AX5011
AX5012
AX5013
AX5014
AX5015
AX5016
AX5017
AX5018
AX5019
English
Français
Español
Shockproof CD player
r
CONTROLS (see illustration in first column)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – Read before operating equipment
COMMANDES (voir illustration dans la première colonne)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – A lire avant toute utilisation du matériel
CONTROLES (ver la ilustración en la primera columna)
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – Léalas antes de
poner en marcha el equipo
1 OPEN 2 ..............abre la tapa del CD
Ce produit a été conçu et fabriqué en accord
avec des normes de sécurité et de qualité très
strictes. Il existe toutefois des précautions
d’installation et de fonctionnement qu’il est
important de connaître et de respecter.
1. Lisez ces instructions. - Il est impératif
de lire toutes les consignes de sécurité et
les instructions de fonctionnement avant
d’utiliser l’appareil.
sur un canapé, un lit, un tapis, ou autre
surface du même type ; il ne doit pas non
plus être placé dans un meuble intégré
comme un ensemble bibliothèque ou autre
où le sytème de ventilation de l’appareil
serait bloqué.
8. N’installez pas l’appareil près d’une
source de chaleur comme par exemple
des radiateurs, bouches de chaleur,
1 OPEN 2 ............ouvre le couvercle du lecteur
2 2;.....................allume le lecteur, démarre ou interrompt la lecture CD
3 9.......................arrête la lecture CD, efface la programmation du CD ou éteint
1 OPEN 2 ..............opens the CD compartment lid
This product was designed and
manufactured to meet strict quality and
safety standards. There are, however,
some installation and operation
precautions which you should be
particularly aware of.
1. Read these instructions – All the
safety and operating instructions
should be read before the appliance is
operated.
should not be situated on a bed, sofa,
rug, or similar surface or placed in a
built-in installation, such as a bookcase
or cabinet that may impede the flow of
air through the ventilation openings.
8. Do not install near any heat
sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce
heat.
Este producto ha sido diseñado y fabricado para
cumplir normativas rigurosas en materia de
calidad y seguridad. No obstante, deberán
adoptarse ciertas precauciones en cuanto a su
instalación y manejo, que Ud. debe conocer.
1. Lea estas instrucciones - Antes de poner
en funcionamiento el equipo, deberá leer
todas las instrucciones relativas a su
espacios cerrados, como estanterías,
armarios, etc. si con ello se impidiese la libre
circulación de aire por las aperturas de
ventilación.
2 2;.......................pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la
2 2;.......................switches the player on, starts or pauses CD play
3 9.........................stops CD play, clears a program or switches the player off
4 § .......................skips and searches forward to CD tracks
reproducción del CD
3 9.........................detiene la reproducción del CD, borra todos los programas
o apaga el equipo
4 § .......................realiza un salto y busca hacia delante en las pistas del CD
5 ESP ......................ELECTRONIC SKIP PROTECTION asegura una reproducción
continua del CD en caso de vibraciones y golpes
6 MODE .................selecciona entre las diferentes posibilidades de reproducción:
SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL y SCAN
7 ............................pantalla
8 PROGRAM ..........programa pistas y revisa el programa
9 BASS...................activa y desactiva la intensificación de graves. Este botón
también activa y desactiva la realimentación acústica (el bip)
si se pulsa más de dos segundos
le lecteur
8. No instale el equipo cerca de fuentes
de calor - Como radiadores, calentadores,
estufas o cualquier otro aparato (incluyendo
los amplificadores) generador de calor.
9. Utilice exclusivamente aquellos
dispositivos/accesorios recomendados
por el fabricante.
4 § .....................avance d’une piste sur le CD ou effectue une recherche vers l’avant
5 ESP......................ELECTRONIC SKIP PROTECTION ensures continuous CD
5 ESP.....................ELECTRONIC SKIP PROTECTION assure une lecture continue du
playback regardless of vibrations and shocks
CD, indépendamment des vibrations et des chocs
6 MODE .................selects the different playing possibilities: SHUFFLE,
6 MODE ...............sélectionne l’une des possibilités de lecture : SHUFFLE, SHUFFLE
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL and SCAN
manejo y seguridad.
2. Conservez ces instructions. - Il est
recommandé de conserver ces consignes
de sécurité et instructions de
cuisinières, ou autres appareils (même des
amplificateurs) dégageant de la chaleur.
9. Utilisez uniquement des accessoires
ou options recommandés par le fabricant.
REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL et SCAN
2. Conserve estas instrucciones - Las
instrucciones relativas al manejo y a la
seguridad del equipo deberán conservarse
para su posterior utilización como material
de referencia.
3. Lea todos los avisos - Deberán respetarse
todos los avisos existentes tatoen las instru-
cciones de manejo como en el propio equipo.
4. Siga todas las instrucciones - Deberán
seguirse todas las instrucciones relativas al
funcionamiento y a la utilización del equipo.
5. No utilice este aparato cerca del agua
- Por ejemplo, cerca de bañeras, lavabos,
fregaderos, lavaderos, superficies mojadas,
zonas próximas a piscinas, etc.
7 ............................display
7
..........................affichage
2. Keep these instructions – The
safety and operating instructions
9. Only use attachments/accessories
specified by the manufacturer.
8 PROGRAM ..........programs tracks and reviews the program
10.
Coloque el equipo
fonctionnement pour référence ultérieure.
3. Respectez les avertissements. - Tous
les avertissements inscrits sur l’appareil
lui-même ou figurant dans les instrutions
de fonctionnement doivent être respectés.
4. Suivez toutes les instructions. - Il est
impératif de suivre toutes les instructions
de fonctionnement et d’utilisation.
8 PROGRAM ........permet de programmer les pistes, affiche la programmation
9 BASS...................switches the bass enhancement on and off. Also switches
acoustic feedback (the beep) on/off when pressed for more
than 2 seconds
exclusivamente sobre
10.
Utilisez uniquement un
meuble sur roulettes, un
should be retained for future reference. 10.
3. Heed all warnings – All warnings on
the appliance and in the operating
instructions should be adhered to.
4. Follow all instructions – All
operating and use instructions should
be followed.
Use only with a cart,
stand, tripod, bracket, or
TECTION
9 BASS.................active/désactive l’amplification des basses. Une pression de plus
de 2 secondes sur ce bouton active/désactive le signal sonore
(le bip)
O
aquellos carros, bases,
trípodes, soportes o mesas
ONIC SKIP PR
support, un pied, une
table specified by the
especifica
0 ∞ .......................skips and searches backward to CD tracks
étagère ou une table de
manufacturer, or sold
0 ∞ .....................recule d’une piste sur le CD ou effectue une recherche vers l’arrière
45 SECOND ELECTR
dos por el comerciante o vendidos con el
equipo. Cuando utilice un carro, tenga
cuidado al desplazar el conjunto carro/
equipo para evitar posibles daños por vuelco.
type recommandé par le
0 ∞ .......................realiza un salto y busca hacia atrás en las pistas del CD
! RESUME .............guarda la última posición de una pista de CD reproducida
HOLD...................bloquea todos los botones
! RESUME .............stores the point at which CD playbaclk last stopped
HOLD...................locks all buttons
OFF......................switches off RESUME and HOLD
@ LINE OUT/p........3.5 mm headphone jack, jack to connect the player to the
audio input of an additional appliance, remote control jack
(not on all versions)
# VOL E ............adjusts the volume
$ 4.5V DC...............jack for external power supply
% ............................typeplate
with the apparatus.
! RESUME ...........enregistre la dernière position de lecture d’une piste de CD
HOLD.................verrouille toutes les touches
OFF....................désactive les fonctions RESUME et HOLD
@ LINE OUT/p......prise pour casque de 3,5 mm, prise permettant de connecter le
lecteur à l’entrée audio d’un autre appareil, prise pour la
télécommande (pas sur tous les modèles)
fabricant. Si vous utilisez un meuble sur
roulettes, veillez à le déplacer avec
précaution afin d’éviter tout accident
corporel si l’équipement se renversait.
When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination
to avoid injury from tip-over.
5. N’utilisez pas cet appareil à proximité
d’une source d’eau - comme par
OFF......................desactiva RESUME y HOLD
11. Confíe el mantenimiento y las
reparaciones a personal técnico
5. Do not use this apparatus near
@ LINE OUT/p........conexión de 3,5 mm para auriculares, conexión para acoplar el
equipo a otro de entrada de un aparato adicional, conexión para
mando a distancia (no disponible en todas las versiones)
# VOL E ............ajusta el volumen
$ 4.5V DC...............conector para fuente de alimentación externa
% ............................placa de características técnicas
water – for example, near a bathtub,
washbowl, kitchen sink, laundry tub, in
a wet basement or near a swimming
pool, etc.
11. Refer all servicing to qualified
service personnel. Servicing is required
when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-
supply cord or plug is damaged, liquid
has been spilled or objects have fallen
into the apparatus, the apparatus has
been exposed to rain or moisture, does
not operate normally, or has been
dropped.
exemple, une baignoire, un lavabo, un
évier de cuisine, un baquet de lingerie, ou
dans une cave humide, près d’une piscine,
etc.
6. Nettoyez l’appareil uniquement avec
un chiffon humide. - Cet appareil doit
être nettoyé uniquement selon la
procédure recommandée par le fabricant.
7. Installez l’appareil selon les
11. Pour toute réparation, faites appel à un
personnel qualifié. Une réparation sera
nécessaire si l’appareil a subi des
dommages tels que détérioration du
cordon d’alimentation ou de la prise,
liquide renversé sur l’appareil, ou encore
si un objet est tombé dessus, si l’appareil
a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il
ne fonctionne pas correctement ou s’il a
fait une chute.
especializado. El equipo deberá repararse
siempre que haya resultado dañado de
alguna manera, como por ejemplo por
daños en el cable o en la clavija, por
derrame de líquido sobre el equipo, por
objetos que hubieran podido introducirse en
su interior, por exposición del equipo a la
lluvia o a ambientes húmedos, cuando el
equipo no funcione con normalidad o
cuando hubiera sufrido algún tipo de caída.
# VOL E ..........règle le volume
6. Para limpiar el aparato utilice sólo un
trapo húmedo - Para limpiar el equipo
deberán seguirse estrictamente las
$ 4.5V DC.............prise pour alimentation extérieure
Toll Free Help Line
6. Clean only with a damp cloth. The
appliance should be cleaned only as
recommended by the manufacturer.
7. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions. Do not
block any of the ventilation
Ligne d'assistance en service libre
Linea de ayuda telefónica sin cargo
%
..........................identification du modèle
..........................support encastré pour le clip ceinture
instrucciones del fabricante.
800-531-0039
^ ............................belt clip holder
^
^ ............................orificio del cinturón de cierre
7. Proceda a su instalación de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
No tape las aperturas de ventilación -
Por ejemplo, el equipo no deberá situarse
sobre camas, sofás, alfombras, etc. ni en
CAUTION
ATTENTION
ATENCIÓN
instructions du fabricant. N’obstruez
aucun orifice de ventilation. - Par
exemple, l’appareil ne doit pas être posé
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than
herein may result in hazardous radiation exposure.
L’utilisation des commandes ou réglages ou ou le non-respect des procédures
ci-incluses peuvent se traduire par une exposition dangereuse à l’irradiation.
El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de métodos que no sean los
aquí descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación.
EL 4562-F004: 99/3
EL 4562-S004: 99/3
openings. For example, the appliance
EL 4562-E004: 99/3
BATTERIES (supplied or optionally available)
POWER ADAPTER (supplied or optionally available)
PILES (fournies ou disponibles en option)
BLOC D’ALIMENTATION (fourni ou disponible en option)
PILAS (incluidas o disponibles de forma opcional)
ADAPTADOR DE RED (incluido u opcional)
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
A Division of Philips Electronics North America Corporation
Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A.
N’utilisez que le bloc d’alimentation AY 3170 (4,5 V /
300 mA, courant continu, tension positive sur la borne
centrale) ou AY 3171 (4,5 V /200 mA, courant continu,
tension positive sur la borne centrale). Tout autre appareil
risque d’endommager le lecteur.
Utilice sólo el adaptador de red AY 3170 (4,5 V / 300 mA
corriente continua, con el polo positivo en la patilla central) o
AY 3171 (4,5 V / 200 mAcorriente continua, con el polo
positivo en la patilla central). Cualquier otro adaptador de red
puede dañar el equipo.
With this player you can use either:
Use only the AY 3170 adapter (4.5 V / 300 mA direct
current, positive pole to the center pin) or AY 3171
adapter (4.5 V / 200 mA direct current, positive pole to
the center pin). Any other product may damage the player.
Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser :
Con este equipo puede utilizar:
•
•
normal batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips), or
alkaline batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips).
•
•
des piles normales du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips), ou
des piles alcalines du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips).
•
•
pilas normales de tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o
pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips).
4.5
V
DC
.5
V
4.5
V
DC
D
C
Notes:– Old and new or different types of batteries should not be combined.
– Remove batteries if they are empty or if the player is not going to be used for
a long time.
Remarques : – Il ne faut pas mélanger des piles usagées et neuves ou des piles
de types différents.
Notas: – No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con
pilas usadas ni de tipos diferentes.
1
Make sure the local voltage corresponds to the power
adapter’s voltage.
Connect the power adapter to the 4.5V DC jack of the player and to the wall
power outlet.
1
Compruebe que el voltaje local es el mismo que el del
adaptador de red.
English
1
2
Assurez-vous que la tension du réseau correspond à
celle du bloc d'alimentation.
2
– Retirez les piles si elles sont déchargées ou si vous n’utilisez
pas le lecteur pendant un certain temps.
– Si las pilas están descargadas o no va a utilizar
el equipo durante un largo período de tiempo, quítelas.
2
Conecte el adaptador de red a la toma 4.5 V DC del
reproductor y a un enchufe de pared.
Branchez le bloc d'alimentation sur la prise 4.5V DC du lecteur et sur la prise
murale.
Français
Español
Inserting batteries
Note: Always disconnect the adapter when you are not using it.
Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo.
Remarque : Débranchez toujours le bloc d’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas.
1
Push OPEN 2 to open the CD compartment lid.
Mise en place des piles
Instalación de las pilas
HEADPHONES HL 350
1
2
Appuyez sur OPEN 2 pour ouvrir le couvercle du lecteur.
Ouvrez le compartiment des piles et placez y 2 piles
soit normales soit alcalines.
1
Pulse OPEN 2 para abrir la tapa del CD.
AURICULARES HL 350
ECOUTEURS HL 350
2
Open the battery compartment and insert either 2
normal or alkaline batteries.
•
Connect the supplied headphones to the
LINE OUT/pjack.
•
Branchez les écouteurs fournis sur la prise LINE OUT/p.
Remarque : La prise LINE OUT/p peut également
servir à brancher votre lecteur sur votre
chaîne HiFi (ligne de signal) ou sur votre
autoradio (cassette adaptatrice ou ligne
de signal). Dans les deux cas, le volume
du lecteur doit être réglé sur 8.
•
Conecte los auriculares incluídos con el equipo
a la clavija LINE OUT/p.
2
Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas
normales o alcalinas.
Nota: LINE OUT/ptambién puede utilizarse para conectar un
equipo de alta fidelidad (cable de señal) o la radio del
automóvil (adaptador de casete o conexión de señal). En
ambos casos, el volumen del reproductor debe
colocarse en la posición 8.
Note: LINE OUT/pcan also be used for connecting the
player to your HiFi system (signal lead) or your car
radio (cassette adapter or signal lead). In both cases,
the volume of the player must be set to position 8.
Battery indication
The approximate power level of your batteries is shown in the display.
Battery full
Témoin des piles
La charge approximative restante des piles est indiquée à l’affichage.
Indicación de la pila
El nivel de carga aproximado de las pilas se muestra en la pantalla.
Pila cargada.
Pile pleine
Pile à deux-tiers pleine
Pile à un-tiers pleine
Pile vide. Quand les piles sont vides, A
clignote, bAttest affiché, et le bip se fait
entendre de façon répétée.
Battery two-thirds full
Battery one-third full
Battery dead or empty. When the batteries are
dead or empty, the symbol A flashes, bAtt
is displayed, and the beep tone sounds repeatedly.
Dos tercios de la pila cargados.
Un tercio de la pila cargado.
Pila descargada o gastada. Si las pilas están
descargadas o gastadas A parpadea, bAtt
aparecerá y el bip sonará repetidamente.
Ecoutez la musique… et la voix de la raison!
Use your head when using headphones
Hearing safety: Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts
advise that continuous use at high volume can permanently damage your hearing.
Sécurité d’écoute : ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de
l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe.
Sécurité routière : n’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule. Cela
peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. Même si vous utilisez des
écouteurs de type ouvert, conçus pour vous permettre d’entendre les sons environnants,
ne réglez pas le volume si fort que vous n’entendez plus ce qui se passe autour de vous.
Use la cabeza cuando utilice los auriculares
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas
de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído de manera
permanente. Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un
vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus
auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del
exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor.
Traffic safety: Do not use headphones while driving a vehicle. It may create a
hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an open-air
type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the volume so high
that you cannot hear what is going on around you.
Durée moyenne d’utilisation des piles dans des conditions normales
Average playing time of batteries under normal conditions
Battery type
Normal
Tiempo medio de reproducción con pilas en condiciones normales
Type de piles
Normales
ESP activé
7 heures
ESP désactivé
6 heures
19 heures
ESP on
7 hours
22 hours
ESP off
6 hours
19 hours
CLASS 1
LASER PRODUCT
Tipo de pila
Normal
ESP activado
7 horas
ESP desactivado
6 horas
19 horas
Housse AY 3266 (fournie ou disponible en option)
POUCH AY 3266 (supplied or optionally available)
BOLSA DE TRANSPORTE AY 3266 (incluido u opcional)
Alcalines
22 heures
L’étui vous permet de transporter facilement le lecteur de CD pour écouter de la
musique pendant votre entraînement sportif. Avant de mettre le lecteur dans
l’étui, assurez-vous que ESP est activé. Mettez le lecteur dans l’étui, les boutons
orientés dans la direction opposée à votre corps, et fermez le rabat. N’utilisez pas
l’étui si vous souffrez d’une irritation cutanée, et ne lavez pas l’étui en machine
(risques de déformation et de décoloration).
Alkaline
Alcalina
22 horas
The pouch enables you to conveniently carry the CD player so you can listen to
music while exercising. Before putting the player in the pouch, make sure ESP is
activated. Put the player in the pouch with the keys facing away from your body,
and close the flap. Do not use the pouch if you have a skin irritation; do not
machine-wash the pouch as it could lose shape or color.
La bolsa de transporte le permite llevar convenientemente el reproductor de CD
para escuchar música mientras hace ejercicio. Antes de poner el reproductor en la
bolsa, asegúrese de que ESP está activada. Póngalo en la bolsa con las teclas
mirando hacia el lado contrario del cuerpo y cierre la solapa. No use la bolsa si
tiene la piel irritada y no la lave a máquina, podría deformarse o desteñir.
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par
conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed
of properly.
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas
contienen sustancias químicas peligrosas.
3103 306 1751.1
Printed in Hong Kong IB8243T001 / VieAAb0039
CD PLAYER AND CD HANDLING
PLAYING A CD
LECTEUR DE CD ET MANIPULATION DES CD
LECTURE D’UN CD
MANEJO DEL REPRODUCTOR DE CD Y DE LOS CDS
REPRODUCCIÓN DE UN CD
•
•
Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD.
N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les CD à
l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive
(chauffage ou lumière directe du soleil).
Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l’aide d’un
chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux.
N’utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont
susceptibles d’avoir un effet corrosif.
Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord, à l’aide
d’un chiffon doux non pelucheux. Les produits de nettoyage risquent
d’endommager le disque! N’inscrivez jamais rien sur un CD ou n’y collez aucune
étiquette.
La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement
l’appareil du froid à la chaleur. Il n’est alors plus possible de lire un CD.
Laissez le lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu’à ce que la buée
s’évapore.
•
•
No toque las lentes A del reproductor de CDs.
•
•
Do not touch the lens A of the CD player.
This CD player can play all kinds of Audio Discs such as
CD-Recordables and CD-Rewritables. Do not try to play a
CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD.
Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques
audio comme les CD enregistrables ou réenregistrables.
N’essayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un CDV, un
DVD ou un CD d’ordinateur.
Este equipo puede reproducir toda clase de discos
de audio, como CD grabables y CD regrabables. No
intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD
de ordenador.
No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad,
lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por
aparatos calefactores como por la exposición directa al
sol).
Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave,
ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No utilice productos de
limpieza, ya que pueden tener efectos corrosivos.
Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior
utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza
pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.
Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente
frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje
reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.
La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede
provocar un funcionamiento incorrecto.
Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.
Do not expose the unit, batteries or CDs to humidity,
rain, sand or excessive heat (caused by heating
equipment or direct sunlight).
6
5
7
8
•
•
•
1
2
Push OPEN 2 to open the CD compartment lid.
1
Appuyez sur la glissière OPEN 2 pour ouvrir
le lecteur.
1
Pulse el botón deslizante OPEN 2 para abrir el
reproductor.
•
•
•
You can clean the CD player with a soft, slightly
dampened, lint-free cloth. Do not use any cleaning
agents as they may have a corrosive effect.
•
•
•
Insert an audio CD, printed side up, by pressing the
CD center onto the hub. Close the player by pressing
the lid down.
4
3
2
Inserte un CD de audio, cara impresa hacia arriba,
arriba, presionando el CD en el centro. Cierre el
reproductor empujando la tapa hacia abajo.
2
Insérez un CD audio, face imprimée vers le haut,
en appuyant sur le CD pour le fixer sur l’axe
de l’appareil.
To clean the CD, wipe it in a straight line from the center toward the edge
using a soft, lint-free cloth. A cleaning agent may damage the disc! Never
write on a CD or attach a sticker to it.
9
0
3
Press 2; for approximately 1 second to switch the
player on and start CD playback.
3
Pulse 2; durante 1 segundo aproximadamente para
poner en marcha el equipo e iniciar la reproducción
del CD.
3
Appuyez sur 2; pendant environ 1 seconde pour
mettre l’appareil en marche et démarrer la lecture CD.
2
The lens may cloud over when the unit is moved suddenly from cold to warm
surroundings. Playing a CD is not possible then. Leave the CD player in a warm
environment until the moisture has evaporated.
yThe current track number and the elapsed
playing time are displayed.
yLe numéro de la piste en cours de lecture et le
!
@
yAparecerán en pantalla el número de pista
1
#
temps écoulé sont affichés.
actual y el tiempo de reproducción transcurrido.
•
You can pause playback by pressing 2;.
yThe time where playback was paused will flash.
•
•
•
•
Active mobile phones in the vicinity of the CD player may cause malfunctions.
Avoid dropping the unit as this may cause damage.
•
Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur 2;.
•
Puede hacer una pausa la reproducción pulsando 2;.
•
•
Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones
portables fonctionnent près de l’appareil.
Evitez de laisser tomber l’appareil, ce qui risquerait de l’endommager.
yL’affichage du temps de lecture clignote.
yParpadeará en la pantalla el tiempo transcurrido
•
Continue playback by pressing 2; again.
hasta el momento de la interrupción.
•
Reprenez la lecture en appuyant une nouvelle fois
$
sur 2;.
INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL
•
Continúe la reproducción pulsando otra vez 2;.
ENVIRONMENTAL INFORMATION
4
Press 9 to stop playback.
yThe total number of tracks and the total playing
time of the CD are displayed.
INFORMATIONS RELATIVES À L’ENVIRONNEMENT
4
Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture.
4
Pulse 9 para detener la reproducción.
yAparecerá en la pantalla el número total depistas
•
Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho
todo lo posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos
de materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de
espuma protectora).
•
All redundant packing material has been omitted. We have done our best to
make the packaging easily separable into two materials: cardboard and
polyethylene.
•
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait
tout notre possible pour que l’emballage puisse être trié en deux matériaux :
carton (boîte) et polyéthylène (sachets, plaques de protection en mousse).
yLe nombre total de pistes et la durée totale de
lecture du CD sont affichés.
y el tiempo total de reproducción del CD.
5
Press 9 again to switch off the player.
5
Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre
l’appareil.
5
•
Pulse otra vez 9 para apagar el equipo.
Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y
presione suavemente el eje mientras levanta el disco.
•
Your unit consists of materials which can be recycled if disassembled by a
specialized company. Please observe the local regulations regarding the
disposal of packing materials, exhausted batteries and old equipment.
•
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est
démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux
lorsque vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de
votre ancien appareil.
•
Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son
desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas
agotadas o su antiguo equipo a la basura.
^
%
•
To remove the CD, hold it by its edge and press the
hub gently while lifting the CD.
•
Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et appuyez
doucement sur l’axe tout en soulevant le CD.
Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará
automáticamente para ahorrar energía.
Note: If there is no activity, the unit will automatically
switch off to save energy.
Remarque : Le lecteur s'éteint automatiquement après
un certain temps s'il n'est pas utilisé, de
manière à économiser l'énergie.
L’appareil répond aux normes FCC, Part 15 et 21 CFR 1040.10. Fonctionnement
soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et
2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les
interférences susceptibles de provoquer un fonctionement peu satisfaisant.
The set complies with the FCC-Rules, Part 15 and with 21 CFR 1040.10.
Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR 1040.10. Funcionamiento
dependiente de dos condiciones siguientes:
1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina, y
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las
interferencias que pueden provocar un funcionamiento insuficiente.
0
PLAYBACK INFORMATION
SELECTING A TRACK AND SEARCHING
Selecting a track during playback
Briefly press ∞ or § once or several times to skip
to the beginning of the current, previous or next track.
yPlayback continues with the selected track, and
its number is displayed.
INFORMATIONS RELATIVES À LA LECTURE
SÉLECTION D’UNE PISTEET RECHERCHE
Sélection d’une piste en cours de lecture
Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou
sur § pour aller au début de la piste en cours ou à la
piste précédente ou suivante.
INFORMACIÓN ACERCA DE LAS REPRODUCCIONES
SELECCIÓN DE UNA PISTA DURANTE LA REPRODUCCIÓN
Selección de una pista durante la reproducción
Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces para
saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente.
yLa reproducción continúa con la pista
QUICK START
MISE EN SERVICE RAPIDE
ENCENDIDO RAPIDO
•
If a CD-Recordable (CD-R) or a CD-Rewritable (CD-RW) is not recorded
properly, nF dISCis displayed. In that case, use FINALIZE on your CD-
recorder to complete the recording.
•
Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-RW) n’est pas enregistré
correctement, l’indication nF dISCest affichée. Dans ce cas, utilisez la
fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer l’enregistrement.
•
Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado
correctamente, aparecerá nF dISCen la pantalla. En ese caso, utilice la
función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación.
1
OPEN
2
•
•
•
AA
LRG
UM3
2.
•
Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre 3–15
secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur 2;.
•
Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará entre
3–15 segundos después de pulsar 2;.
•
If you want to play a CD-Rewritable (CD-RW), it takes 3–15 seconds for sound
reproduction to start once you have pressed 2;.
2.
yLa lecture se poursuit avec la piste sélectionnée,
dont le numéro s’affiche.
seleccionada y su número aparece en pantalla.
1.
•
•
La lecture s’arrête si vous ouvrez le couvercle du CD.
•
•
La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD.
•
•
Playback will stop if you open the CD lid.
Selecting a track when playback is stopped
Selección de una pista cuando se ha detenido
la reproducción
1.
Sélection d’une piste lorsque la lecture est arrêtée
1
Briefly press ∞ or § once or several times.
yThe selected track number is displayed.
Pendant le balayage du CD, l’indication 1-:-clignote.
Mientras el equipo lee el CD, parpadeará la indicación 1-:-en la pantalla.
While the CD is being read, 1-:-flashes in the display.
1
Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou sur §.
yLe numéro de la piste sélectionnée est affiché.
1
Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces.
yAparecerá en la pantalla el número de la pista
seleccionada.
3
CD
4
5
HOLD➟O
2
Press 2; to start CD play.
yPlayback starts with the selected track.
VOLUMEN Y GRAVES
Ajuste del volumen
VOLUME ET BASSES
Réglage du volume
VOLUME AND BASS
2
Appuyez sur 2; pour lancer la lecture du CD.
yLa lecture débute à la piste sélectionnée.
Volume adjustment
Adjust the volume by using VOL E.
2
Pulse 2; para iniciar la reproducción de CD.
yLa reproducción empezar por la pista seleccionada.
Searching for a passage during playback
•
Ajuste el volumen utilizando VOL E.
•
Réglez le volume au moyen de VOL E.
1
Keep ∞ or § pressed to find a particular passage in
a backward or forward direction.
Recherche d’un passage en cours de lecture
Bass adjustment
You can choose between the bass enhancement levels
dbb1and dbb2.
1
Maintenez ∞ ou § enfoncé pour trouver un passage
donné vers l’avant ou vers l’arrière.
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción
ySearching is started and playback continues at
low volume. After 2 seconds the search speed increases.
Ajuste de graves
Puede elegir entre dos niveles de intensificación de
graves dbb1y dbb2.
Réglage des basses
Vous avez le choix entre les niveaux d’amplification des
basses dbb1et dbb2.
1
Mantenga pulsada ∞ o § para buscar un pasaje
concreto hacia atrás o hacia delante, respectivamente.
ySe iniciará la búsqueda y la reproducción
continúa a bajo volumen. La búsqueda se acelera
transcurridos 2 segundos.
6
PLAY
7
VOLUME
yLa recherche débute et la lecture se poursuit avec
un volume inférieur. La recherche s’accélère après
2 secondes.
2
Release the button when you reach the desired passage.
yNormal playback continues from this position.
1
Press BASS as often as necessary to select the
desired bass intensity.
1
Pulse BASS las veces que necesite para seleccionar
la intensidad de graves que desee.
yAparecerán en la pantalla dbb1o dbb2
1
Appuyez sur BASS autant de fois que nécessaire pour
choisir le niveau de basse voulu.
ydbb1or dbb2is displayed for 2 seconds and
is shown.
Notes: – During SCAN searching is not possible.
– During SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT
or while playing a program, searching is only
possible within the particular track.
2
Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage voulu.
yLa lecture normale reprend à partir de cette position.
ydbb1ou dbb2apparaît pendant 2 secondes,
2
Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee.
yLa reproducción normal continuará desde ese punto.
durante 2 segundos y se mostrará
.
puis le
apparaît.
2
To switch off dbb1or dbb2, press BASS
Remarques : – Le mode SCAN ne permet pas de procéder à une recherche.
– La recherche ne peut s’effectuer que sur une seule piste dans les
modes SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL et REPEAT, ou lors d'une
lecture programmée.
2
Para desactivar dbb1o dbb2pulse
BASS repetidamente.
repeatedly.
y
!!!
2
Pour désactiver dbb1ou dbb2, appuyez
plusieurs fois sur BASS.
Notas: – Durante la función SCAN no se puede realizar una búsqueda.
– Mientras se están utilizando las funciones SHUFFLE,
disappears.
y
desaparecerá.
y
disparaît.
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT o durante la reproducción de un
programa, sólo se puede realizar una búsqueda en esa pista en concreto.
|