Sony Dream Machine ICF C60RC User Manual

English  
Français  
3-236-433-12 (2)  
Ab o u t Ra d io Re ce p t io n  
The radio controlled signal is transmitted from  
the areas shown below.  
Lo rsq u e le ré g la g e a u t o m a t iq u e d e  
l’h o rlo g e e st t e rm in é  
WARNING  
Se t t in g t h e Sle e p  
Tim e r  
AVERTISSEMENT  
Ré g la g e d e la  
m in u t e rie so m m e il  
Si vous réglez cette minuterie, vous pourrez vous  
endormir au son de la radio. La radio séteint au  
bout du temps sélectionné.  
FM/AM Ra d io Co n t ro lle d Clo ck Ra d io ICF-C60RC  
Si la réception na pas changé, vous navez pas  
besoin de changer de nouveau lheure. Le  
réglage automatique de lhorloge fonctionne  
chaque nuit à 3:05 du matin pour que lhorloge  
soit toujours à lheure. Si la réception est  
incomplète après 12 minutes, lhorloge revient au  
réglage original de lheure et “ ” disparaît de  
l’affichage.  
To prevent fire or shock hazard, do not  
expose the unit to rain or moisture.  
Afin déviter tout risque dincendie ou de choc  
électrique, ne pas exposer cet appareil à la  
pluie ou à lhumidité.  
England: Teddington, Middlesex  
52˚ 22N, 01˚ 11W  
Germany: Mainflingen  
50˚ 0.1N, 09˚ 00E  
FM/MW/LW Ra d io Co n t ro lle d Clo ck Ra d io ICF-C60LRC  
By setting the sleep timer, you can fall asleep to  
the radio sound. The radio turns off after the  
selected time.  
To avoid electrical shock, do not open the  
cabinet. Refer servicing to qualified personnel  
only.  
Do not install the appliance in a confined space,  
such as a bookcase or built-in cabinet.  
To prevent fire or shock hazard, do not place  
objects filled with liquids, such as vases, on the  
apparatus.  
Afin déviter tout choc électrique, ne pas ouvrir  
le coffret. Pour toute réparation, sadresser à un  
professionnel uniquement.  
Ninstallez pas lappareil dans un espace  
restreint, comme une bibliothèque ou un meuble  
encastré.  
Pour éviter des risques dincendie ou  
délectrocution, ne posez pas de récipients  
remplis deau (p. ex. un vase) sur lappareil.  
Operating Instructions  
Mode demploi  
Bedienungsanleitung  
Istruzioni per luso  
The U.K. models will receive the radio signal  
from England. The current time of England  
will be displayed.  
The other models will receive the radio signal  
from Germany. The current time of Germany  
will be displayed.  
Press SLEEP repeatedly until the desired  
Appuyez de façon répétée sur SLEEP  
jusquà ce que le temps de fonctionnement  
souhaité soit affiché.  
A chaque pression sur SLEEP, l’indication de la  
operating time is displayed.  
Each time you press SLEEP, the sleep timer  
indication changes as follows.  
Si vo u s vo u le z re d é m a rre r le  
syst è m e d e ré g la g e a u t o m a t iq u e d e  
l’h o rlo g e  
Appuyez sur CLOCK AUTO ADJUST.  
Quand lhorloge fonctionne, “ ” se met à  
clignoter et indique que le réglage automatique  
de lhorloge est en service. Quand la réception  
des données est terminée, “ ” reste allumé et  
l’horloge indique lheure actuelle. Si la réception  
est incomplète après 12 minutes, lhorloge  
Gebruiksaanwijzing  
minuterie change comme suit.  
On  
90  
60 30  
15  
There may be areas where radio reception is  
weak.  
On (Marche) 90  
60 30  
15  
OFF  
Be fo re Yo u Be g in  
Thank you for choosing the Sony Dream  
Machine! The Dream Machine will give you  
many hours of reliable service and listening  
pleasure.  
Before operating the Dream Machine, please  
read these instructions thoroughly and retain  
them for future reference.  
Dream Machine is a trademark of Sony Corporation.  
OFF (Arrêt)  
After setting the Sleep Timer, the current time  
will appear.  
Dream Machine est une marque déposée de Sony Corporation.  
Dream Machine ist ein Warenzeichen der Sony Corporation.  
Dream Machine is eengedeponeerd handelsmerk van Sony Corporation.  
Dream Machine è un marchio di fabbrica della Sony Corporation.  
On ce t h e Clo ck Au t o Ad ju st h a s  
b e e n co m p le t e d  
If the reception has not changed, you do not have  
to set the clock again.  
The Clock Auto Adjust function will  
automatically operate everynight at AM 3:05 to  
keep the correct time. If the reception is  
incomplete after 12 minutes, the time setting will  
return to the original time and “ ” will  
disappear from the display.  
Ava n t -p ro p o s  
Merci davoir choisi ce radioréveil Sony Dream  
Machine! Il vous sera très utile et vous procurera  
de nombreuses heures découte.  
Avant la mise en service de ce radioréveil,  
veuillez lire attentivement ce mode demploi et le  
conserver pour toute référence ultérieure.  
Après le réglage de la minuterie, lheure actuelle  
apparaît.  
To turn off the sleep timer before the selected  
time has elapsed, press SNOOZE/SLEEP OFF.  
revient au réglage original de lheure et “  
disparaît de laffichage.  
Pour éteindre la minuterie avant que le temps  
sélectionné ne soit écoulé, appuyez sur  
SNOOZE/SLEEP OFF.  
Sony Corporation © 2001 Printed in Malaysia  
Pre ca u t io n s  
On In st a lla t io n  
Try near a window or place the radio where  
the reception is better.  
Do not place the unit where the reception  
would become weak (as follows).  
near a T.V., refrigerator, computer, etc.  
on a steel table, steel shelf, and other steel  
objects.  
A p ro p o s d e l’in d ica t io n  
d e l’h e u re d ’é t é (D.S.T.)  
Pré ca u t io n s  
In st a lla t io n  
Posez le radioréveil près dune fenêtre ou dans  
un endroit où la réception est bonne.  
Ninstallez pas le radioréveil dans les endroits  
où la réception est de mauvaise qualité, comme  
par exemple:  
près dun téléviseur, réfrigérateur,  
ordinateur, etc.  
sur une table ou une étagère métallique, ou  
tout autre objet métallique.  
Fe a t u re s  
• Radio Controlled Clock Auto Adjust System  
• Dual alarm  
Le passage à lheure dété est automatiquement  
effectué par le réglage automatique de lhorloge.  
L’heure dété est décalée par rapport à lheure  
normale.  
Ca ra ct é rist iq u e s  
• Système de réglage automatique de lhorloge  
par la radio  
• Double alarme  
• Minuterie sommeil  
If yo u w a n t t o Re st a rt t h e Clo ck  
Au t o Ad ju st  
Press CLOCK AUTO ADJUST.  
While the Clock is operating, “ ” will start to  
flash indicating that the Clock Auto Adjust  
function is operating. If the reception has been  
completed “ ” will be displayed and the clock  
time will change to the current time. If the  
reception is incomplete after 12 minutes, the time  
• Sleep Function  
Heure dhiver t Heure dété: décalage  
denviron 1 heure et 10 minutes.  
Heure dété t Heure dhiver: décalage  
denviron 10 minutes.  
Pendant lheure dété, “ ” apparaît dans  
l’affichage.  
CLOCK  
AUTO ADJUST  
Se t t in g t h e Clo ck  
a n d Da t e  
Operate the unit on the power sources  
specified in Specifications.  
The nameplate indicating operating voltage,  
etc. is located on the bottom exterior.  
To disconnect the power cord, pull it out by the  
plug, not the cord.  
Do not place the unit on surfaces (rugs,  
blankets, etc.) or near materials (curtains,  
draperies) that block the ventilation holes.  
Should anything fall into the unit, unplug the  
unit and have it checked by qualified personnel  
before operating it further.  
The unit is not disconnected from the AC  
power source (mains) as long as it is connected  
to the wall outlet, even if the unit itself is  
turned off.  
Ré g la g e d e l’h e u re  
e t d e la d a t e  
setting will return to the original time and “  
will disappear from the display.  
Po u r in d iq u e r l’h e u re d ’é t é (D.S.T.)  
Appuyez sur D.S.T.SUMMER T.  
Se t t in g t h e Clo ck  
Au t o m a t ica lly  
Faites fonctionner le radioréveil sur les sources  
dalimentation mentionnées dans les  
Spécifications.  
La plaque signalétique indiquant la tension de  
fonctionnement et autres informations  
électriques se trouve sous le radioréveil.  
Débranchez le cordon dalimentation en tirant  
sur la fiche. Ne tirez jamais sur le cordon  
proprement dit.  
Ne pas poser le radioréveil sur une surface  
moelleuse (comme un tapis, une couverture,  
etc.) ou près de tissus (comme un rideau ou  
une tenture) risquant de bloquer les orifices de  
ventilation.  
Si un solide ou liquide tombait dans le  
radioréveil, débranchez-le et faites-le vérifier  
par un technicien qualifié avant de le remettre  
en service.  
” apparaît et lheure dété est indiquée.  
Ré g la g e a u t o m a t iq u e  
d e l’h o rlo g e  
Ab o u t Da ylig h t Sa vin g  
Tim e (su m m e r t im e )  
in d ica t io n  
Pour annuler lheure dété, appuyez une  
nouvelle fois sur la touche D.S.T.SUMMER T.  
This radio has Radio Controlled Clock Auto  
Adjust System that adjusts to the current time.  
The Radio Controlled Clock Auto Adjust System  
receives the clock data (Year, month, day, hour,  
minute, second and D.S.T.) on a certain radio  
wave and radio controls the clock time.  
Be sure to set the radio where reception would  
be easier.  
Ce radioréveil comprend un système de réglage  
automatique de lhorloge par la radio. Cest-à-  
dire que ce système peut recevoir des données,  
telles que lannée, le mois, le jour, lheure, les  
minutes, les secondes et lheure dété sur une  
onde radio précise et régler ensuite lhorloge en  
conséquence.  
Ré g la g e m a n u e l d e  
l’h o rlo g e  
1. Appuyez sur CLOCK pendant plus  
The changing of the summer time will be  
automatically changed by Clock Auto Adjust  
/
SL  
E
function. The change of summer time will have a  
time lag.  
Winter Time t Summer Time: about 1 hour and  
10 minutes time lag.  
Summer Time t Winter Time: about 10 minutes  
time lag.  
During the Summer Time mode “ ” will  
appear in the display.  
dune seconde.  
L’indication de lannée se met à clignoter  
dans laffichage.  
Veillez à poser le radioréveil dans un endroit de  
réception optimale.  
1. Set the radio.  
The RADIO ON button has a tactile dot.  
La touche RADIO ON possède un point tactile.  
If you have any questions or problems  
concerning your unit, please consult your  
nearest Sony dealer.  
Choose a place where there is good  
reception as possible.  
2. Plug in the unit.  
2. Appuyez sur TIMER SET + ou –  
jusquà ce que le nombre correct  
apparaisse dans laffichage.  
3. Appuyez une fois sur CLOCK.  
L’indication suivante clignote dans  
l’affichage.  
1. Installez le radioréveil.  
Choisissez l’emplacement où la  
réception est la meilleure possible.  
2. Branchez le radioréveil.  
The Clock Auto Adjust function will  
automatically operate and “ ” will flash in  
the display.  
Display w indow * (12-hour system)  
Affichage de lheure* (sur une  
base de 12 heures)  
To Ch a n g e t h e Disp la y t o t h e  
Da ylig h t Sa vin g Tim e (su m m e r t im e )  
In d ica t io n  
Press D.S.T.SUMMER T.  
Le radioréveil nest pas déconnecté de la source  
dalimentation secteur tant quil est branché  
sur la prise murale, même sil a été mis hors  
tension.  
Sp e cifica t io n s  
Time display  
Le système de réglage automatique de  
l’horloge fonctionne automatiquement et  
Place the unit w here  
"1" w ill appear.  
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler le  
United Kingdom  
Other Countries  
12-hour system  
24-hour system  
Flashes  
” clignote dans laffichage.  
mois, la date, lheure et les minutes.  
Après avoir réglé les minutes, appuyez sur  
CLOCK et relâchez pour démarrer les  
secondes.  
will appear and the time indication  
Pour toute question ou problème au sujet de  
cette radio, veuillez consulter votre revendeur  
Sony.  
changes to the summer time.  
To cancel the summer time indication, press  
D.S.T.SUMMER T. again.  
Frequency range:  
Installez le  
radioréveil de  
façon que “1”  
apparaisse.  
Band  
FM  
ICF-C60RC  
87.5 108.0 MHz  
ICF-C60LRC  
Re m a rq u e  
Clignote  
AM(MW) 526.5 1 606.5 kHz  
FM  
AM(MW) 530 1 605 kHz 530 1 605 kHz  
LW 153 255 kHz  
Ma n u a l Se t t in g t h e  
Clo ck  
1. Press CLOCK for more than 1 second.  
The "Year" will start to flash in the display.  
2. Press TIME SET + or until the correct  
number appears in the display.  
3. Press CLOCK once.  
The next category will flash in the display.  
4. Repeat steps 2 and 3 to set the month,  
• Si vous vous arrêtez pendant le réglage de  
l’horloge, laffichage précédent réapparaît  
environ en lespace dune minute.  
• Pour régler lheure à la seconde près, relâchez  
CLOCK quand le top horaire de la radio ou du  
téléphone retentit à létape 4 ci-dessus.  
Sp é cifica t io n s  
Affichage de lheure  
87.5 108.0 MHz 87.5 108.0 MHz  
For UK model  
Counting starts w hen the  
number at the upper  
righthand corner of the  
display (for the first time)  
changes to 1.  
Royaume-Uni  
Autres pays  
affichage de 12 heures  
affichage de 24 heures  
FM w ire antenna  
FM and Clock  
Antenne fil FM  
Auto Adjust  
Speaker: Approx. 6.6 cm (2 5/ 8 inches) dia. 8 Ω  
Pow er output:  
antenna  
100 mW (at 10% harmonic distortion)  
Pow er requirements:  
Plage de fréquences:  
Gamme ICF-C60RC  
ICF-C60LRC  
Le compte commence quand  
le chiffre dans le coin  
supérieur droit de lafficheur  
(la première fois) devient un.  
220 V 230 V AC, 50 Hz  
3. When the clock auto adjust has been  
completed, the clock will start to  
operate and “ ” will appear in the  
display.  
Fo n ct io n n e m e n t d e  
la ra d io  
1. Appuyez sur RADIO ON.  
2. Sélectionnez la gamme FM ou AM sur  
le ICF-C60RC et FM, PO ou GO sur le  
ICF-C60LRC.  
FM:  
87,5 108,0 MHz  
Dimensions: Approx. 133 × 91.5 × 140 mm  
(5 1/ 4 × 3 5/  
8
× 5 5/  
inches) (w/ h/ d) incl.  
8
AM(PO): 526,5 1 606,5 kHz  
date, hour, and minute.  
After setting the minute, press and release  
CLOCK to start the counting of the seconds.  
projecting parts and controls  
Mass: Approx. 705 g (1 lb 9 oz)  
FM:  
AM(PO): 530 1 605 kHz 530 1 605 kHz  
GO 153 255 kHz  
87,5 108,0 MHz 87,5 108 MHz  
AC pow er cord  
Cordon dalimentation  
UK model only: Approx. 790 g (1 lb 11 oz)  
3. Quand le réglage automatique de  
l’horloge est terminé, lhorloge se met  
en marche et “ ” apparaît dans  
l’affichage.  
secteur  
United Kingdom: 12-hour system;  
AM 12:00 = midnight  
Other Countries: 24-hour system;  
0:00 = midnight  
Haut-parleur: Env. 6,6 cm (2 5/ 8 pouces) dia.,  
8 Ω  
AC pow er cord  
Design and specifications subject to change  
without notice.  
No t e  
If you quit during the clock setting , after about  
a minute the previous display will return.  
To set the current time exactly to the second,  
release CLOCK with the radio or telephone time  
signal in step 4 (above).  
Puissance de sortie: 100 mW (à 10% de  
distorsion harmonique)  
3. Accordez une station avec TUNING.  
4. Ajustez VOLUME.  
Alimentation: Secteur 220 - 230 V, 50 Hz  
Dimensions: Env. 133 × 91,5 × 140 mm (l/ h/ p)  
(5 1/ 4 × 3 5/ 8 × 5 5/ 8 pouces) saillies et  
commandes comprises  
Royaume-Uni: affichage de 12 heures;  
AM 12:00 = minuit  
Autres pays: affichage de 24 heures;  
0:00 = minuit  
Tro u b le sh o o t in g  
Lights up  
• Pour éteindre la radio, appuyez sur RADIO  
OFF.  
ICF-C60RC  
Should any problem occur with the unit, make  
the following simple checks to determine  
whether or not servicing is required.  
If the problem persists, consult the nearest Sony  
dealer.  
Poids: Env. 705 g (1 li. 9 on.)  
Po u r a m é lio re r la ré ce p t io n ra d io  
FM: Déployez lantenne fil FM pour améliorer la  
réception FM.  
AM(PO)/GO: Faites pivoter le radioréveil à  
l’horizontale pour une réception  
optimale. Une barre de ferrite est  
intégrée au radioréveil.  
S’allume  
Op e ra t in g t h e Ra d io  
1. Press RADIO ON.  
2. Select BAND (FM or AM for ICF-  
C60RC, FM,MW or LW for ICF-  
C60LRC)  
3. Tune in to a station using TUNING.  
4. Adjust VOLUME.  
La conception et les spécifications sont  
modifiables sans préavis.  
TUNING  
VOL  
AM FM  
BAND  
The clock auto adjust function does not  
operate and the clock display is stopped at  
10:00.  
Weak reception, the unit cannot receive the  
current time data.  
Rotate the unit horizontally or place the radio  
where the reception is better.  
The radio or buzzer alarm sound does not  
come on at the preset time.  
Check the followings:  
• Is the current time correctly set?  
Check the AM/PM indication.  
(UK model only.)  
• Is the alarm time correctly set?  
Check the AM/PM indication.  
(UK model only.)  
• For radio alarm, is the desired station tuned  
in?  
• For radio, is the VOLUME control adjusted  
correctly?  
If it is turned down completely, the alarm  
sound will not be heard. Be sure to turn up the  
volume.  
• Only the alarm settings have been cancelled.  
When there was a service interruption for more  
than 10 minutes, the alarm settings and clock  
settings have been reset. Then the Clock Auto-  
Adjust function activated and the clock time  
has been set to the current time.  
D.S.T.  
SUMMER T.  
TIME SET  
CLOCK  
To st o p Clo ck Au t o Ad ju st d u rin g  
o p e ra t io n  
Press CLOCK AUTO ADJUST.  
Gu id e d e d é p a n n a g e  
En cas de problème, vérifiez rapidement les  
points suivants pour savoir si une réparation est  
nécessaire ou non.  
Si le problème persiste, consultez le revendeur  
Sony le plus proche.  
L
H
BRIGHT  
ICF-C60LRC  
Po u r a rrê t e r le ré g la g e a u t o m a t iq u e  
d e l’h o rlo g e e n co u rs  
Appuyez sur CLOCK AUTO ADJUST.  
Fo r t h e cu st o m e rs in t h e Un it e d  
Kin g d o m  
To improve reception  
When the reception is poor, set the FM and Clock  
Auto Adjust antenna in a place and at an angle  
where the reception is much more stronger.  
Ré g la g e d e l’a la rm e  
Vous pouvez sélectionner lalarme radio, ALARM  
A, ou la sonnerie, ALARM B.  
Pour régler lalarme radio, accordez dabord une  
station comme décrit dans “Fonctionnement de  
la radio” et réglez le volume.  
To turn off the radio, press RADIO OFF.  
The TIME SET + button has a tactile dot.  
La touche TIME SET + possède un point  
tactile.  
TUNING  
VOL  
To Im p ro ve Ra d io Re ce p t io n  
FM: Extend the FM wire antenna to improve FM  
reception.  
AM(MW)/LW: Rotate the unit horizontally for  
optimum reception. A ferrite bar antenna is  
built into the unit.  
Le réglage automatique de lhorloge ne  
fonctionne pas et l’indication de lheure  
sarrête sur 10:00.  
La réception est trop faible et le radioréveil ne  
peut pas recevoir les données horaires actuelles.  
Faites pivoter le radioréveil à lhorizontale ou  
installez-le dans un endroit où la réception est  
meilleure.  
La radio ou la sonnerie ne se déclenche pas à  
l’heure préréglée.  
Vérifiez les points suivants:  
• Est-ce que lheure est réglée correctement?  
Vérifiez lindication AM/PM.  
(Modèle pour le Royaume-Uni seulement)  
• Est-ce que lheure de lalarme est réglée  
correctement ?  
Qu ’e st -ce q u e le ré g la g e  
a u t o m a t iq u e d e  
l’h o rlo g e ?  
LW MW FM  
BAND  
1. Eteignez le radioréveil.  
Screw  
Les données dhorloge transmises forment un  
total de 60 unités (ce total correspond à 1 cadre)  
et une unité de données est transmise chaque  
seconde. Le radioréveil reçoit les données par  
unité, de lunité No.1 à lunité No. 60. Quand le  
radioréveil a reçu le premier cadre, le deuxième  
cadre est reçu pour confirmation. Quand le  
deuxième cadre a été reçu, la réception des  
données horaires est terminée. Quand le  
2. Tout en tenant ALARM A ou B  
enfoncée, appuyez sur TIME SET + ou  
jusquà ce que lheure souhaitée  
(not  
supplied)  
* The display differs depending on your country.  
* Laffichage diffère selon le pays dachat.  
Se t t in g t h e Ala rm  
You can set the radio alarm to ALARM A, and  
buzzer alarm to ALARM B.  
To set the radio alarm, first tune in a station as  
described in Operating the Radioand adjust  
the volume.  
apparaisse dans laffichage.  
Quand vous relâchez ALARM A ou B, le  
réglage de lalarme est terminé.  
radioréveil est branché cette fonction est sactivée  
jusqu’ à ce que lheure soit complètement reçue.  
Vérifiez lindication AM/PM.  
1. Turn off the radio.  
2. While holding down ALARM A or B,  
press TIME SET + or until the desired  
(Modèle pour le Royaume-Uni seulement)  
• Est-ce que la station souhaitée pour lalarme  
radio est accordée?  
• Est-ce que la commande VOLUME est réglée  
correctement pour la radio?  
Si le volume est complètement réduit, lalarme  
ne sera pas audible. Augmentez-le dans ce cas.  
• Seuls les réglages de lalarme ont été  
annulés.  
Il y a eu une panne de plus de 10 minutes, et  
les réglages de lalarme et de lheure ont été  
réinitialisés.  
Affich a g e p e n d a n t le m o d e d e  
ré g la g e a u t o m a t iq u e d e l’h o rlo g e  
Wh a t is Clo ck Au t o  
Ad ju st Syst e m ?  
time appears in the display.  
When you release ALARM A or B, the alarm  
setting is completed.  
La radio ou la sonnerie se déclenchera  
automatiquement à lheure préréglée et  
s’arrêtera 60 minutes plus tard.  
B
The clock data that is sent has a total of 60 units  
(this total unit is called 1 frame), the data sent is 1  
unit for every second. This radio receives this  
data one by one from data No. 1 to data No. 60.  
When the radio receives the first frame, it then  
starts to receive the second frame for  
C
A
• Pour éteindre lalarme manuellement, appuyez  
sur ALARM RESET/OFF. L’alarme se  
déclenchera de nouveau le jour suivant à  
l’heure préréglée.  
• Pour annuler lalarme avant quelle ne se  
déclenche  
Tout en tenant ALARM A ou B enfoncée,  
appuyez sur ALARM RESET/OFF.  
• Pour contrôler lheure préréglée, appuyez sur  
ALARM A ou B.  
D
confirmation. When the 2nd frame has been  
confirmed, then the clock time data reception has  
been completed. When the unit is plugged in,  
this function will operate until the time has been  
received completely.  
Le réglage automatique de lheure a été ensuite  
activé et lhorloge a été remise à lheure.  
A Indicateur  
Il clignote pendant le  
réglage automatique  
de lhorloge. Il  
de réception  
The radio or buzzer will automatically sound  
at the preset time, and automatically turn  
itself off after 60 minutes.  
apparaît quand le  
réglage automatique  
de lhorloge est  
Th e Disp la y d u rin g Clo ck Au t o  
Ad ju st Mo d e  
Re m a rq u e s  
To turn off the alarm manually, press ALARM  
RESET/OFF. The alarm will come on at the  
preset time the next day.  
To cancel the alarm before the alarm time,  
while holding down ALARM A or B, press  
ALARM RESET/OFF.  
terminé.  
• Le niveau de la sonnerie est fixe et  
indépendant du réglage de VOLUME.  
• Si vous réglez ALARM A et ALARM B sur la  
même heure, seule lalarme A fonctionne.  
• Vous pouvez mettre lalarme radio en service  
ou la sonnerie même pendant que vous écoutez  
la radio.  
• Les réglages de lalarme sont sauvegardés  
pendant 10 minutes, et au-delà ils seront  
annulés.  
B Indicateur  
de réception  
1: quand une donnée  
de cadre est reçue  
0: quand aucune  
donnée de cadre  
nest reçue  
B
(données de cadre)  
C
D
A
To check the preset time, press ALARM A or B.  
C Indicateur  
de réception  
1: quand une unité  
est reçue  
No t e s  
(donnée dunité)  
0: quand aucune  
unité est reçue  
The buzzer sound level is fixed, and is  
independent of the VOLUME control.  
If you set ALARM A and ALARM B to the same  
desired time, only ALARM A will work.  
Even if you are listening to the radio, you can  
set the radio or buzzer alarm.  
The alarm settings have a backup for about 10  
minutes, when there is a service interruption  
for more than 10 minutes, the alarm setting  
memories will be cancelled.  
D Durée du mode  
de réglage  
Maximum 10 heures,  
si l’horloge nest  
A Reception indicator Will flash during Clock  
Auto Adjust mode.  
Po u r so m m e ille r q u e lq u e s m in u t e s  
d e p lu s  
Appuyez sur SNOOZE/SLEEP OFF.  
La radio ou la sonnerie sarrête mais elle se  
remettra en marche au bout de 8 minutes  
environ. Vous pouvez répéter cette opération à  
volonté.  
de lhorloge  
toujours pas réglée  
au bout de 10 heures,  
ce mode reste actif.  
Will appear when  
Clock Auto Adjust  
mode is completed.  
B Reception indicator 1: When 1 frame data is  
(frame data)  
Si l’a ffich a g e LCD e st à p e in e visib le  
Réglez le sélecteur BRIGHT sur H (élevée) ou L  
(faible) pour mieux voir laffichage.  
received  
0: When 1 frame data is  
not received  
C Reception indicator 1: When 1 unit data is  
To Do ze a Fe w Mo re Min u t e s  
Press SNOOZE/SLEEP OFF.  
The radio or buzzer will shut off but will  
automatically come on again after about 8  
minutes. You can repeat this process as many  
times as you like.  
• Vous pouvez changer lheure de lalarme après  
avoir activé la fonction snooze.  
(unit data)  
received  
A p ro p o s d e la ré ce p t io n ra d io  
Le signal radio est transmis à partir des zones  
suivantes:  
0: When 1 unit data is  
not received  
Po u r u t ilise r la m in u t e rie so m m e il  
e t l’a la rm e  
Vous pouvez vous endormir au son de la radio et  
être réveillé par la radio ou la sonnerie à lheure  
préréglée.  
D Duration of Clock  
Auto Adjust mode  
Maximum 10 hours  
display, even though  
the Clock Auto Adjust  
mode is not completed  
after 10 hours, the  
operation still  
Angleterre: Teddington, Middlesex  
52° 22’ N, 01° 11’ W  
Allemagne: Mainflingen  
50° 0,1’ N, 09° 00’ E  
You can reset the alarm time while activating  
the snooze function.  
1. Réglez l’alarme. (voir “Réglage de  
l’alarme”).  
2. Réglez la minuterie sommeil. (Voir  
“Réglage de la minuterie sommeil”.)  
• Les modèles pour le Royaume-Uni reçoivent le  
signal radio dAngleterre. Lheure actuelle en  
Angleterre est alors affichée.  
• Les autres modèles reçoivent le signal radio  
dAllemagne. Lheure actuelle en Allemagne  
est alors affichée.  
continues.  
To Use Bo t h Sle e p Tim e r a n d Ala rm  
Fu n ct io n  
You can fall asleep to the radio sound and you  
will be awakened by the radio or buzzer alarm at  
the preset time.  
Wh e n t h e LCD d isp la y is d ifficu lt t o  
se e .  
Change the Bright switch to either H (high) or L  
(low) for better display.  
• Dans certaines régions, la réception radio peut  
être de mauvaise qualité.  
1. Set the alarm. (See Setting the  
Alarm.)  
2. Set the sleep timer. (See Setting the  
Sleep Timer.)  

Teac CD Player AD 800 User Manual
Sunbeam BVMC ECMP1001C User Manual
Seagate Pipeline HD ST3160316CS User Manual
Seagate MOMENTUS ST9640422AS User Manual
Seagate Barracuda ST320005N4A1AS RK User Manual
Samsung GT S5260 User Manual
Rotel HDCD Single Play Compact Disc Player RCD 1072 User Manual
Roberts Radio STREAMTime User Manual
Pioneer DEH 2800MP User Manual
Pelco Computer Accessories RK5000 3U User Manual