3-228-965-33 (1)
CD Radio
Cassette-Corder
Operating Instructions page 2GB
GB
ES
Manual de instrucciones página 2ES
CFD-E70L
CFD-E75
CFD-E75L
CFD-E77L
© 2001 Sony Corporation
Table of contents
Basic Operations
Playing a CD .................................................. 4
Listening to the radio ...................................... 6
Playing a tape ................................................. 8
Recording on a tape ...................................... 10
The CD Player
Using the display .......................................... 12
Locating a specific point in a track .............. 12
Playing tracks repeatedly
(Repeat Play) ............................................ 13
Playing tracks in random order
(Shuffle Play) ........................................... 14
Creating your own programme
(Programme Play)..................................... 15
GB
The Radio
Presetting radio stations................................ 16
Playing preset radio stations ......................... 17
The Audio Emphasis
Selecting the audio emphasis
(MEGA BASS)......................................... 18
The Timer
Setting the clock ........................................... 19
Waking up to music ...................................... 20
Falling asleep to music ................................. 21
Using the countdown timer .......................... 22
Setting Up
Choosing the power sources ......................... 24
Additional Information
Precautions ................................................... 26
Troubleshooting............................................ 27
Maintenance ................................................. 30
Specifications ............................................... 31
Index ............................................................. 32
3GB
Basic Operations
Playing a CD
3 1, 2
Connect the supplied mains lead (see page 24).
1
Press ZPUSH OPEN/CLOSE down
to open the CD compartment and
place the CD on the CD
PUSH OPEN/CLOSE
compartment.
With the label side up
2
Close the lid of the CD compartment.
PUSH OPEN/CLOSE
Display
3
Press u (N on the remote, CFD-
E75/E75L/E77L only).
The player turns on (direct power-on)
and plays all the tracks once.
Track number Playing time
4GB
Use these buttons for additional operations
Jog dial
ZPUSH
OPEN/CLOSE
x
VOLUME +, –
u
OPERATE
(or POWER)
To
Do this
adjust the volume
Press VOLUME +, – (VOL +, – on
the remote, CFD-E75/E75L/E77L
only).
stop playback
Press x.
pause playback
Press u (X on the remote, CFD-
E75/E75L/E77L only).
Press the button again to resume
play after pause.
go to the next track
Turn the jog dial clockwise.
(On the remote, press >, CFD-
E75/E75L/E77L only.)
go back to the previous track Turn the jog dial counterclockwise.
(On the remote, press ., CFD-
E75/E75L/E77L only.)
remove the CD
Press ZPUSH OPEN/CLOSE.
turn on/off the player
Press OPERATE (or POWER, see
page 2).
About CD-Rs/CD-RWs
This player is compatible with CD-Rs/CD-RWs but
playback capability may vary depending on the quality of
the disc, the recording device and application software.
5GB
Listening to the radio
1
2
Connect the supplied mains lead (see page 24).
Display
1
2
Press RADIO BAND•AUTO
RADIO
BAND
PRESET until the band you want
appears in the display (direct power-
on).
AUTO PRESET
Each time you press the button, the
band changes as follows:
CFD-E75: “FM” t “AM”
CFD-E70L/E75L/E77L: “FM” t “MW” t “LW”
Indicates an FM stereo
broadcast
Hold down TUNE + or – until the
frequency digits begin to change in
the display.
The player automatically scans the
radio frequencies and stops when it
finds a clear station.
If you can't tune in a station, press
the button repeatedly to change the
frequency step by step.
6GB
Use these buttons for additional operations
OPERATE
(or POWER)
MODE
VOLUME +, –
Tips
To
Press
• If the FM broadcast is
noisy, press MODE until
“Mono” appears in the
display and the radio will
play in monaural.
• If you need to change the
AM/MW tuning interval,
see page 25.
adjust the volume
VOLUME +, –
(VOL +, – on the remote, CFD-E75/
E75L/E77L only)
turn on/off the radio
OPERATE (or POWER, see page 2)
To improve broadcast reception
Reorient the aerial for FM. Reorient the player itself for
AM or MW/LW.
for FM
for AM/MW/LW
7GB
Playing a tape
1 2
Connect the supplied mains lead (see page 24).
With the side you want
to play facing you
1
2
Press xZ to open the tape
compartment and insert a recorded
tape. Use TYPE I (normal) tape only.
Close the compartment.
Display
Press n.
The player turns on (direct power-on)
and starts playing.
8GB
Use these buttons for additional operations
OPERATE
(or POWER)
VOLUME +, –
m, M
xZ
X
To
Press
adjust the volume
VOLUME +, –
(VOL +, – on the remote, CFD-
E75/E75L/E77L only)
stop playback
xZ
fast-forward or rewind the tape
pause playback
m or M
X
Press the button again to
resume play after pause.
eject the cassette
xZ
turn on/off the player
OPERATE (or POWER, see
page 2)
9GB
Recording on a tape
1
3
Connect the supplied mains lead (see page 24).
With the side you want to
record on facing you
1
2
Press xZ to open the tape
compartment and insert a blank tape.
Use TYPE I (normal) tape only.
Select the programme source you
want to record.
Display
To record from the CD player, insert
a CD (see page 4) and press x on the
CD section.
RADIO
BAND
To record from the radio, tune in the
station you want (see page 6).
AUTO PRESET
10GB
3
Press z to start recording
(n is depressed automatically).
Use these buttons for additional operations
OPERATE
(or POWER)
MODE
n
xZ
X
Tips
To
Press
• Adjusting the volume or the
audio emphasis (see page
18) will not affect the
recording level.
• If the AM/MW/LW
programme makes a
whistling sound after you've
pressed z in step 3, press
MODE to select the
position of ISS
stop recording
pause recording
xZ
X
Press the button again to resume
recording.
turn on/off the player
OPERATE (or POWER, see page 2)
(Interference Suppress
Switch) that most decreases
the noise.
• For the best results, use the
AC power as a power
source.
• To erase a recording,
proceed as follows:
1 Insert the tape whose
recording you want to
erase.
2 Press X.
3 Press n.
4 Press z.
11GB
5 Press X.
The CD Player
Using the display
Locating a specific
point in a track
You can check information about the CD
using the display.
You can quickly find a specific point in
a track while playing a CD.
You can also locate any track on a CD using
the number buttons on the remote (CFD-
E75/E75L/E77L only).
DSPL
ENT MEM
m
M
Checking the total track
number and playing time
To locate
Press
Press DSPL•ENT MEM in stop mode.
a point while listening to M (forward) or m
the sound
(backward) while
Total playing
time
Total track
number
playing and hold down
until you find the point.
(On the remote, use
> or ., CFD-
E75/E75L/E77L only.)
a point while observing M (forward) or m
Checking the remaining time
the display
(backward) in pause
and hold down until
you find the point.
(On the remote, use
> or ., CFD-
E75/E75L/E77L only.)
Press DSPL•ENT MEM while playing a CD.
To display
Press DSPL•
ENT MEM
the current track number
and remaining time
on the current track*
once
a specific track directly the number button of
(CFD-E75/E75L/E77L the track.
only)
the number of tracks left
twice
and remaining time on the CD
the current track number
and playing time
three times
* For a track whose number is more than 20, the
remaining time appears as “– –:– –”.
12GB
Note
You cannot locate a specific track if “SHUF” or
"PGM" is lit in the display. Turn off the indication
by pressing x (CFD-E75/E75L/E77L only).
Playing tracks
repeatedly (Repeat Play)
Tip
You can play tracks repeatedly in normal,
shuffle or programme play modes (see pages
14 - 15).
When you locate a track numbered over 10, press
>10 first, then the corresponding number buttons.
Example:To play track number 23, press >10 first,
then 2 and 3 (CFD-E75/E75L/E77L only).
u
x
Jog dial
MODE
1
2
Press x.
“Cd” appears in the display.
Proceed as follows.
To repeat
Do this
a single track
1 Press MODE until
“REPEAT 1” appears.
2 Turn the jog dial to select
the track that you want to
repeat.
3 Press u.
all the tracks 1 Press MODE until
“REPEAT ALL” appears.
2 Press u.
tracks in
random order
1 Press MODE until “SHUF
REPEAT” appears.
2 Press u.
programmed
tracks
1 Press MODE until “PGM
REPEAT” appears.
2 Programme tracks (see step
3 on page 15).
3 Press u.
continued
13GB
Playing tracks repeatedly
(Repeat Play) (continued)
Playing tracks in
random order (Shuffle Play)
To cancel Repeat Play
Press MODE until “REPEAT” disappears
from the display.
You can play tracks in random order.
On the remote (CFD-E75/E75L/E77L
only)
u
x
MODE
• Use N instead of u.
• When you’ve selected “REPEAT 1”, select the
track by pressing the number buttons.
1
2
3
Press x.
“Cd” appears in the display.
Press MODE until “SHUF” appears in
the display.
Press u to start shuffle play.
To cancel Shuffle Play
Press MODE until “SHUF” disappears from
the display.
On the remote (CFD-E75/E75L/E77L
only)
Use N instead of u.
14GB
On the remote (CFD-E75/E75L/E77L
only)
1 Press x.
Creating your own
programme (Programme Play)
2 Press MODE until “PGM” appears in the
display.
3 Press the number buttons for the tracks you want
to programme in the order you want.
4 Press N.
You can arrange the playing order of up to
20 tracks on a CD.
DSPL
ENT MEM
MODE
To cancel Programme Play
Press MODE until “PGM” disappears from
the display.
Jog dial
u
x
To check the order of tracks
before play
Press DSPL•ENT MEM.
Every time you press the button, the track
number appears in the programmed order.
To change the current
programme
Press x once if the CD is stopped and twice
if the CD is playing. The current programme
will be erased. Then create a new
programme following the programming
procedure.
1
2
3
Press x.
“Cd” appears in the display.
Tips
Press MODE until “PGM” appears in
the display.
• You can play the same programme again, since
the programme is saved until you open the CD
compartment.
• You can record your own programme. After
you’ve created the programme, insert a blank
tape and press z to start recording.
Turn the jog dial to select the track you
want to programme, and press DSPL•
ENT MEM.
Repeat this step.
Programmed track Playing order
4
Press u to start programme play.
15GB
The Radio
If a station cannot be preset
automatically
You need to preset a station with a weak
signal manually.
1 Press RADIO BAND•AUTO PRESET to
select the band.
2 Tune in a station you want.
3 Hold down DSPL•ENT MEM for 2
seconds.
Presetting radio stations
You can store radio stations into the player’s
memory. You can preset up to 30 radio
stations (CFD-E75), 20 for FM and 10 for
AM in any order or 40 radio stations (CFD-
E70L/E75L/E77L), 20 for FM and 10 for
MW and LW in any order.
4 Select the preset number you want to
preset the new station on by turning the
jog dial.
RADIO BAND
AUTO PRESET
DSPL
Jog dial ENT MEM
5 Press DSPL•ENT MEM.
The new station replaces the old one.
On the remote (CFD-E75/E75L/E77L
only)
1 Press BAND until the band you want appears in
the display.
2 Press TUNE + or – until you tune in the station
you want.
3 Hold down the number button that you want to
preset the new station on for 2 seconds.
To select the preset number over 10, press >10
first, then the corresponding number buttons.
You need to hold down the last number button to
enter for about 2 seconds. (Example: To select
12, press >10 and 1 first, then hold down 2 for
about 2 seconds.)
1
2
Press RADIO BAND•AUTO PRESET
to select the band.
Hold down RADIO BAND•AUTO
PRESET for 2 seconds until “AUTO”
appears in the display.
3
Press DSPL•ENT MEM.
The stations are stored in memory from
the lower frequencies to the higher
ones.
16GB
Playing preset radio
stations
Once you've preset the stations, use the jog
dial on the player or the number buttons on
the remote to tune in to your favourite
stations.
RADIO BAND
AUTO PRESET Jog dial
1
2
Press RADIO BAND•AUTO PRESET
to select the band.
Turn the jog dial to tune in the stored
station.
On the remote (CFD-E75/E75L/E77L
only)
1 Press BAND until the band you want appears in
the display.
2 Press the number button to tune in a stored
station.
To tune in a preset station over 10, press >10
first, then the corresponding number buttons.
(Example: To tune in a preset station 12, press
>10 and 1 first , and then press 2.)
17GB
The Audio Emphasis
Selecting the audio
emphasis (MEGA BASS)
You can adjust the audio emphasis of the
sound you are listening to.
MEGA BASS
Reinforcing the bass sound
Press MEGA BASS.
“MEGA BASS” appears in the display.
To return to normal sound, press the button
again.
18GB
The Timer
3
Press DSPL•ENT MEM.
The clock starts from 00 seconds.
Setting the clock
“– –:– –” indication appears in the display
until you set the clock.
Tip
The time display system:
CFD-E75: 12-hour system
CFD-E70L/E75L/E77L: 24-hour system
MENU
DSPL
ALARM Jog dial ENT MEM
Before you set the clock, connect the power
source (see page 24).
1
Press MENU•ALARM until “CLOCK”
appears in the display, then press
DSPL•ENT MEM.
The hour digit flashes.
2
Turn the jog dial to set the current hour.
Then press DSPL•ENT MEM.
The minute digits flash. Set the minutes
by turning the jog dial until the correct
minute is displayed.
19GB
4
Set the timer to the hour you want the
music to start by turning the jog dial,
then press DSPL•ENT MEM.
Waking up to music
You can wake up to music or a radio
programme at a preset time. Make sure you
have set the clock (“Setting the clock” on
page 19).
MENU
ALARM
Set the minutes, then press DSPL•ENT
MEM.
DSPL
STANDBY
Jog dial ENT MEM
5
6
Set the timer to the hour and the
minutes you want the music to go off.
(Do as step 4.)
Turn the jog dial to set the volume, then
press DSPL•ENT MEM.
7
Press STANDBY.
The indication lights up and the
power goes off.
At the preset time, the power will go on,
and the music will play. Then the power
will go off at the preset time, and the
player will enter into the standby mode.
Before you begin, make sure the (clock)
indication is not lit in the display. If it is lit,
press STANDBY.
1
2
3
Prepare the music source you want to
play.
To play
the radio
a CD
Do this
Tune in a station.
Insert a CD.
To check/change when the
playback will start
Press MENU•ALARM until “TIMER”
appears in the display, then DSPL•ENT
MEM. Each time you press DSPL•ENT
MEM, a stored setting is displayed in the set
order. To change the setting, display the
setting you want to change and re-enter it.
Press MENU•ALARM until “TIMER”
appears in the display, then press
DSPL•ENT MEM.
The (clock) and the music source
(“Cd” or “RAdIO”) flash.
Select the music source (“Cd” or
“RAdIO”) by turning the jog dial, then
press DSPL•ENT MEM.
20GB
To use the player before a timer
playback starts
Just turn on the player, and then you can use
it.
If you turn off the player before the preset
time, timer playback will start at the preset
time.
Falling asleep to music
You can set the player to turn off
automatically after 10, 20, 30, 60, 90, and
120 minutes, allowing you to fall asleep
while listening to music.
In case of the radio, however, if you listen to
the station which is different from the one
you tuned in step 1 on page 20, you will hear
that station at the preset time. Make sure to
tune in the station you want to listen to
before you turn off the player.
MENU
ALARM
DSPL
Jog dial ENT MEM
To stop play
Press OPERATE (or POWER) to turn off
the power.
Notes
• When you press STANDBY in step 7, make sure
that n or z button of the tape player is not
pressed.
• When you press n or z button of the tape
player in the timer mode:
If the tape length of one side is longer than the
set time, the player will be turned off at the end
of the tape, not at the set time.
1
2
Play the music source you want.
Press MENU•ALARM until “SLEEP”
appears in the display, and press
DSPL•ENT MEM.
Tips
• To exit the standby mode, press STANDBY to
make
disappear from the display.
3
Turn the jog dial to select the minutes
until the player goes off automatically.
• The preset settings remain until you reset them.
Each time you turn the jog dial, the
indication changes as follows:
“60” t “90” t “120” t “OFF” t
“10” t “20” t “30.”
continued
21GB
Falling asleep to music
(continued)
Using the countdown
timer
To cancel the sleep function
Press OPERATE (or POWER) to turn off
the power.
You can set the player to sound music or
beep after a preset period of time, which is
useful as a kitchen timer, etc.
Note
When you are playing a tape using this function:
If the tape length of one side is longer than the set
time, the player will not go off until the tape
reaches the end.
MENU
DSPL
ALARM Jog dial ENT MEM
Tips
• You can fall asleep and wake up to different
music. Set the waking up timer first (see page
20), turn on the power, and then set the sleeping
timer. However, you cannot store different radio
stations.
• You can set different volume for the waking up
timer and the sleeping timer. For instance, you
can sleep at lower volume and wake up at higher
volume.
1
2
Press MENU•ALARM for 2 seconds
until “ALARM” appears in the display.
Turn the jog dial to display the time
(OFF, 1 to 60 minutes) for the alarm
and press DSPL•ENT MEM.
3
Turn the jog dial to select the volume of
the sound and press DSPL•ENT MEM.
Display
LO
Volume
low
HI
high
22GB
4
5
Turn the jog dial to select the sound for
the alarm by and press DSPL•ENT
MEM.
Display
bEEP
Sound for alarm
beep
MUSIC
“La primavera (Spring)”
from “Le Quattro Stagioni
(The Four Seasons)” by
Vivaldi
Press DSPL•ENT MEM to turn on the
countdown timer.
The countdown timer starts to count
down the time.
After the preset period of time, the
alarm will sound for about 20 seconds.
To stop the alarm
Press MENU•ALARM.
Tip
Because the settings are stored, you can turn on
the countdown timer by pressing MENU•ALARM
for about 2 seconds and then DSPL•ENT MEM.
Be sure that “ALARM” appears in the display.
23GB
Setting Up
Choosing the power sources
You can use the AC power or batteries as a power source.
AC IN
14Battery compartment
2to the mains
Note
1 Inserting the back-up batteries
Before you replace the batteries, be sure to take
Insert three R6 (size AA) batteries (not
supplied) into the battery compartment.
These batteries work to save the
memory data.
out the CD from the player.
Tip
When the mains lead is disconnected and the
batteries for the player are not inserted (but the
back-up batteries are inserted), the time display on
the display window becomes dim to prevent
battery exhaustion.
2 Connecting the mains lead
Insert one end of the supplied mains
lead to the AC IN socket located at the
rear of the player, and the other end to
the mains.
Replacing batteries
Take out the batteries as illustrated.
24GB
Changing the AM/MW tuning
interval
The AM/MW tuning interval is preset as
follows at the factory:
4 Using the player on batteries
Insert six R14 (size C) batteries (not
supplied) into the battery compartment.
To use the player on batteries,
disconnect the mains lead from the
player.
Argentine model: 10 kHz
Other models: 9 kHz
If you need to change the AM/MW tuning
interval, do the following:
1 Press RADIO BAND•AUTO PRESET
until “AM” or “MW” is displayed.
2 Press DSPL•ENT MEM for 2 seconds.
3 Press RADIO BAND•AUTO PRESET for
2 seconds.
“AM 9” “MW 9” or “AM 10” “MW 10”
flashes.
Replacing batteries
4 Turn the jog dial to select “AM 9”
“MW 9” for 9 kHz interval or “AM 10”
“MW 10” for 10 kHz interval.
Replace the batteries when the OPR/BATT
indicator dims or when the player stops
operating. Replace all the batteries with new
ones.
5 Press DSPL•ENT MEM.
After changing the tuning interval, you need
to reset your preset AM/MW radio stations.
Notes
• Before you replace the batteries, be sure to take
3 Inserting batteries into the remote
out the CD from the player.
• When you operate the player on the batteries,
you cannot turn on the player with remote.
(CFD-E75/E75L/E77L only)
Tip
When you operate the player on batteries, replace
the back-up batteries when the time display dims
or when you cannot operate the timer. Replace all
the batteries with new ones. With normal use, the
back-up batteries should last for about six months.
To save the memory data, replace the batteries
with the mains lead connected.
Insert two R6 (size AA) batteries
(not supplied)
Replacing batteries
With normal use, the batteries should last for
about six months. When the remote no
longer operates the player, replace all the
batteries with new ones.
25GB
Additional Information
On placement
• Do not leave the player in a location near
heat sources, or in a place subject to direct
sunlight, excessive dust or mechanical
shock.
• Do not place the player on an inclined or
unstable place.
• Do not place anything within 10 mm of
the side of the cabinet. The ventilation
holes must be unobstructed for the player
to operate properly and prolong the life of
its components.
Precautions
On safety
• As the laser beam used in the CD player
section is harmful to the eyes, do not
attempt to disassemble the casing. Refer
servicing to qualified personnel only.
• Should any solid object or liquid fall into
the player, unplug the player, and have it
checked by qualified personnel before
operating it any further.
• If the player is left in a car parked in the
sun, be sure to choose a location in the car
where the player will not be subjected to
the direct rays of the sun.
• Discs with non-standard shapes (e.g.,
heart, square, star) cannot be played on
this player. Attempting to do so may
damage the player. Do not use such discs.
• Since a strong magnet is used for the
speakers, keep personal credit cards using
magnetic coding or spring-wound watches
away from the player to prevent possible
damage from the magnet.
On power sources
• For AC operation, check that the player’s
operating voltage is identical with your
local power supply (see “Specifications”)
and use the supplied mains lead; do not
use any other type.
On operation
• If the player is brought directly from a
cold to a warm location, or is placed in a
very damp room, moisture may condense
on the lens inside the CD player section.
Should this occur, the player will not
operate properly. In this case, remove the
CD and wait about an hour for the
moisture to evaporate.
• If the player has not been used for a long
time, set it in the playback mode to warm
it up for a few minutes before inserting a
cassette.
• The player is not disconnected from the
AC power source (mains) as long as it is
connected to the wall outlet, even if the
player itself has been turned off.
• For battery operation, use six R14 (size C)
batteries.
• When the batteries are not to be used,
remove them to avoid damage that can be
caused by battery leakage or corrosion.
• The nameplate indicating operating
voltage, power consumption, etc. is
located at the bottom.
If you have any questions or problems
concerning your player, please consult your
nearest Sony dealer.
26GB
Notes on CDs
• Before playing, clean the CD with a
cleaning cloth. Wipe the CD from the
center out.
Troubleshooting
General
The power is not on.
• Connect the mains lead to the AC IN socket
and a wall outlet securely.
• Make sure the batteries are inserted correctly.
• Replace all the batteries with new ones if
they are weak.
• Do not use solvents such as benzine,
thinner, commercially available cleaners
or anti-static spray intended for vinyl LPs.
• You cannot turn on the player with the
remote when you operate the player on
batteries (CFD-E75/E75L/E77L only).
• Do not expose the CD to direct sunlight or
heat sources such as hot air ducts, nor
leave it in a car parked in direct sunlight
as there can be a considerable rise in
temperature inside the car.
• Do not stick paper or sticker on the CD,
nor scratch the surface of the CD.
• After playing, store the CD in its case.
If there is a scratch, dirt or fingerprints on
the CD, it may cause tracking error.
There is no audio.
• Unplug the headphones when listening
through speakers.
The power is turned off unexpectedly.
• Replace all the batteries with new ones.
Unusual sound is heard.
The sound is noisy, weak or has poor
quality.
• Replace all the batteries with new ones if
they are weak.
Noise is heard.
Notes on cassettes
• Someone is using a portable telephone or
other equipment that emits radio waves near
the player.
c Move the portable telephone, etc., away
from the player.
• Break off the cassette tab from side A or B
to prevent accidental recording. If you
want to reuse the tape for recording, cover
the broken tab with adhesive tape.
Side A
continued
Tab for side A
Tab for side B
• The use of a cassette with more than 90
minutes of play time is not recommended
except for long, continuous recording or
playback.
27GB
Troubleshooting (continued)
Radio
The audio is weak or has poor quality.
• Replace all the batteries with new ones if
CD Player
they are weak.
“no diSC” lights in the display even when
a CD is in place.
• Place the CD with the label surface up.
• The CD-R/CD-RW was not finalized.
Finalize the CD-R/CD-RW with the
recording device.
• There is a problem with the quality of the
CD-R/CD-RW, recording device, or
application software.
• Move the player away from the TV.
• If you are using the remote while listening to
an AM (CFD-E75) or MW/LW (CFD-E70L/
E75L/E77L) radio, noise may be heard. This
is unavoidable.
The picture of your TV becomes unstable.
• If you are listening to an FM programme near
the TV with an indoor antenna, move the
player away from the TV.
The CD does not play.
• Place the CD with the label surface up.
• Clean the CD.
• Take out the CD and leave the CD
compartment open for about an hour to dry
moisture condensation.
Tape Player
The tape does not move when you press
an operation button.
• Close the tape compartment securely.
The sound drops out.
Noise is heard.
• Reduce the volume.
• Clean the CD, or replace it if the CD is badly
damaged.
The REC z button does not function.
The tape does not play.
• Make sure the safety tab on the cassette is in
place.
• Place the player in a location free from
vibration.
The tape does not erase completely.
• Clean the erasing head (see page 30).
• Replace all the batteries with new ones if
they are weak.
• The sound may drop out or noise may be
heard when using poor quality CD-Rs/CD-
RWs or if there is a problem with the
recording device or application software.
• The source which was recorded on TYPE II
(high position) or TYPE IV (metal) tape
using this unit is being played. Record on
TYPE I (normal) tape and play.
You cannot open/close the lid of the CD
compartment.
• Place the player on a level surface and open/
The tape does not record.
close the lid.
• Make sure the tape is inserted properly.
• Make sure the safety tab of the cassette is in
place.
The audio is weak.
The audio quality is poor.
• Clean the heads, pinch roller and capstan (see
page 30).
• Demagnetize the heads using a demagnetizer
(see page 30).
The sound is distorted.
• The TYPE II (high position) or TYPE IV
(metal) tape is being used. Use TYPE I
(normal) tape only.
28GB
Timer
The timer does not operate.
• Make sure the time on the clock is correct.
• Check to see if the AC power had been cut
off.
• Make sure the
(clock) indication is
displayed.
Remote (CFD-E75/E75L/E77L only)
The remote does not function.
• Replace all the batteries in the remote with
new ones if they are weak.
• Make sure that you are pointing the remote at
the remote sensor on the player.
• Remove any obstacles in the path of the
remote and the player.
• Make sure the remote sensor is not exposed
to strong light such as direct sunlight or
fluorescent lamp light.
• Move closer to the player when using the
remote.
After trying the above remedies, if you still have
problems, unplug the mains lead and remove all
the batteries. After all the indications in the
display disappear, plug the power cord and insert
the batteries again. If the problem persists, please
consult your nearest Sony dealer.
29GB
Demagnetizing the tape heads
After 20 to 30 hours of use, enough residual
magnetism will have built up on the tape
heads to begin to cause loss of high
frequency sound and hiss. At this time, you
should demagnetize the heads and all metal
parts in the tape path with a commercially
available tape head demagnetizer.
Maintenance
Cleaning the lens
If the lens becomes dirty, it may cause a
skipping of sound during CD operation.
Clean with a commercially available blower.
Cleaning the tape heads and
tape path
Cleaning the cabinet
Clean the cabinet, panel and controls with a
soft cloth slightly moistened with a mild
detergent solution. Do not use any type of
abrasive pad, scouring powder, or solvent,
such as alcohol or benzine.
Wipe the heads, the pinch roller and the
capstan with a cleaning swab slightly
moistened with cleaning fluid or alcohol
after every 10 hours of operation for
optimum playback and recording quality. To
make the best possible recording, however,
we recommend that you clean all surfaces
over which tape travels before each
recording.
Lens
Pinch roller
Erase head
Capstan
Record/playback head
After cleaning, insert a tape when the areas
cleaned are completely dry.
30GB
General
Speaker
Specifications
Full range: 8 cm (3 1⁄4 in.) dia.,
4 Ω, cone type (2)
Outputs
Headphones jack (stereo minijack)
For 16 - 64 Ω impedance headphones
Maximum power output
CD player section
System
Compact disc digital audio system
Laser diode properties
4 W
Material: GaAlAs
Wave length: 780 nm
Power requirements
For CD radio cassette-corder:
Argentine model: 220 - 230 V AC, 50 Hz
Korean model: 220 V AC, 60 Hz
Other models: 230 V AC, 50 Hz
9 V DC, 6 R14 (size C) batteries
For memory back-up:
Emission duration: Continuous
Laser output: Less than 44.6 µW
(This output is the value measured at a distance of about
200 mm from the objective lens surface on the optical
pick-up block with 7 mm aperture.)
Spindle speed
4.5 V DC, 3 R6 (size AA) batteries
For remote control (CFD-E75/E75L/E77L only):
3 V DC, 2 R6 (size AA) batteries
Power consumption
AC 14 W
Battery life
200 r/min (rpm) to 500 r/min (rpm) (CLV)
Number of channels
2
Frequency response
20 - 20 000 Hz +0/–1 dB
Wow and flutter
For CD radio cassette-corder:
Below measurable limit
FM recording
Radio section
Sony R14P: approx. 5 h
Sony alkaline LR14: approx. 20.5 h
Tape playback
Frequency range
CFD-E75
FM
Korean model
Other models
87.6 - 107 MHz
87.5 - 108 MHz
Sony R14P: approx. 6 h
Sony alkaline LR14: approx. 27 h
CD playback
AM
531 - 1 602 kHz (9 kHz step)
530 - 1 610 kHz (10 kHz step)
CFD-E70L/E75L/E77L
Sony R14P: approx. 1.5 h
Sony alkaline LR14: approx. 8 h
FM
87.5 - 108 MHz
MW
531 - 1 602 kHz (9 kHz step)
530 - 1 610 kHz (10 kHz step)
Dimensions
LW
153 - 279 kHz
Approx. 283 × 165 × 281 mm (w/h/d)
(11 1⁄4 × 6 1⁄2 × 11 1⁄8 inches)(incl. projecting parts)
Mass
IF
Approx. 3.5 kg (7 lb. 11 oz) (incl. batteries)
Supplied accessories
FM: 10.7 MHz
AM/MW/LW: 450 kHz
Mains lead (1)
Remote control (1) (CFD-E75/E75L/E77L only)
Aerials
FM: Telescopic aerial
AM/MW/LW: Built-in ferrite bar aerial
Design and specifications are subject to change without
notice.
Cassette-corder section
Recording system
Optional accessories
4-track 2 channel stereo
Fast winding time
Sony MDR headphones series
Approx. 120 sec. with Sony cassette C-60
Frequency response
TYPE I (normal): 70 - 13 000 Hz
31GB
Index
A
I, J, K
S
Alarm 22
Audio emphasis 18
Improving broadcast reception
7
Selecting
audio emphasis 18
tracks 5
Setting the clock 19
Setting up 24
L
B
Listening to the radio 6
Batteries
Shuffle Play 14
Locating a specific track 12
for memory 24
for player 25
for remote 25
T
M, N, O
Timer
MEGA BASS 18
Falling asleep to music
21
C
CD player 12
P, Q
Waking up to music 20
Using the count down
timer 22
Choosing power sources 24
Cleaning
Playing
a CD 4
cabinet 30
tape heads and tape path
30
Troubleshooting 27
a tape 8
preset radio stations 17
tracks repeatedly 13
Power sources 24
Presetting radio stations 16
Programme Play 15
U, V, W, X, Y, Z
Connecting mains lead 24
Using the display 12
Count down timer 22
Creating your own programme
15
R
D, E, F, G, H
Radio stations
Demagnetizing the tape heads
30
playing 17
presetting 16
Display 12
Recording on a tape 10
Repeat Play 13
32GB
ADVERTENCIA
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual hacen referencia
a los modelos CFD-E70L, CFD-E75, CFD-E75L
y CFD-E77L. Antes de comenzar a leerlas,
compruebe el número de modelo. Se ha utilizado
el modelo CFD-E75L para las ilustraciones.
Para evitar incendios o el riesgo
de electrocución, no exponga el
reproductor a la lluvia ni a la
humedad.
Para evitar descargas
Nota
eléctricas, no abra el sistema.
En caso de avería, solicite sólo
los servicios de personal
especializado.
El nombre del interruptor para encender y apagar
este reproductor se indica de la siguiente forma:
“OPERATE”: CFD-E70L/E75L/E77L
“POWER”: CFD-E75
Información
Para usuarios en Europa
Este reproductor de discos compactos está
clasificado como producto lasérico de clase 1. La
etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se
encuentra en la parte posterior.
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Para evitar el peligro de incendio o descarga
eléctrica, no coloque objetos con líquido, como
jarrones, sobre el aparato.
2ES
Índice
Procedimientos básicos
Reproducción de un CD ................................. 4
Radiorecepción ............................................... 6
Reproducción de cintas .................................. 8
Grabación en una cinta ................................. 10
Reproductor de discos
compactos (CD)
Utilización del visor ..................................... 12
Localización de un punto específico en una
pista .......................................................... 12
Reproducción repetida de las pistas
(Reproducción repetida) ........................... 13
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) .......................... 14
Creación de su propio programa
(Reproducción programada) ..................... 15
ES
Radio
Memorización de emisoras de
radiodifusión ............................................. 16
Sintonía de emisoras almacenadas ............... 17
Énfasis de sonido
Selección del énfasis de audio
(MEGA BASS)......................................... 18
Temporizador
Ajuste del reloj ............................................. 19
Activación automática de la unidad ............. 20
Desactivación automática de la unidad ........ 21
Uso del temporizador de cuenta atrás........... 22
Preparativos
Selección de la fuente de alimentación ........ 24
Información complementaria
Precauciones ................................................. 26
Solución de problemas ................................. 27
Mantenimiento.............................................. 30
Especificaciones ........................................... 31
Índice alfabético .................. Cubierta posterior
3ES
Procedimientos básicos
Reproducción de un CD
3 1, 2
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte la
página 24).
1
Presione ZPUSH OPEN/CLOSE
para abrir el compartimiento de
discos y coloque el CD.
PUSH OPEN/CLOSE
Con el lado de la
etiqueta hacia arriba
2
3
Cierre la tapa del compartimiento de
discos.
PUSH OPEN/CLOSE
Presione u (N en el mando a
distancia, sólo CFD-E75/E75L/
E77L).
Visor
El reproductor se enciende
(activación directa) y el reproductor
reproduce todas las pistas una vez.
Número de Tiempo de
pista
reproducción
4ES
Utilice estos botones para realizar
procedimientos adicionales
Dial de control
ZPUSH
OPEN/CLOSE
x
VOLUME +, –
u
OPERATE
(o POWER)
Para
Realice lo siguiente
ajustar el volumen
Presione VOLUME +, – (VOL +, – en
el mando a distancia, sólo CFD-E75/
E75L/E77L).
detener la reproducción Presione x.
realizar una pausa Presione u (X en el mando a
distancia, sólo CFD-E75/E75L/E77L).
Vuelva a presionar el botón para
reanudar la reproducción después e la
pausa.
pasar a la siguiente pista Gire el dial de control en el sentido de
las agujas del reloj. (En el mando a
distancia, presione >, sólo CFD-E75/
E75L/E77L.)
retroceder a la pista
anterior
Gire el dial de control en el sentido 1
contrario a las agujas del reloj. (En el
mando a distancia, presione ., sólo
CFD-E75/E75L/E77L.)
extraer el disco
Presione ZPUSH OPEN/CLOSE.
encender/apagar el
reproductor
Presione OPERATE.
(o POWER, consulte la página 2)
Acerca de discos CD-R/CD-RW
Este reproductor es compatible con discos CD-R/CD-RW,
aunque la capacidad de reproducción puede variar en
función de la calidad del disco, el dispositivo de grabación
y el software de aplicación.
5ES
Radiorecepción
1
2
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte la
página 24).
1
2
Presione RADIO BAND•AUTO
PRESET hasta que la banda que
desee aparezca en el visor (activación
directa).
Visor
RADIO
BAND
AUTO PRESET
Cada vez que pulse el botón, la banda
cambiará de la siguiente forma:
CFD-E75: “FM” t “AM”
CFD-E70L/E75L/E77L: “FM” t “MW” t “LW”
Mantenga presionado TUNE + o –
hasta que los dígitos de frecuencia
Indica una emisión
estéreo de FM.
comiencen a cambiar en el visor.
El reproductor explora
automáticamente las frecuencias de
radio y se detiene al encontrar una
emisora con sonido nítido.
Si no puede sintonizar una emisora,
presione el botón varias veces y
cambie la frecuencia intervalo a
intervalo.
6ES
Utilice estos botones para realizar
procedimientos adicionales
OPERATE
(o POWER)
MODE
VOLUME +, –
Sugerencias
Para
Presione
• Si la emisión en FM
presenta ruido, presione
MODE hasta que aparezca
“Mono” en el visor; la radio
sintonizará la emisión en
modo monofónico.
• Si es preciso cambiar el
intervalo de sintonización
de AM/MW, consulte la
página 25.
ajustar el volumen
VOLUME +, –
(VOL +, – en el mando a distancia,
sólo CFD-E75/E75L/E77L)
encender/apagar la radio
OPERATE (o POWER,
consulte la página 2)
Para mejorar la recepción de la radio
Reoriente la antena para FM y el reproductor para AM o
MW/LW.
Para FM
Para AM/MW/LW
7ES
Reproducción de cintas
1 2
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte la
página 24).
Con la cara que desee
reproducir orientada
hacia fuera
1
2
Presione xZ para abrir el
compartimiento de la cinta e inserte
una cinta grabada. Emplee sólo
cintas TYPE I (normal). Cierre el
compartimiento.
Visor
Presione n.
El reproductor se enciende
(activación directa) e inicia la
reproducción.
8ES
Utilice estos botones para realizar
procedimientos adicionales
OPERATE
(o POWER)
VOLUME +, –
m, M
xZ
X
Para
Presione
ajustar el volumen
VOLUME +, –
(VOL +, – en el mando a distancia,
sólo CFD-E75/E75L/E77L)
cesar la reproducción
xZ
avanzar rápidamente o
m o M
rebobinar la cinta
realizar una pausa
X
Vuelva a presionar el botón
para reanudar la reproducción
después de la pausa.
extraer el casete
xZ
encender/apagar el
reproductor
OPERATE (o POWER, consulte
la página 2)
9ES
Grabación en una cinta
1
3
Conecte el cable de alimentación de CA suministrado (consulte la
página 24).
Con la cara en la que
desee grabar orientada
hacia fuera
1
2
Presione xZ para abrir el
compartimiento de cintas e inserte
una cinta virgen. Emplee sólo cintas
TYPE I (normal).
Seleccione la fuente de programa que
desee grabar.
Visor
Para grabar desde el reproductor de
discos compactos, inserte un CD
(consulte la página 4) y presione x
de la sección de CD.
Para grabar desde la radio, sintonice
la emisora que desee (consulte la
página 6).
RADIO
BAND
AUTO PRESET
10ES
3
Presione z para iniciar la grabación
(n se presiona automáticamente).
Utilice estos botones para realizar
operaciones adicionales
OPERATE
(o POWER)
MODE
n
xZ
X
Sugerencias
• El ajuste del volumen o del
énfasis de sonido (consulte
la página 18) no afectará al
nivel de grabación.
• Si el programa de AM/
MW/LW se recibe con un
sonido silbante después de
pulsar z en el paso 3,
presione MODE para
seleccionar la posición de
ISS (Interruptor de
Para
Presione
cesar la grabación
xZ
realizar una pausa
durante la grabación
X
Vuelva a presionar el botón para
reanudar la grabación.
encender/apagar
el reproductor
OPERATE (o POWER, consulte la
página 2)
supresión de interferencias)
que permita disminuir el
ruido en mayor medida.
• Para obtener los mejores
resultados posibles, emplee
la fuente de alimentación de
CA.
• Para borrar grabaciones,
realice lo siguiente:
1 Inserte la cinta cuya
grabación desee borrar.
2 Presione X.
3 Presione n.
4 Presione z.
5 Presione X.
11ES
Reproductor de discos
compactos (CD)
Localización de un
punto específico en una
pista
Utilización del visor
Puede comprobar la información sobre el
disco en el visor.
Es posible encontrar un punto específico en
una pista rápidamente mientras se reproduce
un CD.
DSPL
ENT MEM
También es posible localizar cualquier pista
de un CD utilizando los botones numéricos
del mando a distancia (sólo CFD-E75/E75L/
E77L).
m
M
Comprobación del número
total de pistas y del tiempo de
reproducción
Presione DSPL•ENT MEM en modo de
parada.
Para localizar
Presione
Tiempo total de
reproducción
Número total
de pistas
un punto mientras M (hacia delante) o m
escucha el sonido (hacia atrás) durante la
reproducción y manténgalo
presionado hasta encontrar el
punto. (En el mando a
distancia, utilice > o .,
sólo CFD-E75/E75L/E77L.)
Comprobación del tiempo
restante
un punto mientras M (hacia delante) o m
observa el visor
(hacia atrás) durante una
pausa y manténgalo
Presione DSPL•ENT MEM mientras
presionado hasta encontrar el
punto. (En el reproductor,
utilice > o ., sólo
CFD-E75/E75L/E77L.)
reproduce un disco.
Para visualizar
Presione DSPL•
ENT MEM
el número de pista actual
y el tiempo restante de ésta*
una vez
una pista específica el botón numérico de la pista.
directamente (sólo
CFD-E75/E75L/
E77L)
el número de pistas y el
tiempo del disco restantes
dos veces
tres veces
el número de pista actual
y tiempo de reproducción
* Para las pistas de número superior a 20, el
tiempo restante aparece en el visor con la forma
“– –:– –”.
12ES
Nota
No será posible localizar pistas específicas si
“SHUF” o “PGM” está iluminado en el visor.
Desactive la indicación presionando x(sólo
CFD-E75/E75L/E77L).
Reproducción repetida
de las pistas
(Reproducción repetida)
Sugerencia
Puede reproducir las pistas repetidamente en
los modos de reproducción normal, aleatoria
o programada (consulte las páginas 14 - 15).
Para localizar una pista de número superior a 10,
presione >10 primero y, a continuación, los
botones numéricos correspondientes.
Ejemplo: Para reproducir la pista número 23,
presione >10 primero y, a continuación, 2 y 3
(sólo CFD-E75/E75L/E77L).
u
x
Dial de
control
MODE
1
2
Presione x.
La indicación “Cd” aparece en el visor.
Realice lo siguiente.
Realice lo siguiente
Para repetir
1 Presione MODE hasta que
aparezca “REPEAT 1”.
2 Gire el dial de control para
seleccionar la pista que
desee repetir.
una sola pista
3 Presione u.
1 Presione MODE hasta que
aparezca “REPEAT ALL”.
2 Presione u.
todas las
pistas
1 Presione MODE hasta que
aparezca “SHUF
REPEAT”.
pistas en
orden
aleatorio
2 Presione u.
1 Presione MODE hasta que
aparezca “PGM REPEAT”.
2 Programe pistas (consulte
el paso 3 de la página 15).
pistas
programadas
3 Presione u.
ES
continúa
13
Reproducción repetida de las
pistas (Reproducción repetida)
(continuación)
Reproducción de pistas
en orden aleatorio
Para cancelar la reproducción
repetida
Presione MODE hasta que “REPEAT”
desaparezca del visor.
(Reproducción aleatoria)
Es posible reproducir las pistas en orden
aleatorio.
u
x
MODE
En el mando a distancia (sólo CFD-
E75/E75L/E77L)
• Utilice N en lugar de u.
• Si ha elegido “REPEAT 1”, seleccione la pista
pulsando los botones numéricos.
1
2
3
Presione x.
“Cd” aparece en el visor.
Presione MODE hasta que aparezca
“SHUF” en el visor.
Presione u para iniciar la
reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción
aleatoria
Presione MODE hasta que desaparezca
“SHUF” del visor.
En el mando a distancia (sólo CFD-
E75/E75L/E77L)
Utilice N en lugar de u.
14ES
En el mando a distancia (sólo CFD-
E75/E75L/E77L)
1 Presione x.
Creación de su propio
programa
2 Presione MODE hasta que “PGM” aparezca en
el visor.
3 Presione los botones numéricos de las pistas que
que vaya a programar en el orden que desee.
4 Presione N.
(Reproducción programada)
Puede crear un programa compuesto por un
máximo de 20 pistas en el orden que desee
reproducirlas.
Para cancelar la reproducción
programada
Presione MODE hasta que “PGM”
desaparezca del visor.
DSPL
ENT MEM
MODE
Dial de
control
u
x
Para comprobar el orden de las
pistas antes de la reproducción
Presione DSPL•ENT MEM.
Cada vez que presione le botón, el número
de pista aparece en el orden programado.
Para cambiar el programa actual
Presione x una vez si el CD está parado y
dos veces si está reproduciéndose. El
programa actual se borrará. A continuación,
cree un nuevo programa siguiendo el
procedimiento de programación.
1
2
3
Presione x.
Sugerencias
La indicación “Cd” aparece en el visor.
• Es posible volver a reproducir el mismo
programa, ya que éste queda almacenado hasta
que abra el compartimiento de discos
compactos.
• Puede grabar su propio programa. Después de
crear el programa, inserte una cinta virgen y
presione z para iniciar la grabación.
Presione MODE hasta que la indicación
“PGM” aparezca en el visor.
Gire el dial de control para seleccionar
la pista que desee programar y presione
DSPL•ENT MEM.
Repita este paso.
Pista programada
Orden de
reproducción
4
Presione u para iniciar la
reproducción programada.
15ES
Radio
Si no es posible predefinir una
emisora automáticamente
Memorización de
emisoras de
radiodifusión
Las emisoras cuya señal sea débil deben
predefinirse manualmente.
1 Presione RADIO BAND•AUTO PRESET
para seleccionar la banda.
2 Sintonice la emisora deseada.
3 Mantenga presionado DSPL•ENT MEM
durante 2 segundos.
4 Gire el dial de control para seleccionar el
número de memorización en el que desee
memorizar la nueva emisora.
Es posible almacenar emisoras de radio en la
memoria del reproductor. Es posible
predefinir hasta 30 emisoras de radio (CFD-
E75), 20 para FM y 10 para AM en cualquier
orden o 40 emisoras de radio (CFD-E70L/
E75L/E77L), 20 para FM y 10 para MW y
LW respectivamente en cualquier orden.
5 Presione DSPL•ENT MEM de nuevo.
La nueva emisora sustituye a la antigua.
RADIO BAND
AUTO PRESET
Dial de DSPL
control ENT MEM
En el mando a distancia (sólo CFD-
E75/E75L/E77L)
1 Presione BAND hasta que el visor muestre la
banda que desee.
2 Presione TUNE + o – hasta sintonizar la emisora
que desee.
3 Mantenga presionado durante unos 2 segundos
los botones numéricos en los que desee
memorizar la nueva emisora.
Para seleccionar un número de memorización
superior a 10, presione >10 primero y, a
continuación, los botones numéricos
correspondientes.
Es preciso mantener presionado durante unos 2
segundos el botón del último número.
(Ejemplo: Para seleccionar 12, presione >10 y 1
primero y, a continuación, mantenga presionado
2 durante unos 2 segundos.)
1
2
Presione RADIO BAND•AUTO
PRESET para seleccionar la banda.
Mantenga presionado RADIO BAND•
AUTO PRESET durante 2 segundos
hasta que “AUTO” aparezca en el visor.
3
Presione DSPL•ENT MEM.
Las emisoras se almacenan en memoria
desde las frecuencias inferiores hasta las
superiores.
16ES
Sintonía de emisoras
almacenadas
Una vez memorizadas las emisoras, utilice el
dial de control del reproductor o los botones
numéricos del mando a distancia para
sintonizar las emisoras que desee.
RADIO BAND
Dial de
AUTO PRESET control
1
2
Presione RADIO BAND•AUTO
PRESET para seleccionar la banda.
Gire el dial de control para sintonizar la
emisora almacenada.
En el mando a distancia (sólo CFD-
E75/E75L/E77L)
1 Presione BAND hasta que el visor muestre la
banda que desee.
2 Presione los botones numéricos para sintonizar
la emisora almacenada.
Para sintonizar una emisora memorizada de
número superior a 10, presione >10 primero y, a
continuación, los botones numéricos
correspondientes.
(Ejemplo: Para sintonizar la emisora
memorizada con el número 12, presione >10 y 1
primero y, a continuación, presione 2.)
17ES
Énfasis de sonido
Selección del énfasis de
audio (MEGA BASS)
Puede ajustar el énfasis de audio del sonido
que esté escuchando.
MEGA BASS
Refuerzo de los graves
Presione MEGA BASS.
“MEGA BASS” aparece en el visor.
Para recuperar el sonido normal, vuelva a
presionar el botón.
18ES
Temporizador
3
Presione DSPL•ENT MEM.
El reloj se pone en funcionamiento a
partir de 00 segundos.
Ajuste del reloj
El visor mostrará la indicación “– –:– –”
hasta que ajuste el reloj.
Sugerencia
MENU
Dial de DSPL
Sistema de visualización de la hora:
CFD-E75: Sistema de 12 horas
CFD-E70L/E75L/E77L: Sistema de 24 horas
ALARM
control ENT MEM
Antes de poner el reloj en hora, conecte la
fuente de alimentación (consulte la página
24).
1
Presione MENU•ALARM hasta que
“CLOCK” aparezca en el visor y, a
continuación, pulse DSPL•ENT MEM.
El dígito de la hora parpadea.
2
Gire el dial de control para ajustar la
hora actual. A continuación, presione
DSPL•ENT MEM.
Los dígitos de los minutos parpadean.
Ajuste los minutos girando el dial de
control hasta que aparezcan los minutos
correctos.
19ES
4
Ajuste en el temporizador la hora a la
que desee que se inicie la música; para
ello, gire el dial de control y, a
continuación, presione DSPL•ENT
MEM.
Activación automática
de la unidad
Puede programar la hora de activación de la
unidad para despertarse con música o radio.
Asegúrese de haber ajustado el reloj
(Consulte “Ajuste del reloj” en la página
19).
Ajuste los minutos y, a continuación,
presione DSPL•ENT MEM.
MENU
ALARM
Dial de
control
DSPL
ENT MEM
STANDBY
5
6
Defina en el temporizador la hora y los
minutos en que desea que se desactive
la música. (Realice la acción del paso
4.)
Gire el dial de control para ajustar el
volumen y, a continuación, presione
DSPL•ENT MEM.
Antes de comenzar, compruebe que la
indicación (reloj) no está iluminada en el
visor. Si lo está, presione STANDBY.
7
Presione STANDBY.
La indicación se ilumina y la
alimentación se desactiva.
A la hora programada, la unidad se
encenderá y la música se reproducirá. A
continuación, la unidad se apagará a la
hora programada y el reproductor
entrará en el modo de espera.
1
Prepare la fuente musical que desee
reproducir.
Para reproducir Realice lo siguiente
la radio
un CD
Sintonice una emisora.
Inserte un CD.
Para comprobar o modificar el
momento de inicio de la
reproducción
2
Presione MENU•ALARM hasta que
“TIMER” aparezca en el visor y, a
continuación, presione DSPL•ENT
MEM.
La indicación (reloj) y la fuente
musical (“Cd” o “RAdIO”) parpadean.
Presione MENU•ALARM hasta que
“TIMER” aparezca en el visor y, a
continuación, presione DSPL•ENT MEM.
Cada vez que presione DSPL•ENT MEM,
aparecerá un ajuste almacenado en el orden
ajustado. Para cambiar el ajuste, muestre el
que desee cambiar y vuelva a introducirlo.
3
Seleccione la fuente de música (“Cd” o
“RAdIO”) girando el dial de control y, a
continuación, presione DSPL•ENT
MEM.
20ES
Para emplear el reproductor
antes del inicio de una
Desactivación
automática de la unidad
reproducción con temporizador
Basta con encender el reproductor y
emplearlo con normalidad.
Si apaga el reproductor antes de la hora
programada, la reproducción con
Es posible ajustar el reproductor para que se
desactive automáticamente transcurridos 10,
20, 30, 60, 90 y 120 minutos, de forma que
pueda dormirse mientras escucha música.
temporizador se iniciará a la hora definida.
No obstante, en el caso de la radio, si
escucha una emisora diferente de la
MENU
ALARM
Dial de
control
DSPL
ENT MEM
sintonizada en el paso 1 de la página 20,
escuchará esa emisora a la hora programada.
Asegúrese de sintonizar la emisora que desee
escuchar antes de apagar el reproductor.
Para detener la reproducción
Presione OPERATE (o POWER) para
desactivar la alimentación.
Notas
• Cuando presione STANDBY en el paso 7,
asegúrese de que no ha presionado el botón n
ni z del reproductor de cintas.
• Al presionar el botón n o z del reproductor de
cintas en el modo de temporizador:
Si la longitud de una cara de la cinta supera la
hora ajustada, el reproductor se apagará al final
de la cinta, no a la hora ajustada.
1
2
Reproduzca la fuente musical que
desee.
Presione MENU•ALARM hasta que
“SLEEP” aparezca en el visor y
presione DSPL•ENT MEM.
Sugerencias
• Para salir del modo de espera, presione
STANDBY para que
• Los ajustes programados se conservan hasta que
vuelva a ajustarlos.
desaparezca del visor.
3
Gire el dial de control para seleccionar
los minutos tras los cuales el
reproductor se apagará
automáticamente.
Cada vez que gire el dial de control, la
indicación cambiará de la siguiente
forma:
“60” t “90” t “120” t “OFF” t
“10” t “20” t “30”.
continúa
21ES
Desactivación automática de la
unidad (continuación)
Uso del temporizador de
cuenta atrás
Para cancelar la función de
desactivación automática
Presione OPERATE (o POWER) para
desactivar la alimentación.
Es posible programar el reproductor para que
reproduzca música o emita un pitido
transcurrido un periodo de tiempo
especificado, lo que resulta útil como
cronómetro de cocina, etc.
Nota
Cuando reproduzca una cinta utilizando esta
función:
MENU
Dial de
DSPL
Si la duración de una cara de la cinta es superior al
tiempo establecido, el reproductor no se detendrá
hasta que la cinta llegue al final.
ALARM control ENT MEM
Sugerencias
• Es posible dormirse y despertarse con música
diferente. Ajuste primero el temporizador de
activación (consulte la página 20), active la
alimentación y, a continuación, ajuste el
temporizador de desactivación. No obstante, no
es posible almacenar emisoras de radio
diferentes.
• Es posible definir niveles de volumen diferentes
para el temporizador de activación y para el de
desactivación. Por ejemplo, puede quedarse
dormido con un nivel de volumen menor y
despertarse con un volumen mayor.
1
2
Presione MENU•ALARM durante 2
segundos hasta que “ALARM” aparezca
en el visor.
Gire el dial de control para mostrar el
tiempo (OFF, 1 a 60 minutos) de la
alarma y presione DSPL•ENT MEM.
3
Gire el dial de control para seleccionar
el volumen del sonido y presione
DSPL•ENT MEM.
Visor
LO
Volumen
bajo
HI
alto
22ES
4
5
Gire el dial de control para seleccionar
el sonido de la alarma y presione
DSPL•ENT MEM.
Visor
bEEP
Sonido de la alarma
pitido
MUSIC
“La primavera“
perteneciente a “Le Quattro
Stagioni (Las cuatro
estaciones)” de Vivaldi
Presione DSPL•ENT MEM para activar
el temporizador de cuenta atrás.
El temporizador de cuenta atrás
empieza a funcionar.
Transcurrido el periodo de tiempo
especificado, la alarma sonará durante
20 segundos.
Para que la alarma deje de sonar
Presione MENU•ALARM.
Sugerencia
Puesto que los ajustes se almacenan, puede activar
el temporizador de cuenta atrás presione
MENU•ALARM durante 2 segundos
aproximadamente y, a continuación, DSPL•ENT
MEM. Asegúrese de que el visor muestra
“ALARM”.
23ES
Preparativos
Selección de la fuente de alimentación
Puede utilizar la alimentación de CA o las pilas como fuente de alimentación.
1 4 Compartimiento
de las pilas
AC IN
2 a una toma mural
Nota
1 Inserción de las pilas de respaldo
Antes de sustituir las pilas, asegúrese de extraer el
Inserte cuatro pilas R6 (tamaño AA) (no
suministradas) en el compartimiento de
pilas. Estas pilas sirven para proteger
los datos de la memoria.
CD del reproductor.
Sugerencia
Si el cable de alimentación de CA está
desconectado y no hay pilas insertadas para
alimentar el reproductor (pero con pilas de
respaldo insertadas), la indicación de la hora del
visor se atenuará para evitar el desgaste de las
pilas.
2 Conexión del cable de alimentación de
CA
Inserte un extremo del cable de
alimentación de CA suministrado en la
clavija AC IN situada en la parte
posterior del reproductor, y el otro
extremo en la toma mural.
Sustitución de las pilas
Saque las pilas como se ilustra.
24ES
Cambio del intervalo de
4 Utilización del reproductor con pilas
sintonización de AM/MW
Inserte seis pilas R14 (tamaño C) (no
suministradas) en el compartimiento de
las pilas.
El intervalo de sintonización de AM/MW
está ajustado de fábrica de la siguiente
forma:
Para utilizar el reproductor con las pilas,
desconecte el cable de alimentación de
CA del mismo.
Modelo para Argentina: 10 kHz
Otros modelos: 9 kHz
Si es preciso cambiar el intervalo de
sintonización de AM/MW, realice lo
siguiente:
1 Presione RADIO BAND•AUTO PRESET
hasta que aparezca “AM” o “MW”.
2 Presione DSPL•ENT MEM durante 2
segundos.
3 Presione RADIO BAND•AUTO PRESET
durante 2 segundos.
“AM 9” “MW 9” o “AM 10” “MW 10”
Sustitución de las pilas
Sustituya todas las pilas por otras nuevas si
el indicador OPR/BATT presenta una luz
tenue, o si el reproductor deja de funcionar.
Sustituya todas las pilas por otras nuevas.
parpadea.
4 Gire el dial de control con el fin de
seleccionar “AM 9” “MW 9” para el
intervalo de 9 kHz o “AM 10” “MW 10”
para el de 10 kHz.
Notas
5 Presione DSPL•ENT MEM.
• Antes de sustituir las pilas, asegúrese de extraer
el CD del reproductor.
• Al utilizar el reproductor con pilas, no es posible
encenderlo con el mando a distancia.
Tras cambiar el intervalo de sintonización,
deberá reajustar las emisoras de radio de
AM/MW memorizadas.
Sugerencia
3 Inserción de las pilas en el mando a
Si utiliza el reproductor con pilas, sustituya las
pilas de respaldo cuando la indicación de tiempo
se atenúe o no pueda controlar el temporizador.
Reemplace todas las pilas por otras nuevas. Con
un uso normal, las pilas de respaldo deben durar
aproximadamente seis meses. Para guardar los
datos de la memoria, sustituya las pilas por el
cable de alimentación de CA conectado.
distancia (sólo CFD-E75/E75L/E77L)
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA)
(no suministradas).
Sustitución de las pilas
Con un uso normal, las pilas deben durar
aproximadamente seis meses. Cuando el
reproductor no responda al mando a
distancia, sustituya todas las pilas por unas
nuevas.
25ES
Información
Colocación
complementaria
• No deje el reproductor en un lugar cercano
a fuentes térmicas ni expuesto a la luz
solar directa, al polvo excesivo ni a golpes
mecánicos.
Precauciones
Seguridad
• No coloque el reproductor en un lugar
inclinado ni inestable.
• No desmonte el aparato, ya que el haz
láser utilizado en la sección del
reproductor de discos compactos es
perjudicial para los ojos. Solicite
asistencia técnica sólo a personal
especializado.
• No coloque ningún objeto a una distancia
inferior a 10 mm. de los lados del aparato.
Procure no obstruir los orificios de
ventilación para lograr el funcionamiento
apropiado y prolongar la duración de sus
componentes.
• Si deja el reproductor en el automóvil
aparcado al sol, elija un lugar dentro del
automóvil donde la unidad no esté
expuesta a los rayos directos del sol.
• Ya que los altavoces están provistos de
imanes potentes, mantenga alejados del
reproductor tarjetas personales de crédito
con codificación magnética y relojes de
cuerda para prevenir posibles daños
producidos por los imanes.
• Si cae algún objeto sólido o se vierte
líquido sobre el reproductor, desenchúfelo
y haga que se lo revise personal
especializado antes de volver a utilizarlo.
• Los discos con formas no estándar (p.ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en este reproductor. Si lo
intenta, puede dañar el reproductor. No
utilice tales discos.
Fuentes de alimentación
• Cuando lo alimente con CA, compruebe
que la tensión de funcionamiento del
reproductor coincide con la del suministro
eléctrico local (consulte
Funcionamiento
• Si desplaza el reproductor directamente de
un lugar frío a otro cálido, o si lo coloca
en una sala muy húmeda, puede
“Especificaciones”) y utilice el cable de
corriente suministrado; no emplee otro
tipo de cable.
• El reproductor no estará desconectado de
la fuente de alimentación de CA (corriente
eléctrica) mientras esté conectado a la
toma mural, incluso si ha apagado el
reproductor.
• Para el funcionamiento con pilas, utilice
seis pilas R14 (tamaño C).
• Si no va a utilizar las pilas, extráigalas
para evitar posibles daños causados por el
derrame del electrolito o la corrosión de
las mismas.
condensarse humedad en la lente del
interior de la sección del reproductor de
discos compactos. Si esto ocurre, el
reproductor no funcionará adecuadamente.
En este caso, extraiga el CD y espere
durante una hora aproximadamente hasta
que se evapore la humedad.
• Si no ha utilizado el reproductor durante
mucho tiempo, déjelo unos minutos en el
modo de reproducción para que se caliente
antes de insertar un casete.
Si desea realizar alguna consulta o
solucionar algún problema referente al
reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
• La placa de características que indica la
tensión de funcionamiento, consumo de
energía, etc., está situada en la parte
inferior.
26ES
Notas sobre discos compactos
• Antes de la reproducción, limpie el CD
con un paño de limpieza desde el centro
hacia los bordes.
Solución de problemas
General
La alimentación no se activa.
• Conecte el cable de alimentación de CA a la
clavija AC IN y a una toma mural con
firmeza.
• Asegúrese de que ha insertado las pilas
correctamente.
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas si
están agotándose.
• No es posible encender el reproductor con el
mando a distancia al utilizar dicho
reproductor con pilas (sólo CFD-E75/E75L/
E77L).
• No utilice disolventes como bencina,
diluyentes, limpiadores comercialmente
disponibles o rociadores antiestáticos para
discos analógicos.
• No exponga el CD a la luz solar directa ni
a fuentes térmicas como conductos de aire
caliente; tampoco lo deje en un automóvil
aparcado al sol, ya que puede producirse
un considerable aumento de temperatura
en el interior del automóvil.
Ausencia de sonido.
• Desenchufe los auriculares para recibir
sonido a través de los altavoces.
La alimentación se desactiva
inesperadamente.
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas.
• No adhiera papeles ni adhesivos sobre el
CD, ni arañe su superficie.
• Tras la reproducción, guarde el CD en su
caja.
Si el disco está rayado, sucio o tiene huellas
dactilares, pueden producirse errores de
seguimiento.
Se oye un ruido inusual.
El sonido se oye con ruido, es débil o es
de mala calidad.
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas si
están agotándose.
Se oye ruido.
• Alguien está utilizando un teléfono móvil u
otro equipo que emite ondas de radio cerca
del reproductor.
Notas sobre casetes
• Rompa la lengüeta del casete de la cara A
o B para evitar grabaciones accidentales.
Si desea volver a utilizar la cinta para
realizar grabaciones, cubra el orificio de la
lengüeta rota con cinta adhesiva.
c Aleje dicho teléfono, etc., del reproductor.
continúa
Cara A
Lengüeta de la
Lengüeta de la
cara A
cara B
• No se recomienda el uso de casetes de
tiempo de reproducción superior a 90
minutos, excepto para grabación o
reproducción continua y de larga duración.
27ES
Solución de problemas
(continuación)
Radio
El sonido es demasiado bajo o presenta
mala calidad.
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas si
están agotándose.
Reproductor de discos
compactos
• Aleje el reproductor del televisor.
La indicación “no diSC” se ilumina en el
visor aunque haya un CD insertado.
• Inserte el CD con la superficie de la etiqueta
hacia arriba.
• El CD-R/CD-RW no está finalizado. Finalice
el CD-R/CD-RW con el dispositivo de
grabación.
• Existe un problema con la calidad del CD-R/
CD-RW, el dispositivo de grabación o el
software de aplicación.
• Si emplea el mando a distancia mientras
escucha una emisión de AM (CFD-E75) o de
MW/LW (CFD-E70L/E75L/E77L), es
posible que se oiga ruido. Esto es inevitable.
La imagen del televisor no es estable.
• Si escucha un programa en FM cerca del
televisor con una antena interior, aleje el
reproductor del televisor.
El CD no se reproduce.
Reproductor de cintas
• Coloque el CD con la superficie de la
etiqueta hacia arriba.
La cinta permanece inmóvil cuando
presiona un botón de funcionamiento.
• Limpie el CD.
• Extraiga el CD y deje abierto el
compartimiento de discos compactos durante
una hora aproximadamente hasta que se
seque la condensación de humedad.
• Cierre el compartimiento de la cinta con
firmeza.
El botón REC z no funciona.
Pérdida de sonido.
Se oye ruido.
• Reduzca el volumen.
La cinta no se reproduce.
• Asegúrese de que el casete está provisto de
lengüeta de seguridad.
• Limpie el CD o sustitúyalo si está
gravemente dañado.
• Sitúe el reproductor en un lugar sin
vibraciones.
• Pueden producirse pérdidas de sonido o ruido
si se utilizan discos CD-R/CD-RW de mala
calidad o si existe algún problema con el
dispositivo de grabación o el software de
aplicación.
La cinta no se borra por completo.
• Limpie las cabezas borradoras (consulte la
página 30).
• Sustituya todas las pilas por otras nuevas si
están agotándose.
• Se está reproduciendo una fuente que se
grabó en una cinta TYPE II (posición alta) o
TYPE IV (metal) con esta unidad. Grabe en
una cinta TYPE I (normal) y reprodúzcala.
No es posible abrir ni cerrar la tapa del
compartimiento de discos.
• Coloque el reproductor sobre una superficie
plana y abra o cierre la tapa.
La cinta no puede grabarse.
• Asegúrese de que ha insertado la cinta
correctamente.
• Asegúrese de que el casete está provisto de
lengüeta de seguridad.
El sonido es débil o de mala calidad.
• Limpie las cabezas, el rodillo compresor y el
eje de arrastre (consulte la página 30).
• Desmagnetice las cabezas con un
desmagnetizador (consulte la página 30).
El sonido se distorsiona.
• Está utilizando cintas TYPE II (posición alta)
o TYPE IV (metal). Emplee sólo cintas
TYPE I (normal).
28ES
Temporizador
El temporizador no funciona.
• Asegúrese de que el reloj muestra la hora
correcta.
• Compruebe si se ha producido un corte de
suministro de CA.
• Compruebe que el visor muestra la indicación
(reloj).
Mando a distancia (sólo CFD-
E75/E75L/E77L)
El mando a distancia no funciona.
• Sustituya todas las pilas del mando a
distancia por unas nuevas si disponen de poca
energía.
• Cerciórese de que orienta el mando a
distancia hacia el sensor de control remoto
del reproductor.
• Elimine los obstáculos que haya entre el
mando a distancia y el reproductor.
• Compruebe que el sensor de control remoto
no esté expuesto a iluminaciones intensas,
como a la luz solar directa o a lámparas
fluorescentes.
• Acérquese al reproductor cuando utilice el
mando a distancia.
Si los problemas persisten después de haber
realizado las soluciones sugeridas, desenchufe el
cable de alimentación de CA y extraiga todas las
pilas. Una vez que desaparezcan todas las
indicaciones del visor, enchufe el cable de
alimentación y vuelva a insertar las pilas. Si el
problema no se soluciona, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
29ES
Desmagnetización de las
cabezas de cinta
Mantenimiento
Transcurridas entre 20 a 30 horas de uso, se
concentra suficiente cantidad de magnetismo
residual en las cabezas de cinta para empezar
a causar pérdida de sonido de alta frecuencia
y siseo. Llegado este momento, deben
Limpieza de la lente
Si la lente se ensucia, pueden producirse
pérdidas de sonido durante la reproducción
del CD. Límpiela con un soplador disponible
en las tiendas del ramo.
desmagnetizarse las cabezas y todos los
componentes de metal del recorrido de la
cinta con un desmagnetizador de cabezas
que podrá adquirir en una tienda del ramo.
Limpieza de las cabezas y la
trayectoria de la cinta
Para obtener una calidad de reproducción y
grabación óptima, limpie las cabezas, el rodillo
compresor y el eje de arrastre con una escobilla
de limpieza ligeramente humedecida en un
líquido limpiador o alcohol cada 10 horas de
funcionamiento. Sin embargo, para realizar
grabaciones con la mayor calidad posible, se
recomienda limpiar todas las superficies por las
que se desplaza la cinta antes de cada
grabación.
Limpieza del exterior
Limpie la caja, el panel y los controles con
un paño suave ligeramente humedecido en
una solución detergente poco concentrada.
No utilice estropajos, detergentes abrasivos
ni disolventes como alcohol o bencina.
Lente
Rodillo compresor Cabeza borradora
Eje de arrastre Cabeza grabadora/
reproductora
Una vez realizada la limpieza, inserte una
cinta cuando las zonas limpias estén
completamente secas.
30ES
General
Altavoz
Especificaciones
Gama completa: 8 cm. de diám.,
4 Ω, tipo cónico (2)
Salidas
Toma de auriculares (minitoma estéreo)
Para auriculares de 16 - 64 Ω de impedancia
Salida máxima de potencia
Sección del reproductor de discos
compactos
Sistema
Sistema audiodigital de discos compactos
Prodiedades del diodo láser
Material: GaAlAs
Longitud de onda: 780 nm
Duración de emisión: Continua
Salida de láser: Menos de 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia de unos
200 mm de la superficie del objetivo del bloque
fonocaptor óptico con una apertura de 7 mm)
Velocidad del eje
4 W
Requisitos de alimentación:
Para radiocasete con reproductor de discos compactos:
Modelo para Argentina: 220 - 230 V CA, 50 Hz
Modelo coreano: 220 V CA, 60 Hz
Otros modelos: 230 V CA, 50 Hz
9 V CC, 6 pilas de R14 (tamaño C)
Para respaldo de memoria:
4,5 V CC, 3 pilas R6 (tamaño AA)
Para el mando a distancia (sólo CFD-E75/E75L/E77L):
3 V CC, 2 pilas R6 (tamaño AA)
Consumo
CA 14 W
Duración de las pilas
200 rev./min. (rpm) a 500 rev./min. (rpm) (CLV)
Número de canales
2
Respuesta de frecuencia
20 - 20 000 Hz +0/–1 dB
Fluctuación y trémolo
Para radiocasete con reproductor de discos compactos:
Grabación de FM
Por debajo del límite medible
Sony R14P: 5 h. aprox.
Sección de la radio
Margen de frecuencias
Alcalinas LR14 Sony: 20,5 h. aprox.
Reproducción de cintas
Sony R14P: 6 h. aprox.
CFD-E75
FM
Modelo coreano
Otros modelos
87,6 - 107 MHz
87,5 - 108 MHz
Alcalinas LR14 Sony: 27 h. aprox.
Reproducción de discos compactos
Sony R14P: 1,5 h. aprox.
AM
531 - 1 602 kHz (intervalo de 9 kHz)
530 - 1 610 kHz (intervalo de 10 kHz)
CFD-E70L/E75L/E77L
Alcalinas LR14 Sony: 8 h. aprox.
FM
87,5 - 108 MHz
MW
531 - 1 602 kHz (intervalo de 9 kHz)
530 - 1 610 kHz (intervalo de 10 kHz)
Dimensiones
283 × 165 × 281 mm. aprox. (an/al/f)
(incluyendo partes salientes)
Peso
LW
153 - 279 kHz
3,5 kg. aprox. (incluyendo las pilas)
Accesorios suministrados
IF
FM: 10,7 MHz
Cable de alimentación de CA (1)
Mando a distancia (1) (sólo CFD-E75/E75L/E77L)
AM/MW/LW: 450 kHz
Antenas
FM: Antena telescópica
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
previo aviso.
AM/MW/LW: Barra de ferrita incorporada
Sección de la grabadora de casetes
Accesorios opcionales
Sistema de grabación
Auriculares de la serie MDR Sony
4 pistas, 2 canales estéreo
Tiempo de bobinado rápido
120 seg. aprox. con casetes Sony C-60
Respuesta de frecuencia
TYPE I (normal): 70 - 13 000 Hz
31ES
Índice alfabético
A, B
M, N, O
T
Ajuste del reloj 19
Alarma 22
MEGA BASS 18
Mejora de la recepción de
emisoras 7
Temporizador
Activación automática de
la unidad 20
Memorización de emisoras
de radiodifusión 16
Desactivación automática
de la unidad 21
C
Conexión del cable de
alimentación de CA 24
Uso del temporizador de
cuenta atrás 22
P, Q
Creación de su propio
programa 15
Temporizador de cuenta atrás
22
Pilas
para el mando a distancia
25
D
U
para el reproductor 25
para memoria 24
Desmagnetización de las
cabezas de cinta 30
Utilización del visor 12
Preparativos 24
V, W, X, Y, Z
E
R
Visor 12
Emisoras de radio
memorización 16
sintonía 17
Radiorecepción 6
Reproducción
emisoras de radio
programadas 17
Énfasis de audio 18
pistas de forma repetida 13
un CD 4
una cinta 8
F
Fuentes de alimentación 24
Reproducción aleatoria 14
Reproducción programada 15
Reproducción repetida 13
Reproductor de CD 12
G, H, I, J, K
Grabación en una cinta 10
S
L
Selección
Limpieza
énfasis de audio 18
pistas 5
cabezas y recorrido de
cinta 30
Selección de la fuente de
alimentación 24
exterior 30
Localización de una pista
específica 12
Solución de problemas 27
Sony Corporation
|