Sony CDX C6850R User Manual

3-865-872-11 (1)  
FM/MW/LW  
Co m p a ct Disc  
Pla ye r  
GB  
ES  
PT  
SE  
Operating Instructions  
Manual de instrucciones  
Manual de instruções  
Bruksanvisning  
For installation and connections, see the supplied installation/ connections  
manual.  
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual  
de instalación/ conexiones suministrado.  
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ ligações  
fornecido.  
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/ anslutningar.  
CDX-C6850R  
1999 by Sony Corporation  
Table of Contents  
Th is Un it On ly  
Wit h Op t io n a l Eq u ip m e n t  
Location of controls ................................................. 4  
CD/MD Un it  
Playing a CD or MD ......................................... 22  
Playing tracks repeatedly  
— Repeat Play .............................................. 24  
Ge t t in g St a rt e d  
Resetting the unit ................................................ 6  
Detaching the front panel .................................. 6  
Setting the clock .................................................. 7  
Playing tracks in random order  
— Shuffle Play .............................................. 24  
Labelling a CD  
— Disc Memo ............................................... 24  
CD Pla ye r  
Locating a disc by name  
— List-up ...................................................... 25  
Listening to a CD ................................................ 8  
Playing a CD in various modes ...................... 10  
Selecting specific tracks for playback  
— Bank .......................................................... 26  
Ra d io  
Memorising stations automatically  
— Best Tuning Memory (BTM) ................. 10  
Memorising only the desired stations ............ 11  
Receiving the memorised stations .................. 11  
RDS  
Overview of the RDS function ........................ 12  
Displaying the station name ............................ 12  
Retuning the same programme automatically  
— Alternative Frequencies (AF) ................ 13  
Listening to traffic announcements ................ 14  
Presetting the RDS stations with the AF and  
TA data .......................................................... 15  
Locating a station by programme type .......... 16  
Setting the clock automatically ....................... 17  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Ot h e r Fu n ct io n s  
Labelling the rotary commander .................... 17  
Using the rotary commander .......................... 18  
Adjusting the sound characteristics ............... 19  
Attenuating the sound ..................................... 19  
Changing the sound and display settings ..... 20  
Adjusting the frequency of the  
Precautions ......................................................... 27  
Maintenance ....................................................... 28  
Dismounting the unit ....................................... 28  
Specifications ..................................................... 29  
Troubleshooting guide ..................................... 30  
speaker and the subwoofer(s) .................... 21  
3
Location of controls  
OPEN  
LIST  
PTY  
SOUND  
MODE  
AF/TA  
DSPL  
OFF  
SOURCE  
SHIFT  
SEEK/AMS  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
CDX-C6850R  
Refer to the pages for details.  
1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music  
0 OPEN button 6, 8, 28  
Sensor/manual search) control 9, 11, 13,  
16, 23, 26  
AF/TA button 13, 14, 15  
!™ Reset button (located on the front side  
2 MODE (band/unit select) button 10, 11,  
of the unit behind the front panel) 6  
22, 25  
OFF button 6, 8  
3 6(eject) button 8  
SHIFT button  
4 SOURCE (source select) button 8, 10, 11,  
PLAY MODE 10, 11, 12, 13, 15, 26  
REP 10, 24  
15, 21, 22, 25  
5 Dial (volume/subw oofer volume/bass/  
SET UP 7, 9, 17, 20, 21, 23  
SHUF 10, 24  
treble/left-right/front-rear) 7, 19, 24, 25  
6 SOUND button 19  
!∞ During radio reception:  
7 DSPL (display mode change) button  
Number buttons 11, 14, 15  
8, 9, 12, 22, 23, 25  
During CD/MD playback:  
Direct disc selection buttons 23  
8 Display w indow  
9 PTY/LIST button  
Disc Memo 24, 25  
List-up 25  
Receptor for the optional w ireless  
remote  
RDS Programme 16  
4
Op t io n a l w ire le ss  
re m o t e (RM-X47)  
MODE  
DIR  
SOURCE  
OFF  
SEEK  
AMS  
PRESET  
DISC  
+
FF  
REW  
+
SOUND  
SEL  
ATT  
DSPL  
Th e co rre sp o n d in g b u t t o n s o f t h e  
w ire le ss re m o t e co n t ro l t h e sa m e  
fu n ct io n s a s t h o se o n t h is u n it .  
6 DSPL button  
1 OFF button  
7 PRESET/DISC button  
2 SEEK/AMS button  
3 (–) (+) buttons  
4 ATT button  
You cannot perform manual search or manual  
tuning with the wireless remote.  
8 SOURCE button  
5 SOUND/SEL button  
9 MODE/DIR button  
5
At t a ch in g t h e fro n t p a n e l  
Place the hole a in the front panel onto the  
spindle b on the unit as illustrated, then push  
the left side in.  
Getting Started  
a
b
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time or  
after replacing the car battery, you must reset  
the unit.  
Remove the front panel and press the reset  
button with a pointed object, such as a  
ballpoint pen.  
Reset button  
Notes  
µ
• Pressing the reset button will erase the clock  
setting and some memorised functions.  
• When you connect the power supply cord to the  
unit or reset the unit, wait for about 10 seconds  
before you insert a disc. If you insert a disc within  
these 10 seconds, the unit will not be reset, and  
you will have to press the reset button again.  
Detaching the front panel  
Notes  
• Be sure not to attach the front panel upside  
down.  
• Do not press the front panel too hard against the  
unit when attaching it.  
You can detach the front panel of this unit to  
protect the unit from being stolen.  
Before detaching the front panel, be sure  
to press (OFF). Press (OPEN), then slide  
the front panel to the right side, and pull  
out the left side.  
• Do not press too hard or put excessive pressure  
on the display window of the front panel.  
• Do not expose the front panel to direct sunlight  
or heat sources such as hot air ducts, and do not  
leave it in a humid place. Never leave it on the  
dashboard of a car parked in direct sunlight or  
where there may be a considerable rise in  
temperature.  
Ca u t io n a la rm  
1
If you turn the ignition key switch to the OFF  
position without removing the front panel, the  
caution alarm will beep for a few seconds.  
If you connect an optional power amplifier  
and do not use the built-in amplifier, the beep  
sound will be deactivated.  
2
Notes  
• Be sure not to drop the panel when detaching it  
from the unit.  
If you detach the panel while the unit is still  
turned on, the power will turn off automatically  
to prevent the speakers from being damaged.  
When carrying the front panel with you, use the  
supplied front panel case.  
6
2 Press (SHIFT).  
Setting the clock  
The clock uses a 24-hour digital indication.  
Example: To set the clock to 10:08  
The clock starts.  
1 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP)  
3 Press (SHIFT).  
repeatedly until “Clock” appears.  
After the clock setting is complete, the  
display returns to normal playback mode.  
1 Press (5) (n).  
The hour indication flashes.  
2 Set the hour.  
to go backw ard  
SOURCE  
to go forw ard  
3 Press (5) (n).  
The minute indication flashes.  
4 Set the minute.  
to go backw ard  
SOURCE  
to go forw ard  
7
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m  
Each time you press (DSPL) during CD or CD  
TEXT disc playback, the item changes as  
follows:  
CD Player  
$
Track number/  
Elapsed playback time  
Listening to a CD  
$
Disc name*1/Artist name*2  
1 Press (OPEN) and insert the CD.  
Labelled side up  
$
Track name*1  
6
$
Clock  
1
*
If you inserted a non-CD TEXT disc,  
NO D.Name“ appears in the display.  
If you play a CD TEXT disc, the artist name  
appears in the display after the disc name. (Only  
for CD TEXT discs with the artist name.)  
2
*
2 Close the front panel.  
Playback starts automatically.  
After you select the desired item, the display  
will automatically change to the Motion  
Display mode after a few seconds.  
In the Motion Display mode, all the above  
items are scrolled in the display one by one in  
order.  
If a CD is already inserted, press (SOURCE)  
repeatedly until “CD” appears to start  
playback.  
CD indication  
Elapsed playing time  
Tip  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
Changing the sound and display settingson  
page 20).  
Track number  
Note  
To play back an 8 cm CD, use the optional Sony  
compact disc single adapter (CSA-8).  
To  
Press  
Stop playback  
Eject the CD  
(OFF)  
(OPEN) then 6  
8
Au t o m a t ica lly scro llin g a d isc n a m e  
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck  
Auto Scroll  
Automatic Music Sensor (AMS)  
If the disc name, artist name, or track name on  
a CD TEXT disc exceeds 8 characters and the  
Auto Scroll function is on, information  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or dow n and release for each  
track you w ant to skip.  
automatically scrolls across the display as  
follows:  
To locate succeeding tracks  
• The disc name appears when the disc has  
changed (if the disc name is selected).  
• The track name appears when the track has  
changed (if the track name is selected).  
To locate preceding tracks  
SEEK/AMS  
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck  
— Manual Search  
If you press (DSPL) to change the display  
item, the disc or track name of the CD TEXT  
disc is scrolled automatically whether you set  
the function on or off.  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or dow n and hold. Release  
w hen you have found the desired point.  
1 During playback, press (SHIFT).  
To search forw ard  
2 Press (3) (SET UP) repeatedly until  
To search backw ard  
“A.Scrl” appears.  
SEEK/AMS  
Note  
If “  
3 Press (5) (n) to select “A.Scrl on.”  
or “  
appears in the display,  
that means you have reached the beginning or the  
end of the disc and you cannot go any further.  
4 Press (SHIFT).  
To cancel Auto Scroll, select “A.Scrl off” in  
step 3 above.  
Note  
For some CD TEXT discs with very many characters,  
the following cases may happen:  
— Some of the characters are not displayed  
— Auto Scroll does not work.  
Tip  
To manually scroll the long name of a CD TEXT disc  
after activating the Auto Scroll function , press  
(SHIFT), then (2) (N) (manual scroll).  
9
Playing a CD in various  
modes  
Radio  
You can play CDs in various modes:  
• Repeat (Repeat Play) repeats the current  
track.  
• Shuf (Shuffle Play) plays all the tracks in  
random order.  
Memorising stations  
automatically  
Best Tuning Memory (BTM)  
Pla yin g t ra cks re p e a t e d ly  
Repeat Play  
The unit selects the stations with the strongest  
signals and memorises them in the order of  
their frequencies. You can store up to 10  
stations on each band (FM1, FM2, MW, and  
LW).  
1 During playback, press (SHIFT).  
Every time you press (SHIFT), only the  
items you can select light up.  
OFF  
Ca u t io n  
SHIFT  
When tuning in stations while driving, use  
Best Tuning Memory to prevent accidents.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
2 Press (7) (REP) repeatedly until  
Repeat 1” appears.  
Each time you press (SOURCE), the source  
changes as follows:  
z TUNER  
z CD  
z MD*  
Repeat Play starts.  
* If the corresponding optional equipment is not  
connected, this item will not appear.  
3 Press (SHIFT).  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
To return to normal playback mode, select  
“Repeat off” in step 2 above.  
Each time you press (MODE), the band  
changes as follows:  
Pla yin g t ra cks in ra n d o m o rd e r  
— Shuffle Play  
z FM1  
z FM2  
z MW  
z LW  
1 During playback, press (SHIFT).  
3 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY  
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.  
2 Press (8) (SHUF) repeatedly until  
“Shuf 1” appears.  
4 Press (5) (n).  
The unit stores stations in the order of their  
frequencies on the number buttons.  
A beep sounds when the setting is stored.  
Shuffle Play starts.  
5 Press (SHIFT).  
3 Press (SHIFT).  
Notes  
The unit does not store stations with weak  
signals. If only a few stations can be received,  
some number buttons will retain their former  
setting.  
To return to normal playback mode, select  
“Shuf off” in step 2 above.  
When a number is indicated in the display, the  
unit starts storing stations from the one currently  
displayed.  
If a CD is not in the unit, only the tuner band  
appears even if you press (SOURCE).  
10  
Receiving the memorised  
stations  
Memorising only the  
desired stations  
You can preset up to 20 FM stations (10 each  
for FM1 and 2), up to 10 MW stations, and up  
to 10 LW stations in the order of your choice.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
band.  
tuner.  
3 Press the number button ((1) to (10)) on  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
w hich the desired station is stored.  
band.  
If yo u ca n n o t t u n e in a p re se t  
st a t io n  
3 Push the SEEK/AMS control up or dow n  
to tune in the station that you w ant to  
store on the number button.  
Push and release the SEEK/AMS control  
up or dow n to search for the station  
(automatic tuning).  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Push the SEEK/ AMS control up or  
down repeatedly until the desired station is  
received.  
4 Press and hold the desired number  
button ((1) to (10)) until “MEM”  
appears.  
The number button indication appears in  
the display.  
Note  
Note  
If the automatic tuning stops too frequently, press  
(SHIFT), then press (4) (PLAY MODE) repeatedly  
until Local” (local seek mode) is displayed. Then  
press (5) (n) to select Local on.” Press (SHIFT).  
Only the stations with relatively strong signals will  
be tuned in.  
If you try to store another station on the same  
number button, the previously stored station will  
be erased.  
Tip  
If you know the frequency of the station you want  
to listen to push the SEEK/AMS control up or down  
and hold until the desired frequency appears  
(manual tuning).  
11  
If FM st e re o re ce p t io n is p o o r  
— Monaural Mode  
RDS  
1 During radio reception, press (SHIFT),  
then press (4) (PLAY MODE) repeatedly  
until “Mono” appears.  
2 Press (5) (n) repeatedly until  
“Mono on“ appears.  
Overview of the RDS  
function  
Radio Data System (RDS) is a broadcasting  
service that allows FM stations to send  
additional digital information along with the  
regular radio programme signal. Your car  
stereo offers you a variety of services. Here are  
just a few: retuning the same programme  
automatically, listening to traffic  
The sound improves, but becomes  
monaural (“ST” disappears).  
3 Press (SHIFT).  
To return to normal playback mode, select  
“Mono off” in step 2 above.  
announcements, and locating a station by  
programme type.  
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m  
Each time you press (DSPL), the item changes  
as follows:  
Notes  
• Depending on the country or region, not all of  
the RDS functions are available.  
• RDS may not work properly if the signal strength  
is weak or if the station you are tuned to is not  
transmitting RDS data.  
Frequency ˜ Clock  
After you select the desired item, the display  
will automatically change to the Motion  
Display mode after a few seconds.  
In the Motion Display mode, all the above  
items are scrolled in the display one by one in  
order.  
Displaying the station  
name  
The name of the current station lights up in the  
display.  
Tip  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
Changing the sound and display settingson  
page 20).  
Select an FM station (page 10).  
When you tune in an FM station that  
transmits RDS data, the station name  
appears in the display.  
Note  
The “*” indication means that an RDS station is  
being received.  
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m  
Each time you press (DSPL), the item changes  
as follows:  
Frequency (Station Name) ˜ Clock  
After you select the desired item, the display  
will automatically change to the Motion  
Display mode after a few seconds.  
In the Motion Display mode, all the above  
items are scrolled in the display one by one in  
order.  
12  
Tip  
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m  
Each time you press (AF/TA), the item changes  
as follows:  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
Changing the sound and display settingson  
page 20).  
TA on  
AF TA on*  
Note  
AF on “  
AF TA off “  
NO Name” appears if the received station does  
not transmit RDS data.  
* Select this to turn on both the AF and TA  
functions.  
Notes  
• When “NO AF” and the station name flash  
alternately, it means that the unit cannot find an  
alternative station in the network.  
Retuning the same  
programme automatically  
• If the station name starts flashing after selecting  
a station with the AF function on, this indicates  
that no alternative frequency is available. Push  
the SEEK/AMS control up or down while the  
station name is flashing (within eight seconds).  
The unit starts searching for another frequency  
with the same PI (Programme Identification) data  
(PI seek” appears and no sound is heard). If the  
unit cannot find another frequency, NO PI”  
appears, and the unit returns to the previously  
selected frequency.  
Alternative Frequencies (AF)  
The Alternative Frequencies (AF) function  
automatically selects and retunes the station  
with the strongest signal in a network. By  
using this function, you can continuously  
listen to the same programme during a long-  
distance drive without having to retune the  
station manually.  
Frequencies change automatically.  
List e n in g t o a re g io n a l p ro g ra m m e  
The “REG on” (regional on) function lets you  
stay tuned to a regional programme without  
being switched to another regional station.  
(Note that you must turn the AF function on.)  
The unit is factory preset to “REG on,” but if  
you want to turn off the function, do the  
following.  
96.0MHz  
98.5MHz  
102.5MHz  
Station  
1 During radio reception, press (SHIFT),  
then press (4) (PLAY MODE) repeatedly  
until “REG” appears.  
1 Select an FM station (page 10).  
2 Press (5) (n) repeatedly until “REG off”  
appears.  
2 Press (AF/TA) repeatedly until “AF on”  
appears.  
3 Press (SHIFT).  
The unit starts searching for an alternative  
station with a stronger signal in the same  
network.  
Note that selecting “REG off” might cause  
the unit to switch to another regional  
station within the same network.  
Note  
To return to regional on, select “REG on” in  
step 2 above.  
When there is no alternative station in the area  
and you do not need to search for an alternative  
station, turn the AF function off by pressing  
(AF/TA) repeatedly until AF TA off” appears.  
Note  
This function does not work in the United  
Kingdom and in some other areas.  
13  
Lo ca l lin k fu n ct io n  
(Un it e d Kin g d o m o n ly)  
Listening to traffic  
announcements  
The Traffic Announcement (TA) and Traffic  
Programme (TP) data let you automatically  
tune in an FM station that is broadcasting  
traffic announcements even if you are listening  
to other programme sources.  
The Local Link function lets you select other  
local stations in the area, even if they are not  
stored on your number buttons.  
1 Press a number button that has a local  
station stored on it.  
2 Within five seconds, press the number  
button of the local station again.  
Press (AF/TA) repeatedly until “TA on” or  
“AF TA on” appears.  
The unit starts searching for traffic  
information stations. “TP” appears in the  
display when the unit finds a station  
broadcasting traffic announcements.  
When the traffic announcement starts,  
“TA” flashes. The flashing stops when the  
traffic announcement is over.  
3 Repeat this procedure until the desired  
local station is received.  
Tip  
If the traffic announcement starts while you are  
listening to another programme source, the unit  
automatically switches to the announcement and  
goes back to the original source when the  
announcement is over.  
Notes  
NO TP” flashes for five seconds if the received  
station does not broadcast traffic  
announcements. Then, the unit starts searching  
for a station that broadcasts it.  
• When “EON” appears with “TP” in the display,  
the current station makes use of broadcast traffic  
announcement of other stations in the same  
network.  
14  
To ca n ce l t h e cu rre n t t ra ffic  
a n n o u n ce m e n t  
Presetting the RDS  
stations with the AF and  
TA data  
Press (AF/TA) or (SOURCE).  
To cancel all traffic announcements, turn off  
the function by pressing (AF/TA) until  
“AF TA off” appears.  
When you preset RDS stations, the unit stores  
each stations data as well as its frequency, so  
you dont have to turn on the AF or TA  
function every time you tune in the preset  
station. You can select a different setting (AF,  
TA, or both) for individual preset stations, or  
the same setting for all preset stations.  
Pre se t t in g t h e vo lu m e o f t ra ffic  
a n n o u n ce m e n t s  
You can preset the volume level of the traffic  
announcements beforehand so you wont miss  
the announcement. When a traffic  
announcement starts, the volume will be  
automatically adjusted to the preset level.  
Pre se t t in g t h e sa m e se t t in g fo r a ll  
p re se t st a t io n s  
1 Select the desired volume level.  
1 Select an FM band (page 10).  
2 Press (AF/TA) for tw o seconds.  
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either  
“AF on”, “TA on” or “AF TA on” (for both  
AF and TA functions).  
“TA” appears and the setting is stored.  
Re ce ivin g e m e rg e n cy  
a n n o u n ce m e n t s  
Note that selecting “AF TA off” stores not  
only RDS stations, but also non-RDS  
stations.  
If an emergency announcement comes in while  
you are listening to the radio, the programme  
will be automatically switched to it. If you are  
listening to a source other than the radio, the  
emergency announcements will be heard if  
you set AF or TA to on. The unit will then  
automatically switch to these announcements  
no matter which source you are listening to at  
the time.  
3 Press (SHIFT), then press (4) (PLAY  
MODE) repeatedly until “BTM” appears.  
4 Press (5) (n) until ”B.T.M” flashes.  
5 Press (SHIFT).  
Pre se t t in g d iffe re n t se t t in g s fo r  
e a ch p re se t st a t io n  
1 Select an FM band, and tune in the  
desired station (page 11).  
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either  
“AF on”, “TA on” or “AF TA on” (for both  
AF and TA functions).  
3 Press the desired number button until  
“MEM” appears.  
Repeat from step 1 to preset other stations.  
Tip  
If you want to change the preset AF and/or TA  
setting after you tune in the preset station, you  
can do so by turning the AF or TA function on or  
off.  
15  
1 Press (PTY/LIST) during FM reception  
until “PTY” appears.  
Locating a station by  
programme type  
You can locate the station you want by  
selecting one of the programme types shown  
below.  
The current programme type name appears  
if the station is transmitting the PTY data.  
“- - - - -” appears if the received station is  
not an RDS station, or if the RDS data has  
not been received.  
Pro g ra m m e t yp e s  
News  
Disp la y  
News  
Current Affairs  
Information  
Sports  
Affairs  
Info  
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until the  
desired programme type appears.  
The programme types appear in the order  
shown in the above table. Note that you  
cannot select “None” (Not specified) for  
searching.  
Sport  
Education  
Educate  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Popular Music  
Rock Music  
Easy Listening  
Light Classical  
Classical  
Pop M  
Rock M  
Easy M  
Light M  
Classics  
Other M  
Weather  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone IN  
Travel  
3 Push the SEEK/AMS control up or dow n.  
The unit starts searching for a station  
broadcasting the selected programme type.  
When the unit finds the programme, the  
programme type appears again for five  
seconds.  
Other Music Type  
Weather  
“NO” and the programme type appear  
alternately for five seconds if the unit  
cannot find the programme type. It then  
returns to the previous selected station.  
Finance  
Childrens programmes  
Social Affairs  
Religion  
Phone In  
Travel  
Leisure  
Leisure  
Jazz  
Jazz Music  
Country Music  
National Music  
Oldies Music  
Folk Music  
Documentary  
Not specified  
Country  
Nation M  
Oldies  
Folk M  
Document  
None  
Note  
You cannot use this function in some countries  
where no PTY (Programme Type selection) data is  
available.  
16  
Setting the clock  
automatically  
Other Functions  
The CT (Clock Time) data from the RDS  
transmission sets the clock automatically.  
Labelling the rotary  
commander  
Depending on how you mount the rotary  
commander, attach the appropriate label as  
shown in the illustration below.  
1 During radio reception, press (SHIFT),  
then press (3) (SET UP) repeatedly until  
CT” appears.  
2 Press (5) (n) repeatedly until “CT on”  
appears.  
The clock is set.  
LIST  
MODE  
SOUND  
3 Press (SHIFT) to return to the normal  
display.  
To ca n ce l t h e CT fu n ct io n  
Select “CT off” in step 2 above.  
SOUND  
MODE  
LIST  
Notes  
• The CT function may not work even though an  
RDS station is being received.  
• There might be a difference between the time  
set by the CT function and the actual time.  
17  
By ro t a t in g t h e co n t ro l  
(t h e SEEK/AMS co n t ro l)  
Using the rotary  
commander  
The rotary commander works by pressing  
buttons and/ or rotating controls.  
You can also control optional CD or MD units  
with the rotary commander.  
By p re ssin g b u t t o n s  
(t h e SOURCE a n d MODE b u t t o n s)  
Rotate the control momentarily and  
release it to:  
• Locate a specific track on a disc. Rotate  
and hold the control until you locate the  
specific point in a track, then release it to  
start playback.  
• Tune in stations automatically. Rotate and  
hold the control to find a specific station.  
(SOURCE)  
(MODE)  
By p u sh in g in a n d ro t a t in g t h e  
co n t ro l (t h e PRESET/DISC co n t ro l)  
Each time you press (SOURCE), the  
source changes as follow s:  
TUNER n CD n MD*  
* If the corresponding optional equipment is  
not connected, this item will not appear.  
Pressing (MODE) changes the operation  
in the follow ing w ays;  
• Tuner:  
• CD unit:  
• MD unit: MD1 n MD2 n …  
FM1 n FM2 n MW n LW  
Push in and rotate the control to:  
• Receive the stations memorised on the  
number buttons.  
CD1 n CD2 n …  
• Change the disc.  
18  
Ot h e r o p e ra t io n s  
Rotate the VOL control to  
adjust the volume.  
Adjusting the sound  
characteristics  
You can adjust the bass, treble, balance, and  
fader.  
Press (ATT) to  
attenuate the  
sound.  
You can store the bass and treble levels  
independently for each source.  
Press (OFF) to  
turn off the  
unit.  
1 Select the item you w ant to adjust by  
pressing (SOUND) repeatedly.  
VOL (volume) n SUB (subwoofer volume)  
n BAS (bass) n TRE (treble) n  
BAL (left-right) n FAD (front-rear)  
Press (SOUND) to adjust the  
volume and sound menu.  
2 Adjust the selected item by rotating the  
dial.  
Adjust within three seconds after selecting  
the item. (After three seconds, the dial  
function reverts to volume control.)  
Press (LIST) to display the  
memorised names.  
Ch a n g in g t h e o p e ra t ive d ire ct io n  
The operative direction of controls is factory-  
set as shown below.  
Attenuating the sound  
Press (ATT) on the rotary commander or  
optional w ireless remote .  
To increase  
“ATT on” flashes momentarily.  
To restore the previous volume level, press  
(ATT) again.  
Tip  
The unit decreases the volume automatically when  
a telephone call comes in (Telephone ATT  
function).  
To decrease  
If you need to mount the rotary commander on  
the right hand side of the steering column, you  
can reverse the operative direction.  
Press (SOUND) for tw o seconds w hile  
pushing the VOL control.  
Tip  
You can also change the operative direction of  
these controls with the unit (page 20).  
19  
1 Press (SHIFT).  
Changing the sound and  
display settings  
2 Press (3) (SET UP) repeatedly until the  
desired item appears.  
The following items can be set:  
• Clock (page 7).  
• CT (Clock Time) (page 17).  
Each time you press (3) (SET UP), the item  
changes as follows:  
• D.Info (Dual Information) - to display the  
clock and the play mode at the same time  
(ON) or to display the information  
alternately (OFF).  
• Amber/ Green - to change the illumination  
colour to amber or green.  
Clock n CT n D.Info* n Amber/Green n  
Dimmer n Contrast n Beep n RM n Loud*  
n HPF* n LPF* n M.dspl n A.Scrl*  
* When no CD or MD is playing, this item will  
not appear.  
Note  
• Dimmer - to change the brightness of the  
display.  
The displayed item will differ depending on  
the source.  
— Select “on” to dim the display.  
• Contrast - to adjust the contrast if the  
indications in the display are not  
recognizable because of the units installed  
position.  
• Beep - to turn on or off the beeps.  
• RM (Rotary Commander) - to change the  
operative direction of the controls of the  
rotary commander.  
— Select “norm” to use the rotary  
commander as the factory-set position.  
— Select “rev” when you mount the rotary  
commander on the right side of the  
steering column.  
3 Press (5) (n) to select the desired  
setting (Example: on or off).  
For the “Contrast” setting, pressing (5)  
(n) makes the contrast higher, and  
pressing (2) (N) makes the contrast lower.  
4 Press (SHIFT).  
After the mode setting is complete, the  
display returns to normal playback mode.  
• Loud (Loudness) - to enjoy bass and treble  
even at low volume. The bass and treble will  
be reinforced.  
HPF (High Pass Filter).  
• LPF (Low Pass Filter).  
• M.dspl (Motion display) - to turn the motion  
display on or off.  
• A.Scrl (Auto Scroll) (page 9, 23).  
Note  
If you connect an optional power amplifier and do  
not use the buit-in amplifier, the beep sound will  
be disabled.  
20  
Ad ju st in g t h e fre q u e n cy o f t h e  
su b w o o fe r(s)  
Adjusting the frequency of  
the speakers and the  
subwoofer(s)  
By setting the cut off level of unwanted  
frequency signals, the speakers connected to  
the output terminal and/ or the subwoofer(s)  
connected to the sub out terminal will out put  
a cleare sound image.  
Low Pass Filter (LPF)  
To match the characteristics of the connected  
subwoofer(s), you can cut out the unwanted  
high and middle frequency signals entering  
the subwoofer(s).  
1 Press (SOURCE) to select a source (radio,  
CD, or MD).  
2 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP)  
Ad ju st in g t h e fre q u e n cy o f t h e  
sp e a ke rs co n n e ct e d fro m t h e  
o u t p u t t e rm in a l  
repeatedly until “LPF” appears.  
3 Press (5) (n) or (2) (N) repeatedly to  
select desired setting.  
High Pass Filter (HPF)  
To match the characteristics of the connected  
speakers from the output terminal, you can cut  
out the unwanted low frequency signals  
entering the speakers.  
Each time you press (5) (n) or (2) (N),  
the cut-off frequency in the display changes  
as follows:  
1 Press (SOURCE) to select a source (radio,  
CD, or MD).  
LPF OFF ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz  
2 Press (SHIFT), then press (3) (SET UP)  
repeatedly until “HPF” appears.  
4 Press (SHIFT).  
When the frequency setting is complete, the  
display returns to the normal playback  
mode.  
3 Press (5) (n) or (2) (N) repeatedly to  
select desired setting.  
Each time you press (5) (n) or (2) (N),  
the cut-off frequency in the display changes  
as follows:  
HPF OFF ˜ HPF 80 Hz ˜ HPF 120 Hz  
4 Press (SHIFT).  
When the frequency setting is complete, the  
display returns to the normal playback  
mode.  
21  
You can label CD and CD TEXT discs with a  
personalised name using the disc memo  
function. Refer to “Labelling a CD” (page 24).  
However, if you use personalised labels, they  
will always take priority over the original CD  
TEXT information when such information is  
displayed.  
With Optional Equipment  
CD/MD Unit  
This unit can control a maximum of seven  
external CD/ MD units in this configuration:  
CD unit - maximum of five  
Tip  
MD unit - maximum of five.  
If you want to display the original CD TEXT  
information after labeling the CD TEXT disc with a  
personalized name, press (SHIFT), then (5) (n).  
Any combination up to seven will work.  
If you connect an optional CD unit with the  
CD TEXT function, the CD TEXT information  
will appear in the display when you play a CD  
TEXT disc.  
After you select the desired item, the display  
will automatically change to the Motion  
Display mode after a few seconds.  
In the Motion Display mode, all the above  
items are scrolled in the display one by one in  
order.  
Playing a CD or MD  
Tip  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
Changing the sound and display settingson  
page 20).  
or MD.  
2 Press (MODE) until the desired unit  
appears.  
CD/ MD playback starts.  
When a CD/ MD unit is connected, all the  
tracks play from the beginning.  
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m  
Each time you press (DSPL) during CD, CD  
TEXT, or MD playback, the item changes as  
follows:  
$
Track number/  
Elapsed playback time  
$
Disc name*1/Artist name*2  
$
Track name*3  
$
Clock  
1
*
*
*
If you have not labelled the disc or if there is no  
disc name prerecorded on the MD,  
NO D.Name” appears in the display.  
If you play a CD TEXT disc, the artist name  
appears in the display after the disc name. (Only  
for CD TEXT discs with the artist name.)  
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not  
prerecorded, “NO T.Name” appears in the  
display.  
2
3
22  
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck  
Au t o m a t ica lly scro llin g a d isc n a m e  
Automatic Music Sensor (AMS)  
Auto Scroll  
If the disc name, artist name, or track name on  
a CD TEXT disc or MD exceeds 8 characters  
and the Auto Scroll function is on, information  
automatically scrolls across the display as  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or dow n and release for each  
track you w ant to skip.  
To locate succeeding tracks  
follows:  
• The disc name appears when the disc has  
changed (if the disc name is selected).  
• The track name appears when the track has  
changed (if the track name is selected).  
To locate preceding tracks  
SEEK/AMS  
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck  
— Manual Search  
If you press (DSPL) to change the display  
item, the disc or track name of the MD or CD  
TEXT disc is scrolled automatically whether  
you set the function on or off.  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or dow n and hold. Release  
w hen you have found the desired point.  
1 During playback, press (SHIFT).  
To search forw ard  
2 Press (3) (SET UP) repeatedly until  
To search backw ard  
“A.Scrl” appears.  
SEEK/AMS  
Lo ca t in g a d isc b y d isc n u m b e r  
Direct Disc Selection  
3 Press (5) (n) to select “A.Scrl on.”  
Press the number button that  
corresponds w ith the desired disc  
number.  
The desired disc in the current unit begins  
playback.  
4 Press (SHIFT).  
To cancel Auto Scroll, select “A.Scrl off” in  
step 3 above.  
Note  
For some CD TEXT discs with very many characters,  
the following cases may happen:  
— Some of the characters are not displayed  
— Auto Scroll does not work.  
Tip  
To manually scroll the long name of an MD or CD  
TEXT disc after activating the Auto Scroll function,  
Press (SHIFT), then (2) (N) (manual scroll).  
23  
Playing tracks repeatedly  
Repeat Play  
Labelling a CD Disc Memo  
(For a CD unit with the custom file function)  
You can select:  
• Repeat 1 - to repeat a track.  
• Repeat 2 - to repeat a disc.  
You can label each disc with a personalised  
name. You can enter up to eight characters for  
a disc. If you label a CD, you can locate the  
disc by name (page 25) and select the specific  
tracks for playback (page 26).  
1 During playback, press (SHIFT).  
1 Play the CD and press (PTY/LIST) for tw o  
2 Press (7) (REP) repeatedly until the  
seconds.  
desired setting appears.  
z Repeat 1  
z Repeat 2  
Repeat off Z  
Repeat Play starts.  
2 Enter the characters.  
1 Rotate the dial clockw ise to select the  
desired characters.  
3 Press (SHIFT).  
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· 9 n + n n * n / n \ n > n <  
n . n _ )  
To return to normal playback mode, select  
“Repeat off” in step 2 above.  
Playing tracks in random  
order — Shuffle Play  
You can select:  
• Shuf 1 - to play the tracks on the current disc  
in random order.  
If you rotate the dial counterclockwise,  
the characters will appear in reverse  
order.  
If you want to put a blank space  
between characters, select “_” (under-  
bar).  
• Shuf 2 - to play the tracks in the current unit  
in random order.  
• Shuf All - to play all the tracks in all the units  
in random order.  
2 Press (5) (n) after locating the  
desired character.  
The flashing cursor moves to the next  
space.  
1 During playback, press (SHIFT).  
2 Press (8) (SHUF) repeatedly until the  
desired setting appears.  
If you press (2) (N), the flashing cursor  
moves to the left.  
z Shuf 1  
z Shuf 2  
z Shuf All*  
Shuf off Z  
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the  
entire name.  
Shuffle Play starts.  
* Shuf All” is available for CD changer(s) only.  
3 To return to normal CD playback mode,  
press (PTY/LIST) for tw o seconds.  
3 Press (SHIFT).  
Tip  
To erase or correct a name, enter “_” (under-bar)  
for each character.  
To return to normal playback mode, select  
“Shuf off” in step 2 above.  
24  
Disp la yin g t h e d isc m e m o  
Locating a disc by name  
List-up (For a CD unit with the custom  
file function or an MD unit)  
Press (DSPL) during CD or CD TEXT disc  
playback.  
You can use this function for discs that have  
been assigned a custom name. For more  
information on disc names, refer to “Labelling  
a CD” (page 24).  
Each time you press (DSPL) during CD or  
CD TEXT disc playback, the item changes  
as follows:  
1 Press (PTY/LIST).  
The name assigned to the current disc  
appears in the display.  
$
Track number/  
Elapsed playback time  
$
Disc memo name  
When you assign a disc memo label to a CD  
TEXT disc, it takes priority over the original  
CD TEXT information.  
$
Track name*  
$
Clock  
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until you  
find the desired disc.  
* If you connect an optional CD unit with the  
CD TEXT function, the CD TEXT information  
will appear in the display when you play a CD  
TEXT disc.  
3 Press (6) (ENTER) to play the disc.  
Notes  
• After a disc name has been displayed for five  
seconds, the display returns to normal playback  
mode. To turn off the display, press (DSPL).  
• The track names are not displayed during MD or  
CD TEXT disc playback.  
Era sin g t h e d isc m e m o  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD.  
• If there are no discs in the magazine, “NO Disc”  
appears in the display.  
• If a disc has not been assigned a custom file,  
********appears in the display.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the CD  
unit.  
• If the disc information has not been read by the  
unit, “?” appears in the display. To load a disc,  
first press the number button, then choose the  
disc that has not been loaded.  
• There are also some letters which cannot be  
displayed (during MD or CD TEXT disc playback).  
3 Press (PTY/LIST) for tw o seconds.  
4 Press (DSPL) for tw o seconds.  
5 Rotate the dial to select the name you  
w ant to erase.  
6 Press (6) (ENTER) for tw o seconds.  
The name is erased.  
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase  
other names.  
7 Press (PTY/LIST) for tw o seconds.  
The unit returns to normal CD playback  
mode.  
Note  
When a personalised label is erased, the original  
CD TEXT information will appear in the display.  
25  
Pla yin g sp e cific t ra cks o n ly  
Selecting specific tracks  
You can select:  
• Bank on - to play the tracks with the “Play”  
setting.  
• Bank inv (Inverse) - to play the tracks with  
the “Skip” setting.  
for playback  
Bank  
(For a CD unit with the custom file function)  
If you label the disc, you can set the unit to  
skip or play the tracks of your choice.  
1 During playback, press (SHIFT), then  
press (4) (PLAY MODE) repeatedly until  
Bank” appears.  
1 Start playing the disc and press (SHIFT),  
then press (4) (PLAY MODE) for tw o  
seconds.  
2 Press (5) (n) to repeatedly until the  
desired setting appears.  
Bank edit mode.  
z Bank on  
z Bank inv  
z Bank off  
Note  
If you have not labelled the disc, the bank edit  
mode does not appear. To go back to normal  
playback mode, press (SHIFT).  
Playback starts from the track following the  
current one.  
2 Push the SEEK/AMS control up or dow n  
to select the track number you w ant to  
skip and press (6) (ENTER).  
3 Press (SHIFT).  
To return to normal playing mode, select  
Bank off“ in step 2 above.  
The indication changes from “Play” to  
“Skip.” To return the indication to “Play,"  
press (6) (ENTER) again.  
3 Repeat step 2 to set “Play” or “Skip” for  
all the tracks.  
4 Press (4) (PLAY MODE) for tw o seconds.  
The unit returns to normal CD playback  
mode.  
5 Press (SHIFT).  
Notes  
• You can set “Playor “Skip” for up to 24 tracks.  
• You cannot set “Skip” for all the tracks on a CD.  
26  
Do not expose the discs to direct sunlight or  
heat sources such as hot air-ducts, or leave  
them in a car parked in direct sunlight where  
there can be a considerable rise in temperature  
inside the car.  
Additional  
Information  
Precautions  
• If your car was parked in direct sunlight  
resulting in a considerable rise in  
temperature inside the car, allow the unit to  
cool off before operating it.  
• If no power is being supplied to the unit,  
check the connections first. If everything is in  
order, check the fuse.  
• If no sound comes from the speakers of  
2-speaker systems, set the fader control to the  
centre position.  
• If your car is equipped with a power aerial, it  
will extend automatically while the unit is  
operating.  
Before playing, clean the discs with an optional  
cleaning cloth. Wipe each disc from the centre  
out.  
Do not use solvents such as benzine, thinner,  
commercially available cleaners, or antistatic  
spray intended for analog discs.  
• Connecting this unit may cause some car  
battery wear when your car has no ACC  
(accessory) position on the ignition key  
switch.  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in  
this manual, please consult your nearest Sony  
dealer.  
No t e s o n m o ist u re co n d e n sa t io n  
On a rainy day or in a very damp area,  
moisture may condense on the lenses inside  
the CD player. Should this occur, the unit will  
not operate properly. In this case, remove the  
disc and wait for about an hour until the  
moisture evaporates.  
No t e s o n h a n d lin g CDs  
A dirty or defective disc may cause sound  
dropouts while playing. To enjoy optimum  
sound, handle the disc by its edge. To keep the  
disc clean, do not touch the surface.  
Wh e n yo u p la y 8 cm CDs  
Use the optional Sony compact disc single  
adapter (CSA-8) to protect the CD player from  
damage.  
Do not stick paper or tape on the labelled  
surface.  
27  
Maintenance  
Dismounting the unit  
Fu se re p la ce m e n t  
1 Press the clip inside the front cover w ith  
a thin screw driver, and gently pry the  
front cover free.  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse blows, check the  
power connection and replace the fuse. If the  
fuse blows again after replacement, there may  
be an internal malfunction. In such a case,  
consult your nearest Sony dealer.  
2 Repeat step 1 on the left side.  
The front cover is removed.  
Fuse (10 A)  
Wa rn in g  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as  
this could damage the unit.  
3 Use a thin screw driver to push in the clip  
on the left side of the unit, then pull out  
the left side of the unit until the catch  
clears the mounting.  
Cle a n in g t h e co n n e ct o rs  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front  
panel are not clean. In order to prevent this,  
open the front panel by pressing (OPEN), then  
detach it and clean the connectors with a  
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply  
too much force. Otherwise, the connectors may  
be damaged.  
4 Repeat step 3 on the right side.  
Main unit  
5 Slide the unit out of the mounting.  
Back of the front panel  
Notes  
• For safety, turn off the engine before cleaning  
the connectors and remove the key from the  
ignition switch.  
• Never touch the connectors directly with your  
fingers or any metal device.  
28  
Specifications  
CD p la ye r se ct io n  
Ge n e ra l  
System  
Compact disc digital audio  
Outputs  
Line outputs (2)  
system  
90 dB  
Power aerial relay control  
lead  
Signal-to-noise ratio  
Frequency response  
Wow and flutter  
10 – 20,000 Hz  
Below measurable limit  
Power amplifier control  
lead  
Telephone ATT control  
lead  
Tu n e r se ct io n  
Tone controls  
Bass ±8 dB at 100 Hz  
Treble ±8 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative ground)  
Approx. 178 × 50 × 185 mm  
(w/ h/ d)  
Approx. 182 × 53 × 162 mm  
(w/ h/ d)  
Approx. 1.2 kg  
Rotary Commander  
RM-X4S  
FM  
Power requirements  
Dimensions  
Tuning range  
Aerial terminal  
87.5 – 108.0 MHz  
External aerial connector  
Intermediate frequency 10.7 MHz  
Usable sensitivity  
Selectivity  
10 dBf  
Mounting dimensions  
75 dB at 400 kHz  
65 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Signal-to-noise ratio  
Mass  
Supplied accessories  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.7 % (stereo),  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Front panel case (1)  
Wireless remote RM-X47  
BUS cable (supplied with  
an RCA pin cord)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Cleaning cloth XP-CD1  
Compact disc single  
adapter CSA-8  
CD changer (10 discs)  
CDX-828, CDX-727  
MD changer (6 discs)  
MDX-65  
Other CD/ MD changers  
with the Sony-BUS system  
Source selector  
0.5 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
Separation  
Frequency response  
Optional accessories  
Optional equipment  
MW/LW  
Tuning range  
MW: 531 – 1,602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
External aerial connector  
Aerial terminal  
Intermediate frequency 10.71 MHz/ 450 kHz  
Sensitivity  
MW: 30 µV  
LW: 50 µV  
Po w e r a m p lifie r se ct io n  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 – 8 ohms  
Speaker impedance  
XA-C30  
Maximum power output 40 W × 4 (at 4 ohms)  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
29  
Troubleshooting guide  
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.  
Ge n e ra l  
Ca u se /So lu t io n  
Pro b le m  
• Cancel the ATT function.  
No sound.  
• Set the fader control to the centre position for two-speaker  
systems.  
• Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the volume.  
• The power cord or battery has been disconnected.  
• The reset button has been pressed.  
The contents of the memory  
have been erased.  
n Store again into the memory.  
Indications do not appear in  
the display.  
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning  
the connectors” (page 28) for details.  
No beep sound.  
• An optional power amplifier is connected and you are not  
using the built-in amplifier.  
• The beep sound is canceled (page 20).  
CD/MD p la yb a ck  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
A disc cannot be loaded.  
• Another CD is already loaded.  
• The CD is forcibly inserted upside down or in the wrong way  
(MD).  
Playback does not begin.  
A disc is automatically ejected.  
CD w ill not eject.  
Defective MD or dirty CD.  
The ambient temperature exceeds 50°C.  
Press 6 for two seconds.  
The operation buttons do not  
function.  
Press the reset button.  
The sound skips due to  
vibration.  
• The unit is installed at an angle of more than 60°.  
• The unit is not installed in a sturdy part of the car.  
Ra d io re ce p t io n  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
Preset tuning is not possible.  
• Memorise the correct frequency.  
• The broadcast signal is too weak.  
Automatic tuning is not  
possible.  
The broadcast signal is too weak.  
n Use manual tuning.  
The “ST” indication flashes.  
• Tune in the frequency accurately.  
• The broadcast signal is too weak.  
n Set to the MONO mode (page 12).  
30  
RDS  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
The SEEK starts after a few  
seconds of listening.  
The station is non-TP or has a weak signal.  
n Press (AF/TA) repeatedly until “AF TA off” appears.  
No traffic announcements.  
PTY displays “NONE.”  
• Activate “TA.”  
• The station does not broadcast any traffic announcements  
despite being TP.  
n Tune to another station.  
The station does not specify the programme type.  
Erro r d isp la ys (when an optional CD/MD unit is connected)  
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.  
So lu t io n  
Disp la y  
Ca u se  
Insert the disc magazine in the  
CD/ MD unit.  
The disc magazine is not inserted in  
the CD/ MD unit.  
NO Mag  
Insert discs in the CD/ MD unit.  
No disc is inserted in the CD/ MD  
unit.  
NO Disc  
Insert another CD/ MD.  
A CD/ MD cannot play because of  
some problem.  
NG Discs  
Clean or insert the CD correctly.  
Insert another MD.  
A CD is dirty or inserted upside  
down.*2  
1
Error*  
An MD does not play because of  
some problem.*2  
No tracks have been recorded on an  
Play an MD with tracks recorded on  
it.  
1
Blank*  
MD.*2  
The CD/ MD unit cannot be operated Press the reset button of the unit.  
because of some problem.  
Push Reset  
Not Ready  
High Temp  
The lid of the MD unit is open or  
MDs are not inserted properly.  
Close the lid or insert the MDs  
properly.  
The ambient temperature is more  
than 50°C.  
Wait until the temperature goes  
down below 50°C.  
*1 When an error occurs during playback of an MD or CD, the disc number of the MD or CD does not  
appear in the display.  
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.  
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony  
dealer.  
31  
¡Bienvenido!  
Enhorabuena por la adquisición del  
reproductor de discos compactos Sony. Esta  
unidad le permitirá disfrutar de distintas  
funciones, así como de un mando rotativo  
suministrado y de un mando a distancia  
inalámbrico opcional.  
Además de las operaciones de reproducción de  
discos compactos y de la radio, es posible  
ampliar el sistema mediante la conexión de  
una unidad de CD/ MD*1 opcional.  
Si utiliza esta unidad o conecta una unidad  
opcional de CD con la función CD TEXT, el  
visor mostrará la información CD TEXT al  
reproducir discos CD TEXT *2.  
1
*
También es posible conectar un cambiador de  
CD, un cambiador de MD, un reproductor de CD  
o un reproductor de MD.  
Un disco CD TEXT es un CD de audio que  
contiene información, como el título del disco,  
nombre del cantante y títulos de los temas.  
Esta información está registrada en el disco.  
2
*
2
Indice  
Só lo e st a u n id a d  
Eq u ip o o p cio n a l  
Localización de los controles ............................. 4  
Un id a d d e CD/MD  
Reproducción de discos compactos (CD) o de  
minidiscos (MD) .......................................... 22  
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
Reproducción repetida de temas  
— Reproducción repetida ........................... 24  
Restauración de la unidad ................................. 6  
Extracción del panel frontal ............................... 6  
Ajuste del reloj ..................................................... 7  
Reproducción de temas en orden aleatorio  
— Reproducción aleatoria .......................... 24  
Asignación de títulos a los discos compactos  
— Memorando de discos ............................ 24  
Re p ro d u ct o r d e d isco s  
co m p a ct o s  
Reproducción de discos compactos ................. 8  
Localización de discos mediante el título  
— Función de listado .................................. 25  
Reproducción de discos compactos en diversos  
modos ............................................................ 10  
Selección de temas específicos para su  
reproducción  
— Función de banco .................................... 26  
Ra d io  
Memorización automática de emisoras  
— Memorización de la mejor sintonía  
(BTM) ............................................................. 10  
Memorización de las emisoras deseadas ....... 11  
Recepción de emisoras memorizadas ............ 11  
RDS  
Descripción general de la función RDS ......... 12  
Visualización del nombre de la emisora ........ 12  
Resintonización automática del mismo  
programa  
— Frecuencias alternativas (AF) ................ 13  
Recepción de anuncios de tráfico ................... 14  
Programación de emisoras RDS con los datos  
AF y TA ......................................................... 15  
Localización de emisoras mediante el tipo de  
programa ....................................................... 16  
Ajuste automático del reloj .............................. 17  
Ot ra s fu n cio n e s  
In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria  
Precauciones ...................................................... 27  
Mantenimiento .................................................. 28  
Desmontaje de la unidad ................................. 28  
Especificaciones ................................................. 29  
Guía de solución de problemas ...................... 30  
Adhesión de la etiqueta al mando rotativo ... 17  
Uso del mando rotativo ................................... 18  
Ajuste de las características de sonido ........... 19  
Atenuación del sonido ..................................... 19  
Cambio de los ajustes de sonido y  
visualización ................................................. 20  
Ajuste de la frecuencia de los altavoces y del  
altavoz o altavoces potenciadores  
de graves ....................................................... 21  
3
Localización de los controles  
OPEN  
LIST  
PTY  
SOUND  
MODE  
AF/TA  
DSPL  
OFF  
SOURCE  
SHIFT  
SEEK/AMS  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
CDX-C6850R  
Consulte las páginas indicadas para obtener más información  
1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de  
música automático/búsqueda manual)  
9, 11, 13, 16, 23, 26  
Botón OPEN 6, 8, 28  
Botón AF/TA 13, 14, 15  
!™ Botón de restauración (situado en la  
parte frontal de la unidad, detrás del  
panel frontal) 6  
2 Botón MODE (selección de unidad/  
banda) 10, 11, 22, 25  
3 Botón 6(expulsión) 8  
Botón OFF 6, 8  
4 Botón SOURCE (selección de fuente)  
Botón SHIFT  
8, 10, 11, 15, 21, 22, 25  
PLAY MODE 10, 11, 12, 13, 15, 26  
REP 10, 24  
5 Dial (control de volumen/volumen de  
potenciatión de graves/graves/agudos/  
izquierdo-derecho/delantero-trasero)  
7, 19, 24, 25  
SET UP 7, 9, 17, 20, 21, 23  
SHUF 10, 24  
6 Botón SOUND 19  
!∞ Durante la recepción de radio:  
Botones numéricos 11, 14, 15  
7 Botón DSPL (cambio del modo de  
indicación) 8, 9, 12, 22, 23, 25  
Durante la reproducción de CD/MD:  
Botones de selección directa de disco  
23  
8 Visor  
9 Botón PTY/LIST  
Receptor para el mando a distancia  
Memorando de discos 24, 25  
Función de listado 25  
Programa RDS 16  
inalámbrico opcional  
4
Ma n d o a d ist a n cia  
in a lá m b rico o p cio n a l  
(RM-X47)  
MODE  
DIR  
SOURCE  
OFF  
SEEK  
AMS  
PRESET  
DISC  
+
FF  
REW  
+
SOUND  
SEL  
ATT  
DSPL  
Bo t o n e s co rre sp o n d ie n t e s d e l m a n d o a  
d ist a n cia in a lá m b rico co n la m ism a  
fu n ció n a lo s d e e st a u n id a d .  
1 Botón OFF  
6 Botón DSPL  
2 Botón SEEK/AMS  
3 Botones (–) (+)  
4 Botón ATT  
7 Botón PRESET/DISC  
No es posible realizar la búsqueda manual ni  
la sintonización manual con el mando a  
distancia.  
8 Botón SOURCE  
5 Botón SOUND/SEL  
9 Botón MODE/DIR  
5
Fija ció n d e l p a n e l fro n t a l  
Procedimientos  
iniciales  
Coloque el orificio a del panel frontal en el eje  
b de la unidad como se ilustra y, a  
continuación, presione sobre el lado izquierdo  
para introducirlo.  
Restauración de la unidad  
Antes de utilizar la unidad por primera vez o  
después de sustituir la batería del automóvil,  
es necesario restaurar dicha unidad.  
a
b
Extraiga el panel frontal y pulse el botón de  
restauración con un objeto puntiagudo, como  
por ejemplo un bolígrafo.  
Botón de restauración  
Notas  
• Al pulsar el botón de restauración, se borrarán  
los ajustes del reloj y de algunas funciones  
memorizadas.  
• Cuando conecte el cable de suministro de  
alimentación a la unidad o restaure ésta, espere  
unos 10 segundos antes de insertar un disco. Si  
inserta un disco antes de que transcurran los 10  
segundos, la unidad no se restaurará y será  
necesario volver a pulsar el botón de  
restauración.  
µ
Notas  
Extracción del panel  
frontal  
Es posible extraer el panel frontal de esta  
unidad para evitar su robo.  
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.  
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al  
fijarlo a la unidad.  
• No sujete con demasiada fuerza ni presione  
excesivamente sobre el visor del panel frontal.  
• No exponga el panel frontal a fuentes de calor  
directas como la luz solar o las salidas de aire  
caliente, ni lo deje en lugares húmedos. No lo  
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil  
aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría  
producirse un considerable aumento de  
temperatura.  
Antes de extraer el panel frontal,  
asegúrese de pulsar (OFF). Pulse  
(OPEN), deslice el panel hacia el lado  
derecho y tire del lado izquierdo.  
Ala rm a d e p re ca u ció n  
Si gira el interruptor de la llave de encendido a  
la posición OFF sin haber extraído el panel  
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos  
durante unos segundos.  
Si conecta un amplificador de potencia  
opcional y no utiliza el incorporado, los pitidos  
se desactivarán.  
1
2
Notas  
• Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la  
unidad.  
• Si retira el panel con la unidad encendida, se  
desactivará automáticamente la alimentación  
para evitar daños a los altavoces.  
• Para transportar el panel frontal, utilice el  
estuche suministrado para este fin.  
6
2 Pulse (SHIFT).  
Ajuste del reloj  
El reloj dispone de una indicación digital de 24  
horas.  
El reloj se pone en funcionamiento.  
Ejemplo: Para ajustar el reloj en 10:08  
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, pulse  
(3) (SET UP) varias veces hasta que  
aparezca “Clock”.  
3 Pulse (SHIFT).  
Una vez finalizado el ajuste del reloj, el  
visor vuelve al modo normal de  
reproducción.  
1 Pulse (5) (n).  
Los dígitos de la hora parpadean.  
2 Ajuste la hora.  
para retroceder  
SOURCE  
para avanzar  
3 Pulse (5) (n).  
Los dígitos de los minutos parpadean.  
4 Ajuste los minutos.  
para retroceder  
SOURCE  
para avanzar  
7
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s  
m o st ra d o s  
Cada vez que pulse (DSPL) durante la  
reproducción de un CD o disco CD TEXT, el  
elemento cambia de la siguiente forma:  
Reproductor de  
discos compactos  
$
Número de tema/  
Tiempo de reproducción transcurrido  
Reproducción de discos  
compactos  
$
tulo del disco*1/Nombre del cantante*2  
1 Pulse (OPEN) e inserte el CD.  
$
Lado de la etiqueta hacia arriba  
tulo del tema*1  
$
Reloj  
6
1
*
Si inserta un disco que no sea CD TEXT, el visor  
mostrará “NO D.Name”.  
Si reproduce un disco CD TEXT, aparece el  
nombre del cantante en el visor después del  
título del disco. (Sólo discos CD TEXT con  
nombres de cantantes.)  
2
*
2
Cierre el panel frontal.  
La reproducción se iniciará de forma  
automática.  
Una vez seleccionado el elemento deseado, el  
visor cambiará automáticamente al modo de  
desplazamiento de indicaciones transcurridos  
unos segundos.  
En el modo de desplazamiento de  
indicaciones, todos los elementos anteriores se  
desplazan por el visor de uno en uno por  
orden.  
Si ya se ha insertado un CD, pulse (SOURCE)  
varias veces hasta que aparezca “CD” para  
iniciar la reproducción.  
Indicación de CD  
Tiempo de reproducción  
transcurrido  
Consejo  
Es posible desactivar el modo de desplazamiento  
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de  
sonido y visualización” en la página 20).  
Número de tema  
Nota  
Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el  
adaptador sencillo opcional de discos compactos  
Sony (CSA-8).  
Para  
Detener la reproducción (OFF)  
Expulsar el CD (OPEN) y después 6  
Pulse  
8
De sp la za m ie n t o a u t o m á t ico d e l  
t ít u lo d e u n d isco  
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico  
— Sensor de música automático (AMS)  
Desplazamiento automático  
Durante la reproducción, desplace el  
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y  
suéltelo por cada tema que desee omitir.  
Si el título del disco, nombre del cantante o  
título de tema de un disco CD TEXT tiene más  
de 8 caracteres y la función de desplazamiento  
automático se encuentra activada, la  
Para localizar temas posteriores  
información se desplaza automáticamente por  
el visor tal como se muestra a continuación:  
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se  
ha seleccionado el título de disco).  
Para localizar temas anteriores  
SEEK/AMS  
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se  
ha seleccionado el título de tema).  
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o e sp e cífico  
d e u n t e m a Búsqueda manual  
Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento  
mostrado, el título del disco o del tema del  
disco CD TEXT se desplaza automáticamente  
tanto si activa como si desactiva la función.  
Durante la reproducción, desplace el  
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y  
manténgalo en esa posición. Suéltelo  
cuando localice el punto deseado.  
Para buscar hacia delante  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
Para buscar hacia atrás  
2 Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta que  
SEEK/AMS  
aparezca “A.Scrl”.  
Nota  
Si “  
” o “  
aparece en el visor  
3 Pulse (5) (n) para seleccionar  
significa que ha alcanzado el principio o el final  
del disco y no será posible pasar al siguiente.  
“A.Scrl on”.  
4 Pulse (SHIFT).  
Para cancelar la función de desplazamiento  
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso  
3 anterior.  
Nota  
Con algunos discos CD TEXT con un gran número  
de caracteres, pueden producirse las siguientes  
situaciones:  
— Algunos de los caracteres no se muestran  
La función de desplazamiento automático no  
funciona.  
Consejo  
Para desplazarse manualmente por un título largo  
de un disco CD TEXT después de activar la función  
de desplazamiento automático, pulse (SHIFT) y, a  
continuación, (2) (N) (desplazamiento manual).  
9
Reproducción de discos  
compactos en diversos  
modos  
Radio  
Es posible reproducir discos compactos en los  
siguientes modos:  
• Repeat (Reproducción repetida), que permite  
repetir el tema actual.  
• Shuf (Reproducción aleatoria), que permite  
reproducir todos los temas en orden  
aleatorio.  
Memorización automática  
de emisoras  
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)  
Esta unidad selecciona las emisoras de señal  
más intensa y las memoriza por orden de  
frecuencia. Es posible almacenar hasta 10  
emisoras de cada banda (FM1, FM2, MW, y  
LW).  
Re p ro d u cció n re p e t id a d e t e m a s  
Reproducción repetida  
Pre ca u ció n  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
Cada vez que pulse (SHIFT), sólo se  
iluminan los elementos que puede  
seleccionar.  
Para sintonizar emisoras durante la conducción,  
utilice la función de memorización de la mejor  
sintonía para evitar accidentes.  
OFF  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente  
cambia de la siguiente forma:  
z TUNER  
z CD  
z MD*  
2 Pulse (7) (REP) varias veces hasta que  
aparezca “Repeat 1”.  
* Si el equipo opcional correspondiente no está  
conectado, el elemento no aparecerá.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
Cada vez que pulse (MODE), la banda  
cambia de la siguiente forma:  
Se inicia la reproducción repetida.  
z FM1  
z FM2  
z MW  
z LW  
3 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “Repeat off” en el paso 2 anterior.  
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación,  
(4) (PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “B.T.M”.  
Re p ro d u cció n d e t e m a s e n o rd e n  
a le a t o rio Reproducción aleatoria  
4 Pulse (5) (n).  
La unidad almacena en los botones  
numéricos las emisoras por orden de  
frecuencia.  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
La unidad emite un pitido al almacenar el  
ajuste.  
2 Pulse (8) (SHUF) varias veces hasta que  
aparezca “Shuf 1”.  
5 Pulse (SHIFT).  
Notas  
La unidad no almacena emisoras con señales  
débiles. Si sólo pueden recibirse unas pocas  
emisoras, algunos botones numéricos  
conservarán sus ajustes anteriores.  
Si el visor muestra algún número, la unidad  
almacenará las emisoras a partir del mostrado en  
el visor.  
Se inicia la reproducción aleatoria.  
3 Pulse (SHIFT).  
Si no hay ningún CD en la unidad, sólo aparecerá  
la banda del sintonizador incluso si pulsa  
(SOURCE).  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “Shuf off” en el paso 2 anterior.  
10  
Memorización de las  
emisoras deseadas  
Recepción de emisoras  
memorizadas  
Es posible programar hasta 20 emisoras de FM  
(10 cada uno para FM1 y 2), hasta 10 emisoras  
de MW y hasta 10 emisoras de LW en el orden  
que desee.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
3 Pulse el botón numérico ((1) a (10))  
donde esté almacenada la emisora que  
desee.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
Si n o p u e d e sin t o n iza r u n a e m iso ra  
p ro g ra m a d a  
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo para sintonizar la emisora  
que desee almacenar en el botón  
numérico.  
Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo y suéltelo para buscar la  
emisora (sintonización automática).  
La exploración se detiene al recibirse una  
emisora. Desplace el control SEEK/ AMS  
hacia arriba o abajo varias veces hasta  
recibir la emisora que desee.  
4 Pulse y mantenga pulsado el botón  
numérico que desee ((1) a (10)) hasta  
que aparezca “MEM”.  
En el visor aparecerá la indicación del  
botón numérico.  
Nota  
Si la sintonización automática se detiene con  
demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a  
continuación, (4) (PLAY MODE) varias veces hasta  
que el visor muestre “Local” (modo de búsqueda  
local). A continuación, pulse (5) (n) para  
seleccionar “Local on.”. Pulse (SHIFT).  
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal  
relativamente intensa.  
Nota  
Si almacena otra emisora en el mismo botón  
numérico, la emisora previamente almacenada se  
borrará.  
Consejo  
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea  
escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo y manténgalo en esa posición hasta  
que aparezca la frecuencia que desee  
(sintonización manual).  
11  
Si la re ce p ció n d e FM e n e st é re o e s  
d e m a la ca lid a d — Modo monofónico  
RDS  
1 Durante la recepción de radio, pulse  
(SHIFT) y, a continuación, pulse  
(4) (PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “Mono”.  
Descripción general de la  
función RDS  
El sistema de datos de radio (RDS) es un  
servicio de radiodifusión que permite a las  
emisoras de FM transmitir información digital  
complementaria junto con las señales normales  
de programas de radio. Este sistema estéreo  
para automóvil ofrece, entre otros, los  
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que  
aparezca “Mono on”.  
El sonido mejorará, aunque será monofónico  
(la indicación “ST” desaparecerá).  
3 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “Mono off” en el paso 2 anterior.  
siguientes servicios: resintonización  
automática del mismo programa, recepción de  
anuncios de tráfico y localización de emisoras  
mediante el tipo de programa.  
Ca m b io d e la in d ica ció n d e l viso r  
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos  
cambiarán de la siguiente forma:  
Notas  
La disponibilidad de todas las funciones RDS está  
determinada por el país o la región.  
La función RDS puede no activarse  
correctamente si la señal es débil o si la emisora  
sintonizada no transmite datos RDS.  
Frecuencia ˜ Reloj  
Una vez seleccionado el elemento deseado, el  
visor cambiará automáticamente al modo de  
desplazamiento de indicaciones transcurridos  
unos segundos.  
En el modo de desplazamiento de  
indicaciones, todos los elementos anteriores se  
desplazan por el visor de uno en uno por  
orden.  
Visualización del nombre  
de la emisora  
El nombre de la emisora actual se ilumina en el  
visor.  
Consejo  
Es posible desactivar el modo de desplazamiento  
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de  
sonido y visualización” en la página 20).  
Seleccione una emisora de FM (página  
10).  
Al sintonizar una emisora de FM que  
transmita datos RDS, el nombre de la  
misma se ilumina en el visor.  
Nota  
La indicación “*” significa que se recibe una  
emisora RDS.  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s m o st ra d o s  
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos  
cambiarán de la siguiente forma:  
Frecuencia (Nombre de la emisora) ˜ Reloj  
Una vez seleccionado el elemento deseado, el  
visor cambiará automáticamente al modo de  
desplazamiento de indicaciones transcurridos  
unos segundos.  
En el modo de desplazamiento de  
indicaciones, todos los elementos anteriores se  
desplazan por el visor de uno en uno por  
orden.  
12  
Consejo  
Ca m b io d e la in d ica ció n d e l viso r  
Cada vez que pulse (AF/TA), los elementos del  
visor cambiarán de la siguiente forma:  
Es posible desactivar el modo de desplazamiento  
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de  
sonido y visualización” en la página 20).  
TA on  
AF TA on*  
Nota  
AF on “  
AF TA off “  
Aparecerá “NO Name” si la emisora recibida no  
transmite datos RDS.  
* Seleccione este elemento para activar las  
funciones AF y TA.  
Notas  
Cuando “NO AF” y el nombre de emisora  
parpadean alternativamente, ello indica que la  
unidad no encuentra una emisora alternativa en  
la red.  
Resintonización  
automática del mismo  
programa  
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear  
después de seleccionar una emisora con la  
función AF activada, significa que no hay  
disponible ninguna frecuencia alternativa.  
Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o  
abajo mientras el nombre de la emisora  
parpadea (sin superar un espacio de ocho  
segundos). La unidad inicia la búsqueda de otra  
frecuencia con los mismos datos PI (Identificación  
de programa) (se muestra “PI seek” y no se  
recibe sonido). Si la unidad no encuentra otra  
frecuencia, aparece la indicación “NO PI” y la  
unidad vuelve a la frecuencia seleccionada  
anteriormente.  
Frecuencias alternativas (AF)  
La función de frecuencias alternativas (AF)  
selecciona y resintoniza automáticamente la  
emisora de señal más intensa dentro de una  
red. Mediante el uso de esta función, es posible  
escuchar continuamente el mismo programa  
durante un largo viaje sin necesidad de volver  
a sintonizar la emisora manualmente.  
Las frecuencias cambian automáticamente.  
Re ce p ció n d e p ro g ra m a s re g io n a le s  
96,0MHz  
98,5MHz  
La función de activación regional (“REG on”)  
de esta unidad permite permanecer en la  
sintonía de un programa regional sin cambiar  
a otra emisora. (Observe que es necesario  
activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la  
unidad es “REG on”. No obstante, si desea  
desactivar la función, realice lo siguiente:  
102,5MHz  
Emisora  
1 Durante la recepción de radio, pulse  
(SHIFT) y, a continuación, pulse  
(4) (PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “REG”.  
1 Seleccione una emisora de FM (página  
10).  
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que  
2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que  
aparezca “AF on”.  
aparezca “REG off”.  
La unidad comienza a buscar una emisora  
alternativa de señal más intensa dentro de  
la misma red.  
3 Pulse (SHIFT).  
Observe que la selección de “REG off”  
podría causar que la unidad cambie a otra  
emisora regional de la misma red.  
Nota  
Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona  
y no es necesario buscarla, desactive la función AF  
pulsando (AF/TA) varias veces hasta que “AF TA  
off” se ilumine.  
Para volver al modo de activación regional,  
seleccione “REG on” en el paso 2 anterior.  
Nota  
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en  
determinadas zonas.  
13  
Fu n ció n d e e n la ce lo ca l  
(só lo Re in o Un id o )  
La función de enlace local permite seleccionar  
otras emisoras locales de la zona, incluso si no  
están almacenadas en los botones numéricos.  
Recepción de anuncios de  
tráfico  
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y  
programas de tráfico (TP) permiten sintonizar  
automáticamente una emisora de FM que  
emita anuncios de tráfico, incluso si está  
escuchando otras fuentes de programa.  
1 Pulse un botón numérico en el que haya  
almacenada una emisora local.  
2 En un intervalo de cinco segundos,  
vuelva a pulsar el botón numérico de la  
emisora local.  
Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TA  
on” o “AF TA on” se ilumine en el visor.  
La unidad comienza a buscar emisoras que  
emitan información sobre tráfico. “TP” se  
ilumina en el visor al encontrar una emisora  
que emita anuncios de tráfico.  
3 Repita este procedimiento hasta recibir  
la emisora local que desee.  
Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”  
parpadea. Esta indicación deja de  
parpadear cuando el anuncio finaliza.  
Consejo  
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha  
otra fuente de programa, la unidad cambia  
automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente  
original al finalizar éste.  
Notas  
NO TP” parpadea durante cinco segundos si la  
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A  
continuación, la unidad comienza a buscar una  
emisora que los emita.  
• Si la indicación “EON” aparece en el visor con  
TP, la emisora actual utiliza anuncios de tráfico  
emitidos por otras emisoras de la misma red.  
14  
Pa ra ca n ce la r e l a n u n cio d e t rá fico  
a ct u a l  
Programación de emisoras  
RDS con los datos AF y TA  
Al programar las emisoras RDS, la unidad  
almacena los datos de cada emisora, así como  
su frecuencia, de forma que no sea necesario  
activar la función AF o TA cada vez que  
sintonice la emisora programada. Es posible  
seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o  
ambos) para cada emisora programada, o bien  
el mismo para todas.  
Pulse (AF/TA) o (SOURCE).  
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,  
desactive la función pulsando (AF/TA)  
hasta que “AF TA off” se ilumine.  
Pro g ra m a ció n d e l vo lu m e n d e lo s  
a n u n cio s d e t rá fico  
Es posible programar previamente el nivel de  
volumen de los anuncios de tráfico, de forma  
que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar  
un anuncio, el volumen se ajustará  
Program ación del m ism o ajuste para  
todas las em isoras program adas  
automáticamente al nivel programado.  
1 Seleccione una banda de FM (página 10).  
1 Seleccione el nivel de volumen que  
desee.  
2 Pulse (AF/TA) varias veces para  
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA  
on” (tanto para la función AF como para  
la TA).  
2 Pulse (AF/TA) durante dos segundos.  
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.  
Observe que si selecciona “AF TA off” se  
almacenarán tanto las emisoras RDS como  
las que no lo son.  
Re ce p ció n d e a n u n cio s d e u rg e n cia  
Si se emite un anuncio urgente mientras  
escucha la radio, la programación cambiará  
automáticamente a él. Si escucha una fuente  
que no sea la radio, es posible recibir anuncios  
de urgencia si activa la función AF o TA.  
Posteriormente, la unidad cambiará a estos  
anuncios independientemente de la fuente que  
esté escuchando en ese momento.  
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación,  
(4) (PLAY MODE) varias veces hasta que  
aparezca “BTM”.  
4 Pulse (5) (n) hasta que parpadee  
B.T.M”.  
5 Pulse (SHIFT).  
Pro g ra m a ció n d e a ju st e s d ife re n t e s  
p a ra ca d a e m iso ra p ro g ra m a d a  
1 Seleccione una banda de FM y sintonice  
la emisora que desee (página 11).  
2 Pulse (AF/TA) varias veces para  
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA  
on” (tanto para la función AF como para  
la TA).  
3 Pulse el botón numérico deseado hasta  
que aparezca “MEM”.  
Repita el procedimiento a partir del paso 1  
para programar otras emisoras.  
Consejo  
Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA programado  
después de sintonizar la emisora predefinida,  
active o desactive la función AF o TA.  
15  
1 Pulse (PTY/LIST) durante la recepción de  
FM hasta que “PTY” se ilumine en el  
visor.  
Localización de emisoras  
mediante el tipo de  
programa  
Es posible localizar la emisora que desee  
mediante la selección de uno de los tipos de  
programa que aparecen a continuación.  
El nombre del tipo de programa actual  
aparece si la emisora transmite datos PTY.  
Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no  
es RDS o si no se reciben los datos RDS.  
Tip o s d e p ro g ra m a  
Noticias  
In d ica ció n  
News  
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta que  
aparezca el tipo de programa que desee.  
Los tipos de programa aparecen en el orden  
mostrado en la anterior tabla. Observe que  
no es posible seleccionar “None” (sin  
Temas de actualidad  
Información  
Deportes  
Affairs  
Info  
Sport  
Educación  
Educate  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
especificar) para realizar la búsqueda.  
Drama  
Cultura  
Ciencia  
Variedades  
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo.  
Música pop  
Pop M  
Música rock  
Música fácil de escuchar  
Clásica ligera  
Clásica  
Rock M  
Easy M  
Light M  
Classics  
Other M  
La unidad comienza a buscar una emisora  
que transmita el tipo de programa  
seleccionado. Al encontrarla, el tipo de  
programa vuelve a aparecer durante cinco  
segundos.  
“NO” y el tipo de programa aparecen  
alternativamente durante cinco segundos si  
la unidad no encuentra el tipo de programa  
solicitado. A continuación, vuelve a la  
emisora seleccionada anteriormente.  
Otros tipos de música  
Información meteorológica Weather  
Economía  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone IN  
Travel  
Programas infantiles  
Asuntos sociales  
Religión  
Conversación telefónica  
Viajes  
Ocio  
Leisure  
Jazz  
Música jazz  
Música country  
Música nacional  
Melodías de ayer  
Música folk  
Country  
Nation M  
Oldies  
Folk M  
Document  
None  
Documentales  
Sin especificar  
Nota  
No es posible utilizar esta función en los países en  
los que no se disponga de datos PTY (selección de  
tipo de programa).  
16  
Ajuste automático del  
reloj  
Otras funciones  
Los datos de hora (CT) de las transmisiones  
RDS ajustan el reloj automáticamente.  
Adhesión de la etiqueta al  
mando rotativo  
Según la posición de montaje del mando  
rotativo, fije la etiqueta apropiada al mando tal  
como se muestra en la siguiente ilustración.  
1 Durante la recepción de radio, pulse  
(SHIFT) y, a continuación, pulse  
(3) (SET UP) varias veces hasta que  
aparezca “CT”.  
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que  
aparezca “CT on”.  
El reloj se ajusta.  
LIST  
MODE  
SOUND  
3 Pulse (SHIFT) para volver a la indicación  
normal.  
Pa ra ca n ce la r la fu n ció n CT  
SOUND  
MODE  
LIST  
Seleccione “CT off” en el anterior paso 2.  
Notas  
La función CT puede no activarse aunque se  
reciba una emisora RDS.  
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante  
la función CT no coincidan.  
17  
Me d ia n t e e l g iro d e l co n t ro l SEEK/  
AMS  
Uso del mando rotativo  
Este mando funciona mediante la pulsación de  
botones y/ o el giro de controles.  
También es posible controlar unidades  
opcionales de CD o MD con el mando rotativo.  
Me d ia n t e la p u lsa ció n d e lo s  
b o t o n e s SOURCE y MODE  
Gire el control momentáneamente y  
suéltelo para:  
(SOURCE)  
• Localizar un tema específico de un disco.  
Gire y mantenga girado el control hasta  
localizar el punto específico de un tema y,  
a continuación, suéltelo para iniciar la  
reproducción.  
(MODE)  
• Sintonizar emisoras automáticamente.  
Gire el control y manténgalo así para  
buscar una emisora específica.  
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente  
cambiará de la siguiente forma:  
Me d ia n t e la p re sió n y g iro d e l  
co n t ro l PRESET/DISC  
TUNER n CD n MD*  
* Si el equipo opcional correspondiente no está  
conectado, el elemento no aparecerá.  
Al pulsar (MODE), el funcionamiento  
cambiará de la siguiente forma;  
• Sintonizador: FM1 n FM2 n MW n LW  
• Unidad de CD: CD1 n CD2 n …  
• Unidad de MD: MD1 n MD2 n …  
Presione y gire el control para:  
• Recibir emisoras memorizadas en los  
botones numéricos.  
• Cambiar el disco.  
18  
Ot ra s o p e ra cio n e s  
Gire el control VOL para  
ajustar el volumen.  
Ajuste de las  
características de sonido  
Pulse (ATT) para  
atenuar el  
sonido.  
Es posible ajustar los graves, los agudos, el  
balance y el equilibrio entre altavoces.  
Es posible almacenar los niveles de graves y  
agudos de forma independiente para cada  
fuente.  
Pulse (OFF)  
para desactivar  
la unidad.  
1 Pulse (SOUND) varias veces para  
Pulse (SOUND) para ajustar el menú  
de sonido y el volumen.  
seleccionar el elemento que desee ajustar.  
VOL (volumen) n SUB (volumen del  
altavoz potenciador de graves) n  
BAS (graves) n TRE (agudos) n  
BAL (izquierdo-derecho) n  
FAD (delantero-trasero)  
2 Gire el dial para ajustar el elemento  
seleccionado.  
Pulse (LIST) para mostrar los nombres  
memorizados.  
Realice el ajuste antes de que transcurran  
tres segundos después de seleccionar el  
elemento. (Después de tres segundos, la  
función del dial vuelve a ser el control del  
volumen.)  
Ca m b io d e la d ire cció n d e  
fu n cio n a m ie n t o  
La dirección de funcionamiento de los  
controles está ajustada de fábrica tal como se  
muestra a continuación.  
Para aumentar  
Atenuación del sonido  
Pulse (ATT) en el mando rotativo o en el  
inalámbrico opcional.  
La indicación “ATT on” parpadea  
momentáneamente.  
Para disminuir  
Para restaurar el nivel de volumen anterior,  
vuelva a pulsar (ATT).  
Si es preciso instalar el mando rotativo en el  
lado derecho de la columna de dirección,  
puede invertir la dirección de funcionamiento.  
Consejo  
La unidad reducirá automáticamente el volumen  
cuando entre una llamada telefónica (Función de  
atenuación para teléfono).  
Pulse (SOUND) durante dos segundos al  
tiempo que presiona el control VOL.  
Consejo  
También es posible cambiar la dirección de  
funcionamiento de estos controles con la unidad  
(página 20).  
19  
1 Pulse (SHIFT).  
Cambio de los ajustes de  
sonido y visualización  
2 Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta que  
aparezca el elemento que desee.  
Es posible ajustar los siguientes elementos:  
• Clock (Reloj) (página 7).  
Cada vez que pulse (3) (SET UP), los  
elementos cambian de la siguiente forma:  
• CT (Hora del reloj) (página 17).  
• D.Info (Información dual) - que permite  
mostrar simultáneamente el reloj y el modo  
de reproducción (ON) o la información de  
forma alternativa (OFF).  
• Amber/ Green - que permite cambiar el color  
de iluminación entre ámbar o verde.  
• Dimmer - que permite cambiar el brillo del  
visor.  
Clock n CT n D.Info* n Amber/Green n  
Dimmer n Contrast n Beep n RM n Loud*  
n HPF* n LPF* n M.dspl n A.Scrl*  
* Este elemento no aparecerá cuando no haya  
ningún CD o MD en reproducción.  
Nota  
El elemento mostrado variará en función de la  
fuente.  
— Seleccione “on” para atenuar el brillo del  
visor.  
3 Pulse (5) (n) para seleccionar el ajuste  
que desee (Ejemplo: on u off).  
• Contrast - para ajustar el contraste si las  
indicaciones del visor no son visibles debido  
a la posición de instalación de la unidad.  
• Beep - que permite activar o desactivar los  
pitidos.  
Con respecto al ajuste “Contrast”, al pulsar  
(5) (n) el contraste aumenta, mientras que  
al pulsar (2) (N) disminuye.  
• RM (Mando rotativo) - que permite cambiar  
la dirección de funcionamiento de los  
controles del mando rotativo.  
— Seleccione “norm” para utilizar el mando  
rotativo en la posición ajustada de fábrica.  
— Seleccione “rev” si monta el mando  
rotativo en el lado derecho de la columna  
de dirección.  
4 Pulse (SHIFT).  
Una vez finalizado el ajuste de modo, el  
visor vuelve al modo de reproducción  
normal.  
• Loud (Sonoridad) - que permite disfrutar de  
buena calidad de graves y agudos incluso a  
bajo volumen, reforzando estos sonidos.  
HPF (Filtro de paso alto).  
• LPF (Filtro de paso bajo).  
• M.dspl (Desplazamiento de indicaciones) -  
para activar o desactivar el modo de  
desplazamiento de indicaciones por el visor.  
• A.Scrl (Desplazamiento automático)  
(página 9, 23).  
Nota  
Si conecta un amplificador de potencia opcional y  
no utiliza el incorporado, los pitidos se  
desactivarán.  
20  
Aju st e d e la fre cu e n cia d e lo s  
a lt a vo ce s p o t e n cia d o re s d e g ra ve s  
Filtro de paso bajo (LPF)  
Para adaptarse a las características de los  
altavoces potenciadores de graves conectados,  
es posible interrumpir las señales de frecuencia  
alta y media que se introducen en dichos  
altavoces.  
Ajuste de la frecuencia de  
los altavoces y del altavoz  
o altavoces potenciadores  
de graves  
Mediante el ajuste del nivel de corte de las  
señales de frecuencia no deseadas, los  
altavoces conectados al terminal de salida y/ o  
el altavoz o altavoces potenciadores de graves  
conectados al terminal de salida secundaria  
emitirán una imagen de sonido nítida.  
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una  
fuente (radio, CD o MD).  
2 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET  
UP) varias veces hasta que aparezca  
LPF”.  
Aju st e d e la fre cu e n cia d e lo s  
a lt a vo ce s co n e ct a d o s m e d ia n t e e l  
t e rm in a l d e sa lid a  
3 Pulse (5) (n) o (2) (N) varias veces  
para seleccionar el ajuste que desee.  
Filtro de paso alto (HPF)  
Con el fin de adaptarse a las características de  
los altavoces conectados mediante el terminal  
de salida, es posible desactivar las señales de  
frecuencia baja no deseadas que reciben dichos  
altavoces.  
Cada vez que pulse (5) (n) o (2) (N), la  
frecuencia de corte cambia en el visor de la  
siguiente forma:  
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una  
LPF OFF ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz  
fuente (radio, CD o MD).  
4 Pulse (SHIFT).  
2 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3) (SET  
UP) varias veces hasta que aparezca  
“HPF”.  
Una vez finalizado el ajuste de frecuencia,  
el visor volverá a la indicación de modo de  
reproducción normal.  
3 Pulse (5) (n) o (2) (N) varias veces  
para seleccionar el ajuste que desee.  
Cada vez que pulse (5) (n) o (2) (N), la  
frecuencia de corte cambia en el visor de la  
siguiente forma:  
HPF OFF ˜ HPF 80 Hz ˜ HPF 120 Hz  
4 Pulse (SHIFT).  
Una vez finalizado el ajuste de frecuencia,  
el visor volverá a la indicación de modo de  
reproducción normal.  
21  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s  
m o st ra d o s  
Equipo opcional  
Cada vez que pulse (DSPL) durante la  
reproducción de CD, CD TEXT o MD, el  
elemento cambiará de la siguiente forma:  
Unidad de CD/MD  
Esta unidad puede controlar un máximo de  
siete unidades externas de CD/ MD con esta  
configuración:  
Unidades de CD - máximo de cinco  
Unidades de MD - máximo de cinco.  
Cualquier combinación con un máximo de  
siete funcionará.  
$
Número de tema/  
Tiempo de reproducción transcurrido  
$
tulo del disco*1/Nombre del cantante*2  
Si conecta una unidad opcional de CD con la  
función CD TEXT, el visor mostrará la  
información CD TEXT al reproducir discos CD  
TEXT.  
$
tulo del tema*3  
$
Reloj  
1
*
*
*
Si no ha asignado ninguna etiqueta al disco o  
no hay ningún título de disco previamente  
grabado en el MD, aparece la indicación  
NO D.Name” en el visor.  
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del  
cantante aparecerá en el visor después del título  
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre  
del cantante)  
Reproducción de discos  
compactos (CD) o de  
minidiscos (MD)  
2
3
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
Si el título del tema de un disco CD TEXT o de  
un MD no se ha registrado previamente, el visor  
mostrará “NO T.Name”.  
seleccionar CD o MD.  
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la  
unidad que desee.  
Puede asignar un nombre personalizado para  
discos CD y CD TEXT con la función de  
memorando de discos. Consulte “Asignación  
de títulos a los discos compactos” (página 24).  
No obstante, si utiliza nombres  
personalizados, siempre tendrán prioridad  
sobre la información CD TEXT original al  
mostrarse tal información.  
Se inicia la reproducción de CD/ MD.  
Si una unidad de CD/ MD se encuentra  
conectada, todos los temas se reproducen  
desde el principio.  
Consejo  
Si desea mostrar la información original de CD  
TEXT después de asignar una etiqueta  
personalizada a un disco CD TEXT, pulse (SHIFT) y,  
a continuación, (5) (n).  
Una vez seleccionado el elemento deseado, el  
visor cambiará automáticamente al modo de  
desplazamiento de indicaciones transcurridos  
unos segundos.  
En el modo de desplazamiento de  
indicaciones, todos los elementos anteriores se  
desplazan por el visor de uno en uno por  
orden.  
Consejo  
Es posible desactivar el modo de desplazamiento  
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de  
sonido y visualización” en la página 20).  
22  
De sp la za m ie n t o a u t o m á t ico d e l  
t ít u lo d e u n d isco  
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico  
— Sensor de música automático (AMS)  
Desplazamiento automático  
Durante la reproducción, desplace el  
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y  
suéltelo por cada tema que desee omitir.  
Si el título del disco, nombre del artista o título  
de tema de un disco CD TEXT o MD tiene más  
de 8 caracteres y la función de desplazamiento  
automático está activada, la información se  
desplazará automáticamente por el visor de la  
Para localizar temas posteriores  
siguiente forma:  
Para localizar temas anteriores  
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se  
ha seleccionado el título de disco).  
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se  
ha seleccionado el título de tema).  
SEEK/AMS  
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o e sp e cífico  
d e u n t e m a Búsqueda manual  
Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento  
mostrado, el título del disco o del tema del MD  
o del disco CD TEXT se desplaza  
automáticamente tanto si activa como si  
desactiva la función.  
Durante la reproducción, desplace el  
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y  
manténgalo en esa posición. Suéltelo  
cuando localice el punto deseado.  
Para buscar hacia delante  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
Para buscar hacia atrás  
SEEK/AMS  
2 Pulse (3) (SET UP) varias veces hasta que  
Lo ca liza ció n d e d isco s m e d ia n t e e l  
n ú m e ro d e d isco  
aparezca “A.Scrl”.  
— Selección directa de disco  
3 Pulse (5) (n) para seleccionar “A.Scrl  
on”.  
Pulse el botón numérico correspondiente  
al número de disco que desee.  
Se inicia la reproducción del disco indicado  
de la unidad actual.  
4 Pulse (SHIFT).  
Para cancelar la función de desplazamiento  
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso 3  
anterior.  
Nota  
Con algunos discos CD TEXT con un gran número  
de caracteres, pueden producirse las siguientes  
situaciones:  
— Algunos de los caracteres no se muestran  
La función de desplazamiento automático no  
funciona.  
Consejo  
Para desplazarse manualmente por el título largo  
de un MD o disco CD TEXT después de activar la  
función de desplazamiento automático, pulse  
(SHIFT) y, a continuación, (2) (N)  
(desplazamiento manual).  
23  
Reproducción repetida de  
temas Reproducción repetida  
Es posible seleccionar:  
• Repeat 1 - para repetir un tema.  
• Repeat 2 - para repetir un disco.  
Asignación de títulos a los  
discos compactos  
— Memorando de discos (Unidad de CD con  
la función de archivo personalizado)  
Es posible asignar un título personalizado a  
cada disco, utilizando un máximo de ocho  
caracteres para cada uno de éstos. La  
asignación de títulos permitirá localizar discos  
mediante el título (página 25) y seleccionar de  
temas específicos para su reproducción  
(página 26).  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
2 Pulse (7) (REP) varias veces hasta que  
aparezca el ajuste que desee.  
z Repeat 1  
z Repat 2  
Repeat off Z  
1 Reproduzca el CD y pulse (PTY/LIST)  
durante dos segundos.  
Se inicia la reproducción repetida.  
3 Pulse (SHIFT).  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “Repeat off” en el paso 2 anterior.  
2 Introduzca los caracteres.  
1 Gire el dial en el sentido de las agujas  
del reloj para seleccionar los  
caracteres que desee.  
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· 9 n + n n * n / n \ n > n <  
n . n _ )  
Reproducción de temas en  
orden aleatorio  
Reproducción aleatoria  
Es posible seleccionar:  
• Shuf 1 - para reproducir los temas del disco  
actual en orden aleatorio.  
• Shuf 2 - para reproducir los temas de la  
unidad actual en orden aleatorio.  
• Shuf All - para reproducir todos los temas de  
todas las unidades en orden aleatorio.  
Si gira el dial en el sentido contrario a  
las agujas del reloj, los caracteres  
aparecerán en orden inverso.  
Si desea introducir un espacio en blanco  
entre caracteres, seleccione “_” (barra  
inferior).  
2 Pulse (5) (n) después de localizar el  
cacter que desee.  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).  
El cursor parpadeante se desplaza al  
espacio siguiente.  
2 Pulse (8) (SHUF) varias veces hasta que  
aparezca el ajuste que desee.  
z Shuf 1  
z Shuf 2  
z Shuf All*  
Shuf off Z  
Si pulsa (2) (N), el cursor parpadeante  
se desplaza al lado izquierdo.  
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.  
* Shuf All” sólo está disponible para los  
3 Repita los pasos 1 y 2 para  
cambiadores de CD.  
introducir el título completo.  
3 Pulse (SHIFT).  
3 Para volver al modo normal de  
reproducción de CD, pulse (PTY/LIST)  
durante dos segundos.  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “Shuf off” en el paso 2 anterior.  
Consejo  
Para borrar o corregir un nombre, introduzca  
_” (barra inferior) para cada carácter.  
24  
Visu a liza ció n d e l m e m o ra n d o d e  
d isco s  
Localización de discos  
mediante el título  
Función de listado (Unidad de CD con la  
función de archivo personalizado o una  
unidad de MD)  
Pulse (DSPL) durante la reproducción de  
un CD o de un disco CD TEXT.  
Esta función puede utilizarse con discos a los  
que se ha asignado un título personalizado.  
Para obtener más información sobre los títulos  
de disco, consulte “Asignación de títulos a los  
discos compactos” (página 24).  
Cada vez que pulse (DSPL) durante la  
reproducción de un CD o de un disco CD  
TEXT, los elementos cambiarán de la  
siguiente forma:  
$
Número de tema/  
Tiempo de reproducción transcurrido  
1 Pulse (PTY/LIST).  
El título asignado al disco actual aparece en  
el visor.  
$
Nombre del memorando de discos  
$
tulo del tema*  
Si asigna un memorando de discos a un  
disco CD TEXT, dicha etiqueta prevalecerá  
sobre la información original CD TEXT.  
$
Reloj  
* Si conecta una unidad opcional de CD con la  
función CD TEXT, el visor mostrará la  
información CD TEXT al reproducir discos CD  
TEXT.  
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta  
encontrar el disco deseado.  
3 Pulse (6) (ENTER) para reproducir el  
Bo rra d o d e l m e m o ra n d o d e d isco s  
disco.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
Notas  
seleccionar CD.  
• Después de mostrar un título de disco durante  
cinco segundos, el visor vuelve al modo normal  
de reproducción. Para desactivar el visor, pulse  
(DSPL).  
Los títulos de temas no se muestran durante la  
reproducción de discos MD y CD TEXT.  
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará  
NO Disc.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la unidad de CD.  
3 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.  
• Si no se ha asignado ningún archivo  
personalizado a un disco, el visor mostrará  
********.  
4 Pulse (DSPL) durante dos segundos.  
• Si la unidad no ha leído la información de discos,  
el visor mostrará “?”. Para introducir el disco,  
pulse en primer lugar el botón numérico y, a  
continuación, seleccione el disco que no se ha  
introducido.  
• También hay algunas letras que no pueden  
mostrarse (durante la reproducción de MD o CD  
TEXT).  
5 Gire el dial para seleccionar el nombre  
que desee borrar.  
6 Pulse (6) (ENTER) durante dos segundos.  
El nombre se borrará.  
Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros  
nombres.  
7 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.  
La unidad vuelve al modo normal de  
reproducción de CD.  
Nota  
Si se borra el nombre personalizado, el visor  
mostrará la información CD TEXT original.  
25  
Re p ro d u cció n só lo d e t e m a s  
e sp e cífico s  
Es posible seleccionar:  
• Bank on - para reproducir los temas con el  
ajuste “Play”.  
• Bank inv (Inverso) - para reproducir los  
temas con el ajuste “Skip”.  
Selección de temas  
específicos para su  
reproducción  
Función de banco (Unidad de CD con la  
función de archivo personalizado)  
Si asigna una etiqueta al disco, puede  
programar la unidad para omitir o reproducir  
los temas que desee.  
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,  
a continuación, (4) (PLAY MODE) varias  
veces hasta que aparezca “Bank”.  
1 Inicie la reproducción del disco y pulse  
(SHIFT) y, a continuación, (4) (PLAY  
MODE) durante dos segundos.  
2 Pulse (5) (n) varias veces hasta que  
aparezca el ajuste que desee.  
z Bank on  
z Bank inv  
z Bank off  
Modo de edición de banco.  
Nota  
Si no ha asignado títulos a los discos, el modo  
de edición de banco no aparecerrá.  
Para volver al modo de reproducción normal,  
pulse (SHIFT).  
La reproducción se inicia a partir del tema  
siguiente.  
3 Pulse (SHIFT).  
2 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo para seleccionar el número  
de tema que desee omitir y, a  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “Bank off” en el paso 2 anterior.  
continuación, pulse (6) (ENTER).  
La indicación cambia de “Play” a “Skip.”  
Para volver a la indicación “Play,” vuelva a  
pulsar (6) (ENTER).  
3 Repita el paso 2 para definir “Play” o  
“Skip” para todos los temas.  
4 Pulse (4) (PLAY MODE) durante dos  
segundos.  
La unidad vuelve al modo normal de  
reproducción de CD.  
5 Pulse (SHIFT).  
Notas  
• Es posible definir el modo “Play” o Skip” para  
un máximo de 24 temas.  
• No es posible definir el modo “Skip” para todos  
los temas de un CD.  
26  
No exponga los discos a la luz solar directa ni  
a fuentes de calor, como conductos de aire  
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado  
a la luz solar directa, ya que puede producirse  
un considerable aumento de temperatura en su  
interior.  
Información  
complementaria  
Precauciones  
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar  
directa y se produce un considerable  
aumento de temperatura en su interior, deje  
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.  
• Si la unidad no recibe alimentación,  
compruebe las conexiones en primer lugar. Si  
todo está en orden, examine el fusible.  
• Si los altavoces de un sistema de dos  
altavoces no emiten ningún sonido, ajuste el  
control de equilibrio entre los altavoces en la  
posición central.  
Antes de realizar la reproducción, limpie los  
discos con un paño opcional de limpieza desde  
el centro hacia los bordes.  
No utilice disolventes, como bencina,  
diluyentes o productos de limpieza  
disponibles en las tiendas del ramo, ni  
aerosoles antiestáticos destinados a discos  
analógicos.  
• Si el automóvil dispone de antena  
motorizada, ésta se extenderá  
automáticamente mientras la unidad se  
encuentre en funcionamiento.  
• La conexión de esta unidad puede producir  
cierta descarga de la batería si el automóvil  
no dispone de posición ACC (accesorios) en  
el interruptor de la llave de encendido.  
Si desea realizar alguna consulta o solucionar  
algún problema referentes a la unidad que no  
aparezcan en este manual, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
No t a so b re co n d e n sa ció n d e  
h u m e d a d  
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas,  
puede condensarse humedad en las lentes del  
interior del reproductor de discos compactos.  
Si esto ocurre, la unidad no funcionará  
correctamente. En este caso, extraiga el disco y  
espere una hora aproximadamente hasta que  
la humedad se evapore.  
No t a s so b re e l m a n e jo d e d isco s  
co m p a ct o s  
Si el disco está sucio o es defectuoso, puede  
producirse pérdida de sonido durante la  
reproducción. Para disfrutar de un sonido  
óptimo, coja los discos por los bordes.  
Para mantenerlo limpio, no toque la superficie.  
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s  
d e 8 cm  
Utilice el adaptador opcional para discos  
compactos sencillos de Sony (CSA-8) para  
proteger el reproductor de CD contra daños.  
No adhiera papel ni cinta adhesiva en la  
superficie de la etiqueta.  
27  
Mantenimiento  
Desmontaje de la unidad  
Su st it u ció n d e l fu sib le  
1 Presione el clip del interior de la cubierta  
frontal con un destornillador fino y abra  
dicha cubierta.  
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar un  
fusible con el mismo amperaje que el original.  
Si éste se funde, compruebe la conexión de  
alimentación y sustitúyalo. Si una vez  
sustituido vuelve a fundirse, es posible que  
exista un funcionamiento defectuoso interno.  
En este caso, póngase en contacto con el  
proveedor Sony más próximo.  
2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.  
La cubierta frontal podrá extraerse.  
Fusible (10 A)  
Ad ve rt e n cia  
No utilice nunca un fusible de amperaje  
superior al del suministrado con la unidad, ya  
que ésta podría dañarse.  
3 Emplee un destornillador fino para  
ejercer presión sobre el clip de la parte  
izquierda de la unidad; a continuación,  
tire del lado izquierdo de la unidad hasta  
que el enganche salga del marco.  
Lim p ie za d e lo s co n e ct o re s  
La unidad puede no funcionar correctamente  
si los conectores de la misma y del panel  
frontal están sucios. Para evitarlo, abra el panel  
frontal pulsando (OPEN) y, a continuación,  
retírelo y limpie los conectores con un  
bastoncillo de algodón humedecido en alcohol.  
No aplique demasiada presión, ya que los  
conectores podrían dañarse.  
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.  
Unidad principal  
5 Saque la unidad del marco.  
Parte posterior del panel frontal  
Notas  
• Para su seguridad, apague el motor y extraiga la  
llave del interruptor de encendido antes de  
limpiar los conectores.  
• Nunca toque los conectores directamente con los  
dedos ni con ningún dispositivo metálico.  
28  
Especificaciones  
Ge n e ra le s  
Salidas  
Se cció n d e l re p ro d u ct o r d e d isco s  
co m p a ct o s  
Salidas de línea (2)  
Cable de control de relé de  
antena motorizada  
Cable de control de  
amplificador de potencia  
Cable de control de  
atenuación para teléfono  
Graves ±8 dB a 100 Hz  
Agudos ±8 dB a 10 kHz  
Sistema  
Audiodigital de discos  
compactos  
90 dB  
Relación señal-ruido  
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz  
Fluctuación y trémolo  
Inferior al límite medible  
Controles de tono  
Se cció n d e l sin t o n iza d o r  
Requisitos de alimentación  
FM  
Batería de automóvil de  
12 V CC (toma a tierra  
negativa)  
Aprox. 178 × 50 × 185 mm  
(an/ al/ prf)  
Gama de sintonización  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad utilizable  
Selectividad  
87,5 – 108,0 MHz  
Conector de antena externa  
10,7 MHz  
Dimensiones  
10 dBf  
75 dB a 400 kHz  
65 dB (estéreo),  
68 dB (mono)  
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm  
Relación señal-ruido  
(an/ al/ prf)  
Aprox. 1,2 kg  
Masa  
Distorsión armónica a 1 kHz  
0,7 % (estéreo),  
Accesorios suministrados Mando rotativo RM-X4S  
Componentes para  
0,5 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
instalación y conexiones  
(1 juego)  
Estuche para el panel  
frontal (1)  
Separación  
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz  
MW/LW  
Gama de sintonización  
Accesorios opcionales  
Mando a distancia  
inalámbrico RM-X47  
Cable BUS (suministrado  
con un cable de pines  
RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Paño de limpieza XP-CD1  
Adaptador sencillo de  
discos compactos CSA-8  
Cambiador de CD  
(10 discos)  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Conector de antena externa  
10,71 MHz/ 450 kHz  
MW: 30 µV  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad  
LW: 50 µV  
Se cció n d e l a m p lifica d o r d e  
p o t e n cia  
Equipo opcional  
Salidas  
Salidas de altavoz  
(conectores de sellado  
seguro)  
CDX-828, CDX-727  
Cambiador de MD  
(6 discos)  
Impedancia de altavoz  
4 – 8 ohmios  
MDX-65  
Salida máxima de potencia  
Otros cambiadores de CD/  
MD con el sistema BUS de  
Sony  
40 W × 4 (a 4 ohmios)  
Selector de fuente  
XA-C30  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin  
previo aviso.  
29  
Guía de solución de problemas  
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan  
producirse al utilizar la unidad.  
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión  
y funcionamiento.  
Ge n e ra le s  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
Ausencia de sonido.  
• Cancele la función ATT.  
• Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la  
posición central para sistemas de 2 altavoces.  
• Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el  
volumen.  
Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.  
Ha pulsado el botón de restauración.  
Se ha borrado el contenido de  
la memoria.  
n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.  
El visor no muestra  
indicaciones.  
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener  
más información, consulte el apartado “Limpieza de los  
conectores” (página 28).  
Ausencia de pitidos.  
Ha conectado un amplificador opcional de potencia y no  
utiliza el incorporado.  
• Se han desactivado los pitidos (página 20).  
Re p ro d u cció n d e CD/MD  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
No es posible insertar un disco.  
• Ya hay un CD insertado.  
Ha insertado el CD al revés a la fuerza o de la forma  
incorrecta (MD).  
La reproducción no se inicia.  
MD defectuoso o CD sucio.  
El disco se expulsa  
automáticamente.  
La temperatura ambiental es superior a 50°C.  
El CD no se expulsa.  
Pulse 6durante dos segundos.  
Los botones de funcionamiento  
no se activan.  
Pulse el botón de restauración.  
El sonido se omite debido a  
vibraciones.  
Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.  
No ha instalado la unidad en una parte segura del  
automóvil.  
Re ce p ció n d e ra d io  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
No es posible realizar la  
sintonización programada.  
• Memorice la frecuencia correcta.  
• La emisión es demasiado débil.  
No es posible realizar la  
sintonización automática.  
La emisión es demasiado débil.  
n Utilice la sintonización manual.  
La indicación “STparpadea.  
• Sintonice la frecuencia con precisión.  
• La emisión es demasiado débil.  
n Realice el ajuste en el modo monofónico MONO  
(página 12).  
30  
Fu n cio n e s RDS  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
La búsqueda (SEEK) se inicia  
después de unos segundos de  
escucha.  
La emisora no es TP o se trata de una señal débil.  
n Pulse (AF/TA) varias veces hasta que aparezca  
“AF TA off”.  
Ausencia de anuncios de tráfico. • Active “TA”.  
• La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.  
n Sintonice otra emisora.  
PTY muestra “NONE.  
La emisora no especifica el tipo de programa.  
In d ica cio n e s d e e rro r (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)  
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una  
alarma.  
In d ica ció n  
Ca u sa  
So lu ció n  
No ha insertado el cargador de discos Inserte el cargador de discos en  
NO Mag  
en la unidad de CD/ MD.  
la unidad de CD/ MD.  
No ha insertado ningún disco en la  
unidad de CD/ MD.  
Inserte los discos en la unidad de  
CD/ MD.  
NO Disc  
No es posible reproducir un CD/ MD  
debido a algún problema.  
Inserte otro CD/ MD.  
NG Discs  
Un CD está sucio o insertado al  
Limpie el CD o insértelo  
correctamente.  
1
revés.*2  
*
Error  
Inserte otro MD.  
No es posible reproducir un MD  
debido a algún problema.*2  
1
No ha grabado ningún tema en el  
Reproduzca un MD con temas  
grabados.  
*
MD.*2  
Blank  
No es posible emplear la unidad de  
CD/ MD debido a algún problema.  
Pulse el botón de restauración de  
la unidad.  
Push Reset  
Not Ready  
High Temp  
La tapa de la unidad de MD está  
abierta o los MD no se han insertado  
correctamente.  
Cierre la tapa o inserte los MD  
correctamente.  
La temperatura ambiente es superior  
a 50°C.  
Espere hasta que la temperatura  
descienda por debajo de 50°C.  
1
*
*
Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no  
aparecerá en el visor.  
El visor mostrará el número del disco que causa el error.  
2
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
31  
Bem vindo!  
Obrigado por ter adquirido o leitor de discos  
compactos da Sony. Este aparelho está  
equipado com várias funções de grande  
utilidade e com um comando rotativo e um  
comando sem fios opcional.  
Além da reprodução de CDs e do rádio, pode  
ainda aumentar a versatilidade do seu sistema  
ligando um dispositivo de CD/ MD*1 opcional.  
Quando estiver a utilizar este leitor, ou um  
dispositivo de CD opcional com a função  
CD TEXT, quando reproduzir um disco  
CD TEXT*2, a informação CD TEXT aparece no  
visor.  
1
*
*
Também pode ligar um dispositivo de CD, de  
MD, um leitor de CD e um leitor de MD.  
O disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui  
informações, como os nomes do disco, do artista  
e das faixas.  
2
Estas informações são gravadas no disco.  
2
Índice  
Est e a p a re lh o  
Eq u ip a m e n t o o p cio n a l  
Localização das teclas ......................................... 4  
Disp o sit ivo d e CD/MD  
Reprodução de um CD ou MD ....................... 22  
Reprodução repetitiva das faixas  
— Reprodução repetitiva ............................ 24  
Co m o co m e ça r  
Reinicializar o aparelho ...................................... 6  
Retirar o painel frontal ....................................... 6  
Acertar o relógio .................................................. 7  
Reprodução das faixas por ordem aleatória  
–– Reprodução aleatória ............................. 24  
Identificação de CD  
— Lista de títulos ......................................... 24  
Le it o r d e CDs  
Localização de um disco pelo nome  
— Listagem ................................................... 25  
Ouvir um CD ....................................................... 8  
Reproduzir um CD em vários modos ............ 10  
Selecção das faixas específicas para  
reprodução  
— Banco ........................................................ 26  
Rá d io  
Memorização automática de estações  
— Memória da Melhor Sintonia (BTM) .... 10  
Memorização das estações pretendidas ........ 11  
Recepção das estações memorizadas ............. 11  
RDS  
Panorâmica da função RDS ............................. 12  
Visualização do nome da estação ................... 12  
Re-sintonização automática do mesmo  
programa  
— Frequências Alternativas (AF) .............. 13  
Ouvir informações sobre a situação do  
trânsito ........................................................... 14  
Pré-programação dos dados AF e TA nas  
estações RDS ................................................. 15  
Localização de uma estação através do tipo de  
programa ....................................................... 16  
Acerto automático do relógio .......................... 17  
In fo rm a çã o a d icio n a l  
Ou t ra s fu n çõ e s  
Precauções .......................................................... 27  
Manutenção ....................................................... 28  
Desmontagem do aparelho ............................. 28  
Especificações .................................................... 29  
Guia de resolução de problemas .................... 30  
Identificação do comando rotativo ................. 17  
Utilização do comando rotativo ..................... 18  
Regulação das características de som ............ 19  
Redução do som ao mínimo ............................ 19  
Alteração das programações do visor e  
do som ........................................................... 20  
Regular a frequência das colunas e do  
subwoofer(s) ................................................. 21  
3
Localização das teclas  
OPEN  
LIST  
PTY  
SOUND  
MODE  
AF/TA  
DSPL  
OFF  
SOURCE  
SHIFT  
SEEK/AMS  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
CDX-C6850R  
Para mais informações, consulte as respectivas páginas.  
1 Tecla SEEK/AMS (procura/Sensor de  
Música Automático/pesquisa manual)  
9, 11, 13, 16, 23, 26  
Tecla OPEN 6, 8, 28  
Tecla AF/TA 13, 14, 15  
!™ Tecla de reinicialização (localizada na  
parte da frente do aparelho, atrás do  
painel frontal) 6  
2 Tecla MODE (seleccionar banda/  
dispositivo) 10, 11, 22, 25  
3 Tecla 6(ejectar) 8  
Tecla OFF 6, 8  
4 Tecla SOURCE (selecção da fonte) 8, 10,  
Tecla SHIFT  
11, 15, 21, 22, 25  
PLAY MODE 10, 11, 12, 13, 15, 26  
REP 10, 24  
5 Botão rotativo (volume/volume do  
subw oofer/graves/agudos/esquerda-  
direita/controlo frente-atrás)  
7, 19, 24, 25  
SET UP 7, 9, 17, 20, 21, 23  
SHUF 10, 24  
6 Tecla SOUND 19  
!∞ Durante a recepção de rádio:  
Teclas numéricas 11, 14, 15  
7 Tecla DSPL (alteração do modo do visor)  
8, 9, 12, 22, 23, 25  
Durante a reprodução de CD/MD:  
Teclas de selecção directa de  
discos 23  
8 Visor  
9 Tecla PTY/LIST  
Lista de titulos 24, 25  
Listagem 25  
Receptor do comando sem fios opcional  
Programa RDS 16  
4
Te le co m a n d o  
o p cio n a l se m fio s  
(RM-X47)  
MODE  
DIR  
SOURCE  
OFF  
SEEK  
AMS  
PRESET  
DISC  
+
FF  
REW  
+
SOUND  
SEL  
ATT  
DSPL  
Te cla s d o t e le co m a n d o se m fio co m  
fu n çõ e s id ê n t ica s à s d o a p a re lh o  
p rin cip a l.  
1 Tecla OFF  
6 Tecla DSPL  
2 Tecla SEEK/AMS  
3 Teclas (–) (+)  
4 Tecla ATT  
7 Tecla PRESET/DISC  
Não pode efectuar a pesquisa manual e a  
sintonização manual com o telecomando.  
8 Tecla SOURCE  
5 Tecla SOUND/SEL  
9 Tecla MODE/DIR  
5
Co lo ca r o p a in e l fro n t a l  
Introduza o eixo b do aparelho no orifício a  
do painel frontal como se mostra na ilustração  
e empurre o lado esquerdo para dentro.  
Como começar  
a
b
Reinicializar o aparelho  
O aparelho tem que ser reinicializado antes de  
ser utilizado pela primeira vez ou após a  
substituição da bateria do automóvel.  
Retire o painel frontal e carregue no botão de  
reinicialização com um objecto pontiagudo,  
por exemplo, a ponta de uma esferográfica.  
Tecla de reinicialização  
µ
Notas  
• Se carregar no tecla de reinicialização desactiva o  
relógio e algumas das funções memorizadas.  
• Quando ligar o cabo de alimentação ou  
reinicializar o aparelho, aguarde cerca de 10  
segundos antes de introduzir um disco. Se  
introduzir um disco nestes 10 segundos, o  
aparelho não é reinicializado e é necessário  
carregar novamente no botão de reinicialização.  
Notas  
Quando colocar o painel frontal no aparelho,  
certifique-se de que o mesmo se encontra na  
posão correcta.  
Não faça muita pressão sobre o painel frontal  
quando o colocar no aparelho.  
Retirar o painel frontal  
Pode retirar o painel frontal para impedir que  
o aparelho seja roubado.  
Não carregue nem faça demasiada pressão sobre  
o visor do painel frontal.  
Antes de retirar o painel frontal, tem de  
carregar em (OFF). Carregue em (OPEN),  
faça deslizar o painel frontal  
ligeiramente para a direita e puxe o lado  
esquerdo para fora.  
Não exponha o painel frontal à incidência directa  
dos raios solares, a fontes de calor, como  
condutas de ar quente, nem o deixe num local  
muito húmido. Nunca o deixe sobre o tablier de  
um automóvel estacionado ao sol, porque pode  
ocorrer um aumento considerável da  
temperatura no interior do automóvel.  
Ala rm e d e a d ve rt ê n cia  
Se rodar a chave de ignição para a posição  
OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de  
advertência é activado e ouve-se um sinal  
sonoro durante alguns segundos.  
1
2
Se ligar um amplificador de potência opcional  
e não utilizar o amplificador do aparelho, o  
sinal sonoro será desactivado.  
Notas  
Não deixe o painel cair no chão quando o retirar  
do aparelho.  
Se retirar o painel com o aparelho ligado, este  
desliga-se automaticamente para não avariar os  
altifalantes.  
Se levar o painel frontal consigo coloque-o na  
caixa de transporte fornecida.  
6
2 Carregue em (SHIFT).  
Acertar o relógio  
O relógio tem uma indicação digital de 24  
horas.  
O relógio começa a funcionar.  
Exemplo: Para acertar o relógio para as 10:08  
1 Carregue primeiro em (SHIFT) e depois  
várias vezes em (3) (SET UP) até  
3 Carregue em (SHIFT).  
Quando acabar de acertar o relógio, o visor  
volta ao modo de reprodução normal.  
aparecer a indicação “Clock” no visor.  
1 Carregue em (5) (n).  
A indicação das horas começa a piscar.  
2 Acerte a hora.  
sentido regressivo  
SOURCE  
sentido progressivo  
3 Carregue em (5) (n).  
A indicação dos minutos começa a piscar.  
4 Acerte os minutos.  
sentido regressivo  
SOURCE  
sentido progressivo  
7
Alt e ra r o s e le m e n t o s d o viso r  
Sempre que carregar em (DSPL) durante a  
reprodução de um CD ou disco CD TEXT, os  
elementos mudam pela ordem seguinte:  
Leitor de CDs  
$
Número da faixa/  
Tempo de reprodução decorrido  
Ouvir um CD  
$
Nome do disco*1/Nome do artista*2  
1 Carregue em (OPEN) e coloque o CD.  
Etiqueta virada para cima  
$
Nome da faixa*1  
6
$
Relógio  
1
*
Se tiver introduzido um disco que não seja CD  
TEXT, a indicação “NO D.Name” aparece no  
visor.  
Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do  
artista aparece no visor a seguir à indicação do  
nome do disco. (Apenas para os discos CD TEXT  
com o nome do artista.)  
2
*
2 Feche o painel frontal.  
A reprodução inicia-se automaticamente.  
Se já tiver introduzido um CD, carregue várias  
vezes em (SOURCE) até aparecer a indicação  
“CD”, e inicie a reprodução.  
Depois de seleccionar o item desejado, o visor  
muda automaticamente para o modo de  
visualização dinâmica passados alguns  
segundos.  
Indicação de CD Tempo de reprodução decorrido  
No modo de visualização dinâmica todos os  
elementos apresentados acima passam no visor  
um por um e por ordem.  
Número da faixa  
Sugestão  
Nota  
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.  
(Consulte “Alteração das programações do visor e  
do som” na página 20).  
Para reproduzir um CD de 8 cm, utilize o adaptador  
opcional para discos compactos da Sony (CSA-8).  
Para  
Parar a reprodução (OFF)  
Ejectar o CD (OPEN) e depois 6  
Carregue em  
8
Pe rco rre r a u t o m a t ica m e n t e u m  
Lo ca liza r u m a fa ixa e sp e cífica  
n o m e d e d isco Auto Scroll  
— Sensor de Música Automático (AMS)  
Se o nome do disco/ do artista ou da faixa de  
um disco CD TEXT tiver mais de 8 caracteres e  
a função Auto Scroll estiver activada, as  
informações desfilam automaticamente no  
Durante a reprodução, carregue no  
controlo SEEK/AMS para cima ou para  
baixo e solte-o o número de vezes  
correspondente ao número de faixas que  
quer saltar.  
visor da forma seguinte:  
• O nome do disco aparece quando o disco mudar  
(se o nome do disco estiver seleccionado).  
• O nome da faixa aparece quando a faixa mudar  
(se o nome da faixa estiver seleccionado).  
Para localizar as faixas seguintes  
Para localizar as faixas anteriores  
SEEK/AMS  
Se carregar em (DSPL) para alterar o elemento  
do visor, o nome do disco ou da faixa do disco  
CD TEXT desfila automaticamente quer a  
função Auto Scroll esteja activada ou não.  
Lo ca liza r u m p o n t o e sp e cífico  
n u m a fa ixa — Pesquisa Manual  
Durante a reprodução, empurre o  
controlo SEEK/AMS para cima ou para  
baixo. Solte-o quando localizar o ponto  
pretendido.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
2 Carregue várias vezes em (3) (SET UP)  
até que a indicação “A.Scrl” apareça no  
visor.  
Para localizar as faixas seguintes  
Para localizar as faixas anteriores  
SEEK/AMS  
3 Carregue em (5) (n) para seleccionar  
Nota  
Se a indicação “  
“A.Scrl on”.  
ou “  
aparecer  
no visor, isso significa que chegou ao início ou ao  
fim do disco e que não pode avançar mais.  
4 Carregue em (SHIFT).  
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione  
“A.Scrl off” no passo 3.  
Nota  
Se os discos CD TEXT tiverem muitos caracteres,  
pode acontecer o seguinte:  
— Alguns dos caracteres não aparecem  
— A função Auto Scroll não funciona.  
Sugestão  
Para fazer desfilar manualmente um nome muito  
comprido de um disco CD TEXT, active a função  
Auto Scroll e carregue em (SHIFT) e depois em  
(2) (N) (manual scroll).  
9
Reproduzir um CD em  
vários modos  
Rádio  
Pode reproduzir os CDs em vários modos:  
Repeat (Reprodução Repetitiva) repete a  
faixa actual.  
Shuf (Reprodução Aleatória) reproduz todas  
as faixas por ordem aleatória.  
Memorização automática  
de estações  
— Memória da Melhor Sintonia (BTM)  
Re p ro d u zir fa ixa s re p e t id a m e n t e  
O aparelho selecciona as estações com os sinais  
mais fortes e memoriza-as por ordem de  
frequências. Pode memorizar um máximo de  
10 estações em cada banda (FM1, FM2, MW, e  
LW).  
Reprodução repetitiva  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
Sempre que carregar em (SHIFT), só se  
acendem os elementos que pode  
seleccionar.  
Cu id a d o  
Quando quiser sintonizar uma estação durante  
a condução, utilize a memória de melhor  
sintonia para evitar acidentes.  
OFF  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o sintonizador.  
Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte  
muda pela ordem seguinte:  
2 Carregue várias vezes em (7) (REP) até  
que a indicação “Repeat 1” apareça no  
visor.  
z TUNER  
z CD  
z MD*  
* O elemento não aparece, se não estiver ligado o  
equipamento opcional correspondente.  
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda.  
Sempre que carregar em (MODE), a banda  
muda pela ordem seguinte:  
3 Carregue em (SHIFT).  
z FM1  
z FM2  
z MW  
z LW  
Para regressar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Repeat off” no passo 2 acima.  
3 Carregue em (SHIFT) e, em seguida,  
carregue várias vezes em (4) (PLAY  
MODE) até que a indicação “B.T.M”  
apareça no visor.  
Re p ro d u zir fa ixa s p o r o rd e m  
a le a t ó ria Reprodução aleatória  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
4 Carregue em (5) (n).  
O aparelho memoriza as estações nas teclas  
numéricas, pela ordem das respectivas  
frequências.  
2 Carregue várias vezes em (8) (SHUF) até  
que a indicação “Shuf 1” apareça no  
visor.  
Quando a programação fica memorizada,  
ouve-se um sinal sonoro.  
5 Carregue em (SHIFT).  
Notas  
O aparelho inicia a reprodução aleatória.  
• O aparelho não memoriza estações com sinais  
fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas  
estações, algumas das teclas numéricas mantêm a  
sua programação anterior.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Se aparecer um número no visor, o aparelho  
começa a memorizar estações, a partir da estação  
indicada.  
Para regressar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Shuf off” no passo 2 acima.  
Se não estiver nenhum CD dentro do aparelho,  
mesmo que carregue em (SOURCE), só aparece a  
banda do sintonizador.  
10  
Memorização das estações Recepção das estações  
pretendidas  
memorizadas  
Pode memorizar no máximo 20 estações de FM  
(10 para FM1, e FM2), 10 estações de MW e 10  
estações de LW pela ordem pretendida.  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar a o sintonizador.  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar a banda.  
seleccionar o sintonizador.  
3 Carregue na tecla numérica ((1) a (10))  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
em que memorizou a estação desejada.  
seleccionar a banda.  
Se n ã o co n se g u ir sin t o n iza r u m a  
e st a çã o p ré -p ro g ra m a d a  
3 Empurre o controlo SEEK/AMS para cima  
ou para baixo para sintonizar a estação  
que quer memorizar na tecla numérica.  
Para procurar a estação, empurre o  
controlo SEEK/AMS para cima e para  
baixo e solte (sintonização automática).  
O varrimento pára quando o aparelho  
sintonizar uma estação. Carregue várias  
vezes no controlo SEEK/ AMS para cima ou  
para baixo, até encontrar a estação  
pretendida.  
4 Carregue sem soltar na tecla numérica  
pretendida ((1) a (10)) até aparecer a  
indicação “MEM”.  
A indicação da tecla numérica aparece no  
visor.  
Nota  
Se tentar memorizar mais do que uma estação na  
mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação  
memorizada anteriormente.  
Nota  
Se a sintonização automática parar  
frequentemente, carregue em (SHIFT) e depois  
carregue várias vezes em (4) (PLAY MODE) até  
que a indicação “Local” (modo de pesquisa local)  
apareça no visor. Em seguida, carregue em  
(5) (n) para seleccionar “Local on”. Carregue em  
(SHIFT).  
O aparelho sintoniza apenas estações com sinais  
relativamente fortes.  
Sugestão  
Se souber a frequência da estação que quer ouvir  
carregue no controlo SEEK/AMS para cima ou para  
baixo até aparecer a frequência pretendida  
(sintonização manual).  
11  
Se a re ce p çã o FM e st é re o fo r  
d e ficie n t e — Modo Mono  
RDS  
1 Durante a recepção de rádio, carregue  
primeiro em (SHIFT) e depois várias  
vezes em (4) (PLAY MODE) até aparecer  
a indicação “Mono” no visor.  
Panorâmica da função RDS  
2 Carregue várias vezes em (5) (n) até  
que a indicação “Mono on” apareça no  
visor.  
O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um  
serviço de difusão que permite às estações FM  
enviar informação digital adicional juntamente  
com a onda de rádio normal. O aparelho  
estéreo do seu automóvel permite-lhe utilizar  
uma série de serviços. Pode, por exemplo,  
voltar a sintonizar o mesmo programa  
automaticamente, ouvir informações sobre o  
trânsito, e localizar estações pelo tipo de  
programa.  
A qualidade do som melhora, mas passa a  
ser um som mono (a indicação “ST”  
desaparece do visor).  
3 Carregue em (SHIFT).  
Para regressar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Mono off” no passo 2 acima.  
Notas  
Alt e ra r o s e le m e n t o s n o viso r  
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento  
muda da seguinte maneira:  
A disponibilidade de todas as funções RDS  
depende do país ou da região.  
Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada  
não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS  
pode não funcionar correctamente.  
Frequência ˜ Relógio  
Depois de seleccionar o item desejado, o visor  
muda automaticamente para o modo de  
visualização dinâmica passados alguns  
segundos.  
No modo de visualização dinâmica todos os  
elementos apresentados acima passam no visor  
um por um e por ordem.  
Visualização do nome da  
estação  
O nome da estação actual acende-se no visor.  
Sugestão  
Seleccione uma estação FM (página 10).  
Se sintonizar uma estação FM que  
transmite dados RDS, o nome da estação  
aparece no visor.  
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.  
(Consulte “Alteração das programações do visor e  
do som” na página 20).  
Nota  
A indicação “*” significa que está a receber uma  
estação RDS.  
Alt e ra r o s e le m e n t o s n o viso r  
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento  
muda da seguinte maneira:  
Frequência (Nome da estação) ˜ Relógio  
Depois de seleccionar o item desejado, o visor  
muda automaticamente para o modo de  
visualização dinâmica passados alguns  
segundos.  
No modo de visualização dinâmica todos os  
elementos apresentados acima passam no visor  
um por um e por ordem.  
12  
Sugestão  
Alt e ra r o s e le m e n t o s n o viso r  
Sempre que carregar em (AF/TA), o elemento  
muda da seguinte maneira:  
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.  
(Consulte “Alteração das programações do visor e  
do som” na página 20).  
TA on  
AF TA on*  
Nota  
AF on “  
AF TA off “  
A indicação “NO Name” aparece no visor, se a  
estação que está a receber não transmitir dados  
RDS.  
* Seleccione esta opção para activar as funções AF  
e TA.  
Notas  
• Se a indicação “NO AF” e o nome da estação  
piscarem alternadamente no visor, isso significa  
que o aparelho não consegue localizar uma  
estação alternativa na rede.  
• Se o nome da estação começar a piscar depois de  
seleccionar uma estação com a função AF  
activada, isso significa que não existe uma  
frequência alternativa disponível. Carregue em  
SEEK/AMS para baixo ou pala cima enquanto o  
nome da estação estiver a piscar (durante 8  
segundos). O aparelho começa a procurar outra  
frequência com os mesmos dados PI  
Re-sintonização  
automática do mesmo  
programa  
Frequências Alternativas (AF)  
A função Frequências Alternativas (AF)  
selecciona e volta a sintonizar  
automaticamente a estação com o sinal mais  
forte numa rede. Se utilizar esta função, pode  
ouvir continuamente o mesmo programa  
durante uma viagem para um local distante,  
sem ter que voltar a sintonizar a estação  
manualmente.  
(Identificação do Programa). Aparece a indicação  
PI seek” e não se ouve som. Se o aparelho não  
conseguir encontrar outra frequência, a  
indicação “NO PI” aparece e o aparelho volta à  
frequência anteriormente seleccionada.  
Ou vir u m p ro g ra m a re g io n a l  
As frequências mudam automaticamente.  
A função “REG on” (regional on) deste  
aparelho permite continuar a receber um  
programa regional sem ter que mudar para  
outra estação regional (não se esqueça de  
activar a função AF). A pré-definição de  
fábrica deste aparelho é “REG on”, mas se  
quiser desactivar esta função proceda da  
seguinte maneira.  
96,0MHz  
98,5MHz  
102,5MHz  
Estação  
1 Durante a recepção de rádio, carregue  
primeiro em (SHIFT) e depois várias  
vezes em (4) (PLAY MODE) até aparecer  
a indicação “REG” no visor.  
1 Seleccione uma estação FM (página 10).  
2 Carregue várias vezes em (5) (n) até  
que a indicação “REG off” apareça no  
visor.  
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) até  
que a indicação “AF on” apareça no  
visor.  
O aparelho começa a procurar uma estação  
alternativa com um sinal mais forte na  
mesma rede.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Se seleccionar “REG off”, o aparelho pode  
mudar para outra estação regional da  
mesma rede.  
Nota  
Se não houver uma estação alternativa na área e  
não precisar de procurar uma estação alternativa,  
desactive a função AF carregando várias vezes em  
(AF/TA) até que a indicação “AF TA off” apareça  
no visor.  
Para voltar a activar a estação regional,  
seleccione “REG on” no passo 2 acima.  
Nota  
Esta função não funciona no Reino Unido nem  
noutras áreas.  
13  
Fu n çã o Lig a çã o Lo ca l  
(só p a ra o Re in o Un id o )  
Ouvir informações sobre a  
situação do trânsito  
Os dados sobre o trânsito (TA) e Programas de  
trânsito (TP) permitem-lhe sintonizar  
automaticamente uma estação de FM que  
esteja a transmitir informações de trânsito  
mesmo que esteja a ouvir outras fontes de  
programa.  
A função Local Link permite-lhe seleccionar  
outras estações locais na área, mesmo que não  
estejam memorizadas nas teclas numéricas.  
1 Carregue numa tecla numérica onde  
esteja memorizada uma estação local.  
2 Passados cinco segundos, volte a  
carregar na mesma tecla numérica.  
Carregue várias vezes em (AF/TA) até  
aparecer a indicação “TA on” ou “AF TA  
on” no visor.  
3 Repita este procedimento até encontrar  
a estação local pretendida.  
O aparelho começa a procurar estações que  
transmitam informações de trânsito. A  
indicação “TP” aparece no visor se o  
aparelho encontrar uma estação que  
transmita informações de trânsito. Quando  
as informações de trânsito começarem a ser  
transmitidas, a indicação “TA” pisca no  
visor. A indicação “TA” pára de piscar  
quando terminar a transmissão das  
informações sobre o trânsito.  
Sugestão  
Se a transmissão das informações sobre o trânsito  
começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o  
aparelho muda automaticamente para a referida  
transmissão. Quando a transmissão terminar, o  
aparelho volta a reproduzir a fonte original.  
Notas  
A informação “NO TP” pisca durante cinco  
segundos se a estação que está a ouvir não  
transmitir informações sobre o trânsito. Depois, o  
aparelho começa a procurar uma estação que  
transmita essas informações.  
Se as indicações “EON” e “TP” aparecerem no  
visor, a estação actual utiliza as informações de  
trânsito transmitidas por outras estações da  
mesma rede.  
14  
Pa ra ca n ce la r a s in fo rm a çõ e s d e  
t râ n sit o re ce b id a s  
Pré -se le cçã o d a m e sm a  
p ro g ra m a çã o p a ra t o d a s a s  
e st a çõ e s p ré -p ro g ra m a d a s  
Carregue em (AF/TA) ou (SOURCE).  
Para cancelar todas as informações sobre o  
trânsito, desactive a função carregando em  
(AF/TA) até que a indicação “AF TA off”  
apareça no visor.  
1 Seleccione uma banda de FM (página 10).  
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para  
seleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TA  
on” (para as funções AF e TA).  
Pré -re g u la çã o d o vo lu m e d a s  
in fo rm a çõ e s so b re o t râ n sit o  
Se seleccionar “AF TA off” memoriza as  
estações que transmitem dados RDS e as  
estações que não transmitem dados RDS.  
Se não quiser perder as informações sobre o  
trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do  
volume. Quando começa a transmissão das  
informações sobre o trânsito, o aparelho regula  
automaticamente o volume para o nível pré-  
programado.  
3 Carregue em (SHIFT) e depois carregue  
várias vezes em (4) (PLAY MODE) até  
que a indicação “BTM” apareça no visor.  
4 Carregue em (5) (n) até a indicação  
1 Seleccione o nível de volume pretendido.  
B.T.M” piscar no visor.  
2 Carregue em (AF/TA) durante dois  
segundos.  
5 Carregue em (SHIFT).  
A indicação “TA” aparece e a definição fica  
memorizada.  
Pré -se le cçã o d e p ro g ra m a çõ e s  
d ife re n t e s p a ra ca d a e st a çã o p ré -  
p ro g ra m a d a  
Re ce p çã o d e in fo rm a çõ e s d e  
e m e rg ê n cia  
1 Seleccione uma banda FM e sintonize a  
estação pretendida (página 11).  
Se for transmitida uma informação de  
emergência enquanto estiver a ouvir rádio, o  
programa muda automaticamente para a  
estação que estiver a transmitir essa  
comunicação. Se estiver a ouvir qualquer outra  
fonte, pode ouvir as informações de  
emergência se activar as funções AF ou TA. O  
aparelho muda automaticamente para a  
estação que está a transmitir essas  
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para  
seleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TA  
on” (para as funções AF e TA).  
3 Carregue na tecla numérica pretendida  
até que a indicação “MEM” apareça no  
visor.  
informações, seja qual for a fonte que esteja a  
ouvir no momento.  
Para pré-programar outras estações, repita  
este procedimento a partir do passo 1.  
Sugestão  
Se quiser alterar a programação predefinida AF e/  
ou TA, depois de sintonizar a estação pré-  
programada, active/desactive a função AF ou TA.  
Pré-programação dos  
dados AF e TA nas  
estações RDS  
Quando efectua a pré-programação das  
estações RDS, o aparelho memoriza os dados e  
a frequência de cada estação para que não  
tenha de activar a função AF ou TA sempre  
que sintonizar a estação pré-programada. Pode  
seleccionar uma programação diferente (AF,  
TA ou ambas) para cada estação pré-  
programada ou a mesma programação para  
todas as estações pré-programadas.  
15  
1 Carregue em (PTY/LIST) durante a  
recepção de FM até que a indicação  
“PTY” apareça no visor.  
Localização de uma  
estação através do tipo de  
programa  
Pode localizar a estação pretendida  
seleccionando um dos tipos de programa  
apresentados abaixo.  
Se a estação estiver a transmitir dados PTY,  
o nome do tipo de programa actual aparece  
no visor. Se a estação sintonizada não for  
uma estação RDS ou se os dados RDS não  
forem recebidos, a indicação “- - - - -”  
aparece no visor.  
Tip o s d e p ro g ra m a s  
Noticiários  
Viso r  
News  
Actualidades  
Informações  
Desporto  
Affairs  
Info  
2 Carregue várias vezes em (PTY/LIST) até  
aparecer o tipo de programa pretendido.  
Os tipos de programa aparecem pela ordem  
indicada na tabela acima. Não se esqueça  
que não pode seleccionar “None” (não  
especificado) para pesquisa.  
Sport  
Educação  
Educate  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Teatro  
Cultura  
Ciência  
Variados  
Pop  
Pop M  
Rock  
Rock M  
Easy M  
Light M  
Classics  
Other M  
Weather  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone IN  
3 Carregue levemente no controlo SEEK/  
AMS para cima ou para baixo.  
Música ligeira  
Música clássica ligeira  
Música clássica erudita  
Outros tipos de música  
Meteorologia  
Finanças  
O aparelho começa a procurar uma estação  
que esteja a transmitir o tipo de programa  
seleccionado. Quando o aparelho encontrar  
o programa, o tipo de programa volta a ser  
mostrado no visor durante cinco segundos.  
Se o aparelho não conseguir localizar o tipo  
do programa pretendido, a indicação “NO”  
e o tipo de programa aparecem  
Programas para crianças  
Assuntos sociais  
Religião  
alternadamente durante cinco segundos.  
Depois volta a sintonizar a estação anterior.  
Programas com chamadas  
dos ouvintes  
Viagens  
Travel  
Lazer  
Leisure  
Jazz  
Jazz  
Música “country”  
Música nacional  
Música nostálgica  
Música “folk”  
Documentários  
Não especificado  
Country  
Nation M  
Oldies  
Folk M  
Document  
None  
Nota  
Não pode utilizar esta função nos países que não  
transmitam dados PTY (selecção do tipo de  
programa).  
16  
Acerto automático do  
relógio  
Outras funções  
Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão  
RDS acertam o relógio automaticamente.  
Identificação do comando  
rotativo  
Dependendo da forma como montar o  
comando rotativo, coloque a etiqueta  
adequada como mostra a ilustração abaixo.  
1 Durante a recepção de rádio, carregue  
primeiro em (3) (SET UP) até aparecer a  
indicação “CT” no visor.  
2 Carregue várias vezes em (5) (n) até  
aparecer a indicação “CT on” no visor.  
O aparelho acerta o relógio.  
LIST  
MODE  
SOUND  
3 Carregue em (SHIFT) para voltar ao visor  
normal.  
Pa ra ca n ce la r a fu n çã o CT  
Seleccione “CT off” no ponto 2 acima.  
SOUND  
MODE  
LIST  
Notas  
A função CT pode não funcionar mesmo que  
esteja a receber uma estação RDS.  
Podem existir diferenças entre a hora  
programada pela função CT e a hora real.  
17  
Ro d a r o co n t ro lo  
(co n t ro lo SEEK/AMS)  
Utilização do comando  
rotativo  
O comando rotativo funciona se carregar nas  
teclas e/ ou nos controlos rotativos.  
Também pode controlar dispositivos opcionais  
de CD ou MD com o comando rotativo.  
Se ca rre g a r n a s t e cla s  
(SOURCE e MODE)  
Rode o comando durante uns momentos  
e solte-o para:  
• Localizar uma faixa específica num disco.  
Rode e segure o controlo até localizar o  
ponto específico numa faixa, e depois  
liberte-o para iniciar a reprodução.  
• Sintonizar as estações automaticamente.  
Rode sem soltar o comando para localizar  
uma estação específica.  
(SOURCE)  
(MODE)  
Se ro d a r e ca rre g a r n o co n t ro lo  
(co n t ro lo PRESET/DISC)  
Sempre que carregar em (SOURCE), a  
fonte muda ordem seguinte:  
TUNER n CD n MD*  
* O elemento não aparece se não estiver ligado  
o equipamento opcional correspondente.  
Se carregar em (MODE), o  
funcionamento muda da seguinte forma;  
• Sintonizador: FM1 n FM2 n MW n LW  
• Dispositivo de CD: CD1 n CD2 n …  
• Dispositivo de MD: MD1 n MD2 n …  
Carregue e rode o controlo para:  
• Receber as estações memorizadas nas  
teclas numéricas pré-programadas.  
• Mudar de disco.  
18  
Ou t ra s o p e ra çõ e s  
Rode o controlo VOL para  
regular o volume.  
Regulação das  
Carregue em  
(ATT) para  
reduzir o som ao  
mínimo.  
características de som  
Pode regular os graves, os agudos, o balanço e  
o fader.  
Pode memorizar os níveis dos graves e dos  
agudos para cada uma das fontes.  
Carregue em (OFF)  
para desligar o  
aparelho.  
1 Seleccione o elemento que pretende  
regular carregando várias vezes em  
(SOUND).  
Carregue em (SOUND) para regular o  
volume e o menu de controlo do som.  
VOL (volume) n SUB (volume do  
subwoofer) n BAS (graves) n  
TRE (agudos) n BAL (esquerda-direita) n  
FAD (controlo frente-atrás)  
2 Regule o elemento seleccionado,  
rodando o botão rotativo.  
Efectue a regulação nos três segundos  
seguintes à selecção do elemento.  
(Decorridos três segundos, o botão de  
comando volta a funcionr como controlo de  
volume.)  
Carregue em (LIST) para ver os nomes  
memorizados.  
Alt e ra çã o d a d ire cçã o d e  
fu n cio n a m e n t o  
A direcção de funcionamento dos comandos  
vem programada de fábrica para os valores  
indicados abaixo.  
Redução do som ao  
mínimo  
Para aumentar  
Carregue em (ATT) no comando rotativo  
ou no comando sem fios opcional.  
A indicação “ATT on” acende-se durante  
breves instantes.  
Para diminuir  
Se for necessário montar o comando rotativo  
no lado direito da coluna da direcção, pode  
inverter a direcção de funcionamento.  
Para restabelecer o nível de volume anterior,  
volte a carregar em (ATT).  
Sugestão  
O aparelho reduz automaticamente o volume  
durante uma chamada telefónica (Função  
Telephone ATT).  
Carregue em (SOUND) e no controlo VOL  
sem soltar durante dois segundos.  
Sugestão  
Também pode alterar a direcção de  
funcionamento dos controlos com o aparelho  
(página 20).  
19  
1 Carregue em (SHIFT).  
Alteração das  
programações do visor e  
do som  
2 Carregue várias vezes em (3) (SET UP)  
até que o elemento pretendido apareça  
no visor.  
Sempre que carreger em (3) (SET UP), os  
elementos no visor mudam da seguinte  
maneira:  
Clock n CT n D.Info* n Amber/Green n  
Dimmer n Contrast n Beep n RM n Loud*  
n HPF* n LPF* n M.dspl n A.Scrl*  
Pode programar os elementos seguintes:  
• Clock (Relógio) (pàgina 7).  
• CT (Hora do Relógio) (pàgina 17).  
• D.Info (informação dupla) - para visualizar,  
simultaneamente, o relógio e o modo de  
reprodução (ON) ou para visualizar cada  
uma das informações, alternadamente (OFF).  
• Amber/ Green - para alterar a cor do visor  
para verde ou âmbar.  
• Dimmer - para alterar o brilho do visor.  
— Seleccione “on” para atenuar o brilho do  
visor.  
* Se não estiver a ouvir um CD ou MD, este  
item não aparece.  
Nota  
O elemento mostrado no visor difere,  
dependendo da fonte.  
• Contrast - para regular o contraste, se as  
indicações no visor não forem reconhecidas  
devido à posição do aparelho.  
• Beep - para activar/ desactivar os sinais  
sonoros.  
RM (Comando rotativo) - para alterar a  
direcção de funcionamento dos controlos no  
comando rotativo.  
3 Carregue em (5) (n) para seleccionar a  
programação pretendida (Exemplo: on  
ou off).  
Se, na programação “Contrast”, carregar  
em (5) (n) aumenta o contraste e, se  
carregar em (2) (N) diminui o contraste.  
— Seleccione “norm” para utilizar o  
comando rotativo na posição programada  
na fábrica.  
4 Carregue em (SHIFT).  
Quando terminar a programação, o visor  
volta ao modo de reprodução normal.  
— Seleccione “rev” quando instalar o  
comando rotativo no lado direito da  
coluna de direcção.  
• Loud (Loudness) - para ouvir os graves e  
agudos mesmo com um volume de som  
baixo. Os graves e os agudos são reforçados.  
HPF (Filtro de passagem para as frequências  
altas).  
• LPF (Filtro de passagem para as frequências  
baixas).  
• M.dspl (Movimento monitor) (Visualização  
dinâmica) - para activar e desactivar a  
visualização dinâmica.  
• A.Scrl (Auto Scroll) (pàgina 9, 23).  
Nota  
Se ligar um amplificador de potência opcional e  
não utilizar o amplificador do aparelho, o sinal  
sonoro fica desactivado.  
20  
Re g u la r a fre q u ê n cia d o s su b  
w o o fe rs  
Filtro de passagem para as frequências  
baixas (LPF)  
Regular a frequência das  
colunas e do subwoofer(s)  
Se regular o nível de frequência de corte dos  
sinais de frequência não desejados, as colunas  
ligadas ao terminal de saída e/ ou o  
subwoofer(s) ligados ao terminal “subout”  
transmitirão um som nítido.  
Para adaptação às características dos sub  
woofers ligados, pode cortar os sinais  
indesejados das frequências altas e médias que  
entram nos sub woofers.  
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar  
Re g u la r a fre q u ê n cia d a s co lu n a s  
lig a d a s a o t e rm in a l d e sa íd a  
Filtro de passagem para as frequências  
altas (HPF)  
Pode impedir os sinais de baixa frequência não  
desejados de entrar nas colunas, de forma a  
adaptarem-se às características das colunas  
ligadas ao terminal de saída.  
uma fonte (rádio, CD ou MD).  
2 Carregue primeiro em (SHIFT) e depois  
várias vezes em (3) (SET UP) até que a  
indicação “LPF” apareça no visor.  
3 Carregue várias vezes em (5) (n) ou  
(2) (N) para seleccionar a regulação  
pretendida.  
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar  
uma fonte (rádio, CD, ou MD).  
2 Carregue primeiro em (SHIFT) e depois  
várias vezes em (3) (SET UP) até que a  
indicação “HPFapareça no visor.  
Sempre que carregar em (5) (n) ou  
(2) (N), a frequência de corte indicada no  
visor muda da forma seguinte:  
LPF OFF ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz  
3 Carregue várias vezes em (5) (n) ou  
(2) (N) para seleccionar a definição  
desejada  
4 Carregue em (SHIFT).  
Quando terminar a regulação da  
frequência, o visor volta ao visor do modo  
de reprodução normal.  
Sempre que carregar em (5) (n) ou  
(2) (N), a frequência de corte indicada no  
visor muda da forma seguinte:  
HPF OFF ˜ HPF 80 Hz ˜ HPF 120 Hz  
4 Carregue em (SHIFT).  
Quando terminar a regulação da  
frequência, o visor volta ao visor do modo  
de reprodução normal.  
21  
Alt e ra r o s e le m e n t o s d o viso r  
Equipamento opcional  
Sempre que carregar em (DSPL) durante a  
reprodução de CD, CD TEXT, ou MD, os  
elementos mudam pela ordem seguinte:  
Dispositivo de CD/MD  
Este aparelho pode comandar um máximo de  
sete dispositivos de CD/ MD externos com esta  
configuração:  
$
Número da faixa/  
Tempo de reprodução decorrido  
Dispositivos de CD - cinco no máximo  
Dispositivos de MD - cinco no máximo.  
Pode utilizar qualquer combinação até a um  
máximo de sete dispositivos.  
Se ligar um dispositivo de CD opcional com a  
função CD TEXT, quando reproduzir um disco  
CD TEXT as informações CD TEXT aparecem  
no visor.  
$
Nome do disco*1/Nome do artista*2  
$
Nome da faixa*3  
$
Relógio  
1
*
Se não tiver identificado o disco, ou se não tiver  
pré-gravado o nome do disco no MD, a  
indicação “NO D.Name” aparece no visor.  
Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do  
artista aparece no visor a seguir ao nome do  
disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o  
nome do artista.)  
Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um  
disco CD TEXT ou de um MD, a indicação  
NO T.Name” aparece no visor.  
Reprodução de um CD ou  
MD  
2
*
1 Carregue em (SOURCE) várias vezes para  
3
*
seleccionar CD ou MD.  
2 Carregue em (MODE) até que o  
Para atribuir um nome personalizado a CDs e  
discos CD TEXT com a função de lista de  
títulos do disco, consulte “Identificação de  
CD” (página 24).  
dispositivo pretendido apareça no visor.  
O aparelho inicia a reprodução do CD/ MD.  
Se ligar um dispositivo de CD/ MDs ao  
aparelho, este reproduz todas as faixas desde o  
início.  
No entanto, se utilizar etiquetas  
personalizadas, estas têm sempre prioridade  
sobre a informação CD TEXT original, se esta  
for mostrada.  
Sugestão  
Se quiser ver as informações CD TEXT originais  
depois de identificar o disco CD TEXT com um  
nome personalizado, carregue primeiro em  
(SHIFT) e depois em (5) (n).  
Depois de seleccionar o item desejado, o visor  
muda automaticamente para o modo de  
visualização dinâmica passados alguns  
segundos.  
No modo de visualização dinâmica todos os  
elementos apresentados acima passam no visor  
um por um e por ordem.  
Sugestão  
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.  
(Consulte “Alteração das programações do visor e  
do som” na página 20).  
22  
Pe rco rre r a u t o m a t ica m e n t e u m  
Lo ca liza çã o d e u m a fa ixa e sp e cífica  
n o m e d e d isco Auto Scroll  
— Sensor de Música Automático (AMS)  
Se o nome do disco, do artista, ou da faixa de  
um disco CD TEXT ou MD tiver mais de 8  
caracteres e a função Auto Scroll estiver  
activada, as informações desfilam  
automaticamente no visor da forma seguinte:  
• O nome do disco aparece quando o disco mudar  
(se o nome do disco estiver seleccionado).  
Durante a reprodução, carregue no  
controlo SEEK/AMS para cima ou para  
baixo e solte-o o número de vezes  
correspondente ao número de faixas que  
quer saltar.  
Para localizar as faixas seguintes  
• O nome da faixa aparece quando a faixa mudar  
(se o nome da faixa estiver seleccionado).  
Para localizar as faixas anteriores  
SEEK/AMS  
Se carregar em (DSPL) para alterar o elemento  
do visor, o nome do disco ou da faixa do MD  
ou do disco CD TEXT desfila automaticamente  
quer a função Auto Scroll esteja activada ou  
não.  
Lo ca liza çã o d e u m p o n t o e sp e cífico  
n u m a fa ixa — Pesquisa Manual  
Durante a reprodução, empurre o  
controlo SEEK/AMS para cima ou para  
baixo. Solte-o quando localizar o ponto  
pretendido.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
Pesquisar no sentido progressivo  
2 Carregue várias vezes em (3) (SET UP)  
até que a indicação “A.Scrl” apareça no  
visor.  
Pesquisar no sentido regressivo  
SEEK/AMS  
Lo ca liza çã o d e u m d isco a t ra vé s d o  
re sp e ct ivo n ú m e ro  
— Selecção directa dos discos  
3 Carregue em (5) (n) para seleccionar  
“A.Scrl on”.  
4 Carregue em (SHIFT).  
Carregue na tecla numérica que  
corresponde ao número do disco  
pretendido.  
A reprodução do disco desejado colocado  
no dispositivo activo, começa.  
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione  
“A.Scrl off” no passo 3.  
Nota  
Se os discos CD TEXT tiverem nomes com muitos  
caracteres, pode acontecer o seguinte:  
— Alguns dos caracteres não aparecem  
— A função Auto Scroll não funciona.  
Sugestão  
Para fazer desfilar manualmente um nome muito  
comprido de um MD ou disco CD TEXT depois de  
activar a função Auto Scroll, carregue primeiro em  
(SHIFT), e depois em (2) (N) (manual scroll).  
23  
Reprodução repetitiva das Identificação de CD  
Lista de títulos (Para um dispositivo de  
CD com a função ficheiro pessoal)  
faixas Reprodução repetitiva  
Pode seleccionar:  
Pode identificar os discos com um nome  
• Repeat 1 - para repetir uma faixa.  
personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres  
• Repeat 2 - para repetir um disco.  
para cada disco. Se identificar um CD, pode  
efectuar a localização de um disco pelo nome  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(página 25) e selecção das faixas específicas  
para reprodução (página 26).  
(SHIFT).  
2 Carregue em (7) (REP) repetidamente  
1 Reproduza o CD e carregue em  
até aparecer a programação pretendida.  
(PTY/LIST) durante dois segundos.  
z Repeat 1  
z Repeat 2  
Repeat off Z  
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.  
2 Introduza os caracteres.  
1 Rode o botão no sentido dos  
ponteiros do relógio para seleccionar  
os caracteres pretendidos.  
3 Carregue em (SHIFT).  
Para regressar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Repeat off” no passo 2 acima.  
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· 9 n + n n * n / n \ n > n <  
n . n _ )  
Reprodução das faixas por  
ordem aleatória  
–– Reprodução aleatória  
Se rodar o botão no sentido contrário ao  
dos ponteiros do relógio, os caracteres  
aparecem pela ordem inversa.  
Se quiser introduzir um espaço em  
branco entre os caracteres, seleccione  
“_” (traço inferior).  
Pode seleccionar:  
• Shuf 1 - para reproduzir as faixas do disco  
actual por ordem aleatória.  
• Shuf 2 - para reproduzir as faixas dos discos  
do dispositivo activo por ordem aleatória.  
• Shuf All - para reproduzir todas as faixas em  
todos os dispositivos por ordem aleatória.  
2 Carregue em (5) (n), depois de  
localizar o cacter pretendido.  
O cursor luminoso move-se para o  
espaço seguinte.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT).  
2 Carregue em (8) (SHUF) repetidamente  
Se carregar em (2) (N), o cursor  
luminoso move-se para a esquerda.  
até aparecer a programação pretendida.  
z Shuf 1  
z Shuf 2  
z Shuf All*  
3 Repita os pontos 1 e 2 para  
Shuf off Z  
introduzir o nome completo.  
O aparelho inicia a reprodução aleatória.  
3 Para voltar ao modo de reprodução  
normal de CDs, carregue em (PTY/LIST)  
durante dois segundos.  
* Shuf All” só está disponível para dispositivos  
de CD.  
Sugestão  
3 Carregue em (SHIFT).  
Para apagar ou corrigir um nome, introduza  
_” (traço inferior) para cada carácter.  
Para regressar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Shuf off” no passo 2 acima.  
24  
Ve r a m e m ó ria d o d isco  
Localização de um disco  
pelo nome  
Listagem (Para um dispositivo de CD  
com a função de ficheiro personalizado ou  
um dispositivo de MD)  
Carregue em (DSPL) durante a  
reprodução de um CD ou de um disco CD  
TEXT.  
pode utilizar esta função, se atribuir um  
nome personalizado aos discos. Para mais  
informações sobre os nomes dos discos,  
consulte “Identificação de CD” (página 24).  
Sempre que carregar em (DSPL) durante a  
reprodução de um CD ou de um disco CD  
TEXT, o elemento muda da seguinte forma:  
$
Número da faixa/  
Tempo de reprodução decorrido  
1 Carregue em (PTY/LIST).  
O nome que atribuiu ao disco que está a ser  
reproduzido aparece no visor.  
$
Nome da lista de títulos  
$
Nome da faixa*  
Quando atribuir uma etiqueta da lista de  
títulos a um disco CD TEXT, esta  
informação torna-se prioritária em relação à  
informação original do CD TEXT.  
$
Relógio  
* Se ligar um dispositivo de CD opcional com a  
função CD TEXT, quando reproduzir um disco  
CD TEXT as informações CD TEXT aparecem  
no visor.  
2 Carregue várias vezes em (PTY/LIST) até  
que o disco pretendido seja localizado.  
Ap a g a r a list a d e t ít u lo s  
3 Carregue em (6) (ENTER) para reproduzir  
o disco.  
1 Carregue em (SOURCE) repetidamente  
para seleccionar o CD.  
Notas  
O nome de disco aparece durante cinco segundos  
e, depois, o visor regressa ao modo de  
reprodução normal. Para desligar o visor,  
carregue em (DSPL).  
2 Carregue em (MODE) repetidamente  
para seleccionar o dispositivo de CDs.  
Os nomes das faixas não aparecem durante a  
reprodução de um MD ou de um disco CD TEXT.  
Se não houver nenhum disco no carregador, a  
indicação “NO Disc” aparece no visor.  
Se não atribuir um ficheiro personalizado ao  
disco, a indicação “********aparece no visor.  
Se o aparelho não ler as informações referentes  
ao disco, a indicação “?” aparece no visor. Para  
carregar o disco, carregue primeiro na tecla  
numérica e depois seleccione o disco pretendido.  
Existem algumas letras que não podem ser  
visualizadas (durante a reprodução de MD ou de  
um disco CD TEXT).  
3 Carregue em (PTY/LIST) durante dois  
segundos.  
4 Carregue em (DSPL) durante dois  
segundos.  
5 Rode o botão para seleccionar o nome  
que pretende apagar.  
6 Carregue em (6) (ENTER) durante dois  
segundos.  
O nome é apagado.  
Repita os passos 5 e 6, se quiser apagar  
outros nomes.  
7 Carregue em (PTY/LIST) durante dois  
segundos.  
O aparelho volta ao modo de reprodução  
normal de CDs.  
Nota  
Quando apagar a etiqueta personalizada,  
aparecerá, no visor, a informação CD TEXT original.  
25  
Re p ro d u zir a p e n a s a s fa ixa s  
e sp e cífica s  
Pode seleccionar:  
Bank on - para reproduzir as faixas com a  
programação “Play”.  
Selecção das faixas  
específicas para  
reprodução  
Banco (Para um dispositivo de CD com a  
função ficheiro pessoal)  
Bank inv (Inverso) - para reproduzir as faixas  
com a programação “Skip”.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(SHIFT) e depois várias vezes em  
(4) (PLAY MODE) até que a indicação  
Bank” apareça no visor.  
Se identificar o disco, pode programar o  
aparelho para que salte ou reproduza as faixas  
pretendidas.  
1 Inicie a reprodução do disco, carregue  
em (SHIFT) e depois em (4) (PLAY  
MODE) durante dois segundos.  
2 Carregue em (5) (n) para seleccionar o  
modo pretendido.  
z Bank on  
z Bank inv  
z Bank off  
Modo de edição do banco.  
Nota  
Se não identificar o disco, o modo de edição do  
banco não aparece e o modo de edição de  
programas aparece no visor. Para voltar ao  
modo de reprodução normal, carregue em  
(SHIFT).  
A reprodução inicia-se a partir da faixa  
imediatamente a seguir à faixa que está a  
ser reproduzida.  
3 Carregue em (SHIFT).  
2 Carregue num dos lados da SEEK/AMS  
para seleccionar o número da faixa que  
pretende saltar e depois carregue em  
(6) (ENTER).  
Para regressar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Bank off” no passo 2 acima.  
A indicação muda de “Play” para “Skip”.  
Para regressar à indicação “Play,” carregue  
novamente em (6) (ENTER).  
3 Repita o ponto 2 para programar “Play”  
ou “Skip” para todas as faixas.  
4 Carregue em (4) (PLAY MODE) durante  
dois segundos.  
O aparelho volta ao modo de reprodução  
normal de CDs.  
5 Carregue em (SHIFT).  
Notas  
• Pode programar “Playou “Skip” para um  
ximo de 24 faixas.  
• Não pode programar “Skip” para todas as faixas  
de um CD.  
26  
Não exponha os discos à incidência directa dos  
raios solares, a fontes de calor como saídas de  
ar quente do sistema de aquecimento nem os  
deixe dentro de um automóvel estacionado ao  
sol porque pode ocorrer um aumento  
Informação adicional  
considerável da temperatura no seu interior.  
Precauções  
• Se o seu automóvel estiver estacionado ao  
sol, fazendo com que a temperatura no seu  
interior aumente consideravelmente, deixe o  
aparelho arrefecer antes de utilizá-lo.  
• Se o aparelho não estiver a receber corrente,  
verifique primeiro as ligações. Se estiver tudo  
em ordem, verifique o fusível.  
• Se o sistema de dois altifalantes não  
reproduzir o som, regule o controlo fader  
para a posição central.  
Antes de reproduzir os discos, limpe-os com  
um pano de limpeza opcional. Limpe os discos  
a partir do centro pala a extremidade.  
Não utilize dissolventes como benzina,  
diluente, produtos limpeza disponíveis no  
mercado ou sprays anti-estáticos próprios para  
discos analógicos.  
• Se o automóvel estiver equipado com uma  
antena eléctrica, não se esqueça de que esta  
estica automaticamente enquanto o aparelho  
está a funcionar.  
• A ligação deste aparelho pode provocar o  
desgaste da bateria se a chave de ignição do  
automóvel não tiver a posição ACC  
(acessórios).  
Se tiver alguma dúvida ou problema  
relacionado com o aparelho que não esteja  
abrangido neste manual, contacte o agente  
Sony mais próximo.  
No t a s so b re a co n d e n sa çã o d a  
h u m id a d e  
Num dia chuvoso ou num local muito húmido,  
é possível que a humidade se condense na  
lente que se encontram no interior do leitor de  
CD. Se isto acontecer, o aparelho não funciona  
correctamente. Neste caso, retire o disco e  
aguarde cerca de uma hora até que a  
No t a s so b re o m a n u se a m e n t o d o s  
CD  
Um disco sujo ou defeituoso pode provocar  
cortes de som durante a reprodução. Para  
obter um som de boa qualidade, segure no  
disco pelas extremidades. Segure no disco pela  
extremidade. Se quiser manter o disco limpo,  
não toque na respectiva superfície.  
humidade se evapore.  
Pa ra re p ro d u zir CD d e 8 cm  
Utilize o adaptador para discos compactos  
opcional da Sony (CSA-8) para evitar danificar  
o leitor de CD.  
Não cole papel nem fita adesiva na superfície  
com etiqueta.  
27  
Manutenção  
Desmontagem do aparelho  
Su b st it u içã o d o fu síve l  
1 Faça pressão sobre a patilha existente no  
interior na tampa frontal com uma chave  
de parafusos e retire a tampa.  
Quando substituir o fusível, verifique se está a  
utilizar um fusível com a amperagem idêntica  
à indicada no fusível que retirou. Se o fusível  
rebentar, verifique a ligação à corrente e  
substitua o fusível. Se o fusível rebentar  
novamente, pode tratar-se de uma avaria  
interna. Neste caso, consulte o agente Sony  
mais próximo.  
2 Repita o ponto 1 no lado esquerdo.  
A tampa frontal solta-se.  
Fusível (10 A)  
Ad ve rt ê n cia  
Nunca utilize um fusível com uma amperagem  
superior à especificada no aparelho. Se o fizer,  
corre o risco de danificar o aparelho.  
3 Utilize uma chave de parafusos para  
puxar a patilha esquerda para fora do  
aparelho e, em seguida, puxe o lado  
esquerdo do aparelho para fora até que  
a patilha saia do suporte.  
Lim p e za d o s co n e ct o re s  
Se os conectores entre o aparelho e o painel  
frontal estiverem sujos, o aparelho pode não  
funcionar correctamente. Para evitar esta  
situação, abra o painel frontal carregando em  
(OPEN), retire-o e limpe os conectores com um  
cotonete embebido em álcool. Não faça muita  
pressão para não d`anificar os conectores.  
4 Repita o ponto 3 no lado direito.  
Unidade principal  
5 Faça deslizar o aparelho para fora do  
suporte.  
Parte posterior do painel frontal  
Notas  
• Para sua segurança, antes de limpar os  
conectores, desligue o motor e retire a chave da  
ignição.  
• Nunca toque nos conectores directamente com  
os dedos ou com um objecto metálico.  
28  
Especificações  
Se cçã o d o le it o r d e CD  
Ge ra l  
Sistema  
Sistema audio digital de  
Saídas  
Saídas de linha (2)  
discos compactos  
90 dB  
Fio de controlo do relé da  
antena eléctrica  
Relação sinal/ ruído  
Resposta em frequência 10 – 20.000 Hz  
Fio de controlo do  
Oscilação e vibração  
abaixo do limite  
mensurável  
amplificador de potência  
Fio de controlo da função  
Telephone ATT  
Controlos de som  
Graves ±8 dB at 100 Hz  
Agudos ±8 dB at 10 kHz  
Se cçã o d o sin t o n iza d o r  
Requisitos de alimentação  
FM  
Bateria do automóvel com  
12 V CC (negativo à massa)  
aprox. 178 × 50 × 185 mm  
(l/ a/ p)  
Intervalo de sintonização 87,5 – 108,0 MHz  
Terminal de antena  
Frequência intermédia  
Sensibilidade utilizável 10 dBf  
Selectividade  
Conector da antena externa  
10,7 MHz  
Dimensões  
Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 162 mm  
75 dB a 400 kHz  
65 dB (estéreo),  
68 dB (mono)  
(l/ a/ p)  
aprox. 1,2 kg  
Comando rotativo  
RM-X4S  
Relação sinal/ ruído  
Peso  
Acessórios fornecidos  
Distorção harmónica a 1 kHz  
0,7 % (estéreo),  
Peças para instalação e  
ligações (1 conjunto)  
Caixa do painel frontal (1)  
Comando sem fios RM-X47  
Cabo BUS (fornecido com  
um cabo de pinos RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Pano de limpeza XP-CD1  
Adaptador de discos  
compactos CSA-8  
Dispositivo de CDs  
(10 discos)  
0,5 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz  
Separação  
Acessórios opcionais  
Equipamento opcional  
MW/LW  
Intervalo de sintonização MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Terminal de antena  
Frequência intermédia  
Sensibilidade  
Conector da antena externa  
10,71 MHz/ 450 kHz  
MW: 30 µV  
LW: 50 µV  
CDX-828, CDX-727  
Dispositivo de MDs  
(6 discos)  
Se cçã o d o a m p lifica d o r d e  
p o t ê n cia  
MDX-65  
Saídas  
Saídas dos altifalantes  
Outros permutadores de  
CD/ MD com o sistema  
BUS da Sony  
Selector de fonte  
XA-C30  
(conectores vedantes)  
Impedância dos altifalantes  
4 – 8 ohms  
Saída de potência máxima  
40 W × 4 (a 4 ohms)  
O design e as especificações estão sujeitos a  
alterações sem aviso pvio.  
29  
Guia de resolução de problemas  
A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho.  
Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de  
ligação.  
Ge ra l  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
Sem som.  
• Cancele a função ATT.  
Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a  
posição central.  
• Rode o anel no sentido dos ponteiros do relógio para regular  
o volume.  
O conteúdo da memória foi  
apagado.  
• O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.  
• Carregou na tecla reset.  
n Volte a memorizar o conteúdo.  
Não aparecem indicações no  
visor.  
Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais  
informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 28).  
Sem sinal sonoro.  
• Está ligado um amplificador de potência opcional e não está  
a utilizar o amplificador integrado.  
• O sinal sonoro está desactivado (página 20).  
Re p ro d u çã o d e CD/MD  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
Não consegue introduzir um  
disco.  
• Já introduziu outro CD.  
• O CD foi mal introduzido ou introduzido ao contrário (MD).  
Não consegue reproduzir.  
MD defeituoso ou CD sujo.  
O disco é ejectado  
automaticamente.  
A temperatura ambiente é superior a 50°C.  
O CD não é ejectado.  
Carregue em 6durante dois segundos.  
As teclas de funcionamento não Carregue na tecla reinicialização.  
funcionam.  
Há cortes de som por causa das • Instalou o aparelho num ângulo superior a 60°.  
vibrações.  
• Não instalou o aparelho numa superfície estável do automóvel.  
Re ce p çã o d e rá d io  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
Não consegue efectuar a  
• Memorize a frequência correcta.  
sintonização pré-programada.  
• O sinal da transmissão é muito fraco.  
Não consegue efectuar a  
sintonização automática.  
O sinal de transmissão é muito fraco.  
n Utilize a sintonização manual.  
A indicação “STestá a piscar.  
• Sintonize a frequência de forma correcta.  
• O sinal da transmissão é muito fraco.  
n Regule para o modo MONO (página 12).  
30  
Fu n çõ e s RDS  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
A função SEEK é activada  
poucos segundos depois de  
começar a ouvir o rádio.  
É uma estação que não transmite programas de trânsito ou tem  
um sinal fraco.  
n Carregue várias vezes em (AF/TA) até a indicação  
“AF TA off” aparecer no visor.  
Não consegue sintonizar  
• Active “TA”.  
estações com informações sobre • A estação não transmite informações sobre o trânsito embora  
o trânsito.  
seja TP.  
n Sintonize outra estação.  
PTY mostra “NONE.  
A estação não especifica o tipo de programa.  
Me n sa g e n s d e e rro n o viso r (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado(s))  
As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro.  
Ca u sa  
So lu çã o  
Viso r  
Não introduziu o carregador de  
discos no dispositivo de CD/ MD.  
Introduza o carregador discos no  
dispositivo CD/ MD.  
NO Mag  
Não introduziu discos no  
dispositivo de CD/ MD.  
Introduza os discos no dispositivo  
de CD/ MD.  
NO Disc  
Há um problema que impede a  
reprodução de um CD/ MD.  
Introduza outro CD/ MD.  
NG Discs  
O CD está sujo ou foi introduzido ao Limpe ou introduza o CD  
contrário.*2  
correctamente.  
1
*
Error  
Não consegue reproduzir um MD  
Introduza outro MD.  
devido a um problema.*2  
*
Não há faixas gravadas no MD.*2  
Reproduza um MD com faixas  
gravadas.  
1
Blank  
Não consegue utilizar o dispositivo Carregue na tecla reset do aparelho.  
de CD/ MD devido a um problema.  
Push Reset  
O compartimento do dispositivo de Feche o compartimento ou  
MD está aberto ou os MD não estão introduza os MD correctamente.  
correctamente introduzidos.  
Not Ready  
A temperatura ambiente é superior a Espere até que temperatura desça  
High Temp  
50°C.  
abaixo dos 50°C.  
1
*
Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o número de disco do MD ou do CD não  
aparece no visor.  
O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.  
2
*
Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony  
mais próximo.  
31  
Välkommen!  
Grattis till köpet av Sony CD-spelare. Med den  
här enheten får du tillgång till ett flertal  
funktioner, liksom en medföljande  
vridkontroll samt möjlighet att använda en  
trådlös fjärrkontroll (tillval).  
Förutom CD-spelaren och radion kan du  
bygga ut systemet genom att ansluta en valfri  
CD/ MD-enhet*1.  
När du använder den här enheten eller  
ansluter en valfri CD-enhet med CD TEXT-  
funktion visas CD TEXT-informationen i  
teckenfönstret när du spelar upp en CD TEXT-  
skiva*2.  
1
*
*
Du kan även ansluta en CD-växlare, MD-växlare,  
CD-spelare eller MD-spelare.  
En CD TEXT-skiva är en ljud-CD-skiva som  
innehåller information som t ex skivans namn,  
artistens namn och spårnamn.  
2
Denna information spelas in på skivan.  
2
Innehållsförteckning  
En d a st d e n h ä r e n h e t e n  
Me d t illva le t  
Reglagens placering ............................................ 4  
CD/MD-e n h e t  
Spela en CD eller MD ....................................... 22  
Spela upp spår flera gånger  
— Upprepad spelning ................................. 24  
Ko m m a ig å n g  
Återställa enheten ............................................... 6  
Ta bort frontpanelen ........................................... 6  
Ställa klockan ....................................................... 7  
Spela upp spår i slumpmässig ordning  
— Slumpmässig spelning ........................... 24  
Namnge en CD-skiva  
— Skivminne ................................................ 24  
CD-sp e la re  
Hitta en CD-skiva efter namn  
— Lista namn ............................................... 25  
Lyssna på en CD-skiva ....................................... 8  
Spela en CD-skiva i olika lägen ...................... 10  
Välja spår för uppspelning  
— Bank .......................................................... 26  
Ra d io  
Lagra kanaler automatiskt  
— BTM-funktionen ...................................... 10  
Lagra endast de önskade kanalerna ............... 11  
Motta de lagrade kanalerna ............................. 11  
RDS  
Översikt av RDS-funktionen ........................... 12  
Visa kanalnamnet .............................................. 12  
Ställa in samma program automatiskt  
— Alternativa frekvenser (AF) .................. 13  
Lyssna på trafikmeddelanden ......................... 14  
Förinställa RDS-kanalerna med AF och  
TA data .......................................................... 15  
Söka en kanal efter programtyp ..................... 16  
Ställa klockan automatiskt ............................... 17  
Yt t e rlig a re in fo rm a t io n  
Övrig a fu n kt io n e r  
Säkerhetsföreskrifter ......................................... 27  
Underhåll ........................................................... 28  
Demontera enheten ........................................... 28  
Tekniska data ..................................................... 29  
Felsökning .......................................................... 30  
Fästa etikett på vridkontrollen ........................ 17  
Använda vridkontrollen .................................. 18  
Ljudjustering ...................................................... 19  
Snabbdämpa ljudet ........................................... 19  
Ändra ljud- och teckeninställningarna .......... 20  
Justera frekvensen för högtalarna och för  
subwoofern(-rarna) ..................................... 21  
3
Reglagens placering  
OPEN  
LIST  
PTY  
SOUND  
MODE  
AF/TA  
DSPL  
OFF  
SOURCE  
SHIFT  
SEEK/AMS  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10  
CDX-C6850R  
Mer information finns på sidorna.  
OPEN-knapp 6, 8, 28  
1 SEEK/AMS-knappen (sök/Automatisk  
musiksökning/manuell sökning) 9, 11,  
13, 16, 23, 26  
AF/TA-knappen 13, 14, 15  
!™ Återställningsknapp (på enhetens  
2 MODE-knappen (band-/CD-/MD-enhet)  
framsida bakom frontpanelen) 6  
10, 11, 22, 25  
OFF-knappen 6, 8  
3 6Utmatningsknapp 8  
SHIFT-knappen  
PLAY MODE 10, 11, 12, 13, 15, 26  
REP 10, 24  
4 SOURCE-knappen (source-select) 8, 10,  
11, 15, 21, 22, 25  
5 Ratt (volym/subw oofer volume/bas/  
diskant/vänster-höger/främre-bakre)  
7, 19, 24, 25  
SET UP 7, 9, 17, 20, 21, 23  
SHUF 10, 24  
6 SOUND-knappen 19  
!∞ Under radionmottagningen:  
Förinställda snabbvalsknappar 11, 14,  
15  
7 DSPL-knappen (visningsläge) 8, 9, 12,  
22, 23, 25  
Under CD-/MD-uppspelning:  
Knappen direktval 23  
8 Teckenfönster  
9 PTY/LIST-knappen  
Skivminne 24, 25  
Lista namn 25  
Mottagare för den trådlösa  
fjärrkontrollen (tillval)  
RDS-program 16  
4
Trå d lö s fjä rrko n t ro ll  
(RM-X47) (m e d fö lje r  
in t e )  
MODE  
DIR  
SOURCE  
OFF  
SEEK  
AMS  
PRESET  
DISC  
+
FF  
REW  
+
SOUND  
SEL  
ATT  
DSPL  
Kn a p p a rn a p å fjä rrko n t ro lle n h a r  
sa m m a fu n kt io n so m m o t sva ra n d e  
kn a p p a r p å e n h e t e n .  
1 OFF-knappen  
6 DSPL-knappen  
2 SEEK/AMS-knappen  
3 (–) (+) knappar  
4 ATT-knappen  
7 PRESET/DISC-knappen  
Du kan inte göra manuell sökning och  
manuell inställning med fjärrkontrollen.  
8 SOURCE-knappen  
5 SOUND/SEL-knappen  
9 MODE/DIR-knappen  
5
Sä t t a fa st fro n t p a n e le n  
Sätt i hålet a på frontpanelen i spindel b på  
spelaren, enligt bilden och skjut sedan in den  
vänstra sidan.  
Komma igång  
a
b
Återställa enheten  
Innan du använder enheten för första gången  
eller när du har bytt bilbatteri, måste du  
återställa enheten.  
Ta bort frontpanelen och tryck på reset-  
knappen med ett spetsigt föremål, t.ex. en  
kulspetspenna.  
Återställningsknapp  
µ
Observera  
• Genom att trycka på återställningsknappen  
raderar du inställningarna för klockan samt vissa  
funktioner som lagras i minnet.  
• När du ansluter nätkabeln till enheten eller  
återställer enheten bör du vänta ca 10 sekunder  
innan du sätter i en skiva. Om du inte väntar 10  
sekunder innan du sätter i skivan återställs inte  
enheten och du måste då trycka på  
återställningsknappen igen.  
Observera  
• Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll  
när du sätter fast den på enheten.  
Tryck inte frontpanelen hårt mot enheten när du  
sätter fast den.  
Tryck inte hårt eller bruka våld mot  
frontpanelens teckenfönster.  
Ta bort frontpanelen  
Som stöldskydd kan enhetens frontpanel tas  
bort.  
Utsätt inte frontpanelen för direkt solsken eller  
värmekällor som t.ex. varmluftsventilation.  
Lämna den heller aldrig på fuktiga platser.  
Lämna den aldrig på instrumentbrädan i en bil  
som står parkerad i direkt solljus där  
temperaturen kan stiga drastiskt.  
Innan du tar bort frontpanel måste du  
trycka på (OFF). Tryck sedan på (OPEN)  
för att lossa frontpanelen, skjut därefter  
frontpanelen åt höger och dra dess  
vänstra sida utåt för att få loss den.  
Va rn in g sla rm  
Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta  
bort frontpanelen, kommer varningslarmet att  
ljuda under några sekunder.  
Om du ansluter en annan förstärkare istället  
för att använda den inbyggda, kopplas  
ljudsignalen bort.  
1
2
Observera  
• Var försiktig så att du inte tappar panelen när du  
tar bort den från enheten.  
Om du tar bort panelen medan enheten är på  
slås strömmen automatiskt av för att skydda  
högtalarna från att ta skada.  
Om du tar med dig frontpanelen kan du förvara  
den i det medföljande fodralet.  
6
2 Tryck på (SHIFT).  
Ställa klockan  
Klockan visar en 24-timmars digital  
tidsangivelse.  
Klockan aktiveras.  
Exempel: Ställ klockan på 10:08  
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (SET  
3 Tryck på (SHIFT).  
UP) flera gånger tills “Clock” visas.  
När inställningarna för klockan är klara  
visas det normala uppspelningsläget i  
teckenfönstret.  
1 Tryck på (5) (n).  
Siffrorna för timmar blinkar.  
2 Ställ in timmarna.  
Flytta bakåt  
SOURCE  
Flytta framåt  
3 Tryck på (5) (n).  
Siffrorna för minuter blinkar.  
4 Ställ in minuterna.  
Flytta bakåt  
SOURCE  
Flytta framåt  
7
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n  
Varje gång du trycker på (DSPL) medan en  
CD- eller CD TEXT-skiva spelas ändras valen  
enligt:  
CD-spelare  
$
Spårnummer/  
Förfluten speltid  
Lyssna på en CD-skiva  
$
Skivnamn*1/Artistnamn*2  
1 Tryck på (OPEN) och sätt i en CD-skiva.  
Sidan med etiketten vänd uppåt  
$
Spårnamn*1  
6
$
Klocka  
1
Om du har satt i en CD-skiva som inte är av CD  
TEXT-format visas “NO D.Name” i  
teckenfönstret.  
Om du har namngett skivan visas artistnamnet i  
teckenfönstret efter skivnamnet. (Endast för CD  
TEXT-skiva med artistnamnet.)  
2
2 Stäng sedan frontpanelen.  
Uppspelningen startas automatiskt.  
Om du redan satt i en CD-skiva startar du  
uppspelningen genom att trycka på (SOURCE)  
flera gånger tills “CD” visas.  
Efter det att du valt det önskade alternativet  
går teckenfönstret efter några sekunder  
automatiskt till Motion Display-läget.  
I det rörliga visningsläget (Motion Display)  
rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i  
teckenfönstret.  
CD-indikatorn  
Förfluten speltid  
Tips  
Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se  
Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan  
20).  
Spårnummer  
Observera  
Om du vill spela upp en 8 cm CD-skiva, använder  
du Sony CD-adaptern (CSA-8) (medföljer inte).  
Funktion  
Tryck på  
Avbryta uppspelningen  
(OFF)  
Ta ur CD-skivan  
(OPEN) sedan 6  
8
Visa h e la skivn a m n e t a u t o m a t iskt  
Hit t a e t t visst sp å r  
Auto Scroll  
Automatisk musiksökning (AMS)  
Om skivnamnet, artistnamnet eller  
spårnamnet på en CD TEXT-skiva överstiger 8  
tecken och den automatiska  
rullningsfunktionen är aktiv, rullas  
informationen automatiskt i teckenfönstret  
Under uppspelning trycker du SEEK/  
AMS-kontrollen uppåt eller nedåt och  
släpper sedan upp den för varje spår som  
du vill hoppa över.  
Hitta efterföljande spår  
enligt:  
• Skivnamnet visas när du byter skiva (om  
skivnamnet har valts).  
• Spårnamnet visas när du byter spår (om  
spårnamnet har valts).  
Hitta föregående spår  
SEEK/AMS  
Hit t a e n viss p u n kt i e t t sp å r  
— Manuell sökning  
Om du trycker på (DSPL) för att ändra  
visningen, rullas CD TEXT-skivans skiv-eller  
spårnamn automatiskt oavsett om funktionen  
är aktiv eller inte.  
Under uppspelning skjuter du SEEK/  
AMS-kontrollen upp eller ned och håller  
den nedtryckt. Släpp upp knappen när  
du har hittat den önskade punkten.  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
Söka framåt  
2 Tryck på (3) (SET UP) flera gånger tills  
“A.Scrl” visas.  
Söka bakåt  
SEEK/AMS  
3 Tryck på (5) (n) för att välja “A.Scrl on”.  
Observera  
Om “  
eller “  
” visas i  
teckenfönstret, innebär detta att du har kommit  
till början eller slutet på skivan och inte kan gå  
längre.  
4 Tryck på (SHIFT).  
Om du vill ta bort Auto Scroll väljer du “A.Scrl  
off” i steg 3 ovan.  
Observera  
För vissa CD TEXT-skivor med extremt många  
tecken kan följande inträffa:  
— Alla tecken visas inte  
— Den automatiska bläddringsfunktionen  
fungerar inte.  
Tips  
För att manuellt rulla ett långt namn på en CD  
TEXT-skiva när du har aktiverat den automatiska  
rullningsfunktionen, trycker du på (SHIFT) och  
sedan på (2) (N) (manuell rullning).  
9
Spela en CD-skiva i olika  
lägen  
Radio  
Du kan spela CD-skivor i olika lägen:  
• Med Repeat (Upprepad spelning) upprepas  
det aktuella spåret.  
• Med Shuf (Slumpmässig spelning) spelas alla  
spår i slumpmässig ordningsföljd.  
Lagra kanaler automatiskt  
BTM-funktionen  
Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste  
signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du  
kan lagra upp till 10 kanaler på varje band  
(FM1, FM2, MW, och LW).  
Sp e la u p p sp å r fle ra g å n g e r  
Upprepad spelning  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
Varje gång du trycker på (SHIFT) lyser  
endast de valda alternativen upp.  
Va rn in g  
För att undvika olyckor bör du använda BTM-  
funktionen om du tar in en kanal under  
körning.  
OFF  
SHIFT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja önskad radiokanal.  
2 Tryck på (7) (REP) flera gånger tills  
Varje gång du trycker på (SOURCE) växlas  
källorna på följande sätt:  
Repeat 1” visas.  
TUNER  
CD  
MD*  
* Om den motsvarande extrautrustningen inte är  
ansluten visas inte alternativet.  
Den upprepade uppspelningen börjar.  
3 Tryck på (SHIFT).  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja band.  
Du återgår till normalt uppspelningsläge  
genom att välja Repeat off” i steg 2 ovan.  
Varje gång du trycker på (MODE) växlas  
banden på följande sätt:  
FM1  
FM2  
MW  
LW  
Sp e la u p p sp å r i slu m p m ä ssig  
o rd n in g — Slumpmässig spelning  
3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på  
(4) (PLAY MODE) flera gånger tills  
B.T.M” visas.  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
2 Tryck på (8) (SHUF) flera gånger tills  
“Shuf 1” visas.  
4 Tryck på (5) (n).  
Kanalerna lagras i enheten efter frekvens på  
sifferknapparna.  
En ljudsignal hörs när inställningen lagras.  
Den slumpmässiga uppspelningen börjar.  
5 Tryck på (SHIFT).  
3 Tryck på (SHIFT).  
Observera  
• Enheten lagrar inte kanaler med svaga signaler.  
Om endast ett fåtal kanaler kan tas emot  
behåller vissa nummerknappar sina forna  
inställningar.  
Du återgår till normalt uppspelningsläge  
genom att välja Shuf off” i steg 2 ovan.  
• När ett nummer visas i teckenfönstret lagras  
kanalerna från och med detta nummer.  
• Om en CD-skiva inte finns i enheten visas endast  
radiobandet även om du trycker på (SOURCE).  
10  
Lagra endast de önskade  
kanalerna  
Motta de lagrade  
kanalerna  
Du kan lagra upp till 20 FM-kanaler (10 för  
vardera FM1 och 2), upp till 10 MW-kanaler  
och upp till 10 LW-kanaler i den ordning du  
själv bestämmer.  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja tunern.  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja band.  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja tunern.  
3 Tryck på sifferknappen ((1) till (10)) där  
den önskade kanalen lagrats.  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja band.  
Om d u in t e ka n st ä lla in e n  
fö rin st ä lld ka n a l  
3 Tryck SEEK/AMS-kontrollen upp eller ner  
för att ställa in den kanal som du vill  
spara på sifferknappen.  
Tryck och släpp SEEK/AMS-kontrollen  
upp eller ned för att söka efter kanalen  
(automatisk inställning).  
Avsökningen avbryts när en kanal  
påträffas. Tryck på valfri sida av  
SEEK/ AMS flera gånger tills önskad kanal  
har mottagits.  
4 Tryck och håll nere den önskade  
sifferknappen ((1) till (10)) tills “MEM”  
visas.  
Snabbvalsknappens nummer visas i  
teckenfönstret.  
Observera  
Om den automatiska sökningen avbryts för ofta  
trycker du på (SHIFT) och därefter på (4) (PLAY  
MODE) flera gånger tills “Local” (lokalt sökläge)  
visas. Tryck därefter på (5) (n) när du vill välja  
Local on”. Tryck på (SHIFT).  
Observera  
Om du försöker lagra en annan kanal på samma  
förinställda nummerknapp raderas den tidigare  
lagrade kanalen.  
Bara de kanaler som har relativt starka signaler  
kan ställas in.  
Tips  
Om du vet vilken frekvens radiokanalen har  
trycker du på valfri sida av SEEK/AMS och håller  
den nedtryckt tills den önskade kanalen har  
mottagits (manuell sökning).  
11  
Om FM st e re o -m o t t a g n in g e n ä r  
d å lig Enkanaligt läge  
RDS  
1 Under radiomottagning trycker du på  
(SHIFT), sedan på (4) (PLAY MODE) flera  
gånger tills “Mono” visas.  
2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills  
“Mono on” visas.  
Översikt av RDS-  
funktionen  
Ljudet förbättras i och med att det blir  
enkanaligt (“ST”-indikeringen försvinner).  
RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som  
gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare  
digital information tillsammans med den  
vanliga radioprogramsignalen. Bilstereon  
erbjuder dig en mängd olika tjänster. Här är  
några: söka efter samma program automatiskt,  
lyssna på trafikmeddelanden, och hitta kanal  
efter programtyp.  
3 Tryck på (SHIFT).  
Du återgår till normalt uppspelningsläge  
genom att välja Mono off” i steg 2 ovan.  
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n  
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras  
visningen på följande sätt:  
Observera  
Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner  
som finns tillgängliga.  
• RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för  
svag eller om den inställda kanalen inte överför  
RDS-data.  
Frekvens ˜ Klocka  
Efter det att du valt det önskade alternativet  
går teckenfönstret efter några sekunder  
automatiskt till Motion Display-läget.  
I det rörliga visningsläget (Motion Display)  
rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i  
teckenfönstret.  
Visa kanalnamnet  
Den aktuella kanalens namn tänds i  
teckenfönstret.  
Tips  
Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se  
Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan  
20).  
Välj en FM-kanal (sidan 10).  
När du ställer in en FM-kanal som överför  
RDS-data tänds kanalnamnet i  
teckenfönstret.  
Observera  
Beteckningen “*” innebär att en RDS-kanal  
mottas.  
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n  
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras  
visningen på följande sätt:  
Frekvens (Kanalnamn) ˜ Klocka  
Efter det att du valt det önskade alternativet  
går teckenfönstret efter några sekunder  
automatiskt till Motion Display-läget.  
I det rörliga visningsläget (Motion Display)  
rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i  
teckenfönstret.  
12  
Tips  
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n  
Varje gång du trycker på (AF/TA) ändras  
alternativen enligt följande:  
Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se  
Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan  
20).  
TA on  
AF TA on*  
Observera  
AF on “  
AF TA off “  
NO Name” visas om den mottagna kanalen inte  
sänder RDS-data.  
* Välj det här alternativet när du vill sätta på både  
AF- och TA-funktionerna.  
Observera  
• När “NO AF” och namnet på kanalen blinkar  
omväxlande betyder det att enheten inte kan  
hitta en alternativ kanal i nätverket.  
• Om kanalnamnet börjar blinka när en kanal har  
valts med AF-funktionen, innebär detta att det  
inte finns någon alternativ frekvens. Tryck på  
SEEK/AMS medan kanalnamnet blinkar (inom 8  
sekunder). Enheten börjar söka efter en annan  
frekvens med samma PI-data  
(programidentiferingsdata). (“PI seek” visas men  
inget ljud hörs). Om enheten inte kan hitta en  
alternativ frekvens visas “NO PIoch enheten  
återgår till den tidigare valda frekvensen.  
Ställa in samma program  
automatiskt  
Alternativa frekvenser (AF)  
AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in  
den station som har den starkaste signalen i  
nätverket. Om du använder den här  
funktionen kan du lyssna på samma program  
under en långkörning utan att behöva ställa in  
kanalen manuellt igen.  
Frekvenserna ändras automatiskt.  
Lyssn a p å e t t re g io n a lt p ro g ra m  
Funktionen “REG on” (regional on) på enheten  
gör att du kan bibehålla inställningen till ett  
regionalt program utan att kopplas om till en  
annan regional kanal. (Observera att du måste  
sätta på AF-funktionen.) Enheten är  
96,0MHz  
98,5MHz  
fabriksinställd på “REG on”, men om du vill  
stänga av funktionen gör du något av följande.  
102,5MHz  
Kanal  
1 Under radiomottagning trycker du på  
(SHIFT), sedan på (4) (PLAY MODE) flera  
gånger tills “REG” visas.  
1 Välj en FM-kanal (sidan 10).  
2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills  
REG off” visas.  
2 Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills  
“AF on” tänds i teckenfönstret.  
3 Tryck på (SHIFT).  
Enheten börjar söka efter en alternativ kanal  
med en starkare signal i samma nätverk.  
Observera att om du trycker på “REG off”  
kanske enheten kopplas om till en annan  
regional kanal inom samma nätverk.  
Observera  
När det inte finns någon alternativ kanal i området  
och du inte vill söka efter en alternativ kanal,  
stänger du av AF-funktionen genom att trycka på  
(AF/TA) upprepade gånger tills AF TA off” tänds.  
Du återgår till normalt uppspelningsläge  
genom att välja REG on” i steg 2 ovan.  
Observera  
Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien  
och i några andra områden.  
13  
Fu n kt io n e n lo ka l lä n k  
(e n d a st St o rb rit a n n ie n )  
Med-funktionen lokal länk kan du välja andra  
lokala stationer i området, även om de inte  
finns lagrade på nummerknapparna.  
Lyssna på  
trafikmeddelanden  
Informationen från trafikmeddelandena (TA)  
och trafikprogrammet (TP) gör att du  
automatiskt kan ställa in en FM-station som  
sänder trafikmeddelanden även om du lyssnar  
på andra program.  
1 Tryck på en förinställd nummerknapp  
där en lokal kanal har lagrats.  
2 Inom fem sekunder trycker du på den  
förinställda nummerknappen för den  
lokala kanalen igen.  
Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills  
TA on” eller “AF TA on” tänds i  
teckenfönstret.  
Enheten börjar söka efter  
3 Upprepa detta tills den önskade lokala  
kanalen mottas.  
trafikinformationskanaler. “TP” tänds i  
teckenfönstret när enheten hittar en kanal  
som sänder trafikmeddelanden.  
När trafikmeddelandet startas, börjar “TA”  
blinka. När trafikmeddelandet är klart  
upphör blinkningen.  
Tips  
Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på en  
annan programkälla, kopplas enheten automatiskt  
till meddelandet och återgår till originalkällan när  
meddelandet är klart.  
Observera  
NO TP” blinkar i fem sekunder om den  
mottagna kanalen inte sänder  
trafikmeddelanden. Sedan börjar enheten på  
nytt att söka efter en kanal som sänder  
trafikmeddelanden.  
• När indikeringen “EON” visas med “TP” i  
teckenfönstret, sänder den aktuella kanalen  
trafikmeddelanden från andra kanaler i samma  
nätverk.  
14  
Avb ryt a p å g å e n d e  
t ra fikm e d d e la n d e n  
Förinställa RDS-kanalerna  
med AF och TA data  
När du förinställer RDS-kanalerna, lagrar  
enheten alla uppgifter om kanalen samt  
frekvensen så att du inte behöver sätta på AF  
och TA-funktionerna varje gång du ställer in  
en förinställd kanal. Du kan välja olika  
inställningar (AF, TA eller båda två) för en  
förinställd kanal, eller samma inställning för  
alla förinställda kanaler.  
Tryck på (AF/TA) eller (SOURCE).  
Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden  
stänger du av funktionen genom att trycka  
(AF/TA) tills “AF TA off” tänds.  
rin st ä lla vo lym e n p å  
t ra fikm e d d e la n d e n a  
Du kan förinställa volymnivån på  
trafikmeddelandena i förväg så att du inte  
missar meddelandet. När trafikmeddelandet  
startar, justeras volymen automatiskt till den  
förinställda nivån.  
rin st ä lla sa m m a in st ä lln in g fö r  
a lla fö rin st ä lld a ka n a le r.  
1 Välj önskad volymnivå.  
1 Välja ett FM-band (sidan 10).  
2 Tryck på (AF/TA) under två sekunder.  
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill  
välja antingen “AF on”, “TA on” eller  
“AF TA on” (för både AF och TA-  
funktioner).  
“TA” visas när inställningen lagras.  
Mo t t a vikt ig t m e d d e la n d e  
Om ett viktigt meddelande kommer in medan  
du lyssnar på radion kopplas programmet  
automatiskt över till meddelandet. Om du  
lyssnar på en annan källa än radion, hörs det  
viktiga meddelandet om du ställer in AF eller  
TA. Enheten växlar då automatiskt över till  
dessa meddelanden oberoende av vad du  
lyssnar på för tillfället.  
Observera: om du väljer “AF TA off” lagras  
inte bara RDS-kanalerna, utan också de som  
inte är-RDS-kanaler.  
3 Tryck på (SHIFT) och sedan på (4) (PLAY  
MODE) flera gånger tills ”BTM“ visas.  
4 Tryck på (5) (n) tills “B.T.M” blinkar.  
5 Tryck på (SHIFT).  
rin st ä lla o lika in st ä lln in g a r fö r  
va rje fö rin st ä lld ka n a l  
1 Välj ett FM-band och ställ in önskad  
kanal (sidan 11).  
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill  
välja antingen “AF on”, “TA on” eller  
“AF TA on” (för både AF och TA-  
funktioner).  
3 Tryck på önskad snabbvalsknapp tills  
“MEM” visas.  
Upprepa från steg 1 när du vill förinställa  
andra kanaler.  
Tips  
Om du vill ändra de förinställda AF- och/eller TA-  
inställningarna sedan du har ställt in den  
förinställda kanalen, kan detta göras genom att  
stänga av/slå på AF- eller TA-funktionen.  
15  
1 Tryck på (PTY/LIST) under FM-  
mottagningen tills “PTY” visas i  
teckenfönstret.  
Söka en kanal efter  
programtyp  
Du kan söka efter valfri kanal genom att välja  
en av de programtyper som visas nedan.  
Det aktuella namnet på programtypen visas  
om kanalen överför PTY-data. “- - - - -”  
visas om den mottagna kanalen inte är en  
RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits  
emot.  
Pro g ra m t yp e r  
Nyheter  
Te cke n fö n st e r  
News  
Aktuella händelser  
Information  
Sport  
Affairs  
Info  
Sport  
2 Tryck på (PTY/LIST) flera gånger tills den  
önskade programtypen visas.  
Utbildning  
Drama  
Educate  
Drama  
Programtyperna visas i den ordning som  
anges i tabellen. Observera att du inte kan  
välja “None” (inte angiven) vid sökning.  
Kultur  
Culture  
Science  
Varied  
Vetenskap  
Diverse  
Popmusik  
Pop M  
Rockmusik  
Lättlyssnat  
Lättare klassiskt  
Klassiskt  
Rock M  
Easy M  
Light M  
Classics  
Other M  
Weather  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone IN  
Travel  
3 Tryck lätt på valfri sida av SEEK/AMS.  
Enheten börjar söka efter en kanal för den  
valda programtypen. När enheten hittar  
programmet, visas programtypen igen i  
ungefär fem sekunder.  
Andra musiktyper  
Väder  
“NO” och programtyp visas omväxlande i  
fem sekunder om enheten inte kan hitta  
programtypen och den återgår sedan till  
föregående kanal.  
Finansinformation  
Barnprogram  
Samhällsinformation  
Religion  
Ring in  
Resor  
jen  
Leisure  
Jazz  
Jazzmusik  
Country-musik  
Nationell musik  
Gamla godingar  
Folkmusik  
Dokumentärer  
Inte angiven  
Country  
Nation M  
Oldies  
Folk M  
Document  
None  
Observera  
Du kan inte använda den här funktionen i vissa  
länder där PTY-data inte är tillgängliga.  
16  
Ställa klockan  
automatiskt  
Övriga funktioner  
Med CT-data (Clock Time) från RDS-  
överföringen ställs klockan automatiskt.  
Fästa etikett på  
vridkontrollen  
Vilken etikett du väljer beror på hur du  
monterat vridkontrollen. Fäst lämplig etikett  
enligt bilden nedan.  
1 Under radiomottagning trycker du på  
(SHIFT), sedan på (3) (SET UP) flera  
gånger tills “CT” visas.  
2 Tryck på (5) (n) flera gånger tills  
CT on” visas.  
Klockan är ställd.  
LIST  
MODE  
SOUND  
3 Tryck på (SHIFT) för att återgå till det  
normala teckenfönstret.  
Avb ryt a CT-fu n kt io n e n  
SOUND  
MODE  
LIST  
Välj “CT off” i steg 2 ovan.  
Observera  
• CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en  
RDS-kanal mottas.  
• Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av  
CT-funktionen och den verkliga tiden.  
17  
Ge n o m a t t vrid a ko n t ro lle n  
(SEEK/AMS-ko n t ro lle n )  
Använda vridkontrollen  
Vridkontrollen använder du genom att trycka  
på knapparna och/ eller vrida på reglagen.  
Du kan även kontrollera tillbehör som  
anslutna CD- eller MD-enheter med  
vridkontrollen.  
Ge n o m a t t t rycka p å kn a p p a rn a  
(SOURCE o ch MODE-kn a p p a rn a )  
Vrid kontrollen och släpp den för att:  
Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och  
håll kontrollen nere tills du hittar den  
önskade punkten i spåret, och släpp sedan  
upp kontrollen för att starta  
(SOURCE)  
(MODE)  
uppspelningen.  
• Ta in kanaler automatiskt. Vrid och håll  
fast kontrollen för att hitta en specifik  
kanal.  
Ge n o m a t t t rycka in o ch vrid a  
ko n t ro lle n  
Varje gång du trycker på (SOURCE)  
ändras funktionen på följande sätt:  
TUNER n CD n MD*  
(PRESET/DISC-ko n t ro lle n )  
* Om den motsvarande extrautrustningen inte  
är ansluten kommer inte alternativet att visas.  
När du trycker på (MODE) ändras  
funktionen på följande sätt;  
• Tuner:  
FM1 n FM2 n MW n LW  
• CD-enhet: CD1 n CD2 n …  
• MD-enhet: MD1 n MD2 n …  
Tryck in och vrid kontrollen för att:  
• Ta in kanalerna som är lagrade på  
snabbvalsknapparna.  
• Byta skiva.  
18  
Övrig a fu n kt io n e r  
Vrid kontrollen VOL för att  
justera volymen.  
Ljudjustering  
Du kan justera basen, diskanten, balansen och  
uttoningen.  
Tryck på (ATT)  
för att dämpa  
ljudet.  
Du kan lagra bas- och diskantnivåerna för  
varje källa för sig.  
Tryck på (OFF)  
för att stänga  
av enheten.  
1 Välj vilka egenskaper du vill justera  
genom att flera gånger trycka på  
(SOUND).  
Tryck på (SOUND) när du vill  
justera volymen och ljudmenyn.  
VOL (volym) n SUB (subwoofer-volym)  
n BAS (bas) n TRE (diskant) n  
BAL (vänster-höger) n  
FAD (främre-bakre)  
2 Justera den egenskap du valt genom att  
vrida på reglaget.  
Justera inom tre sekunder efter det att du  
har valt egenskap. (Efter tre sekunder  
fungerar knappen som volymkontroll igen.)  
Tryck på (LIST) för att visa de  
lagrade namnen.  
Byt a st yrrikt n in g  
Kontrollens styrriktning är fabriksinställd  
enligt bilden nedan.  
Snabbdämpa ljudet  
öka  
Tryck på (ATT) på vridkontrollen eller på  
den trådlösa fjärrkontrollen (tillval).  
“ATT on” blinkar till.  
Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka  
(ATT) en gång till.  
minska  
Om du behöver montera vridkontrollen på  
höger sida av ratten kan du växla styrriktning  
för kontrollerna.  
Tips  
Enheten minskar volymen automatiskt när ett  
telefonsamtal kommer in (Funktionen Telephone  
ATT).  
Tryck på (SOUND) under två sekunder  
medan du trycker på VOL-reglaget.  
Tips  
Från enheten kan du ändra styrriktningen på  
kontrollerna (sidan 20).  
19  
1 Tryck på (SHIFT).  
Ändra ljud- och  
teckeninställningarna  
2 Tryck på (3) (SET UP) flera gånger tills  
den önskade inställningen visas.  
Följande inställningar kan göras:  
• Clock (Klockan) (sidan 7).  
• CT (Clock Time) (sidan 17).  
Varje gång du trycker på (3) (SET UP)  
ändras alternativen enligt följande:  
Clock n CT n D.Info* n Amber/Green n  
Dimmer n Contrast n Beep n RM n Loud*  
nHPF* n LPF* n M.dspl n A.Scrl*  
• D.Info (Dubbel information) - när du vill visa  
klockan och uppspelningsläget samtidigt  
(ON) eller visa informationen omväxlande  
(OFF).  
• Amber/ Green - när du vill ändra på  
visningsfärgen från gul till grön.  
• Dimmer - när du vill ändra på  
teckenfönstrets ljusstyrka.  
* När inga CD- eller MD-skivor spelas visas inte  
det här alternativet.  
Observera  
Visningen i teckenfönstret beror på källan.  
— Välj “on” när du vill släcka ned  
teckenfönstret.  
• Contrast - för att justera  
kontrastinställningen om indikatorerna i  
teckenfönstret inte går att tyda på grund av  
den plats där enheten har installerats.  
• Beep - när du vill sätta på eller stänga av  
ljudsignalen.  
3 Tryck på (5) (n) när du vill välja önskad  
inställning (Exempel: on eller off).  
När du ska ställa in kontrasten “Contrast”  
ökar du den genom att trycka på (5) (n)  
och minskar den genom att trycka på  
(2) (N).  
RM (Vridkontroll) - när du vill byta  
styrriktning på vridkontrollens reglage.  
— Välj “norm” om du vill använda  
vridkontrollens fabriksinställningar.  
— Välj “rev” om du vill montera  
vridkontrollen på rattens högra sida.  
• Loud (Ljudstyrka) - när du vill njuta av basen  
och diskanten på låga volymer. Basen och  
diskanten förstärks.  
4 Tryck på (SHIFT).  
När lägesinställningarna är klara återgår  
teckenfönstret till normalt  
uppspelningsläge.  
HPF (Högpassfilter).  
• LPF (Lågpassfilter).  
• M.dspl (Rörligt teckenfönster) - för att slå på/  
av den rörliga visningen (Motion Display).  
• A.Scrl (Automatisk bläddring) (sidan 9, 23).  
Observera  
Om du ansluter en annan förstärkare istället för  
att använda den inbyggda kopplas ljudsignalen  
bort.  
20  
Ju st e ra fre kve n se n p å su b w o o fe rn  
Justera frekvensen för  
högtalarna och för  
subwoofern(-rarna)  
Genom att ställa nivån för delningsfrekvensen  
för signaler med oönskade frekvenser, kan de  
högtalare som är anslutna till  
Lågpassfilter (LPF)  
Oönskade frekvenser kan klippas bort för  
såväl de högtalare som är anslutna till  
högtalarterminalerna som för den eller de  
subwoofrar som är anslutna till subout-  
terminalen. Du kan själv ställa in vid vilken  
frekvens du vill att klippningen ska ske och på  
så vis få ett klarare och renare ljud från  
högtalarna.  
utgångsterminalen och/ eller den eller de  
subwoofrar som är anslutna till subout-  
terminalen, att ge en klarare ljudbild.  
1 Tryck på (SOURCE) för att välja källa  
(radio, CD eller MD).  
Ju st e ra fre kve n se n fö r d e  
h ö g t a la rn a so m ä r a n slu t a via  
u t g å n g st e rm in a le n  
2 Tryck på (SHIFT), och därefter på (3)  
(SET UP) flera gånger tills “LPF” visas.  
Högpassfilter (HPF)  
Om du behöver anpassa karakteristiken för de  
anslutna högtalarna från utgångsterminalen  
kan du filtrera bort oönskade lågfrekventa  
signaler till högtalarna.  
3 Tryck på (5) (n) eller (2) (N)  
upprepade gånger för att välja önskad  
inställning.  
1 Tryck på (SOURCE) för att välja källa  
(radio, CD eller MD).  
Varje gång du trycker på (5) (n) eller  
(2) (N), ändras gränsfrekvensen enligt  
följande:  
2 Tryck på (SHIFT) och därefter på (3)  
(SET UP) flera gånger tills “HPF” visas.  
LPF OFF ˜ LPF 80 Hz ˜ LPF 120 Hz  
3 Tryck på (5) (n) eller (2) (N)  
upprepade gånger för att välja önskade  
inställning.  
4 Tryck på (SHIFT).  
När frekvens-inställningen är klar återgår  
teckenfönstret till det normala läget för  
uppspelning.  
Varje gång du trycker på (5) (n) eller  
(2) (N), ändras gränsfrekvensen enligt  
följande:  
HPF OFF ˜ HPF 80 Hz ˜ HPF 120 Hz  
4 Tryck på (SHIFT).  
När frekvensinställningen är klar återgår  
teckenfönstret till det normala läget för  
uppspelning.  
21  
Du kan ange ett individuellt namn för CD- och  
CD TEXT-skivor med skivminnesfunktionen,  
se “Namnge en CD-skiva” (sidan 24).  
Men om du använder skivnamn prioriteras de  
alltid över den ursprungliga CD TEXT-  
informationen när sådan information visas.  
Med tillvalet  
CD/MD-enhet  
Den här enheten kan kontrollera upp till sju  
externa CD/ MD-spelare i denna  
konfiguration:  
Tips  
Om du vill visa den ursprungliga CD TEXT-  
informationen efter det att du gett CD TEXT-  
skivan ett eget namn, trycker du på (SHIFT) och  
sedan på (5) (n).  
Upp till max fem CD-spelare  
Upp till max fem MD-spelare.  
Vilken kombination som helst upp till sju  
anslutna enheter.  
Efter det att du valt det önskade alternativet  
går teckenfönstret efter några sekunder  
automatiskt till Motion Display-läget.  
I det rörliga visningsläget (Motion Display)  
rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i  
teckenfönstret.  
Om du ansluter en extra CD-spelare med CD  
TEXT-funktion visas CD TEXT-informationen i  
teckenfönstret när du spelare en CD TEXT-  
skiva.  
Tips  
Spela en CD eller MD  
Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se  
Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan  
20).  
1 tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja CD eller MD.  
2 Tryck på (MODE) tills önskad enhet visas.  
CD-/ MD-uppspelningen börjar.  
När en CD-/ MD-enhet är ansluten spelas alla  
spår upp från början.  
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n  
Varje gång du trycker på (DSPL) under CD-,  
CD TEXT-, eller MD-uppspelning ändras  
visningen i teckenfönstret på följande sätt:  
$
Spårnummer/  
Förfluten speltid  
$
Skivnamn*1/Artistnamn*2  
$
Spårnamn*3  
$
Klocka  
1
Om du inte har namngett skivan eller om det  
inte finns någon namninformation på MD-  
skivan visas “NO D.Name” i teckenfönstret.  
Om du spelar in en CD TEXT-skiva visas  
artistnamnet i teckenfönstret efter skivnamnet.  
(Endast för CD TEXT-skiva med artistnamnet)  
Om en CD-skivas eller MD-skivas spårnamn inte  
är förinspelat visas “NO T.Name” i  
2
3
teckenfönstret.  
22  
Visa h e la skivn a m n e t a u t o m a t iskt  
Hit t a e t t visst sp å r  
Automatisk bläddring  
Automatisk musiksökning (AMS)  
Om skivnamnet, artistnamnet eller  
Under uppspelning trycker du SEEK/  
AMS-kontrollen uppåt eller nedåt och  
släpper sedan upp den för varje spår som  
du vill hoppa över.  
spårnamnet på en CD TEXT- eller MD-skiva  
överstiger 8 tecken och den automatiska  
rullningsfunktionen är aktiv, rullas  
informationen automatiskt i teckenfönstret  
Hitta efterföljande spår  
enligt:  
• Skivnamnet visas när du byter skiva (om  
skivnamnet har valts).  
• Spårnamnet visas när du byter spår (om  
spårnamnet har valts).  
Hitta föregående spår  
SEEK/AMS  
Sö ka e n viss d e l a v e t t sp å r  
— Manuell sökning  
Om du trycker på (DSPL) för att ändra  
visningen, rullas CD TEXT- eller MD-skivans  
skiv-eller spårnamn automatiskt oavsett om  
funktionen är aktiv eller inte.  
Under uppspelning skjuter du SEEK/  
AMS-kontrollen upp eller ned och håller  
den nedtryckt. Släpp upp knappen när  
du har hittat den önskade punkten.  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
Söka framåt  
2 Tryck på (3) (SET UP) flera gånger tills  
“A.Scrl” visas.  
Söka bakåt  
SEEK/AMS  
3 Tryck på (5) (n) för att välj “A.Scrl on”.  
Sö ka e n skiva e ft e r n u m m e r  
Direktval  
4 Tryck på (SHIFT).  
Tryck på den förinställda  
snabbvalsknappen som motsvarar det  
önskade skivnumret.  
Önskad skiva i den aktuella växlaren spelas  
upp.  
Om du vill ta bort Auto Scroll väljer du  
“A.Scrl off” i steg 3 ovan.  
Observera  
För vissa CD TEXT-skivor med extremt många  
tecken kan följande inträffa:  
— Alla tecken visas inte.  
— Den automatiska bläddringsfunktionen  
fungerar inte.  
Tips  
För att manuellt rulla ett långt namn på en MD-  
eller CD TEXT-skiva efter att den automatiska  
rullningsfunktionen aktiverats trycker du på  
(SHIFT) och sedan på (2) (N) (manuell rullning).  
23  
Spela upp spår flera  
gånger Upprepad spelning  
Du kan välja  
• Repeat 1 - när du vill upprepa spåret.  
• Repeat 2 - när du vill upprepa skivan.  
Namnge en CD-skiva  
— Skivminne (CD-spelare med funktion för  
anpassad fil)  
Du kan namnge en CD-skiva med ett  
personligt namn. Du kan använda upp till 8  
tecken per skiva. Om du namnger en  
CD-skiva, kan du söka en skiva efter namn  
(sidan 25) och välja spår för uppspelning  
(sidan 26).  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
2 Tryck på (7) (REP) flera gånger tills  
önskad inställning visas.  
1 Spela en CD-skiva och tryck på (PTY/LIST)  
z Repeat 1  
z Repeat 2  
i två sekunder.  
Repeat off Z  
Den upprepade uppspe lningen börjar.  
3 Tryck på (SHIFT).  
2 Mata in tecknen.  
1 Vrid ratten medurs för att välja  
önskade tecken.  
Du återgår till normalt uppspelningsläge  
genom att välja Repeat off” i steg 2 ovan.  
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n  
··· 9 n + n n * n / n \ n > n <  
n . n _ )  
Spela upp spår i  
slumpmässig ordning  
— Slumpmässig spelning  
Om du vrider ratten moturs visas  
tecknen i omvänd ordning.  
Om du vill göra mellanslag efter ett  
tecken, väljer du “_” (understreck).  
Du kan välja.  
• Shuf 1 - när du vill spela upp spåren på  
aktuell skiva i slumpmässig ordning.  
• Shuf 2 - spelar upp spåren i den aktuella  
enheten i slumpvis ordning.  
• Shuf All - spelar upp alla spår i alla enheter i  
slumpvis ordning.  
2 Tryck på (5) (n) när du har hittat  
önskat tecken.  
Den blinkande markören flyttas till  
nästa position.  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.  
Om du trycker på (2) (N) flyttas den  
blinkande markören till vänster.  
2 Tryck på (8) (SHUF) flera gånger tills  
önskad inställning visas.  
z Shuf 1  
z Shuf 2  
z Shuf All*  
3 Upprepa steg 1 och 2 när du anger  
namnet.  
Shuf off Z  
Den upprepade uppspelningen börjar.  
3 Om du vill återgå till normal CD-  
uppspelning trycker du på (PTY/LIST) i  
minst två sekunder.  
* Shuf All” är endast tillgänglig för CD-  
växlare.  
Tips  
3 Tryck på (SHIFT).  
Du kan radera eller ändra ett namn genom att  
mata in ett “_” (understreck) för varje tecken.  
Du återgår till normalt uppspelningsläge  
genom att välja Shuf off” i steg 2 ovan.  
24  
Visa skivm in n e  
Hitta en CD-skiva efter  
namn Lista namn (CD-spelare med  
funktion för anpassad fil eller MD-spelare)  
Tryck på (DSPL) under CD eller CD TEXT  
uppspelningen.  
Den här funktionen kan utföras när skivorna  
har fått ett anpassat namn. Mer information  
om skivnamn finns under “Namnge en CD-  
skiva” (sidan 24).  
Varje gång du trycker på (DSPL) under CD  
eller CD TEXT uppspelning ändras  
informationen i teckenfönstret på följande  
sätt:  
1 Tryck på (PTY/LIST).  
Namnet på den skivan som spelas upp  
visas i teckenfönstret.  
$
Spårnummer/  
Förfluten speltid  
$
Skivminne  
När du lagrar ett namn på en CD TEXT-  
skiva i minnet, får detta namn högre  
prioritet än det namn som finns på skivan.  
$
Spårnamn*  
$
Klocka  
2 Tryck på (PTY/LIST) flera gånger tills du  
hittar önskad skiva.  
* Om du ansluter en valfri CD-spelare med CD  
TEXT-funktionen visas CD TEXT-  
informationen i teckenfönstret när du spelar  
upp en CD TEXT-skiva.  
3 Tryck på (6) (ENTER) för att spela skivan.  
Observera  
• När skivnamnet har visats i fem sekunder återgår  
teckenfönstret till att visa normalt  
uppspelningsläge. Du kan stänga av  
teckenfönstret genom att trycka på (DSPL).  
• Spårnamnen kan inte visas när en MD- eller CD  
TEXT-skiva spelas upp.  
Ra d e ra skivm in n e  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja CD-spelaren.  
• Om det inte finns några skivor i magasinet visas  
NO Disc” i teckenfönstret.  
• Om en skiva inte har getts ett anpassat namn  
visas “********” i teckenfönstret.  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja CD-spelaren.  
• Om skivinformationen inte har lästs in av  
enheten visas “?” i teckenfönstret. Om du vill  
ladda in en skiva trycker du först på den  
förinställda snabbvalsknappen och väljer  
därefter den skiva som inte har laddats.  
• Det finns också några tecken som inte kan visas  
när en MD- eller CD TEXT-skiva spelas upp.  
3 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder.  
4 Tryck på (DSPL) i två sekunder.  
5 Välj det namn du vill radera genom att  
vrida ratten.  
6 Tryck på (6) (ENTER) i två sekunder.  
Namnet raderas.  
Upprepa steg 5 och 6 om så behövs.  
7 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder.  
Enheten återgår till normalt CD-  
uppspelningsläge.  
Observera  
När skivnamnet raderas visas den ursprungliga CD  
TEXT-informationen i teckenfönstret.  
25  
Sp e la e n d a st vissa sp å r  
Du kan välja:  
• Bank on - när du vill spela spåren med  
inställningen “Play”.  
• Bank inv (Omvänt) - när du vill spela spåren  
med inställningen “Skip”.  
Välja spår för uppspelning  
Bank (CD-spelare med funktion för  
anpassad fil)  
Om du gett skivan ett namn kan du ställa in  
enheten så att den hoppar över eller spelar upp  
de spår du vill.  
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning och  
därefter på (4) (PLAY MODE) flera  
gånger tills “Bank” visas.  
1 Börja uppspelningen och tryck på  
(SHIFT) och sedan på (4) (PLAY MODE) i  
två sekunder.  
2 Tryck på (5) (n) när du vill välja önskad  
inställning.  
Bankredigeringsläge.  
z Bank on  
z Bank inv  
z Bank off  
Observera  
Om du inte har namngett skivan visas  
programredigeringsläget istället för  
bankredigeringsläget. Tryck på (SHIFT) om du  
vill gå tillbaka till det vanliga  
uppspelningsläget.  
Uppspelningen startar från nästföljande  
spår.  
3 Tryck på (SHIFT).  
2 Tryck på valfri sida av  
SEEK/AMS-kontrollen när du vill välja  
det spår som du vill hoppa över och tryck  
(6) (ENTER).  
Du återgår till normalt uppspelningsläge  
genom att välja Bank off” i steg 2 ovan.  
Indikeringen ändras från “Play” till “Skip.”  
För att återgå till “Play,” trycker du på (6)  
(ENTER) igen.  
3 Upprepa steg 2 för att ställa “Play” eller  
“Skip” för alla spår.  
4 Tryck på (4) (PLAY MODE) i två  
sekunder.  
Enheten återgår till normalt CD-  
uppspelningsläge.  
5 Tryck på (SHIFT).  
Observera  
• Du kan välja läget “Play” eller “Skip” för upp till  
24 spår.  
• Du kan inte välja ”Skip” för alla spår på en CD-  
skiva.  
26  
Utsätt inte skivan för direkt solljus eller  
värmekällor, t ex element. Förvara den inte  
heller i en bil som står parkerad i direkt solljus  
där temperaturen kan stiga dramatiskt.  
Ytterligare  
information  
Säkerhetsföreskrifter  
• Om du har parkerat bilen i direkt solljus så  
att temperaturen i bilen har stigit markant,  
bör du låta CD-spelaren svalna innan du  
använder den.  
• Kontrollera anslutningarna först om ingen  
ström tillförs enheten. Kontrollera säkringen  
om allt i övrigt är i sin ordning.  
Innan du spelar, rengör du skivorna med en  
torr, mjuk trasa. Rengör skivan från mitten och  
utåt.  
Använd inte bensin, thinner eller andra  
lösningsmedel som finns att köpa i handeln,  
och inte heller antistatspray avsedd för LP-  
skivor av vinyl.  
• Om inget ljud kommer från högtalarna i  
2-högtalarsystemet, ställer du  
uttoningskontrollen i mittenläget.  
• Om bilen har en motorantenn, fälls den  
automatiskt ut när enheten är påslagen.  
När du ansluter den här enheten kan det  
hända att bilbatteriet tar slut snabbare om  
bilens tändlås saknar det speciella läget för  
tillbehör, ACC.  
Om du har några frågor eller problem som rör  
CD-spelaren och som inte tas upp i  
bruksanvinsningen, tar du kontakt med din  
närmaste Sony-återförsäljare.  
At t o b se rve ra a n g å e n d e  
fu kt ko n d e n se rin g  
Om det regnar eller är fuktigt, kan fukten  
skapa kondens på CD-spelarens lins. Om detta  
inträffar fungerar inte CD-spelaren. Ta i så fall  
bort skivan och vänta en timme tills fukten har  
avdunstat.  
Vikt ig t o m CD-skivo r  
En smutsig eller defekt skiva kan leda till att  
ljudet försvinner då och då under  
uppspelning. För att öka livslängden på dina  
CD-skivor, ta endast i skivans kanter. Om du  
vill hålla skivan ren ska du inte vidröra ytan.  
Nä r d u sp e la r e n 8 cm CD  
Använd Sonys CD-singel-adapter CSA-8 (finns  
som extra tillbehör) för att skydda CD-  
spelaren.  
Sätt inte papper eller tejp på ytan.  
27  
Underhåll  
Demontera enheten  
Byt a sä krin g  
1 Tryck in haken innanför frontpanelen  
med en smal skruvmejsel och lossa  
frontpanelen.  
När du byter säkring måste du se till att du  
använder en med rätt ampéretal. Om  
säkringen går, kontrollera anslutningen och  
byt säkring. Om säkringen går igen kan det  
bero på internt fel. I så fall ska du kontakta din  
Sony-återförsäljare.  
2 Upprepa steg 1 på vänster sida.  
Frontpanelen är nu lös och kan tas bort.  
Säkring (10 A)  
VARNING  
Använd aldrig en säkring med högre  
strömstyrka än den som medföljer enheten  
eftersom denna kan skadas.  
3 Använd en smal skruvmejsel och skjut in  
haken på vänster sida av enheten och  
dra sedan ut vänster sida av  
Re n g ö ra a n slu t n in g a rn a  
Enheten fungerar inte ordentligt om  
anslutningarna mellan enheten och  
frontpanelen är smutsiga. För att förhindra  
detta öppnar du frontpanelen genom att trycka  
(OPEN) och tar sedan bort den. Rengör den  
med en bomullstopp doppad i alkohol. Ta inte  
i för mycket. Annars kan anslutningarna  
skadas.  
frontpanelen tills haken är frigjord.  
4 Upprepa steg 3 på höger sida.  
Huvudenheten  
5 Dra ut enheten.  
Baksidan på frontpanelen  
Observera  
• Slå av motorn och ta ur nycklarna ur tändlåset  
innan du rengör anslutningarna. Detta är en  
säkerhetsåtgärd.  
• Rör aldrig anslutningarna med fingrarna eller  
metallföremål.  
28  
Tekniska data  
CD-sp e la re n  
Allm ä n t  
System  
Digitalt ljudsystem för CD  
Utgångar  
Linjeutgångar (2)  
Styrkabel för motorantenn  
Styrkabel för  
Signal/ brus-förhållande 90 dB  
Frekvensgång  
10 – 20.000 Hz  
Svaj och fladder  
Under mätbar gräns  
effektförstärkare  
Telefondämpningskontrollsladd  
Bas ±8 dB vid 100 Hz  
Diskant ±8 dB vid 10 kHz  
12 V DC bilbatteri  
(negativt jordat)  
Ca 178 × 50 × 185 mm  
(b/ h/ d)  
Ca 182 × 53 × 162 mm  
(b/ h/ d)  
Tonklangreglering  
Strömförsörjning  
Mått  
Tu n e r  
FM  
Tuningintervall  
Antennterminal  
Mellanfrekvens  
Känslighet  
87,5 – 108,0 MHz  
Extern antennanslutning  
10,7 MHz  
10 dBf  
75 dB vid 400 kHz  
Monteringsmått  
Selektivitet  
Vikt  
Ca 1,2 kg  
Signal/ brus-förhållande 65 dB (stereo),  
68 dB (mono)  
Harmonisk distortionvid 1 kHz  
0,7 % (stereo),  
Medföljande tillbehör  
Vridkontroll RM-X4S  
Delar för installation och  
anslutningar (1 set)  
Fodral för löstagar  
frontpanel (1)  
0,5 % (mono)  
Separation  
Frekvensgång  
35 dB vid 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Valfria tillbehör  
Trådlös fjärrkontroll  
RM-X47  
Styrkablar BUS (levereras  
med anslutningskabel med  
RCA-kontakt)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Rengöringsduk XP-CD1  
CD-adapter CSA-8  
CD-växlare (10 skivor)  
CDX-828, CDX-727  
MD-växlare (6 skivor)  
MDX-65  
MW/LW  
Tuningintervall  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Extern antennanslutning  
10,71 MHz/ 450 kHz  
MW: 30 µV  
Antennterminal  
Mellanfrekvens  
Känslighet  
Valfri utrustning  
LW: 50 µV  
Effe kt fö rst ä rka re  
Andra CD/ MD-växlare  
med Sony-BUS-systemet  
Väljare för ljudkälla  
XA-C30  
Utgångar  
Högtalarutgångar  
(sure-seal-anslutningar)  
4 – 8 ohm  
Högtalarimpdans  
Maximal uteffekt  
40 W × 4 (vid 4 ohm)  
Rätt till ändringar förbehålles.  
29  
Felsökning  
Följande checklista hjälper dig att lösa de flesta problem som du kan råka ut för med enheten.  
Innan du går igenom checklistan nedan, ska du läsa anslutnings- och driftsinformationen.  
Allm ä n t  
Orsa k/å t g ä rd  
Fe l  
• Avbryt ATT-funktionen.  
Ljudbortfall.  
• Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för 2-  
högtalarsystemet.  
• Vrid på ratten medurs när du vill justera volymen.  
• Strömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.  
• Reset-knappen har trycks in.  
Innehållet i minnet har raderats.  
n Lagra i minnet igen.  
Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se “Rengöra  
anslutningarna” (sidan 28).  
Information visas inte i  
teckenfönstret.  
• En effektförstärkare (tillval) har anslutits och du använder  
inte den inbyggda förstärkaren.  
Ingen ljudsignal.  
• Ljudsignalen har avaktiverats (sidan 20).  
CD/MD-u p p sp e ln in g  
Fe l  
Orsa k/å t g ä rd  
En skiva kan inte sättas i.  
• En annan CD-skiva har redan satts i.  
• CD-skivan har satts i med våld upp och ned eller på fel sätt  
(MD).  
Uppspelning påbörjas inte.  
En skiva matas ut automatiskt.  
CD-skivan matas inte ut.  
Reglagen fungerar inte.  
Skivan defekt (MD-skiva) eller smutsig (CD-skiva).  
Temperaturen överstiger 50°C.  
Tryck på 6i två sekunder.  
Tryck på återställningsknappen.  
Ljudbortfall på grund av  
vibrationer.  
• Enheten har installerats i en vinkel över 60°.  
• Enheten har inte installerats på en stabil plats i bilen.  
Ra d io m o t t a g n in g  
Fe l  
Orsa k/å t g ä rd  
Det går inte att förinställa en  
radiokanal.  
• Lagra rätt frekvens.  
• Utsändningen är för svag.  
Den automatiska sökningen  
fungerar inte.  
Utsändningen är för svag.  
n Använd manuell sökning.  
“ST”-indikatorn blinkar.  
• Ställ in rätt frekvens.  
• Utsändningssignalen är för svag.  
n Ställ in i enkanaligt läge (MONO) (sidan 12).  
30  
RDS-fu n kt io n e r  
Fe l  
Orsa k/å t g ä rd  
SEEK startar efter några  
sekunders lyssning.  
Det är inte en TP-kanal eller så sänder den en svag signal.  
n Tryck på (AF/TA) flera gånger tills “AF TA off” visas.  
Inga trafikmeddelanden tas  
emot.  
• Aktivera “TA”.  
• Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är  
TP.  
n Ställ in en annan kanal.  
PTY-data visar “NONE.  
Kanalen anger inte programtyp.  
Fe lm e d d e la n d e n (med valfri CD/MD-enhet ansluten)  
Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs.  
Te cke n fö n st e r  
Orsa k  
sn in g  
Skivmagasinet har inte satts i CD-/  
MD-spelaren.  
Sätt i skivmagasinet i CD/ MD-  
spelaren.  
NO Mag  
Någon skiva har inte satts in i CD-/ Sätt i skivor i CD/ MD-spelaren.  
MD-spelaren.  
NO Disc  
En CD-/ MD-skiva går inte att spela Sätt i en annan CD-/ MD-skiva.  
upp.  
NG Discs  
En CD-skiva är smutsig eller har  
Rengör och sätt i CD-skiva  
korrekt.  
satts in upp och ned.*2  
1
*
Error  
En MD-skiva kan inte återspelas pga Sätt i en annan MD-skiva.  
av något fel.*2  
1
*
Inga spår har spelats in på en MD-  
Spela upp en MD-skiva med  
inspelade spår.  
skiva.*2  
Blank  
CD-/ MD-spelaren kan inte  
användas pga något fel.  
Tryck på reset-knappen på  
enheten.  
Push Reset  
Not Ready  
Locket på MD-spelaren är öppet  
eller MD-skivorna har inte satts i på skivorna på rätt sätt.  
rätt sätt.  
Stäng locket eller sätt i MD-  
Den omgivande temperaturen är  
högre än 50°C.  
Vänta tills temperaturen sjunker  
under 50°C.  
High Temp  
*1 När ett fel uppstår under uppspelning visas inte numret på MD-skivan eller CD-skivan i fönstret.  
*2 Numret på skivan i magasinet som orsakat felet visas i teckenfönstret.  
Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare.  
31  
Sony Corporation Printed in France  

Toastmaster TU30CAN User Manual
Timex T609 User Manual
Sunbeam BVMC ECMP1001W User Manual
Sony FD TRINITRON VEGA KV 32FV26 User Manual
Sony D EJ109 User Manual
Sony CDX F7750 User Manual
Siemens M65 User Manual
Seagate MEDALIST PRO 6450 User Manual
Salton FCM12SS User Manual
Nokia C2 00 User Manual