Sony CDP XB930 User Manual

3-866-364-14 (1)  
Co m p a ct Disc  
Pla ye r  
GB  
FR  
ES  
P
Operating Instructions  
Mode demploi  
Manual de instrucciones  
CDP-XB930  
CDP-XB930E  
CDP-XB630  
1999 by Sony Corporation  
TABLE OF CONTENTS  
Welcome!  
Thank you for purchasing the Sony  
Compact Disc Player. Before operating  
the unit, please read this manual  
thoroughly and retain it for future  
reference.  
Getting Started  
Unpacking ........................................................................................................ 4  
Hooking Up the System ................................................................................. 4  
About This Manual  
Playing a CD ........................................................................................................ 6  
The instructions in this manual are for  
models CDP-XB930, CDP-XB930E,  
and CDP-XB630. The CDP-XB930 is the  
model used for illustration purposes.  
Any difference in operation is clearly  
indicated in the text, for example,  
“CDP-XB930 only.”  
Playing CDs  
Using the Display ........................................................................................... 8  
Locating a Specific Track or a Particular Point in a Track ...................... 10  
Customising the Sound of Your Music (Digital Filter Function) (only for  
CDP-XB930 and CDP-XB930E) ................................................................... 11  
Playing Tracks Repeatedly .......................................................................... 12  
Playing in Random Order (Shuffle Play) .................................................. 13  
Creating Your Own Programme (Programme Play) ............................... 13  
Conventions  
• Instructions in this manual describe  
the controls on the player.  
You can also use the controls on the  
remote if they have the same or  
similar names as those on the player.  
• The following icons are used in this  
manual:  
GB  
Recording From CDs  
Recording Your Own Programme ............................................................. 15  
Recording a CD by Specifying Tape Length (Time Edit/Just Edit) ...... 16  
Fading In or Out............................................................................................ 17  
Useful Tips for Recording ........................................................................... 18  
Indicates that you can do the  
task using the remote.  
Indicates hints and tips for  
making the task easier.  
Additional Information  
Notes on CDs ................................................................................................. 19  
Troubleshooting ............................................................................................ 19  
Specifications ................................................................................................. 20  
Index  
Index ............................................................................................................... 21  
3GB  
Ge t t in g St a rt e d  
Unpacking  
Hooking Up the System  
Check that you received the following items:  
Audio connecting cord (1)  
Remote commander (remote) (1)  
R6 (size AA) batteries (2)  
Overview  
This section describes how to hook up the CD player to  
an amplifier. Be sure to turn off the power of each  
component before making the connections.  
Stabilizer (1) (only for CDP-XB930 and CDP-XB930E)  
CD player  
Inserting batteries into the remote  
You can control the player using the supplied remote.  
Insert two R6 (size AA) batteries by matching the +  
and on the batteries to the diagram inside the battery  
compartment.  
Line output  
(R)  
Line output  
(L)  
To mains  
Insert the negative () end first, then push in and down  
until the positive (+) end clicks into the position.  
When using the remote, point it at the remote sensor g  
on the player.  
Audio input  
(L)  
Audio input  
(R)  
Amplifier  
: Signal flow  
To mains  
What cords will I need?  
When to replace batteries  
pWhen making analog hookups  
Audio cord (supplied) (1)  
With normal use, the batteries should last for about six  
months. When the remote no longer operates the player,  
replace all the batteries with new ones.  
White  
(L)  
White  
(L)  
Red  
(R)  
Red  
(R)  
Notes  
Do not leave the remote near an extremely hot or humid  
place.  
pWhen making digital hookups  
Do not drop any foreign object into the remote casing,  
particularly when replacing the batteries.  
Do not expose the remote sensor to direct sunlight or  
lighting apparatuses. Doing so may cause a malfunction.  
If you dont use the remote for an extended period of time,  
remove the batteries to avoid possible damage from battery  
leakage and corrosion.  
Optical cable POC-15 (not supplied)  
Coaxial cable (not supplied) (only for CDP-XB930 and  
CDP-XB930E)  
4GB  
Ge t t in g St a rt e d  
• If you have a digital component with a coaxial digital  
input connector (CDP-XB930 and CDP-XB930E only)  
Connect the component via the DIGITAL OUT (COAXIAL)  
connector using the coaxial cable (not supplied).  
Hookups  
pWhen making analog hookups  
When connecting an audio cord, be sure to match the  
colour-coded cord to the appropriate jacks on the  
components: Red (right) to Red and White (left) to  
White. Be sure to make connections firmly to avoid  
hum and noise.  
Digital component  
CD player  
DIGITAL OUT  
DIGITAL IN  
COAXIAL  
COAXIAL  
OPTICAL  
CD player  
Amplifier  
INPUT  
CD  
LINE OUT  
L
L
Note  
When you connect via the DIGITAL OUT connector, noise  
may occur when you play CD software other than music, such  
as a CD-ROM.  
R
R
You can adjust the output level to the amplifier  
Press LINE OUT LEVEL +/on the remote. You can  
reduce the output level up to 20 dB.  
When you reduce the output level, FADEappears in  
the display.  
If you have a Sony component with the CONTROL  
A1 (or CONTROL A1) jack  
Connect the component via the CONTROL A1 jack.  
You can simplify the operation of audio systems  
composed of separate Sony components. For details, refer  
to the supplementary CONTROL-A1 Control System”  
instructions.  
When you turn off the player, the output level  
automatically returns to the maximum level.  
Note  
If you press the LINE OUT LEVEL +/buttons on the remote  
while recording, the recording level will change even when it  
is preset on the tape deck, etc.  
Connecting the mains lead  
Connect the mains lead to a wall outlet.  
pWhen making digital hookups  
You can avoid deterioration of the signal during  
transmission, since the music signal output through  
the digital output connectors retains digital form.  
You can connect a digital component such as a  
digital amplifier, D/A converter, DAT or MD. When  
you connect a DAT or MD, you can make digital  
recordings from CDs.  
Removing the warning from the disc tray  
(CDP-XB930 and CDP-XB930E only)  
The warning, Do not touch the lens inside,is put  
inside the disc tray at the factory.  
Before using the player, you must remove this  
warning. Turn on the player, and press  
§ OPEN/CLOSE, and remove the warning.  
Note that you cannot use the following functions  
when making this connection:  
Fading in or out (see page 17)  
Where do I go next?  
Time Fade (see page 17)  
Adjusting the output level using the LINE OUT  
LEVEL +/buttons on the remote (see above)  
Now youre ready to use your player.  
If you aren’t familiar with how to play CDs, go to the section  
“Playing a CD” on page 6.  
• If you have a digital component with an optical digital  
input connector  
Then, go to the following sections for other operations.  
Connect the component via the DIGITAL OUT (OPTICAL)  
connector using the optical cable (not supplied). Take off  
the cap and plug in the optical cable.  
Digital component  
CD player  
DIGITAL OUT  
DIGITAL IN  
OPTICAL  
COAXIAL  
OPTICAL  
5GB  
Ba sic Op e ra t io n s  
Pla yin g a CD  
2
3 4  
EDIT/  
TIME FADE  
AMS  
CHECK  
CLEAR  
PHONES  
PHONE LEVEL FILTER  
PLAY MODE REPEAT  
FADER TIME/TEXT  
STD  
1
OPEN/CLOSE  
2
PEAK  
SEARCH  
AUTO  
SPACE  
MUSIC  
3
LANGUAGE  
SCAN  
MIN  
MAX  
PUSH ENTER  
Connect the  
headphones.*  
Select the desired  
Adjust the  
digital filter type.***  
headphones volume.**  
*
Only for CDP-XB930 and CDP-XB630  
** Only for CDP-XB930  
*** Only for CDP-XB930 and CDP-XB930E  
See pages 4 5 for the hookup  
Turn on the amplifier and select the CD player position.  
information.  
1
2
3
Press U to turn on the player.  
If you turn on the player with  
a CD in the tray  
You can start playing  
automatically from the  
beginning of the CD. If you  
connect a commercially  
available timer, you can start  
playing the CD at any time  
you want.  
Press § OPEN/CLOSE, and place a CD on the tray.  
CDP-XB930 and CDP-XB930E  
If “– NO STABI –” appears in  
the display (only for  
CDP-XB930 and CDP-XB930E)  
Place the supplied stabilizer  
on the CD.  
If you do not, this indication  
appears.  
With the label side up  
Place the supplied stabilizer on the CD  
w ith the smaller hole side facing up.  
CDP-XB630  
Note  
In Step 3, do not place two or  
more CDs at the same time.  
If you do so, you may damage  
the discs and/or the player.  
With the label side up  
Press ·.  
4
The disc tray closes and the player plays all the tracks once  
(Continuous Play).  
Adjust the volume on the amplifier.  
6GB  
Ba sic Op e ra t io n s  
To stop playback  
Press p.  
§ OPEN/CLOSE  
AMS  
p
EDIT/  
AMS  
CHECK  
CLEAR  
TIME FADE  
PHONES  
PHONE LEVEL FILTER  
PLAY  
MODE REPEAT  
FADER TIME/TEXT  
STD  
1
OPEN/CLOSE  
2
PEAK  
SEARCH  
AUTO  
SPACE  
MUSIC  
3
LANGUAGE  
SCAN  
MIN  
MAX  
PUSH ENTER  
·
P
When you want to  
You need to  
Pause  
Press P  
Press P or ·  
Turn AMS  
Turn AMS  
Resume play after pause  
Go to the next track  
clockwise  
Go back to the preceding track  
Stop play and remove the CD  
counterclockwise  
Press § OPEN/CLOSE  
7GB  
Pla yin g CDs  
Display information while playing a disc  
Using the Display  
While playing a disc, the display shows the current  
track number, index number, playing time and music  
calendar.  
You can check information about the disc using the  
display.  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
10  
Current track  
number  
Music calendar  
Playing time  
TIME/TEXT  
LANGUAGE  
AMS  
Index number  
The track numbers in the music calendar disappear  
after they are played.  
Checking the remaining time  
Each time you press TIME/TEXT (or TIME on the  
remote) while playing a disc, the display changes as  
shown in the chart below.  
TIME  
DISPLAY ON/OFF  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Playing time of the  
current track  
6
7
8
9
10  
Press  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Remaining time on  
the current track  
6
7
8
9
10  
If the track number exceeds 24, “– – . – –” appears instead of the  
remaining time.  
Press  
MIN  
SEC  
Checking the total number and playing  
time of the tracks  
6
7
8
9
Remaining time on  
the disc  
10  
Press TIME/TEXT (or TIME on the remote) before you  
start playing.  
The display shows the total number of tracks, total  
playing time and music calendar.  
If the remaining time exceeds 100 minutes in Programme Play  
mode or when the disc has more than 24 tracks, “– – . – –”  
appears instead of the remaining time.  
Press  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
10  
Music calendar  
Total playing time  
Total number of  
tracks  
While in Shuffle Play mode (SHUFFLEappears in  
the display; see page 13), a one-second access time  
blank is added between each track. This increase is  
automatically added to the total playing time in the  
display.  
The information also appears when you press  
§ OPEN/CLOSE to close the disc tray.  
8GB  
Pla yin g CDs  
Checking the information of CD TEXT discs  
While playing a disc  
CD TEXT discs have information, such as the disc titles  
or artist names, memorised in a blank space on the  
discs where, on normal discs, there is no information.  
The display shows the CD TEXT information of the  
disc so that you can check the current disc title, artist  
name and track title. When the player detects CD TEXT  
discs, the CD TEXTindication appears in the  
display. If your CD TEXT disc has multi language  
capacity, CD TEXTand MULTIindications appear  
in the display. If you want to check the information in  
another language, refer to Checking the information  
of CD TEXT discs in other languageson page 9.  
Each time you press TIME/TEXT (or TIME on the  
remote), the display changes as shown in the chart  
below.  
TRACK  
Track title  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
This information also appears  
when the player locates the track.  
Press  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Playing time of the  
current disc  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
Press  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Remaining time on  
the current track  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
Before you start playing  
If the track number exceeds 24,  
“– – . – –” appears instead of the  
remaining time.  
DISC  
Disc title  
6
7
8
9
10  
Press  
CD TEXT  
MIN  
SEC  
Remaining time on  
the disc  
6
7
8
9
10  
Press  
CD TEXT  
ART.  
Artist name  
6
7
8
9
10  
If the remaining time exceeds 100 minutes  
in Programme Play mode or when the disc  
has more than 24 tracks, “– – . – –” appears  
instead of the remaining time.  
Press  
CD TEXT  
Press  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Total number of  
tracks and total  
playing time  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
If a title or name has more than 12 characters, the first  
12 characters will light up after the title or name scrolls  
by in the display.  
Press  
Notes  
The display may not show all the characters depending on  
the disc.  
This player can only display the disc titles, track titles and  
artist names from CD TEXT discs. Other information cannot  
be displayed.  
Checking the information of CD TEXT discs  
in other languages  
You can change the displayed language if your CD  
TEXT disc has multi language capacity. When the  
player detects such a CD TEXT disc, CD TEXTand  
MULTIappear in the display.  
If the player cannot read the language memorised in a  
CD TEXT disc, the display shows <OTHER LANG>”  
after the player detects the disc.  
(Continued)  
9GB  
Pla yin g CDs  
1
Before playing a CD TEXT disc, press  
LANGUAGE.  
Locating a Specific Track or a  
Particular Point in a Track  
SELECT LANGand the current operating  
language appear in the display.  
You can quickly locate any track while playing a disc  
using the AMS (Automatic Music Sensor) on the player  
or number buttons on the remote.  
You can also locate a particular point in a track while  
playing a disc.  
2
3
Turn AMS  
to select appears in the display.  
until the language you want  
Push AMS  
READING TEXTappears momentarily, then the  
display shows the new selected language.  
to select the language.  
4
Press TIME/TEXT (or TIME on the remote)  
repeatedly until the information you want to check  
appears (see page 9).  
AMS  
0/)  
MUSIC SCAN  
·
Notes  
If your CD TEXT disc is not equipped with other languages,  
CANT SELECTappears in the display when you press  
the LANGUAGE button.  
If you press LANGUAGE while playing a CD TEXT disc,  
the current operating language appears momentarily.  
The operating language you have selected remains until  
you turn off the power.  
Number  
buttons  
>10  
Turning off indications in the display  
Each time you press DISPLAY ON/OFF on the remote  
while playing a disc, the display turns off and on  
alternately.  
Even when the display is turned off, the display turns  
on if you pause or stop play. When you resume play,  
the display turns off again.  
=/+  
0/)  
Before you start playing, when you press DISPLAY  
ON/OFF to turn off the display, DISPLAY OFF”  
appears, and when you press the button to turn on the  
display, DISPLAY ONappears.  
10GB  
Pla yin g CDs  
To locate  
You need to  
Customising the Sound of Your  
Music (Digital Filter Function)  
(Only for CDP-XB930 and CDP-  
XB930E)  
The next or  
succeeding tracks  
Turn AMS  
clockwise until  
you find the track. When using the  
remote, press + repeatedly until  
you find the track.  
The current or  
preceding tracks  
Turn AMS  
counterclockwise  
until you find the track. When using  
the remote, press = repeatedly until  
you find the track.  
By selecting the type of filter you want, you can adjust  
the sound to match your system, your speakers, etc.  
This player has four types of filters: STD (Standard),”  
1,” “2and 3.”  
A specific track  
directly  
Turn AMS  
until you find the  
track number you want. When using  
the remote, press the number button of  
the track.  
FILTER  
By scanning each  
track for 10 seconds  
(Music Scan)  
Press MUSIC SCAN. When you find  
the track you want, press · to start  
playing the track.  
A point while  
monitoring the sound  
Press ) (forward) or 0 (backward)  
and hold down until you find the  
point.  
A point quickly by  
observing the display  
during pause  
Press ) (forward) or 0 (backward)  
and hold down until you find the  
point. You will not hear the sound  
during the operation.  
Types of Digital Filter  
Sound image  
STD (Standard)  
wide ranging  
ample spatial representation  
clear  
1
2
3
When you directly locate a track numbered over 10  
smooth sound reproduction  
Press >10 first, then the corresponding number buttons.  
To enter 0,use button 10.  
Example: To play track number 30  
Press >10 first, then 3 and 10.  
high clarity  
strength  
warm  
deep  
Set the FILTER control to the digital filter type you  
want. The display shows the digital filter type you  
select.  
If you change the type of digital filter during play, the  
sound will be interrupted momentarily.  
You can extend the playing time during Music Scan  
Press MUSIC SCAN repeatedly until the playing time  
you want (10, 20 or 30) appears in the display. Each time  
you press the button, the playing time changes cyclically.  
Note  
If “– OVER –” appears in the display, the disc has reached the  
end while you were pressing ). Press 0 or turn  
Notes  
The Digital Filter function primarily changes characteristics  
outside the audible frequency. They cannot affect changes  
within the audible frequency such as those provided by the  
tone controls of the amplifier. Therefore, with certain  
combinations of hardware and software, there may be no  
noticeable effect after switching the filter.  
AMS  
counterclockwise to go back.  
If you change the type of digital filter during Peak Search  
(See page 18), the type of filter appears in the display when  
Peak Search is finished.  
11GB  
Pla yin g CDs  
Repeating the current track (Repeat 1)  
Playing Tracks Repeatedly  
You can repeat only the current track in any play  
mode.  
You can play tracks repeatedly in any play mode.  
While the track you want is being played, press  
REPEAT repeatedly until REPEAT 1appears in the  
display.  
REPEAT  
To cancel Repeat 1  
Press REPEAT.  
Repeating a Specific Portion (A˜B  
Repeat)  
You can play a specific portion in a track repeatedly.  
This might be useful when you want to memorize  
lyrics.  
Note that you cannot repeat a portion extending to two  
tracks.  
REPEAT  
A – B  
1
2
While playing a disc, press A B on the remote  
when you find the starting point (point A) to be  
played repeatedly.  
A-of REPEAT A-flashes in the display.  
When you reach the ending point (point B), press  
A B again.  
REPEAT A-Bappears. The player plays this  
specific portion repeatedly.  
To cancel A˜B Repeat  
Press REPEAT.  
Press REPEAT while playing a disc.  
REPEATappears in the display. The player repeats  
the tracks as follows:  
Setting a new starting point  
You can move the repeating portion ahead by  
changing the starting point.  
When the disc is played in The player repeats  
1
Press A B while the player is repeating the  
specific portion.  
Continuous Play (page 6)  
Shuffle Play (page 13)  
All the tracks  
The ending point B becomes the new starting point  
A. A-of REPEAT A-flashes in the display.  
When you reach the ending point (point B), press  
A B again.  
All the tracks in random order  
The same programme  
Programme Play (page 13)  
2
REPEAT A-Bappears. The player repeats  
between the new starting and ending points.  
To cancel Repeat Play  
Press REPEAT twice.  
When you want to restart from the starting point A  
Press · during A˜B Repeat.  
12GB  
Pla yin g CDs  
Playing in Random Order  
(Shuffle Play)  
Creating Your Own Programme  
(Programme Play)  
You can have the player shuffletracks and play in a  
random order.  
You can arrange the order of the tracks on a disc and  
create your own programme. The programme can  
contain up to 24 tracks.  
CHECK  
CLEAR AMS  
PLAY MODE  
PLAY MODE  
SHUFFLE  
·
·
p
Creating a programme on the player  
1
Press PLAY MODE repeatedly until PROGRAM”  
appears in the display before you start playing.  
2
Turn AMS  
want appears in the display.  
until the track number you  
·
Total playing time  
Playing order  
Track number being  
programmed  
TRACK  
STEP  
MIN  
SEC  
PROGRAM  
3
Push AMS  
to select the track.  
Total playing time  
Last programmed track  
1
2
Press PLAY MODE repeatedly until SHUFFLE”  
appears in the display.  
When using the remote, press SHUFFLE.  
Playing order  
TRACK  
STEP  
MIN  
SEC  
8
PROGRAM  
TAPE A  
Press · to start Shuffle Play.  
The  
indication appears while the player is  
Programmed tracks  
shufflingthe tracks.  
If youve made a mistake  
Press CLEAR, then repeat Steps 2 and 3.  
To cancel Shuffle Play  
Press PLAY MODE twice.  
When using the remote, press CONTINUE.  
4
5
Repeat Steps 2 and 3 to programme the tracks in  
the order you want.  
You can start Shuffle Play while playing  
Press · to start Programme Play.  
Press PLAY MODE repeatedly until SHUFFLEappears  
in the display. When using the remote, press SHUFFLE.  
Shuffle Play starts from the current track.  
13GB  
Pla yin g CDs  
To cancel Programme Play  
Press PLAY MODE.  
Creating a programme using the remote  
When tracks, which arent numerically consecutive on  
the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5  
PROGRAM  
etc.)  
Number buttons  
A one-second access time blank is added between the  
tracks.  
>10  
CLEAR  
CHECK  
The programme remains until erased (see page 15) or  
until you press §OPEN/CLOSE  
The programme you have created remains even after the  
Programme Play mode ends or you select another play  
mode.  
·
Notes  
The total playing time doesnt appear in the display when it  
exceeds 100 minutes.  
If you programme a track numbered over 24, “– – . – –”  
appears instead of the total playing time.  
• “PROGRAM FULLappears in the display when you try to  
add a track to a programme which already contains 24  
tracks.  
1
2
Press PROGRAM before you start playing.  
PROGRAMappears in the display.  
Press the number buttons of the tracks you want to  
programme in the order you want.  
Example: To programme the tracks 2, 8 and 5.  
Press the number buttons in the order  
2, 8 and 5.  
To select a track with a number over 10  
Use >10 button (see page 11).  
If youve made a mistake  
Press CLEAR, then press the correct track number.  
3
Press · to start Programme Play.  
To cancel Programme Play  
Press CONTINUE.  
You can check the total playing time while  
programming using the remote (Programme Edit)  
To select a track, press = or + and check the total  
playing time. Then press PROGRAM to confirm your  
selection.  
Notes  
The total playing time doesnt appear in the display when it  
exceeds 100 minutes.  
If you programme a track numbered over 24, “– – . – –”  
appears instead of the total playing time.  
• “PROGRAM FULLappears in the display when you try to  
add a track to a programme which already contains 24  
tracks.  
14GB  
Re co rd in g Fro m CDs  
Pla yin g CDs  
Checking the track order  
Recording Your Own  
Programme  
You can check your programme before or after you  
start playing.  
You can record the programme youve created on a  
tape, DAT or MD. The programme can contain up to 24  
tracks.  
By inserting a pause during programming, you can  
divide the programme into two for recording on both  
sides of a tape.  
Press CHECK.  
Each time you press this button, the display shows the  
track number in the programmed order. After the last  
track in the programme, the display shows “– END –”  
and returns to the original display. If you check the  
order after you start playing, the display shows only  
the remaining track numbers.  
AMS  
PLAY MODE  
Changing the track order  
You can change your programme before you start  
playing.  
· P  
To  
You need to  
Erase a track  
Press CHECK until the track  
you dont want appears in  
the display, then press  
CLEAR  
1
2
Create your programme (for side A when  
recording on a tape) while checking the total  
playing time indicated in the display.  
Follow Steps 1 to 4 in Creating a programme on  
the playeron page 13 or Steps 1 and 2 in  
Creating a programme using the remoteon page  
14.  
Press CLEAR. Each time you  
press the button, the last  
track will be cleared.  
Erase the last track in the  
programme  
Add tracks to the end of the  
programme  
Turn AMS  
until  
TAPE Aappears in the display.  
the track number you want  
to add appears, then push  
AMS  
.
When you record on both sides of the tape, press  
P to insert a pause.  
Pand TAPE Bappear in the display and the  
playing time is reset to 0.00.”  
When you record on one side of the tape or on a  
DAT or MD, skip this step and go to Step 4.  
When using the remote,  
press the number buttons of  
the tracks to be added.  
Hold down CLEAR until  
CLEARappears in the  
display. Create a new  
Erase the whole programme  
completely  
programme following the  
programming procedure.  
A pause is counted as one track  
You can programme up to 23 tracks when you insert a  
pause.  
3
4
Repeat Step 1 to create the programme for side B.  
Start recording on the deck and then press · on  
the player.  
When you record on both sides of the tape, the player  
pauses at the end of the programme for side A.  
5
When you record on side B, reverse the tape and  
press · or P on the player to resume playing.  
To check and change your programme  
See page 15.  
TAPE Aappears while checking the programme for  
side A and TAPE Bappears while checking the  
programme for side B.  
(Continued)  
15GB  
Re co rd in g Fro m CDs  
When tracks, which arent numerically consecutive on  
the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5  
etc.)  
A one-second access time blank is added between the  
tracks.  
When you select HALF”  
The player divides the total playing time of the disc in  
half, keeping the original order (only in Time Edit).  
Note that you cannot select HALFwhen the disc has  
more than 24 tracks.  
3
4
Press EDIT/TIME FADE to have the player create  
the programme.  
The music calendar shows the tracks to be  
recorded. Bof TAPE Bflashes in the display.  
Recording a CD by Specifying  
Tape Length  
(Time Edit/Just Edit)  
When you record on both sides of the tape, press  
EDIT/TIME FADE again.  
You can have the player create a programme that will  
fit the length of the tape. Select one of the following  
options:  
The player inserts a pause, then creates the  
programme for side B. The display shows the  
programmed tracks.  
Time Edit: automatically creates a programme,  
keeping the original order of the disc. However,  
when the remaining time becomes shorter than the  
next succeeding track, the player automatically  
programmes a track which is nearly equal to the  
remaining time.  
When you record on one side of the tape or on a  
DAT or MD, skip this step.  
5
6
Start recording on the deck and then press · on  
the player.  
When you record on both sides of the tape, the  
player pauses at the end of the programme for side  
A.  
Just Edit: automatically arranges the track order to fit  
the tape length.  
The programme may contain up to 24 tracks (a pause  
inserted between tracks is counted as one track).  
Note that tracks numbered over 24 cannot be  
programmed in this feature.  
When you record on side B, reverse the tape and  
press · or P on the player to resume playing.  
To cancel Time Edit/Just Edit  
Press PLAY MODE.  
EDIT/TIME FADE  
When using the remote, press CONTINUE.  
You can specify the tape length freely in Step 2  
You can set the tape length using AMS  
.
Example: When the tape length of one side is 30 minutes  
and 15 seconds  
1 To set the minutes, turn AMS  
until  
0/)  
·
P
30appears in the display, then push  
AMS  
2 To set the seconds, turn AMS  
15appears in the display, then push  
AMS  
.
1
2
Press EDIT/TIME FADE before you start playing  
as follows:  
To select Time Edit, press the button until  
EDITappears and Aof TAPE Aflashes in  
the display.  
To select Just Edit, press the button until  
JUST EDITappears and Aof TAPE A”  
flashes in the display.  
until  
.
When tracks, which arent numerically consecutive on  
the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5  
etc.)  
A one-second access time blank is added between the  
tracks.  
Press 0 or ) to specify the tape length.  
Each time you press these buttons, the display  
changes as shown below with the tape length of  
one side .  
To check and change your programme  
See page 15.  
nHALF ˜C-46 23.00 ˜C-54 27.00 ˜C-60 30.00 N  
n- -. - - ˜C-90 45.00 ˜C-74 37.00 N  
16GB  
Re co rd in g Fro m CDs  
Changing the fading time  
Fading In or Out  
You can change the fading time from 2 to 10 seconds  
before fading in or out. If you dont change it, fading  
lasts for 5 seconds.  
You can manually fade in or out to prevent tracks from  
starting or ending abruptly.  
Note that you cannot use this effect when you use the  
DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL) connector.  
1
2
Before you start playing, press FADER.  
Turn AMS until the time you want  
appears in the display. When using the remote,  
press the number buttons to specify the fading  
time.  
EDIT/TIME  
FADER  
FADE  
AMS  
0/)  
Notes  
The fading time is reset to 5 seconds when you turn off the  
player.  
·
If you press FADER during Music Scan (page 11), fade out  
time changes to 2 seconds.  
P
Fading out at the specified time  
(Time Fade)  
Number buttons  
You can have the player fade out automatically by  
specifying the playing time. Once you set the time fade,  
it works twice, that is, the play fades out at the end of  
both sides of a tape.  
FADER  
1
Press EDIT/TIME FADE repeatedly before you  
start playing until T.FADEand TAPE A”  
appear in the display.  
2
Press 0 or ) to specify the playing time. Each  
time you press these buttons, the display changes  
as shown below with the tape length of one side.  
nHALF ˜C-46 23.00 ˜C-54 27.00 ˜C-60 30.00 N  
n- -. - - ˜C-90 45.00 ˜C-74 37.00 N  
When you select HALF”  
The player sets the playing time to a half of the total  
playing time.  
Fading in or out at the point you want  
3
4
Press · to start playing.  
At the specified time the play fades out and the  
player pauses. TAPE Bappears in the display.  
To  
Press FADER  
Start play fading in  
During pause. FADEflashes.  
Then play fades in.  
To record on side B, reverse the tape and press ·  
or P on the player to resume playing.  
Again, the play fades out at the specified time.  
End play fading out  
When you want to start fading out.  
FADEflashes. Then play fades out  
and the player pauses.  
Fading time lasts for 5 seconds. If you press FADER  
during Music Scan (page 11), fade out time changes to  
2 seconds.  
17GB  
Re co rd in g Fro m CDs  
To cancel Time Fade  
Note  
Press EDIT/TIME FADE.  
The portion with the highest level may differ every time you  
try the adjustment on the same disc. The difference is,  
however, so slight that you wont find any problem in  
adjusting the recording level precisely.  
You can freely specify the recording time  
See You can specify the tape length freely in Step 2on  
page 16.  
Inserting a blank space between tracks  
(Auto Space)  
You can change discs during Time Fade  
If the play ends before the specified fade-out time, (for  
example, when you record CD-singles on a tape) you can  
change the disc. The specified fade-out time is counted  
only during playing.  
When the space between tracks is too short for the  
AMS function to work, you can insert a blank space of  
3 seconds between each track while playing. This  
enables easy location of tracks using the AMS function  
of the deck .  
You can fade in to resume playing in Step 4  
After you reverse the tape, press FADER.  
Press AUTO SPACE.  
AUTO SPACEappears in the display.  
Notes  
Time Fade will be cancelled if you press 0 or ) during  
the operation.  
To cancel Auto Space  
Press AUTO SPACE.  
• “HALFdoes not appear when the disc has more than 24  
tracks.  
Note  
If you use the Auto Space function when recording, for  
example, a medley or symphony, the sound may be  
interrupted where the track number changes. It happens  
when the track numbers are assigned in the middle of the  
piece.  
Useful Tips for Recording  
Using these functions makes recording CDs more  
convenient.  
p
PEAK SEARCH  
AUTO SPACE  
Adjusting the Recording Level (Peak Search)  
The player locates the highest level among the tracks to  
be recorded to let you adjust the recording level before  
you start recording.  
1
Before you start playing, press PEAK SEARCH.  
PEAKflashes in the display and the player starts  
scanning the disc searching for the highest peak  
level.  
After scanning all the tracks, the player repeats the  
portion with the highest peak level.  
2
3
Adjust the recording level on the deck.  
Press p on the player to stop Peak Search.  
PEAKdisappears from the display.  
18GB  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Notes on CDs  
Troubleshooting  
If you experience any of the following difficulties while  
using the player, use this troubleshooting guide to help  
you remedy the problem. Should any problem persist,  
consult your nearest Sony dealer.  
On handling CDs  
To keep the disc clean, handle the disc by its edge. Do not  
touch the surface.  
Do not stick paper or tape on the disc.  
Theres no sound.  
/Check that the player is connected securely.  
/Make sure you operate the amplifier correctly.  
/Adjust the output level with LINE OUT  
LEVEL +/on the remote.  
/When you use the headphones, adjust the  
volume with PHONE LEVEL (only for  
CDP-XB930).  
Do not expose the disc to direct sunlight or heat sources  
such as hot air ducts, nor leave it in a car parked in direct  
sunlight as there can be considerable rise in temperature  
inside the car.  
Do not use any commercially available stabilizer and/or  
disc protector. If you do, the disc and the player may be  
damaged.  
The CD does not play.  
/Theres no CD inside the player (“– NO DISC –”  
appears). Insert a CD.  
After playing, store the disc in its case.  
/Theres no stabilizer on the CD  
(“– NO STABI –” appears). Place the stabilizer  
on the CD (only for CDP-XB930 and  
CDP-XB930E).  
On placing CDs on the disc tray  
Make sure the disc is positioned securely on the trays  
spindle. If not, it may damage the player or the disc.  
/Place the CD with the label side up on the disc  
tray correctly.  
/Clean the CD (see page 19).  
On cleaning  
Before playing, clean the disc with a cleaning cloth. Wipe  
/Moisture has condensed inside the player.  
Remove the disc and leave the player turned on  
for about an hour (see page 2).  
the disc from the centre out.  
The recording level has changed.  
/The recording level changes if you press the  
LINE OUT LEVEL +/buttons on the remote  
during recording.  
Do not use solvents such as benzine, thinner,  
commercially available cleaners or anti-static spray  
intended for vinyl LPs.  
The remote does not function.  
/Remove the obstacles in the path of the remote  
and the player.  
/Point the remote at the remote sensor gon the  
player.  
/Replace all the batteries in the remote with new  
ones if they are weak.  
19GB  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Specifications  
Compact disc player  
Laser  
Semiconductor laser (λ = 780 nm)  
Emission duration: continuous  
Laser output  
Max 44.6 µW*  
* This output is the value measured at  
a distance of 200 mm from the  
objective lens surface on the Optical  
Pick-up block with 7 mm aperture.  
Frequency response  
Signal-to-noise ratio  
2 Hz to 20 kHz 0.5 dB  
CDP-XB930: More than 113 dB  
CDP-XB630: More than 102 dB  
Dynamic range  
CDP-XB930/XB930E: More than 99 dB  
CDP-XB630: More than 98 dB  
Harmonic distortion  
CDP-XB930/XB930E: Less than  
0.0025%  
CDP-XB630: Less than 0.0035%  
Channel separation  
CDP-XB930: More than 105 dB  
CDP-XB630: More than 100 dB  
Outputs  
Jack  
type  
Maximum  
output  
level  
Load  
impedance  
LINE OUT  
Phono  
jacks  
Over  
50 kilohms  
2 V  
(at 50 kilohms)  
DIGITAL  
OUT  
Optical  
output  
Wave length:  
660 nm  
18 dBm  
(OPTICAL)  
connector  
DIGITAL  
OUT  
(COAXIAL)  
(only for CDP-XB930 and  
CDP-XB930E)  
Coaxial  
output  
connector  
75 ohms  
32 ohms  
0.5 Vp-p  
(at 75 ohms)  
PHONES  
Stereo  
10 mW  
(only for CDP-XB930 and phone  
jack  
CDP-XB630)  
General  
Power requirements  
Power consumption  
220 V 230 V AC, 50/60 Hz  
CDP-XB930/XB930E: 15 W  
CDP-XB630: 11 W  
Dimensions (approx.)  
(w/h/d)  
CDP-XB930/XB930E:  
430 × 117 × 290 mm  
(17 × 4 5/8 × 11 1/2 in.) incl. projecting  
parts  
CDP-XB630: 430 × 115 × 290 mm  
(17 × 4 5/8 × 11 1/2 in.) incl. projecting  
parts  
Mass (approx.)  
CDP-XB930/XB930E: 6.0 kg  
(15 lbs 10 oz)  
CDP-XB630: 4.8 kg  
(10 lbs 9 oz)  
Supplied accessories  
Audio cord (2 phono plugs 2 phono plugs) (1)  
Remote commander (remote) (1)  
R6 (size AA) batteries (2)  
Stabilizer (1) (only for CDP-XB930 and CDP-XB930E)  
20GB  
Design and specifications are subject to change without notice.  
In d e x  
Names of controls  
R
Index  
Recording 15  
a programme 15  
using Just Edit 16  
using Time Edit 16  
Bu t t o n s  
A B 12  
A, B  
AUTO SPACE 18  
CHECK 15  
Remaining time  
Remote control  
Repeat 1 12  
Repeating  
a specific portion 12  
all 12  
the current track 12  
8
4
A˜B Repeat 12  
AMS 10  
Auto Space 18  
Automatic Music Sensor. See  
AMS  
CLEAR 15  
CONTINUE 13  
DISPLAY ON/OFF 10  
EDIT/TIME FADE 16, 17  
FADER 17  
C
LANGUAGE 10  
LINE OUT LEVEL +/–  
MUSIC SCAN 11  
Number 11  
5
CD TEXT  
Connecting  
9
S
T
4
Scanning. See Music Scan  
Searching. See Locating  
Selecting the language  
Shuffle Play 13  
Continuous Play  
CONTROL A1  
6
5
§ OPEN/CLOSE  
6
9
PEAK SEARCH 18  
PLAY MODE 13  
PROGRAM 14  
REPEAT 12  
D
E
Digital Filter 11  
SHUFFLE 13  
Time Edit 16  
Time Fade 17  
TIME  
8
Editing. See Recording  
TIME/TEXT  
8
Total playing time  
8
·
P
7
Troubleshooting 19  
7
7
Turning off the display 10  
F, G  
p
Fading 17  
Time Fade 17  
0/) 11  
=/+ 11  
>10 11  
U, V, W, X, Y, Z  
Unpacking  
4
H, I  
Half disc (HALF) 16  
Handling CDs 19  
Sw it ch  
U
6
Hookups  
overview  
4
4
Co n n e ct o r  
DIGITAL OUT (COAXIAL)  
DIGITAL OUT (OPTICAL)  
5
5
J, K  
Just Edit 16  
Co n t ro l  
L
FILTER 11  
Locating  
PHONE LEVEL  
6
by monitoring 11  
by observing the display 11  
by scanning 11  
Ja ck  
directly 11  
using AMS 11  
LINE OUT  
PHONES  
5
6
M, N, O  
Ot h e rs  
Music Scan 11  
Disc tray  
Display  
6
8
AMS  
7
P, Q  
g
4
Peak Search 18  
Playback  
Continuous Play  
6
Programme Play 13  
Repeat Play 12  
Shuffle Play 13  
Programme 13  
changing 15  
checking 15  
for recording 15  
Programme Edit 14  
21GB  
Utilisation  
AVERTISSEMENT  
Si vous transportez soudainement le  
lecteur d’une pièce froide dans une  
pièce chaude ou si vous l’installez  
dans une pièce particulièrement  
humide, de la condensation peut se  
former sur les lentilles montées à  
l’intérieur du lecteur. Le  
fonctionnement du lecteur risque d’en  
être affecté. En pareil cas, retirez le  
disque du plateau de lecture et laissez  
le lecteur sous tension pendant  
environ une heure pour permettre à  
l’humidité de s’évaporer.  
Précautions  
Pour prévenir tout risque  
dincendie ou délectrocution,  
gardez cet appareil à l’abri de  
la pluie ou de lhumidité.  
Pour prévenir tout risque  
délectrocution, ne pas ouvrir  
le boîtier. Confiez lentretien  
de votre lecteur exclusivement  
à un personnel qualifié.  
Sécurité  
Attention — L’utilisation  
d’instruments optiques avec ce  
produit augmente les risques de  
blessures aux yeux.  
Si un objet ou un liquide quelconque  
pénètre à l’intérieur du boîtier,  
débranchez le lecteur et ne l’utilisez  
plus avant de l’avoir fait contrôler par  
un personnel qualifié.  
Alimentation  
Réglage du volume  
Avant d’utiliser le lecteur, assurez-  
vous que la tension d’utilisation de  
l’appareil est identique à celle de  
l’alimentation secteur locale. La  
tension d’utilisation est indiquée sur la  
plaque signalétique fixée au dos du  
lecteur.  
Le lecteur reste branché sur  
l’alimentation secteur tant qu’il est  
raccordé à la prise murale, même si  
l’appareil a préalablement été mis hors  
tension.  
Si vous prévoyez de ne pas utiliser le  
lecteur pendant une période  
prolongée, débranchez-le de la prise  
murale. Pour déconnecter le cordon  
d’alimentation, tirez sur la fiche; ne  
tirez jamais sur le cordon proprement  
dit.  
Le cordon d’alimentation peut  
uniquement être remplacé par un  
centre de service après-vente agréé.  
N’augmentez pas le volume lorsque  
vous écoutez un passage offrant un  
niveau d’entrée très faible ou aucun  
signal sonore. Vous risquez en effet  
d’endommager les haut-parleurs lors  
de la lecture d’un passage présentant  
un niveau d’entrée très élevé.  
Le composant laser de cet appareil est  
capable d’émettre des radiations  
dépassant la limite pour la Classe 1.  
Entretien  
Nettoyez le boîtier, la console et les  
commandes à l’aide d’un chiffon doux  
imprégné d’une solution détergente  
neutre. N’utilisez pas de tampon  
abrasif, de poudre à récurer ou de  
solvant tel que l’alcool ou le benzène.  
Cet appareil entre dans la catégorie des  
produits LASER DE CLASSE 1.  
L’ETIQUETTE INDIQUANT  
L’APPARTENANCE DE CE LECTEUR  
A LA CLASSE 1 est apposée à l’arrière  
du boîtier.  
Transport  
N’oubliez pas de retirer le CD et le  
stabilisateur.  
Ne jetez pas les piles  
aux ordures. Portez-les  
à un dépôt pour  
Si vous éprouvez la moindre  
difficulté concernant votre lecteur,  
n’hésitez pas à consulter votre  
revendeur Sony.  
déchets dangereux.  
Installation  
Installez le lecteur dans un lieu  
suffisamment ventilé afin de prévenir  
tout risque de surchauffe à l’intérieur  
du boîtier.  
Ne pas installer le lecteur sur une  
surface souple comme un tapis qui  
risquerait d’obstruer les ouïes de  
ventilation situées sur la base de  
l’appareil.  
Ne pas installer le lecteur à proximité  
de sources de chaleur ou dans un  
endroit excessivement poussiéreux,  
soumis à la lumière directe du soleil  
ou à des vibrations ou des chocs  
mécaniques importants.  
Utilisation du stabilisateur  
(CDP-XB930 et CDP-XB930E  
uniquement)  
Veillez à utiliser le stabilisateur fourni.  
Si vous utilisez un autre stabilisateur,  
vous risquez d’endommager le lecteur.  
2FR  
TABLE DES MATIERES  
Bienvenue !  
Nous vous remercions d’avoir fait  
l’acquisition de ce lecteur de disques  
compacts Sony. Avant de faire  
fonctionner cet appareil, nous vous  
recommandons de lire attentivement le  
présent mode d’emploi et de le conserver  
pour toute référence ultérieure.  
Préparation  
Déballage.......................................................................................................... 4  
Raccordement du système............................................................................. 4  
Lecture dun disque compact .................................................................... 6  
A propos de ce  
manuel  
Lecture de disques compacts  
Les instructions contenues dans le  
Utilisation de la fenêtre d’affichage ............................................................. 8  
Localisation d’un passage spécifique ou d’un endroit particulier  
sur une plage ................................................................................................. 10  
Personnalisation du son de votre musique (Fonction de filtre  
numérique) (uniquement sur les CDP-XB930 et CDP-XB930E) ............ 11  
Lecture de plages répétée ............................................................................ 12  
Lecture dans un ordre quelconque (lecture aléatoire) ............................ 13  
Création de programmes musicaux personnalisés  
présent mode d’emploi concernent les  
modèles CDP-XB930, CDP-XB930E et  
CDP-XB630. C’est le modèle CDP-XB930  
qui est représenté dans les illustrations.  
Toute différence de fonctionnement est  
clairement précisée dans le texte, par  
exemple : “CDP-XB930 uniquement”.  
GB  
FR  
ES  
P
Conventions  
(lecture programmée)................................................................................... 13  
Les instructions fournies dans ce  
manuel portent sur les commandes du  
lecteur.  
Vous pouvez également utiliser les  
commandes que comporte votre  
télécommande si celles-ci portent le  
même nom ou un nom similaire à  
celles de votre lecteur de disques  
compacts.  
Enregistrement de disques compacts  
Enregistrement de votre programme musical .......................................... 15  
Enregistrement d’un CD en spécifiant la longueur de bande  
(Montage programmé/Montage précis) ................................................... 16  
Fondu enchaîné d’entrée et de sortie ......................................................... 17  
Quelques conseils utiles pour l’enregistrement ....................................... 18  
Les symboles suivants apparaissent  
dans ce mode d’emploi:  
Ce symbole indique que vous  
pouvez effectuer l’opération  
correspondante en vous  
servant de la télécommande.  
Informations complémentaires  
Ce symbole indique un conseil  
ou une astuce facilitant  
l’opération envisagée.  
Remarques sur les disques compacts......................................................... 19  
Dépannage ..................................................................................................... 19  
Spécifications ................................................................................................. 20  
Index  
Index ............................................................................................................... 21  
3FR  
Pré p a ra t io n  
Déballage  
Raccordement du système  
Assurez-vous que les accessoires suivants vous ont été  
livrés:  
Câble de connexion audio (1)  
Télécommande (1)  
Piles R6 (AA) (2)  
Stabilisateur (1) (CDP-XB930 et CDP-XB930E  
uniquement)  
Vue densemble  
Cette section décrit le raccordement du lecteur de  
disques compacts à un amplificateur. Avant de réaliser  
la connexion, noubliez pas de mettre hors tension  
chacun des appareils concernés.  
Lecteur de disques compacts  
Introduisez les piles dans la télécommande  
La télécommande fournie vous permet de commander  
le lecteur à distance.  
Insérez deux piles R6 (AA) en faisant correspondre le +  
et le des piles avec le schéma illustré à lintérieur du  
compartiment à piles.  
Sortie de ligne  
(R)  
Sortie de ligne  
(L)  
Vers le secteur  
Insérez tout dabord le côté négatif (), puis  
introduisez-le et poussez-le vers le bas jusqu’à ce que le  
côté positif (+) se mette en position.  
Lorsque vous utilisez la télécommande, orientez-la  
vers le capteur de télécommande gdu lecteur.  
Entrée audio  
Entrée audio  
(L)  
(R)  
Amplificateur  
: Sens du signal  
Vers le secteur  
Câbles de connexion requis  
pConnexions analogiques  
Cordon audio (fourni) (1)  
Quand remplacer les piles  
Dans des conditions dutilisation normales, les piles  
devraient durer environ six mois. Si la télécommande  
nagit plus sur le lecteur, remplacez simultanément les  
deux piles.  
Blanc  
(L)  
Rouge  
(R)  
Blanc  
(L)  
Rouge  
(R)  
Remarques  
pConnexions numériques  
Câble optique POC-15 (non fourni)  
Nabandonnez pas la télécommande à proximité dune  
source de chaleur importante ou dun endroit humide.  
Ne laissez tomber aucun corps étranger dans le boîtier de la  
télécommande en particulier lors du remplacement des  
piles.  
Nexposez pas le capteur de télécommande à la lumière  
directe du soleil ou dun luminaire. Cela risque de  
provoquer un dysfonctionnement.  
Câble coaxial (non fourni) (CDP-XB930 et CDP-XB930E  
uniquement)  
Si vous nutilisez pas la télécommande pendant une  
période prolongée, retirez les piles afin de prévenir tout  
risque de détérioration engendrée par la corrosion ou une  
fuite éventuelle des piles.  
4FR  
Pré p a ra t io n  
Lecteur de disques compacts Composant numérique  
Raccordements  
DIGITAL OUT  
DIGITAL IN  
COAXIAL  
OPTICAL  
pConnexions analogiques  
OPTICAL  
Lors du raccordement dun câble audio, assurez-  
vous que le code de couleur du câble correspond à  
celui des prises appropriées sur les différents  
appareils raccordés: rouge (droit) sur rouge et blanc  
(gauche) sur blanc. Assurez-vous de la qualité des  
connexions afin de prévenir les bruits de souffle et  
les parasites.  
Si vous disposez dun composant numérique doté dun  
connecteur dentrée coaxial numérique (CDP-XB930 et  
CDP-XB930E uniquement)  
Raccordez le composant via le connecteur DIGITAL OUT  
(COAXIAL) à laide du câble coaxial (non fourni).  
Amplificateur  
INPUT  
Lecteur de disques compacts  
LINE OUT  
Lecteur de disques compacts Composant numérique  
CD  
L
DIGITAL OUT  
DIGITAL IN  
L
COAXIAL  
OPTICAL  
COAXIAL  
R
R
Vous pouvez régler le niveau de sortie sur  
lamplificateur  
Appuyez sur la touche LINE OUT LEVEL +/de la  
télécommande. Vous pouvez réduire le niveau de sortie  
jusqu’à –20 dB.  
Lorsque vous baissez le niveau de sortie, lindication  
FADEapparaît dans la fenêtre daffichage.  
Lorsque vous mettez le lecteur hors tension, le niveau de  
sortie revient automatiquement au niveau maximal.  
Remarque  
Si vous effectuez le raccordement via le connecteur DIGITAL  
OUT, des parasites peuvent se manifester lorsque vous  
activez la lecture dun disque compact autre que musical,  
comme un CD-ROM.  
Si vous disposez dun appareil Sony doté dune prise  
CONTROL A1 (ou CONTROL A1)  
Remarque  
Si vous appuyez sur les touches LINE OUT LEVEL +/de la  
télécommande pendant un enregistrement, le niveau  
denregistrement change même sil a été défini au préalable  
sur la platine à cassette, etc.  
Raccordez cet appareil via la prise CONTROL A1  
.
Vous pouvez simplifier le fonctionnement des chaînes  
audio composées de différents appareils Sony séparés.  
Pour plus de détails, voir les instructions  
complémentaires concernant le CONTROL-A1  
Control System.  
pConnexions numériques  
Vous pouvez éviter une altération du signal pendant  
la transmission parce que la sortie du signal musical  
via les connecteurs de sortie numériques conserve sa  
forme numérique. Vous pouvez raccorder un  
composant numérique comme un amplificateur  
numérique, un convertisseur N/A, un lecteur DAT  
ou MD. Si vous raccordez un lecteur DAT ou MD,  
vous pouvez réaliser des enregistrements  
numériques au départ de disques compacts.  
Faites attention que, si vous établissez ce raccordement,  
vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes:  
Fondu enchaîné dentrée ou de sortie  
(voir page 17)  
Branchement du cordon dalimentation  
Branchez le cordon dalimentation sur une prise murale.  
Retrait de lavertissement du plateau de  
lecture (CDP-XB930 et CDP-XB930E  
uniquement)  
Lavertissement Ne touchez pas lobjectif qui se trouve  
à lintérieurest placé à lusine sur le plateau de lecture.  
Avant dutiliser le lecteur, vous devez enlever cet  
avertissement. Mettez le lecteur sous tension, appuyez  
sur la touche § OPEN/CLOSE et retirez  
Fondu programmé (voir page 17)  
Réglage du niveau de sortie à laide des touches  
LINE OUT LEVEL +/de la télécommande (voir  
ci-dessus)  
lavertissement.  
Et maintenant?  
Si vous disposez dun composant numérique doté dun  
connecteur dentrée optique numérique  
Raccordez le composant via le connecteur DIGITAL OUT  
(OPTICAL) à laide du câble optique (non fourni). Retirez le  
capuchon et branchez le câble optique.  
Votre lecteur est à présent prêt à l’emploi.  
Si vous n’êtes pas familiarisé au mode de lecture des disques  
compacts, reportez-vous à la section “Lecture d’un disque  
compact” à la page 6.  
Passez ensuite aux sections suivantes pour les autres  
opérations.  
5FR  
Op é ra t io n s d e b a se  
Le ct u re d ’u n d isq u e co m p a ct  
2
3 4  
EDIT/  
TIME FADE  
AMS  
CHECK  
CLEAR  
PHONES  
PHONE LEVEL FILTER  
PLAY MODE REPEAT  
FADER TIME/TEXT  
STD  
1
OPEN/CLOSE  
2
PEAK  
SEARCH  
AUTO  
SPACE  
MUSIC  
3
LANGUAGE  
SCAN  
MIN  
MAX  
PUSH ENTER  
Raccordez le  
casque découte.*  
Réglez le volume  
du casque découte.**  
Sélectionnez le type de filtre  
numérique souhaité.***  
*
Uniquement sur les CDP-XB930 et CDP-XB630  
** Uniquement sur le CDP-XB930  
*** Uniquement sur les CDP-XB930 et CDP-XB930E  
Voir pages 4 5 pour le  
Mettez lamplificateur sous tension et sélectionnez la position  
raccordement.  
1
2
3
du lecteur de disques compacts.  
Si vous mettez le lecteur sous  
tension avec un disque  
compact sur le plateau de  
lecture  
Appuyez sur U pour mettre le lecteur sous tension.  
Vous pouvez  
Appuyez sur § OPEN/CLOSE et placez un disque sur le  
plateau de lecture.  
automatiquement démarrer  
la lecture au début du  
disque compact. Si vous  
branchez une minuterie  
disponible dans le  
CDP-XB930 et CDP-XB930E  
commerce, vous pouvez  
démarrer la lecture dun  
disque compact à lheure  
que vous programmez.  
Si lindication “– NO STABI –”  
apparaît dans la fenêtre  
daffichage (Uniquement sur  
CDP-XB930 et CDP-XB930E)  
Placez le stabilisateur fourni  
sur le disque compact.  
Sinon, cette indication  
saffiche.  
La face imprimée  
vers le haut  
Placez le stabilisateur fourni sur le CD  
avec le plus petit orifice vers le haut.  
CDP-XB630  
Remarque  
A l’étape 3, ne placez pas deux  
ou plusieurs disques compacts en  
même temps.  
Sinon, vous risquez  
dendommager les disques et/ou  
le lecteur.  
La face imprimée  
vers le haut  
Appuyez sur ·.  
4
Le plateau de lecture se referme et le lecteur reproduit toutes  
les plages une fois (lecture continue).  
Réglez le volume sur lamplificateur.  
6FR  
Op é ra t io n s d e b a se  
Pour arrêter la lecture  
Appuyez sur p.  
§ OPEN/CLOSE  
p ≠ AMS  
EDIT/  
AMS  
CHECK  
CLEAR  
TIME FADE  
PHONES  
PHONE LEVEL FILTER  
PLAY  
MODE REPEAT  
FADER TIME/TEXT  
STD  
1
OPEN/CLOSE  
2
PEAK  
SEARCH  
AUTO  
SPACE  
MUSIC  
3
LANGUAGE  
SCAN  
MIN  
MAX  
PUSH ENTER  
· P  
Si vous voulez  
Vous devez  
Activer la pause  
Appuyer sur P  
Reprendre la lecture après la pause  
Appuyer sur P ou ·  
Passer à la plage suivante  
Tourner AMS  
horaire  
dans le sens  
dans le sens  
Revenir à la plage précédente  
Tourner AMS  
antihoraire  
Arrêter la lecture et retirer le disque  
Appuyer sur § OPEN/CLOSE  
compact  
7FR  
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s  
Informations affichées pendant la lecture  
dun disque  
Utilisation de la fenêtre  
daffichage  
Pendant la lecture dun disque, la fenêtre daffichage  
indique le numéro de la plage en cours, le numéro  
dindex, le temps de lecture et le calendrier musical.  
La fenêtre daffichage vous permet de vérifier les  
informations relatives au disque.  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
10  
Numéro de la  
plage en cours  
Calendrier musical  
TIME/TEXT  
Numéro dindex Temps de lecture  
LANGUAGE  
AMS  
Les numéros de plages disparaissent du calendrier  
musical dès que la lecture en est terminée.  
Vérification de la durée restante  
Chaque fois que vous appuyez sur TIME/TEXT (ou  
TIME sur la télécommande) pendant la lecture dun  
disque, laffichage change comme indiqué ci-dessous.  
TIME  
DISPLAY ON/OFF  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Temps de lecture  
de la plage en  
cours  
6
7
8
9
10  
Appuyez sur  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Durée restante de  
6
7
8
9
10  
la plage en cours  
Si le numéro de la plage est supérieur à 24, cest lindication  
“– – . – –” qui saffiche au lieu de la durée restante.  
Appuyez sur  
Vérification du nombre total et de la durée  
totale de lecture des plages  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
Durée restante du  
disque  
10  
Appuyez sur TIME/TEXT (ou TIME sur la  
télécommande) avant de démarrer la lecture.  
La fenêtre daffichage indique le nombre total de plages,  
la durée totale de lecture et le calendrier musical.  
Si la durée restante dépasse 100 minutes en mode de lecture  
programmée ou si le disque compact a plus de 24 plages, cest  
lindication “– – . – –” qui saffiche au lieu de la durée restante.  
Appuyez sur  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
10  
Nombre total de  
plages Durée totale de lecture  
Calendrier musical  
En mode de lecture aléatoire (SHUFFLEapparaît  
dans la fenêtre daffichage; voir page 13), un temps  
daccès vierge dune seconde est inséré entre chaque  
plage. Cette durée est automatiquement ajoutée à la  
durée totale de lecture dans la fenêtre daffichage.  
Les informations apparaissent également lorsque vous  
appuyez sur § OPEN/CLOSE pour refermer le  
plateau de lecture.  
8FR  
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s  
Pendant la lecture dun disque  
Vérification des informations des disques  
CD TEXT  
Les disques CD TEXT comportent des informations  
telles que le titre du disque ou le nom des artistes. Elles  
sont enregistrées dans une zone libre sur laquelle ne se  
trouve aucune information sur un disque normal. La  
fenêtre daffichage indique les informations CD TEXT  
du disque de façon à ce que vous puissiez vérifier le  
titre du disque en cours, le nom de lartiste et le titre de  
la plage en cours. Lorsque le lecteur détecte un disque  
CD TEXT, lindication CD TEXTapparaît dans la  
fenêtre daffichage. Si votre disque CD TEXT est doté  
dune capacité multilingue, les indications CD TEXT”  
et MULTIapparaissent dans la fenêtre daffichage. Si  
vous voulez vérifier les informations dans une autre  
langue, reportez-vous à la section Vérification des  
informations des disques CD TEXT dans une autre  
langue” à la page 9.  
TRACK  
Titre de la plage  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
Cette information saffiche également  
pendant que le lecteur localise la plage.  
Appuyez sur  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Temps de lecture  
du disque en cours  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
Appuyez sur  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Durée restante de  
la plage en cours  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
Si le numéro de la plage est supérieur à  
24, cest lindication “– – . – –” qui  
saffiche au lieu de la durée restante.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche  
TIME/TEXT (ou TIME sur la télécommande),  
lindication affichée change comme illustré ci-dessous.  
Appuyez sur  
Avant de démarrer la lecture  
MIN  
SEC  
Durée restante du  
6
7
8
9
10  
disque  
CD TEXT  
Si la durée restante dépasse 100 minutes en mode  
de lecture programmée ou si le disque compact a  
plus de 24 plages, cest lindication “– – . – –” qui  
saffiche au lieu de la durée restante.  
DISC  
Titre du disque  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
Appuyez sur  
Appuyez sur  
Appuyez sur  
ART.  
Nom de lartiste  
6
7
8
9
Si un titre ou un nom comporte plus de 12 caractères,  
les 12 premiers caractères sallument après que le titre  
ou le nom a défilé dans la fenêtre daffichage.  
10  
CD TEXT  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Nombre total de  
plages et durée  
totale de lecture  
6
7
8
9
Remarques  
10  
Suivant le disque, il se peut que la fenêtre daffichage  
nindique pas tous les caractères.  
CD TEXT  
Ce lecteur ne peut afficher que les titres des disques, les  
titres des plages et le nom des artistes de disques CD TEXT.  
Il naffiche pas dautres informations.  
Appuyez sur  
Vérification des informations des disques  
CD TEXT dans une autre langue  
Vous pouvez changer la langue daffichage si votre  
disque CD TEXT est doté dune capacité multilingue.  
Lorsque le lecteur détecte un disque CD-TEXT, les  
indications CD TEXTet MULTIapparaissent dans  
la fenêtre daffichage.  
Si le lecteur ne peut lire la langue mémorisée sur un  
disque CD TEXT, la fenêtre daffichage indique le  
message <OTHER LANG>après que le lecteur a  
détecté le disque.  
(suite page suivante)  
9FR  
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s  
1
Avant de reproduire un disque CD TEXT, appuyez  
sur LANGUAGE.  
Localisation dun passage  
spécifique ou dun endroit  
particulier sur une plage  
Lindication SELECT LANGet la langue  
dexploitation en cours apparaissent dans la  
fenêtre daffichage.  
Vous pouvez localiser rapidement une plage pendant  
la lecture dun disque à laide de la commande AMS  
(détecteur automatique de musique) du lecteur ou des  
touches numériques de la télécommande.  
Vous pouvez également localiser un endroit particulier  
sur une plage pendant la lecture dun disque.  
2
3
Tournez AMS  
que vous voulez sélectionner apparaisse dans la  
fenêtre daffichage.  
jusqu’à ce que la langue  
Poussez sur AMS  
langue.  
pour sélectionner la  
Lindication READING TEXTapparaît  
brièvement et la fenêtre daffichage indique  
ensuite la nouvelle langue sélectionnée.  
4
Appuyez plusieurs fois de suite sur TIME/TEXT  
(ou TIME sur la télécommande) jusqu’à ce que  
linformation que vous voulez vérifier saffiche  
(voir page 9).  
AMS  
0/)  
MUSIC SCAN  
·
Remarques  
Si votre disque CD TEXT ne comporte pas dautres langues  
dexploitation, le message CANT SELECTapparaît dans  
la fenêtre daffichage lorsque vous appuyez sur la touche  
LANGUAGE.  
Si vous appuyez sur LANGUAGE pendant la lecture dun  
disque CD TEXT, la langue dexploitation en cours saffiche  
brièvement.  
Touches  
numériques  
>10  
La langue dexploitation que vous avez sélectionnée reste  
activée jusqu’à ce que vous mettiez le lecteur hors tension.  
Désactivation des indications dans la  
=/+  
fenêtre daffichage  
0/)  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche  
DISPLAY ON/OFF de la télécommande pendant la  
lecture dun disque, la fenêtre daffichage est  
successivement désactivée et activée.  
Même si la fenêtre daffichage est désactivée, elle est à  
nouveau activée si vous enclenchez une pause ou que  
vous arrêtez la lecture. La fenêtre daffichage est  
ensuite à nouveau désactivée dès que vous relancez la  
lecture.  
Si, avant de démarrer la lecture, vous appuyez sur  
DISPLAY ON/OFF pour désactiver la fenêtre  
daffichage, le message DISPLAY OFFapparaît.  
Lorsque vous appuyez sur la touche pour activer la  
fenêtre daffichage, lindication DISPLAY ON”  
apparaît.  
10FR  
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s  
Pour localiser  
Procédez comme suit  
Personnalisation du son de  
votre musique (Fonction de  
filtre numérique) (uniquement  
sur les CDP-XB930 et CDP-XB930E)  
Lune des plages  
suivantes  
Tournez AMS  
dans le sens  
horaire jusqu’à ce que vous trouviez la  
plage voulue. Si vous utilisez la  
télécommande, appuyez plusieurs fois  
de suite sur + jusqu’à ce que vous  
trouviez la plage.  
La plage en cours ou  
la précédente  
Tournez AMS  
dans le sens  
En sélectionnant le type de filtre souhaité, vous pouvez  
ajuster le son en fonction de votre installation, de vos  
haut-parleurs, etc.  
Ce lecteur dispose de quatre types de filtres:  
STD (Standard), 1, 2et 3.  
antihoraire jusqu’à ce que vous  
trouviez la plage voulue. Si vous  
utilisez la télécommande, appuyez  
plusieurs fois de suite sur = jusqu’à  
ce que vous trouviez la plage.  
Directement une  
Tournez AMS  
jusqu’à ce que  
plage spécifique  
vous trouviez la plage voulue. Si vous  
utilisez la télécommande, appuyez sur  
la touche numérique correspondant à  
la plage.  
FILTER  
En explorant les 10  
premières secondes  
de chaque plage  
Appuyez sur MUSIC SCAN. Lorsque  
vous avez trouvé la plage voulue,  
appuyez sur · pour démarrer la  
lecture.  
(balayage des intros)  
Un passage tout en  
contrôlant le son  
Appuyez sur ) (avant) ou 0  
(arrière) et maintenez-la enfoncée  
jusquau passage voulu.  
Types de filtres  
numériques  
Image sonore  
Un passage  
Appuyez sur ) (avant) ou 0  
(arrière) et maintenez-la enfoncée  
jusquau passage voulu. Le son est  
coupé pendant cette opération.  
STD (Standard)  
large plage  
représentation spatiale ample  
rapidement en  
observant la fenêtre  
daffichage pendant  
une pause  
1
2
3
cristallin  
reproduction sonore équilibrée  
clarté élevée  
puissance  
Pour localiser directement une plage portant un  
numéro supérieur à 10  
Appuyez dabord sur >10 et puis sur les touches  
numériques correspondantes. Pour taper 0, utilisez la  
touche 10.  
chaleureux  
profondeur  
Réglez la commande FILTER sur le type de filtre  
numérique de votre choix. La fenêtre daffichage  
indique le type de filtre numérique que vous avez  
sélectionné.  
Si vous changez le type de filtre numérique en cours de  
lecture, le son sera coupé temporairement.  
Exemple: Pour reproduire la plage nombre 30  
Appuyez dabord sur >10, puis sur 3 et 10.  
Vous pouvez allonger la durée de lecture pendant le  
balayage des intros  
Appuyez plusieurs fois de suite sur MUSIC SCAN  
jusqu’à ce que la durée de lecture voulue (10, 20 ou 30 s)  
apparaisse dans la fenêtre daffichage. Chaque fois que  
vous appuyez sur cette touche, la durée de lecture  
change suivant une séquence cyclique.  
Remarques  
La fonction de filtre numérique change dabord les  
caractéristiques en dehors de la fréquence audible. Ils  
naffectent pas les changements dans la fréquence audible  
tels que ceux assurés par les commandes de tonalité de  
lamplificateur. Par conséquent, pour certaines  
combinaisons de matériel et de logiciel, il se peut quil ny  
ait pas deffet notable après avoir activé le filtre.  
Si vous changez le type de filtre numérique pendant la  
recherche du niveau de crête (voir page 18), le type de filtre  
apparaît dans la fenêtre daffichage lorsque la recherche du  
niveau de crête est terminée.  
Remarque  
Si lindication “– OVER –” apparaît dans la fenêtre  
daffichage, cela signifie que le disque est arrivé en fin de  
lecture après que vous avez appuyé sur ). Appuyez sur  
0 ou tournez la commande AMS  
dans le sens  
antihoraire pour revenir en arrière.  
11FR  
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s  
Répétition de la plage en cours  
(Répétition 1)  
Lecture de plages répétée  
Vous pouvez répéter uniquement la plage en cours  
dans nimporte quel mode de lecture.  
Vous pouvez reproduire des plages de manière répétée  
dans nimporte quel mode de lecture.  
REPEAT  
Pendant la lecture de la plage voulue, appuyez  
plusieurs fois de suite sur REPEAT jusqu’à ce que  
lindication REPEAT 1apparaisse dans la fenêtre  
daffichage.  
Pour annuler la Répétition 1  
Appuyez sur REPEAT.  
Répétition dun passage déterminé  
(Répétition A˜B)  
Vous pouvez reproduire de manière répétée un  
passage déterminé dune plage. Cette fonction peut  
savérer utile lorsque vous voulez mémoriser les  
paroles dune chanson.  
Faites attention que vous ne pouvez pas répéter un  
passage de plus de deux plages.  
REPEAT  
A B  
1
Pendant la lecture dun disque, appuyez sur la  
touche A B de la télécommande au début  
(point A) du passage à reproduire de façon répétée.  
Lindication A-dans REPEAT A-clignote  
dans la fenêtre daffichage.  
2
Lorsque vous arrivez à la fin du passage (point B),  
appuyez à nouveau sur la touche A B.  
Lindication REPEAT A-Bsaffiche. Le lecteur  
reproduit alors ce passage de manière répétée.  
Appuyez sur REPEAT pendant la lecture dun disque.  
Lindication REPEATapparaît dans la fenêtre  
daffichage. Le lecteur répète la lecture de la plage de la  
façon suivante:  
Pour annuler la Répétition A˜  
Appuyez sur REPEAT.  
B
Désignation dun nouveau point de début  
Vous pouvez déplacer le passage à répéter vers lavant  
en modifiant le point de début.  
Si le disque est reproduit  
en  
Le lecteur répète  
Lecture continue (page 6)  
Toutes les plages  
1
Appuyez sur A B pendant que le lecteur répète la  
lecture du passage en question.  
Lecture aléatoire (page 13)  
Toutes les plages dans un  
ordre aléatoire  
Le point de fin B devient le nouveau point de  
début A. Lindication A-dans REPEAT A-se  
met à clignoter dans la fenêtre daffichage.  
Lorsque vous arrivez au point de fin (point B),  
appuyez à nouveau sur A B.  
Lindication REPEAT A-Bsaffiche. Le lecteur  
répète la lecture du passage compris entre les  
nouveaux points de début et de fin.  
Lecture programmée  
(page 13)  
Le même programme  
2
Pour désactiver la lecture répétée  
Appuyez deux fois sur REPEAT.  
Si vous voulez redémarrer au point de début A  
Appuyez sur · en cours de la Répétition A˜B.  
12FR  
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s  
Lecture dans un ordre  
quelconque (lecture aléatoire)  
Création de programmes  
musicaux personnalisés  
(lecture programmée)  
Vous pouvez régler le lecteur pour quil mélangeles  
plages musicales et les reproduise dans un ordre  
quelconque.  
Vous pouvez ordonner la succession des plages dun  
disque et ainsi créer un programme musical  
personnalisé. Le programme peut contenir jusqu’à 24  
plages.  
CHECK  
CLEAR AMS  
PLAY MODE  
PLAY MODE  
SHUFFLE  
·
·
p
Création de programmes musicaux sur le  
lecteur  
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE  
jusqu’à ce que PROGRAMapparaisse dans la  
fenêtre daffichage avant de démarrer la lecture.  
·
2
Tournez AMS  
de la plage voulue apparaisse dans la fenêtre  
jusqu’à ce que le numéro  
daffichage.  
Numéro de la plage  
que vous êtes en  
Durée totale de lecture  
Ordre de lecture  
train de programmer  
TRACK  
STEP  
MIN  
SEC  
1
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE  
jusqu’à ce que lindication SHUFFLEapparaisse  
dans la fenêtre daffichage.  
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur  
SHUFFLE.  
PROGRAM  
3
Poussez sur AMS  
pour sélectionner la  
plage.  
Dernière plage programmée Durée totale de lecture  
Appuyez sur · pour démarrer la lecture aléatoire.  
Ordre de lecture  
Lindication  
saffiche pendant que le lecteur  
TRACK  
STEP  
MIN  
SEC  
mélangeles plages.  
8
PROGRAM  
TAPE A  
Pour annuler la lecture aléatoire  
Appuyez deux fois sur PLAY MODE.  
Plages programmées  
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur CONTINUE.  
Si vous avez commis une erreur  
Appuyez sur CLEAR et répétez ensuite les étapes 2 et 3.  
Vous pouvez activer la lecture aléatoire pendant la  
lecture dun disque  
4
5
Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer les  
plages dans lordre de votre choix.  
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à  
ce que lindication SHUFFLEapparaisse dans la  
fenêtre daffichage. Si vous utilisez la télécommande,  
appuyez sur SHUFFLE. La lecture aléatoire commence à  
partir de la plage en cours.  
Appuyez sur · pour démarrer la lecture  
programmée.  
13FR  
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s  
Pour annuler la lecture programmée  
Appuyez sur PLAY MODE.  
Création de programmes musicaux à laide  
de la télécommande  
Si des plages qui ne se suivent pas sur le disque sont  
programmées consécutivement (par ex., 1, 3, 5, etc.)  
Un temps daccès vierge dune seconde est inséré entre  
les plages.  
PROGRAM  
Touches  
numériques  
Le programme reste en mémoire jusqu’à ce que vous  
leffaciez (voir page 15) ou jusqu’à ce que vous  
appuyiez sur §OPEN/CLOSE  
>10  
CLEAR  
CHECK  
Le programme de lecture que vous avez créé reste en  
mémoire même à la fin de la lecture programmée ou si  
vous sélectionnez un autre mode de lecture.  
·
Remarques  
La durée totale de lecture ne saffiche pas si elle dépasse  
100 minutes.  
Si vous programmez un numéro de plage supérieur à 24,  
cest lindication “– – . – –” qui saffiche au lieu de la durée  
totale de lecture.  
Lindication PROGRAM FULLapparaît dans la fenêtre  
daffichage si vous essayez dajouter une plage à un  
programme qui contient déjà 24 plages.  
1
2
Appuyez sur PROGRAM avant de démarrer la  
lecture.  
Lindication PROGRAMapparaît dans la fenêtre  
daffichage.  
Appuyez sur les touches numériques  
correspondant aux plages que vous voulez  
programmer dans lordre de votre choix.  
Exemple: Pour programmer les plages 2, 8 et 5.  
Appuyez, dans lordre, sur les touches  
numériques 2, 8 et 5.  
Pour sélectionner une plage portant un numéro  
supérieur à 10  
Utilisez la touche >10 (voir page 11).  
Si vous avez commis une erreur  
Appuyez sur CLEAR et introduisez le numéro de plage  
correct.  
3
Appuyez sur · pour démarrer la lecture  
programmée.  
Pour annuler la lecture programmée  
Appuyez sur CONTINUE.  
Vous pouvez vérifier la durée totale de lecture en  
cours de programmation à laide de la télécommande  
(enregistrement programmé)  
Pour sélectionner une plage, appuyez sur = ou + et  
vérifiez la durée totale de lecture. Appuyez ensuite sur  
PROGRAM pour confirmer votre sélection.  
Remarques  
La durée totale de lecture napparaît pas dans la fenêtre  
daffichage si elle dépasse 100 minutes.  
Si vous programmez un numéro de plage supérieur à 24,  
cest lindication “– – . – –” qui saffiche au lieu de la durée  
totale de lecture.  
Lindication PROGRAM FULLapparaît dans la fenêtre  
daffichage si vous essayez dajouter une plage à un  
programme qui contient déjà 24 plages.  
14FR  
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s  
E
n
r
e
g
is  
t
re  
m
e
n
t
d e
d
i
sq  
u
e
s
c
o
m
p
a
cts  
Vérification de lordre des plages  
Enregistrement de votre  
programme musical  
Vous pouvez vérifier votre programme avant ou après  
le démarrage de la lecture.  
Appuyez sur CHECK.  
Vous pouvez enregistrer le programme musical que  
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la  
fenêtre daffichage indique le numéro des plages dans  
lordre de leur programmation. Après la dernière plage  
du programme de lecture, la fenêtre daffichage  
indique “– END –” et revient à laffichage original. Si  
vous vérifiez lordre des plages après le début de la  
lecture, la fenêtre daffichage nindique que le numéro  
des plages restantes.  
vous venez de créer sur une cassette, DAT ou MD. Le  
programme peut contenir jusqu’à 24 plages.  
En insérant une pause dans la programmation, vous  
pouvez diviser le programme en deux parties de  
manière à pouvoir lenregistrer sur les deux faces  
dune cassette.  
AMS  
PLAY MODE  
Modification de lordre des plages  
Vous pouvez modifier votre programme avant de  
lancer la lecture.  
· P  
Pour  
Procédez comme suit  
Supprimer une plage  
Appuyez sur CHECK jusqu’à ce  
que la plage jugée inutile  
apparaisse dans la fenêtre  
daffichage et appuyez ensuite sur  
CLEAR.  
1
Créez votre programme musical (pour la face A si  
vous lenregistrez sur une cassette) en contrôlant la  
durée totale de lecture indiquée dans la fenêtre  
daffichage.  
Appliquez les étapes 1 à 4 de la procédure de  
Création de programmes musicaux sur le lecteur”  
à la page 13 ou les étapes 1 et 2 de la procédure de  
Création de programmes musicaux à laide de la  
télécommande” à la page 14.  
Supprimer la dernière  
plage du programme  
Appuyez sur CLEAR. Chaque fois  
que vous appuyez sur cette touche,  
la dernière plage est supprimée.  
Ajouter des plages à la  
fin du programme  
Tournez AMS  
jusqu’à ce  
que le numéro de la plage que vous  
voulez ajouter saffiche et poussez  
Lindication TAPE Aapparaît dans la fenêtre  
daffichage.  
ensuite sur AMS  
.
Si vous utilisez la télécommande,  
appuyez sur les touches  
numériques correspondant aux  
plages à ajouter.  
2
Si vous enregistrez sur les deux faces dune cassette,  
appuyez sur la touche P pour insérer une pause.  
Les indications Pet TAPE Bapparaissent dans  
la fenêtre daffichage et le temps de lecture est  
ramené à “0.00.  
Si vous nenregistrez que sur une face de la  
cassette ou sur une platine DAT ou MD, sautez  
cette étape et passez directement à l’étape 4.  
Effacer le programme  
complètement  
Maintenez CLEAR enfoncée  
jusqu’à ce que CLEARapparaisse  
dans la fenêtre daffichage. Créez  
un nouveau programme en  
appliquant la procédure de  
programmation.  
Une pause est comptée comme une plage  
Lorsque vous insérez une pause, vous pouvez  
programmer jusqu’à 23 plages.  
3
4
Répétez l’étape 1 pour créer le programme pour la  
face B.  
Démarrez lenregistrement sur la platine à  
cassettes et appuyez sur la touche · du lecteur.  
Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,  
le lecteur passe en mode de pause à la fin du  
programme destiné à la face A.  
5
Pour enregistrer sur la face B, retournez la cassette  
et appuyez sur la touche · ou P du lecteur pour  
reprendre la lecture.  
15FR  
(suite page suivante)  
En re g ist re m e n t d e d isq u e s co m p a ct s  
Pour vérifier et modifier votre programme musical  
Voir page 15.  
2
Appuyez sur 0 ou ) pour spécifier la  
longueur de bande.  
Lindication TAPE Asaffiche pendant que vous vérifiez  
le programme musical pour la face A et TAPE Bquand  
vous vérifiez le programme pour la face B.  
Chaque fois que vous appuyez sur ces touches,  
laffichage change comme indiqué ci-dessous avec  
la longueur de bande dune face.  
nHALF ˜C-46 23.00 ˜C-54 27.00 ˜C-60 30.00 N  
Si des plages qui ne se suivent pas sur le disque sont  
programmées consécutivement (par ex., 1, 3, 5, etc.)  
Un temps daccès vierge dune seconde est inséré entre  
les plages.  
n- -. - - ˜C-90 45.00 ˜C-74 37.00 N  
Si vous sélectionnez HALF”  
Le lecteur divise la durée totale de lecture du disque en  
deux tout en conservant lordre original des plages (en  
mode de montage programmé uniquement).  
Faites attention que vous ne pouvez pas sélectionner  
HALFsi le disque compte plus de 24 plages.  
Enregistrement dun CD en  
spécifiant la longueur de  
bande (Montage programmé/  
Montage précis)  
3
4
Appuyez sur EDIT/TIME FADE pour lancer la  
création du programme par le lecteur.  
Le calendrier musical affiche les plages à  
enregistrer. Lindication Bdans TAPE B”  
clignote dans la fenêtre daffichage.  
Vous pouvez activer le lecteur de façon à ce quil crée  
un programme musical en fonction de la longueur de  
bande disponible. Sélectionnez lune des options  
suivantes:  
Montage programmé: Création automatique dun  
programme tout en conservant lordre original des  
plages du disque. Cependant, lorsque la durée  
restante devient inférieure à la durée de la plage  
suivante, le lecteur programme automatiquement  
une autre plage dune durée approximativement  
égale à la durée restante.  
Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,  
appuyez à nouveau sur EDIT/TIME FADE.  
Le lecteur insère une pause et crée ensuite le  
programme pour la face B. La fenêtre daffichage  
indique les plages programmées.  
Si vous enregistrez sur une seule face de la cassette  
ou sur une platine DAT ou MD, sautez cette étape.  
5
6
Démarrez lenregistrement sur la platine à cassettes  
et appuyez ensuite sur la touche · du lecteur.  
Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,  
le lecteur active une pause à la fin du programme  
pour la face A.  
Montage précis: le lecteur agence automatiquement  
lordre des plages en fonction de la longueur de  
bande.  
Pour enregistrer sur la face B, retournez la cassette  
et appuyez sur la touche · ou P du lecteur pour  
reprendre la lecture.  
Le programme peut contenir jusqu’à 24 plages (une  
pause insérée entre deux plages est comptée comme  
une plage).  
Faites attention que les plages portant un numéro  
supérieur à 24 ne peuvent être programmées suivant  
cette procédure.  
Pour désactiver la fonction de Montage programmé/  
Montage précis  
Appuyez sur PLAY MODE.  
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur CONTINUE.  
Vous pouvez spécifier la longueur de bande de votre  
choix à létape 2  
EDIT/TIME FADE  
Vous pouvez définir la longueur de bande à laide de la  
commande AMS  
.
Exemple: Si la longueur de bande dune face est de 30  
minutes et 15 secondes  
1 Pour régler les minutes, tournez  
AMS  
jusqu’à ce que 30”  
apparaisse dans la fenêtre daffichage et  
· P  
0/)  
poussez ensuite sur AMS  
.
2 Pour régler les secondes, tournez  
1
Appuyez sur EDIT/TIME FADE avant de  
démarrer la lecture:  
AMS  
apparaisse dans la fenêtre daffichage et  
poussez ensuite sur AMS  
jusqu’à ce que 15”  
Pour sélectionner le montage programmé,  
appuyez sur la touche jusqu’à ce que lindication  
EDITapparaisse et que Adans TAPE Ase  
mette à clignoter dans la fenêtre daffichage.  
Pour sélectionner le montage précis, appuyez  
sur la touche jusqu’à ce que lindication JUST  
EDITapparaisse et que Adans TAPE Ase  
mette à clignoter dans la fenêtre daffichage.  
.
Si des plages qui ne se suivent pas sur le disque sont  
programmées consécutivement (par ex., 1, 3, 5, etc.)  
Un temps daccès vierge dune seconde est inséré entre  
les plages.  
Pour vérifier et modifier votre programme musical  
Voir page 15.  
16FR  
En re g ist re m e n t d e d isq u e s co m p a ct s  
Modification de la durée de fondu enchaîné  
Fondu enchaîné dentrée et de  
sortie  
Vous pouvez modifier la durée de fondu enchaîné entre  
2 et 10 secondes avant le fondu dentrée ou de sortie. Si  
vous ne la changez pas, le fondu dure 5 secondes.  
Vous pouvez activer manuellement un fondu enchaîné  
dentrée ou de sortie pour éviter que les plages  
commencent et sarrêtent brusquement.  
Faites attention que vous ne pouvez pas exploiter cet  
effet si vous utilisez le connecteur DIGITAL OUT  
(OPTICAL/COAXIAL).  
1
2
Appuyez sur FADER avant de démarrer la lecture.  
Tournez AMS jusqu’à ce que lheure  
voulue apparaisse dans la fenêtre daffichage. Si  
vous utilisez la télécommande, appuyez sur les  
touches numériques pour sélectionner la durée du  
fondu enchaîné.  
EDIT/TIME  
FADER  
FADE  
AMS  
0/)  
Remarques  
La durée de fondu enchaîné est ramenée à 5 secondes  
lorsque vous mettez le lecteur hors tension.  
Si vous appuyez sur FADER en cours de balayage des  
intros (page 11), la durée du fondu enchaîné de sortie passe  
à 2 secondes.  
P
·
Fondu enchaîné de sortie à un instant  
déterminé (fondu programmé)  
Vous pouvez programmer le lecteur pour quil intègre  
automatiquement un fondu enchaîné de sortie en  
spécifiant la durée de lecture. Une fois défini, le fondu  
programmé est activé deux fois, en ce sens que la  
lecture se termine par un fondu enchaîné de sortie à la  
fin de chacune des faces de la cassette.  
Touches  
numériques  
FADER  
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur  
EDIT/TIME FADE avant de démarrer la lecture  
jusqu’à ce que les indications T.FADEet  
TAPE Aapparaissent dans la fenêtre daffichage.  
2
Appuyez sur 0 ou ) pour spécifier la durée de  
lecture. Chaque fois que vous appuyez sur ces  
touches, lindication affichée change selon la  
séquence suivante avec la durée de lecture dune  
face.  
nHALF ˜C-46 23.00 ˜C-54 27.00 ˜C-60 30.00 N  
n- -. - - ˜C-90 45.00 ˜C-74 37.00 N  
Si vous sélectionnez HALF”  
Le lecteur définit le programme de chaque face comme la  
moitié de la durée totale de lecture.  
Création dun fondu enchaîné dentrée ou  
de sortie  
Pour  
Appuyez sur FADER  
3
4
Appuyez sur · pour démarrer la lecture.  
Au moment spécifié, la lecture s’évanouit en fondu  
enchaîné de sortie et le lecteur passe en mode de  
pause. TAPE Bapparaît dans la fenêtre  
daffichage.  
Créer un fondu  
enchaîné dentrée  
En mode de pause. Lindication  
FADEclignote. Le fondu enchaîné  
dentrée de lecture démarre.  
Créer un fondu  
enchaîné de sortie  
Lorsque vous voulez démarrer le fondu  
enchaîné de sortie. Lindication  
FADEclignote. Le fondu enchaîné de  
sortie de lecture est activé et le lecteur  
passe en mode de pause.  
Pour enregistrer sur la face B, retournez la cassette  
et appuyez sur la touche · ou P du lecteur pour  
reprendre la lecture.  
Une fois encore, la lecture s’évanouit en fondu  
enchaîné de sortie au moment spécifié.  
Le fondu enchaîné dure environ 5 secondes. Si vous  
appuyez sur FADER en cours de balayage des intros  
(page 11), la durée du fondu enchaîné de sortie passe à  
2 secondes.  
17FR  
En re g ist re m e n t d e d isq u e s co m p a ct s  
Pour annuler le fondu programmé  
Appuyez sur EDIT/TIME FADE.  
2
3
Réglez le niveau denregistrement sur la platine.  
Appuyez sur la touche p du lecteur pour stopper  
la recherche du niveau de crête.  
Lindication PEAKdisparaît de la fenêtre  
daffichage.  
Pour spécifier la durée de lecture de votre choix  
Voir Vous pouvez spécifier la longueur de bande de  
votre choix à l’étape 2” à la page 16.  
Pour changer de disque en cours de lecture en fondu  
programmé  
Remarque  
Changez le disque lorsque la lecture se termine avant le  
moment spécifié pour le fondu enchaîné de sortie (par  
exemple, lorsque vous enregistrez des CD singles sur une  
cassette). Le moment spécifié pour le fondu enchaîné de  
sortie est uniquement compté durant la lecture.  
Le passage qui comporte le niveau de crête peut changer  
chaque fois que vous procédez au réglage dun même disque.  
Cette différence est cependant négligeable, de telle sorte que  
vous naurez aucun problème à régler le niveau  
denregistrement avec précision.  
Vous pouvez intégrer un fondu enchaîné dentrée  
pour reprendre la lecture à létape 4  
Après avoir retourné la cassette, appuyez sur FADER.  
Insertion dun espace vierge entre deux  
plages (espacement automatique)  
Remarques  
Si lespace séparant deux plages est trop court pour  
que la fonction AMS puisse fonctionner correctement,  
vous pouvez insérer un espace vierge de 3 secondes  
entre les plages en cours de lecture. Cela vous permet  
de retrouver facilement des plages à laide de la  
fonction AMS de la platine.  
Si vous appuyez sur la touche 0 ou ) en cours de  
lecture en fondu programmé, le fondu programmé est  
désactivé.  
Lindication HALFne saffiche pas si le disque compte  
plus de 24 plages.  
Appuyez sur AUTO SPACE.  
Lindication AUTO SPACEapparaît dans la fenêtre  
daffichage.  
Quelques conseils utiles pour  
lenregistrement  
Pour annuler lexécution de la fonction despacement  
automatique  
Appuyez sur AUTO SPACE.  
Lutilisation de ces fonctions facilite lenregistrement  
de disques compacts.  
Remarque  
Si vous utilisez la fonction despacement automatique  
pendant lenregistrement, par exemple, dun pot pourriou  
dune symphonie, la musique risque d’être interrompue lors  
du changement de plage musicale. Ce type dinterruption se  
manifeste lorsque des numéros de plage ont été affectés au  
milieu dune oeuvre.  
p
PEAK SEARCH  
AUTO SPACE  
Réglage du niveau denregistrement  
(recherche du niveau de crête)  
Le lecteur recherche le niveau maximal parmi toutes  
les plages à enregistrer pour vous permettre de régler  
le niveau denregistrement avant le début de  
lenregistrement.  
1
Avant de lancer la lecture, appuyez sur  
PEAK SEARCH.  
Lindication PEAKse met à clignoter dans la  
fenêtre daffichage et le lecteur entame le balayage  
du disque afin de localiser le niveau maximal.  
Après avoir exploré toutes les plages, le lecteur  
reproduit le passage comportant le niveau  
maximal.  
18FR  
In fo rm a t io n s co m p lé m e n t a ire s  
Remarques sur les disques  
compacts  
Dépannage  
Si vous éprouvez lune des difficultés suivantes lors de  
lutilisation de ce lecteur, consultez ce guide de  
dépannage pour résoudre le problème rencontré. Si  
une défaillance quelconque persiste, demandez conseil  
auprès de votre revendeur Sony.  
Manipulation des disques compacts  
Pour que les disques restent propres, saisissez-les par le  
bord sans en toucher la surface.  
Ne collez pas de papier ni de ruban adhésif sur les disques.  
Pas de son.  
/Vérifiez si le lecteur est correctement raccordé.  
/Assurez-vous que vous utilisez correctement  
lamplificateur.  
/Réglez le niveau de sortie avec la commande LINE  
OUT LEVEL +/de la télécommande.  
/Si vous utilisez le casque d’écoute, réglez le volume  
avec PHONE LEVEL (CDP-XB930 uniquement).  
Nexposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à  
des sources de chaleur telles que des conduites dair chaud  
et ne les laissez pas dans une voiture parquée au soleil car  
la température est susceptible datteindre un niveau élevé à  
lintérieur de lhabitacle.  
Nutilisez pas de stabilisateurs disponibles dans le  
commerce. Sinon, vous risquez dendommager les disques  
et le lecteur.  
La lecture du disque ne démarre pas.  
/Il ny a pas de disque compact dans le lecteur  
(“– NO DISC –” apparaît). Introduisez un disque  
compact.  
/Il ny a pas de stabilisateur sur le CD (“–NO STABI–”  
apparaît). Placez le stabilisateur sur le CD  
(CDP-XB930 et CDP-XB930E uniquement).  
/Placez correctement le disque sur le plateau de lecture  
avec la face imprimée vers le haut.  
Après lecture, rangez les disques dans leur boîtier de  
protection.  
A propos de linstallation des CD sur le plateau de lecture  
Assurez-vous que le disque est correctement positionné sur  
le pivot du plateau de lecture. Si ce nest pas le cas, vous  
risquez dendommager le lecteur ou le disque.  
/Nettoyez le disque (voir page 19).  
/De lhumidité sest condensée à lintérieur du lecteur.  
Retirez le disque et laissez le lecteur sous tension  
pendant environ une heure (voir page 2).  
Entretien  
Avant la lecture dun disque, nettoyez-le à laide dun  
chiffon prévu à cet effet. Essuyez les disques en allant du  
centre vers la périphérie.  
Le niveau denregistrement a changé.  
/Le niveau denregistrement se modifie si vous  
appuyez sur la touche LINE OUT LEVEL +/de la  
télécommande en cours denregistrement.  
La télécommande ne fonctionne pas.  
/Ecartez les obstacles situés entre la télécommande et  
le lecteur.  
/Dirigez la télécommande vers le capteur de  
télécommande gdu lecteur.  
/Remplacez les deux piles de la télécommande si elles  
sont épuisées.  
Nutilisez pas de solvants tels que le benzène, les diluants  
pour peinture, les détergents disponibles dans le commerce  
ou les bombes antistatiques destinées aux disques noirs en  
vinyle.  
19FR  
In fo rm a t io n s co m p lé m e n t a ire s  
Accessoires fournis  
Spécifications  
Câble audio (2 fiches phono 2 fiches phono) (1)  
Télécommande (1)  
Piles R6 (size AA) (2)  
Stabilisateur (1) (CDP-XB930 et CDP-XB930E uniquement)  
Lecteur de disques compacts  
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications  
sans préavis.  
Laser  
Laser à semi-conducteurs (λ = 780 nm)  
Durée d’émission: continu  
Sortie laser  
44,6 µW* max.  
* Cette puissance est la valeur mesurée  
à une distance de 200 mm de la  
surface de la lentille de lobjectif du  
bloc optique avec une ouverture de  
7 mm.  
Réponse en fréquence  
2 Hz à 20 kHz 0,5 dB  
Rapport signal/bruit  
CDP-XB930: Plus de 113 dB  
CDP-XB630: Plus de 102 dB  
Plage dynamique  
CDP-XB930/XB930E:  
Plus de 99 dB  
CDP-XB630: Plus de 98 dB  
Distorsion harmonique  
CDP-XB930/XB930E:  
Moins de 0,0025%  
CDP-XB630:  
Moins de 0,0035%  
Bande de séparation  
CDP-XB930: Plus de 105 dB  
CDP-XB630: Plus de 100 dB  
Sorties  
Type de  
prise  
Niveau de sortie Impédance de charge  
maximal  
Prises  
phono  
2 V  
Plus de 50 kilohms  
LINE OUT  
(à 50 kilohms)  
Connecteur 18 dBm  
de sortie  
Longueur donde :  
660 nm  
DIGITAL  
OUT  
optique  
(OPTICAL)  
Connecteur 0,5 Vp-p  
75 ohms  
DIGITAL  
OUT  
(COAXIAL)  
(CDP-XB930  
et CDP-  
de sortie  
coaxial  
(à 75 ohms)  
XB930E  
uniquement)  
Prise  
10 mW  
32 ohms  
PHONES  
phono  
stéréo  
(CDP-XB930  
et CDP-XB630  
uniquement)  
Caractéristiques générales  
Puissance de raccordement CA 220 V 230 V, 50/60 Hz  
Consommation électrique CDP-XB930/XB930E: 15 W  
CDP-XB630: 11 W  
Dimensions (approx.)  
(l/h/p)  
CDP-XB930/XB930E:  
430 × 117 × 290 mm  
(17 × 4 5/8 × 11 1/2 pouces) parties  
saillantes comprises  
CDP-XB630: 430 × 115 × 290 mm  
(17 × 4 5/8 × 11 1/2 pouces) parties  
saillantes comprises  
Masse (approx.)  
CDP-XB930/XB930E: 6,0 kg  
(15 livres 10 onces)  
CDP-XB630: 4,8 kg  
(10 livres 9 onces)  
20FR  
In d e x  
Désignation des commandes  
M, N, O  
Index  
Manipulation des CD 19  
Montage. Voir Enregistrement  
Montage précis 16  
Montage programmé 14  
Montage temporel 16  
To u ch e s  
A B 12  
A
AUTO SPACE 18  
AMS 10  
CHECK 15  
CLEAR 15  
P, Q  
B
C
CONTINUE 13  
DISPLAY ON/OFF 10  
EDIT/TIME FADE 16, 17  
FADER 17  
Programmation 13  
denregistrement 15  
modification 15  
vérification 15  
Balayage des intros 11  
LANGUAGE 10  
CD TEXT  
9
LINE OUT LEVEL +/–  
MUSIC SCAN 11  
Numérique 11  
5
Connexions  
4
R
Présentation  
4
Raccordement  
4
CONTROL A1  
5
§ OPEN/CLOSE  
6
Recherche. Voir Localisation  
Recherche du niveau de  
crête 18  
PEAK SEARCH 18  
PLAY MODE 13  
PROGRAM 14  
REPEAT 12  
D
Déballage  
4
Répétition 1 12  
Demi-disque (HALF) 16  
Dépannage 19  
Désactivation de la fenêtre  
daffichage 10  
Détecteur automatique de  
musique. Voir AMS  
Répétition  
SHUFFLE 13  
du disque 12  
TIME  
8
du lecture de la plage en  
cours 12  
TIME/TEXT  
8
·
P
7
dun passage déterminé 12  
Répétition A˜B 12  
7
7
Durée restante  
Durée totale de lecture  
8
p
8
0/) 11  
=/+ 11  
>10 11  
S
Sélection de la langue  
9
E
Enregistrement 15  
T, U, V, W, X, Y, Z  
Co m m u t a t e u r  
dune programmation 15  
par Montage précis 16  
par Montage programmé 16  
Espacement automatique 18  
Télécommande  
4
U
6
Co n n e ct e u rs  
DIGITAL OUT (COAXIAL)  
DIGITAL OUT (OPTICAL)  
5
5
F, G, H, I, J, K  
Filtre numérique 11  
Fondu enchaîné 17  
Fondu programmé 17  
Fondu programmé 17  
Co m m a n d e  
FILTER 11  
PHONE LEVEL  
6
L
Prise  
Lecture  
LINE OUT  
PHONES  
5
Lecture aléatoire 13  
6
Lecture continue  
6
Lecture programmée 13  
Lecture répétée 12  
Au t re s  
Fenêtre daffichage  
8
Lecture aléatoire 13  
Plateau de lecture  
6
Lecture continue  
Localisation  
6
AMS  
7
g
4
avec AMS 11  
en contrôlant 11  
en observant la fenêtre  
daffichage 11  
directement 11  
par balayage 11  
21FR  
ADVERTENCIA  
Precauciones  
Funcionamiento  
Si se traslada el reproductor  
directamente de un lugar frío a uno  
cálido, o se sitúa en una habitación  
muy húmeda, puede condensarse  
humedad en las lentes contenidas en  
el reproductor. Si esto ocurre, el  
reproductor puede no funcionar  
correctamente. En este caso, retire el  
disco y deje el reproductor apagado  
durante una hora aproximadamente  
hasta que se evapore la humedad.  
Para evitar el riesgo de  
incendio y de electrocución, no  
exponga la unidad a la lluvia  
ni a la humedad.  
Seguridad  
Precaución — El uso de instrumentos  
ópticos con este producto aumentará  
el peligro para los ojos.  
Si cae algún objeto sólido o se vierte  
líquido dentro de la unidad,  
desenchufe el reproductor y haga que  
sea revisado por personal cualificado  
antes de utilizarlo de nuevo.  
Para evitar el peligro de  
descarga eléctrica, no abra la  
unidad. Solicite asistencia  
únicamente a personal  
cualificado.  
Fuentes de energía  
Ajuste del volumen  
El componente láser de este producto  
puede emitir radiaciones superiores  
al límite establecido para los equipos  
de Clase 1.  
Antes de utilizar el reproductor,  
compruebe que la tensión de  
alimentación es idéntica al suministro  
de alimentación local. La tensión se  
indica en la placa de identificación  
situada en la parte trasera del  
reproductor.  
No aumente el volumen mientras  
escucha una parte con un nivel muy  
bajo de entradas o sin señales de  
audio. En caso contrario, los altavoces  
pueden dañarse cuando se reproduzca  
la parte de nivel más alto.  
El reproductor no se desconecta de la  
fuente de alimentación de CA (toma  
de corriente) mientras esté conectado a  
la toma mural, incluso si el  
reproductor se encuentra apagado.  
Si no va a utilizar el reproductor  
durante varios días, asegúrese de  
desconectarlo de la toma mural. Para  
desconectar el cable de alimentación  
de CA (cable de corriente eléctrica),  
tire del propio enchufe, nunca del  
cable.  
Limpieza  
Limpie la unidad, el panel y los  
controles con un paño suave  
humedecido en una solución  
detergente suave. No utilice ningún  
tipo de estropajo abrasivo, detergente  
o disolvente, como alcohol o bencina.  
Este aparato está clasificado como un  
producto LASER DE CLASE 1. La  
etiqueta que lo indica está situada en el  
exterior de la parte trasera.  
No tire las pilas,  
deshágase de ellas  
como basura peligrosa.  
Transporte  
Cerciórese de extraer el CD y el  
estabilizador.  
El cable de alimentación de CA sólo  
debe sustituirse en un taller de  
asistencia cualificado.  
Si tiene alguna duda o le surge  
algún problema en relación al  
reproductor, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más cercano.  
Colocación  
Sitúe el reproductor en un lugar con  
ventilación adecuada para prevenir la  
acumulación de calor en su interior.  
No coloque el reproductor sobre una  
superficie inestable, como una  
alfombra, que pueda bloquear los  
orificios de ventilación de la parte  
inferior.  
No sitúe el reproductor en un lugar  
cercano a fuentes de calor, o expuesto  
a la luz directa del sol, polvo excesivo  
o vibraciones mecánicas.  
Uso del estabilizador (sólo para  
CDP-XB930 y CDP-XB930E)  
Asegúrese de utilizar el estabilizador  
suministrado. Si emplea cualquier otro  
estabilizador, podría dañar el  
reproductor.  
2ES  
INDICE  
¡Bienvenido!  
Felicitaciones por la adquisición del  
reproductor de discos compactos Sony.  
Antes de utilizar la unidad, lea  
completamente este manual y consérvelo  
para realizar consultas en el futuro.  
Procedimientos iniciales  
Desembalaje ..................................................................................................... 4  
Conexión del sistema ..................................................................................... 4  
Reproducción de un CD ................................................................................ 6  
Acerca de este manual  
Las instrucciones contenidas en este  
manual son para los modelos  
Reproducción de discos compactos  
CDP-XB930, CDP-XB930E y CDP-XB630.  
El CDP-XB930 es el modelo utilizado en  
las ilustraciones. Las diferencias de  
funcionamiento se indican claramente en  
el texto, por ejemplo “Sólo CDP-XB930”.  
Uso del visor .................................................................................................... 8  
Localización de un tema específico o de un punto determinado de  
un tema ........................................................................................................... 10  
Personalización del sonido de la música (Función de filtro digital) (sólo  
para CDP-XB930 y CDP-XB930E)............................................................... 11  
Reproducción repetida de temas ................................................................ 12  
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) .................. 13  
Creación de un programa propio (Reproducción de programa)........... 13  
Convenciones  
En las instrucciones de este manual se  
describen los controles del  
reproductor.  
También es posible utilizar los  
controles del mando a distancia si los  
nombres coinciden o son similares a  
los del reproductor.  
GB  
FR  
ES  
P
Grabación a partir de discos compactos  
En este manual se emplean los  
siguientes iconos:  
Grabación de un programa propio ............................................................ 15  
Grabación de un CD especificando la longitud de cinta  
(Edición sincronizada/Edición ajustada) .................................................. 16  
Aparición y desaparición gradual del sonido .......................................... 17  
Consejos útiles de grabación ....................................................................... 18  
Indica que puede realizar la  
tarea utilizando el mando a  
distancia.  
Indica las sugerencias y  
consejos para realizar la tarea  
más fácilmente.  
Información adicional  
Notas sobre discos compactos .................................................................... 19  
Solución de problemas ................................................................................. 19  
Especificaciones ............................................................................................ 20  
Indice alfabético  
Indice alfabético ............................................................................................ 21  
3ES  
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
Desembalaje  
Conexión del sistema  
Compruebe que se incluyen los siguientes  
componentes:  
Descripción general  
En esta sección se describe cómo conectar el  
reproductor de discos compactos a un amplificador.  
Asegúrese de desconectar la alimentación de cada  
componente antes de realizar las conexiones.  
Cable de conexión de audio (1)  
Mando a distancia (control remoto) (1)  
Pilas tipo R6 (tamaño AA) (2)  
Estabilizador (1) (sólo para CDP-XB930 y  
CDP-XB930E)  
Reproductor de discos compactos  
Inserción de pilas en el mando a distancia  
Es posible controlar el reproductor mediante el mando  
a distancia suministrado. Inserte dos pilas tipo R6  
(tamaño AA), haciendo coincidir las polaridades + y –  
de las pilas con el diagrama del interior del  
compartimiento para pilas.  
Salida de línea  
Salida de línea  
(R)  
(L)  
A una toma de CA  
Inserte el extremo negativo () en primer lugar y  
presione sobre la pila hasta que el extremo positivo (+)  
encaje en su sitio.  
Cuando utilice el mando a distancia, apúntelo al sensor  
remoto gdel reproductor.  
Entrada de audio  
(L)  
Entrada de audio  
(R)  
Amplificador  
: Flujo de señales  
A una toma de CA  
¿Qué cables necesita?  
pSi realiza conexiones analógicas  
Cable de audio (suministrado) (1)  
Cuándo deben sustituirse la pilas  
Blanco  
(L)  
Rojo  
(R)  
Blanco  
(L)  
Rojo  
(R)  
Con una frecuencia de uso normal, las pilas deben durar  
seis meses aproximadamente. Cuando no pueda  
controlar el reproductor con el mando a distancia,  
sustituya todas las pilas por unas nuevas.  
pSi realiza conexiones digitales  
Cable óptico POC-15 (no suministrado)  
Notas  
No deje el mando a distancia cerca de un lugar  
extremadamente caliente o húmedo.  
No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a  
distancia; tenga especial cuidado al sustituir las pilas.  
No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a  
aparatos de iluminación, ya que podría no funcionar  
correctamente.  
Cable coaxial (no suministrado) (sólo para CDP-XB930 y  
CDP-XB930E)  
Si no va a utilizar el mando a distancia durante varios días,  
retire las pilas para evitar posibles daños derivados de  
fugas y corrosión.  
4ES  
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
Si dispone de un componente digital con un conector de  
entrada digital coaxial (sólo CDP-XB930/XB930E)  
Conexiones  
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT  
(COAXIAL) utilizando el cable coaxial (no suministrado).  
pSi realiza conexiones analógicas  
Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el  
color coincide con el de las tomas adecuadas de los  
componentes: rojo (derecha) con rojo y blanco  
(izquierda) con blanco. Compruebe que las  
conexiones se han realizado firmemente con el fin de  
evitar ruidos y zumbido.  
Reproductor de  
discos compactos  
Componente digital  
DIGITAL OUT  
DIGITAL IN  
COAXIAL  
OPTICAL  
COAXIAL  
Reproductor de discos compactos  
Amplificador  
INPUT  
LINE OUT  
CD  
L
L
Nota  
R
R
Al realizar la conexión mediante el conector DIGITAL OUT,  
puede producirse ruido si reproduce otro tipo de software de  
CD que no sea música, como un CD-ROM.  
Es posible ajustar el nivel de salida al amplificador  
Pulse LINE OUT LEVEL +/en el mando a distancia. Es  
posible reducir el nivel de salida hasta 20 dB.  
Al reducir el nivel de salida, FADEaparece en el visor.  
Al desactivar el reproductor, el nivel de salida se ajusta  
automáticamente al nivel máximo.  
Si dispone de un componente Sony con toma  
CONTROL A1 (o CONTROL A1)  
Conecte el componente mediante la toma CONTROL  
A1 . Es posible simplificar el funcionamiento de los  
sistemas de audio compuestos por componentes Sony  
separados. Para obtener más información, consulte las  
instrucciones suplementarias CONTROL-A1 Control  
System.  
Nota  
Si pulsa los botones LINE OUT LEVEL +/del mando a  
distancia durante la grabación, el nivel de grabación cambiará  
aunque esté predefinido en la platina, etc.  
Conexión del cable de alimentación  
pSi realiza conexiones digitales  
Es posible evitar el deterioro de la señal durante la  
transmisión, ya que la salida de señal musical que se  
recibe a través de los conectores de salida digital  
conserva el formato digital. Puede conectar un  
componente digital, como un amplificador digital,  
un convertidor D/A, un DAT o un MD. Si conecta  
un DAT o un MD, es posible realizar grabaciones  
digitales a partir de discos compactos.  
Observe que no es posible utilizar las siguientes  
funciones al realizar esta conexión:  
Aparición y desaparición gradual del sonido  
(consulte la página 17)  
Conecte el cable de alimentación de CA a una toma  
mural.  
Extracción de la etiqueta de advertencia de  
la bandeja de discos (sólo CDP-XB930/  
XB930E)  
La etiqueta de advertencia No toque la lente del  
interiorviene introducida de fábrica en la bandeja de  
discos.  
Antes de utilizar el reproductor, es preciso retirar dicha  
etiqueta. Active el reproductor, pulse § OPEN/CLOSE  
y retírela.  
Aparición y desaparición gradual sincronizada  
(consulte la página 17)  
Ajuste del nivel de salida con los botones LINE  
OUT LEVEL +/del mando a distancia (consulte  
el apartado anterior)  
¿Y a continuación?  
Si dispone de un componente digital con un conector de  
entrada digital óptico  
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL  
OUT (OPTICAL) utilizando el cable óptico (no  
suministrado). Retire el tapón y enchufe el cable óptico.  
Ya está preparado para utilizar el reproductor.  
Si no conoce el procedimiento de reproducción de discos  
compactos, consulte la sección “Reproducción de un CD” en  
la página 6.  
A continuación, consulte las siguientes secciones para  
obtener más información.  
Reproductor de  
discos compactos  
DIGITAL OUT  
Componente digital  
DIGITAL IN  
COAXIAL  
OPTICAL  
OPTICAL  
5ES  
Op e ra cio n e s b á sica s  
Re p ro d u cció n d e u n CD  
2
3 4  
EDIT/  
AMS  
CHECK  
CLEAR  
TIME FADE  
PHONES  
PHONE LEVEL FILTER  
PLAY MODE REPEAT  
FADER TIME/TEXT  
STD  
1
OPEN/CLOSE  
2
PEAK  
SEARCH  
AUTO  
SPACE  
MUSIC  
3
LANGUAGE  
SCAN  
MIN  
MAX  
PUSH ENTER  
Conecte los  
auriculares.*  
Seleccione el tipo  
de filtro digital que  
desee.***  
Ajuste el  
volumen de los auriculares.**  
*
Sólo para CDP-XB930 y CDP-XB630  
** Sólo para CDP-XB930  
*** Sólo para CDP-XB930 y CDP-XB930E  
Consulte las páginas 4 a 5 para  
obtener información sobre las  
conexiones.  
Active el amplificador y seleccione la posición de reproductor  
de discos compactos.  
1
2
3
Pulse U para activar el reproductor.  
Si activa el reproductor con un  
CD en la bandeja  
Es posible iniciar la  
Pulse § OPEN/CLOSE y sitúe un CD en la bandeja.  
reproducción  
automáticamente desde el  
principio del CD. Si conecta  
un temporizador  
CDP-XB930 y CDP-XB930E  
comercialmente disponible,  
es posible iniciar la  
reproducción del CD en el  
momento que desee.  
Si “– NO STABI –” aparece en  
el visor (sólo para CDP-XB930  
y CDP-XB930E)  
Sitúe el estabilizador  
suministrado en el CD.  
En caso contrario, aparecerá  
esta indicación.  
Con la etiqueta hacia arriba  
Coloque el estabilizador suministrado  
en el CD con el lado del orificio más  
pequeño hacia arriba.  
CDP-XB630  
Nota  
En el paso 3, no coloque dos o  
más discos compactos al mismo  
tiempo.  
Si lo hace, pueden dañarse los  
discos y/o el reproductor.  
Con la etiqueta hacia arriba  
Pulse ·.  
4
La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos  
los temas una vez (reproducción continua).  
Ajuste el volumen en el amplificador.  
6ES  
Op e ra cio n e s b á sica s  
Para detener la reproducción  
Pulse p.  
§ OPEN/CLOSE  
p
AMS  
EDIT/  
AMS  
CHECK  
CLEAR  
TIME FADE  
PHONES  
PHONE LEVEL FILTER  
PLAY  
MODE REPEAT  
FADER TIME/TEXT  
STD  
1
OPEN/CLOSE  
2
PEAK  
SEARCH  
AUTO  
SPACE  
MUSIC  
3
LANGUAGE  
SCAN  
MIN  
MAX  
PUSH ENTER  
·
P
Para  
Es necesario  
Realizar una pausa  
Pulsar P  
Reanudar la reproducción después  
Pulsar P o ·  
de la pausa  
Ir al siguiente tema  
Girar AMS  
agujas del reloj  
en el sentido de las  
en el sentido  
Volver al tema anterior  
Girar AMS  
contrario a las agujas del reloj  
Detener la reproducción y retirar el CD  
Pulsar § OPEN/CLOSE  
7ES  
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s  
Información del visor durante la  
reproducción de un disco  
Uso del visor  
Al reproducir un disco, el visor muestra el número del  
tema actual, número de índice, tiempo de reproducción  
y calendario musical.  
Es posible obtener información acerca del disco  
mediante el visor.  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
10  
TIME/TEXT  
Número del  
tema actual  
Calendario musical  
LANGUAGE  
AMS  
Número de índice Tiempo de reproducción  
Los números de tema del calendario musical  
desaparecen después de reproducirse.  
Comprobación del tiempo restante  
Cada vez que pulsa TIME/TEXT (o TIME en el mando  
a distancia) durante la reproducción de un disco, el  
visor cambia tal como se muestra a continuación.  
TIME  
DISPLAY ON/OFF  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Tiempo de  
6
7
8
9
10  
reproducción del  
tema actual  
Pulse  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Tiempo restante  
del tema actual  
6
7
8
9
10  
Si el número de tema es superior a 24, aparece “– – . – –” en  
lugar del tiempo restante.  
Pulse  
Comprobación del número total de temas y  
del tiempo de reproducción de los mismos  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
Tiempo restante  
del disco  
10  
Pulse TIME/TEXT (o TIME en el mando a distancia)  
antes de iniciar la reproducción.  
El visor muestra el número total de temas, así como el  
tiempo completo de reproducción y el calendario  
musical.  
Si el tiempo restante supera los 100 minutos en el modo de  
reproducción de programa o si el disco contiene más de 24  
temas, aparecerá “– – . – –” en lugar del tiempo restante.  
Pulse  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
10  
Calendario musical  
Número total de  
temas  
Tiempo completo  
de reproducción  
En el modo de reproducción aleatoria (aparece  
SHUFFLEen el visor; consulte la página 13), se  
añade un intervalo de un segundo entre los temas. Este  
aumento se añade automáticamente al tiempo de  
reproducción total que se muestra en el visor.  
Esta información también aparece cuando se pulsa  
§ OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.  
8ES  
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s  
Durante la reproducción de un disco  
Comprobación de la información de discos  
CD TEXT  
Los discos CD TEXT disponen de información (como  
los títulos de disco o los nombres de los artistas)  
memorizada en un espacio en blanco donde los discos  
normales no contienen ninguna información. El visor  
muestra la información CD TEXT del disco de forma  
que permite comprobar el título del disco, el nombre  
del artista y el título de tema actuales. Si el reproductor  
detecta discos CD TEXT, la indicación CD TEXT”  
aparecerá en el visor. Si el disco CD TEXT dispone de  
capacidad multilingüe, el visor mostrará las  
TRACK  
Título del tema  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
Esta información también aparece  
cuando el reproductor localiza el tema.  
Pulse  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Tiempo de  
reproducción del  
disco actual  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
indicaciones CD TEXTy MULTI. Si desea  
comprobar la información en otro idioma, consulte  
Comprobación de la información de discos CD TEXT  
en otro idiomaen la página 9.  
Pulse  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Tiempo restante  
del tema actual  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
Cada vez que pulsa TIME/TEXT (o TIME en el mando  
a distancia), el visor cambia tal como se muestra en la  
siguiente figura.  
Si el número de tema es superior a  
24, aparece “– – . – –” en lugar del  
tiempo restante.  
Antes de iniciar la reproducción  
Pulse  
MIN  
SEC  
Tiempo restante en  
el disco  
6
7
8
9
10  
DISC  
Título del disco  
6
7
8
9
CD TEXT  
10  
CD TEXT  
Si el tiempo restante supera los 100 minutos  
en el modo de reproducción de programa o si  
el disco contiene más de 24 temas, aparecerá  
“– – . – –” en lugar del tiempo restante.  
Pulse  
ART.  
Nombre del artista  
6
7
8
9
10  
Pulse  
CD TEXT  
Pulse  
Si un título o nombre tiene más de 12 caracteres, los  
primeros 12 se iluminan una vez que el título o el  
nombre se haya desplazado por el visor.  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Número total de  
temas y tiempo  
total de  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
reproducción  
Pulse  
Notas  
Según el disco, es posible que el visor no muestre todos los  
caracteres.  
Este reproductor sólo puede mostrar los títulos del disco,  
títulos de temas y nombres de artistas de discos CD TEXT.  
No puede presentar la demás información.  
Comprobación de la información de discos  
CD TEXT en otro idioma  
Puede cambiar el idioma que aparece si el disco  
CD TEXT tiene capacidad multilingüe. Cuando el  
reproductor detecta un disco CD TEXT de este tipo,  
aparecen en el visor las indicaciones CD TEXTy  
MULTI.  
Si el reproductor no puede leer el idioma memorizado  
en un disco CD TEXT, el visor muestra el mensaje  
<OTHER LANG>después de detectar el disco.  
(Continuación)  
9ES  
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s  
1
Antes de reproducir un disco CD TEXT, pulse  
LANGUAGE.  
Localización de un tema  
específico o de un punto  
determinado de un tema  
Aparece SELECT LANGy el idioma actual en el  
visor.  
2
3
Gire AMS  
hasta que aparezca el idioma  
Es posible localizar con rapidez cualquier tema  
mientras se reproduce un disco utilizando la función  
AMS (sensor de música automático) del reproductor o  
los botones numéricos del mando a distancia.  
También puede localizar un determinado punto de un  
tema mientras se reproduce un disco.  
que desee seleccionar en el visor.  
Pulse AMS  
para seleccionar el idioma.  
READING TEXTaparece momentáneamente y,  
a continuación, el visor muestra el idioma  
seleccionado.  
4
Pulse repetidamente TIME/TEXT (o TIME en el  
mando a distancia) hasta que aparezca la  
información que desea comprobar (consulte la  
página 9).  
AMS  
0/)  
MUSIC SCAN  
·
Notas  
Si el disco CD TEXT no ofrece más idiomas, aparece el  
mensaje CANT SELECTen el visor al pulsar el botón  
LANGUAGE.  
Si pulsa LANGUAGE mientras reproduce un disco  
CD TEXT, aparece momentáneamente el idioma actual.  
El idioma seleccionado se sigue empleando hasta que  
apague la unidad.  
Botones  
numéricos  
>10  
Desactivación de las indicaciones del visor  
Cada vez que pulsa DISPLAY ON/OFF en el mando a  
distancia mientras reproduce un disco, la indicación se  
activa y se desactiva de forma alterna.  
Incluso si la indicación se encuentra desactivada, se  
activa si realiza una pausa o detiene la reproducción.  
Al reanudarla, la indicación vuelve a desactivarse.  
Antes de iniciar la reproducción, si pulsa  
=/+  
0/)  
DISPLAY ON/OFF para desactivar la indicación,  
aparece el mensaje DISPLAY OFF. Al pulsar el botón  
para activarla, aparece DISPLAY ON.  
10ES  
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s  
Para localizar  
Es necesario  
Personalización del sonido de  
la música (Función de filtro  
digital) (sólo para CDP-XB930 y  
CDP-XB930E)  
El tema siguiente o  
posteriores  
Girar AMS  
a la derecha  
hasta que encuentre el tema. Si utiliza  
el mando a distancia, pulse + varias  
veces hasta que localice el tema.  
El tema actual o  
anteriores  
Girar AMS  
hacia la  
izquierda hasta que encuentre el tema.  
Si utiliza el mando a distancia, pulse  
= varias veces hasta que localice el  
tema.  
La selección del tipo de filtro deseado permite ajustar  
el sonido que mejor se adapte al sistema, a los  
altavoces, etc.  
Este reproductor dispone de cuatro tipos de filtro:  
STD (Estándar), 1, 2y 3.  
Un tema  
determinado  
directamente  
Girar AMS  
hasta que  
encuentre el número del tema. Si  
utiliza el mando a distancia, pulse el  
botón numérico correspondiente al  
tema.  
FILTER  
Un tema explorando Pulsar MUSIC SCAN. Cuando  
cada uno durante 10 encuentre el tema que desea, pulse ·  
segundos  
(exploración  
musical)  
para iniciar la reproducción del  
mismo.  
Un punto mientras  
controla el sonido  
Pulsar ) (hacia delante) o 0 (hacia  
atrás) y manténgalo pulsado hasta que  
encuentre el punto.  
Tipos de filtro digital Imagen de sonido  
Un punto con rapidez Pulsar ) (hacia delante) o 0 (hacia  
observando el visor  
durante la pausa  
atrás) y manténgalo pulsado hasta que  
encuentre el punto. No se escuchará el  
sonido durante la operación.  
STD (Estándar)  
gama amplia  
representación espacial amplia  
1
2
3
nítida  
reproducción uniforme de sonido  
Para localizar directamente un tema con un número  
superior a 10  
Pulse >10 primero y, a continuación, los botones  
numéricos correspondientes. Para introducir 0, utilice  
el botón 10.  
alta nitidez  
potencia  
calidez  
profundidad  
Ejemplo: Para reproducir el tema 30  
Pulse >10 primero y, a continuación, 3 y 10.  
Ajuste el control FILTER en el tipo de filtro digital que  
desee. El visor muestra el tipo de filtro digital  
seleccionado.  
Si cambia el tipo de filtro digital durante la  
reproducción, el sonido se interrumpirá  
momentáneamente.  
Es posible ampliar el tiempo de reproducción durante  
la exploración musical  
Pulse MUSIC SCAN varias veces hasta que aparezca en  
el visor el tiempo de reproducción que desea (10, 20 o 30).  
Cada vez que se pulsa el botón, el tiempo de  
reproducción cambia cíclicamente.  
Notas  
La función de filtro digital cambia principalmente las  
características sonoras que se encuentran fuera de la  
frecuencia audible, y no produce cambios en dicha  
frecuencia como los obtenidos con los controles de tono del  
amplificador. Por tanto, con ciertas combinaciones de  
hardware y software, es posible que no se produzcan  
efectos apreciables una vez cambiado el filtro.  
Si cambia el tipo de filtro digital durante una búsqueda del  
nivel pico (consulte la página 18), el tipo de filtro aparecerá  
en el visor cuando finalice la búsqueda del nivel pico.  
Nota  
Si la indicación “– OVER –” aparece en el visor, significa que  
el disco ha llegado al final mientras pulsaba ). Pulse 0 o  
gire AMS  
hacia la izquierda para retroceder.  
11ES  
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s  
Repetición del tema actual (Repetición 1)  
Reproducción repetida de  
Es posible repetir sólo el tema actual en cualquier  
modo de reproducción.  
temas  
Es posible reproducir temas de forma repetida en  
cualquier modo de reproducción.  
Mientras se reproduce el tema que desea, pulse  
REPEAT varias veces hasta que aparezca REPEAT 1”  
en el visor.  
REPEAT  
Para cancelar Repetición 1  
Pulse REPEAT.  
Repetición de una parte específica  
(Repetición A˜B)  
Es posible reproducir una parte específica de forma  
repetida. Ello puede resultar útil para aprender de  
memoria la letra de una canción.  
Tenga presente que no es posible repetir una parte que  
abarca dos temas.  
1
Mientras reproduce un disco, pulse A B en el  
mando a distancia cuando encuentre el punto  
inicial (punto A) que desea reproducir  
repetidamente.  
REPEAT  
A B  
Parpadea en el visor A-de REPEAT A-.  
2
Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a  
pulsar A B.  
Aparece REPEAT A-B. El aparato reproduce esta  
parte específica de forma repetida.  
Para cancelar Repetición A˜  
B
Pulse REPEAT.  
Definición de otro punto inicial  
Es posible desplazar hacia delante la parte de  
repetición cambiando el punto inicial.  
Pulse REPEAT mientras reproduce un disco.  
REPEATaparece en el visor. El reproductor repite  
los temas de la siguiente forma:  
1
Pulse A B mientras el reproductor repite la parte  
especificada.  
Cuando se reproduce el  
disco en  
El reproductor repite  
El punto final B se convierte en el nuevo punto  
inicial A. Parpadea en el visor A-de  
REPEAT A-.  
Reproducción continua  
Todos los temas  
(página 6)  
2
Cuando alcance el punto final (punto B), vuelva a  
pulsar A B.  
Aparece REPEAT A-B. El reproductor repite la  
parte situada entre los nuevos puntos inicial y  
final.  
Reproducción aleatoria  
(página 13)  
Todos los temas en orden  
aleatorio  
Reproducción de programa  
(página 13)  
El mismo programa  
Para cancelar la reproducción repetida  
Pulse REPEAT dos veces.  
Si desea volver a empezar desde el punto inicial A  
Pulse · durante Repetición A˜B.  
12ES  
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s  
Reproducción en orden  
aleatorio (Reproducción  
aleatoria)  
Creación de un programa  
propio (Reproducción de  
programa)  
Es posible indicar al reproductor que reproduzca los  
temas en orden aleatorio.  
Es posible seleccionar el orden de los temas de un disco  
y crear un programa propio. El programa puede  
contener un máximo de 24 temas.  
CHECK  
CLEAR AMS  
PLAY MODE  
PLAY MODE  
SHUFFLE  
·
·
p
Creación de un programa con el reproductor  
1
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que  
aparezca PROGRAMen el visor antes de iniciar  
la reproducción.  
2
Gire AMS  
el número del tema que desea.  
hasta que aparezca en el visor  
·
Tiempo total de reproducción Número de tema que  
Orden de reproducción  
se está programando  
TRACK  
STEP  
MIN  
SEC  
PROGRAM  
3
Pulse AMS  
para seleccionar el tema.  
1
2
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que  
aparezca SHUFFLEen el visor.  
Si utiliza el mando a distancia, pulse SHUFFLE.  
Ultimo tema  
programado  
Tiempo total de  
reproducción  
Orden de  
reproducción  
TRACK  
STEP  
MIN  
SEC  
Pulse · para iniciar la reproducción aleatoria.  
8
La indicación  
aparece mientras el reproductor  
PROGRAM  
TAPE A  
reproduce los temas en orden aleatorio.  
Temas programados  
Para cancelar la reproducción aleatoria  
Pulse PLAY MODE dos veces.  
Si utiliza el mando a distancia, pulse CONTINUE.  
Si comete un error  
Pulse CLEAR y repita los pasos 2 y 3.  
4
5
Repita los pasos 2 y 3 para programar los temas en  
el orden que desea.  
Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la  
reproducción  
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca  
SHUFFLEen el visor. Si utiliza el mando a distancia,  
pulse SHUFFLE.  
Pulse · para iniciar la reproducción de  
programa.  
La reproducción aleatoria se inicia a partir del tema  
actual.  
13ES  
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s  
Para cancelar la reproducción de programa  
Pulse PLAY MODE.  
Creación de un programa con el mando a  
distancia  
Cuando se programan consecutivamente temas que  
no siguen un orden numérico en el disco  
(por ejemplo, 1, 3, 5, etc.)  
PROGRAM  
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.  
Botones numéricos  
El programa se conservará hasta que lo borre  
(consulte la página 15) o hasta que pulse  
§OPEN/CLOSE  
El programa que ha creado permanecerá inalterado  
incluso después de finalizar el modo de reproducción de  
programa o seleccionar otro modo de reproducción.  
>10  
CLEAR  
CHECK  
·
Notas  
El tiempo total de reproducción no aparece en el visor si es  
superior a 100 minutos.  
Si programa un número de tema superior a 24, aparece  
“– – . – –” en lugar del tiempo total de reproducción.  
La indicación PROGRAM FULLaparece en el visor si  
intenta añadir un tema a un programa que ya contiene 24  
temas.  
1
2
Pulse PROGRAM antes de iniciar la reproducción.  
Aparece PROGRAMen el visor.  
Pulse los botones numéricos correspondientes a los  
temas que vaya a programar en el orden que desee.  
Ejemplo: Para programar los temas 2, 8 y 5  
Pulse los botones numéricos en el  
orden 2, 8 y 5.  
Para seleccionar un tema con un número superior a 10  
Utilice el botón >10 (consulte la página 11).  
Si comete un error  
Pulse CLEAR y, a continuación, el número de tema  
correcto.  
3
Pulse · para iniciar la reproducción de  
programa.  
Para cancelar la reproducción de programa  
Pulse CONTINUE.  
Es posible comprobar el tiempo total de reproducción  
mientras realiza la programación con el mando a  
distancia (Edición de programa)  
Para seleccionar un tema, pulse = o + y compruebe  
el tiempo total de reproducción. A continuación, pulse  
PROGRAM para confirmar la selección.  
Notas  
El tiempo total de reproducción no aparece en el visor si es  
superior a 100 minutos.  
Si programa un número de tema superior a 24, aparece  
“– – . – –” en lugar del tiempo total de reproducción.  
Aparece en el visor PROGRAM FULLal intentar añadir  
un tema a un programa que ya contiene 24 temas.  
14ES  
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s 
G
r
a
b
a c  
ió  
n
a
p
a r  
t i  
r
d e
d
i
s
co  
s
c
o mp a
c
t o  
s  
Comprobación del orden de los temas  
Grabación de un programa  
Es posible comprobar el programa antes o después de  
iniciar la reproducción.  
propio  
Es posible grabar el programa que ha creado en una  
cinta, DAT o MD. El programa puede contener un  
máximo de 24 temas.  
Si inserta una pausa durante la programación, puede  
dividir el programa en dos para grabarlo en ambas  
caras de una cinta.  
Pulse CHECK.  
Cada vez que se pulsa este botón, el visor muestra los  
números de tema en el orden programado. Después  
del último tema del programa, el visor muestra  
“– END –” y vuelve a la indicación original. Si  
comprueba el orden después de iniciar la  
reproducción, el visor muestra sólo los números de  
tema restantes.  
AMS  
PLAY MODE  
Cambio del orden de los temas  
Es posible cambiar el programa antes de iniciar la  
reproducción.  
· P  
Para  
Es necesario  
1
2
Cree el programa (para la cara A al grabar en una  
cinta) mientras comprueba el tiempo total de  
reproducción indicado en el visor.  
Siga los pasos 1 a 4 de Creación de un programa  
con el reproductoren la página 13 o los pasos 1 y  
2 de Creación de un programa con el mando a  
distanciaen la página 14.  
Borrar un tema  
Pulsar CHECK hasta que  
aparezca en el visor el tema  
que desea borrar y, a  
continuación, pulsar CLEAR  
Borrar el último tema del  
programa  
Pulsar CLEAR. Cada vez que  
pulse este botón, se borrará el  
último tema.  
Aparece en el visor la indicación TAPE A.  
Añadir temas al final del  
programa  
Girar AMS  
hasta  
que aparezca el número del  
tema que desea añadir y, a  
continuación, pulsar  
AMS  
Si utiliza el mando a  
distancia, pulse los botones  
numéricos correspondientes  
a los temas que desea añadir.  
Al grabar en ambas caras de la cinta, pulse P para  
insertar una pausa.  
Aparece en el visor la indicación Py TAPE B”  
y el tiempo de reproducción se vuelve a poner a  
cero 0.00.  
Si realiza la grabación en una cara de la cinta o en  
un DAT o MD, omita este paso y continúe con el  
paso 4.  
.
Borrar todo el programa  
completamente  
Mantener pulsado CLEAR  
hasta que CLEARaparezca  
en el visor.  
Cree un programa nuevo  
siguiendo el procedimiento  
de programación.  
Una pausa se contabiliza como un tema  
Es posible programar un máximo de 23 temas si inserta  
una pausa.  
3
4
Repita el paso 1 para crear el programa para la  
cara B.  
Inicie la grabación en la platina y pulse · en el  
reproductor.  
Al grabar en ambas caras de la cinta, el  
reproductor realiza una pausa al final del  
programa de la cara A.  
5
Para grabar en la cara B, es necesario dar la vuelta  
a la cinta y pulsar · o P en el reproductor para  
reanudar la reproducción.  
(Continuación)  
15ES  
Gra b a ció n a p a rt ir d e d isco s co m p a ct o s  
Para comprobar y cambiar el programa  
Consulte la página 15.  
2
Pulse 0 o ) para especificar la longitud de la  
cinta.  
Aparece en el visor la indicación TAPE Amientras  
comprueba el programa para la cara A, y aparece  
TAPE Bmientras comprueba el programa de la cara B.  
Cada vez que pulse estos botones, el visor  
cambiará tal como se muestra a continuación con  
la longitud de cinta de una cara.  
nHALF ˜C-46 23.00 ˜C-54 27.00 ˜C-60 30.00 N  
n- -. - - ˜C-90 45.00 ˜C-74 37.00 N  
Cuando se programan consecutivamente temas que  
no siguen un orden numérico en el disco  
(por ejemplo, 1, 3, 5, etc.)  
Al seleccionar HALF”  
El reproductor asigna a cada cara la mitad del tiempo  
total de reproducción del disco, manteniendo el orden  
original (sólo con la edición sincronizada).  
Tenga presente que no es posible seleccionar HALFsi  
el disco contiene más de 24 temas.  
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.  
Grabación de un CD  
3
4
Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductor  
cree el programa.  
El calendario musical muestra los temas que van a  
grabarse. Parpadea la letra Bde la indicación  
TAPE Ben el visor.  
especificando la longitud de  
cinta (Edición sincronizada/  
Edición ajustada)  
Es posible crear un programa con el reproductor que se  
ajuste a la longitud de la cinta. Seleccione una de las  
siguientes opciones:  
Edición sincronizada: crea automáticamente un  
programa, manteniendo el orden original del disco.  
Sin embargo, cuando el tiempo restante es inferior a  
la longitud del siguiente tema, el reproductor  
programa automáticamente un tema cuya longitud  
es similar al tiempo restante.  
Al grabar en ambas caras de la cinta, vuelva a  
pulsar EDIT/TIME FADE.  
El reproductor inserta una pausa y, a continuación,  
crea el programa para la cara B. El visor muestra  
los temas programados.  
Si va a grabar en una cara de la cinta o en un DAT  
o MD, omita este paso.  
5
6
Inicie la grabación en la platina y, a continuación,  
pulse · en el reproductor.  
Al grabar en ambas caras de la cinta, el  
reproductor realiza una pausa al final del  
programa para la cara A.  
Edición ajustada: el reproductor organiza  
automáticamente el orden de los temas para ajustarlo  
a la longitud de la cinta.  
El programa puede contener un máximo de 24 temas  
(una pausa insertada entre temas se contabiliza como  
un tema).  
Tenga en cuenta que los temas de número superior a 24  
no pueden programarse con esta función.  
Para grabar en la cara B, es necesario darle la  
vuelta a la cinta y pulsar · o P en el reproductor  
para reanudar la reproducción.  
Para cancelar la edición sincronizada/ajustada  
Pulse PLAY MODE.  
EDIT/TIME FADE  
Si utiliza el mando a distancia, pulse CONTINUE.  
Es posible especificar la longitud de cinta libremente  
en el paso 2  
Es posible ajustar la longitud de la cinta con  
AMS  
.
Ejemplo: Si la longitud de cinta de una cara es de 30  
minutos y 15 segundos  
· P  
0/)  
1 Para ajustar los minutos, gire AMS  
hasta que aparezca 30en el visor y, a  
1
Pulse EDIT/TIME FADE antes de iniciar la  
reproducción como se indica a continuación:  
Para seleccionar la edición sincronizada, pulse el  
botón hasta que aparezca EDITy parpadee la  
letra Ade la indicación TAPE Aen el visor.  
Para seleccionar la edición ajustada, pulse el  
botón hasta que aparezca JUST EDITy  
parpadee la letra Ade la indicación TAPE A”  
en el visor.  
continuación, pulse AMS  
2 Para ajustar los segundos, gire  
.
AMS  
hasta que aparezca 15en el  
visor y, a continuación, pulse AMS  
.
Al programar consecutivamente temas que no siguen  
un orden numérico en el disco (por ejemplo, 1, 3, 5,  
etc.)  
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.  
Para comprobar y cambiar el programa  
Consulte la página 15.  
16ES  
Gra b a ció n a p a rt ir d e d isco s co m p a ct o s  
Cambio del tiempo de aparición o  
desaparición gradual  
Aparición y desaparición  
gradual del sonido  
Es posible cambiar el tiempo de aparición o  
desaparición gradual de 2 a 10 segundos antes de  
realizar la aparición o desaparición gradual. Si no lo  
cambia, la aparición o desaparición gradual durará 5  
segundos.  
Es posible ajustar manualmente la aparición y  
desaparición gradual del sonido para evitar que los  
temas comiencen o finalicen bruscamente.  
Tenga presente que no es posible utilizar este efecto si  
emplea el conector DIGITAL OUT (OPTICAL/  
COAXIAL).  
1
2
Pulse FADER antes de iniciar la reproducción.  
Gire AMS hasta que el tiempo que desee  
aparezca en el visor. Si utiliza el mando a  
distancia, pulse los botones numéricos para  
especificar el tiempo de aparición o desaparición  
gradual.  
EDIT/TIME  
FADER  
FADE  
AMS  
0/)  
Notas  
El tiempo de aparición o desaparición gradual del sonido  
vuelve a ajustarse en 5 segundos cuando se apaga el  
reproductor.  
Si pulsa FADER durante la exploración musical (página 11),  
el tiempo de desaparición gradual del sonido cambia a 2  
segundos.  
P
·
Desaparición gradual del sonido en un  
momento determinado (Aparición y  
desaparición gradual sincronizada)  
Botones  
numéricos  
El reproductor puede finalizar gradualmente el sonido  
de forma automática especificando el tiempo de  
reproducción. Una vez ajustada la hora de  
FADER  
desaparición gradual, esta función se aplica dos veces,  
es decir, al final de ambas caras de una cinta.  
1
Pulse EDIT/TIME FADE varias veces antes de  
iniciar la reproducción hasta que aparezcan las  
indicaciones T.FADEy TAPE Aen el visor.  
2
Pulse 0 o ) para especificar el tiempo de  
reproducción. Cada vez que pulse estos botones, el  
visor cambiará tal como se muestra a continuación  
con la longitud de cinta de una cara.  
nHALF ˜C-46 23.00 ˜C-54 27.00 ˜C-60 30.00 N  
n- -. - - ˜C-90 45.00 ˜C-74 37.00 N  
Aparición y desaparición gradual en el  
punto que desee  
Si selecciona HALF”  
El reproductor ajusta el tiempo de reproducción a la  
mitad del tiempo de reproducción total.  
Para  
Pulse FADER  
Iniciar la  
reproducción  
gradualmente gradual del sonido.  
Durante el modo de pausa. Parpadea la  
indicación FADEy se inicia la aparición  
3
4
Pulse · para iniciar la reproducción.  
A la hora especificada, la reproducción finaliza  
gradualmente y el reproductor se detiene. Aparece  
la indicación TAPE Ben el visor.  
Finalizar la  
reproducción  
Cuando desee iniciar la desaparición gradual  
del sonido. Parpadea FADE. La  
gradualmente reproducción finaliza gradualmente y el  
reproductor se detiene.  
Para grabar en la cara B, es necesario darle la  
vuelta a la cinta y pulsar · o P en el reproductor  
para reanudar la reproducción.  
De nuevo, la reproducción finaliza gradualmente a  
la hora especificada.  
El tiempo de aparición o desaparición gradual del  
sonido dura 5 segundos. Si pulsa FADER durante la  
exploración musical (página 11), el tiempo de  
desaparición gradual del sonido cambia a 2 segundos.  
17ES  
Gra b a ció n a p a rt ir d e d isco s co m p a ct o s  
Para cancelar la desaparición gradual sincronizada  
Pulse EDIT/TIME FADE.  
3
Pulse p en el reproductor para detener la  
búsqueda del nivel más alto.  
PEAKdesaparece del visor.  
Es posible especificar el tiempo de reproducción  
libremente  
Consulte Es posible especificar la longitud de cinta  
Nota  
La parte de nivel más alto puede variar cada vez que se  
intente realizar el ajuste del mismo disco. No obstante, la  
diferencia es tan sutil que no tendrá ningún problema para  
ajustar el nivel de grabación con precisión.  
libremente en el paso 2en la página 16.  
Es posible cambiar los discos durante la desaparición  
gradual sincronizada  
Si la reproducción finaliza antes de la hora de  
desaparición gradual especificada (por ejemplo, al grabar  
CD-singles en una cinta), puede cambiar el disco. La hora  
de desaparición gradual especificada sólo se contabiliza  
durante la reproducción.  
Inserción de un espacio en blanco entre los  
temas (Introducción automática de  
espacios)  
Si el espacio entre los temas es demasiado breve para  
poder utilizar la función AMS, puede insertar un  
espacio en blanco de 3 segundos entre los temas  
durante la reproducción. Así podrá localizar fácilmente  
los temas con la función AMS de la platina.  
Puede realizar una aparición gradual para reanudar la  
reproducción en el paso 4  
Después de darle la vuelta a la cinta, pulse FADER.  
Notas  
Pulse AUTO SPACE.  
AUTO SPACEaparece en el visor.  
La aparición o desaparición gradual sincronizada se  
cancelará si pulsa 0 o ) durante la operación.  
• “HALFno aparece si el disco tiene más de 24 temas.  
Para cancelar la función de introducción automática de  
espacios  
Pulse AUTO SPACE.  
Consejos útiles de grabación  
Nota  
El uso de estas funciones permite realizar grabaciones  
Si utiliza la función de introducción automática de espacios  
para grabar un popurrí o una sinfonía, por ejemplo, es posible  
que el sonido se interrumpa al cambiar el número de tema.  
Esto ocurre si los números de tema se asignan en la mitad de  
la pieza musical.  
de discos compactos de una forma más cómoda.  
PEAK SEARCH  
AUTO SPACE  
p
Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda del  
nivel pico)  
El reproductor localiza el nivel más alto de los temas  
que van a grabarse, de forma que es posible ajustar el  
nivel de grabación antes de que se inicie la misma.  
1
Antes de iniciar la reproducción, pulse  
PEAK SEARCH.  
Parpadea la indicación PEAKen el visor y el  
reproductor empieza a buscar el nivel pico más  
alto del disco.  
Después de explorar todos los temas, el  
reproductor repite la parte de nivel más alto.  
2
Ajuste el nivel de grabación en la platina.  
18ES  
In fo rm a ció n a d icio n a l  
Notas sobre discos compactos  
Solución de problemas  
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades  
mientras utiliza el reproductor, emplee esta guía de  
solución de problemas para resolver el problema. Si  
éste no desaparece, póngase en contacto con el  
proveedor Sony más cercano.  
Utilización de discos compactos  
Para mantener limpio el disco, cójalo por los bordes. No  
toque la superficie.  
No pegue papel o cinta adhesiva en el disco.  
Ausencia de sonido.  
/Compruebe que el reproductor está firmemente  
conectado.  
/Compruebe que está utilizando el amplificador  
correctamente.  
/Ajuste el nivel de salida con LINE OUT LEVEL +/–  
en el mando a distancia.  
/Al utilizar los auriculares, ajuste el volumen con  
PHONE LEVEL (sólo para CDP-XB930).  
No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje en un  
automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un  
considerable aumento de la temperatura en el interior del  
mismo.  
No utilice ningún estabilizador y/o protector de discos  
disponible en el mercado. En caso contrario, el disco y el  
reproductor pueden sufrir daños.  
No es posible reproducir el CD.  
Después de reproducir el disco, guárdelo en su caja.  
/No se ha insertado ningún CD en el reproductor  
(aparece “– NO DISC –”). Inserte uno.  
Colocación de discos compactos en la bandeja  
Compruebe que el disco está correctamente colocado en el  
eje de la bandeja. De no ser así, puede dañarse el  
reproductor o el disco.  
/No hay ningún estabilizador en el CD (Aparece la  
indicación “– NO STABI –”). Coloque el estabilizador  
en el CD (sólo para CDP-XB930 y CDP-XB930E).  
/Sitúe un CD correctamente con la etiqueta hacia arriba  
en la bandeja de discos.  
/Limpie el CD (consulte la página 19).  
Limpieza  
/Se ha condensado humedad en el reproductor. Retire  
el disco y deje el reproductor encendido durante una  
hora aproximadamente (consulte la página 2).  
Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño desde el  
centro hacia afuera.  
Se ha modificado el nivel de grabación.  
/El nivel de grabación cambia si pulsa los botones  
LINE OUT LEVEL +/del mando a distancia durante  
la grabación.  
El mando a distancia no funciona.  
/Retire los obstáculos que se interpongan entre el  
mando a distancia y el reproductor.  
No emplee disolventes, como bencina, diluyentes,  
limpiadores comercialmente disponibles o aerosoles  
antiestáticos para LPs de vinilo.  
/Apunte el mando a distancia al sensor remoto gdel  
reproductor.  
/Sustituya todas las pilas del mando a distancia por  
unas nuevas si se han agotado.  
19ES  
In fo rm a ció n a d icio n a l  
Especificaciones  
Reproductor de discos compactos  
Láser  
Semiconductor (λ = 780 nm)  
Duración de la emisión: continua  
Salida de láser  
Máx 44,6 µW*  
* Esta salida es el valor medido a una  
distancia de 200 mm de la superficie  
de la lente del objetivo del bloque de  
recogida óptico con una apertura de  
7 mm.  
Respuesta de frecuencia  
De 2 Hz a 20 kHz 0,5 dB  
Relación señal-ruido  
CDP-XB930: Superior a 113 dB  
CDP-XB630: Superior a 102 dB  
Rango dinámico  
CDP-XB930/XB930E: Superior a 99 dB  
CDP-XB630: Superior a 98 dB  
Distorsión armónica  
Separación de canales  
CDP-XB930/XB930E: Inferior a 0,0025%  
CDP-XB630: Inferior a 0,0035%  
CDP-XB930: Superior a 105 dB  
CDP-XB630: Superior a 100 dB  
Salidas  
Tipo de  
toma  
Nivel máximo  
de salida  
Impedancia de carga  
LINE OUT  
Tomas de 2 V  
fono  
Superior a  
(a 50 kiloohmios) 50 kiloohmios  
DIGITAL  
OUT  
Conector 18 dBm  
de salida  
Longitud de onda:  
660 nm  
(OPTICAL)  
óptico  
DIGITAL  
OUT  
(COAXIAL)  
(sólo para  
CDP-XB930, y  
CDP-XB930E)  
Conector 0,5 Vp-p  
de salida (a 75 Ohmios)  
coaxial  
75 ohmios  
32 ohmios  
PHONES  
(sólo para  
CDP-XB930,  
y CDP-  
Toma de 10 mW  
fono  
estéreo  
XB630)  
General  
Requisitos de alimentación 220 V 230 V CA, 50/60 Hz  
Consumo de alimentación CDP-XB930/XB930E: 15 W  
CDP-XB630: 11 W  
Dimensiones (aprox.)  
(an/al/f)  
CDP-XB930/XB930E:  
430 × 117 × 290 mm incluidas partes  
salientes  
CDP-XB630: 430 × 115 × 290 mm  
incluidas partes salientes  
CDP-XB930/XB930E: 6,0 kg  
CDP-XB630: 4,8 kg  
Masa (aprox.)  
Accesorios suministrados  
Cable de audio (2 enchufes de fono 2 enchufes de fono) (1)  
Mando a distancia (control remoto) (1)  
Pilas tipo R6 (tamaño AA) (2)  
Estabilizador (1) (sólo para CDP-XB930 y CDP-XB930E)  
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo  
aviso.  
20ES  
In d ice a lfa b é t ico  
Nombres de controles  
M, N, O  
Indice alfabético  
Mando a distancia  
4
Mitad de disco (HALF) 16  
Bo t o n e s  
A B 12  
A
P, Q  
AUTO SPACE 18  
CHECK 15  
AMS 10  
Programa 13  
cambio 15  
comprobación 15  
para grabar 15  
Aparición y desaparición  
gradual del sonido 17  
Aparición y desaparición  
gradual sincronizada 17  
CLEAR 15  
CONTINUE 13  
DISPLAY ON/OFF 10  
EDIT/TIME FADE 16, 17  
FADER 17  
R
B
LANGUAGE 10  
Repetición 1 12  
Repetición A˜B 12  
Repetición  
LINE OUT LEVEL +/–  
MUSIC SCAN 11  
Numéricos 11  
5
Búsqueda. Véase Localización  
Búsqueda del nivel pico 18  
de una parte específica 12  
del tema actual 12  
todo 12  
§ OPEN/CLOSE  
6
C, Ch  
PEAK SEARCH 18  
PLAY MODE 13  
PROGRAM 14  
REPEAT 12  
CD TEXT  
Conexión  
Conexiones  
9
4
Reproducción  
aleatoria 13  
4
continua  
6
descripción general  
4
SHUFFLE 13  
de programa 13  
repetida 12  
Continua, reproducción  
CONTROL A1  
6
TIME  
8
5
TIME/TEXT  
8
·
P
7
S
T
D
E
7
7
Selección del idioma  
9
Desactivación del visor 10  
Desembalaje  
p
Sensor de música automático.  
Véase AMS  
4
0/) 11  
=/+ 11  
>10 11  
Solución de problemas 19  
Edición. Véase Grabación  
Edición de programa 14  
Edición ajustada 16  
In t e rru p t o r  
Tiempo de reproducción  
total  
Tiempo restante  
U
6
8
Edición sincronizada 16  
Exploración de música 11  
Exploración. Véase Exploración  
de música  
8
Co n e ct o re s  
DIGITAL OUT (COAXIAL)  
DIGITAL OUT (OPTICAL)  
5
5
U, V, W, X, Y, Z  
Utilización de los discos  
compactos 19  
F
Co n t ro le s  
Filtro digital 11  
FILTER 11  
PHONE LEVEL  
6
G, H  
Grabación 15  
un programa 15  
uso de Edición ajustada 16  
uso de Edición  
sincronizada 16  
To m a s  
LINE OUT  
PHONES  
5
6
Ot ro s  
Bandeja de discos  
Visor  
AMS  
6
I, J, K  
8
Introducción automática de  
espacios 18  
7
g
4
L, Ll  
Localización  
control 11  
directamente 11  
exploración 11  
observación del visor 11  
uso de AMS 11  
21ES  
Sony Corporation Printed in Malaysia  

Toshiba Protege PT310U01R01Q User Manual
Tannoy Z200 User Manual
Sony CDX GT50W User Manual
Snapper LS5000 User Manual
Seagate Barracuda ST340014A User Manual
Samsung SPH M320 User Manual
Samsung M7600 User Manual
RCA RS1287 User Manual
Oregon Scientific Weather Day &amp; Night BAR339DPA User Manual
Oregon RM962 User Manual