização  
de CD/MD devido a um problema.  
Push Reset  
do aparelho.  
O compartimento do dispositivo de  
MD está aberto ou os MD não estão  
correctamente introduzidos.  
Feche o compartimento ou introduza  
os MD correctamente.  
Not Ready  
1
*
Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o número de disco do MD ou do CD não  
aparecerá no visor.  
O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.  
2
*
Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony  
mais próximo.  
28  
Välkommen !  
Tack för att du köpte Sony MD-spelare. Den  
medföljande vridkontrollen ger dig tillgång till  
en mängd olika funktioner på MD-spelaren.  
Förutom MD-uppspelning och radio är det  
möjligt att bygga ut systemet genom att  
ansluta en valfri CD/MD-spelare**.  
Om du ansluter en valfri CD-spelare med CD  
TEXT-funktion, visas CD TEXT-informationen  
i teckenfönstret när du spelar upp en CD  
TEXT-skiva*.  
*
En CD TEXT-skiva är en ljud-CD-skiva som  
innehåller information som t ex skivans namn,  
artistens namn och spårnamn. Denna  
information finns kodad på skivan.  
** Du kan koppla till en MD/CD-växel, eller till en  
MD/CD-spelare.  
S
2
Innehållsförteckning  
Endast den här enheten  
Med tillvalet  
Reglagens placering ................................................ 4  
CD/MD-spelare  
Spela en CD eller MD ....................................... 19  
Spela början av alla spår  
— Snabbsökning .......................................... 20  
Spela upp spår flera gånger  
— Upprepad uppspelning ......................... 20  
Spela upp spår i slumpmässig ordning  
— Slumpmässig uppspelning .................... 20  
Komma igång  
Återställa enheten ............................................... 5  
Ta bort frontpanelen ........................................... 5  
Förbereda vridkontrollen................................... 6  
Ställa klockan ....................................................... 6  
Namnge en CD-skiva  
— Skivminne ................................................ 21  
Hitta en CD-skiva efter namn  
— Lista namn ............................................... 22  
MD-spelare  
Lyssna på en MD-skiva ...................................... 7  
Spela en MD-skiva i olika lägen........................ 8  
Välja spår för uppspelning  
— Bank .......................................................... 23  
Radio  
Lagra kanaler automatiskt  
— BTM-funktionen ........................................ 9  
Lagra endast de önskade kanalerna............... 10  
Motta de lagrade kanalerna............................. 10  
RDS  
Översikt av RDS-funktionen ........................... 11  
Visa kanalnamnet.............................................. 11  
Ställa in samma program automatiskt  
— Alternativa frekvenser (AF) .................. 12  
S
Lyssna på trafikmeddelanden......................... 13  
Förinställa RDS-kanalerna med AF och  
TA data .......................................................... 14  
Söka en kanal efter programtyp ..................... 14  
Ställa klockan automatiskt............................... 15  
Ytterligare information  
Övriga funktioner  
Säkerhetsföreskrifter ......................................... 23  
Underhåll ........................................................... 24  
Demontera enheten........................................... 25  
Tekniska data ..................................................... 26  
Felsökning .......................................................... 27  
Använda vridkontrollen .................................. 16  
Ljudjustering...................................................... 17  
Snabbdämpa ljudet ........................................... 17  
Ändra ljud- och teckeninställningarna .......... 18  
3
Reglagens placering  
LIST  
PTY  
MODE  
AF/TA  
1
SOUND  
SEEK/AMS  
OFF  
2
D - BASS  
DSPL  
3
SOURCE  
SHIFT  
OFF  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
RELEASE  
MDX-C7900R  
Mer information finns på sidorna.  
Återställningsknappen (på enhetens  
1 SEEK/AMS-knappen (sök/AMS-  
framsida bakom frontpanelen) 5  
funktionen/manuell sökning) 8, 10, 12,  
15, 20, 22  
!™ OFF-knappen 5, 7  
2 MODE-knappen (band-/CD-/MD-spelare)  
SHIFT-knappen  
PLAY MODE 8, 9, 10, 11, 14, 20, 23  
REP 9, 20  
9, 10, 19, 21  
S
3 SOURCE-knappen (source-select) 6, 7, 9,  
10, 19, 21  
SET UP 6, 7, 15, 18, 19  
SHUF 9, 20  
4 Ratt (volym/bas/diskant/vänster-höger/  
främre bakre) 6, 17, 21  
POWER SELECT-omkopplare (finns  
längst ned på enheten)  
5 SOUND-knappen 17  
6 Teckenfönster  
Se “POWER SELECT-omkopplaren” i  
installations-/anslutningshandboken.  
7 6 Utmatningsknapp 7  
!∞ Under radiomottagningen:  
Förinställda snabbvalsknappar 10, 12,  
13, 14  
8 PTY/LIST-knappen  
Skivminne 21  
Lista namn 22  
RDS-program 14  
Under CD-/MD-uppspelning:  
Knappen direkt skivval 20  
9 AF/TA-knappen 12, 13, 14  
DSPL-knappen (visningsläge) 7, 11, 19,  
21, 22  
RELEASE-knappen (ta bort frontpanelen)  
5, 25  
D-BASS-ratt 18  
4
Observera  
• Var försiktig så att du inte tappar panelen när du  
tar bort den från enheten.  
Om du trycker på (RELEASE) för att ta bort  
panelen när enheten är på, stängs strömmen av  
automatiskt så att högtalarna inte skadas.  
Om du bär frontpanelen med dig kan du lägga  
den i det medföljande fodralet.  
Komma igång  
Återställa enheten  
Sätta fast frontpanelen  
Innan du använder enheten för första gången  
eller när du har bytt bilbatteri, måste du  
återställa enheten.  
Tryck på återställningsknappen med ett  
spetsigt föremål, exempelvis en kulspetspenna.  
Sätt del A på frontpanelen mot del B på  
enheten enligt bilden och tryck till tills det  
säger klick.  
Återställningsknapp  
A
B
Observera  
Genom att trycka på återställningsknappen  
raderar du inställningarna för klockan samt vissa  
minnesinställda funktioner.  
Observera  
• Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll  
när du sätter fast den på enheten.  
Tryck inte frontpanelen hårt mot enheten när du  
sätter fast den. Tryck fast den lätt mot enheten.  
Tryck inte hårt eller bruka våld mot  
frontpanelens teckenfönster.  
Ta bort frontpanelen  
Enhetens frontpanel kan tas bort för att  
förhindra att enheten stjäls.  
S
Utsätt inte frontpanelen för direkt solljus,  
värmekällor som tex varmluftstrummor och  
lämna den inte i en fuktig miljö. Lämna den  
aldrig på instrumentbrädan i en bil som står  
parkerad i direkt solljus där temperaturen kan  
stiga drastiskt.  
1 Tryck på (OFF).  
2 Tryck på (RELEASE) när du vill lossa  
frontpanelen. Skjut sedan frontpanelen  
lite åt vänster och ta bort panelen  
genom att dra den mot dig.  
Varningslarm  
Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta  
bort frontpanelen, kommer varningslarmet att  
ljuda under några sekunder (endast när  
(OFF)  
POWER SELECT-omkopplaren är i läge A).  
(RELEASE)  
5
Förbereda vridkontrollen  
Ställa klockan  
När du monterar vridkontrollen, sätter du fast  
etiketten enligt bilden nedan.  
Klockan visar en 24-timmars digital  
tidsangivelse.  
Exempel: Ställ klockan på 10:08  
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (2) (SET  
UP).  
LIST  
MODE  
SOUND  
MODE  
SET UP  
SOUND  
LIST  
1 Tryck på (4) (n).  
SET UP  
Siffrorna för timmar blinkar.  
2 Ställ in timmarna.  
Flytta bakåt  
SOURCE  
Flytta framåt  
SET UP  
3 Tryck på (4) (n).  
S
SET UP  
Siffrorna för minuter blinkar.  
4 Ställ in minuterna.  
Flytta bakåt  
SOURCE  
Flytta framåt  
SET UP  
2 Tryck på (SHIFT).  
SET UP  
Klockan aktiveras.  
3 Tryck på (SHIFT).  
När inställningen är klar visas det normala  
uppspelningsläget i teckenfönstret.  
Observera  
Om POWER SELECT-omkopplaren på enhetens  
undersida är i läge B måste du slå på strömmen  
innan du ställer klockan.  
6
Ändra det som visas i  
teckenfönstret  
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras  
visningen på följande sätt:  
MD-spelare  
$
Förfluten uppspelningstid  
Lyssna på en MD-skiva  
$
Skivans namn*1  
Sätt i MD:n.  
Uppspelningen startas automatiskt.  
$
Spårets namn*2  
Sidan med etiketten vänd uppåt  
$
Klocka  
$
MOTION DISPLAY*3  
*1 Om ingen skivtitel finns lagrad visas “NO  
D.Name” i teckenfönstret.  
*2 Om ingen spårtitel finns lagrad visas “NO  
T.Name” i teckenfönstret.  
Om du redan har satt i en MD-skiva trycker du  
(SOURCE) flera gånger tills “MD” visas.  
*3 Alla ovanstående alternativ visas i  
teckenfönstret en i taget.  
MD-skivans* och spårets titel visas först i  
teckenfönstret. Därefter visas speltiden.  
Visa hela skivnamnet automatisk  
— Automatisk bläddring  
Förfluten speltid  
När ett skiv- eller spårnamn på en MD-skiva  
består av fler än tio tecken rullas namnen fram  
i teckenfönstret enligt följande, förutsatt att  
automatisk rullning har kopplats in:  
• Skivnamnet visas vid skivbyte (när skivnamnet  
valts som förstahandsvisning).  
TRACK  
S
Spårnummer  
* Endast när skiv/spårnamnen kodats på MD-  
• Spårnamnet visas vid spårbyte (när spårnamnet  
valts som förstahandsvisning).  
skivan.  
• Skivnamnet eller spårnamnet visas, beroende på  
vad som valts som förstahandsvisning, när  
(SOURCE) trycks in för att välja uppspelning av  
en MD-skiva.  
Tips  
När ett namn på en MD-skiva är för långt, är det  
möjligt att rulla fram det i teckenfönstret. Tryck  
först på (SHIFT) och därefter på (1) (N) medan  
skiv- eller spårnamnet visas.  
När (DSPL) trycks in för att ändra visningen i  
teckenfönstret, så rullas MD-skivans skiv- eller  
spårnamn fram automatiskt, oberoende av om  
automatisk rullning har kopplats in eller ur.  
Efter det att det sista spåret på  
MD-skivan spelats upp  
Återgår spårnumret i teckenfönstret till 1,  
varefter skivspelningen fortsätter från MD-  
skivans första spår.  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
2 Tryck på (2) (SET UP) flera gånger tills  
“A.Scrl” visas.  
Funktion  
Tryck på  
Avbryta  
uppspelningen  
(OFF)  
3 Tryck på (4) (n) för att välj “A.Scrl on”.  
Ta ur MD-skivan  
6
4 Tryck på (SHIFT).  
Om du vill ta bort Auto Scroll väljer du “A.Scrl  
off” i steg 2 ovan.  
7
Hitta ett visst spår  
— Automatisk musiksökning (AMS)  
Spela en MD-skiva i olika  
lägen  
Under uppspelningen trycker du på valfri  
sida av (SEEK/AMS).  
Du kan spela MD-skivor i olika lägen:  
•Med Intro (Snabbsökning) kan du spela de 10  
första sekunderna på alla spår.  
•Med Repeat (Upprepad spelning) upprepas  
det aktuella spåret.  
SEEK/AMS  
Hitta efterföljande  
spår  
Hitta föregående  
spår  
•Med Shuf (Slumpmässig spelning) spelas alla  
spår i slumpmässig ordningsföljd.  
Hitta en viss punkt i ett spår  
— Manuell sökning  
Söka efter önskat spår  
— Snabbsökning  
Under uppspelningen trycker du på och  
håller ned valfri sida av (SEEK/AMS).  
Släpp upp knappen när du har hittat den  
önskade punkten.  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
Varje gång du trycker på (SHIFT), tänds de  
alternativ som du kan välja.  
SEEK/AMS  
Söka framåt  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
SHIFT  
Söka bakåt  
1
2
3
4
5
6
7
Observera  
Om “  
” eller “  
” visas i  
teckenfönstret, innebär detta att du har kommit  
till början eller slutet på skivan och inte kan gå  
längre.  
2 Tryck på (3) (PLAY MODE).  
PLAY MODE  
3 Tryck på (4) (n) så att “Intro on” väljs.  
S
PLAY MODE  
Uppspelningen startar.  
4 Tryck på (SHIFT).  
Om du vill återgå till normalt  
uppspelningsläge väljer du “Intro off” i steg 3  
ovan.  
8
Spela upp spår upprepade gånger  
— Upprepad uppspelning  
Radio  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
2 Tryck på (6) (REP) flera gånger tills  
“Repeat 1” visas.  
Lagra kanaler automatiskt  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
— BTM-funktionen  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste  
signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du  
kan lagra upp till 10 kanaler på varje band  
(FM1, FM2, MW och LW).  
Den upprepade uppspelningen börjar.  
3 Tryck på (SHIFT).  
Varning  
Du återgår till normalt uppspelningsläge  
genom att välja “Repeat off” i steg 2 ovan.  
För att undvika olyckor bör du använda BTM-  
funktionen om du tar in en kanal under  
körning.  
Spela upp spår i slumpmässig  
ordning — Slumpmässig spelning  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja kanalväljaren.  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
Varje gång du trycker på (SOURCE) växlas  
källorna på följande sätt:  
2 Tryck på (7) (SHUF) flera gånger tills  
MD ˜ Tuner  
“Shuf 1” visas.  
SET UP PLAY MODE  
REP  
SHUF  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja band.  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
Varje gång du trycker på (MODE) växlas  
S
banden på följande sätt:  
Den slumpmässiga uppspelningen börjar.  
FM1 FM2 MW LW  
3 Tryck på (SHIFT).  
3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (3)  
(PLAY MODE) flera gånger tills “B.T.M”  
visas.  
Du återgår till normalt uppspelningsläge  
genom att välja “Shuf off” i steg 2 ovan.  
4 Tryck på (4) (n).  
Kanalerna lagras i enheten efter frekvens på  
sifferknapparna.  
En ljudsignal hörs när inställningen lagras.  
5 Tryck på (SHIFT).  
Observera  
• Du kan inte lagra kanaler med svaga signaler.  
Om bara ett fåtal kanaler kan tas emot behåller  
vissa snabbvalsknappar den tidigare  
inställningen.  
• När ett nummer visas i teckenfönstret lagras  
kanalerna från och med detta nummer.  
9
Lagra endast de önskade  
kanalerna  
Motta de lagrade  
kanalerna  
Du kan lagra upp till 10 kanaler per band (20  
för FM1 och FM2, 10 för vardera MW och LW)  
i önskad ordning.  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja kanalväljaren.  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja band (FM1, FM2, MW eller LW).  
välja kanalväljaren.  
3 Tryck på den förinställda  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
nummerknappen ((1) till (10)) som den  
önskade kanalen lagrats på.  
välja band (FM1, FM2, MW eller LW).  
3 Skjut (SEEK/AMS)-reglaget uppåt eller  
nedåt när du vill ställa in en kanal som  
ska lagras på sifferknappen.  
Om du inte kan ställa in en  
förinställd kanal  
Skjut (SEEK/AMS)-reglaget försiktigt  
uppåt eller nedåt när du vill söka efter  
kanalen (automatisk sökning).  
Avsökningen avbryts när en kanal  
påträffas. Skjut SEEK/AMS-reglaget uppåt  
eller nedåt flera gånger tills önskad kanal  
har mottagits.  
4 Tryck på önskad sifferknapp ((1) till  
(10)) i två sekunder tills “MEM” visas.  
Snabbvalsknappens nummer visas i  
teckenfönstret.  
Observera  
Om du försöker lagra en annan kanal på samma  
förinställda nummerknapp raderas den tidigare  
lagrade kanalen.  
Observera  
Om den automatiska sökningen avbryts för ofta  
trycker du på (SHIFT) och därefter på (3) (PLAY  
MODE) flera gånger tills “Local” (lokalt sökläge)  
visas. Tryck därefter på (4) (n) när du vill välja  
“Local on”. Tryck på (SHIFT).  
S
Bara de kanaler som har relativt starka signaler  
kan ställas in.  
Tips  
Om du vet vilken frekvens radiokanalen har,  
skjuter du (SEEK/AMS)-reglaget uppåt eller nedåt  
tills den önskade kanalen har mottagits (manuell  
sökning).  
10  
Om FM stereo-mottagningen är  
dålig — Enkanaligt läge  
RDS  
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (PLAY  
MODE) flera gånger tills “Mono” visas.  
2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills  
“Mono on” visas.  
Översikt av RDS-  
funktionen  
Ljudet förbättras i och med att det blir  
enkanaligt (“ST”-indikeringen försvinner).  
RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som  
gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare  
digital information tillsammans med den  
vanliga radioprogramsignalen. Bilstereon  
erbjuder dig en mängd olika tjänster. Här är  
några: söka efter samma program automatiskt,  
lyssna på trafikmeddelanden och hitta kanal  
efter programtyp.  
3 Tryck på (SHIFT).  
Om du vill gå tillbaka till normalt läge väljer  
du “Mono off” i steg 2 ovan.  
Ändra de visade alternativen  
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras  
visningen på följande sätt:  
Observera  
Frekvens Klocka  
• Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner  
som finns tillgängliga.  
• RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för  
svag eller om den inställda kanalen inte överför  
RDS-data.  
MOTION DISPLAY* “  
* Alla ovanstående alternativ visas i  
teckenfönstret en i taget.  
Visa kanalnamnet  
Den aktuella kanalens namn tänds i  
teckenfönstret.  
S
Välj en FM-kanal (sidan 10).  
När du ställer in en FM-kanal som överför  
RDS-data tänds kanalnamnet i  
teckenfönstret.  
Observera  
Beteckningen “*” innebär att en RDS-kanal  
mottas.  
Ändra de visade alternativen  
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras  
visningen på följande sätt:  
Frekvens (Kanalnamn) Klocka  
MOTION DISPLAY* “  
* Alla ovanstående alternativ visas i  
teckenfönstret en i taget.  
Observera  
“NO Name” visas om den mottagna kanalen inte  
sänder RDS-data.  
11  
Ändra de visade alternativen  
Ställa in samma program  
Varje gång du trycker på (AF/TA) ändras  
alternativen enligt följande:  
automatiskt  
AF on  
TA on  
AF TA on*  
— Alternativa frekvenser (AF)  
AF TA off “  
AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in  
den station som har den starkaste signalen i  
nätverket. Om du använder den här  
* Välj det här alternativet när du vill sätta på både  
AF- och TA-funktionerna.  
funktionen kan du lyssna på samma program  
under en långkörning utan att behöva ställa in  
kanalen manuellt igen.  
Observera  
• “NO AF” och kanalnamnet blinkar omväxlande  
om enheten inte kan hitta den alternativa  
kanalen i nätverket.  
Frekvenserna ändras automatiskt.  
• Om kanalnamnet börjar blinka när en kanal har  
valts med AF-funktionen, innebär detta att det  
inte finns någon alternativ frekvens. Skjut  
(SEEK/AMS)-reglaget uppåt eller nedåt medan  
kanalnamnet blinkar (inom 8 sekunder). Enheten  
börjar söka efter en annan frekvens med samma  
PI-data (programidentiferingsdata). (“PI SEEK”  
visas men inget ljud hörs). Om enheten inte kan  
hitta en alternativ frekvens, visas “NO PI”, och  
enheten återgår till den ursprungsinställda  
frekvensen.  
96,0MHz  
98,5MHz  
Kanal  
102,5MHz  
Lyssna på ett regionalt program  
Funktionen “REG on” (regional on) på enheten  
gör att du kan bibehålla inställningen till ett  
regionalt program utan att kopplas om till en  
annan regional kanal. (Observera att du måste  
sätta på AF-funktionen.) Enheten är  
fabriksinställd på “REG on”, men om du vill  
stänga av funktionen gör du något av följande.  
1 Välj en FM-kanal (sidan 10).  
2 Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills  
“AF on” tänds i teckenfönstret.  
S
Enheten börjar söka efter en alternativ kanal  
med en starkare signal i samma nätverk.  
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (PLAY  
Observera  
MODE) flera gånger tills “REG” visas.  
När det inte finns någon alternativ kanal i området  
och du inte vill söka efter en alternativ kanal,  
stänger du av AF-funktionen genom att trycka på  
(AF/TA) upprepade gånger tills “AF TA off” tänds.  
2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills “REG  
off” visas.  
3 Tryck på (SHIFT).  
Observera att om du trycker på “REG off”  
kanske enheten kopplas om till en annan  
regional kanal inom samma nätverk.  
Du återgår till regional avlyssning genom att  
välja “REG on” i steg 2 ovan.  
Observera  
Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien  
och i några andra områden.  
12  
Funktionen lokal länk (endast  
Storbritannien)  
Avbryta pågående  
trafikmeddelanden  
Med funktionen lokal länk kan du välja andra  
lokala kanaler i området, fastän de inte finns  
lagrade på dina förinställda nummerknappar.  
Tryck lätt på (AF/TA).  
Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden  
stänger du av funktionen genom att trycka  
(AF/TA) tills “AF TA off” tänds.  
1 Tryck på en förinställd nummerknapp  
där en lokal kanal har lagrats.  
Förinställa volymen på  
trafikmeddelandena  
2 Inom fem sekunder trycker du på den  
förinställda nummerknappen för den  
lokala kanalen igen.  
Du kan förinställa volymnivån på  
trafikmeddelandena i förväg så att du inte  
missar meddelandet. När trafikmeddelandet  
startar, justeras volymen automatiskt till den  
förinställda nivån.  
3 Upprepa detta tills den önskade lokala  
kanalen mottas.  
1 Välj önskad volymnivå.  
2 Tryck på (AF/TA) under två sekunder.  
“TA” visas när inställningen lagras.  
Lyssna på  
trafikmeddelanden  
Uppgifterna om trafikmeddelandena (TA) och  
trafikprogrammet (TP) gör så att du  
automatiskt kan ställa in FM-kanaler som  
sänder trafikmeddelanden samtidigt som du  
lyssnar på andra programkällor.  
Motta viktigt meddelande  
Om ett viktigt meddelande kommer in medan  
du lyssnar på radion, kopplas programmet  
automatiskt över till meddelandet. Om du  
lyssnar på en annan källa än radion, hörs det  
viktiga meddelandet om du ställer in AF eller  
TA. Enheten växlar då automatiskt till dessa  
meddelanden oberoende om vad du lyssnar på  
för tillfället.  
S
Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills  
“TA on” eller “AF TA on” tänds i  
teckenfönstret.  
Enheten börjar söka efter  
trafikinformationskanaler. “TP” tänds i  
teckenfönstret när enheten hittar en kanal  
som sänder trafikmeddelanden.  
När trafikmeddelandet startas, börjar “TA”  
blinka. När trafikmeddelandet är klart  
upphör blinkningen.  
Tips  
• Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på  
en annan programkälla, kopplas enheten  
automatiskt till meddelandet och återgår till  
originalkällan när meddelandet är klart.  
Observera  
• “NO TP” blinkar i fem sekunder om den  
mottagna kanalen inte sänder  
trafikmeddelanden. Sedan börjar enheten söka  
efter en kanal som sänder trafikmeddelanden.  
• När indikeringen “EON” visas med “TP” i  
teckenfönstret, sänder den aktuella kanalen  
trafikmeddelanden från andra kanaler i samma  
nätverk.  
13  
Förinställa RDS-kanalerna  
med AF och TA data  
Söka en kanal efter  
programtyp  
När du förinställer RDS-kanalerna, lagrar  
enheten alla uppgifter om kanalen samt  
frekvensen så att du inte behöver sätta på AF  
och TA-funktionerna varje gång du ställer in  
en förinställd kanal. Du kan välja olika  
inställningar (AF, TA eller båda två) för en  
förinställd kanal, eller samma inställning för  
alla förinställda kanaler.  
Du kan söka efter valfri kanal genom att välja  
en av de programtyper som visas nedan.  
Observera  
I länder eller områden där EON-data inte sänds  
kan du bara använda denna funktion för kanaler  
som du redan har tagit emot någon gång.  
Programtyper  
Nyheter  
Teckenfönster  
News  
Förinställa samma inställning för  
alla förinställda kanaler.  
Aktuella händelser  
Information  
Sport  
Affairs  
Info  
Sport  
1 Välja ett FM-band (sidan 10).  
Utbildning  
Drama  
Kultur  
Vetenskap  
Diverse  
Educate  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill  
välja antingen “AF on”, “TA on” eller  
“AF TA on” (för både AF och TA-  
funktioner).  
Observera: om du väljer “AF TA off” lagras  
inte bara RDS-kanalerna, utan också de som  
inte är-RDS-kanaler.  
Popmusik  
Pop M  
Rockmusik  
Populärmusik  
Lättare klassiskt  
Klassiskt  
Andra musiktyper  
Väder  
Finansinformation  
Barnprogram  
Samhällsinformation  
Religion  
Rock M  
M.o.R. M  
Light M  
Classics  
Other M  
Weather  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone In  
Travel  
3 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (PLAY  
MODE) flera gånger tills ”B.T.M“ visas.  
S
4 Tryck på (4) (n).  
5 Trycker på (SHIFT).  
Förinställa olika inställningar för  
varje förinställda kanaler  
1 Välj ett FM-band och ställ in önskad  
kanal (sidan 10).  
Ring in  
Resor  
Nöjen  
Jazzmusik  
Leisure  
Jazz  
Country  
Nation M  
Oldies  
Folk M  
Document  
None  
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill  
välja antingen “AF on”, “TA on” eller  
“AF TA on” (för både AF och TA-  
funktioner).  
Country-musik  
Nationell musik  
Gamla godingar  
Folkmusik  
Dokumentärer  
Inte angiven  
3 Tryck på önskad snabbvalsknapp tills  
“MEM” visas.  
Upprepa från steg 1 när du vill förinställa  
andra kanaler.  
Tips  
Observera  
Om du vill ändra på de förinställda AF och/eller  
TA-inställningarna efter det att du har ställt in den  
förinställda kanalen, kan detta göras genom att  
stänga av/sätta på AF- eller TA-funktionen.  
Du kan inte använda den här funktionen i vissa  
länder där PTY-data inte är tillgängliga.  
14  
1 Tryck på (PTY/LIST) under FM-  
mottagningen tills “PTY” visas i  
teckenfönstret.  
Ställa klockan  
automatiskt  
Med CT-data (Clock Time) från RDS-  
överföringen ställs klockan automatiskt.  
Det aktuella namnet på programtypen visas  
om kanalen överför PTY-data. “- - - - -”  
visas om den mottagna kanalen inte är en  
RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits  
emot.  
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (2) (SET  
UP) flera gånger tills “CT” visas.  
SET UP  
2 Tryck på (PTY/LIST) flera gånger tills den  
önskade programtypen visas.  
2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills  
“CT on” visas.  
Programtyperna visas i den ordning som  
anges i tabellen. Observera att du inte kan  
välja “None” (inte angiven) vid sökning.  
Klockan är ställd.  
SET UP  
3 Tryck på (SHIFT) för att återgå till det  
3 Skjut (SEEK/AMS)-reglegat uppåt eller  
nedåt.  
normala teckenfönstret.  
Enheten börjar söka efter en kanal för den  
valda programtypen. När enheten hittar  
programmet, visas programtypen igen i  
ungefär fem sekunder.  
Avbryta CT-funktionen  
Välj “CT off” i steg 2 ovan.  
“NO” och programtypen visas omväxlande  
i fem sekunder om enheten inte kan hitta  
programtypen och återgår sedan till  
föregående kanal.  
Observera  
• CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en  
RDS-kanal mottas.  
• Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av  
CT-funktionen och den verkliga tiden.  
S
15  
Genom att vrida kontrollen (SEEK/  
AMS-kontrollen)  
Övriga funktioner  
Använda vridkontrollen  
Vridkontrollen använder du genom att trycka  
på knapparna och/eller vrida på reglagen.  
Du kan manövrera den valfria CD- eller MD-  
spelaren med vridkontrollen.  
Vrid kontrollen helt kort och släpp upp  
den för att:  
Genom att trycka på knapparna  
(SOURCE och MODE-knapparna)  
•Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och  
håll kontrollen nere tills du hittar den  
önskade punkten i spåret, och släpp sedan  
upp kontrollen för att starta  
uppspelningen.  
Ta in kanaler automatiskt. Vrid och håll  
kontrollen för att ta in den speciella kanalen.  
(SOURCE)  
(MODE)  
Genom att trycka in och vrida  
kontrollen (PRESET/DISC-  
kontrollen)  
Varje gång du trycker på (SOURCE)  
ändras funktionen på följande sätt:  
Tuner n CD n MD  
S
När du trycker på (MODE) ändras  
funktionen på följande sätt;  
• Tuner:  
FM1 n FM2 n MW n LW  
Tryck in och vrid kontrollen för att:  
•Ta in kanalerna som är lagrade på  
snabbvalsknapparna.  
• CD-spelare: CD1 n CD2 n …  
• MD-spelare: MD1 n MD2 n …  
Tips  
•Byta skiva.  
När POWER SELECT-omkopplaren är i läge B kan  
du sätta på spelaren genom att trycka på  
(SOURCE) på vridkontrollen.  
16  
Övriga funktioner  
Vrid kontrollen VOL för att  
justera volymen.  
Ljudjustering  
Du kan justera basen, diskanten, balansen och  
uttoningen. Alla källorna kan lagra nivån på  
basen och diskanten.  
Tryck på (ATT)  
för att dämpa  
ljudet.  
1 Välj vilka egenskaper du vill justera  
genom att flera gånger trycka på  
(SOUND).  
Tryck på (OFF)  
för att stänga  
av enheten.  
VOL (volym) n BAS (bas) n  
TRE (diskant) n BAL (vänster-höger) n  
FAD (främre-bakre)  
Tryck på (SOUND) när du vill  
justera volymen och ljudmenyn.  
2 Justera den egenskap du valt genom att  
vrida på reglaget.  
Justera inom tre sekunder efter det att du  
har valt egenskap. (Efter tre sekunder  
fungerar knappen som volymknapp igen.)  
Tryck på (LIST) för att:  
• Visa de lagrade namnen.  
• Visa programtypen.  
Byta styrriktning  
Kontrollens styrriktning är fabriksinställd  
enligt bilden nedan.  
Snabbdämpa ljudet  
Tryck på (ATT) på vridkontrollen eller på  
den sladdlösa fjärrkontrollen.  
“ATT on” blinkar till.  
öka  
S
Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka  
(ATT) en gång till.  
Tips  
minska  
Enheten minskar volymen automatiskt när ett  
telefonsamtal kommer in (Funktionen Telephone-  
ATT).  
Om du monterar vridkontrollen på höger sida  
av ratten kan du växla styrriktning för  
kontrollerna.  
Tryck på (SOUND) under två sekunder  
medan du trycker på VOL-reglaget.  
Tips  
Du kan styra kontrollernas styrriktning med  
enheten (Sidan 18).  
17  
Höja basljudet — D.bass  
Ger dig ett tydligare och starkare basljud. D-  
bass-funktionen höjer den lågfrekventa  
signalen med en skarpare kurva än den  
vanliga basförstärkaren. Du kan höra basen  
tydligare även om talljudet har samma volym.  
Du kan enkelt framhäva och justera basljudet  
med D-BASS-ratten. Effekten påminner om  
den som du får när du använder ett valfritt  
subwoofer-system.  
Ändra ljud- och  
teckeninställningarna  
Du kan välja:  
Clock (Klockan) (sidan 6).  
CT (Clock Time) (sidan 15).  
D.Info (Dubbel information) när du vill visa  
klockan och uppspelningsläget samtidigt  
(on) eller visa informationen omväxlande  
(off).  
Med den digitala D-bass-funktionen* får du ett  
ännu skarpare och starkare basljud än med  
analog D-bass.  
Amber/Green när du vill ändra på  
visningsfärgen från gul till grön.  
Dimmer när du vill ändra på teckenfönstrets  
ljusstyrka.  
— Välj “Auto” när du vill släcka ned  
teckenfönstret och tända lamporna.  
— Välj “on” när du vill släcka ned  
teckenfönstret.  
Digital D-BASS  
Analog D-BASS  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
Contrast för att justera kontrastinställningen  
om indikeringarna i teckenfönstret inte går  
att tyda på grund av den plats där enheten  
har installerats.  
Beep när du vill sätta på eller stänga av  
ljudsignalen.  
RM (Vridkontroll) när du vill byta  
styrriktning på vridkontrollens reglage.  
— Välj “norm” om du vill använda  
vridkontrollens fabriksinställningar.  
— Välj “rev” om du vill montera  
vridkontrollen på rattens högra sida.  
•A.Scrl (Automatisk bläddring) (sidan 7, 19).  
0dB  
0dB  
Frekvens(Hz)  
Frekvens(Hz)  
Justera baskurvan  
Vrid på D-BASS-ratten när du vill justera  
basnivån (1, 2 eller 3).  
“D-BASS”* visas i teckenfönstret.  
* Digital D-bass är tillgänglig under MD-  
uppspelning eller då spelaren är kopplad till en  
valfri CD/MD-spelare som har funktionen Digital  
D-bass.  
S
Avbryt genom att vrida ratten till OFF-läge.  
1 Tryck på (SHIFT).  
Observera  
Om basljudet förvrängs, justera det via D-BASS-  
ratten eller volymknappen.  
2 Tryck på (2) (SET UP) flera gånger tills  
den önskade inställningen visas.  
Varje gång du trycker på (2) (SET UP)  
ändras alternativen enligt följande:  
Clock n CT n D.Info n Amber/Green n  
Dimmer n Contrast n Beep n RM n A.Scrl  
Observera  
Visningen i teckenfönstret beror på källan.  
3 Tryck på (4) (n) när du vill välja önskad  
inställning (till exempel ON eller OFF).  
4 Tryck på (SHIFT).  
När inställningen är klar visas det normala  
uppspelningsläget i teckenfönstret.  
18  
Visa hela skivnamnet automatiskt  
— Automatisk bläddring  
Med tillvalet  
Om skivnamn/artistnamn eller spårets namn  
på en CD TEXT- eller MD-skiva överstiger 10  
tecken och den automatiska  
bläddringsfunktionen är aktiv rullas innehållet  
i teckenfönstret enligt följande:  
• Skivnamnet visas när du byter skiva (om  
skivnamnet har valts).  
• Spårnamnet visas när du byter spår (om  
spårnamnet har valts).  
• När du trycker på (SOURCE) för att välja en MD-  
eller CD TEXT-skiva visas skiv- eller spårnamnet  
beroende på inställningen.  
CD/MD-spelare  
Du kan styra upp till 7 CD- och MD-spelare  
med denna enhet.  
Om du ansluter en valfri CD-spelare med CD  
TEXT-funktion, visas CD TEXT-informationen  
i teckenfönstret när du spelar upp en CD  
TEXT-skiva.  
Spela en CD eller MD  
Om du trycker på (DSPL) för att ändra  
visningen, rullas CD TEXT- eller MD-skivans  
skiv-eller spårnamn automatiskt oavsett om  
funktionen är aktiv eller inte.  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja CD eller MD.  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
2 Tryck på (MODE) tills önskad spelare  
visas.  
CD-/MD-uppspelningen börjar.  
2 Tryck på (2) (SET UP) flera gånger tills  
“A.Scrl” visas.  
När en CD-/MD-spelare är ansluten spelas  
alla spår upp från början.  
3 Tryck på (4) (n) för att välj “A.Scrl on”.  
Ändra de visade alternativan  
4 Tryck på (SHIFT).  
Varje gång du trycker på (DSPL) under CD-,  
CD TEXT- eller MD-uppspelning ändras  
visningen i teckenfönstret på följande sätt:  
Om du vill ta bort Auto Scroll väljer du “A.Scrl  
off” i steg 2 ovan.  
S
$
Observera  
Förfluten speltid  
För vissa CD TEXT-skivor som har extremt många  
tecken, kan följande inträffa:  
— Alla tecken visas inte.  
$
Skivnamn*1/Artistnamn*2  
— Den automatiska bläddringsfunktionen  
fungerar inte.  
$
Spårnamn*3  
$
Klocka  
$
MOTION DISPLAY*4  
1
Om du inte har namngett skivan eller MD-skivan  
inte är förinspelad visas “NO D.Name” i  
teckenfönstret.  
Om du spelar in en CD TEXT-skiva visas  
artistnamnet i teckenfönstret efter skivnamnet.  
(Endast för CD TEXT-skiva med artistnamnet)  
Om en CD-skivas eller MD-skivas spårnamn inte  
är förinspelat visas “NO T.Name” i  
teckenfönstret.  
Alla ovanstående alternativ visas i  
teckenfönstret en i taget.  
2
3
4
Tips  
Om CD TEXT-eller MD-skivans namn är för långt,  
kan du rulla fram det i teckenfönstret genom att  
först trycka på (SHIFT) sedan (1) (N).  
19  
Hitta ett visst spår  
— AMS-funktionen  
Spela upp spår flera  
Under uppspelningen skjuter du  
(SEEK/AMS)-reglaget försiktigt uppåt  
eller nedåt för varje spår som du vill  
hoppa över.  
Hitta efterföljande  
spår  
gånger — Upprepad uppspelning  
Du kan välja  
•Repeat 1 när du vill upprepa spåret.  
•Repeat 2 när du vill upprepa skivan.  
SEEK/AMS  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
Hitta föregående  
spår  
2 Tryck på (6) (REP) flera gånger tills  
önskad inställning visas.  
Söka en viss del av ett spår  
zRepeat 1 zRepeat 2  
Repeat off Z  
— Manuell sökning  
Under uppspelning, skjuter du och håller  
(SEEK/AMS)-reglaget uppåt eller nedåt.  
Släpp upp knappen när du har hittat den  
Upprepad spelning startar.  
önskade delen.  
SEEK/AMS  
Söka framåt  
3 Tryck på (SHIFT).  
Om du vill återgå till normalt  
uppspelningsläge, väljer du “Repeat off” i  
steg 2 ovan.  
Söka bakåt  
Söka en skiva efter nummer  
— Direktval  
Tryck på den förinställda  
snabbvalsknappen som motsvarar det  
önskade skivnumret.  
Önskad skiva i den aktuella växlaren spelas  
upp.  
Spela upp spår i  
slumpmässig ordning  
S
— Slumpmässig uppspelning  
Du kan välja.  
•Shuf 1 när du vill spela upp spåren på aktuell  
skiva i slumpmässig ordning.  
•Shuf All när du vill spela upp alla spår i  
slumpmässig ordning.  
Spela början av alla spår  
— Snabbsökning  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
Du kan spela upp de första tio sekunderna av  
varje spår på den aktuella skivan.  
2 Tryck på (7) (SHUF) flera gånger tills  
önskad inställning visas.  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning och  
därefter på (3) (PLAY MODE) flera  
gånger tills “Intro” visas.  
zShuf 1  
zShuf All  
Shuf off Z  
Slumpmässig uppspelning startar  
2 Tryck på (4) (n) och välj “Intro on”.  
Snabbsökningen startar.  
3 Tryck på (SHIFT).  
3 Tryck på (SHIFT).  
Om du vill återgå till normalt  
uppspelningsläge väljer du “Shuf off” i steg 2  
ovan.  
Om du vill gå tillbaka till det normala  
uppspelningsläget väljer du “Intro off” i steg 2  
ovan.  
20  
Visa skivminne  
Namnge en CD-skiva  
Tryck på (DSPL) under CD eller CD TEXT  
uppspelningen.  
— Skivminne (CD-spelare med funktion för  
anpassad fil)  
DISC  
Du kan namnge en CD-skiva med ett  
personligt namn. Du kan använda upp till 8  
tecken per skiva. Om du namnger en CD-  
skiva, kan du söka en skiva efter namn och  
välja önskade spår för uppspelning (sidan 22).  
Varje gång du trycker på (DSPL) under CD  
eller CD TEXT uppspelning ändras  
informationen i teckenfönstret på följande  
sätt:  
1 Spela en CD-skiva och tryck på (PTY/LIST)  
$
i två sekunder.  
Förfluten speltid  
DISC  
$
Skivminne  
$
2 Mata in tecknen.  
Spårnamn*1  
1 Vrid ratten medsols för att välja  
önskade tecken.  
$
Klocka  
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· 9 n + n n * n / n \ n > n <  
n . n _ )  
$
MOTION DISPLAY*2  
DISC  
1
*
Om du ansluter en CD-växlare (tillval) med  
CD TEXT-funktion visas CD TEXT-  
informationen i teckenfönstret när du spelar  
upp en CD TEXT-skiva.  
Om du vrider ratten motsols visas  
tecknen i omvänd ordning.  
2
Om du vill göra mellanslag efter ett  
tecken, väljer du “_” (understreck).  
Alla ovanstående alternativ visas i  
S
teckenfönstret en i taget.  
2 Tryck på (4) (n) när du har hittat  
önskat tecken.  
Radera skivminne  
Den blinkande markören flyttas till  
nästa position.  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja CD-skiva.  
DISC  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja CD-spelaren.  
Om du trycker på (1) (N) flyttas den  
blinkande markören till vänster.  
3 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder.  
3 Upprepa steg 1 och 2 när du anger  
4 Tryck på (DSPL) i två sekunder.  
namnet.  
5 Välj det namn du vill radera genom att  
vrida ratten.  
3 Om du vill återgå till normal CD-  
uppspelning trycker du på (PTY/LIST) i  
minst två sekunder.  
6 Tryck på (5) (ENTER) i två sekunder.  
Namnet raderas.  
Tips  
Du kan radera/ändra ett namn genom att mata in  
ett “_” (understreck) för varje tecken.  
Upprepa steg 5 och 6 om så behövs.  
7 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder.  
Enheten återgår till normalt CD-  
uppspelningsläge.  
21  
Hitta en CD-skiva efter  
Välja spår för uppspelning  
— Bank (CD-spelare med funktion för  
anpassad fil)  
namn — Lista namn (CD-spelare med  
funktion för anpassad fil eller MD-spelare)  
Du kan ställa in spelaren så att den hoppar  
över spår och bara spelar de spår du vill.  
Den här funktionen kan utföras när skivorna  
har fått ett anpassat namn. Mer information  
om skivnamn finns under “Namnge en CD-  
skiva” (sidan 21).  
1 Börja uppspelningen och tryck på  
(SHIFT) och därefter på (3) (PLAY  
MODE) i minst två sekunder.  
1 Tryck lätt på (PTY/LIST).  
Namnet på den skivan som spelas upp  
visas i teckenfönstret.  
Bankredigeringsläge  
DISC  
TRACK  
DISC  
PLAY MODE  
ENTER  
ENTER  
Observera  
Om du inte har namngett skivan visas inte  
bankredigeringsläget. Tryck på (SHIFT) om du  
vill gå tillbaka till det vanliga  
Om du lägger till skivminnesinformation  
till en CD TEXT-skiva kommer den  
inställning du väljer att avgöra vilken  
information som visas.  
uppspelningsläget.  
Om skivan bara har en uppsättning  
information (antingen CD TEXT eller  
skivminne), kommer den informationen att  
visas oavsett vilken inställning du väljer.  
2 Tryck på valfri sida av (SEEK/AMS) när du  
vill välja det spår som du vill hoppa över  
och tryck på (5) (ENTER).  
DISC  
TRACK  
2 Tryck på (PTY/LIST) flera gånger tills du  
PLAY MODE  
ENTER  
hittar önskad skiva.  
Indikeringen växlar från “Play” till “Skip”.  
Om du vill återgå till “Play” trycker du på  
(5) (ENTER) igen.  
S
3 Tryck på (5) (ENTER) för att spela upp  
skivan.  
Observera  
3 Upprepa steg 2 när du ska ställa in “Play”  
eller “Skip” på alla spår.  
• När skivnamnet har visats i fem sekunder återgår  
teckenfönstret till det normala  
uppspelningsläget. Du kan stänga av  
teckenfönstret genom att trycka på (DSPL).  
• Spårnamnen kan inte visas under MD-eller CD  
TEXT-skiva.  
• Om det inte finns några skivor i magasinet visas  
“NO Disc” i teckenfönstret.  
4 Tryck på (3) (PLAY MODE) i två  
sekunder.  
Enheten återgår till normalt CD-  
uppspelningsläge.  
• Om en skiva inte har getts ett anpassat namn  
visas “********” i teckenfönstret.  
5 Tryck på (SHIFT).  
• Om skivinformationen inte har lästs in av  
enheten visas “?” i teckenfönstret. Om du vill  
ladda in en skiva trycker du först på den  
förinställda snabbvalsknappen och väljer  
därefter den skiva som inte har laddats.  
• Informationen visas endast med stora bokstäver.  
Det finns också några bokstäver som inte kan  
visas (under MD-uppspelning).  
Observera  
• Du kan välja läget “Play” och “Skip” för upp till  
24 spår.  
• Du kan inte välja “Skip” för alla spår.  
22  
Ytterligare  
information  
Spela endast vissa spår  
Du kan välja:  
Bank on när du vill spela spåren med  
inställningen “Play”.  
Bank inv (Omvänt) när du vill spela spåren  
med inställningen “Skip”.  
Säkerhetsföreskrifter  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning och  
därefter på (3) (PLAY MODE) flera  
gånger tills “Bank” visas.  
Om du har parkerat bilen i direkt solljus så  
att temperaturen i bilen har stigit markant,  
bör du låta MD-spelaren svalna innan du  
använder den.  
Kontrollera anslutningarna först om ingen  
ström tillförs enheten. Kontrollera säkringen  
om allt i övrigt är i sin ordning.  
2 Tryck på (4) (n) när du vill välja önskad  
inställning.  
zBank on zBank inv zBank off  
Om inget ljud kommer från högtalare i  
2-högtalarsystemet, ställer du  
uttoningskontrollen i mittenläget.  
BANK  
Om bilen har en motorantenn, fälls den  
automatiskt ut när enheten är påslagen.  
PLAY MODE  
Uppspelningen startar från nästföljande  
spår.  
Om du har några frågor eller problem som rör  
MD-spelaren och som inte tas upp i  
bruksanvisningen, tar du kontakt med din  
närmaste Sony-återförsäljare.  
3 Tryck på (SHIFT).  
Du återgår till normalt uppspelningsläge  
genom att välja “Bank off” i steg 2 ovan.  
Fuktbildning  
En regnig dag eller i en mycket fuktig miljö  
kan det hända att det bildas imma på linserna  
inuti MD-spelaren. I så fall fungerar inte MD-  
spelaren på korrekt sätt. Ta ut MD-skivan och  
vänta i ungefär en timme tills fukten  
S
avdunstat, om det skulle hända.  
Om MD-skivor  
Eftersom MD-skivan är innesluten i en kassett  
och därmed är skyddad från fingeravtryck och  
damm mm tål den ganska hårdhänt hantering.  
Om det finns smuts eller damm på höljet eller  
om kassetten har blivit skev kan dock enheten  
fungera dåligt. För bästa ljudkvalitet bör du  
tänka på följande:  
Öppna aldrig skjutluckan och vidrör MD-  
skivans yta.  
23  
Lägg inte MD-skivan på en plats där den  
utsätts för direkt solsken eller nära  
värmekällor som varmluftsventiler. Lämna  
den inte i en bil parkerad i direkt solsken  
eftersom temperaturen där kan stiga avsevärt.  
Lämna den inte på instrumentbrädan eller på  
hatthyllan där temperaturen också kan bli för  
hög.  
Underhåll  
Byta säkring  
När du byter säkring, se till att använda en  
med rätt ampere. Om säkringen går,  
kontrollera anslutningen och byt säkring. Om  
säkringen går igen kan det bero på internt fel. I  
så fall ska du kontakta din Sony-återförsäljare.  
Säkring (10 A)  
Sätta fast etiketter  
Sätt fast etiketterna på rätt sätt, annars kan  
MD-skivan fastna i växlaren.  
VARNING  
Använd aldrig en säkring med högre  
strömstyrka än den som medföljer enheten  
eftersom denna kan skadas.  
Sätt fast etiketten i önskad position.  
Ta bort gamla etiketter innan du sätter dit  
nya.  
Rengöra anslutningarna  
Enheten fungerar inte ordentligt om  
anslutningarna mellan enheten och  
Ta bort etiketter som börjat lossna från MD-  
skivan.  
frontpanelen är smutsiga. Om du vill hindra  
detta, öppnar du frontpanelen genom att  
trycka på (RELEASE) och släpper sedan upp  
den och rengör anslutningen med en  
S
bomullstopp doppad i alkohol. Ta inte i för  
mycket. Annars kan anslutningarna skadas.  
Huvudenheten  
Rengöring  
Baksidan på frontpanelen  
Torka bort smuts från MD-skivans hölje med  
en torr duk.  
Observera  
•Av säkerhetsskäl: stäng av motorn och ta ur  
nyckeln ur tändlåset innan du rengör  
anslutningarna.  
•Rör aldrig anslutningarna med fingrarna  
eller med någon form av metallföremål.  
24  
Demontera enheten  
Demonteringsnyckel  
(medföljer)  
µ
µ
µ
S
Dra ut enheten medan  
demonteringsnyckeln sitter i.  
µ
Tryck på hållaren på frontpanelens insida med en  
smal skruvmejsel och bänd försiktigt loss  
frontpanelen.  
25  
Tekniska data  
MD-spelare  
Signalbrusförhållande  
Frekvensgång  
Svaj och fladder  
Allmänt  
Utgångar  
90 dB  
Linjeutgångar (2)  
Styrkabel för motorantenn  
Styrkabel för  
10 – 20.000 Hz  
Under mätbar gräns  
effektförstärkare  
Bas ±10 dB vid 100 Hz  
Diskant ±10 dB vid 10 kHz  
12 V DC bilbatteri  
(negativt jordat)  
Tonklangreglering  
Strömförsörjning  
Mått  
Tuner  
FM  
Tuningintervall  
Antennterminal  
Mellanfrekvens  
Känslighet  
Selektivitet  
Signal/brus-förhållande 62 dB (stereo),  
65 dB (mono)  
87,5 – 108,0 MHz  
Extern antennanslutning  
10,7 MHz  
Ca 178 × 50 × 184 mm  
(b/h/d)  
10 dBf  
Monteringsmått  
Ca 182 × 53 × 162 mm  
(b/h/d)  
75 dB vid 400 kHz  
Vikt  
Ca 1,2 kg  
Medföljande tillbehör  
Delar för installation och  
anslutningar (1 set)  
Fodral för löstagar  
frontpanel (1)  
Harmonisk distortion  
vid 1 kHz  
0,9 % (stereo),  
0,5 % (mono)  
35 dB vid 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
2 dB  
Vridkontroll RM-X4S (1)  
Styrkablar BUS (levereras  
med anslutningskabel med  
RCA-kontakt)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
RCA-kontakt  
RC-63 (1 m)  
Rengöringsduk XP-CD1  
CD-adapter CSA-8  
CD-växlare  
CDX-715 (10 skivor),  
CDX-T65 (6 skivor),  
CDX-T62 (6 skivor)  
MD-växlare  
Separation  
Frekvensgång  
Omfång  
Valfria tillbehör  
Valfri utrustning  
MW/LW  
Tuningintervall  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Extern antennanslutning  
10,71 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Antennterminal  
Mellanfrekvens  
Känslighet  
LW: 50 µV  
S
Effektförstärkare  
Utgångar  
MDX-62  
Väljare för ljudkälla  
XA-C30  
Högtalarutgångar  
(Plomberade uttag )  
4 – 8 ohm  
Högtalarimpdans  
Maximal uteffekt  
40 W × 4 (vid 4 ohm)  
Americkanska och utländska patenter utfärdade  
av Dolby Laboratories Licensing Corporation.  
Rätt till ändringar förbehålles.  
26  
Felsökning  
Följande checklista hjälper dig att lösa de flesta problem som du kan råka ut för med enheten.  
Innan du går igenom checklistan nedan, ska du läsa anslutnings- och driftsinformationen.  
Allmänt  
Orsak/åtgärd  
Fel  
•Avbryt ATT-funktionen.  
Ljudbortfall.  
•Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för 2-högtalarsystemet.  
•Vrid på ratten medurs när du vill justera volymen.  
• Stömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.  
• Reset-knappen har trycks in.  
n Lagra i minnet igen.  
Innehållet i minnet har raderats.  
Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se “Rengöra  
anslutningarna” (sidan 24).  
Information visas inte i  
teckenfönstret.  
• Ljudsignalen är avaktiverad (sidan 17).  
Ingen ljudsignal.  
CD/MD-uppspelning  
Fel  
Orsak/åtgärd  
En skiva kan inte laddas.  
•En annan MD-skiva finns redan i skivfacket.  
•MD-skivan skjuts in upp och ned eller felvänd.  
Uppspelning påbörjas inte.  
Reglagen fungerar inte.  
Defekt MD-skiva eller dammig CD-skiva.  
Tryck på återställningsknappen.  
S
Ljudbortfall på grund av  
vibrationer.  
•Enheten har installerats i en vinkel över 20°.  
•Enheten har inte installerats på en stabil plats i bilen.  
Radiomottagning  
Fel  
Orsak/åtgärd  
Det går inte att förinställa en  
radiokanal.  
• Lagra rätt frekvens.  
• Utsändningen är för svag.  
Den automatiska sökningen  
fungerar inte.  
Utsändningen är för svag.  
n Använd manuell sökning.  
“ST”-indikatorn blinkar.  
Ställ in rätt frekvens.  
•Utsändningssignalen är för svag.  
n Ställ in i enkanaligt läge (MONO) (sidan 11).  
27  
RDS-funktioner  
Fel  
Orsak/åtgärd  
En sökning påbörjas efter några Kanalen är inte en TP-kanal eller har en svag signal.  
sekunders lyssning.  
n Tryck på (AF/TA) för att gå in i “AF TA off”-läge.  
Inga trafikmeddelanden tas  
emot.  
Aktivera “TA”.  
Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är  
TP. n Ställ in en annan kanal.  
“NONE” visas.  
Kanalen anger inte programtyp.  
Fel visas (med valfri CD/MD-spelare ansluten)  
Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs.  
Lösning  
Teckenfönster  
Orsak  
Sätt i skivmagasinet med skivorna i  
CD/MD-spelaren.  
Skivmagasinet har inte satts in i CD/  
MD-spelaren.  
NO Mag  
Sätt i skivorna i CD/MD-spelaren.  
Sätt i en annan CD/MD-skiva.  
Rengör eller sätt i CD-skivan korrekt.  
Sätt i en annan MD-skiva.  
Någon skiva har inte satts in i CD/  
MD-spelaren.  
NO Disc  
En CD/MD-skiva går inte att spela  
upp.  
NG Discs  
En CD-skiva är smutsig eller har satts i  
uppochned.*2  
1
Error*  
En MD-skiva kan inte spelas upp pga  
något fel.*2  
1
Spela upp en MD-skiva med  
inspelade spår.  
Inga spår har spelats in på en MD-  
Blank*  
skiva.*2  
S
Tryck på återställningsknappen på  
spelaren.  
Push Reset CD/MD-spelaren kan inte användas  
pga något fel.  
Stäng locket eller sätt i MD-skivorna  
på rätt sätt.  
Locket på MD-spelaren är öppet eller  
MD-skivorna har inte satts i på rätt  
sätt.  
Not Ready  
*1 När ett fel uppstår under uppspelning, visas inte numret på MD-skivan eller CD-skivan i teckenfönstret.  
*2 Numret på skivan i magasinet som orsakat felet visas i teckenfönstret.  
Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare.  
28  
Sony Corporation Printed in Japan  
*1-3-862-552-21*(1)  

Vortex Media Clock TimeLord Net Master Clock User Manual
Toshiba MK3021GAS User Manual
Technivorm Coffeemaker KB 741AO User Manual
Teac Reference CR H500NT User Manual
StarTechcom SAT2510BU2E User Manual
Sony Xplod CDX S2010 User Manual
Siemens AC75 User Manual
PEAK System Technik RS 232 User Manual
Omega Products Inc Clock OM EL ENVIROPAD TC User Manual
Nokia 918 User Manual