Sony CDP XB820 User Manual

3-861-844-11 (1)  
EN  
F
Operating Instructions  
Mode demploi  
ES  
P
Manual de instrucciones  
CDP-XB920  
CDP-XB920E  
CDP-XB820  
CDP-XB720  
CDP-XB720E  
1998 by Sony Corporation  
Ge t t in g St a rt e d  
TABLE OF CONTENTS  
Welcome!  
Thank you for purchasing the Sony  
Compact Disc Player. Before operating  
the unit, please read this manual  
thoroughly and retain it for future  
reference.  
Getting Started  
Unpacking ........................................................................................................ 4  
Hooking Up the System ................................................................................. 4  
Playing a CD ........................................................................................................ 6  
About This Manual  
The instructions in this manual are for  
models CDP-XB920, CDP-XB920E,  
CDP-XB820, CDP-XB720 and  
CDP-XB720E. The CDP-XB920 is the  
model used for illustration purposes.  
Any difference in operation is clearly  
indicated in the text, for example,  
“CDP-XB920 only.”  
Playing CDs  
Using the Display ........................................................................................... 8  
Locating a Specific Track or a Particular Point in a Track ...................... 10  
Customising the Sound of Your Music (Digital Filter Function)........... 11  
Playing Tracks Repeatedly .......................................................................... 12  
Playing in Random Order (Shuffle Play) .................................................. 13  
Creating Your Own Programme (Programme Play) ............................... 13  
Conventions  
• Instructions in this manual describe  
the controls on the player.  
You can also use the controls on the  
remote if they have the same or  
similar names as those on the player.  
• The following icons are used in this  
manual:  
EN  
Recording From CDs  
Recording Your Own Programme ............................................................. 15  
Recording a CD by Specifying Tape Length (Time Edit/ Just Edit) ...... 16  
Fading In or Out ............................................................................................ 17  
Useful Tips for Recording ........................................................................... 18  
Indicates that you can do the  
task using the remote.  
Indicates hints and tips for  
making the task easier.  
Additional Information  
Notes on CDs ................................................................................................. 19  
Troubleshooting ............................................................................................ 19  
Specifications ................................................................................................. 20  
Index  
Index ............................................................................................................... 21  
3EN  
Ge t t in g St a rt e d  
Unpacking  
Hooking Up the System  
Check that you received the following items:  
• Audio connecting cord (1)  
• Remote commander (remote) (1)  
• Sony SUM-3 (NS) batteries (2)  
• Stabiliser (1) (only for CDP-XB920 and CDP-XB920E)  
Overview  
This section describes how to hook up the CD player to  
an amplifier. Be sure to turn off the power of each  
component before making the connections.  
CD player  
Inserting batteries into the remote  
You can control the player using the supplied remote.  
Insert two size AA (R6) batteries by matching the +  
and – on the batteries. When using the remote, point it  
at the remote sensor g on the player.  
Line output  
(R)  
Line output  
(L)  
To mains  
Audio input  
(L)  
Audio input  
(R)  
Amplifier  
When to replace batteries  
: Signal flow  
With normal use, the batteries should last for about six  
months. When the remote no longer operates the player,  
replace all the batteries with new ones.  
To mains  
What cords will I need?  
pWhen making analog hookups  
Audio cord (supplied) (1)  
Notes  
Do not leave the remote near an extremely hot or humid  
White  
(L)  
Red  
(R)  
place.  
White  
(L)  
Do not drop any foreign object into the remote casing,  
particularly when replacing the batteries.  
Do not expose the remote sensor to direct sunlight or  
lighting apparatuses. Doing so may cause a malfunction.  
If you dont use the remote for an extended period of time,  
remove the batteries to avoid possible damage from battery  
leakage and corrosion.  
Red  
(R)  
pWhen making digital hookups  
Optical cable POC-15 (not supplied)  
Coaxial cable (not supplied)  
4EN  
Ge t t in g St a rt e d  
• If you have a digital component with a coaxial digital  
input connector  
Hookups  
Connect the component via the DIGITAL OUT (COAXIAL)  
pWhen making analog hookups  
connector using the coaxial cable (not supplied).  
When connecting an audio cord, be sure to match the  
colour-coded cord to the appropriate jacks on the  
components: Red (right) to Red and White (left) to  
White. Be sure to make connections firmly to avoid  
hum and noise.  
Digital component  
CD player  
DIGITAL OUT  
DIGITAL IN  
COAXIAL  
COAXIAL  
OPTICAL  
CD player  
Amplifier  
INPUT  
CD  
LINE OUT  
L
L
Note  
When you connect via the DIGITAL OUT connector, noise  
may occur when you play CD software other than music, such  
as a CD-ROM.  
R
R
You can adjust the output level to the amplifier  
Press LINE OUT LEVEL +/ – on the remote. You can  
reduce the output level up to –20 dB.  
If you have a Sony component with the CONTROL A1  
jack  
When you reduce the output level, “FADE” appears in  
the display.  
Connect the component via the CONTROL A1 jack. You  
can simplify the operation of audio systems composed of  
separate Sony components. For details, refer to the  
supplementary “S-LinkTM/ CONTROL-A1 Control  
System” instructions.  
When you turn off the player, the output level  
automatically returns to the maximum level.  
Note  
If you press the LINE OUT LEVEL +/ – buttons on the remote  
while recording, the recording level will change even when it  
is preset on the tape deck, etc.  
Connecting the mains lead  
Connect the mains lead to a wall outlet.  
pWhen making digital hookups  
You can avoid deterioration of the signal during  
transmission, since the music signal output through  
the digital output connectors retains digital form.  
You can connect a digital component such as a  
digital amplifier, D/ A converter, DAT or MD. When  
you connect a DAT or MD, you can make digital  
recordings from CDs.  
Removing the warning from the disc tray  
(CDP-XB920/CDP-XB920E/CDP-XB820 only)  
The warning, “Do not touch the lens inside,” is put  
inside the disc tray at the factory.  
Before using the player, you must remove this  
warning. Turn on the player, and press  
§ OPEN/ CLOSE, and remove the warning.  
Note that you cannot use the following functions  
when making this connection:  
• Fading in or out (see page 17)  
Where do I go next?  
• Time Fade (see page 17)  
• Adjusting the output level using the LINE OUT  
LEVEL +/ – buttons on the remote (see above)  
Now youre ready to use your player.  
If you aren’t familiar with how to play CDs, go to the section  
“Playing a CD” on page 6.  
• If you have a digital component with an optical digital  
input connector  
Then, go to the following sections for other operations.  
Connect the component via the DIGITAL OUT (OPTICAL)  
connector using the optical cable (not supplied). Take off  
the cap and plug in the optical cable.  
Digital component  
CD player  
DIGITAL OUT  
DIGITAL IN  
OPTICAL  
COAXIAL  
OPTICAL  
5EN  
Ba sic Op e ra t io n s  
Pla yin g a CD  
2
3 4  
EDIT/  
TIME FADE  
AMS  
CHECK  
CLEAR  
PHONES  
PHONE LEVEL FILTER  
PLAY MODE REPEAT  
FADER TIME/TEXT  
STD  
1
OPEN/CLOSE  
2
PEAK  
SEARCH  
AUTO  
SPACE  
MUSIC  
3
LANGUAGE  
SCAN  
0
10  
PUSH ENTER  
Connect the  
headphones.*  
Adjust the  
headphones volume.**  
*
Only for CDP-XB920, CDP-XB820 and CDP-XB720  
** Only for CDP-XB920 and CDP-XB820  
See pages 4 – 5 for the hookup  
Turn on the amplifier and select the CD player position.  
information.  
1
2
3
Press U to turn on the player.  
If you turn on the player with  
a CD in the tray  
You can start playing  
automatically from the  
beginning of the CD. If you  
connect a commercially  
available timer, you can start  
playing the CD at any time  
you want.  
Press § OPEN/ CLOSE, and place a CD on the tray.  
CDP-XB920 and CDP-XB920E  
If NO STABI ” appears in  
the display (only for  
CDP-XB920 and CDP-XB920E)  
Place the supplied stabiliser  
on the CD.  
If you do not, this indication  
appears.  
With the label side up  
Place the supplied stabiliser on the CD  
w ith the smaller hole side facing up.  
CDP-XB820  
CDP-XB720 and CDP-XB720E  
Note  
In Step 3, do not place two or  
more CDs at the same time.  
If you do so, you may damage  
the discs and/ or the player.  
Note  
With the label side up  
With the label side up  
If you push the disc tray in while  
the power is off, the disc tray  
opens and closes automatically  
when you turn on the player  
again. (CDP-XB820 only)  
Press ·.  
4
The disc tray closes and the player plays all the tracks once  
(Continuous Play).  
Adjust the volume on the amplifier.  
6EN  
Ba sic Op e ra t io n s  
To stop playback  
Press p.  
§ OPEN/CLOSE  
AMS ±  
p
EDIT/  
AMS  
CHECK  
CLEAR  
TIME FADE  
PHONES  
PHONE LEVEL FILTER  
PLAY  
MODE REPEAT  
FADER TIME/TEXT  
STD  
1
OPEN/CLOSE  
2
PEAK  
SEARCH  
AUTO  
SPACE  
MUSIC  
3
LANGUAGE  
SCAN  
0
10  
PUSH ENTER  
·
P
When you want to  
You need to  
Pause  
Press P  
Press P or ·  
Resume play after pause  
Go to the next track  
Turn AMS ± clockwise  
Turn AMS ± counterclockwise  
Press § OPEN/ CLOSE  
Go back to the preceding track  
Stop play and remove the CD  
7EN  
Pla yin g CDs  
Display information while playing a disc  
Using the Display  
While playing a disc, the display shows the current  
track number, index number, playing time and music  
calendar.  
You can check information about the disc using the  
display.  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
10  
Current track  
number  
Music calendar  
Playing time  
TIME/TEXT  
LANGUAGE  
AMS ±  
Index number  
The track numbers in the music calendar disappear  
after they are played.  
Checking the remaining time  
Each time you press TIME/ TEXT (or TIME on the  
remote) while playing a disc, the display changes as  
shown in the chart below.  
TIME  
DISPLAY ON/OFF  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Playing time of the  
current track  
6
7
8
9
10  
Press  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Remaining time on  
the current track  
6
7
8
9
10  
If the track number exceeds 24, “– – . – –” appears instead of the  
remaining time.  
Press  
MIN  
SEC  
Checking the total number and playing  
time of the tracks  
6
7
8
9
Remaining time on  
the disc  
10  
Press TIME/ TEXT (or TIME on the remote) before you  
start playing.  
The display shows the total number of tracks, total  
playing time and music calendar.  
If the remaining time exceeds 100 minutes in Programme Play  
mode or when the disc has more than 24 tracks, “– – . – –”  
appears instead of the remaining time.  
Press  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
10  
Music calendar  
Total playing time  
Total number of  
tracks  
While in Shuffle Play mode (“SHUFFLE” appears in  
the display; see page 13), a one-second access time  
blank is added between each track. This increase is  
automatically added to the total playing time in the  
display.  
The information also appears when you press  
§ OPEN/ CLOSE to close the disc tray.  
8EN  
Pla yin g CDs  
Checking the information of CD TEXT discs  
• While playing a disc  
CD TEXT discs have information, such as the disc titles  
or artist names, memorised in a blank space on the  
discs where, on normal discs, there is no information.  
The display shows the CD TEXT information of the  
disc so that you can check the current disc title, artist  
name and track title. When the player detects CD TEXT  
discs, the “CD TEXT” indication appears in the  
display. If your CD TEXT disc has multi language  
capacity, “CD TEXT” and “MULTI” indications appear  
in the display. If you want to check the information in  
another language, refer to “Checking the information  
of CD TEXT discs in other languages” on page 9.  
Each time you press TIME/ TEXT (or TIME on the  
remote), the display changes as shown in the chart  
below.  
TRACK  
Track title  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
This information also appears  
when the player locates the track.  
Press  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Playing time of the  
current disc  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
Press  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Remaining time on  
the current track  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
• Before you start playing  
If the track number exceeds 24,  
“– – . – –” appears instead of the  
remaining time.  
DISC  
Disc title  
6
7
8
9
10  
Press  
CD TEXT  
MIN  
SEC  
Remaining time on  
the disc  
6
7
8
9
10  
Press  
CD TEXT  
ART.  
Artist name  
6
7
8
9
10  
If the remaining time exceeds 100 minutes  
in Programme Play mode or when the disc  
has more than 24 tracks, “– – . – –” appears  
instead of the remaining time.  
Press  
CD TEXT  
Press  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Total number of  
tracks and total  
playing time  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
If a title or name has more than 12 characters, the first  
12 characters will light up after the title or name scrolls  
by in the display.  
Press  
Notes  
• The display may not show all the characters depending on  
the disc.  
• This player can only display the disc titles, track titles and  
artist names from CD TEXT discs. Other information cannot  
be displayed.  
Checking the information of CD TEXT discs  
in other languages  
You can change the displayed language if your CD  
TEXT disc has multi language capacity. When the  
player detects such a CD TEXT disc, “CD TEXT” and  
“MULTI” appear in the display.  
If the player cannot read the language memorised in a  
CD TEXT disc, the display shows “<OTHER LANG>”  
after the player detects the disc.  
(Continued)  
9EN  
Pla yin g CDs  
1
Before playing a CD TEXT disc, press  
LANGUAGE.  
Locating a Specific Track or a  
Particular Point in a Track  
“SELECT LANG” and the current operating  
language appear in the display.  
You can quickly locate any track while playing a disc  
using the AMS (Automatic Music Sensor) on the player  
or number buttons on the remote.  
You can also locate a particular point in a track while  
playing a disc.  
2
3
Turn AMS ± until the language you want  
to select appears in the display.  
Push AMS ± to select the language.  
“READING TEXT” appears momentarily, then the  
display shows the new selected language.  
4
Press TIME/ TEXT (or TIME on the remote)  
repeatedly until the information you want to check  
appears (see page 9).  
AMS ±  
0/)  
MUSIC SCAN  
·
Notes  
If your CD TEXT disc is not equipped with other languages,  
“CANT SELECT” appears in the display when you press  
the LANGUAGE button.  
If you press LANGUAGE while playing a CD TEXT disc,  
the current operating language appears momentarily.  
The operating language you have selected remains until  
you turn off the power.  
Number  
buttons  
>10  
Turning off indications in the display  
Each time you press DISPLAY ON/ OFF on the remote  
while playing a disc, the display turns off and on  
alternately.  
Even when the display is turned off, the display turns  
on if you pause or stop play. When you resume play,  
the display turns off again.  
=/+  
0/)  
Before you start playing, when you press DISPLAY  
ON/ OFF to turn off the display, “DISPLAY OFF”  
appears, and when you press the button to turn on the  
display, “DISPLAY ON” appears.  
10EN  
Pla yin g CDs  
To locate  
You need to  
Customising the Sound of Your  
Music (Digital Filter Function)  
The next or  
succeeding tracks  
Turn AMS ± clockwise until  
you find the track. When using the  
remote, press + repeatedly until  
you find the track.  
By selecting the type of filter you want, you can adjust  
the sound to match your system, your speakers, etc.  
This player has four types of filters: “STD (Standard),”  
“1,” “2” and “3.”  
The current or  
preceding tracks  
Turn AMS ± counterclockwise  
until you find the track. When using  
the remote, press = repeatedly until  
you find the track.  
A specific track  
directly  
Turn AMS ± until you find the  
track number you want. When using  
the remote, press the number button of  
the track.  
FILTER  
By scanning each  
track for 10 seconds  
(Music Scan)  
Press MUSIC SCAN. When you find  
the track you want, press · to start  
playing the track.  
A point while  
monitoring the sound  
Press ) (forward) or 0 (backward)  
and hold down until you find the  
point.  
Types of Digital Filter  
Sound image  
STD (Standard)  
wide ranging  
A point quickly by  
observing the display  
during pause  
Press ) (forward) or 0 (backward)  
and hold down until you find the  
point. You will not hear the sound  
during the operation.  
ample spatial representation  
clear  
1
2
3
smooth sound reproduction  
high clarity  
strength  
When you directly locate a track numbered over 10  
warm  
deep  
Press >10 first, then the corresponding number buttons.  
To enter “0,” use button 10.  
Example: To play track number 30  
Press >10 first, then 3 and 10.  
Set the FILTER control to the digital filter type you  
want. The display shows the digital filter type you  
select.  
If you change the type of digital filter during play, the  
sound will be interrupted momentarily.  
You can extend the playing time during Music Scan  
Press MUSIC SCAN repeatedly until the playing time  
you want (10, 20 or 30) appears in the display. Each time  
you press the button, the playing time changes cyclically.  
Notes  
• The Digital Filter function primarily changes characteristics  
outside the audible frequency. They cannot affect changes  
within the audible frequency such as those provided by the  
tone controls of the amplifier. Therefore, with certain  
combinations of hardware and software, there may be no  
noticeable effect after switching the filter.  
Note  
If “– OVER –” appears in the display, the disc has reached the  
end while you were pressing ). Press 0 or turn  
AMS ± counterclockwise to go back.  
• If you change the type of digital filter during Peak Search  
(See page 18), the type of filter appears in the display when  
Peak Search is finished.  
11EN  
Pla yin g CDs  
Repeating the current track (Repeat 1)  
Playing Tracks Repeatedly  
You can repeat only the current track in any play  
mode.  
You can play tracks repeatedly in any play mode.  
While the track you want is being played, press  
REPEAT repeatedly until “REPEAT 1” appears in the  
display.  
REPEAT  
To cancel Repeat 1  
Press REPEAT.  
Repeating a Specific Portion (A˜B Repeat)  
You can play a specific portion in a track repeatedly.  
This might be useful when you want to memorize  
lyrics.  
Note that you cannot repeat a portion extending to two  
tracks.  
REPEAT  
A – B  
1
While playing a disc, press A – B on the remote  
when you find the starting point (point A) to be  
played repeatedly.  
“A-” of “REPEAT A-” flashes in the display.  
2
When you reach the ending point (point B), press  
A – B again.  
“REPEAT A-B” appears. The player plays this  
specific portion repeatedly.  
To cancel A˜B Repeat  
Press REPEAT.  
Press REPEAT while playing a disc.  
“REPEAT” appears in the display. The player repeats  
the tracks as follows:  
Setting a new starting point  
You can move the repeating portion ahead by  
changing the starting point.  
When the disc is played in The player repeats  
1
Press A – B while the player is repeating the  
specific portion.  
Continuous Play (page 6)  
Shuffle Play (page 13)  
All the tracks  
The ending point B becomes the new starting point  
A. “A-” of “REPEAT A-” flashes in the display.  
When you reach the ending point (point B), press  
A – B again.  
All the tracks in random order  
The same programme  
Programme Play (page 13)  
2
“REPEAT A-B” appears. The player repeats  
between the new starting and ending points.  
To cancel Repeat Play  
Press REPEAT twice.  
When you want to restart from the starting point A  
Press · during A˜B Repeat.  
12EN  
Pla yin g CDs  
Playing in Random Order  
(Shuffle Play)  
Creating Your Own Programme  
(Programme Play)  
You can have the player “shuffle” tracks and play in a  
random order.  
You can arrange the order of the tracks on a disc and  
create your own programme. The programme can  
contain up to 24 tracks.  
CHECK  
CLEAR AMS ±  
PLAY MODE  
PLAY MODE  
SHUFFLE  
·
·
p
Creating a programme on the player  
1
Press PLAY MODE repeatedly until “PROGRAM”  
appears in the display before you start playing.  
2
Turn AMS ± until the track number you  
want appears in the display.  
·
Total playing time  
Playing order  
Track number being  
programmed  
TRACK  
STEP  
MIN  
SEC  
PROGRAM  
3
Push AMS ± to select the track.  
Total playing time  
Last programmed track  
Playing order  
1
2
Press PLAY MODE repeatedly until “SHUFFLE”  
appears in the display.  
When using the remote, press SHUFFLE.  
TRACK  
STEP  
MIN  
SEC  
8
PROGRAM  
TAPE A  
Press · to start Shuffle Play.  
The  
indication appears while the player is  
Programmed tracks  
“shuffling” the tracks.  
If you’ve made a mistake  
Press CLEAR, then repeat Steps 2 and 3.  
To cancel Shuffle Play  
Press PLAY MODE twice.  
4
5
Repeat Steps 2 and 3 to programme the tracks in  
the order you want.  
When using the remote, press CONTINUE.  
You can start Shuffle Play while playing  
Press · to start Programme Play.  
Press PLAY MODE repeatedly until “SHUFFLE” appears  
in the display. When using the remote, press SHUFFLE.  
Shuffle Play starts from the current track.  
13EN  
Pla yin g CDs  
To cancel Programme Play  
Press PLAY MODE.  
Creating a programme using the remote  
When tracks, which arent numerically consecutive on  
the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5  
PROGRAM  
etc.)  
Number buttons  
A one-second access time blank is added between the  
tracks.  
>10  
CLEAR  
CHECK  
The programme remains until erased (see page 15) or  
until you press §OPEN/CLOSE  
The programme you have created remains even after the  
Programme Play mode ends or you select another play  
mode.  
·
Notes  
The total playing time doesnt appear in the display when it  
exceeds 100 minutes.  
If you programme a track numbered over 24, “– – . – –”  
appears instead of the total playing time.  
“PROGRAM FULL” appears in the display when you try to  
add a track to a programme which already contains 24  
tracks.  
1
2
Press PROGRAM before you start playing.  
“PROGRAM” appears in the display.  
Press the number buttons of the tracks you want to  
programme in the order you want.  
Example: To programme the tracks 2, 8 and 5.  
Press the number buttons in the order  
2, 8 and 5.  
To select a track with a number over 10  
Use >10 button (see page 11).  
If you’ve made a mistake  
Press CLEAR, then press the correct track number.  
3
Press · to start Programme Play.  
To cancel Programme Play  
Press CONTINUE.  
You can check the total playing time while  
programming using the remote (Programme Edit)  
To select a track, press = or + and check the total  
playing time. Then press PROGRAM to confirm your  
selection.  
Notes  
The total playing time doesnt appear in the display when it  
exceeds 100 minutes.  
If you programme a track numbered over 24, “– – . – –”  
appears instead of the total playing time.  
“PROGRAM FULL” appears in the display when you try to  
add a track to a programme which already contains 24  
tracks.  
14EN  
Re co rd in g Fro m CDs  
Pla yin g CDs  
Checking the track order  
Recording Your Own  
Programme  
You can check your programme before or after you  
start playing.  
You can record the programme youve created on a  
tape, DAT or MD. The programme can contain up to 24  
tracks.  
By inserting a pause during programming, you can  
divide the programme into two for recording on both  
sides of a tape.  
Press CHECK.  
Each time you press this button, the display shows the  
track number in the programmed order. After the last  
track in the programme, the display shows “– END –”  
and returns to the original display. If you check the  
order after you start playing, the display shows only  
the remaining track numbers.  
AMS ±  
PLAY MODE  
Changing the track order  
You can change your programme before you start  
playing.  
· P  
To  
You need to  
Erase a track  
Press CHECK until the track  
you dont want appears in  
the display, then press  
CLEAR  
1
2
Create your programme (for side A when  
recording on a tape) while checking the total  
playing time indicated in the display.  
Follow Steps 1 to 4 in “Creating a programme on  
the player” on page 13 or Steps 1 and 2 in  
“Creating a programme using the remote” on page  
14.  
Press CLEAR. Each time you  
press the button, the last  
track will be cleared.  
Erase the last track in the  
programme  
Add tracks to the end of the  
programme  
Turn AMS ± until  
the track number you want  
to add appears, then push  
AMS ±.  
When using the remote,  
press the number buttons of  
the tracks to be added.  
The “TAPE A” appears in the display.  
When you record on both sides of the tape, press  
P to insert a pause.  
The “P” and “TAPE Bappear in the display and  
the playing time is reset to “0.00.”  
When you record on one side of the tape or on a  
DAT or MD, skip this step and go to Step 4.  
Hold down CLEAR until  
“CLEAR” appears in the  
display. Create a new  
Erase the whole programme  
completely  
programme following the  
programming procedure.  
A pause is counted as one track  
You can programme up to 23 tracks when you insert a  
pause.  
3
4
Repeat Step 1 to create the programme for side B.  
Start recording on the deck and then press · on  
the player.  
When you record on both sides of the tape, the player  
pauses at the end of the programme for side A.  
5
When you record on side B, reverse the tape and  
press · or P on the player to resume playing.  
To check and change your programme  
See page 15.  
The “TAPE A” appears while checking the programme  
for side A and “TAPE Bappears while checking the  
programme for side B.  
(Continued)  
15EN  
Re co rd in g Fro m CDs  
When tracks, which arent numerically consecutive on  
When you select “HALF”  
the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5  
etc.)  
A one-second access time blank is added between the  
The player divides the total playing time of the disc in  
half, keeping the original order (only in Time Edit).  
Note that you cannot select “HALF” when the disc has  
more than 24 tracks.  
tracks.  
3
4
Press EDIT/ TIME FADE to have the player create  
the programme.  
The music calendar shows the tracks to be  
recorded. “Bof “TAPE B” flashes in the display.  
Recording a CD by Specifying  
Tape Length  
(Time Edit/Just Edit)  
When you record on both sides of the tape, press  
EDIT/ TIME FADE again.  
You can have the player create a programme that will  
fit the length of the tape. Select one of the following  
options:  
The player inserts a pause, then creates the  
programme for side B. The display shows the  
programmed tracks.  
• Time Edit: automatically creates a programme,  
keeping the original order of the disc. However,  
when the remaining time becomes shorter than the  
next succeeding track, the player automatically  
programmes a track which is nearly equal to the  
remaining time.  
When you record on one side of the tape or on a  
DAT or MD, skip this step.  
5
6
Start recording on the deck and then press · on  
the player.  
When you record on both sides of the tape, the  
player pauses at the end of the programme for side  
A.  
• Just Edit: automatically arranges the track order to fit  
the tape length.  
The programme may contain up to 24 tracks (a pause  
inserted between tracks is counted as one track).  
Note that tracks numbered over 24 cannot be  
programmed in this feature.  
When you record on side B, reverse the tape and  
press · or P on the player to resume playing.  
To cancel Time Edit/Just Edit  
Press PLAY MODE.  
EDIT/TIME FADE  
When using the remote, press CONTINUE.  
You can specify the tape length freely in Step 2  
You can set the tape length using AMS ±.  
Example: When the tape length of one side is 30 minutes  
and 15 seconds  
1 To set the minutes, turn AMS ± until  
“30” appears in the display, then push  
AMS ±.  
2 To set the seconds, turn AMS ± until  
“15” appears in the display, then push  
AMS ±.  
0/)  
·
P
1
2
Press EDIT/ TIME FADE before you start playing  
as follows:  
• To select Time Edit, press the button until  
“EDIT” appears and “A” of “TAPE A” flashes in  
the display.  
• To select Just Edit, press the button until  
JUST EDIT” appears and “A” of “TAPE A”  
flashes in the display.  
When tracks, which arent numerically consecutive on  
the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5  
etc.)  
A one-second access time blank is added between the  
tracks.  
Press 0 or ) to specify the tape length.  
Each time you press these buttons, the display  
changes as shown below with the tape length of  
one side .  
To check and change your programme  
See page 15.  
nHALF ˜C-46 23.00 ˜C-54 27.00 ˜C-60 30.00 N  
n- -. - - ˜C-90 45.00 ˜C-74 37.00 N  
16EN  
Re co rd in g Fro m CDs  
Changing the fading time  
Fading In or Out  
You can change the fading time from 2 to 10 seconds  
before fading in or out. If you dont change it, fading  
lasts for 5 seconds.  
You can manually fade in or out to prevent tracks from  
starting or ending abruptly.  
Note that you cannot use this effect when you use the  
DIGITAL OUT (OPTICAL/ COAXIAL) connector.  
1
2
Before you start playing, press FADER.  
Turn AMS ± until the time you want  
appears in the display. When using the remote,  
press the number buttons to specify the fading  
time.  
EDIT/TIME  
FADER  
FADE  
AMS ±  
0/)  
Notes  
• The fading time is reset to 5 seconds when you turn off the  
player.  
·
• If you press FADER during Music Scan (page 11), fade out  
time changes to 2 seconds.  
P
Fading out at the specified time  
(Time Fade)  
Number buttons  
You can have the player fade out automatically by  
specifying the playing time. Once you set the time fade,  
it works twice, that is, the play fades out at the end of  
both sides of a tape.  
FADER  
1
Press EDIT/ TIME FADE repeatedly before you  
start playing until “T.FADE” and “TAPE A”  
appear in the display.  
2
Press 0 or ) to specify the playing time. Each  
time you press these buttons, the display changes  
as shown below with the tape length of one side.  
nHALF ˜C-46 23.00 ˜C-54 27.00 ˜C-60 30.00 N  
n- -. - - ˜C-90 45.00 ˜C-74 37.00 N  
When you select “HALF”  
The player sets the playing time to a half of the total  
playing time.  
Fading in or out at the point you want  
3
4
Press · to start playing.  
At the specified time the play fades out and the  
player pauses. “TAPE Bappears in the display.  
To  
Press FADER  
Start play fading in  
During pause. “FADE” flashes.  
Then play fades in.  
To record on side B, reverse the tape and press ·  
or P on the player to resume playing.  
Again, the play fades out at the specified time.  
End play fading out  
When you want to start fading out.  
“FADE” flashes. Then play fades out  
and the player pauses.  
Fading time lasts for 5 seconds. If you press FADER  
during Music Scan (page 11), fade out time changes to  
2 seconds.  
17EN  
Re co rd in g Fro m CDs  
To cancel Time Fade  
Press EDIT/ TIME FADE.  
Note  
The portion with the highest level may differ every time you  
try the adjustment on the same disc. The difference is,  
however, so slight that you wont find any problem in  
adjusting the recording level precisely.  
You can freely specify the recording time  
See “You can specify the tape length freely” on page 16.  
You can change discs during Time Fade  
If the play ends before the specified fade-out time, (for  
example, when you record CD-singles on a tape) you can  
change the disc. The specified fade-out time is counted  
only during playing.  
Inserting a blank space between tracks  
(Auto Space)  
When the space between tracks is too short for the  
AMS function to work, you can insert a blank space of  
3 seconds between each track while playing. This  
enables easy location of tracks using the AMS function  
of the deck .  
You can fade in to resume playing in Step 4  
After you reverse the tape, press FADER.  
Press AUTO SPACE.  
Notes  
“AUTO SPACE” appears in the display.  
Time Fade will be cancelled if you press 0 or ) during  
the operation.  
“HALF” does not appear when the disc has more than 24  
tracks.  
To cancel Auto Space  
Press AUTO SPACE.  
Note  
If you use the Auto Space function when recording, for  
example, a medley or symphony, the sound may be  
interrupted where the track number changes. It happens  
when the track numbers are assigned in the middle of the  
piece.  
Useful Tips for Recording  
Using these functions makes recording CDs more  
convenient.  
p
PEAK SEARCH  
AUTO SPACE  
Adjusting the Recording Level (Peak Search)  
The player locates the highest level among the tracks to  
be recorded to let you adjust the recording level before  
you start recording.  
1
Before you start playing, press PEAK SEARCH.  
“PEAK” flashes in the display and the player starts  
scanning the disc searching for the highest peak  
level.  
After scanning all the tracks, the player repeats the  
portion with the highest peak level.  
2
3
Adjust the recording level on the deck.  
Press p on the player to stop Peak Search.  
“PEAK” disappears from the display.  
18EN  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Notes on CDs  
Troubleshooting  
If you experience any of the following difficulties while  
using the player, use this troubleshooting guide to help  
you remedy the problem. Should any problem persist,  
consult your nearest Sony dealer.  
On handling CDs  
To keep the disc clean, handle the disc by its edge. Do not  
touch the surface.  
Do not stick paper or tape on the disc.  
Theres no sound.  
/Check that the player is connected securely.  
/Make sure you operate the amplifier correctly.  
/Adjust the output level with LINE OUT  
LEVEL +/ – on the remote.  
/When you use the headphones, adjust the  
volume with PHONE LEVEL (only for  
CDP-XB920 and CDP-XB820).  
Do not expose the disc to direct sunlight or heat sources  
such as hot air ducts, nor leave it in a car parked in direct  
sunlight as there can be considerable rise in temperature  
inside the car.  
Do not use any commercially available stabiliser and/ or  
disc protector. If you do, the disc and the player may be  
damaged.  
The CD does not play.  
/Theres no CD inside the player (“– NO DISC –”  
appears). Insert a CD.  
After playing, store the disc in its case.  
/Theres no stabiliser on the CD  
(“– NO STABI –” appears). Place the stabiliser  
on the CD (only for CDP-XB920 and  
CDP-XB920E).  
On placing CDs on the disc tray  
Make sure the disc is positioned securely on the trays  
spindle. If not, it may damage the player or the disc.  
/Place the CD with the label side up on the disc  
tray correctly.  
/Clean the CD (see page 19).  
On cleaning  
Before playing, clean the disc with a cleaning cloth. Wipe  
/Moisture has condensed inside the player.  
Remove the disc and leave the player turned on  
for about an hour (see page 2).  
the disc from the centre out.  
The recording level has changed.  
/The recording level changes if you press the  
LINE OUT LEVEL +/ – buttons on the remote  
during recording.  
Do not use solvents such as benzine, thinner,  
commercially available cleaners or anti-static spray  
intended for vinyl LPs.  
The remote does not function.  
/Remove the obstacles in the path of the remote  
and the player.  
/Point the remote at the remote sensor g on the  
player.  
/Replace all the batteries in the remote with new  
ones if they are weak.  
The disc tray opens and closes automatically when you  
turn on the player (CDP-XB820 only).  
/The player does this if you pushed the disc tray  
in while the power was off the last time you  
used the player.  
/The player does this if the disc tray slipped out  
of position due to shock or vibration during  
transport.  
19EN  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Supplied accessories  
Specifications  
Audio cord (2 phono plugs – 2 phono plugs) (1)  
Remote commander (remote) (1)  
Sony SUM-3 (NS) batteries (2)  
Stabiliser (1) (only for CDP-XB920 and CDP-XB920E)  
Compact disc player  
Laser  
Semiconductor laser (λ = 780 nm)  
Emission duration: continuous  
Design and specifications are subject to change without notice.  
Laser output  
Max 44.6 µW*  
* This output is the value measured at  
a distance of 200 mm from the  
objective lens surface on the Optical  
Pick-up block with 7 mm aperture.  
Frequency response  
Signal-to-noise ratio  
2 Hz to 20 kHz ± 0.5 dB  
CDP-XB920: More than 113 dB  
CDP-XB820: More than 108 dB  
CDP-XB720: More than 102 dB  
Dynamic range  
CDP-XB920/ XB920E/ XB820: More  
than 99 dB  
CDP-XB720/ XB720E: More than 98 dB  
Harmonic distortion  
CDP-XB920/ XB920E: Less than  
0.0025%  
CDP-XB820: Less than 0.0027%  
CDP-XB720/ XB720E: Less than  
0.0035%  
Channel separation  
CDP-XB920: More than 105 dB  
CDP-XB820: More than 103 dB  
CDP-XB720: More than 100 dB  
Outputs  
Jack  
type  
Maximum  
output  
level  
Load  
impedance  
LINE OUT  
Phono  
jacks  
Over  
50 kilohms  
2 V  
(at 50 kilohms)  
DIGITAL  
OUT  
Optical  
output  
Wave length:  
660 nm  
–18 dBm  
(OPTICAL)  
connector  
DIGITAL  
OUT  
(COAXIAL)  
Coaxial  
output  
connector  
75 ohms  
32 ohms  
0.5 Vp-p  
(at 75 ohms)  
PHONES  
Stereo  
phone  
jack  
10 mW  
(only for CDP-XB920,  
CDP-XB820 and  
CDP-XB720)  
General  
Power requirements  
Power consumption  
220 V – 230 V AC, 50/ 60 Hz  
CDP-XB920/ XB920E: 15 W  
CDP-XB820: 14 W  
CDP-XB720/ XB720E: 13 W  
Dimensions (approx.)  
(w/h/d)  
430 × 115 × 290 mm  
(17 × 4 5/ 8 × 11 1/ 2 in.) incl. projecting  
parts  
Mass (approx.)  
CDP-XB920/ XB920E: 5.5 kg  
(12 lbs 2 oz)  
CDP-XB820: 5 kg (11 lbs)  
CDP-XB720/ XB720E: 4.8 kg  
(10 lbs 9 oz)  
20EN  
In d e x  
Names of controls  
R
Index  
Recording 15  
a programme 15  
using Just Edit 16  
using Time Edit 16  
Remaining time  
Remote control  
Repeat 1 12  
Repeating  
a specific portion 12  
all 12  
the current track 12  
Bu t t o n s  
A – B 12  
A, B  
AUTO SPACE 18  
CHECK 15  
CLEAR 15  
CONTINUE 13  
DISPLAY ON/ OFF 10  
EDIT/ TIME FADE 16, 17  
FADER 17  
8
4
A˜B Repeat 12  
AMS 10  
Auto Space 18  
Automatic Music Sensor. See  
AMS  
C
LANGUAGE 10  
LINE OUT LEVEL +/ –  
MUSIC SCAN 11  
Number 11  
5
CD TEXT  
9
S
T
Connecting  
Continuous Play  
CONTROL A1  
4
Scanning. See Music Scan  
Searching. See Locating  
Selecting the language  
Shuffle Play 13  
6
§ OPEN/ CLOSE  
6
5
9
PEAK SEARCH 18  
PLAY MODE 13  
PROGRAM 14  
REPEAT 12  
D
E
Digital Filter 11  
SHUFFLE 13  
Time Edit 16  
Time Fade 17  
Total playing time  
Troubleshooting 19  
Turning off the display 10  
TIME  
8
Editing. See Recording  
TIME/ TEXT  
8
8
·
P
p
7
7
7
F, G  
Fading 17  
Time Fade 17  
0/ ) 11  
U, V, W, X, Y, Z  
=/ +  
>10 11  
7
Unpacking  
4
H, I  
Half disc (HALF) 16  
Handling CDs 19  
Sw it ch  
U
6
Hookups  
4
overview  
4
Co n n e ct o r  
DIGITAL OUT (COAXIAL)  
DIGITAL OUT (OPTICAL)  
5
5
J, K  
Just Edit 16  
Co n t ro l  
L
FILTER 11  
Locating  
PHONE LEVEL  
6
by monitoring 11  
by observing the display 11  
by scanning 11  
directly 11  
using AMS 11  
Ja ck  
LINE OUT  
PHONES  
5
6
M, N, O  
Ot h e rs  
Music Scan 11  
Disc tray  
Display  
6
8
AMS ±  
7
P, Q  
g
4
Peak Search 18  
Playback  
Continuous Play  
6
Programme Play 13  
Repeat Play 12  
Shuffle Play 13  
Programme 13  
changing 15  
checking 15  
for recording 15  
Programme Edit 14  
21EN  
Utilisation  
AVERTISSEMENT  
Si vous transportez soudainement le  
lecteur dune pièce froide dans une  
pièce chaude ou si vous linstallez  
dans une pièce particulièrement  
humide, de la condensation peut se  
former sur les lentilles montées à  
l’intérieur du lecteur. Le  
fonctionnement du lecteur risque den  
être affecté. En pareil cas, retirez le  
disque du plateau de lecture et laissez  
le lecteur sous tension pendant  
environ une heure pour permettre à  
l’humidité de sévaporer.  
Précautions  
Pour prévenir tout risque  
dincendie ou délectrocution,  
gardez cet appareil à l’abri de  
la pluie ou de lhumidité.  
Pour prévenir tout risque  
délectrocution, abstenez-vous  
douvrir le boîtier. Confiez  
l’entretien de votre lecteur  
exclusivement à un personnel  
qualifié.  
Sécurité  
Attention — Lutilisation  
dinstruments optiques avec ce  
produit augmente les risques de  
blessures aux yeux.  
Si un objet ou un liquide quelconque  
pénètre à lintérieur du boîtier,  
débranchez le lecteur et ne lutilisez  
plus avant de lavoir fait contrôler par  
un personnel qualifié.  
Alimentation  
Réglage du volume  
Avant dutiliser le lecteur, assurez-  
vous que la tension dutilisation de  
l’appareil est identique à celle de  
l’alimentation secteur locale. La  
tension dutilisation est indiquée sur la  
plaque signalétique fixée au dos du  
lecteur.  
Le lecteur reste branché sur  
l’alimentation secteur tant quil est  
raccordé à la prise murale, même si  
l’appareil a préalablement été mis hors  
tension.  
Si vous prévoyez de ne pas utiliser le  
lecteur pendant une période  
prolongée, débranchez-le de la prise  
murale. Pour déconnecter le cordon  
dalimentation, tirez sur la fiche; ne  
tirez jamais sur le cordon proprement  
dit.  
Le cordon dalimentation peut  
uniquement être remplacé par un  
centre de service après-vente agréé.  
Naugmentez pas le volume lorsque  
vous écoutez un passage offrant un  
niveau dentrée très faible ou aucun  
signal sonore. Vous risquez en effet  
dendommager les haut-parleurs lors  
de la lecture dun passage présentant  
un niveau dentrée très élevé.  
Le composant laser de cet appareil est  
capable démettre des radiations  
dépassant la limite pour la Classe 1.  
Entretien  
Nettoyez le boîtier, la console et les  
commandes à laide dun chiffon doux  
imprégné dune solution détergente  
neutre. Nutilisez pas de tampon  
abrasif, de poudre à récurer ou de  
solvant tel que lalcool ou le benzène.  
Cet appareil entre dans la catégorie des  
produits LASER DE CLASSE 1.  
L’ETIQUETTE INDIQUANT  
L’APPARTENANCE DE CE LECTEUR  
A LA CLASSE 1 est apposée à l’arrière  
du boîtier.  
Transport  
Noubliez pas de retirer le CD et le  
stabilisateur.  
L‘étiquette de précaution suivante se  
trouve à lintérieur de lappareil ou sur le  
dessus du coffret.  
Si vous éprouvez la moindre  
difficulté concernant votre lecteur,  
nhésitez pas à consulter votre  
revendeur Sony.  
Installation  
Installez le lecteur dans un lieu  
suffisamment ventilé afin de prévenir  
tout risque de surchauffe à lintérieur  
du boîtier.  
Ne pas installer le lecteur sur une  
surface souple comme un tapis qui  
risquerait dobstruer les ouïes de  
ventilation situées sur la base de  
l’appareil.  
Ne pas installer le lecteur à proximité  
de sources de chaleur ou dans un  
endroit excessivement poussiéreux,  
soumis à la lumière directe du soleil  
ou à des vibrations ou des chocs  
mécaniques importants.  
Utilisation du stabilisateur  
(CDP-XB920 et CDP-XB920E  
uniquement)  
Veillez à utiliser le stabilisateur fourni.  
Si vous utilisez un autre stabilisateur,  
vous risquez dendommager le lecteur.  
2F  
TABLE DES MATIERES  
Bienvenue !  
Nous vous remercions davoir fait  
l’acquisition de ce lecteur de disques  
compacts Sony. Avant de faire  
fonctionner cet appareil, nous vous  
recommandons de lire attentivement le  
présent mode demploi et de le conserver  
pour toute référence ultérieure.  
Préparation  
Déballage .......................................................................................................... 4  
Raccordement du système ............................................................................. 4  
Lecture dun disque compact .................................................................... 6  
A propos de ce  
manuel  
Lecture de disques compacts  
Les instructions contenues dans le  
présent mode demploi concernent les  
modèles CDP-XB920, CDP-XB920E,  
CDP-XB820, CDP-XB720 et CDP-XB720E.  
Cest le modèle CDP-XB920 qui est  
représenté dans les illustrations. Toute  
différence de fonctionnement est  
Utilisation de la fenêtre daffichage ............................................................. 8  
Localisation dun passage spécifique ou dun endroit particulier  
sur une plage ................................................................................................. 10  
Personnalisation du son de votre musique (Fonction de filtre  
numérique) .................................................................................................... 11  
Lecture de plages répétée ............................................................................ 12  
Lecture dans un ordre quelconque (lecture aléatoire) ............................ 13  
Création de programmes musicaux personnalisés  
clairement précisée dans le texte, par  
exemple : “CDP-XB920 uniquement”.  
F
(lecture programmée)................................................................................... 13  
Conventions  
Les instructions fournies dans ce  
manuel portent sur les commandes du  
lecteur.  
Enregistrement de disques compacts  
Vous pouvez également utiliser les  
commandes que comporte votre  
télécommande si celles-ci portent le  
même nom ou un nom similaire à  
celles de votre lecteur de disques  
compacts.  
Enregistrement de votre programme musical .......................................... 15  
Enregistrement dun CD en spécifiant la longueur de bande  
(Montage programmé/ Montage précis) ................................................... 16  
Fondu enchaîné dentrée et de sortie ......................................................... 17  
Quelques conseils utiles pour lenregistrement ....................................... 18  
Les symboles suivants apparaissent  
dans ce mode demploi:  
Ce symbole indique que vous  
pouvez effectuer lopération  
correspondante en vous  
Informations complémentaires  
servant de la télécommande.  
Remarques sur les disques compacts ......................................................... 19  
Dépannage ..................................................................................................... 19  
Spécifications ................................................................................................. 20  
Ce symbole indique un conseil  
ou une astuce facilitant  
l’opération envisagée.  
Index  
Index ............................................................................................................... 21  
3F  
Pré p a ra t io n  
Déballage  
Raccordement du système  
Assurez-vous que les accessoires suivants vous ont été  
livrés:  
Câble de connexion audio (1)  
Télécommande (1)  
Piles Sony SUM-3 (NS) (2)  
Stabilisateur (1) (CDP-XB920 et CDP-XB920E  
uniquement)  
Vue densemble  
Cette section décrit le raccordement du lecteur de  
disques compacts à un amplificateur. Avant de réaliser  
la connexion, noubliez pas de mettre hors tension  
chacun des appareils concernés.  
Lecteur de disques compacts  
Introduisez les piles dans la télécommande  
La télécommande fournie vous permet de commander  
le lecteur à distance.  
Introduisez deux piles AA (R6) en en faisant  
correspondre les pôles (+) et (–). Lorsque vous utilisez  
la télécommande, orientez-la vers le capteur de  
télécommande g du lecteur.  
Sortie de ligne  
(R)  
Sortie de ligne  
(L)  
Vers le secteur  
Entrée audio  
(L)  
Entrée audio  
(R)  
Amplificateur  
: Sens du signal  
Vers le secteur  
Quand remplacer les piles  
Câbles de connexion requis  
Dans des conditions dutilisation normales, les piles  
devraient durer environ six mois. Si la télécommande  
nagit plus sur le lecteur, remplacez simultanément les  
deux piles.  
pConnexions analogiques  
Cordon audio (fourni) (1)  
Blanc  
(L)  
Blanc  
(L)  
Remarques  
Rouge  
(R)  
Rouge  
(R)  
Nabandonnez pas la télécommande à proximité dune  
source de chaleur importante ou dun endroit humide.  
Ne laissez tomber aucun corps étranger dans le boîtier de la  
télécommande en particulier lors du remplacement des  
piles.  
pConnexions numériques  
Câble optique POC-15 (non fourni)  
Nexposez pas le capteur de télécommande à la lumière  
directe du soleil ou dun luminaire. Cela risque de  
provoquer un dysfonctionnement.  
Câble coaxial (non fourni)  
Si vous nutilisez pas la télécommande pendant une  
période prolongée, retirez les piles afin de prévenir tout  
risque de détérioration engendrée par la corrosion ou une  
fuite éventuelle des piles.  
4F  
Pré p a ra t io n  
Lecteur de disques compacts Composant numérique  
Raccordements  
DIGITAL OUT  
DIGITAL IN  
COAXIAL  
OPTICAL  
pConnexions analogiques  
OPTICAL  
Lors du raccordement dun câble audio, assurez-  
vous que le code de couleur du câble correspond à  
celui des prises appropriées sur les différents  
appareils raccordés: rouge (droit) sur rouge et blanc  
(gauche) sur blanc. Assurez-vous de la qualité des  
connexions afin de prévenir les bruits de souffle et  
les parasites.  
Si vous disposez d’un composant numérique doté dun  
connecteur dentrée coaxial numérique  
Raccordez le composant via le connecteur DIGITAL OUT  
Amplificateur  
INPUT  
Lecteur de disques compacts  
(COAXIAL) à l’aide du câble coaxial (non fourni).  
LINE OUT  
Lecteur de disques compacts Composant numérique  
DIGITAL OUT  
DIGITAL IN  
CD  
COAXIAL  
OPTICAL  
L
COAXIAL  
L
R
R
Vous pouvez régler le niveau de sortie sur  
l’amplificateur  
Appuyez sur la touche LINE OUT LEVEL +/ – de la  
télécommande. Vous pouvez réduire le niveau de sortie  
jusquà –20 dB.  
Remarque  
Si vous effectuez le raccordement via le connecteur DIGITAL  
OUT, des parasites peuvent se manifester lorsque vous activez  
la lecture dun disque compact autre que musical, comme un  
CD-ROM.  
Lorsque vous baissez le niveau de sortie, lindication  
“FADE” apparaît dans la fenêtre daffichage.  
Lorsque vous mettez le lecteur hors tension, le niveau de  
sortie revient automatiquement au niveau maximal.  
Si vous disposez d’un appareil Sony doté dune prise  
CONTROL A1  
Raccordez cet appareil via la prise CONTROL A1. Vous  
pouvez simplifier le fonctionnement des chaînes audio  
composées de différents appareils Sony séparés. Pour  
plus de détails, voir les instructions complémentaires  
concernant le “S-Link / CONTROL-A1 Control System”.  
Remarque  
Si vous appuyez sur les touches LINE OUT LEVEL +/ – de la  
télécommande pendant un enregistrement, le niveau  
denregistrement change même sil a été défini au préalable  
sur la platine à cassette, etc.  
pConnexions numériques  
Branchement du cordon dalimentation  
Vous pouvez éviter une altération du signal pendant  
la transmission parce que la sortie du signal musical  
via les connecteurs de sortie numériques conserve sa  
forme numérique. Vous pouvez raccorder un  
composant numérique comme un amplificateur  
numérique, un convertisseur N/ A, un lecteur DAT  
ou MD. Si vous raccordez un lecteur DAT ou MD,  
vous pouvez réaliser des enregistrements  
numériques au départ de disques compacts.  
Faites attention que, si vous établissez ce raccordement,  
vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes:  
• Fondu enchaîné dentrée ou de sortie  
(voir page 17)  
Branchez le cordon dalimentation sur une prise murale.  
Retrait de lavertissement du plateau de  
lecture (CDP-XB920/CDP-XB920E/  
CDP-XB820 uniquement)  
L’avertissement “Ne touchez pas lobjectif qui se trouve  
à l’intérieur” est placé à lusine sur le plateau de lecture.  
Avant dutiliser le lecteur, vous devez enlever cet  
avertissement. Mettez le lecteur sous tension, appuyez  
sur la touche § OPEN/ CLOSE et retirez  
l’avertissement.  
• Fondu programmé (voir page 17)  
• Réglage du niveau de sortie à laide des touches  
LINE OUT LEVEL +/ – de la télécommande (voir  
ci-dessus)  
Et maintenant?  
Votre lecteur est à présent prêt à l’emploi.  
Si vous n’êtes pas familiarisé au mode de lecture des disques  
compacts, reportez-vous à la section “Lecture d’un disque  
compact” à la page 6.  
Passez ensuite aux sections suivantes pour les autres  
opérations.  
Si vous disposez d’un composant numérique doté dun  
connecteur dentrée optique numérique  
Raccordez le composant via le connecteur DIGITAL OUT  
(OPTICAL) à l’aide du câble optique (non fourni). Retirez le  
capuchon et branchez le câble optique.  
5F  
Op é ra t io n s d e b a se  
Le ct u re d ’u n d isq u e co m p a ct  
2
3 4  
EDIT/  
TIME FADE  
AMS  
CHECK  
CLEAR  
PHONES  
PHONE LEVEL FILTER  
PLAY MODE REPEAT  
FADER TIME/TEXT  
STD  
1
OPEN/CLOSE  
2
PEAK  
SEARCH  
AUTO  
SPACE  
MUSIC  
3
LANGUAGE  
SCAN  
0
10  
PUSH ENTER  
Raccordez  
les écouteurs.*  
Réglez le  
volume des écouteurs.**  
*
Uniquement sur les CDP-XB920, CDP-XB820 et CDP-XB720  
** Uniquement sur les CDP-XB920 et CDP-XB820  
Voir pages 4 – 5 pour le  
Mettez lamplificateur sous tension et sélectionnez la position  
lecteur de disques compacts.  
raccordement.  
1
2
3
Si vous mettez le lecteur sous  
tension avec un disque  
compact sur le plateau de  
lecture  
Appuyez sur U pour mettre le lecteur sous tension.  
Vous pouvez  
Appuyez sur § OPEN/ CLOSE et placez un disque sur le  
plateau de lecture.  
automatiquement démarrer  
la lecture au début du  
disque compact. Si vous  
branchez une minuterie  
disponible dans le  
CDP-XB920 et CDP-XB920E  
commerce, vous pouvez  
démarrer la lecture dun  
disque compact à lheure  
que vous programmez.  
Si l’indication “– NO STABI ”  
apparaît dans la fenêtre  
daffichage (Uniquement sur  
CDP-XB920 et CDP-XB920E)  
Placez le stabilisateur fourni  
sur le disque compact.  
Sinon, cette indication  
s’affiche.  
La face imprimée  
vers le haut  
Placez le stabilisateur fourni sur le CD  
avec le plus petit orifice vers le haut.  
CDP-XB820  
CDP-XB720 et CDP-XB720E  
Remarque  
A l’étape 3, ne placez pas deux  
ou plusieurs disques compacts en  
même temps.  
Sinon, vous risquez  
dendommager les disques et/ ou  
le lecteur.  
La face imprimée  
vers le haut  
La face imprimée  
vers le haut  
Remarque  
Si vous poussez sur le plateau de  
lecture lorsque lappareil est hors  
tension, le plateau de lecture  
s’ouvrira et se refermera  
automatiquement la prochaine  
fois que vous remettrez le lecteur  
sous tension. (CDP-XB820  
uniquement)  
Appuyez sur ·.  
Le plateau de lecture se referme et le lecteur reproduit toutes  
les plages une fois (lecture continue).  
4
Réglez le volume sur lamplificateur.  
6F  
Op é ra t io n s d e b a se  
Pour arrêter la lecture  
Appuyez sur p.  
§ OPEN/CLOSE  
p ≠ AMS ±  
EDIT/  
AMS  
CHECK  
CLEAR  
TIME FADE  
PHONES  
PHONE LEVEL FILTER  
PLAY  
MODE REPEAT  
FADER TIME/TEXT  
STD  
1
OPEN/CLOSE  
2
PEAK  
SEARCH  
AUTO  
SPACE  
MUSIC  
3
LANGUAGE  
SCAN  
0
10  
PUSH ENTER  
· P  
Si vous voulez  
Vous devez  
Activer la pause  
Appuyer sur P  
Appuyer sur P ou ·  
Reprendre la lecture après la pause  
Passer à la plage suivante  
Tourner AMS ± dans le sens  
horaire  
Revenir à la plage précédente  
Tourner AMS ± dans le sens  
antihoraire  
Arrêter la lecture et retirer le disque  
compact  
Appuyer sur § OPEN/ CLOSE  
7F  
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s  
Informations affichées pendant la lecture  
dun disque  
Utilisation de la fenêtre  
daffichage  
Pendant la lecture dun disque, la fenêtre daffichage  
indique le numéro de la plage en cours, le numéro  
dindex, le temps de lecture et le calendrier musical.  
La fenêtre daffichage vous permet de vérifier les  
informations relatives au disque.  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
10  
Numéro de la  
plage en cours  
Calendrier musical  
TIME/TEXT  
Numéro dindex Temps de lecture  
LANGUAGE  
AMS ±  
Les numéros de plages disparaissent du calendrier  
musical dès que la lecture en est terminée.  
Vérification de la durée restante  
Chaque fois que vous appuyez sur TIME/ TEXT (ou  
TIME sur la télécommande) pendant la lecture dun  
disque, laffichage change comme indiqué ci-dessous.  
TIME  
DISPLAY ON/OFF  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Temps de lecture  
de la plage en  
cours  
6
7
8
9
10  
Appuyez sur  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Durée restante de  
la plage en cours  
6
7
8
9
10  
Si le numéro de la plage est supérieur à 24, cest l’indication  
“– – . – –” qui saffiche au lieu de la durée restante.  
Appuyez sur  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
Durée restante du  
disque  
10  
Vérification du nombre total et de la durée  
totale de lecture des plages  
Appuyez sur TIME/ TEXT (ou TIME sur la  
Si la durée restante dépasse 100 minutes en mode de lecture  
programmée ou si le disque compact a plus de 24 plages, cest  
l’indication “– – . – –” qui saffiche au lieu de la durée restante.  
télécommande) avant de démarrer la lecture.  
La fenêtre daffichage indique le nombre total de plages,  
la durée totale de lecture et le calendrier musical.  
Appuyez sur  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
10  
Nombre total de  
plages  
Durée totale de lecture  
Calendrier musical  
En mode de lecture aléatoire (“SHUFFLE” apparaît  
dans la fenêtre daffichage; voir page 13), un temps  
daccès vierge dune seconde est inséré entre chaque  
plage. Cette durée est automatiquement ajoutée à la  
durée totale de lecture dans la fenêtre daffichage.  
Les informations apparaissent également lorsque vous  
appuyez sur § OPEN/ CLOSE pour refermer le  
plateau de lecture.  
8F  
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s  
• Pendant la lecture dun disque  
Vérification des informations des disques  
CD TEXT  
Les disques CD TEXT comportent des informations  
telles que le titre du disque ou le nom des artistes. Elles  
sont enregistrées dans une zone libre sur laquelle ne se  
trouve aucune information sur un disque normal. La  
fenêtre daffichage indique les informations CD TEXT  
du disque de façon à ce que vous puissiez vérifier le  
titre du disque en cours, le nom de lartiste et le titre de  
la plage en cours. Lorsque le lecteur détecte un disque  
CD TEXT, l’indication “CD TEXT” apparaît dans la  
fenêtre daffichage. Si votre disque CD TEXT est doté  
dune capacité multilingue, les indications “CD TEXT”  
et “MULTI” apparaissent dans la fenêtre daffichage. Si  
vous voulez vérifier les informations dans une autre  
langue, reportez-vous à la section “Vérification des  
informations des disques CD TEXT dans une autre  
langue” à la page 9.  
TRACK  
Titre de la plage  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
Cette information saffiche également  
pendant que le lecteur localise la plage.  
Appuyez sur  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Temps de lecture  
du disque en cours  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
Appuyez sur  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Durée restante de  
la plage en cours  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
Si le numéro de la plage est supérieur à  
24, c’est l’indication “– – . – –” qui  
s’affiche au lieu de la durée restante.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche  
TIME/ TEXT (ou TIME sur la télécommande),  
l’indication affichée change comme illustré ci-dessous.  
Appuyez sur  
• Avant de démarrer la lecture  
MIN  
SEC  
Durée restante du  
disque  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
Si la durée restante dépasse 100 minutes en mode  
de lecture programmée ou si le disque compact a  
plus de 24 plages, cest l’indication “– – . – –” qui  
s’affiche au lieu de la durée restante.  
DISC  
Titre du disque  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
Appuyez sur  
Appuyez sur  
Appuyez sur  
ART.  
Nom de lartiste  
6
7
8
9
Si un titre ou un nom comporte plus de 12 caractères,  
les 12 premiers caractères sallument après que le titre  
ou le nom a défilé dans la fenêtre daffichage.  
10  
CD TEXT  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Nombre total de  
plages et durée  
totale de lecture  
6
7
8
9
Remarques  
10  
• Suivant le disque, il se peut que la fenêtre daffichage  
CD TEXT  
nindique pas tous les caractères.  
• Ce lecteur ne peut afficher que les titres des disques, les  
titres des plages et le nom des artistes de disques CD TEXT.  
Il naffiche pas dautres informations.  
Appuyez sur  
Vérification des informations des disques  
CD TEXT dans une autre langue  
Vous pouvez changer la langue daffichage si votre  
disque CD TEXT est doté dune capacité multilingue.  
Lorsque le lecteur détecte un disque CD-TEXT, les  
indications “CD TEXT” et “MULTI” apparaissent dans  
la fenêtre daffichage.  
Si le lecteur ne peut lire la langue mémorisée sur un  
disque CD TEXT, la fenêtre d’affichage indique le  
message “<OTHER LANG>” après que le lecteur a  
détecté le disque.  
(suite page suivante)  
9F  
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s  
1
Avant de reproduire un disque CD TEXT, appuyez  
sur LANGUAGE.  
Localisation dun passage  
spécifique ou dun endroit  
particulier sur une plage  
L’indication “SELECT LANG” et la langue  
dexploitation en cours apparaissent dans la  
fenêtre daffichage.  
Vous pouvez localiser rapidement une plage pendant  
la lecture dun disque à laide de la commande AMS  
(détecteur automatique de musique) du lecteur ou des  
touches numériques de la télécommande.  
Vous pouvez également localiser un endroit particulier  
sur une plage pendant la lecture dun disque.  
2
3
Tournez AMS ± jusquà ce que la langue  
que vous voulez sélectionner apparaisse dans la  
fenêtre daffichage.  
Poussez sur AMS ± pour sélectionner la  
langue.  
L’indication “READING TEXT” apparaît  
brièvement et la fenêtre daffichage indique  
ensuite la nouvelle langue sélectionnée.  
4
Appuyez plusieurs fois de suite sur TIME/ TEXT  
(ou TIME sur la télécommande) jusquà ce que  
l’information que vous voulez vérifier saffiche  
(voir page 9).  
AMS ±  
0/)  
MUSIC SCAN  
·
Remarques  
Si votre disque CD TEXT ne comporte pas dautres langues  
dexploitation, le message “CANT SELECT” apparaît dans  
la fenêtre daffichage lorsque vous appuyez sur la touche  
LANGUAGE.  
Touches  
numériques  
>10  
Si vous appuyez sur LANGUAGE pendant la lecture dun  
disque CD TEXT, la langue dexploitation en cours saffiche  
brièvement.  
La langue dexploitation que vous avez sélectionnée reste  
activée jusquà ce que vous mettiez le lecteur hors tension.  
Désactivation des indications dans la  
fenêtre daffichage  
=/+  
0/)  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche  
DISPLAY ON/ OFF de la télécommande pendant la  
lecture dun disque, la fenêtre daffichage est  
successivement désactivée et activée.  
Même si la fenêtre daffichage est désactivée, elle est à  
nouveau activée si vous enclenchez une pause ou que  
vous arrêtez la lecture. La fenêtre daffichage est  
ensuite à nouveau désactivée dès que vous relancez la  
lecture.  
Si, avant de démarrer la lecture, vous appuyez sur  
DISPLAY ON/ OFF pour désactiver la fenêtre  
daffichage, le message “DISPLAY OFF” apparaît.  
Lorsque vous appuyez sur la touche pour activer la  
fenêtre daffichage, l’indication “DISPLAY ON”  
apparaît.  
10F  
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s  
Pour localiser  
Procédez comme suit  
Personnalisation du son de  
votre musique (Fonction de  
filtre numérique)  
L’une des plages  
suivantes  
Tournez AMS ± dans le sens  
horaire jusquà ce que vous trouviez la  
plage voulue. Si vous utilisez la  
télécommande, appuyez plusieurs fois  
de suite sur + jusquà ce que vous  
trouviez la plage.  
En sélectionnant le type de filtre souhaité, vous pouvez  
ajuster le son en fonction de votre installation, de vos  
haut-parleurs, etc.  
Ce lecteur dispose de quatre types de filtres:  
“STD (Standard)”, “1”, “2” et “3”.  
La plage en cours ou  
la précédente  
Tournez AMS ± dans le sens  
antihoraire jusquà ce que vous  
trouviez la plage voulue. Si vous  
utilisez la télécommande, appuyez  
plusieurs fois de suite sur = jusquà  
ce que vous trouviez la plage.  
FILTER  
Directement une  
plage spécifique  
Tournez AMS ± jusquà ce que  
vous trouviez la plage voulue. Si vous  
utilisez la télécommande, appuyez sur  
la touche numérique correspondant à  
la plage.  
En explorant les 10  
premières secondes  
de chaque plage  
Appuyez sur MUSIC SCAN. Lorsque  
vous avez trouvé la plage voulue,  
appuyez sur · pour démarrer la  
lecture.  
(balayage des intros)  
Types de filtres  
numériques  
Image sonore  
Un passage tout en  
contrôlant le son  
Appuyez sur ) (avant) ou 0  
(arrière) et maintenez-la enfoncée  
jusquau passage voulu.  
STD (Standard)  
large plage  
représentation spatiale ample  
Un passage  
Appuyez sur ) (avant) ou 0  
(arrière) et maintenez-la enfoncée  
jusquau passage voulu. Le son est  
coupé pendant cette opération.  
1
2
3
cristallin  
reproduction sonore équilibrée  
rapidement en  
observant la fenêtre  
daffichage pendant  
une pause  
clarté élevée  
puissance  
chaleureux  
profondeur  
Pour localiser directement une plage portant un  
numéro supérieur à 10  
Appuyez dabord sur >10 et puis sur les touches  
numériques correspondantes. Pour taper “0”, utilisez la  
touche 10.  
Réglez la commande FILTER sur le type de filtre  
numérique de votre choix. La fenêtre daffichage  
indique le type de filtre numérique que vous avez  
sélectionné.  
Exemple: Pour reproduire la plage nombre 30  
Appuyez dabord sur >10, puis sur 3 et 10.  
Si vous changez le type de filtre numérique en cours de  
lecture, le son sera coupé temporairement.  
Vous pouvez allonger la durée de lecture pendant le  
balayage des intros  
Appuyez plusieurs fois de suite sur MUSIC SCAN  
jusquà ce que la durée de lecture voulue (10, 20 ou 30 s)  
apparaisse dans la fenêtre daffichage. Chaque fois que  
vous appuyez sur cette touche, la durée de lecture  
change suivant une séquence cyclique.  
Remarques  
La fonction de filtre numérique change dabord les  
caractéristiques en dehors de la fréquence audible. Ils  
naffectent pas les changements dans la fréquence audible  
tels que ceux assurés par les commandes de tonalité de  
l’amplificateur. Par conséquent, pour certaines  
combinaisons de matériel et de logiciel, il se peut quil ny  
ait pas deffet notable après avoir activé le filtre.  
Si vous changez le type de filtre numérique pendant la  
recherche du niveau de crête (voir à la page 18), le type de  
filtre apparaît dans la fenêtre daffichage lorsque la  
recherche du niveau de crête est terminée.  
Remarque  
Si l’indication “– OVER –” apparaît dans la fenêtre  
daffichage, cela signifie que le disque est arrivé en fin de  
lecture après que vous avez appuyé sur ). Appuyez sur  
0 ou tournez la commande AMS ± dans le sens  
antihoraire pour revenir en arrière.  
11F  
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s  
Répétition de la plage en cours  
(Répétition 1)  
Lecture de plages répétée  
Vous pouvez répéter uniquement la plage en cours  
dans nimporte quel mode de lecture.  
Vous pouvez reproduire des plages de manière répétée  
dans nimporte quel mode de lecture.  
REPEAT  
Pendant la lecture de la plage voulue, appuyez  
plusieurs fois de suite sur REPEAT jusquà ce que  
l’indication “REPEAT 1” apparaisse dans la fenêtre  
daffichage.  
Pour annuler la Répétition 1  
Appuyez sur REPEAT.  
Répétition dun passage déterminé  
(Répétition A˜B)  
Vous pouvez reproduire de manière répétée un  
passage déterminé dune plage. Cette fonction peut  
s’avérer utile lorsque vous voulez mémoriser les  
paroles dune chanson.  
REPEAT  
A – B  
Faites attention que vous ne pouvez pas répéter un  
passage de plus de deux plages.  
1
Pendant la lecture dun disque, appuyez sur la  
touche A – B de la télécommande au début  
(point A) du passage à reproduire de façon répétée.  
L’indication “A-” dans “REPEAT A-” clignote  
dans la fenêtre daffichage.  
2
Lorsque vous arrivez à la fin du passage (point B),  
appuyez à nouveau sur la touche A – B.  
L’indication “REPEAT A-B” s’affiche. Le lecteur  
reproduit alors ce passage de manière répétée.  
Appuyez sur REPEAT pendant la lecture dun disque.  
L’indication “REPEAT” apparaît dans la fenêtre  
daffichage. Le lecteur répète la lecture de la plage de la  
façon suivante:  
Pour annuler la Répétition A  
Appuyez sur REPEAT.  
˜B  
Désignation dun nouveau point de début  
Vous pouvez déplacer le passage à répéter vers lavant  
en modifiant le point de début.  
Si le disque est reproduit  
en  
Le lecteur répète  
Lecture continue (page 6)  
Lecture aléatoire (page 13)  
Toutes les plages  
1
Appuyez sur A – B pendant que le lecteur répète la  
lecture du passage en question.  
Toutes les plages dans un  
ordre aléatoire  
Le point de fin B devient le nouveau point de  
début A. Lindication “A-” dans “REPEAT A-” se  
met à clignoter dans la fenêtre daffichage.  
Lorsque vous arrivez au point de fin (point B),  
appuyez à nouveau sur A – B.  
L’indication “REPEAT A-B” s’affiche. Le lecteur  
répète la lecture du passage compris entre les  
nouveaux points de début et de fin.  
Lecture programmée  
(page 13)  
Le même programme  
2
Pour désactiver la lecture répétée  
Appuyez deux fois sur REPEAT.  
Si vous voulez redémarrer au point de début A  
Appuyez sur · en cours de la Répétition A  
˜B.  
12F  
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s  
Lecture dans un ordre  
quelconque (lecture aléatoire)  
Création de programmes  
musicaux personnalisés  
(lecture programmée)  
Vous pouvez régler le lecteur pour quil “mélange” les  
plages musicales et les reproduise dans un ordre  
quelconque.  
Vous pouvez ordonner la succession des plages dun  
disque et ainsi créer un programme musical  
personnalisé. Le programme peut contenir jusquà 24  
plages.  
CHECK  
CLEAR AMS ±  
PLAY MODE  
PLAY MODE  
SHUFFLE  
·
·
p
Création de programmes musicaux sur le  
lecteur  
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE  
jusquà ce que “PROGRAM” apparaisse dans la  
fenêtre daffichage avant de démarrer la lecture.  
·
2
Tournez AMS ± jusquà ce que le numéro  
de la plage voulue apparaisse dans la fenêtre  
daffichage.  
Numéro de la plage  
que vous êtes en  
Durée totale de lecture  
Ordre de lecture  
train de programmer  
TRACK  
STEP  
MIN  
SEC  
1
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE  
jusquà ce que lindication “SHUFFLE” apparaisse  
dans la fenêtre daffichage.  
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur  
SHUFFLE.  
PROGRAM  
3
Poussez sur AMS ± pour sélectionner la  
plage.  
Dernière plage programmée Durée totale de lecture  
Ordre de lecture  
Appuyez sur · pour démarrer la lecture aléatoire.  
L’indication  
s’affiche pendant que le lecteur  
TRACK  
STEP  
MIN  
SEC  
“mélange” les plages.  
8
PROGRAM  
TAPE A  
Pour annuler la lecture aléatoire  
Appuyez deux fois sur PLAY MODE.  
Plages programmées  
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur CONTINUE.  
Si vous avez commis une erreur  
Appuyez sur CLEAR et répétez ensuite les étapes 2 et 3.  
Vous pouvez activer la lecture aléatoire pendant la  
lecture dun disque  
4
5
Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer les  
plages dans lordre de votre choix.  
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusquà  
ce que lindication “SHUFFLE” apparaisse dans la  
fenêtre daffichage. Si vous utilisez la télécommande,  
appuyez sur SHUFFLE. La lecture aléatoire commence à  
partir de la plage en cours.  
Appuyez sur · pour démarrer la lecture  
programmée.  
13F  
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s  
Pour annuler la lecture programmée  
Appuyez sur PLAY MODE.  
Création de programmes musicaux à laide  
de la télécommande  
Si des plages qui ne se suivent pas sur le disque sont  
programmées consécutivement (par ex., 1, 3, 5, etc.)  
Un temps daccès vierge dune seconde est inséré entre  
les plages.  
PROGRAM  
Touches  
numériques  
Le programme reste en mémoire jusquà ce que vous  
l’effaciez (voir page 15) ou jusqu’à ce que vous  
appuyiez sur § OPEN/CLOSE  
>10  
CLEAR  
CHECK  
Le programme de lecture que vous avez créé reste en  
mémoire même à la fin de la lecture programmée ou si  
vous sélectionnez un autre mode de lecture.  
·
Remarques  
La durée totale de lecture ne saffiche pas si elle dépasse  
100 minutes.  
Si vous programmez un numéro de plage supérieur à 24,  
c’est l’indication “– – . – –” qui saffiche au lieu de la durée  
totale de lecture.  
1
2
Appuyez sur PROGRAM avant de démarrer la  
lecture.  
L’indication “PROGRAM” apparaît dans la fenêtre  
daffichage.  
L’indication “PROGRAM FULL” apparaît dans la fenêtre  
daffichage si vous essayez dajouter une plage à un  
programme qui contient déjà 24 plages.  
Appuyez sur les touches numériques  
correspondant aux plages que vous voulez  
programmer dans lordre de votre choix.  
Exemple: Pour programmer les plages 2, 8 et 5.  
Appuyez, dans lordre, sur les touches  
numériques 2, 8 et 5.  
Pour sélectionner une plage portant un numéro  
supérieur à 10  
Utilisez la touche >10 (voir page 11).  
Si vous avez commis une erreur  
Appuyez sur CLEAR et introduisez le numéro de plage  
correct.  
3
Appuyez sur · pour démarrer la lecture  
programmée.  
Pour annuler la lecture programmée  
Appuyez sur CONTINUE.  
Vous pouvez vérifier la durée totale de lecture en  
cours de programmation à laide de la télécommande  
(enregistrement programmé)  
Pour sélectionner une plage, appuyez sur = ou + et  
vérifiez la durée totale de lecture. Appuyez ensuite sur  
PROGRAM pour confirmer votre sélection.  
Remarques  
La durée totale de lecture napparaît pas dans la fenêtre  
daffichage si elle dépasse 100 minutes.  
Si vous programmez un numéro de plage supérieur à 24,  
c’est l’indication “– – . – –” qui saffiche au lieu de la durée  
totale de lecture.  
L’indication “PROGRAM FULL” apparaît dans la fenêtre  
daffichage si vous essayez dajouter une plage à un  
programme qui contient déjà 24 plages.  
14F  
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s  
E
n
r
e
g
is  
t
re  
m
e
n
t
d e
d
i
sq  
u
e
s
c
o
m
p
a
c
ts  
Vérification de l’ordre des plages  
Enregistrement de votre  
programme musical  
Vous pouvez vérifier votre programme avant ou après  
le démarrage de la lecture.  
Appuyez sur CHECK.  
Vous pouvez enregistrer le programme musical que  
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la  
fenêtre daffichage indique le numéro des plages dans  
l’ordre de leur programmation. Après la dernière plage  
du programme de lecture, la fenêtre daffichage  
indique “– END –” et revient à laffichage original. Si  
vous vérifiez lordre des plages après le début de la  
lecture, la fenêtre daffichage nindique que le numéro  
des plages restantes.  
vous venez de créer sur une cassette, DAT ou MD. Le  
programme peut contenir jusquà 24 plages.  
En insérant une pause dans la programmation, vous  
pouvez diviser le programme en deux parties de  
manière à pouvoir lenregistrer sur les deux faces  
dune cassette.  
AMS ±  
PLAY MODE  
Modification de l’ordre des plages  
Vous pouvez modifier votre programme avant de  
lancer la lecture.  
· P  
Pour  
Procédez comme suit  
Supprimer une plage  
Appuyez sur CHECK jusquà ce  
que la plage jugée inutile  
apparaisse dans la fenêtre  
daffichage et appuyez ensuite sur  
CLEAR.  
1
Créez votre programme musical (pour la face A si  
vous lenregistrez sur une cassette) en contrôlant la  
durée totale de lecture indiquée dans la fenêtre  
daffichage.  
Appliquez les étapes 1 à 4 de la procédure de  
“Création de programmes musicaux sur le lecteur”  
à la page 13 ou les étapes 1 et 2 de la procédure de  
“Création de programmes musicaux à laide de la  
télécommande” à la page 14.  
Supprimer la dernière  
plage du programme  
Appuyez sur CLEAR. Chaque fois  
que vous appuyez sur cette touche,  
la dernière plage est supprimée.  
Ajouter des plages à la  
fin du programme  
Tournez AMS ± jusquà ce  
que le numéro de la plage que vous  
voulez ajouter saffiche et poussez  
ensuite sur AMS ±.  
Si vous utilisez la télécommande,  
appuyez sur les touches  
L’indication “TAPE A” apparaît dans la fenêtre  
daffichage.  
2
Si vous enregistrez sur les deux faces dune cassette,  
appuyez sur la touche P pour insérer une pause.  
Les indications “P” et “TAPE Bapparaissent dans  
la fenêtre daffichage et le temps de lecture est  
ramené à “0.00”.  
Si vous nenregistrez que sur une face de la  
cassette ou sur une platine DAT ou MD, sautez  
cette étape et passez directement à létape 4.  
numériques correspondant aux  
plages à ajouter.  
Effacer le programme  
complètement  
Maintenez CLEAR enfoncée  
jusquà ce que “CLEAR” apparaisse  
dans la fenêtre daffichage. Créez  
un nouveau programme en  
appliquant la procédure de  
programmation.  
Une pause est comptée comme une plage  
Lorsque vous insérez une pause, vous pouvez  
programmer jusquà 23 plages.  
3
4
Répétez létape 1 pour créer le programme pour la  
face B.  
Démarrez lenregistrement sur la platine à  
cassettes et appuyez sur la touche · du lecteur.  
Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,  
le lecteur passe en mode de pause à la fin du  
programme destiné à la face A.  
5
Pour enregistrer sur la face B, retournez la cassette  
et appuyez sur la touche · ou P du lecteur pour  
reprendre la lecture.  
15F  
(suite page suivante)  
En re g ist re m e n t d e d isq u e s co m p a ct s  
Pour vérifier et modifier votre programme musical  
Voir page 15.  
2
Appuyez sur 0 ou ) pour spécifier la  
longueur de bande.  
L’indication “TAPE A” saffiche pendant que vous vérifiez  
le programme musical pour la face A et “TAPE Bquand  
vous vérifiez le programme pour la face B.  
Chaque fois que vous appuyez sur ces touches,  
l’affichage change comme indiqué ci-dessous avec  
la longueur de bande dune face.  
nHALF ˜C-46 23.00 ˜C-54 27.00 ˜C-60 30.00 N  
Si des plages qui ne se suivent pas sur le disque sont  
programmées consécutivement (par ex., 1, 3, 5, etc.)  
Un temps daccès vierge dune seconde est inséré entre  
les plages.  
n- -. - - ˜C-90 45.00 ˜C-74 37.00 N  
Si vous sélectionnez “HALF”  
Le lecteur divise la durée totale de lecture du disque en  
deux tout en conservant lordre original des plages (en  
mode de montage programmé uniquement).  
Faites attention que vous ne pouvez pas sélectionner  
“HALF” si le disque compte plus de 24 plages.  
Enregistrement dun CD en  
spécifiant la longueur de  
bande (Montage programmé/  
Montage précis)  
3
4
Appuyez sur EDIT/ TIME FADE pour lancer la  
création du programme par le lecteur.  
Le calendrier musical affiche les plages à  
enregistrer. Lindication “Bdans “TAPE B”  
clignote dans la fenêtre daffichage.  
Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,  
appuyez à nouveau sur EDIT/ TIME FADE.  
Le lecteur insère une pause et crée ensuite le  
programme pour la face B. La fenêtre d’affichage  
indique les plages programmées.  
Vous pouvez activer le lecteur de façon à ce quil crée  
un programme musical en fonction de la longueur de  
bande disponible. Sélectionnez lune des options  
suivantes:  
Montage programmé: Création automatique dun  
programme tout en conservant lordre original des  
plages du disque. Cependant, lorsque la durée  
restante devient inférieure à la durée de la plage  
suivante, le lecteur programme automatiquement  
une autre plage dune durée approximativement  
égale à la durée restante.  
Montage précis: le lecteur agence automatiquement  
l’ordre des plages en fonction de la longueur de  
bande.  
Si vous enregistrez sur une seule face de la cassette  
ou sur une platine DAT ou MD, sautez cette étape.  
5
6
Démarrez lenregistrement sur la platine à cassettes  
et appuyez ensuite sur la touche · du lecteur.  
Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,  
le lecteur active une pause à la fin du programme  
pour la face A.  
Pour enregistrer sur la face B, retournez la cassette  
et appuyez sur la touche · ou P du lecteur pour  
reprendre la lecture.  
Le programme peut contenir jusquà 24 plages (une  
pause insérée entre deux plages est comptée comme  
une plage).  
Faites attention que les plages portant un numéro  
supérieur à 24 ne peuvent être programmées suivant  
cette procédure.  
Pour désactiver la fonction de Montage programmé/  
Montage précis  
Appuyez sur PLAY MODE.  
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur CONTINUE.  
EDIT/TIME FADE  
Vous pouvez spécifier la longueur de bande de votre  
choix à l’étape 2  
Vous pouvez définir la longueur de bande à laide de la  
commande AMS ±.  
Exemple: Si la longueur de bande dune face est de 30  
minutes et 15 secondes  
1 Pour régler les minutes, tournez  
AMS ± jusquà ce que “30”  
apparaisse dans la fenêtre daffichage et  
poussez ensuite sur AMS ±.  
2 Pour régler les secondes, tournez  
AMS ± jusquà ce que “15”  
apparaisse dans la fenêtre daffichage et  
poussez ensuite sur AMS ±.  
0/) · P  
1
Appuyez sur EDIT/ TIME FADE avant de  
démarrer la lecture:  
Pour sélectionner le montage programmé,  
appuyez sur la touche jusquà ce que lindication  
“EDIT” apparaisse et que “A” dans “TAPE A” se  
mette à clignoter dans la fenêtre daffichage.  
Pour sélectionner le montage précis, appuyez  
sur la touche jusquà ce que lindication “JUST  
EDIT” apparaisse et que “A” dans “TAPE A” se  
mette à clignoter dans la fenêtre daffichage.  
Si des plages qui ne se suivent pas sur le disque sont  
programmées consécutivement (par ex., 1, 3, 5, etc.)  
Un temps daccès vierge dune seconde est inséré entre  
les plages.  
Pour vérifier et modifier votre programme musical  
16F  
Voir page 15.  
En re g ist re m e n t d e d isq u e s co m p a ct s  
Modification de la durée de fondu enchaîné  
Fondu enchaîné dentrée et de  
sortie  
Vous pouvez modifier la durée de fondu enchaîné entre  
2 et 10 secondes avant le fondu dentrée ou de sortie. Si  
vous ne la changez pas, le fondu dure 5 secondes.  
Vous pouvez activer manuellement un fondu enchaîné  
dentrée ou de sortie pour éviter que les plages  
commencent et sarrêtent brusquement.  
Faites attention que vous ne pouvez pas exploiter cet  
effet si vous utilisez le connecteur DIGITAL OUT  
(OPTICAL/ COAXIAL).  
1
2
Appuyez sur FADER avant de démarrer la lecture.  
Tournez AMS ± jusquà ce que lheure  
voulue apparaisse dans la fenêtre daffichage. Si  
vous utilisez la télécommande, appuyez sur les  
touches numériques pour sélectionner la durée du  
fondu enchaîné.  
EDIT/TIME  
FADER  
FADE  
AMS ±  
0/)  
Remarques  
• La durée de fondu enchaîné est ramenée à 5 secondes  
lorsque vous mettez le lecteur hors tension.  
• Si vous appuyez sur FADER en cours de balayage des  
intros (page 11), la durée du fondu enchaîné de sortie passe  
à 2 secondes.  
P
·
Fondu enchaîné de sortie à un instant  
déterminé (fondu programmé)  
Touches  
numériques  
Vous pouvez programmer le lecteur pour quil intègre  
automatiquement un fondu enchaîné de sortie en  
spécifiant la durée de lecture. Une fois défini, le fondu  
programmé est activé deux fois, en ce sens que la  
lecture se termine par un fondu enchaîné de sortie à la  
fin de chacune des faces de la cassette.  
FADER  
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur  
EDIT/ TIME FADE avant de démarrer la lecture  
jusquà ce que les indications “T.FADE” et  
“TAPE A” apparaissent dans la fenêtre daffichage.  
2
Appuyez sur 0 ou ) pour spécifier la durée de  
lecture. Chaque fois que vous appuyez sur ces  
touches, lindication affichée change selon la  
séquence suivante avec la durée de lecture dune  
face.  
nHALF ˜C-46 23.00 ˜C-54 27.00 ˜C-60 30.00 N  
n- -. - - ˜C-90 45.00 ˜C-74 37.00 N  
Création dun fondu enchaîné dentrée ou  
de sortie  
Si vous sélectionnez “HALF”  
Le lecteur définit le programme de chaque face comme la  
moitié de la durée totale de lecture.  
Pour  
Appuyez sur FADER  
Créer un fondu  
enchaîné dentrée  
En mode de pause. Lindication  
“FADE” clignote. Le fondu enchaîné  
dentrée de lecture démarre.  
3
4
Appuyez sur · pour démarrer la lecture.  
Au moment spécifié, la lecture sévanouit en fondu  
enchaîné de sortie et le lecteur passe en mode de  
pause. “TAPE Bapparaît dans la fenêtre  
daffichage.  
Créer un fondu  
enchaîné de sortie  
Lorsque vous voulez démarrer le fondu  
enchaîné de sortie. Lindication  
“FADE” clignote. Le fondu enchaîné de  
sortie de lecture est activé et le lecteur  
passe en mode de pause.  
Pour enregistrer sur la face B, retournez la cassette  
et appuyez sur la touche · ou P du lecteur pour  
reprendre la lecture.  
Une fois encore, la lecture sévanouit en fondu  
enchaîné de sortie au moment spécifié.  
Le fondu enchaîné dure environ 5 secondes. Si vous  
appuyez sur FADER en cours de balayage des intros  
(page 11), la durée du fondu enchaîné de sortie passe à  
2 secondes.  
17F  
En re g ist re m e n t d e d isq u e s co m p a ct s  
Pour annuler le fondu programmé  
Appuyez sur EDIT/ TIME FADE.  
2
3
Réglez le niveau denregistrement sur la platine.  
Appuyez sur la touche p du lecteur pour stopper  
la recherche du niveau de crête.  
L’indication “PEAK” disparaît de la fenêtre  
daffichage.  
Pour spécifier la durée de lecture de votre choix  
Voir “Vous pouvez spécifier la longueur de bande de  
votre choix” à la page 16.  
Pour changer de disque en cours de lecture en fondu  
programmé  
Remarque  
Le passage qui comporte le niveau de crête peut changer  
chaque fois que vous procédez au réglage dun même disque.  
Cette différence est cependant négligeable, de telle sorte que  
vous naurez aucun problème à régler le niveau  
denregistrement avec précision.  
Changez le disque lorsque la lecture se termine avant le  
moment spécifié pour le fondu enchaîné de sortie (par  
exemple, lorsque vous enregistrez des CD singles sur une  
cassette). Le moment spécifié pour le fondu enchaîné de  
sortie est uniquement compté durant la lecture.  
Insertion dun espace vierge entre deux  
plages (espacement automatique)  
Vous pouvez intégrer un fondu enchaîné dentrée  
pour reprendre la lecture à létape 4  
Après avoir retourné la cassette, appuyez sur FADER.  
Si l’espace séparant deux plages est trop court pour  
que la fonction AMS puisse fonctionner correctement,  
vous pouvez insérer un espace vierge de 3 secondes  
entre les plages en cours de lecture. Cela vous permet  
de retrouver facilement des plages à laide de la  
fonction AMS de la platine.  
Remarques  
Si vous appuyez sur la touche 0 ou ) en cours de  
lecture en fondu programmé, le fondu programmé est  
désactivé.  
L’indication “HALF” ne saffiche pas si le disque compte  
plus de 24 plages.  
Appuyez sur AUTO SPACE.  
L’indication “AUTO SPACE” apparaît dans la fenêtre  
daffichage.  
Quelques conseils utiles pour  
l’enregistrement  
Pour annuler l’exécution de la fonction d’espacement  
automatique  
Appuyez sur AUTO SPACE.  
L’utilisation de ces fonctions facilite l’enregistrement  
de disques compacts.  
Remarque  
Si vous utilisez la fonction despacement automatique  
pendant lenregistrement, par exemple, dun “pot pourri” ou  
dune symphonie, la musique risque dêtre interrompue lors  
du changement de plage musicale. Ce type dinterruption se  
manifeste dans léventualité où des numéros de plage ont été  
affectés sans tenir compte du début ou de la fin des différents  
mouvements dune œuvre.  
p
PEAK SEARCH  
AUTO SPACE  
Réglage du niveau denregistrement  
(recherche du niveau de crête)  
Le lecteur recherche le niveau maximal parmi toutes  
les plages à enregistrer pour vous permettre de régler  
le niveau denregistrement avant le début de  
l’enregistrement.  
1
Avant de lancer la lecture, appuyez sur  
PEAK SEARCH.  
L’indication “PEAK” se met à clignoter dans la  
fenêtre daffichage et le lecteur entame le balayage  
du disque afin de localiser le niveau maximal.  
Après avoir exploré toutes les plages, le lecteur  
reproduit le passage comportant le niveau  
maximal.  
18F  
In fo rm a t io n s co m p lé m e n t a ire s  
Remarques sur les disques  
compacts  
Dépannage  
Si vous éprouvez lune des difficultés suivantes lors de  
l’utilisation de ce lecteur, consultez ce guide de  
dépannage pour résoudre le problème rencontré. Si  
une défaillance quelconque persiste, demandez conseil  
auprès de votre revendeur Sony.  
Manipulation des disques compacts  
Pour que les disques restent propres, saisissez-les par le  
bord sans en toucher la surface.  
Ne collez pas de papier ni de ruban adhésif sur les disques.  
Pas de son.  
/Vérifiez si le lecteur est correctement raccordé.  
/Assurez-vous que vous utilisez correctement  
l’amplificateur.  
/Réglez le niveau de sortie avec la commande LINE  
OUT LEVEL +/ – de la télécommande.  
/Si vous utilisez le casque découte, réglez le volume  
avec PHONE LEVEL (CDP-XB920 et CDP-XB820  
uniquement).  
Nexposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à  
des sources de chaleur telles que des conduites dair chaud  
et ne les laissez pas dans une voiture parquée au soleil car  
la température est susceptible datteindre un niveau élevé à  
l’intérieur de lhabitacle.  
La lecture du disque ne démarre pas.  
/Il ny a pas de disque compact dans le lecteur  
(“– NO DISC –” apparaît). Introduisez un disque  
compact.  
Nutilisez pas de stabilisateurs disponibles dans le  
commerce. Sinon, vous risquez dendommager les disques  
et le lecteur.  
Après lecture, rangez les disques dans leur boîtier de  
protection.  
/Il ny a pas de stabilisateur sur le CD (“–NO STABI–”  
apparaît). Placez le stabilisateur sur le CD  
(CDP-XB920 et CDP-XB920E uniquement).  
/Placez correctement le disque sur le plateau de lecture  
avec la face imprimée vers le haut.  
A propos de linstallation des CD sur le plateau de lecture  
Assurez-vous que le disque est correctement positionné sur  
le pivot du plateau de lecture. Si ce nest pas le cas, vous  
risquez dendommager le lecteur ou le disque.  
/Nettoyez le disque (voir page 19).  
/De l’humidité sest condensée à lintérieur du lecteur.  
Retirez le disque et laissez le lecteur sous tension  
pendant environ une heure (voir page 2).  
Entretien  
Avant la lecture dun disque, nettoyez-le à laide dun  
chiffon prévu à cet effet. Essuyez les disques en allant du  
centre vers la périphérie.  
Le niveau denregistrement a changé.  
/Le niveau denregistrement se modifie si vous  
appuyez sur la touche LINE OUT LEVEL +/ – de la  
télécommande en cours denregistrement.  
La télécommande ne fonctionne pas.  
/Ecartez les obstacles situés entre la télécommande et  
le lecteur.  
/Dirigez la télécommande vers le capteur de  
télécommande g du lecteur.  
/Remplacez les deux piles de la télécommande si elles  
sont épuisées.  
Nutilisez pas de solvants tels que le benzène, les diluants  
pour peinture, les détergents disponibles dans le commerce  
ou les bombes antistatiques destinées aux disques noirs en  
vinyle.  
Le plateau de lecture souvre et se referme  
automatiquement lorsque vous mettez le lecteur sous  
tension (CDP-XB820 uniquement).  
/Cela signifie que vous avez enfoncé le plateau de  
lecture alors que lappareil était hors tension la  
dernière fois que vous avez utilisé le lecteur.  
/Le lecteur réagit ainsi si le plateau de lecture sest  
désengagé à la suite de chocs ou de vibrations ou  
durant le transport.  
19F  
In fo rm a t io n s co m p lé m e n t a ire s  
Accessoires fournis  
Spécifications  
Câble audio (2 fiches phono – 2 fiches phono) (1)  
Télécommande (1)  
Piles Sony SUM-3 (NS) (2)  
Stabilisateur (1) (CDP-XB920 et CDP-XB920E uniquement)  
Lecteur de disques compacts  
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications  
sans préavis.  
Laser  
Laser à semi-conducteurs (λ = 780 nm)  
Durée démission: continu  
Sortie laser  
44,6 µW* max.  
* Cette puissance est la valeur mesurée  
à une distance de 200 mm de la  
surface de la lentille de lobjectif du  
bloc optique avec une ouverture de  
7 mm.  
Réponse en fréquence  
Rapport signal/bruit  
2 Hz à 20 kHz ± 0,5 dB  
CDP-XB920: Plus de 113 dB  
CDP-XB820: Plus de 108 dB  
CDP-XB720: Plus de 102 dB  
Plage dynamique  
CDP-XB920/ XB920E/ XB820:  
Plus de 99 dB  
CDP-XB720/ XB720E: Plus de 98 dB  
Distorsion harmonique  
CDP-XB920/ XB920E:  
Moins de 0,0025%  
CDP-XB820: Moins de 0,0027%  
CDP-XB720/ XB720E:  
Moins de 0,0035%  
Bande de séparation  
CDP-XB920: Plus de 105 dB  
CDP-XB820: Plus de 103 dB  
CDP-XB720: Plus de 100 dB  
Sorties  
Type de  
fiche  
Niveau de sortie Impédance de charge  
maximal  
LINE OUT  
Fiche  
2 V  
Plus de 50 kilohms  
phono  
(à 50 kilohms)  
DIGITAL  
OUT  
Connecteur –18 dBm  
de sortie  
Longueur donde :  
660 nm  
(OPTICAL)  
optique  
DIGITAL  
OUT  
(COAXIAL)  
Connecteur  
de sortie  
coaxial  
75 ohms  
32 ohms  
0,5 Vp-p  
(à 75 ohms)  
PHONES  
Fiche  
10 mW  
(CDP-XB920, phono  
CDP-XB820 et stéréo  
CDP-XB720  
uniquement)  
Caractéristiques générales  
Puissance de raccordement CA 220 V – 230 V, 50/ 60 Hz  
Consommation électrique CDP-XB920/ XB920E: 15 W  
CDP-XB820: 14 W  
CDP-XB720/ XB720E: 13 W  
Dimensions (approx.)  
(l/h/p)  
430 × 115 × 290 mm  
(17 × 4 5/ 8 × 11 1/ 2 pouces) parties  
saillantes comprises  
Masse (approx.)  
CDP-XB920/ XB920E: 5,5 kg  
(12 livres 2 onces)  
CDP-XB820: 5 Kg (11 livres)  
CDP-XB720/ XB720E: 4,8 kg  
(10 livres 9 onces)  
20F  
In d e x  
Désignation des commandes  
M, N, O  
Index  
Manipulation des CD 19  
Montage. Voir Enregistrement  
Montage précis 16  
Montage programmé 14  
Montage temporel 16  
To u ch e s  
A – B 12  
A
AUTO SPACE 18  
CHECK 15  
AMS 10  
CLEAR 15  
P, Q  
B
C
CONTINUE 13  
DISPLAY ON/ OFF 10  
EDIT/ TIME FADE 16, 17  
FADER 17  
Programmation 13  
denregistrement 15  
modification 15  
vérification 15  
Balayage des intros 11  
LANGUAGE 10  
CD TEXT  
9
LINE OUT LEVEL +/ –  
MUSIC SCAN 11  
Numérique 11  
5
Connexions  
4
R
Présentation  
CONTROL A1  
4
5
Raccordement  
4
§ OPEN/ CLOSE  
6
Recherche. Voir Localisation  
Recherche du niveau de  
crête 18  
Répétition 1 12  
Répétition  
PEAK SEARCH 18  
PLAY MODE 13  
PROGRAM 14  
REPEAT 12  
D
Déballage  
4
Demi-disque (HALF) 16  
Dépannage 19  
Désactivation de la fenêtre  
daffichage 10  
Détecteur automatique de  
musique. Voir AMS  
SHUFFLE 13  
du disque 12  
du lecture de la plage en  
cours 12  
TIME  
8
TIME/ TEXT  
8
·
P
p
7
dun passage déterminé 12  
Répétition A˜B 12  
7
7
Durée restante  
8
Durée totale de lecture  
8
0/ ) 11  
S
=/ +  
7
Sélection de la langue  
9
>10 11  
E
Enregistrement 15  
dune programmation 15  
par Montage précis 16  
par Montage programmé 16  
Espacement automatique 18  
T, U, V, W, X, Y, Z  
Co m m u t a t e u r  
Télécommande  
4
U
6
Co n n e ct e u rs  
DIGITAL OUT (COAXIAL)  
DIGITAL OUT (OPTICAL)  
5
F, G, H, I, J, K  
5
Filtre numérique 11  
Fondu enchaîné 17  
Fondu programmé 17  
Fondu programmé 17  
Co m m a n d e  
FILTER 11  
PHONE LEVEL  
6
L
Prise  
Lecture  
Lecture aléatoire 13  
Lecture continue  
LINE OUT  
PHONES  
5
6
6
Lecture programmée 13  
Lecture répétée 12  
Lecture aléatoire 13  
Au t re s  
Fenêtre daffichage  
Plateau de lecture  
8
6
Lecture continue  
Localisation  
6
AMS ±  
7
g
4
avec AMS 11  
en contrôlant 11  
en observant la fenêtre  
daffichage 11  
directement 11  
par balayage 11  
21F  
Funcionamiento  
ADVERTENCIA  
Si se traslada el reproductor  
directamente de un lugar frío a uno  
cálido, o se sitúa en una habitación  
muy húmeda, puede condensarse  
humedad en las lentes contenidas en el  
reproductor. Si esto ocurre, el  
reproductor puede no funcionar  
correctamente. En este caso, retire el  
disco y deje el reproductor  
Precauciones  
Para evitar el riesgo de  
incendio y de electrocución, no  
exponga la unidad a la lluvia  
ni a la humedad.  
Seguridad  
Precaución — El uso de instrumentos  
ópticos con este producto aumentará  
el peligro para los ojos.  
Si cae algún objeto sólido o se vierte  
líquido dentro de la unidad,  
Para evitar el peligro de  
descarga eléctrica, no abra la  
unidad. Solicite asistencia  
únicamente a personal  
cualificado.  
desenchufe el reproductor y haga que  
sea revisado por personal cualificado  
antes de utilizarlo de nuevo.  
desenchufado durante una hora  
aproximadamente hasta que se  
evapore la humedad.  
Fuentes de energía  
Antes de utilizar el reproductor,  
compruebe que la tensión de  
Ajuste del volumen  
El componente láser de este producto  
puede emitir radiaciones superiores  
al límite establecido para los equipos  
de Clase 1.  
No aumente el volumen mientras  
escucha una parte con un nivel muy  
bajo de entradas o sin señales de  
audio. En caso contrario, los altavoces  
pueden dañarse cuando se reproduzca  
la parte de nivel más alto.  
alimentación es idéntica al suministro  
de alimentación local. La tensión se  
indica en la placa de identificación  
situada en la parte trasera del  
reproductor.  
El reproductor no se desconecta de la  
fuente de alimentación CA (toma de  
corriente) mientras esté conectado a la  
toma mural, incluso si el reproductor  
se encuentra apagado.  
Limpieza  
Limpie la unidad, el panel y los  
controles con un paño suave  
humedecido en una solución  
detergente suave. No utilice ningún  
tipo de estropajo abrasivo, detergente  
o disolvente, como alcohol o bencina.  
Si no va a utilizar el reproductor  
durante varios días, asegúrese de  
desconectarlo de la toma mural. Para  
desconectar el cable de alimentación  
CA (cable de corriente eléctrica), tire  
del propio enchufe, nunca del cable.  
El cable de alimentación CA sólo debe  
sustituirse en un taller de asistencia  
cualificado.  
Este aparato está clasificado como un  
producto LASER DE CLASE 1. La  
etiqueta que lo indica está situada en el  
exterior de la parte trasera.  
Transporte  
Cerciórese de extraer el CD y el  
estabilizador.  
La etiqueta de precaución siguiente se  
encuentra en el interior de la unidad o en  
la parte superior del exterior de la  
misma.  
Si tiene alguna duda o le surge  
algún problema en relación al  
reproductor, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más cercano.  
Colocación  
Sitúe el reproductor en un lugar con  
ventilación adecuada para prevenir la  
acumulación de calor en su interior.  
No coloque el reproductor sobre una  
superficie inestable, como una  
alfombra, que pueda bloquear los  
orificios de ventilación de la parte  
inferior.  
No sitúe el reproductor en un lugar  
cercano a fuentes de calor, o expuesto  
a la luz directa del sol, polvo excesivo  
o vibraciones mecánicas.  
Uso del estabilizador (sólo para  
CDP-XB920 y CDP-XB920E)  
Asegúrese de utilizar el estabilizador  
suministrado. Si emplea cualquier otro  
estabilizador, podría dañar el  
reproductor.  
2ES  
INDICE  
¡Bienvenido!  
Felicitaciones por la adquisición del  
reproductor de discos compactos Sony.  
Antes de utilizar la unidad, lea  
Procedimientos iniciales  
completamente este manual y consérvelo  
para realizar consultas en el futuro.  
Desembalaje ..................................................................................................... 4  
Conexión del sistema ..................................................................................... 4  
Reproducción de un CD ................................................................................ 6  
Acerca de este manual  
Las instrucciones contenidas en este  
manual son para los modelos  
Reproducción de discos compactos  
CDP-XB920, CDP-XB920E, CDP-XB820,  
CDP-XB720 y CDP-XB720E. El  
Uso del visor .................................................................................................... 8  
Localización de un tema específico o de un punto determinado de  
un tema ........................................................................................................... 10  
Personalización del sonido de la música (Función de filtro digital) ..... 11  
Reproducción repetida de temas ................................................................ 12  
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) .................. 13  
Creación de un programa propio (Reproducción de programa)........... 13  
CDP-XB920 es el modelo utilizado en las  
ilustraciones. Las diferencias de  
funcionamiento se indican claramente en  
el texto, por ejemplo “Sólo CDP-XB920”.  
Convenciones  
En las instrucciones de este manual se  
describen los controles del  
reproductor.  
También es posible utilizar los  
controles del mando a distancia si los  
nombres coinciden o son similares a  
los del reproductor.  
Grabación a partir de discos compactos  
ES  
Grabación de un programa propio ............................................................ 15  
Grabación de un CD especificando la longitud de cinta  
(Edición sincronizada/ Edición ajustada) .................................................. 16  
Aparición y desaparición gradual del sonido .......................................... 17  
Consejos útiles de grabación ....................................................................... 18  
En este manual se emplean los  
siguientes iconos:  
Indica que puede realizar la  
tarea utilizando el mando a  
distancia.  
Información adicional  
Indica las sugerencias y  
consejos para realizar la tarea  
más fácilmente.  
Notas sobre discos compactos .................................................................... 19  
Solución de problemas ................................................................................. 19  
Especificaciones ............................................................................................ 20  
Indice alfabético  
Indice alfabético ............................................................................................ 21  
3ES  
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
Desembalaje  
Conexión del sistema  
Compruebe que se incluyen los siguientes  
componentes:  
Descripción general  
En esta sección se describe cómo conectar el  
reproductor de discos compactos a un amplificador.  
Asegúrese de desconectar la alimentación de cada  
componente antes de realizar las conexiones.  
Cable de conexión de audio (1)  
Mando a distancia (control remoto) (1)  
Pilas Sony SUM-3 (NS) (2)  
Estabilizador (1) (sólo para CDP-XB920 y  
CDP-XB920E)  
Reproductor de discos compactos  
Inserción de pilas en el mando a distancia  
Es posible controlar el reproductor mediante el mando  
a distancia suministrado.  
Salida de línea  
(L)  
Salida de línea  
(R)  
A una toma de CA  
Inserte dos pilas de tamaño AA (R6), haciendo  
coincidir las polaridades + y – en las mismas. Cuando  
utilice el mando a distancia, apunte al sensor remoto g  
del reproductor.  
Entrada de audio  
(L)  
Entrada de audio  
(R)  
Amplificador  
: Flujo de señales  
A una toma de CA  
¿Qué cables necesita?  
Cuándo deben sustituirse la pilas  
Con una frecuencia de uso normal, las pilas deben durar  
seis meses aproximadamente. Cuando no pueda  
controlar el reproductor con el mando a distancia,  
sustituya todas las pilas por unas nuevas.  
pSi realiza conexiones analógicas  
Cable de audio (suministrado) (1)  
Blanco  
(L)  
Blanco  
(L)  
Rojo  
(R)  
Rojo  
(R)  
Notas  
No deje el mando a distancia cerca de un lugar  
extremadamente caliente o húmedo.  
pSi realiza conexiones digitales  
Cable óptico POC-15 (no suministrado)  
No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a  
distancia; tenga especial cuidado al sustituir las pilas.  
No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a  
aparatos de iluminación, ya que podría no funcionar  
correctamente.  
Cable coaxial (no suministrado)  
Si no va a utilizar el mando a distancia durante varios días,  
retire las pilas para evitar posibles daños derivados de  
fugas y corrosión.  
4ES  
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
• Si dispone de un componente digital con un conector de  
entrada digital coaxial  
Conexiones  
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL OUT  
(COAXIAL) utilizando el cable coaxial (no suministrado).  
pSi realiza conexiones analógicas  
Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el  
color coincide con el de las tomas adecuadas de los  
componentes: rojo (derecha) con rojo y blanco  
(izquierda) con blanco. Compruebe que las  
conexiones se han realizado firmemente con el fin de  
evitar ruidos y zumbido.  
Reproductor de  
discos compactos  
DIGITAL OUT  
Componente digital  
DIGITAL IN  
COAXIAL  
OPTICAL  
COAXIAL  
Reproductor de discos compactos  
Amplificador  
INPUT  
LINE OUT  
CD  
L
L
Nota  
R
R
Al realizar la conexión mediante el conector DIGITAL OUT,  
puede producirse ruido si reproduce otro tipo de software de  
CD que no sea música, como un CD-ROM.  
Es posible ajustar el nivel de salida al amplificador  
Pulse LINE OUT LEVEL +/ – en el mando a distancia. Es  
posible reducir el nivel de salida hasta –20 dB.  
Al reducir el nivel de salida, “FADE” aparece en el visor.  
Al desactivar el reproductor, el nivel de salida se ajusta  
automáticamente al nivel máximo.  
Si dispone de un componente Sony con toma  
CONTROL A1  
Conecte el componente mediante la toma CONTROL A1.  
Es posible simplificar el funcionamiento de los sistemas  
de audio compuestos por componentes Sony separados.  
Para obtener más información, consulte las instrucciones  
suplementarias “S-Link / CONTROL-A1 Control  
System”.  
Nota  
Si pulsa los botones LINE OUT LEVEL +/ – del mando a  
distancia durante la grabación, el nivel de grabación cambiará  
aunque esté predefinido en la platina, etc.  
Conexión del cable de alimentación  
pSi realiza conexiones digitales  
Es posible evitar el deterioro de la señal durante la  
transmisión, ya que la salida de señal musical que se  
recibe a través de los conectores de salida digital  
conserva el formato digital. Puede conectar un  
componente digital, como un amplificador digital,  
un convertidor D/ A, un DAT o un MD. Si conecta  
un DAT o un MD, es posible realizar grabaciones  
digitales a partir de discos compactos.  
Observe que no es posible utilizar las siguientes  
funciones al realizar esta conexión:  
Aparición y desaparición gradual del sonido  
(consulte la página 17)  
Conecte el cable de alimentación de CA a una toma  
mural.  
Extracción de la etiqueta de advertencia de  
la bandeja de discos (sólo CDP-XB920/  
XB920E/XB820)  
La etiqueta de advertencia “No toque la lente del  
interior” viene introducida de fábrica en la bandeja de  
discos.  
Antes de utilizar el reproductor, es preciso retirar dicha  
etiqueta. Active el reproductor, pulse § OPEN/ CLOSE  
y retírela.  
Aparición y desaparición gradual sincronizada  
(consulte la página 17)  
Ajuste del nivel de salida con los botones LINE  
OUT LEVEL +/ – del mando a distancia (consulte  
el apartado anterior)  
¿Y a continuación?  
• Si dispone de un componente digital con un conector de  
entrada digital óptico  
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL  
OUT (OPTICAL) utilizando el cable óptico (no  
suministrado). Retire el tapón y enchufe el cable óptico.  
Ya está preparado para utilizar el reproductor.  
Si no conoce el procedimiento de reproducción de discos  
compactos, consulte la sección “Reproducción de un CD” en  
la página 6.  
A continuación, consulte las siguientes secciones para  
obtener más información.  
Reproductor de  
discos compactos  
DIGITAL OUT  
Componente digital  
DIGITAL IN  
COAXIAL  
OPTICAL  
OPTICAL  
5ES  
Op e ra cio n e s b á sica s  
Re p ro d u cció n d e u n CD  
2
3 4  
EDIT/  
AMS  
CHECK  
CLEAR  
TIME FADE  
PHONES  
PHONE LEVEL FILTER  
PLAY MODE REPEAT  
FADER TIME/TEXT  
STD  
1
OPEN/CLOSE  
2
PEAK  
SEARCH  
AUTO  
SPACE  
MUSIC  
3
LANGUAGE  
SCAN  
0
10  
PUSH ENTER  
Conecte los  
auriculares.*  
Ajuste el  
volumen de los auriculares.**  
*
Sólo para CDP-XB920, CDP-XB820 y CDP-XB720  
** Sólo para CDP-XB920 y CDP-XB820  
Consulte las páginas 4 a 5 para  
obtener información sobre las  
conexiones.  
Active el amplificador y seleccione la posición de reproductor  
de discos compactos.  
1
2
3
Pulse U para activar el reproductor.  
Si activa el reproductor con un  
CD en la bandeja  
Es posible iniciar la  
Pulse § OPEN/ CLOSE y sitúe un CD en la bandeja.  
reproducción  
automáticamente desde el  
principio del CD. Si conecta  
un temporizador  
CDP-XB920 y CDP-XB920E  
comercialmente disponible,  
es posible iniciar la  
reproducción del CD en el  
momento que desee.  
Si NO STABI ” aparece en  
el visor (sólo para CDP-XB920  
y CDP-XB920E)  
Sitúe el estabilizador  
suministrado en el CD.  
En caso contrario, aparecerá  
esta indicación.  
Con la etiqueta hacia arriba  
Coloque el estabilizador suministrado  
en el CD con el lado del orificio más  
pequeño hacia arriba.  
CDP-XB820  
CDP-XB720 y CDP-XB720E  
Nota  
En el paso 3, no coloque dos o  
más discos compactos al mismo  
tiempo.  
Si lo hace, pueden dañarse los  
discos y/ o el reproductor.  
Nota  
Con la etiqueta hacia arriba  
Con la etiqueta hacia arriba  
Si empuja la bandeja de discos  
para cerrarla mientras la  
alimentación se encuentra  
desactivada, dicha bandeja se  
abrirá y se cerrará de forma  
automática cuando vuelva a  
activar el reproductor  
(sólo CDP-XB820).  
Pulse ·.  
4
La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos  
los temas una vez (reproducción continua).  
Ajuste el volumen en el amplificador.  
6ES  
Op e ra cio n e s b á sica s  
Para detener la reproducción  
Pulse p.  
§ OPEN/CLOSE  
p
AMS ±  
EDIT/  
AMS  
CHECK  
CLEAR  
TIME FADE  
PHONES  
PHONE LEVEL FILTER  
PLAY  
MODE REPEAT  
FADER TIME/TEXT  
STD  
1
OPEN/CLOSE  
2
PEAK  
SEARCH  
AUTO  
SPACE  
MUSIC  
3
LANGUAGE  
SCAN  
0
10  
PUSH ENTER  
·
P
Para  
Es necesario  
Realizar una pausa  
Pulsar P  
Reanudar la reproducción después  
de la pausa  
Pulsar P o ·  
Ir al siguiente tema  
Girar AMS ± en el sentido de las  
agujas del reloj  
Volver al tema anterior  
Girar AMS ± en el sentido  
contrario a las agujas del reloj  
Detener la reproducción y retirar el CD  
Pulsar § OPEN/ CLOSE  
7ES  
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s  
Información del visor durante la  
reproducción de un disco  
Uso del visor  
Al reproducir un disco, el visor muestra el número del  
tema actual, número de índice, tiempo de reproducción  
y calendario musical.  
Es posible obtener información acerca del disco  
mediante el visor.  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
10  
TIME/TEXT  
Número del  
tema actual  
Calendario musical  
LANGUAGE  
AMS ±  
Número de índice Tiempo de reproducción  
Los números de tema del calendario musical  
desaparecen después de reproducirse.  
Comprobación del tiempo restante  
Cada vez que pulsa TIME/ TEXT (o TIME en el mando  
a distancia) durante la reproducción de un disco, el  
visor cambia tal como se muestra a continuación.  
TIME  
DISPLAY ON/OFF  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Tiempo de  
6
7
8
9
10  
reproducción del  
tema actual  
Pulse  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Tiempo restante  
del tema actual  
6
7
8
9
10  
Si el número de tema es superior a 24, aparece “– – . – –” en  
lugar del tiempo restante.  
Pulse  
Comprobación del número total de temas y  
del tiempo de reproducción de los mismos  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
Tiempo restante  
del disco  
10  
Pulse TIME/ TEXT (o TIME en el mando a distancia)  
antes de iniciar la reproducción.  
El visor muestra el número total de temas, así como el  
tiempo completo de reproducción y el calendario  
musical.  
Si el tiempo restante supera los 100 minutos en el modo de  
reproducción de programa o si el disco contiene más de 24  
temas, aparecerá “– – . – –” en lugar del tiempo restante.  
Pulse  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
6
7
8
9
10  
Calendario musical  
Tiempo completo  
de reproducción  
Número total de  
temas  
En el modo de reproducción aleatoria (aparece  
“SHUFFLE” en el visor; consulte la página 13), se  
añade un intervalo de un segundo entre los temas. Este  
aumento se añade automáticamente al tiempo de  
reproducción total que se muestra en el visor.  
Esta información también aparece cuando se pulsa  
§ OPEN/ CLOSE para cerrar la bandeja de discos.  
8ES  
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s  
• Durante la reproducción de un disco  
Comprobación de la información de discos  
CD TEXT  
Los discos CD TEXT disponen de información (como  
los títulos de disco o los nombres de los artistas)  
memorizada en un espacio en blanco donde los discos  
normales no contienen ninguna información. El visor  
muestra la información CD TEXT del disco de forma  
que permite comprobar el título del disco, el nombre  
del artista y el título de tema actuales. Si el reproductor  
detecta discos CD TEXT, la indicación “CD TEXT”  
aparecerá en el visor. Si el disco CD TEXT dispone de  
capacidad multilingüe, el visor mostrará las  
TRACK  
tulo del tema  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
Esta información también aparece  
cuando el reproductor localiza el tema.  
Pulse  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Tiempo de  
reproducción del  
disco actual  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
indicaciones “CD TEXT” y “MULTI”. Si desea  
comprobar la información en otro idioma, consulte  
“Comprobación de la información de discos CD TEXT  
en otro idioma” en la página 9.  
Pulse  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Tiempo restante  
del tema actual  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
Cada vez que pulsa TIME/ TEXT (o TIME en el mando  
a distancia), el visor cambia tal como se muestra en la  
siguiente figura.  
Si el número de tema es superior a  
24, aparece “– – . – –” en lugar del  
tiempo restante.  
• Antes de iniciar la reproducción  
Pulse  
MIN  
SEC  
Tiempo restante en  
el disco  
6
7
8
9
10  
DISC  
tulo del disco  
6
7
8
9
CD TEXT  
10  
CD TEXT  
Si el tiempo restante supera los 100 minutos  
en el modo de reproducción de programa o si  
el disco contiene más de 24 temas, aparecerá  
“– – . – –” en lugar del tiempo restante.  
Pulse  
ART.  
Nombre del artista  
6
7
8
9
10  
Pulse  
CD TEXT  
Pulse  
Si un título o nombre tiene más de 12 caracteres, los  
primeros 12 se iluminan una vez que el título o el  
nombre se haya desplazado por el visor.  
TRACK  
INDEX  
MIN  
SEC  
Número total de  
temas y tiempo  
total de  
6
7
8
9
10  
CD TEXT  
reproducción  
Pulse  
Notas  
Según el disco, es posible que el visor no muestre todos los  
caracteres.  
Este reproductor sólo puede mostrar los títulos del disco,  
títulos de temas y nombres de artistas de discos CD TEXT.  
No puede presentar la demás información.  
Comprobación de la información de discos  
CD TEXT en otro idioma  
Puede cambiar el idioma que aparece si el disco  
CD TEXT tiene capacidad multilingüe. Cuando el  
reproductor detecta un disco CD TEXT de este tipo,  
aparecen en el visor las indicaciones “CD TEXT” y  
“MULTI”.  
Si el reproductor no puede leer el idioma memorizado  
en un disco CD TEXT, el visor muestra el mensaje  
“<OTHER LANG>” después de detectar el disco.  
(Continuación)  
9ES  
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s  
1
Antes de reproducir un disco CD TEXT, pulse  
LANGUAGE.  
Localización de un tema  
específico o de un punto  
determinado de un tema  
Aparece “SELECT LANG” y el idioma actual en el  
visor.  
2
3
Gire AMS ± hasta que aparezca el idioma  
que desee seleccionar en el visor.  
Es posible localizar con rapidez cualquier tema  
mientras se reproduce un disco utilizando la función  
AMS (sensor de música automático) del reproductor o  
los botones numéricos del mando a distancia.  
También puede localizar un determinado punto de un  
tema mientras se reproduce un disco.  
Pulse AMS ± para seleccionar el idioma.  
“READING TEXT” aparece momentáneamente y,  
a continuación, el visor muestra el idioma  
seleccionado.  
4
Pulse repetidamente TIME/ TEXT (o TIME en el  
mando a distancia) hasta que aparezca la  
información que desea comprobar (consulte la  
página 9).  
AMS ±  
0/)  
MUSIC SCAN  
·
Notas  
Si el disco CD TEXT no ofrece más idiomas, aparece el  
mensaje CANT SELECT” en el visor al pulsar el botón  
LANGUAGE.  
Si pulsa LANGUAGE mientras reproduce un disco  
CD TEXT, aparece momentáneamente el idioma actual.  
El idioma seleccionado se sigue empleando hasta que  
apague la unidad.  
Botones  
numéricos  
>10  
Desactivación de las indicaciones del visor  
Cada vez que pulsa DISPLAY ON/ OFF en el mando a  
distancia mientras reproduce un disco, la indicación se  
activa y se desactiva de forma alterna.  
=/+  
0/)  
Incluso si la indicación se encuentra desactivada, se  
activa si realiza una pausa o detiene la reproducción.  
Al reanudarla, la indicación vuelve a desactivarse.  
Antes de iniciar la reproducción, si pulsa  
DISPLAY ON/ OFF para desactivar la indicación  
aparece el mensaje DISPLAY OFF”. Al pulsar el botón  
para activarla, aparece “DISPLAY ON”.  
10ES  
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s  
Para localizar  
Es necesario  
Personalización del sonido de  
la música (Función de filtro  
digital)  
El tema siguiente o  
posteriores  
Girar AMS ± a la derecha  
hasta que encuentre el tema. Si utiliza  
el mando a distancia, pulse + varias  
veces hasta que localice el tema.  
El tema actual o  
anteriores  
Girar AMS ± hacia la  
izquierda hasta que encuentre el tema.  
Si utiliza el mando a distancia, pulse  
= varias veces hasta que localice el  
tema.  
La selección del tipo de filtro deseado permite ajustar  
el sonido que mejor se adapte al sistema, a los  
altavoces, etc.  
Este reproductor dispone de cuatro tipos de filtro:  
“STD (Estándar)”, “1”, “2” y “3”.  
Un tema  
determinado  
directamente  
Girar AMS ± hacia la  
izquierda hasta que encuentre el tema.  
Si utiliza el mando a distancia, pulse el  
botón numérico correspondiente al  
tema.  
FILTER  
Un tema explorando Pulsar MUSIC SCAN. Cuando  
cada uno durante 10 encuentre el tema que desea, pulse ·  
segundos  
(exploración  
musical)  
para iniciar la reproducción del  
mismo.  
Un punto mientras  
controla el sonido  
Pulsar ) (hacia delante) o 0 (hacia  
atrás) y manténgalo pulsado hasta que  
encuentre el punto.  
Tipos de filtro digital Imagen de sonido  
STD (Estándar)  
• gama amplia  
• representación espacial amplia  
Un punto con rapidez Pulsar ) (hacia delante) o 0 (hacia  
observando el visor  
durante la pausa  
atrás) y manténgalo pulsado hasta que  
encuentre el punto. No se escuchará el  
sonido durante la operación.  
1
2
3
• nítida  
• reproducción uniforme de sonido  
• alta nitidez  
potencia  
Para localizar directamente un tema con un número  
superior a 10  
• calidez  
profundidad  
Pulse >10 primero y, a continuación, los botones  
numéricos correspondientes. Para introducir “0”, utilice  
el botón 10.  
Ajuste el control FILTER en el tipo de filtro digital que  
desee. El visor muestra el tipo de filtro digital  
seleccionado.  
Ejemplo: Para reproducir el tema 30  
Pulse >10 primero y, a continuación, 3 y 10.  
Si cambia el tipo de filtro digital durante la  
reproducción, el sonido se interrumpirá  
momentáneamente.  
Es posible ampliar el tiempo de reproducción durante  
la exploración musical  
Pulse MUSIC SCAN varias veces hasta que aparezca en  
el visor el tiempo de reproducción que desea (10, 20 o 30).  
Cada vez que se pulsa el botón, el tiempo de  
reproducción cambia cíclicamente.  
Notas  
La función de filtro digital cambia principalmente las  
características sonoras que se encuentran fuera de la  
frecuencia audible, y no produce cambios en dicha  
frecuencia como los obtenidos con los controles de tono del  
amplificador. Por tanto, con ciertas combinaciones de  
hardware y software, es posible que no se produzcan  
efectos apreciables una vez cambiado el filtro.  
Si cambia el tipo de filtro digital durante una búsqueda del  
nivel pico (consulte la página 18), el tipo de filtro aparecerá  
en el visor cuando finalice la búsqueda del nivel pico.  
Nota  
Si la indicación “– OVER –” aparece en el visor, significa que  
el disco ha llegado al final mientras pulsaba ). Pulse 0 o  
gire AMS ± hacia la izquierda para retroceder.  
11ES  
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s  
Repetición del tema actual (Repetición 1)  
Reproducción repetida de  
temas  
Es posible repetir sólo el tema actual en cualquier  
modo de reproducción.  
Es posible reproducir temas de forma repetida en  
cualquier modo de reproducción.  
Mientras se reproduce el tema que desea, pulse  
REPEAT varias veces hasta que aparezca “REPEAT 1”  
en el visor.  
REPEAT  
Para cancelar Repetición 1  
Pulse REPEAT.  
Repetición de una parte específica  
(Repetición A˜B)  
Es posible reproducir una parte específica de forma  
repetida. Ello puede resultar útil para aprender de  
memoria la letra de una canción.  
Tenga presente que no es posible repetir una parte que  
abarca dos temas.  
1
Mientras reproduce un disco, pulse A – B en el  
mando a distancia cuando encuentre el punto  
inicial (punto A) que desea reproducir  
repetidamente.  
REPEAT  
A – B  
Parpadea en el visor “A-” de “REPEAT A-”.  
2
Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a  
pulsar A – B.  
Aparece “REPEAT A-B. El aparato reproduce esta  
parte específica de forma repetida.  
Para cancelar Repetición A  
˜B  
Pulse REPEAT.  
Definición de otro punto inicial  
Es posible desplazar hacia delante la parte de  
repetición cambiando el punto inicial.  
Pulse REPEAT mientras reproduce un disco.  
“REPEAT” aparece en el visor. El reproductor repite  
los temas de la siguiente forma:  
1
Pulse A – B mientras el reproductor repite la parte  
especificada.  
Cuando se reproduce el  
disco en  
El reproductor repite  
El punto final B se convierte en el nuevo punto  
inicial A. Parpadea en el visor “A-” de  
“REPEAT A-”.  
Reproducción continua  
(página 6)  
Todos los temas  
2
Cuando alcance el punto final (punto B), vuelva a  
pulsar A – B.  
Reproducción aleatoria  
(página 13)  
Todos los temas en orden  
aleatorio  
Aparece “REPEAT A-B. El reproductor repite la  
parte situada entre los nuevos puntos inicial y  
final.  
Reproducción de programa  
(página 13)  
El mismo programa  
Para cancelar la reproducción repetida  
Pulse REPEAT dos veces.  
Si desea volver a empezar desde el punto inicial A  
Pulse · durante Repetición A  
˜B.  
12ES  
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s  
Reproducción en orden  
aleatorio (Reproducción  
aleatoria)  
Creación de un programa  
propio (Reproducción de  
programa)  
Es posible indicar al reproductor que reproduzca los  
temas en orden aleatorio.  
Es posible seleccionar el orden de los temas de un disco  
y crear un programa propio. El programa puede  
contener un máximo de 24 temas.  
CHECK  
CLEAR AMS ±  
PLAY MODE  
PLAY MODE  
SHUFFLE  
·
·
p
Creación de un programa con el reproductor  
1
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que  
aparezca “PROGRAM” en el visor antes de iniciar  
la reproducción.  
2
Gire AMS ± hasta que aparezca en el visor  
el número del tema que desea.  
·
Tiempo total de reproducción Número de tema que  
Orden de reproducción  
se está programando  
TRACK  
STEP  
MIN  
SEC  
PROGRAM  
3
Pulse AMS ± para seleccionar el tema.  
1
2
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que  
aparezca “SHUFFLE” en el visor.  
Si utiliza el mando a distancia, pulse SHUFFLE.  
Ultimo tema  
programado  
Tiempo total de  
reproducción  
Orden de  
reproducción  
TRACK  
STEP  
MIN  
SEC  
Pulse · para iniciar la reproducción aleatoria.  
8
La indicación  
aparece mientras el  
PROGRAM  
TAPE A  
reproductor establece el orden aleatorio de los  
temas.  
Temas programados  
Si comete un error  
Pulse CLEAR y repita los pasos 2 y 3.  
Para cancelar la reproducción aleatoria  
Pulse PLAY MODE dos veces.  
Si utiliza el mando a distancia, pulse CONTINUE.  
4
5
Repita los pasos 2 y 3 para programar los temas en  
el orden que desea.  
Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la  
reproducción  
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca  
“SHUFFLE” en el visor. Si utiliza el mando a distancia,  
pulse SHUFFLE.  
Pulse · para iniciar la reproducción de  
programa.  
La reproducción aleatoria se inicia a partir del tema  
actual.  
13ES  
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s  
Para cancelar la reproducción de programa  
Pulse PLAY MODE.  
Creación de un programa con el mando a  
distancia  
Cuando se programan consecutivamente temas que  
no siguen un orden numérico en el disco  
(por ejemplo, 1, 3, 5, etc.)  
PROGRAM  
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.  
Botones numéricos  
El programa se conservará hasta que lo borre  
(consulte la página 15) o hasta que pulse  
§ OPEN/CLOSE  
El programa que ha creado permanecerá inalterado  
incluso después de finalizar el modo de reproducción de  
programa o seleccionar otro modo de reproducción.  
>10  
CLEAR  
CHECK  
·
Notas  
El tiempo total de reproducción no aparece en el visor si es  
superior a 100 minutos.  
Si programa un número de tema superior a 24, aparece  
“– – . – –” en lugar del tiempo total de reproducción.  
La indicación “PROGRAM FULL” aparece en el visor si  
intenta añadir un tema a un programa que ya contiene 24  
temas.  
1
2
Pulse PROGRAM antes de iniciar la reproducción.  
Aparece “PROGRAM” en el visor.  
Pulse los botones numéricos correspondientes a los  
temas que vaya a programar en el orden que desee.  
Ejemplo: Para programar los temas 2, 8 y 5  
Pulse los botones numéricos en el  
orden 2, 8 y 5.  
Para seleccionar un tema con un número superior a 10  
Utilice el botón >10 (consulte la página 11).  
Si comete un error  
Pulse CLEAR y, a continuación, el número de tema  
correcto.  
3
Pulse · para iniciar la reproducción de  
programa.  
Para cancelar la reproducción de programa  
Pulse CONTINUE.  
Es posible comprobar el tiempo total de reproducción  
mientras realiza la programación con el mando a  
distancia (Edición de programa)  
Para seleccionar un tema, pulse = o + y compruebe  
el tiempo total de reproducción. A continuación, pulse  
PROGRAM para confirmar la selección.  
Notas  
El tiempo total de reproducción no aparece en el visor si es  
superior a 100 minutos.  
Si programa un número de tema superior a 24, aparece  
“– – . – –” en lugar del tiempo total de reproducción.  
Aparece en el visor “PROGRAM FULL” al intentar añadir  
un tema a un programa que ya contiene 24 temas.  
14ES  
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s 
G
r
a
b
a c  
ió  
n
a
p
a r  
t
d e
d
i
s
co  
s
c
o mp a
c
t o  
s  
Comprobación del orden de los temas  
Grabación de un programa  
propio  
Es posible comprobar el programa antes o después de  
iniciar la reproducción.  
Es posible grabar el programa que ha creado en una  
cinta, DAT o MD. El programa puede contener un  
máximo de 24 temas.  
Si inserta una pausa durante la programación, puede  
dividir el programa en dos para grabarlo en ambas  
caras de una cinta.  
Pulse CHECK.  
Cada vez que se pulsa este botón, el visor muestra los  
números de tema en el orden programado. Después  
del último tema del programa, el visor muestra  
“– END –” y vuelve a la indicación original. Si  
comprueba el orden después de iniciar la  
reproducción, el visor muestra sólo los números de  
tema restantes.  
AMS ±  
PLAY MODE  
Cambio del orden de los temas  
Es posible cambiar el programa antes de iniciar la  
reproducción.  
· P  
Para  
Es necesario  
1
2
Cree el programa (para la cara A al grabar en una  
cinta) mientras comprueba el tiempo total de  
reproducción indicado en el visor.  
Siga los pasos 1 a 4 de “Creación de un programa  
con el reproductor” en la página 13 o los pasos 1 y  
2 de “Creación de un programa con el mando a  
distancia” en la página 14.  
Borrar un tema  
Pulsar CHECK hasta que  
aparezca en el visor el tema  
que desea borrar y, a  
continuación, pulsar CLEAR  
Borrar el último tema del  
programa  
Pulsar CLEAR. Cada vez que  
pulse este botón, se borrará  
el último tema.  
Aparece en el visor la indicación “TAPE A”.  
Añadir temas al final del  
programa  
Girar AMS ± hasta  
que aparezca el número del  
tema que desea añadir y, a  
continuación, pulsar  
AMS ±.  
Si utiliza el mando a  
distancia, pulse los botones  
numéricos correspondientes  
a los temas que desea añadir.  
Al grabar en ambas caras de la cinta, pulse P para  
insertar una pausa.  
Aparece en el visor la indicación “P” y “TAPE B”  
y el tiempo de reproducción se vuelve a poner a  
cero “0.00”.  
Si realiza la grabación en una cara de la cinta o en  
un DAT o MD, omita este paso y continúe con el  
paso 4.  
Borrar todo el programa  
completamente  
Mantener pulsado CLEAR  
hasta que “CLEAR” aparezca  
en el visor.  
Cree un programa nuevo  
siguiendo el procedimiento  
de programación.  
Una pausa se contabiliza como un tema  
Es posible programar un máximo de 23 temas si inserta  
una pausa.  
3
4
Repita el paso 1 para crear el programa para la  
cara B.  
Inicie la grabación en la platina y pulse · en el  
reproductor.  
Al grabar en ambas caras de la cinta, el  
reproductor realiza una pausa al final del  
programa de la cara A.  
5
Para grabar en la cara B, es necesario dar la vuelta  
a la cinta y pulsar · o P en el reproductor para  
reanudar la reproducción.  
(Continuación)  
15ES  
Gra b a ció n a p a rt ir d e d isco s co m p a ct o s  
Para comprobar y cambiar el programa  
Consulte la página 15.  
2
Pulse 0 o ) para especificar la longitud de la  
cinta.  
Aparece en el visor la indicación “TAPE A” mientras  
comprueba el programa para la cara A, y aparece  
“TAPE B mientras comprueba el programa de la cara B.  
Cada vez que pulse estos botones, el visor  
cambiará tal como se muestra a continuación con  
la longitud de cinta de una cara.  
nHALF ˜C-46 23.00 ˜C-54 27.00 ˜C-60 30.00 N  
n- -. - - ˜C-90 45.00 ˜C-74 37.00 N  
Cuando se programan consecutivamente temas que  
no siguen un orden numérico en el disco  
(por ejemplo, 1, 3, 5, etc.)  
Al seleccionar “HALF”  
El reproductor asigna a cada cara la mitad del tiempo de  
reproducción del disco, manteniendo el orden original  
(sólo con la edición sincronizada).  
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.  
Tenga presente que no es posible seleccionar “HALF” si  
el disco contiene más de 24 temas.  
Grabación de un CD  
3
4
Pulse EDIT/ TIME FADE para que el reproductor  
cree el programa.  
El calendario musical muestra los temas que van a  
grabarse. Parpadea la letra “Bde la indicación  
“TAPE B en el visor.  
especificando la longitud de  
cinta (Edición sincronizada/  
Edición ajustada)  
Es posible crear un programa con el reproductor que se  
ajuste a la longitud de la cinta. Seleccione una de las  
siguientes opciones:  
Edición sincronizada: crea automáticamente un  
programa, manteniendo el orden original del disco.  
Sin embargo, cuando el tiempo restante es inferior a  
la longitud del siguiente tema, el reproductor  
programa automáticamente un tema cuya longitud  
es similar al tiempo restante.  
Al grabar en ambas caras de la cinta, vuelva a  
pulsar EDIT/ TIME FADE.  
El reproductor inserta una pausa y, a continuación,  
crea el programa para la cara B. El visor muestra  
los temas programados.  
Si va a grabar en una cara de la cinta o en un DAT  
o MD, omita este paso.  
5
6
Inicie la grabación en la platina y, a continuación,  
pulse · en el reproductor.  
Al grabar en ambas caras de la cinta, el  
reproductor realiza una pausa al final del  
programa para la cara A.  
Edición ajustada: el reproductor organiza  
automáticamente el orden de los temas para ajustarlo  
a la longitud de la cinta.  
El programa puede contener un máximo de 24 temas  
(una pausa insertada entre temas se contabiliza como  
un tema).  
Tenga en cuenta que los temas de número superior a 24  
no pueden programarse con esta función.  
Para grabar en la cara B, es necesario darle la  
vuelta a la cinta y pulsar · o P en el reproductor  
para reanudar la reproducción.  
Para cancelar la edición sincronizada/ajustada  
Pulse PLAY MODE.  
EDIT/TIME FADE  
Si utiliza el mando a distancia, pulse CONTINUE.  
Es posible especificar la longitud de cinta libremente  
en el paso 2  
Es posible ajustar la longitud de la cinta con  
AMS ±.  
Ejemplo: Si la longitud de cinta de una cara es de 30  
minutos y 15 segundos  
· P  
0/)  
1 Para ajustar los minutos, gire AMS ±  
hasta que aparezca “30” en el visor y, a  
continuación, pulse AMS ±.  
2 Para ajustar los segundos, gire  
AMS ± hasta que aparezca “15” en el  
visor y, a continuación, pulse AMS ±.  
1
Pulse EDIT/ TIME FADE antes de iniciar la  
reproducción como se indica a continuación:  
• Para seleccionar la edición sincronizada, pulse el  
botón hasta que aparezca “EDIT” y parpadee la  
letra “A” de la indicación “TAPE A” en el visor.  
• Para seleccionar la edición ajustada, pulse el  
botón hasta que aparezca “JUST EDIT” y  
parpadee la letra “A” de la indicación “TAPE A”  
en el visor.  
Al programar consecutivamente temas que no siguen un  
orden numérico en el disco (por ejemplo, 1, 3, 5, etc.)  
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.  
Para comprobar y cambiar el programa  
Consulte la página 15.  
16ES  
Gra b a ció n a p a rt ir d e d isco s co m p a ct o s  
Cambio del tiempo de aparición o  
desaparición gradual  
Aparición y desaparición  
gradual del sonido  
Es posible cambiar el tiempo de aparición o  
desaparición gradual de 2 a 10 segundos antes de  
realizar la aparición o desaparición gradual. Si no lo  
cambia, la aparición o desaparición gradual durará 5  
segundos.  
Es posible ajustar manualmente la aparición y  
desaparición gradual del sonido para evitar que los  
temas comiencen o finalicen bruscamente.  
Tenga presente que no es posible utilizar este efecto si  
emplea el conector DIGITAL OUT (OPTICAL/  
COAXIAL).  
1
2
Pulse FADER antes de iniciar la reproducción.  
Gire AMS ± hasta que el tiempo que desee  
aparezca en el visor. Si utiliza el mando a  
distancia, pulse los botones numéricos para  
especificar el tiempo de desaparición gradual del  
sonido.  
EDIT/TIME  
FADER  
FADE  
AMS ±  
0/)  
Notas  
• El tiempo de aparición o desaparición gradual del sonido  
vuelve a ajustarse en 5 segundos cuando se apaga el  
reproductor.  
P
·
• Si pulsa FADER durante la exploración musical (página 11),  
el tiempo de desaparición gradual del sonido cambia a 2  
segundos.  
Desaparición gradual del sonido en un  
momento determinado (Aparición y  
desaparición gradual sincronizada)  
Botones  
numéricos  
El reproductor puede finalizar gradualmente el sonido  
de forma automática especificando el tiempo de  
reproducción. Una vez ajustada la hora de  
FADER  
desaparición gradual, esta función se aplica dos veces,  
es decir, al final de ambas caras de una cinta.  
1
Pulse EDIT/ TIME FADE varias veces antes de  
iniciar la reproducción hasta que aparezcan las  
indicaciones “T.FADE” y “TAPE A” en el visor.  
2
Pulse 0 o ) para especificar el tiempo de  
reproducción. Cada vez que pulse estos botones, el  
visor cambiará tal como se muestra a continuación  
con la longitud de cinta de una cara.  
nHALF ˜C-46 23.00 ˜C-54 27.00 ˜C-60 30.00 N  
n- -. - - ˜C-90 45.00 ˜C-74 37.00 N  
Si selecciona “HALF”  
El reproductor ajusta el tiempo de reproducción a la  
Aparición y desaparición gradual en el  
punto que desee  
mitad del tiempo de reproducción total.  
Para  
Pulse FADER  
3
4
Pulse · para iniciar la reproducción.  
Iniciar la  
reproducción  
gradualmente gradual del sonido.  
Durante el modo de pausa. Parpadea la  
indicación “FADE” y se inicia la aparición  
A la hora especificada, la reproducción finaliza  
gradualmente y el reproductor se detiene. Aparece  
la indicación “TAPE Ben el visor.  
Finalizar la  
reproducción  
Cuando desee iniciar la desaparición gradual  
del sonido. Parpadea “FADE”. La  
Para grabar en la cara B, es necesario darle la  
vuelta a la cinta y pulsar · o P en el reproductor  
para reanudar la reproducción.  
De nuevo, la reproducción finaliza gradualmente a  
la hora especificada.  
gradualmente reproducción finaliza gradualmente y el  
reproductor se detiene.  
El tiempo de aparición o desaparición gradual del  
sonido dura 5 segundos. Si pulsa FADER durante la  
exploración musical (página 11), el tiempo de  
17ES  
desaparición gradual del sonido cambia a 2 segundos.  
Gra b a ció n a p a rt ir d e d isco s co m p a ct o s  
Para cancelar la desaparición gradual sincronizada  
Pulse EDIT/ TIME FADE.  
3
Pulse p en el reproductor para detener la  
búsqueda del nivel más alto.  
“PEAK” desaparece del visor.  
Es posible especificar el tiempo de reproducción  
libremente  
Consulte “Es posible especificar la longitud de cinta  
Nota  
La parte de nivel más alto puede variar cada vez que se  
intente realizar el ajuste del mismo disco. No obstante, la  
diferencia es tan sutil que no tendrá ningún problema para  
ajustar el nivel de grabación con precisión.  
libremente” en la página 16.  
Es posible cambiar los discos durante la desaparición  
gradual sincronizada  
Si la reproducción finaliza antes de la hora de  
desaparición gradual especificada (por ejemplo, al grabar  
CD-singles en una cinta), puede cambiar el disco. La hora  
de desaparición gradual especificada sólo se contabiliza  
durante la reproducción.  
Inserción de un espacio en blanco entre los  
temas (Introducción automática de  
espacios)  
Si el espacio entre los temas es demasiado breve para  
poder utilizar la función AMS, puede insertar un  
espacio en blanco de 3 segundos entre los temas  
durante la reproducción. Así podrá localizar fácilmente  
los temas con la función AMS de la pletina.  
Puede realizar una aparición gradual para reanudar la  
reproducción en el paso 4  
Después de darle la vuelta a la cinta, pulse FADER.  
Notas  
Pulse AUTO SPACE.  
“AUTO SPACE” aparece en el visor.  
La aparición o desaparición gradual sincronizada se  
cancelará si pulsa 0 o ) durante la operación.  
“HALF” no aparece si el disco tiene más de 24 temas.  
Para cancelar la función de introducción automática de  
espacios  
Pulse AUTO SPACE.  
Consejos útiles de grabación  
Nota  
El uso de estas funciones permite realizar grabaciones  
de discos compactos de una forma más cómoda.  
Si utiliza la función de introducción automática de espacios  
para grabar un popurrí o una sinfonía, por ejemplo, es posible  
que el sonido se interrumpa al cambiar el número de tema.  
Esto ocurre si los números de tema se asignan en la mitad de  
la pieza musical.  
PEAK SEARCH  
AUTO SPACE  
p
Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda del  
nivel pico)  
El reproductor localiza el nivel más alto de los temas  
que van a grabarse, de forma que es posible ajustar el  
nivel de grabación antes de que se inicie la misma.  
1
Antes de iniciar la reproducción, pulse  
PEAK SEARCH.  
Parpadea la indicación “PEAK” en el visor y el  
reproductor empieza a buscar el nivel pico más  
alto del disco.  
Después de explorar todos los temas, el  
reproductor repite la parte de nivel más alto.  
2
Ajuste el nivel de grabación en la platina.  
18ES  
In fo rm a ció n a d icio n a l  
Notas sobre discos compactos  
Solución de problemas  
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades  
mientras utiliza el reproductor, emplee esta guía de  
solución de problemas para resolver el problema. Si  
éste no desaparece, póngase en contacto con el  
proveedor Sony más cercano.  
Utilización de discos compactos  
Para mantener limpio el disco, cójalo por los bordes. No  
toque la superficie.  
No pegue papel o cinta adhesiva en el disco.  
Ausencia de sonido.  
/Compruebe que el reproductor está firmemente  
conectado.  
/Compruebe que está utilizando el amplificador  
correctamente.  
No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje en un  
automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un  
considerable aumento de la temperatura en el interior del  
mismo.  
No utilice ningún estabilizador disponible en el mercado.  
En caso contrario, el disco y el reproductor pueden sufrir  
daños.  
/Ajuste el nivel de salida con LINE OUT LEVEL +/ –  
en el mando a distancia.  
/Al utilizar los auriculares, ajuste el volumen con  
PHONE LEVEL (sólo para CDP-XB920 y CDP-XB820).  
No es posible reproducir el CD.  
Después de reproducir el disco, guárdelo en su caja.  
/No se ha insertado ningún CD en el reproductor  
(aparece “– NO DISC –”). Inserte uno.  
Colocación de discos compactos en la bandeja  
Compruebe que el disco está correctamente colocado en el  
eje de la bandeja. De no ser así, puede dañarse el  
reproductor o el disco.  
/No hay ningún estabilizador en el CD (Aparece la  
indicación “– NO STABI –”). Coloque el estabilizador  
en el CD (sólo para CDP-XB920 y CDP-XB920E).  
/Sitúe un CD correctamente con la etiqueta hacia arriba  
en la bandeja de discos.  
/Limpie el CD (consulte la página 19).  
Limpieza  
/Se ha condensado humedad en el reproductor. Retire  
el disco y deje el reproductor encendido durante una  
hora aproximadamente (consulte la página 2).  
Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño desde el  
centro hacia afuera.  
Se ha modificado el nivel de grabación.  
/El nivel de grabación cambia si pulsa los botones  
LINE OUT LEVEL +/ – del mando a distancia durante  
la grabación.  
El mando a distancia no funciona.  
/Retire los obstáculos que se interpongan entre el  
mando a distancia y el reproductor.  
No emplee disolventes, como bencina, diluyentes,  
limpiadores comercialmente disponibles o aerosoles  
antiestáticos para LPs de vinilo.  
/Apunte el mando a distancia al sensor remoto g del  
reproductor.  
/Sustituya todas las pilas del mando a distancia por  
unas nuevas si se han agotado.  
La bandeja de discos se abre y se cierra automáticamente  
al activar el reproductor (sólo CDP-XB820).  
/El reproductor hace esto si empujó la bandeja de  
discos para cerrarla mientras la alimentación se  
encontraba desactivada la última vez que utilizó el  
reproductor.  
/El reproductor hace esto si la bandeja de discos se ha  
desencajado debido a golpes o vibraciones durante el  
transporte.  
19ES  
In fo rm a ció n a d icio n a l  
Especificaciones  
Reproductor de discos compactos  
Láser  
Semiconductor (λ = 780 nm)  
Duración de la emisión: continua  
Salida de láser  
Máx 44,6 µW*  
* Esta salida es el valor medido a una  
distancia de 200 mm de la superficie  
de la lente del objetivo del bloque de  
recogida óptico con una apertura de  
7 mm.  
Respuesta de frecuencia  
Relación señal-ruido  
De 2 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB  
CDP-XB920: Superior a 113 dB  
CDP-XB820: Superior a 108 dB  
CDP-XB720: Superior a 102 dB  
Rango dinámico  
CDP-XB920/ XB920E/ XB820: Superior a  
99 dB  
CDP-XB720/ XB720E: Superior a 98 dB  
Distorsión armónica  
CDP-XB920/ XB920E: Inferior a 0,0025%  
CDP-XB820: Inferior a 0,0027%  
CDP-XB720/ XB720E: Inferior a  
0,0035%  
Separación de canales  
CDP-XB920: Superior a 105 dB  
CDP-XB820: Superior a 103 dB  
CDP-XB720: Superior a 100 dB  
Salidas  
Tipo de  
toma  
Nivel máximo  
de salida  
Impedancia de carga  
LINE OUT  
Tomas de 2 V  
fono  
Superior a  
(a 50 kiloohmios) 50 kiloohmios  
DIGITAL  
OUT  
Conector –18 dBm  
de salida  
Longitud de onda:  
660 nm  
(OPTICAL)  
óptico  
DIGITAL  
OUT  
(COAXIAL)  
Conector 0,5 Vp-p  
de salida (a 75 Ohmios)  
coaxial  
75 ohmios  
32 ohmios  
PHONES  
(sólo para  
Toma de 10 mW  
fono  
CDP-XB920,  
CDP-XB820 y  
CDP-XB720)  
estéreo  
General  
Requisitos de alimentación 220 V – 230 V CA, 50/ 60 Hz  
Consumo de alimentación CDP-XB920/ XB920E: 15 W  
CDP-XB820: 14 W  
CDP-XB720/ XB720E: 13 W  
Dimensiones (aprox.)  
(an/al/f)  
430 × 115 × 290 mm  
incluidas partes salientes  
Masa (aprox.)  
CDP-XB920/ XB920E: 5,5 kg  
CDP-XB820: 5 kg  
CDP-XB720/ XB720E: 4,8 kg  
Accesorios suministrados  
Cable de audio (2 enchufes de fono – 2 enchufes de fono) (1)  
Mando a distancia (control remoto) (1)  
Pilas Sony SUM-3 (NS) (2)  
Estabilizador (1) (sólo para CDP-XB920 y CDP-XB920E)  
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo  
aviso.  
20ES  
In d ice a lfa b é t ico  
Nombres de controles  
M, N, O  
Indice alfabético  
Mando a distancia  
4
Mitad de disco (HALF) 16  
Bo t o n e s  
A – B 12  
A
P, Q  
AUTO SPACE 18  
CHECK 15  
CLEAR 15  
CONTINUE 13  
DISPLAY ON/ OFF 10  
EDIT/ TIME FADE 16, 17  
FADER 17  
AMS 10  
Programa 13  
cambio 15  
comprobación 15  
Aparición y desaparición  
gradual del sonido 17  
Aparición y desaparición  
gradual sincronizada 17  
para grabar 15  
R
B
LANGUAGE 10  
Repetición 1 12  
Repetición A˜B 12  
Repetición  
LINE OUT LEVEL +/ –  
MUSIC SCAN 11  
Numéricos 11  
5
Búsqueda. Véase Localización  
Búsqueda del nivel pico 18  
de una parte específica 12  
del tema actual 12  
todo 12  
Reproducción  
aleatoria 13  
continua  
de programa 13  
repetida 12  
§ OPEN/ CLOSE  
6
C, Ch  
PEAK SEARCH 18  
PLAY MODE 13  
PROGRAM 14  
REPEAT 12  
CD TEXT  
Conexión  
Conexiones  
9
4
4
6
descripción general  
4
SHUFFLE 13  
Continua, reproducción  
6
TIME  
8
CONTROL A1  
5
TIME/ TEXT  
8
·
P
7
S
T
D
E
7
7
Selección del idioma  
Sensor de música automático.  
Véase AMS  
9
Desactivación del visor 10  
Desembalaje  
p
4
0/ ) 11  
=/ +  
7
Solución de problemas 19  
>10 11  
Edición. Véase Grabación  
Edición de programa 14  
Edición sincronizada 16  
Exploración de música 11  
Exploración. Véase Exploración  
de música  
In t e rru p t o r  
Tiempo de reproducción  
U
6
total  
8
Tiempo restante  
8
Co n e ct o re s  
DIGITAL OUT (COAXIAL)  
DIGITAL OUT (OPTICAL)  
5
5
U, V, W, X, Y, Z  
Utilización de los discos  
compactos 19  
F
Filtro digital 11  
Co n t ro le s  
FILTER 11  
G, H  
PHONE LEVEL  
6
Grabación 15  
un programa 15  
uso de Edición ajustada 16  
uso de Edición  
To m a s  
LINE OUT  
PHONES  
5
6
sincronizada 16  
Ot ro s  
I, J, K  
Bandeja de discos  
Visor  
AMS ±  
6
Introducción automática de  
espacios 18  
8
7
g
4
L, Ll  
Localización  
control 11  
directamente 11  
exploración 11  
observación del visor 11  
uso de AMS 11  
21ES  
Sony Corporation Printed in France  

Walker CS6120 User Manual
Sony NE301SR User Manual
Sony CDX C760 User Manual
SIIG 04 0417C User Manual
Seagate MOMENTUS ST94813AS User Manual
Seagate Constellation ST2000NM0063 User Manual
Samsung Finesse GH68 25119A User Manual
Samsung C300 User Manual
Pyramid Technologies TimeTrax Clock User Manual
Panasonic AJ D230H User Manual