3-044-183-13 (1)
FM/MW/LW
Co m p a ct Disc
Pla ye r
GB
ES
Operating Instructions
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
SE
PT
RU
Manual de instruções
Инструкция по эксплуатации
For installation and connections, see the supplied installation/ connections
manual.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/ conexiones suministrado.
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/ anslutningar.
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ ligações
fornecido.
Перед установкой и подсоединениями прочитайте прилагаемую
инструкцию по установке и подсоединению.
CDX-C5000RX CDX-C5000RV
CDX-C5000R CDX-C4900R
© 2000 Sony Corporation
Welcome !
Precautions
Thank you for purchasing the Sony Compact
Disc Player. This unit lets you enjoy a variety
of features using the following controller
accessories:
1
CLASS
LASER PRODUCT
Op t io n a l a cce sso rie s
Rotary commander RM-X4S
Card remote commander RM-X91
This label is located on the bottom of the
chassis.
In addition to the CD playback and radio
operations, you can expand your system by
connecting optional CD/ MD units*1.
When you operate this unit or a connected
optional CD unit with the CD TEXT function,
the CD TEXT information will appear in the
display when you playback a CD TEXT disc*2.
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
This label is located on the drive unit’s internal
chassis.
1
*
*
You can connect MD changers, CD changers, MD
players, or CD players.
A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name
and track names.
2
• If your car was parked in direct sunlight
resulting in a considerable rise in
temperature inside the car, allow the unit to
cool off before operating it.
This information is recorded on the disc.
• If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in
order, check the fuse.
• If your car is equipped with a power aerial, it
will extend automatically while the unit is
operating.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
Mo ist u re Co n d e n sa t io n
On a rainy day or in a very damp area,
moisture may condense on the lenses inside
the unit. Should this occur, the unit will not
operate properly. In such a case, remove the
disc and wait for about an hour until the
moisture has evaporated.
To m a in t a in h ig h q u a lit y so u n d
If you have drink holders near your audio
equipment, be careful not to splash juice or
other soft drinks onto the unit and CD. Sugary
residues on the unit or CD may contaminate
the lenses inside the unit, reduce the sound
quality, or prevent sound reproduction
altogether.
2
No t e s o n d iscs
Notes on CDs
A dirty or defective disc may cause sound
dropouts while playing. To enjoy optimum
sound, handle the disc as follows.
Handle the disc by its edge. To keep the disc
clean, do not touch the surface.
If you use the discs explained below, the sticky
residue can cause the CD to stop spinning and
may cause malfunction or ruin your discs.
Do not use second-hand or rental CDs that
have a sticky residue on the surface (for
example, from peeled-off stickers or from ink,
or glue leaking from under the stickers).
There are paste residue.
Ink is sticky.
Do not stick paper or tape on the disc.
Do not use rental CDs with old labels that are
beginning to peel off.
Stickers that are beginning
to peel aw ay, leaving a
sticky residue.
Do not use your CDs with labels or stickers
attached.
Do not expose the discs to direct sunlight or
heat sources such as hot air-ducts, or leave
them in a car parked in direct sunlight where
there can be a considerable rise in temperature
inside the car.
Labels are attached.
No t e s o n CD-R d iscs
• You can play CD-Rs (recordable CDs) on this
unit. However depending on the conditions
of the recording equipment or the CD-R disc
itself, some CD-Rs cannot be played on this
unit.
• You cannot play a CD-R that is not finalized
(Finalization is necessary for a recorded CD-
R disc to be played on the audio CD player).
• You cannot play CD-RWs (rewritable CDs)
on this player.
Before playing, clean the discs with an optional
cleaning cloth. Wipe each disc from the center
out.
Wh e n yo u p la y 8 cm (3 in .) CDs
Use the optional Sony compact disc single
adaptor (CSA-8) to protect the CD player from
damage.
Do not use solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners, or antistatic
spray intended for analog discs.
3
Table of Contents
Location of controls ............................................. 5
Ot h e r Fu n ct io n s
Labelling the rotary commander (optional) ... 21
Using the rotary commander (optional) ......... 22
Adjusting the sound characteristics ................ 23
Attenuating the sound ...................................... 24
Changing the sound and display settings ...... 24
Boosting the bass sound
Ge t t in g St a rt e d
Resetting the unit ................................................. 7
Detaching the front panel ................................... 7
Turning the unit on/ off ....................................... 8
How to use the menu .......................................... 8
Setting the clock ................................................... 8
— D-bass ........................................................ 25
CD Pla ye r
CD/MD Un it (o p t io n a l)
Listening to a CD ................................................. 9
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play ............................................... 11
Playing tracks in random order
Ad d it io n a l In fo rm a t io n
Maintenance ........................................................ 25
Dismounting the unit ........................................ 26
Specifications ...................................................... 27
Troubleshooting guide ...................................... 28
— Shuffle Play ............................................... 11
Labelling a CD
— Disc Memo* .............................................. 12
Locating a disc by name
— List-up* ..................................................... 13
Selecting specific tracks for playback
— Bank* ......................................................... 14
* Functions available with optional CD/MD unit
Ra d io
Memorising stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 15
Memorising only the desired stations ............. 15
Receiving the memorised stations ................... 16
RDS
Overview of the RDS function ......................... 17
Displaying the station name ............................. 17
Retuning the same programme automatically
— Alternative Frequencies (AF) ................. 17
Listening to traffic announcements ................. 18
Presetting the RDS stations with
the AF and TA data ....................................... 19
Locating a station by programme type ........... 20
Setting the clock automatically ........................ 21
4
Location of controls
OPEN
PTY
DSPL
LIST
D-BASS
TA
MENU
-
SEEK/AMS
SOURCE
AF
SOUND
ENTER
MODE
REP
1
SHUF
2
3
4
5
6
OFF
CDX-C5000RX/C5000RV
/C5000R/C4900R
Refer to the pages listed for details.
1 Volume control dial 19
qf SEEK/AMS –/+ (cursor left/right) buttons
8, 10, 12, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 23, 24
Automatic Music Sensor 10, 14
Manual Search 10
2 MENU button 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16,
18, 19, 21, 24
3
Z (eject) button (located on the front
Seek 15, 16, 18
side of the unit behind the front panel)
9
qg ENTER button 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16,
18, 19, 20, 21, 24
4 DISC/PRST +/– (cursor up/dow n) buttons
8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 20, 21, 24
qh MODE button 19
During CD or MD playback:
CD/MD unit select 9, 13
During radio reception:
BAND select 15, 16
During CD/MD playback:
Disc change 10, 13
During radio reception:
Preset stations select 16
qj Receptor for the card remote
5 DSPL/PTY (display mode change/
programme type) button 9, 10, 12, 17,
20
commander
qk Number buttons
During radio reception:
Preset number select 15, 16, 18, 19
During CD/MD playback:
(1)REP 11
(2)SHUF 11
6 LIST button 12
List-up 13
7 SOURCE (TUNER/CD) button
8, 9, 10, 13, 15, 16, 19
8 Display w indow
ql AF button 17, 18, 19
9 OPEN button 7, 9, 26
q; D-BASS button 25
qa SOUND button 23
w; TA button 18, 19
* Wa rn in g w h e n in st a llin g in a ca r
w it h o u t ACC (a cce sso ry) p o sit io n o n
t h e ig n it io n ke y sw it ch
qs Reset button (located on the front side
Be sure to press (OFF) on the unit for tw o
seconds to turn off the clock display after
turning off the engine.
of the unit behind the front panel) 7
qd OFF button* 7, 8, 9
When you press (OFF) only momentarily,
the clock display does not turn off and this
causes battery wear.
5
Location of controls
Ca rd re m o t e co m m a n d e r RM-X91 (o p t io n a l)
Th e co rre sp o n d in g b u t t o n s o f t h e ca rd
re m o t e co m m a n d e r co n t ro l t h e sa m e
fu n ct io n s a s t h o se o n t h is u n it .
OFF
1 OFF button
DISC
MENU
SEEK
LIST
2 MENU button
3 SOURCE button
4 SEEK/AMS buttons
5 SOUND button
6 DSPL (DSPL/PTY) button
7 ATT button
SEEK
SOURCE
DISC
SOUND
ENTER
MODE
DSPL
ATT
VOL
8 LIST button
9 DISC/PRST buttons
q; ENTER button
qa MODE button
qs VOL buttons
Notes
• A unit turned off by pressing (OFF) for two seconds cannot be operated with the card remote
commander unless (SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is inserted to activate the unit first.
• Do not leave the card remote commander where it can be exposed to direct sunlight such as on a
dashboard or the steering wheel, etc. The card remote commander may be deformed by the heat.
• The unit may not operate properly with the card remote commander in direct sunlight. In such a case,
hold the card remote commander close to the unit’s receptor.
Re p la cin g t h e lit h iu m b a t t e ry
No t e s o n lit h iu m b a t t e ry
When the battery becomes weak, the range of
the card remote commander becomes shorter.
Replace the battery with a new CR2025 lithium
battery.
• Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic
tweezers, otherwise a short-circuit may
occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
x
+ side up
6
At t a ch in g t h e fro n t p a n e l
Place the hole A in the front panel onto the
spindle B on the unit as illustrated, then push
the left side in.
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
A
B
Remove the front panel and press the reset
button with a pointed object, such as a ball-
point pen.
Reset button
x
Note
Pressing the reset button will erase the clock
setting and some memorised functions.
Detaching the front panel
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Notes
• Be careful not to attach the front panel upside
down.
1 Press (OFF).
• Do not press the front panel too hard against the
unit when attaching it.
2 Press (OPEN), then slide the front panel
to the right side, and pull out the left
side of the front panel.
• Do not press too hard or put excessive pressure
on the display window of the front panel.
• Do not expose the front panel to direct sunlight
or heat sources such as hot air ducts, and do not
leave it in a humid place. Never leave it on the
dashboard of a car parked in direct sunlight or
where there may be a considerable rise in
temperature.
1
2
Ca u t io n a la rm
If you turn the ignition key switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional power amplifier and
do not use the built-in amplifier, the beep
sound will be deactivated.
Notes
• Do not put anything on the inner surface of the
front panel.
• Be sure not to drop the panel when detaching it
from the unit.
• If you detach the panel while the unit is still
turned on, the power will turn off automatically
to prevent the speakers from being damaged.
• When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
7
Turning the unit on/off
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Tu rn in g o n t h e u n it
Press (SOURCE) or insert a CD in the unit. For
details on operation, refer to page 9 (CD/ MD)
and page 15 (radio).
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (MENU), then press either side of
(DISC/PRST) repeatedly until “CLOCK”
appears.
Tu rn in g o ff t h e u n it
Press (OFF) to stop CD/ MD playback or radio
reception (the key illumination and display
remains on).
Press (OFF) for two seconds to completely
turn the unit off.
1 Press (ENTER).
Note
If your car has no ACC position on the ignition key
switch, be sure to turn the unit off by pressing
(OFF) for two seconds to avoid car battery wear.
The hour indication flashes.
2 Press either side of (DISC/PRST) to set
the hour.
How to use the menu
This unit is operated by selecting items from a
menu.
To select, first enter the menu mode and
choose up/ down ((+)/ (–) of (DISC/PRST)), or
choose left/ right ((–)/ (+) of (SEEK/AMS)).
3 Press the (+) side of (SEEK/AMS).
(DISC/PRST)
(+): to select upw ards
The minute indication flashes.
SOURCE
4 Press either side of (DISC/PRST) to set
the minute.
(–): to select dow nw ards
(SEEK/AMS)
2 Press (ENTER).
(–): to select
leftw ards
(+): to select
rightw ards
SOURCE
The clock starts.
Note
In Menu mode the “v” in the left of the display
indicates the selectable buttons of (DISC/PRST)
and (SEEK/AMS).
After the clock setting is completed, the
display returns to normal play mode.
Tip
You can set the clock automatically with the RDS
feature (see page 17).
Note
When the D.INFO mode is set to ON, the time is
always displayed, provided that the M.DSPL is set
to OFF (page 24).
8
Wh e n t h e la st t ra ck o n t h e CD is
o ve r
CD Player
The track number indication returns to “1,”
and playback restarts from the first track of the
CD.
CD/MD Unit (optional)
In addition to playing a CD with this unit
alone, you can also control external CD/ MD
units.
If you connect an optional CD unit with the
CD TEXT function, the CD TEXT information
will appear in the display when you play a CD
TEXT disc.
To
Press
Stop playback
Eject the CD
(OFF)
(OPEN) then Z
Pla yin g a CD o r MD
(w it h a n o p t io n a l CD/MD u n it )
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
Listening to a CD
(with this unit only)
“CD“ or “MD.“
2 Press (MODE) until the desired unit
appears.
1 Press (OPEN) and insert the CD.
Labelled side up
CD/ MD playback starts.
All the discs in the current CD/ MD unit is
played from the top.
Z
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m
Each time you press (DSPL/PTY) during MD,
CD, or CD TEXT disc playback, the item
changes as follows:
2 Close the front panel.
V
Disc number*1/Track number/
Elapsed playback time
Playback starts automatically.
If a CD is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” appears to start
playback.
V
Disc name*2/Artist name*3
V
Track name*4
CD indication
V
FM1 frequency or station name*5
1
*
*
While an optional CD/MD unit is connected.
If you have not labelled the CD or CD TEXT disc
(“Labelling a CD” on page 12), or if there is no
disc name prerecorded on the MD, “DISC“ and
“NO NAME” appear in the display.
Track number
Elapsed playing time
2
3
4
5
*
*
*
If you play a CD TEXT disc, the artist name
appears in the display after the disc name. (Only
for CD TEXT discs with the artist name.)
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not
prerecorded, “TRACK“ and “NO NAME” appear
in the display.
While the AF/TA function is activated.
9
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck
— Automatic Music Sensor (AMS)
In the Motion Display mode, all the items are
scrolled in the display one by one in order.
During playback, press either side of
(SEEK/AMS) momentarily for each track
you w ant to skip.
Note
If you use personalised labels, they will always take
priority over the original CD TEXT information
when such information is displayed.
To locate
preceding
tracks
To locate
succeeding
tracks
SOURCE
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
“Changing the sound and display settings” on
page 24.)
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck
— Manual Search
Au t o m a t ica lly scro llin g a d isc n a m e
— Auto Scroll
If the disc name, artist name, or track name on
an MD or a CD TEXT disc exceeds 8 characters
and the Auto Scroll function is on, information
automatically scrolls across the display as
During playback, press and hold either
side of (SEEK/AMS). Release w hen you
have found the desired point.
follows:
• The disc name appears when the disc has
changed (if the disc name is selected as the
display item).
To search
backw ard
To search
forw ard
SOURCE
• The track name appears when the track has
changed (if the track name is selected as the
display item).
• The disc or track name appears depending on
the setting when you press (SOURCE) to select
an MD or CD TEXT disc.
Note
If “
” or “
” appears in the
display, you have reached the beginning or the
end of the disc and you cannot go any further.
If you press (DSPL/PTY) to change the display
item, the disc or track name of the MD or CD
TEXT disc is scrolled automatically whether
you set the function on or off.
Lo ca t in g a d isc
— Disc Selection
When an optional CD/MD unit is
connected, press either side of
(DISC/PRST) to select the desired disc.
The desired disc in the current optional
CD/ MD unit begins playback.
1 During playback, press (MENU).
2 Press either side of (DISC/PRST)
repeatedly until “A.SCRL-OFF” appears.
3 Press the (+) side of (SEEK/AMS) to select
“A.SCRL-ON.”
4 Press (ENTER).
To cancel Auto Scroll, select “A.SCRL-OFF” in
step 3.
Note
For some CD TEXT discs with very many characters,
the following cases may happen:
— Some of the characters are not displayed.
— Auto Scroll does not work.
10
Playing tracks repeatedly
Playing tracks in random
order — Shuffle Play
You can select:
• SHUF-1 — to play the tracks on the current
disc in random order.
• SHUF-2 — to play the tracks in the current
optional CD/ MD unit in random order.
• SHUF-ALL — to play all the tracks in all the
optional CD/ MD units in random order.
— Repeat Play
The CD in the main unit will automatically
repeat itself when it reaches the end. As repeat
play, you can select:
• REP-1 — to repeat a track.
• REP-2 — to repeat a disc in the optional CD/
MD unit.
During playback, press (1) (REP)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
During playback, press (2) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
B REP-1
B REP-2*
B SHUF-1
B SHUF-2*
B SHUF-ALL*
REP-OFF b
* “REP-2” is only available when you connect
one or more optional CD units, or when you
connect two or more optional MD units.
SHUF-OFF b
* “SHUF-2” and “SHUF-ALL” are only available
when you connect one or more optional CD
units, or when you connect two or more
optional MD units.
IST
LIST
-
SEEK/AMS
NTER
MODE
REP
1
SHUF
2
-
SEEK/AMS
3
4
5
6
NTER
MODE
REP
1
SHUF
2
3
4
5
6
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select “REP-
OFF.”
Shuffle Play starts.
To return to normal play mode, select “SHUF-
OFF.”
11
Tips
• To erase or correct a name, enter “_” (under-bar)
for each character.
Labelling a CD — Disc Memo (For
• There is another way to start labelling a CD. Press
(LIST) for two seconds instead of steps 2 and 3.
You can also complete the operation by pressing
(LIST) for two seconds instead of step 5.
• You can label CDs on a unit without the CUSTOM
FILE function if that unit is connected along with
a CD unit that has the function. The disc name
will be stored in the memory of the CD unit with
the CUSTOM FILE function.
a CD unit with the CUSTOM FILE function)
You can label each disc with a personalised
name. You can enter up to 8 characters for a
disc. If you label a CD, you can locate the disc
by name (page 13) and select the specific tracks
for playback (page 14).
1 Start playing the disc you w ant to label.
Disp la yin g t h e d isc m e m o
2 Press (MENU), then press either side of
(DISC/PRST) repeatedly until ”NAME
EDIT” appears.
Press (DSPL/PTY) during CD or CD TEXT
disc playback.
3 Press (ENTER).
Name edit mode
Each time you press (DSPL/PTY) during CD
or CD TEXT disc playback, the item
changes as follows:
The unit will repeat the disc during the
labelling procedure.
V
Disc number*1/Track number/
Elapsed playback time
4 Enter the characters.
V
1 Press the (+) side of (DISC/PRST)
repeatedly to select the desired
characters.
Disc memo name
V
Track name*2
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t – t * t / t \ t > t <
t . t _ )
V
FM1 frequency or station name*3
1
*
*
While an optional CD unit is connected.
If you connect an optional CD unit with the
CD TEXT function, the CD TEXT information
will appear in the display when you play a
CD TEXT disc.
2
If you press the (–) side of (DISC/PRST)
repeatedly, the characters will appear in
reverse order.
If you want to put a blank space
between characters, select “_” (under-
bar).
3
*
While the AF/TA function is activated.
2 Press the (+) side of (SEEK/AMS) after
locating the desired character.
The next character flashes.
If you press the (–) side of (SEEK/AMS),
the previous character flashes.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
5 To return to normal CD play mode, press
(ENTER).
12
Era sin g t h e d isc m e m o
Locating a disc by name
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
— List-up (For a CD unit with the CD TEXT
function/CUSTOM FILE function, or an MD
unit)
“CD.“
2 Press (MODE) repeatedly to select the CD
unit w ith the CUSTOM FILE function.
You can use this function for discs that have
been assigned custom names or for CD TEXT
discs.
3 Press (MENU), then press either side of
(DISC/PRST) repeatedly until “NAME
DEL” appears.
You can locate the disc by
— its custom name: when you assign a name
for a CD or an MD using a CD unit with the
CUSTOM FILE function or an MD unit.
(For information on disc names, see
“Labelling a CD” on page 12).
4 Press (ENTER).
5 Press either side of (DISC/PRST)
repeatedly to select the disc name you
w ant to erase.
— the CD TEXT information: when you play a
CD TEXT disc on a CD unit with the CD
TEXT function.
6 Press (ENTER) for tw o seconds.
The name is erased.
1 Press (LIST).
The name assigned to the current disc
appears in the display.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
7 Press (MENU) tw ice.
The unit returns to normal CD play mode.
Notes
When you assign a disc memo name to a
CD TEXT disc, it takes priority over the
original CD TEXT information.
• To erase the disc memo, play a CD on the CD unit
in which the disc memo you want to erase is
stored.
• When a personalised label for a CD TEXT disc is
erased, the original CD TEXT information will
appear on the display.
2 Press either side of (DISC/PRST)
repeatedly until you find the desired
disc.
3 Press (ENTER) to play the disc.
Notes
• When using the card remote commander, press
(LIST) to return to normal play mode. When
operating just by the unit’s button, the display
returns to normal play mode after 5 seconds.
• The track names are not displayed during MD or
CD TEXT disc playback.
• If there are no discs in the CD/MD unit, “NO
DISC” appears in the display.
• If a disc has not been assigned a custom name,
“********” appears on the display.
• Some letters cannot be displayed during MD or
CD TEXT disc playback.
• If the disc information has not been read yet by
the unit, “NOT READ” is displayed.
13
Pla yin g sp e cific t ra cks o n ly
Selecting specific tracks
You can select:
• “BANK-ON” — to play the tracks with the
“PLAY” setting.
• “BANK-INV” (Inverse) — to play the tracks
with the “SKIP” setting.
for playback
— Bank
(For a CD unit with the custom file function)
If you label the disc, you can set the unit to
skip or play the tracks of your choice.
1 During playback, press (MENU), then
press either side of (DISC/PRST)
repeatedly until “BANK-ON”, “BANK-
INV”, or “BANK-OFF” appears.
1 Start playing the disc you w ant to label.
2 Press (MENU), then press either side of
(DISC/PRST) repeatedly until “BANK SEL”
appears.
2 Press the (+) side of (SEEK/AMS)
repeatedly until the desired setting
appears.
B BANK-ON
B BANK-INV
3 Press (ENTER).
BANK-OFF b
Bank edit mode
4 Label the tracks.
3 Press (ENTER).
1 Press either side of (SEEK/AMS)
repeatedly to select the track you want
to label.
Playback starts from the track following the
current one.
To return to normal play mode, select “BANK-
OFF” in step 2.
2 Press (ENTER) repeatedly to select
“PLAY” or “SKIP.”
5 Repeat step 4 to set “PLAY” or “SKIP” for
all the tracks.
6 Press (MENU) tw ice.
The unit returns to normal CD play mode.
Notes
• You can set “PLAY” and “SKIP” for up to 24
tracks.
• You cannot set “SKIP” for all the tracks on a CD.
14
Memorising only the
desired stations
Radio
You can preset up to 18 FM stations (6 each for
FM1, FM2, and FM3), up to 6 MW stations,
and up to 6 LW stations in the order of your
choice.
Memorising stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
The unit selects the stations with the strongest
signals and memorises them in the order of
their frequencies. You can store up to 6 stations
on each band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Ca u t io n
3 Press either side of (SEEK/AMS) to tune
in the station that you w ant to store on
the number button.
When tuning in stations while driving, use
Best Tuning Memory to prevent accidents.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
4 Press the desired number button ((1) to
(6)) for tw o seconds until “MEM”
appears.
Each time you press (SOURCE), the source
changes as follows:
The number button indication appears in
the display.
B Tuner
B CD
B MD*
Note
* If the corresponding optional equipment is
If you try to store another station on the same
number button, the previously stored station will
be erased.
not connected, this item will not appear.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Each time you press (MODE), the band
changes as follows:
B FM1
B FM2
B FM3
LW b
MW b
3 Press (MENU), then press either side of
(DISC/PRST) repeatedly until “BTM”
appears.
4 Press (ENTER).
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
• The unit does not store stations with weak
signals. If only a few stations can be received,
some number buttons will retain their former
setting.
• When a number is indicated in the display, the
unit starts storing stations from the one currently
displayed.
• If a CD is not in the unit, only the tuner band
appears even if you press (SOURCE).
15
If FM st e re o re ce p t io n is p o o r
Receiving the memorised
stations
— Monaural Mode
1 During radio reception, press (MENU),
then press either side of (DISC/PRST)
repeatedly until “MONO-OFF” appears.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
2 Press the (+) side of (SEEK/AMS) until
“MONO-ON“ appears.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
The sound improves, but becomes
monaural (“ST” disappears).
band.
3 Press the number button ((1) to (6)) on
3 Press (ENTER).
w hich the desired station is stored.
To return to normal mode, select
“MONO-OFF” in step 2.
Tip
Press either side of (DISC/PRST) to receive the
stations in the order they are stored in the
memory (Preset Search Function).
If yo u ca n n o t t u n e in a p re se t
st a t io n
Press either side of (SEEK/AMS) to search
for the station (automatic tuning).
Scanning stops when the unit receives a
station. Press either side of (SEEK/AMS)
repeatedly until the desired station is
received.
Note
If the automatic tuning stops too frequently, press
(MENU), then press either side of (DISC/PRST)
repeatedly until “LOCAL” (local seek mode) is
displayed. Then press the (+) side of (SEEK/AMS) to
select “LOCAL-ON.” Press (ENTER).
Only the stations with relatively strong signals will
be tuned in.
Tips
• When you select the “LOCAL-ON” setting,
“L.SEEK” appears while the unit is searching for
a station.
• If you know the frequency of the station you
want to listen to, press and hold either side of
(SEEK/AMS) until the desired frequency appears
(manual tuning).
16
Tip
The Motion Display mode can be turned off. (See
“Changing the sound and display settings” on
page 24.)
RDS
Note
“NO NAME” appears if the received station does
not transmit RDS data.
Overview of the RDS
function
Retuning the same
programme automatically
— Alternative Frequencies (AF)
Radio Data System (RDS) is a broadcasting
service that allows FM stations to send
additional digital information along with the
regular radio programme signal. Your car
stereo offers you a variety of services. Here are
just a few: retuning the same programme
automatically, listening to traffic
The Alternative Frequencies (AF) function
automatically selects and retunes the station
with the strongest signal in a network. By
using this function, you can continuously
listen to the same programme during a long-
distance drive without having to retune the
station manually.
announcements, and locating a station by
programme type.
Notes
• Depending on the country or region, not all of
the RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength
is weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
Frequencies change automatically.
96.0MHz
98.5MHz
Displaying the station
name
Station
The name of the current station lights up in the
display.
102.5MHz
1 Select an FM station (page 16).
Select an FM station (page 16).
When you tune in an FM station that
transmits RDS data, the station name
appears in the display.
2 Press (AF) repeatedly until “AF-ON”
appears.
The unit starts searching for an alternative
station with a stronger signal in the same
network.
Note
The “*” indication means that an RDS station is
being received.
Ch a n g in g t h e d isp la ye d it e m
Each time you press (DSPL/PTY), the item
changes as follows:
Station Name (Frequency) y PTY data
After you select the desired item, the display
will automatically change to the Motion
Display mode after a few seconds.
In the Motion Display mode, all the items are
scrolled in the display one by one in order.
17
Notes
Lo ca l lin k fu n ct io n
(Un it e d Kin g d o m o n ly)
The Local Link function lets you select other
local stations in the area, even if they are not
stored on your number buttons.
• When there is no alternative station in the area
and you do not need to search for an alternative
station, turn the AF function off by pressing
(AF) repeatedly until “AF-OFF” appears.
• When “NO AF” and the station name flash
alternately, it means that the unit cannot find an
alternative station in the network.
• If the station name starts flashing after selecting
a station with the AF function on, this indicates
that no alternative frequency is available. Press
either side of (SEEK/AMS) while the station name
is flashing (within eight seconds). The unit starts
searching for another frequency with the same PI
(Programme Identification) data (“PI SEEK”
appears and no sound is heard). If the unit
cannot find another frequency, “NO PI” appears,
and the unit returns to the previously selected
frequency.
1 Press a number button that has a local
station stored on it.
2 Within five seconds, press the number
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the desired
local station is received.
List e n in g t o a re g io n a l p ro g ra m m e
The “REG-ON” (regional on) function lets you
stay tuned to a regional programme without
being switched to another regional station.
(Note that you must turn the AF function on.)
The unit is factory preset to “REG-ON,” but if
you want to turn off the function, do the
following.
Listening to traffic
announcements
The Traffic Announcement (TA) and Traffic
Programme (TP) data lets you automatically
tune in an FM station that is broadcasting
traffic announcements even if you are listening
to other programme sources.
1 During radio reception, press (MENU),
then press either side of (DISC/PRST)
repeatedly until “REG” appears.
Press (TA) repeatedly until “TA-ON”
appears.
The unit starts searching for traffic
information stations. “TP” appears in the
display when the unit finds a station
broadcasting traffic announcements.
When the traffic announcement starts,
“TA” flashes. The flashing stops when the
traffic announcement is over.
2 Press the (+) side of (SEEK/AMS) until
“REG-OFF” appears.
3 Press (ENTER).
Note that selecting “REG-OFF” might cause
the unit to switch to another regional
station within the same network.
Tip
If the traffic announcement starts while you are
listening to another programme source, the unit
automatically switches to the announcement and
goes back to the original source when the
announcement is over.
To return to regional on, select “REG-ON” in
step 2.
Note
This function does not work in the United
Kingdom and in some other areas.
18
Notes
• “NO TP” flashes for five seconds if the received
station does not broadcast traffic
announcements. Then, the unit starts searching
for a station that broadcasts it.
• When “EON” appears with “TP” in the display,
the current station makes use of broadcast traffic
announcement of other stations in the same
network.
Presetting the RDS
stations with the AF and
TA data
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s data as well as its frequency, so
you don’t have to turn on the AF or TA
function every time you tune in the preset
station. You can select a different setting (AF,
TA, or both) for individual preset stations, or
the same setting for all preset stations.
To ca n ce l t h e cu rre n t t ra ffic
a n n o u n ce m e n t
Press (TA), (SOURCE) or (MODE).
To cancel all traffic announcements, turn off
the function by pressing (TA) until “TA-
OFF” appears.
Pre se t t in g t h e sa m e se t t in g fo r a ll
p re se t st a t io n s
1 Select an FM band (page 15).
Pre se t t in g t h e vo lu m e o f t ra ffic
a n n o u n ce m e n t s
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-ON”
and/or “TA-ON.”
You can preset the volume level of the traffic
announcements beforehand so you won’t miss
the announcement. When a traffic
announcement starts, the volume will be
automatically adjusted to the preset level.
Note that selecting “AF-OFF” or “TA-OFF”
stores not only RDS stations, but also
non-RDS stations.
3 Press (MENU), then press either side of
(DISC/PRST) repeatedly until “BTM”
appears.
1 Turn the volume control dial to adjust
the desired volume level.
2 Press (TA) for tw o seconds.
4 Press the (+) side of (SEEK/AMS) until
“TA” appears and the setting is stored.
“BTM” flashes.
Re ce ivin g e m e rg e n cy
a n n o u n ce m e n t s
5 Press (ENTER).
If an emergency announcement comes in while
you are listening to the radio, the programme
will be automatically switched to it. If you are
listening to a source other than the radio, the
emergency announcements will be heard if
you set AF or TA to ON. The unit will then
automatically switch to these announcements
no matter which source you are listening to at
the time.
Pre se t t in g d iffe re n t se t t in g s fo r
e a ch p re se t st a t io n
1 Select an FM band, and tune in the
desired station (page 16).
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-ON”
and/or “TA-ON.”
3 Press the desired number button until
“MEM” appears.
Repeat from step 1 to preset other stations.
19
1 Press (DSPL/PTY) during FM reception
until “PTY” appears.
Locating a station by
programme type
You can locate the station you want by
selecting one of the programme types shown
below.
The current programme type name appears
if the station is transmitting the PTY data.
“- - - - -” appears if the received station is
not an RDS station, or if the RDS data has
not been received.
Pro g ra m m e t yp e s
News
Disp la y
NEWS
Current Affairs
Information
Sports
AFFAIRS
INFO
2 Press (DISC/PRST) repeatedly until the
desired programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the above table. Note that you
cannot select “NONE” (Not specified) for
searching.
SPORT
Education
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
Drama
Culture
Science
Varied
Popular Music
Rock Music
Easy Listening
Light Classical
Classical
ROCK M
EASY M
3 Press (ENTER).
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
Other Music Type
Weather
Finance
Children’s Programmes
Social Affairs
Religion
Phone In
Travel
Leisure
Jazz Music
Country Music
National Music
Oldies Music
Folk Music
Documentary
Not specified
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
Note
You cannot use this function in some countries
where no PTY (Programme Type selection) data is
available.
20
Setting the clock
automatically
Other Functions
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
You can also control the unit with a rotary
commander.
1 During radio reception, press (MENU),
then press either side of (DISC/PRST)
repeatedly until “CT” appears.
Labelling the rotary
commander (optional)
Depending on how you mount the rotary
commander, attach the appropriate label as
shown in the illustration below.
2 Press the (+) side of (SEEK/AMS)
repeatedly until “CT-ON” appears.
The clock is set.
SOUND
MODE
DSPL
3 Press (ENTER) to return to the normal
display.
To ca n ce l t h e CT fu n ct io n
Select “CT-OFF” in step 2.
DSPL
MODE
Notes
SOUND
• The CT function may not work even though an
RDS station is being received.
• There might be a difference between the time
set by the CT function and the actual time.
21
By ro t a t in g t h e co n t ro l
(t h e SEEK/AMS co n t ro l)
Using the rotary
commander (optional)
The rotary commander works by pressing
buttons and/ or rotating controls.
You can also control an optional CD/ MD unit
with the rotary commander.
By p re ssin g b u t t o n s
(t h e SOURCE a n d MODE b u t t o n s)
Rotate the control momentarily and
release it to:
• Locate a specific track on a disc. Rotate
and hold the control until you locate the
specific point in a track, then release it to
start playback.
(SOURCE)
• Tune in stations automatically. Rotate and
hold the control to find a specific station.
(MODE)
By p u sh in g in a n d ro t a t in g t h e
co n t ro l (t h e PRESET/DISC co n t ro l)
Each time you press (SOURCE), the
source changes as follow s:
Tuner t CD t MD*
* If the corresponding optional equipment is
not connected, this item will not appear.
Pressing (MODE) changes the operation
in the follow ing w ays:
• Tuner: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW
• CD unit*: CD1 t CD2 t …
• MD unit*: MD1 t MD2 t …
Push in and rotate the control to:
• Receive the stations memorised on the
number buttons.
* If the corresponding optional equipment is
not connected, these items will not appear.
• Change the disc.
22
Ot h e r o p e ra t io n s
Adjusting the sound
characteristics
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader.
Rotate the VOL control to
adjust the volume.
Press (ATT) to
attenuate the
sound.
You can store the bass and treble levels
independently for each source.
Press (OFF) to
turn off the unit.
1 Select the item you w ant to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
Each time you press (SOUND), the item
changes as follows:
Press (SOUND) to
adjust the volume and
sound menu.
BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left-right)
t FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by pressing
either side of (SEEK/AMS).
Press (DSPL) to display
the memorised names.
When adjusting with the rotary
commander, press (SOUND) and rotate the
VOL control.
Tip
If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, be sure to press (OFF) for two
seconds to turn off the clock indication after
turning off the engine.
Note
Adjust within three seconds after selecting the
item.
Ch a n g in g t h e o p e ra t ive d ire ct io n
The operative direction of controls is factory-
set as shown below.
To increase
To decrease
If you need to mount the rotary commander on
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
Press (SOUND) for tw o seconds w hile
pushing the VOL control.
Tip
You can also change the operative direction of
these controls with the unit (see “Changing the
sound and display settings” on page 24).
23
1 Press (MENU).
Attenuating the sound
(With the rotary commander or the card
remote commander-optional)
2 Press either side of (DISC/PRST)repeatedly
until the desired item appears.
Each time you press the (–) side of
(DISC/PRST), the item changes as follows:
Press (ATT) on the rotary commander or
card remote commander.
“ATT-ON” flashes momentarily.
CLOCK t CT t BEEP t RM t AMBER/
GREEN*1 t D.INFO t DIMMER*2 t M.DSPL
t A.SCRL*3
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
1
*
*
*
CDX-C5000R/C4900R only
CDX-C5000RV only
When no CD TEXT disc or MD is playing, this
item will not appear.
2
3
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes
in (Telephone ATT function). (CDX-C5000RX/
C5000RV/C5000R only)
Note
The displayed item will differ depending on
the source.
Tip
You can easily switch among categories (“SET“,
“DIS“, “P/M“ (play mode), and “EDT“ (edit
mode)) by pressing either side of (DISC/PRST)
for two seconds.
Changing the sound and
display settings
3 Press the (+) side of (SEEK/AMS) to select
the desired setting (Example: ON or OFF).
The following items can be set:
SET (se t t in g )
• CLOCK (page 8)
• CT (Clock Time) (page 21)
• BEEP — to turn the beeps on or off.
• RM (Rotary Commander) — to change the
operative direction of the controls of the
rotary commander.
4 Press (ENTER).
After the mode setting is completed, the
display returns to normal play mode.
— Select “NORM” to use the rotary
commamder as the factory-set position.
— Select “REV” when you mount the rotary
commander on the right side of the
steering column.
DIS (d isp la y)
• AMBER/ GREEN — to change the
illumination colour to amber or green.
(CDX-C5000R/ C4900R only)
• D.INFO (Dual Information) — to display the
clock and the play mode at the same time
(ON).
• DIMMER — to dim the display (ON) or not
(OFF). (CDX-C5000RV only)
• M.DSPL (Motion Display) — to turn the
motion display on or off.
• A.SCRL (Auto Scroll) (page 10)
Note
If you connect an optional power amplifier and do
not use the built-in amplifier, the beep sound will
be disabled.
24
Additional
Information
Boosting the bass sound
— D-bass
You can enjoy a clear and powerful bass
sound.
The D-bass function boosts the low and high
frequency signal with a sharper curve than
conventional bass boost.
Maintenance
You can hear the bass line more clearly even
while the vocal volume remains the same. You
can emphasize and adjust the bass sound
easily with the D-BASS button.
Fu se re p la ce m e n t
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the
power connection and replace the fuse. If the
fuse blows again after replacement, there may
be an internal malfunction. In such a case,
consult your nearest Sony dealer.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
D-BASS 1
0dB
Frequency (Hz)
Ad ju st in g t h e b a ss cu rve
Fuse (10 A)
Press (D-BASS) repeatedly until the
desired bass level (1, 2, or 3) appears in
the display.
Wa rn in g
B D.BASS 1
B D.BASS 2
B D.BASS 3
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
D.BASS-OFF b
To cancel, select “D.BASS-OFF.”
Note
If the bass sound becomes distorted, select a less
effective setting of “D.BASS” or adjust the volume.
25
3 Use a thin screw driver to push in the clip
on the left side of the unit, then pull out
the left side of the unit until the catch
clears the mounting.
Cle a n in g t h e co n n e ct o rs
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. In order to prevent this,
open the front panel by pressing (OPEN), then
detach it and clean the connectors with a
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply
too much force. Otherwise, the connectors may
be damaged.
4 mm
4 Repeat step 3 for the right side.
Main unit
Back of the front panel
5 Slide the unit out of its mounting.
Notes
• For safety, turn off the engine before cleaning
the connectors, and remove the key from the
ignition switch.
• Never touch the connectors directly with your
fingers or with any metal device.
Dismounting the unit
1 After taking off the front panel, press
the clip inside the front cover w ith a thin
screw driver, and gently pry the front
cover free.
2 Repeat step 1 for the right side.
The front cover is removed.
26
Specifications
CD p la ye r se ct io n
Ge n e ra l
Outputs
Audio outputs*1
Power aerial relay control
lead
Signal-to-noise ratio
Frequency response
Wow and flutter
90 dB
10 – 20,000 Hz
Below measurable limit
Power amplifier control
lead
Tu n e r se ct io n
Telephone ATT control
lead*2
FM
Tone controls
Bass ±9 dB at 100 Hz
Treble ±9 dB at 10 kHz
12 V DC car battery
(negative ground)
Approx. 178 × 50 × 183 mm
(w/ h/ d)
Approx. 182 × 53 × 162 mm
(w/ h/ d)
Approx. 1.2 kg
Parts for installation and
connections (1 set)
Front panel case (1)
Rotary commander
RM-X4S
Tuning range
Aerial terminal
87.5 – 108.0 MHz
External aerial connector
Power requirements
Dimensions
Intermediate frequency 10.7 MHz/ 450 kHz
Usable sensitivity
Selectivity
8 dBf
75 dB at 400 kHz
66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Signal-to-noise ratio
Mounting dimensions
Harmonic distortion at 1 kHz
0.6 % (stereo),
Mass
Supplied accessories
0.3 % (mono)
35 dB at 1 kHz
30 – 15,000 Hz
Separation
Frequency response
Optional accessories
MW/LW
Tuning range
Card remote commander
RM-X91
MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
BUS cable (supplied with
an RCA pin cord)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD changer (10 discs)
CDX-828, CDX-737
MD changer (6 discs)
MDX-65
Aerial terminal
Intermediate frequency 10.7 MHz/ 450 kHz
Sensitivity
External aerial connector
MW: 30 µV
LW: 40 µV
Optional equipment
Po w e r a m p lifie r se ct io n
Source selector
XA-C30
Outputs
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 – 8 ohms
Speaker impedance
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)
1
*
Equipped with front and rear outputs:
CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R only
Equipped with rear outputs: CDX-C4900R
CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R only
2
*
Design and specifications are subject to change
without notice.
27
Troubleshooting guide
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.
Ge n e ra l
Ca u se /So lu t io n
Pro b le m
• Cancel the ATT function.
No sound.
• Set the fader control to the centre position for two-speaker
system.
• Rotate the dial clockwise to adjust the volume.
• The power cord or battery has been disconnected.
• The reset button has been pressed.
The contents of the memory
have been erased.
t Store again into the memory.
Indications do not appear in the
display.
Remove the front panel and clean the connectors. See
“Cleaning the connectors” (page 26) for details.
No beep sound.
• The beep sound is cancelled (page 24).
• If you connect an optional amplifier and do not use the built-
in amplifier, the beep sound will be deactivated.
CD/MD p la yb a ck
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
A disc cannot be loaded.
• Another CD is already loaded.
• The CD is forcibly inserted upside down or in the wrong
way.
Playback does not begin.
A disc is automatically ejected.
CD w ill not be ejected.
Defective MD or dirty CD.
The ambient temperature exceeds 50°C.
You have closed the front panel or pushed the disc forcibly
into the unit while the unit was ejecting the disc after you
pressed Z.
t Press the reset button.
The operation buttons do not
function.
Press the reset button.
The sound skips due to
vibration.
• The unit is installed at an angle of more than 60°.
• The unit is not installed in a sturdy part of the car.
The sound skips.
A dirty or defective disc.
Cannot turn off the “--------”
indication.
You cannot label CDs unless you connect a CD unit with the
custom file function.
t Press (LIST) for two seconds.
28
Ra d io re ce p t io n
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received. Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power
The sound is hampered by
noises.
supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial
booster. (Only when your car has built-in FM/ MW/ LW aerial
in the rear/ side glass.)
Automatic tuning is not
possible.
The broadcast signal is too weak.
t Use manual tuning.
The “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
t Set to the MONO mode (page 16).
RDS
Pro b le m
Ca u se /So lu t io n
The SEEK starts after a few
seconds of listening.
The station is non-TP or has weak signal.
t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AF-OFF” or
“TA-OFF” appears.
No traffic announcements.
PTY displays “NONE.”
• Activate “TA.”
• The station does not broadcast any traffic announcements
despite being TP. t Tune to another station.
The station does not specify the programme type.
29
Erro r d isp la ys (when an optional CD/MD unit is connected)
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.
Disp la y
Ca u se
So lu t io n
The disc magazine is not inserted in
the CD/ MD unit.
Insert the magazine in the CD/ MD
unit.
NO MAG
No disc is inserted in the CD/ MD
unit.
Insert discs in the CD/ MD unit.
NO DISC
A CD/ MD cannot play because of
some problem.
Insert another CD/ MD.
NG DISCS
A CD is dirty or inserted upside
Clean or insert the CD correctly.
down.*2
1
*
ERROR
An MD does not playback because of Insert another MD.
some problem.*2
1
No tracks have been recorded on an
Play an MD with recorded tracks
on it.
BLANK*
MD.*2
The CD/ MD unit cannot be operated
because of some problem.
Press the reset button on the unit.
RESET
NO READY
HI TEMP
The lid of the MD unit is open or the
MDs are not inserted properly.
Close the lid or insert the MDs
properly.
The ambient temperature is more than
50°C.
Wait until the temperature goes
down below 50°C.
*1 When an error occurs during playback of an MD or CD, the disc number of the MD or CD does not
appear in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
30
¡Bienvenido!
Precauciones
Gracias por adquirir el reproductor de discos
compactos Sony. Esta unidad permite disfrutar
de varias funciones mediante el uso de los
siguientes accesorios de control:
1
CLASS
LASER PRODUCT
Acce so rio s o p cio n a le s
Mando rotativo RM-X4S
Mando a distancia de tarjeta RM-X91
Esta etiqueta está situada en la parte inferior
del chasis.
Además de las operaciones de reproducción de
CD y radio, puede ampliar el sistema mediante
la conexión de unidades opcionales de CD/
MD*1.
Cuando utilice esta unidad o una opcional de
CD conectada con función CD TEXT, la
información de CD TEXT aparecerá en el visor
al reproducir discos CD TEXT*2.
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Esta etiqueta está situada en el chasis interno
de la unidad de activación.
1
*
*
Es posible conectar cambiadores o
reproductores de MD o CD.
Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información, como el nombre del disco, el
nombre del artista y los nombres de los temas.
Esta información está grabada en el disco.
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar
directa y se produce un considerable
aumento de temperatura en su interior, deje
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
• Si la unidad no recibe alimentación,
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
todo está en orden, examine el fusible.
• Si el automóvil dispone de antena
motorizada, ésta se extenderá
2
automáticamente durante el funcionamiento
de la unidad.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Co n d e n sa ció n d e h u m e d a d
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad en las lentes
del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no
funcionará correctamente. En este caso,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya
evaporado la humedad.
Pa ra m a n t e n e r u n a a lt a ca lid a d d e
so n id o
Si hay soportes para bebidas cerca del equipo
de audio, tenga cuidado de no salpicar zumos
y demás bebidas suaves sobre la unidad y el
CD. Los residuos azucarados en la unidad o en
el CD pueden ensuciar las lentes del interior de
dicha unidad, reducir la calidad de sonido o
impedir la reproducción de éste.
2
No t a s so b re lo s d isco s
Notas sobre los discos
compactos
Un disco sucio o defectuoso puede causar
pérdidas de sonido durante la reproducción de
CD. Para obtener un sonido óptimo, coja el
disco de la siguiente forma.
Si emplea los discos descritos a continuación,
el residuo adherente puede causar que el CD
deje de girar y producir fallos de
funcionamiento o dañar los discos.
No utilice discos compactos de segunda mano
o de alquiler que tengan residuos adherentes
en la superficie (por ejemplo, de adhesivos
despegados o tinta, o de restos de pegamento
de los adhesivos).
Coja el disco por los bordes y no toque la
superficie sin etiqueta.
Residuos adherentes.
Tinta adherente.
No utilice discos compactos de alquiler con
etiquetas viejas que estén comenzando a
despegarse.
No adhiera papel ni cinta en los discos.
Adhesivos que empiezan a
despegarse y dejan un
residuo adherente.
No emplee discos compactos con etiquetas o
adhesivos fijados.
No exponga los discos a la luz solar directa ni
a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente. No deje los discos en un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, en cuyo
interior pueda producirse un considerable
aumento de temperatura.
Etiquetas adheridas.
No t a s so b re d isco s CD-R
• Es posible reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) en esta unidad. No
obstante, algunos discos CD-R no podrán
reproducirse en esta unidad en función de las
condiciones del equipo de grabación o del
propio disco CD-R.
• No es posible reproducir discos CD-R no
finalizados (Es preciso que los discos CD-R
grabados estén finalizados para poder
reproducirse en el reproductor de CD de
audio).
Antes de reproducir un disco, frótelo con un
paño limpiador opcional. Hágalo en la
dirección de las flechas de la ilustración.
• No es posible reproducir discos CD-RW
(discos compactos reescribibles) en este
reproductor.
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s
d e 8 cm
Utilice el adaptador opcional para discos
compactos sencillos de Sony (CSA-8) para
proteger el reproductor de CD contra daños.
No utilice disolventes tales como bencina,
diluyentes, limpiadores disponibles en las
tiendas del ramo ni aerosoles destinados a
discos analógicos.
3
Indice
Localización de los controles .............................. 5
Ot ra s fu n cio n e s
Etiquetado del mando rotativo (opcional) ..... 21
Uso del mando rotativo (opcional) .................. 22
Ajuste de las características de sonido ............ 23
Atenuación del sonido ...................................... 24
Pro ce d im ie n t o s in icia le s
Restauración de la unidad .................................. 7
Extracción del panel frontal ................................ 7
Activación/ desactivación de la unidad ............ 8
Utilización del menú ........................................... 8
Ajuste del reloj ...................................................... 8
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización .................................................. 24
Refuerzo de los graves
— D-bass ........................................................ 25
Re p ro d u ct o r d e CD
Un id a d d e CD/MD (o p cio n a l)
In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria
Mantenimiento ................................................... 25
Desmontaje de la unidad .................................. 26
Especificaciones .................................................. 27
Guía de solución de problemas ........................ 28
Reproducción de un CD ...................................... 9
Reproducción repetida de temas
— Reproducción repetida ............................ 11
Reproducción de temas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria ........................... 11
Asignación de títulos a los discos compactos
— Memorando de discos* ........................... 12
Localización de discos mediante el título
— Función de listado* ................................. 13
Selección de temas específicos para su
reproducción
— Función de banco* ................................... 14
* Funciones disponibles con una unidad opcional
de CD/MD.
Ra d io
Memorización automática de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía
(BTM) .............................................................. 15
Memorización de las emisoras deseadas ........ 15
Recepción de emisoras memorizadas ............. 16
RDS
Descripción general de la función RDS .......... 17
Visualización del nombre de la emisora ......... 17
Resintonización automática del mismo
programa
— Frecuencias alternativas (AF) ................. 17
Recepción de anuncios de tráfico .................... 18
Programación de emisoras RDS con los datos
AF y TA .......................................................... 19
Localización de emisoras mediante el tipo de
programa ........................................................ 20
Ajuste automático del reloj ............................... 21
4
Localización de los controles
OPEN
PTY
DSPL
D-BASS
TA
MENU
LIST
-
SEEK/AMS
SOURCE
AF
SOUND
ENTER
REP
1
SHUF
2
MODE
3
4
5
6
OFF
CDX-C5000RX/C5000RV
/C5000R/C4900R
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.
1 Dial de control de volumen 19
qf Botones SEEK/AMS –/+ (cursor
izquierda/derecha)
2 Botón MENU 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18,
8, 10, 12, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 23, 24
Sensor de música automático 10, 14
Búsqueda manual 10
19, 21, 24
3
Botón Z (expulsión) (situado en la parte
frontal de la unidad detrás del panel
frontal) 9
Búsqueda 15, 16, 18
qg Botón ENTER 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16,
4 Botones DISC/PRST +/– (cursor arriba/
abajo)
18, 19, 20, 21, 24
qh Botón MODE 19
8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 20, 21, 24
Durante la reproducción de CD/MD:
Cambio de discos 10, 13
Durante la recepción de la radio:
Selección de emisoras
memorizadas 16
Durante la reproducción de CD o de MD:
Selección de unidad de CD/MD 9, 13
Durante la recepción de la radio:
Selección de banda (BAND) 15, 16
qj Receptor para el mando a distancia de
tarjeta
5 Botón DSPL/PTY (cambio del modo de
indicación/tipo de programa) 9, 10, 12,
17, 20
qk Botones numéricos
Durante la recepción de la radio:
Selección de número de memorización
15, 16, 18, 19
Durante la reproducción de CD/MD:
(1)REP 11
6 Botón LIST 12
Listado 13
7 Botón SOURCE (TUNER/CD)
8, 9, 10, 13, 15, 16, 19
(2)SHUF 11
8 Visor
ql Botón AF 17, 18, 19
9 Botón OPEN 7, 9, 26
q; Botón D-BASS 25
qa Botón SOUND 23
w; Botón TA 18, 19
* Ad ve rt e n cia so b re la in st a la ció n e n u n
a u t o m ó vil q u e n o d isp o n g a d e
p o sició n ACC (a cce so rio s) e n e l
in t e rru p t o r d e la lla ve d e e n ce n d id o
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad
durante dos segundos para desactivar la
indicación del reloj después de apagar el
motor.
qs Botón de restauración (situado en la
parte frontal de la unidad detrás del
panel frontal) 7
qd Botón OFF* 7, 8, 9
Si pulsa (OFF) sólo momentáneamente, la
indicación del reloj no se desactivará y esto
causará el desgaste de la batería.
5
Localización de los controles
Ma n d o a d ist a n cia in a lá m b rico RM-X91 (o p cio n a l)
Lo s b o t o n e s co rre sp o n d ie n t e s d e l
m a n d o a d ist a n cia in a lá m b rico
co n t ro la n la s m ism a s fu n cio n e s q u e lo s
d e e st a u n id a d .
OFF
DISC
MENU
SEEK
LIST
1 Botón OFF
SEEK
2 Botón MENU
SOURCE
DISC
3 Botón SOURCE
4 Botones SEEK/AMS
5 Botón SOUND
6 Botón DSPL (DSPL/PTY)
7 Botón ATT
SOUND
ENTER
MODE
DSPL
ATT
VOL
8 Botón LIST
9 Botones DISC/PRST
q; Botón ENTER
qa Botón MODE
qs Botones VOL
Notas
• Una unidad cuya alimentación haya desconectado manteniendo pulsado (OFF) durante 2 segundos no
podrá gobernarse con el mando a distancia de tarjeta a menos que pulse (SOURCE) de la unidad, o que
haya insertado un disco para activar en primer lugar la unidad.
• No deje el mando a distancia de tarjeta en un lugar en el que pueda quedar expuesto a la luz solar
directa, como en el salpicadero o en la columna de dirección, etc., ya que dicho mando puede deformarse
debido al calor.
• La unidad puede no funcionar correctamente con el mando a distancia de tarjeta bajo la luz solar directa.
En tal caso, mantenga el mando a distancia de tarjeta cerca del receptor de la unidad.
Su st it u ció n d e la p ila d e lit io
No t a s so b re la p ila d e lit io
Cuando la pila dispone de poca energía, el
alcance del mando a distancia inalámbrico se
reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio
CR2025.
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para
garantizar un contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la pila.
• No agarre la pila con pinzas metálicas, ya
que si lo hace puede producirse un
cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
x
Lado + hacia arriba
6
Fija ció n d e l p a n e l fro n t a l
Procedimientos
iniciales
Coloque el orificio A del panel frontal en el eje
B de la unidad como se ilustra y, a
continuación, presione sobre el lado izquierdo
para introducirlo.
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Extraiga el panel frontal y pulse el botón de
restauración con un objeto puntiagudo, como
por ejemplo un bolígrafo.
A
B
Botón de restauración
Nota
Al pulsar el botón de restauración se borrarán los
ajustes del reloj y algunas funciones memorizadas.
x
Extracción del panel
frontal
Es posible extraer el panel frontal de esta
unidad para evitar su robo.
Notas
• Tenga cuidado de no fijar el panel frontal al
revés.
1 Pulse (OFF).
• No ejerza excesiva presión sobre el panel al
fijarlo a la unidad.
2 Pulse (OPEN), deslice el panel frontal
hacia la derecha y tire del lado izquierdo
del panel.
• No sujete con demasiada fuerza ni presione
excesivamente sobre el visor del panel frontal.
• No exponga el panel frontal a fuentes de calor
directas como la luz solar o las salidas de aire
caliente, ni lo deje en lugares húmedos. No lo
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil
aparcado bajo la luz solar directa, ya que podría
producirse un considerable aumento de
temperatura.
Ala rm a d e p re ca u ció n
Si gira el interruptor de la llave de encendido
hasta la posición OFF sin haber extraído el
panel frontal, la alarma de precaución emitirá
pitidos durante unos segundos.
Si conecta un amplificador opcional de
potencia y no utiliza el incorporado, los pitidos
se desactivarán.
1
Notas
2
• No coloque nada en la superficie interior del
panel frontal.
• Tenga cuidado para que el panel no se caiga
cuando lo extraiga de la unidad.
• Si extrae el panel con la alimentación conectada,
ésta se desconectará automáticamente para
evitar que se dañen los altavoces.
• Para transportar el panel frontal, utilice el
estuche suministrado para este fin.
7
Activación/desactivación
de la unidad
Ajuste del reloj
El reloj dispone de una indicación digital de 24
horas.
Act iva ció n d e la u n id a d
Ejemplo: Para ajustar el reloj en 10:08
Pulse (SOURCE) o inserte un CD en la unidad.
Para obtener información detallada sobre el
funcionamiento, consulte las páginas 9 (CD/
MD) y 15 (radio).
1 Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “CLOCK”.
De sa ct iva ció n d e la u n id a d
Pulse (OFF) para detener la reproducción de
CD/ MD o la recepción de la radio (las teclas
permanecerán iluminadas y el visor
encendido).
Pulse (OFF) durante dos segundos para
apagar completamente la unidad.
1 Pulse (ENTER).
Nota
Si el automóvil no dispone de posición ACC en la
llave del interruptor de encendido, asegúrese de
desactivar la unidad pulsando (OFF) durante dos
segundos para evitar el desgaste de la batería del
vehículo.
Los dígitos de la hora parpadean.
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
para ajustar la hora.
Utilización del menú
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS).
Esta unidad se utiliza mediante la selección de
elementos en un menú.
Para realizar la selección, entre primero en el
modo de menú y elija arriba/ abajo ((+)/ (–) de
(DISC/PRST)) o izquierda/ derecha ((–) / (+) de
(SEEK/AMS)).
Los dígitos de los minutos parpadean.
4 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
para ajustar los minutos.
(DISC/PRST)
(+): para seleccionar hacia
arriba
SOURCE
2 Pulse (ENTER).
(–): para seleccionar hacia
abajo
(SEEK/AMS)
El reloj se pone en funcionamiento.
(–): para
seleccionar
(+): para
seleccionar
Una vez finalizado el ajuste del reloj, el
visor vuelve al modo normal de
reproducción.
SOURCE
hacia la
izquierda
hacia la
derecha
Consejo
Es posible ajustar el reloj automáticamente con la
función RDS (consulte la página 17).
Nota
En el modo de menú, la indicación “v” de la parte
izquierda del visor muestra los botones de
(DISC/PRST) y (SEEK/AMS) que pueden
seleccionarse.
Nota
Cuando el modo D.INFO está ajustado en ON, la
hora siempre se muestra en tanto M.DSPL esté
ajustado en OFF (página 24).
8
Cu a n d o fin a lice e l ú lt im o t e m a d e l
CD
La indicación del número de tema volverá a
mostrar el valor “1” y la reproducción volverá
a iniciarse desde el primer tema del CD.
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD
(opcional)
Para
Detener la reproducción (OFF)
Expulsar el CD (OPEN) y después
Pulse
Además de reproducir el CD con esta unidad,
también puede controlar las unidades externas
de CD/ MD.
Si conecta una unidad de CD con función CD
TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el
visor al reproducir discos CD TEXT.
Z
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s
(CD) o d e m in id isco s (MD)
(co n u n a u n id a d o p cio n a l d e CD/
MD)
Reproducción de un CD
(sólo con esta unidad)
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
1 Pulse (OPEN) e inserte el CD.
seleccionar “CD” o “MD”.
Con el lado de la etiqueta hacia arriba
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee.
Z
Se inicia la reproducción de CD/ MD.
Todos los discos de la unidad actual de CD/
MD se reproducen desde el principio.
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s d e l viso r
Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la
reproducción de MD, CD o CD TEXT, el
elemento cambiará de la siguiente forma:
2 Cierre el panel frontal.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
V
Número del disco*1/Número del tema/
Tiempo de reproducción transcurrido
Si ya se ha insertado un CD, pulse (SOURCE)
varias veces hasta que aparezca “CD” para
iniciar la reproducción.
V
Título del disco*2/Nombre del cantante*3
Indicación de CD
V
Título del tema*4
V
Frecuencia o
nombre de la emisora de FM1*5
Número de tema Tiempo de reproducción
transcurrido
1
*
*
Con una unidad opcional de CD/MD conectada.
Si no ha asignado título al disco CD o CD TEXT
(“Asignación de títulos a los discos compactos”
en la página 12) o si no hay ningún título de
disco registrado en el MD, el visor mostrará
“DISC” y “NO NAME”.
2
*
3 Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del
artista aparecerá en el visor después del título
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre
del artista.)
*
*
4 Si el título del tema de un disco CD TEXT o MD
no está previamente registrado, el visor
mostrará “TRACK” y “NO NAME”.
5 Con la función AF/TA activada.
9
Nota
Una vez seleccionado el elemento deseado, el
visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones después de
unos segundos.
En el modo de desplazamiento de
indicaciones, todos los elementos anteriores se
desplazan por el visor de uno en uno por
orden.
Con algunos discos CD TEXT con un gran número
de caracteres, pueden producirse las siguientes
situaciones:
— Algunos de los caracteres no se muestran.
— La función de desplazamiento automático no
funciona.
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico
Nota
— Sensor de música automático (AMS)
Si utiliza etiquetas personalizadas, siempre
tendrán prioridad sobre la información CD TEXT
original al mostrarse dicha información.
Durante la reproducción, pulse cualquier
lado de (SEEK/AMS) momentáneamente
por cada tema que desee omitir.
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes
de sonido y visualización” en la página 24.)
Para localizar
temas
Para localizar
temas
SOURCE
anteriores
posteriores
De sp la za m ie n t o a u t o m á t ico d e l
t ít u lo d e u n d isco
— Desplazamiento automático
Si el título del disco, el nombre del artista o el
título del tema de un disco CD TEXT o MD
supera los 8 caracteres y la función de
desplazamiento automático está activada, la
información se desplazará automáticamente
por el visor de la siguiente forma:
• El título del disco aparece al cambiar el disco (si
el título del disco se selecciona como elemento
de visualización).
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o e sp e cífico
d e u n t e m a — Búsqueda manual
Durante la reproducción, pulse y
mantenga pulsado cualquier lado de
(SEEK/AMS). Deje de pulsarlo cuando
encuentre el punto que desee.
• El título del tema aparece al cambiar el tema (si
el título del tema se selecciona como elemento
de visualización).
Para buscar
hacia atrás
Para buscar
hacia delante
SOURCE
• El título del disco o del tema aparece en función
del ajuste al pulsar (SOURCE) para seleccionar un
MD o un disco CD TEXT.
Nota
Si “
Si pulsa (DSPL/PTY) para cambiar el elemento
mostrado, el título del disco o del tema del MD
o del disco CD TEXT se desplaza
automáticamente tanto si activa como si
desactiva la función.
” o “
” aparece en el visor,
significa que ha llegado al principio o al final del
disco, por lo que no podrá continuar.
Lo ca liza ció n d e d isco s
— Selección de discos
1 Durante la reproducción, pulse (MENU).
Si conecta una unidad opcional de CD/
MD, pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
para seleccionar el disco deseado.
El disco deseado de la unidad actual de
CD/ MD opcional comenzará a
reproducirse.
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca “A.SCRL-
OFF”.
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar “A.SCRL-ON”.
4 Pulse (ENTER).
Para cancelar la función de desplazamiento
automático, seleccione “A.SCRL-OFF” en el
paso 3.
10
Reproducción repetida de
temas — Reproducción repetida
El CD de la unidad principal se repetirá
automáticamente al llegar al final. Como
reproducción repetida, es posible seleccionar:
• REP-1 — para repetir un tema.
Reproducción de temas en
orden aleatorio — Reproducción
aleatoria
Es posible seleccionar:
• SHUF-1 — para reproducir los temas del
disco actual en orden aleatorio.
• SHUF-2 — para reproducir los temas de la
unidad actual de CD/ MD en orden aleatorio.
• SHUF-ALL — para reproducir todos los
temas de todas las unidades opcionales de
CD/ MD en orden aleatorio.
• REP-2 — para repetir el disco que se
encuentre en la unidad opcional de CD/ MD.
Durante la reproducción, pulse (1) (REP)
varias veces hasta que el ajuste deseado
aparezca en el visor.
Durante la reproducción, pulse (2)
(SHUF) varias veces hasta que el ajuste
deseado aparezca en el visor.
B REP-1
B REP-2*
REP-OFF b
* Sólo es posible disponer de “REP-2” si conecta
una o más unidades opcionales de CD o dos o
más unidades opcionales de MD.
B SHUF-1
B SHUF-2*
B SHUF-ALL*
SHUF-OFF b
* Sólo es posible disponer de “SHUF-2” y
“SHUF-ALL” si conecta una o más unidades
opcionales de CD o dos o más unidades
opcionales de MD.
LIST
-
SEEK/AMS
LIST
NTER
MODE
REP
1
SHUF
2
3
4
5
6
-SEEK/AMS
NTER
MODE
Se inicia la reproducción repetida.
REP
1
SHUF
2
3
4
5
6
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione “REP-OFF”.
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione “SHUF-OFF”.
11
Si pulsa el lado (–) de (SEEK/AMS),
parpadeará el carácter anterior.
Asignación de títulos a los
discos compactos
3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo.
— Memorando de discos
(Unidad de CD con función de archivo
personalizado (CUSTOM FILE))
5 Para volver al modo normal de
reproducción de CD, pulse (ENTER).
Es posible asignar un título personalizado a
cada disco, utilizando un máximo de 8
caracteres para cada uno de éstos. La
asignación de títulos permitirá localizar discos
mediante el título (página 13) y seleccionar
temas específicos para su reproducción
(página 14).
Consejos
• Para borrar o corregir un nombre, introduzca “_”
(barra inferior) por cada carácter.
• Existe otro método para comenzar a asignar
título al CD. Pulse (LIST) durante dos segundos
en lugar de realizar los pasos 2 y 3. También
puede completar la operación manteniendo
pulsado (LIST) durante dos segundos en lugar de
realizar el paso 5.
• Podrá asignar títulos a los discos compactos en
una unidad sin función de archivo personalizado
(CUSTOM FILE), si está conectada junto con una
unidad de CD que disponga de dicha función. El
título del disco se almacenará en la memoria de
la unidad de CD con la función de archivo
personalizado (CUSTOM FILE).
1 Inicie la reproducción del disco que desee
etiquetar.
2 Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “NAME EDIT”.
Visu a liza ció n d e l m e m o ra n d o d e
d isco s
3 Pulse (ENTER).
Modo de edición de títulos
Pulse (DSPL/PTY) durante la
reproducción de un CD o de un disco CD
TEXT.
La unidad repetirá el disco durante el
procedimiento de asignación de títulos.
Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la
reproducción de un CD o de un disco CD
TEXT, los elementos cambiarán de la
siguiente forma:
4 Introduzca los caracteres.
1 Pulse el lado (+) de (DISC/PRST) varias
veces para seleccionar los caracteres
deseados.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t – t * t / t \ t > t <
t . t _ )
V
Número del disco*1/Número del tema/
Tiempo de reproducción transcurrido
V
Nombre del memorando de discos
V
Título del tema*2
Si pulsa el lado (–) de (DISC/PRST)
varias veces, los caracteres aparecerán
en orden inverso.
V
Si desea introducir un espacio en blanco
entre caracteres, seleccione “_” (barra
inferior).
Frecuencia o
nombre de la emisora de FM1*3
1
*
*
Con una unidad opcional de CD conectada.
Si conecta una unidad opcional de CD con la
función CD TEXT, el visor mostrará la
información CD TEXT al reproducir discos CD
TEXT.
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) una
vez localizado el carácter deseado.
El siguiente carácter parpadeará.
2
3
*
Con la función AF/TA activada.
12
Bo rra d o d e l m e m o ra n d o d e d isco s
Localización de discos
mediante el título
— Función de listado (Para una unidad de
CD con la función CD TEXT/CUSTOM FILE o
una unidad de MD)
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD con la
función CUSTOM FILE.
Esta función puede utilizarse con discos a los
que se han asignado títulos personalizados o
con discos CD TEXT.
3 Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “NAME DEL”.
Es posible localizar el disco por
— título personalizado: si asigna un título a un
CD o MD mediante una unidad de CD con
la función CUSTOM FILE o una unidad de
MD (para obtener información sobre los
títulos de disco, consulte “Asignación de
títulos a los discos compactos” en la página
12).
— la información CD TEXT: si reproduce un
disco CD TEXT en una unidad de CD con la
función CD TEXT.
4 Pulse (ENTER).
5 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces para seleccionar el título del
disco que desee borrar.
6 Pulse (ENTER) durante dos segundos.
El nombre se borrará.
Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros
nombres.
1 Pulse (LIST).
El título asignado al disco actual aparece en
el visor.
7 Pulse (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
Notas
• Para borrar el memorando de discos, reproduzca
un CD de la unidad de CD en la que se encuentre
almacenado el memorando que desee borrar.
• Si borra una etiqueta personalizada de un disco
CD TEXT, el visor mostrará la información CD
TEXT original.
Al asignar un nombre de memorando a un
disco CD TEXT, dicho nombre tendrá
prioridad sobre la información original de
CD TEXT.
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que encuentre el disco
deseado.
3 Pulse (ENTER) para reproducir el disco.
Notas
• Cuando utilice el mando a distancia de tarjeta,
pulse (LIST) para recuperar el modo de
reproducción normal. Cuando utilice el botón de
la unidad, el visor mostrará el modo de
reproducción normal transcurridos 5 segundos.
• Los títulos de tema no aparecen durante la
reproducción de un MD o de un disco CD TEXT.
• Si no hay discos en la unidad de CD/MD, el visor
mostrará “NO DISC”.
• Si no se ha asignado ningún título personalizado
a un disco, el visor mostrará “********”.
• No es posible mostrar ciertas letras durante la
reproducción de un disco MD o CD TEXT.
• Si la unidad no ha leído aún la información del
disco, aparecerá “NOT READ”.
13
Re p ro d u cció n só lo d e t e m a s
e sp e cífico s
Es posible seleccionar:
• “BANK-ON” — para reproducir los temas
con el ajuste “PLAY”.
• “BANK-INV” (inverso) — para reproducir
los temas con el ajuste “SKIP”.
Selección de temas
específicos para su
reproducción — Función de banco
(unidad de CD con función de archivo
personalizado)
Si asigna una etiqueta al disco, puede
programar la unidad para omitir o reproducir
los temas que desee.
1 Durante la reproducción, pulse (MENU) y,
a continuación, cualquier lado de
(DISC/PRST) varias veces hasta que
aparezca “BANK-ON”, “BANK-INV”, o
“BANK-OFF”.
1 Comience a reproducir el disco al que
desee asignar título.
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) varias
veces hasta que aparezca el ajuste
deseado.
2 Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “BANK SEL”.
B BANK-ON
B BANK-INV
BANK-OFF b
3 Pulse (ENTER).
Modo de edición de banco
3 Pulse (ENTER).
4 Asigne título a los temas.
La reproducción se inicia a partir del tema
siguiente.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS)
varias veces para seleccionar el tema al
que desee asignar título.
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione “BANK-OFF” en el paso 2.
2 Pulse (ENTER) varias veces para
seleccionar “PLAY” o “SKIP”.
5 Repita el paso 4 para definir “PLAY”
(reproducción) o “SKIP” (omisión) para
todos los temas.
6 Pulse (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
Notas
• Es posible definir el modo “PLAY” y “SKIP” para
un máximo de 24 temas.
• No es posible definir el modo “SKIP” para todos
los temas de un CD.
14
Notas
• La unidad no almacena emisoras de señales
débiles. Si sólo pueden recibirse unas pocas
emisoras, algunos botones numéricos
conservarán sus ajustes anteriores.
• Si el visor muestra algún número, la unidad
almacenará las emisoras a partir del mostrado en
el visor.
Radio
• Si no hay ningún CD en la unidad, sólo aparecerá
la banda del sintonizador incluso si pulsa
(SOURCE).
Memorización automática
de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
frecuencia. Es posible almacenar hasta 6
emisoras en casa banda (FM1, FM2, FM3, MW
y LW).
Memorización de las
emisoras deseadas
Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM
(6 para FM1, 6 para FM2 y 6 para FM3), hasta 6
emisoras de MW y hasta 6 emisoras de LW en
el orden que desee.
Pre ca u ció n
Para sintonizar emisoras durante la
conducción, utilice la función de
memorización de la mejor sintonía para evitar
accidentes.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambia de la siguiente forma:
seleccionar la banda.
B Tuner
B CD
B MD*
3 Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
sintonizar la emisora que desee
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
almacenar en el botón numérico.
4 Pulse el botón numérico que desee ((1) a
(6)) durante dos segundos hasta que
aparezca “MEM”.
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
Cada vez que pulse (MODE), la banda
cambia de la siguiente forma:
En el visor aparecerá la indicación del
botón numérico.
B FM1
B FM2
B FM3
Nota
LW b
MW b
Si almacena otra emisora en el mismo botón
numérico, la emisora previamente almacenada se
borrará.
3 Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “BTM”.
4 Pulse (ENTER).
La unidad almacena en los botones
numéricos las emisoras por orden de
frecuencia.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajaste.
15
Si la re ce p ció n d e FM e n e st é re o e s
d e m a la ca lid a d
— Modo monofónico
Recepción de emisoras
memorizadas
1 Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (DISC/PRST) varias veces hasta que
aparezca “MONO-OFF”.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que aparezca “MONO-ON”.
El sonido mejorará, aunque será
monofónico (la indicación “ST”
desaparecerá).
seleccionar la banda.
3 Pulse el botón numérico ((1) a (6))
donde esté almacenada la emisora que
desee.
3 Pulse (ENTER).
Consejo
Pulse cualquier lado de (DISC/PRST) para recibir las
emisoras en el orden en el que están almacenadas
en la memoria (Función de búsqueda
programada).
Para recuperar el modo de reproducción
normal, seleccione “MONO-OFF” en el paso 2.
Si n o p u e d e sin t o n iza r u n a e m iso ra
p ro g ra m a d a
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) para
buscar la emisora (sintonización
automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Pulse cualquier lado de
(SEEK/AMS) varias veces hasta recibir la
emisora deseada.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, pulse (MENU) y, a
continuación, cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “LOCAL” (modo de
búsqueda local). A continuación, pulse el lado (+)
de (SEEK/AMS) para seleccionar “LOCAL-ON”.
Pulse (ENTER).
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Consejos
• Si selecciona el ajuste “LOCAL-ON”, aparecerá
“L.SEEK” mientras la unidad busca las emisoras.
• Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, pulse y mantenga pulsado
cualquier lado de (SEEK/AMS) hasta que
aparezca la frecuencia deseada (sintonización
manual).
16
Después de seleccionar el elemento que desee,
el visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones pasados unos
segundos.
En dicho modo, todos los elementos se
desplazan por el visor de uno en uno por
orden.
RDS
Descripción general de la
función RDS
Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes
de sonido y visualización” en la página 24.)
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de FM transmitir información digital
complementaria junto con las señales normales
de programas de radio. Este sistema estéreo
para automóvil ofrece, entre otros, los
Nota
Aparecerá “NO NAME” si la emisora recibida no
transmite datos RDS.
siguientes servicios: resintonización
automática del mismo programa, recepción de
anuncios de tráfico y localización de emisoras
mediante el tipo de programa.
Resintonización
automática del mismo
programa — Frecuencias
alternativas (AF)
Notas
• La disponibilidad de todas las funciones RDS está
determinada por el país o la región.
• La función RDS puede no activarse
correctamente si la señal es débil o si la emisora
sintonizada no transmite datos RDS.
La función de frecuencias alternativas (AF)
selecciona y resintoniza automáticamente la
emisora de señal más intensa dentro de una
red. Mediante el uso de esta función, es posible
escuchar continuamente el mismo programa
durante un largo viaje sin necesidad de volver
a sintonizar la emisora manualmente.
Visualización del nombre
de la emisora
Las frecuencias cambian automáticamente.
El nombre de la emisora actual se ilumina en el
visor.
96,0MHz
98,5MHz
Seleccione una emisora de FM (página
16).
Al sintonizar una emisora de FM que
transmita datos RDS, el nombre de la
misma se ilumina en el visor.
Emisora
102,5MHz
1 Seleccione una emisora de FM (página
16).
Nota
La indicación “*” significa que se recibe una
emisora RDS.
2 Pulse (AF) varias veces hasta que
aparezca “AF-ON”.
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s
m o st ra d o s
Cada vez que pulse (DSPL/PTY), los elementos
La unidad comienza a buscar una emisora
alternativa de señal más intensa dentro de
la misma red.
cambiarán de la siguiente forma:
Nombre de la emisora (Frecuencia) y Datos PTY
17
Notas
Fu n ció n d e e n la ce lo ca l
(só lo Re in o Un id o )
La función de enlace local permite seleccionar
otras emisoras locales de la zona, incluso si no
están almacenadas en los botones numéricos.
• Si no existe ninguna emisora alternativa en la
zona y no es necesario buscarla, desactive la
función AF pulsando (AF) varias veces hasta que
“AF-OFF” se ilumine.
• Cuando “NO AF” y el nombre de la emisora
parpadean alternativamente, ello indica que la
unidad no encuentra una emisora alternativa en
la red.
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear
después de seleccionar una emisora con la
función AF activada, esto indica que no hay
ninguna frecuencia alternativa disponible.
Pulse cualquier lado de (SEEK/AMS) mientras el
nombre de la emisora parpadea (antes de que
transcurran ocho segundos). La unidad
comenzará a buscar otra frecuencia con los
mismos datos PI (Identificación de programa) (“PI
SEEK” aparecerá y no se oirá el sonido). Si la
unidad no encuentra otra frecuencia, mostrará
“NO PI” y volverá a la frecuencia anteriormente
seleccionada.
1 Pulse un botón numérico en el que haya
almacenada una emisora local.
2 En un intervalo de cinco segundos,
vuelva a pulsar el botón numérico de la
emisora local.
3 Repita este procedimiento hasta recibir
la emisora local que desee.
Re ce p ció n d e p ro g ra m a s re g io n a le s
Recepción de anuncios de
tráfico
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y
programas de tráfico (TP) permiten sintonizar
automáticamente una emisora de FM que
emita anuncios de tráfico, incluso si está
escuchando otras fuentes de programa.
La función de activación regional (“REG-ON”)
de esta unidad permite permanecer en la
sintonía de un programa regional sin cambiar
a otra emisora. (Observe que es necesario
activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la
unidad es “REG-ON”. No obstante, si desea
desactivar la función, realice lo siguiente:
1
Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (DISC/PRST) varias veces hasta que
aparezca “REG”.
Pulse (TA) varias veces hasta que
aparezca “TA-ON”.
La unidad comienza a buscar emisoras que
emitan información sobre tráfico. “TP” se
ilumina en el visor al encontrar una emisora
que emita anuncios de tráfico.
Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”
parpadea. Esta indicación deja de
parpadear cuando el anuncio finaliza.
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que aparezca “REG-OFF”.
3 Pulse (ENTER).
Observe que la selección de “REG-OFF”
podría causar que la unidad cambie a otra
emisora regional de la misma red.
Consejo
Si el anuncio de tráfico comienza mientras escucha
otra fuente de programa, la unidad cambia
automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente
original al finalizar éste.
Para volver a la activación regional, seleccione
“REG-ON” en el paso 2.
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en
determinadas zonas.
18
Notas
• “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A
continuación, la unidad comienza a buscar una
emisora que los emita.
• Si la indicación “EON” aparece en el visor con
“TP”, la emisora actual utiliza anuncios de tráfico
emitidos por otras emisoras de la misma red.
Programación de emisoras
RDS con los datos AF y TA
Al programar las emisoras RDS, la unidad
almacena los datos de cada emisora, así como
su frecuencia, de forma que no sea necesario
activar la función AF o TA cada vez que
sintonice la emisora programada. Es posible
seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o
ambos) para cada emisora programada, o bien
el mismo para todas.
Pa ra ca n ce la r e l a n u n cio d e t rá fico
a ct u a l
Pulse (TA), (SOURCE) o (MODE).
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,
desactive la función pulsando (TA) hasta
que “TA-OFF” se ilumine.
Pro g ra m a ció n d e l m ism o a ju st e
p a ra t o d a s la s e m iso ra s
p ro g ra m a d a s
Pro g ra m a ció n d e l vo lu m e n d e lo s
a n u n cio s d e t rá fico
Es posible programar previamente el nivel de
volumen de los anuncios de tráfico, de forma
que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar
un anuncio, el volumen se ajustará
1 Seleccione una banda de FM (página 15).
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar “AF-
ON” y/o “TA-ON”.
Tenga en cuenta que al seleccionar “AF-
OFF” o “TA-OFF” se almacenan las
emisoras RDS y las que no lo son.
automáticamente al nivel programado.
1 Gire el dial de control de volumen para
ajustar el volumen al nivel que desee.
3 Pulse (MENU) y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRST) varias
veces hasta que aparezca “BTM”.
2 Pulse (TA) durante dos segundos.
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.
4 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) hasta
que “BTM” parpadee.
Re ce p ció n d e a n u n cio s d e u rg e n cia
Si se emite un anuncio de urgencia mientras
escucha la radio, la programación cambiará
automáticamente a él. Si escucha otra fuente
que no sea la radio, es posible recibir los
anuncios de urgencia si activa la función AF o
TA. Posteriormente, la unidad cambiará a estos
anuncios independientemente de la fuente que
esté escuchando en ese momento.
5 Pulse (ENTER).
Pro g ra m a ció n d e a ju st e s d ife re n t e s
p a ra ca d a e m iso ra p ro g ra m a d a
1 Seleccione una banda de FM y sintonice
la emisora que desee (página 16).
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar “AF-
ON” y/o “TA-ON”.
3 Pulse el botón numérico deseado hasta
que aparezca “MEM”.
Repita el procedimiento a partir del paso 1
para programar otras emisoras.
19
1 Pulse (DSPL/PTY) durante la recepción de
FM hasta que “PTY” se ilumine en el
visor.
Localización de emisoras
mediante el tipo de
programa
Es posible localizar la emisora que desee
mediante la selección de uno de los tipos de
programa que aparecen a continuación.
El nombre del tipo de programa actual
aparece si la emisora transmite datos PTY.
Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no
es RDS o si no se reciben los datos RDS.
Tip o s d e p ro g ra m a
Noticias
In d ica ció n
NEWS
2 Pulse (DISC/PRST) varias veces hasta que
aparezca el tipo de programa que desee.
Los tipos de programa aparecen en el orden
mostrado en la anterior tabla. Observe que
no es posible seleccionar “NONE” (sin
especificar) para realizar la búsqueda.
Temas de actualidad
Información
Deportes
AFFAIRS
INFO
SPORT
Educación
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
Drama
Cultura
Ciencia
Variedades
Música pop
3 Pulse (ENTER).
Música rock
Música fácil de escuchar
Clásica ligera
Clásica
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
La unidad comienza a buscar una emisora
que transmita el tipo de programa
seleccionado.
Otros tipos de música
Información meteorológica WEATHER
Economía
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
Programas infantiles
Asuntos sociales
Religión
Conversación telefónica
Viajes
Ocio
LEISURE
JAZZ
Música jazz
Música country
Música nacional
Melodías de ayer
Música folk
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
Documentales
Sin especificar
DOCUMENT
NONE
Nota
No es posible utilizar esta función en los países en
los que no se disponga de datos PTY (selección de
tipo de programa).
20
Ajuste automático del
reloj
Otras funciones
Los datos de hora (CT) de las transmisiones
RDS ajustan el reloj automáticamente.
La unidad también puede controlarse con un
mando rotativo.
1 Durante la recepción de la radio, pulse
(MENU) y, a continuación, cualquier lado
de (DISC/PRST) varias veces hasta que
aparezca “CT”.
Etiquetado del mando
rotativo (opcional)
En función de cómo monte el mando rotativo,
adhiera la etiqueta adecuada como se muestra
en la siguiente ilustración.
2 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) varias
veces hasta que aparezca “CT-ON”.
El reloj se ajusta.
SOUND
MODE
DSPL
3 Pulse (ENTER) para volver a la indicación
normal.
Pa ra ca n ce la r la fu n ció n CT
DSPL
MODE
Seleccione “CT-OFF” en el paso 2.
SOUND
Notas
• La función CT puede no activarse aunque se
reciba una emisora RDS.
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante
la función CT no coincidan.
21
Me d ia n t e e l g iro d e l co n t ro l
SEEK/AMS
Uso del mando rotativo
(opcional)
El mando rotativo funciona pulsando los
botones y/o girando los controles.
También es posible controlar una unidad
opcional de CD/MD con el mando rotativo.
Me d ia n t e la p u lsa ció n d e lo s
b o t o n e s SOURCE y MODE
Gire el control momentáneamente y
suéltelo para:
•Localizar un tema específico de un disco.
Gire y mantenga girado el control hasta
localizar el punto específico de un tema y,
a continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción.
(SOURCE)
•Sintonizar emisoras automáticamente.
Gire el control y manténgalo así para
buscar una emisora específica.
(MODE)
Me d ia n t e la p re sió n y g iro d e l
co n t ro l PRESET/DISC
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
cambiará de la siguiente forma:
Sintonizador t CD t MD*
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
Al pulsar (MODE), el funcionamiento
cambiará de la siguiente forma;
• Sintonizador: FM1 t FM2 t FM3 t MW t
LW
• Unidad de CD*: CD1 t CD2 t …
• Unidad de MD*: MD1 t MD2 t …
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
Presione y gire el control para:
•Recibir emisoras memorizadas en los
botones numéricos.
•Cambiar el disco.
22
Consejo
Ot ra s o p e ra cio n e s
También es posible cambiar la dirección de
funcionamiento de estos controles con la unidad
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y
visualización” en la página 24).
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Pulse (ATT) para
atenuar el sonido.
Ajuste de las
características de sonido
Pulse (OFF) para
desactivar la
unidad.
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance y el equilibrio entre altavoces.
Es posible almacenar los niveles de graves y
agudos de forma independiente para cada
fuente.
Pulse (SOUND) para
ajustar el menú de
sonido y el volumen.
1 Pulse (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee
ajustar.
Pulse (DSPL) para mostrar los
nombres memorizados.
Cada vez que pulse (SOUND), los
Consejo
elementos cambian de la siguiente forma:
Si el automóvil no dispone de posición ACC
(auxiliar) en el interruptor de la llave de
encendido, asegúrese de pulsar (OFF) durante dos
segundos para desactivar la indicación del reloj
después de apagar el motor.
BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL
(izquierdo-derecho) t FAD (delantero-trasero)
2 Ajuste el elemento seleccionado
pulsando cualquier lado de (SEEK/AMS).
Al realizar el ajuste con el mando rotativo,
pulse (SOUND) y gire el control VOL.
Ca m b io d e la d ire cció n d e
fu n cio n a m ie n t o
La dirección de funcionamiento de los
controles está ajustada de fábrica como se
muestra a continuación.
Nota
Realice el ajuste antes de tres segundos después de
seleccionar los elementos.
Para aumentar
Para disminuir
Si es preciso instalar el mando rotativo en el
lado derecho de la columna de dirección,
puede invertir la dirección de funcionamiento.
Pulse (SOUND) durante dos segundos al
tiempo que presiona el control VOL.
23
1 Pulse (MENU).
Atenuación del sonido
(con el mando rotativo o el mando a
distancia de tarjeta-opcional)
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRST)
varias veces hasta que aparezca el
elemento deseado.
Cada vez que pulse el lado (–) de
(DISC/PRST), el elemento cambiará de la
siguiente forma:
Pulse (ATT) en el mando rotativo o en el
mando a distancia de tarjeta.
“ATT-ON” parpadea momentáneamente.
CLOCK t CT t BEEP t RM t AMBER/
GREEN*1 t D.INFO t DIMMER*2 t M.DSPL
t A.SCRL*3
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a pulsar (ATT).
1
*
*
*
Sólo CDX-C5000R/C4900R
Sólo CDX-C5000RV
Este elemento no aparecerá cuando no haya
ningún disco CD TEXT o MD en
reproducción.
Consejo
2
3
Si el cable de interfaz de un teléfono para
automóvil está conectado al cable ATT, la unidad
disminuirá el volumen automáticamente cuando se
reciba una llamada telefónica (Función ATT de
teléfono). (sólo CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R)
Nota
El elemento mostrado variará en función de la
fuente.
Consejo
Cambio de los ajustes de
sonido y visualización
Es posible cambiar fácilmente entre categorías
(“SET”‚ “DIS”‚ “P/M” (modo de reproducción) y
“EDT” (modo de edición)) pulsando cualquier
lado de (DISC/PRST) durante dos segundos.
Es posible ajustar los siguientes elementos:
SET (a ju st e )
•CLOCK (Reloj) (página 8)
•CT (Hora del reloj) (página 21)
•BEEP — que permite activar o desactivar los
pitidos.
3 Pulse el lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar el ajuste deseado (por
ejemplo: ON u OFF).
•RM (Mando rotativo) — que permite cambiar
la dirección de funcionamiento de los
controles del mando rotativo.
— Seleccione “NORM” para utilizar el
mando rotativo en la posición ajustada de
fábrica.
4 Pulse (ENTER).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el
visor vuelve al modo de reproducción
normal.
— Seleccione “REV” si monta el mando
rotativo en el lado derecho de la columna
de dirección.
DIS (viso r)
•AMBER/GREEN — que permite cambiar el
color de iluminación entre ámbar o verde.
(sólo CDX-C5000R/C4900R)
•D.INFO (información dual) — para mostrar
simultáneamente el reloj y el modo de
reproducción (ON).
•DIMMER — que permite atenuar el visor
(ON) o no (OFF). (sólo CDX-C5000RV)
•M.DSPL (Desplazamiento de indicaciones) —
para activar o desactivar el modo de
desplazamiento de indicaciones por el visor.
•A.SCRL (Desplazamiento automático)
(página 10)
Nota
Si conecta un amplificador de potencia opcional y
no utiliza el incorporado, los pitidos se
desactivarán.
24
Información
complementaria
Refuerzo de los graves
— D-bass
Es posible disfrutar de graves intensos y
nítidos. La función D-bass refuerza las señales
de baja y alta frecuencia con una curva más
marcada que la del refuerzo de graves
convencional.
Mantenimiento
Es posible escuchar la línea de graves con
mayor nitidez mientras el volumen del sonido
vocal se mantiene al mismo nivel. Puede
potenciar y ajustar los graves fácilmente con el
botón D-BASS.
Su st it u ció n d e l fu sib le
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno
con el mismo amperaje que el original. Si éste
se funde, compruebe la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si una vez
sustituido vuelve a fundirse, es posible que
exista un funcionamiento defectuoso interno.
En este caso, póngase en contacto con el
proveedor Sony más próximo.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
D-BASS 1
0dB
Frecuencia (Hz)
Aju st e d e la cu rva d e g ra ve s
Pulse (D-BASS) varias veces hasta que el
visor muestre el nivel de graves deseado
(1, 2 o 3).
Fusible (10 A)
Ad ve rt e n cia
B D.BASS 1
B D.BASS 2
B D.BASS 3
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
D.BASS-OFF b
Para cancelar, seleccione “D.BASS-OFF”.
Nota
Si los graves se distorsionan, seleccione un ajuste
menos efectivo en “D.BASS” o ajuste el volumen.
25
Lim p ie za d e lo s co n e ct o re s
2 Repita el paso 1 en el lado derecho.
La cubierta frontal podrá extraerse.
La unidad puede no funcionar correctamente
si los conectores de la misma y del panel
frontal están sucios. Para evitarlo, abra el panel
frontal pulsando (OPEN); a continuación,
sepárelo y limpie los conectores con un
bastoncillo humedecido en alcohol. No aplique
demasiada presión, ya que los conectores
podrían dañarse.
3 Emplee un destornillador fino para
ejercer presión sobre el clip de la parte
izquierda de la unidad; a continuación,
tire del lado izquierdo de la unidad hasta
que el enganche salga del marco.
Unidad principal
4 mm
Parte posterior del panel frontal
Notas
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.
• Para su seguridad, apague el motor y extraiga la
llave del interruptor de encendido antes de
limpiar los conectores.
• No toque nunca los conectores directamente con
los dedos o con algún dispositivo metálico.
Desmontaje de la unidad
5 Deslice la unidad para extraerla del
marco.
1 Después de extraer el panel frontal,
pulse el clip del interior de la cubierta
frontal con un destornillador fino, y haga
palanca con suavidad para liberar dicha
cubierta.
26
Especificaciones
Se cció n d e l re p ro d u ct o r d e CD
Ge n e ra l
Salidas
Salidas de audio*1
Relación señal-ruido
90 dB
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz
Cable de control de relé de
antena motorizada
Fluctuación y trémolo
Inferior al límite medible
Cable de control de
amplificador de potencia
Cable de control de
Se cció n d e l sin t o n iza d o r
atenuación para teléfono*2
Graves 9 dB a 100 Hz
Agudos 9 dB a 10 kHz
FM
Controles de tono
Gama de sintonización
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad utilizable
Selectividad
87,5 – 108,0 MHz
Conector de antena externa
10,7 MHz/450 kHz
8 dBf
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
12 V CC (toma a tierra
negativa)
Aprox. 178 × 50 × 183 mm
(an/al/prf)
75 dB a 400 kHz
66 dB (estéreo),
72 dB (mono)
Relación señal-ruido
Dimensiones
Distorsión armónica a 1 kHz
0,6 % (estéreo),
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm
(an/al/prf)
Aprox. 1,2 kg
0,3 % (mono)
35 dB a 1 kHz
Masa
Separación
Accesorios suministrados
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
Componentes para
instalación y conexiones
(1 juego)
Estuche para el panel
frontal (1)
Mando rotativo RM-X4S
Mando a distancia
inalámbrico RM-X91
Cable BUS (suministrado
con un cable de pines
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-828, CDX-737
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-65
Selector de fuente
XA-C30
MW/LW
Gama de sintonización
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Conector de antena externa
10,7 MHz/450 kHz
MW: 30 µV
Terminal de antena
Frecuencia intermedia
Sensibilidad
Accesorios opcionales
Equipo opcional
LW: 40 µV
Se cció n d e l a m p lifica d o r d e
p o t e n cia
Salidas
Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoz
Salida máxima de potencia
4 – 8 ohmios
50 W × 4 (a 4 ohmios)
1
*
Equipado con salidas frontales y posteriores:
Sólo CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R
Equipado con salidas posteriores: CDX-C4900R
Sólo CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R
2
*
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
27
Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan
producirse al utilizar la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión
y funcionamiento.
Ge n e ra le s
Ca u sa /So lu ció n
Pro b le m a
•Cancele la función ATT.
Ausencia de sonido.
•Ajuste el control de equilibrio en la posición central para
sistema de dos altavoces.
•Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el
volumen.
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
•Ha pulsado el botón de restauración.
t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
Se ha borrado el contenido de
la memoria.
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener
más información, consulte el apartado “Limpieza de los
conectores” (página 26).
El visor no muestra
indicaciones.
•Se han desactivado los pitidos (página 24).
•Si conecta un amplificador opcional y no utiliza el
incorporado, los pitidos se desactivarán.
Ausencia de pitidos.
Re p ro d u cció n d e CD/MD
Pro b le m a
Ca u sa /So lu ció n
No es posible insertar un disco.
•Ya hay un CD insertado.
•Ha insertado el CD a la fuerza o al revés en el sentido
incorrecto.
La reproducción no se inicia.
MD defectuoso o CD sucio.
El disco se expulsa
automáticamente.
La temperatura ambiental es superior a 50°C.
El CD no se expulsa.
Ha cerrado el panel frontal o introducido el disco en la unidad
a la fuerza mientras ésta lo expulsaba después de pulsar Z.
t Pulse el botón de restauración.
Los botones de funcionamiento
no se activan.
Pulse el botón de restauración.
El sonido se omite debido a
vibraciones.
•Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.
• No ha instalado la unidad en una parte segura del
automóvil.
Se producen saltos de sonido.
Un disco está sucio o es defectuoso.
No es posible asignar títulos a los discos compactos, a menos
que conecte una unidad de CD con función de archivo
personalizado.
No es posible desactivar la
indicación “--------”.
t Pulse (LIST) durante dos segundos.
28
Re ce p ció n d e ra d io
Pro b le m a
Ca u sa /So lu ció n
No es posible realizar la
sintonización de programación. •La emisión es demasiado débil.
•Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
No es posible recibir las
emisoras.
Los ruidos obstaculizan el
sonido.
Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un
cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de
fuente de alimentación del amplificador de antena del
automóvil. (Sólo si el automóvil incorpora una antena de
recepción de FM/MW/LW en el cristal posterior/lateral.)
No es posible realizar la
sintonización automática.
La emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
•Sintonice la frecuencia con precisión.
•La emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo monofónico MONO (página
16).
Fu n cio n e s RDS
Pro b le m a
Ca u sa /So lu ció n
La búsqueda (SEEK) se inicia
después de unos segundos de
escucha.
La emisora no es TP o se trata de una señal débil.
t Pulse (AF) o (TA) varias veces hasta que aparezca “AF-
OFF” o “TA-OFF”.
•Active “TA”.
Ausencia de anuncios de tráfico. •La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.
t Sintonice otra emisora.
PTY muestra “NONE”.
La emisora no especifica el tipo de programa.
29
In d ica cio n e s d e e rro r (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una
alarma.
In d ica ció n
Ca u sa
So lu ció n
No ha insertado el cargador de discos Inserte el cargador en la unidad de
NO MAG
en la unidad de CD/MD.
CD/MD.
No ha insertado ningún disco en la
unidad de CD/MD.
Inserte discos en la unidad de CD/
MD.
NO DISC
No es posible reproducir un CD/MD Inserte otro CD/MD.
debido a algún problema.
NG DISCS
Un CD está sucio o insertado al
Limpie el CD o insértelo
correctamente.
revés.*2
1
*
ERROR
Un MD no se reproduce debido a
Inserte otro MD.
algún problema.*2
1
No ha grabado ningún tema en el
Reproduzca un MD con temas
grabados.
BLANK*
MD.*2
No es posible emplear la unidad de
CD/MD debido a algún problema.
Pulse el botón de restauración de la
unidad.
RESET
NO READY
HI TEMP
La tapa de la unidad de MD está
abierta o los minidiscos no están
insertados correctamente.
Cierre la tapa o inserte los MD
correctamente.
La temperatura ambiente es superior a
50°C.
Espera hasta que la temperatura
descienda por debajo de 50°C.
*1 Si se produce un error durante la reproducción de un MD o de un CD, el número del MD o del CD no
aparecerá en el visor.
*2 El visor mostrará el número del disco que causa el error.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
30
Välkommen !
Säkerhetsföreskrifter
Tack för att du visade oss förtroendet att köpa
denna CD-spelare från Sony. Med den här
enheten får du tillgång till ett flertal funktioner
med följande tillbehör:
1
CLASS
LASER PRODUCT
Tillva l
Vridkontroll RM-X4S
Kortfjärrkontroll RM-X91
Den här etiketten finner du på undersidan av
enhetens chassi.
Förutom att spela upp CD-skivor och lyssna på
radio kan du bygga ut systemet genom att
ansluta ytterligare CD/ MD-enheter*1.
När du använder den här enheten, eller en
anslutet tillbehör som t.ex. en CD-enhet som
har funktioner för CD TEXT, visas CD TEXT-
informationen i teckenfönstret när du spelar
upp en CD TEXT-skiva*2.
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Den här etiketten finner du på enhetens
interna chassi.
1
*
*
Du kan ansluta MD-växlare, CD-växlare, MD-
spelare eller CD-spelare.
CD TEXT-skivor är ljud-CD-skivor som innehåller
information om t.ex. skivans och/eller artistens
namn och namn på spåren.
• Om du har parkerat bilen i direkt solljus så
att temperaturen i bilen har stigit markant,
bör du låta CD-spelaren svalna innan du
använder den.
• Kontrollera anslutningarna först om ingen
ström tillförs enheten. Kontrollera säkringen
om allt i övrigt är i sin ordning.
2
Den här informationen finns inspelad på skivan.
• Om bilen har en motorantenn, fälls den
automatiskt ut när enheten är påslagen.
Om du har några frågor eller problem som rör
CD-spelaren och som inte tas upp i
bruksanvisningen, tar du kontakt med din
närmaste Sony-återförsäljare.
Fu kt b ild n in g
Regniga dagar, eller i fuktiga miljöer, kan det
hända att det bildas kondens på linserna inne i
spelaren. Då fungerar inte enheten på rätt sätt.
Ta i så fall ut skivan och vänta någon timme så
att fukten hinner avdunsta.
Up p rä t t h å lla h ö g kva lit e t p å lju d e t
Om du har läskedryckshållare placerade i
närheten av ljudutrustningen bör du vara
försiktig så att du inte spiller eller stänker juice
eller läskedrycker så att det kommer in i
enheten eller på CD-skivorna. Sockerrester på
eller i enheten eller på CD-skivorna kan
avsätta sig på linssystemet och sänka
kvaliteten på ljudet. I värsta fall kan det leda
till att du inte får något ljud alls ut av
utrustningen.
2
Om d iska r
Hantera CD-skivor
Om du använder diskar av det slag som
beskrivs nedan, kan limresterna göra så att
CD-skivan slutar rotera och du kan få
driftstörningar och skivorna förstörda.
Om en skiva är smutsig eller skadad kan det
leda till avbrott i ljudet under uppspelningen.
För att du ska få ut så mycket som möjligt av
skivorna rekommenderas du att följa
nedanstående råd.
Använd aldrig CD-skivor som du köpt eller
hyrt begagnade om de har limrester på ytan
(t.ex. från klistermärken eller etiketter) eller
rester av bläck eller lim som krypt fram längs
etikettkanterna.
Håll CD-skivan i kanterna och undvik att
vidröra själva skivytan.
Limrester.
Bläck som kan kladda
av sig.
Fäst inte etiketter eller tejp på skivorna.
Använd aldrig hyrda CD-skivor med gamla
etiketter som är på väg att lossna.
Etiketter som är på väg att
lossna och efterlämnar
kladdiga rester.
Utsätt inte CD-skivor för direkt solljus eller
värmekällor, t ex varmluftsutblås. Lämna dem
inte heller i en bil som står parkerad i solen,
eftersom temperaturen inne i bilen kan bli
mycket hög.
Använd inte CD-skivor med klistermärken
eller etiketter.
Etiketter som fästs på
skivan.
Om CD-R-skivo r
• Du kan i princip spela CD-R-skivor
(inspelningsbara CD-skivor) på den här
spelaren, men ibland lyckas det inte,
beroende på hur CD-R-skivan spelats in och i
vilket skick den befinner sig.
• Du kan inte spela upp CD-R-skivor som inte
är stängda, dvs. där
Rengör skivan med en mjuk rengöringsduk
(tillval) innan du spelar den första gången.
Torka skivan från mitten och ut.
inspelningsmöjligheterna fortfarande är
öppna. (Skivorna måste vara stängda med
hjälp av inspelningsprogrammet innan de
kan spelas upp på en spelare för CD-
ljudskivor.)
• Du kan inte spela upp CD-RW-skivor
(återskrivbara CD-skivor) på den här
spelaren.
Nä r d u sp e la r e n 8 cm CD
Använd inte rengöringsmedel, t ex bensin,
thinner eller andra lösningsmedel, eller
antistatspray som är avsedd för LP-skivor.
Använd Sonys CD-singel-adapter CSA-8 (finns
som extra tillbehör) för att skydda CD-
spelaren.
3
Innehållsförteckning
Reglagens placering ............................................. 5
Övrig a fu n kt io n e r
Fästa etiketten på vridkontrollen
(medföljer ej).................................................. 21
Ko m m a ig å n g
Återställa enheten ................................................ 7
Ta bort frontpanelen ............................................ 7
Slå på/ stänga av enheten ................................... 8
Använda menyn ................................................... 8
Ställa klockan ........................................................ 8
Använda vridkontrollen (medföljer ej) ........... 22
Ljudjustering ....................................................... 23
Snabbdämpa ljudet ............................................ 24
Ändra ljud- och teckeninställningarna ........... 24
Höja basljudet
— D-bass ........................................................ 25
CD-sp e la re
CD/MD-e n h e t (t illva l)
Yt t e rlig a re in fo rm a t io n
Lyssna på en CD-skiva ........................................ 9
Underhåll ............................................................ 25
Demontera enheten ............................................ 26
Tekniska data ...................................................... 27
Felsökning ........................................................... 28
Spela upp spår flera gånger
— Upprepad uppspelning ........................... 11
Spela upp spår i slumpmässig ordning
— Slumpmässig uppspelning ..................... 11
Namnge en CD-skiva
— Skivminne* ............................................... 12
Hitta en CD-skiva efter namn
— Lista namn* .............................................. 13
Välja spår för uppspelning
— Bank* ......................................................... 14
* Funktioner med anslutna CD/MD-enheter
(medföljer ej).
Ra d io
Lagra kanaler automatiskt
— BTM-funktionen ....................................... 15
Lagra endast de önskade kanalerna ................ 15
Motta de lagrade kanalerna .............................. 16
RDS
Översikt av RDS-funktionen ............................ 17
Visa kanalnamnet ............................................... 17
Ställa in samma program automatiskt
— Alternativa frekvenser (AF) ................... 17
Lyssna på trafikmeddelanden .......................... 18
Förinställa RDS-kanalerna med AF och
TA data ........................................................... 19
Söka en kanal efter programtyp ....................... 20
Ställa klockan automatiskt ................................ 21
4
Reglagens placering
OPEN
PTY
DSPL
D-BASS
TA
MENU
LIST
-
SEEK/AMS
SOURCE
AF
SOUND
ENTER
REP
1
SHUF
2
MODE
3
4
5
6
OFF
CDX-C5000RX/C5000RV
/C5000R/C4900R
Mer information finns på sidorna.
1 Volymkontroll 19
qg ENTER-knapp 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16,
18, 19, 20, 21, 24
2 MENU-knapp 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16,
18, 19, 21, 24
qh MODE-knapp 19
Under uppspelning av CD eller MD:
Val av CD-/MD-enhet 9, 13
Under radiomottagning:
BAND-val 15, 16
3
Z (utmatning) knapp (på enhetens
framsida bakom frontpanelen)
9
4 DISC/PRST +/– (markör upp/ned)
knappar
qj Sensor för kortfjärrkontrollen
8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 20, 21, 24
Under uppspelning av CD/MD:
Skivbyte 10, 13
Under radiomottagning :
Val av förinställda kanaler 16
qk Sifferknappar
Under radiomottagning:
Välja förinställningsnummer 15, 16,
18, 19
Under uppspelning av CD/MD:
(1)REP 11
(2)SHUF 11
5 DSPL/PTY-knapp (ändring av
visningsläge/programtyp) 9, 10, 12, 17,
20
ql AF-knapp 17, 18, 19
6 LIST-knapp 12
w; TA-knapp 18, 19
Lista namn 13
7 SOURCE-knapp (TUNER/CD) (knapp för
val av ljudkälla)
* Va r fö rsikt ig n ä r d u g ö r in st a lla t io n e n
i e n b il d ä r t ä n d n in g slå se t sa kn a r
t illb e h ö rslä g e (ACC)
8, 9, 10, 13, 15, 16, 19
8 Teckenfönster
Glöm inte att stänga av klockvisningen
när du har stängt av motorn. Du stänger
av den genom att trycka på (OFF) på
enheten under två sekunder.
Om du bara trycker på (OFF) ett kort
ögonblick slocknar inte klockans
teckenfönster, vilket leder till att batteriet
laddas ur.
9 OPEN-knapp 7, 9, 26
q; D-BASS-knapp 25
qa SOUND-knapp 23
qs Återställningsknapp (på enhetens
framsidan bakom frontpanelen) 7
qd OFF-knapp* 7, 8, 9
qf SEEK/AMS –/+ (markör vänster/höger)
knappar
8, 10, 12, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 23, 24
Automatisk musiksökning (AMS) 10, 14
Manuell sökning 10
Söka 15, 16, 18
5
Reglagens placering
Trå d lö s fjä rrko n t ro ll RM-X91 (m e d fö lje r e j)
Kn a p p a rn a p å fjä rrko n t ro lle n h a r
sa m m a fu n kt io n so m m o t sva ra n d e
kn a p p a r p å e n h e t e n .
OFF
1 OFF-knappen
DISC
MENU
SEEK
LIST
2 MENU-knapp
SEEK
3 SOURCE-knappen
4 SEEK/AMS-knappar
5 SOUND-knappen
6 DSPL (DSPL/PTY)-knappen
7 ATT-knappen
SOURCE
DISC
SOUND
ENTER
MODE
DSPL
ATT
8 LIST-knapp
VOL
9 DISC/PRST-knappar
q; ENTER-knapp
qa MODE-knappen
qs VOL-knappar
Obs!
• Om du har stängt av enheten genom att trycka på (OFF) under 2 sekunder, kan du inte längre
kontrollera den med kortfjärrkontrollen, såvida du inte först trycker på (SOURCE) på enheten eller sätter
in en skiva så att enheten aktiveras.
• Lämna inte fjärrkontrollen på en plats där den kan utsättas för direkt solljus, t.ex. på instrumentbrädan
eller på rattstången. Fjärrkontrollen kan deformeras av värme.
• Det kan hända att enheten inte fungerar ordentligt med kortfjärrkontrollen i direkt solljus. Minska i så
fall avståndet mellan fjärrkontrollen och spelarens mottagare.
Byt a lit iu m b a t t e rie t
Lit iu m b a t t e rie r
När du måste hålla fjärrkontrollen på allt
kortare avstånd för att den ska fungera är det
tecken på att batteriet i den behöver bytas ut.
Byt ut batteriet med ett nytt CR2025
litiumbatteri.
• Se till att inga barn kan få tag på
litiumbatteriet. Skulle ett batteri sväljas ska
du genast kontakta läkare.
• Torka batteriet med en torr duk så att
försäkrar du dig om bästa möjliga kontakt.
• Se till att du vänder polerna rätt när du
installerar batteriet.
• Förvara inte batteriet tillsammans med
metallföremål eftersom det ökar risken för
kortslutning.
VARNING
Batteriet kan explodera om du hanterar det
på fel sätt.
Ladda inte upp, ta isär eller elda upp
batteriet.
x
+ sidan uppåt
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte.
Använd samma batterityp eller en likvärdig typ
som rekommenderas av apparattillverkaren.
Kassera använt batteri enligt gällande föreskrifter.
6
Sä t t a fa st fro n t p a n e le n
Sätt i hålet A på frontpanelen i spindel B på
spelaren, enligt bilden och skjut sedan in den
vänstra sidan.
Komma igång
Återställa enheten
Innan du använder enheten för första gången
eller när du har bytt bilbatteri, måste du
återställa enheten.
A
B
Ta bort frontpanelen och tryck på reset-
knappen med ett spetsigt föremål, t.ex. en
kulspetspenna.
Återställningsknapp
x
Obs!
Genom att trycka på återställningsknappen
raderar du inställningarna för klockan samt vissa
funktioner som lagras i minnet.
Ta bort frontpanelen
Som stöldskydd kan enhetens frontpanel tas
bort.
Obs!
• Kontrollera att frontpanelen vänds åt rätt håll så
att du inte fäster den upp och ned.
• Tryck inte frontpanelen hårt mot enheten när du
sätter fast den.
1 Tryck på (OFF).
• Tryck inte hårt eller bruka våld mot
frontpanelens teckenfönster.
2 Tryck på (OPEN), skjut frontpanelen till
höger och dra sedan ut frontpanelens
vänstra sida.
• Utsätt inte frontpanelen för direkt solsken eller
värmekällor som t.ex. varmluftsventilation.
Lämna den heller aldrig på fuktiga platser.
Lämna den aldrig på instrumentbrädan i en bil
som står parkerad i direkt solljus där
temperaturen kan stiga drastiskt.
Va rn in g sla rm
1
Om du vrider tändlåset till läget OFF utan att
först ta bort frontpanelen kommer
varningslarmet att höras under några
sekunder.
2
Om du ansluter en valfri effektförstärkare
istället för att använda den inbyggda
förstärkaren, avaktiveras ljudsignalen.
Obs!
• Lägg inte något på frontpanelens insida.
• Var försiktig så att du inte tappar panelen när du
tar bort den från enheten.
• Om du tar bort panelen medan enheten är på
slås strömmen automatiskt av för att skydda
högtalarna från att ta skada.
• Om du tar med dig frontpanelen kan du förvara
den i det medföljande fodralet.
7
Slå på/stänga av enheten
Ställa klockan
Klockan visar en 24-timmars digital
tidsangivelse.
Slå p å e n h e t e n
Tryck på (SOURCE) eller sätt in en CD-skiva i
enheten. Mer information om hur du hanterar
enheten finns på sidan 9 (CD/ MD) och sidan
15 (radio).
Exempel: Ställ klockan på 10:08
1 Tryck på (MENU) och sedan flera gånger
på någon sida av (DISC/PRST) tills
“CLOCK” visas.
St ä n g a a v e n h e t e n
Tryck på (OFF) när du vill stoppa CD- eller
MD-uppspelningen eller radiomottagningen
(tangentbelysningen och teckenfönstret stängs
inte av).
Tryck på (OFF) under två sekunder för att helt
stänga av enheten.
1 Tryck på (ENTER).
Obs!
Om din bils tändningslås saknar tillbehörsläge
(ACC) bör du se till att du stänger av enheten
genom att tryck på (OFF) och hålla den intryckt
under två sekunder, så undviker du att bilbatteriet
laddas ur.
Siffrorna för timmar blinkar.
2 Ställ in timmarna genom att trycka på
någon sida av (DISC/PRST).
Använda menyn
3 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS).
Du kontrollerar den här enheten med hjälp av
alternativ som du väljer från en meny.
Du börjar med att växla till menyläget och gör
sedan dina val genom att flytta markören
uppåt/ nedåt ((+)/ (–) med (DISC/PRST)) eller
vänster/ höger ((–) / (+) med (SEEK/AMS)).
Siffrorna för minuter blinkar.
4 Ställ in minuterna genom att trycka
(DISC/PRST)
på någon sida av (DISC/PRST).
(+): flytta uppåt
SOURCE
(–): flytta nedåt
2 Tryck på (ENTER).
(SEEK/AMS)
Klockan aktiveras.
(–): flytta åt
vänster
(+): flytta åt
höger
SOURCE
När inställningarna för klockan är klara
visas det normala uppspelningsläget i
teckenfönstret.
Tips!
Obs!
Du kan ställa klockan automatiskt med RDS-
funktionen (se sidan 17).
I menyläget betyder “v” till vänster i
teckenfönstret de valbara knapparna (DISC/PRST)
och (SEEK/AMS).
Obs!
När D.INFO-läget är ställt på ON visas alltid tiden
under förutsättning att M.DSPL är ställt på OFF
(sidan 24).
8
Eft e r d e t a t t d e t sist a sp å re t p å CD-
skiva n sp e la t s u p p
CD-spelare
Spårnumret i teckenfönstret återgår till ”1“,
varefter skivspelningen fortsätter från CD-
skivans första spår.
CD/MD-enhet (tillval)
Förutom att spela upp CD-skivor på enbart
den här enheten, kan du kontrollera extra
anslutna CD-/ MD-enheter.
Om du ansluter en CD-enhet med CD TEXT-
funktioner visas CD TEXT-informationen i
teckenfönstret när du spelar upp CD TEXT-
skivor.
Funktion
Tryck på
Avbryta uppspelningen
Ta ur CD-skivan
(OFF)
(OPEN) sedan Z
Sp e la e n CD e lle r MD (m e d va lfri
CD-/MD-e n h e t )
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
Lyssna på en CD-skiva
(endast med den här enheten)
välja “CD” eller “MD”.
2 Tryck på (MODE) tills önskad spelare
visas.
1 Tryck på (OPEN) och sätt i en CD-skiva.
CD-/ MD-uppspelningen börjar.
Sidan med etiketten vänd uppåt
Alla skivor i den aktuella CD-/ MD-enheten
spelas upp från den översta.
Z
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n
Varje gång du trycker på (DSPL/PTY) under
uppspelning av MD-, CD- eller CD TEXT-
skivor, ändras alternativet enligt:
V
Skivnummer*1/Spårnummer/
Förfluten uppspelningstid
2 Stäng sedan frontpanelen.
Uppspelningen startas automatiskt.
V
Skivnamn*2/Artistnamn*3
Om du redan satt i en CD-skiva startar du
uppspelningen genom att trycka på (SOURCE)
flera gånger tills “CD” visas.
V
Spårnamn*4
CD-indikatorn
V
FM1 Frekvens eller stationsnamn*5
1
*
*
När en valfri CD-/MD-enhet är ansluten.
Om du inte har gett CD- eller CD TEXT-skivan ett
namn (se “Namnge en CD-skiva”, på sidan 12),
eller om det inte finns något förinspelat namn
på MD-skivan, visas “DISC” och “NO NAME” i
teckenfönstret.
När du spelar upp en CD TEXT-skiva visas
artistens namn i textfönstret efter namnet på
skivan. (Gäller bara CD TEXT-skivor där
artistnamnet finns inspelat.)
2
Spårnummer
Förfluten speltid
3
*
4
5
*
*
Om spårnamnet på en CD TEXT-skiva eller MD-
skiva inte är förinspelat visas “TRACK” och “NO
NAME” i teckenfönstret.
När funktionen AF/TA är aktiverad.
9
Efter att du valt det önskade alternativet
kommer teckenfönstret att automatiskt ändras
till Motion Display-läget efter några sekunder.
I det rörliga visningsläget (Motion Display)
rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i
teckenfönstret.
Hit t a e t t visst sp å r
— AMS-funktionen
Under uppspelning trycker du en kort
stund på någon sida av (SEEK/AMS) för
varje spår du vill hoppa över.
Obs!
Om du har angett egna etiketter har de högre
prioritet än den ursprungliga CD TEXT-
informationen, när sådan information visas.
Hitta
föregående
spår
Hitta
efterföljande
spår
SOURCE
Tips
Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se
“Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan
24.)
Sö ka e n viss d e l a v e t t sp å r
— Manuell sökning
Visa h e la skivn a m n e t a u t o m a t iskt
Under uppspelning trycker du och håller
ned någon sida av (SEEK/AMS). Släpp
upp den när du hittat önskad punkt.
— Automatisk bläddring
Om namnen på artisten, skivan eller spåret på
en MD- eller CD TEXT-skiva är längre än 8
tecken, och den automatiska
rullningsfunktionen (Auto Scroll) är aktiverad,
rullas informationen förbi i teckenfönstret
enligt följande:
SOURCE
Söka bakåt
Söka framåt
• Skivnamnet visas när du har bytt skiva (om du
valt det är skivnamnet som ska visas).
• Spårnamnet visas när du har bytt spår (om du
valt att det är spårnamnet som ska visas).
• När du trycker på (SOURCE) för att välja en MD-
eller CD TEXT-skiva visas skiv- eller spårnamnet
beroende på inställningen.
Obs!
Om “
” eller “
” visas i
teckenfönstret har du nått början eller slutet på
skivan och kan inte komma längre.
Om du trycker på (DSPL/PTY) för att ändra
visningen, rullas CD TEXT- eller MD-skivans
skiv-eller spårnamn automatiskt oavsett om
funktionen är aktiv eller inte.
Hit t a e n skiva
— Val av skiva
När en valfri CD-/MD-enhet är ansluten
trycker du på någon sida av
(DISC/PRST) för att välja önskad skiva.
Uppspelningen börjar med önskad skiva i
den extra CD-/ MD-enheten.
1 Tryck på (MENU) under uppspelning.
2 Tryck flera gånger på någon sida av
(DISC/PRST) tills “A.SCRL-OFF” visas.
3 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) för att
välja “A.SCRL-ON”.
4 Tryck på (ENTER).
Om du vill avbryta den automatiska
rullningen väljer du “A.SCRL-OFF” i steg 3.
Obs!
För vissa CD TEXT-skivor med extremt många
tecken kan följande inträffa:
— Alla tecken visas inte.
— Den automatiska bläddringsfunktionen
fungerar inte.
10
Spela upp spår flera
Spela upp spår i
gånger — Upprepad uppspelning
CD-skivan i huvudenheten kommer
automatiskt att spelas upp igen sedan den har
nått slutet. Som upprepad uppspelning kan du
välja:
• REP-1 — när du vill upprepa spåret.
• REP-2 — för att upprepa en skiva i den extra
CD-/ MD-enheten.
slumpmässig ordning
— Slumpmässig uppspelning
Du kan välja:
• SHUF-1 — to när du vill spela upp spåren på
aktuell skiva i slumpmässig ordning.
• SHUF-2 — spelar upp alla spår i den aktuella
CD-/ MD-enheten i slumpvis ordning.
• SHUF-ALL — spelar upp alla spår i den extra
CD-/ MD-enheten i slumpvis ordning.
Under uppspelning trycker du på (1)
(REP) flera gånger tills önskad inställning
visas i teckenfönstret.
Under uppspelning trycker du på(2)
(SHUF) flera gånger tills önskad
inställning visas i teckenfönstret.
B REP-1
B REP-2*
B SHUF-1
B SHUF-2*
B SHUF-ALL*
REP-OFF b
SHUF-OFF b
* “REP-2” är bara tillgängligt när du ansluter
en eller flera extra CD-enheter, eller om du
anslutit två eller flera extra MD-enheter.
* “SHUF-2” och “SHUF-ALL” är bara
tillgängliga när du anslutit en eller flera extra
CD-enheter, eller om du anslutit två eller
flera extra MD-enheter.
LIST
LIST
-
SEEK/AMS
NTER
MODE
-
SEEK/AMS
REP
1
SHUF
2
3
4
5
6
NTER
MODE
REP
1
SHUF
2
3
4
5
6
Upprepad spelning startar.
Slumpmässig uppspelning startar.
För att växla tillbaka till normalt
uppspelningsläge väljer du “REP-OFF”.
För att växla tillbaka till normalt
uppspelningsläge väljer du “SHUF-OFF”.
11
5 Om du vill återgå till normal CD-
uppspelning trycker du på (ENTER).
Namnge en CD-skiva
— Skivminne (CD-spelare med funktion för
eget skivminne (CUSTOM FILE))
Tips!
• Du kan radera eller ändra ett namn genom att
mata in ett “_” (understreck) för varje tecken.
• Det finns ytterligare ett sätt att starta
namngivningen av en CD-skiva. Tryck på (LIST)
under två sekunder i stället för att utföra steg 2
och 3. Du kan också slutföra operationen genom
att trycka på (LIST) under två sekunder i stället
för att utföra steg 5.
Du kan namnge en CD-skiva med ett
personligt namn. Du kan använda upp till 8
tecken per skiva. Om du namnger en CD-
skiva, kan du söka en skiva efter namn (sidan
13) och välja spår för uppspelning (sidan 14).
• Du kan namnge CD-skivor på en enhet som
saknar funktion för eget skivminne (CUSTOM
FILE), men det förutsätter att den är hopkopplad
med en enhet som har en sådan funktion. Med
funktionen för eget skivminne (CUSTOM FILE)
kan du lagra namnet på en skiva i CD-spelarens
minne.
1 Starta uppspelningen av den skiva som
du vill namnge.
2 Tryck först på (MENU) och sedan flera
gånger på någon sida av (DISC/PRST)
tills “NAME EDIT” visas.
Visa skivm in n e
3 Tryck på (ENTER).
Tryck på (DSPL/PTY) under CD eller CD
TEXT uppspelningen.
Namnredigeringsläge
Enheten spelar upp skivan medan du
namnger den.
Varje gång du trycker på (DSPL/PTY) under
CD eller CD TEXT uppspelning ändras
informationen i teckenfönstret på följande
sätt:
4 Mata in tecknen.
1 Tryck flera gånger på (+) sidan av
(DISC/PRST) för att välja önskat
tecken.
V
Skivnummer*1/Spårnummer/
Förfluten uppspelningstid
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t – t * t / t \ t > t <
t . t _ )
V
Skivminne
V
Spårnamn*2
V
Om du trycker flera gånger på (–) sidan
av (DISC/PRST) visas tecknen i omvänd
ordning.
FM1 Frekvens eller
FM1-stationsnamn*3
Om du vill göra mellanslag efter ett
tecken, väljer du “_” (understreck).
1
*
*
När en extra CD-enhet är ansluten.
Om du ansluter en valfri CD- spelare med CD
TEXT-funktionen visas CD TEXT-
informationen i teckenfönstret när du spelar
upp en CD TEXT-skiva.
2
2 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) när
du har hittat önskat tecken.
Nästa tecken blinkar.
3
*
När funktionen AF/TA är aktiverad.
Om du trycker på (–) sidan av
(SEEK/AMS) blinkar det föregående
tecknet.
3 Upprepa steg 1 och 2 när du anger
namnet.
12
Ra d e ra skivm in n e
Hitta en CD-skiva efter
namn — Lista namn (För en CD-enhet
med CD TEXT-funktion/funktion för eget
skivminne (CUSTOM FILE) eller en MD-
enhet)
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja “CD”.
2 Välj CD-enhet som har funktionen för
eget skivminne (CUSTOM FILE) genom
att trycka flera gånger på (MODE).
Du kan använda den här funktionen för skivor
som du har gett egna skivnamn, liksom för CD
TEXT-skivor.
3 Tryck först på (MENU), och sedan flera
gånger på någon sida av (DISC/PRST)
tills “NAME DEL” visas.
Du kan hitta en skiva genom
— ett namn du gett den: när du gett en CD-
eller MD-skiva ett namn med hjälp av
funktionen eget skivminne (CUSTOM
FILE) eller en MD-enhet. (Mer information
om skivnamn finns under “Namnge en CD-
skiva” på sidan 12).
4 Tryck på (ENTER).
5 Tryck flera gånger på valfri sida av
(DISC/PRST) för att välja det skivnamn
du vill radera.
— CD TEXT-informationen: när du spelar upp
en CD TEXT-skiva med CD TEXT-funktion.
6 Tryck på (ENTER) i två sekunder.
Namnet raderas.
1 Tryck på (LIST).
Namnet på den skivan som spelas upp
visas i teckenfönstret.
Upprepa steg 5 och 6 om så behövs.
7 Tryck på (MENU) två gånger.
Enheten återgår till normalt CD-
uppspelningsläge.
Obs!
När du själv har namngett en CD TEXT-
skiva får namnet som du har angett högre
prioritet än den ursprungliga CD TEXT-
informationen.
• Om du vill radera ett skivminne spelar du en CD-
skiva på den CD-enhet som skivminnet som du
vill ta bort finns lagrad på.
• Om du tar bort information som du själv angett
för en CD TEXT-skiva, visas i stället den
ursprungliga CD TEXT-informationen i
teckenfönstret.
2 Tryck flera gånger på valfri sida av
(DISC/PRST) tills du hittat önskad skiva.
3 Tryck på (ENTER) för att spela skivan.
Obs!
• Om du använder fjärrkontrollen kommer du
tillbaka till normalt uppspelningsläge genom att
trycka på (LIST). Om du bara använder
knapparna på enheten återgår teckenfönstret till
normalläge efter ungefär fem sekunder.
• Spårnamnen kan inte visas under MD-eller CD
TEXT-skiva.
• Om det inte finns några skivor i CD/MD-enheten
visas “NO DISC” i teckenfönstret.
• För en skiva som du inte har gett ett eget
skivnamn visas “********” i teckenfönstret.
• Vissa bokstäver kan inte visas under uppspelning
av MD- eller CD TEXT-skivor.
• Om skivinformationen ännu inte har lästs in av
enheten visas “NOT READ” i teckenfönstret.
13
Sp e la e n d a st vissa sp å r
Välja spår för uppspelning
— Bank
(CD-spelare med funktion för anpassad fil)
Du kan välja:
• “BANK-ON” — för att spela upp de spår
som är märkta med “PLAY”.
• “BANK-INV” (inverterat) — för att spela upp
de spår som är märkta med “SKIP”.
Om du gett skivan ett namn kan du ställa in
enheten så att den hoppar över eller spelar upp
de spår du vill.
1 Under uppspelning trycker du först på
(MENU), och sedan flera gånger på
någon sida av (DISC/PRST) tills “BANK-
ON”, “BANK-INV”, eller “BANK-OFF”
visas.
1 Börja spela upp den skiva du vill
namnge.
2 Tryck först på (MENU), och sedan flera
gånger på valfri sida av(DISC/PRST) tills
“BANK SEL” visas.
2 Tryck flera gånger på (+) sidan av
(SEEK/AMS) tills önskad inställning visas.
B BANK-ON
BANK-OFF b
B BANK-INV
3 Tryck på (ENTER).
Bankredigeringsläge
3 Tryck på (ENTER).
4 Namnge spår
Uppspelningen startar från nästföljande
spår.
1 Tryck flera gånger på någon sida av
(SEEK/AMS) för att välja det spår du vill
namnge.
Om du vill återgå till normalt
uppspelningsläge väljer du “BANK-OFF” i
steg 2.
2 Tryck på (ENTER) flera gånger för att
välja “PLAY” eller “SKIP”.
5 Upprepa steg 4 för att ställa “PLAY” eller
“SKIP” för alla spår.
6 Tryck på (MENU) två gånger.
Enheten återgår till normalt CD-
uppspelningsläge.
Obs!
• Du kan välja läget “PLAY” eller “SKIP” för upp
till 24 spår.
• Du kan inte välja “SKIP” för alla spår på en CD-
skiva.
14
Lagra endast de önskade
kanalerna
Radio
Du kan förinställa upp till 18 FM-stationer (6
för vardera FM1, FM2 och FM3), upp till 6
MW-stationer och 6 LW-stationer i den
ordning som du själv vill ha dem.
Lagra kanaler automatiskt
— BTM-funktionen
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste
signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du
kan lagra upp till 6 stationer på vardera bandet
(FM1, FM2, FM3, MW och LW).
välja kanalväljaren.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
Va rn in g
För att undvika olyckor bör du använda BTM-
funktionen om du tar in en kanal under
körning.
3 Tryck på någon sida(SEEK/AMS) för att
ställa in den kanal som du vill lagra på
sifferknappen.
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja kanalväljaren.
4 Tryck på önskad sifferknapp ((1) till (6))
under två sekunder tills “MEM” visas.
Snabbvalsknappens nummer visas i
teckenfönstret.
Varje gång du trycker på (SOURCE) växlas
källorna på följande sätt:
B Tuner
B CD
B MD*
Obs!
Om du försöker lagra en annan kanal på samma
förinställda nummerknapp raderas den tidigare
lagrade kanalen.
* Om den motsvarande extrautrustningen inte
är ansluten visas inte alternativet.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
Varje gång du trycker på (MODE) växlas
banden på följande sätt:
B FM1
B FM2
B FM3
LW b
MW b
3 Tryck på (MENU), tryck sedan flera
gånger på någon sida av (DISC/PRST)
tills “BTM” visas.
4 Tryck på (ENTER).
Kanalerna lagras i enheten efter frekvens på
sifferknapparna.
En ljudsignal hörs när inställningen lagras.
Obs!
• Enheten lagrar inte kanaler med svaga signaler.
Om endast ett fåtal kanaler kan tas emot
behåller vissa nummerknappar sina forna
inställningen.
• När ett nummer visas i teckenfönstret lagras
kanalerna från och med detta nummer.
• Om en CD-skiva inte finns i enheten visas endast
radiobandet även om du trycker på (SOURCE).
15
Om FM st e re o -m o t t a g n in g e n ä r
d å lig
— Enkanaligt läge
Motta de lagrade
kanalerna
1 Under radiomottagning trycker du på
(MENU), och sedan flera gånger på
någon sida av (DISC/PRST) tills “MONO-
OFF” visas.
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja kanalväljaren.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
2 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) tills
“MONO-ON” visas.
välja band.
Ljudet förbättras i och med att det blir
enkanaligt (“ST”-indikeringen försvinner).
3 Tryck på sifferknappen ((1) till (6)) där
den önskade kanalen lagrats.
3 Tryck på (ENTER).
Tips!
Tryck på någon sida av (DISC/PRST) för att välja
kanal i den ordning som de är lagrade i minnet
(Preset Search Function).
Om du vill återgå till normalläget väljer du
“MONO-OFF” i steg 2.
Om d u in t e ka n st ä lla in e n
fö rin st ä lld ka n a l
Tryck på någon sida av (SEEK/AMS) för
att söka efter kanalen (automatisk
inställning).
Sökningen stannar när enheten tar emot en
kanal. Tryck på någon sida av
(SEEK/AMS) flera gånger tills du får in
önskad kanal.
Obs!
Om du tycker att den automatiska sökningen
stannar upp alltför ofta, trycker du på först
på(MENU) och sedan flera gånger på någon sida
av (DISC/PRST) tills “LOCAL” (lokalt sökläge) visas.
Tryck sedan på (+) sidan av (SEEK/AMS) för att
välja “LOCAL-ON” och därefter på (ENTER).
Sökningen stannar nu upp bara för stationer med
relativt stark signal.
Tips!
• När du väljer inställningen “LOCAL-ON” visas
“L.SEEK” medan enheten söker efter en kanal.
• Om du vet frekvensen för den kanal du vill lyssna
på trycker du ned någon sida av (SEEK/AMS) och
håller den nedtryckt tills önskad frekvens visas
(manuell inställning).
16
Tips
Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se
“Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan
24.)
RDS
Obs!
“NO NAME” visas om den mottagna kanalen inte
sänder RDS-data.
Översikt av RDS-
funktionen
Ställa in samma program
automatiskt
— Alternativa frekvenser (AF)
RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som
gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare
digital information tillsammans med den
vanliga radioprogramsignalen. Bilstereon
erbjuder dig en mängd olika tjänster. Här är
några: söka efter samma program automatiskt,
lyssna på trafikmeddelanden och hitta kanal
efter programtyp.
AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in
den station som har den starkaste signalen i
nätverket. Om du använder den här
funktionen kan du lyssna på samma program
under en långkörning utan att behöva ställa in
kanalen manuellt igen.
Obs!
• Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner
som finns tillgängliga.
• RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för
svag eller om den inställda kanalen inte överför
RDS-data.
Frekvenserna ändras automatiskt.
96,0MHz
98,5MHz
Visa kanalnamnet
Den aktuella kanalens namn tänds i
teckenfönstret.
Kanal
102,5MHz
Välj en FM-kanal (sidan 16).
När du ställer in en FM-kanal som överför
RDS-data tänds kanalnamnet i
teckenfönstret.
1 Välj en FM-kanal (sidan 16).
2 Tryck på (AF) upprepade gånger tills
“AF-ON” tänds i teckenfönstret.
Enheten börjar söka efter en alternativ
kanal med en starkare signal i samma
nätverk.
Obs!
Beteckningen “*” innebär att en RDS-kanal
mottas.
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n
Varje gång du trycker på (DSPL/PTY) ändras
visningen på följande sätt:
Kanalnamn (Frekvens) y PTY-information
När du har valt önskat alternativ visar
spelaren efter några sekunder automatiskt det
rörliga teckenfönstret (Motion Display).
I det rörliga teckenfönstret rullas de olika
alternativen förbi, ett efter ett i tur och
ordning.
17
Obs!
Fu n kt io n e n lo ka l lä n k
(e n d a st St o rb rit a n n ie n )
Med funktionen lokal länk kan du välja andra
lokala stationer i området, även om de inte
finns lagrade på nummerknapparna.
• När det inte finns någon alternativ kanal i
området och du inte vill söka efter en alternativ
kanal, stänger du av AF-funktionen genom att
trycka på (AF) upprepade gånger tills “AF-OFF”
tänds.
• När “NO AF” och namnet på kanalen blinkar
omväxlande betyder det att enheten inte kan
hitta en alternativ kanal i nätverket.
• Om kanalnamnet börjar blinka när du har valt en
kanal med AF-funktionen aktiverad, betyder det
att inga alternativa frekvenser finns tillgängliga.
Tryck på någon sida av (SEEK/AMS) medan
kanalens namn blinkar (inom åtta sekunder).
Enheten börjar söka efter en annan frekvens
med samma PI-information (Programme
Identification) (“PI SEEK” visas och inget ljud
hörs). Om enheten inte kan hitta en annan
frekvens visas “NO PI” och den återgår till den
tidigare valda frekvensen.
1 Tryck på en förinställd nummerknapp
där en lokal kanal har lagrats.
2 Inom fem sekunder trycker du på den
förinställda nummerknappen för den
lokala kanalen igen.
3 Upprepa detta tills den önskade lokala
kanalen mottas.
Lyssn a p å e t t re g io n a lt p ro g ra m
Funktionen “REG-ON” (regional on) på
enheten gör att du kan bibehålla inställningen
till ett regionalt program utan att kopplas om
till en annan regional kanal. (Obs! att du måste
sätta på AF-funktionen.) Enheten är
Lyssna på
trafikmeddelanden
Funktionerna TA (Traffic Announcement,
trafikmeddelanden) och TP (Traffic
Programme, trafikprogram) gör att du
automatiskt kan ställa in en FM-kanal som
sänder trafikmeddelanden, även om du för
tillfället lyssnar på en helt annan
programkälla.
fabriksinställd på “REG-ON” men om du vill
stänga av funktionen gör du något av följande.
1 Under radiomottagning trycker du på
(MENU) och sedan flera gånger på någon
sida av (DISC/PRST) tills “REG” visas.
2 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) tills
Tryck på (TA) flera gånger tills “TA-ON”
visas.
“REG-OFF” visas.
Enheten börjar söka efter
trafikinformationskanaler. “TP” tänds i
teckenfönstret när enheten hittar en kanal
som sänder trafikmeddelanden.
När trafikmeddelandet startas, börjar “TA”
blinka. När trafikmeddelandet är klart
upphör blinkningen.
3 Tryck på (ENTER).
Obs! att om du trycker på “REG-OFF”
kanske enheten kopplas om till en annan
regional kanal inom samma nätverk.
Du återgår till regionalläget genom att välja
“REG-ON” i steg 2.
Tips
Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på en
annan programkälla, kopplas enheten automatiskt
till meddelandet och återgår till originalkällan när
meddelandet är klart.
Obs!
Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien
och i några andra områden.
18
Obs!
• “NO TP” blinkar i fem sekunder om den
mottagna kanalen inte sänder
trafikmeddelanden. Sedan börjar enheten på
nytt att söka efter en kanal som sänder
trafikmeddelanden.
• När indikeringen “EON” visas med “TP” i
teckenfönstret, sänder den aktuella kanalen
trafikmeddelanden från andra kanaler i samma
nätverk.
Förinställa RDS-kanalerna
med AF och TA data
När du förinställer RDS-kanalerna, lagrar
enheten alla uppgifter om kanalen samt
frekvensen så att du inte behöver sätta på AF
och TA-funktionerna varje gång du ställer in
en förinställd kanal. Du kan välja olika
inställningar (AF, TA eller båda två) för olika
förinställda kanaler, eller samma inställning
för alla förinställda kanaler.
Avb ryt a p å g å e n d e
t ra fikm e d d e la n d e n
Tryck på (TA), (SOURCE) eller (MODE).
Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden
stänger du av funktionen genom att trycka
på (TA) tills “TA-OFF” tänds.
Fö rin st ä lla sa m m a in st ä lln in g fö r
a lla fö rin st ä lld a ka n a le r
1 Välja ett FM-band (sidan 15).
Fö rin st ä lla vo lym e n p å
t ra fikm e d d e la n d e n a
Du kan förinställa volymnivån på
trafikmeddelandena i förväg så att du inte
missar meddelandet. När trafikmeddelandet
startar, justeras volymen automatiskt till den
förinställda nivån.
2 Tryck på (AF) och/eller (TA) för att välja
“AF-ON” och/eller “TA-ON”.
Tänk på att när du väljer “AF-OFF” eller
“TA-OFF” lagras inte bara RDS-kanaler
utan också kanaler som inte är av typen
RDS.
3 Tryck först på (MENU) och sedan flera
gånger på någon sida av (DISC/PRST)
tills “BTM” visas.
1 Ställ in önskad ljudvolym genom att
vrida på volymkontrollen.
2 Tryck på (TA) under två sekunder.
4 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) tills
“TA” visas när inställningen lagras.
“BTM” blinkar.
Mo t t a vikt ig t m e d d e la n d e
5 Tryck på (ENTER).
Om du lyssnar på radio och ett angeläget
meddelande sänds, växlar mottagningen
automatiskt över till meddelandet. Om du
lyssnar på en annan programkälla kommer du
att få höra meddelandet om du har ställt AF
eller TA på ON. Enheten kommer då att
automatiskt växla över till sådana
Fö rin st ä lla o lika in st ä lln in g a r fö r
va rje fö rin st ä lld a ka n a le r
1 Välj ett FM-band och ställ in önskad
kanal (sidan 16).
meddelanden oavsett vilken programkälla du
för tillfället lyssnar på.
2 Tryck på (AF) och/eller (TA) för att välja
“AF-ON” och/eller “TA-ON”.
3 Tryck på önskad snabbvalsknapp tills
“MEM” visas.
Upprepa från steg 1 när du vill förinställa
andra kanaler.
19
1 Tryck på (DSPL/PTY) under FM-
mottagningen tills “PTY” visas i
teckenfönstret.
Söka en kanal efter
programtyp
Du kan söka efter valfri kanal genom att välja
en av de programtyper som visas nedan.
Det aktuella namnet på programtypen visas
om kanalen överför PTY-data. “- - - - -”
visas om den mottagna kanalen inte är en
RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits
emot.
Pro g ra m t yp e r
Nyheter
Te cke n fö n st e r
NEWS
Aktuella händelser
Information
Sport
AFFAIRS
INFO
SPORT
2 Tryck på (DISC/PRST) flera gånger tills
den önskade programtypen visas.
Utbildning
Drama
EDUCATE
DRAMA
Programtyperna visas i den ordning som
anges i tabellen. Obs! att du inte kan välja
“NONE” (Inte angiven) vid sökning.
Kultur
CULTURE
SCIENCE
VARIED
Vetenskap
Diverse
Popmusik
POP M
Rockmusik
Lättlyssnat
Lättare klassiskt
Klassiskt
ROCK M
EASY M
3 Tryck på (ENTER).
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
Enheten börjar söka efter en kanal för den
valda programtypen.
Andra musiktyper
Väder
Finansinformation
Barnprogram
Samhällsinformation
Religion
Ring in
Resor
Nöjen
Jazzmusik
Country-musik
Nationell musik
Gamla godingar
Folkmusik
Dokumentärer
Inte angiven
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
Obs!
Du kan inte använda den här funktionen i vissa
länder där PTY-data inte är tillgängliga.
20
Ställa klockan
automatiskt
Övriga funktioner
Med CT-data (Clock Time) från RDS-
överföringen ställs klockan automatiskt.
Du kan också kontrollera enheten med en
vridkontroll.
1 Under radiomottagning trycker du på
(MENU) och sedan flera gånger på någon
sida av (DISC/PRST) tills “CT” visas.
Fästa etiketten på
vridkontrollen (medföljer
ej)
Fäst den etikett som stämmer med hur du har
monterat vridkontrollen (se bilden).
2 Tryck flera gånger på (+) sidan av
(SEEK/AMS) tills “CT-ON” visas.
Klockan är ställd.
SOUND
MODE
DSPL
3 Tryck på (ENTER) för att återgå till det
normala teckenfönstret.
Avb ryt a CT-fu n kt io n e n
Välj “CT-OFF” i steg 2.
DSPL
MODE
Obs!
• CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en
RDS-kanal mottas.
SOUND
• Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av
CT-funktionen och den verkliga tiden.
21
Ge n o m a t t vrid a ko n t ro lle n
(SEEK/AMS-ko n t ro lle n )
Använda vridkontrollen
(medföljer ej)
Vridkontrollen fungerar genom att du trycker
på knapparna och/ eller vrider kontrollerna.
Du kan också kontrollera en valfri CD-/ MD-
enhet med vridkontrollen.
Ge n o m a t t t rycka p å kn a p p a rn a
(SOURCE o ch MODE-kn a p p a rn a )
Vrid kontrollen helt kort och släpp upp
den för att:
• Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och
håll kontrollen nere tills du hittar den
önskade punkten i spåret, och släpp sedan
upp kontrollen för att starta
uppspelningen.
(SOURCE)
• Ta in kanaler automatiskt. Vrid och håll
fast kontrollen för att hitta en specifik
kanal.
(MODE)
Ge n o m a t t t rycka in o ch vrid a
ko n t ro lle n (PRESET/DISC-
ko n t ro lle n )
Varje gång du trycker på (SOURCE)
ändras funktionen på följande sätt:
Tuner t CD t MD*
* Om motsvarande valfri utrustning inte är
ansluten visas inte alternativet.
När du trycker på (MODE) ändras
funktionen på följande sätt;
• Tuner: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW
• CD-spelare*: CD1 t CD2 t …
• MD-spelare*: MD1 t MD2 t …
* Om motsvarande valfri utrustning inte är
ansluten visas inte alternativet.
Tryck in och vrid kontrollen för att:
• Ta in kanalerna som är lagrade på
snabbvalsknapparna.
• Byta skiva.
22
Övrig a fu n kt io n e r
Ljudjustering
Du kan justera basen, diskanten, balansen och
uttoningen.
Du kan lagra bas- och diskantnivåerna för
varje källa för sig.
Vrid kontrollen VOL för att
justera volymen.
Tryck på (ATT)
för att dämpa
ljudet.
1 Välj vilka egenskaper du vill justera
genom att flera gånger trycka på
(SOUND).
Tryck på (OFF)
för att stänga av
enheten.
Varje gång du trycker på (SOUND) ändras
alternativen enligt följande:
Tryck på (SOUND) när
du vill justera volymen
och ljudmenyn.
BAS (bas) t TRE (diskant) t BAL (vänster-
höger) t FAD (främre-bakre)
2 Ställ in det valda alternativet genom att
trycka på någon sida av (SEEK/AMS).
När du gör inställningen med hjälp av
vridkontrollen trycker du först på (SOUND)
och vrider sedan VOL-kontrollen.
Tryck på (DSPL) för att visa de
lagrade namnen.
Tips!
Om bilens tändlås saknar tillbehörsläge (ACC-läge)
bör du komma ihåg att stänga av klockindikatorn
genom att trycka på (OFF) under två sekunder
sedan du har stängt av motorn.
Obs!
Gör justeringen inom tre sekunder efter det att du
har valt alternativet.
Byt a st yrrikt n in g
Kontrollens styrriktning är fabriksinställd
enligt bilden nedan.
öka
minska
Om du behöver montera vridkontrollen på
höger sida av ratten kan du växla styrriktning
för kontrollerna.
Tryck på (SOUND) under två sekunder
medan du trycker på VOL-reglaget.
Tips!
Du kan också ändra riktningen på de här
funktionerna med enheten (se “Ändra ljud- och
teckenfönsterinställningarna” på sidan 24).
23
1 Tryck på (MENU).
Snabbdämpa ljudet
(med vridkontrollen eller
2 Tryck flera gånger på någon sida av
(DISC/PRST) tills önskat alternativ visas.
Varje gång du trycker på (–) sidan av
(DISC/PRST) ändras alternativen enligt:
kortfjärrkontrollen-medföljer ej)
Tryck på (ATT) på vridkontrollen eller
kortfjärrkontrollen.
“ATT-ON” blinkar till ett kort ögonblick.
CLOCK t CT t BEEP t RM t AMBER/
GREEN*1 t D.INFO t DIMMER*2 t M.DSPL
t A.SCRL*3
Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka
på (ATT) en gång till.
1
*
*
*
Endast CDX-C5000R/C4900R
Endast CDX-C5000RV
När inga CD TEXT- eller MD-skivor spelas,
visas inte det här alternativet.
2
3
Tips!
När en kabel till en biltelefon är ansluten till ATT
minskar enheten volymen automatiskt när ett
telefonsamtal kommer in (Telephone ATT) (endast
CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R).
Obs!
Visningen i teckenfönstret beror på källan.
Tips!
Du kan enkelt växla mellan kategorierna
(“SET”, “DIS”, “P/M” (uppspelningsläge) och
“EDT” (redigeringsläge)) genom att hålla
någon sida av (DISC/PRST) intryckt under två
sekunder.
Ändra ljud- och
teckeninställningarna
Följande inställningar kan göras:
3 Tryck på (+) sidan av (SEEK/AMS) för att
välja önskad inställning (Exempel: ON
eller OFF).
SET (in st ä lln in g )
• CLOCK (Klockan) (sidan 8)
• CT (Clock Time) (sidan 21)
• BEEP — när du vill sätta på eller stänga av
ljudsignalen.
• RM (Vridkontroll) — när du vill byta
styrriktning på vridkontrollens reglage.
— Välj “NORM” om du vill använda
vridkontrollens fabriksinställningar.
— Välj “REV” om du vill montera
vridkontrollen på rattens högra sida.
4 Tryck på (ENTER).
När lägesinställningarna är klara återgår
teckenfönstret till normalt
uppspelningsläge.
DIS (t e cke n fö n st e r)
• AMBER/ GREEN — när du vill ändra på
visningsfärgen från gul till grön. (endast
CDX-C5000R/ C4900R)
• D.INFO (Dubbel information) — visar tid och
uppspelningsläge samtidigt (ON).
• DIMMER — tona ned teckenfönstret (ON)
eller inte (OFF) (endast CDX-C5000RV).
• M.DSPL (Rörligt teckenfönster) — för att slå
på/ av den rörliga visningen (Motion
Display).
• A.SCRL (Automatisk bläddring) (sidan 10)
Obs!
Om du ansluter en annan förstärkare istället för
att använda den inbyggda kopplas ljudsignalen
bort.
24
Ytterligare
information
Höja basljudet — D-bass
Ger dig ett tydligare och starkare basljud.
Funktionen D-bass ger en mer påtaglig
förstärkning av de låga och höga frekvenserna
i signalen än den konventionella
basförstärkningen.
Du kan lättare höra basgången även om
volymen på sången är densamma. Du kan
enkelt förstärka och justera basljudet med
knappen D-BASS.
Underhåll
Byt a sä krin g
När du byter säkring måste du se till att du
använder en med rätt ampéretal. Om
säkringen går, kontrollera anslutningen och
byt säkring. Om säkringen går igen kan det
bero på internt fel. I så fall ska du kontakta din
Sony-återförsäljare.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 3
D-BASS 1
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Frekvens(Hz)
Ju st e ra b a sku rva n
Säkring (10 A)
Tryck på (D-BASS) flera gånger tills
önskad nivå på basen (1, 2, eller 3) visas i
teckenfönstret.
B D.BASS 1
B D.BASS 2
B D.BASS 3
VARNING
Använd aldrig en säkring med högre
strömstyrka än den som medföljer enheten
eftersom denna kan skadas.
D.BASS-OFF b
För att avbryta väljer du “D.BASS-OFF”.
Obs!
Om distorsion uppstår i basen ställer du in en läge
nivå av “D.BASS”‚ eller justerar volymen.
25
Re n g ö ra a n slu t n in g a rn a
2 Upprepa steg 1 på höger sida.
Fronten kommer är nu lös och kan tas bort.
Enheten fungerar inte ordentligt om
anslutningarna mellan enheten och
frontpanelen är smutsiga. För att förhindra
detta öppnar du frontpanelen genom att trycka
på (OPEN) och tar sedan bort den. Rengör
kontaktblecken med en bomullstopp doppad i
alkohol. Ta inte i för hårt, då kan
anslutningarna skadas.
3 Använd en smal skruvmejsel och skjut in
haken på vänster sida av enheten och
dra sedan ut vänster sida av
frontpanelen tills haken är frigjord.
Huvudenheten
4 mm
Baksidan på frontpanelen
4 Upprepa steg 3 på höger sida.
Obs!
• Slå av motorn och ta ur nycklarna ur tändlåset
innan du rengör anslutningarna. Detta är en
säkerhetsåtgärd.
• Rör aldrig anslutningarna med dina fingrar eller
något metallföremål.
Demontera enheten
5 Dra ut enheten ur sin infästning.
1 När du har tagit loss frontpanelen
trycker du in låshaken innanför höljet
med en tunn skruvmejsel och bänder
sedan försiktigt så att fronten kommer
fram.
26
Tekniska data
CD-sp e la re
Signal/ brusförhållande 90 dB
Allm ä n t
Utgångar
Ljudutgångar*1
Frekvensgång
Svaj och fladder
10 – 20.000 Hz
Under mätbar gräns
Styrkabel för motorantenn
Styrkabel för
effektförstärkare
Styrkabel för telefon-ATT*2
Bas ±9 dB vid 100 Hz
Diskant ±9 dB vid 10 kHz
12 V DC bilbatteri
(negativt jordat)
Ca 178 × 50 × 183 mm
(b/ h/ d)
Ca 182 × 53 × 162 mm
(b/ h/ d)
Ca 1,2 kg
Delar för installation och
anslutningar (1 set)
Fodral för löstagar
frontpanel (1)
Vridkontroll RM-X4S
Trådlös fjärrkontroll
RM-X91
Styrkablar BUS (levereras
med anslutningskabel med
RCA-kontakt)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-växlare (10 skivor)
CDX-828, CDX-737
MD-växlare (6 skivor)
MDX-65
Tu n e r
Tonklangreglering
Strömförsörjning
Mått
FM
Tuningintervall
Antennterminal
Mellanfrekvens
Känslighet
87,5 – 108,0 MHz
Extern antennanslutning
10,7 MHz/ 450 kHz
8 dBf
Monteringsmått
Selektivitet
Signal/ brusförhållande 66 dB (stereo),
72 dB (mono)
Harmonisk distortion vid 1 kHz
0,6 % (stereo),
75 dB vid 400 kHz
Vikt
Medföljande tillbehör
0,3 % (mono)
35 dB vid 1 kHz
30 – 15.000 Hz
Separation
Frekvensgång
Valfria tillbehör
MW/LW
Tuningintervall
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Extern antennanslutning
10,7 MHz/ 450 kHz
MW: 30 µV
Antennterminal
Mellanfrekvens
Känslighet
Valfri utrustning
LW: 40 µV
Effe kt fö rst ä rka re
Utgångar
Väljare för ljudkälla
XA-C30
Högtalarutgångar
(Sure-seal-anslutningar)
4 – 8 ohm
1
*
Utrustad med främre och bakre utgångar:
Högtalarimpdans
Maximal uteffekt
endast CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R
Utrustad med bakre utgångar: CDX-C4900R
endast CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R
50 W × 4 (vid 4 ohm)
2
*
Rätt till ändringar förbehålles.
27
Felsökning
Följande checklista hjälper dig att lösa de flesta problem som du kan råka ut för med enheten.
Innan du går igenom checklistan nedan, ska du läsa anslutnings- och driftsinformationen.
Allm ä n t
Orsa k/Åt g ä rd
Fe l
• Avbryt ATT-funktionen.
Ljudbortfall.
• Ställ uttoningsreglaget i mittenläget om du använder två
högtalarsystem.
• Justera volymen genom att vrida ratten medurs.
• Stömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.
• Reset-knappen har trycks in.
Innehållet i minnet har raderats.
t Lagra i minnet igen.
Information visas inte i
teckenfönstret.
Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se “Rengöra
anslutningarna” (sidan 26).
Ingen ljudsignal.
• Ljudsignalen har avaktiverats (sidan 24).
• Om du ansluter en valfri förstärkare, som ersättning för den
inbyggda, avaktiveras ljudsignalen.
CD/MD-u p p sp e ln in g
Fe l
Orsa k/Åt g ä rd
En skiva kan inte laddas.
• En annan CD-skiva finns redan i skivfacket.
• CD-skivan skjuts in upp och ned eller felvänd.
Uppspelning påbörjas inte.
En skiva matas ut automatiskt.
CD-skivan matas inte ut.
Skivan defekt (MD-skiva) eller dammig (CD-skiva).
Temperaturen överstiger 50°C.
Du har stängt frontluckan eller tryckt tillbaka skivan med våld
medan den matades ut sedan du tryckt på Z.
t Tryck på återställningsknappen.
Reglagen fungerar inte.
Tryck på återställningsknappen.
Ljudbortfall på grund av
vibrationer.
• Enheten har installerats i en vinkel över 60°.
• Enheten har inte installerats på en stabil plats i bilen.
Ljudet är hoppigt.
Skivan är smutsig eller skadad.
Du kan inte namnge CD-skivor om du inte först ansluter en
CD-enhet med funktionen för egna minnen.
t Tryck på (LIST) under två sekunder.
Kan inte avaktivera indikatorn
“--------”.
28
Ra d io m o t t a g n in g
Fe l
Orsa k/Åt g ä rd
Det går inte att förinställa en
radiokanal.
• Lagra den rätta frekvensen i minnet.
• Utsändningen är för svag.
Kanalerna kan inte tas emot.
Ljudet är fullt av störningar.
Anslut en strömförande antennstyrkabel (blå) eller en
strömkabel för tillbehör (röd) till bilens antennförstärkares
strömförsörjningskabel. (Detta gäller bara om du har en FM/
MW/ LW-antenn inbyggd i bak- eller sidorutan.)
Den automatiska sökningen
fungerar inte.
Utsändningen är för svag.
t Använd manuell sökning.
“ST”-indikatorn blinkar.
• Ställ in rätt frekvens.
• Utsändningssignalen är för svag.
t Ställ in i enkanaligt läge (MONO) (sidan 16).
RDS-fu n kt io n e r
Fe l
Orsa k/Åt g ä rd
SEEK startar efter några
sekunders lyssning.
Det är inte en TP-kanal eller så sänder den en svag signal.
t Tryck flera gånger på (AF) eller (TA) tills “AF-OFF” eller
“TA-OFF” visas.
Inga trafikmeddelanden tas
emot.
• Aktivera “TA”.
• Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är
TP. t Ställ in en annan kanal.
”NONE” visas i PTY-läge
Kanalen anger inte programtyp.
29
Fe l visa s (med valfri CD/MD-spelare ansluten)
Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs.
Te cke n fö n st e r
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
Orsa k
Åt g ä rd
Skivmagasinet har inte satts in i CD/
MD-spelaren.
Sätt i skivmagasinet med skivorna i
CD/ MD-spelaren.
Någon skiva har inte satts in i CD/
MD-spelaren.
Sätt i skivorna i CD/ MD-spelaren.
En CD/ MD-skiva går inte att spela
upp.
Sätt i en annan CD/ MD-skiva.
En CD-skiva är smutsig eller har satts i Rengör eller sätt i CD-skivan
upp och ned.*2
korrekt.
1
*
ERROR
En MD-skiva spelas inte upp på grund Sätt i en annan MD-skiva.
av något problem.*2
1
Inga spår har spelats in på en MD-
Spela upp en MD-skiva med
inspelade spår.
BLANK*
skiva.*2
CD/ MD-spelaren kan inte användas
pga något fel.
Tryck på återställningsknappen på
spelaren.
RESET
Locket på MD-spelaren är öppet eller
MD-skivorna har inte satts i på rätt
Stäng locket eller sätt i MD-
skivorna på rätt sätt.
NO READY sätt.
Temperaturen i omgivningen är mer
än 50°C.
Vänta tills temperaturen sjunkit
under 50°C.
HI TEMP
*1 När ett fel uppstår under uppspelning, visas inte numret på MD-skivan eller CD-skivan i teckenfönstret.
*2 Numret på skivan i magasinet som orsakat felet visas i teckenfönstret.
Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare.
30
Bem vindo!
Precauções
Obrigado por ter adquirido o Leitor de CD da
Sony. Este aparelho está equipado com várias
funções que se podem activar através dos
seguintes acessórios de controlo:
1
CLASS
LASER PRODUCT
Ace ssó rio s o p cio n a is
Comando rotativo RM-X4S
Comando sem fio RM-X91
Esta etiqueta está localizada na parte inferior
do chassis.
Para além da reprodução de CDs e das
operações de rádio, pode aumentar o sistema,
ligando dispositivos de CD/ MD opcionais*1.
Se estiver a utilizar este aparelho ou um
dispositivo de CD opcional equipado com a
função CD TEXT, quando reproduzir um
disco CD TEXT*2, as informações respectivas
aparecem no visor.
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Esta etiqueta está localizada no chassis interno
da unidade de accionamento.
1
*
*
Pode ligar carregadores de MD, de CD, leitores
de MD ou leitores de CD.
Um disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui
informações, tais como os nomes do disco, do
artista e das faixas.
• Se o seu automóvel estiver estacionado ao
sol, fazendo com que a temperatura no seu
interior aumente consideravelmente, deixe o
aparelho arrefecer antes de utilizá-lo.
• Se o aparelho não estiver a receber corrente,
verifique primeiro as ligações. Se estiver tudo
em ordem, verifique o fusível.
2
Estas informações são gravadas no disco.
• Se o automóvel estiver equipado com uma
antena eléctrica, esta estica-se
automaticamente enquanto o aparelho está a
funcionar.
Se tiver alguma dúvida ou problema
relacionado com o aparelho que não esteja
abrangido neste manual, contacte o agente
Sony mais próximo.
Co n d e n sa çã o d e h u m id a d e
Num dia chuvoso ou numa zona muito
húmida, a humidade pode condensar-se nas
lentes existentes no interior do aparelho. Se tal
acontecer, o aparelho não funciona
correctamente. Neste caso, retire o disco e
aguarde cerca de uma hora até a humidade se
evaporar.
Pa ra m a n t e r u m so m d e a lt a
q u a lid a d e
Se tiver suportes para copos perto do
autorádio, tenha cuidado para não deixar cair
sumos ou outras bebidas no aparelho e nos
CDs. Os resíduos açucarados que ficarem no
aparelho ou no CD podem sujar as lentes
existentes no interior do aparelho, diminuir a
qualidade do som ou impedir a reprodução.
2
No t a s so b re o s d isco s
Notas sobre CD
Se utilizar os discos descritos abaixo, o resíduo
pegajoso pode fazer parar a rotação do CD e
provocar uma avaria ou danificar os discos.
Um CD sujo ou defeituoso pode provocar
oscilações de som durante a respectiva
reprodução. Para obter um som de boa
qualidade, siga as instruções indicadas abaixo
para o manuseamento do CD.
Segure no disco pela extremidade, tendo o
cuidado de não tocar na superfície sem
etiqueta.
Não utilize CDs em segunda mão ou alugados
que tenham um resíduo pegajoso na superfície
(por exemplo, restos de etiquetas retiradas ou
de tinta ou cola a sair de etiquetas ainda
existentes).
Há resíduos de cola.
A tinta está pegajosa.
Não utilize CDs alugados com etiquetas velhas
já meio descoladas.
Não cole papel nem fita adesiva nos discos.
As etiquetas meio
descoladas deixam
resíduos pegajosos.
Não utilize CDs com etiquetas ou autocolantes.
Há eqtiquetas coladas.
Não exponha os discos à incidência directa dos
raios solares nem a fontes de calor como
condutas de ar quente. Não deixe os discos
num automóvel estacionado ao sol porque a
temperatura no seu interior pode aumentar
consideravelmente.
No t a s so b re CD-R
• Neste aparelho, é possível reproduzir CD-Rs
(CDs graváveis). No entanto, existem alguns
CD-Rs que não podem ser reproduzidos
neste aparelho; tudo depende das condições
do equipamento de gravação ou do próprio
CD-R.
• Não é possível reproduzir um CD-R que não
tenha sido finalizado (a finalização é
condição essencial para que seja possível
reproduzir um CD-R gravado no leitor de
CD).
Antes de reproduzir os CD, limpe-os com um
pano de limpeza. Limpe os CD partindo do
centro para as extermidades.
• Não é possível reproduzir CD-RWs (CDs
regraváveis) neste leitor.
Pa ra re p ro d u zir CD d e 8 cm
Utilize o adaptador para discos compactos
opcional da Sony (CSA-8) para evitar danificar
o leitor de CD.
Não utilize dissolventes, tais como benzina,
diluentes, produtos de limpeza à venda no
mercado ou sprays anti-electricidade estática
destinados aos discos de vinil.
3
Índice
Localização das teclas .......................................... 5
Ou t ra s fu n çõ e s
Colocar as etiquetas no comando rotativo
(opcional) ....................................................... 21
Co m o co m e ça r
Reinicializar o aparelho ....................................... 7
Retirar o painel frontal ........................................ 7
Ligar/ desligar o aparelho ................................... 8
Como utilizar o menu .......................................... 8
Acertar o relógio ................................................... 8
Utilização do comando rotativo (opcional) .... 22
Regulação das características de som ............. 23
Redução do som ao mínimo ............................. 24
Alteração das programações do visor e do
som .................................................................. 24
Intensificar o som dos graves
— D-bass ........................................................ 25
Le it o r d e CDs
Un id a d e CD/MD (o p cio n a l)
Audição de um CD .............................................. 9
In fo rm a çã o a d icio n a l
Manutenção ........................................................ 25
Desmontagem do aparelho ............................... 26
Especificações ..................................................... 27
Guia de resolução de problemas ...................... 28
Reprodução repetitiva das faixas
— Reprodução Repetitiva ............................ 11
Reprodução das faixas por ordem aleatória
— Reprodução Aleatória ............................. 11
Identificação de CD
— Lista de títulos* ........................................ 12
Localização de um disco pelo nome
— Listagem* .................................................. 13
Selecção de faixas específicas para reprodução
— Banco* ....................................................... 14
* Funções disponíveis com a unidade de CD/MD
opcional.
Rá d io
Memorização automática de estações
— Memória da Melhor Sintonia (BTM) ..... 15
Memorização das estações pretendidas .......... 15
Recepção das estações memorizadas .............. 16
RDS
Panorâmica da função RDS .............................. 17
Visualização do nome da estação .................... 17
Resintonização automática do mesmo
programa
— Frequências Alternativas (AF) ............... 17
Ouvir informações sobre a situação do
trânsito ............................................................ 18
Pré-programação dos dados AF e TA nas
estações RDS .................................................. 19
Localização de uma estação através do tipo de
programa ........................................................ 20
Acerto automático do relógio ........................... 21
4
Localização das teclas
OPEN
PTY
DSPL
D-BASS
TA
MENU
LIST
-
SEEK/AMS
SOURCE
AF
SOUND
ENTER
REP
1
SHUF
2
MODE
3
4
5
6
OFF
CDX-C5000RX/C5000RV
/C5000R/C4900R
Para mais informações, consulte as respectivas páginas.
1 Botão de controlo do volume 19
qf Teclas SEEK/AMS –/+ (cursor para a
direita/esquerda)
2 Tecla MENU 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18,
8, 10, 12, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 23, 24
Sensor automático de música 10, 14
Pesquisa manual 10
19, 21, 24
3
Z Tecla (ejectar) (localizada na parte da
frente do aparelho, por trás do painel
frontal) 9
Procura 15, 16, 18
qg Tecla ENTER 8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18,
4 Teclas DISC/PRST +/– (mover cursor para
cima/baixo)
19, 20, 21, 24
8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 20, 21, 24
qh Tecla MODE 19
Durante a reprodução de CD/MD:
mudar de disco 10, 13
Durante a reprodução de CD ou MD:
seleccionar unidade CD/MD 9, 13
Durante a recepção de rádio:
seleccionar estações programadas 16
Durante a recepção de rádio:
seleccionar BAND 15, 16
5 Tecla DSPL/PTY (alteração do modo do
qj Receptor para o telecomando sem fio
visor/tipo de programa) 9, 10, 12, 17, 20
qk Teclas numéricas
6 Tecla LIST 12
Durante a recepção de rádio:
Selecção do número programado 15,
16, 18, 19
Durante a reprodução de CD/MD:
(1)REP 11
Listagem 13
7 Tecla SOURCE (TUNER/CD)
8, 9, 10, 13, 15, 16, 19
8 Janela do visor
(2)SHUF 11
9 Botão OPEN 7, 9, 26
q; Botão D-BASS 25
qa Tecla SOUND 23
ql Tecla AF 17, 18, 19
w; Tecla TA 18, 19
* Aviso so b re a in st a la çã o n u m
a u t o m ó ve l se m p o siçã o ACC
(a ce ssó rio s) n a ch a ve d e ig n içã o
Carregue em (OFF) no aparelho durante
dois segundos para desligar o relógio,
depois de desligar o motor.
qs Tecla de reinicialização (localizada na
parte da frente do aparelho, por trás do
painel frontal) 7
qd Tecla OFF* 7, 8, 9
Se carregar em (OFF) menos de dois
segundos, o visor do relógio não se apaga o
que provoca o desgaste da bateria.
5
Localização das teclas
Te le co m a n d o se m fio RM-X91 (o p cio n a l)
Te cla s d o t e le co m a n d o se m fio co m
fu n çõ e s id ê n t ica s à s d o a p a re lh o .
OFF
1 Tecla OFF
2 Tecla MENU
3 Tecla SOURCE
4 Teclas SEEK/AMS
5 Tecla SOUND
6 Tecla DSPL (DSPL/PTY)
7 Tecla ATT
DISC
MENU
SEEK
LIST
SEEK
SOURCE
DISC
SOUND
ENTER
MODE
DSPL
ATT
8 Tecla LIST
VOL
9 Teclas DISC/PRST
q; Tecla ENTER
qa Tecla MODE
qs Teclas VOL
Notas
• Se desligar o aparelho carregando em (OFF) durante 2 segundos, não poderá utilizá-lo com o
telecomando sem fio, a não ser que carregue em (SOURCE) no aparelho ou que introduza um disco para
activar o equipamento.
• Não deixe o telecomando sem fio de crédito em locais expostos à luz solar directa, por exemplo, em cima
do tablier, do volante, etc. O comando pode ficar deformado devido ao calor.
• O aparelho pode não funcionar correctamente se o telecomando sem fio estiver exposto à incidência
directa da luz solar. Se isso acontecer, aproxime o telecomando do receptor do aparelho.
Su b st it u içã o d a p ilh a d e lít io
No t a s so b re a p ilh a d e lít io
Quando a pilha ficar fraca, o alcance do
telecomando sem fio torna-se mais reduzido.
Substitua a pilha por uma nova pilha de lítio
CR2025.
• Mantenha a pilha de lítio fora do alcance das
crianças. Se alguma criança engolir a pilha,
consulte imediatamente um médico.
• Limpe a pilha com um pano seco de modo a
garantir um bom contacto.
• Respeite a polaridade ao colocar a pilha.
• Não pegue na pilha com pinças metálicas,
pois se o fizer, pode provocar um curto-
circuito.
AVISO
Se não tiver cuidado, a pilha pode explodir.
Não a recarregue, desmonte nem a deite
para o lume.
x
+ para cima
6
Co lo ca r o p a in e l fro n t a l
Introduza o eixo B do aparelho no orifício A
do painel frontal como se mostra na ilustração
e empurre o lado esquerdo para dentro.
Como começar
Reinicializar o aparelho
O aparelho tem que ser reinicializado antes de
ser utilizado pela primeira vez ou após a
substituição da bateria do automóvel.
A
B
Retire o painel frontal e carregue no botão de
reinicialização com um objecto pontiagudo,
por exemplo, a ponta de uma esferográfica.
Tecla de reinicialização
x
Nota
Se carregar na tecla de reinicialização desactiva o
relógio e algumas das funções memorizadas.
Retirar o painel frontal
Pode retirar o painel frontal para impedir que
o aparelho seja roubado.
Notas
• Não coloque o painel frontal ao contrário.
• Não faça muita pressão sobre o painel frontal
quando o colocar no aparelho.
1 Carregue em (OFF).
• Não carregue nem faça demasiada pressão sobre
o visor do painel frontal.
2 Carregue em (OPEN) e, em seguida, faça
deslizar o painel frontal para a direita e
puxe o lado esquerdo para fora.
• Não exponha o painel frontal à incidência directa
dos raios solares, a fontes de calor, como saídas
de ar quente do sistema de aquecimento nem o
deixe num local muito húmido. Nunca o deixe
sobre o tablier de um automóvel estacionado ao
sol, porque pode ocorrer um aumento
considerável da temperatura no interior do
automóvel.
1
2
Ala rm e d e a d ve rt ê n cia
Se rodar o selector da chave de ignição para a
posição OFF, sem retirar o painel frontal, o
alarme de advertência é activado e ouve-se um
sinal sonoro durante alguns segundos.
Se ligar um amplificador de potência opcional
e não utilizar o amplificador incorporado, o
sinal sonoro é desactivado.
Notas
• Não coloque nada na superfície interna do painel
frontal.
• Não deixe cair o painel ao retirá-lo do aparelho.
• Se retirar o painel com o aparelho ligado, este
desliga-se automaticamente para não avariar os
altifalantes.
• Se levar o painel frontal consigo coloque-o na
caixa de transporte fornecida.
7
Ligar/desligar o aparelho
Acertar o relógio
O relógio tem uma indicação digital de 24
horas.
Lig a r o a p a re lh o
Carregue em (SOURCE) ou introduza um CD
no aparelho. Para mais informações quanto
sobre o funcionamento, consulte a página 9
(CD/ MD) e página 15 (rádio).
Exemplo: Para acertar o relógio para as 10:08
1 Carregue em (MENU) e, depois, várias
vezes num dos lados de (DISC/PRST) até
aparecer a indicação “CLOCK” no visor.
De slig a r o a p a re lh o
Carregue em (OFF) para interromper a
reprodução do CD/ MD ou a recepção de rádio
(a luz da tecla e o visor mantêm-se acesos).
Carregue em (OFF) durante dois segundos
para desligar completamente o aparelho.
1 Carregue em (ENTER).
Nota
Se a chave de ignição não tiver a posição ACC,
certifique-se de que o aparelho fica bem
desligado, carregando em (OFF) durante dois
segundos, para não descarregar a bateria do
automóvel.
A indicação das horas começa a piscar.
2 Carregue num dos lados de
(DISC/PRST) para acertar a hora.
Como utilizar o menu
O funcionamento do aparelho é comandado
através da selecção dos elementos de um
menu.
3 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS).
Para fazer a selecção, entre no modo de menu e
escolha para cima/ baixo ((+)/ (–) de
(DISC/PRST)), ou esquerda/ direita ((–) / (+) de
(SEEK/AMS)).
A indicação dos minutos começa a
piscar.
(DISC/PRST)
4 Carregue num dos lados de
(+): para seleccionar para
cima
(DISC/PRST) para acertar os minutos.
SOURCE
(–): para seleccionar para
baixo
2 Carregue em (ENTER).
(SEEK/AMS)
(–): para
seleccionar
(+): para
seleccionar
O relógio começa a funcionar.
SOURCE
para a
esquerda
para a
direita
Quando acabar de acertar o relógio, o visor
volta ao modo de reprodução normal.
Sugestão
Nota
Pode acertar automaticamente o relógio com a
função RDS (consulte a página 17).
No modo menu a marca “v” à esquerda do visor,
indica as teclas seleccionáveis de (DISC/PRST) e
(SEEK/AMS).
Nota
Desde que M.DSPL esteja regulado para OFF e o
modo D.INFO para ON, a hora aparece sempre
(página 24).
8
Qu a n d o t e rm in a r a ú lt im a fa ixa d o CD
Leitor de CDs
Unidade CD/MD
(opcional)
A indicação do número da faixa volta a “1” e a
leitura é reiniciada a partir da primeira faixa
do CD.
Para
Carregue em
(OFF)
Parar a reprodução
Ejectar o CD
Com este aparelho, para além da reproduzir
CDs, também pode controlar dispositivos de
CD/ MD externos.
(OPEN) e depois Z
Se ligar uma unidade de CD com a função CD
TEXT, quando reproduzir um disco CD TEXT.
as informações CD TEXT aparecem no visor.
Re p ro d u çã o d e u m CD o u MD
(co m u m a u n id a d e o p cio n a l d e CD/MD)
1 Carregue em (SOURCE) várias vezes para
seleccionar “CD” ou “MD”.
2 Carregue em (MODE) até que o
Audição de um CD
(só com este aparelho)
dispositivo pretendido apareça no visor.
O aparelho inicia a reprodução do CD/ MD.
1 Carregue em (OPEN) e coloque o CD.
Na unidade de CD/ MD actual, todos os discos
são reproduzidos desde o início.
Etiqueta virada para cima
Alt e ra r o s e le m e n t o s d o viso r
Z
Sempre que carregar em (DSPL/PTY) durante a
reprodução de MD, CD ou de um disco CD
TEXT, o elemento altera-se da seguinte forma:
V
Número do disco*1/Número da faixa/
Tempo de reprodução decorrido
2 Feche o painel frontal.
V
Nome do disco*2/Nome do artista*3
A reprodução inicia-se automaticamente.
V
Nome da faixa*4
Se já tiver introduzido um CD, carregue várias
vezes em (SOURCE) até aparecer a indicação
“CD” e inicie a reprodução.
V
FM1 Frequência ou nome da estação*5
Indicação de CD
1
*
*
Se tiver ligado uma unidade opcional de CD/MD.
Se não tiver identificado o CD ou o disco CD
TEXT (“Identificar um CD” na página 12), ou
pré-gravado nenhum nome no MD, as
indicações “DISC” e “NO NAME” aparecem no
visor.
Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do
artista aparece no visor a seguir ao nome do
disco. (Só para discos CD TEXT que tenham o
nome do artista.)
2
Número de faixa Tempo de reprodução
decorrido
3
*
4
5
*
*
Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um
disco CD TEXT ou de um MD, as indicações
“TRACK” e “NO NAME” aparecem no visor.
Se a função AF/TA estiver activada.
9
Nota
Depois de seleccionar o item pretendido, o
visor muda automaticamente para o modo de
Visualização dinâmica passados alguns
segundos.
No modo de visualização dinâmica todos os
elementos apresentados acima passam no visor
um por um e por ordem.
Se os discos CD TEXT tiverem nomes com muitos
caracteres, pode acontecer o seguinte:
— Alguns dos caracteres não aparecem.
— A função Auto Scroll não funciona.
Lo ca liza çã o d e u m a fa ixa e sp e cífica
— Sensor de Música Automático (AMS)
Nota
Se utilizar nomes personalizados, estes têm sempre
prioridade sobre as informações CD TEXT originais,
no caso de aparecerem.
Durante a reprodução, carregue num dos
lados de (SEEK/AMS) e solte-o o número
de vezes correspondente ao número de
faixas que pretende saltar.
Sugestão
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.
(Consulte “Alteração das programações do visor e
do som” na página 24.)
Para localizar
as faixas
Para localizar
as faixas
SOURCE
anteriores
seguintes
Pe rco rre r a u t o m a t ica m e n t e u m
n o m e d e d isco
— Auto Scroll
Se o nome do disco, o nome do artista ou o
nome da faixa de um MD ou de um disco CD
TEXT exceder 8 caracteres e a função Auto
Scroll (Desfile automático) estiver activada, as
informações desfilam automaticamente no
Lo ca liza çã o d e u m p o n t o e sp e cífico
n u m a fa ixa — Pesquisa Manual
Durante a reprodução, carregue sem
soltar num dos lados de (SEEK/AMS).
Solte o botão quando localizar o ponto
pretendido.
visor, da forma seguinte:
• O nome do disco aparece quando o disco mudar
(se o nome do disco estiver seleccionado como
elemento do visor).
• O nome da faixa aparece quando a faixa mudar
(se o nome da faixa estiver seleccionado como
elemento do visor).
• O nome do disco ou da faixa aparece
dependendo da regulação quando carregar em
(SOURCE) para seleccionar um MD ou um disco
CD TEXT.
Pesquisar
no sentido
regressivo
Pesquisar no
sentido
progressivo
SOURCE
Nota
Se aparecer a indicação “
” no visor, significa que chegou ao
início ou ao fim do disco e que não pode ir para
além desse ponto.
” ou
Se carregar em (DSPL/PTY) para alterar o
elemento do visor, o nome do disco ou da faixa
do MD ou do disco CD TEXT desfila
automaticamente quer a função Auto Scroll
esteja activada ou não.
“
Lo ca liza çã o d e u m d isco
— Selecção dos discos
1 Durante a reprodução, carregue em
(MENU).
Quando tiver ligado uma unidade
opcional de CD/MD, carregue num dos
lados de (DISC/PRST) para seleccionar o
disco pretendido.
O aparelho inicia a reprodução do disco
pretendido na actual unidade opcional de
CD/ MD.
2 Carregue várias vezes num dos lados de
(DISC/PRST) até que a indicação “A.SCRL-
OFF” apareça no visor.
3 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar “A.SCRL-ON”.
4 Carregue em (ENTER).
Para cancelar a função Auto Scroll (desfile
automático), seleccione “A.SCRL-OFF” no
passo 3.
10
Reprodução repetitiva das Reprodução das faixas por
faixas — Reprodução Repetitiva
ordem aleatória
— Reprodução Aleatória
O CD que se encontra dentro da unidade
principal é repetido automaticamente, quando
chegar ao fim. A função de repetição da
reprodução, tem duas opções que pode
seleccionar:
• REP-1 — para repetir uma faixa.
• REP-2 — para repetir um disco na unidade
opcional de CD/ MD.
Pode seleccionar:
• SHUF-1 — para reproduzir as faixas do disco
actual por ordem aleatória.
• SHUF-2 — para reproduzir as faixas da
unidade de CD/ MD actual por ordem
aleatória.
• SHUF-ALL — para reproduzir todas as
faixas em todas as unidades opcionais de
CD/ MD por ordem aleatória.
Durante a reprodução, carregue em (1)
(REP) repetidamente até aparecer a
programação pretendida no visor.
Durante a reprodução, carregue em (2)
(SHUF) repetidamente até aparecer a
programação pretendida no visor.
B REP-1
B REP-2*
REP-OFF b
B SHUF-1
B SHUF-2*
B SHUF-ALL*
* “REP-2” só está disponível, quando ligar um
ou mais dispositivos de CD opcionais ou dois
ou mais dispositivos de MD opcionais.
SHUF-OFF b
* “SHUF-2” e “SHUF-ALL” só estão disponíveis,
quando ligar um ou mais dispositivos de CD
opcionais ou dois ou mais dispositivos de MD
opcionais.
LIST
-
SEEK/AMS
LIST
NTER
MODE
REP
1
SHUF
2
3
4
5
6
-
SEEK/AMS
NTER
MODE
REP
1
SHUF
2
3
4
5
6
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “REP-OFF”.
O aparelho inicia a reprodução aleatória.
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “SHUF-OFF”.
11
3 Repita os passos 1 e 2 para
introduzir o nome completo.
Identificação de CD
— Lista de títulos (Para uma unidade de CD
com a função CUSTOM FILE)
5 Para voltar ao modo de reprodução
normal de CDs, carregue em (ENTER).
Pode identificar os discos com um nome
personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres
para cada disco. Se identificar um CD, pode
efectuar a localização de um disco pelo nome
(página 13) e selecção das faixas específicas
para reprodução (página 14).
Sugestões
• Para apagar ou corrigir um nome, introduza “_”
(traço inferior) para cada carácter.
• Existe outra maneira de identificar um CD.
Carregue em (LIST) durante dois segundos em
vez de executar os passos 2 e 3. Também pode
terminar a operação carregando em (LIST)
durante dois segundos em vez de executar o
passo 5.
• Os CDs podem ser etiquetados num aparelho
sem a função CUSTOM FILE, desde que tal
aparelho esteja ligado a um aparelho de CD que
possua a função. O nome do disco é guardado
na memória do aparelho de CD que possua a
função CUSTOM FILE.
1 Comece a reproduzir o disco que quer
identificar.
2 Carregue em (MENU) e, depois, várias
vezes num dos lados de (DISC/PRST) até
aparecer a indicação “NAME EDIT”.
3 Carregue em (ENTER).
Ve r a m e m ó ria d o d isco
Modo Name edit
Carregue em (DSPL/PTY) durante a
reprodução de um CD ou de um disco CD
TEXT.
O aparelho repete o disco durante a
identificação.
Sempre que carregar em (DSPL/PTY)
durante a reprodução de um CD ou de um
disco CD TEXT, o elemento muda da
seguinte forma:
4 Introduza os caracteres.
1 Carregue várias vezes no lado (+) de
(DISC/PRST) para seleccionar os
caracteres pretendidos.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t – t * t / t \ t > t <
t . t _ )
V
Número do disco*1/Número da faixa/
Tempo de reprodução decorrido
V
Nome da lista de titulos
V
Nome da faixa*2
Se carregar várias vezes no lado (–) de
(DISC/PRST), os caracteres aparecem
pela ordem inversa.
Se quiser introduzir um espaço em
branco entre os caracteres, seleccione
“_” (traço inferior).
V
FM1 Frequência ou nome da estação*3
1
*
*
Se ligar uma unidade opcional de CD.
Se ligar um dispositivo de CD opcional com a
função CD TEXT, quando reproduzir um
disco CD TEXT as informações CD TEXT
aparecem no visor.
2
2 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS)
depois de localizar o carácter
pretendido.
3
O carácter seguinte começa a piscar.
*
Se a função AF/TA estiver activada.
Se carregar no lado (–) de (SEEK/AMS), o
carácter anterior começa a piscar.
12
Ap a g a r a list a d e t ít u lo s
Localização de um disco
pelo nome — Listagem (Para uma
1 Carregue em (SOURCE) repetidamente
para seleccionar o “CD”.
unidade de CD com a função CD TEXT/
CUSTOM FILE ou uma unidade de MD)
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a unidade de CD equipada
com a função CUSTOM FILE.
Pode utilizar esta função para os discos aos
quais foram atribuídos nomes personalizados
ou para os discos CD TEXT.
3 Carregue em (MENU) e, depois, várias
vezes num dos lados de (DISC/PRST) até
aparecer a indicação “NAME DEL”.
Pode localizar o disco
— pelo nome personalizado: se atribuir um
nome a um CD ou um MD utilizando a
unidade de CD equipada com a função
CUSTOM FILE ou uma unidade de MD.
(Para obter mais informações sobre nomes
de discos, consulte “Identificação de um
CD” na página 12).
— pelas informações CD TEXT: quando
reproduzir um disco CD TEXT numa
unidade de CD equipada com a função CD
TEXT.
4 Carregue em (ENTER).
5 Carregue várias vezes num dos lados de
(DISC/PRST) para seleccionar o nome do
disco que pretende apagar.
6 Carregue em (ENTER) durante dois
segundos.
O nome é apagado.
Repita os passos 5 e 6, se quiser apagar
outros nomes.
1 Carregue em (LIST).
O nome que atribuiu ao disco que está a ser
reproduzido aparece no visor.
7 Carregue duas vezes em (MENU).
O aparelho volta ao modo de reprodução
normal de CDs.
Notas
Quando atribuir um nome da lista de
músicas a um disco CD TEXT, este tem
prioridade sobre a informação CD TEXT
original.
• Para apagar a lista de títulos do disco, reproduza
um CD no leitor de CD em que está guardada a
lista de títulos que quer guardar.
• Se apagar uma etiqueta personalizada de um
disco CD TEXT, as informações CD TEXT originais
aparecem no visor.
2 Carregue várias vezes num dos lados de
(DISC/PRST) até que o disco pretendido
seja localizado.
3 Carregue em (ENTER) para reproduzir o
disco.
Notas
• Se utilizar o comando sem fio, carregue em
(LIST) para voltar ao modo de reprodução
normal. Se utilizar apenas as teclas do aparelho,
o visor volta ao modo de reprodução normal 5
segundos depois.
• Os nomes das faixas não aparecem no visor
durante a reprodução de MD ou de discos CD
TEXT.
• Se não houver nenhum disco dentro do leitor de
CD/MD, a indicação “NO DISC” aparece no visor.
• Se não atribuir um nome personalizado ao disco,
a indicação “********” aparece no visor.
• Existem algumas letras que não podem ser
visualizadas durante a reprodução de MD ou de
um disco CD TEXT.
• Se as informações do disco ainda não tiverem
sido lidas pelo aparelho, “NOT READ” será
indicado.
13
Re p ro d u zir a p e n a s a s fa ixa s
e sp e cífica s
Pode seleccionar:
• “BANK-ON” — para reproduzir as faixas
com a programação “PLAY”.
• “BANK-INV” (Inverse) — para reproduzir as
faixas com a programação “SKIP”.
Selecção de faixas
específicas para
reprodução — Banco
(Para uma unidade de CD com a função
ficheiro pessoal)
Se identificar o disco, pode programar o
aparelho para que salte ou reproduza as faixas
pretendidas.
1 Durante a reprodução, carregue em
(MENU) e, depois, várias vezes num dos
lados de (DISC/PRST) até que a indicação
“BANK-ON”, “BANK-INV”, ou “BANK-
OFF” apareça no visor.
1 Inicie a reprodução do disco que
pretende identificar.
2 Carregue várias vezes no lado (+) de
(SEEK/AMS) até aparecer a programação
pretendida.
2 Carregue em (MENU) e, depois, várias
vezes num dos lados de (DISC/PRST) até
aparecer a indicação “BANK SEL”.
B BANK-ON
B BANK-INV
BANK-OFF b
3 Carregue em (ENTER).
Modo de edição do banco
3 Carregue em (ENTER).
4 Identifique as faixas.
A reprodução inicia-se a partir da faixa
imediatamente a seguir à faixa que está a
ser reproduzida.
1 Carregue várias vezes num dos lados de
(SEEK/AMS) para seleccionar a faixa que
pretende identificar.
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “BANK-OFF” no passo 2.
2 Carregue várias vezes em (ENTER) para
seleccionar “PLAY” ou “SKIP”.
5 Repita o ponto 4 para programar “PLAY”
ou “SKIP” para todas as faixas.
6 Carregue duas vezes em (MENU).
O aparelho volta ao modo de reprodução
normal de CDs.
Notas
• Pode programar “PLAY” ou “SKIP” para um
máximo de 24 faixas.
• Não pode programar “SKIP” para todas as faixas
de um CD.
14
Notas
• O aparelho não memoriza estações com sinais
fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas
estações, algumas das teclas numéricas mantêm a
sua programação anterior.
• Se aparecer um número no visor, o aparelho
começa a memorizar estações, a partir da estação
indicada.
Rádio
• Se não estiver nenhum CD dentro do aparelho,
mesmo que carregue em (SOURCE), só aparece a
banda do sintonizador.
Memorização automática
de estações
— Memória da Melhor Sintonia (BTM)
O aparelho selecciona as estações com os sinais
mais fortes e memoriza-as por ordem de
frequências. Pode memorizar um máximo de 6
estações em cada banda de frequência (FM1,
FM2, FM3, MW e LW).
Memorização das estações
pretendidas
Pode memorizar, no máximo, 18 estações de
FM (6 em FM1, 6 em FM2 e 6 em FM3), 6
estações de MW e 6 estações de LW, pela
ordem desejada.
Cu id a d o
Quando quiser sintonizar uma estação durante
a condução, utilize a memória de melhor
sintonia para evitar acidentes.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar o sintonizador.
seleccionar o sintonizador.
Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte
muda pela ordem seguinte:
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda.
B Tuner
B CD
B MD*
3 Carregue num dos lados de (SEEK/AMS)
para sintonizar a estação que pretende
memorizar na tecla numérica.
* O elemento não aparece, se não estiver
ligado o equipamento opcional
correspondente.
4 Carregue na tecla numérica desejada
((1) a (6)) durante dois segundos até
aparecer a indicação “MEM” no visor.
A indicação da tecla numérica aparece no
visor.
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda.
Sempre que carregar em (MODE), a banda
muda pela ordem seguinte:
B FM1
B FM2
B FM3
Nota
LW b
MW b
Se tentar memorizar mais do que uma estação na
mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação
memorizada anteriormente.
3 Carregue em (MENU) e, em seguida,
várias vezes num dos lados de
(DISC/PRST) até que a indicação “BTM”
apareça no visor.
4 Carregue em (ENTER).
O aparelho memoriza as estações nas teclas
numéricas, pela ordem das respectivas
frequências.
Quando a programação fica memorizada,
ouve-se um sinal sonoro.
15
Se a re ce p çã o FM e st é re o fo r
d e ficie n t e
— Modo Mono
Recepção das estações
memorizadas
1 Durante a recepção de rádio, carregue
em (MENU) e, depois, várias vezes num
dos lados de (DISC/PRST) até que a
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar a o sintonizador.
indicação “MONO-OFF” apareça no visor.
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
2 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) até
que a indicação “MONO-ON” apareça no
visor.
seleccionar a banda.
3 Carregue na tecla numérica ((1) a (6))
A qualidade do som melhora, mas passa a
ser um som mono (a indicação “ST”
desaparece do visor).
em que memorizou a estação desejada.
Sugestão
Carregue num dos lados de (DISC/PRST) para
sintonizar as estações pela ordem em que foram
memorizadas (Função Preset Search).
3 Carregue em (ENTER).
Para voltar ao modo normal, seleccione
“MONO-OFF” no passo 2.
Se n ã o co n se g u ir sin t o n iza r u m a
e st a çã o p ré -p ro g ra m a d a
Para procurar a estação (sintonização
automática), carregue num dos lados de
(SEEK/AMS).
O varrimento pára quando o aparelho
sintonizar uma estação. Carregue várias
vezes num dos lados de (SEEK/AMS) até
encontrar a estação pretendida.
Nota
Se a sintonização automática parar
frequentemente, carregue em (MENU) e, depois,
várias vezes num dos lados de (DISC/PRST) até que
a indicação “LOCAL” (modo de pesquisa local)
apareça no visor. Em seguida, carregue no lado (+)
de (SEEK/AMS) para seleccionar “LOCAL-ON”.
Carregue em (ENTER).
O aparelho sintoniza apenas estações com sinais
relativamente fortes.
Sugestões
• Quando seleccionar a programação “LOCAL-
ON”, a indicação “L.SEEK” aparece enquanto o
aparelho estiver a procurar uma estação.
• Se souber a frequência da estação que pretende
ouvir, carregue sem soltar num dos lados de
(SEEK/AMS) até conseguir sintonizá-la
(sintonização manual).
16
Sugestão
Pode desactivar o modo de Visualização dinâmica.
(Consulte “Alteração das programações do visor e
do som” na página 24.)
RDS
Nota
A indicação “NO NAME” aparece no visor, se a
estação que está a receber não transmitir dados
RDS.
Panorâmica da função
RDS
O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um
serviço de difusão que permite às estações FM
enviarem informação digital adicional
juntamente com a onda de rádio normal. O
aparelho estéreo do seu automóvel permite-lhe
utilizar uma série de serviços. Pode, por
exemplo, voltar a sintonizar o mesmo
programa automaticamente, ouvir informações
sobre o trânsito e localizar estações pelo tipo
de programa.
Resintonização
automática do mesmo
programa
— Frequências Alternativas (AF)
A função Frequências Alternativas (AF)
selecciona e volta a sintonizar
automaticamente a estação com o sinal mais
forte numa rede. Se utilizar esta função, pode
ouvir continuamente o mesmo programa
durante uma viagem para um local distante,
sem ter que voltar a sintonizar a estação
manualmente.
Notas
• A disponibilidade de todas as funções RDS
depende do país ou da região.
• Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada
não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS
pode não funcionar correctamente.
As frequências mudam automaticamente.
96,0MHz
98,5MHz
Visualização do nome da
estação
Estação
O nome da estação actual acende-se no visor.
Seleccione uma estação FM (página 16).
Se sintonizar uma estação FM que
transmite dados RDS, o nome da estação
aparece no visor.
102,5MHz
1 Seleccione uma estação FM (página 16).
2 Carregue várias vezes em (AF) até que a
indicação “AF-ON” apareça no visor.
O aparelho começa a procurar uma estação
alternativa com um sinal mais forte na
mesma rede.
Nota
A indicação “*” significa que está a receber uma
estação RDS.
Alt e ra r o s e le m e n t o s n o viso r
Sempre que carregar em (DSPL/PTY), o
elemento muda da seguinte maneira:
Nome da estação (Frequência) y Dados PTY
Alguns segundos depois de seleccionar o
elemento desejado, o visor muda
automaticamente para o modo de Visualização
dinâmica.
No modo de visualização dinâmica, todos os
elementos passam uns a seguir aos outros no
visor.
17
Notas
Fu n çã o Lig a çã o Lo ca l
• Se não houver uma estação alternativa na área e
não precisar de procurar uma estação
alternativa, desactive a função AF carregando
várias vezes em (AF) até que a indicação “AF-
OFF” apareça no visor.
• Se a indicação “NO AF” e o nome da estação
piscarem alternadamente no visor, isso significa
que o aparelho não consegue localizar uma
estação alternativa na rede.
• Se o nome da estação começar a piscar depois de
seleccionar uma estação com a função AF
activada, isso significa que não existe uma
frequência alternativa disponível.
(só p a ra o Re in o Un id o )
A função Local Link permite-lhe seleccionar
outras estações locais na área, mesmo que não
estejam memorizadas nas teclas numéricas.
1 Carregue numa tecla numérica onde
esteja memorizada uma estação local.
2 Passados cinco segundos, volte a
carregar na mesma tecla numérica.
Carregue num dos lados de (SEEK/AMS)
enquanto o nome da estação estiver a piscar
(durante oito segundos). O aparelho começa a
procurar outra frequência com os mesmos dados
PI (Identificação do Programa) (Aparece a
indicação “PI SEEK” e não se ouve som). Se o
aparelho não conseguir encontrar outra
frequência, a indicação “NO PI” aparece e o
aparelho volta à frequência anteriormente
seleccionada.
3 Repita este procedimento até encontrar
a estação local pretendida.
Ouvir informações sobre a
situação do trânsito
Ou vir u m p ro g ra m a re g io n a l
A função “REG-ON” (regional on) deste
aparelho permite continuar a receber um
programa regional sem ter que mudar para
outra estação regional (não se esqueça de
activar a função AF). A pré-definição de
fábrica deste aparelho é “REG-ON”, mas se
quiser desactivar esta função proceda da
seguinte maneira.
Os dados de Informações de trânsito (TA) e
Programa de trânsito (TP) permitem-lhe
sintonizar automaticamente uma estação de
FM que esteja a transmitir informações de
trânsito mesmo que esteja a ouvir outras fontes
de programa.
Carregue várias vezes em (TA) até
aparecer a indicação “TA-ON” no visor.
O aparelho começa a procurar estações que
transmitam informações de trânsito. A
indicação “TP” aparece no visor se o
aparelho encontrar uma estação que
transmita informações de trânsito. Quando
as informações de trânsito começarem a ser
transmitidas, a indicação “TA” pisca no
visor. A indicação “TA” pára de piscar
quando terminar a transmissão das
informações sobre o trânsito.
1 Durante a recepção de rádio, carregue
em (MENU) e, depois, várias vezes num
dos lados de (DISC/PRST) até aparecer a
indicação “REG” no visor.
2 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) até
que a indicação “REG-OFF” apareça no
visor.
3 Carregue em (ENTER).
Se seleccionar “REG-OFF” o aparelho pode
mudar para outra estação regional da
mesma rede.
Sugestão
Se a transmissão das informações sobre o trânsito
começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o
aparelho muda automaticamente para a referida
transmissão. Quando a transmissão terminar, o
aparelho volta a reproduzir a fonte original.
Para voltar ao programa regional, seleccione
“REG-ON” no passo 2.
Nota
Esta função não funciona no Reino Unido nem
noutras áreas.
18
Notas
• A informação “NO TP” pisca durante cinco
segundos se a estação que está a ouvir não
transmitir informações sobre o trânsito. Depois, o
aparelho começa a procurar uma estação que
transmita essas informações.
• Se as indicações “EON” e “TP” aparecerem no
visor, a estação actual utiliza as informações de
trânsito transmitidas por outras estações da
mesma rede.
Pré-programação dos
dados AF e TA nas
estações RDS
Quando efectua a pré-programação das
estações RDS, o aparelho memoriza os dados e
a frequência de cada estação para que não
tenha de activar a função AF ou TA sempre
que sintonizar a estação pré-programada. Pode
seleccionar uma programação diferente (AF,
TA ou ambas) para cada estação pré-
Pa ra ca n ce la r a s in fo rm a çõ e s d e
t râ n sit o re ce b id a s
Carregue em (TA), (SOURCE) ou
(MODE).
Para cancelar todas as informações sobre o
trânsito, desactive a função carregando em
(TA) até que a indicação “TA-OFF” apareça
no visor.
programada ou a mesma programação para
todas as estações pré-programadas.
Pré -se le cçã o d a m e sm a
p ro g ra m a çã o p a ra t o d a s a s
e st a çõ e s p ré -p ro g ra m a d a s
Pré -re g u la çã o d o vo lu m e d a s
in fo rm a çõ e s so b re o t râ n sit o
1 Seleccione uma banda de FM (página 15).
Se não quiser perder as informações sobre o
trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do
volume. Quando começa a transmissão das
informações sobre o trânsito, o aparelho regula
automaticamente o volume para o nível pré-
programado.
2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para
seleccionar “AF-ON” e/ou “TA-ON”.
Se seleccionar “AF-OFF” ou “TA-OFF”
memoriza as estações que transmitem
dados RDS e as estações que não
transmitem dados RDS.
1 Rode o botão de controlo do volume
para regular o volume de som.
3 Carregue em (MENU) e, depois, várias
vezes num dos lados de (DISC/PRST) até
que a indicação “BTM” apareça no visor.
2 Carregue em (TA) durante dois
segundos.
4 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) até a
A indicação “TA” aparece e a definição fica
memorizada.
indicação “BTM” piscar no visor.
5 Carregue em (ENTER).
Re ce p çã o d e in fo rm a çõ e s d e
e m e rg ê n cia
Pré -se le cçã o d e p ro g ra m a çõ e s
d ife re n t e s p a ra ca d a e st a çã o p ré -
p ro g ra m a d a
Se for transmitida uma informação de
emergência enquanto estiver a ouvir o rádio, o
programa muda automaticamente para a
estação que estiver a transmitir a comunicação.
Se estiver a ouvir qualquer outra fonte de som,
pode ouvir as informações de emergência se
activar as funções AF ou TA. O aparelho muda
automaticamente para a estação que transmitir
essas informações, seja qual for a fonte que
estiver a ouvir.
1 Seleccione uma banda FM, e sintonize a
estação pretendida (página 16).
2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para
seleccionar “AF-ON” e/ou “TA-ON”.
3 Carregue na tecla numérica pretendida
até que a indicação “MEM” apareça no
visor.
Para pré-programar outras estações, repita
este procedimento a partir do passo 1.
19
1 Carregue em (DSPL/PTY) durante a
recepção de FM até que a indicação
“PTY” apareça no visor.
Localização de uma
estação através do tipo de
programa
Pode localizar a estação pretendida
seleccionando um dos tipos de programa
apresentados abaixo.
Se a estação estiver a transmitir dados PTY,
o nome do tipo de programa actual aparece
no visor. Se a estação sintonizada não for
uma estação RDS ou se os dados RDS não
forem recebidos, a indicação “- - - - -”
aparece no visor.
Tip o s d e p ro g ra m a s
Noticiários
Viso r
NEWS
Actualidades
Informações
Desporto
AFFAIRS
INFO
2 Carregue várias vezes em (DISC/PRST)
até aparecer o tipo de programa
pretendido.
SPORT
Educação
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
Os tipos de programa aparecem pela ordem
indicada na tabela acima. Não se esqueça
que não pode seleccionar “NONE” (não
especificado) para pesquisa.
Teatro
Cultura
Ciência
Variados
Pop
Rock
ROCK M
EASY M
Música ligeira
Música clássica ligeira
Música clássica erudita
Outros tipos de música
Meteorologia
Finanças
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL A
RELIGION
3 Carregue em (ENTER).
O aparelho começa a procurar uma estação
que esteja a transmitir o tipo de programa
seleccionado.
Programas para crianças
Assuntos sociais
Religião
Programas com chamadas PHONE IN
Viagens
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
Lazer
Jazz
Música “country”
Música nacional
Música nostálgica
Música “folk”
Documentários
Não especificado
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
NONE
Nota
Não pode utilizar esta função nos países que não
transmitam dados PTY (selecção do tipo de
programa).
20
Acerto automático do
relógio
Outras funções
Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão
RDS acertam o relógio automaticamente.
Também pode controlar o aparelho com um
comando rotativo.
1 Durante a recepção de rádio, carregue
em (MENU) e, depois, várias vezes num
dos lados de (DISC/PRST) até aparecer a
indicação “CT” no visor.
Colocar as etiquetas no
comando rotativo
(opcional)
Cole a etiqueta apresentada na figura abaixo
consoante a montagem do comando rotativo.
2 Carregue várias vezes no lado (+) de
(SEEK/AMS)até aparecer a indicação “CT-
ON” no visor.
O aparelho acerta o relógio.
SOUND
MODE
DSPL
3 Carregue em (ENTER) para voltar ao
visor normal.
Pa ra ca n ce la r a fu n çã o CT
DSPL
MODE
Seleccione “CT-OFF” no passo 2.
SOUND
Notas
• A função CT pode não funcionar mesmo que
esteja a receber uma estação RDS.
• Podem existir diferenças entre a hora
programada pela função CT e a hora real.
21
Ro d a r o co n t ro lo
Utilização do comando
rotativo (opcional)
(co n t ro lo SEEK/AMS)
O comando rotativo funciona carregando nas
teclas e/ ou nos controlos rotativos.
Também pode controlar uma unidade opcional
de CD/ MD com o comando rotativo.
Se ca rre g a r n a s t e cla s
(t e cla s SOURCE e MODE)
Rode o controlo durante um momento e
depois liberte-o para:
• Localizar uma faixa específica num disco.
Rode e segure o controlo até localizar o
ponto específico numa faixa, e depois
liberte-o para iniciar a reprodução.
• Sintonizar as estações automaticamente.
Rode sem soltar o comando para localizar
uma estação específica.
(SOURCE)
(MODE)
Se ro d a r e ca rre g a r n o co n t ro lo
(co n t ro lo PRESET/DISC)
Sempre que carregar em (SOURCE), a
fonte muda da seguinte forma:
Tuner t CD t MD*
* O elemento não aparece se não estiver ligado
o equipamento opcional correspondente.
Se carregar em (MODE), o
funcionamento muda da seguinte forma;
• Tuner: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW
• Dispositivo de CD*: CD1 t CD2 t …
• Dispositivo de MD*: MD1 t MD2 t …
* Se o equipamento opcional correspondente
não estiver ligado, o elemento não aparece.
Carregue e rode o controlo para:
• Receber as estações memorizadas nas
teclas numéricas pré-programadas.
• Mudar de disco.
22
Sugestão
Ou t ra s o p e ra çõ e s
Também pode alterar a direcção de
funcionamento destes controlos com o aparelho
(consulte “Alteração das programações do visor e
do som” na página 24).
Rode o controlo VOL para
regular o volume.
Carregue em
(ATT) para reduzir
o som ao mínimo.
Regulação das
características de som
Pode regular os graves, os agudos, o balanço e
o fader.
Pode memorizar os níveis dos graves e dos
agudos para cada uma das fontes.
Carregue em
(OFF) para
desligar o
aparelho.
Carregue em (SOUND)
para regular o volume
e o menu de controlo
do som.
1 Seleccione o elemento que pretende
regular carregando várias vezes em
(SOUND).
Carregue em (DSPL) para ver os
nomes memorizados.
Sempre que carreger em (SOUND), os
elementos no visor mudam da seguinte
maneira:
Sugestão
Se o seu automóvel não tiver uma posição ACC
(acessório) no selector da chave de ignição, não se
esqueça de carregar em (OFF) durante dois
segundos para desactivar a indicação da hora após
ter desligado o motor.
BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL
(esquerda-direita) t FAD (controlo frente-
atrás)
2 Regule o elemento seleccionado
carregando num dos lados de
(SEEK/AMS).
Alt e ra çã o d a d ire cçã o d e
fu n cio n a m e n t o
A direcção de funcionamento dos comandos
vem programada de fábrica para os valores
indicados abaixo.
Quando regular o comando rotativo,
carregue em (SOUND) e rode o botão VOL.
Nota
Regule nos três segundos seguintes à selecção dos
elementos.
Para aumentar
Para diminuir
Se for necessário montar o comando rotativo
no lado direito da coluna da direcção, pode
inverter a direcção de funcionamento.
Carregue em (SOUND) e no controlo VOL
durante dois segundos.
23
Nota
Se ligar um amplificador de potência opcional e
não utilizar o amplificador do aparelho, o sinal
sonoro fica desactivado.
Redução do som ao
mínimo (Com o comando rotativo ou o
comando sem fio-opcional)
1 Carregue em (MENU).
Carregue em (ATT) no comando rotativo
ou no comando em forma de cartão.
A indicação “ATT-ON” pisca por
momentos.
2 Carregue várias vezes num dos lados de
(DISC/PRST) até que o elemento
pretendido apareça no visor.
Sempre que carregar no lado (–) de
(DISC/PRST), o elemento no visor muda da
seguinte maneira:
Para restabelecer o nível de volume anterior,
volte a carregar em (ATT).
CLOCK t CT t BEEP t RM t AMBER/
GREEN*1 t D.INFO t DIMMER*2 t M.DSPL
t A.SCRL*3
Sugestão
Quando o cabo de interface do telefone de
automóvel estiver ligado ao fio ATT, o aparelho
reduz automaticamente o volume durante uma
chamada telefónica (Função Telephone ATT).
(Apenas para os modelos CDX-C5000RX/C5000RV/
C5000R)
1
*
Apenas para os modelos CDX-C5000R/
C4900R
2
3
*
*
Apenas para o CDX-C5000RV
Se não estiver a ouvir um disco CD TEXT ou
MD, este item não aparece.
Nota
O elemento mostrado no visor difere,
dependendo da fonte.
Alteração das
programações do visor e
do som
Sugestão
Pode alternar facilmente entre as categorias
(“SET”, “DIS”, “P/M” (modo de reprodução) e
“EDT” (modo de edição)) carregando num dos
lados de (DISC/PRST) durante dois segundos.
Pode programar os elementos seguintes:
SET (p ro g ra m a çã o )
3 Carregue no lado (+) de (SEEK/AMS) para
seleccionar a programação pretendida
(Exemplo: ON ou OFF).
• CLOCK (Relógio) (página 8)
• CT (Hora do Relógio) (página 21)
• BEEP — para activar/ desactivar os sinais
sonoros.
• RM (comando rotativo) — para alterar a
direcção de funcionamento dos controlos do
comando rotativo.
4 Carregue em (ENTER).
Quando terminar a programação, o visor
volta ao modo de reprodução normal.
— Seleccione “NORM” para utilizar o
comando rotativo na posição programada
na fábrica.
— Seleccione “REV” quando instalar o
comando rotativo no lado direito da
coluna de direcção.
DIS (viso r)
• AMBER/ GREEN — para alterar a cor do visor
para verde ou âmbar. (Apenas para os
modelos CDX-C5000R/ C4900R)
• D.INFO (Informação dupla) — para ver,
simultaneamente, o relógio e o modo de
reprodução (ON).
• DIMMER (Esbatimento) — para dar mais
(ON) ou menos (OFF) brilho ao visor.
(Apenas para o CDX-C5000RV)
• M.DSPL (Movimento monitor) — para
activar e desactivar a visualização dinâmica.
• A.SCRL(Auto Scroll) (página 10)
24
Intensificar o som dos
graves — D-bass
Informação adicional
Pode obter graves com um som nítido e
potente. A função D-bass intensifica o sinal das
baixas e altas frequências, criando uma curva
mais precisa do que a curva convencional de
intensificação dos graves.
Pode ouvir um som de graves mais límpido
mesmo sem mudar o volume. Pode realçar e
regular o som dos graves com facilidade,
utilizando o botão D-BASS.
Manutenção
Su b st it u içã o d o fu síve l
Quando substituir o fusível, verifique se está a
utilizar um fusível com a amperagem idêntica
à indicada no fusível que retirou. Se o fusível
rebentar, verifique a ligação à corrente e
substitua o fusível. Se o fusível rebentar
novamente, pode tratar-se de uma avaria
interna. Neste caso, consulte o agente Sony
mais próximo.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
D-BASS 1
0dB
Frequência (Hz)
Re g u la r a cu rva d o s g ra ve s
Carregue várias vezes em (D-BASS) até
que o nível dos graves pretendido (1, 2
ou 3) apareça no visor.
Fusível (10 A)
B D.BASS 1
B D.BASS 2
B D.BASS 3
Ad ve rt ê n cia
Nunca utilize um fusível com uma amperagem
superior à especificada no aparelho. Se o fizer,
corre o risco de danificar o aparelho.
D.BASS-OFF b
Para cancelar, seleccione “D.BASS-OFF”.
Nota
Se o som dos graves sair distorcido, seleccione uma
regulação menos activa de “ D.BASS” ou regule o
volume.
25
Lim p e za d o s co n e ct o re s
2 Repita o ponto 1 no lado direito.
A tampa frontal é solta.
Se os conectores entre o aparelho e o painel
frontal estiverem sujos, o aparelho pode não
funcionar correctamente. Para evitar esta
situação, abra o painel frontal carregando em
(OPEN), retire-o e limpe os conectores com um
cotonete embebido em álcool. Não faça muita
pressão para não danificar os conectores.
3 Utilize uma chave de parafusos para
empurrar a patilha esquerda para fora
do aparelho e, em seguida, puxe o lado
esquerdo do aparelho para fora até que
a patilha saia do suporte.
Unidade principal
4 mm
Parte posterior do painel frontal
Notas
• Para sua segurança, antes de limpar os
conectores, desligue o mtor e retire a chave da
ignição.
4 Repita o ponto 3 no lado direito.
• Nunca toque nos conectores directamente com
os dedos ou com um objecto metálico.
Desmontagem do
aparelho
5 Puxe o aparelho para fora do respectivo
suporte.
1 Depois de retirar o painel frontal,
carregue no grampo que se encontra no
interior da tampa da frente com uma
chave de fendas de lâmina fina e solte
cuidadosamente a tampa.
26
Especificações
Se cçã o d o le it o r d e CD
Ge ra l
Saídas
Saídas de áudio*1
Relação sinal/ ruído
90 dB
Resposta em frequência 10 – 20.000 Hz
Fio de controlo do relé da
antena eléctrica
Fio de controlo do
Choro e flutuação
abaixo do limite
mensurável
amplificador de potência
Fio de controlo da função
Telephone ATT*2
Se cçã o d o sin t o n iza d o r
Controlos de tonalidade Graves ±9 dB at 100 Hz
Agudos ±9 dB at 10 kHz
Requisitos de alimentação
FM
Área de sintonização
Terminal de antena
Frequência intermédia
87,5 – 108,0 MHz
Conector da antena externa
10,7 MHz/ 450 kHz
Bateria do automóvel com
12 V CC (terra negativa)
Sensibilidade utilizável 8 dBf
Dimensões
aprox. 178 × 50 × 183 mm
Selectividade
Relação sinal/ ruído
75 dB a 400 kHz
66 dB (estéreo),
72 dB (mono)
(l/ a/ p)
Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 162 mm
(l/ a/ p)
aprox. 1,2 kg
Distorção harmónica a 1 kHz
0,6 % (estéreo),
Peso
Acessórios fornecidos
Peças para instalação e
ligações (1 conjunto)
Caixa do painel frontal (1)
Comando rotativo RM-X4S
Telecomando sem fio
RM-X91
Cabo BUS (fornecido com
um cabo de pinos RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Permutador de CDs
(10 discos)
CDX-828, CDX-737
Permutador de MDs
(6 discos)
MDX-65
Selector de fonte
XA-C30
0,3 % (mono)
35 dB a 1 kHz
Separação
Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz
Acessórios opcionais
Equipamento opcional
MW/LW
årea de sintonização
MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Conector da antena externa
10,7 MHz/ 450 kHz
MW: 30 µV
Terminal de antena
Frequência intermédia
Sensibilidade
LW: 40 µV
Se cçã o d o a m p lifica d o r d e
p o t ê n cia
Saídas
Saídas dos altifalantes
(conectores vedantes)
Impedância dos
altifalantes
Saída de potência máxima
1
*
*
Equipado com saídas frontais e posteriores:
apenas para os modelos CDX-C5000RX/C5000RV/
C5000R
Equipado com saídas posteriores: CDX-C4900R
Apenas para os modelos CDX-C5000RX/
C5000RV/C5000R
4 – 8 ohms
50 W × 4 (a 4 ohms)
2
O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
27
Guia de resolução de problemas
A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho.
Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de
ligação.
Ge ra l
Ca u sa /So lu çã o
Pro b le m a
• Cancele a função ATT.
Sem som.
• No sistema de dois altifalantes, regule o controlo fader para a
posição central.
• Rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio para
regular o volume.
• O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.
• Carregou na tecla reset.
O conteúdo da memória foi
apagado.
t Volte a memorizar o conteúdo.
Não aparecem indicações no
visor.
Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais
informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 26).
Sem sinal sonoro.
• O sinal sonoro está desactivado (página 24).
• Se ligar um amplificador opcional e não utilizar o
amplificador incorporado, o sinal sonoro é desactivado.
Re p ro d u çã o d e CD/MD
Pro b le m a
Ca u sa /So lu çã o
Não consegue introduzir um
disco.
• Um outro CD já está inserido.
• O CD foi inserido ao contrário ou de maneira incorrecta.
Não consegue reproduzir.
MD defeituoso ou CD sujo.
O disco é ejectado
automaticamente.
A temperatura ambiente é superior a 50˚C.
O CD não é ejectado.
Fechou o painel frontal ou, depois de carregar em Z,
empurrou o disco com força para dentro do aparelho enquanto
decorria a ejecção.
t Carregue na tecla de reinicialização.
As teclas de funcionamento não
funcionam.
Carregue na tecla de reinicialização.
Há cortes de som por causa das
vibrações.
• Instalou o aparelho num ângulo superior a 60°.
• Não instalou o aparelho numa superfície dura do automóvel.
O som tem oscilações.
Um disco sujo ou defeituoso.
Não pode identificar CDs a não ser que ligue uma unidade de
CD com a função de ficheiros personalizados.
t Carregue em (LIST) durante dois segundos.
Não consegue desactivar a
indicação “--------”.
28
Re ce p çã o d e rá d io
Pro b le m a
Ca u sa /So lu çã o
Não consegue efectuar a
sintonização pré-programada.
• Memorize a frequência correcta na memória.
• O sinal da transmissão é muito fraco.
Não consegue sintonizar as
estações.
Ligue um fio de controlo da antena eléctrica (azul) ou o cabo
de alimentação suplementar (vermelho) ao cabo de
O som é prejudicado por ruídos. alimentação do amplificador de antena do automóvel. (Apenas
se o automóvel tiver uma antena de FM/ MW/ LW instalada no
vidro traseiro ou lateral.)
Não consegue efectuar a
sintonização automática.
O sinal de transmissão é muito fraco.
t Utilize a sintonização manual.
A indicação “ST” está a piscar.
• Sintonize a frequência de forma correcta.
• O sinal da transmissão é muito fraco.
t Regule para o modo MONO (página 16).
Fu n çõ e s RDS
Pro b le m a
Ca u sa /So lu çã o
A função SEEK é activada
poucos segundos depois de
começar a ouvir o rádio.
Uma estação que não transmite programas de trânsito ou tem
um sinal fraco.
t Carregue várias vezes em (AF) ou (TA) até a indicação
“AF-OFF” ou “TA-OFF” aparecer no visor.
Não consegue sintonizar
• Active “TA”.
estações com informações sobre • A estação não transmite informações sobre o trânsito embora
o trânsito.
seja TP.
t Sintonize outra estação.
PTY mostra “NONE”.
A estação não especifica o tipo de programa.
29
Me n sa g e n s d e e rro n o viso r (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado)
As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro.
Viso r
Ca u sa
So lu çã o
Não introduziu o carregador de discos Introduza o disco no dispositivo de
no dispositivo de CD/ MD. CD/ MD.
NO MAG
Não introduziu discos no dispositivo Insira discos no dispositivo de CD/
NO DISC
de CD/ MD.
MD.
Há um problema que impede a
reprodução de um CD/ MD.
Introduza outro CD/ MD.
NG DISCS
O CD está sujo ou foi introduzido ao
Limpe ou introduza o CD
correctamente.
contrário.*2
1
*
ERROR
Não consegue reproduzir um MD
Introduza outro MD.
devido a um problema.*2
Não há faixas gravadas no MD.*2
1
Reproduza um MD com faixas
gravadas.
BLANK*
Não consegue utilizador o dispositivo
de CD/ MD devido a um problema.
Carregue na tecla de reinicialização
do aparelho.
RESET
NO READY
HI TEMP
A tampa da unidade de MD está
aberta ou os MDs não estão
correctamente introduzidos.
Feche o compartimento ou
introduza os MD correctamente.
A temperatura ambiente é superior a
50°C.
Aguarde até a temperatura ficar
inferior a 50°C.
*1 Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o número de disco do MD ou do CD não
aparecerá no visor.
*2 O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.
Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony
mais próximo.
30
Поздравляем с
покупкой!
Меры предосторожности
Благодарим Вас за приобретение
1
CLASS
проигрывателя компакт-дисков фирмы
Sony. Этот аппарат дает Вам возможность
пользоваться широким кругом
LASER PRODUCT
разнообразных функций с помощью
следующих принадлежностей управления:
Этa этикeткa нaxодитcя в нижнeй чacти
шaccи.
Приобретаемые дополнительно
принадлежности:
Поворотный дистанционный
переключатель RM-X4S
Беспроводной пульт дистанционного
управления RM-X91
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Этa этикeткa нaxодитcя нa внyтpeннeм
шaccи пpиводного ycтpойcтвa.
В дополнение к воспроизведению
содержания компакт-дисков и
прослушиванию радиопередач Вы можете
расширить свою систему, подключив к ней
приобретаемые отдельно проигрыватели
компакт-/мини-дисков (CD/MD)*1.
При использовании Вами данного
проигрывателя или подключенного
приобретаемого отдельно проигрывателя
CD с функцией CD TEXT для
• В случае если Ваш автомобиль был
запаркован на солнцепеке, в результате
чего произошло значительное повышение
температуры в его салоне, дайте
проигрывателю остыть, прежде чем
начинать его эксплуатацию.
• В случае если на проигрыватель не
поступает питание, первым делом
проверьте контакты. Если все в порядке,
проверьте плавкий предохранитель.
• В случае если Ваш автомобиль оснащен
электроприводной антенной, то при
эксплуатации аппарата она будет
выдвигаться автоматически.
воспроизведения содержания компакт-
диска CD TEXT disc*2 информация с этого
диска выводится на дисплей.
1
*
К данному аппарату Вы можете подключить
сменщики MD, сменщики CD, проигрыватели
MD или проигрыватели CD.
Диск CD TEXT это звуковой диск, содержащий,
в частности, информацию о названии диска,
имени исполнителя и названиях дорожек.
Эта информация записана на диске.
В случае возникновения у Вас каких-либо
вопросов или проблем, связанных с Вашим
проигрывателем и не рассмотренных в
данном Руководстве по эксплуатации,
обратитесь, пожалуйста, за консультацией
к ближайшему дилеру фирмы Sony.
2
*
Tолько для модели CDX-C5000R
Пpоигpывaтeль компaкт-
диcков c диапазоном FM/
MW/LW
Конденсация влаги
В дождливый день или в условиях
повышенной влажности на линзах в
аппарате может скапливаться влага. Ее
появление нарушает нормальное
функционирование аппарата. Если такое
прозойдет, извлеките диск и подождите
примерно полчаса, пока влага не
испарится.
Cдeлaно в Taилaндe
Позаботьтесь о сохранении
высокого качества звучания
Если рядом с Вашей аудиоаппаратурой в
салоне смонтированы держатели стаканов,
будьте осторожны, чтобы не пролить на
нее и на компакт-диски сок или какой-либо
другой сладкий напиток. Сахарный налет
на аппарате или компакт-диске может
привести к загрязнению линз внутри
проигрывателя, что вызовет ухудшение
качества звука или вообще сделает
невозможным воспроизведение звука.
2
О дисках
Примечания о компакт-
дисках
В случае использования Вами дисков, о
которых говорится ниже, имеющийся на их
поверхности липкий налет может служить
причиной остановки вращения диска,
приводить к сбоям в работе аппарата или
порче дисков.
Использование грязного или
поврежденного диска может привести к
провалам звука при воспроизведении. Для
обеспечения оптимального звучания
обращайтесь с дисками следующим
образом.
Берите диск за края и не притрагивайтесь
к незакрытой этикеткой поверхности.
Не пользуйтесь подержанными или
взятыми напрокат дисками, на поверхности
которых имеется липкий налет (например,
оставшийся от снятой наклейки либо
чернил) или на которых из-под этикетки
вытек клей.
На поверхности диска -
остатки клея.
Использованы липкие
чернила.
Не приклеивайте к дискам бумажки или
кусочки ленты.
Не пользуйтесь взятыми напрокат
компакт-дисками со старыми, начавшими
отклеиваться этикетками.
Начавшие отклеиваться
этикетки, оставляющие
липкий след на диске.
Не подвергайте диски воздействию
прямого солнечного света или источников
тепла, таких как воздушные обогреватели.
Не оставляйте диски в автомобиле,
запаркованном под прямыми солнечными
лучами, способными вызвать значительное
повышение температуры в салоне
автомобиля.
Не пользуйтесь своими компакт-дисками,
на которые налеплены этикетки или
наклейки.
Наклеены этикетки.
Примечания о компакт-дисках CD-R
• С помощью данного аппарата Вы можете
прослушивать диски типа CD-R
(записываемые компакт-диски). Однако в
зависимости от качества аппаратуры, на
которой была осуществлена запись, или
самого диска некоторые диски CD-R на
данном проигрывателе, возможно,
воспроизвести не удастся.
• Вы можете прослушивать только
полностью записанные диски CD-R
(запись должна быть завершенной, чтобы
записанный диск CD-R можно было
воспроизвести на аудиопроигрывателе
CD).
Перед прослушиванием очищайте диски
предназначенной для этого специальной
тряпочкой (в комплект не входит).
Протирайте каждый диск в направлении,
указанном стрелками.
• Воспроизведение компакт-дисков типа
CD-RW (перезаписываемые) с помощью
данного проигрывателя невозможно.
Воспроизведение компакт-дисков
диамтром 8 см
Чтобы не повредить проигрыватель,
пользуйтесь приобретаемым
дополнительно переходником Sony для
дисков формата “сингл” (СSA-8).
Не используйте при этом растворители,
такие, как бензин, продаваемые в торговой
сети разбавители, очистители или
антистатические аэрозоли,
предназначенные для аналоговых
пластинок.
3
Содержание
Расположение органов управления ............ 5
Прочие функции
Наклейка ярлычка на поворотный
дистанционный переключатель
(в комплeкт нe вxодит) .......................... 21
Начальные операции
Переустановка параметров аппарата......... 7
Снятие передней панели ............................. 7
Включение/выключение аппарата .............. 8
Как пользоваться меню ............................... 8
Установка часов ........................................... 8
Использование поворотного
дистанционного переключателя
(в комплeкт нe вxодит) .......................... 22
Подстройка характеристик звука ............. 23
Приглушение звука ..................................... 24
Проигрыватель CD
Проигрыватель CD/MD
(в комплект не входит)
Прослушивание CD ....................................... 9
Изменение заданных параметров звука и
дисплея ................................................... 24
Усиление низкочастотных звуков
— D-bass ................................................. 25
Повторное воспроизведение дорожек
— Повтор воспроизведения................... 11
Дополнительная информация
Технический уход ........................................ 25
Демонтаж проигрывателя .......................... 26
Технические характеристики ..................... 27
Инструкции по устранению неполадок ..... 28
Воспроизведение дорожек в случайном
порядке
— Перетасованное воспроизведение ... 11
Присвоение названия CD
— Программная память CD* ................... 12
Нахождение диска по названию
— Функция пролистывания* .................... 13
Выбор определенных дорожек для
воспроизведения
— Банк* .................................................. 14
* Имеющиеся функции с отдельно
приобретаемым аппаратом CD/MD.
Радиоприемник
Автоматическое занесение станций в
память
— Функция памяти оптимальной
настройки на станции (BTM) ................. 15
Занесение в память только нужных Вам
станций .................................................... 15
Прием занесенных в память станций ....... 16
RDS
Обзор функций RDS ................................... 17
Индикация названия станции .................... 17
Автоматическая перенастройка на ту же
программу
— Альтернативные частоты (AF) ......... 17
Прослушивание дорожных сообщений ..... 18
Предустановка станций RDS с данными
AF и TA ..................................................... 19
Нахождение станции по типу программы . 20
Автоматическая установка часов ............. 21
4
Расположение органов управления
OPEN
PTY
DSPL
D-BASS
TA
MENU
LIST
-
SEEK/AMS
SOURCE
AF
SOUND
ENTER
REP
1
SHUF
2
MODE
3
4
5
6
OFF
CDX-C5000RX/C5000RV
/C5000R/C4900R
За подробностями обращайтесь к соответствующим указанным страницам.
Ручной поиск 10
Поиск 15, 16, 18
1 Регулятор громкости 19
2 Клавиша MENU
qg Клавиша ENTER
8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 24
8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 20, 21, 24
3
Кнопка Z (извлечение диска)
(расположена в передней части
аппарата за передней панелью) 9
qh Клавиша MODE 19
При прослушивании компакт-/мини-
диска:
выбор проигрывателя CD/MD 9, 13
При приеме радиопередач:
выбор диапазона (BAND) 15, 16
4 Клавиши DISC/PRST +/– (Курсор
вверх/вниз)
8, 10, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 19, 20, 21, 24
При прослушивании CD/MD:
смена диска 10, 13
При приеме радиопередач:
выбор предварительно
запрограммированных станций 16
qj Сенсор для приема сигнала от
беспроводного пульта
дистанционного управления
qk Номерные клавиши
При приеме радиопередач:
Выбор предустановленного номера
15, 16, 18, 19
5 Клавиша DSPL/PTY (изменение
режима дисплея/выбор типа
программы) 9, 10, 12, 17, 20
При прослушивании CD/MD:
(1) REP (повтор) 11
(2) SHUF (“перетасованное”
воспроизведение) 11
6 Клавиша LIST 12
List-up 13
7 Клавиша SOURCE (выбор источника)
(TUNER/CD) 8, 9, 10, 13, 15, 16, 19
ql Клавиша AF 17, 18, 19
8 Окошко дисплея
w; Клавиша TA 18, 19
9 Клавиша OPEN 7, 9, 26
q; Клавиша D-BASS 25
qa Клавиша SOUND 23
* Предостережение относительно
аппаратуры, установленной в
автомобиле, замок зажигания в
котором не имеет отдельного
qs Кнопка переустановки(расположена
в передней части аппарата за
передней панелью) 7
положения (ACC) для отключения
подсоединенной аппаратуры
После выключения двигателя не
забывайте нажать на две секунды
кнопку (OFF) на аппарате, с тем чтобы
отключить циферблат часов.
При слишком кратком нажатии (OFF)
циферблат не отключается, что ведет к
разрядке аккумуляторной батареи.
qd Клавиша OFF* 7, 8, 9
qf Клавиши SEEK/AMS –/+ (Курсор
влево/вправо)
8, 10, 12, 14, 15, 16, 18, 19, 21, 23, 24
Автоматический музыкальный сенсор
10, 14
5
Расположение органов управления
Беспроводной пульт дистанционного управления RM-X91
(в комплeкт нe вxодит)
Клавиши на беспроводном пульте
дистанционного управления выполняют
те же функции, что и соответствующие
клавиши на самом проигрывателе.
OFF
1 Клавиша OFF
DISC
MENU
SEEK
LIST
2 Клавиша MENU
3 Клавиша SOURCE
4 Клавиши SEEK/AMS
5 Клавиша SOUND
6 Клавиша DSPL (DSPL/PTY)
7 Клавиша ATT
SEEK
SOURCE
DISC
SOUND
ENTER
MODE
DSPL
ATT
8 Клавиша LIST
VOL
9 Клавиши DISC/PRST
q; Клавиша ENTER
qa Клавиша MODE
qs Клавиши VOL
Примечания
• Проигрыватель выключeнный нажатием клавиши (OFF) в течение 2 секунд может управляться
беспроводным пультом дистанционного управления лишь в том случае, если на проигрывателе будет
нажата клавиша (SOURCE) или если в него будет установлен диск для того, чтобы сначала привести
проигрыватель в действие.
• He оcтaвляйтe пyльт диcтaнционного yпpaвлeния в тex мecтax, гдe нa нeго могyт попaдaть пpямыe
cолнeчныe лyчи, нaпpимep, нa пpибоpной пaнeли или pyлeвом колece. Под воздeйcтвиeм тeплa он
можeт дeфоpмиpовaтьcя.
• Уcтpойcтво можeт нeпpaвильно фyнкциониpовaть c помощью пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния,
нaxодившeгоcя под воздeйcтвиeм cолнeчныx лyчeй. B этом cлyчae нeобxодимо дepжaть пyльт
диcтaнционного yпpaвлeния вблизи от дaтчикa нa ycтpойcтвe.
Замена литиевой батарейки
О литиевой батарейке
Когда батарейка садится, дальность
действия беспроводного пульта
дистанционного управления сокращается.
Замените севшую батарейку на новую
литиевую батарейку CR2025.
• Храните литиевую батарейку в
недоступном для детей месте. При
случайном проглатывании батарейки
немедленно обратитесь к врачу.
• Протрите батарейку сухой тряпочкой для
обеспечения лучшего контакта.
• При установке батарейки соблюдайте
правильную полярность.
• Не берите батарейку металлическими
щипцами, поскольку это может привести
к короткому замыканию.
ВНИМАНИЕ!
При неправильном обращении батарейка
может взорваться.
Не пытайтесь ее перезарядить или
разобрать и не бросайте ее в огонь.
x
Стороной со
знаком + кверху
6
Установка передней панели
Начальные
операции
Наложите отверстие A на передней
панели на штырек B на аппарате, как
показано на рисунке, а затем вдвиньте
левую сторону внутрь.
Переустановка
A
B
параметров аппарата
Перед первым использованием аппарата
или после замены автомобильного
аккумулятора Вам следует произвести
переустановку заложенных в память
проигрывателя параметров.
Снимите переднюю панель и нажмите
кнопку переустановки с помощью
заостренного предмета, например,
шариковой ручки.
x
Кнопка переустановки
Примечание
При нажатии кнопки переустановки происходит
стирание установленного на часах времени и
некоторых других занесенных в память
параметров.
Снятие передней панели
В целях предотвращения кражи аппарата
Вы можете снять с него переднюю панель.
Примечания
• Не устанавливайте переднюю панель верхней
стороной вниз.
• При установке панели не прижимайте ее
слишком сильно к проигрывателю.
• Не надавливайте и не нажимайте слишком
сильно на окошко дисплея, расположенное на
передней панели.
• Не подвергайте переднюю панель прямому
воздействию солнечных лучей или источников
тепла, таких, как автомобильная печка, и не
оставляйте ее во влажном месте. Никогда не
оставляйте ее на приборной доске автомобиля,
запаркованного на солнцепеке или в других
местах, где возможно значительное повышение
температуры.
1 Нажмите клавишу (OFF).
2 Нажмите клавишу (OPEN), сдвиньте
переднюю панель вправо и снимите
ее, потянув на себя левый край.
1
2
Предупреждающий сигнал
Если Вы, повернув ключ зажигания,
перевели его в положение OFF, не
отсоединив переднюю панель, в течение
нескольких секунд будет слышен
предупредительный звуковой сигнал.
Если Вы не пользуетесь встроенным
усилителем, а подключаете
Примечания
• Не ставьте ничего на внутреннюю поверхность
передней панели.
• Старайтесь не уронить переднюю панель при
ее отсоединении от аппарата.
• Если Вы снимаете панель при включенном
питании, оно автоматически отключается во
избежание повреждения громкоговорителей.
• Если Вы уносите переднюю панель с собой, то
поместите ее в прилагаемый специальный
футляр.
дополнительный, звуковой сигнал
включаться не будет.
7
Включение/
Установка часов
выключение аппарата
Часы данного аппарата имеют 24-часовую
индикацию.
Включение аппарата
Пример: установка часов на 10:08
Нажмите (SOURCE) или вставьте CD в
аппарат. Более подробную информацию об
эксплуатации см. на стр. 9 (CD/MD) и на
стр. 15 (радиоприемник).
1 Нажмите клавишу (MENU), затем
последовательно нажимайте на любую
сторону клавиши (DISC/PRST) до
появления на дисплее надписи
“CLOCK”.
Выключение аппарата
Нажмите (OFF) для остановки
воспроизведения CD/MD или приема
радиостанций (основная подсветка и
дисплей сохраняются).
Нажимайте (OFF) в течение двух секунд
для полного выключения аппарата.
1 Нажмите (ENTER).
Примечание
Если на замке зажигания Вашей машины нет
положения ACC, не забудьте выключить аппарат
нажатием (OFF) в течение двух секунд во
избежание разрядки аккумулятора.
Начинает мигать индикатор часа.
2 Нажимайте любую сторону клавиши
(DISC/ PRST) для установки часа.
Как пользоваться
меню
3 Нажмите на помеченную знаком (+)
сторону клавиши (SEEK/AMS).
Данная магнитола работает при помощи
выбора параметров из меню.
Для выбора введите сначала режим меню,
а затем выберите up/down (вверх/вниз)
(клавишей (+)/(–) (DISC/PRST)), или
выберите left/right (влево/вправо)
(клавишей (–)/(+) (SEEK/AMS)).
Начинает мигать индикатор минут.
4 Нажимайте любую сторону клавиши
(DISC/ PRST) для установки минуты.
(DISC/PRST)
(+): Для выбора вверх
2 Нажмите (ENTER).
SOURCE
(–): Для выбора вниз
Часы пошли.
(SEEK/AMS)
По окончании установки часов дисплей
возвращается в обычный режим
индикации воспроизведения.
(–): Для выбора
влево
(+): Для выбора
вправо
SOURCE
Совет
Вы можете установить время автоматически с
помощью функции RDS (см. стр. 17).
Примечание
Пpимeчaниe
Пpи включeнном peжимe D.INFO, положeниe ON,
вceгдa отобpaжaeтcя индикaция вpeмeни в том
cлyчae, ecли peжим M.DSPL отключeн,
положeниe OFF (cтp. 24).
Пpи отобpaжeнии мeню знaчок “v” в лeвой чacти
диcплeя покaзывaeт выбиpaeмыe кнопки
(DISC/PRST) и (SEEK/AMS).
8
По окончании последней дорожки
на CD
Индикатор номера дорожки возвращается
к “1” и воспроизведение начинается вновь
с первой дорожки CD.
Проигрыватель CD
Проигрыватель CD/
MD (в комплект не
входит)
Для того, чтобы
Нажмите
Остановить
(OFF)
воспроизведение
Вы можете не только прослушивать
компакт-диски с помощью данного
аппарата, но и управлять подключенными
дополнительными проигрывателями CD/
MD.
Если Вы подключаете дополнительный
проигрыватель CD, имеющий функцию CD
TEXT, то при воспроизведении Вами диска
CD TEXT информация с этого диска будет
выводиться на дисплей.
Извлечь CD
(OPEN) затем Z
Воспроизведение CD или MD (с
использованием дополнительного
проигрывателя CD/MD)
1 Последовательным нажатием
клавиши (SOURCE) выберите “CD”
или “MD”.
2 Нажимайте (MODE) до появления на
дисплее обозначения нужного
аппарата.
Прослушивание CD
Начинается воспроизведение CD/MD.
(с использованием только данного
проигрывателя)
Диски в используемом в данный момент
проигрывателе воспроизводятся сверху
вниз.
1 Нажмите (OPEN) и вставьте CD.
Изменение выводимого на дисплей
параметра
Этикеткой кверху
При каждом нажатии Вами (DSPL/PTY) во
время воспроизведения мини-диска,
компакт-диска или CD TEXT-диска
выводимый на дисплей параметр меняется
следующим образом:
Z
V
Номер диска*1/Номер дорожки/
Время с начала воспроизведения
2 Закройте переднюю панель.
Воспроизведение начинается
автоматически.
V
Название диска*2/Имя исполнителя*3
V
Название дорожки*4
Если CD уже вставлен, то для начала
воспроизведения несколько раз нажмите
клавишу (SOURCE), чтобы на дисплее
появилась надпись “CD”.
V
FM1 Частота или название станции*5
Обозначение CD
1
*
*
Когда подключен дополнительный
проигрыватель CD/MD.
2
Если Вы не присвоили CD-диску или CD TEXT-
диску названия (“Присвоение названия CD” на
стр. 12), или если на воспроизводимом мини-
диске нет никакого ранее записанного
названия, на дисплее появляеттся “DISC” и
“NO NAME” (без названия).
При воспроизведении диска CD TEXT после
названия диска на дисплее появляется имя
исполнителя. (Относится лишь к CD TEXT-
дискам, содержащим имя исполнителя.)
Если воспроизводимая дорожка на CD TEXT-
диске или мини-диске не имеет ранее
записанного названия, на дисплее появляется
надпись “TRACK” и “NO NAME” (без названия).
При включенной функции AF/TA.
Номер дорожки Время с начала
воспроизведения
3
4
5
*
*
*
9
После выбора Вами нужной позиции
дисплей по прошествии нескольких секунд
автоматически переходит в режим Motion
Display (движущийся дисплей).
В режиме Motion Display все
Примечание
С некоторыми CD TEXT-дисками, содержащими
текст с очень большим количеством знаков,
может произойти следующее:
— Какие-то из знаков на дисплее не появятся.
— Функция Auto Scroll работать не будет.
вышеперечисленные позиции
прокручиваются на дисплее поочередно,
одна за другой.
Нахождение нужной дорожки
— Автоматический музыкальный
сенсор
Примечание
Если Вы сами присваиваете диску название, оно
всегда будет выводиться на дисплей вместо
персонально записанной на CD TEXT-диске
информации.
Во время воспроизведения кратко
нажимайте на любую сторону
клавиши (SEEK/AMS) - по одному разу
на каждую дорожку, которую вы
хотите пропустить.
Совет
Режим Motion Display можно отключить. (См.
раздел “Изменение заданных параметров звука и
дисплея” на стр. 24.)
Для
Для
нахождения
предыдущих
дорожек
нахождения
последующих
дорожек
Автоматическая прокрутка
названия диска — Auto Scroll
SOURCE
Если название диска, имя исполнителя или
название дорожки на мини-диске или CD
TEXT-диске состоит из более чем 8 знаков,
то при включенной функции Auto Scroll на
дисплее автоматически прокручивается
Нахождение нужного места на
дорожке — ручной поиск
следующая информация:
• При смене диска появляется название нового
диска (если название диска выбрано в
качестве выводимого на дисплей параметра).
• При смене дорожки появляется название новой
дорожки (если название дорожки выбрано в
качестве выводимого на дисплей параметра).
• При нажатии Вами (SOURCE) для выбора MD
или CD TEXT-диска на дисплее появляется
название диска или дорожки, в зависимости от
заданных параметров.
Во время воспроизведения нажмите
на любую сторону клавиши
(SEEK/AMS) и удерживайте ее в
нажатом положении. Отпустите
клавишу, когда найдете нужное
место.
Для поиска
назад
Для поиска
вперед
SOURCE
Если Вы нажимаете (DSPL/PTY) для смены
выведенного на дисплей параметра,
название диска или дорожки, записанной
на MD или CD TEXT-диске, прокручивается
автоматически независимо от того, была
ли включена Вами эта функция или нет.
Примечание
Если на дисплее появляется надпись “
или “
”
” это означает, что Вы дошли до
начала или, соответственно, до конца диска и
дальше в этом направлении поиск неввозможен.
1 Во время воспроизведения нажмите
(MENU).
Поиск диска
— Непосредственный выбор диска
2 Последовательно нажимайте на
любую сторону клавиши (DISC/PRST),
пока на дисплее не появится надпись
“A.SCRL-OFF”.
Когда подключен дополнительный
проигрыватель компакт- или мини-
дисков, нажатием на любую сторону
клавиши (DISC/PRST) выберите
нужный диск.
Начинается воспроизведение нужного
Вам диска на задействованном в
данный момент дополнительном
проигрывателе компакт- или мини-
дисков.
3 Нажатием на помеченную знаком (+)
сторону клавиши (SEEK/AMS)
выберите “A.SCRL-ON”.
4 Нажмите (ENTER).
Чтобы отменить функцию автоматической
прокрутки, в операции 3 выберите
10“A.SCRL-OFF”.
Повторное
Воспроизведение
воспроизведение дорожек дорожек в случайном
— Повтор воспроизведения
порядке
Когда воспроизведение компакт-диска в
основном проигрывателе завершится, диск
будет автоматихески воспроизведен снова.
Вы можете выбрать один из следующих
вариантов повторного воспроизведения:
• REP-1 — для повторения дорожки.
• REP-2 — для повторного
воспроизведения диска, установленного в
дополнительном проигрывателе компакт-
или мини-дисков.
— Перетасованное воспроизведение
Вы можете выбрать:
• SHUF-1 — для воспроизведения дорожек
прослушиваемого в данный момент диска
в случайном порядке.
• SHUF-2 — для воспроизведения дорожек
в случайной последовательности на
задействованном в данный момент
проигрывателе компакт-/мини-дисков.
• SHUF-ALL — для воспроизведения всех
дорожек в случайной
Во время воспроизведения
последовательно нажимайте (1)
(REP) до появления на дисплее
нужной позиции.
последовательности на всех
дополнительных проигрывателях
компакт-/мини-дисков.
B REP-1
B REP-2*
Во время воспроизведения
последовательно нажимайте (2)
(SHUF) до появления на дисплее
нужной позиции.
REP-OFF b
* Вариант “REP-2” возможен только в случае
подключения одного или более
дополнительных проигрывателей компакт-
дисков или при подключении двух или более
проигрывателей мини-дисков,
B SHUF-1
B SHUF-2* B SHUF-ALL*
SHUF-OFF b
приобретаемых отдельно.
* Bарианты “SHUF-2” и “SHUF-ALL”
возможны только в случае подключения
одного или более дополнительных
проигрывателей компакт-дисков или при
подключении двух или более
LIST
-
SEEK/AMS
проигрывателей мини-дисков,
приобретаемых отдельно.
NTER
MODE
REP
1
SHUF
2
3
4
5
6
LIST
-
SEEK/AMS
Начинается повторное
воспроизведение.
NTER
MODE
REP
1
SHUF
2
3
4
5
6
Чтобы вернуться в обычный режим
воспроизведения, выберите “REP-OFF”.
Начинается “перетасованное”
воспроизведение.
Чтобы вернуться в обычный режим
воспроизведения, выберите “SHUF-OFF”.
11
Если нажать на помеченную знаком
(–) сторону клавиши of (SEEK/AMS),
на дисплее начнет мигать
Присвоение названия CD
— Программная память CD (Для
проигрывателя CD с функцией
авторского наименования файлов
CUSTOM FILE)
предыдущий знак.
3 Повторите операции 1 и 2 для
ввода всего названия.
5 Для возвращения к обычному режиму
Вы можете присвоить каждому диску
собственное название. Для каждого диска
можно ввести до 8 знаков. Если Вы
воспроизведения нажмите (ENTER).
Советы
• Для того чтобы стереть/исправить название,
введите “_” (нижнее тире) для каждого
исправляемого знака.
• Начать процесс наименования диска можно и
по-другому: вместо описанных выше операций
2 и 3 нажмите на две секунды клавишу (LIST).
Вы также можете завершить этот процесс,
нажав на две секунды (LIST) вместо
осуществления операции 5.
присвоите CD название, Вы можете потом
найти его по этому названию (см. стр. 13) и
выбрать отдельные дорожки, которые
хотите воспроизвести (см. стр. 14).
1 Начните воспроизведение диска,
которому Вы хотите дать
наименование.
• Вы можете присваивать названия компакт-
дискам на проигрывателе не имеющем функции
авторского наименования файлов, если он
подсоединен к проигрывателю CD, имеющему
эту функцию. Имя диcкa вводитcя в пaмять
ycтpойcтвa для компaкт-диcков c фyнкциeй
aвтоpcкого нaимeновaния фaйлов.
2 Нажмите (MENU), затем
последовательно нажимайте на
любую сторону клавиши (DISC/PRST),
пока на дисплее не появится надпись
“NAME EDIT”.
3 Нажмите (ENTER).
Вывод на дисплей
запрограммированных параметров
Режим редактирования названия
Во время воспроизведения CD или
CD TEXT-диска нажмите (DSPL/PTY).
Уcтpойcтво бyдeт цикличecки воcпpоизводить
диcк во вpeмя вводa нaзвaния.
При каждом нажатии (DSPL/PTY) во
время воспроизведения CD или CD
TEXT-диска позиция на дисплее
меняется следующим образом:
4 Введите знаки.
1 Последовательно нажимая на
помеченную знаком (+) сторону
клавиши (DISC/PRST), выберите
нужные знаки.
V
Номер диска*1/Номер дорожки/
Время с начала воспроизведения
...
(A t B t C t Z t 0 t 1 t 2 t
t + t – t * t / t \ t > t < t . t _ )
...
9
V
Запрограммированное название диска
V
Название дорожки*2
При последовательном нажатии на
помеченную знаком (–) сторону клавиши
(DISC/PRST) знаки появляются на
дисплее в обратном порядке.
V
FM1 Частота или название станции*3
Если Вы хотите сделать пробел между
знаками, выберите “_” (нижнее тире).
1
*
Когда подключен дополнительный
проигрыватель компакт-дисков.
2
2 Найдя нужный знак, нажмите на
помеченную знаком (+) сторону
клавиши (SEEK/AMS).
*
Если Вы подключаете дополнительный
проигрыватель CD, имеющий функцию CD
TEXT, то при воспроизведении Вами диска
CD TEXT информация с этого диска будет
выводиться на дисплей.
Начинает мигать следующий знак.
3
*
Когда включена функция AF/TA.
12
Mожно опpeдeлить диcк по
Стирание запрограммированного
диска
— eго зaдaнномy пользовaтeлeм нaзвaнию:
когдa Bы нaзнaчaeтe нaзвaниe для
компaкт- или мини-диcкa, иcпользyя
пpоигpывaтeль компaкт-диcков c
фyнкциeй CUSTOM FILE или
1 Последовательным нажатием
(SOURCE) выберите позицию “CD”.
пpоигpывaтeль мини-диcков.
2 Haжимaйтe поcлeдовaтeльно кнопкy
(MODE), чтобы выбpaть
(Дополнитeльнyю инфоpмaцию о
нaимeновaнияx диcков cм. в paздeлax
“Добaвлeниe мeток нa компaкт-диcкe”
нa cтp. 12).
пpоигpывaтeль компaкт-диcков c
фyнкциeй CUSTOM FILE.
— по инфоpмaции CD TEXT: пpи
воcпpоизвeдeнии компaкт-диcкa c CD
TEXT нa пpоигpывaтeлe компaкт-диcков
c фyнкциeй CD TEXT.
3 Нажмите (MENU), затем
последовательно нажимайте на
любую сторону клавиши (DISC/PRST),
пока на дисплее не появится надпись
“NAME DEL”.
1 Нажмите (LIST).
На дисплее появляется название
воспроизводимого диска.
4 Нажмите (ENTER).
5 Последовательным нажатием на
любую сторону клавиши (DISC/PRST)
выберите название диска, которое вы
хотите стереть.
В случае присвоения Вами
запрограммированного названия CD
TEXT-диску, последнее замещает собой
изначальную CD TEXT-информацию.
6 Нажмите (ENTER) на две секунды.
Название стерто.
Если Вы хотите стереть другие
названия, повторите операции 5 и 6.
2 Последовательно нажимайте на
любую сторону клавиши (DISC/PRST),
пока не найдете нужный диск.
7 Дважды нажмите (MENU).
Проигрыватель возвращается в
обычный режим воспроизведения CD.
3 Для воспроизведения диска нажмите
(ENTER).
Пpимeчaния
• Чтобы cтepeть инфоpмaцию о диcкe, компaкт-
диcк нeобxодимо воcпpоизводить нa том
ycтpойcтвe для компaкт-диcков, нa котоpом
xpaнитcя cтиpaeмaя инфоpмaция.
• Ecли индивидyaльнaя мeткa диcкa c фyнкциeй
CD TEXT cтepтa, нa диcплee появитcя
оpигинaльнaя инфоpмaция CD TEXT.
Примечания
• Пpи иcпользовaнии пyльтa диcтaнционного
yпpaвлeния для возвpaтa в peжим обычного
воcпpоизвeдeния нaжмитe кнопкy (LIST). Пpи
иcпользовaнии одниx только кнопок aппapaтa
чepeз 5 ceкyнд нa диcплee появитcя индикaция
обычного peжимa воcпpоизвeдeния.
• Во время воспроизведения MD или CD TEXT-
диска названия дорожек на дисплей не
выводятся.
• Если в проигрывателе CD/MD нет дисков, на
дисплее появляется надпись “NO DISC”.
• Если диску не было присвоено авторского
наименования, на дисплее появляется
“********”.
• Некоторые буквы на дисплей выведены быть не
могут при воспроизведении мини-диска или CD
TEXT-диска.
Нахождение диска по
названию
— Функция пролистывания (Для
пpоигpывaтeля компaкт-диcков c
фyнкциeй CD TEXT/CUSTOM FILE
или для пpоигpывaтeля мини-
диcков)
• Если проигрыватель еще не считал
информацию имеющуюся на диске, на дисплее
появляется “NOT READ”.
Этy фyнкцию можно иcпользовaть для
диcков c нaзнaчeнными пользовaтeлями
нaзвaниями или для диcков c фyнкциeй CD
TEXT.
13
Воспроизведение только нужных
Вам дорожек
Вы можете выбрать:
• “BANK-ON” — для воспроизведения
дорожек с заданным параметром “PLAY”.
• “BANK-INV” (Inverse наоборот) — для
воспроизведения дорожек с заданным
параметром “SKIP”.
Выбор определенных
дорожек для
воспроизведения
— Банк
(Для проигрывателя CD с функцией
авторского наименования файлов)
1 Во время воспроизведения нажмите
(MENU), затем последовательно
нажимайте на любую сторону
Присвоение диску названия дает Вам
возможность по собственному выбору
пропускать или воспроизводить
записанные на нем дорожки.
клавиши (DISC/PRST) до появления на
дисплее надписи “BANK-ON”, “BANK-
INV”, или “BANK-OFF”.
1 Начните воспроизведение диска,
которому хотите присвоить название.
2 Последовательно нажимайте на
помеченную знаком (+) сторону
клавиши (SEEK/AMS), пока на дисплее
не появится нужная позиция.
2 Нажмите (MENU), затем
последовательно нажимайте на
любую сторону клавиши (DISC/PRST),
пока на дисплее не появится надпись
“BANK SEL”.
B BANK-ON
B BANK-INV
BANK-OFF b
3 Нажмите (ENTER).
Режим редактирования каталога
3 Нажмите (ENTER).
Воспроизведение начинается с
дорожки, следующей за проигрываемой
в настоящий момент.
4 Присвоение названия дорожкам.
1 Последовательным нажатием на
любую сторону клавиши (SEEK/AMS)
выберите дорожку, которой хотите
присвоить нахзвание.
Чтобы вернуться в обычный режим
воспроизведения, в операции 2 выберите
“BANK-OFF”.
2 Последовательным нажатием
(ENTER) выберите “PLAY” или
“SKIP”.
5 Чтобы установить “PLAY” или “SKIP”,
повторите операцию 4.
6 Дважды нажмите (MENU).
Проигрыватель возвращается в
обычный режим воспроизведения CD.
Примечания
• Вы можете установить параметры “PLAY” и
“SKIP” не более чем для 24 дорожек.
• Параметр “SKIP” не может быть установлен
для всех дорожек на CD.
14
При занесении станции в память
раздается звуковой сигнал.
Радиоприемник
Примечания
• Аппарат не заносит в память станции со
слабым сигналом. Если удается настроиться
лишь на ограниченное число станций, за
некоторыми номерные клавишами сохранятся
ранее закрепленные станции.
• Если на дисплей выведен какой-либо номер,
аппарат заносит новые станции в память,
начиная с этого номера.
• В случае если в проигрывателе нет CD, на
дисплее появляется лишь обозначение
диапазона волн, даже если Вы нажимаете
клавишу (SOURCE).
Автоматическое
занесение станций в
память
— Функция памяти оптимальной
настройки на станции (BTM)
Аппарат выбирает станции с наиболее
сильным сигналом и запоминает их в
порядке их рабочих частот. Вы можете
занести в память до 6 станций в каждом
диапазоне волн (FM1, FM2, FM3, MW и LW).
Занесение в память
только нужных Вам
станций
Вы можете занести в память до 18 станций
FM (по 6 станций на каждый из
поддиапазонов FM1,FM2 и FM3), до 6
станций MW и до 6 станций LW в любой
последовательности по своему выбору.
Предостережение
При настройке на станции во время
управления автомобилем во избежание
аварии используйте функцию памяти
оптимальной настройки.
1 Последовательным нажатием
клавиши (SOURCE) выберите в
качестве источника радиоприемник.
При каждом нажатии Вами клавиши
(SOURCE) источник меняется
следующим образом:
1 Последовательным нажатием
клавиши (SOURCE) выберите в
качестве источника сигнала
радиоприемник.
B Радиоприемник B CD B MD*
2 Последовательным нажатием
клавиши (MODE) выберите диапазон
волн.
* Если соответствующая дополнительная
аппаратура не подключена, эта позиция на
дисплее не появится.
3 Нажимая на любую сторону клавиши
(SEEK/AMS), настройтесь на волну
станции, которую хотите занести в
память под данной номерной
клавишей.
2 Последовательным нажатием
клавиши (MODE) выберите диапазон
волн.
При каждом нажатии клавиши (MODE)
диапазон меняется следующим образом:
B FM1
B FM2
B FM3
4 Нажмите на две секунды
соответствуюшую номерную клавишу
(с (1) по (6)) до появления на
дисплее надписи “MEM”.
LW b
MW b
3 Нажмите (MENU), затем
На дисплее загорается номер данной
клавиши.
последовательно нажимайте на
любую сторону клавиши (DISC/PRST)
до появления на дисплее надписи
“BTM”.
Примечание
Если Вы заносите в память новую станцию под
номерной клавишей, за которой уже закреплена
другая станция, то место ранее занесенной в
память станции займет новая станция.
4 Нажмите (ENTER).
Радиостанции закрепляются за
номерными кнопками и хранятся в
памяти аппарата в порядке их рабочих
частот.
15
При слабом приеме стереопрограмм
FM — монофонический режим
Прием занесенных в
память станций
1 Во время приема радиопередачи
нажмите (MENU), затем
последовательно нажимайте на
любую сторону клавиши (DISC/PRST),
пока на дисплее не появится надпись
“MONO-OFF”.
1 Последовательным нажатием
клавиши (SOURCE) выберите в
качестве источника сигнала
радиоприемник.
2 Нажимайте на помеченную знаком (+)
сторону клавиши (SEEK/AMS), пока на
дисплее не появится надпись “MONO-
ON”.
2 Последовательным нажатием (MODE)
выберите диапазон волн.
3 Нажмите номерную клавишу (c (1) по
(6)), под которой в память занесена
нужная Вам станция.
Звучание улучшится, но будет
монофоническим (“ST” исчезнет с
дисплея).
Совет
3 Нажмите (ENTER).
Для настройки на станции в том порядке, в
котором они занесены в память, нажимайте на
любую сторону клавиши (DISC/PRST) (Функция
поиска запрограммированных станций Preset
Search Function).
Чтобы вернуться к обычному режиму, в
операции 2 выберите “MONO-OFF”.
Если Вы не можете настроиться на
предустановленную станцию
Чтобы начать поиск нужной станции,
нажмите на любую сторону клавиши
(SEEK/AMS) (автоматическая
настройка).
Сканирование прекращается, когда
аппарат находит какую-нибудь станцию.
Последовательно нажимайте на любую
сторону (SEEK/AMS), пока не поймаете
сигнал нужной Вам станции.
Примечание
Если автоматическая настройка
останавливается слишком часто, нажмите
(MENU), затем последовательно нажимайте на
любую сторону (DISC/PRST), пока на дисплее не
появится надпись “LOCAL” (режим локального
поиска). После этого нажатием на помеченную
знаком (+) сторону клавиши (SEEK/AMS)
выберите “LOCAL-ON” и нажмите (ENTER).
Настройка будет производиться только на
станции с относительно сильным сигналом.
Советы
• Когда Вы выбрали параметр “LOCAL-ON” на
дисплее, пока аппарат ведет поиск станции,
видна надпись “L.SEEK”.
• Если Вам известна рабочая частота станции,
передачу которой Вы хотите слушать, то
нажмите на какое-то время на любую сторону
клавиши (SEEK/AMS), пока на дисплее не
появится эта частота (ручная настройка).
16
После выбора нужного параметра дисплей
автоматически переходит в режим Motion
Display (Движущийся дисплей) через
несколько секунд.
В режиме движущийся дисплей все
параметры прокручиваются на дисплее
один за другим поочередно.
RDS
Обзор функций RDS
Совет
Режим Motion Display можно отключить. (См.
раздел “Изменение заданных параметров звука и
дисплея” на стр. 24.)
Система передачи радиоданных (RDS) -
это трансляционная служба, которая
позволяет станциям FM передавать
дополнительную цифровую информацию
вместе с обычным радиосигналом. Ваша
автомобильная система предоставляет
Вам множество возможностей. Вот лишь
некоторые из них: автоматическая
перенастройка на ту же программу,
прослушивание дорожных сообщений и
нахождение станции по типу передаваемой
ею программы.
Примечание
В случае если станция, на волну которой Вы
настроились, не передает данных RDS, на
дисплее загорается надпись “NO NAME”.
Автоматическая
перенастройка на ту
Примечания
• В зависимости от страны и региона могут быть
доступны не все функции RDS.
• Система RDS может не сработать должным
образом, если передаваемый сигнал слишком
слаб или если станция, на волну которой Вы
настроились, не передает данных RDS.
же программу
— Альтернативные частоты (AF)
Функция альтернативных частот (AF)
автоматически выбирает волну с наиболее
сильным сигналом в данной
радиотрансляционной сети и
перенастраивается на нее. Благодаря этой
функции Вы можете во время дальних
поездок непрерывно слушать одну и ту же
программу, не испытывая необходимости
вручную перенастраивать приемник с
одной волны на другую.
Индикация названия
станции
Название принимаемой в данный момент
станции высвечивается на дисплее.
Смена частот осуществляется автоматически.
96,0MHz
98,5MHz
Выберите станцию FM (см. стр. 16).
Если Вы настроились на станцию FM,
которая передает данные RDS, то
название этой станции загорается на
дисплее.
Станция
102,5MHz
Примечание
Индикация “*” означает, что принимается сигнал
станции RDS.
1 Выберите станцию FM (см. стр. 16).
Изменение показаний дисплея
2 Последовательно нажимайте (AF) до
появления на дисплее надписи “AF-
ON”.
При каждом нажатии Вами клавиши
(DSPL/PTY) показания дисплея меняются
следующим образом:
Аппарат начинает поиск работающего
на альтернативной волне другого
передатчика с более сильным сигналом
в этой же радиотрансляционной сети.
название станции (Частота) y Данные PTY
17
Примечания
Примечание
• Если в данном районе нет альтернативного
передатчика или если Вам нет необходимости
его искать, отключите функцию AF
Данная функция не работает в Соединенном
Королевстве и в некоторых других странах.
последовательным нажатием клавиши (AF) до
появления на дисплее надписи “AF-OFF”.
• Если на дисплее попеременно мигают “NO AF”
и название станции, это означает, что аппарат
не может найти работающего на
альтернативной волне другого передатчика в
данной трансляционной сети.
• Если название станции начинает мигать после
ее выбора при включенной функции AF, это
указывает на отсутствие альтернативной
частоты.
Пока на дисплее (в течение восьми секунд)
мигает название станции, нажмите на любую
сторону клавиши (SEEK/AMS). Аппарат начнет
поиск другой частоты с теми же данными PI
(программная идентификация) (на дисплее
появляется надпись “PI SEEK” и звук не
слышен). Если приемник не может найти
другую частоту, на дисплее появляется
надпись “NO PI” и аппарат возвращается к
ранее выбранной частоте.
Функция местной увязки
(только в Соединенном Королевстве)
Функция местной увязки позволяет Вам
настраиваться на волну других местных
станций в данном районе, даже если они не
занесены в память Вашего приемника под
номерными клавишами.
1 Нажмите номерную клавишу, за
которой закреплена какая-либо
местная станция.
2 Не позже чем через 5 секунд вновь
нажмите эту номерную клавишу.
3 Повторяйте эту операцию до тех пор,
пока не настроитесь на волну нужной
Вам станции.
Прослушивание региональной
программы
Функция “REG-ON” (региональная
функция) данного приемника позволяет
Вам оставаться настроенным на
Прослушивание
дорожных сообщений
Транслируемые данные дорожных
сообщений (ТА) и дорожных программ (ТР)
позволяют Вам автоматически
региональную программу без
переключения на другую региональную
станцию. (Заметьте, что при этом Вы
должны включить функцию AF.)
Изготовителем приемник установлен на
“REG-ON”, но если Вы хотите отключить
эту функцию, сделайте следующее.
настраиваться на станцию FM,
передающую дорожные сообщения, даже
если Вы в это время слушаете другой
программный источник.
1 Во время приема радиопередачи
нажмите (MENU), затем
Последовательно нажимайте (TA) до
появления на дисплее надписи “TA-
ON”.
Приемник начинает поиск станций,
передающих информацию о дорожном
движении. По нахождении станции,
передающей дорожные сообщения, на
дисплее загорается “ТР”.
последовательно нажимайте на
любую сторону клавиши (DISC/PRST),
пока на дисплее не появится надпись
“REG”.
2 Нажимайте на помеченную знаком (+)
сторону клавиши (SEEK/AMS) до
появления на дисплее надписи “REG-
OFF”.
Начинается дорожное сообщение,
индикатор “ТА” загорается и мигает до
тех пор, пока сообщение не закончится.
3 Нажмите (ENTER).
Совет
Учтите, что при выключенной
региональной функции (положение
“REG-OFF”) приемник может
переключаться на другую региональную
станцию в той же радиотрансляционной
сети.
Если дорожное сообщение начинается во время
прослушивания Вами другого программного
источника, приемник автоматически
переключается на это сообщение, а по его
окончании возвращается к первоначальному
источнику.
Для того чтобы вновь включить
региональную функцию, в вышеописанной
операции 2 выберите “REG-ON”.
18
Примечания
• Если станция, на волну которой Вы
настроились, не передает дорожных
сообщений, на дисплее в течение пяти секунд
мигает “NO TP”, затем аппарат начинает поиск
станции, передающей дорожные сообщения.
• Если вместе с “ТР” на дисплее появляется
надпись “EON”, то это означает, что данная
станция использует транспортные сообщения
других станций в той же радиотрансляционной
сети.
Предустановка станций
RDS с данными AF и TA
Во время предустановки Вами станций
RDS приемник заносит в память данные
станции, а также ее частоту, так что при
настройке на предустановленную станцию
Вам не нужно каждый раз включать
функцию AF или TA. Вы можете выбрать
разные установки (AF, TA или обе) для
разных станций или одни и те же установки
для всех занесенных в память станций.
Для отключения текущего
дорожного сообщения
нажмите (TA), (SOURCE) или (MODE).
Чтобы отменить прием всех дорожных
сообщений, отключите данную
функцию, нажимая клавишу (TA) до
появления на дисплее надписи “TA-
OFF”.
Занесение в память одинаковых установок
для всех предустановленных станций
1 Выберите диапазон FM (см. стр. 15).
2 Нажатием (AF) и/или (TA) выберите
“AF-ON” и/или “TA-ON”.
Предустановка громкости
дорожных сообщений
Учтите, что в случае выбора Вами “AF-
OFF” или “TA-OFF” в память заносятся
не только станции, транслирующие
данные RDS, но и другие станции.
Вы можете заранее задать уровень
громкости дорожных сообщений, чтобы не
пропустить какое-либо из них. Когда
начнется дорожное сообщение, громкость
будет автоматически настроена на
предустановленный уровень.
3 Нажмите (MENU), затем
последовательно нажимайте на
любую сторону (DISC/PRST), пока на
дисплее не появится надпись “BTM”.
1 Поверните ручку регулятора
громкости для того, чтобы настроить
необходимый уровень громкости.
4 Нажимайте на помеченную знаком (+)
сторону клавиши (SEEK/AMS), пока на
дисплее не замигает надпись “BTM”.
2 Нажмите (TA) на две секунды.
На дисплее появляется надпись “ТА”, и
установка заносится в память.
5 Нажмите (ENTER).
Занесение в память различных установок
для каждой предустановленной станции
Прием чрезвычайных сообщений
Если во время прослушивания
радиопередачи поступает чрезвычайное
сообщение, программа автоматически
переключается на него. Если же Вы
слушаете не приемник, а другой источник,
чрезвычайные сообщения будут слышны
только при включенной функции AF или TA
в положении ON. В таком случае аппарат
автоматически переключается на эти
сообщения, независимо от того, какой
источник Вы прослушиваете в данный
момент.
1 Выберите диапазон FM и настройтесь
на нужную Вам станцию (см. стр. 16).
2 Нажатием (AF) и/или (TA) выберите
“AF-ON” и/или“TA-ON”.
3 Нажмите и удерживайте в нажатом
положении соответствующую
номерную клавишу до появления на
дисплее “MEM”.
Для занесения в память других станций
повторите все шаги, начиная с операции 1.
19
1 Во время приема передачи в
диапазоне FM нажимайте (DSPL/PTY)
до появления на дисплее “PTY”.
Нахождение станции
по типу программы
Вы можете найти нужную Вам станцию,
выбрав один из перечисленных ниже типов
программ.
В случае если станция транслирует
данные PTY, на дисплее появляется
название типа, к которому относится
прослушиваемая передача. Если же
принимаемая станция не является
станцией RDS или если данные RDS не
принимаются, на дисплее появляется
“- - - - -”.
Типы программ
Надпись на
дисплее
Новости
NEWS
Текущие события
Информация
Спорт
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
Образование
Радиоспектакли
Культура
2 Последовательно нажимайте
(DISC/PRST) до появления нужного
Вам типа программы.
Типы программ появляются на дисплее
в указанном выше порядке. Учтите, что
вы не можете выбрать для поиска
позицию “NONE” (без определения).
Наука
Разное
Поп-музыка
Рок
ROCK M
EASY M
Музыка для тех, кто в
пути
Легкая классика
Классика
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
3 Нажмите (ENTER).
Прочие типы музыки
Погода
Приемник начинает поиск станции,
транслирующей выбранный тип
программы.
Финансы
Программы для детей
Общественная
Религия
жизньSOCIAL
A
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
Звонки в прямой эфир
Путешествия
Досуг
LEISURE
JAZZ
Джазовая музыка
Музыка “кантри”
Национальная музыка
Старые шлягеры
Народная музыка
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
Документальные
программы
DOCUMENT
Без определения
NONE
Примечание
В некоторых странах, где данные PTY (выбор
типа программы) не транслируются, Вы не
сможете использовать эту функцию.
20
Автоматическая
установка часов
Прочие функции
Часы приемника устанавливаются
автоматически при приеме данных СТ
(время), передаваемых станциями RDS.
Вы также можете управлять аппаратом с
помощью поворотного переключателя.
1 Во время приема радиопередачи
нажмите (MENU), затем
Наклейка ярлычка на
поворотный
дистанционный
последовательно нажимайте на
любую сторону клавиши (DISC/PRST),
пока на дисплее не появится надпись
“CT”.
переключатель
(в комплeкт нe вxодит)
В зависимости от того, где Вы
устанавливаете поворотный
2 Последовательно нажимайте на
помеченную знаком (+) сторону
клавиши (SEEK/AMS), пока на дисплее
не появится надпись “CT-ON”.
Часы установлены.
дистанционный переключатель, наклейте
на него соответствующий ярлычок, как это
показано на рисунке ниже.
SOUND
MODE
DSPL
3 Чтобы вернуться к обычному
дисплею, нажмите (ENTER).
Чтобы отключить функцию “СТ”
При осуществлении операции 2
выберите “СТ-OFF”.
DSPL
MODE
Примечания
SOUND
• Функция “СТ” может не работать, даже если
осуществляется прием передачи станции RDS.
• Время, установленное с помощью функции
“СТ”, может отличаться от фактического
времени.
21
Посредством вращения регулятора
(регулятор SEEK/AMS)
Использование
поворотного
дистанционного
переключателя
(в комплeкт нe вxодит)
Поворотный переключатель выполняет
свои функции при нажатии Вами
находящихся на нем клавиш и/или
задействовании поворотных органов
управления.
С помощью поворотного переключателя
Вы также можете управлять
подключенным дополнительным
проигрывателем компакт- или мини-
дисков.
Поверните и отпустите регулятор,
чтобы:
• Найти нужную дорожку на диске.
Поверните и держите регулятор, пока
не найдете искомое место на дорожке,
а затем отпустите его, чтобы начать
воспроизведение.
• Автоматически настроиться на
станцию. Чтобы найти нужную
станцию, поверните и держите
регулятор.
Посредством нажатия клавиш
(SOURCE и MODE)
Посредством вращения регулятора
(регулятор PRESET/DISC) с его
одновременным нажатием
(SOURCE)
(MODE)
При каждом нажатии Вами клавиши
(SOURCE) источник меняется
следующим образом:
Tuner (приемник) t CD t MD*
Нажмите на регулятор и поверните
его для:
• Приема станций, занесенных в память
под номерными клавишами.
• Смены диска.
* Если соответствующая дополнительная
аппаратура не подключена, данная позиция
на дисплее не появится.
Нажатие клавиши (MODE) изменяет
функцию следующим образом:
• Приемник: FM1 t FM2 t FM3 t MW t
LW
• Проигрыватель CD*: CD1 t CD2 t …
• Проигрыватель MD*: MD1 t MD2 t …
* Если соответствующая дополнителная
аппаратура не подключена, данные позиции
на дисплее не появляются.
22
Совет
Прочие операции
Рабочее направление этих регуляторов
поворотного переключателя Вы также можете
менять, используя для этого Ваш проигрыватель.
(См. раздел "Изменение заданных параметров
звука и дисплея" на стр. 24.)
Вращением регулятора VOL
устанавливается уровень громкости.
Нажатием кнопки (ATT)
приглушается звук.
Подстройка
характеристик звука
Нажатием клавиши
(OFF) осуществляется
отключение аппарата.
Вы можете подрегулировать низкие и
высокие частоты, баланс каналов и баланс
передних и задних громкоговорителей.
Вы можете заложить в память отдельные
уровни низких и высоких частот для
каждого источника.
Нажатием клавиши
(SOUND)
осуществляется
подстройка меню
громкости и звука.
1 Последовательным нажатием
клавиши (SOUND) выберите параметр,
который Вы хотите подстроить.
При каждом нажатии Вами (SOUND)
выбранный параметр меняется
следующим образом:
Нажатием клавиши (DSPL) на дисплей
выводятся занесенные в память названия.
Совет
Если замок зажигания Вашего автомобиля не
имеет специального положения ACC (для
включения/отключения подсоединенной
аппаратуры), не забывайте каждый раз после
выключения двигателя на две секунды нажимать
клавишу (OFF), чтобы отключить циферблат
часов.
BAS (низкие частоты) t TRE (высокие
частоты) t BAL (баланс лев./прав.
каналов) t FAD (балансировка передних и
задних громкоговорителей)
2 Настройте выбранный параметр
нажатием на одну из сторон
(SEEK/AMS).
Изменение рабочего направления
Заводская установка рабочего
направления регуляторов показана на
приводимом ниже рисунке.
При настройке с помощью поворотного
переключателя нажмите (SOUND) и
поворачивайте регулятор VOL
(Громкость).
Для увеличения
Примечание
Подстройка должна осуществляться в течение
трех секунд после выбора нужного параметра.
Для уменьшения
Если Вы хотите смонтировать поворотный
переключатель на правой стороне колонки
рулевого управления, то можете изменить
рабочее направление регуляторов на
обратное.
Нажмите клавишу (SOUND) на две
секунды, одновременно нажимая на
регулятор VOL.
23
• Регулятор DIMMER — для приглушения
подсветки дисплея (ON) или
неприглушения (OFF). (Только у модели
CDX-C5000RV.)
Приглушение звука
(Пpи помощи повоpотного
• M.DSPL (движущийся дисплей)
— включение/выключение движущегося
дисплея.
• A.SCRL (автоматическая прокрутка) (см.
стр. 10)
диcтaнционного пepeключaтeля или
пyльтa диcтaнционного yпpaвлeния-
в комплeкт нe вxодит)
Нажмите (ATT) на поворотном
переключателе или на беспроводном
пульте дистанционного управления.
На дисплее ненадолго загорается “ATT-
ON”.
Примечание
В случае если Вы не пользуетесь встроенным
усилителем, а подключаете дополнительный,
звуковой сигнал отключается.
Для восстановления предыдущего уровня
громкости вновь нажмите (ATT).
1 Нажмите (MENU).
2 Нажимайте на любую сторону
клавиши (DISC/PRST) до появления на
дисплее нужного Вам параметра.
При каждом нажатии Вами на
Совет
Если интерфейсный кабель Вашего
автомобильного телефона подключен к проводу
ATT, то при поступлении телефонного звонка
проигрыватель автоматически снижает
громкость (функция Telephone ATT). (Касается
только моделей CDX-C5000RX/C5000RV/C5000R.)
помеченную знаком (–) сторону клавиши
(DISC/PRST) параметр меняется
следующим образом:
CLOCK t CT t BEEP t RM t AMBER/
GREEN*1 t D.INFO t DIMMER*2 t M.DSPL
t A.SCRL*3
Изменение заданных
параметров звука и
дисплея
1
*
*
*
Только у модели CDX-C5000R/C4900R
Только у модели CDX-C5000RV
Данная позиция выводится на дисплей
только во время воспроизведения СD TEXT
disc или MD.
2
3
Вы можете задать следующие параметры:
SET (установка)
• CLOCK (часы) (стр. 8)
Примечание
В зависимости от источника на дисплей
выводятся разные параметры.
• СТ (время) (стр. 21)
• BEEP — включение/выключение
звукового сигнала.
Совет
Вы можете легко переключатся с одной
категории на другую (“SET”,“DIS”, “P/M”
(режим воспроизведения) и “EDIT” (режим
редактирования), нажимая на две секунды на
любую сторону клавиши (DISC/PRST).
• RM (поворотный дистанционный
переключатель) — для изменения
рабочего направления регуляторов
поворотного переключателя.
— Выберите “NORM” для использования
поворотного переключателя в
положении, определенном
3 Нажатием на помеченную знаком (+)
сторону клавиши (SEEK/AMS)
выберите нужную позицию
(например, ON или OFF).
изготовителем.
— Выберите “REV” в случае монтажа
поворотного переключателя на правой
стороне рулевой колонки.
4 Нажмите (ENTER).
По окончании установки режима
аппарат возвращается в обычный
режим воспроизведения.
DIS (дисплей)
• AMBER/GREEN — для изменения цвета
подсветки на желтый или зеленый.
(Только у модели CDX-C5000R/C4900R)
• D.INFO (двойная информация)
— одновременный показ на дисплее
часов и режима воспроизведения
(положение “ON”).
24
Дополнительная
информация
Усиление низкочастотных
звуков — D-bass
Данный аппарат дает Вам возможность
наслаждаться четким и мощным звучанием
басов.
Функция D-bass усиливает мощность
низкочастотного и высокочастотного
сигнала, обеспечивая большую крутизну
его характеристики, чем обычные
усилители низких частот.
Вы можете четче слышать басовые тона
даже при неизменном уровне звука в
вокальном диапозоне. С помощью клавиши
D-BASS Вы можете легко акцентировать и
регулировать низкочастотные звуки.
Технический уход
Замена плавкого предохранителя
При замене плавкого предохранителя
следите за тем, чтобы новый
предохранитель был рассчитан на ту же
силу тока, что и предохранитель,
изначально установленный изготовителем.
В случае если предохранитель перегорит,
проверьте контакты питания и замените
предохранитель. Если после замены
предохранитель перегорит вновь, это
может свидетельствовать о какой-то
внутренней неисправности аппарата. В
таком случае проконсультируйтесь с
ближайшим дилером фирмы Sony.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
D-BASS 1
0dB
Частота (Гц)
Корректировка низкочастотной
кривой
Последовательным нажатием
(D-BASS) выведите на дисплей
нужный уровень нижних частот (1, 2,
или 3).
Предохранитель
(10 A)
Внимание!
B D.BASS 1
B D.BASS 2
B D.BASS 3
Ни при каких обстоятельствах не
используйте плавкий предохранитель,
рассчитанный на большую силу тока, чем
предохранитель, изначально
установленный в данном проигрывателе,
поскольку в противном случае
проигрыватель может быть поврежден.
D.BASS-OFF b
Чтобы отключить эту функцию, выберите
“D.BASS-OFF”.
Примечание
В случае появления искажений звука на низких
частотах выберите менее эффективный уровень
“D.BASS” или подрегулируйте уровень
громкости.
25
Очистка контактов
2 Повторите операцию 1 с правой
стороны.
В работе проигрывателя могут происходить
сбои в случае загрязнения контактов
между ним и передней панелью. Во
избежание этого нажмите (OPEN),
Передняя крышка снята.
откройте переднюю панель, отсоедините
ее и зачистите контакты ватным тампоном,
смоченным в спирте. Не прилагайте при
этом излишнюю силу, поскольку иначе
контакты могут быть повреждены.
3 С помощью тонкой отвертки нажмите
на фиксатор с левой стороны
аппарата, а затем потяните за левую
сторону на себя, пока защелка не
выйдет из монтажной скобы.
Основной аппарат
4 мм
Тыльная сторона передней панели
Примечания
4 Повторите операцию 3 с правой
стороны.
• В целях безопасности перед очисткой
контактов выключите двигатель автомобиля и
выньте ключ из замка зажигания.
• Не прикасайтесь к контактам голыми пальцами
или какими бы то ни было металлическими
предметами.
Демонтаж проигрывателя
5 Bыдвиньтe aппapaт из монтaжной
cкобы.
1 Поcлe cнятия пepeднeй пaнeли
нaжмитe c помощью yзкой отвepтки
нa зaжим внyтpи пepeднeй кpышки и
aккypaтно ee оcвободитe.
26
Технические характеристики
Регуляторы тембра
Нижние частоты 9 дБ
при 100 Гц
Верхние частоты 9 дБ
Секция проигрывателя CD
Отношение полезного сигнала к шуму
90 дБ
при 10 кГц
Частотная характеристика
Требования к питанию Автомобильный
10 – 20.000 Гц
аккумулятор с
напряжением 12 В
постоянного тока
(заземление минуса на
массу)
Детонация звука
Ниже уровня
обнаружения
Секция радиоприемника
FM (УКВ)
Размеры
прибл. 178 × 50 × 183 мм
(ш/в/г)
Частотный диапазон
Антенное гнездо
87,5 – 108,0 МГц
Разъем внешней
Монтажные габариты прибл. 182 × 53 × 162 мм
(ш/в/г)
прибл. 1,2 кг
антенны
Масса
Входящие в комплекст принадлежности
Детали для монтажа и
Промежуточная частота
10,7 МГц/450 кГц
Используемая чувствительность
подсоединения (1 набор)
Футляр для передней
панели (1)
8 дБф
Избирательность
75 дБ при 400 кГц
Отношение полезного сигнала к шуму
Дополнительные принадлежности
66 дБ (стерео),
72 дБ (моно)
Коэффициент гармонических
Поворотный
дистанционный
переключатель RM-X4S
Беспроводной пульт
дистанционного
управления RM-X91
Кабель BUS
(поставляется со
штырьковым шнуром
RCA)
искажений при 1 кГц
0,6% (стерео)
0,3% (моно)
Разделение
35 дБ при 1 кГц
Частотная характеристика
30 – 15.000 Гц
MW/LW (СВ/ДВ)
RC-61 (1м), RC-62 (2 м)
Частотный диапазон
MW: 531 – 1.602 кГц
LW: 153 – 279 кГц
Разъем внешней
антенны
Дополнительная аппаратура
устройство для смены
CD (10 дисков)
CDX-828, CDX-737
Устройство для смены
MD (6 дисков)
MDX-65
Селектор источника
XA-C30
Антенное гнездо
Промежуточная частота
Чувствительность
10,7 МГц/450 кГц
MW: 30 µкВ
LW: 40 µкВ
Секция усилителя
1
Выходы
Выходы для
*
*
Имеются выходы как на передней, так и на
задней панели:
только у моделей CDX-C5000RX/C5000RV/
C5000R
Имеются выходы на задней панели:
CDX-C4900R
громкоговорителей
(с соединительными
фиксаторами)
Полное сопротивление громкоговорителей
4 – 8 Ом
2
Максимальная выходная мощность
50 Вт і 4 (при 4 Ом)
Только у моделей CDX-C5000RX/C5000RV/
C5000R
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без извещения.
Общие параметры
Выходы
Аудиовыходы*1
Провод релейного
управления
электроприводной
антенной
Провод управления
усилителем
Провод управления
функцией Telephone
ATT*2
27
Инструкции по устранению неполадок
Приводимый ниже проверочный перечень поможет Вам в устранении большинства
проблем, которые могут возникнуть с Вашим аппаратом.
Перед просмотром этого перечня загляните сначала в инструкции по подсоединению и
эксплуатации проигрывателя.
Общие проблемы
Причина/меры по устранению
Проблема
Нет звука.
• Отмените функцию АТТ
• В случае использования стереосистемы с двумя
громкоговорителями установите регулятор
балансировки (микшер) в центральное положение.
• Вращением ручки регулировки громкости по часовой
стрелке установите нужный уровень громкости.
• Шнур питания или аккумулятор был отсоединен.
• Была нажата кнопка переустановки.
t Заново занесите соответствующие параметры в
память.
Было стерто содержание
памяти.
Индикация не выводится на
дисплей.
Снимите переднюю панель и очистите контакты.
Подробнее об этом см в разделе “Очистка контактов”
(стр. 26).
Не слышен звуковой сигнал.
• Функция звукового сигнала была отключена (стр. 24).
• Если Вы не пользуетесь встроенным усилителем, а
подключаете дополнительный, звуковой сигнал
включаться не будет.
Воспроизведение CD/MD
Проблема
Причина/меры по устранению
Не удается загрузить диск.
• Уже был загружен другой CD.
• Вы с силой пытаетесь вставить CD верхом вниз или не
тем концом.
Воспроизведение не
начинается.
Дефективный MD или грязный CD.
Диск автоматически
Температура в салоне превышает 50°C.
выталкивается из дисковода.
Не удается извлечь компакт-
диск.
Вы заблокировали переднюю панель или силой втолкнули
диск в аппарат, когда тот осуществлял извлечение диска
после нажатия Вами Z.
t Нажмите кнопку переустановки.
Не работают клавиши
оперативных функций.
Нажмите кнопку переустановки.
Из-за вибрации происходят
провалы звука.
• Аппарат установлен под углом, превышающим 60°.
• Место установки аппарата в автомобиле подвержено
вибрации.
Грязный или дефективный диск.
Имеют место провалы звука.
Вы можете присваивать названия компакт-дискам только
в том случае, если подключите проигрыватель компакт-
дисков с функцией авторского наименования файлов.
t На две секунды нажмите (LIST).
Не удается отключить
индикацию “--------”.
28
Прием радиопрограмм
Проблема
Причина/меры по устранению
Не удается осуществить
• Введите в память правильную частоту.
предварительную настройку. • Передаваемый радиосигнал слишком слаб.
Станция не принимается.
Звук сопровождается
помехами.
Подсоедините провод питания электроприводной
антенны (синий) или провод вспомогательного
электропитания (красный) к проводу электропитания
автомобильно антенного усилителя. (Лишь в том случае,
когда Ваша машина оснащена встроенной антенной УКВ/
СВ/ДВ в заднее/боковое стекло.)
Не работает автоматическая Передаваемый радиосигнал слишком слаб.
настройка.
t Осуществите настройку вручную.
На дисплее мигает надпись
“ST”.
• Произведите точную настройку на нужную частоту.
• Передаваемый сигнал слишком слаб.
t Переключите аппарат на режим MONO (см. стр. 16).
RDS
Проблема
Причина/меры по устранению
После нескольких секунд
прослушивания включается
функция поиска (SEEK).
Станция не передает TP (дорожных программ), или ее
сигнал слишком слаб.
t Последовательно нажимайте (AF) или (TA) до
появления на дисплее надписи “AF-OFF” или “TA-OFF”.
Нет дорожных сообщений.
• Активируйте функцию “ТА”.
• Станция не транслирует дорожных сообщений, хотя и
относится к типу ТР. t Настройтесь на другую станцию.
На дисплее PTY
Станция не указывает тип программы.
высвечивается “NONE”.
29
Выводимые на дисплей сообщения об ошибках (в случае подключения
дополнительного проигрывателя CD/MD)
На дисплее в течение пяти секунд мигают следующие надписи, сопровождаемые
звучанием предупредительного сигнала.
Дисплей
Причина
Способ устранения
Магазин дисков не вставлен в
проигрыватель CD/MD.
Вставьте магазин дисков в
проигрыватель CD/MD.
NO MAG
NO DISC
NG DISCS
В проигрывателе CD/MD
отсутствует диск.
Вставьте диски в проигрыватель
CD/MD.
По какой-то причине CD/MD не
может быть воспроизведен.
Вставьте другой CD/MD.
CD загрязнен или установлен
Очистите CD или установите его
правильно.
верхней стороной вниз.*2
1
ERROR*
Почему-то не удается осуществить Вставьте другой MD.
воспроизведение MD.*2
На MD нет ни одной записанной
Для воспроизведения
используйте MD с записанными
дорожками.
1
BLANK*
дорожки.*2
По какой-то причине невозможна
эксплуатация проигрывателя
CD/MD.
Нажмите на проигрывателе
кнопку переустановки.
RESET
Открыта крышка проигрывателя
MD или же неправильно
установлены диски.
Закройте крышку или правильно
установите MD.
NO READY
Температура воздуха превышает
50°C.
Подождите, пока температура не
опустится до отметки ниже 50°C.
HI TEMP
1
*
Когда ошибка происходит во время воспроизведения записи на CD/MD, номер этого диска на
дисплей не выводится.
Номер диска, вызвавшего ошибку, выводится на дисплей.
2
*
Если вышеприведенные способы устранения неполадок не помогут в решении возникшей
проблемы, проконсультируйтесь с ближайшим дилером фирмы Sony.
Sony Corporation Printed in Thailand
|
Seagate Constellation ST3000NM0033 User Manual
Seagate Barracuda ST3120022AS User Manual
Samsung Tocco F480 User Manual
Samsung GT B5512 User Manual
RocketFish RF HD35 User Manual
Philips CD5000 User Manual
Philips CD 600 User Manual
Panasonic 6275I User Manual
Numark Industries CDN 33 User Manual
Nokia CAR KIT CK 100 User Manual