3-861-881-11 (1)
FM/MW/LW
Compact Disc
Player
EN
ES
P
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Bruksanvisning
S
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações
fornecido.
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.
CDX-C580R
CDX-C580RW
CDX-C570R
1998 by Sony Corporation
Table of Contents
This Unit Only
With Optional Equipment
Location of controls ................................................. 4
CD/MD Unit
Playing a CD or MD ......................................... 19
Getting Started
Scanning the tracks
— Intro Scan ................................................. 21
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play .............................................. 21
Resetting the unit ................................................ 6
Detaching the front panel .................................. 6
Setting the clock .................................................. 7
Playing tracks in random order
— Shuffle Play .............................................. 21
Labeling a CD
— Disc Memo ............................................... 22
Locating a disc by name
CD Player
Listening to a CD ................................................ 7
Playing a CD in various modes ........................ 9
— List-up ...................................................... 23
Radio
Selecting specific tracks for playback
— Bank .......................................................... 24
Memorising stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) ................. 10
Memorising only the desired stations............ 10
Receiving the memorised stations .................. 11
EN
RDS
Overview of the RDS function ........................ 12
Displaying the station name ............................ 12
Re-tuning the same programme automatically
— Alternative Frequencies (AF) ................ 12
Listening to traffic announcements ................ 13
Presetting the RDS stations with
the AF and TA data ..................................... 14
Locating a station by programme type .......... 15
Setting the clock automatically ....................... 16
Additional Information
Precautions ......................................................... 25
Maintenance ....................................................... 26
Dismounting the unit ....................................... 26
Other Functions
Using the rotary commander .......................... 16
Adjusting the sound characteristics ............... 18
Attenuating the sound ..................................... 18
Changing the sound and display settings ..... 18
Attaching the label to the rotary
commander ................................................... 27
Specifications ..................................................... 28
Troubleshooting guide ..................................... 29
3
Location of controls
MODE
LIST
PTY
SOUND
SEEK/AMS
AF/TA
1
DSPL
OFF
2
D - BASS
3
D
SOURCE
SHIFT
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RELEASE
CDX-C580R/-C580RW/-C570R
Refer to the pages for details.
EN
1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music
!¡ AF/TA button 12, 13, 14
Sensor/manual search) control 8, 10, 11,
13, 15, 20, 24
!™ RELEASE (front panel release) button
6, 26
2 MODE (band/unit select) button
!£ Reset button (located on the front side
10, 11, 19, 23
of the unit behind by the front panel) 6
3 SOURCE (source select) button 7, 10, 11,
!¢ OFF button 6, 7
19, 23
!∞ SHIFT button
4 Dial (volume/bass/treble/left-right/
PLAY MODE 9, 10, 11, 13, 14, 21, 24
REP 9, 21
front-rear) 7, 18, 22, 23
5 SOUND button 18
SET UP 7, 8, 16, 18, 20
SHUF 9, 21
6 DSPL (display mode change) button
8, 11, 12, 19, 20, 22, 23
!§ POWER SELECT switch (located on the
bottom of the unit)
7 Display window
8 Receptor for the optional wireless
See “POWER SELECT Switch” in the
Installation/Connections manual.
remote
9 PTY/LIST button
Disc Memo 22, 23
List-up 23
!¶ During radio reception:
Number buttons 10, 11, 13, 14
During CD/MD playback:
Direct disc selection buttons 20
RDS Programme 15
!º 6 (eject) button 7
!• D-BASS dial 19
4
Optional wireless
remote (RM-X47)
MODE
DIR
SOURCE
OFF
SEEK
AMS
–
PRESET
DISC
+
FF
REW
–
+
SOUND
SEL
ATT
DSPL
EN
The buttons of the wireless remote
work the same functions as those on
this unit.
1 OFF button
6 DSPL button
2 SEEK/AMS button
3 (–) (+) buttons
4 ATT button
7 PRESET/DISC button
You cannot do manual search and manual
tuning with the remote.
8 SOURCE button
5 SOUND button
9 MODE/DIR button
Functions as (MODE) on this unit.
When the POWER SELECT switch is set to the B position, the unit cannot be operated with the
wireless remote unless (SOURCE) on the unit is pressed or a CD is inserted to activate the unit
first.
5
Attaching the front panel
Align part A of the front panel to part B of
the unit as illustrated, and push until it clicks.
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
Press the reset button with a pointed object,
such as a ballpoint pen.
A
B
Notes
• Be sure not to attach the front panel upside
down.
• Do not press the front panel hard against the
unit when attaching it. Press it lightly against the
unit.
Reset button
Notes
• Do not press hard or put excessive pressure on
the display windows of the front panel.
• Do not expose the front panel to direct sunlight,
heat sources such as hot air ducts, and do not
leave it in a humid place. Never leave it on the
dashboard of a car parked in direct sunlight
where there may be a considerable rise in
temperature.
• Pressing the reset button will erase the clock and
some memorized functions.
• When you connect the power supply cord to the
unit or reset the unit, wait for about 10 seconds
before you insert a disc. If you insert a disc within
these 10 seconds, the unit will not be reset, and
you will have to press the reset button again.
EN
Caution alarm
If you turn the ignition key switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds
(only when the POWER SELECT switch is set
to the A position).
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
prevent the unit from being stolen.
If you connect an optional power amplifier and
do not use the built-in amplifier, the beep tone
will be disabled.
1 Press (OFF).
2 Press (RELEASE) to open up the front
panel. Then slide the front panel a little
to the left, and pull it off towards you.
(OFF)
(RELEASE)
Notes
• Be sure not to drop the panel when detaching it
from the unit.
• If you press (RELEASE) to detach the panel while
the unit is still on, the unit will turn off
automatically to prevent the speakers from
being damaged.
• When you carry the front panel with you, put it
in the supplied front panel case.
6
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
CD Player
Example: Set the clock to 10:08
1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP).
Listening to a CD
CLOCK
SETUP
Simply insert the CD.
Playback starts automatically.
1 Press (4) (n).
Labelled side up
1OO
SETUP
The hour digit flashes.
2 Set the hour.
to go backward
SOURCE
If a CD is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” appears.
to go forward
EN
Elapsed playing time
1OOO
SETUP
TRACK
CD
5 215
3 Press (4) (n).
Track number
1OOO
Note
SETUP
To play back an 8 cm CD, use the optional Sony
compact disc single adapter (CSA-8).
The minute digits flash.
4 Set the minute.
To
Press
to go backward
Stop playback
Eject the CD
6 or (OFF)
6
SOURCE
to go forward
1OO8
SETUP
2 Press (SHIFT).
1OO8
SETUP
The clock starts.
3 Press (SHIFT).
After the mode setting is complete, the
display goes back to normal playback
mode.
Note
If the POWER SELECT switch on the bottom of the
unit is set to the B position, turn the power on
first, then set the clock.
7
Changing the displayed item
Each time you press (DSPL), the item changes
as follows:
1 During playback, press (SHIFT).
2 Press (2) (SET UP) repeatedly until
“A.SCRL” appears.
$
Elapsed playback time
3 Press (4) (n) to select “A.SCRL-ON.”
$
Disc name*1/Artist name*2
4 Press (SHIFT)
$
To cancel Auto Scroll, select “A.SCRL-OFF” in
step 2 above.
Track name*1
$
Clock
Note
For some CD TEXT discs with an unusually large
number of characters:
— Some of the characters are not displayed.
— Auto Scroll does not work.
$
MOTION DISPLAY*3
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
1
*
*
If you inserted a non-CD TEXT disc, “NO NAME“
appears in the display.
If you play a CD TEXT disc, the artist name
appears in the display after the disc name. (Only
for CD TEXT discs with the artist name.)
All the items above are scrolled in the display
one by one in order.
2
3
During playback, push the SEEK/AMS
control up or down momentarily.
*
SEEK/AMS
EN
To locate succeeding
tracks
To locate preceding
tracks
You can label CD and CD TEXT discs with a
personalized name using the disc memo
function, refer to “Labeling a CD” (page 22).
However, if you use personalized labels, they
will always take priority over the original CD
TEXT information when such information is
displayed.
Locating a specific point in a track
— Manual Search
During playback, push the SEEK/AMS
control up or down and hold. Release
the button when you have found the
desired point.
Tip
If the name of the CD TEXT disc is too long, you
can scroll it across the display by pressing (SHIFT),
then (1) (N).
SEEK/AMS
To search forward
Automatically scrolling a disc name
To search backward
— Auto Scroll
Note
If “
If the disc name/artist name or track name on
a CD TEXT disc exceeds 10 characters and the
Auto Scroll function is on, the following
automatically scrolls on the display:
• The disc name appears when the disc has
changed (if the disc name is selected).
” or “
” appears in the
display, that means you have reached the
beginning or the end of the disc and you cannot
go any further.
• The track name appears when the track has
changed (if the track name is selected).
If you press (DSPL) to change the display
item, the disc or track name of the CD TEXT
disc is scrolled automatically whether you set
the function on or off.
8
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
Playing a CD in various
modes
1 During playback, press (SHIFT).
You can play CDs in various modes:
•INTRO (Intro Scan) lets you play the first 10
seconds of all the tracks.
•REP (Repeat Play) repeats the current track.
•SHUF (Shuffle Play) plays all the tracks in
random order.
2 Press (6) (REP) repeatedly until ”REP-1“
appears.
REP1
CD
REP1
SETUP PLAYMODE
REP
SHUF
Repeat Play starts.
Searching for the desired track
— Intro scan
3 Press (SHIFT).
1 Press (SHIFT).
To go back to normal playback mode, select
“REP-OFF” in step 2 above.
Every time you press (SHIFT), only the
items you can select light up.
SETUP PLAYMODE
SHIFT
Playing tracks in random order
— Shuffle Play
1
2
3
4
5
1 During playback, press (SHIFT).
EN
2 Press (7) (SHUF) repeatedly until ”SHUF-
2 Press (3) (PLAY MODE) repeatedly until
1“ appears.
“INTRO” appears.
SHUF1
CD
CD
SETUP PLAYMODE
REP
SHUF
PLAYMODE
Shuffle Play starts.
3 Press (4) (n) to select “INTRO-ON.”
CD
3 Press (SHIFT).
PLAYMODE
To go back to normal playback mode, select
“SHUF-OFF” in step 2 above.
Intro Scan starts.
4 Press (SHIFT).
To go back to normal playback mode, select
“INTRO-OFF” in step 3 above.
9
Memorising only the
desired stations
Radio
You can store up to 10 stations on each band
(20 for FM1 and FM2, 10 for each MW and
LW) in the order of your choice.
Memorising stations
automatically
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals and memorises them in the order of
their frequencies. You can store up to 10
stations on each band (FM1, FM2, MW and
LW).
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band (FM1, FM2, MW or LW).
3 Push the SEEK/AMS control up or down
to tune in the station you want to store
on the number button.
Caution
When tuning in stations while driving, use
Best Tuning Memory to prevent accidents.
4 Keep the desired number button ((1) to
(10)) pressed for two seconds until
“MEM” appears.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
The number button indication appears in
the display.
EN
Each time you press (SOURCE), the source
changes as follows:
Note
CD ˜ TUNER
If you try to store another station on the same
number button, the previously stored station will
be erased.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Each time you press (MODE), the band
changes as follows:
zFM1 zFM2 zMW zLW
3 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY
MODE) repeatedly until “B.T.M” appears.
4 Press (4) (n).
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sound and the setting is stored.
5 Press (SHIFT).
Notes
• The unit does not store stations with weak
signals. If only a few stations are received, some
number buttons will retain heir former setting.
• When a number is indicated in the display, the
unit starts storing stations from the one currently
displayed.
10
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
Receiving the memorised
stations
1 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY
MODE) repeatedly until “MONO”
appears.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press (4) (n) repeatedly until “MONO-
ON“ appears.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
The sound improves, but becomes
monaural (“ST” disappears).
band (FM1, FM2, MW or LW).
3 Press the number button ((1) to (10))
momentarily where the desired station is
stored.
3 Press (SHIFT).
To go back to normal mode, select “MONO-
OFF” in step 2 above.
If you cannot tune in a preset
station
Changing the displayed items
Each time you press (DSPL), the item changes
Push the SEEK/AMS control up or down
momentarily to search for the station
(automatic tuning).
as follows:
zFrequency
zClock
Scanning stops when the unit receives a
station. Push the SEEK/AMS control up or
down repeatedly until the desired station is
received.
MOTION DISPLAY* Z
EN
* All the items above are scrolled in the display
one by one in order.
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press
(SHIFT), then press (3) (PLAY MODE) repeatedly
until “LOCAL” (local seek mode) is displayed. Then
press (4) (n) to select “LOCAL-ON.” Press (SHIFT).
Only the stations with relatively strong signals will
be tuned in.
Tip
If you know the frequency of the station you want
to listen to, push the SEEK/AMS control up or
down and hold until the desired frequency
appears (manual tuning).
11
Re-tuning the same
RDS
programme automatically
— Alternative Frequencies (AF)
The Alternative Frequencies (AF) function
automatically selects and re-tunes the station
with the strongest signal in a network. By
using this function, you can continuously
listen to the same programme during a long-
distance drive without having to re-tune the
station manually.
Overview of the RDS
function
Radio Data System (RDS) is a broadcasting
service that allows FM stations to send
additional digital information along with the
regular radio programme signal. Your car
stereo offers you a variety of services. Here are
just a few: re-tuning the same programme
automatically, listening to traffic
Frequencies change automatically.
96.0MHz
98.5MHz
announcements and locating a station by
programme type.
Notes
• Depending on the country or region, not all of
the RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength
is weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
Station
EN
102.5MHz
1 Select an FM station (page 10).
2 Press (AF/TA) repeatedly until “AF-ON”
appears.
Displaying the station
name
The name of the current station lights up in the
display.
The unit starts searching for an alternative
station with a stronger signal in the same
network.
Note
When there is no alternative station in the area
and you do not need to search for an alternative
station, turn the AF function off by pressing
(AF/TA) repeatedly until “AF.TA-OFF” appears.
Select an FM station (page 10).
When you tune in an FM station that
transmits RDS data, the station name
appears in the display.
Note
The “*” indication means that an RDS station is
being received.
Changing the displayed item
Each time you press (DSPL), the item changes
as follows:
zFrequency (Station Name) zClock
MOTION DISPLAY* Z
* All the items above are scrolled in the display
one by one in order.
Note
“NO NAME” appears if the received station does
not transmit RDS data.
12
Changing the displayed item
Each time you press (AF/TA), the item changes
as follows:
Local link function (United
Kingdom only)
The Local Link function lets you select other
local stations in the area, even though they are
not stored on your number buttons.
” AF-ON
” TA-ON
” AF.TA-ON*
AF.TA-OFF “
* Select this to turn on both the AF and TA
functions.
1 Press a number button that has a local
station stored on it.
Notes
• “NO AF” and the station name flash alternately,
if the unit cannot find an alternative station in
the network.
2 Within five seconds, press the number
button of the local station again.
• If the station name starts flashing after selecting
a station with the AF function on, this indicates
that no alternative frequency is available. Push
the SEEK/AMS control up or down while the
station name is flashing (within eight seconds).
The unit starts searching for another frequency
with the same PI (Programme Identification) data
(“PI SEEK” appears and no sound is heard). If the
unit cannot find another frequency, “NO PI”
appears, and the unit returns to the originally
selected frequency.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received.
Listening to traffic
announcements
The Traffic Announcement (TA) and Traffic
Programme (TP) data let you automatically
tune in an FM station is broadcasting traffic
announcements even though you are listening
to other programme sources.
Listening to a regional programme
EN
The “REG-ON” (regional on) function lets you
stay tuned to a regional programme without
being switched to another regional station.
(Note that you must turn the AF function on.)
The unit is factory preset to “REG-ON,” but if
you want to turn off the function, do the
following.
Press (AF/TA) repeatedly until “TA-ON”
or “AF.TA-ON” appears.
The unit starts searching for traffic
information stations. “TP” appears in the
display when the unit finds a station
broadcasting traffic announcements.
When the traffic announcement starts,
“TA” flashes. The flashing stops when the
traffic announcement is over.
1 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY
MODE) repeatedly until “REG” appears.
2 Press (4) (n) repeatedly until “REG-OFF”
appears.
Tip
3 Press (SHIFT).
If the traffic announcement starts while you are
listening to another programme source, the unit
automatically switches to the announcement and
goes back to the original source when the
announcement is over.
Note that selecting “REG-OFF” might cause
the unit to switch to another regional
station within the same network.
To go back to regional on, select “REG-ON” in
step 2 above.
Notes
• “NO TP” flashes for five seconds if the received
station does not broadcast traffic
announcements. Then, the unit starts searching
for a station that broadcasts traffic
announcements.
Note
This function does not work in the United
Kingdom and in some other areas.
• When “EON” appears with “TP” in the display,
the current station makes use of broadcast traffic
announcement of other stations in the same
network.
13
To cancel the current traffic
announcement
Presetting the RDS
stations with the AF and
TA data
Press (AF/TA) momentarily.
To cancel all traffic announcements, turn off
the function by pressing (AF/TA) until
“AF.TA-OFF” appears.
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s data as well as its frequency, so
you don’t have to turn on the AF or TA
function every time you tune in the preset
station. You can select a different setting (AF,
TA, or both) for individual preset stations, or
the same setting for all preset stations.
Presetting the volume of traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements beforehand so you won’t miss
the announcement. When a traffic
announcement starts, the volume will be
automatically adjusted to the preset level.
Presetting the same setting for all
preset stations
1 Select the desired volume level.
1 Select an FM band (page 10).
2 Press (AF/TA) for two seconds.
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either
“AF-ON”, “TA-ON” or “AF.TA-ON” (for
both AF and TA functions).
“TA” appears and the setting is stored.
Receiving emergency
announcements
If an emergency announcement comes in while
you are listening to the radio, the programme
will be automatically switched to the
Note that selecting “AF.TA-OFF” stores not
only RDS stations, but also non-RDS
stations.
EN
3 Press (SHIFT), then press (3) (PLAY
announcement. If you are listening to a source
other than the radio, the emergency
MODE) repeatedly until “BTM” appears.
announcements will be heard if you set AF or
TA to on. The unit will then automatically
switch to these announcements no matter what
you are listening to at the time.
4 Press (4) (n).
5 Press (SHIFT).
Presetting different settings for
each preset station
1 Select an FM band, and tune in the
desired station (page 11).
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either
“AF-ON”, “TA-ON” or “AF.TA-ON” (for
both AF and TA functions).
3 Press the desired number button until
“MEM” appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
Tip
If you want to change the AF and/or TA setting
after you tuned in the preset station, you can do
so by turning the AF or TA function on or off.
14
1 Press (PTY/LIST) during FM reception
until “PTY” appears.
Locating a station by
programme type
INFO
You can locate the station you want by
selecting one of the programme types shown
below.
The current programme type name appears
if the station is transmitting the PTY data.
“- - - - -” appears if the received station is
not an RDS station, or if the RDS data has
not been received.
Note
If you are in a country or region where EON data is
not transmitted, you can use this function only for
the stations you have tuned in once.
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the above table. Note that you
cannot select “NONE” (Not specified) for
searching.
Programme types
News
Current Affairs
Information
Sports
Display
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
Education
Drama
Culture
Science
Varied
Popular Music
Rock Music
Middle of the Road Music M.O.R. M
Light Classical
Classical
Other Music Type
Weather
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
PORT
3 Push the SEEK/AMS control up or down.
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
When the unit finds the programme, the
programme type appears again for five
seconds.
EN
ROCK M
“NO” and the programme type appear
alternately for five seconds if the unit
cannot find the programme type. It then
returns to the previous station.
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
Finance
Children’s programmes
Social Affairs
Religion
Phone In
Travel
Leisure
Jazz Music
LEISURE
JAZZ
Country Music
National Music
Oldies Music
Folk Music
Documentary
Not specified
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
Note
You cannot use this function in some countries
where no PTY (Programme Type selection) data is
available.
15
Setting the clock
automatically
Other Functions
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
You can connect an optional rotary
commander (RM-X4S) with this unit.
1 Press (SHIFT), then press (2) (SET UP)
repeatedly until “CT” appears.
Using the rotary
commander
ET
CTOFF
SETUP
The rotary commander works by pressing
2 Press (4) (n) repeatedly until “CT-ON”
buttons and/or rotating controls.
appears.
You can control an optional CD or MD unit
with the rotary commander.
The clock is set.
ET
CTON
CT
By pressing buttons (the SOURCE
and MODE buttons)
SETUP
3 Press (SHIFT) to return to the normal
display.
EN
(SOURCE)
To cancel the CT function
Select “CT-OFF” in step 2 above.
(MODE)
Notes
• The CT function may not work even though an
RDS station is being received.
• There might be a difference between the time
set by the CT function and the actual time.
Each time you press (SOURCE), the
source changes as follows:
TUNER n CD n MD
Pressing (MODE) changes the operation
in the following ways;
• Tuner: FM1 n FM2 n MW n LW
• CD unit: CD1 n CD2 n …
• MD unit: MD1 n MD2 n …
Tip
When the POWER SELECT switch is set to position
B, you can turn on this unit by pressing (SOURCE)
on the rotary commander.
16
By rotating the control (the SEEK/
AMS control)
Other operations
Rotate the VOL control to
adjust the volume.
Press (ATT) to
attenuate the
sound.
Press (OFF) to
turn off the
unit.
Press (SOUND) to adjust the
volume and sound menu.
Rotate the control momentarily and
release it to:
•Locate a specific track on a disc. Rotate
and hold the control until you locate the
specific point in a track, then release it to
start playback.
•Tune in stations automatically. Rotate and
hold the control to tune in a specific
station.
Press (LIST) to:
• Display the memorised names.
• Display the programme type.
By pushing in and rotating the
control (the PRESET/DISC control)
EN
Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-
set as in the illustration below.
To increase
Push in and rotate the control to:
•Receive the stations memorised on the
number buttons.
To decrease
•Change the disc.
If you need to mount the rotary commander on
the right side of the steering column, you can
reverse the operative direction.
Press (SOUND) for two seconds while
pushing the VOL control.
Tip
You can control the operative direction of controls
with the unit (page 18).
17
Adjusting the sound
characteristics
Changing the sound and
display settings
You can adjust the bass, treble, balance and
fader.
You can set:
•CLOCK (page 7).
Each source can store the bass and treble levels
respectively.
•CT (Clock Time) (page 16).
•D.INFO (Dual Information) to display the
clock and the play mode at the same time
(ON) or to display the information
alternately (OFF).
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
•AMBER/GREEN to change the illumination
colour to amber or green.
•DIM (Dimmer) to change the brightness of
the display.
VOL (volume) n BAS (bass) n
TRE (treble) n BAL (left-right) n
FAD (front-rear)
— Select “ON” to dim the display.
•BEEP to turn on or off the beeps.
•RM (Rotary Commander) to change the
operative direction of the controls of the
rotary commander.
— Select “NORM” to use the rotary remote
as the factory-set position.
2 Adjust the selected item by rotating the
dial.
Adjust within three seconds after selecting
the item. (After three seconds, the dial
functions as the volume control.)
— Select “REV” when you mount the rotary
remote on the right side of the steering
column.
EN
•A.SCRL (Auto Scroll) (page 8, 20).
Attenuating the sound
Press (ATT) on the rotary commander or
wireless remote.
1 Press (SHIFT).
“ATT-ON” flashes momentarily.
2 Press (2) (SET UP) repeatedly until the
desired item appears.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Each time you press (2) (SET UP), the item
changes as follows:
Tip
The unit decreases the volume automatically when
a telephone call comes in (Telephone-ATT
function).
CLOCK n CT n D.INFO* n AMBER/GREEN n
DIM n BEEP n RM n A.SCRL*
* When you have not tune the station or there
is no CD/MD being played, these items will
not appear.
Note
The displayed item will differ depending on
the source.
3 Press (4) (n) to select the desired
setting (for example: ON or OFF).
4 Press (SHIFT).
After the mode setting is complete, the
display goes back to normal playback
mode.
18
Boosting the bass sound — D.bass
With Optional Equipment
You can enjoy clear and powerful bass sound.
The D-bass function boosts the low frequency
signal with a sharper curve than conventional
bass boost.
CD/MD Unit
You can hear the bass line more clearly even if
the vocal sound is the same volume. You can
emphasize and adjust the bass sound easily
with the D-bass control. This effect is similar to
the one you get when you use an optional
subwoofer system.
Moreover, the Digital D-bass* function creates
even sharper and more powerful bass sound
than Analog D-bass.
You can control up to 7 CD and MD unitswith
this unit.
If you connect an optional CD unit with the
CD TEXT function, the CD TEXT information
will appear in the display when you play back
a CD TEXT disc.
Playing a CD or MD
* Digital D-bass is available during CD playback.
Analog D-BASS
Digital D-BASS
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
CD or MD.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
2 Press (MODE) until the desired unit
appears.
CD/MD playback starts.
0dB
0dB
Frequency (Hz)
Frequency (Hz)
EN
When a CD/MD unit is connected, all the
tracks play from the beginning.
Adjusting the bass curve
Turn the D-BASS dial to adjust the bass
level (1, 2 or 3).
“D-BASS” appears in the display.
During CD playback, “DIGITAL D-BASS”
appears in the display.
Changing the displayed item
Each time you press (DSPL) during CD, CD
TEXT or MD playback, the item changes as
follows:
$
To cancel, turn the dial to the OFF position.
Elapsed playback time
Note
$
If the bass sound becomes distorted, adjust the D-
bass dial or volume control.
Disc name*1/Artist name*2
$
Track name*3
$
Clock
$
MOTION DISPLAY*4
1
*
*
*
*
If you have not labeled the disc or there is no
disc name prerecorded on the MD, “NO NAME”
appears in the display.
If you play a CD TEXT disc, the artist name
appears in the display after the disc name. (Only
for CD TEXT discs with the artist name.)
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not
prerecorded, “NO NAME” appears in the
display.
2
3
4
All the items above are scrolled in the display
one by one in order.
19
You can label CD and CD TEXT discs with a
personalized name using the disc memo
function, refer to “Labeling a CD” (page 22).
However, if you use personalized labels, they
will always take priority over the original CD
TEXT information when such information is
displayed.
Displaying the recording date of
the current MD
Press (DSPL) for two seconds during MD
playback.
The recording date of the track is displayed
for about three seconds.
Tip
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
If the name of the MD or CD TEXT disc is too long,
you can scroll it across the display by pressing
(SHIFT), then (1) (N).
During playback, push the SEEK/AMS
control up or down momentarily for
each track you want to skip.
Automatically scrolling a disc name
— Auto Scroll
If the disc name/artist name or track name on
a CD TEXT disc or MD exceeds 10 characters
and the Auto Scroll function is on, the
following automatically scrolls on the display:
• The disc name appears when the disc has
changed (if the disc name is selected).
SEEK/AMS
To locate succeeding
tracks
To locate preceding
tracks
Locating a specific point in a track
• The track name appears when the track has
changed (if the track name is selected).
— Manual Search
During playback, push the SEEK/AMS
control up or down and hold. Release
the button when you have found the
desired point.
If you press (DSPL) to change the display
item, the disc or track name of the MD or CD
TEXT disc is scrolled automatically whether
you set the function on or off.
EN
SEEK/AMS
To search forward
1 During playback, press (SHIFT).
To search backward
2 Press (2) (SET UP) repeatedly until
Locating a disc by disc number
— Direct Disc Selection
“A.SCRL” appears.
Press the number button that
corresponds with the desired disc
number.
The desired disc in the current changer
begins playback.
3 Press (4) (n) to select “A.SCRL-ON.”
4 Press (SHIFT)
To cancel Auto Scroll, select “A.SCRL-OFF” in
step 2 above.
Note
For some CD TEXT discs with an unusually large
number of characters:
— Some of the characters are not displayed.
— Auto Scroll does not work.
20
Scanning the tracks
Playing tracks in random
order — Shuffle Play
You can select:
•SHUF-1 to play the tracks on the current disc
in random order.
— Intro Scan
You can play the first 10 seconds of all the
tracks on the current disc.
1 During playback, press (SHIFT), then
press (3) (PLAY MODE) repeatedly until
“INTRO” appears.
•SHUF-ALL to play all the tracks in random
order.
1 During playback, press (SHIFT).
2 Press (4) (n) to select “INTRO-ON.”
Intro Scan starts.
2 Press (7) (SHUF) repeatedly until the
desired setting appears.
zSHUF-1
zSHUF-ALL
3 Press (SHIFT).
SHUF-OFF Z
To go back to normal playback mode, select
“INTRO-OFF” in step 2 above.
Shuffle Play starts.
3 Press (SHIFT).
To go back to normal playback mode, select
“SHUF-OFF” in step 2 above.
Playing tracks repeatedly
EN
— Repeat Play
You can select:
•REP-1 to repeat a track.
•REP-2 to repeat a disc.
1 During playback, press (SHIFT).
2 Press (6) (REP) repeatedly until the
desired setting appears.
zREP-1
zREP-2
REP-OFF Z
Repeat Play starts.
3 Press (SHIFT).
To go back to normal playback mode, select
“REP-OFF” in step 2 above.
21
Displaying the disc memo name
Labeling a CD — Disc Memo
Press (DSPL) during CD or CD TEXT disc
playback.
(CD unit with the custom file function)
DISC
You can label each disc with a personalized
name. You can enter up to eight characters for
a disc. If you label a CD, you can locate the
disc by name (page 23) and select the specific
tracks for playback (page 24).
CD2
Each time you press (DSPL) during CD or
CD TEXT disc playback, the item changes
as follows:
1 Play the CD and press (PTY/LIST) for two
$
seconds.
Elapsed playback time
CD2
$
Disc memo name
2 Enter the characters.
$
1 Rotate the dial clockwise to select the
desired characters.
Track name*1
$
Clock
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
n . n _ )
$
MOTION DISPLAY*2
CD2
EN
1
*
*
If you connect an optional CD unit with the
CD TEXT function, the CD TEXT information
will appear in the display when you playback
a CD TEXT disc.
All the items above are scrolled in the
display one by one in order.
If you rotate the dial counterclockwise,
the characters appear in the reverse
order.
If you want to put a blank space
between characters, select “_” (under-
bar).
2
2 Press (4) (n) after locating the
desired character.
The flashing cursor moves to the next
space.
CD2
If you press (1) (N), the flashing cursor
moves to the left.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
3 To return to normal CD playback mode,
press (PTY/LIST) for two seconds.
Tip
To erase/correct a name enter “_” (under-bar) for
each character.
22
Erasing the disc memo
Locating a disc by name
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD.
— List-up (CD unit with the custom file
function or MD unit )
2 Press (MODE) repeatedly to select the CD
unit.
You can use this function for discs that have
been assigned a custom name. For more
information on disc names, refer to “Labeling a
CD” (page 22).
3 Press (PTY/LIST) for two seconds.
4 Press (DSPL) for two seconds.
1 Press (PTY/LIST) momentarily.
The name assigned to the current disc
appears in the display.
5 Rotate the dial to select the name you
want to erase.
ENTER
6 Press (5) (ENTER) for two seconds.
The name is erased.
If you add disc memo labels to a CD TEXT
disc, the display setting you make will
determine which information is displayed.
If the disc has only one set of information
(either CD TEXT or disc memo labels), that
information will be displayed regardless of
the display setting you make.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
7 Press (PTY/LIST) for two seconds.
The unit returns to normal CD playback
mode.
EN
Note
2 Press (PTY/LIST) repeatedly until you
When the personalized label is erased, the original
CD TEXT information will appear in the display.
find the desired disc.
3 Press (5) (ENTER) to play back the disc.
Notes
• After a disc name has been displayed for five
seconds, the display goes back to normal
playback mode. To turn off the display, press
(DSPL).
• The track names are not displayed during MD
playback.
• If there are no discs in the magazine, “NO DISC”
appears in the display.
• If a disc has not been assigned a custom file,
“********” appears in the display.
• If the disc information has not been read by the
unit, “NOT READ” appears in the display. To load
the disc, first press the number button, then
choose the disc that has not been loaded.
• The information appears only in upper case.
There are also some letters which cannot be
displayed (during MD playback).
23
Playing the specific tracks only
Selecting specific tracks
You can select:
•BANK-ON to play the tracks with the
“PLAY” setting.
•BANK-INV (Inverse) to play the tracks with
the “SKIP” setting.
for playback
— Bank
(CD unit with the custom file function)
If you label the disc, you can set the unit to
skip tracks and play only the tracks you want.
1 During playback, press (SHIFT), then
press (3) (PLAY MODE) repeatedly until
“BANK” appears.
1 Start playing the disc and press (SHIFT).
Then press (3) (PLAY MODE) for two
seconds.
2 Press (4) (n) to repeatedly until the
desired setting appears.
Bank edit mode.
DISC
TRACK
zBANK-ON zBANK-INV zBANK-OFF
CD2
PLAYMODE
ENTER
BANK
CD2
Note
BANKON
If you have not labeled the disc, the bank edit
mode does not appear. To go back to normal
playback mode, press (SHIFT).
PLAYMODE
Playback starts from the track following the
current one.
2 Push the SEEK/AMS control up or down
to select the track number you want to
skip and press (5) (ENTER).
EN
3 Press (SHIFT).
DISC
TRACK
To go back to normal playing mode, select
“BANK-OFF“ in step 2 above.
CD2
PLAYMODE
ENTER
The indication changes from “PLAY” to
“SKIP.” If you want to return to “PLAY,"
press (5) (ENTER) again.
3 Repeat step 2 to set the “PLAY” or “SKIP”
mode on all the tracks.
4 Press (3) (PLAY MODE) for two seconds.
The unit returns to normal CD playback
mode.
5 Press (SHIFT).
Notes
• You can set the “PLAY” and “SKIP” mode on up
to 24 tracks.
• You cannot set the “SKIP” mode on all the
tracks.
24
Do not expose the discs to direct sunlight or
heat sources such as hot air-ducts, or leave
them in a car parked in direct sunlight where
there can be a considerable rise in the
temperature inside the car.
Additional
Information
Precautions
• If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in
temperature inside the car, allow the unit to
cool off before operating it.
• If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in
order, check the fuse.
• If no sound comes from the speakers of
two-speaker systems, set the fader control to
the centre position.
•If your car is equipped with a power aerial, it
will extend automatically while the unit is
operating.
Before playing, clean the discs with an optional
cleaning cloth. Wipe each disc from the centre
out.
Do not use solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners or antistatic
spray intended for analog discs.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
EN
Notes on moisture condensation
Notes on handling CDs
On a rainy day or in a very damp area,
moisture may condense on the lenses inside
the CD player. Should this occur, the unit will
not operate properly. In this case, remove the
disc and wait for about an hour until the
moisture evaporates.
A dirty or defective disc may cause sound
dropouts while playing. To enjoy optimum
sound, handle the disc as follows.
Handle the disc by its edge. To keep the disc
clean, do not touch the surface.
When you play 8 cm CDs
Use the optional Sony compact disc single
adapter (CSA-8) to protect the CD player from
being damaged.
Do not stick paper or tape on the labelled
surface.
25
Dismounting the unit
Maintenance
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
that matches the amperage described on the
fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse
blows again after replacement, there may be an
internal malfunction. In such a case, consult
your nearest Sony dealer.
Release key
(supplied)
µ
µ
µ
Fuse (10 A)
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
EN
Pull the unit out while the release key is inserted.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. To prevent this, open the
front panel by pressing (RELEASE), then
detach it and clean the connectors with a
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply
too much force. Otherwise, the connectors may
be damaged.
µ
Press the clip inside the front cover with a thin
screwdriver, and lever the front cover free.
Main unit
Back of the front panel
26
Attaching the label to the
rotary commander
You can control this unit with the optional
rotary commander (RM-X4S).
Several labels are supplied with the rotary
commander. Attach the label that matches the
functions of this unit and the mounting
position of the rotary commander.
After you mount the rotary commander, attach
the label in the illustration below.
LIST
MODE
SOUND
EN
SOUND
MODE
LIST
27
Specifications
CD player section
System
General
Outputs
Compact disc digital audio
CDX-C580R, -C580RW:
Line outputs (2)
system
Signal-to-noise ratio
Frequency response
Wow and flutter
90 dB
CDX-C570R:
10 – 20,000 Hz
Below measurable limit
Line output (1)
Power aerial relay control
lead
Power amplifier control
lead
Telephone ATT control
lead
Tuner section
FM
Tuning range
Aerial terminal
87.5 – 108.0 MHz
External aerial connector
Tone controls
Bass ±10 dB at 100 Hz
Treble ±10 dB at 10 kHz
12 V DC car battery
(negative ground)
Approx. 178 × 50 × 185 mm
(w/h/d)
Intermediate frequency 10.7 MHz
Usable sensitivity
Selectivity
Signal-to-noise ratio
8 dBf
Power requirements
Dimensions
75 dB at 400 kHz
65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.5 % (stereo),
Mounting dimensions
Approx. 182 × 53 × 162 mm
(w/h/d)
0.3 % (mono)
35 dB at 1 kHz
30 – 15,000 Hz
2 dB
Mass
Supplied accessories
Approx. 1.2 kg
Separation
Frequency response
Capture ratio
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Rotary Commander
RM-X4S
Optional accessories
EN
MW/LW
Tuning range
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
External aerial connector
Wireless remote RM-X47
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
RCA pin cord RC-63 (1 m)
Cleaning cloth XP-CD1
Compact disc single
adapter CSA-8
Aerial terminal
Intermediate frequency 10.71 MHz/450 kHz
Sensitivity
MW: 30 µV
LW: 50 µV
Power amplifier section
Outputs
Optional equipment
CD changer
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
CDX-805 (10 discs),
CDX-705 (10 discs),
CDX-T65 (6 discs),
CDX-T62 (6 discs)
MD changer
Speaker impedance
Maximum power output 40 W × 4 (at 4 ohms)
MDX-60, MDX-61
Source selector
XA-C30
Design and specifications are subject to change
without notice.
28
Troubleshooting guide
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.
General
Problem
Cause/Solution
No sound.
•Cancel the ATT function.
•Set the fader control to the centre position for two-speaker
systems.
•Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the volume.
The contents of the memory
have been erased.
• The power cord or battery has been disconnected.
• The reset button has been pressed.
n Store again into the memory.
Indications do not appear in the
display.
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning
the connectors” (page 26) for details.
No beep tone.
•An optional power amplifier is connected and you are not
using the built-in amplifier.
• The beep tone is attenuated (page 18).
EN
CD/MD playback
Problem
Cause/Solution
A disc cannot be loaded.
•Another CD is already loaded.
•The CD is forcibly inserted upside down or in the wrong way
(MD).
Playback does not begin.
Defective MD or dusty CD.
The ambient temperature exceeds 50°C.
Press the reset button.
A disc is automatically ejected.
The operation buttons do not
function.
The sound skips due to
vibration.
• The unit is installed at an angle of more than 60°.
• The unit is not installed in a sturdy part of the car.
Radio reception
Problem
Cause/Solution
Preset tuning is not possible.
• Memorise the correct frequency.
• The broadcast signal is too weak.
Automatic tuning is not
possible.
The broadcast signal is too weak.
n Use manual tuning.
The “ST” indication flashes.
•Tune in the frequency accurately.
•The broadcast signal is too weak.
n Set to the MONO mode (page 11).
29
RDS
Problem
Cause/Solution
A SEEK starts after a few
seconds of listening.
The station is non-TP or the signal is weak.
n Press (AF/TA) until “AF.TA-OFF” appears.
No traffic announcements.
PTY displays “NONE.”
•Activate “TA.”
•The station does not broadcast any traffic announcements
despite being TP.
n Tune to another station.
The station does not specify the programme type.
Error displays (when an optional CD/MD unit is connected)
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.
Solution
Display
Cause
Insert the disc magazine in the CD/
MD unit.
The disc magazine is not inserted in
the CD/MD unit.
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
Insert discs in the CD/MD unit.
No disc is inserted in the CD/MD
unit.
Insert another CD/MD.
A CD/MD cannot play because of
some problem.
EN
Clean or insert the CD correctly.
Insert another MD.
A CD is dirty or inserted upside
down.*2
1
ERROR*
An MD does not play because of some
problem.*2
No tracks have been recorded on an
Play an MD with tracks recorded on
it.
1
BLANK*
MD.*2
The CD/MD unit cannot be operated
because of some problem.
Press the reset button of the unit.
RESET
NO READY
HI TEMP
The lid of the MD unit is open or MDs Close the lid or insert the MDs
are not inserted properly. properly.
The ambient temperature is more than Wait until the temperature goes down
50°C. below 50°C.
*1 When an error occurs during playback of an MD or CD, the disc number of the MD or CD dose not appear
in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
30
¡Bienvenido!
Enhorabuena por la adquisición del
reproductor de discos compactos Sony. Esta
unidad le permitirá disfrutar de varias
funciones mediante el uso de un mando
rotativo (RM-X4S) o un mando a distancia
inalámbrico (RM-X47) opcionales.
Además de las operaciones de reproducción de
discos compactos y de la radio, es posible
ampliar el sistema mediante la conexión de
una unidad de CD/MD*1 opcional.
Si utiliza esta unidad o conecta una unidad de
CD opcional con la función CD TEXT, el visor
mostrará la información CD TEXT al
reproducir discos CD TEXT*2.
1
*
*
Es posible conectar un cambiador de CD, de MD,
un reproductor de CD u otro de MD.
Un disco CD TEXT es un CD de audio que
contiene información, como el título del disco,
nombre del cantante y títulos de los temas.
Esta información está registrada en el disco.
2
ES
2
Indice
Sólo esta unidad
Equipo opcional
Localización de los controles ................................. 4
Unidad de CD/MD
Reproducción de discos compactos (CD)
o de minidiscos (MD) .................................. 19
Exploración de temas
— Exploración de introducción ................. 21
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida........................... 21
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria .......................... 21
Asignación de títulos a los discos compactos
— Memorando de discos ............................ 22
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad ................................. 6
Extracción del panel frontal............................... 6
Ajuste del reloj..................................................... 7
Reproductor de discos compactos
Reproducción de discos compactos ................. 7
Reproducción de discos compactos
en diversos modos ......................................... 9
Localización de discos mediante el título
— Función de listado .................................. 23
Radio
Selección de temas específicos para su
reproducción
— Función de banco .................................... 24
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) ............................................................. 10
Memorización de las emisoras deseadas....... 10
Recepción de emisoras memorizadas ............ 11
ES
RDS
Descripción general de la función RDS ......... 12
Visualización del nombre de la emisora........ 12
Resintonización automática del mismo
programa
— Frecuencias alternativas (AF) ................ 12
Recepción de anuncios de tráfico ................... 13
Programación de emisoras RDS
con los datos AF y TA ................................. 14
Localización de emisoras mediante
el tipo de programa ..................................... 15
Ajuste automático del reloj .............................. 16
Información complementaria
Precauciones ...................................................... 25
Mantenimiento .................................................. 26
Desmontaje de la unidad ................................. 26
Adhesión de la etiqueta al mando rotativo ... 27
Especificaciones ................................................. 28
Guía de solución de problemas ...................... 29
Otras funciones
Uso del mando rotativo ................................... 16
Ajuste de las características de sonido........... 18
Atenuación del sonido ..................................... 18
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización ................................................. 18
3
Localización de los controles
MODE
LIST
PTY
SOUND
SEEK/AMS
AF/TA
1
DSPL
OFF
2
D - BASS
3
D
SOURCE
SHIFT
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RELEASE
CDX-C580R/-C580RW/-C570R
Consulte las páginas indicadas para obtener más información
1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de
música automático/búsqueda manual)
8, 10, 11, 13, 15, 20, 24
!™ Botón RELEASE (liberación del panel
ES
frontal) 6, 26
!£ Botón de restauración (situado en el
lado frontal de la unidad, oculto por el
panel frontal) 6
2 Botón MODE (selección de unidad/
banda) 10, 11, 19, 23
3 Botón SOURCE (selección de fuente)
!¢ Botón OFF 6, 7
7, 10, 11, 19, 23
!∞ Botón SHIFT
4 Dial (control de volumen/graves/
agudos/izquierdo-derecho/delantero-
trasero) 7, 18, 22, 23
PLAY MODE 9, 10, 11, 13, 14, 21, 24
REP 9, 21
SET UP 7, 8, 16, 18, 20
SHUF 9, 21
5 Botón SOUND 18
6 Botón DSPL (cambio del modo de
!§ Selector POWER SELECT (situado en la
parte inferior de la unidad)
indicación) 8, 11, 12, 19, 20, 22, 23
7 Visor
Consulte “Selector POWER SELECT” en el
manual de instalación y conexiones.
8 Receptor para el mando a distancia
inalámbrico opcional
!¶ Durante la recepción de radio:
Botones numéricos 10, 11, 13, 14
9 Botón PTY/LIST
Memorando de discos 22, 23
Función de listado 23
Programa RDS 15
Durante la reproducción de CD/MD:
Botones de selección directa de disco
20
!• Dial D-BASS 19
!º Botón 6 (expulsión) 7
!¡ Botón AF/TA 12, 13, 14
4
Mando a distancia
inalámbrico opcional
(RM-X47)
MODE
DIR
SOURCE
OFF
SEEK
AMS
–
PRESET
DISC
+
FF
REW
–
+
SOUND
SEL
ATT
DSPL
ES
Botones con la misma función a los de
esta unidad.
7 Botón PRESET/DISC
1 Botón OFF
No es posible realizar la búsqueda manual ni
la sintonización manual con el mando a
distancia.
2 Botón SEEK/AMS
3 Botones (–) (+)
4 Botón ATT
8 Botón SOURCE
9 Botón MODE/DIR
Funciona como el botón (MODE) de esta
unidad.
5 Botón SOUND
6 Botón DSPL
Si el selector POWER SELECT está ajustado en la posición B, no será posible emplear la unidad
con el mando a distancia inalámbrico, a menos que pulse (SOURCE) en dicha unidad o que
inserte un CD para que ésta se active en primer lugar.
5
Notas
Procedimientos
iniciales
• Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la
unidad.
• Si pulsa (RELEASE) para extraer el panel
mientras la unidad se encuentra encendida, ésta
se desactivará automáticamente para evitar que
se dañen los altavoces.
• Cuando lleve consigo el panel, guárdelo en el
estuche suministrado.
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Pulse el botón de restauración con un objeto
puntiagudo, como un bolígrafo.
Fijación del panel frontal
Alinee la parte A del panel con la parte B de
la unidad como muestra la ilustración y, a
continuación, ejerza presión hasta oír un
chasquido.
Botón de restauración
Notas
A
B
• Al pulsar el botón de restauración se borrarán los
ajustes del reloj y algunas funciones
memorizadas.
• Cuando conecte el cable de suministro de
alimentación a la unidad o restaure ésta, espere
unos 10 segundos antes de insertar un disco. Si
inserta un disco antes de que transcurran los 10
segundos, la unidad no se restaurará y será
necesario volver a pulsar el botón de
restauración.
ES
Notas
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al
fijarlo a la unidad. Presiónelo ligeramente.
• No sujete con demasiada fuerza ni presione
excesivamente sobre el visor del panel frontal.
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa,
a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría
producirse un considerable aumento de
temperatura.
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad con el fin de evitar su robo.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de la llave de encendido a
la posición OFF sin haber extraído el panel
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos
durante unos segundos (sólo si el selector
POWER SELECT está ajustado en la posición
A).
Si conecta un amplificador opcional de
potencia y no utiliza el incorporado, los pitidos
se desactivarán.
1 Pulse (OFF).
2 Pulse (RELEASE) para abrir el panel
frontal. A continuación, deslícelo
ligeramente hacia la izquierda y
extráigalo tirando hacia fuera.
(OFF)
(RELEASE)
6
Reproductor de
discos compactos
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 24
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET
Reproducción de discos
compactos
UP).
CLOCK
SETUP
Basta con insertar el CD.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
1 Pulse (4) (n).
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
1OO
SETUP
Los dígitos de la hora parpadean.
2 Ajuste la hora.
para retroceder
SOURCE
para avanzar
Si ya hay un CD insertado, pulse (SOURCE)
varias veces hasta que aparezca “CD”.
ES
Tiempo de reproducción transcurrido
1OOO
SETUP
TRACK
CD
5 215
3 Pulse (4) (n).
Número de tema
1OOO
SETUP
Nota
Los dígitos de los minutos parpadean.
Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el
adaptador sencillo opcional de discos compactos
Sony (CSA-8).
4 Ajuste los minutos.
para retroceder
SOURCE
Para
Pulse
6 o (OFF)
6
para avanzar
Detener la reproducción
Expulsar el CD
1OO8
SETUP
2 Pulse (SHIFT).
1OO8
SETUP
El reloj se pone en funcionamiento.
3 Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el
visor vuelve a la indicación de modo de
reproducción normal.
Nota
Si el selector POWER SELECT de la parte inferior de
la unidad se ajusta en la posición B, active primero
la alimentación y, a continuación, ajuste el reloj.
7
Cambio de los elementos mostrados
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta
que aparezca “A.SCRL”.
$
Tiempo de reproducción transcurrido
3 Pulse (4) (n) para seleccionar
“A.SCRL-ON”.
$
Título del disco*1/Nombre del cantante*2
4 Pulse (SHIFT).
$
Título del tema*1
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.SCRL -OFF” en el
paso 2 anterior.
$
Reloj
Nota
$
Para algunos discos CD TEXT con un gran número
de caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos:
— Algunos de los caracteres no se muestran.
— La función de desplazamiento automático no
funciona.
MOTION DISPLAY*3
1
*
*
Si ha insertado un disco que no sea CD TEXT, el
visor mostrará “NO NAME”.
Si reproduce un disco CD TEXT, aparece el
nombre del cantante en el visor después del
título del disco (sólo discos CD TEXT con
nombres de cantantes).
2
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
3
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo
momentáneamente.
*
Todos los elementos anteriores se desplazan por
el visor uno por uno en orden.
ES
Puede asignar un nombre personalizado para
discos CD y CD TEXT con la función de
memorando de discos. Consulte “Asignación
de títulos a los discos compactos” (página 22).
No obstante, si utiliza nombres
SEEK/AMS
Para localizar temas
posteriores
Para localizar temas
anteriores
personalizados, siempre tendrán prioridad
sobre la información CD TEXT original al
mostrarse tal información.
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
manténgalo en esa posición.
Suelte el botón cuando encuentre el
punto que desee.
Consejo
Si el título del disco CD TEXT es demasiado largo,
puede hacer que se desplace por el visor pulsando
(SHIFT) y, a continuación, (1) (N).
SEEK/AMS
Desplazamiento automático del
título de un disco
Para buscar hacia
delante
— Desplazamiento automático
Para buscar hacia
atrás
Si el título del disco/nombre del cantante o el
titulo del tema de un disco CD TEXT tiene más
de 10 caracteres y la función de
desplazamiento automático está activada, esta
función realiza el desplazamiento automático
por el visor de la siguiente forma:
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de disco).
Nota
Si “
” o “
” aparece en el visor
significa que ha alcanzado el principio o el final
del disco y no será posible pasar al siguiente.
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de tema).
Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento
mostrado, el título del disco o del tema del
disco CD TEXT se desplaza automáticamente
tanto si activa como si desactiva la función.
8
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida
Reproducción de discos
compactos en diversos
modos
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
2 Pulse (6) (REP) varias veces hasta que
aparezca “REP-1”.
Es posible reproducir discos compactos en los
siguientes modos:
REP1
CD
•INTRO (Exploración de introducción), que
permite reproducir los 10 primeros segundos
de todos los temas.
•REP (Reproducción repetida), que permite
repetir el tema actual.
REP1
SETUP PLAYMODE
REP
SHUF
Se inicia la reproducción repetida.
•SHUF (Reproducción aleatoria), que permite
reproducir todos los temas en orden
aleatorio.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “REP-OFF” en el anterior paso 2.
Búsqueda de temas determinados
— Exploración de introducciones
Reproducción de temas en orden
aleatorio — Reproducción aleatoria
1 Pulse (SHIFT).
Cada vez que pulse (SHIFT), se iluminarán
sólo los elementos que pueden
seleccionarse.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
2 Pulse (7) (SHUF) varias veces hasta que
aparezca “SHUF-1”.
SETUP PLAYMODE
SHIFT
ES
SHUF1
CD
1
2
3
4
5
SETUP PLAYMODE
REP
SHUF
Se inicia la reproducción aleatoria.
2 Pulse (3) (PLAY MODE) varias veces
hasta que aparezca “INTRO”.
3 Pulse (SHIFT).
CD
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “SHUF-OFF” en el anterior paso 2.
PLAYMODE
3 Pulse (4) (n) para seleccionar “INTRO-
ON”.
CD
PLAYMODE
Se inicia la exploración de introducciones.
4 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “INTRO-OFF” en el paso 3.
9
Memorización de las
emisoras deseadas
Radio
Es posible almacenar un máximo de 10
emisoras de cada banda (20 de FM1 y FM2 y 10
de cada MW y LW) en el orden que desee.
Memorización automática
de emisoras
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
frecuencia. Es posible almacenar hasta 10
emisoras de cada banda (FM1, FM2, MW y
LW).
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda (FM1, FM2, MW o
LW).
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para sintonizar la emisora
que desee almacenar en el botón
numérico.
Precaución
Para sintonizar emisoras durante la
conducción, utilice la función de
memorización de la mejor sintonía para evitar
accidentes.
4 Pulse el botón numérico que desee (de
(1) a (10)) durante dos segundos hasta
que aparezca “MEM”.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
ES
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambia de la siguiente forma:
Nota
CD ˜ TUNER
Si almacena otra emisora en el mismo botón
numérico, la emisora previamente almacenada se
borrará.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda
cambia de la siguiente forma:
zFM1 zFM2 zMW zLW
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “B.T.M”.
4 Pulse (4) (n).
La unidad almacena en los botones
numéricos las emisoras por orden de
frecuencia.
La unidad emite un pitido y el ajuste se
almacena.
5 Pulse (SHIFT).
Notas
• La unidad no almacena emisoras de señales
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos
botones numéricos conservarán sus parámetros
anteriores.
• Si el visor muestra algún número, la unidad
almacenará las emisoras a partir del mostrado en
el visor.
10
Si la recepción de FM en estéreo es
de mala calidad — Modo monofónico
Recepción de emisoras
memorizadas
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “MONO”.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca “MONO-ON”.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda (FM1, FM2, MW o
LW).
El sonido mejorará, aunque será monofónico
(la indicación “ST” desaparecerá).
3 Pulse durante un instante el botón
numérico ((1) a (10)) en el que esté
almacenada la emisora que desee.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo normal, seleccione
“MONO-OFF” en el paso 2.
Si no puede sintonizar una emisora
programada
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
Desplace momentáneamente el control
SEEK/AMS hacia arriba o abajo para
buscar la emisora (sintonización
automática).
zFrecuencia
zReloj
MOTION DISPLAY* Z
La exploración se detiene al recibirse una
emisora. Desplace el control SEEK/AMS
hacia arriba o abajo varias veces hasta
recibir la emisora que desee.
* Todos los elementos anteriores se desplazan por
el visor uno por uno en orden.
ES
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, pulse (SHIFT) y, a
continuación, (3) (PLAY MODE) varias veces hasta
que el visor muestre “LOCAL” (modo de búsqueda
local). A continuación, pulse (4) (n) para
seleccionar “LOCAL-ON”. Pulse (SHIFT).
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Consejo
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo y manténgalo en esa posición hasta
que aparezca la frecuencia que desee
(sintonización manual).
11
Cambio de los elementos
mostrados
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos
cambiarán de la siguiente forma:
RDS
zFrecuencia (Nombre de la emisora)
MOTION DISPLAY* Z
Reloj Z
Descripción general de la
función RDS
* Todos los elementos anteriores se desplazan por
el visor uno por uno en orden.
Nota
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de FM transmitir información digital
complementaria junto con las señales normales
de programas de radio. Este sistema estéreo
para automóvil ofrece, entre otros, los
Aparecerá “NO NAME” si la emisora recibida no
transmite datos RDS.
siguientes servicios: resintonización
Resintonización
automática del mismo
programa
automática del mismo programa, recepción de
anuncios de tráfico y localización de emisoras
mediante el tipo de programa.
Notas
• La disponibilidad de todas las funciones RDS está
determinada por el país o la región.
• La función RDS puede no activarse
correctamente si la señal es débil o si la emisora
sintonizada no transmite datos RDS.
— Frecuencias alternativas (AF)
La función de frecuencias alternativas (AF)
selecciona y resintoniza automáticamente la
emisora de señal más intensa dentro de una
red. Mediante el uso de esta función, es posible
escuchar continuamente el mismo programa
durante un largo viaje sin necesidad de volver
a sintonizar la emisora manualmente.
ES
Visualización del nombre
de la emisora
El nombre de la emisora actual se ilumina en el
visor.
Las frecuencias cambian automáticamente.
96,0MHz
98,5MHz
Seleccione una emisora de FM (página
10).
Al sintonizar una emisora de FM que
transmita datos RDS, el nombre de la
misma se ilumina en el visor.
Emisora
102,5MHz
1 Seleccione una emisora de FM (página
10).
Nota
La indicación “*” significa que se recibe una
emisora RDS.
2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que
aparezca “AF-ON”.
La unidad comienza a buscar una emisora
alternativa de señal más intensa dentro de
la misma red.
Nota
Si no existe ninguna emisora alternativa en la zona
y no es necesario buscarla, desactive la función AF
pulsando (AF/TA) varias veces hasta que “AF.TA-
OFF” se ilumine.
12
Cambio de la indicación del visor
Cada vez que pulse (AF/TA), los elementos del
visor cambiarán de la siguiente forma:
Función de enlace local (sólo Reino
Unido)
Esta función permite seleccionar otras
emisoras locales de la zona, aunque no estén
almacenadas en los botones numéricos.
” AF-ON
” TA-ON
” AF.TA-ON*
AF.TA-OFF “
* Seleccione este elemento para activar las
funciones AF y TA.
1 Pulse un botón numérico en el que haya
almacenada una emisora local.
Notas
• La indicación “NO AF” y el nombre de la emisora
parpadean alternativamente si la unidad no
encuentra una emisora alternativa en la red.
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear
después de seleccionar una emisora con la
función AF activada, significa que no hay
disponible ninguna frecuencia alternativa.
Desplace el control SEEK/AMS hacia arriba o
abajo mientras el nombre de la emisora
parpadea (sin superar un espacio de ocho
segundos). La unidad inicia la búsqueda de otra
frecuencia con los mismos datos PI (Identificación
de programa) (se muestra “PI SEEK” y no se
recibe sonido). Si la unidad no consigue
encontrar otra frecuencia, se muestra “NO PI” y
la unidad vuelve a la frecuencia originalmente
seleccionada.
2 En un intervalo de cinco segundos,
vuelva a pulsar el botón numérico de la
emisora local.
3 Repita este procedimiento hasta recibir
la emisora local que desee.
Recepción de anuncios de
tráfico
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de
programas de tráfico (TP) permiten sintonizar
automáticamente una emisora de FM que esté
emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté
escuchando otras fuentes de programa.
ES
Recepción de programas regionales
La función de activación regional (“REG-ON”)
de esta unidad permite permanecer en la
sintonía de un programa regional sin cambiar
a otra emisora. (Observe que es necesario
activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la
unidad es “REG-ON”. No obstante, si desea
desactivar la función, realice lo siguiente:
Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TA-
ON” o “AF.TA-ON” se ilumine en el visor.
La unidad comienza a buscar emisoras que
emitan información sobre tráfico. “TP” se
ilumina en el visor al encontrar una emisora
que emita anuncios de tráfico.
Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”
parpadea. Esta indicación deja de
parpadear cuando el anuncio finaliza.
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “REG”.
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
Consejo
aparezca “REG-OFF”.
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha
otra fuente de programa, la unidad cambia
automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente
original al finalizar éste.
3 Pulse (SHIFT).
Observe que la selección de “REG-OFF”
podría causar que la unidad cambie a otra
emisora regional de la misma red.
Notas
• “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A
continuación, la unidad comienza a buscar una
emisora que emita dichos anuncios.
• Si la indicación “EON” aparece en el visor con
“TP”, la emisora actual utiliza anuncios de tráfico
emitidos por otras emisoras de la misma red.
Para volver a la activación regional, seleccione
“REG-ON” en el anterior paso 2.
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en
determinadas zonas.
13
Para cancelar el anuncio de tráfico
actual
Programación de emisoras
RDS con los datos AF y TA
Al programar las emisoras RDS, la unidad
almacena los datos de cada emisora, así como
su frecuencia, de forma que no sea necesario
activar la función AF o TA cada vez que
sintonice la emisora programada. Es posible
seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o
ambos) para cada emisora programada, o bien
el mismo para todas.
Pulse (AF/TA) durante un instante.
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,
desactive la función pulsando (AF/TA)
hasta que “AF.TA-OFF” se ilumine.
Programación del volumen de los
anuncios de tráfico
Es posible programar previamente el nivel de
volumen de los anuncios de tráfico, de forma
que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar
un anuncio, el volumen se ajustará
Programación del mismo ajuste para
todas las emisoras programadas
automáticamente al nivel programado.
1 Seleccione el nivel de volumen que
desee.
1 Seleccione una banda de FM (página 10).
2 Pulse (AF/TA) varias veces para
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” o “AF.TA-
ON” (tanto para la función AF como para
la TA).
2 Pulse (AF/TA) durante dos segundos.
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.
Observe que si selecciona “AF.TA-OFF” se
almacenarán tanto las emisoras RDS como
las que no lo son.
Recepción de anuncios de urgencia
Si se emite un anuncio de urgencia mientras
escucha la radio, el programa cambiará
automáticamente al anuncio. Si escucha una
fuente que no sea la radio, es posible recibir
anuncios de urgencia si activa la función AF o
TA. En este caso, la unidad cambiará
automáticamente a dichos anuncios
independientemente de lo que esté escuchando
en ese momento.
ES
3 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (3)
(PLAY MODE) varias veces hasta que
aparezca “BTM”.
4 Pulse (4) (n).
5 Pulse (SHIFT).
Programación de ajustes diferentes
para cada emisora programada
1 Seleccione una banda de FM y sintonice
la emisora que desee (página 11).
2 Pulse (AF/TA) varias veces para
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” o “AF.TA-
ON” (tanto para la función AF como para
la TA).
3 Pulse el botón numérico deseado hasta
que aparezca “MEM”.
Repita el procedimiento a partir del paso 1
para programar otras emisoras.
Consejo
Si desea modificar el ajuste AF y/o TA predefinido
después de sintonizar la emisora programada,
active o desactive la función AF o TA.
14
1 Pulse (PTY/LIST) durante la recepción de
FM hasta que “PTY” se ilumine en el
visor.
Localización de emisoras
mediante el tipo de
programa
INFO
Es posible localizar la emisora que desee
mediante la selección de uno de los tipos de
programa que aparecen a continuación.
El nombre del tipo de programa actual
aparece si la emisora transmite datos PTY.
Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no
es RDS o si no se reciben los datos RDS.
Nota
Si en el país o región donde se encuentre no se
transmiten datos EON, podrá utilizar esta función
sólo para las emisoras que haya sintonizado una
vez.
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta que
aparezca el tipo de programa que desee.
Los tipos de programa aparecen en el orden
mostrado en la anterior tabla. Observe que
no es posible seleccionar “NONE” (sin
especificar) para realizar la búsqueda.
Tipos de programa
Noticias
Indicación
NEWS
Temas de actualidad
Información
Deportes
AFFAIRS
INFO
SPORT
PORT
Educación
Drama
Cultura
Ciencia
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo.
La unidad comienza a buscar una emisora
que transmita el tipo de programa
seleccionado. Al encontrarla, el tipo de
programa vuelve a aparecer durante cinco
segundos.
Si la unidad no encuentra el tipo de
programa, “NO” y dicho tipo de programa
aparecen alternativamente durante cinco
segundos. A continuación, la unidad vuelve
a la emisora anterior.
ES
Variedades
Música pop
Música rock
Música fácil de escuchar
Clásica ligera
Clásica
Otros tipos de música
Información meteorológica WEATHER
Economía
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
Programas infantiles
Asuntos sociales
Religión
Conversación telefónica
Viajes
Ocio
Música jazz
LEISURE
JAZZ
Música country
Música nacional
Melodías de ayer
Música folk
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
Documentales
Sin especificar
DOCUMENT
NONE
Nota
No es posible utilizar esta función en los países en
los que no se disponga de datos PTY (selección de
tipo de programa).
15
Ajuste automático del
reloj
Otras funciones
Los datos de hora (CT) de las transmisiones
RDS ajustan el reloj automáticamente.
Puede conectar un mando opcional rotativo
(RM-X4S) con esta unidad.
1 Pulse (SHIFT) y, a continuación, (2) (SET
UP) varias veces hasta que aparezca
“CT”.
Uso del mando rotativo
Este mando funciona mediante la pulsación de
botones y/o el giro de controles.
ET
CTOFF
SETUP
Es posible controlar una unidad de CD o MD
opcional con el mando rotativo.
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca “CT-ON”.
Mediante la pulsación de los
botones SOURCE y MODE
El reloj se ajusta.
ET
CTON
CT
SETUP
3 Pulse (SHIFT) para volver a la indicación
(SOURCE)
normal.
Para cancelar la función CT
(MODE)
ES
Seleccione “CT-OFF” en el anterior paso
2.
Notas
• La función CT puede no activarse aunque se
reciba una emisora RDS.
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante
la función CT no coincidan.
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambiará de la siguiente forma:
TUNER n CD n MD
Al pulsar (MODE), el funcionamiento
cambiará de la siguiente forma;
• Sintonizador: FM1 n FM2 n MW n LW
• Unidad de CD: CD1 n CD2 n …
• Unidad de MD: MD1 n MD2 n …
Consejo
Si el selector POWER SELECT se ha ajustado en la
posición B, podrá activar la unidad pulsando
(SOURCE) en el mando rotativo.
16
Mediante el giro del control SEEK/
AMS
Otras operaciones
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Pulse (ATT) para
atenuar el
sonido.
Pulse (OFF)
para desactivar
la unidad.
Pulse (SOUND) para ajustar el menú
de sonido y el volumen.
Gire el control momentáneamente y
suéltelo para:
•Localizar un tema específico de un disco.
Gire y mantenga girado el control hasta
localizar el punto específico de un tema y,
a continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción.
•Sintonizar emisoras automáticamente.
Gire y mantenga girado el control para
sintonizar una determinada emisora.
Pulse (LIST) para:
• Mostrar los nombres memorizados.
• Mostrar el tipo de programa.
Mediante la presión y giro del
control PRESET/DISC
Cambio de la dirección de
funcionamiento
ES
La dirección de funcionamiento de los
controles está ajustada de fábrica como se
muestra en la siguiente ilustración.
Para aumentar
Presione y gire el control para:
•Recibir emisoras memorizadas en los
botones numéricos.
•Cambiar el disco.
Para disminuir
Si necesita montar el mando rotativo en el lado
derecho de la columna de dirección, puede
invertir la dirección de funcionamiento.
Pulse (SOUND) durante dos segundos al
tiempo que presiona el control VOL.
Consejo
Es posible controlar la dirección de funcionamiento
de los controles con la unidad (página 18).
17
Ajuste de las
características de sonido
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance y el equilibrio entre altavoces e,
igualmente, almacenar para cada fuente un
nivel de graves y agudos.
Es posible seleccionar diversos modos.
•CLOCK (Reloj) (página 7).
•CT (Hora del reloj) (página 16).
•D.INFO (información dual), que permite
mostrar simultáneamente el reloj y el modo
de reproducción (ON) o la información de
forma alternativa (OFF).
•AMBER/GREEN, que permite cambiar el
color de iluminación entre ámbar o verde.
•DIM (Atenuador), que permite cambiar el
brillo del visor.
— Seleccione “ON” para atenuar el brillo del
visor.
•BEEP, que permite activar o desactivar los
pitidos.
1 Pulse (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee ajustar.
VOL (volumen) n BAS (graves) n
TRE (agudos) n BAL (izquierdo-derecho)
n FAD (delantero-trasero)
2 Gire el dial para ajustar el elemento
seleccionado.
Realice el ajuste antes de que transcurran
tres segundos después de seleccionar el
elemento. (Transcurridos tres segundos, la
función del dial vuelve a ser la de control
de volumen.)
•RM (Mando rotativo), que permite cambiar la
dirección de funcionamiento de los controles
del mando rotativo.
— Seleccione “NORM” para utilizar el
mando rotativo en la posición ajustada de
fábrica.
— Seleccione “REV” si monta el mando
rotativo en el lado derecho de la columna
de dirección.
•A.SCRL (Desplazamiento automático)
(página 8, 20).
ES
Atenuación del sonido
Pulse (ATT) en el mando rotativo o en el
inalámbrico.
La indicación “ATT-ON” parpadea
momentáneamente.
1 Pulse (SHIFT).
2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca el elemento que desee.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a pulsar (ATT).
Cada vez que pulse (2) (SET UP), los
elementos cambian de la siguiente forma:
Consejo
La unidad reducirá automáticamente el volumen
cuando entre una llamada telefónica (función de
atenuación para teléfono).
CLOCK n CT n D.INFO* n AMBER/GREEN n
DIM n BEEP n RM n A.SCRL*
* Si no ha sintonizado la emisora o no ha
reproducido ningún CD/MD, no aparecerán
estos puntos.
Nota
El elemento mostrado variará en función de la
fuente.
3 Pulse (4) (n) para seleccionar el ajuste
que desee (por ejemplo, ON u OFF).
4 Pulse (SHIFT).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el
visor vuelve a la indicación de modo de
reproducción normal.
18
Refuerzo de los graves — D-bass
Equipo opcional
Es posible disfrutar de graves intensos y
nítidos. La función D-bass refuerza la señal de
frecuencias bajas con una curva más marcada
que la del refuerzo de graves convencional.
Es posible escuchar la línea de graves con
mayor nitidez aunque el sonido vocal se
encuentre al mismo nivel. Igualmente, es
posible enfatizar y ajustar los graves
fácilmente con el dial D-BASS. Este efecto es
similar al obtenido cuando se utiliza un
sistema opcional de altavoces potenciadores de
graves.
Unidad de CD/MD
Es posible controlar un máximo de 7 unidades
de CD y MD con esta unidad.
Si conecta una unidad opcional de CD con
función CD TEXT, la información CD TEXT
aparecerá en el visor al reproducir un disco CD
TEXT.
Además, la función D-bass digital* crea graves
incluso más intensos y nítidos que la función
D-bass analógica.
Reproducción de discos
compactos (CD) o de
minidiscos (MD)
* La característica D-bass digital se encuentra
disponible durante la reproducción de discos
compactos.
D-BASS digital
D-BASS analógico
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
seleccionar CD o MD.
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
0dB
0dB
ES
Frecuencia (Hz)
Frecuencia (Hz)
Si una unidad de CD/MD se encuentra
conectada, todos los temas se reproducen
desde el principio.
Ajuste de la curva de graves
Gire el dial D-BASS para ajustar el nivel
de graves (1, 2 o 3).
“D-BASS” aparece en el visor.
Durante la reproducción de discos
compactos, la indicación “DIGITAL D-
BASS” aparece en el visor.
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (DSPL) durante la
reproducción de CD, CD TEXT o MD, el
elemento cambiará de la siguiente forma:
Para cancelar esta acción, gire el dial hasta la
posición OFF.
$
Tiempo de reproducción transcurrido
$
Nota
Si los graves se distorsionan, ajuste el dial D-BASS o
el control de volumen.
Título del disco*1/Nombre del cantante*2
$
Título del tema*3
$
Reloj
$
MOTION DISPLAY*4
1
*
*
Si no ha asignado título al disco o no hay
registrado en el MD ningún título de disco, el
visor mostrará “NO NAME”.
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del
cantante aparecerá en el visor después del título
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre
del cantante)
Si el título del tema de un disco CD TEXT o de
un MD no se ha registrado previamente, el visor
mostrará “NO NAME”.
Todos los elementos anteriores se desplazan por
el visor uno por uno en orden.
2
3
4
*
*
19
Puede asignar un nombre personalizado para
discos CD y CD TEXT con la función de
memorando de discos. Consulte “Asignación
de títulos a los discos compactos” (página 22).
No obstante, si utiliza nombres
personalizados, siempre tendrán prioridad
sobre la información CD TEXT original al
mostrarse tal información.
Visualización de la fecha de
grabación del MD actual
Pulse (DSPL) durante dos segundos
mientras se reproduce el MD.
La fecha de grabación del tema aparecerá
durante tres segundos aproximadamente.
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Consejo
Si el título del MD o del disco CD TEXT es demasiado
largo, puede hacer que se desplace por el visor
pulsando (SHIFT) y, a continuación, (1) (N).
Durante la reproducción, desplace
momentáneamente el control SEEK/AMS
hacia arriba o abajo por cada tema que
desee omitir.
Desplazamiento automático del
título de un disco
— Desplazamiento automático
SEEK/AMS
Para localizar temas
posteriores
Si el título del disco/nombre del cantante o el
titulo del tema de un disco CD TEXT o de un
MD tiene más de 10 caracteres y la función de
desplazamiento automático está activada, esta
función realiza el desplazamiento automático
por el visor de la siguiente forma:
Para localizar temas
anteriores
Localización de un punto específico
de un tema — Búsqueda manual
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de disco).
Durante la reproducción, desplace el
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo y
manténgalo en esa posición. Suelte el
botón cuando localice la parte que
desee.
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se
ha seleccionado el título de tema).
ES
Si pulsa (DSPL) para cambiar el elemento
mostrado, el título del disco o del tema del MD
o del disco CD TEXT se desplaza
SEEK/AMS
Para buscar hacia
delante
automáticamente tanto si activa como si
desactiva la función.
Para buscar hacia
atrás
Localización de discos mediante el
número de disco
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
— Selección directa de disco
2 Pulse (2) (SET UP) varias veces hasta que
aparezca “A.SCRL”.
Pulse el botón numérico correspondiente
al número de disco que desee.
Se inicia la reproducción del disco que se
encuentra en el cambiador actual.s
3 Pulse (4) (n) para seleccionar “A.SCRL-
ON”.
4 Pulse (SHIFT).
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.SCRL-OFF” en el
paso 2 anterior.
Nota
Para algunos discos CD TEXT con un gran número
de caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos:
— Algunos de los caracteres no se muestran.
— La función de desplazamiento automático no
funciona.
20
Exploración de temas
Reproducción de temas en
— Exploración de introducción
orden aleatorio
Es posible reproducir los primeros 10
segundos de todos los temas del disco actual.
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
•SHUF-1 para reproducir los temas del disco
actual en orden aleatorio.
•SHUF-ALL para reproducir todos los temas
en orden aleatorio.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (3) (PLAY MODE) varias
veces hasta que aparezca “INTRO”.
2 Pulse (4) (n) para seleccionar “INTRO-
ON”.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
La exploración de introducción se iniciará.
2 Pulse (7) (SHUF) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
3 Pulse (SHIFT).
zSHUF-1
zSHUF-ALL
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “INTRO-OFF” en el paso 2 anterior.
SHUF-OFF Z
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
3 Pulse (SHIFT).
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “SHUF-OFF” en el paso 2 anterior.
ES
Es posible seleccionar:
•REP-1 para repetir un tema.
•REP-2 para repetir un disco.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT).
2 Pulse (6) (REP) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
zREP-1
zREP-2
REP-OFF Z
Se inicia la reproducción repetida.
3 Pulse (SHIFT).
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF” en el paso 2 anterior.
21
Visualización del nombre del
memorando de discos
Asignación de títulos a los
discos compactos
Pulse (DSPL) durante la reproducción de
un CD o de un disco CD TEXT.
— Memorando de discos (unidad de CD con
función de archivo personalizado)
DISC
CD2
Es posible asignar un título personalizado a
cada disco, utilizando un máximo de ocho
caracteres para cada uno de éstos. La
asignación de títulos permitirá localización de
discos mediante el título (página 23) y
selección de temas específicos para su
reproducción (página 24).
Cada vez que pulse (DSPL) durante la
reproducción de un CD o de un disco CD
TEXT, los elementos cambiarán de la
siguiente forma:
$
Tiempo de reproducción transcurrido
1 Reproduzca el CD y pulse (PTY/LIST)
$
durante dos segundos.
Nombre del memorando de discos
CD2
$
Título del tema*1
$
2 Introduzca los caracteres.
1 Gire el dial en el sentido de las agujas
del reloj para seleccionar los
caracteres que desee.
Reloj
$
MOTION DISPLAY*2
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
n . n _ )
ES
1
*
*
Si conecta una unidad de CD opcional con la
función CD TEXT, aparecerá en el visor la
información de CD TEXT cuando reproduzca
un disco CD TEXT.
Todos los elementos anteriores se desplazan
por el visor uno por uno en orden.
CD2
2
Si gira el dial en el sentido contrario a
las agujas del reloj, los caracteres
aparecerán en orden inverso.
Si desea introducir un espacio en blanco
entre caracteres, seleccione “_” (barra
inferior).
2 Pulse (4) (n) después de localizar el
carácter que desee.
El cursor parpadeante se desplaza al
espacio siguiente.
CD2
Si pulsa (1) (N), el cursor parpadeante
se desplaza al lado izquierdo.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo.
3 Para volver al modo normal de
reproducción de CD, pulse (PTY/LIST)
durante dos segundos.
Consejo
Para borrar o corregir un título, introduzca “_”
(barra inferior) por cada carácter.
22
Borrado del memorando de discos
Localización de discos
mediante el título
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar CD.
— Función de listado (unidad de CD con
función de archivo personalizado o unidad
de MD)
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD.
Esta función puede utilizarse con discos a los
que se ha asignado un título personalizado.
Para obtener más información sobre los títulos
de disco, consulte “Asignación de títulos a los
discos compactos” (página 22).
3 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.
4 Pulse (DSPL) durante dos segundos.
5 Gire el dial para seleccionar el nombre
que desee borrar.
1 Pulse (PTY/LIST) durante un instante.
El título asignado al disco actual aparece en
el visor.
6 Pulse (5) (ENTER) durante dos segundos.
El nombre se borrará.
Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros
nombres.
ENTER
Si añade títulos de memorando de discos en
un disco CD TEXT, el ajuste de
visualización realizado determinará la
información que aparezca en el visor.
Si el disco sólo dispone de un grupo de
información (títulos de memorando de
discos o CD TEXT), aparecerá esa
7 Pulse (PTY/LIST) durante dos segundos.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
ES
Nota
Si se borra el nombre personalizado, el visor
mostrará la información CD TEXT original.
información independientemente del ajuste
de visualización realizado.
2 Pulse (PTY/LIST) varias veces hasta
encontrar el disco deseado.
3 Pulse (5) (ENTER) para reproducir el
disco.
Notas
• Después de aparecer un título de disco durante
cinco segundos, el visor vuelve a la indicación de
modo de reproducción normal. Para desactivar la
indicación, pulse (DSPL).
• No es posible mostrar los títulos de tema durante
la reproducción de MD.
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará
“NO DISC”.
• Si no se ha asignado ningún nombre
personalizado a un disco, el visor mostrará
“********”.
• Si la unidad no ha leído la información de discos,
el visor mostrará “NOT READ”. Para introducir el
disco, pulse en primer lugar el botón numérico y,
a continuación, seleccione el disco que no se ha
introducido.
• La información aparecerá sólo en letras
mayúsculas. No es posible mostrar ciertas letras
(durante la reproducción de MD).
23
Reproducción sólo de temas
específicos
Es posible seleccionar:
•BANK-ON para reproducir los temas con el
ajuste “PLAY”.
•BANK-INV (Inverso) para reproducir los
temas con el ajuste “SKIP”.
Selección de temas
específicos para su
reproducción
— Función de banco (unidad de CD con
función de archivo personalizado)
Si asigna títulos a los discos, podrá programar
la unidad para que omita temas y reproducir
sólo los temas deseados.
1 Durante la reproducción, pulse (SHIFT) y,
a continuación, (3) (PLAY MODE) varias
veces hasta que aparezca “BANK”.
1 Reproduzca el disco, pulse (SHIFT) y, a
continuación, (3) (PLAY MODE) durante
dos segundos.
2 Pulse (4) (n) varias veces hasta que
aparezca el ajuste que desee.
zBANK-ON zBANK-INV zBANK-OFF
Modo de edición de banco
DISC
TRACK
CD2
BANK
CD2
PLAYMODE
ENTER
BANKON
PLAYMODE
Nota
Si no ha asignado títulos a los discos, el modo
de edición de banco no aparecerrá.
Para volver al modo de reproducción normal,
pulse (SHIFT).
La reproducción se inicia a partir del tema
siguiente.
3 Pulse (SHIFT).
ES
2 Desplace el control SEEK/AMS hacia
arriba o abajo para seleccionar el número
de tema que desee omitir y, a
Para volver al modo normal de reproducción,
seleccione “BANK-OFF” en el anterior paso 2.
continuación, pulse (5) (ENTER).
DISC
TRACK
CD2
PLAYMODE
ENTER
La indicación cambia de “PLAY” a “SKIP”.
Si desea volver al modo “PLAY”, vuelva a
pulsar (5) (ENTER).
3 Repita el paso 2 para definir el modo
“PLAY” o “SKIP” en todos los temas.
4 Pulse (3) (PLAY MODE) durante dos
segundos.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
5 Pulse (SHIFT).
Notas
• Es posible definir los modos “PLAY” y “SKIP”
para un máximo de 24 temas.
• No es posible definir el modo “SKIP” para todos
los temas.
24
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes de calor, como conductos de aire
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado
a la luz solar directa, ya que puede producirse
un considerable aumento de temperatura en su
interior.
Información
complementaria
Precauciones
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
• Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
•Si los altavoces no emiten sonido con un
sistema de 2 altavoces, ajuste el control de
equilibrio entre altavoces en la posición
central.
Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño opcional de limpieza desde
el centro hacia los bordes.
No utilice disolventes, como bencina,
diluyentes o productos de limpieza
disponibles en las tiendas del ramo, ni
aerosoles antiestáticos destinados a discos
analógicos.
•Si el automóvil dispone de antena
motorizada, ésta se extenderá
automáticamente mientras la unidad se
encuentre en funcionamiento.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
ES
Notas sobre el manejo de discos
compactos
Si el disco está sucio o es defectuoso, puede
producirse pérdida de sonido durante la
reproducción. Para disfrutar de buena calidad
de sonido, maneje el disco como se explica a
continuación.
Notas sobre condensación de
humedad
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas,
puede condensarse humedad en las lentes del
interior del reproductor de discos compactos.
Si esto ocurre, la unidad no funcionará
correctamente. En este caso, extraiga el disco y
espere una hora aproximadamente hasta que
la humedad se evapore.
Cójalo por los bordes. Para mantenerlo limpio,
no toque la superficie.
Reproducción de discos compactos
de 8 cm
Utilice el adaptador sencillo de discos
compactos opcional de Sony (CSA-8) para
evitar que el reproductor de discos compactos
se dañe.
No adhiera papel ni cinta adhesiva en la
superficie de la etiqueta.
25
Mantenimiento
Desmontaje de la unidad
Sustitución del fusible
Cuando sustituya el fusible, compruebe que
utiliza uno con el amperaje especificado en el
fusible. Si éste se funde, compruebe la
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una
vez sustituido vuelve a fundirse, es posible
que exista un funcionamiento defectuoso
interno. En este caso, póngase en contacto con
el proveedor Sony más próximo.
Llave de
liberación
(suministrada)
µ
µ
µ
Fusible (10 A)
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
ES
Tire de la unidad hacia fuera mientras la llave de
liberación se encuentra insertada.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente
si los conectores de la misma y del panel
frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra
el panel frontal pulsando (RELEASE); a
continuación, sepárelo y limpie los conectores
con un bastoncillo humedecido en alcohol. No
aplique demasiada presión, ya que los
conectores podrían dañarse.
µ
Presione el clip del interior de la cubierta frontal
con un destornillador fino, y haga palanca para
liberar dicha cubierta.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
26
Adhesión de la etiqueta al
mando rotativo
Esta unidad puede controlarse con el mando
rotativo opcional (RM-X4S).
Con el mando rotativo se suministra una serie
de etiquetas. Adhiera la etiqueta que
corresponda a las funciones de esta unidad y a
la posición de montaje del mando rotativo.
Después de montar el mando rotativo, adhiera
la etiqueta como se muestra en la ilustración
siguiente.
LIST
MODE
SOUND
ES
SOUND
MODE
LIST
27
Especificaciones
Generales
Salidas
Sección del reproductor de discos
compactos
CDX-C580R, -C580RW:
Salidas de línea (2)
Sistema
Audiodigital de discos
CDX-C570R:
compactos
Salida de línea (1)
Cable de control de relé de
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Cable de control de
atenuación para teléfono
Graves ±10 dB a 100 Hz
Agudos ±10 dB a 10 kHz
Relación señal-ruido
90 dB
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz
Fluctuación y trémolo
Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Controles de tono
Gama de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad utilizable
Selectividad
87,5 – 108,0 MHz
Conector de antena externa
10,7 MHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12 V CC (toma a tierra
negativa)
Aprox. 178 × 50 × 185 mm
(an/al/prf)
8 dBf
75 dB a 400 kHz
65 dB (estéreo),
68 dB (mono)
Relación señal-ruido
Dimensiones
Distorsión armónica a 1 kHz
0,5 % (estéreo),
Dimensiones de montaje Aprox. 182 ×53 × 162 mm
(an/al/prf)
Aprox. 1,2 kg
0,3 % (mono)
35 dB a 1 kHz
Masa
Separación
Accesorios suministrados
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Mando a distancia rotativo
RM-X4S
Mando inalámbrico
RM-X47
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cable de pines RCA
RC-63 (1 m)
Paño de limpieza XP-CD1
Adaptador sencillo de
discos compactos CSA-8
Cambiador de CD
CDX-805 (10 discos),
CDX-705 (10 discos),
CDX-T65 (6 discos),
CDX-T62 (6 discos)
Cambiador de MD
MDX-60, MDX-61
Selector de fuente
XA-C30
Relación de captura
2 dB
MW/LW
ES
Gama de sintonización
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Conector de antena externa
10,71 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
Accesorios opcionales
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
LW: 50 µV
Sección del amplificador de
potencia
Salidas
Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz
Salida máxima de potencia
4 – 8 ohmios
Equipo opcional
40 W × 4 (a 4 ohmios)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
28
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan
producirse al utilizar la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y
funcionamiento.
Generales
Problema
Causa/Solución
Ausencia de sonido.
•Cancele la función ATT.
•Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición
central para sistemas de 2 altavoces.
•Gire el dial en sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
•Ha pulsado el botón de restauración.
n Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
El visor no muestra
indicaciones.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener más
información, consulte el apartado “Limpieza de los conectores”
(página 26).
Ausencia de pitidos.
•Ha conectado un amplificador opcional de potencia y no
utiliza el incorporado.
•Ha atenuado los pitidos (página 18).
ES
Reproducción de CD/MD
Problema
Causa/Solución
No es posible insertar un disco.
•Ya hay un CD insertado.
•Ha insertado el CD al revés a la fuerza o de la forma incorrecta
(MD).
La reproducción no se inicia.
Disco defectuoso (MD) o con polvo (CD).
La temperatura ambiental es superior a 50°C.
El disco se expulsa
automáticamente.
Los botones de funcionamiento
no se activan.
Pulse el botón de restauración.
El sonido se omite debido a
vibraciones.
• Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.
• No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.
Recepción de radio
Problema
Causa/Solución
No es posible realizar la
sintonización de programación. • La emisión es demasiado débil.
• Memorice la frecuencia correcta.
No es posible realizar la
sintonización automática.
La emisión es demasiado débil.
n Utilice la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
•Sintonice la frecuencia con precisión.
•La emisión es demasiado débil.
n Realice el ajuste en el modo monofónico MONO
(página 11).
29
Funciones RDS
Problema
Causa/Solución
La búsqueda se inicia después
de unos segundos de escucha.
La emisora no es TP o se trata de una señal débil.
n Pulse (AF/TA) hasta que aparezca “AF.TA-OFF”.
Ausencia de anuncios de tráfico. •Active “TA”.
•La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.
n Sintonice otra emisora.
PTY muestra “NONE”.
La emisora no especifica el tipo de programa.
Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una
alarma.
Solución
Indicación
Causa
Inserte el cargador de discos en la
unidad de CD/MD.
No ha insertado el cargador de discos
en la unidad de CD/MD.
NO MAG
Inserte los discos en la unidad de
CD/MD.
No ha insertado ningún disco en la
unidad de CD/MD.
NO DISC
Inserte otro CD/MD.
No es posible reproducir un CD/MD
debido a algún problema.
NG DISCS
Limpie el CD o insértelo
correctamente.
Un CD está sucio o insertado al
ES
1
revés.*2
ERROR*
Inserte otro MD.
No es posible reproducir un MD
debido a algún problema.*2
1
Reproduzca un MD con temas
grabados.
No ha grabado ningún tema en el
BLANK*
MD.*2
Pulse el botón de restauración de
la unidad.
No es posible emplear la unidad de
CD/MD debido a algún problema.
RESET
Cierre la tapa o inserte los
minidiscos correctamente.
La tapa de la unidad de minidiscos
está abierta o los minidiscos no se han
insertado correctamente.
NO READY
Espere hasta que la temperatura
descienda por debajo de 50°C.
La temperatura ambiente es superior a
50°C.
HI TEMP
1
*
*
Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no
aparecerá en el visor.
El visor mostrará el número del disco que causa el error.
2
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
30
Bem vindo!
Obrigado por ter adquirido o leitor de discos
compactos da Sony. Este aparelho está
equipado com uma vasta gama de funções que
podem ser controladas através do comando
rotativo (RM-X4S) opcional ou de um
comando sem fios (RM-X47).
Além da reprodução de CDs e do rádio, pode
ainda aumentar a versatilidade do seu sistema
ligando um dispositivo de CD/MD*1 opcional.
Quando reproduzir um disco CD TEXT*2, a
informação CD TEXT aparecerá no visor. O
mesmo acontecerá se ligar um dispositivo de
CD opcional equipado com a função CD TEXT.
1
*
*
Pode ligar a um dispositivo de CD ou MD, a um
leitor de CD ou a um leitor de MD.
O disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui
informações, como os nomes do disco, do artista
e das faixas.
2
Estas informações são gravadas no disco.
P
2
Índice
Este aparelho
Equipamento opcional
Localização das teclas ............................................. 4
Dispositivo de CD/MD
Reprodução de um CD ou MD ....................... 19
Como começar
Leitura óptica das faixas
— Pesquisa sequencial ................................ 21
Reprodução repetitiva das faixas
— Reprodução repetitiva ............................ 21
Reprodução das faixas por ordem aleatória
–– Reprodução aleatória ............................. 21
Identificação de CD
— Lista de títulos ......................................... 22
Reinicializar o aparelho...................................... 6
Retirar o painel frontal ....................................... 6
Acertar o relógio.................................................. 7
Leitor de CDs
Ouvir um CD ....................................................... 7
Reproduzir um CD em vários modos .............. 9
Localização de um disco pelo nome
— Listagem ................................................... 23
Rádio
Selecção das faixas específicas para reprodução
— Banco ........................................................ 24
Memorização automática de estações
— Memória da Melhor Sintonia (BTM) .... 10
Memorização das estações pretendidas ........ 10
Recepção das estações memorizadas ............. 11
RDS
Panorâmica da função RDS ............................. 12
Visualização do nome da estação ................... 12
Re-sintonização automática do mesmo
programa
P
— Frequências Alternativas (AF) .............. 12
Ouvir informações sobre a situação do
trânsito........................................................... 13
Pré-programação dos dados AF e TA nas
estações RDS ................................................. 14
Localização de uma estação através
do tipo de programa .................................... 15
Acerto automático do relógio.......................... 16
Informação adicional
Precauções .......................................................... 25
Manutenção ....................................................... 26
Desmontagem do aparelho ............................. 26
Colar a etiqueta no comando rotativo ........... 27
Especificações .................................................... 28
Guia de resolução de problemas .................... 29
Outras funções
Utilização do comando rotativo ..................... 16
Regulação das características de som ............ 18
Redução do som ao mínimo ............................ 18
Alteração das programações do visor e do
som ................................................................. 18
3
Localização das teclas
MODE
LIST
PTY
SOUND
SEEK/AMS
AF/TA
1
DSPL
OFF
2
D - BASS
3
D
SOURCE
SHIFT
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RELEASE
CDX-C580R/-C580RW/-C570R
Para mais informações, consulte as respectivas páginas.
1 Tecla SEEK/AMS (procura/Sensor de
Música Automático/pesquisa manual)
8, 10, 11, 13, 15, 20, 24
!™ Tecla RELEASE (libertação do painel
frontal) 6, 26
!£ Tecla de reincialização (localizada na
parte da frente do aparelho, por trás do
painel frontal) 6
P
2 Tecla MODE (seleccionar banda/
dispositivo) 10, 11, 19, 23
3 Tecla SOURCE (selecção da fonte) 7, 10,
!¢ Tecla OFF 6, 7
11, 19, 23
!∞ Tecla SHIFT
4 Botão (volume/graves/agudos/
esquerda-direita/controlo frente-
atrás) 7, 18, 22, 23
PLAY MODE 9, 10, 11, 13, 14, 21, 24
REP 9, 21
SET UP 7, 8, 16, 18, 20
SHUF 9, 21
5 Tecla SOUND 18
6 Tecla DSPL (alteração do modo do visor)
!§ Interruptor POWER SELECT (localizado
na base do aparelho)
8, 11, 12, 19, 20, 22, 23
7 Visor
Consulte “Interruptor POWER SELECT”
no manual Instalação/Ligações.
8 Receptor para o telecomando sem fio
opcional
!¶ Durante a recepção de rádio:
Teclas numéricas 10, 11, 13, 14
9 Tecla PTY/LIST
Disc Memo 22, 23
List-up 23
Durante a reprodução de CD/MD:
Teclas de selecção directa de
discos 20
RDS Programme 15
!• Anel rotativo D-BASS 19
!º Tecla 6 (ejectar) 7
!¡ Tecla AF/TA 12, 13, 14
4
Telecomando
opcional sem fios
(RM-X47)
MODE
DIR
SOURCE
OFF
SEEK
AMS
–
PRESET
DISC
+
FF
REW
–
+
SOUND
SEL
ATT
DSPL
Teclas do telecomando sem fio com
funções idênticas às do aparelho
principal.
P
7 Tecla PRESET/DISC
1 Tecla OFF
Não pode efectuar a pesquisa manual e a
sintonização manual com o telecomando.
2 Tecla SEEK/AMS
3 Teclas (–) (+)
4 Tecla ATT
8 Tecla SOURCE
9 Tecla MODE/DIR
Funciona como (MODE) neste aparelho.
5 Tecla SOUND
6 Tecla DSPL
Se regular o interruptor POWER SELECT para a posição B, só pode controlar o aparelho com o
telecomando sem fios se carregar em (SOURCE) do aparelho ou se introduzir primeiro um CD
para activar o aparelho.
5
Notas
• Não deixe o painel cair no chão quando o retirar
do aparelho.
• Se carregar em (RELEASE) para retirar o painel
com o aparelho ligado, este desliga-se
automaticamente para não provocar danos nos
altifalantes.
Como começar
• Se quiser levar o painel frontal consigo, coloque-
o na caixa para transporte fornecida.
Reinicializar o aparelho
Colocar o painel frontal
O aparelho tem que ser reinicializado antes de
ser utilizado pela primeira vez ou após a
substituição da bateria do automóvel.
Para fazê-lo, carregue na tecla reinicialização
com um objecto ponteagudo (por exemplo,
uma esferográfica).
Encaixe a parte A do painel frontal na parte B
como mostra a figura. Depois, faça pressão até
ouvir um estalido.
Tecla de reinicialização
A
B
Notas
• Quando carregar no botão de reinicialização
desactiva o relógio e algumas das funções
memorizadas.
• Quando ligar o cabo de alimentação ou
reinicializar o aparelho, aguarde cerca de 10
segundos antes de introduzir um disco. Se
introduzir um disco nestes 10 segundos, o
aparelho não é reinicializado e é necessário
carregar novamente no botão de reinicialização.
Notas
• Quando colocar o painel frontal no aparelho,
certifique-se de que o mesmo se encontra na
posição correcta.
• Não faça muita pressão sobre o painel frontal
quando o colocar no aparelho. Para o encaixar,
basta uma leve pressão.
P
• Não carregue nem faça demasiada pressão sobre
o visor do painel frontal.
• Não exponha o painel frontal à incidência directa
dos raios solares, a fontes de calor como
condutas de ar quente nem à humidade. Nunca o
deixe sobre o tablier de um automóvel
estacionado ao sol, porque pode ocorrer um
aumento considerável da temperatura no
interior do automóvel.
Retirar o painel frontal
Pode retirar o painel deste aparelho para evitar
que seja roubado.
1 Carregue em (OFF).
Alarme de advertência
2 Carregue em (RELEASE) para retirar o
painel frontal. Depois faça deslizar o
painel um pouco para a esquerda e puxe-
o para si.
Se rodar a chave de ignição para a posição
OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de
advertência é activado e ouve-se um sinal
sonoro durante alguns segundos (só quando o
interruptor POWER SELECT estiver na
posição A).
(OFF)
Se ligar um amplificador de potência opcional
e não utilizar o amplificador integrado, o som
do sinal sonoro será desactivado.
(RELEASE)
6
Acertar o relógio
O relógio tem uma indicação digital de 24
horas.
Leitor de CDs
Por exemplo: acerte-o para as 10:08
1 Carregue em (SHIFT) e depois em (2)
Ouvir um CD
(SET UP).
Introduza um CD.
A reprodução inicia-se automaticamente.
CLOCK
SETUP
Etiqueta virada para cima
1 Carregue em (4) (n).
1OO
SETUP
Os algarismos das horas começam a piscar.
2 Acerte a hora.
sentido regressivo
Se já tiver introduzido um CD, carregue várias
vezes em (SOURCE) até que a indicação “CD”
apareça no visor.
SOURCE
sentido progressivo
Tempo de reprodução decorrido
TRACK
CD
1OOO
SETUP
5 215
P
Número da faixa
3 Carregue em (4) (n).
Nota
Para reproduzir um CD de 8 cm, utilize o adaptador
opcional para discos compactos da Sony (CSA-8).
1OOO
SETUP
Os algarismos dos minutos começam a piscar.
Para
Parar a reprodução 6 ou (OFF)
Ejectar o CD
Carregue em
4 Acerte os minutos.
sentido regressivo
6
SOURCE
sentido progressivo
1OO8
SETUP
2 Carregue em (SHIFT).
1OO8
SETUP
O relógio começa a funcionar.
3 Carregue em (SHIFT).
Quando terminar a programação, o visor
volta ao modo de reprodução normal.
Nota
Se o interruptor POWER SELECT que se encontra
na parte inferior do aparelho estiver regulado
para a posição B, ligue primeiro a corrente e
depois acerte o relógio.
7
Alterar os elementos no visor
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento
altera da seguinte maneira:
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
2 Carregue várias vezes em (2) (SET UP)
até que a indicação “A.SCRL” apareça no
visor.
$
Tempo de reprodução decorrido
$
Nome do disco*1/Nome do artista*2
3 Carregue em (4) (n) para seleccionar
“A.SCRL-ON”.
$
Nome da faixa*1
4 Carregue em (SHIFT).
$
Relógio
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione
“A.SCRL-OFF” no passo 2.
$
MOTION DISPLAY*3
Nota
Se os discos CD TEXT tiverem muito mais caracteres
do que os suportados, pode acontecer o seguinte:
— Alguns dos caracteres não aparecem
— A função Auto Scroll não funciona
1
*
*
Se introduziu um disco não CD TEXT, aparece no
visor “NO NAME”.
Se tiver identificado o CD, o nome do artista
aparece no visor a seguir à indicação do nome
do disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o
2
Localizar uma faixa específica
— Sensor de Música Automático (AMS)
nome do artista.)
Todos os elementos apresentados acima
desfilam um a um e por ordem no visor.
3
Durante a reprodução, carregue
levemente no controlo SEEK/AMS para
cima ou para baixo.
*
SEEK/AMS
Para atribuir um nome personalizado a CDs e
discos CD TEXT com a função de lista de
títulos do disco, consulte “Identificação de
CD” (página 22).
P
Para localizar as
faixas seguintes
Para localizar as
faixas anteriores
No entanto, se utilizar etiquetas
personalizadas, estas têm sempre prioridade
sobre a informação CD TEXT original, se esta
for mostrada.
Localizar um ponto específico
numa faixa — Pesquisa Manual
Durante a reprodução, carregue no
controlo SEEK/AMS para cima ou para
baixo sem soltar. Solte o controlo
quando localizar o ponto pretendido.
Sugestão
Se o nome do disco CD TEXT for demasiado
comprido, pode fazê-lo desfilar no visor
carregando em (SHIFT) e depois em (1) (N).
SEEK/AMS
Para localizar as
faixas seguintes
Percorrer automaticamente um
nome de disco — Auto Scroll
Para localizar as
faixas anteriores
Se o nome do disco/nome do artista ou da
faixa de um disco CD TEXT exceder 10
caracteres e a função Auto Scroll estiver
activada, os nomes desfilam automaticamente
no visor da forma seguinte:
• O nome do disco aparece quando o disco mudar
(se o nome do disco estiver seleccionado).
• O nome da faixa aparece quando a faixa mudar
(se o nome da faixa estiver seleccionado).
Nota
Se a indicação “
aparecer no visor, isso significa que chegou ao
início ou ao fim do disco e que não pode avançar
mais.
” ou “
”
Se carregar em (DSPL) para alterar o elemento
do visor, o nome do disco ou da faixa do disco
CD TEXT desfila automaticamente quer a
função Auto Scroll esteja activada ou não.
8
Reproduzir faixas repetidamente
— Reprodução repetitiva
Reproduzir um CD em
vários modos
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
Pode reproduzir os CDs em vários modos:
• INTRO (Pesquisa Sequencial) permite
reproduzir os primeiros 10 segundos de
todas as faixas.
2 Carregue várias vezes em (6) (REP) até
que a indicação “REP-1” apareça no visor.
REP1
• REP (Reprodução Repetitiva) repete a faixa
CD
REP1
actual.
SETUP PLAYMODE
REP
SHUF
• SHUF (Reprodução Aleatória) reproduz
todas as faixas por ordem aleatória.
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.
Pesquisa da faixa pretendida
— Intro scan
3 Carregue em (SHIFT).
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “REP-OFF” no ponto 2 acima.
1 Carregue em (SHIFT).
Sempre que carregar em (SHIFT), só os
elementos que é possível seleccionar
aparecem iluminados no visor.
Reproduzir faixas por ordem
aleatória — Reprodução aleatória
SETUP PLAYMODE
SHIFT
1 Durante a reprodução, carregue em
1
2
3
4
5
(SHIFT).
2 Carregue várias vezes em (7) (SHUF) até
que a indicação “SHUF-1” apareça no
visor.
2 Carregue várias vezes em (3) (PLAY
MODE) até que a indicação “INTRO”
apareça no visor.
P
SHUF1
CD
CD
SETUP PLAYMODE
REP
SHUF
PLAYMODE
O aparelho inicia a reprodução aleatória.
3 Carregue em (4) (n) para seleccionar
3 Carregue em (SHIFT).
“INTRO-ON”.
CD
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “SHUF-OFF” no ponto 2 acima.
PLAYMODE
O aparelho inicia a reprodução Intro Scan.
4 Carregue em (SHIFT).
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “INTRO-OFF” no passo 3.
9
Rádio
Memorização das estações
pretendidas
Pode memorizar um máximo de 10 estações
em cada banda (20 para FM1 e FM2, 10 para
MW e LW) pela ordem pretendida.
Memorização automática
de estações
— Memória da Melhor Sintonia (BTM)
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar o sintonizador.
O aparelho selecciona as estações com os sinais
mais fortes e memoriza-as por ordem de
frequências. Pode memorizar um máximo de
10 estações em cada banda (FM1, FM2, MW e
LW).
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda (FM1, FM2, MW ou
LW).
Cuidado
3 Carregue no controlo SEEK/AMS para
cima ou para baixo, para sintonizar a
estação que pretende memorizar na tecla
numérica.
Quando quiser sintonizar uma estação durante
a condução, utilize a memória de melhor
sintonia para evitar acidentes.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar o sintonizador.
4 Carregue sem soltar na tecla numérica
pretendida (de (1) a (10)) durante dois
segundos até apparecer a indicação
“MEM”.
Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte
muda pela ordem seguinte:
CD ˜ TUNER
A indicação da tecla numérica aparece no
visor.
P
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda.
Nota
Se tentar memorizar mais do que uma estação na
mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação
memorizada anteriormente.
Sempre que carregar em (MODE), a banda
muda pela ordem seguinte:
zFM1 zFM2 zMW zLW
3 Carregue em (SHIFT) e, em seguida,
carregue várias vezes em (3) (PLAY
MODE) até que a indicação “B.T.M”
apareça no visor.
4 Carregue em (4) (n).
O aparelho memoriza as estações nas teclas
numéricas, pela ordem das respectivas
frequências.
O aparelho memoriza um sinal sonoro e a
programação.
5 Carregue em (SHIFT).
Notas
• O aparelho não memoriza estações com sinais
fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas
estações, algumas das teclas numéricas mantêm
as suas regulações originais.
• Se aparecer um número no visor, o aparelho
começa a memorizar estações, a partir da estação
indicada.
10
Se a recepção FM estéreo for
deficiente — Modo Mono
Recepção das estações
memorizadas
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue
várias vezes em (3) (PLAY MODE) até
que a indicação “MONO” apareça no
visor.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar a o sintonizador.
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até
que a indicação “MONO-ON” apareça no
visor.
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda (FM1, FM2, MW ou
LW).
A qualidade do som melhora, mas passa a
ser um som mono (a indicação “ST”
desaparece do visor).
3 Carregue na tecla numérica ((1) a (10))
onde está memorizada a estação
pretendida.
3 Carregue em (SHIFT).
Se não conseguir sintonizar uma
estação pré-programada
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “MONO-OFF” no passo 2.
Carregue levemente no controlo
SEEK/AMS para cima ou para baixo, para
localizar a estação pretendida
(sintonização automática).
O varrimento pára quando o aparelho
sintonizar uma estação. Carregue várias
vezes no controlo SEEK/AMS para cima ou
para baixo, até encontrar a estação
pretendida.
Alterar os elementos no visor
Sempre que carregue em (DSPL), o elemento
muda da seguinte maneira:
” Frequência
” Relógio
MOTION DISPLAY* “
* Todos os elementos apresentados acima desfilam
um a um e por ordem no visor.
P
Nota
Se a sintonização automática parar
frequentemente, carregue em (SHIFT) e depois
carregue várias vezes em (3) (PLAY MODE) até
que a indicação “LOCAL” (modo de pesquisa local)
apareça no visor. Em seguida, carregue em (4)
(n) para seleccionar “LOCAL-ON”. Carregue em
(SHIFT).
O aparelho sintoniza apenas estações com sinais
relativamente fortes.
Sugestão
Se souber a frequência da estação que quer ouvir,
carregue no controlo SEEK/AMS para cima ou para
baixo até aparecer a frequência pretendida
(sintonização manual).
11
Re-sintonização
automática do mesmo
RDS
programa
— Frequências Alternativas (AF)
Panorâmica da função
RDS
A função Frequências Alternativas (AF)
selecciona e volta a sintonizar
automaticamente a estação com o sinal mais
forte numa rede. Se utilizar esta função, pode
ouvir continuamente o mesmo programa
durante uma viagem para um local distante,
sem ter que voltar a sintonizar a estação
manualmente.
O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um
serviço de difusão que permite às estações FM
enviar informação digital adicional juntamente
com a onda de rádio normal. O aparelho
estéreo do seu automóvel permite-lhe utilizar
uma série de serviços. Pode, por exemplo,
voltar a sintonizar o mesmo programa
automaticamente, ouvir informações sobre o
trânsito e localizar estações pelo tipo de
programa.
As frequências mudam automaticamente.
96,0MHz
98,5MHz
Notas
• A disponibilidade de todas as funções RDS
depende do país ou da região.
• Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada
não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS
pode não funcionar correctamente.
Estação
102,5MHz
P
1 Seleccione uma estação FM (página 10).
Visualização do nome da
estação
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) até
que a indicação “AF-ON” apareça no
visor.
O nome da estação actual acende-se no visor.
O aparelho começa a procurar uma estação
alternativa com um sinal mais forte na
mesma rede.
Seleccione uma estação FM (página 10).
Se sintonizar uma estação FM que
transmite dados RDS, o nome da estação
aparece no visor.
Nota
Se não houver uma estação alternativa na área e
não precisar de procurar uma estação alternativa,
desactive a função AF carregando várias vezes em
(AF/TA) até que a indicação “AF.TA-OFF” apareça
no visor.
Nota
A indicação “*” significa que está a receber uma
estação RDS.
Alterar os elementos no visor
Sempre que carregar em (DSPL), o elemento
muda da seguinte maneira:
” Frequência (Nome da estação)
MOTION DISPLAY* “
Relógio “
* Todos os elementos apresentados acima desfilam
um a um e por ordem no visor.
Nota
A indicação “NO NAME” aparece no visor, se a
estação que está a receber não transmitir dados
RDS.
12
Alterar os elementos no visor
Sempre que carregar em (AF/TA), o elemento
muda da seguinte forma:
Função Ligação Local (só para o
Reino Unido)
A função Ligação Local permite-lhe seleccionar
outras estações locais na área, mesmo que não
estejam memorizadas nas teclas numéricas.
” AF-ON
” TA-ON
” AF.TA-ON*
AF.TA-OFF “
* Seleccione esta opção para activar as funções AF
e TA.
1 Carregue numa tecla numérica onde
esteja memorizada uma estação local.
Notas
• Se o aparelho não encontrar uma estação
alternativa na rede, a indicação “NO AF” e o
nome da estação piscam alternadamente no
visor.
2 Passados cinco segundos, volte a
carregar na mesma tecla numérica.
• Se o nome da estação começar a piscar depois de
seleccionar uma estação com a função AF
activada, isso significa que não existe uma
frequência alternativa disponível. Carregue em
SEEK/AMS enquanto o nome da estação estiver a
piscar (durante 8 segundos). O aparelho começa
a procurar outra frequência com os mesmos
dados PI (Identificação do Programa). Aparece a
indicação “PI SEEK” e não se ouve som. Se o
aparelho não conseguir encontrar outra
frequência, aparece a indicação “NO PI” e o
aparelho volta à frequência anteriormente
seleccionada.
3 Repita este procedimento até encontrar
a estação local pretendida.
Ouvir informações sobre a
situação do trânsito
Os dados Informações sobre o Trânsito (TA) e
Programas de Trânsito (TP) permitem-lhe
sintonizar automaticamente uma estação FM
que esteja a transmitir informações sobre o
trânsito, mesmo durante a reprodução de
outras fontes.
Ouvir um programa regional
A função “REG-ON” (regional on) deste
aparelho permite continuar a receber um
programa regional sem ter que mudar para
outra estação regional (não se esqueça de
activar a função AF). A pré-definição de
fábrica deste aparelho é “REG-ON”, mas se
quiser desactivar esta função proceda da
seguinte maneira.
P
Carregue várias vezes em (AF/TA) até
aparecer a indicação “TA-ON” ou “AF.TA-
ON” no visor.
O aparelho começa a procurar estações que
transmitam informações de trânsito. A
indicação “TP” aparece no visor se o
aparelho encontrar uma estação que
transmita informações de trânsito. Quando
as informações de trânsito começarem a ser
transmitidas, a indicação “TA” pisca no
visor. A indicação “TA” pára de piscar
quando terminar a transmissão das
informações sobre o trânsito.
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue
várias vezes em (3) (PLAY MODE) até
que a indicação “REG” apareça no visor.
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até
que a indicação “REG-OFF” apareça no
visor.
Sugestão
Se a transmissão das informações sobre o trânsito
começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o
aparelho muda automaticamente para a referida
transmissão. Quando a transmissão terminar, o
aparelho volta a reproduzir a fonte original.
3 Carregue em (SHIFT).
Se seleccionar “REG-OFF”, o aparelho pode
mudar para outra estação regional da
mesma rede.
Para voltar para a estação regional anterior,
seleccione “REG-ON” no passo 2 descrito
acima.
Notas
• Se a estação que está a receber não transmitir
informações sobre o trânsito, a indicação “NO
TP” pisca durante cinco segundos. Depois, o
aparelho começa a procurar uma estação que
transmita informações sobre o trânsito.
• Se as indicações “EON” e “TP” aparecerem no
visor, a estação actual utiliza as informações de
trânsito transmitidas por outras estações da
mesma rede.
Nota
Esta função não funciona no Reino Unido nem
noutras áreas.
13
Para cancelar as informações de
trânsito recebidas
Pré-programação dos
dados AF e TA nas
estações RDS
Quando efectua a pré-programação das
estações RDS, o aparelho memoriza os dados e
a frequência de cada estação para que não
tenha de activar a função AF ou TA sempre
que sintonizar a estação pré-programada. Pode
seleccionar uma programação diferente (AF,
TA ou ambas) para cada estação pré-
Carregue em (AF/TA) levemente.
Para cancelar todas as informações sobre o
trânsito, desactive a função carregando em
(AF/TA) até que a indicação “AF.TA-OFF”
apareça no visor.
Pré-regulação do volume das
informações sobre o trânsito
Se não quiser perder as informações sobre o
trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do
volume. Quando começa a transmissão das
informações sobre o trânsito, o aparelho regula
automaticamente o volume para o nível pré-
programado.
programada ou a mesma programação para
todas as estações pré-programadas.
Pré-selecção da mesma
programação para todas as
estações pré-programadas
1 Seleccione o nível de volume pretendido.
1 Seleccione uma banda de FM (página 10).
2 Carregue em (AF/TA) durante dois
segundos.
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” ou “AF.TA-
ON” (para as funções AF e TA).
A indicação “TA” aparece e a definição fica
memorizada.
Se seleccionar “AF.TA-OFF” memoriza as
estações que transmitem dados RDS e as
estações que não transmitem dados RDS.
Recepção de informações de
emergência
P
Se transmitirem informações de emergência
enquanto estiver a ouvir o rádio, o aparelho
muda automaticamente para a estação onde
estão a ser transmitidas essas informações. Se
estiver a ouvir qualquer outra fonte, pode
ouvir as informações de emergência se activar
as funções AF ou TA. O aparelho muda
automaticamente para a estação que está a
transmitir as referidas informações,
3 Carregue em (SHIFT) e depois carregue
várias vezes em (3) (PLAY MODE) até
que a indicação “BTM” apareça no visor.
4 Carregue em (4) (n).
5 Carregue em (SHIFT).
independentemente da fonte que esteja a
ouvir.
Pré-selecção de programações
diferentes para cada estação pré-
programada
1 Seleccione uma banda FM e sintonize a
estação pretendida (página 11).
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para
seleccionar “AF-ON”, “TA-ON” ou “AF.TA-
ON” (para as funções AF e TA).
3 Carregue na tecla numérica pretendida
até que a indicação “MEM” apareça no
visor.
Para pré-programar outras estações, repita
este procedimento a partir do passo 1.
Sugestão
Se quiser alterar a programação AF e/ou TA pré-
seleccionada depois de sintonizar a estação pré-
programada, active/desactive a função AF ou TA.
14
1 Carregue em (PTY/LIST) durante a
recepção de FM até que a indicação
“PTY” apareça no visor.
Localização de uma
estação através do tipo de
programa
INFO
Pode localizar a estação pretendida
seleccionando um dos tipos de programa
apresentados abaixo.
Se a estação estiver a transmitir dados PTY,
o nome do tipo de programa actual aparece
no visor. Se a estação sintonizada não for
uma estação RDS ou se os dados RDS não
forem recebidos, a indicação “- - - - -”
aparece no visor.
Nota
Nos países ou regiões que não transmitem dados
EON, pode utilizar esta função apenas para as
estações já sintonizadas uma vez.
2 Carregue várias vezes em (PTY/LIST) até
aparecer o tipo de programa pretendido.
Os tipos de programa aparecem pela ordem
indicada na tabela acima. Não se esqueça
que não pode seleccionar “NONE” (não
especificado) para pesquisa.
Tipos de programas
Noticiários
Actualidades
Informações
Desporto
Visor
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
Educação
Teatro
Cultura
Ciência
Variados
Pop
Rock
Música popular
Música clássica ligeira
Música clássica erudita
Outros tipos de música
Meteorologia
Finanças
Programas para crianças
Assuntos sociais
Religião
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
PORT
3 Carregue levemente no controlo SEEK/
AMS para cima ou para baixo.
O aparelho começa a procurar uma estação
que esteja a transmitir o tipo de programa
seleccionado. Quando o aparelho encontrar
o programa, o tipo de programa volta a ser
mostrado no visor durante cinco segundos.
Se o aparelho não conseguir encontrar o
tipo de programa pretendido, a indicação
“NO” e o tipo de programa aparecem
alternadamente no visor durante cinco
segundos. Depois, o aparelho volta a
sintonizar a estação anterior.
P
Programas com chamadas
dos ouvintes
Viagens
Lazer
Jazz
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
Música “country”
Música nacional
Música nostálgica
Música “folk”
Documentários
Não especificado
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
Nota
Não pode utilizar esta função nos países que não
transmitam dados PTY (selecção do tipo de
programa).
15
Acerto automático do
relógio
Outras funções
Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão
RDS acertam o relógio automaticamente.
Pode ligar um comando rotativo opcional
(RM-X4S) a este aparelho.
1 Carregue em (SHIFT) e depois carregue
várias vezes em (2) (SET UP) até que a
indicação “CT” apareça no visor.
Utilização do comando
rotativo
ET
CTOFF
SETUP
O comando rotativo funciona se carregar nas
teclas e/ou nos controlos rotativos.
Pode controlar o dispositivo opcional de CD
ou MD com o comando rotativo.
2 Carregue várias vezes em (4) (n) até
aparecer a indicação “CT-ON” no visor.
O aparelho acerta o relógio.
Se carregar nas teclas (SOURCE e
MODE)
ET
CTON
CT
SETUP
3 Carregue em (SHIFT) para voltar ao visor
normal.
(SOURCE)
Para cancelar a função CT
Seleccione “CT-OFF” no ponto 2 acima.
(MODE)
P
Notas
• A função CT pode não funcionar mesmo que
esteja a receber uma estação RDS.
• Podem existir diferenças entre a hora
programada pela função CT e a hora real.
Sempre que carregar em (SOURCE), a
fonte muda da seguinte forma:
TUNER n CD n MD
Se carregar em (MODE), o
funcionamento muda da seguinte forma;
• Sintonizador: FM1 n FM2 n MW n LW
• Dispositivo de CD: CD1 n CD2 n …
• Dispositivo de MD: MD1 n MD2 n …
Sugestão
Se o interruptor POWER SELECT estiver regulado
para a posição B, pode ligar o aparelho
carregando em (SOURCE) no comando rotativo.
16
Rodar o controlo (controlo SEEK/
AMS)
Outras operações
Rode o controlo VOL para
regular o volume.
Carregue em
(ATT) para
reduzir o som ao
mínimo.
Carregue em (OFF)
para desligar o
aparelho.
Carregue em (SOUND) para regular o
volume e o menu de controlo do som.
Rode o controlo durante um momento e
depois liberte-o para:
•Localizar uma faixa específica num disco.
Rode e segure o controlo até localizar o
ponto específico numa faixa, e depois
liberte-o para iniciar a reprodução.
•Sintonizar as estações automaticamente.
Rode o controlo até sintonizar a estação
pretendida.
Carregue em (LIST) para:
• Ver os nomes memorizados.
• Ver o tipo de programa.
Se rodar e carregar no controlo
(controlo PRESET/DISC)
Alteração da direcção de
funcionamento
A direcção de funcionamento dos controlos
vem predefinida de fábrica como se mostra na
ilustração abaixo.
P
Para aumentar
Carregue e rode o controlo para:
•Receber as estações memorizadas nas
teclas numéricas pré-programadas.
•Mudar de disco.
Para diminuir
Se tiver que montar o comando rotativo no
lado direito do volante, pode inverter a
direcção de funcionamento dos controlos.
Carregue em (SOUND) e no controlo VOL
sem soltar durante dois segundos.
Conselho
Pode controlar a direcção de funcionamento dos
controlos com o comando (página 18).
17
Regulação das
características de som
Pode regular os graves, os agudos, o balanço e
o fader. Cada fonte de som pode memorizar o
nível de graves e de agudos respectivo.
Alteração das
programações do visor e
do som
Pode programar:
•CLOCK (Relógio) (pàgina 7).
•CT (Hora do Relógio) (pàgina 16).
•D.INFO (informação dupla) para visualizar,
simultaneamente, o relógio e o modo de
reprodução (ON) ou para visualizar cada
uma das informações, alternadamente (OFF).
•AMBER/GREEN para alterar a cor do visor
para verde ou âmbar.
1 Seleccione o elemento que pretende
regular carregando várias vezes em
(SOUND).
VOL (volume) n BAS (graves) n
TRE (agudos) n BAL (esquerda-direita)
n FAD (controlo frente-atrás)
•DIM (Esbatimento) para alterar o brilho do
visor.
— Seleccione “ON” para atenuar o brilho do
visor.
•BEEP para activar/desactivar os sinais
sonoros.
• RM (Telecomando rotativo) para alterar a
direcção de funcionamento dos controlos no
comando rotativo.
— seleccione “NORM” para utilizar o
comando rotativo com a posição pré-
definida de fábrica.
2 Regule o elemento seleccionado,
rodando o botão rotativo.
Efectue a regulação nos três segundos
seguintes à selecção do elemento
(decorridos os três segundos, o botão
rotativo funciona como o controlo do
volume).
— Seleccione “REV” quando instalar o
telecomando rotativo no lado direito do
volante.
P
Redução do som ao
mínimo
•A.SCRL (Auto Scroll) (pàgina 8, 20).
Carregue em (ATT) no comando rotativo
ou no telecomando sem fios.
A indicação “ATT-ON” acende-se durante
breves instantes.
1 Carregue em (SHIFT).
2 Carregue várias vezes em (2) (SET UP)
até que o elemento pretendido apareça
no visor.
Para restabelecer o nível de volume anterior,
volte a carregar em (ATT).
Sempre que carreger em (2) (SET UP), os
elementos no visor mudam da seguinte
maneira:
CLOCK n CT n D.INFO* n AMBER/GREEN n
DIM n BEEP n RM n A.SCRL*
Sugestão
O aparelho reduz automaticamente o volume
durante uma chamada telefónica (Função
Telephone-ATT).
* Se não tiver sintonizado a estação nem
estiver a ouvir nenhum CD/MD, estes
elementos não aparecem no visor.
Nota
O elemento mostrado no visor difere,
dependendo da fonte.
3 Carregue em (4) (n) para seleccionar a
programação pretendida (por exemplo:
ON ou OFF).
4 Carregue em (SHIFT).
Quando terminar a programação, o visor
volta ao modo de reprodução normal.
18
Intensificar o som dos graves
— D-bass
Equipamento opcional
Pode obter graves com um som nítido e
potente. A função D-bass intensifica o sinal das
baixas frequências criando uma curva mais
precisa do que a da curva convencional de
intensificação dos graves.
Pode ouvir a linha dos graves com maior
nitidez mesmo se o som das vozes tiver o
mesmo volume. Pode realçar e regular o som
dos graves com facilidade utilizando o botão
rotativo D-BASS. Este efeito é semelhante ao
obtido quando está a utilizar um sistema
opcional de “sub-woofer”.
Dispositivo de CD/MD
Este aparelho permite controlar um máximo de
7 dispositivos de CD e de MD.
Se ligar um dispositivos de CDs opcional com
a função CD TEXT, as informações sobre o CD
TEXT aparecem no visor quando reproduzir o
disco CD TEXT.
Para além disso, a função D-Bass digital* cria
um som de graves mais potente e ainda mais
nítido do que o obtido com a função D-Bass
analógico.
Reprodução de um CD ou
MD
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
* Pode utilizar a função Digital D-bass durante a
reprodução de um CD.
seleccionar o CD ou o MD.
D-BASS digital
D-Bass analógico
2 Carregue em (MODE) até que o
dispositivo pretendido apareça no visor.
O aparelho inicia a reprodução do CD/MD.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
Se ligar um dispositivo de CD/MDs ao
aparelho, este reproduz todas as faixas desde o
início.
0dB
0dB
P
Frequência (Hz)
Frequência (Hz)
Alterar os elementos do visor
Regular a curva dos graves
Sempre que carregar em (DSPL) durante a
reprodução de CD, CD TEXT ou MD, o item
altera-se da seguinte forma:
Rode o anel D-BASS para regular o nível
dos graves (1, 2 ou 3).
A indicação D-BASS aparece no visor.
Durante a reprodução do CD, a indicação
“DIGITAL D-BASS” aparece no visor.
$
Tempo de reprodução decorrido
Para cancelar, rode o anel para a posição OFF.
$
Nome do disco*1/Nome do artista*2
Nota
Se o som dos graves ficar distorcido, regule-o com
o botão D-BASS ou com o botão de controlo do
volume.
$
Nome da faixa*3
$
Relógio
$
MOTION DISPLAY*4
1
*
*
Se não tiver identificado o CD ou não tiver pré-
gravado o nome do disco no MD, a indicação
“NO NAME” aparece no visor.
Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do
artista aparece no visor a seguir ao nome do
disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o
nome do artista.)
Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um
disco CD TEXT ou de um MD, a indicação “NO
NAME” aparece no visor.
Todos os elementos apresentados acima
desfilam um a um e por ordem no visor.
2
3
4
*
*
19
Para atribuir um nome personalizado a CDs e
discos CD TEXT com a função de lista de
títulos do disco, consulte “Identificação de
CD” (página 22).
Visualização da data de gravação
do MD actual
Quando o aparelho estiver a reproduzir
o MD, carregue em (DSPL) durante dois
segundos.
A data de gravação da faixa aparece
durante cerca de três segundos.
No entanto, se utilizar etiquetas
personalizadas, estas têm sempre prioridade
sobre a informação CD TEXT original, se esta
for mostrada.
Sugestão
Localização de uma faixa específica
— Sensor de Música Automático (AMS)
Se o nome do MD ou do disco CD TEXT for
demasiado comprido, pode fazê-lo desfilar no visor
carregando em (SHIFT) e depois em (1) (N).
Durante a reprodução, carregue
levemente no controlo SEEK/AMS para
baixo ou para cima o número de vezes
correspondente ao número de faixas que
pretende ignorar.
Percorrer automaticamente um
nome de disco — Auto Scroll
Se o nome do disco/nome do artista ou da
faixa de um disco CD TEXT ou de um MD
exceder 10 caracteres e a função Auto Scroll
estiver activada, os nomes desfilam
automaticamente no visor da forma seguinte:
• O nome do disco aparece quando o disco mudar
(se o nome do disco estiver seleccionado).
• O nome da faixa aparece quando a faixa mudar
(se o nome da faixa estiver seleccionado).
SEEK/AMS
Para localizar as
faixas seguintes
Para localizar as
faixas anteriores
Localização de um ponto específico
numa faixa — Pesquisa Manual
Durante a reprodução, carregue no
controlo SEEK/AMS para cima ou para
baixo sem soltar. Liberte a tecla quando
localizar o ponto pretendido.
Se carregar em (DSPL) para alterar o elemento
do visor, o nome do disco ou da faixa do MD
ou do disco CD TEXT desfila automaticamente
quer a função Auto Scroll esteja activada ou
não.
P
SEEK/AMS
Pesquisar no sentido
progressivo
Pesquisar no sentido
regressivo
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
Localização de um disco através do
respectivo número
— Selecção directa dos discos
2 Carregue várias vezes em (2) (SET UP)
até que a indicação “A.SCRL” apareça no
visor.
Carregue na tecla numérica que
corresponde ao número do disco
pretendido.
3 Carregue em (4) (n) para seleccionar
“A.SCRL-ON”.
O aparelho inicia a reprodução do disco
pretendido no dispositivo actual.
4 Carregue em (SHIFT).
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione
“A.SCRL-OFF” no passo 2.
Nota
Se os discos CD TEXT tiverem muito mais caracteres
do que os suportados, pode acontecer o seguinte:
— Alguns dos caracteres não aparecem
— A função Auto Scroll não funciona
20
Leitura óptica das faixas
Reprodução das faixas por
— Pesquisa sequencial
ordem aleatória
Pode reproduzir os primeiros 10 segundos de
todas as faixas do disco actual.
–– Reprodução aleatória
Pode seleccionar:
• SHUF-1 para reproduzir as faixas do disco
actual por ordem aleatória.
• SHUF-ALL para reproduzir todas as faixas
por ordem aleatória.
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT) e depois várias vezes em (3)
(PLAY MODE) até aparecer a indicação
“INTRO” no visor.
1 Durante a reprodução, carregue em
2 Carregue em (4) (n) para seleccionar
“INTRO-ON”.
(SHIFT).
O aparelho activa a função Intro Scan.
2 Carregue em (7) (SHUF) repetidamente
até aparecer a programação pretendida.
3 Carregue em (SHIFT).
zSHUF-1
zSHUF-ALL
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “INTRO-OFF” no ponto 2.
SHUF-OFF Z
O aparelho inicia a reprodução aleatória.
3 Carregue em (SHIFT).
Reprodução repetitiva das
faixas — Reprodução repetitiva
Para voltar ao modo de reprodução normal.
seleccione “SHUF-OFF” no ponto 2.
P
Pode seleccionar:
•REP-1 para repetir uma faixa.
•REP-2 para repetir um disco.
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT).
2 Carregue em (6) (REP) repetidamente
até aparecer a programação pretendida.
zREP-1
zREP-2
REP-OFF Z
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.
3 Carregue em (SHIFT).
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “REP-OFF” no ponto 2.
21
Visualização da lista de titulos
Identificação de CD
Carregue em (DSPL) durante a
reprodução de um CD ou de um disco CD
TEXT.
— Lista de títulos (dispositivo de CD com
função de ficheiro personalizado)
DISC
CD2
Pode identificar os discos com um nome
personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres
para cada disco. Se identificar um CD, pode
localização de um disco pelo nome (página 23)
e selecção das faixas específicas para
reprodução (página 24).
Sempre que carregar em (DSPL) durante a
reprodução de um CD ou de um disco CD
TEXT, o elemento muda da seguinte forma:
$
1 Reproduza o CD e carregue em
Tempo de reprodução decorrido
(PTY/LIST) durante dois segundos.
$
CD2
Nome da lista de títulos
$
Nome da faixa*1
2 Introduza os caracteres.
1 Rode o botão no sentido dos
ponteiros do relógio para seleccionar
os caracteres pretendidos.
$
Relógio
$
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
n . n _ )
MOTION DISPLAY*2
1
CD2
*
*
Se ligar um dispositivo de CD opcional com a
função CD TEXT, as informações CD TEXT
aparecem no visor durante a reprodução de
um disco CD TEXT.
Todos os elementos apresentados acima
desfilam um a um e por ordem no visor.
P
2
Se rodar o botão no sentido inverso aos
ponteiros do relógio, os caracteres
aparecem pela ordem inversa.
Se quiser introduzir um espaço em
branco entre os caracteres, seleccione
“_” (traço inferior).
2 Carregue em (4) (n), depois de
localizar o carácter pretendido.
O cursor luminoso move-se para o
espaço seguinte.
CD2
Se carregar em (1) (N), o cursor
luminoso move-se para a esquerda.
3 Repita os pontos 1 e 2 para
introduzir o nome completo.
3 Para voltar ao modo de reprodução
normal de CDs, carregue em (PTY/LIST)
durante dois segundos.
Sugestão
Para apagar/corrigir um nome, digite “_” (traço
inferior) para cada carácter.
22
Apagar a lista de títulos
Localização de um disco
pelo nome
1 Carregue em (SOURCE) repetidamente
para seleccionar o CD.
— Listagem (dispositivo de CD com função
de ficheiro personalizado ou dispositivo de
MD)
2 Carregue em (MODE) repetidamente
para seleccionar o dispositivo de CDs.
Só pode utilizar esta função, se atribuir um
nome personalizado aos discos. Para mais
informações sobre os nomes dos discos,
consulte “Identificação de CD” (página 22).
3 Carregue em (PTY/LIST) durante dois
segundos.
4 Carregue em (DSPL) durante dois
segundos.
1 Carregue ligeiramente em (PTY/LIST).
O nome que atribuiu ao disco que está a ser
reproduzido aparece no visor.
5 Rode o botão para seleccionar o nome
que pretende apagar.
6 Carregue em (5) (ENTER) durante dois
segundos.
ENTER
Se acrescentar etiquetas da lista de títulos
do disco a um disco CD TEXT, a sua
programação determinará que informações
serão visualizadas.
O nome é apagado.
Repita os passos 5 e 6, se quiser apagar
outros nomes.
Se o disco tiver apenas um conjunto de
informações (CD TEXT ou etiquetas da lista
de títulos do disco), essas informações serão
visualizadas, independentemente da
programação que fizer.
7 Carregue em (PTY/LIST) durante dois
segundos.
O aparelho volta ao modo de reprodução
normal de CDs.
P
Nota
Quando apagar a etiqueta personalizada,
aparecerá, no visor, a informação CD TEXT
original.
2 Carregue várias vezes em (PTY/LIST) até
que o disco pretendido seja localizado.
3 Carregue em (5) (ENTER) para reproduzir
o disco.
Notas
• Depois de o título de um disco aparecer durante
cinco segundos, o visor volta ao modo de
reprodução normal. Para desactivar o visor,
carregue em (DSPL).
• O nome da faixa não é exibido durante a
reprodução de MD.
• Se não houver nenhum disco no carregador, a
indicação “NO DISC” aparece no visor.
• Se não atribuir um ficheiro personalizado ao
disco, a indicação “********” aparece no visor.
• Se o aparelho não ler as informações referentes
ao disco, a indicação “NOT READ” aparece no
visor. Para carregar o disco, carregue primeiro na
tecla numérica e depois seleccione o disco
pretendido.
• A informação aparece apenas em letras
maiúsculas. Existem algumas letras que não
podem ser visualizadas (durante a reprodução de
um MD).
23
Reproduzir apenas as faixas
específicas
Selecção das faixas
específicas para
reprodução
Pode seleccionar:
• BANK-ON para reproduzir as faixas com a
programação “PLAY”.
• BANK-INV (Inverso) para reproduzir as
faixas com a programação “SKIP”.
— Banco (dispositivo de CD com função de
ficheiro personalizado)
1 Durante a reprodução, carregue em
(SHIFT) e depois várias vezes em (3)
(PLAY MODE) até que a indicação
“BANK” apareça no visor.
Se identificar o disco, pode programar o
aparelho para ignorar as faixas desnecessárias
e apenas reproduzir as faixas pretendidas.
1 Inicie a reprodução, carregue em (SHIFT)
e depois (3) (PLAY MODE) durante dois
segundos.
2 Carregue em (4) (n) para seleccionar o
modo pretendido.
zBANK-ON zBANK-INV zBANK-OFF
Modo de edição do banco
DISC
TRACK
CD2
BANK
CD2
PLAYMODE
ENTER
BANKON
PLAYMODE
Nota
Se não identificar o disco, o modo de edição do
banco não aparece e o modo de edição de
programas aparece no visor. Para voltar ao
modo de reprodução normal, carregue em
(SHIFT).
A reprodução inicia-se a partir da faixa
imediatamente a seguir à faixa que está a
ser reproduzida.
3 Carregue em (SHIFT).
2 Carregue num dos lados da SEEK/AMS
para seleccionar o número da faixa que
pretende saltar e depois carregue em (5)
(ENTER).
P
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “BANK-OFF” no ponto 2 acima.
DISC
TRACK
CD2
PLAYMODE
ENTER
A indicação no visor muda de “PLAY” para
“SKIP”. Se quiser voltar à indicação
“PLAY”, carregue novamente em (5)
(ENTER).
3 Se quiser programar o modo “PLAY” ou
“SKIP” em todas as faixas, repita o ponto
2.
4 Carregue em (3) (PLAY MODE) durante
dois segundos.
O aparelho volta ao modo de reprodução
normal de CDs.
5 Carregue em (SHIFT).
Notas
• Pode programar o modo “PLAY” e “SKIP” para
24 faixas.
• Não pode programar o modo “SKIP” para todas
as faixas.
24
Não exponha os discos à incidência directa dos
raios solares, a fontes de calor como condutas
de ar quente nem os deixe dentro de um
automóvel estacionado ao sol porque pode
ocorrer um aumento considerável da
temperatura no seu interior.
Informação adicional
Precauções
• Se o seu automóvel estiver estacionado ao
sol, fazendo com que a temperatura no seu
interior aumente consideravelmente, deixe o
aparelho arrefecer antes de utilizá-lo.
• Se o aparelho não estiver a receber corrente,
verifique primeiro as ligações. Se estiver tudo
em ordem, verifique o fusível.
• Se o sistema de 2 altifalantes não reproduzir
som, regule o controlo fader para a posição
central.
• Se o automóvel estiver equipado com uma
antena eléctrica, não se esqueça de que esta
estica automaticamente enquanto o aparelho
está a funcionar.
Antes de reproduzir os discos, limpe-os com
um pano de limpeza opcional. Limpe os discos
a partir do centro.
Não utilize dissolventes como benzina,
diluente, produtos limpeza disponíveis no
mercado ou sprays anti-estáticos próprios para
discos analógicos.
Se tiver alguma dúvida ou problema
relacionado com o aparelho que não esteja
abrangido neste manual, contacte o agente
Sony mais próximo.
P
Notas sobre o manuseamento dos
CD
Um disco sujo ou defeituoso pode provocar
cortes de som durante a reprodução. Para que
o som seja o melhor possível, manuseie o disco
da seguinte maneira.
Segure no disco pela extremidade. Se quiser
manter o disco limpo, não toque na respectiva
superfície.
Notas sobre a condensação da
humidade
Num dia chuvoso ou num local muito húmido,
é possível que a humidade se condense ne
lente que se encontram no interior do leitor de
CD. Se isto acontecer, o aparelho não funciona
correctamente. Neste caso, retire o disco e
aguarde cerca de uma hora até que a
humidade se evapore.
Para reproduzir CD de 8 cm
Utilize o adaptador de discos compactos single
opcional da Sony (CSA-8) para proteger o
leitor de CD de possíveis danos.
Não cole papel nem fita adesiva na superfície
com etiqueta.
25
Manutenção
Desmontagem do aparelho
Substituição do fusível
Quando substituir o fusível, utilize um fusível
com a amperagem correcta. Se o fusível
rebentar, verifique a ligação à corrente e
substitua o fusível. Se o fusível rebentar
novamente, pode tratar-se de uma avaria
interna. Neste caso, consulte o agente Sony
mais próximo.
Chave de
libertação
(fornecida)
µ
µ
µ
Fusível (10 A)
Advertência
Nunca utilize um fusível com uma amperagem
superior à especificada no aparelho. Se o fizer,
corre o risco de danificar o aparelho.
Com a chave de libertação introduzida, puxe a
unidade para fora.
Limpeza dos conectores
Se os conectores entre o aparelho e o painel
frontal estiverem sujos, o aparelho pode não
funcionar correctamente. Para evitar esta
situação, abra o painel frontal carregando em
(RELEASE), retire-o e limpe os conectores com
um cotonete humedecido em álcool. Não faça
muita pressão para não danificar os
conectores.
P
µ
Para libertar a tampa da frente, carregue no
grampo existente dentro da tampa com uma
chave de parafusos.
Unidade principal
Parte posterior do painel frontal
26
Colar a etiqueta no
comando rotativo
Pode controlar o aparelho com o comando
rotativo opcional (RM-X4S).
Com o comando rotativo são fornecidas
diversas etiquetas. Cole a etiqueta
correspondente às funções do aparelho e à
posição de montagem no comando rotativo.
Depois de montar o comando roativo, cole a
etiqueta mostrada na figura abaixo.
LIST
MODE
SOUND
SOUND
MODE
LIST
P
27
Especificações
Geral
Saídas
Secção do leitor de CD
CDX-C580R, -C580RW:
Saídas de linha (2)
CDX-C570R:
Sistema
Sistema audio digital de
discos compactos
90 dB
Relação sinal/ruído
Saídas de linha (1)
Fio de controlo do relé da
antena eléctrica
Resposta em frequência 10 – 20.000 Hz
Oscilação e vibração
abaixo do limite
mensurável
Fio de controlo do
amplificador de potência
Carga de controlo ATT do
telefone
Graves ±10 dB at 100 Hz
Agudos ±10 dB at 10 kHz
Secção do sintonizador
FM
årea de sintonização
Terminal de antena
Frequência intermédia
87,5 – 108,0 MHz
Conector da antena externa
10,7 MHz
Controlos de som
Requisitos de alimentação
Sensibilidade utilizável 8 dBf
Selectividade
Relação sinal/ruído
Bateria do automóvel com
12 V CC (negativo à massa)
aprox. 178 × 50 × 185 mm
(l/a/p)
75 dB a 400 kHz
65 dB (estéreo),
68 dB (mono)
Dimensões
Distorção harmónica a 1 kHz
0,5 % (estéreo),
Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 162 mm
(l/a/p)
aprox. 1,2 kg
0,3 % (mono)
35 dB a 1 kHz
Peso
Separação
Acessórios fornecidos
Peças para instalação e
ligações (1 conjunto)
Caixa do painel frontal (1)
Comando rotativo
RM-X4S
Telecomando sem fios
RM-X47
Cabo BUS (fornecido com
um cabo de pinos RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cabo de pinos RCA
RC-63 (1 m)
Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz
Relação de captura
2 dB
Acessórios opcionais
MW/LW
Area de sintonização
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Conector da antena externa
10,71 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
Terminal de antena
Frequência intermédia
Sensibilidade
P
LW: 50 µV
Pano de limpeza XP-CD1
Adaptador de discos
compactos CSA-8
Dispositivo de CDs
CDX-805 (10 discos),
CDX-705 (10 discos),
CDX-T65 (6 discos),
CDX-T62 (6 discos)
Dispositivo de MDs
MDX-60, MDX-61
Selector de fonte
Secção do amplificador de potência
Saídas
Saídas dos altifalantes
(conectores vedantes)
Equipamento opcional
Impedância dos
altifalantes
4 – 8 ohms
Saída de potência máxima
40 W × 4 (a 4 ohms)
XA-C30
O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
28
Guia de resolução de problemas
A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho.
Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de
ligação.
Geral
Problema
Causa/Solução
Sem som.
•Cancele a função ATT.
•Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a
posição central.
•Rode o anel no sentido dos ponteiros do relógio para regular o
volume.
O conteúdo da memória foi
apagado.
•O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.
•Carregou na tecla reset.
n Volte a memorizar o conteúdo.
Não aparecem indicações no
visor.
Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais
informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 26).
Não se ouve o sinal sonoro.
• Está ligado um amplificador de potência opcional e não está a
utilizar o amplificador integrado.
• O sinal sonoro está atenuado (página 18).
Reprodução de CD/MD
Problema
P
Causa/Solução
Não consegue introduzir um
disco.
•Já introduziu outro CD.
•O CD foi mal introduzido ou introduzido ao contrário (MD).
Não consegue reproduzir.
Disco defeituoso (MD) ou sujo de pó (CD).
A temperatura ambiente é superior a 50°C.
O disco é ejectado
automaticamente.
As teclas de funcionamento não Carregue na tecla reinicialização.
funcionam.
Há cortes de som por causa das •Instalou o aparelho num ângulo superior a 60°.
vibrações.
•Não instalou o aparelho numa superfície dura do automóvel.
Recepção de rádio
Problema
Causa/Solução
Não consegue efectuar a
sintonização pré-programada.
•Memorize a frequência correcta.
•O sinal da transmissão é muito fraco.
Não consegue efectuar a
sintonização automática.
O sinal de transmissão é muito fraco.
n Utilize a sintonização manual.
A indicação “ST” está a piscar.
•Sintonize a frequência de forma correcta.
•O sinal da transmissão é muito fraco.
n Regule para o modo MONO (página 11).
29
Funções RDS
Problema
Causa/Solução
A função SEEK é activada
poucos segundos depois de
começar a ouvir o rádio.
Não se trata de uma estação TP ou o sinal é muito fraco.
n Carregue em (AF/TA) até aparecer a indicação “AF.TA-OFF”.
Não consegue sintonizar
•Active “TA”.
estações com informações sobre •A estação não transmite informações sobre o trânsito embora
o trânsito.
seja TP.
n Sintonize outra estação.
PTY mostra “NONE”.
A estação não especifica o tipo de programa.
Mensagens de erro no visor (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado(s))
As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro.
Causa
Solução
Visor
Não introduziu o carregador de
discos no dispositivo de CD/MD.
Introduza o carregador discos no
dispositivo CD/MD.
NO MAG
Não introduziu discos no
dispositivo de CD/MD.
Introduza os discos no dispositivo de
CD/MD.
NO DISC
NG DISC
Há um problema que impede a
reprodução de um CD/MD.
Introduza outro CD/MD.
O CD está sujo ou foi introduzido ao Limpe ou introduza o CD
contrário.*2
correctamente.
1
*
P
ERROR
Não consegue reproduzir um MD
Introduza outro MD.
devido a um problema.*2
Não há faixas gravadas no MD.*2
Reproduza um MD com faixas
gravadas.
1
BLANK*
RESET
Não consegue utilizar o dispositivo Carregue na tecla reset do aparelho.
de CD/MD devido a um problema.
O compartimento do dispositivo de Feche o compartimento ou introduza
MD está aberto ou os MD não estão os MD correctamente.
correctamente introduzidos.
NO READY
A temperatura ambiente é superior a Espere até que temperatura desça
HI TEMP
50°C.
abaixo dos 50°C.
1
*
*
Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o número de disco do MD ou do CD não
aparece no visor.
O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.
2
Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony
mais próximo.
30
Välkommen !
Grattis till köpet av Sony CD-spelare. Den
medföljande vridkontrollen eller den trådlösa
fjärrkontrollen (tillval) ger dig tillgång till en
mängd olika funktioner på CD-spelaren.
Förutom CD-spelaren och radion kan du
bygga ut systemet genom att ansluta en valfri
CD/MD-enhet*1.
Om du använder enheten eller ansluter en CD-
enhet (tillval) med CD TEXT-funktion, visas
CD TEXT-informationen i teckenfönstret när
du spelar upp en CD TEXT-skiva*2.
1
*
*
Du kan ansluta till en CD/MD-växlare eller en
CD/MD-spelare.
En CD TEXT-skiva är en ljud-CD-skiva som
innehåller information som t ex skivans namn,
artistens namn och spårnamn.
2
Denna information spelas in på skivan.
S
2
Innehållsförteckning
Endast den här enheten
Med tillvalet
Reglagens placering ................................................ 4
CD/MD-enhet
Spela en CD eller MD ....................................... 19
Spela början av alla spår
— Snabbsökning .......................................... 21
Spela upp spår flera gånger
— Upprepad uppspelning ......................... 21
Spela upp spår i slumpmässig ordning
— Slumpmässig uppspelning .................... 21
Namnge en CD-skiva
— Skivminne ................................................ 22
Komma igång
Återställa enheten ............................................... 6
Ta bort frontpanelen ........................................... 6
Ställa klockan ....................................................... 7
CD-spelare
Lyssna på en CD-skiva ....................................... 7
Spela en CD-skiva i olika lägen ........................ 9
Hitta en CD-skiva efter namn
— Lista namn ............................................... 23
Radio
Välja spår för uppspelning
— Bank .......................................................... 24
Lagra kanaler automatiskt
— BTM-funktionen ...................................... 10
Lagra endast de önskade kanalerna............... 10
Motta de lagrade kanalerna............................. 11
RDS
Översikt av RDS-funktionen ........................... 12
Visa kanalnamnet.............................................. 12
Ställa in samma program automatiskt
— Alternativa frekvenser (AF) .................. 12
Lyssna på trafikmeddelanden......................... 13
S
Förinställa RDS-kanalerna med AF och TA
data ................................................................ 14
Söka en kanal efter programtyp ..................... 15
Ställa klockan automatiskt............................... 16
Ytterligare information
Säkerhetsföreskrifter......................................... 25
Underhåll ........................................................... 26
Demontera enheten........................................... 26
Fästa etiketten på vridkontrollen.................... 27
Tekniska data..................................................... 28
Felsökning .......................................................... 29
Övriga funktioner
Använda vridkontrollen .................................. 16
Ljudjustering...................................................... 18
Snabbdämpa ljudet ........................................... 18
Ändra ljud- och teckeninställningarna .......... 18
3
Reglagens placering
MODE
LIST
PTY
SOUND
SEEK/AMS
AF/TA
1
DSPL
OFF
2
D - BASS
3
D
SOURCE
SHIFT
OFF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
RELEASE
CDX-C580R/-C580RW/-C570R
Mer information finns på sidorna.
!™ RELEASE-knappen (ta bort frontpanelen)
1 SEEK/AMS-knappen (sök/AMS-
6, 26
funktionen/manuell sökning) 8, 10, 11,
13, 15, 20, 24
!£ Återställningsknappen (på enhetens
2 MODE-knappen (band-/CD-/MD-enhet)
framsida bakom frontpanelen) 6
10, 11, 19, 23
!¢ OFF-knappen 6, 7
S
3 SOURCE-knappen (source-select) 7, 10,
!∞ SHIFT-knappen
PLAY MODE 9, 10, 11, 13, 14, 21, 24
REP 9, 21
11, 19, 23
4 Ratt (volym/bas/diskant/vänster-höger/
främre bakre) 7, 18, 22, 23
SET UP 7, 8, 16, 18, 20
SHUF 9, 21
5 SOUND-knappen 18
6 DSPL-knappen (visningsläge) 8, 11, 12,
!§ POWER SELECT-omkopplare (finns
längst ned på enheten)
19, 20, 22, 23
7 Teckenfönster
Se “POWER SELECT-omkopplaren” i
installations-/anslutningshandboken.
8 Sensor för eventuell trådlös fjärrkontroll
!¶ Under radionmottagningen:
Förinställda snabbvalsknappar 10, 11,
13, 14
9 PTY/LIST-knappen
Skivminne 22, 23
Lista namn 23
Under CD-/MD-uppspelning:
Knappen direkt skivval 20
RDS-program 15
!º 6 Utmatningsknapp 7
!• D-BASS-ratt 19
!¡ AF/TA-knappen 12, 13, 14
4
Trådlös fjärrkontroll
(RM-X47) (medföljer
inte)
MODE
DIR
SOURCE
OFF
SEEK
AMS
–
PRESET
DISC
+
FF
REW
–
+
SOUND
SEL
ATT
DSPL
Knapparna på den trådlösa
fjärrkontrollen har samma funktion
som de på huvudenheten.
S
1 OFF-knappen
7 PRESET/DISC-knappen
Du kan inte göra manuell sökning och
manuell inställning med fjärrkontrollen.
2 SEEK/AMS-knappen
3 (–) (+) knappar
4 ATT-knappen
8 SOURCE-knappen
9 MODE/DIR-knappen
Fungerar som (MODE) på denna enhet.
5 SOUND-knappen
6 DSPL-knappen
När POWER SELECT-reglaget på huvudenheten är i läget B kan huvudenheten inte styras med
fjärrkontrollen såvida inte (SOURCE) på enheten trycks ned eller en CD-skiva sätts i för att
aktivera enheten.
5
Observera
• Var försiktig så att du inte tappar panelen när du
tar bort den från enheten.
• Om du trycker på (RELEASE) för att ta bort
panelen när enheten är på, stängs strömmen av
automatiskt så att högtalarna inte skadas.
• Om du bär frontpanelen med dig kan du lägga
den i det medföljande fodralet.
Komma igång
Återställa enheten
Sätta fast frontpanelen
Innan du använder enheten för första gången
eller när du har bytt bilbatteri, måste du
återställa enheten.
Tryck på återställningsknappen med ett
spetsigt föremål, exempelvis en kulspetspenna.
Sätt del A på frontpanelen mot del B på
enheten enligt bilden och tryck till tills det
säger klick.
Återställningsknapp
A
B
Observera
• Genom att trycka på återställningsknappen
raderar du inställningarna för klockan samt vissa
minnesinställda funktioner.
• När du ansluter nätkabeln till enheten eller
återställer enheten bör du vänta ca 10 sekunder
innan du sätter i en skiva. Om du inte väntar 10
sekunder innan du sätter i skivan återställs inte
enheten och du måste då trycka på
återställningsknappen igen.
Observera
• Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll
när du sätter fast den på enheten.
• Tryck inte frontpanelen hårt mot enheten när du
sätter fast den. Tryck fast den lätt mot enheten.
• Tryck inte hårt eller bruka våld mot
frontpanelens teckenfönster.
S
• Utsätt inte frontpanelen för direkt solljus,
värmekällor som tex varmluftstrummor och
lämna den inte i en fuktig miljö. Lämna den
aldrig på instrumentbrädan i en bil som står
parkerad i direkt solljus där temperaturen kan
stiga drastiskt.
Ta bort frontpanelen
Enhetens frontpanel kan tas bort för att
förhindra att enheten stjäls.
Varningslarm
1 Tryck på (OFF).
Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta
bort frontpanelen, kommer varningslarmet att
ljuda under några sekunder (endast när
POWER SELECT-omkopplaren är i läge A).
Om du ansluter en effektförstärkare (tillval)
och inte använder den inbyggda förstärkaren
deaktiveras ljudsignalen.
2 Tryck på (RELEASE) när du vill lossa
frontpanelen, dra den sedan lite till
vänster och ta bort panelen genom att
dra den mot dig.
(OFF)
(RELEASE)
6
Ställa klockan
Klockan visar en 24-timmars digital
tidsangivelse.
CD-spelare
Exempel: Ställ klockan på 10:08
Lyssna på en CD-skiva
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (2) (SET
UP).
Sätt i CD:n.
Uppspelningen startas automatiskt.
Sidan med etiketten vänd uppåt
CLOCK
SETUP
1 Tryck på (4) (n).
1OO
SETUP
Siffrorna för timmar blinkar.
2 Ställ in timmarna.
Om du redan har satt i en CD-skiva trycker du
på (SOURCE) flera gånger tills “CD” visas.
Flytta bakåt
SOURCE
Förfluten speltid
Flytta framåt
TRACK
CD
5 215
1OOO
SETUP
Spårnummer
3 Tryck på (4) (n).
S
Observera
Om du vill spela upp en 8 cm CD-skiva, använder
du Sony CD-adaptern (CSA-8) (medföljer inte).
1OOO
SETUP
Siffrorna för minuter blinkar.
Funktion
Tryck på
4 Ställ in minuterna.
Avbryta uppspelningen
6 eller (OFF)
Flytta bakåt
Ta ur CD-skivan
6
SOURCE
Flytta framåt
1OO8
SETUP
2 Tryck på (SHIFT).
1OO8
SETUP
Klockan aktiveras.
3 Tryck på (SHIFT).
När inställningen är klar visas det normala
uppspelningsläget i teckenfönstret.
Observera
Om POWER SELECT-omkopplaren på enhetens
undersida är i läge B måste du slå på strömmen
innan du ställer klockan.
7
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras
visningen på följande sätt:
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.
2 Tryck på (2) (SET UP) flera gånger tills
“A.SCRL” visas.
$
Förfluten uppspelningstid
3 Tryck på (4) (n) för att välja “A.SCRL-
$
ON”.
Skivnamn*1/Artistnamn*2
4 Tryck på (SHIFT).
$
Spårets namn*1
Om du vill ta bort Auto Scroll väljer du
“A.SCRL-OFF” i steg 2 ovan.
$
Klocka
Observera
$
För vissa CD TEXT-skivor som har extremt många
tecken, kan följande inträffa:
— Alla tecken visas inte.
MOTION DISPLAY*3
— Den automatiska bläddringsfunktionen
fungerar inte.
1
∗ Om du spelar upp en skiva som saknar CD TEXT-
funktionen visas “NO NAME” i teckenfönstret.
2
∗ Om du har namngett skivan visas artistnamnet i
Hitta ett visst spår
— Automatisk musiksökning (AMS)
teckenfönstret efter skivnamnet. (Endast för CD
TEXT-skiva med artistnamnet.)
3
∗ Alla ovanstående alternativ visas i
Under uppspelningen, trycker du lätt på
valfri sida av SEEK/AMS.
teckenfönstret en i taget.
SEEK/AMS
Hitta efterföljande
spår
Du kan ange ett individuellt namn för CD- och
CD TEXT-skivor med skivminnesfunktionen,
se “Namnge en CD-skiva” (sidan 22).
Men om du använder skivnamn prioriteras de
alltid över den ursprungliga CD TEXT-
informationen när sådan information visas.
Hitta föregående
spår
S
Hitta en viss punkt i ett spår
— Manuell sökning
Tips
Om CD TEXT-skivans namn är för långt, kan du
rulla fram det i teckenfönstret genom att först
trycka på (SHIFT) sedan (1) (N).
Under uppspelningen, trycker du på
valfri sida av SEEK/AMS och håller den
nedtryckt. Släpp upp knappen när du har
hittat den önskade punkten.
Visa hela skivnamnet automatiskt
— Auto Scroll
SEEK/AMS
Söka framåt
Om skivnamn/artistnamn eller spårets namn
på en CD TEXT-skiva överstiger 10 tecken och
den automatiska bläddringsfunktionen är
aktiv rullas innehållet i teckenfönstret enligt
följande:
Söka bakåt
Observera
Om “
” eller “
” visas i
• Skivnamnet visas när du byter skiva (om
skivnamnet har valts).
teckenfönstret, innebär detta att du har kommit
till början eller slutet på skivan och inte kan gå
längre.
• Spårnamnet visas när du byter spår (om
spårnamnet har valts).
Om du trycker på (DSPL) för att ändra
visningen, rullas CD TEXT-skivans skiv-eller
spårnamn automatiskt oavsett om funktionen
är aktiv eller inte.
8
Spela upp spår upprepade gånger
— Upprepad uppspelning
Spela en CD-skiva i olika
lägen
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.
Du kan spela CD-skivor i olika lägen:
•Med INTRO (Snabbsökning) kan du spela de
10 första sekunderna på alla spår.
•Med REP (Upprepad spelning) upprepas det
aktuella spåret.
•Med SHUF (Slumpmässig spelning) spelas
alla spår i slumpmässig ordningsföljd.
2 Tryck på (6) (REP) flera gånger tills
“REP-1” visas.
REP1
CD
REP1
SETUP PLAYMODE
REP
SHUF
Den upprepade uppspelningen börjar.
Söka effer ett visst spår
— Intro scan
3 Tryck på (SHIFT).
Du återgår till normalt uppspelningsläge
genom att välja “REP-OFF” i steg 2 ovan.
1 Tryck på (SHIFT).
Varje gång du trycker på (SHIFT) tänds de
alternativ som du kan välja.
Spela upp spår i slumpmässig
ordning — Shuffle Play
SETUP PLAYMODE
SHIFT
1
2
3
4
5
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.
2 Tryck på (7) (SHUF) flera gånger tills
“SHUF-1” visas.
2 Tryck på (3) (PLAY MODE) flera gånger
tills “INTRO” visas.
SHUF1
CD
CD
SETUP PLAYMODE
REP
SHUF
PLAYMODE
Den slumpmässiga uppspelningen börjar.
S
3 Tryck på (4) (n) så att “INTRO-ON”
3 Tryck på (SHIFT).
väljs.
CD
Du återgår till normalt uppspelningsläge
genom att välja “SHUF-OFF” i steg 2 ovan.
PLAYMODE
Sökningen påbörjas.
4 Tryck på (SHIFT).
Om du vill återgå till normalt
uppspelningsläge väljer du “INTRO-OFF” i
steg 3 ovan.
9
Lagra endast de önskade
kanalerna
Radio
Du kan lagra upp till 10 kanaler per band (20
för FM1 och FM2, 10 för vardera MW och LW)
i önskad ordning.
Lagra kanaler automatiskt
— BTM-funktionen
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja tunern.
Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste
signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du
kan lagra upp till 10 kanaler på varje band
(FM1, FM2, MW och LW).
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band (FM1, FM2, MW eller LW).
Varning
3 Tryck på valfri sida av SEEK/AMS när du
vill ställa in en kanal som ska lagras på
sifferknappen.
För att undvika olyckor bör du använda BTM-
funktionen om du tar in en kanal under
körning.
4 Tryck på önskad sifferknapp ((1) till
(10)) i två sekunder tills “MEM” visas.
Snabbvalsknappens nummer visas i
teckenfönstret.
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja önskad radiokanal.
Varje gång du trycker på (SOURCE) växlas
källorna på följande sätt:
CD ˜ TUNER
Observera
Om du försöker lagra en annan kanal på samma
förinställda nummerknapp raderas den tidigare
lagrade kanalen.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
Varje gång du trycker på (MODE) växlas
banden på följande sätt:
S
”FM1 ”FM2 ”MW ”LW
3 Tryck på (SHIFT), och tryck sedan på (3)
(PLAY MODE) flera gånger tills “B.T.M”
visas.
4 Tryck på (4) (n).
Kanalerna lagras i enheten efter frekvens på
sifferknapparna.
En ljudsignal hörs när inställningen lagras.
5 Tryck på (SHIFT).
Observera
• Du kan inte lagra kanaler med svaga signaler.
Om bara ett fåtal kanaler kan tas emot behåller
vissa snabbvalsknappar den tidigare
inställningen.
• När ett nummer visas i teckenfönstret lagras
kanalerna från och med detta nummer.
10
Om FM stereo-mottagningen är
dålig — Enkanaligt läge
Motta de lagrade
kanalerna
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (PLAY
MODE) flera gånger tills “MONO” visas.
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja önskad radiokanal.
2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills
“MONO-ON” visas.
Ljudet förbättras i och med att det blir
enkanaligt (“ST”-indikeringen försvinner).
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band (FM1, FM2, MW eller LW).
3 Tryck på (SHIFT).
3 Tryck på den förinställda
nummerknappen ((1) till (10)) som den
önskade kanalen lagrats på.
Om du vill gå tillbaka till normalt läge väljer
du “MONO-OFF” i steg 2 ovan.
Om du inte kan ställa in en
förinställd kanal
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras
visningen på följande sätt:
Tryck lätt på valfri sida av SEEK/AMS när
du vill söka efter kanalen (automatisk
sökning).
” Frekvens
” Klocka
MOTION DISPLAY* “
Avsökningen avbryts när en kanal
påträffas. Tryck på valfri sida av
SEEK/AMS flera gånger tills önskad kanal
har mottagits.
* Alla ovanstående alternativ visas i teckenfönstret
en i taget.
Observera
Om den automatiska sökningen avbryts för ofta
trycker du på (SHIFT) och därefter på (3) (PLAY
MODE) flera gånger tills “LOCAL” (lokalt sökläge)
visas. Tryck därefter på (4) (n) när du vill välja
“LOCAL-ON”. Tryck på (SHIFT).
S
Bara de kanaler som har relativt starka signaler
kan ställas in.
Tips
Om du vet vilken frekvens radiokanalen har,
trycker du på valfri sida av SEEK/AMS och håller
den nedtryckt tills den önskade kanalen har
mottagits (manuell sökning).
11
Ställa in samma program
RDS
automatiskt
— Alternativa frekvenser (AF)
AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in
den station som har den starkaste signalen i
nätverket. Om du använder den här
funktionen kan du lyssna på samma program
under en långkörning utan att behöva ställa in
kanalen manuellt igen.
Översikt av RDS-
funktionen
RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som
gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare
digital information tillsammans med den
vanliga radioprogramsignalen. Bilstereon
erbjuder dig en mängd olika tjänster. Här är
några: söka efter samma program automatiskt,
lyssna på trafikmeddelanden och hitta kanal
efter programtyp.
Frekvenserna ändras automatiskt.
96,0MHz
98,5MHz
Observera
• Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner
som finns tillgängliga.
Kanal
• RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för
svag eller om den inställda kanalen inte överför
RDS-data.
102,5MHz
1 Välj en FM-kanal (sidan 10).
2 Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills
“AF-ON” tänds i teckenfönstret.
Visa kanalnamnet
Den aktuella kanalens namn tänds i
teckenfönstret.
S
Enheten börjar söka efter en alternativ kanal
med en starkare signal i samma nätverk.
Observera
Välj en FM-kanal (sidan 10).
När du ställer in en FM-kanal som överför
RDS-data tänds kanalnamnet i
teckenfönstret.
När det inte finns någon alternativ kanal i området
och du inte vill söka efter en alternativ kanal,
stänger du av AF-funktionen genom att trycka på
(AF/TA) upprepade gånger tills “AF.TA-OFF” tänds.
Observera
Beteckningen “*” innebär att en RDS-kanal
mottas.
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (DSPL) ändras
visningen på följande sätt:
” Frekvens (Kanalnamn)
MOTION DISPLAY* “
Klocka “
* Alla ovanstående alternativ visas i teckenfönstret
en i taget.
Observera
“NO NAME” visas om den mottagna kanalen inte
sänder RDS-data.
12
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (AF/TA) ändras
alternativen enligt följande:
Funktionen lokal länk (endast
Storbritannien)
Med funktionen lokal länk kan du välja andra
lokala kanaler i området, fastän de inte finns
lagrade på dina förinställda nummerknappar.
” AF-ON
” TA-ON
” AF.TA-ON*
AF.TA-OFF “
* Välj det här alternativet när du vill sätta på både
AF- och TA-funktionerna.
1 Tryck på en förinställd nummerknapp
där en lokal kanal har lagrats.
Observera
• “NO AF” och kanalnamnet blinkar omväxlande
om enheten inte kan hitta den alternativa
kanalen i nätverket.
• Om kanalnamnet börjar blinka när en kanal har
valts med AF-funktionen, innebär detta att det
inte finns någon alternativ frekvens. Tryck på
SEEK/AMS medan kanalnamnet blinkar (inom 8
sekunder). Enheten börjar söka efter en annan
frekvens med samma PI-data
2 Inom fem sekunder trycker du på den
förinställda nummerknappen för den
lokala kanalen igen.
3 Upprepa detta tills den önskade lokala
kanalen mottas.
(programidentiferingsdata). (“PI SEEK” visas men
inget ljud hörs). Om enheten inte kan hitta en
alternativ frekvens, visas “NO PI”, och enheten
återgår till den ursprungsinställda frekvensen.
Lyssna på
trafikmeddelanden
Uppgifterna om trafikmeddelandena (TA) och
trafikprogrammet (TP) gör så att du
automatiskt kan ställa in FM-kanaler som
sänder trafikmeddelanden samtidigt som du
lyssnar på andra programkällor.
Lyssna på ett regionalt program
Funktionen “REG-ON” (regional on) på
enheten gör att du kan bibehålla inställningen
till ett regionalt program utan att kopplas om
till en annan regional kanal. (Observera att du
måste sätta på AF-funktionen.) Enheten är
fabriksinställd på “REG-ON”, men om du vill
stänga av funktionen gör du något av följande.
S
Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills
“TA-ON” eller “AF.TA-ON” tänds i
teckenfönstret.
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (PLAY
MODE) flera gånger tills “REG” visas.
Enheten börjar söka efter
trafikinformationskanaler. “TP” tänds i
teckenfönstret när enheten hittar en kanal
som sänder trafikmeddelanden.
När trafikmeddelandet startas, börjar “TA”
blinka. När trafikmeddelandet är klart
upphör blinkningen.
2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills “REG-
OFF” visas.
3 Tryck på (SHIFT).
Observera att om du trycker på “REG-OFF”
kanske enheten kopplas om till en annan
regional kanal inom samma nätverk.
Tips
Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på en
annan programkälla, kopplas enheten automatiskt
till meddelandet och återgår till originalkällan när
meddelandet är klart.
Du återgår till regional avlyssning genom att
välja “REG-ON” i steg 2 ovan.
Observera
Observera
• “NO TP” blinkar i fem sekunder om den
mottagna kanalen inte sänder
Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien
och i några andra områden.
trafikmeddelanden. Sedan börjar enheten söka
efter en kanal som sänder trafikmeddelanden.
• När indikeringen “EON” visas med “TP” i
teckenfönstret, sänder den aktuella kanalen
trafikmeddelanden från andra kanaler i samma
nätverk.
13
Avbryta pågående
trafikmeddelanden
Förinställa RDS-kanalerna
med AF och TA data
När du förinställer RDS-kanalerna, lagrar
enheten alla uppgifter om kanalen samt
frekvensen så att du inte behöver sätta på AF
och TA-funktionerna varje gång du ställer in
en förinställd kanal. Du kan välja olika
inställningar (AF, TA eller båda två) för en
förinställd kanal, eller samma inställning för
alla förinställda kanaler.
Tryck lätt på (AF/TA).
Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden
stänger du av funktionen genom att trycka
på (AF/TA) tills “AF.TA-OFF” tänds.
Förinställa volymen på
trafikmeddelandena
Du kan förinställa volymnivån på
trafikmeddelandena i förväg så att du inte
missar meddelandet. När trafikmeddelandet
startar, justeras volymen automatiskt till den
förinställda nivån.
Förinställa samma inställning för
alla förinställda kanaler.
1 Välj önskad volymnivå.
1 Välja ett FM-band (sidan 10).
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill
välja antingen “AF-ON”, “TA-ON” eller
“AF.TA-ON” (för både AF och TA-
funktioner).
2 Tryck på (AF/TA) under två sekunder.
“TA” visas när inställningen lagras.
Motta viktigt meddelande
Observera: om du väljer “AF.TA-OFF”
lagras inte bara RDS-kanalerna, utan också
de som inte är-RDS-kanaler.
Om ett viktigt meddelande kommer in medan
du lyssnar på radion, kopplas programmet
automatiskt över till meddelandet. Om du
lyssnar på en annan källa än radion, hörs det
viktiga meddelandet om du ställer in AF eller
TA. Enheten växlar då automatiskt till dessa
meddelanden oberoende om vad du lyssnar på
för tillfället.
3 Tryck på (SHIFT) och sedan på (3) (PLAY
MODE) flera gånger tills ”BTM“ visas.
S
4 Tryck på (4) (n).
5 Tryck på (SHIFT).
Förinställa olika inställningar för
varje förinställd kanal
1 Välj ett FM-band och ställ in önskad
kanal (sidan 11).
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill
välja antingen “AF-ON”, “TA-ON” eller
“AF.TA-ON” (för både AF och TA-
funktioner).
3 Tryck på önskad snabbvalsknapp tills
“MEM” visas.
Upprepa från steg 1 när du vill förinställa
andra kanaler.
Tips
Om du vill ändra på de förinställda AF och/eller
TA-inställningarna efter det att du har ställt in den
förinställda kanalen, kan detta göras genom att
stänga av/sätta på AF- eller TA-funktionen.
14
1 Tryck på (PTY/LIST) under FM-
mottagningen tills “PTY” visas i
teckenfönstret.
Söka en kanal efter
programtyp
Du kan söka efter valfri kanal genom att välja
en av de programtyper som visas nedan.
INFO
Det aktuella namnet på programtypen visas
om kanalen överför PTY-data. “- - - - -”
visas om den mottagna kanalen inte är en
RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits
emot.
Observera
I länder eller områden där EON-data inte sänds
kan du bara använda denna funktion för kanaler
som du redan har tagit emot någon gång.
Programtyper
Nyheter
Aktuella händelser
Information
Sport
Teckenfönster
NEWS
AFFAIRS
INFO
2 Tryck på (PTY/LIST) flera gånger tills den
önskade programtypen visas.
Programtyperna visas i den ordning som
anges i tabellen. Observera att du inte kan
välja “NONE” (inte angiven) vid sökning.
SPORT
Utbildning
Drama
Kultur
Vetenskap
Diverse
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
PORT
3 Tryck lätt på valfri sida av SEEK/AMS.
Enheten börjar söka efter en kanal för den
valda programtypen. När enheten hittar
programmet, visas programtypen igen i
ungefär fem sekunder.
Popmusik
POP M
Rockmusik
Populärmusik
Lättare klassiskt
Klassiskt
Andra musiktyper
Väder
Finansinformation
Barnprogram
Samhällsinformation
Religion
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
“NO” och programtypen visas omväxlande
i fem sekunder om enheten inte kan hitta
programtypen och återgår sedan till
föregående kanal.
S
Ring in
Resor
Nöjen
Jazzmusik
Country-musik
Nationell musik
Gamla godingar
Folkmusik
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
Dokumentärer
Inte angiven
DOCUMENT
NONE
Observera
Du kan inte använda den här funktionen i vissa
länder där PTY-data inte är tillgängliga.
15
Ställa klockan
automatiskt
Övriga funktioner
Med CT-data (Clock Time) från RDS-
överföringen ställs klockan automatiskt.
Du kan inte ansluta en valfri vridkontroll
(RM-X4S) med den här enheten.
1 Tryck på (SHIFT) och sedan på (2) (SET
UP) flera gånger tills “CT” visas.
Använda vridkontrollen
ET
CTOFF
Vridkontrollen använder du genom att trycka
på knapparna och/eller vrida på reglagen.
Du kan styra den valfria CD- eller
SETUP
2 Tryck på (4) (n) flera gånger tills
“CT-ON” visas.
MD-spelaren med vridkontrollen.
Klockan är ställd.
Genom att trycka på knapparna
(SOURCE och MODE-knapparna)
ET
CTON
CT
SETUP
3 Tryck på (SHIFT) för att återgå till det
normala teckenfönstret.
(SOURCE)
Avbryta CT-funktionen
(MODE)
Välj “CT-OFF” i steg 2 ovan.
Observera
• CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en
RDS-kanal mottas.
• Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av
CT-funktionen och den verkliga tiden.
S
Varje gång du trycker på (SOURCE)
ändras funktionen på följande sätt:
TUNER n CD n MD
När du trycker på (MODE) ändras
funktionen på följande sätt;
• Tuner:
FM1 n FM2 n MW n LW
• CD-enhet: CD1 n CD2 n …
• MD-enhet: MD1 n MD2 n …
Tips
När POWER SELECT-omkopplaren är i läge B kan
du sätta på enheten genom att trycka på
(SOURCE) på vridkontrollen.
16
Genom att vrida kontrollen (SEEK/
AMS-kontrollen)
Övriga funktioner
Vrid kontrollen VOL för att
justera volymen.
Tryck på (ATT)
för att dämpa
ljudet.
Tryck på (OFF)
för att stänga
av enheten.
Tryck på (SOUND) när du vill
justera volymen och ljudmenyn.
Vrid kontrollen helt kort och släpp upp
den för att:
•Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och
håll kontrollen nere tills du hittar den
önskade punkten i spåret, och släpp sedan
upp kontrollen för att starta
uppspelningen.
•Ta in kanaler automatiskt. Vrid och håll
kontrollen för att ta in den speciella kanalen.
Tryck på (LIST) för att:
• Visa de lagrade namnen.
• Visa programtypen.
Genom att trycka in och vrida
kontrollen (PRESET/DISC-
kontrollen)
Byta styrriktning
Kontrollens styrriktning är fabriksinställd
enligt bilden nedan.
öka
S
minska
Tryck in och vrid kontrollen för att:
•Ta in kanalerna som är lagrade på
snabbvalsknapparna.
Om du monterar vridkontrollen på höger sida
av ratten kan du växla styrriktning för
kontrollerna.
•Byta skiva.
Tryck på (SOUND) under två sekunder
medan du trycker på VOL-reglaget.
Tips
Du kan styra kontrollernas styrriktning med
enheten (Sidan 18).
17
Ljudjustering
Du kan justera basen, diskanten, balansen och
uttoningen. Alla källorna kan lagra nivån på
basen och diskanten.
Ändra ljud- och
teckeninställningarna
Du kan välja:
•CLOCK (Klockan) (sidan 7).
•CT (Clock Time) (sidan 16).
•D.INFO (Dubbel information) när du vill visa
klockan och uppspelningsläget samtidigt
(ON) eller visa informationen omväxlande
(OFF).
•AMBER/GREEN när du vill ändra på
visningsfärgen från gul till grön.
•DIM när du vill ändra på teckenfönstrets
ljusstyrka.
1 Välj vilka egenskaper du vill justera
genom att flera gånger trycka på
(SOUND).
VOL (volym) n BAS (bas) n
TRE (diskant) n BAL (vänster-höger) n
FAD (främre-bakre)
— Välj “ON” när du vill släcka ned
teckenfönstret.
•BEEP när du vill sätta på eller stänga av
ljudsignalen.
• RM (Vridkontroll) när du vill byta
styrriktning på vridkontrollens reglage.
— Välj “NORM” om du vill använda
vridkontrollens fabriksinställningar.
— Välj “REV” om du vill montera
vridkontrollen på rattens högra sida.
•A.SCRL (Automatisk bläddring) (sidan 8, 20).
2 Justera den egenskap du valt genom att
vrida på reglaget.
Justera inom tre sekunder efter det att du
har valt egenskap. (Efter tre sekunder
fungerar knappen som volymknapp igen.)
Snabbdämpa ljudet
Tryck på (ATT) på vridkontrollen eller på
den sladdlösa fjärrkontrollen.
“ATT-ON” blinkar till.
1 Tryck på (SHIFT).
S
2 Tryck på (2) (SET UP) flera gånger tills
Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka
på (ATT) en gång till.
den önskade inställningen visas.
Varje gång du trycker på (2) (SET UP)
Tips
ändras alternativen enligt följande:
Enheten minskar volymen automatiskt när ett
telefonsamtal kommer in (Funktionen Telephone-
ATT).
CLOCK n CT n D.INFO* n AMBER/GREEN n
DIM n BEEP n RM n A.SCRL*
* Ovanstående alternativ visas inte om du inte
har ställt in kanalen eller inte spelar en CD/
MD.
Observera
Visningen i teckenfönstret beror på källan.
3 Tryck på (4) (n) när du vill välja önskad
inställning (till exempel ON eller OFF).
4 Tryck på (SHIFT).
När inställningen är klar visas det normala
uppspelningsläget i teckenfönstret.
18
Höja basljudet — D.bass
Med tillvalet
Ger dig ett tydligare och starkare basljud. D-
bass-funktionen höjer den lågfrekventa
signalen med en skarpare kurva än den
vanliga basförstärkaren. Du kan höra basen
tydligare även om talljudet har samma volym.
Du kan enkelt framhäva och justera basljudet
med D-BASS-ratten. Effekten påminner om
den som du får när du använder ett valfritt
subwoofer-system.
CD/MD-enhet
Du kan styra upp till 7 CD- och MD-växlare
med denna enhet.
Om du ansluter en valfri CD-enhet med CD
TEXT-funktion, visas CD TEXT-informationen
i teckenfönstret när du spelar upp en CD
TEXT-skiva.
Med den digitala D-bass-funktionen* får du ett
ännu skarpare och starkare basljud än med
analog D-bass.
* Digital D-bass går att få under CD-uppspelning.
Spela en CD eller MD
Digital D-BASS
Analog D-BASS
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja CD eller MD.
2 Tryck på (MODE) tills önskad enhet visas.
CD-/MD-uppspelningen börjar.
0dB
0dB
Frekvens(Hz)
Frekvens(Hz)
När en CD-/MD-enhet är ansluten spelas alla
spår upp från början.
Justera baskurvan
Vrid på D-BASS-ratten när du vill justera
basnivån (1, 2 eller 3).
“D-BASS” visas i teckenfönstret.
Under CD-uppspelning visas “DIGITAL D-
BASS” i fönstret.
Ändra de visade alternativan
Varje gång du trycker på (DSPL) under CD-,
CD TEXT- eller MD-uppspelning ändras
visningen i teckenfönstret på följande sätt:
S
Avbryt genom att vrida ratten till OFF-läge.
$
Förfluten speltid
Observera
Om basljudet förvrängs, justera det via D-BASS-
ratten eller volymknappen.
$
Skivnamn*1/Artistnamn*2
$
Spårnamn*3
$
Klocka
$
MOTION DISPLAY*4
1
∗ Om du inte har namngett skivan eller MD-skivan
inte är förinspelad visas “NO NAME” i
teckenfönstret.
∗ Om du spelar in en CD TEXT-skiva visas
artistnamnet i teckenfönstret efter skivnamnet.
(Endast för CD TEXT-skiva med artistnamnet)
∗ Om en CD-skivas eller MD-skivas spårnamn inte
är förinspelat visas “NO NAME” i
teckenfönstret.
∗ Alla ovanstående alternativ visas i
teckenfönstret en i taget.
2
3
4
19
Du kan ange ett individuellt namn för CD- och
CD TEXT-skivor med skivminnesfunktionen,
se “Namnge en CD-skiva” (sidan 22).
Men om du använder skivnamn prioriteras de
alltid över den ursprungliga CD TEXT-
informationen när sådan information visas.
Visa inspelningsdatumet på den
aktuella MD-skivan
Tryck på (DSPL) i minst två sekunder
under MD-uppspelningen.
Spårets inspelningsdatum visas ungefär tre
sekunder.
Tips
Om CD TEXT-eller MD-skivans namn är för långt,
kan du rulla fram det i teckenfönstret genom att
först trycka på (SHIFT) sedan (1) (N).
Hitta ett visst spår
— AMS-funktionen
Under uppspelningen trycker du på valfri
sida på SEEK/AMS för varje spår som du
vill hoppa över.
Hitta efterföljande
spår
Visa hela skivnamnet automatiskt
— Auto Scroll
Om skivnamn/artistnamn eller spårets namn
på en CD TEXT- eller MD-skiva överstiger 10
tecken och den automatiska
bläddringsfunktionen är aktiv rullas innehållet
i teckenfönstret enligt följande:
• Skivnamnet visas när du byter skiva (om
skivnamnet har valts).
SEEK/AMS
Hitta föregående
spår
Söka en viss del av ett spår
• Spårnamnet visas när du byter spår (om
spårnamnet har valts).
— Manuell sökning
Under uppspelning, trycker du på valfri
sida av SEEK/AMS och håller den
nedtryckt. Släpp upp knappen när du har
hittat den önskade delen.
Om du trycker på (DSPL) för att ändra
visningen, rullas CD TEXT- eller MD-skivans
skiv-eller spårnamn automatiskt oavsett om
funktionen är aktiv eller inte.
SEEK/AMS
Söka framåt
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.
Söka bakåt
S
2 Tryck på (2) (SET UP) flera gånger tills
Söka en skiva efter nummer
— Direktval
“A.SCRL” visas.
Tryck på den förinställda
snabbvalsknappen som motsvarar det
önskade skivnumret.
3 Tryck på (4) (n) för att välj “A.SCRL-
ON”.
Önskad skiva i den aktuella växlaren spelas
upp.
4 Tryck på (SHIFT).
Om du vill ta bort Auto Scroll väljer du
“A.SCRL-OFF” i steg 2 ovan.
Observera
För vissa CD TEXT-skivor som har extremt många
tecken, kan följande inträffa:
— Alla tecken visas inte.
— Den automatiska bläddringsfunktionen
fungerar inte.
20
Spela början av alla spår
Spela upp spår i
— Snabbsökning
slumpmässig ordning
Du kan spela upp de första tio sekunderna av
varje spår på den aktuella skivan.
— Slumpmässig uppspelning
Du kan välja.
•SHUF-1 när du vill spela upp spåren på
aktuell skiva i slumpmässig ordning.
•SHUF-ALL när du vill spela upp alla skivor i
slumpmässig ordning.
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning och
därefter på (3) (PLAY MODE) flera
gånger tills “INTRO” visas.
2 Tryck på (4) (n) och välj “INTRO-ON”.
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.
Snabbsökningen startar.
2 Tryck på (7) (SHUF) flera gånger tills
3 Tryck på (SHIFT).
önskad inställning visas.
zSHUF-1
zSHUF-ALL
Om du vill gå tillbaka till det normala
uppspelningsläget väljer du “INTRO-OFF” i
steg 2 ovan.
SHUF-OFF Z
Slumpmässig uppspelning startar
3 Tryck på (SHIFT).
Spela upp spår flera
gånger — Upprepad uppspelning
Om du vill återgå till normalt
uppspelningsläge väljer du “SHUF-OFF” i
steg 2 ovan.
Du kan välja
•REP-1 när du vill upprepa spåret.
•REP-2 när du vill upprepa skivan.
S
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning.
2 Tryck på (6) (REP) flera gånger tills
önskad inställning visas.
zREP-1
zREP-2
REP-OFF Z
Upprepad spelning startar.
3 Tryck på (SHIFT).
Om du vill återgå till normalt
uppspelningsläge, väljer du “REP-OFF” i
steg 2 ovan.
21
Visa skivminne
Namnge en CD-skiva
Tryck på (DSPL) under CD eller CD TEXT
uppspelningen.
— Skivminne (CD-enhet med funktion för
anpassad fil)
DISC
CD2
Du kan namnge en CD-skiva med ett
personligt namn. Du kan använda upp till 8
tecken per skiva. Om du namnger en
CD-skiva, kan du söka en skiva efter namn
(sidan 23) och välja spår för uppspelning
(sidan 24).
Varje gång du trycker på (DSPL) under CD
eller CD TEXT uppspelning ändras
informationen i teckenfönstret på följande
sätt:
$
1 Spela en CD-skiva och tryck på (PTY/LIST)
Förfluten speltid
i två sekunder.
CD2
$
Skivminne
$
Spårnamn*1
2 Mata in tecknen.
1 Vrid ratten medsols för att välja
önskade tecken.
$
Klocka
(A n B n C n ··· Z n 0 n 1 n 2 n
··· 9 n + n – n * n / n \ n > n <
n . n _ )
$
MOTION DISPLAY*2
CD2
1
*
*
Om du ansluter en CD-enhet (tillval) med CD
TEXT-funktion visas CD TEXT-informationen i
teckenfönstret när du spelar upp en CD
TEXT-skiva.
Alla ovanstående alternativ visas i
teckenfönstret en i taget.
Om du vrider ratten motsols visas
tecknen i omvänd ordning.
Om du vill göra mellanslag efter ett
tecken, väljer du “_” (understreck).
S
2
2 Tryck på (4) (n) när du har hittat
önskat tecken.
Den blinkande markören flyttas till
nästa position.
CD2
Om du trycker på (1) (N) flyttas den
blinkande markören till vänster.
3 Upprepa steg 1 och 2 när du anger
namnet.
3 Om du vill återgå till normal CD-
uppspelning trycker du på (PTY/LIST) i
minst två sekunder.
Tips
Du kan radera/ändra ett namn genom att mata in
ett “_” (understreck) för varje tecken.
22
Radera skivminne
Hitta en CD-skiva efter
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja CD-spelaren.
namn — Lista namn (CD-enhet med
funktion för anpassad fil eller MD-enhet)
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja CD-spelaren.
Den här funktionen kan utföras när skivorna
har fått ett anpassat namn. Mer information
om skivnamn finns under “Namnge en CD-
skiva” (sidan 22).
3 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder.
4 Tryck på (DSPL) i två sekunder.
1 Tryck lätt på (PTY/LIST).
Namnet på den skivan som spelas upp
visas i teckenfönstret.
5 Välj det namn du vill radera genom att
vrida ratten.
ENTER
6 Tryck på (5) (ENTER) i två sekunder.
Namnet raderas.
Om du lägger till skivminnesinformation
till en CD TEXT-skiva kommer den
inställning du väljer att avgöra vilken
information som visas.
Om skivan bara har en uppsättning
information (antingen CD TEXT eller
skivminne), kommer den informationen att
visas oavsett vilken inställning du väljer.
Upprepa steg 5 och 6 om så behövs.
7 Tryck på (PTY/LIST) i två sekunder.
Enheten återgår till normalt CD-
uppspelningsläge.
Observera
När skivnamnet raderas visas den ursprungliga CD
TEXT-informationen i teckenfönstret.
2 Tryck på (PTY/LIST) flera gånger tills du
hittar önskad skiva.
S
3 Tryck på (5) (ENTER) för att spela upp
skivan.
Observera
• När skivnamnet har visats i fem sekunder återgår
teckenfönstret till det normala
uppspelningsläget. Du kan stänga av
teckenfönstret genom att trycka på (DSPL).
• Spårnamnen kan inte visas under MD-
uppspelningen.
• Om det inte finns några skivor i magasinet visas
“NO DISC” i teckenfönstret.
• Om en skiva inte har getts ett anpassat namn
visas “********” i teckenfönstret.
• Om skivinformationen inte har lästs in av
enheten visas “NOT READ” i teckenfönstret. Om
du vill ladda in en skiva trycker du först på den
förinställda snabbvalsknappen och väljer
därefter den skiva som inte har laddats.
• Informationen visas endast med stora bokstäver.
Det finns också några bokstäver som inte kan
visas (under MD-uppspelning).
23
Spela endast vissa spår
Du kan välja:
•BANK-ON när du vill spela spåren med
inställningen “PLAY”.
•BANK-INV (Omvänt) när du vill spela
spåren med inställningen “SKIP”.
Välja spår för uppspelning
— Bank (CD-enhet med funktion för
anpassad fil)
Du kan ställa in enheten till att hoppa över
spår så att bara de spår som du vill spela
spelas.
1 Tryck på (SHIFT) under uppspelning och
därefter på (3) (PLAY MODE) flera
gånger tills “BANK” visas.
1 Börja uppspelningen och tryck på
(SHIFT) och därefter på (3) (PLAY
MODE) i minst två sekunder.
2 Tryck på (4) (n) när du vill välja önskad
inställning.
Bankredigeringsläge
zBANK-ON zBANK-INV zBANK-OFF
DISC
TRACK
CD2
PLAYMODE
ENTER
BANK
CD2
Observera
BANKON
PLAYMODE
Om du inte har namngett skivan visas
programredigeringsläget istället för
bankredigeringsläget. Tryck på (SHIFT) om du
vill gå tillbaka till det vanliga
Uppspelningen startar från nästföljande
spår.
uppspelningsläget.
3 Tryck på (SHIFT).
2 Tryck på valfri sida av SEEK/AMS när du
vill välja det spår som du vill hoppa över
och tryck på (5) (ENTER).
Du återgår till normalt uppspelningsläge
genom att välja “BANK-OFF” i steg 2 ovan.
DISC
TRACK
CD2
PLAYMODE
ENTER
S
Indikeringen växlar från “PLAY” till
“SKIP”. Om du vill återgå till “PLAY”
trycker du på (5) (ENTER) igen.
3 Upprepa steg 2 när du ska ställa in
“PLAY” eller “SKIP” på alla spår.
4 Tryck på (3) (PLAY MODE) i två
sekunder.
Enheten återgår till normalt CD-
uppspelningsläge.
5 Tryck på (SHIFT).
Observera
• Du kan välja läget “PLAY” och “SKIP” för upp till
24 spår.
• Du kan inte välja “SKIP” för alla spår.
24
Utsätt inte skivan för direkt solljus eller
värmekällor, t ex element. Förvara den inte
heller i en bil som står parkerad i direkt solljus
där temperaturen kan stiga dramatiskt.
Ytterligare
information
Säkerhetsföreskrifter
•Om du har parkerat bilen i direkt solljus så
att temperaturen i bilen har stigit markant,
bör du låta CD-spelaren svalna innan du
använder den.
•Kontrollera anslutningarna först om ingen
ström tillförs enheten. Kontrollera säkringen
om allt i övrigt är i sin ordning.
•Om inget ljud kommer från högtalare i
2-högtalarsystemet, ställer du
uttoningskontrollen i mittenläget.
Innan du spelar, rengör du skivorna med en
torr, mjuk trasa. Rengör skivan från mitten och
utåt.
Använd inte bensin, thinner eller andra
lösningsmedel som finns att köpa i handeln,
och inte heller antistatspray avsedd för LP-
skivor av vinyl.
•Om bilen har en motorantenn, fälls den
automatiskt ut när enheten är påslagen.
Om du har några frågor eller problem som rör
CD-spelaren och som inte tas upp i
bruksanvinsningen, tar du kontakt med din
närmaste Sony-återförsäljare.
Viktigt om CD-skivor
Att observera angående
fuktkondensering
Om det regnar eller är fuktigt, kan fukten
skapa kondens på CD-spelarens lins. Om detta
inträffar fungerar inte CD-spelaren. Ta i så fall
bort skivan och vänta en timme tills fukten har
avdunstat.
En smutsig eller defekt skiva kan leda till att
ljudet försvinner då och då under
uppspelning. Om du vill ha bästa möjliga ljud,
gör då följande.
Ta endast i skivans kanter. Om du vill hålla
skivan ren ska du inte vidröra ytan.
S
När du spelar en 8 cm CD
Använd den valfria adaptern (CSA-8) för att
skydda CD-spelaren från skada.
Sätt inte papper eller tejp på ytan.
25
Underhåll
Demontera enheten
Byta säkring
När du byter säkring, se till att använda en
med rätt ampere. Om säkringen går,
kontrollera anslutningen och byt säkring. Om
säkringen går igen kan det bero på internt fel. I
så fall ska du kontakta din Sony-återförsäljare.
Nyckel
(medföljer)
µ
µ
µ
Säkring (10 A)
VARNING
Använd aldrig en säkring med högre
strömstyrka än den som medföljer enheten
eftersom denna kan skadas.
Rengöra anslutningarna
Enheten fungerar inte ordentligt om
anslutningarna mellan enheten och
Dra ut enheten när demonteringsnyckeln sitter i.
frontpanelen är smutsiga. Om du vill hindra
detta, öppnar du frontpanelen genom att
trycka på (RELEASE) och släpper sedan upp
den och rengör anslutningen med en
S
bomullstopp doppad i alkohol. Ta inte i för
mycket. Annars kan anslutningarna skadas.
µ
Tryck på hållaren på frontpanelens insida med en
smal skruvmejsel och bänd försiktigt loss
frontpanelen.
Huvudenheten
Baksidan på frontpanelen
26
Fästa etiketten på
vridkontrollen
Enheten kan manövreras med vridkontrollen
(RM-X4S). Flera olika etiketter medföljer
vridkontrollen. Fäst den etikett som
överensstämmer med funktionen på enheten
och på avsedd plats på vridkontrollen. Fäst
etiketten enligt bilden nedan när
vridkontrollen monterats.
LIST
MODE
SOUND
SOUND
MODE
LIST
S
27
Tekniska data
CD-spelaren
System
Signal/brus-förhållande 90 dB
Frekvensgång
Svaj och fladder
Allmänt
Utgångar
Digitalt ljudsystem för CD
CDX-C580R, -C580RW:
Linjeutgångar (2)
CDX-C570R:
10 – 20.000 Hz
Under mätbar gräns
Linjeutgångar (1)
Styrkabel för motorantenn
Styrkabel för
Tuner
FM
Tuningintervall
Antennterminal
Mellanfrekvens
Känslighet
Selektivitet
Signal/brus-förhållande 65 dB (stereo),
68 dB (mono)
effektförstärkare
Telefondämpningskontrollsladd
Bas ±10 dB vid 100 Hz
Diskant ±10 dB vid 10 kHz
12 V DC bilbatteri
(negativt jordat)
Ca 178 × 50 × 185 mm
(b/h/d)
Ca 182 × 53 × 162 mm
(b/h/d)
Ca 1,2 kg
Delar för installation och
anslutningar (1 set)
Fodral för löstagar
frontpanel (1)
Vridkontroll RM-X4S
Trådlös fjärrkontroll
RM-X47
Styrkablar BUS (levereras
med anslutningskabel med
RCA-kontakt)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
RCA-kontakt RC-63 (1 m)
Rengöringsduk XP-CD1
CD-adapter CSA-8
CD-växlare
CDX-805 (10 skivor),
CDX-705 (10 skivor),
CDX-T65 (6 skivor),
CDX-T62 (6 skivor)
MD-växlare
87,5 – 108,0 MHz
Extern antennanslutning
10,7 MHz
Tonklangreglering
Strömförsörjning
Mått
8 dBf
75 dB vid 400 kHz
Monteringsmått
Harmonisk distortionvid 1 kHz
0,5 % (stereo),
Vikt
Medföljande tillbehör
0,3 % (mono)
Separation
Frekvensgång
Omfång
35 dB vid 1 kHz
30 – 15.000 Hz
2 dB
Valfria tillbehör
MW/LW
Tuningintervall
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 281 kHz
Extern antennanslutning
10,71 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
Antennterminal
Mellanfrekvens
Känslighet
LW: 50 µV
S
Effektförstärkare
Utgångar
Valfri utrustning
Högtalarutgångar
(Plomberade uttag )
4 – 8 ohm
Högtalarimpdans
Maximal uteffekt
40 W × 4 (vid 4 ohm)
MDX-60, MDX-61
Väljare för ljudkälla
XA-C30
Rätt till ändringar förbehålles.
28
Felsökning
Följande checklista hjälper dig att lösa de flesta problem som du kan råka ut för med enheten.
Innan du går igenom checklistan nedan, ska du läsa anslutnings- och driftsinformationen.
Allmänt
Orsak/åtgärd
Fel
•Avbryt ATT-funktionen.
Ljudbortfall.
•Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för 2-högtalarsystemet.
•Vrid på ratten medurs när du vill justera volymen.
• Strömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.
• Reset-knappen har trycks in.
n Lagra i minnet igen.
Innehållet i minnet har raderats.
Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se “Rengöra
anslutningarna” (sidan 26).
Information visas inte i
teckenfönstret.
• En effektförstärkare (tillval) har anslutits och du använder inte
den inbyggda förstärkaren.
• Ljudsignalen är avaktiverad (sidan 18).
Ingen ljudsignal.
CD/MD-uppspelning
Fel
Orsak/åtgärd
En skiva kan inte sättas i.
•En annan CD-skiva har redan satts i.
•CD-skivan har satts i med våld upp och ned eller på fel sätt
(MD).
S
Uppspelning påbörjas inte.
En skiva matas ut automatiskt.
Reglagen fungerar inte.
Defekt skiva (MD-skiva) eller dammig (CD-skiva).
Temperaturen överstiger 50°C.
Tryck på återställningsknappen.
Ljudbortfall på grund av
vibrationer.
• Enheten har installerats i en vinkel över 60°.
• Enheten har inte installerats på en stabil plats i bilen.
Radiomottagning
Fel
Orsak/åtgärd
Det går inte att förinställa en
radiokanal.
• Lagra rätt frekvens.
• Utsändningen är för svag.
Den automatiska sökningen
fungerar inte.
Utsändningen är för svag.
n Använd manuell sökning.
“ST”-indikatorn blinkar.
•Ställ in rätt frekvens.
•Utsändningssignalen är för svag.
n Ställ in i enkanaligt läge (MONO) (sidan 11).
29
RDS-funktioner
Fel
Orsak/åtgärd
En sökning påbörjas efter några Kanalen är inte en TP-kanal eller har en svag signal.
sekunders lyssning.
n Tryck på (AF/TA) för att gå in i “AF.TA-OFF”-läge.
Inga trafikmeddelanden tas
emot.
•Aktivera “TA”.
•Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är
TP.
n Ställ in en annan kanal.
“NONE” visas.
Kanalen anger inte programtyp.
Felmeddelanden (med valfri CD/MD-enhet ansluten)
Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs.
Teckenfönster
Orsak
Lösning
Skivmagasinet har inte satts i CD-/ Sätt i skivmagasinet i CD/MD-
NO MAG
MD-spelaren. spelaren.
Någon skiva har inte satts in i CD-/ Sätt i skivor i CD/MD-spelaren.
MD-spelaren.
NO DISC
En CD-/MD-skiva går inte att spela Sätt i en annan CD-/MD-skiva.
upp.
NG DISCS
En CD-skiva är smutsig eller har
Rengör och sätt i CD-skiva korrekt.
satts in upp och ned.*2
1
ERROR*
En MD-skiva kan inte återspelas pga Sätt i en annan MD-skiva.
av något fel.*2
S
1
BLANK*
Inga spår har spelats in på en MD-
Spela upp en MD-skiva med
inspelade spår.
skiva.*2
CD-/MD-spelaren kan inte
användas pga något fel.
Tryck på reset-knappen på enheten.
RESET
Locket på MD-spelaren är öppet
Stäng locket eller sätt i MD-skivorna
eller MD-skivorna har inte satts i på på rätt sätt.
rätt sätt.
NO READY
Den omgivande temperaturen är
högre än 50°C.
Vänta tills temperaturen sjunker
under 50°C.
HI TEMP
*1 När ett fel uppstår under uppspelning visas inte numret på MD-skivan eller CD-skivan i fönstret.
*2 Numret på skivan i magasinet som orsakat felet visas i teckenfönstret.
Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare.
30
Sony Corporation Printed in Thailand
|