4-226-662-12 (1)
Co m p a ct Disc
Pla ye r
GB
FR
DE
ES
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
CDP-XB740
CDP-XB740E
2000 Sony Corporation
TABLE OF CONTENTS
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony
Compact Disc Player. Before operating
the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future
reference.
Getting Started
Unpacking ........................................................................................................ 4
Hooking Up the System ................................................................................. 4
About This Manual
Playing a CD ........................................................................................................ 6
The instructions in this manual are for
models CDP-XB740 and CDP-XB740E.
The CDP-XB740 is the model used for
illustration purposes. Any difference in
operation is clearly indicated in the text,
for example, “CDP-XB740 only.”
Playing CDs
Using the Display ........................................................................................... 8
Locating a Specific Track or a Particular Point in a Track ...................... 10
Customising the Sound of Your Music (Digital Filter Function)........... 11
Playing Tracks Repeatedly .......................................................................... 12
Playing in Random Order (Shuffle Play) .................................................. 13
Creating Your Own Programme (Programme Play) ............................... 13
Conventions
• Instructions in this manual describe
the controls on the player.
You can also use the controls on the
remote if they have the same or
similar names as those on the player.
• The following icons are used in this
manual:
GB
Recording From CDs
Recording Your Own Programme ............................................................. 15
Recording a CD by Specifying Tape Length (Time Edit/Just Edit) ...... 16
Fading In or Out............................................................................................ 17
Useful Tips for Recording ........................................................................... 18
Indicates that you can do the
task using the remote.
Z
Indicates hints and tips for
making the task easier.
z
Additional Information
Notes on CDs ................................................................................................. 19
Troubleshooting ............................................................................................ 19
Specifications ................................................................................................. 20
Index
Index ............................................................................................................... 21
3GB
Ge t t in g St a rt e d
Unpacking
Hooking Up the System
Check that you received the following items:
• Audio connecting cord (1)
• Remote commander (remote) (1)
• R6 (size AA) batteries (2)
Overview
This section describes how to hook up the CD player to
an amplifier. Be sure to turn off the power of each
component before making the connections.
CD player
Inserting batteries into the remote
You can control the player using the supplied remote.
Insert two R6 (size AA) batteries by matching the +
and – on the batteries to the diagram inside the battery
compartment.
Insert the negative (–) end first, then push in and down
until the positive (+) end clicks into the position.
When using the remote, point it at the remote sensor
on the player.
ANALOG OUT
(L)
ANALOG OUT
(R)
To mains
Audio input
(L)
Audio input
(R)
Amplifier
: Signal flow
To mains
What cords will I need?
z When to replace batteries
With normal use, the batteries should last for about six
months. When the remote no longer operates the player,
replace all the batteries with new ones.
xWhen making analog hookups
• Audio cord (supplied) (1)
White
(L)
Red
(R)
White
(L)
Notes
Red
(R)
• Do not leave the remote near an extremely hot or humid
place.
• Do not drop any foreign object into the remote casing,
particularly when replacing the batteries.
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or
lighting apparatuses. Doing so may cause a malfunction.
• If you don’t use the remote for an extended period of time,
remove the batteries to avoid possible damage from battery
leakage and corrosion.
xWhen making digital hookups
• Optical cable POC-15 (not supplied)
• Coaxial cable (not supplied)
4GB
Ge t t in g St a rt e d
• If you have a digital component with an optical digital
input connector
Hookups
Connect the component via the DIGITAL OUT (OPTICAL)
connector using the optical cable (not supplied). Take off
the cap and plug in the optical cable.
xWhen making analog hookups
When connecting an audio cord, be sure to match the
colour-coded cord to the appropriate jacks on the
components: Red (right) to Red and White (left) to
White. Be sure to make connections firmly to avoid
hum and noise.
CD player
Digital component
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
OPTICAL
CD player
Amplifier
ANALOG OUT
INPUT
CD
L
L
R
• If you have a digital component with a coaxial digital
input connector
R
Connect the component via the DIGITAL OUT (COAXIAL)
connector using the coaxial cable (not supplied).
z You can adjust the output level to the amplifier Z
Press ANALOG OUT LEVEL +/– on the remote. You can
reduce the output level up to –20 dB.
CD player
DIGITAL OUT
Digital component
DIGITAL IN
When you reduce the output level, “FADE” appears in
the display.
When you turn off the player, the output level
automatically returns to the maximum level.
COAXIAL
OPTICAL
COAXIAL
Note
If you press the ANALOG OUT LEVEL +/– buttons on the
remote while recording, the recording level will change even
when it is preset on the tape deck, etc.
Note
When you connect via the DIGITAL OUT connector, noise
may occur when you play CD software other than music, such
as a CD-ROM.
xWhen making digital hookups
You can avoid deterioration of the signal during
transmission, since the music signal output through
the digital output connectors retains digital form.
You can connect a digital component such as a
digital amplifier, D/A converter, DAT or MD. When
you connect a DAT or MD, you can make digital
recordings from CDs.
z If you have a Sony component with the CONTROL A1
(or CONTROL A1) jack
Connect the component via the CONTROL A1 jack. You
can simplify the operation of audio systems composed of
separate Sony components. For details, refer to the
supplementary “CONTROL-A1 Control System”
instructions.
Note that you cannot use the following functions
when making this connection:
• Fading in or out (see page 17)
• Time Fade (see page 17)
Connecting the mains lead
• Adjusting the output level using the ANALOG
OUT LEVEL +/– buttons on the remote (see
above)
Connect the mains lead to a wall outlet.
Where do I go next?
Now you’re ready to use your player.
If you aren’t familiar with how to play CDs, go to the section
“Playing a CD” on page 6.
Then, go to the following sections for other operations.
5GB
Ba sic Op e ra t io n s
Pla yin g a CD
2
3 4
POWER
EDIT/
TIME FADE
AMS
CHECK
CLEAR
PHONES
FILTER
PLAY MODE REPEAT
FADER TIME/TEXT
STD
1
OPEN/CLOSE
2
PEAK
SEARCH
AUTO
SPACE
MUSIC
3
LANGUAGE
SCAN
PUSH ENTER
Connect the
headphones.*
Select the desired
digital filter type.
* Only for CDP-XB740
• See pages 4 - 5 for the hookup
Turn on the amplifier and select the CD player position.
Press POWER to turn on the player.
information.
1
2
3
z If you turn on the player with
a CD in the tray
You can start playing
Press A OPEN/CLOSE, and place a CD on the tray.
automatically from the
beginning of the CD. If you
connect a commercially
available timer, you can start
playing the CD at any time
you want.
Note
With the label side up
In Step 3, do not place two or
more CDs at the same time.
If you do so, you may damage
the discs and/or the player.
Press H.
4
The disc tray closes and the player plays all the tracks once
(Continuous Play).
Adjust the volume on the amplifier.
6GB
Ba sic Op e ra t io n s
To stop playback
Press x.
l AMS L
x
A OPEN/CLOSE
POWER
EDIT/
AMS
CHECK
CLEAR
TIME FADE
PHONES
FILTER
PLAY
MODE REPEAT
FADER TIME/TEXT
STD
1
OPEN/CLOSE
2
PEAK
SEARCH
AUTO
SPACE
MUSIC
3
LANGUAGE
SCAN
PUSH ENTER
H X
When you want to
You need to
Press X
Pause
Press X or H
Resume play after pause
Go to the next track
Turn l AMS L clockwise
Turn l AMS L counterclockwise
Press A OPEN/CLOSE
Go back to the preceding track
Stop play and remove the CD
7GB
Pla yin g CDs
Display information while playing a disc
Using the Display
While playing a disc, the display shows the current
track number, index number, playing time and music
calendar.
You can check information about the disc using the
display.
TRACK
INDEX
MIN
SEC
6
7
8
9
10
Current track
number
Music calendar
Playing time
TIME/TEXT
l AMS L
LANGUAGE
TIME
Index number
The track numbers in the music calendar disappear
after they are played.
DISPLAY ON/OFF
Checking the remaining time
Each time you press TIME/TEXT (or TIME on the
remote) while playing a disc, the display changes as
shown in the chart below.
TRACK
INDEX
MIN
SEC
Playing time of the
current track
6
7
8
9
10
Press
TRACK
INDEX
MIN
SEC
Remaining time on
the current track
6
7
8
9
10
Checking the total number and playing
time of the tracks
If the track number exceeds 24, “– – . – –” appears instead of the
remaining time.
Press
Press TIME/TEXT (or TIME on the remote) before you
start playing.
The display shows the total number of tracks, total
playing time and music calendar.
MIN
SEC
6
7
8
9
Remaining time on
the disc
10
If the remaining time exceeds 100 minutes in Programme Play
mode or when the disc has more than 24 tracks, “– – . – –”
appears instead of the remaining time.
TRACK
INDEX
MIN
SEC
6
7
8
9
10
Press
Total number of
tracks
Music calendar
Total playing time
While in Shuffle Play mode (“SHUFFLE” appears in
the display; see page 13), a one-second access time
blank is added between each track. This increase is
automatically added to the total playing time in the
display.
The information also appears when you press
A OPEN/CLOSE to close the disc tray.
8GB
Pla yin g CDs
• While playing a disc
Checking the information of CD TEXT discs
CD TEXT discs have information, such as the disc titles
or artist names, memorised in a blank space on the
discs where, on normal discs, there is no information.
The display shows the CD TEXT information of the
disc so that you can check the current disc title, artist
name and track title. When the player detects CD TEXT
discs, the “CD TEXT” indication appears in the
display. If your CD TEXT disc has multi language
capacity, “CD TEXT” and “MULTI” indications appear
in the display. If you want to check the information in
another language, refer to “Checking the information
of CD TEXT discs in other languages” on page 9.
Each time you press TIME/TEXT (or TIME on the
remote), the display changes as shown in the chart
below.
TRACK
Track title
6
7
8
9
10
CD TEXT
This information also appears
when the player locates the track.
Press
TRACK
INDEX
MIN
SEC
Playing time of the
current disc
6
7
8
9
10
CD TEXT
Press
TRACK
INDEX
MIN
SEC
Remaining time on
the current track
6
7
8
9
10
CD TEXT
• Before you start playing
If the track number exceeds 24,
“– – . – –” appears instead of the
remaining time.
DISC
Disc title
6
7
8
9
10
Press
CD TEXT
MIN
SEC
Remaining time on
the disc
6
7
8
9
10
Press
CD TEXT
ART.
Artist name
6
7
8
9
10
If the remaining time exceeds 100 minutes
in Programme Play mode or when the disc
has more than 24 tracks, “– – . – –” appears
instead of the remaining time.
Press
CD TEXT
Press
TRACK
INDEX
MIN
SEC
Total number of
tracks and total
playing time
6
7
8
9
10
CD TEXT
If a title or name has more than 12 characters, the first
12 characters will light up after the title or name scrolls
by in the display.
Press
Notes
• The display may not show all the characters depending on
the disc.
• This player can only display the disc titles, track titles and
artist names from CD TEXT discs. Other information cannot
be displayed.
Checking the information of CD TEXT discs
in other languages
You can change the displayed language if your CD
TEXT disc has multi language capacity. When the
player detects such a CD TEXT disc, “CD TEXT” and
“MULTI” appear in the display.
If the player cannot read the language memorised in a
CD TEXT disc, the display shows “<OTHER LANG>”
after the player detects the disc.
(Continued)
9GB
Pla yin g CDs
1
Before playing a CD TEXT disc, press
LANGUAGE.
Locating a Specific Track or a
Particular Point in a Track
“SELECT LANG” and the current operating
language appear in the display.
You can quickly locate any track while playing a disc
using the AMS (Automatic Music Sensor) on the player
or number buttons on the remote.
You can also locate a particular point in a track while
playing a disc.
2
3
Turn l AMS L until the language you want
to select appears in the display.
Push l AMS L to select the language.
“READING TEXT” appears momentarily, then the
display shows the new selected language.
4
Press TIME/TEXT (or TIME on the remote)
repeatedly until the information you want to check
appears (see page 9).
m/M
H
l AMS L
MUSIC SCAN
Notes
• If your CD TEXT disc is not equipped with other languages,
“CAN’T SELECT” appears in the display when you press
the LANGUAGE button.
• If you press LANGUAGE while playing a CD TEXT disc,
the current operating language appears momentarily.
• The operating language you have selected remains until
you turn off the power.
Number
buttons
>10
Turning off indications in the display Z
Each time you press DISPLAY ON/OFF on the remote
while playing a disc, the display turns off and on
alternately.
./>
m/M
Even when the display is turned off, the display turns
on if you pause or stop play. When you resume play,
the display turns off again.
Before you start playing, when you press DISPLAY
ON/OFF to turn off the display, “DISPLAY OFF”
appears, and when you press the button to turn on the
display, “DISPLAY ON” appears.
10GB
Pla yin g CDs
To locate
You need to
Customising the Sound of Your
Music (Digital Filter Function)
The next or
succeeding tracks
Turn l AMS L clockwise until
you find the track. When using the
remote, press > repeatedly until
you find the track.
By selecting the type of filter you want, you can adjust
the sound to match your system, your speakers, etc.
This player has four types of filters: “STD (Standard),”
“1,” “2” and “3.”
The current or
preceding tracks
Turn l AMS L counterclockwise
until you find the track. When using
the remote, press . repeatedly until
you find the track.
A specific track
directly
FILTER
Turn l AMS L until you find the
track number you want. When using
the remote, press the number button of
the track.
By scanning each
track for 10 seconds
(Music Scan)
Press MUSIC SCAN. When you find
the track you want, press H to start
playing the track.
A point while
monitoring the sound
Press M (forward) or m (backward)
and hold down until you find the
point.
Types of Digital Filter
Sound image
• wide ranging
STD (Standard)
A point quickly by
observing the display
during pause
Press M (forward) or m (backward)
and hold down until you find the
point. You will not hear the sound
during the operation.
• ample spatial representation
• clear
1
2
3
• smooth sound reproduction
• high clarity
• strength
z When you directly locate a track numbered over 10
Z
• warm
• deep
Press >10 first, then the corresponding number buttons.
To enter “0,” use button 10.
Set the FILTER control to the digital filter type you
want. The display shows the digital filter type you
select.
Example: To play track number 30
Press >10 first, then 3 and 10.
If you change the type of digital filter during play, the
sound will be interrupted momentarily.
z You can extend the playing time during Music Scan
Press MUSIC SCAN repeatedly until the playing time
you want (10, 20 or 30) appears in the display. Each time
you press the button, the playing time changes cyclically.
Notes
• The Digital Filter function primarily changes characteristics
outside the audible frequency. They cannot affect changes
within the audible frequency such as those provided by the
tone controls of the amplifier. Therefore, with certain
combinations of hardware and software, there may be no
noticeable effect after switching the filter.
Note
If “– OVER –” appears in the display, the disc has reached the
end while you were pressing M. Press m or turn
l AMS L counterclockwise to go back.
• If you change the type of digital filter during Peak Search
(See page 18), the type of filter appears in the display when
Peak Search is finished.
11GB
Pla yin g CDs
Repeating the current track (Repeat 1)
Playing Tracks Repeatedly
You can repeat only the current track in any play
mode.
You can play tracks repeatedly in any play mode.
While the track you want is being played, press
REPEAT repeatedly until “REPEAT 1” appears in the
display.
REPEAT
To cancel Repeat 1
Press REPEAT.
Repeating a Specific Portion (AyB
Repeat) Z
You can play a specific portion in a track repeatedly.
This might be useful when you want to memorize
lyrics.
Note that you cannot repeat a portion extending to two
tracks.
REPEAT
A y B
1
2
While playing a disc, press A y B on the remote
when you find the starting point (point A) to be
played repeatedly.
“A-” of “REPEAT A-” flashes in the display.
When you reach the ending point (point B), press
A y B again.
“REPEAT A-B” appears. The player plays this
specific portion repeatedly.
Press REPEAT while playing a disc.
“REPEAT” appears in the display. The player repeats
the tracks as follows:
To cancel AyB Repeat
Press REPEAT.
When the disc is played in The player repeats
Setting a new starting point
You can move the repeating portion ahead by
changing the starting point.
Continuous Play (page 6)
Shuffle Play (page 13)
All the tracks
All the tracks in random order
The same programme
Programme Play (page 13)
1
Press A y B while the player is repeating the
specific portion.
The ending point B becomes the new starting point
A. “A-” of “REPEAT A-” flashes in the display.
When you reach the ending point (point B), press
A y B again.
To cancel Repeat Play
Press REPEAT twice.
2
“REPEAT A-B” appears. The player repeats
between the new starting and ending points.
z When you want to restart from the starting point A
Press H during AyB Repeat.
12GB
Pla yin g CDs
Playing in Random Order
(Shuffle Play)
Creating Your Own Programme
(Programme Play)
You can have the player “shuffle” tracks and play in a
random order.
You can arrange the order of the tracks on a disc and
create your own programme. The programme can
contain up to 24 tracks.
PLAY MODE
CHECK
CLEAR
l AMS L
PLAY MODE
SHUFFLE
H
H
x
Creating a programme on the player
1
Press PLAY MODE repeatedly until “PROGRAM”
appears in the display before you start playing.
2
Turn l AMS L until the track number you
want appears in the display.
H
Total playing time Track number being
programmed
Playing order
TRACK
STEP
MIN
SEC
PROGRAM
1
2
Press PLAY MODE repeatedly until “SHUFFLE”
appears in the display.
When using the remote, press SHUFFLE.
3
Push l AMS L to select the track.
Last programmed track Total playing time
Playing order
Press H to start Shuffle Play.
The
indication appears while the player is
TRACK
STEP
MIN
SEC
8
“shuffling” the tracks.
PROGRAM
TAPE A
To cancel Shuffle Play
Press PLAY MODE twice.
Programmed tracks
When using the remote, press CONTINUE.
If you’ve made a mistake
Press CLEAR, then repeat Steps 2 and 3.
z You can start Shuffle Play while playing
Press PLAY MODE repeatedly until “SHUFFLE” appears
in the display. When using the remote, press SHUFFLE.
Shuffle Play starts from the current track.
4
5
Repeat Steps 2 and 3 to programme the tracks in
the order you want.
Press H to start Programme Play.
13GB
Pla yin g CDs
To cancel Programme Play
Press PLAY MODE.
Creating a programme using the remote Z
z When tracks, which aren’t numerically consecutive on
the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5
PROGRAM
etc.)
A one-second access time blank is added between the
tracks.
Number buttons
>10
CLEAR
CHECK
z The programme remains until erased (see page 15) or
until you press A OPEN/CLOSE
The programme you have created remains even after the
Programme Play mode ends or you select another play
mode.
H
Notes
• The total playing time doesn’t appear in the display when it
exceeds 100 minutes.
• If you programme a track numbered over 24, “– – . – –”
appears instead of the total playing time.
• “PROGRAM FULL” appears in the display when you try to
add a track to a programme which already contains 24
tracks.
1
2
Press PROGRAM before you start playing.
“PROGRAM” appears in the display.
Press the number buttons of the tracks you want to
programme in the order you want.
Example: To programme the tracks 2, 8 and 5.
Press the number buttons in the order
2, 8 and 5.
To select a track with a number over 10
Use >10 button (see page 11).
If you’ve made a mistake
Press CLEAR, then press the correct track number.
3
Press H to start Programme Play.
To cancel Programme Play
Press CONTINUE.
z You can check the total playing time while
programming using the remote (Programme Edit)
To select a track, press . or > and check the total
playing time. Then press PROGRAM to confirm your
selection.
Notes
• The total playing time doesn’t appear in the display when it
exceeds 100 minutes.
• If you programme a track numbered over 24, “– – . – –”
appears instead of the total playing time.
• “PROGRAM FULL” appears in the display when you try to
add a track to a programme which already contains 24
tracks.
14GB
Re co rd in g Fro m CDs
Pla yin g CDs
Checking the track order
Recording Your Own
Programme
You can check your programme before or after you
start playing.
You can record the programme you’ve created on a
tape, DAT or MD. The programme can contain up to 24
tracks.
By inserting a pause during programming, you can
divide the programme into two for recording on both
sides of a tape.
Press CHECK.
Each time you press this button, the display shows the
track number in the programmed order. After the last
track in the programme, the display shows “– END –”
and returns to the original display. If you check the
order after you start playing, the display shows only
the remaining track numbers.
PLAY MODE
l AMS L
Changing the track order
You can change your programme before you start
playing.
X
H
To
You need to
1
2
Create your programme (for side A when
recording on a tape) while checking the total
playing time indicated in the display.
Follow Steps 1 to 4 in “Creating a programme on
the player” on page 13 or Steps 1 and 2 in
“Creating a programme using the remote” on page
14.
Erase a track
Press CHECK until the track
you don’t want appears in
the display, then press
CLEAR.
Press CLEAR. Each time you
press the button, the last
track will be cleared.
Erase the last track in the
programme
Add tracks to the end of the
programme
Turn l AMS L until
the track number you want
to add appears, then push
l AMS L.
When using the remote,
press the number buttons of
the tracks to be added.
“TAPE A” appears in the display.
When you record on both sides of the tape, press
X to insert a pause.
“P” and “TAPE B” appear in the display and the
playing time is reset to “0.00.”
Hold down CLEAR until
“CLEAR” appears in the
display. Create a new
Erase the whole programme
completely
When you record on one side of the tape or on a
DAT or MD, skip this step and go to Step 4.
programme following the
programming procedure.
A pause is counted as one track
You can programme up to 23 tracks when you insert a
pause.
3
4
Repeat Step 1 to create the programme for side B.
Start recording on the deck and then press H on
the player.
When you record on both sides of the tape, the player
pauses at the end of the programme for side A.
5
When you record on side B, reverse the tape and
press H or X on the player to resume playing.
z To check and change your programme
See page 15.
“TAPE A” appears while checking the programme for
side A and “TAPE B” appears while checking the
programme for side B.
(Continued)
15GB
Re co rd in g Fro m CDs
z When tracks, which aren’t numerically consecutive on
When you select “HALF”
the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5
The player divides the total playing time of the disc in
half, keeping the original order (only in Time Edit).
Note that you cannot select “HALF” when the disc has
more than 24 tracks.
etc.)
A one-second access time blank is added between the
tracks.
3
4
Press EDIT/TIME FADE to have the player create
the programme.
The music calendar shows the tracks to be
recorded. “B” of “TAPE B” flashes in the display.
Recording a CD by Specifying
Tape Length
(Time Edit/Just Edit)
When you record on both sides of the tape, press
EDIT/TIME FADE again.
The player inserts a pause, then creates the
programme for side B. The display shows the
programmed tracks.
You can have the player create a programme that will
fit the length of the tape. Select one of the following
options:
• Time Edit: automatically creates a programme,
keeping the original order of the disc. However,
when the remaining time becomes shorter than the
next succeeding track, the player automatically
programmes a track which is nearly equal to the
remaining time.
When you record on one side of the tape or on a
DAT or MD, skip this step.
5
6
Start recording on the deck and then press H on
the player.
When you record on both sides of the tape, the
player pauses at the end of the programme for side
A.
• Just Edit: automatically arranges the track order to fit
the tape length.
The programme may contain up to 24 tracks (a pause
inserted between tracks is counted as one track).
Note that tracks numbered over 24 cannot be
programmed in this feature.
When you record on side B, reverse the tape and
press H or X on the player to resume playing.
To cancel Time Edit/Just Edit
Press PLAY MODE.
EDIT/TIME FADE
When using the remote, press CONTINUE.
z You can specify the tape length freely in Step 2
You can set the tape length using l AMS L.
Example: When the tape length of one side is 30 minutes
and 15 seconds
m/M
H
X
1 To set the minutes, turn l AMS L until
“30” appears in the display, then push
l AMS L.
2 To set the seconds, turn l AMS L until
“15” appears in the display, then push
l AMS L.
1
2
Press EDIT/TIME FADE before you start playing
as follows:
• To select Time Edit, press the button until
“EDIT” appears and “A” of “TAPE A” flashes in
the display.
• To select Just Edit, press the button until
“JUST EDIT” appears and “A” of “TAPE A”
flashes in the display.
z When tracks, which aren’t numerically consecutive on
the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5
etc.)
A one-second access time blank is added between the
tracks.
Press m or M to specify the tape length.
Each time you press these buttons, the display
changes as shown below with the tape length of
one side .
z To check and change your programme
See page 15.
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
16GB
Re co rd in g Fro m CDs
Changing the fading time
Fading In or Out
You can change the fading time from 2 to 10 seconds
before fading in or out. If you don’t change it, fading
lasts for 5 seconds.
You can manually fade in or out to prevent tracks from
starting or ending abruptly.
Note that you cannot use this effect when you use the
DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL) connector.
1
2
Before you start playing, press FADER.
Turn l AMS L until the time you want
appears in the display. When using the remote,
press the number buttons to specify the fading
time.
EDIT/TIME
FADER
l AMS L
m/M
FADE
Notes
• The fading time is reset to 5 seconds when you turn off the
player.
H X
• If you press FADER during Music Scan (page 11), fade out
time changes to 2 seconds.
Fading out at the specified time
(Time Fade)
FADER
Number buttons
You can have the player fade out automatically by
specifying the playing time. Once you set the time fade,
it works twice, that is, the play fades out at the end of
both sides of a tape.
1
Press EDIT/TIME FADE repeatedly before you
start playing until “T.FADE” and “TAPE A”
appear in the display.
2
Press m or M to specify the playing time. Each
time you press these buttons, the display changes
as shown below with the tape length of one side.
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
Fading in or out at the point you want
When you select “HALF”
The player sets the playing time to a half of the total
playing time.
To
Press FADER
Start play fading in
During pause. “FADE” flashes.
Then play fades in.
3
4
Press H to start playing.
At the specified time the play fades out and the
player pauses. “TAPE B” appears in the display.
End play fading out
When you want to start fading out.
“FADE” flashes. Then play fades out
and the player pauses.
To record on side B, reverse the tape and press H
or X on the player to resume playing.
Again, the play fades out at the specified time.
Fading time lasts for 5 seconds. If you press FADER
during Music Scan (page 11), fade out time changes to
2 seconds.
17GB
Re co rd in g Fro m CDs
To cancel Time Fade
Note
Press EDIT/TIME FADE.
The portion with the highest level may differ every time you
try the adjustment on the same disc. The difference is,
however, so slight that you won’t find any problem in
adjusting the recording level precisely.
z You can freely specify the recording time
See “You can specify the tape length freely in Step 2” on
page 16.
Inserting a blank space between tracks
(Auto Space)
z You can change discs during Time Fade
If the play ends before the specified fade-out time, (for
example, when you record CD-singles on a tape) you can
change the disc. The specified fade-out time is counted
only during playing.
When the space between tracks is too short for the
AMS function to work, you can insert a blank space of
3 seconds between each track while playing. This
enables easy location of tracks using the AMS function
of the deck .
z You can fade in to resume playing in Step 4
After you reverse the tape, press FADER.
Press AUTO SPACE.
“AUTO SPACE” appears in the display.
Notes
• Time Fade will be cancelled if you press m or M during
the operation.
To cancel Auto Space
Press AUTO SPACE.
• “HALF” does not appear when the disc has more than 24
tracks.
Note
If you use the Auto Space function when recording, for
example, a medley or symphony, the sound may be
interrupted where the track number changes. It happens
when the track numbers are assigned in the middle of the
piece.
Useful Tips for Recording
Using these functions makes recording CDs more
convenient.
PEAK SEARCH
AUTO SPACE
x
Adjusting the Recording Level (Peak Search)
The player locates the highest level among the tracks to
be recorded to let you adjust the recording level before
you start recording.
1
Before you start playing, press PEAK SEARCH.
“PEAK” flashes in the display and the player starts
scanning the disc searching for the highest peak
level.
After scanning all the tracks, the player repeats the
portion with the highest peak level.
2
3
Adjust the recording level on the deck.
Press x on the player to stop Peak Search.
“PEAK” disappears from the display.
18GB
Ad d it io n a l In fo rm a t io n
Notes on CDs
Troubleshooting
If you experience any of the following difficulties while
using the player, use this troubleshooting guide to help
you remedy the problem. Should any problem persist,
consult your nearest Sony dealer.
On handling CDs
• To keep the disc clean, handle the disc by its edge. Do not
touch the surface.
• Do not stick paper or tape on the disc.
There’s no sound.
,Check that the player is connected securely.
,Make sure you operate the amplifier correctly.
,Adjust the output level with ANALOG OUT
LEVEL +/– on the remote.
• Do not expose the disc to direct sunlight or heat sources
such as hot air ducts, nor leave it in a car parked in direct
sunlight as there can be considerable rise in temperature
inside the car.
• Do not use any commercially available stabilizer and/or
disc protector. If you do, the disc and the player may be
damaged.
The CD does not play.
,There’s no CD inside the player (“– NO DISC –”
appears). Insert a CD.
,Place the CD with the label side up on the disc
tray correctly.
,Clean the CD (see page 19).
• After playing, store the disc in its case.
,Moisture has condensed inside the player.
Remove the disc and leave the player turned on
for about an hour (see page 2).
On placing CDs on the disc tray
• Make sure the disc is positioned securely on the tray’s
spindle. If not, it may damage the player or the disc.
The recording level has changed.
,The recording level changes if you press the
ANALOG OUT LEVEL +/– buttons on the
remote during recording.
On cleaning
• Before playing, clean the disc with a cleaning cloth. Wipe
the disc from the centre out.
The remote does not function.
,Remove the obstacles in the path of the remote
and the player.
,Point the remote at the remote sensor on the
player.
,Replace all the batteries in the remote with new
ones if they are weak.
• Do not use solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners or anti-static spray
intended for vinyl LPs.
19GB
Ad d it io n a l In fo rm a t io n
Specifications
Compact disc player
Laser
Semiconductor laser (λ = 780 nm)
Emission duration: continuous
Laser output
Max 44.6 µW*
* This output is the value measured at
a distance of 200 mm from the
objective lens surface on the Optical
Pick-up block with 7 mm aperture.
Frequency response
Dynamic range
2 Hz to 20 kHz 0.5 dB
More than 98 dB
Harmonic distortion
Less than 0.0035 %
Outputs
Jack
type
Maximum
output
level
Load
impedance
ANALOG OUT
Phono
jacks
Over
50 kilohms
2 V
(at 50 kilohms)
DIGITAL
OUT
Optical
output
Wave length:
660 nm
–18 dBm
(OPTICAL)
connector
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
Coaxial
output
connector
75 ohms
32 ohms
0.5 Vp-p
(at 75 ohms)
PHONES
(only for CDP-XB740)
Stereo
phone
jack
10 mW
General
Power requirements
Power consumption
220 V - 230 V AC, 50/60 Hz
14 W
Dimensions (approx.)
(w/h/d)
430 × 111 × 290 mm
incl. projecting parts
Mass (approx.)
4.8 kg
Supplied accessories
See page 4.
Design and specifications are subject to change without notice.
20GB
In d e x
Names of controls
R
Index
Recording 15
a programme 15
using Just Edit 16
using Time Edit 16
Bu t t o n s
A y B 12
A, B
ANALOG OUT LEVEL +/–
AUTO SPACE 18
CHECK 15
5
Remaining time
Remote control
Repeat 1 12
Repeating
a specific portion 12
all 12
the current track 12
8
4
A y B Repeat 12
AMS 10
Auto Space 18
Automatic Music Sensor. See
AMS
CLEAR 15
CONTINUE 13
DISPLAY ON/OFF 10
EDIT/TIME FADE 16, 17
FADER 17
C
LANGUAGE 10
MUSIC SCAN 11
Number 11
CD TEXT
Connecting
9
S
T
4
Scanning. See Music Scan
Searching. See Locating
Selecting the language
Shuffle Play 13
Continuous Play
CONTROL A1
6
5
A OPEN/CLOSE
6
9
PEAK SEARCH 18
PLAY MODE 13
PROGRAM 14
REPEAT 12
D
E
Digital Filter 11
SHUFFLE 13
Time Edit 16
Time Fade 17
TIME
8
Editing. See Recording
TIME/TEXT
8
Total playing time
8
H
7
Troubleshooting 19
X
7
7
Turning off the display 10
F, G
x
Fading 17
Time Fade 17
m/M 11
./> 11
>10 11
U, V, W, X, Y, Z
Unpacking
4
H, I
Half disc (HALF) 16
Handling CDs 19
Sw it ch
POWER
6
Hookups
overview
4
4
Co n n e ct o r
DIGITAL OUT (COAXIAL)
DIGITAL OUT (OPTICAL)
5
5
J, K
Just Edit 16
Co n t ro l
L
FILTER 11
Locating
by monitoring 11
by observing the display 11
by scanning 11
Ja ck
ANALOG OUT
PHONES
5
directly 11
6
using AMS 11
Ot h e rs
M, N, O
Disc tray
Display
6
Music Scan 11
8
l AMS L
7
4
P, Q
Peak Search 18
Playback
Continuous Play
6
Programme Play 13
Repeat Play 12
Shuffle Play 13
Programme 13
changing 15
checking 15
for recording 15
Programme Edit 14
21GB
Utilisation
AVERTISSEMENT
• Si vous transportez soudainement le
lecteur d’une pièce froide dans une
pièce chaude ou si vous l’installez
dans une pièce particulièrement
humide, de la condensation peut se
former sur les lentilles montées à
l’intérieur du lecteur. Le
fonctionnement du lecteur risque d’en
être affecté. En pareil cas, retirez le
disque du plateau de lecture et laissez
le lecteur sous tension pendant
environ une heure pour permettre à
l’humidité de s’évaporer.
Précautions
Pour prévenir tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
gardez cet appareil à l’abri de
la pluie ou de l’humidité.
Pour prévenir tout risque
d’électrocution, ne pas ouvrir
le boîtier. Confiez l’entretien
de votre lecteur exclusivement
à un personnel qualifié.
Sécurité
• Attention — L’utilisation
d’instruments optiques avec ce
produit augmente les risques de
blessures aux yeux.
• Si un objet ou un liquide quelconque
pénètre à l’intérieur du boîtier,
débranchez le lecteur et ne l’utilisez
plus avant de l’avoir fait contrôler par
un personnel qualifié.
Alimentation
Le composant laser de cet appareil est
capable d’émettre des radiations
dépassant la limite pour la Classe 1.
Réglage du volume
• Avant d’utiliser le lecteur, assurez-
vous que la tension d’utilisation de
l’appareil est identique à celle de
l’alimentation secteur locale. La
tension d’utilisation est indiquée sur la
plaque signalétique fixée au dos du
lecteur.
• N’augmentez pas le volume lorsque
vous écoutez un passage offrant un
niveau d’entrée très faible ou aucun
signal sonore. Vous risquez en effet
d’endommager les haut-parleurs lors
de la lecture d’un passage présentant
un niveau d’entrée très élevé.
• Le lecteur reste branché sur
l’alimentation secteur tant qu’il est
raccordé à la prise murale, même si
l’appareil a préalablement été mis hors
tension.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser le
lecteur pendant une période
prolongée, débranchez-le de la prise
murale. Pour déconnecter le cordon
d’alimentation, tirez sur la fiche; ne
tirez jamais sur le cordon proprement
dit.
Entretien
• Nettoyez le boîtier, la console et les
commandes à l’aide d’un chiffon doux
imprégné d’une solution détergente
neutre. N’utilisez pas de tampon
abrasif, de poudre à récurer ou de
solvant tel que l’alcool ou le benzène.
Cet appareil entre dans la catégorie des
produits LASER DE CLASSE 1.
L’ETIQUETTE INDIQUANT
L’APPARTENANCE DE CE LECTEUR
A LA CLASSE 1 est apposée à l’arrière
du boîtier.
Ne jetez pas les piles
aux ordures. Portez-les
à un dépôt pour
Transport
• N’oubliez pas de retirer le CD et le
stabilisateur.
• Le cordon d’alimentation peut
uniquement être remplacé par un
centre de service après-vente agréé.
déchets dangereux.
Si vous éprouvez la moindre
difficulté concernant votre lecteur,
n’hésitez pas à consulter votre
revendeur Sony.
Installation
• Installez le lecteur dans un lieu
suffisamment ventilé afin de prévenir
tout risque de surchauffe à l’intérieur
du boîtier.
• Ne pas installer le lecteur sur une
surface souple comme un tapis qui
risquerait d’obstruer les ouïes de
ventilation situées sur la base de
l’appareil.
• Ne pas installer le lecteur à proximité
de sources de chaleur ou dans un
endroit excessivement poussiéreux,
soumis à la lumière directe du soleil
ou à des vibrations ou des chocs
mécaniques importants.
2FR
TABLE DES MATIERES
Bienvenue !
Nous vous remercions d’avoir fait
l’acquisition de ce lecteur de disques
compacts Sony. Avant de faire
fonctionner cet appareil, nous vous
recommandons de lire attentivement le
présent mode d’emploi et de le conserver
pour toute référence ultérieure.
Préparation
Déballage.......................................................................................................... 4
Raccordement du système............................................................................. 4
Lecture d’un disque compact .................................................................... 6
A propos de ce
manuel
Lecture de disques compacts
Utilisation de la fenêtre d’affichage ............................................................. 8
Localisation d’un passage spécifique ou d’un endroit particulier
sur une plage ................................................................................................. 10
Personnalisation du son de votre musique (Fonction de filtre
numérique) .................................................................................................... 11
Lecture de plages répétée ............................................................................ 12
Lecture dans un ordre quelconque (lecture aléatoire) ............................ 13
Création de programmes musicaux personnalisés
Les instructions contenues dans le
présent mode d’emploi concernent les
modèles CDP-XB740 et CDP-XB740E.
C’est le modèle CDP-XB740 qui est
représenté dans les illustrations. Toute
différence de fonctionnement est
clairement précisée dans le texte, par
exemple : “CDP-XB740 uniquement”.
FR
Conventions
(lecture programmée)................................................................................... 13
• Les instructions fournies dans ce
manuel portent sur les commandes du
lecteur.
Enregistrement de disques compacts
Vous pouvez également utiliser les
commandes que comporte votre
télécommande si celles-ci portent le
même nom ou un nom similaire à
celles de votre lecteur de disques
compacts.
Enregistrement de votre programme musical .......................................... 15
Enregistrement d’un CD en spécifiant la longueur de bande
(Montage programmé/Montage précis) ................................................... 16
Fondu enchaîné d’entrée et de sortie ......................................................... 17
Quelques conseils utiles pour l’enregistrement ....................................... 18
• Les symboles suivants apparaissent
dans ce mode d’emploi:
Z Ce symbole indique que vous
pouvez effectuer l’opération
correspondante en vous
servant de la télécommande.
Informations complémentaires
Remarques sur les disques compacts......................................................... 19
Dépannage ..................................................................................................... 19
Spécifications ................................................................................................. 20
Ce symbole indique un conseil
ou une astuce facilitant
l’opération envisagée.
z
Index
Index ............................................................................................................... 21
3FR
Pré p a ra t io n
Déballage
Raccordement du système
Assurez-vous que les accessoires suivants vous ont été
livrés:
• Câble de connexion audio (1)
• Télécommande (1)
Vue d’ensemble
Cette section décrit le raccordement du lecteur de
disques compacts à un amplificateur. Avant de réaliser
la connexion, n’oubliez pas de mettre hors tension
chacun des appareils concernés.
• Piles R6 (AA) (2)
Introduisez les piles dans la télécommande
Lecteur de disques compacts
La télécommande fournie vous permet de commander
le lecteur à distance.
Insérez deux piles R6 (AA) en faisant correspondre le +
et le – des piles avec le schéma illustré à l’intérieur du
compartiment à piles.
Insérez tout d’abord le côté négatif (–), puis
introduisez-le et poussez-le vers le bas jusqu’à ce que le
côté positif (+) se mette en position.
ANALOG OUT
(R)
ANALOG OUT
(L)
Vers le secteur
Lorsque vous utilisez la télécommande, orientez-la
vers le capteur de télécommande
du lecteur.
Entrée audio
Entrée audio
(L)
(R)
Amplificateur
: Sens du signal
Vers le secteur
Câbles de connexion requis
z Quand remplacer les piles
xConnexions analogiques
• Cordon audio (fourni) (1)
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles
devraient durer environ six mois. Si la télécommande
n’agit plus sur le lecteur, remplacez simultanément les
deux piles.
Blanc
(L)
Blanc
(L)
Rouge
(R)
Rouge
(R)
Remarques
• N’abandonnez pas la télécommande à proximité d’une
source de chaleur importante ou d’un endroit humide.
• Ne laissez tomber aucun corps étranger dans le boîtier de la
télécommande en particulier lors du remplacement des
piles.
xConnexions numériques
• Câble optique POC-15 (non fourni)
• N’exposez pas le capteur de télécommande à la lumière
directe du soleil ou d’un luminaire. Cela risque de
provoquer un dysfonctionnement.
• Câble coaxial (non fourni)
• Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une
période prolongée, retirez les piles afin de prévenir tout
risque de détérioration engendrée par la corrosion ou une
fuite éventuelle des piles.
4FR
Pré p a ra t io n
• Si vous disposez d’un composant numérique doté d’un
connecteur d’entrée optique numérique
Raccordements
Raccordez le composant via le connecteur DIGITAL OUT
(OPTICAL) à l’aide du câble optique (non fourni). Retirez le
capuchon et branchez le câble optique.
xConnexions analogiques
Lors du raccordement d’un câble audio, assurez-
vous que le code de couleur du câble correspond à
celui des prises appropriées sur les différents
appareils raccordés: rouge (droit) sur rouge et blanc
(gauche) sur blanc. Assurez-vous de la qualité des
connexions afin de prévenir les bruits de souffle et
les parasites.
Lecteur de disques compacts Composant numérique
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
COAXIAL
OPTICAL
OPTICAL
Amplificateur
Lecteur de disques compacts
ANALOG OUT
INPUT
CD
L
• Si vous disposez d’un composant numérique doté d’un
connecteur d’entrée coaxial numérique
L
R
Raccordez le composant via le connecteur DIGITAL OUT
(COAXIAL) à l’aide du câble coaxial (non fourni).
R
Composant numérique
Lecteur de disques compacts
z Vous pouvez régler le niveau de sortie sur
l’amplificateur Z
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
COAXIAL
COAXIAL
OPTICAL
Appuyez sur la touche ANALOG OUT LEVEL +/– de la
télécommande. Vous pouvez réduire le niveau de sortie
jusqu’à –20 dB.
Lorsque vous baissez le niveau de sortie, l’indication
“FADE” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Lorsque vous mettez le lecteur hors tension, le niveau de
sortie revient automatiquement au niveau maximal.
Remarque
Si vous effectuez le raccordement via le connecteur DIGITAL
OUT, des parasites peuvent se manifester lorsque vous
activez la lecture d’un disque compact autre que musical,
comme un CD-ROM.
Remarque
Si vous appuyez sur les touches ANALOG OUT LEVEL +/–
de la télécommande pendant un enregistrement, le niveau
d’enregistrement change même s’il a été défini au préalable
sur la platine à cassette, etc.
z Si vous disposez d’un appareil Sony doté d’une prise
CONTROL A1 (ou CONTROL A1)
xConnexions numériques
Raccordez cet appareil via la prise CONTROL A1 . Vous
pouvez simplifier le fonctionnement des chaînes audio
composées de différents appareils Sony séparés. Pour
plus de détails, voir les instructions complémentaires
concernant le “CONTROL-A1 Control System”.
Vous pouvez éviter une altération du signal pendant
la transmission parce que la sortie du signal musical
via les connecteurs de sortie numériques conserve sa
forme numérique. Vous pouvez raccorder un
composant numérique comme un amplificateur
numérique, un convertisseur N/A, un lecteur DAT
ou MD. Si vous raccordez un lecteur DAT ou MD,
vous pouvez réaliser des enregistrements
numériques au départ de disques compacts.
Faites attention que, si vous établissez ce raccordement,
vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes:
• Fondu enchaîné d’entrée ou de sortie
(voir page 17)
Branchement du cordon d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale.
Et maintenant?
Votre lecteur est à présent prêt à l’emploi.
Si vous n’êtes pas familiarisé au mode de lecture des disques
compacts, reportez-vous à la section “Lecture d’un disque
compact” à la page 6.
Passez ensuite aux sections suivantes pour les autres
opérations.
• Fondu programmé (voir page 17)
• Réglage du niveau de sortie à l’aide des touches
ANALOG OUT LEVEL +/– de la télécommande
(voir ci-dessus)
5FR
Op é ra t io n s d e b a se
Le ct u re d ’u n d isq u e co m p a ct
2
3 4
POWER
EDIT/
TIME FADE
AMS
CHECK
CLEAR
PHONES
FILTER
PLAY MODE REPEAT
FADER TIME/TEXT
STD
1
OPEN/CLOSE
2
PEAK
SEARCH
AUTO
SPACE
MUSIC
3
LANGUAGE
SCAN
PUSH ENTER
Raccordez le
casque d’écoute.*
Sélectionnez le type de filtre
numérique souhaité.
* Uniquement sur les CDP-XB740
• Voir pages 4 - 5 pour le
Mettez l’amplificateur sous tension et sélectionnez la position
raccordement.
1
2
du lecteur de disques compacts.
z Si vous mettez le lecteur sous
tension avec un disque
compact sur le plateau de
lecture
Appuyez sur POWER pour mettre le lecteur sous tension.
Vous pouvez
Appuyez sur A OPEN/CLOSE et placez un disque sur le
plateau de lecture.
automatiquement démarrer
la lecture au début du
disque compact. Si vous
branchez une minuterie
disponible dans le
3
commerce, vous pouvez
démarrer la lecture d’un
disque compact à l’heure
que vous programmez.
La face imprimée
vers le haut
Remarque
A l’étape 3, ne placez pas deux
ou plusieurs disques compacts en
même temps.
Sinon, vous risquez
d’endommager les disques et/ou
le lecteur.
Appuyez sur H.
4
Le plateau de lecture se referme et le lecteur reproduit toutes
les plages une fois (lecture continue).
Réglez le volume sur l’amplificateur.
6FR
Op é ra t io n s d e b a se
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur x.
A OPEN/CLOSE
x l AMS L
POWER
EDIT/
AMS
CHECK
CLEAR
TIME FADE
PHONES
FILTER
PLAY
MODE REPEAT
FADER TIME/TEXT
STD
1
OPEN/CLOSE
2
PEAK
SEARCH
AUTO
SPACE
MUSIC
3
LANGUAGE
SCAN
PUSH ENTER
H X
Si vous voulez
Vous devez
Activer la pause
Appuyer sur X
Reprendre la lecture après la pause
Appuyer sur X ou H
Passer à la plage suivante
Tourner l AMS L dans le sens
horaire
Revenir à la plage précédente
Tourner l AMS L dans le sens
antihoraire
Arrêter la lecture et retirer le disque
Appuyer sur A OPEN/CLOSE
compact
7FR
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s
Informations affichées pendant la lecture
d’un disque
Utilisation de la fenêtre
d’affichage
Pendant la lecture d’un disque, la fenêtre d’affichage
indique le numéro de la plage en cours, le numéro
d’index, le temps de lecture et le calendrier musical.
La fenêtre d’affichage vous permet de vérifier les
informations relatives au disque.
TRACK
INDEX
MIN
SEC
6
7
8
9
10
Numéro de la
plage en cours
Calendrier musical
TIME/TEXT
LANGUAGE
l AMS L
Numéro d’index Temps de lecture
Les numéros de plages disparaissent du calendrier
musical dès que la lecture en est terminée.
TIME
DISPLAY ON/OFF
Vérification de la durée restante
Chaque fois que vous appuyez sur TIME/TEXT (ou
TIME sur la télécommande) pendant la lecture d’un
disque, l’affichage change comme indiqué ci-dessous.
TRACK
INDEX
MIN
SEC
Temps de lecture
de la plage en
cours
6
7
8
9
10
Appuyez sur
TRACK
INDEX
MIN
SEC
6
7
8
9
Durée restante de
10
la plage en cours
Si le numéro de la plage est supérieur à 24, c’est l’indication
“– – . – –” qui s’affiche au lieu de la durée restante.
Vérification du nombre total et de la durée
totale de lecture des plages
Appuyez sur
Appuyez sur TIME/TEXT (ou TIME sur la
MIN
SEC
6
7
8
9
Durée restante du
disque
télécommande) avant de démarrer la lecture.
La fenêtre d’affichage indique le nombre total de plages,
la durée totale de lecture et le calendrier musical.
10
Si la durée restante dépasse 100 minutes en mode de
lecture programmée ou si le disque compact a plus de 24
plages, c’est l’indication “– – . – –” qui s’affiche au lieu de la
durée restante.
TRACK
INDEX
MIN
SEC
6
7
8
9
10
Appuyez sur
Nombre total de
plages
Calendrier musical
Durée totale
de lecture
En mode de lecture aléatoire (“SHUFFLE” apparaît
dans la fenêtre d’affichage; voir page 13), un temps
d’accès vierge d’une seconde est inséré entre chaque
plage. Cette durée est automatiquement ajoutée à la
durée totale de lecture dans la fenêtre d’affichage.
Les informations apparaissent également lorsque vous
appuyez sur A OPEN/CLOSE pour refermer le
plateau de lecture.
8FR
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s
• Pendant la lecture d’un disque
Vérification des informations des disques
CD TEXT
Les disques CD TEXT comportent des informations
telles que le titre du disque ou le nom des artistes. Elles
sont enregistrées dans une zone libre sur laquelle ne se
trouve aucune information sur un disque normal. La
fenêtre d’affichage indique les informations CD TEXT
du disque de façon à ce que vous puissiez vérifier le
titre du disque en cours, le nom de l’artiste et le titre de
la plage en cours. Lorsque le lecteur détecte un disque
CD TEXT, l’indication “CD TEXT” apparaît dans la
fenêtre d’affichage. Si votre disque CD TEXT est doté
d’une capacité multilingue, les indications “CD TEXT”
et “MULTI” apparaissent dans la fenêtre d’affichage. Si
vous voulez vérifier les informations dans une autre
langue, reportez-vous à la section “Vérification des
informations des disques CD TEXT dans une autre
langue” à la page 9.
TRACK
Titre de la plage
6
7
8
9
10
CD TEXT
Cette information s’affiche également
pendant que le lecteur localise la plage.
Appuyez sur
TRACK
INDEX
MIN
SEC
6
7
8
9
Temps de lecture
du disque en cours
10
CD TEXT
Appuyez sur
TRACK
INDEX
MIN
SEC
6
7
8
9
Durée restante de
la plage en cours
10
CD TEXT
Si le numéro de la plage est supérieur à
24, c’est l’indication “– – . – –” qui
s’affiche au lieu de la durée restante.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
TIME/TEXT (ou TIME sur la télécommande),
l’indication affichée change comme illustré ci-dessous.
Appuyez sur
• Avant de démarrer la lecture
MIN
SEC
6
7
8
9
Durée restante du
10
disque
CD TEXT
Si la durée restante dépasse 100 minutes en mode
de lecture programmée ou si le disque compact a
plus de 24 plages, c’est l’indication “– – . – –” qui
s’affiche au lieu de la durée restante.
DISC
Titre du disque
6
7
8
9
10
CD TEXT
Appuyez sur
Appuyez sur
Appuyez sur
ART.
Nom de l’artiste
6
7
8
9
10
Si un titre ou un nom comporte plus de 12 caractères,
les 12 premiers caractères s’allument après que le titre
ou le nom a défilé dans la fenêtre d’affichage.
CD TEXT
TRACK
INDEX
MIN
SEC
Nombre total de
plages et durée
totale de lecture
6
7
8
9
10
Remarques
CD TEXT
• Suivant le disque, il se peut que la fenêtre d’affichage
n’indique pas tous les caractères.
• Ce lecteur ne peut afficher que les titres des disques, les
titres des plages et le nom des artistes de disques CD TEXT.
Il n’affiche pas d’autres informations.
Appuyez sur
Vérification des informations des disques
CD TEXT dans une autre langue
Vous pouvez changer la langue d’affichage si votre
disque CD TEXT est doté d’une capacité multilingue.
Lorsque le lecteur détecte un disque CD TEXT, les
indications “CD TEXT” et “MULTI” apparaissent dans
la fenêtre d’affichage.
Si le lecteur ne peut lire la langue mémorisée sur un
disque CD TEXT, la fenêtre d’affichage indique le
message “<OTHER LANG>” après que le lecteur a
détecté le disque.
(suite page suivante)
9FR
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s
1
Avant de reproduire un disque CD TEXT, appuyez
sur LANGUAGE.
Localisation d’un passage
spécifique ou d’un endroit
particulier sur une plage
L’indication “SELECT LANG” et la langue
d’exploitation en cours apparaissent dans la
fenêtre d’affichage.
Vous pouvez localiser rapidement une plage pendant
la lecture d’un disque à l’aide de la commande AMS
(détecteur automatique de musique) du lecteur ou des
touches numériques de la télécommande.
Vous pouvez également localiser un endroit particulier
sur une plage pendant la lecture d’un disque.
2
3
Tournez l AMS L jusqu’à ce que la langue
que vous voulez sélectionner apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
Poussez sur l AMS L pour sélectionner la
langue.
L’indication “READING TEXT” apparaît
brièvement et la fenêtre d’affichage indique
ensuite la nouvelle langue sélectionnée.
4
Appuyez plusieurs fois de suite sur TIME/TEXT
(ou TIME sur la télécommande) jusqu’à ce que
l’information que vous voulez vérifier s’affiche
(voir page 9).
m/M
H
l AMS L
MUSIC SCAN
Remarques
• Si votre disque CD TEXT ne comporte pas d’autres langues
d’exploitation, le message “CAN’T SELECT” apparaît dans
la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur la touche
LANGUAGE.
• Si vous appuyez sur LANGUAGE pendant la lecture d’un
disque CD TEXT, la langue d’exploitation en cours s’affiche
brièvement.
Touches
numériques
>10
• La langue d’exploitation que vous avez sélectionnée reste
activée jusqu’à ce que vous mettiez le lecteur hors tension.
./>
m/M
Désactivation des indications dans la
fenêtre d’affichage Z
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
DISPLAY ON/OFF de la télécommande pendant la
lecture d’un disque, la fenêtre d’affichage est
successivement désactivée et activée.
Même si la fenêtre d’affichage est désactivée, elle est à
nouveau activée si vous enclenchez une pause ou que
vous arrêtez la lecture. La fenêtre d’affichage est
ensuite à nouveau désactivée dès que vous relancez la
lecture.
Si, avant de démarrer la lecture, vous appuyez sur
DISPLAY ON/OFF pour désactiver la fenêtre
d’affichage, le message “DISPLAY OFF” apparaît.
Lorsque vous appuyez sur la touche pour activer la
fenêtre d’affichage, l’indication “DISPLAY ON”
apparaît.
10FR
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s
Pour localiser
Procédez comme suit
Personnalisation du son de
votre musique (Fonction de
filtre numérique)
L’une des plages
suivantes
Tournez l AMS L dans le sens
horaire jusqu’à ce que vous trouviez la
plage voulue. Si vous utilisez la
télécommande, appuyez plusieurs fois
de suite sur > jusqu’à ce que vous
trouviez la plage.
En sélectionnant le type de filtre souhaité, vous pouvez
ajuster le son en fonction de votre installation, de vos
haut-parleurs, etc.
Ce lecteur dispose de quatre types de filtres:
“STD (Standard)”, “1”, “2” et “3”.
La plage en cours ou
la précédente
Tournez l AMS L dans le sens
antihoraire jusqu’à ce que vous
trouviez la plage voulue. Si vous
utilisez la télécommande, appuyez
plusieurs fois de suite sur . jusqu’à
ce que vous trouviez la plage.
FILTER
Directement une
plage spécifique
Tournez l AMS L jusqu’à ce que
vous trouviez la plage voulue. Si vous
utilisez la télécommande, appuyez sur
la touche numérique correspondant à
la plage.
En explorant les 10
premières secondes
de chaque plage
Appuyez sur MUSIC SCAN. Lorsque
vous avez trouvé la plage voulue,
appuyez sur H pour démarrer la
lecture.
(balayage des intros)
Types de filtres
numériques
Image sonore
Un passage tout en
contrôlant le son
Appuyez sur M (avant) ou m
(arrière) et maintenez-la enfoncée
jusqu’au passage voulu.
STD (Standard)
• large plage
• représentation spatiale ample
Un passage
Appuyez sur M (avant) ou m
(arrière) et maintenez-la enfoncée
jusqu’au passage voulu. Le son est
coupé pendant cette opération.
1
2
3
• cristallin
• reproduction sonore équilibrée
rapidement en
observant la fenêtre
d’affichage pendant
une pause
• clarté élevée
• puissance
• chaleureux
• profondeur
z Pour localiser directement une plage portant un
numéro supérieur à 10 Z
Appuyez d’abord sur >10 et puis sur les touches
numériques correspondantes. Pour taper “0”, utilisez la
touche 10.
Exemple: Pour reproduire la plage numéro 30
Appuyez d’abord sur >10, puis sur 3 et 10.
Réglez la commande FILTER sur le type de filtre
numérique de votre choix. La fenêtre d’affichage
indique le type de filtre numérique que vous avez
sélectionné.
Si vous changez le type de filtre numérique en cours de
lecture, le son sera coupé temporairement.
z Vous pouvez allonger la durée de lecture pendant le
balayage des intros
Appuyez plusieurs fois de suite sur MUSIC SCAN
jusqu’à ce que la durée de lecture voulue (10, 20 ou 30 s)
apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Chaque fois que
vous appuyez sur cette touche, la durée de lecture
change suivant une séquence cyclique.
Remarques
• La fonction de filtre numérique change d’abord les
caractéristiques en dehors de la fréquence audible. Elle
n’affecte pas les changements dans la fréquence audible tels
que ceux assurés par les commandes de tonalité de
l’amplificateur. Par conséquent, pour certaines
combinaisons de matériel et de logiciel, il se peut qu’il n’y
ait pas d’effet notable après avoir activé le filtre.
• Si vous changez le type de filtre numérique pendant la
recherche du niveau de crête (voir page 18), le type de filtre
apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque la recherche du
niveau de crête est terminée.
Remarque
Si l’indication “– OVER –” apparaît dans la fenêtre
d’affichage, cela signifie que le disque est arrivé en fin de
lecture après que vous avez appuyé sur M. Appuyez sur
m ou tournez la commande l AMS L dans le sens
antihoraire pour revenir en arrière.
11FR
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s
Répétition de la plage en cours
(Répétition 1)
Lecture de plages répétée
Vous pouvez répéter uniquement la plage en cours
dans n’importe quel mode de lecture.
Vous pouvez reproduire des plages de manière répétée
dans n’importe quel mode de lecture.
Pendant la lecture de la plage voulue, appuyez
plusieurs fois de suite sur REPEAT jusqu’à ce que
l’indication “REPEAT 1” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
REPEAT
Pour annuler la Répétition 1
Appuyez sur REPEAT.
Répétition d’un passage déterminé
(Répétition A y B) Z
Vous pouvez reproduire de manière répétée un
passage déterminé d’une plage. Cette fonction peut
s’avérer utile lorsque vous voulez mémoriser les
paroles d’une chanson.
Faites attention que vous ne pouvez pas répéter un
passage de plus de deux plages.
REPEAT
A y B
1
Pendant la lecture d’un disque, appuyez sur la
touche A y B de la télécommande au début
(point A) du passage à reproduire de façon
répétée.
L’indication “A-” dans “REPEAT A-” clignote
dans la fenêtre d’affichage.
Appuyez sur REPEAT pendant la lecture d’un disque.
L’indication “REPEAT” apparaît dans la fenêtre
d’affichage. Le lecteur répète la lecture de la plage de la
façon suivante:
2
Lorsque vous arrivez à la fin du passage (point B),
appuyez à nouveau sur la touche A y B.
L’indication “REPEAT A-B” s’affiche. Le lecteur
reproduit alors ce passage de manière répétée.
Si le disque est reproduit
en
Le lecteur répète
Pour annuler la Répétition A y B
Appuyez sur REPEAT.
Lecture continue (page 6)
Toutes les plages
Lecture aléatoire (page 13)
Toutes les plages dans un
ordre aléatoire
Désignation d’un nouveau point de début
Vous pouvez déplacer le passage à répéter vers l’avant
en modifiant le point de début.
Lecture programmée
(page 13)
Le même programme
1
Appuyez sur A y B pendant que le lecteur répète
la lecture du passage en question.
Pour désactiver la lecture répétée
Appuyez deux fois sur REPEAT.
Le point de fin B devient le nouveau point de
début A. L’indication “A-” dans “REPEAT A-” se
met à clignoter dans la fenêtre d’affichage.
Lorsque vous arrivez au point de fin (point B),
appuyez à nouveau sur A y B.
2
L’indication “REPEAT A-B” s’affiche. Le lecteur
répète la lecture du passage compris entre les
nouveaux points de début et de fin.
z Si vous voulez redémarrer au point de début A
Appuyez sur H en cours de la Répétition A y B.
12FR
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s
Lecture dans un ordre
quelconque (lecture aléatoire)
Création de programmes
musicaux personnalisés
(lecture programmée)
Vous pouvez régler le lecteur pour qu’il “mélange” les
plages musicales et les reproduise dans un ordre
quelconque.
Vous pouvez ordonner la succession des plages d’un
disque et ainsi créer un programme musical
personnalisé. Le programme peut contenir jusqu’à 24
plages.
CHECK
CLEAR
PLAY MODE
l AMS L
PLAY MODE
SHUFFLE
H
H
x
Création de programmes musicaux sur le
lecteur
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “PROGRAM” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage avant de démarrer la lecture.
H
2
Tournez l AMS L jusqu’à ce que le numéro
de la plage voulue apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Numéro de la plage
que vous êtes en
Durée totale de lecture
Ordre de lecture
train de programmer
1
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE
jusqu’à ce que l’indication “SHUFFLE” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur
SHUFFLE.
TRACK
STEP
MIN
SEC
PROGRAM
3
Poussez sur l AMS L pour sélectionner la
Appuyez sur H pour démarrer la lecture
aléatoire.
plage.
L’indication
“mélange” les plages.
s’affiche pendant que le lecteur
Dernière plage programmée Durée totale de lecture
Ordre de lecture
TRACK
STEP
MIN
SEC
Pour annuler la lecture aléatoire
8
Appuyez deux fois sur PLAY MODE.
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur CONTINUE.
PROGRAM
TAPE A
Plages programmées
z Vous pouvez activer la lecture aléatoire pendant la
lecture d’un disque
Si vous avez commis une erreur
Appuyez sur CLEAR et répétez ensuite les étapes 2 et 3.
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à
ce que l’indication “SHUFFLE” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage. Si vous utilisez la télécommande,
appuyez sur SHUFFLE. La lecture aléatoire commence à
partir de la plage en cours.
4
5
Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer les
plages dans l’ordre de votre choix.
Appuyez sur H pour démarrer la lecture
programmée.
13FR
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez sur PLAY MODE.
Création de programmes musicaux à l’aide
de la télécommande Z
z Si des plages qui ne se suivent pas sur le disque sont
programmées consécutivement (par ex., 1, 3, 5, etc.)
Un temps d’accès vierge d’une seconde est inséré entre
les plages.
PROGRAM
Touches
numériques
z Le programme reste en mémoire jusqu’à ce que vous
l’effaciez (voir page 15) ou jusqu’à ce que vous
appuyiez sur A OPEN/CLOSE
CLEAR
CHECK
>10
Le programme de lecture que vous avez créé reste en
mémoire même à la fin de la lecture programmée ou si
vous sélectionnez un autre mode de lecture.
H
Remarques
• La durée totale de lecture ne s’affiche pas si elle dépasse
100 minutes.
• Si vous programmez un numéro de plage supérieur à 24,
c’est l’indication “– – . – –” qui s’affiche au lieu de la durée
totale de lecture.
• L’indication “PROGRAM FULL” apparaît dans la fenêtre
d’affichage si vous essayez d’ajouter une plage à un
programme qui contient déjà 24 plages.
1
2
Appuyez sur PROGRAM avant de démarrer la
lecture.
L’indication “PROGRAM” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Appuyez sur les touches numériques
correspondant aux plages que vous voulez
programmer dans l’ordre de votre choix.
Exemple: Pour programmer les plages 2, 8 et 5.
Appuyez, dans l’ordre, sur les touches
numériques 2, 8 et 5.
Pour sélectionner une plage portant un numéro
supérieur à 10
Utilisez la touche >10 (voir page 11).
Si vous avez commis une erreur
Appuyez sur CLEAR et introduisez le numéro de plage
correct.
3
Appuyez sur H pour démarrer la lecture
programmée.
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez sur CONTINUE.
z Vous pouvez vérifier la durée totale de lecture en
cours de programmation à l’aide de la télécommande
(enregistrement programmé)
Pour sélectionner une plage, appuyez sur . ou > et
vérifiez la durée totale de lecture. Appuyez ensuite sur
PROGRAM pour confirmer votre sélection.
Remarques
• La durée totale de lecture n’apparaît pas dans la fenêtre
d’affichage si elle dépasse 100 minutes.
• Si vous programmez un numéro de plage supérieur à 24,
c’est l’indication “– – . – –” qui s’affiche au lieu de la durée
totale de lecture.
• L’indication “PROGRAM FULL” apparaît dans la fenêtre
d’affichage si vous essayez d’ajouter une plage à un
programme qui contient déjà 24 plages.
14FR
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s
E
n
r
e
g
is
t
re
m
e
n
t
d e
d
i
s
q
u
e sco
m
p
a
c
t
s
Vérification de l’ordre des plages
Enregistrement de votre
programme musical
Vous pouvez vérifier votre programme avant ou après
le démarrage de la lecture.
Vous pouvez enregistrer le programme musical que
Appuyez sur CHECK.
vous venez de créer sur une cassette, DAT ou MD. Le
programme peut contenir jusqu’à 24 plages.
En insérant une pause dans la programmation, vous
pouvez diviser le programme en deux parties de
manière à pouvoir l’enregistrer sur les deux faces
d’une cassette.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la
fenêtre d’affichage indique le numéro des plages dans
l’ordre de leur programmation. Après la dernière plage
du programme de lecture, la fenêtre d’affichage
indique “– END –” et revient à l’affichage original. Si
vous vérifiez l’ordre des plages après le début de la
lecture, la fenêtre d’affichage n’indique que le numéro
des plages restantes.
PLAY MODE
l AMS L
Modification de l’ordre des plages
Vous pouvez modifier votre programme avant de
lancer la lecture.
H X
1
Créez votre programme musical (pour la face A si
vous l’enregistrez sur une cassette) en contrôlant la
durée totale de lecture indiquée dans la fenêtre
d’affichage.
Appliquez les étapes 1 à 4 de la procédure de
“Création de programmes musicaux sur le lecteur”
à la page 13 ou les étapes 1 et 2 de la procédure de
“Création de programmes musicaux à l’aide de la
télécommande” à la page 14.
Pour
Procédez comme suit
Supprimer une plage
Appuyez sur CHECK jusqu’à ce
que la plage jugée inutile
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage et appuyez ensuite sur
CLEAR.
Supprimer la dernière
plage du programme
Appuyez sur CLEAR. Chaque fois
que vous appuyez sur cette touche,
la dernière plage est supprimée.
Ajouter des plages à la
fin du programme
Tournez l AMS L jusqu’à ce
que le numéro de la plage que vous
voulez ajouter s’affiche et poussez
ensuite sur l AMS L.
Si vous utilisez la télécommande,
appuyez sur les touches
L’indication “TAPE A” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
2
Si vous enregistrez sur les deux faces d’une
cassette, appuyez sur la touche X pour insérer une
pause.
Les indications “P” et “TAPE B” apparaissent dans
la fenêtre d’affichage et le temps de lecture est
ramené à “0.00”.
Si vous n’enregistrez que sur une face de la
cassette ou sur une platine DAT ou MD, sautez
cette étape et passez directement à l’étape 4.
numériques correspondant aux
plages à ajouter.
Effacer le programme
complètement
Maintenez CLEAR enfoncée
jusqu’à ce que “CLEAR” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage. Créez
un nouveau programme en
appliquant la procédure de
programmation.
Une pause est comptée comme une plage
Lorsque vous insérez une pause, vous pouvez
programmer jusqu’à 23 plages.
3
4
Répétez l’étape 1 pour créer le programme pour la
face B.
Démarrez l’enregistrement sur la platine à
cassettes et appuyez sur la touche H du lecteur.
Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,
le lecteur passe en mode de pause à la fin du
programme destiné à la face A.
5
Pour enregistrer sur la face B, retournez la cassette
et appuyez sur la touche H ou X du lecteur pour
reprendre la lecture.
(suite page suivante)
15FR
En re g ist re m e n t d e d isq u e s co m p a ct s
z Pour vérifier et modifier votre programme musical
Voir page 15.
2
Appuyez sur m ou M pour spécifier la
longueur de bande.
Chaque fois que vous appuyez sur ces touches,
l’affichage change comme indiqué ci-dessous avec
la longueur de bande d’une face.
L’indication “TAPE A” s’affiche pendant que vous
vérifiez le programme musical pour la face A et “TAPE
B” quand vous vérifiez le programme pour la face B.
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
z Si des plages qui ne se suivent pas sur le disque sont
programmées consécutivement (par ex., 1, 3, 5, etc.)
Un temps d’accès vierge d’une seconde est inséré entre
les plages.
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
Si vous sélectionnez “HALF”
Le lecteur divise la durée totale de lecture du disque en
deux tout en conservant l’ordre original des plages (en
mode de montage programmé uniquement).
Faites attention que vous ne pouvez pas sélectionner
“HALF” si le disque compte plus de 24 plages.
Enregistrement d’un CD en
spécifiant la longueur de
bande (Montage programmé/
Montage précis)
3
4
Appuyez sur EDIT/TIME FADE pour lancer la
création du programme par le lecteur.
Le calendrier musical affiche les plages à
enregistrer. L’indication “B” dans “TAPE B”
clignote dans la fenêtre d’affichage.
Vous pouvez activer le lecteur de façon à ce qu’il crée
un programme musical en fonction de la longueur de
bande disponible. Sélectionnez l’une des options
suivantes:
• Montage programmé: Création automatique d’un
programme tout en conservant l’ordre original des
plages du disque. Cependant, lorsque la durée
restante devient inférieure à la durée de la plage
suivante, le lecteur programme automatiquement
une autre plage d’une durée approximativement
égale à la durée restante.
Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,
appuyez à nouveau sur EDIT/TIME FADE.
Le lecteur insère une pause et crée ensuite le
programme pour la face B. La fenêtre d’affichage
indique les plages programmées.
Si vous enregistrez sur une seule face de la cassette
ou sur une platine DAT ou MD, sautez cette étape.
5
6
Démarrez l’enregistrement sur la platine à
cassettes et appuyez ensuite sur la touche H du
lecteur.
Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,
le lecteur active une pause à la fin du programme
pour la face A.
• Montage précis: le lecteur agence automatiquement
l’ordre des plages en fonction de la longueur de
bande.
Le programme peut contenir jusqu’à 24 plages (une
pause insérée entre deux plages est comptée comme
une plage).
Faites attention que les plages portant un numéro
supérieur à 24 ne peuvent être programmées suivant
cette procédure.
Pour enregistrer sur la face B, retournez la cassette
et appuyez sur la touche H ou X du lecteur pour
reprendre la lecture.
EDIT/TIME FADE
Pour désactiver la fonction de Montage programmé/
Montage précis
Appuyez sur PLAY MODE.
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur CONTINUE.
z Vous pouvez spécifier la longueur de bande de votre
choix à l’étape 2
m/M
H
X
Vous pouvez définir la longueur de bande à l’aide de la
commande l AMS L.
Exemple: Si la longueur de bande d’une face est de 30
minutes et 15 secondes
1
Appuyez sur EDIT/TIME FADE avant de
démarrer la lecture:
• Pour sélectionner le montage programmé,
appuyez sur la touche jusqu’à ce que l’indication
“EDIT” apparaisse et que “A” dans “TAPE A” se
mette à clignoter dans la fenêtre d’affichage.
• Pour sélectionner le montage précis, appuyez
sur la touche jusqu’à ce que l’indication “JUST
EDIT” apparaisse et que “A” dans “TAPE A” se
mette à clignoter dans la fenêtre d’affichage.
1 Pour régler les minutes, tournez
l AMS L jusqu’à ce que “30”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage et
poussez ensuite sur l AMS L.
2 Pour régler les secondes, tournez
l AMS L jusqu’à ce que “15”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage et
poussez ensuite sur l AMS L.
16FR
En re g ist re m e n t d e d isq u e s co m p a ct s
z Si des plages qui ne se suivent pas sur le disque sont
programmées consécutivement (par ex., 1, 3, 5, etc.)
Un temps d’accès vierge d’une seconde est inséré entre
les plages.
Modification de la durée de fondu enchaîné
Vous pouvez modifier la durée de fondu enchaîné entre
2 et 10 secondes avant le fondu d’entrée ou de sortie. Si
vous ne la changez pas, le fondu dure 5 secondes.
z Pour vérifier et modifier votre programme musical
1
2
Appuyez sur FADER avant de démarrer la lecture.
Voir page 15.
Tournez l AMS L jusqu’à ce que l’heure
voulue apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Si
vous utilisez la télécommande, appuyez sur les
touches numériques pour sélectionner la durée du
fondu enchaîné.
Fondu enchaîné d’entrée et de
sortie
Vous pouvez activer manuellement un fondu enchaîné
d’entrée ou de sortie pour éviter que les plages
commencent et s’arrêtent brusquement.
Faites attention que vous ne pouvez pas exploiter cet
effet si vous utilisez le connecteur DIGITAL OUT
(OPTICAL/COAXIAL).
Remarques
• La durée de fondu enchaîné est ramenée à 5 secondes
lorsque vous mettez le lecteur hors tension.
• Si vous appuyez sur FADER en cours de balayage des
intros (page 11), la durée du fondu enchaîné de sortie passe
à 2 secondes.
EDIT/TIME
FADE
m/M
l AMS L
FADER
Fondu enchaîné de sortie à un instant
déterminé (fondu programmé)
Vous pouvez programmer le lecteur pour qu’il intègre
automatiquement un fondu enchaîné de sortie en
spécifiant la durée de lecture. Une fois défini, le fondu
programmé est activé deux fois, en ce sens que la
lecture se termine par un fondu enchaîné de sortie à la
fin de chacune des faces de la cassette.
H X
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur
FADER
EDIT/TIME FADE avant de démarrer la lecture
jusqu’à ce que les indications “T.FADE” et
“TAPE A” apparaissent dans la fenêtre d’affichage.
Touches
numériques
2
Appuyez sur m ou M pour spécifier la durée de
lecture. Chaque fois que vous appuyez sur ces
touches, l’indication affichée change selon la
séquence suivante avec la durée de lecture d’une
face.
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
Création d’un fondu enchaîné d’entrée ou
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
de sortie
Si vous sélectionnez “HALF”
Pour
Appuyez sur FADER
Le lecteur définit le programme de chaque face comme la
moitié de la durée totale de lecture.
Créer un fondu
enchaîné d’entrée
En mode de pause. L’indication
“FADE” clignote. Le fondu enchaîné
d’entrée de lecture démarre.
3
4
Appuyez sur H pour démarrer la lecture.
Au moment spécifié, la lecture s’évanouit en fondu
enchaîné de sortie et le lecteur passe en mode de
pause. “TAPE B” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Créer un fondu
enchaîné de sortie
Lorsque vous voulez démarrer le fondu
enchaîné de sortie. L’indication
“FADE” clignote. Le fondu enchaîné de
sortie de lecture est activé et le lecteur
passe en mode de pause.
Pour enregistrer sur la face B, retournez la cassette
et appuyez sur la touche H ou X du lecteur pour
reprendre la lecture.
Une fois encore, la lecture s’évanouit en fondu
enchaîné de sortie au moment spécifié.
Le fondu enchaîné dure environ 5 secondes. Si vous
appuyez sur FADER en cours de balayage des intros
(page 11), la durée du fondu enchaîné de sortie passe à
2 secondes.
17FR
En re g ist re m e n t d e d isq u e s co m p a ct s
Pour annuler le fondu programmé
Appuyez sur EDIT/TIME FADE.
2
3
Réglez le niveau d’enregistrement sur la platine.
Appuyez sur la touche x du lecteur pour stopper
la recherche du niveau de crête.
L’indication “PEAK” disparaît de la fenêtre
d’affichage.
z Pour spécifier la durée de lecture de votre choix
Voir “Vous pouvez spécifier la longueur de bande de
votre choix à l’étape 2” à la page 16.
z Pour changer de disque en cours de lecture en fondu
programmé
Remarque
Le passage qui comporte le niveau de crête peut changer
chaque fois que vous procédez au réglage d’un même disque.
Cette différence est cependant négligeable, de telle sorte que
vous n’aurez aucun problème à régler le niveau
d’enregistrement avec précision.
Changez le disque lorsque la lecture se termine avant le
moment spécifié pour le fondu enchaîné de sortie (par
exemple, lorsque vous enregistrez des CD singles sur une
cassette). Le moment spécifié pour le fondu enchaîné de
sortie est uniquement compté durant la lecture.
z Vous pouvez intégrer un fondu enchaîné d’entrée
pour reprendre la lecture à l’étape 4
Insertion d’un espace vierge entre deux
plages (espacement automatique)
Après avoir retourné la cassette, appuyez sur FADER.
Si l’espace séparant deux plages est trop court pour
que la fonction AMS puisse fonctionner correctement,
vous pouvez insérer un espace vierge de 3 secondes
entre les plages en cours de lecture. Cela vous permet
de retrouver facilement des plages à l’aide de la
fonction AMS de la platine.
Remarques
• Si vous appuyez sur la touche m ou M en cours de
lecture en fondu programmé, le fondu programmé est
désactivé.
• L’indication “HALF” ne s’affiche pas si le disque compte
plus de 24 plages.
Appuyez sur AUTO SPACE.
L’indication “AUTO SPACE” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Quelques conseils utiles pour
l’enregistrement
Pour annuler l’exécution de la fonction d’espacement
automatique
Appuyez sur AUTO SPACE.
L’utilisation de ces fonctions facilite l’enregistrement
de disques compacts.
Remarque
Si vous utilisez la fonction d’espacement automatique
pendant l’enregistrement, par exemple, d’un “pot pourri” ou
d’une symphonie, la musique risque d’être interrompue lors
du changement de plage musicale. Ce type d’interruption se
manifeste lorsque des numéros de plage ont été affectés au
milieu d’une oeuvre.
PEAK SEARCH
AUTO SPACE
x
Réglage du niveau d’enregistrement
(recherche du niveau de crête)
Le lecteur recherche le niveau maximal parmi toutes
les plages à enregistrer pour vous permettre de régler
le niveau d’enregistrement avant le début de
l’enregistrement.
1
Avant de lancer la lecture, appuyez sur
PEAK SEARCH.
L’indication “PEAK” se met à clignoter dans la
fenêtre d’affichage et le lecteur entame le balayage
du disque afin de localiser le niveau maximal.
Après avoir exploré toutes les plages, le lecteur
reproduit le passage comportant le niveau
maximal.
18FR
In fo rm a t io n s co m p lé m e n t a ire s
Remarques sur les disques
compacts
Dépannage
Si vous éprouvez l’une des difficultés suivantes lors de
l’utilisation de ce lecteur, consultez ce guide de
dépannage pour résoudre le problème rencontré. Si
une défaillance quelconque persiste, demandez conseil
auprès de votre revendeur Sony.
Manipulation des disques compacts
• Pour que les disques restent propres, saisissez-les par le
bord sans en toucher la surface.
• Ne collez pas de papier ni de ruban adhésif sur les disques.
Pas de son.
,Vérifiez si le lecteur est correctement raccordé.
,Assurez-vous que vous utilisez correctement
l’amplificateur.
,Réglez le niveau de sortie avec la commande
ANALOG OUT LEVEL +/– de la
télécommande.
• N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à
des sources de chaleur telles que des conduites d’air chaud
et ne les laissez pas dans une voiture parquée au soleil car
la température est susceptible d’atteindre un niveau élevé à
l’intérieur de l’habitacle.
• N’utilisez pas de stabilisateurs ou de protection pour
disques disponibles dans le commerce. Sinon, vous risquez
d’endommager les disques et le lecteur.
La lecture du disque ne démarre pas.
,Il n’y a pas de disque compact dans le lecteur
(“– NO DISC –” apparaît). Introduisez un
disque compact.
,Placez correctement le disque sur le plateau de
lecture avec la face imprimée vers le haut.
,Nettoyez le disque (voir page 19).
,De l’humidité s’est condensée à l’intérieur du
lecteur. Retirez le disque et laissez le lecteur
sous tension pendant environ une heure (voir
page 2).
• Après lecture, rangez les disques dans leur boîtier de
protection.
A propos de l’installation des CD sur le plateau de lecture
• Assurez-vous que le disque est correctement positionné sur
le pivot du plateau de lecture. Si ce n’est pas le cas, vous
risquez d’endommager le lecteur ou le disque.
Le niveau d’enregistrement a changé.
,Le niveau d’enregistrement se modifie si vous
appuyez sur la touche ANALOG OUT LEVEL
+/– de la télécommande en cours
d’enregistrement.
Entretien
• Avant la lecture d’un disque, nettoyez-le à l’aide d’un
chiffon prévu à cet effet. Essuyez les disques en allant du
centre vers la périphérie.
La télécommande ne fonctionne pas.
,Ecartez les obstacles situés entre la
télécommande et le lecteur.
,Dirigez la télécommande vers le capteur de
télécommande du lecteur.
,Remplacez les deux piles de la télécommande si
elles sont épuisées.
• N’utilisez pas de solvants tels que le benzène, les diluants
pour peinture, les détergents disponibles dans le commerce
ou les bombes antistatiques destinées aux disques noirs en
vinyle.
19FR
In fo rm a t io n s co m p lé m e n t a ire s
Spécifications
Lecteur de disques compacts
Laser
Laser à semi-conducteurs (λ = 780 nm)
Durée d’émission: continu
Sortie laser
44,6 µW* max.
* Cette puissance est la valeur mesurée
à une distance de 200 mm de la
surface de la lentille de l’objectif du
bloc optique avec une ouverture de
7 mm.
Réponse en fréquence
Plage dynamique
2 Hz à 20 kHz 0,5 dB
Plus de 98 dB
Distorsion harmonique
Moins de 0,0035 %
Sorties
Type de
prise
Niveau de sortie Impédance de charge
maximal
ANALOG
OUT
Prises
phono
2 V
Plus de 50 kilohms
(à 50 kilohms)
DIGITAL
OUT
Connecteur –18 dBm
de sortie
Longueur d’onde :
660 nm
(OPTICAL)
optique
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
Connecteur
de sortie
coaxial
75 ohms
32 ohms
0,5 Vp-p
(à 75 ohms)
PHONES
Prise
10 mW
(CDP-XB740
phono
uniquement) stéréo
Caractéristiques générales
Puissance de raccordement CA 220 V - 230 V, 50/60 Hz
Consommation électrique 14 W
Dimensions (approx.)
(l/h/p)
430 × 111 × 290 mm
parties saillantes comprises
Masse (approx.)
4,8 kg
Accessoires fournis
Voir page 4.
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications
sans préavis.
20FR
In d e x
Désignation des commandes
M, N, O
Index
Manipulation des CD 19
Montage. Voir Enregistrement
Montage précis 16
Montage programmé 14
Montage temporel 16
To u ch e s
A y B 12
A
ANALOG OUT LEVEL +/–
AUTO SPACE 18
CHECK 15
5
AMS 10
P, Q
B
C
CLEAR 15
Programmation 13
d’enregistrement 15
modification 15
vérification 15
CONTINUE 13
DISPLAY ON/OFF 10
EDIT/TIME FADE 16, 17
FADER 17
Balayage des intros 11
CD TEXT
9
LANGUAGE 10
MUSIC SCAN 11
Numérique 11
Connexions
4
R
Présentation
4
Raccordement
4
CONTROL A1
5
A OPEN/CLOSE
6
Recherche. Voir Localisation
Recherche du niveau de
crête 18
PEAK SEARCH 18
PLAY MODE 13
PROGRAM 14
REPEAT 12
D
Déballage
4
Répétition 1 12
Demi-disque (HALF) 16
Dépannage 19
Désactivation de la fenêtre
d’affichage 10
Détecteur automatique de
musique. Voir AMS
Répétition
SHUFFLE 13
du disque 12
TIME
8
du lecture de la plage en
cours 12
TIME/TEXT
8
H
7
d’un passage déterminé 12
Répétition AyB 12
X
7
7
Durée restante
Durée totale de lecture
8
x
8
m/M 11
./> 11
>10 11
S
Sélection de la langue
9
E
Enregistrement 15
T, U, V, W, X, Y, Z
Co m m u t a t e u r
d’une programmation 15
par Montage précis 16
par Montage programmé 16
Espacement automatique 18
Exploration. Voir Balayage des
intros.
Télécommande
4
POWER
6
Co n n e ct e u rs
DIGITAL OUT (COAXIAL)
DIGITAL OUT (OPTICAL)
5
5
F, G, H, I, J, K
Co m m a n d e
Filtre numérique 11
Fondu enchaîné 17
Fondu programmé 17
FILTER 11
Prise
ANALOG OUT
PHONES
5
L
6
Lecture
Lecture aléatoire 13
Lecture continue
Au t re s
6
Fenêtre d’affichage
8
Lecture programmée 13
Lecture répétée 12
Localisation
Plateau de lecture
6
l AMS L
7
4
avec AMS 11
en contrôlant 11
en observant la fenêtre
d’affichage 11
directement 11
par balayage 11
21FR
Niederschlag von Kondenswasser
• Wird der CD-Player direkt von einem
kalten in einen warmen Raum
ACHTUNG
Sicherheitsmaßnahmen
Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, setzen
Sie das Gerät w eder Regen
noch sonstiger Feuchtigkeit
aus.
gebracht oder in einem sehr feuchten
Raum aufgestellt, kann sich auf den
Linsen im CD-Player Feuchtigkeit
niederschlagen. In diesem Falle
funktioniert der CD-Player unter
Umständen nicht mehr richtig.
Nehmen Sie dann die CD heraus, und
lassen Sie den CD-Player etwa eine
Stunde lang eingeschaltet stehen, bis
die Feuchtigkeit verdunstet ist.
Sicherheit
• Vorsicht — Die Verwendung optischer
Instrumente zusammen mit diesem
Produkt stellt ein Gesundheitsrisiko
für die Augen dar.
• Sollten Fremdkörper oder
Flüssigkeiten in das Gerät gelangen,
trennen Sie es von der Netzsteckdose,
und lassen Sie es von qualifiziertem
Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es
wieder benutzen.
Um einen elektrischen Schlag
zu vermeiden, öffnen Sie das
Gehäuse nicht. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur
qualifiziertem Fachpersonal.
Einstellen der Lautstärke
• Stellen Sie die Lautstärke nicht höher
ein, während Sie gerade eine sehr leise
Passage oder einen Teil ohne
Tonsignale hören. Wenn danach
wieder eine sehr laute Passage folgt,
können die Lautsprecher beschädigt
werden.
Stromversorgung
• Bevor Sie den CD-Player in Betrieb
nehmen, überprüfen Sie bitte, ob die
Betriebsspannung des CD-Players
Ihrer lokalen Stromversorgung
entspricht. Die Betriebsspannung ist
auf dem Typenschild hinten am CD-
Player verzeichnet.
Der Laser in diesem Gerät erzeugt
Strahlung, die den Grenzwert für
Geräte der Klasse 1 übersteigen kann.
Reinigung
• Das Gerät bleibt auch in
• Reinigen Sie Gehäuse, Bedienfeld und
Bedienelemente mit einem weichen
Tuch, das Sie leicht mit einem milden
Reinigungsmittel angefeuchtet haben.
Verwenden Sie keine Scheuermittel,
Scheuerschwämme oder
ausgeschaltetem Zustand mit dem
Stromnetz verbunden, solange das
Netzkabel mit der Netzsteckdose
verbunden ist.
• Wenn Sie den CD-Player längere Zeit
nicht benutzen wollen, ziehen Sie bitte
das Netzkabel aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie dabei immer am Stecker,
nie am Kabel selbst.
Dieses Gerät wurde als Laser-Gerät der
Klasse 1 (CLASS 1 LASER) klassifiziert.
Das entsprechende Etikett (CLASS 1
LASER PRODUCT) befindet sich außen
an der Rückseite des Geräts.
Lösungsmittel wie Alkohol oder
Benzin.
• Das Netzkabel darf nur von einer
qualifizierten Kundendienstwerkstatt
ausgetauscht werden.
Transport
Batterien nicht achtlos
wegwerfen, sondern
zum Sondermüll
geben.
• Nehmen Sie vor dem Transportieren
des Geräts unbedingt die CD und den
Stabilisator heraus.
Aufstellort
Wenn Sie zu Ihrem CD-Player
Fragen haben oder Probleme daran
auftreten, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
• Stellen Sie den CD-Player an einem
Ort mit ausreichender Luftzufuhr auf,
damit sich im Gerät kein Wärmestau
bildet.
• Stellen Sie den CD-Player nicht auf
eine weiche Oberfläche wie zum
Beispiel einen Teppich. Dadurch
könnten die Lüftungsöffnungen an der
Unterseite blockiert werden.
• Stellen Sie den CD-Player nicht in der
Nähe von Wärmequellen oder an
Orten auf, an denen er direktem
Sonnenlicht, übermäßig viel Staub
oder mechanischen Erschütterungen
ausgesetzt ist.
2DE
INHALT
Willkommen!
Danke, daß Sie sich für diesen CD-Player
von Sony entschieden haben. Lesen Sie
diese Anleitung vor Inbetriebnahme des
Geräts bitte genau durch, und bewahren
Sie sie zum späteren Nachschlagen
sorgfältig auf.
Vorbereitungen
Auspacken ....................................................................................................... 4
Anschließen des Systems ............................................................................... 4
Wiedergeben einer CD .................................................................................. 6
Zu dieser
Bedienungsanleitung
Die Anweisungen in dieser
Wiedergeben von CDs
Bedienungsanleitung beziehen sich auf
die Modelle CDP-XB740 und CDP-
XB740E. Für die Abbildungen wurde das
Modell CDP-XB740 verwendet. Auf
Unterschiede in der Bedienung der
anderen Modelle wird im Text deutlich
hingewiesen, z. B. „nur CDP-XB740“.
Das Display ...................................................................................................... 8
Ansteuern eines bestimmten Titels oder einer bestimmten
Stelle in einem Titel ...................................................................................... 10
Anpassen des Klangs (Digitalfilterfunktion) ............................................ 11
Wiederholtes Wiedergeben von Titeln ...................................................... 12
Wiedergabe in willkürlicher Reihenfolge (Shuffle Play) ........................ 13
Zusammenstellen eines eigenen Programms (Programme Play) .......... 13
Konventionen in dieser Anleitung
• Die Anweisungen in dieser Anleitung
beziehen sich auf die Bedienelemente
am Gerät.
DE
Aufnehmen von CDs
Sie können jedoch auch die
Bedienelemente mit der gleichen oder
einer ähnlichen Bezeichnung an der
Fernbedienung benutzen.
• In dieser Bedienungsanleitung werden
folgende Symbole verwendet:
Aufnehmen eines individuellen Programms ........................................... 15
Aufnehmen einer CD mit Angabe der Bandlänge
(Time Edit/Just Edit).................................................................................... 16
Ein- oder Ausblenden .................................................................................. 17
Praktische Hinweise für das Aufnehmen ................................................. 18
Z Bedeutet, daß Sie die Funktion
mit der Fernbedienung
aktivieren können.
Weitere Informationen
Kennzeichnet Hinweise und
Tips, mit denen sich eine
Funktion leichter ausführen
läßt.
Hinweise zu CDs .......................................................................................... 19
Störungsbehebung ........................................................................................ 19
Technische Daten .......................................................................................... 20
z
Index
Index ............................................................................................................... 21
3DE
Vo rb e re it u n g e n
Auspacken
Anschließen des Systems
Überprüfen Sie die Lieferung bitte auf Vollständigkeit:
• Audioverbindungskabel (1)
• Fernbedienung (1)
Übersicht
Im folgenden wird beschrieben, wie der CD-Player an
einen Verstärker angeschlossen wird. Bitte achten Sie
darauf, sämtliche Geräte auszuschalten, bevor Sie
irgendwelche Verbindungen vornehmen.
• R6-Batterien (Größe AA) (2)
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
CD-Player
Sie können den CD-Player mit der mitgelieferten
Fernbedienung steuern. Legen Sie zwei R6-Batterien
(Größe AA) in das Batteriefach der Fernbedienung ein.
Achten Sie dabei auf richtige Polarität: Plus- und
Minus-Pol der Batterien müssen den Markierungen im
Batteriefach entsprechen.
ANALOG OUT
(R)
ANALOG OUT
(L)
Zur Netzsteckdose
Setzen Sie die Batterien mit dem negativen Pol (–)
zuerst ein, und drücken Sie sie dann nach unten, bis
der positive Pol (+) mit einem Klicken einrastet.
Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, richten Sie sie
auf den Sensor am CD-Player.
Audio-
eingang
(L)
Audio-
eingang
(R)
Verstärker
: Signalfluß
Zur Netzsteckdose
Was für Kabel benötigen Sie?
x Analoganschlüsse
• Audiokabel (mitgeliefert) (1)
z Austauschen der Batterien
Bei normalem Gebrauch halten die Batterien etwa 6
Monate. Wenn sich das Gerät über die Fernbedienung
nicht mehr steuern läßt, tauschen Sie alle Batterien gegen
neue aus.
Weiß
Weiß
(L)
(L)
Rot
(R)
Rot
(R)
Hinweise
x Digitalanschlüsse
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht an einem sehr warmen
oder feuchten Ort liegen.
• Optisches Kabel POC-15 (nicht mitgeliefert)
• Achten Sie – besonders beim Austauschen der Batterien –
darauf, daß keine Fremdkörper ins Gehäuse der
Fernbedienung geraten.
• Koaxialkabel (nicht mitgeliefert)
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor weder direktem
Sonnenlicht noch irgendwelchen Lichtquellen aus. Direkte
Lichteinstrahlung kann zu einer Fehlfunktion führen.
• Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen
wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch
auslaufende oder korrodierende Batterien Schäden
entstehen.
4DE
Vo rb e re it u n g e n
• Wenn Sie eine digitale Komponente mit einem
Anschließen
optischen Digitaleingang anschließen wollen
Schließen Sie die Komponente über ein optisches Kabel
(nicht mitgeliefert) an den Anschluß DIGITAL OUT
(OPTICAL) an. Nehmen Sie die Kappe ab, und schließen
Sie das optische Kabel hier an.
xAnaloganschlüsse
Achten Sie beim Anschließen des Audiokabels
darauf, die farbcodierten Stecker in die
entsprechenden Buchsen des jeweiligen Geräts zu
stecken: Rot (rechts) in die rot gekennzeichnete
Buchse, Weiß (links) in die weiß gekennzeichnete
Buchse. Stecken Sie die Stecker fest in die Buchsen
hinein. Andernfalls können Störgeräusche auftreten.
Digitale
CD-Player
Komponente
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
OPTICAL
CD-Player
Verstärker
INPUT
CD
ANALOG OUT
L
L
R
• Wenn Sie eine digitale Komponente mit einem
koaxialen Digitaleingang anschließen wollen
Schließen Sie die Komponente mit dem Koaxialkabel (nicht
mitgeliefert) über den Anschluß DIGITAL OUT
(COAXIAL) an.
R
z Sie können den Ausgangspegel auf den Verstärker
einstellen Z
Drücken Sie ANALOG OUT LEVEL +/– an der
Fernbedienung. Sie können den Ausgangspegel auf bis
zu –20 dB reduzieren.
Wenn Sie den Ausgangspegel reduzieren, erscheint
„FADE“ im Display.
Wenn Sie den CD-Player ausschalten, wird als
Ausgangspegel automatisch wieder der höchste Pegel
eingestellt.
Digitale
Komponente
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
CD-Player
COAXIAL
OPTICAL
COAXIAL
Hinweis
Wenn Sie während der Aufnahme die Tasten ANALOG OUT
LEVEL +/– an der Fernbedienung drücken, ändert sich der
Aufnahmepegel, auch wenn er am Kassettendeck usw.
voreingestellt ist.
Hinweis
Bei einer Verbindung über den Anschluß DIGITAL OUT
können Störgeräusche auftreten, wenn Sie andere CDs als
Musik-CDs wiedergeben, zum Beispiel eine CD-ROM.
xDigitalanschlüsse
Während der Übertragung tritt keine
z Bei einem Gerät von Sony, das mit einer Buchse
CONTROL A1 (oder CONTROL A1) ausgestattet ist
Schließen Sie das Gerät über die Buchse CONTROL A1
an. Die Bedienung von Audioanlagen, die aus
unterschiedlichen Geräten von Sony bestehen, läßt sich
so vereinfachen. Näheres dazu finden Sie in der
ergänzenden Anleitung „CONTROL-A1 Control
System“.
Verschlechterung des Signals ein, denn das über die
digitalen Ausgänge ausgegebene Signal wird in
digitaler Form übertragen. Sie können also auch eine
digitale Komponente wie zum Beispiel einen
digitalen Verstärker, einen D/A-Converter, ein DAT-
Gerät oder einen MD-Player anschließen. Wenn Sie
ein DAT-Gerät oder einen MD-Player anschließen,
können Sie Titel von CDs digital überspielen.
Beachten Sie bitte, daß bei dieser Verbindung
folgende Funktionen nicht möglich sind:
• Ein- und Ausblenden (siehe Seite 17)
• Time Fade (siehe Seite 17)
Anschließen des Netzkabels
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
• Einstellen des Ausgangspegels mit den Tasten
ANALOG OUT LEVEL +/– an der Fernbedienung
(siehe oben)
Und w as kommt als nächstes?
Sie können Ihren CD-Player jetzt benutzen.
Wenn Sie noch nicht wissen, wie bei einem CD-Player die
Wiedergabe funktioniert, schlagen Sie bitte unter
„Wiedergeben einer CD“ auf Seite 6 nach.
Dann informieren Sie sich in den folgenden Abschnitten
über die restlichen Funktionen des Geräts.
5DE
Gru n d fu n kt io n e n
Wie d e rg e b e n e in e r CD
2
3 4
POWER
EDIT/
TIME FADE
AMS
CHECK
CLEAR
PHONES
FILTER
PLAY MODE REPEAT
FADER TIME/TEXT
STD
1
OPEN/CLOSE
2
PEAK
SEARCH
AUTO
SPACE
MUSIC
3
LANGUAGE
SCAN
PUSH ENTER
Schließen Sie die
Kopfhörer an.*
Wählen Sie den gew ünschten
Digitalfiltertyp.
* Nur beim Modell CDP-XB740
• Informationen zu den
Anschlüssen finden Sie auf Seite
4 und 5.
Schalten Sie den Verstärker ein, und stellen Sie ihn in die CD-
Player-Position.
1
2
3
Schalten Sie mit dem Netzschalter POWER den CD-Player ein.
z Wenn Sie den CD-Player mit
eingelegter CD einschalten
Sie können die Wiedergabe
automatisch am Anfang der
CD starten. Wenn Sie einen
handelsüblichen Timer
Drücken Sie A OPEN/CLOSE, und legen Sie eine CD ins CD-
Fach ein.
anschließen, können Sie die
Wiedergabe der CD zu
einem beliebigen Zeitpunkt
beginnen lassen.
Hinweis
Beschriftete Seite nach oben
Legen Sie in Schritt 3 nicht zwei
oder mehr CDs auf einmal ein.
Andernfalls können die CDs
und/oder der Player beschädigt
werden.
Drücken Sie H.
Das CD-Fach schließt sich, und der CD-Player gibt alle Titel
einmal wieder (Continuous Play).
4
Stellen Sie die Lautstärke am Verstärker ein.
6DE
Gru n d fu n kt io n e n
So beenden Sie die Wiedergabe
Drücken Sie x.
l AMS L
x
A OPEN/CLOSE
POWER
EDIT/
AMS
CHECK
CLEAR
TIME FADE
PHONES
FILTER
PLAY
MODE REPEAT
FADER TIME/TEXT
STD
1
OPEN/CLOSE
2
PEAK
SEARCH
AUTO
SPACE
MUSIC
3
LANGUAGE
SCAN
PUSH ENTER
H
X
Zum
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Drücken Sie X
Pausieren
Fortsetzen der Wiedergabe nach
einer Pause
Drücken Sie X oder H
Weiterschalten zum nächsten Titel
Drehen Sie l AMS L im
Uhrzeigersinn
Zurückgehen zum vorigen Titel
Drehen Sie l AMS L gegen den
Uhrzeigersinn
Stoppen der Wiedergabe und
Herausnehmen der CD
Drücken Sie A OPEN/CLOSE
7DE
Wie d e rg e b e n vo n CDs
Anzeigen von Informationen während der
CD-Wiedergabe
Das Display
Während der Wiedergabe einer CD erscheinen im
Display die aktuelle Titelnummer, die Indexnummer,
die Spieldauer und der Musikkalender.
Über das Display können Sie Informationen zu den
CDs abrufen.
TRACK
INDEX
MIN
SEC
6
7
8
9
10
TIME/TEXT
Aktuelle
Titelnummer
Indexnummer
Musikkalender
LANGUAGE
TIME
l AMS L
Spieldauer
Die Nummern der einzelnen Titel werden nach der
Wiedergabe im Musikkalender ausgeblendet.
DISPLAY ON/OFF
Anzeigen der Restspieldauer
Mit jedem Tastendruck auf TIME/TEXT (bzw. TIME
auf der Fernbedienung) während der Wiedergabe einer
CD wechselt die Anzeige im Display wie unten
dargestellt.
TRACK
INDEX
MIN
SEC
6
7
8
9
Spieldauer des
aktuellen Titels
10
Drücken Sie
TRACK
INDEX
MIN
SEC
6
7
8
9
Restspieldauer des
aktuellen Titels
10
Anzeigen von Gesamtzahl und
Gesamtspieldauer der Titel
Bei Titelnummern über 24 erscheint „– – . – –“ anstelle der
Restspieldauer.
Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe
TIME/TEXT (bzw. TIME auf der Fernbedienung).
Im Display erscheinen die Gesamtzahl der Titel, die
Gesamtspieldauer und der Musikkalender.
Drücken Sie
MIN
SEC
6
7
8
9
Restspieldauer der
CD
10
TRACK
INDEX
MIN
SEC
6
7
8
9
10
Wenn die Restspieldauer im Modus Programme Play länger
ist als 100 Minuten oder die CD mehr als 24 Titel enthält,
erscheint „– – . – –“ statt der Restspieldauer.
Gesamtzahl der
Titel
Musikkalender
Gesamtspieldauer
Drücken Sie
Im Modus Shuffle Play („SHUFFLE“ erscheint im
Display, siehe Seite 13) wird eine Zugriffszeit von einer
Sekunde zwischen den einzelnen Titeln hinzugefügt.
Diese Sekunden werden automatisch zur
Gesamtspieldauer im Display hinzuaddiert.
Diese Angaben erscheinen auch, wenn Sie mit
A OPEN/CLOSE das CD-Fach schließen.
8DE
Wie d e rg e b e n vo n CDs
• Während der Wiedergabe einer CD
Anzeigen der Informationen auf einer CD
mit CD TEXT
Auf CDs mit CD TEXT sind Informationen wie z. B.
der Titel der CD oder der Name des Interpreten
gespeichert, und zwar in Bereichen, in denen sich bei
normalen CDs keine Informationen befinden. Die CD
TEXT-Informationen auf einer solchen CD werden im
Display angezeigt, so daß Sie den Namen der CD, den
Namen des Interpreten und den Namen des Titels
sehen können. Wenn der Player eine CD mit CD TEXT
erkennt, leuchtet die Anzeige „CD TEXT“ im Display
auf. Wenn eine CD mit CD TEXT über die
TRACK
6
7
8
9
Name des Titels
10
CD TEXT
Diese Informationen werden auch angezeigt,
wenn der Player einen Titel sucht.
Drücken Sie
TRACK
INDEX
MIN
SEC
6
7
8
9
Spieldauer der
aktuellen CD
10
CD TEXT
Mehrsprachenfunktion verfügt, erscheinen die
Anzeigen „CD TEXT“ und „MULTI“ im Display. Wenn
Sie die Informationen in einer anderen Sprache
anzeigen lassen wollen, lesen Sie bitte unter „Anzeigen
der Informationen auf CDs mit CD TEXT in einer
anderen Sprache“ auf Seite 9 nach.
Mit jedem Tastendruck auf TIME/TEXT (bzw. TIME
auf der Fernbedienung) wechselt die Anzeige im
Display wie unten dargestellt.
Drücken Sie
TRACK
INDEX
MIN
SEC
6
7
8
9
Restspieldauer des
aktuellen Titels
10
CD TEXT
Bei einer Titelnummer über 24
erscheint „– – . – –“ statt der
Restspieldauer.
Drücken Sie
• Vor dem Starten der Wiedergabe
MIN
SEC
6
7
8
9
Restspieldauer der
CD
10
CD TEXT
DISC
6
7
8
9
Wenn die Restspieldauer im Modus
Name der CD
10
Programme Play länger ist als 100 Minuten
oder die CD mehr als 24 Titel enthält,
erscheint „– – . – –“ statt der Restspieldauer.
CD TEXT
Drücken Sie
Drücken Sie
ART.
6
7
8
9
Name des
10
Interpreten
CD TEXT
Wenn die einzelnen Informationen aus mehr als 12
Zeichen bestehen, erscheinen alle Zeichen
nacheinander auf dem Display, und danach leuchten
die ersten 12 Zeichen auf.
Drücken Sie
TRACK
INDEX
MIN
SEC
6
7
8
9
Gesamtzahl der
Titel und
10
CD TEXT
Gesamtspieldauer
Hinweise
Drücken Sie
• Bei einigen CDs werden möglicherweise nicht alle Zeichen
im Display angezeigt.
• Mit diesem Player können nur die Namen von CDs, Titeln
und Interpreten von CDs mit CD TEXT angezeigt werden.
Andere Informationen können nicht angezeigt werden.
Anzeigen der Informationen auf CDs mit CD
TEXT in einer anderen Sprache
Sie können die Sprache, in der die Informationen
angezeigt werden, wechseln, wenn die CD mit CD
TEXT über die Mehrsprachenfunktion verfügt. Wenn
der Player eine solche CD mit CD TEXT erkennt,
erscheinen „CD TEXT“ und „MULTI“ im Display.
Wenn der Player die Sprache auf einer CD mit CD
TEXT nicht lesen kann, erscheint im Display
„<OTHER LANG>“, wenn der Player die CD erkennt.
(Fortsetzung)
9DE
Wie d e rg e b e n vo n CDs
1
Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe der CD mit
CD TEXT starten, die Taste LANGUAGE.
„SELECT LANG“ und die aktuelle Sprache
werden im Display angezeigt.
Ansteuern eines bestimmten
Titels oder einer bestimmten
Stelle in einem Titel
2
3
Drehen Sie l AMS L, bis die Sprache, die Sie
auswählen wollen, im Display erscheint.
Während der Wiedergabe einer CD können Sie
mühelos jeden beliebigen Titel ansteuern, und zwar
mit Hilfe des Reglers AMS (AMS: Automatischer
Musiksensor) am Player oder der Zahlentasten auf der
Fernbedienung.
Drücken Sie auf l AMS L, um die Sprache
auszuwählen.
„READING TEXT“ erscheint für einen Augenblick,
dann wird die neu ausgewählte Sprache im
Display angezeigt.
Sie können während der Wiedergabe einer CD auch
eine bestimmte Stelle in einem Titel ansteuern.
4
Drücken Sie TIME/TEXT (bzw. TIME auf der
Fernbedienung) so oft, bis die gewünschten
Informationen angezeigt werden (siehe Seite 9).
Hinweise
MUSIC SCAN
m/M
H l AMS L
• Wenn die CD mit CD TEXT nicht über weitere Sprachen
verfügt, erscheint „CAN’T SELECT“ im Display, wenn Sie
die Taste LANGUAGE drücken.
• Wenn Sie während der Wiedergabe einer CD mit CD TEXT
die Taste LANGUAGE drücken, wird kurz die aktuelle
Sprache angezeigt.
• Die ausgewählte Sprache wird nicht gewechselt, bis Sie das
Gerät ausschalten.
Zahlentasten
>10
Ausschalten der Anzeigen im Display Z
Jedes Mal, wenn Sie während der Wiedergabe einer
CD auf der Fernbedienung DISPLAY ON/OFF
drücken, wird das Display abwechselnd aus- und
wieder eingeschaltet.
./>
m/M
Auch wenn Sie das Display ausgeschaltet haben,
schaltet es sich ein, wenn Sie die Wiedergabe
unterbrechen oder stoppen. Wenn Sie die Wiedergabe
fortsetzen, schaltet sich das Display wieder aus.
Vor dem Starten der Wiedergabe erscheint „DISPLAY
OFF“, wenn Sie mit DISPLAY ON/OFF das Display
ausschalten, und „DISPLAY ON“, wenn Sie mit der
Taste das Display einschalten.
10DE
Wie d e rg e b e n vo n CDs
Zum Ansteuern
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Anpassen des Klangs
(Digitalfilterfunktion)
Des nächsten oder
nachfolgender Titel
Drehen Sie l AMS L im
Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel
gefunden haben. Auf der
Fernbedienung drücken Sie > so oft,
bis Sie den Titel gefunden haben.
Durch Auswahl des gewünschten Filters läßt sich der
Klang an das System, die Lautsprecher usw. anpassen.
Dieser CD-Player verfügt über vier Filtertypen:
„STD (Standard)“, „1“, „2“ und „3“.
Des aktuellen oder
vorhergehender
Titel
Drehen Sie l AMS L gegen den
Uhrzeigersinn, bis Sie den Titel
gefunden haben. Auf der
Fernbedienung drücken Sie . so
oft, bis Sie den Titel gefunden haben.
FILTER
Eines bestimmten
Titels direkt
Drehen Sie l AMS L, bis Sie den
Titel gefunden haben. Auf der
Fernbedienung drücken Sie dazu die
Zahlentaste für den Titel.
Durch kurzes
Anspielen (10
Sekunden) aller Titel
(Music Scan)
Drücken Sie MUSIC SCAN. Wenn Sie
den Titel gefunden haben, starten Sie
mit H die Wiedergabe des Titels.
Typen digitaler Filter Klangbild
Einer bestimmten
Passage mit
Tonwiedergabe
Drücken Sie M (vorwärts) bzw. m
(rückwärts), und halten Sie die Taste
gedrückt, bis Sie die Stelle gefunden
haben.
STD (Standard)
• breites Klangspektrum
• weite räumliche Ausdehnung
1
2
3
• klar
• ruhige Klangwiedergabe
Einer bestimmten
Passage direkt über
das Display im
Pausemodus
Drücken Sie M (vorwärts) bzw. m
(rückwärts), und halten Sie die Taste
gedrückt, bis Sie die Stelle gefunden
haben. Dabei ist der Ton nicht zu
hören.
• hohe Reinheit
• kraftvoller Klang
• warme Töne
• tief
z So steuern Sie einen Titel mit einer Nummer über 10
direkt an Z
Stellen Sie den Regler FILTER auf den gewünschten
Digitalfiltertyp ein. Im Display wird der ausgewählte
Digitalfiltertyp angezeigt.
Wenn Sie den Digitalfiltertyp während der Wiedergabe
wechseln, setzt der Ton kurzzeitig aus.
Drücken Sie zunächst >10 und dann die entsprechenden
Zahlentasten. Eine „0“ geben Sie mit der Zahlentaste 10
ein.
Beispiel: So steuern Sie Titel 30 an
Drücken Sie zunächst >10, dann 3 und 10.
Hinweise
• Die Digitalfilterfunktion wirkt sich in erster Linie auf die
Charakteristika außerhalb der hörbaren Frequenzen aus.
Innerhalb des hörbaren Frequenzbereichs lassen sich mit
diesen Filtern die Klangmerkmale nicht wie mit den
Klangreglern am Verstärker ändern. Je nachdem, aus
welcher Hard- und Software ein System besteht, ist daher
durch das Wechseln des Filters nicht immer ein hörbarer
Effekt zu erzielen.
z Sie können die Anspieldauer während Music Scan
verlängern
Drücken Sie MUSIC SCAN so oft, bis die gewünschte
Anspieldauer (10, 20 oder 30) im Display erscheint. Mit
jedem Tastendruck wechselt die Anspieldauer zyklisch.
Hinweis
Wenn „– OVER –“ im Display erscheint, wurde das Ende der
CD erreicht, während Sie die Taste M gedrückt hielten.
Schalten Sie zurück, indem Sie die Taste m drücken oder
l AMS L gegen den Uhrzeigersinn drehen.
• Wenn Sie den Digitalfiltertyp während Peak Search (siehe
Seite 18) wechseln, erscheint der Filtertyp nach Beendigung
von Peak Search im Display.
11DE
Wie d e rg e b e n vo n CDs
Wiederholtes Wiedergeben des aktuellen
Titels (Repeat 1)
Wiederholtes Wiedergeben
von Titeln
Sie können den aktuellen Titel in jedem Modus
wiederholt wiedergeben lassen.
Sie können in jedem Wiedergabemodus Titel
wiederholt wiedergeben lassen.
Während der Wiedergabe des gewünschten Titels
drücken Sie REPEAT so oft, bis „REPEAT 1“ im
Display erscheint.
REPEAT
So beenden Sie Repeat 1
Drücken Sie REPEAT.
Wiederholen einer bestimmten Passage
(A y B Repeat) Z
Sie können eine bestimmte Passage in einem Titel
mehrmals wiederholen lassen. Dies ist zum Beispiel
sehr praktisch, wenn Sie einen Text auswendig lernen
möchten.
Bei einer Passage, die sich über zwei Titel erstreckt,
können Sie diese Funktion jedoch nicht einsetzen.
REPEAT
A y B
1
Drücken Sie während der Wiedergabe einer CD
die Taste A y B auf der Fernbedienung, wenn Sie
den Anfangspunkt (Punkt A) der wiederholt
wiederzugebenden Passage gefunden haben.
„A-“ der Anzeige „REPEAT A-“ blinkt im Display.
2
Wenn das Ende der gewünschten Passage erreicht
ist (Punkt B), drücken Sie nochmals A y B.
„REPEAT A-B“ erscheint. Das Gerät gibt diese
Passage wiederholt wieder.
Drücken Sie während der Wiedergabe einer CD die
Taste REPEAT.
„REPEAT“ erscheint im Display. Die Titel werden
folgendermaßen wiederholt wiedergegeben:
So beenden Sie die Funktion A y B Repeat
Drücken Sie REPEAT.
Im Wiedergabemodus
Continuous Play (Seite 6)
Shuffle Play (Seite 13)
Wiederholt das Gerät
Einstellen eines neuen Anfangspunkts
Sie können auch die anschließende Passage
wiederholen lassen, indem Sie den Anfangspunkt
verschieben.
Alle Titel
Alle Titel in willkürlicher
Reihenfolge
1
Drücken Sie A y B, während das Gerät die
bestimmte Passage wiederholt.
Programme Play (Seite 13)
Dasselbe Programm
Der ursprüngliche Endpunkt B wird zum neuen
Anfangspunkt A. „A-“ der Anzeige „REPEAT A-“
blinkt im Display.
Wenn das Ende der gewünschten Passage erreicht
ist (Punkt B), drücken Sie nochmals A y B.
„REPEAT A-B“ erscheint. Das Gerät wiederholt
nun die Passage zwischen dem neuen Anfangs-
und Endpunkt.
So beenden Sie Repeat Play
Drücken Sie zweimal REPEAT.
2
z Wenn die Wiedergabe erneut am Anfangspunkt A
starten soll
Drücken Sie H während A y B Repeat.
12DE
Wie d e rg e b e n vo n CDs
Wiedergabe in willkürlicher
Zusammenstellen eines
Reihenfolge (Shuffle Play)
eigenen Programms
(Programme Play)
Sie können mit diesem Gerät die Titel „mischen“ (engl.
shuffle) und in willkürlicher Reihenfolge wiedergeben
lassen.
Sie können die Wiedergabereihenfolge der Titel auf
einer CD neu festlegen und damit Ihr eigenes
Programm individuell zusammenstellen. Das
Programm kann bis zu 24 Titel lang sein.
CHECK
CLEAR
l AMS L
PLAY MODE
PLAY MODE
SHUFFLE
H
H
x
Zusammenstellen eines Programms mit den
Bedienelementen am Gerät
1
Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe starten,
PLAY MODE so oft, bis „PROGRAM“ im Display
erscheint.
H
2
Drehen Sie l AMS L, bis die gewünschte
Titelnummer im Display erscheint.
Nummer des gerade
programmierten Titels
Gesamtspieldauer
Wiedergabereihenfolge
1
2
Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „SHUFFLE“
im Display erscheint.
Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu
SHUFFLE.
TRACK
STEP
MIN
SEC
PROGRAM
Starten Sie mit H Shuffle Play.
3
Drücken Sie auf l AMS L, um den Titel
auszuwählen.
Die Anzeige
erscheint, während der CD-
Player die Titel „mischt“.
Letzter programmierter Titel
Gesamtspieldauer
Wiedergabereihenfolge
So beenden Sie Shuffle Play
Drücken Sie zweimal PLAY MODE.
TRACK
STEP
MIN
SEC
Auf der Fernbedienung drücken Sie dazu CONTINUE.
8
PROGRAM
TAPE A
z Sie können Shuffle Play während der Wiedergabe
starten
Programmierte Titel
Drücken Sie PLAY MODE so oft, bis „SHUFFLE“ im
Display erscheint. Auf der Fernbedienung drücken Sie
dazu SHUFFLE. Shuffle Play beginnt ab dem aktuellen
Titel.
Wenn Sie einen Fehler gemacht haben
Drücken Sie CLEAR, und wiederholen Sie dann die
Schritte 2 und 3.
4
5
Geben Sie wie in Schritt 2 und 3 erläutert die
weiteren Titel, die Sie in Ihr Programm aufnehmen
wollen, in der gewünschten Reihenfolge ein.
Starten Sie mit H den Modus Programme Play.
13DE
Wie d e rg e b e n vo n CDs
So beenden Sie Programme Play
Drücken Sie PLAY MODE.
Zusammenstellen eines Programms mit den
Bedienelementen auf der Fernbedienung
Z
z Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf
der CD nicht aufeinanderfolgen (z. B. 1, 3, 5 usw.)
Zwischen zwei Titeln fügt das Gerät eine Pause
(Zugriffszeit) von einer Sekunde ein.
PROGRAM
z Das Programm bleibt gespeichert, bis Sie es löschen
(siehe Seite 15) oder bis Sie A OPEN/CLOSE drücken
Das Programm bleibt gespeichert, auch wenn
Programme Play beendet ist oder Sie einen anderen
Wiedergabemodus auswählen.
Zahlentasten
>10
CLEAR
CHECK
H
Hinweise
• Die Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn sie
100 Minuten überschreitet.
• Wenn Sie eine Titelnummer über 24 programmieren,
erscheint „– – . – –“ anstelle der Gesamtspieldauer.
• „PROGRAM FULL“ erscheint im Display, wenn Sie
versuchen, einen weiteren Titel in ein Programm
aufzunehmen, das bereits 24 Titel enthält.
1
2
Drücken Sie PROGRAM, bevor Sie die Wiedergabe
starten.
„PROGRAM“ erscheint im Display.
Drücken Sie die Zahlentasten für die Titel, die Sie
in Ihr Programm aufnehmen wollen, und zwar in
der gewünschten Reihenfolge.
Beispiel: Programmieren der Titel 2, 8 und 5.
Drücken Sie die Zahlentasten 2, 8 und 5,
und zwar in dieser Reihenfolge.
So wählen Sie einen Titel mit einer Nummer über 10
aus
Verwenden Sie dazu die Taste >10 (siehe Seite 11).
Wenn Sie einen Fehler gemacht haben
Drücken Sie CLEAR, und drücken Sie dann die Taste, die
der richtigen Titelnummer entspricht.
3
Starten Sie Programme Play mit H.
So beenden Sie Programme Play
Drücken Sie CONTINUE.
z Überprüfen der Gesamtspieldauer beim
Zusammenstellen eines Programms mit der
Fernbedienung (Programme Edit)
Drücken Sie zum Auswählen eines Titels . oder >,
und überprüfen Sie die Gesamtspieldauer. Bestätigen Sie
dann mit PROGRAM Ihre Auswahl.
14DE
Wie d e rg e b e n vo n CDs
Au fn e h m e n vo nCDs
Hinweise
• Die Gesamtspieldauer erscheint nicht im Display, wenn sie
100 Minuten überschreitet.
Aufnehmen eines individuellen
Programms
• Wenn Sie eine Titelnummer über 24 programmieren,
erscheint „– – . – –“ anstelle der Gesamtspieldauer.
• „PROGRAM FULL“ erscheint im Display, wenn Sie
versuchen, einen weiteren Titel in ein Programm
aufzunehmen, das bereits 24 Titel enthält.
Sie können ein von Ihnen zusammengestelltes
Programm auf Kassette, DAT oder MD aufnehmen.
Das Programm kann bis zu 24 Titel lang sein.
Sie können bei der Programmierung eine Pause
einfügen, so daß Sie Ihr Programm auf die beiden
Seiten einer Kassette verteilt aufnehmen können.
Anzeigen der Titelreihenfolge
l AMS L
PLAY MODE
Sie können Ihr Programm vor oder während der
Wiedergabe überprüfen.
Drücken Sie CHECK.
Bei jedem Tastendruck auf diese Taste erscheinen im
Display die einzelnen Titelnummern in der
programmierten Reihenfolge. Nach dem letzten Titel
eines Programms erscheint „– END –“ im Display und
danach wieder die vorherige Anzeige. Wenn Sie die
Reihenfolge überprüfen, wenn das Programm bereits
wiedergegeben wird, erscheinen nur noch die
restlichen Titelnummern.
H X
1
Stellen Sie Ihr Programm zusammen (für Seite A,
wenn Sie auf Kassette aufnehmen), und achten Sie
dabei auf die im Display angezeigte
Gesamtspieldauer.
Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 4 unter
„Zusammenstellen eines Programms mit den
Bedienelementen am Gerät“ auf Seite 13 oder wie
in Schritt 1 und 2 unter „Zusammenstellen eines
Programms mit den Bedienelementen auf der
Fernbedienung“ auf Seite 14 erläutert vor.
Die Anzeige „TAPE A“ erscheint im Display.
Ändern der Titelreihenfolge
Sie können das Programm ändern, bevor Sie die
Wiedergabe starten.
2
Wenn Sie auf beide Kassettenseiten aufnehmen
wollen, fügen Sie mit X eine Pause ein.
Die Anzeigen „P“ und „TAPE B“ erscheinen im
Display, und die Spieldauer wird auf „0.00“
zurückgesetzt.
Wenn Sie nur auf eine Kassettenseite oder auf DAT
oder MD aufnehmen, lassen Sie diesen Schritt aus
und fahren mit Schritt 4 fort.
Gehen Sie folgendermaßen vor:
Zum
Drücken Sie CHECK, bis die Nummer
des zu löschenden Titels im Display
erscheint, und dann CLEAR.
Löschen eines Titels
Drücken Sie CLEAR. Mit jedem
Tastendruck auf CLEAR wird der
letzte Titel gelöscht.
Löschen des letzten
Titels im Programm
Drehen Sie l AMS L, bis die
hinzuzufügende Titelnummer im
Display erscheint, und drücken Sie
dann l AMS L.
Hinzufügen von
Titeln am Ende des
Programms
Eine Pause zählt als ein Titel
Das heißt, wenn Sie eine Pause einfügen, können Sie bis
zu 23 Titel in Ihr Programm aufnehmen.
Auf der Fernbedienung drücken Sie
dazu die Zahlentasten für die
hinzuzufügenden Titel.
3
4
Gehen Sie wie in Schritt 1 erläutert vor, um die
Titel für Seite B zu programmieren.
Starten Sie die Aufnahme am Aufnahmedeck, und
drücken Sie dann H am CD-Player.
Wenn Sie auf beide Seiten einer Kassette
aufnehmen, schaltet der Player am Ende des
Programms für Seite A in den Pausemodus.
Halten Sie CLEAR gedrückt, bis
„CLEAR“ im Display erscheint.
Stellen Sie nun wie weiter oben
beschrieben ein neues Programm
zusammen.
Löschen des gesamten
Programms
5
Wenn Sie auf Seite B aufnehmen wollen, drehen
Sie die Kassette um und drücken H oder X am
Gerät, um die Wiedergabe fortzusetzen.
z So überprüfen und ändern Sie Ihr Programm
Siehe Seite 15.
Die Anzeige „TAPE A“ erscheint beim Anzeigen des
Programms für Seite A und „TAPE B“ beim Anzeigen
des Programms für Seite B.
(Fortsetzung)
15DE
Au fn e h m e n vo n CDs
z Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf
der CD nicht aufeinanderfolgen (z. B. 1, 3, 5 usw.)
Zwischen zwei Titeln fügt das Gerät eine Pause
(Zugriffszeit) von einer Sekunde ein.
Wenn Sie „HALF“ wählen
Der Player halbiert die Gesamtspieldauer der CD und
behält die ursprüngliche Reihenfolge bei (nur bei Time
Edit).
Beachten Sie, daß Sie „HALF“ nicht auswählen können,
wenn sich auf der CD mehr als 24 Titel befinden.
3
4
Drücken Sie EDIT/TIME FADE. Der CD-Player
stellt das Programm zusammen.
Im Musikkalender werden die Titel angezeigt, die
in das Programm aufgenommen werden. „B“ der
Anzeige „TAPE B“ blinkt im Display.
Aufnehmen einer CD mit
Angabe der Bandlänge
(Time Edit/Just Edit)
Sie können den CD-Player ein Programm
zusammenstellen lassen, das der Bandlänge entspricht.
Sie haben dazu folgende Möglichkeiten:
• Time Edit: Ein Programm wird automatisch
zusammengestellt, wobei die ursprüngliche
Reihenfolge der Titel auf der CD erhalten bleibt.
Wenn die Restspieldauer jedoch kürzer ist als der
nächste Titel, programmiert der Player automatisch
einen Titel, dessen Länge der Restspieldauer am
ehesten entspricht.
Wenn Sie auf beide Kassettenseiten aufnehmen
wollen, drücken Sie erneut EDIT/TIME FADE.
Der CD-Player fügt eine Pause ein und stellt dann
das Programm für Seite B zusammen. Im Display
erscheinen die programmierten Titel.
Wenn Sie nur auf eine Kassettenseite oder auf DAT
oder MD aufnehmen, lassen Sie diesen Schritt aus.
5
6
Starten Sie die Aufnahme am Aufnahmedeck, und
drücken Sie dann H am CD-Player.
Wenn Sie auf beide Seiten einer Kassette
aufnehmen, schaltet der Player am Ende des
Programms für Seite A in den Pausemodus.
• Just Edit: Die Titel werden automatisch so
angeordnet, daß sie der Bandlänge entsprechen.
Das Programm kann bis zu 24 Titel umfassen, wobei
auch eine Pause, die Sie zwischen zwei Titeln einfügen,
als ein Titel gilt.
Beachten Sie bitte, daß Titel mit einer Nummer über 24
mit dieser Funktion nicht programmiert werden
können.
Wenn Sie auf Seite B aufnehmen wollen, drehen
Sie die Kassette um und drücken H oder X am
Gerät, um die Wiedergabe fortzusetzen.
So beenden Sie Time Edit/Just Edit
Drücken Sie PLAY MODE.
EDIT/TIME FADE
Oder drücken Sie auf der Fernbedienung CONTINUE.
z Sie können in Schritt 2 eine beliebige Bandlänge
angeben
Stellen Sie die Bandlänge mit l AMS L ein.
Beispiel: Wenn die Bandlänge einer Seite 30 Minuten
und 15 Sekunden beträgt
m/M
X
H
1 Drehen Sie l AMS L, bis die richtige
Anzahl von Minuten („30“) im Display
erscheint. Dann drücken Sie l AMS L.
2 Drehen Sie l AMS L, bis die richtige
Anzahl von Sekunden („15“) im Display
erscheint. Dann drücken Sie l AMS L.
1
Drücken Sie je nach gewünschter Option vor dem
Starten der Wiedergabe EDIT/TIME FADE
folgendermaßen:
• Wollen Sie Time Edit auswählen, drücken Sie die
Taste, bis „EDIT“ erscheint und „A“ der Anzeige
„TAPE A“ im Display blinkt.
• Wollen Sie Just Edit auswählen, drücken Sie die
Taste, bis „JUST EDIT“ erscheint und „A“ der
Anzeige „TAPE A“ im Display blinkt.
z Wenn Sie nacheinander Titel programmieren, die auf
der CD nicht aufeinanderfolgen (z. B. 1, 3, 5 usw.)
Zwischen zwei Titeln fügt das Gerät eine Pause
(Zugriffszeit) von einer Sekunde ein.
2
Geben Sie mit m oder M die Bandlänge an.
Mit jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt
die Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobei
die Bandlänge einer Seite auch angezeigt wird.
z So überprüfen und ändern Sie Ihr Programm
Siehe Seite 15.
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
16DE
Au fn e h m e n vo n CDs
Ändern der Ein- bzw. Ausblendedauer
Ein- oder Ausblenden
Sie können die Ein- oder Ausblendedauer vor dem Ein-
bzw. Ausblenden auf 2 bis 10 Sekunden einstellen.
Wenn Sie keine Einstellung vornehmen, dauert das
Ein-/Ausblenden 5 Sekunden.
Sie können den Ton von Hand ein- oder ausblenden, so
daß die Titel nicht allzu abrupt einsetzen oder enden.
Beachten Sie jedoch, daß diese Funktion nicht zur
Verfügung steht, wenn Sie die Verbindung über den
Anschluß DIGITAL OUT (OPTICAL/COAXIAL)
vorgenommen haben.
1
2
Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe
FADER.
Drehen Sie l AMS L, bis die gewünschte
Dauer im Display erscheint. Auf der
EDIT/TIME
FADER
FADE
l AMS L
m/M
Fernbedienung drücken Sie zum Angeben der
Ein-/Ausblendedauer die Zahlentasten.
Hinweise
• Die Ein-/Ausblendedauer wird auf 5 Sekunden
zurückgesetzt, wenn Sie den CD-Player ausschalten.
• Wenn Sie FADER während Music Scan drücken (Seite 11),
verkürzt sich das Ausblenden auf 2 Sekunden.
H
X
Ausblenden zu einer bestimmten Zeit
(Time Fade)
FADER
Sie können den CD-Player so einstellen, daß er
automatisch ausblendet. Geben Sie dazu die Spieldauer
an. Der so eingestellte Wert gilt zweimal, d. h. die
Wiedergabe wird am Ende beider Seiten einer Kassette
durch Ausblenden des Tons beendet.
Zahlentasten
1
Drücken Sie, bevor Sie die Wiedergabe starten,
EDIT/TIME FADE so oft, bis „T.FADE“ und
„TAPE A“ im Display erscheinen.
2
Geben Sie mit m oder M die Spieldauer an. Mit
jedem Tastendruck auf diese Tasten wechselt die
Anzeige im Display wie unten gezeigt, wobei die
Bandlänge einer Seite auch angezeigt wird.
Ein- oder Ausblenden an der gewünschten
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
Stelle
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
Wenn Sie „HALF“ wählen
Drücken Sie FADER
Zum
Der CD-Player stellt als Spieldauer die Hälfte der
Gesamtspieldauer ein.
Während der Pause. „FADE“ blinkt.
Dann wird der Ton eingeblendet.
Starten der
Wiedergabe mit
Einblenden des Tons
3
4
Starten Sie mit H die Wiedergabe.
Wenn das Ausblenden des Tons
beginnen soll. „FADE“ blinkt. Dann
wird der Ton ausgeblendet, und der
CD-Player schaltet in den
Beenden der
Wiedergabe mit
Ausblenden des Tons
Zur festgelegten Zeit wird der Ton ausgeblendet,
und der CD-Player schaltet in den Pausemodus.
„TAPE B“ erscheint im Display.
Pausemodus.
Wenn Sie auf Seite B aufnehmen wollen, drehen
Sie die Kassette um und drücken H oder X am
Gerät, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Der Ton wird erneut zur festgelegten Zeit
ausgeblendet.
Das Ein- bzw. Ausblenden dauert 5 Sekunden. Wenn
Sie FADER während Music Scan drücken (Seite 11),
verkürzt sich das Ausblenden auf 2 Sekunden.
17DE
Au fn e h m e n vo n CDs
So beenden Sie Time Fade
Drücken Sie EDIT/TIME FADE.
3
Beenden Sie Peak Search mit x am CD-Player.
„PEAK“ verschwindet im Display.
z Sie können eine beliebige Spieldauer angeben
Lesen Sie bitte unter „Sie können in Schritt 2 eine
beliebige Bandlänge angeben“ auf Seite 16 nach.
Hinweis
Es ist möglich, daß der CD-Player auch bei der gleichen CD
von Fall zu Fall eine andere Stelle als die Passage mit dem
höchsten Pegel erkennt. Der Unterschied zwischen den
einzelnen Stellen ist jedoch so gering, daß Sie den
Aufnahmepegel trotzdem in jedem Falle präzise einstellen
können.
z Sie können während Time Fade die CD wechseln
Wenn die Wiedergabe vor der angegebenen
Ausblendezeit endet, wenn Sie z. B. Single-CDs auf Band
aufnehmen, wechseln Sie die CD. Die angegebene
Ausblendezeit wird nur während der Wiedergabe
gezählt.
Einfügen einer leeren Passage zwischen
Titeln (Auto Space)
z Sie können die Wiedergabe mit Einblenden des Tons
fortsetzen (Schritt 4)
Wenn die leere Passage zwischen zwei Titeln für die
AMS-Funktion zu kurz ist, können Sie während der
Wiedergabe eine leere Passage von 3 Sekunden
zwischen die Titel einfügen. Damit können Sie mit
Hilfe der AMS-Funktion Titel mühelos ansteuern.
Nachdem Sie die Kassette umgedreht haben, drücken Sie
FADER.
Hinweise
• Time Fade wird abgebrochen, wenn Sie während des
Einstellvorgangs m oder M drücken.
• „HALF“ erscheint nicht, wenn sich auf der CD mehr als 24
Titel befinden.
Drücken Sie AUTO SPACE.
„AUTO SPACE“ erscheint im Display.
So beenden Sie Auto Space
Drücken Sie AUTO SPACE.
Praktische Hinweise für das
Aufnehmen
Hinweis
Wenn Sie die Funktion Auto Space beispielsweise zum
Aufnehmen eines Medley oder einer Symphonie verwenden,
können dort, wo die Titelnummern wechseln,
Tonunterbrechungen auftreten. Das ist dann möglich, wenn
Titelnummern mitten in einem Stück wechseln.
Mit folgenden Funktionen können Sie beim
Aufnehmen von CDs bessere Ergebnisse erzielen.
x
PEAK SEARCH
AUTO SPACE
Einstellen des Aufnahmepegels
(Peak Search)
Der CD-Player sucht den höchsten Pegel aller
aufzunehmenden Titel, so daß Sie vor Beginn der
Aufnahme den Aufnahmepegel einstellen können.
1
Drücken Sie vor dem Starten der Wiedergabe
PEAK SEARCH.
„PEAK“ blinkt im Display, und der CD-Player
durchsucht die CD nach dem höchsten Pegel.
Wenn alle Titel durchsucht sind, wiederholt der
CD-Player die Passage mit dem höchsten Pegel.
2
Stellen Sie an Ihrem Aufnahmegerät den
Aufnahmepegel ein.
18DE
We it e re In fo rm a t io n e n
Hinweise zu CDs
Störungsbehebung
Wenn an Ihrem CD-Player eine der unten genannten
Störungen auftritt, versuchen Sie bitte, anhand der
folgenden Checkliste das Problem zu beheben. Sollte es
sich nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an
Ihren Sony-Händler.
Handhabung von CDs
• Damit die CD nicht verschmutzt, berühren Sie sie immer
nur am Rand. Fassen Sie nicht auf die Oberfläche.
• Kleben Sie weder Papier noch Klebeband auf die CD.
Es ist kein Ton zu hören.
,Überprüfen Sie, ob der CD-Player korrekt
angeschlossen ist.
,Überprüfen Sie, ob Sie den Verstärker korrekt
eingestellt haben.
,Stellen Sie den Ausgangspegel mit ANALOG
OUT LEVEL +/– an der Fernbedienung ein.
• Setzen Sie die CD weder direktem Sonnenlicht noch
Wärmequellen wie zum Beispiel Warmluftauslässen aus.
Lassen Sie sie nicht in einem in der Sonne geparkten Auto
liegen, denn die Temperaturen im Wageninneren können
sehr stark ansteigen.
• Verwenden Sie keinen handelsüblichen Stabilisator und/
oder CD-Schutz. Dies könnte zu Schäden an CD und CD-
Player führen.
Die CD wird nicht wiedergegeben.
,Es ist keine CD in den CD-Player eingelegt. Im
Display erscheint „– NO DISC –“. Legen Sie
eine CD ein.
,Legen Sie die CD mit der beschrifteten Seite
nach oben ins CD-Fach ein.
,Reinigen Sie die CD (siehe Seite 19).
,Im CD-Player hat sich Feuchtigkeit
niedergeschlagen. Nehmen Sie die CD heraus,
und lassen Sie den CD-Player etwa eine Stunde
lang eingeschaltet stehen (siehe Seite 2).
• Bewahren Sie eine CD immer in ihrer Hülle auf.
Einlegen von CDs in das CD-Fach
• Achten Sie darauf, daß die CD richtig im CD-Fach eingelegt
ist. Andernfalls können der CD-Player oder die CD
beschädigt werden.
Reinigung
• Reinigen Sie die CD vor dem Abspielen mit einem
Reinigungstuch. Wischen Sie dabei immer von der Mitte
nach außen.
Der Aufnahmepegel hat sich geändert.
,Der Aufnahmepegel ändert sich, wenn Sie
während der Aufnahme an der Fernbedienung
die Tasten ANALOG OUT LEVEL +/–
drücken.
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
,Achten Sie darauf, daß sich zwischen
Fernbedienung und CD-Player keine
Hindernisse befinden.
,Richten Sie die Fernbedienung auf den
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin oder
Verdünner und keine handelsüblichen Reinigungsmittel
oder Antistatik-Sprays für Schallplatten.
Fernbedienungssensor
am CD-Player.
,Tauschen Sie alle Batterien in der
Fernbedienung durch neue aus, wenn die alten
erschöpft sind.
19DE
We it e re In fo rm a t io n e n
Technische Daten
CD-Player
Laser
Halbleiter-Laser (λ = 780 nm)
Emissionsdauer: kontinuierlich
Laseremission
max 44,6 µW*
* gemessen im Abstand von 200 mm
von der Linsenoberfläche am
optischen Sensorblock bei einer
Öffnung von 7 mm.
Frequenzgang
2 Hz bis 20 kHz 0,5 dB
über 98 dB
Dynamikbereich
Harmonische Verzerrung
weniger als 0,0035 %
Ausgänge
Maximaler
Ausgangs-
pegel
Buchsentyp
Lastimpedanz
ANALOG OUT
Cinchbuchsen 2 V
über 50 kOhm
(bei 50 kOhm)
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Optischer
Ausgangs-
anschluß
–18 dBm
Wellenlänge:
660 nm
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
0,5 Vp-p
(bei 75 Ohm)
75 Ohm
32 Ohm
Koaxial-
ausgangs-
anschluß
PHONES
(nur beim Modell
CDP-XB740)
10 mW
Stereo-
Klinkenbuchse
Allgemeines
Betriebsspannung
Leistungsaufnahme
Abmessungen
220 V - 230 V Wechselstrom, 50/60 Hz
14 W
ca. 430 × 111 × 290 mm (B/H/T)
einschließlich vorstehender Teile und
Bedienelemente
Gewicht
ca. 4,8 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Näheres dazu finden Sie auf Seite 4.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
20DE
In d e x
Teile und Bedienelemente
P
Index
Peak Search 18
Programm 13
Ta st e n
ändern 15
A y B 12
für die Aufname 15
überprüfen 15
Programme Edit 14
A
ANALOG OUT LEVEL +/–
AUTO SPACE 18
CHECK 15
5
A y B Repeat 12
AMS 10
Anschließen des Systems
Übersicht
Anschlüsse
4
CLEAR 15
R
S
4
CONTINUE 13
DISPLAY ON/OFF 10
EDIT/TIME FADE 16, 17
FADER 17
4
Repeat 1 12
Restspieldauer
Anspielen. Siehe Music Scan
Ansteuern eines Titels
direkt 11
durch Abhören des Tons 11
durch kurzes Anspielen 11
mit AMS 11
8
LANGUAGE 10
MUSIC SCAN 11
A OPEN/CLOSE
Shuffle Play 13
6
Störungsbehebung 19
Suchen. Siehe Ansteuern eines
Titels
PEAK SEARCH 18
PLAY MODE 13
PROGRAM 14
REPEAT 12
über das Display 11
Aufnehmen 15
eines Programms 15
mit Just Edit 16
T
SHUFFLE 13
Time Edit 16
Time Fade 17
mit Time Edit 16
TIME
8
Auspacken
4
TIME TEXT
8
Ausschalten des Display 10
Zahlentasten 11
Auswählen der Sprache
9
U
H
7
Auto Space 18
X
7
7
Überspielen. Siehe Aufnehmen
Automatischer Musiksensor.
x
Siehe AMS
m/M 11
./> 11
>10 11
W
Wiedergabe
C
normale Wiedergabe
Programme Play 13
Repeat Play 12
Shuffle Play 13
Wiederholen
6
CD TEXT
9
Continuous Play
CONTROL A1
6
5
Sch a lt e r
POWER
6
D
E
alles 12
An sch lü sse
den aktuellen Titel 12
Digitalfilter 11
DIGITAL OUT (COAXIAL)
DIGITAL OUT (OPTICAL)
5
5
eine bestimmte Passage 12
Ein- und Ausblenden 17
Time Fade 17
Re g le r
FILTER 11
F
Bu ch se n
Fernbedienung
4
ANALOG OUT
5
PHONES
6
G
H
Gesamtspieldauer
HALF 16
8
So n st ig e
CD-Fach
Display
6
8
l AMS L
7
4
Handhabung von CDs 19
J
Just Edit 16
M
Music Scan 11
21DE
Funcionamiento
ADVERTENCIA
• Si se traslada el reproductor
directamente de un lugar frío a uno
cálido, o se sitúa en una habitación
muy húmeda, puede condensarse
humedad en las lentes contenidas en
el reproductor. Si esto ocurre, el
reproductor puede no funcionar
correctamente. En este caso, retire el
disco y deje el reproductor apagado
durante una hora aproximadamente
hasta que se evapore la humedad.
Precauciones
Para evitar el riesgo de
incendio y de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Seguridad
• Precaución — El uso de instrumentos
ópticos con este producto aumentará
el peligro para los ojos.
• Si cae algún objeto sólido o se vierte
líquido dentro de la unidad,
desenchufe el reproductor y haga que
sea revisado por personal cualificado
antes de utilizarlo de nuevo.
Para evitar el peligro de
descarga eléctrica, no abra la
unidad. Solicite asistencia
únicamente a personal
cualificado.
Ajuste del volumen
Fuentes de energía
• No aumente el volumen mientras
escucha una parte con un nivel muy
bajo de entradas o sin señales de
audio. En caso contrario, los altavoces
pueden dañarse cuando se reproduzca
la parte de nivel más alto.
El componente láser de este producto
puede emitir radiaciones superiores
al límite establecido para los equipos
de Clase 1.
• Antes de utilizar el reproductor,
compruebe que la tensión de
alimentación es idéntica al suministro
de alimentación local. La tensión se
indica en la placa de identificación
situada en la parte trasera del
reproductor.
• El reproductor no se desconecta de la
fuente de alimentación de CA (toma
de corriente) mientras esté conectado a
la toma mural, incluso si el
reproductor se encuentra apagado.
• Si no va a utilizar el reproductor
durante varios días, asegúrese de
desconectarlo de la toma mural. Para
desconectar el cable de alimentación
de CA (cable de corriente eléctrica),
tire del propio enchufe, nunca del
cable.
Limpieza
• Limpie la unidad, el panel y los
controles con un paño suave
humedecido en una solución
detergente suave. No utilice ningún
tipo de estropajo abrasivo, detergente
o disolvente, como alcohol o bencina.
Este aparato está clasificado como un
producto LASER DE CLASE 1. La
etiqueta que lo indica está situada en el
exterior de la parte trasera.
Transporte
• Cerciórese de extraer el CD y el
estabilizador.
No tire las pilas,
deshágase de ellas
como basura peligrosa.
• El cable de alimentación de CA sólo
debe sustituirse en un taller de
asistencia cualificado.
Si tiene alguna duda o le surge
algún problema en relación al
reproductor, póngase en contacto
con el proveedor Sony más cercano.
Colocación
• Sitúe el reproductor en un lugar con
ventilación adecuada para prevenir la
acumulación de calor en su interior.
• No coloque el reproductor sobre una
superficie inestable, como una
alfombra, que pueda bloquear los
orificios de ventilación de la parte
inferior.
• No sitúe el reproductor en un lugar
cercano a fuentes de calor, o expuesto
a la luz directa del sol, polvo excesivo
o vibraciones mecánicas.
2ES
INDICE
¡Bienvenido!
Felicitaciones por la adquisición del
reproductor de discos compactos Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea
Procedimientos iniciales
completamente este manual y consérvelo
para realizar consultas en el futuro.
Desembalaje ..................................................................................................... 4
Conexión del sistema ..................................................................................... 4
Reproducción de un CD ................................................................................ 6
Acerca de este
manual
Las instrucciones contenidas en este
manual son para los modelos
CDP-XB740 y CDP-XB740E. El
CDP-XB740 es el modelo utilizado en las
ilustraciones. Las diferencias de
funcionamiento se indican claramente en
el texto, por ejemplo “Sólo CDP-XB740”.
Reproducción de discos compactos
Uso del visor .................................................................................................... 8
Localización de un tema específico o de un punto determinado de
un tema ........................................................................................................... 10
Personalización del sonido de la música (Función de filtro digital) ..... 11
Reproducción repetida de temas ................................................................ 12
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) .................. 13
Creación de un programa propio (Reproducción de programa)........... 13
Convenciones
• En las instrucciones de este manual se
describen los controles del
reproductor.
También es posible utilizar los
controles del mando a distancia si los
nombres coinciden o son similares a
los del reproductor.
• En este manual se emplean los
siguientes iconos:
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa propio ............................................................ 15
Grabación de un CD especificando la longitud de cinta
(Edición sincronizada/Edición ajustada) .................................................. 16
Aparición y desaparición gradual del sonido .......................................... 17
Consejos útiles de grabación ....................................................................... 18
ES
Z Indica que puede realizar la
tarea utilizando el mando a
distancia.
Información adicional
Indica las sugerencias y
consejos para realizar la tarea
más fácilmente.
Notas sobre discos compactos .................................................................... 19
Solución de problemas ................................................................................. 19
Especificaciones ............................................................................................ 20
z
Indice alfabético
Indice alfabético ............................................................................................ 21
3ES
Pro ce d im ie n t o s in icia le s
Desembalaje
Conexión del sistema
Compruebe que se incluyen los siguientes
componentes:
Descripción general
• Cable de conexión de audio (1)
• Mando a distancia (control remoto) (1)
• Pilas tipo R6 (tamaño AA) (2)
En esta sección se describe cómo conectar el
reproductor de discos compactos a un amplificador.
Asegúrese de desconectar la alimentación de cada
componente antes de realizar las conexiones.
Inserción de pilas en el mando a distancia
Reproductor de discos compactos
Es posible controlar el reproductor mediante el mando
a distancia suministrado. Inserte dos pilas tipo R6
(tamaño AA), haciendo coincidir las polaridades + y –
de las pilas con el diagrama del interior del
compartimiento para pilas.
Inserte el extremo negativo (–) en primer lugar y
presione sobre la pila hasta que el extremo positivo (+)
encaje en su sitio.
ANALOG OUT
(R)
ANALOG OUT
(L)
A una toma de CA
Cuando utilice el mando a distancia, apúntelo al sensor
remoto del reproductor.
Entrada de
audio (L)
Entrada de
audio (R)
Amplificador
: Flujo de señales
A una toma de CA
¿Qué cables necesita?
z Cuándo deben sustituirse la pilas
xSi realiza conexiones analógicas
• Cable de audio (suministrado) (1)
Con una frecuencia de uso normal, las pilas deben durar
seis meses aproximadamente. Cuando no pueda
controlar el reproductor con el mando a distancia,
sustituya todas las pilas por unas nuevas.
Blanco
(L)
Blanco
(L)
Rojo
(R)
Rojo
(R)
Notas
• No deje el mando a distancia cerca de un lugar
extremadamente caliente o húmedo.
xSi realiza conexiones digitales
• Cable óptico POC-15 (no suministrado)
• No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a
distancia; tenga especial cuidado al sustituir las pilas.
• No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a
aparatos de iluminación, ya que podría no funcionar
correctamente.
• Cable coaxial (no suministrado)
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante varios días,
retire las pilas para evitar posibles daños derivados de
fugas y corrosión.
4ES
Pro ce d im ie n t o s in icia le s
• Si dispone de un componente digital con un conector de
entrada digital óptico
Conexiones
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT (OPTICAL) utilizando el cable óptico (no
suministrado). Retire el tapón y enchufe el cable óptico.
xSi realiza conexiones analógicas
Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el
color coincide con el de las tomas adecuadas de los
componentes: rojo (derecha) con rojo y blanco
(izquierda) con blanco. Compruebe que las
conexiones se han realizado firmemente con el fin de
evitar ruidos y zumbido.
Reproductor de
discos compactos
Componente
digital
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
OPTICAL
Reproductor de
discos compactos
ANALOG OUT
Amplificador
INPUT
CD
L
L
• Si dispone de un componente digital con un conector de
entrada digital coaxial
R
R
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT (COAXIAL) utilizando el cable coaxial (no
suministrado).
z Es posible ajustar el nivel de salida al amplificador
Z
Reproductor de
discos compactos
Componente
digital
Pulse ANALOG OUT LEVEL +/– en el mando a
distancia. Es posible reducir el nivel de salida hasta –20
dB.
Al reducir el nivel de salida, “FADE” aparece en el visor.
Al desactivar el reproductor, el nivel de salida se ajusta
automáticamente al nivel máximo.
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
COAXIAL
COAXIAL
OPTICAL
Nota
Si pulsa los botones ANALOG OUT LEVEL +/– del mando a
distancia durante la grabación, el nivel de grabación cambiará
aunque esté predefinido en la platina, etc.
Nota
Al realizar la conexión mediante el conector DIGITAL OUT,
puede producirse ruido si reproduce otro tipo de software de
CD que no sea música, como un CD-ROM.
xSi realiza conexiones digitales
Es posible evitar el deterioro de la señal durante la
transmisión, ya que la salida de señal musical que se
recibe a través de los conectores de salida digital
conserva el formato digital. Puede conectar un
componente digital, como un amplificador digital,
un convertidor D/A, un DAT o un MD. Si conecta
un DAT o un MD, es posible realizar grabaciones
digitales a partir de discos compactos.
z Si dispone de un componente Sony con toma
CONTROL A1 (o CONTROL A1)
Conecte el componente mediante la toma CONTROL
A1 . Es posible simplificar el funcionamiento de los
sistemas de audio compuestos por componentes Sony
separados. Para obtener más información, consulte las
instrucciones suplementarias “CONTROL-A1 Control
System”.
Observe que no es posible utilizar las siguientes
funciones al realizar esta conexión:
• Aparición y desaparición gradual del sonido
(consulte la página 17)
Conexión del cable de alimentación
• Aparición y desaparición gradual sincronizada
(consulte la página 17)
• Ajuste del nivel de salida con los botones
ANALOG OUT LEVEL +/– del mando a distancia
(consulte el apartado anterior)
Conecte el cable de alimentación de CA a una toma
mural.
¿Y a continuación?
Ya está preparado para utilizar el reproductor.
Si no conoce el procedimiento de reproducción de discos
compactos, consulte la sección “Reproducción de un CD” en
la página 6.
A continuación, consulte las siguientes secciones para
obtener más información.
5ES
Op e ra cio n e s b á sica s
Re p ro d u cció n d e u n CD
2
3 4
POWER
EDIT/
TIME FADE
AMS
CHECK
CLEAR
PHONES
FILTER
PLAY MODE REPEAT
FADER TIME/TEXT
STD
1
OPEN/CLOSE
2
PEAK
SEARCH
AUTO
SPACE
MUSIC
3
LANGUAGE
SCAN
PUSH ENTER
Conecte los
auriculares.*
Seleccione el tipo de
filtro digital que desee.
* Sólo para CDP-XB740
• Consulte las páginas 4 a 5 para
obtener información sobre las
conexiones.
Active el amplificador y seleccione la posición de reproductor
de discos compactos.
1
2
3
Pulse POWER para activar el reproductor.
z Si activa el reproductor con un
CD en la bandeja
Es posible iniciar la
reproducción
Pulse A OPEN/CLOSE y sitúe un CD en la bandeja.
automáticamente desde el
principio del CD. Si conecta
un temporizador en el
mercado, es posible iniciar la
reproducción del CD en el
momento que desee.
Con la etiqueta hacia arriba
Nota
En el paso 3, no coloque dos o
más discos compactos al mismo
tiempo.
Si lo hace, pueden dañarse los
discos y/o el reproductor.
Pulse H.
4
La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos
los temas una vez (reproducción continua).
Ajuste el volumen en el amplificador.
6ES
Op e ra cio n e s b á sica s
Para detener la reproducción
Pulse x.
A OPEN/CLOSE
x
l AMS L
POWER
EDIT/
AMS
CHECK
CLEAR
TIME FADE
PHONES
FILTER
PLAY
MODE REPEAT
FADER TIME/TEXT
STD
1
OPEN/CLOSE
2
PEAK
SEARCH
AUTO
SPACE
MUSIC
3
LANGUAGE
SCAN
PUSH ENTER
H
X
Para
Es necesario
Realizar una pausa
Pulsar X
Reanudar la reproducción después
Pulsar X o H
de la pausa
Ir al siguiente tema
Girar l AMS L en el sentido de las
agujas del reloj
Volver al tema anterior
Girar l AMS L en el sentido
contrario a las agujas del reloj
Detener la reproducción y retirar el CD
Pulsar A OPEN/CLOSE
7ES
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s
Información del visor durante la
reproducción de un disco
Uso del visor
Al reproducir un disco, el visor muestra el número del
tema actual, número de índice, tiempo de reproducción
y calendario musical.
Es posible obtener información acerca del disco
mediante el visor.
TRACK
INDEX
MIN
SEC
6
7
8
9
10
TIME/TEXT
Número del
tema actual
Calendario musical
LANGUAGE
TIME
l AMS L
Número de índice Tiempo de reproducción
Los números de tema del calendario musical
desaparecen después de reproducirse.
DISPLAY ON/OFF
Comprobación del tiempo restante
Cada vez que pulsa TIME/TEXT (o TIME en el mando
a distancia) durante la reproducción de un disco, el
visor cambia tal como se muestra a continuación.
TRACK
INDEX
MIN
SEC
Tiempo de
6
7
8
9
10
reproducción del
tema actual
Pulse
TRACK
INDEX
MIN
SEC
Tiempo restante
del tema actual
6
7
8
9
10
Comprobación del número total de temas y
del tiempo de reproducción de los mismos
Si el número de tema es superior a 24, aparece “– – . – –” en
lugar del tiempo restante.
Pulse TIME/TEXT (o TIME en el mando a distancia)
antes de iniciar la reproducción.
Pulse
MIN
SEC
El visor muestra el número total de temas, así como el
tiempo completo de reproducción y el calendario
musical.
6
7
8
9
Tiempo restante
del disco
10
Si el tiempo restante supera los 100 minutos en el modo de
reproducción de programa o si el disco contiene más de 24
temas, aparecerá “– – . – –” en lugar del tiempo restante.
TRACK
INDEX
MIN
SEC
6
7
8
9
10
Pulse
Calendario musical
Número total de
temas
Tiempo completo
de reproducción
En el modo de reproducción aleatoria (aparece
“SHUFFLE” en el visor; consulte la página 13), se
añade un intervalo de un segundo entre los temas. Este
aumento se añade automáticamente al tiempo de
reproducción total que se muestra en el visor.
Esta información también aparece cuando se pulsa
A OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
8ES
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s
• Durante la reproducción de un disco
Comprobación de la información de discos
CD TEXT
Los discos CD TEXT disponen de información (como
los títulos de disco o los nombres de los artistas)
memorizada en un espacio en blanco donde los discos
normales no contienen ninguna información. El visor
muestra la información CD TEXT del disco de forma
que permite comprobar el título del disco, el nombre
del artista y el título de tema actuales. Si el reproductor
detecta discos CD TEXT, la indicación “CD TEXT”
aparecerá en el visor. Si el disco CD TEXT dispone de
capacidad multilingüe, el visor mostrará las
TRACK
Título del tema
6
7
8
9
10
CD TEXT
Esta información también aparece
cuando el reproductor localiza el tema.
Pulse
TRACK
INDEX
MIN
SEC
Tiempo de
reproducción del
disco actual
6
7
8
9
10
CD TEXT
indicaciones “CD TEXT” y “MULTI”. Si desea
comprobar la información en otro idioma, consulte
“Comprobación de la información de discos CD TEXT
en otro idioma” en la página 9.
Pulse
TRACK
INDEX
MIN
SEC
Tiempo restante
del tema actual
6
7
8
9
10
CD TEXT
Cada vez que pulsa TIME/TEXT (o TIME en el mando
a distancia), el visor cambia tal como se muestra en la
siguiente figura.
Si el número de tema es superior a
24, aparece “– – . – –” en lugar del
tiempo restante.
• Antes de iniciar la reproducción
Pulse
MIN
SEC
Tiempo restante en
el disco
6
7
8
9
10
DISC
Título del disco
6
7
8
9
CD TEXT
10
CD TEXT
Si el tiempo restante supera los 100 minutos
en el modo de reproducción de programa o si
el disco contiene más de 24 temas, aparecerá
“– – . – –” en lugar del tiempo restante.
Pulse
ART.
Nombre del artista
6
7
8
9
10
Pulse
CD TEXT
Pulse
Si un título o nombre tiene más de 12 caracteres, los
primeros 12 se iluminan una vez que el título o el
nombre se haya desplazado por el visor.
TRACK
INDEX
MIN
SEC
Número total de
temas y tiempo
total de
6
7
8
9
10
CD TEXT
reproducción
Pulse
Notas
• Según el disco, es posible que el visor no muestre todos los
caracteres.
• Este reproductor sólo puede mostrar los títulos del disco,
títulos de temas y nombres de artistas de discos CD TEXT.
No puede presentar la demás información.
Comprobación de la información de discos
CD TEXT en otro idioma
Puede cambiar el idioma que aparece si el disco
CD TEXT tiene capacidad multilingüe. Cuando el
reproductor detecta un disco CD TEXT de este tipo,
aparecen en el visor las indicaciones “CD TEXT” y
“MULTI”.
Si el reproductor no puede leer el idioma memorizado
en un disco CD TEXT, el visor muestra el mensaje
“<OTHER LANG>” después de detectar el disco.
(Continuación)
9ES
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s
1
Antes de reproducir un disco CD TEXT, pulse
LANGUAGE.
Localización de un tema
específico o de un punto
determinado de un tema
Aparece “SELECT LANG” y el idioma actual en el
visor.
2
3
Gire l AMS L hasta que aparezca el idioma
que desee seleccionar en el visor.
Es posible localizar con rapidez cualquier tema
mientras se reproduce un disco utilizando la función
AMS (sensor de música automático) del reproductor o
los botones numéricos del mando a distancia.
También puede localizar un determinado punto de un
tema mientras se reproduce un disco.
Pulse l AMS L para seleccionar el idioma.
“READING TEXT” aparece momentáneamente y,
a continuación, el visor muestra el idioma
seleccionado.
4
Pulse repetidamente TIME/TEXT (o TIME en el
mando a distancia) hasta que aparezca la
información que desea comprobar (consulte la
página 9).
l AMS L
m/M
MUSIC SCAN
H
Notas
• Si el disco CD TEXT no ofrece más idiomas, aparece el
mensaje “CAN’T SELECT” en el visor al pulsar el botón
LANGUAGE.
• Si pulsa LANGUAGE mientras reproduce un disco
CD TEXT, aparece momentáneamente el idioma actual.
• El idioma seleccionado se sigue empleando hasta que
apague la unidad.
Botones
numéricos
>10
Desactivación de las indicaciones del visor
Z
Cada vez que pulsa DISPLAY ON/OFF en el mando a
distancia mientras reproduce un disco, la indicación se
activa y se desactiva de forma alterna.
./>
m/M
Incluso si la indicación se encuentra desactivada, se
activa si realiza una pausa o detiene la reproducción.
Al reanudarla, la indicación vuelve a desactivarse.
Antes de iniciar la reproducción, si pulsa
DISPLAY ON/OFF para desactivar la indicación,
aparece el mensaje “DISPLAY OFF”. Al pulsar el botón
para activarla, aparece “DISPLAY ON”.
10ES
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s
Para localizar
Es necesario
Personalización del sonido de
la música (Función de filtro
digital)
El tema siguiente o
posteriores
Girar l AMS L a la derecha
hasta que encuentre el tema. Si utiliza
el mando a distancia, pulse > varias
veces hasta que localice el tema.
El tema actual o
anteriores
Girar l AMS L hacia la
izquierda hasta que encuentre el tema.
Si utiliza el mando a distancia, pulse
. varias veces hasta que localice el
tema.
La selección del tipo de filtro deseado permite ajustar
el sonido que mejor se adapte al sistema, a los
altavoces, etc.
Este reproductor dispone de cuatro tipos de filtro:
“STD (Estándar)”, “1”, “2” y “3”.
Un tema
determinado
directamente
Girar l AMS L hasta que
encuentre el número del tema. Si
utiliza el mando a distancia, pulse el
botón numérico correspondiente al
tema.
FILTER
Un tema explorando Pulsar MUSIC SCAN. Cuando
cada uno durante 10 encuentre el tema que desea, pulse H
segundos
(exploración
musical)
para iniciar la reproducción del
mismo.
Un punto mientras
controla el sonido
Pulsar M (hacia delante) o m (hacia
atrás) y manténgalo pulsado hasta que
encuentre el punto.
Tipos de filtro digital Imagen de sonido
STD (Estándar)
• gama amplia
• representación espacial amplia
Un punto con rapidez Pulsar M (hacia delante) o m (hacia
observando el visor
durante la pausa
atrás) y manténgalo pulsado hasta que
encuentre el punto. No se escuchará el
sonido durante la operación.
1
2
3
• nítida
• reproducción uniforme de sonido
• alta nitidez
• potencia
z Para localizar directamente un tema con un número
superior a 10 Z
• calidez
• profundidad
Pulse >10 primero y, a continuación, los botones
numéricos correspondientes. Para introducir “0”, utilice
el botón 10.
Ejemplo: Para reproducir el tema 30
Pulse >10 primero y, a continuación, 3 y 10.
Ajuste el control FILTER en el tipo de filtro digital que
desee. El visor muestra el tipo de filtro digital
seleccionado.
Si cambia el tipo de filtro digital durante la
reproducción, el sonido se interrumpirá
momentáneamente.
z Es posible ampliar el tiempo de reproducción durante
la exploración musical
Pulse MUSIC SCAN varias veces hasta que aparezca en
el visor el tiempo de reproducción que desea (10, 20 o 30).
Cada vez que se pulsa el botón, el tiempo de
reproducción cambia cíclicamente.
Notas
• La función de filtro digital cambia principalmente las
características sonoras que se encuentran fuera de la
frecuencia audible, y no produce cambios en dicha
frecuencia como los obtenidos con los controles de tono del
amplificador. Por tanto, con ciertas combinaciones de
hardware y software, es posible que no se produzcan
efectos apreciables una vez cambiado el filtro.
• Si cambia el tipo de filtro digital durante una búsqueda del
nivel pico (consulte la página 18), el tipo de filtro aparecerá
en el visor cuando finalice la búsqueda del nivel pico.
Nota
Si la indicación “– OVER –” aparece en el visor, significa que
el disco ha llegado al final mientras pulsaba M. Pulse m o
gire l AMS L hacia la izquierda para retroceder.
11ES
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s
Repetición del tema actual (Repetición 1)
Reproducción repetida de
Es posible repetir sólo el tema actual en cualquier
modo de reproducción.
temas
Es posible reproducir temas de forma repetida en
cualquier modo de reproducción.
Mientras se reproduce el tema que desea, pulse
REPEAT varias veces hasta que aparezca “REPEAT 1”
en el visor.
REPEAT
Para cancelar Repetición 1
Pulse REPEAT.
Repetición de una parte específica
(Repetición A y B) Z
Es posible reproducir una parte específica de forma
repetida. Ello puede resultar útil para aprender de
memoria la letra de una canción.
Tenga presente que no es posible repetir una parte que
abarca dos temas.
1
Mientras reproduce un disco, pulse A y B en el
mando a distancia cuando encuentre el punto
inicial (punto A) que desea reproducir
repetidamente.
REPEAT
A y B
Parpadea en el visor “A-” de “REPEAT A-”.
2
Cuando llegue al punto final (punto B), vuelva a
pulsar A y B.
Aparece “REPEAT A-B”. El aparato reproduce esta
parte específica de forma repetida.
Pulse REPEAT mientras reproduce un disco.
“REPEAT” aparece en el visor. El reproductor repite
los temas de la siguiente forma:
Para cancelar Repetición A y
Pulse REPEAT.
B
Definición de otro punto inicial
Es posible desplazar hacia delante la parte de
repetición cambiando el punto inicial.
Cuando se reproduce el
disco en
El reproductor repite
Reproducción continua
(página 6)
Todos los temas
1
Pulse A y B mientras el reproductor repite la
parte especificada.
Reproducción aleatoria
(página 13)
Todos los temas en orden
aleatorio
El punto final B se convierte en el nuevo punto
inicial A. Parpadea en el visor “A-” de
“REPEAT A-”.
Reproducción de programa
(página 13)
El mismo programa
2
Cuando alcance el punto final (punto B), vuelva a
pulsar A y B.
Aparece “REPEAT A-B”. El reproductor repite la
parte situada entre los nuevos puntos inicial y
final.
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT dos veces.
z Si desea volver a empezar desde el punto inicial A
Pulse H durante Repetición A
y
B.
12ES
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s
Reproducción en orden
aleatorio (Reproducción
aleatoria)
Creación de un programa
propio (Reproducción de
programa)
Es posible indicar al reproductor que reproduzca los
temas en orden aleatorio.
Es posible seleccionar el orden de los temas de un disco
y crear un programa propio. El programa puede
contener un máximo de 24 temas.
CHECK
CLEAR
l AMS L
PLAY MODE
PLAY MODE
SHUFFLE
H
H
x
Creación de un programa con el reproductor
1
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
aparezca “PROGRAM” en el visor antes de iniciar
la reproducción.
H
2
Gire l AMS L hasta que aparezca en el visor
el número del tema que desea.
Número de tema que
se está programando
Tiempo total de reproducción
Orden de reproducción
TRACK
STEP
MIN
SEC
PROGRAM
1
2
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
aparezca “SHUFFLE” en el visor.
Si utiliza el mando a distancia, pulse SHUFFLE.
3
Pulse l AMS L para seleccionar el tema.
Pulse H para iniciar la reproducción aleatoria.
Ultimo tema
programado
Tiempo total de
reproducción
Orden de
reproducción
La indicación
aparece mientras el reproductor
reproduce los temas en orden aleatorio.
TRACK
STEP
MIN
SEC
8
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse PLAY MODE dos veces.
PROGRAM
TAPE A
Si utiliza el mando a distancia, pulse CONTINUE.
Temas programados
Si comete un error
Pulse CLEAR y repita los pasos 2 y 3.
z Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que aparezca
“SHUFFLE” en el visor. Si utiliza el mando a distancia,
pulse SHUFFLE.
La reproducción aleatoria se inicia a partir del tema
actual.
4
5
Repita los pasos 2 y 3 para programar los temas en
el orden que desea.
Pulse H para iniciar la reproducción de
programa.
13ES
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse PLAY MODE.
Creación de un programa con el mando a
distancia Z
z Cuando se programan consecutivamente temas que
no siguen un orden numérico en el disco
(por ejemplo, 1, 3, 5, etc.)
PROGRAM
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.
z El programa se conservará hasta que lo borre
(consulte la página 15) o hasta que pulse
A OPEN/CLOSE
Botones numéricos
CLEAR
>10
El programa que ha creado permanecerá inalterado
incluso después de finalizar el modo de reproducción de
programa o seleccionar otro modo de reproducción.
CHECK
H
Notas
• El tiempo total de reproducción no aparece en el visor si es
superior a 100 minutos.
• Si programa un número de tema superior a 24, aparece
“– – . – –” en lugar del tiempo total de reproducción.
• La indicación “PROGRAM FULL” aparece en el visor si
intenta añadir un tema a un programa que ya contiene 24
temas.
1
2
Pulse PROGRAM antes de iniciar la reproducción.
Aparece “PROGRAM” en el visor.
Pulse los botones numéricos correspondientes a los
temas que vaya a programar en el orden que desee.
Ejemplo: Para programar los temas 2, 8 y 5.
Pulse los botones numéricos en el
orden 2, 8 y 5.
Para seleccionar un tema con un número superior a 10
Utilice el botón >10 (consulte la página 11).
Si comete un error
Pulse CLEAR y, a continuación, el número de tema
correcto.
3
Pulse H para iniciar la reproducción de
programa.
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse CONTINUE.
z Es posible comprobar el tiempo total de reproducción
mientras realiza la programación con el mando a
distancia (Edición de programa)
Para seleccionar un tema, pulse . o > y compruebe
el tiempo total de reproducción. A continuación, pulse
PROGRAM para confirmar la selección.
Notas
• El tiempo total de reproducción no aparece en el visor si es
superior a 100 minutos.
• Si programa un número de tema superior a 24, aparece
“– – . – –” en lugar del tiempo total de reproducción.
• Aparece en el visor “PROGRAM FULL” al intentar añadir
un tema a un programa que ya contiene 24 temas.
14ES
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s
G
r
a
b
a c
ió
n
a
p
a r
t i
r
d e
d
i
s
co
s
c
o mp a
c
t o
s
Comprobación del orden de los temas
Grabación de un programa
Es posible comprobar el programa antes o después de
iniciar la reproducción.
propio
Es posible grabar el programa que ha creado en una
cinta, DAT o MD. El programa puede contener un
máximo de 24 temas.
Si inserta una pausa durante la programación, puede
dividir el programa en dos para grabarlo en ambas
caras de una cinta.
Pulse CHECK.
Cada vez que se pulsa este botón, el visor muestra los
números de tema en el orden programado. Después
del último tema del programa, el visor muestra
“– END –” y vuelve a la indicación original. Si
comprueba el orden después de iniciar la
reproducción, el visor muestra sólo los números de
tema restantes.
l AMS L
PLAY MODE
Cambio del orden de los temas
Es posible cambiar el programa antes de iniciar la
reproducción.
H X
Para
Es necesario
1
2
Cree el programa (para la cara A al grabar en una
cinta) mientras comprueba el tiempo total de
reproducción indicado en el visor.
Siga los pasos 1 a 4 de “Creación de un programa
con el reproductor” en la página 13 o los pasos 1 y
2 de “Creación de un programa con el mando a
distancia” en la página 14.
Borrar un tema
Pulsar CHECK hasta que
aparezca en el visor el tema
que desea borrar y, a
continuación, pulsar CLEAR.
Borrar el último tema del
programa
Pulsar CLEAR. Cada vez que
pulse este botón, se borrará el
último tema.
Aparece en el visor la indicación “TAPE A”.
Añadir temas al final del
programa
Girar l AMS L hasta
que aparezca el número del
tema que desea añadir y, a
continuación, pulsar
Al grabar en ambas caras de la cinta, pulse X para
insertar una pausa.
l AMS L.
Si utiliza el mando a
distancia, pulse los botones
numéricos correspondientes
a los temas que desea añadir.
Aparece en el visor la indicación “P” y “TAPE B”
y el tiempo de reproducción se vuelve a poner a
cero “0.00”.
Si realiza la grabación en una cara de la cinta o en
un DAT o MD, omita este paso y continúe con el
paso 4.
Borrar todo el programa
completamente
Mantener pulsado CLEAR
hasta que “CLEAR” aparezca
en el visor.
Cree un programa nuevo
siguiendo el procedimiento
de programación.
Una pausa se contabiliza como un tema
Es posible programar un máximo de 23 temas si inserta
una pausa.
3
4
Repita el paso 1 para crear el programa para la
cara B.
Inicie la grabación en la platina y pulse H en el
reproductor.
Al grabar en ambas caras de la cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa de la cara A.
5
Para grabar en la cara B, es necesario dar la vuelta
a la cinta y pulsar H o X en el reproductor para
reanudar la reproducción.
(Continuación)
15ES
Gra b a ció n a p a rt ir d e d isco s co m p a ct o s
z Para comprobar y cambiar el programa
Consulte la página 15.
2
Pulse m o M para especificar la longitud de la
cinta.
Cada vez que pulse estos botones, el visor
cambiará tal como se muestra a continuación con
la longitud de cinta de una cara.
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
Aparece en el visor la indicación “TAPE A” mientras
comprueba el programa para la cara A, y aparece
“TAPE B” mientras comprueba el programa de la cara B.
z Cuando se programan consecutivamente temas que
no siguen un orden numérico en el disco
(por ejemplo, 1, 3, 5, etc.)
Al seleccionar “HALF”
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.
El reproductor asigna a cada cara la mitad del tiempo
total de reproducción del disco, manteniendo el orden
original (sólo con la edición sincronizada).
Tenga presente que no es posible seleccionar “HALF” si
el disco contiene más de 24 temas.
Grabación de un CD
especificando la longitud de
cinta (Edición sincronizada/
Edición ajustada)
3
4
Pulse EDIT/TIME FADE para que el reproductor
cree el programa.
El calendario musical muestra los temas que van a
grabarse. Parpadea la letra “B” de la indicación
“TAPE B” en el visor.
Es posible crear un programa con el reproductor que se
ajuste a la longitud de la cinta. Seleccione una de las
siguientes opciones:
Al grabar en ambas caras de la cinta, vuelva a
pulsar EDIT/TIME FADE.
• Edición sincronizada: crea automáticamente un
programa, manteniendo el orden original del disco.
Sin embargo, cuando el tiempo restante es inferior a
la longitud del siguiente tema, el reproductor
programa automáticamente un tema cuya longitud
es similar al tiempo restante.
El reproductor inserta una pausa y, a continuación,
crea el programa para la cara B. El visor muestra
los temas programados.
Si va a grabar en una cara de la cinta o en un DAT
o MD, omita este paso.
• Edición ajustada: el reproductor organiza
automáticamente el orden de los temas para ajustarlo
a la longitud de la cinta.
5
6
Inicie la grabación en la platina y, a continuación,
pulse H en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de la cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa para la cara A.
El programa puede contener un máximo de 24 temas
(una pausa insertada entre temas se contabiliza como
un tema).
Tenga en cuenta que los temas de número superior a 24
no pueden programarse con esta función.
Para grabar en la cara B, es necesario darle la
vuelta a la cinta y pulsar H o X en el reproductor
para reanudar la reproducción.
EDIT/TIME FADE
Para cancelar la edición sincronizada/ajustada
Pulse PLAY MODE.
Si utiliza el mando a distancia, pulse CONTINUE.
z Es posible especificar la longitud de cinta libremente
en el paso 2
m/M
H X
Es posible ajustar la longitud de la cinta con
l AMS L.
1
Pulse EDIT/TIME FADE antes de iniciar la
reproducción como se indica a continuación:
• Para seleccionar la edición sincronizada, pulse el
botón hasta que aparezca “EDIT” y parpadee la
letra “A” de la indicación “TAPE A” en el visor.
• Para seleccionar la edición ajustada, pulse el
botón hasta que aparezca “JUST EDIT” y
parpadee la letra “A” de la indicación “TAPE A”
en el visor.
Ejemplo: Si la longitud de cinta de una cara es de 30
minutos y 15 segundos
1 Para ajustar los minutos, gire l AMS L
hasta que aparezca “30” en el visor y, a
continuación, pulse l AMS L.
2 Para ajustar los segundos, gire
l AMS L hasta que aparezca “15” en el
visor y, a continuación, pulse l AMS L.
16ES
Gra b a ció n a p a rt ir d e d isco s co m p a ct o s
z Al programar consecutivamente temas que no siguen
un orden numérico en el disco (por ejemplo, 1, 3, 5,
etc.)
Cambio del tiempo de aparición o
desaparición gradual
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.
Es posible cambiar el tiempo de aparición o
desaparición gradual de 2 a 10 segundos antes de
realizar la aparición o desaparición gradual. Si no lo
cambia, la aparición o desaparición gradual durará 5
segundos.
z Para comprobar y cambiar el programa
Consulte la página 15.
1
2
Pulse FADER antes de iniciar la reproducción.
Gire l AMS L hasta que el tiempo que desee
aparezca en el visor. Si utiliza el mando a
distancia, pulse los botones numéricos para
especificar el tiempo de aparición o desaparición
gradual.
Aparición y desaparición
gradual del sonido
Es posible ajustar manualmente la aparición y
desaparición gradual del sonido para evitar que los
temas comiencen o finalicen bruscamente.
Tenga presente que no es posible utilizar este efecto si
emplea el conector DIGITAL OUT (OPTICAL/
Notas
• El tiempo de aparición o desaparición gradual del sonido
vuelve a ajustarse en 5 segundos cuando se apaga el
reproductor.
• Si pulsa FADER durante la exploración musical (página 11),
el tiempo de desaparición gradual del sonido cambia a 2
segundos.
COAXIAL).
EDIT/TIME
FADER
FADE
l AMS L
m/M
Desaparición gradual del sonido en un
momento determinado (Aparición y
desaparición gradual sincronizada)
X
H
El reproductor puede finalizar gradualmente el sonido
de forma automática especificando el tiempo de
reproducción. Una vez ajustada la hora de
desaparición gradual, esta función se aplica dos veces,
es decir, al final de ambas caras de una cinta.
FADER
Botones
numéricos
1
Pulse EDIT/TIME FADE varias veces antes de
iniciar la reproducción hasta que aparezcan las
indicaciones “T.FADE” y “TAPE A” en el visor.
2
Pulse m o M para especificar el tiempo de
reproducción. Cada vez que pulse estos botones, el
visor cambiará tal como se muestra a continuación
con la longitud de cinta de una cara.
Aparición y desaparición gradual en el
t HALF y C-46 23.00 y C-54 27.00 y C-60 30.00 T
punto que desee
t - -. - - y C-90 45.00 y C-74 37.00 T
Si selecciona “HALF”
Para
Pulse FADER
El reproductor ajusta el tiempo de reproducción a la
mitad del tiempo de reproducción total.
Iniciar la
reproducción
Durante el modo de pausa. Parpadea la
indicación “FADE” y se inicia la aparición
gradualmente gradual del sonido.
3
4
Pulse H para iniciar la reproducción.
A la hora especificada, la reproducción finaliza
gradualmente y el reproductor se detiene. Aparece
la indicación “TAPE B” en el visor.
Finalizar la
reproducción
Cuando desee iniciar la desaparición gradual
del sonido. Parpadea “FADE”. La
gradualmente reproducción finaliza gradualmente y el
reproductor se detiene.
Para grabar en la cara B, es necesario darle la
vuelta a la cinta y pulsar H o X en el reproductor
para reanudar la reproducción.
De nuevo, la reproducción finaliza gradualmente a
la hora especificada.
El tiempo de aparición o desaparición gradual del
sonido dura 5 segundos. Si pulsa FADER durante la
exploración musical (página 11), el tiempo de
desaparición gradual del sonido cambia a 2 segundos.
17ES
Gra b a ció n a p a rt ir d e d isco s co m p a ct o s
Para cancelar la desaparición gradual sincronizada
Pulse EDIT/TIME FADE.
3
Pulse x en el reproductor para detener la
búsqueda del nivel más alto.
“PEAK” desaparece del visor.
z Es posible especificar el tiempo de reproducción
libremente
Nota
Consulte “Es posible especificar la longitud de cinta
libremente en el paso 2” en la página 16.
La parte de nivel más alto puede variar cada vez que se
intente realizar el ajuste del mismo disco. No obstante, la
diferencia es tan sutil que no tendrá ningún problema para
ajustar el nivel de grabación con precisión.
z Es posible cambiar los discos durante la desaparición
gradual sincronizada
Si la reproducción finaliza antes de la hora de
desaparición gradual especificada (por ejemplo, al grabar
CD-singles en una cinta), puede cambiar el disco. La hora
de desaparición gradual especificada sólo se contabiliza
durante la reproducción.
Inserción de un espacio en blanco entre los
temas (Introducción automática de
espacios)
Si el espacio entre los temas es demasiado breve para
poder utilizar la función AMS, puede insertar un
espacio en blanco de 3 segundos entre los temas
durante la reproducción. Así podrá localizar fácilmente
los temas con la función AMS de la platina.
z Puede realizar una aparición gradual para reanudar la
reproducción en el paso 4
Después de darle la vuelta a la cinta, pulse FADER.
Notas
Pulse AUTO SPACE.
“AUTO SPACE” aparece en el visor.
• La aparición o desaparición gradual sincronizada se
cancelará si pulsa m o M durante la operación.
• “HALF” no aparece si el disco tiene más de 24 temas.
Para cancelar la función de introducción automática de
espacios
Pulse AUTO SPACE.
Consejos útiles de grabación
Nota
El uso de estas funciones permite realizar grabaciones
Si utiliza la función de introducción automática de espacios
para grabar un popurrí o una sinfonía, por ejemplo, es posible
que el sonido se interrumpa al cambiar el número de tema.
Esto ocurre si los números de tema se asignan en la mitad de
la pieza musical.
de discos compactos de una forma más cómoda.
PEAK SEARCH
AUTO SPACE
x
Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda del
nivel pico)
El reproductor localiza el nivel más alto de los temas
que van a grabarse, de forma que es posible ajustar el
nivel de grabación antes de que se inicie la misma.
1
2
Antes de iniciar la reproducción, pulse
PEAK SEARCH.
Parpadea la indicación “PEAK” en el visor y el
reproductor empieza a buscar el nivel pico más
alto del disco.
Después de explorar todos los temas, el
reproductor repite la parte de nivel más alto.
Ajuste el nivel de grabación en la platina.
18ES
In fo rm a ció n a d icio n a l
Notas sobre discos compactos
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades
mientras utiliza el reproductor, emplee esta guía de
solución de problemas para resolver el problema. Si
éste no desaparece, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
Utilización de discos compactos
• Para mantener limpio el disco, cójalo por los bordes. No
toque la superficie.
• No pegue papel o cinta adhesiva en el disco.
Ausencia de sonido.
,Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
,Compruebe que está utilizando el amplificador
correctamente.
,Ajuste el nivel de salida con ANALOG OUT
LEVEL +/– en el mando a distancia.
• No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje en un
automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un
considerable aumento de la temperatura en el interior del
mismo.
• No utilice estabilizadores ni protectores de disco
disponibles en el mercado, ya que pueden dañar el disco y
el reproductor.
No es posible reproducir el CD.
,No se ha insertado ningún CD en el reproductor
(aparece “– NO DISC –”). Inserte uno.
,Sitúe un CD correctamente con la etiqueta hacia
arriba en la bandeja de discos.
,Limpie el CD (consulte la página 19).
,Se ha condensado humedad en el reproductor.
Retire el disco y deje el reproductor encendido
durante una hora aproximadamente (consulte la
página 2).
• Después de reproducir el disco, guárdelo en su caja.
Colocación de discos compactos en la bandeja
• Compruebe que el disco está correctamente colocado en el
eje de la bandeja. De no ser así, puede dañarse el
reproductor o el disco.
Limpieza
• Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño desde el
centro hacia afuera.
Se ha modificado el nivel de grabación.
,El nivel de grabación cambia si pulsa los
botones ANALOG OUT LEVEL +/– del mando
a distancia durante la grabación.
El mando a distancia no funciona.
,Retire los obstáculos que se interpongan entre el
mando a distancia y el reproductor.
,Apunte el mando a distancia al sensor remoto
del reproductor.
,Sustituya todas las pilas del mando a distancia
por unas nuevas si se han agotado.
• No emplee disolventes, como bencina, diluyentes,
limpiadores comercialmente disponibles o aerosoles
antiestáticos para LPs de vinilo.
19ES
In fo rm a ció n a d icio n a l
Especificaciones
Reproductor de discos compactos
Láser
Semiconductor (λ = 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Salida de láser
Máx 44,6 µW*
* Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm de la superficie
de la lente del objetivo del bloque de
recogida óptico con una apertura de
7 mm.
Respuesta de frecuencia
Rango dinámico
De 2 Hz a 20 kHz 0,5 dB
Superior a 98 dB
Distorsión armónica
Inferior a 0,0035 %
Salidas
Tipo de
toma
Nivel máximo
de salida
Impedancia de carga
ANALOG
OUT
Tomas de 2 V
Superior a
50 kiloohm
fono
(a 50 kiloohm)
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Conector –18 dBm
de salida
óptico
Longitud de onda:
660 nm
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
Conector 0,5 Vp-p
de salida (a 75 ohm)
coaxial
75 ohm
32 ohm
PHONES
(sólo para
CDP-XB740)
Toma de 10 mW
fono
estéreo
General
Requisitos de alimentación 220 V - 230 V ca, 50/60 Hz
Consumo de alimentación 14 W
Dimensiones (aprox.)
(an/al/f)
430 × 111 × 290 mm incluidas partes
salientes
Masa (aprox.)
4,8 kg
Accesorios suministrados
Consulte la página 4.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.
20ES
In d ice a lfa b é t ico
Nombres de controles
M, N, O
Indice alfabético
Mando a distancia
4
Mitad de disco (HALF) 16
Bo t o n e s
A y B 12
A
P, Q
ANALOG OUT LEVEL +/–
AUTO SPACE 18
CHECK 15
5
AMS 10
Programa 13
cambio 15
comprobación 15
para grabar 15
Aparición y desaparición
gradual del sonido 17
Aparición y desaparición
gradual sincronizada 17
CLEAR 15
CONTINUE 13
DISPLAY ON/OFF 10
EDIT/TIME FADE 16, 17
FADER 17
R
B
Repetición 1 12
Repetición A y B 12
Repetición
LANGUAGE 10
MUSIC SCAN 11
Numéricos 11
Búsqueda. Véase Localización
Búsqueda del nivel pico 18
de una parte específica 12
del tema actual 12
todo 12
A OPEN/CLOSE
6
C, Ch
PEAK SEARCH 18
PLAY MODE 13
PROGRAM 14
REPEAT 12
CD TEXT
Conexión
Conexiones
9
4
Reproducción
aleatoria 13
4
continua
6
descripción general
4
SHUFFLE 13
de programa 13
repetida 12
Continua, reproducción
CONTROL A1
6
TIME
8
5
TIME/TEXT
8
H
7
S
T
D
E
X
7
7
Selección del idioma
9
Desactivación del visor 10
Desembalaje
x
Sensor de música automático.
Véase AMS
4
m/M 11
./> 11
>10 11
Solución de problemas 19
Edición. Véase Grabación
Edición de programa 14
Edición ajustada 16
In t e rru p t o r
Tiempo de reproducción
total
Tiempo restante
POWER
6
8
Edición sincronizada 16
Exploración de música 11
Exploración. Véase Exploración
de música
8
Co n e ct o re s
DIGITAL OUT (COAXIAL)
DIGITAL OUT (OPTICAL)
5
5
U, V, W, X, Y, Z
Utilización de los discos
compactos 19
F
Co n t ro le s
Filtro digital 11
FILTER 11
G, H
To m a s
Grabación 15
ANALOG OUT
PHONES
5
un programa 15
6
uso de Edición ajustada 16
uso de Edición
sincronizada 16
Ot ro s
Bandeja de discos
6
Visor
8
I, J, K
l AMS L
7
Introducción automática de
4
espacios 18
L, Ll
Localización
control 11
directamente 11
exploración 11
observación del visor 11
uso de AMS 11
21ES
Sony Corporation Printed in Malaysia
|