Sony CDX 3180 User Manual

3-861-738-11 (1)  
FM/MW/LW  
Compact Disc  
Player  
EN  
ES  
P
Operating Instructions  
Manual de instrucciones  
Manual de instruções  
Bruksanvisning  
S
For installation and connections, see the supplied installation/connections  
manual.  
Para obtener información sobre la instalación y las conexiónes, consulte el manual  
de instalación/conexiones suministrado.  
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ligações  
fornecido.  
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/anslutningar.  
CDX-3180  
1998 by Sony Corporation  
Table of Contents  
Location of controls ................................................. 4  
Additional Information  
Precautions ......................................................... 12  
Maintenance ....................................................... 13  
Dismounting the unit ....................................... 13  
Attaching the label to  
the rotary commander ................................ 14  
Getting Started  
Resetting the unit ................................................ 5  
Detaching the front panel .................................. 5  
Setting the clock .................................................. 6  
Specifications ..................................................... 15  
Troubleshooting guide ..................................... 16  
CD Player  
Listening to a CD ................................................ 6  
Playing a CD in various modes ........................ 7  
Radio  
Memorizing stations automatically  
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 7  
Memorizing only the desired stations ............. 8  
Receiving the memorized stations.................... 8  
Other Functions  
EN  
Using the rotary commander ............................ 9  
Adjusting the sound characteristics ............... 10  
Changing the sound and beep tone ............... 11  
Turning on the clock display  
— Power Select Function ............................ 11  
3
Location of controls  
MODE  
BTM  
SOUND  
SEEK/AMS  
DSPL  
SENS  
1
OFF  
2
3
D - BASS  
SOURCE  
REPEAT  
SHUF  
1
2
3
4
5
6
OFF  
RELEASE  
EN  
Refer to the pages for details.  
1 SEEK/AMS (seek/Automatic Music  
RELEASE (front panel release) button 5,  
Sensor/manual search) control 7, 8  
13  
2 MODE (band select) button 7, 8  
Reset button (located on the front side  
of the unit hidden by the front panel) 5  
3 SOURCE (source select) button 6, 7, 8  
!™ OFF button 5, 6  
4 Dial (volume/bass/treble/left–right/  
front–rear control) 6, 10  
During radio reception:  
Number buttons 8  
5 SOUND button 6, 10, 11  
During CD playback:  
(1) REPEAT button 7  
(2) SHUF button 7  
6 Display window  
7 DSPL (display mode change/time set)  
button 6, 8  
8 6 (eject) button 6  
D-BASS dial 11  
9 BTM/SENS (Best Tuning Memory/  
sensitivity adjust) button 7, 8  
4
Notes  
• Be sure not to drop the panel when detaching it  
from the unit.  
If you press (RELEASE) to detach the panel while  
the unit is still on, the unit will turn off  
automatically to prevent the speakers from  
being damaged.  
Getting Started  
• When you carry the front panel with you, put it  
in the supplied front panel case.  
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time or  
after replacing the car battery, you must reset  
the unit.  
Attaching the front panel  
Align part A of the front panel to part B of  
the unit as illustrated, and push until it clicks.  
Press the reset button with a pointed object,  
such as a ballpoint pen.  
Reset button  
A
B
Notes  
• Pressing the reset button will erase all the  
memorized program and memory functions.  
• When you connect the power supply cord to the  
unit or reset the unit, wait for about 10 seconds  
before you insert a disc. Do not insert a disc  
within these 10 seconds, otherwise, the unit will  
not be reset, and you will have to press the reset  
button again.  
EN  
Notes  
• Be sure not to attach the front panel upside  
down.  
• Do not press the front panel hard against the  
unit when attaching it. Press it lightly against the  
unit.  
• Do not press hard or put excessive pressure on  
the display window of the front panel.  
• Do not expose the front panel to direct sunlight,  
heat sources such as hot air ducts, and do not  
leave it in a humid place. Never leave it on the  
dashboard of a car parked in direct sunlight  
where there may be a considerable rise in  
temperature.  
Detaching the front panel  
You can detach the front panel of this unit to  
prevent the unit from being stolen.  
1 Press (OFF).  
Caution alarm  
If you turn the ignition key switch to the OFF  
position without removing the front panel, the  
caution alarm will beep for a few seconds. If  
you connect an optional power amplifier and  
do not use the built-in amplifier, the beep tone  
will be disabled.  
2 Press (RELEASE) to open up the front  
panel. Then slide the front panel a little  
to the left, and pull it off towards you.  
(OFF)  
(RELEASE)  
5
Setting the clock  
The clock has a 24-hour digital indication.  
CD Player  
Example: Set the clock to 10:08  
1 Press (OFF) or (DSPL) during operation.  
If the POWER SELECT function is set to  
“ON,” press (OFF). If it is set to “OFF,”  
press (DSPL).  
Listening to a CD  
Simply insert the CD.  
Playback starts automatically.  
Labelled side up  
2 Press (DSPL) for two seconds.  
100  
The hour digit flashes.  
1 Set the hour digits.  
To go back  
SOURCE  
If a CD is already inserted, press (SOURCE)  
repeatedly until “CD” appears.  
To go forward  
EN  
MIN  
SEC  
0215  
Elapsed playing time  
1000  
2 Press (SOUND) momentarily.  
Note  
To play back an 8 cm CD, use the optional Sony  
compact disc single adapter (CSA-8).  
1000  
The minute digits flash.  
To  
Press  
Stop playback  
Eject the CD  
6 or (OFF)  
6
3 Set the minute digits.  
To go back  
SOURCE  
Changing the displayed items  
To go forward  
Each time you press (DSPL), the item changes  
as follows:  
zElapsed playing time zTrack number  
1008  
Time Z  
3 Press (DSPL) momentarily.  
1008  
The clock is activated.  
Note  
If the car has no accessory position on the ignition  
key switch, the clock cannot be set unless the  
power is turn on. Set the clock after you have  
turned on the radio, or started CD playback.  
6
Locating a specific track  
— Automatic Music Sensor (AMS)  
Radio  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or down momentarily.  
SEEK/AMS  
To locate succeeding  
tracks  
Memorizing stations  
To locate preceding  
tracks  
automatically  
Locating a specific point in a track  
— Manual Search  
— Best Tuning Memory (BTM)  
This function selects from the currently  
received band the stations with the strongest  
signals and memorizes them in order of their  
frequency.  
During playback, push the SEEK/AMS  
control up or down for two seconds.  
Release when you have found the  
desired point.  
SEEK/AMS  
PREVENTING ACCIDENTS!  
When tuning in while driving, use the  
automatic tuning instead of manual tuning.  
To search forward  
To search backward  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
Note  
If “  
” or “  
” appears in the  
EN  
Each time you press (SOURCE), the mode  
changes as follows:  
CD ˜ TUNER  
display, you have reached the beginning or the  
end of the disc and you cannot go any further.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
Playing a CD in various  
modes  
Each time you press (MODE), the mode  
changes as follows:  
FM I FM II FM III  
Playing tracks repeatedly  
LW “  
MW “  
— Repeat Play  
3 Press (BTM/SENS) for two seconds.  
The unit stores stations in the order of their  
frequencies on the number buttons.  
Press (1) during playback.  
“REP” appears in the display.  
When the currently played track is over, it will  
be played again from the beginning.  
Notes  
• The unit does not store stations with weak  
signals. If only a few stations are received, some  
number buttons remain empty.  
To cancel this mode, press again.  
• When a number is indicated in the display, the  
unit starts storing stations from the one currently  
displayed.  
• If a CD is not in the unit, only the tuner band  
appears even if you press (SOURCE).  
Playing tracks in random order  
— Shuffle Play  
Press (2) during playback.  
“SHUF” appears in the display.  
All tracks on the CD are played in random  
order.  
To cancel this mode, press again.  
7
Memorizing only the  
desired stations  
Receiving the memorized  
stations  
You can store up to 6 stations on each band (18  
for FM I, FM II and FM III, 6 for each MW and  
LW) in the order of your choice.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
3 Press the number button ((1) to (6))  
momentarily where the desired station is  
stored.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
If you cannot tune in a preset  
station  
3 Push the SEEK/AMS control up or down  
to tune in the station that you want to  
store on the number button.  
Push the SEEK/AMS control up or down  
momentarily to search for the station  
(automatic tuning).  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Push the SEEK/AMS control up or  
down repeatedly until the desired station is  
received.  
4 Press the desired number button ((1) to  
(6)) for two seconds until “MEM”  
appears.  
The number button indication appears in  
the display.  
EN  
Note  
Note  
If the automatic tuning stops too frequently, press  
(BTM/SENS) momentarily until “LCL” appears in  
the display (local seek mode). Only the stations  
with relatively strong signals will be tuned in.  
If you try to store another station on the same  
number button, the previously stored station will  
be erased.  
Tip  
If you know the frequency of the station you want  
to listen to, push the SEEK/AMS control up or  
down for two seconds until the desired frequency  
appears (manual tuning).  
If FM stereo reception is poor  
— Monaural Mode  
Press (BTM/SENS) momentarily until  
“MONO” appears.  
The sound improves, but becomes  
monaural (“ST” disappears).  
To go back to the normal mode, press again  
until “MONO” disappears.  
Changing the displayed items  
Each time you press (DSPL), the items  
alternate between the frequency and time.  
8
By rotating the control (the SEEK/  
AMS control)  
Other Functions  
You can connect an optional rotary  
commander (RM-X4S) with this unit.  
Using the rotary  
commander  
The rotary commander works by pressing  
buttons and/or rotating controls.  
Rotate the control momentarily and  
release it to:  
•Locate a specific track on a disc. Rotate  
and hold the control until you locate the  
specific point in a track, then release it to  
start playback.  
•Tune in stations automatically. Rotate and  
hold the control to tune in a specific  
station.  
By pressing buttons (the SOURCE  
and MODE buttons)  
(SOURCE)  
By pushing in and rotating the  
control (the PRESET/DISC control)  
EN  
(MODE)  
Each time you press (SOURCE), the  
source changes as follows:  
TUNER ˜ CD  
Push in and rotate the control to:  
Receive the stations memorised on the  
number buttons.  
Pressing (MODE) changes the operation  
in the following ways;  
Tuner : FM I n FM II n FM III n MW n LW  
9
Other operations  
Rotate the VOL control to  
adjust the volume.  
Adjusting the sound  
characteristics  
Press (ATT) to  
attenuate the  
sound.  
You can adjust bass, treble, balance and fader.  
Each source can store the bass and treble level  
independently.  
Press (OFF) to turn  
off the unit.  
1 Select the item you want to adjust by  
pressing (SOUND) repeatedly.  
Press (SOUND) to adjust the  
volume and sound menu.  
VOL (volume) n BAS (bass) n TRE (treble)  
n BAL (left–right) n FAD (front–rear)  
2 Adjust the selected item by rotating the  
dial.  
Adjust within three seconds after selecting  
the item. (After three seconds, the dial  
functions as volume control.)  
Press (DSPL) to change  
the displayed items.  
EN  
Changing the operative direction  
The operative direction of controls is factory-  
set as in the illustration below.  
To increase  
To decrease  
If you need to mount the rotary commander on  
the right side of the steering column, you can  
reverse the operative direction.  
Press (SOUND) for two seconds while  
pushing the VOL control.  
10  
Changing the sound and  
beep tone  
Turning on the clock  
display — Power Select Function  
Only for cars with an accessory position on the  
Boosting the bass sound — D.bass  
ignition key switch  
You can enjoy clear and powerful bass sound.  
The D-bass function boosts the low frequency  
signal with a sharper curve than conventional  
bass boost.  
You can hear the bass line more clearly even if  
the vocal sound is the same volume. You can  
emphasize and adjust the bass sound easily  
with the D-BASS dial. This effect is similar to  
the one you get when you use an optional  
subwoofer system.  
To turn the Power Select Function ON  
Press (OFF) while pressing (SOUND).  
The Power select Function ties the clock  
display power to the accessory position on  
the ignition key switch.  
To avoid battery wear, the clock is not  
displayed while the unit is initializing.  
Moreover, the Digital D-bass* function creates  
even sharper and more powerful bass sound  
than Analog D-bass.  
* Digital D-bass is available during CD playback.  
Analog D-BASS  
Digital D-BASS  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
EN  
0dB  
0dB  
Frequency (Hz)  
Frequency (Hz)  
Adjusting the bass curve  
Turn the D-BASS dial to adjust the bass  
level (1, 2 or 3).  
“D-BASS” appears in the display.  
During CD playback, “DIGITAL D-BASS”  
appears in the display.  
To cancel, turn the dial to the OFF position.  
Note  
If the bass sound becomes distorted, adjust the D-  
bass dial or volume control.  
Attenuating the beep tone  
Press (6) while pressing (SOUND).  
To obtain the beep tone again, press these  
buttons again.  
Note  
If you connect an optional power amplifier and do  
not use the built-in amplifier, the beep tone will  
be disabled.  
11  
Do not expose the discs to direct sunlight or  
heat sources such as hot air-ducts, or leave  
them in a car parked in direct sunlight where  
there can be a considerable rise in the  
temperature inside the car.  
Additional  
Information  
Precautions  
• If your car was parked in direct sunlight  
resulting in a considerable rise in  
temperature inside the car, allow the unit to  
cool off before operating it.  
• If no power is being supplied to the unit,  
check the connections first. If everything is in  
order, check the fuse.  
• If no sound comes from the speakers of a  
two-speaker system, set the fader control to  
the centre position.  
If your car is equipped with a power aerial,  
note that it will extend automatically while  
the unit is operating.  
Before playing, clean the discs with an optional  
cleaning cloth. Wipe each disc from the centre  
out.  
Do not use solvents such as benzine, thinner,  
commercially available cleaners or antistatic  
spray intended for analog discs.  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in  
this manual, please consult your nearest Sony  
dealer.  
EN  
Notes on handling CDs  
Notes on moisture condensation  
A dirty or defective disc may cause sound  
dropouts while playing. To enjoy optimum  
sound, handle the disc as follows.  
Handle the disc by its edge. To keep the disc  
clean, do not touch the surface.  
On a rainy day or in a very damp area,  
moisture may condense on the lenses inside  
the CD player. Should this occur, the unit will  
not operate properly. In this case, remove the  
disc and wait for about an hour until the  
moisture evaporates.  
When you play 8 cm CDs  
Use the optional Sony compact disc single  
adapter (CSA-8) to protect the CD player from  
being damaged.  
Do not stick paper or tape on the labeled  
surface.  
12  
Maintenance  
Dismounting the unit  
Fuse replacement  
When replacing the fuse, be sure to use one  
that matches the amperage described on the  
fuse. If the fuse blows, check the power  
connection and replace the fuse. If the fuse  
blows again after replacement, there may be an  
internal malfunction. In such a case, consult  
your nearest Sony dealer.  
Release key  
(supplied)  
µ
µ
µ
Fuse (10 A)  
Warning  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as  
this could damage the unit.  
Pull the unit out while the release key is inserted. EN  
Cleaning the connectors  
The unit may not function properly if the  
connectors between the unit and the front  
panel are not clean. To prevent this, open the  
front panel by pressing (RELEASE), then  
detach it and clean the connectors with a  
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply  
too much force. Otherwise, the connectors may  
be damaged.  
µ
Press the clip inside the front cover with a thin  
screwdriver, and lever the front cover free.  
Main unit  
Back of the front panel  
13  
Attaching the label to the  
rotary commander  
You can control this unit with the optional  
rotary commander (RM-X4S).  
Several labels are supplied with the rotary  
commander. Attach the label that matches the  
functions of this unit and the mounting  
position of the rotary commander.  
After you mount the rotary commander, attach  
the label in the illustration below.  
DSPL  
MODE  
SOUND  
EN  
SOUND  
MODE  
DSPL  
14  
Specifications  
CD player section  
General  
Outputs  
System  
Compact disc digital  
Line outputs (2)  
Power aerial relay control  
lead  
Power amplifier control  
lead  
audio system  
90 dB  
10 – 20,000 Hz  
Below measurable limit  
Signal-to-noise ratio  
Frequency response  
Wow and flutter  
Telephone ATT control  
lead  
Bass ±10 dB at 100 Hz  
Treble ±10 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative earth)  
Approx. 188 × 57 × 184.4  
mm (w/h/d)  
Approx. 183 × 53 × 163 mm  
(w/h/d)  
Approx. 1.3 kg  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Front panel case (1)  
Rotary commander  
RM-X4S  
RCA pin cord  
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),  
RC-65 (5 m)  
Tuner section  
FM  
Tuning range  
Antenna terminal  
Tone controls  
87.5 – 108.0 MHz  
External aerial  
connector  
Power requirements  
Dimensions  
Intermediate frequency 10.7 MHz  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Signal-to-noise ratio  
11 dBf  
Mounting dimensions  
75 dB at 400 kHz  
60 dB (stereo),  
65 dB (mono)  
Mass  
Supplied accessories  
Harmonic distortion at 1 kHz  
1.0 % (stereo),  
0.5 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
2 dB  
Optional accessories  
Separation  
Frequency response  
Capture ratio  
EN  
MW/LW  
Tuning range  
Cleaning cloth XP-CD1  
Compact disc single  
adapter CSA-8  
MW: 531 – 1,602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
External aerial  
Antenna terminal  
connector  
Intermediate frequency 10.71 MHz/450 kHz  
Sensitivity  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
MW: 30 µV  
LW: 35 µV  
Power amplifier section  
Outputs  
Speaker outputs  
(sure seal connectors)  
4 – 8 ohms  
Speaker impedance  
Maximum power output 40 W × 4 (at 4 ohms)  
15  
Troubleshooting guide  
The following checklist will help you remedy the problems that you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check the connection and operating procedures.  
General  
Problem  
Cause/Solution  
No sound.  
•Rotate the dial in a clockwise direction to adjust the volume.  
•Set the fader control to the centre position for two-speaker  
systems.  
The contents of the memory  
have been erased.  
• The power cord or battery has been disconnected.  
• The reset button has been pressed.  
n Store the settings again into the memory.  
Indications do not appear in the  
display.  
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning  
the connectors” (page 13) for details.  
No beep tone.  
• An optional power amplifier is connected and you are not  
using the built-in amplifier.  
• The beep tone is attenuated (page 11).  
CD playback  
Problem  
EN  
Cause/Solution  
CD cannot be loaded.  
Another CD is already loaded.  
The CD was forcibly inserted upside down.  
Play does not begin.  
CD is automatically ejected.  
CD will not eject.  
Dusty disc.  
The ambient temperature is more than 50°C.  
Press 6for two seconds.  
Press the reset button.  
The operation buttons do not  
function.  
The sound skips due to  
vibration.  
• The unit is installed at an angle of more than 60°.  
• The unit is not installed in a sturdy part of the car.  
Radio reception  
Problem  
Cause/Solution  
Preset tuning is not possible.  
• Store the correct frequency.  
• The broadcast signal is too weak.  
Automatic tuning is not  
possible.  
The broadcast signal is too weak.  
n Use manual tuning.  
The “ST” indication flashes.  
Tune in the frequency correctly.  
The broadcast signal is too weak.  
n Set to the MONO mode (page 8).  
16  
Error displays  
The following indications will flash for about five seconds.  
Solution  
Display  
Cause  
Clean or insert the CD correctly.  
A CD is dirty or inserted upside  
down.  
Press the reset button or 6.  
The CD player cannot be operated  
because of some problem.  
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony  
dealer.  
EN  
17  
¡Bienvenido!  
Enhorabuena por la adquisición del  
reproductor de discos compactos Sony. Esta  
unidad le permitirá disfrutar de una serie de  
funciones. Podrá usar un mando a distancia  
rotativo (RM-X4S) opcional.  
ES  
2
Indice  
Ubicación de los controles ...................................... 4  
Información complementaria  
Precauciones ...................................................... 12  
Mantenimiento .................................................. 13  
Desmontaje de la unidad ................................. 13  
Adhesión de la etiqueta al mando a distancia  
rotativo .......................................................... 14  
Especificaciones ................................................. 15  
Procedimientos iniciales  
Restauración de la unidad ................................. 5  
Extracción del panel frontal............................... 5  
Ajuste del reloj..................................................... 6  
Guía de solución de problemas ...................... 16  
Reproductor de discos  
compactos  
Reproducción de un CD..................................... 6  
Reproducción de un CD en diversos modos .. 7  
Radio  
Memorización automática de emisoras  
— Función de memorización de la mejor  
sintonía (BTM) ................................................ 7  
Memorización de las emisoras deseadas......... 8  
Recepción de emisoras memorizadas .............. 8  
Otras funciones  
Uso del mando a distancia rotativo.................. 9  
Ajuste de las características de sonido........... 10  
ES  
Cambio de los ajustes de sonido y tono del  
pitido ............................................................. 11  
Activación de la indicación del reloj  
— Función de selección de alimentación .... 11  
3
Ubicación de los controles  
MODE  
BTM  
SOUND  
SEEK/AMS  
DSPL  
SENS  
1
OFF  
2
3
D - BASS  
SOURCE  
REPEAT  
SHUF  
1
2
3
4
5
6
OFF  
RELEASE  
Consulte las páginas indicadas para obtener más información.  
1 Control SEEK/AMS (búsqueda/sensor de  
música automático/búsqueda manual)  
7, 8  
Botón RELEASE (extracción del panel  
ES  
frontal) 5, 13  
Botón de restauración (situado en la  
parte frontal de la unidad, oculto por el  
panel frontal) 5  
2 Botón MODE (selección de banda) 7, 8  
3 Botón SOURCE (selección de fuente)  
6, 7, 8  
!™ Botón OFF 5, 6  
4 Dial (control de volumen/graves/  
agudos/izquierdo-derecho/delantero-  
trasero) 6, 10  
Durante la recepción de radio:  
Botones numéricos 8  
Durante la reproducción de un CD:  
(1) Botón REPEAT 7  
5 Botón SOUND 6, 10, 11  
6 Visor  
(2) Botón SHUF 7  
7 Botón DSPL (cambio de visualización/  
Dial D-BASS 11  
ajuste de la hora) 6, 8  
8 Botón 6 (expulsión) 6  
9 Botón BTM/SENS (función de  
memorización de la mejor sintonía/  
ajuste de sensibilidad) 7, 8  
4
Notas  
Procedimientos  
iniciales  
• Procure no dejar caer el panel al extraerlo de la  
unidad.  
• Si pulsa (RELEASE) para extraer el panel  
mientras la unidad se encuentra encendida, ésta  
se desactivará automáticamente para evitar que  
se dañen los altavoces.  
• Para transportar el panel frontal, guárdelo en el  
estuche suministrado.  
Restauración de la unidad  
Antes de utilizar la unidad por primera vez o  
después de sustituir la batería del automóvil,  
es necesario restaurar dicha unidad.  
Pulse el botón de restauración con un objeto  
puntiagudo, por ejemplo, un bolígrafo.  
Fijación del panel frontal  
Alinee la parte A del panel con la parte B de  
la unidad como muestra la ilustración y, a  
continuación, ejerza presión hasta oír un  
chasquido.  
Botón de restauración  
Notas  
• Al pulsar el botón de restauración se borrarán  
todos los programas memorizados y las funciones  
de memoria.  
A
B
• Cuando conecte el cable de alimentación a la  
unidad o restaure ésta, espere unos 10 segundos  
antes de insertar un disco. No inserte ningún  
disco antes de que transcurran 10 segundos, ya  
que de lo contrario la unidad no se restaurará y  
deberá volver a pulsar el botón de restauración.  
ES  
Notas  
• Asegúrese de no fijar el panel frontal al revés.  
• No ejerza excesiva presión sobre el panel frontal  
al fijarlo a la unidad. Presiónelo ligeramente.  
• No presione con fuerza o en exceso el visor del  
panel frontal.  
• No exponga el panel frontal a la luz solar directa,  
a fuentes térmicas, como conductos de aire  
caliente, ni lo deje en un lugar húmedo. No lo  
deje nunca sobre el salpicadero de un automóvil  
aparcado al sol, ya que podría producirse un  
considerable aumento de temperatura.  
Extracción del panel  
frontal  
Es posible extraer el panel frontal de esta  
unidad con el fin de evitar su robo.  
Alarma de precaución  
Si gira el interruptor de la llave de encendido a  
la posición OFF sin haber extraído el panel  
frontal, la alarma de precaución emitirá pitidos  
durante unos segundos. Si conecta un  
amplificador opcional de potencia y no utiliza  
el incorporado, los pitidos se desactivarán.  
1 Pulse (OFF).  
2 Pulse (RELEASE) para abrir el panel  
frontal. A continuación, deslícelo  
ligeramente hacia la izquierda y  
extráigalo tirando hacia fuera.  
(OFF)  
(RELEASE)  
5
Reproductor de discos  
compactos  
Ajuste del reloj  
El reloj dispone de una indicación digital de 24  
horas.  
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08  
Reproducción de un CD  
1 Pulse (OFF) o (DSPL) durante el  
funcionamiento.  
Basta con insertar el CD.  
La reproducción se iniciará de forma  
automática.  
Si la función POWER SELECT está ajustada  
en “ON”, pulse (OFF). Si está ajustada en  
“OFF”, pulse (DSPL).  
Con el lado de la etiqueta hacia arriba  
2 Pulse (DSPL) durante dos segundos.  
100  
El dígito de la hora parpadea.  
1 Ajuste los dígitos de la hora.  
Para retroceder  
Si ya hay un CD insertado, pulse (SOURCE)  
SOURCE  
varias veces hasta que aparezca “CD”.  
Para avanzar  
MIN  
SEC  
ES  
0215  
Tiempo de reproducción transcurrido  
1000  
Nota  
Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el  
adaptador sencillo de discos compactos opcional  
Sony (CSA-8).  
2 Pulse (SOUND) durante un instante.  
1000  
Los dígitos de los minutos parpadean.  
Para  
Pulse  
Detener la reproducción  
Expulsar el CD  
6 u (OFF)  
6
3 Ajuste los dígitos de los minutos.  
Para retroceder  
SOURCE  
Para avanzar  
Cambio de los elementos  
mostrados  
Cada vez que pulse (DSPL), el elemento  
cambiará de la siguiente forma:  
1008  
zTiempo de reproducción transcurrido  
Hora Z  
Número de tema Z  
3 Pulse (DSPL) durante un instante.  
1008  
El reloj se activa.  
Nota  
Si el automóvil no dispone de posición para  
accesorios en el interruptor de la llave de  
encendido, el reloj no podrá ajustarse a menos que  
se active la alimentación. Ajústelo una vez  
encendida la radio, o bien durante la reproducción  
del CD.  
6
Localización de un tema específico  
— Sensor de música automático (AMS)  
Radio  
Durante la reproducción, desplace  
momentáneamente el control SEEK/AMS  
hacia arriba o abajo.  
SEEK/AMS  
Para localizar temas  
posteriores  
Memorización automática  
de emisoras  
Para localizar temas  
anteriores  
— Función de memorización de la mejor  
sintonía (BTM)  
Localización de una parte  
específica de un tema  
— Búsqueda manual  
Esta función selecciona de la banda  
actualmente recibida las emisoras de señal más  
intensa y las memoriza según el orden de su  
frecuencia.  
Durante la reproducción, desplace el  
control SEEK/AMS hacia arriba o abajo  
durante dos segundos. Suéltelo cuando  
localice la parte que desee.  
¡PARA EVITAR ACCIDENTES!  
Durante la conducción, emplee la función de  
sintonización automática en vez de la manual.  
SEEK/AMS  
Para buscar hacia delante  
Para buscar hacia atrás  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
Nota  
Cada vez que pulse (SOURCE), el modo  
cambia de la siguiente forma:  
CD ˜ TUNER  
Si “  
” o “  
” aparece en el visor,  
ES  
significa que ha llegado al principio o al final del  
disco y no es posible continuar la búsqueda.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
Cada vez que pulse (MODE), el modo  
Reproducción de un CD en  
diversos modos  
cambia de la siguiente forma:  
zFM I zFM II zFM III  
LW Z  
MW Z  
Reproducción repetida de temas  
— Reproducción repetida  
3 Pulse (BTM/SENS) durante dos segundos.  
La unidad almacenará las emisoras en los  
botones numéricos por orden de frecuencia.  
Pulse (1) durante la reproducción.  
“REP” se muestra en el visor.  
Notas  
La unidad no almacenará emisoras de señales  
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos  
botones numéricos permanecerán vacíos.  
Si se muestra algún número en el visor, la unidad  
almacenará las emisoras a partir de dicho  
número.  
Si no hay ningún disco en la unidad, sólo aparece  
la banda del sintonizador aunque pulse  
(SOURCE).  
Cuando finalice la reproducción del tema  
actual, éste volverá a reproducirse desde el  
principio.  
Para cancelar este modo, vuelva a pulsar el  
botón.  
Reproducción de temas en orden  
aleatorio  
— Reproducción aleatoria  
Pulse (2) durante la reproducción.  
“SHUF” se muestra en el visor.  
Todas los temas del disco se reproducen en  
orden aleatorio.  
Para cancelar este modo, vuelva a pulsar el  
botón.  
7
Memorización de las  
emisoras deseadas  
Recepción de emisoras  
memorizadas  
Es posible almacenar un máximo de 6 emisoras  
de cada banda (18 de FM I, FM II y FM III, y 6  
de MW y LW respectivamente) en el orden en  
que desee.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
3 Pulse durante un instante el botón  
numérico ((1) a (6)) en el que esté  
almacenada la emisora que desee recibir.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
Si no puede sintonizar una emisora  
programada  
3 Desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo para sintonizar la emisora  
que desee almacenar en el botón  
numérico.  
Desplace momentáneamente el control  
SEEK/AMS hacia arriba o abajo para  
buscar la emisora (sintonización  
automática).  
La exploración se detiene al recibirse una  
emisora. Desplace el control SEEK/AMS  
hacia arriba o abajo varias veces hasta  
recibir la emisora que desee.  
4 Pulse el botón numérico que desee (de  
(1) a (6)) durante dos segundos hasta  
que aparezca “MEM”.  
En el visor aparecerá la indicación del  
botón numérico.  
ES  
Nota  
Nota  
Si la sintonización automática se detiene con  
demasiada frecuencia, pulse (BTM/SENS) durante  
un instante hasta que “LCL” aparezca en el visor  
(modo de búsqueda local). Sólo podrán  
sintonizarse las emisoras con señales relativamente  
intensas.  
Si intenta almacenar una emisora en un botón  
numérico ya asignado a otra emisora, la emisora  
previamente almacenada se borrará.  
Consejo  
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea  
escuchar, desplace el control SEEK/AMS hacia  
arriba o abajo durante dos segundos hasta que  
aparezca la frecuencia que desee (sintonización  
manual).  
Si la recepción de FM estéreo es de  
baja calidad — Modo monofónico  
Pulse (BTM/SENS) durante un instante  
hasta que aparezca “MONO”.  
El sonido mejora, pero se emite en modo  
monofónico (“ST” desaparece).  
Para recuperar el modo normal, vuelva a  
pulsarlo hasta que la indicación “MONO”  
desaparezca.  
Cambio de los elementos  
mostrados  
Cada vez que pulse (DSPL), los elementos se  
alternarán entre la frecuencia y la hora.  
8
Mediante el giro del control SEEK/  
AMS  
Otras funciones  
Puede conectar un mando a distancia opcional  
rotativo (RM-X4S) con esta unidad.  
Uso del mando a distancia  
rotativo  
Este mando funciona mediante la pulsación de  
botones y/o el giro de controles.  
Gire el control momentáneamente y  
suéltelo para:  
•Localizar un tema específico de un disco.  
Gire y mantenga girado el control hasta  
localizar el punto específico de un tema y,  
a continuación, suéltelo para iniciar la  
reproducción.  
Mediante la pulsación de los  
botones SOURCE y MODE  
•Sintonizar emisoras automáticamente.  
Gire y mantenga girado el control para  
sintonizar una determinada emisora.  
(SOURCE)  
Mediante la presión y giro del  
control PRESET/DISC  
(MODE)  
ES  
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente  
cambiará de la siguiente forma:  
TUNER ˜ CD  
Presione y gire el control para:  
Recibir emisoras memorizadas en los  
botones numéricos.  
Al pulsar (MODE), el funcionamiento  
cambiará de la siguiente forma;  
Sintonizador: FM I n FM II n FM III n  
MW n LW  
9
Otras operaciones  
Gire el control VOL para  
ajustar el volumen.  
Ajuste de las  
características de sonido  
Pulse (ATT)  
para atenuar  
el sonido.  
Es posible ajustar los graves, los agudos, el  
balance y el equilibrio entre altavoces. Cada  
fuente puede almacenar el nivel de graves y  
agudos por separado.  
Pulse (OFF)  
para desactivar  
la unidad.  
1 Pulse (SOUND) varias veces para  
seleccionar el elemento que desee  
ajustar.  
Pulse (SOUND) para ajustar el  
menú de sonido y el volumen.  
VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE  
(agudos) n BAL (izquierdo-derecho)  
n FAD (delantero-trasero)  
2 Gire el dial para ajustar el elemento  
seleccionado.  
Realice el ajuste en un intervalo de tres  
segundos después de la selección.  
(Transcurridos tres segundos, la función del  
dial volverá a ser la de control de volumen.)  
Pulse (DSPL) para cambiar los  
elementos mostrados.  
Cambio de la dirección de  
funcionamiento  
ES  
La dirección de funcionamiento de los  
controles está ajustada de fábrica como se  
muestra en la siguiente ilustración.  
Para aumentar  
Para disminuir  
Si necesita montar el mando rotativo en el lado  
derecho de la columna de dirección, puede  
invertir la dirección de funcionamiento.  
Pulse (SOUND) durante dos segundos al  
tiempo que presiona el control VOL.  
10  
Cambio de los ajustes de  
sonido y tono del pitido  
Refuerzo de los graves — D-bass  
Es posible disfrutar de graves intensos y  
nítidos. La función D-bass refuerza la señal de  
frecuencias bajas con una curva más marcada  
que la del refuerzo de graves convencional.  
Es posible escuchar la línea de graves con  
mayor nitidez aunque el sonido vocal se  
encuentre al mismo nivel. Igualmente, es  
posible enfatizar y ajustar los graves  
fácilmente con el dial D-BASS. Este efecto es  
similar al obtenido cuando se utiliza un  
sistema opcional de altavoces potenciadores de  
graves.  
Activación de la indicación  
del reloj  
— Función de selección de alimentación  
Sólo para automóviles provistos de posición  
para accesorios en el interruptor de la llave de  
encendido.  
Para activar la función de selección de  
alimentación  
Pulse (OFF) mientras pulsa (SOUND).  
La función de selección de alimentación  
conecta la alimentación de la indicación del  
reloj con la posición para accesorios en el  
interruptor de la llave de encendido.  
Para evitar el desgaste de la batería, el reloj  
no aparece durante la inicialización de la  
unidad.  
Además, la función D-bass digital* crea graves  
incluso más intensos y nítidos que la función  
D-bass analógica.  
* La característica D-bass digital se encuentra  
disponible durante la reproducción de discos  
compactos.  
D-BASS digital  
D-BASS analógico  
ES  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
0dB  
0dB  
Frecuencia (Hz)  
Frecuencia (Hz)  
Ajuste de la curva de graves  
Gire el dial D-BASS para ajustar el nivel  
de graves (1, 2 o 3).  
“D-BASS” aparece en el visor.  
Durante la reproducción de discos  
compactos, la indicación “DIGITAL D-  
BASS” aparece en el visor.  
Para cancelar esta acción, gire el dial hasta la  
posición OFF.  
Nota  
Si los graves se distorsionan, ajuste el dial D-BASS o  
el control de volumen.  
Atenuación del pitido  
Pulse (6) mientras pulsa (SOUND).  
Para volver a activar el pitido, pulse de nuevo  
estos botones.  
Nota  
Si conecta un amplificador opcional de potencia y  
no utiliza el incorporado, el pitido se desactivará.  
11  
No exponga los discos a la luz solar directa ni  
a fuentes de calor, como conductos de aire  
caliente, ni los deje en un automóvil aparcado  
al sol, ya que puede producirse un  
considerable aumento de temperatura en su  
interior.  
Información  
complementaria  
Precauciones  
Si aparca el automóvil bajo la luz solar  
directa y se produce un considerable  
aumento de temperatura en su interior, deje  
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.  
Si la unidad no recibe alimentación,  
compruebe las conexiones en primer lugar. Si  
todo está en orden, examine el fusible.  
Si los altavoces no emiten sonido con un  
sistema de 2 altavoces, ajuste el control de  
equilibrio en la posición central.  
Si el automóvil dispone de antena  
motorizada, observe que ésta se extenderá  
automáticamente durante el funcionamiento  
de la unidad.  
Antes de iniciar la reproducción, limpie los  
discos con un paño de limpieza opcional desde  
el centro hacia los bordes.  
No utilice disolventes, como bencina,  
diluyentes o productos de limpieza  
disponibles en las tiendas del ramo, ni  
aerosoles antiestáticos destinados a discos  
analógicos.  
Si desea realizar alguna consulta o solucionar  
algún problema referentes a la unidad que no  
aparezcan en este manual, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
ES  
Notas sobre el manejo de discos  
compactos  
Si el disco está sucio o es defectuoso, puede  
producirse pérdida de sonido durante la  
reproducción. Para disfrutar de buena calidad  
de sonido, maneje el disco como se explica a  
continuación.  
Notas sobre condensación de  
humedad  
En los días lluviosos o en zonas muy húmedas,  
puede condensarse humedad en las lentes del  
interior del reproductor de discos compactos.  
Si esto ocurre, la unidad no funcionará  
correctamente. En este caso, extraiga el disco y  
espere una hora aproximadamente hasta que  
la humedad se evapore.  
Agárrelo por los bordes. Para mantenerlo  
limpio, no toque la superficie.  
Reproducción de discos compactos  
de 8 cm  
Utilice el adaptador sencillo de discos  
compactos opcional de Sony (CSA-8) para  
evitar que el reproductor de discos compactos  
se dañe.  
No adhiera papel ni cinta adhesiva en la  
superficie de la etiqueta.  
12  
Mantenimiento  
Desmontaje de la unidad  
Sustitución del fusible  
Cuando sustituya el fusible, compruebe que  
utiliza uno con el amperaje especificado en el  
fusible. Si éste se funde, compruebe la  
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si una  
vez sustituido vuelve a fundirse, es posible que  
exista alguna anomalía interna. En este caso,  
póngase en contacto con el proveedor Sony  
más próximo.  
Llave de  
liberación  
(suministrada)  
µ
µ
µ
Fusible (10 A)  
Advertencia  
No utilice nunca un fusible de amperaje  
superior al del suministrado con la unidad, ya  
que ésta podría dañarse.  
ES  
Tire de la unidad hacia fuera mientras la llave de  
liberación se encuentra insertada.  
Limpieza de los conectores  
La unidad puede no funcionar correctamente  
si los conectores de la misma y del panel  
frontal están sucios. Con el fin de evitarlo, abra  
el panel frontal pulsando (RELEASE); a  
continuación, sepárelo y limpie los conectores  
con un bastoncillo humedecido en alcohol. No  
aplique demasiada presión, ya que los  
conectores podrían dañarse.  
µ
Presione el clip del interior de la cubierta frontal  
con un destornillador fino, y haga palanca para  
liberar dicha cubierta.  
Unidad principal  
Parte posterior del panel frontal  
13  
Adhesión de la etiqueta al  
mando a distancia  
rotativo  
Esta unidad puede controlarse con el mando a  
distancia rotativo opcional (RM-X4S).  
Con el mando rotativo se suministra una serie  
de etiquetas. Adhiera la etiqueta que  
corresponda a las funciones de esta unidad y a  
la posición de montaje del mando a distancia  
rotativo. Después de montar el mando a  
distancia rotativo, adhiera la etiqueta como se  
muestra en la ilustración siguiente.  
DSPL  
MODE  
SOUND  
ES  
SOUND  
MODE  
DSPL  
14  
Especificaciones  
Generales  
Salidas  
Sección del reproductor de discos  
compactos  
Salida de línea (2)  
Cable de control de relé de  
antena motorizada  
Cable de control de  
amplificador de potencia  
Cable de control de  
atenuación para teléfono  
Graves ±10 dB a 100 Hz  
Agudos ±10 dB a 10 kHz  
Sistema  
Audiodigital de discos  
compactos  
Relación señal-ruido  
90 dB  
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz  
Fluctuación y trémolo  
Inferior al límite medible  
Controles de tono  
Sección del sintonizador  
FM  
Requisitos de alimentación  
Batería de automóvil de  
12 V CC (toma a tierra  
negativa)  
Gama de sintonía  
87,5 – 108,0 MHz  
Conector para antena  
exterior  
10,7 MHz  
11 dBf  
75 dB a 400 kHz  
60 dB (estéreo)  
65 dB (monoaural)  
Terminal de antena  
Dimensiones  
Aprox.  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad útil  
Selectividad  
188 × 57 × 184,4 mm  
(an/al/prf)  
Dimensión de montaje  
Masa  
Accesorios suministrados Componentes para  
instalación y conexiones  
(1 juego)  
Aprox. 183 × 53 × 163 mm  
(an/al/prf)  
Relación señal-ruido  
Aprox. 1,3 kg  
Distorsión armónica a 1kHz  
1,0% (estéreo),  
0,5% (monoaural)  
Separación entre canales 35 dB a 1 kHz  
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz  
Estuche para el panel  
frontal (1)  
Mando a distancia rotativo  
RM-X4S  
Cable de pines RCA  
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),  
RC-65 (5 m)  
Paño de limpieza XP-CD1  
Adaptador sencillo de  
discos compactos CSA-8  
Relación de captura  
2 dB  
Accesorios opcionales  
ES  
MW/LW  
Gama de sintonía  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Conector para antena  
exterior  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad  
10,71 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
MW: 35 µV  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin  
previo aviso.  
Sección del amplificador de  
potencia  
Salidas  
Salidas de altavoz  
(conectores herméticos  
seguros)  
Impedancia de altavoz  
Salida máxima de potencia  
4 – 8 ohmios  
40 W × 4 (a 4 ohmios)  
15  
Guía de solución de problemas  
La siguiente lista de comprobación proporciona ayuda para solucionar la mayoría de los problemas  
que pueden producirse con la unidad.  
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión y  
funcionamiento.  
Generales  
Problema  
Causa/Solución  
Ausencia de sonido.  
•Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para ajustar el  
volumen.  
•Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la posición  
central para sistemas de 2 altavoces.  
Se ha borrado el contenido de  
la memoria.  
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.  
•Ha pulsado el botón de restauración.  
n Vuelva a almacenar los ajustes en la memoria.  
El visor no muestra  
indicaciones.  
Retire el panel frontal y limpie los conectores. Para obtener más  
información, consulte el apartado “Limpieza de los conectores”  
(página 13).  
Ausencia de pitidos.  
•Ha conectado un amplificador opcional de potencia y no utiliza  
el incorporado.  
•Los pitidos están atenuados (página 11).  
ES  
Reproducción de CD  
Problema  
Causa/Solución  
No es posible cargar un CD.  
Ya se ha cargado otro CD.  
Se ha forzado el CD al introducirlo al revés.  
No se inicia la reproducción.  
El disco está sucio.  
El CD se expulsa  
automáticamente.  
La temperatura ambiente es superior a 50°C.  
El CD no se expulsa.  
Pulse 6durante dos segundos.  
Los botones de funcionamiento Pulse el botón de restauración.  
no se activan.  
El sonido se omite debido a  
vibraciones.  
•Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.  
•No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.  
Recepción de radio  
Problema  
Causa/Solución  
No es posible realizar la  
sintonización de programación. •La señal de emisión es demasiado débil.  
•Almacene la frecuencia correcta.  
No es posible realizar la  
sintonización automática.  
La señal de emisión es demasiado débil.  
n Utilice la sintonización manual.  
La indicación “ST” parpadea.  
Realice la sintonización con precisión.  
La señal de emisión es demasiado débil.  
n Realice el ajuste en el modo MONO (página 8).  
16  
Indicaciones de error  
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente.  
Solución  
Indicación  
Causa  
Limpie el CD o insértelo  
correctamente.  
El CD está sucio o se ha insertado al  
revés.  
Pulse el botón de restauración o 6.  
El reproductor de CD no funciona  
debido a algún problema.  
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
ES  
17  
Bem vindo!  
Obrigado por ter adquirido o Leitor de discos  
compactos da Sony. Este aparelho está  
equipado com uma vasta gama de funções que  
podem ser controladas através de um  
comando rotativo (RM-X4S) opcional.  
P
2
Índice  
Localização dos controlos ....................................... 4  
Informação adicional  
Precauções .......................................................... 12  
Manutenção ....................................................... 13  
Desmontagem do aparelho ............................. 13  
Colar a etiqueta no comando rotativo ........... 14  
Especificações .................................................... 15  
Guia de resolução de problemas .................... 16  
Como começar  
Reinicializar o aparelho...................................... 5  
Retirar o painel frontal ....................................... 5  
Acertar o relógio.................................................. 6  
Leitor de CDs  
Ouvir um CD ....................................................... 6  
Reproduzir um CD em vários modos .............. 7  
Rádio  
Memorização automática de estações  
— Memória da melhor sintonia (BTM) ...... 7  
Memorização apenas das estações  
pretendidas ..................................................... 8  
Recepção das estações memorizadas ............... 8  
Outras funções  
Utilização do telecomando rotativo ................. 9  
Regulação das características de som ............ 10  
Alterar o som e a tonalidade do sinal  
sonoro ............................................................ 11  
P
Ligar o visor do relógio  
— Função Power Select (Selecção de  
alimentação) ................................................. 11  
3
Localização dos controlos  
MODE  
BTM  
SOUND  
SEEK/AMS  
DSPL  
SENS  
1
OFF  
2
3
D - BASS  
SOURCE  
REPEAT  
SHUF  
1
2
3
4
5
6
OFF  
RELEASE  
Para mais informações, consulte as respectivas páginas.  
1 Controlo SEEK/AMS (procura/sensor de ,  
Tecla RELEASE (libertação do painel  
música automático/pesquisa manual) 7,  
8
frontal) 5, 13  
P
Tecla de reincialização (localizada na  
parte da frente do aparelho e escondida  
pelo painel frontal) 5  
2 Tecla MODE (selecção da banda) 7, 8  
3 Tecla SOURCE (selecção da fonte) 6, 7, 8  
4 Anel rotativo (volume/graves/agudos/  
!™ Tecla OFF 5, 6  
esquerda-direita/controlo frente-atrás)  
6, 10  
Durante a recepção de rádio:  
Teclas numéricas 8  
5 Tecla SOUND 6, 10, 11  
Durante a reprodução de CD:  
(1) Tecla REPEAT 7  
6 Visor  
7 Tecla DSPL (alteração do modo de  
(2) Tecla SHUF 7  
indicação do visor/acerto da hora) 6, 8  
Anel rotativo D-BASS 11  
8 Tecla 6 (ejectar) 6  
9 Tecla BTM/SENS (regulação da  
sensibilidade da Memória da melhor  
sintonia) 7, 8  
4
Notas  
• Não deixe o painel cair no chão quando o retirar  
do aparelho.  
• Se carregar em (RELEASE) para retirar o painel  
com o aparelho ligado, este desliga-se  
automaticamente para não provocar danos nos  
altifalantes.  
Como começar  
• Se quiser levar o painel frontal consigo, coloque-  
o na caixa para transporte fornecida.  
Reinicializar o aparelho  
É preciso reprogramar o aparelho em duas  
situações: antes de utilizar o aparelho pela  
primeira vez ou depois de substituir a bateria  
do automóvel.  
Colocar o painel frontal  
Encaixe a parte A do painel frontal na parte B  
como mostra a figura. Depois, faça pressão até  
ouvir um estalido.  
Para fazê-lo, carregue na tecla de reincialização  
com um objecto pontiagudo (por exemplo,  
uma esferográfica).  
A
B
Tecla de reincialização  
Notas  
• Quando carregar na tecla de reinicialização  
apaga todos os programas memorizados e todas  
as funções de memória.  
• Quando ligar o cabo de alimentação ao aparelho  
ou reiniciar o aparelho, espere cerca de 10  
segundos antes de introduzir o disco. Não  
coloque um disco durante esses 10 segundos; se  
o fizer, o aparelho não será reiniciado e terá de  
voltar a carregar na tecla de reinicialização.  
Notas  
Quando colocar o painel frontal no aparelho,  
certifique-se de que o mesmo se encontra na  
posição correcta.  
Não faça muita pressão sobre o painel frontal  
quando o colocar no aparelho. Para o encaixar,  
basta uma leve pressão.  
P
Não carregue nem faça demasiada pressão sobre  
o visor do painel frontal.  
Não exponha o painel frontal à incidência directa  
dos raios solares, a fontes de calor como  
condutas de ar quente nem à humidade. Nunca o  
deixe sobre o tablier de um automóvel  
estacionado ao sol, porque pode ocorrer um  
aumento considerável da temperatura no  
interior do automóvel.  
Retirar o painel frontal  
Pode retirar o painel frontal deste aparelho  
para evitar que seja roubado.  
1 Carregue em (OFF).  
Alarme de advertência  
Se rodar a chave de ignição para a posição  
OFF, sem retirar o painel frontal, o alarme de  
advertência é activado e ouve-se um sinal  
sonoro durante alguns segundos. Se ligar um  
amplificador de potência opcional e não  
utilizar o amplificador incorporado, desactiva  
o sinal sonoro.  
2 Carregue em (RELEASE) para retirar o  
painel frontal. Depois faça deslizar o  
painel um pouco para a esquerda e puxe-  
o para si.  
(OFF)  
(RELEASE)  
5
Acertar o relógio  
O relógio tem uma indicação digital de 24  
horas.  
Leitor de CDs  
Exemplo: acerte-o para as 10:08  
Ouvir um CD  
1 Carregue em (OFF) ou (DSPL) durante o  
funcionamento.  
Se a função POWER SELECT estiver na  
posição “ON”, carregue em (OFF). Se  
estiver na posição “OFF”, carregue em  
(DSPL).  
Introduza um CD.  
A reprodução inicia-se automaticamente.  
Etiqueta virada para cima  
2 Carregue continuamente em (DSPL)  
durante mais de dois segundos.  
100  
O dígito das horas começa a piscar.  
Se já tiver introduzido um CD, carregue várias  
vezes em (SOURCE) até que a indicação “CD”  
apareça no visor.  
1 Acerte o dígito das horas.  
Para recuar  
SOURCE  
MIN  
SEC  
Para avançar  
0215  
Tempo de reprodução decorrido  
P
Nota  
1000  
Para reproduzir um CD de 8 cm, utilize o  
adaptador opcional para discos compactos da Sony  
(CSA-8).  
2 Carregue levemente em (SOUND).  
Para  
Parar a reprodução 6 ou (OFF)  
Ejectar o CD  
Carregue em  
1000  
O dígito dos minutos começa a piscar.  
6
3 Acerte os dígitos dos minutos.  
Para recuar  
SOURCE  
Alterar os elementos do visor  
Sempre que carregar em (DSPL), os elementos  
mudam da seguinte forma:  
Para avançar  
zTempo de reprodução decorrido  
Relógio Z  
Número da faixa Z  
1008  
3 Carregue levemente em (DSPL).  
1008  
O relógio começa a funcionar.  
Nota  
Se o carro não tiver posição de acessório na  
ignição, não pode acertar o relógio a não ser que  
ligue a corrente. Acerte o relógio depois de ligar o  
rádio ou iniciar a reprodução de CD.  
6
Localizar uma faixa específica  
— Sensor de Música Automático (AMS)  
Rádio  
Durante a reprodução, carregue  
levemente no controlo SEEK/AMS para  
cima ou para baixo.  
SEEK/AMS  
Para localizar as faixas  
seguintes  
Memorização automática  
de estações  
Para localizar as faixas  
anteriores  
— Memória da melhor sintonia (BTM)  
Localizar um ponto específico  
numa faixa — Pesquisa Manual  
O aparelho selecciona as estações com os sinais  
mais fortes e memoriza-as por ordem de  
frequências.  
Durante a reprodução, carregue no  
controlo SEEK/AMS para cima ou para  
baixo durante dois segundos. Solte o  
controlo quando encontrar o ponto  
pretendido.  
Cuidado  
Quando quiser sintonizar uma estação durante  
a condução, utilize a memória da melhor  
sintonia para evitar acidentes.  
SEEK/AMS  
Para localizar as faixas  
seguintes  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o sintonizador.  
Para localizar as faixas  
anteriores  
Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte  
muda pela ordem seguinte:  
CD ˜ Tuner  
Nota  
Se a indicação “  
” ou “  
aparecer no visor, isso significa que chegou ao  
início ou ao fim do disco e que não pode avançar  
mais.  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda.  
P
Sempre que carregar em (MODE), a banda  
muda pela ordem seguinte:  
zFM I zFM II zFM III  
Reproduzir um CD em  
vários modos  
Reprodução repetitiva de faixas  
— Função de reprodução repetitiva  
LW Z  
MW Z  
3 Carregue em (BTM/SENS) durante dois  
segundos.  
O aparelho memoriza as estações por  
ordem de frequências nas teclas numéricas.  
Carregue em (1) durante a reprodução.  
A indicação “REP” aparece no visor.  
Notas  
• O aparelho não memoriza estações com sinais  
fracos. Se estiver a receber poucas estações,  
algumas das teclas numéricas permanecerão  
vazias.  
Quando a faixa reproduzida terminar, será  
reproduzida novamente desde o início.  
• Se aparecer um número no visor, o aparelho  
começa a memorizar estações a partir da estação  
indicada.  
• Se não estiver um CD dentro do aparelho, mesmo  
que carregue em (SOURCE), aparece apenas a  
banda do sintonizador.  
Para cancelar este modo, carregue novamente  
na mesma tecla.  
Reprodução de faixas por ordem  
aleatória  
— Função de reprodução aleatória  
Carregue na tecla (2) durante a  
reprodução.  
A indicação “SHUF”aparece no visor.  
Todas as faixas do CD são reproduzidas por  
ordem aleatória.  
Para cancelar este modo, carregue novamente  
na mesma tecla.  
7
Memorização apenas das  
estações pretendidas  
Recepção das estações  
memorizadas  
Pode memorizar um máximo de 6 estações em  
cada banda (18 para FM I, FM II e FM III, 6  
para MW e LW) pela ordem pretendida.  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o sintonizador.  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar a banda.  
seleccionar o sintonizador.  
3 Carregue levemente na tecla numérica  
((1) a (6)) em que memorizou a estação  
pretendida.  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda.  
3 Carregue no controlo SEEK/AMS para  
cima ou para baixo, para sintonizar a  
estação que pretende memorizar na tecla  
numérica.  
Se não conseguir sintonizar uma  
estação pré-programada  
Carregue levemente no controlo  
SEEK/AMS para cima ou para baixo, para  
localizar a estação pretendida  
(sintonização automática).  
O varrimento pára quando o aparelho  
sintoniza uma estação. Carregue várias  
vezes no controlo SEEK/AMS para cima ou  
para baixo, até encontrar a estação  
pretendida.  
4 Carregue sem soltar na tecla numérica  
pretendida (de (1) a (6)) durante dois  
segundos até aparecer a indicação  
“MEM”.  
A indicação da tecla numérica aparece no  
visor.  
P
Nota  
Nota  
Se tentar memorizar mais do que uma estação na  
mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação  
memorizada anteriormente.  
Se a sintonização automática parar com muita  
frequência, carregue levemente em (BTM/SENS)  
até que a indicação “LCL” se acenda no visor  
(modo de pesquisa local). Só consegue sintonizar  
as estações com um sinal relativamente forte.  
Sugestão  
Se souber a frequência da estação pretendida,  
carregue sem soltar no controlo SEEK/AMS para  
cima ou para baixo durante dois segundos, até  
conseguir sintonizá-la (sintonização manual).  
Se a recepção FM estéreo for  
deficiente — Modo Mono  
Carregue levemente em (BTM/SENS) até  
que a indicação “MONO” apareça no  
visor.  
A qualidade melhora mas o som passa a  
mono (a indicação “ST” desaparece).  
Para voltar ao modo normal, volte a carregar  
até que desapareça a indicação “MONO”.  
Alterar os elementos no visor  
Quando carrega em (DSPL), os elementos no  
visor alternam entre a frequência e a hora.  
8
Rodar o controlo (controlo SEEK/  
AMS)  
Outras funções  
Pode ligar um comando rotativo opcional  
(RM-X4S) a este aparelho.  
Utilização do telecomando  
rotativo  
O comando rotativo funciona se carregar nas  
teclas e/ou nos controlos rotativos.  
Rode o controlo durante um momento e  
depois liberte-o para:  
•Localizar uma faixa específica num disco.  
Rode e segure o controlo até localizar o  
ponto específico numa faixa, e depois  
liberte-o para iniciar a reprodução.  
•Sintonizar as estações automaticamente.  
Rode e segure o controlo até sintonizar a  
estação pretendida.  
Se carregar nas teclas (SOURCE e  
MODE)  
(SOURCE)  
Se rodar e carregar no controlo  
(controlo PRESET/DISC)  
(MODE)  
P
Sempre que carregar em (SOURCE), a  
fonte muda da seguinte forma:  
TUNER ˜ CD  
Carregue e rode o controlo para:  
Receber as estações memorizadas nas teclas  
numéricas pré-programadas.  
Se carregar em (MODE), o  
funcionamento muda da seguinte forma;  
Tuner: FM I n FM II n FM III n MW n LW  
9
Outras operações  
Rode o controlo VOL para  
regular o volume.  
Carregue em  
(ATT) para  
Regulação das  
características de som  
reduzir o som ao  
mínimo.  
Pode regular os graves, os agudos, o balanço e  
o fader. Cada fonte de som pode memorizar o  
nível de graves e de agudos respectivo.  
Carregue em (OFF)  
para desligar o  
aparelho.  
1 Seleccione o elemento que pretende  
regular carregando várias vezes em  
(SOUND).  
Carregue em (SOUND) para regular o  
volume e o menu de controlo do som.  
VOL (volume) n BAS (graves) n TRE  
(agudos) n BAL (esquerda-direita) n  
FAD (frente-atrás)  
2 Regule o elemento seleccionado,  
rodando o botão rotativo  
Faça a regulação nos três segundos  
posteriores à selecção (se demorar mais de  
três segundos a fazer a regulação, a tecla  
volta a funcionar como tecla de controlo do  
volume).  
Carregue em (DSPL) para mudar os  
elementos que aparecem no visor.  
Alteração da direcção de  
funcionamento  
A direcção de funcionamento dos controlos  
vem definida de fábrica como se mostra na  
ilustração abaixo.  
P
Para aumentar  
Para diminuir  
Se tiver que montar o comando rotativo no  
lado direito do volante, pode inverter a  
direcção de funcionamento dos controlos.  
Carregue em (SOUND) e no controlo VOL  
durante dois segundos.  
10  
Alterar o som e a  
tonalidade do sinal sonoro  
Ligar o visor do relógio  
— Função Power Select (Selecção de  
alimentação)  
Intensificar o som dos graves  
— D-bass  
Só para automóveis cuja chave de ignição  
tenha a posição acessórios.  
Pode obter graves com um som nítido e  
potente. A função D-bass intensifica o sinal das  
baixas frequências criando uma curva mais  
precisa do que a da curva convencional de  
intensificação dos graves.  
Pode ouvir a linha dos graves com maior  
nitidez mesmo se o som das vozes tiver o  
mesmo volume. Pode realçar e regular o som  
dos graves com facilidade utilizando o botão  
rotativo D-BASS. Este efeito é semelhante ao  
obtido quando está a utilizar um sistema  
opcional de “sub-woofer”.  
Para activar a função de selecção de  
alimentação (Power Select)  
carregue simultaneamente em (OFF) e  
em (SOUND).  
A função de selecção de alimentação liga a  
visualização do relógio à posição acessórios  
da chave de ignição.  
Para evitar o desgaste da bateria, o relógio  
não está visível durante a inicialização do  
aparelho.  
Para além disso, a função D-Bass digital* cria  
um som de graves mais potente e ainda mais  
nítido do que o obtido com a função D-Bass  
analógico.  
* Pode utilizar a função Digital D-bass durante a  
reprodução de um CD.  
D-BASS digital  
D-Bass analógico  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
P
0dB  
0dB  
Frequência (Hz)  
Frequência (Hz)  
Regular a curva dos graves  
Rode o anel D-BASS para regular o nível  
dos graves (1, 2 ou 3).  
A indicação D-BASS aparece no visor.  
Durante a reprodução do CD, a indicação  
“DIGITAL D-BASS” aparece no visor.  
Para cancelar, rode o anel para a posição OFF.  
Nota  
Se o som dos graves ficar distorcido, regule o  
botão D-bass ou o controlo do volume.  
Cortar o som do sinal sonoro  
Carregue em (6) ao mesmo tempo que  
carrega em (SOUND).  
Para voltar a ouvir o sinal sonoro, volte a  
carregar nestas teclas.  
Nota  
Se ligar um amplificador de potência opcional a  
LINE OUT e não utilizar o amplificador  
incorporado, desactiva o sinal sonoro.  
11  
Não exponha os discos à incidência directa dos  
raios solares, a fontes de calor como condutas  
de ar quente nem os deixe dentro de um  
automóvel estacionado ao sol porque pode  
ocorrer um aumento considerável da  
temperatura no seu interior.  
Informação adicional  
Precauções  
• Se o seu automóvel estiver estacionado ao  
sol, fazendo com que a temperatura no seu  
interior aumente consideravelmente, deixe o  
aparelho arrefecer antes de utilizá-lo.  
• Se o aparelho não estiver a receber corrente,  
verifique primeiro as ligações. Se estiver tudo  
em ordem, verifique o fusível.  
• Se o sistema de 2 altifalantes não reproduzir  
som, regule o controlo fader para a posição  
central.  
• Se o automóvel estiver equipado com uma  
antena eléctrica, não se esqueça de que esta  
estica automaticamente enquanto o aparelho  
está a funcionar.  
Antes de reproduzir os discos, limpe-os com  
um pano de limpeza opcional. Limpe os discos  
a partir do centro.  
Não utilize solventes como benzina, diluente,  
produtos limpeza disponíveis no mercado ou  
sprays de anti-estáticos próprios para discos  
analógicos.  
Se tiver alguma dúvida ou problema  
relacionado com o aparelho que não esteja  
abrangido neste manual, contacte o agente  
Sony mais próximo.  
P
Notas sobre o manuseamento dos  
CD  
Notas sobre a condensação da  
humidade  
Um disco sujo ou defeituoso pode provocar  
cortes de som durante a reprodução. Para que  
o som seja o melhor possível, manuseie o disco  
da seguinte maneira.  
Segure no disco pelas bordas. Se quiser manter  
o disco limpo, não toque na respectiva  
superfície.  
Num dia chuvoso ou num local muito húmido,  
é possível que a humidade se condense na  
lente que se encontra no interior do leitor de  
CD. Se isto acontecer, o aparelho não funciona  
correctamente. Neste caso, retire o disco e  
aguarde cerca de uma hora até que a  
humidade se evapore.  
Para reproduzir CD de 8 cm  
Utilize o adaptador único de discos compactos  
opcional da Sony (CSA-8) para proteger o  
leitor de CD de possíveis danos.  
Não cole papel nem fita adesiva na superfície  
com etiqueta.  
12  
Manutenção  
Desmontagem do aparelho  
Substituição do fusível  
Quando substituir o fusível, utilize um fusível  
com a amperagem correcta. Se o fusível  
rebentar, verifique a ligação à corrente e  
substitua-o. Se o fusível rebentar novamente,  
pode tratar-se de uma avaria interna. Neste  
caso, consulte o agente Sony mais próximo.  
Chave de  
libertação  
(fornecida)  
µ
µ
µ
Fusível (10 A)  
Advertência  
Nunca utilize um fusível com uma amperagem  
superior à especificada no aparelho. Se o fizer,  
corre o risco de danificar o aparelho.  
Limpeza dos conectores  
Com a chave de libertação introduzida, puxe a  
unidade para fora.  
Se os conectores entre o aparelho e o painel  
frontal estiverem sujos, o aparelho pode não  
funcionar correctamente. Para evitar esta  
situação, abra o painel frontal carregando em  
(RELEASE), retire-o e limpe os conectores com  
um cotonete humedecido em álcool. Não faça  
muita pressão para não danificar os  
conectores.  
P
µ
Para libertar a tampa da frente, carregue no  
grampo existente dentro da tampa com uma  
chave de parafusos.  
Unidade principal  
Parte posterior do painel frontal  
13  
Colar a etiqueta no  
comando rotativo  
Pode controlar o aparelho com o comando  
rotativo opcional (RM-X4S).  
Com o comando rotativo são fornecidas  
diversas etiquetas. Cole a etiqueta  
correspondente às funções do aparelho e à  
posição de montagem no comando rotativo.  
Depois de montar o comando roativo, cole a  
etiqueta mostrada na figura abaixo.  
DSPL  
MODE  
SOUND  
SOUND  
MODE  
DSPL  
P
14  
Especificações  
Geral  
Saídas  
Secção do leitor de CD  
Saídas de linha (2)  
Sistema  
Sistema audio digital de  
Fio de controlo do relé da  
antena eléctrica  
discos compactos  
90 dB  
Relação sinal/ruído  
Fio de controlo do  
Resposta em frequência 10 – 20.000 Hz  
amplificador de potência  
Fio de controlo ATT do  
telefone  
Graves ±10 dB a 100 Hz  
Agudos ±10 dB a 10 kHz  
Oscilação e vibração  
abaixo do limite  
mensurável  
Controlos de som  
Secção do sintonizador  
FM  
Requisitos de alimentação  
Área de sintonização  
Terminal de antena  
Frequência intermédia  
87,5 – 108 MHz  
Conector da antena externa  
10,7 MHz  
bateria do automóvel com  
12 V CC (negativo á massa)  
aprox. 188 × 57 × 184,4 mm  
(l/a/p)  
Dimensões  
Sensibilidade utilizável 11 dBf  
Selectividade  
Relação sinal/ruído  
75 dB a 400 kHz  
60 dB (estéreo),  
65 dB (mono)  
Dimensões de montagem aprox. 183 × 53 × 163 mm  
(l/a/p)  
aprox. 1,3 kg  
Peso  
Distorção harmónica a 1 kHz  
1,0 % (estéreo),  
Acessórios fornecidos  
Peças para instalação e  
ligações (1 conjunto)  
Caixa do painel frontal (1)  
Comando rotativo  
RM-X4S  
Cabo de pinos RCA  
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),  
RC-65 (5 m)  
0,5 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
Separação  
Acessórios opcionais  
Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz  
Relação de captura  
2 dB  
MW/LW  
Área de sintonização  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Conector da antena externa  
10,71 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Pano de limpeza XP-CD1  
Adaptador de discos  
compactos CSA-8  
Terminal de antena  
Frequência intermédia  
Sensibilidade  
P
LW: 35 µV  
O design e as especificações estão sujeitos a  
alterações sem aviso prévio.  
Secção do amplificador de potência  
Saídas  
Saídas dos altifalantes  
(conectores vedantes)  
Impedância dos altifalantes  
4 – 8 ohms  
Saída de potência máxima  
40 W × 4 (a 4 ohms)  
15  
Guia de resolução de problemas  
A lista de verificação seguinte vai ajudá-lo a resolver a maioria dos problemas que podem ocorrer  
com o seu aparelho.  
Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de  
ligação.  
Geral  
Problema  
Causa/Solução  
Sem som.  
•Rode o anel rotativo na direcção contrária à dos ponteiros do  
relógio para regular o volume.  
•Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a  
posição central.  
O conteúdo da memória foi  
apagado.  
• O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.  
• Carregou na tecla reset.  
n Volte a memorizar as definições.  
Não aparecem indicações no  
visor.  
Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais  
informações, consulte “Limpeza dos conectores” (página 13).  
Não se ouve o sinal sonoro.  
•Ligou um amplificador de potência opcional a LINE OUT e  
não está a utilizar o amplificador incorporado.  
• O sinal sonoro está desactivado (página 11).  
Reprodução de CD  
Problema  
P
Causa/Solução  
Impossível introduzir o CD.  
Já existe um CD introduzido.  
O CD foi introduzido ao contrário.  
A leitura não se inicia.  
CD sujo.  
O CD é ejectado  
automaticamente.  
A temperatura ambiente é superior a 50°C.  
O CD não é ejectado  
Carregue em 6 durante dois segundos.  
As teclas de funcionamento não Carregue na tecla de reincialização.  
funcionam.  
Há cortes de som por causa das • Instalou o aparelho num ângulo superior a 60°.  
vibrações.  
• Não instalou o aparelho numa superfície dura do automóvel.  
Recepção de rádio  
Problema  
Causa/Solução  
Não consegue efectuar a  
sintonização pré-programada.  
• Memorize a frequência correcta.  
• O sinal da transmissão é muito fraco.  
Não consegue efectuar a  
sintonização automática.  
O sinal de transmissão é muito fraco.  
n Utilize a sintonização manual.  
A indicação “ST” está a piscar.  
Sintonize a frequência de forma correcta.  
•O sinal da transmissão é muito fraco.  
n Regule para o modo MONO (página 8).  
16  
Mensagens de erro no visor  
As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos.  
Visor  
Causa  
Solução  
Limpe ou introduza o CD  
correctamente.  
O CD está sujo ou foi introduzido ao  
contrário.  
Carregue na tecla de reinicialização.  
Impossível utilizar o leitor de CD  
devido a um problema.  
Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony  
mais próximo.  
P
17  
Välkommen !  
Vi gratulerar dig till köpet av Sony CD-spelare.  
Vridkontrollen (RM-X4S) ger dig tillgång till  
en mängd olika funktioner på CD-spelaren.  
S
2
Innehållsförteckning  
Reglagens placering ................................................ 4  
Ytterligare information  
Säkerhetsföreskrifter ......................................... 12  
Underhåll ........................................................... 13  
Demontera enheten........................................... 13  
Fästa etiketten på vridkontrollen .................... 14  
Tekniska data ..................................................... 15  
Felsökning .......................................................... 16  
Komma igång  
Återställa enheten ............................................... 5  
Ta bort frontpanelen ........................................... 5  
Ställa klockan ....................................................... 6  
CD-spelare  
Lyssna på en CD ................................................. 6  
Spela en CD i olika lägen ................................... 7  
Radio  
Lagra kanaler automatiskt  
— BTM-funktionen (BTM) ........................... 7  
Lagra endast de önskade kanalerna................. 8  
Motta de lagrade kanalerna............................... 8  
Övriga funktioner  
Använda vridkontrollen .................................... 9  
Ljudjustering...................................................... 10  
Ändra ljud och pipljud ..................................... 11  
Aktivera klockvisningen  
— Power Select-funktionen ........................ 11  
S
3
Reglagens placering  
MODE  
BTM  
SOUND  
SEEK/AMS  
DSPL  
SENS  
1
OFF  
2
3
D - BASS  
SOURCE  
REPEAT  
SHUF  
1
2
3
4
5
6
OFF  
RELEASE  
Mer information finns på sidorna.  
RELEASE-knapp (ta bort frontpanelen)  
1 SEEK/AMS-knapp (sök/AMS-funktionen/  
5, 13  
manuell sökning) 7, 8  
2 MODE-knapp (bandval) 7, 8  
Återställningsknappen (sitter på  
framsidan på enheten och döljs av  
frontpanelen) 5  
S
3 SOURCE-knapp (source-select) 6, 7, 8  
4 Vridkontroll (volym/bas/diskant/  
!™ OFF-knappen 5, 6  
vänster-höger/framsida-baksida) 6, 10  
Under radiomottagning:  
Snabbvalsknappar 8  
5 SOUND-knapp 6, 10, 11  
6 Teckenfönster  
Under uppspelning av kassettband:  
(1) REPEAT-knappen 7  
(2) SHUF-knappen 7  
D-BASS-ratt 11  
7 DSPL-knapp (att byta visningsläge/  
tidsinställning) 6, 8  
8 6 Utmatningsknapp (EJECT) 6  
9 BTM/SENS-knapp (frekvenskänslighet/  
SENS-lagring i minnet) 7, 8  
4
Observera  
• Var försiktig så att du inte tappar panelen när du  
tar bort den från enheten.  
• Om du trycker på (RELEASE) för att ta bort  
panelen när enheten är på, stängs strömmen av  
automatiskt så att högtalarna inte skadas.  
• Om du bär frontpanelen med dig, kan du lägga  
den i det medföljande fodralet.  
Komma igång  
Återställa enheten  
Sätta fast frontpanelen  
Innan du använder enheten för första gången  
eller när du har bytt bilbatteri, måste du  
återställa enheten.  
Tryck på återställningsknappen med ett  
spetsigt föremål, exempelvis en kulspetspenna.  
Sätt fast frontpanelens A del till del B på  
enheten enligt bilden och tryck till tills det  
säger klick.  
Återställningsknapp  
A
B
Observera  
• När du trycker på återställningsknappen raderas  
alla lagrade program- och minnesfunktioner.  
• När du ansluter nätkabeln eller återställer  
enheten bör du vänta i ca 10 sekunder innan du  
sätter i en skiva. Om du inte väntar 10 sekunder  
innan du sätter i skivan återställs inte enheten  
och du måste då trycka på återställningsknappen  
igen.  
Observera  
• Kontrollera att frontpanelen är vänd åt rätt håll  
när du sätter fast den på enheten.  
• Tryck inte frontpanelen hårt mot enheten när du  
sätter fast den. Tryck fast den lätt mot enheten.  
• Tryck inte hårt eller bruka våld mot  
frontpanelens teckenfönster.  
S
• Utsätt inte frontpanelen för direkt solljus,  
värmekällor som tex varmluftstrummor och  
lämna den inte i en fuktig miljö. Lämna den  
aldrig på instrumentbrädan i en bil som står  
parkerad i direkt solljus där temperaturen kan  
stiga drastiskt.  
Ta bort frontpanelen  
Enhetens frontpanel kan tas bort för att  
förhindra att enheten stjäls.  
Varningslarm  
1 Tryck på (OFF).  
Om du vrider tändlåset till läge OFF utan att ta  
bort frontpanelen, kommer varningslarmet att  
ljuda under några sekunder. Varningssignalen  
avaktiveras om du inte använder den  
inbyggda förstärkaren, utan ansluter en annan  
förstärkare (tillval).  
2 Tryck på (RELEASE) när du vill öppna  
frontpanelen. Dra sedan panelen lite åt  
vänster, och ta bort den genom att dra  
den mot dig.  
(OFF)  
(RELEASE)  
5
Ställa klockan  
Klockan visar en 24 timmars digital  
tidsangivelse.  
CD-spelare  
Exempel: Ställ in klocka på 10:08  
Lyssna på en CD  
1 Tryck på (OFF) eller (DSPL) medan  
radion är på.  
Sätt i CD:n.  
Uppspelningen startas automatiskt.  
Sidan med etiketten vänd uppåt  
När omkopplaren POWER SELECT är i  
läge “ON”, tryck på (OFF). Om den är i  
läge “OFF”, tryck på (DSPL).  
2 Tryck på (DSPL) i två sekunder.  
100  
Siffrorna för timmar blinkar.  
1 Ställ in siffrorna för timmar.  
Om du redan har satt i en CD trycker du på  
(SOURCE) flera gånger tills “CD” visas.  
Bakåt  
SOURCE  
MIN  
SEC  
Framåt  
0215  
Förfluten speltid  
1000  
Observera  
Om du vill spela upp en 8 cm CD, använder du den  
valfria Sony CD-adaptern (CSA-8).  
S
2 Tryck lätt på (SOUND).  
Funktion  
Tryck på  
1000  
Siffrorna för minuter blinkar.  
Avbryta  
uppspelningen  
6 eller (OFF)  
3 Ställ in siffrorna för minuter.  
Ta ur CD:n  
6
Bakåt  
SOURCE  
Ändra det som visas i  
teckenfönstret  
Framåt  
När du trycker på (DSPL), ändras det som  
visas i teckenfönstret enligt följande:  
1008  
Förfluten speltid  
Klocka Z  
Spårnummer  
3 Tryck lätt på (DSPL).  
1008  
Klockan aktiveras.  
Observera  
Om bilen inte har något tillbehörsläge på  
tändlåset måste strömmen slås på för att det ska  
gå att ställa klockan. Ställ klockan efter att du har  
satt på radion eller CD-spelaren.  
6
Hitta ett visst spår  
— Automatisk musiksökning (AMS)  
Radio  
Under uppspelning, trycker du lätt på  
valfri sida av SEEK/AMS.  
SEEK/AMS  
Hitta efterföljande spår  
Hitta föregående spår  
Lagra kanaler automatiskt  
— BTM-funktionen (BTM)  
Hitta en viss punkt i ett spår  
— Manuell sökning  
Den här funktionen väljer från de aktuella  
kanalerna med de starkaste signalerna och  
lagrar dem efter frekvens.  
Under uppspelning, trycker du på valfri  
sida av SEEK/AMS i två sekunder. Släpp  
upp knappen när du har hittat den  
önskade punkten.  
Varning  
För att undvika olyckor bör du använda BTM-  
funktionen om du tar in en kanal under  
körning.  
SEEK/AMS  
Söka framåt  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja önskad radiokanal.  
Söka bakåt  
Varje gång du trycker på (SOURCE), växlas  
Observera  
Om “  
källorna på följande sätt:  
” eller “  
” visas i  
CD ˜ TUNER  
teckenfönstret, innebär detta att du har kommit  
till början eller slutet på skivan och inte kan gå  
längre.  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja band.  
Varje gång du trycker på (MODE), växlas  
banden på följande sätt:  
S
Spela en CD i olika lägen  
Upprepad uppspelning  
zFM I zFM II zFM III  
LW Z  
MW Z  
— Repeat Play  
3 Tryck på (BTM/SENS) under två sekunder.  
I enheten lagras kanalerna på  
Tryck på (1) under uppspelning.  
“REP” visas i teckenfönstret.  
snabbknapparna efter frekvens.  
Observera  
När det aktuella spåret har spelats klart spelas  
det upp igen från början.  
• Enheten lagrar inte kanaler med svaga signaler.  
Om bara ett fåtal kanaler kan tas emot förblir  
några snabbvalsknappar (nummerknappar)  
tomma.  
• När ett nummer visas i teckenfönstret lagras  
kanalerna från och med detta nummer.  
• Om det inte finns någon CD i enheten, visas bara  
tunerbandet när du trycker på (SOURCE).  
Avbryt genom att trycka på samma knapp en  
gång till.  
Slumpmässig uppspelning  
— Shuffle Play  
Tryck på (2) under uppspelning.  
“SHUF” visas i teckenfönstret.  
Alla spår på CD:n spelas i slumpvis ordning.  
Avbryt genom att trycka på samma knapp en  
gång till.  
7
Lagra endast de önskade  
kanalerna  
Motta de lagrade  
kanalerna  
Du kan lagra upp till 6 kanaler per band (18 för  
FM1, FM2 och FM3, 6 för vardera MW och  
LW) i önskad ordning.  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja önskad radiokanal.  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja band.  
välja önskad radiokanal.  
3 Tryck lätt på den förinställda  
nummerknappen ((1) till (6)) som den  
önskade kanalen lagrats på.  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja band.  
3 Tryck på valfri sida av SEEK/AMS när du  
vill ställa in en kanal som ska lagras på  
sifferknappen.  
Om du inte kan ställa in en  
förinställd kanal  
Tryck lätt på valfri sida av SEEK/AMS när  
du vill söka efter kanalen (automatisk  
sökning).  
Sökningen avbryts när en kanal har  
mottagits. Tryck på valfri sida av  
SEEK/AMS flera gånger tills önskad kanal  
har mottagits.  
4 Tryck på önskad sifferknapp ((1) till (6))  
i två sekunder tills “MEM” visas.  
Snabbvalsknappens nummer visas i  
teckenfönstret.  
Observera  
Om du försöker lagra en annan kanal på samma  
förinställda nummerknapp, raderas den tidigare  
lagrade kanalen.  
Observera  
Om den automatiska sökningen avbryts för ofta,  
trycker du på (BTM/SENS) tills “LCL” tänds i  
teckenfönstret. Bara de kanaler som har relativt  
starka signaler kan ställas in.  
S
Tips  
Om du vet vilken frekvens radiokanalen har,  
trycker du på valfri sida av SEEK/AMS i två  
sekunder tills den önskade kanalen har mottagits  
(manuell sökning).  
Om FM-stereomottagningen är  
dålig — Enkanaligt läge  
Tryck på (BTM/SENS) lätt tills “MONO”  
visas.  
Ljudet förbättras, men det blir enkanaligt  
(“ST”-indikeringen försvinner).  
Om du vill gå tillbaka till normalt läge trycker  
du igen tills “MONO” försvinner.  
Ändra de visade alternativen  
Varje gång du trycker på (DSPL), växlar de  
visade alternativen mellan frekvens och tid.  
8
Genom att vrida kontrollen (SEEK/  
AMS-kontrollen)  
Övriga funktioner  
Du kan inte ansluta en valfri vridkontroll  
(RM-X4S) med den här enheten.  
Använda vridkontrollen  
Vridkontrollen använder du genom att trycka  
på knapparna och/eller vrida på reglagen.  
Vrid kontrollen helt kort och släpp upp  
den för att:  
•Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och  
håll kontrollen nere tills du hittar den  
önskade punkten i spåret, och släpp sedan  
upp kontrollen för att starta  
Genom att trycka på knapparna  
(SOURCE och MODE-knapparna)  
uppspelningen.  
Ta in kanaler automatiskt. Vrid och håll  
kontrollen för att ta in den speciella kanalen.  
(SOURCE)  
Genom att trycka in och vrida  
kontrollen (PRESET/DISC-  
kontrollen)  
(MODE)  
Varje gång du trycker på (SOURCE)  
ändras funktionen på följande sätt:  
S
TUNER ˜ CD  
När du trycker på (MODE) ändras  
funktionen på följande sätt;  
Tuner: FM I n FM II n FM III n MW n LW  
Tryck in och vrid kontrollen för att:  
Ta in kanalerna som är lagrade på  
snabbvalsknapparna.  
9
Övriga funktioner  
Vrid kontrollen VOL för att  
justera volymen.  
Ljudjustering  
Du kan justera basen, diskanten, balansen och  
uttoningen. Alla källorna kan lagra nivån på  
basen och diskanten.  
Tryck på (ATT)  
för att dämpa  
ljudet.  
1 Välj vilka egenskaper du vill justera  
genom att upprepade gånger trycka på  
(SOUND).  
Tryck på (OFF)  
för att stänga  
av enheten.  
VOL (volym) n BAS (bas) n  
TRE (diskant) n BAL (vänster-höger) n  
FAD (framsida-backsida)  
Tryck på (SOUND) när du vill  
justera volymen och ljudmenyn.  
2 Justera den egenskap du valt genom att  
vrida på reglaget  
Justera inom tre sekunder efter det att du  
har valt egenskap. (Efter tre sekunder  
fungerar knappen som volymknapp igen.)  
Tryck på (DSPL) för att ändra det  
som visas.  
Byta styrriktning  
Kontrollens styrriktning är fabriksinställd  
enligt bilden nedan.  
öka  
S
minska  
Om du monterar vridkontrollen på höger sida  
av ratten kan du växla styrriktning för  
kontrollerna.  
Tryck på (SOUND) under två sekunder  
medan du trycker på VOL-reglaget.  
10  
Ändra ljud och pipljud  
Höja basljudet — D.bass  
Aktivera klockvisningen  
— Power Select-funktionen  
Endast för bilar som har ett tillbehörsläge på  
tändlåset.  
Ger dig ett tydligare och starkare basljud. D-  
bass-funktionen höjer den lågfrekventa  
signalen med en skarpare kurva än den  
vanliga basförstärkaren. Du kan höra basen  
tydligare även om talljudet har samma volym.  
Du kan enkelt framhäva och justera basljudet  
med D-BASS-ratten. Effekten påminner om  
den som du får när du använder ett valfritt  
subwoofer-system.  
Du sätter på Power Select-funktionen  
Genom att trycka på knappen (OFF)  
medan du håller knappen (SOUND)  
intryckt.  
Med Power Select-funktionen kopplas  
strömmen till klockvisningen till  
tillbehörsläget på tändlåset.  
Med den digitala D-bass-funktionen* får du ett  
ännu skarpare och starkare basljud än med  
analog D-bass.  
För att minska batterislitaget visas inte  
klockan när enheten initialiseras.  
* Digital D-bass går att få under CD-uppspelning.  
Digital D-BASS  
Analog D-BASS  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
0dB  
0dB  
Frekvens(Hz)  
Frekvens(Hz)  
Justera baskurvan.  
Vrid på D-BASS-ratten när du vill justera  
basnivån (1, 2 eller 3).  
“D-BASS” visas i teckenfönstret.  
Under CD-uppspelning visas “DIGITAL D-  
BASS” i fönstret.  
S
Avbryt genom att vrida ratten till OFF-läge.  
Observera  
Om basljudet förvrängs, justera basljudet via D-  
BASS-ratten eller volymknappen.  
Dämpa ljudsignalen  
Tryck på (6) samtidigt som du trycker på  
(SOUND).  
Du får tillbaka ljudsignalen genom att trycka  
på samma knappar igen.  
Observera  
Varningssignalen avaktiveras om du inte använder  
den inbyggda förstärkaren, utan ansluter en  
annan förstärkare (tillval).  
11  
Innan du spelar, rengör du skivorna med en  
valfri trasa. Rengör skivan från mitten och  
utåt.  
Använd inte bensin, thinner eller andra  
lösningsmedel som finns att köpa i handeln,  
och inte heller antistatspray avsedd för LP-  
skivor av vinyl.  
Ytterligare  
information  
Säkerhetsföreskrifter  
Om du har parkerat bilen i direkt solljus så  
att temperaturen i bilen har stigit markant,  
bör du låta CD-spelaren svalna innan du  
använder den.  
Kontrollera anslutningarna först om ingen  
ström tillförs enheten. Kontrollera säkringen  
om allt i övrigt är i sin ordning.  
Om inget ljud kommer från högtalarna i  
2-högtalarsystemet, ställer du  
uttoningskontrollen i mittenläget.  
Anmärkningar om  
fuktkondensering  
Om det regnar eller är fuktigt, kan fukten  
skapa kondens på CD-spelarens lins. Om detta  
inträffar fungerar inte CD-spelaren. Ta i så fall  
bort skivan och vänta en timme tills fukten har  
dunstat.  
Om bilen har en motorantenn, fälls den  
automatiskt ut medan enheten är igång.  
Om du har några frågor eller problem som rör  
CD-spelaren och som inte tas upp i  
bruksanvinsningen, tar du kontakt med din  
närmaste Sony-återförsäljare.  
När du spelar en 8 cm CD  
Använd den valfria adaptern (CSA-8) för att  
skydda CD-spelaren från skada.  
Viktigt om CD-skivor  
En smutsig eller defekt skiva kan leda till att  
ljudet försvinner då och då under spelning.  
Om du vill ha bästa möjliga ljud, gör då  
följande.  
S
Ta endast i skivans kanter. Om du vill hålla  
skivan ren, vidrör inte ytan.  
Sätt inte papper eller tejp på ytan.  
Utsätt inte skivan för direkt solljus eller varma  
källor såsom varmluftsutsläpp. Förvara den  
inte heller i en bil som står parkerad i direkt  
solljus där temperaturen kan stiga dramatiskt.  
12  
Underhåll  
Demontera enheten  
Byta säkring  
När du byter säkring, se till att använda en  
med rätt ampere. Om säkringen går,  
kontrollera anslutningen och byt säkring. Om  
säkringen går igen när den är bytt, kan det  
bero på internt fel. I så fall ska du kontakta din  
Sony-återförsäljare.  
Nyckel  
(medföljer)  
µ
µ
µ
Säkring (10 A)  
VARNING  
Använd aldrig en säkring med högre  
strömstyrka än den som medföljer enheten  
eftersom denna kan skadas.  
Rengöra anslutningarna  
Enheten fungerar inte ordentligt om  
anslutningarna mellan enheten och  
Dra ut enheten när demonteringsnyckeln sitter i.  
frontpanelen är smutsiga. Om du vill hindra  
detta, öppnar du frontpanelen genom att  
trycka på (RELEASE) och tar sedan bort den  
och rengör anslutningen med en bomullstopp  
doppad i alkohol. Ta inte i för mycket. Annars  
kan anslutningarna skadas.  
S
µ
Tryck på hållaren på frontpanelens insida med en  
smal skruvmejsel och bänd försiktigt loss  
frontpanelen.  
Huvudenheten  
Baksidan på frontpanelen  
13  
Fästa etiketten på  
vridkontrollen  
Enheten kan manövreras med vridkontrollen  
(RM-X4S). Flera olika etiketter medföljer  
vridkontrollen. Fäst den etikett som  
överensstämmer med funktionen på enheten  
och på avsedd plats på vridkontrollen. Fäst  
etiketten enligt bilden när vridkontrollen  
monterats.  
DSPL  
MODE  
SOUND  
SOUND  
MODE  
DSPL  
S
14  
Tekniska data  
CD-spelaren  
System  
Signalbrusförhållande  
Frekvensgång  
Svaj och fladder  
Allmänt  
Utgångar  
Digitalt ljudsystem för CD  
90 dB  
Linjeutgångar (2)  
Styrkabel för motorantenn  
Styrkabel för  
10 – 20.000 Hz  
Under mätbar gräns  
effektförstärkare  
Styrkabel för telefon-ATT  
Bas ±10 dB vid 100 Hz  
Diskant ±10 dB vid 10 kHz  
12 V DC bilbatteri  
(negativt jordat)  
Tonklangreglering  
Strömförsörjning  
Mått  
Tunern  
FM  
Tuningintervall  
Antennterminal  
Mellanfrekvens  
Känslighet  
87,5 – 108 MHz  
Extern antennanslutning  
10,7 MHz  
Ca 188 × 57 × 184,4 mm  
(b/h/d)  
11 dBf  
Monteringsmått  
Ca 183 × 53 × 163 mm  
(b/h/d)  
Selektivitet  
Signalbrusförhållande  
75 dB vid 400 kHz  
60 dB (stereo),  
65 dB (mono)  
Vikt  
Ca 1,3 kg  
Medföljande tillbehör  
Delar för installation och  
anslutningar (1 set)  
Fodral för löstagbar  
frontpanel (1)  
Harmonisk förvrängning vid 1 kHz  
1,0 % (stereo),  
0,5 % (mono)  
35 dB vid 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
2 dB  
Valfria tillbehör  
Vridkontroll RM-X4S  
RCA-kontakt  
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),  
RC-65 (5 m)  
Separation  
Frekvensgång  
Omfång  
Rengöringsduk XP-CD1  
CD-adapter CSA-8  
MW/LW  
Tuningintervall  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 281 kHz  
Extern antennanslutning  
10,71 MHz/450 kHz  
MW: 30 µV  
Antennterminal  
Mellanfrekvens  
Känslighet  
Rätt till ändringar förbehålles.  
LW: 35 µV  
S
Effektförstärkare  
Utgångar  
Högtalarutgångar  
(Plomberade uttag )  
4 – 8 ohm  
Högtalarimpdans  
Maximal uteffekt  
40 W × 4 (vid 4 ohm)  
15  
Felsökning  
Följande kontroll löser de flesta problem som kan uppkomma på enheten.  
Innan du går igenom checklistan nedan, ska du läsa anslutnings- och driftsinformationen.  
Allmänt  
Orsak/Åtgärd  
Fel  
•Vrid på ratten medurs när du vill justera volymen.  
•Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för 2-högtalarsystemet.  
Ljudbortfall.  
•Strömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.  
•Reset-knappen har trycks in.  
n Lagra inställningen i minnet.  
Innehållet i minnet har raderats.  
Information visas inte i  
teckenfönstret.  
Ta bort frontpanelen och rengör anslutningarna. Se “Rengöra  
anslutningarna” (sidan 13).  
Ingen ljudsignal.  
•En förstärkare (tillval) är ansluten och du använder inte den  
inbyggda förstärkaren.  
•Ljudsignalen är dämpad (sid 11).  
CD-uppspelning  
Problem  
Orsak/Åtgärd  
CD-skivan dras inte in i  
skivfacket.  
Det ligger redan en CD-skiva i skivfacket.  
CD-skivan har med våld skjutits in upp och ned i skivfacket.  
Skivspelningen sätts inte igång. CD-skivan är dammig.  
CD-skivan matas automatiskt ut Den omgivande temperaturen överstiger +50°C.  
ur skivfacket.  
S
CD-skivan matas inte ut.  
Reglagen fungerar inte.  
Tryck på 6 i två sekunder.  
Tryck på återställningsknappen.  
Ljudbortfall på grund av  
vibrationer.  
• Enheten har installerats i en vinkel över 60°.  
• Enheten har inte installerats på en stabil plats i bilen.  
Radiomottagning  
Fel  
Orsak/Åtgärd  
Det går inte att förinställa en  
radiokanal.  
• Lagra rätt frekvens.  
• Utsändningssignalen är för svag.  
Den automatiska sökningen  
fungerar inte.  
Utsändningen är för svag.  
n Använd manuell sökning.  
“ST”-indikatorn blinkar.  
•Ställ in frekvensen exakt.  
•Utsändningssignalen är för svag.  
n Ställ in i MONO läge (sidan 8).  
16  
Fel visas  
Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder.  
Åtgärd  
Teckenfönster  
Orsak  
Rengör och sätt i CD:n korrekt.  
En CD är smutsig eller har satts in upp  
och ned.  
Tryck på återställningsknappen eller  
6.  
CD-spelaren fungerar inte pga av  
något problem.  
Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig att förbättra situationen, ta kontakt med din närmaste  
Sony-återförsäljare.  
S
17  
Sony Corporation Printed in Thailand  

Sony Net MD Walkman MZ NF520D User Manual
Sony MHC GNX100 MHC GNX90 MHC GNX88 MHC GNX80 MHC GNX77 MHC GNX70 MHC GX9900 MHC GNX66 MHC GNX60 User Manual
Seagate Momentus 72001 PATA ST94015A User Manual
Sanyo SCP 2700 User Manual
Samsung GT I7500L User Manual
Saeco Coffee Makers VIA Venezia Coffee Maker VIA Venezia User Manual
Polycom SoundPoint IP 600 SIP User Manual
Philips Cell Phone P7040P User Manual
Palm TREOTM 700P User Manual
Nokia RH 105 User Manual