3-263-358-11(4)
FM/AM Compact Disc Player
AUTOESTEREO PARA DISCO
COMPACTO
US
FR
Operating Instructions.......................................................................
Mode d’emploi...............................................................................................
ES
Manual de instrucciones................................................................
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODAÍA ANULAR
LA GARANTÍA.
For assistance and information
visit us on the internet at
call toll free 1-800-BUY-AIWA
(United States only)
CDC-X444
CDC-X304 CDC-X144
CDC-X204 CDC-X104
©2004 Sony Corporation
• Do not use any discs with labels or stickers
attached.
The following malfunctions may result from
using such discs:
TABLE OF CONTENTS
GETTING STARTED
Resetting the unit ................................................. 4
DEMO (demonstration) mode ........................... 4
Theft protection .................................................... 4
– Inability to eject a disc (due to a label or sticker
peeling off and jamming the eject mechanism).
– Inability to read audio data correctly (e.g.,
playback skipping, or no playback) due to heat
shrinking of a sticker or label causing a disc to
warp.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do
not use such discs.
BASIC OPERATION, AUDIO AND CLOCK
ADJUSTMENT
Turning the unit on .............................................. 5
Setting the clock ................................................... 5
Adjusting sound .................................................. 5
RADIO OPERATION
• You cannot play 8 cm (3 in) CDs.
• Before playing, clean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe each
disc from the center out. Do not use solvents
such as benzine, thinner, commercially available
cleaners, or antistatic spray intended for analog
discs.
Storing stations automatically ........................... 6
Receiving the stored stations ............................. 6
Storing stations manually ................................... 7
CD PLAYER OPERATION
Playing a disc ....................................................... 7
Reading the display ............................................. 8
OTHER FUNCTIONS
Using auxiliary equipment ................................ 9
Various settings .................................................... 9
CARD REMOTE CONTROL
Names of parts ................................................... 10
Preparations ....................................................... 10
Replacing the battery ........................................ 10
TROUBLESHOOTING
Notes on CD-R/CD-R W discs
• You can play CD-Rs (recordable CDs)/ CD-RWs
(rewritable CDs) designed for audio use on this
unit.
General ................................................................ 11
Radio reception .................................................. 11
CD play ............................................................... 12
Look for these marks to distinguish CD-Rs/ CD-
RWs for audio use.
ERROR DISPLAYS/MESSAGES
Error displays ..................................................... 12
Messages ............................................................. 12
ADDITIONAL INFORMATION
Maintenance ....................................................... 13
Removing the unit ............................................. 13
Specifications ...................................................... 14
These marks denote that a disc is not for audio
use.
• Some CD-Rs/ CD-RWs (depending on the
equipment used for its recording or the condition
of the disc) may not play on this unit.
• You cannot play a CD-R/ CD-RW that is not
finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R or CD-
RW disc to be played on the audio CD player.
3
Theft protection
Take the front panel with you when leaving the
car, and keep it in the supplied carrying case.
GETTING STARTED
Note
Some buttons on the unit are assigned two or more
functions. For detailed descriptions, refer to the
related pages.
Caution alarm
If you turn off the ignition switch to the OFF
position without removing the front panel, the
caution alarm will beep for a few seconds.
If you connect an optional amplifier and do not use
the built-in amplifier, the beep tone will be
deactivated.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time, or after
replacing the car battery or changing the
connections, you must reset the unit.
Remove the front panel and press the reset button
with a pointed object, such as a ballpoint pen.
To detach the front panel
1
2
3
Press Z to remove the disc.
Front panel detached
Press (OFF)*.
Press , then pull it off tow ards you. (Hold
the panel w ith one hand to prevent
accidentally dropping it.)
(OFF)
Reset button
Note
Pressing the reset button will erase the clock and
some memorized functions.
DEMO (demonstration) mode
The unit has an extra display (DEMO) mode which
demonstrates the illumination modes of the unit.
When you deactivate the unit by pressing (OFF),
the clock is displayed for about 10 seconds, then
the unit switches to DEMO mode.
* If your car has no ACC position on the ignition
switch, be sure to turn the unit off by pressing
(OFF) until the display disappears to avoid car
battery drain.
To cancel DEMO mode
To attach the front panel
1
While in DEMO mode, press and hold
(PUSH-MENU) until “SET” appears on the
display.
1
Engage the right side of the front panel to
the right catch on the unit.
2
Push the panel forw ard until it locks.
Be sure not to press any buttons and the
display window.
2
3
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to select
“DEMO.”
Turn (PUSH-MENU) to select “DEMO OFF.”
To resume DEMO mode, repeat the above and
select “DEMO ON” at step 2.
1
2
Notes
• If you detach the panel while the unit is still
turned on, the power will turn off automatically
to prevent the speakers from being damaged.
• Do not subject the front panel to heat/ high
temperature or moisture. Avoid leaving it in a
parked car or on a dashboard/ rear tray.
• Do not put anything on the inner surface of the
front panel.
4
Adjusting sound
BASIC OPERATION, AUDIO
AND CLOCK ADJUSTMENT
(OFF)
To adjust the volume
Turn (PUSH-MENU).
“VOL (volume)” appears on the display.
(PUSH-MENU)
(SOURCE)
To attenuate the sound
Press (ATT).
“ATT• ON” appears on the display.
To restore the previous volume level, press (ATT)
again.
(SEEK)(+)/(SEEK)(–)
(H-BASS),(EQ),
(DSPL),(ATT)
To adjust sound stage (DSSA*)
You can adjust sound stage and tone balance to
best serve a particular seat in the car.
* DSSA : abbreviation of “Drivers Sound Stage
Adjustment”
Turning the unit on
Press (SOURCE) on the front panel.
The unit also turns on when you insert a disc.
1
2
Press (PUSH-MENU).
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to select
“DSSA.”
To deactivate the unit
Press (OFF).
3
Turn (PUSH-MENU) to select “L” (for the front
left seat), “R” (for the front right seat), or
“OFF.”
The clock appears. After about 10 seconds, the unit
switches to DEMO mode (page 4).
To adjust DSSA manually, press (PUSH-MENU)
after step 3 above, then press (SEEK) (+) or
(SEEK) (–) to select “BAL” or “FAD,” and turn
(PUSH-MENU) to adjust it.
To turn the unit off
Press and hold (OFF) until everything on the
display clears.
This operation is required to avoid car battery
drain, if your car has no ACC position on the
ignition switch.
To adjust the sound characteristics
You can adjust the balance, fader, low pass filter
and subwoofer volume.
Setting the clock
The clock uses a 12-hour digital indication.
1
2
Press (PUSH-MENU).
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to select
“BAL,” “FAD,” “LPF” or “SUB.”
Each time you press (SEEK) (+), the item
changes as follows:
1
Press and hold (DSPL) until the clock
appears.
2
3
4
5
Turn (PUSH-MENU) to set the hour.
Press (DSPL).
LOW*1 t MID*1 t HI*1
t
BAL (balance; left-right) t
FAD (fader; front-rear) t
DSSA t
Turn (PUSH-MENU) to set the minute.
Press (DSPL).
LPF (low pass filter)*2*3
t
SUB (subw oofer volume)*2*4
To display the clock
*1 When EQ is activated (page 6)
*2 When “SUB” is selected (page 9)
*3 The cut off frequency is adjustable to 78 Hz,
125 Hz or OFF.
*4 The volume level is adjustable between –10
and +10, or to ATT (attenuated).
Press (DSPL).
To return to the former display, press (DSPL)
again.
3
Turn (PUSH-MENU) to adjust the selected
item.
5
To r einfor ce the bass sound
(H-BASS)
RADIO OPERATION
The unit can store up to 6 stations per band (FM1,
FM2, FM3, AM1 and AM2).
Press (H-BASS).
Each time you press (H-BASS), the H-BASS mode
is turned on and off.
Caution
When tuning in to stations while driving, use Best
Tuning Memory to prevent accidents.
Note
The H-BASS adjustment does not affect the signal
output from the AUDIO OUT REAR connectors on
the rear panel at the “SUB” (sub-woofer) position.
(SOURCE)
To set the equalizer (EQ)
You can select an equalizer curve for 7 music types
(HIP-HOP, VOCAL, CLUB, JAZZ, POPS, ROCK,
CUSTOM).
You can store a different equalizer setting for each
source.
Number buttons
(SEEK)(+)/(SEEK)(–)
(MODE)
(BTM SENS)
To select the equalizer curve
Storing stations automatically
– Best Tuning Memory (BTM)
1
Press (SOURCE) to select a source (TUNER,
CD or AUX).
1
Press (SOURCE) repeatedly to select the
radio.
2
Press (EQ) repeatedly to select the desired
equalizer curve.
2
3
Press (MODE) repeatedly to select the band.
To cancel the equalizing effect, select “OFF.”
Press and hold (BTM SENS) until “BTM”
flashes on the display.
To adjust the equalizer curve
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep tone will be heard when the setting is
stored.
You can adjust and store the equalizer settings for
different tone ranges.
1
2
3
Follow the steps 1 and 2 above.
Press (PUSH-MENU).
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to select the
desired tone range; “LOW,” “MID,” or “HI.”
Notes
• If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will remain their
former settings.
• When a number is indicated on the display, the
unit starts storing stations from the one currently
displayed.
4
Turn (PUSH-MENU) to adjust to the desired
volume level.
The volume level is adjustable from –10 to +10
dB by 1 dB steps.
5
Repeat steps 2 to 4 to adjust the equalizer
curve.
Receiving the stored stations
Note
1
Press (SOURCE) repeatedly to select the
radio.
When EQ is set to “OFF,” you cannot adjust the
equalizer curve settings.
2
3
Press (MODE) repeatedly to select the band.
To restore the factory settings
You can restore the factory settings for the
equalizer curve settings while adjusting them.
Press the number button ((1) to (6)) on
w hich the desired station is stored.
Band
During adjustment, press and hold
(PUSH-MENU) until the equalizer type (such as
HIP-HOP) appears on the display.
Frequency
Button number
6
Automatic tuning
If preset tuning does not work, try the automatic
tuning.
CD PLAYER OPERATION
In addition to ordinary CD play, you can enjoy the
unit’s following feature:
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to search for the
station.
Scanning stops when the unit receives a station.
Repeat the operation until the desired station is
received.
• CD TEXT information is displayed when a CD
TEXT disc* is played.
* A CD TEXT disc is an audio CD that includes
information such as the disc name, artist name,
and track names. This information is recorded on
the disc.
If the automatic tuning stops too frequently
Press (BTM SENS) repeatedly until “LOCAL• ON”
appears on the display.
Playing a disc
The “LCL” indicator is displayed.
Only the stations with relatively strong signals will
be tuned in (local seek mode).
(SOURCE)
(OFF)
(PUSH-MENU)
(DSPL)
Z
To cancel the local seek mode, press (BTM SENS)
once or twice so that the “LCL” indicator
disappears.
If you know the frequency of the station
(manual tuning)
Press and hold (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to locate
the approximate frequency.
Then press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) repeatedly to
fine adjust to the desired frequency.
(SHUF)
(REP)
(SEEK)(+)/(SEEK)(–)
Insert a disc w ith the label side facing up.
Monaural mode
If FM stereo reception is poor, receive the station in
monaural mode.
During radio reception, press (BTM SENS)
repeatedly until “MONO ON” appears on the
display.
The “MONO” indicator is displayed.
“CD” appears on the display, and play starts.
To return to normal radio reception, press
(BTM SENS) again.
If a disc is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” appears to start play.
In normal play, when the last track finishes, the
unit returns to the first track and continues to play.
Storing stations manually
You can store only the desired stations on any
chosen number buttons.
1
Press (SOURCE) repeatedly to select the
radio.
2
3
Press (MODE) repeatedly to select the band.
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to tune in to
the desired station.
4
Press and hold the desired number button
((1) to (6)) until “MEM” appears.
7
Reading the display
To
Press
When the disc/ track changes, any prerecorded
title*1 of the new disc/ track is displayed.
If the Auto Scroll mode is turned on, names
exceeding 8 characters will be scrolled.
Stop play
Eject the disc
Skip tracks
Z or (OFF)
Z
(SEEK) (+)/ (SEEK) (–)
(./ >)
(once for each track)
There are following displayable items:
• Track number/ elapsed playing time
• Disc name*1/ artist name*2
• Track name*1
Fast-forward/ reverse
(SEEK) (+)/ (SEEK) (–)
(m/ M)
(Press and hold to
desired point.)
• Clock
Note
To
Press
While the first/ last track is playing, if (SEEK) (–)
or (SEEK) (+) is pressed, playback skips to the
last/ first track.
Switch display item
(DSPL)
*1 “NO NAME” is displayed when there is no
prerecorded name to display.
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.
Repeat and shuf fle play
You can select:
• REP• TRACK – to repeat the current track.
• SHUF• DISC – to play all tracks in the disc in
random order.
Notes
• Some characters cannot be displayed.
• For some CD TEXT discs with very many
characters, information may not scroll.
• This unit cannot display the artist name for each
track of a CD TEXT disc.
During play, press (REP) or (SHUF) repeatedly
until “REP•TRACK” or “SHUF•DISC” appears on
the display.
To turn on/off the Auto Scroll mode
To return to normal play, select “REP• OFF” or
“SHUF• OFF.”
1
2
3
Press and hold (PUSH-MENU) until “SET”
appears on the display.
Note
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to select
“A.SCRL.”
During shuffle play, pressing . allows you to
skip only to the beginning of the current track, not
to the previous track.
Turn (PUSH-MENU) to select “ON” or “OFF.”
8
To change the display and beep tone
settings
You can set the dimmer of the display, change the
display illumination color (only for the CDC-X144
and CDC-X104), and turn on or off the VU level
meter and the beep tone.
OTHER FUNCTIONS
(PUSH-MENU)
(SOURCE)
Proceed as follows while the unit is turned on.
There are items that cannot be selected if you
operate when the unit is deactivated.
AUX
(SEEK)(+)/(SEEK)(–)
1
Press and hold (PUSH-MENU) until “SET”
appears on the display.
Using auxiliary equipment
2
Press (SEEK) (+) or (SEEK) (–) to select
“DIM,” “VU,” “BEEP” or “ILM*1.”
Each time you press (SEEK) (+), the item
changes as follows:
You can listen to equipment (such as a cassette,
MD, or MP3 portable player) connected to the unit.
Refer to the operating instructions for the
corresponding equipment for more detailed
information.
Be sure to remove the inserted CD to prevent
possible damage to the unit before connecting the
equipment.
DIM (dimmer) t
VU (VU level meter) t
*2
A.SCRL
t
BEEP (beep tone) t
ILM (illumination color)*1
*1 Only for the CDC-X144 and CDC-X104
*2 Auto Scroll, available when source is CD
(page 8)
1
Connect a cassette/MD/MP3 portable player
or other equipment to the unit’s AUX jack
(3.5 mm dia.).
3
Turn (PUSH-MENU) to change the setting for
the selected item.
2 Press (SOURCE) repeatedly until “AUX”
appears on the display.
To select the type of equipment
connected to the r ear panel
You can connect a power amplifier or a sub-woofer
to the AUDIO OUT REAR jacks on the rear of the
unit.
When a power amplifier or a sub-woofer is
connected, select the type of the connected
equipment correctly.
Various settings
To align the sound levels (Sour ce Level
Adjustor)
Volume may vary each time you change the source
mode. In this case, you can align each source
mode’s volume to almost the same level.
1
While the unit is deactivated (clock or DEMO
is diplayed), press (PUSH-MENU).
1
2
Select the source mode to be adjusted.
2
Turn (PUSH-MENU) to select “REAR” (for a
pow er amplifier) or “SUB” (for a sub-
w oofer).
Press and hold (SOURCE) until “LEVEL 0”
appears on the display.
3
Turn (PUSH-MENU) to adjust the level.
The volume level is adjustable from –6 to +6 dB
by 1 dB steps.
9
Replacing the battery
CARD REMOTE CONTROL
1
Insert the tip of a pointed object A into the
hole B and pull out the battery holder to
remove the lithium battery (CR2025).
-Only for the CDC-X444
Names of parts
Remote control (back)
DSPL
MODE
1
6
+
ALBUM
+
A
PRESET
2
3
SOURCE
–
+
SEEK
SEEK
7
8
B
Battery holder
PRESET
–
ALBUM
–
2
Install a new lithium battery (CR2025)* w ith
the 3 side facing up in the battery holder,
and push the battery holder into the unit
until it clicks.
OFF
ATT
+
4
5
VOL
–
1 DSPL b u t t o n
2 SOURCE b u t t o n
3 SEEK (+/–) b u t t o n s
4 OFF b u t t o n
5 VOL (+/–) b u t t o n s
6 MODE b u t t o n
7 PRESET/ALBUM* (+/–) b u t t o n s
8 ATT b u t t o n
* Use of any other battery may present a risk of
fire or explosion.
* Not available
Note
When the infrared receptor on the main unit is
exposed to direct sunlight, it may not respond to
signals from the remote control.
Note
If the display disappears by pressing (OFF) , it
cannot be operated with the remote control unless
(SOURCE) on the unit is pressed, or a disc is
inserted to activate the unit first.
Notes on lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
Preparations
A lithium battery is installed in the remote control
at the factory.
Before you use the remote control, be sure to
remove the insulating sheet by simply pulling it
out.
Remote control (back)
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of in
fire.
Insulating sheet
10
Radio reception
TROUBLESHOOTING
The following checklist will help you remedy
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the
connection and operating procedures.
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency in the memory.
• The broadcast signal is too weak.
The stations cannot be received.
The sound is hampered by noises.
• Connect a power antenna control lead (blue) or
accessory power supply lead (red) to the power
supply lead of a car’s antenna booster (only
when your car has built-in FM/ AM antenna in
the rear/ side glass).
General
No sound.
• Turn (PUSH-MENU) to the right to adjust the
volume.
• Cancel the ATT function.
• Set the fader control to the center position for a 2-
speaker system.
• Check the connection of the car antenna.
• The auto antenna will not go up.
t Check the connection of the power antenna
control lead.
The contents of the memory have been erased.
• The reset button has been pressed.
t Store again into the memory.
• The power lead or battery has been disconnected.
• The power connecting lead is not connected
properly.
• Check the frequency.
Automatic tuning is not possible.
• The local seek mode is set to “ON.”
t Set the local seek mode to “OFF” (page 7).
• The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
No beep sound.
• The beep sound is canceled (page 9).
• An optional power amplifier is connected and
you are not using the built-in amplifier.
A program broadcast in stereo is heard in
monaural.
t Cancel monaural reception mode (page 7).
The display disappears from/does not appear
on the display w indow.
• The display disappears if you press and hold
(OFF).
t Press and hold (OFF) again until the display
appears.
• Remove the front panel and clean the connectors.
See “Cleaning the connectors” (page 13).
Stored stations and correct time are erased.
The fuse has blow n.
Makes noise w hen the ignition key is in the ON,
ACC, or OFF position.
The leads are not matched correctly with the car’s
accessory power connector.
No pow er is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in order,
check the fuse.
• The car does not have an ACC position.
t Press (SOURCE) (or insert a disc) to turn on
the unit.
The pow er antenna does not extend.
The power antenna does not have a relay box.
11
CD play
ERROR DISPLAYS/
MESSAGES
Error displays
The following indications will flash for about 5
seconds, and an alarm sound will be heard.
A CD cannot be inserted.
• Another CD is already inserted.
• The CD has been forcibly inserted upside down
or in the wrong way.
Play does not begin.
• Defective or dirty CD
• CD-R/ CD-RW that is not finalized.
• You tried to play a CD-R/ CD-RW not designed
for audio use.
• Some CD-Rs/ CD-RWs may not play due to its
recording equipment or the disc condition.
ERROR
• A CD is dirty or inserted upside down.
t Clean or insert the CD correctly.
• A CD cannot play because of some problem.
t Insert another CD.
A disc is automatically ejected.
The ambient temperature exceeds 50˚C (112˚F).
FAILURE
The connection of speakers/ amplifiers is incorrect.
t See the installation guide manual of this
model to check the connection.
The operation buttons do not function.
CD w ill not be ejected.
Press the reset button.
HI TEMP
The sound skips from vibration.
• The unit is installed at an angle of more than 45˚.
• The unit is not installed in a sturdy part of the
car.
The ambient temperature is more than 50˚C
(112˚F).
t Wait until the temperature goes down below
50˚C (112˚F).
The sound skips.
Dirty or defective disc.
OFFSET
There may be an internal malfunction.
t Check the connection. If the error indication
remains on, consult your nearest Sony dealer.
RESET
The CD unit cannot be operated because of some
problem.
t Press the reset button.
Messages
L.SEEK +/–
The Local Seek mode is on during automatic
tuning (page 7).
“
” or “
”
You have reached the beginning or the end of the
disc and you cannot go any further.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
12
Removing the unit
ADDITIONAL INFORMATION
1 Remove the protection collar.
1 Detatch the front cover (page 4).
2 Engage the release keys together with the
protection collar.
Maintenance
Cleaning the front panel
Wipe the surface with a soft, dry cloth. Do not use
liquid cleaners or aerosol cleaners.
Cleaning the connectors
The connectors need to be cleaned occasionally.
Wipe the surface of the connectors with a cotton
swab slightly moistened with alcohol.
Orient the release
key correctly.
Main unit
3 Pull out the release keys to remove the
protection collar.
Back of the front panel
Notes
2
Remove the unit.
1 Insert both release keys together until they
• For safety, turn off the ignition before cleaning
the connectors, and remove the key from the
ignition switch.
click.
• Never touch the connectors directly with your
fingers or with any metal device.
Face the hook
inw ards.
Fuse replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
original fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
2 Pull the release keys to unseat the unit.
Fuse (10 A)
3 Slide the unit out of the mounting.
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
13
Pow er amplifier section
Specifications
Outputs
Speaker outputs
(sure seal connectors)
4 - 8 ohms
Maximum power output
CDC-X444/ X304:
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
CDC-X444/X304:
Speaker impedance
POWER OUTPUT AND TOTAL
HARMONIC DISTORTION
52 W × 4 (at 4 ohms)
CDC-X204/ X144/ X104:
45 W × 4 (at 4 ohms)
23.2 watts per channel minimum
continuous average power into 4
ohms, 4 channels driven from 20 Hz
to 20 kHz with no more than 5% total
harmonic distortion.
General
Outputs
Audio outputs terminal
(rear/ sub switchable)
Power antenna relay control
terminal
Power amplifier control
terminal
Antenna input terminal
Low:
±10 dB at 60 Hz (HIP-HOP)
Mid:
±10 dB at 1 kHz (HIP-HOP)
High:
CDC-X204/X144/X104:
POWER OUTPUT AND TOTAL
HARMONIC DISTORTION
22 watts per channel minimum
continuous average power into 4
ohms, 4 channels driven from 20 Hz
to 20 kHz with no more than 5% total
harmonic distortion.
Inputs
Tone controls
±10 dB at 10 kHz (HIP-HOP)
Power requirements 12 V DC car battery
(negative ground)
Dimensions
Approx. 178 × 50 × 176 mm
(7 1/
(w/ h/ d)
8
× 2 × 7 in.)
Tuner section
FM
Mounting dimensions
Tuning range
87.5 - 107.9 MHz
Approx. 182 × 53 × 161 mm
(7 1/
(w/ h/ d)
4
× 2 1/
8
× 6 3/
in.)
8
Antenna terminal
External antenna connector
Intermediate frequency
10.7 MHz/ 450 kHz
9 dBf
75 dB at 400 kHz
Mass
Approx. 1.2 kg
(2 lb 10 oz)
Usable sensitivity
Selectivity
Supplied accessories For the CDC-X444/ X304/
X204/ X144/ X104:
Signal-to-noise ratio 67 dB (stereo),
69 dB (mono)
Harmonic distortion at 1 kHz
0.5 % (stereo),
Parts for installation and
connections
Front panel case (1)
For the CDC-X444 only:
Card remote control
RM-Z304
0.3 % (mono)
Separation
35 dB at 1 kHz
Frequency response 30 - 15,000 Hz
AM
Tuning range
Design and specifications are subject to change
without notice.
530 - 1,710 kHz
Antenna terminal
External antenna connector
Intermediate frequency
10.7 MHz/ 450 kHz
Sensitivity
30 µV
CD player section
Signal-to-noise ratio 120 dB
Frequency response 10 - 20,000 Hz
Wow and flutter
Below measurable limit
14
Remarques sur les disques
PRECAUTIONS
• Pour que le disque reste propre, ne touchez pas
sa surface. Saisissez le disque par les bords.
• Rangez vos disques dans leur boîtier ou dans un
chargeur lorsque vous ne vous en servez pas.
• Ne soumettez pas les disques à des températures
élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en
stationnement, sur le tableau de bord ou la plage
arrière.
•Si votre véhicule est resté stationné en plein
soleil, laissez l’appareil refroidir avant de
l’utiliser.
•L’antenne électrique se déploie automatiquement
lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant cet appareil qui ne sont pas abordés
dans ce mode d’emploi, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.
Condensation
Par temps de pluie ou dans des régions très
humides, de l’humidité peut se condenser à
l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre
d’affichage de l’appareil. Si cela se produit,
l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans ce
cas, retirez le disque et attendez environ une heure
que l’humidité se soit évaporée.
• Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et
n’utilisez pas de disques rendus collants par de
l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent
s’arrêter de tourner en cours de lecture et
provoquer des problèmes de fonctionnement ou
être endommagés.
Pour conserver un son de haute qualité
Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ou d’autres
boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques.
En ce qui concerne l’installation et les
connexions, consulter le manuel
d’installation/raccordement fourni.
• N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés
des étiquettes ou des autocollants.
L’utilisation de tels disques peut entraîner les
problèmes suivants :
– impossibilité d’éjecter un disque parce que
l’étiquette ou l’autocollant se décolle et bloque
le mécanisme d’éjection ;
– erreurs de lecture des données audio (par ex.
saut de lecture ou aucune lecture) provoquées
par une déformation du disque suite au
rétrécissement de l’étiquette ou de l’autocollant
sous l’effet de la chaleur.
• Les disques de forme non standard (per ex. : en
forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent
pas être lus avec cet appareil. Vous risquez
d’endommager votre appareil si vous essayez de
le faire. N’utilisez pas de tels disques.
• Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de
8 cm (3 po.).
2
• Avant la lecture, nettoyez les disques avec un
chiffon de nettoyage disponible dans le
commerce. Essuyez chaque disque en partant du
centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de solvants
tels que de l’essence, du diluant, des produits de
nettoyage vendus dans le commerce ou des
sprays antistatiques destinés aux disques
analogiques.
TABLE DES MATIERES
PRÉPARATIFS
Réinitialisation de l’appareil .............................. 4
Mode DEMO (démonstration) .......................... 4
Protection antivol ................................................ 4
FONCTIONNEMENT DE BASE, RÉGLAGE DU
SON ET DE L’HEURE
Mise en marche de l’appareil ............................. 5
Réglage de l’heure ............................................... 5
Réglage du son ..................................................... 5
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
Mémorisation automatique des stations .......... 6
Réception des stations mémorisées .................. 6
Mémorisation manuelle des stations ................ 7
Remarques sur les disques CD-R et CD-RW
• Les disques CD-R (enregistrables) et CD-RW
(réinscriptibles) audio peuvent être lus sur cet
appareil.
Les disques CD-R et CD-RW audio sont désignés
par les marques suivantes.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CD
Lecture d’un disque ............................................ 7
Signification de l’affichage ................................. 8
AUTRES FONCTIONS
Utilisation d’un autre appareil .......................... 9
Divers réglages .................................................... 9
MINI-TÉLÉCOMMANDE
Noms des éléments ........................................... 10
Préparatifs........................................................... 10
Remplacement de la pile .................................. 10
Les marques suivantes indiquent que le disque
n’est pas un disque audio.
DEPANNAGE
Généralités .......................................................... 11
Réception radio .................................................. 11
Lecture de CD .................................................... 12
AFFICHAGE DES ERREURS ET MESSAGES
Affichage des erreurs ........................................ 12
Messages ............................................................. 12
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire
certains CD-R ou CD-RW (en fonction de
l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de
l’état du disque).
• Ce lecteur ne permet pas la lecture de CD-R ou
de CD-RW non finalisés*.
* Processus nécessaire pour qu’un disque CD-R ou
CD-RW enregistré puisse être lu sur un lecteur
CD audio.
INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES
Entretien .............................................................. 13
Démontage de l’appareil .................................. 13
Spécifications ...................................................... 14
3
Avertisseur
PRÉPARATIFS
Si vous coupez le contact sans enlever le panneau
avant, l’avertisseur bipe pendant quelques
secondes.
Si vous raccordez un amplificateur optionnel et
n’utilisez pas l’amplificateur intégré, l’avertisseur
sera désactivé.
Remarque
Certaines touches de l’appareil ont plusieurs
fonctions. Pour le détail à ce sujet, reportez-vous
aux pages appropriées.
Réinitialisation de l’appareil
Pour détacher le panneau avant
1 Appuyez sur Z pour retirer le disque.
2 Appuyez sur (OFF)*.
L’appareil doit être réinitialisé la première fois que
vous l’utilisez ou après le remplacement de la
batterie de la voiture ou le changement des
connexions.
Détachez le panneau avant et appuyez sur le
bouton de réinitialisation avec un objet pointu, par
exemple un stylo.
3 Appuyez sur
puis tirez sur le panneau.
(Tenez-le d’une main pour l’empêcher de
tomber.)
(OFF)
Panneau avant détaché
Bouton de réinitialisation
Remarque
* Si le commutateur de contact de votre véhicule
n’est pas doté d’une position ACC (accessoires),
veillez à appuyer sur (OFF) jusqu’à ce que
l’affichage disparaisse pour éviter d’user la
batterie du véhicule.
L’heure et les fonctions mémorisées sont
supprimées lorsque vous appuyez sur le bouton de
réinitialisation.
Mode DEMO (démonstration)
Pour rattacher le panneau avant
Cet appareil présente un mode d’affichage
(DEMO) qui montre les différents modes
d’éclairage.
Lorsque vous arrêtez l’appareil en appuyant sur
(OFF), l’heure est indiquée pendant 10 secondes
environ, puis l’appareil se met en mode DEMO.
1 Emboîtez le côté droit du panneau avant
dans le cliquet droit de l’appareil.
2 Appuyez sur le panneau avant de sorte qu’il
se verrouille.
Attention de ne pas appuyer sur une touche et
sur la fenêtre d’affichage.
Pour annuler le mode DEMO
1 En mode DEMO, appuyez sur (PUSH-MENU)
jusqu’à ce que « SET » apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
2 Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour
sélectionner « DEMO ».
1
3 Tournez (PUSH-MENU) pour sélectionner
« DEMO OFF ».
2
Pour revenir au mode DEMO, refaites les mêmes
opérations et sélectionnez « DEMO ON » à l’étape
2.
Remarques
• Si vous retirez le panneau avant alors que
l’appareil est sous tension, l’alimentation est
automatiquement coupée pour éviter
d’endommager les haut-parleurs.
• N’exposez pas le panneau avant à des
températures élevées ou à l’humidité. Evitez de
le laisser dans un véhicule en stationnement, sur
le tableau de bord ou la plage arrière.
• Ne posez rien sur la face interne du panneau
avant.
Protection antivol
Emportez le panneau avant et rangez-le dans l’étui
fourni lorsque vous quittez votre voiture.
4
Réglage du son
FONCTIONNEMENT DE
BASE, RÉGLAGE DU SON ET
DE L’HEURE
Pour régler le volume
Tournez (PUSH-MENU).
« VOL (volume) » apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
(OFF)
(PUSH-MENU)
(SOURCE)
Pour atténuer le son
Appuyez sur (ATT).
« ATT•ON » apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Pour revenir au volume antérieur, appuyez une
nouvelle fois sur (ATT).
(SEEK)(+)/(SEEK)(–)
(H-BASS),(EQ),
(DSPL),(ATT)
Pour régler l’étage sonore (DSSA*)
Vous pouvez régler l’étage sonore et la balance du
son pour une place particulière de la voiture.
* DSSA : Abréviation de « Drivers Sound Stage
Ajustement »
Mise en marche de l’appareil
Appuyez sur (SOURCE) sur le panneau avant.
L’appareil se met aussi en marche lorsque vous
insérez un disque.
1 Appuyez sur (PUSH-MENU).
2 Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour
sélectionner « DSSA ».
Pour arrêter l’appareil
3 Tournez (PUSH-MENU) pour sélectionner
« L » (pour le siège avant gauche», « R »
(pour le siège avant droit) ou « OFF ».
Pour régler manuellement le DSSA, appuyez sur
(PUSH-MENU) après l’étape 3 ci-dessus, puis
appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour
sélectionner « BAL » ou « FAD », et tournez
(PUSH-MENU) pour effectuer le réglage.
Appuyez sur (OFF).
L’heure apparaît. Dans les 10 secondes qui suivent,
l’appareil se met en mode DEMO (page 4).
Pour éteindre l’appareil
Appuyez sur (OFF) jusqu’à ce que l’affichage
s’éteigne.
L’appareil doit être éteint pour que la batterie de la
voiture ne s’use pas, si le commutateur de la
voiture n’a pas de position ACC.
Pour régler les caractéristiques du son
Vous pouvez régler la balance, le fader, le filtre
passe-bas et le volume du grave.
Réglage de l’heure
1 Appuyez sur (PUSH-MENU).
2 Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour
sélectionner « BAL », « FAD », « LPF » ou
« SUB ».
L’heure est indiquée sur 12 heures.
1 Appuyez sur (DSPL) jusqu’à ce que l’heure
apparaisse.
A chaque pression de (SEEK) (+), le paramètre
change comme suit :
2 Tournez (PUSH-MENU) pour régler les heures.
3 Appuyez sur (DSPL).
LOW*1 t MID*1 t HI*1
t
BAL (balance, gauche-droite) t
FAD (fader, avant-arrière) t
DSSA t
4 Tournez (PUSH-MENU) pour régler les
minutes.
5 Appuyez sur (DSPL).
LPF (filtre passe-bas)*2*3
t
SUB (volume du grave)*2*4
Pour afficher l’heure
*1 Lorsque l’égaliseur est activé (page 6)
*2 Lorsque « SUB » est sélectionné (page 9)
*3 La fréquence de coupure peut être réglée sur
78 Hz, 125 Hz ou OFF.
Appuyez sur (DSPL).
Pour revenir à l’affichage antérieur, appuyez une
nouvelle fois sur (DSPL).
*4 Le volume peut être réglé entre –10 et +10, ou
sur ATT (atténué).
3 Tournez (PUSH-MENU) pour régler le
paramètre sélectionné.
5
Pour r enfor cer les sons graves
(H-BASS)
FONCTIONNEMENT DE LA
RADIO
L’appareil peut mémoriser 6 stations par bande
(FM1, FM2, FM3, AM1 et AM2).
Appuyez sur (H-BASS).
A chaque pression de (H-BASS), le mode H-BASS
est activé ou désactivé.
Attention
Remarque
Pour accorder une station pendant la conduite,
utilisez la mémorisation des meilleures stations
(BTM) pour éviter tout accident.
(SOURCE)
En position « SUB » (caisson de grave), le réglage
H-BASS n’a aucune influence sur le signal fourni
par les prises AUDIO OUT REAR sur le panneau
arrière.
Pour régler l’égaliseur (EQ)
Vous pouvez sélectionner une courbe d’égalisation
pour 7 types de musique (HIP-HOP, VOCAL,
CLUB, JAZZ, POPS, ROCK, CUSTOM).
Une courbe d’égalisation différente peut être
sauvegardée pour chaque source.
(MODE)
Touches numériques
(SEEK)(+)/(SEEK)(–)
(BTM SENS)
Pour sélectionner la courbe d’égalisation
Mémorisation automatique des
stations
1
Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner
une source (TUNER, CD ou AUX).
– Mémorisation des meilleures stations (BTM)
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur (EQ)
pour sélectionner la courbe d’égalisation
souhaitée.
1
2
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner la radio.
Appuyez plusieurs fois de suite sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
Appuyez sur (BTM SENS) jusqu’à ce que
« BTM » clignote dans la fenêtre d’affichage.
Les stations sont mémorisées dans l’ordre de
leurs fréquences sur les touches numériques.
Lorsque le réglage est sauvegardé, un bip
retentit.
Pour annuler l’effet d’égalisation, sélectionnez
« OFF ».
Pour ajuster la courbe d’égalisation
Vous pouvez aussi ajuster la courbe d’égalisation
et sauvegarder les réglages effectués pour
différentes plages sonores.
1
2
3
Effectuez les opérations 1 et 2 ci-dessus.
Remarques
Appuyez sur (PUSH-MENU).
• Si vous ne pouvez recevoir que quelques stations
parce que les signaux ne sont pas assez puissants,
certaines touches garderont leur réglage
antérieur.
• Si un numéro est indiqué dans la fenêtre
d’affichage, la mémorisation des stations
commencera par ce numéro.
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour
sélectionner la plage souhaitée : « LOW »,
« MID » ou « HI ».
4
5
Tournez (PUSH-MENU) pour régler le volume.
Le volume peut être réglé de –10 à +10 dB par
incréments de 1 dB.
Répétez les étapes 2 à 4 pour ajuster la
courbe d’égalisation.
Réception des stations
mémorisées
1
2
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner la radio.
Appuyez plusieurs fois de suite sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
Appuyez sur la touche numérique ((1) à
(6)) sur laquelle la station doit être
mémorisée.
Remarque
Lorsque EQ est réglé sur « OFF », la courbe
d’égalisation ne peut pas être ajustée.
Pour rétablir les réglages usine
Vous pouvez rétablir les réglages usine d’une
courbe d’égalisation pendant le réglage.
Bande
Pendant le réglage, appuyez sur (PUSH-MENU)
jusqu’à ce que le type de courbe (ex. HIP-HOP)
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Fréquence
Numéro de touche
6
Accord automatique
Si vous ne pouvez pas accorder les stations
mémorisées, essayez avec l’accord automatique.
FONCTIONNEMENT DU
LECTEUR DE CD
Vous pouvez écouter non seulement des CD
ordinaires mais aussi les disques suivants :
•CD TEXT* et afficher les informations qu’ils
contiennent.
* Un disque CD TEXT est un CD audio contenant
des informations, telles que le nom du disque, le
nom de l’artiste et les noms des plages. Ces
informations sont enregistrées sur le disque.
Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour
rechercher une station.
La recherche s’arrête lorsque l’appareil reçoit une
station.
Répétez l’opération jusqu’à ce que la station
souhaitée soit reçue.
Si l’accord automatique s’arrête trop
fréquemment
Appuyez plusieurs fois de suite sur (BTM SENS)
jusqu’à ce que « LOCAL•ON » apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
Lecture d’un disque
L’indicateur « LCL » s’affiche.
(SOURCE)
(OFF)
(PUSH-MENU)
Dans ce mode, seules les stations émettant des
signaux relativement puissants sont accordées
(mode de recherche locale).
(DSPL)
Z
Pour annuler le mode de recherche locale, appuyez
une ou deux fois sur (BTM SENS) de sorte que
l’indicateur « LCL » disparaisse.
(SHUF)
(REP)
(SEEK)(+)/(SEEK)(–)
Si vous connaissez la fréquence de la station
(accord manuel)
Appuyez en continu sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–)
pour localiser rapidement la fréquence
approximative.
Appuyez ensuite plusieurs fois de suite sur
(SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour ajuster finement la
fréquence.
Insérez un disque avec la face imprimée
orientée vers le haut.
Mode monophonique
Si la réception stéréo FM est mauvaise, recevez la
station en monophonie.
Pendant la réception radio, appuyez plusieurs
fois de suite sur (BTM SENS) jusqu’à ce que
« MONO ON » apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
« CD » apparaît dans la fenêtre d’affichage et la
lecture commence.
L’indicateur « MONO » s’affiche.
Si un disque est déjà inséré, appuyez plusieurs fois
de suite sur (SOURCE) jusqu’à ce que « CD »
apparaisse pour commencer la lecture.
En mode de lecture normale, la lecture se poursuit
sur la première plage lorsque la dernière plage a
été lue.
Pour revenir à la réception normale, appuyez une
nouvelle fois sur (BTM SENS).
Mémorisation manuelle des
stations
Vous pouvez mémoriser les stations souhaitées sur
des touches numériques précises.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner la radio.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (MODE)
pour sélectionner la bande.
3 Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour
accorder la station souhaitée.
4 Appuyez sur la touche numérique souhaitée
((1) à (6)) jusqu’à ce que « MEM » apparaisse.
7
Signification de l’affichage
Lorsque le disque ou la plage change, le nom
préenregistré*1 du nouveau disque ou de la plage
s’affiche.
Si le mode de défilement automatique est activé,
les noms de plus de 8 caractères défilent.
Pour
Appuyez sur
Z ou (OFF)
Z
Arrêter la lecture
Ejecter le disque
Sauter des plages
(SEEK) (+)/(SEEK) (–)
(./>)
(une fois par plage)
Les indications suivantes apparaissent dans la
fenêtre d’affichage.
• Numéro de la plage/Temps de lecture écoulé
• Nom du disque*1/ Nom de l’artiste*2
• Nom de la plage*1
Avancer/reculer
rapidement
(SEEK) (+)/(SEEK) (–)
(m/M)
(Maintenir la pression
jusqu’au passage
souhaité.)
• Heure
Remarque
Pour
Appuyez sur
Pendant la lecture de la première/dernière plage,
la dernière/première plage est localisée lorsque
vous appuyez sur (SEEK) (–) ou (SEEK) (+).
Changer d’indication
(DSPL)
*1 « NO NAME » s’affiche si aucun nom n’est
préenregistré sur le disque.
Lecture répétée et aléatoire
Vous pouvez sélectionner :
•REP•TRACK – pour répéter la plage actuelle.
•SHUF•DISC – pour écouter toutes les plages du
disque dans un ordre aléatoire.
*2 Seulement pour les disques CD TEXT avec nom
d’artiste.
Remarques
• Certains caractères ne peuvent pas être affichés.
• Pour les disques CD TEXT contenant de
nombreux caractères, les informations risquent
de ne pas défiler.
• Cet appareil ne peut pas afficher le nom de
l’artiste de chaque plage d’un disque CD TEXT.
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois de
suite sur (REP) ou (SHUF) jusqu’à ce que
« REP•TRACK » ou « SHUF•DISC » apparaisse
dans la fenêtre d’affichage.
Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez
« REP•OFF » ou « SHUF•OFF ».
Pour activer/désactiver le mode de défilement
Remarque
1 Appuyez sur (PUSH-MENU) jusqu’à ce que
« SET » apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Pendant la lecture aléatoire, la touche . ne
permet de revenir qu’au début de la plage actuelle,
pas à la plage précédente.
2 Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour
sélectionner « A.SCRL ».
3 Tournez (PUSH-MENU) pour sélectionner
« ON » ou « OFF ».
8
Pour changer les réglages d’affichage et
de bips
Vous pouvez régler l’éclairage de la fenêtre
d’affichage, changer la couleur de l’éclairage
(CDC-X144 et CDC-X104 seulement) et activer ou
désactiver l’indicateur de niveau VU et
l’avertisseur.
AUTRES FONCTIONS
(PUSH-MENU)
(SOURCE)
Pour ce faire, procédez de la façon suivante
lorsque l’appareil est allumé.
Certains paramètres ne peuvent pas être
sélectionnés lorsque l’appareil est éteint.
AUX
(SEEK)(+)/(SEEK)(–)
1 Appuyez sur (PUSH-MENU) jusqu’à ce que
« SET » apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
Utilisation d’un autre appareil
Vous pouvez raccorder un autre appareil (lecteur
de cassette, MD ou MP3 portable) à cet appareil.
Reportez-vous au mode d’emploi de cet appareil
pour le détail.
Avant de raccorder un autre appareil, enlevez le
CD inséré pour ne pas endommager l’appareil.
2 Appuyez sur (SEEK) (+) ou (SEEK) (–) pour
sélectionner « DIM », « VU », « BEEP » ou
« ILM*1 ».
A chaque pression de (SEEK) (+), le paramètre
change comme suit :
1 Raccordez un lecteur de cassette/MD/MP3
portable ou un autre appareil à la prise AUX
de cet appareil (3,5 mm de diamètre).
DIM (variateur) t
VU (indicateur de niveau) t
A.SCRL*2
t
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) jusqu’à ce que « AUX »
apparaisse.
BEEP (bip) t
ILM (couleur de l’éclairage)*1
*1 CDC-X144 et CDC-X104 seulement
*2 Défilement automatique, disponible lorsqu’un
CD est sélectionné comme source (page 8).
Divers réglages
3 Tournez (PUSH-MENU) pour changer le
réglage du paramètre sélectionné.
Pour aligner les niveaux sonores
Pour sélectionner le type d’appareil
raccordé au panneau arrière
(Ajustage des niveaux des sources)
Le volume peut être différent selon la source
sélectionnée. Pour que le volume de toutes les
sources soit approximativement au même niveau,
vous pouvez aligner leurs niveaux.
Vous pouvez raccorder un amplificateur de
puissance ou un caisson de grave aux prises
AUDIO OUT REAR à l’arrière de l’appareil.
Lorsqu’un amplificateur de puissance ou un
caisson de grave est raccordé, sélectionnez
correctement le type d’appareil raccordé.
1 Sélectionnez la source dont le niveau sonore
doit être ajusté.
2 Appuyez sur (SOURCE) jusqu’à ce que
« LEVEL 0 » apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
1 Lorsque l’appareil est désactivé (l’heure ou
DEMO est affiché), appuyez sur
(PUSH-MENU).
3 Tournez (PUSH-MENU) pour ajuster le niveau.
Le niveau peut être réglé de –6 à +6 dB par
incréments de 1 dB.
2 Tournez (PUSH-MENU) pour sélectionner
« REAR » (pour un amplificateur de
puissance) ou « SUB » (pour un caisson de
grave).
9
Remplacement de la pile
MINI-TÉLÉCOMMANDE
1 Insérez l’extrémité d’un objet pointu A dans
l’orifice B et sortez le porte-pile pour
enlever la pile au lithium (CR2025).
- Seulement pour le CDC-X444
Noms des éléments
Télécommande (arrière)
DSPL
MODE
1
6
+
ALBUM
+
PRESET
A
2
3
SOURCE
–
+
SEEK
SEEK
7
8
B
PRESET
–
Porte-pile
ALBUM
–
OFF
ATT
+
4
5
VOL
2 Installez une pile au lithium neuve (CR2025)*
dans le porte-pile avec la face 3 orientée
vers le haut, et remettez le porte-pile dans la
télécommande en le poussant jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
–
1 To u ch e DSPL
2 To u ch e SOURCE
3 To u ch e s SEEK (+/–)
4 To u ch e OFF
5 To u ch e s VOL (+/–)
6 To u ch e MODE
7 To u ch e s PRESET/ALBUM* (+/–)
8 To u ch e ATT
* Non disponible
* L’emploi de tout autre type de pile présente
un risque d’incendie ou d’explosion.
Remarque
Remarque
Si l’affichage a été éteint avec la touche (OFF), il
faut appuyer sur la touche (SOURCE) de l’appareil
ou insérer un disque pour remettre l’appareil en
marche et pouvoir utiliser la télécommande.
Si le récepteur infrarouge de l’appareil est exposé
aux rayons du soleil, il risque ne pas répondre aux
signaux de la télécommande.
Remarques sur la pile au lithium
• Tenez la pile au lithium hors de portée des
enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez
immédiatement un médecin.
• Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer
un bon contact.
• Veillez à respecter la polarité lors de l’installation
de la pile.
• Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques,
car cela pourrait entraîner un court-circuit.
Préparatifs
Une pile au lithium a été installée dans la
télécommande en usine.
Avant d’utiliser la télécommande, enlevez la feuille
isolante en tirant simplement dessus.
Télécommande (arrière)
Feuille isolante
ATTENTION
Utilisée de façon incorrecte, la pile peut
exploser.
Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au
feu.
10
Réception radio
DEPANNAGE
Impossible de capter une présélection.
•Enregistrez la fréquence correcte dans la
mémoire.
La liste de contrôle suivante vous aidera à
remédier aux problèmes qui peuvent se présenter.
Avant de passer en revue cette liste, vérifiez les
raccordements et les diverses procédures.
•Le signal capté est trop faible.
Impossible de capter des stations.
Le son comporte des parasites.
•Raccordez un fil de commande d’antenne
électrique (bleu) ou un fil d’alimentation
d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de
l’amplificateur d’antenne de la voiture
(uniquement si votre voiture est équipée d’une
antenne FM/AM intégrée dans la vitre arrière/
latérale).
•Vérifiez le raccordement de l’antenne du
véhicule.
•L’antenne automatique ne se déploie pas.
t Vérifiez le raccordement du fil de commande
de l’antenne électrique.
Généralités
Aucun son.
• Tournez (PUSH-MENU) vers la droite pour régler
le volume.
• Désactivez la fonction ATT.
• Dans un système à 2 haut-parleurs, réglez la
commande d’équilibre avant-arrière sur la
position médiane.
Le contenu de la mémoire a été effacé.
• Vous avez appuyé sur le bouton de
réinitialisation.
t Mémorisez de nouveau les données
•Vérifiez la fréquence.
souhaitées.
• Le cordon d’alimentation ou la batterie a été
déconnecté.
Le réglage automatique des stations est
impossible.
• Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé
correctement.
•Le mode de recherche locale est réglé sur « ON ».
t Réglez le mode de recherche locale sur
« OFF » (page 7).
•Le signal capté est trop faible.
t Réglez manuellement la fréquence.
Aucun bip.
• Le bip est désactivé (page 9).
• Un amplificateur de puissance en option est
raccordé et vous n’utilisez pas l’amplificateur
intégré.
Une émission stéréo est entendue en mono.
t Désactivez le mode de réception mono (page 7).
L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage
ou il n’apparaît pas.
• L’affichage s’éteint si vous maintenez la touche
(OFF) enfoncée.
t Maintenez de nouveau la touche (OFF)
enfoncée jusqu’à ce que l’affichage
apparaisse.
• Retirez le panneau avant et nettoyez les
connecteurs. Pour plus de détails, voir
« Nettoyage des connecteurs » (page 13).
Les stations mémorisées et l’heure sont
effacées.
Le fusible a fondu.
Bruit lorsque la clé de contact est en position
ON, ACC ou OFF.
Les fils ne sont pas raccordés correctement au
connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux
accessoires.
L’appareil n’est pas alimenté.
• Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre,
vérifiez le fusible.
• Le véhicule n’est pas équipé d’une position ACC.
t Appuyez sur (SOURCE) (ou insérez un
disque) pour allumer l’appareil.
L’antenne électrique ne se déploie pas.
L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de
relais.
11
Lecture de CD
AFFICHAGE DES ERREURS
ET MESSAGES
Affichage des erreurs
Les indications suivantes clignotent environ 5
secondes et une alarme retentit.
Impossible d’introduire un disque.
•Un autre CD est déjà en place.
•Le CD a été introduit de force à l’envers ou dans
le mauvais sens.
La lecture ne commence pas.
•Disque CD défectueux ou souillé
•CD-R ou CD-RW non finalisé.
•Vous avez essayé d’écouter un CD-R ou CD-RW
qui n’était pas un disque audio.
•Certains CD-R ou CD-RW peuvent ne pas être
lus en raison de l’appareil utilisé pour
l’enregistrement ou de l’état du disque.
ERROR
• Le CD est sale ou inséré à l’envers.
t Nettoyez le CD ou insérez-le correctement.
• Le CD ne peut pas être lu en raison de certains
problèmes.
t Insérez-en un autre.
FAILURE
Un disque est automatiquement éjecté.
Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas
raccordés correctement.
La température ambiante dépasse 50˚C (112˚F).
Les touches de commande sont inopérantes.
Impossible d’éjecter le CD.
Appuyez sur le bouton de réinitialisation.
t Reportez-vous au manuel d’installation de cet
appareil pour vérifier les raccordements.
HI TEMP
Le son est irrégulier en raison de vibrations.
•L’appareil est installé suivant un angle de plus de
45˚.
•L’appareil n’est pas installé à un endroit
suffisamment stable du véhicule.
La température ambiante dépasse 50˚C (112˚F).
t Attendez que la température descende en
dessous de 50˚C (112˚F).
OFFSET
Il est possible qu’il y ait un problème de
fonctionnement.
t Vérifiez le raccordement. Si le message
d’erreur reste affiché, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Coupures de son.
Le disque est sale ou défectueux.
RESET
Le lecteur CD ne peut pas fonctionner en raison de
certains problèmes.
t Appuyez sur le bouton de réinitialisation.
Messages
L.SEEK +/–
Le mode de recherche locale est activé en cours de
recherche automatique des fréquences (page 7).
«
» ou «
»
Vous avez atteint le début ou la fin du disque et
vous ne pouvez pas aller plus loin.
Si ces solutions ne permettent pas de remédier à la
situation, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
12
Démontage de l’appareil
INFORMATIONS
COMPLEMENTAIRES
Entretien
1 Retirez le cadre de protection.
1 Retirez le panneau avant (page 4).
2 Insérez les clés de déblocage dans le cadre
de protection.
Nettoyage du panneau avant
Essuyez la surface avec un chiffon doux et sec.
N’utilisez pas de nettoyants liquides ni de
vaporisateurs.
Nettoyage des connecteurs
Les connecteurs doivent être nettoyés
périodiquement.
Orientez correctement
la clé de déblocage.
Essuyez la surface des connecteurs avec un coton-
tige imprégné d’alcool.
3 Tirez sur les clés de déblocage pour retirer le
cadre de protection.
Appareil
Arrière du panneau avant
2 Retirez l’appareil.
1 Insérez les deux clés de déblocage
simultanément jusqu’au déclic.
Remarques
• Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de
nettoyer les connecteurs et retirez la clé du
contact.
Tournez le
crochet vers
l’intérieur.
• Ne touchez jamais les connecteurs directement
avec les doigts ou avec un objet métallique.
Remplacement du fusible
Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser
un fusible dont la capacité, en ampères, correspond
à la valeur indiquée sur l’ancien fusible. Si le
fusible fond, vérifiez le branchement de
l’alimentation et remplacez le fusible. Si le
nouveau fusible fond, il est possible que l’appareil
soit défectueux. Dans ce cas, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
2 Tirez sur les clés de déblocage pour extraire
l’appareil.
3 Faites glisser l’appareil hors de son support.
Fusible (10 A)
Avertissement
Ne jamais utiliser de fusible dont la capacité en
ampères dépasse celle du fusible fourni avec
l’appareil, car vous risqueriez d’endommager
l’appareil.
13
Généralités
Sorties
Spécifications
Borne de sorties audio
(ajustables arrière/haut-parleur
d’extrême grave)
Radio
FM
Borne de commande de relais
d’antenne électrique
Plage d’accord
87,5 - 107,9 MHz
Borne de commande
Borne d’antenne
Fréquence intermédiaire
Connecteur d’antenne externe
d’amplificateur de puissance
Borne d’entrée d’antenne
Entrées
10,7 MHz/450 kHz
Commandes de tonalité
Sensibilité utile
Sélectivité
Rapport signal/bruit 67 dB (stéréo),
69 dB (mono)
9 dBf
75 dB à 400 kHz
Graves :
10 dB à 60 Hz (HIP-HOP)
Médiums :
10 dB à 1 kHz (HIP-HOP)
Aigus :
Distorsion harmonique à 1 kHz
0,5 % (stéréo),
10 dB à 10 kHz (HIP-HOP)
0,3 % (mono)
35 dB à 1 kHz
Alimentation requise Batterie de véhicule 12 V CC
(masse négative)
Séparation
Réponse en fréquence 30 - 15 000 Hz
Dimensions
Environ 178 × 50 × 176 mm
(7 1/8 × 2 × 7 po.)
(l/h/p)
AM
Dimensions du support
Plage d’accord
530 - 1 710 kHz
Environ 182 × 53 × 161 mm
(7 1/4 × 2 1/8 × 6 3/8 po.)
(l/h/p)
Environ 1,2 kg
(2 livres 10 on.)
Borne d’antenne
Connecteur d’antenne externe
Fréquence intermédiaire
10,7 MHz/450 kHz
30 µV
Poids
Sensibilité
Accessoires fournis
Pour le CDC-X444/X304/
X204/X144/X104 :
Eléments d’installation et de
raccordement
Etui pour le panneau avant (1)
Pour le CDC-X444 seulement :
Mini-télécommande RM-Z304
Lecteur CD
Rapport signal/bruit 120 dB
Réponse en fréquence 10 - 20 000 Hz
Pleurage et scintillement
En dessous du seuil mesurable
Amplificateur de puissance
Sorties
Sorties de haut-parleurs
(connecteurs de sécurité)
Impédance des haut-parleurs
4 - 8 ohms
Puissance de sortie maximale
CDC-X444/X304:
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
52 W × 4 (à 4 ohms)
CDC-X204/X144/X104:
45 W × 4 (à 4 ohms)
14
Notas sobre los discos
• Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Tómelos por los bordes.
• Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores
de discos cuando no los utilice.
• No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil
estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera.
PRECAUCIONES
• Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
• Las antenas motorizadas se extenderán
automáticamente mientras la unidad se
encuentra en funcionamiento.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad y que este
manual no trate, consulte con el distribuidor Sony
más cercano a su domicilio.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en áreas muy húmedas, puede
presentarse condensación dentro de las lentes y el
visor de la unidad. Si esto ocurriera, la unidad no
funcionará correctamente. En tal caso, extraiga el
disco de la unidad y espere alrededor de una hora
hasta que se haya evaporado la humedad.
• No adhiera etiquetas a los discos, ni use discos
con residuos o tinta pegajosos. Tales discos
pueden dejar de girar durante el uso, causando
fallos de funcionamiento, o pueden dañarse.
Para mantener una alta calidad de sonido
Asegúrese de no derramar zumos ni refrescos
sobre la unidad o los discos.
Para obtener información sobre la instalación
y las conexiones, consulte el manual de
instalación/ conexiones suministrado.
• No use discos con etiquetas o adhesivos pegados.
Si usa tales discos se pueden producir las
siguientes fallas de funcionamiento:
– No se puede expulsar el disco (dado que se ha
despegado la etiqueta o el adhesivo y se
obstruye el mecanismo de expulsión).
– No se pueden leer datos de audio
correctamente (por ejemplo, se interrumpe la
reproducción o bien no se reproduce) debido a
la contracción a causa del calor de un adhesivo
o etiqueta que hace que el disco se distorsione.
• No se pueden reproducir en esta unidad discos
de formas no estándar (por ejemplo, en forma de
corazón, cuadrado o estrella). Tratar de hacerlo
puede dañar la unidad. No utilice este tipo de
discos.
• No se pueden reproducir CD de 8 cm.
2
• Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño de limpieza disponible en el
mercado. Pase el paño desde el centro hacia el
borde exterior. No utilice disolventes como
bencina, diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para discos
analógicos.
TABLA DE CONTENIDO
PARA EMPEZAR
Reposición de la unidad ..................................... 4
Modo DEMO (demostración) ............................ 4
Protección antirrobos .......................................... 4
FUNCIONAMIENTO BASICO, AUDIO Y AJUSTE
DEL RELOJ
Conexión de la unidad ........................................ 5
Ajuste del reloj ..................................................... 5
Ajuste del sonido ................................................. 5
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
Memorización automática de emisoras ............ 6
Recepción de emisoras memorizadas ............... 6
Memorización manual de emisoras .................. 7
Notas acerca de los discos CD-R/CD-RW
• Puede reproducir CD-R (disco compactos
grabables)/ CD-RW (discos compactos
regrabables) diseñados para uso en audio de esta
unidad.
FUNCIONAMIENTO DEL REPRODUCTOR DE
DISCOS COMPACTOS
Reproducción de un disco .................................. 7
Lectura de la pantalla .......................................... 8
Busque estas marcas para diferenciar los CD-R/
CD-RW para uso en audio.
OTRAS FUNCIONES
Utilización de un equipo auxiliar ...................... 9
Distintos ajustes ................................................... 9
CONTROL REMOTO DE TARJETA
Nombres de las partes ...................................... 10
Preparativos ....................................................... 10
Cambio de la pila ............................................... 10
Estas marcas indican que un disco no es para uso
en audio.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Generales ............................................................ 11
Recepción de la radio ........................................ 11
Reproducción de disco compacto ................... 12
• Algunos CD-R/ CD-RW (según el equipo
utilizado para grabación o la condición del disco)
pueden no reproducirse en este aparato.
• No puede reproducir un CD-R/ CD-RW que no
esté finalizado*.
* Un proceso necesario para un disco CD-R o CD-
RW grabado para reproducirlo en un reproductor
de discos compactos de audio.
INDICACIONES DE ERROR/MENSAJES
Indicaciones de error ......................................... 12
Mensajes .............................................................. 12
INFORMACION ADICIONAL
Mantenimiento ................................................... 13
Extracción de la unidad .................................... 13
Especificaciones ................................................. 14
3
Alarma de precaución
PARA EMPEZAR
Si desconecta el interruptor de encendido a la
posición OFF sin extraer el panel frontal, sonará la
alarma de precaución durante varios segundos. Si
conecta un amplificador opcional y no utiliza el
amplificador integrado, el tono del timbre se
desactivará.
Nota
Algunos botones en esta unidad se asignaron a dos
o más funciones. Para descripciones detalladas,
refiérase a las páginas relacionadas.
Reposición de la unidad
Para extraer el panel frontal
Antes de hacer funcionar la unidad por primera
vez, o después de cambiar la batería del coche o de
cambiar las conexiones, debe reponer la unidad.
Extraiga el panel frontal y presione el botón de
reposición con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
1
2
3
Presione Z para sacar el disco.
Presione (OFF)*.
Presione
y sáquelo hacia sí. (Sujete el
panel con una mano para evitar que se caiga
accidentalmente.)
(OFF)
Panel frontal extraído
Botón de reposición
Nota
Una presión del botón de reposición borrará el
reloj y algunas funciones memorizadas.
* Si su automóvil no dispone de una posición ACC
(accesorio) en la llave de encendido, asegúrese de
apagar la unidad presionando (OFF) hasta que
desaparezca la indicación a fin de evitar que la
batería se desgaste.
Modo DEMO (demostración)
La unidad tiene un modo de indicación adicional
(DEMO) con demostración de los modos de
iluminación de la unidad. Cuando desactive la
unidad presionando (OFF), el reloj aparece
durante unos 10 segundos y después la unidad
cambia al modo DEMO.
Para instalar el panel frontal
1
Instale el lado derecho del panel en el
gancho derecho de la unidad.
2
Presione el panel hacia adelante hasta que
quede fijado.
Para cancelar el modo DEMO
Asegúrese de no presionar ningún botón ni la
ventanilla de indicaciones.
1
Cuando está en el modo DEMO, mantenga
presionado (PUSH-MENU) hasta que aparezca
“SET” en la pantalla
2
3
Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
seleccionar “DEMO”.
Gire (PUSH-MENU) para seleccionar “DEMO
OFF”.
1
Para volver al modo DEMO repita lo anterior y
seleccione “DEMO ON” en el paso 2.
2
Protección antirrobos
Llévese el panel frontal consigo cuando salga del
coche y guárdelo en su estuche de transporte
suministrada.
Notas
• Si extrae el panel con la unidad encendida, la
alimentación se desactiva automáticamente para
evitar que los altavoces se dañen.
• No someta el panel frontal al calor o a altas
temperaturas. Evite dejarlo en automóviles
estacionados o en tableros o bandejas traseras.
• No coloque nada sobre la superficie interior del
panel frontal.
4
Ajuste del sonido
FUNCIONAMIENTO BASICO,
AUDIO Y AJUSTE DEL RELOJ
(OFF)
Para ajustar el volumen
Gire (PUSH-MENU).
Aparece “VOL (volumen)” en la indicación.
(PUSH-MENU)
(SOURCE)
Para atenuar el sonido
Presione (ATT).
Aparece “ATT• ON” en la pantalla.
Para recuperar el nivel de volumen anterior,
presione (ATT).
(SEEK)(+)/(SEEK)(–)
(H-BASS),(EQ),
(DSPL),(ATT)
Para ajustar la etapa del sonido (DSSA*)
Puede ajustar la etapa de sonido y el balance de
tono para escuchar mejor en un asiento específico
en el coche.
Conexión de la unidad
Presione (SOURCE) en el panel frontal.
La unidad también se conecta cuando inserte un
disco.
* DSSA: abreviatura de “Drivers Sound Stage
Adjustment”
1
2
Presione (PUSH-MENU).
Para desactivar la unidad
Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
seleccionar “DSSA”.
Presione (OFF).
Aparece el reloj. Después de unos 10 segundos, la
unidad cambia al modo DEMO (página 4).
3
Gire (PUSH-MENU) para seleccionar “L” (para
el asiento delantero izquierdo), “R” para el
asiento delantero derecho) u “OFF”.
Para desconectar la unidad
Para ajustar manualmente DSSA, presione
(PUSH-MENU) después del paso 3 anterior y
presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para seleccionar
“BAL” o “FAD” y gire (PUSH-MENU) para
ajustarlo.
Mantenga presionado (OFF) hasta que
desaparezca todo.
Esta operación es necesaria para evitar que se
agote la batería del coche, si su coche no tiene
posición ACC en el interruptor de encendido.
Para ajustar las características del
sonido
Ajuste del reloj
El reloj utiliza una indicación digital de 12 horas.
Puede ajustar el balance, esfumado, filtro
pasabajos y volumen del subgraves.
1
Mantenga presionado (DSPL) hasta que
aparezca el reloj.
1
2
Presione (PUSH-MENU).
Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
seleccionar “BAL”, “FAD”, “LPF” o “SUB”.
Cada vez que presione (SEEK) (+) el ítem
cambia de la siguiente forma:
2
3
4
Gire (PUSH-MENU) para ajustar la hora.
Presione (DSPL).
Presione (PUSH-MENU) para ajustar los
minutos.
LOW*1 t MID*1 t HI*1
t
BAL (balance; izquierdo-derecho) t
FAD (esfumado; delantero-trasero) t
DSSA t
5
Presione (DSPL).
Para que aparezca el reloj
LPF (filtro pasabajos)*2*3
t
SUB (volumen de subgraves)*2*4
*1 Cuando se activa EQ (página 6)
*2 Cuando se selecciona “SUB” (página 9)
*3 La frecuencia de corte se puede ajustar a
78 Hz, 125 Hz u OFF.
Presione (DSPL).
Para volver a la indicación anterior, presione
nuevamente (DSPL).
*4 El nivel del volumen se puede ajustar entre
–10 y +10 o a ATT (atenuado).
3
Gire (PUSH-MENU) para ajustar el ítem
seleccionado.
5
Para reforzar el sonido de graves
(H-BASS)
FUNCIONAMIENTO DE LA
RADIO
La unidad puede memorizar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
Presione (H-BASS).
Cada vez que presione (H-BASS), se conecta o
desconecta el modo H-BASS.
Precaución
Nota
Cuando sintoniza emisoras mientras conduce,
utilice la Memoria de Mejores Sintonizaciones para
evitar accidentes.
El ajuste H-BASS no afecta la salida de señal de los
conectores AUDIO OUT REAR en el panel
posterior para la posición “SUB” (altavoz de
subgraves).
(SOURCE)
Para ajustar el ecualizador (EQ)
Puede seleccionar una curva de ecualizador para 7
tipos de música (HIP-HOP, VOCAL, CLUB, JAZZ,
POPS, ROCK, CUSTOM).
Puede memorizar un ajuste de ecualizador
diferente para cada fuente.
(MODE)
(BTM SENS)
Botones numéricos
(SEEK)(+)/(SEEK)(–)
Para seleccionar la curva de ecualizador
Memorización automática de
emisoras
1
Presione (SOURCE) para seleccionar una
fuente (TUNER, CD o AUX).
– Memoria de Mejores Sintonizaciones (BTM)
2
Presione repetidamente (EQ) para
seleccionar la curva de ecualizador deseada.
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione “OFF”.
1
2
3
Presione repetidamente (SOURCE) para
seleccionar la radio
Presione repetidamente (MODE) para
seleccionar la banda.
Mantenga presionado (BTM SENS) hasta que
destelle “BTM” en la pantalla.
Para ajustar la curva de ecualizador
Puede ajustar y memorizar los ajustes de
ecualizador para diferentes gamas de tonos.
La unidad memoriza las emisoras en el orden
de sus frecuencias en los botones numéricos.
Se escuchará un tono de timbre cuando se
memoricen las selecciones.
1
2
3
Siga los pasos 1 y 2 anteriores.
Presione (PUSH-MENU).
Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
seleccionar la gama de tonos deseada;
“LOW”, “MID” o “HI”.
Notas
• Si sólo pueden recibirse pocas emisoras debido a
que las señales son débiles, algunos botones
numéricos mantendrán sus selecciones
anteriores.
• Cuando se indica un número en la pantalla, la
unidad empieza a memorizar las emisoras desde
la que aparece en ese momento.
4
5
Gire (PUSH-MENU) para ajustar el nivel de
volumen deseado.
El nivel de volumen puede ajustarse entre –10 y
+10 dB en pasos de 1 dB.
Repita los pasos 2 a 4 para ajustar la curva
de ecualizador.
Recepción de emisoras
memorizadas
Nota
Cuando el EQ está ajustado a “OFF” no puede
ajustar las selecciones de curva de ecualizador.
1
2
3
Presione repetidamente (SOURCE) para
seleccionar la radio.
Presione repetidamente (MODE) para
seleccionar la banda.
Para recuperar los ajustes de fábrica
Puede recuperar los ajustes de fábrica para las
selecciones de curva de ecualizador mientras hace
los ajustes.
Presione el botón numérico ((1) a (6)) en el
que desea memorizar la emisora deseada.
Banda
Durante el ajuste, mantenga presionado
(PUSH-MENU) hasta que el tipo de ecualizador
(tales como HIP-HOP) aparezca en la pantalla.
Frecuencia
Número de botón
6
Sintonización automática
Si no funciona la sintonización por prefijados,
pruebe con la sintonización automática.
FUNCIONAMIENTO DEL
REPRODUCTOR DE DISCOS
COMPACTOS
Además de la reproducción de discos compactos
comunes, puede disfrutar de las siguientes
funciones:
Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para buscar la
emisora.
El escaneo se detiene cuando la unidad recibe una
emisora. Repita la operación hasta que se reciba la
emisora deseada.
• La información CD TEXT aparece cuando se
reproduce un disco CD TEXT*.
* Un disco CD TEXT es un disco compacto de audio
que incluye información tal como el nombre del
disco, nombre de artistas y nombres de canciones.
Esta información está grabada en el disco.
Si se para frecuentemente la sintonización
automática
Presione repetidamente (BTM SENS) hasta que
aparezca “LOCAL• ON” en la pantalla.
Aparece el indicador “LCL”.
Sólo las emisoras con señales relativamente fuertes
se sintonizarán (modo de búsqueda local).
Reproducción de un disco
Para cancelar el modo de búsqueda local, presione
(BTM SENS) una o dos veces para que se apague el
indicador “LCL”.
(SOURCE)
(OFF)
(PUSH-MENU)
(DSPL)
Z
Si sabe la frecuencia de la emisora
(sintonización manual)
Mantenga presionado (SEEK) (+) o (SEEK) (–)
para ubicar la frecuencia aproximada.
Presione repetidamente (SEEK) (+) o (SEEK) (–)
para un ajuste fino a la frecuencia deseada.
(SHUF)
(REP)
(SEEK)(+)/(SEEK)(–)
Modo monoaural
Si la recepción de FM estéreo es mala, reciba la
emisora en el modo monoaural.
Inserte un disco con el lado de etiqueta hacia
arriba.
Durante la recepción de la radio, presione
repetidamente (BTM SENS) hasta que aparezca
“MONO ON” en la pantalla.
Aparece el indicador “MONO”.
Para volver a la recepción normal de la radio,
vuelva a presionar (BTM SENS).
Aparece “CD” en la pantalla y empieza la
reproducción.
Memorización manual de emisoras
Puede memorizar sólo las emisoras deseadas en
cualquiera de los botones numéricos
seleccionados.
Si hay un disco ya insertado, presione
repetidamente (SOURCE) hasta que aparezca
“CD” para empezar la reproducción.
En la reproducción normal, cuando termina la
última canción, la unidad vuelve a la primera
canción y continúa con la reproducción.
1
2
3
4
Presione repetidamente (SOURCE) para
seleccionar la radio.
Presione repetidamente (MODE) para
seleccionar la banda.
Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
sintonizar la emisora deseada.
Mantenga presionado el botón de número
deseado ((1) a (6)) hasta que aparezca
“MEM”.
7
Lectura de la pantalla
Para
Presione
Z u (OFF)
Z
Cuando cambia el disco/ canción, aparece cualquier
título*1 pregrabado del nuevo disco/ canción.
Si se activa el modo de avance automático,
avanzarán los nombres que superan 8 caracteres.
Parar la reproducción
Expulsar el disco
Saltar canciones
(SEEK) (+)/ (SEEK) (–)
(./ >)
(una vez para cada
canción)
Puede ver los siguientes ítems:
• Número de canción/ tiempo de reproducción
transcurrido
• Nombre del disco*1/ nombre del artista*2
• Nombre de la canción*1
• Reloj
avance rápido/ retroceso (SEEK) (+)/ (SEEK) (–)
(m/ M)
(Mantenga presionado en
el punto deseado.)
Para
Presione
Nota
Cuando se reproduce la primera/ última canción, si
se presiona (SEEK) (–) o (SEEK) (+), la reproducción
salta a la última/ primera canción.
Cambiar el ítem de indicación (DSPL)
*1 Aparece “NO NAME” cuando no puede verse
ningún nombre pregrabado.
*2 Sólo para discos CD TEXT con el nombre de
artista
Reproducción repetida y aleatoria
Puede seleccionar:
• REP• TRACK – para repetir la canción en curso.
• SHUF• DISC – para reproducir todas las
canciones en el disco en orden aleatorio.
Notas
• Algunos caracteres no pueden aparecer.
• Para algunos discos CD TEXT con muchos
caracteres, la información puede no avanzar.
• Esta unidad no puede mostrar el nombre de
artista para cada canción de un disco CD TEXT.
Durante la reproducción, presione repetidamente
(REP) o (SHUF) hasta que aparezca “REP•TRACK”
o “SHUF•DISC” en la pantalla.
Para volver a la reproducción normal, seleccione
“REP• OFF” o “SHUF• OFF”.
Para activar/desactivar el modo de avance
automático
Nota
1
2
3
Mantenga presionado (PUSH-MENU) hasta
que aparezca “SET” en la pantalla.
Durante la reproducción aleatoria, si presiona
., permite saltar sólo al principio de la canción
en curso, no a la canción anterior.
Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
seleccionar “A.SCRL”.
Gire (PUSH-MENU) para seleccionar “ON” u
“OFF”.
8
Para cambiar los ajustes de pantalla y
tono de timbre
Puede ajustar el reductor de intensidad de la pantalla,
cambiar el color de iluminación de la pantalla (sólo
para el CDC-X144 y CDC-X104) y para que se
encienda o apague el medidor de nivel VU y el tono
de timbre.
OTRAS FUNCIONES
(PUSH-MENU)
(SOURCE)
Haga lo siguiente con la unidad conectada. Hay
ítems que no puede seleccionar si los selecciona
con la unidad desactivada.
AUX
(SEEK)(+)/(SEEK)(–)
1
Mantenga presionado (PUSH-MENU) hasta
que aparezca “SET” en la pantalla.
Utilización de un equipo auxiliar
2
Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
seleccionar “DIM”, “VU”, “BEEP” o “ILM*1”.
Cada vez que presione (SEEK) (+) el ítem
cambia de la siguiente forma:
Puede escuchar el equipo (como reproductor
portátil de casete, minidisco o MP3) conectado a la
unidad. Consulte las instrucciones de
funcionamiento para el correspondiente equipo,
para información más detallada.
Asegúrese de sacar el disco compacto insertado
para evitar posible daño a la unidad antes de
conectar el equipo.
DIM (intensidad) t
VU (medidor de nivel VU) t
*2
A.SCRL
t
BEEP (tono de timbre) t
ILM (color de iluminación)*1
*1 Sólo para el CDC-X144 y CDC-X104
*2 El avance automático, puede utilizarse
cuando la fuente es un disco compacto
(página 8)
1
Conecte un reproductor portátil de casete/
minidisco/MP3 u otro equipo en la toma
AUX de la unidad (diám. 3,5 mm).
2 Presione repetidamente (SOURCE) hasta que
aparezca “AUX” en la pantalla.
3
Gire (PUSH-MENU) para cambiar el ajuste
para el menú seleccionado.
Distintos ajustes
Para seleccionar el tipo de equipo
conectado en el panel posterior
Puede conectar un amplificador de potencia o un
altavoz de subgraves en las tomas AUDIO OUT
REAR en la parte posterior de la unidad.
Cuando se conecta un amplificador de potencia o
un altavoz de subgraves, seleccione correctamente
el tipo de equipo conectado.
Para alinear los niveles de sonido
(Ajustador de nivel de fuente)
El volumen puede cambiar cada vez que cambie el
modo de fuente. En este caso, puede alinear el
volumen de cada modo de fuente a casi el mismo
nivel.
1
Con la unidad desactivada (aparece el reloj o
DEMO), presione (PUSH-MENU).
1
2
Seleccione el modo de fuente a ajustar.
Mantenga presionado (SOURCE) hasta que
aparezca “LEVEL 0” en la pantalla.
2
Gire (PUSH-MENU) para seleccionar “REAR”
(para un amplificador de potencia) o “SUB”
(para un altavoz de subgraves).
3
Gire (PUSH-MENU) para ajustar el nivel.
El nivel de volumen puede ajustarse de –6 a
+6 dB en pasos de 1 dB.
9
Cambio de la pila
CONTROL REMOTO DE
TARJETA
- Sólo para CDC-X444
1
Inserte la punta de un objeto puntiagudo A
en el orificio B y saque el portapilas para
sacar la pila de litio (CR2025).
Nombres de las partes
Control remoto (posterior)
DSPL
MODE
1
6
A
+
ALBUM
+
PRESET
2
3
B
SOURCE
–
+
SEEK
SEEK
7
8
Portapilas
PRESET
–
ALBUM
–
2
Instale una nueva pila de litio (CR2025)* con
el lado 3 hacia arriba en el portapilas y
presione el portapilas en la unidad hasta
escuchar un chasquido.
OFF
ATT
+
4
5
VOL
–
1 Bo t ó n DSPL
2 Bo t ó n SOURCE
3 Bo t o n e s SEEK (+/–)
4 Bo t ó n OFF
5 Bo t o n e s VOL (+/–)
6 Bo t ó n MODE
7 Bo t o n e s PRESET/ALBUM* (+/–)
8 Bo t ó n ATT
* El uso de otra pila puede provocar un
incendio o explosión.
Nota
* No disponible
Cuando se expone el receptor de infrarrojos de la
unidad principal a los rayos directos del sol, puede
no responder a las señales del control remoto.
Nota
Si la indicación desaparece presionando (OFF), no
puede hacer funcionar con el control remoto a
menos que se presione (SOURCE) en la unidad o
se haya insertado un disco para activar primero la
unidad.
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. En caso de ingerirse, consulte a un médico
inmediatamente.
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
Preparativos
• Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
Se instaló de fábrica una pila de litio en el control
remoto.
• No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que si
lo hace puede producirse un cortocircuito.
Antes de utilizar el control remoto, asegúrese de
sacar la lámina de aislación, tirando de la misma.
Control remoto (posterior)
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
Lámina de aislación
10
Recepción de la radio
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse
con la unidad.
Antes de consultar la siguiente lista, compruebe
los procedimientos de conexión y de
funcionamiento.
No es posible utilizar la sintonización
programada.
• Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
• Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de suministro
de alimentación del amplificador de antena del
automóvil. (Sólo si su auto tiene una antena FM/
AM incorporada en el cristal posterior o lateral.)
• Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
Generales
No se oye el sonido.
• Presione el botón de volumen (PUSH-MENU)
para ajustar el volumen.
• Cancele la función ATT.
• Ajuste el control de equilibrio en la posición
central para un sistema de 2 altavoces.
• La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de control
de antena motorizada.
El contenido de la memoria se ha borrado.
• Ha presionado el botón de reposición.
t Vuelva a almacenar el contenido en la
memoria.
• Se han desconectado el cable de alimentación o
las pilas.
• Compruebe la frecuencia.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
• El modo de búsqueda local está ajustado en “ON”.
t Ajuste el modo de búsqueda local en “OFF”
(página 7).
• El cable de conexión de la alimentación no está
conectado correctamente.
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
No se oyen los pitidos.
• El sonido de los pitidos está cancelado (página 9).
• Un amplificador opcional de potencia está
conectado y usted no está usando el amplificador
incorporado.
Un programa emitido en estéreo se oye en
monoaural.
t Cancele el modo de recepción monoaural
(página 7).
La indicación desaparece o no aparece en el
visor.
• La indicación desaparece si mantiene presionado
(OFF).
t Vuelva a presionar (OFF) hasta que aparezca
la indicación.
• Extraiga el panel frontal y limpie los conectores.
Consulte “Limpieza de los conectores” (página 13)
para obtener detalles.
Las emisoras memorizadas y la hora correcta se
han borrado.
El fusible se ha fundido.
Se oye ruido cuando la llave de encendido se
encuentra en la posición ON, ACC u OFF.
Los cables no coinciden con el conector de
alimentación auxiliar del automóvil.
La unidad no recibe alimentación.
• Compruebe la conexión. Si todo está en orden,
compruebe el fusible.
• El automóvil no dispone de una posición ACC.
t Presione (SOURCE) (o inserte un disco) para
que se encienda la unidad
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de caja de relé.
11
Reproducción de disco compacto
INDICACIONES DE ERROR/
MENSAJES
Indicaciones de error
Las siguientes indicaciones destellarán durante
unos 5 segundos y se escuchará un sonido de
alarma.
No se puede insertar un disco compacto
• Ya está insertado otro disco compacto.
• El disco compacto se insertó a la fuerza con el
lado de arriba abajo o de forma equivocada.
No empieza la reproducción
• Disco compacto defectuoso o sucio
• Un CD-R/ CD-RW no finalizado
• Trató de reproducir un CD-R/ CD-RW no
diseñado para uso en audio.
• Algunos CD-R/ CD-RW pueden no reproducirse
según el equipo de grabación o el estado del
disco.
ERROR
• Un disco compacto está sucio o se insertó al
revés.
t Limpie o inserte correctamente el disco
compacto.
• Un disco compacto no puede reproducir porque
tiene problemas.
t Inserte otro disco compacto.
Un disco se expulsa automáticamente.
la temperatura ambiente supera 50˚C.
Los botones de funcionamiento no funcionan.
El disco compacto no se expulsará.
Presione el botón de reposición.
FAILURE
La conexión de altavoces/ amplificadores es
incorrecta.
t Vea el manual de guía de instalación de este
modelo para verificar la conexión.
El sonido salta por la vibración.
• La unidad se instaló en un ángulo de más de 45º.
• La unidad no está instalada sobre una parte
estable del coche.
HI TEMP
La temperatura ambiente es de más de 50˚C.
t Espere hasta que baje la temperatura por
debajo de 50˚C.
Salta el sonido
Disco sucio o defectuoso.
OFFSET
Puede haber un mal funcionamiento interno.
t Verifique la conexión. Si la indicación de error
permanece encendida, consulte con su tienda
de Sony más cercana.
RESET
La unidad de disco compacto no funciona porque
tiene problemas.
t Presione el botón de reposición.
Mensajes
L.SEEK +/–
El modo de búsqueda local está activado durante
la sintonización automática (página 7).
“
” o “
”
Se llegó al principio o al fin del disco y no puede ir
más allá.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación,
consulte con su tienda de Sony más cercana.
12
Extracción de la unidad
INFORMACION ADICIONAL
1 Extraiga el marco de protección.
1 Extraiga el panel frontal (página 4).
2 Fije las llaves de liberación con el marco de
protección.
Mantenimiento
Limpieza del panel frontal
Limpie la superficie con un paño suave, seco. No
utilice limpiadores líquidos o en aerosol.
Limpieza de los conectores
Los conectores deben limpiarse de vez en cuando.
Limpie la superficie de los conectores con un
algodón ligeramente empapado con alcohol.
Oriente la llave de liberación
en la dirección correcta.
Unidad principal
3 Tire de las llaves de liberación para extraer
el marco de protección.
Parte posterior del panel frontal
Notas
2
Extraiga la unidad.
1 Inserte las dos llaves de liberación a la vez
hasta que oiga un “clic”.
• Por razones de seguridad, apague el motor antes
de limpiar los conectores y extraiga la llave del
encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con
los dedos ni con un dispositivo metálico.
El gancho debe
encontrarse en
la parte
interior.
Sustitución del fusible
Cuando cambie el fusible, asegúrese de usar uno
cuyo amperaje sea idéntico al especificado en el
original. Si el fusible se funde, revise las
conexiones de energía eléctrica y reemplace el
fusible. Si el fusible se funde de nuevo después de
reemplazarlo, puede que haya un problema de
funcionamiento interno. En tal caso, consulte a su
distribuidor Sony más cercano.
2 Tire de las llaves de liberación para extraer
la unidad.
Fusible (10 A)
3 Deslice la unidad para extraerla del
emplazamiento.
Advertencia
No utilice nunca un fusible cuyo amperaje supere
al del suministrado con la unidad, ya que ésta
podría dañarse.
13
Generales
Salidas
Especificaciones
Terminal de salida de audio
(cambio posterior/ secundario)
Terminal de control de relé de
antena motorizada
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización
Terminal de control del
amplificador de potencia
Terminal de entrada de antena
Graves:
87,5 - 107,9 MHz
Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/ 450 kHz
Terminal de antena
Entradas
Controles de tono
Sensibilidad útil
Selectividad
9 dBf
75 dB a 400 kHz
±10 dB a 60 Hz (HIP-HOP)
Medios:
Relación señal-ruido 67 dB (estéreo),
69 dB (monoaural)
±10 dB a 1 kHz (HIP-HOP)
Agudos:
Distorsión armónica a 1 kHz
0,5 % (estéreo),
±10 dB a 10 kHz (HIP-HOP)
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de cc 12 V
0,3 % (monoaural)
Separación
Respuesta de frecuencia
30 - 15 000 Hz
35 dB a 1 kHz
(tierra negativa)
Aprox. 178 × 50 × 176 mm
(an/ al/ prf)
Dimensiones:
Dimensiones de montaje
Aprox. 182 × 53 × 161 mm
(an/ al/ prf)
AM
Rango de sintonización
Peso
Aprox. 1,2 kg
530 - 1 710 kHz
Accesorios suministrados
Para el CDC-X444/ X304/ X204/
Terminal de antena
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/ 450 kHz
Sensibilidad 30 µV
Conector de antena externa
X144/ X104:
Piezas para instalación y
conexiones
Estuche para el panel frontal (1)
Sólo para el CDC-X444:
Control remoto de tarjeta
RM-Z304
Sección del reproductor de CD
Relación de señal a ruido:
120 dB
Respuesta de frecuencia
10 - 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.
Sección del amplificador de potencia
Salidas
Salidas de altavoz
(conectores de sellado seguro)
Impedancia de altavoz
4 - 8 Ω
Salida máxima de potencia
CDC-X444/ X304:
52 W × 4 (a 4 Ω)
CDC-X204/ X144/ X104:
45 W × 4 (a 4 Ω)
14
• Lead-free solder is used for soldering certain parts.
• Halogenated flame retardants are not used in the certain printed wiring boards.
• Halogenated flame retardants are not used in cabinets.
• Paper is used for the packaging cushions.
Sony Corporation Printed in Thailand
|