AZ9001
AZ9002
AZ9003
AZ9011
AZ9201
AZ9202
AZ9203
AZ9211
Shockproof CD Player
5
6
4
3
2
1
B B
A L
D
I T
D I G
ESP
PROGRAM
M
ODE
7
8
O
F
%
F
•
R
E
S
U
M
E
•
H
O
L
D
9
L
I
N
E
O
U
T/
OPEN
VO
L.
0
!
@
#
C
D
V
5
,
4
$
3
4
Yleistietoja ..........................................91
CD-soitto .......................................92–93
Käyttömahdollisuuksia..................94–98
Autoliitäntä..........................................99
Vian etsintä ...............................100–101
Suomi
Säädöt .................................................86
Pikaopas ..............................................87
Virtalähde......................................88–90
Kuulokkeet...........................................90
Português
Informações gerais............................107
Comandos..........................................102 Leitura do CD ............................108–109
Guia rápido ........................................103 Características ..........................110–114
Fonte de alimentação ...............104–106 Ligação automóvel ............................115
Auscultadores....................................106 Resolução de problemas...........116–117
∂ÏÏËÓÈο
°ÂÓÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ....................123
™ÙÔȯ›· ÂϤÁ¯Ô˘...........................118 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.............................124–125
°Ú‹ÁÔÚÔ ÍÂΛÓËÌ·..........................119 ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο......................126–130
∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›·...........................120–122 ™‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ................131
∞ÎÔ˘ÛÙÈο......................................122 ∂›Ï˘ÛË ÚÔ‚ÏË̿وÓ...........132–133
Polski
Informacje ogólne..............................139
Opis prze¬åczników............................134 Odtwarzacz CD..........................140–141
Szybki start........................................135 Funkcje odtwarzacza.................142–146
Zasilanie....................................136–138 U¿ytkowanie w samochodzie............147
S¬uchawki ..........................................138 Usuwanie usterek .....................148–149
5
BEDIENUNGSELEMENTE, Abbildung auf Seite 3
1 9 .....................stoppt das CD Spielen, löscht ein Programm oder schaltet das Gerät
aus
2 DIGITAL DBB...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST schaltet die Baßverstärkung ein
und aus
3 §....................springt und sucht CD-Titel vorwärts
4 2;...................schaltet das Gerät ein, startet oder unterbricht das CD Spielen
5 ........................Anzeige
6 ∞....................springt und sucht CD-Titel rückwärts
7 PROGRAM.......speichert Titel und überprüft das Programm
8 MODE..............wählt die verschiedenen Wiedergabemöglichkeiten: SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL und SCAN
9 RESUME..........speichert die zuletzt gespielte Stelle eines CD-Titels
HOLD..............sperrt alle Tasten
OFF ..................schaltet RESUME und HOLD aus
0 LINE OUT/p....3,5 mm Kopfhörerbuchse, Buchse zum Anschließen des Gerätes an
den analogen Audioeingang eines anderen Gerätes, Buchse zum
Anschließen der Fernbedienung (nicht bei allen Versionen)
! VOL E.........regelt die Lautstärke
@ OPEN 2...........öffnet den Deckel
# 4.5V DC ...........Buchse für externe Stromversorgung
$ ........................Typenschild
% ESP..................ELECTRONIC SKIP PROTECTION gewährleistet kontinuierliche
CD-Wiedergabe trotz Vibrationen und Erschütterungen
Dieses Gerät entspricht den Funkentstörungsvorschriften der
Europäischen Gemeinschaft.
6
SCHNELLSTART
1
3
6
OPEN
2
AA
LR6
UM3
B
B
D
L
A
I T
I G
D
ESP
PROG
RAM
MO
DE
2.
O
F
2.
F
•
R
E
S
U
M
E
•
H
O
L
D
L
IN
E
O
U
T/
OPEN
1.
VOL.
1.
CD
4
5
HOLD➟OFF
PR
OG
RA
M
M
OD
E
L
IN
E
O
U
T/
O
F
F
•
R
VOL.
E
SU
M
E
•
H
O
L
O
D
F
F
•
R
E
S
U
M
E
•
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
L
T/
IN
N
E
PE
O
O
U
T/
N
E
P
O
VOL.
0
VOL.
0
PLAY
7
VOLUME
N
E
O
U
T/
N
PE
O
VO
L.
D I G I T
ESP
PROGRAM MODE
!!!
PRO
O
F
GRAM
F
•
MODE
R
E
S
U
B
M
D
E
L
•
A
T
H
G
B
EP
B
B
O
D
L
D
L
D
A
T
I T
I
I G
D
D
P
S
E
L
I
S
P
R
O
G
R
A
M
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
E
L
O
U
IN
E
T/
O
U
T
O
O
F
F
F
F
•
•
R
E
R
E
S
VO
S
U
L
.
U
M
M
E
E
•
•
H
H
O
O
L
D
L
D
LI
LIN
OPEN
N
E
E
O
U
O
U
T/
T/
N
PE
P
EN
O
O
VOL.
VOL.
7
STROMVERSORGUNG
Batterien (mitgeliefert oder zusätzlich erhältlich)
Verwenden Sie für dieses Gerät entweder:
• normale Batterien der Type LR6, UM3 oder AA (vorzugsweise Philips), oder
• Alkalibatterien der Type LR6, UM3 oder AA (vorzugsweise Philips).
Anmerkungen: – Alte und neue Batterien oder verschiedene Batterietypen
sollten nicht gemeinsam verwendet werden.
– Entfernen Sie die Batterien, wenn sie leer sind oder
das Gerät für längere Zeit nicht verwendet wird.
Einlegen der Batterien
1 Bewegen Sie den Schieber OPEN 2, um den Deckel
zu öffnen.
2 Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie entweder
2 normale oder Alkalibatterien ein.
Batterieanzeige
Das Batteriesymbol auf der Anzeige ist in 3 Abschnitte
gegliedert, die die ungefähre Kapazität der Batterien angeben.
• Wenn A blinkt und bAttangezeigt wird, sind
die Batterien leer.
Durchschnittliche Spieldauer der Batterien unter
normalen Bedingungen
Batterietype
Normal
ESP ein
7 Stunden
20 Stunden
ESP aus
6 Stunden
18 Stunden
9 Stunden
Alkali
ECO-PLUS NiMH-Batterien (nicht bei allen Versionen) 10 Stunden
Entsorgungshinweis
Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den
Kommunen. Entladen sind die Batterien in der Regel dann, wenn
– das Gerät abschaltet und/oder in der Anzeige ein entsprechender Hinweis
erscheint oder
– nach längerer Gebrauchsdauer der Batterien das Gerät nicht mehr einwandfrei
funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z. B. mit einem Klebestreifen ab oder
geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
Batterien enthalten chemische Substanzen, deshalb sollten sie
ordnungsgemäß entsorgt werden.
8
STROMVERSORGUNG
ECO-PLUS NiMH Batterieinformation (nur für Versionen mit
mitgelieferten ECO-PLUS NiMH-Batterien AY 3362)
Das Wiederaufladen funktioniert nur bei Geräten mit mitgelieferten
wiederaufladbaren ECO-PLUS NiMH-Batterien AY 3362.
Wiederaufladen der ECO-PLUS NiMH-Batterien im Gerät
1 Stellen Sie sicher, daß Sie die wiederaufladbaren
ECO-PLUS NiMH-Batterien AY 3362 eingelegt haben.
2 Verbinden Sie den Netzadapter mit der
4.5V DC-Buchse des CD-Spielers und der Steckdose.
y A gefüllt mit 0–3 Abschnitten (abhängig vom
Ladungsstand) erscheint und ChArGEwird
angezeigt.
• Das Wiederaufladen wird beendet, wenn Sie die Wiedergabe
starten oder wenn ungefähr 7 Stunden vergangen sind.
3 Wenn die Batterien vollständig aufgeladen sind,
erscheint
und FULLwird angezeigt.
Anmerkungen: – Es ist normal, daß sich die Batterien
während des Ladevorganges erwärmen.
– Falls die Batterien zu warm werden, wird das Aufladen für
ca. 30 Minuten unterbrochen und Hotwird angezeigt.
– Um einwandfreies Wiederaufladen sicherzustellen,
achten Sie darauf, daß die Kontakte sauber sind und
Sie nur die ECO-PLUS NiMH-Batterien AY 3362 verwenden.
Handhabung der wiederaufladbaren ECO-PLUS NiMH-Batterien
• Das Wiederaufladen von bereits vollen oder zur Hälfte aufgeladenen Batterien
verkürzt deren Lebensdauer. Sie sollten daher die ECO-PLUS NiMH-Batterien nach
mehrmaliger Verwendung vor dem Wiederaufladen vollständig entladen.
• Um einen Kurzschluß zu vermeiden, sollten die Batterien nicht mit Gegenständen
aus Metall in Berührung kommen.
• Wenn die Batterien nach dem Wiederaufladen sehr schnell leer werden, sind die
Kontakte verschmutzt oder das Ende ihrer Lebensdauer ist erreicht.
9
STROMVERSORGUNG/KOPFHÖRER
Netzadapter (mitgeliefert oder zusätzlich erhältlich)
Verwenden Sie nur den AY 3170 Adapter (4,5 V/300 mA
Gleichspannung, Pluspol am Mittelstift). Ein anderes
Produkt kann das Gerät beschädigen.
V
4
,5
D
C
1 Achten Sie darauf, daß die örtliche Netzspannung mit
der Spannung des Adapters übereinstimmt.
2 Verbinden Sie den Netzadapter mit der 4.5V DC-
Buchse des CD-Spielers und der Netzsteckdose.
Anmerkung: Stecken Sie den Adapter immer ab, wenn Sie ihn nicht benutzen.
Kopfhörer AY 3677
H
O
L
D
• Schließen Sie die mitgelieferten Kopfhörer an die
L
I
LINE OUT/p-Buchse an.
N
E
O
U
T/
VO
L.
Anm.: LINE OUT/pkann auch zum Anschließen an Ihre
HiFi-Stereoanlage (Signalkabel) oder Ihr Autoradio
(Kassettenadapter oder Signalkabel) verwendet
werden. In beiden Fällen muß die Lautstärke des
CD-Spielers auf Position 8 gestellt werden.
Kopfhörer ja – aber mit Köpfchen
Sicherheit beim Hören: Stellen Sie keine zu hohe Lautstärke ein. Fachleute raten von
kontinuierlichem Musikhören mit hoher Lautstärke über einen längeren Zeitraum ab,
da hierdurch das Gehör Schaden nehmen kann. Wenn Sie ein Klingen in den Ohren
wahrnehmen, reduzieren Sie die Lautstärke oder beenden Sie das Musikhören.
Sicherheit im Straßenverkehr: Verwenden Sie den Kopfhörer nicht beim Fahren. Dies
kann Ihre Verkehrssicherheit beeinträchtigen und ist in vielen Ländern verboten. Auch
wenn Sie einen „offenen“ Kopfhörer verwenden, mit dem Sie Außengeräusche
wahrnehmen können, sollten Sie die Lautstärke immer so einstellen, daß Sie noch
hören können, was um Sie herum vorgeht.
10
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Wartung des CD-Spielers und CD-Handhabung
• Berühren Sie die Linse A des CD-Spielers niemals.
• Setzen Sie das Gerät, die Batterien oder die CDs
nicht Feuchtigkeit, Regen, Sand oder extremer Hitze
(verursacht durch Heizgeräte oder direkte
Sonneneinstrahlung) aus.
A
• Sie können den CD-Spieler mit einem weichen,
feuchten, fusselfreien Tuch reinigen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, da
diese das Gehäuse angreifen können.
• Um eine CD zu reinigen, wischen Sie mit einem weichen, fusselfreien Tuch
geradlinig von der Mitte zum Rand. Ein Reinigungsmittel kann die CD beschädigen!
Beschriften oder bekleben Sie niemals eine CD.
• Bei einem raschen Wechsel von kalter in warme Umgebung kann die Linse
beschlagen. Das Abspielen einer CD ist dann nicht möglich. Lassen Sie den CD-
Spieler in einer warmen Umgebung akklimatisieren, bis der Beschlag verdampft ist.
• Eingeschaltete Mobiltelefone in der Nähe des CD-Spielers können Störungen
verursachen.
• Vermeiden Sie es, das Gerät fallenzulassen, da es dadurch beschädigt werden kann.
Umweltinformationen
• Überflüssiges Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser
Möglichstes getan, die Verpackung in zwei Materialien trennbar zu machen:
Wellpappe (Schachtel) und Polyethylen (Säcke, Schaumstoffolien).
• Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben
wiederverwertet werden können. Bitte informieren Sie sich darüber, wie Sie
Verpackungsmaterialien, leere Batterien und alte Geräte entsprechend den
örtlichen Bestimmungen entsorgen können.
11
CD SPIELEN
Abspielen einer CD
Dieser CD-Spieler kann alle Arten von Audio Discs wie
CD-Recordables und CD-Rewritables abspielen.
Versuchen Sie nicht eine CD-ROM, CDi, VCD, DVD oder
Computer-CD zu spielen.
1 BewegenSie den Schieber OPEN 2.
EN
P
O
VO
L.
y Der Deckel öffnet sich.
2 Legen Sie eine Audio-CD mit der bedruckten Seite
nach oben ein, indem Sie leicht auf die Mitte der CD
drücken sodaß die CD fest auf der Spindel sitzt.
Drücken Sie auf den Deckel, um ihn zu schließen.
A L D B B
I G I T
ESP
3 Drücken Sie für ca. 1 Sekunde 2;, um das Gerät
einzuschalten und die CD-Wiedergabe zu starten.
y Die aktuelle Titelnummer und die verstrichene
Spielzeit werden angezeigt.
A
M
MODE
• Um die Wiedergabe zu unterbrechen, drücken Sie 2;.
y
Die Spielzeit zum Zeitpunkt der Unterbrechung blinkt.
• Um die Wiedergabe fortzusetzten, drücken Sie
nochmals 2;.
4 Drücken Sie 9, um die Wiedergabe zu stoppen.
y Die Gesamtanzahl der Titel und die gesamte
Spielzeit der CD werden angezeigt.
5 Drücken Sie nochmals 9, um das Gerät auszuschalten.
• Um die CD herauszunehmen, fassen Sie sie am Rand
und drücken Sie auf die Spindel während Sie sie
anheben.
Anm.: Wenn keine Aktivität gesetzt wird, schaltet sich
das Gerät nach einiger Zeit automatisch aus, um
Energie zu sparen.
12
CD SPIELEN
Informationen zur Wiedergabe
•
Wenn eine beschreibbare CD (CD-R) oder eine wiederbeschreibbare CD
(CD-RW) nicht ordnungsgemäß aufgenommen wurde, wird nF dISC
angezeigt. In diesem Fall benutzen Sie FINALIZE auf Ihrem CD-Rekorder,
um die Aufnahme zu vervollständigen.
•
Wenn Sie eine wiederbeschreibbare CD (CD-RW) abspielen wollen,
dauert es 3–15 Sekunden nach dem Drücken von 2; bis die Wiedergabe
beginnt.
• Die Wiedergabe wird gestoppt, wenn Sie den Deckel öffnen.
• Während die CD gelesen wird blinkt 1-:-.
Lautstärke und Baß
Lautstärkeeinstellung
• Regeln Sie die Lautstärke mit VOL E.
V
O
L.
Baßeinstellung
Sie können zwischen den Baßverstärkungsstufen
dbb1und dbb2wählen.
A L D B B
D I G I T
1 Drücken Sie DIGITAL DBB so oft wie nötig, um die
gewünschte Baßintensität auszuwählen.
ESP
y dbb1oder dbb2wird für 2 Sekunden
angezeigt und
erscheint.
2 Um dbb1oder dbb2auszuschalten, drücken Sie
wiederholt DIGITAL DBB.
y
erlischt.
13
BESONDERHEITEN
Einen Titel auswählen und suchen
Auswahl eines Titels während der Wiedergabe
• Drücken Sie einmal oder mehrmals kurz ∞ oder §,
um zum aktuellen, vorhergehenden oder
nachfolgenden Titel zu springen.
y Die Wiedergabe setzt mit dem ausgewählten
Titel fort und seine Nummer wird angezeigt.
ESP
PROGRAM MODE
Auswahl eines Titels bei gestoppter Wiedergabe
1 Drücken Sie einmal oder mehrmals kurz ∞ oder §.
y Die gewählte Titelnummer wird angezeigt.
2 Drücken Sie 2;, um das Abspielen der CD zu starten.
y Die Wiedergabe beginnt mit dem ausgewählten Titel.
Suche nach einer bestimmten Stelle während
der Wiedergabe
1 Halten Sie ∞ oder § gedrückt, um eine bestimmte
Stelle vorwärts oder rückwärts zu suchen.
y Die Suche beginnt und die Wiedergabe wird leise
fortgesetzt. Nach 2 Sekunden wird die Suche
beschleunigt.
2 Lassen Sie die Taste los, wenn Sie die gewünschte
Stelle erreicht haben.
y Die normale Wiedergabe beginnt an dieser Stelle.
Anmerkungen: – Während der Betriebsart SCAN ist das Suchen nicht möglich.
– Während den Betriebsarten SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT
oder während ein Programm abgespielt wird, kann nur innerhalb des
aktuellen Titels gesucht werden.
14
BESONDERHEITEN
Programmieren von Titeln
Sie können bis zu 99 Titel auswählen und sie in
gewünschter Reihenfolge speichern. Dabei kann jeder
Titel auch mehrmals gespeichert werden.
1 Wählen Sie einen Titel mit ∞ oder § bei gestoppter
PROGRAM
MODE
Wiedergabe.
2 Drücken Sie PROGRAM, um den Titel zu speichern.
y
PROGRAM leuchtet auf; die programmierte
Titelnummer und Pwerden zusammen mit der
Gesamtanzahl der gespeicherten Titel angezeigt.
3 Wählen und speichern Sie alle gewünschten Titel auf
diese Art.
4 Drücken Sie 2;, um die Wiedergabe der gewählten
Titel zu starten.
y
PROGRAM erscheint und die Wiedergabe beginnt.
• Sie können das Programm überprüfen, indem Sie
PROGRAM für mehr als 2 Sekunden gedrückt halten.
y Auf der Anzeige erscheinen nacheinander alle gespeicherten Titel.
Anmerkungen: – Wenn Sie PROGRAM drücken ohne einen Titel gewählt zu haben, wird
SELECtangezeigt.
– Versuchen Sie mehr als 99 Titel zu speichern, wird FULLangezeigt.
Löschen des Programmes
1 Falls nötig drücken Sie 9, um die Wiedergabe zu stoppen.
2 Drücken Sie 9, um das Programm zu löschen.
y CLEArwird kurz angezeigt, PROGRAM erlischt
und das Programm ist gelöscht.
Anmerkung: Das Programm wird auch gelöscht wenn Sie
– die Stromversorgung unterbrechen oder
– den Deckel öffnen,
– oder wenn sich das Gerät automatisch ausschaltet.
15
BESONDERHEITEN
Speichern der zuletzt gespielten Stelle – RESUME
O
Sie können die zuletzt gespeicherte Stelle speichern.
F
F
•
R
E
S
Bei neuerlichem Start der Wiedergabe setzt diese an
jener Stelle fort, an der sie gestoppt wurde.
U
M
E
•
H
O
L
D
L
I
1 Stellen Sie den Schieber während der Wiedergabe
N
E
O
U
T/
auf RESUME, um RESUME zu aktivieren.
y
RESUME erscheint.
2 Drücken Sie 9, wenn Sie die Wiedergabe stoppen wollen.
3 Drücken Sie 2;, wenn Sie die Wiedergabe wieder
aufnehmen möchten.
y
RESUME erscheint und die Wiedergabe setzt an
jener Stelle fort, an der sie gestoppt wurde.
• Um RESUME zu deaktivieren, stellen Sie den Schieber auf OFF.
RESUME erlischt.
y
Sperren aller Tasten – HOLD
Sie können die Tasten des Gerätes sperren. Beim
Drücken einer Taste wird dann keine Aktion ausgeführt.
O
F
F
•
R
E
SU
M
E
•
H
O
L
D
1 Stellen Sie den Schieber auf HOLD, um HOLD zu
aktivieren.
y Alle Tasten sind gesperrt. Beim Drücken einer
Taste wird HoLdangezeigt. Ist das Gerät
ausgeschaltet, wird HoLdnur beim Drücken
von 2; angezeigt.
L
I
N
E
O
U
T
/
2 Um HOLD zu deaktivieren, stellen Sie den Schieber
auf OFF.
Anmerkung: Wenn Sie HOLD durch Stellen des Schiebers auf RESUME
deaktivieren und die Wiedergabe neuerlich starten, so setzt
diese an jener Stelle fort, an der sie beendet wurde.
16
BESONDERHEITEN
ESP
Mit einem herkömmlichen tragbaren CD-Spieler haben
Sie vielleicht schon die Erfahrung gemacht, daß die
Musik unterbrochen wurde z.B. während Sie gelaufen
sind. Die ELECTRONIC SKIP PROTECTION schützt vor
Unterbrechungen, die durch Vibrationen und
A L D B B
D I G I T
Erschütterungen verursacht werden. Eine kontinuierliche
Wiedergabe ist garantiert. ESP beugt aber nicht
Unterbrechungen, die durch heftige Laufaktivität
hervorgerufen werden, vor. Es schützt auch nicht vor
Schäden, die durch Fallenlassen verursacht werden!
ESP
• Drücken Sie während der Wiedergabe ESP, um die
Schutzfunktion zu aktivieren.
y
erscheint und die Schutzfunktion ist aktiviert.
• Um die Schutzfunktion zu deaktivieren, drücken Sie nochmals ESP.
erlischt und die Schutzfunktion ist deaktiviert.
y
17
BESONDERHEITEN
Wahl verschiedener Wiedergabemöglichkeiten – MODE
Es ist möglich, Titel in zufälliger Reihenfolge zu spielen, einen Titel oder die ganze CD
zu wiederholen und die ersten Sekunden eines Titels anzuspielen.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe so oft wie
nötig MODE bis eine der folgenden Anzeigen
erscheint:
y
SHUFFLE: Alle Titel der CD werden in zufälliger
Reihenfolge wiedergegeben, bis alle einmal
gespielt wurden.
PROGRAM
MODE
y
SHUFFLE REPEAT ALL: Alle Titel der CD werden
wiederholt in zufälliger Reihenfolge gespielt.
REPEAT: Der aktuelle Titel wird wiederholt gespielt.
REPEAT ALL: Die ganze CD wird wiederholt gespielt.
y
y
y SCAN: Die ersten 10 Sekunden jedes noch
verbleibenden Titels werden der Reihe nach
gespielt.
2 Die Wiedergabe beginnt nach 2 Sekunden in der
gewählten Betriebsart.
• Um zur normalen Wiedergabe zurückzukehren, drücken
Sie wiederholt MODE bis die Anzeigen erlöschen.
18
ANSCHLUSS IM AUTO
Verwendung im Auto (Anschlüsse mitgeliefert oder zusätzlich erhältlich)
Benutzen Sie nur den
Autoadapter AY 3545 (4,5 V
Gleichspannung, Pluspol am
Mittelstift) und den Auto-
Kassettenadapter AY 3501. Ein
anderes Produkt kann das Gerät
beschädigen.
4,5 V DC
B
B
D
L
A
T
I
I G
D
PROG
RAM
ESP
MOD
E
O
F
D
I
G
I
T
F
A
L
•
R
E
S
1 Stellen Sie den CD-Spieler
auf eine horizontale,
D
I
G
I
T
A
L
U
M
E
•
H
O
L
D
L
IN
E
O
U
T/
OPEN
VOL.
vibrationsfreie und stabile
Unterlage. Achten Sie
darauf, daß es sich um einen sicheren Platz handelt, an dem das Gerät nicht eine
Gefahr oder ein Hindernis für Fahrer und Beifahrer darstellt.
2
Schließen Sie den Gleichspannungsstecker des Spannungswandlers an die 4.5V DC-
Buchse des CD-Spielers an (nur für eine 12 V Autobatterie, Minuspol an Masse).
3 Stecken Sie den Spannungswandler in die Zigarettenanzünderbuchse. Falls nötig,
reinigen Sie die Zigarettenanzünderbuchse, um einen guten elktrischen Kontakt
herzustellen.
4 Reduzieren Sie die Lautstärke und schließen Sie den Kassettenadapter an die
LINE OUT/p-Buchse des CD-Spielers an.
5 Legen Sie den Kassettenadapter vorsichtig in das Kassettenfach des Autoradios ein.
6 Stellen Sie sicher, daß das Verbindungskabel Sie nicht beim Fahren behindert.
7 Starten Sie den CD-Spieler, stellen Sie VOL E auf Position 8 und regeln Sie den
Klang mit den Bedienungselementen des Autoradios.
• Entfernen Sie stets den Spannungswandler von der Zigarettenanzünderbuchse
wenn der CD-Spieler nicht in Gebrauch ist.
Anmerkungen: – Vermeiden Sie übermäßige Erwärmung durch die Autoheizung oder
durch direkte Sonneneinstrahlung (z.B. im geparkten Auto im Sommer).
– Wenn Ihr Autoradio eine LINE IN-Buchse hat, ist es besser diese für
den Anschluß anstelle des Kassettenadapters zu verwenden.
Schließen Sie das Signalkabel an diese LINE IN-Buchse und an die
LINE OUT/p-Buchse des CD-Spielers an.
19
FEHLERBEHEBUNG
WARNUNG
Versuchen Sie unter keinen Umständen das Gerät selbst zu reparieren, da
die Garantie dadurch ihre Gültigkeit verliert.
Problem
Kein Strom,
Mögliche Ursache
Batterien
Lösung
Wiedergabe startet Batterien sind falsch eingelegt Legen Sie die Batterien
nicht
richtig ein.
Batterien sind leer
Kontakte sind verschmutzt
Batterien austauschen
Mit einem Tuch reinigen
Netzadapter
Verbindung ist locker
Schließen Sie den
Netzadapter fest an.
Verwendung im Auto
Keine Stromversorgung des
Zigarettenanzünders bei
ausgeschalteter Zündung
Schalten Sie die Zündung
ein oder legen Sie Batterien
ein.
nF dISC
CD-RW (CD-R) wurde nicht
Benutzen Sie FINALIZE am
Anzeige
ordnungsgemäß aufgenommen CD-Rekorder, um die Auf-
nahme zu vervollständigen.
no dISC
Die CD ist stark beschädigt
oder verschmutzt.
Ersetzten oder reinigen Sie
die CD.
Anzeige
CD ist nicht oder falsch eingelegt. Legen Sie eine CD (mit der
Bedruckung nach oben) ein.
Die Laserlinse ist beschlagen.
Warten Sie bis der
Beschlag verdampft ist.
HoLd
HOLD ist aktiviert.
Deaktivieren Sie HOLD.
Anzeige und/oder
keine Reaktion beim
Drücken der Tasten
Elektrostatische Entladung
Trennen Sie das Gerät für
einige Sekunden von der
Stromzufuhr oder nehmen
Sie die Batterien heraus.
20
FEHLERBEHEBUNG
Wenn ein Fehler auftritt, prüfen Sie zuerst die nachstehenden Hinweise bevor Sie
das Gerät zur Reparatur bringen.
Wenn Sie ein Problem trotz dieser Hinweise nicht lösen können, wenden Sie sich an
Ihren Fachhändler oder eine Service-Stelle.
Problem
Mögliche Ursache
Die CD ist beschädigt oder
verschmutzt.
Lösung
Ersetzten oder reinigen Sie
die CD.
Der CD-Spieler
überspringt Titel
RESUME, SHUFFLE oder PROGRAM Schalten Sie RESUME,
ist aktiv.
SHUFFLE oder PROGRAM aus.
Kein Ton oder
schlechte
Klangqualität
PAUSE ist aktiviert.
Lockere, falsche oder
verschmutzte Anschlüsse
Drücken Sie 2;.
Überprüfen und reinigen Sie
die Anschlüsse.
Lautstärke ist nicht eingestellt Stellen Sie die Lautstärke ein.
Störungen durch Nähe zu Halten Sie das Gerät von
eingeschalteten Mobiltelefonen aktiven Mobiltelefonen fern
.
Starke elektromagnetische
Felder nahe dem CD-Spieler
Ändern Sie Standort oder
Anschlüsse des CD-Spielers.
Verwendung im Auto
Der Kassettenadapter ist nicht Legen Sie den
richtig eingelegt.
Kassettenadapter richtig ein.
Die Temperatur im Auto ist
zu hoch/zu niedrig.
Lassen Sie den CD-Spieler
akklimatisieren.
Die Zigarettenanzünderbuchse Reinigen Sie die
ist verschmutzt.
Zigarettenanzünderbuchse.
Falsche Autoreverse-
Ändern Sie die Autoreverse-
Bandlaufrichtung des Autoradios Bandlaufrichtung.
21
BEDIENINGSTOETSEN, zie illustratie op pagina 3
1 9 .....................stopt CD-weergave, wist een programma of schakelt de speler uit
2 DIGITAL DBB...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST schakelt lagetonenversterking
aan en uit
3 §....................slaat CD-nummers over en zoekt vooruit
4 2;...................schakelt de speler in, start of onderbreekt CD-weergave
5 ........................display
6 ∞....................slaat CD-nummers over en zoekt terug
7 PROGRAM.......programmeert nummers en controleert het programma
8 MODE..............selecteert de verschillende weergavemogelijkheden: SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL en SCAN
9 RESUME..........slaat de laatste positie van een afgespeeld CD-nummer op
HOLD..............vergrendelt alle knoppen
OFF ..................schakelt RESUME en HOLD uit
0 LINE OUT/p....3,5 mm hoofdtelefoonbus, voor aansluiting van de speler op een
andere analoge audio-ingang van een extra toestel,
afstandsbedieningsbus (niet bij alle versies)
! VOL E.........stelt het volume in
@ OPEN 2...........opent het CD-deksel
# 4.5V DC ...........aansluitbus voor externe voeding
$ ........................typeplaatje
% ESP..................ELECTRONIC SKIP PROTECTION zorgt voor een continue
CD-weergave, ongeacht trillingen en schokken
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de
Europese Gemeenschap.
22
SNELSTART
1
3
6
OPEN
2
AA
B B
L
D
A
LR6
I T
I G
D
ESP
PROGRAM MODE
UM3
2.
O
F
2.
F
•
R
E
S
U
M
E
•
H
O
L
D
L
IN
E
O
U
T/
OPEN
1.
VOL.
1.
CD
4
5
HOLD➟OFF
PR
OG
RA
M
M
OD
E
L
IN
E
O
U
T/
O
F
F
•
R
VOL.
E
S
U
M
E
•
H
O
L
O
D
F
F
•
R
E
S
U
M
E
•
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
L
T/
IN
N
E
P
E
O
O
U
T/
N
E
P
O
VOL.
0
VOL.
0
PLAY
7
VOLUME
N
E
O
U
T/
EN
P
O
VO
L.
D I G I T
ESP
PROGRAM MODE
!!!
PROGRAM
O
F
•
M
R
ODE
E
S
U
B
M
B
E
L
•
A
T
H
G
SP
B
B
O
D
D
L
L
D
L
D
A
T
I
A
I T
I G
D
P
S
E
L
I
P
R
O
G
R
A
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
E
L
O
U
IN
E
T/
O
U
T
O
O
F
F
F
F
•
•
R
E
R
E
S
VO
L
S
U
U
M
.
M
E
E
•
•
H
H
O
O
L
D
L
D
LI
LIN
OPEN
N
E
E
O
U
O
U
T/
T/
N
PE
P
EN
O
O
VOL.
VOL.
23
VOEDING
Batterijen (meegeleverd of als optie verkrijgbaar)
Met deze speler kunt u naar keuze de volgende batterijen gebruiken:
• normale batterijen type LR6, UM3 of AA (bij voorkeur Philips) of
• alkaline batterijen type LR6, UM3 or AA (bij voorkeur Philips).
Opmerkingen: – Oude en nieuwe of verschillende types van batterijen mogen niet met
elkaar worden gecombineerd.
– Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als de speler lange tijd niet
wordt gebruikt.
Plaatsen van de batterijen
1 Druk op OPEN 2 om het CD-deksel te openen.
2 Open het batterijvakje en leg er 2 normale of alkaline
batterijen in.
Batterijaanduiding
Het batterijsymbool op het display is verdeeld in
3 secties die de resterende batterijcapaciteit bij
benadering aangeven.
• Als A knippert en bAttwordt weergegeven,
zijn de batterijen leeg.
Gemiddelde speelduur van batterijen in normale omstandigheden
Batterijtype
ESP aan
ESP uit
Normaal
7 uur
6 uur
Alkaline
20 uur
18 uur
9 uur
ECO-PLUS NiMH batterijen (niet bij alle versies) 10 uur
ñ Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
24
VOEDING
ECO-PLUS NiMH batterij-informatie (alleen voor versies geleverd
met oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterijen AY 3362)
Opladen gaat alleen bij spelers met meegeleverde
oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterijen AY 3362.
Opladen van de ECO-PLUS NiMH batterijen in de speler
1 Let erop dat de oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterijen
AY 3362 erin worden geschoven.
2 Sluit de net-adapter op de 4.5V DC gelijkstroom-bus
van de speler en op de muurcontactdoos aan.
y A gevuld met 0–3 secties (afhankelijk van het
laadniveau) wordt getoond, ChArGEwordt
weergegeven.
• Het opladen stopt als u de weergave start of na ongeveer 7 uur.
3 Als de batterijen volledig zijn opgeladen, wordt
getoond, FULLwordt weergegeven.
Opmerkingen: – Het is normaal dat de batterijen tijdens
het opladen warm worden.
– Als de batterijen te warm worden, zal het opladen worden onderbroken
gedurende ongeveer 30 minuten en wordt Hotweergegeven.
– Om een behoorlijke oplading in de speler te waarborgen, moet u
ervoor zorgen dat de contacten schoon zijn en dat u uitsluitend de
ECO-PLUS NiMH batterijen AY 3362.
Omgaan met de oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterij
• Het opladen van reeds opgeladen of half opgeladen batterijen verkort de
levensduur ervan. Daarom moeten de oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterijen
volledig worden ontladen als ze enkele keren gebruikt zijn.
• Om een kortsluiting te vermijden, mogen de batterijen niet met metalen
voorwerpen in aanraking komen.
• Als de batterijen snel uitgeput raken na het opladen, zijn de contacten vuil of
hebben ze het einde van hun levensduur bereikt.
25
VOEDING/HOOFDTELEFOON
Net-adapter (meegeleverd of als optie verkrijgbaar)
Gebruik alleen de AY 3170 adapter (4,5 V/300 mA
gelijkstroom, positieve pool op de middelste stift).
Alle andere producten kunnen de speler beschadigen.
V
4
,5
D
C
1 Zorg ervoor dat de plaatselijke netspanning met de
spanning van de net-adapter overeenstemt.
2 Sluit de net-adapter op de 4.5V DC gelijkstroombus
van de speler en op de muurcontactdoos aan.
Opmerking: Koppel de adapter steeds los als u deze niet gebruikt.
Hoofdtelefoon AY 3677
H
O
L
D
• Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon op de
L
I
LINE OUT/pbus aan.
N
E
O
U
T/
VO
L.
Opmerking: LINE OUT/pkan ook gebruikt worden om
uw hifi-systeem (signaalverbinding) of uw
autoradio (cassette adapter of
signaalverbinding) aan te sluiten. In beide
gevallen moet het volume van de speler
op 8 worden ingesteld.
Gebruik uw hoofd bij het gebruik van uw hoofdtelefoon
Luisterveiligheid: Gebruik uw hoofdtelefoon niet met hoge geluidssterkte.
Oorspecialisten waarschuwen dat een voortdurend gebruik met hoge geluidssterkte
tot een permanene gehoorschade kan leiden.
Verkeersveiligheid: Gebruik geen hoofdtelefoon bij het besturen van een voertuig.
Het kan gevaarlijk zijn en is in talrijke landen wettelijk verboden. Zelfs wanneer uw
hoofdtelefoon er een is van het „open air“-type, waarmee u geluid van buitenaf kunt
horen, mag u de geluidssterkte niet zo hoog draaien dat u niet meer kunt horen wat
er rondom u heen gebeurt.
26
ALGEMENE INFORMATIE
CD-speler en omgang met de CD
• Raak de lens A van de CD-speler niet aan.
• Stel de speler, de batterijen of CD’s niet bloot aan
vocht, regen, zand of bovenmatige hitte (veroorzaakt
door verwarmingstoestellen of direct zonlicht).
A
• U kunt de CD-speler met een zacht, een beetje
vochtig gemaakt, pluisvrij doekje reinigen. Gebruik
geen reinigingsproducten, deze kunnen corrosie veroorzaken.
• Om de CD te reinigen, veegt u met een zacht, pluisvrij doekje in een rechte lijn van
het midden naar de rand. Een reinigingsproduct kan de disk beschadigen! Schrijf
nooit op een CD en plak er geen stickers op.
• De lens kan beslaan als de speler plotseling van een koude naar een warme
omgeving wordt gebracht. Dan is het afspelen van CD’s onmogelijk. Laat de
CD-speler in een warme omgeving staan tot het vocht verdampt is.
• Ingeschakelde mobiele telefoons in de omgeving van de CD-speler kunnen
storingen veroorzaken.
• Laat de speler niet vallen, dit kan schade veroorzaken.
Met het oog op het milieu
• Alle overbodig verpakkingsmateriaal werd weggelaten. We hebben ervoor gezorgd
dat de verpakking gemakkelijk in twee afzonderlijke materialen te scheiden is:
karton (doos) en polethyleen (zakken, beschermende schuimfolie).
• Uw speler bestaat uit materialen die na demontage door een gespecialiseerd
bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege
batterijen en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.
27
CD-WEERGAVE
Afspelen van een CD
Deze CD-speler kan alle soorten audio-CD’s afspelen
zoals CD-Recordables en CD-Rewritables. Probeer geen
CD-ROM, CDi, VCD, DVD of computer-CD af te spelen.
1 Druk op de OPEN 2 schuifschakelaar.
N
PE
O
y
Het deksel gaat open.
VO
L.
2 Leg er een audio-CD met de bedrukte kant naar
boven in en druk voorzichtig op het midden van de CD
boven zodat hij precies op de naaf past. Sluit het
deksel door het naar beneden te duwen.
A L D B B
I G I T
3 Druk 2; ongeveer 1 seconde lang in om de speler
aan te zetten en de CD-weergave te starten.
y Het huidige titelnummer en de reeds
afgespeelde tijd worden aangegeven.
ESP
A
M
MODE
•
U kunt de weergave onderbreken door 2; in te drukken.
y Het tijdstip waarop de weergave werd
onderbroken, knippert.
• Ga door met de weergave door nogmaals 2; in te
drukken.
4 Druk op 9 om de weergave te stoppen.
y Het totale aantal nummers en de totale
afspeeltijd van de CD worden weergegeven.
5 Druk nogmaals op 9 om de speler uit te zetten.
• Om de CD eruit te halen, neemt u deze bij de rand vast
en drukt u voorzichtig op de naaf als u de CD optilt.
Opmerking: Als er geen activiteit is, wordt de speler na
enige tijd automatisch uitgeschakeld om
energie te sparen.
28
CD-WEERGAVE
Weergave-informatie
•
Als een CD-Rewritable (CD-R) of een CD-Recordable (CD-RW) niet
behoorlijk is opgenomen, wordt nF dISCweergegeven. In dit geval
gebruikt u FINALIZE op uw CD-recorder om de opname te beëindigen.
•
Als u een CD-Rewritable (CD-RW) wilt afspelen, duurt het 3–15 seconden
voordat de geluidsweergave begint na het indrukken van 2;.
• De weergave stopt als u het CD-deksel opent.
• Tijdens het lezen van de CD knippert 1-:-.
Volume en lage tonen
Volumeregeling
• Stel het volume in met behulp van VOL E.
V
O
L.
Lagetonenregeling
U kunt kiezen tussen de basversterkingsniveaus dbb1
en dbb2.
A L D B B
D I G I T
1 Druk zoveel keer als nodig op DIGITAL DBB om de
gewenste lagetonenversterking te kiezen.
ESP
y dbb1of dbb2wordt gedurende 2 seconden
weergegeven en
verschijnt op het display.
2 Om dbb1of dbb2uit te schakelen, meerdere
keren op DIGITAL DBB drukken.
y
gaat uit.
29
VOORZIENINGEN
Kiezen en zoeken van een nummer
Kiezen van een nummer tijdens weergave
• Druk ∞ of § één of meerdere keren heel even in
om naar het huidige, vorige of volgende nummer te
springen.
y De weergave wordt met het gekozen nummer
voortgezet en het volgnummer daarvan wordt
weergegeven.
ESP
PROGRAM MODE
Een track kiezen als de weergave is gestopt
1 Druk ∞ of § één of meerdere keren heel even in.
y Het gekozen titelnummer wordt weergegeven.
2 Druk op 2; om de CD-weergave te starten.
y De weergave start met het gekozen nummer.
Zoeken van een passage tijdens de weergave
1 Houd ∞ of § ingedrukt om een bepaalde
passage terug of vooruit op te zoeken.
y Het zoeken wordt gestart en de weergave wordt
met geringe geluidssterkte voortgezet. Na 2 seconden
wordt het zoeken sneller.
2 Laat de toets los als u de gewenste passage bereikt heeft.
y De normale weergave wordt vanaf hier voortgezet.
Opmerkingen: – Tijdens SCAN is zoeken niet mogelijk.
– Tijdens SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL,
REPEAT of tijdens het afspelen van een
programma iszoeken alleen mogelijk
binnen het betreffende nummer.
30
VOORZIENINGEN
Programmeren van titelnummers
U kunt tot 99 nummers kiezen en deze in een
gewenst volgorde in het geheugen opslaan. Elk nummer
kan meer dan een keer worden opgeslagen.
1 Als de weergave gestopt is, kiest u een nummer met
∞ of §.
PROGRAM
MODE
2 Druk op PROGRAM om het nummer op te slaan.
y
PROGRAM gaat branden, het geprogrammeerde
gaat branden, het geprogrammeerde titelnummer
en Pmet het totale aantal opgeslagen nummers
worden weergegeven.
3 Kies en bewaar alle gewenste nummers op deze
manier.
4 Druk op 2; om de weergave van de door u gekozen
nummers te starten.
y
PROGRAM wordt aangegeven en de weergave begint.
• U kunt het programma controleren door PROGRAM
meer dan 2 seconden lang ingedrukt te houden.
y Het display toont alle opgeslagen nummers in de juiste volgorde.
Opmerkingen: – Als u op PROGRAM drukt en er geen nummer wordt gekozen,
wordt SELECtweergegeven.
– Als u probeert meer dan 99 nummers op te slaan,
wordt FULLweergegeven.
Wissen van het programma
1 Druk indien nodig op 9 om de weergave te stoppen.
2 Druk op 9 om het programma te wissen.
y CLEArwordt één keer weergegeven, PROGRAM
gaat uit en het programma wordt gewist.
Opmerkingen: Het programma wordt ook gewist als u
– de stroomtoevoer onderbreekt of
– het CD-deksel opent,
– of als de speler automatisch wordt uitgeschakeld.
31
VOORZIENINGEN
Opslaan van de laatst afgespeelde positie – RESUME
O
U kunt de laatst afgespeelde positie opslaan. Bij een
F
F
•
R
E
S
nieuwe start wordt de weergave daar voortgezet waar u
gestopt bent.
U
M
E
•
H
O
L
D
L
I
N
1 Zet de schuifschakelaar op RESUME tijdens de
E
O
U
T/
weergave om RESUME te activeren.
y
RESUME wordt weergegeven.
2 Druk op 9 telkens u de weergave wilt stoppen.
3 Druk op 2; telkens u de weergave wilt hervatten.
y
RESUME wordt weergegeven en de weergave gaat
verder vanaf het punt waar u ze had stopgezet.
• Om RESUME te inactiveren, zet u de schuifschakelaar op OFF.
RESUME gaat uit.
y
Alle bedieningsknoppen vergrendelen – HOLD
U kunt de bedieningsknoppen van de speler vergrendelen.
Als er een toets ingedrukt wordt, gebeurt er dan niets.
O
F
F
•
R
E
SU
M
E
•
H
O
L
D
1 Zet de schuifschakelaar op HOLD om HOLD te activeren.
y Alle knoppen worden vergrendeld. HoLdwordt
weergegeven als er een knop wordt ingedrukt.
Als de speler is uitgeschakeld, wordt HoLd
alleen weergegeven bij het indrukken van 2;.
L
I
N
E
O
U
T
/
2 Om HOLD te inactiveren, zet u de schuifschakelaar
op OFF.
Opmerking: Als u HOLD uitschakelt door de
schuifschakelaar op RESUME te zetten en
opnieuw start, dan gaat de weergave daar
verder waar u gestopt bent.
32
VOORZIENINGEN
ESP
Bij een conventionele draagbare CD-speler kan het
gebeuren dat de muziek stopt, bijvoorbeeld tijdens het
joggen. De ELECTRONIC SKIP PROTECTION voorkomt
geluidsverlies door lichte trillingen en schokken. Een
permanente weergave is hierdoor gegarandeerd.
De weergave kan echter wel onderbroken worden als u
A L D B B
D I G I T
ESP
zeer hard rent. ESP beschermt het toestel evenmin tegen
eventuele schade die ontstaat als u het laat vallen!
• Druk ESP tijdens de weergave in om de
overspringbeveiliging te activeren.
y
wordt getoond en de beveiliging wordt
geactiveerd.
• Om de overspringbeveiliging uit te schakelen, drukt u ESP opnieuw in.
gaat uit en de beveiliging wordt uitgeschakeld.
y
33
VOORZIENINGEN
Kiezen van verschillende afspeelmogelijkheden – MODE
Het is mogelijk nummers in willekeurige volgorde af te
spelen, een nummer of de CD te herhalen en de eerste
seconden van een nummer af te spelen.
1 Druk tijdens de weergave zo vaak als nodig op
MODE totdat het display één van de volgende
voorzieningen aangeeft:
y
SHUFFLE: Alle nummers van de CD worden in
willekeurige volgorde gespeeld tot alle nummers
één keer gespeeld zijn.
PROGRAM
MODE
y
y
y
SHUFFLE REPEAT ALL: Alle nummers van de CD
worden in willekeurige volgorde herhaald.
REPEAT: Het huidige nummer wordt steeds weer
gespeeld.
REPEAT ALL: De volledige CD wordt steeds weer
gespeeld.
y SCAN: De eerste 10 seconden van alle
resterende nummers worden na elkaar gespeeld.
2 De weergave begint in de gekozen modus na 2 seconden.
• Om naar de normale weergave terug te keren, drukt u
verschillende keren op MODE tot de displayaanduiding uitgaat.
34
AANSLUITING IN DE AUTO
Gebruik in de auto (aansluitingen meegeleverd of als optie verkrijgbaar)
Gebruik uitsluitend de AY 3545
autospanningsomvormer (4,5 V
gelijkstroom, positieve pool op
de middelste stift) en de
AY 3501 auto-cassette adapter.
Alle andere producten kunnen
4,5 V DC
B
B
D
L
A
I T
G
I
D
de speler beschadigen.
PRO
GRA
ESP
M
M
ODE
O
F
D
I
G
I
T
F
A
L
•
R
E
S
D
I
G
I
T
AL
U
M
E
•
H
O
L
D
1 Plaats de CD-speler op een
horizontaal, trillingsvrij en
stabiel oppervlak. Zorg ervoor
dat dit een veilige plaats is,
L
IN
E
O
U
T/
OPEN
VOL.
waar de speler geen gevaar of hindernis voor de bestuurder en passagiers vormt.
2 Sluit de gelijkstroomstekker van de spanningsomvormer op de 4.5V DC gelijkstroombus
van de CD-speler aan (alleen voor een 12 V autoaccu, negatieve aarding).
3 Steek de spanningsomvormer in bus van de sigarettenaansteker. Reinig de bus
indien nodig om een goed elektrisch contact te verkrijgen.
4 Zet het volume laag en sluit de cassetteadapterstekker op de LINE OUT/ pbus van
de CD-speler aan.
5 Schuif de cassette adapter voorzichtig in het cassettevak van de autoradio.
6 Zorg ervoor dat het snoer u niet hindert bij het sturen.
7 Start de CD-speler, zet de VOL E knop op stand 8 en stel de klank met de
bedieningstoetsen van de autoradio in.
• Verwijder de spanningsomvormer steeds uit de bus van de sigarettenaansteker als
de CD-speler niet in gebruik is.
Opmerkingen: – Vermijd bovenmatige hitte door de autoverwarming of direct zonlicht
(bijv. in een geparkeerde wagen in de zomer).
– Als uw autoradio een LIN IN aansluitbus heeft, is het aan te raden
deze te gebruiken voor de autoradioaansluiting in plaats van de
cassette adapter. Sluit de signaalkabel aan op deze LINE IN bus en
de LINE OUT/ pbus van de CD-speler.
35
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
WAARSCHUWING
Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren, anders vervalt de
garantie.
Probleem
Geen voeding, de
Mogelijke oorzaak
Batterijen
Oplossing
weergave start niet Batterijen verkeerd ingezet
Zet de batterijen juist in.
Vervang de batterijen.
Batterijen zijn leeg.
Contactpennen zijn vuil.
Maak ze met een
doekje schoon.
Net-adapter
Losse aansluiting
Sluit de adapter
zorgvuldig aan.
Gebruik in de auto
Sigarettenaansteker
krijgt geen voeding als
contact uit staat
Zet contact aan of
zet batterijen in.
nF dISC
CD-RW (CD-R) is niet
behoorlijk opgenomen.
Gebruik FINALIZE op
de CD-recorder om de
opname te beëindigen.
aanduiding
no dISC
De CD is vol krassen of vuil.
Vervang of reinig de CD.
aanduiding
CD is niet of verkeerd ingezet. Leg er een CD in, met
het etiket naar boven.
De laserlens is beslagen.
Wacht tot de lens weer
helder is.
HoLdaanduiding HOLD is geactiveerd.
Inactiveer HOLD.
en/of geen reactie
op bedieningen
Elektrostatische ontlading
Koppel de speler los van
de voeding of neem de
batterijen enkele
seconden uit.
36
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de in de onderstaande lijst
aangegeven punten voordat u het toestel ter reparatie geeft.
Als u het probleem niet met behulp van deze aanwijzingen kunt oplossen, neem dan
contact op met uw leverancier of service-organisatie.
Probleem
De CD slaat
Mogelijke oorzaak
De CD is beschadigd of vuil.
Oplossing
Vervang of reinig de CD.
nummers over.
RESUME, SHUFFLE of PROGRAM is
Zet RESUME, SHUFFLE
is actief.
of PROGRAM uit.
Geen geluid of
slechte
geluidskwaliteit
PAUSE is geactiveerd.
Loszittende, verkeerde
of vuile aansluitingen.
Druk op 2;.
Controleer aansluitingen en
maak ze schoon.
Volume is niet ingesteld.
Stel het volume in.
Storingen door de
aanwezigheid van
ingeschakelde
Houd de speler uit de buurt
van ingeschakelde
mobiele telefoons.
mobiele telefoons
Sterke magnetische velden
in de buurt van de speler
Verander de positie of de
aansluitingen van de speler.
Gebruik in de auto
Cassette adapter is verkeerd
ingezet.
Zet de cassette adapter
goed in.
Temperatuur in de
auto is te hoog/laag.
Laat de speler zich
aanpassen aan de
temperatuur.
Sigarenaanstekerbus is vuil.
Maak de bus van de
sigarettenaansteker schoon.
Verkeerde weergaverichting
van de autoreverse-functie
van de autocassettespeler
Verander de autoreverse
richting.
37
COMANDI, vedere l’illustrazione a pagina 3
1 9 .....................arresta la riproduzione di CD, cancella un programma o spegne
l’apparecchio
2 DIGITAL DBB...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST attiva e disattiva l’accentuazione
dei bassi
3 §....................salta e ricerca i brani del CD in avanti
4 2;...................accende l’apparecchio, avvia ed interrompe la riproduzione di CD
5 ........................display
6 ∞....................salta e ricerca i brani del CD indietro
7 PROGRAM.......programma i brani e revisiona il programma
8 MODE..............seleziona le diverse possibilità di riproduzione: SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL e SCAN
9 RESUME..........memorizza l’ultima posizione riprodotta di un brano del CD
HOLD..............blocca tutti i tasti
OFF ..................disattiva RESUME e HOLD
0 LINE OUT/p....presa per cuffia 3,5 mm, presa per collegare l’apparecchio ad un
altro ingresso audio analogo di un apparecchio supplementare,
presa per telecomando (non in tutte le versioni)
! VOL E.........regola il volume
@ OPEN 2...........apre il coperchio del vano CD
# 4.5V DC ...........presa per alimentatore esterno
$ ........................targhetta dati
% ESP..................ELECTRONIC SKIP PROTECTION garantisce una riproduzione
ininterrotta del CD indipendentemente da vibrazioni e urti
Questo apparecchio soddisfa i requisiti previsti dalle normative
della Comunità Europea in materia di radiointerferenze.
38
AVVIO RAPIDO
1
3
6
OPEN
2
AA
LR6
UM3
B B
L
D
A
I T
I G
D
ESP
PROGRAM MODE
2.
O
F
2.
F
•
R
E
S
U
M
E
•
H
O
L
D
L
IN
E
O
U
T/
OPEN
1.
VOL.
1.
CD
4
5
HOLD➟OFF
PR
OG
RA
M
M
OD
E
L
IN
E
O
U
T/
O
F
F
•
R
VOL.
E
S
U
M
E
•
H
O
L
O
D
F
F
•
R
E
S
U
M
E
•
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
L
T/
IN
N
E
P
E
O
O
U
T/
N
E
P
O
VOL.
0
VOL.
0
PLAY
7
VOLUME
N
E
O
U
T/
EN
P
O
VO
L.
D I G I T
ESP
PROGRAM MODE
!!!
PROGRAM
O
F
•
M
R
ODE
E
S
U
B
M
B
E
L
•
A
T
H
G
SP
B
B
O
D
D
L
L
D
L
D
A
T
I
A
I T
I G
D
P
S
E
L
I
P
R
O
G
R
A
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
E
L
O
U
IN
E
T/
O
U
T
O
O
F
F
F
F
•
•
R
E
R
E
S
VO
L
S
U
U
M
.
M
E
E
•
•
H
H
O
O
L
D
L
D
LI
LIN
OPEN
N
E
E
O
U
O
U
T/
T/
N
PE
P
EN
O
O
VOL.
VOL.
39
ALIMENTAZIONE
Batterie (fornite o disponibili come optional)
Con questo apparecchio è possibile utilizzare:
• batterie normali del tipo LR6, UM3 o AA (preferibilmente Philips), oppure
• batterie alcaline del tipo LR6, UM3 o AA (preferibilmente Philips).
Note: – Non si devono utilizzare insieme batterie vecchie
e nuove oppure batterie di tipo diverso.
– Rimuovere le batterie una volta scariche o quando
si prevede di non utilizzare l’apparecchio per
molto tempo.
Inserimento delle batterie
1 Premere OPEN 2 per aprire il coperchio del vano CD.
2 Aprire il vano batterie ed inserire 2 batterie normali o
alcaline.
Indicazione batterie
Il simbolo delle batterie sul display è diviso in 3 sezioni
indicanti la capacità approssimativa delle batterie.
• Se A lampeggia e a display compare bAttle
batterie sono scariche.
Tempo medio di riproduzione delle batterie in condizioni normali
Tipo di batteria
ESP attivato ESP disattivato
Normale
Alcalina
7 ore
20 ore
10 ore
6 ore
18 ore
9 ore
Batterie ECO-PLUS NiMH (non in tutte le versioni)
Tutti i tipi di batterie contengono sostanze chimiche e devono quindi essere
dispersi in modo idoneo.
40
ALIMENTAZIONE
Informazioni per batterie ECO-PLUS NiMH (solo per versioni
fornite con batterie ECO-PLUS NiMH ricaricabili AY 3362)
La ricarica funziona solo su apparecchi con batterie ECO-PLUS NiMH ricaricabili AY 3362.
Ricarica delle batterie ECO-PLUS NiMH a bordo
1 La ricarica funziona solo su apparecchi con batterie
ECO-PLUS NiMH ricaricabili AY 3362.
2 Collegare l’adattatore di rete alla presa da 4.5V DC
del lettore ed alla presa a parete.
y Viene visualizzato il simbolo A caricato con
sezioni da 0–3 (a seconda del livello di
caricamento) e a display compare ChArGE.
• La ricarica si interrompe quando si inizia la riproduzione
oppure quando sono trascorse circa 7 ore.
3 Quando le batterie sono cariche, viene visualizzato
il simbolo
e a display compare FULL.
Note: – È normale che le batterie si scaldino durante la
ricarica.
– Se le batterie si surriscaldano, la ricarica viene interrotta per circa 30 minuti
e a display compare Hot.
– Per garantire un’adeguata ricarica a bordo, controllare che i contatti siano puliti e
che si stiano utilizzando solo batterie ECO-PLUS NiMH ricaricabili AY 3362.
Manipolazione della batteria ECO-PLUS NiMH ricaricabile
• Se si carica una batteria già carica o semiscarica, se ne diminuisce la vita utile.
Pertanto, dopo aver utilizzato le batterie ECO-PLUS NiMH ricaricabili alcune volte,
scaricarle completamente prima di ricaricarle.
• Per evitare un corto circuito, le batterie non devono venire a contatto con oggetti
metallici.
• Quando le batterie si scaricano velocemente dopo la ricarica, ciò significa che i
contatti sono sporchi o che è terminata la loro vita utile.
41
ALIMENTAZIONE/CUFFIA
Adattatore di rete (fornito o disponibile come optional)
Utilizzare solo l’adattatore AY 3170 (corrente continua
4,5 V/300 mA, polo positivo al pin centrale). Qualsiasi
altro prodotto potrebbe danneggiare l’apparecchio.
V
4
,5
D
C
1
Controllare che la tensione locale corrisponda alla
tensione dell’adattatore di rete.
2 Collegare l’adattatore di rete alla presa da 4.5V DC
del lettore ed alla presa a parete.
Nota: Scollegare sempre l’adattatore quando non lo si usa.
Cuffia AY 3677
H
O
L
D
• Collegare la cuffia fornita in dotazione alla presa
L
I
LINE OUT/p.
N
E
O
U
T/
VO
L.
Nota: LINE OUT/ppuò essere utilizzata anche per
collegare il sistema HiFi (conduttore del segnale)
oppure l’autoradio (cassetta adattatore o
conduttore del segnale). In entrambi i casi, occorre
impostare il volume del lettore CD alla posizione 8.
Usate la cuffia con intelligenza
Sicurezza dell’udito: non tenere un volume molto alto in cuffia. Gli esperti di
audiometria riferiscono che l’uso continuo ad alto volume può provocare danni
permanenti all’udito.
Sicurezza stradale: non usare la cuffia mentre si guida un veicolo. Può costituire un
pericolo e in molti paesi è illegale. Anche se la cuffia fosse del modello «aria
aperta» che consente di ascoltare i rumori esterni, non si deve alzare eccessivamente
il volume, tanto da non sentire più i rumori di ciò che accade intorno.
42
INFORMAZIONI GENERALI
Lettore CD e manipolazione dei CD
• Non toccare la lente A del lettore CD.
• Non esporre l’apparecchio, le batterie o i CD a
pioggia e umidità, sabbia o calore eccessivo
(provocato da caloriferi o dalla diretta luce del sole).
A
• Il lettore CD può essere pulito con un panno morbido
che non lascia peluzzi, leggermente inumidito. Non
usare detergenti, perché potrebbero avere effetto corrosivo.
• Per pulire il CD, passare con un panno morbido che non lascia peluzzi in linea retta
dal centro verso il bordo. Un detergente può danneggiare il disco! Non scrivere mai
su un CD o applicarvi adesivi.
• La lente può appannarsi quando l’apparecchio viene spostato improvvisamente da
un ambiente freddo ad un ambiente caldo. In queste condizioni non è possibile
riprodurre un CD. Lasciare il CD in un ambiente caldo fino a totale evaporazione
dell’umidità.
• La presenza di cellulari in funzione nelle vicinanze del lettore CD può provocare
disturbi di funzionamento.
• Non far cadere l’apparecchio, perché potrebbe danneggiarsi.
Informazioni sulla tutela dell’ambiente
• Tutto il materiale d’imballaggio superfluo è stato eliminato. Abbiamo fatto il
possibile per rendere l’imballaggio facilmente suddivisibile in due singoli materiali:
cartone (scatole) e polietilene (sacchetti, foglio protettivo in schiuma di lattice).
• L’apparecchio è costituito da materiali che possono essere riciclati se disassemblati
da una società specializzata. Osservare le leggi vigenti in materia di eliminazione
dei materiali da imballaggio, delle batterie scariche e dei vecchi apparecchi.
43
RIPRODUZIONE DI CD
Riproduzione di un CD
Questo lettore CD è in grado di riprodurre qualsiasi tipo
di Disco Audio, come i CD scrivibili e quelli riscrivibili.
Non si deve tentare di riprodurre CD-ROM, CDi, VCD,
DVD o CD per computer.
1 Premere il cursore OPEN 2.
y Il coperchio si apre.
N
PE
O
VO
L.
2 Inserire un CD audio, con il lato stampato rivolto verso
l’alto, premendo leggermente sul centro del CD,
in modo da inserirlo sul perno. Chiudere il coperchio
premendolo.
B B
A L
D
I G I T
3 Premere 2; per circa 1 secondo per accendere
l’apparecchio ed iniziare la riproduzione del CD.
y Compaiono a display il numero del brano
corrente e il tempo di riproduzione trascorso.
ESP
A
M
MODE
• Per interrompere la riproduzione premere 2;.
y A display lampeggia il tempo corrispondente al
momento in cui la riproduzione è stata interrotta.
• Per proseguire la riproduzione premere di nuovo 2;.
4 Premere 9 per arrestare la riproduzione.
y A display compaiono il numero totale di brani e il
tempo di riproduzione totale del CD.
5 Premere di nuovo 9 per spegnere l’apparecchio.
• Per togliere il CD, afferrarlo per il bordo e premere
delicatamente sul perno sollevando
contemporaneamente il CD.
Nota: In assenza di qualsiasi attività, dopo un
determinato periodo di tempo l’apparecchio si
spegne automaticamente per risparmiare energia.
44
RIPRODUZIONE DI CD
Informazioni sulla riproduzione
•
Se un CD scrivibile (CD-R) o un CD riscrivibile (CD-RW) non è
correttamente registrato, compaiono a display nF dISC. In tal caso
completare la masterizzazione usando FINALIZE (finalizza) sul proprio
masterizzatore.
•
Se si riproduce un CD riscrivibile (CD-RW), dopo aver premuto 2;
passeranno da 3–15 secondi prima che inizi la riproduzione del suono.
•
La riproduzione si interrompe se si solleva il coperchio del vano CD.
• Durante la lettura del CD, a display lampeggia 1-:-.
Volume e bassi
Regolazione del volume
• Per regolare il volume utilizzare il tasto VOL E.
V
O
L.
Regolazione dei bassi
Si può scegliere fra i livelli di accentuazione dei bassi
dbb1e dbb2.
A L D B B
D I G I T
1 Premere più volte DIGITAL DBB fino a selezionare
l’intensità dei bassi desiderata.
ESP
y dbb1o dbb2viene visualizzato per
2 secondi e a display compare
.
2 Per spegnere dbb1o dbb2, premere
ripetutamente DIGITAL DBB
y
scompare.
45
CARATTERISTICHE
Selezione di un brano e ricerca
Selezione di un brano durante la riproduzione
•
Premere brevemente ∞ o § una o più volte per
saltare al brano corrente, precedente o seguente.
y La riproduzione prosegue con il brano selezionato
e ne viene visualizzato il numero.
ESP
PROGRAM MODE
Selezione di un brano quando la riproduzione è
ferma
1 Premere brevemente ∞ o § una o più volte.
y A display compare il numero del brano selezionato.
2 Premere 2; per avviare la riproduzione del CD.
y La riproduzione inizia con il brano selezionato.
Ricerca di un passaggio durante la riproduzione
1 Tenere premuto ∞ o § per trovare un passaggio
particolare avanti o indietro.
y La ricerca ha inizio e la riproduzione prosegue a
basso volume. Dopo 2 secondi la ricerca prosegue
a velocità maggiore.
2 Rilasciare il pulsante una volta raggiunto il passaggio
desiderato.
y La riproduzione normale prosegue esattamente da
questa posizione.
Note: – Durante SCAN la ricerca non è possibile.
– Durante le modalità SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT
ALL, REPEAT o durante la riproduzione di un
programma, la ricerca è possibile solo all’interno
del brano particolare.
46
CARATTERISTICHE
Programmazione di numeri di brano
È possibile selezionare e memorizzare fino a 99 brani
in una sequenza di propria scelta. Qualsiasi brano può
essere memorizzato più di una volta.
1 Quando la riproduzione è ferma, selezionare un brano
PROGRAM
MODE
con ∞ o §.
2 Premere PROGRAM per memorizzare il brano.
y
PROGRAM si illumina e vengono visualizzati
il numero del brano programmato e Pcon il
numero totale dei brani memorizzati.
3 Procedere in questo modo per selezionare e
memorizzare tutti i brani desiderati.
4 Premere 2; per iniziare la riproduzione dei brani
selezionati.
y Compare PROGRAM e la riproduzione inizia.
• Per revisionare il programma tenere premuto PROGRAM per più di 2 secondi.
y A display compaiono in sequenza tutti i brani memorizzati.
Note: – Se si preme PROGRAM quando non vi sono brani
selezionati, compare a display SELECt.
– Se si tenta di memorizzare più di 99 brani,
a display comparirà la scritta FULL.
Cancellazione del programma
1 Se necessario premere 9 per arrestare la riproduzione.
2 Premere 9 per cancellare il programma.
y Viene visualizzato una volta CLEAr, PROGRAM
scompare ed il programma è cancellato.
Note: Il programma viene cancellato anche se
– si interrompe l’alimentazione elettrica,
– si apre il coperchio del vano CD,
– l’apparecchio si spegne automaticamente.
47
CARATTERISTICHE
Memorizzazione dell’ultima posizione riprodotta – RESUME
O
È possibile memorizzare l’ultima posizione riprodotta.
F
F
•
R
E
S
Quando si fa partire l’apparecchio, la riproduzione
prosegue dal punto in cui era stata interrotta.
U
M
E
•
H
O
L
D
L
I
N
E
1 Attivare la funzione RESUME spostando il cursore su
RESUME durante la riproduzione.
O
U
T/
y Compare RESUME.
2 Premere 9 in qualsiasi momento per arrestare la riproduzione.
3 Premere 2; in qualsiasi momento per riprendere la
riproduzione.
y Compare RESUME e la riproduzione continua dalla
posizione in cui era stata arrestata.
• Per disattivare RESUME, portare il cursore su OFF.
y
RESUME scompare.
Blocco di tutti i tasti – HOLD
È possibile bloccare i tasti dell’apparecchio. Quando un
tasto verrà premuto, non si avrà alcuna azione.
O
F
F
•
R
E
SU
M
E
•
H
O
L
D
1 Per attivare HOLD, portare il cursore su HOLD.
y Ora tutti i pulsanti sono bloccati. Ogni volta che
si preme un tasto, a display compare HoLd. Se
l’apparecchio viene spento, HoLd viene
L
I
N
E
O
U
T
/
visualizzato solo quando viene premuto 2;.
2 Per disattivare HOLD, portare il cursore su OFF.
Nota: Quando si disattiva HOLD portando il cursore su
RESUME e si riavvia l’apparecchio, la riproduzione
prosegue dal punto in cui era stata arrestata.
48
CARATTERISTICHE
ESP
Con un lettore CD tradizionale si sarà notato che la
musica si interrompe ad esempio quando si corre. La
funzione ELECTRONIC SKIP PROTECTION impedisce la
perdita del suono provocata dalle vibrazioni luminose e
dagli urti, garantendo una riproduzione ininterrotta. Ma
ESP non impedisce le interruzioni della riproduzione
quando si corre velocemente. ESP inoltre non protegge
l’apparecchio dai danni che può subire cadendo!
A L D B B
D I G I T
ESP
• Premere ESP durante la riproduzione per attivare la
protezione antiurto.
y Compare
e la protezione è attivata.
• Per disattivare la protezione antiurto, premere di nuovo ESP.
scompare e la protezione antiurto è disattivata.
y
49
CARATTERISTICHE
Selezione di diverse possibilità di riproduzione – MODE
È possibile riprodurre i brani in ordine casuale, ripetere un
brano o l’intero CD e riprodurre i primi secondi dei brani.
1 Premere MODE durante la riproduzione tutte le volte
necessarie per far comparire a display:
y
SHUFFLE: Tutti i brani del CD vengono riprodotti in
ordine casuale finché non siano stati tutti
riprodotti una volta.
PROGRAM
MODE
y
y
y
SHUFFLE REPEAT ALL: Tutti i brani vengono
riprodotti ripetutamente in ordine casuale.
REPEAT: Il brano corrente viene riprodotto
ripetutamente.
REPEAT ALL: Tutto il CD viene riprodotto
ripetutamente.
y SCAN: Vengono riprodotti in sequenza i primi
10 secondi di ognuno dei brani restanti.
2 Dopo 2 secondi ha inizio la riproduzione nel modo prescelto.
• Per tornare alla riproduzione normale, premere MODE
finché non scompare l’indicazione a display.
50
COLLEGAMENTO IN AUTOMOBILE
Uso in automobile (materiali forniti o disponibili come optional)
Utilizzare solo il convertitore di
tensione per automobile
AY 3545 (4,5 V CC, polo positivo
al pin centrale) e la cassetta
adattatore per auto AY 3501.
4,5 V DC
Qualsiasi altro prodotto
B
B
D
L
A
I T
G
I
D
potrebbe danneggiare
l’apparecchio.
PRO
GRA
ESP
M
M
ODE
O
F
D
I
G
I
T
F
A
L
•
R
E
S
D
I
G
I
T
AL
U
M
E
•
H
O
L
D
L
IN
E
O
U
T/
OPEN
VOL.
1 Collocare il lettore CD su una
superficie orizzontale, stabile
e non soggetta a vibrazioni.
Accertarsi che si tratti di un luogo sicuro, dove l’apparecchio non costituisca un
pericolo o un ostacolo per il conducente e i passeggeri.
2 Collegare la spina CC del convertitore di tensione alla presa 4.5V DC del lettore CD
(vale solo per batteria auto a 12 V messa a terra negativa).
3 Inserire il convertitore di tensione nella presa dell’accendisigaro. Se necessario,
pulire la presa dell’accendisigaro per garantire un contatto elettrico soddisfacente.
4 Abbassare il volume e collegare la spina della cassetta adattatore alla presa
LINE OUT/pdel lettore CD.
5 Introdurre la cassetta con attenzione nel vano cassette dell’autoradio.
6 Accertarsi che il cavo non sia di intralcio nella guida.
7 Avviare il lettore CD, portare VOL E alla posizione 8 e regolare il suono
utilizzando i comandi dell’autoradio.
• Staccare sempre il convertitore di tensione dalla presa dell’accendisigaro quando
non si usa il lettore CD.
Note: – Evitare condizioni di eccessivo calore dovute al riscaldamento dell’auto o alla luce
diretta del sole (ad es. nell’auto parcheggiata al sole, d’estate).
– Se l’autoradio dispone di una presa LINE IN, è preferibile usare questa presa per il
collegamento dell’autoradio, anziché la cassetta adattatore. Collegare il conduttore
del segnale a questa presa LINE IN ed alla presa LINE OUT/pdel lettore CD.
51
RICERCA GUASTI
AVVERTENZA
Non si deve cercare in nessun caso di riparare personalmente
l’apparecchio, poiché così facendo si farà decadere la garanzia.
Problema
Manca
Possibile causa
Batterie
Soluzione
l’alimentazione, la Batterie inserite in modo non
riproduzione del CD corretto
Inserire correttamente
le batterie.
non parte
Batterie scariche.
Sostituire le batterie.
I pin dei contatti sono sporchi. Pulire con un panno.
Adattatore di rete
Collegamento allentato
Collegare bene l’adattatore.
Uso in auto
L’accendisigaro non riceve
alimentazione quando
l’accensione è disattivata.
Attivare la funzione di
accensione o inserire le
batterie.
nF dISC
Il CD-R o il CD-RW non è stato Usare FINALIZE sul
indicazione
registrato correttamente.
Il CD è segnato o sporco.
masterizzatore per
completare la registrazione.
Sostituire o pulire il CD.
no dISC
indicazione
Manca il CD oppure il CD
non è inserito correttamente.
Inserire un CD con
l’etichetta in alto.
La lente del laser è appannata. Attendere che la lente
torni pulita.
Indicazione HoLd HOLD è attivato.
Disattivare HOLD.
e/o nessuna
reazione
all’azionamento
dei tasti
Scarica elettrostatica
Scollegare l’apparecchio
dall’alimentatore o estrarre
le batterie per alcuni
secondi.
52
RICERCA GUASTI
Se si verifica un guasto, scorrere la lista di controllo riportata di seguito prima di far
riparare l’apparecchio.
Se non si è in grado di risolvere un problema seguendo questi suggerimenti,
rivolgersi al rivenditore o al centro di assistenza.
Problema
Possibile causa
Soluzione
Sostituire o pulire il CD.
Il CD salta dei brani. Il CD è danneggiato o sporco.
RESUME, SHUFFLE o PROGRAM
sono attivi.
Disattivare RESUME, SHUFFLE
o PROGRAM.
Non c’è suono o il PAUSE è attivato.
Premere 2;.
suono è di cattiva
qualità
Collegamenti allentati,
sporchi o non corretti
Controllare e pulire
i collegamenti.
Il volume non è regolato.
Regolare il volume.
Malfunzionamento
dovuto alla vicinanza di
cellulari in funzione
Tenere il lettore
lontano da cellulari in
funzione.
Forti campi magnetici vicino
al lettore
Cambiare la posizione
del lettore o i collegamenti.
Uso in auto
Cassetta adattatore inserita
in modo non corretto.
Lasciare che il lettore CD
la cassetta.
Temperatura all’interno
dell’auto troppo alta o
troppo bassa.
Lasciare che il lettore
CD si ambienti alla
temperatura.
Accendisigaro o presa
accendisigaro troppo sporchi
Pulire l`accendisigaro
o la presa corrispondente.
Direzione di riproduzione
errata dell’autoreverse del
lettore di cassette
Cambiare la direzione
dell’autoreverse.
53
FUNKTIONSKNAPPAR, hänvisar till bilden på s 3
1 9 .....................stoppar CD-avspelningen, raderar ett CD-program eller stänger av
spelaren
2 DIGITAL DBB...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST växlar mellan basförstärkning och
normal effekt
3 §....................byter till nästa spår och snabbspolar framåt
4 2;...................slår på CD-spelaren, startar eller gör paus i CD-avspelningen
5 ........................display
6 ∞....................byter till föregående spår och snabbspolar bakåt
7 PROGRAM.......programmerar CD-spåren, visar upp alla genomförda
programmeringarna
8 MODE..............väljer mellan de olika avspelningsmöjligheterna: SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL och SCAN
9 RESUME..........sparar CD-spårets sist spelade position
HOLD..............låser alla knappar
OFF ..................slår av RESUME och HOLD
0 LINE OUT/p....3,5 mm uttag för hörlurar, uttag för att ansluta CD-spelaren till en
annan analog ljudutrustning, uttag för fjärrkontrollen (finns inte för
alla versioner)
! VOL E.........ändrar volymen
@ OPEN 2...........öppnar CD-luckan
# 4.5V DC ...........uttag för extern elförsörjning
$ ........................typskylt
% ESP..................ELECTRONIC SKIP PROTECTION garanterar att CD-skivan fortsätter
att spela oavsett vibrationer och stötar, växlar mellan
alarmfunktionens lägen “på“ och “av“
Enheten uppfyller EC:s avstörningskrav.
54
SNABBSTART
1
3
6
OPEN
2
AA
LR6
UM3
B B
L
D
A
I T
I G
D
ESP
PROGRAM MODE
2.
O
F
2.
F
•
R
E
S
U
M
E
•
H
O
L
D
L
IN
E
O
U
T/
OPEN
1.
VOL.
1.
CD
4
5
HOLD➟OFF
PR
OG
RA
M
M
OD
E
L
IN
E
O
U
T/
O
F
F
•
R
VOL.
E
S
U
M
E
•
H
O
L
O
D
F
F
•
R
E
S
U
M
E
•
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
L
T/
IN
N
E
P
E
O
O
U
T/
N
E
P
O
VOL.
0
VOL.
0
PLAY
7
VOLUME
N
E
O
U
T/
EN
P
O
VO
L.
D I G I T
ESP
PROGRAM MODE
!!!
PROGRAM
O
F
•
M
R
ODE
E
S
U
B
M
B
E
L
•
A
T
H
G
SP
B
B
O
D
D
L
L
D
L
D
A
T
I
A
I T
I G
D
P
S
E
L
I
P
R
O
G
R
A
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
E
L
O
U
IN
E
T/
O
U
T
O
O
F
F
F
F
•
•
R
E
R
E
S
VO
L
S
U
U
M
.
M
E
E
•
•
H
H
O
O
L
D
L
D
LI
LIN
OPEN
N
E
E
O
U
O
U
T/
T/
N
PE
P
EN
O
O
VOL.
VOL.
55
ELFÖRSÖRJNING
Batterier (medföljer eller levereras vid förfrågan)
Du kan använda följande batterityper på din spelare:
• normala batterier av typen LR6, UM3 eller AA (företrädesvis Philips), eller
• alkalibatterier av typen LR6, UM3 eller AA (företrädesvis Philips).
OBS: – Använd inte nya batterier tillsammans med
begagnade batterier.
– Ta ut batterierna om de är förbrukade eller
om du inte skall använda CD-spelaren under en
längre tid.
Att sätta in batterier
1 Skyut OPEN 2 för att öppna CD-luckan.
2 Öppna batteriluckan och sätt in antingen 2 normala
eller alkalibatterier.
Batteriindikation
Batterisymbolen på displayen är uppdelad i 3 sektioner
som visar återstående batterikapacitet.
• Om A och bAttblinkar på displayen är
batterierna slut.
Batteriernas genomsnittliga hållbarhet under normala förhållanden
Batterityp
Normal
Alkali
ESP på
7 timmar
20 timmar
ESP av
6 timmar
18 timmar
9 timmar
ECO-Plus NiMH batterier (finns inte för alla versioner) 10 timmar
Batterier innehåller kemiska substanser och måste därför kasseras enligt
bestämmelserna.
56
ELFÖRSÖRJNING
ECO-PLUS NiMH batteriinformation (för versioner som bara är
försedda med uppladdnings-bara ECO-PLUS NiMH batterier AY 3362)
Det går endast att ladda upp spelare som är försedda med
uppladdningsbara ECO-PLUS NiMH batterier av typen AY 3362.
Uppladdning av ECO-PLUS NiMH batterierna i spelaren
1 Förvissa dig om att du har satt in de uppladdningsbara
ECO-PLUS NiMH batterierna av typen AY 3362.
2 Anslut huvudadaptern till CD-spelarens 4.5V DC
uttag och vägguttaget.
y A fylld med 0–3 sektioner (beroende på
uppladdningsnivån) och ChArGEvisas.
• Uppladdningen avslutas när du börjar använda
spelaren eller när ungefär 7 timmar har gått.
3 När batterierna är fullt uppladdade, visas,
och FULL.
OBS: – Det är helt normalt att batterierna blir varma
under uppladdningen.
– Om batterierna blir för varma, kommer uppladdningen att avbrytas i cirka
30 minuter och ordet Hotkommer att visas på displayen.
– För att förvissa sig om att uppladdningsproceduren går rätt till i spelaren, se
till att alla kontakter är rena och att du endast använder ECO-PLUS NiMH
batterierna av typen AY 3362.
Hantering av uppladdningsbara ECO-PLUS NiMH batterier
• Uppladdning av redan laddade eller halvt laddade batterier kommer att förkorta
deras livslängd. Ladda därför ur de uppladdningsbara ECO-PLUS NiMH batterierna
helt och hållet efter det du använt batterierna några gånger.
• För att undvika kortslutning bör batterierna inte komma i kontakt med några
metallobjekt.
• Om batterierna snabbt blir tomma efter uppladdningen är kontaktstiften förorenade
eller deras maximala livslängd är uppnådd.
57
ELFÖRSÖRJNING/HÖRLURAR
Huvudadapter (medföljer eller levereras vid förfrågan)
Använd enbart AY 3170 adapter (4,5 V/300 mA
växelström, positiv pol till stiftkontakt). Någon annan
produkt kan skada spelaren.
V
4
,5
D
C
1 Förvissa dig om att spänningen beroende på vilket
land du befinner dig i överensstämmer med
huvudadapterns spänning.
2 Anslut huvudadaptern till 4.5V DC uttaget på
spelaren och sedan till vägguttaget.
OBS: Koppla alltid ifrån adaptern när du inte använder den.
Hörlurar AY 3677
H
O
L
D
• Anslut de medföljande hörlurarna till LINE OUT/p
L
I
uttaget.
N
E
O
U
T/
VO
L.
OBS: LINE OUT/pkan också användas till för att
ansluta ditt HiFi system (signalstyrt) eller din
bilradio (kassettadapter eller signalstyrt) till din
CD-spelare. I båda fallen måste volyminställningen
vara inställd på position 8.
Använd huvudet då du använder hörlur.
Hörselsäkerhet: Spela inte för högt då du har hörluren på. Hörselexperter påpekar att
ständig använding på hög volym kan skada hörseln varaktigt.
Trafiksäkerhet: Använd inte hörluren då du kör ett fordon. Det kan förorsaka en
risksituation och det är olagligt i flera länder. Även om din hörlur är av den öppna
typen som är konstruerad så att du kan höra ljud utifrån samtidigt, skall du inte vrida
upp volymen så högt att du inte kan höra vad som försiggår runtomkring dig.
58
ALLMÄN INFORMATION
Hantering av CD-spelare och CD-skivor
• Rör inte vid CD-spelarens lins A.
• Undvik att utsätta spelaren, batterier eller CD-skivor
för fukt, regn, sand eller extrem värme (orsakat av
värmeelement eller direkt solljus).
A
• Du kan rengöra CD-spelaren med en mjuk, lätt fuktad,
linnefri trasa. Använd för all del inte några
rengöringsmedel vid rengörandet, eftersom de kan ha
en frätande effekt.
• När du rengör CD-skivan, dra den mjuka och linnefria trasan i en rak linje från
CD-skivans mitt till skivans kant. Rengöringsmedel kan skada CD-skivan! Skriv eller
fäst aldrig något klistermärke på CD-skivan.
• Linsen kan få imma när CD-spelaren hastigt förflyttas från en kall till en varm
omgivning. Om så är fallet, låt CD-spelaren stå i en varm omgivning ett tag, så
avdunstar fukten.
• Påslagna mobiltelefoner, som finns i närheten av CD-spelaren, kan förorsaka
störningar.
• Tappa inte spelaren i marken golvet, eftersom detta kan skada apparaten.
Miljöupplysningar
• Användningen av allt miljöfarligt förpackningsmaterial undveks medvetet. Vi har
gjort vårt yttersta för att förpackningen lätt skall kunna hanteras vid
källsorteringen. Det handlar om två olika material: papp (kartong) och polytelen
(påsar, skyddande skumgummi).
• Din utrustning är återvinningsbar. Notera dock att spelaren endast kan återvinnas
om den plockas isär av ett kvalificerat företag. Ta hänsyn till de regler som gäller i
ditt land/din region beträffande avfallshanteringen av förpackningsmaterial,
förbrukade batterier och gammal utrustning.
Klass 1 laserapparat
Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats,
kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
59
CD-AVSPELNING
Att spela en CD-skiva
Denna CD-spelare kan användas för att spela olika typer
av musikskivor som t.ex. CD-Recordables och
CD-Rewritables. Använd inte CD-skivor av typen
CD-ROM, CDi, VDC, DVD eller CD-skivor för datorer.
N
PE
O
1 Skjut OPEN 2 reglaget åt sidan.
VO
L.
y Luckan öppnas.
2 Sätt in en CD-skiva med den tryckta sidan uppåt.
Tryck CD-skivan försiktigt ner så att den fixeras på
navet. Stäng sedan luckan som vanligt.
A L D B B
I G I T
3 Tryck på 2; i ungefär 1 sekund för att slå på
CD-spelaren och starta avspelningen.
y Det nuvarande spårvalet och speltiden visas på
displayen.
ESP
A
M
MODE
• Du kan göra en paus i avspelningen genom att trycka
på 2;.
y Tiden, då avspelningen avbröts för pausen, blinkar.
• Fortsätt avspelningen genom att trycka på 2; igen.
4 Tryck på 9 för att stoppa avspelningen.
y Det totala antalet spår på CD-skivan och den
totala speltiden visas nu på displayen.
5 Tryck på 9 igen för att stänga av CD-spelaren.
• För att ta ut CD-skivan, håll den vid kanterna och
tryck försiktigt på navet medan du lyfter CD-skivan
uppåt.
OBS: För att spara energi kommer CD-spelaren att stängas
av automatiskt efter ett tag när den inte används.
60
CD-AVSPELNING
Information om avspelningen
•
Om en inspelningsbar CD (CD-R) eller en rewritable CD (CD-RW) inte
spelas på rätt sätt, visas nF dISCpå displayen. I detta fall, använd
funktionen FINALIZE på din CD-recorder för att avsluta inspelningen.
•
Om du vill spela en rewritable CD (CD-RW) på din spelare, dröjer det
3–15 sekunder efter det du har tryckt på knappen 2; innan
ljuduppspelningen startar.
• Avspelningen stannar upp om du öppnar CD-luckan.
• Under tiden CD-skivan läses, blinkar 1-:-.
Volym och bas
Justering av volym
• Justera volymen genom att använda VOL E.
V
O
L.
Justering av basen
Du kan välja mellan två olika basförstärkningsnivåer
dbb1och dbb2.
A L D B B
D I G I T
1 Tryck på DIGITAL DBB så många gånger som krävs för
att få den rätta basförstärkningen.
ESP
y dbb1eller dbb2visas i 2 sekunder och
visas på displayen.
2 För att stänga av dbb1eller dbb2, tryck på
DIGITAL DBB upprepade gånger.
y
slocknar.
61
FUNKTIONER
Att välja ett spår och att snabbspola
Att välja ett spår under avspelning
• Tryck snabbt på ∞ eller § en eller flera gånger för
att byta till nuvarande, föregående eller nästa spår.
y Avspelningen fortsätter. Under tiden visas det
valda spåret och dess nummer på displayen.
ESP
PROGRAM MODE
Att välja ett spår när avspelning har avslutats
1 Tryck snabbt på ∞ eller § en eller flera gånger.
y Det valda spårnumret visas.
2 Tryck på 2; för att starta avspelningen.
y Avspelningen startar med det valda spåret.
Att snabbspola under avspelningen
1 Håll ∞ eller § intryckt för att snabbspola
framåt eller bakåt på skivan.
y Snabbspolningen startar och avspelningen fortsätter
på låg volym. Efter 2 sekunder ökar hastigheten.
2 Släpp knappen när du har hittat det valda stycket du letar efter.
y Avspelningen fortsätter som vanligt från denna position.
OBS: – Under SCAN kan man inte använda
snabbspolningsfunktionen.
– Under SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT
eller under tiden du spelar ett program är
snabbspolning endast möjligt inom ett visst spår.
62
FUNKTIONER
Att programmera spårval
Du kan välja upp till 99 spår och spara dessa i minnet
i en viss följd. Varje spår kan sparas oftare än en gång.
1 Under tiden avspelning har stoppats, välj ett spår
med ∞ eller §.
PROGRAM
MODE
2 Tryck på knappen PROGRAM för att spara ett visst
spårval i minnet.
y
PROGRAM lyser; det programmerade spårvaletoch
Pmed det totala antalet sparade spår visas på
displayen.
3 Välj och spara alla önskade spårval på detta sätt.
4 Tryck på knappen 2; för att starta avspelningen av
dina önskade spårval.
y
PROGRAM visas på displayen och avspelningen
inleds.
• Du kan granska dina programmerade spårval genom
att hålla PROGRAM intryckt längre än 2 sekunder.
y Displayen visar alla sparade spårval i önskad följd.
OBS: – Om du trycker på PROGRAM och inga
spår är programmerade, visas SELECtpå displayen.
– Om du försöker spara mer än 99 spår, visas FULLpå displayen.
Att radera ett program
1 Om det är nödvändigt, tryck på 9 för att avsluta avspelningen.
2 Tryck på 9 för att radera programmet.
y CLEArvisas på displayen en gång; PROGRAM
slocknar och programmet är raderat.
OBS: Programmet kommer också att raderas automatiskt om du
– bryter elförsörjningen eller
– öppnar CD-luckan,
– eller om spelaren stängs av automatiskt
63
FUNKTIONER
Att spara den sist spelade positionen – RESUME
O
Du kan spara den sist spelade positionen. När du
F
F
•
R
E
S
återigen startar avspelningen, fortsätter CD-spelaren
från den position på CD-skivan där du avbröt
avspelningen.
U
M
E
•
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
T/
1 Skjut reglaget till läget RESUME under avspelning för
att aktivera RESUME.
y
RESUME visas på displayen.
2 Tryck på 9 för att när som helst stoppa avspelningen.
3 Tryck på 2; när du vill återuppta avspelningen.
y
RESUME visas på displayen och avspelningen
fortsätter från den positionen du stannade CD-skivan.
• För att stänga av RESUME funktionen, skjut reglaget till OFF.
RESUME slocknar.
y
Att låsa alla knappar – HOLD
Du kan låsa alla knappar på din CD-spelare. Ingenting
kommer att hända nu, om du trycker ner en av knapparna.
O
F
F
•
R
E
SU
M
E
•
H
O
L
D
1 Skjut reglaget till läget HOLD för att aktivera HOLD
funktionen.
y Alla knappar är nu låsta. HoLdvisas på
displayen när en knapp blir nertryckt. Om
spelaren är avstängd, visas HoLdpå displayen
endast när du trycker på knappen 2;.
L
I
N
E
O
U
T
/
2 För att stänga av HOLD funktionen, skjut reglaget till
OFF.
OBS: När du deaktiverar HOLD funktionen genom att
skjuta reglaget till RESUME och startar CD-spelaren igen,
kommer avspelningen att fortsätta från den senaste positionen.
64
FUNKTIONER
ESP
Vid användning av äldre bärbara CD-spelare händer det
ibland att musiken stannar upp när man t.ex. är ute och
joggar. ELECTRONIC SKIP PROTECTION förhindrar att
ljudet försvinner när CD-spelaren utsätts för t.ex. små
vibrationer eller stötar. Därmed kan vi garantera en
avspelning utan avbrott. ESP förhindrar dock inte avbrott
i avspelningen under mycket intensiv löpning. ESP
funktionen skyddar inte heller CD-spelaren mot någon
typ av skada som är förorsakad av att du tappat
CD-spelaren i marken/golvet!
A L D B B
D I G I T
ESP
• Tryck på ESP under avspelningen för att aktivera
skyddet mot byten av spårval.
y
visas på displayen, och skyddet är nu aktiverat.
• För att stänga av ESP funktionen, tryck på ESP igen.
slocknar och skyddet är nu avstängt.
y
65
FUNKTIONER
Att välja olika avspelningsmöjligheter – MODE
Det är möjligt att spela spåren i en slumpvis vald följd,
att repetera ett spår eller hela CD-skivan och att spela
de första sekunderna av varje spår.
1 Tryck på MODE under avspelning så många gånger
som krävs för att displayen antingen visar:
y
SHUFFLE: Alla spår på CD-skivan spelas i en
slumpvis vald följd ända tills alla spåren har
spelats en gång.
PROGRAM
MODE
y
SHUFFLE REPEAT ALL: Alla spår på CD-skivan
repeteras i en slumpvis vald följd.
REPEAT: Det nuvarande spåret repeteras.
REPEAT ALL: Hela CD-skivan repeteras.
y
y
y SCAN: De 10 första sekunderna av de
resterande spåren spelas i en följd.
2 Avspelningen startar i den valda inställningen efter
2 sekunder.
• För att gå tillbaka till normal avspelning, tryck på
MODE några gånger tills symbolen på displayen
slocknar.
66
IN-CAR ANSLUTNING
In-car användning (anslutningsutrustning medföljer eller levereras vid
förfrågan)
Använd endast AY 3345
omvandlaren för elspänningen i
bilen (4,5 V växelström, positiv
kontakt till stiftkontakten) och
AY 3501 bilkassettadaptern.
4,5 V DC
Någon annan typ av produkt kan
B
B
D
L
A
I T
G
I
D
skada utrustningen.
PRO
GRA
ESP
M
M
ODE
O
F
D
I
G
I
T
F
A
L
•
R
E
S
D
I
G
I
T
AL
U
M
E
•
H
O
L
D
1 Placera CD-spelaren på en
plan, vibrationsfri och stabil
yta. Förvissa dig om att det är
en säker plats, där
L
IN
E
O
U
T/
OPEN
VOL.
CD-spelaren inte kan skada eller utgöra hinder för varken föraren eller passagerarna.
2 Anslut omvandlarens växelströmskonakt (DC:) till 4,5V DC uttaget på CD-spelaren
(endast ämnat för ett 12 V bilbatteri med negativ jordning).
3 Sätt in omvandlaren i uttaget för cigarettändaren. Om det är nödvändigt, rengör
gärna detta uttag för att få en såpass bra elektrisk kontakt som möjligt.
4 Sänk volymen och anslut kassettadapterns kontakt till LINE OUT/puttaget på
CD-spelaren.
5 Sätt in kassettadaptern försiktigt i bilradions kassettfack.
6 Säkerställ att sladden inte hindrar föraren i sin körning.
7 Slå på CD-spelaren, justera VOL E till position 8 och ställ in volymen och ljudet
med hjälp av bilradions funktionsknappar.
• Dra alltid ut omvandlaren ur cigarettändaruttaget, när CD-spelaren inte används.
OBS: – Undvik att CD-spelaren blir utsatt för extrem värme från bilens värmesystem
eller att den blir liggande i direkt solljus (t.ex. i en parkerad bil under
sommaren).
– Om din bilradio har ett LINE IN uttag, använd denna anslutning istället för
kassettadaptern. Anslut signalstyrning från detta LINE IN uttag till
LINE OUT/puttaget på din CD-spelare.
67
PROBLEMLÖSNING
VARNING
Försök aldrig att reparera apparaten på egen hand, därför att detta
upphäver din garanti.
Problem
Ingen ström,
avspelningen
påbörjar inte
Möjlig orsak
Lösning
Batterier
Batterierna sattes in fel
Sätt in batterierna
på rätt sätt.
Batterierna är tomma.
Ladda batterierna.
Kontaktstiften är förorenade.
Rengör dem med en trasa.
Huvudadapter
Lössittande anslutning
Anslut adaptern ordentligt.
In-car användning
Cigarettändaren får ingen ström, Sätt på tändningen eller
om tändningen är helt avstängd. sätt in batterierna.
nF dISC
CD-RW (CD-R) är inte ordentligt Använd FINALIZE på
indikation
inspelat.
CD-recordern för att
komplettera inspelningen.
no dISC
CD:n har allvarliga repor
eller är förorenad.
Byt ut eller rengör CD:n.
indikation
CD:n är inte ordentligt insatt.
Sätt in CD:n med
textetiketten uppåt.
Laserlinsen har immat igen.
Vänta tills linsen har
klarnat.
HoLdindikation
och /eller ingen
reaktion
HOLD är aktiverat.
Elektrostatisk urladdning
Deaktivera HOLD.
Koppla bort anläggningen
från elförsörjningen eller
ta ut batterierna för fem
sekunder.
68
PROBLEMLÖSNING
Vid eventuella fel rekommenderar vi att du går igenom punkterna i listan här nedan
innan du lämnar in apparaten till reparation.
Skulle du ej kunna lösa problemet med hjälp av dessa instruktioner kontakta din
försäljare eller kundtjänst.
Problem
CD:n byter spår.
Möjlig orsak
Lösning
CD:n är skadad eller förorenad. Byt ut eller rengör CD:n.
RESUME, SHUFFLE och PROGRAM
är aktiva.
Stäng av RESUME, SHUFFLE
och PROGRAM.
Inget ljud eller
PAUSE är aktiverat.
Tryck 2;.
dålig ljudkvalitet
Lössittande, fel eller
förorenade kopplingar
Kolla och rengör
kopplingarna.
Volymen är inte på.
Höj volymen till lämplig
nivå.
Felfunktioner pga påslagna
mobiltelefoner i närheten
Håll spelaren bort från
påslagna mobiltelefoner.
Starka magnetfält nära
spelaren
Byt spelarens position
eller kablar.
In-car användning
Kassettpadaptern är
felaktigt ansluten.
Sätt in kassettadaptern
ordentligt.
Temperaturen i bilen
är för hög/låg.
Låt spelaren “anpassa sig“
till temperaturen.
Uttaget för cigarettändaren
är förorenat.
Rengör uttaget för
cigarettändaren.
Fel avspelningsriktning av
bilkassettbandspelarens
autoreversefunktion.
Byt autoreverseriktning.
69
BETJENINGSENHEDER, se illustration side 3
1 9 .....................stopper afspilning af CD, sletter et program eller slukker for
apparatet
2 DIGITAL DBB...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST slår forstærkelsen af baseffekten
til/fra
3 §....................springer og søger numre på CD’en i retning fremad
4 2;...................tænder for apparatet, starter og afbryder afspilning
5 ........................display
6 ∞....................springer og søger numre på CD’en i retning bagud
7 PROGRAM.......programmerer rækkefølgen af numre på CD’en, bruges til at se
programmet igennem
8 MODE..............vælger de forskellige muligheder for afspilning: SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL og SCAN
9 RESUME..........gemmer den sidste position på en CD, der er blevet spillet
HOLD..............spærrer alle knapper
OFF ..................slår RESUME og HOLD fra
0 LINE OUT/p....3,5 mm stik til hovedtelefoner, stik til at tilslutte CD afspilleren til et
andet analogt indgangsstik på andre apparater, stik til
fjernbetjeningen (ikke på alle versioner)
! VOL E.........regulerer lydstyrken
@ OPEN 2...........åbner klappen til CD rummet
# 4.5V DC ...........stik til ekstern strømforsyning
$ ........................typeskilt
% ESP..................ELECTRONIC SKIP PROTECTION sikrer, at afspilning af CDén
fortsætter på trods af vibrationer og stød
Dette apparat overholder det gældende EC-direktiv vedrørende
radiostøj.
70
HURTIG START
1
3
6
OPEN
2
AA
LR6
UM3
B B
L
D
A
I T
I G
D
ESP
PROGRAM MODE
2.
O
F
2.
F
•
R
E
S
U
M
E
•
H
O
L
D
L
IN
E
O
U
T/
OPEN
1.
VOL.
1.
CD
4
5
HOLD➟OFF
PR
OG
RA
M
M
OD
E
L
IN
E
O
U
T/
O
F
F
•
R
VOL.
E
S
U
M
E
•
H
O
L
O
D
F
F
•
R
E
S
U
M
E
•
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
L
T/
IN
N
E
P
E
O
O
U
T/
N
E
P
O
VOL.
0
VOL.
0
PLAY
7
VOLUME
N
E
O
U
T/
EN
P
O
VO
L.
D I G I T
ESP
PROGRAM MODE
!!!
PROGRAM
O
F
•
M
R
ODE
E
S
U
B
M
B
E
L
•
A
T
H
G
SP
B
B
O
D
D
L
L
D
L
D
A
T
I
A
I T
I G
D
P
S
E
L
I
P
R
O
G
R
A
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
E
L
O
U
IN
E
T/
O
U
T
O
O
F
F
F
F
•
•
R
E
R
E
S
VO
L
S
U
U
M
.
M
E
E
•
•
H
H
O
O
L
D
L
D
LI
LIN
OPEN
N
E
E
O
U
O
U
T/
T/
N
PE
P
EN
O
O
VOL.
VOL.
71
STRØMFORSYNING
Batterier (følger med eller fås som ekstra udstyr)
Til dette apparat kan du enten bruge:
• normale batterier at typen LR6, UM3 eller AA (helst Philips), eller
• alkalibatterier af typen LR6, UM3 eller AA (helst Philips).
Bemærk: – Det frarådes at bruge en kombination af gamle
og nye batterier.
– Hvis batterierne er brugt op, eller hvis batteriet
ikke skal bruges i længere tid, bør batterierne
tages ud.
Ilægning af batterier
1 Tryk på OPEN 2 for at åbne CD klappen.
2 Åbn batterirummet og læg 2 normale eller
alkalibatterier i.
Advarsel om tomme batterier
Batterisymbolet i displayet er inddelt i 3 afsnit, der
omtrent angiver, hvor meget kapacitet, der er tilbage i
batteriet.
• Hvis A blinkerog der vises bAtti displayet, er
batterierne brugt op.
Gennemsnitlig spilletid for batterier under normale betingelser
Batteritype
Normal
Alkalisk
ESP til
7 timer
20 timer
ESP fra
6 timer
18 timer
9 timer
ECO-PLUS NiMH batterier (ikke på alle versioner) 10 timer
Batterier indeholder kemikalier og skal derfor bortkastes på forsvarlig vis.
72
STRØMFORSYNING
ECO-PLUS NiMH batteri-information (gælder kun for versioner
med genopladelige ECO-PLUS NiMH batterier AY 3362)
Genopladningen fungerer kun på apparater, der leveres med
genopladelige batterier ECO-PLUS NiMH batterier AY 3362.
Genopladning når ECO-PLUS NiMH batterierne er lagt i apparatet
1 Du skal sikre dig, at du har lagt de genopladelige
ECO-PLUS NiMH batterier AY 3362 i.
2 Tilslut strømadapteren til stikket 4.5V DC på
afspilleren og til stikkontakten i væggen.
y A vises fyldt med 0–3 afsnit (afhængig af
hvor meget kapacitet, der er tilbage i batterierne)
og i displayet vises der ChArGE.
• Genopladningen stopper, når du starter for afspilning
eller når der er gået ca. 7 timer.
3 Når batterierne er ladet helt op, vises
og
FULLi displayet.
Bemærk: – Det er normalt, at batterierne bliver varme
under opladningen.
– Hvis batterierne bliver for varme, afbrydes genopladningen
i ca. 30 minutter og der vises Hoti displayet.
– For at sikre dig, at opladning af batterierne sker på korrekt vis, når de
siddder i apparatet skal du kontrollere, at kontakterne er rene og at der
kun bruges ECO-PLUS NiMH batterier AY 3362.
Behandling af de genopladelige ECO-PLUS NiMH batterier AY 3362
• Hvis batterierne genoplades, når de allerede er opladede eller når de er halvt
opladede, vil det afkorte deres levetid. Derfor bør du, aflade ECO-PLUS NiMH
batterierne AY 3362 helt, når du har brugt dem et par gange, inden de genoplades.
• For at undgå kortslutning skal man passe på, at batterierne ikke kommer i berørning
emd metalgenstande.
• Hvis batterierne bliver tomme meget hurtigt efter at de er blevet genopladet, er
kontaktfladerne snavsede eller batteriernes levetid er udløbet.
73
STRØMFORSYNING/HOVEDTELEFONER
Strømadapter (følger med eller fås som ekstra udstyr)
Du må kun bruge AY 3170 adapteren (4,5 V/300 mA
jævnstrøm, positiv pol til midterste stikben). Ethvert
andet produkt kan beskadige apparatet.
V
4
,5
D
C
1 Det skal kontrolleres, at den lokale spænding svarer
til strømadapterens spænding.
2 Tilslut adapteren til stikket 4,5V DC på apparatet og
til stikkontakten i væggen.
Bemærk: Du skal altid trække strømadapteren ud af stikket, når du ikke bruger den.
Hovedtelefoner AY 3677
H
O
L
D
• Tilslut de medfølgende hovedtelefoner til stikket
L
I
LINE OUT/p.
N
E
O
U
T/
VO
L.
Bemærk: LINE OUT/pkan også bruges til tilslutning til
dit HiFi-anlæg (signalindgang) eller til din
bilradio (adapterkassette eller signalindgang).
I begge tilfælde skal lydstyrken på CD
afspilleren stilles på position 8.
Brug hovedet når du bruger hovedtelefoner
Sikkerhed for hørelsen: Lad være med at skrue op på en høj lydstyrke i dine
hovedtelefoner. Eksperter advarer om at vedvarende brug med høj lydstyrke kan
skade hørelsen.
Sikkerhed i trafikken: Lad være med at bruge hovedtelefoner, når du er fører i et køretøj.
Det kan være farligt og er ulovligt i mange lande. Selv om dine hovedtelefoner er af
friluftstypen, udformet til også at kunne høre udefrakommende lyde, bør du ikke skrue så
højt op for lydstyrken, at du ikke længere kan høre, hvad der foregår omkring dig.
74
GENEREL INFORMATION
Korrekt behandling af CD afspiller og CD’er
• Undgå at røre linsen A i CD afspilleren.
• Apparatet, batterierne eller CD’erne må ikke
udsættes for fugt, regn, sand eller stærk varme
(forårsaget af varmeapparater eller direkte sollys).
A
• Du kan rengøre CD afspilleren med en blød, let fugtig,
fnug-fri klud. Der må ikke benyttes nogen form for
rengøringsmidler, da de kan virke ætsende.
• Når en CD skal renses, bruges der en blød, fnug-fri klud, og der tørres i lige linjer
fra midten og ud mod kanten. Rengøringsmidler kan beskadige CD’en! Der må
aldrig skrives eller anbringes klæbemærker på CD’er.
• Linsen kan dugge, hvis apparatet pludselig flyttes fra kolde til varme omgivelser.
I dette tilfælde er det ikke muligt at afspille en CD. Lad CD afspilleren blive
stående i varme omgivelser, indtil fugtigheden er fordampet.
• Aktive mobiltelefoner i nærheden af CD afspilleren kan forårsage funktionsfejl.
• Undgå at tabe apparatet, da det derved kan beskadiges.
Miljøinformation
• Der er ikke brugt nogen overflødige materialer i apparatets materiale. Vo har gjort
vort bedste for at gøre det muligt at adskille emballagen i to enkelte materialer:
pap (æsken) og polyethylen (poser, beskyttende skumplast).
• Apparatet består af materialer, der kan genbruges, hvis et specialfirma skiller det
ad. Du bedes overholde lokale forskrifter for bortkastning af indpakningsmateriale,
brugte baterier og brugte apparater.
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af
funktion. Undgå udsættelse for stråling.
75
CD AFSPILNING
Afspilning af en CD
Denne CD afspiller kan afspille alle slags audio CD’er,
som for eksempel CD-Recordables eller CD-Rewritables.
Du må ikke forsøge at afspille en CD-ROM, CDi, VCD,
DVD eller en computer-CD.
N
PE
O
1 Tryk på OPEN 2 glideren.
VO
L.
y Klappen åbnes.
2 Læg en audio CD i med etiketsiden opad ved at
tryyka forsigtigt på midten af CD’en, så den falder i
hak på tappen. Luk klappen ved at trykke den ned.
A L D B B
I G I T
3 Tryk på 2; i ca. 1 sekund for at tænde for apparatet
og starte afspilning af CD`en.
ESP
A
M
MODE
y I displayet vises det aktuelle nummer og den
forløbne tid.
• Du kan afbryde afspilningen ved at trykke på 2;.
y I displayet blinker tidspunktet for afbrydelsen.
• Fortsæt afspilningen ved at trykke på 2; igen.
4 Tryk på 9 for at standse afspilningen.
y I displayet vises antallet af numre på CD’en og
den samlede afspilningstid.
5 Tryk på 9 igen for at slukke for apparatet.
• Når du skal tage en CD ud, skal du holde i kanterne
og trykke forsigtigt ned på tappen i midten, mens du
løfter CD’en.
Bemærk: Hvis der ikke udføre nogen aktiviteter med
apparatet, slukker det automatisk efter et
stykke tid for at spare energi.
76
CD AFSPILNING
Information om afspilning
•
Hvis en CD-Recordable (CD-R) eller en CD-Rewritable (CD-RW) ikke er
optaget korrekt, vises der, nF dISCi displayet. I dette tilfælde skal du
bruge FINALIZE på din CD-brænder for at afslutte optagelsen.
•
Når du vil afspille en CD-Rewritable (CD-RW) tager det 3–15 sekunder
efter at du har trykket på 2; inden afspilningen starter.
• Afspilningen stopper, hvis du åbner CD-klappen.
• Mens CD’en aflæses, blinker 1-:-.
Lydstyrke og bas
Lydstyrke indstilling
• Lydstyrken reguleres ved at bruge VOL E.
V
O
L.
Bas indstilling
Du kan vælge mellem de to niveauer for forstærkelse af
baseffekten dbb1og dbb2.
A L D B B
D I G I T
1 Tryk på DIGITAL DBB så mange gange det er
nødvendigt for at vælge den ønskede forstærkelse af
baseffekten.
ESP
y dbb1eller dbb2vises i 2 sekunder og
lyser.
2 Når du vil slå dbb1eller dbb2, fra, skal du
fra, skal du trykke på DIGITAL DBB flere gange.
y
slukker.
77
SPECIALFUNKTIONER
Valg af et nummer og søgning
Valg af et nummer under afspilning
• Tryk kort på ∞ eller § en eller flere gange for at
springe til starten af det aktuelle, forrige eller næste
nummer.
y Afspilningen fortsætter med det valgte nummer,
og nummeret vises.
ESP
PROGRAM MODE
Valg af et nummer, mens afspilningen er standset
1 Tryk kort på ∞ eller § en eller flere gange.
y Det valgte nummer vises.
2 Tryk kort på 2; for at starte afspilning af CD’en.
y Afspilningen starter med det valgte nummer.
Søgning af en passage under afspilning
1 Hold ∞ eller § trykket nede for at finde en bestemt
passage i retning bagud eller fremad.
y Søgningen starter, og afspilningen fortsætter med
lav lydstyrke. Efter 2 sekunder øges søgehastigheden.
2 Slip knappen, når du er nået til det ønskede sted.
y Normal afspilning fortsætter fra dette sted.
Bemærk: – Under SCAN er det ikke muligt at søge.
– Under SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT
eller under afspilning af et program er det kun
muligt at søge inden for det aktuelle nummer.
78
SPECIALFUNKTIONER
Programmering af numre
Du kan vælge op til 99 numre og gemme dem i
hukommelsen i den ønskede rækkefølge. Du kan gemme
hvert af numrene mere end en gang.
PROGRAM
1 Mens afspilningen er standset, vælger du et nummer
MODE
med ∞ eller §.
2 Tryk på PROGRAM for at gemme nummeret.
y
PROGRAM lyser, i displayet vises det programmerede
nummer og Psamt det samlede antal gemte numre.
3 Vælg og gem alle de ønskede numre på denne måde.
4 Tryk på 2; for at starte afspilningen af de numre, du
har valgt.
y
PROGRAM vises og afspilningen starter.
• Du kan se dit program igennem ved at holde PROGRAM trykket
ind i mere end 2 sekunder.
y I ruden vises alle de gemte numre i den programmerede rækkefølge.
Bemærk: – Hvis du trykker på PROGRAM og der ikke er valgt noget nummer,
vises meldingen SELECt.
– Hvis du prøver at gemme mere end 99 numre, vises meldingen FULL.
Sletning af programmet
1 Om nødvendigt trykkes der på 9 for at stoppe afspilningen.
2 Tryk på 9 for at slette programmet.
y I ruden vises der en gang CLEAr, PROGRAM
slukker og programmet er slettet.
Bemærk: Programmet vil også blive slettet hvis du
– afbryder strømforsyningen,
– åbner CD klappen
– eller hvis apparatet slukkes automatisk.
79
SPECIALFUNKTIONER
Gemme den sidste spillede position – RESUME
O
Du kan gemme den position, der sidst er blevet spillet.
F
F
•
R
E
S
Når du starter igen, starter afspilningen fra det sted,
hvor du stoppede.
U
M
E
•
H
O
L
D
L
I
N
E
1 Stil glideren på RESUME under afspilningen for at
aktivere RESUME.
O
U
T/
y I displayet vises der RESUME.
2 Tryk på 9 når du vil stoppe afspilningen.
3 Tryk på 2; når du vil starte afspilningen igen.
y I displayet vises der RESUME og afspilningen
fortsætter fra det sted, hvor du stoppede.
• Når du vil slå RESUME funktionen fra, skal du stille
glideren på OFF.
y
RESUME slukkes.
Spærring af alle knapper – HOLD
Du kan spærre alle knapperne på apparatet. Når der
trykkes på en knap, har det ikke nogen virkning.
O
F
F
•
R
E
SU
M
E
•
H
O
L
D
1 Stil glideren på HOLD for at aktivere HOLD.
y I displayet vises der HoLd, når der trykkes på
en af knapperne. Hvis der slukkes for apparatet,
vises der kun HoLd, når der trykkes på 2;.
L
I
N
E
O
U
T
/
2 Stil glideren på OFF, når HOLD funktionen skal slås fra.
Bemærk: Hvis du slår HOLD funktionen fra ved at stille
glideren på RESUME og starte afspilningen,
fortsætter afspilningen fra det sted, hvor du
stoppede.
80
SPECIALFUNKTIONER
ESP
Med en almindelig bærbar CD afspiller har du måske
oplevet, at musikken stoppede, f. eks. når du joggede.
ELECTRONIC SKIP PROTECTION forhindrer at lyden
svigter på grund af lette vibrationer og stød. Dermed
sikres kontinuerlig afspilning. ESP kan dog ikke forhindre
at afspilningen afbrydes under kraftigt løb. Det kan
heller ikke beskytte apparatet mod beskadigelse hvis
det tabes!
A L D B B
D I G I T
ESP
• Tryk på ESP under afspilningen for at aktivere
beskyttelse mod rystelser.
y I displayet vises der
og beskyttelsen er
aktiveret.
• Når du vil slå rystebeskyttelsen fra, skal du trykke på ESP igen.
slukkes og beskyttelsen er deaktiveret.
y
81
SPECIALFUNKTIONER
Valg af forskellige afspilningsmuligheder – MODE
Du har mulighed for at afspille numrene i tilfældig
rækkefølge, at gentage et nummer eller hele CD’en
samt at spille de første sekunder af hvert nummer.
1 Tryk på MODE under afspilningen så mange gange
det er nødvendigt, indtil der i ruden vises enten:
y
SHUFFLE: Alle numrene på CD’en spilles i tilfældig
rækkefølge, indtil de allesammen er blevet
spillet en gang.
PROGRAM
MODE
y
SHUFFLE REPEAT ALL: Alle numrene på CD’en
spilles i tilfældig rækkefølge gentagne gange.
REPEAT: Det aktuelle nummer gentages.
REPEAT ALL: Hele CD’en gentages.
y
y
y SCAN: De første 10 sekunder af hvert af de
resterende numre spilles i rigtig rækkefølge.
2 Afspilningen starter efter 2 sekunder med den valgte modus.
• Når du vil vende tilbage til normal afspilning, skal du
trykke på MODE flere gange, indtil teksten i displayet
forsvinder.
82
TILSLUTNING I BILEN
Anvendelse i bilen (forbindelser følger med eller fås som ekstra udstyr)
Der må kun bruges AY 3545
spændingsomformeren til brug i
biler (4,5 V jævnstrøm, positiv
pol ved midterste stikben) og
AY 3501 biladapterkassetten.
Ethvert andet produkt kan
beskadige apparatet.
4,5 V DC
B
B
D
L
A
T
I
I G
D
PRO
GRA
ESP
M
M
ODE
O
F
D
I
G
I
T
F
A
L
•
R
E
S
D
I
G
I
T
A
L
U
M
1 Anbring CD afspilleren på et
vandret, vibrationsfrit og
E
•
H
O
L
D
L
IN
E
O
U
T/
PEN
O
VOL.
stabilt underlag. Du skal sikre
dig, at det er et forsvarligt
sted, hvor apparatet ikke kan blive til fare for eller komme i vejen for føreren eller
andre personer i bilen.
2 Tilslut jævnstrømsstikket på spændingsomformeren til stikket 4,5V DC
jævnstrømsstikket på CD afspilleren (kun med et 12 V bilbatteri, negativ
jordforbindelse).
3 Stik spændingsomformeren ind i cigarettænderens bøsning. Om nødvendigt renses
cigarettænderens bøsning for at opnå en god elektrisk kontakt.
4 Skru ned for lydstyrken og tilslut adapterkassettestikket til LINE OUT/pstikket på
CD afspilleren.
5 Skyd adapterkassetten forsigtigt ind i bilradioens kassetterum.
6 Kontrollér at ledningen ikke kan være til hindring under kørslen.
7 Start CD afspilleren, indstil VOL E på position 8 og indstil lydstyrken med
knapperne på bilradioen.
• Spændingsomformeren skal altid tages ud af cigarettænderbøsningen, når CD
afspilleren ikke bruges.
Bemærk: – Undgå stærk varme fra bilens varmesystem eller fra direkte sollys (f. eks. i
en parkeret bil om sommeren).
– Hvis din bilradio har et LINE IN stik, er det bedre at benytte dette som
forbindelse til bilradioen i stedet for adapterkassetten. Tilslut signalledningen
til dette LINE IN stik og til LINE OUT/pstikket på CD afspilleren.
83
PROBLEMLØSNING
ADVARSEL
Du bør under ingen omstændigheder prøve at reparere apparatet selv, da
dette vil gøre garantien ugyldig.
Problem
Ingen strøm,
afspilning starter
ikke
Mulig årsag
Løsning
Batterier
Batterierne er ikke lagt rigtigt i. Læg batterierne rigtigt i.
Batterierne er brugt op.
Stikbenene er snavsede.
Udskift batterierne.
Rens dem med en klud.
Strømadapter
Løs forbindelse
Tilslut adapteren ordentligt.
Ved brug i bilen
Der er ikke strøm i
cigarettænderen, når
tændingen ikke er slået til.
Start tændingen eller læg
batterier i.
I ruden vises der
nF dISC
CD-RW (CD-R) er ikke
optaget ordentligt.
Brug FINALIZE på CD
brænderen for at afslutte
optagelsen.
I ruden vises der
no dISC
CD’en er ridset eller snavset.
Der er ikke lagt nogen CD i,
eller den er ikke lagt rigtigt i.
Udskift eller rens CD’en.
Læg en CD i med
etiketsiden opad.
Laserlinsen er dugget.
Vent indtil laserlinsen
er klar igen.
I ruden vises der
HoLdog/eller
apparatet reagerer
ikke, når der trykkes
på knapperne
HOLD er aktiveret.
Elektrostatisk afladning
HOLD deaktiveres.
Afbryd strømforbindelsen
til apparatet eller tag
batterierne ud nogle få
sekunder.
84
PROBLEMLØSNING
Hvis der opstår en fejl, så check først punkterne i listen nedenfor, inden du bringer
apparatet til reparation.
Hvis du ikke kan løse et givet problem ved at følge disse forslag, bedes du rådføre
dig med din forhandler eller dit servicecenter.
Problem
CD afspilleren
Mulig årsag
CD’en er beskadiget eller
Løsning
Udskift eller rens CD’en.
springer i numrene snavset.
RESUME, SHUFFLE eller
PROGRAM er slået til.
Slå RESUME, SHUFFLE
eller PROGRAM fra.
Ingen lyd eller
PAUSE er aktiveret.
Tryk på 2;.
dårlig lydkvalitet
Løse, forkerte eller
snavsede forbindelser
Kontrollér og rens
tilslutningerne.
Lydstyrken er ikke
indstillet rigtigt.
Indstil lydstyrken.
Apparatet fungerer ikke
på grund af at der bruges
mobiltelefoner i nærheden.
Apparatet bør ikke komme
i nærheden af aktive
mobiltelefoner.
Stærke magnetiske felter i
nærheden af CD afspilleren
CD afspilleren anbringes et
andet sted eller
tilslutningerne ændres.
Ved brug i bilen
Adapterkassetten er
lagt forkert i.
Læg adapterkassetten
rigtigt i.
Temperaturen i bilen
er for høj/lav.
Lad CD afspilleren tilpasse
sig til temperaturen.
Cigarettænderen er snavset.
Rens cigarettænderen.
Forkert afspilningsretning i
den automatiske
tilbagespilningsfunktion i
bilens kassettebåndoptager
Retningen for
tilbagespilningsfunktionen
ændres.
85
SÄÄDÖT, kuva sivulla 3
1 9 .....................pysäyttää CD-soiton, poistaa ohjelman tai kytkee laitteen
toiminnasta
2 DIGITAL DBB...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST käynnistää ja lopettaa
bassonkorostuksen
3 §....................ohittaa ja etsii CD-raitoja eteenpäin
4 2;...................kytkee laitteen käyttöön, aloittaa tai keskeyttää CD-soiton
5 ........................näyttö
6 ∞....................ohittaa ja etsii CD-raitoja taaksepäin
7 PROGRAM.......ohjelmoi raitoja ja tarkistaa ohjelman
8 MODE..............valitsee eri soittotavat: SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT,
REPEAT ALL ja SCAN
9 RESUME..........tallentaa viimeksi soitetun CD-raidan kohdan
HOLD..............lukitsee kaikki painikkeet
OFF ..................kytkee pois RESUME ja HOLD
0 LINE OUT/p....3,5 mm kuulokkeen liitin, liitin laitteen kytkemiseen toisen laitteen
vastaavaan audio input-liittimeen, kauko-ohjaimen liitin (ei kaikissa
malleissa)
! VOL E.........säätää äänenvoimakkuutta
@ OPEN 2...........avaa CD-kannen
# 4.5V DC ...........liitin ulkoiselle virtalähteelle
$ ........................tyyppikilpi
% ESP..................ELECTRONIC SKIP PROTECTION takaa CD:n keskeytymättömän
äänentoiston värähtelyistä ja iskuista huolimatta
Tämä laite täyttää Euroopan yhteisön asettamat taajuushäiriöitä
koskevat vaatimukset.
86
PIKAOPAS
1
3
6
OPEN
2
AA
LR6
UM3
B B
L
D
A
I T
I G
D
ESP
PROGRAM MODE
2.
O
F
2.
F
•
R
E
S
U
M
E
•
H
O
L
D
L
IN
E
O
U
T/
OPEN
1.
VOL.
1.
CD
4
5
HOLD➟OFF
PR
OG
RA
M
M
OD
E
L
IN
E
O
U
T/
O
F
F
•
R
VOL.
E
S
U
M
E
•
H
O
L
O
D
F
F
•
R
E
S
U
M
E
•
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
L
T/
IN
N
E
P
E
O
O
U
T/
N
E
P
O
VOL.
0
VOL.
0
PLAY
7
VOLUME
N
E
O
U
T/
EN
P
O
VO
L.
D I G I T
ESP
PROGRAM MODE
!!!
PROGRAM
O
F
•
M
R
ODE
E
S
U
B
M
B
E
L
•
A
T
H
G
SP
B
B
O
D
D
L
L
D
L
D
A
T
I
A
I T
I G
D
P
S
E
L
I
P
R
O
G
R
A
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
E
L
O
U
IN
E
T/
O
U
T
O
O
F
F
F
F
•
•
R
E
R
E
S
VO
L
S
U
U
M
.
M
E
E
•
•
H
H
O
O
L
D
L
D
LI
LIN
OPEN
N
E
E
O
U
O
U
T/
T/
N
PE
P
EN
O
O
VOL.
VOL.
87
VIRTALÄHDE
Paristot (toimitettu laitteen mukana tai saatavissa lisävarusteena)
Tässä laitteessa voit käyttää joko:
• tavallisia paristoja tyyppiä LR6, UM3 tai AA (ensi sijassa Philips), tai
• alkaliparistoja tyyppiä LR6, UM3 tai AA (ensi sijassa Philips).
Huom: – Älä käytä vanhoja ja uusia tai erityyppisiä
paristoja yhtä aikaa.
– Poista paristot, jos ne ovat tyhjät tai jos laitetta
ei käytetä pitkään aikaan.
Paristojen asentaminen
1 Avaa CD-kansi painikkeella OPEN 2.
2 Avaa paristolokero ja aseta paikalleen joko
2 tavallista paristoa tai alkaliparistoa.
Paristojen näyttö
Paristojen symbooli näytössä on jaettu 3:een osaan,
jotka näyttävät paristojen likimääräisen latauksen.
• Jos A vilkkuu ja bAttnäkyy näytössä, paristot
ovat tyhjät.
Soittoaika normaalioloissa on yleensä
Paristotyyppi
Tavallinen
Alkali
ESP kytkettynä
7 tuntia
ESP kiinni
6 tuntia
18 tuntia
9 tuntia
20 tuntia
ECO-PLUS NiMH paristot (ei kaikissa malleissa) 10 tuntia
Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten ne on hävitettävä
asianmukaisella tavalla.
88
VIRTALÄHDE
Tietoja ECO-PLUS NiMH paristosta (koskee vain malleja jotka ovat
varustetut ladattavilla ECO-PLUS NiMH paristoilla AY 3362)
Lataaminen on mahdollista vain jos laite on varustettu
ECO-PLUS NiMH paristoilla AY 3362.
Lataaminen ECO-PLUS NiMH paristojen ollessa laitteessa
1 Varmista, että olet asettanut laitteeseen ladattavan
ECO-PLUS NiMH paristosarjan AY 3362.
2 Liitä verkkosovitin soittimen 4.5V DC liittimeen ja
seinäpistorasiaan.
y A jossa 0–3 osaa (riippuen lataamisen
tasosta) ovat tummennetut näkyy ja näyttö
osoittaa ChArGE.
• Lataaminen loppuu kun käynnistät soiton tai noin
7 tunnin kuluttua.
3 Kun paristot ovat täyteen ladatut, näkyy,
ja näyttö osoittaa FULL.
Huom: – On normaalia että paristosarja lämpenee
ladattaessa.
– Jos paristot kuumenevat liikaa, lataus keskeytyy
noin 30 minuutiksi ja Hotnäkyy näytössä.
– Virheettömän latauksen varmistamiseksi laitteessa, katso että liittimet ovat
puhtaat ja että käytät vain ECO-PLUS NiMH paristoja AY 3362.
Ladattavien ECO-PLUS NiMH paristojen käsittely
• Paristojen käyttöikä lyhenee, jos ladattuja tai puoliksi ladattuja paristoja ladataan
uudelleen. Kun olet käyttänyt ECO-PLUS NiMH paristoja muutaman kerran, käytä
ne kokonaan tyhjiksi ennen uudelleenlataamista.
•
Oikosulun välttämiseksi paristot eivät saisi joutua kosketuksiin metalliesineiden kanssa.
• Jos paristot tyhjenevät nopeasti latauksen jälkeen, liittimet ovat likaiset tai niiden
käyttöikä on kulunut loppuun.
89
VIRTALÄHDE/KUULOKKEET
Verkkosovitin (toimitettu laitteen mukana tai saatavana lisälaitteena)
Käytä ainoastaan AY 3170 sovitinta (4,5 V/300 mA
tasavirta, plus-napa keskusneulaan). Muut tuotteet
saattavat vahingoittaa soitinta.
V
4
,5
D
C
1 Varmista, että paikallinen jännite vastaa sovittimen
jännitettä.
2 Liitä verkkosovitin soittimen 4.5V DC liittimeen ja
seinäpistorasiaan.
Huom: Irrota sovitin aina kun et käytä sitä.
Kuulokkeet AY 3677
H
O
L
D
• Liitä laitteen mukana toimitetut kuulokkeet
L
I
LINE OUT/pliittimeen.
N
E
O
U
T/
VO
L.
Huom: LINE OUT/pliittimeen voi liittää myös hifi-
järjestelmän (merkinantojohto) tai autoradion
(kasettisovitin tai merkinantojohto).
Kummassakin tapauksessa soittimen
äänenvoimakkuus on asetettava asentoon 8.
Käytä kuulokkeita järkevästi
Kuuloturvallisuus: Älä käytä kuulokkeita suurella äänenvoimakkuudella.
Kuuloasiantuntijoiden mukaan jatkuva käyttö suurella äänenvoimakkuudella voi
vahingoittaa kuuloa pysyvästi.
Liikenneturvallisuus: Älä käytä kuulokkeita ajaessasi ajoneuvoa. Se saattaa
aiheuttaa vaaratilanteita, ja useissa maissa se on kiellettyä. Jos kuulokkeesi ovat
ulkoilmakäyttöön tarkoitettuja ja päästävät läpi ääniä ulkopuolelta, älä korota
äänenvoimakkuutta niin suureksi, ettet voi kuulla mitä ympärilläsi tapahtuu.
90
YLEISTIETOJA
CD-soittimen ja – CD levyjen käsittely
• Älä kosketa CD-soittimen linssiä A.
• Älä saata laitetta, paristoja tai CD-levyjä alttiiksi
kosteudelle, sateelle, hiekalle tai kuumuudelle
(lämmittimet tai suora auringonvalo).
A
• Voit puhdistaa CD-soittimen pehmeällä, hieman
kostutetulla nukkaamattomalla pyyhkeellä. Älä käytä
puhdistusaineita, koska niillä saattaa olla syövyttävä
vaikutus.
• Puhdista CD-levy pyyhkimällä suoraan keskeltä reunaan päin pehmeällä,
nukkaamattomalla liinalla. Puhdistusaine saattaa vahingoittaa levyä! Älä koskaan
kirjoita CD:lle tai liimaa siihen tarroja.
• Linssi saattaa huurtua, kun laite tuodaan yhtäkkiä kylmästä lämpimään. Silloin
CD-levyjä ei voi soittaa. Jätä CD-soitin lämpimään kunnes kosteus on haihtunut.
• Lähellä käytössä olevat matkapuhelimet saattavat aiheuttaa toimintahäiriöitä
CD-soittimessa.
• Vältä pudottamista, koska se saattaa vahingoittaa laitetta.
Ympäristöön liittyvää informaatiota
• Kaikki tarpeeton pakkausmateriaali on jätetty pois. Pyrkimyksenämme on ollut
saada pakkausmateriaali helposti erotettavaksi kahdeksi materiaaliksi: pahvi
(laatikko) ja polyeteeni (pussit, suojaava vaahtomuovi).
• Ostamasi laite on valmistettu materiaaleista, jotka voidaan kierrättää, jos sen
hajoitus annetaan asiaan erikoistuneen organisaation tehtäväksi. Ota huomioon
paikalliset pakkausmateriaalien, tyhjentyneiden paristojen ja vanhojen laitteiden
hävitystä koskevat säännökset.
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla
saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle
lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
91
CD-SOITTO
CD:n soittaminen
Tällä CD-soittimella voidaan soittaa kaikenlaisia
Audio-Disc-levyjä kuten CD-Recordable- ja
CD-Rewritable-levyjä. Älä yritä soittaa CD-ROM-, CDi-,
VCD-, DVD- tai tietokone-CD-levyjä.
N
PE
O
1 Työnnä OPEN 2 liukukosketinta.
VO
L.
y Kansi avautuu.
2 Aseta audio-CD paikalleen painettu puoli ylöspäin
painamalla kevyesti CD:n keskeltä niin, että se
asettuu navalle. Sulje kansi painamalla se alas.
A L D B B
I G I T
3 Kytke laite päälle ja aloita CD-soitto painamalla 2;
noin 1 sekunnin ajan.
ESP
A
M
MODE
y Näyttöön ilmestyy parhaillaan soivan raidan
numero ja kulunut soittoaika.
• Voit keskeyttää soiton painamalla 2;.
y Näytössä vilkkuu aika, johon soitto keskeytettiin.
• Soitto jatkuu kun painat 2; uudestaan.
4 Painamalla 9 pysäytät soiton.
y Näytössä näkyy raitojen kokonaismäärä ja CD:n
kokonaissoittoaika.
5 Kytket soittimen päältä painamalla 9 uudestaan.
• Poista CD tarttumalla sitä reunasta ja painamalla
kevyesti napaa samalla kun nostat levyä.
Huom: Jos laitetta ei käytetä, se sammuu itsestään
jonkin ajan kuluttua energian säästämiseksi.
92
CD-SOITTO
Tietoja toistosta
•
Jos äänitettävä CD (CD-R) tai uudelleen kirjoitettava CD (CD-RW) ei ole
äänitetty oikein näyttöön ilmestyy, nF dISC. Päätä silloin äänitys
CD-äänittimen FINALIZE-toiminnolla.
•
Jos haluat soittaa uudelleen kirjoitettava CD (CD-RW) –levyä, äänentoisto
alkaa 3–15 sekunnin kuluttua painikkeen 2; painamisesta.
• Soitto pysähtyy jos avaat CD-kannen.
• CD:tä luettaessa näytössä vilkkuu 1-:-.
Äänenvoimakkuus ja basso
Äänenvoimakkuuden säätö
• Säädät äänenvoimakkuuden VOL E säätimellä.
V
O
L.
Basson säätö
Voit valita bassonkorostustasojen dbb1ja dbb2
välillä.
A L D B B
D I G I T
1 Paina DIGITAL DBB toistamiseen kunnes saavutat
toivotun bassonkorostuksen.
ESP
y dbb1tai dbb2näkyy näytössä noin
2 sekunnin ajan ja
ilmestyy näyttöön.
2 dbb1tai dbb2sulkemiseksi paina
DIGITAL DBB toistamiseen.
y
sammuu.
93
KÄYTTÖMAHDOLLISUUKSIA
Raidan valinta ja etsintä
Raidan valinta soiton aikana
• Painamalla ∞ tai § lyhyesti kerran tai useita
kertoja siirryt parhaillaan soivan raidan edellä tai
jäljempänä olevien raitojen alkuun.
y Soitto jatkuu valitusta raidasta ja sen numero
näkyy näytössä.
ESP
PROGRAM MODE
Raidan valinta soiton ollessa pysähdyksissä
1 Paina ∞ tai § lyhyesti kerran tai useita kertoja.
y Valitun raidan numero näkyy näytössä.
2 Painamalla 2; käynnistät CD-soiton.
y Soitto alkaa valitusta raidasta.
Kohdan etsintä CD-soiton aikana
1 Pitämällä ∞ tai § painettuna löydät tietyn
kohdan siirtymällä taakse- tai eteenpäin.
y Etsintä alkaa ja soitto jatkuu hiljaisella äänellä.
2 sekunnin kuluttua etsintä nopeutuu.
2 Vapauta painike päästyäsi etsimääsi kohtaan.
y Normaali soitto jatkuu tästä kohdasta.
Huom: – SCAN-toiminnon aikana etsintä ei ole mahdollista.
– SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, ja REPEAT
käytöissä sekä ohjelman soidessa etsintä on
mahdollista vain parhaillaan soivassa raidassa.
94
KÄYTTÖMAHDOLLISUUKSIA
Raitojen numeroiden ohjelmointi
Voit valita korkeintaan 99 raitaa ja tallentaa ne
muistiin haluamassasi järjestyksessä. Kunkin raidan voi
tallentaa useaan kertaan.
PROGRAM
1 Valitse raita painamalla ∞ tai § soiton ollessa
MODE
pysähdyksissä.
2 Painamalla PROGRAM tallennat raidan.
y
PROGRAM ilmestyy näyttöön, ja siinä näkyy
ohjelmoidun raidan numero ja Psekä
tallennettujen raitojen kokonaismäärä.
3 Valitse ja tallenna kaikki haluamasi raidat tällä tavalla.
4 Painamalla 2; käynnistät valitsemiesi raitojen soiton.
y Näyttöön ilmestyy PROGRAM ja soitto alkaa.
• Voit tarkistaa ohjelman pitämällä PROGRAM-painiketta
painettuna yli 2 sekunnin ajan.
y Näyttöön ilmestyvät kaikki tallennetut raidat järjestyksessään.
Huom: – Jos painat PROGRAM eikä ole yhtään raitaa valittu, näytössä näkyy, SELECt.
– Jos yrität tallentaa enemmän kuin 99 raitaa, näyttöön ilmestyy FULL.
Ohjelman poistaminen
1 Tarvittaessa pysäytä soitto painamalla 9.
2 Painamalla 9 poistat ohjelman.
y Näyttöön ilmestyy lyhyeksi aikaa CLEAr
PROGRAM häviää ja ohjelma pyyhkiytyy pois.
Huom: Ohjelma pyyhkiytyy pois myös jos
– keskeytät virrantulon,
– avaat CD-kannen,
– tai jos laite kytkeytyy itsestään päältä.
95
KÄYTTÖMAHDOLLISUUKSIA
Viimeksi soitetun kohdan tallentaminen – RESUME
O
Voit tallentaa viimeksi soitetun kohdan. Kun käynnistät
F
F
•
R
E
S
soiton uudelleen, toisto jatkuu siitä kohdasta, mihin sen
pysäytit.
U
M
E
•
H
O
L
D
1 Kytket RESUME-toiminnon soiton aikana kääntämällä
liukukoskettimen asentoon RESUME.
L
I
N
E
O
U
T/
y Näyttöön ilmestyy RESUME.
2 Paina 9, kun haluat pysäyttää soiton.
3 Paina 2;, kun haluat jatkaa soittoa.
y Näyttöön ilmestyy RESUME ja soitto jatkuu siitä
kohdasta, mihin sen pysäytit.
• Kytket RESUME-toiminnon pois kääntämällä
liukukoskettimen asentoon OFF.
y
RESUME häviää näytöstä.
Kaikkien painikkeiden lukitseminen – HOLD
Voit lukita laitteen painikkeet. Kun jotakin painiketta
painetaan mitään ei tapahdu.
O
F
F
•
R
E
SU
M
E
•
H
O
L
D
1 Kytket HOLD-toiminnon kääntämällä liukukoskettimen
asentoon HOLD.
y Kaikki painikkeet ovat lukitut. Painettaessa
jotakin painiketta näytössä näkyy HoLd.Jos
laite on sammutettu, HoLdnäkyy ainoastaan
painettaessa 2;.
L
I
N
E
O
U
T
/
2 Lopetat HOLD-toiminnon kääntämällä
liukukoskettimen asentoon OFF.
Huom: Kun lopetat HOLD-toiminnon kääntämällä
liukukoskettimen asentoon RESUME ja käynnistät
soiton uudelleen, soitto jatkuu siitä kohdasta,
mihin sen olit pysäyttänyt.
96
KÄYTTÖMAHDOLLISUUKSIA
ESP
Tavallista kannettavaa CD-soitinta käytettäessä
musiikki saattaa pysähtyä esim. hölkätessä.
ELECTRONIC SKIP PROTECTION suojaa kevyistä
värähtelyistä ja iskuista johtuvalta äänenmenetykseltä ja
takaa keskeytymättömän äänentoiston.
A L D B B
D I G I T
ESP ei kuitenkaan suojaa äänenmenetykseltä kovan
juoksun aikana. Se ei myöskään suojaa laitetta
putoamisen aiheuttamilta vahingoilta!
ESP
• Painamalla ESP-painiketta soiton aikana käynnistät
iskusuojan.
y Näyttöön ilmestyy
ja iskusuoja käynnistyy.
• Kytket iskusuojan pois painamalla uudestaan
ESP-painiketta.
y
häviää ja iskusuoja kytkeytyy pois.
97
KÄYTTÖMAHDOLLISUUKSIA
Eri soittotapojen valinta – MODE
Raitoja voidaan soittaa satunnaisjärjestyksessä, raita tai
CD voidaan soittaa uudelleen ja raitojen ensimmäiset
sekunnit voidaan soittaa.
1 Paina MODE-painiketta soiton aikana niin monta
kertaa kunnes näytössä näkyy joko:
y
SHUFFLE: CD:n kaikki raidat soitetaan
satunnaisjärjestyksessä kunnes ne kaikki on
soitettu kerran.
PROGRAM
MODE
y
y
y
SHUFFLE REPEAT ALL: CD:n kaikki raidat soitetaan
yhä uudelleen satunnaisjärjestyksessä.
REPEAT: Parhaillaan soiva raita soitetaan yhä
uudelleen.
REPEAT ALL: Koko CD soitetaan yhä uudelleen.
y SCAN: Kunkin jäljellä olevan raidan alusta
soitetaan 10 sekuntia vuoron perään.
2 Soitto alkaa valitulla soittotavalla 2 sekunnin kuluttua.
• Palaat normaaliin soittoon painamalla MODE
toistamiseen kunnes näyttö tyhjenee.
98
AUTOLIITÄNTÄ
Autokäyttö (liitännät toimitettu laitteen mukana tai saatavissa lisävarusteena)
Käytä ainoastaan AY 3545
jännitemuunninta (4,5 V
tasavirta, plus-napa
keskusneulaan) ja AY 3501
autosovitinkasettia. Muut
tuotteet saattavat vahingoittaa
4,5 V DC
B
B
D
L
A
I T
G
I
D
laitetta.
PRO
GRA
ESP
M
M
ODE
O
F
D
I
G
I
T
F
A
L
•
R
E
S
D
I
G
I
T
AL
U
M
E
•
H
O
L
D
1 Aseta CD-soitin
L
IN
E
O
U
T/
OPEN
VOL.
vaakasuoralle, värinättömälle
ja vakaalle pinnalle. Varmista,
että se on turvallinen paikka, missä soittimesta ei ole vaaraa eikä haittaa ajajalle tai
matkustajille.
2 Liitä jännitemuuntimen tasavirtapistoke CD-soittimen 4.5V DC liittimeen
(ainoastaan 12 V autoakku, negatiivinen maadoitus).
3 Aseta jännitemuunnin savukkeensytyttimen pistorasiaan. Puhdista tarvittaessa
pistorasia sähkökosketuksen parantamiseksi.
4 Vaimenna äänenvoimakkuus ja liitä sovitinkasetin pistoke CD-soittimen
LINE OUT/pliittimeen.
5 Työnnä sovitinkasetti varovasti autoradion kasettilokeroon.
6 Varmista ettei johto häiritse ajamista.
7 Käynnistä CD-soitin, käännä VOL E asentoon 8 ja säädä ääni autoradion
säätimillä.
• Irrota jännitemuunnin savukkeensytyttimen pistorasiasta aina kun CD-soitin ei ole
käytössä.
Huom: – Vältä liiallista lämpöä auton lämpölaitteista tai suorasta auringonvalosta
(esim. auton ollessa pysäköitynä kesällä).
– Jos autoradiossa on LINE IN pistukka, kannattaa autoradioliitäntään käyttää
sitä mieluummin kuin sovitinkasettia. Liitä merkinantojohto tähän LINE IN
pistukkaan ja CD-soittimen LINE OUT/ppistukkaan.
99
VIAN ETSINTÄ
VAROITUS
Älä missään tapauksessa yritä korjata laitetta itse, koska tällöin takuu
raukeaa.
Ongelma
Ei virtaa,
Mahdollinen syy
Paristot
Ratkaisu
soitto ei ala
Paristot on asetettu väärin
Paristot ovat tyhjät.
Aseta paristot oikein.
Vaihda paristot.
Kosketusnastat ovat
likaantuneet.
Puhdista ne liinalla.
Verkkosovitin
Verkkosovitinta ei ole
kytketty kunnolla
Kytke sovitin kunnolla.
Autokäyttö
Savukkeensytyttimessä ei ole
virtaa, kun käynnistys on
sammutettu.
Kytke käynnistys tai käytä
paristoja.
nF dISC
CD-RW (CD-R) levyä ei
ole äänitetty oikein.
Päätä äänitys
CD-äänittimen
näytössä
FINALIZE-toiminnolla.
no dISC
CD on pahoin naarmuuntunut
tai likainen.
Vaihda tai puhdista CD.
näytössä
Laitteessa ei ole CD:tä tai se
on väärinpäin.
Aseta CD laitteeseen
etikettipuoli ylöspäin.
Laserlinssi on huurtunut.
Odota kunnes linssi on
kirkastunut.
HoLdnäytössä
HOLD toiminto on
Lopeta HOLD-toiminto.
ja/tai laite ei reagoi käynnistetty.
minkään painikkeen
käyttöön
Sähköstaattinen purkaus
Irrota laite virtalähteestä tai
poista paristot muutamaksi
sekunniksi.
100
VIAN ETSINTÄ
Jos laitteessa ilmenee vika, tarkista alla luetellut kohdat ennen kuin viet sen
korjattavaksi.
Ellet saa ongelmaa ratkaistua näillä ohjeilla, ota yhteys myyntiedustajaan tai
huoltoon.
Ongelma
Mahdollinen syy
Ratkaisu
CD hyppää raitojen CD on vahingoittunut tai likainen. Vaihda tai puhdista CD.
yli.
RESUME, SHUFFLE tai PROGRAM
Lopeta RESUME, SHUFFLE
on aktivoitu.
tai PROGRAM.
Ei ääntä tai huono
PAUSE on käynnistetty.
Paina 2;.
äänen laatu
Liitännät irti, väärin tai likaiset Tarkista ja puhdista
liitännät.
Äänenvoimakkuutta ei ole
säädetty.
Säädä äänenvoimakkuus.
Toimintahäiriö aktiivisen
matkapuhelimen lähellä
Pidä soitin erossa
aktiivisista
matkapuhelimista.
Voimakkaita magneettikenttiä
soittimen lähellä
Muuta soittimen paikkaa
tai liitäntöjä.
Autokäytössä
Sovitinkasetti asetettu väärin.
Aseta sovitinkasetti oikein.
Lämpötila autossa on liian
korkea/alhainen.
Odota, että soitin sopeutuu
lämpötilaan.
Savukkeensytytinpistorasia
on likainen.
Puhdista
savukkeensytytinpistorasia.
Väärä toistosuunta auton
Muuta automaattisen
kasettisoittimen automaattisessa suunnanvaihdon suunta.
suunnanvaihdossa
101
COMANDOS, queira por favor consultar a imagem da página 3
1 9 .....................interrompe a leitura do CD, elimina o programa em memória ou
desliga o leitor
2 DIGITAL DBB...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST activa ou desactiva o dispositivo
de realce de graves
3 §....................salta e procura faixas seguintesdo CD
4 2;...................liga o leitor, inicia ou interrompe a leitura do CD
5 ........................ècran
6 ∞....................salta e procura faixas anterioresdo CD
7 PROGRAM.......efectua a programação de faixas de CD e permite verificar o
programa
8 MODE..............selecciona as diversas opções de leitura: SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL e SCAN
9 RESUME..........guarda a última posição de uma faixa de CD
HOLD..............bloqueia todos os botões
OFF ..................desactiva as opções RESUME e HOLD
0 LINE OUT/p....ficha de saída para auscultadores, de 3,5 mm, ficha que permite
ligar o leitor a outro aparelho de som analógico ou a um comando à
distância (apenas em alguns modelos)
! VOL E.........permite ajustar o volume
@ OPEN 2...........permite abrir a tampa do leitorde CDs
# 4.5V DC ...........ficha de entrada para uma fonte de alimentação externa
$ ........................placa de modelo
% ESP..................ELECTRONIC SKIP PROTECTION garante o funcionamento contínuo
da leitura do CD, independentemente das vibrações ou choques que
este possa sofrer
Este aparelho está de acordo com as normas estabelecidas pela
Comunidade Europeia relativamente a interferências de rádio.
102
GUIA RÁPIDO
1
3
6
OPEN
2
AA
LR6
UM3
B B
L
D
A
I T
I G
D
ESP
PROGRAM MODE
2.
O
F
2.
F
•
R
E
S
U
M
E
•
H
O
L
D
L
IN
E
O
U
T/
OPEN
1.
VOL.
1.
CD
4
5
HOLD➟OFF
PR
OG
RA
M
M
OD
E
L
IN
E
O
U
T/
O
F
F
•
R
VOL.
E
S
U
M
E
•
H
O
L
O
D
F
F
•
R
E
S
U
M
E
•
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
L
T/
IN
N
E
P
E
O
O
U
T/
N
E
P
O
VOL.
0
VOL.
0
PLAY
7
VOLUME
N
E
O
U
T/
EN
P
O
VO
L.
D I G I T
ESP
PROGRAM MODE
!!!
PROGRAM
O
F
•
M
R
ODE
E
S
U
B
M
B
E
L
•
A
T
H
G
SP
B
B
O
D
D
L
L
D
L
D
A
T
I
A
I T
I G
D
P
S
E
L
I
P
R
O
G
R
A
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
E
L
O
U
IN
E
T/
O
U
T
O
O
F
F
F
F
•
•
R
E
R
E
S
VO
L
S
U
U
M
.
M
E
E
•
•
H
H
O
O
L
D
L
D
LI
LIN
OPEN
N
E
E
O
U
O
U
T/
T/
N
PE
P
EN
O
O
VOL.
VOL.
103
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Pilhas (fornecidas ou opcionais)
Neste leitor poderá utilizar:
• pilhas normais do tipo LR6, UM3 ou AA (de preferência da marca Philips), ou
• pilhas alcalinas do tipo LR6, UM3 ou AA (de preferência da marca Philips).
Notas: – Não deverá misturar pilhas novas com pilhas
usadas nem pilhas de tipos diferentes.
– Retire as pilhas se estas se encontrarem
esgotadas ou se o leitor não for utilizado
durante algum tempo.
Introdução de pilhas
1 Pressione OPEN 2 para abrir a tampa do leitor de CDs.
2 Abra o compartimento das pilhas e introduza 2 pilhas
normais ou alcalinas.
Indicação de carga da pilha
O símbolo da pilha, apresentado no écran, encontra-se
dividido em 3 secções que indicam a capacidade de
carga aproximada das pilhas.
• Se o símbolo A piscar e surgir a indicação bAtt
no écran, isso significa que as pilhas estão
descarregadas.
Duração das pilhas em condições de funcionamento normais
Tipo de pilha
ESP activado ESP desactivado
Normal
Alcalina
7
horas
6 horas
18 horas
9 horas
20 horas
Pilhas ECO-PLUS NiMH (apenas em alguns modelos) 10 horas
As pilhas contêm substâncias químicas, devendo por isso ser depositadas
em local apropriado.
104
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Informações sobre as pilhas ECO-PLUS NiMH (apenas para os
modelos fornecidos com pilhas recarregáveis ECO-PLUS NiMH AY 3362)
A operação de carregamento apenas poderá ser efectuada
em modelos que possuam pilhas recarregáveis ECO-PLUS NiMH AY 3362.
Carregamento das pilhas recarregáveis ECO-PLUS NiMH no próprio leitor
1 Certifique-se de que as pilhas recarregáveis ECO-PLUS NiMH AY 3362
se encontram correctamente introduzidas.
2 Ligue o adaptador à ficha de 4.5 V DC do leitor e à
tomada eléctrica.
y O símbolo A, com 0–3 secções dependendo
do nível de carga e a indicação ChArGEserão
apresentados no écran.
• O carregamento será interrompido quando carregar na tecla
de leitura ou depois de decorridas aproximadamente 7 horas.
3 Quando as pilhas se encontrarem completamente
carregadas surgirá o símbolo
FULLno écran.
e a indicação
Notas: – É normal que as pilhas aqueçam durante o
carregamento.
– Se as pilhas aquecerem demasiado, a operação de carregamento será
interrompida durante cerca de 30 minutos e a indicação Hotsurge no écran.
– Para garantir que a operação de carregamento é efectuada de forma
correcta deverá verificar se os contactos se encontram limpos e se está a
utilizar pilhas ECO-PLUS NiMH AY 3362.
Manuseamento das pilhas ECO-PLUS NiMH AY 3362
• Se efectuar o carregamento de pilhas já carregadas ou com meia carga, irá reduzir
a sua vida útil, pelo que, após algumas operações de carregamento das pilhas
ECO-PLUS NiMH, deverá descarregá completamente-las pcompletamente antes de
efectuar novamente essa operação.
• Para evitar um curto-circuito não deverá tocar nas pilhas com objectos metálicos.
• Quando as pilhas ficarem descarregadas rapidamente, depois de terem sido
carregadas, isso significa que os contactos estão sujos ou que as pilhas chegaram
ao fim da sua vida útil.
105
FONTE DE ALIMENTAÇÃO/AUSCULTADORES
Adaptador eléctrico (fornecido ou opcional)
Utilize apenas o adaptador AY 3170 (4,5 V/300 mA
de corrente directa, pólo positivo no pino central). A
utilização de outro aparelho poderá danificar o leitor.
V
4
,5
D
C
1 Certifique-se de que a voltagem eléctrica disponível
corresponde à voltagem utilizada pelo adaptador.
2 Ligue o adaptador principal à ficha de 4.5V DC do
leitor e a uma tomada eléctrica.
Nota: Desligue sempre o adaptador quando este não for utilizado.
Auscultadores AY 3677
H
O
L
D
• Ligue os auscultadores fornecidos à ficha
L
I
LINE OUT/p.
N
E
O
U
T/
VO
L.
Nota: A ficha LINE OUT/ptambém poderá ser utilizada
para ligar o leitor a uma aparelhagem de alta
fidelidade (ficha de entrada) ou a um rádio
automóvel (adaptador para leitor de cassetes ou
ficha de entrada). Em qualquer dos casos deverá
colocar o volume de som na posição 8.
Utilize a sua cabeça quando utilizar os auscultadores.
Segurança auditiva: Não ajuste o volume de som excessivamente alto. Os peritos
auditivos avisam que a utilização frequente a níveis de som elevados pode afectar
permanentemente a audição.
Segurança rodoviária: Não utilize os auscultadores enquanto conduz um veículo,
pode criar uma situação de perigo e é ilegal na maioria dos países. Mesmo até se os
seus auscultadores forem do tipo ar livre concebidos para o deixar ouvir sons
exteriores, não ajuste o volume de som de tal maneira alto que não consegue ouvir o
que se passa à sua volta.
106
INFORMAÇÕES GERAIS
Manuseamento do leitor de CDs e dos CDs
• Não toque na lente A do leitor de CDs.
• Não exponha o aparelho, as pilhas ou os CDs a
humidade, chuva, areia ou calor excessivo (provocado
por equipamento de aquecimento ou luz directa do sol).
A
• Poderá limpar o leitor de CDs com um tecido macio e
ligeiramente húmido. Não utilize líquidos de limpeza
porque poderão conter elementos corrosivos.
• Para limpar um CD deverá utilizar um tecido macio e efectuar a operação a partir
do centro, deslocando em seguida o tecido em linha recta e na direcção das
extremidades. Os líquidos de limpeza poderão danificar o disco! Nunca escreva
num CD, nem lhe coloque etiquetas.
• A lente poderá embaciar se o aparelho for subitamente deslocado de um ambiente
frio para um ambiente quente. Se tal acontecer não será possível efectuar a leitura
do CD até que a humidade evapore.
• Se existirem telemóveis ligados na proximidade do leitor de CDs poderão provocar
anomalias no mesmo.
• Evite deixar cair o aparelho, uma vez que poderá danificá-lo.
Informações sobre o ambiente
• Todo o material de embalagem desnecessário foi eliminado. Fizemos o possível
para reduzir o material de embalagem a dois tipos de resídous: cartão (caixa) e
polietileno (sacos e espuma de protecção).
• O aparelho é constituído por materiais que poderão ser reciclados, desde que seja
desmontado por uma empresa especializada. Deverá respeitar os regulamentos
locais respeitantes à eliminação de materiais de embalagem, pilhas descarregadas
e equipamento sem utilidade.
107
LEITURA DO CD
Ouvir um CD
Este leitor de CDs consegue ler todo o tipo de CDs
audio, tais como, CDs graváveis e regraváveis. Não
utilize CD-ROMs, CDis, VCDs, DVDs ou CDs de dados
neste aparelho.
1 Pressione o dispositivo de abertura OPEN 2.
y Será aberta a tampa do leitor.
N
PE
O
VO
L.
2 Introduza um CD de música, mantendo o lado impresso
para cima, e pressione suavemente a zona central
do CD até que esta encaixe no compartimento. Feche
a tampa pressionando-a para baixo.
B B
A L
D
I G I T
3 Pressione o botão 2; durante um segundo para ligar
o aparelho e iniciar a leitura do CD.
ESP
A
M
MODE
y Será apresentado o número da faixa em escuta e
o tempo decorrido desde o início da operação.
• Poderá interromper a leitura se pressionar botão o 2;.
y Será apresentada a indicação da altura em que a
operação foi interrompida.
• Poderá retomar a operação se voltar a pressionar o
botão 2;.
4 Pressione o botão 9 para parar a leitura.
y Será apresentado o número total de faixas e a
duração total do CD.
5 Volte a pressionar o botão 9 para desligar o leitor.
• Para retirar o CD, pegue-lhe pela extremidade e
pressione ligeiramente o compartimento enquanto
levanta o CD.
Nota: Se não seleccionar qualquer operação, o aparelho
será desligado automaticamente após alguns
momentos, de modo a economizar energia.
108
LEITURA DO CD
Informações sobre a leitura
•
Se um CD gravável (CD-R) ou regravável (CD-RW) não for criado de forma
correcta, surgirá a indicação, nF dISCno écran. Se tal acontecer,
deverá utilizar a opção FINALIZE do gravador de CDs, de modo a
completar a gravação do CD.
•
Se quiser ouvir um CD regravável (CD-RW) terá de aguardar
3–15 segundos até que a leitura seja iniciada, depois de preeionar o
botão 2;.
• A leitura será interrompida se abrir a tampa do CD.
• Durante a leitura do CD surgirá a indicação o botão 1-:-a piscar no écran.
Volume e sons graves
Ajuste do volume
• Poderá efectuar o ajuste do volume, utilizando o
V
O
L.
botão VOL E.
Ajuste de graves
Poderá seleccionar os níveis de aumento de graves
dbb1e dbb2.
A L D B B
D I G I T
1 Pressione o botão DIGITAL DBB sempre que
necessário para seleccionar a intensidade de graves
desejada.
ESP
y Surgirão no écran as indicações dbb1ou
dbb2durante 2 segundos, assim como
.
2 Para desactivar as opções dbb1ou dbb2
everá pressionar o botão DIGITAL DBB as vezes que
for necessário.
y
apaga-se.
109
CARACTERÍSTICAS
Selecção e pesquisa de faixas
Selecção de uma faixa durante a operação de
leitura
• Pressione rapidamente o botão ∞ ou § uma ou
diversas vezes para seleccionar a faixa actual,
anterior ou seguinte.
ESP
PROGRAM MODE
y Será iniciada a leitura da faixa seleccionada,
surgindo no écran a indicação do número da
faixa.
Selecção de uma faixa quando a leitura for interrompida
1 Pressione rapidamente o botão ∞ ou § uma ou
diversas vezes.
y Surgirá no écran a indicação do número da faixa.
2 Pressione o botão 2; para iniciar a leitura do CD.
y Será iniciada a leitura da faixa seleccionada.
Pesquisa de uma passagem durante a operação de leitura
1 Mantenha o botão ∞ ou § pressionado para encontrar
determinada passagem.
y Será iniciada a pesquisa enquanto a leitura é
retomada num volume mais baixo. Após 2 segundos
a pesquisa será acelerada.
2 Liberte o botão quando encontrar a passagem desejada.
y A leitura será retomada a partir dessa posição.
Notas: – Durante a operação SCAN, não é possível
efectuar qualquer pesquisa.
– Durante as operações SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT ou quando
efectuar a leitura de um programa apenas
poderá utilizar a operação de pesquisa na faixa
que se encontra seleccionada.
110
CARACTERÍSTICAS
Programação de faixas
Poderá seleccionar até 99 faixas e armazená-las
em memória seguindo uma sequência previamente
determinada. Qualquer faixa poderá ser armazenada
mais do que uma vez.
PROGRAM
MODE
1 Enquanto não for retomada a leitura, seleccione uma
faixa utilizando os botões ∞ ou §.
2 Pressione PROGRAM para armazenar a faixa.
y Surgirá a indicação PROGRAM o número da faixa
armazenada e a indicação Pao lado da qual será
apresentado o número de faixas armazenadas em
memória.
3 Poderá seleccionar e armazenar todas as faixas desejadas desta forma.
4 Pressione o botão 2; para iniciar a leitura das faixas
seleccionadas.
y Será apresentada a indicação PROGRAM e será
iniciada a leitura.
• Poderá alterar o programa em qualquer altura,
pressionando o botão PROGRAM durante 2 segundos ou mais.
y No écran será apresentada a sequência de todas as faixas armazenadas.
Notas: – Se pressionar o botão PROGRAM quando não se encontrar seleccionada
qualquer faixa, surgirá a indicação SELECtno écran.
– Se tentar armazenar mais de 99 faixas, surgirá a indicação FULLno écran.
Eliminar o programa
1 Se necessário, pressione o botão 9 para interromper a leitura.
2 Pressione o botão 9 para eliminar o programa.
y Será apresentada a indicação CLEArenquanto
a indicação PROGRAM desaparece e o programa é
eliminado.
Notas: O programa também será eliminado se
– iretirar a energia ao aparelho ou
– abrir a tampa do leitor,
– ou se o leitor desligar automaticamente.
111
CARACTERÍSTICAS
Armazenamento da última faixa lida – RESUME
O
Poderá armazenar a última posição lida. Quando ligar
F
F
•
R
E
S
novamente o leitor, a leitura será retomada a partir da
faixa onde foi interrompida.
U
M
E
•
H
O
L
D
1 Coloque o selector na posição RESUME durante a
leitura, de modo a activar RESUME.
L
I
N
E
O
U
T/
y Será apresentada a indicação RESUME.
2 Pressione o botão 9 quando quiser interromper a leitura.
3 Pressione o botão 2; para retomar a leitura.
y Será apresentada a indicação RESUME e a leitura
será retomada a partir do ponto em que foi
interrompida.
• Para desactivar a função RESUME, coloque o selector na posição OFF.
RESUME será eliminado.
y
Bloqueio de todos os botões – HOLD
É possível bloquear todos os botões do aparelho, de
modo a que, quando for pressionado um botão, não seja
realizada qualquer operação.
O
F
F
•
R
E
SU
M
E
•
H
O
L
D
1 Coloque o selector na posição HOLD, de modo a
activar HOLD.
L
I
N
E
O
U
T
/
y Todos os botões serão bloqueados, pelo que de
cada vez que tentar utilizá-los será apresentada
a indicação HoLd. Se o aparelho se encontrar desligado, a indicação HoLd
apenas será apresentada quando o botão for pressionado 2;.
2 Para desactivar a função HOLD.
Nota: Quando desactivar a função HOLD, colocando o
selector na posição RESUME, a leitura será
retomada a partir da faixa onde foi interrompida.
112
CARACTERÍSTICAS
ESP
Num leitor de CDs portátil convencional seria muito
normal que a leitura fosse interrompida, por ex.: se
utilizasse o leitor enquanto corria. O sistema
A L D B B
ELECTRONIC SKIP PROTECTION evita que a leitura seja
interrompida devido a ligeiras vibrações e pancadas. Ou
seja, é um sistema que garante a leitura contínua.
No entanto, este sistema poderá não funcionar se as
vibrações e pancadas se tornarem muito fortes, nem
protegerá o aparelho se o deixar cair!
D I G I T
ESP
• Pressione o botão ESP durante a leitura parn activar
o sistema de protecção contra saltos.
y Será apresentada a indicação
e o sistema
de protecção será activado.
• Para desactivar o sistema de protecção contra saltos,
deverá pressionar novamente o botão ESP.
y
será eliminado e o sistema de protecção
será desactivado.
113
CARACTERÍSTICAS
Selecção de diferentes modos de leitura – MODE
É possível efectuar a leitura das faixas de modo aleatório,
repetir uma das faixas do CD e efectuar a leitura dos
segundos iniciais de cada faixa.
1 Pressione repetidamente o botão MODE durante
a leitura até que surja no écran a indicação:
y
SHUFFLE: Todas as faixas do CD serão lidas de
modo aleatório, uma única vez.
PROGRAM
y
SHUFFLE REPEAT ALL: Todas as faixas do CD serão
lidas repetidamente em modo aleatório.
REPEAT: A faixa actual é lida repetidamente.
REPEAT ALL: Todas as faixas do CD serão lidas
repetidamente.
MODE
y
y
y SCAN: Serão lidos os 10 segundos iniciais de
cada uma das faixas.
2 A leitura será novamente iniciada segundo o modo
seleccionado após um compasso de espera de 2 segundos.
• Para retomar o modo de leitura normal deverá pressionar
repetidamente o botão MODE até que a indicação
desapareça do écran.
114
LIGAÇÃO AUTOMÓVEL
Ligação automóvel (dispositivos de ligação fornecidos ou opcionais)
Deverá utilizar apenas o
adaptador para automóvel
AY 3545 (4,5 V de corrente
alterna, pólo positivo no pino
central) e o adaptador para
cassetes AY 3501. Se utilizar
4,5 V DC
qualquer outro adaptador
B
B
D
L
A
T
I
G
I
D
PRO
GRA
ESP
M
M
ODE
poderá danificar o aparelho.
O
F
D
I
G
I
T
F
A
L
•
R
E
S
D
I
G
I
T
AL
U
M
E
•
H
O
L
D
1 Coloque o leitor de CDs
numa superfície plana,
estável e livre de vibrações.
LI
N
E
O
U
T/
OPEN
VOL.
Certifique-se de que se trata de um local seguro e de que o leitor não funciona
como um obstáculo para o condutor ou passageiros.
2 Ligue a ficha de corrente alternativo do adaptador de corrente na entrada de
4.5V DC do leitor de CDs (apenas se o automóvel utilizar uma bateria de
12 V, com ligação negativa).
3 Introduza o adaptador de corrente no isqueiro. Se necessário, limpe o orifício do
isqueiro, de modo a obter um bom contacto eléctrico.
4 Reduza o volume e ligue o adaptador para cassetes na ficha de saída LINE OUT/p
do leitor CDs.
5 Introduza cuidadosamente o adaptador para cassetes no respectivo compartimento
do rádio.
6 Certifique-se de que o cabo não prejudica a sua condução.
7 Ligue o leitor de CDs, coloque o selector de VOL E na posição 8 e efectue o
ajuste do volume com os comandos do rádio.
• Retire sempre o adaptador de corrente do isqueiro quando o leitor de CDs não for
utilizado.
Notas: – Evite expor o leitor a calor excessivo, provocado pelo aquecimento do
automóvel ou pela exposição directa à luz do sol (por ex: automóvel
estacionado durante o Verão).
– Se o seu automóvel possuir uma entrada LINE IN deverá utilizá-la em
substituição do adaptador para cassetes. Ligue o cabo à entrada LINE IN
e a ficha de saída LINE OUT/pao leitor de CDs.
115
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AVISO
Em nenhuma circunstância deve tentar reparar o aparelho pois a garantia
deixará de ser válida.
Problema
Causa possível
Solução
Não existe corrente, Pilhas
a operação de
leitura não é
iniciada
As pilhas não foram ntroduzidas Introduzir as pilhas
correctamente correctamente.
As pilhas estão descarregadas. Substituir as pilhas.
Os contactos estão sujos.
Limpar os contactos
com um tecido.
Adaptador de corrente
A ligação está solta
Ligar correctamente o
adaptador.
Ligação automóvel
O isqueiro não recebe corrente Ligar a ignição ou introduzir
quando a ignição està desligada pilhas no aparelho.
É apresentada a
indicação
nF dISC
CD-RW (CD-R) não foi gravado Utilizar a opção FINALIZE
correctamente.
do gravador CDs para
concluir a gravação.
É apresentada a
a indicação
no dISC
O CD encontra-se riscado
ou sujo.
O CD não foi introduzido
correctamente.
Substituir ou limpar o CD.
Introduzir o CD, com a
etiqueta para cima.
A lente do laser está
embaciada.
Aguardar até que a
lente esteja limpa.
É apresentada a
indicação HoLd
e/ou o leitor não
responde aos
comandos
HOLD encontra-se activada. Desactivar HOLD.
Descarga electrostática
Desligar o aparelho da
fonte de alimentação ou
retirar as pilhas durante
alguns segundos.
116
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se surgir uma falha, verifique primeiramente os pontos enumerados a seguir, antes
de levar o aparelho para reparação.
Se não conseguir resolver o problema seguindo estas sugestões, consulte o seu
fornecedor ou centro de assistência técnica.
Problema
O CD salta faixas
Causa possível
O CD encontra-se danificado
ou sujo.
Solução
Substituir ou limpar o CD.
RESUME, SHUFFLE ou PROGRAM
encontra-se activado.
Desactivar RESUME, SHUFFLE
ou PROGRAM.
Não se verifica
PAUSE encontra-se activada.
Pressionar o botão 2;.
saída de som ou
a qualidade do som
é muito deficiente
As ligações estão soltas,
incorrectas ou sujas.
O volume não se encontra
correctamente ajustado.
Verificar e limpar as
ligações.
Efectuar o ajuste do
volume.
Anomalias provocadas pela
Manter o leitor longe de
presença de telemóveis ligados telemóveis ligados.
nas imediações do aparelho
Presença de campos magnéticos Alterar a posição do
fortes perto do leitor
leitor ou das ligações.
Ligação automóvel
O adaptador para cassetes
não foi introduzido
correctamente.
Introduzir correctamente o
adaptador para cassetes.
A temperatura verificada no
interior do automóvel é
muito elevada.
Aguardar até que o
leitor se adapte à
temperatura ambiente.
O isqueiro está sujo.
Limpar o isqueiro.
Anomalia no funcionamento
do mecanismo de autoreverse
do rádio
Alterar a direcção do
mecanismo de autoreverse.
117
™∆OπÃ∂π∞ ∂§∂°ÃOÀ,
·Ó·ÊÂÚı›Ù ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· Ù˘ ÛÂÏ›‰·˜ 3
1 9.......................ÛÙ·Ì·Ù¿ Ùo ·›ÍÈÌo Ùo˘ CD, Û‚‹ÓÂÈ ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ· ‹ ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙË
ÏÂÈÙo˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜
2 DIGITAL DBB .....DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST ·˘Í¿ÓÂÈ Ù· ̿۷
3 § .....................˘ÂÚˉ¿ Î·È ·Ó·˙ËÙ¿ ÎoÌÌ¿ÙÈ· Ùo˘ CD ÌÚoÛÙ¿
4 2; ....................·Ó¿‚ÂÈ ÙË Û˘Û΢‹, ÍÂÎÈÓ¿ ‹ ·‡ÂÈ Ùo ·›ÍÈÌo Ùo˘ CD
5
.........................oıfiÓË ÂӉ›ÍˆÓ
6 ∞ .....................˘ÂÚˉ¿ Î·È ·Ó·˙ËÙ¿ ÎoÌÌ¿ÙÈ· Ùo˘ CD ›Ûˆ
7 PROGRAM.........ÚoÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÈ ÙË ÛÂÈÚ¿ ÙˆÓ ÎoÌÌ·ÙÈÒÓ Î·È Â·Ó·ıˆÚ› Ùo ÚfiÁÚ·ÌÌ·
8 MODE................ÂÈϤÁÂÈ Ùo˘˜ ‰È¿ÊoÚo˘˜ ÙÚfio˘˜ ÏÂÈÙo˘ÚÁ›·˜: SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL,
REPEAT, REPEAT ALL Î·È SCAN
9 RESUME............·oıË·ÂÈ ÙËÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›· ı¤ÛË ÂÓfi˜ ÎoÌÌ·ÙÈo‡ Ùo˘ CD o˘ ·›¯ıËÎÂ
HOLD ................ÎÏÂȉÒÓÂÈ fiÏ· Ù· Ï‹ÎÙÚ·
OFF....................Û‚‹ÓÂÈ ÙȘ ÏÂÈÙo˘ÚÁ›Â˜ RESUME Î·È HOLD
0 LINE OUT/p.......˘o‰o¯‹ 3,5 mm ÁÈ· ·Îo˘ÛÙÈο, ˘o‰o¯‹ Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ì ·Ó·ÏoÁÈ΋
·Îo˘ÛÙÈ΋ ›Ûo‰o ÂÈÚfiÛıÂÙ˘ Û˘Û΢‹˜, ˘o‰o¯‹ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›o˘
(fi¯ Û fiÏo˘˜ Ùo˘˜ Ù‡o˘˜)
! VOL E..........Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯o˘
@ OPEN 2.............·Óo›ÁÂÈ Ùo Î¿Ï˘ÌÌ· Ùo˘ CD
# 4.5V DC.............˘o‰o¯‹ ÁÈ· Â͈ÙÂÚÈ΋ ÙÚoÊo‰oÛ›· Ú‡̷Ùo˜
$
.........................ÈӷΛ‰· Ù‡o˘ Û˘Û΢‹˜
% ESP ...................Ë ÏÂÈÙo˘ÚÁ›· ELECTRONIC SKIP PROTECTION ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ ÙËÓ
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ¯ˆÚ›˜ ‰È·Îo‹, ·ÎfiÌË Î·È ÌÂÙ¿ ·fi ‰oÓ‹ÛÂȘ ηÈ
ÎÚ·‰·ÛÌo‡˜
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÏËÚÔ› ÙÔ˘˜ fiÚÔ˘˜ ÂÚ› Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ ·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ
Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜.
118
°ƒ∏°OƒO •∂∫π¡∏ª∞
1
3
6
OPEN
2
AA
LR6
UM3
B
B
L
D
A
I T
G
I
D
ESP
PROGRAM
MODE
2.
O
F
2.
F
•
R
E
S
U
M
E
•
H
O
L
D
L
IN
E
O
U
T/
OPEN
1.
VOL.
1.
CD
4
5
HOLD➟OFF
PR
OG
RA
M
M
OD
E
L
IN
E
O
U
T/
O
F
F
•
R
VOL.
E
S
U
M
E
•
H
O
L
O
D
F
F
•
R
E
S
U
M
E
•
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
L
T/
IN
N
E
PE
O
O
U
T/
N
E
P
O
VOL.
0
VOL.
0
PLAY
7
VOLUME
N
E
O
U
T/
PEN
O
VO
L.
D I G I T
ESP
PROGRAM MODE
!!!
PRO
GRAM
O
F
•
MODE
R
E
S
U
B
M
B
E
L
•
A
T
H
G
SP
B
B
O
D
D
L
D
L
L
D
A
A
I
I T
I G
D
P
S
E
L
I
P
R
O
G
R
A
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
E
L
O
U
IN
E
T/
O
U
T
O
O
F
F
F
F
•
•
R
E
R
E
S
VO
S
U
L
.
U
M
M
E
E
•
•
H
H
O
O
L
D
L
D
LI
LIN
OPEN
N
E
E
O
U
O
U
T/
T/
N
PE
P
EN
O
O
VOL.
VOL.
119
∆ƒOºO¢O™π∞
ª·Ù·Ú›Â˜ (ÚÔÌËı‡ÔÓÙ·È Ì ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ˆ˜ ¤ÍÙÚ·)
ªÂ ·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÌoÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌooÈ‹ÛÂÙÂ:
ñ ∫·ÓoÓÈΤ˜ ̷ٷڛ˜ Ù‡o˘ LR6, UM3 ‹ ∞∞ (ηٿ ÚoÙ›ÌËÛË Philips), ‹
ñ ∞ÏηÏÈΤ˜ ̷ٷڛ˜ Ù‡o˘ LR6, UM3 ‹ ∞∞ (ηٿ ÚoÙ›ÌËÛË Philips).
™ËÌ›ˆÛË: – ªËÓ ¯ÚËÛÈÌooÈ‹ÛÂÙ ̷˙› ·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓo‡ÚȘ
̷ٷڛ˜ ‹ ̷ٷڛ˜ ‰È·ÊoÚÂÙÈÎo‡ Ù‡o˘.
– ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ·Ó ¤¯o˘Ó ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ ‹
·Ó Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌooÈËı›
ÁÈ· ÌÂÁ¿Ïo ¯ÚoÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·.
¶Ò˜ Ó· ÙooıÂÙ‹ÛÂÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜
1
¶È¤ÛÙ OPEN 2 ÁÈ· Ó· ·Óo›ÍÂÈ Ùo Î¿Ï˘ÌÌ· Ùo˘ CD.
2
∞Óo›ÍÙ Ùo Î¿Ï˘ÌÌ· ˘o‰o¯‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È
ÙooıÂÙ‹ÛÙ 2 ηÓoÓÈΤ˜ ‹ ·ÏηÏÈΤ˜ ̷ٷڛ˜.
ŒÓ‰ÂÈÍË Ì·Ù·Ú›·˜
∆o ۇ̂oÏo Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÛÙËÓ oıfiÓË Â›Ó·È ¯ˆÚÈṲ̂Óo
Û 3 ÙoÌ›˜, ÂÈÛËÌ·›ÓoÓÙ·˜ ÙËÓ Î·Ù¿ ÚoÛ¤ÁÁÈÛË
¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
ñ ∂¿Ó Ùo ۇ̂oÏo A ·Ó·‚oÛ‚‹ÓÂÈ Î·È ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙËÓ
oıfiÓË Ë ¤Ó‰ÂÈÍË bAttoÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯o˘Ó ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ.
ª¤ÛË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙo˘ÚÁ›·˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ˘fi ηÓoÓÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜
∆‡o˜ Ì·Ù·Ú›·˜
∫·ÓoÓÈΤ˜
ÌÂ ÏÂÈÙo˘ÚÁ›· ESP
7 ÒÚ˜
xˆÚ›˜ ÏÂÈÙo˘ÚÁ›· ESP
6 ÒÚ˜
∞ÏηÏÈΤ˜
20 ÒÚ˜
18 ÒÚ˜
ª·Ù·Ú›Â˜ ECO-PLUS NiMH
(fi¯È Û fiÏo˘˜ Ùo˘˜ Ù‡o˘˜)
10 ÒÚ˜
9 ÒÚ˜
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ¯ËÌÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜, Î·È ÁÈ· ÙÔÓ ÏfiÁÔ ·˘ÙfiÓ, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÔÓÙ·È ÌÂ
ÚÔÛÔ¯‹.
120
∆ƒOºO¢O™π∞
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ECO-PLUS NiMH ̷ٷڛ˜ (ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ˘˜ Ù‡Ô˘˜ Ô˘
ÚÔÌËı‡ÔÓÙ·È Ì ·ӷÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ECO-PLUS NiMH ̷ٷڛ˜ Ù‡Ô˘ ∞À 3362)
∏ ·ӷÊfiÚÙÈÛË ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È ÌfiÓo ÛÂ Û˘Û΢¤˜ Ì ÚoÌËı¢fiÌÂÓ˜
·ӷÊoÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ∂CO-PLUS NiMH ̷ٷڛ˜ Ù‡o˘ ∞À 3362.
¶Ò˜ Ó· ·ӷÊoÚÙ›ÛÂÙ ÙȘ ECO-PLUS NiMH ̷ٷڛ˜ ¿ӈ ÛÙË Û˘Û΢‹
1
2
µÂ‚·Èˆı›Ù ˆ˜ ¤¯ÂÙ ÙooıÂÙ‹ÛÂÈ ÙȘ ·ӷÊoÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜
ECO-PLUS NiMH ̷ٷڛ˜ Ù‡o˘ ∞À 3362.
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙoÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Ì ÙËÓ ˘o‰o¯‹
4.5V DC Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È Ì ÙËÓ Ú›˙· ÛÙoÓ Ùo›¯o.
y
∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ùo ۇ̂oÏo A Ó· ÊoÚÙ›˙ÂÙ·È ÛÂ
0–3 ÙoÌ›˜ (ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi Ùo ›‰o ÊfiÚÙÈÛ˘) Î·È Ë
¤Ó‰ÂÈÍË ChArGE.
ñ ∏ ·ӷÊfiÚÙÈÛË ÛÙ·Ì·Ù¿ fiÙ·Ó ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ Ùo ·›ÍÈÌo Ùo˘ CD ‹ ·Ó
¤¯o˘Ó ÂÚ¿ÛÂÈ ÂÚ›o˘ 7 ÒÚ˜ ·fi ÙËÓ ¤Ó·ÚÍË Ù˘ ·ӷÊfiÚÙÈÛ˘.
3
ŸÙ·Ó oÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯o˘Ó ÊoÚÙÈÛÙ› ϋڈ˜, ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È
ÛÙËÓ oıfiÓË Ùo ۇ̂oÏo Î·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË FULL.
™ËÌ›ˆÛË: – ∂›Ó·È Ê˘ÛÈoÏoÁÈÎfi oÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó· ıÂÚÌ·›ÓoÓÙ·È
ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ·ӷÊfiÚÙÈÛ˘.
– ∞Ó ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ˙ÂÛÙ·ıÔ‡Ó ˘ÂÚ‚ÔÏÈο, ‰È·ÎfiÙÂÙ·È Ë Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛ‹ ÙÔ˘˜ ÁÈ·
ÂÚ›Ô˘ 30 ÏÂÙ¿ Î·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë Ï¤ÍË Hot.
– °È· Ó· ¤¯ÂÙ ̛· ÛˆÛÙ‹ ·ӷÊfiÚÙÈÛË Â¿Óˆ ÛÙË Û˘Û΢‹, ÚoÛ¤ÍÙ oÈ Â·Ê¤˜
Ó· Â›Ó·È Î·ı·Ú¤˜ Î·È ‚‚·Èˆı›Ù ˆ˜ ¯ÚËÛÈÌooȋ۷Ù ·oÎÏÂÈÛÙÈο ÙȘ
ECO-PLUS NiMH ̷ٷڛ˜ Ù‡o˘ ∞À 3362.
ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ ·ӷÊoÚÙÈ˙fiÌÂÓˆÓ ECO-PLUS NiMH Ì·Ù·ÚÈÒÓ
ñ ∞Ó Â·Ó·ÊoÚÙ›ÛÂÙ ‹‰Ë ÊoÚÙÈṲ̂Ó˜ ‹ ÌÈÛoÊoÚÙÈṲ̂Ó˜ ̷ٷڛ˜, ÌÂÈÒÓÂÙ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Ùo˘˜. °È· Ùo ÏfiÁo ·˘Ùfi, ·Êo‡ ¯ÚËÛÈÌooÈ‹ÛÂÙ ÙȘ ·ӷÊoÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜
ECO-PLUS NiMH ̷ٷڛ˜ ÌÂÚÈΤ˜ ÊoÚ¤˜, ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙȘ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÚÈÓ ÙȘ ·ӷÊoÚÙ›ÛÂÙÂ.
ñ °È· Ó· ·oʇÁÂÙ ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷, ÌËÓ ·Ê‹ÛÂÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ Ó· ¤Úıo˘Ó Û ·ʋ ÌÂ
ÌÂÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ·.
ñ ŸÙ·Ó ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ·‰ÂÈ¿˙Ô˘Ó ÁÚ‹ÁÔÚ· ÌÂÙ¿ ÙËÓ Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛ‹ ÙÔ˘˜, ÛËÌ·›ÓÂÈ ˆ˜ ÔÈ
·ʤ˜ Â›Ó·È ·Î¿ı·ÚÙ˜ ‹ ˆ˜ ¤¯ÂÈ Ï‹ÍÂÈ Ë ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘˜.
121
∆ƒOºO¢O™π∞/∞∫OÀ™∆π∫∞
ªÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜ (ÚÔÌËı‡ÂÙ·È Ì ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ‰È·Ù›ıÂÙ·È ˆ˜ ¤ÍÙÚ·)
ÃÚËÛÈÌooÈ‹ÛÙ ÌfiÓo ÙoÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹
∞À 3170 (4.5 V/300 mA ÁÈ· Û˘Ó¯¤˜ Ú‡̷, ıÂÙÈÎfi˜ fiÏo˜
ÛÙoÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi ·ÍoÓ›ÛÎo). ÕÏÏoÈ Ù‡oÈ ÌoÚ› Ó·
ÚoηϤÛo˘Ó ‚Ï¿‚Ë ÛÙË Û˘Û΢‹.
V
4
,5
D
C
1
2
µÂ‚·Èˆı›Ù ˆ˜ Ë Ù¿ÛË Ù˘ ÚÂ˘Ì·Ùo·Úo¯‹˜
·ÓÙ·oÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ Ù¿ÛË Ùo˘ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹.
™˘Ó‰¤ÛÙ Ùo ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Ì ÙËÓ ˘o‰o¯‹ 4.5V DC
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È Ì ÙËÓ Ú›˙· ÛÙoÓ Ùo›¯o.
™ËÌ›ˆÛË: ∞oÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙoÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌooÈ›ٷÈ.
∞ÎÔ˘ÛÙÈο ∞À 3677
H
O
L
D
ñ ™˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ·Îo˘ÛÙÈο o˘ ÚoÌËı‡oÓÙ·È
Ì ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ˘o‰o¯‹ LINE OUT/p.
L
I
N
E
O
U
T/
VO
L.
™ËÌ›ˆÛË: ∏ ˘o‰o¯‹ LINE OUT/pÌoÚ› Ó· Û˘Ó‰Âı› Ì Ùo
ÛÙÂÚÂoʈÓÈÎfi Û·˜ Û‡ÛÙËÌ· (̤ۈ ·ÁˆÁo‡
Û‹Ì·Ùo˜) ‹ Ì Ùo Ú·‰ÈfiʈÓo Ùo˘ ·˘ÙoÎÈÓ‹Ùo˘ Û·˜
(ÛÙoÓ ÚoÛ·ÚÌoÁ¤· Ù˘ ηۤٷ˜ ‹ ̤ۈ ·ÁˆÁo‡
Û‹Ì·Ùo˜). ∫·È ÛÙȘ ‰‡o ÂÚÈÙÒÛÂȘ Ú¤ÂÈ Ó·
‚¿ÏÂÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯o˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜ ÛÙË
ı¤ÛË 8.
¶ÚÔÛÔ¯‹ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο
¶ÚÔÛÙ·Û›· ·ÎÔ‹˜: ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο ÛÙËÓ Ì¤ÁÈÛÙË ¤ÓÙ·ÛË. ∂›Ó·È ÂÈÛÙËÌÔÓÈο
·Ô‰Â‰ÂÈÁ̤ÓÔ ˆ˜ Ë Û˘Ó¯‹˜ ¯Ú‹ÛË Û „ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÌfiÓÈÌË ˙ËÌÈ¿
ÛÙËÓ ·ÎÔ‹ Û·˜.
O‰È΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·: ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο fiÙ·Ó Ô‰ËÁ›Ù fi¯ËÌ· ·ÊÔ‡ Û ÔÏϤ˜
¯ÒÚ˜ ··ÁÔÚ‡ÂÙ·È Î·È ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÙ ‰˘ÛÙ‡¯ËÌ·. ∞ÎfiÌ· Î·È ·Ó Ù· ·ÎÔ˘ÛÙÈο ›ӷÈ
·ÓÔȯÙÔ‡ Ù‡Ô˘ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ·ÎÔ‡Ù Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ‹¯Ô˘˜, ÌËÓ ·Ó‚¿ÛÂÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·Û‹ ÙÔ˘˜
ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ·ÎÔ‡Ù ÙÈ Á›ÓÂÙ·È Á‡Úˆ Û·˜.
122
°∂¡π∫∂™ ¶§∏ƒOºOƒπ∂™
ÃÂÈÚÈÛÌfi˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ CD Î·È ÙˆÓ ‰›ÛÎˆÓ CD
ñ ªËÓ ·ÁÁ›ÍÂÙ Ùo˘˜ Ê·Îo‡˜ A Ù˘ Û˘Û΢‹˜ CD.
ñ ªËÓ ÂÎı¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ÙȘ ̷ٷڛ˜ ‹ Ùo˘˜ ‰›ÛÎo˘˜
CD Û ˘ÁÚ·Û›·, ‚Úo¯‹, ¿ÌÌo ‹ Û ˘ÂÚ‚oÏÈ΋ ˙¤ÛÙË (o˘
ÚoηÏÂ›Ù·È ·fi ıÂÚÌ·ÓÙÈο ÛÒÌ·Ù· ‹ ·fi ÙËÓ ¿ÌÂÛË
¤ÎıÂÛË ÛÙoÓ ‹ÏÈo).
A
ñ ªoÚ›Ù ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ CD Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi,
Óˆfi ·Ó› ¯ˆÚ›˜ ¯Óo‡‰È. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌooÈ‹ÛÂÙÂ
·oÚÚ˘·ÓÙÈο o˘ ÌoÚ› Ó· ‰È·‚ÚÒÛo˘Ó Ùo Ê·Îfi.
ñ °È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ Ùo ‰›ÛÎo CD, ÛÎo˘›ÛÙ ÙoÓ Û ¢ı›· ÁÚ·ÌÌ‹ ·fi Ùo ΤÓÙÚo Úo˜ ÙËÓ
¿ÎÚË ¯ÚËÛÈÌooÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó› ¯ˆÚ›˜ ¯Óo‡‰È. ∞oÚÚ˘·ÓÙÈο ÌoÚ› Ó·
ÚoηϤÛo˘Ó ˙Ë̛˜ ÛÙoÓ ‰›ÛÎo! ªË ÁÚ¿ÊÂÙÂ Î·È ÌËÓ ÎoÏϿ٠oÙ¤ ·˘ÙoÎfiÏÏËÙ· ¿Óˆ Ùo˘.
ñ OÈ Ê·Îo› ÌoÚ› Ó· ı·ÌÒÛo˘Ó fiÙ·Ó ÌÂٷʤÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Í·ÊÓÈο ·fi ÎÚ‡o Û ˙ÂÛÙfi
ÂÚÈ‚¿ÏÏoÓ. ™Â ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ùo ·›ÍÈÌo ÂÓfi˜ ‰›ÛÎo˘ CD. ∞Ê‹ÛÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ Û ˙ÂÛÙfi ÂÚÈ‚¿ÏÏoÓ Ì¤¯ÚÈ Ó· ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› Ë ˘ÁÚ·Û›·.
ñ ∏ ÏÂÈÙo˘ÚÁ›· ÎÈÓËÙÒÓ ÙËÏÂÊÒÓˆÓ ÎoÓÙ¿ ÛÙË Û˘Û΢‹ ÌoÚ› Ó· ÚoηϤÛÂÈ ·ÚÂÌ‚oϤ˜.
ñ ¶ÚoÛ¤¯ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÌËÓ ¤ÛÂÈ Î¿Ùˆ, ÁÈ·Ù› ÌoÚ› Ó· ÚoÎÏËıo‡Ó ·Ó·ÓfiÚıˆÙ˜
˙Ë̛˜.
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
ñ Œ¯o˘Ì ·oʇÁÂÈ Î¿ı ÂÚÈÙÙfi ˘ÏÈÎfi ÛÙË Û˘Û΢·Û›·. ∫·Ù·‚¿ÏÏ·Ì οı ‰˘Ó·Ù‹
ÚoÛ¿ıÂÈ· ÒÛÙ ӷ ·oÙÂÏÂ›Ù·È Ë Û˘Û΢·Û›· ·fi ‰‡o ÌfiÓo ‚·ÛÈο ˘ÏÈο: ·fi ¯·ÚÙfiÓÈ
(Îo˘Ù›) Î·È ·fi oÏ˘·Èı˘Ï¤ÓÈo (Û·Îo‡Ï˜, ·ÊÚÒ‰Ë ÚoÛٷ٢ÙÈο).
ñ ∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ·oÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ˘ÏÈο o˘ ÌoÚo‡Ó Ó· ·Ó·Î˘Îψıo‡Ó ·Ó
·oÛ˘Ó·ÚÌoÏoÁËıo‡Ó ·fi Ì›· ·ÚÌfi‰È· ÂÙ·ÈÚ›·. ¶·Ú·Î·Ïo‡Ì ӷ ÙËÚ‹ÛÂÙ Ùo˘˜ ÂÁ¯ÒÚÈo˘˜
ηÓoÓÈÛÌo‡˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·fiÚÚÈ„Ë ˘ÏÈÎÒÓ Û˘Û΢·Û›·˜, ¿‰ÂÈˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ·Ï·ÈÒÓ
Ì˯·ÓË̿وÓ.
123
§∂π∆OÀƒ°π∞
¶·›ÍÈÌÔ ‰›ÛÎÔ˘ CD
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÌoÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌooÈËı› ÁÈ· fiÏ· Ù· ›‰Ë
CD ‰›ÛÎˆÓ ‹¯o˘ fiˆ˜ Ù· CD-Recordable Î·È Ù· CD-Rewritable.
ªËÓ ÚoÛ·ı‹ÛÂÙ fï˜ Ó· ·Ó··Ú¿ÁÂÙ CD-ROM, CDi, VCD,
DVD ‹ CD ÁÈ· ∏/À.
1
2
¶È¤ÛÙ Ùo ‰È·ÎfiÙË OPEN 2.
∆o Î¿Ï˘ÌÌ· ·Óo›ÁÂÈ.
N
PE
O
VO
L.
y
∆ooıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ‰›ÛÎo CD Ì ÙËÓ Ù˘ˆÌ¤ÓË ÏÂ˘Ú¿ Úo˜
Ù· ¿Óˆ ·ÙÒÓÙ·˜ ··Ï¿ Ùo ΤÓÙÚo Ùo˘ ‰›ÛÎo˘ ÒÛÙ ӷ
ÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ Â¿Óˆ ÛÙoÓ ¿ÍoÓ·. ¶È¤ÛÙ Ùo Î¿Ï˘ÌÌ· Úo˜ Ù·
οو ÁÈ· Ó· ÎÏ›ÛÂÈ.
A L D B B
I G I T
3
¶È¤ÛÙ Ùo Ï‹ÎÙÚo 2; ÁÈ· ÂÚ›o˘ 1 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙo ÁÈ· Ó·
·Ó¿„ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Î·È Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ Ùo˘
‰›ÛÎo˘ CD.
ESP
A
M
MODE
y
™ÙËÓ oıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È o ·ÚÈıÌfi˜ Ùo˘ ÎoÌÌ·ÙÈo‡ o˘
·›˙ÂÙ·È, ηıÒ˜ Î·È o ¯ÚfiÓo˜ ‰È¿ÚÎÂÈ¿˜ Ùo˘.
ñ ªoÚ›Ù ӷ ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ Ȥ˙oÓÙ·˜
Ùo Ï‹ÎÙÚo 2;.
y
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË Ùo˘ ¯ÚfiÓo˘, ηٿ ÙoÓ oo›o ‰ÈÂÎfiË Ë
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹, ·Ó·‚oÛ‚‹ÓÂÈ.
ñ ™˘Ó¯›ÛÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ Ȥ˙oÓÙ·˜ Í·Ó¿ Ùo Ï‹ÎÙÚo 2;.
4
™Ù·Ì·Ù‹ÛÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ Ȥ˙oÓÙ·˜ Ùo Ï‹ÎÙÚo 9.
y
™ÙËÓ oıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È o Û˘ÓoÏÈÎfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ ÙˆÓ
ÎoÌÌ·ÙÈÒÓ Ùo˘ ‰›ÛÎo˘ Î·È Ë oÏÈ΋ ‰È¿ÚÎÂÈ¿ Ùo˘.
5
™‚‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ȥ˙oÓÙ·˜ Í·Ó¿ Ùo Ï‹ÎÙÚo 9.
ñ °È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ Ùo ‰›ÛÎo CD, È¿ÛÙ ÙoÓ ·fi ÙËÓ ¿ÎÚË Î·È
ȤÛÙ ÙoÓ ¿ÍoÓ· ··Ï¿ ÂÓÒ ÛËÎÒÓÂÙ Ùo ‰›ÛÎo.
™ËÌ›ˆÛË: ∞Ó Ë Û˘Û΢‹ ·Ú·Ì›ÓÂÈ ·‰Ú·Ó‹˜, ı· Û‚‹ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·
ÌÂÙ¿ ·fi Ï›Áo ÁÈ· Ó· ÂÍoÈÎoÓoÌ‹ÛÂÈ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·.
124
§∂π∆OÀƒ°π∞
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘
ñ ∞Ó ¤Ó· CD ÂÁÁÚ·Ê‹˜ (CD-R) ‹ ¤Ó· ·ӷÁÚ¿„ÈÌo CD (CD-RW) ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Ë¯oÁÚ·ÊËı›
ÛˆÛÙ¿, ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ oıfiÓË Ë ¤Ó‰ÂÈÍË nF dISC. ™Â ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË
¯ÚËÛÈÌooÈ‹ÛÙ ÙË ÏÂÈÙo˘ÚÁ›· FINALIZE Ùo˘ Û˘ÛÙ‹Ì·Ùo˜ ˯oÁÚ¿ÊËÛ˘ CD ÁÈ· Ó·
oÏoÎÏËÚÒÛÂÙ ÙËÓ Ë¯oÁÚ¿ÊËÛË.
ñ ∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ·›ÍÂÙ ¤Ó· ·ӷÁÚ¿„ÈÌo CD (CD-RW), ȤÛÙ Ùo Ï‹ÎÙÚo 2; Î·È ÌÂÙ¿
·fi 3–15 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ı· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ Ùo˘ ‹¯o˘.
ñ O ‰›ÛÎo˜ CD ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ ·Ó ·Óo›ÍÂÙ Ùo Î¿Ï˘ÌÌ·.
ñ °È· fiÛo ‰È¿ÛÙËÌ· Á›ÓÂÙ·È Ë ·Ó·ÁÓÒÚÈÛË Ùo˘ ‰›ÛÎo˘ CD ·fi ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜, ·Ó·‚oÛ‚‹ÓÂÈ
ÛÙËÓ oıfiÓË Ë ¤Ó‰ÂÈÍË 1-:-.
ŒÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ Î·È Ì¿Û·
ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ Ùo˘ ‹¯o˘
ñ ƒ˘ıÌ›˙ÂÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯o˘ ¯ÚËÛÈÌooÈÒÓÙ·˜ Ùo Ï‹ÎÙÚo
V
O
L.
VOL E.
ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ Ì¿ÛˆÓ
Œ¯ÂÙ ‰‡o ÂÈÏoÁ¤˜ ÁÈ· ÙËÓ ·˘ÍoÌ›ˆÛË ÙˆÓ Ì¿ÛˆÓ:
ÙËÓ dbb1Î·È ÙËÓ dbb2.
A L D B B
D I G I T
1
2
¶È¤ÛÙ Ùo Ï‹ÎÙÚo DIGITAL DBB fiÛo Û˘¯Ó¿ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È,
ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ¤ÓÙ·ÛË ÙˆÓ Ì¿ÛˆÓ.
ESP
y
∆o ۇ̂oÏo dbb1‹ dbb2ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ oıfiÓË
ÁÈ· 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· Î·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ·Ú·Ì¤ÓÂÈ.
°È· Ó· ·Î˘ÚÒÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙo˘ÚÁ›· dbb1‹ dbb2
ȤÛÙ ·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ Ùo Ï‹ÎÙÚo DIGITAL DBB.
y
Û‚‹ÓÂÈ.
125
Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
∂ÈÏÔÁ‹ Î·È ·Ó·˙‹ÙËÛË ÂÓfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡
¶Ò˜ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÂÓÒ ·Ó··Ú¿ÁÂÙ·È Ô ‰›ÛÎÔ˜
ñ ¶È¤ÛÙ ۇÓÙÔÌ· ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ∞ ‹ § Ì›· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜
ÊÔÚ¤˜ ÁÈ· Ó· ˘ÂÚˉ‹ÛÂÙ ÙÔ ÙÚ¤¯ÔÓ, ÙÔ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ ‹
ÙÔ ÂfiÌÂÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ.
y
∏ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ Û˘Ó¯›˙ÂÙ·È Ì ÙÔ ÂÈÏÂÁfiÌÂÓÔ
ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘.
ESP
PROGRAM MODE
¶Ò˜ Ó· ÂÈϤÍÂÙ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ fiÙ·Ó Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹
¤¯ÂÈ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ
1
¶È¤ÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ∞ ‹ § Ì›· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜
ÊÔÚ¤˜.
y
™ÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ÂÈÏÂÁfiÌÂÓÔ˘
ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡.
2
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘
‰›ÛÎÔ˘ CD.
y
∏ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÍÂÎÈÓ¿ Ì ÙÔ ÂÈÏÂÁfiÌÂÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ.
¶Ò˜ Ó· ·Ó·˙ËÙ‹ÛÂÙ ¤Ó· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÛËÌÂ›Ô ÂÓÒ
·Ó··Ú¿ÁÂÙ·È Ô ‰›ÛÎÔ˜
1
∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ∞ ‹ § ÁÈ· Ó· ‚Ú›ÙÂ
¤Ó· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÛËÌÂ›Ô ÌÚÔÛÙ¿ ‹ ›Ûˆ.
y
∏ ·Ó·˙‹ÙËÛË ÍÂÎÈÓ¿ Î·È Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ Û˘Ó¯›˙ÂÙ·È
Û ¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË. ªÂÙ¿ ·fi 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·
Ë ·Ó·˙‹ÙËÛË ÂÈÙ·¯‡ÓÂÙ·È.
2
∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÙ ÛÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ·fiÛ·ÛÌ·.
∏ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ Û˘Ó¯›˙ÂÙ·È Î·ÓÔÓÈο ·fi ÙË ı¤ÛË ·˘Ù‹.
y
™ËÌ›ˆÛË: – ∏ ·Ó·˙‹ÙËÛË ÂÓfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹
ηٿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· SCAN.
– ∫·Ù¿ ÙÔ˘˜ ÙÚfiÔ˘˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL , REPEAT ‹ fiÙ·Ó ¤¯ÂÈ ÙÂı›
Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ·, Ë ·Ó·˙‹ÙËÛË Â›Ó·È
‰˘Ó·Ù‹ ÌfiÓÔÓ ÂÓÙfi˜ ÙÔ˘ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡.
126
Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ
ªÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ̤¯ÚÈ Î·È 99 ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Î·È Ó· Ù·
·ÔıË·ÛÂÙ Ì ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ‰È·‰Ô¯‹ ÛÙË ÌÓ‹ÌË Ù˘
Û˘Û΢‹˜. ∫¿ı ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÌÔÚ› Ó· ·ÔıË΢ٛ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ
·fi Ì›· ÊÔÚ¤˜.
PROGRAM
1
∂ÓÒ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ¤¯ÂÈ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ, ÂÈϤÍÙ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ
MODE
Ì ٷ Ï‹ÎÙÚ· ∞ ‹ §.
2
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PROGRAM ÁÈ· Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ÙÔ
ÎÔÌÌ¿ÙÈ.
y
∆Ô PROGRAM ʈٛ˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È Ô
·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙËÎÂ Î·È Ë
¤Ó‰ÂÈÍË PÌ·˙› Ì ÙÔÓ Û˘ÓÔÏÈÎfi ·ÚÈıÌfi ÙˆÓ
·ÔıËÎÂ˘Ì¤ÓˆÓ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ.
3
4
∂ÈϤÍÙÂ Î·È ·ÔıË·ÛÙ fiÏ· Ù· ÂÈı˘ÌËÙ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ηٿ ÙÔÓ ›‰ÈÔ ÙÚfiÔ.
¶È¤ÛÙ 2; ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙˆÓ
ÂÈÏÂÁÌ¤ÓˆÓ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ.
y
∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË PROGRAM Î·È Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹
ÍÂÎÈÓ¿.
ñ ªÔÚ›Ù ӷ ÂÈıˆڋÛÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PROGRAM
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
y
∏ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÈ fiÏ· Ù· ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Û ‰È·‰Ô¯‹.
™ËÌ›ˆÛË: – ∂¿Ó ȤÛÂÙ PROGRAM Î·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ÎÔÌÌ¿ÙÈ,
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ÔıfiÓË Ë ¤Ó‰ÂÈÍË SELECt.
– ∂¿Ó ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·fi 99 ÎÔÌÌ¿ÙÈ·,
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂiÍË FULL.
¶Ò˜ Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·
1
∞Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›, ȤÛÙ 9 ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
2
¶È¤ÛÙ 9 ÁÈ· Ó· Û‚ËÛÙ› ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·.
y
∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË CLEArÌ›· ÊÔÚ¿, Ë ¤Ó‰ÂÈÍË
PROGRAM Û‚‹ÓÂÈ Î·È ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ¤¯ÂÈ Û‚ËÛÙ›.
™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô ÚfiÁÚ·ÌÌ· ı· Û‚ËÛÙ› Î·È Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘
– ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜,
– ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·,
– Ë Û˘Û΢‹ Û‚‹ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·.
127
Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
∞Ôı‹Î¢ÛË ÙÔ˘ ÙÂÏÂ˘Ù·›Ô˘ ·ÔÛ¿ÛÌ·ÙÔ˜ – RESUME
O
ªÔÚ›Ù ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ ÙÔ ÙÂÏÂ˘Ù·›Ô ·fiÛ·ÛÌ·
F
F
•
R
E
S
Ô˘ ·›¯ıËÎÂ. ∂·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹,
Û˘Ó¯›˙ÂÈ ·fi ÂΛ Ô˘ ÛÙ·Ì·Ù‹Û·ÙÂ.
U
M
E
•
H
O
L
D
1
™ÚÒÍÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË RESUME ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ·
Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÁÈ· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
RESUME.
L
I
N
E
O
U
T/
y
∏ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË RESUME.
2
3
¶È¤ÛÙ 9 οı ÊÔÚ¿ Ô˘ ÂÈı˘Ì›Ù ӷ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
¶È¤ÛÙ 2; οı ÊÔÚ¿ Ô˘ ÂÈı˘Ì›Ù ӷ ·ӷϿ‚ÂÙÂ
ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
y
∏ ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË RESUME Î·È Ë
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ Û˘Ó¯›˙ÂÙ·È ·fi ÙÔ ·fiÛ·ÛÌ· Ô˘
›¯·Ù ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ.
ñ °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RESUME ÛÚÒÍÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË OFF.
∏ ¤Ó‰ÂÈÍË RESUME Û‚‹ÓÂÈ.
y
∫Ï›‰ˆÌ· fiÏˆÓ ÙˆÓ Ï‹ÎÙÚˆÓ – HOLD
ªÂ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ ÎÏÂȉÒÓÂÙ fiÏ· Ù· Ï‹ÎÙÚ·, ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ
·Ó ȤÛÂÙ οÔÈÔ ·fi ·˘Ù¿ ‰ÂÓ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È Ë Û˘Û΢‹ Û·˜.
O
F
F
•
R
E
SU
M
E
•
H
O
L
1 ™ÚÒÍÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË HOLD ÁÈ· ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘
D
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ HOLD.
L
I
N
y
ŸÏ· Ù· Ï‹ÎÙÚ· ÎÏÂȉÒÓÔ˘Ó. ¶È¤˙ÔÓÙ·˜ οÔÈÔ ·fi
·˘Ù¿, ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË HoLd. ∞Ó Ë Û˘Û΢‹
Â›Ó·È Û‚ËṲ̂ÓË, Ë ÔıfiÓË ÂÌÊ·Ó›˙ÂÈ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË HoLd
ÌfiÓÔÓ ·Ó ȤÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2;.
E
O
U
T
/
2
°È· Û‚‹ÛÈÌÔ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ HOLD, ÛÚÒÍÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
ÛÙË ı¤ÛË OFF.
™ËÌ›ˆÛË: ∞Ó ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· HOLD
ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË RESUME ηÈ
·ӷϿ‚ÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹, ı· Û˘Ó¯›ÛÂÈ
·fi ÙÔ ·fiÛ·ÛÌ· Ô˘ ÛÙ·Ì·Ù‹Û·ÙÂ.
128
Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
ESP
M ¤Ó· Û˘ÓËıÈṲ̂ÓÔ ÊÔÚËÙfi CD ›Ûˆ˜ ¤¯ÂÙ ·Ú·ÙËÚ‹ÛÂÈ,
ˆ˜ Ë ÌÔ˘ÛÈ΋ ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ, fiÙ·Ó .¯. ÙÚ¤¯ÂÙÂ. ªÂ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ELECTRONIC SKIP PROTECTION ·ÔʇÁÂÙ·È Ë ·ÒÏÂÈ· ÙÔ˘
‹¯Ô˘ Ô˘ ÚÔηÏÂ›Ù·È ·fi ÂÏ·ÊÚ¤˜ ‰ÔÓ‹ÛÂȘ Î·È ·fiÙÔ̘
ÎÈÓ‹ÛÂȘ. ŒÙÛÈ ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë Û˘Ó¯‹˜ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
øÛÙfiÛÔ, Ì ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ESP ‰ÂÓ ·ÔʇÁÂÙ·È Ë ‰È·ÎÔ‹ Ù˘
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ Û ÂÚ›ÙˆÛË ÂÓÙ·ÙÈ΋˜ ¿ÛÎËÛ˘. ¢ÂÓ
ÚÔÛٷهÂÈ ·fi ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·Ó
·Ê‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ¤ÛÂÈ!
A L D B B
D I G I T
ESP
ñ ¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ESP ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÁÈ· ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi
‰ÔÓ‹ÛÂȘ.
y
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Î·È ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘
ÚÔÛÙ·Û›·˜.
ñ °È· ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ȤÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ESP.
Û‚‹ÓÂÈ Î·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ٷÈ.
y
129
Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
∂ÈÏÔÁ‹ ‰È·ÊfiÚˆÓ ÙÚfiˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ – MODE
ªÂ ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ó··Ú¿ÁÂÙ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÛÂ Ù˘¯·›·
‰È·‰Ô¯‹, Ó· ·ӷϿ‚ÂÙ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ ‹ ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ‰›ÛÎÔ CD
‹ Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ٷ ÚÒÙ· ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· οı ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ.
1
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MODE ηٿ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹
fiÛ˜ ÊÔÚ¤˜ ¯ÚÂÈ·ÛÙ›, ̤¯ÚÈ Ó· ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙËÓ ÔıfiÓË:
y
y
y
y
SHUFFLE: ŸÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ·›˙ÔÓÙ·È ÛÂ
Ù˘¯·›· ÛÂÈÚ¿ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ·È¯ÙÔ‡Ó fiÏ· ·fi Ì›· ÊÔÚ¿.
SHUFFLE REPEAT ALL: ŸÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ
·›˙ÔÓÙ·È Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ÛÂ Ù˘¯·›· ÛÂÈÚ¿.
REPEAT: ∆Ô ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ô˘ ÂÈϤͷÙ ·ӷϷ̂¿ÓÂÙ·È
Û˘Ó¯Ҙ.
PROGRAM
MODE
REPEAT ALL: ŸÏÔ˜ Ô ‰›ÛÎÔ˜ CD ·ӷϷ̂¿ÓÂÙ·È
Û˘Ó¯Ҙ.
y SCAN: ¶·›˙ÔÓÙ·È ‰È·‰Ô¯Èο Ù· ÚÒÙ·
10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· οı ˘ÔÏÂÈfiÌÂÓÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡.
2
∏ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÍÂÎÈÓ¿ Ì ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ô˘
ÂÈϤͷÙ ÌÂÙ¿ ·fi 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
ñ °È· Ó· ·ӷʤÚÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙÔ Î·ÓÔÓÈÎfi,
ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MODE ·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Û‚‹ÛÂÈ
·fi ÙËÓ ÔıfiÓË Ë ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë ¤Ó‰ÂÈÍË.
130
™À¡¢∂™∏ ™∆O ∞À∆O∫π¡∏∆O
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ (ÔÈ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ÚÔÌËı‡ÔÓÙ·È Ì ÙË Û˘Û΢‹
‹ ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ˆ˜ ¤ÍÙÚ·)
ÃÚËÛÈÌooÈ‹ÛÙ ÌfiÓo Ùo
ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Ù¿Û˘ ÁÈ·
·˘ÙoΛÓËÙo Ù‡o˘ ∞À 3545 (4,5 V
Û˘Ó¯o˘˜ Ú‡̷Ùo˜, ıÂÙÈÎfi˜ fiÏo˜
ÛÙoÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi ·ÍoÓ›ÛÎo) Î·È ÙoÓ
ÚoÛ·ÚÌoÁ¤· ηۤٷ˜ ·˘ÙoÎÈÓ‹Ùo˘
4,5 V DC
Ù‡o˘ ∞À 3501. OoÈoÛ‰‹oÙÂ
B
B
D
L
A
T
I
G
I
D
¿ÏÏo˜ Ù‡o˜ ÌoÚ› Ó· ÚoηϤÛÂÈ
‚Ï¿‚Ë ÛÙË Û˘Û΢‹.
PRO
GRA
ESP
M
M
ODE
O
F
D
I
G
I
T
F
A
L
•
R
E
S
D
I
G
I
T
AL
U
M
E
•
H
O
L
D
L
IN
E
O
U
T/
OPEN
1
∆ooıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ CD
¿ӈ Û ̛· oÚÈ˙fiÓÙÈ·,
ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ¯ˆÚ›˜
VOL.
ÎÚ·‰·ÛÌo‡˜. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÚfiÎÂÈÙ·È ÁÈ· Ì›· ·ÛÊ·Ï‹ ı¤ÛË, fio˘ Ë Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ·oÙÂÏ›
ΛӉ˘Óo ‹ ÂÌfi‰Èo ÁÈ· ÙoÓ o‰ËÁfi Î·È Ùo˘˜ ÂÈ‚¿Ù˜.
2
3
4
5
™˘Ó‰¤ÛÙ Ùo ‚‡ÛÌ· Û˘Ó¯o‡˜ Ú‡̷Ùo˜ Ùo˘ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Ù¿Û˘ ÛÙËÓ ˘o‰o¯‹ 4.5V DC
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ CD (ÌfiÓo ÁÈ· Ì·Ù·Ú›· ·˘ÙoÎÈÓ‹Ùo˘ 12 V Ì ·ÚÓËÙÈ΋ Á›ˆÛË).
∆ooıÂÙ‹ÛÙ Ùo ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Ù¿Û˘ ÛÙËÓ ˘o‰o¯‹ ·Ó·Ù‹Ú· ÛÙo Ù·ÌÏÒ. ∞Ó Â›Ó·È
··Ú·›ÙËÙo, ηı·Ú›ÛÙ ÙËÓ ˘o‰o¯‹ ÁÈ· ηχÙÂÚË Â·Ê‹.
∂Ï·ÙÙÒÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯o˘ Î·È Û˘Ó‰¤ÛÙ Ùo ‚‡ÛÌ· Ùo˘ ÚoÛ·ÚÌoÁ¤· ηۤٷ˜ ÛÙËÓ
˘o‰o¯‹ LINE OUT/pÙ˘ Û˘Û΢‹˜ CD.
∆ooıÂÙ‹ÛÙ Ì ÚoÛo¯‹ ÙoÓ ÚoÛ·ÚÌoÁ¤· ηۤٷ˜ ̤۷ ÛÙËÓ ˘o‰o¯‹ ηۤٷ˜ Ùo˘
Ú·‰ÈoηÛÂÙoÊÒÓo˘ Û·˜.
6
7
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ùo ηÏÒ‰Èo ‰ÂÓ ÂÌo‰›˙ÂÈ ÛÙËÓ o‰‹ÁËÛË.
∞Ó¿„Ù ÙË Û˘Û΢‹ CD, Á˘Ú›ÛÙ Ùo ‰È·ÎfiÙË VOL E ÛÙË ı¤ÛË 8 Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙoÓ ‹¯o
̤ۈ ÙˆÓ Ï‹ÎÙÚˆÓ Ùo˘ Ú·‰ÈoηÛÂÙoÊÒÓo˘ Û·˜.
ñ ¡· ·Ê·ÈÚ›Ù ¿ÓÙoÙ Ùo ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Ù¿Û˘ ·fi ÙËÓ ˘o‰o¯‹ Ùo˘ ·Ó·Ù‹Ú· fiÙ·Ó Ë
Û˘Û΢‹ CD ‰ÂÓ Â›Ó·È Û ÏÂÈÙo˘ÚÁ›·.
™ËÌ›ˆÛË: – ∞oʇÁÂÙ ÙËÓ ¤ÎıÂÛË Û ˘ÂÚ‚oÏÈ΋ ˙¤ÛÙË ·fi ÙË ı¤ÚÌ·ÓÛË Ùo˘ ·˘ÙoÎÈÓ‹Ùo˘
‹ ·fi ÙËÓ ËÏȷ΋ ·ÎÙÈÓo‚oÏ›· (.¯. Ùo ηÏoη›ÚÈ, fiÙ·Ó Ùo ·˘ÙoΛÓËÙo ›ӷÈ
·ÚηÚÈṲ̂Óo).
– ∞Ó Ùo Ú·‰ÈoηÛÂÙfiʈÓfi Û·˜ ¤¯ÂÈ ˘o‰o¯‹ LINE IN Â›Ó·È ÚoÙÈÌfiÙÂÚo Ó· ÙË
¯ÚËÛÈÌooÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ÙËÓ Û‡Ó‰ÂÛË Ì Ùo Ú·‰ÈoηÛÂÙfiʈÓo Ùo˘ ·˘ÙoÎÈÓ‹Ùo˘ ·ÓÙ›
Ùo˘ ÚoÛ·ÚÌoÁ¤· ηۤٷ˜. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙoÓ ·ÁˆÁfi Û‹Ì·Ùo˜ Û’ ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ˘o‰o¯‹
LINE IN Î·È ÛÙËÓ ˘o‰o¯‹ LINE OUT/pÙ˘ Û˘Û΢‹˜ CD.
131
E¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡
¶ƒO∂π¢O¶Oπ∏™∏
™Â η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ÌËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÂȉÈÔÚıÒÛÂÙ ÙÔ CD ÌfiÓÔÈ Û·˜
ÁÈ·Ù› ·˘Ùfi ı· ·Î˘ÚÒÛÂÈ ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.
¶Úfi‚ÏËÌ·
¶Èı·Ó‹ ·ÈÙ›·
§‡ÛË
∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ·Ó¿‚ÂÈ, ª·Ù·Ú›Â˜
Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ‰ÂÓ
ÍÂÎÈÓ¿.
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ ¤¯o˘Ó
ÙooıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿.
∆ooıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜
ÛˆÛÙ¿.
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Â›Ó·È ¿‰ÂȘ.
OÈ Â·Ê¤˜ Â›Ó·È ·Î¿ı·ÚÙ˜.
∞ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜.
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ Ì ¤Ó· ·Ó›.
ªÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜
∏ Û‡Ó‰ÂÛË Â›Ó·È ¯·Ï·Ú‹.
™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ
Ùo˘ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹.
§ÂÈÙo˘ÚÁ›· ÛÙo ·˘ÙoΛÓËÙo
O ·Ó·Ù‹Ú·˜ ·˘ÙoÎÈÓ‹Ùo˘
‰ÂÓ ÙÚoÊo‰oÙÂ›Ù·È fiÙ·Ó Ë
Ì˯·Ó‹ Ùo˘ Â›Ó·È Û‚ËÛÙ‹.
∞Ó¿„Ù ÙË Ì˯·Ó‹ ‹
ÙooıÂÙ‹ÛÙÂ
̷ٷڛ˜.
ŒÓ‰ÂÈÍË nF dISC
O ‰›ÛÎo˜ CD-RW (CD-R)
‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Ë¯oÁÚ·ÊËı› ÛˆÛÙ¿.
ÃÚËÛÈÌooÈ‹ÛÙ ÙË ÏÂÈÙo˘ÚÁ›·
FINALIZE Ùo˘ CD ÂÁÁÚ·Ê‹˜ ÁÈ·
Ó· oÏoÎÏËÚˆı› Ë
˯oÁÚ¿ÊËÛË.
ŒÓ‰ÂÈÍË no dISC
O ‰›ÛÎo˜ CD Â›Ó·È oχ
Á‰·Ṳ́Óo˜ ‹ ·Î¿ı·ÚÙo˜.
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ‹
ηı·Ú›ÛÙ Ùo ‰›ÛÎo CD.
¢ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ‰›ÛÎo˜ CD
‹ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÙooıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿.
∆ooıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ‰›ÛÎo CD ÌÂ
ÙËÓ ÂÙÈΤٷ Úo˜ Ù· ¿ӈ.
O Ê·Îfi˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ¤¯ÂÈ ¿ÚÂÈ ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ¤ˆ˜ fiÙo˘
˘ÁÚ·Û›·.
ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› Ë ˘ÁÚ·Û›·
·fi Ùo Ê·Îfi.
ŒÓ‰ÂÈÍË HoLd
ηÈ/‹ Ù· Ï‹ÎÙÚ·
‰ÂÓ ·ÓÙ·oÎÚ›ÓoÓÙ·È.
∂ÓÂÚÁooÈ‹ıËÎÂ Ë ÏÂÈÙo˘ÚÁ›·
HOLD.
∞ÂÓÂÚÁooÈ‹ÛÙ ÙË
ÏÂÈÙo˘ÚÁ›· ∏OLD.
∏ÏÂÎÙÚoÛÙ·ÙÈ΋ ÂÎΤӈÛË
∞oÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi
ÙËÓ ·Úo¯‹ Ú‡̷Ùo˜ ‹
·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ÁÈ·
ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
132
E¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡
∞Ó ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ‚Ï¿‚Ë, ÂϤÁÍÙ fiÏ· Ù· ÛËÌ›· Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÈÔ Î¿Ùˆ ÚÈÓ ¿ÚÂÙ ÙËÓ
Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂȉÈfiÚıˆÛË.
∞Ó ‰ÂÓ Â›Û·ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· χÛÂÙ ÌfiÓÔÈ ÙÔ Úfi‚ÏËÌ· Ì ‚¿ÛË ÙȘ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ,
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ë ÙÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘ Philips ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Û·˜.
¶Úfi‚ÏËÌ·
¶Èı·Ó‹ ·ÈÙ›·
§‡ÛË
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ‹ ηı·Ú›ÛÙÂ
∏ Û˘Û΢‹ CD ˘ÂÚˉ¿ O ‰›ÛÎo˜ CD ¤¯ÂÈ ˘oÛÙ› ‚Ï¿‚Ë
ÎoÌÌ¿ÙÈ·.
‹ Â›Ó·È ·Î¿ı·ÚÙo˜.
Ùo ‰›ÛÎo CD.
Œ¯o˘Ó ÂÓÂÚÁooÈËı› oÈ ÏÂÈÙo˘ÚÁ›Â˜ ∞ÂÓÂÚÁooÈ‹ÛÙ ÙȘ
RESUME, SHUFFLE ‹ PROGRAM.
ÏÂÈÙo˘ÚÁ›Â˜ RESUME,
SHUFFLE ‹ PROGRAM.
∞Ô˘Û›· ‹¯Ô˘ ‹ η΋
ÔÈfiÙËÙ· ‹¯Ô˘
Œ¯ÂÈ ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
PAUSE.
¶È¤ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2;.
X·Ï·Ú¤˜, Ï·Óı·Ṳ̂Ó˜
‹ ·Î¿ı·ÚÙ˜ ·ʤ˜
∂ϤÁÍÙÂ Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ
·ʤ˜.
∏ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ›. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘.
¶·ÚÂÌ‚ÔϤ˜ ÏfiÁˆ ·ÚÔ˘Û›·˜
ÎÈÓËÙÒÓ ÙËÏÂÊÒÓˆÓ
∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÂ
·fiÛÙ·ÛË ·fi ÎÈÓËÙ¿
ÙËϤʈӷ.
πÛ¯˘Ú¿ Ì·ÁÓËÙÈο ‰›· ÎÔÓÙ¿
ÛÙË Û˘Û΢‹ CD
ªÂÙ·ÙÔ›ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ÙȘ
·ʤ˜.
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ
O ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·˜ ηۤٷ˜ ¤¯ÂÈ
ÙÔÔıÂÙËı› Ï¿ıÔ˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙÔÓ
ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ηۤٷ˜ ÛˆÛÙ¿.
∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÓÙfi˜ ÙÔ˘
·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ Â›Ó·È ˘ÂÚ‚ÔÏÈο
˘„ËÏ‹/¯·ÌËÏ‹.
∞Ê‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó·
ÚÔÛ·ÌÔÛÙ› ÛÙË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.
∏ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ ·Ó·Ù‹Ú· ›ӷÈ
·Î¿ı·ÚÙË.
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘
·Ó·Ù‹Ú·.
§¿ıÔ˜ ηÙ‡ı˘ÓÛË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ∞ÏÏ¿ÍÙ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË
ÙÔ˘ ηÛÂÙÔÊÒÓÔ˘ Û·˜ ‚¿ÛÂÈ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ autoreverse
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜.
133
OPIS PRZE£ÅCZNIKÓW
rysunek na str. 3.
1 9 .....................zakoñczenie odtwarzania p¬yty CD, kasowanie programu, wy¬åczenie
odtwarzacza
2 DIGITAL DBB...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST wzmocnienie dŸwiêków niskich
3 §....................przeskok oraz przeszukiwanie do przodu
4 2;...................w¬åczenie zasilania, rozpoczêcie odtwarzania p¬yty CD oraz pauza
5 ........................wyœwietlacz
6 ∞....................przeskok oraz przeszukiwanie do ty¬u
7 PROGRAM.......programowanie utworów i przeglåd programu
8 MODE..............wybór ró¿nych trybów odtwarzania: SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL,
REPEAT, REPEAT ALL oraz SCAN
9 RESUME..........zapamiêtanie pozycji odtwarzacza CD
HOLD..............blokada wszystkich klawiszy
OFF ..................wyŒczenie funkcji RESUME oraz HOLD
0 LINE OUT/p....gniazdko 3,5 mm dla s¬uchawek, pod¬åczenie do analogowego
gniazdka wejœciowego audio innego urzådzenia, gniazdko pilota
zdalnego sterowania (niektóre wersje)
! VOL E.........regulacja si¬y g¬osu
@ OPEN 2...........otwarcie pokrywy odtwarzacza CD
# 4.5V DC ...........gniazdko zasilacza zewnêtrznego
$ ........................tabliczka znamionowa
% ESP..................ELECTRONIC SKIP PROTECTION funkcja umo¿liwia s¬uchanie
muzyki bez zak¬óceñ spowodowanych wstrzåsami i wibracjami
Zestaw spe¬nia wymogi Unii Europejskiej odnoœnie poziomu
zak¬óceñ radiowych.
134
SZYBKI START
1
3
6
OPEN
2
AA
LR6
UM3
B B
L
D
A
I T
I G
D
ESP
PROGRAM MODE
2.
O
F
2.
F
•
R
E
S
U
M
E
•
H
O
L
D
L
IN
E
O
U
T/
OPEN
1.
VOL.
1.
CD
4
5
HOLD➟OFF
PR
OG
RA
M
M
OD
E
L
IN
E
O
U
T/
O
F
F
•
R
VOL.
E
S
U
M
E
•
H
O
L
O
D
F
F
•
R
E
S
U
M
E
•
H
O
L
D
L
I
N
E
O
U
L
T/
IN
N
E
P
E
O
O
U
T/
N
E
P
O
VOL.
0
VOL.
0
PLAY
7
VOLUME
N
E
O
U
T/
EN
P
O
VO
L.
D I G I T
ESP
PROGRAM MODE
!!!
PROGRAM
O
F
•
M
R
ODE
E
S
U
B
M
B
E
L
•
A
T
H
G
SP
B
B
O
D
D
L
L
D
L
D
A
T
I
A
I T
I G
D
P
S
E
L
I
P
R
O
G
R
A
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
E
L
O
U
IN
E
T/
O
U
T
O
O
F
F
F
F
•
•
R
E
R
E
S
VO
L
S
U
U
M
.
M
E
E
•
•
H
H
O
O
L
D
L
D
LI
LIN
OPEN
N
E
E
O
U
O
U
T/
T/
N
PE
P
EN
O
O
VOL.
VOL.
135
ZASILANIE
Baterie (w wyposa¿eniu lub do nabycia w sklepie)
W odtwarzaczu mo¿na u¿ywaæ:
• zwyk¬ych baterii typu typu LR6, UM3 lub AA (zalecamy baterie Philips), lub
• baterii alkalicznych typu LR6, UM3 lub AA (zalecamy baterie Philips).
Uwagi:– Nie wolno u¿ywaæ nowych baterii ze starymi,
ani mieszaæ ró¿nych rodzajów baterii.
– Nale¿y wyjåæ baterie, je¿eli ulegnå wyczerpaniu lub
odtwarzacz nie bêdzie u¿ytkowany przez d¬u¿szy okres.
Wk¬adanie baterii
1
Nacisnåæ OPEN 2 dla otwarcia kieszeni odtwarzacza CD.
2 Otworzyæ kieszeñ bateryjnå i w¬o¿yæ 2 baterie zwyk¬e
lub alkaliczne.
Sygnalizacja stanu baterii
Symbol baterii na wyœwietlaczu dzieli siê na trzy czêœci,
wskazujåce orientacyjnie stan na¬adowania baterii.
• Je¿eli miga symbol A i pojawi siê bAtt, baterie
uleg¬y wyczerpaniu.
Œrednia trwa¬oœæ baterii przy odtwarzaniu w normalnych warunkach
Rodzaj baterii
Normalna
z ESP
7 godzin
20 godzin
bez ESP
6 godzin
18 godzin
9 godzin
Alkaliczna
Akumulatorki ECO-PLUS NiMH (niektóre wersje) 10 godzin
Baterie zawierajå substancje chemiczne, dlatego powinny byæ wyrzucane do
odpowiednich kontenerów.
136
ZASILANIE
Akumulatorki ECO-PLUS NiMH (tylko dla wersji wyposa¿onych
w ¬adowalne akumulatorki ECO-PLUS NiMH typu AY 3362)
W odtwarzaczu mo¿na ¬adowaæ tylko akumulatorek ECO-PLUS
NiMH typu AY 3362, znajdujåcy siê w wyposa¿eniu urzådzenia.
£adowanie akumulatorka ECO-PLUS NiMH w odtwarzaczu
1 Nale¿y upewniæ siê, i¿ w¬o¿yliœmy ¬adowalny akumulatorek
ECO-PLUS NiMH typu AY 3362.
2 Pod¬åczyæ zasilacz prådu sta¬ego do gniazdka
odtwarzacza 4.5V DC oraz do gniazdka œciennego.
y Pojawi siê symbol A, w zale¿noœci od stanu
na¬adowania wskazujåc wartoœæ od 0 do 3, oraz
napis ChArGE.
• £adowanie zakoñczy siê je¿eli w¬åczymy odtwarzacz,
lub po up¬ywie oko¬o 7 godzin.
3 Po ca¬kowitym na¬adowaniu akumulatorka pojawi
siê
oraz FULL.
Uwagi:– Nagrzewanie siê akumulatorka jest normalnym
zjawiskiem podczas ¬adowania.
– Je¿eli baterie ulegnå przegrzaniu, ¬adowanie zostanie zawieszone na oko¬o
30 minut, na wyœwietlaczu pojawi siê Hot.
– £adowanie bêdzie dzia¬aæ w¬aœciwie, je¿eli styki bateryjne nie bêdå zabrudzone,
nale¿y korzystaæ wy¬åcznie z akumulatorków ECO-PLUS NiMH typu AY 3362.
U¿ytkowanie akumulatorka ECO-PLUS NiMH
•
Do¬adowywanie ca¬kowicie lub czêœciowo na¬adowanego akumulatorka skraca jego
trwa¬oœæ. Dlatego po kilkukrotnym wykorzystaniu akumulatorka ECO-PLUS NiMH nale¿y
doprowadziæ do zupe¬nego wyczerpania energii przed rozpoczêciem kolejnego ¬adowania.
• W celu zapobie¿enia zwarciom akumulatorek nie powinien stykaæ siê z metalowymi
przedmiotami.
• Je¿eli baterie wyczerpujå siê tu¿ po na¬adowaniu, oznacza to, i¿ zanieczyszczone så
styki lub baterie osiågnê¬y kres swej ¿ywotnoœci.
137
ZASILANIE/S£UCHAWKI
Zasilacz sieciowy (w wyposa¿eniu lub opcjonalny)
Nale¿y korzystaæ wy¬åcznie z zasilacza AY 3170 (pråd
sta¬y 4,5 V/300 mA, biegun dodatni na bolcu
œrodkowym). Inne zasilacze mogå uszkodziæ odtwarzacz.
V
4
,5
D
C
1 Nale¿y sprawdziæ, czy poziom napiêcia zasilacza jest
identyczny z napiêciem w lokalnej sieci.
2 Pod¬åczyæ zasilacz prådu sta¬ego do gniazdka
odtwarzacza 4.5V DC oraz do gniazdka œciennego.
Uwaga: Nale¿y zawsze od¬åczyæ zasilacz,
je¿eli z niego nie korzystamy.
S¬uchawki AY 3677
H
O
L
D
• Pod¬åczyæ s¬uchawki do gniazdka LINE OUT/p.
L
I
N
E
O
U
T/
Uwaga: Nale¿y korzystaæ z gniazdka LINE OUT/p
równie¿ przy po¬åczeniach z wie¿å HiFi (przewód
sygna¬owy) lub radiem samochodowym (kaseta-
adapter lub przewód sygna¬owy). W obu
przypadkach poziom si¬y g¬osu odtwarzacza
nale¿y ustawiæ na 8.
VO
L.
Korzystaj ‘z g¬owå’ ze s¬uchawek!
Ochrona s¬uchu: Podczas korzystania ze s¬uchawek nie zalecamy ustawiania
nadmiernej si¬y g¬osu. Wed¬ug opinii specjalistów d¬ugotrwa¬e s¬uchanie przy du¿ej
g¬oœnoœci mo¿e prowadziæ do trwa¬ego uszkodzenia s¬uchu.
Bezpieczeñstwo ruchu drogowego: Podczas prowadzenia pojazdu nie nale¿y korzystaæ
ze s¬uchawek. Mo¿e to prowadziæ do zagro¿enia ruchu, a w wielu krajach jest
zabronione. Nawet je¿eli posiadamy s¬uchawki typu open-air pozwalajåce na
s¬uchanie dŸwiêków z otoczenia, nie wolno nadmiernie zwiêkszaæ poziomu si¬y g¬osu,
by móc s¬yszeæ dŸwiêki dobiegajåce z otoczenia.
138
INFORMACJE OGÓLNE
Obs¬uga odtwarzacza CD oraz p¬yt CD
• Nigdy nie wolno dotykaæ soczewek A odtwarzacza CD.
• Nie wolno nara¿aæ urzådzenia, baterii ani p¬yt CD na
dzia¬anie wilgoci, kropli deszczu, piasku, ani wystawiaæ
na dzia¬anie silnych Ÿróde¬ ciep¬a (urzådzeñ grzewczych
lub bezpoœrednich promieni s¬onecznych).
A
• Odtwarzacz CD mo¿na czyœciæ miêkkå, lekko zwil¿onå
œciereczkå. Nie wolno u¿ywaæ ¿adnych œrodków
czyszczåcych, mogåcych uszkodziæ urzådzenie.
• P¬ytê CD nale¿y czyœciæ miêkkå, niepylåcå œciereczkå ruchem od œrodka ku brzegom.
Preparaty czyszczåce mogå uszkodziæ p¬ytê! Nie wolno robiæ notatek ani przyklejaæ
nalepek na p¬ycie CD.
• Je¿eli odtwarzacz przeniesiono z ch¬odnego do ciep¬ego pomieszczenia, na soczewce
lasera mo¿e skropliæ siê wilgoæ. Je¿eli do tego dojdzie, odtwarzacz CD nie bêdzie
dzia¬a¬. Nale¿y pozostawiæ urzådzenie, a¿ normalne odtwarzanie stanie siê mo¿liwe.
• W¬åczony telefon komórkowy w pobli¿u odtwarzacza CD mo¿e wywo¬ywaæ zak¬ócenia.
• Nie wolno dopuœciæ do upadku urzådzenia – mo¿e ulec uszkodzeniu.
Informacje ekologiczne
• Nie u¿ywamy ¿adnych zbêdnych opakowañ. Uczyniliœmy wszystko, aby opakowanie
mo¿na ¬atwo rozdzieliæ na dwa materia¬y: karton (pude¬ko) i polietylen (torby, folia
ochronna).
• Zestaw sk¬ada siê z materia¬ów, które mogå zostaæ poddane procesowi odzysku, o
ile przeprowadzi to wyspecjalizowana firma. Prosimy stosowaæ siê do przepisów
lokalnych dotyczåcych sk¬adowania opakowañ, zu¿ytych baterii oraz przestarza¬ych
urzådzeñ.
139
ODTWARZACZ CD
Odtwarzanie p¬yt CD
Niniejszy odtwarzacz CD przeznaczony jest do odtwarzania
wszelkich rodzajów P¬yt Audio, np. CD-Recordables oraz
CD-Rewritables. Nie wolno odtwarzaæ p¬yt CD-ROM, CDi,
VCD, DVD lub p¬yt komputerowych CD.
EN
P
O
1 Przesunåæ klawisz OPEN 2.
VO
L.
y Otworzy siê pokrywa CD.
2 W¬o¿yæ p¬ytê CD audio, stronå zadrukowanå ku górze,
lekko naciskajåc œrodek p¬yty CD, aby znalaz¬ siê
w tulejce. Nacisnåæ lekko pokrywê do zamkniêcia.
A L D B B
I G I T
3 Nacisnåæ 2; przez oko¬o 1 sekundê w celu w¬åczenia
urzådzenia i rozpoczêcia odtwarzania p¬yty CD.
y Wyœwietlacz wska¿e numer aktualnego utworu
oraz czas od poczåtku utworu.
ESP
A
M
MODE
•
Pauzê w odtwarzaniu mo¿na uzyskaæ przez wciœniêcie 2;.
y Czas w¬åczenia pauzy zacznie migaæ.
• Powrót do odtwarzania po ponownym naciœniêciu 2;.
4 Nacisnåæ 9 dla zakoñczenia odtwarzania.
y Wyœwietlacz wska¿e liczbê utworów na p¬ycie
oraz ogólny czas odtwarzania.
5 Nacisnåæ ponownie 9 w celu wy¬åczenia urzådzenia.
• Aby wyjåæ p¬ytê CD nale¿y uchwyciæ lekko p¬ytê za
krawêdzie, naciskajåc jednoczeœnie na otwór
œrodkowy.
Uwaga: Je¿eli nie korzystamy z odtwarzacza, zasilanie
wy¬åczy siê po chwili dla zaoszczêdzenia energii.
140
ODTWARZACZ CD
Informacje o odtwarzaniu
•
Je¿eli p¬yta CD nagrywalna (CD-R) lub p¬yta CD wielokrotnie nagrywalna
(CD-RW) nie jest w¬aœciwie nagrana, pojawi siê napis nF dISC.
W takim przypadku nale¿y skorzystaæ z funkcji FINALIZE na nagrywarce
CD w celu zakoñczenia nagrania.
•
Je¿eli odtwarzamy p¬ytê CD-Rewritable (CD-RW), po naciœniêciu 2;
up¬ynie 3–15 sekund zanim us¬yszymy muzykê.
• Otwarcie pokrywy odtwarzacza CD spowoduje przerwanie odtwarzania.
• Podczas czytania zawartoœci krå¿ka CD zacznie migaæ 1-:-.
Regulacja si¬y g¬osu i dŸwiêków niskich
Regulacja si¬y g¬osu
• Ustawiæ si¬ê g¬osu pokrêt¬em VOL E.
V
O
L.
Regulacja dŸwiêków niskich
Mo¿emy wybraæ dwa stopnie wzmocnienia basów
dbb1i dbb2.
A L D B B
D I G I T
1 Nacisnåæ kilkakrotnie DIGITAL DBB dla wybrania
w¬aœciwego poziomu dŸwiêków niskich.
ESP
y Wyœwietlacz przez 2 sekundy wska¿e dbb1lub
dbb2, pojawi siê napis
.
2 Nacisnåæ kilkakrotnie DIGITAL DBB dla wy¬åczenia
funkcji dbb1lub dbb2.
y
zniknie z wyœwietlacza.
141
FUNKCJE ODTWARZACZA
Wybór utworu oraz przeszukiwanie
Wybór utworu podczas odtwarzania
• Aby przeskoczyæ do poczåtku aktualnego,
poprzedniego lub do kolejnych utworów nale¿y krótko
naciskaæ ∞ lub §.
y Odtwarzacz przejdzie samoczynnie do wybranego
utworu, wyœwietlacz wska¿e jego numer.
ESP
PROGRAM MODE
Wybór utworu przy zatrzymanym odtwarzaczu
1 Nale¿y krótko naciskaæ ∞ lub §, raz lub kilka razy.
y Numer wybranego utworu pojawi siê
na wyœwietlaczu.
2 Nacisnåæ 2; aby rozpoczåæ odtwarzanie CD.
y Rozpocznie siê odtwarzanie wybranego utworu.
Szukanie fragmentu utworu podczas odtwarzania
1 Nale¿y utrzymywaæ wciœniêty klawisz ∞ lub §
do momentu znalezienia szukanego fragmentu.
y Rozpocznie siê przeszukiwanie przy zmniejszonej
sile g¬osu. Po 2 sekundach rozpocznie siê szukanie
ze zwiêkszonå prêdkoœciå.
2 Po odnalezieniu szukanego fragmentu zwolniæ przycisk.
y Odtwarzanie rozpocznie siê od znalezionego
fragmentu.
Uwagi: – W trybie SCAN funkcja przeszukiwania nie dzia¬a.
– W trybach SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL,
REPEAT lub podczas odtwarzania programu
przeszukiwane jest mo¿liwe jedynie w obrêbie
aktualnego utworu.
142
FUNKCJE ODTWARZACZA
Programowanie utworów
Odtwarzacz pozwala na zaprogramowanie do 99 utworów
i zapisanie ich w pamiêci w dowolnej kolejnoœci. Ka¿dy z
utworów mo¿na zapisaæ dowolnå iloœæ razy.
1 Wybraæ utwór za pomocå klawiszy ∞ oraz § przy
PROGRAM
MODE
zatrzymanym odtwarzaczu.
2
Nacisnåæ PROGRAM w celu zapisania utworu w pamiêci.
y
Pojawi siê PROGRAM, numer wybranego utworu,
nastêpnie Poraz ogólna iloœæ utworów w programie.
3 W taki sam sposób nale¿y wybraæ i zapisaæ w pamiêci
pozosta¬e utwory.
4 Nacisnåæ 2; dla odtworzenia programu.
y Pojawi siê PROGRAM, rozpocznie siê odtwarzanie.
• Przeglåd programu jest mo¿liwy po wciœniêciu
klawisza PROGRAM przez ponad 2 sekundy.
y W okienku wyœwietlaczu pojawiå siê w kolejnoœci
wszystkie zaprogramowane utwory.
Uwagi:– Je¿eli naciœniemy klawisz PROGRAM, a ¿aden z utworów nie zosta¬
uprzednio wybrany, na wyœwietlaczu pojawi siê SELECt.
– Je¿eli chcemy zapisaæ wiêcej ni¿ 99 utworów, pojawi siê FULL.
Kasowanie programu
1 W razie potrzeby nacisnåæ 9, aby zakoñczyæ odtwarzanie.
2 Nacisnåæ 9 dla skasowania programu.
y Pojawi siê przez chwilê CLEAr, zniknie symbol
PROGRAM – program uleg¬ skasowaniu.
Uwagi: Program zostanie usuniêty z pamiêci w
przypadku:
– przerwy w zasilaniu,
– otwarcia kieszeni odtwarzacza CD, lub
– automatycznego wy¬åczenia zasilania
143
FUNKCJE ODTWARZACZA
Zapamiêtanie chwili zatrzymania – RESUME
O
Istnieje mo¿liwoœæ zapamiêtania pozycji odtwarzacza.
Przy ponownym w¬åczeniu odtwarzanie bêdzie
kontynuowane w tym samym miejscu.
F
F
•
R
E
S
U
M
E
•
H
O
L
D
L
1 Funkcjê RESUME mo¿emy w¬åczyæ przez przesuniêcie
klawisza w pozycjê RESUME.
I
N
E
O
U
T/
y Pojawi siê RESUME.
2 Odtwarzanie mo¿emy przerwaæ w dowolnym
momencie klawiszem 9.
3 Po naciœniêciu 2; us¬yszymy ponownie p¬ytê.
y Pojawi siê RESUME, a odtwarzanie bêdzie
kontynuowane od tego samego fragmentu.
• Dla wy¬åczenia funkcji RESUME klawisz nale¿y
przesunåæ w pozycjê OFF.
y Zniknie symbol RESUME.
Blokada dzia¬ania wszystkich klawiszy – HOLD
Klawisze urzådzenia mo¿na zablokowaæ. Dziêki temu
przypadkowe naciœniêcie klawiszy nie wywo¬a
niepo¿ådanych skutków.
O
F
F
•
R
E
SU
M
E
•
H
O
L
D
1 Funkcjê HOLD mo¿emy w¬åczyæ przesuwajåc klawisz
w pozycjê HOLD.
L
I
N
E
O
U
T
/
y Wszystkie klawisze zosta¬y zablokowane. Je¿eli
jakiœ klawisz zostanie naciœniêty, na wyœwietlaczu
pojawi siê HoLd. Je¿eli odtwarzacz jest wy¬åczony,
HoLdpojawi siê jedynie po naciœniêciu 2;.
2
Przesunåæ klawisz w pozycjê OFF w celu wy¬åczenia HOLD.
Uwaga: Je¿eli wy¬åczymy funkcjê HOLD przesuwajåc klawisz
w pozycjê RESUME, odtwarzanie bêdzie rozpoczynaæ
siê od miejsca wczeœniejszego zatrzymania.
144
FUNKCJE ODTWARZACZA
ESP
Tradycyjne przenoœne odtwarzacze p¬yt CD powodowa¬y
przerwy w odtwarzaniu np. podczas biegania.
ELECTRONIC SKIP PROTECTION zapobiega utracie
dŸwiêku spowodowanej lekkimi wibracjami i wstrzåsami.
Funkcja pozwala na nieprzerwane s¬uchanie muzyki.
Jednak¿e funkcji ESP nie zapobiegnie przerwom w muzyce
wywo¬anym silnymi wstrzåsami. Nie zapobiega równie¿
uszkodzeniom urzådzenia wywo¬anych upuszczenia!
A L D B B
D I G I T
ESP
• Nacisnåæ ESP podczas odtwarzania w celu w¬åczenia
ochrony przeciwstrzåsowej.
y Pojawi siê symbol
, ochrona zosta¬a w¬åczona.
• Wy¬åczenie ochrony naståpi po ponownym naciœniêciu ESP.
y Symbol zniknie, ochrona zosta¬a wy¬åczona.
145
FUNKCJE ODTWARZACZA
Specjalne tryby odtwarzania – MODE
Utwory na p¬ycie CD mo¿na odtwarzaæ w przypadkowej
kolejnoœci, mo¿na powtarzaæ jeden utwór lub ca¬å p¬ytê,
albo wys¬uchaæ pierwszych kilku sekund ka¿dego utworu.
1 Naciskaæ klawisz MODE podczas odtwarzania, a¿ na
wyœwietlaczu pojawi siê wybrany tryb:
y
SHUFFLE: Wszystkie utwory na p¬ycie CD bêdå
odtwarzane w przypadkowej kolejnoœci do chwili,
a¿ ka¿dy z nich us¬yszymy jeden raz.
SHUFFLE REPEAT ALL: Wszyskie utwory na p¬ycie
CD bêdå odtwarzane wielokrotnie w
przypadkowej kolejnoœci.
PROGRAM
MODE
y
y
y
REPEAT: Wybrany utwór bêdzie odtwarzany
wielokrotnie.
REPEAT ALL: Ca¬a p¬yta CD bêdzie odtwarzana
wielokrotnie.
y SCAN: Us¬yszymy 10-sekundowe fragmenty
poczåtkowe ka¿dego utworu.
2 Odtwarzanie w wybranym trybie rozpocznie siê
po 2 sekundach.
• Aby powróciæ do normalnego trybu odtwarzania,
nale¿y naciskaæ MODE a¿ napisy zniknå z wyœwietlacza.
146
U¯YTKOWANIE W SAMOCHODZIE
Po¬åczenie samochodowe (w wyposa¿eniu lub dostêpne opcjonalnie)
Nale¿y korzystaæ wy¬åcznie z
zestawu zasilacza samochodowego
AY 3545 (4,5 V, pråd sta¬y DC,
biegun dodatni na bolcu œrodko-
wym), oraz samochodowej kasety-
4,5 V DC
adaptera AY 3501. Inne urzådzenia
B
B
D
L
A
I T
G
I
D
mogå uszkodziæ odtwarzacz.
PRO
GRA
ESP
M
M
ODE
O
F
D
I
G
I
T
F
A
L
•
R
E
S
D
I
G
I
T
AL
U
M
E
•
H
O
L
D
1
Umieœciæ odtwarzacz CD na
p¬askiej powierzchni chronionej
przed wstrzåsami. Upewniæ siê,
i¿ odtwarzacz znajduje siê w
L
IN
E
O
U
T/
OPEN
VOL.
bezpiecznym miejscu w samochodzie i nie stanowi zagro¿enia dla kierowcy ani pasa¿erów.
2 Pod¬åczyæ wtyczkê zasilacza prådu sta¬ego do gniazdka zasilania 4.5V DC odtwarzacza
CD (tylko w samochodach z akumulatorem 12 V z minusem na masie).
3 Pod¬åczyæ zasilacz do gniazdka zapalniczki samochodowej. W razie potrzeby
oczyœciæ gniazdko zapalniczki dla uzyskania stabilnych po¬åczeñ elektrycznych.
4 Zmniejszyæ si¬ê g¬osu do minimum i pod¬åczyæ wtyczkê kasety-adaptera do gniazdka
LINE OUT/p odtwarzacza CD.
5 Ostro¿nie w¬o¿yæ kasetê-adapter do kieszeni odtwarzacza samochodowego.
6 Nale¿y upewniæ siê, ¿e kabel nie przeszkadza w prowadzeniu pojazdu.
7
W¬åczyæ odtwarzacz CD, ustawiæ si¬ê g¬osu VOL E odtwarzacza CD na 8, a si¬ê g¬osu
w g¬oœnikach samochodowych ustawiæ klawiszami odtwarzacza samochodowego.
• Nale¿y zawsze wyjåæ zasilacz samochodowy z gniazdka zapalniczki, je¿eli
odtwarzacz nie jest u¿ytkowany.
Uwagi: – Nie wolno nara¿aæ odtwarzacza na wp¬yw nadmiernego ogrzewania w
samochodzie ani wystawiaæ na dzia¬anie bezpoœrednich promieni s¬onecznych
(np. w samochodzie stojåcym latem na s¬oñcu).
– Je¿eli radio samochodowe posiada wejœcie LINE IN, nale¿y korzystaæ z tego
po¬åczenia zamiast kasety-adaptera. Nale¿y pod¬åczyæ przewód do gniazdka
LINE IN radia samochodowego oraz do gniazdka LINE OUT/p odtwarzacza CD.
147
USUWANIE USTEREK
OSTRZE¯ENIE!
W ¿adnym wypadku nie wolno próbowaæ naprawiaæ zestawu we w¬asnym
zakresie, oznacza to bowiem utratê gwarancji.
Niesprawnoœæ Mo¿liwa przyczyna
Œrodki zaradcze
Brak zasilania,
odtwarzacz nie
dzia¬a
Baterie
Niew¬aœciwie w¬o¿one baterie. W¬o¿yæ baterie
w odpowiedni sposób.
Wymieniæ baterie.
Wyczerpane baterie.
Zabrudzone styki.
Przeczyœciæ styki.
Zasilacz sieciowy
Brak po¬åczeñ na stykach.
Pod¬åczyæ zasilacz
w odpowiedni sposób.
W samochodzie
Brak prådu w gniazdku zapalniczki W¬åczyæ stacyjkê lub w¬o¿yæ
przy wyŒczonej stacyjce.
baterie do odtwarzacza.
Napis nF dISC
na wyœwietlaczu
P¬yta CD-RW (CD-R) nie jest
w¬aœciwie nagrana.
Skorzystaæ z funkcji FINALIZE
w nagrywarce CD dla
zakoñczenia nagrywania.
Napis no dISC
na wyœwietlaczu
P¬yta CD jest silnie
zarysowana lub brudna.
W¬o¿yæ innå CD lub
wyczyœciæ p¬ytê.
Brak p¬yty CD w kieszeni lub
p¬yta w¬o¿ona niew¬aœciwie.
W¬o¿yæ p¬ytê CD napisem
ku górze.
Wilgoæ na soczewkach lasera.
Pozostawiæ odtwarzacz do
chwili wyparowania wilgoci.
Napis HoLdi/lub Dzia¬a funkcja HOLD.
Wy¬åczyæ funkcjê HOLD.
brak reakcji na
dzia¬anie klawiszy
Wy¬adowania elektrostatyczne. Wy¬åczyæ zasilanie lub
wyjåæ baterie na kilka
sekund.
148
USUWANIE USTEREK
W przypadku zaistnienia problemu, przed oddaniem zestawu do naprawy nale¿y
sprawdziæ poni¿szå listê.
Je¿eli pomimo tego problemu nie uda¬o siê zlikwidowaæ, nale¿y skontaktowaæ siê z
najbli¿szym sprzedawcå lub serwisem.
Niesprawnoœæ Mo¿liwa przyczyna
Œrodki zaradcze
Wymieniæ lub oczyœciæ
p¬ytê CD.
Odtwarzacz CD
przeskakuje przez
utwory
Uszkodzona lub zabrudzona
p¬yta CD.
Dzia¬a tryb RESUME, SHUFFLE
Wy¬åczyæ RESUME, SHUFFLE
lub PROGRAM.
lub PROGRAM.
Brak dŸwiêku lub
lub s¬aba jakoœæ
dŸwiêku
WŒczona jest PAUSE.
Nacisnåæ klawisz 2;.
LuŸne lub niew¬aœciwe
poŒczenia.
Sprawdziæ i oczyœciæ
poŒczenia.
Poziom g¬osu zmniejszony do
minimum
Ustawiæ poziom si¬y g¬osu.
Zak¬ócenia pochodzåce
z telefonu komórkowego.
Oddaliæ w¬åczony telefon
komórkowy od odtwarzacza.
Silne pola magnetyczne
Zmieniæ po¬o¿enie lub
w pobli¿u odtwarzacza CD.
poŒczenia odtwarzacza.
W samochodzie
Kaseta-adapter jest w¬o¿ona
niew¬aœciwie.
W¬o¿yæ kasetê-adapter we
w¬aœciwy sposób.
Temperatura w samochodzie
jest zbyt wysoka/niska.
Odtwarzacz musi przystosowaæ
siê do temperatury otoczenia.
Brudne gniazdko zapalniczki.
Oczyœciæ gniazdko zapalniczki.
Z¬y kierunek odtwarzania
w magnetofonie samochodu.
Zmieniæ kierunek odtwarzania
w magnetofonie.
149
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
W
CLASS 1
LASER PRODUCT
AZ9001 AZ9201
AZ9002 AZ9202
AZ9003 AZ9203
AZ9011 AZ9211
3103 306 1684.1
VieUrs9945
|
Yamaha RX V1700 User Manual
Texas Instruments MICROPROCESSOR TI SITARA User Manual
Technivorm Coffeemaker KBT 741 User Manual
Symantec Norton 360 Antivirus Software 11022527 User Manual
Sony Ericsson Z610i User Manual
Sony Ericsson HPR 20 User Manual
Seagate ST9308110A User Manual
Seagate MOMENTUS ST9120312AS User Manual
Pioneer CD Player CDJ 850 User Manual
Nokia TWIST 7705 User Manual