Sony CDX L480X User Manual

3-247-340-12 (1)  
FM  
/
MW  
/
LW  
Compact Disc Player  
GB  
Operating Instructions  
Bedienungsanleitung  
Mode d’emploi  
DE  
FR  
IT  
Istruzioni per l’uso  
Gebruiksaanwijzing  
NL  
Wichtig!  
Bitte nehmen Sie sich etwas Zeit, um den Geräte-Pass vollständig  
auszufüllen. Dieser befindet sich auf der hinteren Umschlagseite dieser  
Bedienungsanleitung.  
Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.  
1995 n. 548.  
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.  
Zur Installation und zum Anschluss siehe die mitgelieferte Installations-/Anschlussanleitung.  
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/  
raccordement fourni.  
Per l’installazione e i collegamenti, fare riferimento al manuale di istruzioni per  
l’installazione e i collegamenti in dotazione.  
Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde handleiding “Installatie  
en aansluitingen”.  
CDX-L480X  
© 2003 Sony Corporation  
Welcome !  
Thank you for purchasing this Sony Compact  
Disc Player. You can enjoy its various features  
even more with:  
• CD TEXT information  
(displayed when a CD TEXT disc* is played).  
Optional controller accessory  
Card remote commander RM-X114  
* A CD TEXT disc is an audio CD that includes  
information such as the disc name, artist name, and  
track names. This information is recorded on the  
disc.  
This label is located on the bottom of the  
chassis.  
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
DO NOT STARE INTO BEAM OR  
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS  
This label is located on the drive unit’s internal  
chassis.  
2
Table of Contents  
— TA (Traffic Announcement)/  
Presetting RDS stations with AF and TA  
3
Location of controls  
Refer to the pages listed for details.  
SEL  
SEEK  
MODE  
OFF  
SOURCE  
BTM  
EQ3  
REP  
3
SHUF  
4
AF  
ATT  
SENS  
1
2
5
6
PTY  
DSPL  
TA  
CDX-L480X  
a Volume +/– button  
b SEL (select) button  
Selecting items.  
s SEEK +/– button  
Radio:  
Tuning in stations automatically/finding a  
c MODE button  
station manually.  
Changing the operation.  
CD:  
d Display window  
e OFF (Stop/Power off) button* 7, 9  
Skipping tracks/fast-forwarding, reversing a  
track.  
f Z (eject) button 9  
* Warning when installing in a car without  
an ACC (accessory) position on the  
ignition switch  
g
(front panel release) button 7  
h SOURCE (Power on/Radio/CD) button  
Selecting the source.  
After turning off the ignition, be sure to press  
and hold (OFF) on the unit until the display  
disappears.  
Otherwise, the display does not turn off and this  
causes battery drain.  
i AF button 12, 13, 14  
j ATT (attenuate) button 16  
k SENS/BTM button 10, 11, 14  
l RESET button (located on the front side of  
the unit, behind the front panel) 7  
m Number buttons  
Radio:  
Storing the desired station on each number  
button.  
CD:  
(3): REP 10  
(4): SHUF 10  
n PTY (programme type) button 15  
o DSPL (display mode change) button  
p TA button 13, 14  
q EQ3 button 17  
r Receptor for the card remote  
commander  
4
 
Precautions  
Card remote commander RM-X114  
(optional)  
• If your car has been parked in direct sunlight,  
allow the unit to cool off before operating it.  
• Power aerial will extend automatically while  
the unit is operating.  
DSPL  
MODE  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in this  
manual, please consult your nearest Sony dealer.  
+
PRESET  
+
DISC  
Moisture condensation  
On a rainy day or in a very damp area, moisture  
condensation may occur inside the lenses and  
display of the unit. Should this occur, the unit  
will not operate properly. In such a case, remove  
the disc and wait for about an hour until the  
moisture has evaporated.  
SOURCE  
+
SEEK  
SEEK  
DISC  
PRESET –  
OFF  
ATT  
+
VOL  
To maintain high sound quality  
Be careful not to splash juice or other soft drinks  
onto the unit or discs.  
The corresponding buttons of the card  
remote commander control the same  
functions as those on this unit.  
a DSPL button  
b MENU button*  
c SOURCE button  
d SEEK (+/–) buttons  
e SOUND button  
f OFF button  
g VOL (+/–) buttons  
h MODE button  
i LIST button*  
j DISC*/PRESET (+/–) buttons  
k ENTER button*  
l ATT button  
* Not available for this unit  
Note  
If the display disappears by pressing (OFF), it cannot  
be operated with the card remote commander unless  
(SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted  
to activate the unit first.  
Tip  
Refer to “Replacing the lithium battery” for details on  
how to replace the batteries (page 18).  
5
 
Detaching the front panel  
Getting Started  
You can detach the front panel of this unit to  
protect the unit from being stolen.  
Resetting the unit  
Caution alarm  
If you turn the ignition switch to the OFF  
position without removing the front panel, the  
caution alarm will beep for a few seconds.  
If you connect an optional amplifier and do not  
use the built-in amplifier, the beep sound will be  
deactivated.  
Before operating the unit for the first time, or  
after replacing the car battery or changing the  
connections, you must reset the unit.  
Remove the front panel and press the RESET  
button with a pointed object, such as a ballpoint  
pen.  
1 Press (OFF)*.  
CD playback or radio reception stops (the key  
illumination and display remain on).  
* If your car has no ACC position on the ignition  
switch, be sure to turn the unit off by pressing  
(OFF) until the display disappears to avoid car  
battery drain.  
RESET button  
Note  
2 Press , then pull it off towards you.  
Pressing the RESET button will erase the clock setting  
and some stored contents.  
(OFF)  
Notes  
If you detach the panel while the unit is still turned  
on, the power will turn off automatically to prevent  
the speakers from being damaged.  
Do not drop or put excessive pressure on the front  
panel and its display window.  
Do not subject the front panel to heat/high  
temperature or moisture. Avoid leaving it in a parked  
car or on a dashboard/rear tray.  
Tip  
When carrying the front panel with you, use the  
supplied front panel case.  
continue to next page t  
7
         
Attaching the front panel  
Attach part A of the front panel to part B of the  
unit as illustrated and push the left side into  
position until it clicks.  
Setting the clock  
The clock uses a 24-hour digital indication.  
Example: To set the clock to 10:08  
1 Press (DSPL) for 2 seconds.  
The hour indication flashes.  
A
B
1Press the volume +/– button to set  
the hour.  
2Press (SEL).  
The minute indication flashes.  
3Press the volume +/– button to set  
the minute.  
Note  
2 Press (DSPL).  
Do not put anything on the inner surface of the front  
panel.  
The clock starts. After the clock setting is  
completed, the display returns to normal play  
mode.  
Tip  
You can set the clock automatically with the RDS  
feature (page 15).  
8
 
Display items  
CD Player  
When the track changes, any prerecorded title*1 of  
the new track is automatically displayed (if the  
Auto Scroll function is set to “ON,” names  
exceeding 8 characters will be scrolled (page 16)).  
Playing a disc  
Source  
Insert the disc (labelled side up).  
Displayable items  
• Track number/Elapsed playing time  
• Disc name*1/Artist name*2  
• Track name*1  
Playback starts automatically.  
If a disc is already inserted, press (SOURCE)  
repeatedly until “CD” appears to start playback.  
To  
Press  
To  
Press  
Switch display item (DSPL)  
Stop playback  
Eject the disc  
Z or (OFF)  
Z
*1 When pressing (DSPL), “NO NAME” indicates that  
there is no prerecorded name to display.  
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.  
Skip tracks  
(SEEK) (–/+)  
– Automatic  
Music Sensor  
(./>)  
[once for each track]  
Notes  
Some characters cannot be displayed. Characters  
and signs which cannot be displayed appear as “ *.”  
For some CD TEXT discs with very many  
characters, information may not scroll.  
This unit cannot display the artist name for each  
track of a CD TEXT disc.  
Fast-forward/  
reverse  
– Manual Search [hold to desired point]  
(SEEK) (–/+)  
(m/M)  
Tip  
Notes  
When A.SCRL (Auto Scroll) is set to off and the disc/  
track name is changed, the disc/track name does not  
scroll.  
While the first/last track on the disc is playing, if  
(SEEK) (+) or (SEEK) (–) is pressed, playback  
skips to the last/first track of the disc.  
When the last track on the disc is over, playback  
restarts from the first track of the disc.  
9
           
Playing tracks repeatedly  
Repeat Play  
Radio  
The unit can store up to 6 stations per band  
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).  
The current track will repeat itself when it  
reaches the end.  
During playback, press (3) (REP)  
repeatedly until “REP-ON” appears in  
the display.  
Caution  
When tuning in stations while driving, use Best  
Tuning Memory to prevent accidents.  
Repeat Play starts.  
To return to normal play mode, select  
“REP-OFF.”  
Storing stations  
automatically  
Best Tuning Memory (BTM)  
Playing tracks in random  
order  
The unit selects the stations with the strongest  
signals within the selected band, and stores them  
in the order of their frequency.  
Shuffle Play  
You can select to play the tracks on the current  
disc in random order.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
the radio.  
During playback, press (4) (SHUF)  
repeatedly until “SHUF-ON” appears  
in the display.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
3 Press (SENS) (BTM) for 2 seconds.  
The unit stores stations in the order of their  
frequencies on the number buttons.  
Shuffle Play starts.  
To return to normal play mode, select  
“SHUF-OFF.”  
A beep sounds when the setting is stored.  
Notes  
If only a few stations can be received due to weak  
signals, some number buttons will retain their former  
settings.  
When a number is indicated in the display, the unit  
starts storing stations from the one currently  
displayed.  
10  
               
If FM stereo reception is poor  
— Monaural Mode  
Receiving the stored stations  
During radio reception, press (SENS)  
(BTM) repeatedly until “MONO-ON”  
appears in the display.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
the radio.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
“MONO” indicator is displayed.  
band.  
3 Press the number button ((1) to (6))  
on which the desired station is stored.  
The sound improves, but becomes monaural  
(“ST” disappears).  
If preset tuning does not work  
Automatic tuning/Local Seek Mode  
To return to normal radio reception mode, select  
“MONO-OFF.”  
Automatic tuning:  
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to  
search for the station.  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Repeat the operation until the desired  
station is received.  
Storing only the desired  
stations  
Local Seek Mode:  
If the automatic tuning stops too  
frequently, press (SENS) (BTM)  
repeatedly until “LOCAL-ON” appears  
in the display.  
You can manually preset the desired stations on  
any chosen number button.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
the radio.  
“LCLindicator is displayed.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to tune  
in the station that you want to store.  
Only the stations with relatively strong  
signals will be tuned in.  
4 Press the desired number button ((1)  
to (6)) for 2 seconds until “MEM”  
appears.  
To cancel the local seek mode, select “LOCAL-  
OFF.”  
The number button indication appears in the  
display.  
Tip  
Note  
If you know the frequency of the station you want to  
listen to, press and hold (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to  
locate the approximate frequency, then press  
(SEEK) (+) or (SEEK) (–) repeatedly to fine adjust to  
the desired frequency (manual tuning).  
If you try to store another station on the same number  
button, the previously stored station will be erased.  
11  
         
Automatic retuning for best  
reception results  
RDS  
AF (Alternative Frequencies)  
The AF function allows the radio to always tune  
into the area’s strongest signal for the station you  
are listening to.  
Overview of RDS  
FM stations with Radio Data System (RDS)  
service send inaudible digital information along  
with the regular radio programme signal. For  
example, one of the following will be displayed  
upon receiving a station with RDS capability.  
Frequencies change automatically.  
96.0 MHz  
98.5 MHz  
Displayable items  
• Music source  
• Function  
Station  
Displayable items  
• Station name (frequency)  
• Clock  
102.5 MHz  
1 Select an FM station (page 10).  
2 Press (AF) repeatedly until “AF-ON”  
• RDS data  
appears.  
The unit starts searching for an alternative  
frequency with a stronger signal in the same  
network.  
If “NO AF” flashes, the currently tuned into  
station does not have an alternative frequency.  
To  
Press  
Switch Clock/  
Station name  
(DSPL)  
RDS services  
Notes  
If you want to change the on/off setting while playing  
a CD, press (AF).  
When there is no alternative frequency in the area or  
when you do not need to search for one, turn the AF  
function off by selecting “AF-OFF.”  
RDS data offers you other conveniences, such as:  
Automatic retuning of a programme, helpful  
during long-distance drives. — AF t page 12  
• Receiving traffic announcements, even  
when enjoying another programme/source.  
— TA t page 13  
• Selecting stations by the type of programme  
— PTY t page 14  
• Automatic clock time setting. — CT t page  
Notes  
Depending on the country or region, not all of the  
RDS functions are available.  
RDS may not work properly if the signal strength is  
weak or if the station you are tuned to is not  
transmitting RDS data.  
12  
           
For stations without alternative  
frequencies  
Receiving traffic  
announcements  
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic  
Programme)  
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) while  
the station name is flashing (within 8  
seconds).  
The unit starts searching for another  
frequency with the same PI (Programme  
Identification) data (“PI SEEK” appears).  
If the unit cannot find the same PI, the unit  
returns to the previously selected frequency.  
By activating TA and TP, you can automatically  
tune in an FM station broadcasting traffic  
announcements. These settings function  
regardless of the current FM programme/source,  
CD; the unit switches back to the original source  
when the bulletin is over.  
Staying with one regional programme  
When AF function is on: this unit’s factory-set  
setting restricts reception to a specific region, so  
you won’t be switched to another regional station  
with a stronger frequency.  
Press (TA) repeatedly until “TA-ON”  
appears.  
The unit starts searching for traffic  
information stations.  
“TP” indicates reception of such stations, and  
“TA” flashes during an actual traffic  
announcement. The unit will continue  
searching for stations available with TP if  
“NO TP” is indicated.  
If you leave this regional programme’s reception  
area or would like to take advantage of the whole  
AF function, press (AF) for 2 seconds until  
“REG-OFF” appears.  
Note  
This function does not work in the United Kingdom  
and in some other areas.  
To cancel all traffic announcements, select “TA-  
OFF.”  
Local Link function  
(United Kingdom only)  
This function enables you to select other local  
stations in the area, even if they are not stored on  
your number buttons.  
To  
Press  
Cancel current  
announcement  
(TA)  
Tip  
You can also cancel the current announcement by  
pressing (SOURCE) or (MODE).  
1 Press a number button ((1) to (6))  
that has a local station stored on it.  
2 Within 5 seconds, press the number  
button of the local station again.  
Presetting the volume of traffic  
announcements  
You can preset the volume level of the traffic  
announcements so you won’t miss hearing them.  
3 Repeat this procedure until the  
desired local station is received.  
1 Press the volume +/– button to adjust  
the desired volume level.  
2 Press (TA) for 2 seconds.  
“TA” appears and the setting is stored.  
Receiving emergency announcements  
If either AF or TA is on, the unit will switch to  
emergency announcements, if one comes in  
while listening to an FM station, or CD.  
13  
       
Presetting RDS stations with Tuning in stations by  
AF and TA setting  
programme type  
PTY (Programme types)  
When you preset RDS stations, the unit stores  
each station’s AF/TA setting (on/off) as well as  
its frequency. You can select a different setting  
(for AF, TA, or both) for individual preset  
stations, or the same setting for all preset  
stations. If you preset stations with “AF-ON” the  
unit automatically stores stations with the  
strongest radio signal.  
You can tune in a station by selecting the type of  
programme you would like to listen to.  
Programme types  
News  
Display  
NEWS  
Current Affairs  
Information  
Sports  
AFFAIRS  
INFO  
Presetting the same setting for all  
preset stations  
SPORT  
Education  
Drama  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
1 Select an FM band (page 10).  
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-  
Culture  
ON” and/or “TA-ON.”  
Note that selecting “AF-OFF” and “TA-OFF”  
applies to non-RDS stations as well as RDS  
stations.  
Science  
Varied  
Popular Music  
Rock Music  
Easy Listening  
Light Classical  
Classical  
3 Press (SENS) (BTM) until “BTM”  
flashes.  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
Presetting different settings for each  
preset station  
1 Select an FM band, and tune in the  
desired station (page 10).  
Other Music Type  
Weather  
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-  
Finance  
ON” and/or “TA-ON.”  
Children’s Programmes CHILDREN  
3 Press the desired number button ((1)  
to (6)) until “MEM” appears.  
Social Affairs  
Religion  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Repeat from step 1 to preset other stations.  
Note  
If you want to change the AF/TA setting while you are  
playing a CD, press (AF) or (TA).  
Phone In  
Travel  
Leisure  
LEISURE  
JAZZ  
Jazz Music  
Country Music  
National Music  
Oldies Music  
Folk Music  
Documentary  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
FOLK M  
DOCUMENT  
Note  
You cannot use this function in some countries where  
no PTY (Programme Type selection) data is available.  
14  
         
1 Press (PTY) during FM reception.  
Setting the clock  
automatically  
CT (Clock Time)  
The current programme type name appears if  
the station is transmitting the PTY data.  
“- - - - - - - -” appears if the received station is  
not an RDS station, or if the RDS data is not  
received.  
The CT data from the RDS transmission sets the  
clock automatically.  
Selecting “CT-ON”  
2 Press (PTY) repeatedly until the  
desired programme type appears.  
The programme types appear in the order  
shown in the table.  
During radio reception, press (SEL)  
and (2) simultaneously.  
The clock is set.  
“NONE” appears if the programme type is  
not specified in the RDS data.  
3 Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–).  
The unit starts searching for a station  
broadcasting the selected programme type.  
After one second, the display returns to  
normal radio reception mode.  
To select “CT-OFF”, press (SEL) and (2)  
simultaneously again.  
Notes  
The CT function may not work even though an RDS  
station is being received.  
There might be a difference between the time set by  
the CT function and the actual time.  
15  
     
Changing the sound and  
display settings  
— Menu  
Other Functions  
The following items can be set:  
Adjusting the balance and  
fader  
SET (Set Up)  
• CT (Clock Time) (page 15)  
• A.SCRL (Auto Scroll)* (page 9)  
• M.DSPL (Motion Display) — the  
demonstration mode which appears when no  
source is selected (e.g., tuner is turned off).  
• BEEP — to turn the beeps on or off.  
You can adjust the balance and fader.  
1 Press (SEL) repeatedly until “BALor  
FAD” appears.  
Each time you press (SEL), the item changes  
as follows:  
LOW* t MID* t HI* t  
BAL (left-right) t FAD (front-rear)  
Selecting the desired item  
Press (SEL) and the desired preset  
number button simultaneously.  
* When EQ3 is activated (page 17).  
2 Press the volume +/– button to adjust  
the selected item.  
(SEL) + (2): CT  
(SEL) + (3): A.SCRL*  
(SEL) + (4): M.DSPL  
(SEL) + (6): BEEP  
Note  
Adjust within 3 seconds after selecting the item.  
*When no CD is playing, this item will not appear.  
Quickly attenuating the  
sound  
After the mode setting completed, the display  
returns to normal play mode.  
Note  
Press (ATT).  
The displayed item will differ depending on the source.  
After “ATT-ON” momentarily appears, the  
“ATT” appears in the display.  
To cancel the item, press (SEL) and the preset  
number button simultaneously again.  
To restore the previous volume level, press  
(ATT) again.  
Tip  
When the interface cable of a car telephone is  
connected to the ATT lead, the unit decreases the  
volume automatically when a telephone call comes in  
(Telephone ATT function).  
16  
           
Adjusting the equalizer curve  
You can store and adjust the equalizer settings  
for different tone ranges.  
Setting the equalizer (EQ3)  
You can select an equalizer curve for 7 music  
types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW  
AGE, ROCK, CUSTOM, and OFF (equalizer  
OFF)).  
You can store a different equalizer setting for  
each source.  
1 Press (SOURCE) to select a source  
(Radio or CD).  
2 Press (EQ3) repeatedly to select the  
desired equalizer curve.  
3 Adjusting the equalizer curve.  
Selecting the equalizer curve  
1Press (SEL) repeatedly to select the  
desired tone range.  
Each time you press (SEL), the tone range  
changes.  
1 Press (SOURCE) to select a source  
(Radio or CD).  
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)  
2 Press (EQ3) repeatedly until the  
desired equalizer curve.  
Each time you press (EQ3), the item  
changes.  
2Press the volume +/– button  
repeatedly to adjust to the desired  
volume level.  
The volume level is adjustable by 1 dB  
steps from –10 dB to +10 dB.  
To cancel the equalizing effect, select “OFF.”  
3Repeat step 1 and 2 to adjust the  
equalizer curve.  
To restore the factory-set equalizer curve,  
press (SEL) for 2 seconds.  
After 3 seconds, the display returns to  
normal play mode.  
Note  
When EQ3 is set to “OFF,” you cannot adjust the  
equalizer curve settings.  
17  
   
Replacing the lithium battery  
Under normal conditions, batteries will last  
approximately 1 year. (The service life may be  
shorter, depending on the conditions of use.)  
When the battery becomes weak, the range of the  
card remote commander becomes shorter.  
Replace the battery with a new CR2025 lithium  
battery. Use of any other battery may present a  
risk of fire or explosion.  
Additional Information  
Maintenance  
Fuse replacement  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse blows, check the power  
connection and replace the fuse. If the fuse blows  
again after replacement, there may be an internal  
malfunction. In such a case, consult your nearest  
Sony dealer.  
x
+ side up  
Fuse (10 A)  
Warning  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as this  
could damage the unit.  
Cleaning the connectors  
Notes on lithium battery  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front panel  
are not clean. In order to prevent this, detach the  
front panel (page 7) and clean the connectors  
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not  
apply too much force. Otherwise, the connectors  
may be damaged.  
• Keep the lithium battery out of the reach of  
children. Should the battery be swallowed,  
immediately consult a doctor.  
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a  
good contact.  
• Be sure to observe the correct polarity when  
installing the battery.  
• Do not hold the battery with metallic tweezers,  
otherwise a short-circuit may occur.  
WARNING  
Battery may explode if mistreated.  
Do not recharge, disassemble, or dispose of  
in fire.  
Main unit  
Back of the front panel  
Notes  
For safety, turn off the ignition before cleaning the  
connectors, and remove the key from the ignition  
switch.  
18 Never touch the connectors directly with your fingers  
or with any metal device.  
       
2 Remove the unit.  
Removing the unit  
1Insert both release keys together  
until they click.  
1 Remove the protection collar.  
1Detach the front panel (page 7).  
2Engage the release keys together  
with the protection collar.  
Face the hook  
inwards.  
2Pull the release keys to unseat the  
unit.  
Orient the release  
key correctly.  
3Pull out the release keys to remove  
the protection collar.  
3Slide the unit out of the mounting.  
19  
 
Specifications  
General  
Outputs  
CD Player section  
Signal-to-noise ratio  
Frequency response  
Wow and flutter  
Audio outputs (rear)  
Power aerial relay control  
terminal  
90 dB  
10 – 20,000 Hz  
Below measurable limit  
Inputs  
Telephone ATT control  
terminal  
Low:  
±10 dB at 60 Hz (XPLOD)  
Mid:  
±10 dB at 1 kHz (XPLOD)  
High:  
±10 dB at 10 kHz (XPLOD)  
12 V DC car battery  
(negative earth)  
Approx. 178 × 50 × 176 mm  
(w/h/d)  
Approx. 182 × 53 × 161 mm  
(w/h/d)  
Approx. 1.2 kg  
Parts for installation and  
connections  
Tuner section  
FM  
Tuning range  
Tone controls  
87.5 – 108.0 MHz  
External aerial connector  
10.7 MHz/450 kHz  
9 dBf  
75 dB at 400 kHz  
67 dB (stereo),  
Aerial terminal  
Intermediate frequency  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Power requirements  
Dimensions  
Signal-to-noise ratio  
69 dB (mono)  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.5 % (stereo),  
Mounting dimensions  
0.3 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
Mass  
Supplied accessories  
Separation  
Frequency response  
Front panel case (1)  
Card remote commander  
RM-X114  
MW/LW  
Tuning range  
Optional accessory  
MW: 531 – 1,602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
External aerial connector  
10.7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Aerial terminal  
Intermediate frequency  
Sensitivity  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
LW: 40 µV  
Power amplifier section  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 – 8 ohms  
Speaker impedance  
Maximum power output 45 W × 4 (at 4 ohms)  
20  
 
CD playback  
A disc cannot be loaded.  
• Another CD is already loaded.  
• The CD has been forcibly inserted upside  
down or in the wrong way.  
Troubleshooting  
The following checklist will help you remedy  
problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check  
the connection and operating procedures.  
Playback does not begin.  
• Defective or dirty CD.  
• CD-R/CD-RW that is not finalized.  
You tried to playback a CD-R/CD-RW not  
designed for audio use.  
General  
No sound.  
• Some CD-Rs/CD-RWs may not play due to  
its recording equipment or the disc  
condition.  
• Press the volume + button to adjust the  
volume.  
• Cancel the ATT function.  
• Set the fader control to the centre position for  
a 2-speaker system.  
A disc is automatically ejected.  
The ambient temperature exceeds 50°C.  
The contents of the memory have been  
erased.  
The operation buttons do not function.  
CD will not be ejected.  
• The RESET button has been pressed.  
tStore again into the memory.  
• The power cord or battery has been  
disconnected.  
• The power connecting cord is not connected  
properly.  
Press the RESET button.  
The sound skips from vibration.  
• The unit is installed at an angle of more than  
60°.  
• The unit is not installed in a sturdy part of  
the car.  
No beep sound.  
The sound skips.  
Dirty or defective disc.  
• The beep sound is cancelled (page 16).  
• An optional power amplifier is connected  
and you are not using the built-in amplifier.  
continue to next page t  
The display disappears from/does not  
appear in the display window.  
• The display disappears if you press and hold  
(OFF).  
tPress and hold (OFF) again until the  
display appears.  
• Remove the front panel and clean the  
connectors. See “Cleaning the connectors”  
(page 18) for details.  
Stored stations and correct time are erased.  
The fuse has blown.  
Makes noise when the ignition key is in the  
ON, ACC, or OFF position.  
The leads are not matched correctly with the  
car’s accessory power connector.  
No power is being supplied to the unit.  
• Check the connection. If everything is in  
order, check the fuse.  
• The car does not have an ACC position.  
tPress (SOURCE) (or insert a disc) to turn  
on the unit.  
The power is continuously supplied to the  
unit.  
The car does not have an ACC position.  
The power aerial does not extend.  
The power aerial does not have a relay box.  
21  
 
Radio reception  
Preset tuning is not possible.  
• Store the correct frequency in the memory.  
• The broadcast signal is too weak.  
Error displays/Messages  
Error displays  
The stations cannot be received.  
The sound is hampered by noises.  
• Connect a power aerial control lead (blue) or  
accessory power supply lead (red) to the  
power supply lead of a car’s aerial booster  
(only when your car has built-in FM/MW/  
LW aerial in the rear/side glass).  
The following indications will flash for about 5  
seconds, and an alarm sound will be heard.  
ERROR  
• A CD is dirty or inserted upside down.  
tClean or insert the CD correctly.  
• A CD cannot play because of some problem.  
tInsert another CD.  
• Check the connection of the car aerial.  
• The auto aerial will not go up.  
FAILURE  
The connection of speakers/amplifiers is  
incorrect.  
tCheck the connection of the power aerial  
control lead.  
tSee the installation guide manual of this  
• Check the frequency.  
model to check the connection.  
Automatic tuning is not possible.  
• The local seek mode is set to “ON.”  
tSet the local seek mode to “OFF” (page  
11).  
• The broadcast signal is too weak.  
tPerform manual tuning.  
The “ST” indication flashes.  
• Tune in the frequency accurately.  
• The broadcast signal is too weak.  
tSet the monaural reception mode to  
“ON” (page 11).  
HI TEMP  
The ambient temperature is more than 50°C.  
tWait until the temperature goes down  
below 50°C.  
OFFSET  
There may be an internal malfunction.  
tCheck the connection. If the error  
indication remains on in the display,  
consult your nearest Sony dealer.  
RESET  
The CD unit cannot be operated because of  
some problem.  
tPress the RESET button on the unit.  
A programme broadcast in stereo is heard  
in monaural.  
The unit is in monaural reception mode.  
tCancel monaural reception mode (page  
11).  
Messages  
L.SEEK +/–  
RDS  
The Local Seek mode is on during automatic  
tuning (page 11).  
The SEEK starts after a few seconds of  
listening.  
NO AF  
There is no alternative frequency for the  
current station.  
The station is non-TP or has weak signal.  
tPress (TA) repeatedly until “TA-OFF”  
appears.  
” or “  
No traffic announcements.  
• Activate “TA.”  
You have reached the beginning or the end of  
the disc and you cannot go any further.  
• The station does not broadcast any traffic  
announcements despite being TP.  
tTune in another station.  
If these solutions do not help improve the  
situation, consult your nearest Sony dealer.  
PTY displays “- - - - - - - -.”  
• The current station is not an RDS station.  
• RDS data has not been received.  
• The station does not specify the programme  
type.  
22  
 
Willkommen!  
Danke, dass Sie sich für diesen CD-Player von  
Sony entschieden haben. Sie haben folgende  
zusätzliche Möglichkeiten, um die vielfältigen  
Funktionen des Geräts noch besser nutzen zu  
können:  
• CD TEXT-Informationen  
(werden bei der Wiedergabe einer CD mit CD  
TEXT* angezeigt).  
Gesondert erhältliches  
Bedienungszubehör  
Kartenfernbedienung RM-X114  
* Eine CD mit CD TEXT ist eine Audio-CD, die  
Informationen wie den Namen der CD, den Namen  
des Interpreten und die Namen der Titel enthält.  
Diese Daten sind auf der CD aufgezeichnet.  
Dieses Etikett befindet sich an der Unterseite  
des Gehäuses.  
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
DO NOT STARE INTO BEAM OR  
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS  
Dieses Etikett befindet sich am internen  
Chassis der Laufwerkseinheit.  
2
Inhalt  
Lage und Funktion der Teile und  
Wechseln der Klang- und  
Anzeigeeinstellungen  
Wiedergeben von Titeln in willkürlicher  
Reihenfolge  
Automatisches Neueinstellen von Sendern für  
optimale Empfangsqualität  
— TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic  
Speichern von RDS-Sendern zusammen mit  
3
Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente  
Näheres finden Sie auf den angegebenen Seiten.  
SEL  
SEEK  
MODE  
OFF  
SOURCE  
EQ3  
BTM  
REP  
3
SHUF  
4
AF  
ATT  
SENS  
1
2
5
6
PTY  
DSPL  
TA  
CDX-L480X  
a Lautstärketaste +/–  
s Taste SEEK +/–  
b Taste SEL (Auswählen)  
Auswählen von Optionen.  
c Taste MODE  
Radio:  
Automatisches/manuelles Einstellen von  
Sendern.  
Wechseln des Betriebsmodus.  
d Display  
e Taste OFF (Stopp/Ausschalten)* 7, 9  
CD:  
Überspringen von Titeln/Vorwärts- bzw.  
Rückwärtssuchen in einem Titel.  
f Taste Z (Auswerfen) 9  
* Warnhinweis zur Installation des Geräts in  
einem Auto mit Zündschloss ohne  
Zubehörposition ACC oder I  
g Taste  
(Lösen der Frontplatte) 7  
h Taste SOURCE (Einschalten/Radio/  
CD)  
Nachdem Sie die Zündung ausgeschaltet  
haben, halten Sie am Gerät unbedingt (OFF)  
gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet wird.  
Andernfalls wird die Anzeige nicht ausgeschaltet  
und der Autobatterie wird Strom entzogen.  
Auswählen der Tonquelle.  
i Taste AF 12, 13, 14  
j Taste ATT (Dämpfen des Tons) 16  
k Taste SENS/BTM 10, 11, 14  
l Taste RESET (befindet sich an der  
Vorderseite des Geräts hinter der Frontplatte)  
m Zahlentasten  
Radio:  
Speichern der gewünschten Sender auf den  
einzelnen Zahlentasten.  
CD:  
(3): REP 10  
(4): SHUF 10  
n Taste PTY (Programmtypauswahl) 15  
o Taste DSPL (Ändern des  
Anzeigemodus) 9, 12  
p Taste TA 13, 14  
q Taste EQ3 17  
r Empfänger für die  
Kartenfernbedienung  
4
 
Sicherheitsmaßnahmen  
Kartenfernbedienung RM-X114  
(gesondert erhältlich)  
• Wenn das Fahrzeug längere Zeit in direktem  
Sonnenlicht geparkt war, lassen Sie das Gerät  
etwas abkühlen, bevor Sie es einschalten.  
• Motorantennen werden automatisch  
ausgefahren, wenn das Gerät eingeschaltet  
wird.  
DSPL  
MODE  
+
PRESET  
Sollten an Ihrem Gerät Probleme auftreten oder  
sollten Sie Fragen haben, auf die in dieser  
Anleitung nicht eingegangen wird, wenden Sie  
sich bitte an Ihren Sony-Händler.  
+
DISC  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
Feuchtigkeitskondensation  
DISC  
Bei Regen oder bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit  
kann sich auf den Linsen im Inneren des Geräts  
und im Display Feuchtigkeit niederschlagen. In  
diesem Fall funktioniert das Gerät nicht mehr  
richtig. Nehmen Sie die CD heraus und warten  
Sie etwa eine Stunde, bis die Feuchtigkeit  
verdunstet ist.  
PRESET –  
OFF  
ATT  
+
VOL  
So bewahren Sie die hohe Tonqualität  
Achten Sie darauf, keine Säfte oder andere  
zuckerhaltige Getränke auf das Gerät oder die  
CDs zu verschütten.  
Die entsprechenden Tasten auf der  
Kartenfernbedienung haben dieselbe  
Funktion wie die Tasten an diesem Gerät.  
a Taste DSPL  
b Taste MENU*  
c Taste SOURCE  
d Tasten SEEK (+/–)  
e Taste SOUND  
f Taste OFF  
g Tasten VOL (+/–)  
h Taste MODE  
i Taste LIST*  
j Tasten DISC*/PRESET (+/–)  
k Taste ENTER*  
l Taste ATT  
* Funktion bei diesem Gerät nicht verfügbar  
Hinweis  
Wenn Sie die Anzeige ausblenden, indem Sie (OFF)  
drücken, können Sie das Gerät nicht mit der  
Kartenfernbedienung bedienen. Drücken Sie zunächst  
(SOURCE) am Gerät oder legen Sie eine CD ein, um  
das Gerät zu aktivieren.  
Tipp  
Informationen zum Auswechseln der Batterie finden  
Sie im Abschnitt „Austauschen der Lithiumbatterie“  
5
 
• Reinigen Sie CDs vor dem Abspielen mit  
einem handelsüblichen Reinigungstuch.  
Wischen Sie dabei von der Mitte nach außen.  
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie  
Benzin oder Verdünner und keine  
handelsüblichen Reinigungsmittel oder  
Antistatik-Sprays für Schallplatten.  
Hinweise zu CDs  
• Berühren Sie nicht die Oberfläche von CDs,  
damit diese nicht verschmutzt werden. Fassen  
Sie CDs nur am Rand an.  
• Bewahren Sie CDs in ihrer Hülle oder in den  
CD-Magazinen auf, wenn sie nicht abgespielt  
werden.  
• Schützen Sie CDs vor Hitze bzw. hohen  
Temperaturen. Lassen Sie sie nicht in  
geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett oder  
auf der Hutablage liegen.  
Hinweise zu CD-Rs/CD-RWs  
• Mit diesem Gerät können Sie CD-Rs  
(beschreibbare CDs) sowie CD-RWs  
(wiederbeschreibbare CDs), die als Audio-CDs  
konzipiert sind, wiedergeben lassen.  
An folgenden Markierungen können Sie CD-  
Rs bzw. CD-RWs, die als Audio-CDs  
konzipiert sind, erkennen.  
• Bringen Sie keine Aufkleber auf CDs an und  
verwenden Sie keine CDs mit Rückständen von  
Tinte oder Klebstoffen. Solche CDs drehen sich  
beim Betrieb möglicherweise nicht mehr und  
führen zu einer Fehlfunktion oder können  
beschädigt werden.  
Folgende Markierungen kennzeichnen  
Datenträger, die nicht für die Audiowiedergabe  
geeignet sind.  
• Je nach dem Gerät, mit dem die CD-R/CD-RW  
bespielt wurde, oder dem Zustand der CD-R/  
CD-RW selbst ist eine Wiedergabe mit diesem  
Gerät nicht in jedem Fall möglich.  
• Eine noch nicht abgeschlossene* CD-R/CD-  
RW kann nicht wiedergegeben werden.  
Verwenden Sie keine CDs, an denen Etiketten  
oder Aufkleber angebracht sind.  
Bei Verwendung solcher CDs kann es zu  
folgenden Fehlfunktionen kommen:  
– Die CD lässt sich nicht auswerfen, weil sich  
ein Etikett oder Aufkleber gelöst hat und den  
Auswurfmechanismus blockiert.  
– Die Audiodaten werden nicht korrekt gelesen  
(z. B. Tonsprünge bei der Wiedergabe, keine  
Wiedergabe), weil ein Etikett oder Aufkleber  
durch Wärmeeinwirkung geschrumpft ist und  
die CD sich verzogen hat.  
• CDs mit außergewöhnlichen Formen (z. B.  
herzförmige, quadratische oder sternförmige  
CDs) können mit diesem Gerät nicht  
wiedergegeben werden. Falls Sie es doch  
versuchen, kann das Gerät beschädigt werden.  
Verwenden Sie solche CDs nicht.  
* Dieser Vorgang ist notwendig, damit eine bespielte  
CD-R/CD-RW auf einem Audio-CD-Player  
abgespielt werden kann.  
Hinweis zu DualDiscs  
Bei der Wiedergabe von Standard-CDs lässt sich  
mit diesem Produkt eine außerordentlich hohe  
Qualität erzielen. Wenn Sie dagegen eine  
DualDisc mit diesem Produkt verwenden, kann  
die Videoseite der DualDisc an der Oberfläche  
zerkratzt oder abgeschliffen werden, so dass sie  
möglicherweise nicht mehr wiedergegeben  
werden kann. DualDiscs sollten daher nicht mit  
diesem Produkt verwendet werden.  
• Single-CDs (8-cm-CDs) können ebenfalls nicht  
verwendet werden.  
6
 
Abnehmen der Frontplatte  
Vorbereitungen  
Um einem Diebstahl des Geräts vorzubeugen,  
kann die Frontplatte abgenommen werden.  
Zurücksetzen des Geräts  
Warnton  
Wenn Sie den Zündschlüssel in die Position OFF  
stellen, ohne die Frontplatte abzunehmen, ertönt  
einige Sekunden lang ein Warnton.  
Wenn Sie einen gesondert erhältlichen Verstärker  
anschließen und den integrierten Verstärker nicht  
benutzen, wird der Signalton deaktiviert.  
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen  
oder wenn Sie die Autobatterie ausgetauscht  
haben oder die Verbindungen wechseln, müssen  
Sie das Gerät zurücksetzen.  
Nehmen Sie die Frontplatte ab und drücken Sie  
die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand,  
wie z. B. einem Kugelschreiber.  
1 Drücken Sie (OFF)*.  
Die CD-Wiedergabe bzw. der Radioempfang  
wird beendet. Die Tastenbeleuchtung und das  
Display bleiben eingeschaltet.  
* Wenn Ihr Fahrzeug nicht über ein Zündschloss  
mit Zubehörposition (ACC oder I) verfügt, halten  
Sie zum Ausschalten des Geräts unbedingt  
(OFF) gedrückt, bis die Anzeige ausgeblendet  
wird. Andernfalls wird der Autobatterie weiterhin  
Strom entzogen.  
Taste RESET  
Hinweis  
Wenn Sie die Taste RESET drücken, werden die  
eingestellte Uhrzeit und einige weitere gespeicherte  
Einstellungen gelöscht.  
2 Drücken Sie auf , und ziehen Sie die  
Frontplatte dann auf sich zu.  
(OFF)  
Hinweise  
Wenn Sie die Frontplatte bei eingeschaltetem Gerät  
abnehmen, schaltet sich das Gerät automatisch aus,  
um eine Beschädigung der Lautsprecher zu  
vermeiden.  
Lassen Sie die Frontplatte nicht fallen und drücken  
Sie nicht zu stark auf die Frontplatte und das  
Display.  
Schützen Sie die Frontplatte vor Hitze bzw. hohen  
Temperaturen und vor Feuchtigkeit. Lassen Sie sie  
nicht in geparkten Autos, auf dem Armaturenbrett  
oder auf der Hutablage liegen.  
Tipp  
Bewahren Sie die Frontplatte im mitgelieferten  
Behälter auf, wenn Sie sie bei sich tragen.  
Fortsetzung auf der nächsten Seite t  
7
         
Anbringen der Frontplatte  
Setzen Sie Teil A der Frontplatte wie abgebildet  
an Teil B am Gerät an und drücken Sie dann die  
linke Seite hinein, bis sie mit einem Klicken  
einrastet.  
Einstellen der Uhr  
Die Uhr zeigt die Uhrzeit im 24-Stunden-Format  
digital an.  
Beispiel: Einstellen der Uhr auf 10:08  
1 Drücken Sie 2 Sekunden lang (DSPL).  
Die Stundenanzeige blinkt.  
A
B
1Stellen Sie mit der Lautstärketaste  
+/– die Stunden ein.  
2Drücken Sie (SEL).  
Die Minutenanzeige blinkt.  
3Stellen Sie mit der Lautstärketaste  
+/– die Minuten ein.  
Hinweis  
2 Drücken Sie (DSPL).  
Legen Sie auf der Innenseite der Frontplatte nichts ab.  
Die Uhr beginnt zu laufen. Wenn Sie die  
Uhreinstellung vorgenommen haben,  
erscheint im Display wieder die Anzeige für  
den normalen Wiedergabemodus.  
Tipp  
Mithilfe der RDS-Funktion können Sie die Uhr auch  
automatisch einstellen lassen (Seite 15).  
8
 
Informationen im Display  
CD-Player  
Wenn der Titel wechselt, wird der gespeicherte  
Name*1, falls vorhanden, des neuen Titels  
automatisch angezeigt. Wenn die Funktion Auto  
Scroll auf „ON“ gesetzt ist, laufen Namen mit mehr  
als 8 Zeichen im Display durch und werden auf  
diese Weise ganz angezeigt (Seite 16).  
Wiedergeben einer CD  
Legen Sie eine CD mit der  
beschrifteten Seite nach oben ein.  
Tonquelle  
Anzeigbare Informationen  
• Titelnummer/Verstrichene  
Spieldauer  
Die Wiedergabe beginnt automatisch.  
• CD-Name*1/Interpretenname*2  
• Name des Titels*1  
Wenn bereits eine CD eingelegt ist, drücken Sie  
zum Starten der Wiedergabe (SOURCE) so oft,  
bis „CD“ erscheint.  
Funktion  
Drücken Sie  
Funktion  
Drücken Sie  
Wechseln der  
angezeigten  
Informationen  
(DSPL)  
Stoppen der  
Wiedergabe  
Z oder (OFF)  
Auswerfen der CD Z  
*1 Wenn Sie (DSPL) drücken, wird mit „NO NAME“  
angezeigt, dass kein gespeicherter Name zum  
Anzeigen vorhanden ist.  
*2 Nur bei CDs, bei denen die CD TEXT-  
Informationen den Namen des Interpreten  
enthalten.  
Überspringen von (SEEK) (–/+)  
Titeln  
(./>)  
– Automatischer [pro Titel einmal]  
Musiksensor  
Vorwärts-/  
(SEEK) (–/+)  
Hinweise  
Rückwärtssuchen (m/M)  
– Manuelle Suche [bis zur gewünschten Stelle  
gedrückt halten]  
Einige Zeichen können nicht angezeigt werden.  
Buchstaben und andere Zeichen, die nicht  
angezeigt werden können, erscheinen als „*“.  
Bei einigen CDs mit außergewöhnlich langem CD  
TEXT laufen die Informationen unter Umständen  
nicht im Display durch und werden daher nicht ganz  
angezeigt.  
Mit diesem Gerät kann der Name des Interpreten  
nicht einzeln für jeden Titel einer CD mit CD TEXT  
angezeigt werden.  
Hinweise  
Wenn der erste oder letzte Titel auf einer CD  
wiedergegeben wird und Sie (SEEK) (+) oder  
(SEEK) (–) drücken, beginnt die Wiedergabe des  
letzten bzw. ersten Titels auf der CD.  
Wenn der letzte Titel auf der CD abgespielt wurde,  
startet die Wiedergabe wieder mit dem ersten Titel  
der CD.  
Tipp  
Wenn die Funktion A.SCRL (Auto Scroll) auf „off“  
gesetzt ist und der Name der CD bzw. des Titels  
wechselt, läuft der Name nicht im Display durch und  
wird daher nicht ganz angezeigt.  
9
           
Wiederholtes Wiedergeben  
von Titeln  
Radio  
Für jeden Frequenzbereich (FM1, FM2, FM3,  
MW und LW) können Sie bis zu 6 Sender  
speichern.  
Repeat Play  
Der aktuelle Titel wird automatisch wiederholt  
wiedergegeben, wenn das Ende erreicht ist.  
Achtung  
Drücken Sie während der Wiedergabe  
(3) (REP) so oft, bis „REP-ON“ im  
Display erscheint.  
Wenn Sie während der Fahrt Sender einstellen,  
sollten Sie die BTM-Funktion verwenden.  
Andernfalls besteht Unfallgefahr.  
Repeat Play beginnt.  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„REP-OFF“.  
Automatisches Speichern  
von Radiosendern  
BTM (Best Tuning Memory)  
Wiedergeben von Titeln in  
willkürlicher Reihenfolge  
Shuffle Play  
Das Gerät wählt im ausgewählten  
Frequenzbereich die Sender mit den stärksten  
Signalen aus und speichert diese in der  
Reihenfolge ihrer Frequenzen.  
Sie können die Titel auf der aktuellen CD in  
willkürlicher Reihenfolge wiedergeben lassen.  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
das Radio auszuwählen.  
Drücken Sie während der Wiedergabe  
(4) (SHUF) so oft, bis „SHUF-ON“ im  
Display erscheint.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
den Frequenzbereich auszuwählen.  
Shuffle Play beginnt.  
3 Drücken Sie 2 Sekunden lang (SENS)  
(BTM).  
Wenn Sie wieder in den normalen  
Wiedergabemodus schalten möchten, wählen Sie  
„SHUF-OFF“.  
Das Gerät speichert die Sender in der  
Reihenfolge ihrer Frequenzen auf den  
Zahlentasten.  
Ein Signalton ist zu hören und die Einstellung  
wird gespeichert.  
Hinweise  
Wenn aufgrund schwacher Signale nur wenige  
Sender in guter Qualität zu empfangen sind, bleiben  
auf einigen Stationstasten die vorher gespeicherten  
Sender erhalten.  
Wird im Display eine Nummer angezeigt, beginnt  
das Gerät beim Speichern von Sendern mit der  
angezeigten Nummer.  
10  
               
Bei schlechtem UKW-Stereoempfang  
— monauraler Modus  
Einstellen gespeicherter  
Sender  
Drücken Sie während des  
Radioempfangs so oft (SENS) (BTM),  
bis „MONO-ON“ im Display erscheint.  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
Die Anzeige „MONO“ erscheint.  
das Radio auszuwählen.  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
den Frequenzbereich auszuwählen.  
3 Drücken Sie die Stationstaste ((1) bis  
(6)), auf der der gewünschte Sender  
gespeichert ist.  
Die Tonqualität wird dadurch besser, der Ton  
wird zugleich aber monaural (die Anzeige  
„ST“ wird ausgeblendet).  
Wenn das Einstellen gespeicherter  
Sender nicht funktioniert  
Automatischer Sendersuchlauf/lokaler  
Sendersuchmodus  
Wenn Sie wieder zum normalen Radioempfang  
schalten möchten, wählen Sie „MONO-OFF“.  
Automatischer Sendersuchlauf:  
Speichern bestimmter  
Radiosender  
Drücken Sie (SEEK) (+) oder  
(SEEK) (–), um den Sender zu suchen.  
Der Suchlauf stoppt, wenn ein Sender  
empfangen wird. Wiederholen Sie diesen  
Vorgang, bis das Gerät den gewünschten  
Sender empfängt.  
Sie können die gewünschten Sender manuell  
unter einer beliebigen Stationstaste speichern.  
1 Drücken Sie mehrmals (SOURCE), um  
Lokaler Sendersuchmodus:  
das Radio auszuwählen.  
Wenn der automatische  
2 Drücken Sie mehrmals (MODE), um  
Sendersuchlauf zu oft stoppt, drücken  
Sie (SENS) (BTM) so oft, bis „LOCAL-  
ON“ im Display erscheint.  
den Frequenzbereich auszuwählen.  
3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder  
(SEEK) (–), um den Sender  
einzustellen, den Sie speichern  
wollen.  
Die Anzeige „LCL“ erscheint.  
4 Drücken Sie 2 Sekunden lang die  
gewünschte Stationstaste ((1) bis  
(6)), bis „MEM“ erscheint.  
Die Stationstastenanzeige erscheint im  
Display.  
Jetzt werden nur noch die Sender mit den  
stärksten Signalen eingestellt.  
Hinweis  
Um den lokalen Suchmodus zu deaktivieren,  
wählen Sie „LOCAL-OFF“.  
Wenn Sie auf der gleichen Stationstaste einen  
anderen Sender speichern, wird der zuvor  
gespeicherte Sender gelöscht.  
Tipp  
Wenn Sie die Frequenz des gewünschten Senders  
kennen, halten Sie (SEEK) (+) oder (SEEK) (–)  
gedrückt, bis die Frequenz in etwa erreicht ist, und  
drücken Sie dann (SEEK) (+) oder (SEEK) (–) so oft,  
bis die gewünschte Frequenz genau eingestellt ist  
(manuelle Sendersuche).  
11  
         
AutomatischesNeueinstellen  
von Sendern für optimale  
Empfangsqualität  
RDS  
Übersicht über RDS  
AF (Alternative Frequencies)  
Mit der AF-Funktion wird für den Sender, den  
Sie gerade hören, automatisch die Frequenz mit  
den stärksten Sendesignalen eingestellt.  
UKW-Sender, die RDS (Radio Data System)  
unterstützen, strahlen zusammen mit den  
normalen Radioprogrammsignalen nicht hörbare,  
digitale Informationen aus. Beim Empfang eines  
RDS-Senders können beispielsweise folgende  
Informationen angezeigt werden.  
Die Frequenzen werden also  
automatisch gewechselt.  
Anzeigbare Informationen  
• Musikquelle  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
• Funktion  
Sender  
Anzeigbare Informationen  
• Sendername (Frequenz)  
• Uhrzeit  
102,5 MHz  
• RDS-Daten  
1 Wählen Sie einen UKW-Sender aus  
(Seite 10).  
2 Drücken Sie (AF) so oft, bis „AF-ON“  
angezeigt wird.  
Funktion  
Drücken Sie  
Umschalten  
zwischen Uhrzeit/  
Sendername  
(DSPL)  
Das Gerät beginnt, im selben Netzwerk nach  
einer Alternativfrequenz mit stärkeren  
Signalen zu suchen.  
Wenn „NO AF“ blinkt, gibt es für den gerade  
eingestellten Sender keine  
Alternativfrequenz.  
RDS-Funktionen  
Mit RDS-Daten stehen Ihnen weitere nützliche  
Funktionen zur Verfügung, z. B.:  
Automatisches Neueinstellen eines  
Senders, was vor allem bei langen Fahrten  
über große Entfernungen hinweg hilfreich ist.  
— AF t Seite 12  
Hinweise  
Wenn Sie die Funktion während der CD-  
Wiedergabe ein- (ON) bzw. ausschalten (OFF)  
wollen, drücken Sie (AF).  
Wenn im Sendebereich keine Alternativfrequenzen  
vorhanden sind oder Sie nicht nach einem  
Alternativsender zu suchen brauchen, schalten Sie  
die AF-Funktion aus, indem Sie „AF-OFF“  
auswählen.  
• Empfangen von Verkehrsdurchsagen, auch  
wenn Sie einen anderen Sender oder eine  
andere Tonquelle eingestellt haben. — TA  
• Auswählen eines Senders nach  
Programmtyp. — PTY t Seite 14  
• Automatisches Einstellen der Uhrzeit. — CT  
Hinweise  
Je nach Land oder Region stehen nicht alle RDS-  
Funktionen zur Verfügung.  
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht  
korrekt, wenn die Sendesignale zu schwach sind  
oder wenn der eingestellte Sender keine RDS-Daten  
ausstrahlt.  
12  
           
Bei Sendern ohne  
Alternativfrequenzen  
Empfangen von  
Drücken Sie (SEEK) (+) or (SEEK) (–),  
während der Sendername blinkt  
(innerhalb von 8 Sekunden).  
Das Gerät beginnt dann mit der Suche nach  
einer Frequenz mit denselben PI-Daten  
(Programme Identification -  
Programmkennung). „PI SEEK“ wird  
angezeigt.  
Wenn das Gerät keine Frequenz mit  
denselben PI-Daten finden kann, wechselt das  
Gerät wieder zur zuvor eingestellten  
Frequenz.  
Verkehrsdurchsagen  
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic  
Programme)  
Wenn Sie die TA- (Verkehrsdurchsagen) und die  
TP-Funktion (Verkehrsfunk) aktivieren, können  
Sie automatisch einen UKW-Sender einstellen,  
der Verkehrsdurchsagen ausstrahlt. Dabei ist es  
unerheblich, welches UKW-Programm bzw.  
welche Tonquelle (CD) Sie gerade hören. Das  
Gerät wechselt nach der Durchsage zurück zur  
vorherigen Tonquelle.  
Drücken Sie (TA) so oft, bis „TA-ON“  
angezeigt wird.  
Das Gerät beginnt, nach Verkehrsfunksendern  
zu suchen.  
„TP“ zeigt an, dass ein solcher Sender  
empfangen wird, und „TA“ blinkt während  
einer Verkehrsdurchsage. Das Gerät setzt die  
Suche nach Verkehrsfunksendern fort, wenn  
„NO TP“ angezeigt wird.  
Unveränderter Empfang eines  
Regionalsenders  
Wenn die AF-Funktion aktiviert ist: Der  
Empfang dieses Geräts wird werkseitig auf eine  
bestimmte Region beschränkt, so dass nicht zu  
einem anderen Regionalsender mit einer  
stärkeren Frequenz gewechselt wird.  
Wenn Sie den Empfangsbereich eines  
Regionalprogramms verlassen oder lieber die  
gesamte AF-Funktion nutzen wollen, drücken  
Sie 2 Sekunden lang (AF), bis „REG-OFF“  
erscheint.  
Wenn Sie alle Verkehrsdurchsagen ausschalten  
wollen, wählen Sie „TA-OFF“.  
Funktion  
Drücken Sie  
Hinweis  
Diese Funktion steht in Großbritannien und in einigen  
anderen Regionen nicht zur Verfügung.  
Ausschalten der  
aktuellen  
(TA)  
Verkehrsdurchsage  
Lokalsenderfunktion  
(nur Großbritannien)  
Mithilfe dieser Funktion können Sie andere  
Lokalsender auswählen, auch wenn diese zuvor  
nicht unter einer Stationstaste gespeichert  
wurden.  
Tipp  
Eine laufende Verkehrsdurchsage können Sie auch  
mit der Taste (SOURCE) oder (MODE) abbrechen.  
Speichern der Lautstärke von  
Verkehrsdurchsagen  
Sie können die Lautstärke für die  
Verkehrsdurchsagen voreinstellen, so dass Sie sie  
nicht überhören.  
1 Drücken Sie eine der Stationstasten  
((1) bis (6)), auf der ein Lokalsender  
gespeichert ist.  
2 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden  
erneut die Stationstaste des  
Lokalsenders.  
1 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–  
den gewünschten Lautstärkepegel ein.  
2 Drücken Sie 2 Sekunden lang (TA).  
„TA“ erscheint und die Einstellung wird  
gespeichert.  
3 Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis  
das Gerät den gewünschten  
Lokalsender empfängt.  
Empfangen von  
Katastrophenwarnungen  
Wenn die AF- oder die TA-Funktion aktiviert ist  
und während des Empfangs eines UKW-Senders  
oder der Wiedergabe einer CD eine  
Katastrophenwarnung ausgestrahlt wird,  
wechselt das Gerät automatisch zur  
Katastrophenwarnung.  
13  
       
Speichern von RDS-Sendern  
zusammen mit der AF- und  
TA-Einstellung  
Einstellen von Sendern nach  
Programmtyp  
PTY (Programme Types)  
Sie können einen Sender einstellen, indem Sie  
den Programmtyp auswählen, den Sie hören  
möchten.  
Wenn Sie RDS-Sender speichern, speichert das  
Gerät zusammen mit der Frequenz auch die AF-/  
TA-Einstellung (ein/aus) für jeden Sender. Sie  
können für die einzelnen gespeicherten Sender  
unterschiedliche Einstellungen (AF, TA oder  
beides) oder für alle gespeicherten Sender  
dieselbe Einstellung wählen. Wenn Sie Sender  
mit „AF-ON“ speichern, werden automatisch die  
Sender mit den stärksten Radiosignalen  
gespeichert.  
Programmtypen  
Anzeige  
Nachrichten  
NEWS  
Aktuelles Zeitgeschehen AFFAIRS  
Informationen  
Sport  
INFO  
SPORT  
Erziehung und Bildung EDUCATE  
Speichern derselben Einstellung für  
alle gespeicherten Sender  
Hörspiele  
DRAMA  
Kultur  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
1 Wählen Sie einen UKW-  
Frequenzbereich (Seite 10).  
Wissenschaft  
Verschiedenes  
Pop-Musik  
2 Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die  
Option „AF-ON“ und/oder „TA-ON“.  
Beachten Sie bitte, dass die Auswahl von  
„AF-OFF“ und „TA-OFF“ nicht nur für RDS-  
Sender, sondern auch für Nicht-RDS-Sender  
gilt.  
POP M  
Rock-Musik  
Unterhaltungsmusik  
Leichte Klassik  
Klassik  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
3 Drücken Sie (SENS) (BTM), bis „BTM“  
blinkt.  
Sonstige Musik  
Wetter  
Speichern unterschiedlicher  
Einstellungen für die einzelnen  
gespeicherten Sender  
Finanzberichte  
Kinderprogramme  
Magazinsendungen  
Religion  
1 Wählen Sie einen UKW-  
Frequenzbereich aus und stellen Sie  
den gewünschten Sender ein (Seite  
10).  
Hörertelefon  
Reiseinformationen  
Freizeitprogramm  
Jazz  
2 Wählen Sie mit (AF) und/oder (TA) die  
Option „AF-ON“ und/oder „TA-ON“.  
LEISURE  
JAZZ  
3 Drücken Sie die gewünschte  
Stationstaste ((1) bis (6)), bis „MEM“  
erscheint.  
Country-Musik  
Volksmusik  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
Weitere Sender können Sie wie in den  
Schritten oben erläutert speichern.  
Oldies  
Hinweis  
Wenn Sie die AF/TA-Funktion während der CD-  
Wiedergabe ein- (ON) bzw. ausschalten (OFF) wollen,  
drücken Sie (AF) oder (TA).  
Folk-Musik  
FOLK M  
Dokumentarbeiträge  
DOCUMENT  
Hinweis  
Sie können diese Funktion in Ländern, in denen keine  
PTY-Daten (Programme Type selection) zur Verfügung  
stehen, nicht verwenden.  
14  
         
1 Drücken Sie während des UKW-  
Empfangs (PTY).  
Automatisches Einstellen der  
Uhr  
CT (Clock Time)  
Der Name des aktuellen Programmtyps  
erscheint, wenn der Sender PTY-Daten  
ausstrahlt.  
„- - - - - - - -“ erscheint, wenn der eingestellte  
Sender kein RDS-Sender ist oder wenn keine  
RDS-Daten empfangen werden.  
Mit den CT-Daten (Uhrzeitdaten), die von RDS-  
Sendern ausgestrahlt werden, lässt sich die Uhr  
automatisch einstellen.  
Auswählen von „CT-ON“  
Drücken Sie während des  
Radioempfangs gleichzeitig (SEL) und  
(2).  
2 Drücken Sie (PTY) so oft, bis der  
gewünschte Programmtyp angezeigt  
wird.  
Die Uhr wird eingestellt.  
Die Programmtypen erscheinen in der  
Reihenfolge, die in der Tabelle angegeben ist.  
„NONE“ wird angezeigt, wenn der  
Programmtyp in den RDS-Daten nicht  
angegeben wird.  
Nach einer Sekunde erscheint im Display  
wieder die Anzeige für den normalen  
Radioempfang.  
3 Drücken Sie (SEEK) (+) oder  
(SEEK) (–).  
Das Gerät beginnt, nach einem Sender zu  
suchen, der den ausgewählten Programmtyp  
ausstrahlt.  
Wenn Sie „CT-OFF“ auswählen wollen, drücken  
Sie erneut gleichzeitig (SEL) und (2).  
Hinweise  
Die CT-Funktion steht möglicherweise nicht zur  
Verfügung, auch wenn ein RDS-Sender empfangen  
wird.  
Die mit der CT-Funktion eingestellte Uhrzeit ist nicht  
immer korrekt.  
15  
     
Wechseln der Klang- und  
Anzeigeeinstellungen  
— Menü  
Weitere Funktionen  
Sie können folgende Optionen einstellen:  
Einstellen der Balance und  
des Faders  
SET (Konfiguration)  
• CT (Uhrzeit) (Seite 15)  
• A.SCRL (Auto Scroll - Automatischer  
Bildlauf)* (Seite 9)  
• M.DSPL (Motion Display - Bewegte Anzeige)  
— der Demomodus, in den das Gerät wechselt,  
wenn keine Tonquelle ausgewählt ist, wenn  
also z. B. der Tuner ausgeschaltet ist.  
• BEEP — Dient zum Ein- oder Ausschalten des  
Signaltons.  
Sie können die Balance und den Fader einstellen.  
1 Drücken Sie (SEL) so oft, bis „BAL“  
oder „FAD“ angezeigt wird.  
Mit jedem Tastendruck auf (SEL) wechselt  
die Anzeige folgendermaßen:  
LOW* t MID* t HI* t  
BAL (links-rechts) t  
FAD (vorne-hinten)  
Auswählen der gewünschten Option  
* Wenn EQ3 eingeschaltet ist (Seite 17).  
Drücken Sie gleichzeitig (SEL) und die  
gewünschte Zahlentaste.  
2 Stellen Sie mit der Lautstärketaste +/–  
die ausgewählte Option ein.  
Hinweis  
(SEL) + (2): CT  
Nachdem Sie eine Klangoption ausgewählt haben,  
müssen Sie innerhalb von 3 Sekunden den  
Einstellvorgang beginnen.  
(SEL) + (3): A.SCRL*  
(SEL) + (4): M.DSPL  
(SEL) + (6): BEEP  
* Wenn keine CD wiedergegeben wird, erscheint  
diese Option nicht.  
Schnelles Dämpfen des Tons  
Drücken Sie (ATT).  
ATT-ON“ erscheint kurz im Display und  
danach wird „ATT“ angezeigt.  
Wenn Sie die Einstellung vorgenommen haben,  
erscheint im Display wieder die Anzeige für den  
normalen Wiedergabemodus.  
Hinweis  
Wenn Sie wieder die vorherige Lautstärke  
Je nach aktueller Tonquelle werden unterschiedliche  
Optionen angezeigt.  
einstellen wollen, drücken Sie erneut (ATT).  
Tipp  
Wenn das Schnittstellenkabel eines Autotelefons mit  
der ATT-Leitung verbunden ist und ein Telefonanruf  
eingeht, senkt das Gerät die Lautstärke automatisch  
(Stummschaltfunktion zum Telefonieren).  
Drücken Sie erneut gleichzeitig (SEL) und die  
gewünschte Zahlentaste, um die Option zu  
deaktivieren.  
16  
           
Einstellen der Equalizer-Kurve  
Sie können die Equalizer-Einstellungen für  
verschiedene Frequenzbereiche auswählen und  
speichern.  
Einstellen des Equalizers  
(EQ3)  
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine  
Sie können für 7 Musiktypen (XPLOD, VOCAL,  
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM)  
eine spezielle Equalizer-Kurve auswählen oder  
OFF (Equalizer AUS) einstellen.  
Sie können die Equalizer-Einstellung für jede  
Tonquelle getrennt speichern.  
Tonquelle (Radio oder CD) aus.  
2 Drücken Sie mehrmals (EQ3), um die  
gewünschte Equalizer-Kurve  
auszuwählen.  
3 Stellen Sie die Equalizer-Kurve ein.  
Auswählen einer Equalizer-Kurve  
1Drücken Sie mehrmals (SEL), um  
den gewünschten Frequenzbereich  
auszuwählen.  
Mit jedem Tastendruck auf (SEL)  
wechselt der Frequenzbereich.  
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)  
1 Wählen Sie mit (SOURCE) eine  
Tonquelle (Radio oder CD) aus.  
2 Drücken Sie (EQ3) so oft, bis die  
gewünschte Equalizer-Kurve  
angezeigt wird.  
2Drücken Sie mehrmals die  
Lautstärketaste +/–, um den  
gewünschten Lautstärkepegel  
einzustellen.  
Mit jedem Tastendruck auf (EQ3) wechselt  
die Option.  
Die Lautstärke lässt sich in Schritten von 1  
dB auf einen Wert zwischen –10 dB und  
+10 dB einstellen.  
Um den Equalizer-Effekt auszuschalten,  
wählen Sie „OFF“.  
3Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2  
vor, wenn Sie weitere  
Frequenzbereiche der Equalizer-  
Kurve einstellen wollen.  
Wenn Sie die werkseitig eingestellte  
Equalizer-Kurve wiederherstellen wollen,  
drücken Sie 2 Sekunden lang (SEL).  
Nach 3 Sekunden erscheint im Display  
wieder die Anzeige für den normalen  
Wiedergabemodus.  
Hinweis  
Wenn EQ3 auf „OFF“ gesetzt ist, können Sie die  
Equalizer-Kurve nicht einstellen.  
17  
   
Reinigen der Anschlüsse  
Das Gerät funktioniert möglicherweise nicht  
ordnungsgemäß, wenn die Anschlüsse zwischen  
dem Gerät und der Frontplatte verschmutzt sind.  
Um dies zu vermeiden, nehmen Sie die  
Frontplatte ab (Seite 7) und reinigen Sie die  
Anschlüsse mit einem mit Alkohol  
angefeuchteten Wattestäbchen. Drücken Sie  
dabei nicht zu fest auf die Anschlüsse.  
Andernfalls können sie beschädigt werden.  
Weitere Informationen  
Wartung  
Austauschen der Sicherung  
Wenn Sie eine Sicherung austauschen, achten Sie  
darauf, eine Ersatzsicherung mit dem gleichen  
Ampere-Wert wie die Originalsicherung zu  
verwenden. Dieser ist auf der Originalsicherung  
angegeben. Wenn die Sicherung durchbrennt,  
überprüfen Sie den Stromanschluss und tauschen  
die Sicherung aus. Brennt die neue Sicherung  
ebenfalls durch, kann eine interne Fehlfunktion  
vorliegen. Wenden Sie sich in einem solchen Fall  
an Ihren Sony-Händler.  
Hauptgerät  
Rückseite der Frontplatte  
Hinweise  
Schalten Sie aus Sicherheitsgründen vor dem  
Reinigen der Anschlüsse die Zündung aus und  
ziehen Sie den Schlüssel aus dem Zündschloss.  
Berühren Sie die Anschlüsse unter keinen  
Umständen direkt mit den Händen oder einem  
Metallgegenstand.  
Sicherung (10 A)  
Achtung  
Verwenden Sie unter keinen Umständen eine  
Sicherung mit einem höheren Ampere-Wert als  
dem der Sicherung, die ursprünglich mit dem  
Gerät geliefert wurde. Andernfalls kann es zu  
Schäden am Gerät kommen.  
18  
     
Austauschen der Lithiumbatterie  
Hinweise zur Lithiumbatterie  
Unter normalen Bedingungen hält die Batterie  
etwa 1 Jahr. Die Lebensdauer der Batterie kann  
je nach Gebrauch des Geräts jedoch auch kürzer  
sein. Wenn die Batterie schwächer wird, verkürzt  
sich die Reichweite der Kartenfernbedienung.  
Tauschen Sie die Batterie gegen eine neue  
CR2025-Lithiumbatterie aus. Bei Verwendung  
eines anderen Batterietyps besteht Feuer- bzw.  
Explosionsgefahr.  
• Bewahren Sie die Lithiumbatterie außerhalb  
der Reichweite von Kindern auf. Sollte eine  
Lithiumbatterie verschluckt werden, ist  
umgehend ein Arzt aufzusuchen.  
• Wischen Sie die Batterie mit einem trockenen  
Tuch ab, um einen guten Kontakt zwischen den  
Batteriepolen und -anschlüssen sicherzustellen.  
• Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die  
richtige Polarität.  
• Halten Sie die Batterie nicht mit einer  
Metallpinzette. Dies könnte zu einem  
Kurzschluss führen.  
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur  
entladene Batterien in die Sammelboxen beim  
Handel oder den Kommunen. Entladen sind  
Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät  
abschaltet und signalisiert „Batterie leer“ oder  
nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien  
„nicht mehr einwandfrei funktioniert“.  
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole  
z. B. mit einem Klebestreifen ab oder geben Sie  
die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.  
x
Mit der Seite + nach oben  
VORSICHT  
Die Batterie kann bei falscher Handhabung  
explodieren!  
Auf keinen Fall darf sie aufgeladen,  
auseinandergenommen oder ins Feuer  
geworfen werden.  
19  
 
2 Nehmen Sie das Gerät heraus.  
Ausbauen des Geräts  
1Setzen Sie beide Löseschlüssel ein,  
so dass sie mit einem Klicken  
einrasten.  
1 Entfernen Sie die Schutzumrandung.  
1Nehmen Sie die Frontplatte ab  
Der Haken  
muss nach  
innen weisen.  
2Setzen Sie beide Löseschlüssel an  
der Schutzumrandung an.  
2Ziehen Sie an den Löseschlüsseln,  
um das Gerät zu lösen.  
Richten Sie die  
Löseschlüssel richtig aus.  
3Ziehen Sie die Schutzumrandung  
mithilfe der Löseschlüssel heraus.  
3Ziehen Sie das Gerät aus der  
Halterung.  
20  
 
Technische Daten  
Allgemeines  
Ausgänge  
CD-Player  
Signal-Rauschabstand  
Audioausgänge (hinten)  
Motorantennen-  
Steueranschluss  
Steueranschluss für  
Stummschaltung beim  
Telefonieren  
90 dB  
Frequenzgang  
Gleichlaufschwankungen Unterhalb der Messgrenze  
10 – 20.000 Hz  
Eingänge  
Tuner  
FM (UKW)  
Empfangsbereich  
Antennenanschluss  
Klangregler  
Bässe:  
±10 dB bei 60 Hz (XPLOD)  
Mitten:  
±10 dB bei 1 kHz (XPLOD)  
Höhen:  
±10 dB bei 10 kHz  
(XPLOD)  
12 V Gleichstrom,  
Autobatterie  
(negative Erdung)  
ca. 178 × 50 × 176 mm  
(B/H/T)  
ca. 182 × 53 × 161 mm  
(B/H/T)  
87,5 – 108,0 MHz  
Anschluss für  
Außenantenne  
Zwischenfrequenz  
Nutzbare Empfindlichkeit 9 dBf  
Trennschärfe  
Signal-Rauschabstand  
10,7 MHz/450 kHz  
75 dB bei 400 kHz  
67 dB (stereo),  
69 dB (mono)  
Betriebsspannung  
Harmonische Verzerrung bei 1 kHz  
0,5 % (stereo),  
Abmessungen  
Einbaumaß  
0,3 % (mono)  
35 dB bei 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Kanaltrennung  
Frequenzgang  
Gewicht  
ca. 1,2 kg  
Mitgeliefertes Zubehör  
Montageteile und  
Anschlusszubehör  
Behälter für Frontplatte (1)  
Kartenfernbedienung  
RM-X114  
MW/LW  
Empfangsbereich  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Anschluss für  
Sonderzubehör  
Antennenanschluss  
Außenantenne  
Zwischenfrequenz  
Empfindlichkeit  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
LW: 40 µV  
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,  
bleiben vorbehalten.  
Endverstärker  
Ausgänge  
Lautsprecherausgänge  
(versiegelte Anschlüsse)  
4 – 8 Ohm  
Lautsprecherimpedanz  
Maximale Ausgangsleistung  
45 W × 4 (an 4 Ohm)  
21  
 
Das Gerät wird permanent mit Strom  
versorgt.  
Störungsbehebung  
Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC  
bzw. I).  
Anhand der folgenden Checkliste können Sie die  
meisten Probleme, die möglicherweise an Ihrem  
Gerät auftreten, selbst beheben.  
Bevor Sie die folgende Checkliste durchgehen,  
überprüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Gerät  
richtig angeschlossen und bedient haben.  
Die Motorantenne wird nicht ausgefahren.  
Die Motorantenne hat kein Relaiskästchen.  
CD-Wiedergabe  
Es lässt sich keine CD einlegen.  
• Es ist bereits eine andere CD eingelegt.  
• Die CD wurde mit Gewalt falsch herum oder  
falsch eingelegt.  
Allgemeines  
Es ist kein Ton zu hören.  
• Stellen Sie mit der Lautstärketaste + die  
Lautstärke ein.  
Die Wiedergabe startet nicht.  
• Die CD ist beschädigt oder verschmutzt.  
• Die CD-R/CD-RW ist nicht abgeschlossen.  
• Sie haben versucht, eine CD-R/CD-RW  
wiederzugeben, die nicht als Audio-CD  
konzipiert ist.  
• Einige CD-Rs/CD-RWs werden je nach dem  
Gerät, mit dem sie bespielt wurden, oder  
dem Zustand der CD-R/CD-RW selbst unter  
Umständen nicht wiedergegeben.  
• Schalten Sie die ATT-Funktion aus.  
• Stellen Sie den Fader-Regler bei einem  
Zweilautsprechersystem in die mittlere  
Position.  
Der Speicherinhalt wurde gelöscht.  
• Die Taste RESET wurde gedrückt.  
tSpeichern Sie die Einstellungen erneut.  
• Das Netzkabel wurde gelöst oder die  
Verbindung zur Batterie besteht nicht mehr.  
• Das Stromversorgungskabel ist nicht richtig  
angeschlossen.  
Die CD wird automatisch ausgeworfen.  
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.  
Die Funktionstasten funktionieren nicht.  
Die CD lässt sich nicht auswerfen.  
Drücken Sie die Taste RESET.  
Kein Signalton ertönt.  
• Der Signalton ist deaktiviert (Seite 16).  
• Ein gesondert erhältlicher Endverstärker ist  
angeschlossen und Sie verwenden nicht den  
integrierten Verstärker.  
Aufgrund von Vibrationen kommt es zu  
Tonsprüngen.  
• Das Gerät ist in einem Winkel von mehr als  
60° installiert.  
Die Anzeige wird ausgeblendet bzw.  
erscheint nicht im Display.  
• Das Gerät wurde nicht an einem stabilen Teil  
des Fahrzeugs installiert.  
• Die Anzeige wird ausgeblendet, wenn Sie  
(OFF) gedrückt halten.  
tHalten Sie (OFF) erneut gedrückt, bis  
Tonsprünge treten auf.  
Die CD ist verschmutzt oder defekt.  
die Anzeige eingeblendet wird.  
• Nehmen Sie die Frontplatte ab und reinigen  
Sie die Anschlüsse. Einzelheiten dazu finden  
Sie unter „Reinigen der Anschlüsse“ (Seite  
18).  
Gespeicherte Sender und die korrekte  
Uhrzeit werden gelöscht.  
Die Sicherung ist durchgebrannt.  
Es kommt zu Störgeräuschen, wenn sich  
der Zündschlüssel in der Position EIN (ON),  
AUS (OFF) oder ACC bzw. I  
(Zubehörposition) befindet.  
Die Leitungen sind nicht korrekt an den  
Anschluss für Zubehörgeräte im Auto  
angeschlossen.  
Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.  
• Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.  
Wenn die Anschlüsse in Ordnung sind,  
überprüfen Sie die Sicherung.  
• Das Auto hat keine Zubehörposition (ACC  
bzw. I).  
tDrücken Sie (SOURCE) bzw. legen Sie  
eine CD ein, um das Gerät einzuschalten.  
22  
 
Radioempfang  
RDS  
Gespeicherte Sender lassen sich nicht  
einstellen.  
• Speichern Sie den/die Sender unter der  
korrekten Frequenz ab.  
Der Sendersuchlauf (SEEK) startet nach ein  
paar Sekunden Radioempfang.  
Der Sender ist kein Verkehrsfunksender oder  
die Sendesignale sind zu schwach.  
tDrücken Sie (TA) so oft, bis „TA-OFF“  
angezeigt wird.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
Sender lassen sich nicht empfangen.  
Der Ton ist stark gestört.  
• Schließen Sie eine Motorantennen-  
Steuerleitung (blau) oder eine  
Es sind keine Verkehrsdurchsagen zu  
hören.  
• Aktivieren Sie „TA“.  
Stromversorgungsleitung für Zubehörgeräte  
(rot) an die Stromversorgungsleitung für den  
Antennenverstärker des Fahrzeugs an (nur,  
wenn das Fahrzeug mit einer in der Heck-/  
Seitenfensterscheibe integrierten UKW/  
MW/LW-Antenne ausgestattet ist).  
• Prüfen Sie die Verbindung der Autoantenne.  
• Die Autoantenne wird nicht ausgefahren.  
tPrüfen Sie die Verbindung der  
• Der Sender sendet keine  
Verkehrsdurchsagen, obwohl es sich um  
einen Verkehrsfunksender handelt.  
tStellen Sie einen anderen Sender ein.  
Bei der PTY-Funktion wird „- - - - - - - -“  
angezeigt.  
• Der aktuelle Sender ist kein RDS-Sender.  
• Es wurden keine RDS-Daten empfangen.  
• Der Sender gibt den Programmtyp nicht an.  
Motorantennen-Steuerleitung.  
• Überprüfen Sie die Frequenz.  
Der automatische Sendersuchlauf  
funktioniert nicht.  
• Der lokale Sendersuchmodus ist auf „ON“  
eingestellt.  
tSetzen Sie den lokalen Suchmodus auf  
„OFF“ (Seite 11).  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
tStellen Sie die Sender manuell ein.  
Die Anzeige „ST“ blinkt.  
• Stellen Sie die Frequenz genau ein.  
• Das Sendesignal ist zu schwach.  
tSetzen Sie den Mono-Empfangsmodus  
auf „ON“ (Seite 11).  
Eine Stereosendung ist nur monaural zu  
hören.  
Das Gerät ist in den monauralen  
Empfangsmodus geschaltet.  
tBeenden Sie den monauralen  
Empfangsmodus (Seite 11).  
23  
Fehleranzeigen/Meldungen  
Fehleranzeigen  
Folgende Anzeigen blinken etwa 5 Sekunden  
lang und ein Alarmton ist zu hören.  
ERROR  
• Eine CD ist verschmutzt oder falsch herum  
eingelegt.  
tReinigen Sie die CD bzw. legen Sie sie  
korrekt ein.  
• Eine CD kann aufgrund einer Störung nicht  
wiedergegeben werden.  
tLegen Sie eine andere CD ein.  
FAILURE  
Die Lautstärker-/Verstärkeranschlüsse sind  
nicht korrekt.  
tSchlagen Sie in der Installationsanleitung  
nach, wie die Anschlüsse korrekt  
vorgenommen werden müssen.  
HI TEMP  
Die Umgebungstemperatur ist höher als 50 °C.  
tWarten Sie, bis die Temperatur unter 50 °C  
sinkt.  
OFFSET  
Es liegt möglicherweise eine interne  
Fehlfunktion vor.  
tÜberprüfen Sie die Kabelverbindungen.  
Wenn die Fehleranzeige weiterhin im  
Display angezeigt wird, wenden Sie sich an  
einen Sony-Händler.  
RESET  
Das CD-Gerät kann wegen einer Störung nicht  
bedient werden.  
tDrücken Sie die Taste RESET am Gerät.  
Meldungen  
L.SEEK +/–  
Beim automatischen Sendersuchlauf ist der  
lokale Suchmodus aktiviert (Seite 11).  
NO AF  
Für den aktuellen Sender gibt es keine  
Alternativfrequenz.  
“ oder „  
Sie sind am Anfang bzw. Ende der CD  
angelangt und können nicht weiter vorwärts-  
oder rückwärtssuchen.  
Wenn sich das Problem mit diesen  
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, wenden  
Sie sich an einen Sony-Händler.  
24  
 
licitations !  
Nous vous remercions d'avoir fait l'acquisition de  
ce lecteur de disques compacts Sony. Vous  
pouvez profiter encore davantage des multiples  
fonctions de cet appareil grâce aux fonctions et  
accessoires ci-dessous :  
• Informations CD TEXT  
(affichées lors de la lecture d'un CD TEXT*).  
Accessoire de commande en option  
Mini-télécommande RM-X114  
* Un disque CD TEXT est un CD audio contenant des  
informations telles que le nom du disque, le nom de  
l'artiste et les noms des plages. Ces informations  
sont enregistrées sur le disque.  
Cette étiquette est située sur la partie inférieure  
du châssis.  
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
DO NOT STARE INTO BEAM OR  
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS  
Cette étiquette est située sur le châssis interne  
de l’unité du lecteur.  
2
Contents  
Réglage de la balance gauche-droite et de  
Modification des réglages du son et de  
l’affichage  
— Mémorisation des meilleurs accords  
Mémorisation des stations souhaitées  
Resyntonisation automatique pour une  
meilleure réception  
— TA (messages de radioguidage)/  
Préréglage des stations RDS avec les réglages  
Réglage d’une station en fonction du type  
d’émission  
3
Emplacement des commandes  
Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués.  
SEL  
SEEK  
MODE  
OFF  
SOURCE  
EQ3  
BTM  
REP  
3
SHUF  
4
AF  
ATT  
SENS  
1
2
5
6
PTY  
DSPL  
TA  
CDX-L480X  
a Touche de volume +/–  
b Touche SEL (sélection)  
Sélection de paramètres.  
c Touche MODE  
s Touche SEEK +/–  
Radio :  
Sélection automatique des stations/recherche  
manuelle d’une station.  
Changement du mode de fonctionnement.  
d Fenêtre d’affichage  
e Touche OFF (arrêt/mise hors  
tension)* 7, 9  
CD :  
Saut de plages ou avance ou retour rapide  
dans une plage.  
* Avertissement en cas d’installation de  
l’appareil dans un véhicule dont le contact  
ne comporte pas de position ACC  
(accessoires)  
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de  
maintenir la touche (OFF) sur l’appareil  
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage  
disparaisse.  
f Touche Z (éjecter) 9  
g
Touche (déverrouillage de la  
façade) 7  
h Touche SOURCE (Mise sous tension/  
Radio/CD)  
Sélection de la source.  
i Touche AF 12, 13, 14  
j Touche ATT (atténuation du son) 16  
k Touche SENS/BTM 10, 11, 14  
l Touche RESET (située à l’avant de  
l’appareil, derrière la façade) 7  
m Touches numériques  
Radio :  
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie  
se décharge.  
Mémorisation de la station souhaitée sur  
chaque touche numérique.  
CD :  
(3) : REP 10  
(4) : SHUF 10  
n Touche PTY (type d’émission) 15  
o Touche DSPL (modification du mode  
d’affichage) 9, 12  
p Touche TA 13, 14  
q Touche EQ3 17  
r Récepteur de la mini-télécommande  
4
 
Précautions  
Mini-télécommande RM-X114  
(en option)  
• Si votre véhicule est resté stationné en plein  
soleil, laissez l’appareil refroidir avant de  
l’utiliser.  
Lantenne électrique se déploie  
automatiquement lorsque l’appareil est en  
fonctionnement.  
DSPL  
MODE  
+
PRESET  
Si vous avez des questions ou des problèmes  
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés  
dans ce mode d’emploi, consultez votre  
revendeur Sony.  
+
DISC  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
Condensation d’humidité  
DISC  
Par temps de pluie ou dans des régions très  
humides, de l’humidité peut se condenser à  
l'intérieur des lentilles et dans la fenêtre  
d’affichage de l’appareil. Si cela se produit,  
l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans  
ce cas, retirez le disque et attendez environ une  
heure que l’humidité se soit évaporée.  
PRESET –  
OFF  
ATT  
+
VOL  
Pour conserver un son de haute qualité  
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni  
d'autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les  
disques.  
Les touches correspondantes de la mini-  
télécommande commandent les mêmes  
fonctions que celles de l’appareil.  
a Touche DSPL  
b Touche MENU*  
c Touche SOURCE  
d Touches SEEK (+/–)  
e Touche SOUND  
f Touche OFF  
g Touches VOL (+/–)  
h Touche MODE  
i Touche LIST*  
j Touches DISC*/PRESET (+/–)  
k Touche ENTER*  
l Touche ATT  
* Non disponible pour cet appareil  
Remarque  
Si vous désactivez l’affichage en appuyant sur (OFF),  
vous ne pouvez pas le réactiver avec la mini-  
télécommande, sauf si vous activez d’abord l’appareil  
en appuyant sur la touche (SOURCE) de l’appareil ou  
si vous insérez un disque dans le lecteur.  
Conseil  
Pour obtenir des informations détaillées sur la façon  
de remplacer la pile, reportez-vous à la section  
“Remplacement de la pile au lithium” (page 19).  
5
 
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un  
chiffon de nettoyage disponible dans le  
commerce. Essuyez chaque disque en partant  
du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de  
solvants tels que de la benzine, du diluant, des  
produits de nettoyage vendus dans le commerce  
ou des sprays antistatiques destinés aux disques  
analogiques.  
Remarques sur les disques  
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas  
sa surface. Saisissez le disque par les bords.  
• Rangez vos disques dans leur boîtier ou dans un  
chargeur lorsque vous ne vous en servez pas.  
• N’exposez pas les disques à des températures  
élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule  
en stationnement, sur le tableau de bord ou la  
plage arrière.  
Remarques sur les disques CD-R et  
CD-RW  
• Cet appareil permet la lecture des disques CD-  
R (CD enregistrables) et CD-RW (CD  
réinscriptibles) destinés à un usage audio.  
Repérez un des logos ci-dessous pour  
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et  
n’utilisez pas de disques rendus collants par de  
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent  
s’arrêter de tourner en cours de lecture et  
provoquer des problèmes de fonctionnement ou  
être endommagés.  
distinguer les CD-R et CD-RW à usage audio.  
Les logos ci-dessous indiquent que le disque  
n’est pas destiné à l’usage audio.  
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire  
certains CD-R ou CD-RW (en fonction de  
l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de  
l’état du disque).  
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R  
ou CD-RW non finalisés*.  
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont  
collés des étiquettes ou des autocollants.  
L’utilisation de tels disques peut entraîner les  
problèmes de fonctionnement suivants :  
– impossibilité d’éjecter un disque parce que  
l'étiquette ou l’autocollant se décolle et  
bloque le mécanisme d’éjection ;  
* Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R ou  
CD-RW enregistré puisse être lu sur un lecteur CD  
audio.  
– erreurs de lecture des données audio (p. ex.  
sauts de lecture ou aucune lecture)  
provoquées par une déformation du disque  
suite au rétrécissement de l’étiquette ou de  
l’autocollant sous l’effet de la chaleur.  
• Les disques de forme non standard (p. ex. en  
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent  
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez  
d’endommager votre appareil si vous essayez  
de le faire. N’utilisez pas de tels disques.  
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de  
8 cm.  
Remarque sur les DualDisc  
Ce produit a été conçu pour offrir un maximum  
de plaisir avec des disques CD traditionnels.  
L’utilisation d’un DualDisc avec ce produit  
risque de rayer ou d’user par frottement la  
surface de la face vidéo du DualDisc et d’affecter  
sa lisibilité. Il convient par conséquent de ne pas  
utiliser ce type de disque avec ce produit.  
6
 
Retrait de la façade  
Préparation  
Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour  
le protéger du vol.  
initialisation de l’appareil  
Alarme d’avertissement  
Si vous mettez la clé de contact en position OFF  
sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement  
retentit pendant quelques secondes.  
Si vous raccordez un amplificateur en option et  
que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré, le  
bip sonore est désactivé.  
Avant la première mise en service de l’appareil,  
après avoir remplacé la batterie du véhicule ou  
modifié les raccordements, vous devez  
réinitialiser l’appareil.  
Retirez la façade et appuyez sur la touche  
RESET avec un objet pointu, comme un stylo à  
bille.  
1 Appuyez sur (OFF)*.  
La lecture du CD ou la réception radio  
s’arrête (l’éclairage des touches et l’affichage  
restent allumés).  
* Si le contact de votre véhicule n’est pas doté  
d’une position ACC (accessoires), veillez à  
appuyer sur (OFF) jusqu’à ce que l’affichage  
disparaisse pour éviter que la batterie du  
véhicule ne se décharge.  
Touche RESET  
Remarque  
Une pression sur la touche RESET remet l’heure à  
zéro et efface certaines informations mémorisées.  
2 Appuyez sur , puis tirez la façade  
vers vous.  
(OFF)  
Remarques  
Si vous retirez la façade alors que l’appareil est sous  
tension, l’alimentation est automatiquement coupée  
de manière à éviter d’endommager les haut-  
parleurs.  
Ne laissez pas tomber la façade et n’exercez pas de  
pression excessive sur cette dernière ni sur la  
fenêtre d’affichage.  
N’exposez pas la façade à des températures  
élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un  
véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou  
la plage arrière.  
Conseil  
Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans  
l’étui fourni à cet effet.  
Suite à la page suivante t  
7
         
Installation de la façade  
Fixez la partie A de la façade à la partie B de  
l’appareil, tel qu’illustré, puis poussez sur le côté  
gauche jusqu’au déclic indiquant que la façade  
est en position.  
Réglage de lhorloge  
L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle  
de 24 heures.  
Exemple : Pour régler l’horloge à 10:08  
1 Appuyez sur (DSPL) pendant 2  
secondes.  
L'indication des heures clignote.  
A
B
1Appuyez sur la touche de volume  
+/– pour régler l’heure.  
2Appuyez sur (SEL).  
L’indication des minutes clignote.  
3Appuyez sur la touche de volume  
+/– pour régler les minutes.  
Remarque  
Ne posez rien sur la face interne de la façade.  
2 Appuyez sur (DSPL).  
Lhorloge démarre. Une fois le réglage de  
l’horloge terminé, la fenêtre d’affichage  
revient au mode de lecture normal.  
Conseil  
Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au  
moyen de la fonction RDS (page 15).  
8
 
Rubriques daffichage  
Lecteur CD  
Lorsque la plage change, tout titre préenregistré*1  
de la nouvelle plage est automatiquement affiché (si  
la fonction de défilement automatique, Auto Scroll,  
est réglée sur “ON”, les noms dépassant 8  
caractères défilent dans la fenêtre d’affichage (page  
16)).  
Lecture dun disque  
Insérez le disque (côté imprimé vers le  
haut).  
Source  
Rubriques affichables  
• Numéro de plage/Durée de lecture  
écoulée  
La lecture commence automatiquement.  
• Nom de disque*1/Nom de l’artiste*2  
• Nom de la plage*1  
Si un disque se trouve déjà dans l’appareil,  
appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce  
que l’indication “CD” apparaisse pour lancer la  
lecture.  
Pour  
Appuyez sur  
passer d’une  
rubriqued’affichage  
à l’autre  
(DSPL)  
Pour  
Appuyez sur  
interrompre la  
lecture  
Z ou (OFF)  
éjecter le disque  
Z
*1 Lorsque vous appuyez sur (DSPL), le message  
“NO NAME” indique qu’il n’y a pas de nom  
préenregistré à afficher.  
*2 Uniquement pour les disques CD TEXT contenant  
le nom de l'artiste.  
passer d’une plage (SEEK) (–/+)  
à l’autre  
– Accès  
(./>)  
[une fois pour chaque plage]  
automatique  
aux titres  
Remarques  
Certains caractères ne peuvent pas être affichés.  
Les caractères et signes qui ne peuvent pas être  
affichés sont représentés par le symbole “ *”.  
Pour certains disques CD TEXT contenant un grand  
nombre de caractères, le défilement automatique  
des informations peut être inopérant.  
avancer ou reculer (SEEK) (–/+)  
rapidement dans  
une plage  
– Recherche  
manuelle  
(m/M)  
[maintenez la touche  
enfoncée jusqu’au point  
souhaité]  
Cet appareil ne peut pas afficher le nom de l'artiste  
de chaque plage d'un disque CD TEXT.  
Conseil  
Remarques  
Lorsque le défilement automatique (A.SCRL) est  
désactivé et que le nom du disque ou de la plage est  
modifié, celui-ci ne défile pas.  
Si vous appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)  
pendant que la première ou la dernière plage est en  
cours de lecture, la lecture passe à la dernière ou à  
la première plage du disque.  
Lorsque la dernière plage du disque est terminée, la  
lecture reprend à partir de la première plage du  
disque.  
9
           
Lecture de plages en boucle  
— Lecture répétée  
Radio  
L’appareil peut mémoriser jusqu’à 6 stations  
pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2,  
FM3, PO et GO).  
Lorsque la fin de la plage en cours est atteinte, la  
plage est répétée.  
En cours de lecture, appuyez  
plusieurs fois sur (3) (REP) jusqu’à ce  
que “REP-ON” s’affiche dans la  
fenêtre d’affichage.  
Attention  
Pour sélectionner des stations pendant que vous  
conduisez, utilisez la fonction “Mémorisation  
des meilleurs accords (BTM)” de façon à réduire  
les risques d’accident.  
La lecture répétée commence.  
Pour revenir en mode de lecture normal,  
sélectionnez “REP-OFF”.  
Mémorisation automatique  
des stations  
— Mémorisation des meilleurs accords  
(BTM)  
Lecture des plages dans un  
ordre quelconque  
— Lecture aléatoire  
L’appareil sélectionne les stations émettant les  
signaux les plus puissants pour la bande  
sélectionnée et les mémorise selon l’ordre des  
fréquences.  
Vous pouvez choisir de lire les plages du disque  
en cours dans un ordre aléatoire.  
En cours de lecture, appuyez  
plusieurs fois sur (4) (SHUF) jusqu’à  
ce que “SHUF-ON” s’affiche dans la  
fenêtre d’affichage.  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner la radio.  
La lecture aléatoire commence.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
pour sélectionner la bande.  
Pour rétablir le mode de lecture normal,  
sélectionnez “SHUF-OFF”.  
3 Appuyez sur (SENS) (BTM) pendant 2  
secondes.  
Lappareil enregistre les stations sur les  
touches numériques dans l’ordre des  
fréquences.  
Un bip retentit lorsque le réglage est  
mémorisé.  
Remarques  
Si quelques stations uniquement peuvent être  
captées en raison de faibles signaux, certaines  
touches numériques conservent leur réglage  
précédent.  
Si un numéro est indiqué dans la fenêtre d'affichage,  
l'appareil commence la mémorisation des stations à  
partir de la station affichée.  
10  
               
Si la réception stéréo FM est mauvaise  
— Mode mono  
Réception des stations  
mémorisées  
En cours de réception radio, appuyez  
plusieurs fois sur (SENS) (BTM)  
jusqu’à ce que l’indication “MONO-  
ON” apparaisse dans la fenêtre  
d’affichage.  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
pour sélectionner la radio.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
L'indicateur “MONO” s’affiche.  
pour sélectionner la bande.  
3 Appuyez sur la touche numérique ((1)  
à (6)) sur laquelle la station souhaitée  
est mémorisée.  
La qualité sonore est améliorée, mais le son  
est diffusé en mono (l’indication “ST”  
disparaît).  
Si la fonction de réglage des  
présélections ne fonctionne pas  
Recherche automatique des fréquences/  
Mode de recherche locale  
Pour revenir au mode de réception radio normal,  
sélectionnez “MONO-OFF”.  
Recherche automatique des fréquences :  
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)  
pour rechercher la station souhaitée.  
Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil  
capte une station. Répétez cette opération  
jusqu’à ce que vous captiez la station  
souhaitée.  
Mémorisation des stations  
souhaitées uniquement  
Vous pouvez présélectionner les stations  
souhaitées manuellement sur les touches  
numériques de votre choix.  
Mode de recherche locale :  
Si la fonction de recherche  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE)  
automatique des stations s’arrête trop  
fréquemment, appuyez plusieurs fois  
sur (SENS) (BTM) jusqu’à ce que  
l’indication “LOCAL-ON” s’affiche.  
pour sélectionner la radio.  
2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE)  
pour sélectionner la bande.  
L'indicateur “LCLs’affiche.  
3 Pour capter la station que vous  
souhaitez mémoriser, appuyez sur  
(SEEK) (+) ou (SEEK) (–) .  
4 Appuyez sur la touche numérique  
souhaitée ((1) à (6)) pendant 2  
secondes jusqu’à ce que l’indication  
“MEM” apparaisse.  
Seules les stations émettant des signaux  
relativement puissants sont captées.  
Le numéro de la touche apparaît dans la  
fenêtre d'affichage.  
Pour annuler le mode de recherche locale,  
sélectionnez “LOCAL-OFF”.  
Remarque  
Conseil  
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la  
même touche numérique, la station mémorisée  
précédemment est effacée.  
Si vous connaissez la fréquence de la station que  
vous souhaitez écouter, maintenez enfoncée la touche  
(SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour rechercher la  
fréquence approximative, puis appuyez plusieurs fois  
sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour ajuster le réglage  
de la fréquence souhaitée (recherche manuelle de la  
fréquence).  
11  
         
Resyntonisationautomatique  
pour une meilleure réception  
AF (fréquence alternative)  
Fonctions RDS  
Lorsque la fonction AF est activée, l'appareil  
recherche toujours le signal le plus puissant pour  
la station que vous écoutez dans la zone où vous  
vous trouvez.  
Présentation de la fonction  
RDS  
Les stations FM disposant du système RDS  
(Radio Data System) transmettent des  
La fréquence change automatiquement.  
informations numériques inaudibles en même  
temps que le signal normal de leurs émissions  
radio. Par exemple, l’une des informations  
suivantes s’affiche lors de la réception d’une  
station disposant de la fonction RDS.  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Rubriques affichables  
• Source sonore  
• Fonction  
Station  
102,5 MHz  
1 Sélectionnez une station FM (page 10).  
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche  
(AF) jusqu’à ce que l'indication “AF-  
ON” apparaisse.  
Rubriques affichables  
• Nom de la station (fréquence)  
• Horloge  
• Données RDS  
Lappareil entame la recherche d’une  
fréquence alternative dont le signal est plus  
puissant dans le même réseau de  
radiodiffusion.  
Si l’indication “NO AF” clignote, la station  
diffusée ne dispose d'aucune fréquence  
alternative.  
Pour  
Appuyez sur  
Passer à la rubrique (DSPL)  
Horloge ou au nom  
de la station  
Remarques  
Services RDS  
Si vous souhaitez changer le réglage on/off pendant  
la lecture d'un CD, appuyez sur (AF).  
S'il n’existe pas de fréquence alternative dans la  
région ou si vous n’avez pas besoin d'en rechercher  
une, désactivez la fonction AF en sélectionnant “AF-  
OFF”.  
Les données RDS permettent d’obtenir d’autres  
services, tels que :  
• La resyntonisation automatique d’une  
émission, très pratique pour les longs trajets.  
— AF t page 12  
• La réception de messages de  
radioguidage, même si vous écoutez une  
autre émission ou une autre source. — TA  
• La sélection de stations selon le type  
d'émission diffusé. — PTY t page 14  
• Le réglage automatique de l’heure. — CT  
Remarques  
Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il  
est possible que les services RDS ne soient pas  
tous disponibles.  
La fonction RDS peut ne pas fonctionner  
correctement si le signal capté est faible ou si la  
station sélectionnée ne transmet pas de données  
RDS.  
12  
           
Pour les stations sans fréquence  
alternative  
Ecoute des messages de  
radioguidage  
TA (messages de radioguidage)/TP  
(programmes de radioguidage)  
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)  
pendant que le nom de la station  
clignote (dans les 8 secondes).  
L’appareil commence à rechercher une autre  
fréquence avec les mêmes données  
d’identification de programme (PI)  
(l’indication “PI SEEK” apparaît).  
Si l’appareil ne parvient pas à trouver la  
même PI, il revient à la fréquence réglée  
précédemment.  
Les fonctions TA et TP permettent de régler  
automatiquement une station FM diffusant des  
messages de radioguidage. Ces fonctions ne  
tiennent pas compte de l’émission/de la source  
FM ou du CD en cours d’écoute ; l’appareil  
revient à la source d’origine lorsque le bulletin  
d'information est terminé.  
Ecoute continue d’une émission  
régionale  
Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage  
par défaut restreint la réception à une région  
spécifique, afin que le réglage de la fréquence ne  
passe pas automatiquement à une autre station  
régionale dont les signaux sont plus puissants.  
Appuyez plusieurs fois sur la touche  
(TA) jusqu’à ce que l’indication “TA-  
ON” s’affiche.  
L’appareil commence à rechercher les  
stations diffusant des messages de  
radioguidage.  
L’indication “TP” indique la réception de ces  
stations et l’indication “TA” clignote pendant  
la diffusion d’un message de radioguidage.  
L’appareil continue à rechercher les stations  
diffusant des programmes de radioguidage si  
l'indication “NO TP” apparaît.  
Si vous quittez la zone de réception de cette  
émission régionale ou si vous souhaitez profiter  
pleinement de la fonction AF, appuyez sur (AF)  
pendant 2 secondes jusqu’à ce que “REG-OFF”  
s’affiche.  
Remarque  
Pour annuler tous les messages de radioguidage,  
sélectionnez “TA-OFF”.  
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans  
certaines autres régions.  
Pour  
Appuyez sur  
Fonction de liaison locale  
(Royaume-Uni uniquement)  
Cette fonction vous permet de sélectionner  
d’autres stations locales de la région, même si  
elles ne sont pas associées à vos touches  
numériques.  
Interrompre le  
bulletin en cours  
(TA)  
Conseil  
Vous pouvez également interrompre le bulletin en  
cours en appuyant sur (SOURCE) ou (MODE).  
1 Appuyez sur une touche numérique  
((1) à (6)) sur laquelle une station  
locale est mémorisée.  
Préréglage du volume sonore des  
messages de radioguidage  
Vous pouvez prérégler le niveau de volume des  
messages de radioguidage de façon à ne manquer  
aucune information.  
2 Dans les 5 secondes qui suivent,  
appuyez de nouveau sur la touche  
numérique de la station locale.  
3 Répétez l’opération jusqu’à ce que  
vous captiez la station locale  
souhaitée.  
1 Appuyez sur la touche de volume +/–  
pour régler le niveau de volume  
souhaité.  
2 Appuyez sur (TA) pendant 2  
secondes.  
L'indication “TA” apparaît et le réglage est  
mémorisé.  
Réception de messages d’urgence  
Lorsque la fonction AF ou TA est activée,  
l’appareil passe aux messages d’urgence reçus  
pendant l’écoute d’une station FM ou d’un CD.  
13  
       
Préréglage des stations RDS Réglage dune station en  
avec les réglages AF et TA  
fonction du type démission  
PTY (type démission)  
Lorsque vous présélectionnez des stations RDS,  
l’appareil mémorise le réglage AF/TA (on/off) de  
chaque station ainsi que sa fréquence. Vous  
pouvez effectuer un réglage différent (pour AF,  
TA ou les deux) pour chaque station  
Vous pouvez rechercher une station en  
sélectionnant le type d’émission que vous  
souhaitez écouter.  
présélectionnée ou vous pouvez effectuer le  
même réglage pour toutes les stations  
présélectionnées. Si vous préréglez des stations  
avec “AF-ON”, l’appareil mémorise  
automatiquement les stations dont le signal radio  
est le plus puissant.  
Types d'émissions  
Actualités  
Affichage  
NEWS  
Dossiers d’actualité  
Informations  
Sports  
AFFAIRS  
INFO  
SPORT  
Préréglage du même réglage pour  
toutes les stations présélectionnées  
Programmes éducatifs EDUCATE  
Théâtre  
Culture  
Science  
Divers  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
1 Sélectionnez une bande FM (page 10).  
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour  
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.  
Notez que la sélection de “AF-OFF” ou “TA-  
OFF” s’applique aux stations RDS aussi bien  
qu'aux stations ne disposant pas de cette  
fonction.  
Variétés  
Rock  
ROCK M  
EASY M  
Ambiance  
3 Appuyez sur la touche (SENS) (BTM)  
jusqu’à ce que l’indication “BTM”  
clignote.  
Musique classique légère LIGHT M  
Musique classique CLASSICS  
Autres styles de musique OTHER M  
Préréglage de réglages différents pour  
chaque station présélectionnée  
Météo  
WEATHER  
FINANCE  
Finance  
1 Sélectionnez une bande FM et  
sélectionnez la station souhaitée  
Emissions pour enfants CHILDREN  
Affaires sociales  
Religion  
SOCIAL A  
RELIGION  
2 Appuyez sur (AF) et/ou (TA) pour  
sélectionner “AF-ON” et/ou “TA-ON”.  
Emissions ligne ouverte PHONE IN  
3 Appuyez sur la touche numérique  
souhaitée ((1) à (6)) jusqu’à ce que  
“MEM” s’affiche.  
Voyages  
TRAVEL  
LEISURE  
JAZZ  
Loisirs  
Répétez les opérations à partir de l’étape 1  
pour prérégler d’autres stations.  
Jazz  
Musique country  
Chanson française  
Musique rétro  
Musique folk  
Documentaire  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
Remarque  
Si vous souhaitez changer le réglage AF/TA pendant  
la lecture d’un CD, appuyez sur (AF) ou (TA).  
FOLK M  
DOCUMENT  
Remarque  
Cette fonction est inopérante dans certains pays où  
les données PTY (sélection du type d'émission) ne  
sont pas disponibles.  
14  
         
1 Appuyez sur (PTY) en cours de  
réception FM.  
Réglage automatique de  
l’horloge  
CT (heure)  
Le nom du type d’émission diffusé s’affiche  
si la station transmet des données PTY.  
“--------” apparaît si la station captée n’est pas  
une station RDS ou si aucunes données RDS  
ne sont captées.  
Les données CT (heure) accompagnant la  
transmission RDS assurent un réglage  
automatique de l’horloge.  
Sélection de “CT-ON”  
2 Appuyez plusieurs fois sur (PTY)  
jusqu’à ce que le type d’émission  
souhaité apparaisse.  
Pendant la réception radio, appuyez  
simultanément sur (SEL) et (2).  
L’horloge est réglée.  
Les types d’émissions apparaissent dans  
l’ordre indiqué dans le tableau.  
“NONE” apparaît si le type d’émission n’est  
pas spécifié dans les données RDS.  
3 Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–).  
Lappareil commence à rechercher une station  
diffusant le type d’émission sélectionné.  
Après une seconde, l’affichage revient en  
mode de réception radio normal.  
Pour sélectionner “CT-OFF”, appuyez de  
nouveau simultanément sur (SEL) et (2).  
Remarques  
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas,  
même si une station RDS est captée.  
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par  
la fonction CT et l’heure réelle.  
15  
     
Modification des réglages du  
son et de laffichage  
— Menu  
Autres fonctions  
Les paramètres suivants peuvent être réglés :  
Réglage de la balance  
gauche-droite et de  
l’équilibre avant-arrière  
SET (réglage)  
• CT (heure) (page 15)  
• A.SCRL (défilement automatique)* (page 9).  
• M.DSPL (affichage animé) — le mode de  
démonstration qui apparaît lorsque aucune  
source n’est sélectionnée (p. ex. lorsque la  
radio est éteinte).  
• BEEP — pour activer ou désactiver le bip  
sonore.  
Vous pouvez régler la balance gauche-droite et  
l'équilibre avant-arrière.  
1 Appuyez plusieurs fois sur (SEL)  
jusqu’à ce que l'indication “BALou  
FAD” apparaisse.  
A chaque pression sur la touche (SEL), le  
paramètre change comme suit :  
LOW* t MID* t HI* t  
Sélection du paramètre souhaité  
Appuyez simultanément sur la touche  
(SEL) et sur la touche numérique de  
présélection souhaitée.  
BAL (gauche/droite) t  
FAD (avant/arrière)  
* Lorsque EQ3 est activé (page 17).  
(SEL) + (2) : CT  
2 Appuyez sur la touche de volume +/–  
pour régler le paramètre sélectionné.  
(SEL) + (3) : A.SCRL*  
(SEL) + (4) : M.DSPL  
(SEL) + (6) : BEEP  
Remarque  
Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir  
sélectionné le paramètre.  
*Lorsque aucun CD n’est en cours de lecture, ce  
paramètre ne s'affiche pas.  
Une fois le réglage du mode terminé, la fenêtre  
d'affichage revient au mode de lecture normal.  
Atténuation rapide du son  
Remarque  
Appuyez sur (ATT).  
Les paramètres affichés diffèrent selon la source.  
L'indication “ATT-ON” s’affiche brièvement,  
puis “ATT” s'affiche dans la fenêtre  
d'affichage.  
Pour annuler le paramètre, appuyez de nouveau  
simultanément sur la touche (SEL) et sur la  
touche numérique de présélection  
correspondante.  
Pour restaurer le niveau de volume précédent,  
appuyez de nouveau sur la touche (ATT).  
Conseil  
Lorsque le câble d’interface d’un téléphone de  
véhicule est raccordé au fil ATT, l’appareil réduit le  
volume automatiquement lors d’un appel téléphonique  
entrant (fonction ATT téléphone).  
16  
           
Réglage de la courbe de l’égaliseur  
Vous pouvez mémoriser et régler les paramètres  
de l’égaliseur pour différentes gammes de  
tonalité.  
Réglage de légaliseur (EQ3)  
Vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur  
pour 7 types de musique (XPLOD, VOCAL,  
CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM, et  
OFF (égaliseur désactivé)).  
Vous pouvez sauvegarder un réglage d’égaliseur  
différent pour chaque source.  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner une source (Radio ou  
CD).  
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour  
sélectionner la courbe d’égaliseur  
souhaitée.  
Sélection de la courbe d’égaliseur  
3 Réglage de la courbe d’égaliseur.  
1 Appuyez sur (SOURCE) pour  
sélectionner une source (Radio ou  
CD).  
1Appuyez plusieurs fois sur (SEL)  
pour sélectionner la plage de  
tonalité souhaitée.  
A chaque pression sur (SEL), la plage de  
tonalité change.  
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)  
2 Appuyez plusieurs fois sur (EQ3)  
jusqu’à ce que la courbe d’égaliseur  
souhaitée s’affiche.  
A chaque pression sur la touche (EQ3), le  
paramètre change.  
2Appuyez plusieurs fois sur la  
touche de volume +/– pour régler le  
niveau de volume souhaité.  
Le niveau de volume peut être réglé par  
incréments de 1 dB, de –10 dB à +10 dB.  
Pour annuler l’effet de l’égaliseur,  
sélectionnez “OFF”.  
3Répétez les étapes 1 et 2 pour  
régler la courbe de l’égaliseur.  
Pour restaurer la courbe par défaut de  
l'égaliseur, appuyez sur la touche (SEL)  
pendant 2 secondes.  
Après 3 secondes, l’affichage revient en  
mode de lecture normal.  
Remarque  
Lorsque EQ3 est réglé sur “OFF”, vous ne pouvez pas  
régler les paramètres de courbe de l'égaliseur.  
17  
   
Nettoyage des connecteurs  
L’appareil peut ne pas fonctionner correctement  
si les connecteurs entre l’appareil et la façade  
sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez  
la façade (page 7) et nettoyez les connecteurs à  
l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez  
pas une pression trop forte, sinon les connecteurs  
peuvent être endommagés.  
Informations  
complémentaires  
Entretien  
Remplacement du fusible  
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à  
utiliser un fusible dont la capacité, en ampères,  
correspond à la valeur indiquée sur l’ancien  
fusible. Si le fusible fond, vérifiez le  
Appareil principal  
branchement de l’alimentation et remplacez le  
fusible. Si le nouveau fusible fond, il est possible  
que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas,  
consultez votre revendeur Sony le plus proche.  
Arrière de la façade  
Remarques  
Pour des raisons sécurité, coupez le moteur avant  
de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du  
contact.  
Fusible (10 A)  
Ne touchez jamais les connecteurs directement  
avec les doigts ou avec un objet métallique.  
Avertissement  
Ne jamais utiliser de fusible dont la capacité en  
ampères dépasse celle du fusible fourni avec  
l’appareil, car vous risqueriez d’endommager  
l’appareil.  
18  
     
Remplacement de la pile au lithium  
Remarques sur la pile au lithium  
Dans des conditions d’utilisation normales, une  
pile dure environ 1 an. (En fonction des  
• Tenez la pile au lithium hors de la portée des  
enfants. En cas d'ingestion de la pile, consultez  
immédiatement un médecin.  
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer  
un bon contact.  
Veillez à respecter la polarité lors de  
l'installation de la pile.  
• Ne tenez pas la pile avec des pinces  
métalliques, car cela pourrait entraîner un  
court-circuit.  
conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être  
plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée  
de la mini-télécommande diminue. Remplacez la  
pile par une nouvelle pile au lithium CR2025.  
L’utilisation de tout autre type de pile entraîne un  
risque d’incendie ou d’explosion.  
ATTENTION  
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut  
exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni  
la jeter au feu.  
x
pôle + vers le haut  
19  
 
2 Retirez l’appareil.  
Démontage de lappareil  
1Insérez les deux clés de déblocage  
simultanément jusqu’au déclic.  
1 Retirez le tour de protection.  
1Retirez la façade (page 7).  
Tournez le  
crochet vers  
l’intérieur.  
2Insérez les clés de déblocage dans  
le tour de protection.  
2Tirez sur les clés de déblocage pour  
extraire l’appareil.  
Orientez  
correctement la clé  
de déblocage.  
3Tirez sur les clés de déblocage pour  
retirer le tour de protection.  
3Faites glisser l’appareil en dehors  
de son support.  
20  
 
Spécifications  
Généralités  
Sorties  
Lecteur CD  
Rapport signal/bruit  
Sorties audio (arrière)  
Borne de commande de  
relais d’antenne électrique  
Borne de commande ATT  
téléphone  
90 dB  
Réponse en fréquence  
Pleurage et scintillement En dessous du seuil  
mesurable  
10 – 20.000 Hz  
Entrées  
Commandes de tonalité  
Bas :  
Radio  
FM  
Plage de syntonisation  
Borne d’antenne  
±10 dB à 60 Hz (XPLOD)  
Moyen :  
±10 dB à 1 kHz (XPLOD)  
Haut :  
±10 dB à 10 kHz (XPLOD)  
Batterie de voiture 12 V CC  
(masse négative)  
Environ 178 × 50 × 176 mm  
(l/h/p)  
Environ 182 × 53 × 161 mm  
(l/h/p)  
Environ 1,2 kg  
Composants destinés à  
l’installation et au  
raccordement (1 jeu)  
Etui pour la façade (1)  
Mini-télécommande  
RM-X114  
87,5 – 108,0 MHz  
Connecteur d’antenne  
externe  
Alimentation requise  
Dimensions  
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité utile  
Sélectivité  
9 dBf  
75 dB à 400 kHz  
67 dB (stéréo),  
69 dB (mono)  
Rapport signal/bruit  
Dimensions du support  
Distorsion harmonique à 1 kHz  
0,5 % (stéréo),  
Poids  
Accessoires fournis  
0,3 % (mono)  
35 dB à 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Séparation  
Réponse en fréquence  
Accessoire en option  
PO/GO  
Plage de syntonisation  
PO : 531 – 1.602 kHz  
GO : 153 – 279 kHz  
Connecteur d'antenne  
externe  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modification sans préavis.  
Borne d'antenne  
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz/450 kHz  
Sensibilité  
PO : 30 µV  
GO : 40 µV  
Amplificateur de puissance  
Sorties  
Sorties de haut-parleurs  
(connecteurs de sécurité)  
Impédance des haut-parleurs  
4 – 8 ohms  
Puissance de sortie maximale  
45 W × 4 (à 4 ohms)  
21  
 
Lantenne électrique ne se déploie pas.  
L’antenne électrique ne dispose pas d’un  
boîtier de relais.  
Dépannage  
La liste de contrôle suivante vous aidera à  
remédier aux problèmes que vous pourriez  
rencontrer avec cet appareil.  
Avant de passer en revue la liste de contrôle ci-  
dessous, vérifiez les procédures de raccordement  
et d’utilisation.  
lecture de CD  
Impossible d’introduire un disque.  
• Un autre CD est déjà en place.  
• Le CD a été introduit de force à l’envers ou  
dans le mauvais sens.  
La lecture ne commence pas.  
• Le CD est défectueux ou sale.  
• CD-R ou CD-RW non finalisé.  
Vous avez essayé de lire un CD-R ou CD-  
RW qui n’est pas conçu pour une utilisation  
audio.  
• Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas  
être lus en raison de l’appareil utilisé pour  
l’enregistrement ou de l’état du disque.  
Généralités  
Aucun son.  
• Appuyez sur la touche de volume + pour  
régler le volume.  
• Désactivez la fonction ATT.  
• Dans un système à 2 haut-parleurs, réglez la  
commande d’équilibre avant-arrière sur la  
position médiane.  
Le contenu de la mémoire a été effacé.  
• La touche RESET a été enfoncée.  
tRecommencez la procédure  
d’enregistrement dans la mémoire.  
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été  
déconnecté.  
Un disque est automatiquement éjecté.  
La température ambiante dépasse 50 °C.  
Les touches de commande sont  
inopérantes.  
Impossible d’éjecter le CD  
Appuyez sur la touche RESET.  
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé  
correctement.  
Le son est irrégulier en raison de vibrations.  
• Lappareil est installé suivant un angle de  
plus de 60°.  
• L’appareil n’est pas installé à un endroit  
suffisamment stable du véhicule.  
Aucun bip ne se fait entendre.  
• Le bip est désactivé (page 16).  
• Un amplificateur de puissance en option est  
raccordé et vous n’utilisez pas  
l’amplificateur intégré.  
Le son saute.  
Le disque est encrassé ou défectueux.  
Laffichage disparaît de la fenêtre  
d’affichage ou il ne s’affiche pas.  
Laffichage est désactivé si vous maintenez  
la touche (OFF) enfoncée.  
tMaintenez de nouveau la touche (OFF)  
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage  
apparaisse.  
• Retirez la façade et nettoyez les connecteurs.  
Voir la section “Nettoyage des connecteurs”  
(page 18) pour plus de détails.  
Les stations mémorisées et l’heure sont  
effacées.  
Le fusible a fondu.  
Emission de bruit lorsque la clé de contact  
est en position ON, ACC ou OFF.  
Les fils ne sont pas raccordés correctement au  
connecteur d’alimentation du véhicule destiné  
aux accessoires.  
Lappareil n’est pas alimenté.  
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en  
ordre, vérifiez le fusible.  
• Le véhicule n’est pas équipé d’une position  
ACC.  
tAppuyez sur (SOURCE) (ou insérez un  
disque) pour activer l’appareil.  
Lappareil est alimenté en continu.  
Le véhicule n’est pas équipé d’une position  
ACC.  
22  
 
Réception radio  
Affichage des erreurs et  
messages  
Impossible de capter une présélection.  
• Enregistrez la fréquence correcte dans la  
mémoire.  
• Le signal capté est trop faible.  
Affichage des erreurs  
Les indications suivantes clignotent pendant  
environ 5 secondes et une alarme retentit.  
Impossible de capter des stations.  
Le son comporte des parasites.  
• Raccordez un fil de commande d’antenne  
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation  
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation  
de l’amplificateur d’antenne du véhicule  
(uniquement lorsque votre véhicule est doté  
d'une antenne FM/PO/GO intégrée dans la  
fenêtre arrière/latérale).  
• Vérifiez le raccordement de l’antenne du  
véhicule.  
• L’antenne automatique ne se déploie pas.  
tVérifiez le raccordement du câble de  
commande de l’antenne électrique.  
• Vérifiez la fréquence.  
ERROR  
• Un CD est sale ou inséré à l’envers.  
tNettoyez le CD ou insérez-le  
correctement.  
• Un CD ne peut pas être lu en raison de  
certains problèmes.  
tInsérez un autre CD.  
FAILURE  
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont  
pas raccordés correctement.  
tReportez-vous au manuel d’installation de  
cet appareil pour vérifier les  
raccordements.  
Le réglage automatique des stations est  
impossible.  
• Le mode de recherche locale est réglé sur  
“ON”.  
HI TEMP  
La température ambiante dépasse 50 °C.  
tAttendez que la température descende en  
dessous de 50 °C.  
tRéglez le mode de recherche locale sur  
“OFF” (page 11).  
OFFSET  
• Le signal capté est trop faible.  
tRéglez manuellement la fréquence.  
L'indication “ST” clignote.  
• Réglez la fréquence correctement.  
• Le signal capté est trop faible.  
tRéglez le mode de réception mono sur  
“ON” (page 11).  
Il est possible qu’il y ait un problème de  
fonctionnement.  
tVérifiez le raccordement. Si le message  
d'erreur reste affiché, consultez votre  
revendeur Sony le plus proche.  
RESET  
Le lecteur CD ne peut pas fonctionner en  
raison de certains problèmes.  
tAppuyez sur la touche RESET de  
l'appareil.  
Une émission stéréo est entendue en mono.  
Lappareil est en mode de réception mono.  
tDésactivez le mode de réception mono  
Messages  
L.SEEK +/–  
Le mode de recherche locale est activé en  
cours de recherche automatique des  
fréquences (page 11).  
Fonction RDS  
Une recherche (SEEK) commence après  
quelques secondes d’écoute.  
La station ne diffuse pas de programmes de  
radioguidage ou le signal capté est faible.  
tAppuyez plusieurs fois sur la touche (TA)  
jusqu’à ce que l'indication “TA-OFF”  
apparaisse.  
NO AF  
Il n’existe aucune fréquence alternative pour la  
station actuelle.  
” ou “  
Aucun message de radioguidage.  
• Activez “TA”.  
• La station n’émet pas de messages de  
radioguidage, malgré l’indication TP.  
tRéglez la fréquence pour capter une autre  
station.  
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et  
vous ne pouvez pas aller plus loin.  
Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la  
situation, consultez votre revendeur Sony le plus  
proche.  
PTY affiche “- - - - - - - -”.  
• La station actuellement captée n’est pas une  
station RDS.  
• Les données RDS n’ont pas été reçues.  
• La station ne spécifie pas le type d’émission.  
23  
 
Congratulazioni!  
Complimenti per l’acquisto del lettore CD Sony  
Utilizzando i seguenti accessori sarà inoltre  
possibile usufruire di ulteriori funzioni:  
• Informazioni CD TEXT  
(visualizzate durante la riproduzione di un  
disco CD TEXT*).  
Accessorio di controllo opzionale  
Telecomando a scheda RM-X114  
* Un disco CD TEXT è un CD audio che contiene  
informazioni quali il nome del disco, dell’autore e dei  
brani. Tali informazioni sono registrate sul disco.  
Questa etichetta è posta nella parte inferiore  
esterna.  
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
DO NOT STARE INTO BEAM OR  
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS  
Questa etichetta si trova nel rivestimento  
interno dell’unità.  
2
Indice  
Regolazione del bilanciamento e  
Modifica delle impostazioni dell’audio e del  
display  
Memorizzazione delle stazioni  
Risintonizzazione automatica per la ricezione  
ottimale  
— AF (Alternative Frequencies, frequenze  
— TA (Traffic Announcement, notiziari sul  
programma sul traffico) . . . . . . . . . . . . . 13  
Preselezione di stazioni RDS con impostazione  
Sintonizzazione delle stazioni in base al tipo di  
programma  
— PTY (Programme Types, tipi di  
3
Individuazione dei comandi  
Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate.  
SEL  
SEEK  
MODE  
OFF  
SOURCE  
EQ3  
BTM  
REP  
3
SHUF  
4
AF  
ATT  
SENS  
1
2
5
6
PTY  
DSPL  
TA  
CDX-L480X  
a Tasto volume +/–  
s Tasto SEEK +/–  
b Tasto SEL (selezione)  
Per selezionare le voci  
c Tasto MODE  
Radio:  
Per eseguire la sintonizzazione automatica  
delle stazioni/ricerca manuale delle stazioni.  
CD:  
Per modificare l’operazione.  
d Finestra del display  
e Tasto OFF (arresto/spegnimento)*  
Per saltare brani/eseguire l’avanzamento  
rapido in avanti o all’indietro di brani.  
* Avvertenza relativa all’installazione su  
un’auto sprovvista della posizione ACC  
(accessoria) sull’interruttore di  
accensione  
Dopo avere spento il motore, assicurarsi di  
tenere premuto (OFF) sull’apparecchio finché  
il display non scompare.  
f Tasto Z (espulsione) 9  
g Tasto  
(rilascio pannello anteriore)  
h Tasto SOURCE (Accensione/Radio/  
CD)  
Per selezionare la sorgente.  
i Tasto AF 12, 13, 14  
Diversamente, il display non viene disattivato e  
questo potrebbe causare lo scaricamento della  
batteria.  
j Tasto ATT (attenuazione audio) 16  
k Tasto SENS/BTM 10, 11, 14  
l Tasto RESET (situato nella parte anteriore  
dell’apparecchio, dietro al pannello  
anteriore) 7  
m Tasti numerici  
Radio:  
Per assegnare la stazione desiderata a un  
tasto numerico.  
CD:  
(3): REP 10  
(4): SHUF 10  
n Tasto PTY (tipo di programma) 15  
o Tasto DSPL (per cambiare il modo del  
display) 9, 12  
p Tasto TA 13, 14  
q Tasto EQ3 17  
r Ricettore del telecomando a scheda  
4
 
Precauzioni  
Telecomando a scheda RM-X114  
(opzionale)  
• Se l’auto è stata parcheggiata sotto la luce  
diretta del sole, attendere che l’apparecchio si  
raffreddi prima di utilizzarlo.  
Lantenna elettrica si estende automaticamente  
durante il funzionamento dell’apparecchio.  
DSPL  
MODE  
Per eventuali domande o problemi riguardanti  
l’apparecchio non trattati in questo manuale,  
rivolgersi al più vicino rivenditore Sony.  
+
PRESET  
+
DISC  
Formazione di condensa  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
Nei giorni di pioggia o in zone molto umide, è  
possibile che si formi della condensa all’interno  
delle lenti e del display dell’apparecchio. Di  
conseguenza, l’apparecchio potrebbe non  
funzionare correttamente. In tal caso, rimuovere  
il disco e attendere per circa un’ora fino a quando  
l’umidità non sia evaporata completamente.  
DISC  
PRESET –  
OFF  
ATT  
+
VOL  
Per mantenere una qualità elevata del  
suono  
Fare attenzione a non versare bibite o altri liquidi  
sull’apparecchio o sui dischi.  
I tasti del telecomando a scheda  
corrispondenti a quelli dell’apparecchio  
controllano le stesse funzioni.  
a Tasto DSPL  
b Tasto MENU*  
c Tasto SOURCE  
d Tasti SEEK (+/–)  
e Tasto SOUND  
f Tasto OFF  
g Tasti VOL (+/–)  
h Tasto MODE  
i Tasto LIST*  
j Tasti DISC*/PRESET (+/–)  
k Tasto ENTER*  
l Tasto ATT  
* Non disponibile per questo apparecchio  
Nota  
Se il display viene disattivato premendo (OFF), non  
sarà possibile farlo funzionare con il telecomando a  
scheda a meno che non venga premuto (SOURCE)  
sull’apparecchio o venga prima inserito un disco per  
attivare l’apparecchio.  
Suggerimento  
Per ulteriori informazioni su come sostituire le batterie,  
fare riferimento alla sezione “Sostituzione della  
batteria al litio” (pagina 19).  
5
 
• Prima della riproduzione, pulire i dischi con un  
panno apposito disponibile in commercio.  
Pulire il disco procedendo dal centro verso  
l’esterno. Non utilizzare solventi quali benzene,  
acquaragia, detergenti disponibili in  
commercio o spray antistatici per dischi  
analogici.  
Note sui dischi  
• Per mantenere puliti i dischi, non toccarne la  
superficie. Afferrare i dischi dal bordo.  
• Riporre i dischi nell’apposita custodia o  
contenitore quando non vengono utilizzati.  
• Non esporre i dischi a calore o a temperature  
elevate. Evitare di lasciarli in un’auto  
parcheggiata, sul cruscotto/ripiano posteriore.  
Note sui dischi CD-R/CD-RW  
• Con il presente apparecchio, è possibile  
riprodurre dischi CD-R (CD registrabili)/CD-  
RW (CD riscrivibili) destinati all’uso audio.  
Per riconoscere i dischi CD-R/CD-RW per uso  
audio, ricercare i seguenti marchi.  
• Non incollare etichette né utilizzare dischi con  
residui di colla o inchiostro. Se vengono  
utilizzati questi tipi di dischi, i residui possono  
causare l’arresto del disco, provocando  
problemi di funzionamento o rovinando il disco  
stesso.  
Questi marchi indicano che il disco non è per uso  
audio.  
• È possibile che alcuni dischi CD-R/CD-RW (a  
seconda dell’apparecchio utilizzato per la  
registrazione o delle condizioni del disco) non  
possano essere riprodotti su questo lettore.  
• Non è possibile riprodurre dischi CD-R/CD-  
RW non finalizzati*.  
• Non utilizzare dischi su cui sono stati applicati  
etichette o adesivi.  
Utilizzando tali dischi, è possibile che si  
verifichino i seguenti problemi di  
funzionamento:  
– Impossibilità di estrarre il disco (staccandosi  
dal disco l’etichetta o l’adesivo causano  
l’inceppamento del meccanismo di  
espulsione).  
– Impossibilità di leggere correttamente i dati  
audio (ad esempio, la riproduzione salta  
oppure è impossibile riprodurre) poiché il  
restringimento dovuto al calore dell’etichetta  
o dell’adesivo ha provocato la deformazione  
del disco.  
• Non riprodurre dischi dalla forma irregolare  
quali CD a forma di cuore o di stella con questo  
apparecchio, onde evitare problemi di  
funzionamento al lettore. Non utilizzare questo  
genere di dischi.  
* Processo necessario per poter riprodurre con il  
lettore i dischi CD-R/CD-RW registrati.  
Nota sui DualDisc  
Il presente prodotto è stato progettato per fornire  
i più elevati livelli di qualità durante la  
riproduzione di CD standard. Non utilizzare un  
DualDisc con il presente prodotto, onde evitare  
graffiare o danneggiare la superficie del lato  
video del DualDisc stesso, causando problemi di  
riproduzione.  
• Non è possibile riprodurre CD da 8 cm.  
6
 
Rimozione del pannello  
anteriore  
Operazioni preliminari  
Per evitare il furto dell’apparecchio, è possibile  
estrarne il pannello anteriore.  
Azzeramento  
dell’apparecchio  
Segnale di avvertimento  
Se la chiave di accensione viene impostata sulla  
posizione OFF senza che il pannello anteriore sia  
stato rimosso, viene emesso per alcuni secondi  
un segnale acustico di avvertimento.  
Se si collega un amplificatore di potenza  
opzionale e non si utilizza l’amplificatore  
incorporato, il segnale di avvertimento viene  
disattivato.  
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima  
volta, dopo la sostituzione della batteria dell’auto  
o dopo avere effettuato modifiche ai  
collegamenti, è necessario azzerarlo.  
Rimuovere il pannello anteriore, quindi premere  
il tasto RESET utilizzando un oggetto appuntito,  
quale una penna a sfera.  
1 Premere (OFF)*.  
La riproduzione di CD o la ricezione radio si  
interrompe (l’illuminazione dei tasti e il  
display rimangono attivi).  
* Se la chiave di accensione dell’auto non è dotata  
della posizione ACC, assicurarsi di spegnere  
l’apparecchio premendo (OFF) finché il display  
non scompare, onde evitare di scaricare la  
batteria dell’auto.  
Tasto RESET  
Nota  
Premendo il tasto RESET verranno cancellate le  
impostazioni dell’orologio e alcune funzioni  
memorizzate.  
2 Premere , quindi tirare verso  
l’esterno.  
(OFF)  
Note  
Se si estrae il pannello quando l’apparecchio è  
acceso, l’alimentazione viene disattivata  
automaticamente per evitare di danneggiare i  
diffusori.  
Non fare cadere né esercitare eccessiva pressione  
sul pannello anteriore e sulla finestra del display.  
Non esporre il pannello frontale a calore,  
temperature elevate o umidità. Evitare di lasciarlo  
all’interno di auto parcheggiate e su cruscotti o  
ripiani posteriori.  
Suggerimento  
Durante il trasporto, inserire il pannello anteriore  
nell’apposita custodia in dotazione.  
continua alla pagina successiva t  
7
         
Installazione del pannello anteriore  
Posizionare la sezione A del pannello anteriore  
sulla sezione B dell’apparecchio, come  
illustrato, quindi premere il lato sinistro fino a  
farlo scattare in posizione.  
Impostazione dell’orologio  
L’orologio mostra l’indicazione digitale dell’ora  
in base al sistema delle 24 ore.  
Esempio: per impostare l’ora sulle 10:08  
1 Premere (DSPL) per 2 secondi.  
Lindicazione dell’ora lampeggia.  
A
B
1Premere il tasto volume +/– per  
impostare l’ora.  
2Premere (SEL).  
Lindicazione dei minuti lampeggia.  
3Premere il tasto volume +/– per  
impostare i minuti.  
Nota  
2 Premere (DSPL).  
Non collocare alcun oggetto sulla superficie interna  
del pannello anteriore.  
Lorologio viene attivato. Quando  
l’impostazione dell’orologio è completata, il  
display torna a visualizzare il modo di  
riproduzione normale.  
Suggerimento  
È possibile impostare l’orologio automaticamente  
tramite la funzione RDS (pagina 15).  
8
 
Voci del display  
Lettore CD  
Quando il brano cambia, i titoli preregistrati*1 del  
nuovo brano vengono visualizzati automaticamente  
(se la funzione di scorrimento automatico è attivata  
(ON), i nomi più lunghi di 8 caratteri vengono fatti  
scorrere (pagina 16)).  
Riproduzione di un disco  
Inserire il disco (lato etichetta verso  
l’alto).  
Sorgente  
Voci visualizzabili  
• Numero del brano/Tempo di  
riproduzione trascorso  
• Nome del disco*1/Nome  
dell’autore*2  
La riproduzione viene avviata automaticamente.  
• Nome del brano*1  
Se è già inserito un disco, per iniziare la  
riproduzione premere più volte (SOURCE) fino  
a visualizzare “CD”.  
Per  
Premere  
Per  
Premere  
Cambiare la voce (DSPL)  
del display  
Arrestare la  
riproduzione  
Z o (OFF)  
Espellere il disco  
Z
*1 Se, premendo (DSPL), viene visualizzato “NO  
NAME” significa che non esiste alcun nome  
preregistrato da visualizzare.  
Saltare brani  
– Sensore musicale (./>)  
automatico  
(SEEK) (+/–)  
*2 Solo per dischi CD TEXT con il nome dell’autore.  
[una volta per ogni brano]  
Note  
Procedere  
velocemente in  
avanti/all’indietro [tenere premuto fino al  
– Ricerca manuale punto desiderato]  
(SEEK) (+/–)  
(m/M)  
Alcuni caratteri non possono essere visualizzati. I  
caratteri e i simboli non visualizzabili appaiono come  
*”.  
Per alcuni dischi CD TEXT, alcune informazioni  
contenenti molti caratteri potrebbero non scorrere.  
Questo apparecchio non è in grado di visualizzare il  
nome dell’autore di ogni brano del disco CD TEXT.  
Note  
Se durante la riproduzione del primo/ultimo brano  
del disco viene premuto (SEEK) (+) o  
(SEEK) (–) la riproduzione passa all’ultimo/primo  
brano del disco.  
Al termine dell’ultimo brano, la riproduzione viene  
riavviata a partire dal primo brano del disco.  
Suggerimento  
Se la funzione A.SCRL (scorrimento automatico)  
viene disattivata e il nome del disco/brano modificato,  
quest’ultimo non viene fatto scorrere.  
9
           
Riproduzione ripetuta dei  
brani  
Radio  
Questo apparecchio è in grado di memorizzare  
fino a 6 stazioni per banda (FM1, FM2, FM3,  
MW e LW).  
Riproduzione ripetuta  
Una volta raggiunto il termine, il brano corrente  
viene ripetuto.  
Attenzione  
Durante la riproduzione, premere più  
volte (3) (REP) fino a quando “REP-  
ON” non viene visualizzato nel display.  
Viene avviata la riproduzione ripetuta.  
Quando si sintonizzano le stazioni mentre si  
guida, utilizzare la funzione Best Tuning  
Memory per evitare incidenti.  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “REP-OFF”.  
Memorizzazione automatica  
delle stazioni  
Best Tuning Memory (BTM)  
Riproduzione dei brani in  
ordine casuale  
L’apparecchio seleziona le stazioni che  
trasmettono i segnali più forti nella banda  
selezionata e le memorizza nell’ordine di  
frequenza.  
Riproduzione in ordine casuale  
È possibile selezionare la riproduzione in ordine  
casuale dei brani del disco corrente.  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
selezionare la radio.  
Durante la riproduzione, premere più  
volte (4) (SHUF) fino a quando  
“SHUF-ON” non viene visualizzato nel  
display.  
2 Premere più volte (MODE) per  
selezionare la banda.  
Viene avviata la riproduzione in ordine  
casuale.  
3 Premere (SENS) (BTM) per 2 secondi.  
Lapparecchio memorizza le stazioni in  
corrispondenza dei tasti numerici in base  
all’ordine della frequenza.  
Per tornare al modo di riproduzione normale,  
selezionare “SHUF-OFF”.  
Quando l’impostazione è stata memorizzata  
viene emesso un segnale acustico.  
Note  
Se a causa di segnali deboli si ricevono solo poche  
stazioni, alcuni tasti numerici manterranno la loro  
impostazione iniziale.  
Se nel display viene visualizzato un numero,  
l’apparecchio avvia la memorizzazione delle stazioni  
a partire da quella correntemente visualizzata.  
10  
               
Se la ricezione FM stereo è scadente  
— Modo monofonico  
Ricezione delle stazioni  
memorizzate  
Durante la ricezione radiofonica,  
premere più volte (SENS) (BTM) fino a  
quando “MONO-ON” non viene  
visualizzato nel display.  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
selezionare la radio.  
Viene visualizzato l’indicatore “MONO”.  
2 Premere più volte (MODE) per  
selezionare la banda.  
3 Premere il tasto numerico (da (1) a  
(6)) in corrispondenza del quale è  
memorizzata la stazione desiderata.  
Il suono migliora, ma diventa monofonico  
(“ST” scompare).  
Se non è possibile sintonizzarsi su una  
stazione preselezionata  
Sintonizzazione automatica/Modo di  
ricerca locale  
Per tornare al modo di ricezione radio normale,  
selezionare “MONO-OFF”.  
Sintonizzazione automatica:  
Memorizzazione delle  
stazioni desiderate  
Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per  
ricercare la stazione.  
La ricerca si arresta non appena l’apparecchio  
riceve una stazione. Ripetere la procedura  
fino a quando non viene ricevuta la stazione  
desiderata.  
È possibile preselezionare manualmente le  
stazioni desiderate su qualsiasi numero prescelto.  
1 Premere più volte (SOURCE) per  
Modo di ricerca locale  
selezionare la radio.  
Se la sintonizzazione automatica si  
interrompe troppo frequentemente,  
premere più volte (SENS) (BTM) fino a  
quando “LOCAL-ON” non viene  
visualizzato nel display.  
2 Premere più volte (MODE) per  
selezionare la banda.  
3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–) per  
ricercare la stazione che si desidera  
memorizzare.  
Viene visualizzato l’indicatore “LCL.  
4 Tenere premuto per 2 secondi il tasto  
numerico desiderato (da (1) a (6))  
fino a visualizzare “MEM”.  
L’indicazione del tasto numerico appare nel  
display.  
Verranno sintonizzate solo le stazioni con  
segnale di frequenza più forte.  
Nota  
Se si memorizza un’altra stazione sullo stesso tasto  
numerico, la stazione memorizzata precedentemente  
viene cancellata.  
Per disattivare il modo di ricerca locale,  
selezionare “LOCAL-OFF”.  
Suggerimento  
Se si conosce la frequenza della stazione che si  
desidera ascoltare, premere e tenere premuto il tasto  
(SEEK) (+) o (SEEK) (–) per individuare la frequenza  
approssimativa, quindi premere più volte il tasto  
(SEEK) (+) o (SEEK) (–) per eseguire la regolazione  
fine della frequenza desiderata (sintonizzazione  
manuale).  
11  
         
Risintonizzazioneautomatica  
per la ricezione ottimale  
RDS  
AF (Alternative Frequencies, frequenze  
alternative)  
Presentazione della funzione  
RDS  
La funzione AF consente alla radio di  
sintonizzarsi sempre sulla stazione con il segnale  
più forte.  
LRDS (sistema dati radio) è un servizio che  
consente alle stazioni radio FM di trasmettere  
informazioni digitali aggiuntive oltre al normale  
segnale in radiofrequenza. Quando viene ricevuta  
una stazione con la funzione RDS viene  
Le frequenze cambiano automaticamente.  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
visualizzata, ad esempio, una delle seguenti voci.  
Voci visualizzabili  
• Sorgente musicale  
• Funzione  
Stazione  
102,5 MHz  
Voci visualizzabili  
• Nome della stazione  
(frequenza)  
1 Selezionare una stazione FM (pagina  
10).  
• Ora  
• Dati RDS  
2 Premere più volte (AF) fino a quando  
non viene visualizzato “AF-ON”.  
Lapparecchio inizia a ricercare una  
frequenza alternativa con un segnale più forte  
nella stessa rete.  
Per  
Premere  
Alternare tra ora/ (DSPL)  
nome della  
stazione  
Se l’indicazione “NO AF” lampeggia,  
significa che la stazione attualmente  
sintonizzata è priva di una frequenza  
alternativa.  
Note  
Servizi RDS  
Se si desidera modificare l’impostazione di  
attivazione/disattivazione durante la riproduzione di  
un CD, premere (AF).  
Quando nell’area non esiste una frequenza  
alternativa o quando non si desidera ricercarne una,  
disattivare la funzione AF selezionando “AF-OFF”.  
I dati RDS offrono altre funzioni quali:  
La risintonizzazione automatica di un  
programma, funzione utile durante lunghi  
viaggi in auto. — AF t pagina 12  
• Ricezione dei notiziari sul traffico, anche  
durante l’ascolto di un altro programma o di  
una sorgente diversa. — TA t pagina 13  
• Selezione di stazioni in base al tipo di  
programma — PTY t pagina 14  
• Impostazione automatica dell’orologio.  
— CT t pagina 15  
Note  
A seconda del paese o della zona geografica,  
potrebbero non essere disponibili tutte le funzioni  
RDS.  
La funzione RDS potrebbe non funzionare  
correttamente quando il segnale è debole o se la  
stazione sintonizzata non trasmette dati RDS.  
12  
           
Per le stazioni prive di frequenza  
alternativa  
Ascolto dei notiziari sul  
traffico  
TA (Traffic Announcement, notiziari sul  
traffico)/TP (Traffic Programme, programma  
sul traffico)  
Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–)  
mentre il nome della stazione  
lampeggia (entro 8 secondi).  
Lapparecchio avvia la ricerca di un’altra  
frequenza con gli stessi dati PI (Programme  
Identification) (viene visualizzata  
l’indicazione “PI SEEK”).  
Se l’apparecchio non rileva gli stessi dati PI,  
torna alla frequenza selezionata in  
precedenza.  
Attivando le funzioni TA e TP, è possibile  
sintonizzarsi automaticamente su una stazione  
FM che trasmette notiziari sul traffico. Queste  
impostazioni funzionano indipendentemente dal  
programma/dalla sorgente FM o dal CD correnti;  
al termine del notiziario l’apparecchio torna alla  
sorgente originale.  
Mantenimento di un programma  
regionale  
Premere più volte (TA) fino a quando  
non viene visualizzato “TA-ON”.  
L’apparecchio avvia la ricerca delle stazioni  
con le informazioni sul traffico.  
“TP” indica la ricezione di tali stazioni e  
“TA” lampeggia durante un notiziario sul  
traffico. Se viene visualizzato “NO TP”,  
l’apparecchio continua la ricerca delle  
stazioni TP disponibili.  
Quando la funzione AF è attivata, le  
impostazioni predefinite di questo apparecchio  
limitano la ricezione a una regione specifica, in  
modo che la stazione sintonizzata non venga  
sostituita da una stazione regionale dal segnale  
più potente.  
Se si intende lasciare tale area di ricezione  
regionale o si desidera utilizzare la funzione AF  
in modo completo, premere per 2 secondi (AF)  
fino a che non viene visualizzato “REG-OFF”.  
Per eliminare tutti gli annunci sul traffico,  
selezionare “TA-OFF”.  
Nota  
Questa funzione non è disponibile nel Regno Unito e  
in altre aree.  
Per  
Premere  
Eliminare il  
notiziario corrente  
(TA)  
Funzione Local Link  
(solo per il Regno Unito)  
Questa funzione consente di selezionare altre  
stazioni locali della stessa area, anche se non  
sono memorizzate sui tasti numerici.  
Suggerimento  
È inoltre possibile eliminare il notiziario corrente  
premendo (SOURCE) o (MODE).  
1 Premere un tasto numerico (da (1) a  
(6)) in corrispondenza del quale è  
memorizzata una stazione locale.  
Preimpostazione del volume dei  
notiziari sul traffico  
È possibile preimpostare il livello del volume dei  
notiziari sul traffico in modo da poterli udire  
chiaramente.  
2 Entro 5 secondi, premere nuovamente  
il tasto numerico della stazione locale.  
3 Ripetere questa procedura fino alla  
ricezione della stazione locale  
desiderata.  
1 Premere il tasto volume +/– per  
regolare il livello di volume desiderato.  
2 Premere (TA) per 2 secondi.  
Viene visualizzata l’indicazione “TA” e  
memorizzata l’impostazione.  
Ascolto dei notiziari di emergenza  
Se una delle funzioni AF o TA è attivata, gli  
annunci di emergenza ricevuti vengono  
automaticamente trasmessi durante l’ascolto di  
una stazione FM o di un CD.  
13  
       
Preselezione di stazioni RDS Sintonizzazione delle  
con impostazione AF e TA  
stazioni in base al tipo di  
programma  
PTY (Programme Types, tipi di  
programma)  
Durante la preselezione di stazioni RDS, oltre  
alla frequenza viene memorizzata l’impostazione  
AF/TA (attivata/disattivata) di ogni stazione. È  
possibile selezionare un’impostazione diversa  
(per AF, TA o entrambe) per ogni stazione  
preselezionata oppure la stessa impostazione per  
tutte le stazioni preselezionate. Durante la  
preselezione di stazioni con “AF-ON”,  
È possibile sintonizzarsi su una stazione  
selezionando il tipo di programma che si  
desidera ascoltare.  
l’apparecchio memorizza automaticamente le  
stazioni con il segnale radio più forte.  
Tipi di programma  
Notiziari  
Display  
NEWS  
Preselezione della stessa  
impostazione per tutte le stazioni  
preselezionate  
Attualità  
AFFAIRS  
INFO  
Informazione  
Sport  
SPORT  
Istruzione  
EDUCATE  
DRAMA  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
POP M  
1 Selezionare una banda FM (pagina 10).  
Teatro  
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare  
“AF-ON” e/o “TA-ON”.  
Cultura  
Si noti che selezionando “AF-OFF” e  
TA-OFF” vengono memorizzate sia le  
stazioni non RDS che quelle RDS.  
Scienza  
Vari  
3 Premere (SENS) (BTM) fino a quando  
Musica pop  
Musica rock  
Musica leggera  
Classica leggera  
Musica classica  
Altri tipi di musica  
non lampeggia l’indicazione “BTM”.  
ROCK M  
EASY M  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
Preselezione di impostazioni diverse  
per ogni stazione preselezionata  
1 Selezionare una banda FM e  
sintonizzarsi sulla stazione desiderata  
(pagina 10).  
Bollettini meteorologici WEATHER  
Finanza FINANCE  
Programmi per bambini CHILDREN  
2 Premere (AF) e/o (TA) per selezionare  
“AF-ON” e/o “TA-ON”.  
3 Premere il tasto numerico desiderato  
(da (1) a (6)), fino a visualizzare  
“MEM”.  
Sociale  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Religione  
Ripetere la procedura dal punto 1 per  
preselezionare altre stazioni.  
Chat show  
Viaggi  
Nota  
Se si desidera modificare l’impostazione AF/TA  
durante la riproduzione di un CD, premere (AF)o  
(TA).  
Divertimento  
Musica jazz  
Musica country  
Musica nazionale  
LEISURE  
JAZZ  
COUNTRY  
NATION M  
Musica degli anni ‘50/ OLDIES  
’60  
Musica folk  
Documentari  
FOLK M  
DOCUMENT  
14  
         
Nota  
Non è possibile utilizzare questa funzione nelle  
nazioni in cui non sono disponibili i dati PTY  
(Programme Type Selection, selezione tipo di  
programma).  
Impostazione automatica  
dell’orologio  
CT (Clock Time, ora)  
1 Premere (PTY) durante la ricezione  
L’orologio viene impostato automaticamente  
mediante i dati CT (Clock Time) della  
trasmissione RDS.  
FM.  
Selezione di “CT-ON”  
Se la stazione sta trasmettendo dati PTY,  
viene visualizzato il nome del tipo di  
programma corrente.  
Se la stazione ricevuta non è una stazione  
RDS o se i dati RDS non vengono ricevuti,  
viene visualizzato “- - - - - - - -”.  
Durante la ricezione radiofonica,  
premere (SEL) e (2)  
contemporaneamente.  
L’orologio è impostato.  
2 Premere più volte (PTY) fino a quando  
non viene visualizzato il tipo di  
programma desiderato.  
Dopo un secondo, il display torna al modo di  
ricezione radio normale.  
I tipi di programma appaiono nell’ordine  
indicato dalla tabella.  
Se il tipo di programma non è specificato nei  
dati RDS, viene visualizzato “NONE”.  
Per selezionare “CT-OFF”, premere di nuovo  
(SEL) e (2) contemporaneamente.  
3 Premere (SEEK) (+) o (SEEK) (–).  
Lapparecchio avvia la ricerca di una stazione  
che trasmette il tipo di programma  
selezionato.  
Note  
La funzione CT potrebbe non essere disponibile  
anche durante la ricezione di una stazione RDS.  
Lora impostata mediante la funzione CT e l’ora  
corrente potrebbero non corrispondere.  
15  
     
Modifica delle impostazioni  
dell’audio e del display  
— Menu  
Altre funzioni  
È possibile impostare le voci seguenti:  
Regolazione del  
bilanciamento e  
dell’attenuatore  
SET (impostazione)  
• CT (ora) (pagina 15)  
• A.SCRL (scorrimento automatico)* (pagina 9)  
• M.DSPL (display in movimento) — il modo  
Demo visualizzato quando non è stata  
selezionata alcuna sorgente (ad esempio, se il  
sintonizzatore è spento).  
• BEEP (segnale acustico) — per attivare o  
disattivare i segnali acustici.  
È possibile regolare il bilanciamento e  
l’attenuatore.  
1 Premere più volte (SEL) fino a  
visualizzare “BAL” o FAD”.  
Ad ogni pressione di (SEL), la voce cambia  
come segue:  
Selezione della voce desiderata  
LOW* t MID* t HI* t  
BAL (sinistra-destra) t  
FAD (anteriore-posteriore)  
Premere (SEL) e il tasto numerico di  
preselezione desiderato  
contemporaneamente.  
* Se la funzione EQ3 è attivata (pagina 17).  
(SEL) + (2): CT  
2 Premere il tasto volume +/– per  
selezionare la voce desiderata.  
(SEL) + (3): A.SCRL*  
(SEL) + (4): M.DSPL  
(SEL) + (6): BEEP  
Nota  
Effettuare la regolazione entro 3 secondi dopo avere  
selezionato la voce.  
*Se non è in corso la riproduzione di alcun CD,  
questa voce non verrà visualizzata.  
Attenuazione veloce  
dell’audio  
Dopo avere impostato il modo desiderato, il  
display torna al modo di riproduzione normale.  
Nota  
Premere (ATT).  
La voce visualizzata cambia a seconda della  
sorgente.  
Dopo la visualizzazione temporanea di  
“ATT-ON”, nel display appare l’indicazione  
“ATT”.  
Per disattivare la voce, premere di nuovo (SEL)  
e il tasto numerico di preselezione  
contemporaneamente.  
Per ripristinare il livello di volume precedente,  
premere di nuovo (ATT).  
Suggerimento  
Se al cavo ATT è collegato un cavo di interfaccia per  
telefoni per auto, non appena viene rilevata una  
telefonata in arrivo il livello del volume si abbassa  
automaticamente (funzione ATT di esclusione del  
volume).  
16  
           
Regolazione della curva  
dell’equalizzatore  
È possibile memorizzare e regolare le  
impostazioni per differenti gamme dei toni  
dell’equalizzatore.  
Impostazione  
dell’equalizzatore (EQ3)  
È possibile selezionare un tipo di curva  
dell’equalizzatore per 7 tipi di musica (XPLOD,  
VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,  
CUSTOM e OFF (equalizzatore impostato su  
OFF)).  
È possibile memorizzare l’impostazione  
dell’equalizzatore in modo diverso per ciascuna  
sorgente.  
1 Premere (SOURCE) per selezionare  
una sorgente (Radio o CD).  
2 Premere più volte (EQ3) per  
selezionare la curva dell’equalizzatore  
desiderata.  
3 Regolazione della curva  
dell’equalizzatore  
Selezione della curva  
dell’equalizzatore  
1Premere più volte (SEL) per  
selezionare la gamma dei toni  
desiderata.  
1 Premere (SOURCE) per selezionare  
Ad ogni pressione di (SEL), la gamma dei  
toni cambia.  
una sorgente (Radio o CD).  
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)  
2 Premere più volte (EQ3) fino ad  
ottenere la curva dell’equalizzatore  
desiderata.  
2Premere più volte il tasto volume +/–  
per regolare il livello di volume  
desiderato.  
Il livello del volume può essere regolato  
per unità di 1 dB da –10 dB a +10 dB.  
Ogni volta che viene premuto (EQ3), la voce  
cambia.  
Per disattivare l’effetto dell’equalizzatore,  
selezionare “OFF”.  
3Ripetere i punti 1 e 2 per regolare  
la curva dell’equalizzatore.  
Per ripristinare l’impostazione di fabbrica  
della curva dell’equalizzatore, premere  
(SEL) per 2 secondi.  
Dopo 3 secondi, il display torna al modo di  
riproduzione normale.  
Nota  
Se la funzione EQ3 è impostata su “OFF”, non è  
possibile regolare le impostazioni della curva  
dell’equalizzatore.  
17  
   
Pulizia dei connettori  
Se i connettori tra l’apparecchio e il pannello  
anteriore sono sporchi, l’apparecchio potrebbe  
non funzionare correttamente. Per evitare questo  
problema, aprire il pannello anteriore,  
Altre informazioni  
rimuoverlo (pagina 7), quindi pulire i connettori  
con un batuffolo di cotone imbevuto di alcol.  
Non esercitare forza eccessiva. Diversamente, i  
connettori potrebbero venire danneggiati.  
Manutenzione  
Sostituzione del fusibile  
Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di  
utilizzare un fusibile dello stesso amperaggio di  
quello indicato sull’originale. Se il fusibile si  
brucia, controllare i collegamenti e sostituire il  
fusibile. Se dopo la sostituzione si verifica un  
altro cortocircuito, potrebbe trattarsi di un  
problema interno. In tal caso, rivolgersi al più  
vicino rivenditore Sony.  
Unità principale  
Lato posteriore del pannello anteriore  
Fusibile (10 A)  
Note  
Per motivi di sicurezza, spegnere il motore prima di  
pulire i connettori e rimuovere la chiave dal  
dispositivo di accensione.  
Non toccare mai direttamente i connettori con le dita  
o con oggetti di metallo.  
Attenzione  
Non usare mai un fusibile con un amperaggio  
superiore a quello del fusibile in dotazione con  
l’apparecchio, onde evitare di danneggiare  
l’apparecchio.  
18  
     
Sostituzione della batteria al litio  
Note sulla batteria al litio  
In condizioni normali, le batterie durano circa 1  
anno. Il ciclo di vita può essere minore in  
funzione delle condizioni di utilizzo. Quando la  
batteria si scarica, il raggio d’azione del  
telecomando a scheda diminuisce. Sostituire la  
batteria con una batteria al litio CR2025 nuova.  
L’uso di batterie diverse potrebbe comportare il  
rischio di incendi o esplosioni.  
• Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei  
bambini. Se la batteria viene inghiottita,  
consultare immediatamente un medico.  
• Pulire la batteria con un panno asciutto per  
assicurare un perfetto contatto.  
• Assicurarsi di rispettare la corretta polarità  
durante l’installazione della batteria.  
• Non afferrare la batteria con pinze di metallo,  
in quanto potrebbe verificarsi un corto circuito.  
AVVERTENZA  
La batteria può esplodere se usata  
scorrettamente. Pertanto, non deve essere  
ricaricata, smontata o gettata nel fuoco.  
x
lato + verso l’alto  
19  
 
2 Rimuovere l’apparecchio.  
Rimozione dell’apparecchio  
1Inserire contemporaneamente  
entrambe le chiavi di rilascio fino a  
farle scattare in posizione.  
1 Rimuovere la cornice di protezione.  
1Rimuovere il pannello anteriore  
Con il  
gancetto  
rivolto verso  
l’interno.  
2Inserire le chiavi di rilascio insieme  
alla cornice di protezione.  
2Estrarre le chiavi di rilascio per  
sbloccare l’apparecchio.  
Inserire la chiave  
di rilascio nella  
direzione corretta.  
3Estrarre le chiavi di rilascio per  
rimuovere la cornice di protezione.  
3Rimuovere l’apparecchio dalla  
struttura facendolo scorrere.  
20  
 
Caratteristiche tecniche  
Generali  
Uscite  
Lettore CD  
Rapporto segnale-rumore 90 dB  
Uscite audio (posteriori)  
Terminale di controllo del  
relè dell’antenna elettrica  
Terminale di controllo ATT  
del telefono  
Risposta in frequenza  
Wow e flutter  
10 – 20.000 Hz  
Al di sotto del limite  
misurabile  
Ingressi  
Comandi tono  
Bassi:  
Sintonizzatore*  
FM  
±10 dB a 60 Hz (XPLOD)  
Medi:  
±10 dB a 1 kHz (XPLOD)  
Alti:  
Campo di sintonia  
Terminale dell’antenna  
Frequenza intermedia  
Sensibilità utilizzabile  
Selettività  
Rapporto segnale-rumore 67 dB (stereo),  
69 dB (mono)  
87.5 –108.0 MHz  
Connettore antenna esterna  
10.7 MHz/450 kHz  
9 dBf  
±10 dB a 10 kHz (XPLOD)  
Requisiti di alimentazione Batteria auto da 12 V CC  
(massa negativa)  
75 dB a 400 kHz  
Dimensioni  
Circa 178 × 50 × 176 mm  
(l/a/p)  
Dimensioni di montaggio Circa 182 × 53 × 161 mm  
Distorsione armonica a 1 kHz  
0,5 % (stereo),  
(l/a/p)  
Circa 1,2 kg  
Peso  
0,3 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Accessori in dotazione  
Elementi per l’installazione  
e i collegamenti  
Custodia pannello anteriore  
(1)  
Telecomando a scheda  
RM-X114  
Separazione  
Risposta in frequenza  
MW/LW  
Campo di sintonia  
Accessorio opzionali  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Connettore antenna esterna  
10.7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Terminale dell’antenna  
Frequenza intermedia  
Sensibilità  
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a  
modifiche senza preavviso.  
LW: 40 µV  
*di cui al par. 3 dell’Allegato A al D.M. 25/06/85 e al  
par. 3 dell’Allegato 1 al D.M. 27/08/87  
Amplificatore di potenza  
Uscite  
Uscite diffusori  
(connettori a tenuta)  
4 – 8 ohm  
Impedenza diffusori  
Uscita di potenza massima  
45 W × 4 (a 4 ohm)  
21  
 
Lapparecchio è continuamente alimentato.  
L’auto è priva della posizione ACC.  
Guida alla soluzione dei  
problemi  
Lantenna elettrica non si estende.  
L’antenna elettrica non dispone di scatola a  
relé.  
Fare riferimento alla seguente lista di verifica per  
risolvere la maggior parte dei problemi che si  
potrebbero verificare nell’uso di questo  
apparecchio.  
Prima di esaminare l’elenco che segue, verificare  
i collegamenti e le procedure d’uso  
dell’apparecchio.  
Riproduzione di CD  
Non è possibile inserire un disco.  
• È caricato un altro CD.  
• Il CD è stato inserito forzatamente in senso  
contrario o nel modo sbagliato.  
La riproduzione non viene avviata.  
• Il CD è difettoso o sporco.  
• Il disco CD-R/CD-RW non è finalizzato.  
• Si è tentato di riprodurre un disco CD-R/CD-  
RW per uso non audio.  
Generali  
Non viene prodotto alcun suono.  
• Premere il tasto volume +/– per regolare il  
volume.  
• Disattivare la funzione ATT.  
• Per il sistema a 2 diffusori, impostare il  
comando dell’attenuatore sulla posizione  
centrale.  
• Alcuni dischi CD-R/CD-RW potrebbero non  
venire riprodotti a causa dell’apparecchiatura  
di registrazione utilizzata o delle condizioni  
del disco.  
Il contenuto della memoria è stato  
cancellato.  
Un disco viene espulso automaticamente.  
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.  
• È stato premuto il tasto RESET.  
tReinserire i dati in memoria.  
• Il cavo di alimentazione o la batteria sono  
stati scollegati.  
• Il cavo di alimentazione non è collegato  
correttamente.  
I tasti per le operazioni non funzionano.  
I CD non vengono espulsi.  
Premere il tasto RESET.  
Il suono salta a causa di vibrazioni.  
• Lapparecchio è installato con  
un’angolazione superiore a 60°.  
• Lapparecchio non è installato in una parte  
stabile dell’auto.  
Non viene emesso alcun segnale acustico.  
• Il segnale acustico è disattivato (pagina 16).  
• Un amplificatore di potenza opzionale è  
collegato e l’amplificatore incorporato non  
viene utilizzato.  
Il suono salta.  
Il disco è sporco o difettoso.  
Il display scompare/non viene visualizzato  
nella relativa finestra.  
• Il display scompare tenendo premuto  
(OFF).  
tTenere premuto di nuovo (OFF) per  
visualizzare il display.  
• Rimuovere il pannello anteriore e pulire i  
connettori. Per ulteriori informazioni,  
consultare la sezione “Pulizia dei connettori”  
Le stazioni memorizzate e l’ora esatta sono  
cancellate.  
Si è bruciato il fusibile.  
Laudio è disturbato quando la chiave di  
accensione è sulla posizione ON, ACC o  
OFF.  
I cavi non sono collegati correttamente al  
connettore di alimentazione accessoria  
dell’auto.  
Lapparecchio non riceve l’alimentazione.  
Verificare il collegamento. Se i collegamenti  
sono corretti, controllare il fusibile.  
Lauto è priva della posizione ACC.  
tPremere (SOURCE) (o inserire un disco)  
per accendere l’apparecchio.  
22  
 
Ricezione radiofonica  
Non è possibile effettuare la sintonizzazione  
preselezionata.  
• Memorizzare la frequenza corretta.  
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.  
Messaggi e indicazioni di  
errore  
Indicazioni di errore  
Le seguenti indicazioni lampeggiano per circa 5  
secondi e viene emesso un segnale acustico.  
Le stazioni non possono essere ricevute.  
Il suono è disturbato.  
• Collegare il cavo di controllo (blu)  
dell’antenna elettrica o il cavo di  
alimentazione accessoria (rosso) al cavo di  
alimentazione di un preamplificatore di  
antenne per auto (solo se l’auto dispone di  
antenna FM/MW/LW incorporata sul vetro  
posteriore/laterale).  
Verificare il collegamento dell’antenna  
dell’auto.  
• L’antenna dell’auto non si estende.  
tVerificare il collegamento del cavo di  
controllo dell’antenna elettrica.  
Verificare la frequenza.  
ERROR  
• Il CD è sporco o è stato inserito in senso  
contrario.  
tPulire il CD o inserirlo correttamente.  
• Il CD non viene riprodotto per un problema  
non specificato.  
tInserire un altro CD.  
FAILURE  
I collegamenti di diffusori/amplificatori non  
sono corretti.  
tConsultare la guida all’installazione del  
presente modello per verificare i  
collegamenti.  
La sintonizzazione automatica non  
funziona.  
• Il modo di ricerca locale è impostato su  
“ON”.  
tImpostarlo su “OFF” (pagina 11).  
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.  
tEseguire la sintonizzazione manuale.  
HI TEMP  
La temperatura ambiente è superiore a 50°C.  
tAttendere fino a che la temperatura non sia  
scesa sotto i 50°C.  
OFFSET  
Potrebbe essersi verificato un problema  
interno.  
tVerificare il collegamento. Se l’indicazione  
di errore rimane visualizzata, rivolgersi al  
più vicino rivenditore Sony.  
Lindicazione “ST” lampeggia.  
• Sintonizzare la frequenza in modo corretto.  
• Il segnale di trasmissione è troppo debole.  
tImpostare il modo di ricezione  
monofonico su “ON” (pagina 11).  
RESET  
Un programma trasmesso in stereofonia  
viene ricevuto in monofonia.  
Lapparecchio è impostato sul modo di  
ricezione monofonica.  
L’unità CD non funziona a causa di un  
problema non specificato.  
tPremere il tasto RESET sull’apparecchio.  
tDisattivare il modo di ricezione  
monofonica (pagina 11).  
Messaggi  
L.SEEK +/–  
Il modo di ricerca locale è attivato durante la  
sintonizzazione automatica (pagina 11).  
RDS  
Dopo alcuni secondi di ascolto, si avvia la  
ricerca.  
La stazione non è TP oppure il segnale è  
debole.  
NO AF  
Non esiste una frequenza alternativa per la  
stazione corrente.  
tPremere più volte (TA) fino a quando non  
” o “  
viene visualizzato “TA-OFF”.  
È stato raggiunto l’inizio o la fine del disco e  
non è possibile procedere oltre.  
Nessun notiziario sul traffico.  
• Attivare la funzione “TA”.  
Se le soluzioni qui riportate non risolvono il  
problema, rivolgersi al più vicino rivenditore  
Sony.  
• La stazione non trasmette notiziari sul  
traffico pur essendo una stazione TP.  
tSintonizzarsi su un’altra stazione.  
PTY visualizza “- - - - - - - -”.  
• La stazione corrente non è una stazione  
RDS.  
• I dati RDS non vengono ricevuti.  
• La stazione non specifica il tipo di  
programma.  
23  
 
Welkom!  
Dank u voor aankoop van deze Sony Compact  
Disc Player. Dit toestel biedt u tal van  
mogelijkheden die u nog beter kunt benutten met  
behulp van:  
• CD TEXT informatie  
(verschijnt wanneer een CD TEXT disc* wordt  
afgespeeld).  
Los verkrijgbare accessoire  
Kaartafstandsbediening RM-X114  
* Een CD TEXT disc is een audio CD die informatie  
bevat zoals discnaam, artiestennaam en  
tracknamen. Deze informatie wordt opgeslagen op  
de disc.  
Dit label bevindt zich onderaan op het toestel.  
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN  
DO NOT STARE INTO BEAM OR  
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS  
Dit label bevindt zich op het chassis van de  
aandrijfeenheid.  
2
Inhoudsopgave  
Instellingen voor het geluid en het display  
Automatisch opnieuw afstemmen voor  
— TA (Traffic Announcement)/  
RDS-zenders instellen met AF- en  
Afstemmen op zenders volgens  
3
Bedieningselementen  
Raadpleeg de volgende pagina's voor meer details.  
SEL  
SEEK  
MODE  
OFF  
SOURCE  
EQ3  
BTM  
REP  
3
SHUF  
4
AF  
ATT  
SENS  
1
2
5
6
PTY  
DSPL  
TA  
CDX-L480X  
a Volume +/– toets  
s SEEK +/– toets  
b SEL (selectie) toets  
Items selecteren.  
c MODE toets  
De werking wijzigen.  
d Display  
Radio:  
automatisch afstemmen op zenders/  
handmatig zoeken naar zenders.  
CD:  
tracks overslaan/snel vooruitspoelen, een  
track achteruitspoelen.  
e OFF (Stop/Uit) toets* 7, 9  
f Z (uitwerp) toets 9  
* Waarschuwing bij het monteren in een  
auto waarvan het contactslot geen ACC  
(accessory) positie heeft  
g
(voorpaneel loslaten) toets 7  
h SOURCE (Aan/Radio/CD) toets  
De bron selecteren.  
Als de motor is uitgeschakeld, moet u op  
(OFF) drukken en deze toets ingedrukt  
houden tot de weergave verdwijnt.  
i AF toets 12, 13, 14  
j ATT (dempen) toets 16  
k SENS/BTM toets 10, 11, 14  
Als u dit niet doet, wordt de weergave niet  
uitgeschakeld en raakt de batterij uitgeput.  
l RESET toets (aan de voorzijde van het  
toestel, achter het voorpaneel) 7  
m Cijfertoetsen  
Radio:  
de gewenste zenders opslaan onder de  
cijfertoetsen.  
CD:  
(3): REP 10  
(4): SHUF 10  
n PTY (programmatype) toets 15  
o DSPL (displaystand wijzigen) toets 9,  
p TA toets 13, 14  
q EQ3 toets 17  
r Ontvanger voor de  
kaartafstandsbediening  
4
 
Voorzorgsmaatregelen  
Kaartafstandsbediening RM-X114  
(los verkrijgbaar)  
• Wanneer uw auto in de volle zon heeft gestaan,  
moet u eerst het toestel laten afkoelen voordat u  
het gaat gebruiken.  
• Een elektrisch bediende antenne schuift  
automatisch uit wanneer het toestel wordt  
aangezet.  
DSPL  
MODE  
+
PRESET  
Met alle vragen of problemen met betrekking tot  
dit toestel die niet aan bod komen in deze  
gebruiksaanwijzing, kunt u terecht bij uw Sony  
handelaar.  
+
DISC  
SOURCE  
SEEK  
+
SEEK  
Condensvorming  
DISC  
Op een regenachtige dag of in een zeer vochtige  
omgeving kan vocht condenseren op de lenzen in  
het toestel. Als dit gebeurt, werkt het toestel  
wellicht niet correct. Verwijder in dit geval de  
disc en wacht ongeveer een uur tot alle  
condensvocht is verdampt.  
PRESET –  
OFF  
ATT  
+
VOL  
Optimale geluidskwaliteit behouden  
Let op dat u geen drankjes op het toestel of de  
discs morst.  
De overeenkomstige toetsen op de  
kaartafstandsbediening bedienen  
dezelfde functies als die op het toestel.  
a DSPL toets  
b MENU toets*  
c SOURCE toets  
d SEEK (+/–) toetsen  
e SOUND toets  
f OFF toets  
g VOL (+/–) toetsen  
h MODE toets  
i LIST toets*  
j DISC*/PRESET (+/–) toetsen  
k ENTER toets*  
l ATT toets  
* Niet beschikbaar op dit toestel  
Opmerking  
Als u de weergave hebt uitgeschakeld door op (OFF)  
te drukken, kan het toestel niet worden bediend met  
de kaartafstandsbediening tenzij er eerst op  
(SOURCE) op het toestel wordt gedrukt of een disc  
wordt geplaatst om het toestel in te schakelen.  
Tip  
Zie “De lithiumbatterij vervangen” voor meer  
informatie over het vervangen van de batterijen  
5
 
• Maak discs voor het afspelen schoon met een in  
de handel verkrijgbare doek. Veeg elke disc van  
binnen naar buiten schoon. Gebruik geen  
oplosmiddelen, zoals benzine, thinner en in de  
handel verkrijgbare reinigingsmiddelen, of  
antistatische sprays voor grammofoonplaten.  
Opmerkingen over discs  
• Raak het oppervlak van de disc niet aan om  
deze schoon te houden. Pak de disc vast bij de  
rand.  
• Bewaar de discs in hun doosje of discmagazijn  
wanneer u deze niet gebruikt.  
• Stel de discs niet bloot aan hitte en hoge  
temperaturen. Laat deze niet achter in  
geparkeerde auto’s of op het dashboard of de  
hoedenplank.  
Opmerkingen over CD-R/CD-RW discs  
• Audio CD-R's (opneembare CD’s)/CD-RW's  
(herschrijfbare CD’s) kunnen met dit toestel  
worden afgespeeld.  
Audio CD-R’s/CD-RW’s zijn hieraan te  
herkennen.  
• Plak geen labels op discs en gebruik geen discs  
met kleverige inkt en resten. Dergelijke discs  
kunnen stoppen met draaien, waardoor de  
werking wordt verstoord of de disc kan worden  
beschadigd.  
Dit geeft aan dat een disc niet geschikt is voor  
audiotoepassingen.  
• Sommige CD-R’s/CD-RW’s (afhankelijk van  
de opname-apparatuur of de staat van de disc)  
kunnen niet met dit toestel worden afgespeeld.  
• U kunt geen CD-R/CD-RW afspelen die niet is  
gefinaliseerd*.  
• Gebruik geen discs waarop stickers zijn  
gekleefd.  
Als u dergelijke discs toch gebruikt, kan dat  
leiden tot:  
* Proces dat nodig is om een opgenomen CD-R/CD-  
RW disc af te spelen met een CD-speler.  
– het niet uitwerpen van een disc (doordat een  
sticker losraakt en het uitwerpmechanisme  
blokkeert);  
– het niet correct lezen van audiogegevens  
(bijvoorbeeld geluid verspringt of wordt niet  
weergegeven) doordat de sticker onder  
invloed van de warmte krimpt en de disc  
kromtrekt;  
• Discs met afwijkende vormen (bijvoorbeeld  
hart, vierkant, ster) kunnen niet met dit toestel  
worden afgespeeld. Als u dit toch doet, kan het  
toestel worden beschadigd. Gebruik dergelijke  
discs niet.  
Opmerking over DualDiscs  
Dit product is vervaardigd om geluid van de  
hoogste kwaliteit te leveren bij het afspelen van  
gewone CD's. Als u een DualDisc gebruikt met  
dit product, kan het oppervlak van de videozijde  
van de DualDisc worden bekrast en kan de  
DualDisc wellicht niet meer worden afgespeeld.  
Gebruik daarom geen DualDiscs met dit product.  
• U kunt geen 8-cm CD’s afspelen.  
6
 
Het voorpaneel verwijderen  
Aan de slag  
Het voorpaneel van dit toestel kan worden  
verwijderd ter beveiliging tegen diefstal.  
Instellingen wissen  
Waarschuwingstoon  
Wanneer u het contact in de stand OFF zet  
zonder het voorpaneel te verwijderen, hoort u de  
waarschuwingstoon enkele seconden.  
Als u een los verkrijgbare versterker aansluit en  
niet de ingebouwde versterker gebruikt, wordt de  
pieptoon uitgeschakeld.  
Voor u het toestel voor het eerst in gebruik neemt  
of na het vervangen van de accu of het wijzigen  
van de aansluitingen, dient u de instellingen van  
het toestel te wissen.  
Verwijder het voorpaneel en druk met een puntig  
voorwerp, zoals een balpen, op de RESET toets.  
1 Druk op (OFF)*.  
CD-weergave of radio-ontvangst stopt  
(sleutelverlichting en display blijven aan).  
* Als de auto niet is voorzien van een contactslot  
met ACC positie, moet u het toestel uitschakelen  
door op (OFF) te drukken totdat de weergave  
verdwijnt. Zo voorkomt u dat de accu uitgeput  
raakt.  
RESET toets  
Opmerking  
Als u op de RESET toets drukt, worden de  
klokinstelling en bepaalde geheugenfuncties gewist.  
2 Druk op , en trek het vervolgens  
naar u toe.  
(OFF)  
Opmerkingen  
Als u het voorpaneel losmaakt terwijl het toestel nog  
aan staat, wordt het automatisch uitgeschakeld om  
te voorkomen dat de luidsprekers worden  
beschadigd.  
Druk niet te hard op het voorpaneel en het display.  
Stel het voorpaneel niet bloot aan hitte, hoge  
temperaturen of vocht. Laat het niet achter in een  
geparkeerde auto of op het dashboard of de  
hoedenplank.  
Tip  
Neem het voorpaneel mee in de bijgeleverde  
beschermhoes.  
vervolg op volgende pagina t  
7
         
Het voorpaneel bevestigen  
Bevestig deel A van het voorpaneel op deel B  
van het toestel zoals de afbeelding laat zien en  
druk op de linkerkant tot deze vastklikt.  
Klok instellen  
De digitale klok werkt met het 24-uurssysteem.  
Voorbeeld: De klok instellen op 10:08  
1 Druk 2 seconden op (DSPL).  
De uren knipperen.  
A
B
1Druk op de volumetoets +/– om het  
uur in te stellen.  
2Druk op (SEL).  
De minuten knipperen.  
3Druk op de volumetoets +/– om de  
minuut in te stellen.  
Opmerking  
2 Druk op (DSPL).  
Plaats niets op de binnenkant van het voorpaneel.  
De klok begint te lopen. Na het instellen van  
de klok keert het display terug naar de  
normale weergavestand.  
Tip  
U kunt de klok automatisch instellen met de RDS-  
8
 
Weergave via het display  
CD-speler  
Bij het wijzigen van de track verschijnt een  
geregistreerde titel*1 van de nieuwe track  
automatisch. Als de Auto Scroll functie is  
ingeschakeld, rollen namen van meer dan 8 tekens  
Een disc afspelen  
Plaats de disc (met het label omhoog).  
Bron  
Weergavemogelijkheden  
• Tracknummer/Verstreken speelduur  
• Discnaam*1/Artiestennaam*2  
• Tracknaam*1  
Het afspelen begint automatisch.  
Als er al een disc is geplaatst, drukt u  
herhaaldelijk op (SOURCE) tot “CD” verschijnt  
om het afspelen te starten.  
Om  
Druk op  
Om  
Druk op  
De weergave via (DSPL)  
het display te  
wijzigen  
De weergave te  
stoppen  
Z of (OFF)  
De disc uit te  
werpen  
Z
*1 Als u op (DSPL) drukt, verschijnt “NO NAME” als  
er geen geregistreerde naam is die kan worden  
weergegeven.  
Tracks over te  
slaan  
– Automatic  
Music Sensor  
(SEEK) (–/+)  
(./>)  
[één keer voor elke track]  
*2 Alleen voor CD TEXT discs met de artiestennaam.  
Opmerkingen  
Bepaalde tekens kunnen niet worden weergegeven.  
Tekens en symbolen die niet kunnen worden  
weergegeven, verschijnen als “ *”.  
Snel vooruit/  
(SEEK) (–/+)  
Bij sommige CD TEXT discs met zeer veel tekens  
kan de informatie niet rollen.  
Dit toestel kan de artiestennaam voor elke track van  
een CD TEXT disc niet weergeven.  
achteruit te spoelen (m/M)  
– Manual Search [tot gewenst punt]  
Opmerkingen  
Tip  
Terwijl de eerste/laatste track op de disc wordt  
afgespeeld, als op (SEEK) (+) of (SEEK) (–)  
wordt gedrukt, verspringt de weergave naar de  
laatste/eerste track van de disc.  
Als A.SCRL (Auto Scroll) is uitgeschakeld en de disc-/  
tracknaam wordt gewijzigd, rolt de disc-/tracknaam  
niet.  
Na de laatste track op de disc begint de weergave  
opnieuw vanaf de eerste track.  
9
           
Tracks herhaaldelijk afspelen  
Repeat Play  
Radio  
Er kunnen maximaal 6 zenders per band (FM1,  
FM2, FM3, MW en LW) worden opgeslagen.  
De huidige track wordt herhaald als deze is  
afgelopen.  
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk  
op (3) (REP) tot “REP-ON” verschijnt  
in het display.  
Let op  
Maak bij het afstemmen tijdens het rijden  
gebruik van Best Tuning Memory om ongevallen  
te vermijden.  
Repeat Play start.  
Als u wilt terugkeren naar de normale  
weergavestand, selecteert u “REP-OFF”.  
Zenders automatisch opslaan  
Best Tuning Memory (BTM)  
Tracks afspelen in  
willekeurige volgorde  
Shuffle Play  
Deze functie selecteert de zenders met de  
sterkste signalen in de gekozen golfband en slaat  
deze op in volgorde van frequentie.  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de  
U kunt de tracks op de huidige disc in  
willekeurige volgorde afspelen.  
radio te selecteren.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
Druk tijdens het afspelen herhaaldelijk  
op (4) (SHUF) tot “SHUF-ON”  
verschijnt in het display.  
golfband te selecteren.  
3 Druk 2 seconden op (SENS) (BTM).  
Het toestel slaat de zenders in de volgorde  
van frequentie op onder de cijfertoetsen.  
Er weerklinkt een pieptoon wanneer de  
instelling is opgeslagen.  
Shuffle Play start.  
Als u wilt terugkeren naar de normale  
weergavestand, selecteert u “SHUF-OFF”.  
Opmerkingen  
Als er slechts enkele zenders kunnen worden  
ontvangen wegens zwakke signalen, behouden een  
aantal cijfertoetsen de vorige instellingen.  
Wanneer een nummer in het display wordt  
weergegeven, worden zenders opgeslagen vanaf de  
zender die momenteel wordt weergegeven.  
10  
               
Bij slechte FM stereo-ontvangst  
— Monostand  
Opgeslagen zenders  
ontvangen  
Druk tijdens radio-ontvangst  
herhaaldelijk op (SENS) (BTM) tot  
“MONO-ON” verschijnt in het display.  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de  
“MONO” wordt weergegeven.  
radio te selecteren.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
golfband te selecteren.  
3 Druk op de cijfertoets ((1) tot en met  
(6)) waaronder de gewenste zender is  
opgeslagen.  
Het geluid verbetert, maar wordt mono (“ST”  
verdwijnt).  
Als u niet kunt afstemmen op een  
voorkeuzezender  
Als u wilt terugkeren naar de normale radio-  
ontvangststand, selecteert u “MONO-OFF”.  
Automatisch afstemmen/Local Seek Mode  
Automatisch afstemmen:  
Alleen de gewenste zenders  
opslaan  
Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om  
de zender te zoeken.  
Het zoeken stopt zodra een zender wordt  
ontvangen. Herhaal de bewerking tot de  
gewenste zender wordt ontvangen.  
U kunt de gewenste zenders handmatig opslaan  
onder een cijfertoets.  
Local Seek Mode:  
1 Druk herhaaldelijk op (SOURCE) om de  
Als het zoeken tijdens automatisch  
afstemmen te vaak wordt gestopt,  
drukt u herhaaldelijk op (SENS) (BTM)  
tot “LOCAL-ON” verschijnt in het  
display.  
radio te selecteren.  
2 Druk herhaaldelijk op (MODE) om de  
golfband te selecteren.  
3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–) om af  
te stemmen op de zender die u wilt  
opslaan.  
“LCLwordt weergegeven.  
4 Druk 2 seconden op de gewenste  
cijfertoets ((1) tot en met (6)) tot  
“MEM” verschijnt.  
De aanduiding voor de cijfertoets verschijnt  
in het display.  
Er wordt alleen afgestemd op zenders met  
relatief sterke signalen.  
Opmerking  
Als u een andere zender opslaat onder dezelfde  
cijfertoets, wordt de eerder opgeslagen zender gewist.  
Als u de lokale zoekfunctie wilt annuleren,  
selecteert u “LOCAL-OFF”.  
Tip  
Als u de frequentie weet van de zender waarnaar u  
wilt luisteren, houdt u (SEEK) (+) of (SEEK) (–)  
ingedrukt om de frequentie bij benadering te zoeken.  
Vervolgens drukt u herhaaldelijk op (SEEK) (+) of  
(SEEK) (–) om nauwkeurig af te stemmen op de  
gewenste frequentie (handmatig afstemmen).  
11  
         
Automatisch opnieuw  
afstemmen voor optimale  
ontvangst  
RDS  
Overzicht van RDS  
AF (alternatieve frequenties)  
Met de AF functie stemt de radio altijd af op het  
sterkste signaal van de zender die u beluistert.  
FM-zenders met de Radio Data System (RDS)  
service verzenden onwaarneembare digitale  
informatie mee met het gewone  
Frequenties worden automatisch gekozen.  
radioprogrammasignaal. Bij ontvangst van een  
RDS-zender verschijnt een van de volgende  
items.  
96,0 MHz  
98,5 MHz  
Weergavemogelijkheden  
• Muziekbron  
• Functie  
Zender  
102,5 MHz  
Weergavemogelijkheden  
• Zendernaam (frequentie)  
• Klok  
1 Selecteer een FM-zender (pagina 10).  
2 Druk herhaaldelijk op (AF) tot “AF-  
• RDS-gegevens  
ON” verschijnt.  
Het toestel begint te zoeken naar een  
alternatieve zender met een sterker signaal in  
hetzelfde netwerk.  
Als “NO AF” knippert, heeft de zender  
waarop momenteel is afgestemd, geen  
alternatieve frequentie.  
Om  
Druk op  
Te schakelen  
tussen klok en  
zendernaam  
(DSPL)  
Opmerkingen  
RDS-diensten  
Als u de functie wilt in- of uitschakelen tijdens het  
afspelen van een CD, drukt u op (AF).  
Als er geen alternatieve frequentie beschikbaar is in  
het gebied waar u zich bevindt of als u geen andere  
frequentie wilt zoeken, moet u de AF functie  
uitschakelen door “AF-OFF” te selecteren.  
RDS biedt tal van interessante mogelijkheden,  
zoals:  
Automatisch opnieuw afstemmen op een  
programma. Dit is vooral handig tijdens lange  
ritten. — AF t pagina 12  
Verkeersinformatie ontvangen, zelfs tijdens  
het beluisteren van andere programma's/  
bronnen. — TA t pagina 13  
• Zenders selecteren volgens programmatype.  
— PTY t pagina 14  
• Automatische klokinstelling. — CT  
Opmerkingen  
In bepaalde landen of gebieden zijn wellicht niet alle  
RDS-functies beschikbaar.  
RDS functioneert wellicht niet goed als het  
ontvangstsignaal zwak is, of als de zender waarop u  
hebt afgestemd, geen RDS-gegevens uitzendt.  
12  
           
Voor zenders zonder alternatieve  
frequenties  
Verkeersinformatie  
beluisteren  
TA (Traffic Announcement)/TP (Traffic  
Programme)  
Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–)  
terwijl de zendernaam knippert  
(binnen 8 seconden).  
Het toestel begint te zoeken naar een andere  
frequentie met dezelfde PI-gegevens  
(Programme Identification). (“PI SEEK”  
verschijnt).  
Als het toestel niet dezelfde PI-gegevens kan  
vinden, keert het terug naar de vorige  
frequentie.  
Als u TA en TP inschakelt, kunt u automatisch  
afstemmen op een FM-zender die  
verkeersinformatie uitzendt. Deze instellingen  
werken ongeacht het huidige FM-programma of  
de huidige bron (CD). Het toestel schakelt weer  
over naar de oorspronkelijke bron als de  
informatie is afgelopen.  
Een regionaal programma beluisteren  
Als de AF functie is ingeschakeld: de  
fabrieksinstelling van het toestel beperkt  
ontvangst tot een bepaalde regio, zodat er niet  
wordt overgeschakeld naar een andere regionale  
zender met een sterkere frequentie.  
Druk herhaaldelijk op (TA) tot “TA-  
ON” verschijnt.  
Het toestel begint te zoeken naar zenders die  
verkeersinformatie uitzenden.  
Met “TP” wordt de ontvangst van dergelijke  
zenders aangegeven en “TA” knippert tijdens  
de ontvangst van verkeersinformatie. Het  
toestel blijft zoeken naar beschikbare zenders  
met TP als “NO TP” wordt aangegeven.  
Als u het ontvangstgebied van dit regionale  
programma verlaat of als u de AF functie  
volledig wilt gebruiken, drukt u 2 seconden op  
(AF) tot “REG-OFF” verschijnt.  
Als u alle verkeersinformatie wilt annuleren,  
selecteert u “TA-OFF”.  
Opmerking  
Deze functie werkt niet in Groot-Brittannië en  
bepaalde andere gebieden.  
Om  
Druk op  
Local Link functie  
(alleen Groot-Brittannië)  
Met deze functie kunt u andere lokale zenders in  
het gebied selecteren, ook al zijn deze niet  
opgeslagen onder de cijfertoetsen.  
Het huidige  
verkeersbericht te  
annuleren  
(TA)  
Tip  
U kunt de huidige informatie ook annuleren door op  
(SOURCE) of (MODE) te drukken.  
1 Druk op een cijfertoets ((1) tot en met  
(6)) waaronder een lokale zender is  
opgeslagen.  
Het volume van verkeersinformatie  
vooraf instellen  
U kunt het volume van de verkeersinformatie  
vooraf instellen, zodat u geen enkel bericht mist.  
2 Druk binnen 5 seconden nogmaals op  
de cijfertoets van de lokale zender.  
3 Herhaal dit tot de gewenste zender  
wordt ontvangen.  
1 Druk op de volumetoets +/– om het  
gewenste volume in te stellen.  
2 Druk 2 seconden op (TA).  
TA” verschijnt en de instelling wordt  
opgeslagen.  
Noodberichten ontvangen  
Als AF of TA is ingeschakeld, schakelt het  
toestel over naar noodberichten als deze worden  
uitgezonden wanneer u naar een FM-zender of  
CD luistert.  
13  
       
RDS-zenders instellen met  
AF- en TA-gegevens  
Afstemmen op zenders  
volgens programmatype  
PTY (programmatypes)  
Als u RDS-zenders vooraf instelt, slaat het  
toestel de AF/TA instelling (aan/uit) en de  
frequentie voor elke zender op. U kunt een  
verschillende instelling (voor AF, TA of beide)  
selecteren voor afzonderlijke voorkeuzezenders  
of dezelfde instelling voor alle  
voorkeuzezenders. Als u voorkeuzezenders met  
“AF-ON” vooraf instelt, slaat het toestel  
automatisch zenders met het sterkte radiosignaal  
op.  
U kunt afstemmen op een zender door het  
programmatype te selecteren dat u wilt  
beluisteren.  
Programmatypes  
Nieuws  
Display  
NEWS  
Actualiteiten  
Informatie  
Sport  
AFFAIRS  
INFO  
Alle voorkeuzezenders op dezelfde  
wijze instellen  
SPORT  
Educatieve programma’s EDUCATE  
Toneel  
DRAMA  
Cultuur  
CULTURE  
SCIENCE  
VARIED  
2 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON”  
en/of “TA-ON” te selecteren.  
Als u “AF-OFF” en “TA-OFF” selecteert, is  
dit van toepassing op niet-RDS-zenders en  
RDS-zenders.  
Wetenschap  
Diversen  
Populaire muziek  
Rock-muziek  
Easy Listening  
Licht klassiek  
Klassiek  
POP M  
3 Druk op (SENS) (BTM) tot “BTM” gaat  
ROCK M  
EASY M  
knipperen.  
LIGHT M  
CLASSICS  
OTHER M  
WEATHER  
FINANCE  
CHILDREN  
SOCIAL A  
RELIGION  
PHONE IN  
TRAVEL  
Voor elke voorkeuzezender een andere  
instelling opgeven  
Ander type muziek  
Weerberichten  
Financiën  
1 Selecteer een FM-band en stem af op  
de gewenste zender (pagina 10).  
2 Druk op (AF) en/of (TA) om “AF-ON”  
en/of “TA-ON” te selecteren.  
Kinderprogramma's  
Sociale zaken  
Religie  
3 Druk op de gewenste cijfertoets ((1)  
tot en met (6)) tot “MEM” verschijnt.  
Herhaal vanaf stap 1 om andere zenders op te  
slaan.  
Phone In  
Opmerking  
Reizen  
Als u de AF/TA-instelling wilt wijzigen wanneer u een  
CD afspeelt, moet u op (AF) of (TA) drukken.  
Ontspanning  
Jazz-muziek  
Country-muziek  
Nationale muziek  
Oldies  
LEISURE  
JAZZ  
COUNTRY  
NATION M  
OLDIES  
Folk-muziek  
Documentaires  
FOLK M  
DOCUMENT  
Opmerking  
U kunt deze functie niet gebruiken in een aantal  
landen waar geen gegevens over PTY (programme  
type selection) beschikbaar zijn.  
14  
         
1 Druk op (PTY) tijdens FM-ontvangst.  
Klok automatisch instellen  
CT (kloktijd)  
Met de CT-gegevens van de RDS-uitzending  
wordt de klok automatisch ingesteld.  
De naam van het huidige programmatype  
verschijnt als de zender PTY gegevens  
uitzendt.  
“- - - - - - - -” verschijnt als de ontvangen  
zender geen RDS-zender is of als de RDS-  
gegevens niet worden ontvangen.  
“CT-ON” selecteren  
Druk tijdens radio-ontvangst  
tegelijkertijd op (SEL) en (2).  
De klok wordt ingesteld.  
2 Druk herhaaldelijk op (PTY) tot het  
gewenste programmatype verschijnt.  
De programmatypes verschijnen in de  
volgorde zoals aangegeven in de tabel.  
“NONE” verschijnt als het programmatype  
niet is opgegeven in de RDS-gegevens.  
Na één seconde keert het display terug naar  
de normale radio-ontvangststand.  
3 Druk op (SEEK) (+) of (SEEK) (–).  
Het toestel begint te zoeken naar een zender  
die het geselecteerde programmatype  
uitzendt.  
Druk nogmaals tegelijkertijd op (SEL) en (2)  
om “CT-OFF” te selecteren.  
Opmerkingen  
Het is mogelijk dat de CT-functie niet werkt, ook al  
wordt er wel een RDS-zender ontvangen.  
Er kan een verschil bestaan tussen de tijd van de  
CT-functie en de werkelijke tijd.  
15  
     
Instellingen voor het geluid  
en het display wijzigen  
— Menu  
Andere functies  
De volgende instellingen zijn mogelijk:  
De balans en fader  
aanpassen  
SET (instelling)  
• M.DSPL (Motion Display) — de demonstratie  
die verschijnt wanneer er geen bron is  
geselecteerd (bijvoorbeeld als de tuner is  
uitgeschakeld).  
U kunt de balans en fader aanpassen.  
1 Druk herhaaldelijk op (SEL) tot “BAL”  
of “FAD” verschijnt.  
Als u op (SEL) drukt, wordt het item als  
volgt gewijzigd:  
• BEEP — de pieptoon in- of uitschakelen.  
LOW* t MID* t HI* t  
BAL (links-rechts) t  
Het gewenste item selecteren  
FAD (voor-achter)  
Druk tegelijkertijd op (SEL) en de  
gewenste vooraf ingestelde  
cijfertoets.  
* Als EQ3 is ingeschakeld (pagina 17).  
2 Druk op de volumetoets +/– om het  
geselecteerde item aan te passen.  
(SEL) + (2): CT  
Opmerking  
(SEL) + (3): A.SCRL*  
(SEL) + (4): M.DSPL  
(SEL) + (6): BEEP  
Pas het item aan binnen 3 seconden nadat u het hebt  
geselecteerd.  
*Als er geen CD wordt afgespeeld, wordt dit item  
niet weergegeven.  
Het geluid snel dempen  
Druk op (ATT).  
Nadat “ATT-ON” tijdelijk is weergegeven,  
verschijnt “ATT” in het display.  
Als u de instellingen hebt opgegeven, keert het  
display terug naar de normale weergavestand.  
Opmerking  
Het weergegeven item is afhankelijk van de bron.  
Druk nogmaals op (ATT) om het vorige volume  
te herstellen.  
Druk nogmaals tegelijkertijd op (SEL) en de  
vooraf ingestelde cijfertoets om het item te  
annuleren.  
Tip  
Wanneer de interfacekabel van een autotelefoon is  
aangesloten op de ATT-kabel, wordt het volume  
automatisch verlaagd wanneer een telefoongesprek  
binnenkomt (Telephone ATT-functie).  
16  
           
De equalizercurve aanpassen  
U kunt de equalizerinstellingen voor  
verschillende toonbereiken opslaan en regelen.  
De equalizer instellen (EQ3)  
U kunt een equalizercurve selecteren voor 7  
muzieksoorten (XPLOD, VOCAL, CLUB,  
JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM) of het  
equalizereffect uitschakelen met OFF (equalizer  
OFF).  
U kunt voor elke bron een verschillende  
equalizerinstelling opslaan.  
1 Druk op (SOURCE) om een bron (Radio  
of CD) te selecteren.  
2 Druk herhaaldelijk op (EQ3) om de  
gewenste equalizercurve te  
selecteren.  
3 Pas de equalizercurve aan.  
Equalizercurve selecteren  
1Druk herhaaldelijk op (SEL) om het  
gewenste toonbereik te selecteren.  
Als u op (SEL) drukt, wordt het  
toonbereik gewijzigd.  
LOW t MID t HI (t BAL t FAD)  
1 Druk op (SOURCE) om een bron (Radio  
of CD) te selecteren.  
2 Druk herhaaldelijk op (EQ3) tot de  
gewenste equalizercurve verschijnt.  
Als u op (EQ3) drukt, wordt het item  
gewijzigd.  
2Druk herhaaldelijk op de  
volumetoets +/– om het gewenste  
volume in te stellen.  
Het volume kan worden aangepast in  
stappen van 1 dB van –10 dB tot +10 dB.  
Selecteer “OFF” om het equalizereffect uit te  
schakelen.  
3Herhaal stap 1 en 2 om de  
equalizercurve aan te passen.  
Als u de fabrieksinstelling voor de  
equalizercurve wilt herstellen, drukt u 2  
seconden op (SEL).  
Na 3 seconden keert het display terug naar  
de normale weergavestand.  
Opmerking  
Als EQ3 is ingesteld op “OFF”, kunt u de  
equalizercurve-instellingen niet aanpassen.  
17  
   
Aansluitingen schoonmaken  
De werking van het toestel kan worden verstoord  
als de aansluitingen tussen het toestel en het  
voorpaneel niet schoon zijn. Maak het  
aansluitingen met een in alcohol gedrenkt  
wattenstaafje om dit te voorkomen. Gebruik  
hierbij niet teveel kracht, anders kunnen de  
aansluitingen worden beschadigd.  
Aanvullende informatie  
Onderhoud  
Zekeringen vervangen  
Als u de zekering vervangt, moet u deze altijd  
vervangen door een identiek exemplaar. Als de  
zekering doorbrandt, moet u de  
voedingsaansluiting controleren en de zekering  
vervangen. Brandt de zekering nogmaals door  
nadat deze is vervangen, dan is er wellicht een  
interne storing. In dit geval moet u contact  
opnemen met de dichtstbijzijnde Sony handelaar.  
Hoofdtoestel  
Achterkant voorpaneel  
Opmerkingen  
Zekering (10 A)  
Voor alle veiligheid moet u de motor uitschakelen en  
de sleutel uit het contactslot halen voordat u de  
aansluitingen reinigt.  
Raak de aansluitingen nooit rechtstreeks aan met  
de vingers of een metalen voorwerp.  
Waarschuwing  
Gebruik nooit een zekering die zwaarder is dan  
de standaardzekering van het toestel omdat dit  
hierdoor kan worden beschadigd.  
18  
     
De lithiumbatterij vervangen  
Opmerkingen over lithiumbatterijen  
In normale omstandigheden gaan de batterijen  
ongeveer 1 jaar mee. Afhankelijk van de  
gebruiksomstandigheden kan de levensduur  
korter zijn. Als de batterij verzwakt, wordt het  
bereik van de kaartafstandsbediening kleiner.  
Vervang de batterij door een nieuwe CR2025  
lithiumbatterij. Bij een andere batterij bestaat er  
brand- of explosiegevaar.  
• Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van  
kinderen. Raadpleeg meteen een arts wanneer  
een batterij wordt ingeslikt.  
Veeg de batterij schoon met een droge doek  
voor een goed contact.  
• Houd bij het plaatsen van de batterij rekening  
met de juiste polariteit.  
• Houd de batterij niet vast met een metalen tang  
om kortsluiting te voorkomen.  
WAARSCHUWING  
Bij oneigenlijk gebruik kan de batterij  
ontploffen.  
Probeer niet de batterij op te laden of te  
openen; werp ook een lege batterij nooit in  
het vuur.  
Voor de Klanten in  
Nederland  
Gooi de batterij niet weg  
maar lever deze in als klein  
chemisch afval (KCA).  
x
+ zijde omhoog  
19  
 
2 Verwijder het toestel.  
Het toestel verwijderen  
1Plaats beide ontgrendelingssleutels  
en duw tot deze vastklikken.  
1 Verwijder de beschermende rand.  
Het haakje  
moet naar  
binnen wijzen.  
2Bevestig de ontgrendelingssleutels  
op de beschermende rand.  
2Trek de ontgrendelingssleutels naar  
u toe om het toestel los te maken.  
Plaats de  
ontgrendelingssleutel  
op de juiste manier.  
3Trek de ontgrendelingssleutels naar  
u toe om de beschermende rand te  
verwijderen.  
3Schuif het toestel uit de houder.  
20  
 
Technische gegevens  
Algemeen  
Uitgangen  
CD-spelergedeelte  
Signaal/ruis-afstand  
Frequentiebereik  
Snelheidsfluctuaties  
Audio-uitgangen (achter)  
Relaisstuuraansluiting  
elektrisch bediende antenne  
Telephone ATT-  
stuuraansluiting  
Laag:  
±10 dB bij 60 Hz (XPLOD)  
Gemiddeld:  
±10 dB bij 1 kHz (XPLOD)  
Hoog:  
±10 dB bij 10 kHz  
(XPLOD)  
12 V DC accu  
(negatieve aarde)  
Ong. 178 × 50 × 176 mm  
(b/h/d)  
90 dB  
10 – 20.000 Hz  
Minder dan meetbare  
waarden  
Ingangen  
Toonregelingen  
Tunergedeelte  
FM  
Afstembereik  
87,5 -108,0 MHz  
Aansluiting voor externe  
antenne  
10,7 MHz/450 kHz  
9 dBf  
75 dB bij 400 kHz  
67 dB (stereo).  
69 dB (mono)  
Antenne-aansluiting  
Tussenfrequentie  
Bruikbare gevoeligheid  
Selectiviteit  
Voeding  
Afmetingen  
Montage-afmetingen  
Gewicht  
Signaal/ruis-afstand  
Ong. 182 × 53 × 161 mm  
(b/h/d)  
Ong. 1,2 kg  
Harmonische vervorming bij 1 kHz  
0,5 % (stereo),  
0,3 % (mono)  
35 dB bij 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Bijgeleverde accessoires Onderdelen voor installatie  
Scheiding  
Frequentiebereik  
en aansluitingen  
Beschermhoes voorpaneel  
(1)  
MW/LW  
Afstembereik  
Los verkrijgbare accessoire  
Kaartafstandsbediening  
RM-X114  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Aansluiting voor externe  
antenne  
10,7 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Antenne-aansluiting  
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens  
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.  
Tussenfrequentie  
Gevoeligheid  
LW: 40 µV  
Versterkergedeelte  
Uitgangen  
Luidsprekeruitgangen  
(sure seal)  
Luidsprekerimpedantie  
4 – 8 ohm  
Maximaal uitgangsvermogen  
45 W × 4 (bij 4 ohm)  
21  
 
CD-weergave  
Er kan geen disc worden geplaatst.  
• Er zit al een CD in het toestel.  
Verhelpen van storingen  
De onderstaande controlelijst kan u helpen bij  
het oplossen van problemen die zich met het  
toestel kunnen voordoen.  
Voordat u de onderstaande controlelijst  
doorneemt, moet u eerst de aanwijzingen voor  
aansluiting en gebruik controleren.  
• De CD is met kracht verkeerd geplaatst.  
Het afspelen begint niet.  
• CD defect of vuil.  
• Ongefinaliseerde CD-R/CD-RW.  
• U probeert een CD-R/CD-RW af te spelen  
die niet geschikt is voor audiotoepassingen.  
• Sommige CD-R’s/CD-RW's kunnen niet  
worden afgespeeld wegens de opname-  
apparatuur of de staat van de disc.  
Algemeen  
Geen geluid.  
• Druk op de volumetoets + om het volume  
aan te passen.  
• Zet de ATT-functie uit.  
• Zet de faderregelaar in het midden voor een  
systeem met 2 luidsprekers.  
Een disc wordt automatisch uitgeworpen.  
De omgevingstemperatuur is hoger dan 50°C.  
De bedieningsknoppen werken niet.  
De CD wordt niet uitgeworpen.  
Druk op de RESET toets.  
De geheugeninhoud is gewist.  
• De RESET toets is ingedrukt.  
tSla opnieuw op in het geheugen.  
• De voedingskabel of de accu zijn  
losgekoppeld.  
Het geluid verspringt door trilling.  
• Het toestel is geïnstalleerd in een hoek van  
meer dan 60°.  
• Het toestel is niet op een stabiele plaats in de  
auto gemonteerd.  
• De voedingskabel is niet goed aangesloten.  
Het geluid verspringt.  
Vuile of defecte disc.  
Geen pieptoon.  
• De pieptoon is uitgezet (pagina 16).  
• Er is een los verkrijgbare versterker  
aangesloten en u gebruikt de ingebouwde  
versterker niet.  
De weergave verdwijnt van/verschijnt niet in  
het weergavevenster.  
• De weergave verdwijnt als u op (OFF) drukt  
en deze toets ingedrukt houdt.  
tDruk nogmaals op (OFF) en houd deze  
toets ingedrukt tot de weergave  
verschijnt.  
Verwijder het voorpaneel en reinig de  
aansluitingen. Zie “Aansluitingen  
schoonmaken” (pagina 18) voor meer  
informatie.  
Opgeslagen zenders en tijd zijn gewist.  
De zekering is doorgebrand.  
Maakt geluid met de contactsleutel op ON,  
ACC of OFF.  
De kabels zijn niet goed verbonden met de  
hulpvoedingsaansluiting van de auto.  
Het toestel wordt niet van stroom voorzien.  
• Controleer de aansluiting. Als alles in orde  
is, moet u de zekering controleren.  
• De auto heeft geen ACC positie.  
tDruk op (SOURCE) (of plaats een disc)  
om het toestel in te schakelen.  
Het toestel wordt constant van stroom  
voorzien.  
De auto heeft geen ACC positie.  
De elektrisch bediende antenne schuift niet  
uit.  
De elektrisch bediende antenne heeft geen  
relaisdoos.  
22  
 
Radio-ontvangst  
Er kan niet worden afgestemd op  
voorkeuzezenders.  
Foutmeldingen  
Foutweergave  
De volgende aanduidingen knipperen ongeveer 5  
seconden en er weerklinkt een alarmsignaal.  
• Sla de juiste frequentie op in het geheugen.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
Radiozenders kunnen niet worden  
ontvangen.  
Het geluid is gestoord.  
• Sluit een elektrische antennebedieningskabel  
(blauw) of hulpvoedingskabel (rood) aan op  
de voedingskabel van de auto-  
antenneversterker (alleen als uw auto is  
uitgerust met een FM/MW/LW-antenne in de  
achter- of zijruit).  
• Controleer de aansluiting van de auto-  
antenne.  
• De auto-antenne schuift niet uit.  
tControleer de aansluiting van de  
voedingskabel van de auto-antenne.  
• Controleer de frequentie.  
ERROR  
• Een CD is vuil of is omgekeerd geplaatst.  
tReinig de CD of plaats deze op de juiste  
manier.  
• Een CD kan niet worden afgespeeld wegens  
een of ander probleem.  
tPlaats een andere CD.  
FAILURE  
De luidsprekers of versterkers zijn niet correct  
aangesloten.  
tRaadpleeg de installatiehandleiding van dit  
model om de aansluitingen te controleren.  
HI TEMP  
De omgevingstemperatuur bedraagt meer dan  
50°C.  
Er kan niet automatisch worden afgestemd  
op zenders.  
• De lokale zoekfunctie is ingesteld op “ON”.  
tStel de lokale zoekfunctie in op “OFF”  
tWacht tot de temperatuur lager is dan  
50°C.  
OFFSET  
Er is wellicht een interne storing.  
tControleer de aansluiting. Als de  
foutmelding in het display blijft staan,  
moet u de dichtstbijzijnde Sony handelaar  
raadplegen.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
tStem handmatig af.  
De aanduiding “ST” knippert.  
• Stem nauwkeurig af op de frequentie.  
• Het ontvangstsignaal is te zwak.  
tStel de optie voor mono-ontvangst in op  
RESET  
De CD-apparatuur werkt niet om de een of  
andere reden.  
tDruk op de RESET toets op het toestel.  
Een stereo uitzending weerklinkt in mono.  
Het toestel staat in de mono-ontvangststand.  
tAnnuleer mono-ontvangst (pagina 11).  
Berichten  
L.SEEK +/–  
RDS  
De Local Seek-functie staat aan tijdens  
SEEK begint na enkele seconden weergave.  
De zender is niet van het TP-type of heeft een  
zwak signaal.  
NO AF  
Er is geen alternatieve frequentie voor de  
huidige zender.  
tDruk herhaaldelijk op (TA) tot “TA-OFF”  
verschijnt.  
” of “  
Geen verkeersinformatie.  
• Schakel “TA” in.  
• Ondanks TP zendt de zender geen  
verkeersinformatie uit.  
U hebt het begin of het einde van de disc  
bereikt en u kunt niet verder.  
tStem af op een andere zender.  
Als deze oplossingen niet helpen, moet u de  
dichtstbijzijnde Sony handelaar raadplegen.  
PTY geeft “- - - - - - - -” weer.  
• De huidige zender is geen RDS-zender.  
• Geen RDS-gegevens ontvangen.  
• De zender geeft het programmatype niet  
door.  
23  
 
Tragen Sie danach die Seriennummer (SERIAL NO.) in  
dem reservierten Feld ein. Sie finden diese auf einem  
Aufkleber, der auf dem Gerätegehäuse angebracht ist.  
Nehmen Sie den ausgefüllten Geräte-Pass  
anschließend unbedingt aus der Bedienungsanleitung  
heraus, falls Sie diese im Fahrzeug aufbewahren  
möchten. Bitte bewahren Sie den Geräte-Pass an  
einem sicheren Ort auf. Er kann im Falle eines  
Diebstahls zur ldentifikation lhres Eigentums dienen.  
caraudio  
Geräte-Pass  
Dieser Geräte-Pass dient als Eigentumsnachweis  
für Ihr caraudio-Gerät im Falle eines Diebstahls.  
Wir empfehlen, den Geräte-Pass nicht im  
Fahrzeug aufzubewahren, um Missbrauch zu  
verhindern.  
Modellbezeichnung  
CDX-L480X  
Seriennummer (SERIAL NO.)  
Sony Corporation Printed in Thailand  

Wachsmuth & Krogmann XQ 698T User Manual
Univex UDB275MP User Manual
Sunbeam 6391 User Manual
Sony Memory Stick Autorun User Manual
Sony Dream Machine ICF CD823L User Manual
Sony CDX GT200E User Manual
Seagate PIPELINE HD MINI SERIES SATA ST9500323CS User Manual
Samsung Gb 25 MZ7PD128Z User Manual
Philips AJ3977CD User Manual
Nokia Alcatel OT V570 User Manual