Sony CDX S22 User Manual

2-661-101-11 (1)  
FM  
/MW/LW  
Compact Disc Player  
GB  
Operating Instructions  
Bedienungsanleitung  
Mode d’emploi  
DE  
FR  
IT  
Istruzioni per l’uso  
Gebruiksaanwijzing  
NL  
To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 9.  
Zum Deaktivieren der Demo-Anzeige (DEMO) schlagen Sie bitte auf Seite 10 nach.  
Pour annuler la démonstration (DEMO), reportez-vous à la page 10.  
Per annullare la dimostrazione (DEMO), vedere pagina 11.  
Om de demonstratie (DEMO) te annuleren, zie pagina 9.  
CDX-S22  
© 2005 Sony Corporation  
Table of Contents  
Adjusting the sound characteristics  
Customizing the equalizer curve  
Location of controls and basic  
3
Getting Started  
Detaching the front panel  
You can detach the front panel of this unit to  
prevent theft.  
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time, or  
after replacing the car battery or changing the  
connections, you must reset the unit.  
Detach the front panel and press the RESET  
button with a pointed object, such as a ballpoint  
pen.  
Caution alarm  
If you turn the ignition switch to the OFF  
position without detaching the front panel, the  
caution alarm will sound for a few seconds.  
The alarm will only sound if the built-in  
amplifier is used.  
1 Press (OFF).  
RESET  
button  
The unit is turned off.  
2 Press , then pull it off towards you.  
Note  
Pressing the RESET button will erase the clock setting  
and some stored contents.  
(OFF)  
Setting the clock  
The clock uses a 24-hour digital indication.  
1 Press and hold (SEL).  
The setup display appears.  
Notes  
Do not drop or put excessive pressure on the front  
panel and display window.  
Do not subject the front panel to heat/high  
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked  
car or on a dashboard/rear tray.  
2 Press (SEL) repeatedly until “CLOCK-  
ADJ” appears.  
3 Press (DSPL).  
The hour indication flashes.  
4 Press the volume +/– button to set the  
hour and minute.  
Attaching the front panel  
Engage part A of the front panel with part B of  
the unit, as illustrated, and push the left side into  
position until it clicks.  
To move the digital indication, press (DSPL).  
5 Press (SEL).  
The setup is complete and the clock starts.  
To display the clock, press (DSPL). Press  
(DSPL) again to return to the previous display.  
Tip  
You can set the clock automatically with the RDS  
feature (page 8).  
With the card remote commander  
In step 2 and 4, to select the item or setting, press M  
or m. In step 4, to move the digital indication, press <  
or ,.  
A
B
Note  
Do not put anything on the inner surface of the front  
panel.  
4
               
Location of controls and basic operations  
Main unit  
1
2 3 4  
5
6
7 8 9  
0
SEL  
SOURCE MODE  
DIM  
ATT  
EQ3 SEEK  
BTM  
1
GROUP  
+
REP  
3
SHUF  
4
PAUSE  
DSPL SENS  
2
5
6
PTY  
AF/TA  
OFF  
CDX-S22  
qa  
qs qd qf qg  
qh qj qk  
ql  
Refer to the pages listed for details.  
L DSPL (display)/DIM (dimmer) button  
4, 6, 7  
A Volume +/– button  
To change display items (press); change the  
display brightness (press and hold).  
To adjust volume.  
B SEL (select) button 4, 9  
M SENS/BTM button 6  
To improve weak reception: LOCAL/MONO  
(press); start the BTM function (press and  
hold).  
To select items.  
C SOURCE button  
To power on; change the source (Radio/CD).  
N RESET button (located behind the front  
D MODE button 6  
panel) 4  
To select the radio band (FM/MW/LW).  
E Disc slot  
O Number buttons  
CD:  
Insert the disc (label side up), playback  
starts.  
(1)/(2): GROUP* –/+  
To skip groups (press); skip groups  
continuously (press and hold).  
(3): REP 6  
F Display window  
G ATT (attenuate) button  
To attenuate the sound. To cancel, press  
again.  
(4): SHUF 6  
(6): PAUSE  
To pause playback. To cancel, press  
again.  
H EQ3 (equalizer) button 9  
To select an equalizer type (XPLOD,  
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK,  
CUSTOM or OFF).  
Radio:  
To receive stored stations (press); store  
stations (press and hold).  
I Z (eject) button  
P PTY (Programme Type) button 8  
To eject the disc.  
To select PTY in RDS.  
J SEEK +/– button  
Q AF (Alternative Frequencies)/TA  
(Traffic Announcement) button 7  
To set AF and TA/TP in RDS.  
CD:  
To skip tracks (press); skip tracks  
continuously (press, then press again within  
about 1 second and hold); fast-forward/  
reverse a track (press and hold).  
Radio:  
To tune in stations automatically (press); find  
a station manually (press and hold).  
R OFF button  
To power off; stop the source.  
S Receptor for the card remote  
commander 10  
* When an MP3/ATRAC CD is played.  
K
(front panel release) button 4  
5
   
CD  
Radio  
Storing and receiving stations  
Display items  
Caution  
A
B
When tuning in stations while driving, use Best  
Tuning Memory (BTM) to prevent an accident.  
Storing automatically — BTM  
A Source  
B Track number/Elapsed playing time, Disc/  
artist name, Group number*1, Group name,  
Track name, Text information*2, Clock  
1 Press (SOURCE) repeatedly until  
“TUNER” appears.  
To change the band, press (MODE)  
repeatedly. You can select from FM1, FM2,  
FM3, MW or LW.  
*1 Group number is displayed only when the group is  
changed.  
*2 When playing an MP3, ID3 tag is displayed and  
when playing ATRAC CD, text information written  
by SonicStage, etc. is displayed.  
2 Press and hold (BTM) until “BTM”  
flashes.  
The unit stores stations in order of frequency  
on the number buttons.  
A beep sounds when the setting is stored.  
To change display items B, press (DSPL).  
Tip  
Displayed item will differ, depending on the disc type  
and recorded format. For details on MP3, see  
page 11; ATRAC CD, see page 12.  
Storing manually  
1 While receiving the station that you  
want to store, press and hold a  
number button ((1) to (6)) until  
“MEM” appears.  
Repeat and shuffle play  
1 During playback, press (3) (REP) or  
(4) (SHUF) repeatedly until the  
desired setting appears.  
The number button indication appears in the  
display.  
Note  
Select  
To play  
If you try to store another station on the same number  
button, the previously stored station will be replaced.  
REP-TRACK track repeatedly.  
Tip  
REP-GP*  
group repeatedly.  
When a RDS station is stored, the AF/TA setting is  
also stored (page 7).  
SHUF-GP*  
group in random order.  
SHUF-DISC disc in random order.  
Receiving the stored stations  
* When an MP3/ATRAC CD is played.  
1 Select the band, then press a number  
To return to normal play mode, select “REP-  
OFF” or “SHUF-OFF.”  
button ((1) to (6)).  
With the card remote commander  
To select preset stations, press M or m.  
Tuning automatically  
1 Select the band, then press (SEEK) +/–  
to search for the station.  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Repeat this procedure until the  
desired station is received.  
Tip  
If you know the frequency of the station you want to  
listen to, press and hold (SEEK) +/to locate the  
approximate frequency, then press (SEEK) +/–  
repeatedly to fine adjust to the desired frequency  
(manual tuning).  
6
                         
Setting AF and TA/TP  
RDS  
1 Press (AF/TA) repeatedly until the  
desired setting appears.  
Overview  
FM stations with Radio Data System (RDS)  
service send inaudible digital information along  
with the regular radio programme signal.  
Select  
To  
AF-ON  
TA-ON  
activate AF and deactivate TA.  
activate TA and deactivate AF.  
activate both AF and TA.  
Display items  
AF, TA-ON  
A
B
C
AF, TA-OFF deactivate both AF and TA.  
Storing RDS stations with the AF and  
TA setting  
A Radio band, Function  
You can preset RDS stations along with the AF/  
TA setting. If you use the BTM function, only  
RDS stations are stored with the same AF/TA  
setting.  
B Frequency*1 (Station name), Clock, RDS data  
C TA/TP*2  
*1 While receiving the RDS station, “ *” is displayed  
on the left of the frequency indication.  
*2 TA” flashes during traffic information. “TP” lights  
If you preset manually, you can preset both RDS  
and non-RDS stations with the AF/TA setting for  
each.  
up while such a station is received.  
To change display items B, press (DSPL).  
1 Set AF/TA, then store the station with BTM or  
manually.  
RDS services  
This unit automatically provides RDS services as  
follows:  
Presetting the volume of traffic  
announcements  
You can preset the volume level of the traffic  
announcements so as to not miss hearing them.  
AF (Alternative Frequencies)  
Selects and retunes the station with the  
strongest signal in a network. By using this  
function, you can continuously listen to the  
same programme during a long-distance drive  
without having to retune the same station  
manually.  
1 Press the volume +/– button repeatedly to  
adjust the volume level.  
2 Press and hold (AF/TA) until “TA” appears.  
Receiving emergency  
announcements  
With AF or TA on, the emergency  
announcements will automatically interrupt the  
currently selected source.  
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic  
Programme)  
Provides current traffic information/  
programmes. Any information/programme  
received, will interrupt the currently selected  
source.  
Staying with one regional  
programme — REG  
When the AF function is on: this unit’s factory  
setting restricts reception to a specific region, so  
you will not be switched to another regional  
station with a stronger frequency.  
PTY (Programme Types)  
Displays the currently received programme  
type. Also searches your selected programme  
type.  
CT (Clock Time)  
The CT data from the RDS transmission sets  
the clock.  
If you leave this regional programme’s reception  
area, set “REG-OFF” in setup (page 9).  
Note  
Notes  
This function does not work in the UK and in some  
other areas.  
Depending on the country/region, not all RDS  
functions may be available.  
RDS will not work if the signal strength is too weak,  
or if the station you are tuned to is not transmitting  
RDS data.  
continue to next page t  
7
             
Local Link function (UK only)  
This function enables you to select other local  
stations in the area, even if they are not stored on  
your number buttons.  
Setting CT  
1 Set “CT-ON” in setup (page 9).  
Notes  
The CT function may not work even though an RDS  
station is being received.  
1 During FM reception, press a number button  
((1) to (6)) on which a local station is stored.  
There might be a difference between the time set by  
the CT function and the actual time.  
2 Within 5 seconds, press again a number button  
of the local station.  
Repeat this procedure until the local station is  
received.  
Selecting PTY  
1 Press (PTY) during FM reception.  
The current programme type name appears if  
the station is transmitting PTY data.  
2 Press (PTY) repeatedly until the  
desired programme type appears.  
3 Press (SEEK) +/–.  
The unit starts to search for a station  
broadcasting the selected programme type.  
With the card remote commander  
In step 2, to select the programme type, press M or m.  
Type of programmes  
NEWS (News), AFFAIRS (Current Affairs),  
INFO (Information), SPORT (Sports),  
EDUCATE (Education), DRAMA (Drama),  
CULTURE (Culture), SCIENCE (Science),  
VARIED (Varied), POP M (Popular Music),  
ROCK M (Rock Music), EASY M (Easy  
Listening), LIGHT M (Light Classical),  
CLASSICS (Classical), OTHER M (Other  
Music Type), WEATHER (Weather),  
FINANCE (Finance), CHILDREN (Children’s  
Programmes), SOCIAL A (Social Affairs),  
RELIGION (Religion), PHONE IN (Phone In),  
TRAVEL (Travel), LEISURE (Leisure), JAZZ  
(Jazz Music), COUNTRY (Country Music),  
NATION M (National Music), OLDIES (Oldies  
Music), FOLK M (Folk Music), DOCUMENT  
(Documentary)  
Note  
You cannot use this function in countries/regions  
where no PTY data is available.  
8
     
With the card remote commander  
In step 3, to adjust the selected item, press <, M, ,  
or m.  
Other functions  
Changing the sound settings  
Adjusting setup items — SET  
Adjusting the sound  
characteristics — BAL/FAD/SUB  
You can adjust the balance, fader, and subwoofer  
volume.  
1 Press and hold (SEL).  
The setup display appears.  
2 Press (SEL) repeatedly until the  
desired item appears.  
1 Press (SEL) repeatedly until “BAL,”  
FAD” or “SUB” appears.  
3 Press the volume +/– button to select  
the setting (example “ON” or “OFF”).  
The item changes as follows:  
4 Press and hold (SEL).  
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t  
BAL (left-right) t FAD (front-rear) t  
SUB (subwoofer volume)*2  
The setup is complete and the display returns  
to normal play/reception mode.  
Note  
*1 When EQ3 is activated (page 9).  
Displayed items will differ, depending on the source  
and setting.  
*2 When the audio output is set to “SUB” (page 9).  
ATT” is displayed at the lowest setting, and can  
be adjusted up to 20 steps.  
With the card remote commander  
In step 2, to select the setup item, press M or m. In  
2 Press the volume +/– button  
repeatedly to adjust the selected item.  
After 3 seconds, the setting is complete and  
the display returns to normal play/reception  
mode.  
step 3, to select the setting, press < or ,.  
The following items can be set (follow the page  
reference for details):  
z” indicates the default settings.  
With the card remote commander  
In step 2, to adjust the selected item, press <, M, ,  
or m.  
CLOCK-ADJ (Clock Adjust) (page 4)  
CT (Clock Time)  
To set “CT-ON” or “CT-OFF” (z) (page 7, 8).  
BEEP  
Customizing the equalizer curve  
To set “BEEP-ON” (z) or “BEEP-OFF.”  
— EQ3  
SUB/REAR*1  
To switch the audio output.  
– “SUB” (z): to output to a subwoofer.  
– “REAR”: to output to a power amplifier.  
“CUSTOM” of EQ3 allows you to make your  
own equalizer settings.  
1 Select a source, then press (EQ3)  
repeatedly to select “CUSTOM.”  
DIM (Dimmer)  
2 Press (SEL) repeatedly until “LOW,”  
To change the brightness of the display.  
– “DIM-ON”: to dim the display.  
– “DIM-OFF” (z): to deactivate the dimmer.  
“MID” or “HI” appears.  
3 Press the volume +/– button  
repeatedly to adjust the selected item.  
The volume level is adjustable in 1 dB steps,  
from –10 dB to +10 dB.  
DEMO*1 (Demonstration)  
To set “DEMO-ON” (z) or “DEMO-OFF.”  
A.SCRL (Auto Scroll)  
To scroll long displayed item automatically  
when the group/track is changed.  
– “A.SCRL-ON”: to scroll.  
– “A.SCRL-OFF” (z): to not scroll.  
REG*2 (Regional)  
To set “REG-ON” (z) or “REG-OFF” (page 7).  
LPF*3 (Low Pass Filter)  
To select the subwoofer cut-off frequency  
“78HZ,” “125HZ” or “OFF” (z).  
Repeat steps 2 and 3 to adjust the equalizer  
curve.  
To restore the factory-set equalizer curve,  
press and hold (SEL) before the setting is  
complete.  
After 3 seconds, the setting is complete and  
the display returns to normal play/reception  
mode.  
*1 When the unit is turned off.  
*2 When FM is received.  
*3 When the audio output is set to “SUB.”  
Tip  
Other equalizer types are also adjustable.  
9
                           
Replacing the lithium battery  
Using optional equipment  
Under normal conditions, the battery will last  
approximately 1 year. (The service life may be  
shorter, depending on the conditions of use.)  
When the battery becomes weak, the range of the  
card remote commander becomes shorter.  
Replace the battery with a new CR2025 lithium  
battery. Use of any other battery may present a  
risk of fire or explosion.  
Card remote commander RM-X114  
Location of controls  
The corresponding buttons on the card remote  
commander control the same functions as those  
on this unit.  
DSPL  
MODE  
DSPL  
MODE  
*
+
MENU  
PRESET  
LIST  
+
DISC  
m/M  
SOURCE  
*
(DISC /  
PRESET  
+/–)  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
x
</,  
(SEEK –/+)  
DISC  
+ side up  
*
SOUND  
OFF  
ENTER  
PRESET  
OFF  
ATT  
ATT  
+
VOL  
VOL (+/–)  
Notes on the lithium battery  
Keep the lithium battery out of the reach of children.  
Should the battery be swallowed, immediately  
consult a doctor.  
Wipe the battery with a dry cloth to assure a good  
contact.  
The following buttons on the card remote  
commander have also different buttons/functions  
from the unit.  
Be sure to observe the correct polarity when  
installing the battery.  
Do not hold the battery with metallic tweezers,  
otherwise a short-circuit may occur.  
</, (SEEK –/+) buttons  
To control radio/CD, the same as (SEEK)  
+/– on the unit. (For details of other operations,  
see “With the card remote commander” on each  
pages.)  
SOUND button  
The same as (SEL) on the unit.  
LIST button  
To control the radio, the same as (PTY) on the  
unit.  
WARNING  
Battery may explode if mistreated.  
Do not recharge, disassemble, or dispose of  
in fire.  
M/m (DISC*/PRESET +/–) buttons  
To control CD, the same as (1)/(2) –/+ on the  
unit. (For details of other operations, see “With  
the card remote commander” on each pages.)  
* Not available for this unit.  
Note  
If the unit is turned off and the display disappears, it  
cannot be operated with the card remote commander  
unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is  
inserted to activate the unit first.  
10  
   
• Before playing, clean the discs  
with a commercially available  
cleaning cloth. Wipe each disc  
from the centre out. Do not use  
solvents such as benzine,  
Additional Information  
Precautions  
thinner, commercially available  
cleaners, or antistatic spray  
intended for analogue discs.  
• If your car has been parked in direct sunlight,  
allow the unit to cool off before operating it.  
• Power aerial will extend automatically while the  
unit is operating.  
Notes on CD-R/CD-RW discs  
• Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the  
equipment used for its recording or the condition  
of the disc) may not play on this unit.  
You cannot play a CD-R/a CD-RW that is not  
finalized.  
Moisture condensation  
On a rainy day or in a very damp area, moisture  
condensation may occur inside the lenses and  
display of the unit. Should this occur, the unit will  
not operate properly. In such a case, remove the disc  
and wait for about an hour until the moisture has  
evaporated.  
Music discs encoded with copyright  
protection technologies  
This product is designed to play back discs that  
conform to the Compact Disc (CD) standard.  
Recently, various music discs encoded with  
copyright protection technologies are marketed by  
some record companies. Please be aware that among  
those discs, there are some that do not conform to  
the CD standard and may not be playable by this  
product.  
To maintain high sound quality  
Be careful not to splash juice or other soft drinks  
onto the unit or discs.  
Notes on discs  
• To keep a disc clean, do not touch its surface.  
Handle the disc by its edge.  
• Keep your discs in their cases or disc magazines  
when not in use.  
• Do not subject discs to heat/high temperature.  
Avoid leaving them in a parked car or on a  
dashboard/rear tray.  
• Do not attach labels, or use discs with sticky ink/  
residue. Such discs may stop spinning when used,  
causing a malfunction, or may ruin the disc.  
Note on DualDiscs  
A DualDisc is a two sided disc product which  
mates DVD recorded material on one side with  
digital audio material on the other side. However,  
since the audio material side does not conform to  
the Compact Disc (CD) standard, playback on this  
product is not guaranteed.  
About MP3 files  
MP3, which stands for MPEG-1 Audio Layer-3, is a  
music file compression format standard. It  
compresses audio CD data to approximately 1/10 of  
its original size.  
• The unit is compatible with the ISO 9660 level 1/  
level 2 format, Joliet/Romeo in the expansion  
format, and Multi Session.  
• The maximum number of:  
– folders (groups): 150 (including root and empty  
folders).  
– MP3 files (tracks) and folders contained in a  
disc: 300 (if a folder/file names contain many  
characters, this number may become less than  
300).  
– displayable characters for a folder/file name is  
32 (Joliet), or 64 (Romeo)  
• ID3 tag versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 and 2.4 apply to  
MP3 only. ID tag is 15/30 characters (1.0 and 1.1),  
or 63/126 characters (2.2, 2.3 and 2.4).  
• Do not use any discs with labels or stickers  
attached.  
The following malfunctions may result from using  
such discs:  
– Inability to eject a disc (due to a label or sticker  
peeling off and jamming the eject mechanism).  
– Inability to read audio data correctly (e.g.,  
playback skipping, or no playback) due to heat  
shrinking of a sticker or label causing a disc to  
warp.  
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,  
square, star) cannot be played on this unit.  
Attempting to do so may damage the unit. Do not  
use such discs.  
You cannot play 8 cm CDs.  
continue to next page t  
11  
           
Note  
Playback order of MP3 files  
Be sure to create the ATRAC CD using authorized  
software, such as SonicStage 2.0 or later, or  
SonicStage Simple Burner 1.0 or 1.1.  
Folder  
(group)  
MP3  
MP3 file  
(track)  
If you have any questions or problems concerning  
your unit that are not covered in this manual, consult  
your nearest Sony dealer.  
Maintenance  
Fuse replacement  
When replacing the fuse, be  
sure to use one matching the  
amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse blows,  
check the power connection and  
replace the fuse. If the fuse  
blows again after replacement,  
there may be an internal  
Notes  
Be sure to finalize the disc before using on the unit.  
When naming an MP3 file, be sure to add the file  
extension “.mp3” to the file name.  
If you play a high-bit-rate MP3, such as 320 kbps,  
sound may be intermittent.  
During playback of a VBR (variable bit rate) MP3 file  
or fast-forward/reverse, elapsed playing time may  
not display accurately.  
malfunction. In such a case,  
consult your nearest Sony  
dealer.  
Fuse (10A)  
When the disc is recorded in Multi Session, only the  
first track of the first session format is recognized  
and played (any other format is skipped). The  
priority of the format is CD-DA, ATRAC CD and  
MP3.  
– When the first track is a CD-DA, only CD-DA of the  
first session is played.  
– When the first track is not a CD-DA, an ATRAC CD  
or MP3 session is played. If the disc has no data in  
any of these formats, “NO MUSIC” is displayed.  
Cleaning the connectors  
The unit may not function properly if the connectors  
between the unit and the front panel are not clean. In  
order to prevent this, detach the front panel (page 4)  
and clean the connectors with a cotton swab dipped  
in alcohol. Do not apply too much force. Otherwise,  
the connectors may be damaged.  
About ATRAC CD  
ATRAC3plus format  
ATRAC3, which stands for Adaptive Transform  
Acoustic Coding3, is audio compression  
technology. It compresses audio CD data to  
approximately 1/10 of its original size.  
ATRAC3plus, which is an extended format of  
ATRAC3, compresses the audio CD data to  
approximately 1/20 of its original size. The unit  
accepts both ATRAC3 and ATRAC3plus format.  
Main unit  
Back of the front panel  
Notes  
For safety, turn off the ignition before cleaning the  
connectors, and remove the key from the ignition  
switch.  
Never touch the connectors directly with your fingers  
or with any metal device.  
ATRAC CD  
ATRAC CD is recorded audio CD data which is  
compressed to ATRAC3 or ATRAC3plus format  
using authorized software, such as SonicStage 2.0 or  
later, or SonicStage Simple Burner.  
• The maximum number of:  
– folders (groups): 255  
– files (tracks): 999  
• The characters for a folder/file name and text  
information written by SonicStage is displayed.  
For details on ATRAC CD, see the SonicStage or  
SonicStage Simple Burner manual.  
12  
       
Removing the unit  
Specifications  
1 Remove the protection collar.  
CD Player section  
Signal-to-noise ratio: 120 dB  
1Detach the front panel (page 4).  
Frequency response: 10 – 20,000 Hz  
Wow and flutter: Below measurable limit  
2Engage the release keys together with the  
protection collar.  
Tuner section  
FM  
Tuning range: 87.5 – 108.0 MHz  
Aerial terminal: External aerial connector  
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz  
Usable sensitivity: 9 dBf  
Selectivity: 75 dB at 400 kHz  
Orient the release  
keys as shown.  
Signal-to-noise ratio: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)  
Harmonic distortion at 1 kHz: 0.5 % (stereo),  
0.3 % (mono)  
3Pull out the release keys to remove the  
Separation: 35 dB at 1 kHz  
Frequency response: 30 – 15,000 Hz  
protection collar.  
MW/LW  
Tuning range:  
MW: 531 – 1,602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Aerial terminal: External aerial connector  
Intermediate frequency: 10.7 MHz/450 kHz  
Sensitivity: MW: 30 µV, LW: 40 µV  
Power amplifier section  
2 Remove the unit.  
Outputs: Speaker outputs (sure seal connectors)  
Speaker impedance: 4 – 8 ohms  
1Insert both release keys simultaneously  
until they click.  
Maximum power output: 45 W × 4 (at 4 ohms)  
General  
Outputs:  
Hook facing  
inwards.  
Audio outputs terminal (sub/rear switchable)  
Power aerial relay control terminal  
Power amplifier control terminal  
Inputs:  
Telephone ATT control terminal  
Aerial input terminal  
Tone controls:  
Low: 10 dB at 60 Hz (XPLOD)  
Mid: 10 dB at 1 kHz (XPLOD)  
High: 10 dB at 10 kHz (XPLOD)  
Power requirements: 12 V DC car battery  
(negative earth)  
2Pull the release keys to unseat the unit.  
Dimensions: Approx. 178 × 50 × 178 mm (w/h/d)  
Mounting dimensions: Approx. 182 × 53 × 161 mm  
(w/h/d)  
Mass: Approx. 1.2 kg  
Supplied accessory:  
3Slide the unit out of the mounting.  
Parts for installation and connections (1 set)  
Optional accessory:  
Card remote commander: RM-X114  
Your dealer may not handle some of the above listed  
accessories. Please ask the dealer for detailed  
information.  
continue to next page t  
13  
   
The display disappears from/does not appear  
in the display window.  
• The dimmer is set “DIM-ON”(page 9).  
• The display disappears if you press and hold (OFF).  
tPress and hold (OFF) on the unit until the  
display appears.  
US and foreign patents licensed from Dolby  
Laboratories.  
MPEG Layer-3 audio coding technology and  
patents licensed from Fraunhofer IIS and Thomson.  
• The connectors are dirty (page 12).  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
CD playback  
The disc cannot be loaded.  
• Another disc is already loaded.  
• The disc has been forcibly inserted upside down or in  
the wrong way.  
• Lead-free solder is used for soldering certain parts.  
(more than 80 %)  
• Halogenated flame retardants are not used in the  
certain printed wiring boards.  
The disc does not playback.  
• Defective or dirty disc.  
• The CD-Rs/CD-RWs are not for audio use (page 11).  
• Halogenated flame retardants are not used in  
cabinets.  
• Packaging cushions do not use polystyrene foam.  
MP3 files cannot be played back.  
The disc is not corresponding to the MP3 format and  
version (page 11).  
MP3 files take longer to play back than others.  
The following discs take a longer time to start  
playback.  
– a disc recorded with a complicated tree structure.  
– a disc recorded in Multi Session.  
Troubleshooting  
The following checklist will help you remedy  
problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check the  
connection and operating procedures.  
– a disc to which data can be added.  
The ATRAC CD cannot play.  
• The disc is not created by authorized software, such  
as SonicStage or SonicStage Simple Burner.  
• Tracks that are not included in the group cannot be  
played.  
General  
No power is being supplied to the unit.  
• Check the connection. If everything is in order, check  
the fuse.  
• If the unit is turned off and the display disappears, it  
cannot be operated with the remote commander.  
tTurn on the unit.  
The display items do not scroll.  
• For discs with very many characters, those may not  
scroll.  
• “A.SCRL” is set to off.  
tSet “A.SCRL-ON” (page 9).  
The power aerial does not extend.  
The power aerial does not have a relay box.  
The sound skips.  
• Installation is not correct.  
t Install the unit at an angle of less than  
45° in a sturdy part of the car.  
• Defective or dirty disc.  
No sound.  
• The volume is too low.  
• The ATT function is activated, or the Telephone ATT  
function (when the interface cable of a car telephone  
is connected to the ATT lead) is activated.  
• The position of the fader control “FAD” is not set for  
a 2-speaker system.  
The operation buttons do not function.  
The disc will not eject.  
Press the RESET button (page 4).  
No beep sound.  
Radio reception  
• The beep sound is cancelled (page 9).  
• An optional power amplifier is connected and you are  
not using the built-in amplifier.  
The stations cannot be received.  
The sound is hampered by noises.  
• Connect a power aerial control lead (blue) or  
accessory power supply lead (red) to the power  
supply lead of a car’s aerial booster (only when your  
car has built-in FM/MW/LW aerial in the rear/side  
glass).  
• Check the connection of the car aerial.  
• The auto aerial will not go up.  
tCheck the connection of the power aerial control  
lead.  
• Check the frequency.  
The contents of the memory have been erased.  
• The RESET button has been pressed.  
tStore again into the memory.  
• The power connecting lead or battery has been  
disconnected.  
• The power connecting lead is not connected properly.  
Stored stations and correct time are erased.  
The fuse has blown.  
Makes noise when the position of the ignition  
key is switched.  
The leads are not matched correctly with the car’s  
accessory power connector.  
14  
 
Preset tuning is not possible.  
• Store the correct frequency in the memory.  
• The broadcast signal is too weak.  
NO AF  
There is no alternative frequency for the current  
station.  
tPress (SEEK) +/– while the station name is  
flashing. The unit starts searching for another  
frequency with the same PI (Programme  
Identification) data (“PI SEEK” appears).  
Automatic tuning is not possible.  
• Setting of the local seek mode is not correct.  
tTuning stops too frequently:  
Press (SENS) until “LOCAL-ON” appears.  
tTuning does not stop at a station:  
Press (SENS) repeatedly until “MONO-ON” or  
“MONO-OFF” (FM), or “LOCAL-OFF” (MW/  
LW) appears.  
• The broadcast signal is too weak.  
tPerform manual tuning.  
During FM reception, the “ST” indication  
flashes.  
NO ID3  
ID3 tag information is not written in the MP3 file.  
NO INFO  
Text information is not written in the ATRAC3/  
ATRAC3plus file.  
NO MUSIC  
The disc is not a music file.  
tInsert a music CD.  
• Tune in the frequency accurately.  
• The broadcast signal is too weak.  
tPress (SENS) to set the monaural reception  
mode to “MONO-ON.”  
NO NAME  
A track/group/disc name is not written in the track.  
NO TP  
The unit will continue searching for available TP  
stations.  
An FM programme broadcast in stereo is heard  
in monaural.  
The unit is in monaural reception mode.  
tPress (SENS) until “MONO-OFF” appreas.  
OFFSET  
There may be an internal malfunction.  
tCheck the connection. If the error indication  
remains on in the display, consult your nearest  
Sony dealer.  
RDS  
The SEEK starts after a few seconds of  
listening.  
The station is non-TP or has weak signal.  
tDeactivate TA (page 7).  
No traffic announcements.  
• Activate TA (page 7).  
READ  
The unit is reading all track and group information on  
the disc.  
tWait until reading is complete and playback starts  
automatically. Depending on the disc structure, it  
may take more than a minute.  
• The station does not broadcast any traffic  
announcements despite being TP.  
tTune in another station.  
RESET  
The unit cannot be operated because of some problem.  
tPress the RESET button (page 4).  
PTY displays “- - - - - - - -.”  
• The current station is not an RDS station.  
• RDS data has not been received.  
” or “  
During fast-forward or reverse, you have reached the  
beginning or the end of the disc and you cannot go any  
further.  
• The station does not specify the programme type.  
The character cannot be displayed with the unit.  
Error displays/Messages  
If these solutions do not help improve the situation,  
consult your nearest Sony dealer.  
If you take the unit to be repaired because of CD  
playback trouble, bring the disc that was used at the  
time the problem began.  
ERROR  
• The disc is dirty or inserted upside down.  
tClean or insert the disc correctly.  
• A blank disk has been inserted.  
• The disc cannot play because of some problem.  
tInsert another disc.  
FAILURE  
The speaker/amplifier connection is incorrect.  
tSee the supplied installation/connections manual to  
check the connection.  
L.SEEK +/–  
The local seek mode is on during automatic tuning.  
15  
 
Wichtig!  
Warnhinweis, wenn die Zündung Ihres  
Fahrzeugs nicht über eine  
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um  
den Geräte-Pass vollständig  
auszufüllen. Dieser befindet sich auf  
der hinteren Umschlagseite dieser  
Bedienungsanleitung.  
Zubehörposition (ACC oder I) verfügt  
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet  
haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF)  
gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird.  
Andernfalls wird die Anzeige nicht  
ausgeschaltet und der Autobatterie wird  
Strom entzogen.  
Willkommen!  
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von  
Sony entschieden haben. Mit diesem Gerät  
stehen Ihnen im Auto die folgenden Funktionen  
zur Verfügung.  
CD-Wiedergabe  
Wiedergabe von CD-DAs (auch solche mit CD  
TEXT*), CD-Rs/CD-RWs (MP3-Dateien, auch  
auf Multisession-CDs (Seite 12)) sowie  
ATRAC-CDs (ATRAC3- und ATRAC3plus-  
Format (Seite 13)).  
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite  
des Gehäuses.  
Entsorgung von gebrauchten  
elektrischen und elektronischen  
Geräten (anzuwenden in den  
Ländern der Europäischen Union  
und anderen europäischen Ländern  
mit einem separaten Sammelsystem  
für diese Geräte)  
CD-Typ  
Beschriftung auf der CD  
CD-DA  
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung  
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler  
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer  
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und  
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch  
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts  
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer  
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch  
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den  
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere  
Informationen über das Recycling dieses Produkts  
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen  
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das  
Produkt gekauft haben.  
MP3  
ATRAC-CD  
Radioempfang  
– Für jeden Frequenzbereich (FM1 (UKW1),  
FM2 (UKW2), FM3 (UKW3), MW und LW)  
können Sie bis zu 6 Sender speichern.  
BTM (Best Tuning Memory -  
SonicStage und das entsprechende Logo sind  
Markenzeichen der Sony Corporation.  
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus und die  
entsprechenden Logos sind Markenzeichen der  
Sony Corporation.  
Speicherbelegungsautomatik): Das Gerät  
wählt die Sender mit den stärksten Signalen  
aus und speichert diese.  
RDS-Funktionen  
Sie können die RDS-Dienste von UKW-  
Sendern nutzen, die RDS-Signale (Radio Data  
System) ausstrahlen.  
Klangeinstellungen  
EQ3: Sie können für 7 Musiktypen eine  
spezielle Equalizer-Kurve auswählen.  
* Eine CD mit CD TEXT ist eine CD-DA, die  
Informationen wie den Namen der CD, den Namen  
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.  
Zur Installation und zum Anschluss siehe die  
mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.  
2
Inhalt  
Einstellen der Klangeigenschaften  
Individuelles Einstellen der Equalizer-Kurve  
Einstellen von Konfigurationsoptionen  
Lage und Funktion der Teile und  
Grundfunktionen  
Automatisches Speichern von Sendern  
3
Vorbereitungen  
Abnehmen der Frontplatte  
Um zu verhindern, dass das Gerät gestohlen  
wird, können Sie die Frontplatte abnehmen.  
Zurücksetzen des Geräts  
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen  
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht  
oder die Verbindungen gewechselt haben,  
müssen Sie das Gerät zurücksetzen.  
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie  
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,  
wie z. B. einem Kugelschreiber.  
Warnton  
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF  
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt  
einige Sekunden lang ein Warnton.  
Der Warnton wird nur ausgegeben, wenn der  
integrierte Verstärker verwendet wird.  
1 Drücken Sie (OFF).  
Das Gerät schaltet sich aus.  
Taste  
RESET  
2 Drücken Sie  
und ziehen Sie die  
Frontplatte auf sich zu und heraus.  
Hinweis  
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die  
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte  
Einstellungen gelöscht.  
(OFF)  
Einstellen der Uhr  
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format  
digital an.  
Hinweise  
1 Halten Sie (SEL) gedrückt.  
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken  
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das  
Display.  
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen  
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie  
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett  
oder auf der Hutablage liegen.  
Die Einstellanzeige erscheint.  
2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „CLOCK-  
ADJ“ erscheint.  
3 Drücken Sie (DSPL).  
Die Stundenanzeige blinkt.  
4 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–  
die Stunden und Minuten ein.  
Drücken Sie (DSPL), um zur jeweils  
nächsten Ziffer in der Digitalanzeige zu  
wechseln.  
Anbringen der Frontplatte  
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet  
an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die  
linke Seite hinein, bis sie mit einem Klicken  
einrastet.  
5 Drücken Sie (SEL).  
Der Einstellvorgang ist damit abgeschlossen  
und die Uhr beginnt zu laufen.  
Zum Einblenden der Uhrzeit drücken Sie  
(DSPL). Drücken Sie (DSPL) erneut, um zur  
normalen Anzeige zurückzuschalten.  
Tipp  
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch  
automatisch einstellen lassen (Seite 8).  
Mit der Kartenfernbedienung  
A
B
Drücken Sie in Schritt 2 und 4 die Taste M bzw. m, um  
die Option bzw. die Einstellung auszuwählen. Drücken  
Sie in Schritt 4 die Taste < oder ,, um zur jeweils  
nächsten Ziffer in der Digitalanzeige zu wechseln.  
Hinweis  
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.  
4
               
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente und Grundfunktionen  
Hauptgerät  
1
2 3 4  
5
6
7 8 9  
0
SEL  
SOURCE MODE  
DIM  
ATT  
EQ3 SEEK  
BTM  
1
GROUP  
+
REP  
3
SHUF  
4
PAUSE  
DSPL SENS  
2
5
6
PTY  
AF/TA  
OFF  
CDX-S22  
qa  
qs qd qf qg  
qh qj qk  
ql  
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.  
A Lautstärketaste +/–  
K Taste  
(Lösen der Frontplatte) 4  
Einstellen der Lautstärke.  
B Taste SEL (Auswählen) 4, 9  
Auswählen von Optionen.  
C Taste SOURCE  
Einschalten; Wechseln der Tonquelle  
(Radio/CD).  
L Taste DSPL (Anzeige)/DIM (Dimmer)  
4, 6, 7  
Wechseln der angezeigten Informationen  
(drücken) bzw. Ändern der Helligkeit im  
Display (gedrückt halten).  
M Taste SENS/BTM 6  
Verbessern des Empfangs: LOCAL/MONO  
(drücken) bzw. Starten der BTM-Funktion  
(gedrückt halten).  
D Taste MODE 6  
Auswählen des Radiofrequenzbereichs  
(FM (UKW)/MW/LW).  
N Taste RESET (hinter der Frontplatte) 4  
E CD-Einschub  
Legen Sie eine CD mit der beschrifteten  
Seite nach oben ein. Die Wiedergabe  
beginnt.  
O Zahlentasten (Stationstasten)  
CD:  
(1)/(2): GROUP* –/+  
Überspringen von Gruppen (drücken) bzw.  
Überspringen mehrerer Gruppen  
hintereinander (gedrückt halten).  
(3): REP 6  
F Display  
G Taste ATT (Dämpfen des Tons)  
Dämpfen des Tons. Zum Beenden der  
Funktion drücken Sie die Taste erneut.  
H Taste EQ3 (Equalizer) 9  
Auswählen eines Equalizer-Typs (XPLOD,  
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,  
CUSTOM oder OFF).  
(4): SHUF 6  
(6): PAUSE  
Anhalten der Wiedergabe. Zum Beenden  
der Funktion drücken Sie die Taste erneut.  
Radio:  
Einstellen gespeicherter Sender (drücken)  
bzw. Speichern von Sendern (gedrückt halten).  
I Taste Z (Auswerfen)  
Auswerfen der CD.  
P Taste PTY (Programmtypauswahl) 8  
J Taste SEEK +/–  
Auswählen von PTY bei einem RDS-Sender.  
CD:  
Überspringen von Titeln (drücken),  
Überspringen mehrerer Titel hintereinander  
(drücken, dann innerhalb von 1 Sekunde  
erneut drücken und gedrückt halten) bzw.  
Vorwärts-/Rückwärtssuchen in einem Titel  
(gedrückt halten).  
Q Taste AF (Alternativfrequenzen)/TA  
(Verkehrsdurchsagen) 7  
Einstellen von AF und TA/TP bei einem  
RDS-Sender.  
R Taste OFF  
Ausschalten; Stoppen der Tonquelle.  
S Empfänger für die  
Kartenfernbedienung 10  
Radio:  
Automatisches Einstellen von Sendern  
(drücken) bzw. manuelle Sendersuche  
(gedrückt halten).  
* Bei Wiedergabe einer MP3-Datei/ATRAC-CD.  
5
   
CD  
Radio  
Speichern und Empfangen von  
Sendern  
Informationen im Display  
A
B
Achtung  
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,  
sollten Sie die BTM-Funktion (Best Tuning  
Memory - Speicherbelegungsautomatik)  
verwenden. Andernfalls besteht Unfallgefahr.  
A Tonquelle  
B Titelnummer/Verstrichene Spieldauer, CD-/  
Interpretenname, Gruppennummer*1,  
Gruppenname, Titelname,  
Automatisches Speichern von  
Sendern — BTM  
Textinformationen*2, Uhrzeit  
*1 Die Gruppennummer wird nur beim Wechseln der  
Gruppe angezeigt.  
*2 Bei der Wiedergabe einer MP3-Datei wird das ID3-  
Tag angezeigt. Bei der Wiedergabe einer ATRAC-  
CD werden mit SonicStage usw. eingegebene  
Textinformationen angezeigt.  
1 Drücken Sie (SOURCE) so oft, bis  
„TUNER“ erscheint.  
Zum Wechseln des Frequenzbereichs drücken  
Sie mehrmals (MODE). Sie können zwischen  
FM1 (UKW1), FM2 (UKW2), FM3  
(UKW3), MW und LW wählen.  
Zum Wechseln der angezeigten Informationen  
B drücken Sie (DSPL).  
2 Halten Sie (BTM) gedrückt, bis „BTM“  
blinkt.  
Tipp  
Das Gerät speichert die Sender in der  
Reihenfolge der Frequenzen auf den  
Zahlentasten (Stationstasten).  
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung  
wird gespeichert.  
Je nach CD-Typ und Aufnahmeformat werden  
unterschiedliche Informationen angezeigt.  
Erläuterungen zu MP3 finden Sie auf Seite 12,  
Erläuterungen zu ATRAC-CDs auf Seite 13.  
Repeat und Shuffle Play  
Manuelles Speichern von Sendern  
1 Drücken Sie während der Wiedergabe  
(3) (REP) oder (4) (SHUF) so oft, bis  
die gewünschte Einstellung im Display  
erscheint.  
1 Während der zu speichernde Sender  
empfangen wird, halten Sie eine  
Stationstaste ((1) bis (6)) gedrückt,  
bis „MEM“ erscheint.  
Einstellung  
Funktion  
Die Stationstastenanzeige erscheint im  
Display.  
REP-TRACK Wiederholtes Wiedergeben  
Hinweis  
eines Titels  
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen  
anderen Sender speichern, wird der zuvor  
gespeicherte Sender ersetzt.  
REP-GP*  
Wiederholtes Wiedergeben  
einer Gruppe  
Tipp  
SHUF-GP*  
Wiedergeben einer Gruppe in  
willkürlicher Reihenfolge  
Wenn ein RDS-Sender gespeichert wird, wird auch  
die AF/TA-Einstellung gespeichert (Seite 7).  
SHUF-DISC Wiedergeben einer CD in  
willkürlicher Reihenfolge  
Einstellen gespeicherter Sender  
* Bei Wiedergabe einer MP3-Datei/ATRAC-CD.  
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus  
und drücken Sie eine Stationstaste  
((1) bis (6)).  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„REP-OFF“ bzw. „SHUF-OFF“.  
Mit der Kartenfernbedienung  
Zum Auswählen gespeicherter Sender drücken  
Sie M oder m.  
6
                       
TA (Verkehrsdurchsagen)/  
Automatisches Einstellen von  
Sendern  
TP (Verkehrsfunksender)  
Aktuelle Verkehrsinformationen bzw.  
Verkehrsfunksender werden empfangen. Wenn  
solche Informationen bzw. Sendungen  
empfangen werden, wird die gerade  
ausgewählte Tonquelle unterbrochen.  
1 Wählen Sie den Frequenzbereich aus  
und starten Sie mit (SEEK) +/– die  
Suche nach dem Sender.  
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender  
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen  
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten  
Sender empfängt.  
PTY (Programmtypen)  
Der gerade empfangene Programmtyp wird  
angezeigt. Außerdem kann nach dem  
ausgewählten Programmtyp gesucht werden.  
Tipp  
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders  
kennen, halten Sie (SEEK) +/gedrückt, bis die  
Frequenz in etwa erreicht ist, und drücken dann  
(SEEK) +/so oft, bis die gewünschte Frequenz  
genau eingestellt ist (manuelle Sendersuche).  
CT (Uhrzeit)  
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von  
RDS-Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich  
die Uhr einstellen.  
Hinweise  
Je nach Land bzw. Region stehen möglicherweise  
nicht alle RDS-Funktionen zur Verfügung.  
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht,  
wenn die Sendesignale zu schwach sind oder wenn  
der eingestellte Sender keine RDS-Daten ausstrahlt.  
RDS  
Übersicht  
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)  
unterstützen, strahlen zusammen mit den  
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,  
digitale Informationen aus.  
Einstellen von AF und TA/TP  
1 Drücken Sie (AF/TA) so oft, bis die  
gewünschte Einstellung angezeigt  
wird.  
Informationen im Display  
A
B
C
Einstellung  
AF-ON  
Funktion  
AF wird aktiviert und TA wird  
deaktiviert.  
TA-ON  
TA wird aktiviert und AF wird  
deaktiviert.  
A Radiofrequenzbereich, Funktion  
B Frequenz*1 (Sendername), Uhrzeit, RDS-  
Daten  
AF, TA-ON  
AF und TA werden aktiviert.  
C TA/TP*2  
AF, TA-OFF AF und TA werden deaktiviert.  
*1 Beim Empfang eines RDS-Senders wird „*“ links  
neben der Frequenz angezeigt.  
*2 TA“ blinkt während einer Verkehrsdurchsage. „TP“  
leuchtet, wenn ein Sender mit Verkehrsdurchsagen  
empfangen wird.  
Speichern von RDS-Sendern  
zusammen mit der AF- und TA-  
Einstellung  
Sie können zusammen mit den RDS-Sendern die  
AF/TA-Einstellung speichern. Mit der BTM-  
Funktion werden nur RDS-Sender mit derselben  
AF/TA-Einstellung gespeichert.  
Beim manuellen Speichern von Sendern können  
Sie RDS- und Nicht-RDS-Sender mit  
unterschiedlicher AF/TA-Einstellung speichern.  
Zum Wechseln der angezeigten Informationen  
B drücken Sie (DSPL).  
RDS-Funktionen  
Mit diesem Gerät stehen folgende RDS-  
Funktionen automatisch zur Verfügung:  
1 Stellen Sie AF/TA ein und speichern Sie die  
AF (Alternativfrequenzen)  
Sender dann mit BTM oder manuell ab.  
In einem Netzwerk wird der Sender mit den  
stärksten Signalen ausgewählt und neu  
eingestellt. So können Sie auch bei einer langen  
Fahrt über eine große Entfernung hinweg  
ununterbrochen denselben Sender empfangen,  
ohne ihn manuell neu einstellen zu müssen.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
7
             
2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der  
gewünschte Programmtyp angezeigt  
wird.  
Speichern der Lautstärke von  
Verkehrsdurchsagen  
Sie können die Lautstärke für die  
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie  
nicht überhören.  
3 Drücken Sie (SEEK) +/–.  
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu  
suchen, der den ausgewählten Programmtyp  
ausstrahlt.  
1 Drücken Sie mehrmals die Lautstärketaste +/–,  
um den Lautstärkepegel einzustellen.  
Mit der Kartenfernbedienung  
Drücken Sie in Schritt 2 die Taste M bzw. m, um den  
Programmtyp auszuwählen.  
2 Halten Sie (AF/TA) gedrückt, bis „TA“  
erscheint.  
Empfangen von  
Programmtypen  
Katastrophenwarnungen  
Wenn AF oder TA aktiviert ist, unterbrechen  
Katastrophenwarnungen automatisch die  
ausgewählte Tonquelle.  
NEWS (Nachrichten), AFFAIRS (Aktuelles  
Zeitgeschehen), INFO (Informationen),  
SPORT (Sport), EDUCATE (Erziehung und  
Bildung), DRAMA (Hörspiele), CULTURE  
(Kultur), SCIENCE (Wissenschaft), VARIED  
(Verschiedenes), POP M (Pop-Musik),  
ROCK M (Rock-Musik), EASY M  
(Unterhaltungsmusik), LIGHT M (Leichte  
Klassik), CLASSICS (Klassik), OTHER M  
(Sonstige Musik), WEATHER (Wetter),  
FINANCE (Finanzberichte), CHILDREN  
(Kinderprogramme), SOCIAL A  
(Magazinsendungen), RELIGION (Religion),  
PHONE IN (Hörertelefon), TRAVEL  
(Reiseinformationen), LEISURE  
(Freizeitprogramm), JAZZ (Jazz), COUNTRY  
(Country-Musik), NATION M (Volksmusik),  
OLDIES (Oldies), FOLK M (Folk-Musik),  
DOCUMENT (Dokumentarbeiträge)  
Unveränderter Empfang eines  
Regionalsenders — REG  
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der  
Empfang wird bei diesem Gerät werkseitig auf  
die Regionalsender einer bestimmten Region  
beschränkt, so dass nicht zu einem anderen  
Regionalsender mit einer stärkeren Frequenz  
gewechselt wird.  
Wenn Sie den Empfangsbereich eines  
Regionalprogramms verlassen, stellen Sie bei der  
Konfiguration „REG-OFF“ ein (Seite 10).  
Hinweis  
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen  
anderen Regionen nicht zur Verfügung.  
Hinweis  
Lokalsenderfunktion (nur  
Großbritannien)  
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere  
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor  
nicht unter einer Stationstaste gespeichert  
wurden.  
Sie können diese Funktion in Ländern/Regionen, in  
denen keine PTY-Daten zur Verfügung stehen, nicht  
verwenden.  
Einstellen der Uhrzeit (CT)  
1 Drücken Sie während des UKW-Empfangs  
eine Stationstaste ((1) bis (6)), unter der ein  
Lokalsender gespeichert ist.  
1 Stellen Sie bei der Konfiguration „CT-  
ON“ ein (Seite 9).  
Hinweise  
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden erneut  
die Stationstaste des Lokalsenders.  
Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis das Gerät  
den Lokalsender empfängt.  
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur  
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen  
wird.  
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht  
immer korrekt.  
Auswählen des Programmtyps  
(PTY)  
1 Drücken Sie während des UKW-  
Empfangs (PTY).  
Der Name des aktuellen Programmtyps  
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten  
ausstrahlt.  
8
       
Wenn Sie die werkseitig eingestellte  
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,  
halten Sie (SEL) gedrückt, bevor die  
Einstellung abgeschlossen ist.  
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung  
abgeschlossen und im Display erscheint  
wieder die Anzeige für den normalen  
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.  
Weitere Funktionen  
Wechseln der  
Klangeinstellungen  
Einstellen der Klangeigenschaften  
Tipp  
— BAL/FAD/SUB  
Andere Equalizer-Typen lassen sich ebenfalls  
einstellen.  
Sie können die Balance, den Fader und die  
Lautstärke des Tiefsttonlautsprechers einstellen.  
Mit der Kartenfernbedienung  
Drücken Sie in Schritt 3 die Taste <, M, , oder m,  
um die ausgewählte Option einzustellen.  
1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“,  
FAD“ oder „SUB“ erscheint.  
Die Anzeige wechselt folgendermaßen:  
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t  
BAL (links-rechts) t FAD (vorne-hinten)  
t SUB (Lautstärke des  
Einstellen von  
Konfigurationsoptionen — SET  
Tiefsttonlautsprechers)*2  
1 Halten Sie (SEL) gedrückt.  
*1 Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 9).  
*2 Wenn als Audioausgang „SUB“ eingestellt ist  
(Seite 10).  
ATT“ wird bei der niedrigsten Einstellung  
angezeigt. Die Lautstärke lässt sich in 20  
Stufen einstellen.  
Die Einstellanzeige erscheint.  
2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis die  
gewünschte Option angezeigt wird.  
3 Wählen Sie mit der Lautstärketaste +/–  
die Einstellung aus (beispielsweise  
„ON“ oder „OFF“).  
2 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–  
die ausgewählte Option ein.  
Nach 3 Sekunden ist die Einstellung  
abgeschlossen und im Display erscheint  
wieder die Anzeige für den normalen  
Wiedergabemodus bzw. Empfangsmodus.  
4 Halten Sie (SEL) gedrückt.  
Die Einstellung ist damit abgeschlossen und  
im Display erscheint wieder die Anzeige für  
den normalen Wiedergabemodus bzw.  
Empfangsmodus.  
Mit der Kartenfernbedienung  
Drücken Sie in Schritt 2 die Taste <, M, , oder m,  
um die ausgewählte Option einzustellen.  
Hinweis  
Die angezeigten Optionen unterscheiden sich je nach  
Tonquelle und Einstellung.  
Individuelles Einstellen der  
Mit der Kartenfernbedienung  
Drücken Sie in Schritt 2 die Taste M bzw. m, um die  
Konfigurationsoption auszuwählen. Drücken Sie in  
Schritt 3 die Taste < oder ,, um die Einstellung  
auszuwählen.  
Equalizer-Kurve — EQ3  
Mit „CUSTOM“ unter EQ3 können Sie Ihre  
individuellen Equalizer-Einstellungen  
vornehmen.  
Folgende Optionen können eingestellt werden  
(Einzelheiten finden Sie jeweils auf den  
angegebenen Seiten):  
1 Wählen Sie eine Tonquelle aus und  
drücken Sie mehrfach (EQ3), um  
„CUSTOM“ auszuwählen.  
z“ gibt die Standardeinstellung an.  
2 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „LOW“,  
CLOCK-ADJ (Uhr einstellen) (Seite 4)  
„MID“ oder „HI“ erscheint.  
CT (Uhrzeit)  
Zum Einstellen von „CT-ON“ oder „CT-OFF“  
3 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–  
die ausgewählte Option ein.  
(
z) (Seite 7, 8).  
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von  
1 dB auf einen Wert zwischen –10 dB und  
+10 dB einstellen.  
BEEP (Signalton)  
Zum Einstellen von „BEEP-ON“ (z) oder  
„BEEP-OFF“.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
Gehen Sie wie in Schritt 2 und 3 vor, wenn  
Sie weitere Frequenzbereiche der Equalizer-  
Kurve einstellen wollen.  
9
                 
SUB/REAR*1  
Zum Wechseln des Audioausgangs.  
– „SUB“ (z): Ausgabe an einen  
Tiefsttonlautsprecher.  
Verwenden gesondert  
erhältlicher Geräte  
– „REAR“: Ausgabe an einen Endverstärker.  
Kartenfernbedienung RM-X114  
DIM (Dimmer)  
Zum Wechseln der Helligkeit im Display.  
– „DIM-ON“: Das Display wird dunkler.  
– „DIM-OFF“ (z): Der Dimmer wird  
deaktiviert.  
DEMO*1 (Demo-Modus)  
Zum Einstellen von „DEMO-ON“ (z) oder  
„DEMO-OFF“.  
Lage und Funktion der Teile und  
Bedienelemente  
Die entsprechenden Tasten auf der  
Kartenfernbedienung haben dieselbe Funktion  
wie die Tasten an diesem Gerät.  
DSPL  
MODE  
DSPL  
MODE  
A.SCRL (Auto Scroll - Automatischer Bildlauf)  
Zum Einstellen des automatischen Bildlaufs für  
lange Informationen beim Wechseln der  
Gruppe bzw. des Titels.  
– „A.SCRL-ON“: Die Informationen laufen im  
Display durch.  
– „A.SCRL-OFF“ (z): Die Informationen  
laufen im Display nicht durch.  
REG*2 (Regional)  
Zum Einstellen von „REG-ON“ (z) oder  
„REG-OFF“ (Seite 8).  
*
+
MENU  
PRESET  
LIST  
+
DISC  
m/M  
SOURCE  
*
(DISC /  
PRESET  
+/–)  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
</,  
(SEEK –/+)  
DISC  
*
SOUND  
OFF  
ENTER  
PRESET  
OFF  
ATT  
ATT  
+
VOL  
VOL (+/–)  
LPF*3 (Niedrigpassfilter)  
Zum Auswählen der Grenzfrequenz des  
Tiefsttonlautsprechers „78HZ“, „125HZ“ oder  
„OFF“ (z).  
Die folgenden Tasten auf der  
Kartenfernbedienung unterscheiden sich  
außerdem hinsichtlich ihres Namens und ihrer  
Funktion von denen am Gerät.  
*1 Bei ausgeschaltetem Gerät.  
*2 Wenn ein UKW-Sender empfangen wird.  
*3 Wenn als Audioausgang „SUB“ eingestellt ist.  
Tasten </, (SEEK –/+)  
Beim Steuern von Radio- und CD-Funktionen  
entsprechen diese Tasten den Tasten  
(SEEK) +/– am Gerät. Einzelheiten zu  
weiteren Funktionen finden Sie unter „Mit der  
Kartenfernbedienung“ auf den entsprechenden  
Seiten.  
Taste SOUND  
Diese Taste entspricht der Taste (SEL) am  
Gerät.  
Taste LIST  
Beim Steuern von Radiofunktionen entspricht  
diese Tasten der Taste (PTY) am Gerät.  
Tasten M/m (DISC*/PRESET +/–)  
Beim Steuern von CD-Funktionen entsprechen  
diese Tasten den Tasten (1)/(2) –/+ am Gerät.  
Einzelheiten zu weiteren Funktionen finden Sie  
unter „Mit der Kartenfernbedienung“ auf den  
entsprechenden Seiten.  
* Bei diesem Gerät nicht verfügbar.  
Hinweis  
Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige  
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der  
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst  
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um  
das Gerät zu aktivieren.  
10  
             
Austauschen der Lithiumbatterie  
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie  
etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann  
je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer  
sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt  
sich die Reichweite der Kartenfernbedienung.  
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue  
CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung  
einer anderen Batterie besteht Feuer- oder  
Explosionsgefahr.  
Weitere Informationen  
Sicherheitsmaßnahmen  
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem  
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät  
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.  
• Motorantennen werden automatisch ausgefahren,  
wenn das Gerät eingeschaltet wird.  
Feuchtigkeitskondensation  
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit kann  
sich auf den Linsen im Inneren des Geräts und im  
Display Feuchtigkeit niederschlagen. In diesem Fall  
funktioniert das Gerät nicht mehr richtig. Nehmen  
Sie die CD heraus und warten Sie etwa eine Stunde,  
bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.  
x
So bewahren Sie die hohe  
Tonqualität  
Mit der Seite  
+ nach oben  
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere  
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die CDs  
zu verschütten.  
Hinweise zu CDs  
Hinweise zur Lithiumbatterie  
• Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs, damit  
diese nicht verschmutzt werden. Fassen Sie CDs  
nur am Rand an.  
Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb der  
Reichweite von Kindern auf. Sollte eine  
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist umgehend  
ein Arzt aufzusuchen.  
Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen Tuch  
ab, um einen guten Kontakt zwischen den  
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.  
Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die  
richtige Polarität.  
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den CD-  
Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt werden.  
• Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen  
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in geparkten  
Autos, auf dem Armaturenbrett oder auf der  
Hutablage liegen.  
• Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und  
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von  
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich  
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und  
führen zu einer Fehlfunktion oder können  
beschädigt werden.  
Halten Sie die Batterie nicht mit einer Metallpinzette.  
Dies könnte zu einem Kurzschluss führen.  
VORSICHT  
Die Batterie kann bei falscher Handhabung  
explodieren!  
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,  
auseinandergenommen oder ins Feuer  
geworfen werden.  
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur  
entladene Batterien in die Sammelboxen beim  
Handel oder den Kommunen. Entladen sind  
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät  
abschaltet und „Batterie leer“ signalisiert oder  
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien  
nicht mehr einwandfrei funktioniert.  
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole  
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie  
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.  
Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten  
oder Aufkleber angebracht sind.  
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu  
folgenden Fehlfunktionen kommen:  
– Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich ein  
Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den  
Auswurfmechanismus blockiert.  
– Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen (z.  
B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine  
Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber  
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und  
die CD sich verzogen hat.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
11  
     
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.  
herzförmige, quadratische oder sternförmige CDs)  
können mit diesem Gerät nicht wiedergegeben  
werden. Falls Sie es doch versuchen, kann das  
Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie solche  
CDs nicht.  
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht  
verwendet werden.  
• Reinigen Sie CDs vor dem  
Abspielen mit einem  
• Höchstzahl an:  
– Ordnern (Gruppen): 150 (einschließlich  
Stammordner und leere Ordner).  
– MP3-Dateien (Titeln) und Ordnern auf einer  
CD: 300. Wenn ein Ordner-/Dateiname viele  
Zeichen enthält, ist die maximale Anzahl  
möglicherweise geringer als 300.  
– anzeigbaren Zeichen für einen Ordner-/  
Dateinamen: 32 (Joliet) bzw. 64 (Romeo)  
• ID3-Tags der Versionen 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 und 2.4  
stehen nur bei MP3 zur Verfügung. Ein ID-Tag  
besteht aus 15/30 Zeichen (1.0 und 1.1) bzw.  
63/126 Zeichen (2.2, 2.3 und 2.4).  
handelsüblichen  
Reinigungstuch. Wischen Sie  
dabei von der Mitte nach außen.  
Verwenden Sie keine  
Lösungsmittel wie Benzin oder  
Verdünner und keine  
handelsüblichen  
Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays für  
Schallplatten.  
Wiedergabereihenfolge von MP3-  
Dateien  
Ordner  
MP3  
(Gruppe)  
MP3-Datei  
(Titel)  
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs  
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW  
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/CD-  
RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem Gerät  
nicht in jedem Fall möglich.  
• Eine noch nicht abgeschlossene CD-R/CD-RW  
kann nicht wiedergegeben werden.  
Musik-CDs mit  
Urheberrechtsschutzcodierung  
Dieses Gerät ist auf die Wiedergabe von CDs  
ausgelegt, die dem Compact Disc-Standard (CD)  
entsprechen.  
Seit neuestem bringen einige Anbieter Musik-CDs  
mit Urheberrechtsschutzcodierung auf den Markt.  
Beachten Sie bitte, dass einige dieser CDs nicht dem  
CD-Standard entsprechen und mit diesem Produkt  
möglicherweise nicht wiedergegeben werden  
können.  
Hinweise  
Schließen Sie die CD unbedingt ab, bevor Sie sie  
mit diesem Gerät verwenden.  
Fügen Sie beim Benennen einer MP3-Datei  
unbedingt die Dateierweiterung „.mp3“ zum  
Dateinamen hinzu.  
Wenn Sie eine MP3-Datei mit einer hohen Bitrate,  
wie z. B. 320 Kbps, wiedergeben, kommt es  
möglicherweise zu Tonaussetzern.  
Bei der Wiedergabe einer VBR-MP3-Datei (VBR =  
Variable Bit Rate) bzw. beim Vorwärts-/  
Rückwärtssuchen wird die verstrichene Spieldauer  
möglicherweise nicht richtig angezeigt.  
Bei einer Multisession-CD wird nur das Format des  
ersten Titels der ersten Session erkannt und  
wiedergegeben (alle anderen Formate werden  
übersprungen). Das CD-DA-Format hat Vorrang vor  
dem ATRAC-CD-Format und dieses hat Vorrang vor  
dem MP3-Format.  
– Wenn der erste Titel das CD-DA-Format aufweist,  
werden nur die CD-DA-Titel der ersten Session  
wiedergegeben.  
– Wenn der erste Titel nicht das CD-DA-Format  
aufweist, wird eine ATRAC-CD- oder MP3-Session  
wiedergegeben. Wenn auf der CD keine Daten in  
einem dieser Formate enthalten sind, wird „NO  
MUSIC“ angezeigt.  
Hinweis zu DualDiscs  
Eine DualDisc ist eine zweiseitig bespielte Disc,  
auf der DVD-Aufnahmen auf der einen und  
digitale Audiodaten auf der anderen Seite  
aufgezeichnet sind. Da jedoch die  
Audiomaterialseite nicht dem Compact Disc (CD)-  
Standard entspricht, kann einwandfreie  
Wiedergabe auf diesem Produkt nicht garantiert  
werden.  
MP3-Dateien  
MP3 steht für MPEG-1 Audio Layer-3. Dabei  
handelt es sich um einen Formatstandard zum  
Komprimieren von Musikdateien. Hierbei werden  
Audio-CD-Daten auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen  
Größe komprimiert.  
• Das Gerät ist mit dem Format ISO 9660, Stufe 1/  
Stufe 2, dem erweiterten Joliet- bzw. Romeo-  
Format, sowie dem Multisession-Format  
kompatibel.  
12  
     
ATRAC-CDs  
Wartung  
ATRAC3plus-Format  
Austauschen der Sicherung  
Wenn Sie eine Sicherung  
austauschen, achten Sie darauf,  
eine Ersatzsicherung mit dem  
gleichen Ampere-Wert wie die  
Originalsicherung zu  
verwenden. Dieser ist auf der  
Originalsicherung angegeben.  
Wenn die Sicherung  
durchbrennt, überprüfen Sie  
den Stromanschluss und  
ATRAC3 steht für „Adaptive Transform Acoustic  
Coding3“ und ist eine Kompressionstechnologie für  
Tonsignale. Hierbei werden Audio-CD-Daten auf  
etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert.  
Bei ATRAC3plus, einem erweiterten ATRAC3-  
Format, werden Audio-CD-Daten auf etwa 1/20  
ihrer ursprünglichen Größe komprimiert. Dieses  
Gerät unterstützt das ATRAC3- und das  
ATRAC3plus-Format.  
ATRAC-CD  
Sicherung (10 A)  
Eine ATRAC-CD ist eine mit Audio-CD-Daten  
bespielte CD, bei der die Daten mithilfe autorisierter  
Software, wie z. B. SonicStage 2.0 oder höher bzw.  
SonicStage Simple Burner, im ATRAC3- oder  
ATRAC3plus-Format komprimiert wurden.  
• Höchstzahl an:  
tauschen die Sicherung aus.  
Brennt die neue Sicherung ebenfalls durch, kann  
eine interne Fehlfunktion vorliegen. Wenden Sie  
sich in einem solchen Fall an Ihren Sony-Händler.  
Reinigen der Anschlüsse  
– Ordnern (Gruppen): 255  
– Dateien (Titeln): 999  
• Die mit SonicStage eingegebenen Ordner- bzw.  
Dateinamen und Textinformationen werden  
angezeigt.  
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht  
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen  
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.  
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die Frontplatte  
ab (Seite 4) und reinigen Sie die Anschlüsse mit  
einem mit Alkohol angefeuchteten Wattestäbchen.  
Drücken Sie dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.  
Andernfalls können sie beschädigt werden.  
Weitere Informationen zu ATRAC-CDs finden Sie  
im Handbuch zu SonicStage bzw. SonicStage  
Simple Burner.  
Hinweis  
Verwenden Sie zum Erstellen einer ATRAC-CD  
unbedingt ein autorisiertes Softwareprodukt wie  
SonicStage 2.0 oder höher bzw. SonicStage Simple  
Burner 1.0 oder 1.1.  
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder  
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung  
nicht eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an  
Ihren Sony-Händler.  
Hauptgerät  
Rückseite der Frontplatte  
Hinweise  
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem  
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und  
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.  
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen  
Umständen direkt mit den Händen oder einem  
Metallgegenstand.  
13  
       
Ausbauen des Geräts  
Technische Daten  
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.  
CD-Player  
Signal-Rauschabstand: 120 dB  
1Nehmen Sie die Frontplatte ab (Seite 4).  
Frequenzgang: 10 – 20.000 Hz  
Gleichlaufschwankungen: Unterhalb der Messgrenze  
2Setzen Sie beide Löseschlüssel an der  
Schutzumrandung an.  
Tuner  
FM (UKW)  
Empfangsbereich: 87,5 – 108,0 MHz  
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne  
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz  
Nutzbare Empfindlichkeit: 9 dBf  
Trennschärfe: 75 dB bei 400 kHz  
Richten Sie die Löseschlüssel wie  
in der Abbildung dargestellt aus.  
Signal-Rauschabstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)  
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz: 0,5 % (stereo),  
0,3 % (mono)  
3Ziehen Sie die Schutzumrandung mithilfe  
der Löseschlüssel heraus.  
Kanaltrennung: 35 dB bei 1 kHz  
Frequenzgang: 30 – 15.000 Hz  
MW/LW  
Empfangsbereich:  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Antennenanschluss: Anschluss für Außenantenne  
Zwischenfrequenz: 10,7 MHz/450 kHz  
Empfindlichkeit: MW: 30 µV, LW: 40 µV  
Endverstärker  
Ausgänge: Lautsprecherausgänge (versiegelte  
Anschlüsse)  
Lautsprecherimpedanz: 4 – 8 Ohm  
Maximale Ausgangsleistung: 45 W × 4 (an 4 Ohm)  
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.  
1Setzen Sie beide Löseschlüssel  
gleichzeitig so ein, dass sie mit einem  
Klicken einrasten.  
Allgemeines  
Der Haken  
muss nach  
innen weisen.  
Ausgänge:  
Audioausgangsanschluss (Tiefsttonlautsprecher/  
hinten umschaltbar)  
Motorantennen-Steueranschluss  
Steueranschluss für Endverstärker  
Eingänge:  
Steueranschluss für Stummschaltung beim  
Telefonieren  
Antenneneingang  
Klangregler:  
2Ziehen Sie an den Löseschlüsseln, um das  
Gerät zu lösen.  
Bässe: 10 dB bei 60 Hz (XPLOD)  
Mitten: 10 dB bei 1 kHz (XPLOD)  
Höhen: 10 dB bei 10 kHz (XPLOD)  
Betriebsspannung: 12 V Gleichstrom, Autobatterie  
(negative Erdung)  
Abmessungen: ca. 178 × 50 × 178 mm (B/H/T)  
Einbaumaße: ca. 182 × 53 × 161 mm (B/H/T)  
Gewicht: ca. 1,2 kg  
3Ziehen Sie das Gerät aus der Halterung.  
Mitgeliefertes Zubehör:  
Montageteile und Anschlusszubehör (1 Satz)  
Sonderzubehör:  
Kartenfernbedienung: RM-X114  
Ihr Händler führt unter Umständen nicht alle der  
oben genannten Zubehörteile. Fragen Sie Ihren  
Händler nach ausführlichen Informationen.  
14  
   
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.  
• Die Taste RESET wurde gedrückt.  
tSpeichern Sie die Einstellungen erneut.  
• Das Stromversorgungskabel wurde gelöst oder die  
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.  
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig  
angeschlossen.  
US-amerikanische Patente und Patente anderer  
Länder lizenziert von Dolby Laboratories.  
MPEG Layer-3 Audiocodiertechnologie und  
Patente lizenziert von Fraunhofer IIS und Thomson.  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,  
bleiben vorbehalten.  
Gespeicherte Sender und die korrekte Uhrzeit  
werden gelöscht.  
Die Sicherung ist durchgebrannt.  
Störgeräusche sind zu hören, wenn der  
Zündschlüssel gedreht wird.  
Die Leitungen sind nicht korrekt an den  
Hilfsstromanschluss im Auto angeschlossen.  
• Bleifreies Lötmetall wird zum Löten bestimmter Teile  
verwendet. (mehr als 80 %.)  
• In bestimmten Leiterplatten werden keine  
halogenierten Flammschutzmittel verwendet.  
• Im Gehäuse werden keine halogenierten  
Flammschutzmittel verwendet.  
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw. erscheint  
nicht im Display.  
• Der Dimmer ist auf „DIM-ON“ eingestellt (Seite 10).  
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie (OFF)  
gedrückt halten.  
• Es wird kein Polystyrolschaum als Füllmaterial in der  
Verpackung verwendet.  
tHalten Sie (OFF) am Gerät gedrückt, bis die  
Anzeige eingeblendet wird.  
• Die Anschlüsse sind verschmutzt (Seite 13).  
Störungsbehebung  
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die  
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem  
Gerät auftreten, selbst beheben.  
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,  
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät  
richtig angeschlossen und bedient haben.  
CD-Wiedergabe  
Es lässt sich keine CD einlegen.  
• Es ist bereits eine andere CD eingelegt.  
• Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder falsch  
eingelegt.  
Die CD lässt sich nicht abspielen.  
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.  
• Die CD-R/CD-RW ist nicht als Audio-CD konzipiert  
Allgemeines  
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.  
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die  
Anschlüsse in Ordnung sind, überprüfen Sie die  
Sicherung.  
• Wenn Sie das Gerät ausschalten und die Anzeige  
ausgeblendet ist, können Sie es nicht mit der  
Kartenfernbedienung bedienen.  
tSchalten Sie das Gerät ein.  
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.  
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.  
MP3-Dateien können nicht wiedergegeben  
werden.  
Die CD weist nicht das richtige MP3-Format bzw. die  
richtige Version auf (Seite 12).  
Es dauert länger, bis die Wiedergabe von MP3-  
Dateien beginnt.  
Bei folgenden CDs dauert es länger, bis die  
Wiedergabe beginnt:  
– CDs mit einer komplizierten Datei-/Ordnerstruktur.  
– Multisession-CDs.  
– CDs, zu denen noch Daten hinzugefügt werden  
können.  
Es ist kein Ton zu hören.  
• Die Lautstärke ist zu niedrig.  
• Die Funktion zum Dämpfen des Tons oder die  
Stummschaltfunktion zum Telefonieren (wenn das  
Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit der ATT-  
Leitung verbunden ist) ist aktiviert.  
• Der Fader-Regler „FAD“ ist nicht für ein 2-  
Lautsprecher-System eingestellt.  
Eine ATRAC-CD kann nicht abgespielt werden.  
• Die CD wurde nicht mit autorisierter Software wie  
SonicStage oder SonicStage Simple Burner erstellt.  
• Titel, die nicht in einer Gruppe enthalten sind,  
können nicht abgespielt werden.  
Kein Signalton ertönt.  
• Der Signalton ist deaktiviert (Seite 9).  
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist  
angeschlossen und Sie verwenden nicht den  
integrierten Verstärker.  
Im Display angezeigte Informationen laufen  
nicht automatisch durch.  
• Bei CDs mit sehr viel Textinformationen laufen diese  
im Display möglicherweise nicht durch.  
• „A.SCRL“ ist auf „OFF“ eingestellt.  
tStellen Sie „A.SCRL-ON“ ein (Seite 10).  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
15  
 
Tonsprünge treten auf.  
RDS  
• Das Gerät ist nicht richtig installiert.  
tInstallieren Sie das Gerät in einem Winkel von  
unter 45° an einem stabilen Teil des Fahrzeugs.  
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.  
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein  
paar Sekunden Radioempfang.  
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender (TP) oder die  
Sendesignale sind zu schwach.  
Die Funktionstasten funktionieren nicht.  
Die CD lässt sich nicht auswerfen.  
Drücken Sie die Taste RESET (Seite 4).  
tDeaktivieren Sie TA (Seite 7).  
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu hören.  
• Aktivieren Sie TA (Seite 7).  
• Der Sender sendet keine Verkehrsdurchsagen,  
obwohl es sich um einen Verkehrsfunksender  
handelt.  
tStellen Sie einen anderen Sender ein.  
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“  
angezeigt.  
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.  
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.  
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.  
Radioempfang  
Sender lassen sich nicht empfangen.  
Der Ton ist stark gestört.  
• Schließen Sie eine Motorantennen-Steuerleitung  
(blau) oder eine Stromversorgungsleitung für  
Zubehörgeräte (rot) an die Stromversorgungsleitung  
für den Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur,  
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/  
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/MW/LW-  
Antenne ausgestattet ist).  
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.  
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.  
tPrüfen Sie die Verbindung der Motorantennen-  
Steuerleitung.  
Fehleranzeigen/Meldungen  
ERROR  
• Die CD ist verschmutzt oder falsch herum eingelegt.  
tReinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie korrekt  
ein.  
• Eine leere CD wurde eingelegt.  
• Die CD kann aufgrund einer Störung nicht  
wiedergegeben werden.  
tLegen Sie eine andere CD ein.  
FAILURE  
Die Lautsprecher-/Verstärkeranschlüsse sind nicht  
korrekt.  
• Überprüfen Sie die Frequenz.  
Gespeicherte Sender lassen sich nicht  
einstellen.  
• Speichern Sie den/die Sender unter der korrekten  
Frequenz ab.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
Der automatische Sendersuchlauf funktioniert  
nicht.  
• Die Einstellung für den lokalen Suchmodus ist nicht  
korrekt.  
tDer automatische Sendersuchlauf stoppt zu oft:  
Drücken Sie (SENS) so oft, bis „LOCAL-ON“  
angezeigt wird.  
tDer automatische Sendersuchlauf hält bei keinem  
Sender an:  
Drücken Sie (SENS) so oft, bis „MONO-ON“  
oder „MONO-OFF“ (UKW) bzw. „LOCAL-  
OFF“ (MW/LW) erscheint.  
tÜberprüfen Sie die Verbindungen anhand der  
mitgelieferten Installations-/Anschlussanleitung.  
L.SEEK +/–  
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der lokale  
Suchmodus aktiviert.  
NO AF  
Für den aktuellen Sender gibt es keine  
Alternativfrequenz.  
tDrücken Sie (SEEK) +/–, solange der Sendername  
blinkt. Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach  
einer Frequenz mit denselben PI-Daten  
(Programme Identification - Programmkennung).  
„PI SEEK“ wird angezeigt.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
tStellen Sie die Sender manuell ein.  
Während des UKW-Empfangs blinkt die  
Anzeige „ST“.  
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
tDrücken Sie (SENS), um den monauralen  
Empfangsmodus auf „MONO-ON“ einzustellen.  
NO ID3  
Die MP3-Datei enthält keine ID3-Tag-Informationen.  
NO INFO  
Die ATRAC3-/ATRAC3plus-Datei enthält keine  
Textinformationen.  
Eine UKW-Stereosendung ist nur monaural zu  
hören.  
Das Gerät ist in den monauralen Empfangsmodus  
geschaltet.  
tDrücken Sie (SENS) so oft, bis „MONO-OFF“  
erscheint.  
NO MUSIC  
Die CD enthält keine Musikdateien.  
tLegen Sie eine Musik-CD ein.  
NO NAME  
Für den Titel gibt es keinen Titel-, Gruppen- bzw. CD-  
Namen.  
NO TP  
Das Gerät sucht weiter nach verfügbaren  
Verkehrsfunksendern.  
16  
 
OFFSET  
Es liegt möglicherweise eine interne Fehlfunktion vor.  
tÜberprüfen Sie die Kabelverbindungen. Wenn die  
Fehleranzeige weiterhin im Display angezeigt wird,  
wenden Sie sich an einen Sony-Händler.  
READ  
Das Gerät liest gerade alle Titel- und  
Gruppeninformation von der CD ein.  
tBitte warten Sie, bis das Einlesen abgeschlossen ist.  
Die Wiedergabe beginnt danach automatisch. Je  
nach CD-Struktur kann das Einlesen länger als eine  
Minute dauern.  
RESET  
Das Gerät kann wegen einer Störung nicht bedient  
werden.  
tDrücken Sie die Taste RESET (Seite 4).  
“ oder „  
Sie sind beim Vorwärts- oder Rückwärtssuchen am  
Anfang bzw. Ende der CD angelangt und können nicht  
weitersuchen.  
Das Zeichen kann mit diesem Gerät nicht angezeigt  
werden.  
Wenn sich das Problem mit diesen  
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden Sie  
sich an einen Sony-Händler.  
Wenn Sie das Gerät aufgrund einer Störung bei der  
CD-Wiedergabe zur Reparatur bringen, bringen Sie  
bitte auch die CD mit, die eingelegt war, als das  
Problem zum ersten Mal auftrat.  
17  
Félicitations !  
Avertissement au cas où le contact de  
votre voiture ne dispose pas d’une  
position ACC  
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de  
maintenir la touche (OFF) de l’appareil  
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage  
disparaisse.  
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition  
de ce lecteur de disques compacts Sony. Vous  
pouvez profiter de cet appareil grâce aux  
fonctions ci-dessous.  
Lecture de CD  
Il est possible de lire des CD-DA (contenant  
également des informations CD TEXT*), des  
CD-R/CD-RW (fichiers MP3 contenant  
également une multisession (page 12)) et des  
CD ATRAC (format ATRAC3 et ATRAC3plus  
(page 13)).  
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la  
batterie se décharge.  
Symbole indiqué sur le  
Type de disque  
disque  
Cette étiquette est située sur la partie inférieure  
du châssis.  
CD-DA  
Traitement des appareils électriques  
et électroniques en fin de vie  
(Applicable dans les pays de l’Union  
Européenne et aux autres pays  
européens disposant de systèmes  
de collecte sélective)  
MP3  
CD ATRAC  
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,  
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les  
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte  
approprié pour le recyclage des équipements électriques et  
électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au  
rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les  
conséquences négatives potentielles pour l’environnement  
et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à  
préserver les ressources naturelles. Pour toute information  
supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous  
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou  
le magasin où vous avez acheté le produit.  
Réception radio  
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations  
pour chaque bande de fréquences (FM1,  
FM2, FM3, MW (PO) et LW (GO)).  
BTM (Mémorisation des meilleurs accords) :  
l’appareil sélectionne les stations émettant  
des signaux forts et les mémorise.  
Services RDS  
SonicStage et son logo sont des marques  
commerciales de Sony Corporation.  
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus et leurs logos  
sont des marques commerciales de Sony  
Corporation.  
Vous pouvez utiliser une station FM disposant  
du système RDS (Radio Data System).  
Réglage du son  
EQ3 : vous pouvez sélectionner une courbe  
d’égaliseur pour 7 types de musique.  
* Un disque CD TEXT est un CD-DA contenant des  
informations, telles que le nom du disque, le nom de  
l’artiste et le nom des plages.  
En ce qui concerne l’installation et les  
connexions, consulter le manuel  
d’installation/raccordement fourni.  
2
Table des matières  
Réglage des caractéristiques du son  
Personnalisation de la courbe de l’égaliseur  
Réglage des paramètres de configuration  
Emplacement des commandes et  
Mémorisation automatique  
3
Préparation  
Retrait de la façade  
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour  
le protéger du vol.  
Réinitialisation de l’appareil  
Avant la première mise en service de l’appareil,  
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou  
modifié les raccordements, vous devez  
réinitialiser l’appareil.  
Retirez la façade et appuyez sur la touche  
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à  
bille.  
Alarme d’avertissement  
Si vous mettez la clé de contact en position OFF  
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement  
retentit pendant quelques secondes.  
L’alarme est émise uniquement lorsque  
l’amplificateur intégré est utilisé.  
1 Appuyez sur (OFF).  
Lappareil est hors tension.  
Touche  
RESET  
2 Appuyez sur , puis sortez la façade  
en tirant vers vous.  
Remarque  
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à  
zéro et efface certaines informations mémorisées.  
(OFF)  
Réglage de l’horloge  
Lhorloge numérique fonctionne suivant un cycle  
de 24 heures.  
1 Appuyez sur la touche (SEL) et  
maintenez-la enfoncée.  
Remarques  
N’exercez pas de pression excessive sur la façade  
ou la fenêtre d’affichage et ne la laissez pas tomber.  
N’exposez pas la façade à des températures  
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un  
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou  
la plage arrière.  
L’écran de configuration apparaît.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)  
jusqu’à ce que l’indication  
« CLOCK-ADJ » apparaisse.  
3 Appuyez sur (DSPL).  
L’indication des heures clignote.  
Installation de la façade  
4 Appuyez sur la touche de volume +/–  
pour régler l’heure et les minutes.  
Appuyez sur (DSPL) pour déplacer  
l’indication numérique.  
Fixez la partie A de la façade sur la partie B de  
l’appareil, tel qu’illustré, puis poussez sur le côté  
gauche jusqu’au déclic indiquant qu’il est en  
position.  
5 Appuyez sur (SEL).  
Le réglage est terminé et l’horloge démarre.  
Pour afficher l’horloge, appuyez sur (DSPL).  
Appuyez de nouveau sur (DSPL) pour revenir à  
l’écran précédent.  
Conseil  
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au  
moyen de la fonction RDS (page 8).  
Avec la mini-télécommande  
A
B
A l’étape 2 et 4, pour sélectionner l’option ou le  
réglage, appuyez sur M ou m. A l’étape 4, pour  
déplacer l’indication numérique, appuyez sur  
< ou ,.  
Remarque  
Ne posez rien sur la face interne de la façade.  
4
               
Emplacement des commandes et opérations de base  
Appareil principal  
1
2 3 4  
5
6
7 8 9  
0
SEL  
SOURCE MODE  
DIM  
ATT  
EQ3 SEEK  
BTM  
1
GROUP  
+
REP  
3
SHUF  
4
PAUSE  
DSPL SENS  
2
5
6
PTY  
AF/TA  
OFF  
CDX-S22  
qa  
qs qd qf qg  
qh qj qk  
L Touche DSPL (affichage)/DIM  
ql  
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros  
de pages indiqués.  
(régulateur de luminosité) 4, 6, 7  
Permet de modifier les rubriques d’affichage  
(appuyez) et de modifier la luminosité de  
l’affichage (appuyez et maintenez la touche  
enfoncée).  
A Touche de volume +/–  
Permet de régler le niveau du volume.  
B Touche SEL (sélection) 4, 9  
Permet de sélectionner des paramètres.  
M Touche SENS/BTM 6  
C Touche SOURCE  
Permet d’améliorer une réception faible :  
LOCAL/MONO (appuyez) et de démarrer la  
fonction BTM (appuyez et maintenez la  
touche enfoncée).  
Permet de mettre l’appareil sous tension ;  
changer la source (radio/CD).  
D Touche MODE 6  
Permet de sélectionner la bande radio (FM/  
MW (PO)/LW (GO)).  
N Touche RESET (située derrière la façade)  
E Fente du disque  
O Touches numériques  
CD :  
Insérez le disque (côté imprimé vers le  
haut) ; la lecture démarre.  
(1)/(2) : GROUP* –/+  
Permet de sauter des groupes (appuyez) et de  
sauter plusieurs groupes de suite (appuyez et  
maintenez la touche enfoncée).  
(3) : REP 6  
(4) : SHUF 6  
(6) : PAUSE  
F Fenêtre d’affichage  
G Touche ATT (atténuation du son)  
Permet d’atténuer le son. Appuyez de  
nouveau sur cette touche pour annuler.  
H Touche EQ3 (égaliseur) 9  
Permet de sélectionner un type d’égaliseur  
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW  
AGE, ROCK, CUSTOM ou OFF).  
Permet d’interrompre la lecture.  
Appuyez de nouveau sur cette touche  
pour annuler.  
I Touche Z (éjection)  
Radio :  
Permet d’éjecter le disque.  
Permettent de recevoir les stations  
enregistrées (appuyez) et de mémoriser des  
stations (appuyez et maintenez la touche  
enfoncée).  
J Touche SEEK +/–  
CD :  
Permet de sauter des plages (appuyez), de  
sauter plusieurs plages de suite (appuyez et  
appuyez de nouveau sur la même touche dans  
un délai d’environ 1 seconde et maintenez-la  
enfoncée), d’avancer rapidement ou de reculer  
dans une plage (appuyez et maintenez la  
touche enfoncée).  
P Touche PTY (type d’émission) 8  
Permet de sélectionner PTY en RDS.  
Q Touche AF (fréquences alternatives)/  
TA (messages de radioguidage) 7, 8  
Permet de régler AF et TA/TP en RDS.  
Radio :  
Permet de régler des stations  
automatiquement (appuyez) ou de trouver une  
station manuellement (appuyez et maintenez  
la touche enfoncée).  
R Touche OFF  
Permet de mettre l’appareil hors tension ;  
d’arrêter la source.  
S Récepteur de la mini-télécommande  
K Touche  
(déverrouillage de la  
* Lors de la lecture d’un fichier MP3/CD ATRAC.  
façade) 4  
5
   
CD  
Radio  
Réception et mémorisation des  
stations  
Rubriques d’affichage  
A
B
Attention  
Pour syntoniser des stations pendant que vous  
conduisez, utilisez la fonction de mémorisation  
des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les  
accidents.  
A Source  
B Numéro de plage/Temps de lecture écoulée,  
Nom du disque/artiste, Numéro de groupe*1,  
Nom du groupe, Nom de la plage,  
Mémorisation automatique  
— BTM  
Informations textuelles*2, Horloge  
*1 Le numéro de groupe s’affiche uniquement lorsque  
le groupe est modifié.  
*2 Lorsque vous lisez un MP3, l’étiquette ID3 s’affiche  
et lorsque vous lisez un CD ATRAC, des  
informations textuelles écrites par SonicStage, etc.  
sont affichées.  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
jusqu’à ce que l’indication « TUNER »  
apparaisse.  
Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour  
changer de bande. Vous pouvez sélectionner  
FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO).  
Pour modifier les rubriques d’affichage B,  
2 Appuyez sur la touche (BTM) et  
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que  
l’indication « BTM » clignote.  
Lappareil enregistre les stations sur les  
touches numériques dans l’ordre des  
fréquences.  
appuyez sur (DSPL).  
Conseil  
La rubrique affichée diffère selon le type de disque et  
le format d’enregistrement. Pour plus de détails sur les  
MP3, voir page 12 et sur les CD ATRAC, voir page 13.  
Un bip retentit lorsque le réglage est  
mémorisé.  
Lecture répétée et aléatoire  
1 En cours de lecture, appuyez  
plusieurs fois sur (3) (REP) ou sur (4)  
(SHUF) jusqu’à ce que le réglage  
souhaité apparaisse.  
Mémorisation manuelle  
1 Lorsque vous recevez la station que  
vous souhaitez mémoriser, appuyez  
sur une touche numérique et  
maintenez-la enfoncée ((1) à (6))  
jusqu’à ce que l’indication « MEM »  
apparaisse.  
Sélectionnez Pour lire  
REP-TRACK une plage en boucle.  
REP-GP*  
un groupe en boucle.  
Le numéro de la touche apparaît dans la  
fenêtre d’affichage.  
SHUF-GP*  
un groupe dans un ordre  
aléatoire.  
Remarque  
SHUF-DISC un disque dans un ordre  
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la  
même touche numérique, la station mémorisée  
précédemment est effacée.  
aléatoire.  
* Lors de la lecture d’un fichier MP3/CD ATRAC.  
Conseil  
Pour revenir en mode de lecture normal,  
sélectionnez « REP-OFF » ou « SHUF-OFF ».  
Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage  
AF/TA est également mémorisé (page 7).  
Réception des stations  
mémorisées  
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez  
sur la touche numérique ((1) à (6)).  
Avec la mini-télécommande  
Pour sélectionner des stations présélectionnées,  
appuyez sur M ou m.  
6
                       
TA (Messages de radioguidage)/  
Recherche automatique des  
fréquences  
TP (Programmes de radioguidage)  
Propose les messages/programmes de  
radioguidage disponibles à cet instant. Tout  
message/programme reçu interrompt la source  
sélectionnée en cours de diffusion.  
1 Sélectionnez la bande, puis appuyez  
sur (SEEK) +/– pour rechercher la  
station.  
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil  
capte une station. Répétez cette procédure  
jusqu’à ce que vous captiez la station  
souhaitée.  
PTY (Types d’émission)  
Permet d’afficher le type de l’émission en cours  
et de rechercher votre type d’émission  
sélectionné.  
Conseil  
CT (Heure)  
Si vous connaissez la fréquence de la station que  
vous souhaitez écouter, maintenez la touche  
(SEEK) +/enfoncée pour localiser la fréquence  
approximativement, puis appuyez plusieurs fois sur  
(SEEK) +/pour la syntoniser avec précision  
(syntonisation manuelle).  
Les données CT (heure) accompagnant la  
transmission RDS assurent un réglage de  
l’horloge.  
Remarques  
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il  
est possible que les services RDS ne soient pas  
tous disponibles.  
La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si  
le signal de retransmission est faible ou si la station  
syntonisée ne transmet pas de données RDS.  
Fonction RDS  
Aperçu  
Les stations FM disposant du système RDS  
(Radio Data System) transmettent des  
informations numériques inaudibles en même  
temps que le signal normal de leurs émissions  
radio.  
Réglages AF et TA/TP  
1 Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA)  
jusqu’à ce que le réglage souhaité  
apparaisse.  
Sélectionnez Pour  
Rubriques d’affichage  
AF-ON  
activer AF et désactiver TA.  
activer TA et désactiver AF.  
activer AF et TA.  
A
B
C
TA-ON  
AF, TA-ON  
AF, TA-OFF désactiver AF et TA.  
A Bande radio, fonctionnement  
B Fréquence*1 (Nom de la station), Horloge,  
Données RDS  
Mémorisation des stations RDS avec  
les réglages AF et TA  
Vous pouvez prérégler les stations RDS avec les  
réglages AF et TA. Si vous utilisez la fonction  
BTM, seules les stations RDS sont mémorisées  
avec les mêmes réglages AF/TA.  
Si vous effectuez un préréglage manuel, vous  
pouvez prérégler à la fois des stations RDS et  
non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs.  
C TA/TP*2  
*1 Lorsque vous captez la station RDS, « * » est  
affiché à gauche de l’indication de la fréquence.  
*2 Lindication « TA » clignote pendant les messages  
de radioguidage. Lindication « TP » s’allume  
lorsqu’une de ces stations est captée.  
Pour modifier les rubriques d’affichage B,  
appuyez sur (DSPL).  
1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à  
l’aide de la fonction BTM ou manuellement.  
Services RDS  
Cet appareil propose automatiquement les  
services RDS, comme suit :  
Suite à la page suivante t  
AF (Fréquences alternatives)  
Permet de sélectionner et de régler de nouveau  
la station ayant le signal le plus fort sur un  
réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la  
même émission en continu pendant un voyage  
de longue distance sans avoir à régler de  
nouveau cette station manuellement.  
7
             
Préréglage du volume sonore des  
messages de radioguidage  
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des  
messages de radioguidage de façon à ne manquer  
aucune information.  
Sélection PTY  
1 Appuyez sur (PTY) en cours de  
réception FM.  
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche de  
volume +/– pour régler le niveau de volume  
souhaité.  
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si  
la station transmet des données PTY.  
2 Appuyez sur la touche (AF/TA) et  
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que  
l’indication « TA » apparaisse.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)  
jusqu’à ce que le type d’émission  
souhaité apparaisse.  
Réception de messages d’urgence  
Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les  
messages d’urgence interrompent  
automatiquement la source sélectionnée en cours  
de diffusion.  
3 Appuyez sur (SEEK) +/–.  
Lappareil commence à rechercher une station  
diffusant le type d’émission sélectionné.  
Avec la mini-télécommande  
A l’étape 2, pour sélectionner le type de d’émission,  
appuyez sur M ou m.  
Ecoute continue d’une émission  
régionale — REG  
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage  
par défaut restreint la réception à une région  
spécifique, afin que la syntonisation ne passe pas  
automatiquement à une autre station régionale  
dont les signaux sont plus puissants.  
Types d’émissions  
NEWS (actualités), AFFAIRS (dossiers  
d’actualité), INFO (informations), SPORT  
(sports), EDUCATE (programmes éducatifs),  
DRAMA (théâtre), CULTURE (culture),  
SCIENCE (science), VARIED (divers),  
POP M (musique populaire), ROCK M (rock),  
EASY M (musique légère), LIGHT M (musique  
classique légère), CLASSICS (musique  
classique), OTHER M (autres styles de  
musique), WEATHER (météo), FINANCE  
(finance), CHILDREN (émissions pour les  
enfants), SOCIAL A (affaires sociales),  
RELIGION (religion), PHONE IN (émissions  
ligne ouverte), TRAVEL (voyage), LEISURE  
(loisirs), JAZZ (musique jazz), COUNTRY  
(musique country), NATION M (musique  
nationale), OLDIES (musique d’autrefois),  
FOLK M (musique folk), DOCUMENT  
(documentaires)  
Si vous quittez la zone de réception de cette  
émission régionale, réglez « REG-OFF » en  
cours de réglage (page 10).  
Remarque  
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans  
certaines autres régions.  
Fonction de liaison locale  
(Royaume-Uni uniquement)  
Cette fonction vous permet de sélectionner  
d’autres stations locales de la région, même si  
elles ne sont pas associées à vos touches  
numériques.  
1 En réception FM, appuyez sur une touche  
numérique ((1) à (6)) sur laquelle une  
station locale est mémorisée.  
Remarque  
Cette fonction est inopérante dans certains pays ou  
régions où les données PTY ne sont pas disponibles.  
2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de  
nouveau sur la touche numérique de la station  
locale.  
Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous  
captiez la station locale souhaitée.  
Réglage de CT  
1 Réglez « CT-ON » en cours de réglage  
(page 9).  
Remarques  
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,  
même si une station RDS est captée.  
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par  
la fonction CT et l’heure réelle.  
8
         
Pour restaurer la courbe par défaut de  
l’égaliseur, appuyez sur la touche (SEL) et  
maintenez-la enfoncée avant la fin du réglage.  
Le réglage est terminé après 3 secondes et la  
fenêtre d’affichage revient au mode de  
lecture/réception normal.  
Autres fonctions  
Modification des réglages du  
son  
Conseil  
Vous pouvez également régler d’autres types  
d’égaliseur.  
Réglage des caractéristiques du  
son — BAL/FAD/SUB  
Avec la mini-télécommande  
A l’étape 3, pour régler le paramètre sélectionné,  
appuyez sur <, M, , ou m.  
Vous pouvez régler la balance gauche/droite,  
l’équilibre avant/arrière, ainsi que le volume du  
caisson de graves.  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)  
jusqu’à ce que l’indication « BAL »,  
« FAD » ou « SUB » apparaisse.  
Le paramètre change comme suit :  
Réglage des paramètres de  
configuration — SET  
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t  
1 Appuyez sur la touche (SEL) et  
BAL (gauche/droite) t FAD (avant/arrière)  
maintenez-la enfoncée.  
t SUB (volume du caisson de graves)*2  
L’écran de configuration apparaît.  
*1 Lorsque EQ3 est activé (page 9).  
*2 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB »  
« ATT » est affiché sur le réglage inférieur et  
peut être réglé par incréments de 20.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)  
jusqu’à ce que le paramètre souhaité  
s’affiche.  
3 Appuyez sur la touche volume +/–  
pour sélectionner le réglage (par  
exemple « ON » ou « OFF »).  
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
de volume +/– pour régler le paramètre  
sélectionné.  
4 Appuyez sur la touche (SEL) et  
Le réglage est terminé après 3 secondes et la  
fenêtre d’affichage revient au mode de  
lecture/réception normal.  
maintenez-la enfoncée.  
Le réglage est terminé et la fenêtre  
d’affichage revient en mode de lecture/  
réception normal.  
Avec la mini-télécommande  
A l’étape 2, pour régler le paramètre sélectionné,  
appuyez sur <, M, , ou m.  
Remarque  
Les paramètres affichées diffèrent selon la source et  
le réglage.  
Avec la mini-télécommande  
Personnalisation de la courbe de  
A l’étape 2, pour sélectionner le paramètre de  
configuration, appuyez sur M ou m. A l’étape 3, pour  
sélectionner le réglage, appuyez sur < ou ,.  
l’égaliseur — EQ3  
Le paramètre « CUSTOM » de EQ3 vous permet  
d’effectuer vos propres réglages de l’égaliseur.  
Les paramètres suivants peuvent être réglés  
(reportez-vous à la page indiquée pour plus de  
détails) :  
1 Choisissez une source, puis appuyez  
plusieurs fois sur (EQ3) pour  
sélectionner « CUSTOM ».  
«
z
» indique les réglages par défaut.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)  
jusqu’à ce que l’indication « LOW »,  
« MID » ou « HI » apparaisse.  
CLOCK-ADJ (réglage de l’horloge) (page 4)  
CT (heure)  
Pour régler « CT-ON » ou « CT-OFF » (z  
)
3 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
de volume +/– pour régler le paramètre  
sélectionné.  
BEEP  
Le niveau de volume peut être réglé par  
incréments de 1 dB, de – 10 dB à + 10 dB.  
Pour régler « BEEP-ON » (z) ou « BEEP-  
OFF ».  
Suite à la page suivante t  
Répétez les étapes 2 et 3 pour régler la courbe  
de l’égaliseur.  
9
                 
SUB/REAR*1  
Pour changer la sortie audio.  
– « SUB » (z) : pour émettre vers un caisson de  
graves.  
Utilisation d’un appareil en  
option  
– « REAR » : pour émettre vers un  
amplificateur de puissance.  
Mini-télécommande RM-X114  
DIM (régulateur de luminosité)  
Pour modifier la luminosité de l’affichage.  
– « DIM-ON » : pour réduire la luminosité de  
l’affichage.  
– « DIM-OFF » (z) : pour désactiver le  
régulateur de luminosité.  
Emplacement des commandes  
Les touches correspondantes de la mini-  
télécommande commandent les mêmes fonctions  
que celles de l’appareil.  
DEMO*1 (démonstration)  
Pour régler « DEMO-ON » (z) ou « DEMO-  
OFF ».  
DSPL  
MODE  
DSPL  
MODE  
*
+
MENU  
PRESET  
LIST  
A.SCRL (défilement automatique)  
Pour faire défiler automatiquement les  
paramètres dont l’affichage est long lorsque le  
groupe ou la plage est modifié(e).  
– « A.SCRL-ON » : pour faire défiler.  
– « A.SCRL-OFF » (z) : pour ne pas faire  
défiler.  
+
DISC  
m/M  
SOURCE  
*
(DISC /  
PRESET  
+/–)  
SOURCE  
+
SEEK  
SEEK  
</,  
(SEEK –/+)  
DISC  
*
SOUND  
OFF  
ENTER  
PRESET  
OFF  
ATT  
ATT  
+
VOL  
REG*2 (régional)  
Pour régler « REG-ON » (z) ou « REG-OFF »  
VOL (+/–)  
LPF*3 (filtre passe-bas)  
Pour sélectionner la fréquence de coupure du  
caisson de graves « 78HZ », « 125HZ » ou  
« OFF » (z).  
Les touches suivantes de la mini-télécommande  
ont également des touches/fonctions différentes  
de celles de l’appareil.  
Touches </, (SEEK –/+)  
*1 Lorsque l’appareil est hors tension.  
*2 Lorsque FM est reçu.  
*3 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB ».  
Pour commander la radio/le lecteur CD,  
identique à la commande (SEEK) +/– sur  
l’appareil. (Pour plus de détails sur les autres  
opérations, reportez-vous à la section « Avec la  
mini-télécommande » de chaque page.)  
Touche SOUND  
Identique à la touche (SEL) de l’appareil.  
Touche LIST  
Commande de la radio, identique à la touche  
(PTY) de l’appareil.  
Touches M/m (DISC*/PRESET +/–)  
Pour commander le lecteur CD, identique à la  
commande (1)/(2) –/+ sur l’appareil. (Pour  
plus de détails sur les autres opérations,  
reportez-vous à la section « Avec la mini-  
télécommande » de chaque page.)  
* Non disponible pour cet appareil.  
Remarque  
Si vous désactivez l’appareil et que l’affichage est  
désactivé, il ne peut plus être utilisé avec la mini-  
télécommande sauf si la touche (SOURCE) de  
l’appareil est enfoncée ou si un disque est inséré dans  
le lecteur pour l’activer.  
10  
             
Remplacement de la pile au lithium  
Dans des conditions d’utilisation normales, la  
pile dure environ 1 an. (En fonction des  
conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être  
plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée  
de la mini-télécommande diminue. Remplacez la  
pile par une nouvelle pile au lithium CR2025.  
L’utilisation de tout autre type de pile pose un  
risque d’incendie ou d’explosion.  
Informations complémentaires  
Précautions  
• Si votre véhicule est resté stationné en plein soleil,  
laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser.  
Lantenne électrique se déploie automatiquement  
lorsque l’appareil est en fonctionnement.  
Condensation  
Par temps de pluie ou dans des régions très humides,  
de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des  
lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil.  
Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas  
correctement. Dans ce cas, retirez le disque et  
attendez environ une heure que l’humidité se soit  
évaporée.  
x
Pour conserver un son de haute  
pôle + vers le  
haut  
qualité  
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou d’autres  
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.  
Remarques sur les disques  
Remarques sur la pile au lithium  
Tenez la pile au lithium hors de la portée des  
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez  
immédiatement un médecin.  
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa  
surface. Manipulez le disque en le tenant par les  
bords.  
• Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans des  
chargeurs lorsque vous ne vous en servez pas.  
• Ne soumettez pas les disques à des températures  
élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en  
stationnement, sur le tableau de bord ou la plage  
arrière.  
Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un  
bon contact.  
Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de  
la pile.  
Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques,  
car cela pourrait entraîner un court-circuit.  
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et  
n’utilisez pas de disques rendus collants par de  
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent  
s’arrêter de tourner en cours de lecture et  
provoquer des problèmes de fonctionnement ou  
être endommagés.  
ATTENTION  
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut  
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni  
la jeter au feu.  
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés  
des étiquettes ou des autocollants.  
Lutilisation de tels disques peut entraîner les  
problèmes de fonctionnement suivants :  
– impossibilité d’éjecter un disque parce que  
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et bloque  
le mécanisme d’éjection ;  
– erreurs de lecture des données audio (p. ex. sauts  
de lecture ou aucune lecture) provoquées par une  
déformation du disque suite au rétrécissement de  
l’étiquette ou de l’autocollant sous l’effet de la  
chaleur.  
Suite à la page suivante t  
11  
     
• Les disques de forme non standard (p. ex. en  
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent  
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez  
d’endommager votre appareil si vous essayez de le  
faire. N’utilisez pas de tels disques.  
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de  
8 cm.  
• Avant la lecture, nettoyez les  
disques avec un chiffon de  
nettoyage disponible dans le  
• Nombre maximal de :  
– dossiers (groupes) : 150 (y compris le répertoire  
de base et les dossiers vides).  
– fichiers MP3 (plages) et de dossiers pouvant être  
enregistrés sur un disque : 300 (lorsqu’un nom  
de fichier ou de dossier contient un grand  
nombre de caractères, ce nombre peut être  
inférieur à 300).  
– 32 caractères (Joliet) ou 64 caractères (Roméo)  
peuvent être affichés pour un nom de dossier ou  
de fichier  
commerce. Essuyez chaque  
disque en partant du centre vers  
l’extérieur. N’utilisez pas de  
solvants tels que de l’essence,  
• Les versions 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 et 2.4 des étiquettes  
ID3 s’appliquent au format MP3 uniquement.  
L’étiquette ID comporte 15/30 caractères (1.0 et  
1.1) ou 63/126 caractères (2.2, 2.3 et 2.4).  
du diluant, des nettoyants  
disponibles dans le commerce  
ou des vaporisateurs antistatiques destinés aux  
disques vinyle.  
Ordre de lecture des fichiers MP3  
Dossier  
MP3  
(groupe)  
Remarques sur les disques CD-R et  
Fichier MP3  
(plage)  
CD-RW  
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire  
certains CD-R ou CD-RW (en fonction de  
l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de l’état  
du disque).  
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R ou  
CD-RW non finalisés.  
Disques de musique encodés à l’aide  
d’une technologie de protection des  
droits d’auteur  
Remarques  
Cet appareil est conçu pour la lecture des disques  
conformes à la norme Compact Disc (CD).  
Dernièrement, certaines maisons de disques ont  
lancé sur le marché divers types de disques de  
musique encodés selon des technologies de  
protection des droits d’auteur. Notez que, parmi ces  
types de disques, certains ne sont pas conformes à la  
norme CD. La lecture de ces disques avec cet  
appareil peut être impossible.  
Assurez-vous de finaliser le disque avant d’utiliser  
l’appareil.  
Lors de l’identification d’un fichier MP3, veillez à  
ajouter l’extension « .mp3 » au nom de chaque  
fichier.  
Il est possible que le son soit intermittent lors de la  
lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire (par  
exemple 320 kbit/s).  
Lors de la lecture d’un fichier MP3 VBR (débit  
variable) ou pendant l’avance ou le recul rapide, le  
temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être  
inexact.  
Lors de l’enregistrement d’un disque en  
multisession, seule la première plage du premier  
format de session est reconnue et lue (tout autre  
format est ignoré). La priorité du format est CD-DA,  
CD ATRAC et MP3.  
– Lorsque la première plage est un CD-DA, seul le  
CD-DA de la première session est lu.  
– Lorsque la première plage n’est pas un CD-DA,  
seule une session CD ATRAC ou MP3 est lue. Si  
les informations du disque ne sont pas dans ce  
format, l’indication « NO MUSIC » apparaît.  
Remarque sur les DualDiscs  
Un DualDisc est un disque double face qui  
comporte les données d’un DVD sur une face et  
des données audio numériques sur l’autre face.  
La face du contenu audio des DualDiscs n’étant  
pas conforme à la norme Compact Disc (CD), la  
lecture de ces disques sur cet appareil n’est pas  
garantie.  
A propos des fichiers MP3  
MP3, qui est l’abréviation de MPEG-1 Audio  
Layer-3, est un format standard de compression de  
fichiers musicaux. Il comprime les données CD  
audio à environ 1/10 de leur taille initiale.  
Lappareil est compatible avec le format ISO 9660  
niveau 1 ou 2, avec les extensions Joliet et Romeo,  
et multisession.  
12  
     
Nettoyage des connecteurs  
A propos des CD ATRAC  
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si  
les connecteurs entre l’appareil et la façade sont  
souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la  
façade (page 4) et nettoyez les connecteurs à l’aide  
d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une  
pression trop forte, sinon les connecteurs peuvent  
être endommagés.  
Format ATRAC3plus  
La norme ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic  
Coding3) est une technologie de compression des  
données audio. Ce format comprime les données  
CD audio à environ 1/10 de leur taille initiale.  
ATRAC3plus, qui est un format étendu de ATRAC3,  
comprime les données CD audio à environ 1/20 de  
leur taille initiale. L’appareil accepte le format  
ATRAC3 et ATRAC3plus.  
CD ATRAC  
Les CD ATRAC sont enregistrés en données CD  
audio qui sont comprimées au format ATRAC3 ou  
ATRAC3plus en utilisant un logiciel autorisé, tel  
que SonicStage 2.0, ou une version ultérieure, ou  
SonicStage Simple Burner.  
Appareil principal  
Arrière de la façade  
• Nombre maximal de :  
– dossiers (groupes) : 255  
– fichiers (plages) : 999  
• Les caractères d’un nom de dossier ou de fichier et  
les informations textuelles écrites par SonicStage  
sont affichés.  
Remarques  
Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de  
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.  
Ne touchez jamais les connecteurs directement  
avec les doigts ou avec un objet métallique.  
Pour plus de détails sur les CD ATRAC, reportez-  
vous au manuel SonicStage ou SonicStage Simple  
Burner.  
Démontage de l’appareil  
1 Retirez le tour de protection.  
Remarque  
1Retirez la façade (page 4).  
Assurez-vous de créer le CD ATRAC à l’aide d’un  
logiciel autorisé, tel que SonicStage 2.0 ou ultérieur,  
ou encore SonicStage Simple Burner 1.0 ou 1.1.  
2Insérez les clés de déblocage dans le tour  
de protection.  
Si vous avez des questions ou des problèmes  
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans  
ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony.  
Entretien  
Orientez correctement la clé  
de déblocage comme illustré.  
Remplacement du fusible  
Lorsque vous remplacez le  
fusible, veillez à utiliser un  
fusible dont la capacité, en  
ampères, correspond à la valeur  
indiquée sur l’ancien fusible. Si  
le fusible fond, vérifiez le  
3Tirez sur les clés de déblocage pour retirer  
le tour de protection.  
branchement de l’alimentation  
et remplacez le fusible. Si le  
nouveau fusible fond  
également, il est possible que  
l’appareil soit défectueux. Dans  
ce cas, consultez votre  
Fusible (10 A)  
Suite à la page suivante t  
revendeur Sony le plus proche.  
13  
         
2 Retirez l’appareil.  
Amplificateur de puissance  
Sorties : sorties de haut-parleurs (connecteurs de  
sécurité)  
Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms  
Puissance de sortie maximale : 45 W × 4 (à 4 ohms)  
1Insérez simultanément deux clés de  
déblocage jusqu’au déclic.  
Tournez le  
crochet vers  
l’intérieur.  
Généralités  
Sorties :  
borne des sorties audio (caisson de graves/arrière)  
borne de commande de relais d’antenne électrique  
borne de commande d’amplificateur de puissance  
Entrées :  
borne de commande ATT téléphone  
borne d’entrée de l’antenne  
Commandes de tonalité :  
graves : 10 dB à 60 Hz (XPLOD)  
médiums : 10 dB à 1 kHz (XPLOD)  
aigus : 10 dB à 10 kHz (XPLOD)  
Alimentation requise : batterie de véhicule 12 V CC  
(masse négative)  
2Tirez sur les clés de déblocage pour  
extraire l’appareil.  
Dimensions : environ 178 × 50 × 178 mm (l/h/p)  
Dimensions du support : environ 182 × 53 × 161 mm  
(l/h/p)  
Poids : environ 1,2 kg  
Accessoire fourni :  
3Faites glisser l’appareil en dehors de son  
support.  
composants destinés à l’installation et au  
raccordement (1 jeu)  
Accessoire en option :  
mini-télécommande : RM-X114  
Il est possible que votre détaillant ne dispose pas de  
certains accessoires décrits ci-dessus. Veuillez vous  
adresser à lui pour tout renseignement  
complémentaire.  
Spécifications  
Brevets américains et internationaux sous licence  
de Dolby Laboratories.  
Lecteur CD  
Rapport signal/bruit : 120 dB  
Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz  
Pleurage et scintillement : en dessous du seuil  
mesurable  
Licence de la technologie de codage audio MPEG  
Layer-3 et des brevets obtenue de Fraunhofer IIS et  
Thomson.  
Radio  
FM  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modifications sans préavis.  
Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz  
Borne de l’antenne : connecteur d’antenne externe  
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité utile : 9 dBf  
Sélectivité : 75 dB à 400 kHz  
• De la soudure sans plomb est utilisée pour le  
soudage de certaines pièces. (plus de 80 %)  
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé  
dans certaines cartes à circuits imprimés.  
• Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé  
dans la composition des coques.  
Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono)  
Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo),  
0,3 % (mono)  
Séparation : 35 dB à 1 kHz  
Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz  
• Du polystyrène expansé pour cales d’emballage  
n’est pas utilisé dans l’emballage.  
MW (PO)/LW (GO)  
Plage de syntonisation :  
MW (PO) : 531 à 1 602 kHz  
LW (GO) : 153 à 279 kHz  
Borne de l’antenne : connecteur d’antenne externe  
Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité : MW (PO) : 30 µV, LW (GO) : 40 µV  
14  
 
Lecture de CD  
Dépannage  
La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier  
aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet  
appareil.  
Impossible d’introduire le disque.  
• Un autre disque est déjà en place.  
• Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le  
mauvais sens.  
Avant de passer en revue la liste de contrôles ci-  
dessous, vérifiez les procédures de raccordement et  
d’utilisation.  
La lecture du disque ne commence pas.  
• Le disque est défectueux ou sale.  
• Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage  
audio (page 12).  
Impossible de lire des fichiers MP3.  
Le disque ne correspond pas à la version et au format  
MP3 (page 12).  
Généralités  
Lappareil n’est pas alimenté.  
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez  
le fusible.  
• Si vous mettez l’appareil hors tension et que  
l’affichage disparaît, vous ne pouvez pas le  
commander avec la mini-télécommande.  
tMettez l’appareil sous tension.  
Lantenne électrique ne se déploie pas.  
L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de  
relais.  
Certains fichiers MP3 exigent un délai plus  
long que d’autres avant le début de la lecture.  
La lecture des types de disques suivants exige un délai  
de démarrage plus long :  
– disques comportant une hiérarchie de dossiers  
complexe ;  
– disques enregistrés en multisession ;  
– disques auxquels il est possible d’ajouter des  
données.  
Aucun son.  
• Le volume est trop faible.  
• La fonction ATT est activée ou la fonction ATT  
téléphone (lorsque le câble d’interface d’un  
téléphone embarqué est raccordé au fil ATT) est  
activée.  
La lecture du CD ATRAC ne commence pas.  
• Le disque n’est pas créé par un logiciel autorisé, tel  
que SonicStage ou SonicStage Simple Burner.  
• Les plages qui ne sont pas incluses dans le groupe ne  
peuvent pas être lues.  
Les rubriques d’affichage ne défilent pas.  
• Pour les disques contenant un grand nombre de  
caractères, le défilement peut être inopérant.  
• « A.SCRL » est désactivé.  
tRéglez « A.SCRL-ON » (page 10).  
Le son saute.  
• La position de la commande d’équilibre avant/arrière  
« FAD » n’est pas réglée sur un système à 2 haut-  
parleurs.  
Aucun bip n’est émis.  
• Le bip est désactivé (page 9).  
• Un amplificateur de puissance en option est raccordé  
• L’installation est incorrecte.  
et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré.  
tInstallez l’appareil suivant un angle de moins de  
45°, dans un endroit stable du véhicule.  
• Le disque est défectueux ou sale.  
Le contenu de la mémoire a été effacé.  
• La touche RESET a été enfoncée.  
tRecommencez la procédure d’enregistrement  
dans la mémoire.  
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été  
déconnecté.  
Les touches de commande sont inopérantes.  
Le disque ne s’éjecte pas.  
Appuyez sur la touche RESET (page 4).  
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé  
correctement.  
Réception radio  
Impossible de capter des stations.  
Le son comporte des parasites.  
Les stations mémorisées et l’heure sont  
effacées.  
Le fusible a fondu.  
• Raccordez un câble de commande d’antenne  
électrique (bleu) ou un câble d’alimentation  
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de  
l’amplificateur d’antenne de la voiture (uniquement  
si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW  
(PO)/LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale).  
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du véhicule.  
• L’antenne automatique ne se déploie pas.  
tVérifiez le raccordement du câble de commande  
de l’antenne électrique.  
Emission de bruit lorsque la position de la clé  
de contact est modifiée.  
Les fils ne sont pas raccordés correctement au  
connecteur d’alimentation de la voiture destiné aux  
accessoires.  
Laffichage disparaît de la fenêtre d’affichage  
ou il n’apparaît pas.  
• Le régulateur de luminosité est réglé sur « DIM-  
ON » (page 10).  
Laffichage est désactivé si vous maintenez la touche  
(OFF) enfoncée.  
tMaintenez la touche (OFF) de l’appareil  
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage apparaisse.  
• Les connecteurs sont sales (page 13).  
• Vérifiez la fréquence.  
Impossible de capter une station préréglée.  
• Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.  
• Le signal capté est trop faible.  
Suite à la page suivante t 15  
 
Le réglage automatique des stations est  
impossible.  
• Le réglage du mode de recherche locale est incorrect.  
tLa recherche de fréquences s’arrête trop souvent :  
Appuyez sur (SENS) jusqu’à ce que l’indication  
« LOCAL-ON » apparaisse.  
tLa recherche de fréquences ne s’arrête sur aucune  
station :  
Appuyez plusieurs fois sur (SENS) jusqu’à ce  
que l’indication « MONO-ON », « MONO-  
OFF » (FM) ou « LOCAL-OFF » (MW (PO)/LW  
(GO)) apparaisse.  
• Le signal capté est trop faible.  
tRéglez manuellement la fréquence.  
En cours de réception FM, l’indication « ST »  
clignote.  
• Réglez la fréquence correctement.  
• Le signal capté est trop faible.  
L.SEEK +/–  
Le mode de recherche locale est activé en cours de  
recherche automatique des fréquences.  
NO AF  
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station  
actuelle.  
tAppuyez sur (SEEK) +/– lorsque le nom de la  
station clignote. L’appareil commence à rechercher  
une autre fréquence avec les mêmes données  
d’identification de programme (PI) (l’indication  
« PI SEEK » apparaît).  
NO ID3  
Les informations de l’étiquette ID3 ne sont pas écrites  
dans le fichier MP3.  
NO INFO  
Les informations textuelles ne sont pas écrites dans le  
fichier ATRAC3/ATRAC3plus.  
NO MUSIC  
Le disque n’est pas un fichier audio.  
tInsérez un CD audio.  
tAppuyez sur (SENS) pour régler le mode de  
réception mono sur « MONO-ON ».  
Un programme FM émis en stéréo est entendu  
en mono.  
L’appareil est en mode de réception mono.  
tAppuyez sur (SENS) jusqu’à ce que l’indication  
« MONO-OFF » apparaisse.  
NO NAME  
Aucun nom de plage/groupe/disque n’est écrit dans la  
plage.  
NO TP  
Lappareil continue à rechercher les stations diffusant  
des messages de radioguidage.  
Fonction RDS  
OFFSET  
Une recherche (SEEK) commence après  
quelques secondes d’écoute.  
La station ne diffuse pas de programmes de  
radioguidage (fonction TP désactivée) ou le signal  
capté est faible.  
tDésactivez TA (page 7).  
Aucun message de radioguidage.  
• Activez TA (page 7).  
• La station n’émet pas de messages de radioguidage,  
malgré l’indication TP.  
tRéglez la fréquence pour capter une autre station.  
PTY affiche « - - - - - - - - ».  
Il est possible qu’il y ait un problème de  
fonctionnement.  
tVérifiez le raccordement. Si le message d’erreur  
reste affiché, contactez votre revendeur Sony le  
plus proche.  
READ  
Lappareil lit toutes les informations relatives aux  
plages et aux groupes sur le disque.  
tAttendez que la lecture soit terminée et la lecture  
commence automatiquement. Selon la structure du  
disque, cette opération peut prendre plus d’une  
minute.  
• La station actuellement captée n’est pas une station  
RDS.  
• Les données RDS n’ont pas été reçues.  
• La station ne spécifie pas le type d’émission.  
RESET  
Le lecteur ne peut pas fonctionner en raison de certains  
problèmes.  
tAppuyez sur la touche RESET (page 4).  
«
» ou «  
»
Pendant l’avance rapide ou le retour rapide, vous avez  
atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez  
pas aller plus loin.  
Affichage des erreurs et messages  
ERROR  
«
»
• Le disque est sale ou inséré à l’envers.  
tNettoyez le disque ou insérez-le correctement.  
• Un disque vierge a été inséré.  
• Le disque ne peut pas être lu en raison de certains  
problèmes.  
Le caractère ne peut pas être affiché.  
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la  
situation, contactez votre revendeur Sony le plus  
proche.  
tInsérez-en un autre.  
Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un  
problème de lecture de CD, apportez le disque  
utilisé au moment où le problème s’est produit.  
FAILURE  
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas  
raccordés correctement.  
tReportez-vous au guide d’installation ou de  
raccordement fourni avec cet appareil et vérifiez les  
raccordements.  
16  
 
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in  
conformità all’art.2, Comma l del D.M.28.08.1995  
n.548.  
Avvertenza relativa all’installazione su  
un’auto sprovvista della posizione  
ACC (accessoria) sul blocchetto di  
accensione  
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di  
tenere premuto (OFF) sull’apparecchio  
finché il display non scompare.  
Diversamente, il display non viene disattivato  
causando lo scaricamento della batteria.  
Congratulazioni!  
Complimenti per l’acquisto del presente lettore  
CD Sony. Durante la guida, è possibile utilizzare  
le funzioni riportate di seguito.  
Riproduzione di CD  
È possibile riprodurre CD-DA (contenenti  
inoltre CD TEXT*), CD-R/CD-RW (file MP3  
contenenti inoltre registrazioni in multisessione  
(pagina 13)) e CD ATRAC (in formato  
ATRAC3 e ATRAC3plus (pagina 13)).  
Questa etichetta è posta nella parte inferiore  
esterna.  
Tipo di disco  
Etichetta sul disco  
Trattamento del dispositivo elettrico  
od elettronico a fine vita  
CD-DA  
(applicabile in tutti i paesi  
dell’Unione Europea e in altri paesi  
europei con sistema di raccolta  
differenziata)  
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che  
il prodotto non deve essere considerato come un normale  
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un  
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi  
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto  
sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire  
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la  
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo  
smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a  
conservare le risorse naturali. Per informazioni più  
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete  
contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di  
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete  
acquistato.  
MP3  
CD ATRAC  
Ricezione radiofonica  
– È possibile memorizzare fino a 6 stazioni per  
banda (FM1, FM2, FM3, MW e LW).  
BTM (Best Tuning Memory, memorizzazione  
automatica delle emittenti con sintonia  
migliore): l’apparecchio seleziona le stazioni  
con il segnale più potente e le memorizza.  
Servizi RDS  
SonicStage e il relativo logo sono marchi di  
fabbrica di Sony Corporation.  
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus e i rispettivi  
loghi sono marchi di fabbrica di Sony  
Corporation.  
È possibile utilizzare la stazione FM con RDS  
(Radio Data System, sistema dati radio).  
Regolazione audio  
EQ3: è possibile selezionare un tipo di curva  
dell’equalizzatore per 7 tipi di musica.  
* Un disco CD TEXT è un CD-DA che include  
informazioni quali titolo del disco, nome dell’artista e  
titolo del brano.  
Per l’installazione e i collegamenti, fare  
riferimento al manuale di istruzioni per  
l’installazione e i collegamenti in dotazione.  
2
Indice  
Regolazione delle caratteristiche dell’audio  
Personalizzazione della curva  
Regolazione delle voci di impostazione  
Posizione dei comandi e operazioni  
Memorizzazione automatica  
3
Operazioni preliminari  
Rimozione del pannello  
anteriore  
Azzeramento dell’apparecchio  
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile  
estrarne il pannello anteriore.  
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima  
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto  
o dopo avere effettuato modifiche ai  
collegamenti, è necessario azzerare l’apparecchio  
stesso.  
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere  
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,  
quale una penna a sfera.  
Segnale di avvertimento  
Se la chiave di accensione viene impostata sulla  
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia  
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi  
un segnale acustico di avvertimento.  
Tale segnale viene emesso solo se è in uso  
l’amplificatore incorporato.  
Tasto  
RESET  
1 Premere (OFF).  
Lapparecchio si spegne.  
2 Premere , quindi estrarre il pannello  
anteriore.  
Nota  
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le  
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni  
memorizzate.  
Regolazione dell’orologio  
(OFF)  
Lorologio mostra l’indicazione digitale dell’ora  
in base al sistema delle 24 ore.  
1 Tenere premuto (SEL).  
Viene visualizzato il display di impostazione.  
Note  
Non fare cadere il pannello anteriore né esercitare  
eccessiva pressione su quest’ultimo e sulla finestra  
del display.  
2 Premere più volte (SEL) fino a  
visualizzare “CLOCK-ADJ”.  
Non esporre il pannello anteriore a calore,  
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo  
all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o  
ripiani posteriori.  
3 Premere (DSPL).  
L’indicazione dell’ora lampeggia.  
4 Premere il tasto volume +/– per  
impostare l’ora e i minuti.  
Per passare da una cifra all’altra  
dell’indicazione digitale, premere (DSPL).  
5 Premere (SEL).  
L’impostazione è completata e l’orologio  
viene avviato.  
Per visualizzare l’orologio, premere (DSPL).  
Premere di nuovo (DSPL) per tornare al display  
precedente.  
Suggerimento  
È possibile regolare l’orologio automaticamente  
tramite la funzione RDS (pagina 9).  
Con il telecomando a scheda  
Ai punti 2 e 4, per selezionare la voce o  
l’impostazione, premere M o m. Al punto 4, per  
passare da una cifra all’altra dell’indicazione digitale,  
premere < o ,.  
4
             
Installazione del pannello anteriore  
Posizionare la sezione A del pannello anteriore  
sulla sezione B dell’apparecchio, come  
illustrato, quindi premere il lato sinistro fino a  
farlo scattare in posizione.  
A
B
Nota  
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna  
del pannello anteriore.  
5
 
Posizione dei comandi e operazioni di base  
Unità principale  
1
2 3 4  
5
6
7 8 9  
0
SEL  
SOURCE MODE  
DIM  
ATT  
EQ3 SEEK  
BTM  
1
GROUP  
+
REP  
3
SHUF  
4
PAUSE  
DSPL SENS  
2
5
6
PTY  
AF/TA  
OFF  
CDX-S22  
qa  
qs qd qf qg  
qh qj qk  
ql  
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.  
A Tasto volume +/–  
L Tasto DSPL (display)/DIM  
Per regolare il volume.  
(attenuatore di luminosità) 4, 7, 8  
Per modificare le voci del display (premere);  
per modificare la luminosità del display  
(tenere premuto).  
B Tasto SEL (selezione) 4, 10  
Per selezionare le voci.  
C Tasto SOURCE  
M Tasto SENS/BTM 7  
Per attivare l’alimentazione; cambiare la  
sorgente (radio/CD).  
Per migliorare la ricezione: LOCAL/MONO  
(premere); attivare la funzione BTM (tenere  
premuto).  
D Tasto MODE 7  
Per selezionare la banda radio (FM/MW/LW).  
N Tasto RESET (situato dietro al pannello  
E Alloggiamento del disco  
anteriore) 4  
Inserire il disco (lato con l’etichetta rivolto  
verso l’alto). La riproduzione viene avviata.  
O Tasti numerici  
CD:  
F Finestra del display  
(1)/(2): GROUP* –/+  
G Tasto ATT (attenuazione audio)  
Per attenuare l’audio. Per disattivare la  
funzione, premere di nuovo il tasto.  
Per saltare i gruppi (premere); per saltare i  
gruppi in modo continuo (tenere premuto).  
(3): REP 7  
(4): SHUF 7  
H Tasto EQ3 (equalizzatore) 10  
Per selezionare un tipo di equalizzatore  
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW  
AGE, ROCK, CUSTOM o OFF).  
(6): PAUSE  
Per effettuare una pausa durante la  
riproduzione. Per annullare  
l’operazione, premere di nuovo il tasto.  
Radio:  
I Tasto Z (espulsione)  
Per ricevere le stazioni memorizzate (premere);  
per memorizzare le stazioni (tenere premuto).  
Per estrarre il disco.  
J Tasto SEEK +/–  
P Tasto PTY (tipo di programma) 9  
Per selezionare il tipo di programma (PTY)  
nel modo RDS.  
CD:  
Per saltare i brani (premere); per saltare i  
brani in modo continuo (premere, quindi  
premere di nuovo entro 1 secondo e tenere  
premuto); per fare avanzare o fare  
retrocedere rapidamente un brano (tenere  
premuto).  
Q Tasto AF (frequenze alternative)/TA  
(notiziari sul traffico) 8, 9  
Per impostare AF e TA/TP nel modo RDS.  
R Tasto OFF  
Radio:  
Per disattivare l’alimentazione; arrestare la  
riproduzione della sorgente.  
Per sintonizzare le stazioni in modo  
automatico (premere); per ricercare una  
stazione manualmente (tenere premuto).  
S
Ricettore del telecomando a scheda 11  
K
Tasto  
(rilascio pannello anteriore)  
* Durante la riproduzione di file MP3/CD ATRAC.  
6
   
CD  
Radio  
Memorizzazione e ricezione  
delle stazioni  
Voci del display  
A
B
Attenzione  
Per la sintonizzazione delle stazioni durante la  
guida, utilizzare la funzione BTM (Best Tuning  
Memory, memorizzazione automatica delle  
emittenti con sintonia migliore) per evitare  
incidenti.  
A Sorgente  
B Numero di brano/tempo di riproduzione  
trascorso, titolo del disco/nome dell’artista,  
numero del gruppo*1, nome del gruppo, titolo  
del brano, informazioni di testo*2, orologio  
Memorizzazione automatica  
— BTM  
*1 Il numero del gruppo appare solo se il gruppo  
viene modificato.  
*2 Durante la riproduzione di un MP3, viene  
visualizzato il tag ID3, mentre durante la  
riproduzione di un CD ATRAC, vengono  
visualizzate le informazioni di testo create  
mediante SonicStage, ecc.  
1 Premere più volte (SOURCE) fino a  
visualizzare “TUNER”.  
Per modificare la banda, premere più volte  
(MODE). È possibile selezionare FM1, FM2,  
FM3, MW o LW.  
2 Tenere premuto (BTM) fino a quando  
Per modificare le voci del display B, premere  
(DSPL).  
“BTM” non lampeggia.  
L’apparecchio memorizza le stazioni in  
corrispondenza dei tasti numerici in base  
all’ordine delle frequenze.  
Quando l’impostazione è stata memorizzata,  
viene emesso un segnale acustico.  
Suggerimento  
Le voci visualizzate potrebbero non corrispondere, a  
seconda del tipo di disco e del formato di  
registrazione. Per ulteriori informazioni sui file MP3,  
vedere pagina 13; su CD ATRAC, vedere pagina 13.  
Riproduzione ripetuta e in ordine  
casuale  
Memorizzazione manuale  
1 Durante la ricezione della stazione che  
si desidera memorizzare, tenere  
premuto un tasto numerico (da (1) a  
(6)) fino a visualizzare “MEM”.  
L’indicazione del tasto numerico appare nel  
display.  
1 Durante la riproduzione, premere più  
volte (3) (REP) o (4) (SHUF) fino a  
visualizzare l’impostazione desiderata.  
Selezionare  
Per  
Nota  
REP-TRACK riprodurre un brano in modo  
Se un’altra stazione viene memorizzata in  
corrispondenza dello stesso tasto numerico, la  
stazione memorizzata precedentemente viene  
sostituita.  
ripetuto.  
REP-GP*  
riprodurre un gruppo in modo  
ripetuto.  
Suggerimento  
Se viene memorizzata una stazione RDS, viene  
inoltre memorizzata l’impostazione AF/TA (pagina 8).  
SHUF-GP*  
riprodurre un gruppo in modo  
casuale.  
SHUF-DISC riprodurre un disco in modo  
casuale.  
Ricezione delle stazioni  
memorizzate  
* Durante la riproduzione di file MP3/CD ATRAC.  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “REP-OFF” o “SHUF-OFF”.  
1 Selezionare la banda, quindi premere  
un tasto numerico (da (1) a (6)).  
Con il telecomando a scheda  
Per selezionare le stazioni preselezionate, premere  
M o m.  
continua alla pagina successiva t  
7
                       
TA (notiziari sul traffico)/TP (programma sul  
traffico)  
Sintonizzazione automatica  
Fornisce le informazioni/i programmi correnti  
relativi al traffico. Qualsiasi informazione/  
programma ricevuta/o interrompe la  
riproduzione della sorgente selezionata.  
1 Selezionare la banda, quindi premere  
(SEEK) +/– per ricercare la stazione.  
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio  
riceve una stazione. Ripetere questa  
procedura fino alla ricezione della stazione  
desiderata.  
PTY (tipi di programma)  
Consente di visualizzare il tipo di programma  
in fase di ricezione, nonché di ricercare il tipo  
di programma selezionato.  
Suggerimento  
Se si conosce la frequenza della stazione che si  
desidera ascoltare, tenere premuto (SEEK) +/per  
individuare la frequenza approssimativa, quindi  
premere più volte (SEEK) +/per sintonizzarsi  
esattamente sulla frequenza desiderata  
(sintonizzazione manuale).  
CT (ora)  
Lorologio viene regolato mediante i dati CT  
della trasmissione RDS.  
Note  
È possibile che non tutte le funzioni RDS siano  
disponibili, a seconda del paese/della regione.  
La funzione RDS non è disponibile quando il  
segnale è troppo debole o se la stazione  
sintonizzata non trasmette dati RDS.  
RDS  
Panoramica  
LRDS (sistema dati radio) è un servizio che  
consente alle stazioni radio FM di trasmettere  
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale  
segnale in radiofrequenza.  
Impostazione dei modi AF e TA/TP  
1 Premere più volte (AF/TA) fino a  
visualizzare l’impostazione desiderata.  
Voci del display  
Selezionare  
AF-ON  
Per  
attivare il modo AF e disattivare  
il modo TA.  
A
B
C
TA-ON  
attivare il modo TA e disattivare  
il modo AF.  
A Banda radio, funzione  
AF, TA-ON  
attivare entrambi i modi AF e  
TA.  
B Frequenza*1 (nome della stazione), orologio,  
dati RDS  
C TA/TP*2  
AF, TA-OFF disattivare entrambi i modi AF  
e TA.  
*1 Durante la ricezione della stazione RDS, “ *” è  
visualizzato a sinistra dell’indicazione della  
frequenza.  
*2 TA” lampeggia durante i notiziari sul traffico. “TP”  
si illumina durante la ricezione di una stazione che  
fornisce programmi sul traffico.  
Memorizzazione di stazioni RDS con  
impostazione AF e TA  
È possibile preselezionare le stazioni RDS  
insieme all’impostazione AF/TA. Se viene  
utilizzata la funzione BTM, vengono  
Per modificare le voci del display B, premere  
memorizzate solo le stazioni RDS memorizzate  
con la stessa impostazione AF/TA.  
(DSPL).  
Se si utilizza il modo di preselezione manuale, è  
possibile preselezionare le stazioni RDS e non  
RDS con impostazione AF/TA.  
Servizi RDS  
Il presente apparecchio fornisce i servizi RDS in  
modo automatico come segue:  
1 Impostare il modo AF/TA, quindi  
memorizzare la stazione mediante la funzione  
BTM o manualmente.  
AF (frequenze alternative)  
Consente di selezionare e sintonizzare di nuovo  
la stazione con il segnale più potente.  
Utilizzando questa funzione, è possibile  
riprodurre in modo continuo lo stesso  
programma durante un viaggio di lunga durata,  
senza la necessità di sintonizzare di nuovo la  
stessa stazione manualmente.  
8
             
Preimpostazione del volume dei  
notiziari sul traffico  
Selezione del tipo di programma  
(PTY)  
È possibile preimpostare il livello del volume dei  
notiziari sul traffico in modo da poterli udire  
chiaramente.  
1 Premere (PTY) durante la ricezione  
FM.  
1 Premere più volte il tasto volume +/– per  
regolare il livello del volume.  
2 Tenere premuto (AF/TA) fino a visualizzare  
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,  
viene visualizzato il nome del tipo di  
programma corrente.  
“TA”.  
Ricezione dei notiziari di emergenza  
Se è attivato il modo AF o TA, gli annunci di  
emergenza interrompono automaticamente la  
riproduzione della sorgente selezionata.  
2 Premere più volte (PTY) fino a quando  
non viene visualizzato il tipo di  
programma desiderato.  
3 Premere (SEEK) +/–.  
L’apparecchio avvia la ricerca di una stazione  
che trasmette il tipo di programma  
selezionato.  
Mantenimento di un programma  
regionale — REG  
Quando la funzione AF è attivata: le  
impostazioni predefinite di questo apparecchio  
limitano la ricezione a una regione specifica, in  
modo che la stazione sintonizzata non venga  
sostituita da una stazione regionale dal segnale  
più potente.  
Con il telecomando a scheda  
Al punto 2, per selezionare il tipo di programma,  
premere M o m.  
Tipi di programma  
Se si intende lasciare tale area di ricezione  
regionale, impostare “REG-OFF” nel display di  
impostazione (pagina 11).  
NEWS (Notiziario), AFFAIRS (Attualità),  
INFO (Informazioni), SPORT (Sport),  
EDUCATE (Istruzione), DRAMA (Teatro),  
CULTURE (Cultura), SCIENCE (Scienza),  
VARIED (Vari), POP M (Musica pop),  
ROCK M (Musica rock), EASY M (Musica  
leggera), LIGHT M (Classica leggera),  
CLASSICS (Classica), OTHER M (Altri tipi di  
musica), WEATHER (Bollettino  
meteorologico), FINANCE (Finanza),  
CHILDREN (Programmi per bambini),  
SOCIAL A (Sociale), RELIGION (Religione),  
PHONE IN (Chat show), TRAVEL (Viaggi),  
LEISURE (Divertimento), JAZZ (Musica jazz),  
COUNTRY (Musica country), NATION M  
(Musica nazionale), OLDIES (Musica degli  
anni ‘50/’60), FOLK M (Musica folk),  
DOCUMENT (Documentari)  
Nota  
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e  
in altre aree.  
Funzione Local Link (solo per il  
Regno Unito)  
Questa funzione consente di selezionare altre  
stazioni locali della stessa area, anche se non  
sono memorizzate in corrispondenza dei tasti  
numerici.  
1 Durante la ricezione FM, premere un tasto  
numerico (da (1) a (6)) in corrispondenza  
del quale è memorizzata una stazione locale.  
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente il tasto  
numerico della stazione locale.  
Ripetere questa procedura fino alla ricezione  
della stazione locale desiderata.  
Nota  
Non è possibile utilizzare questa funzione in paesi/  
regioni in cui non sono disponibili i dati PTY.  
Impostazione dell’ora (CT)  
1 Impostare “CT-ON” nel display di  
impostazione (pagina 10).  
Note  
La funzione CT potrebbe non essere disponibile  
anche durante la ricezione di una stazione RDS.  
Lora impostata mediante la funzione CT e l’ora  
corrente potrebbero non corrispondere.  
9
           
Per ripristinare la curva dell’equalizzatore  
predefinita, tenere premuto (SEL) prima del  
completamento dell’impostazione.  
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata  
e il display torna al modo di riproduzione/  
ricezione normale.  
Altre funzioni  
Modifica delle impostazioni  
dell’audio  
Suggerimento  
È inoltre possibile regolare altri tipi di equalizzatore.  
Regolazione delle caratteristiche  
Con il telecomando a scheda  
Al punto 3, per regolare la voce selezionata, premere  
<, M, , o m.  
dell’audio — BAL/FAD/SUB  
È possibile regolare il bilanciamento,  
l’attenuatore dell’audio e il volume del  
subwoofer.  
1 Premere più volte (SEL) fino a  
visualizzare “BAL, “FAD” o “SUB”.  
La voce cambia come riportato di seguito:  
Regolazione delle voci di  
impostazione — SET  
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t  
BAL (sinistra-destra) t  
1 Tenere premuto (SEL).  
Viene visualizzato il display di impostazione.  
FAD (anteriore-posteriore) t  
SUB (volume del subwoofer)*2  
2 Premere più volte (SEL) fino a  
visualizzare la voce desiderata.  
*1 Se la funzione EQ3 è attivata (pagina 10).  
*2 Se l’uscita audio è impostata su “SUB”  
(pagina 10).  
ATT” viene visualizzato con il valore minimo e  
può essere regolato fino a un massimo di 20  
incrementi.  
3 Premere il tasto volume +/– per  
selezionare l’impostazione (ad  
esempio, “ON” o “OFF”).  
4 Tenere premuto (SEL).  
Limpostazione è completata e il display torna  
al modo di riproduzione/ricezione normale.  
2 Premere più volte il tasto volume +/–  
per regolare la voce selezionata.  
Dopo 3 secondi, l’impostazione è completata  
e il display torna al modo di riproduzione/  
ricezione normale.  
Nota  
Le voci visualizzate sono diverse, a seconda della  
sorgente e dell’impostazione.  
Con il telecomando a scheda  
Con il telecomando a scheda  
Al punto 2, per regolare la voce selezionata, premere  
<, M, , o m.  
Al punto 2, per selezionare la voce di impostazione,  
premere M o m. Al punto 3, per selezionare  
l’impostazione, premere < o ,.  
È possibile impostare le seguenti voci (per  
ulteriori informazioni, consultare la pagina di  
riferimento):  
Personalizzazione della curva  
dell’equalizzatore — EQ3  
Lopzione “CUSTOM” di EQ3 consente di  
effettuare impostazioni dell’equalizzatore  
personalizzate.  
z” indica l’impostazione predefinita.  
CLOCK-ADJ (regolazione dell’orologio)  
1 Selezionare una sorgente, quindi  
premere più volte (EQ3) per  
selezionare “CUSTOM”.  
CT (ora)  
Per impostare “CT-ON” o “CT-OFF” (z  
)
2 Premere più volte (SEL) fino a  
BEEP  
visualizzare “LOW”, “MID” o “HI”.  
Per impostare “BEEP-ON” (z) o “BEEP-OFF”.  
3 Premere più volte il tasto volume +/–  
per regolare la voce selezionata.  
Il livello del volume può essere regolato in  
incrementi da 1 dB, da –10 dB a +10 dB.  
SUB/REAR*1  
Per cambiare l’uscita audio.  
– “SUB” (z): per trasmettere a un subwoofer.  
– “REAR”: per trasmettere a un amplificatore di  
potenza.  
Ripetere i punti 2 e 3 per regolare la curva  
dell’equalizzatore.  
10  
                   
I tasti del telecomando a scheda riportati di  
seguito corrispondono inoltre a altri tasti/  
funzioni dell’apparecchio.  
DIM (attenuatore di luminosità)  
Per modificare la luminosità del display.  
– “DIM-ON”: per attenuare la luminosità del  
display.  
– “DIM-OFF” (z): per disattivare l’attenuatore  
di luminosità.  
DEMO*1 (dimostrazione)  
Per impostare “DEMO-ON” (z) o “DEMO-  
OFF”.  
Tasti </, (SEEK –/+)  
Per controllare la radio/il CD. Corrispondente a  
(SEEK) +/– sull’apparecchio (per ulteriori  
informazioni sulle altre operazioni, vedere la  
sezione “Con il telecomando a scheda” nelle  
relative pagine).  
Tasto SOUND  
A.SCRL (scorrimento automatico)  
Per fare scorrere in modo automatico voci  
composte da un elevato numero di caratteri  
quando viene modificato il gruppo/brano.  
– “A.SCRL-ON”: per attivare lo scorrimento.  
– “A.SCRL-OFF” (z): per disattivare lo  
scorrimento.  
REG*2 (regionale)  
Per impostare “REG-ON” (z) o “REG-OFF”  
Corrispondente a (SEL) sull’apparecchio.  
Tasto LIST  
Per controllare la radio. Stessa funzione di  
(PTY) sull’apparecchio.  
Tasti M/m (DISC*/PRESET +/–)  
Per controllare il CD. Corrispondente a  
(1)/(2) –/+ sull’apparecchio (per ulteriori  
informazioni sulle altre operazioni, vedere la  
sezione “Con il telecomando a scheda” nelle  
relative pagine).  
LPF*3 (filtro passa basso)  
Consente di selezionare la frequenza di taglio  
del subwoofer “78HZ”, “125HZ” o “OFF” (z).  
* Non disponibile per questo apparecchio.  
Nota  
Se l’apparecchio viene spento e il display disattivato,  
non è possibile controllarlo mediante il telecomando a  
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)  
sull’apparecchio o inserito un disco per accendere  
l’apparecchio stesso.  
*1 Se l’apparecchio è spento.  
*2 Durante la ricezione FM.  
*3 Se l’uscita audio è impostata su “SUB”.  
Sostituzione della batteria al litio  
In condizioni normali, la batteria dura circa 1  
anno. Il ciclo di vita può risultare più breve in  
funzione delle condizioni di utilizzo.  
Quando la batteria si scarica, il raggio d’azione  
del telecomando a scheda risulta ridotto.  
Sostituire la batteria con una batteria al litio  
CR2025 nuova. Luso di batterie diverse potrebbe  
comportare il rischio di incendi o esplosioni.  
Uso di apparecchi opzionali  
Telecomando a scheda RM-X114  
Individuazione dei comandi  
I tasti del telecomando a scheda corrispondenti a  
quelli dell’apparecchio controllano le stesse  
funzioni.  
DSPL  
MODE  
DSPL  
MODE  
*
+
MENU  
PRESET  
LIST  
+
DISC  
m/M  
SOURCE  
*
(DISC /  
PRESET  
+/–)  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
</,  
(SEEK –/+)  
x
DISC  
*
SOUND  
OFF  
ENTER  
PRESET  
Lato + verso  
l’alto  
OFF  
ATT  
ATT  
+
VOL  
VOL (+/–)  
continua alla pagina successiva t  
11  
           
Note sulla batteria al litio  
Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei  
bambini. Se la batteria viene ingerita, consultare  
immediatamente un medico.  
Pulire la batteria con un panno asciutto per  
assicurare un perfetto contatto.  
Assicurarsi di rispettare la corretta polarità durante  
l’inserimento della batteria.  
Non afferrare la batteria con pinze di metallo, in  
quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.  
Informazioni aggiuntive  
Precauzioni  
• Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce diretta  
del sole, attendere che l’apparecchio si raffreddi  
prima di utilizzarlo.  
• L’antenna elettrica si estende automaticamente  
durante il funzionamento dell’apparecchio.  
AVVERTENZA  
Formazione di condensa  
La batteria può esplodere se usata  
scorrettamente. Pertanto, non deve essere  
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.  
Nei giorni di pioggia o in zone estremamente umide,  
è possibile che all’interno delle lenti e del display  
dell’apparecchio si formi della condensa. Di  
conseguenza, l’apparecchio potrebbe non  
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere il  
disco e attendere per circa un’ora fino a quando  
l’umidità non sia evaporata completamente.  
Per mantenere una qualità audio  
elevata  
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi  
sull’apparecchio o sui dischi.  
Note sui dischi  
• Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la  
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.  
• Riporre i dischi nell’apposita custodia o  
contenitore quando non vengono utilizzati.  
• Non esporre i dischi a calore o a temperature  
elevate. Evitare di lasciarli all’interno di auto  
parcheggiate e su cruscotti/ripiani posteriori.  
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con  
residui di colla o inchiostro. Se vengono utilizzati  
questi tipi di disco, i residui possono causare  
l’arresto del disco, provocando problemi di  
funzionamento o rovinando il disco stesso.  
• Non utilizzare dischi su cui sono applicati  
etichette o adesivi.  
Utilizzando tali dischi, è possibile che si  
verifichino i seguenti problemi di funzionamento:  
– Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi dal  
disco, l’etichetta o l’adesivo causano  
l’inceppamento del meccanismo di espulsione).  
– Impossibilità di leggere correttamente i dati  
audio (ad esempio, la riproduzione salta oppure  
è impossibile riprodurre) poiché il  
restringimento dovuto al calore dell’etichetta o  
dell’adesivo ha provocato la deformazione del  
disco.  
12  
     
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare (ad  
esempio a forma di cuore, quadrato o stella) con  
questo apparecchio, onde evitare problemi di  
funzionamento all’apparecchio stesso. Non  
utilizzare questo genere di dischi.  
• Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.  
• Prima della riproduzione, pulire  
i dischi con un panno apposito  
disponibile in commercio.  
Pulire il disco procedendo dal  
centro verso l’esterno. Non  
utilizzare solventi quali  
benzene, acquaragia, detergenti  
disponibili in commercio o  
– caratteri che è possibile visualizzare per un  
nome di cartella/file: 32 (Joliet) o 64 (Romeo)  
• Le versioni tag ID3 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 e 2.4 sono  
pertinenti solo al formato MP3. Il tag ID è  
composto da 15/30 caratteri (1.0 e 1.1) o da 63/  
126 caratteri (2.2, 2.3 e 2.4).  
Ordine di riproduzione di file MP3  
Cartella  
(gruppo)  
MP3  
File MP3  
(brano)  
spray antistatici per dischi  
analogici.  
Note sui dischi CD-R/CD-RW  
• È possibile che alcuni CD-R/CD-RW (a seconda  
dell’apparecchio utilizzato per la registrazione o  
delle condizioni del disco) non possano essere  
riprodotti mediante il presente apparecchio.  
• Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CD-RW  
non finalizzati.  
Note  
Assicurarsi di finalizzare il disco prima di utilizzarlo  
con l’apparecchio.  
Durante l’assegnazione di un nome a un file MP3,  
assicurarsi di aggiungere al nome del file  
l’estensione “.mp3”.  
Se viene riprodotto un file MP3 ad alta velocità di  
trasmissione, ad esempio 320 kbps, è possibile che  
l’audio sia soggetto a interruzioni.  
Durante la riproduzione di un file MP3 VBR (velocità  
di trasmissione variabile) o mentre si procede  
rapidamente in avanti/all’indietro, è possibile che il  
tempo di riproduzione trascorso non venga  
visualizzato correttamente.  
Se il disco è registrato in multisessione, viene  
riconosciuto e riprodotto solo il primo brano nel  
formato della prima sessione (tutti gli altri formati  
vengono ignorati). La priorità del formato è CD-DA,  
CD ATRAC e MP3.  
– Se il primo brano è un CD-DA, solo il CD-DA della  
prima sessione viene riprodotto.  
– Diversamente, viene riprodotta una sessione CD  
ATRAC o MP3. Se il disco non contiene dati nei  
formati di cui sopra, viene visualizzato “NO  
MUSIC”.  
Dischi audio codificati mediante  
tecnologie di protezione dei diritti  
d’autore  
Questo prodotto è stato progettato per la  
riproduzione di dischi conformi allo standard CD  
(Compact Disc).  
Recentemente, alcune case discografiche hanno  
lanciato sul mercato vari dischi audio codificati  
mediante tecnologie di protezione dei diritti  
d’autore. Si noti che alcuni di questi dischi non sono  
conformi allo standard CD e pertanto non è  
possibile riprodurli utilizzando il presente prodotto.  
Nota sui DualDisc  
Un DualDisc è un disco a due lati che abbina  
materiale registrato su DVD su un lato e materiale  
audio digitale sull’altro. Tuttavia, poiché il lato del  
materiale audio non è conforme allo standard del  
Compact Disc (CD), la riproduzione su questo  
prodotto non è garantita.  
Informazioni su CD ATRAC  
Informazioni sui file MP3  
MP3, l’acronimo di MPEG-1 Audio Layer-3, è un  
formato standard di compressione dei file musicali  
che consente di comprimere i dati audio di un CD  
fino a circa 1/10 delle dimensioni originali.  
• Il presente apparecchio è compatibile con il  
formato ISO 9660 livello 1/livello 2, Joliet/Romeo  
nel formato di espansione, e multisessione.  
• Numero massimo di:  
Formato ATRAC3plus  
ATRAC3, l’acronimo di Adaptive Transform  
Acoustic Coding3, è una tecnologia di  
compressione audio che consente di comprimere i  
dati audio di un CD fino a circa 1/10 delle  
dimensioni originali. ATRAC3plus, un formato  
esteso di ATRAC3, comprime i dati di un CD audio  
fino a circa 1/20 delle dimensioni originali.  
Il presente apparecchio accetta entrambi i formati  
ATRAC3 e ATRAC3plus.  
– cartelle (gruppi): 150, incluse la cartella radice e  
le cartelle vuote.  
– file MP3 (brani) e cartelle contenuti in un disco:  
300 (se il nome di una cartella/di un file contiene  
molti caratteri, è possibile che tale numero sia  
inferiore a 300).  
continua alla pagina successiva t  
13  
         
Note  
CD ATRAC  
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di  
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal  
dispositivo di accensione.  
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita  
o con oggetti di metallo.  
I CD ATRAC sono composti da dati CD audio  
registrati che vengono compressi nel formato  
ATRAC3 o ATRAC3plus utilizzando un software  
autorizzato, ad esempio SonicStage 2.0 o versione  
successiva oppure SonicStage Simple Burner.  
• Numero massimo di:  
– cartelle (gruppi): 255  
– file (brani): 999  
Vengono visualizzati i caratteri relativi al nome di  
una cartella/di un file e le informazioni di testo  
create mediante SonicStage.  
Rimozione dell’apparecchio  
1 Rimuovere la cornice di protezione.  
1Rimuovere il pannello anteriore  
Per ulteriori informazioni su CD ATRAC,  
consultare il manuale di SonicStage o di SonicStage  
Simple Burner.  
(pagina 4).  
2Inserire le chiavi di rilascio nella cornice  
di protezione.  
Nota  
Creare il CD ATRAC utilizzando software autorizzato,  
ad esempio SonicStage 2.0 o successivi, oppure  
SonicStage Simple Burner 1.0 o 1.1.  
Per eventuali domande o problemi riguardanti  
l’apparecchio non trattati nel presente manuale,  
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.  
Orientare le chiavi di  
rilascio come illustrato.  
3Estrarre le chiavi di rilascio per rimuovere  
la cornice di protezione.  
Manutenzione  
Sostituzione del fusibile  
Per la sostituzione del fusibile,  
assicurarsi di utilizzare un  
fusibile dello stesso  
amperaggio di quello indicato  
sull’originale. Se il fusibile si  
brucia, controllare i  
collegamenti  
dell’alimentazione e sostituire  
il fusibile. Se dopo la  
sostituzione il fusibile si brucia  
di nuovo, è possibile che si  
2 Rimuovere l’apparecchio.  
1Inserire contemporaneamente entrambe le  
chiavi di rilascio fino a farle scattare in  
posizione.  
Fusibile (10 A)  
tratti di un problema interno. In  
tal caso, rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.  
Con il gancetto  
rivolto verso  
l’interno.  
Pulizia dei connettori  
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello  
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe non  
funzionare correttamente. Per evitare questo  
problema, rimuovere il pannello anteriore  
(pagina 4), quindi pulire i connettori con un  
bastoncino di cotone imbevuto di alcol. Non  
esercitare forza eccessiva. Diversamente, i  
connettori potrebbero venire danneggiati.  
2Estrarre le chiavi di rilascio per sbloccare  
l’apparecchio.  
Lato posteriore del  
pannello anteriore  
Unità principale  
14  
     
Dimensioni di montaggio: circa 182 × 53 × 161 mm  
(l/a/p)  
Peso: circa 1,2 kg  
Accessorio in dotazione:  
3Rimuovere l’apparecchio dalla struttura  
facendolo scorrere.  
Elementi per l’installazione e i collegamenti (1 set)  
Accessorio opzionale:  
Telecomando a scheda: RM-X114  
È possibile che il rivenditore non supporti alcuni  
degli accessori di cui sopra. Per ulteriori  
informazioni, rivolgersi al rivenditore.  
Caratteristiche tecniche  
Brevetti degli Stati Uniti d America e di altri Paesi  
concessi su licenza dai Dolby Laboratories.  
Lettore CD  
Rapporto segnale-rumore: 120 dB  
Risposta in frequenza: 10 – 20.000 Hz  
Wow e flutter: al di sotto del limite misurabile  
Tecnologia di codifica audio MPEG Layer-3 e  
brevetti su licenza del Fraunhofer IIS e della  
Thomson.  
Sintonizzatore*  
FM  
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a  
modifiche senza preavviso.  
Gamma di frequenze: 87,5 – 108,0 MHz  
Terminale dell’antenna: connettore antenna esterna  
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilità utilizzabile: 9 dBf  
Selettività: 75 dB a 400 kHz  
Rapporto segnale-rumore: 67 dB (stereo), 69 dB  
(mono)  
• Leghe saldanti prive di piombo, sono utilizzate per la  
saldatura di determinati componenti. (oltre l’80 %)  
• Determinati circuiti stampati non contengono  
ritardanti alla fiamma alogenati.  
• Le parti estetiche non contengono ritardanti alla  
fiamma alogenati.  
Distorsione armonica a 1 kHz: 0,5 % (stereo),  
0,3 % (mono)  
Separazione: 35 dB a 1 kHz  
Risposta in frequenza: 30 – 15.000 Hz  
MW/LW  
• Come materiale di riampimento per l’imballaggio  
non viene utilizzato polistirolo espanso.  
Gamma di frequenze:  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Guida alla soluzione dei  
problemi  
Terminale dell’antenna: connettore antenna esterna  
Frequenza intermedia: 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilità: MW: 30 µV, LW: 40 µV  
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al  
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87  
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per  
risolvere la maggior parte dei problemi che si  
potrebbero verificare durante l’uso di questo  
apparecchio.  
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare le  
procedure di collegamento e d’uso dell’apparecchio.  
Amplificatore di potenza  
Uscite: uscite diffusori (connettori a tenuta)  
Impedenza diffusori: 4 – 8 ohm  
Uscita di potenza massima: 45 W × 4 (a 4 ohm)  
Generali  
Generali  
Lapparecchio non riceve alimentazione.  
Verificare il collegamento. Se i collegamenti sono  
corretti, controllare il fusibile.  
• Se l’apparecchio viene spento e il display scompare,  
non è possibile utilizzarlo mediante il telecomando.  
tAccendere l’apparecchio.  
Uscite:  
Terminali di uscita audio (impostabile su  
subwoofer/posteriore)  
Terminale di controllo del relè dell’antenna  
elettrica  
Terminale di controllo dell’amplificatore di  
potenza  
Lantenna elettrica non si estende.  
Lantenna elettrica non dispone di scatola a relè.  
Ingressi:  
Terminale di controllo ATT del telefono  
Terminale di ingresso dell’antenna  
Comandi tono:  
continua alla pagina successiva t  
Bassi: 10 dB a 60 Hz (XPLOD)  
Medi: 10 dB a 1 kHz (XPLOD)  
Alti: 10 dB a 10 kHz (XPLOD)  
Requisiti di alimentazione: batteria auto da 12 V CC  
(massa negativa)  
Dimensioni: circa 178 × 50 × 178 mm (l/a/p)  
15  
   
Assenza di audio.  
• Il volume è troppo basso.  
Le voci del display non scorrono.  
• Per i dischi che presentano molti caratteri, tali voci  
potrebbero non scorrere.  
• “A.SCRL” è disattivato.  
tImpostare “A.SCRL-ON” (pagina 11).  
• È attivata la funzione ATT o la funzione ATT del  
telefono (se il cavo di interfaccia di un telefono per  
auto è collegato al cavo ATT).  
• La posizione del comando di attenuazione “FAD”  
non è appropriata per un sistema a 2 diffusori.  
Laudio salta.  
• L’installazione non è corretta.  
tInstallare l’apparecchio con un’angolazione  
inferiore a 45° in una parte stabile dell’auto.  
• Il disco è difettoso o sporco.  
Non viene emesso alcun segnale acustico.  
• Il segnale acustico è disattivato (pagina 10).  
• Un amplificatore di potenza opzionale è collegato e  
l’amplificatore incorporato non viene utilizzato.  
I tasti per le operazioni non funzionano.  
Il disco non viene espulso.  
Premere il tasto RESET (pagina 4).  
Il contenuto della memoria è stato cancellato.  
• È stato premuto il tasto RESET.  
tReinserire i dati in memoria.  
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono stati  
scollegati.  
Ricezione radiofonica  
• Il cavo di alimentazione non è collegato  
correttamente.  
Non è possibile ricevere le stazioni.  
Laudio è disturbato.  
• Collegare il cavo di controllo (blu) dell’antenna  
elettrica o il cavo di alimentazione accessoria (rosso)  
al cavo di alimentazione di un preamplificatore di  
antenne per auto (solo se l’auto dispone di antenna  
FM/MW/LW incorporata sul vetro posteriore/  
laterale).  
Verificare il collegamento dell’antenna dell’auto.  
• L’antenna dell’auto non si estende.  
tVerificare il collegamento del cavo di controllo  
dell’antenna elettrica.  
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono  
cancellate.  
Si è bruciato il fusibile.  
Quando viene modificata la posizione della  
chiave di accensione, viene emesso un  
rumore.  
I cavi non sono collegati correttamente al connettore di  
alimentazione accessoria dell’auto.  
Il display viene disattivato/non viene  
visualizzato nella relativa finestra.  
Lattenuatore di luminosità è impostato su “DIM-  
• Il display viene disattivato tenendo premuto (OFF).  
tTenere di nuovo premuto (OFF)  
sull’apparecchio fino a visualizzare il display.  
• I connettori sono sporchi (pagina 14).  
Verificare la frequenza.  
Non è possibile effettuare la sintonizzazione  
preselezionata.  
• Memorizzare la frequenza corretta.  
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.  
La sintonizzazione automatica non funziona.  
• L’impostazione del modo di ricerca locale non è stata  
effettuata correttamente.  
tLa sintonizzazione si arresta di frequente:  
Premere (SENS) fino a visualizzare “LOCAL-  
ON”.  
Riproduzione di CD  
Non è possibile inserire un disco.  
• Nell’alloggiamento è presente un altro disco.  
• Il disco è stato inserito forzatamente in senso  
contrario o nel modo sbagliato.  
tLa sintonizzazione non si arresta in  
corrispondenza di una stazione:  
Premere più volte (SENS) fino a visualizzare  
“MONO-ON”, “MONO-OFF” (FM) o “LOCAL-  
OFF” (MW/LW).  
Il disco non viene riprodotto.  
• Il disco è difettoso o sporco.  
• I CD-R/CD-RW non sono per l’uso audio  
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.  
tEseguire la sintonizzazione manuale.  
Durante la ricezione FM, l’indicazione “ST”  
lampeggia.  
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.  
• Il segnale di trasmissione è eccessivamente debole.  
tPremere (SENS) per impostare il modo di  
ricezione monofonica su “MONO-ON”.  
Non è possibile riprodurre file in formato MP3.  
Il disco non corrisponde al formato e alla versione  
MP3 (pagina 13).  
I file MP3 necessitano di un tempo maggiore  
prima di poter essere riprodotti.  
Per i dischi indicati di seguito, l’avvio della  
riproduzione necessita di un tempo maggiore:  
– dischi registrati con una struttura ad albero  
complessa.  
Un programma FM trasmesso in stereofonia  
viene ricevuto in monofonia.  
Lapparecchio è impostato sul modo di ricezione  
monofonico.  
tPremere (SENS) fino a visualizzare “MONO-  
OFF”.  
– dischi registrati in multisessione.  
– dischi ai quali è possibile aggiungere dati.  
Non è possibile riprodurre il CD ATRAC.  
• Il disco non è stato creato mediante software  
autorizzato, ad esempio SonicStage o SonicStage  
Simple Burner.  
• I brani che non sono inclusi nel gruppo non possono  
essere riprodotti.  
16  
OFFSET  
RDS  
Potrebbe essersi verificato un problema interno.  
tVerificare il collegamento. Se l’indicazione di  
errore rimane visualizzata, rivolgersi al più vicino  
rivenditore Sony.  
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la  
ricerca (SEEK).  
La stazione non è TP oppure il segnale è debole.  
tDisattivare TA (pagina 8).  
Nessun notiziario sul traffico.  
• Attivare TA (pagina 8).  
• La stazione non trasmette notiziari sul traffico pur  
essendo una stazione TP.  
tSintonizzarsi su un’altra stazione.  
PTY visualizza “- - - - - - - -”.  
• La stazione corrente non è una stazione RDS.  
• I dati RDS non vengono ricevuti.  
• La stazione non specifica il tipo di programma.  
READ  
È in corso la lettura di tutte le informazioni relative ai  
brani e ai gruppi del disco.  
tUna volta terminata l’operazione, la riproduzione  
viene avviata automaticamente. Potrebbe essere  
necessario attendere qualche minuto, a seconda  
della struttura del disco.  
RESET  
Lapparecchio non funziona a causa di un problema  
non specificato.  
tPremere il tasto RESET (pagina 4).  
Messaggi e indicazioni di errore  
o “  
Mentre si procede rapidamente in avanti/all’indietro,  
sono stati raggiunti l’inizio o la fine del disco e non è  
possibile andare oltre.  
ERROR  
• Il disco è sporco o è stato inserito in senso contrario.  
tPulire il disco o inserirlo correttamente.  
• È stato inserito un disco vuoto.  
• Il disco non viene riprodotto per un problema non  
specificato.  
Lapparecchio non supporta la visualizzazione di un  
determinato carattere.  
Se le soluzioni riportate non risolvono il problema,  
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.  
Se l’apparecchio viene portato in un centro di  
assistenza a causa di un problema relativo alla  
riproduzione di un CD, assicurarsi di portare il disco  
utilizzato al momento in cui si è verificato il  
problema.  
tInserire un altro disco.  
FAILURE  
Il collegamento del diffusore/amplificatore non è stato  
effettuato correttamente.  
tPer verificare il collegamento, consultare il  
manuale di installazione/dei collegamenti in  
dotazione.  
L.SEEK +/–  
Il modo di ricerca locale è attivato durante la  
sintonizzazione automatica.  
NO AF  
Non esiste alcuna frequenza alternativa per la stazione  
corrente.  
tPremere (SEEK) +/– mentre il nome della stazione  
lampeggia. Lapparecchio avvia la ricerca di  
un’altra frequenza con gli stessi dati PI  
(Programme Identification, identificativo  
programma) (viene visualizzata l’indicazione “PI  
SEEK”).  
NO ID3  
Nel file MP3 non sono presenti informazioni tag ID3.  
NO INFO  
Nel file ATRAC3/ATRAC3plus non sono presenti  
informazioni di testo.  
NO MUSIC  
Il disco inserito non è un file musicale.  
tInserire un CD audio.  
NO NAME  
Il brano non contiene il nome del brano/gruppo/disco.  
NO TP  
L’apparecchio continua la ricerca di stazioni TP  
disponibili.  
17  
 
Welkom!  
Waarschuwing als het contactslot van  
de auto geen ACC-positie heeft  
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op  
(OFF) drukken en deze toets ingedrukt  
houden tot het display verdwijnt.  
Als u dit niet doet, wordt het display niet  
uitgeschakeld en raakt de accu uitgeput.  
Dank u voor de aankoop van deze Sony Compact  
Disc Player. U kunt tijdens het rijden genieten  
van de volgende functies.  
CD-weergave  
U kunt CD-DA's (met CD TEXT*), CD-R's/  
CD-RW's (ook MP3-bestanden die in meerdere  
sessies zijn opgenomen (pagina 12)) en  
ATRAC CD's (ATRAC3- en ATRAC3plus-  
indeling (pagina 12)) afspelen.  
Soorten discs  
Label op de disc  
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.  
CD-DA  
Verwijdering van oude elektrische  
en elektronische apparaten  
(Toepasbaar in de Europese Unie en  
andere Europese landen met  
gescheiden ophaalsystemen)  
Het symbool op het product of op de  
verpakking wijst erop dat dit product niet als  
MP3  
ATRAC CD  
huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet  
echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische  
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u  
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt  
verwijderd, voorkomt u voor mens en milieu negatieve  
gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van  
verkeerde afvalbehandeling. De recycling van materialen  
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor  
meer details in verband met het recyclen van dit product,  
neemt u contact op met de gemeentelijke instanties, het  
bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van  
huishoudafval of de winkel waar u het product hebt  
gekocht.  
Radio-ontvangst  
– U kunt maximaal 6 zenders per band opslaan  
(FM1, FM2, FM3, MW en LW).  
BTM (Best Tuning Memory): met het  
apparaat worden zenders met sterke signalen  
geselecteerd en opgeslagen.  
RDS-diensten  
U kunt FM-zenders met RDS (Radio Data  
System) gebruiken.  
Geluid regelen  
EQ3: u kunt een equalizercurve voor 7 soorten  
muziek kiezen.  
SonicStage en het bijbehorende logo zijn  
handelsmerken van Sony Corporation.  
ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus en de  
bijbehorende logo's zijn handelsmerken van  
Sony Corporation.  
* Een CD TEXT disc is een CD-DA die informatie  
bevat, zoals discnaam, artiestennaam en  
tracknamen.  
Zie voor het monteren en aansluiten van het  
apparaat de bijgeleverde handleiding  
"Installatie en aansluitingen".  
2
Inhoudsopgave  
De geluidskenmerken wijzigen  
De equalizercurve aanpassen  
Bedieningselementen en algemene  
3
Aan de slag  
Het voorpaneel verwijderen  
U kunt het voorpaneel van het apparaat  
verwijderen om diefstal te voorkomen.  
Het apparaat opnieuw instellen  
Voordat u het apparaat voor het eerst gaat  
gebruiken of na het vervangen van de accu of het  
wijzigen van de aansluitingen, moet u het  
apparaat opnieuw instellen.  
Maak het voorpaneel los en druk met een puntig  
voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.  
Waarschuwingstoon  
Wanneer u het contact in de stand OFF zet  
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de  
waarschuwingstoon enkele seconden.  
U hoort de waarschuwingstoon alleen als de  
ingebouwde versterker wordt gebruikt.  
1 Druk op (OFF).  
RESET  
toets  
Het apparaat wordt uitgeschakeld.  
2 Druk op  
naar u toe.  
en trek het voorpaneel  
Opmerking  
Als u op de RESET toets drukt, worden de  
klokinstelling en bepaalde opgeslagen inhoud gewist.  
Klok instellen  
(OFF)  
De digitale klok werkt met het 24-uurs systeem.  
1 Houd (SEL) ingedrukt.  
Het installatievenster wordt weergegeven.  
Opmerkingen  
Laat het voorpaneel niet vallen en druk niet te hard  
op het voorpaneel en het display.  
Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte/hoge  
temperaturen of vocht. Laat het voorpaneel niet  
achter in een geparkeerde auto of op het  
dashboard/de hoedenplank.  
2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot  
"CLOCK-ADJ" verschijnt.  
3 Druk op (DSPL).  
De aanduiding voor de uren gaat knipperen.  
4 Druk op de volumetoets +/– om het uur  
en de minuten in te stellen.  
Als u de digitale aanduiding wilt verplaatsen,  
drukt u op (DSPL).  
Het voorpaneel bevestigen  
Bevestig deel A van het voorpaneel op deel B  
van het apparaat, zoals in de afbeelding wordt  
weergegeven, en druk op de linkerkant van het  
voorpaneel tot dit vastklikt.  
5 Druk op (SEL).  
Het instellen is voltooid en de klok begint te  
lopen.  
Als u de klok wilt weergeven, drukt u op  
(DSPL). Druk nogmaals op (DSPL) om terug te  
keren naar het vorige display.  
Tip  
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-  
functie (pagina 8).  
Met de kaartafstandsbediening  
Druk in stap 2 en 4 op M of m om het item of de  
instelling te selecteren. Druk in stap 4 op < of , om  
de digitale aanduiding te verplaatsen.  
A
B
Opmerking  
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.  
4
               
Bedieningselementen en algemene handelingen  
Hoofdeenheid  
1
2 3 4  
5
6
7 8 9  
0
SEL  
SOURCE MODE  
DIM  
ATT  
EQ3 SEEK  
BTM  
1
GROUP  
+
REP  
3
SHUF  
4
PAUSE  
DSPL SENS  
2
5
6
PTY  
AF/TA  
OFF  
CDX-S22  
qa  
qs qd qf qg  
qh qj qk  
ql  
Zie de volgende pagina's voor meer informatie.  
A Volumetoets +/–  
L DSPL (display)/DIM (dimmer) toets 4,  
Het volume aanpassen.  
Displayitems wijzigen (indrukken); de  
helderheid van het display wijzigen  
(ingedrukt houden).  
B SEL (selectie) toets 4, 9  
De items selecteren.  
C SOURCE toets  
M SENS/BTM toets 6  
De bron (radio/CD) inschakelen; wijzigen.  
Slechte ontvangst verbeteren: LOCAL/  
MONO (indrukken); de BTM-functie starten  
(ingedrukt houden).  
D MODE toets 6  
De radioband selecteren (FM/MW/LW).  
N RESET toets (achter het voorpaneel) 4  
E Discsleuf  
Plaats de disc (met het label omhoog) en het  
afspelen begint.  
O Cijfertoetsen  
CD:  
(1)/(2): GROUP* –/+  
Groepen overslaan (indrukken); groepen  
blijven overslaan (ingedrukt houden).  
(3): REP 6  
F Display  
G ATT (dempen) toets  
Het geluid dempen. Druk nogmaals op de  
toets om te annuleren.  
(4): SHUF 6  
(6): PAUSE  
H EQ3 (equalizer) toets 9  
Een equalizertype selecteren (XPLOD,  
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,  
CUSTOM of OFF).  
Afspelen onderbreken. Druk nogmaals  
op de toets om te annuleren.  
Radio:  
De opgeslagen zenders ontvangen  
(indrukken); zenders opslaan (ingedrukt  
houden).  
I Z (uitwerpen) toets  
De disc uitwerpen.  
P PTY (programmatype) toets 8  
J SEEK +/– toets  
PTY in RDS selecteren.  
CD:  
Tracks overslaan (indrukken); tracks blijven  
overslaan (indrukken, vervolgens binnen 1  
seconde nogmaals indrukken en  
vasthouden); een track snel vooruit-/  
terugspoelen (ingedrukt houden).  
Radio:  
Automatisch afstemmen op zenders  
(indrukken); handmatig zoeken naar zenders  
(ingedrukt houden).  
Q AF (alternatieve frequenties)/TA  
(verkeersinformatie) toets 7  
AF en TA/TP in RDS instellen.  
R OFF toets  
De bron uitschakelen; stoppen.  
S Ontvanger voor de  
kaartafstandsbediening 10  
* Bij het afspelen van een MP3/ATRAC CD.  
K
(voorpaneel losmaken) toets 4  
5
   
CD  
Radio  
Zenders opslaan en ontvangen  
Displayitems  
Let op  
A
B
Als u afstemt op zenders tijdens het rijden, moet  
u de BTM-functie (Best Tuning Memory)  
gebruiken om ongevallen te vermijden.  
A Bron  
Automatisch opslaan — BTM  
B Tracknummer/verstreken speelduur, naam  
van disc/artiest, groepsnummer*1,  
groepsnaam, tracknaam, tekstinformatie*2,  
klok  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) tot  
"TUNER" wordt weergegeven.  
Druk herhaaldelijk op (MODE) om de band  
te wijzigen. U kunt FM1, FM2, FM3, MW of  
LW selecteren.  
*1 Het groepsnummer wordt alleen weergegeven als  
de groep wordt gewijzigd.  
*2 Wanneer u een MP3 afspeelt, wordt ID3 tag  
weergegeven en wanneer u een ATRAC CD  
afspeelt, worden tekstgegevens weergegeven die  
met SonicStage, enzovoort zijn geschreven.  
2 Houd (BTM) ingedrukt tot "BTM"  
knippert.  
Het apparaat slaat de zenders in de volgorde  
van frequentie op onder de cijfertoetsen.  
Er klinkt een pieptoon wanneer de instelling  
is opgeslagen.  
Als u displayitems B wilt wijzigen, drukt u op  
(DSPL).  
Tip  
Het weergegeven item is afhankelijk van het disctype  
en de opname-indeling. Zie pagina 12 voor meer  
informatie over MP3 en pagina 12 voor meer  
informatie over de ATRAC CD.  
Handmatig opslaan  
1 Als u de zender ontvangt die u wilt  
opslaan, houdt u een cijfertoets ((1)  
tot en met (6)) ingedrukt tot "MEM"  
wordt weergegeven.  
Herhaaldelijk en willekeurig  
afspelen  
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt  
in het display.  
1 Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk  
op (3) (REP) of (4) (SHUF) tot de  
gewenste instelling wordt  
Opmerking  
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde  
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender  
vervangen.  
weergegeven.  
Tip  
Selecteer  
Actie  
Als een RDS-zender wordt opgeslagen, wordt de AF-/  
TA-instelling ook opgeslagen (pagina 7).  
REP-TRACK track herhaaldelijk afspelen.  
REP-GP*  
groep herhaaldelijk afspelen.  
Opgeslagen zenders ontvangen  
SHUF-GP*  
groep in willekeurige volgorde  
afspelen.  
1 Selecteer de band en druk vervolgens  
op een cijfertoets ((1) tot en met (6)).  
SHUF-DISC disc in willekeurige volgorde  
afspelen.  
Met de kaartafstandsbediening  
Druk op M of m om de voorkeurzenders te selecteren.  
* Bij het afspelen van een MP3/ATRAC CD.  
Kies "REP-OFF" of "SHUF-OFF" om terug te  
keren naar de normale weergavestand.  
Automatisch afstemmen  
1 Selecteer de band, druk op (SEEK) +/–  
om de zender te zoeken.  
Het zoeken stopt zodra een zender wordt  
ontvangen. Herhaal deze procedure tot de  
gewenste zender wordt ontvangen.  
6
                         
Tip  
CT (kloktijd)  
Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u  
wilt luisteren, houdt u (SEEK) +/– ingedrukt tot de  
frequentie ongeveer is bereikt en drukt u herhaaldelijk  
op (SEEK) +/– om nauwkeurig af te stemmen op de  
gewenste frequentie (handmatig afstemmen).  
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending  
wordt de klok ingesteld.  
Opmerkingen  
In bepaalde landen/regio's zijn wellicht niet alle  
RDS-functies beschikbaar.  
RDS functioneert wellicht niet als het  
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u  
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens verzendt.  
RDS  
Overzicht  
AF en TA/TP instellen  
FM-zenders met de RDS-dienst (Radio Data  
System) sturen onwaarneembare digitale  
informatie mee met het gewone  
radioprogrammasignaal.  
1 Druk herhaaldelijk op (AF/TA) tot de  
gewenste instelling wordt  
weergegeven.  
Displayitems  
Selecteer  
AF-ON  
Actie  
AF inschakelen en TA  
uitschakelen.  
A
B
C
TA-ON  
TA inschakelen en AF  
uitschakelen.  
A Radioband, functie  
AF, TA-ON  
AF en TA inschakelen.  
B Frequentie*1 (zendernaam), klok, RDS-  
AF, TA-OFF AF en TA uitschakelen.  
gegevens  
C TA/TP*2  
RDS-zenders met de AF- en TA-  
instelling opslaan  
*1 Als u de RDS-zender ontvangt, wordt " *" links van  
de frequentieaanduiding weergegeven.  
*2 "TA" knippert tijdens de verkeersinformatie. "TP"  
gaat branden als dergelijke zenders worden  
ontvangen.  
U kunt RDS-zenders vooraf instellen met de AF-  
en TA-instelling. Als u de BTM-functie gebruikt,  
worden alleen RDS-zenders met dezelfde AF-/  
TA-instelling opgeslagen.  
Als u displayitems B wilt wijzigen, drukt u op  
(DSPL).  
Als u handmatig vooraf instelt, kunt u zowel  
RDS- als niet-RDS-zenders instellen met de AF-/  
TA-instelling.  
RDS-diensten  
Dit apparaat biedt op de volgende manier  
automatisch RDS-diensten:  
1 Stel AF/TA in en sla de zender vervolgens met  
BTM of handmatig op.  
AF (alternatieve frequenties)  
Het volume van de  
verkeersinformatie instellen  
U kunt het volume van de verkeersinformatie  
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.  
Hiermee wordt de zender met het sterkste  
signaal in een netwerk geselecteerd of wordt  
opnieuw op deze zender afgestemd. Als u deze  
functie gebruikt, kunt u onafgebroken naar  
hetzelfde programma luisteren tijdens een lange  
rit zonder dat u steeds handmatig op dezelfde  
zender hoeft af te stemmen.  
1 Druk herhaaldelijk op de volumetoets +/– om  
het volume aan te passen.  
2 Houd (AF/TA) ingedrukt tot "TA" wordt  
weergegeven.  
TA (verkeersinformatie)/  
TP (verkeersprogramma)  
Noodberichten ontvangen  
Als AF of TA is ingeschakeld, wordt de  
geselecteerde bron automatisch onderbroken  
door de noodberichten.  
Hiermee ontvangt u de huidige  
verkeersinformatie/-programma's. De huidige  
bron wordt onderbroken door eventuele  
verkeersinformatie/-programma's.  
PTY (programmatypen)  
vervolg op volgende pagina t  
Hiermee geeft u het ontvangen programmatype  
weer. Hiermee zoekt u ook naar het  
geselecteerde programmatype.  
7
           
Een regionaal programma  
beluisteren — REG  
Programmatypen  
NEWS (Nieuws), AFFAIRS (Actualiteiten),  
INFO (Informatie), SPORT (Sport),  
Wanneer de AF-functie is ingeschakeld: met de  
fabrieksinstelling van het apparaat wordt  
ontvangst tot een bepaalde regio beperkt, zodat er  
niet automatisch wordt overgeschakeld naar een  
andere regionale zender met een sterkere  
frequentie.  
EDUCATE (Educatieve programma's),  
DRAMA (Toneel), CULTURE (Cultuur),  
SCIENCE (Wetenschap), VARIED (Diversen),  
POP M (Populaire muziek), ROCK M (Rock),  
EASY M (Easy Listening), LIGHT M (Licht  
klassiek), CLASSICS (Klassiek), OTHER M  
(Ander muziekgenre), WEATHER  
Wanneer u het ontvangstgebied van het regionale  
programma verlaat, stelt u "REG-OFF" in bij de  
instellingen (pagina 10).  
(Weerberichten), FINANCE (Financiën),  
CHILDREN (Kinderprogramma's), SOCIAL A  
(Sociale zaken), RELIGION (Religie),  
PHONE IN (Phone In), TRAVEL (Reizen),  
LEISURE (Ontspanning), JAZZ (Jazz),  
COUNTRY (Country), NATION M (Nationale  
muziek), OLDIES (Oldies), FOLK M (Folk),  
DOCUMENT (Documentaires)  
Opmerking  
Deze functie werkt niet in het Verenigd Koninkrijk en  
bepaalde andere gebieden.  
Local Link-functie (alleen voor het  
Verenigd Koninkrijk)  
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in  
het gebied selecteren, ook als deze niet zijn  
opgeslagen onder de cijfertoetsen.  
Opmerking  
U kunt deze functie niet gebruiken in bepaalde landen/  
regio's waar geen PTY-gegevens beschikbaar zijn.  
1 Druk tijdens FM-ontvangst op een cijfertoets  
((1) tot en met (6)) waaronder een lokale  
zender is opgeslagen.  
CT instellen  
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op de  
cijfertoets van de lokale zender.  
Herhaal dit tot de lokale zender wordt  
ontvangen.  
1 Stel "CT-ON" in bij de instellingen  
(pagina 9).  
Opmerkingen  
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al  
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.  
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de  
CT-functie en de werkelijke tijd.  
PTY selecteren  
1 Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst.  
De naam van het huidige programmatype  
verschijnt als de zender PTY-gegevens  
uitzendt.  
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) tot het  
gewenste programmatype verschijnt.  
3 Druk op (SEEK) +/–.  
Het apparaat gaat zoeken naar een zender die  
het geselecteerde programmatype uitzendt.  
Met de kaartafstandsbediening  
Druk in stap 2 op M of m om het programmatype te  
selecteren.  
8
         
Na 3 seconden is het instellen voltooid en  
keert het display terug naar de weergave-/  
ontvangststand.  
Andere functies  
De geluidsinstellingen wijzigen  
Tip  
Andere equalizertypen kunnen ook worden  
aangepast.  
De geluidskenmerken wijzigen  
Met de kaartafstandsbediening  
Druk in stap 3 op <, M, , of m om het  
geselecteerde item aan te passen.  
— BAL/FAD/SUB  
U kunt de balans, de fader en het  
subwoofervolume regelen.  
1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot "BAL",  
"FAD" of "SUB" wordt weergegeven.  
Het item wordt als volgt gewijzigd:  
Instelitems aanpassen — SET  
1 Houd (SEL) ingedrukt.  
LOW*1 t MID*1 t HI*1 t  
Het installatievenster wordt weergegeven.  
BAL (links-rechts) t FAD (voor-achter) t  
2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot het  
SUB (subwoofervolume)*2  
gewenste item wordt weergegeven.  
*1 Als EQ3 is ingeschakeld (pagina 9).  
*2 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUB"  
"ATT" wordt weergegeven bij de laagste  
instelling en u kunt deze instelling maximaal 20  
stappen aanpassen.  
3 Druk op de volumetoets +/– om de  
instelling (bijvoorbeeld "ON" of "OFF")  
te selecteren.  
4 Houd (SEL) ingedrukt.  
Als het instellen is voltooid, keert het display  
terug naar de normale weergave-/  
ontvangststand.  
2 Druk herhaaldelijk op de volumetoets  
+/– om het geselecteerde item aan te  
passen.  
Opmerking  
Na 3 seconden is de instelling voltooid en  
keert het display terug naar de weergave-/  
ontvangststand.  
De weergegeven items zijn afhankelijk van de bron en  
de instelling.  
Met de kaartafstandsbediening  
Druk in stap 2 op M of m om het instelitem te  
selecteren. Druk in stap 3 op < of , om de instelling  
te selecteren.  
Met de kaartafstandsbediening  
Druk in stap 2 op <, M, , of m om het  
geselecteerde item aan te passen.  
De volgende instellingen zijn mogelijk (volg de  
paginaverwijzing voor meer informatie):  
De equalizercurve aanpassen  
"
z" geeft de standaardinstellingen aan.  
— EQ3  
Met "CUSTOM" bij EQ3 kunt u zelf  
equalizerinstellingen opgeven.  
CLOCK-ADJ (klok aanpassen) (pagina 4)  
CT (kloktijd)  
"CT-ON" of "CT-OFF" instellen (z) (pagina 7,  
1 Selecteer een bron en druk  
herhaaldelijk op (EQ3) om "CUSTOM"  
te selecteren.  
8).  
BEEP  
2 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot  
"LOW", "MID" of "HI" wordt  
weergegeven.  
"BEEP-ON" (z) of "BEEP-OFF" instellen.  
SUB/REAR*1  
De audio-uitvoer wijzigen.  
– "SUB" (z): om het geluid via een subwoofer  
weer te geven.  
– "REAR": om het geluid via een versterker  
weer te geven.  
3 Druk herhaaldelijk op de volumetoets  
+/– om het geselecteerde item aan te  
passen.  
Het volume kan worden aangepast in stappen  
van 1 dB van –10 dB tot +10 dB.  
DIM (dimmer)  
De helderheid van het display regelen.  
– "DIM-ON": om het display te dimmen.  
– "DIM-OFF" (z): om de dimmer uit te  
schakelen.  
DEMO*1 (demonstratie)  
"DEMO-ON" (z) of "DEMO-OFF" instellen.  
Herhaal stap 2 en 3 om de equalizercurve aan  
te passen.  
Als u de fabrieksinstelling voor de  
equalizercurve wilt herstellen, houdt u (SEL)  
ingedrukt voordat het instellen is voltooid.  
vervolg op volgende pagina t  
9
                       
M/m (DISC*/PRESET +/–) toetsen  
De CD bedienen, heeft dezelfde functie als  
(1)/(2) –/+ op het apparaat. (Zie "Met de  
kaartafstandsbediening" op alle pagina's voor  
meer informatie over andere handelingen.)  
A.SCRL (auto scroll)  
Lange weergegeven items automatisch laten  
rollen als de groep/track wordt gewijzigd.  
– "A.SCRL-ON": om te rollen.  
– "A.SCRL-OFF" (z): om niet te rollen.  
REG*2 (regionaal)  
* Niet beschikbaar op dit apparaat.  
"REG-ON" (z) of "REG-OFF" instellen  
Opmerking  
Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display  
verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met  
de kaartafstandsbediening, tenzij op (SOURCE) op  
het apparaat wordt gedrukt of er een disc wordt  
geplaatst om het apparaat eerst te activeren.  
LPF*3 (laagdoorlaatfilter)  
De kantelfrequentie voor de subwoofer  
selecteren: "78HZ", "125HZ" of "OFF" (z).  
*1 Als het apparaat is uitgeschakeld.  
*2 Als FM wordt ontvangen.  
*3 Als de audio-uitvoer is ingesteld op "SUB".  
De lithiumbatterij vervangen  
In normale omstandigheden gaat de batterij  
ongeveer 1 jaar mee. (Afhankelijk van de  
gebruiksomstandigheden kan de levensduur  
korter zijn.) Wanneer de batterij verzwakt, wordt  
het bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.  
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025  
lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er  
brand- of explosiegevaar.  
Optionele apparaten gebruiken  
Kaartafstandsbediening RM-X114  
Bedieningselementen  
De overeenkomstige toetsen op de  
kaartafstandsbediening bedienen dezelfde  
functies als die op dit apparaat.  
DSPL  
MODE  
DSPL  
MODE  
x
*
+
MENU  
PRESET  
LIST  
+
DISC  
m/M  
SOURCE  
+ zijde  
omhoog  
*
(DISC /  
PRESET  
+/–)  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
</,  
(SEEK –/+)  
DISC  
*
SOUND  
OFF  
ENTER  
PRESET  
OFF  
ATT  
ATT  
+
Opmerkingen over de lithiumbatterij  
Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van  
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer een  
batterij wordt ingeslikt.  
VOL  
VOL (+/–)  
Veeg de batterij schoon met een droge doek voor  
een goed contact.  
Houd bij het plaatsen van de batterij rekening met  
de juiste polariteit.  
Houd de batterij niet vast met een metalen tang om  
De volgende toetsen op de  
kaartafstandsbediening verschillen van de  
toetsen op het apparaat of hebben andere functies  
dan de toetsen op het apparaat.  
kortsluiting te voorkomen.  
</, (SEEK –/+) toetsen  
De radio/CD bedienen, dezelfde functie als  
(SEEK) +/– op het apparaat. (Zie "Met de  
kaartafstandsbediening" op alle pagina's voor  
meer informatie over andere handelingen.)  
SOUND toets  
Heeft dezelfde functie als (SEL) op het  
apparaat.  
LIST toets  
De radio bedienen, heeft dezelfde functie als  
(PTY) op het apparaat.  
10  
       
Aanvullende informatie  
WAARSCHUWING  
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij  
ontploffen.  
Voorzorgsmaatregelen  
• Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,  
moet u eerst het apparaat laten afkoelen voordat u  
het gaat gebruiken.  
Probeer niet de batterij op te laden of te  
openen; werp ook een lege batterij nooit in  
het vuur.  
• Een elektrisch bediende antenne schuift  
automatisch uit wanneer het apparaat wordt  
ingeschakeld.  
Voor de Klanten in  
Nederland  
Gooi de batterij niet weg  
maar lever deze in als klein  
chemisch afval (KCA).  
Condensvorming  
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige  
omgeving kan vocht condenseren op de lenzen en  
het display van het apparaat. In dit geval kan de  
werking van het apparaat worden verstoord.  
Verwijder de disc en wacht ongeveer een uur tot alle  
vocht is verdampt.  
Optimale geluidskwaliteit behouden  
Let op dat u geen drankjes op het apparaat of de  
discs morst.  
Opmerkingen over discs  
• Raak het oppervlak van de disc niet aan zodat deze  
schoon blijft. Pak de disc bij de randen vast.  
• Bewaar de discs in het doosje of het discmagazijn  
wanneer u deze niet gebruikt.  
• Stel discs niet bloot aan hitte/hoge temperaturen.  
Laat de discs niet achter in een geparkeerde auto  
of op het dashboard/de hoedenplank.  
• Plak geen etiketten op de discs en gebruik geen  
discs met kleverige inkt/resten. Dergelijke discs  
kunnen stoppen met draaien, waardoor de werking  
wordt verstoord of de disc kan worden  
beschadigd.  
• Gebruik geen discs waarop stickers zijn geplakt.  
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat leiden  
tot:  
– het niet uitwerpen van een disc (doordat een  
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme wordt  
geblokkeerd);  
– het niet correct lezen van audiogegevens  
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet  
weergegeven) doordat de sticker onder invloed  
van de warmte krimpt en de disc kromtrekt.  
• Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld hart,  
vierkant, ster) kunnen niet met dit apparaat  
worden afgespeeld. Als u dit toch probeert, kan  
het apparaat worden beschadigd. Gebruik  
dergelijke discs niet.  
• U kunt geen 8-cm CD's afspelen.  
vervolg op volgende pagina t 11  
     
• Maak een disc voor het  
afspelen altijd schoon met een  
in de handel verkrijgbare doek.  
Veeg de disc van binnen naar  
buiten schoon. Gebruik geen  
oplosmiddelen zoals benzine,  
thinner en in de handel  
Afspeelvolgorde van MP3-bestanden  
Map  
MP3  
(groep)  
MP3-  
bestand  
(track)  
verkrijgbare  
reinigingsmiddelen of  
antistatische sprays voor grammofoonplaten.  
Opmerkingen over CD-R's/CD-RW's  
• Sommige CD-R's/CD-RW's (afhankelijk van de  
opnameapparatuur of de staat van de disc) kunnen  
niet met dit apparaat worden afgespeeld.  
• U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is  
gefinaliseerd.  
Opmerkingen  
Finaliseer de disc voordat u het apparaat gebruikt.  
Wanneer u een MP3-bestand een naam geeft, moet  
u altijd de extensie ".MP3" aan de bestandsnaam  
toevoegen.  
Als u een MP3-bestand afspeelt met een hoge  
bitsnelheid, zoals 320 kbps, wordt het geluid wellicht  
onderbroken.  
Als u een MP3-bestand met VBR (variabele  
bitsnelheid) afspeelt of snel vooruit-/terugspoelt,  
wordt de verstreken speelduur wellicht niet  
nauwkeurig weergegeven.  
Muziekdiscs die zijn gecodeerd met  
copyrightbeveiligingtechnologieën  
Dit product is ontworpen om discs af te spelen die  
voldoen aan de CD-norm (Compact Disc).  
Recentelijk hebben bepaalde platenmaatschappijen  
discs op de markt gebracht die zijn gecodeerd met  
copyrightbeveiligingstechnologieën. Sommige van  
deze discs voldoen niet aan de CD-norm en kunnen  
wellicht niet worden afgespeeld met dit apparaat.  
Als de disc in meerdere sessies is opgenomen,  
wordt alleen de indeling van de eerste track van de  
eerste sessie herkend en afgespeeld (alle andere  
indelingen worden overgeslagen). De  
prioriteitsvolgorde van de indeling is CD-DA, ATRAC  
CD en MP3.  
– Als de eerste track CD-DA is, wordt alleen CD-DA  
van de eerste sessie afgespeeld.  
– Als de eerste track geen CD-DA is, wordt alleen de  
ATRAC CD of MP3 afgespeeld. Als de disc geen  
gegevens met deze indelingen bevat, wordt "NO  
MUSIC" weergegeven.  
Bericht over DualDiscs  
Een DualDisc is een tweezijdige disc, waarop aan  
de ene kant DVD-materiaal is opgenomen en aan  
de andere kant digitaal audiomateriaal. Echter,  
aangezien de kant met het audiomateriaal niet  
voldoet aan de Compact Disc (CD)-norm, wordt  
een juiste weergave op dit apparaat niet  
gegarandeerd.  
Informatie over MP3-bestanden  
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) is een compressie-  
indeling voor muziekbestanden. Audio-CD-  
gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer 1/10  
van de oorspronkelijke grootte.  
• Het apparaat is compatibel met de indeling ISO  
9660 Level 1/Level 2, Joliet/Romeo in expansie-  
indeling, en Multi Session (meerdere sessies).  
• Maximumaantal:  
– mappen (groepen): 150 (inclusief hoofdmap en  
lege mappen).  
– MP3-bestanden (tracks) en mappen op een disc:  
300 (als de naam van een bestand/map veel  
tekens bevat, kan dit aantal minder dan 300  
worden).  
Informatie over de ATRAC CD  
ATRAC3plus-indeling  
ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3)  
is een compressietechnologie voor audio. Audio-  
CD-gegevens worden gecomprimeerd tot ongeveer  
1/10 van de oorspronkelijke grootte. Met  
ATRAC3plus, een uitgebreide indeling van  
ATRAC3, worden audio-CD-gegevens tot ongeveer  
1/20 van de oorspronkelijke grootte gecomprimeerd.  
Zowel de indeling ATRAC3 als ATRAC3plus is  
geschikt voor het apparaat.  
ATRAC CD  
Op een ATRAC CD zijn audio-CD-gegevens  
opgenomen die zijn gecomprimeerd tot ATRAC3-  
of ATRAC3plus-indeling met geautoriseerde  
software, zoals SonicStage 2.0 of hoger of  
SonicStage Simple Burner.  
• Maximumaantal:  
– mappen (groepen): 255  
– tekens dat kan worden weergegeven voor een  
map-/bestandsnaam is 32 (Joliet) of 64 (Romeo)  
Versies 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 en 2.4 van ID3-tag zijn  
alleen van toepassing op MP3-bestanden. Voor  
ID3-tag geldt een maximum van 15/30 tekens (1.0  
en 1.1) of van 63/126 tekens (2.2, 2.3 en 2.4).  
– bestanden (tracks): 999  
12  
         
• De tekens voor een map-/bestandsnaam en de  
tekstinformatie van SonicStage worden  
weergegeven.  
Het apparaat verwijderen  
1 Verwijder de beschermende rand.  
Raadpleeg de handleiding van SonicStage of  
SonicStage Simple Burner voor meer informatie  
over de ATRAC CD.  
1Maak het voorpaneel los (pagina 4).  
2Bevestig de ontgrendelingssleutels op de  
beschermende rand.  
Opmerking  
Maak de ATRAC CD met geautoriseerde software,  
zoals SonicStage 2.0 of hoger of SonicStage Simple  
Burner 1.0 of 1.1.  
Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit  
apparaat die niet aan bod komen in deze  
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony-  
handelaar.  
Plaats de ontgrendelingssleutels  
zoals wordt aangegeven.  
3Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe  
om de beschermende rand te verwijderen.  
Onderhoud  
Zekeringen vervangen  
Vervang een zekering altijd  
door een identiek exemplaar.  
Als de zekering doorbrandt,  
moet u de voedingsaansluiting  
controleren en de zekering  
vervangen. Brandt de zekering  
vervolgens nogmaals door, dan  
kan er sprake zijn van een  
defect in het apparaat.  
2 Verwijder het apparaat.  
1Plaats beide ontgrendelingssleutels  
tegelijkertijd en duw hierop tot deze  
vastklikken.  
Raadpleeg in dat geval de  
dichtstbijzijnde Sony-  
handelaar.  
Zekering (10A)  
Aansluitingen schoonmaken  
De werking van het apparaat kan worden verstoord  
als de aansluitingen tussen het apparaat en het  
voorpaneel niet schoon zijn. U kunt dit voorkomen  
door het voorpaneel (pagina 4) los te maken en de  
aansluitingen te reinigen met een in alcohol  
gedrenkt wattenstaafje. Gebruik hierbij niet teveel  
kracht. Anders kunnen de aansluitingen worden  
beschadigd.  
Haakje wijst  
naar binnen.  
2Trek de ontgrendelingssleutels naar u toe  
om het apparaat los te maken.  
Hoofdeenheid  
Achterkant van het  
voorpaneel  
3Schuif het apparaat uit de houder.  
Opmerkingen  
Uit veiligheidsoverwegingen moet u de motor  
uitschakelen en de sleutel uit het contactslot te  
halen voordat u de aansluitingen reinigt.  
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met  
uw vingers of een metalen voorwerp.  
13  
     
Octrooien in de Verenigde Staten en in andere  
landen vallen onder de licentie van Dolby  
Laboratories.  
Specificaties  
CD-speler  
MPEG Layer-3 audio-codeertechnologie en  
-patenten gebruikt onder licentie van Fraunhofer  
IIS en Thomson.  
Signaal/ruis-afstand: 120 dB  
Frequentiebereik: 10 – 20.000 Hz  
Snelheidsfluctuaties: Minder dan meetbare waarden  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens  
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.  
Tuner  
FM  
Afstembereik: 87,5 – 108,0 MHz  
Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe  
antenne  
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz  
Bruikbare gevoeligheid: 9 dBf  
Selectiviteit: 75 dB bij 400 kHz  
Signaal/ruis-afstand: 67 dB (stereo), 69 dB (mono)  
Harmonische vervorming bij 1 kHz: 0,5 % (stereo),  
0,3 % (mono)  
Scheiding: 35 dB bij 1 kHz  
Frequentiebereik: 30 – 15.000 Hz  
MW/LW  
• Bepaalde onderdelen werden loodvrij gesoldeerd.  
(meer dan 80 %)  
• Er werden geen halogene brandvertragende  
producten gebruikt in de betreffende  
printplaat/printplaten.  
• In het omhulsel werden geen halogeen bevattende  
brandvertragende producten gebruikt.  
• Voor deze verpakking werd geen polystyreen  
schuim gebruikt.  
Afstembereik:  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Problemen oplossen  
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij het  
oplossen van problemen die zich met het apparaat  
kunnen voordoen.  
Antenne-aansluiting: Aansluiting voor externe  
antenne  
Tussenfrequentie: 10,7 MHz/450 kHz  
Gevoeligheid: MW: 30 µV, LW: 40 µV  
Voordat u de onderstaande controlelijst doorneemt,  
moet u eerst de aanwijzingen voor aansluiting en  
gebruik controleren.  
Versterker  
Uitgangen: Luidsprekeruitgangen (sure seal)  
Luidsprekerimpedantie: 4 – 8 ohm  
Maximaal uitgangsvermogen: 45 W × 4 (bij 4 ohm)  
Algemeen  
Algemeen  
Het apparaat wordt niet van stroom voorzien.  
• Controleer de aansluiting. Controleer de zekering  
wanneer alles in orde is.  
• Als het apparaat wordt uitgeschakeld en het display  
verdwijnt, kan het apparaat niet worden bediend met  
de afstandsbediening.  
tSchakel het apparaat in.  
De elektrisch bediende antenne schuift niet uit.  
De elektrisch bediende antenne heeft geen relaisdoos.  
Uitgangen:  
Audio-uitgang (schakelen tussen SUB en REAR)  
Relaisaansluiting elektrische antenne  
Aansluiting versterker  
Ingangen:  
Telephone ATT-bedieningsaansluiting  
Antenne-ingang  
Toonregelingen:  
Laag: 10 dB bij 60 Hz (XPLOD)  
Midden: 10 dB bij 1 kHz (XPLOD)  
Hoog: 10 dB bij 10 kHz (XPLOD)  
Voeding: 12 V gelijkstroom accu  
(negatieve aarde)  
Geen geluid.  
• Het volume is te laag.  
• De ATT-functie is ingeschakeld of de Telephone  
ATT-functie (als de interfacekabel of een  
autotelefoon is aangesloten op de ATT-kabel) is  
ingeschakeld.  
Afmetingen: Ongeveer 178 × 50 × 178 mm (b/h/d)  
Montage-afmetingen: Ongeveer 182 × 53 × 161 mm  
(b/h/d)  
Gewicht: Ongeveer 1,2 kg  
Bijgeleverd accessoire:  
• De positie van de faderregelaar "FAD" is niet  
ingesteld op een systeem met 2 luidsprekers.  
Onderdelen voor installatie en aansluitingen (1 set)  
Optioneel accessoire:  
Geen pieptoon.  
• De pieptoon is uitgezet (pagina 9).  
• Er is een optionele versterker aangesloten en u  
gebruikt de ingebouwde versterker niet.  
Kaartafstandsbediening: RM-X114  
Het is mogelijk dat niet alle vermelde accessoires  
verkrijgbaar zijn bij uw Sony-handelaar. Neem  
contact op met uw Sony-handelaar voor meer  
informatie.  
De geheugeninhoud is gewist.  
• De RESET toets is ingedrukt.  
tSla opnieuw op in het geheugen.  
• De voedingskabel of de accu is losgekoppeld.  
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.  
14  
   
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.  
De zekering is doorgebrand.  
Maakt geluid wanneer de positie van de  
contactsleutel wordt geschakeld.  
De kabels zijn niet goed verbonden met de  
hulpvoedingsaansluiting van de auto.  
Radio-ontvangst  
Radiozenders kunnen niet worden ontvangen.  
Het geluid is gestoord.  
• Sluit een antennebedieningskabel (blauw) of  
hulpvoedingskabel (rood) aan op de voedingskabel  
van de auto-antenneversterker (alleen als uw auto is  
uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de achter-  
of zijruit).  
Het display verdwijnt van/verschijnt niet in het  
weergavevenster.  
• De dimmer is ingesteld op "DIM-ON" (pagina 9).  
• Het display verdwijnt als u op (OFF) drukt en deze  
toets ingedrukt houdt.  
tDruk nogmaals op (OFF) op het apparaat en  
houd deze toets ingedrukt tot het display  
verschijnt.  
• Controleer de aansluiting van de auto-antenne.  
• De auto-antenne schuift niet uit.  
tControleer de aansluiting van de voedingskabel  
van de auto-antenne.  
• Controleer de frequentie.  
Er kan niet worden afgestemd op  
voorkeurzenders.  
• De aansluitingen zijn vuil (pagina 13).  
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
CD afspelen  
Er kan niet automatisch worden afgestemd op  
zenders.  
• De lokale zoekfunctie is niet goed ingesteld.  
tHet afstemmen wordt te vaak onderbroken:  
Druk op (SENS) tot "LOCAL-ON" wordt  
weergegeven.  
tHet afstemmen stopt niet bij een zender:  
Druk herhaaldelijk op (SENS) tot "MONO-ON"  
of "MONO-OFF" (FM), of "LOCAL-OFF"  
(MW/LW) wordt weergegeven.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
tStem handmatig af.  
Tijdens FM-ontvangst, knippert de aanduiding  
"ST".  
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
tDruk op (SENS) om de mono-ontvangststand in  
te stellen op "MONO-ON".  
De disc kan niet worden geplaatst.  
• Er zit al een disc in het apparaat.  
• De disc is met kracht omgekeerd of in de verkeerde  
richting geplaatst.  
De disc wordt niet afgespeeld.  
• Disc defect of vuil.  
• De CD-R's/CD-RW's zijn niet geschikt voor  
audiogebruik (pagina 12).  
MP3-bestanden kunnen niet worden  
afgespeeld.  
De disc komt niet overeen met de MP3-indeling en -  
versie (pagina 12).  
MP3-bestanden worden minder snel  
afgespeeld dan andere bestanden.  
Bij de volgende discs duurt het langer voordat het  
afspelen wordt gestart:  
– een disc opgenomen met een ingewikkelde  
boomstructuur;  
Een stereo-uitzending van een FM-programma  
wordt mono weergegeven.  
Het apparaat staat in de mono-ontvangststand.  
tDruk op (SENS) tot "MONO-OFF" wordt  
weergegeven.  
– discs die in meerdere sessies zijn opgenomen;  
– discs waaraan gegevens kunnen worden toegevoegd.  
De ATRAC CD kan niet worden afgespeeld.  
• De disc is niet gemaakt met geautoriseerde software,  
zoals SonicStage of SonicStage Simple Burner.  
• Tracks die niet in de groep staan, kunnen niet worden  
afgespeeld.  
RDS  
SEEK begint na enkele seconden weergave.  
De zender is geen TP-zender of heeft een zwak  
signaal.  
De displayitems rollen niet.  
• Bij sommige discs met zeer veel tekens kunnen de  
tekens niet rollen.  
tSchakel TA uit (pagina 7).  
• "A.SCRL" is uitgeschakeld.  
tStel "A.SCRL-ON" in (pagina 10).  
Het geluid verspringt.  
• Het apparaat is niet goed geïnstalleerd.  
tInstalleer het apparaat in een hoek van minder  
dan 45° op een stabiele plaats in de auto.  
• Disc defect of vuil.  
Geen verkeersinformatie.  
• Schakel TA in (pagina 7).  
• De zender is een TP-zender, maar zendt toch geen  
verkeersinformatie uit.  
tStem af op een andere zender.  
PTY geeft "- - - - - - - -" weer.  
• De huidige zender is geen RDS-zender.  
• Geen RDS-gegevens ontvangen.  
• De zender geeft het programmatype niet door.  
De bedieningstoetsen werken niet.  
De disc wordt niet uitgeworpen.  
Druk op de RESET toets (pagina 4).  
vervolg op volgende pagina t  
15  
"
"
Foutmeldingen/berichten  
Het teken kan niet worden weergegeven met het  
apparaat.  
ERROR  
• De disc is vuil of omgekeerd geplaatst.  
tReinig de disc of plaats deze op de juiste manier.  
• Er is een lege disc geplaatst.  
• De disc kan niet worden afgespeeld wegens een of  
ander probleem.  
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de  
dichtstbijzijnde Sony-handelaar raadplegen.  
Als u het apparaat ter reparatie wegbrengt omdat  
een CD niet goed wordt afgespeeld, kunt u het beste  
de disc meenemen waarmee het probleem is  
begonnen.  
tPlaats een andere disc.  
FAILURE  
De luidspreker/versterker is niet correct aangesloten.  
tRaadpleeg de bijgeleverde gebruiksaanwijzing voor  
installatie/aansluitingen om de aansluiting te  
controleren.  
L.SEEK +/–  
De lokale zoekfunctie is ingeschakeld tijdens  
automatisch afstemmen.  
NO AF  
Er is geen alternatieve frequentie voor de huidige  
zender.  
tDruk op (SEEK) +/– terwijl de zendernaam  
knippert. Het apparaat gaat zoeken naar een andere  
frequentie met dezelfde PI-gegevens (Programme  
Identification). "PI SEEK" wordt weergegeven.  
NO ID3  
Er is geen ID3 tag informatie toegevoegd aan het MP3-  
bestand.  
NO INFO  
Er is geen tekstinformatie toegevoegd aan het  
ATRAC3-/ATRAC3plus-bestand.  
NO MUSIC  
De disc is geen muziekbestand.  
tPlaats een muziek-CD.  
NO NAME  
Er is geen track-/groep-/discnaam aan de track  
toegevoegd.  
NO TP  
Het apparaat blijft beschikbare TP-zenders zoeken.  
OFFSET  
Er is wellicht een interne storing.  
tControleer de aansluiting. Als de foutmelding in  
het display blijft staan, moet u de dichtstbijzijnde  
Sony-handelaar raadplegen.  
READ  
Alle informatie over de track en groep op de disc wordt  
gelezen.  
tWacht totdat het lezen is voltooid en het afspelen  
wordt automatisch gestart. Afhankelijk van de  
trackstructuur kan dit meer dan een minuut in  
beslag nemen.  
RESET  
Het apparaat werkt niet wegens een probleem.  
tDruk op de RESET toets (pagina 4).  
"
" of "  
"
Tijdens het snel vooruit- of terugspoelen hebt u het  
begin of het einde van de disc bereikt en kunt u niet  
verder.  
16  
 
Tragen Sie die Seriennummer (SERIAL NO.) in dem  
reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem  
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.  
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass  
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung  
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren  
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an  
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines  
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.  
caraudio  
Geräte-Pass  
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis  
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.  
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im  
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu  
verhindern.  
Modellbezeichnung  
CDX-S22  
Seriennummer (SERIAL NO.)  
Sony Corporation Printed in Thailand  

Univex iP47 User Manual
Sony Mobile Xperia T Smartphone 1272 8675 User Manual
Sony DVP LS500 User Manual
Sony CD Player CDX L380X User Manual
Sony 250 User Manual
Seagate SV353 Series Serial ATA ST31000340SV User Manual
Seagate Computer Drive ST3400620A User Manual
Samsung SCH I500RKAVZW User Manual
Pioneer DEH P43 User Manual
Onkyo CD Player CBX 300 User Manual