4
KITCHEN RADIO
KH 2281
KITCHEN RADIO
Operating instructions
RADIO KUCHENNE
Instrukcja obsługi
KONYHAI RÁDIÓ
Használati utasítás
KUHINJSKI RADIO
Navodila za uporabo
KUCHYŇSKÉ RÁDIO
Návod k obsluze
KUCHYNSKÉ RÁDIO
Návod na obsluhu
RADIO ZA KUHINJU
Upute za upotrebu
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
KÜCHENRADIO
Bedienungsanleitung
ID-Nr.: KH2281-07/08-V1
INDEX
PAGE
Technical data
2
2
2
4
4
4
5
5
Intended Use
Safety instructions
Items supplied
Part identification
Fixing the kitchen radio beneath a wall cabinet
Setting up the kitchen radio
Commissioning
Inserting the back-up batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Providing mains power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Setting the time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Setting the date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Switching the display lighting on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Selecting 12 or 24 hour time display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Kitchen timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Setting alarm times (Alarms 1 and 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Radio operation
8
Manual station selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Automatic station search . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Programming stations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Adjusting the volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Switching the bass booster on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Lock function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Setting the automatic switch-off time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Cleaning
9
9
Disposal
Importer
9
Warranty & Service
10
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass this booklet on to whoever might acquire the appliance at a future date.
- 1 -
KITCHEN RADIO KH2281
Intended Use
This Kitchen Radio is intended for use either free-
standing or for assembly beneath a wall cabinet.
The intended uses for this Kitchen Radio are the
reception of FM radio transmissions and as an
alarm/timer, using either signal tones or the radio
itself. This Kitchen Radio is not intended for utilisation
in commercial or industrial applications.
Technical data
This appliance complies with the fundamental require-
ments and other relevant prescripts of both the EMC
Guidelines 2004/108/EG and the Guidelines for
Low Voltage Appliances 2006/95/EG.
Power supply:
Power consumption : 5 Watt
Power consumption:
AC 220 - 240 V 50 Hz
No warranty claims will be granted for damage
resulting from improper use!
~
Standby:
0,7 W
Operating temperature: +5 +35°C
Safety instructions
~
Humidity:
5
90 %
~
(No condensation)
•
This appliance is not intended for use by indivi-
duals (including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their
safety or receive from this person instruction in
how the appliance is to be used.
Dimensions
(L x D x H):
Weight :
305 x 157 x 45 mm
approx. 800 g
II /
Protection class:
Backup batteries
2x 1.5 V, Type AAA/LR03/Micro
(Batteries not supplied)
•
•
•
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
To avoid unintentional switching on, disconnect
the power cable after use and before cleaning.
Check the appliance and all parts for visible
damage. The safety concept can work only if the
appliance is in a faultless condition.
The power plug must always be easily accessible,
so that the appliance can be quickly separated
from the mains in the event of an emergency.
Frequency range radio:
VHF (FM):
87.5 – 108.5 MHz
The technical features of the appliance enable an
adjustable frequency range of FM 87.5 - 108.5 MHz.
In some countries, different national regulations may
apply to the assigned radio frequency ranges. Please
note that information received outside of the assigned
radio frequency ranges may not be used, passed on
to third parties or otherwise misused.
•
•
Risk of electrical shocks.
Connect the appliance only to correctly installed
and earthed mains sockets. Ensure that the rating
of the local power supply tallies completely with
the details given on the rating plate of the
appliance.
- 2 -
•
•
To avoid risks, arrange for defective power plugs
and/or cables to be replaced at once by qualified
technicians or our Customer Service Depart-
ment.
Arrange for customer service to repair or replace
connecting cables and/or appliances that are
not functioning properly or have been damaged.
Injury hazard
•
Keep children away from the connecting cable
and the appliance. Children frequently under-
estimate the dangers of electrical appliances.
Provide for a safe location for the appliance.
Do not operate the appliance if it has fallen or
is damaged. Arrange for the appliance to be
checked and/or repaired by qualified technicians.
Batteries/Cells are potentially fatal if swallowed.
Store batteries out of the reach of children. If
a battery should be swallowed, seek medical
assistance IMMEDIATELY.
•
•
NEVER submerse the appliance in water.
Wipe it only with a slightly damp cloth.
•
•
•
•
•
Do not expose the appliance to rain and never
use it in a humid or wet environment.
Make sure that the power cable does not
become wet during operation.
Do not attempt to open the housing or to repair
the radio. Should you do so, appliance safety is
no longer assured and the warranty becomes
void.
Keep the plastic packaging well away from
small children. There is a risk of suffocation.
Note:
Some aggressive furniture finishes can have
a destructive influence on the device's rubber
feet. If necessary, place the device on a nonslip
pad.
•
Protect the appliance against drip and spray
water. Do not place any water-filled vessels (e.g.
flower vases) on or adjacent to the appliance.
Thunderstorms!
Equipment connected to a power supply can
be damaged during a thunderstorm. You should
therefore always remove the plug from the power
socket when there is a storm.
Risk of fire!
•
•
Do not use the appliance near hot surfaces.
Do not locate the appliance in places exposed
to direct sunlight, Otherwise, it may overheat
and become irreparably damaged.
Do not locate the kitchen radio directly above
hotplates. The kitchen radio may be damaged.
There is a danger of fire!
Notice regarding electrical power
surges (EFT / electrical fast tran-
sient) and electrostatic discharges:
In a case of malfunction due to an electrical fast
transient (power surge) and/or electrostatic
discharge, the appliance must be returned to
default settings in order to re-establish normal
operation. Possibly the power supply must be
separated and then reconnected. The batteries
(if present) must be removed and then reinserted.
•
•
•
•
Do not leave the appliance unattended when
in use.
Never cover the ventilation slots of the appliance
while it is being used.
Do not place unprotected fire sources, such as
candles, on or adjacent to the appliance.
- 3 -
Items supplied
Notice regarding separation from
mains-power
-
-
-
-
Kitchen Radio KH 2281
Mounting plate
4 Screws
The POWER switch does not completely
disconnect the appliance from the power
network. Additionally, the appliance consumes
power when in standby-mode. To completely
separate the appliance from mains-power, the
power plug MUST be removed from the wall
socket.
Operating Instructions
Part identification
Information regarding the handling
of batteries
The appliance uses batteries for memory conservation.
For the handling of batteries please observe the
following:
Mounting plate
Retaining lever
Power cable
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
h
j
Wire antenna
Button TIMER/ALARM MODE
Button ALARM 1/VOL+
Button POWER ON/OFF
Button ALARM 2/VOL-
Button 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
Battery compartment
Display
Button A.O.T.
Button STORE
Button TUNING UP/DOWN
Loudspeaker
Button MODE SET
Risk of explosion!
Do not throw batteries into a fire. Do not recharge
the batteries.
•
•
Never open batteries, never solder or weld
batteries.
The risk of explosions and injuries exists!
Regularly check the condition of the batteries.
Leaking batteries can cause damage to the
appliance.
•
•
•
If you do not intend to use the appliance for an
extended period, remove the batteries.
In the event of the batteries leaking acids, wear Fixing the kitchen radio beneath
protective gloves.
a wall cabinet
Clean the battery compartment and the battery
contacts with a dry cloth.
With the supplied mounting plate
you can fix
q
the kitchen radio below, for example, a kitchen wall
Important
cabinet:
!
1. Determine a suitable location for the kitchen
No liability/warranty will be considered for
damage to the Kitchen Radio caused by the
effects of moisture, water penetration or
overheating!
radio.
2. Press the two retaining levers on the back of
w
the appliance down. Push the mounting plate
back and remove it.
q
3. Place the mounting plate against the instal-
q
lation location. Allow 3,5 cm room to the front
edges. This way the kitchen radio will later fit
flush.
- 4 -
4. Mark the four points for the drillholes with
a pencil.
Commissioning
5. Mark the drillhole with a mandril.
6. Firmly secure the mounting plate with the
Inserting the back-up batteries
q
supplied screws.
7. Hold the kitchen radio slanted, with the two
recesses in the retaining lugs on the mounting
The back-up batteries ensure that the programmed
time, date, alarm time and set SDAs (Special Day
Alert) are not erased in the event of a power failure.
For this, you require two 1.5V batteries of type
AAA. They are not supplied with the appliance.
plate . Press the kitchen radio upwards until
q
it audibly engages.
1. Open the lid of the battery compartment
a
Secure the wire antenna with a piece of adhesive
tape such that it does not hang down.
on the underside of the kitchen radio.
2. Insert the batteries. Make sure the polarities
are correct.
Setting up the kitchen radio
3. Close the lid of the battery compartment
.
a
The lid must audibly engage.
Do not set the kitchen radio up without the mounting
plate . Otherwise the speakers are covered and
the sound is scarcely audible.
Note:
q
The back-up batteries must be checked at least
once per year and, if necessary, exchanged
for new ones.
To set up the kitchen radio with the enclosed mounting
plate
:
q
1. Simultaneously press the two retaining levers
w
on the back of the appliance down. Push the
Providing mains power
mounting plate back and remove it.
•
Insert the plug into a power socket. In the
q
2. Push the two retainer lugs on the mounting plate
display, the time is indicated by "00:00.00".
q
into the recesses on the lower rear side of the
kitchen radio.
3. Firmly press the front part of the mounting plate
To be able to use the alarm functions of the radio,
first of all programme in the date and time, as
described in the following section.
down until you hear it engage. You can now
q
set up the radio.
To disassemble the mounting plate , grip the
q
mounting plate
from below with the thumbs and
q
press it forwards and up until it disengages. You can
now remove the mounting plate
.
q
- 5 -
Setting the time
Selecting 12 or 24 hour time display
To be able to programme in the time, date, display
illumination and hour-format, the radio must be switched
off.
1. Press the button MODE SET/BASS four times.
j
In the display appears "24" for the 24 hour modus.
2. Press the button TUNING UP to select the 24
g
1. Press the button MODE SET/BASS once. The
hour modus.
j
time blinks.
3. Press the button TUNING DOWN to select the
g
2. Press the button TUNING UP/DOWN to set the
12 hour modus.
g
time in minute intervals. Pressing and holding
the button changes the time at ten-minute intervals
If a subsequent button is not pressed within ten
seconds, the kitchen radio saves the setting and
switches back to time display.
In the display appears "12". For the hours of the af-
ternoon there now appears additionally an PM
on the display.
Kitchen timer
1. Press the button TIMER/ALARM MODE . In the
t
Setting the date
display appears the timer symbol
.
1. Press the button MODE SET/BASS twice. In the
2. Press the button TUNING UP/DOWN to set the
j
g
display the date indicator "01.01.08" blinks.
desired period of time (a time span between
2. Press the button TUNING UP/DOWN to set the
1 minute and 23:59 h is possible).
g
date in day intervals. Pressing and holding
the buttons changes the date at intervals of
10 days.
3. Press the button TIMER/ALARM MODE once more
t
to start the kitchen timer. In the display appears
the timer symbol
and, additionally, a back-
If a subsequent button is not pressed within ten
seconds, the kitchen radio saves the setting and
switches back to time display.
wards running time symbol.
From 30 seconds before expiry of the time span an
acoustic signal sounds, repeating at shorter intervals
the closer the set time approaches. When the time
span has elapsed, the signal sounds continuously
for one hour.
Switching the display lighting on and
off
1. Press the button MODE SET/BASS three times.
•
Press the button TIMER/ALARM MODE to switch
j
t
In the display appears "L".
the signal tone off.
2. Press the button TUNING UP to switch the display
g
illumination on. In the display appears "H".
Interrupting the kitchen timer.
3. Press the button TUNING DOWN to switch the
•
You can interrupt the kitchen timer by briefly
g
display illumination off. In the display appears "L".
If a subsequent button is not pressed within ten
seconds, the kitchen radio saves the setting and
switches back to time display.
pressing the button TIMER/ALARM MODE
The timer period blinks. The clock symbol no longer
appears.
.
t
•
Press the button TIMER/ALARM MODE once more.
t
The time continues to run.
Switching the kitchen timer off
•
To switch the kitchen timer off, hold the button
TIMER/ALARM MODE pressed down.
t
The time will be shown in the display.
- 6 -
Programming the kitchen timer
You can save kitchen timer periods.
1. Press the button TIMER/ALARM MODE
2. Press the button TUNING UP/DOWN to set the
g
.
desired alarm time.
t
2. Using the button TUNING UP/DOWN programme
3. Press the button ALARM 1/VOL+ (or ALARM 2/
g
y
in the desired time.
VOL- ) repeatedly until the desired alarm type
i
3. Press the button STORE . In the display "T"
(see table above) is shown in the display.
f
blinks.
4. Press the button A.O.T. to set the weekdays
d
4. Press the button 1/3 PRESET, 2/4 PRESET for the
on which you require the alarm function:
You can select between workdays (Mo, Tu,
We, Th, Fr), weekends (Su, Sa), whole weeks
(Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) or the present
weekday. The selected setting is shown on the
display.
o
required save position. There are four save
locations at your disposal. In the display the
number of the selected save location appears.
5. Press the button STORE once again. The time
f
period is now saved.
If a button is not pressed within ten seconds, the
kitchen radio switches back to time display.
6. To recall the saved kitchen timer settings, press
5. Press the button A.O.T. repeatedly until the
d
desired alarm days are programmed in. Keep
the button A.O.T. pressed down until a single
d
the button TIMER/ALARM MODE and the button
day appears on the display.
t
of the corresponding memory save location (1/3
6. Press the button A.O.T. to set the required
d
PRESET, 2/4 PRESET ).
weekday.
o
7. Press the button TIMER/ALARM MODE once
To return to the selection of workdays, weekends or
t
more to start the kitchen timer. A clock symbol
running in an anti-clockwise direction appears
on the display.
whole weeks, once again hold the button A.O.T.
briefly pressed down.
d
7. Press the button MODE SET/BASS to save the
j
8. To switch the kitchen timer off, hold the button
programming and to return to time display.
TIMER/ALARM MODE pressed down.
t
When the alarm signal sounds...
Setting alarm times (Alarms 1 and 2)
You can programme two alarm times into your
kitchen radio.
•
and the alarm function "Radio" has been selected,
the radio plays for one hour at a pre-defined
alarm volume. This volume level cannot be
changed. To finish it, press the button ALARM
1/VOL+ or ALARM 2/VOL-
and the alarm function "Signaltones" has been
selected, the signal tone sounds for 10 minutes.
.
i
Alarm function
Acoustic signal
Symbol in the display
y
•
To finish it, press the button ALARM 1/VOL+ or
y
Radio
ALARM 2/VOL-
.
i
Switched off
no symbol
1. Press the button ALARM 1/VOL+ (or ALARM 2/
y
VOL- ). The last set alarm time for A1 resp. A2
i
and, possibly, the symbol for the type of alarm
(see table above) are shown on the display.
- 7 -
Radio operation
•
To recall saved radio stations, in radio modus
press the respective button (1/3 PRESET, 2/4
PRESET ) repeatedly until the number of the
o
Manual station selection
memory position appears on the display.
1. Press the button POWER ON/OFF . The currently
u
selected frequency is shown in the display.
Adjusting the volume.
2. Press the button TUNING UP to raise the
•
Press the button ALARM 1/VOL+ during radio
g
y
frequency.
operation to increase the volume.
3. Press the button TUNING DOWN to lower the
•
Press the button ALARM 2/VOL- to reduce the
g
i
frequency.
volume.
Automatic station search
Switching the bass booster on
You can have the kitchen radio search for stations.
The kitchen radio searches the frequency range until
it finds a station.
•
During radio operation, press the button MODE
SET/BASS to switch the bass booster on. In the
j
display the indicator BASS appears.
1. Press the button POWER ON/OFF
.
•
Press the button MODE SET/BASS to switch the
u
j
2. Keep the button TUNING UP pressed down for
bass booster off. The indicator BASS in the
g
two seconds: the kitchen radio searches for the
display extinguishes.
station with the next highest frequency.
3. Keep the button TUNING DOWN pressed down
Lock function
g
for two seconds: the kitchen radio searches for
the station with the next lowest frequency.
Repeat these steps until you have found a radio
station to your liking.
You can lock the kitchen radio so that settings cannot
be altered by unauthorised people or children.
•
Keep the button STORE pressed down.
f
A key symbol appears on the display.
•
To disable the lock function, press and hold the
Programming stations
With the memory save buttons 1/3 PRESET, 2/4
button STORE until the key symbol extinguishes.
f
PRESET you can save four radio stations.
Setting the automatic switch-off time
You can programme in a switch-off time, at which
the radio automatically switches itself off.
o
1. Press the button POWER ON/OFF
.
u
2. Find a station as described in the section
"Radio operation".
•
Press the button A.O.T. . If need be, the radio
d
3. Press the button STORE . The indicator "M“
switches itself on. In the display appears the
f
appears in the display and "MEM" blinks.
indicator "120 AOT".
4. Press one of the buttons 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
,
•
Repeatedly press the button A.O.T. to
o
d
at which you wish to save the radio station.
programme in a switch-off time from 5 to
•
Press the respective save button several times for
120 mins in 5 minute steps.
the desired save location (e.g. once on button
1/3 PRESET for save location 1, twice on button
1/3 PRESET for save location 3).
5. Press the button STORE once again.
f
The station is programmed.
- 8 -
If a subsequent button is not pressed within ten
seconds, the kitchen radio saves the setting and
switches back to time display.
Disposal
•
To switch the function off, press the button A.O.T.
until the indicator "OFF AOT" appears in
the display.
Disposing of the appliance
Do not, under any circumstances, dispose
of the appliance in household refuse.
This product is subject to the provisions of
European Directive 2002/96/EG.
d
Cleaning
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations. In
case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Warning!
Moisture penetrating into the appliance creates
the risk of electric shock! Additionally, the kitchen
radio could become irreparably damaged!
Disposal of batteries!
Used batteries/rechargeable batteries may not be
disposed of in household waste. Every consumer is
statutorily obliged to dispose of batteries at a collec-
tion site of his community/city district or at a retail
store. The purpose of this obligation is to ensure that
batteries are disposed of in a non-polluting manner.
Only dispose of batteries when they are fully
dis-charged.
Clean the housing of the kitchen radio only with a
slightly moist cloth and a mild detergent. Ensure that
moisture cannot permeate into the appliance during
cleaning!
Disposal of packaging
Dispose of the packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
- 9 -
Warranty & Service
You receive a 3-year warranty for this device as of
the purchase date. Should you, in spite of our high
quality standards, have grounds for complaint please
contact our Service Hotline.
In the event that processing of your complaint is not
possible by telephone here you will receive
•
a processing number (RMA number) as well
as
•
an address, to which you can send your product
for warranty processing.
In the case of mailing shipment please enclose a
copy of the purchase receipt (sales slip). The app-
liance must be securely packed and the RMA number
clearly visible. Products sent in without the RMA
number cannot be processed.
Note:
The warranty provisions cover only material
or factory defects.
The warranty is not valid;
• for worn out parts
•for damages to breakable parts such as
switches and batteries.
This product is for private use only and is not intended
for commercial use. The warranty is void in the case
of abusive and improper handling, use of force and
internal tampering not carried out by our authorized
service branch.
Your statutory warranty claims are not restricted by
this warranty.
- 10 -
Warranty
Kitchen Radio KH2281
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
In order to be assured of a cost free
repair procedure, contact us over
the service hotline. Ensure you have
your sales receipt available.
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Sender, please write clearly:
Last name
Irish Connection
Harbour view
First name
Howth
Street
Co. Dublin
Tel: 00353 (0) 87 99 62 077
Fax: 00353 18398056
e-mail: support.ie@kompernass.com
Postcode/Place
Country
Telephone
Date/Signature
Description of fault:
- 12 -
SPIS TREŚCI
STRONA
Dane techniczne
14
14
14
16
16
17
17
17
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Wskazówki bezpieczeństwa
Zakres dostawy
Elementy urządzenia
Montaż radia kuchennego pod szafką wiszącą
Ustawienie radia kuchennego
Uruchomienie
Wkładanie baterii podtrzymujących zasilanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Podłączanie do zasilania prądem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Ustawianie godziny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Ustawianie daty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Włączanie i wyłączanie podświetlenia wyświetlacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Ustawianie wyświetlania godziny w formacie 12- lub 24-godzinnym . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Minutnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Funkcja budzenia (alarm 1 i 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Słuchanie radia
20
Ręczne wyszukiwanie stacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Automatyczne wyszukiwanie stacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Programowanie stacji radiowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Ustawianie głośności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Włączenie podkreślania basów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Blokowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Ustawienie czasu automatycznego wyłączenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Czyszczenie
Utylizacja
21
21
21
22
Importer
Gwarancja i serwis
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzystania.
W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
- 13 -
RADIO KUCHENNE
KH2281
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Radio kuchenne jest przeznaczone do ustawienia lub
montażu pod szafką.
Radio kuchenne jest przeznaczone do odbioru stacji
radiowych nadających w zakresie FM oraz do budze-
nia sygnałem akustycznym lub radiem.
Radio kuchenne nie jest przeznaczone do zastoso-
wań przemysłowych lub w rzemiośle.
Szkody spowodowane używaniem urządzenia nie-
zgodnie z przeznaczeniem nie są objęte gwarancją!
Dane techniczne
Urządzenie spełnia podstawowe wymogi oraz odno-
śne przepisy dyrektywy dotyczącej kompatybilności
elektromagnetycznej 2004/108/E oraz dyrektywy
dotyczącej urządzeń niskonapięciowych
2006/95/EG.
Przyłącze sieciowe: AC 220 - 240 V 50 Hz
~
Pobór mocy:
Pobór mocy
5 W
w stanie gotowości: 0,7 W
Wskazówki bezpieczeństwa
Temperatura robocza: +5 +35°C
~
~
Wilgotność:
5
90 %
•
Urządzenie nie jest przeznaczone dla osób
(w tym również dzieci) z ograniczoną spra-
wnością fizyczną, sensoryczną bądź umysło-
wą lub z brakiem doświadczenia i /
lub wiedzy, chyba że dla ich bezpieczeństwa
będą przebywały pod opieką dorosłej osoby
lub zostaną poinstruowane przez osobę
sprawującą opiekę o sposobie użytkowania
urządzenia.
(przy braku kondensacji)
Wymiary
(dł. x szer. x wys.):
Masa:
Klasa ochrony:
305 x 157 x 45 mm
ok. 800 g
II/
Baterie podtrzymujące zasilanie
2x 1,5 V, typu AAA/LR03/Micro
(brak w komplecie)
•
•
Nie pozwalać dzieciom na zabawę urzą-
dzeniem.
Po każdym użyciu i przed przystąpieniem do
czyszczenia, wyciągaj wtyczkę z gniazdka
w celu uniknięcia przypadkowego włączenia
urządzenia.
Zakres częstotliwości radioodbiornika
UKF (FM) :
87,5 – 108,5 MHz
Urządzenie może odbierać stacje radiowe nadające
w zakresie częstotliwości od 87,5 do 108,5MHz.
W każdym kraju mogą obowiązywać różne przepisy
odnośnie przydzielonych zakresów częstotliwości
radiowych. Należy pamiętać, że informacji odbie-
ranych poza przydzielonym zakresem częstotliwości
radiowych nie można przetwarzać, przekazywać
osobom trzecim ani wykorzystywać niezgodnie z ich
przeznaczeniem.
•
•
Sprawdzić, czy urządzenie i wszystkie jego
części nie wykazują widocznych uszkodzeń.
Bezpieczeństwo urządzenia gwarantowane jest
wyłącznie, jeżeli urządzenie jest w niezawodnym
stanie.
Wtyczka musi być zawsze łatwo dostępna,
aby w sytuacji awaryjnej możliwe było jak
najszybsze odłączenie urządzenia od
zasilania elektrycznego.
- 14 -
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym!
Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do
prawidłowo wykonanego i uziemionego gnia-
zdka. Napięcie w sieci elektrycznej musi być
zgodne z danymi podanymi na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sie-
ciowego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu
personelowi lub serwisowi.
Niesprawne urządzenia lub przewody ele-
ktryczne przekazać do naprawy lub wymienić
w punkcie obsługi klienta.
•
•
Przy włączonym urządzeniu nigdy nie zasła-
niaj otworów wentylacyjnych.
Na urządzeniu lub obok niego nie wolno
umieszczać żadnych otwartych źródeł ognia,
np. zapalonych świeczek
•
Niebezpieczeństwo obrażeń
Urządzenie wraz z przewodem zasilającym
trzymać z dala od dzieci. Dzieci potrafią
lekceważyć niebezpieczeństwo, jakie niesie
z sobą kontakt z urządzeniami elektrycznymi.
Należy dbać o prawidłowy stan techniczny
urządzenia.
Nie włączaj urządzenia, jeśli spadło z wyso-
kości lub zostało uszkodzone. Zleć sprawdze-
nie i ewentualną naprawę urządzenia wykwa-
lifikowanemu specjaliście.
Połknięcie baterii lub akumulatorków może
stanowić zagrożenie dla życia. Baterie należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci. W razie połknięcia baterii należy
natychmiast skorzystać z pomocy medycznej.
Także folię opakowaniową należy trzymać
z dala od dzieci. Występuje zagrożenie
uduszeniem!
•
•
•
•
•
Nie wkładaj urządzenia do wody. Do
wycierania użyj lekko zwilżonej szmatki.
•
Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu
oraz nie używać go w wilgotnym lub mokrym
otoczeniu.
Pamiętaj, aby przewód zasilania nigdy nie był
wilgotny lub mokry.
Nie należy otwierać obudowy ani naprawiać
urządzenia we własnym zakresie. Stanowi to
poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie
gwarancji.
•
•
•
•
•
Urządzenie należy chronić przed kroplami
i rozpryskami wody. Dlatego nie należy stawiać
na urządzeniu ani przy nim żadnych naczyń
z płynami (np. wazonów na kwiaty).
Wskazówka
Pewne lakiery używane do mebli mogą do-
prowadzić do uszkodzenia gumowych nóżek
urządzenia. W takim przypadku urządzenie
należy ustawić na stabilnie leżącej podkładce.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Nie używać urządzenia w pobliżu gorących
powierzchni.
Nie stawiać urządzenia w miejscach wysta-
wionych bezpośrednio na działanie promieni
słonecznych. Działanie wysokiej temperatury
może spowodować przegrzanie urządzenia
i trwałe uszkodzenie.
•
•
Burza!
Podczas burzy urządzenia podłączone do
sieci elektrycznej mogą ulec uszkodzeniu.
Dlatego w trakcie burzy należy zawsze
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
•
•
Nie zawieszać radia kuchennego nad kuchenką.
W przeciwnym wypadku urządzenie może
ulec uszkodzeniu. Istnieje zagrożenie pożarem!
W trakcie używania nigdy nie zostawiać
urządzenia bez nadzoru.
- 15 -
Wskazówka odnośnie napięcia
udarowego (EFT / szybkozmienne
zakłócenia przejściowe) i wyłado-
wań elektrostatycznych:
•
Komorę baterii i styki baterii należy czyścić
tylko suchą szmatką.
Uwaga!
W wypadku błędnego działania na skutek
szybkozmiennych zakłóceń przejściowych
(napięcie udarowe) wzgl. wyładowań elektro-
statycznych urządzenie należy wyłączyć
i ponownie włączyć w celu przywrócenia
normalnego działania. Może być również
konieczne odłączenie urządzenia od zasilania
i ponowne podłączenie. Baterie (jeśli są założone)
należy wyjąć i ponownie włożyć.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń radia
kuchennego wskutek działania wilgoci, prze-
dostania się wody do jego wnętrza bądź
przegrzania!
Zakres dostawy
-
-
-
-
Radio kuchenne KH 2281
Płyta montażowa
4 śruby
Wskazówka odnośnie oddzielenia
od sieci
Instrukcja obsługi
Przełącznik POWER nie odcina urządzenia
całkowicie od sieci zasilania elektrycznego.
Poza tym urządzenie w trybie gotowości po-
biera prąd elektryczny. Dopiero wyjęcie wtyczki
z gniazdka zasilania spowoduje całkowite
odcięcie urządzenia od zasilania sieciowego.
Elementy urządzenia
Płyta montażowa
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
h
j
Dźwignia blokady
Przewód zasilający
Antena przewodowa
Przycisk TIMER/ALARM MODE
Przycisk ALARM 1/VOL+
Przycisk POWER ON/OFF
Przycisk ALARM 2/VOL-
Przyciski 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
Komora na baterie
Wyświelacz
Wskazówki odnośnie postępowania
z bateriami
W urządzeniu zastosowano baterie do podtrzymy-
wania pamięci. Podczas obchodzenia się z bateriami
należy przestrzegać następujących zasad:
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Baterii nie wolno wrzucać do ognia. Nigdy nie
ładować rozładowanych baterii.
Przycisk A.O.T.
Przycisk STORE
•
•
Baterii nie wolno otwierać, lutować ani
spawać.
Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu i odniesienia
obrażeń!
Regularnie sprawdzaj stan baterii. Rozlane
baterie mogą spowodować uszkodzenia
urządzenia.
Przyciski TUNING UP/DOWN
Głośnik
Przycisk MODE SET/BASS
•
•
Podczas dłuższej przerwy w użytkowaniu
urządzenia należy wyjmować baterie.
Do wyjęcia z urządzenia wylanych baterii
zakładaj zawsze rękawice ochronne.
- 16 -
Montaż radia kuchennego pod
szafką wiszącą
3. Dociśnij przednią część płyty montażowej
q
mocno do dołu, aż do jej zablokowania z
wyraźnym odgłosem. Teraz radio kuchenne
można już ustawić.
Przy użyciu dołączonej płyty montażowej
radio
q
kuchenne można zawiesić przy szafce kuchennej:
1. Wybierz odpowiednie miejsce do przymoco-
wania radia kuchennego.
Aby zdemontować płytę montażową , włóż kciu-
q
ki pod płytę montażową
i dociśnij ją jednocze-
q
śnie do przodu i do góry, aż do odblokowania.
2. Naciśnij do dołu dwie dźwignie blokady
Następnie zdejmij płytę montażową
.
q
w
umieszczone z tyłu obudowy. Przesuń płytę
montażową
w dół, a następnie ściągnij ją.
q
3. Przytrzymaj płytę montażową w miejscu
Uruchomienie
q
zamontowania radia. Do krawędzi przednich
pozostaw odstęp ok. 3,5 cm. W ten sposób
będziesz mógł później swobodnie zamknąć
urządzenie.
Wkładanie baterii podtrzymujących
zasilanie
4. Zaznacz ołówkiem cztery punkty na otwory.
5. Zaznacz otwory punktakiem.
Dzięki bateriom podtrzymującym zasilanie w wypadku
przerwy w zasilaniu nie zostaną utracone takie
dane jak: godzina, data, godzina ustawienia budzika
i ustawione wartości SDA (Special Day Alert).
Potrzebne są dwie baterie 1,5V typu AAA. Baterii
nie dołączono do zestawu.
6. Przykręć płytę montażową za pomocą
q
załączonych śrub.
7. Włóż radio kuchenne pod kątem dwoma
otworami do uchwytów w płycie montażowej
.
q
Przyciśnij radio kuchenne do góry, aż rozle-
1. Otwórz pokrywę komory na baterie
a
gnie się klik i radio zatrzaśnie się na płycie .
umieszczonej na spodzie radia kuchennego.
2. Włóż baterie. Uważaj przy tym na poprawne
przyłączenie biegunów.
Przymocuj antenę przewodową, np. taśmą
klejącą, aby nie zwisała w dół.
3. Zamknij pokrywę komory na baterie
.
a
Przy zamknięciu pokrywy musi być słyszalne
kliknięcie.
Ustawienie radia kuchennego
Radia kuchennego nie należy ustawiać bez płyty
Wskazówka:
montażowej . W przeciwnym razie głośnik
q
Baterie podtrzymujące zasilanie należy
sprawdzać przynajmniej raz w roku i
w razie potrzeby wymieniać na nowe.
będzie zasłonięty i muzyka będzie przytłumiona.
Sposób zawieszenia radia kuchennego za pomocą
dostarczonej płyty montażowej
:
q
1. Naciśnij jednocześnie do dołu dwie dźwignie
blokady umieszczone z tyłu obudowy.
Podłączanie do zasilania prądem
•
Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania. Na
wyświetlaczy pojawi się wskazanie godziny
„00:00.00“.
w
Przesuń płytę montażową
a następnie ściągnij ją.
w dół,
q
2. Wsuń oba noski mocujące w płycie montażo-
wej w zagłębienia umieszczone
Aby móc korzystać z funkcji budzenia należy naj-
pierw ustawić godzinę i datę zgodnie z poniższym
opisem.
q
z tyłu na spodzie radia kuchennego.
- 17 -
Ustawianie godziny
Ustawianie wyświetlania godziny
w formacie 12- lub 24-godzinnym
1. Naciśnij cztery razy przycisk MODE SET/BASS
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „24 HOUR“
oznaczające wyświetlenie godziny w formacie
24-godzinnym.
W celu ustawienia godziny, daty, podświetlenia
wyświetlacza oraz formatu wyświetlania godziny
radio należy wyłaczyć.
.
j
1. Naciśnij jeden raz przycisk MODE SET/BASS
.
j
Wskazanie godziny pulsuje.
2. Za pomocą przycisków TUNING UP/DOWN
2. Naciśnij przycisk TUNING UP , aby ustawić
g
g
ustaw godzinę krokami co 1 minutę. Naciśnię-
cie i przytrzymanie przycisku powoduje
zmianę w przedziałach co 10 minut.
format 24-godzinny.
3. Naciśnij przycisk TUNING DOWN , aby ustawić
g
format 12-godzinny.
Jeśli w przeciągu 10 sekund nie zostanie naciśnięty
żaden przycisk, ustawienie zostanie zapisane do
pamięci i radio kuchenne przełączy się do
wskazania godziny.
Na ekranie pojawia się liczba „12“. Przy godzinach
popołudniowych na wyświetlaczu pojawi się
dodatkowo symbol PM.
Minutnik
Ustawianie daty
1. Naciśnij przycisk TIMER/ALARM MODE
.
t
1. Naciśnij dwa razy przycisk MODE SET/BASS
Na wyświetlaczu pulsuje wskazanie daty
„01.01.08“.
.
Na wyświetlaczu pojawi się symbol minu-
tnika
2. Za pomocą przycisków TUNING UP/DOWN ustaw
j
.
g
2. Za pomocą przycisków TUNING UP/DOWN
pożądany czas (w zakresie od 1 minuty do
g
ustaw datę krokami co 1 dzień. Naciśnięcie
i przytrzymanie przycisku powoduje zmianę
w przedziałach co 10 dni.
23 godzin i 59 minut).
3. Naciśnij ponownie przycisk TIMER/ALARM MODE
,
t
aby uruchomić minutnik. Na ekranie pojawia
Jeśli w przeciągu 10 sekund nie zostanie naciśnięty
żaden przycisk, ustawienie zostanie zapisane do
pamięci i radio kuchenne przełączy się do
wskazania godziny.
się symbol minutnika
biegnący wstecz.
oraz symbol zegarka
30 sekund przed upływem ustawionego czasu, co
5 sekund rozlega się sygnał akustyczny, który wraz
z upływem czasu rozlega się w coraz krótszych
odstępach. Po upływie ustawionego czasu sygnał
akustyczny rozbrzmiewa nieprzerwanie przez
1 godzinę.
Włączanie i wyłączanie
podświetlenia wyświetlacza
1. Naciśnij trzy razy przycisk MODE SET/BASS
.
j
Na wyświetlaczu pojawi się litera „L“.
•
Naciśnij przycisk TIMER/ALARM MODE , aby
t
2. Naciśnij przycisk TUNING UP , aby włączyć
wyłączyć sygnał akustyczny.
g
podświetlanie wyświetlacza. Na wyświetlaczu
pojawi się litera „H“.
Przerywanie odliczania czasu na minutniku
3. Naciśnij przycisk TUNING DOWN , aby wyłączyć
•
Aby zatrzymać odliczanie czasu na minutniku,
g
podświetlanie wyświetlacza. Na wyświetlaczu
przyciśnij na chwilę przycisk TIMER/ALARM MODE
.
t
pojawi się litera „L“.
Wskazanie czasu na minutniku pulsuje. Symbol
zegarka gaśnie.
Jeśli w przeciągu 10 sekund nie zostanie naciśnięty
żaden przycisk, ustawienie zostanie zapisane do
pamięci i radio kuchenne przełączy się do
wskazania godziny.
•
Naciśnij ponownie przycisk TIMER/ALARM MODE
.
t
Odliczanie czasu jest kontynuowane.
- 18 -
Anulowanie odliczania czasu na minutniku
•
Aby anulować odliczanie czasu na minutniku,
naciśnij i przytrzymaj przycisk TIMER/ALARM
Funkcja budzenia (alarm 1 i 2)
W radiu kuchennym można zaprogramować dwa
czasy budzenia.
MODE
.
t
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie godziny.
Symbol na
Funkcja budzenia
Programowanie minutnika
Wartości czasu odliczanego na minutniku można
zaprogramować.
wyświetlaczu
Sygnał akustyczny
Radio
1. Naciśnij przycisk TIMER/ALARM MODE
.
t
2. Za pomocą przycisków TUNING UP/DOWN
g
ustaw pożądany czas.
3. Naciśnij przycisk STORE . Na wyświetlaczu
Wyłączone
brak symbolu
f
będzie pulsowała litera „T“.
4. Naciśnij przyciski 1/3 PRESET, 2/4 PRESET , aby
1. Naciśnij przycisk ALARM 1/VOL+ (lub ALARM
o
y
wybrać miejsce w pamięci. Do wyboru są cztery
miejsca w pamięci. Na wyświetlaczu pojawi
się numer wybranego miejsca w pamięci.
2/VOL- ). Na wyświetlaczu pojawi się ostatnio
i
ustawiony czas budzenia A1 lub A2 oraz
ewentualnie symbol rodzaj budzenia (patrz
powyższa tabela).
5. Naciśnij ponownie przycisk STORE
.
f
Czas został zapisany do pamięci.
2. Nacisnij przyciski TUNING UP/DOWN , aby
g
Jeśli w przeciągu 10 sekund nie zostanie naciśnięty
żaden przycisk, na radiu kuchennym zostanie
wyświetlone z powrotem wskazanie godziny.
6. Aby wywołać zapisane w pamięci ustawienia
czasu dla minutnika, naciśnij przycisk TIMER/
ustawić czas budzenia.
3. Naciśnij kilkakrotnie przycisk ALARM 1/VOL+
y
(lub ALARM 2/VOL- ), aż na wyświetlaczu pojawi
i
się wskazanie wybranego typu budzenia (patrz
powyższa tabela).
ALARM MODE oraz przycisk odnośnego miejsca
4. Naciśnij przycisk A.O.T. , aby ustawić dni
t
d
w pamięci (1/3 PRESET, 2/4 PRESET ).
7. Naciśnij ponownie przycisk TIMER/ALARM MODE
tygodnia, w których budzik ma zadziałać:
Do wyboru są dni robocze (Mo, Tu, We. Th.
Fr.), weekend (Su, Sa), cały tydzień (Su, Mo,
Tu, We, Th, Fr, Sa) lub dany dzień tygodnia.
Wybrane ustawienie pojawia się na wyświetla-
czu.
o
,
t
aby uruchomić minutnik. Na wyświetlaczu
pojawia symbol zegarka z odliczaniem czasu
wstecz.
8. Aby anulować odliczanie czasu na minutniku,
naciśnij i przytrzymaj przycisk TIMER/ALARM
5. Naciśnij kilkakrotnie przycisk A.O.T. , aż do
d
MODE
.
ustawienia wybranych dni tygodnia, w których
t
nastąpi budzenie. Naciśnij i przytrzymaj przy-
cisk A.O.T. , aż na wyświetlaczu zostanie
d
wyświetlony pojedynczy dzień tygodnia.
6. Naciśnij przycisk A.O.T. , aby ustawić dzień
d
tygodnia.
Aby powrócić do wyboru dni roboczych, weekendu
lub całego tygodnia, naciśnij i przytrzymaj przez
chwilę przycisk A.O.T.
.
d
7. Naciśnij przycisk MODE SET/BASS , aby zapisać
j
ustawienia do pamięci i powrócić do wyświetla-
nia godziny.
- 19 -
Jeśli włączy się alarm...
Programowanie stacji radiowych
•
i wybrana jest opcja budzenia „Radio“, to
włączy się radio i będzie grało na określonym
poziomie głośności przez 1 godzinę. W tym
przypadku głośności nie można regulować.
Aby wyłączyć budzenie, naciśnij przycisk ALARM
Za pomocą przycisków pamięci 1/3 PRESET, 2/4
PRESET można zaprogramować 4 stacje radiowe.
o
1. Naciśnij przycisk POWER ON/OFF
.
u
2. Wyszukaj stację radiową, patrz rozdział
„Słuchanie radia“.
1/VOL+ lub ALARM 2/VOL-
.
3. Naciśnij przycisk STORE . Na wyświetlaczu
y
i
f
•
i wybrana jest opcja budzenia „Sygnał
akustyczny“, to przez 10 minut będzie
rozbrzmiewał sygnał akustyczny. Aby
wyłączyć budzenie, naciśnij przycisk
pojawi się litera „M“ i pulsuje wskazanie
„MEM“.
4. Naciśnij jeden z przycisków 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
określający miejsce, pod którym chcesz
o
ALARM 1/VOL+ lub ALARM 2/VOL-
.
i
zaprogramować daną stację.
y
•
Naciśnij kilkakrotnie przycisk pamięci
w zależności od wybranego miejsca w pamię-
ci (na przykład: jeden raz przycisk 1/3 PRESET
dla miejsca w pamięci nr 1, dwukrotnie przycisk
1/3 PRESET dla miejsca w pamięci nr 3).
Słuchanie radia
Ręczne wyszukiwanie stacji
5. Naciśnij ponownie przycisk STORE . Stacja
f
1. Naciśnij przycisk POWER ON/OFF . Na wyś-
radiowa zostaje zaprogramowana.
u
wietlaczu pojawi się aktualna częstotliwość.
•
Aby włączyć zaprogramowaną stację radiową,
w trybie radia naciśnij kilkakrotnie odpowiedni
2. Naciśnij przycisk TUNING UP , aby zwiększyć
g
częstotliwość.
przycisk pamięci (1/3 PRESET, 2/4 PRESET ) aż
o
3. Naciśnij przycisk TUNING DOWN , aby
na wyświetlaczu pojawi się numer danego
g
zmniejszyć częstotliwość.
miejsca w pamięci.
Automatyczne wyszukiwanie stacji
Radioodbiornik umożliwia wyszukiwanie stacji
radiowych przez cały zakres częstotliwości i zatrzy-
manie się przy pierwszej odnalezionej stacji radiowej.
Ustawianie głośności
•
W trybie radia naciśnij przycisk ALARM 1/VOL+
,
y
aby zwiększyć głośność.
•
Naciśnij przycisk ALARM 2/VOL- , aby zmniejszyć
i
1. Naciśnij przycisk POWER ON/OFF
.
głośność.
u
2. Naciśnij przycisk TUNING UP i przytrzymaj go
g
przez 2 sekundy: radio kuchenne wyszukuje
kolejną stację radiową na zakresie częstotliwości
w kierunku do góry.
Włączenie podkreślania basów
•
W trybie radia naciśnij przycisk MODE SET/BASS
,
j
aby włączyć podkreślanie basów. Na wyświe-
3. Naciśnij przycisk TUNING DOWN i przytrzymaj
tlaczu pojawi się wskazanie BASS.
g
go przez 2 sekundy: radio kuchenne wyszukuje
kolejną stację radiową na zakresie częstotliwości
w kierunku do dołu.
•
Naciśnij ponownie przycisk MODE SET/BASS
aby wyłączyć podkreślanie basów. Wskazanie
BASS zniknie z wyświeltacza.
,
j
Powtórz te kroki, aż do ustawienia stacji radiowej.
- 20 -
Blokowanie
Utylizacja
Radioodbiornik można zablokować, aby niepowoła-
ne osoby lub dzieci nie miały możliwości zmiany
ustawień.
Utylizacja urządzenia
•
Naciśnij i przytrzymaj przycisk STORE
.
W żadnym przypadku nie wyrzucaj urzą-
dzenia do normalnych śmieci domowych.
Niniejszy produkt podlega dyrektywie
2002/96/WE.
f
Na wyświetlaczu pojawia się symbol klucza.
Aby usunąć blokadę, naciśnij ponownie
•
przycisk STORE i przytrzymaj w tej pozycji,
f
aż symbol klucza zniknie.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane
lub komunalne zakłady utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie
zasad utylizacji należy skontaktować się
z najbliższym zakładem utylizacji odpadów.
Ustawienie czasu automatycznego
wyłączenia
W radiu można ustawić czas, po upływie którego
radio samoczynnie się wyłączy.
•
Naciśnij przycisk A.O.T. . Radio włączy się.
d
Na wyświetlaczu pojawi się wskazanie
„120 AOT“.
Usuwanie baterii i akumulatorków
Baterii ani akumulatorków nie wolno wyrzucać
razem ze śmieciami domowymi. Każdy użytkownik
jest ustawowo zobowiązany do oddania zużytych
baterii i akumulatorków w punkcie zbiorczym swojej
gminy lub dzielnicy, ewentualnie do ich oddania
sprzedawcy. Obowiązek ten wprowadzony został
po to, aby baterie i akumulatorki były usuwane
w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego.
Baterie i akumulatorki należy zawsze oddawać
w stanie całkowitego rozładowania.
•
Naciśnij kilkakrotnie przycisk A.O.T. , aby
d
ustawić czas wyłączenia krokami co 5 minut
w zakresie od 120 do 5 minut.
Jeśli w przeciągu 10 sekund nie zostanie naciśnięty
żaden przycisk, ustawienie zostanie zapisane do
pamięci i radio kuchenne przełączy się do wskazania
godziny.
•
Aby wyłączyć tę funkcję, naciśnij przycisk A.O.T.
, aż na wyświetlaczu pojawi się wskazanie
d
„OFF AOT“.
Utylizacja opakowania
Materiał opakowania należy poddawać
utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska.
Czyszczenie
Ostrzeżenie!
Importer
Jeśli do wnętrza urządzenia dostanie się wilgoć,
zachodzi niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym! Ponadto może przy tym
dojść do nieodwracalnego uszkodzenia radia
kuchennego!
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, NIEMCY
Obudowę radia kuchennego należy czyścić
wyłącznie lekko wilgotną szmatką z delikatnym
płynem do mycia. Podczas czyszczenia należy
pamiętać o tym, aby do wnętrza obudowy nie
przedostała się wilgoć!
- 21 -
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Jeśli mimo starań producenta
o przestrzeganie jak najwyższych standardów
jakości zaistnieje jakikolwiek powód do reklamacji,
prosimy o kontakt z infolinią serwisu.
Jeśli rozpatrzenie reklamacji nie będzie możliwe
drogą telefoniczną, pracownik infolinii poda:
•
•
numer reklamacji (numer RMA) oraz
adres, na który można odesłać produkt w
ramach gwarancji.
W przypadku wysyłania urządzenia proszę dołączyć
kopię pokwitowania zakupu (paragonu kasowego).
Urządzenie musi być zapakowane w sposób gwa-
rantujący jego bezpieczny transport i z wyraźnie
widocznym numerem RMA. Przesyłki bez numeru
RMA nie będą załatwiane.
UWAGA:
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady
materiałowe lub produkcyjne.
Gwarancją nie są objęte
• części ulegające zużyciu
• uszkodzenia delikatnych części, takich jak
przełączniki bądź akumulatorki.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego, a nie do zastosowań przemysłowych
i profesjonalnych. Gwarancja traci ważność
w przypadku niewłaściwego używania urządzenia,
używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia
siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza
naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi.
Niniejsza gwarancja nie narusza Państwa
ustawowych praw do rękojmi.
- 22 -
Gwarancja
Radio kuchenne KH2281
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4
26-600 Radom
Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Aby umożliwić bezpłatny przebieg
naprawy, skontaktuj się z infolinią.
Przygotuj w tym celu dowód zakupu
(paragon).
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
Prosimy wyraźnie wpisać dane nadawcy:
E-mail: support.pl@kompernass.com
Nazwisko
Imię
Ulica
Kod pocztowy/Miejscowość
Kraj
Telefon
Data / Podpis
Opis usterki:
- 24 -
TARTALOMJEGYZÉK
OLDAL
Műszaki adatok
26
26
26
28
28
28
29
29
Rendeltetésszerű használat
Biztonsági utasítás
Tartozékok
A készülék részei
A konyhai rádió faliszekrény alá való beszerelése
A konyhai rádió felállítása
Üzembevétel
A backup elem behelyezése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Az áramellátás létrehozása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Idő beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Dátum beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
A kijelzőmegvilágítás be- és kikap-csolása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
12- vagy 24-órás üzemmód beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Sütőóra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Ébresztési funkció (1-es és 2-es ébresztés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Rádió üzemmód
32
Az adó kézi beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Automatikus adókeresés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Adó programozása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Hangerő beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
A basszus erősítő bekapcsolása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Biztonsági zár . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Automatikus kikapcsolási idő beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Tisztítás
33
33
33
34
Ártalmatlanítás
Forgalmazza
Garancia és szerviz
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg arra az esetre, ha később
kérdései merülnének fel. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
- 25 -
KONYHAI RÁDIÓ
KH2281
Rendeltetésszerű használat
A konyhai rádió felállítható vagy szekrény alá
szerelhető.
Műszaki adatok
A konyhai rádió FM rádiadók vételére, valamint
hangjelzéses és rádiós ébresztésre való.
A konyhai rádió nem alkalmas kereskedelmi vagy
ipari használatra.
A készülék rendeltetésellenes használatából eredő
károkért nem vállalunk felelősséget!
A készülék megfelel a 2004/108/EK irányelv és
az alacsonyfeszültségű készülékekre vonatkozó
2006/95/EK irányelv alapvető követelményeit és
más vonatkozó előírásait.
Hálózati csatlakozás: AC 220 - 240 V 50 Hz
~
Teljesítményfelvétel: 5 W
Teljesítményfelvétel
Biztonsági utasítás
Készenléti állapot:
0,7 W
Üzemi hőmérséklet: +5 +35°C
•
A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan sze-
mélyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képessé-
geik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya
megakadályoznának abban, hogy biztonságosan
használják a készüléket, kivéve, ha a biztonsá-
gukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy
ha előtte felvilágosították őket a készülék hasz-
nálatáról.
~
Nedvesség:
5
90%
~
(nem kondenzálódó)
Mérete
(H x Sz x M):
Súly:
305 x 157 x 45 mm
kb. 800 g
Védettségi osztály : II/
Backup elemek
2 db 1,5 V-os AAA/LR03 mini ceruza elem
(nem tartozék)
•
•
Vigyázni kell a gyerekekre, hogy nem játsszanak
a készülékkel.
A véletlen bekapcsolás elkerülése érdekében
használat után és tisztítás előtt mindig húzza ki
a csatlakozót!
Rádió frekvenciatartomány :
URH (FM):
87,5 - 108,5 MHZ
•
•
Ellenőrizze a készüléket és minden alkatrészt,
hogy nincsenek-e rajta látható sérülések. A
készülék biztonsági rendszere csak kifogástalan
állapotban működik.
A hálózati csatlakozó mindig könnyen elérhető
legyen, hogy vészhelyzetben a készüléket
azonnal le lehessen választani az áramhálózatról.
A készülék műszaki adottságai 87,5 - 108,5MHz-
esfrekvenciatartomány beállítását teszik lehetővé.
A kirendelt rádiófrekvencia-területre vonatkozólag
országtól függően eltérő nemzeti szabályozások
lehetségesek. Vegye figyelembe, hogy a kiosztott
frekvenciatartományon kívül fogadott információkat
nem szabad értékesíteni, idegen személynek
továbbadni vagy felhasználási céljával ellentétes
módon felhasználni.
Áramütés veszélye!
•
A készüléket csak előírásszerűen beszerelt és
földelt konnektorba csatlakoztassa. A hálózati
feszültségnek meg kell egyeznie a készülék
típustábláján megadott feszültséggel.
- 26 -
•
•
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült
hálózati csatlakozót vagy vezetéket azonnal
cseréltesse ki engedélyeztetett szakemberrel
vagy az ügyfélszolgálattal.
Az olyan csatlakozóvezetéket, ill. készüléket,
amely nem működik kifogástalanul, vagy sérült,
azonnal javíttassa vagy cseréltesse szakszervizzel.
Sérülésveszély
•
Tartsa távol a gyermekeket a csatlakozóveze-
téktől és a készüléktől. A gyermekek gyakran
alábecsülik az elektromos készülékek általi
veszélyt.
•
•
Biztosítsa a készülék stabil helyzetét.
Ha a készülék leesett vagy megsérült, nem
szabad tovább használni. A készüléket
szakképzett szakemberrel ellenőriztesse és
adott esetben javítassa meg.
Ne merítse a készüléket vízbe! Csak
enyhén nedves kendővel törölje meg.
•
•
•
Soha ne tegye ki esőnek a készüléket, és ne
használja nedves vagy vizes környezetben.
Vigyázzon arra, hogy használat közben a csatla-
kozóvezeték soha ne legyen vizes vagy nedves.
Nem szabad a készülék házát kinyitnia vagy
javítania. Ez nem biztonságos és a garancia is
érvényességét veszti.
Védje a készüléket a rácseppenő vagy ráspric-
celő víztől. Ez okból ne helyezzen folyadékkal
töltött tárgyat (pl. virágvázát) a készülékre vagy
mellé.
•
•
Életveszélyes lehet, ha valaki lenyeli az eleme-
ket/akukkat. Az elemek kisgyermekektől elzárva
tárolandók. Ha valaki lenyelné az
elemeket,azonnal orvoshoz kell fordulni.
A csomagolófóliát tartsa távol a gyermekektől.
Fulladásveszély áll fenn!
Tudnivaló:
•
Néhány agresszív hatású bútorlakk feloldhatja
a készülék gumitalpát. Helyezze a készüléket
egy csúszásmentes felületre!
Zivatar!
Tűzveszély!
Soha ne használja a készüléket forró felületek
közelében.
Ne állítsa fel a készüléket olyan helyen, amely
közvetlen napsugárzásnak van kitéve.
Máskülönben túlhevülhet és helyrehozhatatlan
kár keletkezhet benne.
Ne akassza a konyhai rádiót tűzhely fölé! A
konyhai rádióban kár keletkezhet. Tűzveszély
áll fenn!
Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket
felügyelet nélkül.
Soha ne takarja le a készülék szellőzőnyílásait
üzemelés közben.
Ne tegyen nyílt tűzforrást, pl. gyertyát a
készülékre vagy mellé!
Zivatar esetén az elektromos hálózatra
csatlakoztatott készülékek meghibásodhatnak.
Ezért zivatar esetén mindig húzza ki a hálózati
dugót a csatlakozó aljzatból.
•
•
Tudnivalók a lökőfeszültséggel
kapcsolatban (EFT / gyors villamos
tranziens) és elektrosztatikus kisülés:
•
Az elektromos gyors átmeneti folyamatok
(lökőfeszültség) ill. az elektrosztatikus kisülés
miatti működészavar esetén a terméket vissza
kell helyezni ahhoz, hogy újra megfelelően
működhessen. Előfordulhat, hogy le kell válasz-
tani az áramellátást és ismét újból kell csatla-
koztatni. Az elemeket (amennyiben vannak
benne) ki kell venni és újra vissza kell tenni
őket.
•
•
•
- 27 -
Tudnivaló a hálózatról való
lekapcsolásról
Tartozékok
-
-
-
-
Konyhai rádió KH 2281
szerelőlemez
4 csavar
A készülék POWER kapcsolója nem választja
le a készüléket teljesen az áramkörről. Ezenkívül
a készülék készenléti üzemmódban is áramot
vesz fel. Ha a készüléket teljesen le szeretné
kapcsolni a hálózatról, a csatlakozóját ki kell
húzni a konnektorból.
használati útmutató
A készülék részei
Tudnivaló az elemek kezeléséről
A készülék a mentés biztosítására elemeket használ.
Az elemek kezelésére vonatkozólag az alábbiakat
kell betartani:
szerelőlemez
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
h
j
rögzítőkar
hálózati vezeték
vezetékes antenna
TIMER/ALARM MODE gomb
ALARM 1/VOL+ gomb
POWER ON/OFF gomb
ALARM 2/VOL- gomb
1/3 PRESET, 2/4 PRESET gomb
elemrekesz
Robbanásveszély
Ne dobja az elemet a tűzbe. Ne töltse fel az
elemeket.
•
Soha ne nyissa fel az elemeket, ne forrassza
és hegessze őket!
Ekkor robbanás- és balesetveszély alakul ki!
Ellenőrizze rendszeresen az elemeket. A kifolyó
elemsav kárt okozhat a készülékben.
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja,
kérjük, vegye ki az elemeket.
kijelző
•
•
A.O.T. gomb
STORE gomb
TUNING UP/DOWN gomb
hangszóró
•
•
Ha az elemek kifolytak, használjon védőkesztyűt!
Az elemrekeszt és az elemek érintkezéseit csak
száraz kendővel tisztítsa!
MODE SET/BASS gomb
A konyhai rádió faliszekrény
alá való beszerelése
Figyelem!
A konyhai rádióban nedvesség, tehát a
készülékbe behatoló víz vagy túlhevülés
hatására bekövetkezett károkért nem vállalunk
felelősséget/ szavatosságot!
A konyhai rádiót a csomagban található szerelőle-
mezzel
pl. konyhaszekrényre szerelhető.
q
1. Keressen egy alkalmas helyet, ahova fel akarja
szerelni a konyhai rádiót.
2. Nyomja le a készülék hátulján található két
rögzítőkart .Nyomja hátra a szerelőlemezt
w
q
és vegye le.
3. Tartsa a szerelőlemezt a felszerelés helyéhez.
q
Az előlaptól maradjon szabadon kb. 3,5 cm-nyi
hely. Így végül a konyhai rádió éppen a szegéllyel
egy vonalban lesz.
- 28 -
4. Jelölje be a négy furat helyét egy ceruzával.
5. Jelölje be a furatokat egy árral.
Üzembevétel
6. Csavarozza fel a szerelőlemezt a tartozé-
q
kok között található csavarokkal!
7. Helyezze a konyhai rádiót a két mélyedéssel
A backup elem behelyezése
A backup elemeknek köszönhetően áramszünet
esetén nem veszik el a pontos idő, dátum, ébresztési
idő és SDA (Special Day Alert)-adatok. Ehhez két
1,5V-os AAA típusú elem szükséges. Ezek nem
találhatók a csomagban.
ferdén a szerelőlemez
tartófülébe. Nyomja
q
fel a konyhai rádiót, amíg az hallhatóan bepattan
a helyére.
Rögzítse az antennát egy darab ragasztósza-
laggal, hogy ne lógjon le.
1. Nyissa ki a konyhai rádió alján található
elemrekesz
fedelét.
a
2. Helyezze bele az elemeket. Ügyeljen a meg-
A konyhai rádió felállítása
felelő polaritásra.
3. Csukja be az elemrekesz
fedelét. A fedél
a
Ne állítsa fel a konyhai rádiót a szerelőlemez
hallhatóan pattanjon be a helyére.
q
nélkül. Különben a hangfal le van takarva és a
zene alig hallható.
Megjegyzés:
A rádiót a csomagban található szerelőlemezzel
kell felállítani:
1. Nyomja le egyszerre a készülék hátulján
q
A backup elemeket évente legalább egyszer
ellenőrizni kell és ha szükséges, ki kell cserélni
őket.
található két rögzítőkart . Húzza hátra a
w
szerelőlemezt
2. Tolja a szerelőlemezen lévő mindkét kiszö-
és vegye le.
Az áramellátás létrehozása
q
•
Dugja be a csatlakozót a konnektorba. A kijelzőn
q
gellést a konyhai rádió hátsó alsórészében
az időpont „00:00.00“ kijelzésnél kezdődik.
lévő mélyedésekbe.
3. Nyomja a szerelőlemez elülső részét lefele,
Ha használni szeretné a rádió ébresztési funkcióját,
először állítsa be a pontos időt és dátumot az alábbiak
szerint.
q
amíg az hallhatóan be nem pattan a helyére.
Ekkor felállíthatja a konyhai rádiót.
Ha le akarja szerelni a szerelőlemezt
, nyúljon
q
a hüvelykujjával a szerelőlemez alá és nyomja
q
előre és felfele, amíg ki nem oldódik. Vegye le
a szerelőlemezt
.
q
- 29 -
Idő beállítása
A pontos idő, dátum, kijelzőmegvilágítás és órafor-
mátum beállításához a rádiót ki kell kapcsolni.
12- vagy 24-órás üzemmód beállítása
1. Nyomja meg négyszer a MODE SET/BASS
j
gombot.
1. Nyomja meg egyszer a MODE SET/BASS
A kijelzőn „24“ jelenik meg a 24 órás üzemmódot
j
gombot. Az óra villogni kezd.
jelezve.
2. A pontos idő percenkénti intervallumokban
2. Nyomja meg a TUNING UP
gombot, ha
g
való beállításához nyomja meg a TUNING UP/
a 24-órás üzemmódot szeretné beállítani.
DOWN . A gombokat nyomvatartva a pontos
3. Nyomja meg a TUNING DOWN gombot, ha
g
g
idő 10 perces időközönként változik.
Ha 10 másodpercen belül nem nyomja meg egyik
gombot sem, a készülék menti a beállításokat és
a konyhai rádió a pontos idő kijelzésére kapcsol
vissza.
a 12-órás üzemmódot szeretné beállítani.
A kijelzőn „12“ jelenik meg. A délutániak mellett
pedig PM.
Sütőóra
1. Nyomja meg aTIMER/ALARM MODE gombot.
t
Dátum beállítása
A kijelzőn az időzítő jele
2. Állítsa be a TUNING UP/DOWN gomb segítségével
jelenik meg.
1. Nyomja meg kétszer a MODE SET/BASS gombot.
j
j
A kijelzőn a „01.01.08“ dátumkijelzés villog.
a kívánt időt (1 perctől 23 óra 59 percig terjedő
2. A dátum napi intervallumokban való beállításához
időtartam beállítása lehetséges).
nyomja meg a TUNING UP/DOWN
gombot.
3. Nyomja meg ismét a TIMER/ALARM MODE
g
t
A gombokat nyomvatartva a dátum 10 napos
időközönként változik.
gombot, ha el akarja indítani a sütőórát. A
kijelzőn az időzítő jele
és egy visszafele
Ha 10 másodpercen belül nem nyomja meg egyik
gombot sem, a készülék menti a beállításokat és
a konyhai rádió a pontos idő kijelzésére kapcsol
vissza.
számoló óra jel jelenik meg.
30 másodperccel a beállított idő lejárta előtt hang-
jelzés hallatszik, mely egyre rövidebb időközönként
szólal meg. Ha lejárt az idő, a hangjelzés folyama-
tosan egy óráig hallatszik.
A kijelzőmegvilágítás be- és
•
Nyomja meg a TIMER/ALARM MODE
ha be szeretné fejezni a hangjelzést.
gombot,
t
kikap-
csolása
1. Nyomja meg háromszor a MODE SET/BASS
A sütőóra megszakítása
j
gombot. A kijelzőn „L“ jelenik meg.
•
A sütőórát úgy lehet megszakítani, ha röviden
2. Nyomja meg a TUNING UP
gombot, ha be
megnyomja a TIMER/ALARM MODE gombot.
g
t
szeretné kapcsolni a kijelző megvilágítását.
Az időzítés ideje villog. Az óra-jel kialszik.
A kijelzőn „H“ jelenik meg.
• Ismét nyomja meg aTIMER/ALARM MODE gombot.
t
3. Nyomja meg a TUNING DOWN
gombot, ha ki
Ezzel az óra tovább számolja az időt.
g
szeretné kapcsolni a kijelző megvilágítását.
A kijelzőn „L“ jelenik meg.
A sütőóra leállítása
Ha 10 másodpercen belül nem nyomja meg egyik
gombot sem, a készülék menti a beállításokat és
a konyhai rádió a pontos idő kijelzésére kapcsol
vissza.
•
A sütőórát úgy tudja leállítani, ha nyomva tartja
a TIMER/ALARM MODE gombot.
t
A kijelzőn a pontos idő jelenik meg.
- 30 -
A sütőóra programozása
Le lehet menteni a sütőórához beállított időket.
2. A kívánt ébresztési idő beállításához nyomja
1. Nyomja meg a TIMER/ALARM MODE gombot.
meg a TUNING UP/DOWN GOMBOKAT.
t
g
2. Állítsa be a kívánt időt a TUNING UP/DOWN
3. Nyomja meg annyiszor az ALARM 1/VOL+
g
y
gombokkal.
(vagy ALARM 2/VOL- ) gombokat, amíg a kijelzőn
i
3. Nyomja meg a STORE gombot. A kijelzőn
a kívánt ébresztési funkció (lásd a fenti táblázatot)
f
„T“ villog.
nem jelenik meg.
4. Nyomja meg a 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
4. Nyomja meg az A.O.T. gombot, ha a hét
o
d
gombokat a kívánt tárhely beállításához. Négy
memóriahely áll rendelkezésre.A kijelzőn az
Ön által kiválasztott mentési hely száma jelenik
meg.
azon napjait szeretné beállítani, amelyeken
ébresztést kér:
Munkanap (Mo, Tu, We, Th, Fr, azaz magyarul
h,k,sze,cs,p), hétvége (Su, Sa, azaz magyarul
szo-v), teljes hét (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa,
azaz magyarul h, k, sze, cs, p, szo) vagy az
éppen aznapi nap közül választhat. A kivá-
lasztott beállítás megjelenik a kijelzőn.
5. Nyomja meg ismét a STORE gombot. Az idő
f
el van mentve.
Ha 10 másodpercen belül nem nyom meg egy gombot
sem, a konyhai rádió a pontos idő kijelzéséhez
kapcsol vissza.
5. Nyomja meg annyiszor az A.O.T. gombot,
d
6. A lementett sütőóra-idők lehívásához nyomja meg
amíg a kívánt ébresztési napot be nem állította.
a TIMER/ALARM MODE gombot és a tárhelynek
Addig tartsa lenyomva az A.O.T. gombot,
t
d
megfelelő (1/3 PRESET, 2/4 PRESET ) gombot.
amíg a kijelzőn csak egyetlen nap nem jelenik
o
7. Nyomja meg ismét a TIMER/ALARM MODE
meg.
t
gombot, ha el akarja indítani a sütőórát. A
kijelzőn egy visszafele számláló óra-jel jelenik
meg.
6. A kívánt nap beállításához nyomja meg az
A.O.T. gombot.
d
Ha vissza akar lépni a munkanap, hétvége vagy teljes
8. A sütőórát úgy tudja leállítani, ha nyomva tartja a
hét beállítástól, tartsa ismét röviden lenyomva az
TIMER/ALARM MODE gombot.
A.O.T. gombot.
t
d
7. Nyomja meg a MODE SET/BASS
gombot, ha
j
Ébresztési funkció
le szeretné menteni a beállítást és vissza szeretne
térni a pontos idő kijelzéséhez.
(1-es és 2-es ébresztés)
Konyhai rádiójával két ébresztési időpontot tud
beprogramozni.
Ha az ébresztés megszólal...
•
és a„Radio“ ébresztési funkció van kiválasztva,
a rádió egy óráig előre meghatározott ébresztési
hangerővel szól. Ezt a hangerőt nem lehet
megváltoztatni. Leállításához nyomja meg az
A kijelzőn megjelenő
Ébresztőfunkció
szimbólum
Hangjelzés
Rádió
ALARM 1/VOL+ vagy ALARM 2/VOL-
gombot.
y
i
•
és a „hangjelzés“ ébresztési funkció van
kiválasztva, 10 percig szólal meg a jelzőhang.
ki van kapcsolva
Szimbólum nélkül
eállításához nyomja meg az ALARM 1/VOL+
y
vagy ALARM 2/VOL- gombot.
i
1. Nyomja meg a ALARM 1/VOL+ (vagy ALARM 2/
y
VOL- ) gombot. A kijelzőn a legutóbb beállított
i
ébresztési idő A1 illA2 jelenik meg és esetleg
az ébresztés típusának jele (lásd a fenti
táblázatot).
- 31 -
Rádió üzemmód
•
A lementett adó beállításához nyomja meg
többször rádió üzemmódban a megfelelő
tárhelygombot (1/3 PRESET, 2/4 PRESET ), amíg
o
Az adó kézi beállítása
a tárhely száma meg nem jelenik a kijelzőn.
1. Nyomja meg a POWER ON/OFF gombot. A
u
kijelzőn az aktuális frekvencia jelenik meg.
Hangerő beállítása
2. Nyomja meg a TUNING UP gombot, ha a
•
Rádió üzemmód közben nyomja meg az ALARM
g
frekvenciát növelni szeretné.
1/VOL+ gombot, ha növelni akarja a
y
3. Nyomja meg a TUNING DOWN gombot, ha
hangerőt.
g
a frekvenciát csökkenteni szeretné.
•
Nyomja meg az ALARM 2/VOL+ gombot, ha
i
csökkenteni szeretné a hangerőt.
Automatikus adókeresés
A rádiót beállíthatja, hogy magától keressen adókat.
A rádió addig keres a frekvenciák közt, amíg adót
nem talál.
A basszus erősítő bekapcsolása
•
Nyomja meg rádió üzemmódban a MODE SET/
BASS gombot, ha be szeretné kapcsolni a
g
1. Nyomja meg a POWER ON/OFF gombot.
basszus erősítését. A kijelzőn BASSjelenik meg.
u
2. Tartsa két másodpercig lenyomva a TUNING UP
•
Nyomja meg a MODE SET/BASS gombot, ha
g
j
gombot.a konyhai rádió felfele keresi meg a
ismét ki szeretné kapcsolni a basszus erősítését.
legközelebbi adót.
A kijelzőn kilaszik a BASS felirat.
3. Tartsa két másodpercig lenyomva a TUNING
DOWN gombot. a konyhai rádió lefele keresi
meg a legközelebbi adót.
Addig ismételje meg ezeket a lépéseket, amíg nem
talált tetszése szerinti adót.
Biztonsági zár
Annak érdekében, hogy illetéktelen személyek vagy
gyermekek ne tudják átállítani a rádót, le lehet zárni.
g
•
Tartsa lenyomva a STORE gombot.
f
A kijelzőn egy kulcs-jel jelenik meg.
Adó programozása
•
Ha el szeretné távolítani a zárat, ismét tartsa
A 1/3 PRESET, 2/4 PRESET tárhelygombokkal 4 adót
addig lenyomva a STORE
gombot, amíg a
o
f
menthet le.
kulcs jel ki nem alszik.
1. Nyomja meg a POWER ON/OFF gombot.
u
2. Keressen egy adót az "Rádió üzemmód" című
Automatikus kikapcsolási idő beállítása
Be lehet állítani azt a kikapcsolási időt, amelynek
lejárta után automatikusan kikapcsol a rádió.
fejezetben leírtak szerint.
3. Nyomja meg a STORE gombot. A kijelzőn
f
„M“ jelenik meg és „MEM“ villog.
•
Nyomja meg az A.O.T. gombot. A rádió
d
4. Nyomja meg a 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
gombok
esetlegesen bekapcsol. A kijelzőn „120 AOT“
o
egyikét, amelyikre az adót szeretné lementeni.
Nyomja meg többször az adott tárhelygombot
a kívánt tárhelyhez (pl. egyszer a 1/3 PRESET
gombot az 1. tárhelyhez, kétszer a 1/3 PRESET
gombot a 3. tárhelyhez.
jelenik meg.
Nyomja meg többször az A.O.T.
hogy a kikapcsolási időt 5 perces lépésekben
120- 5 percre állítsa be.
•
•
gombot,
d
5. Nyomja meg ismét a STORE gombot. Ezzel
f
be van programozva az adó.
- 32 -
Ha 10 másodpercen belül nem nyomja meg egyik
gombot sem, a készülék menti a beállításokat és a
konyhai rádió a pontos idő kijelzésére kapcsol vissza.
Ártalmatlanítás
•
Ha ki szeretné kapcsolni a funkciót, nyomja
meg az A.O.T. gombot, amíg a kijelzőn a
„OFF AOT“ felirat nem jelenik meg.
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a
háztartási hulladékba.
d
A termékre az 2002/96/EK irányelv
vonatkozik.
Tisztítás
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő
helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél
tudja kidobni.
Figyelmeztetés!
Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó
előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot
a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Ha nedvesség kerül a készülékbe, akkor
elektromos áramütés veszélye áll fenn!
Ezenkívül a konyhai rádióban helyrehozhatat-
lan kár is keletkezhet ez által!
Elemek/akkuk ártalmatlanítása!
Az elemeket/akkukat nem szabad a háztartási hulla-
dékba dobni. Minden felhasználó törvényes köteles-
sége, hogy az elemeket/akkukat leadja lakóhelye
gyűjtőhelyén vagy a kereskedőnél. Ez a kötelezett-
ség azt a célt szolgálja, hogy az elemek/akkuk
környezetkímélő ártalmatlanításra kerülhessenek.
Az elemeket és akkukat csak lemerült állapotban
adják le.
A konyhai rádió burkolatát kizárólag enyhén nedves
ronggyal és gyenge mosószerrel tisztítsa. Vigyázzon
arra, hogy tisztítás közben ne kerüljön folyadék a
házba!
A csomagolás ártalmatlanítása
Minden csomagolóanyagot környezetbarát
módon ártalmatlanítson.
Forgalmazza
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
- 33 -
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dá-
tumától számítva. Amennyiben szigorú minőségi
előírásaink ellenére a készülék reklamációjára
lenne oka, kérjük, hívja fel a szerviz forródrótot.
Ha a reklamáció telefonos elintézése nem lehetséges,
ott
•
•
munkaszámot (RMA-számot) valamint
egy címet kap, ahova a terméket a garancia
érvényesítésére beküldheti.
Kérjük, hogy beküldés esetén mellékelje a vásárlási
bizonylat (pénztári blokk) másolatát. A készüléket
szállítás szempontjából biztonságosan kell
becsomagolni és az RMA számot jól láthatóan kell
feltüntetni. Az RMA-szám nélkül beküldött
készülékek nem kerülnek feldolgozásra.
Tudnivaló:
A garancia csak az anyag- és gyártási hibákra
vonatkozik.
A garancia nem vonatkozik
• a kopó alkatrészekre
• a törékeny alkatrészek, pl. kapcsolók vagy
akkuk sérüléseire.
A termék csak magán és nem pedig kereskedelmi
használatra készült. A garancia érvényét veszti
visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak
alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén,
amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő
üzleteink hajtottak végre.
Törvényes szavatossági igényeit ez a garancia nem
korlátozza.
- 34 -
Garancia
Konyhai rádió KH2281
Hornos kft.
H - 2600 Vác
Zrínyi utca 39.
Telefon +36 27 999 350
Telefax +36 27 317 212
Az ingyenes javítás érdekében kérjük
lépjen kapcsolatba a szerviz forró-
dróttal. A garancia érvényesítéséhez
őrizze meg a számlát.
e-mail: support.hu@kompernass.com
Kérjük a feladót olvashatóan írja be:
Vezetéknév
Keresztnév
Utca
Irányítószám/hely
Ország
Telefon
Dátum/aláírás
A hiba leírása:
- 36 -
KAZALO VSEBINE
STRAN
Tehnični podatki
38
38
38
40
40
40
41
41
Predvidena uporaba
Varnostni napotki
Vsebina kompleta
Legenda naprave
Montaža kuhinjskega radia pod stensko kuhinjsko omarico
Postavitev kuhinjskega radia
Zagon
Vstavitev varnostnih baterij . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Oskrba z električnim tokom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Nastavitev urnega časa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Nastavitev datuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Vklop in izklop osvetljave zaslona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Nastavitev načina 12 ali 24 ur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Kuhinjska ura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Funkcija bujenja (alarm 1 in alarm 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Radio
44
Ročna nastavitev oddajnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Avtomatsko iskanje oddajnikov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Shranjevanje oddajnikov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Nastavitev glasnosti predvajanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Vklop ojačitve basov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Zapora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Nastavitev časa avtomatskega izklopa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Čiščenje
45
45
45
46
Odstranitev
Uvoznik
Garancija & servis
Pred prvo uporabo skrbno preberite ta navodila in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave
tretji osebi je treba izročiti tudi ta navodila.
- 37 -
KUHINJSKI RADIO
KH2281
Predvidena uporaba
Kuhinjski radio je namenjen postavitvi ali montaži
pod omarico.
Tehnični podatki
Ta kuhinjski radio je predviden za sprejem radijskih
oddajnikov FM ter za bujenje s signalnim tonom ali
radijskim sprejemnikom.
Kuhinjski radio ni predviden za uporabo v obrtnih oz.
industrijskih območjih.
Za škodo, ki nastane zaradi nepredvidene uporabe
naprave, ne prevzamemo nobene
odgovornosti/jamstva!
Ta naprava izpolnjuje osnovne zahteve in druge
relevantne predpise Direktive o elektromagn.
združljivosti 2004/108/ES ter Direktive o
nizkonapetostnih napravah 2006/95/ES.
Omrežni priključek: AC 220–240 V 50 Hz
~
Moč:
5 W
Moč v načinu
Standby:
0,7 W
Obratovalna
temperatura:
Vlaga:
Varnostni napotki
+5 +35 °C
~
5
90 %
•
Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo
osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem,
razen pod nadzorom osebe, ki je zanje
odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z
uporabo naprave.
~
(brez kondenzacije)
Mere
(D x Š x V):
Teža:
305 x 157 x 45 mm
pribl. 800 g
II /
Razred zaščite:
Varnostne baterije
2x 1,5 V, tip AAA/LR03/Micro
(baterije niso priložene)
•
•
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro
z napravo.
Za preprečevanje nehotenega vklopa po vsaki
uporabi in pred vsakim čiščenjem omrežni vtič
potegnite iz vtičnice.
Frekvenčno območje radio:
UKV (FM):
87,5–108,5 MHz
•
•
Napravo in vse njene dele preverite glede vidne
škode. Varnostni koncept naprave lahko deluje
samo v brezhibnem stanju.
Omrežni vtič mora biti zmeraj lahko dosegljiv,
tako da v primeru sile napravo lahko hitro
ločite od električnega omrežja.
Tehnične danosti naprave omogočajo nastavljivo
frekvenčno območje 87,5–108, 5 MHz.
V posameznih državah lahko obstajajo različni
nacionalni zakoni o dodeljenih radijskih frekvenčnih
območjih. Upoštevajte, da informacij sprejetih izven
dodeljenega radijskega frekvenčnega območja ne
smete izkoristiti, jih posredovati tretjim osebam ali jih
zlorabljati za nepredvidene namene.
Nevarnost zaradi električnega
udara!
Napravo priključite samo na omrežno vtičnico
instalirano in ozemljeno po predpisih. Omrež-
na napetost se mora skladati z navedbami na
tipski tablici naprave.
•
- 38 -
•
•
Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable
naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno
osebje ali servisna služba, da se izognete
nevarnosti.
Priključne vode oz. naprave, ki ne delujejo
brezhibno ali so bili poškodovani, takoj dajte
v popravilo ali zamenjavo pri servisni službi.
Nevarnost poškodb
•
Otroci naj se ne približujejo priključni napeljavi
ali napravi. Otroci pogosto podcenjujejo
nevarnost električnih naprav.
•
•
Poskrbite, da bo izdelek postavljen stabilno.
Če bi naprava padla dol ali je poškodovana,
je ne smete več uporabljati. Napravo naj pre-
veri strokovno osebje in jo po potrebi popravi.
Baterije/akumulatorji so lahko v primeru zaužitja
življenjsko nevarni. Baterije hranite izven dosega
majhnih otrok. Če pride do zaužitja baterije, je
treba takoj poiskati zdravniško pomoč.
Embalažno folijo hranite izven dosega otrok.
Obstaja nevarnost zadušitve.
Naprave ne potapljajte v vodo.
Obrišite jo le z rahlo vlažno krpo.
•
•
•
•
•
Naprave ne izpostavljajte dežju in je nikoli ne
uporabljajte v vlažni ali mokri okolici.
Pazite, da se električni kabel med delovanjem
naprave nikoli ne zmoči ali navlaži.
Ohišja naprave ne smete odpirati ali popravljati.
V tem primeru varnost ni več zagotovljena in
jamstvo preneha veljati.
Napravo zaščitite pred vodnimi kapljicami ali
brizgi. Na ali poleg naprave torej ne postavljajte
posod napolnjenih s tekočino, npr. vaz.
Napotek:
Nekateri agresivni laki za pohištvo lahko
nagrizejo gumijaste podstavke naprave.
Napravo po potrebi postavite na nedrsečo
podlago.
•
Nevihta!
Nevarnost požara!
V primeru nevihte se lahko naprave, priključene
na električno omrežje, poškodujejo. V primeru
nevihte zato zmeraj potegnite omrežni vtič iz
vtičnice.
•
•
Naprave ne uporabljajte v bližini vročih površin.
Naprave ne postavljajte na krajih, ki so iz-
postavljeni neposrednemu sončnemu sevanju.
Drugače se lahko pregreje ter nepopravljivo
poškoduje.
Napotek o udarni napetosti
(EFT / električni hitri prehod)
in elektrostatični razelektritvi:
V primeru napačnega delovanja zaradi električnih
hitrih prehodov (udarna napetost) oz. elektro-
statične razelektritve je treba napravo ponasta-
viti, da vzpostavite normalno obratovanje.
Mogoče je treba oskrbo s tokom prekiniti in jo
ponovno vzpostaviti. Baterije (če obstajajo) je
treba odstraniti in jih ponovno vstaviti.
•
Kuhinjskega radia ne obešajte nad štedilnikom.
Naprava se lahko poškoduje. Obstaja
nevarnost požara!
Naprave med obratovanjem nikoli ne pustite
brez nadzora.
Prezračevalnih rež naprave nikoli ne prekrivajte,
če je ta vklopljena.
Na ali poleg naprave ne postavljajte odprtih
plamenov, kot npr. sveč.
•
•
•
- 39 -
Napotek o ločitvi od omrežja
Vsebina kompleta
Stikalo POWER na tej napravi te od električnega
omrežja ne loči popolnoma. Razen tega se na-
prava v stanju pripravljenosti (standby) napaja
s tokom. Za popolno ločitev naprave od
omrežja je omrežni vtič treba potegniti iz
omrežne vtičnice.
-
-
-
-
Kuhinjski radio KH 2281
Montažna plošča
4 vijaki
Navodila za uporabo
Napotki za rokovanje z baterijami
Naprava baterije uporablja za zavarovanje shran-
jenih nastavitev. V zvezi z rokovanjem z baterijami
upoštevajte naslednje:
Legenda naprave
Montažna plošča
Aretirna ročica
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
h
j
Omrežna napeljava
Dipolna antena
Tipka TIMER/ALARM MODE
Tipka ALARM 1/VOL+
Tipka POWER ON/OFF
Tipka ALARM 2/VOL-
Tipki 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
Predalček za baterije
Zaslon
Nevarnost eksplozije!
Baterij ne mečite v ogenj. Baterij ne polnite.
•
•
•
•
•
Baterij nikoli ne odpirajte, jih spajkajte ali varite.
Obstaja nevarnost eksplozije in poškodb!
Baterije redno preverjajte. Iztekajoče baterije
lahko povzročijo poškodbe naprave.
Če naprave dlje časa ne uporabljate, baterije
vzemite ven.
Če so baterije iztekle, si nataknite zaščitne
rokavice.
Predalček za baterije in baterijske kontakte
očistite s suho krpo.
Tipka A.O.T.
Tipka STORE
Tipki TUNING UP/DOWN
Zvočnik
Tipka MODE SET/BASS
Pozor!
Montaža kuhinjskega radia pod
stensko kuhinjsko omarico
Za poškodbe kuhinjskega radia, ki nastanejo
zaradi vpliva vlage, vdora vode v napravo ali
pregretja, ne prevzamemo odgovornosti/jamstva!
Kuhinjski radio lahko s priloženo montažno ploščo
npr. obesite ob kuhinjsko omarico:
q
1. Poiščite primerno mesto za montažo kuhinjskega
radia.
2. Aretirni ročici na hrbtni strani naprave
w
pritisnite navzdol. Montažno ploščo
q
potisnite navzdol in jo odstranite.
3. Montažno ploščo držite na mestu montaže.
q
Do sprednjih robov pustite pribl. 3,5 cm prostora.
Tako bo kuhinjski radio pozneje montiran brez
odmikov.
- 40 -
4. Štiri točke za vrtine označite s svinčnikom.
5. Vrtino označite s koničastim predmetom.
Zagon
6. Montažno ploščo privijte z vijaki iz pribora.
q
7. Kuhinjski radio vstavite poševno z obema
Vstavitev varnostnih baterij
odprtinama v držalna nastavka na montažni
Na podlagi varnostnih baterij se ob izpadu elektrike
ohranijo urni čas, datum, časi bujenja in enomestni
SDA (Special Day Alert; shranitev pomembnega
dneva). Za to potrebujete dve 1,5 V bateriji tipa
AAA. Ti nista del vsebine kompleta.
plošči
.
q
Kuhinjski radio potisnite navzgor, dokler se
slišno ne zaskoči.
Dipolno anteno pritrdite s kosom lepilnega
traku, da ne bo visela navzdol.
1. Odprite pokrovček predalčka za baterije
a
na spodnji strani kuhinjskega radia.
2. Vstavite baterije. Pri tem pazite na pravilno
polarnost.
Postavitev kuhinjskega radia
3. Zaprite pokrov predalčka za baterije
.
a
Kuhinjskega radia ne postavljajte brez montažne
Pokrov se mora slišno zaskočiti.
plošče . Drugače je zvočnik prekrit in glasba
q
komaj slišna.
Za postavitev kuhinjskega radia s priloženo montažno
Napotek:
Varnostne baterije je treba preveriti najmanj
enkrat letno in jih po potrebi zamenjati.
ploščo
:
q
1. Aretirni ročici na hrbtni strani naprave
w
istočasno pritisnite navzdol. Montažno ploščo
Oskrba z električnim tokom
potegnite navzdol in jo odstranite.
•
Omrežni vtič vtaknite v omrežno vtičnico.
q
2. Potisnite oba držalna nastavka na montažni
plošči v vdolbini na zadnji spodnji strani
Na zaslonu začne teči urni čas pri "00:00.00".
Za uporabo funkcije alarma pri radiu najprej nasta-
vite urni čas in datum, kot je opisano v naslednjih
poglavjih.
q
kuhinjskega radia.
3. Sprednji del montažne plošče trdno potisnite
q
navzdol, dokler se slišno ne zaskoči. Kuhinjski
radio sedaj lahko postavite.
Za demontažo montažne plošče s palcema sezite
q
pod montažno ploščo
in jo potisnite naprej in
q
navzgor, dokler ni odstranjena. Montažno ploščo
vzemite dol.
q
- 41 -
Nastavitev urnega časa
Za nastavitev urnega časa, datuma, osvetljave zaslona
in urnega formata radio mora biti izklopljen.
Nastavitev načina 12 ali 24 ur
1. Štirikrat pritisnite tipko MODE SET/BASS
.
g
Na zaslonu se prikaže "24" za 24-urni način.
1. Enkrat pritisnite tipko MODE SET/BASS . Urni čas
2. Pritisnite tipko TUNING UP za nastavitev
j
g
utripa.
24-urnega načina.
2. Pritisnite tipki TUNING UP/DOWN , da nastavite
3. Pritisnite tipko TUNING DOWN za nastavitev
g
g
urni čas v minutnih intervalih. Pritisk in držanje
tipke spremeni urni čas v intervalih po 10 minut.
Če v 10 sekundah ne pritisnete nobene tipke, se
nastavitev shrani in kuhinjski radio se preklopi nazaj
v prikaz urnega časa.
12-urnega načina.
Na zaslonu se prikaže "12". Pri popoldanske urah
se na zaslonu dodatno pojavi PM.
Kuhinjska ura
1. Pritisnite tipko TIMER/ALARM MODE
.
t
Nastavitev datuma
Na zaslonu se prikaže simbol za timer
.
1. Dvakrat pritisnite tipko MODE SET/BASS . Na
2. S tipkama TUNING UP/DOWN nastavite želeni
j
g
zaslonu utripa prikaz datuma "01.01.08".
čas (možno je časovno obdobje od 1 minute
2. Pritisnite tipki TUNING UP/DOWN , da datum
do 23:59 h).
g
nastavite v dnevnih intervalih. Pritisk in držanje
tipke spremeni datum v intervalih po 10 dni.
Če v 10 sekundah ne pritisnete nobene tipke, se
nastavitev shrani in kuhinjski radio se preklopi nazaj
v prikaz urnega časa.
3. Pritisnite tipko TIMER/ALARM MODE še enkrat,
t
da zaženete kuhinjsko uro. Na zaslonu se
prikaže simbol timerja
in dodatno še
simbol ure, ki teče v nasprotni smeri.
30 sekund pred potekom časa zadoni akustični signal,
ki potem zadoni v vse krajših časovnih intervalih.
Ko je čas potekel, signal neprekinjeno zvoni eno uro.
Vklop in izklop osvetljave zaslona
1. Trikrat pritisnite tipko MODE SET/BASS
.
•
Pritisnite tipko TIMER/ALARM MODE , da izklopite
j
t
Na zaslonu se prikaže "L".
signalni ton.
2. Pritisnite tipko TUNING UP , da vklopite osvetljavo
g
zaslona. Na zaslonu se prikaže "H".
Prekinitev kuhinjske ure
3. Pritisnite tipko TUNING DOWN , da izklopite
•
Kuhinjsko uro lahko prekinete tako, da na kratko
g
osvetljavo zaslona. Na zaslonu se prikaže "L".
Če v 10 sekundah ne pritisnete nobene tipke, se
nastavitev shrani in kuhinjski radio se preklopi nazaj
v prikaz urnega časa.
pritisnete tipko TIMER/ALARM MODE
Čas kuhinjske ure utripa. Simbol ure ugasne.
.
t
•
Pritisnite tipko TIMER/ALARM MODE še enkrat.
t
Čas teče naprej.
Zaustavitev kuhinjske ure
•
Za zaustavitev kuhinjske ure držite tipko
TIMER/ALARM MODE pritisnjeno.
t
Na zaslonu se prikaže urni čas.
- 42 -
Programiranje kuhinjske ure
Čase kuhinjske ure lahko shranite.
1. Pritisnite tipko TIMER/ALARM MODE
2. Pritisnite tipki TUNING UP/DOWN , da nastavite
g
.
želeni čas bujenja.
t
2. S tipkama TUNING UP/DOWN nastavite želeni
3. Pritisnite tipko ALARM 1/VOL+ (ali ALARM 2/VOL-
)
i
g
y
čas.
tako pogosto, dokler se na zaslonu ne prikaže
3. Pritisnite tipko STORE . Na zaslonu zasveti "T".
želena funkcija bujenja (glejte zgornjo tabelo).
f
4. Pritisnite tipki 1/3 PRESET, 2/4 PRESET za želeno
4. Pritisnite tipko A.O.T. , da nastavite dneve
o
d
pomnilniško mesto. Na razpolago imate štiri
pomnilniška mesta. Na zaslonu se pojavi številka
pomnilniškega mesta, ki ste ga izbrali.
v tednu, ob katerih želite biti zbujeni:
Izbirate lahko med delovnimi dnevi (pon, tor,
sre, čet, pet), koncem tedna (sob, ned), celim
tednom (ned, pon, tor, sre, čet, pet, sob) ali
5. Ponovno pritisnite tipko STORE . Čas je sedaj
f
shranjen.
aktualnim dnevom v tednu. Izbrana nastavitev
se prikaže na zaslonu.
Če v 10 sekundah ne pritisnete nobene tipke, se
kuhinjski radio preklopi nazaj v prikaz urnega časa.
6. Za priklic shranjenih časov kuhinjske ure pritisnite
5. Pritisnite tipko A.O.T. tako pogosto, dokler ne
d
nastavite želenih dni bujenja. Držite tipko A.O.T.
d
tipko TIMER/ALARM MODE in tipko ustreznega
pritisnjeno, dokler se na prikazovalniku ne
pojavi en sam dan v tednu.
t
pomnilniškega mesta (1/3 PRESET, 2/4 PRESET ).
o
7. Pritisnite tipko TIMER/ALARM MODE še enkrat,
6. Pritisnite tipko A.O.T. , da nastavite želeni dan
t
d
da zaženete kuhinjsko uro. Na zaslonu se
pojavi simbol ure, ki teče v nasprotni smeri.
8. Za zaustavitev kuhinjske ure držite tipko
v tednu.
Za vrnitev na izbiro delovnih dni, konca tedna ali
celega tedna držite tipko A.O.T. ponovno na
d
TIMER/ALARM MODE pritisnjeno.
kratko pritisnjeno.
t
7. Pritisnite tipko MODE SET/BASS , da nastavitev
j
Funkcija bujenja (alarm 1 in alarm 2)
S svojim kuhinjskim radiom lahko programirate dva
časa bujenja.
shranite in se povrnete k prikazu urnega časa.
Ko zadoni alarm ...
•
in je izbrana funkcija bujenja "Radio", radio
eno uro deluje s poprej izbrano jakostjo zvoka
bujenja. Te glasnosti zvoka se ne da spremeniti.
Funkcija bujenja Simbol na zaslonu
Signalni toni
Za zaključitev pritisnite tipko ALARM 1/VOL+ ali
y
ALARM 2/VOL-
in je izbrana funkcija bujenja "Signalni toni",
.
i
Radio
•
10 minut donijo signalni toni. Za zaključitev
Izklopljeno
ni simbola
pritisnite tipko ALARM 1/VOL+ ali ALARM 2/VOL-
.
i
y
1. Pritisnite tipko ALARM 1/VOL+ (ali ALARM 2/VOL- ).
y
i
Na zaslonu se prikaže nazadnje nastavljen čas
bujenja A1 oz. A2 in po potrebi tudi simbol za
tip alarma (glejte zgornjo tabelo).
- 43 -
Radio
•
Za nastavitev shranjenih oddajnikov v načinu
za radijsko obratovanje večkrat pritisnite ustrezno
pomnilniško tipko (1/3 PRESET, 2/4 PRESET ),
o
Ročna nastavitev oddajnika
dokler se na zaslonu ne pojavi številka
pomnilniškega mesta.
1. Pritisnite tipko POWER ON/OFF . Na zaslonu se
u
prikaže aktualna frekvenca.
2. Pritisnite tipko TUNING UP , da zvišate frekvenco.
Nastavitev glasnosti predvajanja
g
3. Pritisnite tipko TUNING DOWN , da znižate
•
Med obratovanjem radia pritisnite tipko
ALARM 1/VOL+ za zvišanje glasnosti zvoka.
g
frekvenco.
y
•
Pritisnite tipko ALARM 2/VOL-
za znižanje
i
Avtomatsko iskanje oddajnikov
Iskanje oddajnikov lahko prepustite napravi sami.
Ta potem preišče frekvence, dokler ne najde
oddajnika.
glasnosti zvoka.
Vklop ojačitve basov
•
Med obratovanjem radia pritisnite tipko MODE
1. Pritisnite tipko POWER ON/OFF
.
SET/BASS za vklop ojačitve basov. Na zaslonu
u
j
2. Držite tipko TUNING UP pritisnjeno dve sekundi:
se pojavi prikaz BASS.
g
kuhinjski radio išče oddajnik z naslednjo višjo
•
Pritisnite tipko MODE SET/BASS za izklop ojačitve
j
frekvenco.
basov. Prikaz BASS na zaslonu ugasne.
3. Držite tipko TUNING DOWN pritisnjeno dve
g
sekundi: kuhinjski radio išče oddajnik z
naslednjo nižjo frekvenco.
Te korake ponovite, dokler niste našli ustreznega
oddajnika.
Zapora
Kuhinjski radio lahko blokirate, da nepooblaščene
osebe ali otroci ne morejo spremeniti vaših nastavitev.
•
Držite tipko STORE pritisnjeno.
f
Na zaslonu se pojavi simbol ključa.
Shranjevanje oddajnikov
S tipkama za pomnilnik 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
•
Za odstranitev zapore tipko STORE ponovno
držite pritisnjeno, dokler simbol ključa ne izgine.
f
o
lahko shranite 4 oddajnike.
1. Pritisnite tipko POWER ON/OFF
2. Poiščite oddajnik, kot je opisano v poglavju
.
Nastavitev časa avtomatskega izklopa
Nastavite lahko čas izklopa, ob katerem se radio
avtomatsko izklopi.
u
"Radio".
3. Pritisnite tipko STORE . Na zaslonu se pojavi
•
Pritisnite tipko A.O.T. . Radio se morebiti vklopi.
f
d
prikaz "M" in utripa "MEM".
Na zaslonu se pojavi prikaz "120 AOT".
4. Pritisnite eno od tipk 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
,
•
Večkrat pritisnite tipko A.O.T. , da nastavite
o
d
za mesto, kjer želite shraniti oddajnik.
Večkrat pritisnite tipko za pomnilnik za želeno
čas izklopa v korakih po 5 minut od 120 do
5 minut.
•
pomnilniško mesto (npr. enkrat tipko 1/3 PRESET
za pomnilniško mesto 1, dvakrat tipko 1/3 PRESET
za pomnilniško mesto 3).
5. Ponovno pritisnite tipko STORE . Oddajnik je
f
sedaj shranjen.
- 44 -
Če v 10 sekundah ne pritisnete nobene tipke, se
nastavitev shrani in kuhinjski radio se preklopi nazaj
v prikaz urnega časa.
Odstranitev
•
Za izklop funkcije pritisnite tipko A.O.T. , dok-
ler se na zaslonu ne pojavi prikaz "OFF AOT".
Odstranitev naprave
d
Naprave nikakor ne odvrzite v običajne hišne
smeti.
Za ta izdelek velja evropska Direktiva
2002/96/ES.
Napravo odstranite pri registriranem podjetju za
odstranjevanje odpadkov ali pri svojem komunalnem
podjetju za odpadke.
Čiščenje
Opozorilo!
Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru
dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo
odpadkov.
Če v napravo vdre vlaga, obstaja nevarnost
električnega udara! Razen tega se kuhinjski
radio pri tem lahko nepopravljivo poškoduje!
Ohišje naprave očistite izključno z rahlo vlažno
krpo in blagim čistilom. Pazite na to, da pri čiščenju
v napravo ne zaide vlaga!
Baterije/akumulatorje odstranite!
Baterij/akumulatorjev ne smete odvreči v hišne smeti.
Vsak potrošnik je po zakonu dolžan baterije/akumu-
latorje oddati na zbirališču svoje občine/svoje mestne
četrti ali v trgovini. Ta obveza služi temu, da se
baterije/akumulatorji lahko oddajo za okolju prijazno
odstranjevanje.
Baterije/akumulatorje oddajajte samo prazne.
Odstranitev embalaže
Vso embalažo oddajte v reciklažo.
Uvoznik
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
- 45 -
Garancija & servis
Za to napravo prejmete 3 leta garancije od datuma
nakupa. Če imate kljub našim visokim standardom
kakovosti razlog za reklamiranje tega izdelka,
pokličite na našo servisno telefonsko linijo.
Če reklamacije ne bo mogoče rešiti po telefonu,
boste tam prejeli
•
referenčno številko (številko obdelave RMA)
za vaš primer ter
•
naslov, kamor lahko svoj proizvod pošljete za
namen uveljavljanja garancije.
V primeru pošiljanja prosimo priložite kopijo potrdila o
nakupu (blagajniški izpisek). Naprava mora biti za
transport varno zapakirana, RMA številka pa mora
biti vidna na prvi pogled. Pošiljk brez številke RMA
ne moremo obdelati.
Napotek:
Garancija velja samo za napake pri materialu
in izdelavi.
Garancija ne velja
• za obrabne dele
• za poškodbe lomljivih delov, kot so stikala
ali akumulatorji.
Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za
poslovno uporabo. V primeru zlorabe ali nepravil-
nega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih
ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica,
garancija preneha veljati.
Vaših zakonsko določenih jamstvenih pravic ta
garancija ne omejuje.
- 46 -
Garancija
Kuhinjski radio KH2281
Birotehnika
Za zagotovitev brezplačnega poteka
popravil, prosimo pokličite telefonsko
številko za tehnično pomoč. Pri tem
imejte pripravljen svoj blagajniški
račun.
Tkalčec Zlatko Andrija s.p.
Lendavska ulica 23
9000 Murska Sobota
Slovenija
Phone: +386 (0) 2 522 16 66
Fax: +386 (0) 2 531 17 40
e-mail: support.si@kompernass.com
Prosimo, da naslov pošiljatelja napišete čitljivo:
Priimek
Ime
Ulica
Poštna številka in kraj
Država
Telefon
Datum/podpis
Opis napake :
- 48 -
OBSAH
STRANA
Technické údaje
50
50
50
52
52
52
53
53
Účel použití
Bezpečnostní pokyny
Rozsah dodávky
Legenda k přístroji
Umístění kuchyňského rádia pod zavěšenou skříňku
Postavení kuchyňského rádia
Uvedení do provozu
Vložení zálohovacích baterií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Zajištění přívodu napětí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Nastavení času . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Nastavení data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Zapnutí a vypnutíosvětlení displeje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Nastavení 12- nebo 24hodinového režimu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Kuchyňský časovač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Funkce buzení (alarm 1 a alarm 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Provoz rádia
56
Ruční nastavení stanic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Automatické vyhledávání stanic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Uložení vysílače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Nastavení hlasitosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Zapnutí intenzity hloubek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Zablokování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Nastavení automatického vypnutí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Čištění
57
57
57
58
Zneškodnění
Dovozce
Záruka & servis
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej pro pozdější potřebu.
Při předávání zařízení třetím osobám předejte i tento návod.
- 49 -
KUCHYŇSKÉ RÁDIO
KH2281
Účel použití
Kuchyňské rádio je určeno k postavení nebo k montáži
pod závěsnou skříňku.
Technické údaje
Kuchyňské rádio je určeno k příjmu rozhlasových stanic
FM a k buzení zvukovým signálem nebo rádiem.
Kuchyňské rádio není určeno pro použití v
podnikatelských a průmyslových prostorách.
Na škody, které byly způsobeny nesprávným použitím
zařízení, se záruka nevztahuje!
Tento přístroj splňuje základní požadavky a další
relevantní předpisy směrnice 2004/108/ES o
elektromagnetické kompatibilitě, stejně jako směrnici
2006/95/ES o nízkonapěťových zařízeních.
Připojení k síti:
Příkon:
Příkon
AC 220 - 240 V 50 Hz
~
5 Watt
0,7 W
Bezpečnostní pokyny
Standby:
Provozní teplota:
Vlhkost:
(bez kondenzace)
Rozměry (D x Š x V): 305 x 157 x 45 mm
Hmotnost:
Třída ochrany:
+5 +35 °C
•
Tento přístroj není určen k tomu, aby jej použí-
valy osoby (včetně dětí), které mají omezené
fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či
nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže
by jej používaly pod bezpečnostním dohledem
zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely
pokyny, jak přístroj používat.
~
5
90 %
~
ca 800 g
II/
Zálohovací baterie
2x 1,5 V, typ AAA/LR03/mikro
(není součástí dodávky)
•
•
Děti by neměly být ponechány bez dozoru,
aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Abyste se vyhnuli neúmyslnému zapnutí přístroje,
vyjměte po každém jeho používání a před
každým čištěním zástrčku ze sítě.
Rozsah frekvencí rádia:
VKV (FM):
87,5 – 108,5 Mhz
•
•
Zkontrolujte, zda na přístroji a jeho částech
nejsou viditelná poškození. Zařízení může být
bezpečné pouze tehdy, pokud je v bezvadném
stavu.
Síťová zástrčka musí být vždy snadno přístupná,
aby v případě nouze mohl být přístroj rychle
odpojen od elektrické sítě.
Technické podmínky přístroje umožňují nastavení
frekvenčního pásma v rozsahu VKV FM 87,5 -
108,5 MHz.
V různých zemích mohou existovat odlišné národní
předpisy pro přidělené rádiové frekvence. Upozorňuje-
me Vás, že informace přijímané mimo přidělená
rozhlasová kmitočtová pásma je zakázáno komerčně
využívat, předávat třetím osobám nebo je jinak
zneužívat.
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Přístroj připojte pouze do řádně instalované
a uzemněné zásuvky. Síťové napětí se musí
shodovat s údaji na typovém štítku přístroje.
•
- 50 -
•
•
Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte
ihned vyměnit autorizovanými odborníky nebo
zákaznickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.
Elektrické přívody, resp. přístroje, které nefungují
spolehlivě či došlo k jejich poškození, nechte
okamžitě opravit příslušným servisem nebo je
nechte vyměnit.
Nebezpečí zranění
•
Elektrický přívod i přístroj udržujte mimo dosah
dětí. Děti často neodhadnou nebezpečí, která
elektrická zařízení představují.
•
•
Dbejte na bezpečné umístění přístroje.
Pokud přístroj spadl nebo je poškozen, nesmí
být dále používán. Přístroj nechejte přezkoušet
a případně opravit kvalifikovaným odborným
personálem.
Přístroj nikdy neponořujte do vody. Pouze
jej otřete lehce navlhčeným hadříkem.
•
•
Spolknutí baterií/akumulátorů může znamenat
ohrožení života. Baterie ukládejte na místech
nedostupných pro malé děti. Pokud už ke
spolknutí baterie dojde, musíte okamžitě
vyhledat lékařskou pomoc.
•
Nevystavujte zařízení působení deště a rovněž
jej nikdy nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém
prostředí.
Dbejte na to, aby během provozu přístroje nebyl
elektrický přívod nikdy mokrý nebo vlhký.
Je zakázáno otevírat kryt přístroje a přístroj
opravovat. V tomto případě není zaručena Vaše
bezpečnost a záruka zaniká.
Chraňte přístroj před odkapávající nebo odstřiku-
jící vodou. Proto nestavte na nebo vedle přístroje
žádné nádoby naplněné vodou (např. vázy
s květinami).
•
•
Také obalové fólie udržujte mimo dosah dětí.
Hrozí nebezpečí udušení.
Poznámka:
•
Agresivní laky na nábytek mohou rozežírat
pryžové nožky přístroje. Přístroj příp. postavte
na neklouzavou podložku.
Bouřka!
Nebezpečí požáru!
Přístroj nepoužívejte v blízkosti povrchů s
vysokou teplotou.
Při bouřce může dojít k poškození přístrojů,
které jsou zapojeny do sítě. Proto při bouřce
vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
•
•
Přístroj nepokládejte na místa vystavená přímému
slunečnímu záření. V opačném případě se
přístroj může přehřát a nevratně poškodit.
Kuchyňské rádio nezavěšujte nad sporák.
Mohlo by se poškodit. Hrozí nebezpečí požáru!
Během provozu nenechávejte přístroj nikdy
bez dozoru.
Nikdy nezakrývejte větrací otvory přístroje,
pokud je v provozu.
Na přístroj nebo vedle něj nepokládejte žádné
zdroje otevřeného ohně jako např. svíčky.
Upozornění na rázové napětí
(EFT / rychlá změna elektrického
stavu) a elektrostatické výboje:
V případě vadné funkce způsobené rychlou
změnou elektrického stavu (rázové napětí),
resp. elektrostatického výboje, musí být výrobek
pro obnovení normálního provozu navrácen
do původního stavu. Může pomoci odpojení
od napájení a opětovné připojení. Baterie
(jsou-li v přístroji) musí být odebrány a znovu
vloženy.
•
•
•
•
- 51 -
Pokyn k odpojení od napájecí sítě
Rozsah dodávky
Spínač POWER na tomto přístroji neodpojí
spotřebič zcela od napájecí sítě. Mimoto
přístroj v režimu připravenosti odebírá proud.
Pokud chcete přístroj zcela odpojit od napájecí
sítě, musíte vytáhnout zástrčku ze zásuvky.
-
-
-
-
Kuchyňské rádio KH 2281
Montážní deska
4 šrouby
Návod k obsluze
Pokyny k manipulaci s bateriemi
Přístroj používá k zálohování paměti baterie.
Pro manipulaci s bateriemi respektujte následující
pokyny:
Legenda k přístroji
Montážní deska
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
h
j
Aretační páčka
Nebezpečí výbuchu!
Baterie nevhazujte do ohně. Baterie znovu
nenabíjejte.
Síťové připojení
Pokojová anténa
Tlačítko TIMER/ALARM MODE
Tlačítko ALARM 1/VOL+
Tlačítko POWER ON/OFF
Tlačítko ALARM 2/VOL-
Tlačítka 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
Přihrádka na baterie
Displej
•
•
•
•
•
Baterie nikdy neotvírejte, neletujte ani nesvařujte.
Hrozí nebezpečí výbuchu nebo zranění!
Pravidelně kontrolujte baterie. Vytékající baterie
mohou přístroj poškodit.
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, baterie
vyjměte.
Pokud baterie vytekly, natáhněte si ochranné
rukavice.
Přihrádku na baterie a kontakty baterií vyčistěte
suchým hadříkem.
Tlačítko A.O.T.
Tlačítko STORE
Tlačítka TUNING UP/DOWN
Reproduktor
Tlačítko MODE SET/BASS
Pozor!
Umístění kuchyňského rádia
pod zavěšenou skříňku
Neručíme za škody vzniklé proniknutím vlhkosti
nebo vody do přístroje nebo jeho přehřátím!
Kuchyňské rádio můžete s montážní deskou , která
q
je součástí dodávky, zavěsit např. na zavěšenou
skříňku.
1. Vyhledejte vhodné místo pro montáž rádia.
2. Stiskněte současně dvě aretační páčky na
w
zadní straně přístroje směrem dolů. Zasuňte
montážní desku
dozadu a sejměte ji.
q
3. Podržte montážní desku na místě montáže.
q
Od předních hran nechte místo asi 3,5 cm.
Tak bude později kuchyňské rádio v jedné
rovině s policí, na niž je zavěšujete.
- 52 -
4. Označte tužkou čtyři body pro vrtání.
5. Místo vrtání označte trnem.
Uvedení do provozu
6. Přišroubujte montážní desku šrouby, které
q
jsou součástí příslušenství.
7. Kuchyňské rádio nasaďte dvěma drážkami
šikmo do přidržovacích výstupků na montážní
Vložení zálohovacích baterií
Díky těmto zálohovacím bateriím se v případě
výpadku proudu hodiny, datum, buzení a nastavené
SDA (Special Day Alert) neztratí. Potřebujete k tomu
dvě 1,5V baterie typu AAA. Ty nejsou součástí
dodávky.
desce . Kuchyňské rádio zatlačte nahoru,
q
až uslyšíte zřetelné zaklapnutí.
Upevněte pokojovou anténu kouskem lepicí
pásky, aby nevisela dolů.
1. Otevřete víko přihrádky na baterie na dolní
a
straně rádia.
2. Vložte baterie. Dbejte přitom na správnou
Postavení kuchyňského rádia
polaritu.
3. Víko přihrádky zavřete. Víko musí jasně
a
Kuchyňské rádio nestavte bez montážní desky
.
zaklapnout.
q
Reproduktor je jinak zakrytý a hudbu není téměř
slyšet.
Chcete-li postavit kuchyňské rádio s montážní
Upozornění:
Zálohovací baterie alespoň jednou ročně
zkontrolujte a případně vyměňte.
deskou
:
q
1. Stiskněte současně dvě aretační páčky na
w
zadní straně přístroje směrem dolů. Zasuňte
Zajištění přívodu napětí
montážní desku
dozadu a sejměte ji.
•
Síťovou zástrčku zasuňte do síťové zásuvky.
q
2. Zasuňte oba přidržovací výstupky na montážní
desce do prohlubní na dolní straně rádia
Na displeji se spustí čas údajem „00:00.00“.
Abyste mohli využívat funkci alarmu na rádiu,
nastavte nejprve čas a datum, jak je popsáno
v následujícím textu.
q
vzadu.
3. Zatlačte přední část montážní desky silně
q
dolů, až jasně zaklapne. Nyní můžete postavit
rádio.
Chcete-li montážní desku
demontovat, sáhněte
q
palcem pod desku
a tlačte ji dopředu a nahoru,
q
dokud se neuvolní. Montážní desku
sejměte.
q
- 53 -
Nastavení času
Chcete-li nastavit čas, datum, osvětlení displeje
a formát hodin, musí být rádio vypnuté.
Nastavení 12- nebo 24hodinového
režimu
1. Čtyřikrát stiskněte tlačítko MODE SET/BASS
.
j
1. Jednou stiskněte tlačítko MODE SET/BASS
.
Na displeji se zobrazí „24“ pro 24hodinový režim.
j
Ukazatel času bliká.
2. Stiskněte tlačítko TUNING UP za účelem nastavení
g
2. Stiskněte tlačítka TUNING UP/DOWN , čímž
24hodinového režimu.
g
nastavíte čas v minutových intervalech.
Stisknutí a podržení tlačítek změní čas v
intervalech 10 minut.
3. Stiskněte tlačítko TUNING DOWN
nastavení 12hodinového režimu.
Na displeji se zobrazí „12“. U odpoledních hodin
za účelem
g
Pokud během 10 sekund nestisknete žádné tlačítko,
nastavení se uloží a kuchyňské rádio se přepne zpátky
do režimu zobrazení času.
se nyní na displeji objeví navíc PM.
Kuchyňský časovač
1. Stiskněte tlačítko TIMER/ALARM MODE
.
t
Nastavení data
1. Dvakrát stiskněte tlačítko MODE SET/BASS
Na displeji se zobrazí symbol časovače
.
.
2. Tlačítky TUNING UP/DOWN nastavte požadovaný
j
g
Na displeji bliká datum „01.01.08“.
čas (je možná doba od 1 minuty do 23:59 h).
2. Stiskněte tlačítka TUNING UP/DOWN , čímž
3. Znovu stiskněte tlačítko TIMER/ALARM MODE za
g
t
nastavíte datum v denních intervalech. Stisknutí
a podržení tlačítek změní datum v intervalech
10 dní.
účelem spuštění kuchyňského časovače.
Na displeji se zobrazí symbol časovače
a navíc symbol hodin se zpětným chodem.
30 sekund před uplynutím doby zazní akustický signál,
který postupně zaznívá ve stále kratších intervalech.
Po uplynutí doby zní signál nepřetržitě jednu hodinu.
Pokud během 10 sekund nestisknete žádné tlačítko,
nastavení se uloží a kuchyňské rádio se přepne
zpátky do režimu zobrazení času.
•
Stiskněte tlačítko TIMER/ALARM MODE za
t
Zapnutí a vypnutí
osvětlení displeje
1. Třikrát stiskněte tlačítko MODE SET/BASS
účelem přerušení signálního tónu.
.
Přerušení časovače.
j
Na displeji se zobrazí „L“.
•
Časovač můžete přerušit tak, že krátce
2. Stiskněte tlačítko TUNING UP za účelem zapnutí
stisknete tlačítko TIMER/ALARM MODE
.
t
g
osvětlení displeje. Na displeji se zobrazí „H“.
Čas časovače bliká. Symbol hodin zhasne.
3. Stiskněte tlačítko TUNING Down za účelem
•
Znovu stiskněte tlačítko TIMER/ALARM MODE
.
t
g
vypnutí osvětlení displeje. Na displeji se
Čas běží dál.
zobrazí „L“.
Pokud během 10 sekund nestisknete žádné tlačítko,
nastavení se uloží a kuchyňské rádio se přepne
zpátky do režimu zobrazení času.
Zastavení časovače
•
Pro přerušení kuchyňského časovače držte
stisknuté tlačítko TIMER/ALARM MODE
.
t
Na displeji se zobrazí čas.
- 54 -
Programování časovače.
Můžete si časy z časovače uložit do paměti.
2. Pro nastavení požadované doby buzení
stiskněte tlačítka TUNING UP/DOWN
1. Stiskněte tlačítko TIMER/ALARM MODE
.
.
g
t
2. Tlačítky TUNING UP/DOWN nastavte
3. Tiskněte tlačítko ALARM 1/VOL+ (nebo ALARM 2/
g
y
požadovaný čas.
VOL- ) tolikrát, až se na displeji zobrazí
i
3. Stiskněte tlačítko STORE . Na displeji začne
požadovaná funkce buzení (viz tabulku nahoře).
f
blikat „T“.
4. Pro nastavení dnů v týdnu, ve kterých si přejete
4. Stiskněte tlačítka 1/3 PRESET, 2/4 PRESET pro
vzbudit, stiskněte tlačítko A.O.T.
:
o
d
požadované místo v paměti. K dispozici máte
čtyři místa v paměti. Na displeji se objeví číslo
paměťového místa, které jste zvolili.
Můžete si vybrat mezi pracovními dny (Mo,
Tu, We, Th, Fr), víkendem (Su, Sa), celým
týdnem (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) nebo
aktuální den v týdnu. Na displeji se objeví
zvolené nastavení.
5. Znovu stiskněte tlačítko STORE . Čas je nyní
f
uložen.
Jestliže během 10 sekund nestisknete žádné tlačítko,
přepne se rádio zpátky do režimu zobrazení času.
6. Pro zobrazení uložených časů kuchyňského ča-
5. Stiskněte tlačítko Alarm Mode A.O.T. tolikrát,
d
až se požadované dny buzení nastaví. Držte
tlačítko A.O.T. stisknuté, dokud se na displeji
d
sovače stiskněte tlačítko TIMER/ALARM MODE
neobjeví konkrétní den v týdnu.
t
a tlačítko příslušného místa v paměti (1/3 PRESET,
6. Stiskněte tlačítko A.O.T. pro nastavení poža-
d
2/4 PRESET ).
dovaného dne v týdnu.
o
7. Znovu stiskněte tlačítko TIMER/ALARM MODE
Chcete-li se vrátit zpátky k volbě pracovních dnů,
víkendu nebo celého týdne, znovu krátce stiskněte
t
za účelem spuštění kuchyňského časovače.
Na displeji se objeví pozpátku běžící symbol
hodin.
tlačítko A.O.T.
.
d
7. Stiskněte tlačítko MODE SET/BASS pro uložení
j
8. Pro přerušení kuchyňského časovače držte
nastavení a pro návrat ke zobrazení času.
stisknuté tlačítko TIMER/ALARM MODE
.
t
Jakmile zazní alarm...
Funkce buzení (alarm 1 a alarm 2)
Se svým kuchyňským rádiem můžete naprogramovat
dvě doby buzení.
•
•
a je zvolena funkce buzení „Rádio“, hraje rádio
po dobu jedné hodiny s předdefinovanou
hlasitostí. Tuto hlasitost není možné měnit. Pro u
končení stiskněte tlačítko ALARM 1/VOL+ nebo
y
ALARM 2/ VOL-
.
i
Funkce buzení
Symbol na displeji
a je zvolena funkce buzení „Zvukové signály“,
znějí po dobu 10 minut zvukové signály. Pro
Zvukové signály
ukončení stiskněte tlačítko ALARM 1/VOL+ nebo
y
Rádio
ALARM 2/VOL-
.
i
Vypnuto
bez symbolu
1. Stiskněte tlačítko ALARM 1/VOL+ (nebo ALARM 2/
y
VOL- ). Na displeji se zobrazí naposledy
i
nastavený čas buzení A1, resp. A2 symbol
odkazující na typ alarmu (viz tabulku nahoře).
- 55 -
Provoz rádia
•
Pro nastavení uložené stanice stiskněte v režimu
rádia několikrát příslušné paměťové tlačítko
(1/3 PRESET, 2/4 PRESET ), až se na displeji
o
Ruční nastavení stanic
zobrazí číslo místa v paměti.
1. Stiskněte tlačítko POWER ON/OFF . Na displeji
u
se objeví aktuální kmitočet.
Nastavení hlasitosti
2. Stiskněte tlačítko TUNING UP pro zvýšení
•
Během provozu rádia stiskněte tlačítko ALARM 1/
VOL+ pro zvýšení hlasitosti.
g
kmitočtu.
y
3. Stiskněte tlačítko TUNING DOWN pro snížení
•
Stiskněte tlačítko ALARM 2/VOL- pro snížení
g
i
kmitočtu.
hlasitosti.
Automatické vyhledávání stanic
Můžete nechat rádio vyhledávat vysílače. Rádio
pak prohledává frekvence, až najde vysílač.
Zapnutí intenzity hloubek
•
Během provozu rádia stiskněte tlačítko MODE
SET/BASS pro zapnutí intenzity hloubek.
j
1. Stiskněte tlačítko POWER ON/OFF
.
Na displeji se zobrazí údaj BASS.
u
2. Držte tlačítko TUNING UP dvě sekundy stisknuté:
•
Stiskněte tlačítko MODE SET/BASS pro opětovné
g
j
rádio vyhledává stanici s nejbližším vyšším
vypnutí intenzity hloubek. Z displeje zmizí údaj
kmitočtem.
BASS.
3. Držte tlačítko TUNING DOWN dvě sekundy stisknuté:
g
rádio vyhledává stanici s nejbližším nižším
kmitočtem.
Tyto kroky opakujte, až naleznete příslušnou stanici.
Zablokování
Své kuchyňské rádio můžete zablokovat, aby
nepovolané osoby nebo děti nemohly změnit Vaše
nastavení.
Uložení vysílače
Pomocí paměťových tlačítek 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
•
Držte stisknuté tlačítko STORE
Na displeji se objeví symbol klíče.
.
f
o
si můžete uložit 4 stanice.
•
Pro odstranění zablokování tiskněte znovu
1. Stiskněte tlačítko POWER ON/OFF
.
tlačítko STORE , až symbol klíče zmizí.
u
f
2. Vyhledejte stanici, jak je popsáno v kapitole
„Provoz rádia".
3. Stiskněte tlačítko STORE . Na displeji se
zobrazí „M“ a bliká údaj „MEM“.
4. Stiskněte jedno z tlačítek 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
kam chcete stanici uložit.
Nastavení automatického vypnutí
Můžete nastavit čas vypnutí, po němž se rádio
automaticky vypne.
f
,
•
Stiskněte tlačítko A.O.T. . Rádio se případně
o
d
zapne. Na displeji se zobrazí údaj „120
•
Příslušné paměťové tlačítko několikrát stiskněte
AOT“.
pro požadované místo v paměti (např. jednou
tlačítko 1/3 PRESET pro místo v paměti 1, dvakrát
tlačítko 1/3 PRESET pro místo v paměti 3).
•
Několikrát stiskněte tlačítko A.O.T. pro
nastavení času vypnutí v intervalu po 5
minutách v rozmezí od 120 do 5 minut.
d
5. Znovu stiskněte tlačítko STORE . Stanice je
f
uložena.
- 56 -
Pokud během 10 sekund nestisknete žádné tlačítko,
nastavení se uloží a kuchyňské rádio se přepne zpátky
do režimu zobrazení času.
Zneškodnění
•
Chcete-li funkci vypnout, tiskněte tlačítko A.O.T.
až se na displeji zobrazí údaj „OFF AOT“.
,
Likvidace přístroje
d
Přístroj v žádném případě nevhazujte do
běžného domovního odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici
2002/96/ES.
Čištění
Nechte přístroj zlikvidovat v autorizované provozovně
nebo v místním zařízení na likvidaci podobných
výrobků.
Výstraha!
Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě
pochybností se spojte s nejbližší provozovnou,
která likviduje podobné výrobky.
Pokud by do přístroje vnikla vlhkost, vzniká
nebezpečí zásahu elektrickým proudem!
Kromě toho se může rádio nevratně poškodit!
Vnější kryt rádia čistěte výhradně mírně navlhčeným
hadříkem a mírným čisticím prostředkem. Dbejte na
to, aby se při čištění nedostala do přístroje vlhkost!
Likvidace baterií/akumulátorů!
Baterie/akumulátory nesmějí přijít do domovního
odpadu. Každý uživatel má ze zákona povinnost,
odevzdávat baterie/akumulátory na sběrná místa
ve své obci/městské části nebo do obchodu. Tato
povinnost slouží k tomu, aby byly baterie/
akumulátory odevzdány k ekologické likvidaci.
Vracejte baterie a akumulátory jen ve vybitém stavu.
Likvidace obalu
Veškeré obalové materiály nechte zlikvidovat
v souladu s ekologickými předpisy.
Dovozce
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
- 57 -
Záruka & servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení.
Pokud byste navzdory našemu vysokému standardu
kvality nalezli důvod pro reklamaci tohoto přístroje,
kontaktujte prosím naši zákaznickou linku.
Není-li možné telefonické zpracování Vaší reklamace,
obdržíte zde
•
•
číslo zpracování reklamace (číslo RMA) a
adresu, na kterou můžete odeslat výrobek
k vyřízení záruky.
Pokud budete přístroj odesílat, přiložte prosím kopii
nákupního dokladu (pokladní účtenka). Přístroj musí
být zabalen tak, aby při přepravě nedošlo k jeho
poškození a aby bylo ihned viditelné číslo RMA.
Zásilky bez čísla RMA nelze zpracovat.
Poznámka:
Záruční plnění se vztahuje pouze na chyby
materiálu či výrobní závady.
Záruční plnění se nevztahuje
• na opotřebované součásti
• na poškození křehkých dílů jako jsou spínače
nebo akumulátory.
Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití,
nikoliv pro podnikatelské účely. Při nesprávném
a neodborném využívání, při použití násilí a při
zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizo-
vanými servisními provozovnami, záruční nároky
zanikají.
Vaše zákonem dané záruční nároky nejsou touto
zárukou omezeny.
- 58 -
Záruka
Kuchyňské rádio KH2281
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel
servisu výrobků Kompernass
Malešické nám.1
108 00 Praha 10
Hotline: 800 400 235
Pro zajištění bezplatného průběhu
opravy se nejprve spojte se zá-
kaznickou linkou. Mějte připraven
příslušný pokladní doklad.
Fax:
271 722 939
e-mail: support.cz@kompernass.com
Odesílatelé, pište prosím čitelně:
Příjmení
Křestní jméno
Ulice
PSČ/obec
Země
Telefon
Datum/podpis
Popis závady:
- 60 -
OBSAH
STRANA
Technické údaje
62
62
62
64
64
64
65
65
Používanie v súlade s účelom použitia
Bezpečnostné pokyny
Obsah dodávky
Legenda k prístroju
Montáž kuchynského rádia pod závesnú skrinku
Umiestnenie kuchynského rádia
Uvedenie do prevádzky
Vloženie zálohovacích batérií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Napájanie prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Nastavenie času . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Nastavenie dátumu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Zapnutie a vypnutie osvetlenia displeja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Nastavenie 12-hodinového alebo 24-hodinového režimu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Kuchynský časovač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Budík (alarm 1 a alarm 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Prevádzka rádia
68
Ručné naladenie vysielača . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Automatické vyhľadanie vysielača . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Uloženie vysielača . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Nastavenie hlasitosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Zapnutie zosilnenia basov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Detská poistka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Nastavenie času automatického vypnutia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Čistenie
69
69
69
70
Likvidácia
Dovozca
Záruka a servis
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte ho pre prípadné ďalšie použitie.
Pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte prístroj spolu s návodom.
- 61 -
KUCHYNSKÉ RÁDIO
KH2281
Používanie v súlade s účelom
použitia
Kuchynské rádio je určené na položenie alebo na
montáž pod skrinku.
Kuchynské rádio je určené na príjem rozhlasových
vysielačov FM, ako aj na budenie pípaním alebo
rádiom.
Toto kuchynské rádio nie je určené na používanie
v obchodných alebo priemyselných prevádzkach.
Za škody, ktoré vzniknú nesprávnym používaním tohto
prístroja, nepreberáme zodpovednosť!
Technické údaje
Tento prístroj spĺňa základné požiadavky a iné rele-
vantné predpisy Smernice EMV 2004/108/ES, ako
aj smernice pre nízkonapäťové zariadenia
2006/95/ES.
Pripojenie k sieti:
Príkon:
220 - 240 V, 50 Hz
5 W
~
Spotreba v
pohotovostnom
režime:
Prevádzková teplota: +5 +35°C
Vlhkosť:
0,7 W
Bezpečnostné pokyny
~
~
5
90 %
•
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho použí-
vali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,
alebo s nedostatkom skúseností alebo
nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že
budú pod dohľadom osoby zodpovednej za
ich bezpečnosť, alebo od nej dostanú pokyny,
ako sa má prístroj používať.
(bez kondenzácie)
Rozmery
(d x š x v):
Hmotnosť:
305 x 157 x 45 mm
asi 800 g
II/
Trieda ochrany :
Zálohovacie batérie
2 ks 1,5 V batérií veľkosti AAA (LR03), mikročlánky
(nie sú súčasťou dodávky)
•
•
Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo,
že sa nebudú hrať s prístrojom.
Po každom použití a pred čistením vytiahnite
sieťovú zástrčku, aby ste zabránili náhodnému
zapnutiu prístroja.
Kmitočtový rozsah rádia:
VKV (FM):
87,5 – 108,5 MHz
•
•
Skontrolujte, či na prístroji a všetkých jeho
častiach nie sú viditeľné škody. Prístroj môže
bezpečne fungovať len vtedy, ak je v
Technické vlastnosti prístroja umožňujú využiť nasta-
viteľný kmitočtový rozsah v pásme 87,5 - 108,5 MHz.
V rôznych krajinách môžu platiť odlišné národné
predpisy pre pridelené kmitočtové pásma. Dajte
pozor na to, aby ste informácie prijaté mimo
prideleného rozhlasového kmitočtového pásma
nezužitkovali, neodovzdali tretím osobám, ani inak
nezneužili.
bezchybnom stave.
Zástrčka musí byť vždy ľahko prístupná, aby
bolo možné v prípade nutnosti prístroj rýchlo
odpojiť od siete.
Nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom!
•
Prístroj pripojte iba do takej zásuvky, ktorá je
nainštalovaná a uzemnená podľa predpisov.
Sieťové napätie sa musí zhodovať s údajmi na
typovom štítku na prístroji.
- 62 -
•
•
Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte
ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo
v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli
ohrozeniu zdravia.
Prípojné vedenie príp. prístroje, ktoré nefungujú
bezchybne nechajte v servise opraviť alebo
vymeniť.
Nebezpečenstvo poranenia
Nepúšťajte deti do blízkosti prípojného vedenia
a prístroja. Deti často podceňujú nebezpe-
čenstvo spojené s elektrickými prístrojmi.
Postarajte sa o bezpečný stav prístroja.
Ak sa prístroj pokazí alebo spadne, nemáte
ho ďalej používať. Dajte ho skontrolovať, prí-
padne opraviť kvalifikovanému odborníkovi.
Batérie alebo akumulátory môžu byť pri prehlt-
nutí smrteľne nebezpečné. Batérie uchovávajte
mimo dosahu malých detí. Ak dôjde k prehltnutiu
batérie, ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
Aj obalové fólie majte mimo dosahu malých
detí. Mohli by sa nimi udusiť.
•
•
•
Nikdy neponárajte prístroj do vody.
Utierajte ho len mierne navlhčeným
kusom látky.
•
•
•
•
•
Prístroj nevystavujte dažďu a nikdy ho nepouží-
vajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
Dajte pozor na to, aby prívodný kábel počas
prevádzky nikdy nezvlhol ani nanamokol.
Kryt prístroja nesmiete nikdy otvárať ani opravovať.
V takom prípade vám hrozí nebezpečenstvo
úrazu a záruka stráca platnosť.
Chráňte prístroj pred kvapkajúcou a striekajúcou
vodou. Preto neklaďte na prístroj ani vedľa neho
žiadne predmety naplnené tekutinami (napr. vázy
s kvetmi).
Upozornenie:
Niektoré agresívne laky na nábytok môžu
poškodiť gumové nožičky prístroja. V prípade
potreby postavte prístroj na protišmykovú
podložku.
•
Búrka!
Počas búrky môže dôjsť k poškodeniu prístrojov
pripojených k elektrickej sieti. Vytiahnite preto
pri každej búrke sieťovú zástrčku zo sieťovej
zásuvky.
Nebezpečenstvo požiaru!
Nepoužívajte prístroj v blízkosti horúcich povrchov.
Neklaďte prístroj na miesta, ktoré sú vystavené
priamemu slnečnému žiareniu. Inak sa môže
prehriať a neopraviteľne poškodiť.
Nezavesujte kuchynské rádio nad sporák.
Kuchynské rádio sa môže poškodiť. Hrozí
nebezpečenstvo požiaru!
Počas činnosti nenechávajte kávovar nikdy
bez dozoru.
Nikdy nezakrývajte vetracie otvory prístroja,
keď je zapnutý.
•
•
Pokyny pre prípad rázového
napätia (EFT / rýchleho elektrického
prechodového javu a elektrostati-
ckých výbojov:
V prípade chybnej funkcie v dôsledku rýchleho
prechodového javu (rázové napätie) alebo
elektrostatického výboja sa musí výrobok vrátiť
do pôvodného stavu, aby sa dala obnoviť
normálna prevádzka. Je možné, že bude treba
odpojiť prístroj od siete a znova ho pripojiť.
Batérie (ak sú použité) treba vybrať a znova
vložiť.
•
•
•
•
Neklaďte na prístroj ani vedľa neho žiadne
zdroje otvoreného ohňa, ako sú napr. sviečky.
- 63 -
Pokyny pre odpojenie od
elektrickej siete
Spínač POWER na tomto prístroji neodpojí
prístroj úplne od elektrickej siete. Okrem toho
odoberá prístroj prúd aj v pohotovostnom
režime. Ak chcete prístroj celkom odpojiť od
siete, musíte vytiahnuť zástrčku zo zásuvky.
Obsah dodávky
-
-
-
-
Kuchynské rádio KH 2281
Montážna doska
4 skrutky
Návod na používanie
Pokyny pre zaobchádzanie s
batériami
Prístroj využíva na zálohovanie pamäte batérie. Pri
zaobchádzaní s batériami dodržte nasledujúce
pokyny:
Legenda k prístroju
Montážna doska
Aretačná páčka
Sieťový prívod
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
h
j
Prútová anténa
Nebezpečenstvo výbuchu!
Nikdy nezahadzujte batérie do ohňa.
Nenabíjajte batérie.
Tlačidlo TIMER/ALARM MODE
Tlačidlo ALARM 1/VOL+
Tlačidlo POWER ON/OFF
Tlačidlo ALARM 2/VOL-
Tlačidlá 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
Priestor pre batérie
Displej
Tlačidlo A.O.T.
Tlačidlo STORE
Tlačidlá TUNING UP/DOWN
Reproduktor
Tlačidlo MODE SET/BASS
•
Nikdy batérie neotvárajte, ani na nich
nespájkujte a nezvárajte.
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu a poranenia!
Pravidelne kontrolujte batérie. Vytečené baté-
rie môžu spôsobiť poškodenia na prístroji.
Keď nebudete prístroj dlhšiu dobu používať,
vyberte z neho batérie.
Ak sú batérie vytečené, natiahnite si ochranné
rukavice.
Priestor pre batérie a kontakty batérií čistite
suchou handrou.
•
•
•
•
Montáž kuchynského rádia
pod závesnú skrinku
Pozor!
Kuchynské rádio môžete pomocou dodanej montážnej
Za škody na kuchynskom rádiu, ktoré vzniknú
pôsobením vlhkosti, vodou natečenou do
prístroja alebo prehriatím, nepreberáme žiadne
ručenie!
dosky
zavesiť pod kuchynskú skrinku:
q
1. Nájdite vhodné miesto pre zavesenie
kuchynského rádia.
2. Stlačte nadol dve aretovacie páčky na zadnej
w
strane prístroja. Posuňte montážnu dosku
q
dozadu a snímte ju.
3. Podržte montážnu dosku na mieste montáže.
q
Ponechajte asi 3,5 cm voľného miesta k
prednej hrane. Tak sa kuchynské rádio neskôr
dobre zaistí.
- 64 -
4. Ceruzkou označte štyri body pre vyvŕtanie
otvorov.
Uvedenie do prevádzky
5. Vyznačte miesta otvorov ostrým predmetom
(jamkovačom, šidlom, nebožiecom).
Vloženie zálohovacích batérií
Zálohovacie batérie zabezpečujú, že ani pri výpadku
siete nestratíte nastavený čas, dátum, čas budenia
a SDA (Special Day Alert). Potrebujete na to dve
1,5 V batérie veľkosti AAA. Tieto nie sú súčasťou
dodávky.
6. Pevne priskrutkujte montážnu dosku skrutkami,
q
ktoré sú súčasťou dodávky.
7. Nasaďte kuchynské rádio šikmo dvoma vyhĺ-
beninami na výčnelky na montážnej doske
.
q
Stlačte kuchynské rádio nahor, až počuteľne zaklapne.
1. Otvorte kryt priestoru pre batérie na
a
Upevnite anténu kúskom lepiacej pásky, aby
nevisela nadol.
spodnej strane kuchynského rádia.
2. Vložte doňho batérie. Dajte pritom pozor na
ich správnu polaritu.
Umiestnenie kuchynského rádia
3. Zatvorte kryt priestoru pre batérie
.
a
Kryt musí počuteľne zaklapnúť.
Neumiestňujte kuchynské rádio bez montážnej dosky
. Reproduktor by bol v takom prípade zakrytý
a nebolo by počuť hudbu.
Ak chcete kuchynské rádio umiestniť pomocou
Upozornenie:
Zálohovacie batérie je treba aspoň raz ročne
skontrolovať a v prípade potreby vymeniť.
q
dodanej montážnej dosky
:
q
1. Súčasne stlačte nadol dve aretovacie páčky
Napájanie prístroja
w
na zadnej strane prístroja. Vytiahnite montážnu
•
Zasuňte sieťovú zástrčku do zásuvky. Na displeji
dosku dozadu a snímte ju.
sa zobrazí čas hodnotou „00:00.00“.
q
2. Zasuňte oba výčnelky na montážnej doske
do priehlbín vzadu na spodnej strane
kuchynského rádia.
Aby ste mohli na rádiu využívať funkciu budíka,
najprv musíte nastaviť dátum a čas podľa postupu
uvedeného ďalej.
q
3. Stlačte prednú časť montážnej dosky pevne
q
nadol, až počuteľne zaklapne. Teraz môžete
kuchynské rádio postaviť na miesto.
Ak chcete montážnu dosku
odmontovať, siahnite
q
palcami pod montážnu dosku
a potlačte ju
q
vpred a nahor, aby sa uvoľnila. Snímte montážnu
dosku
.
q
- 65 -
Nastavenie času
Aby ste mohli nastaviť čas, dátum, osvetlenie
displeja a formát času, musí byť rádio vypnuté.
Nastavenie 12-hodinového alebo
24-hodinového režimu
1. Štyrikrát stlačte tlačidlo MODE SET/BASS
.
j
1. Jedenkrát stlačte tlačidlo MODE SET/BASS
.
Na displeji sa zobrazí „24“ pre 24-hodinový
formát zobrazenia.
j
Čas začne blikať.
2. Stláčaním tlačidiel TUNING UP/DOWN (ladenie
2. Ak chcete nastaviť 24-hodinový formát času,
g
nahor/nadol) nastavíte čas v minútových
intervaloch. Stlačením a držaním tlačidiel
budete meniť čas v intervaloch po 10 minút.
Keď v priebehu 10 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo,
nastavenie sa zapamätá a kuchynské rádio sa prepne
späť na zobrazovanie času.
stlačte tlačidlo TUNING UP
3. Ak chcete nastaviť 12-hodinový formát času,
stlačte tlačidlo TUNING DOWN
Na displeji sa zobrazí „12“. V tomto prípade sa
pre popoludňajšie hodiny na displeji zobrazí
navyše PM.
.
g
.
g
Nastavenie dátumu
1. Dvakrát stlačte tlačidlo MODE SET/BASS
Kuchynský časovač
1. Stlačte tlačidlo TIMER/ALARM MODE
.
.
t
j
Na displeji bliká údaj dátumu „01.01.08“.
Na displeji sa zobrazí symbol časovača
.
2. Stláčaním tlačidiel TUNING UP/DOWN (ladenie
2. Tlačidlami TUNING UP/DOWN nastavte požado-
g
g
nahor/nadol) nastavíte dátum v jednodňových
intervaloch. Stlačením a držaním tlačidiel budete
meniť dátum v 10-dňových intervaloch.
vaný čas (rozsah možných časov je od 1 minúty
do 23:59 hodín).
3. Opäť stlačte tlačidlo TIMER/ALARM MODE , čím
t
Keď v priebehu 10 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo,
nastavenie sa zapamätá a kuchynské rádio sa prepne
späť na zobrazovanie času.
kuchynský časovač spustíte. Na displeji sa zobrazí
symbol časovača
symbol hodín.
a zároveň dozadu bežiaci
30 sekúnd pred uplynutím času zaznie akustický
signál, ktorý sa s postupujúcim časom ozýva stále
častejšie. Ak doba uplynie, bude signál znieť stále
po dobu jednej hodiny.
Zapnutie a vypnutie osvetlenia displeja
1. Trikrát stlačte tlačidlo MODE SET/BASS
.
j
Na displeji sa zobrazí „L“.
2. Ak chcete zapnúť osvetlenie displeja, stlačte
•
Stlačením tlačidla TIMER/ALARM MODE ukončíte
t
tlačidlo TUNING UP (ladenie nahor). Na
pípanie časovača.
g
displeji sa zobrazí „H“.
3. Ak chcete vypnúť osvetlenie displeja, stlačte
Prerušenie kuchynského časovača
tlačidlo TUNING DOWN (ladenie nadol). Na
•
Chod kuchynského časovača môžete prerušiť,
g
displeji sa zobrazí „L“.
ak tlačidlo TIMER/ALARM MODE nakrátko stlačíte.
t
Keď v priebehu 10 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo,
nastavenie sa zapamätá a kuchynské rádio sa prepne
späť na zobrazovanie času.
Bliká čas časovača. Symbol hodín zmizne.
•
Znova stlačte tlačidlo TIMER/ALARM MODE
.
t
Odpočítavanie času bude pokračovať.
Zastavenie kuchynského časovača
•
Ak chcete kuchynský časovač zastaviť, podržte
tlačidlo TIMER/ALARM MODE stlačené.
t
Na displeji sa zobrazí čas hodín.
- 66 -
Programovanie kuchynského časovača
Časy pre kuchynský časovač môžete aj uložiť do
pamäte.
2. Stláčajte tlačidlá TUNING UP/DOWN , aby ste
g
nastavili požadovaný čas budenia.
1. Stlačte tlačidlo TIMER/ALARM MODE
.
3. Dovtedy stláčajte tlačidlo ALARM 1/VOL+ (alebo
t
y
2. Tlačidlami TUNING UP/DOWN
nastavte
ALARM 2/VOL- ), kým sa na displeji nezobrazí
g
i
požadovaný čas
požadovaná funkcia budenia (pozri tabuľka
3. Stlačte tlačidlo STORE (Uložiť).
vyššie).
f
Na displeji sa rozbliká „T“.
4. Stláčaním tlačidla A.O.T. nastavte deň
d
4. Stlačte tlačidlá 1/3 PRESET, 2/4 PRESET pre
v týždni, v ktorých má budík budiť:
o
požadované pamäťové miesto. K dispozícii
máte štyri pamäťové miesta. Na displeji sa
zobrazí číslo zvoleného pamäťového miesta.
Môžete si vybrať medzi pracovnými dňami
(Mo, Tu, We, Th, Fr) (Po, Ut, St, Št, Pi), víkendom
(Su, Sa) (So, Ne), celým týždňom (Su, Mo,
Tu, We, Th, Fr, Sa) (Ne, Po, Ut, St, Št, Pi, So)
alebo aktuálnym dňom v týždni. Zvolené
nastavenie sa zobrazí na displeji.
5. Znova stlačte tlačidlo STORE
.
f
Čas je teraz uložený v pamäti.
Ak počas 10 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, prepne
sa kuchynské rádio späť na zobrazovanie času.
6. Ak si chcete vyvolať uložené časy kuchynského
5. Tlačidlo A.O.T. stláčajte dovtedy, kým nie sú
d
nastavené požadované dni v týždni. Držte
časovača, stlačte tlačidlo TIMER/ALARM MODE
tlačidlo A.O.T. stlačené, kým sa na displeji
t
d
a tlačidlo príslušného pamäťového miesta
(1/3 PRESET, 2/4 PRESET ).
nezobrazí jeden deň v týždni.
6. Stlačte tlačidlo A.O.T. , aby ste nastavili
o
d
7. Opäť stlačte tlačidlo TIMER/ALARM MODE , čím
požadovaný deň v týždni.
t
kuchynský časovač spustíte. Na displeji sa
zobrazí dozadu bežiaci symbol hodín.
Ak sa chcete vrátiť späť na výber pracovných dní,
víkendu alebo celého týždňa, znova podržte tlačidlo
8. Ak chcete kuchynský časovač zastaviť, podržte
A.O.T. nakrátko stlačené.
d
tlačidlo TIMER/ALARM MODE stlačené.
7. Stlačte tlačidlo MODE SET/BASS , aby ste
t
j
nastavenie uložili do pamäte a vrátili sa do
Budík (alarm 1 a alarm 2)
Na tomto kuchynskom rádiu si môžete naprogramovať
dva časy budenia.
zobrazenia času.
Keď zaznie budík...
•
a je zvolená funkcia budenia „Rádio“, bude
rádio jednu hodinu hrať s preddefinovanou
hlasitosťou. Túto hlasitosť nie je možné zmeniť.
Budenie
Pípanie
Symbol na displeji
Pre ukončenie stlačte tlačidlo ALARM 1/VOL+
y
alebo ALARM 2/VOL-
a je zvolená funkcia „Pípanie“, zaznie pípanie
.
i
Rádio
•
každých 10 minút. Pre ukončenie stlačte tlačidlo
Vypnuté
žiadny symbol
ALARM 1/VOL+ alebo ALARM 2/VOL-
.
i
y
1. Stlačte tlačidlo ALARM 1/VOL+
y
(alebo ALARM 2/VOL- ).
i
Na displeji sa zobrazí naposledy nastavený
čas budenia A1 alebo A2 a prípadne aj symbol
pre druh budenia (pozri tabuľka vyššie).
- 67 -
Prevádzka rádia
•
Ak chcete vyvolať uložené vysielače, niekoľkokrát
stlačte v režime Rádio zodpovedajúce pamäťové
tlačidlo (1/3 PRESET, 2/4 PRESET ), kým sa na
o
Ručné naladenie vysielača
displeji nezobrazí číslo príslušného pamäťového
miesta.
1. Stlačte tlačidlo POWER ON/OFF
.
u
Na displeji sa zobrazí aktuálny kmitočet.
2. Ak chcete kmitočet zvýšiť, stlačte tlačidlo
Nastavenie hlasitosti
TUNING UP
.
•
Ak chcete hlasitosť zvýšiť, stlačte počas
prevádzky rádia tlačidlo ALARM 1/VOL+
g
3. Ak chcete kmitočet znížiť, stlačte tlačidlo
TUNING DOWN
.
y
.
•
Ak chcete hlasitosť znížiť, stlačte tlačidlo
g
ALARM 2/VOL-
.
i
Automatické vyhľadanie vysielača
Môžete nechať vyhľadať vysielače. Kuchynské
rádio prehľadá kmitočtové pásmo, kým nenájde
vysielač.
Zapnutie zosilnenia basov
•
Ak chcete zapnúť zosilnenie basov, počas
prevádzky rádia stlačte tlačidlo MODE SET/BASS
1. Stlačte tlačidlo POWER ON/OFF
.
. Na displeji sa zobrazí údaj BASS.
j
u
2. Držte tlačidlo TUNING UP dve sekundy stlačené:
•
Ak chcete vypnúť zosilnenie basov, znova stlačte
g
Kuchynské rádio vyhľadá vysielač s najbližším
tlačidlo MODE SET/BASS . Údaj BASS na displeji
j
vyšším kmitočtom.
zhasne.
3. Držte tlačidlo TUNING DOWN dve sekundy
g
stlačené: Kuchynské rádio vyhľadá vysielač s
najbližším nižším kmitočtom.
Opakujte tieto kroky, kým nenájdete zodpovedajúci
vysielač.
Detská poistka
Kuchynské rádio môžete uzamknúť, aby neoprávnené
osoby alebo deti nemohli zmeniť žiadne nastavenie.
•
Držte tlačidlo STORE stlačené.
f
Na displeji sa zobrazí symbol kľúča.
Ak chcete poistku zrušiť, znova podržte
Uloženie vysielača
Pomocou pamäťových tlačidiel 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
•
tlačidlo STORE stlačené, kým symbol kľúča
o
f
môžete uložiť do pamäte štyri vysielače.
nezhasne.
1. Stlačte tlačidlo POWER ON/OFF
.
u
2. Vyhľadajte vysielač, ako je opísané v kapitole
„Prevádzka rádia“.
Nastavenie času automatického
vypnutia
Môžete nastaviť dobu do vypnutia, po ktorej sa
rádio automaticky vypne.
3. Stlačte tlačidlo STORE (Uložiť).
f
Údaj „M“ sa zobrazí na displeji a bliká
„MEM“.
•
Stlačte tlačidlo A.O.T.
.
d
4. Stlačte niektoré z tlačidiel 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
pod ktoré chcete uložiť vysielač.
,
Rádio sa v prípade potreby zapne. Na displeji
sa zobrazí údaj „120 AOT“.
o
•
Niekoľkokrát stlačte príslušné pamäťové tlačidlo
•
Niekoľkokrát stlačte tlačidlo A.O.T. , čím
d
pre požadované pamäťové miesto (napr. raz
tlačidlo 1/3 PRESET pre pamäťové miesto 1,
dvakrát tlačidlo 1/3 PRESET pre pamäťové
miesto 2).
nastavíte dobu do vypnutia v krokoch po
5 minútach od 120 po 5 minút.
5. Znova stlačte tlačidlo STORE . Vysielač je
f
uložený.
- 68 -
Keď v priebehu 10 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, Likvidácia
nastavenie sa zapamätá a kuchynské rádio sa prepne
späť na zobrazovanie času.
•
Ak chcete túto funkciu vypnúť, stláčajte tlačidlo
Likvidácia prístroja
A.O.T. , kým sa na displeji nezobrazí údaj
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte
d
„OFF AOT“.
do normálneho domového odpadu.
Tento výrobok podlieha európskej smernici
2002/96/ES.
Čistenie
Zlikvidujte ho v oprávnenej likvidačnej firme alebo
v miestnom zariadení na likvidáciu odpadu.
Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade
pochybností sa obráťte na zariadenia na odstraňo-
vanie odpadu.
Pozor!
Ak do prístroja prenikne vlhkosť, hrozí
nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
Okrem toho sa môže kuchynské rádio poško-
diť do takej miery, že jeho oprava už nebude
možná!
Likvidácia batérií a akumulátorov!
Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať do
domového odpadu. Každý spotrebiteľ je zo zákona
povinný odovzdať batérie alebo akumulátory
v miestnej zberni, v zberni vo svojej štvrti alebo
v predajni. Táto povinnosť má prispieť k ekologickej
likvidácii batérií a akumulátorov.
Kryt kuchynského rádia čistite výlučne mierne
navlhčenou utierkou a jemným čistiacim prostriedkom.
Dajte pozor na to, aby sa pri čistení nedostala do
prístroja žiadna tekutina!
Batérie a akumulátory odovzdávajte len vo vybitom
stave
Likvidácia obalového materiálu.
Všetky obalové materiály nechajte takisto
ekologicky zlikvidovať.
Dovozca
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
- 69 -
Záruka a servis
Na tento prístroj máte záruku počas troch rokov od
dátumu nákupu. Ak by ste napriek nášmu vysokému
štandardu kvality mali dôvod reklamovať tento prístroj,
obráťte sa na našu telefonickú linku servisu (hotline).
V prípade, že telefonické spracovanie reklamácie
nebude možné, dostanete tam
•
•
číslo spracovania (číslo RMA), ako aj
adresu, na ktorú môžete prístroj poslať na
vybavenie záruky.
V prípade zasielania priložte aj kópiu pokladničného
bloku. Prístroj musí byť zabalený tak, aby nedošlo
k jeho poškodeniu v priebehu prepravy a aby číslo
RMA bolo dobre viditeľné. Zásielky bez čísla RMA
nie je možné spracovať.
Upozornenie:
Záruka platí len na chyby materiálu alebo
výrobné chyby.
Záruka neplatí na:
• opotrebené diely,
• poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory.
Výrobok je určený len na súkromné používanie
a nie na podnikateľské účely. Záruka prestáva platiť
pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu a pri
neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia
a zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis.
Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou
obmedzené.
- 70 -
Záruka
Kuchynské rádio KH2281
ELBYT
Masarykova 16/B
080 01 Prešov
Slovensko
Tel. +421 (0) 51 7721414
Fax. +421 (0) 51 7721414
Pre zabezpečenie bezplatného
priebehu opravy sa prosím spojte
so Service Hotline. Pripravte si preto
doklad o predaji.
e-mail: support.sk@kompernass.com
Zreteľne vypíše odosielateľ:
Priezvisko
Meno
Ulica
PSČ/obec
Krajina
Telefón
Dátum a podpis
Opis poruchy:
- 72 -
SADRĒAJ
STRANA
Tehnički podaci
74
74
74
76
76
76
77
77
Upotreba u skladu sa namjenom
Sigurnosne napomene
Obim isporuke
Legenda uređaja
Postavljanje kuhinjskog radio-uređaja ispod visećeg ormara
Postavljanje kuhinjskog radio-uređaja
Puštanje u rad
Umetanje backup-baterija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Snabdijevanje električnom energijom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Podešavanje točnog vremena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Podešavanje datuma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Uključivanje i isključivanjeosvjetljenja displaya . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Podešavanje 12-satnog ili 24-satnog modusa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Kuhinjski timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Funkcija buđenja (alarm 1 i alarm 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Radio-pogon
80
Ručno podešavanje postaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Automatsko traženje postaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Memoriranje postaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Podešavanje glasnoće . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Uključivanje pojačanja basa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Aretiranje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Podešavanje vremena automatskog isključivanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Čišćenje
81
81
81
82
Zbrinjavanje
Uvoznik
Jamstvo & servis
Upute za rukovanje prije prvog korištenja pažljivo pročitajte, te ih sačuvajte za kasniju uporabu.
Ukoliko uređaj dajete trećim osobama, priložite i ove upute.
- 73 -
RADIO ZA KUHINJU
KH2281
Upotreba u skladu sa namjenom
Kuhinjski radio je namijenjen za postavljanje ili za
montažu ispod ormara.
Tehnički podaci
Kuhinjski radio je predviđen za prijem FM-radio postaja,
kao i za buđenje signalnim zvukom ili radio-programom.
Kuhinjski radio nije predviđen za uporabu u
gospodarskim ili industrijskim područjima.
Za štete, koje nastaju uslijed nenamjenske uporabe
uređaja, ne preuzima se nikakvo jamstvo!
Ovaj uređaj ispunjava osnovne zahtjeve i druge
relevantne propise EMV-smjernice (smjernice o
elektromagnetnoj podnošljivosti) 2004/108/EG,
kao i propise niskonaponskih uređaja
2006/95/EG.
Mrežni priključak:
Snaga:
Snaga u modusu
pripravnosti
(Standby):
AC 220 - 240 V 50 Hz
5 W
~
Sigurnosne napomene
•
Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten
od strane osoba (uključujući djecu) sa ograni-
čenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobi-
nama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim
ako ove osobe stoje pod nadzorom druge
osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su
od nje primili upute za ispravno korištenje
uređaja.
0,7 W
Radna temperatura: +5 +35°C
Vlažnost:
~
~
5
90%
(bez kondenzacije)
Dimenzije
(D x Š x V):
Težina :
305 x 157 x 45 mm
ca 800 g
II /
Zaštitna klasa:
•
•
•
•
Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba
biti osigurano da se ne mogu igrati ovim
uređajem.
Da biste spriječili nehotično uključivanje, nakon
svake uporabe i prije svakog čišćenja utikač
izvucite iz utičnice.
Prekontrolirajte uređaj i sve njegove dijelove na
vidna oštećenja. Sigurnosni koncept uređaja
može funkcionirati samo u besprijekornom stanju.
Mrežni utikač uvijek mora biti lako dostupan,
tako da u slučaju opasnosti uređaj brzo može
biti odvojen od strujne mreže.
Backup-baterije
2x 1,5 V, Tipa AAA/LR03/Micro
(nisu sadržane u obimu isporuke)
Frekvencijsko područje radio:
UKW (FM):
87,5 - 108,5 MHz
Tehničke osobine uređaja omogućuju podesivo
frekvencijsko područje od 87,5 - 108,5MHz.
U različitim zemljama mogu postojati različite nacio-
nalne regulative u pogledu dodijeljenih krugovalnih
frekvencijskih područja. Obratite pažnju na to, da
informacije primljene izvan dodijeljenog frekvencijskog
krugovalnog područja ne smijete koristiti, proslijediti
trećim osobama ili zloupotrebljavati suprotno njihovoj
namjeni.
Opasnost od strujnog udara!
Uređaj priključite isključivo na propisno instaliranu
i uzemljenu mrežnu utičnicu. Mrežni napon
mora odgovarati navodima napisanim na tipskoj
ploči uređaja.
•
- 74 -
•
•
Oštećene mrežne utikače ili oštećen mrežni
kabel neizostavno dajte zamijeniti od strane
autoriziranog stručnog osoblja ili servisa za
kupce, kako biste izbjegli nastanak opasnosti.
Priključne vodove, odnosno uređaje koji ne
funkcioniraju besprijekorno ili koji su oštećeni,
odmah dajte servisu na popravak ili zamjenu.
Opasnost od ozljede
•
Djecu držite podalje od priključnog kabela
i uređaja. Djeca često potcjenjuju opasnosti
od električnih uređaja.
•
•
Osigurajte, da uređaj bude sigurno postavljen.
Ukoliko je uređaj pao ili je oštećen, ne smijete
ga više stavljati u pogon. Uređaj dajte
kvalificiranom stručnom osoblju na kontrolu i
eventualno na popravak.
Uređaj nikada ne uronite u vodu. Samo
ga prebrišite blago navlaženom krpom.
•
•
Baterije/akumulatori u slučaju gutanja mogu
biti opasni po život. Baterije čuvajte na mjestima
nedostupnim maloj djeci. Ukoliko je došlo do
gutanja baterije, neizostavno mora biti zatražena
liječnička pomoć.
Držite i folije ambalaže van dohvata djece.
Postoji opasnost od gušenja!
Napomena:
•
•
Uređaj ne izložite kiši i nikada ga ne koristite
u vlažnom ili mokrom okruženju.
Obratite pažnju na to, da priključni vod za
vrijeme pogona uređaja nikada ne bude
mokar ili vlažan.
Kućište uređaja ne smijete otvarati ili popravljati.
U tom slučaju sigurnost nije garantirana i jamstvo
prestaje važiti.
Zaštitite uređaj od kapanja ili rasprskavanja
vode. Iz tog razloga ne postavljajte predmete
napunjene vodom (na primjer vaze za cvijeće)
na uređaj ili pokraj njega.
•
•
Pojedine vrste agresivnog laka za namještaj
mogu napasti gumene nogice uređaja. Uređaj
po potrebi postavite na podlogu koja ne klizi.
Nevrjeme!
U slučaju nevremena uređaji priključeni na
električnu mrežu mogu pretrpjeti oštećenja.
Kod pojave nevremena stoga uvijek izvucite
utikač iz utičnice.
Opasnost od požara!
Uređaj ne upotrebljavajte u blizini vrućih
površina.
•
•
Uređaj ne postavljajte na mjestima, koja su
izložena neposrednim utjecajem sunca. U pro-
tivnom može doći do pregrijavanja, a uređaj
može biti nepopravljivo oštećen.
Kuhinjski radio-uređaj ne vješajte iznad štednjaka.
Može doći do oštećenja kuhinjskog
radio-uređaja. Postoji opasnost od požara!
Uređaj nikada ne ostavite bez nadzora, dok
je u pogonu.
Nikada ne prekrijte prozračne otvore uređaja,
dok je uključen.
Ne postavljajte otvorene izvore plamena, kao
na primjer svijeće, na uređaj ili pokraj njega.
Napomene u vezi sa udarnim
naponima (EFT / električni brzi
prijelazni postupak) i elektrostatič-
nim pražnjenjima:
U slučaju pogreške u funkciji uvjetovane brzim
električnim postupcima brzog prijelaza (udarni
napon), odnosno elektrostatskih pražnjenja
proizvod mora biti resetiran, kako bi normalan
pogon ponovo bio uspostavljen. Eventualno
morate uređaj odvojiti od strujne mreže i ponovo
priključiti. Baterije (ukoliko su prisutne) moraju
biti izvađene i ponovo umetnute.
•
•
•
•
- 75 -
Napomena za odvajanje od
strujne mreže
Prekidač uređaja "POWER" ne odvaja uređaj
u potpunosti od strujne mreže. Osim toga
uređaj u stand-by modusu također troši električnu
energiju. Ako uređaj želite potpuno odvojiti od
strujne mreže, morate utikač izvući iz utičnice.
Obim isporuke
-
-
-
-
Kuhinjski radio-uređaj KH 2281
Montažna ploča
4 vijka
Upute za uporabu
Napomene o ophođenju sa
baterijama
Uređaj koristi baterije za osiguranje memorije.
Prilikom ophođenja sa baterijama molimo obratite
pažnju na slijedeće:
Legenda uređaja
Montažna ploča
Poluga za aretiranje
Mrežni vod
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
h
j
Pokretna antena
Tipka TIMER/ALARM MODE
Tipka ALARM 1/VOL+
Tipka POWER ON/OFF
Tipka ALARM 2/VOL-
Tipke 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
Pretinac za baterije
Display
Tipka A.O.T.
Tipka STORE
Tipke TUNING UP/DOWN
Zvučnici
Tipka MODE SET/BASS
Opasnost od eksplozije!
Baterije ne bacajte u vatru. Ne vršite ponovno
punjenje baterija.
•
•
Nikada ne otvarajte baterije, ne vršite lemljenje
ili zavarivanje baterija.
Postoji opasnost od eksplozije i od ozljeđivanja!
U redovnim vremenskim razmacima kontrolirajte
baterije. Baterije, koje cure, mogu uzrokovati
oštećenje uređaja.
Kada uređaj ne koristite duže vrijeme, izvadite
baterije.
U slučaju iscurjelih baterija navucite zaštitne
rukavice.
•
•
•
Pretinac za baterije i baterijske kontakte
očistite pomoću suhe krpe.
Postavljanje kuhinjskog radio-
uređaja ispod visećeg ormara
Pažnja!
Kuhinjski radio-uređaj možete sa priloženom
montažnom pločom
kuhinjskom ormaru:
zavjesiti primjerice na
q
Za oštećenja kuhinjskog radio-prijemnika nastala
uslijed djelovanja vlage, vode prodrle u uređaj
ili uslijed pregrijavanja proizvođač ne preuzima
nikakvo jamstvo/nikakvu odgovornost!
1. Izaberite prikladno mjesto postavljanja kuhinjskog
radio-uređaja.
2. Pritisnite dvije poluge za aretiranje na donjoj
w
strani uređaja prema dolje. Gurnite montažnu
ploču
prema nazad i skinite je.
q
3. Prislonite montažnu ploču
na mjesto
q
postavljanja. Ostavite u odnosu na prednje
ivice ca. 3,5 cm razmaka. Na taj način će
kasnije ivice radio-uređaja biti u jednoj ravni.
- 76 -
4. Označite četiri točke za bušenje otvora pomoću
pisaljke.
Puštanje u rad
5. Markirajte točku za bušenje pomoću klina.
6. Zavrnite montažnu ploču sa vijcima, koji se
nalaze u sklopu opreme.
7. Umetnite kuhinjski radio-uređaj koso sa dva
Umetanje backup-baterija
q
Pomoću backup-baterija u slučaju nestanka struje ne
dolazi do gubljenja točnog vremena, datuma, vremena
buđenja i podešenog trenutka SDA (Special Day
Alert - poseban dnevni alarm). Za to su Vam potrebne
dvije 1,5 V baterije tipa AAA. One nisu sadržane
u obimu isporuke.
utora u držače na montažnoj ploči
.
q
Pritisnite kuhinjski radio-uređaj prema gore,
dok čujno ne ulegne.
Fiksirajte pokretnu antenu pomoću ljepljive
trakice, tako da ne visi prema dolje.
1. Otvorite zaklopac pretinca za baterije na
a
donjoj strani kuhinjskog radio-uređaja.
2. Umetnite baterije. Pritom obratite pažnju na
ispravan polaritet.
Postavljanje kuhinjskog
radio-uređaja
3. Zatvorite poklopac pretinca za baterije
.
a
Zaklopac mora čujno uleći.
Ne postavljajte kuhinjski radio-uređaj bez montažne
ploče . U protivnom će zvučnik biti pokriven i
glazba će se jedva moći čuti.
Da biste kuhinjski radio-uređaj postavili sa
Napomena:
q
Backup-baterije bi trebale barem jednom
godišnje biti prekontrolirane i po potrebi
zamijenjene.
priloženom montažnom pločom
:
q
1. Pritisnite dvije poluge za aretiranje na stražnjoj
w
strani uređaja prema dolje. Povucite montažnu
Snabdijevanje električnom energijom
ploču
prema natrag i skinite je.
•
Mrežni utikač utaknite u utičnicu. U displayu
q
2. Gurnite dva ispusta držača na montažnoj ploči
točno vrijeme kreće sa vrijednosti „00:00.00“.
q
u udubine na stražnjoj donjoj strani kuhinjskog
radio-uređaja.
Da biste mogli koristiti funkcije alarma ovog
uređaja, prvo podesite točno vrijeme i datum na
način opisan u slijedećim poglavljima.
3. Gurnite prednji dio montažne ploče snažno
q
prema dolje, dok ne ulegne čujno. Sada možete
kuhinjski radio-uređaj postaviti.
Ako želite montažnu ploču
demontirati, zahvatite
q
palcem ispod montažne ploče
i gurnite je prema
q
naprijed i prema gore, dok se ne odvoji. Skinite
montažnu ploču
.
q
- 77 -
Podešavanje točnog vremena
Da biste mogli podesiti točno vrijeme, datum,
osvjetljenje displaya i format za sate, radio-uređaj
mora biti isključen.
Podešavanje 12-satnog ili 24-satnog
modusa
1. Pritisnite četiri puta tipku MODE SET/BASS
.
j
Na displayu se pojavljuje „24“ za 24-satni modus.
1. Pritisnite tipku MODE SET/BASS jednom.
2. Pritisnite tipku TUNING UP , da biste podesili
j
g
Točno vrijeme trepti.
24-satni modus.
2. Pritisnite tipke TUNING UP/DOWN , da biste
3. Pritisnite tipku TUNING DOWN , da biste podesili
g
g
točno vrijeme podesili u minutnim intervalima.
Pritiskanje i držanje ovih tipki mijenja točno
vrijeme u intervalima od po 10 minuta.
12-satni modus.
Na displayu se pojavljuje „12“. Za sate popodne-
va se sada dodatno pojavljuje oznaka PM na
displayu.
Ako u roku od 10 sekundi ne pritisnete ni jednu
tipku, postavka će biti memorirana i kuhinjski
radio-uređaj se vraća na prikaz točnog vremena.
Kuhinjski timer
1. Pritisnite tipku TIMER/ALARM MODE
.
t
Podešavanje datuma
Na displayu se pojavljuje simbol timera
.
1. Pritisnite tipku MODE SET/BASS dvaput.
2. Podesite sa tipkama TUNING UP/DOWN željeno
j
g
U displayu trepti prikaz datuma „01.01.08“.
vrijeme (moguć je vremenski raspon od 1 minute
2. Pritisnite tipku TUNING UP/DOWN , da biste
do 23:59 h).
g
datum podesili u dnevnim intervalima.
Pritiskanje i držanje ovih tipki mijenja datum u
intervalima od po 10 dana.
3. Pritisnite tipku TIMER/ALARM MODE ponovo, da
t
biste pokrenuli kuhinjski timer. Na displayu se
pojavljuje simbol timera
i dodatno simbol
Ako u roku od 10 sekundi ne pritisnete ni jednu
tipku, postavka će biti memorirana i kuhinjski
radio-uređaj se vraća na prikaz točnog vremena.
sata, koji se kreće prema natrag.
30 sekundi prije isteka vremena će se začuti akustični
signal, koji se vremenom oglašava u sve kraćim
razmacima. Kada vrijeme istekne, signal se
oglašava neprekidno u trajanju od jednoga sata.
Uključivanje i isključivanje
osvjetljenja displaya
•
Pritisnite tipku TIMER/ALARM MODE , da biste
t
1. Pritisnite tri puta tipku MODE SET/BASS
.
prekinuli signalni ton.
j
Na displayu se pojavljuje „L“.
2. Pritisnite tipku TUNING UP , da biste uključili
Prekidanje kuhinjskog timera
g
osvjetljenje displaya. Na displayu se pojavljuje
•
Kuhinjski timer možete prekinuti tako, što ćete
„H“.
tipku TIMER/ALARM MODE nakratko pritisnuti.
t
3. Pritisnite tipku TUNING DOWN , da biste
Vrijeme timera trepti. Simbol sata se gasi.
g
osvjetljenje displaya isključili. Na displayu
• Pritisnite tipku TIMER/ALARM MODE ponovo.
t
se pojavljuje „L“.
Vrijeme nastavlja teći.
Ako u roku od 10 sekundi ne pritisnete ni jednu
tipku, postavka će biti memorirana i kuhinjski
radio-uređaj se vraća na prikaz točnog vremena.
Prekidanje kuhinjskog timera
•
Za prekidanje kuhinjskog timera držite tipku
TIMER/ALARM MODE pritisnutu.
t
Na displayu će biti prikazano točno vrijeme.
- 78 -
Programiranje kuhinjskog timera
Možete memorirati rokove kuhinjskog timera.
2. Pritisnite tipke TUNING UP/DOWN , da biste
g
1. Pritisnite tipku TIMER/ALARM MODE
.
podesili željeno vrijeme buđenja.
t
2. Podesite sa tipkama TUNING UP/DOWN željeno
3. Pritisnite tipku ALARM 1/VOL+ (ili ALARM 2/VOL-
)
i
g
y
vrijeme
toliko puta, dok se ne pojavi prikaz željenog vre-
3. Pritisnite tipku STORE . U displayu trepti „T“.
mena buđenja (vidi tablicu gore) na displayu.
f
4. Pritisnite tipke 1/3 PRESET, 2/4 PRESET za
4. Pritisnite tipku A.O.T. , kako biste dane u
o
d
željeno memorijsko mjesto. Na raspolaganju
Vam stoji četiri memorijskih mjesta. Na
displayu se pojavljuje broj memorijskog mjesta,
koje ste odabrali.
tjednu, u kojima želite biti probuđeni, podesili:
Možete birati između radnih dana (Pon, Uto,
Sri, Čet, Pet), dana vikend (Sub, Ned), cijelog
tjedna (Ned, Pon, Uto, Sri, Čet, Pet, Sub) i
aktualnog dana u tjednu. Odabrana postavka
će biti prikazana na displayu.
5. Ponovo pritisnite tipku STORE . Vrijeme je sada
f
pohranjeno.
Ako u roku od 10 sekundi ne pritisnete niti jednu
tipku, kuhinjski radio-uređaj se vraća na prikaz
točnog vremena.
5. Pritisnite tipku A.O.T. toliko puta, dok željeni
d
dani za buđenje ne budu podešeni. Držite tipku
A.O.T. pritisnutu, dok se na displayu ne pojavi
d
6. Da biste pozvali memorirane vremenske trenutke
kuhinjskog timera, pritisnite tipku TIMER/ALARM
pojedinačan dan tjedna.
6. Pritisnite tipku A.O.T. , da biste podesili željeni
d
MODE i tipku odgovarajućeg memorijskog
dan u tjednu.
t
mjesta (1/3 PRESET, 2/4 PRESET ).
Da biste se vratili na odabir radnih dana, dana
vikenda ili dana cjelokupnog tjedna, držite tipku
o
7. Pritisnite tipku TIMER/ALARM MODE ponovo, da
t
biste pokrenuli kuhinjski timer. Na displayu se
pojavljuje simbol sata, koji se kreće prema
natrag.
A.O.T. ponovo nakratko pritisnutu.
d
7. Pritisnite tipku MODE SET/BASS , da biste
j
memorirali postavku i vratili se na prikaz
8. Za prekidanje kuhinjskog timera držite tipku
točnog vremena.
TIMER/ALARM MODE pritisnutu.
t
Kada se alarm oglasi...
Funkcija buđenja (alarm 1 i alarm 2)
Sa Vašim kuhinjskim radio-uređajem možete
programirati dva vremena buđenja.
•
•
a funkcija buđenja „Radio“ je odabrana,
radio-uređaj će ostati uključen sat vremena uz
unaprijed definiranu glasnoću buđenja. Ova
glasnoća ne može biti promijenjena. Za
dovršavanje pritisnite tipku ALARM 1/VOL+ ili
Funkcija buđenja Simbol u displayu
Signalni tonovi
y
ALARM 2/VOL-
.
i
a funkcija buđenja „Signaltöne (Signalni tonovi)“
je odabrana, signalni tonovi će se oglasiti u
trajanju od 10 minuta. Za dovršavanje pritisnite
Radio
tipku ALARM 1/VOL+ ili ALARM 2/VOL-
.
i
y
isključen
nema simbola
1. Pritisnite tipku ALARM 1/VOL+ (ili ALARM 2/VOL- ).
y
i
Na displayu se pojavljuje zadnje podešeno
vrijeme buđenja A1 odnosno A2 i eventualno
simbol za tip alarma (vidi tablicu gore).
- 79 -
Radio-pogon
•
Za podešavanje memoriranih postaja pritisnite
u radio-modusu u više navrata odgovarajuću
memorijsku tipku (1/3 PRESET, 2/4 PRESET ), dok
o
Ručno podešavanje postaje
se broj memorijskog mjesta ne pojavi na
displayu.
1. Pritisnite tipku POWER ON/OFF . Na displayu se
u
pojavljuje aktualna frekvencija.
2. Pritisnite tipku TUNING UP , da biste povećali
Podešavanje glasnoće
g
frekvenciju.
•
Za vrijeme radio-pogona pritisnite tipku
ALARM 1/VOL+ , da biste povećali glasnoću.
3. Pritisnite tipku TUNING DOWN , da biste frekvenciju
g
y
smanjili.
•
Pritisnite tipku ALARM 2/VOL- , da biste smanjili
i
glasnoću.
Automatsko traženje postaje
Možete pozvati pretragu za postajama. Kuhinjski
radio u tom slučaju pretražuje frekvencije, sve dok
ne pronađe postaju.
Uključivanje pojačanja basa
•
Za vrijeme radio-pogona pritisnite tipku MODE
SET/BASS , da biste uključili pojačanje basa.
j
1. Pritisnite tipku POWER ON/OFF
.
Na displayu se pojavljuje prikaz BASS.
u
2. Držite tipku TUNING UP pritisnutu dvije sekunde:
•
Pritisnite tipku MODE SET/BASS , da biste poja-
g
j
kuhinjski radio-uređaj traži postaju sa slijedećom
čanje basa ponovo isključili. Prikaz BASS na
većom vrijednosti frekvencije.
displayu se gasi.
3. Držite tipku TUNING DOWN pritisnutu dvije sekunde:
g
Kuhinjski radio-uređaj traži postaju sa slijedećom Aretiranje
manjom vrijednosti frekvencije.
Ponovite ove korake, sve dok ne pronađete
odgovarajući odašiljač.
Kuhinjski radio-uređaj možete aretirati (zaključati),
kako neovlaštene osobe ili djeca ne bi mogli mijenjati
podešene postavke.
•
Držite tipku STORE pritisnutu.
f
Memoriranje postaje
Pomoću memorijskih tipki 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
možete memorirati 4 postaje.
Na displayu se pojavljuje simbol ključa.
Za uklanjanje blokade ponovo držite tipku STORE
•
o
pritisnutu, dok simbol ključa ne nestane.
f
1. Pritisnite tipku POWER ON/OFF
.
u
2. Potražite odašiljač na način opisan u poglavlju
Podešavanje vremena automatskog
isključivanja
Možete podesiti vrijeme automatskog isključivanja,
nakon kojeg će se radio-uređaj automatski isključiti.
„Radio-pogon“.
3. Pritisnite tipku STORE . Prikaz „M“ se pojavljuje
f
na displayu, a trepti oznaka „MEM“.
4. Pritisnite jednu od tipaka 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
,
•
Pritisnite tipku A.O.T. . Radio-uređaj se even-
o
d
kojoj želite dodijeliti dotičnu postaju.
tualno uključuje. Na displayu se pojavljuje
•
Pritisnite odgovarajuću memorijsku tipku u više
navrata za željeno memorijsko mjesto (npr.
prikaz „120 AOT“.
U više navrata pritisnite tipku A.O.T. , da biste
•
d
jednom tipku 1/3 PRESET za memorijsko mjesto 1,
dva puta tipku 1/3 PRESET za memorijsko mjesto 3).
vrijeme isključivanja u koracima od 5 minuta
podesili na vrijednost od 120 do 5 minuta.
5. Pritisnite tipku STORE ponovo. Odašiljač je
f
memoriran.
- 80 -
Ako u roku od 10 sekundi ne pritisnete ni jednu tipku,
postavka će biti memorirana i kuhinjski radio-uređaj
se vraća na prikaz točnog vremena.
Zbrinjavanje
•
Za isključivanje ove funkcije pritisnite tipku
Zbrinjavanje uređaja
A.O.T. , sve dok se prikaz „OFF AOT“ ne
Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno
smeće.
d
pojavi u displayu.
Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici
2002/96/EG.
Čišćenje
Uređaj zbrinite preko autoriziranog poduzeća za
zbrinjavanje otpada ili preko Vašeg komunalnog
poduzeća.
Upozorenje!
Obratite pažnju na aktualno važeće propise. U slu-
čaju dvojbe se povežite sa svojim mjesnim poduzećem
za zbrinjavanje otpada.
Ako vlaga dospije u unutrašnjost uređaja,
postoji opasnost od strujnog udara! Osim toga
kuhinjski radio-uređaj pritom može biti
nepopravljivo oštećen!
Zbrinjavanje baterija/akumulatora!
Baterije/akumulatori ne smiju biti zbrinuti zajedno sa
kućnim smećem. Svaki potrošač je zakonski obave-
zan, da baterije/akumulatore predaje na sabirnom
mjestu njegove općine/dijela grada ili u trgovini.
Ova obaveza služi za to, da baterije/akumulatori
mogu biti zbrinuti na način neškodljiv za okoliš.
Baterije/akumulatore vratite isključivo u
Očistite kućište kuhinjskog radio-uređaja isključivo
pomoću blago navlažene krpe i blagog sredstva za
pranje. Obratite pažnju na to, da prilikom čišćenja
ne dospije vlaga u unutrašnjost uređaja!
ispražnjenom stanju.
Zbrinjavanje ambalaže
Sve materijale ambalaže zbrinite na način
neškodljiv za okoliš.
Proizvođač:
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM, Njemačka
Uvoznik
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
p.p. 61
10020 Novi Zagreb
- 81 -
Jamstvo & servis
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine
od datuma kupovine. Ukoliko unatoč našeg visokog
standarda kvalitete imate razloga za reklamaciju,
molimo Vas da se povežete sa našom dežurnom
telefonskom servisnom linijom.
Ukoliko nije moguće izvesti obradu Vaše reklamacije
telefonskim putem, tamo ćete primiti
•
•
broj za obradu (RMA-broj), kao i
adresu, na koju možete proizvod poslati na
jamstveni popravak.
Molimo priložite u slučaju slanja preslik dokaza o
kupovini (blagajnički bon). Uređaj mora biti zapakiran
tako, da bude prikladan za transport, a RMA-broj
mora biti neposredno vidljiv. Pošiljke bez RMA-broja ne
mogu biti obrađene.
Napomena:
Jamstvo vrijedi isključivo za greške materijala
i greške u izradi.
Jamstvo ne vrijedi
• za potrošne dijelove
• za oštećenja lomljivih dijelova poput
prekidača ili akumulatora.
Proizvod je namjenjen isključivo za privatnu, a ne
za komercijalnu uporabu. U slučaju nestručnog
rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja,
primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane
našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje
jamstva prestaje.
Vaša zakonski određena prava na jamstvo ovom
garancijom ostaju netaknuta.
- 82 -
Jamstvo
Kuhinjski radio KH2281
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Koprivnička 27 a
10000 Zagreb
Tel.: 01/3692-008
Da bismo mogli osigurati besplatno
odvijanje popravka, molimo Vas da
stupite u vezu sa našom dežurnom
servisnom telefonskom linijom. U tu
svrhu držite pripremljen vaš blagaj-
nički račun o kupovini.
email: support.hr@kompernass.com
Molimo jasno napišite pošiljatelja:
Prezime
Ime
Ulica
P.BR./MJESTO
Država
Telefon
Datum/Potpis
Opis greške:
- 84 -
INHALTSVERZEICHNIS
SEITE
Technische Daten
86
86
86
88
88
88
89
89
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Sicherheitshinweise
Lieferumfang
Legende Gerät
Anbringen des Küchenradios unter einen Hängeschrank
Aufstellen des Küchenradios
Inbetriebnahme
Einlegen der Backup-Batterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Stromversorgung herstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Uhrzeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Datum einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Displaybeleuchtung ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
12- oder 24-Stundenmodus einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Küchentimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Weckfunktion (Alarm 1 und Alarm 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Radiobetrieb
92
Sender manuell einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Sender automatisch suchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Sender speichern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Lautstärke einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Bassverstärkung einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Sperren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Automatische Ausschaltzeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Reinigung
93
93
93
94
Entsorgen
Importeur
Garantie & Service
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 85 -
KÜCHENRADIO
KH2281
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Küchenradio ist zum Aufstellen oder für die
Montage unter einem Schrank bestimmt.
Das Küchenradio ist zum Empfang von FM-Radio-
sendern, sowie zum Wecken durch Signalton oder
Radio vorgesehen.
Das Küchenradio ist nicht zur Verwendung in gewerb-
lichen oder industriellen Bereichen vorgesehen.
Für Schäden, die aus nicht bestimmungsgemäßem
Gebrauch des Geräts resultieren, wird keine Gewähr-
leistung übernommen!
Technische Daten
Dieses Gerät erfüllt die grundlegenden Anforderun-
gen und andere relevante Vorschriften der EMV-
Richtlinie 2004/108/EG, sowie der Richtlinie für
Niederspannungsgeräte 2006/95/EG.
Netzanschluss:
AC 220 - 240 V 50 Hz
~
Leistungsaufnahme: 5 Watt
Leistungsaufnahme
Standby:
0,7 W
Betriebstemperatur: +5 +35°C
~
~
Feuchtigkeit:
5
90 %
Sicherheitshinweise
(keine Kondensation)
Abmessungen
(L x B x H):
Gewicht:
•
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
305 x 157 x 45 mm
ca 800 g
II /
Schutzklasse:
Backup-Batterien
2x 1,5 V, Typ AAA/LR03/Micro
(Nicht im Lieferumfang enthalten)
Frequenzbereich Radio:
•
•
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu vermei-
den, ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor
jeder Reinigung den Netzstecker.
UKW (FM):
87,5 – 108,5 MHz
Die technischen Gegebenheiten des Gerätes
ermöglichen einen einstellbaren Frequenzbereich
von 87,5 - 108,5MHz.
In verschiedenen Ländern können abweichende
nationale Regelungen zu den zugewiesenen Rund-
funkfrequenzbereichen bestehen. Beachten Sie, dass
Sie die außerhalb des zugewiesenen Rundfunk-
frequenzbereiches empfangenen Informationen nicht
verwerten, an Dritte weiterleiten oder zweckent-
fremdet missbräuchlich verwenden dürfen.
•
•
Prüfen Sie das Gerät und alle Teile auf sichtbare
Schäden. Nur in einwandfreiem Zustand kann
das Sicherheitskonzept des Gerätes funktionieren.
Der Netzstecker muss immer leicht zugänglich
sein, so dass im Notfall das Gerät schnell vom
Stromnetz getrennt werden kann.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Schließen Sie das Gerät nur an eine
vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netz-
steckdose an. Die Netzspannung muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
•
- 86 -
•
•
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz-
kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte,
die nicht einwandfrei funktionieren oder
beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst
reparieren oder austauschen.
Verletzungsgefahr
•
Halten Sie Kinder von Anschlussleitung und
Gerät fern. Kinder unterschätzen häufig die
Gefahren von Elektrogeräten.
•
•
Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
Falls das Gerät heruntergefallen oder beschä-
digt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb
nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifizier-
tem Fachpersonal überprüfen und gegebenen-
falls reparieren.
Batterien/Akkus können bei Verschlucken
lebensgefährlich sein. Bewahren Sie die
Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf.
Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort
medizinische Hilfe in Anspruch genommen
werden.
Halten Sie auch die Verpackungsfolien von
Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
Hinweis:
Einige aggressive Möbellacke können die
Gummifüße des Geräts angreifen. Stellen Sie
das Gerät ggf. auf eine rutschfeste Unterlage.
Tauchen Sie das Gerät niemals in
Wasser ein. Wischen Sie es nur mit
einem leicht feuchten Tuch ab.
•
•
•
•
•
•
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und
benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder
nasser Umgebung.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung
während des Betriebs niemals nass oder feucht
wird.
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder
reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit
nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt.
Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritz-
wasser. Stellen Sie deshalb keine mit Flüssigkeit
gefüllten Gegenstände (z. B. Blumenvasen) auf
oder neben das Gerät.
Gewitter!
Bei einem Gewitter können am Stromnetz
angeschlossene Geräte Schaden nehmen.
Ziehen Sie bei Gewitter deshalb immer den
Netzstecker aus der Steckdose.
Brandgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
heißen Oberflächen.
•
•
Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, die
direkter Sonnenstrahlung ausgesetzt sind.
Andernfalls kann es überhitzen und irreparabel
beschädigt werden.
Hängen Sie das Küchenradio nicht über einem
Herd auf. Das Küchenradio kann beschädigt
werden. Es besteht die Gefahr eines Brandes!
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs
niemals unbeaufsichtigt.
Decken Sie niemals die Lüftungsschlitze des
Gerätes ab, wenn es eingeschaltet ist.
Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie
z. B. Kerzen auf oder neben das Gerät.
Hinweis zu Stoßspannungen
(EFT/elektrischer schneller
Übergangsvorgang) und
elektrostatischen Entladungen:
•
Im Falle einer Fehlfunktion aufgrund
elektrischer schneller Übergangsvorgänge
(Stoßspannung) bzw. elektrostatischer
Entladungen muss das Produkt zurückgesetzt
werden, um den normalen Betrieb wieder
herzustellen. Möglicherweise muss die Strom-
versorgung getrennt und wieder neu ange-
schlossen werden. Die Batterien (falls
vorhanden) müssen entnommen und wieder
eingesetzt werden.
•
•
•
- 87 -
Hinweis zur Netztrennung
Lieferumfang
Der POWER-Schalter dieses Gerätes trennt das
Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Außer-
dem nimmt das Gerät im Standby-Betrieb
Strom auf. Um das Gerät vollständig vom Netz
zu trennen, muss der Netzstecker aus der Netz-
steckdose gezogen werden.
-
-
-
-
Küchenradio KH 2281
Montageplatte
4 Schrauben
Bedienungsanleitung
Hinweise zum Umgang mit Batterien Legende Gerät
Das Gerät verwendet zur Speichersicherung
Batterien. Für den Umgang mit Batterien beachten
Sie bitte Folgendes:
Montageplatte
Arretierungshebel
Netzleitung
q
w
e
r
t
y
u
i
o
a
s
d
f
g
h
j
Explosionsgefahr!
Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Laden Sie
Batterien nicht wieder auf.
Wurfantenne
Taste TIMER/ALARM MODE
Taste ALARM 1/VOL+
Taste POWER ON/OFF
Taste ALARM 2/VOL-
Tasten 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
Batteriefach
Display
Taste A.O.T.
Taste STORE
Tasten TUNING UP/DOWN
Lautsprecher
•
•
Öffnen Sie die Batterien niemals, löten oder
schweißen Sie nie an Batterien.
Es besteht Explosions- und Verletzungsgefahr!
Überprüfen Sie regelmäßig die Batterien.
Auslaufende Batterien können Beschädigungen
am Gerät verursachen.
•
•
•
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen, entnehmen Sie die Batterien.
Bei ausgelaufenen Batterien, ziehen Sie
Schutzhandschuhe an.
Reinigen Sie das Batteriefach und die Batterie-
kontakte mit einem trockenen Tuch.
Taste MODE SET
Anbringen des Küchenradios
unter einen Hängeschrank
Achtung!
Sie können das Küchenradio mit der mitgelieferten
Für Schäden am Küchenradio, die durch
Feuchtigkeitseinwirkung, in das Gerät
eingedrungenes Wasser oder Überhitzung
entstanden sind wird keine Haftung/Gewähr-
leistung übernommen!
Montageplatte
aufhängen:
z. B. an einem Küchenschrank
q
1. Suchen Sie eine geeignete Anbaustelle für das
Küchenradio aus.
2. Drücken Sie die zwei Arretierungshebel auf
w
der Geräterückseite nach unten. Schieben Sie
die Montageplatte
Sie sie ab.
nach hinten und nehmen
q
3. Halten Sie die Montageplatte an die
q
Anbaustelle. Lassen Sie zu den vorderen
Kanten ca. 3,5 cm Platz. So schließt das
Küchenradio später bündig ab.
- 88 -
4. Markieren Sie die vier Punkte für die
Bohrungen mit einem Stift.
Inbetriebnahme
5. Markieren Sie die Bohrung mit einem Dorn.
6. Schrauben Sie die Montageplatte mit den
Einlegen der Backup-Batterien
q
im Zubehör beiliegenden Schrauben fest.
7. Setzen Sie das Küchenradio schräg mit den
zwei Aussparungen in die Haltenasen an der
Durch die Backup-Batterien gehen bei einem Strom-
ausfall die Uhrzeit, Datum, Weckzeiten und ein
eingestellter SDA (Special Day Alert) nicht verloren.
Sie benötigen hierfür zwei 1,5 V Batterien des Typs
AAA. Diese sind nicht im Lieferumfang enthalten.
Montageplatte . Drücken Sie das Küchen-
q
radio nach oben, bis es hörbar einrastet.
1. Öffnen Sie die Klappe des Batteriefachs an
a
Fixieren Sie die Wurfantenne mit einem Stück
Klebeband, so dass sie nicht herunterhängt.
der Unterseite des Küchenradios.
2. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei
auf die richtige Polarität.
Aufstellen des Küchenradios
3. Schließen Sie die Klappe des Batteriefachs
.
a
Die Klappe muss hörbar einrasten.
Stellen Sie das Küchenradio nicht ohne die
Montageplatte
verdeckt und die Musik kaum hörbar.
auf. Der Lautsprecher ist sonst
Hinweis:
Die Backup-Batterien sollten mindestens
q
Um das Küchenradio mit der mitgelieferten
einmal jährlich überprüft und gegebenenfalls
ausgewechselt werden.
Montageplatte
aufzustellen:
q
1. Drücken Sie gleichzeitig die zwei Arretierungs-
hebel auf der Geräterückseite nach unten.
Stromversorgung herstellen
w
Ziehen Sie die Montageplatte
und nehmen Sie sie ab.
nach hinten
•
Stecken Sie den Netzstecker in eine
Netzsteckdose. Im Display startet die Uhrzeit
bei „00:00.00“.
q
2. Schieben Sie die beiden Haltenasen an der
Montageplatte in die Vertiefungen an der
Um die Alarmfunktionen des Radios nutzen zu
können, stellen Sie zunächst Uhrzeit und Datum ein,
wie in den folgenden Abschnitten beschrieben.
q
hinteren Unterseite des Küchenradios.
3. Drücken Sie den vorderen Teil der
Montageplatte fest nach unten, bis sie hörbar
q
einrastet. Sie können das Küchenradio nun
aufstellen.
Um die Montageplatte
zu demontieren, greifen
q
Sie mit den Daumen unter die Montageplatte
q
und drücken Sie sie nach vorne und oben, bis sie
sich löst. Nehmen Sie die Montageplatte ab.
q
- 89 -
Uhrzeit einstellen
12- oder 24-Stundenmodus einstellen
Um Uhrzeit, Datum, Displaybeleuchtung und
Stundenformat einstellen zu können, muss das
Radio ausgeschaltet sein.
1. Drücken Sie viermal die Taste MODE SET
.
j
Im Display erscheint „24“ für den 24-Stunden-
modus.
1. Drücken Sie die Taste MODE SET einmal. Die
2. Drücken Sie die Taste TUNING UP , um den
j
g
Uhrzeit blinkt.
24-Stundenmodus einzustellen.
2. Drücken Sie die Tasten TUNING UP/DOWN , um
3. Drücken Sie die Taste TUNING DOWN , um den
g
g
die Uhrzeit in Minutenintervallen einzustellen.
12-Stundenmodus einzustellen.
Drücken und Halten der Tasten ändert die
Uhrzeit in Intervallen von 10 Minuten.
Im Display erscheint „12“. Für die Stunden des
Nachmittags erscheint nun zusätzlich PM im Display.
Wenn innerhalb von 10 Sekunden keine Taste
gedrückt wird, wird die Einstellung gespeichert und
das Küchenradio schaltet zurück zur Uhrzeitanzeige.
Küchentimer
1. Drücken Sie die Taste TIMER/ALARM MODE . Im
t
Display ercheint das Timersymbol
.
Datum einstellen
2. Stellen Sie mit den Tasten TUNING UP/DOWN
die gewünschte Zeit ein (ein Zeitraum von
1 Minute bis 23:59 h ist möglich).
g
1. Drücken Sie die Taste MODE SET
j
zweimal. Im Display blinkt die Datumsanzeige
„01.01.08“.
3. Drücken Sie die Taste TIMER/ALARM MODE
t
2. Drücken Sie die Tasten TUNING UP/DOWN , um
erneut, um den Küchentimer zu starten. Im
g
das Datum in Tagesintervallen einzustellen.
Drücken und Halten der Tasten ändert das
Datum in Intervallen von 10 Tagen.
Display erscheint das Timersymbol und
zusätzlich ein rückwärtslaufendes Uhren-
symbol.
Wenn innerhalb von 10 Sekunden keine Taste
gedrückt wird, wird die Einstellung gespeichert und
das Küchenradio schaltet zurück zur Uhrzeitanzeige.
30 Sekunden vor Ablaufen der Zeit, ertönt ein
akustisches Signal, das bei fortlaufender Zeit in
immer kürzeren Abständen ertönt. Ist die Zeit ab-
gelaufen, ertönt das Signal fortlaufend für eine
Stunde.
Displaybeleuchtung
ein- und ausschalten
•
Drücken Sie die Taste TIMER/ALARM MODE , um
t
1. Drücken Sie dreimal die Taste MODE SET . Im
den Signalton zu beenden.
j
Display erscheint „L“.
2. Drücken Sie die Taste TUNING UP , um die
Küchentimer unterbrechen
g
Displaybeleuchtung einzuschalten. Im Display
•
Sie können den Küchentimer unterbrechen,
erscheint „H“.
indem Sie die Taste TIMER/ALARM MODE kurz
t
3. Drücken Sie die Taste TUNING DOWN , um die
drücken.
g
Displaybeleuchtung auszuschalten. Im Display
Die Timer-Zeit blinkt. Das Uhren-Symbol erlischt.
erscheint „L“.
•
Drücken Sie die Taste TIMER/ALARM MODE
t
Wenn innerhalb von 10 Sekunden keine Taste
gedrückt wird, wird die Einstellung gespeichert und
das Küchenradio schaltet zurück zur Uhrzeitanzeige.
erneut.
Die Zeit läuft weiter.
Küchentimer abbrechen
•
Um den Küchentimer abzubrechen, halten Sie
die Taste TIMER/ALARM MODE gedrückt.
t
Im Display wird die Uhrzeit angezeigt.
- 90 -
Küchentimer programmieren
Sie können Küchentimer-Zeiten abspeichern.
2. Drücken Sie die Tasten TUNING UP/DOWN , um
g
1. Drücken Sie die Taste TIMER/ALARM MODE
.
die gewünschte Weckzeit einzustellen.
t
2. Stellen Sie mit den Tasten TUNING UP/DOWN
3. Drücken Sie die Taste ALARM 1/VOL+ (oder
g
y
die gewünschte Zeit ein
ALARM 2/VOL- ) so oft, bis die gewünschte
i
3. Drücken Sie die Taste STORE . Im Display
Weckfunktion (siehe Tabelle oben) im Display
f
blinkt „T“ auf.
angezeigt wird.
4. Drücken Sie die Tasten 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
für den gewünschten Speicherplatz. Ihnen
4. Drücken Sie die Taste A.O.T. , um die
o
d
Wochentage, an denen Sie geweckt werden
stehen vier Speicherplätze zur Verfügung. Im
Display erscheint die Nummer des von Ihnen
gewählten Speicherplatzes.
wollen, einzustellen:
Sie können wählen zwischen werktags (Mo,
Tu, We, Th, Fr), Wochenende (Su, Sa), ganze
Woche (Su, Mo, Tu, We, Th, Fr, Sa) oder den
aktuellen Wochentag. Die gewählte Einstellung
wird im Display angezeigt.
5. Drücken Sie erneut die Taste STORE . Die Zeit
f
ist nun gespeichert.
Wenn innerhalb von 10 Sekunden keine Taste
gedrückt wird, schaltet das Küchenradio zurück zur
Uhrzeitanzeige.
5. Drücken Sie die Taste A.O.T. so oft, bis die
d
gewünschten Wecktage eingestellt sind. Halten
6. Um die gespeicherten Küchentimer -Zeiten abzu-
Sie die Taste A.O.T. gedrückt, bis im Display
d
rufen, drücken Sie die Taste TIMER/ALARM MODE
ein einzelner Wochentag angezeigt wird.
t
und die Taste des entsprechenden Speicher-
6. Drücken Sie die Taste A.O.T. , um den
d
platzes (1/3 PRESET, 2/4 PRESET ).
7. Drücken Sie die Taste TIMER/ALARM MODE
gewünschten Wochentag einzustellen.
Um wieder zurück zur Auswahl von Werktagen,
Wochenende oder ganzer Woche zu gelangen,
o
t
erneut, um den Küchentimer zu starten. Im
Display erscheint ein rückwärts laufendes
Uhrensymbol.
halten Sie die Taste A.O.T. erneut kurz gedrückt.
d
7. Drücken Sie die Taste MODE SET , um die Ein-
j
8. Um den Küchentimer abzubrechen, halten Sie
stellung zu speichern und zur Uhrzeitan-
die Taste TIMER/ALARM MODE gedrückt.
zeige zurückzukehren.
t
Weckfunktion (Alarm 1 und Alarm 2)
Sie können mit Ihrem Küchenradio zwei Weckzeiten
programmieren.
Wenn der Alarm ertönt...
•
und die Weckfunktion „Radio“ gewählt ist, läuft
das Radio eine Stunde mit einer vordefinierten
Wecklautstärke. Diese Lautstärke kann nicht
verändert werden. Zum Beenden drücken Sie
Weckfunktion
Signaltöne
Symbol im Display
die Taste ALARM 1/VOL+ oder ALARM 2/VOL-
.
y
i
•
und die Weckfunktion „Signaltöne“ gewählt
ist, ertönen die Signaltöne 10 Minuten. Zum
Beenden drücken Sie die Taste ALARM 1/VOL+
Radio
y
oder ALARM 2/VOL-
.
i
Abgeschaltet
kein Symbol
1. Drücken Sie die Taste ALARM 1/VOL+ (oder
y
ALARM 2/VOL- ). Im Display erscheint die zuletzt
i
eingestellte Weckzeit A1 bzw. A2 und eventuell
das Symbol für den Typ des Alarms (siehe
Tabelle oben).
- 91 -
Radiobetrieb
•
Um gespeicherte Sender einzustellen, drücken
Sie im Radio-Modus mehrmals die entsprechen-
de Speichertaste (1/3 PRESET, 2/4 PRESET ) bis
o
Sender suchen
die Nummer des Speicherplatzes im Display
erscheint.
Sender manuell einstellen
1. Drücken Sie die Taste Taste POWER ON/OFF
Im Display wird die aktuelle Frequenz
angezeigt.
.
Lautstärke einstellen
u
•
Drücken Sie während des Radiobetriebs die
Taste ALARM 1/VOL+ , um die Lautstärke zu
y
2. Drücken Sie die Taste TUNING UP um die
erhöhen.
g
Frequenz zu erhöhen.
•
Drücken Sie die Taste ALARM 2/VOL- , um die
i
3. Drücken Sie die Taste TUNING DOWN , um die
Lautstärke zu verringern.
g
Frequenz zu verringern.
Bassverstärkung einschalten
Sender automatisch suchen
•
Drücken Sie während des Radiobetriebs die
Sie können nach Sendern suchen lassen. Das
Küchenradio durchsucht dann die Frequenzen, bis
es einen Sender gefunden hat.
Taste MODE SET , um die Bassverstärkung ein-
zuschalten. Im Display erscheint die Anzeige
BASS.
j
1. Drücken Sie die Taste POWER ON/OFF
.
•
Drücken Sie die Taste MODE SET , um die Bass-
u
j
2. Halten Sie die Taste TUNING UP zwei Sekun-
verstärkung wieder auszuschalten. Die
g
den gedrückt: das Küchenradio sucht nach
Anzeige BASS im Display erlischt.
dem Sender mit der nächsthöheren Frequenz.
3. Halten Sie die Taste TUNING DOWN zwei Sekun-
Sperren
g
den gedrückt: Das Küchenradio sucht nach dem
Sender mit der nächstniedrigeren Frequenz.
Wiederholen Sie diese Schritte, bis Sie den
entsprechenden Sender gefunden haben.
Sie können das Küchenradio sperren, damit Unbe-
fugte oder Kinder keine Einstellungen ändern können.
•
Halten Sie die Taste STORE gedrückt.
f
Im Display erscheint ein Schlüsselsymbol.
•
Um die Sperre zu entfernen, halten Sie erneut
Sender speichern
Sie können mit den Speichertasten Tasten 1/3 PRESET,
die Taste STORE gedrückt, bis das
Schlüsselsymbol erlischt.
f
2/4 PRESET 4 Sender abspeichern.
o
1. Drücken Sie die Taste POWER ON/OFF
2. Suchen Sie einen Sender, wie im Kapitel
.
Automatische Ausschaltzeit einstellen
Sie können eine Ausschaltzeit einstellen, nach der
sich das Radio automatisch ausschaltet.
u
„Radiobetrieb“ beschrieben.
3. Drücken Sie die Taste STORE . Die Anzeige
•
Drücken Sie die Taste A.O.T. . Das Radio
f
d
„M“erscheint im Display und es blinkt „MEM“.
schaltet sich gegebenenfalls ein. Im Display
4. Drücken Sie eine der Tasten 1/3 PRESET, 2/4 PRESET
erscheint die Anzeige „120 AOT“.
, auf der Sie den Sender ablegen wollen.
o
•
Drücken Sie mehrmals die Taste A.O.T. , um
d
•
Drücken Sie die jeweilige Speichertaste mehr-
mals für den gewünschten Speicherplatz (z. B.
einmal Taste 1/3 PRESET für Speicherplatz 1,
zweimal Taste 1/3 PRESET für Speicherplatz 3).
die Abschaltzeit in Schritten von 5 Minuten von
120 bis 5 Minuten einzustellen.
5. Drücken Sie die Taste STORE erneut. Der
f
Sender ist gespeichert.
- 92 -
Wenn innerhalb von 10 Sekunden keine Taste
gedrückt wird, wird die Einstellung gespeichert und
das Küchenradio schaltet zurück zur Uhrzeitanzeige.
Entsorgen
•
Um die Funktion auszuschalten, drücken Sie
Gerät entsorgen
die Taste A.O.T. , bis die Anzeige „OFF AOT“
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
d
im Display erscheint.
normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen
Richtlinie 2002/96/EG.
Reinigung
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Warnung!
Dringt Feuchtigkeit in das Gerät ein, besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Außerdem kann das Küchenradio dabei
irreparabel beschädigt werden!
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen!
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner
Gemeinde/ seines Stadtteils oder im Handel
abzugeben.Diese Verpflichtung dient dazu, dass
Batterien/Akkus einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt werden können.
Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen
Zustand zurück.
Reinigen Sie das Gehäuse des Küchenradios
ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und
einem milden Spülmittel. Achten Sie darauf, dass
bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
gelangt!
Verpackung entsorgen
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Importeur
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
- 93 -
Garantie & Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Sollten Sie trotz unserer hohen Quali-
tätsstandards einen Grund zur Beanstandung dieses
Gerätes haben, so kontaktieren Sie bitte unsere
Service-Hotline.
Falls eine telefonische Bearbeitung Ihrer Beanstan-
dung nicht möglich ist, erhalten Sie dort
•
eine Bearbeitungsnummer (RMA-Nummer)
sowie
•
eine Adresse, an die Sie Ihr Produkt zur
Garantieabwicklung einsenden können.
Bitte legen Sie im Falle einer Einsendung eine Kopie
des Kaufbeleges (Kassenzettel) bei. Das Gerät muss
transportsicher verpackt und die RMA-Nummer
direkt ersichtlich sein. Einsendungen ohne RMA-
Nummer können nicht bearbeitet werden.
Hinweis:
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler.
Die Garantieleistung gilt nicht
• für Verschleißteile
• für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen
wie Schaltern oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlich festgelegten Gewährleistungsan-
sprüche werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt.
- 94 -
Garantie
Küchenradio KH2281
Kompernaß Service Deutschland
Um einen kostenlosen Reparaturab-
lauf zu gewährleisten, setzen Sie
sich bitte mit der Service-Hotline in
Verbindung. Halten Sie hierfür Ihren
Kassenbeleg bereit.
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz,
ggf. abweichende Preise aus dem
Mobilfunknetz)
Fax: +49 (0) 2832 3532
e-mail: support.de@kompernass.com
Absender bitte deutlich schreiben:
Name
Kompernaß Service Österreich
Tel.: (+43) 07612/6260516
email: support.at@kompernass.com
Vorname
Straße
PLZ/Ort
Land
Telefon
Datum/Unterschrift
Fehlerbeschreibung :
- 96 -
|
Toshiba Scorpio WD2500LPVT User Manual
Sony 32gb Micro Vault Usm32gn New Entry Series Usb20 Flash Drive USM32GN User Manual
Seagate ST3400632NS User Manual
Seagate ST905004EXA101 RK User Manual
SanDisk DMS platform User Manual
Samsung SPINPOINT MP4 HM250HJ User Manual
Roberts Radio ecologic 6 User Manual
Roberts Radio cr9980 User Manual
Ricoh CD Player FH P5000MP User Manual
Philips 28PW778B User Manual