3-859-691-12 (1)
EN
F
Operating Instructions
Mode d‘emploi
ES
C
Manual de instrucciones
MMMMM
CDP-M305
CDP-M205
1997 by Sony Corporation
Ge t t in g St a rt e d
TABLE OF CONTENTS
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony
Compact Disc Player. Before operating
the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future
reference.
Getting Started
Unpacking ........................................................................................................ 4
Hooking Up the System ................................................................................. 4
Playing a CD .................................................................................................... 6
About This Manual
The instructions in this manual are for
models CDP-M305 and CDP-M205. The
CDP-M305 is the model used for
Playing CDs
illustration purposes. Any difference in
operation is clearly indicated in the text,
for example, “CDP-M305 only.”
Using the Display ........................................................................................... 7
Locating a Specific Track or a Particular Point in a Track ........................ 8
Playing Tracks Repeatedly ............................................................................ 8
Playing in Random Order (Shuffle Play) .................................................... 9
Creating Your Own Programme (Programme Play) ................................. 9
Conventions
• Instructions in this manual describe
the controls on the player.
EN
You can also use the controls on the
remote if they have the same or similar
names as those on the player. In the
instructions, the buttons on the remote
are indicated in parentheses.
• The following icons are used in this
manual:
Recording From CDs
Recording Your Own Programme ............................................................. 11
Fading In or Out
Adjusting the Recording Level (Peak Search) .......................................... 12
(CDP-M305 only)..................................................... 12
Indicates that you can do the
task using the remote.
(Note that the CDP-M205
cannot do the tasks marked
with this icon.)
Additional Information
Notes on CDs ................................................................................................. 13
Troubleshooting ............................................................................................ 13
Specifications ................................................................................................. 13
Indicates hints and tips for
making the task easier.
3EN
Ge t t in g St a rt e d
Unpacking
Hooking Up the System
Check that you received the following items:
• Audio connecting cord (1)
• Remote commander (remote) (CDP-M305 only) (1)
• Sony SUM-3 (NS) batteries (CDP-M305 only) (2)
Overview
This section describes how to hook up the CD player to
an amplifier. Be sure to turn off the power of each
component before making the connections.
Inserting batteries into the remote
(CDP-M305 only)
CD player
You can control the player using the supplied remote.
Insert two R6 (size AA) batteries by matching the +
and – on the batteries. When using the remote, point it
at the remote sensor g on the player.
LINE OUT
(R)
LINE OUT
(L)
To mains
Audio input
(L)
Audio input
(R)
Amplifier
When to replace batteries
With normal use, the batteries should last for about six
months. When the remote no longer operates the player,
replace all the batteries with new ones.
: Signal flow
To mains
What cords will I need?
Audio cord (supplied) (1)
Notes
• Do not leave the remote near an extremely hot or humid
place.
White
(L)
White
(L)
• Do not drop any foreign object into the remote casing,
particularly when replacing the batteries.
• Do not expose the remote sensor to direct sunlight or
lighting apparatuses. Doing so may cause a malfunction.
• If you don’t use the remote for an extended period of time,
remove the batteries to avoid possible damage from battery
leakage and corrosion.
Red
(R)
Red
(R)
Hookups
When connecting an audio cord, be sure to match the
colour-coded cord to the appropriate jacks on the
components: Red (right) to Red and White (left) to
White. Be sure to make connections firmly to avoid
hum and noise.
CD player
Amplifier
LINE OUT
INPUT
CD
L
L
R
R
4EN
Ge t t in g St a rt e d
Setting the voltage selector (except for
European models)
Check that the voltage selector on the rear panel of the
player is set to the local power line voltage. If not, set
the selector to the correct position using a screwdriver
before connecting the mains lead to a wall outlet.
110 - 120 V
220 - 240 V
Connecting the mains lead
Connect the mains lead to a wall outlet.
Where do I go next?
Now you’re ready to use your player.
If you aren’t familiar with how to play CDs, go to the section
“Playing a CD” on page 6.
Then, go to the following sections for other operations.
5EN
Ba sic Op e ra t io n s
Pla yin g a CD
2
3 4
OPEN/CLOSE
POWER
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
PEAK
TIME
REPEAT SEARCH
• See pages 4 – 5 for the hookup
Turn on the amplifier and select the CD player position so that
you can listen to the sound from this player.
information.
1
2
If you turn on the player with
a CD in the tray
You can start playing
automatically from the
beginning of the CD. If you
connect a commercially
available timer, you can start
playing the CD at any time
you want.
Press POWER to turn on the player.
Press § OPEN/CLOSE,
and place a disc on the
disc tray.
3
If play doesn’t start from the
first track
Press CONTINUE.
With the label side up
Press · (().
4
The disc tray closes and the player plays all the tracks once
(Continuous Play).
Adjust the volume on the amplifier.
To stop playback
Press p.
To
Press
Pause
P
Resume play after pause
Go to the next track
Go back to the preceding track
Stop play and remove the CD
P or · (()
+
=
§ OPEN/CLOSE
6EN
Pla yin g CDs
Display information while playing a disc
Using the Display
While playing a disc, the display shows the current
track number, playing time and the music calender.
You can check information about the disc using the
display.
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Current track
number
Music calendar
TIME
Playing time
(CDP-M305 only)
The track numbers in the music calendar disappear
after they are played.
Checking the remaining time
TIME
Each time you press TIME while playing a disc, the
display changes as shown in the chart below.
Playing time and
number of the
current track
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Press
Remaining time on
the current track
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Checking the total number and playing
time of the tracks
If the track number exceeds 68,
“– – . – –” appears instead of the
remaining time.
Press TIME before you start playing.
The display shows the total number of tracks, total
playing time and music calendar.
Press
Remaining time on
the disc
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
If the remaining time exceeds 100
minutes in programme mode,
“– – . – –” appears instead of the
remaining time.
Total number
of tracks
Music calendar
Press
Total playing time
While in shuffle play mode (“SHUFFLE” appears in
the display; see page 9), a one-second access time blank
is added between each track. This increase is
automatically added to the total playing time in the
display.
The information also appears when you press
§ OPEN/CLOSE to close the disc tray.
7EN
Pla yin g CDs
Locating a Specific Track or a
Particular Point in a Track
Playing Tracks Repeatedly
You can play tracks repeatedly in any play mode.
You can quickly locate any track while playing a disc
using the =/+ (AMS: Automatic Music Sensor)
buttons or number buttons. You can also locate a
particular point in a track while playing a disc.
0/) (=/+)
REPEAT
(CDP-M305 only)
(CDP-M305 only)
REPEAT
Number
buttons
>10
=/+
0/)
Press REPEAT while playing a disc.
“REPEAT” appears in the display. The player repeats
the tracks as follows:
To locate
Press
When the disc is played in The player repeats
+ repeatedly until you find the track
Continuous Play (page 6)
Shuffle Play (page 9)
All the tracks
The next or
succeeding tracks
All the tracks in random
orders
The current or
=repeatedly until you find the track
preceding tracks
Programme Play (page 9)
The same programme
A specific track
directly
Number button of the track
(CDP-M305 only)
To cancel Repeat Play
Press REPEAT repeatedly until “REPEAT” disappears from
the display.
A point while
)(forward) or 0 (backward) and
monitoring the sound hold down until you find the point
A point quickly by
0/) and hold down until you
observing the display find the point. You will not hear the
during pause
sound during the operation.
Repeating the current track
You can repeat only the current track in any play
mode.
When you directly locate a track numbered over 10
Press >10 first, then the corresponding number buttons.
To enter “0,” use button 10.
While the track you want is being played, press
REPEAT repeatedly until “REPEAT 1” appears in the
display.
Example: To play track number 30
Press >10 first, then 3 and 10.
Note
If “
” appears in the display, the disc has reached the end
while you were pressing ). Press = or 0 to go back.
8EN
Pla yin g CDs
Playing in Random Order
(Shuffle Play)
Creating Your Own
Programme (Programme Play)
You can have the player “shuffle” tracks and play in a
random order.
You can arrange the order of the tracks on a disc and
create your own programme. The programme can
contain up to 24 tracks.
=/+
SHUFFLE
·
PROGRAM
·
p
(CDP-M305 only)
SHUFFLE
(CDP-M305 only)
PROGRAM
Number
buttons
>10
CLEAR
CHECK
(
(
=/+
1
2
Press SHUFFLE.
“SHUFFLE” appears in the display.
1
2
Press PROGRAM.
“PROGRAM” appears in the display.
Press · (() to start Shuffle Play.
The
indication appears while the player is
Press = or + and check the total playing time.
(Programme edit)
“shuffling” the tracks.
The selected track number in the music calendar
and the total playing time flash.
Repeat this procedure until you find the track you
want.
To cancel Shuffle Play
Press CONTINUE.
Programmed
tracks
You can start Shuffle Play while playing
Press SHUFFLE, and Shuffle Play starts from the current
track.
Total playing
time
Last programmed
track
MIN
SEC
2
5
8
A
PROGRAM
(Continued)
9EN
Pla yin g CDs
3
Press PROGRAM to confirm your selection.
The playing order appears in the display for a
while. The selected track number in the music
calendar stops flashing and lights.
Changing the track order
You can change your programme before you start
playing.
Playing order
To
Press
Erase a track
(CDP-M305 only)
CHECK until the track you
don’t want appears in the
display, then press CLEAR
STEP
2
5
8
A
PROGRAM
Erase the last track in the
programme
(CDP-M305 only)
CLEAR. Each time you press
the button, the last track will
be cleared.
4
5
Repeat Steps 2 and 3 to programme in the order
you want.
Add tracks to the end of the
programme
(CDP-M305 only)
Number buttons of the tracks
to be added, or repeat Steps 2
to 4
Press · (() to start Programme Play.
Change the whole
p to erase the whole
programme completely
programme. You can also
press CLEAR on the remote
until “AL-CLr” appears in
the display (for the CDP-
M305). Then create a new
programme following the
programming procedure.
To cancel Programme Play
Press CONTINUE.
You can programme tracks directly
(CDP-M305 only)
Instead of Steps 2 to 4, press the number buttons of the
tracks you want to programme in the order you want.
To programme the track numbered over 10, use the >10
button (see page 8).
The programme remains even after the Programme
Play ends
When you press · ((), you can play the same
programme again.
Notes
• The total playing time doesn’t appear in the display when it
exceeds 100 minutes.
• “FULL” appears in the display when you try to add a track
to a programme which already contains 24 tracks.
Checking the track order
(CDP-M305 only)
You can check your programme before or after you
start playing.
Press CHECK.
Each time you press this button, the display shows the
track number in the programmed order. After the last
track in the programme, the display shows “End” and
returns to the original display. If you check the order
after you start playing, the display shows only the
remaining track numbers.
10EN
Re co rd in g Fro m CDs
4
5
Start recording on the deck and then press · (()
on the player.
When you record on both sides of the tape, the
player pauses at the end of the programme for side
A.
Recording Your Own
Programme
You can record the programme you’ve created on a
tape. The programme can contain up to 24 tracks.
By inserting a pause during programming, you can
divide the programme into two for recording on both
sides of a tape.
When you record on side B, reverse the tape and
press · (() or P on the player to resume
playing.
=/+
To check and change your programme
See page 10.
A
The indication
appears while checking the
B
programme for side A and
while checking the
programme for side B. (CDP-M305 only)
When tracks, which aren’t numerically consecutive on
the disc, are programmed consecutively (i.e. 1, 3, 5
etc.)
A one-second access time blank is added between the
tracks.
P
·
PROGRAM
PROGRAM
(CDP-M305 only)
Number
buttons
>10
P
(
=/+
1
2
Create your programme (for side A when
recording on a tape) while checking the total
playing time indicated in the display.
Follow Steps 1 to 4 in “Creating Your Own
Programme” on page 9.
A
The
indication appears in the display.
When you record on both sides of the tape, press
P to insert a pause.
A
B
The “P” and “
” indications appear in the
display and the playing time is reset to “0.00.”
When you record on one side of the tape, skip this
step and go to Step 4.
A pause is counted as one track
You can programme up to 23 tracks when you insert a
pause.
3
Repeat Step 1 to create the programme for side B.
11EN
Re co rd in g Fro m CDs
Fading In or Out
(CDP-M305 only)
Adjusting the Recording Level
(Peak Search)
You can manually fade in or out to prevent tracks from
starting or ending abruptly.
The player locates the highest level among the tracks to
be recorded to let you adjust the recording level before
you start recording.
FADER
p
PEAK SEARCH
1
Before you start playing, press PEAK SEARCH.
“PEAK” flashes in the display and the player
repeats the portion of the highest level.
2
3
Adjust the recording level on the deck.
Press p on the player to stop peak search.
“PEAK” disappears from the display.
Note
To
Press FADER
The portion with the highest level may differ every time you
try the adjustment on the same disc. The difference is,
however, so slight that you won’t find any problem in
adjusting the recording level precisely.
FADE
Start play fading in
During pause.
lights up in
the display and the Q indication
flashes. The play fades in.
End play fading out
When you want to start fading out.
FADE
lights up in the display and
the q indication flashes. The play
fades out and the player pauses.
12EN
Ad d it io n a l In fo rm a t io n
The remote does not function. (CDP-M305 only)
/Remove the obstacles in the path of the remote and
the player.
Notes on CDs
/Point the remote at the remote sensor g on the player.
/Replace all the batteries in the remote with new ones
if they are weak.
On handling CDs
• To keep the disc clean, handle the disc by its edge. Do not
touch the surface.
• Do not stick paper or tape on the disc.
Specifications
Compact disc player
Laser
Semiconductor laser (λ = 780 nm)
Emission duration: continuous
Max 44.6 µW*
Not this w ay
Laser output
• Do not expose the disc to direct sunlight or heat sources
such as hot air ducts, nor leave it in a car parked in direct
sunlight as there can be considerable rise in temperature
inside the car.
• Do not use any commercially available stabilizer. If you do,
the disc and the player may be damaged.
* This output is the value measured at
a distance of 200 mm from the
objective lens surface on the Optical
Pick-up block with 7 mm aperture.
2 Hz to 20 kHz 0.5 dB
Frequency response
Signal-to-noise ratio
Dynamic range
More than 97 dB
More than 90 dB
Less than 0.007%
More than 86 dB
• After playing, store the disc in its case.
Harmonic distortion
Channel separation
On cleaning
• Before playing, clean the disc with a cleaning cloth. Wipe
the disc from the centre out.
Outputs
Maximum
output
level
Load
impedance
Jack
type
Over 10 kilohms
Phono
jacks
2 V
LINE OUT
(at 50 kilohms)
General
• Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially
available cleaners or anti-static spray intended for vinyl
LPs.
Power requirements
Where purchased
Continental Europe
Other countries
Power requirements
220 V – 230 V AC, 50/60 Hz
110 V – 120 V or 220 V – 240 V AC,
adjustable, 50/60 Hz
Troubleshooting
If you experience any of the following difficulties while
using the player, use this troubleshooting guide to help
you remedy the problem. Should any problem persist,
consult your nearest Sony dealer.
Power consumption
Dimensions (approx.)
10 W
355 × 95 × 310 mm (14 × 3 3/4 × 12 1/4
in.)
incl. projecting parts
(w/h/d)
Mass (approx.)
2.9 kg (6 lbs 6 oz)
There’s no sound.
/Check that the player is connected securely.
/Make sure you operate the amplifier correctly.
Supplied accessories
Audio cord (2 phono plugs – 2 phono plugs) (1)
Remote commander (remote) (CDP-M305 only) (1)
Sony SUM-3 (NS) batteries (CDP-M305 only) (2)
The CD does not play.
/There’s no CD inside the player (“no dISC” appears).
Insert a CD.
Design and specifications are subject to change without notice.
/Place the CD with the label side up on the disc tray
correctly.
/Clean the CD (see page 13).
/Moisture has condensed inside the player. Remove
the disc and leave the player turned on for about an
hour (see page 2).
13EN
Utilisation
AVERTISSEMENT
• Si vous transportez soudainement le
lecteur d’une pièce froide dans une
pièce chaude ou si vous l’installez
dans une pièce particulièrement
humide, de la condensation peut se
former sur les lentilles montées à
l’intérieur du lecteur. Le
fonctionnement du lecteur risque d’en
être affecté. En pareil cas, retirez le
disque du plateau de lecture et laissez
le lecteur sous tension pendant
environ une heure pour permettre à
l’humidité de s’évaporer.
Précautions
Pour prévenir tout risque
d’incendie ou d’électrocution,
gardez cet appareil à l’abri de
la pluie ou de l’humidité.
Pour prévenir tout risque
d’électrocution, abstenez-vous
d’ouvrir le boîtier. Confiez
l’entretien de votre lecteur
exclusivement à un personnel
qualifié.
Sécurité
• Attention — L’utilisation
d’instruments optiques avec ce
produit augmente les risques de
blessures aux yeux.
• Si un objet ou un liquide quelconque
pénètre à l’intérieur du boîtier,
débranchez le lecteur et ne l’utilisez
plus avant de l’avoir fait contrôler par
un personnel qualifié.
Alimentation
Réglage du volume
• Avant d’utiliser le lecteur, assurez-
vous que la tension d’utilisation de
l’appareil est identique à celle de
l’alimentation secteur locale. La
tension d’utilisation est indiquée sur la
plaque signalétique fixée au dos du
lecteur.
• Le lecteur reste branché sur
l’alimentation secteur tant qu’il est
raccordé à la prise murale, même si
l’appareil a préalablement été mis hors
tension.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser le
lecteur pendant une période
prolongée, débranchez-le de la prise
murale. Pour déconnecter le cordon
d’alimentation, tirez sur la fiche; ne
tirez jamais sur le cordon proprement
dit.
• Le cordon d’alimentation peut
uniquement être remplacé par un
centre de service après-vente agréé.
• N’augmentez pas le volume lorsque
vous écoutez un passage offrant un
niveau d’entrée très faible ou aucun
signal sonore. Vous risquez en effet
d’endommager les haut-parleurs lors
de la lecture d’un passage présentant
un niveau d’entrée très élevé.
Cet appareil entre dans la catégorie des
produits LASER DE CLASSE 1.
L’ETIQUETTE INDIQUANT
L’APPARTENANCE DE CE LECTEUR
A LA CLASSE 1 est apposée à l’arrière
du boîtier.
Entretien
• Nettoyez le boîtier, la console et les
commandes à l’aide d’un chiffon doux
imprégné d’une solution détergente
neutre. N’utilisez pas de tampon
abrasif, de poudre à récurer ou de
solvant tel que l’alcool ou le benzène.
L’étiquette de mise en garde qui suit est
apposée à l’intérieur de l’appareil.
Si vous éprouvez la moindre
difficulté concernant votre lecteur,
n’hésitez pas à consulter votre
revendeur Sony.
Installation
• Installez le lecteur dans un lieu
suffisamment ventilé afin de prévenir
tout risque de surchauffe à l’intérieur
du boîtier.
• Ne pas installer le lecteur sur une
surface souple comme un tapis qui
risquerait d’obstruer les ouïes de
ventilation situées sur la base de
l’appareil.
Ne jetez pas les piles aux
ordures. Portez-les à un
dépôt pour déchets
dangereux.
• Ne pas installer le lecteur à proximité
de sources de chaleur ou dans un
endroit excessivement poussiéreux,
soumis à la lumière directe du soleil
ou à des vibrations ou des chocs
mécaniques importants.
2F
Ge t t in g St a rt e d
TABLE DES MATIERES
Bienvenue !
Nous vous remercions d’avoir fait
l’acquisition de ce lecteur de disques
compacts Sony. Avant de faire
fonctionner cet appareil, nous vous
recommandons de lire attentivement le
présent mode d’emploi et de le conserver
pour toute référence ultérieure.
Préparation
Déballage.......................................................................................................... 4
Raccordement du système............................................................................. 4
Lecture d’un disque compact .................................................................... 6
A propos de ce
manuel
Lecture de disques compacts
Les instructions fournies dans le présent
mode d’emploi concernent les modèles
CDP-M305 et CDP-M205. Le CDP-M305
est le modèle utilisé pour les
illustrations. Toute différence de
fonctionnement est clairement précisée
dans le texte, par exemple “CDP-M305
uniquement”.
Utilisation de la fenêtre d’affichage ............................................................. 7
Localisation d’une plage déterminée ou
d’un passage particulier sur une plage ....................................................... 8
Lecture de plages répétée .............................................................................. 8
Lecture dans un ordre quelconque (lecture aléatoire) .............................. 9
Création de programmes musicaux (lecture programmée) ..................... 9
F
Conventions
• Les instructions fournies dans ce
manuel portent sur les commandes du
lecteur.
Enregistrement de disques compacts
Enregistrement de votre propre programme ........................................... 11
Fondu enchaîné d’entrée et de sortie
Réglage du niveau d’enregistrement (recherche du niveau de crête) .. 12
(CDP-M305 uniquement) .... 12
Vous pouvez également utiliser les
commandes que comporte votre
télécommande si celles-ci portent le
même nom ou un nom similaire à
celles de votre lecteur de disques
compacts. Dans les instructions, les
touches de la télécommande sont
indiquées entre parenthèses.
• Les symboles suivants apparaissent
dans ce mode d’emploi:
Informations complémentaires
Remarques sur les disques compacts......................................................... 13
Dépannage ..................................................................................................... 13
Spécifications ................................................................................................. 13
Ce symbole indique que vous
pouvez effectuer l’opération
correspondante en vous
servant de la télécommande.
(Attention que le CDP-M205
ne peut effectuer les tâches
précisées par ce symbole.)
Ce symbole indique un conseil
ou une astuce facilitant
l’opération envisagée.
3F
Pré p a ra t io n
Déballage
Raccordement du système
Assurez-vous que les accessoires suivants vous ont été
livrés:
• Câble de connexion audio (1)
Vue d’ensemble
Cette section décrit le raccordement du lecteur de
disques compacts à un amplificateur. Avant de réaliser
la connexion, n’oubliez pas de mettre hors tension
chacun des appareils concernés.
• Télécommande (CDP-M305 uniquement) (1)
• Piles Sony SUM-3 (NS) (CDP-M305 uniquement) (2)
Introduisez les piles dans la télécommande
Lecteur de disques compacts
(CDP-M305 uniquement)
La télécommande fournie vous permet de commander
le lecteur à distance.
Introduisez deux piles R6 (AA) en faisant correspondre
les pôles + et – des piles. Lorsque vous utilisez la
télécommande, orientez-la vers le capteur de
télécommande g du lecteur.
LINE OUT
(R)
LINE OUT
(L)
Vers le secteur
Entrée audio
Entrée audio
(L)
(R)
Amplificateur
: Sens du signal
Quand remplacer les piles
Vers le secteur
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles
devraient durer environ six mois. Si la télécommande
n’agit plus sur le lecteur, remplacez simultanément les
deux piles.
Câbles de connexion requis
Cordon audio (fourni) (1)
Blanc
(L)
Rouge
(R)
Blanc
(L)
Rouge
(R)
Remarques
• N’abandonnez pas la télécommande à proximité d’une
source de chaleur importante ou d’un endroit humide.
• Ne laissez tomber aucun corps étranger dans le boîtier de la
télécommande en particulier lors du remplacement des
piles.
Raccordement
• N’exposez pas le capteur de télécommande à la lumière
directe du soleil ou d’un luminaire. Cela risque de
provoquer un dysfonctionnement.
• Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une
période prolongée, retirez les piles afin de prévenir tout
risque de détérioration engendrée par la corrosion ou une
fuite éventuelle des piles.
Lors du raccordement d’un câble audio, assurez-vous
que le code de couleur du câble correspond à celui des
prises appropriées sur les différents appareils
raccordés: rouge (droit) sur rouge et blanc (gauche) sur
blanc. Assurez-vous de la qualité des connexions afin
de prévenir les bruits de souffle et les parasites.
Lecteur de disques compacts
Amplificateur
LINE OUT
INPUT
CD
L
L
R
R
4F
Pré p a ra t io n
Réglage du sélecteur de tension (sauf pour
les modèles européens)
Vérifiez si le sélecteur de tension situé sur le panneau
arrière du lecteur est réglé suivant la tension secteur
locale. Si ce n’est pas le cas, réglez le sélecteur sur la
position correcte à l’aide d’un tournevis avant de
brancher le cordon d’alimentation sur une prise murale
(secteur).
110 - 120 V
220 - 240 V
Branchement du cordon d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise
murale.
Et maintenant ?
Votre lecteur est à présent prêt à l’emploi.
Si vous n’êtes pas familiarisé au mode de lecture des disques
compacts, reportez-vous à la section “Lecture d’un disque
compact” à la page 6.
Passez ensuite aux sections suivantes pour les autres
opérations.
5F
Op é ra t io n s d e b a se
Le ct u re d ’u n d isq u e co m p a ct
3
2
4
OPEN/CLOSE
POWER
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
PEAK
TIME
REPEAT SEARCH
• Voir pages 4 – 5 pour des
informations relatives au
raccordement.
Mettez l’amplificateur sous tension et sélectionnez la position
du lecteur CD de façon à pouvoir écouter le son reproduit par
ce lecteur.
1
Si vous mettez le lecteur sous
tension avec un disque
compact sur le plateau de
lecture
Appuyez sur POWER pour mettre le lecteur sous tension.
2
3
Vous pouvez
automatiquement démarrer
la lecture au début du
disque compact. Si vous
branchez une minuterie
disponible dans le
commerce, vous pouvez
démarrer la lecture d’un
disque compact à l’heure
que vous programmez.
Appuyez sur § OPEN/
CLOSE et placez un
disque sur le plateau de
lecture.
La face imprimée vers le haut
Si la lecture ne commence pas
à la première plage
Appuyez sur CONTINUE.
Appuyez sur · (().
4
Le plateau de lecture se referme et le lecteur reproduit toutes
les plages une fois (lecture continue).
Réglez le volume sur l’amplificateur.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur p.
Si vous voulez
Appuyez sur
P
Activer la pause
Reprendre la lecture après la pause
Passer à la plage suivante
Revenir à la plage précédente
Arrêter la lecture et retirer le disque compact
P ou · (()
+
=
§ OPEN/CLOSE
6F
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s
Informations affichées pendant la lecture
d’un disque
Utilisation de la fenêtre
d’affichage
Pendant la lecture d’un disque, la fenêtre d’affichage
indique le numéro de la plage en cours, le temps de
lecture et le calendrier musical.
La fenêtre d’affichage vous permet de vérifier les
informations relatives au disque.
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Numéro de la
plage en
cours
Calendrier musical
TIME
Temps de lecture
(CDP-M305
uniquement)
Les numéros de plages disparaissent du calendrier
musical dès que la lecture en est terminée.
TIME
Vérification de la durée résiduelle
Pendant la lecture d’un disque, chaque pression sur la
touche TIME fait changer l’indication dans la fenêtre
d’affichage selon la séquence suivante.
Temps de lecture
et numéro de la
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
plage en cours
Pressez
Durée restante de
la plage en cours
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Vérification du nombre et de la durée
totale de lecture des plages
Si le numéro de plage dépasse 68,
l’indication “– – . – –” apparaît au
lieu de la durée restante.
Appuyez sur TIME avant de lancer la lecture.
La fenêtre d’affichage indique le nombre total de
plages, la durée totale de lecture et le calendrier
musical.
Pressez
Durée restante du
disque
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
MIN
SEC
10
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Si la durée restante dépasse 100
minutes en mode programmé,
l’indication “– – . – –” apparaît au
lieu de la durée restante.
Nombre total
de plages
Calendrier musical
Durée totale de lecture
Pressez
Lorsque vous êtes en mode de lecture aléatoire
(“SHUFFLE” apparaît dans la fenêtre d’affichage, voir
page 9), un temps d’accès vierge d’une seconde est
inséré entre les plages. Cette durée supplémentaire est
automatiquement ajoutée au temps de lecture total
indiqué dans la fenêtre d’affichage.
Les informations apparaissent également lorsque vous
appuyez sur § OPEN/CLOSE pour refermer le
plateau de lecture.
7F
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s
Pour localiser directement un numéro de plage au-
delà de 10
Appuyez d’abord sur >10 et ensuite sur les touches
numériques correspondantes. Pour taper “0”, utilisez la
touche 10.
Exemple: Pour sélectionner la plage 30
Appuyez d’abord sur >10, et ensuite sur 3 et sur 10.
Localisation d’une plage
déterminée ou d’un passage
particulier sur une plage
Vous pouvez localiser rapidement une plage pendant
la lecture d’un disque en vous aidant des touches
=/+ (AMS: détecteur automatique de musique)
ou des touches numériques.
Vous pouvez localiser un passage particulier sur une
plage pendant la lecture d’un disque.
Remarque
Si l’indication “
cela signifie que le disque est arrivé en fin de lecture pendant
que vous mainteniez la touche ) enfoncée. Appuyez sur
= ou 0 pour revenir en arrière.
” apparaît dans la fenêtre d’affichage,
0/) (=/+)
Lecture de plages répétée
Vous pouvez reproduire les plages plusieurs fois dans
n’importe quel mode.
(CDP-M305
uniquement)
Touches
numériques
REPEAT
>10
(CDP-M305
uniquement)
=/+
0/)
REPEAT
Pour localiser
Appuyez
Plusieurs fois sur + jusqu’à ce
que vous ayez localisé la plage de
votre choix
L’une des plages
suivantes
La plage en cours ou
l’une des plages
précédentes
Plusieurs fois sur = jusqu’à ce
que vous ayez localisé la plage de
votre choix
Appuyez sur REPEAT pendant la lecture d’un disque.
L’indication “REPEAT” apparaît dans la fenêtre
d’affichage. Le lecteur répète la lecture des plages de la
façon suivante:
Sur la touche numérique
correspondant à la plage
Directement une
plage déterminée
(CDP-M305
uniquement)
Le lecteur répète la lecture
Lorsque le disque est
reproduit en
Un passage tout en
contrôlant le son
Sur la touche ) (avancer) ou 0
(reculer) et maintenez-la enfoncée
jusqu’à ce que vous arriviez au
passage voulu
De toutes les plages
Lecture continue (page 6)
De toutes les plages dans un
ordre aléatoire
Lecture aléatoire (page 9)
Un passage
Sur la touche 0/) et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce
que vous arriviez au passage voulu.
Le son est coupé pendant cette
opération.
rapidement en
observant la fenêtre
d’affichage pendant
une pause
Du même programme
Lecture programmée (page 9)
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que
l’indication “REPEAT” disparaisse de la fenêtre d’affichage.
8F
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s
Répéter la lecture de la plage en cours
Vous pouvez activer la lecture répétée de la plage en
cours dans n’importe quel mode de lecture.
Création de programmes
musicaux (lecture programmée)
Pendant la lecture de la plage voulue, appuyez
plusieurs fois de suite sur REPEAT jusqu’à ce que
l’indication “REPEAT 1” apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Vous pouvez ordonner la succession des plages d’un
disque et ainsi créer votre propre programme musical.
Le programme peut contenir jusqu’à 24 plages.
=/+
Lecture dans un ordre
quelconque (lecture aléatoire)
Vous pouvez régler le lecteur pour qu’il “mélange” les
plages musicales et les reproduise dans un ordre
quelconque.
PROGRAM
PROGRAM
·
p
(CDP-M305
uniquement)
Touches
numériques
>10
CLEAR
CHECK
(
SHUFFLE
·
=/+
(CDP-M305
uniquement)
SHUFFLE
(
1
2
Appuyez sur PROGRAM.
L’indication “PROGRAM” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Appuyez sur = ou sur + et vérifiez la durée
totale de lecture (montage programmé).
Le numéro de plage sélectionné clignote dans le
calendrier musical ainsi que la durée totale de
lecture.
1
2
Appuyez sur SHUFFLE.
L’indication “SHUFFLE” apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous ayez
trouvez la plage voulue.
Dernière plage Durée totale Plages
Appuyez sur · (() pour lancer la lecture
aléatoire.
programmée
de lecture
programmées
L’indication
“mélange” les plages.
s’affiche pendant que le lecteur
MIN
SEC
2
5
8
A
PROGRAM
Pour annuler la lecture aléatoire
Appuyez sur CONTINUE.
(Suite)
Vous pouvez activer la lecture aléatoire en cours de
lecture
Appuyez sur SHUFFLE et la lecture aléatoire démarre à
partir de la plage en cours.
9F
Le ct u re d e d isq u e s co m p a ct s
3
Appuyez sur PROGRAM pour confirmer votre
sélection.
L’ordre de lecture apparaît un moment dans la
fenêtre d’affichage. Le numéro de plage
sélectionné cesse de clignoter dans le calendrier
musical et reste allumé.
Changer l’ordre des plages
Vous pouvez modifier votre programme avant de
lancer la lecture.
Pour
Appuyez sur
Supprimer une plage
(CDP-M305 uniquement)
CHECK jusqu’à ce que la
plage à supprimer apparaisse
dans la fenêtre d’affichage et
appuyez sur CLEAR
Ordre de lecture
STEP
2
5
8
Supprimer la dernière plage
du programme
CLEAR. Chaque pression sur
cette touche supprime la
A
PROGRAM
(CDP-M305 uniquement)
dernière plage programmée.
Ajouter des plages à la fin du
programme
(CDP-M305 uniquement)
Les touches numériques des
plages à ajouter, ou répétez
les étapes 2 à 4.
4
5
Répétez les étapes 2 et 3 pour programmer
d’autres plages dans l’ordre de votre choix.
Changer complètement le
programme
p pour effacer complètement
le programme. Vous pouvez
également appuyer sur la
touche CLEAR de la
Appuyez sur · (() pour lancer la lecture de
votre programme.
télécommande jusqu’à ce que
l’indication “AL-CLr”
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage (CDP-M305).
Créez ensuite un nouveau
programme en appliquant la
procédure de
Pour annuler la lecture programmée
Appuyez sur CONTINUE.
Vous pouvez directement programmer des plages
(CDP-M305 uniquement)
Au lieu des étapes 2 à 4, appuyez sur les touches
numériques correspondant aux plages que vous
souhaitez programmer dans l’ordre de votre choix.
Pour programmer les plages au-delà du numéro 10,
utilisez la touche >10 (voir page 8).
programmation.
Le programme reste activé même à la fin de la
lecture
Vous pouvez relancer la lecture du programme en
appuyant sur · (().
Remarques
• La durée totale de lecture n’apparaît pas dans la fenêtre
d’affichage si elle dépasse 100 minutes.
• L’indication “FULL” apparaît dans la fenêtre d’affichage si
vous essayez d’ajouter une plage à un programme qui en
comprend déjà 24.
Vérification de l’ordre des plages
(CDP-M305 uniquement)
Vous pouvez vérifier votre programme avant ou après
que vous avez activé la lecture.
Appuyez sur CHECK.
Chaque pression sur cette touche fait apparaître dans
la fenêtre d’affichage les numéros de plage dans l’ordre
programmé. Après la dernière plage du programme, la
fenêtre d’affichage indique “End” et revient à
l’indication de départ. Si vous vérifiez l’ordre des
plages après avoir activé la lecture, la fenêtre
d’affichage indique uniquement les numéros de plage
restants.
10F
En re g ist re m e n t d e d isq u e s co m p a ct s
3
4
Répétez l’étape 1 pour créer un programme pour
la face B.
Enregistrement de votre
propre programme
Lancez l’enregistrement sur la platine et appuyez
ensuite sur la touche · (() du lecteur.
Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,
le lecteur passe en mode de pause à la fin du
programme pour la face A.
Vous pouvez enregistrer sur une cassette classique le
programme que vous avez composé. Le programme
peut comprendre jusqu’à 24 plages. En insérant une
pause dans la programmation, vous pouvez diviser le
programme en deux parties de manière à pouvoir
l’enregistrer sur les deux faces d’une cassette.
5
Si vous enregistrez sur la face B, retournez la
cassette et appuyez sur la touche · (() ou P du
lecteur pour reprendre la lecture.
=/+
Pour vérifier et modifier votre programme
Voir page 10.
A
L’indication
s’affiche pendant que vous contrôlez le
B
programme pour la face A et
pendant la
vérification du programme pour la face B. (CDP-M305
uniquement)
·
PROGRAM
P
(CDP-M305
uniquement)
PROGRAM
Si des plages qui ne se suivent pas sur le disque sont
programmées consécutivement (p. ex. 1, 3, 5, etc.)
Un temps d’accès vierge d’une seconde est inséré entre
les plages.
Touches
numériques
>10
P
(
=/+
1
2
Créez votre programme de lecture (pour la face A
lors de l’enregistrement sur une cassette) en
contrôlant la durée totale de lecture dans la fenêtre
d’affichage.
Appliquez les étapes 1 à 4 de la procédure de
“Création de programmes musicaux” à la page 9.
A
L’indication
apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Si vous enregistrez sur les deux faces de la cassette,
appuyez sur P pour insérer une pause.
A
B
Les indications “P” et “
” apparaissent dans la
fenêtre d’affichage et la durée de lecture est
ramenée à “0.00”.
Si vous enregistrez sur une seule face de la
cassette, sautez cette étape et passez directement à
l’étape 4.
Une pause est comptée comme une plage
Vous pouvez programmer jusqu’à 23 plages lorsque vous
insérez une pause.
11F
En re g ist re m e n t d e d isq u e s co m p a ct s
Fondu enchaîné d’entrée et de
sortie (CDP-M305
uniquement)
Réglage du niveau
d’enregistrement (recherche
du niveau de crête)
Vous pouvez réaliser manuellement un fondu enchaîné
d’entrée ou de sortie pour éviter que les plages
commencent et s’arrêtent brusquement.
Le lecteur recherche le niveau maximal parmi toutes
les plages à enregistrer pour vous permettre de régler
le niveau d’enregistrement avant le début de
l’enregistrement.
FADER
p
PEAK SEARCH
1
Avant de lancer la lecture, appuyez sur PEAK
SEARCH.
L’indication “PEAK” clignote dans la fenêtre
d’affichage et le lecteur reproduit le passage qui
présente le niveau maximal.
2
3
Réglez le niveau d’enregistrement sur la platine.
Appuyez sur la touche p du lecteur pour stopper
la recherche du niveau de crête.
L’indication “PEAK” disparaît de la fenêtre
d’affichage.
Pour
Appuyez sur FADER
FADE
Créer un fondu
enchaîné d’entrée
Pendant la pause.
s’allume
dans la fenêtre d’affichage et
l’indication Q clignote. Un fondu
enchaîné d’entrée est intégré.
Remarque
Créer un fondu
enchaîné de sortie
Lorsque vous voulez commencer le
fondu enchaîné de sortie.
s’allume dans la fenêtre d’affichage
et l’indication q clignote. Un fondu
enchaîné de sortie est intégré et le
lecteur passe en mode de pause.
Le passage qui comporte le niveau de crête peut changer
chaque fois que vous procédez au réglage d’un même disque.
Cette différence est cependant négligeable, de telle sorte que
vous n’aurez aucun problème à régler le niveau
d’enregistrement avec précision.
FADE
12F
In fo rm a t io n s co m p lé m e n t a ire s
/Nettoyez le disque (voir page 13).
/De l’humidité s’est condensée à l’intérieur du lecteur.
Retirez le disque et laissez le lecteur sous tension
pendant environ une heure (voir page 2).
Remarques sur les disques
compacts
La télécommande ne fonctionne pas(CDP-M305uniquement).
/Ecartez les obstacles situés entre la télécommande et
le lecteur.
Manipulation des disques compacts
• Pour que les disques restent propres, saisissez-les par le
bord sans en toucher la surface.
/Dirigez la télécommande vers le capteur de
télécommande g du lecteur.
/Remplacez les deux piles de la télécommande si elles
sont épuisées.
• Ne collez pas de papier ni de ruban adhésif sur les disques.
Spécifications
Pas de cette façon
Lecteur de disques compacts
• N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à
des sources de chaleur telles que des conduites d’air chaud
et ne les laissez pas dans une voiture parquée au soleil car
la température est susceptible d’atteindre un niveau élevé à
l’intérieur de l’habitacle.
• N’utilisez pas de stabilisateurs disponibles dans le
commerce. Sinon, vous risquez d’endommager les disques
et le lecteur.
Laser
Laser à semi-conducteurs (λ = 780 nm)
Durée d’émission: continu
Sortie laser
44,6 µW* max.
* Cette puissance est la valeur mesurée
à une distance de 200 mm de la
surface de la lentille de l’objectif du
bloc optique avec une ouverture de
7 mm.
• Après lecture, rangez les disques dans leur boîtier de
protection.
Réponse en fréquence
Rapport signal/bruit
Plage dynamique
2 Hz à 20 kHz 0,5 dB
Plus de 97 dB
Entretien
Plus de 90 dB
• Avant la lecture d’un disque, nettoyez-le à l’aide d’un
chiffon prévu à cet effet. Essuyez les disques en allant du
centre vers la périphérie.
Distorsion harmonique
Bande de séparation
Moins de 0,007%
Plus de 86 dB
Sorties
Type de
fiche
Niveau de sortie Impédance de charge
maximal
LINE OUT
Fiche
phono
2 V
Plus de 10 kilohms
(à 50 kilohms)
Caractéristiques générales
Puissance de raccordement
• N’utilisez pas de solvants tels que le benzène, les diluants
pour peinture, les détergents disponibles dans le commerce
ou les bombes antistatiques destinées aux disques noirs en
vinyle.
Lieu d’achat
Puissance de raccordement
CA 220 – 230 V, 50/60 Hz
Europe continentale
Autres pays
CA 110 – 120 V ou 220 – 240 V,
réglable, 50/60 Hz
Consommation électrique 10 W
Dépannage
Dimensions (approx.)
355 × 95 × 310 mm parties saillantes
comprises
2,9 kg
Si vous éprouvez l’une des difficultés suivantes lors de
l’utilisation de ce lecteur, consultez ce guide de
dépannage pour résoudre le problème rencontré. Si
une défaillance quelconque persiste, demandez conseil
auprès de votre revendeur Sony.
Masse (approx.)
Accessoires fournis
Câble audio (2 fiches phono – 2 fiches phono) (1)
Télécommande (CDP-M305 uniquement) (1)
Piles Sony SUM-3 (NS) (CDP-M305 uniquement) (2)
Pas de son.
/Vérifiez si le lecteur est correctement raccordé.
/Assurez-vous que vous utilisez correctement
l’amplificateur.
La conception et les spécifications sont sujettes à modifications
sans préavis.
La lecture du disque ne démarre pas.
/Il n’y a pas de disque compact dans le lecteur
(“no dISC” apparaît). Introduisez un disque compact.
/Placez correctement le disque sur le plateau de lecture
avec la face imprimée vers le haut.
13F
Funcionamiento
ADVERTENCIA
• Si se traslada el reproductor
directamente de un lugar frío a uno
cálido, o se sitúa en una habitación
muy húmeda, puede condensarse
humedad en las lentes contenidas en
el reproductor. Si esto ocurre, el
reproductor puede no funcionar
correctamente. En este caso, retire el
disco y deje el reproductor encendido
durante una hora aproximadamente
hasta que se evapore la humedad.
Precauciones
Para evitar el riesgo de
incendio y de electrocución, no
exponga la unidad a la lluvia
ni a la humedad.
Seguridad
• Precaución — El uso de instrumentos
ópticos con este producto aumentará
el peligro para los ojos.
• Si cae algún objeto sólido o se vierte
algún líquido dentro de la unidad,
desenchufe el reproductor y haga que
sea revisado por personal cualificado
antes de utilizarlo de nuevo.
Para evitar el peligro de
descarga eléctrica, no abra la
unidad. Solicite asistencia
únicamente a personal
cualificado.
Ajuste del volumen
Fuentes de energía
• No aumente el volumen mientras
escucha una parte con un nivel muy
bajo de entradas o sin señales de
audio. En caso contrario, los altavoces
pueden dañarse cuando se reproduzca
la parte de nivel más alto.
• Antes de utilizar el reproductor,
compruebe que la tensión de
alimentación es idéntica al suministro
de alimentación local. La tensión se
indica en la placa de identificación
situada en la parte trasera del
reproductor.
Este aparato está clasificado como un
producto LASER DE CLASE 1. La
etiqueta que lo indica está situada en el
exterior de la parte trasera.
• El reproductor no se desconecta de la
fuente de alimentación CA (enchufe
de pared) mientras esté conectado a la
toma mural, incluso si el reproductor
se encuentra apagado.
• Si no va a utilizar el reproductor
durante varios días, asegúrese de
desconectarlo de la toma mural. Para
desconectar el cable de alimentación
CA (enchufe principal), tire del propio
enchufe, nunca del cable.
Limpieza
• Limpie la unidad, el panel y los
controles con un paño suave
humedecido en una solución
detergente suave. No utilice ningún
tipo de almohadilla abrasiva, estropajo
o disolvente, como alcohol o bencina.
La siguiente etiqueta de precaución está
situada en el interior de la unidad.
Si tiene alguna duda o le surge
algún problema en relación al
reproductor, póngase en contacto
con el proveedor Sony más cercano.
• El cable de alimentación CA sólo debe
sustituirse en un taller de asistencia
cualificado.
No tire las pilas,
deshágase de ellas como
basura peligrosa.
Colocación
• Sitúe el reproductor en un lugar con
ventilación adecuada para prevenir la
acumulación de calor en su interior.
• No coloque el reproductor sobre una
superficie inestable, como tela, que
pueda bloquear los orificios de
ventilación de la parte inferior.
• No sitúe el reproductor en lugar
cercano a fuentes de calor, o expuesto
a la luz directa del sol, polvo excesivo
o vibraciones mecánicas.
2ES
Ge t t in g St a rt e d
INDICE
¡Bienvenido!
Felicitaciones por la adquisición del
reproductor de discos compactos Sony.
Antes de utilizar la unidad, lea
completamente este manual y consérvelo
para realizar consultas en el futuro.
Procedimientos iniciales
Desembalaje ..................................................................................................... 4
Conexión del sistema ..................................................................................... 4
Reproducción de un CD ................................................................................ 6
Acerca de este manual
Las instrucciones de este manual hacen
referencia a los modelos CDP-M305 y
CDP-M205. En las ilustraciones se ha
utilizado el modelo CDP-M305. Cualquier
diferencia de funcionamiento se indica
claramente en el texto; por ejemplo, “sólo
para CDP-M305”.
Reproducción de discos compactos
Uso del visor .................................................................................................... 7
Localización de un tema específico o de un punto determinado de
un tema ............................................................................................................. 8
Reproducción repetida de temas .................................................................. 8
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) .................... 9
Creación de un programa propio (Reproducción de programa)............. 9
Convenciones
• En las instrucciones de este manual se
describen los controles del
reproductor.
Grabación a partir de discos compactos
También es posible utilizar los
controles del mando a distancia si los
nombres coinciden o son similares a
los del reproductor. En las
instrucciones, los botones del mando a
distancia se indican entre paréntesis.
• En este manual se emplean los
siguientes iconos:
Grabación de un programa propio ............................................................ 11
Aparición y desaparición gradual del sonido
(sólo para CDP-M305) .................................................................................. 12
Ajuste del nivel de grabación (Búsqueda del nivel pico)........................ 12
ES
Información adicional
Indica que puede realizar la
tarea utilizando el mando a
distancia.
(Observe que el modelo
CDP-M205 no puede realizar
las tareas marcadas con este
icono.)
Notas sobre discos compactos .................................................................... 13
Solución de problemas ................................................................................. 13
Especificaciones ............................................................................................ 13
Indica las sugerencias y
consejos para realizar la tarea
más fácilmente.
3ES
Pro ce d im ie n t o s in icia le s
Desembalaje
Conexión del sistema
Compruebe que se incluyen los siguientes
componentes:
Descripción general
• Cable de conexión de audio (1)
• Mando a distancia (control remoto) (sólo para
CDP-M305) (1)
En esta sección se describe cómo conectar el
reproductor de discos compactos a un amplificador.
Asegúrese de desconectar la alimentación de cada
componente antes de realizar las conexiones.
• Pilas Sony SUM-3 (NS) (sólo para CDP-M305) (2)
Reproductor de discos compactos
Inserción de pilas en el mando a distancia
(sólo para CDP-M305)
Es posible controlar el reproductor mediante el mando
a distancia suministrado.
Inserte dos pilas R6 (tamaño AA) haciendo coincidir
las polaridades + y – de las pilas. Cuando utilice el
mando a distancia, apunte al sensor remoto g del
reproductor.
LINE OUT (R)
LINE OUT (L)
A una toma
mural
Entrada de audio
(L)
Entrada de audio
(R)
Amplificador
: Flujo de señal
A una toma mural
Cuándo deben sustituirse la pilas
¿Qué cables necesita?
Cable de audio (suministrado) (1)
Con una frecuencia de uso normal, las pilas deben durar
seis meses aproximadamente. Cuando no pueda
controlar el reproductor con el mando a distancia,
sustituya todas las pilas por unas nuevas.
Blanco
(L)
Blanco
(L)
Rojo
(R)
Rojo
(R)
Notas
• No deje el mando a distancia cerca de un lugar
extremadamente caliente o húmedo.
Conexiones
• No deje caer ningún objeto extraño dentro del mando a
distancia; tenga especial cuidado al sustituir las pilas.
• No exponga el sensor remoto a la luz directa del sol ni a
aparatos de iluminación, ya que podría no funcionar
correctamente.
• Si no va a utilizar el mando a distancia durante varios días,
retire las pilas para evitar posibles daños derivados de
fugas y corrosión.
Al conectar un cable de audio, asegúrese de que el
color coincide con el de las tomas adecuadas de los
componentes: rojo (derecha) con rojo y blanco
(izquierda) con blanco. Compruebe que las conexiones
se han realizado firmemente con el fin de evitar ruidos
y zumbido.
Reproductor de
discos compactos
Amplificador
LINE OUT
INPUT
CD
L
L
R
R
4ES
Pro ce d im ie n t o s in icia le s
Ajuste del selector de tensión (excepto
para los modelos europeos)
Compruebe que el selector de tensión del panel trasero
del reproductor esté ajustado en la tensión de línea de
alimentación local. En caso contrario, ajuste el selector
en la posición correcta con un destornillador antes de
conectar el cable de alimentación a una toma mural.
110 - 120 V
220 - 240 V
Conexión del cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación a una toma mural.
¿Y a continuación?
Ya está preparado para utilizar el reproductor.
Si no conoce el procedimiento de reproducción de discos
compactos, consulte la sección “Reproducción de un CD” en
la página 6.
A continuación, consulte las siguientes secciones para
obtener más información.
5ES
Op e ra cio n e s b á sica s
Re p ro d u cció n d e u n CD
3
2
4
OPEN/CLOSE
POWER
CONTINUE SHUFFLE PROGRAM
PEAK
TIME
REPEAT SEARCH
• Consulte las páginas 4 y 5 para
obtener información sobre la
conexión.
Encienda el amplificador y seleccione la posición de
reproductor de CD, de forma que pueda recibir el sonido desde
este reproductor.
1
Si activa el reproductor con
un CD en la bandeja
Pulse POWER para activar el reproductor.
2
3
Es posible iniciar la
reproducción
automáticamente desde el
principio del disco compacto.
Si conecta un temporizador
comercialmente disponible, es
posible iniciar la reproducción
del CD cada vez que desee.
Pulse § OPEN/CLOSE
y sitúe un CD en la
bandeja de discos.
Si la reproducción no se
inicia a partir del primer
tema
Con la etiqueta hacia arriba
Pulse · (().
Pulse CONTINUE.
4
La bandeja de discos se cierra y el reproductor reproduce todos los
temas una vez (reproducción continua).
Ajuste el volumen del amplificador.
Para detener la reproducción
Pulse p.
Para
Pulse
Realizar una pausa
P
Reanudar la reproducción después
P o · (()
de la pausa
Ir al siguiente tema
+
Volver al tema anterior
=
Detener la reproducción y extraer el CD
§ OPEN/CLOSE
6ES
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s
Visualización de información mientras se
reproduce un CD
Uso del visor
Mientras se reproduce un disco, el visor muestra el
número de tema actual, el tiempo de reproducción y el
calendario musical.
Es posible obtener información acerca del disco
mediante el visor.
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
TIME
Calendario
musical
Número de
tema actual
(sólo para CDP-M305)
Tiempo de
reproducción
Los números de tema del calendario musical
desaparecen una vez se han reproducido.
TIME
Comprobación del tiempo restante
Cada vez que pulse TIME mientras se reproduce un disco,
el visor cambia como se muestra en el gráfico siguiente.
Tiempo de
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
reproducción y
número del tema
actual
Pulse
Comprobación del número total de temas y
del tiempo de reproducción de los mismos
Tiempo restante
del tema actual
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
Pulse TIME antes de iniciar la reproducción.
El visor muestra el número total de temas, así como el
tiempo completo de reproducción y el calendario
musical.
Si el número de tema excede de 68,
aparece “– – . – –” en lugar del
tiempo restante.
Pulse
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
Tiempo restante
del disco
MIN
SEC
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
10
Si el tiempo restante excede de
100 minutos en el modo de
programa, aparece “– – . – –” en
Número total de
temas
Calendario
musical
lugar del tiempo restante.
Tiempo completo
de reproducción
Pulse
En el modo de reproducción aleatoria (“SHUFFLE”
aparece en el visor; consulte la página 9), se añade un
intervalo de un segundo entre los temas. Este aumento
se añade automáticamente al tiempo de reproducción
total que se muestra en el visor.
La información también aparece al pulsar
§ OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
7ES
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s
Para localizar directamente un tema con un número
superior a 10
Pulse >10 primero y, a continuación, los botones
numéricos correspondientes. Para introducir “0”, utilice
el botón 10.
Ejemplo: Para reproducir el número de tema 30
Pulse >10 en primer lugar y, a continuación, 3 y
10.
Localización de un tema
específico o de un punto
determinado de un tema
Es posible localizar con rapidez cualquier tema
mientras se reproduce un disco utilizando los botones
=/+ (AMS: Automatic Music Sensor/Sensor de
música automático) o los botones numéricos.
También es posible localizar un punto determinado de
un tema mientras se reproduce un disco.
Nota
Si “
” aparece en el visor, significa que el disco ha llegado
al final mientras pulsaba ). Pulse = o 0 para volver
atrás.
0/) (=/+)
Reproducción repetida de
temas
Es posible reproducir temas de forma repetida en
(sólo para CDP-M305)
cualquier modo de reproducción.
Botones
numéricos
>10
REPEAT
=/+
0/)
(sólo para CDP-M305)
REPEAT
Para localizar
Pulse
Los temas siguientes + varias veces hasta que encuentre
o posteriores
el tema
Los temas actual o
anteriores
= varias veces hasta que encuentre
el tema
Un tema
El botón numérico del tema
determinado
directamente
(sólo para
Pulse REPEAT mientras reproduce un disco.
“REPEAT” aparece en el visor. El reproductor repite
los temas como sigue:
CDP-M305)
Un punto mientras
controla el sonido
) (hacia delante) o 0 (hacia atrás)
y manténgalo pulsado hasta que
encuentre el punto
Cuando se reproduce el disco en
Reproducción continua (página 6)
Reproducción aleatoria (página 9)
El reproductor repite
Un punto con rapidez 0/) y manténgalo pulsado hasta
observando el visor
durante la pausa
Todos los temas
que encuentre el punto. No se
escuchará el sonido durante la
operación.
Todos los temas en
orden aleatorio
Reproducción de programa
El mismo programa
(página 9)
8ES
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT” desaparezca
del visor.
Es posible iniciar la reproducción aleatoria durante la
reproducción
Pulse SHUFFLE; de este modo, se iniciará la
reproducción aleatoria a partir del tema actual.
Repetición del tema actual
Sólo es posible repetir el tema actual en cualquier
modo de reproducción.
Creación de un programa propio
(Reproducción de programa)
Mientras se reproduce el tema que desea, pulse
REPEAT varias veces hasta que aparezca “REPEAT 1”
en el visor.
Es posible seleccionar el orden de los temas de un disco
y crear un programa propio. El programa puede
contener un máximo de 24 temas.
=/+
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Es posible indicar al reproductor que reproduzca los
temas en orden aleatorio.
PROGRAM
p
·
(sólo para CDP-M305)
PROGRAM
Botones
numéricos
>10
SHUFFLE
·
CLEAR
CHECK
(sólo para CDP-M305)
(
SHUFFLE
=/+
(
1
2
Pulse PROGRAM.
Aparece “PROGRAM” en el visor.
Pulse = o + y compruebe el tiempo total de
reproducción. (Edición de programa)
El número de tema seleccionado en el calendario
musical y el tiempo total de reproducción
parpadean.
1
2
Pulse SHUFFLE.
Aparece “SHUFFLE” en el visor.
Repita este procedimiento hasta que encuentre el
tema que desee.
Pulse · (() para iniciar la reproducción
aleatoria.
Aparece la indicación
reproduce aleatoriamente los temas.
Ultimo tema Tiempo total de Temas
mientras el reproductor
programado reproducción
programados
MIN
SEC
2
5
Para cancelar la reproducción aleatoria
8
Pulse CONTINUE.
A
PROGRAM
9ES
(Continúa)
Re p ro d u cció n d e d isco s co m p a ct o s
3
Pulse PROGRAM para confirmar la selección
realizada.
El orden de reproducción aparece en el visor
durante un tiempo. El número de tema
seleccionado en el calendario musical deja de
parpadear y, a continuación, se ilumina.
Cambio del orden de temas
Es posible cambiar el programa antes de iniciar la
reproducción.
Para
Pulse
Borrar un tema
(sólo para CDP-M305)
CHECK hasta que aparezca
en el visor el tema que desea
borrar y, a continuación,
pulse CLEAR
Orden de reproducción
STEP
2
5
8
Borrar el último tema del
CLEAR. Cada vez que pulse
este botón, se borrará el
último tema.
programa
(sólo para
A
PROGRAM
CDP-M305)
Añadir temas al final del
programa
(sólo para CDP-M305)
Los botones numéricos de los
temas que desee añadir o
repita los pasos de 2 a 4.
4
5
Repita los pasos 2 y 3 para realizar la
programación en el orden que prefiera.
Cambiar todo el programa
completamente
p para borrar todo el
Pulse · (() para iniciar la reproducción del
programa.
programa. También es
posible pulsar CLEAR en el
mando a distancia hasta que
“AL-CLr” aparezca en el
visor (para el modelo CDP-
M305). A continuación, cree
un programa nuevo
Para cancelar la reproducción del programa
Pulse CONTINUE.
siguiendo el procedimiento
de programación.
Es posible programar las pistas directamente
(sólo para CDP-M305)
En lugar de realizar los pasos de 2 a 4, pulse los botones
numéricos de los temas que desee programar en el orden
que prefiera.
Para programar las pistas superiores al número 10, utilice
el botón >10 (consulte la página 8).
El programa permanece inalterado después de
finalizada su reproducción
Si pulsa · (() , volverá a reproducirse el mismo
programa.
Notas
• El tiempo total de reproducción no aparece en el visor si
éste excede de 100 minutos.
• “FULL” aparece en el visor al intentar añadir un tema a un
programa que ya contiene 24 temas.
Comprobación del orden de los temas
(sólo para CDP-M305)
Es posible comprobar el programa antes o después de
iniciar la reproducción.
Pulse CHECK.
Cada vez que se pulsa este botón, el visor muestra el
número de tema en el orden programado. Después del
último tema del programa, el visor muestra “End” y
devuelve la pantalla original. Si comprueba el orden
después de iniciar la reproducción, el visor muestra
sólo los números de tema restantes.
10ES
Gra b a ció n a p a rt ir d e d isco s co m p a ct o s
4
Inicie la grabación en la pletina y, a continuación,
pulse · (() en el reproductor.
Grabación de un programa
propio
Al grabar en ambas caras de una cinta, el
reproductor realiza una pausa al final del
programa de la cara A.
Es posible grabar en una cinta el programa que haya
creado. El programa puede contener un máximo de 24
temas.
Si inserta una pausa durante la programación, puede
dividir el programa en dos para grabarlo en ambas
caras de una cinta.
5
Para grabar en la cara B, dele la vuelta a la cinta y
pulse · (() o P en el reproductor para
reanudar la reproducción.
Para comprobar y cambiar el programa
=/+
Consulte la página 10.
A
Aparece la indicación
mientras comprueba el
B
programa para la cara A, y
mientras comprueba el
de la cara B. (sólo para CDP-M305)
Cuando se programan consecutivamente temas que
no siguen un orden numérico en el disco (por
ejemplo, 1, 3, 5 etc.)
PROGRAM
·
P
Se añade un intervalo de un segundo entre los temas.
(sólo para CDP-M305)
PROGRAM
Botones
numéricos
>10
P
(
=/+
1
2
Cree el programa (para la cara A si graba en una
cinta) mientras comprueba el tiempo total de
reproducción indicado en el visor.
Realice los pasos 1 a 4 de “Creación de un
programa propio” de la página 9.
A
La indicación
aparecerá en el visor.
Cuando grabe en las dos caras de la cinta, pulse P
para insertar una pausa.
A
B
Las indicaciones “P” y “
” aparecen en el visor
y el tiempo de reproducción se reajusta a “0.00”.
Cuando grabe en una cara de la cinta, omita este
paso y proceda con el paso 4.
Una pausa se contabiliza como un tema
Es posible programar un máximo de 23 temas al insertar
una pausa.
3
Repita el paso 1 para crear un programa para la
cara B.
11ES
Gra b a ció n a p a rt ir d e d isco s co m p a ct o s
Aparición y desaparición
gradual del sonido (sólo
para CDP-M305)
Ajuste del nivel de grabación
(Búsqueda del nivel pico)
El reproductor localiza el nivel más alto de los temas
que van a grabarse de forma que sea posible ajustar el
nivel de grabación antes de que se inicie la misma.
Es posible ajustar manualmente la aparición y
desaparición gradual de sonido para evitar que los
temas comiencen y finalicen bruscamente.
p
PEAK SEARCH
FADER
1
Antes de iniciar la reproducción, pulse PEAK
SEARCH.
“PEAK” parpadea en el visor y el reproductor
repite la parte de nivel más alto.
2
3
Ajuste el nivel de grabación en la pletina.
Pulse p en el reproductor para detener la
búsqueda del nivel pico.
“PEAK” desaparece del visor.
Nota
Para
Pulse FADER
La parte de nivel más alto puede variar cada vez que se
intente realizar el ajuste del mismo disco. No obstante, la
diferencia es tan sutil que no tendrá ningún problema para
ajustar el nivel de grabación con precisión.
FADE
Iniciar la reproducción Durante el modo de pausa.
gradualmente
se
ilumina en el visor y la indicación
Q parpadea. Se inicia la
reproducción gradual del sonido.
Para iniciar la finalización gradual
Finalizar la
reproducción
gradualmente
FADE
del sonido.
se enciende en el
visor y la indicación q parpadea.
La reproducción finaliza
gradualmente y el reproductor
introduce el modo de pausa.
12ES
In fo rm a ció n a d icio n a l
El mando a distancia no funciona. (sólo para CDP-M305)
/Retire los obstáculos que se interpongan entre el
mando a distancia y el reproductor.
Notas sobre discos compactos
/Apunte el mando a distancia al sensor remoto g del
reproductor.
/Sustituya todas las pilas del mando a distancia por
unas nuevas si se han agotado.
Utilización de discos compactos
• Para mantener limpio el disco, cójalo por los bordes. No
toque la superficie.
• No pegue papel o cinta adhesiva en el disco.
Especificaciones
Reproductor de discos compactos
Incorrecto
Láser
Semiconductor (λ = 780 nm)
• No exponga el disco a la luz directa del sol ni lo deje en un
automóvil aparcado al sol, ya que puede producirse un
considerable aumento de temperatura en el interior del
mismo.
• No utilice ningún estabilizador disponible en el mercado.
En caso contrario, el disco y el reproductor pueden sufrir
daños.
Druación de la emisión: continua
Salida de láser
Máx. 44,6 µW*
* Esta salida es el valor medido a una
distancia de 200 mm de la superficie
de la lente del objetivo del bloque de
recogida óptico con una apertura de
7 mm.
Respuesta de frecuencia
Relación señal-ruido
Rango dinámico
De 2 Hz a 20 kHz 0,5 dB
Superior a 97 dB
• Después de reproducir el disco, guárdelo en su caja.
Limpieza
Superior a 90 dB
• Antes de reproducir el disco, límpielo con un paño desde el
centro hacia afuera.
Distorsión armónica
Separación de canales
Inferior a 0,007%
Superior a 86 dB
Salidas
Tipo de
toma
Nivel máximo
de salida
Impedancia de carga
Tomas de 2 V
LINE OUT
Superior a
10 kiloOhmios
fono
(a 50 kiloOhmios)
• No emplee disolventes, como bencina, diluyentes,
limpiadores comercialmente disponibles o aerosoles
antiestáticos para LPs de vinilo.
General
Requisitos de alimentación
Lugar de adquisición
Europa continental
Otros países
Requisitos de alimentación
220 V – 230 V CA, 50/60 Hz
110 – 120 ó 220 – 240 V CA, ajustable,
50/60 Hz
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades
mientras utiliza el reproductor, emplee esta guía de
solución de problemas para resolver el problema. Si
éste no desaparece, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
Consumo de alimentación 10 W
Dimensiones (aprox.)
(an/al/f)
355 × 95 × 310 mm incluidas partes
salientes
Masa (aprox.)
2,9 kg
Accesorios suministrados
Ausencia de sonido.
Cable de audio (2 enchufes de fono – 2 enchufes de fono) (1)
Mando a distancia (control remoto) (sólo para CDP-M305)
(1)
/Compruebe que el reproductor está firmemente
conectado.
/Compruebe que está utilizando el amplificador
correctamente.
Pilas Sony SUM-3 (NS) (sólo para CDP-M305) (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
No es posible reproducir el CD.
aviso.
/No se ha insertado ningún CD en el reproductor
(aparece “no dISC”). Inserte uno.
/Sitúe un CD correctamente con la etiqueta hacia arriba
en la bandeja de discos.
/Limpie el CD (consulte la página 13).
/Se ha condensado humedad en el reproductor. Retire
el disco y deje el reproductor encendido durante una
hora aproximadamente (consulte la página 2).
13ES
Sony Corporation Printed in China
|