Operation Manual
Mode d’emploi
CD Receiver
Récepteur CD
DEH-9
Section
Before You Start
01
Also, this unit damage, smoke, and overheat
could result from contact with liquids.
Keep this manual handy as a reference for op-
erating procedures and precautions.
Always keep the volume low enough so that
you can hear sounds from outside the vehicle.
Protect this unit from moisture.
If the battery is disconnected or discharged,
the preset memory will be erased and must be
reprogrammed.
Information to User
!
!
Alteration or modifications carried out without
appropriate authorization may invalidate the
user’s right to operate the equipment.
!
!
For Canadian model
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
Important (Serial number)
The serial number is located on the bottom of
this unit. For your own security and convenience,
be sure to record this number on the enclosed
warranty card.
About this unit
The tuner frequencies on this unit are allo-
cated for use in North America. Use in other
areas may result in poor reception.
After-sales service for
Pioneer products
Please contact the dealer or distributor from
where you purchased this unit for after-sales
service (including warranty conditions) or any
other information. In case the necessary infor-
mation is not available, please contact the
companies listed below:
Please do not ship your unit to the companies
at the addresses listed below for repair without
advance contact.
WARNING
Handling the cord on this product or cords asso-
ciated with accessories sold with the product
may expose you to chemicals listed on proposi-
tion 65 known to the State of California and other
governmental entities to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands
after handling.
CAUTION:
U.S.A.
USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES
OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN
MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION
EXPOSURE.
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
CAUTION:
CANADA
THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS
WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE
EYE HAZARD.
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
1-877-283-5901
CAUTION
!
Do not allow this unit to come into contact
with liquids. Electrical shock could result.
3
En
Section
01
Before You Start
For warranty information please see the Lim-
ited Warranty sheet included with this unit.
Attaching the front panel
1
Slide the front panel to the left until it
clicks.
Front panel and the head unit are jointed on
the left side. Make sure that the front panel
has been jointed to the head unit.
Visit our website
Visit us at the following site:
2
Press the right side of the front panel
until it is firmly seated.
If you can’t attach the front panel to the head
#
unit successfully, try again. Front panel may be
damaged if you attach the front panel forcedly.
1
Register your product. We will keep the details
of your purchase on file to help you refer to
this information in the event of an insurance
claim such as loss or theft.
2
3
Receive updates on the latest products and
technologies.
Download owner’s manuals, order product
catalogues, research new products, and
much more.
Protecting your unit from
theft
The front panel can be detached to deter theft.
Important
!
!
!
Handle gently when removing or attaching
the front panel.
Avoid subjecting the front panel to excessive
shocks.
Keep the front panel out of direct sunlight and
high temperatures.
Removing the front panel
1
Press DETACH to release the front
panel.
2
Grab the front panel and remove.
4
En
Section
Operating this unit
02
1 2
3
4 5
6
e
d
c
b a 9 8
7
8 DETACH button
Press to remove the front panel from the
head unit.
What’s What
Head unit
1 SOURCE button
9 AUX input jack (3.5 mm stereo jack)
Use to connect an auxiliary equipment.
This unit is turned on by selecting a source.
Press to cycle through all the available
sources.
a EQ button
Press and hold to recall the initial setting
menu when the sources are off.
Press to select various equalizer curves.
Press and hold to turn loudness on or off.
2 VOLUME
b PAUSE button
Rotate it to increase or decrease the vo-
lume.
Press to turn pause on or off.
c 1 to 6 buttons
Press for preset tuning.
3 CD loading slot
Insert a disc to play.
d CLOCK button
Press to change to the clock display.
4 EJECT button
Press to eject a CD from your built-in CD
player.
e BAND button
Press to select among three FM bands and
one AM band and to cancel the control
mode of functions.
5 AUDIO button
Press to select various sound quality con-
trols.
6 a/b/c/d buttons
Press to perform manual seek tuning, fast
forward, reverse and track search controls.
Also used for controlling functions.
7 FUNCTION button
Press to recall the function menu when op-
erating a source.
5
En
Section
02
Operating this unit
LCD display
Basic Operations
Turning the unit on and
selecting a source
1
2
You can select a source you want to listen to.
To switch to the built-in CD player, load a disc
in the unit (refer to the next page).
%
Press SOURCE to select a source.
3
4
5 6
Press SOURCE repeatedly to switch between
the following sources:
1 Main display section
Shows the various information such as
band, play time, and other setting.
Tuner—Built-in CD player—AUX
!
!
!
Tuner
Notes
Band and frequency are displayed.
Built-in CD Player
Erapsed play time is displayed.
Audio and initial setup
Function names and setup status are dis-
played.
!
In the following cases, the sound source will
not change:
— When there is no disc in the unit.
— When the AUX (auxiliary input) is set to off
(refer to page 10).
AUX is set to on by default. Turn off the AUX
when not in use (refer to Switching the auxili-
When this unit’s blue/white lead is connected
to the vehicle’s auto-antenna relay control
terminal, the vehicle’s antenna extends when
this unit’s source is turned on. To retract the
antenna, turn the source off.
!
!
2 Preset number/track number indicator
Shows the track number or preset number.
!
If a track number 100 or more is selected,
d on the left of the track number indica-
tor will light.
3 RPT indicator
Shows when repeat play is turned on.
4 LOUD indicator
Appears in the display when loudness is
turned on.
Adjusting the volume
%
Use VOLUME to adjust the sound level.
5 Stereo (5) indicator
Shows when the selected frequency is
being broadcast in stereo.
Turning the unit off
%
Press SOURCE and hold until the unit
turns off.
6 LOC indicator
Shows when local seek tuning is on.
Tuner
Listening to the radio
1
Press SOURCE to select the tuner.
2
Press BAND to select a band.
Press BAND until the desired band (F1, F2, F3
for FM or AM) is displayed.
6
En
Section
Operating this unit
02
3
To perform manual tuning, briefly press
The LOCAL 4 setting allows reception of only
the strongest stations, while lower settings let
you receive progressively weaker stations.
c or d.
4
To perform seek tuning, press and hold
c or d for about one second and release.
The tuner will scan the frequencies until a
broadcast strong enough for good reception is
found.
Storing the strongest broadcast
frequencies
BSM (best stations memory) lets you automa-
tically store the six strongest broadcast fre-
quencies under preset tuning buttons 1 to 6.
Once stored you can tune in to those frequen-
cies with the touch of button.
#
You can cancel seek tuning by briefly pressing
c or d.
#
If you press and hold c or d you can skip sta-
tions. Seek tuning starts as soon as you release
the button.
!
Storing broadcast frequencies with BSM
may replace broadcast frequencies you
have saved using buttons 1 to 6.
Storing and recalling broadcast
frequencies
1
2
Press FUNCTION to select BSM.
%
When you find a frequency that you
Press a to turn BSM on.
want to store in memory, press one of pre-
set tuning buttons 1 to 6 and hold until the
preset number stops flashing.
Six strongest broadcast frequencies will be
stored in the order of their signal strength.
#
To cancel the storage process, press b.
Memorized radio station frequency can be re-
called by pressing the preset tuning button.
#
Up to 18 FM stations, six for each of the three
Built-in Player
Playing a disc
FM bands, and six AM stations can be stored in
memory.
#
You can also use a and b to recall radio sta-
1
Insert a CD into the CD loading slot.
tion frequencies assigned to preset tuning but-
Playback will automatically start.
tons 1 to 6.
#
#
Be sure to turn up the label side of a disc.
After a CD has been inserted, press SOURCE
Tuning in strong signals
to select the built-in CD player.
#
You can eject a CD by pressing EJECT.
Local seek tuning lets you tune in only those
radio stations with sufficiently strong signals
for good reception.
2
To perform fast forward or reverse,
press and hold c or d.
1
Press FUNCTION to select LOCAL.
3
To skip back or forward to another
track, press c or d.
2
Press a or b to turn local seek tuning
on or off.
Notes
3
Press c or d to set the sensitivity.
!
!
Read the precautions with discs and player on
If an error message such as ERROR-11 is dis-
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
LOCAL 4
AM: LOCAL 1—LOCAL 2
7
En
Section
02
Operating this unit
Repeating play
Pausing disc playback
Repeat play lets you hear the same track over
again.
Pause lets you temporarily stop playback of
the disc.
1
Press FUNCTION to select RPT.
1
Press FUNCTION to select PAUSE.
2
Press c or d to select the repeat range.
2
Press a or b to turn pause on or off.
DSC – Repeat all tracks
#
You can also turn pause on or off by pressing
TRK – Repeat just the current track
PAUSE.
#
If you perform track search or fast forward/re-
verse, repeat play is automatically cancelled.
To return to the normal display, press BAND.
#
To return to the normal display, press
BAND.
#
Audio Adjustments
Playing tracks in random order
Random play lets you play back tracks on the
CD in a random order.
Using balance adjustment
Fader/balance setting creates an ideal listen-
ing environment in all occupied seats.
1
Press FUNCTION to select RDM.
1
Press AUDIO to select FAD.
2
Press a or b to turn random play on or
off.
2
Press a or b to adjust front/rear speak-
When random play is on, RDM appears in the
display.
er balance.
FAD F15 to FAD R15 is displayed.
#
#
To return to the normal display, press BAND.
FAD 0 is the proper setting when only two
speakers are used.
Scanning tracks of a CD
3
Press c or d to adjust left/right speaker
Scan play lets you hear the first 10 seconds of
each track on the CD.
balance.
BAL L15 to BAL R15 is displayed.
#
To return to the normal display, press BAND.
1
Press FUNCTION to select SCAN.
2
Press a to turn scan play on.
Using the equalizer
SCAN appears in the display. The first 10 sec-
onds of each track is played.
There are six stored equalizer settings such as
DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM,
FLAT and POWERFUL that can easily be re-
called at any time.
3
When you find the desired track press
b to turn scan play off.
If the display has automatically returned to
!
CUSTOM is an adjusted equalizer curve
that you create.
#
the playback display, select SCAN again by press-
ing FUNCTION.
#
!
When FLAT is selected no supplement or
correction is made to the sound.
After scanning of a CD is finished, normal
playback of the tracks will begin again.
%
Press EQ to select the equalizer.
Press EQ repeatedly to switch between the fol-
lowing equalizers:
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM
—FLAT—POWERFUL
8
En
Section
Operating this unit
02
3
Press a or b to adjust the source vo-
Adjusting equalizer curves
You can adjust the currently selected equalizer
curve setting as desired. Adjusted equalizer
curve settings are memorized in CUSTOM.
lume.
SLA +4 to SLA –4 is displayed as the source
volume is increased or decreased.
#
To return to the normal display, press
BAND.
Adjusting bass/mid/treble
You can adjust the bass/mid/treble level.
Other Functions
Adjusting initial settings
1
Press AUDIO to select BASS/MID/
TREBLE.
Using the initial settings, you can customize
various system settings to achieve optimal per-
formance from this unit.
2
Press a or b to adjust the level.
+6 to –6 is displayed as the level is increased
or decreased.
#
To return to the normal display, press BAND.
1
Press SOURCE and hold until the unit
turns off.
Adjusting loudness
Loudness compensates for deficiencies in the
low- and high-sound ranges at low volume.
2
Press SOURCE and hold until function
name appears in the display.
3
Press FUNCTION to select one of the in-
1
Press AUDIO to select LOUD.
itial settings.
Press FUNCTION repeatedly to switch be-
tween the following settings:
Clock—AUX (auxiliary input)
Use the following instructions to operate each
particular setting.
2
#
Press a or b to turn loudness on or off.
You can also turn loudness on or off by press-
ing and holding EQ.
3
Press c or d to select a desired level.
LOW (low)—HI (high)
To return to the normal display, press BAND.
#
#
To cancel initial settings, press BAND.
You can also cancel initial settings by holding
#
down SOURCE until the unit turns off.
Adjusting source levels
Setting the clock
Use these instructions to set the clock.
SLA (source level adjustment) lets you adjust
the volume level of each source to prevent ra-
dical changes in volume when switching be-
tween sources.
1
Press FUNCTION to select clock.
!
Settings are based on the FM tuner volume
level, which remains unchanged.
The AM tuner volume level can also be ad-
justed with source level adjustments.
2
Press c or d to select the segment of
the clock display you wish to set.
Pressing c or d will select one segment of the
clock display:
!
Hour—Minute
1
Compare the FM tuner volume level
with the level of the source you wish to ad-
just.
3
Press a or b to set the clock.
Turning the clock display on or off
2
Press AUDIO to select SLA.
You can turn the clock display on or off.
9
En
Section
02
Operating this unit
!
Even when the sources are off, the clock
display appears on the display.
%
Press CLOCK to turn the clock display
on or off.
Each press of CLOCK turns the clock display
on or off.
#
The clock display disappears temporarily
when you perform other operations, but the clock
display appears again after 25 seconds.
Switching the auxiliary setting
It is possible to use auxiliary equipment with
this unit. Activate the auxiliary setting when
using auxiliary equipment connected to this
unit.
1
Press FUNCTION to select AUX.
2
Press a or b to turn the auxiliary set-
ting on or off.
10
En
Appendix
Additional Information
Error messages
When you contact your dealer or your nearest
Pioneer Service Center, be sure to record the
error message.
!
Do not use cracked, chipped, warped, or
otherwise damaged discs as they may da-
mage the player.
Unfinalized CD-R/CD-RW disc playback is
not possible.
Do not touch the recorded surface of the
discs.
Store discs in their cases when not in use.
Avoid leaving discs in excessively hot envir-
onments including under direct sunlight.
Do not attach labels, write on or apply che-
micals to the surface of the discs.
To clean a CD, wipe the disc with a soft
cloth outward from the center.
Condensation may temporarily impair the
player’s performance. Leave it to adjust to
the warmer temperature for about one
hour. Also, wipe any dump discs with a soft
cloth.
Playback of discs may not be possible be-
cause of disc characteristics, disc format,
recorded application, playback environ-
ment, storage conditions and so on.
Text information may not be correctly dis-
played depending on the recorded environ-
ment.
!
!
Message
Cause
Action
ERROR-11, 12, Dirty disc
Clean disc.
!
!
17, 30
ERROR-11, 12, Scratched disc
Replace disc.
17, 30
!
!
!
ERROR-10, 11, Electrical or me- Turn the ignition
12, 15, 17, 30, chanical
A0
ON and OFF, or
switch to a differ-
ent source, then
back to the CD
player.
ERROR-15
The inserted disc Replace disc.
does not contain
any data
ERROR-22, 23 The CD format
cannot be played
back
Replace disc.
Replace disc.
!
!
CD-ROM
CD-ROM is in-
serted
!
!
Road shocks may interrupt disc playback.
Read the precautions with discs before
using them.
Handling guideline of discs
and player
!
Use only discs featuring following logo.
Dual Discs
!
Dual Discs are two-sided discs that have a
recordable CD for audio on one side and a
recordable DVD for video on the other.
Since the CD side of Dual Discs is not phy-
sically compatible with the general CD
standard, it may not be possible to play the
CD side with this unit.
!
!
Use only conventional, fully circular discs.
Do not use shaped discs.
!
!
Use 12-cm or 8-cm CD. Do not use an
adapter when playing 8-cm CDs.
Do not insert anything other than a CD into
the CD loading slot.
11
En
Appendix
Additional Information
!
Frequent loading and ejecting of a Dual
Disc may result in scratches on the disc.
Serious scratches can lead to playback pro-
blems on this unit. In some cases, a Dual
Disc may become stuck in the disc loading
slot and will not eject. To prevent this, we
recommend you refrain from using Dual
Disc with this unit.
!
Please refer to the information from the
disc manufacturer for more detailed infor-
mation about Dual Discs.
12
En
Appendix
Additional Information
Specifications
Signal-to-noise ratio ............... 94 dB (1 kHz) (IHF-A net-
work)
Dynamic range ......................... 92 dB (1 kHz)
Number of channels .............. 2 (stereo)
General
Power source ............................. 14.4 V DC (10.8 V to 15.1 V
allowable)
FM tuner
Grounding system ................... Negative type
Max. current consumption
..................................................... 10.0 A
Dimensions (W × H × D):
DIN
Frequency range ...................... 87.9 MHz to 107.9 MHz
Usable sensitivity ..................... 8 dBf (0.7 µV/75 W, mono,
S/N: 30 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 75 dB (IHF-A network)
Distortion ..................................... 0.3 % (at 65 dBf, 1 kHz,
stereo)
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
(7 × 2 × 6/3/8 in.)
Nose ........................... 188 × 58 × 16 mm
(7-3/8 × 2-1/4 × 5/8 in.)
0.1 % (at 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Frequency response ............... 30 Hz to 15 000 Hz ( 3 dB)
Stereo separation .................... 45 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
D
Chassis ..................... 178 × 50 × 162 mm
(7 × 2 × 6-3/8 in.)
Nose ........................... 170 × 47 × 16 mm
(6-3/4 × 1-7/8 × 5/8 in.)
AM tuner
Frequency range ...................... 530 kHz to 1 710 kHz (10
kHz)
Weight .......................................... 1.3 kg (2.86 lbs)
Usable sensitivity ..................... 18 µV (S/N: 20 dB)
Signal-to-noise ratio ............... 65 dB (IHF-A network)
Audio
Continuous power output is 22 W per channel minimum
into 4 ohms, both channels driven 50 to 15 000 Hz with
no more than 5% THD.
Maximum power output ....... 50 W × 4
Load impedance ...................... 4 W (4 W to 8 W allowable)
Preout max output level/output impedance
..................................................... 2.2 V/1 kW
Bass/Mid/Treble:
Note
Specifications and the design are subject to pos-
sible modifications without notice due to im-
provements.
Bass
Frequency ................ 100 Hz
Gain ............................ 13dB
Mid
Frequency ................ 1 kHz
Gain ............................ 12 dB
Treble
Frequency ................ 10 kHz
Gain ............................ 12 dB
Loudness contour:
Low ....................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
High ..................................... +10 dB (100 Hz), +6.5 dB
(10 kHz)
(volume: –30 dB)
CD player
System .......................................... Compact disc audio system
Usable discs .............................. Compact disc
Signal format:
Sampling frequency ..... 44.1 kHz
Number of quantization bits
........................................... 16; linear
Frequency characteristics ... 5 Hz to 20 000 Hz ( 1 dB)
13
En
Section
Avant de commencer
01
Pour le modèle canadien
ÉTATS-UNIS
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
CANADA
Quelques mots sur cet appareil
Pioneer électroniques du Canada, Inc.
Département de service aux consommateurs
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
1-877-283-5901
Les fréquences du syntoniseur de cet appareil
sont attribuées pour une utilisation en Amé-
rique du Nord. Son utilisation dans d’autres
régions peut se traduire par une réception de
mauvaise qualité.
Pour connaître les conditions de garantie, re-
portez-vous au document Garantie limitée qui
accompagne cet appareil.
PRÉCAUTION
!
Ne laissez pas cet appareil venir en contact
avec des liquides. Cela pourrait provoquer une
électrocution. Tout contact avec des liquides
pourrait aussi provoquer des dommages, de
la fumée et une surchauffe de l’appareil.
Conservez ce mode d’emploi à portée de main
afin de vous y référer pour les modes d’opéra-
tion et les précautions.
Visitez notre site Web
Rendez-nous visite sur le site suivant :
!
!
Maintenez toujours le niveau d’écoute à une
valeur telle que vous puissiez entendre les
sons provenant de l’extérieur du véhicule.
Protégez l’appareil contre l’humidité.
Si la batterie est débranchée ou déchargée, le
contenu de la mémoire sera effacé et une
nouvelle programmation sera nécessaire.
1
Enregistrez votre produit. Nous conserverons
les détails de votre achat dans nos fichiers
pour vous aider à faire référence à ces infor-
mations pour une déclaration d’assurance en
cas de perte ou de vol.
!
!
2
3
Recevez les mises à jour sur les derniers pro-
duits et les plus récentes technologies.
Téléchargez les modes d’emploi, commandez
les catalogues des produits, recherchez de
nouveaux produits, et bien plus.
Service après-vente des
produits Pioneer
Veuillez contacter le revendeur ou le distribu-
teur auprès duquel vous avez acheté cet appa-
reil pour le service après vente (y compris les
conditions de garantie) ou pour toute autre in-
formation. Dans le cas où les informations né-
cessaires ne sont pas disponibles, veuillez
contacter les sociétés indiquées ci-dessous.
N’expédiez pas l’appareil pour réparation à
l’une des adresses figurant ci-dessous sans
avoir pris contact préalable.
Protection de l’appareil
contre le vol
La face avant peut être enlevée pour découra-
ger les vols.
15
Fr
Section
01
Avant de commencer
Important
!
Lorsque vous enlevez ou remontez la face
avant, manipulez-la doucement.
!
!
Évitez de heurter la face avant.
Conservez la face avant à l’abri des tempéra-
tures élevées et de la lumière directe du soleil.
Détacher la face avant
1
Appuyez sur DETACH pour libérer la
face avant.
2
Saisissez la face avant et retirez-la.
Pose de la face avant
1
Faites glisser la face avant vers la gau-
che jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en posi-
tion.
La face avant et l’appareil central sont fixés
sur le côté gauche. Assurez-vous que la face
avant soit bien fixée à l’appareil central.
2
Appuyez sur le côté droit de la face
avant jusqu’à ce qu’il se loge fermement
dans l’appareil central.
#
Si vous ne pouvez pas monter la face avant
sur l’appareil central, réessayez. N’exercez au-
cune force excessive sur la face avant, cela pour-
rait l’endommager.
16
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
02
1 2
3
4 5
6
e
d
c
b a 9 8
7
7 Touche FUNCTION
Description de l’appareil
Appareil central
Appuyez sur cette touche pour rappeler le
menu des fonctions quand vous utilisez une
source.
1 Touche SOURCE
Cet appareil est mis en service en sélection-
nant une source. Appuyez sur cette touche
pour parcourir les différentes sources dispo-
nibles.
8 Touche DETACH
Appuyez sur cette touche pour retirer la
face avant de l’appareil central.
Appuyez de façon prolongée pour rappeler
le menu des réglages initiaux quand les
sources sont hors service.
9 Jack d’entrée AUX (jack stéréo 3,5 mm)
Utilisez ce jack pour connecter un équipe-
ment auxiliaire.
2 VOLUME
a Touche EQ
Tournez ce bouton pour augmenter ou dimi-
nuer le niveau sonore.
Appuyez sur cette touche pour choisir les di-
verses courbes d’égalisation.
Appuyez sur cette touche et maintenez-la
enfoncée pour mettre en service, ou hors
service, la correction physiologique.
3 Logement pour CD
Insérez un disque à lire.
4 Touche EJECT
Appuyez sur cette touche pour éjecter le CD
que contient le lecteur de CD intégré.
b Touche PAUSE
Appuyez sur cette touche pour mettre en
service ou hors service la pause.
5 Touche AUDIO
Appuyez sur cette touche pour choisir les di-
verses commandes de correction sonore.
c Touches 1 à 6
Touches de présélection.
d Touche CLOCK
Appuyez sur cette touche pour modifier l’af-
fichage de l’horloge.
6 Touches a/b/c/d
Appuyez sur ces touches pour exécuter les
commandes d’accord automatique, avance
rapide, retour rapide et recherche de plage
musicale. Utilisé aussi pour contrôler les
fonctions.
e Touche BAND
Appuyez sur cette touche pour choisir une
des trois gammes FM ou la gamme AM, ou
encore abandonner la commande des fonc-
tions.
17
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
Ecran LCD
Opérations de base
Mise en service de l’appareil et
sélection d’une source
1
2
Vous pouvez sélectionner la source que vous
voulez écouter. Pour basculer sur le lecteur de
CD intégré, chargez un disque dans l’appareil
(reportez-vous à la page 20).
3
4
5 6
%
Appuyez sur SOURCE pour choisir une
1 Section d’affichage principale
source.
Elle indique des informations diverses telles
que la gamme de réception, le temps de lec-
ture, et d’autres réglages.
Appuyez de manière répétée sur SOURCE
pour choisir l’une après l’autre les sources sui-
vantes :
!
Syntoniseur
La gamme et la fréquence de réception
sont affichées.
Syntoniseur—Lecteur de CD intégré—
AUX
!
!
Lecteur de CD intégré
Remarques
Le temps de lecture écoulé est affiché.
Configuration audio et initiale
Les noms des fonctions et l’état de la
configuration sont affichés.
!
Dans les cas suivants, la source sonore ne
pourra pas être sélectionnée :
— L’appareil ne contient pas de disque.
— L’entrée AUX (entrée pour un appareil auxi-
liaire) est hors service (reportez-vous à la
2 Indicateur du numéro de présélection/
numéro de plage
!
!
Par défaut, l’entrée AUX est en service. Mettez
l’entrée AUX hors service quand elle n’est pas
Si le fil bleu/blanc de l’appareil est relié à la
prise de commande du relais de l’antenne
motorisée du véhicule, celle-ci se déploie
lorsque la source est mise en service. Pour ré-
tracter l’antenne, mettez la source hors ser-
vice.
Indique le numéro de plage ou le numéro
de présélection.
!
Si un numéro de plage de 100 ou plus
est sélectionné, d à gauche de l’indica-
teur de numéro de plage s’allume.
3 Indicateur RPT
Il indique quand la répétition de lecture est
en service.
4 Indicateur LOUD
Il apparaît sur l’afficheur quand la correc-
tion physiologique est en service.
Réglage du volume
%
Utilisez VOLUME pour régler le niveau
5 Indicateur de stéréo (5)
Il signale que la station sélectionnée émet
en stéréo.
sonore.
Mise hors tension de l’appareil
6 Indicateur LOC
Il indique quand l’accord automatique sur
une station locale est en service.
%
Maintenez la pression sur SOURCE jus-
qu’à ce que l’appareil soit mis hors
tension.
18
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
02
Accord sur les signaux puissants
Syntoniseur
Écoute de la radio
L’accord automatique sur une station locale
ne s’intéresse qu’aux émetteurs dont le signal
reçu est suffisamment puissant pour garantir
une réception de bonne qualité.
1
Pour choisir le syntoniseur, appuyez sur
SOURCE.
2
Appuyez sur BAND pour choisir la
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
gamme.
LOCAL.
Appuyez sur BAND jusqu’à ce que la gamme
désirée, F1, F2, F3 en FM ou AM (PO/GO), soit
affichée.
2
Appuyez sur a ou b pour mettre l’ac-
cord automatique sur une station locale en
service ou hors service.
3
Pour effectuer un accord manuel, ap-
3
Appuyez sur c ou d pour régler la sen-
puyez brièvement sur c ou d.
sibilité.
4
Pour effectuer un accord automatique,
FM : LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
LOCAL 4
AM : LOCAL 1—LOCAL 2
appuyez sur c ou d pendant environ une
seconde puis relâchez.
Le syntoniseur examine les fréquences jusqu’à
ce que se présente une émission dont la ré-
ception est jugée satisfaisante.
La valeur LOCAL 4 permet la réception des
seules stations très puissantes ; les autres va-
leurs autorisent, dans l’ordre décroissant, la
réception de stations de moins en moins puis-
santes.
#
Vous pouvez annuler l’accord automatique en
appuyant brièvement sur c ou d.
Si vous appuyez sur c ou d et maintenez la
#
pression, vous pouvez sauter des stations. L’ac-
cord automatique démarre dès que vous relâchez
la touche.
Mise en mémoire des fréquences
des émetteurs les plus puissants
La fonction BSM (Mémoire des meilleures sta-
tions) vous permet d’utiliser les touches de
présélection 1 à 6 pour mémoriser les six fré-
quences des émetteurs les plus puissants.
Une fois qu’elles sont enregistrées, vous pou-
vez vous accorder sur ces fréquences en ap-
puyant simplement sur une touche.
Mise en mémoire et rappel des
fréquences de stations
%
Lorsque se présente une fréquence que
vous désirez mettre en mémoire, mainte-
nez la pression sur une des touches de pré-
sélection 1 à 6 jusqu’à ce que le numéro de
la présélection cesse de clignoter.
!
La mise en mémoire de fréquences à l’aide
de la fonction BSM peut provoquer le rem-
placement de fréquences précédemment
enregistrées en utilisant les touches 1 à 6.
La fréquence d’une station radio mémorisée
peut être rappelée en appuyant sur le bouton
de présélection.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
#
Vous pouvez enregistrer en mémoire jusqu’à
BSM.
18 stations FM, six pour chacune des trois gam-
mes FM, et six stations AM.
2
Appuyez sur a pour mettre en service
#
Vous pouvez également utiliser a et b pour
BSM.
rappeler les fréquences affectées aux touches de
présélection 1 à 6.
Les six fréquences d’émission les plus fortes
seront mémorisées dans l’ordre de la force du
signal.
#
Pour annuler la mise en mémoire, appuyez
sur b.
19
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
Écoute des plages musicales
dans un ordre aléatoire
Les plages musicales du CD sont jouées dans
un ordre aléatoire, choisi au hasard.
Lecteur intégré
Lecture d’un disque
1
Introduisez un CD dans le logement
pour CD.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
La lecture commence automatiquement.
RDM.
#
Assurez-vous de mettre le côté étiquette
du disque vers le haut.
Après avoir introduit un CD, appuyez sur
SOURCE pour choisir le lecteur de CD intégré.
Vous pouvez éjecter le CD en appuyant sur
EJECT.
2
Appuyez sur a ou bpour mettre la lec-
#
ture au hasard en service ou hors service.
Quand la fonction lecture au hasard est en
service, RDM est affiché sur l’écran.
#
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
normal.
2
Pour une avance rapide ou un retour ra-
pide, appuyez sur c ou d et maintenez la
pression.
Examen du contenu d’un CD
Cette fonction vous permet d’écouter les 10
premières secondes de chaque plage musi-
cale gravée sur le CD.
3
Pour atteindre une plage précédente
ou suivante, appuyez sur c ou d.
Remarques
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
!
!
Lisez les précautions concernant les disques
et le lecteur à la page 24.
Si un message d’erreur tel que ERROR-11
SCAN.
2
Appuyez sur a pour activer la lecture
du contenu du disque.
SCAN apparaît sur l’afficheur. Les 10 premiè-
res secondes de chaque plage sont lues.
Répétition de la lecture
La répétition de la lecture vous permet d’écou-
ter à nouveau la même plage musicale.
3
Quand vous trouvez la plage désirée
appuyez sur b pour arrêter la lecture du
contenu du disque.
#
Si les conditions de lecture se sont à nouveau
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
affichées d’elles-mêmes, choisissez SCAN une
RPT.
fois encore en appuyant sur FUNCTION.
#
Lorsque l’examen du disque est terminé, la
2
Appuyez sur c ou d pour choisir l’éten-
lecture normale reprend.
due de répétition.
DSC – Répétition de toutes les plages
TRK – Répétition de la plage en cours de lec-
ture seulement
#
La répétition de la lecture est automatique-
ment abandonnée dès que commence la recher-
che d’une plage musicale, une avance rapide ou
un retour rapide.
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
normal.
20
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
02
%
Appuyez sur EQ pour sélectionner l’é-
Pause de la lecture
La pause vous permet d’arrêter momentané-
ment la lecture du disque.
galiseur.
Appuyez de manière répétée sur EQ pour choi-
sir l’un des égaliseurs suivants :
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM
—FLAT—POWERFUL
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
PAUSE.
2
Appuyez sur a ou b pour mettre la
Réglage des courbes d’égalisation
pause en service ou hors service.
#
Vous pouvez également activer ou désactiver
la pause en appuyant sur PAUSE.
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
Vous pouvez ajuster comme vous le désirez la
courbe d’égalisation actuellement sélection-
née. Les réglages de la courbe d’égalisation
ajustée sont mémorisés dans CUSTOM.
#
normal.
Réglage des graves/des médiums/des
aigus
Réglages sonores
Vous pouvez régler le niveau des graves, des
médiums et des aigus.
Réglage de l’équilibre sonore
Le réglage de l’équilibre avant/arrière et droite/
gauche crée un environnement d’écoute idéal
sur tous les sièges occupés.
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir BASS/
MID/TREBLE.
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir FAD.
2
Appuyez sur a ou b pour régler le ni-
veau.
2
Appuyez sur a ou b pour régler l’équi-
Les valeurs +6 à –6 s’affichent tandis que le ni-
veau augmente ou diminue.
libre des haut-parleurs avant-arrière.
FAD F15 à FAD R15 est affiché.
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
#
FAD 0 est le réglage convenable dans le cas
normal.
où seulement deux haut-parleurs sont utilisés.
3
Appuyez sur c ou d pour régler l’équi-
Réglage de la correction
physiologique
libre des haut-parleurs gauche-droite.
BAL L15 à BAL R15 est affiché.
La correction physiologique a pour objet d’ac-
centuer les graves et les aigus à bas niveaux
d’écoute.
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
normal.
1
Appuyez sur AUDIO pour choisir LOUD.
Utilisation de l’égaliseur
Six réglages d’égaliseur préenregistrés, tels
que DYNAMIC, VOCAL, NATURAL, CUSTOM,
FLAT et POWERFUL sont disponibles et peu-
vent être rappelés facilement à n’importe quel
moment.
2
Appuyez sur a ou b pour mettre la cor-
rection physiologique en service ou hors
service.
#
hors service, la correction physiologique en ap-
puyant sur EQ et en maintenant cette touche en-
foncée.
Vous pouvez également mettre en service, ou
!
CUSTOM est une courbe d’égalisation pré-
réglée que vous avez créée.
!
Quand FLAT est sélectionné aucune addi-
tion ni correction n’est effectuée sur le son.
21
Fr
Section
02
Utilisation de l’appareil
3
Appuyez sur c ou d pour sélectionner
3
Appuyez sur FUNCTION pour choisir un
le niveau désiré.
des réglages initiaux.
LOW (faible)—HI (élevé)
Appuyez de manière répétée sur FUNCTION
pour passer d’un des paramètres à l’autre :
Horloge—AUX (entrée auxiliaire)
Pour de plus amples détails sur chaque ré-
glage, reportez-vous aux instructions qui sui-
vent.
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
normal.
Ajustement des niveaux des
sources
L’ajustement des niveaux des sources au
moyen de la fonction SLA (réglage du niveau
de la source sonore) évite que ne se produi-
sent de fortes variations d’amplitude sonore
lorsque vous passez d’une source à l’autre.
#
Appuyez sur BAND pour abandonner les ré-
glages initiaux.
Vous pouvez également abandonner les régla-
#
ges initiaux en maintenant la pression sur
SOURCE jusqu’à ce que l’appareil se mette hors
service.
!
Les réglages sont basés sur le niveau du si-
gnal FM qui lui, demeure inchangé.
Réglage de l’horloge
Utilisez ces instructions pour régler l’horloge.
!
Le niveau du syntoniseur AM peut égale-
ment être réglé à l’aide de cette fonction.
1
Appuyez sur FUNCTION pour sélection-
1
Comparez le niveau du volume du syn-
ner l’horloge.
toniseur FM au niveau de la source que
vous voulez régler.
2
Appuyez sur c ou d pour sélectionner
le segment de l’affichage de l’horloge que
vous voulez régler.
Appuyer sur c ou d sélectionnera un seg-
ment de l’affichage de l’horloge :
Heure—Minute
2
Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA.
3
Appuyez sur a ou b pour régler le vo-
lume de la source.
Les valeurs SLA +4 à SLA –4 s’affichent tandis
que le niveau de la source augmente ou dimi-
nue.
3
Appuyez sur a ou b pour régler l’hor-
loge.
#
Appuyez sur BAND pour revenir à l’affichage
normal.
Mise en service ou hors service de
l’affichage de l’horloge
Autres fonctions
Ajustement des réglages initiaux
À partir des réglages initiaux, vous pouvez per-
sonnaliser divers réglages du système pour
obtenir un fonctionnement optimal de cet ap-
pareil.
Vous pouvez mettre l’affichage de l’horloge en
service ou hors service.
!
Même quand les sources sont hors service,
l’horloge apparaît sur l’afficheur.
%
Appuyez sur CLOCK pour mettre l’affi-
chage de l’horloge en service ou hors ser-
vice.
1
Maintenez la pression sur SOURCE jus-
Chaque pression sur CLOCK provoque l’affi-
chage de l’horloge ou son extinction.
qu’à ce que l’appareil soit mis hors tension.
#
L’affichage de l’horloge disparaît momentané-
2
Appuyez sur SOURCE et maintenez la
ment quand une autre opération est réalisée ; il
apparaît à nouveau 25 secondes plus tard.
touche enfoncée jusqu’à ce que le nom de
la fonction apparaisse sur l’affichage.
22
Fr
Section
Utilisation de l’appareil
02
Mise en service ou hors service
de l’entrée auxiliaire
Vous pouvez utiliser un équipement auxiliaire
avec cet appareil. Activez le réglage auxiliaire
lorsque vous utilisez un équipement auxiliaire
connecté à cet appareil.
1
Appuyez sur FUNCTION pour choisir
AUX.
2
Appuyez sur a ou b pour mettre le ré-
glage auxiliaire en service ou hors
service.
23
Fr
Annexe
Informations complémentaires
!
Utilisez un CD 12 cm ou 8 cm. N’utilisez
pas un adaptateur lorsque vous lisez des
CDs 8 cm.
N’introduisez aucun objet dans le loge-
ment pour CD autre qu’un CD.
N’utilisez pas de disques fendillés, ébré-
chés, voilés ou présentant d’autres défauts,
car ils peuvent endommager le lecteur.
La lecture de disques CD-R/CD-RW non fi-
nalisés n’est pas possible.
Ne touchez pas la surface enregistrée des
disques.
Rangez les disques dans leur coffret dès
que vous ne les écoutez plus.
Évitez de laisser les disques dans des envi-
ronnements trop chauds, en particulier
sous la lumière directe du soleil.
Ne posez aucune étiquette à la surface des
disques, n’écrivez pas sur un disque, n’ap-
pliquez aucun agent chimique sur un
disque.
Messages d’erreur
Quand vous contactez votre distributeur ou le
Service d’entretien agréé par Pioneer le plus
proche, n’oubliez pas de noter le message
!
d’erreur.
!
Message
Causes possi-
bles
Action corrective
!
!
!
!
ERROR-11, 12, Disque sale
Nettoyez le disque.
17, 30
ERROR-11, 12, Disque rayé
17, 30
Utilisez un autre
disque.
ERROR-10, 11, Anomalie élec-
Mettez et coupez le
12, 15, 17, 30, trique ou méca- contact au moyen
A0
nique
de la clé ou choi-
sissez une autre
source puis reve-
nez au lecteur de
CD.
!
ERROR-15
Le disque inséré Utilisez un autre
ne contient pas disque.
de données
!
!
Pour nettoyer un CD, essuyez le disque
avec un chiffon doux en partant du centre
vers l’extérieur.
La condensation peut perturber temporai-
rement le fonctionnement du lecteur. Lais-
sez celui-ci s’adapter à la température plus
élevée pendant une heure environ. Essuyez
également les disques humides avec un
chiffon doux.
ERROR-22, 23 Le format de CD Utilisez un autre
ne peut pas être disque.
lu
CD-ROM
Le disque intro- Utilisez un autre
duit est un CD-
ROM
disque.
!
!
La lecture de certains disques peut être im-
possible en raison des caractéristiques du
disque, de son format, de l’application qui
l’a enregistré, des conditions de stockage
ou d’autres conditions.
Les informations textuelles peuvent ne pas
s’afficher correctement en fonction de leur
environnement d’enregistrement.
Les cahots de la route peuvent interrompre
la lecture d’un disque.
Conseils sur la manipulation
des disques et du lecteur
!
Utilisez seulement des disques affichant le
logo suivant.
!
!
Lisez les précautions d’emploi des disques
avant de les utiliser.
!
Utilisez seulement des disques convention-
nels de forme circulaire. N’utilisez pas de
disques ayant une forme particulière.
24
Fr
Annexe
Informations complémentaires
Disques Duaux
!
Les Disques Duaux sont des disques à
deux faces avec un CD enregistrable pour
l’audio sur une face et un DVD enregis-
trable pour la vidéo sur l’autre.
!
Comme la face CD des Disques Duaux
n’est pas physiquement compatible avec le
standard CD général, la lecture de la face
CD sur cet appareil peut ne pas être pos-
sible.
!
Charger et éjecter fréquemment un Disque
Dual peut provoquer des rayures sur le
disque. Des rayures importantes peuvent
entraîner des problèmes de lecture sur cet
appareil. Dans certains cas, un Disque
Dual peut se retrouver bloqué dans le loge-
ment pour CD et ne sera pas éjecté. Pour
éviter cela, nous vous recommandons de
vous abstenir d’utiliser des Disques Duaux
avec cet appareil.
!
Pour des informations plus détaillées sur
les Disques Duaux, veuillez vous reporter
aux informations fournies par le fabricant
du disque.
25
Fr
Annexe
Informations complémentaires
Dynamique ................................. 92 dB (1 kHz)
Nombre de canaux ................. 2 (stéréo)
Caractéristiques techniques
Généralités
Alimentation .............................. 14,4 V DC (10,8 V à 15,1 V
acceptable)
Mise à la masse ....................... Pôle négatif
Consommation maximale ... 10,0 A
Dimensions (L × H × P) :
Syntoniseur FM
Gamme de fréquence ............ 87,9 MHz à 107,9 MHz
Sensibilité utile ......................... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
S/B : 30 dB)
Rapport signal/bruit ............... 75 dB (Réseau IHF-A)
Distorsion .................................... 0,3 % (à 65 dBf, 1 kHz, sté-
réo)
DIN
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant ...... 188 × 58 × 16 mm
D
0,1 % (à 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Réponse en fréquence .......... 30 Hz à 15 000 Hz ( 3 dB)
Séparation stéréo .................... 45 dB (à 65 dBf, 1 kHz)
Châssis ..................... 178 × 50 × 162 mm
Panneau avant ...... 170 × 47 × 16 mm
Poids .............................................. 1,3 kg
Syntoniseur AM
Gamme de fréquence ............ 530 kHz à 1 710 kHz (10 kHz)
Sensibilité utile ......................... 18 µV (S/B : 20 dB)
Rapport signal/bruit ............... 65 dB (Réseau IHF-A)
Audio
La puissance de sortie continue est 22 W par canal, mi-
nimum, sur 4 Ohms, les deux canaux étant excités,
entre 50 et 15 000 Hz, avec une DHT ne dépassant pas 5
%.
Remarque
Puissance de sortie maximale
..................................................... 50 W × 4
Impédance de charge ........... 4 W (4 W à 8 W acceptable)
Niveau de sortie max/impédance de sortie de la sortie
préamp ......................................... 2,2 V/1 kW
Grave/Médium/Aigu :
Les caractéristiques et la présentation peuvent
être modifiées sans avis préalable à fin
d’amélioration.
Grave
Fréquence ............... 100 Hz
Gain ............................ 13dB
Moyenne
Fréquence ............... 1 kHz
Gain ............................ 12 dB
Aigus
Fréquence ............... 10 kHz
Gain ............................ 12 dB
Correction physiologique :
Faible ................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
Forte ..................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
(volume : –30 dB)
Lecteur de CD
Système ....................................... Compact Disc Digital Audio
Disques utilisables ................. Disques compacts
Format du signal :
Fréquence d’échantillonnage
........................................... 44,1 kHz
Nombre de bits de quantification
........................................... 16 ; quantification linéaire
Réponse en fréquence .......... 5 Hz à 20 000 Hz ( 1 dB)
Rapport signal/bruit ............... 94 dB (1 kHz) (Réseau
IHF-A)
26
Fr
Sección
01
Antes de comenzar
Acerca de esta unidad
EE.UU.
Pioneer Electronics (USA) Inc.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. Box 1760
Long Beach, CA 90801-1760
800-421-1404
Las frecuencias del sintonizador de esta uni-
dad están asignadas para su uso en América
del norte. El uso en otras áreas puede causar
una recepción deficiente.
CANADÁ
PRECAUCIÓN
Pioneer Electronics of Canada, Inc.
CUSTOMER SATISFACTION DEPARTMENT
300 Allstate Parkway
Markham, Ontario L3R OP2
1-877-283-5901
!
No permita que esta unidad entre en contacto
con líquidos, ya que ello puede producir una
descarga eléctrica. Además, el contacto con
líquidos puede causar daños en la unidad,
humo y recalentamiento.
!
!
Conserve este manual a mano para que
pueda consultar los procedimientos de opera-
ción y las precauciones cuando sea necesa-
rio.
Mantenga siempre el volumen lo suficiente-
mente bajo como para que pueda escuchar
los sonidos que provienen del exterior del ve-
hículo.
Proteja esta unidad de la humedad.
Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y deberá ser
reprogramada de nuevo.
Para obtener información sobre la garantía,
véase la hoja de Garantía limitada adjunta a
este producto.
Visite nuestro sitio Web
Visítenos en el siguiente sitio:
!
!
1
Registre su producto. Conservaremos los
datos de su compra archivados para que
pueda consultar esta información en caso de
que deba efectuar un reclamo a la compañía
de seguros por pérdida o robo.
Servicio posventa para
productos Pioneer
Póngase en contacto con el concesionario o
distribuidor al que compró esta unidad para
obtener el servicio posventa (incluidas las con-
diciones de garantía) o cualquier otra informa-
ción. En caso de que no esté disponible la
información necesaria, póngase en contacto
con las empresas enumeradas abajo.
No envíe su producto para su reparación a las
empresas cuyas direcciones se indican abajo
sin haberse puesto antes en contacto con
ellas.
2
3
Reciba informes actualizados sobre los últi-
mos productos y tecnologías.
Descargue manuales de instrucciones, solici-
te catálogos de productos, busque nuevos
productos y disfrute de muchos beneficios
más.
Protección del producto
contra robo
Se puede extraer la carátula como medida
antirrobo.
28
Es
Sección
Antes de comenzar
01
Importante
!
!
!
Proceda con cuidado al retirar o colocar la ca-
rátula.
Evite someter la carátula a impactos excesi-
vos.
Mantenga la carátula fuera del alcance de la
luz solar directa y no la exponga a altas tem-
peraturas.
Extracción de la carátula
1
Presione DETACH para soltar la carátu-
la.
2
Sujete la carátula y extráigala.
Colocación de la carátula
1
Deslice la carátula hacia la izquierda
hasta que oiga un chasquido.
La carátula y la unidad principal quedan uni-
das por el lado izquierdo. Asegúrese de que la
carátula haya quedado unida a la unidad prin-
cipal.
2
Presione el lado derecho de la carátula
hasta que asiente firmemente.
Si no puede fijar con éxito la carátula a la uni-
#
dad principal, inténtelo de nuevo. Si aplica fuerza
excesiva para fijar la carátula, ésta puede
dañarse.
29
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
1 2
3
4 5
6
e
d
c
b a 9 8
7
8 Botón DETACH
Presione este botón para extraer la carátula
de la unidad principal.
Qué es cada cosa
Unidad principal
1 Botón SOURCE
9 Conector de entrada AUX (conector es-
téreo de 3,5 mm)
Utilícelo para conectar un equipo auxiliar.
Esta unidad se enciende al seleccionar una
fuente. Presione este botón para visualizar
todas las fuentes disponibles.
Mantenga presionado este botón para res-
taurar el menú de ajustes iniciales cuando
las fuentes estén desactivadas.
a Botón EQ
Presione este botón para seleccionar las di-
versas curvas de ecualización.
Presione y mantenga presionado para acti-
var o desactivar la sonoridad.
2 VOLUME
Haga girar el control para aumentar o dis-
minuir el volumen.
b Botón PAUSE
Presione este botón para activar o desacti-
var la pausa.
3 Ranura de carga de CD
Introduzca el disco para reproducirlo.
c Botones 1 a 6
Presione para la sintonización preajustada.
4 Botón EJECT
Presione este botón para expulsar un CD
del reproductor de CD incorporado.
d Botón CLOCK
Pulse este botón para cambiar a la visualiza-
ción del reloj.
5 Botón AUDIO
Presione este botón para seleccionar los di-
versos controles de calidad del sonido.
e Botón BAND
Presione este botón para seleccionar entre
tres bandas FM y una banda AM, y para
cancelar el modo de control de funciones.
6 Botones a/b/c/d
Presione estos botones para utilizar los con-
troles de sintonización por búsqueda ma-
nual, avance rápido, retroceso y búsqueda
de pista. También se usa para controlar las
funciones.
7 Botón FUNCTION
Presione este botón para restaurar el menú
de funciones cuando utilice una fuente.
30
Es
Sección
Utilización de esta unidad
Display LCD
02
Funciones básicas
Encendido de la unidad y
selección de una fuente
1
2
Puede seleccionar una fuente que desee escu-
char. Para cambiar al reproductor de CD incor-
porado, cargar un disco en la unidad
(consulte la página 33).
3
4
5 6
%
Presione SOURCE para seleccionar una
1 Sección principal del display
fuente.
Muestra información variada, como la
banda, el tiempo de reproducción y otros
ajustes.
Presione SOURCE repetidamente para cam-
biar entre las siguientes fuentes:
Sintonizador—Reproductor de CD incor-
porado—AUX
!
Sintonizador
Se muestran la banda y la frecuencia.
Reproductor de CD incorporado
Se muestra el tiempo de reproducción
transcurrido.
Configuración inicial y de audio
Se muestran los nombres de funciones y
el estado de configuración.
!
Notas
!
En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
— Cuando no hay un disco cargado en la uni-
dad.
— Cuando AUX (entrada auxiliar) está desac-
tivada (consulte la página 35).
AUX está activada de forma predeterminada.
Desactive AUX cuando no la utilice (consulte
Si el cable azul/blanco de esta unidad está co-
nectado al terminal de control del relé de la
antena automática del vehículo, la antena se
extiende cuando se enciende el equipo. Para
retraer la antena, apague la fuente.
!
2 Indicador del número de presintonía/
número de pista
Muestra el número de pista o el número de
presintonía.
!
!
!
Si se selecciona un número de pista 100
o superior, d se iluminará a la izquierda
del indicador de número de pista.
3 Indicador RPT
Aparece cuando la repetición de reproduc-
ción está activada.
4 Indicador LOUD
Aparece en el display cuando se activa la
sonoridad.
Ajuste del volumen
%
Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
5 Indicador de estéreo (5)
Aparece cuando la frecuencia seleccionada
se está transmitiendo en estéreo.
Apagado de la unidad
%
Mantenga presionado SOURCE hasta
6 Indicador LOC
Aparece cuando la sintonización por bús-
queda local está activada.
que se apague la unidad.
31
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
Sintonización de señales fuertes
Sintonizador
Para escuchar la radio
La sintonización por búsqueda local le permite
sintonizar sólo las emisoras de radio con seña-
les lo suficientemente fuertes como para ase-
gurar una buena recepción.
1
Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador.
2
Presione BAND para seleccionar una
1
Presione FUNCTION para seleccionar
banda.
LOCAL.
Presione BAND hasta que se visualice la
banda deseada (F1, F2, F3 para FM o AM).
2
Presione a o b para activar o desacti-
var la sintonización por búsqueda local.
3
Para utilizar la sintonización manual,
3
dad.
Presione c o d para ajustar la sensibili-
presione brevemente c o d.
4
Para utilizar la sintonización por bús-
FM: LOCAL 1—LOCAL 2—LOCAL 3—
LOCAL 4
AM: LOCAL 1—LOCAL 2
El ajuste LOCAL 4 sólo permite recibir las emi-
soras con las señales más fuertes, mientras
que los ajustes más bajos permiten recibir de
manera progresiva las emisoras con las seña-
les más débiles.
queda, mantenga presionado c o d duran-
te aproximadamente un segundo, y suelte
el botón.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con señales de su-
ficiente intensidad como para asegurar una
buena recepción.
#
Se puede cancelar la sintonización por bús-
queda presionando brevemente c o d.
Si mantiene presionado c o d podrá saltar
Almacenamiento de las
#
frecuencias de radio más fuertes
las emisoras. La sintonización por búsqueda co-
mienza inmediatamente después de que suelte el
botón.
La función BSM (memoria de las mejores emi-
soras) permite guardar automáticamente las
seis frecuencias de las emisoras más fuertes
en los botones de ajuste de presintonías 1 a 6.
Una vez almacenadas, podrá sintonizar esas
frecuencias pulsando un solo botón.
Almacenamiento y
recuperación de frecuencias
!
Al almacenar frecuencias con la función
BSM, se pueden reemplazar las frecuen-
cias que ha almacenado con los botones 1
a 6.
%
Cuando encuentre la frecuencia que
desea almacenar en la memoria, presione
uno de los botones de ajuste de presinto-
nías 1 a 6 y manténgalo presionado hasta
que el número de presintonía deje de des-
tellar.
Una frecuencia de emisora de radio memori-
zada se puede recuperar presionando el botón
de ajuste de presintonías.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
BSM.
2
Presione a para activar la función BSM.
Las seis frecuencias de las emisoras más fuer-
tes se almacenarán en orden según la intensi-
dad de las señales.
#
Se pueden almacenar en la memoria hasta 18
emisoras FM, seis por cada una de las tres ban-
das FM, y seis emisoras AM.
#
#
Para cancelar el proceso de almacenamiento,
También se pueden usar a y b para recuperar
presione b.
las frecuencias de las emisoras de radio asigna-
das a los botones de ajuste de presintonías 1 a 6.
32
Es
Sección
Utilización de esta unidad
02
Reproducción de las pistas en
orden aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reprodu-
cir las pistas del CD en un orden aleatorio.
Reproductor incorporado
Reproducción de un disco
1
Introduzca un CD por la ranura de carga
de CD.
La reproducción comenzará automáticamen-
te.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
RDM.
#
Asegúrese de que el lado de la etiqueta
del disco esté hacia arriba.
Después de colocar un CD, presione SOURCE
2
Presione a o b para activar o desacti-
var la reproducción aleatoria.
Cuando la repetición aleatoria está activada,
en el display aparece RDM.
#
para seleccionar el reproductor de CD incorpora-
do.
#
#
Para volver a la visualización normal, presione
Se puede expulsar un CD presionando EJECT.
BAND.
2
Para realizar el avance rápido o retroce-
so, mantenga presionado c o d.
Exploración de las pistas de un CD
La reproducción con exploración le permite
escuchar los primeros 10 segundos de cada
pista de un CD.
3
Para saltar y retroceder o avanzar hasta
otra pista, presione c o d.
Notas
1
Presione FUNCTION para seleccionar
!
!
Lea las precauciones relativas a los discos y al
reproductor en la página 36.
Si aparece un mensaje de error como
SCAN.
2
Presione a para activar la reproducción
con exploración.
SCAN aparece en el display. Se reproducirán
los primeros 10 segundos de cada pista.
Repetición de reproducción
3
Cuando encuentre la pista deseada,
presione b para desactivar la reproducción
con exploración.
La repetición de reproducción le permite escu-
char la misma pista de nuevo.
#
Si el display vuelve automáticamente a la vi-
1
RPT.
Presione FUNCTION para seleccionar
sualización de reproducción, seleccione SCAN
de nuevo presionando FUNCTION.
#
Una vez finalizada la exploración del CD, vol-
2
Presione c o d para seleccionar la
verá a comenzar la reproducción normal de las
pistas.
gama de repetición.
DSC – Repite todas las pistas
TRK – Sólo repite la pista actual
#
Si se realiza una búsqueda de pista o el avan-
Pausa de la reproducción de un
disco
La pausa le permite detener temporalmente la
reproducción del disco.
ce rápido/retroceso, la repetición de reproduc-
ción se cancelará automáticamente.
#
Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
1
Presione FUNCTION para seleccionar
PAUSE.
33
Es
Sección
02
Utilización de esta unidad
2
Presione a o b para activar o desacti-
Ajuste de las curvas de
ecualización
Puede configurar el ajuste de la curva de
ecualización seleccionado según lo desee. Los
ajustes de la curva de ecualización configura-
dos se memorizan en CUSTOM.
var la pausa.
También se puede activar o desactivar la
pausa presionando PAUSE.
Para volver a la visualización normal, presione
#
#
BAND.
Ajuste de graves/medios/agudos
Se puede ajustar el nivel de graves/medios/
agudos.
Ajustes de audio
Uso del ajuste del balance
El ajuste de fader/balance crea un entorno de
audio ideal en todos los asientos ocupados.
1
Presione AUDIO para seleccionar BASS/
MID/TREBLE.
1
Presione AUDIO para seleccionar FAD.
2
Presione a o b para ajustar el nivel.
Se visualiza +6 a –6 mientras se aumenta o
2
Presione a o b para ajustar el balance
disminuye el nivel.
entre los altavoces delanteros/traseros.
#
Para volver a la visualización normal, presione
Aparece FAD F15 a FAD R15.
BAND.
#
FAD 0 es el ajuste apropiado cuando se usan
sólo dos altavoces.
Ajuste de la sonoridad
La sonoridad compensa las deficiencias en
las gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha a un volumen bajo.
3
Presione c o d para ajustar el balance
entre los altavoces izquierdos/derechos.
Aparece BAL L15 a BAL R15.
#
Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
1
Presione AUDIO para seleccionar LOUD.
2
Presione a o b para activar o desacti-
Uso del ecualizador
var la sonoridad.
También se puede activar o desactivar la sono-
ridad presionando EQ.
Hay seis ajustes de ecualización almacenados
tales como DYNAMIC, VOCAL, NATURAL,
CUSTOM, FLAT y POWERFUL, que se pueden
utilizar con facilidad en cualquier momento.
#
3
Presione c o d para seleccionar el nivel
!
CUSTOM es una curva de ecualización
ajustada creada por el usuario.
Cuando se selecciona FLAT no se introdu-
ce ningún suplemento ni corrección en el
sonido.
deseado.
LOW (bajo)—HI (alto)
#
!
Para volver a la visualización normal, presione
BAND.
%
zador.
Presione EQ para seleccionar el ecuali-
Ajuste de los niveles de la fuente
La función SLA (ajuste del nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el vo-
lumen cuando se cambia entre las fuentes.
Presione EQ repetidamente para cambiar
entre las siguientes opciones:
DYNAMIC—VOCAL—NATURAL—CUSTOM
—FLAT—POWERFUL
34
Es
Sección
Utilización de esta unidad
02
!
!
Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador de FM, que se mantiene
inalterado.
El nivel del volumen del sintonizador de
AM también se puede regular con el ajuste
del nivel de fuente.
Ajuste del reloj
Siga estas instrucciones para ajustar el reloj.
1
Presione FUNCTION para seleccionar el
reloj.
2
Presione c o d para seleccionar el seg-
1
Compare el nivel de volumen del sinto-
mento de la visualización del reloj que
desea ajustar.
Al presionar c o d se seleccionará un solo
segmento de la visualización del reloj:
Hora—Minuto
nizador de FM con el de la fuente que
desea ajustar.
2
Presione AUDIO para seleccionar SLA.
3
Presione a o b para ajustar el volumen
3
Presione a o b para ajustar el reloj.
de la fuente.
Se visualiza SLA +4 a SLA –4 mientras se au-
menta o disminuye el volumen de la fuente.
Activación y desactivación de la
visualización del reloj
#
Para volver a la visualización normal, presione
Se puede activar y desactivar la visualización
del reloj.
BAND.
!
Aunque las fuentes estén apagadas, la vi-
sualización del reloj aparece en el display.
Otras funciones
Configuración de los ajustes
iniciales
Utilizando los ajustes iniciales, puede perso-
nalizar varios ajustes del sistema para lograr
un funcionamiento óptimo de esta unidad.
%
Presione CLOCK para activar o desacti-
var la visualización del reloj.
Cada vez que se presiona CLOCK, se activa o
desactiva la visualización del reloj.
#
La visualización del reloj desaparece momen-
táneamente cuando se utilizan otras funciones,
pero vuelve a aparecer después de 25 segundos.
1
Mantenga presionado SOURCE hasta
que se apague la unidad.
Cambio del ajuste de un equipo
auxiliar
Se puede utilizar equipo auxiliar con esta uni-
dad. Active el ajuste auxiliar si utiliza equipo
auxiliar conectado a esta unidad.
2
Presione SOURCE y mantenga presiona-
do hasta que el nombre de la función apa-
rezca en el display.
3
Presione FUNCTION para seleccionar
uno de los ajustes iniciales.
Presione FUNCTION repetidamente para cam-
biar entre los siguientes ajustes:
1
Presione FUNCTION para seleccionar
AUX.
Reloj—AUX (entrada auxiliar)
Siga las instrucciones que se indican a conti-
nuación para utilizar cada ajuste en particular.
2
Presione a o b para activar o desacti-
var el ajuste auxiliar.
#
Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND.
#
También se pueden cancelar los ajustes ini-
ciales presionando SOURCE hasta que se apague
la unidad.
35
Es
Apéndice
Información adicional
!
Utilice un CD de 12 cm u 8 cm. No utilice
un adaptador cuando reproduzca un CD de
8 cm.
No coloque ningún otro elemento que no
sea un CD en la ranura de carga de CD.
No use discos trizados, con picaduras, de-
formados o dañados de otro modo, ya que
pueden causar daños al reproductor.
No es posible reproducir discos CD-R/CD-
RW no finalizados.
No toque la superficie grabada de los dis-
cos.
Almacene los discos en sus cajas cuando
no los utilice.
Evite dejar discos en ambientes excesiva-
mente calientes o expuestos a la luz solar
directa.
No fije etiquetas, no escriba ni aplique sus-
tancias químicas en la superficie de los
discos.
Mensajes de error
Cuando contacte con su concesionario o con
el servicio técnico Pioneer más cercano, ase-
gúrese de anotar el mensaje de error.
!
!
Mensaje
Causa
Acción
ERROR-11, 12, Disco sucio
Limpie el disco.
17, 30
!
!
!
!
ERROR-11, 12, Disco rayado
17, 30
Reemplace el
disco.
ERROR-10, 11, Problema eléctri- Cambie la llave de
12, 15, 17, 30, co o mecánico
encendido del
A0
automóvil entre las
posiciones de acti-
vación y desactiva-
ción, o cambie a
una fuente diferen-
te, y después vuel-
va a activar el
!
reproductor de CD.
ERROR-15
El disco inser-
Reemplace el
tado no contiene disco.
datos
!
!
Para limpiar un CD, pásele un paño suave
desde el centro hacia afuera.
ERROR-22, 23 No se puede re- Reemplace el
La condensación puede afectar temporal-
mente el rendimiento del reproductor. Deje
que se adapte a la temperatura más cálida
durante aproximadamente una hora. Ade-
más, si los discos tienen humedad, séque-
los con un paño suave.
producir el for-
mato del CD
disco.
CD-ROM
Hay un CD-ROM Reemplace el
insertado disco.
!
!
Puede ocurrir que no sea posible reprodu-
cir algunos discos debido a sus caracterís-
ticas, formato, aplicación grabada, entorno
de reproducción, condiciones de almace-
namiento u otras causas.
Dependiendo del entorno en que se grabó
la información de texto, puede que no se vi-
sualice correctamente.
Pautas para el manejo de
discos y del reproductor
!
Use sólo discos que tengan el siguiente
logo.
!
!
Las vibraciones en las carreteras pueden
interrumpir la reproducción de un disco.
Lea las advertencias impresas que vienen
con los discos antes de usarlos.
!
Utilice sólo discos convencionales y com-
pletamente circulares. No use discos con
formas irregulares.
36
Es
Apéndice
Información adicional
Discos dobles
!
Los discos dobles son discos de dos caras
que incluyen CD grabable de audio en una
cara y DVD grabable de vídeo en la otra
cara.
!
Debido a que la cara CD de los discos do-
bles no es físicamente compatible con el
estándar CD general, es posible que no se
pueda reproducir la cara CD en esta uni-
dad.
!
!
La carga y expulsión frecuente de un disco
doble puede producir rayaduras en el
disco. Las rayaduras graves pueden produ-
cir problemas de reproducción en esta uni-
dad. En algunos casos, un disco doble
puede atascarse en la ranura de carga del
disco y no se expulsará. Para evitarlo, reco-
mendamos que no utilice un disco doble
en esta unidad.
Consulte la información del fabricante del
disco para obtener más información sobre
los discos dobles.
37
Es
Apéndice
Información adicional
Características de la frecuencia
Especificaciones
Generales
Fuente de alimentación ........ 14,4 V CC (10,8 a 15,1 V per-
misible)
..................................................... 5 Hz a 20 000 Hz ( 1 dB)
Relación de señal a ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IHF-A)
Gama dinámica ........................ 92 dB (1 kHz)
Número de canales ................ 2 (estéreo)
Sistema de conexión a tierra
..................................................... Tipo negativo
Consumo máximo de corriente
..................................................... 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
DIN
Sintonizador de FM
Gama de frecuencias ............ 87,9 MHz a 107,9 MHz
Sensibilidad utilizable ........... 8 dBf (0,7 µV/75 W, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Relación de señal a ruido .... 75 dB (red IHF-A)
Distorsión .................................... 0,3 % (a 65 dBf, 1 kHz, esté-
reo)
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 188 × 58 × 16 mm
D
0,1 % (a 65 dBf, 1 kHz,
mono)
Bastidor .................... 178 × 50 × 162 mm
Cara anterior .......... 170 × 47 × 16 mm
Peso ............................................... 1,3 kg
Respuesta de frecuencia ..... 30 Hz a 15 000 Hz ( 3 dB)
Separación estéreo ................. 45 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizador de AM
Audio
Gama de frecuencias ............ 530 kHz a 1 710 kHz (10 kHz)
Sensibilidad utilizable ........... 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Relación de señal a ruido .... 65 dB (red IHF-A)
La potencia de salida continua es de 22 W por canal, mí-
nima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a
15 000 Hz, con una distorsión armónica de no más del
5% THD.
Potencia de salida máxima
..................................................... 50 W × 4
Impedancia de carga ............. 4 W (4 W a 8 W permisible)
Nivel de salida máx. del preamplificador (Pre-out)/impe-
dancia de salida ....................... 2,2 V/1 kW
Graves/Medios/Agudos:
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a
posibles modificaciones sin previo aviso.
Graves
Frecuencia .............. 100 Hz
Ganancia ................. 13 dB
Media
Frecuencia .............. 1 kHz
Ganancia ................. 12 dB
Agudos
Frecuencia .............. 10 kHz
Ganancia ................. 12 dB
Contorno de sonoridad:
Bajo ...................................... +7 dB (100 Hz), +4 dB (10
kHz)
Alto ....................................... +10 dB (100 Hz), +6,5 dB
(10 kHz)
(volumen: –30 dB)
Reproductor de CD
Sistema ........................................ Sistema de audio de discos
compactos
Discos utilizables .................... Disco compacto
Formato de la señal:
Frecuencia de muestreo
........................................... 44,1 kHz
Número de bits de cuantificación
........................................... 16; lineal
38
Es
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU
TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
先鋒股份有限公司
總公司 : 台北市中山北路二段44號13樓
電話 : (02) 2521-3588
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2006 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
先鋒電子(香港)有限公司
香港九龍尖沙咀海港城世界商業中心
9樓901-6室
Publié par Pioneer Corporation. Copyright
© 2006 par Pioneer Corporation. Tous
droits réservés.
電話 : (0852) 2848-6488
Printed in China
Imprimé en Chine
<KSNZX> <06I00000>
<CRD4145-A/U> UC
|