3-858-365-12 (1)
EN
F
Operating Instructions
Mode d’emploi
ES
S
Manual de instrucciones
Bruksanvisning
CDP-XA50ES
CDP-XA30ES
1997 by Sony Corporation
Ge t t in g St a rt e d
TABLE OF CONTENTS
Getting Started
Unpacking ............................................................................................................................. 4
Hooking Up the System ...................................................................................................... 4
Playing a CD ............................................................................................................................. 6
Playing CDs
Customising the Sound of Your Music (Digital Filter Function).................................. 8
Using the Display .............................................................................................................. 10
Locating a Specific Track .................................................................................................. 11
Locating a Particular Point in a Track ............................................................................ 12
Playing Tracks Repeatedly ............................................................................................... 12
Playing in Random Order (Shuffle Play) ....................................................................... 13
Creating Your Own Programme (Programme Play) .................................................... 14
Playing Only Specific Tracks (Delete Play) Z .............................................................. 16
EN
Recording From CDs
Recording Your Own Programme .................................................................................. 17
Recording a CD by Specifying Tape Length (Time Edit/ Just Edit) ........................... 18
Fading In or Out ................................................................................................................. 19
Useful Tips for Recording Z ........................................................................................... 21
Storing Information About CDs (Custom Files)
What You Can Do With the Custom Files ..................................................................... 22
Indexing a Disc (Custom Index) ...................................................................................... 22
Storing Specific Tracks of a Disc (Delete Bank) ............................................................. 24
Additional Information
Precautions ......................................................................................................................... 26
Notes on CDs ...................................................................................................................... 26
Troubleshooting ................................................................................................................. 27
Specifications ...................................................................................................................... 27
Index
Index .................................................................................................................................... 28
3EN
Ge t t in g St a rt e d
Unpacking
Hooking Up the System
Check that you received the following items:
• Audio connecting cord (1)
• Remote commander (remote) (1)
• Sony SUM-3 (NS) batteries (2)
• Stabiliser (1)
Overview
This section describes how to hook up the CD player to
an amplifier. Be sure to turn off the power of each
component before making the connections.
Inserting batteries into the remote
DIGITAL OUT
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
You can control the player using the supplied remote.
Insert two R6 (size AA) batteries by matching the +
and – on the batteries. When using the remote, point it
at the remote sensor g on the player.
LINE OUT
FIXED
CDP-XA50ES
LINE OUT
VARIABLE
To mains
Amplifier
When to replace batteries
With normal use, the batteries should last for about six
months. When the remote no longer operates the player,
replace all the batteries with new ones.
CD
Notes
To mains
: Signal flow
• Do not leave the remote near an extremely hot or humid
place.
• Do not drop any foreign object into the remote casing,
particularly when replacing the batteries.
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or
lighting apparatuses. Doing so may cause a malfunction.
• If you don’t use the remote for an extended period of time,
remove the batteries to avoid possible damage from battery
leakage and corrosion.
DIGITAL OUT
COAXIAL
CDP-XA30ES
DIGITAL OUT
OPTICAL
LINE OUT
FIXED
To mains
LINE OUT
VARIABLE
Amplifier
CD
To mains
: Signal flow
4EN
Ge t t in g St a rt e d
What cords will I need?
• If you have a digital component with an optical digital
input connector
Connect the component via the DIGITAL OUT (OPTICAL)
connector using the optical cable (not supplied). Take off
the cap and plug in the optical cable.
pWhen making analog hookups
• Audio cord (supplied) (1)
White
(L)
Red
(R)
White
(L)
Digital component
CD player
Red
(R)
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
pWhen making digital hookups
• Optical cable POC-15 (not supplied)
• Coaxial cable (not supplied)
• If you have a digital component with a coaxial digital
input connector
Connect the component via the DIGITAL OUT (COAXIAL)
Hookups
connector using the coaxial cable (not supplied).
pWhen making analog hookups
Digital component
CD player
When connecting an audio cord, be sure to match the
colour-coded cord to the appropriate jacks on the
components: Red (right) to Red and White (left) to
White. Be sure to make connections firmly to avoid
hum and noise.
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
COAXIAL
OPTICAL
COAXIAL
CD player
Amplifier
INPUT
CD
LINE OUT
FIXED VARIABLE
Note
When you connect via the DIGITAL OUT connector, noise
may occur when you play CD software other than music, such
as a CD-ROM.
L
L
L
R
R
R
• If you have an analog power amplifier
Setting the voltage selector (voltage
selector equipped models only)
Connect the amplifier via the VARIABLE LINE OUT jacks
using the supplied audio cord. You can adjust the output
level with the LINE OUT/ PHONE LEVEL control on the
player or the LINE OUT LEVEL buttons on the remote.
Check that the voltage selector on the rear panel of the
player is set to the local power line voltage. If not, set
the selector to the correct position using a screwdriver
before connecting the mains lead to a wall outlet.
CD player
Amplifier
INPUT
CD
LINE OUT
FIXED VARIABLE
110 - 120 V
220 - 240 V
L
L
L
R
R
R
pWhen making digital hookups
You can avoid deterioration of the signal during
transmission, since the music signal output through
the digital output connectors retains digital form.
You can connect a digital component such as a
digital amplifier, D/ A converter, DAT or MD. When
you connect a DAT or MD, you can make digital
recordings from CDs.
Connecting the mains lead
Connect the mains lead to a wall outlet.
Removing the notice sheet
The notice sheet is put on the player. Remove the sheet
before you use your player.
Note that you cannot use fading in or out function
(page 19) when making this connection.
5EN
Ba sic Op e ra t io n s
Pla yin g a CD
2
3 4
CDP-XA50ES
AMS
PUSH ENTER
CHECK
CLEAR
FILTER
POWER
PLAY
MODE
PHONES
LINE OUT
PHONE LEVEL
REPEAT
TIME
EDIT/
TIME FADE FILE
ERASE
Connect the
headphones.
OPEN/CLOSE
0
10
Adjust the
headphones volume.*
2
3 4
CDP-XA30ES
AMS
PUSH ENTER
EDIT/
REPEAT TIME FADE
CHECK
CLEAR
FILTER
FILE
ERASE
PHONES
LINE OUT
PHONE LEVEL
PLAY MODE
TIME
POWER
OPEN/CLOSE
0
10
Connect the
headphones.
Adjust the
headphones volume.*
* The output level from the LINE OUT
VARIABLE jacks w ill also change.
• See pages 4 – 5 for the hookup
Turn on the amplifier and select the CD player position.
Press POWER to turn on the player.
information.
1
2
If you turn on the player with
a CD in the tray
You can start playing
automatically from the
beginning of the CD. If you
connect a commercially
available timer, you can start
playing the CD at any time
you want.
6EN
Ba sic Op e ra t io n s
If “– – – – –” appears in the
display
Press § OPEN/ CLOSE, and place a CD on the tray.
3
Place the supplied stabiliser
on the CD.
If you do not, this indication
appears.
Note
In Step 3, do not place two or
more CDs at the same time.
If you do so, you may damage
the discs and/ or the player.
With the label side up
Place the supplied stabiliser on the
CD. (The stabilisers supplied w ith the
CDP-XA50ES and CDP-XA30ES are
different.)
If play doesn’t start from the
first track
Press PLAY MODE
repeatedly until
“SHUFFLE,” “PROGRAM”
and “CUSTOM INDEX”
disappear from the display
(or press CONTINUE on the
remote).
Press ·.
The disc tray closes and the player plays all the tracks once
(Continuous Play).
Adjust the volume on the amplifier.
4
To stop playback
Press π.
When you want to
Pause
You need to
Press ∏
Resume play after pause
Go to the next track
Press ∏ or ·
Turn ≠ AMS ± clockwise. (When
using the remote, press +.)
Go back to the preceding track
Stop play and remove the CD
Turn ≠ AMS ± anticlockwise.
(When using the remote, press =.)
Press § OPEN/ CLOSE
7EN
Pla yin g CDs
3
Push ≠ AMS ± to select the filter.
The original display reappears.
The selected digital filter number is stored in
memory even if you turn off the power.
Customising the Sound of Your
Music (Digital Filter Function)
This player has a variable coefficient (V.C.) digital
filter. By selecting the type of filter you want, you can
adjust the sound to match your system, your room, the
music source, etc.
You can also change the digital filter number by
pressing the FILTER button while the indicator is
flashing
FILTER
≠ AMS ±
CDP-XA50ES
Selecting the filter using the remote Z
1
Press DIGITAL FILTER.
The display shows the currently selected filter
number and the filter indicator flashes.
2
Press DIGITAL FILTER repeatedly until the
display shows the digital filter number you want.
The digital filter number is stored and the original
display reappears.
FILTER
≠ AMS ±
CDP-XA30ES
What is a variable coefficient (V.C.) digital
filter?
CD players use digital filters to eliminate the noise
generated during sampling. You can change the tone of
your music by changing the cutoff characteristics of the
digital filter.
This player has five types of filters with different
coefficient characteristics: “STD,” “1,” “2,” “3” and “4.”
In addition, digital filters “3” and “4” each have three
coefficient patterns, A–C, for more detailed
adjustments.
DIGITAL FILTER
The following explains the terms you need to know to
understand the characteristics of the digital filters used
in this player.
Selecting the filter directly on the player
1
Press FILTER.
The display shows the currently selected filter
number and the filter indicator flashes.
Sharp roll-off and slow roll-off
Digital filters can be roughly classified into sharp roll-
off types and slow roll-off types, according to their
cutoff characteristics.
2
Turn ≠ AMS ± until the digital filter number
you want appears in the display.
As you turn the ≠ AMS ± control, the digital
filter number changes cyclically as follows:
Response
(Slow roll-off filter)
0
(dB)
n STD n 1 n 2 n 3A n 3b n 3C n 4A n 4b n 4C
(Sharp roll-off filter)
-120
If you are playing a disc, the sound will be
interrupted momentarily.
0
22.05k
Frequency (Hz)
Comparison of cutoff characteristics for sharp roll-off filter
and slow roll-off filter
8EN
Pla yin g CDs
Sharp roll-off filters steeply cut off the noise generated
during sampling over 22.05 kHz. This is a superior way
of completely reproducing signals below 20 kHz: the
basic principle behind digital audio.
On the other hand, slow roll-off filters cut off the noise
generated during sampling gradually, and are able to
hold pre-ringing and post-ringing (a kind of sound
smearing) in the impulse response signal to a
minimum.
Characteristics of each digital filter
The following are the settings and characteristics for
each of the five digital filters. Use this information to
select the filter you want.
STD: Standard
This is a sharp roll-off, cascade type filter. It has the
same characteristics as the digital filters that have long
been used in Sony’s high-end units and has a sharp
cutoff that reaches –120 dB at 24 kHz. This filter uses
the full feed-forward method between the calculation
stages and gives the sound a wide range and ample
spatial representation.
Sharp roll-off filter
Slow roll-off filter
Post-ringing
Pre-ringing
Post-ringing Pre-ringing
1: Spline
This is a slow roll-off, cascade type filter that uses a
cubic spline function for interpolation. The spline
function features smoother connections between
points, and among spline functions, the cubic filter is
the most straightforward. Ringing in the impulse
response for this filter is much lower than for a sharp
roll-off type filter. With this filter, the sound image is
clear and sound reproduction is smooth.
Comparison of impulse response for sharp roll-off filter
and slow roll-off filter
Cascade type and direct type
There are two methods of digital filter oversampling:
the cascade type and direct type. The cascade type
multiplies the signal by eight in three stages, and the
direct type multiplies the signal by eight in one step.
Cascade filters have a high calculation efficiency, and
can realise steep, high-precision sharp roll-off
characteristics. Moreover, the ICs in this player use the
full feed-forward (FF) method between each of the
stages to improve the accuracy of the information
transfer.
On the other hand, eightfold oversampling data can be
obtained in one step with direct filters and there is no
loss during transfer between calculation stages.
However, since such circuits are extremely large, this
player can only support slow roll-off filters.
2: Plain
This is a slow roll-off, direct type filter. It features an
absence of quantization between the digital filter
output and the D/ A converter input.
Direct type calculations are used within the digital
filter and the bit length for the digital filter output and
the D/ A converter input are the same, so no
requantization noise is generated between the digital
filter and the D/ A converter. This means that, of the
16-bit information taken from the disc, elements up to
20 kHz are input as far as the D/ A converter without
any nonlinear operation. This reproduces a sound with
high clarity and strength.
2
2
8
2
IN
OUT
FF
FF
9EN
Pla yin g CDs
3: Analog type
This is a slow roll-off, direct type filter that simulates a
seventh-order analog Butterworth filter. This filter
completely prevents pre-ringing in the impulse
response. Also, since it simulates an analog filter, the
high-region phase outside the audible frequency is
rotated. The filters from 3A to 3C differ in degree of
phase rotation. 3A is multiplied by one (the true analog
characteristic), 3b is multiplied by 0.75, and 3C is
multiplied by 0.5. The impulse response changes as
shown in the figures below. The degree of pre-ringing
and post-ringing varies with the degree of phase
change. This gives the sound a feeling of warmth and
depth.
Using the Display
You can check information about the disc using the
display.
CDP-XA50ES
TIME
CDP-XA30ES
3A
3b
3C
TIME
Comparison of filter 3 impulse response
4: Butterworth
This is a slow roll-off, direct type filter and includes
fifth-order through ninth-order Butterworth filters.
However, the phase is linear and does not include the
phase change possibilities of filter 3 (analog type). As
the figure below shows, only the cutoff characteristics
can be changed in the fifth-order (4A), the seventh-
order (4b) and the ninth-order (4C). Ringing in the
impulse response increases from the fifth-order filter to
the ninth-order filter. This filter gives the sound a
feeling of balance and comfort.
DISPLAY MODE
TIME
Response
(dB)
Checking the total number and playing
time of the tracks
4A
Press TIME before you start playing.
The display shows the total number of tracks, total
playing time and music calendar.
4b
4C
20k
Frequency (Hz)
Comparison of filter 4 cutoff characteristics
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Note
The Digital Filter function primarily changes characteristics
outside the audible frequency. They cannot affect changes
within the audible frequency such as those provided by the
tone controls of the amplifier. Therefore, with certain
combinations of hardware and software, there may be no
noticeable effect after switching the filter.
Music calendar
Total number of Total playing time
tracks
10EN
Pla yin g CDs
While in Shuffle Play mode (“SHUFFLE” appears in
the display; see page 13), a one-second access time
blank is added between each track. This increase is
automatically added to the total playing time in the
display.
If the disc has more than 15 tracks, the z indication
appears next to 15 on the music calendar.
The information also appears when you press
§ OPEN/ CLOSE to close the disc tray.
Turning off the music calendar in the
display
Each time you press DISPLAY MODE on the remote
while playing a disc, the music calendar turns off and
on alternately in the display.
Locating a Specific Track
You can quickly locate any track while playing a disc
using the AMS (Automatic Music Sensor) on the player
or number buttons on the remote.
Display information while playing a disc
While playing a disc, the display shows the current
track number, index number, playing time and the
music calendar.
≠ AMS ±
INDEX
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Playing time
Current track
number
Music calendar
Index number (page 12) or Custom Index
number (page 22)
The track numbers in the music calendar disappear
after they are played.
Checking the remaining time
Number
buttons
Each time you press TIME while playing a disc, the
display changes as shown in the chart below.
>10
Playing time
INDEX
MIN
MIN
MIN
SEC
SEC
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
and number
of the current
track
10
=/+
Press
Press
Remaining
time on the
current
You need to
To locate
INDEX
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Turn ≠ AMS ± clockwise until
you find the track. When using the
remote, press + repeatedly until you
find the track.
The next or
succeeding tracks
track
Remaining
time on the
disc
Turn ≠ AMS ± anticlockwise
until you find the track. When using
the remote, press = repeatedly until
you find the track.
The current or
preceding tracks
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
If the remaining time exceeds 100 minutes
in programme mode, “– – . – –” appears
instead of the remaining time.
Press the number button of the track
on the remote
A specific track
directly Z
When you directly locate a track numbered over 10
Z
Press
Press >10 first, then the corresponding number buttons
on the remote. To enter “0,” use button 10.
Example: To play track number 30
Press >10 first, then 3 and 10.
11EN
Pla yin g CDs
Locating a Particular Point in a
Track
Playing Tracks Repeatedly
You can play tracks repeatedly in any play mode.
CDP-XA50ES
You can also locate a particular point in a track while
playing a disc.
REPEAT
REPEAT
0/)
CDP-XA30ES
0/)
INDEX Ç/ç
A˜B
REPEAT
To locate a point
Press
While monitoring the
sound
) (forward) or 0 (backward)
and hold down until you find the
point
Press REPEAT while playing a disc.
“REPEAT” appears in the display. The player repeats
the tracks as follows:
Quickly by observing
the display during
pause
0/ ) and hold down until you
find the point. You will not hear the
sound during the operation.
The player repeats
When the disc is played in
Continuous Play (page 6)
Shuffle Play (page 13)
All the tracks
Using an index (only
for indexed discs)
INDEX Ç/ ç on the remote
repeatedly until you find the point
All the tracks in random
orders
Programme Play (page 14)
Delete Play (page 16)
The same programme
What is an index?
All the remaining tracks
It is a number that divides a track or a disc into sections,
enabling you to easily locate a desired point. You can
determine if a disc uses indexes by its packaging.
All the remaining tracks in
random orders
Delete Shuffle Play
(page 14, 16)
The portion between two
indexes
Custom Index Play
(page 23)
Note
If “
” appears in the display, the disc has reached the end
while you were pressing ). Press 0 or turn
≠ AMS ± anticlockwise to go back.
To cancel Repeat Play
Press REPEAT repeatedly until “REPEAT” disappears from
the display.
12EN
Pla yin g CDs
Repeating the current track
Playing in Random Order
You can repeat only the current track.
(Shuffle Play)
While the track you want is being played, press
REPEAT repeatedly until “REPEAT 1” appears in the
display.
You can have the player “shuffle” tracks and play in a
random order.
CDP-XA50ES
Note
You cannot repeat the current track while the disc is played in
Custom Index Play mode (see page 23).
Repeating a Specific Portion (A˜B Repeat)
PLAY MODE
CDP-XA30ES
·
You can play a specific portion in a track repeatedly.
This might be useful when you want to memorise
lyrics.
Note that you cannot repeat a portion extending to two
tracks.
1
While playing a disc, press A˜B on the remote
when you find the starting point (point A) to be
played repeatedly.
PLAY MODE
·
“A-” of “REPEAT A-” flashes in the display.
SHUFFLE
2
When you reach the ending point (point B), press
A˜B again.
“REPEAT A-B” appears. The player plays this
CONTINUE
specific portion repeatedly.
To cancel A˜B Repeat
Press REPEAT.
Setting a new starting point
You can move the repeating portion ahead by
changing the starting point.
·
1
Press A˜B while the player is repeating the
specific portion.
1
2
Press PLAY MODE repeatedly until “SHUFFLE”
appears in the display.
When using the remote, press SHUFFLE.
The ending point B becomes the new starting point
A. “A-” of “REPEAT A-” flashes in the display.
When you reach the ending point (point B), press
A˜B again.
2
Press · to start Shuffle Play.
The
indication appears while the player is
“REPEAT A-B” appears. The player repeats
“shuffling” the tracks.
between the new starting and ending points.
To cancel Shuffle Play
When you want to restart from the starting point A
Press PLAY MODE four times (or CONTINUE on the remote).
Press · during A˜B Repeat.
13EN
Pla yin g CDs
You can start Shuffle Play while playing
Press PLAY MODE once (or SHUFFLE on the remote),
and Shuffle Play starts from the current track.
CONTINUE
PROGRAM
You can delete unwanted tracks during Shuffle Play
(Delete Shuffle Play)
Press the number button of the track you want to delete
on the remote.
Number
buttons
The track number and “OFF” appear in the display, and
then the track number disappears from the music
calendar.
>10
CLEAR
CHECK
If you want to restore the track, press the number button
again.
·
To restore all the tracks, press π in stop mode.
p
=/+
Creating Your Own
Programme (Programme Play)
Creating a programme on the player
1
Press PLAY MODE repeatedly until “PROGRAM”
appears in the display before you start playing.
You can arrange the order of the tracks on a disc and
create your own programme. The programme can
contain up to 24 tracks.
PROGRAM
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
CLEAR
CHECK
≠ AMS ±
CDP-XA50ES
2
Turn ≠ AMS ± until the track number you
want appears in the display.
The playing order and the track numbers being
programmed flash and the total playing time
including the track appears in the display.
PLAY MODE
CDP-XA30ES
Track numbers being
programmed
·
π
CLEAR
CHECK
≠ AMS ±
PROGRAM
MIN
SEC
2
5
STEP
8
Total playing time
Playing order
Programmed tracks
3
Push ≠ AMS ± to select the track.
·
π
PLAY MODE
PROGRAM
MIN
SEC
2
5
STEP
8
Programmed
tracks
Last programmed
track
Total playing time
Playing order
If you’ve made a mistake
Press CLEAR, then repeat Steps 2 and 3.
14EN
Pla yin g CDs
3
Press · to start Programme Play.
4
5
Repeat Steps 2 and 3 to programme the tracks in
the order you want.
To cancel Programme Play
Press CONTINUE.
Press · to start Programme Play.
You can check the total playing time while
programming using the remote (Programme Edit)
To select a track, press = or + and check the total
playing time. Then press PROGRAM to confirm your
selection.
To cancel Programme Play
Press PLAY MODE three times.
When tracks, which aren’t numerically consecutive on
the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5
etc.)
When tracks, which aren’t numerically consecutive on
A one-second access time blank is added between the
the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5
etc.)
tracks.
A one-second access time blank is added between the
The programme remains even after the Programme
Play ends
tracks.
When you press ·, you can play the same programme
again.
The programme remains even after the Programme
Play ends
When you press ·, you can play the same programme
again.
Notes
•
“– – . – –” appears instead of the total playing time in the
display when it exceeds 100 minutes.
Notes
•
“FULL” appears in the display when you try to add a track
to a programme which already contains 24 tracks.
• “– – . – –” appears instead of the total playing time in the
display when it exceeds 100 minutes.
• “FULL” appears in the display when you try to add a track
to a programme which already contains 24 tracks.
Creating a programme using the remote
1
Press PROGRAM before you start playing.
“PROGRAM” appears in the display.
Checking the track order
You can check your programme before or after you
start playing.
2
Press number buttons of the tracks you want to
programme in the order you want.
Example: To programme the tracks 2, 8 and 5
Press number buttons in the order 2, 8
and 5.
Press CHECK.
Each time you press this button, the display shows the
track number in the programmed order. After the last
track in the programme, the display shows “End” and
returns to the original display. If you check the order
after you start playing, the display shows only the
remaining track numbers.
PROGRAM
MIN
SEC
2
5
STEP
8
Last programmed
track
Programmed
tracks
Total playing time
Playing order
To select a track with a number over 10
Use >10 button (see page 11).
If you’ve made a mistake
Press CLEAR, then press the correct track number.
15EN
Pla yin g CDs
2
Press the number buttons of the tracks you want to
delete.
The track numbers disappear from the music
calendar after “OFF” appears for a while.
To delete a track numbered over 10, use the >10
button (see page 11).
Changing the track order
You can change your programme before you start
playing.
You need to
To
Erase a track
Press CHECK until the track you
don’t want appears in the display,
then press CLEAR
If you’ve made a mistake
Press the number button of the track. “On” appears in
the display and the track will be restored.
Erase the last track in the Press CLEAR. Each time you press
programme
the button, the last track will be
cleared.
3
4
After you’ve deleted all the tracks you don’t want,
press CONTINUE.
“SHUFFLE” disappears from the display.
Add tracks to the end of Turn ≠ AMS ± until track
the programme
number you want to add appears,
then push ≠ AMS ±.
When using the remote, press the
number button of the tracks to be
added.
If you press PLAY MODE on the player instead of
CONTINUE on the remote
The deleted tracks will be restored. Be sure to do this step
with the remote.
Change the whole
programme completely CLr” appears in the display. Create
a new programme following the
Hold down CLEAR until “ALL
Press · to start Delete Play.
programming procedure.
To cancel Delete Play
Press p in stop mode.
Playing Only Specific Tracks
(Delete Play)
The player keeps the deleted tracks in memory even
after the Delete Play ends
When you press ·, you can play only the remaining
tracks again.
You can delete unwanted tracks and play only the
remaining tracks.
You can play the tracks in random order (Delete
Shuffle Play)
Just skip Step 3 in the above procedure.
SHUFFLE
CONTINUE
You can delete a track while playing
Press CLEAR while the track is being played. The player
deletes the track and starts playing the next track.
Number
buttons
You can store the deleted tracks of each disc
See “Storing Specific Tracks of a Disc” on page 24.
>10
CLEAR
·
1
Press SHUFFLE.
“SHUFFLE” appears in the display.
16EN
Re co rd in g Fro m CDs
1
2
Create your programme (for side A when
recording on a tape) while checking the total
playing time indicated in the display.
Recording Your Own
Programme
See “Creating Your Own Programme” on page 14.
You can record the programme you’ve created on a
tape, DAT or MD. The programme can contain up to 24
tracks.
By inserting a pause during programming, you can
divide the programme into two for recording on both
sides of a tape.
When you record on both sides of the tape, press
∏ to insert a pause.
The “P” indication appears in the display and the
playing time is reset to “0.00.”
When you record on one side of the tape or on a
DAT or MD, skip this step and go to Step 4.
CLEAR
CHECK
≠ AMS ±
A pause is counted as one track
You can programme up to 23 tracks when you insert a
pause.
CDP-XA50ES
3
4
Repeat Step 1 to create the programme for side B.
Start recording on the deck and then press · on
the player.
PLAY MODE
· ∏
When you record on both sides of the tape, the
CLEAR
CHECK
≠ AMS ±
player pauses at the end of the programme for side
A.
CDP-XA30ES
5
When you record on side B, reverse the tape and
press · or ∏ on the player to resume playing.
To check and change your programme
See pages 15 and 16.
·
∏
PLAY MODE
“SIDE-A” appears while checking the programme for
side A and “SIDE-B” while checking the programme for
side B.
CONTINUE
PROGRAM
You can automatically insert a blank space of 3
seconds between each track
Use the Auto Space function (see page 21).
Number
buttons
>10
CLEAR
CHECK
·
P
=/+
17EN
Re co rd in g Fro m CDs
1
2
Press EDIT/ TIME FADE before you start playing
as follows:
• To select Time Edit, press the button once.
“EDIT” appears and “SIDE-A” flashes in the
display.
Recording a CD by Specifying
Tape Length (Time Edit/Just
Edit)
• To select Just Edit, press the button twice.
JUST
EDIT
You can have the player create a programme that will
fit the length of the tape. Select one of the following
options:
• Time Edit: automatically creates a programme,
keeping the original order of the disc.
• Just Edit: automatically arranges the track order to fit
the tape length.
(
)
“
” appears and “SIDE-A” flashes in the
display.
Press 0 or ) to specify the tape length.
Each time you press these buttons, the display
changes as shown below, with the tape length of
one side following each indication.
The programme can contain up to 24 tracks (a pause
inserted between tracks is counted as one track).
Note that tracks whose numbers are over 24 cannot be
programmed.
n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -. - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
When you select “HALF”
The player sets the programme of each side to a half of
the total playing time of the disc. Note that you cannot
select “HALF” when the disc has more than 24 tracks.
≠ AMS ±
0/)
CDP-XA50ES
3
4
Press EDIT/ TIME FADE to have the player create
the programme.
The display shows the tracks to be recorded.
“SIDE-B” flashes in the display.
EDIT/TIME FADE
· ∏
When you record on both sides of the tape, press
EDIT/ TIME FADE again.
The player inserts a pause, then creates the
programme for side B. The display shows the
programmed tracks.
PLAY MODE
CDP-XA30ES
≠ AMS ±
0/)
When you record on one side of the tape or on a
DAT or MD, skip this step.
5
6
Start recording on the deck and then press · on
the player.
When you record on both sides of the tape, the
player pauses at the end of the programme for side
A.
PLAY MODE
· ∏
EDIT/TIME FADE
When you record on side B, reverse the tape and
press · or ∏ on the player to resume playing.
To cancel Time Edit/Just Edit
Press PLAY MODE repeatedly until “SHUFFLE,”
“PROGRAM” and “CUSTOM INDEX” disappear from the
display (or press CONTINUE on the remote).
18EN
Re co rd in g Fro m CDs
You can programme the tracks you want in advance
Select the tracks before doing the above procedure. The
player creates a programme from the remaining tracks.
In this case, you cannot select “HALF” to specify the tape
length.
Fading In or Out
You can manually fade in or out to prevent tracks from
starting or ending abruptly.
Note that you cannot use this effect when you use the
DIGITAL OUT connector.
You can freely specify the tape length
Set the tape length using ≠ AMS ±.
Example: When the tape length of one side is 30 minutes
and 15 seconds
0/)
CDP-XA50ES
1 To set the minutes, turn ≠ AMS ±
until “30” appears in the display, then push
≠ AMS ±.
2 To set the seconds, turn ≠ AMS ±
until “15” appears in the display, then push
≠ AMS ±.
EDIT/TIME FADE
CDP-XA30ES
· ∏
0/)
When tracks, which aren’t numerically consecutive on
the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5
etc.)
A one-second access time blank is added between the
tracks.
You can automatically insert a blank space of 3
seconds between each track
Use the Auto Space function (see page 21).
· ∏
EDIT/TIME FADE
You can check and change the programme
See pages 15 and 16.
Number
buttons
FADER
·
P
0/)
Press FADER
To
During pause. “FADE” flashes and
play fades in.
Start play fading in
When you want to start fading out.
“FADE” flashes. The play fades out
and the player pauses.
End play fading out
19EN
Re co rd in g Fro m CDs
4
To record on side B, reverse the tape and press ·
or ∏ on the player to resume playing.
Again, the play fades out at the specified time.
Changing the fading time
You can change the fading time from 2 to 10 seconds
before fading in or out. If you don’t change it, fading
lasts for 5 seconds.
To cancel Time Fade
Press EDIT/ TIME FADE.
1
Press FADER before you start playing.
“5 SEC” appears and “FADE” flashes in the
display.
You can freely specify the playing time
See “You can freely specify the tape length” on page 19.
2
Press the number button to specify the fading time.
You can also specify the fading time by pressing
the 0/ ) buttons until the display shows the
time you want.
You can change discs during Time Fade
If the play ends before the specified fade-out time, (for
example, when you record CD-singles on a tape) change
the disc. The specified fade-out time is counted only
during playing.
Fading out at the specified time
(Time Fade)
You can fade in to resume playing in Step 4
After you reverse the tape, press FADER.
You can have the player fade out automatically by
specifying the playing time. Once you set the Time
Fade, it works twice, that is, the play fades out at the
end of both sides of a tape.
Note
If you press 0 or ) during Time Fade Play, Time Fade
will be cancelled.
1
Press EDIT/ TIME FADE three times before you
start playing.
TIME
FADE
(
)
“
” and “SIDE-A” appear in the display.
2
Press 0 or ) to specify the playing time.
Each time you press these buttons, the display
changes as shown below, with the playing time of
one side following each indication.
n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -. - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
When you select “HALF”
The player sets the playing time to a half of the total
playing time.
3
Press · to start playing.
At the specified time the play fades out with
“FADE” flashing in the display and the player
pauses. “SIDE-B” appears in the display.
20EN
Re co rd in g Fro m CDs
Locating each track on a tape using the
AMS function (Auto Space)
Useful Tips for Recording
The Auto Space function inserts a blank space of 3
seconds between each track while playing, and enables
you to locate each track using the AMS function of the
deck.
Using these functions makes recording CDs more
convenient.
Before you start playing, press A.SPACE.
“AUTO SPACE” appears in the display.
A.SPACE
PEAK SEARCH
To cancel Auto Space
Press A.SPACE until “AUTO SPACE” disappears from the
display.
Note
If you use the Auto Space function when recording, for
example, a medley or symphony, the sound may be
interrupted where the track number changes. It happens
when the track numbers are assigned in the middle of the
piece.
p
Adjusting the Recording Level (Peak Search)
The player locates the highest level among the tracks to
be recorded to let you adjust the recording level before
you start recording.
1
Before you start playing, press PEAK SEARCH.
“PEAK” flashes in the display and the player
repeats the portion of the highest level.
2
3
Adjust the recording level on the deck.
Press p on the player to stop Peak Search.
“PEAK” disappears from the display.
Note
The portion with the highest level may differ every time you
try the adjustment on the same disc. The difference is,
however, so slight that you won’t find any problem in
adjusting the recording level precisely.
21EN
St o rin g In fo rm a t io n Ab o u t CDs (Cu st o m File s)
You can check how many discs you can file
What You Can Do With the
Custom Files
1
2
3
Remove the disc from the player.
Press § OPEN/ CLOSE to close the disc tray.
Press TIME while the music calendar disappears
from the display.
The player can store 2 types of information called
“Custom Files” for each disc. Once you have stored
Custom Files for a disc, the player automatically recalls
what you have stored whenever you insert the disc.
Note that Custom Files will be erased if you don’t use
the player for about 1 month.
The number of the Custom Files you can file
appears.
If “FULL” appears in the display
If the memory for Custom Files becomes full, the
player displays “FULL” when you press FILE to store
the information and you cannot store any more disc
information. If necessary, erase any unwanted Custom
Files (see pages 24 and 25).
You can store this information:
When you use
You can
Index the disc at up to 8 points
(for a disc with 32 tracks or less)
or 5 points (for a disc with over
32 tracks)
Custom Index (page 22)
To erase all Custom Files of all discs
While holding down ERASE and FILE, press POWER to turn
on the player. “FILE CLr” appears in the display and all the
custom files will be erased.
Delete unwanted tracks and
store only the tracks you want
Delete Bank (page 24)
The Custom File indication lights up when you store
the corresponding information.
Indexing a Disc (Custom Index)
C.FILE
You can index a disc at up to 8 points (for a disc with
32 tracks or less) or 5 point (for a disc with over 32
tracks) so that you can easily locate a desired point.
This might be useful when you play discs of
symphonies or concertos that divide one piece into
several tracks (see the example below).
Delete Bank
DELETE
Custom Index
INDEX
When you store a Custom File for a disc, the player
remembers how you played that disc last time even if
you removed the disc from the player (last mode
memory). When you insert the same disc again,
therefore, the player plays in the same play mode. The
player also remembers the duration of fade in/ out time
if you’ve changed the time.
Example
Second
piece
Third
piece
First
piece
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Track No.
Custom
Index No.
Note that when you press · to close the disc tray and
start playing, the player plays in the play mode
currently selected instead of the stored one.
1
2
3
CHECK
≠ AMS ±
CDP-XA50ES
Where are Custom Files stored?
Custom Files are stored not on the disc but in the
player’s memory. This means you cannot use Custom
Files when you play the disc on other players.
FILE
0/)
PLAY MODE
ERASE
How many discs can you file?
You can file up to 224 discs in the Custom File.
The player counts a disc as one even when you store
the Custom Index and Delete Bank at the same time.
22EN
St o rin g In fo rm a t io n Ab o u t CDs (Cu st o m File s)
When you’ve already decided where to index
ERASE
≠ AMS ±
CHECK
CDP-XA30ES
You can directly mark an index without adjusting the
point. When you find the point to be indexed, first press
∏ to pause playing and press FILE to mark an index.
Playing from an indexed point
(Custom Index Play)
0/)
PLAY MODE
FILE
1
Press PLAY MODE repeatedly until “CUSTOM
INDEX” appears in the display.
When using the remote, press C.INDEX.
CONTINUE
2
Locate the Custom Index you want as follows:
C.INDEX
To locate
Press
The next Custom Index
The current Custom Index
INDEX ç
INDEX Ç
Number
buttons
A specific Custom Index
directly
Number button of the
Custom Index
FILE
CHECK
ERASE
Playback starts from the selected Custom Index to
the end of the disc.
0/)
INDEX Ç/ç
To cancel the Custom Index Play
Press PLAY MODE twice (or CONTINUE on the remote).
1
2
Insert the disc.
Notes
• You cannot use the Index Search function (see page 12).
• Use INDEX Ç/ ç buttons to locate the next or the
current Custom Indexes, instead of =/ + buttons on
the remote.
Press PLAY MODE repeatedly until “CUSTOM
INDEX” appears in the display.
When using the remote, press C.INDEX.
The music calendar disappears.
Playing from one index to the next one (Custom Index
Single Play)
3
4
Press FILE at the point you want to index.
The Custom Index number flashes in the display.
The player repeats the portion for 3 seconds from
the point to be indexed.
1
Press PLAY MODE repeatedly until “CUSTOM INDEX
(1)” appears in the display.
When using the remote, press C.INDEX.
Press the number button of the Custom Index you want
on the remote.
2
Press 0 or ) to adjust the point so that the
player can repeat from the exact point you want to
index.
Playback starts from the selected Custom Index and
stops at the beginning of the next index.
To cancel the Custom Index Single Play, press PLAY MODE
once (or CONTINUE on the remote).
Pressing these buttons 7 times moves the point by
about 1 second ahead or behind.
If you don’t want to index at the point
Press CLEAR and search another point to be indexed.
You can play the portion between two indexes
repeatedly
Press REPEAT.
5
6
Press FILE again to store the Custom Index.
“INDEX” in the Custom File indication lights up in
the display.
To mark more Custom Indexes, repeat Steps 3 to 5.
23EN
St o rin g In fo rm a t io n Ab o u t CDs (Cu st o m File s)
Erasing the Custom Index
Storing Specific Tracks of a
Disc (Delete Bank)
1
Insert the disc.
2
Press PLAY MODE repeatedly until “CUSTOM
INDEX” appears in the display.
You can delete unwanted tracks and store only the
tracks you want. You can start playing your favourite
tracks without deleting tracks each time.
When using the remote, press C.INDEX.
3
4
Press CHECK repeatedly until the Custom Index
number you want to erase flashes.
ERASE
CDP-XA50ES
Press ERASE while the number is flashing to erase
the Custom Index.
The succeeding Custom Index numbers decrease
by one.
PLAY MODE
FILE
·
π
ERASE
CDP-XA30ES
·
π
FILE
PLAY MODE
SHUFFLE
CONTINUE
ERASE
FILE
·
p
1
2
Insert the disc.
Delete tracks you don’t want.
Follow Steps 1 to 3 in “Playing Only Specific
Tracks” on page 16.
3
Press FILE to store the remaining tracks.
“DELETE” in the Custom File indication lights up
in the display.
24EN
St o rin g In fo rm a t io n Ab o u t CDs (Cu st o m File s)
Playing using the Delete Bank
1
Press PLAY MODE repeatedly until “SHUFFLE,”
“PROGRAM” and “CUSTOM INDEX” disappear
from the display.
When using the remote, press CONTINUE.
The Delete Bank is recalled and the selected track
numbers appear on the music calendar.
2
Press · to start playing.
To cancel playing using the Delete Bank
Press π.
To start playing using the Delete Bank again
While “PROGRAM” or “CUSTOM INDEX” appears in the
display, press PLAY MODE repeatedly until these indications
disappear from the display or until “SHUFFLE” appears in
the display. The Delete Bank is recalled and you can start
playing by pressing ·.
You can play in a random order using the Delete Bank
In Step 1, press PLAY MODE repeatedly until
“SHUFFLE” appears in the display (or press SHUFFLE
on the remote).
Erasing the Delete Bank
1
Insert the disc.
2
Press PLAY MODE repeatedly until “PROGRAM”
and “CUSTOM INDEX” disappear from the
display.
When using the remote, press CONTINUE or
SHUFFLE.
The display shows the stored Delete Bank.
3
Press ERASE to erase the Delete Bank.
“DELETE” in the Custom File indication
disappears.
25EN
Ad d it io n a l In fo rm a t io n
On inserting a disc
• You may hear a whistling sound from the player. This
indicates that the player is automatically adjusting its
internal mechanisms according to the inserted disc.
Precautions
On safety
•
Caution — The use of optical instruments with this product
On cleaning
will increase eye hazard.
• Clean the cabinet, panel and controls with a soft cloth
slightly moistened with a mild detergent solution. Do not
use any type of abrasive pad, scouring powder or solvent
such as alcohol or benzine.
•
Should any solid object or liquid fall into the cabinet,
unplug the player and have it checked by qualified
personnel before operating it any further.
On power sources
On transportation
• Be sure to remove the CD and the stabiliser.
•
Before operating the player, check that the operating
voltage of the player is identical with your local power
supply. The operating voltage is indicated on the nameplate
at the rear of the player.
If you have any questions or problems concerning your
player, please consult your nearest Sony dealer.
•
•
The player is not disconnected from the AC power source
(mains) as long as it is connected to the wall outlet, even if
the player itself has been turned off.
If you are not going to use the player for a long time, be
sure to disconnect the player from the wall outlet. To
disconnect the AC power cord (mains lead), grasp the plug
itself; never pull the cord.
Notes on CDs
On handling CDs
•
AC power cord (mains lead) must be changed only at the
qualified service shop.
•
To keep the disc clean, handle the disc by its edge. Do not
touch the surface.
•
Do not stick paper or tape on the disc.
On placement
•
•
•
Place the player in a location with adequate ventilation to
prevent heat build-up in the player.
Do not place the player on a soft surface such as a rug that
might block the ventilation holes on the bottom.
Do not place the player in a location near heat sources, or in
a place subject to direct sunlight, excessive dust or
mechanical shock.
Not this w ay
• Do not expose the disc to direct sunlight or heat sources
such as hot air ducts, nor leave it in a car parked in direct
sunlight as there can be considerable rise in temperature
inside the car.
On avoiding deterioration of sound quality
•
Do not touch the lens inside.
• Do not use any commercially available stabiliser and/ or
disc protector. If you do, the disc and the player may be
damaged.
On using the stabiliser
•
Be sure to use the supplied stabiliser. If you use any other
• After playing, store the disc in its case.
stabiliser, you may damage the player.
On cleaning
On operation
• Before playing, clean the disc with a cleaning cloth. Wipe
•
If the player is brought directly from a cold to a warm
location, or is placed in a very damp room, moisture may
condense on the lenses inside the player. Should this occur,
the player may not operate properly. In this case, remove
the disc and leave the player turned on for about an hour
until the moisture evaporates.
the disc from the centre out.
On adjusting volume
•
Do not turn up the volume while listening to a portion with
very low level inputs or no audio signals. If you do, the
speakers may be damaged when a peak level portion is
played.
• Do not use solvents such as benzine, thinner,
commercially available cleaners or anti-static spray
intended for vinyl LPs.
26EN
Ad d it io n a l In fo rm a t io n
Specifications
Troubleshooting
If you experience any of the following difficulties while
using the player, use this troubleshooting guide to help
you remedy the problem. Should any problem persist,
consult your nearest Sony dealer.
Compact disc player
Laser
Semiconductor laser (λ = 780 nm)
Emission duration: continuous
Laser output
Max 44.6 µW*
* This output is the value measured at
a distance of 200 mm from the
objective lens surface on the Optical
Pick-up block with 7 mm aperture.
There’s no sound.
/Check that the player is connected securely.
/Make sure you operate the amplifier correctly.
/Adjust the playback level using the LINE OUT/
PHONE LEVEL control.
Frequency response
Dynamic range
2 Hz to 20 kHz ±0.3 dB
More than 100 dB
Harmonic distortion
CDP-XA50ES: Less than 0.0017 %
CDP-XA30ES: Less than 0.0018 %
Outputs
The CD does not play.
/There’s no CD inside the player. Insert a CD.
/Use the stabiliser.
/Place the CD with the label side up on the disc
tray correctly.
Jack
type
Maximum
output
level
Load
impedance
LINE OUT
(FIXED)
Over 10 kilohms
Phono
jacks
2 V
(at 50 kilohms)
/Clean the CD (see page 26).
/Moisture has condensed inside the player.
Remove the disc and leave the player turned on
for about an hour (see page 26).
LINE OUT
(VARIABLE)
Over 50 kilohms
Phono
jacks
2 V
(at 50 kilohms)
DIGITAL
OUT
Wave length: 660 nm
Optical
output
–18 dBm
(OPTICAL)
connector
The recording level has changed.
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
75 ohms
32 ohms
Coaxial
output
connector
0.5 Vp-p
(75 ohms)
/When you connect the amplifier via the
VARIABLE LINE OUT jacks, the recording level
changes if you adjust the LINE OUT/ PHONE
LEVEL control on the player or press LINE
OUT LEVEL on the remote during recording.
PHONES
Stereo
phone
jack
28 mW
General
The remote does not function.
/Remove the obstacles in the path of the remote
and the player.
/Point the remote at the remote sensor g on the
player.
Power requirements
Where purchased
Europe
Power requirements
220 V – 230 V AC, 50/ 60 Hz
/Replace all the batteries in the remote with new
ones if they are weak.
Other countries
CDP-XA50ES 220 V – 230 V AC, 50/ 60 Hz
CDP-XA30ES 110 V – 120 V or 220 V – 240 V
AC, adjustable, 50/ 60 Hz
Power consumption
CDP-XA50ES: 20 W
CDP-XA30ES: 20 W
Dimensions (approx.)
(w/h/d)
CDP-XA50ES: 430 × 125 × 375 mm
(17 × 5 × 14 7/ 8 in.) incl. projecting
parts
CDP-XA30ES: 430 × 125 × 350 mm
(17 × 5 × 13 7/ 8 in.) incl. projecting
parts
Mass (approx.)
CDP-XA50ES: 15.2 kg (33 lbs 8 oz)
CDP-XA30ES: 9.0 kg (19 lbs 13 oz)
Supplied accessories
Audio cord (2 phono plugs – 2 phono plugs) (1)
Remote commander (remote) (1)
Sony SUM-3 (NS) batteries (2)
Stabiliser (1)
Design and specifications are subject to change without notice.
27EN
In d e x
Names of controls
P, Q
Index
Peak Search 21
Playback
Bu t t o n s
Continuous Play
6
A˜B 13
Custom Index Play 23
Custom Index Single
Play 23
A, B
A.SPACE 21
CHECK 15
C.INDEX 23
CLEAR 16
A-B repeat 13
AMS 7, 11
Automatic Music Sensor. See
AMS
Auto Space 21
Delete Play 16
Delete Shuffle Play 14, 16
Programme Play 14
Repeat Play 12
CONTINUE
6
DISPLAY MODE 11
EDIT/ TIME FADE 18, 20
ERASE 22
FADER 19
FILE 23, 24
Shuffle Play 13
Programme 14
C
Connecting
4
changing 16
checking 15
Continuous Play
Custom Files 22
Custom Index 22
Delete Bank 24
what you can do with 22
Custom Index 22
6
FILTER
8
for recording 17
Programme Edit 15
INDEX Ç/ ç 12, 23
LINE OUT LEVEL
§ OPEN/ CLOSE
PEAK SEARCH 21
5
7
R
Recording 17
PLAY MODE
7
Custom Index Play 23
Custom Index Single Play 23
a programme 17
using Just Edit 18
using Time Edit 18
Remaining time 11
Remote control
Repeating
all 12
PROGRAM 14
REPEAT 12
SHUFFLE 13
TIME 10
D
E
Delete Bank 24
Delete Play 16
Delete Shuffle Play 14, 16
4
·
7
∏
7
7
π
a specific portion 13
0/ ) 12
>10 11
Number 11
S
Editing. See Recording
Erasing
Searching. See Locating
Custom Files 22
Custom Index 24
Delete Bank 25
Shuffle Play 13
Stabiliser
Storing
Sw it ch
7
POWER
6
information about CDs 22
specific tracks 24
Co n t ro l
F, G
≠ AMS ± 7, 11
Fading 19
Time Fade 20
LINE OUT/ PHONE LEVEL
5
T
U
Time Edit 18
Time Fade 20
Total playing time 10
Troubleshooting 27
Turning off the music
calendar 11
H
Ja ck
Half disc (HALF) 18, 20
Handling CDs 26
PHONES
6
Hookups
overview
4
Ot h e rs
4
Disc tray
Display 10
Stabiliser
7
I
7
Unpacking
4
Index 12
g
4
Custom 22
V, W, X, Y, Z
Variable coefficient digital
J, K
filter
8
Just Edit 18
L, M, N, O
Last mode memory 22
Locating
by monitoring 12
by observing the display 12
directly 11
using AMS 11
using Custom Index 23
using index 12
28EN
AVERTISSEMENT
Bienvenue !
Pour prévenir tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
gardez cet appareil à l’abri de
la pluie ou de l’humidité.
Pour prévenir tout risque
d’électrocution, abstenez-vous
d’ouvrir le boîtier. Confiez
l’entretien de votre lecteur
exclusivement à un personnel
qualifié.
Nous vous remercions d’avoir fait
l’acquisition de ce lecteur de disques
compacts Sony. Avant de faire
fonctionner cet appareil, nous vous
recommandons de lire attentivement le
présent mode d’emploi et de le conserver
pour toute référence ultérieure.
A propos de ce
manuel
Ne pas installer l’appareil dans
un espace confiné comme une
bibliothèque ou un meuble
encastré.
Les instructions fournies dans le présent
mode d’emploi concernent les modèles
CDP-XA50ES et CDP-XA30ES. Sauf
mention contraire, c’est le modèle
CDP-XA50ES qui est représenté dans les
illustrations. Les éventuelles différences
de fonctionnement sont clairement
précisées dans le texte, par exemple :
“CDP-XA50ES uniquement”.
Conventions
Cet appareil entre dans la catégorie des
produits LASER DE CLASSE 1.
L’ETIQUETTE INDIQUANT
L’APPARTENANCE DE CE LECTEUR
A LA CLASSE 1 est apposée à l’arrière
du boîtier.
• Les instructions fournies dans ce
manuel portent sur les commandes du
lecteur.
Vous pouvez également utiliser les
commandes que comporte votre
télécommande si celles-ci portent le
même nom ou un nom similaire à
celles de votre lecteur de disques
compacts.
L’étiquette de mise en garde qui suit est
apposée à l’intérieur de l’appareil.
• Les symboles suivants apparaissent
dans ce mode d’emploi:
Ce symbole indique que vous
pouvez effectuer l’opération
correspondante en vous
servant de la télécommande.
Ce symbole indique un conseil
ou une astuce facilitant
l’opération envisagée.
2F
TABLE DES MATIERES
Préparation
Déballage ............................................................................................................................... 4
Raccordement du système .................................................................................................. 4
Lecture d’un disque compact ......................................................................................... 6
Lecture de disques compacts
Personnalisation du son (fonction de filtre numérique) ................................................ 8
Utilisation de la fenêtre d’affichage ................................................................................ 10
Localisation d’une plage déterminée .............................................................................. 11
Localisation d’un passage déterminé sur une plage .................................................... 12
Lecture de plages répétée ................................................................................................. 12
Lecture dans un ordre quelconque (lecture aléatoire) ................................................. 13
Création de programmes musicaux (lecture programmée) ........................................ 14
Lecture de plages spécifiques (lecture sélective)
.................................................... 16
F
Enregistrement de disques compacts
Enregistrement de votre propre programme ................................................................ 17
Enregistrement d’un disque compact en spécifiant la durée d’enregistrement
(montage temporel/ montage précis).............................................................................. 18
Fondu enchaîné d’entrée et de sortie .............................................................................. 19
Quelques conseils utiles pour l’enregistrement
..................................................... 21
Mémorisation d’informations sur les disques compacts
(fichiers de lecture personnalisée)
Que pouvez-vous faire avec les fichiers de lecture personnalisée?............................ 22
Indexation d’un disque (index personnalisé) ................................................................ 22
Mémorisation de plages déterminées d’un disque (suppression de bloc) ................ 24
Informations complémentaires
Précautions ......................................................................................................................... 26
Remarques sur les disques compacts .............................................................................. 26
Dépannage .......................................................................................................................... 27
Spécifications ...................................................................................................................... 27
Index
Index .................................................................................................................................... 28
3F
Pré p a ra t io n
Déballage
Raccordement du système
Assurez-vous que les accessoires suivants vous ont été
livrés:
• Câble de connexion audio (1)
• Télécommande (1)
• Piles Sony SUM-3 (NS) (2)
• Stabilisateur (1)
Vue d’ensemble
Cette section décrit le raccordement du lecteur de
disques compacts à un amplificateur. Avant de réaliser
la connexion, n’oubliez pas de mettre hors tension
chacun des appareils concernés.
DIGITAL OUT DIGITAL OUT
OPTICAL
COAXIAL
LINE OUT
FIXED
Introduisez les piles dans la télécommande
CDP-XA50ES
La télécommande fournie vous permet de commander
le lecteur à distance.
Introduisez deux piles R6 (AA) en faisant correspondre
les pôles + et – des piles. Lorsque vous utilisez la
télécommande, orientez-la vers le capteur de
télécommande g du lecteur.
LINE OUT
VARIABLE
Vers le secteur
Amplificateur
Quand remplacer les piles
CD
: Sens du signal
Vers le secteur
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles
devraient durer environ six mois. Si la télécommande
n’agit plus sur le lecteur, remplacez simultanément les
deux piles.
DIGITAL OUT DIGITAL OUT
OPTICAL
COAXIAL
LINE OUT
FIXED
CDP-XA30ES
Remarques
• N’abandonnez pas la télécommande à proximité d’une
source de chaleur importante ou d’un endroit humide.
• Ne laissez tomber aucun corps étranger dans le boîtier de la
télécommande en particulier lors du remplacement des
piles.
• N’exposez pas le capteur de télécommande à la lumière
directe du soleil ou d’un luminaire. Cela risque de
provoquer un dysfonctionnement.
LINE OUT
VARIABLE
Vers le secteur
• Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une
période prolongée, retirez les piles afin de prévenir tout
risque de détérioration engendrée par la corrosion ou une
fuite éventuelle des piles.
Amplificateur
CD
Vers le secteur
: Sens du signal
4F
Pré p a ra t io n
Câbles de connexion requis
• Si vous disposez d’un composant numérique doté d’un
connecteur d’entrée optique numérique
Raccordez le composant via le connecteur DIGITAL OUT
(OPTICAL) à l’aide du câble optique (non fourni). Retirez le
capuchon et branchez le câble optique.
pConnexions analogiques
• Cordon audio (fourni) (1)
Blanc
(L)
Blanc
(L)
Rouge
(R)
Rouge
(R)
Composant
numérique
Lecteur de disques compacts
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
pConnexions numériques
OPTICAL
COAXIAL
• Câble optique POC-15 (non fourni)
OPTICAL
• Câble coaxial (non fourni)
Raccordement
• Si vous disposez d’un composant numérique doté d’un
connecteur d’entrée coaxial numérique
Raccordez le composant via le connecteur DIGITAL OUT
pConnexions analogiques
Lors du raccordement d’un câble audio, assurez-
vous que le code de couleur du câble correspond à
celui des prises appropriées sur les différents
appareils raccordés: rouge (droit) sur rouge et blanc
(gauche) sur blanc. Assurez-vous de la qualité des
connexions afin de prévenir les bruits de souffle et
les parasites.
(COAXIAL) à l’aide du câble coaxial (non fourni).
Lecteur de disques compacts
Composant numérique
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
OPTICAL
COAXIAL
COAXIAL
Amplificateur
Lecteur de disques compacts
INPUT
LINE OUT
FIXED VARIABLE
CD
Remarque
Si vous effectuez le raccordement via le connecteur DIGITAL
OUT, des parasites peuvent se manifester lorsque vous
activez la lecture d’un disque compact autre que musical,
comme un CD-ROM.
L
L
L
R
R
R
• Si vous disposez d’un amplificateur de puissance
analogique
Réglage du sélecteur de tension (modèles
équipés d’un sélecteur de tension
uniquement)
Branchez l’amplificateur sur les prises VARIABLE LINE
OUT en vous servant du câble audio fourni avec l’appareil.
La commande LINE OUT/ PHONE LEVEL du lecteur ou
les touches LINE OUT LEVEL de la télécommande
permettent de régler le niveau de sortie.
Vérifiez si le sélecteur de tension sur le panneau arrière
du lecteur est réglé sur la tension secteur locale. Si ce
n’est pas le cas, réglez le sélecteur sur la position
appropriée à l’aide d’un tournevis avant de brancher le
cordon d’alimentation sur une prise d’alimentation.
Amplificateur
Lecteur de disques compacts
INPUT
LINE OUT
FIXED VARIABLE
CD
L
L
L
110 - 120 V
220 - 240 V
R
R
R
pConnexions numériques
Vous ne pouvez éviter une altération du signal
pendant la transmission parce que la sortie du signal
musical via les connecteurs de sortie numériques
conserve sa forme numérique. Vous pouvez raccorder
un composant numérique comme un amplificateur
numérique, un convertisseur N/ A, un lecteur DAT ou
MD. Si vous raccordez un lecteur DAT ou MD, vous
pouvez réaliser des enregistrements numériques au
départ de disques compacts.
Branchement du cordon d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise
murale.
Enlever le feuillet d’avertissement
Le feuillet d’avertissement se trouve sur le lecteur.
Enlevez le feuillet d’avertissement avant d’utiliser le
lecteur.
Attention que, si vous établissez ce raccordement,
vous ne pouvez pas utiliser la fonction de fondu
enchaîné d’entrée et de sortie (page 19).
5F
Op é ra t io n s d e b a se
Le ct u re d ’u n d isq u e co m p a ct
2
3 4
CDP-XA50ES
AMS
PUSH ENTER
CHECK
CLEAR
FILTER
POWER
PLAY
MODE
PHONES
LINE OUT
PHONE LEVEL
REPEAT
TIME
EDIT/
TIME FADE FILE
ERASE
Raccordez
OPEN/CLOSE
0
10
les écouteurs.
Réglez le
volume des écouteurs.*
2
3 4
CDP-XA30ES
AMS
PUSH ENTER
EDIT/
REPEAT TIME FADE
CHECK
CLEAR
FILTER
FILE
ERASE
PHONES
LINE OUT
PHONE LEVEL
PLAY MODE
TIME
POWER
OPEN/CLOSE
0
10
Raccordez
les écouteurs.
Réglez le
volume des écouteurs.*
* Le niveau de sortie des prises LINE OUT
VARIABLE change également.
• Voir pages 4 – 5 pour le
Mettez l’amplificateur sous tension et sélectionnez la position
lecteur de disques compacts.
raccordement.
1
2
Appuyez sur POWER pour mettre le lecteur sous tension.
Si vous mettez le lecteur sous
tension avec un disque
compact sur le plateau de
lecture
Vous pouvez
automatiquement démarrer
la lecture au début du
disque compact. Si vous
branchez une minuterie
disponible dans le
commerce, vous pouvez
démarrer la lecture d’un
disque compact à l’heure
que vous programmez.
6F
Op é ra t io n s d e b a se
Si l’indication “– – – – –”
apparaît dans la fenêtre
d’affichage
Placez le stabilisateur fourni
sur le disque compact.
Sinon, l’indication suivante
s’affiche.
Appuyez sur § OPEN/ CLOSE et placez un disque sur le
plateau de lecture.
3
Remarque
A l’étape 3, ne placez pas deux
ou plusieurs disques compacts en
même temps.
Sinon, vous risquez
d’endommager les disques et/ ou
le lecteur.
La face imprimée vers le haut
Placez le stabilisateur fourni sur le CD.
(Les stabilisateurs fournis avec le
CDP-XA50ES et le CDP-XA30ES sont
différents.)
Appuyez sur ·.
Le plateau de lecture se referme et le lecteur reproduit toutes
les plages une fois (lecture continue).
Réglez le volume sur l’amplificateur.
Si la lecture ne commence pas
par la première plage
Appuyez plusieurs fois de
suite sur PLAY MODE
4
jusqu’à ce que “SHUFFLE”,
“PROGRAM” et “CUSTOM
INDEX” disparaissent de la
fenêtre d’affichage (ou
appuyez sur CONTINUE
sur la télécommande).
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur π.
Si vous voulez
Vous devez
Activer la pause
Appuyer sur ∏
Appuyer sur ∏ ou ·
Reprendre la lecture après la pause
Passer à la plage suivante
Tourner ≠ AMS ± dans le sens
horaire. (Sur la télécommande, appuyez
sur +.)
Revenir à la plage précédente
Tourner ≠ AMS ± dans le sens
antihoraire. (Sur la télécommande,
appuyez sur =.)
Arrêter la lecture et retirer le disque
compact
Appuyer sur § OPEN/ CLOSE
7F
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s
3
Appuyez sur ≠ AMS ± pour sélectionner le
filtre.
Personnalisation du son
(fonction de filtre numérique)
L’écran original apparaît.
Le numéro du filtre numérique sélectionné est
enregistré dans la mémoire même si vous mettez
l’appareil hors tension.
Ce lecteur est doté d’un filtre numérique à coefficient
variable (V.C.). En sélectionnant le type de filtre voulu,
vous pouvez régler le son en fonction des
caractéristiques de votre installation, de la pièce, de la
source musicale, etc.
Vous pouvez également changer le numéro du filtre
numérique en appuyant sur la touche FILTER pendant
que l’indicateur clignote
FILTER
≠ AMS ±
CDP-XA50ES
Sélection du filtre à l’aide de la
télécommande Z
1
Appuyez sur DIGITAL FILTER.
La fenêtre d’affichage indique le numéro du filtre
actuellement sélectionné et l’indicateur de filtre se
met à clignoter.
FILTER
≠ AMS ±
CDP-XA30ES
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur DIGITAL
FILTER jusqu’à ce que la fenêtre d’affichage
indique le numéro du filtre voulu.
Le numéro du filtre numérique est mémorisé et
l’écran original réapparaît.
Qu’est-ce qu’un filtre numérique à
coefficient variable (V.C.) ?
Les lecteurs CD utilisent des filtres numériques pour
éliminer les parasites générés durant l’échantillonnage.
Vous pouvez changer la tonalité du son en modifiant
les caractéristiques de coupure du filtre numérique.
Ce lecteur est doté de cinq types de filtres offrant des
caractéristiques de coefficient différentes: “STD”, “1”,
“2”, “3” et “4”. De plus, les filtres numériques “3” et
“4” comportent chacun trois modes de coefficient, A–
C, pour des réglages encore plus précis.
DIGITAL FILTER
Sélection du filtre directement sur le
lecteur
Nous donnons ci-dessous quelques explications qui
vous aideront à mieux comprendre les caractéristiques
des filtres numériques utilisés sur ce lecteur.
1
Appuyez sur FILTER.
La fenêtre d’affichage indique le numéro du filtre
actuellement sélectionné et l’indicateur de filtre se
met à clignoter.
Décrochage rapide et décrochage lent
En gros, les filtres numériques peuvent être classifiés
en filtres à décrochage rapide et à décrochage lent,
suivant leurs caractéristiques de coupure.
2
Tournez ≠ AMS ± jusqu’à ce que le numéro
du filtre numérique voulu apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
Réponse
(Filtre à
0
(dB)
décrochage lent)
Lorsque vous tournez la commande
≠ AMS ±, le numéro de filtre numérique
change selon la séquence suivante:
(Filtre à décrochage
rapide)
-120
n STD n 1 n 2 n 3A n 3b n 3C n 4A n 4b n 4C
0
22.05k
Fréquence (Hz)
Si vous écoutez un disque, le son est
momentanément interrompu.
Comparaison des caractéristiques de coupure des filtres à
décrochage lent et des filtres à décrochage rapide
8F
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s
Les filtres à décrochage rapide coupent brutalement les
parasites générés durant l’échantillonnage au-delà de
22,05 kHz. C’est la meilleure méthode pour reproduire
intégralement les signaux inférieurs à 20 kHz: c’est le
principe de base du son numérique.
D’un autre côté, les filtres à décrochage lent coupent
progressivement les parasites générés durant
l’échantillonnage et sont en mesure de maintenir au
minimum la pré-oscillation et la post-oscillation (une
forme de rémanence sonore) dans le signal de réponse
d’impulsion.
Caractéristiques des filtres numériques
Nous donnons ci-dessous les réglages et les
caractéristiques de chacun des cinq filtres numériques.
Utilisez ces informations pour sélectionner le filtre de
votre choix.
STD: Standard
Il s’agit d’un filtre à décrochage rapide en cascade. Il
présente les mêmes caractéristiques que les filtres
numériques qui ont longtemps été utilisés sur les
appareils haut de gamme Sony et assurent un
décrochage rapide qui atteint –120 dB à 24 kHz. Ce
filtre utilise la méthode d’alimentation intégrale entre
les phases de calcul et confère au son une plage
étendue et une vaste représentation spatiale.
Filtre à décrochage rapide
Filtre à décrochage lent
Pré-
oscillation
Post-
oscillation
Pré-
oscillation
Post-
oscillation
1: Spline
Il s’agit d’un filtre à décrochage lent en cascade qui
utilise une fonction “pistolet” cubique pour
l’interpolation. La fonction “pistolet” assure des
connexions plus progressives entre les points et, parmi
les fonctions “pistolet”, c’est le filtre cubique qui est le
plus direct. L’oscillation de la réponse d’impulsion
pour ce filtre est inférieure à celle d’un filtre à
décrochage rapide. Avec ce filtre, l’image sonore est
claire et la restitution sonore tout en souplesse.
Comparaison de la réponse d’impulsion des filtres à
décrochage rapide et des filtres à décrochage lent
Type en cascade et type direct
Il existe deux méthodes de suréchantillonnage par
filtre numérique: le type en cascade et le type direct. Le
type en cascade multiplie le signal par huit en trois
phases et le type direct multiplie le signal par huit en
une phase.
Les filtres en cascade offrent une grande efficacité de
calcul et des caractéristiques de décrochage rapide de
haute précision. De plus, les circuits intégrés de ce
lecteur utilisent la méthode d’alimentation (FF)
intégrale entre chacune des phases de façon à optimiser
la précision du transfert de données.
Par ailleurs, les données de suréchantillonnage
octuples peuvent être obtenues en une phase avec les
filtres directs sans aucune perte durant le transfert
entre les phases de calcul. Cependant, comme certains
circuits sont extrêmement grands, ce lecteur ne peut
supporter que les filtres à décrochage lent.
2: Plain
Il s’agit d’un filtre à décrochage lent direct. Il se
caractérise par l’absence de quantification entre la
sortie du filtre numérique et l’entrée du convertisseur
N/ A.
Comme les calculs directs sont utilisés par le filtre
numérique et que la longueur de bit pour la sortie du
filtre numérique et l’entrée du convertisseur N/ A sont
identiques, aucun parasite de requantification n’est
généré entre le filtre numérique et le convertisseur
N/ A. Cela signifie que, sur les informations 16-bit
provenant du disque, les éléments jusqu’à 20 kHz sont
entrés jusqu’au convertisseur N/ A sans opération non
linéaire. Il en résulte une restitution sonore plus claire
et de plus forte amplitude.
2
2
8
2
OUT
IN
FF
FF
9F
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s
3: Type analogique
Il s’agit d’un filtre à décrochage lent direct qui simule
un filtre Butterworth analogique de septième rang. Ce
filtre empêche toute pré-oscillation du signal de
réponse d’impulsion. De même, comme il simule un
filtre analogique, il produit une rotation de la phase
élevée en-dehors de la fréquence audible. Les filtres 3A
à 3C diffèrent suivant le degré de rotation de phase. Le
filtre 3A est multiplié par un (la caractéristique
analogique vraie), le filtre 3b est multiplié par 0,75 et le
filtre 3C par 0,5. La réponse d’impulsion change
comme indiqué dans la figure ci-dessous. Le degré de
pré-oscillation et de post-oscillation varie suivant le
degré de changement de phase. Cela confère au son
davantage de chaleur et de profondeur.
Utilisation de la fenêtre
d’affichage
La fenêtre d’affichage vous permet de vérifier les
informations relatives au disque.
CDP-XA50ES
TIME
CDP-XA30ES
3A
3b
3C
TIME
Comparaison de la réponse d’impulsion du filtre 3
4: Butterworth
Il s’agit d’un filtre à décrochage lent direct intégrant un
cinquième ordre via des filtres Butterworth de
neuvième ordre. La phase est cependant linéaire et
n’inclut pas les possibilités de changement de phase du
filtre 3 (type analogique). Comme l’indique la figure ci-
dessous, seules les caractéristiques de coupure peuvent
être modifiées dans le cinquième ordre (4A), le
septième ordre (4b) et le neuvième ordre (4C).
DISPLAY MODE
TIME
L’oscillation de la réponse d’impulsion augmente du
filtre de cinquième ordre au filtre de neuvième ordre.
Ce filtre produit un son équilibré et agréable.
Réponse
(dB)
Vérification du nombre et de la durée
totale de lecture des plages
4A
Appuyez sur TIME avant de lancer la lecture.
La fenêtre d’affichage indique le nombre total de
plages, la durée totale de lecture et le calendrier
musical.
4b
4C
20k
Fréquence (Hz)
Comparaison des caractéristiques de coupure
du filtre 4
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Remarque
La fonction de filtre numérique change avant tout les
caractéristiques en-dehors de la fréquence audible. Elle ne
peut affecter les changements dans la fréquence audible tels
que ceux réalisés au moyen des commandes de tonalité de
l’amplificateur. C’est pourquoi, suivant la combinaison des
appareils et des sources sonores, il se peut que vous ne
constatiez pas d’effet perceptible après la commutation du
filtre.
Nombre total
de plages
Durée totale
de lecture
Calendrier musical
10F
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s
Lorsque vous êtes en mode de lecture aléatoire
(“SHUFFLE” apparaît dans la fenêtre d’affichage, voir
page 13), un temps d’accès vierge d’une seconde est
inséré entre les plages. Cette durée supplémentaire est
automatiquement ajoutée au temps de lecture total
indiqué dans la fenêtre d’affichage.
Si le disque comporte plus de 15 plages, l’indication z
apparaît à côté du chiffre 15 dans le calendrier musical.
Les informations apparaissent également lorsque vous
appuyez sur § OPEN/ CLOSE pour refermer le
plateau de lecture.
Désactiver le calendrier musical dans la
fenêtre d’affichage Z
Chaque fois que vous appuyez sur DISPLAY MODE
sur la télécommande pendant la lecture d’un disque, le
calendrier musical est alternativement activé et
désactivé dans la fenêtre d’affichage.
Localisation d’une plage
déterminée
Informations affichées pendant la lecture
d’un disque
Pendant la lecture d’un disque, vous pouvez localiser
rapidement une plage à l’aide de l’AMS (détecteur
automatique de musique) du lecteur ou des touches
numériques de la télécommande.
Pendant la lecture d’un disque, la fenêtre d’affichage
indique le numéro de la plage en cours, le numéro
d’index, le temps de lecture et le calendrier musical.
≠ AMS ±
INDEX
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Numéro de la
plage en cours
Temps de lecture Calendrier musical
Numéro d’index (page 12) ou numéro
d’index personnalisé (page 22)
Les numéros de plages disparaissent du calendrier
musical dès que la lecture est terminée.
Vérification de la durée restante
Touches
numériques
Pendant la lecture d’un disque, chaque pression sur la
touche TIME fait changer l’indication dans la fenêtre
d’affichage selon la séquence suivante.
>10
Temps de
lecture et
numéro de la
plage en cours
INDEX
MIN
MIN
MIN
SEC
SEC
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
=/+
10
Pressez
Pressez
Pour localiser
Vous devez
Durée restante
de la plage en
cours
L’une des plages
suivantes
Tourner ≠ AMS ± dans le sens
horaire jusqu’à ce que vous ayez
localisé la plage voulue. Si vous
utilisez la télécommande, appuyez
plusieurs fois de suite sur + jusqu’à
la plage voulue.
INDEX
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Durée restante
du disque
1
6
2
7
3
8
4
9
5
La plage en cours ou
l’une des plages
précédentes
Tourner ≠ AMS ± dans le sens
antihoraire jusqu’à ce que vous ayez
localisé la plage voulue. Si vous
utilisez la télécommande, appuyez
plusieurs fois de suite sur = jusqu’à
la plage voulue.
10
Si la durée restante dépasse 100 minutes en
mode programmé, l’indication “– – . – –”
apparaît au lieu de la durée restante.
Directement une
plage déterminée
Appuyer sur la touche numérique de
la télécommande correspondant à la
plage voulue.
Pressez
11F
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s
Remarque
Si l’indication “
Lorsque vous localisez directement une plage dont le
numéro est supérieur à 10
” apparaît dans la fenêtre d’affichage,
cela signifie que le disque est arrivé en fin de lecture pendant
que vous mainteniez la touche ) enfoncée. Appuyez sur
0 ou tournez ≠ AMS ± dans le sens antihoraire pour
revenir en arrière.
Appuyez d’abord sur la touche >10 et ensuite sur les
touches numériques correspondantes de la
télécommande. Pour introduire “0”, utilisez la touche 10.
Exemple: Pour sélectionner la plage 30
Appuyez d’abord sur >10, et ensuite sur 3 et
sur 10.
Lecture de plages répétée
Vous pouvez reproduire les plages plusieurs fois dans
n’importe quel mode.
Localisation d’un passage
déterminé sur une plage
CDP-XA50ES
Vous pouvez localiser un passage particulier sur une
plage pendant la lecture d’un disque.
REPEAT
REPEAT
CDP-XA30ES
0/)
A˜B
REPEAT
0/)
INDEX Ç/ç
Appuyez sur REPEAT pendant la lecture d’un disque.
L’indication “REPEAT” apparaît dans la fenêtre
d’affichage. Le lecteur répète la lecture des plages de la
façon suivante:
Pour localiser un
passage
Appuyez sur
En contrôlant le son
) (avancer) ou sur 0 (reculer) et
maintenez la touche enfoncée jusqu’à
ce que vous arriviez au passage voulu
Lorsque le disque est
reproduit en
Le lecteur répète la lecture
Rapidement en
observant la fenêtre
d’affichage pendant
une pause
0/ ) et maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce que vous arriviez
au passage voulu. Le son est coupé
pendant cette opération.
Lecture continue (page 6)
De toutes les plages
Lecture aléatoire
(page 13)
De toutes les plages dans un ordre
aléatoire
A l’aide d’un index
(uniquement sur les
disques indexés)
INDEX Ç/ ç plusieurs fois de
suite sur la télécommande jusqu’à ce
que vous trouviez le passage
Lecture programmée
(page 14)
Du même programme
Lecture sélective
(page 16)
De l’ensemble des plages restantes
Qu’est-ce qu’un index?
Il s’agit d’un numéro qui sépare une plage ou un disque
en plusieurs sections, ce qui vous permet de localiser
facilement un endroit déterminé. Vous pouvez identifier
les disques qui acceptent les numéros d’indexation en en
vérifiant l’emballage.
Lecture sélective et
aléatoire (page 14, 16)
De l’ensemble des plages restantes
dans un ordre quelconque
Lecture par index
personnalisés (page 23)
De la section comprise entre deux
numéros d’index
12F
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que
Si vous souhaitez relancer la lecture à partir du point
de départ A
l’indication “REPEAT” disparaisse de la fenêtre d’affichage.
Appuyez sur · lors d’une répétition A˜B.
Répéter la lecture de la plage en cours
Lecture dans un ordre
Vous pouvez activer la lecture répétée de la plage.
quelconque (lecture aléatoire)
Pendant la lecture de la plage voulue, appuyez
plusieurs fois de suite sur REPEAT jusqu’à ce que
l’indication “REPEAT 1” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Vous pouvez régler le lecteur pour qu’il “mélange” les
plages musicales et les reproduise dans un ordre
quelconque.
Remarque
CDP-XA50ES
Vous ne pouvez répéter la lecture de la plage en cours si le
disque est reproduit en mode de lecture par index
personnalisés (voir page 23).
Répétition d’une phrase musicale
spécifique (Répétition A˜B)
PLAY MODE
CDP-XA30ES
·
Vous pouvez lire à plusieurs reprises une phrase
musicale spécifique appartenant à une plage donnée.
Cette fonction peut s’avérer d’une grande utilité si
vous souhaitez apprendre la musique ou les paroles
des chansons de votre choix.
Remarque: cette fonction ne permet pas de répéter un
passage en chevauchement sur deux plages musicales.
·
PLAY MODE
1
Le disque de votre choix étant en cours de lecture,
appuyez sur A˜B de la télécommande dès que
vous atteignez le point de départ (point A) de la
plage dont vous souhaitez répéter la lecture.
Les caractères “A-” de l’indication “REPEAT A-”
affichée à la fenêtre d’affichage clignotent.
SHUFFLE
CONTINUE
2
Dès que vous atteignez le point final (point B) du
même passage, appuyez de nouveau sur A˜B.
L’indication “REPEAT A-B” s’affiche. Le lecteur
joue ce passage ou cette phrase musicale spécifique
à plusieurs reprises.
·
Pour annuler cette répétition A˜B
Appuyez sur REPEAT.
1
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE
jusqu’à ce que l’indication “SHUFFLE” apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur
SHUFFLE.
Sélection d’un nouveau point de départ
Vous pouvez déplacer le passage à répéter en aval en
changeant la position du point de départ.
1
Appuyez sur A˜B alors que le lecteur est en train
de répéter le passage musical préalablement défini.
Le point final B devient le nouveau point de départ
A. Les caractères “A-” de l’indication “REPEAT
A-” affichée à la fenêtre d’affichage clignotent.
Dès que vous atteignez le point final (point B), du
passage, appuyez de nouveau sur A˜B.
Appuyez sur · pour lancer la lecture aléatoire.
L’indication
s’affiche pendant que le lecteur
“mélange” les plages.
2
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez quatre fois sur PLAY MODE (ou CONTINUE sur la
télécommande).
L’indication “REPEAT A-B” s’affiche. Le lecteur
répète le passage musical compris entre le point de
départ et le point final que vous venez de définir.
13F
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s
Vous pouvez activer la lecture aléatoire en cours de
lecture
Appuyez une fois sur PLAY MODE (ou sur SHUFFLE
sur la télécommande) et la lecture aléatoire démarre à
partir de la plage en cours.
CONTINUE
PROGRAM
Vous pouvez supprimer les plages que vous ne
souhaitez pas écouter lors d’une lecture aléatoire
(lecture sélective et aléatoire)
Touches
numériques
Appuyez sur les touches numériques de la
télécommande correspondant à la plage que vous voulez
effacer.
CLEAR
CHECK
>10
Le numéro de cette plage et l’indication “OFF” s’affichent
dans la fenêtre d’affichage, puis ce numéro de plage
disparaît du calendrier musical.
·
p
Si vous souhaitez réinsérer cette plage musicale, appuyez
de nouveau sur la touche numérique correspondante.
Pour réinsérer toutes les plages, appuyez sur π en mode
d’arrêt.
=/+
Création d’un programme de lecture sur le
lecteur
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE
jusqu’à ce que l’indication “PROGRAM”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage avant de
démarrer la lecture.
Création de programmes
musicaux (lecture
programmée)
PROGRAM
1
6
2
7
3
8
4
9
5
Vous pouvez ordonner la succession des plages d’un
disque et ainsi créer votre propre programme musical.
Le programme peut contenir jusqu’à 24 plages.
10
2
Tournez ≠ AMS ± jusqu’à ce que le numéro
de la plage voulue apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
CLEAR
CHECK
≠ AMS ±
CDP-XA50ES
L’ordre de lecture programmé et le numéro des
plages en cours de programmation clignotent et la
durée totale de lecture comprenant la plage
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Numéro des plages en cours de
programmation
PLAY MODE
·
π
CLEAR
PROGRAM
MIN
SEC
2
5
≠ AMS ±
STEP
CHECK
8
CDP-XA30ES
Durée totale
de lecture
Plages
programmées
Ordre de lecture
3
Appuyez sur ≠ AMS ± pour sélectionner la
plage.
PLAY MODE
·
π
PROGRAM
MIN
SEC
2
5
STEP
8
Dernière plage
programmée
Durée totale
de lecture
Plages
programmées
Ordre de
lecture
Si vous avez commis une erreur
Appuyez sur CLEAR et répétez les étapes 2 et 3.
14F
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s
3
Appuyez sur · pour démarrer la lecture
programmée.
4
5
Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer les
plages dans l’ordre de votre choix.
Appuyez sur · pour démarrer la lecture
programmée.
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez sur CONTINUE.
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez trois fois sur PLAY MODE.
Vous pouvez vérifier la durée totale de lecture
pendant la programmation à l’aide de la
télécommande (programmation)
Pour sélectionner une plage, appuyez sur = ou + et
vérifiez la durée totale de lecture. Appuyez ensuite sur
PROGRAM pour confirmer votre choix.
Si des plages qui ne se suivent pas sur le disque sont
programmées consécutivement (p. ex. 1, 3, 5, etc.)
Un temps d’accès vierge d’une seconde est inséré entre
les plages.
Si des plages qui ne se suivent pas sur le disque sont
programmées consécutivement (p. ex. 1, 3, 5, etc.)
Un temps d’accès vierge d’une seconde est inséré entre
les plages.
Le programme reste activé même à la fin de la
lecture
Vous pouvez relancer la lecture du programme en
appuyant sur ·.
Le programme reste activé même à la fin de la lecture
Vous pouvez relancer la lecture du programme en
appuyant sur ·.
Remarques
• L’indication “– – . – –” apparaît dans la fenêtre d’affichage
au lieu de la durée totale de lecture si elle dépasse 100
minutes.
Remarques
• L’indication “FULL” apparaît dans la fenêtre d’affichage si
vous essayez d’ajouter une plage à un programme qui en
comprend déjà 24.
• L’indication “– – . – –” apparaît dans la fenêtre d’affichage
au lieu de la durée totale de lecture si elle dépasse 100
minutes.
• L’indication “FULL” apparaît dans la fenêtre d’affichage si
vous essayez d’ajouter une plage à un programme qui en
comprend déjà 24.
Création d’un programme de lecture à
l’aide de la télécommande
1
Appuyez sur PROGRAM avant de démarrer la
lecture.
Vérification de l’ordre des plages
Vous pouvez vérifier votre programme avant ou après
que vous avez activé la lecture.
L’indication “PROGRAM” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Appuyez sur CHECK.
2
Appuyez sur les touches numériques
correspondant aux plages que vous voulez
programmer dans l’ordre de votre choix.
Exemple : pour programmer les plages 2, 8 et 5.
Appuyez successivement sur les
Chaque pression sur cette touche fait apparaître dans la
fenêtre d’affichage les numéros de plage dans l’ordre
programmé. Après la dernière plage du programme, la
fenêtre d’affichage indique “End” et revient à
l’indication de départ. Si vous vérifiez l’ordre des
plages après avoir activé la lecture, la fenêtre
d’affichage indique uniquement les numéros de plage
restants.
touches numériques 2, 8 et 5.
PROGRAM
MIN
SEC
2
5
STEP
8
Dernière plage Durée totale de lecture
Plages
programmée
programmées
Ordre de lecture
Pour sélectionner une plage portant un numéro
supérieur à 10
Utilisez la touche >10 (voir page 12).
Si vous avez commis une erreur
Appuyez sur CLEAR et ensuite sur le numéro de la plage
correcte.
15F
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s
2
Appuyez sur les touches numériques correspondant
aux plages que vous souhaitez supprimer.
Ces numéros de plage disparaissent du calendrier
musical après l’affichage momentané “OFF”.
Pour supprimer une plage dont le numéro est
supérieur à 10, servez-vous de la touche >10 (voir
page 12).
Changer l’ordre des plages
Vous pouvez modifier votre programme avant de
lancer la lecture.
Pour
Vous devez
Supprimer une plage
Appuyer sur CHECK jusqu’à
ce que la plage jugée inutile
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage et appuyez
Si vous avez commis une erreur
Appuyez sur la touche numérique correspondant à la
plage voulue. L’indication “On” apparaît dans la fenêtre
d’affichage et la plage correspondante est réinsérée.
ensuite sur CLEAR.
Supprimer la dernière plage
du programme
Appuyer sur CLEAR.
Chaque fois que vous
appuyez sur cette touche, la
dernière plage est effacée.
3
Après avoir supprimé toutes les plages dont vous
ne souhaitez pas la lecture, appuyez sur
CONTINUE.
L’indication “SHUFFLE” disparaît de la fenêtre
d’affichage.
Ajouter des plages à la fin du
programme
Tourner ≠ AMS ±
jusqu’à ce que le numéro de
la plage que vous voulez
ajouter s’affiche et appuyez
ensuite sur ≠ AMS ±.
Si vous utilisez la
télécommande, appuyez sur
la touche numérique des
plages à ajouter.
Si vous appuyez sur PLAY MODE sur le lecteur au lieu
de CONTINUE sur la télécommande
Les plages effacées seront restaurées. Exécutez cette
opération à l’aide de la télécommande.
Changer complètement le
programme
Maintenir la touche CLEAR
enfoncée jusqu’à ce que
l’indication “ALL CLr”
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage. Créez un
4
Appuyez sur · pour lancer la lecture sélective.
Pour annuler une lecture sélective
nouveau programme en
appliquant la procédure de
programmation.
Appuyez sur p en mode d’arrêt.
Le lecteur garde en mémoire les plages
préalablement éliminées même au terme de la lecture
sélective considérée
Si vous appuyez sur ·, vous avez de nouveau la
possibilité de ne jouer que les plages restantes.
Lecture de plages spécifiques
(lecture sélective)
Vous pouvez jouer ces plages musicales dans un ordre
quelconque (lecture sélective et aléatoire)
Il suffit d’omettre l’étape 3 de la procédure présentée ci-
avant.
Vous pouvez supprimer les plages que vous ne
souhaitez pas écouter pour ne jouer que les plages
restantes.
Vous pouvez supprimer une plage en cours de lecture
Appuyez sur CLEAR lorsque la plage de votre choix est
en cours de lecture. Le lecteur supprime cette plage et
reprend la lecture en jouant la plage suivante.
SHUFFLE
CONTINUE
Vous pouvez mémoriser les plages supprimées sur
chaque disque
Voir “Mémorisation de plages déterminées d’un disque”
Touches
numériques
à la page 24.
>10
CLEAR
·
1
Appuyez sur SHUFFLE.
L’indication “SHUFFLE” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
16F
En re g ist re m e n t d e d isq u e s co m p a ct s
1
Créez votre propre programme (pour la face A lors
de l’enregistrement sur une cassette) en contrôlant
la durée totale de lecture indiquée dans la fenêtre
d’affichage.
Enregistrement de votre
propre programme
Voir “Création de programmes musicaux” à la
page 14.
Vous pouvez enregistrer sur une cassette classique,
audionumérique DAT ou sur un MD le programme
que vous avez composé. Le programme peut
comprendre jusqu’à 24 plages. En insérant une pause
dans la programmation, vous pouvez diviser le
programme en deux parties de manière à pouvoir
l’enregistrer sur les deux faces d’une cassette.
2
Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,
appuyez sur ∏ pour insérer une pause.
L’indication “P” apparaît dans la fenêtre d’affichage
et le temps de lecture est ramené à “0.00”.
Si vous enregistrez sur une seule face de la cassette
ou sur une DAT ou un MD, sautez cette étape et
passez directement à l’étape 4.
CLEAR
CHECK
≠ AMS ±
CDP-XA50ES
Une pause est comptée comme une plage
Vous pouvez programmer jusqu’à 23 plages lorsque vous
insérez une pause.
3
4
Répétez l’étape 1 pour créer un programme pour la
face B.
PLAY MODE
· ∏
Lancez l’enregistrement sur la platine et appuyez
ensuite sur · du lecteur.
Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,
le lecteur passe en mode de pause à la fin du
programme pour la face A.
CLEAR
CHECK
≠ AMS ±
CDP-XA30ES
5
Si vous enregistrez sur la face B, retournez la
cassette et appuyez sur · ou ∏ du lecteur pour
reprendre la lecture.
·
PLAY MODE
∏
Pour vérifier et modifier votre programme
Voir pages 15 et 16.
L’indication “SIDE-A” apparaît pendant la vérification
du programme pour la face A et “SIDE-B” pour la face B.
CONTINUE
PROGRAM
Vous pouvez insérer automatiquement un blanc de 3
secondes entre chaque plage
Utilisez la fonction d’espacement automatique (voir page
Touches
numériques
21).
>10
CLEAR
CHECK
·
P
=/+
17F
Enregistre mentdedisq uesco m p a ct s
1
Appuyez sur EDIT/ TIME FADE avant de lancer la
lecture en procédant comme suit:
Enregistrement d’un disque
compact en spécifiant la durée
d’enregistrement (montage
temporel/montage précis)
• Pour sélectionner l’option de montage temporel,
appuyez une fois sur la touche.
“EDIT” apparaît et “SIDE-A” clignote dans la
fenêtre d’affichage.
• Pour sélectionner l’option de montage précis,
appuyez deux fois sur la touche.
Vous pouvez imposer au lecteur de créer un
programme dont l’étendue correspondra à la durée de
la bande. Sélectionnez l’une des options qui suit:
• Montage temporel: création automatique d’un
programme préservant l’ordre initial dans lequel les
plages du disque traité sont agencées.
• Montage précis: agencement automatique de l’ordre
dans lequel les plages sont jouées de façon à tenir
compte de la longueur ou de la durée de la bande.
Le programme peut comprendre jusqu’à 24 plages (une
pause insérée entre deux plages est comptée comme
une plage).
JUST
EDIT
“
” apparaît et “SIDE-A” clignote dans la
(
)
fenêtre d’affichage.
2
Appuyez sur 0 ou sur ) pour spécifier la
longueur de bande.
Chaque pression sur ces touches fait changer
l’affichage selon la séquence ci-dessous, la longueur
de bande d’une face suivant chaque indication.
n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -. - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
Attention que les plages dont le numéro est supérieur à
24 ne peuvent être programmées.
Si vous sélectionnez “HALF”
Le lecteur définit le programme de chaque face comme la
moitié de la durée totale de lecture du disque. Attention
que vous ne pouvez pas sélectionner “HALF” si le disque
comprend plus de 24 plages.
≠ AMS ±
0/)
CDP-XA50ES
3
4
Appuyez sur EDIT/ TIME FADE pour lancer la
création du programme par le lecteur.
La fenêtre d’affichage indique les plages à
enregistrer. L’indication “SIDE-B” clignote dans la
fenêtre d’affichage.
EDIT/TIME FADE
· ∏
PLAY MODE
Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,
appuyez à nouveau sur EDIT/ TIME FADE.
Le lecteur insère une pause, et crée le programme
pour la face B. La fenêtre d’affichage indique les
plages programmées.
≠ AMS ±
0/)
CDP-XA30ES
Si vous enregistrez sur une seule face de la
cassette, de la DAT ou du MD, sautez cette étape.
5
6
Lancez l’enregistrement sur la platine et appuyez
ensuite sur · du lecteur.
Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,
le lecteur passe en mode de pause à la fin du
programme pour la face A.
PLAY MODE
· ∏
EDIT/TIME FADE
Si vous enregistrez également sur la face B,
retournez la cassette et appuyez sur · ou ∏ du
lecteur pour reprendre la lecture.
Pour annuler le montage temporel/montage précis
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à ce
que “SHUFFLE”, “PROGRAM” et “CUSTOM INDEX”
disparaissent de la fenêtre d’affichage (ou appuyez sur
CONTINUE sur la télécommande).
18F
En re g ist re m e n t d e d isq u e s co m p a ct s
Vous pouvez programmer en avance les plages de
votre choix
Sélectionnez les plages avant d’appliquer la procédure ci-
dessus. Le lecteur crée un programme avec les plages
restantes. Dans ce cas, vous ne pouvez sélectionner
“HALF” pour spécifier la longueur de bande.
Fondu enchaîné d’entrée et de
sortie
Vous pouvez réaliser manuellement un fondu enchaîné
d’entrée ou de sortie pour éviter que les plages
commencent et s’arrêtent brusquement.
Attention que vous ne pouvez appliquer cet effet si
vous utilisez le connecteur DIGITAL OUT.
Vous pouvez déterminer la longueur de bande de
votre choix
Réglez la longueur de bande à l’aide de la touche
≠ AMS ±.
Exemple: la longueur de bande d’une face est de 30
minutes et 15 secondes
0/)
CDP-XA50ES
1 Pour régler les minutes, tournez
≠ AMS ± jusqu’à ce que “30”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage et
appuyez ensuite sur ≠ AMS ±.
2 Pour régler les secondes, tournez
≠ AMS ± jusqu’à ce que “15”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage et
appuyez ensuite sur ≠ AMS ±.
EDIT/TIME FADE
· ∏
0/)
CDP-XA30ES
Si des plages qui ne se suivent pas sur le disque sont
programmées consécutivement (p. ex. 1, 3, 5, etc.)
Un temps d’accès vierge d’une seconde est inséré entre
les plages.
Vous pouvez insérer automatiquement un blanc de 3
secondes entre chaque plage
Utilisez la fonction d’espacement automatique (voir page
· ∏
EDIT/TIME FADE
21).
Pour vérifier et modifier votre programme
Voir pages 15 et 16.
Touches
numériques
FADER
·
P
0/)
Pour
Appuyez sur FADER
Créer un fondu
enchaîné d’entrée
Pendant la pause. L’indication
“FADE” clignote et un fondu
enchaîné d’entrée est intégré.
Créer un fondu
enchaîné de sortie
Lorsque vous voulez commencer le
fondu enchaîné de sortie.
L’indication “FADE” clignote. Le
fondu enchaîné de sortie est intégré
et le lecteur passe en mode de pause.
19F
En re g ist re m e n t d e d isq u e s co m p a ct s
3
4
Appuyez sur · pour lancer la lecture.
Au moment spécifié, le son de lecture s’évanouit,
l’indication “FADE” clignote dans la fenêtre
d’affichage et le lecteur passe en mode de pause.
L’indication “SIDE-B” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Modification du temps d’évanouissement
Vous pouvez modifier le temps d’évanouissement en
lui donnant une durée comprise entre 2 et 10 secondes
lors de l’exécution de vos fondus sonores. Si vous
n’intervenez pas, la durée du temps d’évanouissement
par défaut s’élève à 5 secondes.
Pour enregistrer sur la face B, retournez la cassette
et appuyez sur · ou ∏ du lecteur pour reprendre
la lecture.
Dans ce cas-ci également, la lecture se termine par
un fondu enchaîné de sortie au moment spécifié.
1
Appuyez sur FADER avant de lancer une lecture.
L’indication “5 SEC” apparaît et “FADE” clignote
dans la fenêtre d’affichage.
2
Appuyez sur la touche numérique appropriée pour
spécifier le temps d’évanouissement.
Pour annuler le fondu programmé
Appuyez sur EDIT/ TIME FADE.
Vous pouvez également spécifier la durée du
fondu enchaîné en appuyant sur les touches 0/
) jusqu’à ce que la durée voulue s’affiche.
Vous pouvez déterminer le temps de lecture de votre
choix
Reportez-vous à la section “Vous pouvez déterminer la
Fondu enchaîné de sortie à l’instant spécifié
(fondu programmé)
longueur de bande de votre choix” à la page 19.
Vous pouvez programmer le lecteur pour qu’il intègre
automatiquement un fondu enchaîné de sortie en
spécifiant le temps de lecture. Une fois défini, le fondu
programmé est activé deux fois, en ce sens que la
lecture se termine par un fondu enchaîné de sortie à la
fin de chacune des faces de la cassette.
Vous pouvez changer de disque lors d’un fondu
programmé
Si la lecture se termine avant le fondu enchaîné de sortie
programmé (par exemple, si vous enregistrez des disques
compacts sur une cassette), changez le disque. Le temps
de fondu enchaîné de sortie est uniquement compté
pendant la lecture.
1
Appuyez trois fois sur EDIT/ TIME FADE avant de
lancer la lecture.
Les indications “
Vous pouvez intégrer un fondu enchaîné d’entrée
pour la reprise de la lecture à l’étape 4
Après avoir retourné la cassette, appuyez sur FADER.
TIME
FADE
(
)
” et “SIDE-A” apparaissent
dans la fenêtre d’affichage.
2
Appuyez sur 0 ou sur ) pour spécifier le
temps de lecture.
Remarque
Si vous appuyez sur 0 ou ) en cours de lecture en mode
de fondu programmé, le fondu programmé sera annulé.
Chaque pression sur ces touches fait changer
l’affichage selon la séquence ci-dessous, la
longueur de bande d’une face suivant chaque
indication.
n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - - . - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
Si vous sélectionnez “HALF”
Le lecteur définit le temps de lecture comme la moitié de
la durée totale de lecture.
20F
En re g ist re m e n t d e d isq u e s co m p a ct s
Localisation de chaque plage sur une bande
donnée à l’aide de la fonction AMS
(espacement automatique)
Quelques conseils utiles pour
l’enregistrement
La fonction d’espacement automatique insère un blanc
de 3 secondes entre chaque plage musicale en cours de
lecture. Elle vous permet de localiser chaque plage à
l’aide de la fonction AMS que possède la platine.
L’utilisation de ces fonctions facilite l’enregistrement
de disques compacts.
Avant de lancer une lecture, appuyez sur A.SPACE.
L’indication “AUTO SPACE” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
A.SPACE
PEAK SEARCH
Pour annuler l’exécution de la fonction d’espacement
automatique
Appuyez sur A.SPACE jusqu’à ce que l’indication “AUTO
SPACE” disparaisse de la fenêtre d’affichage.
Remarque
Si vous utilisez la fonction d’espacement automatique
pendant l’enregistrement, par exemple, d’un “pot pourri” ou
d’une symphonie, la musique risque d’être interrompue lors
du changement de plage musicale. Ce type d’interruption se
manifeste dans l’éventualité où des numéros de plage ont été
affectés sans tenir compte du début ou de la fin des différents
mouvements d’une œuvre.
p
Réglage du niveau d’enregistrement
(recherche du niveau de crête)
Le lecteur recherche le niveau maximal parmi toutes
les plages à enregistrer pour vous permettre de régler
le niveau d’enregistrement avant le début de
l’enregistrement.
1
Avant de lancer la lecture, appuyez sur PEAK
SEARCH.
L’indication “PEAK” clignote dans la fenêtre
d’affichage et le lecteur reproduit le passage qui
présente le niveau maximal.
2
3
Réglez le niveau d’enregistrement sur la platine.
Appuyez sur p du lecteur pour stopper la
recherche du niveau de crête.
L’indication “PEAK” disparaît de la fenêtre
d’affichage.
Remarque
Le passage qui comporte le niveau de crête peut changer
chaque fois que vous procédez au réglage d’un même disque.
Cette différence est cependant négligeable, de telle sorte que
vous n’aurez aucun problème à régler le niveau
d’enregistrement avec précision.
21F
é m
o
ri
s
a
t
i
o
’
in
fo
r
m a
t
i
o
n
s s
u
r
le
s
d
is
q ues co m p a ct s (fich ie rs d e le ct u re p e rso n n a lisé e )
Vous pouvez vérifier le nombre de disques
que vous pouvez personnaliser
Que pouvez-vous faire avec les
fichiers de lecture
personnalisée?
1
2
Retirez le disque du lecteur.
Appuyez sur § OPEN/ CLOSE pour refermer le
plateau de lecture.
Pour chaque disque, le lecteur peut mémoriser deux
types d’informations dénommés “fichiers de lecture
personnalisée”. Lorsque vous avez mémorisé des
fichiers de lecture personnalisée pour un disque, le
lecteur réactive automatiquement les informations
mémorisées lorsque vous introduisez le disque.
Attention que les fichiers de lecture personnalisée sont
effacés si vous n’utilisez pas le lecteur pendant une
période d’environ un mois.
3
Appuyez sur TIME lorsque le calendrier musical
disparaît de la fenêtre d’affichage.
Le nombre de fichiers de lecture personnalisée que
vous pouvez mémoriser s’affiche.
Si “FULL” apparaît dans la fenêtre
d’affichage
Vous pouvez mémoriser les informations
suivantes:
Lorsque la mémoire de fichiers personnalisés est
saturée, le lecteur affiche le message “FULL” si vous
appuyez sur la touche FILE pour enregistrer des
informations et vous ne pouvez plus mémoriser de
données pour aucun disque. Si nécessaire, supprimez
des fichiers personnalisés jugés inutiles (voir pages 24
et 25).
Lorsque vous utilisez
Vous pouvez
Index personnalisé
(page 22)
Indexer le disque à 8 endroits (pour
un disque de 32 plages ou moins)
ou à 5 endroits (pour un disque de
plus de 32 plages)
Pour effacer les fichiers de lecture personnalisée de tous
les disques
Tout en maintenant ERASE et FILE enfoncées, appuyez sur
POWER pour mettre le lecteur sous tension. L’indication
“FILE CLr” apparaît dans la fenêtre d’affichage et tous les
fichiers de lecture personnalisée sont effacés.
Suppression de bloc
(page 24)
Supprimer certaines plages et
mémoriser uniquement les plages
que vous voulez écouter
L’indication de fichier de lecture personnalisée clignote
lorsque vous mémorisez l’information correspondante.
C.FILE
Suppression de bloc
DELETE
Index personnalisé
Indexation d’un disque (index
personnalisé)
INDEX
Lorsque vous mémorisez un fichier de lecture
personnalisée pour un disque, le lecteur vous rappelle
comment vous avez écouté ce disque la dernière fois,
même si vous l’avez retiré du lecteur (mémoire du
dernier mode activé). Si vous introduisez à nouveau le
même disque, le lecteur le reproduira dans le même
mode de lecture. Le lecteur mémorise également la
durée des fondus enchaîné d’entrée et de sortie si vous
avez changé la durée.
Attention que si vous appuyez sur · pour refermer le
plateau de lecture et lancer la lecture, le lecteur
reproduit le disque dans le mode de lecture activé au
lieu du mode de lecture mémorisé.
Vous pouvez indexer le disque à 8 endroits (pour un
disque de 32 plages ou moins) ou à 5 endroits (pour un
disque de plus de 32 plages) de manière à pouvoir
localiser rapidement un passage déterminé. Cette
fonction s’avère bien pratique lorsque vous écoutez des
disques de symphonies ou de concertos où certaines
pièces sont divisées en plusieurs plages (voir exemple
ci-dessous).
Exemple
Première
pièce
Deuxième
pièce
Troisième
pièce
Où sont mémorisés les fichiers de lecture
personnalisée?
Les fichiers de lecture personnalisée ne sont pas
mémorisés sur le disque mais dans la mémoire du
lecteur. Autrement dit, vous ne pouvez pas utiliser les
fichiers de lecture personnalisée si vous reproduisez le
disque sur d’autres lecteurs.
Plage No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
No. d’index
personnalisé
1
3
2
CHECK
≠ AMS ±
CDP-XA50ES
Combien de disques pouvez-vous
personnaliser?
Vous pouvez programmer jusqu’à 224 disques dans la
mémoire de fichiers personnalisés.
Le lecteur compte un disque une fois même si vous
enregistrez l’index personnalisé et la suppression de
bloc en même temps.
PLAY MODE
ERASE
FILE
0/)
22F
Mé m o risa t io n d ’in fo rm a t io n s su r le s d isq u e s co m p a ct s (fich ie rs d e le ct u re p e rso n n a lisé e )
≠ AMS ±
Si vous avez déjà choisi où insérer un index
ERASE CHECK
CDP-XA30ES
Vous pouvez directement insérer un index sans en
ajuster l’endroit. Lorsque vous avez localisé l’endroit à
indexer, appuyez d’abord sur ∏ pour activer la pause de
lecture et ensuite sur FILE pour insérer un index.
Lecture à partir d’un index (lecture par
index personnalisés)
FILE
0/)
PLAY MODE
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “CUSTOM INDEX” apparaisse dans
la fenêtre d’affichage.
CONTINUE
C.INDEX
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur
C.INDEX.
2
Localisez l’index personnalisé de votre choix:
Touches
numériques
Pour localiser
Appuyez sur
L’index personnalisé
suivant
INDEX ç
FILE
CHECK
ERASE
L’index personnalisé
en cours
INDEX Ç
Directement un index
personnalisé
spécifique
La touche numérique
correspondant à l’index
personnalisé
0/)
INDEX Ç/ç
La lecture commence à partir de l’index
personnalisé sélectionné et se poursuit jusqu’à la
fin du disque.
1
2
Introduisez le disque.
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “CUSTOM INDEX” apparaisse dans
la fenêtre d’affichage.
Pour annuler la lecture par index personnalisés
Appuyez deux fois sur PLAY MODE (ou CONTINUE sur la
télécommande).
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur
C.INDEX.
Le calendrier musical disparaît.
Remarques
• Vous ne pouvez activer la fonction de recherche d’index
(voir page 12).
3
4
Appuyez sur FILE à l’endroit où vous voulez
insérer un index.
Le numéro d’index personnalisé clignote dans la
fenêtre d’affichage. Le lecteur reproduit le passage
pendant 3 secondes à partir du point à indexer.
• Utilisez les touches INDEX Ç/ ç pour localiser les
index personnalisés suivants ou en cours au lieu des
touches =/ + de la télécommande.
Appuyez sur 0 ou sur ) pour ajuster le point
d’indexation afin que le lecteur puisse reproduire
le disque à partir de l’endroit précis que vous
souhaitez indexer.
En appuyant 7 fois sur ces touches, vous décalez le
point indexé d’environ 1 seconde en avant ou en
arrière.
Lecture d’un index à l’index suivant (lecture par index
personnalisé unique)
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE jusqu’à
ce que “CUSTOM INDEX (1)” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur C.INDEX.
Appuyez sur la touche numérique de la télécommande
correspondant à l’index personnalisé de votre choix.
La lecture commence à partir de l’index personnalisé
sélectionné et s’arrête au début de l’index suivant.
2
Si vous ne souhaitez pas insérer d’index à cet endroit
Appuyez sur CLEAR et cherchez un autre point à indexer.
Pour annuler la lecture par index personnalisé unique,
appuyez une fois sur PLAY MODE (ou CONTINUE sur la
télécommande).
5
6
Appuyez à nouveau sur FILE pour mémoriser
l’index personnalisé.
“INDEX” de l’indication de fichier de lecture
personnalisée s’allume dans la fenêtre d’affichage.
Vous pouvez activer la lecture répétée du passage
compris entre deux index
Appuyez sur REPEAT.
Pour insérer d’autres index personnalisés, répétez
les étapes 3 à 5.
23F
Mé m o risa t io n d ’in fo rm a t io n s su r le s d isq u e s co m p a ct s (fich ie rs d e le ct u re p e rso n n a lisé e )
Suppression des index personnalisés
Mémorisation de plages
déterminées d’un disque
(suppression de bloc)
1
Introduisez le disque.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “CUSTOM INDEX” apparaisse dans
la fenêtre d’affichage.
Vous pouvez effacer certaines plages et mémoriser
uniquement les plages que vous voulez écouter. Vous
ne pouvez entamer la lecture de vos plages préférées
sans effacer les plages à chaque fois.
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur
C.INDEX.
3
4
Appuyez plusieurs fois de suite sur CHECK
jusqu’à ce que le numéro d’index personnalisé à
effacer clignote.
ERASE
CDP-XA50ES
Appuyez sur ERASE pendant que le numéro
clignote pour effacer l’index personnalisé.
Les numéros d’index personnalisés suivants
diminuent d’une unité.
PLAY MODE
FILE
·
π
ERASE
CDP-XA30ES
FILE
·
π
PLAY MODE
SHUFFLE
CONTINUE
ERASE
FILE
·
p
1
2
Introduisez le disque.
Supprimez les plages que vous ne voulez pas
écouter.
Suivez les étapes 1 à 3 de la section “Lecture de
plages spécifiques” à la page 16.
3
Appuyez sur FILE pour mémoriser les plages
restantes.
“DELETE” de l’indication de fichier de lecture
personnalisée s’allume dans la fenêtre d’affichage.
24F
Mé m o risa t io n d ’in fo rm a t io n s su r le s d isq u e s co m p a ct s (fich ie rs d e le ct u re p e rso n n a lisé e )
Lecture avec la fonction de suppression de
bloc
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “SHUFFLE”, “PROGRAM” et
“CUSTOM INDEX” disparaissent de la fenêtre
d’affichage.
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur
CONTINUE.
La fonction de suppression de bloc est réactivée et
les numéros des plages sélectionnées apparaissent
dans le calendrier musical.
2
Appuyez sur · pour entamer la lecture.
Pour annuler la lecture à l’aide de la fonction de
suppression de bloc
Appuyez sur π.
Pour relancer la lecture à l’aide de la fonction de
suppression de bloc
Lorsque “PROGRAM” ou “CUSTOM INDEX” apparaît dans
la fenêtre d’affichage, appuyez plusieurs fois de suite sur
PLAY MODE jusqu’à ce que ces indications disparaissent de
la fenêtre d’affichage ou jusqu’à ce que “SHUFFLE”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage. La fonction de
suppression de bloc est récupérée et vous pouvez lancer la
lecture en appuyant sur ·.
Vous pouvez activer la lecture aléatoire à l’aide de la
fonction de suppression de bloc
A l’étape 1, appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY
MODE jusqu’à ce que “SHUFFLE” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage (ou appuyez sur SHUFFLE sur la
télécommande).
Annulation de la fonction de suppression
de bloc
1
Introduisez le disque.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur PLAY MODE
jusqu’à ce que “PROGRAM” et “CUSTOM
INDEX” disparaissent de la fenêtre d’affichage.
Si vous utilisez la télécommande, appuyez sur
CONTINUE ou SHUFFLE.
La fenêtre d’affichage indique la suppression de
bloc mémorisée.
3
Appuyez sur ERASE pour annuler la suppression
de bloc.
“DELETE” de l’indication de fichier de lecture
personnalisée disparaît.
25F
In fo rm a t io n s co m p lé m e n t a ire s
Introduction d’un disque
• Il est possible que vous entendiez un sifflement émis par le
lecteur. Ce sifflement signifie que le lecteur est en train de
régler automatiquement ses mécanismes intérieurs en
fonction du disque introduit.
Précautions
Sécurité
• Attention — Les instruments optiques qui équipent cet
appareil sont dangereux pour les yeux.
Entretien
• Si un objet ou un liquide quelconque pénètre à l’intérieur
du boîtier, débranchez le lecteur et ne l’utilisez plus avant
de l’avoir fait contrôler par un personnel qualifié.
• Nettoyez le boîtier, la console et les commandes à l’aide
d’un chiffon doux imprégné d’une solution détergente
neutre. N’utilisez pas de tampon abrasif, de poudre à
récurer ou de solvant tel que l’alcool ou le benzène.
Alimentation
• Avant d’utiliser le lecteur, assurez-vous que la tension
d’utilisation de l’appareil est identique à celle de
l’alimentation secteur locale. La tension d’utilisation est
indiquée sur la plaque signalétique fixée au dos du lecteur.
• Le lecteur reste branché sur l’alimentation secteur tant qu’il
est raccordé à la prise murale, même si l’appareil a
préalablement été mis hors tension.
A propos du transport
• Retirez le disque compact et le stabilisateur.
Si vous éprouvez la moindre difficulté concernant votre
lecteur, n’hésitez pas à consulter votre revendeur Sony.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser le lecteur pendant une
période prolongée, débranchez-le de la prise murale. Pour
déconnecter le cordon d’alimentation, tirez sur la fiche; ne
tirez jamais sur le cordon proprement dit.
Remarques sur les disques
compacts
• Le cordon d’alimentation peut uniquement être remplacé
par un centre de service après-vente agréé.
Manipulation des disques compacts
• Pour que les disques restent propres, saisissez-les par le
bord sans en toucher la surface.
Installation
• Installez le lecteur dans un lieu suffisamment ventilé afin
de prévenir tout risque de surchauffe à l’intérieur du
boîtier.
• Ne collez pas de papier ni de ruban adhésif sur les disques.
• Ne pas installer le lecteur sur une surface souple comme un
tapis qui risquerait d’obstruer les ouïes de ventilation
situées sur la base de l’appareil.
• Ne pas installer le lecteur à proximité de sources de chaleur
ou dans un endroit excessivement poussiéreux, soumis à la
lumière directe du soleil ou à des vibrations ou des chocs
mécaniques importants.
Pas de cette façon
• N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à
des sources de chaleur telles que des conduites d’air chaud
et ne les laissez pas dans une voiture parquée au soleil car
la température est susceptible d’atteindre un niveau élevé à
l’intérieur de l’habitacle.
Pour éviter l’altération de la qualité sonore
• Ne touchez pas l’objectif.
• Abstenez-vous d’utiliser un quelconque stabilisateur et/ ou
protecteur de disque disponible dans le commerce. Sinon,
vous risquez d’endommager les disques et le lecteur.
• Après lecture, rangez les disques dans leur boîtier de
protection.
Utilisation du stabilisateur
• Utilisez le stabilisateur fourni. Vous risqueriez
d’endommager le lecteur en utilisant un autre stabilisateur.
Utilisation
Entretien
• Si vous transportez soudainement le lecteur d’une pièce
froide dans une pièce chaude ou si vous l’installez dans une
pièce particulièrement humide, de la condensation peut se
former sur les lentilles montées à l’intérieur du lecteur. Le
fonctionnement du lecteur risque d’en être affecté. En pareil
cas, retirez le disque du plateau de lecture et laissez le
lecteur sous tension pendant environ une heure pour
permettre à l’humidité de s’évaporer.
• Avant la lecture d’un disque, nettoyez-le à l’aide d’un
chiffon prévu à cet effet. Essuyez les disques en allant du
centre vers la périphérie.
Réglage du volume
• N’augmentez pas le volume lorsque vous écoutez un
passage offrant un niveau d’entrée très faible ou aucun
signal sonore. Vous risquez en effet d’endommager les
haut-parleurs lors de la lecture d’un passage présentant un
niveau d’entrée très élevé.
• N’utilisez pas de solvants tels que le benzène, les diluants
pour peinture, les détergents disponibles dans le commerce
ou les bombes antistatiques destinées aux disques noirs en
vinyle.
26F
In fo rm a t io n s co m p lé m e n t a ire s
Dépannage
Spécifications
Lecteur de disques compacts
Si vous éprouvez l’une des difficultés suivantes lors de
l’utilisation de ce lecteur, consultez ce guide de
dépannage pour résoudre le problème rencontré. Si
une défaillance quelconque persiste, demandez conseil
auprès de votre revendeur Sony.
Laser
Laser à semi-conducteurs (λ = 780 nm)
Durée d’émission: continue
Max. 44,6 µW*
Puissance de sortie laser
* Cette puissance est la valeur mesurée
à une distance de 200 mm de la
surface de la lentille de l’objectif du
bloc optique avec une ouverture de
7 mm.
Pas de son.
/Vérifiez si le lecteur est correctement raccordé.
/Assurez-vous que vous utilisez correctement
l’amplificateur.
/Réglez le niveau de lecture à l’aide de la
commande LINE OUT/ PHONE LEVEL.
Réponse en fréquence
Plage dynamique
2 Hz à 20 kHz ±0,3 dB
Plus de 100 dB
Distorsion harmonique
CDP-XA50ES: Moins de 0,0017 %
CDP-XA30ES: Moins de 0,0018 %
Sorties
La lecture du disque ne démarre pas.
/Il n’y a pas de disque compact dans le lecteur.
Introduisez un disque compact.
Type de
fiche
Niveau de sortie
maximal
Impédance
de charge
LINE OUT
(FIXED)
Fiche phono
Fiche phono
2 V
Plus de
10 kilohms
/Utilisez le stabilisateur.
(à 50 kilohms)
/Placez correctement le disque sur le plateau de
lecture avec la face imprimée vers le haut.
/Nettoyez le disque (voir page 26).
/De l’humidité s’est condensée à l’intérieur du
lecteur. Retirez le disque et laissez le lecteur
sous tension pendant environ une heure (voir
page 26).
LINE OUT
(VARIABLE)
2 V
Plus de
50 kilohms
(à 50 kilohms)
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Connecteur
de sortie
optique
–18 dBm
Longueur
d’onde:
660 nm
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
Connecteur
de sortie
coaxial
0,5 Vp-p
(75 ohms)
75 ohms
PHONES
Fiche
phono
stéréo
28 mW
32 ohms
Le niveau d’enregistrement a changé.
/Si vous branchez l’amplificateur sur les prises
VARIABLE LINE OUT, le niveau
d’enregistrement change si vous agissez sur la
commande LINE OUT/ PHONE LEVEL du
lecteur ou si vous appuyez sur LINE OUT
LEVEL de la télécommande en cours
d’enregistrement.
Caractéristiques générales
Puissances de raccordement
Lieu d’achat Puissances de raccordement
Europe
CA 220 V – 230 V, 50/ 60 Hz
La télécommande ne fonctionne pas.
/Ecartez les obstacles situés entre la
télécommande et le lecteur.
Autres pays
CDP-XA50ES
CDP-XA30ES
CA 220 V – 230 V, 50/ 60 Hz
CA 110 V – 120 V ou 220 V – 240 V,
commutable, 50/ 60 Hz
/Dirigez la télécommande vers le capteur de
télécommande g du lecteur.
/Remplacez les deux piles de la télécommande si
elles sont épuisées.
Consommation électrique CDP-XA50ES: 20 W
CDP-XA30ES: 20 W
Dimensions (approx.)
CDP-XA50ES: 430 × 125 × 375 mm
(17 × 5 × 14 7/ 8 pouces) parties
saillantes comprises
CDP-XA30ES: 430 × 125 × 350 mm
(17 × 5 × 13 7/ 8 pouces) parties
saillantes comprises
Masse (approx.)
CDP-XA50ES: 15,2 kg (33 livres 8 onces)
CDP-XA30ES: 9,0 kg (19 livres 13
onces)
Accessoires fournis
Câble audio (2 fiches phono – 2 fiches phono) (1)
Télécommande (1)
Piles Sony SUM-3 (NS) (2)
Stabilisateur (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications
sans préavis.
27F
In dex
Lecture aléatoire 13
Lecture continue
Lecture par index
personnalisés 23
Lecture par index personnalisé
unique 23
Lecture sélective 16
Lecture sélective et aléatoire
14, 16
Désignation des commandes
6
Index
To u ch e s
A˜B 13
A, B
A.SPACE 21
CHECK 15
C.INDEX 23
CLEAR 16
AMS 7, 11
Annuler
fichiers de lecture
personnalisée 22
index personnalisés 24
suppression de bloc 25
Localisation
avec AMS 11
CONTINUE
6
DISPLAY MODE 11
EDIT/ TIME FADE 18, 20
ERASE 22
FADER 19
FILE 23, 24
avec les index 12
avec les index
personnalisés 23
en contrôlant 12
en observant la fenêtre
d’affichage 12
C
D
Connexions
Présentation
4
FILTER
8
4
INDEX Ç/ ç 12, 23
directement 11
LINE OUT LEVEL
§ OPEN/ CLOSE
PEAK SEARCH 21
5
7
Déballage
6
M, N, O
Demi-disque (HALF) 18, 20
Dépannage 22
Désactivation du calendrier
musical 10
Détecteur automatique de
musique. Voir AMS
PLAY MODE
7
Manipulation des CD 26
Mémoire du dernier mode 22
Mémorisation
PROGRAM 14
REPEAT 12
SHUFFLE 13
TIME 10
de plages déterminées 20
des données sur les CD 18
Montage. Voir Enregistrement
Montage du programme 15
Montage précis 18
·
7
Durée restante 11
Durée totale de lecture 10
∏
7
7
π
0/ ) 12
>10 11
Numériques 11
Montage temporel 15
E
Enregistrement 17
P, Q
d’une programmation 17
par Montage précis 18
par Montage temporel 18
Espacement automatique 21
Programmation 14
d’enregistrement 17
modification 16
vérification 15
Co m m u t a t e u r
POWER
6
Co m m a n d e
F, G, H
R
≠ AMS ± 7, 11
Fichiers de lecture
LINE OUT/ PHONE LEVEL
5
Raccordement
4
personnalisée 22
Index personnalisé 22
Que pouvez-vous faire
avec 22
Suppression de bloc 24
Filtre numérique à coefficient
Recherche. Voir Localisation
Recherche du niveau de
crête 21
Répétition
du disque 12
Prise
PHONES
6
Au t re s
d’un passage spécifique 12
Répétition A-B 13
variable
8
Fenêtre d’affichage 10
Plateau de lecture
Stabilisateur
Fondu enchaîné 19
Fondu programmé 20
Fondu programmé 17
7
7
S
g
4
Sélecteur de tension
Stabilisateur
Suppression de bloc 24
9
5
I, J, K
Index 12
Personnalisation 22
Index personnalisé 22
T, U, V, W, X, Y, Z
Télécommande
4
L
Lecture
Lecture aléatoire 13
Lecture continue
Lecture par index
6
personnalisés 23
Lecture par index
personnalisé unique 23
Lecture programmée 14
Lecture répétée 12
Lecture sélective 16
Lecture sélective et
aléatoire 14, 16
28F
ADVERTENCIA
¡Bienvenido!
Para evitar incendios o el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Felicitaciones por la adquisición del
reproductor de discos compactos Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea
completamente este manual y consérvelo
para realizar consultas en el futuro.
Para evitar el peligro de
descarga eléctrica, no abra la
unidad. Solicite asistencia
únicamente a personal
cualificado.
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual hacen
referencia a los modelos CDP-XA50ES y
CDP-XA30ES. En las ilustraciones se
utiliza el modelo CDP-XA50ES, a menos
que se indique otro modelo. Las
No instale el aparato en un
espacio cerrado, como una
estantería para libros o un
armario empotrado.
diferencias de funcionamiento se indican
claramente en el texto, por ejemplo, “sólo
para CDP-XA50ES”.
Convenciones
• En las instrucciones de este manual se
describen los controles del
reproductor.
Este aparato está clasificado como un
producto LASER DE CLASE 1. La
etiqueta que lo indica está situada en el
exterior de la parte trasera.
También es posible utilizar los
controles del mando a distancia si los
nombres coinciden o son similares a
los del reproductor.
• En este manual se emplean los
siguientes iconos:
La siguiente etiqueta de precaución está
situada en el interior de la unidad.
Indica que puede realizar la
tarea utilizando el mando a
distancia.
Indica las sugerencias y
consejos para realizar la tarea
más fácilmente.
2ES
Ge t t in g St a rt e d
INDICE
Procedimientos iniciales
Desembalaje .......................................................................................................................... 4
Conexión del sistema .......................................................................................................... 4
Reproducción de un CD ..................................................................................................... 6
Reproducción de discos compactos
Personalización del sonido de la música (Función de filtro digital) ............................ 8
Uso del visor ...................................................................................................................... 10
Localización de un tema específico ................................................................................ 11
Localización de un punto determinado de un tema .................................................... 12
Reproducción repetida de temas .................................................................................... 12
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ...................................... 13
Creación de un programa propio (Reproducción de programa)............................... 14
Reproducción de temas específicos (Supresión de reproducción)
..................... 16
ES
Grabación a partir de discos compactos
Grabación de un programa propio ................................................................................ 17
Grabación de un CD especificando la longitud de cinta
(Edición sincronizada/ Edición ajustada) ...................................................................... 18
Aparición y desaparición gradual del sonido .............................................................. 19
Consejos útiles de grabación
.................................................................................... 21
Almacenamiento de información acerca de discos compactos
(Archivos personalizados)
Utilidad de los archivos personalizados ....................................................................... 22
Introducción de índices en un disco (Indice personalizado)...................................... 22
Almacenamiento de temas específicos de un disco (Supresión de banco) .............. 24
Información adicional
Precauciones ...................................................................................................................... 26
Notas sobre discos compactos ........................................................................................ 26
Solución de problemas ..................................................................................................... 27
Especificaciones ................................................................................................................ 27
Indice alfabético
Indice alfabético ................................................................................................................ 28
3ES
Pro ce d im ie n t o s in icia le s
Desembalaje
Conexión del sistema
Compruebe que se incluyen los siguientes
componentes:
• Cable de conexión de audio (1)
• Mando a distancia (control remoto) (1)
• Pilas Sony SUM-3 (NS) (2)
• Estabilizador (1)
Descripción general
En esta sección se describe cómo conectar el
reproductor de discos compactos a un amplificador.
Asegúrese de desconectar la alimentación de cada
componente antes de realizar las conexiones.
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
Inserción de pilas en el mando a distancia
LINE OUT
FIXED
CDP-XA50ES
Es posible controlar el reproductor mediante el mando
a distancia suministrado.
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir
las polaridades + y – de las pilas. Cuando utilice el
mando a distancia, apunte al sensor remoto g del
reproductor.
LINE OUT
VARIABLE
A una toma mural
Amplificador
Cuándo deben sustituirse la pilas
Con una frecuencia de uso normal, las pilas deben durar
seis meses aproximadamente. Cuando no pueda
controlar el reproductor con el mando a distancia,
sustituya todas las pilas por unas nuevas.
CD
A una toma mural
: Flujo de señal
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
COAXIAL
CDP-XA30ES
LINE OUT
FIXED
Notas
• No deje el mando a distancia cerca de un lugar
extremadamente caliente o húmedo.
• No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a
distancia; tenga especial cuidado al sustituir las pilas.
• No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a
aparatos de iluminación, ya que podría no funcionar
correctamente.
A una toma mural
LINE OUT
VARIABLE
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante varios días,
retire las pilas para evitar posibles daños derivados de
fugas y corrosión.
Amplificador
CD
A una toma mural
: Flujo de señal
4ES
Pro ce d im ie n t o s in icia le s
¿Qué cables necesita?
• Si dispone de un componente digital con un conector de
entrada digital óptico
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT (OPTICAL) utilizando el cable óptico (no
suministrado). Retire el tapón y enchufe el cable óptico.
pSi realiza conexiones analógicas
• Cable de audio (suministrado) (1)
Blanco
(L)
Blanco
(L)
Componente
digital
Reproductor de
discos compactos
Rojo
(R)
Rojo
(R)
DIGITAL OUT
pSi realiza conexiones digitales
• Cable óptico POC-15 (no suministrado)
DIGITAL IN
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
• Cable coaxial (no suministrado)
• Si dispone de un componente digital con un conector de
entrada digital coaxial
Conexiones
Conecte el componente mediante el conector DIGITAL
OUT (COAXIAL) utilizando el cable coaxial (no
suministrado).
pSi realiza conexiones analógicas
Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el
color coincide con el de las tomas adecuadas de los
componentes: rojo (derecha) con rojo y blanco
(izquierda) con blanco. Compruebe que las
conexiones se han realizado firmemente con el fin de
evitar ruidos y zumbido.
Reproductor de
discos compactos
Componente
digital
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
COAXIAL
OPTICAL
COAXIAL
Reproductor de discos compactos
Amplificador
INPUT
LINE OUT
FIXED VARIABLE
CD
L
L
L
Nota
R
R
R
Al realizar la conexión mediante el conector DIGITAL OUT,
puede producirse ruido si reproduce otro tipo de software de
CD que no sea música, como un CD-ROM.
• Si dispone de un amplificador de potencia analógico
Conecte el amplificador mediante las tomas VARIABLE
LINE OUT utilizando el cable de audio suministrado. Es
posible ajustar el nivel de salida con el control LINE OUT/
PHONE LEVEL en el reproductor o con los botones LINE
OUT LEVEL en el mando a distancia.
Ajuste del selector de tensión (sólo los
modelos que disponen de él)
Compruebe que el selector de tensión situado en la
parte posterior del reproductor está ajustado a la
tensión de la línea de alimentación local. Si no es así,
sitúe el selector en la posición correcta mediante un
destornillador antes de conectar el cable de
alimentación CA a una toma mural.
Reproductor de discos compactos
Amplificador
INPUT
LINE OUT
FIXED VARIABLE
CD
L
L
L
R
R
R
110 - 120 V
220 - 240 V
pSi realiza conexiones digitales
Es posible evitar el deterioro de la señal durante la
transmisión, ya que la salida de señal musical que se
recibe a través de los conectores de salida digital
conserva el formato digital. Puede conectar un
componente digital, como un amplificador digital,
un convertidor D/ A, un DAT o un MD. Si conecta
un DAT o un MD, es posible realizar grabaciones
digitales a partir de discos compactos.
Conexión del cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación a una toma mural.
Extracción de la indicación de advertencia
Observe que no puede utilizar la función de
aparición y desaparición gradual del sonido
(página 19) al realizar esta conexión.
La indicación de advertencia se encuentra en el
reproductor. Extráigala antes de utilizar el reproductor.
5ES
Op e ra cio n e s b à sica s
Reproducción de un CD
2
3 4
CDP-XA50ES
AMS
PUSH ENTER
CHECK
CLEAR
FILTER
POWER
PLAY
MODE
PHONES
LINE OUT
PHONE LEVEL
REPEAT
TIME
EDIT/
TIME FADE FILE
ERASE
Conecte los
auriculares.
OPEN/CLOSE
0
10
Ajuste el
volumen de los auriculares.*
2
3 4
CDP-XA30ES
AMS
PUSH ENTER
EDIT/
REPEAT TIME FADE
CHECK
CLEAR
FILTER
FILE
ERASE
PHONES
LINE OUT
PHONE LEVEL
PLAY MODE
TIME
POWER
OPEN/CLOSE
0
10
Conecte los
auriculares.
Ajuste el
volumen de los auriculares.*
* El nivel de salida de las tomas LINE
OUT VARIABLE también cambiará.
• Consulte las páginas 4 a 5 para
obtener información sobre las
conexiones.
Active el amplificador y seleccione la posición de reproductor
de discos compactos.
1
2
Pulse POWER para activar el reproductor.
Si activa el reproductor con
un CD en la bandeja
Es posible iniciar la
reproducción
automáticamente desde el
principio del CD. Si conecta
un temporizador
comercialmente disponible, es
posible iniciar la reproducción
del CD en el momento que
desee.
6ES
Op e ra cio n e s b à sica s
Si “– – – – –” aparece en el
visor
Sitúe el estabilizador
suministrado en el CD.
En caso contrario, aparecerá
esta indicación.
Pulse § OPEN/ CLOSE y sitúe un CD en la bandeja.
3
Nota
En el paso 3, no coloque dos o más
discos compactos al mismo tiempo.
Si lo hace, pueden dañarse los
discos y/ o el reproductor.
Con la etiqueta hacia arriba
Coloque en el CD el estabilizador
suministrado. (El estabilizador suministrado
con el modelo CDP-XA50ES es diferente al
suministrado con el modelo CDP-XA30ES.)
Si la reproducción no se
inicia desde el primer tema
Pulse PLAY MODE varias
veces hasta que “SHUFFLE”,
“PROGRAM” y “CUSTOM
INDEX” desaparezcan del
visor (o pulse CONTINUE en
el mando a distancia).
Pulse ·.
La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos los
temas una vez (reproducción continua).
Ajuste el volumen del amplificador.
4
Para detener la reproducción
Pulse π.
Para
Es necesario
Pulsar ∏
Realizar una pausa
Reanudar la reproducción después
de la pausa
Pulsar ∏ o ·
Ir al siguiente tema
Girar ≠ AMS ± en el sentido de las
agujas del reloj. (Si utiliza el mando a
distancia, pulse +.)
Volver al tema anterior
Girar ≠ AMS ± en el sentido
contrario a las agujas del reloj. (Si utiliza
el mando a distancia, pulse =.)
Detener la reproducción y retirar el CD
Pulsar § OPEN/ CLOSE
7ES
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s
3
Utilice ≠ AMS ± para seleccionar el filtro.
Vuelve a aparecer la indicación original.
El número de filtro digital seleccionado se
almacena en la memoria aunque desactive la
alimentación.
Personalización del sonido de
la música (Función de filtro
digital)
Este reproductor dispone de un filtro digital de
coeficiente variable (V.C.). La selección del tipo de
filtro que desee permite ajustar el sonido que mejor se
adapte al sistema, a la sala, a la fuente musical, etc.
También es posible cambiar el número de filtro
digital pulsando el botón FILTER mientras el indicador
parpadea
FILTER
≠ AMS ±
Selección del filtro con el mando a
distancia
CDP-XA50ES
1
Pulse DIGITAL FILTER.
El visor muestra el número de filtro actualmente
seleccionado, mientras que el indicador de filtro
parpadea.
FILTER
≠ AMS ±
2
Pulse DIGITAL FILTER varias veces hasta que el
visor muestre el número de filtro digital que desee.
El número de filtro digital se almacena y vuelve a
aparecer la indicación original.
CDP-XA30ES
Descripción de filtro digital de coeficiente
variable (V.C.)
Los reproductores de CD emplean filtros digitales para
eliminar el ruido generado durante el muestreo. Es
posible modificar el tono de la música cambiando las
características de corte del filtro digital.
DIGITAL FILTER
Este reproductor dispone de cinco tipos de filtro con
características diferentes de coeficiente: “STD”, “1”,
“2”, “3” y “4”. Además, los filtros digitales “3” y “4”
disponen cada uno de ellos de tres patrones de
coeficiente, A – C, para realizar ajustes más precisos.
A continuación se explican los términos necesarios
para comprender las características de los filtros
digitales empleados en este reproductor.
Selección del filtro directamente en el
reproductor
1
Pulse FILTER.
Reducción rápida y reducción lenta
El visor muestra el número de filtro actualmente
seleccionado, mientras que el indicador de filtro
parpadea.
Los filtros digitales pueden clasificarse en dos tipos: de
reducción rápida y de reducción lenta, en función de
sus características de corte.
2
Gire ≠ AMS ± hasta que el visor muestre el
número de filtro digital que desee.
Al girar el control ≠ AMS ±, el número de
filtro digital cambia cíclicamente de la siguiente
forma:
Respuesta
(dB)
(Filtro de
reducción lenta)
0
(Filtro de reducción
rápida)
n STD n 1 n 2 n 3A n 3b n 3C n 4A n 4b n 4C
-120
0
22.05k
Frecuencia (Hz)
Si está reproduciéndose un disco, el sonido se
interrumpirá momentáneamente.
Comparación de las características de corte del filtro de
reducción rápida y del filtro de reducción lenta
8ES
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s
Los filtros de reducción rápida eliminan rápidamente
el ruido generado durante el muestreo por encima de
22,05 kHz. Este método resulta idóneo para reproducir
por completo las señales que se encuentran por debajo
de 20 kHz, principio básico del audio digital.
Características de cada filtro digital
A continuación se muestran los ajustes y las
características de los cinco filtros digitales. Utilice esta
información para seleccionar el filtro que desee.
Por otra parte, los filtros de reducción lenta eliminan
gradualmente el ruido generado durante el muestreo, y
pueden mantener a un nivel mínimo el sonido previo y
el posterior (deterioro del sonido) de la señal de
respuesta por impulsos.
STD: Estándar
Este filtro es de tipo cascada y de reducción rápida.
Dispone de las mismas características que los filtros
digitales empleados ampliamente en las unidades Sony
de gama alta y presenta la característica de corte rápido
alcanzando –120 dB a 24 kHz. Este filtro utiliza el
método de alimentación directa completa entre los
pasos de cálculo y proporciona al sonido una amplia
gama y representación espacial.
Filtro de reducción rápida
Filtro de reducción lenta
Sonido
previo
Sonido
posterior
Sonido
previo
Sonido
posterior
1: Ranura
Este filtro es de tipo cascada y de reducción lenta.
Emplea una función de ranura cúbica para la
interpolación. La función de ranura presenta
conexiones más uniformes entre puntos, mientras que
el filtro cúbico es el más directo entre las funciones de
ranura. El sonido de la respuesta por impulsos de este
filtro es mucho más bajo que el del filtro de reducción
rápida. Con este filtro, la imagen de sonido es nítida y
la reproducción de sonido uniforme.
Comparación de respuesta por impulsos del filtro de
reducción rápida y del filtro de reducción lenta
Tipo cascada y tipo directo
Existen dos métodos de sobremuestreo del filtro
digital: tipo cascada y tipo directo. El primero
multiplica la señal por ocho en tres pasos, mientras que
el segundo multiplica la señal por ocho en un paso.
Los filtros cascada presentan una alta eficacia de
cálculo y características de reducción rápida de alta
precisión. Además, los IC de este reproductor emplean
el método de alimentación directa (FF) completa entre
cada uno de los pasos para mejorar la precisión de la
transferencia de información.
Por otra parte, es posible obtener datos de
sobremuestreo óctuplo en un paso con filtros directos y
no se produce ninguna pérdida durante la
transferencia entre los pasos de cálculo. No obstante,
puesto que dichos circuitos son extremadamente
grandes, este reproductor sólo admite filtros de
reducción lenta.
2: Simple
Este filtro es de tipo directo y de reducción lenta. No
presenta cuantificación entre la salida de filtro digital y
la entrada de convertidor D/ A.
El filtro digital emplea cálculos de tipo directo,
mientras que la longitud de bits de la salida de filtro
digital y la entrada de convertidor D/ A es la misma; de
esta forma, no se genera ruido de recuantificación entre
el filtro digital y el convertidor D/ A. Esto significa que,
de la información de 16 bits que se toma del disco, se
introducen elementos de un máximo de 20 kHz
siempre que el convertidor D/ A no realice operaciones
no lineales. De esta forma se reproduce el sonido con
gran nitidez y potencia.
2
2
8
2
IN
OUT
FF
FF
9ES
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s
3: Tipo analógico
Este filtro es de tipo directo y de reducción lenta, y
simula un filtro Butterworth analógico de séptimo
orden. Este filtro evita por completo el sonido previo
en la respuesta por impulsos. Igualmente, puesto que
simula un filtro analógico, la fase de región alta que se
encuentra fuera de la frecuencia audible rota. Los
filtros de 3A a 3C varían en grado de rotación de fase.
3A se multiplica por uno (principal característica
analógica), 3b por 0,75 y 3C por 0,5. La respuesta por
impulsos cambia como se muestra en las figuras que
aparecen más adelante. El grado de sonido previo y
posterior varía con el grado de cambio de fase. De esta
forma, el sonido adquiere profundidad y calidez.
Uso del visor
Es posible obtener información acerca del disco
mediante el visor.
CDP-XA50ES
TIME
CDP-XA30ES
3A
3b
3C
TIME
Comparación de la respuesta por impulsos del filtro 3
4: Butterworth
Este filtro es de tipo directo y de reducción lenta, e
incluye filtros Butterworth de quinto a noveno orden.
No obstante, la fase es lineal y no incluye las
posibilidades de cambio de fase del filtro 3 (tipo
analógico). Como muestra la figura que aparece más
adelante, sólo es posible cambiar las características de
corte del quinto orden (4A), del séptimo (4b) y del
noveno (4C). El sonido de la respuesta por impulsos
aumenta a partir del filtro de quinto orden hasta el de
noveno orden. Con este filtro, el sonido adquiere
equilibrio y suavidad.
DISPLAY MODE
TIME
Respuesta
(dB)
Comprobación del número de temas y del
tiempo de reproducción totales de los
mismos
4A
4b
4C
Pulse TIME antes de iniciar la reproducción.
El visor muestra el número total de temas, así como el
tiempo completo de reproducción y el calendario
musical.
20k
Frecuencia (Hz)
Comparación de las características de corte del filtro 4
Nota
La función de filtro digital cambia principalmente las
características que se encuentran fuera de la frecuencia
audible. No pueden realizarse cambios en la frecuencia
audible, como los obtenidos con los controles de tono del
amplificador. Por tanto, mediante determinadas
combinaciones de hardware y software, es posible que no se
obtengan efectos apreciables una vez cambiado el filtro.
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Número total
de temas
Tiempo completo Calendario
de reproducción musical
10ES
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s
En el modo de reproducción aleatoria (“SHUFFLE”
aparece en el visor; consulte la página 13), se añade un
intervalo de un segundo entre los temas. Este aumento
se añade automáticamente al tiempo de reproducción
total que se muestra en el visor.
Si el disco dispone de más de 15 temas, la indicación
z aparece junto a 15 en el calendario musical.
La información también aparece al pulsar
Desactivación del calendario musical en el
visor
Cada vez que pulse DISPLAY MODE en el mando a
distancia durante la reproducción de un disco, el
calendario musical se desactiva y activa
alternativamente en el visor.
§ OPEN/ CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
Localización de un tema
específico
Visualización de información mientras se
reproduce un CD
Es posible localizar rápidamente cualquier tema
mientras reproduce un disco mediante la función AMS
(Sensor de música automático) del reproductor o los
botones numéricos del mando a distancia.
Mientras se reproduce un disco, el visor muestra el
número de tema actual, el número de índice, el tiempo
de reproducción y el calendario musical.
≠ AMS ±
INDEX
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Número de
tema actual
Tiempo de
reproducción
Calendario musical
Número de índice (página 12) o número
de índice personalizado (página 22)
Los números de tema del calendario musical
desaparecen una vez se han reproducido.
Comprobación del tiempo restante
Cada vez que pulse TIME mientras se reproduce un
disco, el visor cambia como se muestra en el gráfico
siguiente.
Botones
numéricos
>10
Tiempo de
reproducción y
número del
INDEX
MIN
MIN
MIN
SEC
SEC
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
tema actual
Pulse
Pulse
=/+
Tiempo
restante del
tema actual
INDEX
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Es necesario
Para localizar
Girar ≠ AMS ± en el sentido
de las agujas del reloj hasta que
encuentre el tema. Si utiliza el
mando a distancia, pulse +
varias veces hasta que encuentre el
tema.
Los temas siguiente o
posteriores
Tiempo
restante del
disco
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Girar ≠ AMS ± en el sentido
contrario a las agujas del reloj hasta
que encuentre el tema. Si utiliza el
mando a distancia, pulse =
varias veces hasta que encuentre el
tema.
Los temas actual o
anteriores
Si el tiempo restante excede de 100
minutos en el modo de programa, aparece
“– – . – –” en lugar del tiempo restante.
Pulse
Pulse en el mando a distancia el
botón numérico del tema
Un tema determinado
directamente
11ES
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s
Nota
Si “
Para localizar directamente un tema con un número
superior a 10
” aparece en el visor, significa que el disco ha llegado
al final mientras pulsaba ). Pulse 0 o gire ≠ AMS ±
en el sentido contrario a las agujas del reloj para retroceder.
Pulse >10 en primer lugar y, a continuación, los botones
numéricos correspondientes en el mando a distancia.
Para introducir “0”, emplee el botón 10.
Ejemplo: Para reproducir el número de tema 30
Pulse >10 primero y, a continuación, 3 y 10.
Reproducción repetida de
temas
Localización de un punto
determinado de un tema
Es posible reproducir temas de forma repetida en
cualquier modo de reproducción.
CDP-XA50ES
También es posible localizar un punto determinado de
un tema mientras se reproduce un disco.
REPEAT
REPEAT
CDP-XA30ES
0/)
A˜B
0/)
REPEAT
INDEX Ç/ç
Pulse REPEAT mientras reproduce un disco.
“REPEAT” aparece en el visor. El reproductor repite
los temas como sigue:
Para localizar un punto
Pulse
Mientras controla el
sonido
) (hacia delante) o 0 (hacia
atrás) y manténgalo pulsado
hasta que encuentre el punto
El reproductor repite
Cuando se reproduce el disco en
Reproducción continua (página 6)
Reproducción aleatoria (página 13)
Rápidamente mientras
observa el visor
durante la pausa
0/ ) y manténgalo pulsado
hasta que encuentre el punto. No
se escuchará el sonido durante la
operación.
Todos los temas
Todos los temas en
orden aleatorio
INDEX Ç/ ç en el mando a
distancia varias veces hasta que
encuentre el punto
Utilizando un índice
(sólo para los discos
indexados)
El mismo programa
Reproducción de programa
(página 14)
Modo de supresión de
reproducción (página 16)
Todos los temas
restantes
¿Qué es un índice?
Es un número que divide un tema o un disco en
secciones y permite localizar con facilidad un punto
específico. Es posible determinar si un disco utiliza
índices porque se indica en la caja.
Modo de supresión de
reproducción aleatoria (página 14, restantes en orden
16)
Todos los temas
aleatorio
Modo de reproducción de índice
personalizado (página 23)
La parte entre dos
índices
12ES
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT” desaparezca
del visor.
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Es posible indicar al reproductor que reproduzca los
temas en orden aleatorio.
Repetición del tema actual
Es posible repetir solamente el tema actual.
CDP-XA50ES
Mientras se reproduce el tema que desea, pulse
REPEAT varias veces hasta que aparezca “REPEAT 1”
en el visor.
Nota
No es posible repetir el tema actual mientras reproduce el
disco en el modo de reproducción de índice personalizado
(consulte la página 23).
PLAY MODE
CDP-XA30ES
·
Repetición de una parte específica
(Repetición A˜B)
Es posible reproducir una parte específica de un tema
de forma repetida. Esto puede ser útil si desea
memorizar letras de canciones.
PLAY MODE
·
Observe que no es posible repetir una parte que
abarque dos temas.
SHUFFLE
1
Mientras reproduce un disco, pulse A˜B en el
mando a distancia cuando localice el punto de
inicio (punto A) que va a reproducir de forma
repetida.
CONTINUE
“A-” de “REPEAT A-” parpadea en el visor.
2
Al llegar al punto de finalización (punto B), vuelva
a pulsar A˜B.
Aparece “REPEAT A-B”. El reproductor reproduce
esta parte específica de forma repetida.
·
Para cancelar la repetición A˜B
Pulse REPEAT.
1
2
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“SHUFFLE” aparezca en el visor.
Cuando utilice el mando a distancia, pulse
SHUFFLE.
Ajuste de un nuevo punto de inicio
Es posible desplazar la parte de repetición hacia
delante cambiando el punto de inicio.
1
Pulse A˜B mientras el reproductor repite la
parte específica.
Pulse · para iniciar la reproducción aleatoria.
Aparece la indicación
mientras el reproductor
El punto de finalización B se convierte en el nuevo
punto de inicio A. “A-” de “REPEAT A-” parpadea
en el visor.
Al llegar al punto de finalización (punto B), vuelva
a pulsar A˜B.
Aparece “REPEAT A-B”. El reproductor repite la
parte comprendida entre el nuevo punto de inicio
y el de finalización.
reproduce aleatoriamente los temas.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse PLAY MODE cuatro veces (o CONTINUE en el mando
a distancia).
2
Si desea volver a iniciar la reproducción desde el
punto de inicio A
Pulse · durante la repetición A˜B.
13ES
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s
Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción
Pulse PLAY MODE una vez (o SHUFFLE en el mando a
distancia) para que se inicie la reproducción aleatoria a
partir del tema actual.
CONTINUE
PROGRAM
Es posible suprimir los temas que no desee durante la
reproducción aleatoria (supresión de reproducción
aleatoria)
Botones
numéricos
Pulse en el mando a distancia el botón numérico del tema
CLEAR
CHECK
>10
que desee eliminar.
El número del tema y “OFF” aparecen en el visor y, a
continuación, el número de tema desaparece del
calendario musical.
·
Si desea recuperar el tema, vuelva a pulsar el botón
numérico.
p
=/+
Para recuperar todos los temas, pulse π en el modo de
parada.
Creación de un programa en el reproductor
1
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“PROGRAM” aparezca en el visor antes de iniciar
la reproducción.
Creación de un programa
propio (Reproducción de
programa)
PROGRAM
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Es posible establecer el orden de los temas de un disco
y crear un programa propio. El programa puede
contener un máximo de 24 temas.
2
Gire ≠ AMS ± hasta que el visor muestre el
número del tema que desee.
El orden de reproducción y los números de los
temas que se están programando parpadean, y el
tiempo total de reproducción incluido el tema
aparece en el visor.
CLEAR
CHECK
≠ AMS ±
CDP-XA50ES
Números de los temas que se están
programando
PROGRAM
MIN
SEC
2
5
STEP
·
π
PLAY MODE
CDP-XA30ES
8
CLEAR
CHECK
≠ AMS ±
Tiempo total de
reproducción
Temas
programados
Orden de
reproducción
3
Pulse ≠ AMS ± para seleccionar el tema.
PROGRAM
MIN
SEC
2
5
STEP
PLAY MODE
·
π
8
Ultimo tema
programado
Tiempo total de Temas
reproducción programados
Orden de
reproducción
Si ha cometido un error
Pulse CLEAR y, a continuación, repita los pasos 2 y 3.
14ES
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s
4
5
Repita los pasos 2 y 3 para programar los temas en
el orden que desee.
3
Pulse · para iniciar la reproducción de programa.
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse CONTINUE.
Pulse · para iniciar la reproducción de
programa.
Es posible comprobar el tiempo total de reproducción
durante la programación; para ello, utilice el mando a
distancia (Edición de programa)
Para cancelar la reproducción de programa
Pulse PLAY MODE tres veces.
Para seleccionar un tema, pulse = o + y compruebe
el tiempo total de reproducción. A continuación, pulse
PROGRAM para confirmar la selección.
Cuando se programan consecutivamente temas que
no siguen un orden numérico en el disco (por
ejemplo, 1, 3, 5 etc.)
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.
Cuando se programan consecutivamente temas que
no siguen un orden numérico en el disco (por
ejemplo, 1, 3, 5 etc.)
El programa permanece inalterado incluso después
de finalizada su reproducción
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.
Si pulsa ·, volverá a reproducirse el mismo programa.
El programa permanece inalterado incluso después
de finalizada su reproducción
Si pulsa ·, volverá a reproducirse el mismo programa.
Notas
• “– – . – –” aparece en el visor en lugar del tiempo total de
reproducción si éste excede de 100 minutos.
• “FULL” aparece en el visor al intentar añadir un tema a un
programa que ya contiene 24 temas.
Notas
• “– – . – –” aparece en el visor en lugar del tiempo total de
reproducción si éste excede de 100 minutos.
• “FULL” aparece en el visor al intentar añadir un tema a un
programa que ya contiene 24 temas.
Creación de programas con el mando a
distancia
1
Pulse PROGRAM antes de iniciar la reproducción.
Aparece “PROGRAM” en el visor.
Comprobación del orden de los temas
Es posible comprobar el programa antes o después de
iniciar la reproducción.
2
Pulse los botones numéricos de los temas que
desee programar en el orden deseado.
Ejemplo: Para programar los temas 2, 8 y 5
Pulse los botones numéricos en el orden
2, 8 y 5.
Pulse CHECK.
Cada vez que se pulsa este botón, el visor muestra el
número de tema en el orden programado. Después del
último tema del programa, el visor muestra “End” y
devuelve la pantalla original. Si comprueba el orden
después de iniciar la reproducción, el visor muestra
sólo los números de tema restantes.
PROGRAM
MIN
SEC
2
5
STEP
8
Ultimo tema
programado
Tiempo total de Temas
reproducción programados
Orden de
reproducción
Para seleccionar temas con número superior a 10
Emplee el botón >10 (consulte la página 12).
Si ha cometido un error
Pulse CLEAR y, a continuación, introduzca el número de
tema correcto.
15ES
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s
2
Pulse los botones numéricos de los temas que
desea suprimir.
Cambio del orden de temas
Es posible cambiar el programa antes de iniciar la
reproducción.
Los números de los temas desaparecen del
calendario musical después de que “OFF”
aparezca durante algunos segundos.
Para suprimir un número de tema superior a 10,
utilice el botón >10 (consulte la página 12).
Para
Es necesario
Borrar un tema
Pulsar CHECK hasta que el
tema que no desee aparezca
en el visor; a continuación,
pulse CLEAR.
Si ha cometido un error
Pulse el botón numérico del tema. “On” aparece en el
visor y el tema se recuperará.
Borrar el último tema del
programa
Pulsar CLEAR. Cada vez que
pulse el botón, se borrará el
último tema.
3
4
Una vez suprimidos todos los temas que no desee,
pulse CONTINUE.
“SHUFFLE” desaparece del visor.
Añadir temas al final del
programa
Girar ≠ AMS ± hasta
que aparezca el número del
tema que desee añadir; a
continuación, pulse
≠ AMS ±. Si utiliza el
mando a distancia, pulse el
botón numérico de los temas
que desee añadir.
Si pulsa PLAY MODE en el reproductor en lugar de
CONTINUE en el mando a distancia
Se restaurarán los temas borrados. Asegúrese de realizar
este paso con el mando a distancia.
Cambiar todo el programa
completamente
Mantenga pulsado CLEAR
hasta que “ALL CLr”
aparezca en el visor. Cree un
programa nuevo siguiendo el
procedimiento de
Pulse · para iniciar la supresión de reproducción.
Para cancelar la supresión de reproducción
Pulse p en el modo de parada.
programación.
El reproductor conserva en la memoria los temas
suprimidos incluso después de que finalice la
supresión de reproducción
Si pulsa ·, es posible volver a reproducir
únicamente los temas restantes.
Reproducción de temas
específicos (Supresión de
reproducción)
Es posible reproducir los temas en orden aleatorio
(supresión de reproducción aleatoria)
Basta omitir el paso 3 del procedimiento anterior.
Es posible suprimir los temas que no desee y
reproducir únicamente los temas restantes.
Es posible suprimir un tema durante la reproducción
Pulse CLEAR mientras se reproduce el tema. El reproductor
suprime el tema e inicia la reproducción del tema siguiente.
SHUFFLE
CONTINUE
Es posible almacenar los temas suprimidos de cada disco
Consulte “Almacenamiento de temas específicos de un
disco” en la página 24.
Botones
numéricos
>10
CLEAR
·
1
Pulse SHUFFLE.
“SHUFFLE” aparece en el visor.
16ES
Gra b a ció n a p a rt ir d e d isco s co m p a ct o s
1
Cree su programa (para la cara A cuando grave en
una cinta) mientras comprueba el tiempo total de
reproducción indicado en el visor.
Grabación de un programa
propio
Consulte “Creación de un programa propio“ en la
página 14.
Es posible grabar en una cinta, DAT o MD el programa
que haya creado. El programa puede contener un
máximo de 24 temas.
Si inserta una pausa durante la programación, puede
dividir el programa en dos para grabarlo en ambas
caras de una cinta.
2
Al grabar en ambas caras de una cinta, pulse
∏ para insertar una pausa.
La indicación “P” aparece en el visor y el tiempo
de reproducción se pone a “0.00”.
Si realiza la grabación en una cara de la cinta o en
un DAT o MD, omita este paso y continúe en el
paso 4.
CLEAR
≠ AMS ±
CHECK
CDP-XA50ES
Una pausa se contabiliza como un tema
Es posible programar un máximo de 23 temas al insertar
una pausa.
3
4
Repita el paso 1 para crear un programa para la
cara B.
·
∏
PLAY MODE
Inicie la grabación en la pletina y, a continuación,
pulse · en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de una cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa de la cara A.
CLEAR
≠ AMS ±
CHECK
CDP-XA30ES
5
Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse · o ∏ en el reproductor para reanudar la
reproducción.
PLAY MODE
· ∏
Para comprobar y cambiar el programa
Consulte las páginas 15 y 16.
Aparece “SIDE-A” mientras comprueba el programa de
la cara A, y “SIDE-B” mientras comprueba el de la cara B.
CONTINUE
PROGRAM
Es posible insertar automáticamente un intervalo de
3 segundos entre cada tema
Utilice la función de introducción automática de espacios
Botones
numéricos
(consulte la página 21).
CLEAR
CHECK
>10
·
P
=/+
17ES
Gra b a ció n a p a rt ir d e d isco s co m p a ct o s
1
Pulse EDIT/ TIME FADE antes de iniciar la
reproducción como se indica a continuación:
• Para seleccionar la edición sincronizada, pulse el
botón una vez.
Grabación de un CD
especificando la longitud de
cinta (Edición sincronizada/
Edición ajustada)
Aparece “EDIT” y “SIDE-A” parpadea en el visor.
• Para seleccionar la edición ajustada, pulse el
botón dos veces.
JUST
EDIT
(
)
Aparece “
visor.
” y “SIDE-A” parpadea en el
Es posible crear un programa con el reproductor que se
ajuste a la longitud de la cinta. Seleccione una de las
siguientes opciones:
• Edición sincronizada: el reproductor crea
automáticamente un programa manteniendo el
orden original del disco.
• Edición ajustada: el reproductor organiza
automáticamente el orden de los temas para ajustarlo
a la longitud de la cinta.
2
Pulse 0 o ) para especificar la longitud de
cinta.
Cada vez que se pulsan estos botones, el visor
cambia como se muestra a continuación, con la
longitud de cinta de una cara después de cada
indicación.
n HALF˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -. - - N
El programa puede contener un máximo de 24 temas
(una pausa insertada entre temas se contabiliza como
un tema).
Observe que los temas cuyos números sean superiores
a 24 no pueden programarse.
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
Al seleccionar “HALF”
El reproductor asigna a cada cara una mitad del tiempo
de reproducción total del disco. Observe que no es
posible seleccionar “HALF” cuando el disco contiene más
de 24 temas.
0/) ≠ AMS ±
CDP-XA50ES
3
4
Pulse EDIT/ TIME FADE para que el reproductor
cree el programa.
El visor muestra los temas que van a grabarse.
“SIDE-B” parpadea en el visor.
EDIT/TIME FADE
Al grabar en ambas caras de la cinta, vuelva a
pulsar EDIT/ TIME FADE.
· ∏
PLAY MODE
El reproductor inserta una pausa y, a continuación,
crea el programa para la cara B. El visor muestra
los temas programados.
0/) ≠ AMS ±
CDP-XA30ES
Si va a grabar en una cara de la cinta o en un DAT
o MD, omita este paso.
5
6
Inicie la grabación en la pletina y, a continuación,
pulse · en el reproductor.
Al grabar en ambas caras de la cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa de la cara A.
· ∏
EDIT/TIME FADE
PLAY MODE
Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse · o ∏ en el reproductor para reanudar la
reproducción.
Para cancelar la edición sincronizada/edición ajustada
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que “SHUFFLE”,
“PROGRAM” y “CUSTOM INDEX” desaparezcan del visor (o
pulse CONTINUE en el mando a distancia).
18ES
Gra b a ció n a p a rt ir d e d isco s co m p a ct o s
Es posible programar los temas que desee con
antelación
Seleccione los temas antes de realizar el procedimiento
anterior. El reproductor crea un programa con los temas
restantes. En este caso no es posible seleccionar “HALF”
para especificar la longitud de cinta.
Aparición y desaparición
gradual del sonido
Es posible ajustar manualmente la aparición y
desaparición gradual de sonido para evitar que los
temas comiencen y finalicen bruscamente.
Observe que no es posible utilizar este efecto si emplea el
conector DIGITAL OUT.
Es posible especificar la longitud de cinta
Ajuste la longitud de cinta con ≠ AMS ±.
Ejemplo: Si la longitud de cinta de una cara es de 30
minutos y 15 segundos
0/)
1 Para ajustar los minutos, gire ≠ AMS ±
hasta que “30” aparezca en el visor y, a
continuación, pulse ≠ AMS ±.
CDP-XA50ES
2 Para ajustar los segundos, gire
≠ AMS ± hasta que “15” aparezca en el
visor y, a continuación, pulse ≠ AMS ±.
Al programar consecutivamente temas que no siguen
un orden numérico en el disco (por ejemplo, 1, 3, 5
etc.)
· ∏
0/)
EDIT/TIME FADE
CDP-XA30ES
Se introduce un intervalo de un segundo entre los temas.
Es posible insertar automáticamente un intervalo de
3 segundos entre cada tema
Utilice la función de introducción automática de espacios
(consulte la página 21).
∏
·
Para comprobar y cambiar el programa
Consulte las páginas 15 y 16.
EDIT/TIME FADE
Botones
numéricos
FADER
·
P
0/)
Para
Pulse FADER
Iniciar la reproducción
gradualmente
Durante la pausa. “FADE” parpadea
y se inicia la reproducción gradual
del sonido.
Finalizar la
reproducción
gradualmente
Para finalizar la reproducción del
sonido gradualmente. “FADE”
parpadea. La reproducción finaliza
gradualmente y el reproductor
realiza una pausa.
19ES
Gra b a ció n a p a rt ir d e d isco s co m p a ct o s
3
Pulse · para iniciar la reproducción.
Cambio del tiempo de aparición y
desaparición gradual del sonido
En el momento especificado, la reproducción se
atenúa, la indicación “FADE” parpadea en el visor
y el reproductor introduce el modo de pausa.
“SIDE-B” aparece en el visor.
Es posible cambiar el tiempo de aparición y
desaparición gradual del sonido de 2 a 10 segundos
antes de que se realice dicha acción. Si no lo cambia, la
aparición y desaparición se realiza en 5 segundos.
4
Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse · o ∏ en el reproductor para reanudar la
reproducción.
De nuevo, la reproducción finaliza gradualmente
en el momento especificado.
1
2
Pulse FADER antes de iniciar la reproducción.
Aparece “5 SEC” y “FADE” parpadea en el visor.
Pulse el botón numérico para especificar el tiempo
de aparición y desaparición gradual.
Para cancelar la desaparición sincronizada
Pulse EDIT/ TIME FADE.
También es posible especificar el tiempo para la
aparición o desaparición del sonido pulsando los
botones 0/ ) hasta que el visor muestre el
tiempo que desee.
Es posible especificar el tiempo de reproducción
Consulte “Es posible especificar la longitud de cinta” en
la página 19.
Desaparición gradual del sonido en un
momento determinado (Desaparición
sincronizada)
Es posible cambiar los discos durante la desaparición
sincronizada
Si la reproducción finaliza antes del momento de
desaparición gradual especificado (por ejemplo, al grabar
CD sencillos en una cinta) cambie el disco. El momento
de desaparición gradual especificado sólo se contabiliza
durante la reproducción.
El reproductor puede finalizar gradualmente el sonido
de forma automática especificando el tiempo de
reproducción. Una vez ajustada la desaparición
sincronizada, esta función se aplica dos veces, es decir,
al final de ambas caras de una cinta.
Puede realizar una aparición gradual para reanudar la
reproducción en el paso 4
Después de darle la vuelta a la cinta, pulse FADER.
1
Pulse EDIT/ TIME FADE tres veces antes de iniciar
la reproducción.
TIME
FADE
(
)
“
” y “SIDE-A” aparecen en el visor.
Nota
2
Pulse 0 o ) para especificar el tiempo de
reproducción.
Cada vez que se pulsen estos botones, el visor
cambia como se indica a continuación, con el
tiempo de reproducción de una cara después de
cada indicación.
Si pulsa 0 o ) durante la reproducción de desaparición
sincronizada del sonido, la función de desaparición
sincronizada del sonido se cancelará.
n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -. - - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
Si selecciona “HALF”
El reproductor ajusta el tiempo de reproducción a una
mitad del tiempo total de reproducción.
20ES
Gra b a ció n a p a rt ir d e d isco s co m p a ct o s
Localización de los temas de una cinta
mediante la función AMS (Introducción
automática de espacios)
Consejos útiles de grabación
El uso de estas funciones permite realizar grabaciones
de discos compactos de una forma más cómoda.
La función de introducción automática de espacios
inserta un intervalo de 3 segundos entre los temas
durante la reproducción, y permite localizar cada tema
mediante la función AMS de la pletina.
Antes de iniciar la reproducción, pulse A.SPACE.
“AUTO SPACE” aparece en el visor.
A.SPACE
PEAK SEARCH
Para cancelar la función de introducción automática de
espacios
Pulse A.SPACE hasta que “AUTO SPACE” desaparezca del
visor.
Nota
Si utiliza la función de introducción automática de espacios
para grabar un popurrí o una sinfonía, por ejemplo, es posible
que el sonido se interrumpa al cambiar el número de tema.
Esto ocurre si los números de tema se asignan en la mitad de
la pieza musical.
p
Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda del
nivel pico)
El reproductor localiza el nivel más alto de los temas
que van a grabarse de forma que es posible ajustar el
nivel de grabación antes de que se inicie la misma.
1
Antes de iniciar la reproducción, pulse PEAK
SEARCH.
“PEAK” parpadea en el visor y el reproductor
repite la parte de nivel más alto.
2
3
Ajuste el nivel de grabación en la pletina.
Pulse p en el reproductor para detener la
búsqueda del nivel pico.
“PEAK” desaparece del visor.
Nota
La parte de nivel más alto puede variar cada vez que se
intente realizar el ajuste del mismo disco. No obstante, la
diferencia es tan sutil que no tendrá ningún problema para
ajustar el nivel de grabación con precisión.
21ES
Alm a ce n a m ie n t o d e in fo rm a ció n a ce rca d e d isco s co m p a ct o s (Arch ivo s p e rso n a liza d o s)
Es posible comprobar el número de discos
que puede archivar
Utilidad de los archivos
personalizados
1
2
Retire el disco del reproductor.
Pulse § OPEN/ CLOSE para cerrar la bandeja de
discos.
Pulse TIME mientras el calendario musical
desaparece del visor.
El reproductor puede almacenar 2 tipos de información
denominados “Archivos personalizados” para cada
disco. Después de almacenar los archivos personalizados
para un disco, el reproductor recupera automáticamente
la información almacenada cada vez que inserte el disco.
Observe que los archivos personalizados se borrarán si no
utiliza el reproductor durante 1 mes aproximadamente.
3
Aparece el número de archivos personalizados que
es posible archivar.
Si “FULL” aparece en el visor
Es posible almacenar la siguiente información:
Si la memoria de los archivos personalizados se llena,
el reproductor mostrará “FULL” al pulsar FILE para
almacenar la información y no será posible almacenar
más información sobre los discos. Si es necesario,
elimine los archivos personalizados que no desee
(consulte las páginas 24 y 25).
Si utiliza la función de
Es posible
Indice personalizado
(página 22)
Indexar el disco hasta un máximo
de 8 puntos (para un disco con 32
temas o menos) o hasta 5 puntos
(para un disco con más de 32)
Supresión de banco
(página 24)
Suprimir los temas que no desee
y almacenar sólo los que desee
Para borrar todos los archivos personalizados de todos los
discos
Mantenga pulsado ERASE y FILE, y pulse POWER para
activar el reproductor. “FILE CLr” aparece en el visor y se
borrarán todos los archivos personalizados.
La indicación de archivo personalizado se ilumina al
almacenar la correspondiente información.
C.FILE
Supresión de banco
DELETE
Indice personalizado
INDEX
Introducción de índices en un
disco (Indice personalizado)
Al almacenar un archivo personalizado para un disco, el
reproductor recuerda cómo se reprodujo dicho disco la
última vez, aunque haya retirado el disco del
reproductor (memoria de último modo). De esta forma,
cuando vuelva a insertar el mismo disco, se reproducirá
en el mismo modo de reproducción. El reproductor
también recuerda la duración del tiempo de aparición y
desaparición gradual del sonido si ha cambiado dicho
tiempo.
Observe que al pulsar · para cerrar la bandeja de
discos e iniciar la reproducción, el reproductor
funciona en el modo de reproducción actualmente
seleccionado, en lugar del modo almacenado.
Es posible introducir índices en un disco hasta un
máximo de 8 puntos (para un disco con 32 temas o
menos) o hasta 5 puntos (para un disco con más de 32
temas) de forma que pueda localizar fácilmente un
punto específico. Esto puede resultar útil cuando
reproduzca discos de sinfonías o conciertos que
dividen una pieza musical en varias pistas (consulte el
ejemplo siguiente).
Ejemplo
Primera
pieza
musical
Segunda
pieza
musical
Tercera
pieza
musical
No de tema
1
2
3
4
5
6
7
8
9
¿Dónde se almacenan los archivos
personalizados?
No de índice
personalizado
3
2
1
Los archivos personalizados no se almacenan en el
disco, sino en la memoria del reproductor. Esto significa
que no es posible utilizar los archivos personalizados si
reproduce el disco en otros reproductores.
≠ AMS ±
CHECK
CDP-XA50ES
¿Cuántos discos puede incluir en un archivo?
Es posible almacenar un máximo de 224 discos en el
archivo personalizado. El reproductor cuenta un disco
como uno aunque almacene simultáneamente el índice
personalizado y la supresión de banco.
FILE
PLAY MODE
ERASE
0/)
22ES
Alm a ce n a m ie n t o d e in fo rm a ció n a ce rca d e d isco s co m p a ct o s (Arch ivo s p e rso n a liza d o s)
ERASE CHECK
≠ AMS ±
Cuando haya decidido dónde introducir un índice
Es posible señalar un índice directamente sin necesidad
de ajustar el punto. Cuando encuentre el punto que va a
indexarse, pulse primero ∏ para introducir una pausa de
reproducción y pulse FILE para marcar un índice.
CDP-XA30ES
Reproducción a partir de un punto
indexado (Reproducción de índice
personalizado)
PLAY MODE
FILE
0/)
1
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
aparezca “CUSTOM INDEX” en el visor.
Si utiliza el mando a distancia, pulse C.INDEX.
CONTINUE
C.INDEX
2
Localice el índice personalizado que desee como se
indica a continuación:
Botones
numéricos
Pulse
Para localizar
INDEX ç
El índice personalizado
siguiente
FILE
CHECK
ERASE
INDEX Ç
El índice personalizado
actual
Botón numérico del índice
personalizado
Un índice personalizado
específico directamente
0/)
INDEX Ç/ç
La reproducción se inicia a partir del índice
personalizado seleccionado y se realiza hasta el
final del disco.
1
2
Inserte el disco.
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
aparezca “CUSTOM INDEX” en el visor.
Si utiliza el mando a distancia, pulse C.INDEX.
El calendario musical desaparece.
Para cancelar la reproducción de índice personalizado
Pulse PLAY MODE dos veces (o CONTINUE en el mando a
distancia).
3
4
Pulse FILE en el punto que desee introducir un
índice.
El número de índice personalizado parpadea en el
visor. El reproductor repite la parte durante 3
segundos a partir del punto que va a indexarse.
Notas
•
No es posible utilizar la función de búsqueda de índice
(consulte la página 12).
•
Utilice los botones INDEX Ç/ ç, en lugar de los
botones =/ + del mando a distancia, para localizar los
índices personalizados siguientes o los actuales.
Pulse 0 o ) para ajustar el punto, de forma
que el reproductor pueda repetir a partir del punto
exacto que desee indexar.
Reproducción desde un índice hasta el siguiente
(Reproducción de un solo índice personalizado)
Si pulsa estos botones 7 veces, el punto se
desplazará aproximadamente 1 segundo adelante
o atrás.
1
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que “CUSTOM
INDEX (1)” aparezca en el visor.
Si utiliza el mando a distancia, pulse C.INDEX.
Pulse el botón numérico en el mando a distancia
correspondiente al índice personalizado que desee.
La reproducción se inicia a partir del índice
personalizado seleccionado y se detiene al principio del
índice siguiente.
2
Si no desea introducir un índice en el punto
Pulse CLEAR y busque otro punto para indexar.
5
6
Vuelva a pulsar FILE para almacenar el índice
personalizado.
“INDEX” de la indicación de archivo
personalizado se ilumina en el visor.
Para cancelar la reproducción de un solo índice
personalizado, pulse PLAY MODE una vez (o CONTINUE en
el mando a distancia).
Para señalar más índices personalizados, repita los
pasos de 3 a 5.
Es posible reproducir la parte entre dos índices varias
veces
Pulse REPEAT.
23ES
Alm a ce n a m ie n t o d e in fo rm a ció n a ce rca d e d isco s co m p a ct o s (Arch ivo s p e rso n a liza d o s)
Supresión del índice personalizado
Almacenamiento de temas
1
Inserte el disco.
específicos de un disco
(Supresión de banco)
2
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
aparezca “CUSTOM INDEX” en el visor.
Si utiliza el mando a distancia, pulse C.INDEX.
Es posible suprimir temas que no desee y almacenar
sólo los que desee. Es posible iniciar la reproducción de
sus temas preferidos sin necesidad de suprimir temas
cada vez.
3
4
Pulse CHECK varias veces hasta que parpadee el
número de índice personalizado que desee
suprimir.
ERASE
Pulse ERASE mientras parpadea el número para
borrar el índice personalizado.
CDP-XA50ES
Los números de índice personalizado sucesivos
disminuyen en una unidad.
·
π
PLAY MODE
FILE
ERASE
CDP-XA30ES
·
π
PLAY MODE
FILE
SHUFFLE
CONTINUE
ERASE
FILE
·
p
1
2
Inserte el disco.
Suprima los temas que no desee.
Realice los pasos de 1 a 3 del apartado
“Reproducción de temas específicos” en la página 16.
3
Pulse FILE para almacenar los temas restantes.
“DELETE” de la indicación el archivo
personalizado se ilumina en el visor.
24ES
Alm a ce n a m ie n t o d e in fo rm a ció n a ce rca d e d isco s co m p a ct o s (Arch ivo s p e rso n a liza d o s)
Reproducción mediante la supresión de
banco
1
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“SHUFFLE”, “PROGRAM” y “CUSTOM INDEX”
desaparezcan del visor.
Si utiliza el mando a distancia, pulse CONTINUE.
Se recupera la supresión de banco y los números
de tema seleccionados aparecen en el calendario
musical.
2
Pulse · para iniciar la reproducción.
Para cancelar la reproducción mediante la supresión de
banco
Pulse π.
Para volver a iniciar la reproducción mediante la
supresión de banco
Cuando “PROGRAM” o “CUSTOM INDEX” aparezcan en el
visor, pulse PLAY MODE varias veces hasta que estas
indicaciones desaparezcan del visor o hasta que aparezca
“SHUFFLE”. Se recupera la supresión de banco y es posible
iniciar la reproducción pulsando ·.
Es posible realizar la reproducción en orden aleatorio
con la supresión de banco
En el paso 1, pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“SHUFFLE” aparezca en el visor (o pulse SHUFFLE en el
mando a distancia).
Borrado de la supresión de banco
1
Inserte el disco.
2
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
“PROGRAM” y “CUSTOM INDEX” desaparezcan
del visor.
Si utiliza el mando a distancia, pulse CONTINUE o
SHUFFLE.
El visor muestra la supresión de banco
almacenada.
3
Pulse ERASE para borrar la supresión de banco.
La indicación “DELETE” del archivo
personalizado desaparece.
25ES
In fo rm a ció n a d icio n a l
Inserción de los discos
• Es posible que el reproductor emita un ruido silbante, lo
cual indica que se están ajustando automáticamente los
mecanismos internos con arreglo al disco insertado.
Precauciones
Seguridad
• Precaución — El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el riesgo para los ojos.
Limpieza
• Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido dentro de la
unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado
por personal cualificado antes de utilizarlo de nuevo.
• Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño suave
humedecido en una solución detergente poco concentrada.
No utilice ningún tipo de estropajo o limpiador en polvo
abrasivos, ni disolvente, como alcohol o bencina.
Fuentes de energía
• Antes de utilizar el reproductor, compruebe que la tensión
de alimentación es idéntica al suministro de alimentación
local. La tensión se indica en la placa de identificación
situada en la parte trasera de reproductor.
Transporte
• Asegúrese de retirar el CD y el estabilizador.
Si tiene alguna duda o le surge algún problema en
relación al reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
• El reproductor no se desconecta de la fuente de
alimentación CA (enchufe de pared) mientras esté
conectado a la toma mural, incluso si el reproductor se
encuentra apagado.
• Si no va a utilizar el reproductor durante varios días,
asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para
desconectar el cable de alimentación CA (conductor de
alimentación), tire del propio enchufe, nunca del cable.
• El cable de alimentación CA (conductor de alimentación)
sólo debe sustituirse en un taller de asistencia cualificado.
Notas sobre discos compactos
Utilización de discos compactos
• Para mantener limpio el disco, cójalo por los bordes. No
toque la superficie.
Colocación
• No pegue papel o cinta adhesiva en el disco.
• Sitúe el reproductor en un lugar con ventilación adecuada
para prevenir la acumulación de calor en su interior.
• No coloque el reproductor sobre una superficie mullida,
como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de
ventilación de la parte inferior.
• No sitúe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de
calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excesivo o
vibraciones mecánicas.
Incorrecto
• No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje en un
automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un
considerable aumento de la temperatura en el interior del
mismo.
Para evitar el deterioro de la calidad del sonido
• No toque las lentes del interior.
• No utilice ningún estabilizador ni protector de discos
disponibles en el mercado. En caso contrario, el disco y el
reproductor pueden sufrir daños.
Uso del estabilizador
• Utilice el estabilizador suministrado. Si utiliza otro
estabilizador puede dañarse el reproductor.
• Después de reproducir el disco, guárdelo en su caja.
Limpieza
Funcionamiento
• Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño desde el
centro hacia afuera.
• Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frío a
uno cálido, o se sitúa en una habitación muy húmeda,
puede condensarse humedad en las lentes contenidas en el
reproductor. Si esto ocurre, el reproductor puede no
funcionar correctamente. En este caso, retire el disco y deje
el reproductor encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
Ajuste del volumen
• No aumente el volumen mientras escucha una parte con un
nivel muy bajo de entradas o sin señales de audio. En caso
contrario, los altavoces pueden dañarse cuando se
reproduzca la parte de nivel más alto.
• No emplee disolventes, como bencina, diluyentes,
limpiadores comercialmente disponibles o aerosoles
antiestáticos para LPs de vinilo.
26ES
In fo rm a ció n a d icio n a l
Especificaciones
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades
mientras utiliza el reproductor, emplee esta guía de
solución de problemas para resolver el problema. Si
éste no desaparece, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
Reproductor de discos compactos
Láser
Semiconductor (λ = 780 nm)
Duración de la emisión: continua
Máx. 44,6 µW*
Salida de láser
* Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm de la superficie
de la lente objetiva del bloque de
recogida óptica con 7 mm de
apertura.
Ausencia de sonido.
/Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
/Compruebe que está utilizando el amplificador
correctamente.
/Ajuste el nivel de reproducción utilizando el
control LINE OUT/ PHONE LEVEL.
Respuesta de frecuencia
Rango dinámico
De 2 Hz a 20 kHz ±0,3 dB
Superior a 100 dB
Distorsión armónica
CDP-XA50ES: Inferior a 0,0017 %
CDP-XA30ES: Inferior a 0,0018 %
Salidas
Tipo de
toma
Nivel máximo
de salida
Impedancia de carga
No es posible reproducir el CD.
/No se ha insertado ningún CD en el
reproductor. Inserte uno.
LINE OUT
(FIXED)
Tomas de
fono
2 V
Superior a
10 kiloOhmios
(a 50 kiloOhmios)
/Utilice el estabilizador.
/Sitúe un CD correctamente con la etiqueta hacia
arriba en la bandeja de discos.
/Limpie el CD (consulte la página 26).
/Se ha condensado humedad en el reproductor.
Retire el disco y deje el reproductor encendido
durante una hora aproximadamente (consulte la
página 26).
LINE OUT
(VARIABLE)
Tomas de
fono
2 V
Superior a
50 kiloOhmios
(a 50 kiloOhmios)
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Conector
de salida
óptico
–18 dBm
Longitud de onda:
660 nm
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
Conector
de salida
coaxial
0,5 Vp-p
(75 Ohmios)
75 Ohmios
32 Ohmios
PHONES
Toma de
fono
28 mW
Se ha modificado el nivel de grabación.
/Si conecta el amplificador mediante las tomas
VARIABLE LINE OUT, el nivel de grabación
cambia si ajusta el control LINE OUT/ PHONE
LEVEL en el reproductor o si pulsa LINE OUT
LEVEL en el mando a distancia durante la
grabación.
estéreo
General
Requisitos de alimentación
Lugar de adquisición Requisitos de alimentación
Europa
220 V – 230 V CA, 50/ 60 Hz
Otros países
CDP-XA50ES 220 V – 230 V CA, 50/ 60 Hz
El mando a distancia no funciona.
CDP-XA30ES 110 V – 120 V o 220 V – 240 V
CA, ajustable, 50/ 60 Hz
/Retire los obstáculos que se interpongan entre el
mando a distancia y el reproductor.
/Apunte el mando a distancia al sensor remoto
g del reproductor.
/Sustituya todas las pilas del mando a distancia
por unas nuevas si se han agotado.
Consumo de alimentación CDP-XA50ES: 20 W
CDP-XA30ES: 20 W
CDP-XA50ES: 430 × 125 × 375 mm
incluidas partes salientes
CDP-XA30ES: 430 × 125 × 350 mm
incluidas partes salientes
CDP-XA50ES: 15,2 kg
Dimensiones (aprox.)
(an/al/prf)
Masa (aprox.)
CDP-XA30ES: 9,0 kg
Accesorios suministrados
Cable de audio (2 enchufes de fono – 2 enchufes de fono) (1)
Mando a distancia (control remoto) (1)
Pilas Sony SUM-3 (NS) (2)
Estabilizador (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.
27ES
In d ice a lfa b é t ico
Nombres de controles
L, Ll
Indice alfabético
Localización
control 12
Bo t o n e s
directamente 11
observación del visor 12
uso de AMS 11
uso de índice 12
uso del índice
A˜B 13
A
A.SPACE 21
CHECK 15
C.INDEX 23
CLEAR 16
Aleatoria, reproducción 13
Almacenamiento
información acerca de discos
compactos 22
temas específicos 24
AMS 7, 11
Aparición y desaparición
gradual del sonido 19
Archivos personalizados 22
Indice personalizado 22
Supresión de banco 24
utilidad de 22
personalizado 23
CONTINUE
6
DISPLAY MODE 11
EDIT/ TIME FADE 18, 20
ERASE 22
FADER 19
FILE 23, 24
M, N, O
Mando a distancia
4
Memoria de último modo 22
Mitad de disco (HALF) 18, 20
FILTER
8
P, Q
INDEX Ç/ ç 12, 23
LINE OUT LEVEL
5
Programa 14
cambio 16
§ OPEN/ CLOSE
7
B
PEAK SEARCH 21
comprobación 15
para grabar 17
PLAY MODE
7
Borrado
PROGRAM 14
REPEAT 12
SHUFFLE 13
TIME 10
Archivos personalizados 22
Indice personalizado 24
Supresión de banco 25
Búsqueda del nivel pico 21
Búsqueda. Véase Localización
R
Repetición
todo 12
una parte específica 13
Repetición A-B 13
Reproducción
Aleatoria 13
Aleatoria, supresión 14, 16
Continua
·
7
∏
7
7
π
C, Ch
0/ ) 12
>10 11
Numéricos 11
Conexión
4
Conexiones
4
descripción general
4
6
Continua, reproducción
6
De índice personalizado 23
De programa 14
De un solo índice
In t e rru p t o r
POWER
6
D
E
personalizado 23
Repetida 12
Supresión 16
Reproducción de índices
personalizados 23
Reproducción de un solo índice
personalizado 23
Desactivación del calendario
musical 11
Desaparición sincronizada 20
Co n t ro l
≠ AMS ± 7, 11
LINE OUT/ PHONE LEVEL
5
Desembalaje
4
To m a
PHONES
6
Edición. Véase Grabación
Edición ajustada 18
Edición de programa 15
Edición sincronizada 18
S
T
Ot ro s
Sensor de música automático.
Véase AMS
Bandeja de discos
Estabilizador
Visor 10
7
Estabilizador
7
7
Solución de problemas 27
Supresión de banco 24
Supresión de reproducción 16
Supresión de reproducción
aleatoria 14, 16
F
g
4
Filtro digital de coeficiente
variable
8
G, H
Grabación 17
Tiempo de aparición y
desaparición gradual del
sonido 20
Tiempo de reproducción
total 10
un programa 17
uso de edición ajustada 18
uso de edición
sincronizada 18
Tiempo restante 11
I, J, K
U, V, W, X, Y, Z
Indice 12
personalizado 22
Indice personalizado 22
Introducción automática de
espacios 21
Utilización de los discos
compactos 26
28ES
VARNING
Välkommen!
Utsätt inte CD-spelaren för
regn eller fukt eftersom det
kan medföra risk för brand
och/eller elektriska stötar.
Öppna inte höljet. Det kan
resultera i risk för elektriska
stötar. Överlåt allt underhålls-
och reparationsarbete till
fackkunniga tekniker.
Gratulerar till ditt köp av Sonys CD-
spelare. Innan du börjar använda CD-
spelaren bör du läsa igenom bruks-
anvisningen noggrant. Spara bruks-
anvisningen för framtida bruk.
Om bruksanvisningen
Instruktionerna i denna bruksanvisning
gäller modellerna CDP-XA50ES och
CDP-XA30ES. CDP-XA50ES är den
modell som används som exempel i
bruksanvisningen. Eventuella skillnader
mellan modellerna anges tydligt i texten,
t ex “endast CDP-XA50ES”.
Installera inte enheten i ett
trångt utrymme, t ex i en
bokhylla eller ett inbyggt
skåp.
Konventioner
• Instruktionerna i bruksanvisningen
beskriver kontrollerna på CD-spelaren.
Du kan även använda kontrollerna på
fjärrkontrollen om de har samma eller
liknande namn som på CD-spelaren.
• Följande symboler används i bruks-
anvisningen:
Denna produkt är klassificerad som en
KLASS 1 LASER-produkt. KLASS 1
LASER-märkningen finns på enhetens
baksida.
Innebär att du kan utföra
Följande varningstext finns inuti
enheten.
uppgiften via fjärrkontrollen.
Anger tips och råd som
underlättar uppgiften.
2S
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Komma igång
Packa upp .............................................................................................................................. 4
Ansluta systemet .................................................................................................................. 4
Spela upp en CD-skiva ....................................................................................................... 6
Spela CD-skivor
Anpassa ljudet på musiken (digitalfilterfunktion) ......................................................... 8
Teckenfönstret .................................................................................................................... 10
Hitta ett bestämt spår ........................................................................................................ 11
Hitta en bestämd punkt i ett spår .................................................................................... 12
Spela upp spår flera gånger ............................................................................................. 12
Uppspelning i slumpmässig ordning (Slumpmässig uppspelning) .......................... 13
Skapa egna program (Programmerad uppspelning) ................................................... 14
Uppspelning av endast bestämda spår (Uppspelning med utelämnade spår)
.. 16
Spela in från CD-skivor
Spela in ett eget program .................................................................................................. 17
Spela in en CD-skiva genom att ange bandlängd (tids-/ bandredigering) ............... 18
In- och uttoning .................................................................................................................. 19
S
Användbara inspelningstips
..................................................................................... 21
Lagra information om CD-skivor (eget minne)
Vad du kan göra med det egna minnet .......................................................................... 22
Skapa indexmarkeringar på en skiva (egna indexmarkeringar) ................................ 22
Lagra bestämda spår på en skiva (utelämnade spår) ................................................... 24
Ytterligare information
Försiktighetsåtgärder ........................................................................................................ 26
Om CD-skivor .................................................................................................................... 26
Felsökning ........................................................................................................................... 27
Tekniska data ..................................................................................................................... 27
Register
Register .............................................................................................................. Bottenkopa
3S
Ko m m a ig å n g
Packa upp
Ansluta systemet
Kontrollera att du har fått följande delar:
• Ljudkabel (1)
• Fjärrkontroll (1)
Översikt
I det här avsnittet beskrivs hur du ansluter CD-
spelaren till en förstärkare. Stäng av alla komponenter
innan du gör några anslutningar.
• Sony SUM-3 (NS)-batterier (2)
• Stabilisator (1)
DIGITAL OUT DIGITAL OUT
Sätta i batterierna i fjärrkontrollen
OPTICAL
COAXIAL
LINE OUT
FIXED
CDP-XA50ES
Du kan styra CD-spelaren med den medföljande
fjärrkontrollen.
Sätt i två R6-batterier (storlek AA) enligt pol-
anvisningarna + och –. När du använder fjärr-
kontrollen ska du peka mot fjärrsensorn g på CD-
spelaren.
LINE OUT
VARIABLE
Till vägguttag
Förstärkare
När behöver batterierna bytas?
Vid normal användning räcker batterierna i cirka sex
månader. Ersätt alla batterier med nya när fjärrkontrollen
inte längre fungerar.
CD
: Signalflöde
Till vägguttag
DIGITAL OUT DIGITAL OUT
OPTICAL
COAXIAL
LINE OUT
FIXED
Observera
CDP-XA30ES
• Placera inte fjärrkontrollen på en extremt varm eller fuktig
plats.
• Se till att du inte tappar några främmande föremål inuti
fjärrkontrollen, särskilt när du byter batterier.
• Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för direkt solljus eller annat
starkt ljus. Det kan få mekanismen att fungera dåligt.
• Om du inte använder fjärrkontrollen under en längre tid
bör du ta ur batterierna för att undvika batteriläckage och
korrosion.
Till vägguttag
LINE OUT
VARIABLE
Förstärkare
CD
Till vägguttag
: Signalflöde
4S
Ko m m a ig å n g
Vilka kablar behövs?
• Om du har en digital komponent med en optisk digital
ingång
Anslut komponenten via DIGITAL OUT (OPTICAL) med
hjälp av den optiska kabeln (medföljer inte). Ta bort
skyddet och sätt i den optiska kabeln.
pNär du gör analoga anslutningar
• Ljudkabel (medföljer) (1)
Vit (L)
Vit (L)
CD-spelare
Digital komponent
Röd (R)
Röd (R)
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
OPTICAL
OPTICAL
COAXIAL
pNär du gör digitala anslutningar
• Optisk kabel POC-15 (medföljer inte)
• Koaxialkabel (medföljer inte)
• Om du har en digital komponent med en digital
koaxialingång
Anslut komponenten via DIGITAL OUT (COAXIAL)-
Anslutningar
kontakten med koaxialkabeln (medföljer inte).
CD-spelare
Digital komponent
pNär du gör analoga anslutningar
DIGITAL OUT
Anslut ljudkabeln korrekt enligt färgmarkeringarna:
Röd (höger) till röd och vit (vänster) till vit. Se till att
kontakterna sitter i ordentligt, eftersom det annars
kan uppstå störningar och brus.
DIGITAL IN
COAXIAL
OPTICAL
COAXIAL
CD-spelare
Förstärkare
INPUT
CD
LINE OUT
FIXED VARIABLE
Observera
L
L
L
När du ansluter till DIGITAL OUT kan det uppstå störningar
när du spelar annat än musik, t ex en CD-ROM-skiva.
R
R
R
Ställa in VOLTAGE SELECTOR (Gäller endast
modeller som har spänningsomkopplare)
• Om du har en analog effektförstärkare
Anslut den via VARIABLE LINE OUT-utgångarna med den
medföljande ljudkabeln. Du kan justera utnivån med LINE
OUT/ PHONE LEVEL-kontrollen på CD-spelaren eller med
LINE OUT LEVEL-knapparna på fjärrkontrollen.
Kontrollera att spänningsomkopplaren på spelarens
bakre panel är inställd på den lokala spänningen. Ställ i
annat fall in väljaren i rätt läge med skruvmejseln
innan du ansluter nätkabeln till vägguttaget.
CD-spelare
Förstärkare
INPUT
CD
110 - 120 V
220 - 240 V
LINE OUT
FIXED VARIABLE
L
L
L
R
R
R
Ansluta nätkabeln
pNär du gör digitala anslutningar
Anslut nätkabeln till elnätet.
Då musikutgången är digital kan du få bättre ljud
vid sändning genom att ansluta en digital
komponent, t ex en digital förstärkare, D/ A-
omvandlare, DAT- eller MD-spelare. Om du ansluter
en DAT- eller MD-spelare kan du spela in digitalt
från CD-skivor.
Ta bort skyddspapperet
Skyddspapperet ligger på CD-spelaren. Ta bort det
innan du använder CD-spelaren.
Observera att du inte kan använda in- och uttonings-
funktionen (sid 19) med denna anslutning.
5S
Gru n d fu n kt io n e r
Sp e la u p p e n CD-skiva
2
3 4
CDP-XA50ES
AMS
PUSH ENTER
CHECK
CLEAR
FILTER
POWER
PLAY
PHONES
2
POWER
LINE OUT
MODE
REPEAT
TIME
PHONE LEVEL
EDIT/
TIME FADE FILE
ERASE
Anslut hörlurarna.
OPEN/CLOSE
0
10
Ställ in volymen i
hörlurarna.*
3 4
CDP-XA30ES
AMS
PUSH ENTER
EDIT/
REPEAT TIME FADE
CHECK
CLEAR
FILTER
FILE
ERASE
PHONES
LINE OUT
PHONE LEVEL
PLAY MODE
TIME
OPEN/CLOSE
0
10
Anslut hörlurarna.
Ställ in volymen i
hörlurarna.*
* Utnivån från LINE OUT VARIABLE-
uttagen ändras också.
• Se sid 4 – 5 för information om
Slå på förstärkaren och ställ in den på CD-spelaren.
Slå på CD-spelaren genom att trycka på POWER.
hur du ansluter systemet.
1
2
Om du slår på CD-spelaren när
en CD-skiva redan är ilagd
Du kan påbörja
uppspelningen automatiskt
från CD-skivans början. Om
du ansluter en timer (köpes
separat) till CD-spelaren kan
du låta CD-spelaren börja
spela skivan vid en i förväg
inställd tidpunkt.
6S
Gru n d fu n kt io n e r
Om “– – – – –” visas i
teckenfönstret
Tryck på § OPEN/ CLOSE och lägg en skiva på skivtallriken.
3
Lägg den medföljande
stabilisatorn på CD-skivan.
Om du inte gör det visas
denna indikator.
Observera
I steg 3 kan du inte lägga mer än
en CD-skiva på skivtallriken.
Om du gör det kan både skivor
och spelare skadas.
Med textsidan uppåt
Placera medföljande stabilisatorer på
CD-skivan. (Olika stabilisatorer
medföljer modellerna CDP-XA50ES
och CDP-XA30ES.)
Om uppspelningen inte startar
från första spåret
Tryck på ·.
Tryck på PLAY MODE
upprepade gånger tills
“SHUFFLE”, “PROGRAM”
och “CUSTOM INDEX” inte
längre visas i teckenfönstret
(eller tryck på CONTINUE
på fjärrkontrollen).
Skivtallriken matas in och alla spår spelas upp en gång
(kontinuerlig uppspelning).
Ställ in volymen på förstärkaren.
4
Avbryta uppspelningen
Tryck på π.
När du vill
Gör så här
Göra paus
Tryck på ∏
Fortsätta spela efter paus
Gå till nästa spår
Tryck på ∏ eller ·
Vrid ≠ AMS ± medsols. (Om du
använder fjärrkontrollen trycker du på +.)
Gå till föregående spår
Vrid ≠ AMS ± motsols. (Om du använder
fjärrkontrollen trycker du på =.)
Stoppa uppspelningen
och ta ur CD-skivan
Tryck på § OPEN/ CLOSE
7S
Sp e la CD-skivo r
3
Tryck på ≠ AMS ± för att välja filter.
Det ursprungliga teckenfönstret visas igen.
Det valda digitalfilternumret lagras i minnet även
om strömmen bryts.
Anpassa ljudet på musiken
(digitalfilterfunktion)
Denna spelare har ett digitalfilter med variabel
koeffecient (V.C.). Genom att välja önskat filter kan du
anpassa ljudet så att det matchar systemet, rummet,
musikkällan o.s.v.
Du kan även ändra digitalfilternumret genom att
trycka på FILTER-knappen när indikatorn blinkar
≠ AMS ±
FILTER
Välja filter med fjärrkontrollen
CDP-XA50ES
1
Tryck på DIGITAL FILTER.
Aktuellt filter anges i teckenfönstret och
filterindikatorn blinkar.
2
Tryck flera gånger på DIGITAL FILTER tills önskat
digitalfilternummer visas i teckenfönstret.
Digitalfilternumret sparas och det ursprungliga
teckenfönstret visas igen.
FILTER
≠ AMS ±
CDP-XA30ES
Vad är ett digitalfilter med variabel
koeffecient (V.C.)
I CD-spelare används digitalfiltret till att eliminera det
oljud som uppstår vid sampling. Du kan ändra
musikens karaktär genom att ändra digitalfiltrets
skärningsegenskaper.
Denna spelare har fem olika typer av filter som har
olika koefficientegenskaper: “STD”, “1”, “2”, “3” och
“4”. Digitalfiltren “3” och “4” har dessutom varsina tre
koefficientmönster, A–C, för ytterligare finjustering.
Nedan följer förklaringar på de termer du behöver
känna till för att förstå de olika egenskaperna hos de
digitalfilter som används i denna CD-spelare.
DIGITAL FILTER
Brant dämpningskurva och flack dämpningskurva
Beroende på skärningsegenskaperna kan digitalfilter
grovt sett indelas i två typer; de med brant
Välja filter direkt på spelaren
1
Tryck på FILTER.
Aktuellt filter anges i teckenfönstret och
filterindikatorn blinkar.
dämpningskurva och de med flack dämpningskurva.
Pulssvar
(dB)
(Filter med flack dämpningskurva)
0
2
Vrid ≠ AMS ± tills numret på det digitalfilter
du vill ha visas i teckenfönstret.
När du vrider på reglaget ≠ AMS ± ändras
digitalfilternumret enligt följande modell:
(Filter med brant dämpningskurva)
-120
n STD n 1 n 2 n 3A n 3b n 3C n 4A n 4b n 4C
0
22.05k
Frekvens (Hz)
Ljudet avbryts tillfälligt om du spelar upp en
skiva.
Jämförelse av skärningsegenskaper för filter med brant
respektive flack dämpningskurva
8S
Sp e la CD-skivo r
Filter med brant dämpningskurva skär brant bort det
brus som uppstår vid sampling över 22,05 kHz. Detta
är en överlägsen metod för fullständig återgivning av
signaler under 20 kHz; den grundläggande principen
bakom digital ljudåtergivning.
Egenskaper hos de digitala filtren
Nedan beskrivs inställningarna och egenskaperna för
vart och ett av de fem digitala filtren. Välj önskat filter
med hjälp av denna information.
Filter med flack dämpningskurva skär å andra sidan
gradvis bort det brus som uppstår vid sampling och
kan därför hålla ringningen under och över
brytfrekvensen i pulssvaret (en typ av “ljudsmet”) på
en minimal nivå.
STD: Standard
Detta är ett kaskadfilter med brant dämpningskurva.
Det har samma egenskaper som de digitala filter som
sedan länge har använts i Sonys avancerade enheter,
och skär brant med –120 dB vid 24 kHz. Detta filter
använder metoden full feed-forward mellan
beräkningsstegen vilket ger ljudet ett brett omfång och
fyllig rumsåtergivning.
Filter med brant
dämpningskurva
Filter med flack
dämpningskurva
Ringning
under
Ringning
under
Ringning över
brytfrekvensen
Ringning över
brytfrekvensen
brytfrekvensen
brytfrekvensen
1: Spline
Detta är ett kaskadfilter med flack dämpningskurva
som använder en kubisk splinefunktion för
interpolering. Splinefunktionen ger jämnare
förbindning mellan punkterna, och dessutom är det
kubiska filtret det mest okomplicerade av alla
splinefunktioner. Ringning i pulssvaret är mycket lägre
för detta filter än för ett filter med brant
dämpningskurva. Med detta filter är ljudbilden klar
och ljudåtergivningen jämn.
Jämförelse av pulssvar för filter med brant respektive
flack dämpningskurva
Kaskadtyp och direkt typ
Det finns två metoder för sampling med digitala filter:
kaskadtyp och direkt typ. Kaskadkopplade filter
multiplicerar signalen med åtta i tre steg, medan
direkta filter multiplicerar signalen med åtta i ett steg.
Kaskadfilter har hög beräkningseffektivitet och ger en
brant dämpningskurva med hög precision. Dessutom
använder kretsarna i denna spelare metoden full feed-
forward (FF) mellan varje steg för att ge ökad
noggrannhet vid informationsöverföringen.
Å andra sidan kan åttafaldigt samplade data med
direkta filter erhållas i ett enda steg utan
2: Enkelt
Detta är ett direktfilter med flack dämpningskurva.
Ingen kvantisering förekommer mellan filtrets utsignal
och D/ A-omvandlarens insignal.
Beräkningar av direkt typ används i det digitala filtret,
och bitlängden för det digitala filtrets utsignal och D/
A-omvandlarens insignal är samma, vilket medför att
inget rekvantiseringsbrus genereras mellan det digitala
filtret och D/ A-omvandlaren. Detta innebär att av CD-
skivans 16-bitarsinformation överförs element på upp
till 20 kHz till D/ A-omvandlaren fullständigt linjärt.
Detta ger ett ljud med stor klarhet och kraft.
överföringsförluster mellan beräkningsstegen. På
grund av att sådana kretsar är extremt stora stöder
emellertid denna spelare endast filter med flack
dämpningskurva.
2
2
8
2
OUT
IN
FF
FF
9S
Sp e la CD-skivo r
3: Analog typ
Detta är ett direktfilter med flack dämpningskurva som
simulerar ett analogt Butterworth-filter av sjunde
ordningen. Detta filter eliminerar helt ringning under
brytfrekvensen i pulssvaret. Genom att det simulerar
ett analogt filter sker dessutom fasvridning i det övre
området utanför det hörbara frekvensområdet. Graden
av fasvridning för filtren 3A–3C varierar. 3A
multipliceras med ett (sann analog karaktäristik), 3b
multipliceras med 0,75 och 3C multipliceras med 0,5.
Pulssvaret förändras så som visas på bilden nedan.
Graden av ringning under och över brytfrekvensen
varierar med fasvridningen. Detta ger värme och djup
åt ljudet.
Teckenfönstret
I teckenfönstret kan du visa information om skivan.
CDP-XA50ES
TIME
CDP-XA30ES
TIME
3A
3b
3C
Jämförelse av pulssvar för filter 3
4: Butterworth
Detta är ett direktfilter med flack dämpningskurva och
fungerar som ett Butterworth-filter av femte till och
med nionde ordningen. Fasen är emellertid linjär och
har inte de fasförändringsmöjligheter som hos filter 3
(analog typ). Som framgår av bilden nedan kan endast
skärningsegenskaperna ändras för femte ordningen
(4A), sjunde ordningen (4b) och nionde ordningen
(4C). Ringning i pulssvaret ökar från femte till nionde
ordningens filter. Med detta filter upplevs ljudet
balanserat och lättlyssnat.
DISPLAY MODE
TIME
Pulssvar
(dB)
Visa information om totalt antal spår och
total speltid
Tryck på TIME innan du påbörjar uppspelningen.
I teckenfönstret visas totalt antal spår, total speltid
samt en musikkalender.
4A
4b
4C
20k
Frekvens (Hz)
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
Jämförelse av skärningsegenskaper för filter 4
10
Observera
Dessa digitala filter ändrar ljudets karaktäristik
huvudsakligen utanför det hörbara frekvensområdet.
De kan inte påverka ljudet inom det hörbara området
så som tonkontrollerna på förstärkaren gör. Med vissa
kombinationer av utrustning och programmaterial blir
det därför ingen märkbar skillnad när du växlar filter.
Totalt antal spår Total speltid
Musikkalender
10S
Sp e la CD-skivo r
I läget för slumpmässig uppspelning (“SHUFFLE”
visas i teckenfönstret, se sid 13) läggs ett tomrum på en
sekund (åtkomsttid) in mellan spåren. Förlängningen
av tiden läggs automatiskt till den totala speltiden som
visas i teckenfönstret.
Slå av musikkalendern i teckenfönstret
Varje gång du trycker på DISPLAY MODE på
fjärrkontrollen när du spelar en skiva visas eller visas
inte musikkalendern omväxlande i teckenfönstret.
Om skivan innehåller fler än 15 spår visas z bredvid 15
i musikkalendern.
Dessa uppgifter visas även när du trycker på
§ OPEN/ CLOSE för att mata in skivtallriken.
Hitta ett bestämt spår
Du kan snabbt hitta valfritt spår under uppspelning
med hjälp av AMS-funktionen (Automatic Music
Sensor) på CD-spelaren eller med sifferknapparna på
fjärrkontrollen.
Visa information medan en skiva spelas
Medan en CD-skiva spelas visar teckenfönstret aktuellt
spårnummer, indexnummer, speltid och
musikkalender.
≠ AMS ±
INDEX
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Aktuellt
spårnummer
Speltid
Musikkalender
Indexnummer (sid 12) eller eget
indexnummer (sid 22)
Spårnumren i musikkalendern försvinner när de har
spelats.
Visa information om återstående speltid
Sifferknappar
Varje gång du trycker på TIME medan en skiva spelas
ändras informationen i teckenfönstret enligt tabellen
nedan.
>10
Speltid och
aktuellt
spårnummer
INDEX
MIN
MIN
MIN
SEC
SEC
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
=/+
10
Tryck
Tryck
Om du vill hitta
Gör så här
Återstående
speltid för
det aktuella
spåret
Nästa eller efter-
följande spår
Vrid ≠ AMS ± medsols tills du
hittar spåret. Om du använder
fjärrkontrollen trycker du på + flera
gånger tills du hittar spåret.
INDEX
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Aktuellt eller
föregående spår
Vrid ≠ AMS ± motsols tills du
hittar spåret. Om du använder
fjärrkontrollen trycker du på = flera
gånger tills du hittar spåret.
Återstående
tid av skivan
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Ett bestämt spår
direkt
Ange spårets nummer genom att
trycka på fjärrkontrollens
sifferknappar
Om den återstående speltiden överstiger
100 minuter visas “– – . – –” i stället för
återstående speltid.
Gå direkt till ett spårnummer högre än 10
Tryck först på >10, och sedan på motsvarande
sifferknappar. Du anger “0” med knappen 10.
Exempel: Du vill spela upp spår nummer 30
Tryck först på >10 och sedan på 3 och 10.
Tryck
11S
Sp e la CD-skivo r
Hitta en bestämd punkt i ett
spår
Spela upp spår flera gånger
Du kan spela spåren flera gånger med valfritt spelsätt.
Du kan söka en bestämd punkt i ett spår under
uppspelning.
CDP-XA50ES
REPEAT
0/)
REPEAT
CDP-XA30ES
0/)
INDEX Ç/ç
A˜B
REPEAT
Trycker du på
Om du vill hitta en
bestämd punkt
Tryck på REPEAT medan en skiva spelas upp.
“REPEAT” visas i teckenfönstret. Spåren repeteras på
följande sätt:
Medan du lyssnar
) (framåt) eller 0 (bakåt) och håll
den nedtryckt tills du hittar rätt punkt
Snabbt under paus
med hjälp av
teckenfönstret
0/ ) och håll den nedtryckt tills
du hittar rätt punkt. Det hörs inget ljud
under denna sökning.
Vid detta spelsätt
Kontinuerligt (sid 6)
Slumpmässigt (sid 13)
Upprepar CD-spelaren
Alla spår
Med hjälp av index
(endast för index-
markerade skivor)
INDEX Ç/ ç på fjärrkontrollen
upprepade gånger tills du hittar
önskad punkten
All spår i slumpmässig
ordning
Programmerat (sid 14)
Samma program
Uppspelning med
utelämnade spår (sid 16)
Alla återstående spår
Vad är en indexmarkering?
Det är en markering som delar upp ett spår eller en skiva
i olika sektioner så att du lätt kan hitta en bestämd punkt.
Skivans förpackning visar om indexmarkeringar
används.
Slumpmässig uppspelning
med utelämnade spår
(sid 14, 16)
Alla återstående spår i
slumpmässig ordning
Uppspelning med egna
indexmarkeringar (sid 23)
Avsnittet mellan två
indexmarkeringar
Observera
Om “
” visas i teckenfönstret har skivan kommit till slutet
Avbryta uppspelning med repetition
Tryck på REPEAT flera gånger tills “REPEAT” försvinner från
teckenfönstret.
medan du tryckte på ). Tryck på 0 eller vrid
≠ AMS ± motsols om du vill gå bakåt.
12S
Sp e la CD-skivo r
Repetera aktuellt spår
Uppspelning i slumpmässig
ordning (Slumpmässig
uppspelning)
Du kan endast spela det aktuella spåret upprepade
gånger.
Medan det spår du vill repetera spelas trycker du på
REPEAT flera gånger tills “REPEAT 1” visas i
teckenfönstret.
CD-spelaren kan “blanda” och spela upp spåren i
slumpmässig ordning.
CDP-XA50ES
Observera
Du kan inte upprepa aktuellt spår när skivan spelar i eget
indexspelläge (se sid 23).
Repetera ett bestämt avsnitt
(repetera A˜B)
PLAY MODE
CDP-XA30ES
·
Du kan spela ett bestämt avsnitt av ett spår flera
gånger. Det kan vara användbart när du vill lära dig en
melodi utantill till exempel.
Observera att du inte kan repetera mer än ett spår i
taget.
1
2
När du spelar en CD-skiva trycker du på A˜B på
fjärrkontrollen när du hittat startpunkten (punkt
A).
PLAY MODE
·
“A-” i “REPEAT A-” blinkar i teckenfönstret.
SHUFFLE
När du kommer till slutpunkten (punkt B) trycker
du på A˜B igen.
CONTINUE
“REPEAT A-B” visas. CD-spelaren repeterar detta
avsnitt.
Om du vill avbryta repetera A˜B
Tryck på REPEAT.
Ställa in en ny startpunkt
Du kan byta till ett annat avsnitt genom att ändra
startpunkten.
·
1
Tryck på A˜B när CD-spelaren repeterar ett
bestämt avsnitt.
Slutpunkten B blir den nya startpunkten A. “A-” i
“REPEAT A-” blinkar i teckenfönstret.
När du når slutpunkten (punkt B) trycker du på
A˜B igen.
1
2
Tryck på PLAY MODE tills ”SHUFFLE” visas i
teckenfönstret.
När du använder fjärrkontrollen, trycker du på
SHUFFLE.
2
Tryck på · för att starta den slumpmässiga
uppspelningen.
“REPEAT A-B” visas. CD-spelaren repeterar
avsnittet mellan den nya start- och slutpunkten.
Indikatorn
visas medan CD-spelaren
“blandar” spåren.
Om du vill börja om från startpunkt A
Tryck på · under repetera A˜B.
Avbryta den slumpmässiga uppspelningen
Tryck på PLAY MODE fyra gånger (eller på CONTINUE på
fjärrkontrollen).
13S
Sp e la CD-skivo r
Du kan starta slumpmässig uppspelning medan
skivan spelas
Tryck på PLAY MODE en gång (eller SHUFFLE på
fjärrkontrollen) och den slumpmässiga uppspel-
ningen börjar från det aktuella spåret.
CONTINUE
PROGRAM
Du kan utelämna spår under slumpmässig
uppspelning (slumpmässig uppspelning med
utelämnade spår)
Sifferknappar
>10
Använd fjärrkontrollen för att trycka på det spårnummer
CLEAR
CHECK
som du vill utelämna.
Spårnumret och “OFF” visas i teckenfönstret och
utelämnas sedan i musikkalendern.
·
Om du vill spela spåret på nytt trycker du på
sifferknappen igen.
p
=/+
Om du vill spela alla spår trycker du på π i stoppläge.
Skapa ett program på CD-spelaren
Skapa egna program
(Programmerad uppspelning)
1
Tryck på PLAY MODE tills “PROGRAM” visas i
teckenfönstret innan du börjar uppspelningen.
PROGRAM
Du kan skapa egna program där du ordnar spåren på
en skiva i valfri ordning. Programmet kan innehålla
upp till 24 spår.
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
CLEAR
2
Vrid ≠ AMS ± tills önskat spårnummer visas
i teckenfönstret.
CHECK
≠ AMS ±
CDP-XA50ES
Uppspelningsordningen och de spårnummer som
programmeras in blinkar, och den totala
uppspelningstiden, inklusive spåret, visas i
teckenfönstret.
Spårnummer som programmeras
PLAY MODE
π
·
PROGRAM
MIN
SEC
2
5
STEP
CLEAR
8
CHECK
≠ AMS ±
CDP-XA30ES
Total uppspelningstid
Programmerade
spår
Uppspelningsordning
3
Välj spåret genom att trycka på ≠ AMS ±.
PROGRAM
PLAY MODE
π
·
MIN
SEC
2
5
STEP
8
Det senast
programmerade
spåret
Total uppspelningstid Programmerade
spår
Uppspelningsordning
Om du råkar göra fel
Tryck på CLEAR och upprepa sedan steg 2 och 3.
14S
Sp e la CD-skivo r
4
5
Upprepa steg 2 och 3 och programmera spåren i
önskad ordning.
3
Börja den programmerade uppspelningen genom
att trycka på ·.
Starta den programmerade uppspelningen genom
att trycka på ·.
Avbryta den programmerade uppspelningen
Tryck på CONTINUE.
Avbryta programspelningen
Tryck på PLAY MODE tre gånger.
Du kan kontrollera den totala uppspelningstiden
medan du programmerar med hjälp av fjärrkontrollen
(programredigering)
Du väljer ett spår genom att trycka på = eller + och
kontrollerar den totala speltiden. Sedan trycker du på
PROGRAM för att bekräfta ditt val.
När spår som inte ligger intill varandra på skivan
programmeras in efter varandra (t ex 1, 3, 5 etc)
En paus på en sekund (åtkomsttid) läggs in mellan
spåren.
När spår som inte ligger intill varandra på skivan
programmeras in efter varandra (t ex 1, 3, 5 etc)
En paus på en sekund (åtkomsttid) läggs in mellan
spåren.
Programmet finns kvar efter att programspelningen
avslutats
Om du trycker på · kan du spela samma program igen.
Programmet finns kvar efter att programspelningen
avslutats
Om du trycker på · kan du spela samma program igen.
Observera
• “– – . – –” visas istället för den totala speltiden om den
överstiger 100 minuter.
• “FULL” visas i teckenfönstret om du försöker lägga in
ytterligare spår när programmet redan innehåller 24 spår.
Observera
• “– – . – –” visas istället för den totala speltiden om den
överstiger 100 minuter.
• “FULL” visas i teckenfönstret om du försöker lägga in
ytterligare spår när programmet redan innehåller 24 spår.
Skapa ett program med hjälp av
fjärrkontrollen
1
Tryck på PROGRAM innan du börjar
uppspelningen.
“PROGRAM” visas i teckenfönstret.
Visa spårens ordning
Du kan visa programmet innan du påbörjar upp-
spelningen eller under själva spelningen.
2
Tryck på sifferknapparna för de spår du vill
programmera i önskad ordning.
Exempel: Du vill programmera spår 2, 8 och 5
Tryck på sifferknapparna i ordningen 2,
8 och 5.
Tryck på CHECK.
Varje gång du trycker på denna knapp visas i tecken-
fönstret spårnumren i den inprogrammerade
ordningen. Efter sista spåret visas “End” och tecken-
fönstret återställs. Under uppspelning visas endast de
spår som återstår att spela upp.
PROGRAM
MIN
SEC
2
5
STEP
8
Det senast
programmerade
spåret
Total uppspelningstid Programmerade
spår
Uppspelningsordning
Välja ett spår med spårnummer över 10
Använd >10-knappen (se sid 11).
Om du råkar göra fel
Tryck på CLEAR, och ange sedan rätt spårnummer.
15S
Sp e la CD-skivo r
1
2
Tryck på SHUFFLE.
“SHUFFLE” visas i teckenfönstret.
Ändra programmet
Du kan ändra i programmet innan du påbörjar
uppspelningen.
Tryck på de spårnummer som du vill utelämna.
Spårnumren utelämnas i musikkalendern när
“OFF” visas efter en kort stund.
Funktion
Gör så här
Om du vill utelämna ett spår över 10 trycker du på
>10 (se sid 11).
Ta bort ett spår
Tryck på CHECK tills det
oönskade spåret visas i
teckenfönstret, och tryck
sedan på CLEAR
Om du har gjort fel
Trycker du på spårnumret. “On” visas i teckenfönstret
Ta bort sista spåret i
programmet
Tryck på CLEAR. Varje gång
du trycker på knappen tas
det sista spåret bort.
och spåret lagras på nytt.
3
4
När du har utelämnat alla spår trycker du på
CONTINUE.
“SHUFFLE” försvinner från teckenfönstret.
Lägga till spår i slutet av
programmet
Vrid ≠ AMS ± tills det
nummer du vill lägga till
visas, och tryck sedan på
≠ AMS ±.
När du använder
Om du trycker på PLAY MODE på CD-spelaren i stället
för CONTINUE på fjärrkontrollen
De utelämnade spåren är inte längre utelämnade. Se till
fjärrkontrollen trycker du på
sifferknapparna för de spår
som ska läggas till.
att du utför detta steg med hjälp av fjärrkontrollen.
Ändra programmet helt
Håll nere CLEAR tills “ALL
CLr” visas i teckenfönstret.
Skapa ett nytt program
genom att följa
Tryck på · för att påbörja uppspelning med
utelämnade spår.
anvisningarna.
Avbryta uppspelning med utelämnade spår
Tryck på p i stoppläge.
Uppspelning av endast
bestämda spår (Uppspelning
med utelämnade spår)
CD-spelaren behåller de utelämnade spåren i minnet
även när denna typ av uppspelning avslutas
När du trycker på · kan du endast spela de återstående
spåren på nytt.
Du kan utelämna spår och endast spela de återstående.
Du kan spela spåren i slumpmässig ordning
(slumpmässig uppspelning med utelämnade spår)
Hoppa bara över steg 3 i proceduren ovan.
SHUFFLE
Du kan utelämna ett spår under uppspelning
Tryck på CLEAR när ett spår spelas. CD-spelaren hoppar
över det och börjar spela ett nytt.
CONTINUE
Du kan lagra alla skivors utelämnade spår
Sifferknappar
Se ”Lagra bestämda spår på en skiva” på sid 24.
>10
CLEAR
·
16S
Sp e la in frå n CD-skivo r
1
2
Skapa programmet (för sida A under inspelning)
medan du kontrollerar den totala speltiden i
teckenfönstret.
Spela in ett eget program
Det program du har skapat kan du spela in på
kassettband, DAT-band eller MD-skiva. Programmet
kan innehålla upp till 24 spår.
Genom att lägga in en paus kan du dela upp
programmet i två delar för inspelning på båda sidor av
ett band.
Se “Skapa egna program” på sid 14.
När du spelar in på båda sidor av ett band kan du
lägga in en paus genom att trycka på ∏.
Indikatorn “P” visas i teckenfönstret och speltiden
återställs till “0.00”.
Om du spelar in på endast ena sidan av ett
kassettband, ett DAT-band eller en MD-skiva
hoppar du över detta steg och går till steg 4.
CLEAR
CHECK
≠ AMS ±
CDP-XA50ES
En paus räknas som ett spår
Om du lägger in en paus kan du programmera in 23 spår.
3
4
Upprepa steg 1 och skapa programmet för sida B.
Starta inspelningen på kassettbandspelaren och
tryck sedan på · på CD-spelaren.
PLAY MODE
∏
·
CLEAR
När du spelar in på båda sidor av ett band görs en
paus i slutet av programmet för sida A.
CHECK
≠ AMS ±
CDP-XA30ES
5
När du ska spela in på sida B vänder du på bandet
och startar inspelningen genom att trycka på
· eller ∏ på CD-spelaren.
Kontrollera och ändra programmet
Se sid 15 och 16.
PLAY MODE
∏
·
“SIDE-A” visas medan du kontrollerar programmet för
sidan A och “SIDE-B” medan du kontrollerar
programmet för sidan B.
CONTINUE
PROGRAM
Du kan automatiskt lägga in ett tomrum på tre
sekunder mellan varje spår
Använd funktionen som automatiskt lägger in tomrum
mellan spår (se sid 21).
Sifferknappar
>10
CLEAR
CHECK
·
P
=/+
17S
Sp e la in frå n CD-skivo r
1
Tryck på EDIT/ TIME FADE innan du börjar
uppspelningen enligt följande:
• För att välja tidsredigering, trycker du på
knappen en gång.
Spela in en CD-skiva genom
att ange bandlängd
(tids-/bandredigering)
“EDIT” visas och “SIDE-A” blinkar i tecken-
fönstret.
• För att välja bandredigering, trycker du på
Du kan låta CD-spelaren skapa ett program som passar
bandets längd. Välj ett av följande alternativ:
• Tidsredigering: skapar automatiskt ett program och
behåller ordningen på CD-skivan.
• Bandredigering: bestämmer automatiskt spår-
ordningen så att den passar bandlängden.
Programmet kan innehålla upp till 24 spår (en inlagd
paus mellan spåren räknas som ett spår).
Observera att spår vars nummer överstiger 24 inte kan
programmeras.
knappen två gånger.
JUST
EDIT
“
” visas och “SIDE-A” blinkar i
(
)
teckenfönstret.
2
Tryck på 0 eller ) för att ange bandlängd.
Varje gång du trycker på dessa knappar ändras
teckenfönstret enligt nedan, med bandlängden för
en sida efter varje indikator.
n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -.- - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
När du väljer “HALF”
0/) ≠ AMS ±
CD-spelaren gör programmet för varje sida till hälften av
skivans totala speltid. Observera att du inte kan välja
“HALF” om skivan har mer än 24 spår.
CDP-XA50ES
3
4
Tryck på EDIT/ TIME FADE. CD-spelaren skapar
programmet.
I teckenfönstret visas de spår som ska spelas in.
“SIDE-B” blinkar i teckenfönstret.
EDIT/TIME FADE
· ∏
PLAY MODE
Om du spelar in på båda sidor av bandet trycker
du på EDIT/ TIME FADE igen.
CD-spelaren lägger in en paus och skapar sedan
programmet för sida B. Teckenfönstret visar de
programmerade spåren.
0/) ≠ AMS ±
CDP-XA30ES
Om du spelar in på bara en sida av kassettbandet,
DAT-bandet eller MD-skivan hoppar du över detta
steg.
5
6
Starta inspelningen på kassettbandspelaren och
tryck på · på CD-spelaren.
Om du spelar in på båda sidor av bandet gör CD-
spelaren en paus vid slutet av programmet för
sida A.
PLAY MODE
· ∏
EDIT/TIME FADE
När du ska spela in på sida B vänder du bandet
och startar inspelningen genom att trycka på
· eller ∏ på CD-spelaren.
Avbryta tids-/bandredigeringen
Tryck på PLAY MODE upprepade gånger tills “SHUFFLE”,
“PROGRAM” och “CUSTOM INDEX” inte längre visas i
teckenfönstret (eller tryck på CONTINUE på fjärrkontrollen).
18S
Sp e la in frå n CD-skivo r
Du kan programmera spåren i förväg
Välj spår innan du utför ovanstående procedur. CD-
spelaren skapar ett program utifrån de valda spåren. I
det här fallet kan du inte ange bandlängd med “HALF”.
In- och uttoning
Du kan manuellt tona in eller ut för att förhindra att
spår börjar eller slutar abrupt.
Observera att du inte kan använda denna funktion om
du använder anslutningen DIGITAL OUT.
Du kan ange valfri bandlängd
Ställ in bandlängden med hjälp av ≠ AMS ±.
Exempel: Bandlängden på en sida är 30 minuter och 15
sekunder
0/)
CDP-XA50ES
1 Du anger minuter genom att vrida
≠ AMS ± tills “30” visas i
teckenfönstret och sedan trycka på
≠ AMS ±.
2 Du anger sekunder genom att vrida
≠ AMS ± tills “15” visas i
teckenfönstret och sedan trycka på
≠ AMS ±.
EDIT/TIME FADE
CDP-XA30ES
· ∏
0/)
När spår som inte ligger intill varandra på skivan
programmeras in efter varandra (t ex 1, 3, 5 etc)
En paus på en sekund (åtkomsttid) läggs in mellan
spåren.
Du kan automatiskt lägga in ett tomrum på tre
sekunder mellan varje spår
Använd funktionen som automatiskt lägger in tomrum
· ∏
EDIT/TIME FADE
mellan spår (se sid 21).
Kontrollera och ändra programmet
Se sid 15 och 16.
Sifferknappar
FADER
·
P
0/)
Funktion
Tryck på FADER
Tona in
I pausläge. “FADE” blinkar och
musiken tonas in.
Tona ut
När du vill börja tona ut. “FADE”
blinkar. Musiken tonar ut och CD-
spelaren gör en paus.
19S
Sp e la in frå n CD-skivo r
Avbryta den tidsinställda toningen
Tryck på EDIT/ TIME FADE.
Ändra tidsinställd toning
Du kan ändra den tidsinställda toningen från två till tio
sekunder. Om du inte ändrar toningen varar den i fem
sekunder.
Du kan ange valfri speltid
Se “Du kan ange valfri bandlängd” på sid 19.
1
2
Tryck på FADER innan du börjar uppspelningen.
“5 SEC” visas och “FADE” blinkar i teckenfönstret.
Du kan byta skivor under den tidsinställda toningen
Byt skiva om musiken tar slut före den angivna
uttoningstiden, (t ex när du spelar in CD-singlar på
band). Den angivna uttoningstiden räknas endast under
uppspelning.
Tryck på sifferknappen för att bestämma tiden för
toningen.
Du kan även ange toningstiden genom att trycka
på 0/ )-knapparna tills önskad tid visas i
teckenfönstret.
Du kan tona in för att återuppta uppspelningen i
steg 4
Tryck på FADER när du har vänt på bandet.
Tona ut vid en bestämd tidpunkt
(tidsinställd toning)
Observera
Om du trycker på 0 eller ) vid Time Fade Play,
avaktiveras borttoningen.
Du kan låta CD-spelaren tona ut automatiskt vid en
viss tidpunkt. När du har ställt in toningen fungerar
den två gånger, dvs musiken tonas ut i slutet av båda
sidor på bandet.
1
2
Tryck på EDIT/ TIME FADE tre gånger innan du
påbörjar uppspelningen.
TIME
FADE
“
” och “SIDE-A” visas i teckenfönstret.
(
)
Tryck på 0 eller ) för att ange speltid.
Varje gång du trycker på dessa knappar ändras
teckenfönstret enligt nedan, med speltiden för en
sida efter varje indikator.
n HALF ˜ C-46 ˜ C-54 ˜ C-60 ˜ C-74 ˜ C-90 ˜ - -.- - N
(23.00) (27.00) (30.00) (37.00) (45.00)
När du väljer “HALF”
CD-spelaren ställer in speltiden till halva totala speltiden.
3
4
Tryck på · för att starta uppspelningen.
Vi den angivna tidpunkten tonar musiken ut
medan “FADE” blinkar i teckenfönstret och CD-
spelaren gör en paus. “SIDE-B” visas i tecken-
fönstret.
När du vill spela in på sida B vänder du på bandet
och startar inspelningen genom att trycka på
· eller ∏ på CD-spelaren.
Vid den angivna tidpunkten tonas musiken ut
igen.
20S
Sp e la in frå n CD-skivo r
Hitta ett spår på bandet med AMS-
funktionen (AUTO SPACE)
Användbara inspelningstips
AUTO SPACE-funktionen lägger in ett tomrum på tre
sekunder mellan varje spår under uppspelningen så att
du kan hitta ett spår med hjälp av AMS-funktionen på
däcket.
Med dessa funktioner förenklar du inspelningen av
CD-skivor.
Innan du börjar uppspelningen trycker du på
A.SPACE.
“AUTO SPACE” visas i teckenfönstret.
A.SPACE
PEAK SEARCH
Om du vill avbryta AUTO SPACE
Tryck på A.SPACE tills “AUTO SPACE” försvinner från
teckenfönstret.
Observera
Om du använder AUTO SPACE-funktionen under inspelning
av t ex ett potpurri eller en symfoni kan det bli ett ljudavbrott
när spårnumren växlar. Det händer när de tilldelade spår-
numrena finns i mitten av stycket.
p
Ställa in inspelningsnivå (toppnivåsökning)
CD-spelaren söker efter den högsta ljudnivån bland de
spår som ska spelas in, så att du kan ställa in inspel-
ningsnivån i förväg.
1
Tryck på PEAK SEARCH innan du påbörjar
uppspelningen.
“PEAK” blinkar i teckenfönstret och CD-spelaren
repeterar avsnittet med den högsta nivån.
2
3
Ställ in inspelningsnivån på kassettbandspelaren.
Avbryt toppnivåsökningen genom att trycka på
p på CD-spelaren.
“PEAK” försvinner från teckenfönstret.
Observera
Om du söker flera gånger på samma skiva kan det hända att
funktionen lokaliserar olika avsnitt. Skillnaden är emellertid
så liten att det inte ska vara något problem att ställa in rätt
inspelningsnivå.
21S
La g ra in fo rm a t io n o m CD-skivo r (e g e t m in n e )
Du kan kontrollera hur många skivor som
finns i minnet
Vad du kan göra med det egna
minnet
1
2
Ta ut skivan ur CD-spelaren.
Tryck på § OPEN/ CLOSE för att stänga
skivfacket.
Spelaren kan lagra två typer av information, s k “eget
minne”, på varje skiva. När du en gång har lagrat detta
minne på en skiva, hämtar CD-spelaren automatiskt
det du har lagrat varje gång du spelar skivan.
Lägg dock märke till att detta minne tas bort om du
inte har använt CD-spelaren på en månad.
3
Tryck på TIME när musikkalendern inte visas i
teckenfönstret.
Antalet egna minnen du kan lagra visas.
Om “FULL” visas i teckenfönstret
Om det egna minnet blir fullt visas “FULL” när du
trycker på FILE för att lagra information, och du kan
inte lagra mer skivinformation. Radera om nödvändigt
några egna filer (se sidorna 24–25).
Du kan lagra följande information:
När du använder
Kan du
Egna indexmarkeringar
(sid 22)
Skapa högst 8 indexmar-
För att radera alla skivor
keringar på en skiva (för en
skiva med 32 spår eller mindre)
eller högst 5 indexmarkeringar
(för en skiva med över 32 spår)
Samtidigt som du håller nedtryckt ERASE och FILE, trycker
du på POWER för att slå på CD-spelaren. “FILE CLr” visas i
teckenfönstret och allt tas bort ur det egna minnet.
Utelämnade spår (sid 24)
Utelämna spår och bara ta med
de du vill ha
Den egna minnesindikatorn lyser när du lagrar
motsvarande information.
Skapa indexmarkeringar på en
skiva (egna indexmarkeringar)
C.FILE
Du kan skapa högst 8 indexmarkeringar på en skiva
(för en skiva med 32 spår eller mindre) eller högst 5
indexmarkeringar (för en skiva med över 32 spår) så att
du lätt kan hitta en bestämd punkt. Detta kan vara
användbart när du spelar skivor med symfonier eller
konserter vars stycken är uppdelade i flera spår (se
exemplet nedan).
Utelämnade spår
DELETE
Egna indexmarkeringar
INDEX
När du lagrar eget minne på en skiva kommer CD-
spelaren ihåg när den senast spelades även om du tar
ut den ur CD-spelaren (senaste minnesläge). När du
sätter i skivan igen spelas den därför upp igen i samma
spelläge. Spelaren kommer också ihåg toningstiden in/
ut om du har ändrat den.
Lägg märke till att när du trycker på · för att stänga
skivfacket och påbörja uppspelningen, spelas skivan i
det aktuella spelläget i stället för det lagrade.
Exempel
Andra
stycket
Tredje
stycket
Första
stycket
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Spårnummer
Eget
1
2
3
indexnummer
CHECK
≠ AMS ±
CDP-XA50ES
Var finns det egna minnet?
Det egna minnet finns inte på skivan utan i CD-
spelarens minne. Detta betyder att du kan inte använda
detta minne när du spelar skivan på andra CD-spelare.
PLAY MODE
ERASE
FILE
0/)
Hur många skivor kan du lagra i det egna
minnet?
Du kan lagra högst 224 skivor i det egna minnet.
Lägg märke till att CD-spelaren räknar en skiva som
två när du lagrar både eget minne och utelämnade
spår.
22S
La g ra in fo rm a t io n o m CD-skivo r (e g e t m in n e )
ERASE CHECK
≠ AMS ±
När du redan har bestämt var du skall göra
indexmarkeringen
CDP-XA30ES
Du kan direkt markera ett index utan att ställa in
punkten. När du har hittat punkten, trycker du först på
∏ för att göra en paus och sedan på FILE för att index-
markera.
Spela upp från en indexmarkerad punkt
(uppspelning med egna indexmarkeringar)
PLAY MODE
FILE
0/)
1
Tryck på PLAY MODE upprepade gånger tills
“CUSTOM INDEX” visas i teckenfönstret.
När du använder fjärrkontrollen, trycker du på
C.INDEX.
CONTINUE
C.INDEX
2
Gör så här för att hitta den egna
indexmarkeringen:
Sifferknappar
FILE
Funktion
Tryck på
Nästa indexmarkering
Aktuell indexmarkering
INDEX ç
INDEX Ç
CHECK
ERASE
En bestämd index-
markering direkt
Indexmarkeringens
sifferknapp
0/)
INDEXÇ/ç
Uppspelningen börjar från den valda index-
markeringen och fortsätter till slutet av skivan.
1
2
Sätt i skivan.
Avbryta uppspelning med egna indexmarkeringar
Tryck på PLAY MODE två gånger (eller CONTINUE på
fjärrkontrollen).
Tryck på PLAY MODE upprepade gånger tills
“CUSTOM INDEX” visas i teckenfönstret.
När du använder fjärrkontrollen, trycker du på
C.INDEX.
Observera
Muskikalendern visas inte längre.
• Du kan inte använda indexsökfunktionen (se sid 12).
• Använd INDEX Ç/ ç för att hitta nästa eller aktuell
indexmarkering istället för =/ +-knapparna på
fjärrkontrollen.
3
4
När du kommer till den punkt som du vill
indexmarkera trycker du på FILE.
Indexnumret blinkar i teckenfönstret. Spelaren
upprepar avsnittet i tre sekunder från den punkt
där du vill göra indexmarkeringen.
Spela upp från en indexmarkering till nästa markering
(uppspelning med egna enstaka indexmarkeringar)
1
Tryck på PLAY MODE upprepade gånger tills
“CUSTOM INDEX (1)” visas i teckenfönstret.
När du använder fjärrkontrollen, trycker du på C.INDEX.
Tryck på motsvarande sifferknapp på fjärrkontrollen för
önskad indexmarkering.
Du justerar så att CD-spelaren kan upprepa från
exakt den punkt där du lägger in index-
markeringen genom att trycka på 0 eller ).
Tryck på dessa knappar sju gånger för att flytta
punkten cirka en sekund framåt eller bakåt.
2
Uppspelningen börjar från den valda indexmarkeringen
och slutar vid nästa markering.
Om du vill avbryta den egna indexuppspelningen, trycker du
på PLAY MODE en gång (eller CONTINUE på fjärr-
kontrollen).
Om du inte vill indexmarkera punkten
Tryck på CLEAR och sök efter en annan punkt.
5
6
Tryck på FILE igen för att lagra egna index-
markeringar.
“INDEX” visas i indikatorn för eget minne i
teckenfönstret.
Du kan spela upp avsnittet mellan två
indexmarkeringar flera gånger
Tryck på REPEAT.
Om du vill göra ytterligare indexmarkeringar,
upprepar du steg 3 till 5.
23S
La g ra in fo rm a t io n o m CD-skivo r (e g e t m in n e )
Radera egna indexmarkeringar
Lagra bestämda spår på en
skiva (utelämnade spår)
1
Sätt i skivan.
2
Tryck på PLAY MODE flera gånger tills
“CUSTOM INDEX” visas i teckenfönstret.
När du använder fjärrkontrollen, trycker du på
C.INDEX.
Du kan utelämna spår och endast lagra de spår som du
du vill ha. Du kan lyssna på dina favoritlåtar utan att
behöva utelämna spår varje gång.
ERASE
3
4
Tryck på CHECK upprepade gånger tills det
indexnummer som du vill ta bort blinkar.
CDP-XA50ES
Tryck på ERASE medan numret blinkar.
Efterföljande indexnummer minskar med ett.
PLAY MODE
FILE
·
π
ERASE
CDP-XA30ES
PLAY MODE
FILE
·
π
SHUFFLE
CONTINUE
ERASE
FILE
·
p
1
2
Sätt i skivan.
Utelämna de spår du inte vill ha.
Följ steg 1 t o m 3 i “Uppspelning av endast
bestämda spår” på sidan 16.
3
Tryck på FILE för att lagra de återstående spåren.
“DELETE” visas i indikatorn för eget minne i
teckenfönstret.
24S
La g ra in fo rm a t io n o m CD-skivo r (e g e t m in n e )
Uppspelning av utelämnade spår
1
Tryck på PLAY MODE upprepade gånger tills
“SHUFFLE”, “PROGRAM” och “CUSTOM
INDEX” försvinner från teckenfönstret.
När du använder fjärrkontrollen, trycker du på
CONTINUE.
De utelämnade spåren kan nu spelas igen och de
valda spårnumren visas i musikkalendern.
2
Tryck på · för att påbörja uppspelningen.
Avbryta uppspelningen av de utelämnade spåren
Tryck på π.
För att påbörja uppspelningen med utelämnade spår igen
När “PROGRAM” eller “CUSTOM INDEX” visas i tecken-
fönstret, trycker du på PLAY MODE upprepade gånger tills
dessa indikatorer inte visas i teckenfönstret eller tills
“SHUFFLE” visas i teckenfönstret. Du kan nu påbörja upp-
spelningen med utelämnade spår genom att trycka på ·.
Spela i slumpmässig ordning med utelämnade spår
Tryck på PLAY MODE i steg 1 upprepade gånger tills
“SHUFFLE” visas i teckenfönstret (eller tryck på
SHUFFLE på fjärrkontrollen).
Radera utelämnade spår
1
Sätt i skivan.
2
Tryck på PLAY MODE upprepade gånger tills
“PROGRAM” och “CUSTOM INDEX” försvinner
från teckenfönstret.
När du använder fjärrkontrollen, trycker du på
CONTINUE eller SHUFFLE.
Teckenfönstret visar de utelämnade spåren.
3
Tryck på ERASE för att ta bort de utelämnade
spåren.
“DELETE” visas inte längre i indikatorn för eget
minne i teckenfönstret.
25S
Yt t e rlig a re in fo rm a t io n
Sätta i en CD-skiva
• Ett visslande ljud kan höras från CD-spelaren. Detta ljud
hörs när CD-spelaren automatiskt justerar inspelnings-
mekanismen för den aktuella skivan.
Försiktighetsåtgärder
Säkerhet
• Varning — Användning av optiska instrument med denna
produkt kan orsaka skador på ögonen.
• Om föremål eller vätska hamnar innanför CD-spelarens
hölje kopplar du genast ur strömkällan och låter en
kvalificerad tekniker kontrollera spelaren innan du
använder den igen.
Rengöring
• Rengör hölje, panel och kontroller med en mjuk duk som
fuktats lätt i vatten eller mild rengöringslösning. Använd
inte slipmedel, skurpulver eller lösningsmedel som alkohol
eller bensin.
Transport
Strömförsörjningsenheter
• Se till att du tar ur CD-skivan och stabilisatorn.
• Innan du använder CD-spelaren bör du kontrollera att dess
driftspänning överensstämmer med spänningen på elnätet.
Driftspänningen anges på namnplåten på CD-spelarens
baksida.
Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om du har
frågor eller problem med din CD-spelare.
• CD-spelaren är inte urkopplad från elnätet så länge
kontakten sitter i vägguttaget, även om den är avstängd.
• Om du inte ska använda CD-spelaren under en längre tid
bör du koppla ur den från elnätet. Dra alltid i kontakten,
inte i kabeln.
Om CD-skivor
• Nätkabeln får endast bytas av fackkunniga tekniker.
Hantera CD-skivor
• Håll alltid CD-skivan i kanten. Vidrör inte ytan.
• Sätt inte fast papper eller etiketter på skivan.
Placering
• Undvik överhettning genom att placera CD-spelaren där
det finns god luftcirkulation.
• Placera inte CD-spelaren på ett mjukt underlag, t ex en
matta, eftersom detta kan blockera ventilationshålen på
höljets undersida.
• Placera inte CD-spelaren nära värmekällor eller på platser
där den utsätts för direkt solljus, damm eller mekaniska
vibrationer och stötar.
Gör inte så här
• Utsätt inte skivan för direkt solljus eller andra värmekällor,
t ex värmeledningar. Lämna inte heller CD-spelaren i en bil
parkerad i direkt solljus.
Undvika störningar
• Rör inte vid linsen inuti CD-spelaren.
• Använd inte någon stabilisator och/ eller skivskydd. Skivan
och CD-spelaren kan ta skada.
Använda stabilisator
• Förvara alltid skivan i fodralet.
• Använd endast den medföljande stabilisatorn. Om du
använder någon annan typ av stabilisator kan CD-spelaren
skadas.
Rengöring
• Torka skivan med en duk innan du spelar den. Torka från
mitten ut mot kanten.
Användning
• Om CD-spelaren tas direkt från kyla till värme, eller om
den placeras i ett fuktigt rum, kan det bildas kondens på
linsen inuti CD-spelaren. CD-spelaren slutar då att fungera.
Ta ut skivan och låt CD-spelaren stå påslagen i ungefär en
timme tills fukten avdunstat.
Justera volymen
• Skruva inte upp volymen när du lyssnar på avsnitt med låg
ljudvolym eller inget ljud alls. Om du gör det kan hög-
talarna skadas när ett ljudstarkt parti kommer.
• Använd inte lösningsmedel som bensin och thinner, eller
rengöringsmedel och antistatspray avsedda för vinylskivor.
26S
Yt t e rlig a re in fo rm a t io n
Felsökning
Tekniska data
Om du får problem när du ska använda CD-spelaren
kan du använda nedanstående kontrollista. Kontakta
närmaste Sony-återförsäljare om du inte kan lösa
problemen på egen hand.
CD-spelare
Laser
Halvledarlaser (λ = 780 nm)
Emission: kontinuerlig
Laseruteffekt
max 44,6 µW*
* Detta uteffektvärde mättes på
200 mm avstånd från linsens
framsida på det optiska pickup-
blocket med 7 mm bländaröppning.
Inget ljud.
/Kontrollera att CD-spelarens anslutningar sitter
i ordentligt.
/Kontrollera att förstärkaren är rätt inställd.
/Justera uppspelningsnivån med LINE OUT/
PHONE LEVEL-kontrollen.
Frekvensomfång
Dynamikområde
2 Hz till 20 kHz ±0,3 dB
Över 100 dB
Harmonisk distorsion
CDP-XA50ES: Under 0,0017 %
CDP-XA30ES: Under 0,0018 %
Utgångar
Uppspelningen startar inte.
Uttagstyp
Maximal utnivå
Belastningsimpedans
/Det finns ingen skiva i CD-spelaren. Sätt i en
CD-skiva.
/Använd stabilisatorn.
LINE OUT
(FIXED)
Phonouttag 2 V
(vid 50 kiloohm)
Över 10 kiloohm
/Sätt i CD-skivan på rätt sätt med textsidan
uppåt.
/Rengör CD-skivan (se sid 26).
/Fuktbildning i CD-spelaren. Ta ut skivan och låt
CD-spelaren stå påslagen i cirka en timme (se
sid 26).
LINE OUT
(VARIABLE)
Phonouttag 2 V
Över 50 kiloohm
Våglängd: 660 nm
(vid 50 kiloohm)
DIGITAL
OUT
(OPTICAL)
Optisk
digital
utgång
–18 dBm
DIGITAL
OUT
(COAXIAL)
Koaxial-
utgång
0,5Vt-t
(75 ohm)
75 ohm
32 ohm
Inspelningsnivån har ändrats.
PHONES
Phonouttag, 28 mW
stereo
/Om du ansluter förstärkaren via VARIABLE
LINE OUT-utgångarna ändras inspelningsnivån
när du justerar LINE OUT/ PHONE LEVEL-
kontrollen på CD-spelaren eller trycker på LINE
OUT LEVEL på fjärrkontrollen under
inspelning.
Allmänt
Strömförsörjning
Inköpsland
Europa
Strömförsörjning
220 V – 230 V växelström, 50/ 60 Hz
Fjärrkontrollen fungerar inte.
Övriga länder
CDP-XA50ES 220 V – 230 V växelström,
50/ 60 Hz
/Ta bort eventuella hinder mellan fjärrkontrollen
och CD-spelaren.
/Rikta fjärrkontrollen mot fjärrsensorn g på CD-
spelaren.
CDP-XA30ES 110 V – 120 V eller
220 V – 240 V växelström,
justerbar, 50/ 60 Hz
/Byt ut samtliga batterier i fjärrkontrollen mot
nya om de är svaga.
Strömförbrukning
CDP-XA50ES: 20 W
CDP-XA30ES: 20 W
Mått (ca)
(b/h/d)
CDP-XA50ES: 430 × 125 × 375 mm
inkl utskjutande delar
CDP-XA30ES: 430 × 125 × 350 mm
inkl utskjutande delar
Vikt (ca)
CDP-XA50ES: 15,2 kg
CDP-XA30ES: 9,0 kg
Medföljande tillbehör
Ljudkabel (2 phonokontakter – 2 phonokontakter) (1)
Fjärrkontroll (1)
Sony SUM-3 (NS)-batterier (2)
Stabilisator (1)
Rätt till ändringar förbehålles.
27S
Register
Namn på kontroller
P
Register
Packa upp
Program 14
för inspelning 17
kontrollera 15
ändra 16
4
Kn a p p a r
A˜B 13
A
A.SPACE 21
CHECK 15
C.INDEX 23
CLEAR 16
AMS 7, 11
Programredigering 15
Anslutningar
översikt
Auto Space 21
Automatisk musiksensor. Se
AMS
4
4
R
CONTINUE
6
Radera
DISPLAY MODE 11
EDIT/ TIME FADE 18, 20
ERASE 22
FADER 19
FILE 23, 24
eget minne 22
egna indexmarkeringar 24
utelämnade spår 25
Redigera. Se Spela in
Repetera
alla 12
ett visst avsnitt 13
Repeterad A-B 13
B, C
Bandredigering 18
FILTER
8
INDEX Ç/ ç 12, 23
LINE OUT LEVEL
D
E
5
Digitalt filter med variabel
koefficient
§ OPEN/ CLOSE
7
8
PEAK SEARCH 21
S
PLAY MODE
7
PROGRAM 14
REPEAT 12
SHUFFLE 13
TIME 10
Senaste minnesläge 22
Slå av musikkalendern 11
Slumpmässig uppspelning 13
Spänningsomkopplare
Spela in 17
använda bandredigering 18
använda tidsredigering 18
ett program 17
Eget minne 22
egna indexmarkeringar 22
utelämnade spår 24
vad du kan göra med 22
Egna indexmarkeringar 22
9
·
7
∏
7
7
π
0/ ) 12
>10 11
Sifferknappar 11
F, G
Stabilisator
Söka. Se Hitta
7
Felsökning 27
Fjärrkontroll
6
Om ko p p la re
T
H
POWER
6
Tidsinställd toning 20
Tidsredigering 18
Tona 19
Toppnivåsökning (Peak
Search) 21
Halv skiva (HALF) 18, 20
Hantera CD-skivor 26
Hitta
använda AMS 11
använda egna
Ko n t ro ll
≠ AMS ± 7, 11
LINE OUT/ PHONE LEVEL
5
Total speltid 10
indexmarkeringar 23
använda
indexmarkeringar 12
direkt 11
genom medlyssning 12
via teckenfönstret 12
Ut t a g
U, V, X, Y, Z
PHONES
6
Uppspelning
kontinuerlig
6
Övrig a
med egna enstaka
indexmarkeringar 23
med egna
indexmarkeringar 23
med utelämnade spår 16
programmerad 14
slumpmässig 13
Skivfack
Stabilisator
Teckenfönster 10
7
7
I, J
K
Indexmarkeringar 12
egna 22
g
4
slumpmässig med
utelämnade spår 14, 16
upprepad 12
Kontinuerlig uppspelning
6
Kopplingar
4
Uppspelning i slumpmässig
ordning med utelämnade
spår 13, 14
L, M, N, O
Lagra
Uppspelning med egna enstaka
indexmarkeringar 23
Uppspelning med egna
indexmarkeringar 23
Uppspelning med utelämnade
spår 14
bestämda spår 24
information om CD-
skivor 22
Utelämnade spår 25
Å, Ä, Ö
Återstående tid 10
Sony Corporation Printed in Japan
|