Sony MD Walkman MZ R900DPC User Manual

3-220-298-14(1)  
Portable  
MiniDisc Recorder  
GB  
Operating Instructions _________________________  
ES  
Manual de instrucciones _______________________  
PT  
Manual de instruções _________________________  
MZ-R900/R900PC/R900DPC  
©2000 Sony Corporation  
WARNING  
To prevent fire or shock hazard, do  
not expose the unit to rain or  
moisture.  
To avoid electrical shock, do not  
open the cabinet. Refer servicing to  
qualified personnel only.  
Do not install the appliance in a  
confined space, such as a bookcase or  
built-in cabinet.  
Caution  
The use of optical instruments with this  
product will increase eye hazard.  
CAUTION INVISIBLE LASER  
RADIATION WHEN OPEN  
AVOID EXPOSURE TO BEAM  
Information  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE  
LIABLE FOR ANY DIRECT,  
INCIDENTAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES OF  
ANY NATURE, OR LOSSES OR  
EXPENSES RESULTING FROM  
ANY DEFECTIVE PRODUCT OR  
THE USE OF ANY PRODUCT.  
Certain countries may regulate disposal of  
the battery used to power this product.  
Please consult with your local authority.  
WALKMAN and  
Sony Corporation.  
are trademarks of  
The CE mark on the unit is  
valid only for products  
marketed in the European  
Union.  
2-GB  
GB  
3-GB  
Table of contents  
To start/stop recording in sync with the source player  
Adding track marks automatically at specified intervals (Auto Time  
4-GB  
5-GB  
7-GB  
Looking at controls  
See pages in ( ) for more details.  
The recorder  
1
2
3
4
qa  
qs  
qd  
qf  
qg  
qh  
qj  
qk  
ql  
w;  
5
6
7
8
9
q;  
A END SEARCH button (17) (47)  
L OPEN button (15)  
B Battery compartment (13)  
C Jog lever (L) (MENU/ENTER) (11)  
N Display window (24) (34) (53)  
D VOL +/– button (19) (47)  
E REC MODE button (23)  
F REC indicator (29)  
O Jog lever (R) (N, ./>) (12)  
P x (stop)/CHARGE button (13) (17)  
G Terminals for attaching dry battery  
Q LINE IN (OPT) jack (16) (22)  
R MIC (PLUG IN POWER) jack (25)  
S T MARK button (44)  
case (14)  
H SYNCHRO REC ON/OFF (synchro-  
recording) switch (at the rear) (24)  
I DC IN 3V jack (13) (16)  
T i (headphones/earphones)/LINE  
J HOLD switch (at the rear) (14) (55)  
K REC (record) switch (17) (25)  
8-GB  
 
The display window of the recorder  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;  
qa  
qs qd qf  
A Alarm indication (53)  
J REC indication (17)  
Lights up while recording. When  
flashing, the recorder is in record  
standby mode.  
B Character information display (29)  
Displays the disc and track names,  
date, error messages, track numbers,  
etc.  
K REC DATE (recorded/current date)  
indication (40)  
Lights up along with the date and time  
the MD was recorded. When only  
“ DATE” lights up, the current date  
and time are displayed.  
C AM/PM indication (30)  
Lights up along with the time  
indication in the 12-hour system.  
D Time display (29) (40)  
L REMAIN (remaining time/tracks)  
indication (28) (40)  
Shows the recorded time, current  
time, elapsed time of the track or MD  
being recorded or played.  
Lights up along with the remaining  
time of the track, the remaining time  
of the MD, or the remaining number  
of tracks.  
E Battery indication (13)  
Shows approximate battery condition.  
F Sound indication (36)  
Lights up when Digital Sound Preset  
is on.  
M Play mode indication (34)  
Shows the play mode of the MD.  
N Disc indication (24) (34)  
G Level meter (28)  
Shows that the disc is rotating for  
recording, playing or editing an MD.  
Shows the volume of the MD being  
played or recorded.  
H LP2, LP4, MONO (monaural)  
indication (23)  
I SYNC (synchro-recording) indication  
Lights up while synchro-recording.  
9-GB  
The headphones/earphones with a remote control  
A B C DEF  
G
H
I
J
K
A DISPLAY button (29) (38) (46) (48)  
G Control (./N>) (12) (19)  
N> : play, AMS, FF  
. : REW  
B PLAYMODE button (35) (48)  
C RPT/ENT (repeat/enter) button (36)  
H Control (VOL +/– ) (12) (19) (48)  
Pull and turn to adjust the volume.  
D SOUND button (36)  
E Clip  
I Display window (29) (36)  
J HOLD switch (14) (55)  
F X (pause) button (19) (48) (51)  
K x (stop) button (19) (38) (46) (53)  
The display window of the remote control  
A
B
C
D
E
F
G
H
A Track number display (29) (36) (54)  
E Play mode indication (36)  
F Battery indication (29) (36) (54)  
G REC indication (17) (29)  
H SOUND indication (36)  
B Character information display (29)  
C Disc indication (29) (36) (54)  
D Alarm indication (54)  
10-GB  
Before using the recorder  
How to use the jog lever  
The two jog levers on the recorder can be used to perform various operations during  
playback, recording, editing, and when the recorder is stopped.  
Jog lever (L)  
Push to enter  
Flip to select  
Jog lever (R)  
Jog lever functions  
Jog lever (L) (MENU/ENTER)  
Selecting and entering the menu items.  
You can use various functions using the menu items listed below.  
Menu1)  
Functions  
EDIT  
Selecting editing operations (labeling tracks or discs, erasing tracks or  
discs, etc.)(page 43, 45 to 47 and 50).  
DISPLAY  
Displaying elapsed playing time, remaining playing time, etc. (page 28  
and 40).  
PLAY MODE  
RecVolume  
Selecting the play mode (repeat play, shuffle play, etc.) (page 34).  
Selecting the automatic or manual recording level adjustment  
M-TIMER  
AUDIO OUT  
SOUND  
Setting the alarm (Melody timer) (page 53).  
Selecting i/LINE OUT jack output (page 41).  
Selecting “ SOUND1” or “ SOUND2” (Digital Sound Preset)  
PERSONAL  
Entering or erasing the disc information in the Personal Disc Memory  
TIME MARK  
MIC SENS  
AVLS  
Selecting the Auto Time Stamp setting (page 26).  
Selecting the microphone sensitivity (page 25).  
Selecting “ AVL S ON” or “ AVLS OFF” (AVLS (Automatic Volume  
Limiter System)) (page 55).  
BEEP  
Selecting “ BEEP ON” or “ BEEP OFF” (headphones/earphones beep)  
11-GB  
 
Menu1)  
Functions  
REC-Posi  
CLOCK SET  
Selecting the start point when recording (page 25).  
Setting the clock (page 30)  
1) The selectable menu items will vary according to the operating status of the recorder. Some menu  
items will be selectable only on the recorder, only on the remote control, or on both. For details, refer  
to the page number in the parentheses.  
Selecting a track directly.  
While playing an MD, you can select the next track by looking at the track number and  
track name in the display. To select a track, flip the jog lever (L) until the desired track  
appears, and then press the lever.  
Jog lever (R) (N/./>)  
Play: Press the jog lever (R) (N).  
AMS: Flip the jog lever (R) towards . or >.  
FF/REW: Flip and hold the jog lever (R) towards . or >.  
How to use the control on the remote control  
The control on the remote control can be used as follows.  
Play/AMS/Search  
N>  
.
Turn or turn and hold the control  
Adjusting the volume (VOL +/)  
VOL+  
VOL  
Push back  
Pull  
Turn  
12-GB  
     
Getting started!  
Charge the rechargeable battery before using. Even if the rechargeable  
battery is not charged, you can use the recorder as long as the AC  
power adaptor is connected.  
1
2
Insert the rechargeable battery  
Insert the rechargeable battery minus  
end first.  
Charging the rechargeable battery  
x/CHARGE  
to a wall outlet  
AC power adaptor  
to DC IN 3V  
1 Connect the supplied AC power adaptor.  
2 Press x/CHARGE.  
“ Charging” flashes, e appears in the display, and charging starts.  
When charging is completed, the battery indication disappears. Full  
charging of a completely discharged rechargeable battery takes  
about 3.5 hours. To cancel charging, press x/CHARGE.  
3 Disconnect the supplied AC power adaptor.  
continued  
13-GB  
           
Using the dry battery  
Insert a LR6 (size AA) alkaline dry battery.  
To operate the recorder for the longest possible time, use the dry battery together with a  
fully charged rechargeable battery.  
3
4
2
1
Attach the dry battery case to the  
recorder.  
Insert the battery minus end first.  
3
Make connections and unlock the  
control  
connect firmly  
To i/LINE OUT  
HOLD  
1 Connect the headphones/earphones  
2 Slide HOLD to the direction of the arrow  
(.) in the illustration to unlock the  
controls.  
with the remote control i/LINE OUT.  
14-GB  
         
4
Insert an MD (Use a recordable MD for  
recording.)  
1 Press OPEN to open the lid.  
2 Insert an MD with the label side facing  
front, and press the lid down to close.  
Notes  
If you press x/CHARGE immediately after  
charging has completed, charging will begin  
again. If this happens, press x/CHARGE  
again to stop the charging operation since the  
battery is already fully charged.  
Charging stops when you try to operate the  
recorder during charging.  
Be sure to use the supplied AC power adaptor.  
Charging time may vary depending on the  
battery condition.  
When a rechargeable battery is charged for the  
first time or charged after a long period of  
disuse, battery life may be shorter than usual.  
Repeat discharging and recharging a few  
times. The battery life should return to  
normal.  
When the battery life of a fully charged  
rechargeable battery becomes about half the  
normal life, replace it.  
Remove the rechargeable battery from the  
recorder when it is not to be used for a long  
time.  
15-GB  
 
Recording an MD right away!  
Connect to a digital source using an optical cable to make digital  
recordings. Digital recording is possible even from digital equipment  
with different sampling rates, such as a DAT deck or a BS tuner, using  
the built-in sampling rates converter (see “ Note on digital recording”  
(page 59)). To record from an analog source, see “ Recording with  
use the supplied AC power adaptor when recording.  
1
Make connections (Insert the cables  
firmly and completely into the appropriate jacks.)  
CD player, MD  
player, DVD  
video player, etc.  
Portable CD  
player, etc.  
to a wall outlet  
to DIGITAL OUT  
(OPTICAL)  
Optical  
Optical plug  
mini-plug  
AC power adaptor  
Optical cable  
to DC IN 3V  
to LINE IN (OPT)  
16-GB  
         
2
Record an MD  
1 Press and slide REC to the right.  
“ REC” lights up and recording starts.  
REC  
END SEARCH  
2 Play the CD or tape you want to record.  
x
To stop recording, press x.  
After you press x, the recorder will  
automatically turn off in about 10 seconds  
(when using batteries) or about 5 minutes  
(when using AC power adaptor).  
To  
Press  
Record from the end of the previous  
recording1)  
END SEARCH, and then press and slide  
REC to the right.  
Record partway through the previous  
recording1)  
Press jog lever (R) (N), or flip the jog  
lever (R) towards > or . to find the  
start point of recording and press x to stop.  
Then press and slide REC to the right.  
Pause  
X2)  
Press X again to resume recording.  
Remove the MD  
x and open the lid.3) (The lid does not open  
while “ TOC Edit” flashing in the display.)  
1) By setting “ REC-Posi” to “ From End” , recording operations will always start from the end of the  
previously recorded material (page 25).  
2) A track mark is added at the point where you press X again to resume recording while pausing; thus  
the remainder of the track will be counted as a new track.  
3) If you open the lid while “ REC-Posi” is set to “ From Here” , recording will begin with the first track  
the next time you record. Check the point to start recording on the display.  
If the recording does not start  
Notes  
Make sure the recorder is not locked  
Make sure the MD is not record-protected  
“ Data Save” or “ TOC Edit” flashes while data  
of the recording (the track’s start and end  
points, etc.) is being recorded. Do not move or  
jog the recorder or disconnect the power  
source while the indication is flashing in the  
display.  
Premastered MDs cannot be recorded over.  
For models supplied with the AC plug  
adaptor  
The lid does not open until “ TOC Edit”  
disappears in the display.  
If the AC power adaptor does not fit the wall  
outlet, use the AC plug adaptor.  
If the power supply is disrupted (i.e. the  
battery is removed or becomes exhausted or  
the AC power adaptor is disconnected) during  
a recording or editing operation, or while  
“ TOC Edit” appears in the display, then it will  
not be possible to open the lid until power is  
restored.  
17-GB  
             
You can make digital recording only from an  
optical type output.  
When recording from a portable CD player,  
set the CD player to pause, and then do the  
recording procedure on the recorder.  
Note the following when recording from a  
portable CD player:  
— Some portable CD players may not be  
capable of digital out unless powered by the  
AC power.  
— Connect the AC power adaptor to the  
portable CD player and use it on AC power  
as the power source.  
— Disable any anti-skip function (such as  
ESP*) on the portable CD player.  
Electronic Shock Protection  
z
LINE IN (OPT) jack is for both digital and  
analog input. The recorder automatically  
recognizes the type of line cable and switches  
to digital or analog input.  
The level of the recorded sound is adjusted  
automatically.  
You can monitor the sound during recording.  
Connect the supplied headphones/earphones  
with remote control to i/LINE OUT and  
adjust the volume by pressing VOL +/– . This  
does not affect the recording level.  
18-GB  
 
Playing an MD right away!  
1
Play an MD  
1 Press the jog lever (R) (N). Turn the  
control towards N> on the remote  
control.  
x
VOL +/–  
A short beep sounds in the headphones/  
earphones when you operate on the  
remote control.  
Jog lever (R)  
2 Press VOL +/– to adjust the volume.  
Pull and turn the control towards VOL +/  
– on the remote control.  
The volume will be shown in the  
display. After you adjust the volume,  
push back the control.  
To stop play, press x.  
Control  
x
A long beep sounds in the headphones/  
earphones when you operate on the remote  
control.  
Playback starts from the point you last stopped  
playing.  
After you press x, the recorder will  
automatically turn off in about 10 seconds  
(when using batteries) or about 5 minutes  
(when using AC power adaptor).  
To  
Press (Beeps in the headphones/earphones2))  
Find the beginning of the  
current track  
Flip the jog lever (R) towards .. Turn the control  
towards . on the remote control. (Three short beeps)  
Find the beginning of the  
next track  
Flip the jog lever (R) towards >. Turn the control  
towards N> on the remote control. (Two short beeps)  
Go backwards while  
playing1)  
Flip and hold the jog lever (R) towards .. Turn and  
hold the control towards . on the remote control.  
Go forward while playing1) Flip and hold the jog lever (R) towards >. Turn and  
hold the control towards N> on the remote control.  
Pause  
X (Continuous short beeps)  
Press X again to resume play.  
Remove the MD  
x and open the lid.3)  
1) To go backward or forward quickly without listening, press X and flip and hold the jog lever towards  
. or towards > on the recorder, or press and hold the control towards . or N> on the  
remote control.  
19-GB  
           
2) You can turn off the beep sound (page 56).  
3) Once you open the lid, the point to start play will change to the beginning of the first track (except  
when the disc information is stored to the Personal Disc Memory).  
G-PROTECTION function  
The G-PROTECTION function has been  
developed to provide excellent protection  
against sound skipping during many active  
uses. This function provides a higher level of  
shock protection during playback than the  
traditional one.  
If the play does not start  
Make sure the recorder is not locked (page 55).  
When using the headphones/  
earphones connect them directly to  
the recorder  
The VOL +/– buttons and the Digital Sound  
Preset function may become inoperative. In this  
case, do the procedure below.  
1 Press the jog lever (L), flip the lever until  
“ AUDIO OUT” flashes in the display, and  
then press the lever again.  
2 Flip the jog lever (L) until “ HeadPhone”  
appears in the display.  
3 Press the jog lever (L) again.  
z
The playback mode will switch automatically  
to match the recording mode of the material  
(stereo, LP2, LP4, or monaural).  
Notes  
If the power supply is disrupted (i.e. the  
battery is removed or becomes exhausted or  
the AC power adaptor is disconnected) when  
the recorder is operating, the lid may not open  
until the power is restored.  
Sound may skip if:  
— the recorder receives stronger continuous  
shock than expected.  
— a dirty or scratched MiniDisc is played.  
20-GB  
     
Various ways of recording  
Two ways of connecting to a sound source  
The input jack of this recorder works as both digital and analog input jacks. Connect the  
recorder to a CD player or a cassette recorder using either digital (optical) input or analog  
(line) input. To record, see “ Recording an MD right away!” (page 16) to record using  
record using analog (line) input.  
Difference between digital (optical) and analog (line) inputs  
Difference Digital (optical) input  
Analog (line) input  
Connectable Equipment with an digital (optical)  
Equipment with an analog (line)  
output jack  
source  
output jack  
Usable cord Optical cable (with an optical or an  
optical-mini plug) (page 16)  
Line cable (with 2 phono plugs  
or a stereo-mini plug) (page 22)  
Signal from Digital  
the source  
Analog  
Even when a digital source (such  
as a CD) is connected, the signal  
sent to the recorder is analog.  
Recorded  
track  
numbers  
Marked (copied) automatically  
• at the same positions as the source  
(when the sound source is a CD or an  
MD).  
Marked automatically  
• after more than 2 seconds of  
blank or low-level segment.  
• when the recorder is paused  
while recording.  
• automatically at specified  
intervals when the Auto Time  
Stamp is on.  
You can erase unnecessary marks  
• after more than 2 seconds of blank or  
low-level segment (with a sound  
source other than a CD or an MD).  
• when the recorder is paused during  
synchro-recording (the recorder  
pauses automatically when it  
encounters a section with no audio  
signal for 3 seconds or more).  
You can erase unnecessary marks after  
Recorded  
sound level  
Same as the source.  
Adjusted automatically. Can also  
be adjusted manually (“Adjusting  
Can also be adjusted manually (Digital  
REC level control) (“Adjusting the  
Note  
Track marks may be copied incorrectly:  
when you record from some CD players or multi disc players using digital (optical) input.  
when the source is in shuffle or program play mode while recording using digital (optical) input. In  
this case, play the source in normal play mode.  
when recording BS or CS programs through digital (optical) input.  
21-GB  
   
1 Insert a recordable MD, and then  
Recording with analog  
input (line cable  
required)  
press and slide REC to the right.  
“ REC” and the REC indicator light  
up in the display and the recording  
starts.  
The sound will be sent from the  
connected equipment as analog signal but  
will be recorded digitally on the disc.  
2 Play the source you want to record.  
For other recording operations, see  
CD player,  
cassette recorder,  
etc. (source)  
z
LINE IN (OPT) jack is for both digital and  
analog input.  
The recorder automatically recognizes the type  
of line cable and switches to digital or analog  
input.  
to LINE OUT  
L (white)  
R (red)  
Note  
If you temporarily stop a recording operation  
by pressing X, a track mark will be added at  
that point when you press X again to resume  
recording. The recording continues from on a  
new track.  
Line cable*  
REC  
to LINE IN (OPT)  
REC indicator  
Use the connecting cords without an  
attenuator. To connect to a portable CD  
player having a stereo mini-jack, use  
the RK-G136 connecting cord. For  
more information on connecting cords,  
22-GB  
       
To stop recording, press x.  
The recorder switches back to stereo  
recording when you record the next time.  
Recording for long  
times  
z
Select each recording mode according to  
the recording time that you want.  
Stereo recording is possible at 2 times  
(LP2) or 4 times (LP4) the normal  
recording time.  
Audio components that support the LP2 or LP4  
modes are indicated by the  
logo marks.  
or  
Notes  
MDs recorded in monaural, LP2, or LP4  
mode can be played back only on MD  
players or recorders with monaural, LP2,  
or LP4 playback mode.  
It is recommended that you use the supplied  
AC power adaptor for long recordings.  
If you try to play an MD recorded in LP2 or  
LP4 on a player/recorder that is not support  
these modes, playback will not start and “ LP:”  
will appear on the display.  
REC MODE  
REC  
Sound recorded through digital (optical) input  
can be monitored in stereo through  
headphones/earphones, etc.  
When you record in LP4 mode, momentary  
noise may be produced on very rare occasions  
with certain sound sources. This is because of  
the special digital audio compression  
technology that enables a recording time 4  
times longer than normal. If noise is produced,  
it is recommended that you record in normal  
stereo or LP2 mode to obtain better sound  
quality.  
1 Press REC MODE repeatedly to  
select the desired recording mode.  
Recording Display Recording  
mode1)  
time3)  
Stereo  
(none)  
LP2  
approx. 80  
min.  
LP2 stereo  
LP4 stereo  
approx. 160  
min.  
LP4  
approx. 320  
min.  
Monaural2) MONO  
approx. 160  
min.  
1) For better sound quality, record in normal  
stereo or LP2 mode.  
2) If you record a stereo source in monaural, the  
sounds from left and right will be mixed.  
3) When using an 80-minute recordable MD  
2 Press and slide REC to the right.  
3 Play the source you want to record.  
23-GB  
       
2 Press and slide REC to the right.  
To start/stop recording  
in sync with the source  
player  
The recorder stands by for recording.  
3 Play the source sound.  
The recorder starts recording when it  
receives the playing sound.  
(Synchro-recording)  
You can easily make digital recordings of  
a digital source on an MD.  
To stop recording, press x  
Before synchro-recording, make  
connections to the digital source with a  
digital cable, and insert a recordable MD.  
z
You cannot pause manually during synchro-  
recording.  
When there is no sound from the player for  
about 3 seconds during synchro-recording, the  
recorder goes into the standby mode  
automatically. When the sound comes from  
the player again, the recorder resumes  
synchro-recording. If the recorder is kept in  
the standby mode for 5 minutes or longer, the  
recorder stops automatically.  
CD players,  
etc.  
For longer recording; follow step 1 of  
the recording mode, and then start the  
procedure of synchro-recording.  
Notes  
Do not switch SYNCHRO REC while  
recording. Recording may not be done  
properly.  
REC  
Even when there is no recorded sound on the  
sound source, there may be cases when  
recording does not pause automatically during  
synchro-recording due to the noise level  
emitted from the sound source.  
If a silent portion is encountered for  
approximately 2 seconds during synchro-  
recording from a sound source other than a  
CD or an MD, a new track mark is  
automatically added at the point where the  
silent portion ends.  
x
Synchro-recording cannot be done if the  
connecting cord is not an optical cable, or if  
the cable is connected to the MIC (PLUG IN  
POWER) jack.  
1 Slide SYNCHRO REC to ON.  
End ¢¢7  
You cannot manually change the recording  
level or the recording mode during synchro-  
recording.  
Synchro-recording indication  
“ SYNC” appears in the display.  
“ SYNC” does not appear if optical  
cable is not connected to the recorder.  
24-GB  
   
Recording without  
overwriting existing  
material  
Recording from a  
microphone  
Connect a stereo microphone to the MIC  
(PLUG IN POWER) jack. For more  
information on stereo microphones, see  
If you wish to avoid overwriting the  
current contents of an MD, do the  
following procedure. All new material  
will then be recorded from the end of the  
current contents.  
Stereo  
microphone  
Jog lever (L)  
Jog lever (L)  
1 While the recorder is stopped, press  
REC  
the jog lever (L).  
2 Flip the jog lever (L) repeatedly until  
“ REC-Posi” flashes in the display,  
and then press the lever.  
to MIC (PLUG IN POWER)  
3 Flip the jog lever (L) repeatedly until  
“ From End” flashes in the display,  
and then press the lever.  
1 Press and slide REC to the right.  
For other operations, see “ Recording  
To start recording from the  
current point  
To stop recording, press x  
Select “ From Here” in step 3.  
To select microphone sensitivity  
1 Press the jog lever (L) while the recorder is  
stopped.  
2 Flip the jog lever (L) repeatedly until “ MIC  
SENS” appears in the display, and then  
press the lever (L).  
3 Flip the jog lever (L) repeatedly until  
“ SENS HIGH” or “ SENS LOW” appears  
in the display.  
Notes  
The setting will remain even after the power is  
turned off.  
If you start recording while the recorder is in  
play-pause mode, the recording will begin  
from the point at which it is paused.  
When recording a soft or a sound in the  
distance, set to “ SENS HIGH” . When  
recording a loud or a sound at close range,  
set to “ SENS LOW” .  
4 Press the jog lever (L).  
25-GB  
                 
Notes  
You cannot record through the microphone  
while an optical cable is connected to the  
LINE IN (OPT) jack. The recorder  
automatically switches input in the following  
order; optical input, microphone input, and  
analog input.  
The microphone may pick up the operating  
sound of the recorder itself. Use the  
microphone away from the recorder in such  
cases.  
Adding track marks  
automatically at  
specified intervals  
(Auto Time Stamp)  
Use this feature to add track marks  
automatically at specified intervals when  
recording through the analog input  
connector or a microphone.  
Jog lever (L)  
1 While the recorder is recording or in  
recording pause, press the jog lever  
(L).  
2 Flip the jog lever (L) repeatedly until  
“ TIME MARK” flashes in the  
display, and then press the lever.  
3 Flip the jog lever (L) repeatedly until  
the desired time interval flashes in the  
display.  
Select one of the following intervals.  
Display  
Time  
OFF  
5 min. ON  
10 min. ON  
15 min. ON  
Approx. 5 min.  
Approx. 10 min.  
Approx. 15 min.  
4 Press the jog lever (L).  
To cancel Auto Time Stamp  
Select “ OFF” in step 3 or stop recording.  
26-GB  
       
Using Auto Time Stamp to add  
track marks while recording  
Adjusting the recording  
level manually  
After you set the time interval in step 4,  
the recorder will begin adding a track  
mark whenever the time interval has  
elapsed. For example, if an Auto Time  
Stamp interval of 5 minutes is set, and 8  
minutes of recording has already been  
done, then a track mark will be added at a  
point equivalent to 13 minutes (8 + 5)  
after the start of recording, and every 5  
minutes thereafter.  
(Manual recording)  
When you record, the sound level is  
adjusted automatically. If necessary, you  
can set the level manually.  
Note  
Adjust the recording level while the recorder is  
in standby mode. You cannot adjust it while  
recording.  
If, however, the Auto Time Stamp interval  
is longer than the elapsed recording time,  
then a track mark will be added when the  
Auto Time Stamp interval has elapsed.  
For example, if the Auto Time Stamp  
interval is set at 5 minutes, but only 3  
minutes of recording has been done, then  
a track mark will be added at the 5-minute  
point after the start of the recording, and  
every 5 minutes thereafter.  
REC  
Jog lever (L)  
X
1 While holding down X, press and  
z
slide REC to the right.  
“ T” appears after the track number on the  
recorder for track marks added by Auto Time  
Stamp, and “ T” appears after the time display  
on the remote control.  
The recorder stands by for recording.  
2 Press the jog lever (L), flip the lever  
until “ RecVolume” flashes in the  
display, and then press the lever  
again.  
Notes  
Automatic track marking by Auto Time Stamp  
starts when you add a normal track mark to  
the disc (i.e., by pressing T MARK or X,  
etc.).  
The setting will be lost when the recording  
stopped.  
3 Flip the jog lever (L) repeatedly until  
“ ManualREC” flashes in the display,  
and then press the lever.  
ManualREC  
To switch back to the automatic  
control follow the procedure from  
step 2 again, then flip the jog lever (L)  
repeatedly until “ Auto REC” flashes  
in the display, and then press the  
lever.  
4 Play the source.  
continued  
27-GB  
       
5 While observing the level meter in the  
display, adjust the recording level by  
flipping the jog lever (L).  
Checking the remaining  
time or the recording  
position  
Set the level so that the input lights up  
around the fifth segment on the level  
meter. If the maximum input lights up  
the ninth segment, lower the level.  
You can check the remaining time, track  
number, etc. when recording or during  
stop.  
Volume  
decreases  
increases  
<
,
On the recorder  
REC  
+
Jog lever (L)  
REC indicator  
fifth segment ninth segment  
Recording does not start in this step.  
If your source is an externally  
connected component, be sure to cue  
the source to the beginning of the  
material to be recorded before you  
start playback.  
1 While the recorder is recording or  
stopped, press the jog lever (L), flip  
the lever until “ DISPLAY” flashes in  
the display, and then press the lever  
again.  
6 Press X again to start recording.  
To stop recording, press x.  
The recording level control is switched back to  
automatic control when you record the next  
time.  
2 Flip the jog lever (L) until the  
information you want flashes in the  
display.  
z
Each time you flip the lever, the  
display changes as follows.  
If you press x during recording operation, the  
recorder will revert to automatic recording level  
adjustment mode the next time you start a  
recording operation.  
LapTime (The elapsed time of the  
current track.)  
Notes  
r
The recording level cannot be adjusted while  
recording is in progress. If you want to adjust  
the recording level after you have started the  
recording, press X to pause the recorder. Then  
do the procedure from step 5.  
RecRemain (The remaining  
recordable time.)  
r
AllRemain (The remaining time  
after the current track.)1)  
r
You cannot adjust the recording level  
manually during synchro-recording.  
Clock (Current time.)  
1)Appears only when the recorder is stopped.  
3 Press the jog lever (L).  
The display changes as follows.  
28-GB  
             
Display window on the recorder  
Recording  
condition  
REC indicator  
A
B
Less than 3  
minutes’  
flashes slowly  
recording time  
available  
A
B
A track mark has goes off  
been added (when momentarily  
controlling by the  
Track number  
Track number1)  
Elapsed time  
Remaining time for  
recording  
recorder only)  
z
Numbers of tracks Remaining time  
If you want to check the playing position or  
track name while playing, see page 40.  
after the current  
after the current  
location  
track2)  
Current date3)  
Current time3)  
On the remote control  
1) If the track is labeled, “  
” appears in the  
display followed by the track name (appears  
only when “ RecRemain” is selected while  
stopped).  
DISPLAY  
2) If the disc is labeled, “  
” appears in the  
display followed by the disc name (appears  
only when “ AllRemain” is selected while  
stopped).  
3) Appears only when the clock is set (appears  
only when “ Clock” is selected).  
z
1 Press DISPLAY while recording or in  
The display that appears on the remote control  
is different from the ones on the recorder. See  
display that appears on the remote control.  
stop mode.  
Each time you press the button, the  
display changes as follows.  
Display window on the remote control  
To know the recording  
condition  
C
D
The indicator lights up or flashes  
according to the recording condition.  
Recording  
condition  
REC indicator  
Indication C/D  
While recording  
Track number/Elapsed time  
While recording  
lights up  
flashes according  
to the loudness of  
the source while  
recording with a  
microphone (voice  
mirror)  
r
Track number/Remaining time for  
recording  
r
— /Current time1)  
1)Appears only when the clock is set.  
Recording standby flashes  
continued  
29-GB  
             
In stop mode  
Track number/Elapsed time  
Setting the clock to  
stamp the recorded  
time  
r
Track number/Track name1)  
r
Number of tracks in the disc/Disc  
To stamp the date and time on the MD  
when you record, you first need to set the  
clock.  
Once you set the clock, the recorder will  
include a time stamp each you record  
something. If you don’t want to include a  
time stamp on the track, skip this  
operation.  
name1)  
r
— /Current time2)  
1)Appears only if the track has been labeled.  
2)Appears only when the clock is set.  
z
If you want to check the playing position or  
track name while playing, see page 41.  
The display that appears on the recorder is  
different from the ones on the remote control.  
display that appears on the recorder.  
X
Jog lever (L)  
1 Press the jog lever (L) while the  
recorder is stopped.  
2 Flip the jog lever (L) until “ CLOCK  
SET” flashes in the display, and then  
press the lever.  
The digits of the year flash.  
00y 1m 1d  
3 Change the current year by flipping  
the jog lever (L), and then press the  
lever.  
The digit of the month flashes.  
4 Repeat step 3 to enter the current  
month, date, hour, and minute.  
When you press the jog lever (L) to  
enter the minute, the clock starts  
operating.  
30-GB  
             
If you make a mistake while  
setting the clock  
Press x, and set the clock again from step  
2. You can skip a step by pressing the jog  
lever (L).  
Copying CD text  
information while  
recording (Joint Text)  
CD text connecting cable,  
CD that support CD-TEXT,  
and CD player that support  
Joint Text required  
To display the current time  
When the recorder is not operating or  
while recording, press the jog lever (L),  
flip the lever until “ DISPLAY” appears in  
the display, and then press the lever again.  
Flip the jog lever (L) until “ CLOCK”  
flashes in the display, and then press the  
lever again. The current time appears in  
the display.  
By connecting the recorder to a Sony  
portable CD player that supports Joint  
Text (the CD text copying function) (D-  
E990, etc.), you can copy track and disc  
names automatically during recording. In  
addition to the CD text connecting cable  
(RK-TXT1), make sure to connect the  
recorder to the portable CD player with an  
optical cable.  
To display the time in the 24-  
hour system  
While setting the clock, press X. To  
display the time in the 12-hour system,  
press X again.  
Jog lever (L)  
REC  
To maintain the correct time  
x
Once you set the clock, it will keep correct time  
as long as the recorder is connected to a power  
source, such as the rechargeable battery,  
alkaline dry battery, or AC power adaptor.  
However, if no power source is connected, the  
clock setting will change back to the factory  
setting after about 3 minutes.  
To LINE IN  
(OPT) jack  
When changing the rechargeable battery or  
alkaline dry battery, make sure to do it within 3  
minutes.  
To i/LINE OUT  
jack  
RK-TXT1  
Note  
Make sure the time is correctly set if you want  
the time stamp to be accurately recorded for an  
important recording.  
To i/REMOTE jack  
Portable CD player  
To LINE OUT  
(OPTICAL)  
jack  
(D-E990, etc.)  
POC-5B etc.  
31-GB  
     
1 Press and slide REC to the right to  
start recording on the recorder, and  
start playing the CD in the portable  
CD player.  
7 Press the jog lever (L).  
“ TOC Edit” flashes.  
Afterwards, the disc name scrolls in  
the display.  
“ SYNC” , “ REC” and “ ” lights up  
in the display.  
“ CD TEXT” appears for a few  
seconds, then “ 001 TEXT?” and  
“ PushENTER” alternate in the  
display.  
“ NO TEXT” appears at this time if no  
track name information exists in the  
CD. In this case, the track name will  
not be copied.  
z
If the disc or track name appears in the display  
in step 1, the music tracks and CD text  
information on some CDs are automatically  
recorded from start to finish. If the CD is this  
type, press x on the recorder at the point you  
want to stop recording, or after all tracks have  
been recorded. “ TOC Edit” flashes. Afterwards,  
the disc name scrolls in the display.  
Notes  
If you copy disc name information to a disc  
with a previously recorded disc name, the old  
disc name will be overwritten with the new  
one.  
When the CD text copying function is on,  
various settings and editing functions cannot  
be accessed with the jog lever.  
2 Press the jog lever (L).  
Track name scrolls, and then the track  
name and “ PushENTER” alternate in  
the display.  
3 Press the jog lever (L).  
Track name scrolls in the display  
while the name is copied.  
z
You can monitor the sound during recording.  
Connect the headphones/earphones with remote  
control on to the CD text connecting cable and  
adjust the volume by pressing the VOL +/–  
buttons on the recorder.  
4 Follow steps 2 and 3 to copy each  
new track name that appears.  
5 Press x on the recorder at the point  
you want to stop recording.  
” lights up, and then “ 000  
TEXT?” and “ PushENTER” alternate  
in the display.  
If you don’t want to copy the disc  
name information, press x again. The  
disc name is not copied and the  
operation ends.  
Connect the headphones/earphones  
with remote control  
“ NO TEXT” appears at this time if no  
disc name information exists in the  
CD. In this case, the operation ends  
without copying the disc name.  
6 Press the jog lever (L).  
Disc name scrolls, and then disc name  
and “ PushENTER” alternate in the  
display.  
32-GB  
     
Notes  
The CD text copying function can only be  
used with components with the logo shown  
below.  
Audio components that support  
the CD text copying function:  
D-EJ01, D-RJ915, D-EJ815, D-EJ715,  
D-FJ75TR, D-EJ711 (Sept. 2000)  
The CD text copying function can only be  
used with CDs that support CD-TEXT.  
The RK-TXT1 CD text connecting cable is  
designed for exclusive use with this recorder  
and Sony portable CD player (D-E990, etc.).  
Do not use a connecting cable of another  
make to copy CD text information.  
The remote becomes inoperative when the CD  
text connecting cable (RK-TXT1) is  
connected to the recorder.  
Stopping or pausing playback on the CD  
player automatically causes recording on the  
recorder to pause. A new track mark is  
automatically added when you resume  
recording.  
The track name of the track currently played  
will not be recorded if you stop or pause CD  
playback in the middle of the copying process  
on the recorder.  
33-GB  
Various ways of playback  
Selecting a track  
directly  
Changing the playback  
order  
You can select a desired track directly by  
using the jog lever (L).  
You can play tracks repeatedly in three  
ways — all repeat, single repeat, and  
shuffle repeat.  
Jog lever (L)  
On the recorder  
Jog lever (L)  
1 Flip the jog lever (L) until the desired  
track appears in the display, and then  
press the jog lever (L).  
Selecting a play mode  
1 While the recorder is playing or  
stopped, press the jog lever (L), flip  
the lever until “ PLAY MODE”  
flashes in the display, and then press  
the lever again.  
Flip to select  
Press to enter  
The selected track name appears in  
the display and the recorder starts  
playing by pressing the jog lever.  
If the track has no name, the track  
number appears in the display.  
2 Flip the jog lever (L) to select the play  
mode, and then press the lever.  
Each time you flip the lever, the  
display item indicated by A changes  
as shown below.  
Pressing the jog lever while A is  
flashing causes the play mode to  
change.  
The new mode then appears in the  
window indicated by B.  
z
If you do step 1 while the recorder is shuffling  
the tracks, shuffle play starts from the track that  
you selected.  
Note  
indicates that repeat play has been  
activated for playback.  
If you select a track directly during program  
play, the playback mode returns to normal.  
Display window on the recorder  
A
B
34-GB  
                 
Indication A/B (Play mode)  
4 Repeat step 2 and 3 to program more  
Normal/— (All the tracks are  
tracks.  
played once.)  
5 Press the jog lever (L) for 2 seconds  
r
or more.  
AllRepeat/  
played repeatedly.)  
(All the tracks are  
The program is set and playback  
starts.  
r
1 Track/1 (A single track is  
played.)  
z
The program play setting will be remain in  
memory even after playback finished or is  
stopped.  
You can set the program play up to 20 tracks.  
The settings can be stored to the Personal Disc  
Memory (page 38).  
r
1 Repeat/  
played repeatedly.)  
r
Shuffle/SHUF (After the  
currently selected track finishes  
playing, the remaining tracks are  
played in random order)  
r
1 (A single track is  
Notes  
All program settings are lost when the disc is  
removed from the recorder.  
If the recorder is stopped and left inactive for  
5 minutes in the middle of a programming  
operation, the tracks selected up to that point  
are entered as the program.  
Shuf. Rep/  
currently selected track finishes  
playing, the remaining tracks are  
SHUF (After the  
played repeatedly in random  
order.)  
On the remote control  
r
PGM/PGM (Tracks are played in  
You can select various play mode using  
the PLAYMODE and RPT/ENT buttons  
on the remote control.  
the order that you specified.)  
r
PGMRepeat/  
PGM (Tracks  
PLAYMODE  
RPT/ENT  
are played repeatedly in the order  
that you specified.)  
Creating a Program (Program  
play)  
1 Press the jog lever (L) while “ PGM ”  
flashes in the display in step 2 of  
Control  
2 Flip the jog lever (L) to select a track.  
Selecting a play mode  
Track number Program number  
1 Press PLAYMODE while the  
003<PGM01  
recorder is playing or stopped.  
Each time you press the button, the  
play mode indication changes as  
follows.  
3 Press the jog lever (L) to enter a track  
number.  
continued  
35-GB  
       
Display window on the remote control  
Notes  
All program settings are lost when the disc is  
removed from the recorder.  
Play mode indication  
If you stop creating a program for 5 minutes  
while the recorder is stopped, the program that  
was made up to that point is entered.  
Repeat play  
Press RPT/ENT on the remote control during  
playback.  
Indication (Play mode)  
— (All the tracks are played once.)  
r
1 (A single track is played.)  
r
” appears in the display.  
z
SHUF (After the currently  
selected track finishes playing, the  
remaining tracks are played in  
random order)  
The settings can be stored to the Personal Disc  
Memory (page 38).  
r
To adjust the sound  
quality (Digital Sound  
Preset)  
PGM (Tracks are played in the  
order that you specified.)  
Creating a Program (Program  
play)  
You can make adjustments to the sound  
quality to suit your taste, and then store  
two sets of these adustments.  
1 While the recorder is stopped, playing  
or play-paused, press PLAYMODE  
repeatedly until “ PGM ” flashes in  
the display.  
RPT/ENT  
SOUND  
2 Turn the control towards . or  
towards N> to select a track.  
Control  
Track  
number  
Program number  
1 Press SOUND repeatedly to select  
“ SOUND1” or “ SOUND2” .  
3 Press RPT/ENT to enter a track  
number.  
4 Repeat Step 2 and 3 to program more  
tracks.  
5 Press RPT/ENT for 2 seconds or  
more.  
z
The program play setting will be remain in  
memory even after playback finished or is  
stopped.  
You can set the program play up to 20 tracks.  
36-GB  
             
To select a preset sound  
2 During playback, press SOUND for 2  
seconds or more.  
On the remote control, press SOUND  
repeatedly to select “ SOUND1” or “ SOUND2”  
or nothing appears in the display.  
On the recorder, press the jog lever (L), flip the  
lever until “ SOUND1” , “ SOUND2” , or  
“ SOUND OFF” flashes in the display, and then  
press the jog lever (L).  
The recorder changes to bass-setting  
mode. Pressing the SOUND button  
for 2 seconds again changes the  
recorder back to treble-setting mode.  
Factory settings of the Digital Sound  
Preset  
Factory settings of the Digital Sound Preset are  
the followings:  
When you select bass-setting mode,  
Bappears. When you select treble-  
setting mode, Tappears.  
“ SOUND1” : bass +1, treble  
“ SOUND2” : bass +3, treble  
0
0
3 Turn the control on the remote control  
towards . or towards N>  
repeatedly to adjust the bass or the  
treble.  
z
The settings can be stored to the Personal Disc  
Memory (page 38).  
Settings can also be changed while playback  
is momentarily paused (X).  
Example: While adjusting the bass  
The cursor moves.  
(Position: 2)  
Notes  
Settings cannot be changed through the  
operation buttons on the recorder.  
Digital Sound Preset becomes inoperative  
when the “ AUDIO OUT” parameter for the  
i/LINE OUT jack is set to “ LINE OUT” . In  
this case, set the “ AUDIO OUT” to  
“ HeadPhone” (page 20).  
Sound distortion may occur when you use  
Digital Sound Preset. In this case, lower the  
volume or change the settings.  
4  
0
+3  
Pressing the SOUND button for less  
than 2 seconds toggles the display  
between “ SOUND1” and  
“ SOUND2” . When you press  
SOUND for a short time while  
adjusting the bass or treble, the  
setting for that sound is entered and  
the display switches to the other  
sound setting.  
Changing to another Digital Sound Preset  
during a recording operation will not affect  
the quality of recorded sound.  
The sound can be adjusted in 8 steps  
(– 4, – 3, ... 0, ...+2, +3).  
4 Press RPT/ENT.  
The sound settings are saved and the  
playback display appears again.  
37-GB  
   
4 Press x to set the playback speed.  
To change playback  
speed (Speed Control)  
The playback speed can be adjusted in 7  
steps (80%, 85%, ...100%, 105%, 110%).  
Sappears to the right of the elapsed  
time during playback speeds other than  
normal.  
DISPLAY  
z
The settings can be stored to the Personal Disc  
Memory (page 38).  
Notes  
Control  
You cannot change playback speed with the  
recorder.  
x
The playback sound will be affected by the  
playback speed.  
All settings will be lost when you remove the  
disc from the recorder.  
1 Press DISPLAY for 2 seconds or  
more during playback.  
2 Turn the control towards . or  
N> until “ SPEED” flashes in the  
display, and then press x.  
Storing the settings for  
individual discs  
The recorder changes to speed-setting  
mode.  
(Personal Disc Memory)  
3 Turn the control towards . or  
The recorder can store the various settings  
for each disc, and then retrieve them  
automatically whenever the disc is  
inserted.  
The following setting can be stored:  
Volume  
N> to select the playback speed.  
“ +” shows the normal speed and the  
cursor shows the playback speed you  
are selecting.  
Example: while the playback speed is  
95% of normal.  
Playback mode  
and the cursor appear  
alternately in the display.  
Playback order (Program play)  
Sound quality (Digital Sound Preset)  
Playback speed (Speed control)  
80% 100%  
110%  
38-GB  
       
2 Turn the control towards . or  
towards N> until “ PERSONAL”  
flashes in the display, and then press  
x.  
On the recorder  
Jog lever (L)  
“ Entry?” flashes in the display.  
3 Press x.  
“ Entry OK” appears in the display  
and the disc settings are stored in the  
recorder.  
1 While the recorder is stopped,  
playing, or play-paused, press the jog  
lever (L).  
Erasing the disc information  
2 Flip the jog lever (L) until  
“ PERSONAL” flashes in the display,  
and then press the lever.  
Insert the disc whose information is to be  
erased and verify its contents. Do steps 1  
and 2 until “ Erase?” flashes in the display,  
and then press the jog lever (L) on the  
recorder or x on the remote control.  
“ Erase OK” appears in the display and the  
disc information is erased. If you try to  
erase the disc information of a disc that  
have never been stored, “ No Entry!”  
appears in the display for 2 seconds.  
“ Entry?” flashes in the display.  
Entry?  
3 Press the jog lever (L).  
“ Entry OK” appears in the display  
and the disc settings are stored in the  
recorder.  
Notes  
The settings for up to 20 discs can be stored.  
Any settings stored afterwards will replace the  
settings for the least used disc among the 20.  
If you use another minidisc recorder to edit or  
add tracks to a disc whose settings have been  
stored on the recorder, the disc will no longer  
be recognizable by the recorder and the stored  
information will become useless.  
On the remote control  
DISPLAY  
Control  
x
1 While the recorder is stopped,  
playing, or play-paused, press  
DISPLAY for 2 seconds or more.  
39-GB  
     
Display window on the recorder  
Checking the remaining  
time or the playing  
position  
A
B
You can check the track name, disc name,  
etc. during playback.  
A
B
Track number  
Elapsed time  
Track number1)  
Remaining time of  
the current track  
On the recorder  
Jog lever (L)  
Number of tracks Remaining time  
after the current  
after the current  
location.  
track2)  
Recorded date3)  
Recorded time3)  
1) If the track is labeled, “  
” appears in the  
display followed by the track name.  
2) If the disc is labeled, “  
” appears in the  
display followed by the disc name.  
1 While the recorder is playing, press  
the jog lever (L), flip the lever until  
“ DISPLAY flashes in the display,  
and then press the lever again.  
3) Appears only when the clock is set.  
z
The display that appears on the remote control  
is different from the ones on the recorder. See  
display that appears on the remote control.  
2 Flip the jog lever (L) until the  
information you want flashes in the  
display.  
Each time you flip the lever, the  
display changes as follows.  
LapTime (The elapsed time.)  
r
1 Remain (The remaining time of  
the current track.)  
r
AllRemain (The remaining time  
after the current location.)  
r
RecDate (Recording date and  
time.)  
3 Press the jog lever (L).  
The display changes as follows.  
40-GB  
             
On the remote control  
Connecting to a stereo  
system (LINE OUT)  
DISPLAY  
Connect the i/LINE OUT jack of the  
recorder to the LINE IN jacks of an  
amplifier or a tape player with a line  
cable. For more information on line  
(page 68). The output is analog. The  
recorder plays the MD digitally and sends  
analog signals to the connected  
equipment.  
1 Press DISPLAY while playing.  
Each time you press DISPLAY, the  
display changes as follows.  
Portable DAT  
recorder  
Stereo system,  
etc.  
Display window on the remote control  
C
D
to LINE IN  
Stereo mini-plug  
2 phono plugs  
L
Indication C/D  
Track number/Elapsed time  
R
(red)  
(white)  
r
RK-  
G129  
RK-  
G136  
Track number/Track name1)  
r
The number of tracks in the disc/  
to i/LINE OUT  
Jog lever (L)  
Disc name1)  
r
— /Recorded time2)  
1)Appears only if the track has been labeled.  
2)Appears only when the clock is set.  
z
If you want to check the remaining time or the  
recording position while recording or in stop  
mode, see page 29.  
The display that appears on the recorder is  
different from the ones on the remote control.  
display that appears on the recorder.  
When connecting a line cable to the i/  
LINE OUT jack of the recorder, be sure to  
set the “ AUDIO OUT” parameter for the  
i/LINE OUT jack.  
1 Press the jog lever (L), flip the lever  
until “ AUDIO OUT” flashes in the  
display, and then press the lever  
again.  
2 Flip the jog lever (L) until “ LINE  
OUT” flashes in the display, and then  
press the lever.  
41-GB  
           
Notes  
If the “ AUDIO OUT” parameter for the i/  
LINE OUT jack is set to “ LINE OUT” , VOL  
+/– or Digital Sound Preset will not function.  
The “ AUDIO OUT” parameter for the i/  
LINE OUT jack cannot be set to “ LINE  
OUT” when the remote control is connected.  
When you connect the headphones/earphones  
directly to the recorder, set the “ AUDIO  
OUT” parameter for the i/LINE OUT jack to  
“ HeadPhone” .  
When you turn off the power, the “ AUDIO  
OUT” parameter for the i/LINE OUT jack  
automatically switches to “ HeadPhone” .  
42-GB  
Editing recorded tracks  
You can edit your recordings by adding/  
erasing track marks or labeling tracks and  
MDs. Premastered MDs cannot be edited.  
2 Flip the jog lever (L) until  
: Erase” flashes in the display,  
and then press the lever.  
“ Erase OK?” and “ PushENTER”  
appear alternately in the display.  
To cancel erasing, press x.  
Notes on editing  
Do not move or jog the recorder while “ TOC  
Edit” * is flashing in the display.  
You cannot edit tracks on an MD that is  
record-protected. Before editing tracks, close  
the tab on the side of the MD (page 59).  
If you perform an editing operation while  
playing, be sure not to turn the power off until  
“ TOC Edit” disappears in the display.  
The lid does not open until “ TOC Edit”  
disappears in the display after editing.  
3 Press the jog lever (L) again.  
The track is erased and the next track  
starts to play. All the tracks after the  
one erased are automatically  
renumbered.  
To erase a part of a track  
TOC = Table of Contents  
Add track marks at the beginning and the  
end of the part you want to erase, then  
erase the part.  
Erasing tracks  
To erase the whole disc  
To erase a track  
Note that once a recording has been  
erased, you cannot retrieve it. Make sure  
of the track you are erasing.  
You can quickly erase all the tracks and  
data of the MD at the same time.  
Note that once a recording has been  
erased, you cannot retrieve it. Be sure to  
check the contents of the disc you want to  
erase.  
Jog lever (L)  
x
Jog lever (L)  
x
1 While playing the track you want to  
erase, press the jog lever (L), flip the  
lever until “ EDIT” flashes in the  
display, and then press the lever  
again.  
1 Play the disc you want to erase to  
check the contents, and then press x  
to stop.  
: Name” flashes in the display,  
2 Press the jog lever (L), flip the lever  
until “ EDIT” flashes in the display,  
and then press the lever again.  
and the recorder plays the selected  
track repeatedly.  
: Name” flashes in the display.  
continued  
43-GB  
           
3 Flip the jog lever (L) until  
To add track marks while  
recording (except while  
synchoro-recording)  
: Erase” flashes in the display,  
and then press the lever.  
“ AllErase?” and “ PushENTER”  
appear alternately in the display.  
To cancel erasing, press x.  
Press T MARK on the recorder at the  
point you want to add a track mark.  
You can use Auto Time Stamp to add  
track marks automatically at specified  
intervals.  
4 Press the jog lever (L) again.  
“ TOC Edit” flashes in the display,  
and all the tracks will be erased.  
When erasing is complete,  
“ BLANKDISC” appears in the  
display.  
Erasing a track mark  
When you record with analog (line) input,  
unnecessary track marks may be recorded  
where recording level is low. You can  
erase a track mark to combine the tracks  
before and after the track mark. The track  
numbers will change as follows.  
Adding a track mark  
You can add track marks so that the part  
after the new track mark is counted as a  
new track.  
The track numbers will increase as  
follows.  
1
2
3
4
Erase a track mark  
1
1
2
3
4
5
1
2
3
Track numbers decrease  
Track marking  
2
3
4
X
Track numbers increase  
Jog lever (R)  
T MARK  
T MARK  
1 While playing the track with the track  
mark you want to erase, press X to  
pause.  
1 While playing or pausing an MD,  
press T MARK on the recorder at the  
point you want to mark.  
2 Find the track mark by flipping the  
jog lever (R) towards . slightly.  
“ MARK ON” appears in the display,  
and a track mark is added. The track  
number will increase by one.  
For example, to erase the third track  
mark, find the beginning of the third  
track. “ 00:00” appears in the display.  
“ MARK” appears in the display for 2  
seconds.  
44-GB  
         
3 Press T MARK to erase the mark.  
On the recorder  
“ MARK OFF” appears in the display.  
The track mark is erased and the two  
tracks are combined.  
Jog lever (L)  
x
z
When you erase a track mark, the date, time,  
and name assigned to the mark are also erased.  
Notes  
You cannot erase a track mark that has been  
written track marks recorded in different  
recording mode (such as a track mark between  
a track recorded in LP2 and a track recorded  
in LP4). If you try to erase such a track mark,  
“ SORRY” appears in the display.  
You cannot erase a track mark that has been  
written between a track recorded through a  
digital connection and a track recorded  
through an analog connection. If you try to  
erase such a track mark, “ SORRY” appears in  
the display.  
1 While playing the track you want to  
move, press the jog lever (L), flip the  
lever until “ EDIT” flashes in the  
display, and then press the lever  
again.  
: Name” flashes in the display  
and the recorder plays the selected  
track repeatedly.  
2 Flip the jog lever (L) until  
: Move” flashes in the display,  
and then press the lever.  
For the example above, “ MV003 t  
003” appears in the display.  
Moving recorded tracks  
You can change the order of the recorded  
tracks.  
3 Flip the jog lever (L) to select the  
destination track number.  
Example  
For the example above, “ MV003 t  
002” appears in the display.  
To cancel moving, press x.  
Move track C from the third to the second  
track.  
4 Press the jog lever (L) again.  
A
B
C
D
Before moving  
The track moves to the selected  
destination track.  
A
C
B
D
After moving  
45-GB  
     
On the remote control  
Labeling recordings  
DISPLAY  
You can name tracks during playback,  
discs during stop, and both during  
recording. Each name can be as long as  
200 letters.  
Each disc can hold up to 1700  
alphanumeric letters during playback or  
stop.  
Control  
x
Available characters  
Capital and small letters of the English  
alphabet  
Numbers 0 to 9  
! " # $ % & ( ) * . ; < = > ?  
@ _ ` + – ' , / : _ (space)  
1 While playing the track you want to  
move press DISPLAY for 2 seconds  
or more, turn the control towards  
. or towards N> until  
“ EDIT” flashes in the display, and  
then press x.  
: Name” flashes in the display  
On the recorder  
and the recorder plays the selected  
track repeatedly.  
Jog lever (R)  
END SEARCH  
x
VOL +/–  
2 Turn the control towards . or  
towards N> repeatedly until  
: Move” appears in the display  
and then press x.  
For the example above, “ 003 t 003”  
appears in the display.  
X
3 Turn the control towards . or  
towards N> repeatedly to select  
the destination track number.  
Jog lever (L)  
For the example above, “ 003 t 002”  
appears in the display.  
Labeling a disc during stop  
To cancel moving, press DISPLAY  
for 2 seconds or more.  
1 Insert a disc.  
2 Press the jog lever (L), flip the lever  
until “ EDIT” flashes in the display,  
and then press the lever again.  
4 Press x again.  
The selected track moves just before  
the destination track.  
: Name” flashes in the display.  
3 Press the jog lever (L).  
The disc is ready to be labeled.  
46-GB  
         
4 Flip the jog lever (L) to select a letter  
Labeling a track during  
playback  
and press the lever to enter.  
The selected letter stops flashing and  
the cursor moves to the next input  
position.  
1 Insert a disc and play the track you  
want to label.  
2 Press the jog lever (L), flip the lever  
until “ EDIT” flashes in the display,  
and then press the lever again.  
Press  
To  
X
Switch between  
capital letters, small  
letters, marks /  
numbers, and  
phrases.1)  
: Name” flashes in the display.  
3 Press the jog lever (L).  
The track is ready to be labeled.  
VOL +/–  
Jog lever  
Move the cursor to the  
left or right.  
Change the letter to  
(R) (./ the one before / next  
Labeling a track or a disc  
during recording  
>)  
one.  
END  
Insert a blank space to  
SEARCH/ type in a new letter  
1 While recording, press the jog lever  
(L), flip the lever until “ EDIT”  
flashes in the display, and then press  
the lever again.  
VOL +  
pressing both buttons  
together.  
END  
Delete a letter and  
SEARCH/ move back all  
: Name” flashes in the display.  
VOL –  
following letters to the  
left pressing both  
buttons together.  
2 To label a track, press the jog lever  
(L) again.  
x
Cancel labeling.  
To label a disc, flip the jog lever until  
: Name” flashes in the display,  
1) If phrases are stored in the phrase bank,  
the first phrase stored appears in the  
display (page 50).  
then press the lever.  
The track or disc is ready to be  
labeled.  
5 Repeat step 4 and enter all characters  
of the label name.  
To cancel labeling, press x.  
To cancel labeling, press x.  
6 Press the jog lever (L) for 2 seconds  
or more.  
Notes  
The track or disc is labeled.  
When the recording is stopped while labeling  
a track or a disc during recording, or when the  
playback moves on to the next track while  
labeling a track, the input at that point is  
entered automatically.  
“ LP:” is automatically added at the beginning  
of track names for tracks recorded in LP2 or  
LP4 mode.  
47-GB  
             
Press/ Turn To  
On the remote control  
Control  
(./  
Change the letter to  
the one before /  
next one.  
DISPLAY  
N>)  
PLAYMODE  
DISPLAY  
Insert a blank space  
to type in a new  
letter by pressing  
within 2 seconds.  
Cancel labeling by  
pressing for 2  
X
x
seconds or more.  
Control  
PLAYMODE Delete a letter and  
move back all  
Labeling a disc during stop  
following letters to  
the left.  
1 Insert a disc.  
1)  
If phrases are stored in the phrase bank,  
the first phrase stored appears in the  
display (page 51).  
To label a disc that is already in the  
recorder, press x to stop.  
2 Press DISPLAY for 2 seconds or  
6 Repeat step 5 and enter all characters  
more.  
of the label name.  
To cancel labeling, press DISPLAY  
for 2 seconds or more.  
3 Turn the control towards . or  
towards N> until “ EDIT” flashes  
in the display, and then press x.  
7 Keep pressing the x for 2 seconds or  
: Name” flashes in the display.  
4 Press x.  
The disc is ready to be labeled.  
more.  
The track or disc is labeled.  
Labeling a track during  
playback  
5 Press the control towards . or  
towards N> to select a letter and  
press x to enter.  
1 Insert a disc and play the track you  
want to label.  
The selected letter stops flashing and  
the cursor moves to the next input  
position.  
2 Press DISPLAY for 2 seconds or  
more.  
Press/ Turn To  
3 Turn the control towards . or  
towards N> until “ EDIT” flashes  
in the display, and then press x.  
X
Switch between  
capital letters,  
small letters,  
: Name” flashes in the display.  
4 Press x.  
The track is ready to be labeled.  
marks / numbers,  
and phrases.1)  
Control (VOL Move the cursor to  
+/– ) the left or right.  
48-GB  
                 
The recorder cannot rewrite a disc or track  
name of more than 200 letters that was created  
by another device.  
Labeling a track or a disc  
during recording  
1 Press DISPLAY for 2 seconds or  
more during recording.  
Storing phrases  
2 Turn the control towards . or  
towards N> until “ EDIT” flashes  
in the display, and then press x.  
frequently used in  
labeling (Phrase Bank)  
: Name” flashes in the display.  
Phrases that you often use in track or disc  
labeling can be stored in the recorder’s  
memory. There are two ways to store  
phrases: storing a phrase while  
3 To label a track, press x.  
To label a disc, press the control  
towards . or towards N>  
performing the labeling procedure, or  
storing a phase using the EDIT menu.  
Approximately 40 phrases of about 10  
characters each (with a total character  
count of about 600) can be stored in the  
phrase bank. The actual number will  
depend on the length of each phrases.  
until “  
: Name” flashes in the  
display, then press x.  
The track or disc is ready to be  
labeled.  
To cancel labeling, press DISPLAY for  
2 seconds or more.  
On the recorder  
Notes  
VOL +/–  
When the recording is stopped while labeling  
a track or a disc during recording, or when the  
recording moves on to the next track while  
labeling a track, the input at that point is  
entered automatically.  
X
“ LP:” is automatically added at the beginning  
of track names for tracks recorded in LP2 or  
LP4 mode.  
Jog lever (L)  
Relabeling recordings  
Follow the steps corresponding to the  
labeling method until the disc or track is  
ready to be labeled. Enter a new character  
over the one you want to change, then  
press the jog lever (L) on the recorder and  
keep pressing x for 2 seconds or more on  
the remote control.  
Storing phrases while labeling  
a track or disc  
1 Do the procedure “ Labeling  
phrase.  
2 After entering the phrase, press X for  
Notes  
2 seconds or more.  
You cannot relabel premastered MDs or label  
MDs that have not been recorded.  
The recorder is able to display, but cannot  
label using Japanese “ Katakana” characters.  
“ Entry!” appears in the display and  
the cursor flashes after the phrase you  
just stored. You can then continue  
with labeling operation.  
49-GB  
     
z
3 Flip the jog lever (L) repeatedly.  
You can store phrases from a previously labeled  
track or disc.  
Flipping the jog lever (L) causes the  
phrases stored in the phrase bank to  
appear one by one in sequential order.  
If you press X at this time, the first  
phrase stored in the phrase bank  
retrieved.  
(page 49) and display the track or disc name  
that contains the phrase that you want to store.  
Press VOL +/– repeatedly to move the cursor to  
the right of the phrase. Then press X for 2  
seconds or more to store the phrase.  
4 Press the jog lever (L) while the  
phrase you want is shown in the  
display.  
Storing phrases using the EDIT  
menu  
The cursor flashes after the phrase  
you just retrieved. You can then  
continue with labeling operation.  
1 Press the jog lever (L), flip the lever  
until “ EDIT” flashes in the display,  
and then press the lever again.  
Searching for a phrase by its first  
letter  
2 Flip the jog lever (L) until “ Name  
Bank” flashes in the display, and then  
press the jog lever (L).  
1 When labeling a track or disc, use  
VOL +/– to move the cursor to the  
letter which the desired phrase begins  
with.  
3 Enter the phrase you want to store,  
and then press the jog lever (L) for 2  
seconds or more.  
2 Press X to search.  
“ Entry!” appears in the display and  
the phrase is stored.  
The phrase for that letter appears in  
the display. If there are two or more  
phrases that start with that letter, press  
X to see the next phrase.  
Retrieving phrases stored in  
the phrase bank  
You can retrieve a phrase stored in the  
phrase bank anytime you want to use it in  
a track or disc name.  
3 Press the jog lever (L) while the  
phrase you want is shown in the  
display.  
There are two ways to retrieve a stored  
phrase: by displaying the stored phrases  
one by one during the labeling procedure,  
or by searching the phrase bank by the  
first letter of the desired phrase.  
The cursor flashes after the phrase  
you just retrieved. You can then  
continue with labeling operation.  
Erasing phrases  
Searching for a phrase by displaying  
the stored phrase one by one  
You can erase phrases from the phrase  
bank while the recorder is stopped. You  
can also erase phrases when the recorder  
is empty.  
1 Do the procedure “ Labeling  
: Name” or “  
: Name”  
1 Press the jog lever (L), flip the lever  
until “ EDIT” appears, and then press  
the lever again.  
flashes in the display. Then press the  
jog lever (L).  
2 Press X repeatedly until the first  
phrase stored in the phrase bank  
appears in the display.  
2 Flip the jog lever (L) until  
“ BankErase” appears, and then press  
the lever.  
50-GB  
   
3 Flip the jog lever (L) until the phrase  
you want to erase appears, and then  
press the lever (L).  
Storing phrases using the EDIT  
menu  
1 Press DISPLAY for 2 seconds or  
“ Erase!” appears and the phrase is  
erased. If no phrase is stored in the  
phrase bank, “ EMPTY” appears in  
the display.  
more.  
2 Turn the control towards . or  
towards N> until “ EDIT” flashes  
in the display, and press x.  
To cancel the operation, press x.  
3 Turn the control towards . or  
towards N> repeatedly until  
“ Name Bank” flashes in the display,  
and then press x.  
On the remote control  
DISPLAY  
4 Enter the phrase you want to store,  
X
then press x for 2 seconds or more.  
“ Entry!” appears in the display and  
the phrase is stored.  
Retrieving phrases stored in  
the phrase bank  
x
Control  
Searching for a phrase by displaying  
the stored phrase one by one  
Storing phrases while labeling  
1 Do the procedure “ On the remote  
1 Do the procedure “ On the remote  
(page 48) to enter a phrase.  
(page 48) until “  
: Name” or  
: Name” appears in the display.  
Then press x.  
2 After entering the phrase, press X for  
2 seconds or more.  
2 Press X repeatedly until the first  
phrase stored in the phrase bank  
appears in the display.  
“ Entry!” appears in the display and  
the cursor flashes after the phrase you  
just stored. You can then continue  
with labeling operation.  
3 Turn the control towards . or  
towards N> repeatedly.  
z
Turning the control towards . or  
towards N> causes the phrases  
stored in the phrase bank to appear  
one by one. If you press X at this  
time, the first phrase stored in the  
phrase bank retrieved.  
You can store phrases from a previously labeled  
track or disc.  
(page 49) and display the track or disc name  
that contains the phrase that you want to store.  
Press VOL +/– repeatedly to move the cursor to  
the right of the phrase. Then press X for 2  
seconds or more to store the phrase.  
4 Press x while the phrase you want is  
shown in the display.  
The cursor flashes after the phrase  
you just retrieved. You can then  
continue with labeling operation.  
51-GB  
       
Searching by the first letter of a  
phrase  
To cancel the operation, press  
DISPLAY for 2 seconds or more.  
1 When labeling a track or disc, pull  
and turn the control towards VOL +  
or towards VOL – to move the cursor  
to the letter which the desired phrase  
begins with.  
2 Press X to search.  
The phrase for that letter appears in  
the display. If there are two or more  
phrases that start with that letter, press  
X to see the next phrase.  
3 Press x while the phrase you want is  
shown in the display.  
The cursor flashes after the phrase  
you just retrieved. You can then  
continue with labeling operation.  
Erasing phrases  
You can erase phrases from the phrase  
bank while the recorder is stopped. You  
can also erase phrases when the recorder  
is empty.  
1 Press DISPLAY for 2 seconds or  
more.  
2 Turn the control towards . or  
towards N> until “ EDIT” flashes  
in the display, and press x.  
3 Turn the control towards . or  
towards N> repeatedly until  
“ BankErase” appears in the display,  
and then press x.  
4 Turn the control towards . or  
towards N> repeatedly until the  
phrase you want to erase appears, and  
then press x.  
“ Erase!” appears in the display and  
the phrase is erased.  
If there is no phrase stored in the  
phrase bank, “ EMPTY” appears in  
the display.  
52-GB  
Other operation  
6 Flip the jog lever (L) to select the  
Setting the alarm  
(Melody Timer)  
alarm sound.  
MELODY:2  
You can set the alarm to go off in 1 to 99  
minutes.  
The following sounds can be selected.  
On the recorder  
Display  
Alarm sound  
Classical music 1  
Classical music 2  
Beeps  
MELODY : 1  
MELODY : 2  
MELODY : 3  
Jog lever (L)  
7 Press the jog lever (L).  
Melody timer is set.  
The time remaining until the alarm is  
shown in the display while the  
recorder is stopped or play-paused.  
To show the remaining time during  
play, do steps 1 to 3.  
1 While the recorder is stopped,  
playing, or play-paused, press the jog  
lever (L).  
To cancel setting the alarm  
2 Flip the jog lever (L) until “ M-  
TIMER” flashes in the display, and  
press the lever.  
Press x.  
On the remote control  
3 Flip the jog lever (L) until “ ON”  
flashes in the display, and then press  
the lever.  
DISPLAY  
, lights up in the display.  
4 Flip the jog lever (L) repeatedly to  
select the elapsed time.  
TIME:01  
x
Control  
One rotation of the control changes  
the elapsed time setting (TIME :) by 1  
minute, within a range of 1 to 99  
minutes. To change the time quickly,  
flip and hold the jog lever (L).  
1 While the recorder is stopped,  
playing, or play-paused, press  
DISPLAY for 2 seconds or more.  
2 Turn the control towards . or  
towards N> until “ M-TIMER”  
flashes in the display, and then press  
x.  
5 Press the jog lever (L).  
The time is set.  
continued  
53-GB  
                     
3 Turn the control towards . or  
towards N> until “ ON” flashes  
in the display, and then press x.  
To cancel Melody Timer  
Select “ OFF” in step 3 and then press the  
jog lever (L) on the recorder or x on the  
remote control.  
, lights up in the display.  
4 Turn the control towards . or  
towards N> to select the elapsed  
time.  
To stop the alarm  
Press any button. Note that the button’s  
original function will not activate at this  
time.  
z
If you end the procedure after step 3, the  
previous alarm setting is automatically used.  
After sounding for one minute, the alarm will  
automatically stop and the alarm setting will  
be canceled. If the alarm sounds during stop  
mode, then the power will automatically turn  
off 10 seconds after the alarm stops. If the  
alarm stops while an MD is playing, the  
playback will continue uninterrupted.  
One rotation of the control changes  
the elapsed time setting (TIME :) by 1  
minute, within a range of 1 to 99  
minutes. To change the time quickly,  
turn and hold the control towards  
. or towards N>.  
5 Press x.  
The time is set.  
Notes  
The settings will be lost when you start  
recording.  
6 Turn the control towards . or  
towards N> to select the alarm  
sound.  
The timer will begin counting down (using the  
factory setting) from the moment you select  
“ ON” in step 3. The recorder will begin  
counting down again from the moment you  
change the elapsed time in step 4.  
The following sounds can be selected.  
Display  
Alarm sound  
Classical music 1  
Classical music 2  
Beeps  
MELODY : 1  
MELODY : 2  
MELODY : 3  
7 Press x.  
The alarm is set.  
The time remaining until the alarm is  
shown in the display while the  
recorder is stopped or play-paused.  
To show the remaining time during  
play, do steps 1 to 3.  
To cancel setting the alarm  
Press DISPLAY for 2 seconds or more.  
54-GB  
     
Protecting your hearing  
(AVLS)  
Locking the controls  
(HOLD)  
The AVLS (Automatic Volume Limiter  
System) function keeps down the  
maximum volume to protect your ears.  
To prevent the buttons from being  
accidentally operated when you carry the  
recorder, use this function.  
HOLD  
Jog lever (L)  
1 Press the jog lever, flip the lever until  
AV LS” flashes in the display, and  
then press the lever again.  
2 Flip the jog lever until “ AVLS ON”  
flashes in the display, and then press  
the lever again.  
HOLD  
When you try to turn the volume too  
high, “ AVLS” appears in the display.  
The volume is kept to a moderate  
level.  
1 Slide HOLD in the direction of the  
..  
On the recorder, slide HOLD to lock  
the controls of the recorder. On the  
remote control, slide HOLD to lock  
the controls of the remote control.  
To cancel the AVLS  
Select “ AVL S OFF ” in step 2.  
To unlock the controls  
Slide HOLD in the opposite direction of  
the arrow.  
55-GB  
         
Turning off the beep  
sound  
You can turn off the beep sound in the  
headphones/earphones.  
Jog lever (L)  
1 Press the jog lever (L).  
2 Flip the jog lever (L) until “ BEEP”  
flashes in the display and then press  
the jog lever (L).  
3 Flip the jog lever (L) until “ BEEP  
OFF” flashes in the display, and then  
press the lever.  
To turn on the beep sound  
Select “ BEEP ON” in step 3.  
56-GB  
       
Power sources  
When playing  
(Unit: approx.hours)(EIAJ1))  
Stereo LP2 LP4  
You can use the recorder on house current  
or as follows.  
In the recorder …  
— a nickel metal hydride rechargeable  
battery NH-14WM (supplied)  
With supplied battery case …  
— LR6 (size AA) alkaline dry battery  
(not supplied)  
Batteries  
NH-14WM  
nickel metal  
hydride  
21  
23  
26  
rechargeable  
battery2)  
LR6 (SG)  
30  
53  
35  
60  
38  
66  
It is preferable to use the recorder on  
house current when recording for a long  
time.  
Sony alkaline  
dry battery3)  
NH-14WM  
nickel metal  
hydride  
Battery life1)  
When recording2)  
rechargeable  
(Unit: approx.hours)(EIAJ3))  
battery2)  
+ One LR6  
(SG)3)  
Batteries  
Stereo LP2 LP4  
NH-14WM  
nickel metal  
hydride  
8
10.5 13  
1) Measured in accordance with the  
EIAJ(Electronic Industries Association of  
Japan) standard.  
rechargeable  
2) When using a 100% fully charged  
rechargeable battery.  
battery4)  
LR6 (SG)  
7
10  
26  
14  
30  
3) When using a Sony LR6 (SG) “ STAMINA”  
alkaline dry battery (produced in Japan).  
Sony alkaline  
dry battery5)  
When to replace the batteries  
NH-14WM  
nickel metal  
hydride  
19  
When the dry battery or rechargeable  
battery is weak, flashing r or “ LOW  
BATT” appears in the display. Replace the  
dry battery or charge the rechargeable  
battery.  
rechargeable  
battery4)  
+ One LR6  
(SG)5)  
The battery level indicator is approximate.  
1) The battery life may be shorter due to  
operating conditions and the temperature of  
the location.  
Note  
Stop the recorder before replacing battery.  
2) When you record, use a fully charged  
rechargeable battery. Recording time may  
differ according to the alkaline batteries.  
3) Measured in accordance with the  
EIAJ(Electronic Industries Association of  
Japan) standard.  
4) When using a 100% fully charged  
rechargeable battery.  
5) When using a Sony LR6 (SG) “ STAMINA”  
alkaline dry battery (produced in Japan).  
57-GB  
           
Additional information  
On the headphones/earphones  
Road safety  
Precautions  
Do not use headphones/earphones while  
driving, cycling, or operating any motorized  
vehicle. It may create a traffic hazard and is  
illegal in many areas. It can also be potentially  
dangerous to play your recorder at high volume  
while walking, especially at pedestrian  
crossings. You should exercise extreme caution  
or discontinue use in potentially hazardous  
situations.  
On safety  
Do not put any foreign objects in the DC IN 3V  
jack.  
On power sources  
Use house current, nickel metal hydride  
rechargeable battery, LR6 (size AA) battery,  
or car battery.  
For use in your house: Use the AC power adaptor  
supplied with this recorder. Do not use any other  
AC power adaptor since it may cause the recorder  
to malfunction.  
Preventing hearing damage  
Avoid using headphones/earphones at high  
volume. Hearing experts advise against  
continuous, loud and extended play. If you  
experience a ringing in your ears, reduce the  
volume or discontinue use.  
Polarity of the  
plug  
Caring for others  
Keep the volume at a moderate level. This will  
allow you to hear outside sounds and to be  
considerate of the people around you.  
The recorder is not disconnected from the AC  
power source (mains) as long as it is  
connected to the wall outlet, even if the  
recorder itself has been turned off.  
If you are not going to use this recorder for a  
long time, be sure to disconnect the power  
supply (AC power adaptor, dry battery,  
rechargeable battery, or car battery cord). To  
remove the AC power adaptor from the wall  
outlet, grasp the adaptor plug itself; never pull  
the cord.  
On the MiniDisc cartridge  
When carrying or storing the MiniDisc, keep  
it in its case.  
Do not break open the shutter.  
Do not place the cartridge where it will be  
subject to light, extreme temperatures,  
moisture or dust.  
Attach the supplied MD label only in the  
space designated for it on the disc. Do not  
stick it on any other disc surface.  
On heat build-up  
Heat may build up in the recorder if it is used  
for an extended period of time. In this case,  
leave the recorder turned off until it cools down.  
On cleaning  
Clean the recorder casing with a soft cloth  
slightly moistened with water or a mild  
detergent solution. Do not use any type of  
abrasive pad, scouring powder or solvent such  
as alcohol or benzene as it may mar the finish  
of the casing.  
Wipe the disc cartridge with a dry cloth to  
remove dirt.  
Dust on the lens may prevent the unit from  
operating properly. Be sure to close the disc  
compartment lid after inserting or ejecting an  
MD.  
On installation  
Never use the recorder where it will be  
subjected to extremes of light, temperature,  
moisture or vibration.  
Never wrap the recorder in anything when it is  
being used with the AC power adaptor. Heat  
build-up in the recorder may cause  
malfunction or damage.  
To obtain the best sound quality, use a dry  
cloth to wipe the plugs of the headphones/  
earphones or the remote control. Dirty plugs  
may cause sound distortion or intermittent  
breaks in the sound.  
58-GB  
   
Notes on batteries  
Note on digital recording  
Incorrect battery usage may lead to leakage of  
battery fluid or bursting battery. To prevent  
such accidents, observe the following  
precautions:  
Install the + and – poles of the batteries  
correctly.  
This recorder uses the Serial Copy  
Management System, which allows only first-  
generation digital copies to be made from  
premastered software. You can only make  
copies from a home-recorded MD by using the  
analog (line out) connections.  
Do not try to recharge dry battery.  
When the recorder is not to be used for a long  
time, be sure to remove the batteries.  
If a battery leak should develop, carefully and  
thoroughly wipe away battery fluid from the  
battery compartment before inserting new  
ones.  
Premastered software such as CDs or  
MDs.  
Digital recording  
Note on mechanical noise  
The recorder gives off mechanical noise while  
operating, which is caused by the power-saving  
system of the recorder and it is not a problem.  
Home-  
recorded digital  
MD recording  
No  
Recordable  
MD  
To protect a recorded MD  
To record-protect an MD, slide open the tab at  
the side of the MD. In this position, the MD  
cannot be recorded. To record again, slide the  
tab back so the tab is visible.  
Microphone, record player, tuner, etc (with  
analog output jacks).  
Tab  
Analog recording  
Recorded material is  
protected.  
Back of the MD  
Home-recorded MD  
Digital recording  
Recorded material is  
not protected.  
Recordable No  
MD digital  
recording  
Recordable  
MD  
59-GB  
       
If you have any questions or problems  
concerning your recorder, please consult your  
nearest Sony dealer. (If a trouble occurred when  
the disc was in the recorder, we recommend that  
the disc be left in the recorder when you consult  
your Sony dealer so that the cause of trouble  
may be better understood.)  
60-GB  
Troubleshooting  
Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony  
dealer.  
Symptom  
Cause/Solution  
The recorder does • Audio sources may not be securely connected.  
not work or works  
poorly.  
, Disconnect the audio sources once and connect them again  
(pages 16, 22).  
• The HOLD function is turned on (“ HOLD” appears in the display  
when you press an operation button on the recorder).  
, Disable HOLD by sliding the HOLD switch to the opposite  
direction of the arrow (pages 14, 55).  
• Moisture has condensed inside the recorder.  
, Take the MD out and leave the recorder in a warm place for  
several hours until the moisture evaporates.  
• The rechargeable battery or dry battery is weak (r or “ LOW  
BATT” flashes).  
, Charge the rechargeable battery or replace the dry battery  
• The rechargeable battery or dry battery have been inserted  
incorrectly.  
, Insert the battery correctly (page 13).  
You pressed a button while the disc indication was rotating  
quickly.  
, Wait until the indication rotates slowly.  
• When recording digitally from a portable CD player, you did not  
use AC power or did not disable the anti-skip function such as ESP  
• The analog recording was made using a connecting cord with an  
attenuator.  
, Use a connecting cord without an attenuator (page 22).  
• The AC power adaptor was unplugged during recording or a power  
outage occurred.  
• While operating, the recorder received a mechanical shock, too  
much static, abnormal power voltage caused by lightning, etc.  
, Restart the operation as follows.  
1 Disconnect all the power sources.  
2 Leave the recorder for about 30 seconds.  
3 Connect the power source.  
• The disc is damaged or does not contain proper recording or  
editing data.  
, Reinsert the disc. If this fails, rerecord.  
• The disc is record-protected (“ PROTECTED” appears).  
, Slide the tab (page 59).  
• Recording level is too small to record (when recording manually).  
, Pause the recorder and adjust the recording level.  
61-GB  
 
Symptom  
Cause/Solution  
The recorder does • A Premastered MD is inserted (“ P/B ONLY” appears) when  
not work or works  
poorly.  
recording.  
, Insert a recordable MD  
“ NO SIGNAL”  
appears in the  
display when  
recording from a  
portable CD  
player.  
• There is no digital signal from the portable CD player.  
, When recording digitally from a portable CD player, use the  
AC power adaptor and disable the anti-skip function (such as  
ESP) on the CD player (page 18).  
There is no  
recording on the  
MD after a  
recording  
• The AC power adaptor was unplugged or a power outage occurred  
during recording.  
operation.  
The lid does not  
open.  
• The power sources have been disconnected during recording or  
editing, or the battery have been exhausted.  
, Set the power sources again, or replace the exhausted battery  
with new ones.  
No sound comes  
through the  
headphones/  
earphones.  
• The headphones/earphones plug is not firmly connected.  
, Plug in the plug of the headphones/earphones firmly to the  
remote control. Plug in the plug of the remote control firmly to  
i/LINE OUT.  
Volume is too low.  
, Adjust the volume by pressing VOL +/– .  
• The plug is dirty.  
, Clean the plug.  
• Sound comes through the headphones/earphones has a lot of static.  
• The “ AUDIO OUT” parameter for the i/LINE OUT jack is set to  
“ LINE OUT” .  
, Set to “ HeadPhone” .  
Volume cannot be AVLS is on.  
turned up.  
, Set AVLS to “ AVL S OFF ” (page 55).  
An MD is not  
• Playback mode is changed.  
played normally.  
, Use the jog lever (L) on the recorder or press RPT/ENT on the  
remote control to change back to the normal play.  
An MD is not  
played from the  
first track.  
• Disc playing stopped before it came to the last track.  
, Flip the jog lever (press the control towards . repeatedly on  
the remote) or open and close the lid once to go back to the  
beginning of the disc, and restart playing after checking the  
track number in the display.  
• The disc information has been stored to the Personal Disc Memory.  
, Erase the disc information from the Personal Disc Memory.  
62-GB  
Symptom  
Cause/Solution  
Playback sound  
skips.  
• The recorder is placed where it receives continuous vibration.  
, Put the recorder on a stable place.  
• A very short track may cause sound to skip.  
Sound has a lot of • Strong magnetism from a television or such device is interfering  
static.  
with operation.  
, Move the recorder away from the source of strong magnetism.  
Cannot find the  
track marks.  
You pressed X after pressing . or >.  
, Press X before flipping the jog lever or pressing . or >.  
The rechargeable • The rechargeable battery has been inserted incorrectly or the AC  
battery does not  
start charging.  
power adaptor has been connected incorrectly.  
, Insert the battery correctly or connect the AC power adaptor  
correctly.  
The clock loses  
time or the display  
flashes.  
The recording date  
was not stamped  
onto the disc.  
• The built-in battery for the clock is weak.  
, Connect the AC power adaptor to DC IN 3V on the recorder  
and the wall outlet to charge the built-in battery. After  
charging, set the clock again (page 30). Note that the clock  
may gain or lose up to about 2 minutes per month under normal  
condition.  
• The clock is not set.  
, Set the clock (page 30).  
CD text  
informationcannot  
be recorded.  
• The cable connecting the devices is not an optical cable.  
, Use an optical cable to connect the devices.  
• The connected portable CD player does not supports CD-TEXT.  
, Connect a portable CD player (D-E990, etc.) that supports CD-  
TEXT (page 31).  
• The inserted CD does not support CD-TEXT.  
, Insert a CD that supports CD-TEXT.  
VOL +/– or  
Digital Sound  
Preset does not  
function  
• The “ AUDIO OUT” parameter is set to “ LINE OUT” .  
, Set the “ AUDIO OUT” parameter to “ HeadPhone” (page 20).  
The disc cannot  
edit on other  
component.  
• The component does not support LP2 or LP4.  
, Edit on other component that support LP2 or LP4.  
Momentary noise • Due to the special digital audio compression technology used in  
is heard.  
LP4 mode, momentary noise may occur on very rare occasions  
with certain sound sources.  
, Record in normal stereo or LP2 mode.  
63-GB  
System limitations  
The recording system in your MiniDisc recorder is radically different from those used in  
cassette and DAT decks and is characterized by the limitations described below. Note,  
however, that these limitations are due to the inherent nature of the MD recording system  
itself and not to mechanical causes.  
Symptom  
Cause  
“ TR FULL” appears  
even before the disc  
has reached the  
maximum recording  
time (60, 74, or 80  
minutes).  
When 254 tracks have been recorded on the disc, “ TR FULL”  
appears regardless of the total recorded time. More than 254  
tracks cannot be recorded on the disc. To continue recording,  
erase unnecessary tracks.  
“ TR FULL” appears  
even before the disc  
has reached the  
maximum track  
number or recording  
time.  
Repeated recording and erasing may cause fragmentation and  
scattering of data. Although those scattered data can be read,  
each fragment is counted as a track. In this case, the number of  
tracks may reach 254 and further recording is not possible. To  
continue recording, erase unnecessary tracks.  
Track marks cannot be When the data of a track is fragmented, the track mark of a  
erased.  
fragment under 12 seconds long (recorded in stereo), 24 seconds  
long (recorded in LP2 mode or monaural mode), or 48 seconds  
long (recorded in LP4 mode) cannot be erased. You cannot  
combine tracks recorded in different recording modes, e.g., a  
track recorded in stereo and a track recorded in monaural; nor  
can you combine a track recorded with digital connection and a  
track recorded with analog connection.  
The remaining  
recording time does  
not increase even after  
erasing numerous short  
tracks.  
Tracks of under 12 seconds, 24 seconds, or 48 seconds in length  
are not counted and so erasing them may not lead to an increase  
in the recording time.  
The total recorded time Normally, recording is done in minimum units of approximately  
and the remaining time 2 seconds (in stereo), 4 seconds (in LP2 mode or monaural), or 8  
on the disc may not  
total the maximum  
seconds (in LP4 mode). When recording is stopped, the last unit  
of recording always uses this unit of 2 seconds, 4 seconds, or 8  
recording time (60, 74, seconds even if the actual recording is shorter. Likewise, when  
or 80 minutes).  
recording is restarted after the stop, the recorder will  
automatically insert a blank space amounting to 2 seconds, 4  
seconds, or 8 seconds before the next recording. (This is to  
prevent accidental erasing of a previous track whenever a new  
recording is started). Therefore, the actual recording time will  
decrease whenever a recording is stopped by a maximum of 6  
seconds, 12 seconds, or 24 seconds.  
The edited tracks may The fragmentation of data may cause sound dropout while  
exhibit sound dropout searching because the tracks are played in higher speed than  
during search  
operations.  
normal playback.  
64-GB  
 
Messages  
If the following error messages flash in the display window, check the chart below.  
Error message Meaning/Remedy  
BLANKDISC  
DISC ERR  
• An MD with no recording on it is inserted.  
• The disc is damaged or does not contain proper recording or  
editing data.  
, Reinsert the disc. If this fails, rerecord.  
DISC FULL  
Data Save  
• There is no more space to record on the disc.  
, Replace the disc.  
• The MD player is recording information (sounds) from the  
memory to the disc.  
, Wait until this process is completed. Do not expose the player  
to any physical shock, nor disrupt power supply.  
TOC Edit  
BUSY  
• The MD player is recording information (track start and end  
position) from the memory to the disk.  
, Wait until this process is completed. Do not expose the player  
to physical shock, nor disrupt power supply.  
You tried to operate the recorder while it was accessing the  
recorded data.  
, Wait until the message goes out (in rare cases, it may take a few  
minutes).  
NAME FULL  
You tried to enter more than 200 letters to label a single track or  
disc.  
You tried to enter a total of more than 1700 letters for track or disc  
names.  
, Enter the characters within the limit.  
Hi DC in  
Voltage of the power supply is too high (The supplied AC power  
adaptor or the recommended car battery cord is not used).  
, Use the supplied AC power adaptor or the recommended car  
battery cord.  
HOLD  
• The recorder is locked.  
, Slide HOLD against the arrow to unlock the recorder  
LOW BATT  
MEM OVER  
• Batteries are weak.  
, Charge the rechargeable battery or replace the dry battery  
You tried to record with the recorder placed where it receives  
continuous vibration.  
, Put the recorder on a stable place, and start recording again.  
65-GB  
 
Error message Meaning/Remedy  
NO COPY  
You tried to make a copy from a disc that is protected by the Serial  
Copy Management System. You cannot make copies from a  
digitally connected source which was itself recorded using digital  
connection.  
, Use analog connection instead (page 16).  
NO DISC  
You tried to play or record with no disc in the recorder.  
, Insert an MD.  
NO SIGNAL  
P/B ONLY  
• The recorder could not detect digital input signals.  
, Make sure that the source is connected firmly (page 22).  
You tried to record or edit on a pre mastered MD (P/B stands for  
“ playback” ).  
, Insert a recordable MD.  
PROTECTED  
SORRY  
You tried to record or edit on a MD with the tab in the record-  
protect position.  
, Slide the tab back (page 59).  
You tried to erase the track mark at the beginning of the first track.  
You tried to erase a track mark to combine tracks the recorder  
cannot combine (a track recorded in stereo and in mono, for  
example).  
You tried to overwrite a track marks.  
You tried to set Digital Sound Preset while the “ AUDIO OUT”  
parameter was set to “ LINE OUT” .  
, Use the jog lever to set the “ AUDIO OUT” parameter to  
“ HeadPhone” (page 20).  
You tried to press X or T MARK during synchro-recording.  
TEMP OVER  
TR FULL  
TrPROTECT  
EDITING  
MENU  
• Heat has built up in the recorder.  
, Let the recorder cool down.  
• There is no more space for new data when you are editing the MD.  
, Erase unnecessary tracks (page 43).  
You tried to record or edit on a track that is protected from erasing.  
, Record or edit on other tracks.  
You pressed a key on the recorder while editing on the remote  
control.  
You pressed a key on the remote control while selecting a menu on  
the recorder.  
LINE OUT  
You pressed VOL +/– while the “ AUDIO OUT” parameter was set  
to “ LINE OUT.”  
, Use the jog lever to set the “ AUDIO OUT” parameter to  
“ HeadPhone” (page 20).  
NO TEXT  
You tried to use the CD text copying function to copy a track or  
disc name from a CD that has no text data (page 31).  
66-GB  
Error message Meaning/Remedy  
EMPTY  
You tried to erase data in the phrase bank but no data have been  
recorded.  
BANK FULL  
• The phrase bank is almost full and cannot store the phrase you  
tried to enter.  
, Delete some phrases from the phrase bank, and then reenter the  
new phrase.  
67-GB  
1)The LINE IN (OPT) jack is used to connect  
either a digital (optical) cable or a line  
(analog) cable.  
Specifications  
2)The i/LINE OUT jack connects either  
headphones/earphones or a line cable.  
Power requirements  
Audio playing system  
MiniDisc digital audio system  
Laser diode properties  
Material: GaAlAs  
Wavelength: λ = 790 nm  
Emission duration: continuous  
Laser output: less than 44.6 µW  
(This output is the value measured at a distance  
of 200 mm from the lens surface on the optical  
pick-up block with 7 mm aperture.)  
Recording and playback time  
When using MDW-80:  
Maximum 160 min. in monaural  
Maximum 320 min. in stereo  
Revolutions  
350 rpm to 2,800 rpm (CLV)  
Error correction  
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed  
Solomon Code)  
Sampling frequency  
44.1 kHz  
Sampling rate converter  
Input: 32 kHz/44.1 kHz/48 kHz  
Coding  
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic  
Coding)  
Sony AC Power Adaptor connected at the DC  
IN 3V jack:  
230– 240 V AC, 50/60 Hz (UK and Hong  
Kong model)  
220– 230 V AC, 50/60 Hz (Other European  
model)  
100– 240 V AC, 50/60 Hz (Other models)  
Nickel metal hydride rechargeable battery NH-  
14WM  
LR6 (size AA) alkaline battery  
Battery operation time  
Dimensions  
Approx. 78.9 × 17.1 × 72.0 mm (w/h/d)  
(31/8 × 11/16 × 27/8 in.)  
Mass  
Approx. 110 g (3.9 oz) the recorder only  
Supplied accessories  
AC power adaptor (1)  
Headphones/earphones with a remote control  
(1)  
Rechargeable battery (1)  
Dry battery case (1)  
Rechargeable battery carrying case (1)  
Carrying pouch/carrying case with a belt clip  
(except U.S.A. model) (1)  
AC plug adaptor (World model only) (1)  
Optical cable (1)  
ATRAC3 — LP2  
ATRAC3 — LP4  
Modulation system  
EFM (Eight to Fourteen Modulation)  
Number of channels  
2 stereo channels  
1 monaural channel  
Frequency response  
20 to 20,000 Hz 3 dB  
US and foreign patents licensed from Dolby  
Laboratories.  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Wow and Flutter  
Below measurable limit  
Optional accessories  
Optical Cable  
POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,  
POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-  
DA12SP  
Line Cable RK-G129, RK-G136  
Stereo Microphones ECM-717, ECM-MS907,  
ECM-MS957  
Stereo Headphones/earphones* MDR-D77,  
MDR-D55  
Inputs  
Microphone: stereo mini-jack, minimum input  
level 0.25 mV  
Line in1): stereo mini-jack, minimum input  
level 49 mV  
Optical (Digital) in1): optical (digital) mini-jack  
Outputs  
i/LINE OUT2): stereo mini-jack  
headphones/earphones: maximum output  
level 5 mW + 5 mW, load impedance 16 ohm  
LINE OUT: 194 mV, load impedance 10  
kilohm  
CD text connecting cable RK-TXT1  
Active Speakers SRS-Z500  
Recordable MDs MDW-series  
68-GB  
       
Your dealer may not handle some of the above  
listed accessories. Please ask the dealer for  
detailed information about the accessories in  
your country.  
What is an MD?  
How MiniDisc works  
Whether you should plug the headphones/  
earphones directly to i/LINE OUT on the  
main unit or to a remote control, use only  
headphones/earphones with stereo mini  
plugs.  
MiniDisc (MD) comes in two types:  
premastered (prerecorded) and recordable  
(blank). Premastered MDs, recorded at  
music studios, can be played back almost  
endlessly. However, they can’t be recorded  
on or over like cassette tapes. To record, you  
must use a “ recordable MD” .  
stereo mini plugs  
Premastered MDs  
Premastered MDs are recorded and played  
like regular CDs. A laser beam focuses on  
the pits in the surface of the MD and reflects  
the information back to the lens in the  
recorder. The recorder then decodes the  
signals and plays them back as music.  
micro plug  
Recordable MDs  
Recordable MDs, which use magneto-  
optical (MO) technology, can be recorded  
again and again. The laser inside the  
recorder applies heat to the MD,  
demagnetizing the magnetic layer of the  
MD. The recorder then applies a magnetic  
field to the layer. This magnetic field  
corresponds exactly to the audio signals  
generated by the connected source. (The  
north and south polarities equate to digital  
“ 1” and “ 0” .) The demagnetized MD adopts  
the polarity of the magnetic field, resulting  
in a recorded MD.  
69-GB  
   
How the MiniDisc got so small  
The 2.5-inch MiniDisc, encased in a plastic  
cartridge that looks like a 3.5-inch diskette  
(see illustration on page 69), uses a new  
digital audio compression technology called  
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic  
Coding). To store more sound in less space,  
ATRAC extracts and encodes only those  
frequency components actually audible to  
the human ear.  
Quick Random Access  
Like CDs, MDs offer instantaneous random  
access to the beginning of any music track.  
Premastered MDs are recorded with location  
addresses corresponding to each music  
selection.  
Recordable MDs are manufactured with a  
“ User TOC Area” to contain the order of the  
music. The TOC (Table of Contents) system  
is similar to the “ directory management  
system” of floppy disks. In other words,  
starting and ending addresses for all music  
tracks recorded on the disc are stored in this  
area. This lets you randomly access the  
beginning of any track as soon as you enter  
the track number (AMS), as well as label the  
location with a track name as you would a  
file on a diskette.  
A
B
A — User TOC area  
Contains the order and start/end points of  
the music.  
B — Music Data  
70-GB  
71-GB  
Gravador, Reproductor de  
Minidisco portatil  
Información  
EL VENDEDOR NO SERÁ  
RESPONSABLE EN NINGÚN  
CASO DE LOS DAÑOS DIRECTOS,  
INCIDENTALES O  
POR FAVOR LEA  
DETALLADAMENTE ESTE  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR  
ESTE EQUIPO.  
RECUERDE QUE UN MAL USO DE  
SU APARATO PODRÍA ANULAR  
LA GARANTÍA.  
CONSECUENCIALES DE  
CUALQUIER NATURALEZA, O DE  
LAS PÉRDIDAS O GASTOS  
RESULTANTES DE UN PRODUCTO  
DEFECTUOSO O DEL USO DE UN  
PRODUCTO.  
ADVERTENCIA  
En algunos países se regula la eliminación  
de las pilas como las que sirven para  
suministrar energía a este producto.  
Obtendrá más información de las  
autoridades locales.  
Para evitar incendios o descargas  
eléctricas, no exponga la unidad a  
la humedad o la lluvia.  
WALKMAN y  
comerciales de Sony Corporation.  
son marcas  
Para evitar descargas eléctricas, no  
abra la unidad. En caso de avería,  
solicite los servicios de personal  
cualificado.  
La marca CE de la unidad sólo  
es válida para los productos  
comercializados en la Unión  
Europea.  
No instale el aparato en un espacio  
cerrado, como una estantería para  
libros o un armario empotrado.  
Precaución  
El uso de instrumentos ópticos con este  
producto incrementa el riesgo de lesiones  
oculares.  
PRECAUCIÓN — CUANDO SE ABRE  
EMITE RADIACIÓN LÁSER  
INVISIBLE  
EVITE LA EXPOSICIÓN AL HAZ  
LÁSER  
2-ES  
ES  
3-ES  
Índice  
fuente (grabación sincronizada) ......................................................24  
a intervalos determinados (inserción automática) ...........................26  
durante la grabación (Joint Text) ....................................................31  
4-ES  
Cómo guardar la configuración de los discos  
(banco de frases) ............................................................................. 49  
5-ES  
6-ES  
7-ES  
Controles  
Consulte las páginas indicadas entre paréntesis para obtener más detalles.  
Grabadora  
1
2
qa  
qs  
3
qd  
qf  
4
5
6
7
qg  
qh  
qj  
qk  
ql  
w;  
8
9
q;  
A Botón END SEARCH (17) (47)  
K Interruptor REC (grabar) (17) (25)  
B Compartimento de la pila (13)  
L Botón OPEN (15)  
C Mando lateral (I) (MENU/ENTER)  
M Botón X (pausa) (17) (19) (27) (31)  
D Botón VOL +/– (19) (47)  
E Botón REC MODE (23)  
F Indicador REC (29)  
O Mando lateral (D) (N, ./>)  
P Botón x (parada)/CHARGE (13) (17)  
G Terminales para la conexión del  
estuche de pilas secas (14)  
Q Toma LINE IN (OPT) (16) (22)  
R Toma MIC (PLUG IN POWER) (25)  
S Botón T MARK (44)  
H Interruptor SYNCHRO REC ON/OFF  
(grabación sincronizada) (en la parte  
posterior) (24)  
I Toma DC IN 3V (13) (16)  
T Toma i (auriculares/cascos)/LINE  
J Interruptor HOLD (en la parte  
8-ES  
Visor de la grabadora  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;  
qa  
qs qd qf  
A Indicación de alarma (53)  
I Indicación SYNC (grabación  
sincronizada) (24)  
B Pantalla de información de caracteres  
Se ilumina durante la grabación  
sincronizada.  
Indica los nombres del disco y de la  
pista, la fecha, los mensajes de error,  
los números de pista, etc.  
J Indicación REC (17)  
Se ilumina durante la grabación.  
Cuando parpadea, la grabadora está en  
modo de espera de grabación.  
C Indicación AM/PM (30)  
Se ilumina junto con la indicación de  
la hora en el sistema de 12 horas.  
K Indicación REC DATE (fecha de  
grabación/actual) (40)  
D Pantalla de la hora (29) (40)  
Muestra la hora de grabación, la hora  
actual, el tiempo transcurrido de la  
pista o del MD que se está grabando o  
reproduciendo.  
Se ilumina junto con la fecha y la hora  
en que se grabó el MD. Cuando sólo  
se ilumina “DATE”, se visualizan la  
fecha y la hora actuales.  
L Indicación REMAIN (tiempo/pistas  
restantes) (28) (40)  
E Indicación de la pila (13)  
Muestra el estado aproximado de  
carga de la pila.  
Se ilumina junto con el tiempo  
restante de la pista o del MD, o con el  
número de pistas restantes.  
F Indicación de sonido (36)  
Se ilumina cuando el preajuste de  
sonido digital está activado.  
M Indicación de modo de reproducción  
G Medidor de nivel (28)  
Muestra el modo de reproducción  
del MD.  
Muestra el volumen del MD que se  
está grabando o reproduciendo.  
N Indicación de disco (24) (34)  
Muestra que el disco está girando para  
grabar, reproducir o editar un MD.  
H Indicación LP2, LP4, MONO  
(monoaural) (23)  
9-ES  
Auriculares/cascos con mando a distancia  
A B C DEF  
G
H
I
J
K
A Botón DISPLAY (29) (38) (46) (48)  
G Control (./N>) (12) (19) (36)  
N>: reproducir, AMS, FF  
.: REW  
B Botón PLAYMODE (35) (48)  
C Botón RPT/ENT (repetir/introducir)  
H Control (VOL +/–) (12) (19) (48)  
Tire y gire para ajustar el volumen.  
D Botón SOUND (36)  
E Clip  
J Interruptor HOLD (14) (55)  
K Botón x (parada) (19) (38) (46) (53)  
F Botón X (pausa) (19) (48) (51)  
Visor del mando a distancia  
A
B
C
D
E
F
G
H
A Número de pista (29) (36) (54)  
E Indicación del modo de reproducción  
B Pantalla de información de caracteres  
F Indicación de la pila (29) (36) (54)  
G Indicación REC (17) (29)  
H Indicación SOUND (36)  
C Indicación de disco (29) (36) (54)  
D Indicación de alarma (54)  
10-ES  
Antes de usar la grabadora  
Cómo utilizar los mandos laterales  
Los dos mandos laterales de la grabadora sirven para realizar diversas operaciones durante  
la reproducción, la grabación, la edición y cuando la grabadora está parada.  
Mando lateral (I)  
Presione para  
introducir  
Deslice para  
seleccionar  
Mando lateral (D)  
Funciones de los mandos laterales  
Mando lateral (I) (MENU/ENTER)  
Para seleccionar e introducir las opciones del menú.  
Se pueden utilizar varias funciones con las opciones de menú que se explican a continuación.  
Menú1)  
Funciones  
EDIT  
Selección de las opciones de edición (etiquetado de pistas o discos,  
borrado de pistas o discos, etc.) (página 43, 45 a 47 y 50).  
DISPLAY  
Muestra el tiempo de reproducción transcurrido, el tiempo de  
reproducción restante, etc. (página 28 y 40).  
PLAY MODE  
RecVolume  
Selección del modo de reproducción (repetir reproducción,  
reproducción aleatoria, etc.) (página 34).  
Selección del ajuste automático o manual del nivel de grabación  
M-TIMER  
AUDIO OUT  
SOUND  
Configuración de la alarma (temporizador de melodía) (página 53).  
Selección de la toma de salida i/LINE OUT (página 41).  
Selección de “SOUND1” o “SOUND2” (preajuste de sonido digital)  
PERSONAL  
Introducción o borrado de la información del disco contenida en la  
memoria del disco personal (página 39).  
TIME MARK  
MIC SENS  
AVLS  
Selección del ajuste de la inserción automática (página 26).  
Selección de la sensibilidad del micrófono (página 25).  
Selección de “AVLS ON” o “AVLS OFF” (AVLS (Automatic Volume  
Limiter System - Limitador automático de volumen)) (página 55).  
BEEP  
Selección de “BEEP ON” o “BEEP OFF” (pitido en los auriculares/  
11-ES  
Menú1)  
Funciones  
REC-Posi  
CLOCK SET  
Selección del punto de inicio de grabación (página 25).  
Ajuste del reloj (página 30).  
1) Las opciones del menú que se pueden seleccionar varían según el estado operativo de la grabadora.  
Algunas opciones del menú sólo se pueden seleccionar en la grabadora, otras sólo en el mando a  
distancia y otras en ambos. Para más detalles consulte las páginas indicadas entre paréntesis.  
Selección de una pista directamente.  
Durante la reproducción de un MD, puede seleccionar la pista siguiente comprobando el  
número y el nombre de la pista en el visor. Para seleccionar una pista, deslice el mando  
lateral (I) hasta que aparezca la pista deseada y, a continuación, presione el mando.  
Mando lateral (D) (N/./>)  
Reproducir: Presione el mando lateral (D) (N).  
AMS: Deslice el mando lateral (D) hacia . o >.  
FF/REW: Deslice el mando lateral (D) hacia . o > y manténgalo en esa posición.  
Cómo se utiliza el control del mando a distancia  
El control del mando a distancia se puede usar de la forma siguiente.  
Reproducir/AMS/Buscar  
N>  
.
Gire o gire y mantenga girado el control  
Ajuste del volumen (VOL +/)  
VOL+  
VOL  
Cierre  
Tire  
Gire  
12-ES  
Procedimientos iniciales  
Antes de utilizar el aparato, cargue la pila recargable. Si conecta el  
adaptador de alimentación de ca podrá utilizar la grabadora aunque la  
pila esté descargada.  
1
2
Inserte la pila recargable  
Inserte la pila recargable con el polo  
negativo hacia abajo.  
Carga de la pila  
x/CHARGE  
a una toma mural  
Adaptador de  
alimentación de ca  
a DC IN 3V  
1 Conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado.  
2 Pulse x/CHARGE.  
“Charging” parpadea, e aparece en el visor y se inicia la carga.  
Cuando la carga termina, la indicación de la pila desaparece. La  
carga completa de una pila totalmente descargada tarda unas  
3,5 horas. Para cancelar la carga, pulse x/CHARGE.  
3 Desconecte el adaptador de alimentación de ca suministrado.  
continúa  
13-ES  
Uso de la pila seca  
Inserte una pila seca alcalina LR6 (tamaño AA).  
Para que la grabadora funcione durante el mayor tiempo posible, utilice la pila seca  
junto con una pila recargable totalmente cargada.  
3
4
2
1
Inserte el estuche de la pila seca  
en la grabadora.  
Inserte primero el polo negativo.  
3
Efectúe las conexiones y  
desbloquee el control  
conéctelo firmemente  
A i/LINE OUT  
HOLD  
1 Conecte los auriculares/cascos  
con mando a distancia a la salida  
i/LINE OUT.  
2 Deslice HOLD en la dirección  
de la flecha (.), como muestra  
la ilustración, para desbloquear  
los controles.  
14-ES  
 
4
Inserte un MD (Si va a grabar, utilice un MD  
grabable.)  
1 Presione OPEN para abrir la tapa.  
2 Inserte un MD con la cara de la  
etiqueta hacia delante y presione para  
cerrar la tapa.  
Notas  
Si pulsa x/CHARGE inmediatamente  
después de terminar la carga, ésta volverá a  
empezar. Como la pila ya está totalmente  
cargada, vuelva a pulsar x/CHARGE para  
detener la carga.  
La carga se detendrá si intenta accionar la  
grabadora durante el proceso de carga.  
Utilice el adaptador de alimentación de ca que  
se suministra con la grabadora.  
El tiempo de carga puede variar en función del  
estado de la pila.  
Cuando una pila recargable se carga por  
primera vez o después de un largo período sin  
usarla, su duración puede ser más corta de lo  
normal. Repita la descarga y la recarga varias  
veces. La duración de la pila debería volver a  
ser la normal.  
Cuando la duración de una pila totalmente  
cargada pase a ser la mitad de lo normal,  
cámbiela.  
Extraiga la pila recargable de la grabadora si  
no va a utilizarla durante un período de  
tiempo.  
15-ES  
Grabación de un MD  
Para realizar grabaciones digitales, conecte la grabadora a una fuente  
digital mediante un cable óptico. El convertidor de frecuencias de  
muestreo incorporado permite la grabación digital incluso desde  
equipos digitales con diferentes frecuencias de muestreo, como una  
platina DAT o un sintonizador BS (consulte “Nota sobre la grabación  
digital” (página 59)). Para grabar desde una fuente analógica, consulte  
(página 22). Durante la grabación, se recomienda utilizar el adaptador  
de alimentación de ca suministrado.  
1
Efectúe las conexiones (Inserte  
firmemente los cables en las tomas  
correspondientes.)  
Reproductor  
de CD, de MD, de  
vídeo DVD, etc.  
Reproductor  
portátil de CD, etc.  
a una toma mural  
a DIGITAL OUT  
(OPTICAL)  
Minienchufe  
Enchufe óptico  
óptico  
Adaptador de  
alimentación de ca  
Cable óptico  
a DC IN 3V  
a LINE IN (OPT)  
16-ES  
2
Grabe un MD  
1 Pulse y deslice REC hacia la derecha.  
“REC” se ilumina y se inicia la  
grabación.  
END SEARCH  
REC  
x
2 Reproduzca el CD o la cinta que desea  
grabar.  
Para detener la grabación, pulse x.  
Después de pulsar x, la grabadora se apagará  
automáticamente pasados unos 10 segundos  
(si se utilizan las pilas) o unos 5 minutos (si se  
utiliza el adaptador de alimentación de ca).  
Para  
Pulse  
Grabar desde el final de la grabación  
anterior1)  
END SEARCH, y después pulse y deslice  
REC hacia la derecha.  
Grabar parcialmente sobre la grabación  
anterior1)  
Presione el mando lateral (D) N o  
deslícelo hacia > o . para encontrar  
el punto de inicio de la grabación y pulse x  
para detenerse. A continuación, pulse y  
deslice REC hacia la derecha.  
Realizar una pausa  
Extraer el MD  
X2)  
Pulse X otra vez para reanudar la  
grabación.  
x y abra la tapa.3) (La tapa no se abrirá  
mientras “TOC Edit” esté parpadeando en  
el visor.)  
1) Si se ajusta “REC-Posi” en “From End”, las operaciones de grabación empezarán siempre desde el  
final del material previamente grabado (página 25).  
2) Se añadirá una marca de pista cuando vuelva a pulsar el botón X para reanudar la grabación, es decir,  
el resto de la pista se contará como una pista nueva.  
3) Si abre la tapa mientras “REC-Posi”está cambiando a “From Here”, la próxima grabación empezará  
en la primera pista. Compruebe en el visor el punto de inicio de la grabación.  
Si la grabación no se inicia  
Notas  
Compruebe que la grabadora no está  
bloqueada (página 55).  
Compruebe que el MD no está protegido  
contra grabación (página 59).  
Los MD comerciales pregrabados no se  
pueden grabar.  
“Data Save” o “TOC Edit” parpadean  
mientras se graban datos de la grabación (los  
puntos inicial y final de la pista, etc.). No  
mueva ni sacuda la grabadora ni desconecte la  
fuente de alimentación mientras la indicación  
parpadee en el visor.  
La tapa no se abre hasta que “TOC Edit”  
desaparece del visor.  
Para los modelos suministrados con  
adaptador de enchufe de ca  
Si el adaptador de alimentación de ca no encaja  
en la toma mural, utilice el adaptador de  
enchufe de ca.  
17-ES  
Si se interrumpe la alimentación eléctrica (es  
decir, se retira o se agota la pila, o se  
desconecta el adaptador de alimentación  
de ca) durante una operación de grabación o  
edición, o mientras “TOC Edit” aparece en el  
visor, no se podrá abrir la tapa hasta que se  
reanude la alimentación eléctrica.  
La grabación digital sólo se puede realizar  
desde una salida de tipo óptico.  
Cuando grabe desde un reproductor de CD  
portátil, ponga el reproductor de CD en pausa  
y después inicie el procedimiento de  
grabación en la grabadora.  
Cuando grabe desde un reproductor de CD  
portátil, tenga en cuenta lo siguiente:  
—Algunos reproductores de CD portátiles  
pueden tener desactivada la salida digital si  
no están conectados en alimentación de ca.  
—Conecte el adaptador de alimentación  
de ca al reproductor de CD y utilícelo como  
fuente de alimentación.  
—Desactive cualquier función contra saltos de  
sonido (como ESP*) en el reproductor  
de CD portátil.  
Electronic Shock Protection (Protección  
electrónica contra golpes)  
z
La toma LINE IN (OPT) es para entrada  
analógica y digital. La grabadora reconoce  
automáticamente el tipo de cable de línea y  
cambia a entrada analógica o digital.  
El nivel del sonido grabado se ajusta  
automáticamente.  
Se puede supervisar el sonido durante la  
grabación. Conecte los auriculares/cascos con  
mando a distancia suministrados a i/  
LINE OUT y ajuste el volumen pulsando  
VOL +/–. Este ajuste no afecta al nivel de  
grabación.  
18-ES  
Reproducción de un MD  
1
Reproduzca un MD  
1 Presione el mando lateral (D) (N).  
Gire el control hacia N> en el  
mando a distancia.  
x
VOL +/–  
Cuando se opera en el mando a  
distancia, se oye un breve pitido en los  
auriculares/cascos.  
Mando  
lateral (D)  
2 Pulse VOL +/para ajustar el volumen.  
Tire del control del mando a distancia y  
gírelo hacia VOL +/.  
El volumen se mostrará en el visor.  
Cuando haya ajustado el volumen,  
cierre el control del mando a distancia.  
Para detener la reproducción, pulse x.  
Cuando se opera en el mando a distancia, se oye  
un largo pitido en los auriculares/cascos.  
La reproducción se inicia desde el punto en que  
se detuvo.  
Control  
x
Después de pulsar x, la grabadora se apagará  
automáticamente pasados unos 10 segundos  
(si se utilizan las pilas) o unos 5 minutos (si se  
utiliza el adaptador de alimentación de ca).  
Para  
Pulse (Pitidos en los auriculares/cascos2))  
Localizar el inicio de la pista Deslice el mando lateral (D) hacia .. Gire el control  
actual  
del mando a distancia hacia .. (Tres pitidos cortos)  
Localizar el principio de la  
pista siguiente  
Deslice el mando lateral (D) hacia >. Gire el control  
del mando a distancia hacia N>. (Dos pitidos cortos)  
Retroceder durante la  
reproducción1)  
Deslice el mando lateral (D) hacia . y manténgalo en  
esta posición. Gire el control del mando a distancia hacia  
. y manténgalo en esta posición.  
Avanzar durante la  
reproducción1)  
Deslice el mando lateral (D) hacia > y manténgalo en  
esta posición. Gire el control del mando a distancia hacia  
N> y manténgalo en esta posición.  
Realizar una pausa  
Extraer el MD  
X (Pitidos cortos continuos)  
Vuelva a pulsar X para reanudar la reproducción.  
x y abra la tapa.3)  
1) Para retroceder o avanzar rápidamente sin escuchar, pulse X y deslice el mando lateral de la grabadora  
hacia . o hacia >, o presione el mando a distancia hacia . o hacia N> y manténgalo en  
esas dos posiciones.  
19-ES  
2) El pitido se puede desactivar (página 56).  
3) Si abre la tapa, el punto de inicio de la reproducción pasará al principio de la primera pista (excepto si  
la información del disco está guardada en la memoria del disco personal).  
Función G-PROTECTION  
Notas  
La función G-PROTECTION se ha desarrollado  
para ofrecer una excelente protección contra los  
saltos de sonido cuando la grabadora está  
activada. Esta función proporciona un nivel más  
alto de protección contra golpes durante la  
reproducción que la tradicional.  
Si se interrumpe la fuente de alimentación (es  
decir, si se extrae o se agota la pila, o si se  
desconecta el adaptador de alimentación  
de ca) mientras la grabadora está funcionando,  
no se podrá abrir la tapa hasta que se  
restablezca la alimentación.  
El sonido puede saltar si:  
—la grabadora recibe golpes más fuertes y  
continuos de lo esperado.  
Si la reproducción no se inicia  
Compruebe que la grabadora no está bloqueada  
(página 55).  
—se reproduce un MiniDisc sucio o rayado.  
Si utiliza los auriculares/cascos,  
conéctelos directamente a la  
grabadora  
Puede que los botones VOL +/– y la función de  
preajuste de sonido digital no funcionen. En ese  
caso, proceda de la manera siguiente  
1 Presione el mando lateral (I), deslícelo  
hasta que “AUDIO OUT” parpadee en el  
visor y, a continuación, vuelva a presionar  
el mando.  
2 Deslice el mando lateral (I) hasta que  
“HeadPhone” aparezca en el visor.  
3 Vuelva a presionar el mando lateral (I).  
z
El modo de reproducción cambiará  
automáticamente para coincidir con el modo de  
grabación del material (estéreo, LP2, LP4 o  
monoaural).  
20-ES  
Opciones de grabación  
Dos maneras de conectar con una fuente de sonido  
La toma de entrada de esta grabadora funciona como toma analógica y digital. Conecte la  
grabadora a un reproductor de CD o a una grabadora de cassette mediante una entrada digital  
(óptica) o una entrada analógica (línea). Consulte “Grabación de un MD” (página 16) para  
grabar mediante entrada digital (óptica) y “Grabación con entrada analógica (requiere cable  
de línea)” (página 22) para grabar con una entrada analógica (línea).  
Diferencias entre las entradas digital (óptica) y analógica (línea)  
Diferencia Entrada digital (óptica)  
Entrada analógica (línea)  
Fuente  
conectable  
Equipo con toma de salida digital  
(óptica)  
Equipo con toma de salida  
analógica (línea)  
Cable que  
utiliza  
Cable óptico (con un enchufe o  
minienchufe óptico) (página 22)  
Cable de línea (con dos enchufes  
fonográficos o un minienchufe  
estéreo) (página 16)  
Señal de la  
fuente  
Digital  
Analógica  
Aunque se conecte a una fuente  
digital (como un CD), la señal  
que se envía a la grabadora es  
analógica.  
Números  
de pista  
grabados  
Marcado (copiado) automático  
• en las mismas posiciones que la  
fuente (cuando la fuente de sonido es  
un CD o un MD).  
Marcado automático  
• después de más de 2 segundos  
de segmento vacío o con bajo  
nivel.  
• después de más de 2 segundos de  
segmento vacío o con bajo nivel  
(con una fuente de sonido que no es  
un CD o un MD).  
• si se realiza una pausa durante la  
grabación sincronizada (la grabadora  
cambia automáticamente a pausa si  
encuentra una sección sin señal de  
audio de 3 o más segundos).  
• si se realiza una pausa durante  
la grabación.  
• automáticamente en los  
intervalos especificados cuando  
se ha activado la inserción  
automática.  
Puede borrar las marcas  
innecesarias después de la  
Puede borrar las marcas innecesarias  
después de la grabación (“Borrado de  
Nivel  
del sonido  
grabado  
El mismo que el de la fuente.  
Se ajusta automáticamente.  
También se puede ajustar  
También se puede ajustar manualmente  
(control de nivel digital REC) (“Ajuste  
Nota  
Las marcas de pista se pueden copiar de forma incorrecta:  
si graba desde algunos reproductores de CD o reproductores multidisco con una entrada digital (óptica).  
si la fuente está en modo de reproducción aleatoria o programada mientras se graba con una entrada  
digital (óptica). En ese caso, reproduzca la fuente en el modo de reproducción normal.  
si graba programas BS o CS a través de una entrada digital (óptica).  
21-ES  
1 Inserte un MD grabable y, a  
continuación, pulse y deslice REC  
hacia la derecha.  
Grabación con entrada  
analógica (requiere  
cable de línea)  
“REC” y el indicador REC se  
iluminan en el visor y se inicia la  
grabación.  
El sonido se enviará desde el equipo  
conectado como señal analógica, pero se  
grabará digitalmente en el disco.  
2 Reproduzca la fuente que desea  
grabar.  
Reproductor de  
CD, grabadora  
de cassettes, etc.  
(fuente)  
Para otras opciones de grabación,  
z
a LINE OUT  
La toma LINE IN (OPT) es para entrada  
analógica y digital.  
La grabadora reconoce automáticamente el tipo  
de cable de línea y cambia a entrada analógica  
o digital.  
L (blanco)  
R (rojo)  
Nota  
Cable de  
línea*  
Si detiene temporalmente una grabación  
pulsando X, se añadirá una marca de pista en el  
punto en que vuelva a pulsar X para reanudar la  
grabación. La grabación continúa desde una  
nueva pista.  
REC  
a LINE IN (OPT)  
Indicador REC  
Utilice cables de conexión sin  
atenuador. Para conectar a un  
reproductor de CD portátil que  
disponga de una minitoma estéreo,  
utilice el cable de conexión RK-G136.  
Para más información sobre cables de  
conexión, consulte “Accesorios  
22-ES  
Para detener la grabación,  
Grabación de larga  
pulse x.  
duración  
La grabadora cambiará a grabación  
estéreo la próxima vez que vaya a grabar.  
Seleccione los modos de grabación en  
función del tiempo de grabación que  
necesite.  
Es posible grabar en estéreo duplicando  
(LP2) o cuadruplicando (LP4) el tiempo  
normal de grabación.  
z
Los componentes audio que admiten los modos  
LP2 o LP4 llevan los logotipos  
o
.
Notas  
Los MD grabados en modo monoaural,  
LP2 o LP4 sólo se pueden reproducir en  
reproductores MD o grabadoras con modo  
de reproducción monoaural, LP2 o LP4.  
Para grabaciones de larga duración, se  
recomienda que utilice el adaptador de  
alimentación de ca suministrado.  
Si intenta reproducir un MD grabado en LP2 o  
LP4 en un reproductor/grabadora que no  
admita estos modos, la reproducción no se  
iniciará y “LP:” aparecerá en el visor.  
El sonido grabado a través de una entrada  
digital (óptica) se puede supervisar en estéreo  
mediante auriculares/cascos, etc.  
REC MODE  
REC  
Cuando se graba en modo LP4, en muy raras  
ocasiones y con algunas fuentes de sonido se  
puede producir ruido momentáneamente. Esto  
se debe a la especial tecnología de compresión  
de audio digital, que permite cuadruplicar el  
tiempo normal de grabación. Si se produce  
ruido, se recomienda la grabación en los  
modos estéreo normal o LP2 para conseguir  
una mejor calidad de sonido.  
1 Pulse REC MODE repetidamente  
para seleccionar el modo de  
grabación deseado.  
Modo de  
Visor  
(nada)  
LP2  
Tiempo de  
grabación1)  
grabación3)  
Estéreo  
Aprox. 80  
min  
LP2 estéreo  
LP4 estéreo  
Aprox. 160  
min  
LP4  
Aprox. 320  
min  
Monoaural2) MONO Aprox. 160  
min  
1) Para obtener la mejor calidad de sonido, grabe  
en modo estéreo normal o en modo LP2.  
2) Si graba una fuente estéreo en monoaural, se  
mezclarán los sonidos de los canales izquierdo  
y derecho.  
3) Si se utiliza un MD grabable de 80 minutos.  
2 Pulse y deslice REC hacia la derecha.  
3 Reproduzca la fuente que desea grabar.  
23-ES  
2 Pulse y deslice REC hacia la derecha.  
Cómo iniciar y detener  
la grabación  
La grabadora está en modo de espera  
para iniciar la grabación.  
sincronizada con el  
reproductor fuente  
(grabación sincronizada)  
3 Reproduzca el sonido de la fuente.  
La grabadora inicia la grabación  
cuando recibe el sonido de la  
reproducción.  
En un MD puede realizar fácilmente  
grabaciones digitales de una fuente digital.  
Antes de efectuar la grabación  
sincronizada, realice las conexiones con  
la fuente digital, mediante un cable  
digital, e inserte un MD grabable.  
Para detener la grabación,  
pulse x.  
z
No se puede hacer una pausa manual durante  
la grabación sincronizada.  
En la grabación sincronizada, si la fuente no  
emite sonido durante más de 3 segundos, la  
grabadora cambia automáticamente a modo de  
espera. Cuando vuelve a recibir sonido del  
reproductor, la grabadora reanuda la  
grabación sincronizada. Si la grabadora  
permanece en modo de espera durante  
5 minutos o más, se detiene automáticamente.  
Para grabaciones más largas, siga el paso 1 de  
para seleccionar el modo de grabación y, a  
continuación, inicie el procedimiento de  
grabación sincronizada.  
Reproductores  
de CD, etc.  
REC  
Notas  
No cambie SYNCHRO REC durante la  
grabación. La grabación no se realizaría  
correctamente.  
Aunque no haya sonido grabado en la fuente  
de sonido, pueden darse casos en los que la  
grabación no entre en modo de pausa  
automáticamente durante la grabación  
sincronizada debido al nivel de ruido emitido  
por la fuente de sonido.  
x
Si se encuentra un silencio durante  
aproximadamente 2 segundos en una  
grabación sincronizada desde una fuente de  
sonido que no sea un CD o un MD, se añadirá  
automáticamente una marca de pista en el  
punto en que termine el silencio.  
La grabación sincronizada no se puede  
efectuar si el cable de conexión no es un cable  
óptico o si el cable está conectado a la toma  
MIC (PLUG IN POWER).  
1 Deslice SYNCHRO REC hasta ON.  
End ¢¢7  
Indicación de grabación  
Durante una grabación sincronizada no se  
puede cambiar manualmente el nivel o el  
modo de grabación.  
“SYNC” aparece en el visor.  
“SYNC” no aparecerá si el cable óptico  
no está conectado a la grabadora.  
24-ES  
Grabación sin sustituir  
el material existente  
Grabación con un  
micrófono  
Si no desea sustituir el contenido actual de  
un MD, utilice el procedimiento siguiente.  
Todo el material nuevo se grabará a partir  
del final del contenido actual.  
Conecte un micrófono estéreo a la toma  
MIC (PLUG IN POWER). Para más  
información sobre micrófonos estéreo,  
Mando lateral (I)  
Micrófono  
estéreo  
Mando lateral  
(I)  
1 Con la grabadora parada, presione el  
mando lateral (I).  
2 Deslice repetidamente el mando  
lateral (I) hasta que “REC-Posi”  
parpadee en el visor y, a continuación,  
presione el mando.  
REC  
a MIC (PLUG IN POWER)  
3 Deslice repetidamente el mando  
lateral (I) hasta que “From End”  
parpadee en el visor y, a continuación,  
presione el mando.  
1 Pulse y deslice REC hacia la derecha.  
Para otras opciones, consulte  
Para iniciar la grabación  
en el punto actual  
Para detener la grabación,  
pulse x.  
Seleccione “From Here” en el paso 3.  
Notas  
Para seleccionar la sensibilidad  
del micrófono  
1 Con la grabadora parada, presione el  
mando lateral (I).  
2 Deslice el mando lateral (I) repetidamente  
hasta que “MIC SENS” aparezca en el  
visor y, a continuación, presione el mando.  
3 Deslice el mando lateral (I) repetidamente  
hasta que aparezca “SENS HIGH” o  
“SENS LOW” en el visor.  
El ajuste permanecerá incluso después de  
desconectar la grabadora.  
Si inicia la grabación mientras la grabadora  
está en modo reproducción-pausa, la  
grabación empezará en el punto en el que se  
realizó la pausa.  
Para grabar un sonido suave o distante,  
seleccione “SENS HIGH”. Para grabar un  
sonido fuerte o cercano, seleccione “SENS  
LOW”.  
4 Presione el mando lateral (I).  
25-ES  
Notas  
No se puede grabar con el micrófono si se ha  
conectado un cable óptico en la toma LINE IN  
(OPT). La grabadora selecciona  
automáticamente la entrada en el orden  
siguiente: entrada óptica, entrada de  
Cómo añadir marcas de  
pista automáticamente  
a intervalos  
determinados  
micrófono y entrada analógica.  
(inserción automática)  
El micrófono puede captar el sonido del  
funcionamiento de la propia grabadora. En  
esos casos, aleje el micrófono de la grabadora.  
Esta función sirve para añadir  
automáticamente marcas de pista en los  
intervalos especificados cuando se graba  
mediante el conector de entrada analógica  
o mediante un micrófono.  
Mando lateral (I)  
1 Cuando la grabadora esté grabando o  
en pausa de grabación, presione el  
mando lateral (I).  
2 Deslice el mando lateral (I)  
repetidamente hasta que aparezca  
“TIME MARK” en el visor y, a  
continuación, presione el mando.  
3 Deslice repetidamente el mando  
lateral (I) hasta que el intervalo de  
tiempo deseado parpadee en el visor.  
Seleccione uno de los intervalos  
siguientes:  
Visor  
Tiempo  
OFF  
5 min. ON  
10 min. ON  
15 min. ON  
Aprox. 5 min  
Aprox. 10 min  
Aprox. 15 min  
4 Presione el mando lateral (I).  
Para cancelar la inserción  
automática  
Seleccione “OFF” en el paso 3 o detenga  
la grabación.  
26-ES  
Cómo usar la inserción  
automática para añadir  
marcas de pista durante  
la grabación  
Después de establecer el intervalo de  
tiempo en el paso 4, la grabadora añadirá  
una marca de pista cada vez que  
transcurra el intervalo. Por ejemplo, si se  
ha fijado un intervalo de inserción  
automática de 5 minutos y se ha realizado  
ya una grabación de 8 minutos, se añadirá  
una marca de pista en el punto equivalente  
a 13 minutos (8 + 5) después de iniciar la  
grabación y cada cinco minutos a partir de  
ese punto.  
Sin embargo, si el intervalo de la inserción  
automática es más largo que el tiempo de  
grabación transcurrido, la marca de pista se  
añadirá cuando transcurra el intervalo de la  
inserción automática. Por ejemplo, si el  
intervalo de la inserción automática se  
ajusta a 5 minutos, pero sólo se han  
realizado 3 minutos de grabación, la marca  
de pista se añadirá en el punto  
Ajuste manual del nivel  
de grabación  
(grabación manual)  
Cuando se graba, el nivel del sonido se  
ajusta automáticamente. Si es necesario,  
se puede ajustar de forma manual.  
Nota  
Ajuste el nivel de grabación mientras la  
grabadora esté en modo de espera. Durante la  
grabación no se puede ajustar.  
REC  
Mando  
lateral (I)  
X
1 Mientras mantiene pulsado X, pulse  
y deslice REC hacia la derecha.  
correspondiente a los 5 minutos desde el  
inicio de la grabación y cada 5 minutos  
a partir de ese punto.  
La grabadora está en modo de espera  
para iniciar la grabación.  
2 Presione el mando lateral (I),  
deslícelo hasta que “RecVolume”  
parpadee en el visor y, a continuación,  
vuelva a presionar el mando.  
z
En la grabadora, aparecerá “T” detrás del  
número de pista en las marcas de pista añadidas  
mediante inserción automática. En el mando a  
distancia, aparecerá “T” detrás de la pantalla de  
la hora.  
3 Deslice repetidamente el mando  
lateral (I) hasta que “ManualREC”  
parpadee en el visor y, a continuación,  
vuelva a presionar el mando.  
Notas  
El marcado automático de pistas con la  
función de inserción automática se inicia  
cuando se añade una marca de pista normal  
al disco (es decir, cuando se pulsa T MARK  
o X, etc.).  
ManualREC  
Este ajuste se perderá cuando se detenga  
la grabación.  
Para volver al control automático,  
repita el procedimiento desde el paso  
2, deslice el mando lateral (I)  
repetidamente hasta que “Auto REC”  
parpadee en el visor y, a continuación,  
presione el mando.  
4 Reproduzca la fuente.  
continúa  
27-ES  
5 Mientras observa el medidor de nivel  
en el visor, ajuste el nivel de grabación  
deslizando el mando lateral (I).  
Comprobación del  
tiempo restante o de la  
posición de grabación  
Fije el nivel de manera que la entrada  
ilumine hasta el quinto segmento del  
medidor de nivel. Si la entrada  
máxima ilumina el noveno segmento,  
baje el nivel.  
Puede comprobar el tiempo restante, el  
número de pista, etc., durante la grabación  
o cuando la grabadora está parada.  
El volumen  
disminuye  
aumenta  
,
En la grabadora  
<
Mando lateral (I)  
Indicador REC  
REC  
+
quinto  
segmento  
noveno segmento  
La grabación no se inicia en este paso.  
Si la fuente es un componente  
conectado externamente, compruebe  
que se sitúa en el comienzo  
del material que se va a grabar antes  
de iniciar la reproducción.  
1 Mientras la grabadora esté grabando  
o parada, presione el mando lateral  
(I), deslícelo hasta que “DISPLAY”  
parpadee en el visor y, a continuación,  
vuelva a presionar el mando.  
6 Vuelva a pulsar X para iniciar la  
grabación.  
2 Deslice el mando lateral (I) hasta que  
la información que busca parpadee en  
el visor.  
Para detener la grabación, pulse x.  
La próxima vez que grabe, el control de nivel  
de grabación volverá a control automático.  
Cada vez que accione el mando, el  
visor cambiará de la forma siguiente:  
z
Si durante la grabación pulsa x, la grabadora  
volverá al modo de ajuste de nivel de grabación  
automático la próxima vez que se inicie una  
grabación.  
LapTime (Tiempo transcurrido  
de la pista actual.)  
r
Notas  
RecRemain (Tiempo restante  
El nivel de grabación no se puede ajustar  
mientras se esté realizando la grabación. Si  
desea ajustar el nivel de grabación una vez  
iniciada la grabación, pulse X para que la  
grabadora entre en modo pausa.  
A continuación, siga el procedimiento desde  
el paso 5.  
Durante una grabación sincronizada no se  
puede ajustar el nivel de grabación  
manualmente.  
de grabación.)  
r
AllRemain (Tiempo restante  
a partir de la pista actual.)1)  
r
Clock (Hora actual.)  
1)Sólo aparece si la grabadora está parada.  
3 Presione el mando lateral (I).  
El visor cambia de la manera  
siguiente.  
28-ES  
Visor de la grabadora  
Estado de la  
grabación  
Indicador REC  
A
B
Menosde3 minutos parpadea  
de tiempo de  
grabación  
lentamente  
disponible  
A
B
Se ha añadido una se apaga  
marca de pista  
(sólo cuando se  
controla desde la  
grabadora)  
momentáneamente  
Número de pista  
Tiempo  
transcurrido  
Número de pista1) Tiempo restante  
de grabación  
z
Números de las  
Tiempo restante  
Si durante la reproducción desea comprobar la  
posición de reproducción o el nombre de la  
pista, consulte la página 40.  
pistas a partir de la a partir de la  
pista actual2)  
Fecha actual3)  
posición actual  
Hora actual3)  
1) Si la pista está etiquetada, “  
” aparecerá en  
En el mando a distancia  
el visor seguido del nombre de la pista (sólo  
aparece si se ha seleccionado “RecRemain”  
con la grabadora parada).  
DISPLAY  
2) Si el disco está etiquetado, “  
” aparecerá  
en el visor seguido del nombre del disco (sólo  
aparece si se ha seleccionado “AllRemain”  
con la grabadora parada).  
3) Sólo aparece si se ha ajustado el reloj (si se ha  
seleccionado “Clock”).  
z
El visor del mando a distancia presenta la  
información de manera distinta al de la  
(página 29) para comprobar cómo aparece la  
visualización en el mando a distancia.  
1 Pulse DISPLAY mientras está en el  
modo de grabación o en el de parada.  
Cada vez que pulse el botón, el visor  
cambiará de la manera siguiente.  
Visor del mando a distancia  
Para saber el estado  
de grabación  
C
D
El indicador se ilumina o parpadea en  
función del estado de la grabación.  
Estado de la  
Indicador REC  
Indicación C/D  
grabación  
Durante la grabación  
Número de pista/Tiempo  
transcurrido  
Durante la  
grabación  
se ilumina o  
parpadea en función  
de la sonoridad de la  
fuente cuando se  
graba con un  
micrófono (espejo  
de voz)  
r
Número de pista/Tiempo restante  
de grabación  
r
—/Hora actual1)  
1)Sólo aparece si se ha ajustado  
Grabación en  
espera  
parpadea  
el reloj.  
continúa  
29-ES  
En el modo de parada  
Número de pista/Tiempo  
transcurrido  
Ajuste del reloj para  
incluir la hora de  
grabación  
r
Número de pista/Nombre de pista1)  
r
Para incluir la fecha y la hora en el MD  
cuando se grabe, primero hay que ajustar  
el reloj.  
Una vez ajustado el reloj, la grabadora  
incluirá la hora cada vez que se realice  
una grabación. Si no desea incluir la hora  
en la pista, omita esta operación.  
Número de pistas del disco/  
Nombre del disco1)  
r
—/Hora actual2)  
1)Sólo aparece si se ha etiquetado la  
pista.  
2)Sólo aparece si se ha ajustado el reloj.  
X
Mando lateral (I)  
z
Si durante la reproducción desea comprobar  
la posición de reproducción o el nombre de la  
pista, consulte la página 41.  
El visor de la grabadora presenta la  
información de manera distinta al del mando  
a distancia. Consulte “En la grabadora”  
(página 28) para comprobar cómo aparece  
la visualización en la grabadora.  
1 Presione el mando lateral (I) con la  
grabadora parada.  
2 Deslice el mando lateral (I) hasta que  
“CLOCK SET” parpadee en el visor  
y, a continuación, presione el mando.  
Los dígitos del año parpadean.  
00y 1m 1d  
3 Para cambiar al año actual, deslice el  
mando lateral (I) y, a continuación,  
presiónelo.  
Los dígitos del mes parpadean.  
4 Repita el paso 3 para introducir el  
mes, el día, la hora y los minutos.  
Cuando presione el mando lateral (I)  
para introducir los minutos, el reloj  
empezará a funcionar.  
30-ES  
Si se equivoca mientras ajusta  
el reloj  
Pulse x y vuelva a ajustar el reloj desde  
el paso 2. Puede saltarse un paso  
presionando el mando lateral (I).  
Copia de información de  
texto del CD durante la  
grabación (Joint Text)  
Requiere cable de conexión  
para texto de CD, CD que  
admita CD-TEXT y  
Para ver la hora actual  
Cuando la grabadora no esté funcionando o  
durante la grabación, presione el mando  
lateral (I), deslícelo hasta que “DISPLAY”  
aparezca en el visor y, a continuación,  
vuelva a presionar el mando.  
Deslice el mando lateral (I) hasta que  
“CLOCK” parpadee en el visor y, a  
continuación, vuelva a presionar el  
mando. La hora actual aparece en el visor.  
reproductor de CD que  
admita Joint Text  
Si conecta la grabadora a un reproductor  
portátil Sony de CD que admita Joint Text  
(la función de copia de texto del CD) (D-  
E990, etc.), podrá copiar automáticamente  
los nombres del disco y de las pistas  
durante la grabación. Además del cable de  
conexión para texto de CD (RK-TXT1),  
conecte la grabadora al reproductor portátil  
de CD con un cable óptico.  
Para ver la hora con el sistema  
de 24 horas  
Mientras ajusta el reloj, pulse X. Para ver  
la hora en el sistema de 12 horas, vuelva a  
pulsar X.  
Mando lateral (I)  
REC  
x
Para mantener la hora correcta  
Una vez ajustado el reloj, la hora correcta se  
mantendrá siempre que la grabadora esté  
conectada a una fuente de alimentación, como  
una pila recargable, una pila seca alcalina o el  
adaptador de alimentación de ca. Si no es así, el  
ajuste del reloj volverá al valor de fábrica  
pasados unos 3 minutos.  
A la toma  
LINE IN (OPT)  
A la toma i/  
LINE OUT  
Cuando cambie la pila recargable o la pila seca  
alcalina, procure hacerlo en menos de 3 minutos.  
RK-TXT1  
Nota  
Compruebe que la hora esté correctamente  
ajustada si quiere que se grabe de forma exacta  
en una grabación importante.  
A la toma i/REMOTE  
Reproductor portátil  
A la toma  
LINE OUT  
(OPTICAL)  
de CD (D-E990, etc.)  
POC-5B, etc.  
31-ES  
1 Pulse y deslice REC a la derecha para  
iniciar la grabación en la grabadora y  
comenzar la reproducción del CD en  
el reproductor portátil de CD.  
7 Presione el mando lateral (I).  
“TOC Edit” parpadea.  
A continuación, el nombre del disco  
se desplaza por el visor.  
“SYNC”, “REC” y “  
en el visor.  
“CD TEXT” aparecerá en el visor  
durante unos segundos y, a  
” se iluminan  
z
Si el nombre del disco o de la pista aparece en  
el paso 1, las informaciones de texto y de las  
pistas musicales de determinados CD se graban  
automáticamente desde el inicio hasta el final.  
Si el CD es de este tipo, pulse x en la  
grabadora en el punto en que desee detener la  
grabación o después de haber grabado todas las  
pistas. “TOC Edit” parpadea. A continuación,  
el nombre del disco se desplaza por el visor.  
continuación, “001 TEXT?” y  
“PushENTER” se alternarán en el visor.  
Si no existe información del nombre  
de pista en el CD, aparece “NO  
TEXT” en este momento. En ese caso,  
el nombre de pista no se copiará.  
Notas  
2 Presione el mando lateral (I).  
Si se copia la información del nombre del  
disco en un disco que tenga un nombre  
previamente grabado, el nombre antiguo será  
sustituido por el nuevo.  
Cuando la función de copia de texto del CD  
está activada, no se puede acceder a varios  
parámetros y funciones de edición con el  
mando lateral.  
El nombre de pista se desplaza y, a  
continuación, este nombre y  
“PushENTER” se alternarán en el  
visor.  
3 Presione el mando lateral (I).  
El nombre de la pista se desplaza por  
el visor mientras se copia.  
z
Puede supervisar el sonido durante la  
grabación.  
4 Siga los pasos 2 y 3 para copiar cada  
nuevo nombre de pista que aparezca.  
Conecte los auriculares/cascos con mando a  
distancia en el cable de conexión para texto de  
CD y ajuste el volumen pulsando los botones  
VOL +/– de la grabadora.  
5 Pulse x en la grabadora cuando desee  
detener la grabación.  
” se ilumina, y “000 TEXT?” y  
“PushENTER” se alternan en el visor.  
Si no desea copiar la información del  
nombre del disco, vuelva a pulsar x.  
El nombre del disco no se copia y la  
operación finaliza.  
“NO TEXT” aparecerá en este  
momento si no existe información del  
nombre del disco en el CD. En ese  
caso, la operación finaliza sin copiar  
el nombre del disco.  
Conecte los auriculares/cascos con  
el mando a distancia  
6 Presione el mando lateral (I).  
El nombre del disco se desplaza y, a  
continuación, “PushENTER” y el  
nombre del disco se alternarán  
en el visor.  
32-ES  
Notas  
La función de copia de texto de CD sólo se  
puede utilizar con componentes que lleven el  
logotipo siguiente.  
Componentes de audio que  
admiten la función de copia de  
texto de CD:  
D-EJ01, D-RJ915, D-EJ815, D-EJ715,  
D-FJ75TR, D-EJ711 (sept. 2000)  
La función de copia de texto de CD sólo se  
puede usar con CD compatibles con CD-TEXT.  
El cable de conexión RK-TXT1 para texto de  
CD se ha diseñado para su uso exclusivo con  
esta grabadora y con un reproductor portátil  
Sony de CD (D-E990, etc.). No use un cable  
de conexión de otro fabricante para copiar  
información de texto de CD.  
El mando a distancia no funciona cuando se  
conecta el cable de conexión para texto de CD  
(RK-TXT1) en la grabadora.  
Si se detiene o se realiza una pausa en el  
reproductor de CD, también se produce una  
pausa en la grabadora. Cuando se reanude la  
grabación, se añadirá automáticamente una  
nueva marca de pista.  
El nombre de la pista que se está  
reproduciendo no se grabará si se detiene o se  
realiza una pausa en la reproducción del CD  
durante el proceso de copia de la grabadora.  
33-ES  
Opciones de reproducción  
Selección de una pista  
directamente  
Cambio del orden  
de reproducción  
Se pueden reproducir pistas de forma  
repetida de tres maneras: repetición  
de todas las pistas, repetición de una pista  
y repetición aleatoria.  
Puede seleccionar directamente la pista  
que desee mediante el mando lateral (I).  
Mando lateral (I)  
En la grabadora  
Mando lateral (I)  
1 Deslice el mando lateral (I) hasta que  
la pista aparezca en el visor y, a  
continuación, presione el mando.  
Selección del modo  
de reproducción  
1 Cuando la grabadora esté  
reproduciendo o parada, presione el  
mando lateral (I), deslícelo hasta que  
“PLAY MODE” aparezca en el visor  
y, a continuación, vuelva a presionar  
el mando.  
Deslice para  
seleccionar  
Presione para  
introducir  
En el visor aparece el nombre de la  
pista seleccionada y la grabadora  
inicia la reproducción cuando se  
presiona el mando lateral.  
Si la pista no tiene nombre, en el visor  
aparece el número de pista.  
2 Deslice el mando lateral (I) para  
seleccionar el modo de reproducción  
y, a continuación, vuelva a presionar  
el mando.  
Cada vez que desliza el mando  
lateral, el elemento que se visualiza,  
indicado en A, cambia como se  
indica a continuación.  
Si se presiona el mando lateral  
mientras A parpadea, el modo de  
reproducción cambia.  
z
Si ejecuta el paso 1 mientras la grabadora está  
reproduciendo las pistas de manera aleatoria, la  
reproducción aleatoria se inicia desde la pista  
que ha seleccionado.  
El nuevo modo aparece en la ventana,  
indicado en B.  
indica que se ha activado la  
repetición de la reproducción.  
Nota  
Si selecciona directamente una pista durante la  
reproducción programada, el modo de  
reproducción vuelve a normal.  
Visor de la grabadora  
A
B
34-ES  
Indicación A/B (modo  
de reproducción)  
Normal/— (Todas las pistas se  
reproducen una vez.)  
r
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar  
más pistas.  
5 Presione el mando lateral (I) durante  
2 segundos como mínimo.  
El programa ya está definido y se  
inicia la reproducción.  
AllRepeat/  
(Todas las pistas  
se reproducen de forma repetida.)  
r
z
1 Track/1 (Se reproduce una  
Los parámetros de la reproducción  
programada permanecerán en la memoria  
aunque la reproducción finalice o se detenga.  
Se puede programar la reproducción de  
20 pistas como máximo.  
sola pista.)  
r
1 Repeat/  
1 (Una sola pista  
se reproduce de forma repetida.)  
r
Shuffle/SHUF (Cuando termine  
la reproducción de la pista actual,  
las pistas restantes se reproducirán  
en orden aleatorio.)  
Los parámetros se pueden guardar en la  
memoria del disco personal (página 38).  
Notas  
Todos los parámetros de programa se pierden  
cuando se extrae el disco de la grabadora.  
Si la grabadora permanece inactiva durante  
5 minutos mientras se crea un programa, se  
considerará que las pistas seleccionadas hasta  
ese momento forman el programa.  
r
Shuf. Rep/  
SHUF (Cuando  
termine la reproducción de la pista  
actual, las pistas restantes  
se reproducirán de forma repetida  
en orden aleatorio.)  
En el mando a distancia  
r
PGM/PGM (Las pistas se  
reproducen en el orden que se haya  
especificado.)  
Puede seleccionar los distintos modos de  
reproducción mediante los botones  
PLAYMODE y RPT/ENT del mando a  
distancia.  
r
PGMRepeat/ PGM (Las  
pistas se reproducen de forma  
repetida en el orden que se haya  
especificado.)  
PLAYMODE  
RPT/ENT  
Creación de un programa  
(reproducción programada)  
1 Presione el mando lateral (I) mientras  
PGM ” parpadee en el visor en el  
Control  
Selección del modo de  
reproducción  
2 Deslice el mando lateral (I) para  
seleccionar la pista.  
1 Pulse PLAYMODE mientras la  
grabadora está en reproducción o  
parada.  
N.° de pista N.° de programa  
003<PGM01  
Cada vez que pulse el botón, la  
indicación del modo de reproducción  
cambiará de la manera siguiente.  
3 Presione el mando lateral (I) para  
continúa  
introducir un número de pista.  
35-ES  
Visor del mando a distancia  
Notas  
Todos los parámetros de programa se pierden  
cuando se extrae el disco de la grabadora.  
Si se interrumpe la creación de un programa  
durante 5 minutos mientras la grabadora esté  
parada, se considerará que lo programado hasta  
ese momento forma el programa definitivo.  
Indicación del modo de reproducción  
Indicación (modo de reproducción)  
— (Todas las pistas se reproducen  
una vez.)  
Reproducción repetida  
Pulse RPT/ENT en el mando a distancia  
durante la reproducción.  
r
1 (Se reproduce una sola pista.)  
r
” aparece en el visor.  
z
SHUF (Cuando termine la  
reproducción de la pista actual, las  
pistas restantes se reproducirán en  
orden aleatorio.)  
Los parámetros se pueden guardar en la  
memoria del disco personal (página 38).  
r
PGM (Las pistas se reproducen en  
el orden especificado.)  
Cómo ajustar la calidad  
del sonido (preajuste  
de sonido digital)  
Creación de un programa  
(reproducción programada)  
Puede ajustar la calidad del sonido a su  
gusto y guardar dos ajustes distintos.  
1 Cuando la grabadora esté parada,  
reproduciendo o en pausa de  
reproducción, pulse PLAYMODE  
repetidamente hasta que “PGM ”  
parpadee en el visor.  
RPT/ENT  
SOUND  
2 Gire el control hacia . o hacia  
N> para seleccionar una pista.  
Control  
Número Número de programa  
de pista  
1 Pulse SOUND repetidamente para  
seleccionar “SOUND1” o “SOUND2”.  
3 Pulse RPT/ENT para introducir un  
número de pista.  
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar  
más pistas.  
5 Pulse RPT/ENT durante 2 segundos  
como mínimo.  
z
Los parámetros de reproducción programada  
permanecerán en la memoria aunque la  
reproducción finalice o se detenga.  
Se puede programar la reproducción de  
20 pistas como máximo.  
36-ES  
Para seleccionar un sonido  
preajustado  
En el mando a distancia, pulse repetidamente  
SOUND para seleccionar “SOUND1” o  
“SOUND2”, hasta que parpadeen o no aparezca  
nada en el visor.  
En la grabadora, presione el mando lateral (I),  
deslícelo hasta que parpadee “SOUND1”,  
“SOUND2” o “ SOUND OFF” en el visor y, a  
continuación, vuelva a presionar el mando.  
2 Durante la reproducción, pulse  
SOUND durante 2 segundos como  
mínimo.  
La grabadora cambia al modo de  
ajuste de graves. Si se vuelve a pulsar  
el botón SOUND durante 2 segundos  
más, la grabadora vuelve al modo de  
ajuste de agudos.  
Ajustes de fábrica del preajuste  
de sonido digital  
Los ajustes de fábrica del preajuste de sonido  
digital son los siguientes:  
“SOUND1”: graves +1, agudos  
“SOUND2”: graves +3, agudos  
Si se selecciona el modo de ajuste de  
graves, aparece B. Si se selecciona el  
modo de ajuste de agudos, aparece T.  
0
0
3 Para ajustar los graves o los agudos,  
gire repetidamente el control del  
mando a distancia hacia . o hacia  
N>.  
z
Los parámetros se pueden guardar en la  
memoria del disco personal (página 38).  
Los ajustes también se pueden cambiar  
mientras la reproducción está temporalmente  
en pausa (X).  
Ejemplo: Mientras ajusta los graves  
El cursor se mueve.  
(Posición: 2)  
Notas  
No se pueden cambiar los ajustes mediante los  
botones de operación de la grabadora.  
El preajuste de sonido digital no funciona si el  
parámetro “AUDIO OUT” de la toma i/  
LINE OUT se ha establecido en “LINE  
OUT”. En ese caso, cambie “AUDIO OUT” a  
“HeadPhone” (página 20).  
Cuando se utiliza el preajuste de sonido digital  
se puede producir alguna distorsión del  
sonido. En ese caso, baje el volumen o cambie  
los ajustes.  
4  
0
+3  
Si se pulsa el botón SOUND durante  
menos de 2 segundos, el visor cambia  
entre “SOUND1” y “SOUND2”. Si  
se pulsa SOUND un instante mientras  
se ajustan los graves o los agudos, se  
introduce el ajuste de ese sonido y el  
visor cambia para el ajuste del otro  
sonido.  
Si durante una grabación se cambia a otro  
preajuste de sonido digital, la calidad del  
sonido grabado no se verá afectada.  
El sonido se puede ajustar en 8 pasos  
(–4, –3, ... 0, ...+2, +3).  
4 Pulse RPT/ENT.  
El ajuste de sonido se guarda y aparece  
de nuevo el visor de reproducción.  
37-ES  
4 Pulse x para establecer la velocidad  
Cómo cambiar la  
velocidad de  
de reproducción.  
reproducción (control  
de velocidad)  
Con velocidades de reproducción  
distintas de la normal, aparece Sa la  
derecha del tiempo transcurrido.  
La velocidad de reproducción se puede  
ajustar en 7 pasos (80%, 85%, ...100%,  
105%, 110%).  
DISPLAY  
z
Los ajustes se pueden guardar en la memoria  
del disco personal (página 38).  
Notas  
No se puede cambiar la velocidad de  
reproducción en la grabadora.  
El sonido se verá afectado por la velocidad de  
reproducción.  
Control  
x
Cuando se extrae el disco de la grabadora, se  
pierden todos los ajustes.  
1 Durante la reproducción, pulse  
DISPLAY durante 2 segundos como  
mínimo.  
Cómo guardar  
2 Gire el control hacia . o hacia  
N> hasta que “SPEED”  
parpadee en el visor y, a continuación,  
pulse x.  
la configuración  
de los discos (memoria  
del disco personal)  
La grabadora cambia al modo de  
ajuste de velocidad.  
La grabadora puede guardar los distintos  
ajustes de cada disco y recuperarlos  
automáticamente cuando éste se inserte.  
Se pueden guardar los ajustes siguientes:  
Volumen  
Modo de reproducción  
Orden de reproducción (reproducción  
programada)  
Calidad del sonido (preajuste de sonido  
digital)  
Velocidad de reproducción (control de  
velocidad)  
3 Gire el control hacia . o N>  
para seleccionar la velocidad de  
reproducción.  
“+” muestra la velocidad normal y el  
cursor muestra la velocidad de  
reproducción seleccionada.  
Ejemplo: mientras la velocidad de  
reproducción es el 95% de la normal.  
y el cursor aparecen  
alternativamente en el visor.  
80% 100%  
110%  
38-ES  
2 Gire el control hacia . o hacia  
N> hasta que “PERSONAL”  
parpadee en el visor y, a continuación,  
pulse x.  
En la grabadora  
Mando lateral (I)  
“Entry?” parpadea en el visor.  
3 Pulse x.  
“Entry OK” aparece en el visor y los  
ajustes del disco se guardan en la  
grabadora.  
1 Con la grabadora parada, en  
reproducción o en pausa de  
reproducción, presione el mando  
lateral (I).  
Cómo borrar la información  
del disco  
2 Deslice el mando lateral (I) hasta que  
“PERSONAL” parpadee en el visor y,  
a continuación, presione el mando.  
Inserte el disco cuya información desee  
borrar y compruebe su contenido. Ejecute  
los pasos 1 y 2 hasta que “Erase?”  
parpadee en el visor y, a continuación,  
presione el mando (I) de la grabadora o  
pulse x en el mando a distancia. Aparece  
“Erase OK” en el visor y la información  
del disco queda borrada. Si intenta borrar  
la información de un disco que no tiene,  
“No Entry!” aparecerá en el visor durante  
2 segundos.  
“Entry?” parpadea en el visor.  
Entry?  
3 Presione el mando lateral (I).  
“Entry OK” aparece en el visor y los  
ajustes del disco se guardan en la  
grabadora.  
Notas  
Se pueden guardar los ajustes de 20 discos  
como máximo. Los ajustes que se guarden  
después sustituirán a los del disco menos  
utilizado de esos 20.  
En el mando a distancia  
DISPLAY  
Si utiliza otra grabadora de minidiscos para  
editar o añadir pistas a un disco cuyos ajustes  
se hayan guardado en esta grabadora, el disco  
ya no se reconocerá nunca más en dicha  
grabadora y la información guardada no  
servirá.  
Control  
x
1 Con la grabadora parada, en  
reproducción o en pausa de  
reproducción, pulse DISPLAY  
durante 2 segundos como mínimo.  
39-ES  
Visor de la grabadora  
Comprobación  
A
B
del tiempo restante  
o de la posición  
de reproducción  
Durante la reproducción, puede  
comprobar el nombre de la pista,  
el nombre del disco, etc.  
A
B
Número de pista  
Tiempo  
transcurrido  
Número de pista1) Tiempo restante  
de la pista actual  
En la grabadora  
Número de pistas Tiempo restante  
Mando lateral (I)  
después de la  
a partir de la  
posición actual  
actual2)  
Fecha de  
Hora  
grabación3)  
de grabación3)  
1) Si la pista está etiquetada, “  
” aparece en el  
visor seguido del nombre de la pista.  
2) Si el disco está etiquetado, “  
” aparece en  
el visor seguido del nombre del disco.  
3) Sólo aparece si se ha ajustado el reloj.  
1 Con la grabadora en reproducción,  
presione el mando lateral (I),  
z
deslícelo hasta que “DISPLAY”  
parpadee en el visor y, a continuación,  
vuelva a presionar el mando.  
El visor del mando a distancia presenta la  
información de manera distinta al de la  
(página 41) para comprobar cómo aparece la  
visualización en el mando a distancia.  
2 Deslice el mando lateral (I) hasta que  
la información que desea parpadee en  
el visor.  
Cada vez que acciona el mando, el  
visor cambia de la forma siguiente:  
LapTime (Tiempo transcurrido.)  
r
1 Remain (Tiempo restante de la  
pista actual.)  
r
AllRemain (Tiempo restante  
a partir de la posición actual.)  
r
RecDate (Fecha y hora  
de grabación.)  
3 Presione el mando lateral (I).  
El visor cambia de la forma siguiente.  
40-ES  
En el mando a distancia  
Conexión a un sistema  
estéreo (LINE OUT)  
DISPLAY  
Conecte la toma i/LINE OUT de la  
grabadora a las tomas LINE IN de un  
amplificador o de un reproductor de cintas  
mediante un cable de línea. Para más  
información sobre cables de línea,  
(página 68). La salida es analógica. La  
grabadora reproduce el MD digitalmente  
y envía señales analógicas al equipo  
conectado.  
1 Durante la reproducción, pulse  
DISPLAY.  
Cada vez que pulse DISPLAY, el  
visor cambiará de la forma siguiente.  
Grabadora DAT  
portátil  
Sistema  
estéreo, etc.  
Visor del mando a distancia  
C
D
a LINE IN  
Minienchufe estéreo  
2 enchufes fonográficos  
L
Indicación C/D  
Número de pista/Tiempo  
transcurrido  
R
(blanco)  
(rojo)  
RK-  
G129  
RK-  
G136  
r
Número de pista/Nombre  
de la pista1)  
a i/LINE OUT  
r
Número de pistas del disco/  
Mando lateral  
(I)  
Nombre del disco1)  
r
—/Hora de grabación2)  
1)Sólo aparece si la pista o el disco se han  
etiquetado.  
2)Sólo aparece si se ha ajustado el reloj.  
z
Si conecta un cable de línea a la toma i/  
LINE OUT de la grabadora, ajuste el  
parámetro “AUDIO OUT” para la toma  
i/LINE OUT.  
Si durante la grabación o en el modo de  
parada desea comprobar el tiempo restante o  
la posición de grabación, consulte la  
El visor de la grabadora presenta la  
información de manera distinta al del mando a  
distancia. Consulte “En la grabadora”  
(página 40) para comprobar cómo aparece la  
visualización en la grabadora.  
1 Presione el mando lateral (I),  
deslícelo hasta que “AUDIO OUT”  
parpadee en el visor y, a continuación,  
vuelva a presionar el mando.  
2 Deslice el mando lateral (I) hasta que  
“LINE OUT” parpadee en el visor y  
presione el mando.  
41-ES  
Notas  
Si el parámetro “AUDIO OUT” de la toma i/  
LINE OUT está ajustado en “LINE OUT”,  
VOL +/– o preajuste de sonido digital no  
funcionará.  
El parámetro “AUDIO OUT” de la toma i/  
LINE OUT no puede estar ajustado en “LINE  
OUT” si el mando a distancia está conectado.  
Si conecta los auriculares/cascos directamente  
a la grabadora, ajuste el parámetro “AUDIO  
OUT” de la toma i/LINE OUT en  
“HeadPhone”.  
Cuando se desconecta la alimentación  
eléctrica, el parámetro “AUDIO OUT” de la  
toma i/LINE OUT cambia automáticamente  
a “HeadPhone”.  
42-ES  
Edición de pistas grabadas  
Puede editar las grabaciones para añadir o  
borrar marcas de pista o etiquetar pistas y  
MD. Los MD comerciales pregrabados no  
se pueden editar.  
2 Deslice el mando lateral (I) hasta que  
: Erase” parpadee en el visor y, a  
continuación, presione el mando.  
“Erase OK?” y “PushENTER”  
aparecen alternativamente en el visor.  
Para cancelar el borrado, pulse x.  
Notas sobre la edición  
No mueva ni sacuda la grabadora mientras  
“TOC Edit”* esté parpadeando en el visor.  
No se pueden editar pistas en un MD  
protegido contra grabación. Antes de editar  
pistas, cierre la lengüeta lateral del MD  
Si durante la reproducción efectúa una  
operación de edición, no desconecte la  
alimentación hasta que “TOC Edit”  
desaparezca del visor.  
3 Vuelva a presionar el mando lateral (I).  
La pista se borra y comienza la  
reproducción de la pista siguiente.  
Todas las pistas que siguen a la que se  
ha borrado se renumeran  
automáticamente.  
Para borrar parte de una pista  
La tapa no se podrá abrir hasta que “TOC  
Edit” desaparezca del visor después de la  
edición.  
Añada marcas de pista al inicio y al final  
de la parte que quiere borrar y borre esa  
parte.  
TOC = Table of Contents (Índice de  
contenido)  
Cómo borrar todo el disco  
Puede borrar rápidamente todas las pistas  
y datos del MD al mismo tiempo.  
Borrado de pistas  
Recuerde que cuando borre una grabación  
ya no podrá recuperarla. Compruebe el  
contenido del disco que va a borrar.  
Cómo borrar una pista  
Recuerde que cuando borre una grabación  
ya no podrá recuperarla. Compruebe el  
contenido de la pista que va a borrar.  
Mando lateral (I)  
x
Mando lateral (I)  
x
1 Reproduzca el disco que quiere borrar  
para comprobar el contenido y, a  
continuación, pulse x para detenerlo.  
1 Mientras se esté reproduciendo la  
pista que va a borrar, presione el  
mando lateral (I), deslícelo hasta que  
“EDIT” parpadee en el visor y vuelva  
a presionar el mando.  
2 Presione el mando lateral (I),  
deslícelo hasta que “EDIT” parpadee  
en el visor y, a continuación, vuelva a  
presionar el mando.  
: Name” parpadea en el visor y  
: Name” parpadea en el visor.  
la grabadora reproduce la pista  
seleccionada de forma repetida.  
continúa  
43-ES  
3 Deslice el mando lateral (I) hasta que  
Para añadir marcas de pista  
durante la grabación (excepto  
en grabación sincronizada)  
: Erase” parpadee en el visor y,  
a continuación, presione el mando.  
“AllErase?” y “PushENTER”  
aparecerán alternativamente en el visor.  
Para cancelar el borrado, pulse x.  
En la grabadora, pulse T MARK en el  
punto en que quiera añadir una marca  
de pista.  
Puede utilizar la función de inserción  
automática para añadir automáticamente  
marcas de pista a intervalos especificados.  
4 Presione de nuevo el mando lateral (I).  
“TOC Edit” parpadeará en el visor y  
se borrarán todas las pistas.  
Cuando el borrado termina, en el  
visor aparece “BLANKDISC”.  
Borrado de una marca  
de pista  
Adición de una marca  
Si graba con entrada analógica (línea), tal  
vez se añadan marcas de pista innecesarias  
en los puntos en que el nivel de grabación  
es bajo. Puede borrar una marca de pista  
para combinar las pistas situadas antes y  
después. Los números de pista cambiarán  
de la forma siguiente:  
de pista  
Puede añadir marcas de pista de manera  
que la parte que sigue a la nueva marca se  
contabilice como una pista nueva.  
Los números de pista se incrementarán de  
la forma siguiente:  
1
2
3
4
1
2
3
4
Borrado de una marca de pista  
Marcado de pistas  
1
2
3
1
2
3
4
5
Los números de pista disminuyen  
Incremento del número de pista  
X
T MARK  
Mando lateral (D)  
T MARK  
1 Mientras se realiza una pausa o se  
reproduce un MD, pulse T MARK en  
la grabadora en el punto en que quiere  
añadir una marca.  
1 Mientras reproduce la pista que  
contiene la marca de pista que desea  
borrar, pulse X para realizar una  
pausa.  
“MARK ON” aparece en el visor y se  
añade una marca de pista. El número  
de pista aumentará en una unidad.  
44-ES  
2 Busque la marca de pista deslizando  
ligeramente el mando lateral (D)  
hacia ..  
En la grabadora  
Mando lateral (I)  
x
Por ejemplo, para borrar la tercera  
marca de pista, busque el principio de  
la tercera pista. “00:00” aparece en el  
visor.  
“MARK” aparecerá en el visor  
durante 2 segundos.  
3 Pulse T MARK para borrar la marca.  
1 Mientras se reproduce la pista que  
quiere mover, presione el mando  
lateral (I), deslícelo hasta que “EDIT”  
parpadee en el visor y vuelva a  
presionar el mando.  
“MARK OFF” aparecerá en el visor.  
La marca de pista se borra y las dos  
pistas se combinan.  
z
Cuando se borra una marca de pista, también se  
borran la fecha, la hora y el nombre asignados a  
la marca.  
: Name” parpadea en el visor y  
la grabadora reproduce la pista  
seleccionada de forma repetida.  
Notas  
2 Deslice el mando lateral (I) hasta que  
No se puede borrar una marca de pista que se  
ha escrito entre pistas grabadas con distintos  
modos de grabación (como una marca de pista  
entre una pista grabada en LP2 y otra grabada  
en LP4). Si intenta borrar una marca de pista  
de este tipo, “SORRY” aparecerá en el visor.  
No se puede borrar una marca de pista que se  
ha escrito entre una pista grabada mediante  
una conexión digital y una pista grabada  
mediante una conexión analógica. Si intenta  
borrar una marca de pista de este tipo,  
: Move” parpadee en el visor y  
presione el mando.  
En el ejemplo anterior, “MV003 t  
003” aparecerá en el visor.  
3 Deslice el mando lateral (I) para  
seleccionar el número de pista de  
destino.  
En el ejemplo anterior, “MV003 t  
002” aparecerá en el visor.  
“SORRY” aparecerá en el visor.  
Para cancelar el cambio, pulse x.  
4 Vuelva a presionar el mando lateral (I).  
La pista se mueve a la pista destino  
seleccionada.  
Cambio de orden  
de pistas grabadas  
Puede cambiar el orden de las pistas  
grabadas.  
Ejemplo  
Mover la pista C de la tercera a la segunda  
pista.  
A
B
C
D
Antes del cambio  
A
C
B
D
Después del cambio  
45-ES  
En el mando a distancia  
Etiquetado de  
grabaciones  
DISPLAY  
Puede dar nombre a las pistas durante la  
reproducción, a los discos durante la  
parada y a ambos durante la grabación.  
Cada nombre puede tener 200 caracteres  
como máximo.  
Cada disco puede contener hasta 1700  
caracteres alfanuméricos durante la  
reproducción o la parada.  
Control  
x
Caracteres disponibles  
Letras mayúsculas y minúsculas del  
alfabeto inglés  
Números del 0 al 9  
! " # $ % & ( ) * . ; < = > ?  
@ _ ` + – ' , / : _ (espacio)  
1 Mientras se reproduce la pista que  
quiere mover, pulse DISPLAY  
durante 2 segundos como mínimo,  
gire el control hacia . o hacia  
N> hasta que “EDIT” parpadee  
en el visor y, a continuación, pulse x.  
: Name” parpadea en el visor y  
la grabadora reproduce la pista  
seleccionada de forma repetida.  
En la grabadora  
Mando lateral  
2 Gire el control hacia . o hacia  
(D)  
END SEARCH  
VOL +/–  
N> repetidamente hasta que  
x
aparezca “  
: Move” en el visor y, a  
continuación, pulse x.  
En el ejemplo anterior, “003 t 003”  
aparece en el visor.  
3 Gire el control repetidamente hacia  
. o hacia N> para  
seleccionar el número de pista de  
destino.  
X
Mando lateral (I)  
En el ejemplo anterior, “003 t 002”  
aparece en el visor.  
Para cancelar el cambio, pulse  
DISPLAY durante 2 segundos como  
mínimo.  
Etiquetado de un disco con la  
grabadora parada  
1 Inserte un disco.  
2 Presione el mando lateral (I),  
deslícelo hasta que “EDIT” parpadee  
en el visor y, a continuación, vuelva a  
presionar el mando.  
4 Vuelva a pulsar x.  
La pista seleccionada se desplaza  
hasta el punto inmediatamente  
anterior a la pista destino.  
: Name” parpadea en el visor.  
3 Presione el mando lateral (I).  
Ya se puede etiquetar el disco.  
46-ES  
 
4 Deslice el mando lateral (I) para  
seleccionar una letra y presione el  
mando para introducirla.  
Etiquetado de una pista  
durante la reproducción  
1 Inserte un disco y reproduzca la pista  
La letra seleccionada deja de  
parpadear y el cursor se desplaza a la  
que quiere etiquetar.  
posición de entrada siguiente.  
2 Presione el mando lateral (I),  
deslícelo hasta que “EDIT” parpadee  
en el visor y vuelva a presionar el  
mando.  
Pulse  
Para  
X
Cambiar entre  
mayúsculas,  
: Name” parpadea en el visor.  
minúsculas, marcas,  
números y frases.1)  
3 Presione el mando lateral (I).  
VOL +/–  
Mando  
Mover el cursor a la  
derecha o a la  
izquierda.  
Ya se puede etiquetar la pista.  
4 Siga los pasos 4 a 6 de “Etiquetado de  
Cambiar la letra por la  
lateral (D) anterior o la siguiente.  
(./  
>)  
Etiquetado de un disco o de  
una pista durante la grabación  
END  
Insertar un espacio en  
1 Durante la grabación, presione el  
mando lateral (I), deslícelo hasta que  
“EDIT” parpadee en el visor y, a  
continuación, vuelva a presionar el  
mando.  
SEARCH/ blanco para escribir  
VOL +  
una nueva letra  
pulsando ambos  
botones a la vez.  
END  
Eliminar una letra y  
: Name” parpadea en el visor.  
SEARCH/ desplazar todas las  
VOL –  
letras siguientes hacia  
la izquierda pulsando  
ambos botones a la  
vez.  
2 Para etiquetar una pista, vuelva a  
presionar el mando lateral (I).  
Para etiquetar un disco, deslice el  
mando lateral hasta que  
x
Cancelar el etiquetado.  
: Name” parpadee en el visor y  
presione el mando.  
La pista o el disco ya se pueden  
etiquetar.  
1) Si hay frases almacenadas en el banco de  
frases, la primera frase almacenada  
aparece en el visor (página 50).  
3 Siga los pasos 4 a 6 de “Etiquetado de  
5 Repita el paso 4 e introduzca todos  
los caracteres del nombre de la  
etiqueta.  
Para cancelar el etiquetado, pulse x.  
Para cancelar el etiquetado, pulse x.  
Notas  
6 Presione el mando lateral (I) durante  
Si la grabación se interrumpe mientras se  
etiqueta un disco o una pista, o si la  
reproducción pasa a la pista siguiente mientras  
se etiqueta una pista, la entrada en ese punto  
se introduce automáticamente.  
2 segundos como mínimo.  
La pista o el disco ya están  
etiquetados.  
“LP:” se añade automáticamente al principio  
de los nombres de las pistas grabadas en los  
modos LP2 o LP4.  
47-ES  
Pulse/Gire  
Control (./ Cambiar la letra por  
N>)  
Para  
En el mando a distancia  
DISPLAY  
la anterior o la  
siguiente.  
PLAYMODE  
DISPLAY  
Insertar un espacio  
en blanco para  
escribir una nueva  
letra pulsando antes  
de que transcurran  
2 segundos.  
X
Cancela el  
etiquetado si se  
pulsa durante  
x
Control  
2 segundos como  
mínimo.  
Etiquetado de un disco con la  
grabadora parada  
PLAYMODE Borrar una letra y  
desplazar hacia la  
izquierda las letras  
siguientes.  
1 Inserte un disco.  
Para etiquetar un disco que ya se ha  
insertado en la grabadora, pulse x  
para detenerla.  
1)  
Si hay frases almacenadas en el banco de  
frases, la primera frase almacenada  
aparece en el visor (página 51).  
2 Pulse DISPLAY durante 2 segundos  
6 Repita el paso 5 e introduzca todos los  
como mínimo.  
caracteres del nombre de la etiqueta.  
3 Gire el control hacia . o hacia  
N> hasta que “EDIT” parpadee  
en el visor y, a continuación, pulse x.  
Para cancelar el etiquetado, pulse  
DISPLAY durante 2 segundos como  
7 mMíannimtenog. a pulsado x durante 2  
: Name” parpadea en el visor.  
4 Pulse x.  
Ya se puede etiquetar el disco.  
segundos como mínimo.  
La pista o el disco ya están  
etiquetados.  
5 Presione el control hacia . o hacia  
N> para seleccionar una letra y,  
a continuación, pulse x para  
introducirla.  
Etiquetado de una pista  
durante la reproducción  
1 Inserte un disco y reproduzca la pista  
La letra seleccionada deja de  
parpadear y el cursor se desplaza a la  
siguiente posición de entrada.  
2 qPuuelsqeuDieIrSePeLtiAqYuedtaurr.ante 2 segundos  
3 cGoimreoeml cíonnimtrool. hacia . o hacia  
N> hasta que “EDIT” parpadee  
en el visor y, a continuación, pulse x.  
Pulse/Gire  
X
Para  
Cambiar entre  
mayúsculas,  
minúsculas, marcas /  
números y frases.1)  
: Name” parpadea en el visor.  
Control  
(VOL +/–)  
Desplazar el cursor a  
la derecha o a la  
izquierda.  
4 Pulse x.  
5 SYiagsaelopsupedaseoesti5qaue7tadrelaEptiisqtua.etado de  
48-ES  
Notas  
Etiquetado de un disco o de  
una pista durante la grabación  
No se pueden volver a etiquetar los MD  
pregrabados ni MD que no estén grabados.  
La grabadora puede mostrar, pero no puede  
etiquetar, caracteres “Katakana” japoneses.  
La grabadora no puede reescribir un nombre  
de pista o de disco de más de 200 letras creado  
por otro dispositivo.  
1 Durante la grabación, pulse DISPLAY  
durante 2 segundos como mínimo.  
2 Gire el control hacia . o hacia  
N> hasta que “EDIT” parpadee  
en el visor y, a continuación, pulse x.  
: Name” parpadea en el visor.  
Almacenamiento  
de frases frecuentes  
en el etiquetado (banco  
de frases)  
3 Para etiquetar una pista, pulse x.  
Para etiquetar un disco, presione el  
control hacia . o hacia N>  
hasta que “  
: Name” parpadee en  
el visor y, a continuación, pulse x.  
La pista o el disco ya se pueden  
etiquetar.  
En la memoria de la grabadora se pueden  
almacenar las frases que se utilizan con  
más frecuencia para el etiquetado de  
pistas o discos. Hay dos formas  
de almacenar una frase: mientras se  
ejecuta el procedimiento de etiquetado o  
mediante el menú EDIT. En el banco de  
frases, se pueden almacenar 40 frases  
de unos 10 caracteres (con un total de  
600 caracteres). El número real dependerá  
de la longitud de cada frase.  
Para cancelar el etiquetado, pulse  
DISPLAY durante 2 segundos como  
mínimo.  
Notas  
Si, mientras se está etiquetando un disco o una  
pista durante la grabación, ésta se interrumpe,  
o cuando la grabación pasa a la pista siguiente  
mientras se etiqueta una pista, la entrada en  
ese punto se introduce automáticamente.  
“LP:” se añade automáticamente al principio  
de los nombres de las pistas grabadas en los  
modos LP2 o LP4.  
En la grabadora  
VOL +/–  
X
Para volver a etiquetar  
grabaciones  
Siga los pasos correspondientes al método  
de etiquetado hasta que la pista o el disco  
estén preparados para ser etiquetados.  
Introduzca un nuevo carácter sobre el que  
desee cambiar y, a continuación, presione  
el mando lateral (I) de la grabadora, o  
mantenga pulsado x durante 2 segundos  
como mínimo en el mando a distancia.  
Mando lateral (I)  
Almacenamiento de frases  
durante el etiquetado de una  
pista o de un disco  
1 Siga el procedimiento “Etiquetado de  
introducir una frase.  
continúa  
49-ES  
Búsqueda de frases almacenadas  
visualizándolas una a una  
2 Después de introducir la frase, pulse  
X durante 2 segundos como mínimo.  
Aparece “Entry!” en el visor y el  
cursor parpadea después de la frase  
que acaba de almacenar. Puede  
continuar la operación de etiquetado.  
1 Siga el procedimiento “Etiquetado de  
: Name” o “  
: Name”  
parpadee en el visor. A continuación,  
presione el mando lateral (I).  
z
Puede almacenar frases de una pista o de un  
disco etiquetados previamente.  
2 Presione X repetidamente hasta que  
la primera frase almacenada en el  
banco de frases aparezca en el visor.  
Siga el procedimiento “Para volver a etiquetar  
grabaciones” (página 49) y visualice el nombre  
de la pista o del disco que contiene la frase que  
desea almacenar. Pulse VOL +/– repetidamente  
para desplazar el cursor a la derecha de la frase.  
A continuación, pulse X durante 2 segundos  
como mínimo para almacenar la frase.  
3 Deslice el mando lateral (I)  
repetidamente.  
Al deslizar el mando lateral (I), las  
frases guardadas en el banco  
aparecerán una a una, en orden  
secuencial. Si se pulsa X en este  
momento, se recupera la primera frase  
almacenada en el banco de frases.  
Almacenamiento de frases  
con el menú EDIT  
1 Presione el mando lateral (I),  
deslícelo hasta que “EDIT” parpadee  
en el visor y, a continuación, vuelva a  
presionar el mando.  
4 Presione el mando lateral (I) mientras  
la frase que buscaba aparece en el  
visor.  
El cursor parpadea detrás de la frase  
que se acaba de recuperar. Ya puede  
continuar la operación de etiquetado.  
2 Deslice el mando lateral (I) hasta que  
“Name Bank” parpadee en el visor y  
presione el mando.  
Búsqueda de una frase por la primera  
letra  
3 Introduzca la frase que quiere guardar  
y, a continuación, presione el mando  
lateral (I) durante 2 segundos como  
mínimo.  
1 Cuando etiquete una pista o un disco,  
utilice VOL +/– para mover el cursor  
hasta la letra con la que empieza la  
frase que quiere seleccionar.  
“Entry!” aparece en el visor y la frase  
queda almacenada.  
Recuperación de frases  
2 Pulse X para buscar.  
almacenadas en el banco  
La frase que corresponde a esa letra  
aparece en el visor. Si hay dos o más  
frases que empiezan con la misma  
letra, pulse X para ver la frase  
siguiente.  
Puede recuperar una frase almacenada en  
el banco de frases cuando quiera utilizarla  
en el nombre de una pista o de un disco.  
Hay dos formas de recuperar una frase  
almacenada: las frases almacenadas se  
muestran una a una durante el  
procedimiento de etiquetado; o bien, se  
pueden encontrar por la primera letra de  
la frase que se busca.  
3 Presione el mando lateral (I) mientras  
la frase se muestra en el visor.  
El cursor parpadea detrás de la frase  
que se acaba de recuperar. Ya puede  
continuar la operación de etiquetado.  
50-ES  
z
Borrado de frases  
Puede almacenar frases de una pista o de un  
disco etiquetados previamente.  
Se pueden borrar frases del banco  
mientras la grabadora está parada.  
También se pueden borrar cuando la  
grabadora está vacía.  
Siga el procedimiento “Para volver a etiquetar  
grabaciones” (página 49) y visualice la pista o  
el disco que contiene la frase que quiere  
almacenar. Pulse repetidamente VOL +/– para  
desplazar el cursor a la derecha de la frase. A  
continuación, pulse X durante 2 segundos  
como mínimo para almacenar la frase.  
1 Presione el mando lateral (I),  
deslícelo hasta que aparezca “EDIT”  
y vuelva a presionar el mando.  
2 Deslice el mando lateral (I) hasta que  
3 cDoenstliincueaecliómna,npdroesliaotneeraell(mI)ahnadsota. que  
aparezca la frase que quiere borrar y  
presione el mando (I).  
Almacenamiento de frases  
aparezca “BankErase” y, a  
con el menú EDIT  
1 Pulse DISPLAY durante 2 segundos  
como mínimo.  
2 Gire el control hacia . o hacia  
N>, hasta que “EDIT” parpadee  
en el visor, y pulse x.  
“Erase!” aparece y se borra la frase.  
Si no hay ninguna frase almacenada  
en el banco de frases, “EMPTY”  
aparece en el visor.  
3 Gire repetidamente el control hacia  
. o hacia N> hasta que  
“Name Bank” parpadee en el visor y,  
a continuación, pulse x.  
Para cancelar la operación, pulse x.  
En el mando a distancia  
4 Escriba la frase que quiere almacenar  
y pulse x durante 2 segundos como  
mínimo.  
DISPLAY  
“Entry!” aparece en el visor y la frase  
queda almacenada.  
X
Recuperación de frases  
almacenadas en el banco  
de frases  
x
Búsqueda de frases almacenadas  
visualizándolas una a una  
Control  
Almacenamiento de frases  
durante el etiquetado  
1 Siga el procedimiento “En el mando a  
1 Siga el procedimiento “En el mando a  
introducir una frase.  
: Name” o “  
: Name”  
aparezca en el visor.  
A continuación pulse x.  
2 Después de introducir la frase, pulse  
2 Pulse X repetidamente hasta que la  
primera frase almacenada en el banco  
de frases aparezca en el visor.  
X durante 2 segundos como mínimo.  
En el visor aparece “Entry!” y el  
cursor parpadea detrás de la frase que  
acaba de almacenar. Ya puede  
continúa  
continuar la operación de etiquetado.  
51-ES  
3 Gire repetidamente el control hacia  
3 Gire repetidamente el control hacia  
. o hacia N> hasta que  
“BankErase” aparezca en el visor y, a  
continuación, pulse x.  
. o hacia N>.  
Al girar el control hacia . o hacia  
N>, las frases guardadas en el  
banco de frases aparecen de una en  
una. Si pulsa X en este momento, se  
recupera la primera frase almacenada  
en el banco de frases.  
4 Gire repetidamente el control hacia  
. o hacia N> hasta que  
aparezca la frase que quiere borrar y,  
a continuación, pulse x.  
4 Pulse x mientras la frase que le  
“Erase!” aparece en el visor y la frase  
queda borrada.  
interesa se muestra en el visor.  
Si no hay ninguna frase almacenada  
en el banco de frases, “EMPTY”  
aparecerá en el visor.  
El cursor parpadea detrás de la frase  
que se acaba de recuperar. Ya puede  
continuar la operación de etiquetado.  
Para cancelar esta operación, pulse  
DISPLAY durante 2 segundos como  
mínimo.  
Búsqueda por la primera letra de una  
frase  
1 Al etiquetar una pista o un disco, tire  
del control y gírelo hacia VOL + o  
hacia VOL – para mover el cursor  
hasta la letra con la que empieza la  
frase que quiere seleccionar.  
2 Pulse X para buscar.  
La frase que corresponde a esa letra  
aparece en el visor. Si hay dos o más  
frases que empiezan con la misma  
letra, pulse X para ver la frase  
siguiente.  
3 Pulse x mientras la frase que le  
interesa se muestra en el visor.  
El cursor parpadea detrás de la frase  
que se acaba de recuperar. Ya puede  
continuar la operación de etiquetado.  
Borrado de frases  
Se pueden borrar frases del banco de  
frases mientras la grabadora está parada.  
También se pueden borrar cuando la  
grabadora está vacía.  
1 Pulse DISPLAY durante 2 segundos  
como mínimo.  
2 Gire el control hacia . o hacia  
N> hasta que “EDIT” parpadee  
en el visor y pulse x.  
52-ES  
Otras operaciones  
6 Deslice el mando lateral (I) para  
seleccionar el sonido de la alarma.  
Ajuste de la alarma  
(temporizador de la  
melodía)  
MELODY:2  
Se pueden seleccionar los sonidos  
siguientes:  
Puede ajustar la alarma entre 1 y  
99 minutos para que se desactive.  
Visor  
Sonido de la  
alarma  
En la grabadora  
MELODY : 1  
MELODY : 2  
MELODY : 3  
Música clásica 1  
Música clásica 2  
Pitidos  
Mando lateral (I)  
7 Presione el mando lateral (I).  
El temporizador de la melodía queda  
ajustado.  
El tiempo que queda hasta que suene  
la alarma aparece en el visor mientras  
la grabadora está parada o en pausa  
de reproducción.  
Si desea visualizar el tiempo que  
queda durante la reproducción,  
ejecute los pasos 1 a 3.  
1 Con la grabadora parada, en  
reproducción o en pausa de  
reproducción, presione el mando  
lateral (I).  
2 Deslice el mando lateral (I) hasta que  
“M-TIMER” parpadee en el visor y, a  
continuación, presione el mando.  
Para cancelar el ajuste de la alarma  
Pulse x.  
3 Deslice el mando lateral (I) hasta que  
En el mando a distancia  
“ON” parpadee en el visor y, a  
DISPLAY  
continuación, presione el mando.  
, se ilumina en el visor.  
4 Deslice repetidamente el mando  
lateral (I) para seleccionar el tiempo  
que debe transcurrir.  
TIME:01  
x
Control  
Un giro del control cambia el tiempo  
que debe transcurrir (TIME :) en  
1 minuto, dentro de un intervalo de 1  
a 99 minutos. Si quiere cambiar el  
tiempo rápidamente, deslice el mando  
lateral (I) y manténgalo en esa  
posición.  
1 Con la grabadora parada, en  
reproducción o en pausa de  
reproducción, pulse DISPLAY  
durante 2 segundos como mínimo.  
2 Gire el control hacia . o hacia  
N> hasta que “M-TIMER”  
parpadee en el visor y, a continuación,  
5 Presione el mando lateral (I).  
pulse x.  
continúa  
El tiempo queda ajustado.  
53-ES  
 
3 Gire el control hacia . o hacia  
N> hasta que “ON” parpadee en  
el visor y, a continuación, pulse x.  
Para cancelar el temporizador  
de la melodía  
Seleccione “OFF” en el paso 3 y, a  
continuación, presione el mando (I) de la  
grabadora, o pulse x en el mando  
a distancia.  
, se ilumina en el visor.  
4 Gire el control hacia . o hacia  
N> para seleccionar el tiempo  
que debe transcurrir.  
Para detener la alarma  
Pulse cualquier botón. La función original  
de ese botón no se activará.  
Un giro del control cambia el ajuste  
del tiempo transcurrido (TIME :) en  
1 minuto, dentro de un intervalo de 1  
a 99 minutos. Si desea cambiar el  
tiempo rápidamente, gire el control  
hacia . o hacia N> y  
z
Si finaliza el procedimiento después  
del paso 3, se utilizará automáticamente  
el ajuste anterior de la alarma.  
Tras sonar durante un minuto, la alarma se  
detendrá automáticamente y el ajuste de  
alarma quedará cancelado. Si la alarma suena  
durante el modo de parada, se interrumpirá  
automáticamente la alimentación eléctrica  
10 segundos después de que la alarma se  
detenga. Si la alarma se detiene durante la  
reproducción de un MD, la reproducción  
continuará sin interrupciones.  
manténgalo en esa posición.  
5 Pulse x.  
El tiempo queda ajustado.  
6 Gire el control hacia . o hacia  
N> para seleccionar el sonido de  
la alarma.  
Notas  
Los ajustes se perderán cuando se inicie la  
grabación.  
El temporizador empezará la cuenta atrás (con  
el ajuste de fábrica) desde el momento en que  
se seleccione “ON” en el paso 3. La grabadora  
iniciará de nuevo la cuenta atrás desde el  
momento en que se cambie el tiempo que debe  
transcurrir en el paso 4.  
Se pueden seleccionar los sonidos  
siguientes:  
Visor  
Sonido de la  
alarma  
MELODY : 1  
MELODY : 2  
MELODY : 3  
Música clásica 1  
Música clásica 2  
Pitidos  
7 Pulse x.  
La alarma queda ajustada.  
El tiempo que queda hasta que suene  
la alarma aparece en el visor mientras  
la grabadora está parada o en pausa  
de reproducción.  
Si desea visualizar el tiempo que  
queda durante la reproducción,  
ejecute los pasos 1 a 3.  
Para cancelar el ajuste de la alarma  
Pulse DISPLAY durante 2 segundos como  
mínimo.  
54-ES  
Protección auditiva  
(AVLS)  
Bloqueo de los  
controles (HOLD)  
La función AVLS (Limitador automático  
de volumen) mantiene bajo el volumen  
máximo para proteger los oídos.  
Use esta función para evitar el  
accionamiento involuntario de los botones  
mientras transporta la grabadora.  
HOLD  
Mando lateral (I)  
1 Presione el mando lateral, deslícelo  
hasta que “AVLS” parpadee en el  
visor y, a continuación, vuelva a  
presionar el mando.  
2 Deslice el mando lateral hasta que  
AV LS ON” parpadee en el visor y, a  
continuación, presione el mando.  
HOLD  
Cuando intenta ajustar el volumen  
demasiado alto, en el visor aparece  
AV LS”. El volumen se mantendrá a  
un nivel moderado.  
1 Deslice HOLD en la dirección  
indicada por ..  
En la grabadora, deslice HOLD para  
bloquear los controles. En el mando a  
distancia, deslice HOLD para  
bloquear los controles.  
Para cancelar la función AVLS  
Seleccione “AVLS OFF” en el paso 2.  
Para desbloquear los  
controles  
Deslice HOLD en la dirección opuesta  
a la de la flecha.  
55-ES  
Desactivación  
del pitido  
Se puede desactivar el pitido que suena en  
los auriculares/cascos.  
Mando lateral (I)  
1 Presione el mando lateral (I).  
2 Deslice el mando lateral (I) hasta que  
“BEEP” parpadee en el visor y, a  
continuación, presione el mando.  
3 Deslice el mando lateral (I) hasta que  
“BEEP OFF” parpadee en el visor y, a  
continuación, presione el mando.  
Para activar el pitido  
Seleccione “BEEP ON” en el paso 3.  
56-ES  
Fuentes de alimentación  
Reproducción  
(Unidad: horas aprox.) (EIAJ1))  
Estéreo LP2 LP4  
Se puede usar la grabadora con corriente  
doméstica o de la forma siguiente.  
En la grabadora …  
— una pila recargable de hidruro  
metálico de níquel NH-14WM  
(suministrada)  
Con el estuche de pilas suministrado …  
— una pila seca LR6 (tamaño AA)  
alcalina (no suministrada)  
Pilas  
Pilarecargable 21  
de hidruro  
23  
26  
metálico de  
níquel NH-  
14WM2)  
Pila seca  
30  
35  
60  
38  
66  
Se recomienda usar la grabadora  
enchufada a la corriente si se va a grabar  
durante un período de tiempo prolongado.  
alcalina Sony  
LR6 (SG)3)  
Pilarecargable 53  
de hidruro  
metálico de  
níquel NH-  
14WM2)  
Duración de la pila1)  
Grabación2)  
(Unidad: horas aprox.) (EIAJ3))  
+ Una LR6  
(SG)3)  
Pilas  
Estéreo LP2 LP4  
Pila  
8
10,5 13  
1) Medido conforme al estándar EIAJ  
recargable  
de hidruro  
metálico  
de níquel NH-  
14WM4)  
(Electronic Industries Association of Japan).  
2) Si se utiliza una pila recargable al 100%  
de carga.  
3) Si se utiliza una pila seca alcalina Sony LR6  
(SG) “STAMINA” (fabricada en Japón).  
Pila seca  
7
10  
26  
14  
30  
Cuándo hay que sustituir las  
alcalina Sony  
pilas  
LR6 (SG)5)  
Cuando la pila seca o la pila recargable  
esté casi agotada, r o el mensaje “LOW  
BATT” aparecerán parpadeando en el  
visor. Cambie la pila seca o cargue la pila  
recargable.  
Pila  
19  
recargable  
de hidruro  
metálico de  
níquel NH-  
14WM4)  
+ Una LR6  
(SG)5)  
Las indicaciones del indicador de nivel  
de pila son aproximadas.  
Nota  
1) La duración de la pila puede acortarse en  
función de las condiciones de funcionamiento  
y de la temperatura ambiente.  
Pare la grabadora antes de cambiar las pilas.  
2) Cuando grabe, use una pila recargable  
totalmente cargada. El tiempo de grabación  
puede variar en función del tipo de pilas  
alcalinas.  
3) Medido conforme al estándar EIAJ  
(Electronic Industries Association of Japan).  
4) Si se utiliza una pila recargable al 100%  
de carga.  
5) Si se utiliza una pila seca alcalina Sony LR6  
(SG) “STAMINA” (fabricada en Japón).  
57-ES  
Información adicional  
Auriculares/cascos  
Precauciones  
Seguridad en carretera  
No utilice auriculares/cascos mientras conduce,  
va en bicicleta o maneja un vehículo  
Seguridad  
motorizado. En muchos países es ilegal y  
además puede provocar un accidente de tráfico.  
También puede ser potencialmente peligroso  
escuchar la reproducción a un volumen muy  
alto mientras pasea, especialmente en los pasos  
de peatones. Debería extremar las precauciones  
o dejar de utilizar la grabadora en situaciones  
potencialmente peligrosas.  
No ponga objetos extraños en la toma DC IN 3V.  
Fuentes de alimentación  
Utilice la corriente doméstica, una pila  
recargable de hidruro metálico de níquel, pilas  
secas LR6 (tamaño AA) o la batería del  
automóvil.  
En el hogar, utilice el adaptador de  
alimentación de ca suministrado con la  
grabadora. No use ningún otro adaptador de  
alimentación de ca: la grabadora se podría  
averiar.  
Prevención de lesiones auditivas  
Evite utilizar los auriculares/cascos a un  
volumen alto. Los expertos en audición  
desaconsejan la escucha continua y prolongada  
a volumen alto. Si nota pitidos o zumbidos en  
los oídos, reduzca el volumen o interrumpa la  
audición.  
Polaridad  
del enchufe  
Respeto a los demás  
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Le  
permitirá escuchar los sonidos exteriores y  
mostrar su consideración hacia las personas que  
se encuentren cerca de usted.  
Incluso aunque la grabadora se haya apagado,  
permanece conectada a la fuente de  
alimentación de ca (toma de corriente)  
mientras está conectada a la toma de red de la  
pared.  
Si no va a utilizar la grabadora durante un  
período prolongado, compruebe que  
desconecta el suministro de alimentación  
(adaptador de alimentación de ca, pila seca,  
pila recargable o el cable de la batería del  
automóvil). Para extraer el adaptador de  
alimentación de ca de la toma de red de la  
pared, sujete siempre el enchufe: no tire nunca  
del cable.  
El cartucho MiniDisc  
Cuando transporte o guarde el MiniDisc,  
póngalo en el estuche.  
No abra la ventana deslizante.  
No coloque el cartucho en lugares sometidos a  
condiciones extremas de iluminación,  
temperatura, humedad o polvo.  
Se suministra una etiqueta para el MD que  
debe pegarse en el espacio del disco destinado  
para ello. No la pegue en ninguna otra parte  
del disco.  
Acumulación de calor  
La grabadora puede calentarse si se utiliza durante  
un período prolongado de tiempo. En ese caso,  
apague la grabadora hasta que se enfríe.  
Limpieza  
Limpie el estuche de la grabadora con un paño  
suave ligeramente humedecido con agua o con  
una solución de detergente neutro. No use  
ningún tipo de almohadilla abrasiva, pulimentos  
o disolventes, como alcohol o benceno, ya que  
podría deteriorar el acabado del estuche.  
Limpie el cartucho del disco con un paño seco  
para eliminar la suciedad.  
El polvo depositado en la lente puede impedir  
que la unidad funcione correctamente.  
Compruebe que la tapa del compartimento del  
disco está bien cerrada después de insertar o  
extraer un MD.  
Instalación  
No use nunca la grabadora en lugares  
expuestos a condiciones extremas  
de iluminación, temperatura, humedad  
o vibraciones.  
Nunca envuelva la grabadora en ningún  
material mientras esté en funcionamiento con  
el adaptador de alimentación de ca. El calor  
acumulado en la grabadora podría hacer que  
no funcionara bien o causar una avería.  
58-ES  
Para obtener la mejor calidad de sonido,  
utilice un paño seco para limpiar los enchufes  
de los auriculares/cascos en el mando a  
distancia. Los enchufes sucios pueden  
provocar distorsiones o interrupciones  
intermitentes en el sonido.  
Nota sobre la grabación digital  
Esta grabadora usa Serial Copy Management  
System (sistema de gestión de copia en serie),  
que sólo permite realizar copias digitales de  
primera generación de software comercial  
pregrabado. Sólo se pueden realizar copias de  
un MD grabado en casa mediante conexiones  
analógicas (salida de línea).  
Notas sobre las pilas  
Un uso incorrecto de las pilas puede producir la  
pérdida de fluido o su combustión. Para evitar  
esos accidentes, observe las precauciones  
siguientes:  
Software comercial pregrabado,  
como CD o MD.  
Respete la polaridad + y – de las pilas.  
No intente recargar una pila.  
Si no va a usar la grabadora durante un  
período prolongado, extraiga las pilas.  
Si se produjera una fuga en una pila, limpie  
cuidadosa y completamente el líquido vertido  
en el compartimento de las pilas antes de  
introducir otras nuevas.  
Grabación digital  
MD de  
Grabación MD  
Nota sobre ruido mecánico  
grabación no  
grabable  
Mientras está en funcionamiento, la grabadora  
produce un ruido mecánico causado por el  
sistema de ahorro de energía que no es ninguna  
anomalía.  
doméstica digital  
Micrófono, tocadiscos, sintonizador, etc.  
Para proteger un MD grabado  
(con tomas de salida analógica).  
Para proteger contra grabación un MD, deslice  
hasta la posición de abierta la lengüeta situada  
en el lateral del MD. En esta posición, no se  
puede grabar en el MD. Para volver a grabar,  
deslice la lengüeta de forma que sea visible.  
Grabación analógica  
Lengüeta  
MD de grabación  
doméstica  
Grabación digital  
Protegido contra  
grabación.  
Parte posterior  
del MD  
MD  
grabable  
Grabación MD  
no  
grabable  
No protegido contra  
grabación.  
digital  
59-ES  
Si tiene problemas o dudas sobre la grabadora,  
póngase en contacto con el proveedor Sony  
más cercano. (Si se ha producido un problema  
mientras el disco estaba en la grabadora,  
recomendamos que deje el disco dentro cuando  
vaya a consultar al proveedor Sony, de forma  
que éste pueda entender mejor la causa  
del problema.)  
60-ES  
Solución de problemas  
Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, póngase en  
contacto con el proveedor Sony más próximo.  
Síntoma  
Causa/Solución  
La grabadora no  
funciona o lo hace  
deficientemente.  
• Puede que no estén bien conectadas las fuentes de audio.  
, Desconecte las fuentes de audio y vuelva a conectarlas  
(páginas 16, 22).  
• La función HOLD está activada (“HOLD” aparece en el visor  
cuando se pulsa un botón de la grabadora).  
, Desactive HOLD deslizando el interruptor HOLD en la  
dirección opuesta a la de la flecha (páginas 14, 55).  
• Se ha condensado humedad dentro de la grabadora.  
, Extraiga el MD y deje la grabadora en un lugar cálido durante  
varias horas hasta que se evapore la humedad.  
• La pila recargable o la pila seca tienen poca carga (r o “LOW  
BATT” parpadean).  
, Cargue la pila o sustituya la pila seca (página 57).  
• La pila seca o la pila recargable se han insertado incorrectamente.  
, Inserte la pila correctamente (página 13).  
• Ha pulsado un botón mientras la indicación del disco giraba  
rápidamente.  
, Espere hasta que la indicación gire lentamente.  
• Al grabar digitalmente desde un reproductor portátil de CD, no ha  
usado la alimentación de ca o no ha desactivado la función contra  
saltos de sonido como ESP (página 18).  
• La grabación analógica se efectuó con un cable de conexión con  
atenuador.  
, Use un cable de conexión sin atenuador (página 22)  
• El adaptador de alimentación de ca se ha desenchufado durante  
la grabación o se ha producido una interrupción de la corriente  
eléctrica.  
• Durante el funcionamiento, la grabadora recibió un golpe mecánico,  
estática excesiva, una tensión de alimentación anormal causada por  
un rayo, etc.  
, Reinicie el funcionamiento de la forma siguiente:  
1 Desconecte todas las fuentes de alimentación.  
2 Deje la grabadora desconectada unos 30 segundos.  
3 Conecte el equipo a la fuente de alimentación.  
• El disco está dañado o no contiene datos de edición o de grabación  
correctos.  
, Vuelva a insertar el disco. Si esto no funciona, vuelva a grabar.  
• El disco está protegido contra grabación (aparece “PROTECTED”).  
, Deslice la lengüeta (página 59).  
• El nivel de grabación es demasiado bajo para grabar (en grabación  
manual).  
, Realice una pausa y ajuste el nivel de grabación.  
61-ES  
Síntoma  
Causa/Solución  
La grabadora no  
funciona o lo hace  
deficientemente.  
• Para grabar, se ha insertado un MD pregrabado (aparece “P/B ONLY”).  
, Inserte un MD grabable.  
Aparece  
• No hay señal digital procedente del reproductor de CD portátil.  
, Al grabar digitalmente desde un reproductor de CD portátil,  
utilice el adaptador de alimentación de ca y desactive la función  
antisalto (como ESP) en el reproductor de CD (página 18).  
“NO SIGNAL” en  
el visor al grabar  
desde un  
reproductor de CD  
portátil.  
No se ha grabado • El adaptador de alimentación de ca estaba desconectado o se ha  
nada en el MD  
después de una  
grabación.  
producido un corte de suministro eléctrico durante la grabación.  
La tapa no se abre. • Las fuentes de alimentación se han desconectado durante la  
grabación o la edición, o la pila se ha agotado.  
, Vuelva a ajustar las fuentes de alimentación o sustituya las pilas  
gastadas por otras nuevas.  
No llega sonido a • El enchufe de los auriculares/cascos no está conectado firmemente.  
través de los  
auriculares/cascos.  
, Conecte firmemente el enchufe de los auriculares/cascos  
al mando a distancia. Encaje firmemente el enchufe del mando  
a distancia en i/LINE OUT.  
• El volumen es demasiado bajo.  
, Ajuste el volumen pulsando VOL +/–.  
• El enchufe está sucio.  
, Limpie el enchufe.  
• El sonido llega a los auriculares/cascos con mucha estática.  
• El parámetro “AUDIO OUT” de la toma i/LINE OUT se ha  
ajustado en “LINE OUT”.  
, Póngalo en “HeadPhone”.  
No se puede subir AVLS está activado.  
el volumen.  
, Ajuste AVLS en “AVLS OFF” (página 55).  
Un MD no se  
reproduce  
normalmente.  
• Ha cambiado el modo de reproducción.  
, Utilice el mando lateral (I) de la grabadora o pulse RPT/ENT en  
el mando a distancia para volver a reproducción normal.  
Un MD no se  
reproduce desde la  
primera pista.  
• La reproducción del disco se detuvo antes de llegar a la última pista.  
, Deslice el mando lateral (presione el control hacia .  
repetidamente en el mando a distancia) o abra y cierre la tapa  
una vez para volver al principio del disco y reinicie la  
reproducción después de comprobar el número de pista en el  
visor.  
• La información del disco se ha guardado en la memoria del disco  
personal.  
, Borre la información del disco de la memoria del disco personal.  
62-ES  
Síntoma  
Causa/Solución  
La reproducción  
del sonido salta.  
• La grabadora está situada en un lugar sometido a vibraciones  
continuas.  
, Ponga la grabadora en un lugar estable.  
• Una pista muy corta puede hacer que salte el sonido.  
El sonido tiene  
mucha estática.  
• Un fuerte campo magnético, de un televisor o de otro dispositivo,  
está interfiriendo en el funcionamiento.  
, Aleje la grabadora de la fuente del campo magnético.  
No se encuentran • Ha pulsado X después de pulsar . o >.  
las marcas de pista.  
, Pulse X antes de deslizar el mando lateral (I) o de pulsar .  
>.  
La pila recargable • La pila recargable se ha insertado mal o el adaptador de  
no inicia la carga.  
alimentación de ca está conectado incorrectamente.  
, Inserte bien la pila o conecte el adaptador de alimentación de ca  
correctamente.  
El reloj pierde la  
hora o el visor  
parpadea.  
La fecha de  
grabación no se ha  
grabado en el disco.  
• La pila incorporada del reloj tiene poca carga.  
, Conecte el adaptador de alimentación de ca a la toma DC IN 3V  
de la grabadora y a la toma mural para cargar la pila  
incorporada. Después de la carga, vuelva a ajustar el reloj  
(página 30). Tenga en cuenta que el reloj puede adelantar o  
atrasar unos 2 minutos por mes en condiciones normales.  
• El reloj no está ajustado.  
, Ajuste el reloj (página 30).  
No se puede grabar • El cable que conecta los dispositivos no es un cable óptico.  
la información de  
texto del CD.  
, Use un cable óptico para conectar los dispositivos.  
• El reproductor portátil de CD conectado no es compatible con  
CD-TEXT.  
, Conecte un reproductor de CD portátil (D-E990, etc.) que  
admita CD-TEXT (página 31).  
• El CD insertado no admite CD-TEXT.  
, Inserte un CD compatible con CD-TEXT.  
VOL +/– o el  
preajuste de sonido  
digital no  
• El parámetro “AUDIO OUT” se ha ajustado en “LINE OUT”.  
, Ajuste el parámetro “AUDIO OUT” en “HeadPhone”  
funcionan  
El disco no se  
• El componente no admite LP2 o LP4.  
puede editar en otro  
componente.  
, Edítelo en otro componente que admita LP2 o LP4.  
Se oye ruido  
• Debido a la especial tecnología de compresión de audio digital que  
momentáneamente utiliza el modo LP4, en muy raras ocasiones y con algunas fuentes  
de sonido se puede producir ruido momentáneamente.  
, Grabe en los modos estéreo normal o LP2.  
63-ES  
Limitaciones del sistema  
El sistema de grabación de la grabadora de MiniDisc es radicalmente diferente de los  
empleados en las platinas DAT y de cassette y se caracteriza por las limitaciones que se  
describen a continuación. No obstante, tenga en cuenta que esas limitaciones se deben  
a la naturaleza del propio sistema de grabación de MD y no a causas mecánicas.  
Síntoma  
Causa  
Aparece “TR FULL”  
Cuando se han grabado 254 pistas en el disco, aparece  
incluso antes de que el “TR FULL” con independencia del tiempo total grabado. No se  
disco haya llegado al  
tiempo máximo de  
grabación (60, 74 u  
80 minutos).  
pueden grabar más de 254 pistas en el disco. Para continuar  
la grabación, borre del disco las pistas innecesarias.  
“TR FULL” aparece  
La grabación y el borrado repetidos pueden provocar la  
incluso antes de que el fragmentación y dispersión de los datos. Aunque esos datos  
disco haya llegado al  
número de pistas o  
tiempo de grabación  
máximos.  
dispersos se pueden leer, cada fragmento se contabiliza como  
una pista. En ese caso, el número de pistas puede llegar a 254 lo  
que impide una grabación posterior. Para continuar la grabación,  
borre del disco las pistas innecesarias.  
No se pueden borrar  
las marcas de pista.  
El tiempo de grabación  
restante no se  
incrementa incluso  
después de borrar  
muchas pistas cortas.  
Cuando los datos de una pista están fragmentados, la marca de  
pista de un fragmento de menos de 12 segundos (grabado en  
estéreo), 24 segundos (grabado en modo LP2 o en monoaural) o  
48 segundos (grabado en modo LP4) no se puede borrar. No se  
pueden combinar pistas grabadas en distintos modos, por  
ejemplo, una pista grabada en estéreo y otra grabada en  
monoaural; tampoco se pueden combinar una pista grabada con  
una conexión digital y una grabada con una conexión analógica.  
Las pistas cuya duración es inferior a 12, 24 o 48 segundos no se  
cuentan, por lo que su borrado no aumenta el tiempo de  
grabación.  
El tiempo total  
Normalmente, la grabación se realiza en unidades mínimas de  
unos 2 segundos (en estéreo), 4 segundos (en modo LP2 o  
monoaural) u 8 segundos (en modo LP4). Cuando la grabación  
se detiene, la última unidad de grabación utiliza estos 2, 4 u 8  
segundos, aunque la duración real sea más corta. De la misma  
forma, cuando se reanuda la grabación después de la parada, la  
grabadora inserta automáticamente un espacio en blanco de 2, 4  
u 8 segundos antes de la grabación siguiente (esto se hace para  
evitar el borrado accidental de una pista anterior siempre que se  
inicia una nueva grabación). Por tanto, el tiempo real de  
grabación disminuirá un máximo de 6, 12 o 24 segundos  
siempre que se detiene la grabación.  
grabado y el tiempo  
restante del disco no  
suman en total el  
tiempo máximo de  
grabación (60, 74 u  
80 minutos).  
Las pistas editadas  
La fragmentación de los datos puede originar caídas del sonido  
pueden sufrir caídas de durante la búsqueda debido a que las pistas se reproducen a  
sonido durante las  
operaciones de  
búsqueda.  
mayor velocidad de la normal.  
64-ES  
Mensajes  
Si los mensajes de error siguientes parpadean en el visor, consulte la tabla que figura a  
continuación.  
Mensaje de  
error  
Significado/Solución  
BLANKDISC  
DISC ERR  
• Se ha insertado un MD que no contiene ninguna grabación.  
• El disco está dañado o no contiene datos de edición o de grabación  
correctos.  
, Vuelva a insertar el disco. Si esto no funciona, vuelva a grabar.  
DISC FULL  
Data Save  
• No queda espacio disponible para grabar en el disco.  
, Cambie el disco.  
• El reproductor de MD está grabando información (sonidos) desde  
la memoria del disco.  
, Espere hasta que termine este proceso. No exponga a golpes  
el reproductor ni interrumpa la alimentación eléctrica.  
TOC Edit  
BUSY  
• El reproductor de MD está grabando información (posiciones  
de inicio y final de pista) desde la memoria al disco.  
, Espere hasta que termine este proceso. No exponga a golpes  
el reproductor ni interrumpa la alimentación eléctrica.  
• Ha intentado accionar la grabadora mientras ésta accedía a datos  
grabados.  
, Espere a que desaparezca el mensaje (en algún caso,  
puede tardar varios minutos).  
NAME FULL  
• Ha intentado introducir más de 200 caracteres para etiquetar  
un solo disco o una sola pista.  
• Ha intentado utilizar más de 1 700 caracteres en nombres de discos  
o pistas.  
, Introduzca los caracteres sin sobrepasar el límite.  
Hi DC in  
HOLD  
• El voltaje de la fuente de alimentación es demasiado alto (no se  
utiliza el adaptador de alimentación de ca suministrado o el cable  
para batería de automóvil recomendado).  
, Use el adaptador de alimentación de ca suministrado o el cable  
para batería de automóvil recomendado.  
• La grabadora está bloqueada.  
, Deslice HOLD en dirección contraria a la de la flecha para  
desbloquear la grabadora (página 55).  
LOW BATT  
MEM OVER  
• Las pilas tienen poca carga.  
, Cargue la pila recargable o sustituya la pila seca (página 57).  
• Ha intentado grabar con la grabadora situada en un lugar en que  
recibe una vibración continua.  
, Coloque la grabadora en un lugar estable y vuelva a iniciar  
la grabación.  
65-ES  
Mensaje de  
error  
Significado/Solución  
NO COPY  
• Ha intentado realizar una copia de un disco protegido con el  
Sistema de gestión de copia en serie. No se pueden realizar copias  
desde una fuente conectada digitalmente que, a su vez, se haya  
grabado con una conexión digital.  
, Emplee una conexión analógica (página 16).  
NO DISC  
• Ha intentado reproducir o grabar sin insertar un disco en la  
grabadora.  
, Inserte un MD.  
NO SIGNAL  
P/B ONLY  
• La grabadora no ha podido detectar señales digitales de entrada.  
, Compruebe que la fuente está bien conectada (página 22).  
• Ha intentado grabar o editar un MD comercial pregrabado (P/B  
significa “playback”, reproducción).  
, Inserte un MD grabable.  
PROTECTED  
SORRY  
• Ha intentado grabar o editar un MD con la lengüeta en la posición  
de protección contra grabación.  
, Deslice la lengüeta hacia atrás (página 59).  
• Ha intentado borrar la marca de pista al principio de la  
primera pista.  
• Ha intentado borrar una marca de pista para combinar pistas que  
la grabadora no puede combinar (por ejemplo, una pista grabada en  
estéreo y otra en monoaural).  
• Ha intentado sustituir una marca de pista.  
• Ha intentado fijar el preajuste de sonido digital cuando el  
parámetro “AUDIO OUT” estaba ajustado en “LINE OUT”.  
, Utilice el mando lateral para poner el parámetro “AUDIO  
OUT” en “HeadPhone” (página 20).  
• Ha intentado pulsar X o T MARK durante la grabación  
sincronizada.  
TEMP OVER  
TR FULL  
• La grabadora se ha calentado.  
, Deje que la grabadora se enfríe.  
• No hay más espacio para nuevos datos cuando se edita el MD.  
, Borre las pistas innecesarias (página 43).  
TrPROTECT  
• Ha intentado grabar o editar una pista que está protegida contra el  
borrado.  
, Grabe o edite en otras pistas.  
EDITING  
MENU  
• Ha pulsado un botón en la grabadora mientras editaba desde el  
mando a distancia.  
• Ha pulsado un botón del mando a distancia mientras seleccionaba  
un menú en la grabadora.  
66-ES  
Mensaje de  
error  
Significado/Solución  
LINE OUT  
• Ha pulsado VOL +/– cuando el parámetro “AUDIO OUT” estaba  
ajustado en “LINE OUT”.  
, Utilice el mando lateral para poner el parámetro “AUDIO  
OUT” en “HeadPhone” (página 20).  
NO TEXT  
• Ha intentado usar la función de copia de texto de CD para copiar  
un nombre de pista o de disco desde un CD que no tiene datos de  
EMPTY  
• Ha intentado borrar datos del banco de frases pero no había datos  
grabados.  
BANK FULL  
• El banco de frases ya está lleno y no puede almacenar la frase que  
ha intentado introducir.  
, Borre algunas frases del banco de frases y vuelva a introducir  
la nueva frase.  
67-ES  
LINE OUT: 194 m V, impedancia de carga  
10 kilohm  
Especificaciones  
1)La toma LINE IN (OPT) sirve para conectar  
un cable digital (óptico) o un cable de línea  
(analógico).  
Sistema de reproducción de audio  
Sistema MiniDisc de audio digital  
Propiedades del diodo láser  
Material: GaAlAs  
Longitud de onda: λ = 790 nm  
Duración de la emisión: continua  
Salida del láser: inferior a 44,6 µW  
(Esta salida es el valor medido a una distancia  
de 200 mm de la superficie de la lente del  
bloque de captura óptica con una abertura de  
7 mm.)  
2)La toma i/LINE OUT conecta auriculares/  
cascos o un cable de línea.  
Requisitos de alimentación  
Adaptador de alimentación de ca de Sony  
conectado a la toma DC IN 3V:  
230–240 V ca, 50/60 Hz (modelos para el  
Reino Unido y Hong Kong)  
220–230 V ca, 50/60 Hz (otros modelos  
europeos)  
100–240 V ca, 50/60 Hz (otros modelos)  
Pila recargable de hidruro metálico de níquel  
NH-14WM  
Pila LR6 (tamaño AA) alcalina  
Tiempo de funcionamiento con pilas  
Dimensiones  
Aprox. 78,9 × 17,1 × 72 mm (an/al/prf)  
Peso  
Aprox. 110 g sólo la grabadora  
Accesorios suministrados  
Adaptador de alimentación de ca (1)  
Auriculares/cascos con mando a distancia (1)  
Pila recargable (1)  
Tiempo de grabación y reproducción  
Si se utiliza MDW-80:  
Máximo 160 min en monoaural  
Máximo 320 min en estéreo  
Revoluciones  
350 rpm a 2 800 rpm (CLV)  
Corrección de errores  
Advanced Cross Interleave Reed Solomon  
Code (ACIRC)  
Frecuencia de muestreo  
44,1 kHz  
Convertidor de frecuencia de  
muestreo  
Entrada: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz  
Codificación  
Adaptive TRansform Acoustic Coding  
(ATRAC)  
ATRAC3 — LP2  
ATRAC3 — LP4  
Estuche para la pila seca (1)  
Estuche de transporte para la pila recargable (1)  
Bolsa/estuche de transporte con un clip para el  
cinturón (excepto modelo de Estados Unidos) (1)  
Adaptador de enchufe de ca (sólo modelo  
universal) (1)  
Sistema de modulación  
EFM (modulación de ocho a catorce)  
Número de canales  
Cable óptico (1)  
Patentes de los Estados Unidos y otros países  
con licencia de Dolby Laboratories.  
2 canales estéreo  
1 canal mono  
Respuesta en frecuencia  
20 a 20 000 Hz 3 dB  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin  
previo aviso.  
Fluctuación y trémolo  
Por debajo de límites medibles  
Entradas  
Accesorios opcionales  
Cable óptico  
POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,  
POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-  
DA12SP  
Cable de línea RK-G129, RK-G136  
Micrófonos estéreo ECM-717, ECM-MS907,  
ECM-MS957  
Auriculares/cascos estéreo* MDR-D77, MDR-  
D55  
Micrófono: minitoma estéreo, nivel mínimo de  
entrada 0,25 m V  
Entrada1): minitoma estéreo, nivel mínimo de  
entrada 49 m V  
Entrada óptica (digital)1): minitoma óptica  
(digital)  
Salidas  
i/LINE OUT2): minitoma estéreo  
Auriculares/cascos: nivel de salida máximo  
5 mW + 5 mW, impedancia de carga 16 ohm  
Cable de conexión para texto de CD RK-TXT1  
Altavoces activos SRS-Z500  
MD grabables de la serie MDW  
68-ES  
Es posible que su proveedor no pueda  
proporcionarle alguno de los accesorios de la  
lista. Solicite al proveedor información detallada  
sobre los accesorios disponibles en su país.  
¿Qué es un MD?  
¿Cómo funciona un MD?  
Tanto si va a enchufar los auriculares/cascos  
directamente a i/LINE OUT en la unidad  
principal como a un mando a distancia,  
utilice auriculares/cascos con minienchufe  
estéreo.  
Hay dos tipos de MiniDisc (MD): comercial  
(pregrabado) y grabable (en blanco). Los  
MD comerciales, grabados en estudio, se  
pueden reproducir casi indefinidamente. Sin  
embargo, no se pueden grabar como si  
fueran cintas de cassette. Para grabar, debe  
emplear un “MD grabable”.  
minienchufes estéreo  
MD comerciales pregrabados  
Los MD comerciales pregrabados se graban  
y reproducen como los CD normales. Un haz  
láser incide en los surcos de la superficie del  
MD y refleja la información en la lente de la  
grabadora. La grabadora descodifica las  
señales y las reproduce como música.  
microenchufe  
MD grabables  
Los MD grabables, que usan tecnología  
magneto-óptica (MO), se pueden grabar  
innumerables veces. El láser interior de la  
grabadora aplica calor al MD y desmagnetiza  
la capa magnética del MD. La grabadora  
aplica entonces un campo magnético a la  
capa. Este campo magnético corresponde  
exactamente a las señales de audio generadas  
por la fuente conectada. (Las polaridades  
norte y sur se igualan a los valores digitales  
“1” y “0”.) El MD desmagnetizado adopta la  
polaridad del campo magnético y el resultado  
es un MD grabado.  
69-ES  
Tamaño y capacidad del  
MiniDisc  
El MiniDisc de 2,5 pulgadas, encapsulado en  
un cartucho de plástico parecido al de un  
disquete de 3,5 pulgadas (consulte la  
página 69), usa una nueva tecnología de  
compresión de audio llamada ATRAC  
(Adaptive TRansform Acoustic Coding).  
Para almacenar más sonido en menos  
espacio, ATRAC extrae y codifica sólo  
aquellos componentes de frecuencia  
realmente audibles para el oído humano.  
Acceso rápido aleatorio  
Al igual que un CD, el MD permite un acceso  
aleatorio instantáneo al principio de cualquier  
pista musical. Los MD comerciales  
pregrabados se graban con direcciones de  
ubicación para cada selección musical.  
Los MD grabables se fabrican con un “Área  
de TOC de usuario” para contener el orden  
de la música. El sistema TOC (índice de  
contenido) es similar al “sistema  
de administración de directorios” de los  
disquetes. Es decir, las direcciones inicial  
y final de todas las pistas grabadas en el  
disco se almacenan en esta área. Esto  
permite un acceso aleatorio al principio  
de cualquier pista cuando se introduce un  
número de pista (AMS), así como etiquetar  
la ubicación con un nombre de pista como se  
haría en un disquete.  
A
B
A — Área de TOC del usuario  
Contienen el orden y los puntos de inicio  
y final de la música.  
B — Datos musicales.  
70-ES  
71-ES  
Informações  
CUIDADO  
O VENDEDOR NÃO PODE, EM  
NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA,  
SER RESPONSABILIZADO POR  
DANOS DIRECTOS, ACIDENTAIS  
OU CONSEQUENCIAIS DE  
QUALQUER NATUREZA, NEM  
POR PERDAS OU DESPESAS  
RESULTANTES DE UM PRODUTO  
DEFEITUOSO OU PROVOCADAS  
PELA UTILIZAÇÃO DE  
Para evitar riscos de incêndio ou  
de descargas eléctricas, não  
exponha o aparelho à chuva ou à  
humidade.  
Para evitar choques eléctricos não  
abra a caixa do aparelho. Os  
serviços de assistência só devem  
ser prestados por técnicos  
qualificados.  
QUALQUER PRODUTO.  
Determinados países podem regulamentar  
a eliminação da pilha utilizada para  
alimentar este produto.  
Não instale o aparelho num espaço  
fechado, como por exemplo, uma  
estante ou um armário.  
Consulte o seu agente local.  
WALKMAN e  
comerciais da Sony Corporation.  
são marcas  
Cuidado  
A utilização de instrumentos ópticos com  
este aparelho aumenta o risco de lesões  
oculares.  
A marca CE da unidade só é  
válida para os produtos  
comercializados na União  
Europeia.  
ATENÇÃO — RADIAÇÃO LASER  
INVISÍVEL QUANDO ABERTO  
EVITAR A EXPOSIÇÃO  
AOS RAIOS  
2-PT  
PT  
3-PT  
Índice  
(Gravação-sincronizada) ..................................................................24  
especificados (Registo automático de hora) ....................................26  
(Juntar texto) ...................................................................................31  
4-PT  
Guardar as programações para discos individuais  
(Banco de frases) ............................................................................ 49  
5-PT  
6-PT  
7-PT  
Apresentação dos controlos  
Para obter mais informações, consulte as páginas indicadas entre parêntesis.  
O gravador  
1
2
qa  
qs  
3
qd  
qf  
4
5
6
7
qg  
qh  
qj  
qk  
ql  
w;  
8
9
q;  
A Botão END SEARCH (17) (47)  
K Interruptor REC (gravação) (17) (25)  
B Compartimento da pilha (13)  
L Botão OPEN (15)  
C Botão rotativo (E) (MENU/ENTER)  
M Botão X (pausa) (17) (20) (27) (31)  
D Botão VOL +/– (19) (47)  
E Botão REC MODE (23)  
F Indicador REC (29)  
N Janela do visor (24) (34) (53)  
O Botão rotativo (D) (N, ./>)  
P Botão x (parar)/CHARGE (13) (17)  
G Terminais para ligar o estojo da pilha  
seca (14)  
Q Tomada LINE IN (OPT) (16) (22)  
R Tomada MIC (PLUG IN POWER) (25)  
S Botão T MARK (44)  
H Interruptor SYNCHRO REC ON/OFF  
(gravação sincronizada) (na parte  
de trás) (24)  
I Tomada DC IN 3V (13) (16)  
T Tomada i (auscultadores/  
J Interruptor HOLD (na parte de trás)  
auriculares)/LINE OUT (14) (31) (41)  
8-PT  
A janela do visor do gravador  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q;  
qa  
qs qd qf  
A Indicação de alarme (53)  
I Indicação SYNC (de gravação  
sincronizada) (24)  
B Visor de informações de caracteres  
Acende-se durante a gravação  
sincronizada.  
Mostra os nomes do disco e da faixa,  
data, mensagens de erro, números de  
faixas, etc.  
J Indicação REC (17)  
Acende-se durante a gravação.  
Se piscar, o gravador está em modo  
de espera de gravação.  
C Indicação de AM/PM (30)  
Acende-se juntamente com a indicação  
das horas no sistema de 12 horas.  
K Indicação REC DATE (data de  
gravação/actual) (40)  
D Visor da hora (29) (40)  
Mostra o tempo de gravação, hora  
actual, tempo decorrido da faixa ou  
do MD que está a ser gravado ou  
reproduzido.  
Acende-se juntamente com a data e a  
hora de gravação do MD. Se apenas se  
acender “DATE”, aparece a data e a  
hora actual.  
L Indicação REMAIN (faixas/tempo  
E Indicação da pilha (13)  
Mostra a carga residual da pilha.  
Acende-se juntamente com o tempo  
restante da faixa, do MD ou do  
número restante de faixas.  
F Indicação sonora (36)  
Acende-se quando Programação de  
som digital está activada.  
M Indicação do modo de reprodução (34)  
G Indicador de nível de som (28)  
Mostra o volume do MD que está a ser  
reproduzido ou gravado.  
Mostra o modo de reprodução do MD.  
N Indicação do disco (24) (34)  
Mostra se o disco está a gravar,  
reproduzir ou editar um MD.  
H Indicação LP2, LP4, MONO (mono)  
9-PT  
Os auscultadores/auriculares com um telecomando  
A B C DEF  
G
H
I
J
K
A Botão DISPLAY (29) (38) (46) (48)  
G Controlo (./N>) (12) (19)  
N> : reproduzir, AMS, FF  
. : REW  
B Botão PLAYMODE (35) (48)  
C Botão RPT/ENT (repetir/introduzir)  
H Controlo (VOL +/–) (12) (19) (48)  
Puxe e rode para ajustar o volume.  
D Botão SOUND (36)  
E Patilha  
I Janela do visor (29) (36)  
J Interruptor HOLD (14) (55)  
K Botão x (parar) (19) (38) (46) (53)  
F Botão X (pausa) (20) (48) (51)  
A janela do visor do telecomando  
A
B
C
D
E
F
G
H
A Visor do número das faixas (29) (36)  
D Indicação de alarme (54)  
E Indicação do modo de reprodução (36)  
F Indicação da pilha (29) (36) (54)  
G Indicação REC (17) (29)  
B Visor de informações de caracteres (29)  
C Indicação do disco (29) (36) (54)  
H Indicação SOUND (36)  
10-PT  
Antes de utilizar o gravador  
Como utilizar o botão rotativo  
Os dois botões rotativos do gravador podem ser utilizados para executar várias operações  
durante a reprodução, gravação, montagem e quando o gravador estiver no modo de paragem.  
Botão rotativo (E)  
Carregue para introduzir  
Rode para seleccionar  
Botão rotativo (D)  
Funções do botão rotativo  
Botão rotativo (E) (MENU/ENTER)  
Seleccionar e introduzir os itens do menu.  
Pode utilizar várias opções através dos itens do menu mencionados abaixo.  
Menu1)  
Funções  
EDIT  
Seleccionar operações de montagem (identificar faixas ou discos,  
apagar faixas ou discos, etc.) (páginas 43, 45 to 47 e 50).  
DISPLAY  
Mostrar o tempo de reprodução decorrido, tempo de reprodução  
restante, etc. (páginas 28 e 40).  
PLAY MODE  
RecVolume  
Seleccionar o modo de reprodução (reprodução repetitiva, reprodução  
aleatória, etc.) (página 34).  
Seleccionar a regulação manual ou automática do nível de gravação  
M-TIMER  
AUDIO OUT  
SOUND  
Programar o alarme (Melody timer) (página 53).  
Seleccionar i/LINE OUT tomada de saída (página 41).  
Seleccionar “SOUND1” ou “SOUND2” (Programação de som digital)  
PERSONAL  
Introduzir ou apagar as informações do disco na Memória pessoal do  
TIME MARK  
MIC SENS  
AVLS  
Seleccionar a programação Marcação automática da hora (página 26).  
Seleccionar a sensibilidade do microfone (página 25).  
Seleccionar “AVLS ON” ou “AVLS OFF” (AVLS (Sistema automático  
de limitação do volume)) (página 55).  
BEEP  
Seleccionar “BEEP ON” ou “BEEP OFF” (sinal sonoro dos  
auscultadores/auriculares) (página 56).  
11-PT  
Menu1)  
Funções  
REC-Posi  
CLOCK SET  
Seleccionar o local onde pretende iniciar a gravação (página 25).  
Programar o relógio (página 30).  
1) Os itens de menu seleccionáveis variam de acordo com o modo de operação do gravador. Só podem  
ser seleccionados determinados itens de menu no gravador, no telecomando ou em ambos. Para obter  
mais informações, consulte o número da página indicado entre parêntesis.  
Selecção directa de uma faixa.  
Quando o MD estiver a ser reproduzido, pode seleccionar a faixa seguinte olhando para o  
número e para o nome da faixa no visor. Para seleccionar uma faixa, rode o botão rotativo  
(E) até aparecer a faixa pretendida e, em seguida, prima o botão.  
Botão rotativo (D) (N/./>)  
Reproduzir: Prima o botão rotativo (D) (N).  
AMS: Rode o botão rotativo (D) na direcção de . ou na direcção de >.  
FF/REW: Rode sem largar o botão rotativo (D) na direcção de . ou >.  
Como utilizar o controlo no telecomando  
O controlo no telecomando pode ser utilizado da seguinte forma.  
Reproduzir/AMS/Procurar  
N>  
.
Rode num sentido ou noutro sem largar o controlo  
Regular o volume (VOL +/)  
VOL+  
VOL  
Voltar a colocar  
Puxar  
Rodar  
12-PT  
 
Como começar  
Carregue a pilha recarregável antes de a utilizar. Mesmo que a pilha  
recarregável não esteja carregada, o gravador pode ser utilizado desde  
que o transformador de CA esteja ligado.  
1
2
Introduzir a pilha recarregável  
Introduza a pilha recarregável com o  
polo negativo para a frente.  
Carregar a pilha recarregável  
x/CHARGE  
uma tomada  
de parede  
a um transformador de CA  
a DC IN 3V  
1 Ligue o transformador de CA fornecido.  
2 Prima x/CHARGE.  
“Charging” pisca, e aparece no visor e a carga é iniciada. Depois  
da carga ser efectuada, a indicação da pilha desaparece. Se estiver  
completamente descarregada, a pilha recarregável demora cerca  
de 3,5 horas a carregar. Para cancelar a carga, prima x/CHARGE.  
3 Desligue o transformador de CA fornecido.  
continua  
13-PT  
Utilizar a pilha seca  
Introduza uma pilha seca alcalina LR6 (tamanho AA).  
Para poder utilizar o gravador durante o máximo de tempo possível, utilize a pilha seca  
assim como uma pilha recarregável totalmente recarregada.  
3
4
2
1
Encaixe o estojo da pilha seca no  
gravador.  
Introduza primeiro a extremidade  
negativa da pilha.  
3
Fazer ligações e desbloquear o  
controlo  
ligue bem  
A i/LINE OUT  
HOLD  
1 Ligue os auscultadores/auriculares ao  
2 Faça deslizar HOLD na direcção da seta  
(.), tal como aparece na imagem  
para desbloquear os controlos.  
telecomando i/LINE OUT.  
14-PT  
     
4
Introduza um MD (Utilize um MD gravável  
para a gravação.)  
1 Prima OPEN para abrir a tampa.  
2 Introduza um MD com o lado que  
contém a etiqueta virada para cima e  
carregue na tampa para a fechar.  
Notas  
Se premir x/CHARGE imediatamente após a  
carga ter sido concluída, a carga é iniciada  
novamente. Se tal acontecer, prima x/  
CHARGE novamente para parar a operação  
de carga, uma vez que a pilha já está  
totalmente carregada.  
A carga pára quando tentar utilizar o gravador  
durante a mesma.  
Utilize apenas o transformador de CA  
fornecido.  
O tempo de carga pode variar consoante o  
estado da pilha.  
Quando se carrega uma pilha pela primeira  
vez ou depois de um longo período de  
inactividade, a duração da pilha pode ser  
inferior ao normal. Descarregue e carregue a  
pilha várias vezes. A duração da pilha deve  
voltar ao normal.  
Quando a duração de uma pilha com a carga  
total ficar reduzida a cerca de metade da  
duração normal, substitua a pilha.  
Se não utilizar o gravador durante muito  
tempo, retire a pilha recarregável.  
15-PT  
Gravar um MD imediatamente!  
Ligação a uma fonte digital através de um cabo óptico para efectuar  
gravações digitais. É possível efectuar gravações digitais, mesmo a  
partir de equipamento digital com frequências de amostragem  
diferentes, como por exemplo, um deck de DAT ou um sintonizador BS,  
através do conversor de frequências de amostragem incorporado  
a partir de uma fonte analógica, consulte “Gravação com entrada  
transformador de CA fornecido quando efectuar as gravações.  
1
Fazer ligações (Introduza os cabos com  
firmeza e totalmente nas respectivas tomadas.)  
Leitor de CD, leitor  
de MDs, leitor de  
DVDs, etc.  
Leitor de CD  
portátil, etc.  
uma tomada  
de parede  
a uma DIGITAL  
OUT (OPTICAL)  
Mini-ficha  
óptica  
Ficha óptica  
a um transformador  
de CA  
Cabo óptico  
para DC IN 3V  
a LINE IN (OPT)  
16-PT  
2
Gravar um MD  
1 Prima e deslize REC para a direita.  
“REC” acende-se e a gravação começa.  
END SEARCH  
REC  
2 Reproduza o CD ou a cassete que  
x
pretende gravar.  
Para parar a gravação, prima x.  
Depois de premir x, o gravador é desligado  
automaticamente após 10 segundos (se utilizar  
pilhas) ou aproximadamente 5 minutos (se  
utilizar o transformador de CA).  
Para  
Prima  
Gravar a partir do fim da gravação  
anterior1)  
END SEARCH e, em seguida, prima e  
deslize REC para a direita.  
Gravar a meio da gravação anterior1)  
Prima o botão rotativo (D) (N) ou rode-o  
na direcção de > ou de . para  
encontrar o ponto de início da gravação e  
prima x para parar. Em seguida, prima e  
deslize REC para a direita.  
Fazer uma pausa  
Retirar o MD  
X2)  
Volte a carregar em X para continuar a  
gravação.  
x e abra a tampa.3) (Não é possível abrir a  
tampa enquanto TOC Edit” estiver a piscar  
no visor.)  
1) Quando programar “REC-Posi” para “From End”, as operações de gravação são sempre iniciadas a  
partir do fim da gravação anterior (página 25).  
2) É adicionada uma marca de faixa no ponto em que voltou a premir X para continuar a gravação  
durante o modo de pausa; o restante da faixa é contado como uma nova faixa.  
3) Se abrir a tampa quando “REC-Posi” estiver programado para “From Here”, a gravação começa a  
partir da primeira faixa quando gravar novamente. Verifique o ponto de início da gravação no visor.  
Se a gravação não começar  
Notas  
Assegure-se de que o gravador não está  
bloqueado (página 55).  
Assegure-se de que o MD não está protegido  
contra desgravação (página 59).  
Não pode gravar num MD premasterizado.  
“Data Save” ou “TOC Edit” pisca enquanto os  
dados da gravação (o ponto de início e de fim  
da faixa, etc.) estiverem a ser gravados. Não  
mova ou abane o gravador, nem desligue a  
fonte de alimentação enquanto a indicação  
estiver a piscar no visor.  
Para os modelos fornecidos com o  
adaptador de ficha CA  
A tampa não abre enquanto “TOC Edit” não  
desaparecer do visor.  
Se o transformador de CA não for compatível  
com a tomada de parede, utilize o adaptador de  
ficha CA.  
17-PT  
Se houver uma interrupção na alimentação  
(ou seja, se remover a pilha, se esta estiver  
gasta ou se o transformador de CA estiver  
desligado) durante uma gravação ou  
montagem, ou enquanto “TOC Edit” aparecer  
no visor, isso significa que só é possível abrir  
a tampa quando a corrente for restabelecida.  
Só é possível efectuar uma gravação digital a  
partir de uma saída de tipo óptico.  
Quando efectuar uma gravação a partir de um  
leitor de CD portátil, programe o leitor de CD  
para o modo de pausa e, em seguida, efectue a  
gravação.  
Verifique os seguintes passos quando gravar a  
partir de um leitor de CD portátil:  
—Alguns leitores de CD portáteis podem não  
ter saídas digitais, a não ser que tenham  
uma fonte de alimentação de corrente  
alterna.  
—Ligue o transformador de CA ao leitor de  
CD portátil e utilize um transformador  
de CA como fonte de alimentação.  
—Desactive a função anti-salto (tal como  
ESP*) no leitor de CD portátil.  
Electronic Shock Protection (Protecção  
electrónica contra choques)  
z
A tomada LINE IN (OPT) destina-se tanto à  
entrada digital como analógica. O gravador  
reconhece automaticamente o tipo do cabo de  
linha e muda para a entrada digital ou  
analógica.  
O nível do som da gravação é regulado  
automaticamente.  
Pode controlar o som durante a gravação.  
Ligue os auscultadores/auriculares com o  
telecomando ao i/LINE OUT e regule o  
volume premindo VOL +/–. Isto não afecta o  
nível de gravação.  
18-PT  
Reproduzir um MD imediatamente!  
1
Reproduzir um MD  
1 Prima o botão rotativo (D) (N). Rode  
o controlo na direcção de N> no  
telecomando.  
x
VOL +/–  
É emitido um sinal sonoro curto nos  
auscultadores/ auriculares quando  
utilizar o telecomando.  
Botão  
rotativo (D)  
2 Prima VOL +/– para regular o volume.  
Puxe e rode o controlo na direcção de  
VOL +/– no telecomando.  
O volume aparece indicado no visor.  
Depois de regular o volume, coloque o  
controlo na posição inicial.  
Para interromper a reprodução,  
prima x.  
Controlo  
x
É emitido um sinal sonoro longo nos  
auscultadores/ auriculares quando utilizar o  
telecomando.  
A reprodução começa a partir do ponto em que  
parou pela última vez.  
Depois de premir x, o gravador é desligado  
automaticamente após 10 segundos (se utilizar  
pilhas) ou aproximadamente 5 minutos  
(se utilizar o transformador de CA).  
Para  
Prima (Nº de sinais sonoros que ouve nos  
auscultadores/auriculares2))  
Localizar o início da faixa  
actual  
Rode o botão rotativo (D) na direcção de .. Rode o  
controlo na direcção de . no telecomando. (Três sinais  
sonoros curtos)  
Localizar o início da faixa  
seguinte  
Rode o botão rotativo (D) na direcção de >. Rode o  
controlo na direcção de N> no telecomando.  
(Dois sinais sonoros curtos)  
Voltar atrás durante  
a reprodução1)  
Rode sem largar o botão rotativo (D) na direcção de ..  
Rode sem largar o controlo em direcção a .  
no telecomando.  
Avançar durante  
a reprodução1)  
Rode sem largar o botão rotativo (D) na direcção de >.  
Rode sem largar o controlo na direcção de N>  
no telecomando.  
19-PT  
Para  
Prima (Nº de sinais sonoros que ouve nos  
auscultadores/auriculares2))  
Fazer uma pausa  
X (Sinais sonoros curtos e contínuos)  
Prima X novamente para continuar a gravação.  
Retirar o MD  
x e abra a tampa.3)  
1) Para recuar ou avançar sem ouvir, prima X e rode sem largar o botão rotativo na direcção de . ou  
para > no gravador ou prima sem largar o controlo de . ou N> no telecomando.  
2) Pode desactivar o sinal sonoro (página 56).  
3) Depois de abrir a tampa, o ponto de início da reprodução passa para o início da primeira faixa (excepto  
quando as informações do disco são armazenadas na Memória pessoal do disco).  
Função G-PROTECTION  
Notas  
A função G-PROTECTION foi criada de forma  
a permitir uma protecção excelente contra  
saltos durante várias utilizações. Esta função  
permite uma protecção contra choques durante  
a reprodução superior às reproduções normais.  
Se houver uma interrupção no fornecimento  
de energia (por exemplo, se retirar a pilha,  
se a pilha estiver gasta ou se desligar  
o transformador de CA) durante o  
funcionamento do gravador, a tampa pode não  
se abrir enquanto o fornecimento de energia  
não for restabelecido.  
O som pode saltar se:  
—O gravador sofrer um choque contínuo  
superior ao previsto.  
Se a reprodução não começar  
Assegure-se de que o gravador não está  
bloqueado (página 55).  
Quando utilizar os auscultadores/  
auriculares ligue-os directamente ao  
gravador  
—For reproduzido um MiniDisc que esteja  
sujo ou riscado.  
Os botões VOL +/– e a função Programação de  
som digital podem deixar de funcionar. Se isso  
acontecer, execute o procedimento descrito  
abaixo.  
1 Prima o botão rotativo (E), rode-o até  
“AUDIO OUT” piscar no visor e, em  
seguida, prima o botão novamente.  
2 Rode o botão rotativo (E) até aparecer  
“HeadPhone” no visor.  
3 Prima o botão rotativo (E) novamente.  
z
O modo de reprodução alterna  
automaticamente para corresponder ao modo de  
gravação do material (estéreo, LP2, LP4 ou em  
mono).  
20-PT  
Os vários métodos de gravação  
Duas maneiras de se ligar a uma fonte de som  
A tomada de entrada deste gravador funciona como uma tomada de entrada digital e  
analógica. Ligue o gravador a um leitor de CD ou a um gravador de cassetes utilizando a  
entrada digital (óptica) ou a entrada analógica (linha). Para efectuar uma gravação, consulte  
“Gravar um MD imediatamente!” (página 16) para gravar utilizando uma entrada digital  
gravar utilizando a saída analógica (linha).  
Diferenças entre a entrada digital (óptica) e a entrada analógica (linha)  
Diferença Entrada digital (óptica)  
Entrada analógica (linha)  
Equipamento com uma tomada de saída Equipamento com uma tomada de  
digital (óptica) saída analógica (linha)  
Fonte que  
pode ligar  
Cabo que  
Cabo óptico (com uma ficha óptica ou Cabo de linha (com 2 fichas RCA  
pode utilizar uma minificha óptica) (página 22)  
ou uma minificha estéreo)  
Sinal da fonte Digital  
Analógica  
Mesmo que esteja ligada uma  
fonte digital (como um CD), o  
sinal enviado para o gravador é  
analógico.  
Número  
de faixas  
gravadas  
Marcado (copiado) automaticamente  
• nas mesmas posições que na fonte  
Marcados automaticamente  
• a seguir a um espaço em branco  
(quando a fonte de origem é um CD ou ou um segmento com som baixo  
um MD).  
superior a 2 segundos.  
• após um segmento em branco ou uma • se parar o gravador durante  
passagem com um nível de som baixo a gravação.  
(cuja fonte de som não seja de CD ou  
um MD) com mais de 2 segundos.  
• quando o gravador estiver em modo de automático de hora estiver  
pausa durante a gravação sincronizada activado.  
• automaticamente em intervalos  
especificados quando o Registo  
(o gravador fica automaticamente em  
modo de pausa quando encontra uma  
secção sem som durante 3 ou mais  
segundos).  
Pode apagar as marcas desnecessárias  
depois da gravação. “Apagar uma marca  
Pode apagar as marcas  
desnecessárias depois da  
Nível do som Igual ao da fonte.  
Regulado automaticamente. Pode  
ser também regulado  
automaticamente. “Regulação  
da gravação  
Pode ser também regulado manualmente  
(controlo de nível de gravação digital).  
Nota  
As marcas de faixa podem ser copiadas incorrectamente:  
quando gravar a partir de leitores de CD ou de vários leitores de disco que utilizem uma entrada digital  
(óptica).  
quando a fonte estiver no modo de reprodução do programa ou no modo de reprodução aleatória  
durante uma gravação em que se utilize uma entrada digital (óptica). Nesse caso, reproduza a fonte no  
modo de reprodução normal.  
quando gravar programas BS ou CS através de uma entrada digital (óptica).  
21-PT  
 
1 Introduza um MD gravável e, em  
seguida, prima e deslize REC para a  
direita.  
Gravação com entrada  
analógica (cabo de  
linha necessário)  
“REC” e o indicador REC acendem-  
se no visor e a gravação inicia-se.  
O som é enviado do equipamento ligado  
como sinal analógico mas é gravado de  
forma digital no disco.  
2 Reproduza a fonte que pretende  
gravar.  
Para obter informações sobre outros  
tipos de gravações, consulte “Gravar  
Leitor de CD,  
gravador de  
cassetes, etc.  
(fonte)  
z
A tomada LINE IN (OPT) destina-se tanto à  
entrada digital como analógica.  
O gravador reconhece automaticamente o tipo  
do cabo de linha e muda para a entrada digital  
ou analógica.  
a LINE OUT  
L (branco)  
R (vermelho)  
Nota  
Se interromper temporariamente uma gravação  
premindo X, é adicionada uma marca de faixa  
nesse ponto quando prime X novamente para  
continuar a gravação. A gravação continua  
a partir de uma nova faixa.  
Cabo de  
linha*  
REC  
a LINE IN (OPT)  
Indicador REC  
Não utilize os cabos de ligação com um  
atenuador. Para efectuar uma ligação a  
um leitor de CD portátil com uma mini-  
tomada estéreo, utilize o cabo de  
ligação RK-G136. Para obter mais  
informações sobre cabos de ligação,  
22-PT  
Para parar a gravação, prima x.  
Quando gravar de novo, o gravador volta à  
gravação estéreo.  
Gravar durante  
períodos muito  
prolongados  
z
Os componentes de áudio que suportam os  
modos LP2 ou LP4 estão indicados pelos  
Seleccione o modo de gravação de acordo  
com a hora de gravação pretendida.  
A velocidade de gravação em estéreo é 2  
(LP2) a 4 vezes superior (LP4) à hora de  
gravação normal.  
Os MDs gravados em mono, no modo  
LP2 ou LP4 só podem ser reproduzidos  
em leitores MD ou em gravadores com o  
sistema mono, LP2 ou LP4.  
logotipos  
ou  
.
Notas  
Deve utilizar o transformador de CA  
fornecido para gravações de longa duração.  
Se tentar reproduzir um MD gravado no modo  
LP2 ou LP4 num leitor/gravador que não seja  
suportado por nenhum desses modos, a  
reprodução não é iniciada e aparece “LP:”  
no visor.  
REC MODE  
REC  
O som gravado através da entrada digital  
(óptica) pode ser controlado em estéreo  
através dos auscultadores/auriculares, etc.  
Quando grava no modo LP4, pode ocorrer, em  
situações muito raras, um ruído temporário  
em determinadas fontes de som. Isto é devido  
à tecnologia especial de compressão áudio  
digital que permite um tempo de gravação 4  
vezes superior a uma gravação normal. Se  
ocorrer ruído, é recomendado gravar no modo  
de estéreo normal ou em LP2 para obter uma  
melhor qualidade de som.  
1 Prima REC MODE várias vezes para  
seleccionar o modo de gravação  
pretendido.  
Modo de  
Visor  
Tempo de  
gravação1)  
gravação3)  
Estéreo  
(nenhum) Aprox. 80 min.  
LP2 estéreo LP2  
Aprox. 160  
min.  
LP4 estéreo LP4  
Aprox. 320  
min.  
Mono2)  
MONO  
Aprox. 160  
min.  
1) Para obter uma melhor qualidade de som,  
grave em estéreo ou no modo LP2.  
2) Se gravar uma fonte estéreo em mono, o som  
da esquerda e da direita são misturados.  
3) Quando utilizar um MD regravável de  
80 minutos.  
2 Prima e deslize REC para a direita.  
3 Reproduza a fonte que pretende gravar.  
23-PT  
   
2 Prima e deslize REC para a direita.  
Para iniciar/concluir  
uma gravação em  
O gravador entra no modo de espera  
de gravação.  
sincronia com o leitor  
(Gravação-sincronizada)  
3 Reproduza o som da fonte.  
O gravador começa a gravar quando  
receber o som da reprodução.  
Pode fazer gravações digitais num MD a  
partir de uma fonte digital.  
Antes de efectuar a gravação  
Para parar a gravação, prima x.  
sincronizada, faça as ligações à fonte  
digital com um cabo digital e introduza  
um MD gravável.  
z
Durante a gravação sincronizada, não pode  
introduzir uma pausa manualmente.  
Se o leitor não emitir som durante 3 segundos  
durante a gravação sincronizada, o gravador  
fica automaticamente em modo de espera.  
Assim que o leitor voltar a emitir som,  
o gravador retoma a gravação sincronizada. O  
gravador pára automaticamente se estiver em  
modo de espera durante 5 minutos ou mais.  
Para gravações de maior duração; siga o passo  
prolongados” (página 23) para seleccionar o  
modo de gravação e, em seguida, inicie a  
gravação sincronizada.  
Leitores de  
CD, etc.  
Notas  
Não ligue SYNCHRO REC durante a  
gravação. A gravação pode não ficar bem  
feita.  
REC  
Mesmo que não haja som gravado na fonte, há  
casos em que a gravação não pára  
automaticamente durante a gravação  
sincronizada, devido ao ruído emitido pela  
fonte de som.  
Se houver um espaço em branco com cerca de  
2 segundos durante a gravação sincronizada  
de uma fonte de som diferente do CD ou do  
MD, uma nova marca de faixa é adicionada  
automaticamente no ponto em que termina o  
espaço em branco.  
x
1 Deslize SYNCHRO REC para ON.  
End ¢¢7  
A gravação sincronizada não pode ser  
efectuada se o cabo de ligação não for um  
cabo óptico, ou se o cabo estiver ligado à  
tomada MIC (PLUG IN POWER).  
Não pode mudar manualmente o nível  
de gravação nem o modo de gravação durante  
a gravação sincronizada.  
Indicação de gravação sincronizada  
“SYNC” aparece no visor.  
“SYNC” só aparece se o cabo óptico  
estiver ligado ao gravador.  
24-PT  
Gravação sem  
substituir o material  
existente  
Gravar com um  
microfone  
Ligue um microfone estéreo à tomada  
MIC (PLUG IN POWER). Para obter  
mais informações sobre microfones  
Se não quiser apagar o conteúdo do MD,  
efectue o seguinte procedimento. O novo  
material é gravado a seguir ao já existente.  
Botão rotativo (E)  
Microfone  
estéreo  
Botão  
rotativo (E)  
1 Prima o botão rotativo (E) quando o  
gravador estiver parado.  
2 Rode o botão rotativo (E) várias vezes  
até “REC-Posi” piscar no visor e, em  
seguida, prima o botão.  
REC  
3 Rode o botão rotativo (E) várias vezes  
até “From End” piscar no visor e, em  
seguida, prima o botão.  
a MIC (PLUG IN POWER)  
1 Prima e deslize REC para a direita.  
Para iniciar a gravação a  
Para outras operações, consulte  
partir do ponto actual  
Seleccione “From Here” no passo 3.  
Notas  
Para parar a gravação, prima x.  
A programação é mantida mesmo depois da  
corrente ser desligada.  
Se começar a gravação e o gravador estiver no  
modo reprodução-pausa, a gravação é iniciada  
a partir do ponto em que estava no modo de  
pausa.  
Para seleccionar a sensibilidade  
do microfone  
1 Prima o botão rotativo (E) quando o  
gravador estiver parado.  
2 Rode o botão rotativo (E) várias vezes até  
aparecer “MIC SENS” no visor e, em  
seguida, prima o botão (E).  
3 Rode o botão rotativo (E) várias vezes até  
aparecer “SENS HIGH” ou “SENS LOW”  
no visor.  
Quando gravar um som fraco ou a uma  
longa distância, programe para “SENS  
HIGH”. Quando gravar um som alto ou a  
uma curta distância, programe para “SENS  
LOW”.  
4 Prima o botão rotativo (E).  
25-PT  
Notas  
Não pode gravar com um microfone enquanto  
um cabo óptico estiver ligado à tomada LINE  
IN (OPT). O gravador muda automaticamente  
a entrada pela ordem seguinte: entrada óptica,  
entrada do microfone e entrada analógica.  
O microfone pode captar o som do  
Adicionar marcas de  
faixasautomaticamente  
em intervalos  
especificados (Registo  
automático de hora)  
funcionamento do próprio gravador. Se isso  
acontecer, afaste o microfone do gravador.  
Utilize esta função para adicionar  
automaticamente marcas de faixa em  
intervalos especificados quando efectuar  
uma gravação através de um conector de  
entrada analógica ou de um microfone.  
Botão rotativo (E)  
1 Prima o botão rotativo (E) enquanto o  
gravador estiver a gravar ou em modo  
de pausa.  
2 Rode o botão rotativo (E) várias vezes  
até “TIME MARK” piscar no visor e,  
em seguida, prima o botão.  
3 Rode o botão rotativo (E) várias vezes  
até o intervalo de tempo pretendido  
piscar no visor.  
Seleccione um dos seguintes  
intervalos.  
Visor  
Duração  
OFF  
5 min. ON  
10 min. ON  
15 min. ON  
Aprox. 5 min.  
Aprox. 10 min.  
Aprox. 15 min.  
4 Prima o botão rotativo (E).  
Para cancelar o Registo  
automático de hora  
Seleccione “OFF” no passo 3 ou pare a  
gravação.  
26-PT  
Utilizar o Registo automático  
de hora para adicionar marcas  
de faixa durante a gravação  
Regulação manual do  
nível de gravação  
(Gravação manual)  
Depois de programar o intervalo de tempo  
no passo 4, o gravador começa a adicionar  
uma marca de faixa sempre que decorrer  
um intervalo de tempo. Por exemplo, se  
estiver programado um intervalo de tempo  
de 5 minutos no Registo automático de  
hora e já tiverem decorrido 8 minutos de  
gravação, é então adicionada uma marca de  
faixa num ponto equivalente a 13 minutos  
(8 + 5) após o início da gravação e, em  
seguida, de 5 em 5 minutos.  
No entanto, se o intervalo de Registo  
automático de hora for superior ao tempo  
de gravação decorrido, é adicionada uma  
marca de faixa quando tiver decorrido o  
intervalo do Registo automático de hora.  
Por exemplo, se o intervalo de Registo  
automático de hora estiver programado  
para 5 minutos, mas tiverem decorrido  
apenas 3 minutos de gravação, é  
Durante a gravação, o nível do som da  
gravação é regulado automaticamente.  
Se necessário, pode programar o nível  
manualmente.  
Nota  
Regule o nível de gravação enquanto o gravador  
estiver em modo de espera. Não pode regulá-lo  
durante a gravação.  
REC  
Botão  
rotativo (E)  
X
adicionada uma marca de faixa no ponto  
de 5 minutos após o início da gravação e,  
em seguida, de 5 em 5 minutos.  
1 Prima e deslize REC para a direita,  
mantendo premido X.  
O gravador entra no modo de espera  
de gravação.  
z
“T” aparece a seguir ao número da faixa no  
gravador em relação às marcas de faixa  
adicionadas pelo Registo automático de hora e  
“T” aparece a seguir ao visor da hora no  
telecomando.  
2 Prima o botão rotativo (E), rode-o até  
“RecVolume” piscar no visor e, em  
seguida, prima o botão novamente.  
3 Rode o botão rotativo (E) várias vezes  
até “ManualREC” piscar no visor e,  
em seguida, prima o botão.  
Notas  
A marcação automática de faixas pelo Registo  
automático de hora é iniciada quando adiciona  
uma marca de faixa normal ao disco (ou seja,  
quando prime T MARK ou X, etc.).  
A programação é perdida quando a gravação  
pára.  
ManualREC  
Para voltar ao controlo automático,  
siga novamente o procedimento a  
partir do passo 2. Em seguida, rode o  
botão rotativo (E) várias vezes até  
“Auto REC” piscar no visor e, em  
seguida, prima o botão.  
4 Reproduza a fonte.  
continua  
27-PT  
5 Enquanto observa o indicador de nível  
de som no visor, regule o nível de  
Verificação do tempo  
restante ou da posição  
de gravação  
gravação rodando o botão rotativo (E).  
Regule o nível até o quinto segmento  
se acender no indicador de nível. Se a  
entrada máxima acender o nono  
segmento, reduza o nível.  
Pode ver o tempo restante, o número da  
faixa, etc., tanto durante a gravação como  
com o gravador parado.  
O volume  
diminui  
aumenta  
<
,
No gravador  
REC  
+
Botão rotativo (E)  
Indicador REC  
quinto segmento nono segmento  
A gravação não se inicia neste passo.  
Se o som for proveniente de um  
componente externo ligado, verifique  
se introduziu uma marca na fonte, no  
início do material que quer gravar,  
antes de iniciar a reprodução do  
mesmo.  
1 Quando o gravador estiver em modo  
de gravação ou paragem, prima o  
botão rotativo (E), rode-o até  
“DISPLAY” piscar no visor e, em  
seguida, prima o botão novamente.  
6 Prima X novamente para iniciar a  
gravação.  
2 Rode o botão rotativo (E) até a  
Para parar a gravação, prima x.  
Quando voltar a gravar, o controlo do nível de  
gravação regressa ao modo automático.  
informação piscar no visor.  
Sempre que rodar o botão, o visor  
muda da seguinte forma.  
z
Se premir x durante a gravação, o gravador  
muda para o modo de regulação do nível de  
gravação automático quando iniciar novamente  
o processo.  
LapTime (O tempo decorrido da  
faixa actual.)  
r
RecRemain (O tempo restante  
Notas  
para gravação.)  
O nível de gravação não pode ser regulado  
enquanto estiver a decorrer a gravação. Se  
quiser regular o nível de gravação depois do  
processo ter sido iniciado, prima X para o  
gravador efectuar uma pausa. Em seguida,  
efectue o procedimento a partir do passo 5.  
Não pode regular o nível de gravação  
manualmente durante a gravação  
r
AllRemain (O tempo restante  
após a faixa actual.)1)  
r
Clock (Hora actual.)  
1)Só aparece depois do gravador parar.  
sincronizada.  
3 Prima o botão rotativo (E).  
O visor muda da seguinte forma.  
28-PT  
Visor do gravador  
Situação da  
gravação  
REC  
A
B
Restam menos  
pisca lentamente  
de 3 minutos de  
tempo de gravação  
Foi adicionada  
uma marca de  
apaga-se  
momentaneamente  
A
B
faixa (quando  
efectuar o controlo  
só pelo gravador)  
Número da faixa  
Número da faixa1) Tempo restante  
de gravação  
Tempo decorrido  
z
Números das  
faixas a seguir à  
faixa actual2)  
Data actual3)  
Tempo restante a  
seguir à posição  
em que se encontra  
Hora actual3)  
Se quiser verificar a posição de reprodução ou o  
nome da faixa durante a reprodução, consulte a  
1) Se a faixa estiver identificada, aparece “  
no visor, assim como o nome da faixa  
(só aparece quando “RecRemain” estiver  
seleccionado no modo de pausa).  
No telecomando  
DISPLAY  
2) Se o disco estiver identificado, aparece  
” no visor, assim como o nome do disco  
(só aparece quando “AllRemain” estiver  
seleccionado no modo de pausa).  
3) Só aparece quando o relógio estiver  
programado (só aparece quando “Clock”  
estiver seleccionado).  
z
1 Prima DISPLAY durante a gravação  
ou quando se encontra no modo  
de paragem.  
O visor que aparece no telecomando é diferente  
dos visores do gravador. Consulte “No  
telecomando” (página 29) para verificar o visor  
que aparece no telecomando.  
Sempre que premir este botão, o visor  
muda da seguinte forma.  
Para saber em que situação se  
Visor do telecomando  
encontra a gravação  
C
D
O indicador acende-se ou pisca de acordo  
com a situação da gravação.  
Situação da  
gravação  
REC  
Indicação C/D  
Durante a  
gravação  
acende-se  
pisca conforme o  
som da fonte  
durante a gravação  
com um microfone  
(voz reflectida)  
Durante a gravação  
Número da faixa/Tempo decorrido  
r
Número da faixa/Tempo  
de gravação restante  
r
—/Hora actual1)  
No modo de  
espera de gravação  
pisca  
1)Só aparece quando estiver  
programado.  
continua  
29-PT  
 
No modo de paragem  
Número da faixa/Tempo decorrido  
Acertar o relógio para  
que registe a hora  
de gravação  
r
Número da faixa/Nome da faixa1)  
r
Número de faixas do disco/Nome  
Para registar a data e a hora no MD  
durante a gravação, é necessário acertar  
o relógio.  
Depois de acertar o relógio, o gravador  
mostra a hora de gravação sempre que  
iniciar o processo. Se não quiser registar a  
hora da gravação na faixa, não execute  
esta operação.  
do disco1)  
r
—/Hora actual2)  
1)Só aparece se a faixa e o disco estiveren  
identificados.  
2)Só aparece quando o relógio estiver  
programado.  
z
X
Se quiser verificar a posição de reprodução ou  
o nome da faixa durante a reprodução,  
Botão rotativo (E)  
O visor que aparece no gravador é diferente  
dos visores do telecomando. Consulte “No  
gravador” (página 28) para verificar o visor  
que aparece no gravador.  
1 Prima o botão rotativo (E) quando o  
gravador estiver parado.  
2 Rode o botão rotativo (E) até  
“CLOCK SET” piscar no visor e, em  
seguida, prima o botão.  
Os dígitos do ano piscam.  
00y 1m 1d  
3 Mude o ano actual rodando o botão  
rotativo (E) e, em seguida, prima o  
botão.  
O dígito do mês pisca.  
4 Repita o passo 3 para introduzir o  
mês, a data, a hora e os minutos.  
Quando prime o botão rotativo (E)  
para introduzir os minutos, o relógio  
começa a funcionar.  
30-PT  
Se se enganar ao acertar o  
relógio  
Copiar as informações  
de texto do CD durante a  
gravação (Juntar texto)  
Prima x e volte a acertar o relógio a partir  
do passo 2. Pode ignorar uma operação  
premindo o botão rotativo (E).  
É necessário o cabo de  
ligação de texto de CD , um  
CD que suporte CD-TEXT e  
um leitor de CD que suporte  
Juntar texto  
Para ver a hora actual  
Quando o gravador estiver parado ou a  
efectuar uma gravação, prima o botão  
rotativo (E), rode-o até aparecer  
“DISPLAY” no visor e, em seguida,  
prima o botão novamente.  
Rode o botão rotativo (E) até “CLOCK”  
piscar no visor e, em seguida, prima o  
botão novamente. A hora actual aparece  
no visor.  
Pode copiar automaticamente os nomes  
dos discos e das faixas durante a gravação  
se ligar o gravador a um leitor de CD  
portátil da Sony que suporte juntar anexo  
(a função de cópia de texto de CD) ( D-  
E990, etc.). Para além do cabo de ligação  
de texto de CD (RK-TXT1), verifique se  
ligou o gravador ao leitor de CD portátil  
utilizando um cabo óptico.  
Para ver as horas no sistema  
de 24 horas  
Enquanto acerta o relógio, prima X. Para  
ver as horas no sistema de 12 horas, prima  
X novamente.  
Botão rotativo (E)  
REC  
x
Para manter a hora correcta  
Depois de acertar o relógio, este apresenta  
sempre a hora certa, desde que o gravador esteja  
ligado a uma fonte de alimentação, como por  
exemplo, uma pilha recarregável, uma pilha  
seca alcalina ou um adaptador de corrente  
alterna. No entanto, se não estiver ligado a  
nenhuma fonte de alimentação, a programação  
do relógio é mudada para a programação de  
fábrica após cerca de 3 minutos.  
À tomada  
LINE IN (OPT)  
À tomada  
i/LINE OUT  
Quando mudar a pilha recarregável ou a pilha  
seca alcalina, ter em atenção que deverá fazê-lo  
em 3 minutos.  
RK-TXT1  
Nota  
À tomada i/REMOTE  
Certifique-se de que a hora está programada  
correctamente se quiser que a hora de gravação  
seja gravada de forma precisa no caso de uma  
gravação importante.  
Leitor de CD portátil  
À tomada  
LINE OUT  
(OPTICAL)  
(D-E990, etc.)  
POC-5B, etc.  
31-PT  
1 Prima e deslize REC para a direita  
para iniciar a gravação e, em seguida,  
inicie a reprodução do CD no leitor  
de CD portátil.  
7 Prima o botão rotativo (E).  
“TOC Edit” começa a piscar.  
Em seguida, o nome do disco passa  
no visor.  
“SYNC”, “REC” e “  
no visor.  
“CD TEXT” aparecem durante alguns  
segundos. Em seguida, “001 TEXT?”  
e “PushENTER” aparecem  
” acendem-se  
z
Se o nome do disco ou da faixa aparecerem no  
visor no passo 1, as faixas e as informações de  
texto do CD de determinados CDs são gravadas  
automaticamente por completo. Se o CD tiver  
estas características, prima x no gravador no  
ponto onde pretende parar a gravação ou após a  
gravação de todas as faixas. “TOC Edit”  
começa a piscar. Em seguida, o nome do disco  
passa no visor.  
alternadamente no visor.  
Aparece “NO TEXT” se não existir  
nenhuma informação do nome da  
faixa no CD. Neste caso, o nome da  
faixa não vai ser copiado.  
Notas  
2 Prima o botão rotativo (E).  
Se copiar as informações do nome do disco  
para um disco com um nome de disco já  
gravado, o nome de disco antigo será anulado  
pelo novo nome.  
Aparece o nome da faixa e, em  
seguida, alternam o nome da faixa e  
“PushENTER” no visor.  
Quando a função de cópia de texto do CD  
estiver activada, não pode aceder a várias  
programações e funções de edição com o  
botão rotativo.  
3 Prima o botão rotativo (E).  
Enquanto é copiado, o nome da faixa  
passa no visor.  
z
4 Siga os passos 2 e 3 para copiar o  
Pode controlar o som durante a gravação.  
Ligue os auscultadores/auriculares com o  
telecomando ao cabo de ligação de texto de CD  
e regule o volume premindo os botões VOL +/–  
do gravador.  
nome de cada faixa que apareça.  
5 Prima x no gravador no ponto onde  
pretende parar a gravação.  
” acende-se e, em seguida, “000  
TEXT?” e “PushENTER” aparecem  
alternadamente no visor.  
Se não quiser copiar as informações  
sobre o nome do disco, prima x  
novamente. O nome do disco não foi  
copiado e termina a operação.  
“NO TEXT” aparece nesta altura, se  
não existirem informações sobre o  
disco no CD. Neste caso, a operação  
termina sem copiar o nome do disco.  
Ligar os os auscultadores/  
auriculares com o telecomando  
6 Prima o botão rotativo (E).  
Aparece o nome do disco e, em  
seguida, o nome do disco e  
“PushENTER” aparecem  
alternadamente no visor.  
32-PT  
Notas  
A função de cópia de texto do CD só pode ser  
utilizada com os componentes que tenham o  
logótipo indicado abaixo.  
Componentes de áudio  
que suportam a função de cópia  
de texto do CD:  
D-EJ01, D-RJ915, D-EJ815, D-EJ715,  
D-FJ75TR, D-EJ711 (Set. 2000)  
A função de cópia de texto do CD só pode ser  
utilizada com CDs que suportem a função  
CD-TEXT.  
O cabo de ligação de texto de CD RK-TXT1  
foi concebido para utilização exclusiva neste  
gravador e para o leitor de CD portátil da Sony  
(D-E990, etc.). Não utilize um cabo de ligação  
de outro tipo para copiar as informações de  
texto do CD.  
O telecomando torna-se inoperante se o cabo  
de ligação do texto de CD (RK-TXT1) estiver  
ligado ao gravador.  
Se parar o leitor CD ou interromper a  
reprodução, faz parar automaticamente  
a gravação. Quando retomar a gravação,  
uma nova marca de faixa é adicionada  
automaticamente.  
O nome da faixa apresentada não é gravada se  
parar ou efectuar uma pausa na reprodução  
do CD no meio do processo de cópia na  
gravação.  
33-PT  
Os vários modos de reprodução  
Selecção directa de  
uma faixa  
Alterar a ordem de  
reprodução  
Pode seleccionar directamente a faixa  
pretendida através do botão rotativo (E).  
Pode reproduzir faixas várias vezes de  
três maneiras distintas: repetir todas,  
repetir uma e repetir por ordem aleatória.  
Botão rotativo (E)  
No gravador  
Botão rotativo (E)  
1 Rode o botão rotativo (E) até aparecer  
a faixa pretendida no visor e, em  
seguida, prima o botão rotativo (E).  
Seleccionar um modo de  
reprodução  
1 Quando o gravador estiver em  
gravação ou em modo de paragem,  
prima o botão rotativo (E), rode-o até  
“PLAY MODE” piscar no visor e, em  
seguida, prima o botão novamente.  
Rode para  
Carregue para  
introduzir  
seleccionar  
O nome da faixa seleccionada aparece  
no visor e o gravador inicia a  
reprodução se premir o botão rotativo.  
Se a faixa não estiver identificada,  
aparece apenas o número.  
2 Rode o botão rotativo (E) para  
seleccionar o modo de reprodução e,  
em seguida, prima o botão.  
Sempre que roda o botão o item no  
visor indicado por A muda como  
exemplificado abaixo.  
Se carregar no botão rotativo com A  
a piscar, muda o modo de reprodução.  
O novo modo aparece, então, na  
janela do visor indicado por B.  
indica que a reprodução repetitiva  
foi activada por reprodução.  
z
Se executar o passo 1 enquanto o gravador  
estiver a fazer a leitura aleatória das faixas, a  
reprodução aleatória começa a partir da faixa  
que seleccionou.  
Nota  
Se seleccionar uma faixa directamente durante  
a reprodução do programa, o modo de  
reprodução volta ao normal.  
Visor do gravador  
A
B
34-PT  
Indicação A/B (Modo de reprodução)  
Normal/— (Todas as faixas são  
reproduzidas uma vez.)  
r
AllRepeat/  
as faixas várias vezes.)  
4 Repita o passo 2 e 3 para programar  
mais faixas.  
5 Prima o botão rotativo (E) durante  
2 ou mais segundos.  
(Reproduz todas  
O programa fica programado e a  
reprodução é iniciada.  
r
1 Track/1 (É reproduzida uma  
z
única faixa.)  
A definição de reprodução do programa  
permanece na memória mesmo depois da  
reprodução ser interrompida ou concluída.  
Pode programar a reprodução do programa até  
um máximo de 20 faixas.  
r
1 Repeat/  
1 (É reproduzida  
uma única faixa várias vezes.)  
r
Shuffle/SHUF (Depois de  
terminada a reprodução da faixa  
seleccionada, as restantes faixas  
são reproduzidas por ordem  
aleatória.)  
As programações podem ser armazenadas na  
Memória pessoal do disco (página 38).  
Notas  
Todas as definições do programa são perdidas  
quando o disco é removido do gravador.  
Se o gravador estiver em modo de paragem e  
ficar inactivo durante 5 minutos no meio de  
uma programação, as faixas seleccionadas  
programadas até então são introduzidas como  
parte do programa.  
r
Shuf. Rep/  
SHUF (Depois de  
terminada a reprodução das faixas  
seleccionadas, as faixas restantes  
são repetidas por ordem aleatória.)  
r
PGM/PGM (As faixas são  
reproduzidas pela ordem que  
especificou.)  
No telecomando  
Pode seleccionar vários modos de  
reprodução utilizando os botões  
PLAYMODE e RPT/ENT no  
telecomando.  
r
PGMRepeat/  
PGM (As  
faixas são reproduzidas várias  
vezes pela ordem que especificou.)  
PLAYMODE  
RPT/ENT  
Criar um programa  
(Reprodução do programa)  
1 Prima o botão rotativo (E) enquanto  
PGM ” pisca no visor no passo 2 de  
Controlo  
2 Rode o botão rotativo (E) para  
Seleccionar um modo  
de reprodução  
seleccionar uma faixa.  
Número da faixa Número do programa  
1 Prima PLAYMODE enquanto estiver  
003<PGM01  
a gravar ou em modo de paragem.  
Sempre que premir o botão, a  
indicação do modo de reprodução  
muda pela ordem seguinte.  
continua  
3 Prima o botão rotativo (E) para  
introduzir o número da faixa.  
35-PT  
Pode definir a reprodução do programa até um  
Visor do telecomando  
Indicação do modo de reprodução  
máximo de 20 faixas.  
Notas  
Todas as definições do programa são perdidas  
quando o disco é removido do gravador.  
Se interromper a criação de um programa  
durante 5 minutos enquanto o gravador estiver  
parado, o programa que estiver a ser criado até  
essa altura é introduzido.  
Indicação (Modo de reprodução)  
— (Reproduz todas as faixas uma  
vez.)  
r
Reprodução repetitiva  
Prima RPT/ENT no telecomando durante a  
reprodução.  
1 (É reproduzida uma única faixa.)  
r
SHUF (Depois de terminada a  
reprodução da faixa actualmente  
seleccionada, as faixas restantes  
são reproduzidas por ordem  
aleatória.)  
” aparece no visor.  
z
As programações podem ser armazenadas na  
Memória pessoal do disco (página 38).  
r
PGM (As faixas são reproduzidas  
pela ordem que especificou.)  
Ajustar a qualidade de  
som (Programação  
de som digital)  
Criar um programa  
(Reprodução do programa)  
1 Quando o gravador estiver parado, em  
modo de reprodução ou de pausa na  
reprodução, prima PLAYMODE  
várias vezes até “PGM ” piscar no  
visor.  
Pode regular a qualidade de som ao seu  
gosto e, em seguida, armazenar dois  
conjuntos destas alterações.  
RPT/ENT  
SOUND  
2 Rode o controlo na direcção de .  
ou de N> para seleccionar uma  
faixa.  
Controlo  
Número Número  
da faixa do programa  
1 Prima SOUND várias vezes para  
seleccionar “SOUND1” ou  
“SOUND2”.  
3 Prima RPT/ENT para introduzir o  
4 nRúempietaroodpaafsasioxa2.e 3 para programar  
5 mPraimisafaRixPaTs/.ENT durante 2 ou mais  
segundos.  
z
A definição de reprodução do programa  
permanece na memória mesmo depois da  
reprodução ser interrompida ou concluída.  
36-PT  
 
Para seleccionar um som predefinido  
2 Durante a reprodução, prima SOUND  
durante 2 ou mais segundos.  
No telecomando, prima SOUND várias vezes  
para seleccionar “SOUND1” ou “SOUND2”  
pisca ou não aparece nada no visor.  
No gravador, prima o botão rotativo (E), rode-o  
até “SOUND1”, “SOUND2”, ou “SOUND  
OFF” piscarem no visor e, em seguida, prima o  
botão rotativo (E).  
O gravador muda para o modo de  
definição de graves. Se premir o  
botão SOUND novamente durante 2  
segundos, o gravador volta ao modo  
de definição de agudos.  
Definições de fábrica da  
Programação de som digital  
As definições de fábrica da Programação  
de som digital são as seguintes:  
Quando selecciona o modo de definição  
de graves, aparece “B”. Quando  
selecciona o modo de definição de  
agudos, aparece “T”.  
“SOUND1”: graves +1, agudos  
0
0
“SOUND2”: graves +3, agudos  
z
3 Rode o controlo do telecomando na  
direcção de . ou na direcção de  
N> várias vezes para regular os  
graves ou os agudos.  
As programações podem ser armazenadas na  
Memória pessoal do disco (página 38).  
As programações podem ser alteradas quando  
a reprodução estiver temporariamente no  
modo de pausa (X).  
Exemplo: Quando regula os graves  
Notas  
O cursor move-se.  
(Posição: –2)  
As programações não podem ser alteradas  
através dos botões de controlo do gravador.  
A Programação de som digital deixa de  
funcionar quando o parâmetro “AUDIO  
OUT” da tomada i/LINE OUT estiver  
definido como “LINE OUT”. Neste caso,  
defina “AUDIO OUT” como “HeadPhone”  
Pode ocorrer distorção de som se utilizar a  
Programação de som digital. Neste caso,  
diminua o volume ou mude as programações.  
Mudar para outra Programação de som digital  
durante uma gravação não afecta a qualidade  
de som da gravação.  
–4  
0
+3  
Se premir o botão SOUND durante  
2 ou menos segundos, o visor alterna  
entre “SOUND1” e “SOUND2”.  
Quando prime SOUND durante um  
curto período de tempo quando  
regular os graves ou os agudos, a  
definição de som é introduzida e o  
visor muda para a outra definição.  
O som pode ser regulado em 8 fases  
(–4, –3, ... 0, ...+2, +3).  
4 Prima RPT/ENT.  
As definições de som são guardadas e  
a reprodução aparece novamente.  
37-PT  
4 Prima x para programar a velocidade  
Alterar a velocidade de  
reprodução (Controlo  
da velocidade)  
de reprodução.  
A velocidade de reprodução pode ser  
regulada em 7 passos (80%, 85%,  
...100%, 105%, 110%).  
“S” aparece à direita da indicação de  
tempo decorrido durante velocidades de  
reprodução diferentes da velocidade  
normal.  
DISPLAY  
z
As programações podem ser armazenadas na  
Memória pessoal do disco (página 38).  
Notas  
Não pode alterar a velocidade de reprodução  
através do gravador.  
O som da reprodução é afectado pela  
Controlo  
x
velocidade de reprodução.  
Todas as programações são perdidas quando  
remove o disco do gravador.  
1 Prima DISPLAY durante 2 ou mais  
segundos durante a reprodução.  
2 Rode o controlo na direcção de .  
ou N> até “SPEED” piscar no  
visor e, em seguida, prima x.  
Guardar as  
programações para  
discos individuais  
(Memória pessoal do  
disco)  
O gravador muda para o modo de  
definição de velocidade.  
3 Rode o controlo na direcção de .  
ou N> para seleccionar a  
velocidade de reprodução.  
O gravador pode armazenar várias  
programações para cada disco e, em  
seguida, recuperá-las automaticamente  
sempre que introduzir o disco.  
Pode ser armazenada a seguinte  
programação:  
“+” mostra a velocidade normal e o  
cursor mostra a velocidade de  
reprodução que está a seleccionar.  
Exemplo: a velocidade de reprodução  
corresponde a 95% da velocidade normal.  
Volume  
– e o cursor aparece de forma  
alternada no visor.  
Modo de reprodução  
Ordem de reprodução (Reprodução do  
programa)  
Qualidade de som (Programação de som  
digital)  
Velocidade de reprodução (Controlo da  
velocidade)  
80% 100%  
110%  
38-PT  
2 Rode o controlo na direcção de .  
ou na direcção de N> até  
“PERSONAL” piscar no visor e, em  
seguida, prima x.  
No gravador  
Botão rotativo (E)  
“Entry?” começa a piscar no visor.  
3 Prima x.  
Aparece “Entry OK” no visor e as  
programações do disco são  
armazenadas no gravador.  
1 Quando o gravador estiver parado, em  
modo de reprodução ou de pausa na  
reprodução, prima o botão rotativo  
(E).  
Apagar as informações  
do disco  
2 Rode o botão rotativo (E) até  
“PERSONAL” piscar no visor e, em  
seguida, prima o botão.  
Introduza o disco cujas informações  
pretende apagar e verifique o respectivo  
conteúdo. Efectue os passos 1 e 2 até  
“Erase?” piscar no visor. Em seguida,  
prima o botão rotativo (E) no gravador  
ou x no telecomando. Aparece “Erase  
OK” no visor e as informações do disco  
são apagadas. Se tentar apagar as  
“Entry?” começa a piscar no visor.  
Entry?  
3 Prima o botão rotativo (E).  
informações de um disco que nunca tenha  
sido armazenado, aparece “No Entry!” no  
visor durante 2 segundos.  
Aparece “Entry OK” no visor e as  
programações do disco são  
armazenadas no gravador.  
Notas  
Podem ser armazenados até 20 discos. As  
programações armazenadas posteriormente  
substituem as programações do disco menos  
utilizado de entre os 20 existentes.  
No telecomando  
DISPLAY  
Se utilizar outro gravador de minidisco para  
montar ou adicionar faixas num disco cujas  
programações tenham sido armazenadas no  
gravador, este já não reconhece o disco e as  
informações armazenadas são perdidas.  
Controlo  
x
1 Quando o gravador estiver parado, no  
modo de reprodução ou de pausa na  
reprodução, prima DISPLAY durante  
2 ou mais segundos.  
39-PT  
Visor do gravador  
Verificação do tempo  
restante ou da posição  
de reprodução  
A
B
Pode verificar o nome da faixa, o nome do  
disco, etc. durante a reprodução.  
A
B
Número da faixa  
Tempo decorrido  
Número da faixa1) Tempo restante da  
faixa actual  
No gravador  
Botão rotativo (E)  
Número de faixas Tempo restante  
depois da faixa  
depois da posição  
em que se  
actual2)  
encontra.  
Data da gravação3) Hora da gravação3)  
1) Se a faixa estiver identificada, aparece “  
no visor seguido do número da faixa.  
2) Se o disco estiver identificado, aparece  
1 Quando o gravador estiver no modo  
de reprodução, prima o botão rotativo  
(E), rode-o até “DISPLAY” piscar no  
visor e, em seguida, prima o botão  
novamente.  
” no visor seguido do nome do disco.  
3) Só aparece quando o relógio está certo.  
z
O visor que aparece no telecomando é diferente  
dos visores do gravador. Consulte “No  
telecomando” (página 41) para verificar o visor  
que aparece no telecomando.  
2 Rode o botão rotativo (E) até a  
informação piscar no visor.  
Sempre que rodar o botão, o visor  
muda da seguinte forma.  
LapTime (O tempo decorrido.)  
r
1 Remain (O tempo restante da  
faixa actual.)  
r
AllRemain (O tempo restante  
depois da posição em que se  
encontra.)  
r
RecDate (Data e hora de  
gravação.)  
3 Prima o botão rotativo (E).  
O visor muda da maneira seguinte:  
40-PT  
No telecomando  
Ligação a um sistema  
estéreo (LINE OUT)  
DISPLAY  
Ligue a tomada i/LINE OUT do  
gravador às tomadas LINE IN de um  
amplificador ou a um leitor de cassetes  
com um cabo de linha. Para obter mais  
informações sobre cabos de linha,  
(página 68). A saída é analógica. O  
gravador reproduz o MD digitalmente e  
envia sinais analógicos para os  
1 Prima DISPLAY durante o modo de  
reprodução.  
Cada vez que premir DISPLAY, o  
visor muda da seguinte forma.  
equipamentos ligados.  
Gravador de DAT  
portátil  
Sistema  
estéreo, etc.  
Visor do telecomando  
C
D
à LINE IN  
Mini-ficha estéreo  
2 fichas RCA  
L
Indicação C/D  
Número da faixa/Tempo decorrido  
R
(branco)  
(vermelho)  
r
RK-  
G129  
RK-  
G136  
Número da faixa/Nome da faixa1)  
r
O número de faixas do disco/  
Nome do disco1)  
à i/LINE OUT  
r
Botão rotativo (E)  
—/Tempo de gravação2)  
1)Só aparece se a faixa e o disco estiveren  
identificados.  
2)Só aparece quando o relógio estiver  
programado.  
z
Se quiser verificar o tempo restante ou a  
posição de gravação durante a gravação ou  
com o gravador parado, consulte a página 29.  
O visor que aparece no gravador é diferente  
dos visores do telecomando. Consulte “No  
gravador” (página 40) para verificar o visor  
que aparece no gravador.  
Quando ligar um cabo de linha à tomada  
i/LINE OUT do gravador, programe o  
parâmetro “AUDIO OUT” para a tomada  
i/LINE OUT.  
1 Prima o botão rotativo (E), rode-o até  
“AUDIO OUT” piscar no visor e, em  
seguida, prima o botão novamente.  
2 Rode o botão rotativo (E) até “LINE  
OUT” piscar no visor e, em seguida,  
prima o botão.  
41-PT  
Notas  
Se o parâmetro “AUDIO OUT” da tomada i/  
LINE OUT estiver programada como “LINE  
OUT”, as opções VOL +/– ou programação de  
som digital não funcionam.  
O parâmetro “AUDIO OUT” da tomada i/  
LINE OUT não pode ser programado como  
“LINE OUT” quando o telecomando estiver  
ligado.  
Quando ligar os auscultadores/auriculares  
directamente ao gravador, programe o  
parâmetro “AUDIO OUT” da tomada i/  
LINE OUT como “HeadPhone”.  
Quando desliga a fonte de alimentação, o  
parâmetro “AUDIO OUT” da tomada i/  
LINE OUT muda automaticamente para  
“HeadPhone”.  
42-PT  
Montagem de faixas gravadas  
Pode montar as gravações adicionando/  
apagando marcas de faixa ou  
2 Rode o botão rotativo (E) até  
: Erase” piscar no visor e, em  
identificando as faixas e os MDs. Não  
pode montar MDs premasterizados.  
seguida, prima o botão.  
“Erase OK?” e “PushENTER”  
aparecem alternadamente no visor.  
Para cancelar a eliminação, prima x.  
Notas sobre a montagem  
Não mover ou abanar o gravador enquanto  
“TOC Edit”* estiver a piscar no visor.  
Não pode montar faixas num MD protegido  
contra gravação. Antes de montar as faixas,  
feche a patilha localizada no lado do MD  
Se executar uma operação de montagem  
durante a reprodução, não desligue o aparelho  
enquanto “TOC Edit” não desaparecer do  
visor.  
3 Prima o botão rotativo (E) novamente.  
A faixa é apagada e começa a  
reprodução da faixa seguinte. Todas  
as faixas posteriores à faixa apagada  
são renumeradas automaticamente.  
Para apagar parte de uma  
faixa  
Adicione marcas de faixa no início e no  
fim da parte que quer apagar e, em  
seguida, apague essa parte.  
A tampa não abre enquanto “TOC Edit” não  
desaparecer do visor após a montagem.  
TOC = Table of Contents (Índice)  
Para apagar todo o disco  
Apagar faixas  
Pode facilmente apagar todas as faixas e  
os dados do MD ao mesmo tempo.  
Depois de apagar uma gravação, não pode  
recuperá-la. Verifique o conteúdo do disco  
que pretende apagar.  
Para apagar uma faixa  
Depois de apagar uma gravação, não pode  
recuperá-la. Certifique-se de que está a  
apagar a faixa pretendida.  
Botão rotativo (E)  
x
Botão rotativo (E)  
x
1 Reproduza o disco que quer apagar  
para verificar o conteúdo e, em  
seguida, prima x para parar.  
1 Enquanto estiver a reproduzir a faixa  
que pretende apagar, prima o botão  
rotativo (E), rode-o até “EDIT” piscar  
no visor e, em seguida, prima o botão  
novamente.  
2 Prima o botão rotativo (E), rode-o até  
“EDIT” piscar no visor e, em seguida,  
prima o botão novamente.  
: Name” pisca no visor e o  
: Name” começa a piscar no  
gravador reproduz repetidamente a  
faixa seleccionada.  
visor.  
continua  
43-PT  
3 Rode o botão rotativo (E) até  
Para adicionar marcas de  
faixa durante a gravação  
(excepto durante a gravação  
sincronizada)  
: Erase” piscar no visor e, em  
seguida, prima o botão.  
“AllErase?” e “PushENTER”  
aparecem alternadamente no visor.  
Para cancelar a eliminação, prima x.  
Prima T MARK no gravador no ponto  
onde pretende adicionar uma marca de  
faixa.  
Pode utilizar o Registo automático de  
hora para adicionar marcas de faixa  
automaticamente em intervalos  
especificados.  
4 Prima o botão rotativo (E) novamente.  
“TOC Edit” pisca no visor e todas as  
faixas são apagadas.  
Terminada a operação,  
“BLANKDISC” aparece no visor.  
Apagar uma marca  
de faixa  
Adicionar uma marca  
de faixa  
Quando gravar através de uma entrada  
analógica (linha), podem ficar gravadas  
marcas de faixa desnecessárias nos pontos  
em que o nível de gravação seja  
demasiado baixo. Pode apagar uma marca  
de faixa para combinar as faixas antes e  
depois da marca de faixa. Os números das  
faixas mudam da seguinte forma:  
Pode adicionar marcas de faixa para fazer  
com que a parte a seguir à nova marca de  
faixa seja contada como uma faixa nova.  
Os números das faixas aumentam da  
seguinte forma:  
1
2
3
4
Marca da faixa  
1
2
3
4
Apague uma marca de faixa  
1
2
3
4
5
O número das faixas aumenta  
1
2
3
Os números das faixas diminuem  
X
T MARK  
1 Enquanto o MD estiver no modo de  
reprodução ou de pausa, prima T  
MARK no ponto que pretende  
marcar.  
Botão rotativo (D)  
T MARK  
1 Durante a reprodução da faixa que  
contém a marca que quer apagar,  
prima X para fazer uma pausa.  
“MARK ON” aparece no visor e a  
marca de faixa é adicionada. O  
número da faixa aumenta um  
algarismo.  
44-PT  
2 Localize a faixa de marca rodando o  
botão rotativo (D) ligeiramente na  
direcção de ..  
No gravador  
Botão rotativo (E)  
x
Para, por exemplo, apagar a terceira  
marca de faixa, localize o início da  
terceira faixa. “00:00” aparece no  
visor.  
“MARK” aparece no visor durante  
2 segundos.  
3 Prima T MARK para apagar a marca.  
1 Durante a reprodução da faixa que  
pretende mover, prima o botão  
rotativo (E), rode-o até “EDIT” piscar  
no visor e, em seguida, prima o botão  
novamente.  
“MARK OFF” aparece no visor. A  
marca de faixa é apagada e as duas  
faixas são combinadas.  
z
Quando apagar uma marca de faixa, a data, a  
hora e o nome atribuídos à marca também são  
apagados.  
: Name” pisca no visor e o  
gravador reproduz várias vezes a  
faixa seleccionada.  
Notas  
2 Rode o botão rotativo (E) até  
Não pode apagar uma marca de faixa que  
tenha sido gravada num modo de gravação  
diferente (como, por exemplo, uma marca de  
faixa entre uma faixa gravada em LP2 e outra  
gravada em LP4). Se tentar apagar uma faixa  
deste tipo,“SORRY” aparece no visor.  
Não pode apagar uma marca de faixa colocada  
entre uma faixa gravada com uma ligação  
digital e uma faixa gravada com uma ligação  
analógica. Se tentar apagar uma marca de  
faixa deste tipo, “SORRY” aparece no visor.  
: Move” piscar no visor e, em  
seguida, prima o botão.  
No exemplo acima, “MV003 t 003”  
aparece no visor.  
3 Rode o botão rotativo (E) para  
seleccionar o número da faixa de  
destino.  
No exemplo acima, “MV003 t 002”  
aparece no visor.  
Para cancelar, prima x.  
4 Prima o botão rotativo (E) novamente.  
Mover faixas gravadas  
A faixa move-se para a faixa de  
destino seleccionada.  
Pode alterar a ordem das faixas gravadas.  
Exemplo  
Mova a faixa C da terceira para a segunda  
faixa.  
A
B
C
D
Antes de mover  
A
C
B
D
Depois de mover  
45-PT  
No telecomando  
Identificar gravações  
DISPLAY  
Pode dar um nome às faixas durante a  
reprodução, aos discos durante uma  
paragem e a ambos durante a gravação.  
Cada nome pode ter um máximo  
de 200 caracteres.  
Durante a paragem ou reprodução, cada  
disco aceita um máximo  
de 1700 caracteres alfanuméricos.  
Controlo  
x
Caracteres disponíveis  
Maiúsculas e minúsculas do alfabeto  
1 Durante a reprodução da faixa que  
pretende mover, prima DISPLAY  
durante 2 ou mais segundos, rode o  
controlo na direcção de . ou de  
N> até “EDIT” piscar no visor e,  
em seguida, prima x.  
inglês  
Números 0 a 9  
! " # $ % & ( ) * . ; < = > ?  
@ _ ` + – ' , / : _ (espaço)  
: Name” pisca no visor e o  
No gravador  
gravador reproduz várias vezes a  
faixa seleccionada.  
Botão  
rotativo (D)  
x
END SEARCH  
VOL +/–  
2 Rode o controlo na direcção de .  
ou de N> várias vezes até  
: Move” aparecer no visor e, em  
seguida, prima x.  
No exemplo acima, “003 t 003”  
aparece no visor.  
3 Rode o controlo na direcção de .  
ou de N> várias vezes para  
seleccionar o número da faixa de  
destino.  
X
Botão rotativo (E)  
Identificar um disco durante  
a paragem  
No exemplo acima, “003 t 002”  
aparece no visor.  
Para cancelar a operação, prima  
DISPLAY durante 2 ou mais  
segundos.  
1 Introduza um disco.  
2 Prima o botão rotativo (E), rode-o até  
“EDIT” piscar no visor e, em seguida,  
prima o botão novamente.  
4 Prima x novamente.  
A faixa seleccionada move-se  
imediatamente antes da faixa de  
destino.  
: Name” começa a piscar no  
visor.  
3 Prima o botão rotativo (E).  
O disco está pronto a ser identificado.  
46-PT  
4 Rode o botão rotativo (E) para  
seleccionar uma letra e prima o botão  
para introduzi-la.  
Identificar uma faixa durante  
a reprodução  
1 Introduza um disco e reproduza a  
A letra seleccionada pára de piscar e  
o cursor avança para a próxima  
posição de entrada.  
faixa que quer identificar.  
2 Prima o botão rotativo (E), rode-o até  
“EDIT” piscar no visor e, em seguida,  
prima o botão novamente.  
Prima  
Para  
X
Alternar entre  
: Name” começa a piscar no  
maiúsculas,  
visor.  
minúsculas, marcas /  
números e frases.1)  
3 Prima o botão rotativo (E).  
VOL +/–  
Mover o cursor para a  
esquerda ou para a  
direita.  
A faixa está pronta a ser identificada.  
Botão  
rotativo  
Mudar para a letra que  
se encontra antes / a  
Identificar uma faixa ou um  
disco durante a gravação  
(D) (./ seguir.  
>)  
END  
Introduzir um espaço  
1 Durante a gravação, prima o botão  
rotativo (E), rode-o até “EDIT” piscar  
no visor e, em seguida, prima o botão  
novamente.  
SEARCH/ em branco para digitar  
VOL +  
uma nova letra  
premindo ambos os  
botões ao mesmo  
tempo.  
: Name” começa a piscar no  
visor.  
END  
Apagar uma letra e  
2 Para identificar uma faixa, prima o  
SEARCH/ fazer recuar todas as  
VOL –  
botão rotativo (E) novamente.  
letras seguintes para a  
esquerda premindo  
ambos os botões ao  
mesmo tempo.  
Para identificar um disco, rode o  
botão rotativo até “  
: Name”  
piscar no visor e, em seguida, prima o  
botão.  
A faixa ou o disco está pronto(a) para  
a identificação.  
x
Cancelar a  
identificação.  
1) Se as frases estiverem armazenadas no  
banco de frases, a primeira frase aparece  
no visor (página 50).  
3 Siga os passos 4 to 6 de “Identificar  
Para cancelar a identificação, prima x.  
5 Repita o passo 4 e introduza todos os  
caracteres do nome identificado.  
Notas  
Se interromper a gravação durante a  
identificação de uma faixa ou de um disco, ou  
mover a reprodução para a faixa seguinte  
durante a identificação de uma faixa, a  
introdução nesse ponto é feita  
Para cancelar a identificação, prima  
x.  
6 Prima o botão rotativo (E) durante  
2 ou mais segundos.  
automaticamente.  
A faixa ou disco ficam identificados.  
“LP:” é adicionado automaticamente no início  
dos nomes das faixas em relação às faixas  
gravadas no modo LP2 ou LP4 .  
47-PT  
Prima/Rode Para  
No telecomando  
Controlo  
(./  
N>)  
Mudar para a letra  
que se encontra  
antes / a seguir.  
DISPLAY  
PLAYMODE  
DISPLAY  
Introduzir um espaço  
em branco para  
escrever uma nova  
letra premindo  
X
durante um período  
de 2 segundos.  
Cancelar a  
identificação  
x
Controlo  
premindo durante  
2 segundos ou mais.  
Identificar um disco durante  
a paragem  
PLAYMODE Apagar uma letra e  
fazer recuar para a  
esquerda todas as  
letras a seguir.  
1 Introduza um disco.  
Para identificar um disco que já exista  
no gravador, prima x para  
interromper.  
1) Se as frases estiverem armazenadas no  
banco de frases, a primeira frase aparece  
no visor (página 52).  
2 Prima DISPLAY durante 2 ou mais  
6 Repita o passo 5 e introduza todos os  
segundos.  
caracteres do nome identificado.  
3 Rode o controlo na direcção de .  
ou N> até “EDIT” piscar no  
visor e, em seguida, prima x.  
Para cancelar a identificação, prima  
DISPLAY durante 2 ou mais  
segundos.  
: Name” começa a piscar no  
7 Continue a premir x durante 2 ou  
visor.  
mais segundos.  
4 Prima x.  
O disco está pronto a ser identificado.  
A faixa ou disco ficam identificados.  
Identificar uma faixa durante a  
reprodução  
5 Prima o controlo na direcção de .  
ou N> para seleccionar uma letra  
e prima x para introduzi-la.  
1 Introduza um disco e reproduza a  
faixa que quer identificar.  
A letra seleccionada pára de piscar e  
o cursor avança para a próxima  
posição de entrada.  
2 Prima DISPLAY durante 2 ou mais  
segundos.  
Prima/Rode Para  
3 Rode o controlo na direcção de .  
ou N> até “EDIT” piscar no  
visor e, em seguida, prima x.  
X
Alternar entre  
maiúsculas,  
minúsculas, marcas /  
: Name” começa a piscar no visor.  
4 Prima x.  
A faixa está pronta a ser identificada.  
números e frases.1)  
Controlo (VOL Mover o cursor para  
+/–)  
a esquerda ou para a  
direita.  
48-PT  
Notas  
Identificar uma faixa ou um  
disco durante a gravação  
Não pode voltar a identificar MDs  
premasterizados ou identificar MDs que não  
foram gravados.  
O gravador pode mostrar, mas não pode fazer  
uma identificação utilizando caracteres  
japoneses “Katakana”.  
O gravador não pode voltar a escrever o nome  
de um disco ou de uma faixa com mais de 200  
letras criado noutro dispositivo.  
1 Prima DISPLAY durante 2 ou mais  
segundos durante a gravação.  
2 Rode o controlo na direcção de .  
ou N> até “EDIT” piscar no  
visor e, em seguida, prima x.  
: Name” começa a piscar no  
visor.  
3 Para identificar uma faixa, prima x.  
Guardar as frases que  
utiliza frequentemente  
na identificação  
Para identificar um disco, prima o  
controlo na direcção de . ou de  
N> até “  
: Name” piscar no  
(Banco de frases)  
visor e, em seguida, prima x.  
A faixa ou o disco está pronto(a) para  
a identificação.  
Pode guardar as frases que utiliza com  
maior frequência na identificação de uma  
faixa ou de um disco, na memória do  
gravador. Existem duas maneiras de  
guardar frases: guardar uma frase durante a  
identificação, ou guardar uma frase  
4 Siga os passos 5 e 7 de “Identificar  
utilizando o menu EDIT. Pode guardar  
cerca de 40 frases com cerca de 10  
caracteres cada (com um total de caracteres  
de 600) no banco de frases. O número real  
depende do comprimento de cada frase.  
Para cancelar a identificação, prima  
DISPLAY durante 2 ou mais  
segundos.  
Notas  
Se interromper a gravação durante a  
identificação de uma faixa ou de um disco, ou  
se mover a gravação para a faixa seguinte  
durante a identificação de uma faixa, a  
introdução nesse ponto é feita  
No gravador  
VOL +/–  
X
automaticamente.  
“LP:” é adicionado automaticamente no início  
dos nomes das faixas gravadas no modo LP2  
ou LP4.  
Voltar a identificar as  
gravações  
Botão rotativo (E)  
Siga os passos que correspondem ao  
método de identificação, até o disco ou a  
faixa estarem prontos para serem  
identificados. Introduzir um novo carácter  
por cima do que pretende substituir, prima  
o botão rotativo (E) no gravador e, em  
seguida, prima x durante 2 ou mais  
segundos no telecomando.  
Guardar frases durante a  
identificação de uma faixa ou  
de um disco  
1 Efectue o procedimento “Identificar  
introduzir uma frase.  
continua  
49-PT  
Procurar uma frase visualizando as  
frases guardadas uma a uma  
2 Depois de introduzir a frase, prima X  
durante 2 ou mais segundos.  
“Entry!” aparece no visor e o cursor  
pisca depois de introduzir a frase. Em  
seguida, pode continuar a  
1 Efectue o procedimento “Identificar  
: Name” ou “  
: Name”  
identificação.  
piscar no visor. Em seguida, prima o  
botão rotativo (E).  
z
Pode guardar frases de uma faixa ou disco já  
identificados.  
2 Prima X várias vezes até aparecer a  
Efectue o procedimento Voltar a identificar as  
gravações” (página 49) e introduza o nome da  
faixa e do disco que contém a frase que quer  
guardar. Prima VOL +/– várias vezes para  
mover o cursor para o lado direito da frase. Em  
seguida, prima X durante 2 ou mais segundos  
para guardar a frase.  
primeira frase guardada, no visor.  
3 Rode o botão rotativo (E) várias vezes.  
Quando roda o botão rotativo (E), as  
frases guardadas no banco de frases  
aparecem uma a uma por ordem  
sequencial. Se premir X nesta altura,  
aparece a primeira frase que está  
guardada no banco de frases.  
Guardar frases utilizando o  
menu EDIT  
4 Prima o botão rotativo (E) quando a  
1 Prima o botão rotativo (E), rode-o até  
“EDIT” piscar no visor e, em seguida,  
prima o botão novamente.  
frase pretendida estiver no visor.  
O cursor pisca a seguir à frase que  
acabou de recuperar. Em seguida,  
pode continuar a identificação.  
2 Rode o botão rotativo (E) até “Name  
Bank” piscar no visor e, em seguida,  
prima o botão rotativo (E).  
Procurar uma frase pela primeira letra  
1 Quando identificar uma faixa ou um  
disco, utilize VOL +/– para mover o  
cursor para a primeira letra da frase  
pretendida.  
3 Introduza a frase que quer guardar e,  
em seguida, prima o botão rotativo  
(E) durante 2 ou mais segundos.  
“Entry!” aparece no visor e a frase é  
guardada.  
2 Prima X para fazer a procura.  
A frase que começa com essa letra  
aparece no visor. Se existirem duas ou  
mais frases que comecem com essa  
letra, prima X para ver a frase  
seguinte.  
Recuperar frases guardadas  
no banco de frases  
Pode recuperar uma frase que guardou no  
banco de frases sempre que quiser utilizá-  
la numa faixa ou num disco.  
Existem duas maneiras de recuperar uma  
frase guardada: visualizando as frases  
guardadas, uma por uma, durante as  
operações de identificação, ou procurando  
no banco de frases, através da primeira  
letra da frase pretendida.  
3 Prima o botão rotativo (E) quando a  
frase pretendida estiver no visor.  
O cursor pisca a seguir à frase que  
acabou de recuperar. Em seguida,  
pode continuar a identificação.  
50-PT  
Apagar frases  
2 Depois de introduzir a frase, prima X  
durante 2 ou mais segundos.  
Pode apagar frases do banco de frases  
com o gravador parado. Também pode  
apagar frases se o gravador estiver vazio.  
“Entry!” aparece no visor e o cursor  
pisca a seguir à frase que acabou de  
guardar. Em seguida, pode continuar  
a identificação.  
1 Prima o botão rotativo (E), rode-o até  
“EDIT” aparecer e, em seguida,  
prima o botão novamente.  
z
Pode guardar frases de uma faixa ou disco já  
identificados.  
2 Rode o botão rotativo (E) até  
“BankErase” aparecer e, em seguida,  
prima o botão.  
Efectue o procedimento Voltar a identificar as  
gravações” (página 49) e introduza o nome da  
faixa e do disco que contém a frase que quer  
guardar. Prima VOL +/– várias vezes para  
mover o cursor para o lado direito da frase. Em  
seguida, prima X durante 2 ou mais segundos  
para guardar a frase.  
3 Rode o botão rotativo (E) até aparecer  
a frase que quer apagar e, em seguida,  
prima o botão (E).  
“Erase!” aparece e a a frase é  
apagada. Se não estiver guardada  
nenhuma frase no banco de frases,  
“EMPTY” aparece no visor.  
Guardar frases utilizando o  
menu EDIT  
1 Prima DISPLAY durante 2 ou mais  
Para cancelar a operação, prima x.  
segundos.  
2 Rode o controlo na direcção de .  
ou N> até “EDIT” piscar no  
visor e, em seguida, prima x.  
No telecomando  
DISPLAY  
3 Rode o controlo na direcção de .  
ou N> várias vezes até “Name  
Bank” piscar no visor e, em seguida,  
prima x.  
X
4 Introduza a frase que quiser guardar  
e, em seguida, prima x durante 2 ou  
mais segundos.  
x
“Entry!” aparece no visor e a frase é  
guardada.  
Controlo  
Guardar frases durante a  
identificação  
Recuperar frases guardadas  
no banco de frases  
Procurar uma frase visualizando as  
frases guardadas uma a uma  
1 Efectue o procedimento “No  
introduzir uma frase.  
1 Efectue o procedimento “No  
: Name” ou “  
: Name”  
aparece no visor.  
Em seguida, x.  
continua  
51-PT  
2 Prima X várias vezes até aparecer a  
3 Rode o controlo na direcção de .  
ou N> várias vezes até  
primeira frase guardada no visor.  
“BankErase” aparecer no visor e, em  
seguida, prima x.  
3 Rode o controlo na direcção de .  
ou N> várias vezes.  
4 Rode o controlo na direcção de .  
ou N> várias vezes até aparecer  
a frase que quer apagar e, em seguida,  
prima x.  
Quando roda o controlo na direcção  
de . ou N>, as frases  
guardadas no banco de frases  
aparecem uma a uma. Se premir X  
nesta altura, aparece a primeira frase  
que está guardada no banco de frases.  
“Erase!” aparece no visor e a frase é  
apagada.  
Se não estiver guardada nenhuma  
frase no banco de frases, “EMPTY”  
aparece no visor.  
4 Prima x quando a frase pretendida  
estiver no visor.  
O cursor pisca a seguir à frase que  
acabou de recuperar. Em seguida,  
pode continuar a identificação.  
Para cancelar a operação, prima  
DISPLAY durante 2 ou mais segundos.  
Procurar uma frase pela primeira letra  
1 Quando identificar uma faixa ou  
disco, puxe e rode o controlo na  
direcção de VOL + ou VOL – para  
mover o cursor para a letra com que  
começa a frase pretendida.  
2 Prima X para fazer a procura.  
A frase que começa com essa letra  
aparece no visor. Se existirem duas ou  
mais frases que comecem com essa  
letra, prima X para ver a frase seguinte.  
3 Prima x quando a frase pretendida  
estiver no visor.  
O cursor pisca a seguir à frase que  
acabou de recuperar. Em seguida,  
pode continuar a identificação.  
Apagar frases  
Pode apagar frases do banco de frases  
com o gravador parado. Também pode  
apagar frases se o gravador estiver vazio.  
1 Prima DISPLAY durante 2 ou mais  
segundos.  
2 Rode o controlo na direcção de .  
ou N> até “EDIT” piscar no  
visor e, em seguida, prima x.  
52-PT  
Outras operações  
6 Rode o botão rotativo (E) para  
seleccionar o som do alarme.  
Programar o alarme  
(Melody Timer)  
MELODY:2  
Pode programar o alarme para tocar  
durante 1 a 99 minutos.  
Podem ser seleccionados os seguintes  
sons:  
No gravador  
Visor  
Som do alarme  
Música clássica 1  
Música clássica 2  
Sinais sonoros  
MELODY : 1  
MELODY : 2  
MELODY : 3  
Botão rotativo (E)  
7 Prima o botão rotativo (E).  
Melody timer está definido.  
O tempo restante até o alarme tocar é  
mostrado no visor enquanto o  
gravador estiver parado ou no modo  
de reprodução-pausa.  
Para mostrar o tempo restante durante  
a reprodução, efectue os passos 1 a 3.  
1 Quando o gravador estiver parado, em  
modo de reprodução ou de pausa na  
reprodução, prima o botão rotativo  
(E).  
Para cancelar a programação  
do alarme  
Prima x.  
2 Rode o botão rotativo (E) até “M-  
TIMER” piscar no visor e prima o  
botão.  
No telecomando  
3 Rode o botão rotativo (E) até “ON”  
piscar no visor e, em seguida, prima o  
botão.  
DISPLAY  
, acende-se no visor.  
4 Rode o botão rotativo (E) várias vezes  
para seleccionar o tempo decorrido.  
TIME:01  
x
Controlo  
Uma rotação do controlo muda a  
programação do tempo decorrido  
(TIME :) 1 minuto, num intervalo que  
vai de 1 a 99 minutos. Para alterar a  
hora rapidamente, rode sem largar o  
botão rotativo (E).  
1 Enquanto o gravador estiver parado,  
em modo de reprodução ou de pausa  
na reprodução, prima DISPLAY  
durante 2 ou mais segundos.  
2 Rode o controlo na direcção de .  
ou N> até “M-TIMER” piscar  
no visor e, em seguida, prima x.  
5 Prima o botão rotativo (E).  
A hora está definida.  
continua  
53-PT  
 
Para cancelar a programação do  
alarme  
Prima DISPLAY durante 2 ou mais segundos.  
3 Rode o controlo na direcção de .  
ou N> até “ON” piscar no visor  
e, em seguida, prima x.  
, acende-se no visor.  
Para cancelar o Melody Timer  
4 Rode o controlo na direcção de .  
ou N> para seleccionar o tempo  
decorrido.  
Seleccione “OFF” no passo 3 e, em  
seguida, prima o botão rotativo (E) no  
gravador ou em x no telecomando.  
Para parar o alarme  
Prima qualquer botão. A função original  
do botão não é activada.  
Uma rotação do controlo muda a  
programação de tempo decorrido  
(TIME :) 1 minuto, num intervalo de 1  
a 99 minutos. Para mudar a hora  
rapidamente, rode sem largar o controlo  
na direcção de . ou N>.  
z
Se terminar o processo depois do passo 3, a  
programação de alarme utilizada é a última  
que foi seleccionada.  
Depois de tocar durante um minuto, o alarme  
pára automaticamente e a programação de  
alarme é cancelada. Se o alarme tocar durante  
o modo de paragem, a fonte de alimentação é  
desactivada automaticamente após  
10 segundos. Se o alarme parar quando um  
MD estiver em modo de reprodução, o  
processo continua sem interrupções.  
5 Prima x.  
A hora está definida.  
6 Rode o controlo na direcção de .  
ou N> para seleccionar o som do  
alarme.  
Notas  
As programações são perdidas quando iniciar  
a gravação.  
O temporizador começa a contagem  
decrescente (utilizando a definição de origem)  
quando selecciona “ON” no passo 3. O  
gravador recomeça a contagem quando altera  
o tempo decorrido no passo 4.  
Podem ser seleccionados os seguintes  
sons:  
Visor  
Som do alarme  
Música clássica 1  
Música clássica 2  
Sinais sonoros  
MELODY : 1  
MELODY : 2  
MELODY : 3  
7 Prima x.  
O alarme está definido.  
O tempo restante até o alarme tocar é  
mostrado no visor enquanto o  
gravador estiver parado ou no modo  
de pausa na reprodução.  
Para mostrar o tempo restante durante  
a reprodução, efectue os passos 1 a 3.  
54-PT  
Protecção dos ouvidos  
(AVLS)  
Bloqueio dos controlos  
(HOLD)  
A função AVLS (Sistema automático de  
limitação do volume) mantém o nível  
máximo de volume reduzido para  
proteger os ouvidos.  
Utilize esta função para impedir que os  
botões sejam accionados acidentalmente  
durante o transporte do gravador.  
HOLD  
Botão rotativo (E)  
1 Prima o botão rotativo, rode-o até  
AV LS” piscar no visor e, em  
seguida, prima o botão novamente.  
2 Rode o botão rotativo até “AVL S  
ON” piscar no visor e, em seguida,  
prima o botão novamente.  
HOLD  
Quando tenta aumentar demasiado o  
volume, “AVLS” aparece no visor.  
O volume de som mantém-se a uma  
altura moderada.  
1 Faça deslizar HOLD na direcção  
de ..  
No gravador, faça deslizar HOLD  
para bloquear os controlos do  
gravador. No telecomando, faça  
deslizar HOLD para bloquear os  
controlos.  
Para cancelar o AVLS  
Seleccione “AVLS OFF” no passo 2.  
Para desbloquear os controlos  
Faça deslizar HOLD na direcção oposta  
à da seta.  
55-PT  
Desligar o sinal sonoro  
Pode desactivar o sinal sonoro nos  
auscultadores/auriculares.  
Botão rotativo (E)  
1 Prima o botão rotativo (E).  
2 Rode o botão rotativo (E) até “BEEP”  
piscar no visor e, em seguida, prima o  
botão rotativo (E).  
3 Rode o botão rotativo (E) até “BEEP  
OFF” piscar no visor e, em seguida,  
prima o botão.  
Para activar o sinal sonoro  
Seleccione “BEEP ON” no passo 3.  
56-PT  
Fontes de alimentação  
Quando reproduzir  
(Unidade: nº horas aprox.) (EIAJ1))  
Pode utilizar o gravador ligado à corrente  
eléctrica ou da forma seguinte.  
No gravador …  
— uma pilha recarregável metálica de  
hidreto de metal de níquel NH-  
14WM (fornecida)  
Com o estojo para pilhas fornecido …  
— Uma pilha seca alcalina LR6  
(tamanho AA) (não incluída)  
Pilhas  
Minificha LP2 LP4  
estéreo  
Pilha  
21  
23  
26  
recarregável  
de hidreto de  
metal de  
níquel NH-  
14WM2)  
Quando for gravar durante muito tempo,  
deve utilizar o gravador ligado à corrente  
eléctrica.  
Pilha seca  
30  
53  
35  
60  
38  
66  
alcalina Sony  
LR6 (SG)3)  
Duração das pilhas1)  
Pilha  
recarregável  
de hidreto de  
metal de  
Quando gravar2)  
(Unidade: nº horas aprox.) (EIAJ3))  
níquel NH-  
Pilhas  
Minificha LP2 LP4  
estéreo  
+ LR6 (SG)3)  
Pilha  
8
10,5 13  
1) Medido de acordo com a norma EIAJ  
recarregável  
de hidreto de  
metal de  
(Electronic Industries Association of Japan).  
2) Quando utilizar uma pilha recarregável 100%  
carregada.  
níquel NH-  
3) Quando utilizar uma pilha seca alcalina Sony  
LR6 (SG) “STAMINA” (fabricada no Japão).  
14WM4)  
Pilha seca  
7
10  
26  
14  
30  
alcalina Sony  
Quando substituir as pilhas  
Quando a pilha seca ou a pilha  
recarregável estiver fraca, pisca r ou  
“LOW BATT” aparece a piscar no visor.  
Carregue a pilha recarregável ou substitua  
a pilha seca.  
LR6 (SG)5)  
Pilha  
19  
recarregável  
de hidreto de  
metal de  
níquel NH-  
O indicador do nível da pilha é aproximado.  
14WM 4)  
+ LR6 (SG)5)  
Nota  
Antes de substituir a pilha, pare o gravador.  
1) A pilha pode durar menos por causa das  
condições de funcionamento e da temperatura  
do local.  
2) Quando gravar, utilize uma pilha recarregável  
totalmente carregada. O tempo de gravação  
pode diferir conforme as pilhas alcalinas.  
3) Medido de acordo com a norma EIAJ  
(Electronic Industries Association of Japan).  
4) Quando utilizar uma pilha recarregável 100%  
carregada.  
5) Quando utilizar uma pilha seca alcalina Sony  
LR6 (SG) “STAMINA” (fabricada no Japão).  
57-PT  
     
Informações adicionais  
Os auscultadores/auriculares  
Precauções  
Segurança rodoviária  
Não utilize os auscultadores/auriculares  
enquanto conduzir, andar de bicicleta ou utilizar  
um veículo motorizado. Pode ser perigoso para  
o trânsito e é proibido em diversos locais.  
Também pode ser potencialmente perigoso  
utilizar o gravador com o som muito alto  
quando andar na rua, especialmente em  
passagens de peões. Em situações  
Segurança  
Não introduza objectos estranhos na tomada  
DC IN 3V.  
Fontes de alimentação  
Utilize o aparelho ligado à corrente eléctrica,  
com uma pilha recarregável de hidreto de  
metal de níquel, uma pilha LR6 (tamanho  
AA) ou ligado à bateria do automóvel.  
Para utilizar o aparelho em casa: Utilize o  
transformador de CA fornecido com o  
gravador. Não utilize qualquer outro tipo de  
transformador de CA, pois pode avariar o  
gravador.  
potencialmente perigosas, utilize o aparelho  
com o máximo cuidado ou desligue-o.  
Evitar lesões auditivas  
Evite utilizar os auscultadores/auriculares com  
o volume muito alto. Os otorrinolaringologistas  
desaconselham a utilização contínua e  
prolongada de auscultadores com som alto.  
Se sentir um zumbido nos ouvidos, reduza o  
volume ou deixe de utilizar auscultadores.  
Polaridade  
da tomada  
Ter consideração pelos outros  
Mantenha o volume a um nível moderado. Deste  
modo, consegue ouvir os sons do exterior e não  
incomoda as pessoas que estão à sua volta.  
Mesmo que o tenha desligado, o gravador não  
fica desligado da fonte de alimentação de CA  
(corrente eléctrica) enquanto estiver ligado à  
tomada de parede.  
Cartridge do minidisco  
Se não tenciona utilizar este gravador durante  
muito tempo, certifique-se de que desliga a  
fonte de alimentação (o transformador de CA,  
a pilha seca, pilha recarregável ou cabo de  
ligação à bateria do automóvel). Para remover  
o transformador de CA da tomada da parede,  
pegue na ficha do adaptador; nunca puxe pelo  
cabo.  
Quando transportar ou guardar o minidisco,  
guarde-o dentro da caixa respectiva.  
Não parta a protecção metálica do disco.  
Não coloque a cartridge em locais onde fique  
sujeita à luz, temperatura, humidade ou poeira  
excessiva.  
Coloque a etiqueta do MD apenas no local  
indicado. Não utilize a etiqueta noutra  
superfície do disco.  
Sobreaquecimento  
Se utilizar o gravador durante muito tempo, este  
pode sobreaquecer. Se isso acontecer, desligue  
o gravador até arrefecer.  
Limpeza  
Limpe a caixa do gravador com um pano  
macio ligeiramente humedecido em água ou  
numa solução de detergente suave. Não utilize  
nenhum tipo de esfregão, detergente em pó ou  
solvente como o álcool ou a benzina, porque  
pode estragar o acabamento da caixa.  
Limpe a cartridge do disco com um pano seco  
para retirar a sujidade.  
Instalação  
Nunca utilize o gravador em locais onde esteja  
sujeito a luminosidade, temperatura,  
humidade ou vibração excessiva.  
A existência de sujidade na lente pode impedir  
que o aparelho funcione correctamente.  
Depois de introduzir ou ejectar um MD,  
verifique se fechou a tampa do compartimento  
de discos.  
Se estiver a utilizar o gravador com o  
transformador de CA, não o embrulhe em  
nada. O sobreaquecimento do gravador pode  
provocar avarias ou ferimentos.  
58-PT  
Para obter a melhor qualidade de som, utilize  
um pano seco para limpar as fichas dos  
auscultadores/auriculares ou o telecomando.  
Fichas sujas podem provocar distorção ou  
quebras intermitentes no som.  
Nota acerca da gravação  
digital  
Este gravador utiliza o sistema de gestão de  
cópias em série, que permite fazer cópias  
digitais apenas de primeira geração digital a  
partir de software premasterizado. Só pode  
fazer cópias a partir de um MD gravado em  
casa utilizando as ligações analógicas (line out).  
Notas sobre as pilhas  
O uso indevido das pilhas pode originar o  
derramamento do respectivo líquido ou a sua  
explosão. Para evitar este tipo de acidentes,  
tenha em atenção as seguintes precauções:  
Instale os pólos + – das pilhas correctamente.  
Não tente recarregar a pilha seca.  
Software premasterizado como, por  
exemplo, CDs ou MDs.  
Se não vai utilizar o gravador durante muito  
tempo, retire a pilha.  
Se houver derramamento do líquido da pilha,  
limpe cuidadosamente todo o líquido  
derramado no compartimento das pilhas antes  
de introduzir pilhas novas.  
Gravação digital  
Ruído mecânico  
MD  
gravadoem gravação gravável  
casa digital  
Sem  
MD  
O gravador faz um ruído mecânico durante o  
funcionamento, ruído esse que é causado pelo  
sistema de poupança de energia do gravador e  
não é sinal de avaria.  
Para proteger um MD gravado  
Microfone, aparelho de gravação, sintonizador,  
etc. (com tomadas de saída analógica).  
Para proteger um MD de gravação, faça deslizar  
a patilha existente na parte lateral do MD para o  
abrir. Nesta posição, o MD não pode ser  
gravado. Para voltar a gravar, faça deslizar a  
patilha outra vez para trás até ficar visível.  
Gravação analógica  
MD gravado em casa  
Patilha  
O material gravado  
está protegido.  
Gravação digital  
Parte de trás  
do MD  
MD  
gravável  
Sem  
MD  
O material gravado  
não está protegido.  
gravação gravável  
digital  
59-PT  
Em caso de dúvidas ou problemas relativos a  
este gravador, consulte um agente Sony.  
(Se houver um problema com o disco dentro do  
gravador, não o retire quando consultar o agente  
da Sony, para que o motivo da avaria seja mais  
fácil de perceber.)  
60-PT  
Resolução de problemas  
Se algum problema persistir depois de pôr em prática estas verificações, entre em contacto  
com o agente Sony mais próximo.  
Sintoma  
Causa/Solução  
O gravador não • As fontes de som podem não estar bem ligadas.  
funciona ou  
funciona mal.  
, Desligue as fontes de som e volte a ligá-las (páginas 16, 22)  
• A função HOLD está activada (“HOLD” aparece no visor quando  
prime um botão de controlo no gravador).  
, Desactive HOLD fazendo deslizar o interruptor HOLD para a  
direcção oposta à da seta (páginas 14, 55).  
• A humidade condensou-se no interior do gravador.  
, Retire o MD e deixe o gravador num local quente durante várias  
horas até que a humidade se evapore.  
• A pilha recarregável ou a pilha seca estão demasiado fracas (r ou  
“LOW BATT” piscam).  
, Carregue a pilha recarregável ou substitua a pilha seca (página 57).  
• Introduziu a pilha recarregável ou a pilha seca incorrectamente.  
, Introduza a pilha correctamente (página 13).  
• Carregou num botão enquanto a indicação do disco estava a rodar  
rapidamente.  
, Espere até a indicação rodar lentamente.  
• Ao fazer uma gravação digital a partir de um leitor de CD portátil, não  
utilizou o transformador de CA ou não desactivou a função anti-salto,  
por exemplo, ESP (página 18).  
• A gravação analógica foi feita utilizando um cabo de ligação com um  
atenuador.  
, Utilize um cabo de ligação sem atenuador (página 22).  
• O transformador de CA foi retirado da tomada ou ocorreu um corte de  
corrente durante a gravação.  
• Durante o funcionamento, o gravador sofreu um choque mecânico,  
demasiada electricidade estática, uma sobrecarga eléctrica de grandes  
proporções causada por uma trovoada, etc.  
, Reinicie o funcionamento da forma descrita abaixo.  
1 Desligue todas as fontes de alimentação.  
2 Mantenha o gravador desligado durante 30 segundos.  
3 Ligue a fonte de alimentação.  
• O disco está danificado ou não contém dados correctos de gravação ou  
montagem.  
, Volte a introduzir o disco Se isto não resultar, volte a efectuar a  
gravação.  
• O disco está protegido contra gravação (aparece “PROTECTED”).  
, Faça deslizar a patilha (página 59).  
• O nível de gravação é demasiado baixo para efectuar uma gravação  
(quando efectuar uma gravação manualmente).  
, Coloque o gravador em modo de pausa e regule o nível de gravação.  
61-PT  
Sintoma  
Causa/Solução  
O gravador não • Introduziu um MD premasterizado (aparece “P/B ONLY”) quando  
funciona ou  
iniciou a gravação.  
funciona mal.  
, Introduza um MD gravável.  
“NO SIGNAL” • Não existe um sinal digital do leitor de CD portátil.  
aparece no visor  
quando é  
iniciada a  
, Quando gravar digitalmente a partir de um leitor de CD portátil,  
utilize o transformador de CA e desactive a função anti-salto  
(por exemplo, ESP) no leitor de CD (página 18).  
gravação a partir  
de um leitor de  
CD portátil.  
Não existe  
nenhuma  
• O transformador de CA estava desligado da corrente ou ocorreu um  
corte de corrente durante a gravação.  
gravação no  
MD depois da  
gravação.  
A tampa não  
abre.  
• As fontes de alimentação foram desligadas durante a gravação ou  
montagem ou a pilha está gasta.  
, Volte a ligar a fonte de alimentação ou substitua a pilha por uma nova.  
Não se ouve  
som nos  
auscultadores/  
auriculares.  
• A ficha dos auscultadores/auriculares não está bem ligada.  
, Ligue bem a ficha dos auscultadores/auriculares ao telecomando.  
Ligue bem a ficha do telecomando a i/LINE OUT.  
• O volume do som está muito baixo.  
, Regule o volume premindo VOL +/–.  
• A ficha está suja.  
, Limpe a ficha.  
• O som proveniente dos auscultadores/auriculares tem muita  
electricidade estática.  
• O parâmetro “AUDIO OUT” da tomada i/LINE OUT está  
programada como “LINE OUT”.  
, Programe para “HeadPhone”.  
O volume não AVL S está activada.  
pode ser  
aumentado.  
, Programe AVLS para “AVLS OFF” (página 55).  
O MD não é  
reproduzido  
normalmente.  
• O modo de reprodução foi mudado.  
, Utilize o botão rotativo (E) no gravador ou prima RPT/ENT no  
telecomando para voltar à reprodução normal.  
A reprodução • A reprodução do disco foi interrompida antes de chegar à última faixa.  
do MD não  
começa no  
princípio da  
primeira faixa.  
, Rode o botão rotativo (prima o controlo na direcção de . várias  
vezes no telecomando) ou abra e feche a tampa uma vez para voltar  
ao início do disco e reinicie a reprodução depois de verificar o  
número da faixa no visor.  
• As informações do disco foram guardadas na Memória pessoal do  
disco.  
, Apague as informações do disco a partir da Memória pessoal do  
disco.  
62-PT  
Sintoma  
Causa/Solução  
Há cortes no  
som da  
reprodução.  
• O gravador está colocado num local sujeito a vibrações contínuas.  
, Coloque-o sobre uma superfície estável.  
• Uma faixa muito curta pode provocar cortes de som.  
O som tem  
muitas  
• O magnetismo de um televisor ou equipamento semelhante está a  
interferir com o funcionamento do aparelho.  
interferências.  
, Afaste o gravador de fontes com magnetismo forte.  
Não consegue • Premiu X depois de premir . ou >.  
localizar as  
marcas de faixa.  
, Premiu X antes de rodar o botão rotativo ou premiu . ou >.  
A carga da pilha • A pilha recarregável está mal introduzida ou ligou o transformador de  
recarregável  
não se inicia.  
CA incorrectamente.  
, Introduza bem a pilha ou ligue o transformador de CA  
correctamente.  
O relógio  
• A pilha do relógio está fraca.  
atrasa-se ou o  
visor pisca.  
Os dados da  
gravação não  
ficamregistados  
no disco.  
, Ligue o transformador de CA a DC IN 3V no gravador e a ficha de  
parede para carregar a pilha incorporada. Depois de carregar a  
pilha, volte a acertar o relógio (página 30). Em condições normais,  
o relógio pode adiantar-se ou atrasar-se cerca de 2 minutos por mês.  
• O relógio não está certo.  
, Acerte o relógio (página 30).  
Não consegue • O cabo de ligação não é um cabo óptico.  
gravar as  
informações de  
texto do CD.  
, Utilize um cabo óptico para ligar os dispositivos.  
• O leitor de CD portátil que ligou não suporta a função CD-TEXT.  
, Ligue um leitor de CD portátil (D-E990, etc.) que suporte CD-  
• O CD introduzido não suporta CD-TEXT.  
, Introduza um CD que suporte a função CD-TEXT.  
VOL +/– ou a • O parâmetro “AUDIO OUT” está programado para “LINE OUT”.  
Programação de  
som digital não  
funciona  
, Programe o parâmetro “AUDIO OUT” como “HeadPhone”  
Não consegue • O componente não suporta LP2 ou LP4.  
montar disco  
noutro  
, Monte outro componente que suporte LP2 ou LP4.  
componente.  
É emitido o  
ruído  
temporário.  
• Devido à tecnologia especial de compressão áudio digital utilizada no  
modo LP4, pode ocorrer, em situações muito raras, um ruído  
temporário em determinadas fontes de som.  
, A gravação é efectuada no modo normal de estéreo ou em LP2.  
63-PT  
Limitações do sistema  
O sistema de gravação do gravador de minidiscos é totalmente diferente dos sistemas  
utilizados nos gravadores de cassetes ou de DAT e é caracterizado pelas limitações  
indicadas abaixo. No entanto, estas limitações devem-se apenas ao sistema de gravação de  
MD e não a factores mecânicos.  
Sintoma  
Motivo  
“TR FULL” aparece  
Se tiver gravado 254 faixas no disco, “TR FULL” aparece  
antes do disco atingir o independentemente do tempo de gravação total. Não pode gravar  
tempo máximo de  
gravação (60, 74 ou  
80 minutos).  
mais de 254 faixas no disco. Para continuar a gravar, apague as  
faixas que não quiser manter.  
“TR FULL” aparece  
antes do disco ter  
atingido o tempo  
Gravar ou apagar muitas vezes as faixas pode provocar a  
fragmentação ou a dispersão dos dados de gravação. Embora seja  
possível ler os dados dispersos, cada fragmento é contado como  
máximo de gravação ou uma faixa. Se isso acontecer, o número de faixas pode atingir as  
o número máximo de  
faixas.  
254, não sendo possível gravar mais faixas. Para continuar a  
gravar, apague as faixas que não quiser manter.  
Não pode apagar as  
marcas de faixa.  
O tempo restante de  
gravação não aumenta,  
mesmo depois de  
apagar várias faixas de  
curta duração.  
Quando os dados de uma faixa estão fragmentados, não é  
possível apagar marcas de faixa de um fragmento com uma  
duração inferior a 12 segundos (gravada em estéreo),  
24 segundos (gravada em modo LP2 ou em mono) ou de  
48 segundos (gravada em modo LP4). Não pode combinar faixas  
gravadas em modos de gravação diferentes, por exemplo, uma  
faixa gravada em estéreo e outra em mono; também não pode  
combinar uma faixa gravada com uma ligação digital e uma faixa  
gravada com uma ligação analógica.  
Faixas com duração inferior a 12 segundos, 24 segundos ou  
48 segundos não são contadas e quando são apagadas o tempo de  
gravação não é aumentado.  
O tempo total de  
gravação e o tempo  
Normalmente, a gravação é efectuada num número mínimo de  
unidades com cerca de 2 segundos (em estéreo), 4 segundos (no  
restante no disco podem modo LP2 ou em mono) ou 8 segundos (no modo LP4). Quando  
não totalizar o tempo  
máximo de gravação  
a gravação terminar, a última unidade da gravação utiliza sempre  
esta unidade de 2, 4 ou 8 segundos mesmo se a gravação for mais  
(60, 74 ou 80 minutos). curta. Da mesma forma, quando a gravação é retomada depois da  
paragem, o gravador introduz automaticamente um espaço em  
branco que corresponde a 2, 4 ou 8 segundos antes da próxima  
gravação. (Isto serve para impedir a desgravação acidental de  
uma faixa anterior sempre que se inicia uma nova gravação.)  
Deste modo, o tempo de gravação diminui sempre que a gravação  
for interrompida por um máximo de 6, 12 ou 24 segundos.  
As faixas montadas  
podem apresentar  
A fragmentação dos dados pode causar quebras no som durante a  
procura, porque as faixas são reproduzidas a uma velocidade  
quebras no som durante mais alta do que a normal.  
as operações de  
procura.  
64-PT  
Mensagens  
Se as mensagens apresentadas abaixo piscarem no visor, consulte a tabela abaixo.  
Mensagem de  
erro  
Significado/Solução  
BLANKDISC  
DISC ERR  
• Introduziu um MD não gravado.  
• O disco está danificado ou não contém dados correctos de gravação  
ou montagem.  
, Volte a introduzir o disco. Se isto não resultar, volte a efectuar a  
gravação.  
DISC FULL  
Data Save  
• Não existe mais espaço de gravação no disco.  
, Substitua o disco.  
• O leitor de MD está a gravar informações (sons) da memória para o  
disco.  
, Espere até a operação terminar. Não exponha o leitor a choques  
físicos, nem desligue a fonte de alimentação.  
TOC Edit  
• O leitor de MD está a gravar as informações (ponto de início e de  
fim da faixa) da memória para o disco.  
, Espere até a operação terminar. Não exponha o aparelho a  
choques físicos nem desligue a fonte de alimentação.  
BUSY  
• Tentou utilizar o gravador durante o acesso aos dados gravados.  
, Espere até a mensagem desaparecer (em alguns casos, raros,  
isto pode demorar uns minutos).  
NAME FULL  
• Tentou introduzir mais de 200 caracteres para identificar uma só  
faixa ou disco.  
• Tentou introduzir mais de 1700 caracteres para uma só faixa ou disco.  
, Não exceda o limite de caracteres.  
Hi DC in  
• A tensão da fonte de alimentação é demasiado alta (não utilizou o  
transformador de CA fornecido ou o cabo de ligação à bateria do  
automóvel recomendado).  
, Utilize apenas o transformador de CA fornecido ou o cabo de  
ligação à bateria recomendado.  
HOLD  
• O gravador está bloqueado.  
, Faça deslizar HOLD na direcção da seta para desbloquear o  
gravador (página 55).  
LOW BATT  
MEM OVER  
• As pilhas estão fracas.  
, Carregue a pilha recarregável ou substitua a pilha seca  
• Tentou gravar com o aparelho colocado num local em que recebe  
vibrações contínuas.  
, Coloque o gravador numa superfície estável e comece a gravar  
de novo.  
65-PT  
Mensagem de  
erro  
Significado/Solução  
NO COPY  
• Tentou fazer uma cópia de um disco protegido pelo sistema de  
gestão de cópias em série. Não pode fazer cópias de uma fonte  
digital ligada que tenha sido gravada utilizando uma ligação digital.  
, Substitua-a por uma ligação analógica (página 16).  
NO DISC  
• Tentou reproduzir ou gravar sem ter introduzido um disco no  
gravador.  
, Introduzir um MD.  
NO SIGNAL  
P/B ONLY  
• O gravador não conseguiu detectar os sinais da entrada digital.  
, Assegure-se de que a fonte está bem ligada (página 22).  
• Tentou gravar ou montar num MD premasterizado (P/B significa  
“playback”).  
, Introduza um MD gravável  
PROTECTED  
SORRY  
• Tentou gravar ou fazer uma montagem num MD com a patilha na  
posição de protecção contra gravação.  
, Faça deslizar a patilha para trás (página 59).  
• Tentou apagar a marca da faixa no início da primeira faixa.  
• Tentou apagar uma marca de faixa para combinar faixas que o  
gravador não pode combinar (uma faixa gravada em estéreo e outra  
em mono, por exemplo).  
• Tentou substituir uma marca de faixa.  
• Tentou programar Programação de som digital quando o parâmetro  
“AUDIO OUT” estava programado como “LINE OUT”.  
, Utilize o botão rotativo para programar o parâmetro “AUDIO  
OUT” como “HeadPhone” (página 20).  
• Tentou premir X ou T MARK durante a gravação sincronizada.  
TEMP OVER  
TR FULL  
• O gravador está demasiado quente.  
, Deixe o gravador arrefecer.  
• Não há mais espaço para os novos dados durante a montagem do  
MD.  
, Apague as faixas desnecessárias (página 43).  
TrPROTECT  
• Tentou gravar ou fazer uma montagem numa faixa protegida contra  
gravação.  
, Grave ou faça a montagem noutra faixa.  
EDITING  
MENU  
• Premiu uma tecla no gravador enquanto estava a fazer uma  
montagem com o comando.  
• Carregou numa tecla no telecomando enquanto estava a  
seleccionar um menu no gravador.  
LINE OUT  
• Premiu VOL +/– quando o parâmetro “AUDIO OUT” estava  
programado como “LINE OUT”.  
, Utilize o botão rotativo para programar o parâmetro “AUDIO  
OUT” como “HeadPhone” (página 20).  
66-PT  
Mensagem de  
erro  
Significado/Solução  
NO TEXT  
• Tentou utilizar a função de cópia de texto de CD para copiar o  
nome de um disco ou faixa a partir de um CD que não tinha dados  
EMPTY  
• Tentou apagar dados do banco de frases mas não existem dados  
gravados.  
BANK FULL  
• O banco de frases está quase cheio e não pode guardar a frase que  
tentou introduzir.  
, Apague algumas frases do banco de frases e volte a introduzir a  
nova frase.  
67-PT  
LINE OUT: 194 mV, impedância de carga  
10 kilohm  
Especificações  
1)A tomada LINE IN (OPT) é utilizada para ligar  
a um cabo digital (óptico) ou a um cabo de  
linha (analógico).  
Sistema de reprodução de som  
Sistema áudio digital do minidisco  
Propriedade de díodo laser  
Material: GaAlAs  
2)A tomada i/LINE OUT liga os auscultadores/  
auriculares ou um cabo de linha.  
Requisitos de alimentação  
O transformador de CA da Sony está ligado à  
tomada DC IN 3V:  
230–240 V AC, 50/60 Hz (modelo do Reino  
Unido e de Hong Kong)  
220–230 V AC, 50/60 Hz (Outro modelo  
europeu)  
100–240 V AC, 50/60 Hz (outros modelos)  
Pilha recarregável de hidreto de metal de níquel  
NH-14WM  
LR6 (tamanho AA) pilha alcalina  
Duração da pilha  
Dimensões  
Aprox. 78,9 × 17,1 × 72,0 mm (w/h/d)  
Peso  
Aprox. 110 g apenas o gravador  
Acessórios fornecidos  
Transformador de CA (1)  
Auscultadores/auriculares com telecomando (1)  
Pilha recarregável (1)  
Estojo para pilha seca (1)  
Estojo para a pilha recarregável (1)  
Bolsa de transporte/estojo para a pilha com uma  
correia (excepto o modelo dos E.U.A.) (1)  
Adaptador de ficha CA (só modelo mundial) (1)  
Cabo óptico (1)  
Comprimento de onda: λ = 790 nm  
Duração da emissão: contínua  
Saída de laser: inferior a 44,6 µW  
(Esta saída é o valor medido a uma distância de  
200 mm da superfície da lente no bloco de  
leitura óptica com 7 mm de abertura.)  
Tempo de gravação/reprodução  
Quando utilizar o MDW-80:  
Máximo de 160 min. no modo mono  
Máximo de 320 min. em estéreo  
Rotações  
350 rpm a 2800 rpm (CLV)  
Correcção de erros  
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed  
Solomon Code)  
Frequência de amostragem  
44,1 kHz  
Conversor de frequência de  
amostragem  
Entrada: 32 kHz/44,1 kHz/48 kHz  
Codificação  
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic Coding)  
ATRAC3 — LP2  
ATRAC3 — LP4  
Sistema de modulação  
EFM (Modulação de oito a catorze)  
Número de canais  
2 canais estéreo  
1 canal mono  
Patentes dos Estados Unidos e de outros países  
obtidas sob licença de Dolby Laboratories.  
Resposta em frequência  
20 a 20.000 Hz 3 dB  
Choro e flutuação  
Design e características técnicas sujeitas a  
alterações sem aviso prévio.  
Abaixo do limite mensurável  
Entradas  
Microfone: mini-tomada estéreo, nível de  
entrada mínimo 0,25 mV  
Entrada de linha1): mini-tomada estéreo, nível  
de entrada mínimo 49 mV  
Entrada óptica (Digital) em1): mini-tomada  
óptica (digital)  
Acessórios opcionais  
Cabo óptico  
POC-151HG, POC-152HG, POC-MZ1,  
POC-MZ2, POC-15B, POC-15AB, POC-  
DA12SP  
Cabo de linha RK-G129, RK-G136  
Microfones estéreo ECM-717, ECM-MS907,  
ECM-MS957  
Auscultadores/auriculares estéreo* MDR-D77,  
MDR-D55  
Saídas  
i/LINE OUT2): mini-tomada estéreo  
auscultadores/auriculares: potência máxima  
de saída 5 mW + 5 mW, impedância de carga  
16 ohm  
Cabo de ligação a texto de CD, RK-TXT1  
Altifalantes activos SRS-Z500  
MDs graváveis da série MDW  
68-PT  
O agente da Sony pode não comercializar  
alguns destes acessórios. Contacte-o para obter  
informações pormenorizadas sobre os  
acessórios disponíveis no seu país.  
O que é um MD?  
Como funciona um minidisco  
Se ligar os auscultadores/auriculares  
directamente ao i/LINE OUT na unidade  
principal ou o telecomando, utilize apenas  
auscultadores/auriculares que tenham mini-  
tomadas estéreo.  
São fornecidos dois tipos de minidisco  
(MD): premasterizado (já gravado) e  
gravável (por gravar). Os MDs  
premasterizados, gravados em estúdios  
musicais, podem ser reproduzidos vezes sem  
fim. No entanto, não podem ser gravados em  
como as cassetes. Para gravar tem de utilizar  
um “MD gravável”.  
mini-tomadas estéreo  
MDs premasterizados  
A gravação e reprodução dos MDs  
premasterizados é semelhante à dos CDs  
normais. Um raio laser foca as ranhuras na  
superfície do MD e reflecte as informações  
para a lente do gravador. O gravador  
descodifica os sinais e volta a reproduzi-los  
sob a forma de música.  
microficha  
MDs graváveis  
Os MDs graváveis, que utilizam uma  
tecnologia óptico-magnética (MO), podem  
ser gravados quantas vezes quiser. O laser  
existente no interior do gravador aquece o  
MD, desmagnetizando a camada magnética  
do MD. Depois, o gravador aplica um campo  
magnético à camada. Este campo magnético  
corresponde com exactidão aos sinais de  
áudio gerados pela fonte ligada. (As  
polaridades norte e sul são iguais a digital  
“1” e “0”.) O MD desmagnetizado adopta a  
polaridade do campo magnético, criando um  
MD gravado.  
69-PT  
Como é que os minidiscos têm  
umas dimensões tão reduzidas  
Os minidiscos de 2,5 polegadas,  
incorporados numa cartridge de plástico  
semelhante a uma disquete de 3,5 polegadas  
(veja a página 69), utilizam uma nova  
tecnologia de compressão áudio digital  
chamada ATRAC (Adaptive TRansform  
Acoustic Coding). Para guardar mais som  
em menos espaço, a ATRAC extrai e  
codifica apenas os componentes de  
frequência realmente perceptíveis pelo  
ouvido humano.  
Acesso aleatório rápido  
Tal como os CDs, os MDs proporcionam um  
acesso aleatório imediato ao início de  
qualquer faixa de música. Os MDs  
premasterizados são gravados com  
endereços de localização que correspondem  
a cada selecção de música.  
Os MDs graváveis são fabricados com uma  
“Área de TOC do utilizador” que contém a  
ordem das músicas. O sistema do TOC  
(Índice) é semelhante ao “sistema de gestão  
de directórios” das disquetes. Por outras  
palavras, os endereços de início e de fim de  
todas as faixas musicais gravadas no disco  
são armazenados nesta área. Isto permite  
aceder aleatoriamente ao início de qualquer  
faixa assim que introduzir o número da  
mesma (AMS) e identificar a localização  
com um nome de faixa, à semelhança do que  
se passaria com um ficheiro numa disquete.  
A
B
A — Área de TOC (Índice) do utilizador  
Contêm a ordem e os pontos de início/  
fim da música.  
B — Dados musicais  
70-PT  
71-PT  
Printed on recycled paper  
Sony Corporation Printed in Japan  

Yamaha CDX 496 User Manual
Toshiba MKxx75GSX User Manual
StarTechcom INFOSAFE SAT2510BU2 User Manual
Sony D 172CK User Manual
Sony 128EL User Manual
Seagate Barracuda ST340111AS User Manual
Samsung SGH A767LBAATT User Manual
Samsung Cell Phone SGH T245G User Manual
Planet Technology USB 20 External Hub UH 421 User Manual
Nokia E63 1 User Manual