ACT 7583
Portable CD player
Suomi
Säädöt............................................84–85 CD-soitto ........................................90–91
Virtalähde.......................................86–88 Käyttömahdollisuuksia...................92–96
Kuulokkeet............................................88 Autoliitäntä ..........................................97
Yleistietoja ...........................................89 Vian etsintä....................................98–99
Português
Controles....................................100–101 Leitura de CD.............................106–107
Fonte de Alimentação................102–104 Características...........................108–112
Auscultadores ....................................104 Ligação no Carro ................................113
Informação Geral................................105 Diagnóstico de Avarias .............114–115
∂ÏÏËÓÈο
™ÙÔȯ›· ÂϤÁ¯Ô˘ ...................116–117
∆ÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ...........................118–120
∞ÎÔ˘ÛÙÈο ......................................120
°ÂÓÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜.....................121
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·..............................122–123
÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο ......................124–128
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ.............129
∂›Ï˘ÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ............130–131
Polski
Opis prze¬åczników ....................132–133 Odtwarzanie CD.........................138–139
Zasilanie ....................................134–136 Funkcje odtwarzacza..................140–144
S¬uchawki...........................................136 U¿ytkowanie w samochodzie.............145
Informacje ogólne ..............................137 Usuwanie usterek......................146–147
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet.
Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet
nettet så lenge apparatet er tilsluttet
nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt,
skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
3
BEDIENUNGSELEMENTE
D
B
B
5
6
P
R
O
G
P
7
M
O
D
E
8
9
4
3
E
S
P
0
2
1
!
T
U
O
E
V
N
I
L
O
/
L
@
%
$
#
4
BEDIENUNGSELEMENTE
1 p LINE OUT ....3,5 mm Buchse für Kopfhörer
2 2; ..................schaltet das Gerät ein, startet und unterbricht die CD-Wiedergabe
3 ∞....................springt und sucht rückwärts
4 §....................springt und sucht vorwärts
5 ........................Anzeige
6 DBB ................DYNAMIC BASS BOOST: verstärkt den Bassklang,
DBB 1™DBB 2™DBB 3™aus
Drücken Sie diesen Knopf länger als 3 Sekunden, um den
Signalton aus-/einzuschalten.
7 PROG P............programmiert Titel und überprüft das Programm
8 MODE ............wählt die verschiedenen Wiedergabemöglichkeiten: SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL und SCAN
9 9 ....................stoppt die CD-Wiedergabe, löscht ein Programm, aktiviert den
Ladevorgang und schaltet das Gerät aus
0 ........................öffnen Sie hier den Deckel des CD-Spielers
! RESUME ........speichert die zuletzt gespielte Stelle
HOLD..............sperrt alle Tasten
OFF..................schaltet RESUME und HOLD aus
@ VOL E ........regelt die Lautstärke
# ........................Typenschild
$ 4.5V DC ..........Buchse für externe Stromversorgung
% ESP / PSM ......ELECTRONIC SKIP PROTECTION aktiviert den elektronischen
Pufferspeicher für ungestörten Musikgenuß.
POWER SAVE MODE für maximale Spieldauer.
ESP™PSM™aus
Dieses Gerät entspricht den Funkentstörungsvorschriften der
Europäischen Gemeinschaft.
5
STROMVERSORGUNG
Batterien (mitgeliefert oder zusätzlich erhältlich)
Verwenden Sie für dieses Gerät entweder:
• Alkali-Batterien (Typ LR6, UM3 oder AA), oder
• die wiederaufladbaren ECO-PLUS NiMH Batterien AY 3362. Achten Sie darauf, daß
Sie diese speziellen Batterien kaufen, da andere nicht aufgeladen werden können.
Einlegen der Batterien
1 Machen Sie den Verschluß auf.
DBB
P
R
O
G
P
M
O
D
E
2 Öffnen Sie den Deckel des CD-Spielers.
ES
P
3 Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie entweder
O
F
F
R
E
S
U
/
LINE OUT
M
E
VO
L
2 Alkali-Batterien oder die AY 3362 Batterien ein.
Anmerkungen:– Alte und neue oder verschiedene
Batterietypen sollten nicht gemeinsam
verwendet werden.
– Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie
leer sind oder das Gerät für längere
Zeit nicht verwendet wird.
Batterien enthalten chemische Substanzen, deshalb
sollten sie ordnungsgemäß entsorgt werden.
Anzeige des Batteriezustandes
•
Volle Batterien: keine Anzeige.
• Schwache Batterien: a blinkt. Dieses Zeichen erscheint
nicht, wenn die aufladbaren Batterien verwendet werden.
• Leere Batterien: A blinkt und bAttwird angezeigt.
Tauschen Sie die Batterien aus oder schließen Sie den
Netzadapter an.
Durchschnittliche Lebensdauer der Batterien unter normalen Bedingungen
Art der Batterien
ESP aus
ESP ein
PSM
Normal
Alkali
NiMH
5 Stunden
14 Stunden
10 Stunden
4 Stunden
12 Stunden
8 Stunden
6 Stunden
18 Stunden
12 Stunden
6
STROMVERSORGUNG
Netzadapter (mitgeliefert bzw. zusätzlich erhältlich)
Verwenden Sie nur den Netzadapter AY 3170
(4,5V/300 mA Gleichspannung, Pluspol am
Mittelstift). Ein anderes Produkt kann das Gerät
beschädigen.
1 Achten Sie darauf, daß die örtliche Netzspannung
mit der Spannung des Adapters übereinstimmt.
2 Verbinden Sie den Netzadapter mit der 4.5V DC
Buchse des CD-Spielers und der Steckdose.
Anmerkungen: – Stecken Sie den Adapter immer ab, wenn Sie ihn nicht benützen.
– Bei Verwendung des Adapters erfolgt keine akustische Rückmeldung.
Wiederaufladen der ECO-PLUS NiMH Batterien
1 Stellen Sie sicher, daß Sie die wiederaufladbaren NiMH Batterien AY 3362
eingelegt haben.
2 Verbinden Sie den Netzadapter mit der 4.5V DC
Buchse des CD-Spielers und der Steckdose.
3 Wenn nötig, drücken Sie einmal oder zweimal 9,
bis das Gerät ausgeschaltet ist.
y a erscheint und CHArGEwird angezeigt.
• Die Ladezeit beträgt ungefähr 5 Stunden.
4 Sobald die Batterien aufgeladen sind, erscheint
a und FULLwird angezeigt.
Anmerkung: Es ist normal, daß sich die Batterien
während des Ladevorgangs erwärmen.
Entsorgungshinweis
Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in die Sammelboxen beim Handel oder den
Kommunen. Entladen sind die Batterien in der Regel dann, wenn – das Gerät
abschaltet und/oder in der Anzeige ein entsprechender Hinweis erscheint oder – nach
längerer Gebrauchsdauer der Batterien das Gerät nicht mehr einwandfrei funktioniert.
Um sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z. B. mit einem Klebestreifen ab oder
geben Sie die Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.
7
STROMVERSORGUNG / KOPFHÖRER
ECO-PLUS NiMH Batterie Information
• Das Wiederaufladen von bereits vollen oder zur Hälfte geladenen Batterien verkürzt
deren Lebensdauer. Sie sollten daher die ECO-PLUS NiMH Batterien nach
mehrmaliger Verwendung vor dem Wiederaufladen vollständig entladen.
• Um einen Kurzschluß zu vermeiden, sollten die Batterien nicht mit Gegenständen
aus Metall in Berührung kommen.
• Wenn die Batterien nach dem Aufladen sehr schnell leer werden, ist das Ende
ihrer Lebensdauer erreicht.
Kopfhörer AY 3678
Anschließen der Kopfhörer
• Schließen Sie die mitgelieferten Kopfhörer an
E
S
P
p LINE OUT an.
F
RESUME
/
LINE OUT
H
O
L
D
VO
L
Anmerkung: p LINE OUT kann auch zum Anschließen an
Ihre HiFi-Stereoanlage (Signalkabel) oder
an Ihr Autoradio (Adapterkassette oder
Signalkabel) verwendet werden. In beiden
Fällen muß die Lautstärke des CD-Spielers
auf Position 8 gestellt werden.
Kopfhörer ja – aber mit Köpfchen
Sicherheit beim Hören: Stellen Sie keine zu hohe Lautstärke ein. Fachleute raten
von kontinuierlichem Musikhören mit hoher Lautstärke über einen längeren Zeitraum
ab, da hierdurch das Gehör Schaden nehmen kann. Wenn Sie ein Klingen in den
Ohren wahrnehmen, reduzieren Sie die Lautstärke oder beenden Sie das Musikhören.
Sicherheit im Straßenverkehr: Verwenden Sie den Kopfhörer nicht beim Fahren.
Dies kann Ihre Verkehrssicherheit beeinträchtigen und ist in vielen Ländern verboten.
Auch wenn Sie einen „offenen“ Kopfhörer verwenden, mit dem Sie Außengeräusche
wahrnehmen können, sollten Sie die Lautstärke immer so einstellen, daß Sie noch
hören können, was um Sie herum vorgeht.
8
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Wartung des CD-Spielers und CD-Handhabung
• Berühren Sie die Linse A des CD-Spielers niemals.
•
Schützen Sie das Gerät, die Batterien oder die CDs vor
Feuchtigkeit, Regen, Sand oder extremer Hitze (verursacht
durch Heizgeräte oder direkte Sonneneinstrahlung).
A
•
Reinigen Sie den CD-Spieler mit einem weichen, feuchten,
fusselfreien Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel,
da diese das Gehäuse angreifen können.
• Um eine CD zu reinigen, wischen Sie mit einem weichen, fusselfreien Tuch
geradlinig von der Mitte zum Rand. Ein Reinigungsmittel kann die CD
beschädigen! CDs niemals beschriften oder mit Aufklebern versehen.
• Bei einem raschen Wechsel von kalter in warme Umgebung kann sich die Linse
beschlagen. Das Abspielen einer CD ist dann nicht möglich. Lassen Sie dem
CD-Spieler Zeit zum Akklimatisieren.
• Eingeschaltete Mobiltelefone in der Nähe des CD-Spielers können Störungen
verursachen.
• Vermeiden Sie, das Gerät fallenzulassen, da es dadurch beschädigt werden kann.
• Halten Sie den CD-Spieler niemals an seinem Verschluß, da dies das Gerät
beschädigen kann!
Spritzwasserverträglichkeit
•
Dieses Gerät ist spritzwasserfest. Es ist nicht für den Gebrauch unter Wasser bestimmt.
• Achten Sie darauf, daß weder Sand, Staub noch Wasser in den CD-Spieler
gelangen. Wischen Sie das Gerät ab, bevor Sie den Verschluß öffnen oder den
Deckel schließen. Berühren Sie das Gerät immer mit trockenen Händen.
• Vermeiden Sie, daß die mitgelieferten Kopfhörer naß werden. Sollte dies dennoch
passieren, trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch.
• Wenn die 4.5V DC Buchse und die p LINE OUT Kopfhörerbuchse nicht verwendet
werden, verschließen Sie sie immer mit den beigefügten Gummistöpseln.
• Verwenden Sie das Gerät während Strombetrieb nicht in Wassernähe, um einen
Kurzschluß zu vermeiden.
9
CD SPIELEN
Abspielen einer CD
M
1 Machen Sie den Verschluß auf.
O
D
E
2 Öffnen Sie den Deckel des CD-Spielers.
3
Legen Sie eine CD mit der bedruckten Seite nach oben
ein, indem Sie leicht auf die Mitte der CD drücken,
sodaß die CD fest auf der Spindel sitzt. Drücken Sie auf
die linke Seite des Deckels, um ihn zu schließen.
ESP
4 Drücken Sie 2;, um das Gerät einzuschalten und
die Wiedergabe zu starten.
y Die aktuelle Titelnummer und die verstrichene
Spielzeit des aktuellen Titels werden angezeigt.
•
•
Um die Wiedergabe zu unterbrechen, drücken Sie 2;.
Die Spielzeit zum Zeitpunkt der Unterbrechung blinkt.
y
Um mit der Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie
nochmals 2;.
5 Drücken Sie 9, um die Wiedergabe zu stoppen.
y Die Gesamtanzahl der Titel und die gesamte
Spielzeit der CD werden angezeigt.
6 Drücken Sie nochmals 9, um das Gerät auszuschalten.
7 Um die CD herauszunehmen, fassen Sie sie am Rand
und drücken leicht auf die Spindel.
Anmerkungen: – Die Wiedergabe wird beendet, wenn
Sie den Deckel öffnen.
– Wenn während 10 Sekunden keine
Taste gedrückt wird, schaltet sich das
Gerät automatisch aus.
10
CD SPIELEN
Einstellung von Lautstärke und Klang
• Regeln Sie die Lautstärke mit VOL E.
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
V
O
L
Sie können die Baßverstärkung aktivieren, um einen
kräftigeren Klang zu erhalten. 3 verschiedene Stufen von
Baßstärken können gewählt werden.
D
B
B
PROG
1 Drücken Sie DBB, bis die gewünschte Baßstufe
angezeigt wird.
y ∂❶, ∂❶❷ oder ∂❶❷❸ erscheint.
P
M
2 Um die Baßverstärkung zu deaktivieren, drücken Sie
DBB bis die Anzeige erlischt.
DBB
1
2
3
Dieser CD-Spieler kann alle Arten von Audio CDs wiedergeben,
z.B.: CD-Recordables und CD-Rewritables. Spielen Sie keine CD-ROMs,
CD-Is, CDVs, oder Computer CDs ab. Wenn Sie eine CD-Rewritable
abspielen, dauert es 5–25 Sekunden nach dem Drücken von 2; bis die
Wiedergabe beginnt.
Anmerkung: Die Displayanzeige nF dISC weist darauf hin, daß die CD
im Gerät mit dem CD-Recorder FINALIZED werden muß, bevor
sie mit diesem CD-Spieler wiedergegeben werden kann.
11
BESONDERHEITEN
Einen Titel auswählen und suchen
Auswählen eines Titels während der Wiedergabe
• Drücken Sie einmal oder mehrmals kurz ∞ oder §, um
zum Anfang des aktuellen, vorhergehenden oder
nächsten Titels zu springen.
y Die Wiedergabe setzt mit dem ausgewählten Titel
fort und seine Nummer wird angezeigt.
Auswählen eines Titels bei gestoppter Wiedergabe
1 Drücken Sie einmal oder mehrmals kurz ∞ oder §.
y Die gewählte Titelnummer wird angezeigt.
2 Drücken Sie 2;, um das Abspielen der CD zu starten.
y Die Wiedergabe beginnt mit dem ausgewählten Titel.
Suchen einer bestimmten Stelle während der Wiedergabe
1 Halten Sie ∞ oder § gedrückt, um eine bestimmte Stelle vorwärts oder rückwärts
zu suchen.
y Die Suche beginnt und die Wiedergabe wird leise fortgesetzt. Nach
2 Sekunden wird die Suche beschleunigt.
2 Lassen Sie die Taste los, wenn Sie die gewünschte Stelle erreicht haben.
y Die normale Wiedergabe wird an dieser Stelle fortgesetzt.
Anmerkung: Während der Betriebsart SCAN ist das Suchen nicht möglich.
12
BESONDERHEITEN
Programmieren von Titeln
Sie können bis zu 99 Titel wählen und diese in einer
gewünschten Reihenfolge speichern. Sie können jeden
Titel auch mehrmals speichern.
D
B
B
P
R
O
G
P
1 Wählen Sie einen Titel mit ∞ oder § während die
Wiedergabe gestoppt ist.
M
O
D
E
2 Drücken Sie PROG P, um den Titel zu speichern.
y
PROGRAM leuchtet auf, die programmierte
Titelnummer und Pmit der Gesamtanzahl der
gespeicherten Titel werden angezeigt.
PROGRAM
3 Wählen und speichern Sie alle gewünschten Titel so.
4 Drücken Sie 2;, um Ihre Titelauswahl zu hören.
PROGRAM
y
PROGRAM erscheint und die Wiedergabe beginnt.
• Sie können das Programm überprüfen, indem Sie
PROG P für länger als 2 Sekunden gedrückt halten.
y In der Anzeige erscheinen nacheinander alle
gespeicherten Titel.
Anmerkung: Wenn Sie PROG P drücken ohne einen Titel gewählt zu haben, wird
SELECtangezeigt.
Löschen des Programmes
1 Wenn nötig, drücken Sie 9, um die Wiedergabe zu stoppen.
2 Drücken Sie 9, um das Programm zu löschen.
PROGRAM
y CLEArwird kurz angezeigt, PROGRAM erlischt
und das Programm ist gelöscht.
Anmerkungen: Das Programm wird auch gelöscht, wenn Sie
– die Stromversorgung unterbrechen oder
– den Deckel öffnen.
13
BESONDERHEITEN
Speichern der zuletzt gespielten Stelle – RESUME
Sie können die zuletzt gespielte Stelle speichern. Bei
neuerlichem Start der Wiedergabe wird diese an der
Stelle fortgesetzt, wo sie zuvor beendet wurde.
OFF
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
1 Stellen Sie den Schieber während der Wiedergabe
V
O
L
auf RESUME, um RESUME zu aktivieren.
y
RESUME erscheint.
2 Wenn Sie die Wiedergabe stoppen möchten,
drücken Sie 9.
3 Wenn Sie die Wiedergabe wiederaufnehmen möchten,
RESUME
drücken Sie 2;.
y
RESUME erscheint und die Wiedergabe setzt an
der Stelle fort, wo sie beendet wurde.
• Um RESUME zu deaktivieren, stellen Sie den Schieber
auf OFF.
y
RESUME erlischt.
Bemerkung: Wenn Sie den Deckel des CD Spielers öffnen, wird die zuletzt gespielte
Stelle nicht länger gespeichert.
Sperren aller Tasten – HOLD
Sie können die Tasten des Gerätes sperren. Beim
Drücken einer Taste wird dann keine Aktion ausgeführt.
O
F
1 Stellen Sie den Schieber auf HOLD, um HOLD
F
RESUME
H
O
LD
zu aktivieren.
V
O
L
y
Alle Tasten sind gesperrt. Beim Drücken einer Taste
wird HoLdangezeigt. Ist das Gerät ausgeschaltet,
wird HoLdnur beim Drücken von 2; angezeigt.
2
Um HOLD zu deaktivieren, stellen Sie den Schieber auf OFF.
Anmerkung: Wenn Sie HOLD deaktivieren indem Sie den
Schieber auf RESUME stellen und die
Wiedergabe neuerlich starten, so setzt diese
an der Stelle fort, wo sie beendet wurde.
14
BESONDERHEITEN
ESP / PSM
Drücken Sie mehrmals ESP, um die Funktion zu wechseln:
ESP™PSM™aus.
y
Das ESP Symbol leuchtet im Display auf.
y
Nun werden laufend die Daten auf der CD im voraus
gespeichert. Dadurch werden Unterbrechungen durch
Stöße und Vibrationen beim Abspielen vermieden.
Sehr starke Stöße und Vibrationen können den
ESP-Speicher ganz entleeren und das Abspielen
der CD wird unterbrochen.
ESP
y
Anmerkung: Beim Ein- und Ausschalten der ESP- und der PSM-Funktion wird die
Wiedergabe verzögert oder für einen Moment unterbrochen.
Akustische Rückmeldung
Das Gerät ist mit einer Funktion ausgestattet, die
verschiedene Tastenfunktionen mit einem akustischen
Signal bestätigt.
• Halten Sie DBB für länger als 3 Sekunden gedrückt.
Wenn das akustische Signal deaktiviert war:
y bEEP wird angezeigt und das akustische
Signal ist aktiviert.
Wenn das akustische Signal aktiviert war:
y no bEEP wird angezeigt und das akustische
Signal ist deaktiviert.
15
BESONDERHEITEN
Wählen verschiedener Wiedergabemöglichkeiten – MODE
Es ist möglich, Titel in zufälliger Reihenfolge zu spielen, einen Titel oder die gesamte
CD zu wiederholen und die ersten Sekunden von Titeln anzuspielen.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe so oft als
nötig MODE, bis eine der folgenden
Anzeigen erscheint:
P
M
ODE
y
SHUFFLE: Die Titel der CD werden solange in
zufälliger Reihenfolge wiedergegeben, bis alle
einmal gespielt wurden.
y
SHUFFLE REPEAT ALL: Alle Titel der CD werden
wiederholt in zufälliger Reihenfolge gespielt.
REPEAT: Der aktuelle Titel wird wiederholt gespielt.
REPEAT ALL: Die gesamte CD wird wiederholt
gespielt.
y
y
SHUFFLE
REPEAT ALL
y
SCAN: Die ersten 10 Sekunden jedes noch
verbleibenden Titels werden der Reihe nach gespielt.
2 Die Wiedergabe beginnt nach 2 Sekunden in der
gewählten Betriebsart.
3 Um zur normalen Wiedergabe zurückzukehren,
drücken Sie MODE bis die Anzeigen erlöschen.
Umweltinformationen
Überflüssiges Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser Möglichstes
getan, die Verpackung in drei Materialien trennbar zu machen: Wellpappe
(Schachtel), expandiertes Polystyrol (Puffer) und Polyethylen (Säcke,
Schaumstofffolien).
Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben
wiederverwertet werden können. Bitte informieren Sie sich darüber, wie Sie
Verpackungsmaterialien, leere Batterien und alte Geräte entsprechend den örtlichen
Bestimmungen entsorgen können.
16
ANSCHLUSS IM AUTO
Verwendung im Auto (Anschlüsse mitgeliefert oder zusätzlich erhältlich)
Benützen Sie nur den Auto-Adapter
AY 3545 (4,5 V/600 mA, Gleich-
spannung, Pluspol am Mittelstift)
und die Auto-Adapterkassette
AY 3501. Andere Produkte können
4,5 V DC
das Gerät beschädigen.
D
BB
PR
OG
P
M
OD
E
D
I
GIT
AL
D
I
G
I
T
E
S
A
L
P
1
Stellen Sie den CD-Spieler auf
eine horizontale, vibrationsfreie
und stabile Oberfläche. Achten
Sie darauf, daß es sich um
OFF
T
RE
OU
SU
/
L
INE
M
E
HO
LD
VOL
einen sicheren Platz handelt, an dem der CD-Spieler keine Gefahr oder Hindernis für Fahrer
und Beifahrer darstellt.
2 Schließen Sie den Gleichspannungsstecker des Spannungswandlers an die 4.5V DC
Buchse des CD-Spielers an (nur für eine 12 V Autobatterie, Minuspol an Masse).
3
Stecken Sie den Spannungswandler in die Zigarettenanzünderbuchse. Wenn nötig,
reinigen Sie die Zigarettenanzünderbuchse, um guten elektrischen Kontakt herzustellen.
4 Reduzieren Sie die Lautstärke und schalten Sie die Autoreverse-Funktion
Ihres Autokassettenspielers aus.
5 Schließen Sie die Adapterkassette an die p LINE OUT Buchse Ihres CD-Spielers an.
6 Schieben Sie die Adapterkassette vorsichtig in das Kassettenfach des Autoradios.
7 Vergewissern Sie sich, daß Sie das Verbindungskabel nicht beim Fahren behindert.
8 Starten Sie den CD-Spieler, stellen Sie VOL E auf die Position 8 und regeln Sie
den Klang mit den Bedienungselementen am Autoradio.
• Entfernen Sie stets den Spannungswandler von der Zigarettenanzünderbuchse
wenn der CD-Spieler nicht in Gebrauch ist.
Anmerkungen:– Vermeiden Sie übermäßige Erwärmung durch die Autoheizung oder
direkte Sonneneinstrahlung (z.B. im geparktem Auto im Sommer).
– Wenn Ihr Autoradio eine LINE IN Buchse hat, ist es besser, diese für
den Anschluß zu verwenden anstelle der Adapterkassette. Schließen
Sie das Signalkabel an diese LINE IN Buchse und an die p LINE OUT
Buchse des CD-Spielers an.
17
FEHLERBEHEBUNG
WARNUNG
Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren,
da die Garantie dadurch ihre Gültigkeit verliert.
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Gerät schaltet nicht Batterien
ein, Wiedergabe
startet nicht
Batterien falsch eingelegt
Batterien richtig einlegen
Batterien sind leer
Batterien wechseln
Kontakte sind verschmutzt
Kontakte mit Tuch reinigen
Netzadapter
Kabel ist locker
Netzadapter richtig
anschließen
Verwendung im Auto
Keine Stromversorgung des
Zigarettenanzünders bei
abgeschalteter Zündung
Zündung einschalten
oder Batterien einlegen
nF dISC
CD-RW (CD-R) wurde nicht
ordnungsgemäß aufgenommen verwenden, um die
Aufnahme zu beenden
FINALIZE am CD-Recorder
Anzeige
no dISC
Die CD ist stark beschädigt
oder schmutzig
CD ersetzen oder reinigen
Anzeige
CD ist nicht oder falsch eingelegt CD mit Bedruckung nach
oben einlegen
Die Laserlinse ist beschlagen
Warten Sie, bis sich das
Gerät akklimatisiert hat
HoLd
HOLD ist aktiviert
HOLD deaktivieren
Anzeige und/oder
keine Reaktion beim
Drücken der Tasten
Elektrostatische Entladung
Das Gerät für einige
Sekunden entweder von der
Stromzufuhr trennen oder
Batterien herausnehmen
Der CD-Spieler
überspringt Titel
Die CD ist beschädigt oder
schmutzig
CD ersetzen oder reinigen
RESUME, SHUFFLE oder PROGRAM RESUME, SHUFFLE oder
PROGRAM ausschalten
ist aktiv
18
FEHLERBEHEBUNG
Wenn ein Fehler auftritt, prüfen Sie zuerst die nachstehenden Hinweise bevor Sie
das Gerät zur Reparatur bringen.
Wenn Sie ein Problem trotz dieser Hinweise nicht lösen können, wenden Sie sich an
Ihren Fachhändler oder eine Service-Stelle.
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Kein Ton oder
PAUSE ist aktiviert
Drücken Sie 2;
schlechte Tonqualität
Lockere, falsche oder
verschmutzte Anschlüsse
Anschlüsse überprüfen und
reinigen
Lautstärke ist nicht eingestellt Lautstärke einstellen
Kopfhörer falsch aufgesetzt
Die Aufschrift L (links) und
R (rechts) beachten
Starke elektromagnetische
Felder nahe dem CD-Spieler
Standort oder Anschlüsse
des CD-Spielers ändern
Gebrauch im Auto
Adapterkassette ist nicht
richtig eingelegt
Adapterkassette richtig
einlegen
Temperatur im Auto ist
zu hoch/niedrig
CD-Spieler akklimatisieren
lassen
Zigarettenanzünderbuchse
ist verschmutzt
Zigarettenanzünderbuchse
reinigen
Falsche Autoreverse-
Bandlaufrichtung des
Autoradios
Autoreverse-
Bandlaufrichtung ändern
Batterieaufladung
im CD-Spieler
funktioniert nicht
Verwendung falscher Batterien Ausschließlich die
speziellen NiMH Batterien
AY 3362 verwenden
Kontakte sind verschmutzt
Kontakte mit Tuch reinigen
19
BEDIENINGSTOETSEN
D
B
B
5
6
P
R
O
G
P
7
M
O
D
E
8
9
4
3
E
S
P
0
2
1
!
T
U
O
E
V
O
L
N
I
L
/
@
%
$
#
20
BEDIENINGSTOETSEN
1 p LINE OUT...3,5mm hoofdtelefoon bus
2 2;.................schakelt het toestel in, start en onderbreekt het afspelen van de CD
3 ∞ ..................springt en zoekt terug
4 § ..................springt en zoekt vooruit
5 .......................display
6 DBB................DYNAMIC BASS BOOST: versterkt de bassen,
DBB 1™DBB 2™DBB 3™uit
Druk deze toets langer dan 3 seconden in om het
akoestische feedback in/uit te schakelen.
7 PROG P ..........programmeert nummers en controleert het programma
8 MODE ............kiest de verschillende afspeelmogelijkheden: SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL en SCAN
9 9....................stopt het afspelen van de CD, wist een programma, activeert het
laden en schakelt het toestel uit
0 .......................open het CD-deksel hier
! RESUME ........slaat de als laatste gespeelde positie op
HOLD ............vergrendelt alle knoppen
OFF.................schakelt RESUME en HOLD uit
@ VOL E .......regelt de geluidssterkte
# .......................typeplaatje
$ 4.5V DC..........aansluiting voor externe voeding
% ESP / PSM.....ELECTRONIC SKIP PROTECTION is het buffer-geheugen voor
ononderbroken geluid. POWER SAVE MODE is voor een maximale
batterijspeelduur. ESP™PSM™uit
Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de
Europese Gemeenschap.
21
VOEDING
Batterijen (meegeleverd of als optie verkrijgbaar)
In dit toestel kunt u volgende batterijen gebruiken:
• alkaline batterijen (type LR6, UM3 of AA), of
• de oplaadbare ECO-PLUS NiMH-batterijen AY 3362. Zorg dat u deze speciale
batterijen aanschaft, vermits alle andere batterijen niet kunnen worden opgeladen
op deze set.
Plaatsen van de batterijen
DBB
P
R
O
G
P
1 Maak de gesp los.
M
O
D
E
E
S
P
2 Open het CD deksel.
O
F
F
R
E
S
U
/
LINE OUT
M
E
VO
L
3 Open het batterijvak en zet de 2 alkalinebatterijen of
de oplaadbare ECO-PLUS-batterijen AY 3362 in.
Opmerkingen:– Oude en nieuwe of verschillende types
van batterijen mogen niet met elkaar
worden gecombineerd.
– Verwijder de batterijen als zij leeg zijn of als
het toestel lange tijd niet wordt gebruikt.
ñ Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
Indicatie van de toestand van de batterij
•
Volle batterijen: geen indicatie.
• Zwakke batterijen: a knippert. Dit symbool wordt niet
getoond als de oplaadbare batterijen worden gebruikt.
• Lege batterijen: A knippert en bAttwordt op het
display aangegeven. Vervang de batterijen of sluit de net-
adapter aan.
Gemiddelde speelduur van batterijen in normale omstandigheden
Batterijtype
Normaal
Alkaline
NiMH
ESP uit
5 uur
14 uur
10 uur
ESP aan
4 uur
12 uur
8 uur
PSM
6 uur
18 uur
12 uur
22
VOEDING
Net-adapter (meegeleverd of als optie verkrijgbaar)
Gebruik alleen de AY 3170 net-adapter
(4,5 V/300 mA gelijkstroom, positieve pool op de
middelste stift). Alle andere producten kunnen
schade aan het toestel veroorzaken.
1 Zorg ervoor dat de plaatselijke spanning met de
spanning van de adapter overeenstemt.
2 Sluit de net-adapter op de 4.5V DC gelijkstroom-
bus van de speler en op de muur-contactdoos aan.
Opmerkingen: – Trek de adapter altijd uit de contactdoos, als u het toestel niet gebruikt.
– Geen akoestisch feedback bij gebruik van de adapter.
Opladen van de ECO-PLUS NiMH batterijen in de speler
1 Let erop dat de oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterijen AY 3362 erin
worden geschoven.
2 Sluit de net-adapter op de 4.5V DC gelijkstroom-bus van de speler en op de muur-
contactdoos aan.
3 Indien nodig, één of twee keer 9 indrukken totdat
het toestel wordt uitgeschakeld.
y a wordt aangegeven en CHArGEis op het
display te zien.
• De laadtijd bedraagt ongeveer 5 uur.
4 Als de batterijen volledig zijn opgeladen, wordt
a getoond, FULLwordt weergegeven.
Opmerking: Het is normaal dat de batterijen tijdens het
opladen warm worden.
23
VOEDING / HOOFDTELEFOON
ECO-PLUS NiMH batterij-informatie
• Het opladen van reeds opgeladen of half opgeladen batterijen verkort de
levensduur ervan. Daarom moeten de oplaadbare ECO-PLUS NiMH batterijen
volledig worden ontladen als ze enkele keren gebruikt zijn.
• Om een kortsluiting te vermijden, mogen de batterijen niet met metalen
voorwerpen in aanraking komen.
• Als de batterijen na het opladen zeer snel leeg worden, is het einde van de
levensduur bereikt.
Hoofdtelefoon AY 3678
Aansluiten van de hoofdtelefoon
• Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon op
E
S
P
p LINE OUT aan.
F
RESUME
/
LINE OUT
H
O
L
D
VO
L
Opmerking: p LINE OUT kan ook voor de aansluiting van
uw hifi-systeem (signaalverbinding) of uw
autoradio (adapter-cassette of
signaalverbinding) worden gebruikt. In beide
gevallen moet de geluidssterkte van de
CD-speler op 8 worden ingesteld.
Gebruik uw hoofd bij het gebruik van uw hoofdtelefoon
Luisterveiligheid: Gebruik uw hoofdtelefoon niet met hoge geluidssterkte.
Oorspecialisten waarschuwen dat een voortdurend gebruik met hoge geluidssterkte
tot een permanene gehoorschade kan leiden.
Verkeersveiligheid: Gebruik geen hoofdtelefoon bij het besturen van een voertuig.
Het kan gevaarlijk zijn en is in talrijke landen wettelijk verboden. Zelfs wanneer uw
hoofdtelefoon er een is van het „open air“-type, waarmee u geluid van buitenaf kunt
horen, mag u de geluidssterkte niet zo hoog draaien dat u niet meer kunt horen wat
er rondom u heen gebeurt.
24
ALGEMENE INFORMATIES
Omgang met CD-speler en CD’s
• Raak de lens A van de CD-speler niet aan.
• Stel het toestel, de batterijen of CD’s niet bloot aan
vocht, regen, zand of bovenmatige hitte (veroorzaakt
door verwarming of direct zonlicht).
A
• U kunt de CD-speler met een zacht, een beetje
vochtig gemaakt, pluisvrij doekje reinigen. Gebruik
geen reinigingsmiddelen, zij kunnen corrosie
veroorzaken.
• Om de CD te reinigen veegt u met een zacht, pluisvrij doekje in een rechte lijn van
het midden naar de rand. Een reinigingsmiddel kan de disc beschadigen! Schrijf
nooit op een CD en plak er geen stickers op.
• De lens kan beslaan als het toestel plotseling van een koude naar een warme
omgeving wordt gebracht. Dan is het afspelen van een CD niet mogelijk. Laat de
CD-speler in een warme omgeving staan tot het vocht verdampt is.
• Ingeschakelde mobiele telefoons in de buurt van de CD-speler kunnen storingen
veroorzaken.
• Laat het toestel niet vallen, het zou beschadigd kunnen worden.
• Houd de CD-speler nooit direct bij de gesp vast, hierdoor kan het toestel beschadigd
worden!
Weerstand tegen spatwater
•
•
Dit toestel is bestand tegen spatwater. Het mag echter niet onder water worden gebruikt.
Zorg ervoor dat er geen zand, stof of water de speler binnendringt. Veeg de speler af
voordat u de gesp opent of het deksel sluit. Raak het toestel altijd met droge handen aan.
• Vermijd dat de meegeleverde hoofdtelefoon nat wordt. Gebeurt dit toch, droog hem
dan met een zachte doek af.
• Worden de 4.5V DC gelijkstroombus en de p LINE OUT hoofdtelefoon-bus niet
gebruikt, dek ze dan altijd met de bijgesloten rubber kapjes af.
• Om het gevaar van schokken te vermijden mag de speler tijdens het wisselstroom-
bedrijf niet in de buurt van water worden gebruikt.
25
CD-SPELER
Afspelen van een CD
1 Maak de gesp los.
M
2 Open het CD deksel.
O
D
E
3 Leg er een audio-CD met de bedrukte zijde naar
boven in en druk voorzichtig op het midden van de CD
zodat hij precies op de naaf past. Sluit het deksel
door het aan de linker zijde naar beneden te drukken.
ESP
4 Druk 2; in om het toestel in te schakelen en de
weergave te starten.
y Het actuele titelnummer en de reeds afgespeelde
tijd van het actuele nummer worden aangegeven.
•
•
U kunt de weergave onderbreken door 2; in te drukken.
y Het tijdstip waarop de weergave werd
onderbroken knippert.
Ga door met de weergave door 2; nogmaals in te
drukken.
5 Druk 9 in om de weergave te stoppen.
y Het totale aantal nummers en de totale afspeeltijd
van de CD worden op het display aangegeven.
6 Druk 9 nogmaals in om het toestel uit te schakelen.
7 Pak de CD bij de rand vast als u hem eruit haalt en
druk voorzichtig op de naaf als u de CD optilt.
Opmerkingen: – De weergave stopt zodra u het CD-deksel opent.
– Als er 10 seconden lang niets gebeurt, wordt
het toetsel automatisch uitgeschakeld.
26
CD-SPELER
Instelling van geluidssterkte en geluid
• De geluidssterkte wordt door het gebruik van
VOL E ingesteld.
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
V
O
L
Om een krachtiger geluid te verkrijgen kunt u een
versterking van de bassen activeren. U kunt tussen 3
verschillende niveaus van bassterkte kiezen.
D
B
B
PROG
1 Druk DBB in totdat het gewenste basniveau op het
display wordt aangegeven.
y ∂❶, ∂❶❷ of ∂❶❷❸
wordt aangegeven.
P
M
2 Om de versterking van de bassen uit te schakelen
drukt u DBB in totdat de indicatie verdwijnt.
DBB
1
2
3
Met deze CD-speler kunnen alle soorten audio-cd’s afgespeeld worden
zoals CD-Recordables en CD-Rewritables. Probeer geen CD-ROM’s, CD-I’s,
CDV’s of computer-CD’s af te spelen. Als u een CD-Rewritable afspeelt
duurt het 5–25 seconden na het indrukken van 2; totdat de
geluidsweergave begint.
Opmerking: nFdISCin het display betekent dat deze cd eerst
vervolledigd (FINALIZED) moet worden op een cd-recorder
vooraleer het afspelen op een cd-speler mogelijk is.
27
VOORZIENINGEN
Kiezen van een nummer en zoeken
Kiezen van een nummer gedurende weergave
• Druk ∞ of § één of meerdere keren heel even in
om naar het begin van het actuele, vorige of
volgende nummer te springen.
y De weergave wordt met het gekozen nummer
voortgezet en het titelnummer wordt op het
display aangegeven.
Kiezen van een nummer als de weergave gestopt is.
1 Druk ∞ of § één of meerdere keren heel even in.
y Het gekozen titelnummer wordt op het display aangegeven.
2 Druk 2; in om het afspelen van de CD te starten.
y De weergave start met het gekozen nummer.
Zoeken van een passage tijdens de weergave
1 Houd ∞ of § ingedrukt om een bepaalde passage terug of vooruit op te zoeken.
y Het zoeken wordt gestart en de weergave wordt met geringe geluidssterkte
voortgezet. Na 2 seconden wordt het zoeken sneller.
2 Laat de toets los, als u de gewenste passage bereikt heeft.
y De normale weergave wordt vanaf hier voortgezet.
Opmerking: In de SCAN-modus is het zoeken niet mogelijk.
28
VOORZIENINGEN
Programmeren van titelnummers
U kunt tot 99 nummers kiezen en deze in een gewenste
volgorde in het geheugen opslaan. U kunt elk nummer
meer dan één keer opslaan.
D
B
B
P
R
O
G
P
1 Als de weergave gestopt is, kiest u een nummer met
∞ of §.
M
O
D
E
2 Druk PROG P in om het nummer op te slaan.
y
PROGRAM gaat branden, het titelnummer wordt gepro-
grammeerd en Pmet het totale aantal opgeslagen
nummers wordt op het display aangegeven.
PROGRAM
3 Kies en programmeer alle gewenste nummers op
deze wijze.
4 Druk 2; in om de weergave van de door u gekozen
PROGRAM
nummers te starten.
y
PROGRAM wordt aangegeven en de weergave begint.
• U kunt het programma controleren door PROG P meer
dan 2 seconden lang ingedrukt te houden.
y Op het display worden achter elkaar alle opgeslagen nummers aangegeven.
Opmerking: Als u PROG P indrukt en er geen nummer wordt gekozen,
wordt SELECtaangegeven.
Wissen van het programma
1 Indien nodig, druk 9 in om de weergave te stoppen.
PROGRAM
2 Druk 9 in om het programma te wissen.
y CLEArwordt één keer aangegeven, PROGRAM
verdwijnt en het programma is gewist.
Opmerkingen: Het programma wordt eveneens gewist als u
– de stroomtoevoer onderbreekt of
– het CD-deksel opent.
29
VOORZIENINGEN
Opslaan van de als laatste afgepeelde positie – RESUME
U kunt de als laatste afgespeelde positie opslaan. Bij
een nieuwe start wordt de weegave daar voortgezet
waar u gestopt bent.
OFF
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
1 Schakel de schuif gedurende de weergave op
V
O
L
RESUME om RESUME te activeren.
y
RESUME wordt aangegeven.
2 Druk 9 in als u de weergave wilt stoppen.
3 Druk 2; in, als u weer opnieuw met de weergave
RESUME
wilt beginnen.
y
RESUME wordt aangegeven en de weergave gaat
daar weer verder waar u gestopt bent.
• Om RESUME te inactiveren schakelt u de schuif op OFF.
RESUME gaat uit.
y
Opmerking: Als u het CD-deksel opent, wordt de als laatste afgespeelde positie niet
langer opgeslagen.
Vergrendelen van alle knoppen – HOLD
U kunt de knoppen op het toestel vergrendelen. Als er
een toets ingedrukt wordt, gebeurt er dan niets.
O
F
F
1 Schakel de schuif op HOLD om HOLD te activeren.
y Alle knoppen zijn vergrendeld.
RESUME
H
O
LD
V
O
L
HoLdwordt op het display aangegeven, als er
een knop wordt ingedrukt. Als het toestel
uitgeschakeld is, wordt HoLdalleen op het
display aangegeven wanneer 2; ingedrukt wordt.
2 Om HOLD te inactiveren, schakelt u de schuif op OFF.
Opmerking: Als u HOLD uitschakelt door de schuif op
RESUME te zetten en opnieuw start, gaat de
weergave daar verder waar u gestopt bent.
30
VOORZIENINGEN
ESP / PSM
Druk de ESP toets herhaaldelijk in om naar
ESP™PSM™uit te schakelen.
y
Het ESP-/PSM-symbool op het display gaat branden.
y
Het ESP geheugen slaat van te voren doorlopend
de CD-gegevens op die afgespeeld moeten worden.
Hierdoor wordt tijdens het afspelen het door
schokken en trillingen veroorzaakte springen van het
geluid voorkomen.
ESP
y
Door langer durende schokken en trillingen kan het ESP geheugen volledig leeg
raken, het afspelen van de CD wordt dan onderbroken.
Opmerking: Als de ESP en PSM-functie in- en uitgeschakeld wordt, wordt het afspelen
van de CD vertraagd of voor korte tijd onderbroken.
Akoestisch feedback
Het toestel is met een voorziening uitgerust die bij het
gebruik van diverse toetsen een akoestisch signaal laat horen.
• Houd DBB langer dan 3 seconden ingedrukt.
Als het akoestische signaal uitgeschakeld was:
y bEEPis op het display te zien en het
akoestische signaal is geactiveerd.
Als het akoestische ingeschakeld was:
y wordt no bEEPaangegeven en het
akoestische signaal wordt geïnactiveerd.
31
VOORZIENINGEN
Kiezen van verschillende afspeelmogelijkheden – MODE
Het is mogelijk nummers in een willekeurige volgorde te spelen, een nummer of de CD
te herhalen en de eerste seconden van een nummer te spelen.
1 Druk tijdens de weergave MODE zo vaak in als nodig
is om één van de volgende mogelijkheden op het
display te laten verschijnen:
P
M
ODE
y
SHUFFLE: Alle nummers van de CD worden in
willekeurige volgorde gespeeld tot alle nummers
één keer gespeeld zijn.
y
SHUFFLE REPEAT ALL: Alle nummers van de CD worden
steeds weer in willekeurige volgorde gespeeld.
REPEAT: Het actuele nummer wordt steeds weer gespeeld.
REPEAT ALL: De complete CD wordt steeds weer
y
y
SHUFFLE
REPEAT ALL
gespeeld.
y
SCAN: De eerste 10 seconden van alle resterende
nummers worden achter elkaar gespeeld.
2
De weergave begint in de gekozen modus na 2 seconden.
3 Om naar de normale weergave terug te keren, moet MODE worden ingedrukt totdat
de display indicatie verdwijnt.
Met het oog op het milieu
Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal zoveel mogelijk beperkt en ervoor
gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in 3 materialen te scheiden is: karton (doos),
polystyreenschuim (buffer) en polyethyleen (zakken, plastic folie).
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycled
kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude
apparatuur voor recycling kunt inleveren.
32
AANSLUITING IN DE AUTO
Gebruik in de auto (aansluitingen meegeleverd of als optie verkrijgbaar)
Gebruik alleen de AY 3545
auto-spanningsomvormer
(4,5 V/600 mA, gelijkstroom,
positieve pool op middelste stift) en
de AY 3501 auto adapter-cassette.
4,5 V DC
Alle andere producten kunnen
D
BB
schade aan het toestel veroorzaken.
PR
OG
P
M
OD
E
D
I
GIT
AL
D
I
G
I
T
E
S
AL
P
1
Plaats de CD-speler op een
horizontaal, trillingsvrij en
stabiel oppervlak. Zorg ervoor
dat het een veilige plaats is
OFF
T
RE
OU
SU
/
L
INE
M
E
HO
LD
VOL
waar de speler geen gevaar of hindernis voor de bestuurder en passagiers is.
2 Sluit de gelijkstroomstekker van de spanningsomvormer op de 4.5V DC gelijkstroom-
bus van de CD-speler aan (alleen voor een 12 V auto-accu, negatieve aarding).
3 Steek de spanningsomvormer in de bus van de sigarettenaansteker. Indien nodig,
moet de bus van de sigarettenaansteker worden gereinigd om een goed electrisch
contact te verkrijgen.
4 Draai de geluidssterkte lager en schakel de autoreverse functie van de radio-
cassettespeler in uw auto uit.
5 Sluit de stekker van de adapter-cassette op de p LINE OUT bus van de CD-speler aan.
6 Schuif de adapter cassette voorzichtig in het cassettevak van de autoradio.
7 Zorg ervoor dat het snoer bij het rijden geen belemmering vormt.
8 Start de CD-speler, zet VOL E op 8 en stel het geluid met de bedieningstoetsen
van de autoradio in.
• Verwijder de spanningsomvormer altijd uit de bus van de sigarettenaansteker, als
de CD-speler niet gebruikt wordt.
Opmerkingen: – Vermijd bovenmatige hitte door de autoverwarming of direct zonlicht
(bijv. in een geparkeerde auto in de zomer).
– Beschikt uw autoradio over een LINE IN-aansluiting, kunt u die beter
voor de autoradio-aansluiting gebruiken dan de adapter-cassette.
Sluit de signaalverbinding op deze LINE IN-aansluiting en de p LINE
OUT -aansluiting van de CD-speler aan.
33
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
WAARSCHUWING
Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren, anders vervalt de
garantie.
Probleem
Geen stroom, de
weergave begint
niet
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Batterijen
Batterijen liggen er niet goed in Leg de batterijen er goed in
Batterijen zijn leeg
Vervang de batterijen
Contactpennen zijn vuil
Maak ze met een doekje
schoon
Net adapter
Verbinding zit los
Gebruik in de auto
Sigarettenaansteker heeft
Sluit de adapter goed aan
Schakel de onsteking in of
geen stroom als de ontsteking leg er batterijen in
uitgeschakeld is
nF dISC
CD-RW (CD-R) is niet goed
opgenomen
Gebruik FINALIZE op de
CD-recorder om de opname
klaar te maken
indicatie
no dISC
De CD is vol krassen of vuil
Vervang of reinig de CD
indicatie
Er zit geen CD in of de CD zit
er verkeerd in
Leg er een CD in met het
etiket naar boven
De laser lens is beslagen
HOLD is geactiveerd
Elektrostatische ontlading
Wacht tot de lens helder is
Inactiveer HOLD
Onderbreek de aansluiting
van het toestel op het
stroomnet of neem de
batterijen er enkele
HoLd
indicatie en/of
geen reactie op
bedieningstoetsen
seconden lang uit
De CD springt over De CD is beschadigd of vuil
Vervang of reinig de CD
nummers heen
RESUME, SHUFFLE of PROGRAM is
Schakel RESUME, SHUFFLE
actief
of PROGRAM uit
34
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de in de onderstaande lijst
aangegeven punten voordat u het toestel ter reparatie geeft. Als u het probleem
niet met behulp van deze aanwijzingen kunt oplossen, neem dan contact op met uw
leverancier of service-organisatie.
Probleem
Geen geluid of
slechte
Mogelijke oorzaak
Oplossing
PAUSE is geactiveerd
Druk 2; in
Loszittende, verkeerde of
vuile aansluitingen
Controleer en reinig de
aansluitingen
geluidskwaliteit
Geluidssterkte is niet ingesteld Stel de geluidssterkte in
Hoofdtelefoon wordt
verkeerd gedragen
Let op de L (links) en R
(rechts) indicaties
Sterke magnetische velden
in de buurt van de CD-speler
Verander de positie van de
speler of de aansluitingen
Gebruik in de auto
Adapter-cassette is er
verkeerd ingeschoven
Schuif de adapter-cassette
er goed in
Temperatuur in de auto is
te hoog/laag
Geef de CD-speler tijd om
zich aan de temperatuur
aan te passen
Sigarettenaansteker/bus is vuil Reinig de
sigarettenaansteker/bus
Verander de autoreverse-
Verkeerde weergave richting
van de autoreverse-functie van drichting
de auto-cassettespeler
Opladen van de
Gebruik van de verkeerde
Gebruik uitsluitend te
oplaadbare ECO-PLUS
NiMH-batterijen AY 3362
batterij functioneert batterijen
niet
Contacten zijn vuil
Reinig ze met een doekje
35
COMANDI
D
B
5
B
6
P
R
O
G
P
7
8
M
O
D
E
4
3
9
0
E
S
P
2
1
!
@
T
U
O
E
V
N
I
L
O
/
L
%
$
#
36
COMANDI
1 p LINE OUT...presa cuffia 3,5 mm
2 2;.................accende l’apparecchio, avvia ed interrompe la riproduzione di CD
3 ∞ ..................salta e ricerca indietro
4 § ..................salta e ricerca in avanti
5 .......................display
6 DBB................DYNAMIC BASS BOOST: accentua la risposta dei bassi,
DBB 1™DBB 2™DBB 3™disattivare
Tenere premuto questo pulsante per più di 3 secondi per
disattivare e attivare la risposta acustica.
7 PROG P ..........programma i brani e revisiona il programma
8 MODE ............seleziona le diverse possibilità di riproduzione: SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL e SCAN
9 9....................interrompe la riproduzione di CD, cancella un programma, attiva la
carica e spegne l’apparecchio
0 .......................aprire qui il coperchio del vano CD
! RESUME ........memorizza l’ultima posizione riprodotta
HOLD ............blocca tutti i tasti
OFF.................disattiva RESUME e HOLD
@ VOL E .......regola il volume
# .......................targhetta dati
$ 4.5V DC..........presa per alimentatore esterno
% ESP / PSM.....ELECTRONIC SKIP PROTECTION è la memoria buffer che garantisce
un suono ininterrotto. POWER SAVE MODE consente di prolungare
al massimo il tempo di riproduzione delle batterie.
ESP™PSM™disattivare
Questo apparecchio soddisfa i requisiti previsti dalle normative della
Comunità Europea in materia di radiointerferenze.
37
ALIMENTAZIONE
Batterie (fornite o disponibili come optional)
Con questo apparecchio è possibile utilizzare:
• batterie alcaline (del tipo stilo, LR6, UM3 o AA), oppure
• le batterie ricaricabili ECO-PLUS NiMH AY 3362. Fare attenzione ad acquistare
esattamente queste speciali batterie, poiché la ricarica non è possibile con altri
modelli.
Inserimento delle batterie
1 Sbloccare il fermo.
DBB
P
R
O
G
P
M
O
D
E
2 Aprire il coperchio del vano CD.
E
S
P
3 Aprire il vano batterie ed inserire 2 batterie alcaline
o le batterie ricaricabili ECO-PLUS NiMH AY 3362.
O
F
F
R
E
S
U
/
LINE OUT
M
E
VO
L
Note: – Non si devono utilizzare insieme batterie
vecchie e nuove oppure batterie di
tipo diverso.
– Rimuovere le batterie una volta scariche o
quando si prevede di non utilizzare
l’apparecchio per molto tempo.
Tutti i tipi di batterie contengono sostanze chimiche
e devono quindi essere dispersi in modo idoneo.
Indicazione della condizione delle batterie
•
Batterie cariche: nessuna indicazione.
• Batterie quasi scariche: a lampeggia. Questo
simbolo non compare quando vengono utilizzate le
batterie ricaricabili.
• Batterie scariche: A lampeggia e a display compare
bAtt. Sostituire le batterie o collegare l’adattatore di rete.
Tempo medio di riproduzione delle batterie in condizioni normali
Tipo di batteria
ESP disattivato ESP attivato
PSM
Normale
Alcalina
NiMH
5 ore
14 ore
10 ore
4 ore
12 ore
8 ore
6 ore
18 ore
12 ore
38
ALIMENTAZIONE
Adattatore di rete (fornito o disponibile come optional)
Utilizzare solo l’adattatore di rete AY 3170
(corrente continua 4,5 V/300 mA, polo positivo sul
pin centrale). Qualsiasi altro prodotto potrebbe
danneggiare l’apparecchio.
1 Controllare che la tensione locale corrisponda
alla tensione dell’adattatore.
2 Collegare l’adattatore di rete alla presa da
4.5V DC del lettore ed alla presa a parete.
Note: – Scollegare sempre l’adattatore quando non lo si usa.
– Nessun segnale acustico quando si usa l’adattatore.
Ricarica delle batterie ECO-PLUS NiMH a bordo
1 La ricarica funziona solo su apparecchi con batterie ECO-PLUS NiMH
ricaricabili AY 3362.
2 Collegare l’adattatore di rete alla presa da 4.5V DC del lettore ed alla presa a parete.
3 Se necessario premere 9 una o due volte finché
l’apparecchio non sia spento.
y a compare a display insieme a CHArGE.
• Il tempo approssimativo di ricarica è di 5 ore.
4 Quando le batterie sono cariche, viene visualizzato
il simbolo a e a display compare FULL.
Nota: E’ normale che le batterie si scaldino durante
la ricarica.
39
ALIMENTAZIONE / CUFFIA
Informazioni per batterie ECO-PLUS NiMH
• Se si carica una batteria già carica o semiscarica, se ne diminuisce la vita utile.
Pertanto, dopo aver utilizzato le batterie ECO-PLUS NiMH ricaricabili alcune volte,
scaricarle completamente prima di ricaricarle.
• Per evitare un corto circuito, le batterie non devono venire a contatto con
oggetti metallici.
• Quando le batterie si scaricano velocemente dopo la ricarica, ciò significa che è
terminata la loro vita utile.
Cuffia AY 3678
Collegamento della cuffia
• Collegare la cuffia fornita in dotazione a p LINE OUT.
E
S
P
Nota: La presa p LINE OUT può essere utilizzata anche
F
RESUM
E
/
LINE OUT
H
O
L
D
VO
L
per collegare il sistema HiFi (conduttore del
segnale) oppure l’autoradio (cassetta adattatore o
conduttore del segnale). In entrambi i casi, occorre
impostare il volume del lettore CD alla posizione 8.
Usate la cuffia con intelligenza
Sicurezza dell’udito: non tenere un volume molto alto in cuffia. Gli esperti di
audiometria riferiscono che l’uso continuo ad alto volume può provocare danni
permanenti all’udito.
Sicurezza stradale: non usare la cuffia mentre si guida un veicolo. Può costituire
un pericolo e in molti paesi è illegale. Anche se la cuffia fosse del modello «aria
aperta» che consente di ascoltare i rumori esterni, non si deve alzare eccessivamente
il volume, tanto da non sentire più i rumori di ciò che accade intorno.
40
INFORMAZIONI GENERALI
Lettore CD e manipolazione dei CD
• Non toccare la lente A del lettore CD.
• Non esporre l’apparecchio, le batterie o i CD a
pioggia e umidità, sabbia o calore eccessivo
(provocato da caloriferi o dalla diretta luce del sole).
A
•
Il lettore CD può essere pulito con un panno morbido che
non lascia peluzzi, leggermente inumidito. Non usare
detergenti, perché potrebbero avere effetto corrosivo.
• Per pulire il CD, passare con un panno morbido che non lascia peluzzi in linea retta
dal centro verso il bordo. Un detergente può danneggiare il disco! Non scrivere mai
su un CD o applicarvi adesivi.
• La lente può appannarsi quando l’apparecchio viene spostato improvvisamente da un
ambiente freddo ad un ambiente caldo. In queste condizioni non è possibile riprodurre
un CD. Lasciare il CD in un ambiente caldo fino a totale evaporazione dell’umidità.
• La presenza di cellulari in funzione nelle vicinanze del lettore CD può provocare
disturbi di funzionamento.
• Non far cadere l’apparecchio, perché potrebbe danneggiarsi.
• Non afferrare mai il lettore per il fermo del coperchio, perché così facendo si può
danneggiare l’apparecchio!
Resistenza agli spruzzi
• Questo apparecchio è resistente agli spruzzi, ma non è destinato ad essere
utilizzato sott’acqua.
• Fare attenzione che non penetrino all’interno del lettore sabbia, polvere o acqua.
Pulire la superficie prima di aprire il fermo o di chiudere il coperchio. Toccare
sempre l’apparecchio con mani asciutte.
• Fare attenzione a non bagnare la cuffia. Se ciò dovesse capitare, asciugarla con un
panno morbido.
• Quando la presa 4.5V DC e la presa cuffia p LINE OUT non sono utilizzate, coprirle
sempre con i tappi di gomma forniti in dotazione.
• Per prevenire folgorazioni, non utilizzare il lettore in prossimità dell’acqua, quando
lo si fa funzionare a CA.
41
RIPRODUZIONE DI CD
Riproduzione di un CD
1 Sbloccare il fermo.
M
2 Aprire il coperchio del vano CD.
O
D
E
3 Inserire un CD audio, con il lato stampato rivolto
verso l’alto, premendo leggermente sul centro del
CD, in modo da inserirlo sul perno. Chiudere il
coperchio premendolo sul lato sinistro.
ESP
4 Premere 2; per accendere l’apparecchio ed avviare
la riproduzione.
y Compaiono a display il numero del brano
corrente e il tempo di riproduzione trascorso.
•
•
Per interrompere la riproduzione premere 2;.
y A display lampeggia il tempo corrispondente al
momento in cui la riproduzione è stata interrotta.
Per proseguire la riproduzione premere di nuovo 2;.
5 Premere 9 per arrestare la riproduzione.
y A display compaiono il numero totale di brani e il
tempo di riproduzione totale del CD.
6 Premere di nuovo 9 per spegnere l’apparecchio.
7 Per togliere il CD, afferrarlo per il bordo e premere
delicatamente sul perno sollevando
contemporaneamente il CD.
Note: – La riproduzione si interrompe se si solleva il
coperchio del vano CD.
– Se rimane inutilizzato per 10 secondi,
l’apparecchio si spegne automaticamente.
42
RIPRODUZIONE DI CD
Regolazione del volume e del suono
• Per regolare il volume utilizzare il tasto VOL E.
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
V
O
L
Per ottenere un suono più potente è possibile attivare
un’accentuazione dei bassi. Possono essere scelti
3 diversi livelli di bassi.
D
B
B
PROG
1 Premere DBB fino a visualizzare il livello di bassi
desiderato.
y Compaiono a display ∂❶, ∂❶❷ o
∂❶❷❸.
P
M
2 Per disattivare l’accentuazione dei bassi, premere
DBB finché l’indicazione non scompare.
DBB
1
2
3
Questo lettore CD può riprodurre ogni genere di dischi audio: come CD
registrabili e CD riscrivibili. Non si deve cercare di riprodurre CD-ROM,
CD-I, CDV o CD per computer. Se si riproduce un CD riscrivibile, dopo
aver premuto 2; passeranno da 5 a 25 secondi prima che inizi la
riproduzione del suono.
Nota: L’indicazione sul display nFdISCindica che questo CD deve
essere completato (FINALIZE) con un registratore CD prima di poter
riprodurlo su di un lettore CD.
43
CARATTERISTICHE
Selezione di un brano e ricerca
Selezione di un brano durante la riproduzione
• Premere brevemente ∞ o § una o più volte per
saltare all’inizio del brano corrente, precedente
o seguente.
y La riproduzione prosegue con il brano selezionato
e ne viene visualizzato il numero.
Selezione di un brano quando la riproduzione
è ferma
1 Premere brevemente ∞ o § una o più volte.
y A display compare il numero del brano selezionato.
2 Premere 2; per avviare la riproduzione del CD.
y La riproduzione inizia con il brano selezionato.
Ricerca di un passaggio durante la riproduzione
1 Tenere premuto ∞ o § per trovare un passaggio particolare avanti o indietro.
y La ricerca ha inizio e la riproduzione prosegue a basso volume. Dopo 2 secondi
la ricerca prosegue a velocità maggiore.
2 Rilasciare il pulsante una volta raggiunto il passaggio desiderato.
y La riproduzione normale prosegue esattamente da questa posizione.
Nota: Durante SCAN la ricerca non è possibile.
44
CARATTERISTICHE
Programmazione di numeri di brano
E’ possibile selezionare e memorizzare fino a 99 brani in
una sequenza di propria scelta. Qualsiasi brano può essere
memorizzato più di una volta.
D
B
B
P
R
O
G
P
1 Quando la riproduzione è ferma, selezionare un brano
con ∞ o §.
M
O
D
E
2 Premere PROG P per memorizzare il brano.
y
PROGRAM si illumina e vengono visualizzati il
numero del brano programmato e Pcon il
numero totale dei brani memorizzati.
PROGRAM
3 Procedere in questo modo per selezionare e
memorizzare tutti i brani desiderati.
4 Premere 2; per iniziare la riproduzione dei brani
selezionati.
PROGRAM
y Compare PROGRAM e la riproduzione inizia.
• Per revisionare il programma tenere premuto PROG P
per più di 2 secondi.
y A display compaiono in sequenza tutti i brani memorizzati.
Nota: Se si preme PROG P quando non vi sono brani selezionati, compare a display
SELECt.
Cancellazione del programma
1 Se necessario premere 9 per arrestare la riproduzione.
2 Premere 9 per cancellare il programma.
PROGRAM
y Viene visualizzato una volta CLEAr, PROGRAM
scompare ed il programma è cancellato.
Note: Il programma viene cancellato anche se
– si interrompe l’alimentazione o
– si apre il coperchio del vano CD.
45
CARATTERISTICHE
Memorizzazione dell’ultima posizione riprodotta – RESUME
E’ possibile memorizzare l’ultima posizione riprodotta.
Quando si fa ripartire l’apparecchio, la riproduzione
prosegue dal punto in cui era stata interrotta.
OFF
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
V
O
L
1 Attivare la funzione RESUME spostando il cursore su
RESUME durante la riproduzione.
y Compare RESUME.
2 Premere 9 in qualsiasi momento per interrompere la riproduzione.
3 Premere 2; in qualsiasi momento per riprendere
la riproduzione.
RESUME
y Compare RESUME e la riproduzione continua dalla
posizione in cui era stata interrotta.
• Per disattivare RESUME, portare il cursore su OFF.
y
RESUME scompare.
Nota: se si apre il coperchio del vano CD, l’ultima posizione riprodotta non viene memorizzata.
Blocco di tutti i tasti – HOLD
E’ possibile bloccare i tasti dell’apparecchio. Quando un
tasto verrà premuto, non si avrà alcuna azione.
O
F
F
RESUME
H
O
LD
1 Per attivare HOLD, portare il cursore su HOLD.
y Ora tutti i pulsanti sono bloccati.
V
O
L
Ogni volta che si preme un tasto, a display
compare HoLd. Se l’apparecchio viene spento,
HoLdcompare a display solo premendo 2;.
2 Per disattivare HOLD, portare il cursore su OFF.
Nota: quando si disattiva HOLD portando il cursore su
RESUME e si riavvia l’apparecchio, la riproduzione
prosegue dal punto in cui era stata interrotta.
46
CARATTERISTICHE
ESP / PSM
Premere il pulsante ESP ripetutamente per passare a
ESP™PSM™disattivare.
y
Nel display appare il simbolo ESP/PSM.
La memoria ESP memorizza continuamente in anticipo
i dati relativi al CD da riprodurre. Ciò impedisce che il
suono si interrompa durante la riproduzione a causa di
urti e vibrazioni.
y
ESP
y
Una serie prolungata di urti e vibrazioni possono svuotare completamente la
memoria ESP e la riproduzione del CD verrà interrotta.
Nota: quando si attivano o disattivano le funzioni ESP e PSM, la riproduzione del CD
verrà ritardata o interrotta brevemente.
Segnale acustico di conferma
L’apparecchio è provvisto di una funzione che associa
un segnale acustico all’esecuzione di diverse operazioni
con i tasti.
• Tenere DBB premuto per più di 3 secondi.
Se il segnale acustico non è attivo:
y Compare bEEPe il segnale acustico viene
attivato.
Se il segnale acustico è attivo:
y Compare no bEEPe il segnale acustivo viene
disattivato.
47
CARATTERISTICHE
Selezione di diverse possibilità di riproduzione – MODE
E’ possibile riprodurre i brani in ordine casuale, ripetere un brano o l’intero CD e
riprodurre i primi secondi dei brani.
1 Premere MODE durante la riproduzione tutte le volte
necessarie per far comparire a display:
P
M
y
SHUFFLE: tutti i brani del CD vengono riprodotti in
ordine casuale finché non siano stati tutti
riprodotti una volta.
ODE
y
y
y
y
SHUFFLE REPEAT ALL: tutti i brani vengono
riprodotti ripetutamente in ordine casuale.
REPEAT: il brano corrente viene riprodotto
ripetutamente.
REPEAT ALL: tutto il CD viene riprodotto
ripetutamente.
SHUFFLE
REPEAT ALL
SCAN: vengono riprodotti in sequenza i primi
10 secondi di ognuno dei brani restanti.
2 Dopo 2 secondi ha inizio la riproduzione nel
modo prescelto.
3 Per tornare alla riproduzione normale, premere MODE finché non scompare
l’indicazione a display.
Informazioni sulla tutela dell’ambiente
Tutto il materiale d’imballaggio superfluo è stato eliminato. Abbiamo fatto il
possibile per rendere l’imballaggio facilmente suddivisibile in tre singoli materiali:
cartone (scatole), polistirolo espanso (protezione), polietilene (sacchetti, foglio
protettivo in schiuma di lattice).
L’apparecchio è costituito da materiali che possono essere riciclati se disassemblati
da una società specializzata. Osservare le leggi vigenti in materia di eliminazione
dei materiali da imballaggio, delle batterie scariche e dei vecchi apparecchi.
48
COLLEGAMENTO IN AUTOMOBILE
Uso in automobile (materiali forniti o disponibili come optional)
Utilizzare solo il convertitore di
tensione per automobile AY 3545
(4,5 V/600 mA, CC, polo positivo
al pin centrale) e la cassetta
adattatore per auto AY 3501.
4,5 V DC
Qualsiasi altro prodotto potrebbe
D
BB
danneggiare l’apparecchio.
PR
OG
P
M
OD
E
D
I
GIT
AL
D
I
G
I
T
E
S
AL
P
1 Collocare il lettore CD su una
superficie orizzontale, stabile
e non soggetta a vibrazioni.
Accertarsi che si tratti di un
OFF
T
RE
OU
SU
/
L
INE
M
E
HO
LD
VOL
luogo sicuro, dove l’apparecchio non costituisca un pericolo o un ostacolo per il
conducente e i passeggeri.
2 Collegare la spina CC del convertitore di tensione alla presa 4.5V DC del lettore CD
(vale solo per batteria auto a 12 V, messa a terra negativa).
3 Inserire il convertitore di tensione nella presa dell’accendisigaro. Se necessario,
pulire la presa dell’accendisigaro per garantire un contatto elettrico soddisfacente.
4 Abbassare il volume e disattivare la funzione autoreverse del lettore di
cassette dell’autoradio.
5 Collegare la spina della cassetta adattatore alla presa p LINE OUT del lettore CD.
6 Introdurre la cassetta con attenzione nel vano cassette dell’autoradio.
7 Accertarsi che il cavo non sia di intralcio nella guida.
8 Avviare il lettore CD, portare VOL E allaposizione 8 e regolare il suono
utilizzando i comandi dell’autoradio.
• Staccare sempre il convertitore di tensione dalla presa dell’accendisigaro quando
non si usa il lettore CD.
Note: – Evitare condizioni di eccessivo calore dovute al riscaldamento dell’auto o alla
luce diretta del sole (ad es. nell’auto parcheggiata al sole, d’estate).
– Se l’autoradio dispone di una presa LINE IN, è preferibile usare questa presa
per il collegamento all’autoradio, anziché la cassetta adattatore. Collegare il
conduttore del segnale a questa presa LINE IN ed alla presa p LINE OUT del
lettore CD.
49
RICERCA GUASTI
AVVERTENZA
Non si deve cercare in nessun caso di riparare personalmente
l’apparecchio, poiché così facendo si farà decadere la garanzia.
Problema
Manca
Possibile causa
Batterie
Soluzione
l’alimentazione, la Batterie inserite in modo
riproduzione del CD non corretto
Inserire correttamente le
batterie
non parte
Batterie scariche
I pin dei contatti sono sporchi
Sostituire le batterie
Pulire con un panno
Adattatore di rete
Collegamento allentato
Collegare bene l’adattatore
Uso in auto
L’accendisigaro non riceve
alimentazione quando
l’accensione è disattivata
Attivare la funzione di
accensione o inserire
batterie
Indicazione
nF dISC
Il CD scrivibile o riscrivibile
non è stato registrato
correttamente
Usare FINALIZE sul
masterizzatore per
completare la registrazione
Indicazione
no dISC
Il CD è segnato o sporco
Manca il CD oppure il CD non
è inserito correttamente
Sostituire o pulire il CD
Inserire un CD con
l’etichetta in alto
La lente del laser si è appannata Attendere che la lente torni
pulita
Indicazione HoLd HOLD è attivato
Disattivare HOLD
e/o nessuna
reazione
all’azionamento
dei tasti
Scarica elettrostatica
Scollegare l’apparecchio
dall’alimentatore o estrarre
le batterie per alcuni
secondi
Il CD salta dei brani Il CD è danneggiato o sporco
Sostituire o pulire il CD
RESUME, SHUFFLE o PROGRAM
sono attivi
Disattivare RESUME, SHUFFLE
o PROGRAM
50
RICERCA GUASTI
Se si verifica un guasto, scorrere la lista di controllo riportata di seguito prima di far
riparare l’apparecchio. Se non si è in grado di risolvere un problema seguendo
questi suggerimenti, rivolgersi al rivenditore o al centro di assistenza.
Problema
Non c’è suono o
il suono è di cattiva
qualità
Possibile causa
Soluzione
PAUSE is attivato
Premere 2;
Collegamenti allentati, sporchi Controllare e pulire i
o non corretti
collegamenti
Il volume non è regolato
Regolare il volume
Cuffia indossata in modo
sbagliato
Fare attenzione alle
indicazioni L (sinistra)
e R (destra)
Sforti campi magnetici vicino
al lettore CD
Cambiare la posizione del
lettore o i collegamenti
Uso in auto
Cassetta adattatore inserita
in modo non corretto
Inserire correttamente la
cassetta
Temperatura all’interno dell’auto Lasciare che il lettore CD si
troppo alta o troppo bassa
ambienti alla temperatura
Accendisigaro o presa
accendisigaro troppo sporchi
Pulire l’accendisigaro o la
presa corrispondente
Direzione di riproduzione errata Cambiare la direzione
dell’autoreverse del lettore
di cassette
dell’autoreverse
La ricarica batterie Uso di batterie non corrette
a bordo non funziona
Utilizzare esclusivamente le
batterie ricaricabili
ECO-PLUS NiMH AY 3362
I contatti sono sporchi
Pulirli con un panno
51
KONTROLLER
D
B
5
B
6
P
R
O
G
P
7
8
M
O
D
E
4
3
9
0
E
S
P
2
1
!
@
T
U
O
E
V
N
I
L
O
/
L
%
$
#
52
KONTROLLER
1 p LINE OUT...3,5 mm uttag för hörlurar
2 2;.................Påsättning av apparaten, start och avbrott av CD-spelningen
3 ∞ ..................Sökning bakåt
4 § ..................Sökning framåt
5 .......................Display
6 DBB................DYNAMIC BASS BOOST: basförstärkningsknapp,
DBB 1™DBB 2™DBB 3™av
Om du trycker på denna knapp längre än 3 sekunder kan du
koppla ur/in den akustiska återkopplingen.
7 PROG P ..........Programmering av stycken och genomgång av program
8 MODE ............Val av olika spelningsvarianter: SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT,
REPEAT ALL och SCAN
9 9....................Stopp av CD-spelningen, radering av program, aktivering av
uppladdning och avstängning av apparaten
0 .......................öppna CD-facket här
! RESUME ........Minne av till sist spelad position
HOLD ............Spärr av alla knappar
OFF.................Deaktivering av RESUME och HOLD
@ VOL E .......Justering av volym
# .......................Typskylt
$ 4.5V DC..........Uttag för extern strömanslutning
% ESP / PSM.....ELECTRONIC SKIP PROTECTION är ett buffertminnet för optimal
ljudåtergivning. POWER SAVE MODE är för maximal batterispeltid.
ESP™PSM™av
Klass 1 laserapparat
Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan
användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Enheten uppfyller EC:s avstörningskrav.
53
STRÖMANSLUTNING
Batterier (medlevererade resp. option för extra beställning)
För denna apparat kan du använda ettdera:
• alkaliska batterier (typ LR6, UM3 eller AA), eller
• de uppladdningsbara ECO-PLUS NiMH batterierna AY 3362. Försäkra dej om att du
köper dessa speciella batterier, då inga andra batterier kan uppladdas i
denna apparat.
Lägg i batterierna
1 Ta upp spärrdonet.
DBB
P
R
O
G
P
M
O
D
E
2 Öppna CD-facket.
ES
P
3 Öppna batterifacket och lägg in antingen 2 alkaliska
batterier eller de uppladdningsbara ECO-PLUS NiMH
batterierna AY 3362.
O
F
F
R
E
S
U
/
LINE OUT
M
E
VO
L
OBS: – Blanda aldrig gamla och nya resp. olika sorter
av batterier.
– Avlägsna batterier om de är tomma eller om
apparaten ej kommer att användas över en
längre tid.
Batterier innehåller kemiska substanser och
måste därför kasseras enligt bestämmelserna.
Indikering av batteriernas tillstånd
• Fulla batterier: ingen indikering.
• Svaga batterier: a blinkar. Denna symbol visas
inte då uppladdningsbara batterier användes.
• Tomma batterier: A blinkar och displayen indikerar
bAtt. Ersätt batterierna eller anslut till nätström.
Batteriernas genomsnittliga hållbarhet under normala förhållanden
Batterityp
Normal
Alkali
ESP av
ESP på
PSM
5 timmar
14 timmar
10 timmar
4 timmar
12 timmar
8 timmar
6 timmar
18 timmar
12 timmar
NiMH
54
STRÖMANSLUTNING
Nätströmadapter (medlevererad resp option för extra beställning)
Använd endast AY 3170 nätström adapter
(4,5 V/300 mA likström, positiv pol till
centreringsstift). Alla andra produkter kan förorsaka
skador i apparaten.
1 Tillse att den lokala spänningen motsvarar
spänningen på adaptern.
2 Anslut nätström adaptern till 4.5V DC uttaget på
spelaren och till vägguttaget.
OBS: – Koppla alltid ur adaptern om du ej använder den.
– Ingen akustisk signal om adaptern används.
Uppladdning av ECO-PLUS NiMH batterierna i spelaren
1 Förvissa dig om att du har satt in de uppladdningsbara ECO-PLUS NiMH batterierna
av typen AY 3362.
2 Anslut nätström adaptern till 4.5V DC uttaget på spelaren och till vägguttaget.
3 Tryck eventuellt på 9 en eller två gånger om det
behövs för att stänga av apparaten.
y a visas och displayen indikerar CHArGE.
• Uppladdningen tar ungefär 5 timmar.
4 När batterierna är fullt uppladdade, visas a
ioch FULL.
OBS: Det är helt normalt att batterierna blir varma
under uppladdningen.
55
STRÖMANSLUTNING / HÖRLURAR
ECO-PLUS NiMH batteriinformation
• Uppladdning av redan laddade eller halvt laddade batterier kommer att förkorta
deras livslängd. Ladda därför ur de uppladdningsbara ECO-PLUS NiMH batterierna
helt och hållet efter det du använt batterierna några gånger.
• För att undvika kortslutning bör batterierna inte komma i kontakt med
några metallobjekt.
• När batterierna snabbt tar slut efter uppladdning är detta ett tecken på att de är
förbrukade.
Hörlurar AY 3678
Anslutning av hörlurar
E
S
P
• Anslut de medlevererade hörlurarna till p LINE OUT.
F
RESUM
E
/
LINE OUT
H
O
OBS: p LINE OUT an även användas för att ansluta ditt
HIFI system (signaltråd) eller din bilradio (adapter
kassett eller signaltråd). I vardera fall ska volymen
på CD-spelaren ställas in på 8.
L
D
VO
L
Använd huvudet då du använder hörlur.
Hörselsäkerhet: Spela inte för högt då du har hörluren på. Hörselexperter påpekar
att ständig använding på hög volym kan skada hörseln varaktigt.
Trafiksäkerhet: Använd inte hörluren då du kör ett fordon. Det kan förorsaka en
risksituation och det är olagligt i flera länder. Även om din hörlur är av den öppna
typen som är konstruerad så att du kan höra ljud utifrån samtidigt, skall du inte vrida
upp volymen så högt att du inte kan höra vad som försiggår runtomkring dig.
56
ALLMÄN INFORMATION
CD-spelare och CD-hantering
• Rör ej vid CD-spelarens lins A.
• Utsätt apparat, batterier eller CD-skivor ej för fukt,
regn, sand eller extrem värme (förorsakad av
värmeelement eller direkt solljus).
A
• CD-skivorna kan torkas av med en mjuk fuktig luddfri
duk. Använd aldrig rengöringsmedel eftersom de kan
ha en korrosiv effekt.
• För att rengöra CD-skivan torkar du rakt ut från mitten till kanten. Använd en mjuk
luddfri duk. Rengöringsmedel kan förstöra skivan! Skriv aldrig på skivan och sätt
aldrig någon etikett på den.
• Linsen kan bli fuktig om apparaten snabbt flyttas från kall till varm miljö. En
CD-avspelning är ej möjlig i detta tillstånd. Lämna CD-spelaren i den varma miljön
tills fukten avdunstar.
• Aktiverade mobiltelefoner i närheten av CD-spelaren kan förorsaka felaktiga funktioner.
• Håll aldrig i spelaren i spärrdonet eftersom apparaten kan gå sönder.
Stänkvattenskyddad
• Apparaten är stänkvattenskyddad. Den är ej avsedd för användning under vatten.
• Tillse att varken sand, damm eller vatten kommer in i spelaren. Torka av den innan
spärrdonet öppnas eller facket stängs. Ta i apparaten endast med torra händer.
• Tillse att de medlevererade hörlurarna ej blir våta. Om det ändå händer ska de
torkas av med en mjuk duk.
• Om apparatens 4.5V DC uttag och p LINE OUT hörlursuttaget ej används ska de
alltid täckas över med de bifogade gummilocken.
• För att förhindra olyckshändelser ska spelaren ej användas i närheten av vatten om
den drivs med AC.
57
CD-SPELNING
Spelning av en CD
1 Ta upp spärrdonet.
M
2 Öppna CD-facket.
O
D
E
3 Lägg i en audio-CD, med påtryck uppåt. Tryck lätt på
CD-skivans centrum, så att skivan sitter fast på naven.
Stäng facket genom att trycka ner det på vänstra sidan.
ESP
4 Tryck på 2; för att sätta på apparaten och starta
avspelningen.
y Det aktuella styckets nummer och den avlöpta
speltiden indikeras i displayen.
•
•
Du kan avbryta avspelningen genom att trycka på 2;.
y Displayen visar vid vilken speltid avspelningen
avbröts.
Fortsätt avspelningen genom att trycka på 2; en
gång till.
5 Tryck på 9 för att stoppa avspelningen.
y Det totala antalet stycken och CD-skivans totala
speltid visas i displayen.
6 Tryck på 9 en gång till för att stänga av apparaten.
7 Håll i CD-skivan i kanterna om du vill ta ut den och
tryck sedan lätt på naven i mitten. Lyft ut skivan.
OBS: – Avspelningen avbryts om du öppnar CD-facket.
– Om ingen aktivitet registreras inom 10 sekunder
kopplar apparaten automatiskt av.
58
CD-SPELNING
Justering av volym och ton
• Justera volym med VOL E.
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
V
O
L
Du kan aktivera en basförstärkning om du vill njuta av
en mera kraftfull klang. Välj mellan 3 olika
basinställningar.
D
B
B
PROG
1 Tryck på DBB tills den önskade basinställningen visas
i displayen.
y ∂❶, ∂❶❷ eller ∂❶❷❸ indikeras.
P
M
2 För att deaktivera basförstärkningen trycker du på
DBB tills indikationen slocknar.
DBB
1
2
3
Med denna CD-spelare kan man spela alla slags audio CD-skivor;
skrivbara CD Recordables och skriv- och raderbara CD Rewritables.
Försök inte spela CD-romskivor, CD-I, CD-V eller CD-skivor för datorer. Om
du spelar en CD-Rewritable tar det 5–25 sekunder efter tryckning av 2;
tills ljudreproduktionen startar.
Obs.: Fönstermeddelandet nFdISCanger att denna CD måste bli
FINALIZED med en CD-spelare, innan du kan spela av den på den
här CD-spelaren.
59
FUNKTIONER
Val av stycke och sökning
Val av ett stycke medan avspelningen pågår
• Tryck kort på ∞ eller § en gång eller flera gånger
för att hoppa till början av det aktuella, föregående
eller efterföljande stycket.
y Avspelningen fortsätter med det valda stycket
och motsvarande nummer indikeras i displayen.
Val av ett stycke medan avspelningen är avbruten
1 Tryck kort på ∞ eller § en gång eller flera gånger.
y Numret av det valda stycket indikeras i displayen.
2 Tryck på 2; för att starta CD-spelningen.
y Avspelningen börjar med det valda stycket.
Sökning av ett speciellt ställe medan avspelningen pågår
1 Håll ∞ eller § nertryckt för att söka ett speciellt ställe längre fram eller längre
bak på CD-skivan.
y Sökningen börjar och avspelningen fortsätter med låg volym. Efter 2 sekunder
ökar sökhastigheten.
2 Släpp knappen när du har kommit till det önskade stället.
y Normal avspelning fortsätter därifrån.
OBS: Sökningsfunktionen fungerar ej medan SCAN är aktiverad.
60
FUNKTIONER
Programmering av styckenas nummer
Du kan välja upp till 99 stycken och spara dem i minnet
i önskad ordningsföljd. Samma stycke kan även sparas
flera gånger.
D
B
B
P
R
O
G
P
1 Välj ett stycke med ∞ eller § medan avspelningen
är avbruten.
M
O
D
E
2 Tryck på PROG P för att spara stycket.
y
PROGRAM lyser, numret av det programmerade
stycket samt Pmed det totala antalet sparade
stycken visas i displayen.
PROGRAM
3 Välj och spara alla önskade stycken på samma sätt.
4 Tryck på 2; för att starta avspelningen av de valda
PROGRAM
styckena.
y
PROGRAM visas och avspelningen börjar.
• Du kan gå igenom programmet genom att pressa
PROG P i mer än 2 sekunder.
y I displayen visas alla sparade stycken i följd.
OBS: Om du trycker på PROG och ej väljer ett av styckena indikerar displayen SELECt.
Radering av ett program
1 Tryck på 9 för att stoppa avspelningen om det behövs.
2 Tryck på 9 för att radera programmet
PROGRAM
y CLEArvisas en gång i displayen, PROGRAM
slocknar och programmet är raderat.
OBS: Programmet raderas även om du
– avbryter strömtillförseln eller
– ppnar CD-facket.
61
FUNKTIONER
Minne av till sist spelad position – RESUME
Du kan spara den till sist spelade positionen. När du
startar på nytt fortsätter avspelningen där du avbröt.
OFF
R
E
S
U
M
E
H
O
L
1 Koppla om sliden till RESUME medan avspelningen
D
V
O
L
pågår för att aktivera RESUME.
y
RESUME visas.
2 Tryck på 9 om du vill avbryta avspelningen.
3 Tryck på 2; om du vill fortsätta med avspelningen.
RESUME
y
RESUME visas och avspelningen fortsätter där
du avbröt.
• Sätt sliden på OFF för att deaktivera RESUME.
RESUME slocknar.
y
OBS: Om du öppnar CD-facket sparas den till sist spelade positionen inte längre.
Spärr av alla knappar – HOLD
Du kan spärra samtliga knappar på apparaten. Ett tryck
på knapparna blir då utan effekt.
O
F
F
RESUME
H
O
LD
1 Sätt sliden på HOLD för att aktivera HOLD.
y Alla knappar är spärrade.
V
O
L
Displayen indikerar HoLdom en av knapparna
trycks. Om apparaten stängs av, indikerar
displayen HoLdendast om du trycker på 2;.
2 Ändra sliden till OFF för att deaktivera HOLD.
OBS: Om du deaktiverar HOLD genom att ändra sliden
till RESUME och startar på nytt fortsätter
avspelningen där du avbröt.
62
FUNKTIONER
ESP / PSM
Tryck på ESP-knappen flera gånger för att växla
till ESP™PSM™av.
y
y
ESP-/PSM-symbolen lyser upp i displayen.
ESP-minnet lagrar hela tiden på förhand CD-data som
skall spelas för att undvika ljudhopp under spelningen
förorsakade av stötar och vibrationer.
ESP
y
Ihållande stötar och vibrationer kan tömma ESP-minnet
helt och CD-spelningen avbryts.
OBS: Då ESP och PSM-funktionen kopplas på och av fördröjs eller avbryts
CD-spelningen en kort stund.
Akustisk signal
Särskilda funktioner på apparaten är kopplade med
en akustisk signal.
• Håll DBB nertryckt i mer än 3 sekunder.
Om den akustiska signalen var deaktiverad:
y visas bEEPi displayen och den akustiska
signalen är aktiverad.
Om den akustiska signalen var aktiverad:
y visas no bEEPis displayen och den akustiska
signalen deaktiveras.
63
FUNKTIONER
Val av olika spelningsvarianter – MODE
Styckena på en CD-skiva kan spelas i tillfällig ordningsföljd, enstaka stycken eller hela
CD-skivan kan upprepas och du kan också lyssna på de första sekunderna av ett eller
flera stycken.
1 Tryck på MODE medan avspelningen pågår så ofta
det behövs tills displayen visar ettdera:
P
M
y
SHUFFLE: Alla stycken på CD-skivan spelas i
tillfällig ordningsföljd tills alla har spelats
en gång.
ODE
y
SHUFFLE REPEAT ALL: Alla stycken på CD-skivan
spelas flera gånger i tillfällig ordningsföljd.
REPEAT: Det aktuella stycket upprepas flera gånger.
REPEAT ALL: Hela CD-skivan spelas flera gånger.
SCAN: De första 10 sekunderna av varje
efterföljande stycke spelas i följd.
y
y
y
SHUFFLE
REPEAT ALL
2 Efter 2 sekunder startar avspelningen i vald modus.
3 Tryck på MODE tills display indikationen slocknar för
att återvända till normal avspelning.
Miljöinformation
Allt onödigt förpackningsmaterial har undvikts. Vi har gjort vårt yttersta att
underlätta källsortering: kartong (lådan), svällande styrenplast (stötskydd) och
etylenplast (plastpåsar, skyddande skumgummiplatta).
Enheten består av material som kan återvinnas om den tas om hand av
specialföretag. Följ lokala bestämmelserna när du kasserar förpackningsmaterial,
använda batterier och gammal utrustning.
64
ANSLUTNING I BIL
Användning i bil (anslutning medlevererad resp option för extra beställning)
Använd endast AY 3545
spänningsomvandlare för bil
(4,5 V/600 mA, DC, positiv pol
till centreringsstift) och AY 3501
biladapter kassett. Alla andra
4,5 V DC
produkter kan förorsaka skador
D
BB
i apparaten.
PR
OG
P
M
OD
E
D
I
GIT
AL
D
I
G
I
T
E
S
AL
P
1 Sätt CD-spelaren på en
vågrätt, vibrationsfri och fast
yta. Tillse att det är en säker
OFF
T
RE
OU
SU
/
L
INE
M
E
HO
LD
VOL
plats där spelaren representerar varken risk eller hinder för föraren
eller passagerarna.
2 Anslut DC-kontakten på spänningsomvandlaren till 4.5V DC-uttaget på CD-spelaren
(endast för 12 V bilbatteri, negativ jordning).
3 Sätt spänningsomvandlaren i cigarettändaruttaget. Rengör cigarettändaruttaget om
det behövs för att få bra elektrisk kontakt.
4 Minska volymen och stäng av autoreverse funktionen på din bilradio-
kassettspelare.
5 Anslut adapter kassettens kontaktdon till p LINE OUT uttaget på CD-spelaren.
6 Sätt adapter kassetten försiktigt i kassettfacket på bilradion.
7 Tillse att kabeln ej stör dig vid körningen.
8 Starta CD-spelaren, sätt VOL E på position 8 och justera ljudet med
bilradio-funktionerna.
• Ta alltid ut spänningsomvandlaren ur cigarettändaruttaget när CD-spelaren
inte används.
OBS: – Undvik extrem värme från bilvärmesystemet eller från direkt solljus (t.ex. i en
parkerad bil på sommaren).
– Om din bilradio har en LINE IN bussning är det bäst att använda den för
anslutningen till bilradion i stället för adapter kassetten. Anslut signaltråden
till LINE IN bussningen och till p LINE OUT bussningen på CD-spelaren.
65
FELSÖKNING
VARNING
Försök aldrig att reparera apparaten på egen hand, därför att detta
upphäver din garanti.
Problem
Ingen ström,
Trolig orsak
Batterier
Lösning
avspelningen
startar ej
Batterierna ligger fel
Batterierna är tomma
Sätt i batterierna i rätt läge
Byt ut batterierna
Kontaktstiften är smutsiga
Rengör dem med en duk
Nätström adapter
Lös kontakt
Anslut adaptern ordentligt
Användning i bil
Cigarettändare utan ström när Sätt på tändningen eller
tändningen är av
sätt i batterier
nF dISC
CD-RW (CD-R) inspelning
ej korrekt
Använd FINALIZE på
CD-recordern för att
komplettera inspelningen
indikation
no dISC
CD-skivan är sönderskrapad
eller smutsig
Ersätt eller rengör
CD-skivan
indikation
CD-skivan ej isatt eller isatt
på fel sätt
Lägg i CD-skivan med
påtryck uppåt
Laser linsen full med imma
HOLD är aktiverad
Elektrostatisk urladdning
Vänta tills linsen klarnar
deaktivera HOLD
Koppla bort apparaten från
strömtillförseln eller ta ut
batterierna för ett par
sekunder
HoLd
indikation och/eller
ingen reaktion på
knappar
CD-skivan hoppar
över stycken
CD-skivan är sönder eller
smutsig
Ersätt eller rengör
CD-skivan
RESUME, SHUFFLE eller PROGRAM Deaktivera RESUME, SHUFFLE
eller PROGRAM
är aktiverad
66
FELSÖKNING
Vid eventuella fel rekommenderar vi att du går igenom punkterna i listan här nedan
innan du lämnar in apparaten till reparation. Skulle du ej kunna lösa problemet med
hjälp av dessa instruktioner kontakta din försäljare eller kundtjänst.
Problem
Inget ljud eller
Trolig orsak
PAUSE är aktiverad
Lösning
Tryck på 2;
dålig ljudkvalité
Lös, fel eller smutsig kontakt
Kontrollera och rengör
kontakterna
Volymen är ej justerad
Justera volymen
Hörlurarna sitter tvärtom
Beakta L (vänster) och R
(höger) indikationerna
Starkt magnetiskt område i
närheten av CD-spelaren
Placera CD-spelaren på en
annan plats eller anslut på
ett annat ställe
Användning i bil
Adapter kassetten är ilagd
på fel sätt
Lägg i adapter kassetten
korrekt
Temperaturen i bilen är för
hög/låg
Låt CD-spelaren anpassa
sig till temperaturen
Cigarettändaren/uttaget
är smutsig
Rengör
cigarettändaren/uttaget
Fel avspelningsriktning av
kassettspelarens autoreverse
funktion
Ändra autoreverse
riktningen
Batteriuppladdningen Fel batterier används
fungerar ej
Använd endast de
uppladdningsbara ECO-PLUS
NiMH batterierna AY 3362
Kontakterna är smutsiga
Rengör dem med en duk
67
BETJENINGSENHEDER
D
B
B
5
6
P
R
O
G
P
7
M
O
D
E
8
9
4
3
E
S
P
0
2
1
!
T
U
O
E
V
O
L
N
I
L
/
@
%
$
#
68
BETJENINGSENHEDER
1 p LINE OUT...3,5 mm stik til hovedtelefoner
2 2;.................tænder for apparatet, starter og afbryder CD-afspilning
3 ∞ ..................springer og søger i retning bagud
4 § ..................springer og søger i retning fremad
5 .......................rude
6 DBB................DYNAMIC BASS BOOST: øger baseffekten,
DBB 1™DBB 2™DBB 3™fra
Tryk på knappen længere end 3 sekunder for at
slukke/tænde for den akustiske feedback.
7 PROG P ..........programmerer musiknumre og bruges til at se programmet igennem
8 MODE ............vælger de forskellige muligheder for afspilning: SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL og SCAN
9 9....................stopper CD-afspilning, sletter et program, aktiverer opladning og
slukker for apparatet
0 .......................åbn CD-låget her
! RESUME ........gemmer den sidste position, der er blevet spillet
HOLD ............spærrer alle knapper
OFF.................slår RESUME og HOLD fra
@ VOL E .......regulerer lydstyrken
# .......................typeskilt
$ 4.5V DC..........stik til ekstern strømforsyning
% ESP / PSM.....ELECTRONIC SKIP PROTECTION er bufferlageret for uafbrudt lyd.
POWER SAVE MODE er til sikring af den maksimale batterilevetid.
ESP™PSM™fra
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå utsættelse for stråling.
Dette apparat overholder det gældende EC-direktiv vedrørende radiostøj.
69
STRØMFORSYNING
Batterier (følger med eller fås som ekstra udstyr)
Til dette apparat kan du enten bruge:
• alkalibatterier (af typen LR6, UM3 eller AA) eller
• de genopladelige ECO-PLUS NiMH batterier AY 3362. Vær sikker på at købe disse
specielle batterier, da der ikke kan oplades andre batterier på dette apparat.
Inserting batteries
1 Klemmen løsnes.
DBB
P
R
O
G
P
M
O
D
E
2 CD-låget åbnes.
ES
P
3 Luk batterirummet op og læg enten 2 alkalibatterier
O
F
F
R
E
S
U
/
LINE OUT
M
E
VO
L
eller de genopladelige ECO-PLUS NiMH
batterier AY 3362 i.
Bemærk: – Det frarådes at bruge en kombination af
gamle og nye batterier eller af batterier af
forskellig type.
– Hvis batterierne er tomme eller hvis
apparatet ikke skal bruges i længere tid,
bør batterierne fjernes.
Batterier indeholder kemikalier og skal derfor
bortkastes på forsvarlig vis.
Visning af batteriets tilstand
•
Fulde batterier: ingen visning.
• Svage batterier: a blinker. Dette symbol vises ikke, når
der bruges genopladelige batterier.
• Tomme batterier: A blinker og i ruden vises der bAtt.
Batterierne skiftes ud eller netadapteren sluttes til.
Gennemsnitlig spilletid for batterier under normale betingelser
Batteritype
Normal
Alkalisk
NiMH
ESP fra
5 timer
14 timer
10 timer
ESP til
4 timer
12 timer
8 timer
PSM
6 timer
18 timer
12 timer
70
STRØMFORSYNING
Strømadapter (følger med eller fås som ekstra udstyr)
Du må kun bruge AY 3170 strømadapteren
(4,5 V/300 mA jævnstrøm, positiv pol til
midterste stikben). Ethvert andet produkt kan
beskadige apparatet.
1 Det skal sikres, at den lokale spænding svarer
til adapterens spænding.
2 Tilslut strømadapteren til 4.5V DC
jævnstrømsstikket på apparatet og til stikkontakten i væggen.
Bemærk: – Du skal altid trække strømadapteren ud af stikket, når du ikke bruger den.
– Ikke noget akustisk feedback, når adapteren bruges.
Genopladning når ECO-PLUS NiMH batterierne er lagt i apparatet
1 Du skal sikre dig, at du har lagt de genopladelige ECO-PLUS NiMH
batterier AY 3362 i.
2 Tilslut strømadapteren til 4.5V DC stikket på apparatet og til stikkontakten i væggen.
3 Om nødvendigt skal du trykke på 9 en eller to
gange, så der slukkes for apparatet.
y I ruden vises der a og CHArGE.
• Opladningen varer ca. 5 timer.
4 Når batterierne er ladet helt op, vises a og
FULLi displayet.
Bemærk: Det er normalt, at batterierne bliver varme
under opladningen.
71
STRØMFORSYNING / HOVEDTELEFONER
ECO-PLUS NiMH batteri-information
• Hvis batterierne genoplades, når de allerede er opladede eller når de er halvt
opladede, vil det afkorte deres levetid. Derfor bør du, aflade ECO-PLUS NiMH
batterierne AY 3362 helt, når du har brugt dem et par gange, inden de genoplades.
• For at undgå kortslutning skal man passe på, at batterierne ikke kommer i berørning
emd metalgenstande.
• Hvis batterierne bliver tomme, meget hurtigt efter at de er blevet opladet, er deres
levetid udløbet.
Hovedtelefoner AY 3678
Tilslutning af hovedtelefoner
• Tilslut de medfølgende hovedtelefoner til p LINE OUT.
E
S
P
Bemærk: p LINE OUT kan også bruges til tilslutning til dit
F
RESUME
/
LINE OUT
H
O
L
D
VO
L
HiFi-anlæg (signalindgang) eller eller til din
bilradio (adapterkassette eller signalindgang).
I begge tilfælde skal lydstyrken på CD-
afspilleren indstilles på position 8.
Brug hovedet når du bruger hovedtelefoner
Sikkerhed for hørelsen: Lad være med at skrue op på en høj lydstyrke i dine
hovedtelefoner. Eksperter advarer om at vedvarende brug med høj lydstyrke kan
skade hørelsen.
Sikkerhed i trafikken: Lad være med at bruge hovedtelefoner, når du er fører i et
køretøj. Det kan være farligt og er ulovligt i mange lande. Selv om dine hovedtelefoner er
af friluftstypen, udformet til også at kunne høre udefrakommende lyde, bør du ikke skrue
så højt op for lydstyrken, at du ikke længere kan høre, hvad der foregår omkring dig.
72
GENEREL INFORMATION
Korrekt behandling af CD afspiller og CD’er
• Undgå at berøre linsen A i CD afspilleren.
• Apparatet, batterierne eller CD’erne må ikke
udsættes for fugt, regn, sand eller stærk varme
(forårsaget af varmeapparater eller direkte sollys).
A
• Du kan rengøre CD afspilleren med en blød, let fugtig,
fnug-fri klud. Der må ikke benyttes nogen former for
rengøringsmidler, da de kan virke ætsende.
• Når en CD skal renses, bruges der en blød, fnug-fri klud og der tørres i lige linjer fra
midten og ud mod kanten. Rengøringsmidler kan beskadige CD’en! Der må ikke
skrives eller anbringes klæbemærker på CD’er.
• Linsen kan dugge, hvis apparatet pludselig flyttes fra kolde til varme omgivelser.
I dette tilfælde er det ikke muligt at spille en CD. Lad CD afspilleren blive stående i
varme omgivelser, indtil fugtigheden fordamper.
• Aktive mobiltelefoner i nærheden af CD afspilleren kan forårsage funktionsfejl.
• Undgå at tabe apparatet, da det derved kan beskadiges.
• Afspilleren må aldrig holdes i selve klemmen, da apparatet derved kan beskadiges!
Vandafvisende
• Apparatet kan modstå vandsprøjt. Det er ikke beregnet til at bruges under vand.
• Du bør sikre dig, at der hverken kommer sand, støv eller vand ind i afspilleren.
Det skal tørres af, inden klemmen åbnes eller låget lukkes. Du skal altid have tørre
hænder, når du rører ved apparatet.
• Det skal undgås at de medfølgende hovedtelefoner bliver våde. Hvis de skulle blive
det, så tør dem af med en blød klud.
• Når 4.5V DC jævnstrømsstikket og LINE OUT stikket til hovedtelefoner ikke bruges,
skal de altid dækkes med de vedhængte gummihætter.
• For at undgå risiko for elektrisk stød, bør afspilleren ikke bruges i nærheden af
vand, når den drives med vekselstrøm.
73
CD AFSPILNING
Afspilning af en CD
1 Klemmen løsnes.
M
2 CD-låget åbnes.
O
D
E
3 Læg en audio CD i med etiketsiden opad ved at trykke
forsigtigt på midten af CD’en, så den falder i hak i på
tappen. Luk låget ved at trykke det ned i venstre side.
ESP
4 Tryk på 2; for at tænde for apparatet og starte
afspilningen.
y I ruden vises det aktuelle nummer og den
forløbne afspilningstid for det aktuelle nummer.
•
•
Du kan afbryde afspilningen ved at trykke på 2;.
y I ruden blinker tidspunktet for afbrydelsen.
Fortsæt afspilningen ved at trykke på 2; igen.
5 Tryk på 9 for at stopp afspilningen.
y I ruden vises antallet af numre på CD’en og den
samlede afspilningstid.
6 Tryk på 9 igen for at slukke for apparatet.
7 Når du skal tage CD’en ud, skal du holde i kanterne
og trykke forsigtigt på tappen i midten, mens du
løfter CD’en.
Bemærk: – Afspilningen stopper, hvis du åbner CD-låget.
– Hvis der ikke er nogen aktivitet i 10 sekunder,
slukkes der automatisk for apparatet.
74
CD AFSPILNING
Lydstyrke og lydregulering
• Lydstyrken reguleres ved at bruge VOL E.
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
V
O
L
Du kan aktivere en forstærkelse af bassen, så du kan
nyde en kraftigere lyd. Der kan vælges mellem 3
forskellige niveauer af basstyrke.
D
B
B
PROG
1 Tryk på DBB indtil der vises den ønskede basstyrke.
y I ruden vises der ∂❶, ∂❶❷ eller
∂❶❷❸.
P
M
2 Når basforstærkelsen skal deaktiveres, trykker
du på DBB indtil symbolet i ruden slukkes.
DBB
1
2
3
Denne CD afspiller kan afspille alle slags audio-CD’er, som f. eks. CD-
recordables eller CD-Rewritables CD’er. Du må ikke forsøge at afspille en
CD-ROM, CD-I, CDV eller en computer CD. Hvis du spiller en CD-
Rewritable, tager det 5–25 sekunder efter du har trykket på 2;, inden
gengivelsenaf lyden starter.
Bemærk: nFdISCmeddelelsen på displayet angiver, at denne CD skal
finaliseres (FINALIZE) med en CD optager, før den afspilles på
denne CD afspiller.
75
SPECIALFUNKTIONER
Valg af et nummer og søgning
Valg af et nummer under afspilning
• Tryk kort på ∞ eller § en eller flere gange for at
springe til begyndelsen af det aktuelle, det/de forrige
eller følgende nummer/numre.
y Afspilningen fortsætter med det valgte nummer
og nummeret vises i ruden.
Valg af et nummer, mens afspilningen er standset
1 Tryk kort på ∞ eller § en eller flere gange.
y Det valgte nummer vises i ruden.
2 Tryk på 2; for at starte afspilningen af CD’en.
y Afspilningen starter med det valgte nummer.
Søgning af en passage under afspilning
1 Hold ∞ eller § trykket nede for at finde en bestemt passage i retning
bagud eller fremad.
y Søgningen starter, og afspilningen fortsætter med lav lydstyrke.
Efter 2 sekunder øges søgehastigheden.
2 Slip knappen, når du er nået til det ønskede sted.
y Normal afspilning fortsætter fra dette sted.
Bemærk: Under SCAN er det ikke muligt at søge.
76
SPECIALFUNKTIONER
Programmering af numre
Du kan vælge op til 99 numre og gemme dem i
hukommelsen i den ønskede rækkefølge. Du kan gemme
hvert af numrene mere end en gang.
D
B
B
P
R
O
G
1 Mens afspilningen er stoppet vælger du et nummer
P
med ∞ eller §.
M
O
D
E
2 Tryk på PROG P for at gemme nummeret.
y
PROGRAM lyser, i ruden vises det programmerede
PROGRAM
nummer og Psamt det samlede antal gemte numre.
3 Vælg og gem alle de ønskede numre på denne måde.
4 Tryk på 2; for at starte afspilningen af de numre,
du har valgt.
PROGRAM
y
PROGRAM vises og afspilningen starter.
• Du kan se dit program igennem ved at holde PROG P
trykket ind i over 2 sekunder.
y I ruden vises alle de gemte numre i den
programmerede rækkefølge.
Bemærk: Hvis du trykker på PROG P og der ikke er valgt noget nummer,
vises der SELECt.
Sletning af programmet
1 Om nødvendigt trykkes der på 9 for at stoppe afspilningen.
2 Tryk på 9 for at slette programmet
y I ruden vises der en gang CLEAr, PROGRAM
slukkes og programmet er slettet.
PROGRAM
Bemærk: Programmet slettes også, hvis du
– afbryder strømforsyningen eller
– åbner CD-låget.
77
SPECIALFUNKTIONER
Gemme den sidste spillede position – RESUME
Du kan gemme den position, der sidst er blevet spillet.
Når du starter igen, starter afspilningen fra det sted,
hvor du stoppede.
OFF
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
1
Stil skydekontakten på RESUME for at aktivere RESUME.
y I ruden vises der RESUME.
V
O
L
2 Tryk på 9 når du vil stoppe afspilningen.
3 Tryk på 2; når du vil starte afspilningen igen.
y I ruden vises RESUME, og afspilningen fortsætter
fra det sted, hvor du stoppede.
RESUME
• Når du vil slå RESUME funktionen fra, stiller du
skydekontakten på OFF.
y
RESUME slukkes.
Bemærk: Hvis du åbner CD-låget, kan den sidst spillede position ikke længere gemmes.
Spærring af alle knapper – HOLD
Du kan spærre alle knapperne på apparatet. Når der
trykkes på en knap, har det ikke nogen virkning.
O
F
F
RESUME
1 Stil skydekontakten på HOLD for at aktivere HOLD.
y Alle knapperne spærres.
H
O
LD
V
O
L
I ruden vises der HoLd, når der trykkes på
en af knapperne. Hvis der slukkes for apparatet,
vises der kun HOLD i ruden, når der trykkes
på 2;.
2 Stil skydekontakten på OFF, når HOLD funktionen
skal slås fra.
Bemærk: Hvis du slår HOLD funktionen fra ved at stille
skydekontakten på RESUME og starte
afspilningen igen, fortsætter afspilningen,
fra det sted, hvor du stoppede.
78
SPECIALFUNKTIONER
ESP / PSM
Tryk på ESP knappen flere gange for at skifte mellem
ESP™PSM™fra.
y
ESP-/PSM-symbolet lyser op et kort øjeblik i displayet.
ESP-hukommelsen gemmer hele tiden CD’ens data i
forvejen for at afspille dem. Dette sker for at undgå
spring i lyden forårsaget af stød og rystelser.
Vedvarende stød og rystelser kan slette
y
ESP
y
ESP-hukommelsen helt og afspilningen af CD’en vil blive afbrudt.
Bemærk: Når ESP og PSM funktionen slås til eller fra, vil afspilningen af CD’en blive
forsinket eller afbrudt et kort øjeblik.
Akustisk feedback
Apparatet er udstyret med en specialfunktion, der
edsager forskellige betjeninger af knapperne med et
akustisk signal.
• Hold DBB trykket ind i over 3 sekunder.
Hvis det akustiske signal er slået fra:
y I ruden vises bEEPog det akustiske signalet
er aktiveret.
Hvis det akustiske signal er slået til:
y I ruden vises no bEEPog
signalet deaktiveres.
79
SPECIALFUNKTIONER
Valg af forskellige afspilningsmuligheder – MODE
Du har mulighed for at afspille numrene i tilfældig rækkefølge, at gentage et nummer
eller hele CD’en samt at spille de første sekunder af numrene.
1 Tryk på MODE under afspilningen så mange gange
det er nødvendigt, indtil der i ruden vises enten:
P
M
y
SHUFFLE: alle numrene på Cd’en spilles i tilfældig
rækkefølge, indtil de allesammen er blevet
spillet en gang.
ODE
y
SHUFFLE REPEAT ALL: Alle numrene på CD’en
spilles i tilfældig rækkefølge gentagne gange.
REPEAT: Det aktuelle nummer gentages.
REPEAT ALL: Hele CD’en gentages.
SCAN: De første 10 sekunder af hver af de
resterende numre spilles i rigtig rækkefølge.
y
y
y
SHUFFLE
REPEAT ALL
2 Afspilningen starter efter 2 sekunder med den
valgte modus.
3 Når du vil vende tilbage til normal afspilning, trykker du på MODE, indtil visningen
i ruden forsvinder.
Miljøinformation
Der er ikke brugt nogle overflødige materialer i apparatets emballage. Vi har gjort
vort bedste for at gøre det muligt at adskille emballagen i tre hovedbestanddele: pap
(æsken), polystyrenskum (buffermaterialer) og polyethylen (plastposer og
beskyttende skumplast).
Apparatet indeholder materialer, der egner sig til genbrug, hvis de tages ud af
apparatet. Man skal derfor henvende sig til et sted, der har specialiseret sig i
udtagning af materialer med henblik på genbrug, når apparatet til sin tid skal
kasseres. Man bedes venligst overholde de lokale regler for bortkastning af
indpakningsmaterialer, brugte batterier og apparater, der skal kasseres.
80
TILSLUTNING I BILEN
Anvendelse i bilen (forbindelser følger med eller fås som ekstra udstyr)
Der må kun bruges AY 3545
spændingsomformer til brug i biler
(4,5 V/600 mA, DC, positiv pol ved
midterste stikben) og AY 3501
biladapterkassetten. Ethvert andet
4,5 V DC
produkt kan beskadige apparatet.
D
BB
PR
OG
P
M
OD
E
1 Anbring CD afspilleren på et
D
I
GIT
AL
D
I
G
I
T
E
S
AL
P
vandret, vibrationsfrit og
OFF
T
RE
OU
SU
/
L
INE
M
E
HO
LD
VOL
stabilt underlag. Du skal sikre
dig, at det er et forsvarligt
sted, hvor CD afspilleren ikke
kan blive til fare for eller komme i vejen for føreren eller andre personer i bilen.
2 Tilslut jævnstrømsstikket på spændingsomformeren til 4.5V DC jævnstrømsstikket
på din CD-spiller (kun med et 12 V bilbatteri, negativ jordforbindelse).
3 Stik spændingsomformeren ind i cigarettænderens bøsning. Om nødvendigt renses
cigarettænderens bøsning for at opnå en god elektrisk kontakt.
4 Skru ned for lydstyrken og slå den automatiske tilbagespilningsfunktion i din
bil-kassettebåndoptager fra.
5 Tilslut adapterkassettens stik til p LINE OUT stikket i CD afspilleren.
6 Skyd adapterkassetten forsigtigt ind i bilradioens kassetterum.
7 Kontrollér at ledningen ikke kan være til hindring for kørslen.
8 Start CD afspilleren, indstil VOL E på position 8, og indstil lydstyrken med
knapperne på bilradioen.
• Spændingsomformeren skal altid tages ud af cigarettænderbøsningen når CD
afspilleren ikke bruges.
Bemærk: – Undgå stærk varme fra bilens varmesystem eller fra direkte sollys (f. eks. i
en parkeret bil om sommeren).
– Hvis din bilradio har et LINE IN stik, er det bedre at benytte dette som
forbindelse til bilradioen i stedet for adapterkassetten. Tilslut signalledningen
til dette LINE IN stik og p LINE OUT stikket på CD afspilleren.
81
PROBLEMLØSNING
ADVARSEL
Du bør under ingen omstændigheder prøve at reparere apparatet selv, da
dette vil gøre garantien ugyldig.
Problem
Ingen strøm,
afspilning starter
ikke
Mulig årsag
Løsning
Batterier
Batterierne er ikke lagt rigtigt i Læg batterierne rigtigt i
Batterierne er brugt op Udskift batterierne
Kontaktstikbenene er snavsede Rens dem med en klud
El-net adapter
Løs forbindelse
Ved brug i bilen
Der er ikke strøm i
Tilslut adapteren ordentligt
Start tændingen eller læg
cigarettænderen, når tændingen batterier i
ikke er slået til
I ruden vises der
nF dISC
CD-RW (CD-R) er ikke optaget
ordentligt
Brug FINALIZE på CD
optageren for at afslutte
optagelsen
I ruden vises der
no dISC
CD’en er ridset eller snavset
Der er ikke lagt nogen CD i,
eller den er ikke lagt rigtigt i
Udskift eller rens CD’en
Læg en CD i med
etiketsiden opad
Laserlinsen er dugget
Vent indtil laserlinsen er
klar igen
I ruden vises der
HoLd og/eller
apparatet reagerer
ikke, når der trykkes
på knapperne
HOLD er aktiveret
Elektrostatisk afladning
HOLD deaktiveres
Afbryd strømforbindelsen til
apparatet eller tag
batterierne ud nogle få
sekunder
CD afspilleren
CD’en er beskadiget eller snavset Udskift eller rens CD’en
springer i numrene
RESUME, SHUFFLE eller PROGRAM Slå afspilning med RESUME,
er aktiveret
SHUFFLE eller PROGRAM fra
82
PROBLEMLØSNING
Hvis der opstår en fejl, så check først punkterne i listen nedenfor, inden du bringer
apparatet til reparation. Hvis du ikke kan løse et givet problem ved at følge disse
forslag, bedes du rådføre dig med din forhandler eller dit servicecenter.
Problem
Ingen lyd eller
Mulig årsag
PAUSE er kativeret
Løsning
Tryk på 2;
dårlig lydkvalitet
Løse, forkerte eller snavsede
forbindelser
Kontrollér og rens
tilslutningerne
Lydstyrken er ikke indstillet
rigtigt
Indstil lydstyrken
Hovedtelefonerne er taget
omvendt på
Vær opmærksom på
afmærkningerne L (venstre)
og R (højre)
Stærke magnetiske felter i
nærheden af CD afspilleren
CD afspilleren anbringes et
andet sted eller
tilslutningerne ændres
Ved brug i bilen
Adapterkassetten er lagt
forkert i
Læg adapterkassetten
rigtigt i
Temperaturen i bilen er for
høj/lav
Lad CD afspilleren tilpasse
sig til temperaturen
Cigarettænderen/stikket er
for snavset
Rens
cigarettænderen/stikket
Forkert afspilningsretning i den Retningen for
automatiske
tilbagespilningsfunktion i
bilens kassettebåndoptager
tilbagespilningsfunktionen
ændres
Genopladning af
batteriet i apparatet
fungerer ikke
Der bruges forkerte batterier
Der må kun bruges de
genopladelige ECO-PLUS
NiMH batterier AY 3362
Kontakterne er snavsede
De renses med en klud
83
SÄÄDÖT
D
B
5
B
6
P
R
O
G
P
7
8
M
O
D
E
4
3
9
0
E
S
P
2
1
!
@
T
U
O
E
V
N
I
L
O
/
L
%
$
#
84
SÄÄDÖT
1 p LINE OUT...3,5 mm kuulokeliitin
2 2;.................kytkee laitteen käyttöön, aloittaa ja keskeyttää CD-soiton
3 ∞ ..................ohittaa raitoja ja etsii taaksepäin
4 § ..................ohittaa raitoja ja etsii eteenpäin
5 .......................näyttö
6 DBB................DYNAMIC BASS BOOST: korostaa bassoa,
DBB 1™DBB 2™DBB 3™ei bassonkorostusta
Painamalla tätä painiketta yli 3 sekuntia käynnistät/lopetat
akustisen takaisinkytkennän.
7 PROG P ..........ohjelmoi raitoja ja tarkistaa ohjelman
8 MODE ............valitsee eri soittotavat: SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT,
REPEAT ALL ja SCAN
9 9....................pysäyttää CD-soiton, poistaa ohjelman, käynnistää latauksen ja
kytkee laitteen toiminnasta
0 .......................avaa CD-kansi täältä
! RESUME ........tallentaa viimeksi soitetun kohdan
HOLD ............lukitsee kaikki painikkeet
OFF.................kytkee pois RESUME ja HOLD
@ VOL E .......säätää äänenvoimakkuutta
# .......................typeplate
$ 4.5V DC..........liitin ulkoiselle virtalähteelle
% ESP / PSM.....ELECTRONIC SKIP PROTECTION on keskeytymättömän äänentoiston
takaava puskurimuisti. POWER SAVE MODE pidentää paristojen
soittoaikaa. ESP™PSM™katkaistu
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla
saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Tämä laite täyttää Euroopan yhteisön asettamat taajuushäiriöitä
koskevat vaatimukset.
85
VIRTALÄHDE
Paristot (toimitettu laitteen mukana tai saatavissa lisävarusteena)
Tässä laitteessa voit käyttää joko:
• alkaliparistoja (tyyppi LR6, UM3 tai AA), tai
• uudelleenladattavat ECO-PLUS NiMH paristot AY 3362. Muista hankkia nämä
erikoisparistot, koska mitään muita paristoja ei voida ladata tässä laitteessa.
Paristojen asettaminen
1 Avaa solki.
DBB
P
R
O
G
P
M
O
D
E
2 Avaa CD-kansi.
ES
P
O
F
F
R
E
S
U
/
LINE OUT
M
E
3 Avaa paristoluukku ja aseta sisään joko
2 alkaliparistoa tai uudelleenladattavat
ECO-PLUS NiMH patterit AY 3362.
VO
L
Huom! – Älä käytä yhtä aikaa vanhoja ja uusia
paristoja tai erityyppisiä paristoja.
– Poista paristot, jos ne ovat tyhjät tai jos
laitetta ei käytetä pitkään aikaan.
Paristot sisältävät kemiallisia aineita, joten ne on
hävitettävä asianmukaisella tavalla.
Paristojen tilan näyttö
• Täydet paristot: ei näyttöä.
• Heikot paristot: a vilkkuu. Tämä symboli ei näy
käytettäessä uudelleenladattavia paristoja.
• Tyhjät paristot: A vilkkuu ja näytössä on bAtt.
Vaihda paristot tai kytke verkkosovitin.
Paristojen keskimääräinen soittoaika normaaliolosuhteissa
Paristotyyppi
Tavallinen
Alkali
ESP kiinni
5 tuntia
14 tuntia
10 tuntia
ESP kytkettynä PSM
4 tuntia
12 tuntia
8 tuntia
6 tuntia
18 tuntia
12 tuntia
NiMH
86
VIRTALÄHDE
Verkkosovitin (toimitettu laitteen mukana tai saatavissa lisävarusteena)
Käytä ainoastaan AY 3170 -verkkosovitinta
(4,5 V/300 mA tasavirta, plus-napa keskusneulaan).
Muut tuotteet saattavat vahingoittaa laitetta.
1 Varmista, että paikallinen jännite vastaa
sovittimen jännitettä.
2 Liitä verkkosovitin soittimen 4.5V DC
tasavirtaliittimeen ja seinäpistorasiaan.
Huom! – Irrota sovitin aina kun et käytä sitä.
– Ei akustista takaisinkytkentää käytettäessä sovitinta.
Lataaminen ECO-PLUS NiMH paristojen ollessa laitteessa
1 Varmista, että olet asettanut laitteeseen ladattavan ECO-PLUS NiMH
paristosarjan AY 3362.
2 Liitä verkkosovitin soittimen 4.5V DC tasavirtaliittimeen ja seinäpistorasiaan.
3 Tarvittaessa paina 9 kerran tai kahdesti kunnes laite
on kytketty toiminnasta.
y a näkyy ja näytössä on CHArGE.
• Latausaika on n. 5 tuntia.
4 Kun paristot ovat täyteen ladatut, näkyy, a ja
näyttö osoittaa FULL.
Huom! On normaalia että paristosarja lämpenee
ladattaessa.
87
VIRTALÄHDE / KUULOKKEET
Tietoja ECO-PLUS NiMH paristosta
• Paristojen käyttöikä lyhenee, jos ladattuja tai puoliksi ladattuja paristoja ladataan
uudelleen. Kun olet käyttänyt ECO-PLUS NiMH paristoja muutaman kerran, käytä
ne kokonaan tyhjiksi ennen uudelleenlataamista.
• Oikosulun välttämiseksi paristot eivät saisi joutua kosketuksiin
metalliesineiden kanssa.
• Jos paristot tyhjenevät hyvin nopeasti lataamisen jälkeen, niiden käyttöikä on
kulunut loppuun.
Kuulokkeet AY 3678
Kuulokkeiden liittäminen
• Liitä laitteen mukana toimitetut kuulokkeet
E
S
P
p LINE OUT-liittimeen.
F
RESUME
/
LINE OUT
H
O
L
D
VO
L
Huom! p LINE OUT liittimeen voit liittää myös hifi-
järjestelmän (merkinantojohto) tai autoradion
(sovitinkasetti tai merkinantojohto). Kummassakin
tapauksessa CD-soittimen äänenvoimakkuus on
asetettava asentoon 8.
Käytä kuulokkeita järkevästi
Kuuloturvallisuus: Älä käytä kuulokkeita suurella äänenvoimakkuudella.
Kuuloasiantuntijoiden mukaan jatkuva käyttö suurella äänenvoimakkuudella voi
vahingoittaa kuuloa pysyvästi.
Liikenneturvallisuus: Älä käytä kuulokkeita ajaessasi ajoneuvoa. Se saattaa
aiheuttaa vaaratilanteita, ja useissa maissa se on kiellettyä. Jos kuulokkeesi ovat
ulkoilmakäyttöön tarkoitettuja ja päästävät läpi ääniä ulkopuolelta, älä korota
äänenvoimakkuutta niin suureksi, ettet voi kuulla mitä ympärilläsi tapahtuu.
88
YLEISTIETOJA
CD-soittimen ja -levyjen käsittely
• Älä kosketa CD-soittimen linssiä A.
• Älä saata laitetta, paristoja tai CD-levyjä alttiiksi
kosteudelle, sateelle, hiekalle tai kuumuudelle
(lämmittimet tai suora auringonvalo).
A
• Voit puhdistaa CD-soittimen pehmeällä, hieman
kostutetulla nukkaamattomalla pyyhkeellä. Älä
käytä puhdistusaineita, koska niillä saattaa olla
syövyttävä vaikutus.
• Puhdista CD pyyhkimällä suoraan keskeltä reunaan päin pehmeällä,
nukkaamattomalla liinalla. Puhdistusaine saattaa vahingoittaa levyä! Älä koskaan
kirjoita CD:lle tai liimaa siihen tarroja.
• Linssi saattaa huurtua, kun laite tuodaan yhtäkkiä kylmästä lämpimään. Silloin
CD-levyjä ei voida soittaa. Jätä CD-soitin lämpimään kunnes kosteus on haihtunut.
• Lähellä käytössä olevat matkapuhelimet saattavat aiheuttaa toimintahäiriöitä
CD-soittimessa.
• Vältä pudottamista, koska se saattaa vahingoittaa laitetta.
• Älä koskaan pidä soitinta soljesta, koska laite voi silloin vahingoittua!
Roiskevedenkestävyys
• Tämä laite on roiskeveden kestävä. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi veden alla.
• Huolehdi siitä, ettei soittimeen pääse hiekkaa, pölyä tai vettä. Pyyhi ne pois ennen
kuin avaat soljen tai suljet kannen. Tartu laitteeseen aina kuivin käsin.
• Vältä mukana toimitettujen kuulokkeiden kastumista. Jos ne kastuvat, kuivaa ne
pehmeällä liinalla.
• Kun 4.5V DC tasavirtaliitin ja p LINE OUT -kuulokeliitin eivät ole käytössä, peitä ne
aina laitteeseen kiinnitetyillä kumitulpilla.
• Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä käytä soitinta vaihtovirtatoiminnalla veden lähellä.
89
CD-SOITTO
CD:n soittaminen
1 Avaa solki.
M
2 Avaa CD-kansi.
O
D
E
3 Aseta audio-CD paikalleen painettu puoli ylöspäin
painamalla kevyesti CD:n keskeltä niin, että se
asettuu navalle. Sulje kansi painamalla se alas
vasemmalta puolelta.
ESP
4
•
•
Painamalla 2; kytket laitteen käyttöön ja aloitat toiston.
y Näyttöön ilmestyy parhaillaan soivan raidan
numero ja sen kulunut soittoaika.
Voit keskeyttää soiton painamalla 2;.
y Näytössä vilkkuu aika, jossa CD-soitto
keskeytettiin.
Soitto jatkuu, kun painat 2;.
5 Painamalla 9 pysäytät CD-soiton.
y Näytössä näkyy raitojen kokonaismäärä ja
CD:n kokonaissoittoaika.
6 Kytket laitteen käytöstä painamalla taas 9.
7 Poista CD tarttumalla sitä reunasta ja painamalla
napaa samalla kun nostat levyä.
Huom! – Soitto pysähtyy jos avaat CD-kannen.
– Jos 10 sekuntiin ei paineta mitään painiketta,
laite sammuu itsestään.
90
CD-SOITTO
Äänenvoimakkuuden ja -laadun säätö
• Säädät äänenvoimakkuuden VOL E – -säätimellä.
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
V
O
L
Voit käynnistää bassonkorostuksen nauttiaksesi
voimakkaammasta äänestä. Voit valita 3:sta basson
voimakkuustasosta.
D
B
B
PROG
1 Paina DBB kunnes haluamasi bassonvoimakkuus
on näytössä.
y Näytössä on ∂❶, ∂❶❷ tai
∂❶❷❸.
P
M
2 Lopetat bassonkorostuksen painamalla DBB kunnes
näyttö tyhjenee.
DBB
1
2
3
Tällä CD-soittimella voidaan soittaa kaikenlaisia audio disc-levyjä; CD-
Recordable- ja CD-Rewritable-levyjä. Älä yritä soittaa CD-ROM-, CD-I-,
CVD- tai tietokone-CD-levyjä. Jos soitat CD-Rewritable -levyä, äänentoisto
alkaa 5–25 sekunnin kuluttua painikkeen 2; painamisesta.
Huom!: Näytön viesti nFdISCosoittaa, että tämä CD on viimeisteltävä
(FINALIZE) CD-nauhurilla ennen kuin voit toistaa sen tällä
CD-soittimella.
91
KÄYTTÖMAHDOLLISUUKSIA
Raidan valinta ja etsintä
Raidan valinta soiton aikana
• Painamalla lyhyesti ∞ tai § kerran/useita kertoja
siirryt parhaillaan soivan raidan tai edellä tai
jäljempänä olevien raitojen alkuun.
y CD-soitto jatkuu valitusta raidasta ja sen numero
näkyy näytössä.
Raidan valinta soiton ollessa pysähdyksissä
1 Paina lyhyesti ∞ tai § kerran/useita kertoja.
y Valitun raidan numero näkyy näytössä.
2 Painamalla 2; käynnistät CD-soiton.
y CD-soitto alkaa valitusta raidasta.
Kohdan etsintä CD-soiton aikana
1 Pitämällä ∞ tai § -painiketta painettuna löydät tietyn kohdan siirtymällä joko
taakse- tai eteenpäin.
y Etsintä alkaa ja CD-soitto jatkuu hiljaisella äänellä. 2 sekunnin kuluttua
etsintä nopeutuu.
2 Vapauta painike päästyäsi etsimääsi kohtaan.
y Normaali CD-soitto jatkuu tästä kohdasta.
Huom! SCAN-toiminnon aikana etsintä ei ole mahdollista.
92
KÄYTTÖMAHDOLLISUUKSIA
Raitojen numeroiden ohjelmointi
Voit valita korkeintaan 99 raitaa ja tallentaa ne muistiin
haluamassasi järjestyksessä. Kunkin raidan voi tallentaa
useaan kertaan.
D
B
B
P
R
O
G
P
1 Valitse raita painamalla ∞ tai § CD-soiton ollessa
pysähdyksissä.
M
O
D
E
2 Painamalla PROG P tallennat raidan.
y
PROGRAM ilmestyy näyttöön, ja siinä näkyy
ohjelmoidun raidan numero ja Psekä
tallennettujen raitojen kokonaismäärä.
PROGRAM
3 Valitse ja tallenna kaikki haluamasi raidat tällä tavalla.
4 Painamalla 2; käynnistät valitsemiesi raitojen soiton.
PROGRAM
y Näyttöön ilmestyy PROGRAM, ja soitto alkaa.
• Voit tarkistaa ohjelman pitämällä PROG P painiketta
painettuna yli 2 sekunnin ajan.
y Näyttöön ilmestyvät kaikki tallennetut raidat
järjestyksessään.
Huom! Jos painat PROG P eikä yhtään raitaa ole valittu, näytössä näkyy SELECt.
Ohjelman poistaminen
1 Tarvittaessa pysäytä CD-soitto painamalla 9.
2 Painamalla 9 poistat ohjelman.
PROGRAM
y Näyttöön ilmestyy lyhyeksi aikaa CLEAr,
PROGRAM häviää ja ohjelma pyyhkiytyy pois.
Huom! Ohjelma pyyhkiytyy pois myös jos
– ikeskeytät virrantulon tai
– avaat CD-kannen.
93
KÄYTTÖMAHDOLLISUUKSIA
Viimeksi soitetun kohdan tallentaminen – RESUME
Voit tallentaa viimeksi soitetun kohdan. Kun käynnistät
soiton uudelleen, toisto jatkuu siitä kohdasta, missä se
oli pysähtynyt.
OFF
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
1 Kytket RESUME-toiminnon soiton aikana kääntämällä
liukukoskettimen asentoon RESUME.
V
O
L
y Näyttöön ilmestyy RESUME.
2 Paina 9, kun haluat pysäyttää soiton.
3 Paina 2; kun haluat jatkaa soittoa.
y Näyttöön ilmestyy RESUME ja soitto jatkuu siitä
kohdasta, missä se oli pysähtynyt.
RESUME
• Kytket RESUME-toiminnon pois kääntämällä
liukukoskettimen asentoon OFF.
y
RESUME häviää näytöstä.
Huom! Jos avaat CD-kannen, viimeksi soitettu kohta ei ole enää muistissa.
Kaikkien painikkeiden lukitseminen – HOLD
Voit lukita laitteen painikkeet. Kun jotakin painiketta
painetaan, mitään ei tapahdu.
O
F
F
1 Kytket HOLD-toiminnon kääntämällä liukukoskettimen
asentoon HOLD.
RESUME
H
O
LD
V
O
L
y Kaikki painikkeet on lukittu. Painettaessa jotakin
painiketta näytössä näkyy HoLd. Jos laite on
sammutettu, HoLdnäkyy ainoastaan
painettaessa 2;.
2 Lopetat HOLD-toiminnon kääntämällä liukukoskettimen
asentoon OFF.
Huom! Kun lopetat HOLD-toiminnon kääntämällä
liukukoskettimen asentoon RESUME ja käynnistät
soiton uudelleen, soitto jatkuu siitä kohdasta, missä se oli pysähtynyt.
94
KÄYTTÖMAHDOLLISUUKSIA
ESP / PSM
Painamalla ESP-painiketta useaan kertaan valitset tai lopetat
ESP- ja PSM-toiminnot.
y
ESP/PSM-merkki ilmestyy näyttöön.
y
ESP-muisti tallentaa jatkuvasti etukäteen CD:n
soitettavia tietoja. Tämä estää iskujen tai värähtelyjen
aiheuttaman äänenhypähtelyn soiton aikana.
Jatkuvat iskut ja värähtelyt saattavat tyhjentää ESP-
muistin kokonaan, ja CD-soitto keskeytyy.
ESP
y
Huom!: Käynnistettäessä tai lopetettaessa ESP- ja PSM-toimintoa CD-soitto viivästyy
tai keskeytyy lyhyeksi aikaa.
Akustinen takaisinkytkentä
Laitteen painikkeiden käyttöön liittyy äänimerkki.
• Pidä DBB painettuna yli 3 sekuntia.
Jos äänimerkki oli kytketty pois:
y Näyttöön ilmestyy bEEPja äänimerkki aktivoituu.
Jos äänimerkki oli kytketty käyttöön:
y Näytössä näkyy no bEEPja äänimerkki
kytkeytyy pois.
95
KÄYTTÖMAHDOLLISUUKSIA
Eri soittotapojen valinta – MODE
Raitoja voidaan soittaa satunnaisjärjestyksessä, raita tai CD voidaan soittaa
uudelleen, ja raitojen ensimmäiset sekunnit voidaan soittaa.
1 Paina MODE-painiketta soiton aikana niin monta
kertaa kunnes näytössä on joko
P
M
y
SHUFFLE: CD-raidat soitetaan
O
DE
satunnaisjärjestyksessä kunnes ne kaikki on
soitettu kerran.
SHUFFLE REPEAT ALL: CD:n kaikki raidat soitetaan
uudelleen satunnaisjärjestyksessä.
REPEAT: Parhaillaan soiva raita soitetaan
yhä uudelleen.
y
y
y
y
REPEAT ALL: Koko CD soitetaan yhä uudelleen.
SCAN: Kunkin jäljellä olevan raidan alusta
soitetaan 10 sekuntia vuoron perään.
SHUFFLE
REPEAT ALL
2 CD-soitto alkaa valitulla soittotavalla
2 sekunnin kuluttua.
3 Palaat normaaliin soittoon painamalla MODE kunnes näyttö tyhjenee.
Ympäristöön liittyvää informaatiota
Kaikki tarpeeton pakkausmateriaali on jätetty pois. Pyrkimyksenämme on ollut saada
pakkausmateriaali helposti erotettavaksi kolmeksi materiaaliksi: pahvi (laatikko),
pehmittävä polystyreeni (puskuri) ja polyeteeni (pussit, suojaava vaahtomuovi).
Ostamasi laite on valmistettu materiaalista, joka voidaan kierrättää, jos sen hajoitus
annetaan asiaan erikoistuneen organisaation tehtäväksi. Ota huomioon paikalliset
pakkausmateriaalien, tyhjentyneiden paristojen ja vanhojen laitteiden hävitystä
koskevat säännökset.
96
AUTOLIITÄNTÄ
Autokäyttö (liitännät toimitettu laitteen mukana tai saatavissa lisävarusteena)
Käytä ainoastaan AY 3545
autojännitemuunninta
(4,5 V/600 mA, tasavirta, plus-
napa keskusneulaan) ja AY 3501 -
autosovitinkasettia. Muut tuotteet
4,5 V DC
saattavat vahingoittaa laitetta.
D
BB
PR
OG
P
M
OD
E
1 Aseta CD-soitin
D
I
GIT
AL
D
I
G
I
T
E
S
AL
P
vaakasuoralle, värinättömälle
ja vakaalle pinnalle. Varmista,
että se on turvallinen paikka,
missä soittimesta ei ole
OFF
T
RE
OU
SU
/
L
INE
M
E
HO
LD
VOL
vaaraa eikä haittaa ajajalle tai matkustajille.
2 Liitä jännitemuuntimen tasavirtapistoke CD-soittimen 4.5V DC tasavirtaliittimeen
(ainoastaan 12 V autoakulla, negatiivinen maadoitus).
3 Aseta jännitemuunnin savukkeensytyttimen pistorasiaan. Tarvittaessa puhdista
pistorasia sähkökosketuksen parantamiseksi.
4 Vaienna äänenvoimakkuus ja estä autoradiokasettisoittimen automaattinen
suunnanvaihto.
5 Liitä sovitinkasetin pistoke CD-soittimen p LINE OUT -liittimeen.
6 Työnnä sovitinkasetti varovasti autoradion kasettilokeroon.
7 Varmista, ettei johto häiritse ajamista.
8 Käynnistä CD-soitin, käännä VOL E asentoon 8 ja säädä ääni autoradion säätimillä.
•
Irrota jännitemuunnin savukkeensytyttimen pistorasiasta aina kun CD-soitin ei ole käytössä.
Huom! – Vältä liiallista lämpöä auton lämmityslaitteista tai suorasta auringonvalosta
(esim. auton ollessa pysäköitynä kesällä).
– Jos autoradiossa on LINE IN -pistukka, kannattaa autoradioliitäntään käyttää
sitä mieluummin kuin sovitinkasettia. Liitä merkinantojohto tähän LINE IN -
pistukkaan ja CD-soittimen p LINE OUT -pistukkaan.
97
VIAN ETSINTÄ
VAROITUS
Älä missään tapauksessa yritä korjata laitetta itse, koska tällöin takuu
raukeaa.
Ongelma
Ei virtaa, soitto
ei ala
Mahdollinen syy
Ratkaisu
Paristot
Paristot on asetettu väärin
Paristot ovat tyhjät
Aseta paristot oikein
Vaihda paristot
Kosketusnastat ovat
likaantuneet
Puhdista ne liinalla
Verkkosovitin
Verkkosovitinta ei ole
kytketty kunnolla
Kytke sovitin kunnolla
Autokäyttö
Savukkeensytyttimessä ei ole
virtaa, kun käynnistys on
sammutettu
Kytke käynnistys tai käytä
paristoja
nF dISC
CD-RW (CD-R) -levyä ei ole
äänitetty oikein
Päätä äänitys CD-
äänittimen FINALIZE-
toiminnolla
näytössä
no dISC
CD on pahoin naarmuuntunut
tai likainen
Vaihda tai puhdista CD
näytössä
Laitteessa ei ole CD:tä tai CD
on väärinpäin
Aseta CD laitteeseen
etikettipuoli ylöspäin
Laserlinssi on huurtunut
Odota kunnes linssi on
kirkastunut
HoLd
HOLD-toiminto on
Lopeta HOLD-toiminto
näytössä ja/tai laite käynnistetty
ei reagoi minkään
painikkeen käyttöön
Sähköstaattinen purkaus
Irrota laite virtalähteestä tai
poista paristot muutamaksi
sekunniksi
CD hyppää
CD on vahingoittunut tai likainen Vaihda tai puhdista CD
raitojen yli
RESUME, SHUFFLE tai PROGRAM
on aktivoitu
Lopeta RESUME, SHUFFLE
tai PROGRAM
98
VIAN ETSINTÄ
Jos laitteessa ilmenee vika, tarkista alla luetellut kohdat ennen kuin viet sen
korjattavaksi. Ellet saa ongelmaa ratkaistua näillä ohjeilla, ota yhteys
myyntiedustajaan tai huoltoon.
Ongelma
Ei ääntä tai
Mahdollinen syy
PAUSE on käynnistetty
Ratkaisu
Paina 2;
huono äänen laatu
Liitännät irti, väärin tai likaiset Tarkista ja puhdista
liitännät
Äänenvoimakkuutta ei
ole säädetty
Säädä äänenvoimakkuus
Kuulokkeet väärin päin
wrong way
Huomioi L (vasen) ja R
(oikea) -merkinnät
Voimakkaita magneettikenttiä
CD-soittimen lähellä
Muuta soittimen paikkaa tai
liitäntöjä
Autokäyttö
Sovitinkasetti asetettu väärin
Aseta sovitinkasetti oikein
Lämpötila autossa on liian
korkea/alhainen
Odota, että CD-soitin
sopeutuu lämpötilaan
Savukkeensytytin/pistorasia
on likainen
Puhdista
savukkeensytytin/pistorasia
Väärä toistosuunta auton
kasettisoittimen
Muuta automaattisen
suunnanvaihdon suuntaa
automaattisessa
suunnanvaihdossa
Paristojen
lataaminen
laitteessa ei toimi
Väärät paristot
Käytä ainoastaan
uudelleenladattavia
ECO-PLUS NiMH
paristoja AY 3362
Kontaktipinnat ovat likaantuneet Puhdista ne liinalla
99
CONTROLES
D
B
5
B
6
P
R
O
G
P
7
8
M
O
D
E
4
3
9
0
E
S
P
2
1
!
@
T
U
O
E
V
N
I
L
O
/
L
%
$
#
100
CONTROLES
1 p LINE OUT...tomada de 3.5 mm para auscultadores
2 2;.................iga o aparelho, liga e interrompe a leitura do CD
3 ∞ ..................salta e busca para trás
4 § ..................salta e busca para a frente
5 .......................visor
6 DBB................DYNAMIC BASS BOOST: aumenta as frequências dos graves,
DBB 1™DBB 2™DBB 3™desligar
Prima este botão durante mais de 3 segundos para
ligar/desligar o feedback acústico.
7 PROG P ..........programa faixas e revê o programa
8 MODE ............selecciona as diferentes possibilidades de funcionamento: SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL e SCAN
9 9....................pára a leitura do CD, apaga um programa, activa o carregamento e
desliga o aparelho
0 .......................abra a tampa do compartimento do CD aqui
! RESUME ........guarda a última posição lida
HOLD ............bloqueia todos os botões
OFF.................desliga RESUME e HOLD
@ VOL E .......ajusta o nível do volume de som
# .......................chapa de identificação do modelo
$ 4.5V DC..........tomada para fonte de alimentação exterior
% ESP / PSM.....ELECTRONIC SKIP PROTECTION é a memória intermediária para
som ininterrupto. POWER SAVE MODE é para o máximo tempo de
funcionamento das pilhas. ESP™PSM™desligar
Este aparelho está de acordo com as normas estabelecidas pela
Comunidade Europeia relativamente a interferências de rádio.
101
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Pilhas (fornecidas ou disponíveis opcionalmente)
Com este aparelho pode usar tanto:
• pilhas alcalinas (tipo LR6, UM3 ou AA), ou
• as pilhas NiMH ECO-PLUS recarregáveis AY 3362. Certifique-se de que adquire
estas pilhas especiais uma vez que nenhum outro tipo de pilha poderá ser
recarregado neste aparelho.
Introdução das pilhas
1 Desaperte a fivela.
DBB
P
R
O
G
P
M
O
D
E
2 Abra a tampa do compartimento do CD.
ES
P
3 Abra o compartimento das pilhas e introduza
2 pilhas alcalinas ou as pilhas NiMH ECO-PLUS
recarregáveis AY 3362.
O
F
F
R
E
S
U
/
LINE OUT
M
E
VO
L
Notas: – Pilhas antigas e pilhas novas ou diferentes
são devem ser utilizadas conjuntamente.
– Retire as pilhas se estiverem descarregadas
ou se o aparelho estiver durante um longo
período de tempo sem ser utilizado.
As pilhas contêm substâncias químicas, devendo
por isso ser depositadas em local apropriado.
Indicação do estado de carga das pilhas
•
Pilhas carregadas: sem indicação.
• Pilhas fracas: símbolo a pisca. Este símbolo não é
visível quando as pilhas recarregáveis estão a ser usadas.
• Pilhas descarregadas: símbolo A pisca a mensagem
bAtté apresentada no visor. Substitua as pilhas o ligue
o adaptador à tomada de corrente.
Duração das pilhas em condições de funcionamento normais
Tipo de pilha
ESP desactivado ESP activado
PSM
Normal
Alcalina
NiMH
5 horas
14 horas
10 horas
4 horas
12 horas
8 horas
6 horas
18 horas
12 horas
102
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Adaptador de corrente (fornecido ou disponível opcionalmente)
Utilize apenas o adaptador à tomada de corrente
AY 3170 (4,5 V/300 mA corrente contínua, polo
positivo ao pino central). Qualquer outro pode
danificar produto pode danificar o aparelho.
1 Certifique-se de que a voltagem da corrente local
corresponde à voltagem do adaptador à tomada
de corrente.
2 Ligue o adaptador à tomada de corrente à tomada
de 4.5V DC do aparelho e à tomada na parede.
Notas: – Desligue sempre o adaptador quando não estiver a utilizá-lo.
– Não há feedback acústico quando é utilizado o adaptador.
Carregamento das pilhas recarregáveis ECO-PLUS NiMH
no próprio leitor
1 Certifique-se de que as pilhas recarregáveis ECO-PLUS NiMH AY 3362
se encontram correctamente introduzidas.
2 Ligue o adaptador à tomada de corrente à tomada de 4.5V DC do aparelho e à
tomada na parede.
3 Caso seja necessário prima 9 uma ou duas vezes
até o aparelho estar desligado.
y o símbolo a aparece e a mensagem
CHArGEé apresentada.
• O tempo aproximado de carregamento é de 5 horas.
4 Quando as pilhas se encontrarem completamente
carregadas surgirá o símbolo a e a indicação
FULLno écran.
Nota: É normal que as pilhas aqueçam durante
o carregamento.
103
FONTE DE ALIMENTAÇÃO/AUSCULTADORES
Informações sobre as pilhas ECO-PLUS NiMH
• Se efectuar o carregamento de pilhas já carregadas ou com meia carga, irá reduzir
a sua vida útil, pelo que, após algumas operações de carregamento das pilhas
ECO-PLUS NiMH, deverá descarregá completamente-las pcompletamente antes de
efectuar novamente essa operação.
• Para evitar um curto-circuito não deverá tocar nas pilhas com objectos metálicos.
• Quando verificar que as pilhas esgotam rapidamente a sua carga, isso significa que
a sua vida útil chegou ao fim.
Auscultadores AY 3678
Ligação dos auscultadores
•
Ligue os auscultadores fornecidos à tomada p LINE OUT.
E
S
P
Nota: A tomada p LINE OUT pode também ser utilizada
para ligar ao seu sistema de Alta Fidelidade (cabo)
ou o seu auto-rádio (cassete adaptadora ou cabo).
Em ambos os casos, o volume de som do leitor de
CDs tem de ser ajustado para a posição 8.
F
RESUM
E
/
LINE OUT
H
O
L
D
VO
L
Utilize a sua cabeça quando utilizar os auscultadores.
Segurança auditiva: Não ajuste o volume de som excessivamente alto. Os peritos
auditivos avisam que a utilização frequente a níveis de som elevados pode afectar
permanentemente a audição.
Segurança rodoviária: Não utilize os auscultadores enquanto conduz um veículo,
pode criar uma situação de perigo e é ilegal na maioria dos países. Mesmo até se os
seus auscultadores forem do tipo ar livre concebidos para o deixar ouvir sons
exteriores, não ajuste o volume de som de tal maneira alto que não consegue ouvir o
que se passa à sua volta.
104
INFORMAÇÃO GERAL
CD player and CD handling
• Não toque na lente de leitura A do leitor de CD.
• Não exponha o aparelho, pilhas, baterias ou CDs à
humidade, chuva, areia ou calor excessivo (quer
provocado por equipamento de aquecimento ou
exposição à luz solar directa).
A
• Pode limpar o leitor de CD com um pano macio isento
de fios e ligeiramente humedecido. Não utilize produtos
de limpeza uma vez que estes podem danificar o disco ou ter um efeito corrosivo.
• Para limpar o CD, passe com um pano, isento de fios, em linha recta do centro para
a periferia. Qualquer produto de limpeza pode danificar o disco! Nunca escreva
num CD ou cole autocolantes.
• A lente pode ficar embaciada quando se movimenta o aparelho repentinamente de
ambientes frios para ambientes quentes. Nesse momento e em tais condições não
é possível fazer a leitura de um CD. Deixe o leitor de CD num ambiente quente até
que a humidade se evapore.
• Os telefones portáteis quando em actividade na proximidade do leitor de CD podem
interferir e provocar um funcionamento deficiente do aparelho.
• Evite deixar cair o aparelho pois pode danificá-lo seriamente.
• Nunca pegue no aparelho pela sua fivela uma vez que pode danificar o aparelho!
Resistência aos salpicos
• Este aparelho é resistente aos salpicos mas não pode ser utilizado debaixo de água.
• Certifique-se de que nem areia, pó ou água entram para dentro do aparelho. Faça
uma limpeza antes de abrir a fivela ou fechar a tampa. Tenha o cuidado de
manipular o aparelho sempre com as mãos secas.
• Evite que os auscultadores fornecidos se molhem. Caso isso aconteça, seque-os
com um pano macio.
• Quando as tomadas 4.5V DC e p LINE OUT dos auscultadores não estiverem a ser
utilizadas, tape-as sempre com as tampas anexas em borracha.
• Para evitar o risco de choque eléctrico, não utilize o aparelho próximo de água
quando estiver em funcionamento em corrente alterna.
105
LEITURA DE CD
Leitura de um CD
1 Desaperte a fivela.
M
2 Abra a tampa do compartimento do CD.
O
D
E
3 Introduza um CD, lado impresso para cima, premindo
cuidadosamente no centro do CD de modo a que este
assente bem no encaixe. Feche a tampa premindo-a
no lado esquerdo.
ESP
4 Prima 2; para ligar o aparelho e iniciar a leitura.
y O número da presente faixa e o tempo desta
faixa já decorrido são apresentados no visor.
•
Pode interromper a leitura de um CD premindo 2;.
y O tempo em que a leitura do CD foi interrompida
é apresentado a piscar no visor.
•
Continue a leitura do CD premindo 2; novamente.
5 Prima 9 para parar a leitura do CD.
y O número total de faixas e o tempo total de
leitura do CD são apresentados no visor.
6 Prima 9 novamente para desligar o aparelho.
7 Para retirar o CD, segure-o pela aresta exterior e
prima no centro enquanto levanta o CD.
Notas: – A leitura do CD pára se abrir a tampa do
compartimento do CD.
–
Se houver qualquer actividade durante um período de
10 segundos, o aparelho desliga-se automaticamente.
106
LEITURA DE CD
Regulação do som e volume de som
• Utilize VOL E para proceder à regulação
do volume de som.
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
V
O
L
Pode activar o dispositivo de aumento do efeito dos
graves para desfrutar de um som mais poderoso. Há 3
níveis diferentes de intensidade de graves que podem
ser seleccionados.
D
B
B
PROG
1 Prima DBB até aparecer no visor o nível de
graves pretendido.
P
M
y ∂❶, ∂❶❷ ou ∂❶❷❸
é apresentado.
2 Para desactivar o dispositivo de aumento do efeito
dos graves, prima DBB até a indicação desaparecer.
DBB
1
2
3
Este leitor de CDs pode ler qualquer tipo de CDs Audio, como
CDs-Graváveis e CDs-Regraváveis. Não tente proceder à leitura de
nenhum tipo de CD-ROM, CD-I, CDV ou CD de computador. Se fizer a
leitura de um CD-Regravável, demora 5 a 25 segundos após ter premido
2; até se iniciar a reprodução do som.
Nota: A mensagem nFdISCno mostrador indica que este disco tem de
ser finalizado (FINALIZE) com un gravador de cd antes de poder ser
tocado neste leitor de discos compactos.
107
CARACTERÍSTICAS
Seleccionar uma faixa e proceder a busca
Seleccionar uma faixa durante a leitura
• Prima brevemente ∞ ou § uma ou várias vezes
para saltar para o princípio da presente, anterior ou
subsequente faixa (s).
y A leitura continua com a faixa seleccionada.
Seleccionar uma faixa quando a leitura
está parada
1 Prima brevemente ∞ ou § uma ou várias vezes.
y O número da faixa seleccionada é apresentado no visor.
2 Prima 2; para se iniciar a leitura do CD.
y A leitura do CD começa com a faixa seleccionada.
Busca de uma passagem durante a leitura do CD
1 Mantenha premido ∞ ou § para encontrar uma passagem específica tanto
para trás como para a frente.
y A busca é iniciada e a leitura do CD continua a um nível de som reduzido.
Após 2 segundos a velocidade de busca é aumentada.
2 Liberte o botão quando tiver atingido a passagem pretendida.
y A leitura do CD volta ao normal a partir dessa posição.
Nota: Durante SCAN a busca está inviabilizada.
108
CARACTERÍSTICAS
Programação dos números das faixas
Pode seleccionar até 99 faixas e guardá-las na memória,
na sequência pretendida. Pode guardar qualquer faixa
mais do que uma vez.
D
B
B
P
R
O
G
P
1 Enquanto a leitura do CD está parada, seleccione
uma faixa com ∞ ou §.
M
O
D
E
2 Prima o botão PROG P para guardar a faixa na memória.
y
PROGRAM acende-se, o número de faixa
PROGRAM
programada e Pcom o número total de faixas
guardadas na memória são apresentados no visor.
3 Seleccione e guarde na memória, deste modo, todas
as faixas pretendidas.
4 Prima 2; para ouvir a sua selecção de faixas.
PROGRAM
y
PROGRAM é apresentado no visor e a leitura inicia-se.
• Pode rever o programa mantendo PROG P premido
durante mais de 2 segundos.
y O visor apresenta, em sequência, os números de
todas as faixas na memória.
Nota: Se premir PROG P e não houver nenhuma faixa seleccionada, a mensagem
SELECté apresentada no visor.
Apagar o programa
1 Se necessário prima 9 para parar a leitura do CD.
2 Prima 9 para apagar o programa.
PROGRAM
y CLEAré apresentado uma vez no visor,
PROGRAM apaga-se e o programa é apagado.
Notas: O programa também é apagado se
– interromper a alimentação de energia,
– abrir o compartimento do CD.
109
CARACTERÍSTICAS
Guardar na memória a última posição lida – RESUME
Pode guardar na memória a última posição lida. Quando
recomeçar, a leitura continua a partir da ultima posição
lida quando a leitura foi interrompida.
OFF
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
1 Comute o selector deslizante para RESUME durante a
V
O
L
leitura para activar a função RESUME.
y
RESUME é apresentado no visor.
2 Prima 9 sempre que pretender parar a leitura do CD.
Prima 2; sempre que pretender retomar a leitura do CD.
3
RESUME
y
RESUME é apresentado no visor e a leitura
continua a partir da posição onde a leitura
foi interrompida.
• Para desactivar a função RESUME, comute o selector
deslizante para OFF.
y
RESUME apaga-se do visor.
Nota: Se abrir a tampa do compartimento do CD, a última
posição lida deixará de ser guardada na memória.
Bloquear todos os botões – HOLD
Pode bloquear os botões do aparelho. Nesse caso quando
uma tecla é premida, nenhuma acção será executada.
O
F
1 Comute o selector deslizante para HOLD para activar
F
RESUME
H
O
LD
a função HOLD.
V
O
L
y
Todos os botões são bloqueados. A mensagem
HoLd é a apresentada no visor quando qualquer
tecla é premida. Se o aparelho for desligado, HoLd
só será apresentado no visor premindo 2;.
2 Para desactivar HOLD, comute o selector deslizante
para a posição OFF.
Nota: Quando desactivar HOLD comutando o selector
deslizante para a posição RESUME a leitura do CD
retoma a partir do ponto em que tinha sido interrompida.
110
CARACTERÍSTICAS
ESP / PSM
Prima a tecla ESP repetidamente para comutar para
ESP™PSM™desligar.
y
O símbolo ESP- / PSM- aparece no visor.
y
A memória ESP armazena continuamente e
antecipadamente os dados do CD que vai ser lido.
Deste modo é evitado o chamado sound skipping
durante a leitura devido a choques e vibrações.
ESP
y
A acção prolongada de choques e vibrações pode despejar completamente a
memória ESP e a leitura do CD será então interrompida.
Nota: Quando ligar e desligar as funções ESP e PSM, a leitura do CD será atrasada ou
interrompida durante um breve período de tempo.
Feedback acústico
O aparelho está equipado com um dispositivo que
acompanha várias operações chave com um sinal acústico.
• Mantenha DBB premido durante mais de 3 segundos.
Se o sinal acústico tiver sido desactivado:
y o símbolo bEEPé apresentado no visor e o
sinal acústico é activado.
Se o sinal acústico tiver sido activado:
y o símbolo no bEEPé apresentado no visor e
o sinal acústico é desactivado.
111
CARACTERÍSTICAS
Seleccionar diferentes possibilidades de funcionamento – MODE
É possível proceder à leitura de faixas por ordem aleatória, para repetir uma faixa ou
o CD e fazer a leitura dos primeiros segundos de faixas.
1 Prima MODE durante a leitura o número de vezes
que for necessário até o visor apresentar:
P
M
y
SHUFFLE: Todas as faixas do CD são lidas por ordem
aleatória até todas terem sido lidas pelo menos
uma vez.
O
DE
y
SHUFFLE REPEAT ALL: Todas as faixas do CD são
lidas repetidamente por ordem aleatória.
REPEAT: A presente faixa é lida repetidamente.
REPEAT ALL: A totalidade do CD é lido
repetidamente.
y
y
SHUFFLE
REPEAT ALL
y
SCAN: Os primeiros 10 segundos das restantes
faixas são lidas em sequência.
2 A leitura começa no modo seleccionado após
2 segundos.
3 Para voltar à leitura norma, prima MODE até a mensagem no visor desaparecer.
Informação sobre o ambiente
Todo o material de embalagem desnecessário foi eliminado e fizemos todos os esforços
para que o material de embalagem pudesse ser separado em três grandes grupos:
cartões (caixa); polistireno expandido (blocos para amortecimento) e polietileno (sacos,
placa de espuma para protecção).
O seu aparelho é composto por materiais que podem ser reciclados se for desmontado
por uma empresa especializada. Dê atenção por favor às regulamentações locais sobre
a remoção dos materiais de embalagem, pilhas gastas e equipamento obsoleto.
112
LIGAÇÃO NO CARRO
Utilização no carro (ligações fornecidas ou disponíveis opcionalmente)
Utilize apenas o adaptador à
corrente do carro AY 3545
(4,5 V/600 mA, CC pólo positivo
ao pino central) e a cassete
adaptadora para o carro AY 3501.
4,5 V DC
Qualquer outro produto pode
D
BB
danificar o aparelho.
PR
OG
P
M
OD
E
D
I
GIT
AL
D
I
G
I
T
E
S
AL
P
1
Coloque o leitor de CDs numa
superfície horizontal, isenta de
vibrações e estável. Certifique-
se de que a superfície é segura
OFF
T
RE
OU
SU
/
L
INE
M
E
HO
LD
VOL
e onde o leitor de CDs não constitui um perigo ou obstáculo tanto para o condutor como
para os passageiros.
2 Ligue a ficha CC no transformador de corrente ou adaptador à tomada 4.5V DC no
aparelho (apenas para baterias de automóveis de 12 V com terra ao negativo).
3 Ligue o transformador de corrente ou adaptador ao isqueiro do carro. Se
necessário, limpe a tomada do isqueiro para obter um bom contacto da ligação.
4 Baixe o volume de som e desligue a função autoreverse do leitor de
cassetes do seu auto-rádio.
5 Ligue a ficha da cassete adaptadora à tomada p LINE OUT do leitor de CDs.
6
Introduza cuidadosamente a cassete adaptadora no compartimento de cassetes do carro.
7 Certifique-se de que o cabo não interfere com a condução do automóvel.
8 Ligue o leitor de CDs, ajuste o volume de som VOL E para a posição 8 e ajuste o
som com os comandos do auto-rádio.
• Retire sempre o transformador de corrente ou adaptador da tomada do isqueiro
quando o leitor de CDs não estiver a ser utilizado.
Notas: – Evite o calor excessivo do aquecimento do carro ou da incidência directa da
luz solar (ex. carro estacionado ao sol no Verão).
– Se o seu auto-rádio tiver uma tomada LINE IN é melhor utilizar esta ligação
em vez da cassete adaptadora. Ligue o cabo de sinal a esta tomada LINE IN
e à tomada p LINE OUT jao leitor de CDs.
113
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
AVISO
Em nenhuma circunstância deve tentar reparar o aparelho pois a garantia
deixará de ser válida.
Problema
Não há energia,
a leitura não
arranca
Causa Possível
Solução
Pilhas
Pilhas introduzidas
incorrectamente
Introduza as pilhas
correctamente
Pilhas estão descarregadas
Substitua as pilhas
Os pólos de contacto estão sujos Limpe com um pano
Adaptador à corrente
Ligação solta
Ligue o adaptador
correctamente
Utilização no carro
O isqueiro não tem corrente
Ligue a ignição ou introduza
quando a ignição está desligada pilhas
Indicação
nF dISC
O CD-RW (CD-R) não está
gravado correctamente
Utilize FINALIZE no
gravador de CD para
finalizar a gravação
Indicação
no dISC
O CD está muito riscado ou sujo Substitua ou limpe o CD
O CD não está inserido ou está Introduza um CD com a parte
inserido incorrectamente
impressa virada para cima
A lente laser está embaciada
Aguarde até que a lente
fique desembaciada
Indicação HoLd
e/ou sem reacção
nos controles
HOLD está activado
Descarga electrostática
Desactive HOLD
Desligue o aparelho da
corrente, volte a ligar após
alguns segundos
O CD salta faixas
O CD está danificado ou sujo
Substitua ou limpe o CD
RESUME, SHUFFLE ou PROGRAM
está activada
Desligue a função RESUME,
SHUFFLE ou PROGRAM
114
DIAGNÓSTICO DE AVARIAS
Se ocorrer uma falha, verifique primeiro os pontos listados antes de levar o
aparelho para reparar. Se não conseguir resolver o problema seguindo estas
sugestões, consulte o seu distribuidor ou centro de assistência.
Problema
Não há som ou a
qualidade de som
é má
Causa Possível
Pause está activada
Ligações soltas ou sujas
Solução
Prima 2;
Verifique e limpe as
ligações
Volume não está ajustado
Ajuste o volume de som
Os auscultadores estão
mal colocados
Verifique as indicações L
(esquerda) e R (direita) nos
auscultadores
Campo magnéticos fortes
próximo do leitor de CD
Mude a posição ou
localização do leitor de CDs
Utilização no carro
Cassete adaptadora introduzida Introduza a cassete
incorrectamente
adaptadora correctamente
A temperatura no interior do
Deixe o aparelho ajustar-se
carro excessivamente alta/baixa à temperatura
Tomada do isqueiro está suja
Limpe a tomada do isqueiro
Direcção errada da característica Mude a direcção do
autoreverse do leitor de cassetes autoreverse
do carro
O carregamento de Utilização das pilhas erradas
baterias no aparelho
não funciona
Utilize apenas as pilhas
NiMH ECO-PLUS
recarregáveis AY 3362
Contactos estão sujos
Limpe os contactos com um
pano
115
™∆OπÃ∂π∞ ∂§∂°ÃOÀ
D
B
B
5
6
P
R
O
G
P
7
M
O
D
E
8
9
4
3
E
S
P
0
2
1
!
T
U
O
E
V
O
L
N
I
L
/
@
%
$
#
116
™∆OπÃ∂π∞ ∂§∂°ÃOÀ
1 p LINE OUT...ÀÔ‰Ô¯‹ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ 3,5 mm
2 2;.................·Ó¿‚ÂÈ ÙË Û˘Û΢‹, ÍÂÎÈÓ¿ Î·È ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ CD
3 ∞ ..................ÂÚˉ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Î·È ·Ó·˙ËÙ¿ ›Ûˆ
4 § ..................˘ÂÚˉ¿ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Î·È ·Ó·˙ËÙ¿ ÌÚÔÛÙ¿
5 .......................ηÓÙÚ¿Ó
6 DBB................DYNAMIC BASS BOOST: ·˘Í¿ÓÂÈ Ù· Ì¿Û·,
DBB 1™DBB 2™DBB 3™off
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 3 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÁÈ· Ó·
·Ó¿„ÂÙ ‹ Ó· Û‚‹ÛÂÙ ٷ ·˘ÍË̤ӷ Ì¿Û·.
7 PROG P ..........ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›˙ÂÈ ·ÚÈıÌÔ‡˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ Î·È Â·Ó·ıˆÚ› ÙÔ
ÚfiÁÚ·ÌÌ·
8 MODE ............ÂÈϤÁÂÈ ÙÔ˘˜ ‰È¿ÊÔÚÔ˘˜ ÙÚfiÔ˘˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜: SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL Î·È SCAN
9 9....................ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ, Û‚‹ÓÂÈ ¤Ó· ÚfiÁÚ·ÌÌ·, ÂÓÂÚÁÔÔÈ› ÙË
ÊfiÚÙÈÛË Î·È Û‚‹ÓÂÈ ÙÔ CD
0 .......................·ÓÔ›ÍÙÂ Â‰Ò ÙÔ Î¿Ï˘Ì· ÙÔ˘ CD
! RESUME ........∞ÔıË·ÂÈ ÙËÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›· ı¤ÛË Ô˘ ·›¯ıËÎÂ
HOLD ............∫ÏÂȉÒÓÂÈ fiÏ· Ù· Ï‹ÎÙÚ·
OFF.................Û‚‹ÓÂÈ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ RESUME Î·È HOLD
@ VOL E .......Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘
# .......................ϷΛ‰· Ù‡Ô˘
$ 4.5V DC..........ÀÔ‰Ô¯‹ ÁÈ· Â͈ÙÂÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜
% ESP / PSM.....ELECTRONIC SKIP PROTECTION Â›Ó·È Ë ·Ôı‹Î¢ÛË ÌÓ‹Ì˘ ÁÈ·
·ÛÙ·Ì¿ÙËÙÔ ·›ÍÈÌÔ/POWER SAVE MODE ÁÈ· ̤ÁÈÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ·
·È̷͛ÙÔ˜ Ì ̷ٷڛ˜. ESP™PSM™off
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÏËÚÔ› ÙÔ˘˜ fiÚÔ˘˜ ÂÚ› Ú·‰ÈÔʈÓÈÎÒÓ ·ÚÂÌ‚ÔÏÒÓ Ù˘
∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜.
117
∆ƒOºO¢O™π∞
ª·Ù·Ú›Â˜ (ÚÔÌËı‡ÔÓÙ·È Ì ÙËÓ Û˘Û΢‹ ‹ ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ˆ˜ ¤ÍÙÚ·)
ªÂ ·˘Ù‹ ÙË Û˘Û΢‹ ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ:
•
•
·ÏηÏÈΤ˜ ̷ٷڛ˜ (Ù‡Ô˘ LR6, UM3 ‹ AA) ‹
ÔÈ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙‰ÌÂÓ˜ ECO-PLUS NiMH ̷ٷڛ˜ Ù‡Ô˘ AY 3362. ¶Ú¤ÂÈ Ó·
ÚÔÌËıÂÓÙ›Ù Ԉۉ‹ÔÙ ÙȘ ÂȉÈΤ˜ ·ÓÙ¤˜ ̷ٷڛ˜, ‰ÈfiÙÈ ÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙÂ
¿ÏϘ ̷ٷڛ˜ ‰ÂÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ·ӷÊÔÚÙÈÛÙÔ‡Ó Û’ ·ÓÙfi ÙÔ ÛÂÙ.
¶ˆ˜ Ó· ‚¿ÏÂÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜
1 §‡ÛÙ ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê·.
DBB
P
R
O
D
G
P
2 ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘Ì· ÙÔ˘ CD.
M
O
E
ESP
3
∞ÓÔ›ÍÙ ÙË ı‹ÎË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ›ÙÂ
2 ·ÏηÏÈΤ˜ ̷ٷڛ˜ ‹ ÙȘ ·ӷÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ECO-
PLUS NiMH ̷ٷڛ˜ Ù‡Ô˘ AY 3362.
O
F
F
R
E
S
U
/
LINE OUT
M
E
VO
L
™ËÌÂÈÒÛÂȘ: – ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ̷˙› ·ÏȤ˜ ηÈ
ηÓÔ‡ÚÁȘ ̷ٷڛ˜ ‹ ̷ٷڛ˜
‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘.
– ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ·Ó ¤¯Ô˘Ó
·‰ÂÈ¿ÛÂÈ ‹ ·Ó ‰ÂÓ ı· ÙȘ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· Ôχ ηÈÚfi.
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ¯ËÌÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜, Î·È ÁÈ· ÙÔÓ
ÏfiÁÔ ·˘ÙfiÓ, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÔÓÙ·È Ì ÚÔÛÔ¯‹.
ŒÓ‰ÂÈÍË Ù˘ ηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜
•
°ÂÌ¿Ù˜ ̷ٷڛ˜: η̛· ¤Ó‰ÂÈÍË.
• ∞‰‡Ó·Ù˜ ̷ٷڛ˜: ÙÔ a ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ. ∆Ô Û‡Ì‚ÔÏÔ
·˘Ùfi ‰Â Ê·›ÓÂÙ·È fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÔÈ
·ӷÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ̷ٷڛ˜.
• Õ‰ÂȘ ̷ٷڛ˜: ÙÔ A ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Î·È ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È
Ë ¤Ó‰ÂÈÍË bAtt. µ¿ÏÙ ηÈÓÔ‡ÚÁȘ ̷ٷڛ˜ ‹ Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ CD Ì ÙÔ
ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ÁÈ· ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô.
ª¤ÛË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙo˘ÚÁ›·˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ˘fi ηÓoÓÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜
∆‡o˜ Ì·Ù·Ú›·˜ xˆÚ›˜ ÏÂÈÙo˘ÚÁ›· ESP Ì ÏÂÈÙo˘ÚÁ›· ESP
PSM
∫·ÓoÓÈΤ˜
∞ÏηÏÈΤ˜
NiMH
5 ÒÚ˜
14 ÒÚ˜
10 ÒÚ˜
4 ÒÚ˜
12 ÒÚ˜
8 ÒÚ˜
6 ÒÚ˜
18 ÒÚ˜
12 ÒÚ˜
118
∆ƒOºO¢O™π∞
ªÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜ (ÚÔÌËı‡ÂÙ·È Ì ÙËÓ Û˘Û΢‹ ‹
‰È·Ù›ıÂÙ·È ˆ˜ ¤ÍÙÚ·)
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÌfiÓÔ ÙÔÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹
ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜ AY 3170 (4,5 V/300 mA ÁÈ· Û˘Ó¯¤˜
Ú‡̷, ıÂÙÈÎfi˜ fiÏÔ˜ ÛÙÔÓ ÎÂÓÙÚÈÎfi ·ÍÔÓ›ÛÎÔ). ÕÏÏÔÈ
Ù‡ÔÈ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ‚Ï¿‚Ë ÛÙË Û˘Û΢‹.
1 ™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù ˆ˜ Ë Ù¿ÛË Ù˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜
·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹.
2 ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Ì ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹
4.5V DC ÙÔ˘ CD Î·È Ì ÙËÓ Ú›˙· ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.
™ËÌÂÈÒÛÂȘ:– ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ.
– ¢ÂÓ ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È Ë¯ËÙÈÎfi Û‹Ì· fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ
ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ÁÈ· ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô.
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ECO-PLUS NiMH ̷ٷڛ˜
1 µÂ‚·Èˆı›Ù ˆ˜ ¤¯ÂÙ ÙooıÂÙ‹ÛÂÈ ÙȘ ·ӷÊoÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜
ECO-PLUS NiMH ̷ٷڛ˜ Ù‡o˘ ∞À 3362.
2 ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Ì ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ 4.5V DC ÙÔ˘ CD Î·È Ì ÙËÓ Ú›˙·
ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.
3 ∞Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ› ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 9 ÌÈ· ‹ ‰˘Ô
ÊÔÚ¤˜ ̤¯ÚÈ Ó· Û‚‹ÛÂÈ Ë Û˘Û΢‹.
y ∞Ó¿‚ÂÈ ÙÔ a Î·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÁÚ¿ÊÂÈ CHArGE.
• ∏ ̤ÛË ‰È¿ÚÎÂÈ· ÊfiÚÙÈÛ˘ Â›Ó·È 5 ÒÚ˜.
4 ŸÙ·Ó oÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯o˘Ó ÊoÚÙÈÛÙ› Ï‹Úˆ˜,
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ oıfiÓË Ùo ۇ̂oÏo a Î·È Ë
¤Ó‰ÂÈÍË FULL.
™ËÌ›ˆÛË: ∂›Ó·È Ê˘ÛÈoÏoÁÈÎfi oÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ó·
ıÂÚÌ·›ÓoÓÙ·È Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘
·ӷÊfiÚÙÈÛ˘.
119
∆ƒOºO¢O™π∞ / ∞∫OÀ™∆π∫∞
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ECO-PLUS NiMH ̷ٷڛ˜
ñ ∞Ó Â·Ó·ÊoÚÙ›ÛÂÙ ‹‰Ë ÊoÚÙÈṲ̂Ó˜ ‹ ÌÈÛoÊoÚÙÈṲ̂Ó˜ ̷ٷڛ˜, ÌÂÈÒÓÂÙ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Ùo˘˜. °È· Ùo ÏfiÁo ·˘Ùfi, ·Êo‡ ¯ÚËÛÈÌooÈ‹ÛÂÙ ÙȘ
·ӷÊoÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ ECO-PLUS NiMH ̷ٷڛ˜ ÌÂÚÈΤ˜ ÊoÚ¤˜, ·‰ÂÈ¿ÛÙ ÙȘ
ÂÓÙÂÏÒ˜ ÚÈÓ ÙȘ ·ӷÊoÚÙ›ÛÂÙÂ.
ñ °È· Ó· ·oʇÁÂÙ ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷, ÌËÓ ·Ê‹ÛÂÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ Ó· ¤Úıo˘Ó ÛÂ
·ʋ Ì ÌÂÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÂÓ·.
• ∞Ó Ë ‰¤ÛÌË ·‰ÂÈ¿˙ÂÈ Ôχ Û‡ÓÙÔÌ· ÌÂÙ¿ ÙËÓ Â·Ó·ÊfiÚÙÈÛ‹ Ù˘, ÙfiÙÂ Ë ‰È¿ÚÎÂÈ·
˙ˆ‹˜ Ù˘ ¤¯ÂÈ ÂÍ·ÓÙÏËı›.
∞ÎÔ˘ÛÙÈο AY 3678
¶ˆ˜ Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο
• ™˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È Ì ÙË
E
S
P
Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ p LINE OUT.
F
RESUME
/
LINE OUT
H
O
L
D
VO
L
™ËÌ›ˆÛË: ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ p LINE OUT
Î·È ÁÈ· Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ CD Ì ÙÔ
ÛÙÂÚÂÔʈÓÈÎfi Û‡ÛÙËÌ¿ Û·˜ (̤ۈ ·ÁˆÁÔ‡
Û‹Ì·ÙÔ˜) ‹ ÌÂ ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ‹ ÁÈ· ÙÔ
ηÛÂÙfiʈÓÔ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ (ηۤٷ
ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ‹ ‹ ·ÁˆÁfi˜ Û‹Ì·ÙÔ˜). ∫·È ÛÙȘ
‰‡Ô ÂÚÈÙÒÛÂȘ Ú¤ÂÈ Ó· ‚¿ÏÂÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ÙÔ˘ CD ÛÙÔ 8.
¶ÚÔÛÔ¯‹ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο
¶ÚÔÛÙ·Û›· ·ÎÔ‹˜: ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο ÛÙËÓ Ì¤ÁÈÛÙË ¤ÓÙ·ÛË. ∂›Ó·È
ÂÈÛÙËÌÔÓÈο ·Ô‰Â‰ÂÈÁ̤ÓÔ ˆ˜ Ë Û˘Ó¯‹˜ ¯Ú‹ÛË Û „ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÂÈ ÌfiÓÈÌË ˙ËÌÈ¿ ÛÙËÓ ·ÎÔ‹ Û·˜.
O‰È΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·: ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο fiÙ·Ó Ô‰ËÁ›Ù fi¯ËÌ· ·ÊÔ‡
Û ÔÏϤ˜ ¯ÒÚ˜ ··ÁÔÚ‡ÂÙ·È Î·È ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÙ ‰˘ÛÙ‡¯ËÌ·. ∞ÎfiÌ·
Î·È ·Ó Ù· ·ÎÔ˘ÛÙÈο Â›Ó·È ·ÓÔȯÙÔ‡ Ù‡Ô˘ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ·ÎÔ‡Ù Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜
‹¯Ô˘˜, ÌËÓ ·Ó‚¿ÛÂÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·Û‹ ÙÔ˘˜ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ·ÎÔ‡Ù ÙÈ Á›ÓÂÙ·È Á‡Úˆ Û·˜.
120
°∂¡π∫∂™ ¶§∏ƒOºOƒπ∂™
XÂÈÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ CD Î·È ‰›ÛÎˆÓ CD
• ª‹Ó ·ÁÁ›ÍÂÙ ÙÔÓ Ê·Îfi A ÛÙÔ CD.
• ªËÓ ÂÎı¤ÛÂÙ ÙÔ CD, ÙȘ ̷ٷڛ˜, ‹ ‰›ÛÎÔ˘˜ CD
Û ˘ÁÚ·Û›·, ‚ÚÔ¯‹, ¿ÌÌÔ ‹ Û ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ˙¤ÛÙË
(·fi ıÂÚÌ·ÓÙÈο ÛÒÌ·Ù· ‹ ÙÔÓ ‹ÏÈÔ).
A
• ªÔÚ›Ù ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ CD Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi, Óˆfi
‰¤ÚÌ· ¯ˆÚ›˜ ¯ÓÔ‡‰È. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ
·ÔÚÚ˘·ÓÙÈο ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ‰È·‚ÚÒÛÔ˘Ó ÙÔÓ Ê·Îfi.
•
°È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔÓ Û ¢ı›· ÁÚ·ÌÌ‹ ·fi ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÚÔ˜ ÙËÓ
¿ÎÚË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi, Óˆfi ÚÔ‡¯Ô ¯ˆÚ›˜ ¯ÓÔ‡‰È. ∞ÔÚÚ˘·ÓÙÈο ÌÔÚ› Ó·
οÓÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ! ªËÓ ÁÚ¿ÊÂÙÂ Î·È ÌËÓ ÎÔÏÏ¿Ù ÔÙ¤ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ CD.
• O Ê·Îfi˜ ÌÔÚ› Ó· ıÔÏÒÛÂÈ fiÙ·Ó ÌÂٷʤÚÂÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ ·fi ÎÚ‡Ô Û ˙ÂÛÙfi
¯ÒÚÔ. ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· ·›ÍÂÙ ‰›ÛÎÔ CD. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ
CD ÛÙÔ ˙ÂÛÙfi ¯ÒÚÔ Ì¤¯ÚÈ Ó· ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› Ë ˘ÁÚ·Û›· ·fi ÙÔ Ê·Îfi.
• ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÎÈÓËÙÒÓ ÙËÏÂÊÒÓˆÓ ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ CD ÌÔÚ› Ó· ÙÔ˘ ÚÔηϤÛÂÈ ‚Ï¿‚Ë.
• ªËÓ ·Ê‹ÛÂÙ ÙÔ CD Ó· ¤ÛÂÈ ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÙÔ˘ ÚÔηϤÛÂÙ ˙ËÌÈ¿.
•
ªËÓ Îڷٿ٠ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹ ·' ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê· ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· Ù˘ ÚÔηϤÛÂÙ ˙ËÌÈ¿.
∞ÓÙ›ÛÙ·ÛË ÛÙÔ ÓÂÚfi
•
∏ Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ·ÓÙ¤¯ÂÈ ÛÙÔ ÈÙÛ›ÏÈÛÌ·. ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ fï˜ ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÙÔ ÓÂÚfi.
• ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌË ‰ÈÂÈÛ‰‡ÛÂÈ ¿ÌÌÔ˜, ÛÎfiÓË, ‹ ÓÂÚfi ÛÙÔ CD. ∫·ı·Ú›ÛÙ ٷ ·Ì¤Ûˆ˜
ÚÈÓ Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê· ‹ ÚÈÓ Ó· ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·. ∆· ¯¤ÚÈ· Û·˜ Ó·
Â›Ó·È ¿ÓÙ· ÛÙÂÁÓ¿ fiÙ·Ó ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹.
• ªËÓ ·Ê‹ÛÂÙ ӷ ‚Ú·¯Ô‡Ó Ù· ·ÎÔ˘ÛÙÈο. ∞Ó ‚Ú·¯Ô‡Ó, ÛÎÔ˘›ÛÙ ٷ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂ
¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó›.
• ŸÙ·Ó ‰Â ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ 4.5V DC Î·È p LINE OUT, ηχ„Ù ÙȘ ÌÂ
Ù· Ï·ÛÙȯ¤ÓÈ· η¿ÎÈ· Ô˘ Û˘ÓÔ‰Â‡Ô˘Ó ÙË Û˘Û΢‹.
• ªËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙÔ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ÁÈ· ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô
ÎÔÓÙ¿ ÛÂ ÓÂÚfi ÁÈ· Ó· ÌË ¿ıÂÙÂ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.
121
§∂π∆OÀƒ°π∞
¶ˆ˜ Ó· ·›ÍÂÙ ¤Ó· ‰›ÛÎÔ CD
1 §‡ÛÙ ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê·.
M
2 ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘Ì· ÙÔ˘ CD.
O
D
E
3
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ‰›ÛÎÔ CD Ì ÙËÓ Ù˘ˆÌ¤ÓË ÏÂ˘Ú¿
ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ·ÙÒÓÙ·˜ ÂÏ·ÊÚ¿ ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘
̤¯ÚÈ Ó· ÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·. ¶È¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·
ÛÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜ Ù· οو ÁÈ· Ó· ÎÏ›ÛÂÈ.
ESP
4 ¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ÁÈ· Ó· ·Ó¿„ÂÙÂ ÙË
Û˘Û΢‹ Î·È Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
y ™ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘
ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ·›˙ÂÈ Î·È Ô ¯ÚfiÓÔ˜ Ô˘ ¤¯ÂÈ
ÂÚ¿ÛÂÈ ÛÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ.
• ªÔÚ›Ù ӷ ‰È·Îfi„ÂÙ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ·ÙÒÓÙ·˜
ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2;.
y ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÙÔ ÛËÌÂ›Ô (¯ÚfiÓÔ˜)
Ô˘ ÛÙ·Ì¿ÙËÛ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ.
• ™˘Ó¯›ÛÙ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ 2;.
5 ™Ù·Ì·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 9.
y ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔ Û˘ÓÔÏÈÎfi ·ÚÈıÌfi
ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ Î·È ÙË ÔÏÈ΋ ‰È¿ÚÎÂÈ·
ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘.
6
•·Ó··Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 9 ÁÈ· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹.
7 °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ, È¿ÛÙ ÙÔÓ ·fi ÙËÓ
¿ÎÚË Î·È È¤ÛÙ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÂÏ·ÊÚ¿ ÚÔ˜ Ù· οو
ÂÓÒ ÛËÎÒÓÂÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ.
™ËÌÂÈÒÛÂȘ: – ∏ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ·Ó
·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘Ì· ÙÔ˘ CD.
– ∞Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ηÌÈ¿
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÁÈ· 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·,
Ë Û˘Û΢‹ ı· Û‚‹ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·.
122
§∂π∆OÀƒ°π∞
ƒ‡ıÌÈÛË ¤ÓÙ·Û˘ Î·È ÔÈfiÙËÙ·˜ ‹¯Ô˘
• ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ Ì ÙÔ VOL E.
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
V
O
L
ªÔÚ›Ù ӷ ·˘Í‹ÛÂÙ ٷ Ì¿Û· ÁÈ· ¤Ó· ÈÔ
‰˘Ó·ÌÈÎfi ‹¯Ô. ªÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ 3 ‰È·ÊÔÚÂÙÈο
›‰· Ì¿ÛˆÓ.
D
B
B
PROG
1 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ DBB ̤¯ÚÈ ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó Ó· ‰Â›ÍÂÈ ÙÔ
Â›Â‰Ô Ì¿ÛˆÓ Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ.
P
y
™ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ∂❶, ∂❶❷ ‹
M
∂❶❷❸.
2 °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂÓ›Û¯˘ÛË ÙˆÓ Ì¿ÛˆÓ ·Ù‹ÛÙÂ
ÙÔ DBB ̤¯ÚÈ Ó· Û‚‹ÛÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó.
DBB
1
2
3
∆Ô CD ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ·›ÍÂÈ fiÏ· Ù· ›‰Ë ‰›ÛÎˆÓ ‹¯Ô˘ CD: CD-Recordable Î·È ‰›ÛÎÔ˘˜
CD-Rewritable. ªËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ fï˜ Ó· ·›ÍÂÙ CD-ROM, CD-I, CDV, ‹ CD ÁÈ·
ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡˜ ˘ÔÏÔÁÈÛÙ¤˜ Û’ ·˘Ù‹ ÙËÓ Û˘Û΢‹. ∞Ó ·›˙ÂÙ ‰›ÛÎÔ CD-Rewritable,
ı· ÂÚ¿ÛÔ˘Ó ÂÚ›Ô˘ 5–25 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÚÈÓ Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ 2; ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ‹¯Ô˘.
™ËÌ›ˆÛË: ∆Ô Ì‹Ó˘Ì· nFdISC ÛÙËÓ ÔıfiÓË ‰Â›¯ÓÂÈ fiÙÈ ÁÈ· Ó· ÌÔÚ›Ù ӷ ·›ÍÂÙÂ
·˘Ùfi ÙÔ CD, Ë ÂÁÁÚ·Ê‹ ÙÔ˘ CD ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÔÏÔÎÏËÚˆı› ·fi CD recorder
(ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· FINALIZE).
123
Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
∂ÈÏÔÁ‹ Î·È ·Ó·˙‹ÙËÛË ÂÓfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡
¶ˆ˜ Ó· ·Ó·˙ËÙ‹ÛÂÙ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÂÓÒ ÙÔ CD ·›˙ÂÈ
• ¶·Ù‹ÛÙÂ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ∞ ‹ § Ì›· ‹
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜ ÁÈ· Ó· ˉ‹ÍÂÙ ÛÙËÓ ·Ú¯‹
ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ·›˙ÂÈ, ÙÔ˘ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ˘, ‹ ÙÔ˘
ÂfiÌÂÓÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ (‹ ÎÔÌÌ¿ÙÈÒÓ).
y ∏ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ì ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ô˘
ÂÈϤͷÙÂ Î·È Ô ·ÚÈıÌfi˜ ÙÔ˘ ÚÔ‚¿ÏÏÂÙ·È ÛÙÔ
ηÓÙÚ¿Ó.
¶ˆ˜ Ó· ·Ó·˙ËÙ‹ÛÂÙ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ fiÙ·Ó Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ
1 ¶·Ù‹ÛÙ ÂÏ·ÊÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ∞ ‹ § Ì›· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÊÔÚ¤˜.
y ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ÚÔ‚¿ÏÏÂÈ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ.
2 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
y ∏ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÍÂÎÈÓ¿ Ì ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ.
¶Ò˜ Ó· ·Ó·˙ËÙ‹ÛÂÙ ¤Ó· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÛËÌÂ›Ô ÂÓÒ ÙÔ CD ·›˙ÂÈ:
1 ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ∞ ‹ § ̤¯ÚÈ Ó· ‚Ú›Ù ¤Ó· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ
ÛËÌÂ›Ô ÌÚÔÛÙ¿ ‹ ›Ûˆ.
y ∏ ·Ó·˙‹ÙËÛË ·Ú¯›˙ÂÈ Î·È Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ Û˘Ó¯›˙ÂÙ·È Ì ¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË.
ªÂÙ¿ ·fi 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·, Ë ·Ó·˙‹ÙËÛË ·Ú¯›˙ÂÈ Ì ÌÂÁ¿ÏË Ù·¯‡ÙËÙ·.
2 ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÙ ÛÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÛËÌ›Ô.
y ∏ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ Û˘Ó¯›˙ÂÙ·È Î·ÓÔÓÈο ·fi ·˘Ùfi ÙÔ ÛËÌ›Ô.
™ËÌ›ˆÛË: ∏ ·Ó·˙‹ÙËÛË ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ Ì ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· SCAN.
124
Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ
ªÔÚ›Ù ӷ ÂÈϤÍÂÙ ̤¯ÚÈ Î·È 99 ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Î·È Ó·
Ù· ·ÔıË·ÛÂÙ Ì ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ‰È·‰Ô¯‹ ÛÙË ÌÓ‹ÌË
D
B
B
Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ªÔÚ›Ù ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi
ÂÓfi˜ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ·fi ÌÈ· ÊÔÚ¿.
P
R
O
G
P
1 ∂ÓÒ Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ¤¯ÂÈ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ, ÂÈϤÍÙ ¤Ó·
ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÌÂ Ù· Ï‹ÎÙÚ· ∞ ‹ §.
M
O
D
E
2 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PROG P ÁÈ· Ó· ·ÔıË·ÛÂÙÂ
ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ.
PROGRAM
y
™ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ·Ó¿‚Ô˘Ó ÙÔ PROGRAM, Ô ·ÚÈıÌfi˜
ÙÔ˘ ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ Ô˘ ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›Û·ÙÂ Î·È PÌ ÙÔÓ
ÔÏÈÎfi ·ÚÈıÌfi ÙˆÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌ¤ÓˆÓ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ.
3 ∂ÈϤÍÙÂ Î·È ·ÔıË·ÛÙ fiÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Ô˘
ı¤ÏÂÙ Ì ÙÔÓ ›‰ÈÔ ÙÚfiÔ.
4 ¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2; ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙÂ ÙËÓ
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙˆÓ ÎÔÌÌ·ÙÈÒÓ Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ.
y ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ PROGRAM Î·È Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹
·Ú¯›˙ÂÈ.
PROGRAM
•
ªÔÚ›Ù ӷ ÂÈıˆڋÛÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ
Ï‹ÎÙÚÔ PROG ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·fi 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
y ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ‰È·‰Ô¯Èο fiÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ›.
™ËÌ›ˆÛË: ∞Ó ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ PROG P ¯ˆÚ›˜ Ó· ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ÎÔÌÌ¿ÙÈ, ÙÔ
ηÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ SELECt.
¶ˆ˜ Ó· ‰È·ÁÚ¿„ÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·
1 ∞Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 9 ÁÈ· Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
2
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 9 ÁÈ· Ó· ‰È·ÁÚ¿„ÂÙ ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ·.
PROGRAM
y
TÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ ÁÈ· Ï›ÁÔ CLEAr, Ë ¤Ó‰ÂÈÍË
PROGRAM Û‚‹ÓÂÈ Î·È ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ¤¯ÂÈ ‰È·ÁÚ·Ê›.
™ËÌÂÈÒÛÂȘ: ∆Ô ÚfiÁÚ·ÌÌ· ı· Û‚‹ÛÂÈ Î·È ·Ó
– ‰È·Îfi„ÂÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ‹ ·Ó
– ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘Ì· ÙÔ˘ CD.
125
Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
∞Ôı‹Î¢ÛË Ù˘ ÙÂÏÂ˘Ù·›·˜ ı¤Û˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ – RESUME
ªoÚ›Ù ӷ ·ÔıË·ÛÂÙ ÙËÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›· ı¤ÛË Ô˘
·›Í·ÙÂ. ŸÙ·Ó Í·Ó·ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹,
·˘Ù‹ ·Ú¯›˙ÂÈ ·' ÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ô˘ ›¯·Ù ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ.
OFF
R
E
S
U
M
E
H
O
1 ™ÚÒÍÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË RESUME ηٿ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ ÁÈ· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RESUME.
L
D
V
O
L
y ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ RESUME.
2 ¶·Ù‹ÛÙ 9 οı ÊÔÚ¿ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙÂÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
3 ¶·Ù‹ÛÙ 2; οı ÊÔÚ¿ Ô˘ ı¤ÏÂÙ ӷ
Í·Ó·ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙËÓ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹.
RESUME
y ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ RESUME Î·È Ë ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹
Í·Ó·Ú¯›˙ÂÈ ·' ÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ô˘ ›¯·Ù ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ.
• °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙÂ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· RESUME, ÛÚÒÍÙÂ
ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙÔ OFF.
y ™ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó Û‚‹ÓÂÈ ÙÔ RESUME.
™ËÌ›ˆÛË: ∞Ó ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘Ì· ÙÔ˘ CD, ÙÔ ÙÂÏÂ˘Ù·›Ô ÛËÌÂ›Ô Ô˘ ·›Í·ÙÂ
‰ÂÓ ı· ·ÔıË΢ٛ.
∫Ï›‰ˆÌ· fiÏˆÓ ÙˆÓ Ï‹ÎÙÚˆÓ – HOLD
ªÔÚ›Ù ӷ ÎÏÂȉÒÛÂÙ fiÏ· Ù· Ï‹ÎÙÚ· Ù˘
Û˘Û΢‹˜. ªÂ ·˘Ùfi ÙÔÓ ÙÚfiÔ ·Ó ·Ù‹ÛÂÙ ¤Ó·
Ï‹ÎÙÚÔ ‰ÂÓ ı· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Î·ÌÈ¿ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
O
F
F
RESUME
1 ™ÚÒÍÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË HOLD ÁÈ· Ó·
H
O
LD
V
O
L
ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙÂ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· HOLD.
y
ŸÏ· Ù· Ï‹ÎÙÚ· ÎÏÂȉÒÓÔÓÙ·È. ∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ı·
·Ù‹ÛÂÙ ¤Ó· Ï‹ÎÙÚÔ, ÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ
HoLd. ∞Ó Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È Û‚ËṲ̂ÓË, ÙÔ HoLd
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ ·Ó ·Ù‹ÛÂÙÂ ÙÔ 2;.
2 °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙÂ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· HOLD, ÛÚÒÍÙÂ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË ÛÙÔ OFF.
™ËÌ›ˆÛË: ∞Ó Û‚‹ÛÂÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· HOLD
ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ·˜ ÙÔ Û¯ÂÙÈÎfi ‰È·ÎfiÙË ÛÙÔ
RESUME Î·È Í·Ó·ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ÙËÓ
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹, ·˘Ù‹ ı· Û˘Ó¯›ÛÂÈ ·' ÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ô˘ ›¯·Ù ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ.
126
Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
ESP / PSM
¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ESP ·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ÁÈ· Ó· ‰È·Ï¤ÍÂÙÂ
ÌÂٷ͇ ESP™PSM™off.
y ∆Ô Û‡Ì‚ÔÏÔ ESP/PSM ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó.
y ∏ ÌÓ‹ÌË ESP ·ÔıË·ÂÈ Û˘Ó¤¯ÂÈ· Ù· ‰Â‰Ô̤ӷ ÙˆÓ
ÂÔÌ¤ÓˆÓ ‰Â˘ÙÂÚÔÏ¤ÙˆÓ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ˘ ÚÈÓ ·˘Ù¿ Ó·
·È¯ÙÔ‡Ó ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ “ˉ¿“ Ô ‰›ÛÎÔ˜ ÏfiÁˆ
‰ÔÓ‹ÛÂˆÓ Î·È ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ.
ESP
y ¢ÔÓ‹ÛÂȘ Î·È ÎÚ·‰·ÛÌÔ› Ô˘ ‰È·ÚÎÔ‡Ó ÔÏÏ‹ ÒÚ·
ÌÔÚ› Ó· ·‰ÂÈ¿ÛÔ˘Ó ÂÓÙÂÏÒ˜ ÙËÓ ÌÓ‹ÌË ESP Î·È ÙÔ
CD ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ó· ·›˙ÂÈ.
™ËÌ›ˆÛË: ŸÙ·Ó ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÙ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ESP Î·È PSM ÙÔ ·›ÍÈÌÔ ÙÔ˘ CD ı·
ηı˘ÛÙÂÚ‹ÛÂÈ ‹ ı· ‰È·ÎÔ› ÁÈ· Ï›ÁÔ.
∏¯ËÙÈÎfi Û‹Ì·
∏ Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓË Ì ¤Ó· Û‡ÛÙËÌ· Ô˘
Û˘Óԉ‡ÂÈ ÙÔ ¿ÙËÌ· οı ϋÎÙÚÔ˘ Ì ¤Ó· ˯ËÙÈÎfi Û‹Ì·.
• ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ DBB ·ÙË̤ÓÔ ÁÈ·
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 3 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
∞Ó ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ˯ËÙÈÎÔ‡ Û‹Ì·ÙÔ˜ ‰ÂÓ ‹Ù·Ó
ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·:
y ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ bEEPÎ·È Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
˯ËÙÈÎÔ‡ Û‹Ì·ÙÔ˜ ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ٷÈ.
∞Ó ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ˯ËÙÈÎÔ‡ Û‹Ì·ÙÔ˜ ‹Ù·Ó Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·:
y ∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ no bEEPÎ·È ÙÔ
Û‡ÛÙËÌ· Û‚‹ÓÂÈ.
127
Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
∂ÈÏÔÁ‹ ‰È·ÊfiÚˆÓ ÙÚfiˆÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ – MODE
ªÂ ÙË Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÌÔÚ›Ù ӷ ·›ÍÂÙ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÛÂ Ù˘¯·›· ‰È·‰Ô¯‹, Ó·
·ӷϿ‚ÂÙ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ ‹ Ó· ·›ÍÂÙ ٷ ÚÒÙ· ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· οıÂ
ÎÔÌÌ·ÙÈÔ‡ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ.
1 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MODE ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹˜ fiÛ˜ ÊÔÚ¤˜ ¯ÚÂÈ·ÛÙ› ̤¯ÚÈ ÙÔ
ηÓÙÚ¿Ó Ó· ‰Â›ÍÂÈ:
P
M
ODE
y
y
y
y
y
SHUFFLE: ∆· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ ·›˙ÔÓÙ·È ÛÂ Ù˘¯·›·
‰È·‰Ô¯‹ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘ fiÏ· Ó· ·È¯ÙÔ‡Ó ÌÈ· ÊÔÚ¿.
SHUFFLE REPEAT ALL: ŸÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ
·›˙ÔÓÙ·È Â·ÓÂÈÏËÌ̤ӷ ÛÂ Ù˘¯·›· ‰È·‰Ô¯‹.
REPEAT: ∆Ô ÎÔÌÌ¿ÙÈ Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ
·ӷϷ̂¿ÓÂÙ·È Û˘Ó¤¯ÂÈ·.
REPEAT ALL: ŸÏÔ˜ Ô ‰›ÛÎÔ˜ ·ӷϷ̂¿ÓÂÙ·È
Û˘Ó¤¯ÂÈ·.
SCAN: ∫¿ı ÎÔÌÌ¿ÙÈ ·›˙ÂÙ·È ÁÈ·
SHUFFLE
REPEAT ALL
10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ̤¯ÚÈ fiÏ· Ù· ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Ó·
·È¯ÙÔ‡Ó ÌÈ· ÊÔÚ¿.
2 ∏ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ·Ú¯›˙ÂÈ Ì ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ô˘ ÂÈϤͷÙ ÌÂÙ¿
·fi 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
3 °È· Ó· Á˘Ú›ÛÂÙ ÛÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋ ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ MODE ̤¯ÚÈ
Ó· Û‚‹ÛÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙÔ Î·ÓÙÚ¿Ó.
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
∂¯ÂÈ ·ÔÊ¢¯ı› οı ÂÚÈÙÙfi ˘ÏÈÎfi ÛÙËÓ Û˘Û΢·Û›·. ∂¯ÂÈ Î·Ù·‚ÏËı› οıÂ
‰˘Ó·Ù‹ ÚÔÛ¿ıÂÈ·, ¤ÙÛÈ, ÒÛÙÂ Ë Û˘Û΢·Û›· Ó· Â›Ó·È Â‡ÎÔÏ· ‰È·¯ˆÚ›ÛÈÌË ÛÂ
ÙÚ›· ÌfiÓÔ ‚·ÛÈο ˘ÏÈο: ¯·ÚÙfiÓÈ (ÎÔ˘Ù›), ‰ÈÔÁΈ̤ÓË ÔÏ˘ÛÙÂÚ›ÓË Î·È
ÔÏ˘·Èı˘Ï·›ÓÈÔ (Û·ÎԇϘ, ÚÔÛٷ٢ÙÈο).
∏ Û˘Û΢‹ Û·˜ ·ÔÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ˘ÏÈο, Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó’·Ó·Î˘ÎψıÔ‡Ó, ·Ó
·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËıÔ‡Ó ·fi ÌÈ· ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓË ÂÙ·ÈÚ›·. ¶·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ
·ÎÔÏÔ˘ı›ÛÙ ÙÔ˘˜ ÙÔÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜, Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ‰È¿ıÂÛË ˘ÏÈÎÒÓ
Û˘Û΢·Û›·˜, Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ·Ï·ÈÒÓ Û˘Û΢ÒÓ.
128
§∂π∆OÀƒ°π∞ ™TO AYTOKÿNHTO
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ (ÔÈ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ÚÔÌËı‡oÓÙ·È Ì ÙËÓ Û˘Û΢‹
‹ ‰È·Ù›ıÂÓÙ·È ˆ˜ ¤ÍÙÚ·)
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ ÌfiÓÔ ÙÔÓ
ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Ù¿Û˘ ÁÈ·
·˘ÙÔΛÓËÙÔ Ù‡Ô˘ ∞À 3545
(4,5 V/600 mA ÁÈ· Û˘Ó¯¤˜
Ú‡̷, ıÂÙÈÎfi˜ fiÏÔ˜ ÛÙÔÓ
4,5 V DC
ÎÂÓÙÚÈÎfi ·ÍÔÓ›ÛÎÔ) Î·È ÙËÓ
D
BB
ηۤٷ ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ‹ ∞À 3501.
PR
OG
P
M
OD
E
D
I
GIT
AL
D
I
G
I
T
E
S
AL
P
∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ¿ÏÏÔ˘˜
Ù‡Ô˘˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó
‚Ï¿‚Ë ÛÙË Û˘Û΢‹.
OFF
T
RE
OU
SU
/
L
INE
M
E
HO
LD
VOL
1 ¢È·Ï¤ÍÙ ¤Ó· ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜
ÁÈ· ÙÔ CD Û ÌÈ· ÔÚÈ˙fiÓÙÈ·, ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ¯ˆÚ›˜ ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜. µÂ‚·Èˆı›ÙÂ
ˆ˜ Ë ı¤ÛË Â›Ó·È Û›ÁÔ˘ÚË Î·È ˆ˜ ‹ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ ÂÌÔ‰›˙ÂÈ Ô‡Ù ı¤ÙÂÈ Û ΛӉ˘ÓÔ
ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ‹ ÙÔ˘˜ ÂÈ‚¿Ù˜.
2
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· Û˘Ó¯ԇ˜ Ú‡̷ÙÔ˜ (DC) ÙÔ˘ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Ù¿Û˘ Ì ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹
4.5V DC ÛÙÔ CD Û·˜ (ÌfiÓÔ ÁÈ· Ì·Ù·Ú›· ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ 12 V Ì ·ÚÓËÙÈ΋ Á›ˆÛË).
3 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Ù¿Û˘ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ·Ó·Ù‹Ú· ÛÙÔ Ù·ÌÏÒ.
∞Ó Â›Ó·È ·Ó·Áη›Ô ηı·Ú›ÛÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ·Ó·Ù‹Ú· ÁÈ· ηχÙÂÚË Â·Ê‹.
4 ÷ÌËÏÒÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ Î·È Û‚‹ÛÙ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· autoreverse ÙÔ˘
Ú·‰ÈÔηÛÂÙÔÊÒÓÔ˘ ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ Û·˜.
5
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· Ù˘ ηۤٷ˜ ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ‹ Ì ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ p LINE OUT ÛÙÔ CD.
6
µ¿ÏÙ Ì ÚÔÛÔ¯‹ ÙËÓ Î·Û¤Ù· ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ‹ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ηۤٷ˜ ÙÔ˘ ηÛÂÙÔÊÒÓÔ˘ Û·˜.
7 µÂ‚·Èˆı›Ù ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‰ÂÓ Û·˜ ÂÌÔ‰›˙ÂÈ ÛÙÔ Ô‰‹ÁËÌ·.
8 •ÂÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ CD, ‚¿ÏÙ ÙÔ VOL E ÛÙË ı¤ÛË 8 Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ‹¯Ô Ì ÙÔ˘˜
ÂϤÁ¯Ô˘˜ ÛÙÔ Ú·‰ÈÔηÛÂÙfiʈÓÔ ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ Û·˜.
• µÁ¿˙ÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Ù¿Û˘ ·fi ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ·Ó·Ù‹Ú· fiÙ·Ó ÙÔ
CD ‰ÂÓ Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
™ËÌÂÈÒÛÂȘ: – ªËÓ ÂÎı¤ÛÂÙ ÙÔ CD Û ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ˙¤ÛÙË ·fi ÙËÓ ı¤ÚÌ·ÓÛË ÙÔ˘
·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ ‹ ÙÔÓ ‹ÏÈÔ (.¯. Û ·ÚηÚÈṲ̂ÓÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ ÙÔ Î·ÏÔη›ÚÈ).
– ∞Ó ÙÔ Î·ÛÂÙfiʈÓÔ ÙÔ˘ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ Û·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ˘Ô‰Ô¯‹ LINE IN,
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ·˘Ù‹ ÁÈ· ÙËÓ Û‡Ó‰ÂÛË Ì ÙÔ CD ·ÓÙ› Ù˘ ηۤٷ˜
ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ‹. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ·ÁˆÁfi Û‹Ì·ÙÔ˜ Ì ·˘Ù‹ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹
LINE IN Î·È ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ p LINE OUT ÛÙÔ CD.
129
∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡
¶ƒO∂π¢O¶Oπ∏™∏
™Â η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ÌËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÂȉÈÔÚıÒÛÂÙ ÙÔ CD ÌfiÓÔÈ Û·˜
ÁÈ·Ù› ·˘Ùfi ı· ·Î˘ÚÒÛÂÈ ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.
¶Úfi‚ÏËÌ·
¶Èı·Ó‹ ·ÈÙ›·
§‡ÛË
∏ Û˘Û΢‹ ‰ÂÓ
·Ó¿‚ÂÈ, Ë
ª·Ù·Ú›Â˜
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó
ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿
µ¿ÏÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ÛˆÛÙ¿
·Ó··Ú·ÁˆÁ‹
‰ÂÓ ·Ú¯›˙ÂÈ
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Â›Ó·È ¿‰ÂȘ
OÈ Â·Ê¤˜ Â›Ó·È ·Î¿ı·ÚÙ˜
∞ÏÏ¿ÍÙ ̷ٷڛ˜
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ ·ʤ˜ ÌÂ
¤Ó· ÚÔ‡¯Ô
ªÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜
ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹˜
∏ Û‡Ó‰ÂÛË Â›Ó·È ¯·Ï·Ú‹
™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ
ÙÔ˘ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ
O ·Ó·Ù‹Ú·˜ ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘ ‰ÂÓ •ÂÎÈÓ‹ÛÙ ÙËÓ ·Ó¿ÊÏÂÍË ‹
·›ÚÓÂÈ Ú‡̷ fiÙ·Ó Ë ·Ó¿ÊÏÂÍË ÙÔÔıÂÙ›ÛÙ ̷ٷڛ˜
Â›Ó·È Û‚ËṲ̂ÓË
ÛÙË Û˘Û΢‹
∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ
nF dISC
O ‰›ÛÎÔ˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ
˯ÔÁÚ·ÊËı› ÛˆÛÙ¿
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· FINALIZE ÛÙÔ
Û‡ÛÙËÌ· ˯ÔÁÚ¿ÊËÛ˘ CD
Û·˜ ÁÈ· Ó· Û˘ÌÏËÚÒÛÂÙÂ
ÙËÓ Ë¯ÔÁÚ¿ÊËÛË
∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ
no dISC
O ‰›ÛÎÔ˜ Â›Ó·È Ôχ Á‰·Ṳ́ÓÔ˜ ∞ÏÏ¿ÍÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ‹
‹ ·Î¿ı·ÚÙÔ˜
ηı·Ú›ÛÙ ÙÔÓ
¢ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ‰›ÛÎÔ˜ ÛÙÔ CD ‹
µ¿ÏÙ ¤Ó· ‰›ÛÎÔ Ì ÙËÓ
¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› Ï·Óı·Ṳ̂ӷ ÂÙÈΤٷ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ
O Ê·Îfi˜ ÙÔ˘ CD ¤¯ÂÈ ¿ÚÂÈ
˘ÁÚ·Û›·
∞Ê‹ÛÙ ÙÔ CD Û ¤Ó·
˙ÂÛÙfi ̤ÚÔ˜ ̤¯ÚȘ fiÙÔ˘
ÂÍ·ÙÌÈÛÙ› Ë ˘ÁÚ·Û›·
∆Ô Î·ÓÙÚ¿Ó ‰Â›¯ÓÂÈ
HoLd ηÈ/‹ Ù·
Ï‹ÎÙÚ· ‰ÂÓ ·ÓÙȉÚÔ‡Ó
∆Ô HOLD Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
∏ÏÂÎÙÚÔÛÙ·ÙÈ΋ ÂÎΤӈÛË
™‚‹ÛÙÂ ÙÔ HOLD
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹
·fi ÙËÓ ÚÂ˘Ì·ÙÔ·ÚÔ¯‹ ‹
‚Á¿ÏÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ÁÈ·
ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·
To CD ˘ÂÚˉ¿
ÎÔÌÌ¿ÙÈ·
O ‰›ÛÎÔ˜ Â›Ó·È ·Î¿ı·ÚÙÔ˜ ‹
¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ‹ ‚Ï¿‚Ë
∞ÏÏ¿ÍÙ ‹ ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ
‰›ÛÎÔ
Œ¯Ô˘Ó ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› ÔÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ ™‚‹ÛÙ ÙȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜
RESUME, SHUFFLE
‹
PROGRAM
RESUME, SHUFFLE ‹ PROGRAM
130
∂¶π§À™∏ ¶ƒOµ§∏ª∞∆ø¡
∞Ó ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› ‚Ï¿‚Ë, ÂϤÁÍÙ fiÏ· Ù· ÛËÌ›· Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÈÔ Î¿Ùˆ
ÚÔÙÔ‡ ¿ÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÂȉÈfiÚıˆÛË. ∞Ó ‰ÂÓ Â›Û·ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· χÛÂÙÂ
ÌfiÓÔÈ ÙÔ Úfi‚ÏËÌ· Ì ‚¿ÛË ÙȘ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ë
ÙÔ Û¤Ú‚È˜ Ù˘ Philips ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Û·˜.
¶Úfi‚ÏËÌ·
¶Èı·Ó‹ ·ÈÙ›·
§‡ÛË
¶·Ù‹ÛÙÂ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ 2;
∞Ô˘Û›· ‹¯Ô˘ ‹ η΋ Œ¯ÂÙ ·Ù‹ÛÂÈ ÙÔ PAUSE
ÔÈfiÙËÙ· ‹¯Ô˘
÷Ϸڤ˜, ·Î¿ı·ÚÙ˜ ‹ Ï¿ıÔ˜
Û˘Ó‰¤ÛÂȘ
∂ϤÁÍÙÂ Î·È Î·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ
Û˘Ó‰¤ÛÂȘ
∏ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘
ºÔÚ¿Ù ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο Ï¿ıÔ˜
¶ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ
R (‰ÂÍÈ¿) Î·È L (·ÚÈÛÙÂÚ¿)
ÛÙ· ·ÎÔ˘ÛÙÈο
πÛ¯˘Ú¿ Ì·ÁÓËÙÈο ‰›· ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ CD ¢È·Ï¤ÍÙ ¿ÏÏË ı¤ÛË ÁÈ· ÙÔ CD
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÛÙÔ
·˘ÙÔΛÓËÙÔ
∏ ηۤٷ ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ‹ ‰ÂÓ
¤¯ÂÈ ‚·Ïı› ÛˆÛÙ¿
µ¿ÏÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù·
ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ‹ ÛˆÛÙ¿
∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÛÙÔ ·˘ÙÔΛÓËÙÔ ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ CD Ó·
Â›Ó·È Ôχ „ËÏ‹/¯·ÌËÏ‹
ÚÔÛ·ÚÌÔÛÙ› ÛÙËÓ
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
∏ ˘Ô‰Ô¯‹ ·Ó·Ù‹Ú· ›ӷÈ
Ôχ ·Î¿ı·ÚÙË
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹
·Ó·Ù‹Ú·
§¿ıÔ˜ ηÙ‡ı˘ÓÛË ·È̷͛ÙÔ˜ ∞ÏÏ¿ÍÙ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË
Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ autoreverse
ÙÔ˘ ηÛÂÙÔÊÒÓÔ˘
ÙÔ˘ autoreverse
∏ ÊfiÚÙÈÛË ÙˆÓ
Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔ
·˘ÙÔΛÓËÙÔ ‰ÂÓ
‰Ô˘Ï‡ÂÈ
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ϿıÔ˜
̷ٷڛ˜
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔÓ ÙȘ
·ӷÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜
ECO-PLUS NiMH ̷ٷڛ˜
AY 3362
OÈ Â·Ê¤˜ Â›Ó·È ·Î¿ı·ÚÙ˜
∫·ı·Ú›ÛÙ ÙȘ ·ʤ˜ ÌÂ
¤Ó· ÚÔ‡¯Ô
131
OPIS PRZE£ÅCZNIKÓW
D
B
B
5
6
P
R
O
G
P
7
M
O
D
E
8
9
4
3
E
S
P
0
2
1
!
T
U
O
E
V
O
L
N
I
L
/
@
%
$
#
132
OPIS PRZE£ÅCZNIKÓW
1 p LINE OUT gniazdko 3,5 mm s¬uchawek
2 2;
w¬åczenie zasilania zestawu, rozpoczêcie odtwarzania p¬yty
CD oraz pauza
3 ∞
4 §
5
przeskok oraz przeszukiwanie do ty¬u
przeskok oraz przeszukiwanie do przodu
wyœwietlacz
6 DBB
DYNAMIC BASS BOOST: wzmocnienie dŸwiêków niskich.
DBB1™DBB2™DBB3™off (wy¬åczone)
W celu w¬åczenia/wy¬åczenia pog¬osu akustycznego nale¿y
wcisnåæ klawisz na ponad 3 sekundy.
7 PROG P
programowanie utworów i przeglåd programu
8 MODE
wybór ró¿nych trybów odtwarzania: SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL,
REPEAT, REPEAT ALL oraz SCAN
9 9
zakoñczenie odtwarzania p¬yty CD, kasowanie programu,
rozpoczêcie ¬adowania akumulatorka, wy¬åczenie urzådzenia
0
otwarcie pokrywy odtwarzacza CD
! RESUME
HOLD
OFF
zapamiêtanie odtwarzanego fragmentu
blokada wszystkich klawiszy
wyŒczenie funkcji RESUME oraz HOLD
@ VOL E
#
regulacja si¬y g¬osu
tabliczka znamionowa
$ 4.5V DC
gniazdko zasilacza zewnêtrznego
% ESP / PSM ELECTRONIC SKIP PROTECTION: pamiêæ buforowa, zapewniajåca
odtwarzanie bez przerw. POWER SAVE MODE: dla wyd¬u¿enia
trwa¬oœci baterii. ESP™PSM™wy¬åczone
Zestaw spe¬nia wymogi Unii Europejskiej odnoœnie
poziomu zak¬óceñ radiowych.
133
ZASILANIE
Baterie (w wyposa¿eniu lub do nabycia w sklepie)
W zestawie mo¿na u¿ywaæ:
• baterii alkalicznych (typu LR6, UM3 lub AA), lub
• ¬adowalne akumulatorki ECO-PLUS NiMH typ AY 3362. Nale¿y sprawdziæ, czy
nabyliœmy dok¬adnie ten typ akumulatorków, poniewa¿ ¿adne inne nie bêdå
¬adowane w urzådzeniu.
Wk¬adanie baterii
1 Zwolniæ zamek.
DBB
P
R
O
G
P
M
O
D
E
2 Otworzyæ pokrywê odtwarzacza CD.
ES
P
3 Otworzyæ kieszeñ bateryjnå urzådzenia i w¬o¿yæ dwie
baterie alkaliczne lub ¬adowalne akumulatorki
O
F
F
R
E
S
U
/
LINE OUT
M
E
VO
L
ECO-PLUS NiMH typ AY 3362.
Uwagi:– Nie wolno u¿ywaæ nowych baterii razem ze
starymi, ani mieszaæ ró¿nych rodzajów baterii.
– Nale¿y wyjåæ baterie, je¿eli ulegnå
wyczerpaniu lub zestaw nie bêdzie u¿ytkowany
przez d¬u¿szy okres.
Baterie zawierajå szkodliwe substancje
chemiczne, dlatego nale¿y wyrzucaæ je tylko do
odpowiednich kontenerów.
Sygnalizacja stanu baterii
•
Pe¬ne baterie: brak wskazañ.
• S¬abe baterie: miga symbol a. Symbol nie bêdzie
widoczny, je¿eli korzystamy z ¬adowalnych akumulatorków.
• Wyczerpane baterie: miga symbol A oraz pojawia siê
napis bAtt. Nale¿y wymieniæ baterie lub pod¬åczyæ
zasilacz sieciowy.
Œrednia trwa¬oœæ baterii przy odtwarzaniu w normalnych warunkach
Rodzaj baterii
Normalna
Alkaliczna
NiMH
bez ESP
5 godzin
14 godzin
10 godzin
z ESP
PSM
4 godzin
12 godzin
8 godzin
6 godzin
18 godzin
12 godzin
134
ZASILANIE
Zasilacz sieciowy (w wyposa¿eniu lub opcjonalny)
Nale¿y korzystaæ wy¬åcznie z zasilacza sieciowego
AY 3170 (pråd sta¬y 4,5 V/300 mA, biegun dodatni
na bolcu œrodkowym). Inne zasilacze mogå
uszkodziæ urzådzenie.
1 Nale¿y sprawdziæ, czy poziom napiêcia zasilacza
jest identyczny z napiêciem w lokalnej sieci.
2 Pod¬åczyæ zasilacz prådu sta¬ego do gniazdka
odtwarzacza 4.5V DC oraz do gniazdka œciennego.
Uwagi: – Nale¿y zawsze od¬åczyæ zasilacz, je¿eli z niego nie korzystamy.
– Podczas korzystania z zasilacza funkcja sygna¬u akustycznego klawiszy
jest niedostêpna.
£adowanie akumulatorka ECO-PLUS NiMH w odtwarzaczu
1 Nale¿y upewniæ siê, i¿ w¬o¿yliœmy ¬adowalny akumulatorek ECO-PLUS NiMH
typu AY 3362.
2 Pod¬åczyæ zasilacz prådu sta¬ego do gniazdka odtwarzacza 4.5V DC oraz do
gniazdka œciennego.
3 W razie potrzeby nacisnåæ jeden raz 9 w celu
wy¬åczenia urzådzenia.
y Pojawi siê a oraz ChArGE.
• Œredni czas ¬adowania wynosi 5 godzin.
4 Po ca¬kowitym na¬adowaniu akumulatorka pojawi
siê a oraz FULL.
Uwaga: Nagrzewanie siê akumulatorka jest normalnym
zjawiskiem podczas ¬adowania.
135
ZASILANIE / S£UCHAWKI
Akumulatorki ECO-PLUS NiMH
•
Do¬adowywanie ca¬kowicie lub czêœciowo na¬adowanego akumulatorka skraca jego
trwa¬oœæ. Dlatego po kilkukrotnym wykorzystaniu akumulatorka ECO-PLUS NiMH nale¿y
doprowadziæ do zupe¬nego wyczerpania energii przed rozpoczêciem kolejnego ¬adowania.
• W celu zapobie¿enia zwarciom akumulatorek nie powinien stykaæ siê z
metalowymi przedmiotami.
• Je¿eli akumulatorek wyczerpuje siê zaraz po na¬adowaniu, dosz¬o do zupe¬nego
zu¿ycia akumulatorka.
S¬uchawki AY 3678
Pod¬åczenie s¬uchawek
• Pod¬åczyæ s¬uchawki dostarczane w wyposa¿eniu
E
S
P
do gniazdka p LINE OUT.
F
RESUM
E
/
LINE OUT
H
O
L
D
VO
L
Uwaga: Nale¿y korzystaæ z powy¿szego gniazdka
p LINE OUT równie¿ przy po¬åczeniach z wie¿å
HiFi (przewód sygna¬owy) lub radiem
samochodowym (kaseta-adapter lub przewód
sygna¬owy). W obu przypadkach poziom si¬y
g¬osu odtwarzacza CD musi byæ ustawiony na 8.
Korzystaj ‘z g¬owå’ ze s¬uchawek!
Ochrona s¬uchu: Podczas korzystania ze s¬uchawek nie zalecamy ustawiania
nadmiernej si¬y g¬osu. Wed¬ug opinii specjalistów d¬ugotrwa¬e s¬uchanie przy du¿ej
g¬oœnoœci mo¿e prowadziæ do trwa¬ego uszkodzenia s¬uchu.
Bezpieczeñstwo ruchu drogowego: Podczas prowadzenia pojazdu nie nale¿y
korzystaæ ze s¬uchawek. Mo¿e to prowadziæ do zagro¿enia ruchu, a w wielu krajach
jest zabronione. Nawet je¿eli posiadamy s¬uchawki typu open-air pozwalajåce na
s¬uchanie dŸwiêków z otoczenia, nie wolno nadmiernie zwiêkszaæ poziomu si¬y g¬osu,
by móc s¬yszeæ dŸwiêki dobiegajåce z otoczenia.
136
INFORMACJE OGÓLNE
Obs¬uga odtwarzacza CD oraz p¬yt CD
• Nigdy nie wolno dotykaæ soczewek A odtwarzacza CD.
• Nie wolno nara¿aæ urzådzenia, baterii ani p¬yt CD na
dzia¬anie wilgoci, kropli deszczu, piasku, ani wystawiaæ
na dzia¬anie silnych Ÿróde¬ ciep¬a (urzådzeñ grzewczych
lub bezpoœrednich promieni s¬onecznych).
A
• Odtwarzacz CD mo¿na czyœciæ miêkkå, lekko
zwil¿onå œciereczkå irchowå. Nie wolno u¿ywaæ
¿adnych œrodków czyszczåcych, mogåcych
uszkodziæ urzådzenie.
• P¬ytê CD nale¿y czyœciæ miêkkå, niepylåcå œciereczkå ruchem od œrodka ku brzegom.
Preparaty czyszczåce mogå uszkodziæ p¬ytê! Nie wolno robiæ notatek ani przyklejaæ
nalepek na p¬ycie CD.
• Je¿eli zestaw przeniesiono z ch¬odnego do ciep¬ego miejsca, na soczewce lasera
wewnåtrz zestawu mo¿e skropliæ siê wilgoæ. Je¿eli do tego dojdzie, odtwarzacz CD
nie bêdzie dzia¬a¬. Nale¿y pozostawiæ urzådzenie, a¿ normalne odtwarzanie stanie
siê mo¿liwe.
• W¬åczony telefon komórkowy w pobli¿u odtwarzacza CD mo¿e wywo¬ywaæ zak¬ócenia.
• Nie wolno dopuœciæ do upadku urzådzenia - mo¿e ulec uszkodzeniu.
• Nigdy nie wolno podnosiæ odtwarzacza za klamrê, grozi to uszkodzeniem odtwarzacza!
OdpornoϾ na krople wody
• Urzådzenie jest odporne jedynie na pryskajåcå wodê. Nie wolno u¿ywaæ urzådzenia
pod wodå.
• Nie wolno dopuœciæ do przedostania siê piasku, kurzu ani wody do œrodka
odtwarzacza. Przed otwarciem lub zamkniêciem pokrywy nale¿y usunåæ piasek lub
wodê. Urzådzenie nale¿y obs¬ugiwaæ suchymi rêkoma.
• S¬uchawki do¬åczone do odtwarzacza nie mogå ulec zamoczeniu. Je¿eli do tego
dojdzie, nale¿y wytrzeæ s¬uchawki suchå szmatkå.
• Je¿eli nie korzystamy z gniazdka 4.5V DC lub gniazdka s¬uchawkowego p LINE OUT,
nale¿y zatkaæ je do¬åczonymi zatyczkami gumowymi.
• W celu zapobie¿enia pora¿eniom elektrycznym, nie wolno u¿ytkowaæ odtwarzacza
w pobli¿u wody podczas korzystania z zasilacza sieciowego AC.
137
ODTWARZANIE CD
Odtwarzanie p¬yt CD
1 Zwolniæ zamek.
M
2 Otworzyæ pokrywê odtwarzacza CD.
O
D
E
3 W¬o¿yæ p¬ytê audio CD stronå zadrukowanå ku górze,
naciskajåc lekko œrodek p¬yty CD, aby znalaz¬ siê na
tulejce. Zamknåæ pokrywê odtwarzacza przez lekkie
naciœniêcie lewej krawêdzi.
ESP
4 Nacisnåæ 2;, aby w¬åczyæ zasilanie i
rozpoczåæ odtwarzanie.
y Wyœwietlacz wska¿e numer aktualnego utworu
oraz czas od poczåtku utworu.
•
•
Pauzê w odtwarzaniu mo¿na uzyskaæ przez
wciœniêcie 2;.
y Czas w¬åczenia pauzy zacznie migaæ.
Powrót do odtwarzania jest mo¿liwy po
ponownym naciœniêciu 2;.
5 Nacisnåæ 9 dla zakoñczenia odtwarzania.
y Wyœwietlacz wska¿e liczbê utworów na p¬ycie
oraz ogólny czas odtwarzania.
6 Nacisnåæ ponownie 9 w celu wy¬åczenia zestawu.
7 Aby wyjåæ p¬ytê CD nale¿y uchwyciæ p¬ytê CD za
krawêdzie, naciskajåc jednoczeœnie na otwór œrodkowy.
Uwagi: – Odtwarzanie zostanie przerwane po otwarciu
pokrywy odtwarzacza CD.
– Je¿eli urzådzenie pozostanie w spoczynku przez
10 sekund, zasilanie samoczynnie wy¬åczy siê.
138
ODTWARZANIE CD
Regulacja si¬y i barwy g¬osu
• Ustawiæ si¬ê g¬osu pokrêt¬em VOL E.
O
F
F
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
V
O
L
Mo¿emy wzmocniæ poziom dŸwiêków niskich dla
osiågniêcia bogatszych wra¿eñ muzycznych. Mo¿na
wybraæ 3 poziomy basów.
D
B
B
PROG
1 Nacisnåæ DBB, a¿ wyœwietlacz wska¿e odpowiedni
poziom basów.
y Pojawi siê ∂❶, ∂❶❷ lub ∂❶❷❸.
P
M
2 W celu wy¬åczenia efektu wzmocnienia dŸwiêków
niskich nale¿y naciskaæ DBB, a¿ z wyœwietlacza
zniknå powy¿sze symbole.
DBB
1
2
3
Odtwarzacz CD mo¿e odtwarzacz wszystkie rodzaje p¬yt kompaktowych
audio, m.in. CD-Recordable, oraz CD-Rewritable. Nie wolno wk¬adaæ do
odtwarzacza p¬yt CD-ROM, CD-I, CDV lub komputerowych p¬yt CD. Je¿eli
odtwarzamy CD-Rewritable, po naciœniêciu 2; up¬ynie 5–25 sekund zanim
us¬yszymy muzykê.
Uwaga: nF dISCna wyœwietlaczu oznacza, i¿ przez odtworzeniem na
niniejszym odtwarzaczu p¬yta CD musi byæ sfinalizowana na
nagrywaczu p¬yt kompaktowych.
139
FUNKCJE ODTWARZACZA
Wybór utworu oraz przeszukiwanie
Wybór utworu podczas odtwarzania
• Aby przeskoczyæ do poczåtku aktualnego,
poprzedniego lub do kolejnych utworów nale¿y krótko
naciskaæ ∞ lub §.
y Odtwarzacz przejdzie samoczynnie do wybranego
utworu, wyœwietlacz wska¿e jego numer.
Wybór utworu przy zatrzymanym odtwarzaczu
1 Nale¿y krótko naciskaæ ∞ lub §, raz lub kilka razy.
y Numer wybranego utworu pojawi siê na wyœwietlaczu.
2 Nacisnåæ 2; aby rozpoczåæ odtwarzanie.
y Rozpocznie siê odtwarzanie wybranego utworu.
Szukanie fragmentu utworu podczas odtwarzania
1 Nale¿y utrzymywaæ wciœniêty klawisz ∞ lub § do momentu znalezienia
szukanego fragmentu.
y Rozpocznie siê przeszukiwanie przy zmniejszonej sile g¬osu. Po 2 sekundach
rozpocznie siê szukanie ze zwiêkszonå prêdkoœciå.
2 Po odnalezieniu szukanego fragmentu zwolniæ przycisk.
y Odtwarzanie rozpocznie siê od znalezionego fragmentu.
Uwaga: W trybie SCAN funkcja przeszukiwania nie dzia¬a.
140
FUNKCJE ODTWARZACZA
Programowanie utworów
Odtwarzacz pozwala na zaprogramowanie do 99 utworów
i zapisanie ich w pamiêci w dowolnej kolejnoœci. Ka¿dy z
utworów mo¿na zapisaæ dowolnå iloœæ razy.
D
B
B
P
R
O
G
1 Wybraæ utwór za pomocå klawiszy ∞ oraz §, przy
zatrzymanym odtwarzaczu.
P
M
O
D
E
2 Nacisnåæ PROG P w celu zapisania utworu w pamiêci.
y Pojawi siê PROGRAM, numer wybranego utworu,
nastêpnie Poraz ogólna iloœæ utworów w pamiêci.
PROGRAM
3 W taki sam sposób nale¿y wybraæ i zapisaæ w pamiêci
pozosta¬e utwory.
4 Nacisnåæ 2; w celu rozpoczêcia odtwarzania
programu.
PROGRAM
y Pojawi siê PROGRAM, rozpocznie siê odtwarzanie.
• Przeglåd programu jest mo¿liwy po wciœniêciu
klawisza PROG P przez ponad 2 sekundy.
y W okienku wyœwietlaczu pojawiå siê w
kolejnoœci wszystkie utwory w programie.
Uwaga: Je¿eli zostanie naciœniêty klawisz PROG P, a ¿aden z utworów nie zosta¬
uprzednio wybrany, na wyœwietlaczu pojawi siê SELECt.
Kasowanie programu
1 W razie potrzeby nacisnåæ 9 w celu zakoñczenia odtwarzania.
2 Nacisnåæ 9 dla skasowania programu.
PROGRAM
y Pojawi siê przez chwilê CLEAr, zniknie symbol
PROGRAM, a program uleg¬ skasowaniu.
Uwagi: Program zostanie usuniêty z pamiêci w przypadku:
– przerwy w zasilaniu, lub
– otwarcia kieszeni odtwarzacza.
141
FUNKCJE ODTWARZACZA
Zapamiêtanie odtwarzanego fragmentu – RESUME
Istnieje mo¿liwoœæ zapamiêtania ostatniego odtwarzanego
fragmentu. Przy ponownym w¬åczeniu urzådzenia
odtwarzanie bêdzie kontynuowane od tego samego miejsca.
OFF
R
E
S
U
M
E
H
O
L
D
1
W¬åczenie funkcji RESUME odbywa siê przez przesuniêcie
klawisza w pozycjê RESUME podczas odtwarzania.
y Pojawi siê RESUME.
V
O
L
2 Odtwarzanie mo¿e zostaæ przerwane w dowolnym
momencie klawiszem 9.
3 W celu kontynuowania odtwarzania od miejsca
zatrzymania nale¿y nacisnåæ 2;.
RESUME
y Pojawi siê RESUME, a odtwarzanie bêdzie
kontynuowane od tego samego fragmentu.
• Dla wy¬åczenia funkcji RESUME nale¿y przesunåæ
klawisz w pozycjê OFF.
y Zniknie symbol RESUME.
Uwaga: Je¿eli otworzymy pokrywê odtwarzacza CD, miejsce zatrzymania zostanie
wytarte z pamiêci.
Blokada wszystkich klawiszy – HOLD
Klawisze urzådzenia mo¿na zablokowaæ. Dziêki temu
przypadkowe naciœniêcie klawiszy nie wywo¬a
niepo¿ådanych skutków.
O
F
F
RESUME
H
O
1 W¬åczenie funkcji HOLD odbywa siê przez
przesuniêcie prze¬åcznika w pozycjê HOLD.
y Wszystkie klawisze zosta¬y zablokowane.
Je¿eli dowolny klawisz zostanie naciœniêty,
na wyœwietlaczu pojawi siê HoLd.
LD
V
O
L
Je¿eli odtwarzacz jest wy¬åczony, HoLd
pojawi siê jedynie po naciœniêciu 2;.
2 Przesunåæ klawisz w pozycjê OFF w celu wy¬åczenia
funkcji HOLD.
Uwaga: Je¿eli wy¬åczymy funkcjê HOLD przesuwajåc klawisz
w pozycjê RESUME, ponowne odtwarzanie
rozpocznie siê od miejsca wczeœniejszego zatrzymania.
142
FUNKCJE ODTWARZACZA
ESP / PSM
Naciskaæ kilkakrotnie klawizs ESP aby przejœæ do:
ESP™PSM™wy¬åczone.
y
Na wyœwietlaczu zapala siê symbol ESP/PSM.
Pamiêæ ESP stale zapisuje i przechowuje bity informacji,
które majå zostaæ odtworzone. Zapobiega to przerwom
w s¬uchaniu muzyki spowodowanym wstrzåsami
i wibracjami.
y
ESP
y
Przed¬u¿ajåce siê wstrzåsy i wibracje mogå ca¬kowicie opró¿niæ pamiêæ ESP,
w takim przypadku dŸwiêk przez chwilê zaniknie.
Uwaga: Przy w¬åczaniu i wy¬åczaniu funkcji ESP/PSM odtwarzanie p¬yty kompaktowej
bêdzie wstrzymane lub przerwane na kilka sekund.
DŸwiêk klawiszy
Urzådzenie dysponuje funkcjå dŸwiêkowego
potwierdzenia dzia¬ania klawiszy.
• Wcisnåæ DBB na ponad 3 sekundy.
Je¿eli sygna¬ akustyczny by¬ uprzednio wy¬åczony:
y Pojawi siê bEEP, sygna¬ akustyczny zosta¬
uruchomiony.
Je¿eli sygna¬ akustyczny by¬ uprzednio w¬åczony:
y Pojawi siê no bEEP, sygna¬ akustyczny
uleg¬ wy¬åczeniu.
143
FUNKCJE ODTWARZACZA
Specjalne tryby odtwarzania – MODE
Utwory na p¬ycie CD mo¿na odtwarzaæ w przypadkowej kolejnoœci, mo¿na powtarzaæ
jeden utwór lub ca¬å p¬ytê, albo wys¬uchaæ pierwszych kilku sekund ka¿dego utworu.
1 Naciskaæ klawisz MODE podczas odtwarzania, a¿
na wyœwietlaczu pojawi siê wybrany tryb:
P
M
ODE
y
SHUFFLE: Wszystkie utwory na p¬ycie CD bêdå
odtwarzane w przypadkowej kolejnoœci do chwili,
a¿ ka¿dy z nich us¬yszymy jeden raz.
SHUFFLE REPEAT ALL: Wszystkie utwory na p¬ycie
CD bêdå odtwarzane wielokrotnie w
przypadkowej kolejnoœci.
y
y
y
y
REPEAT: Wybrany utwór bêdzie odtwarzany
wielokrotnie.
REPEAT ALL: Ca¬a p¬yta CD bêdzie odtwarzana
wielokrotnie.
SCAN: Us¬yszymy 10-sekundowe fragmenty
poczåtkowe ka¿dego utworu.
SHUFFLE
REPEAT ALL
2 Odtwarzanie w wybranym trybie rozpocznie siê
po 2 sekundach.
3 Aby powróciæ do normalnego trybu odtwarzania, nale¿y naciskaæ MODE a¿
napisy zniknå z wyœwietlacza.
Informacje ekologiczne
Staraliœmy siê nie u¿ywaæ ¿adnych zbêdnych opakowañ. Uczyniliœmy wszystko, aby
opakowanie mo¿na by¬o ¬atwo rozdzieliæ na trzy odrêbne materia¬y: karton (pud¬o),
styropian (wype¬niacz), oraz polietylen (torby, pianka ochronna).
Zestaw sk¬ada siê z materia¬ów, które mogå zostaæ poddane procesowi odzysku, o ile
przeprowadzi to wyspecjalizowana firma. Prosimy stosowaæ siê do przepisów lokalnych
dotyczåcych sk¬adowania opakowañ, zu¿ytych baterii oraz przestarza¬ych urzådzeñ.
144
U¯YTKOWANIE W SAMOCHODZIE
Po¬åczenie samochodowe (w wyposa¿eniu lub dostêpne opcjonalnie)
Nale¿y korzystaæ wy¬åcznie z
zasilacza samochodowego
AY 3545 (4,5 V/600 mA, pråd
sta¬y, biegun dodatni na bolcu
œrodkowym), oraz samochodowej
kasety-adaptera AY 3501. Inne
4,5 V DC
urzådzenia mogå uszkodziæ
D
BB
PR
OG
P
M
OD
E
odtwarzacz.
D
I
GIT
AL
D
I
G
I
T
E
S
AL
P
OFF
T
RE
OU
SU
/
L
INE
M
E
1 Umieœciæ odtwarzacz CD na
p¬askiej powierzchni,
HO
LD
VOL
chronionej przed wstrzåsami.
Upewniæ siê, i¿ odtwarzacz
znajduje siê w bezpiecznym miejscu w samochodzie i nie stanowi zagro¿enia dla
kierowcy ani pasa¿erów.
2 Pod¬åczyæ wtyczkê zasilacza prådu sta¬ego do gniazdka zasilania 4.5V DC odtwarzacza
CD (tylko w samochodach z akumulatorem 12 V z minusem na masie).
3 Pod¬åczyæ zasilacz do zapalniczki samochodowej. W razie potrzeby oczyœciæ
gniazdko zapalniczki dla uzyskania stabilnych po¬åczeñ elektrycznych.
4 Zmniejszyæ si¬ê g¬osu do minimum i wy¬åczyæ funkcjê auto-reverse w
samochodowym odtwarzaczu kasetowym.
5 Pod¬åczyæ wtyczkê kasety-adaptera do gniazdka p LINE OUT odtwarzacza CD.
6 Ostro¿nie w¬o¿yæ kasetê-adapter do kieszeni odtwarzacza samochodowego.
7 Nale¿y upewniæ siê, ¿e kabel nie przeszkadza w prowadzeniu pojazdu.
8
W¬åczyæ odtwarzacz CD, ustawiæ si¬ê g¬osu VOL E odtwarzacza na 8, a si¬ê g¬osu w
g¬oœnikach samochodowych ustawiæ klawiszami odtwarzacza samochodowego.
• Nale¿y zawsze wyjåæ zasilacz samochodowy z gniazdka zapalniczki, je¿eli
odtwarzacz nie jest u¿ytkowany.
Uwagi: – Nie wolno nara¿aæ odtwarzacza na wp¬yw nadmiernego ogrzewania w
samochodzie ani wystawiaæ na dzia¬anie bezpoœrednich promieni
s¬onecznych (np. w samochodzie stojåcym latem na s¬oñcu).
– Je¿eli radio samochodowe posiada wejœcie LINE IN jack, nale¿y korzystaæ z
tego po¬åczenia zamiast kasety-adaptera. Pod¬åczyæ przewód do gniazdka
LINE IN jack radia samochodowego oraz do gniazdka p LINE OUT jack
odtwarzacza CD.
145
USUWANIE USTEREK
OSTRZE¯ENIE
W ¿adnym przypadku nie wolno naprawiaæ urzådzenia, oznacza to bowiem
utratê gwarancji.
Niesprawnoœæ Mo¿liwa przyczyna
Œrodki zaradcze
Brak zasilania,
odtwarzacz nie
dzia¬a
Baterie
Niew¬aœciwie w¬o¿one baterie. W¬o¿yæ baterie w
odpowiedni sposób.
Wyczerpane baterie.
Zabrudzone styki.
Wymieniæ baterie.
Przeczyœciæ styki.
Zasilacz sieciowy
Brak po¬åczeñ na stykach.
Pod¬åczyæ zasilacz w
odpowiedni sposób.
W samochodzie
Brak prådu w gniazdku zapalniczki W¬åczyæ stacyjkê lub
przy wyŒczonej stacyjce.
w¬o¿yæ baterie.
Napis nF dISC
na wyœwietlaczu
P¬yta CD-RW (CD-R) nie jest
w¬aœciwie nagrana.
Skorzystaæ z funkcji
FINALIZE w nagrywaczu CD
w celu zakoñczenia
nagrywania.
Napis no dISC
na wyœwietlaczu
P¬yta CD jest silnie zarysowana W¬o¿yæ innå p¬ytê CD lub
lub brudna.
wyczyœciæ p¬ytê.
Brak p¬yty CD w kieszeni lub
p¬yta w¬o¿ona niew¬aœciwie.
W¬o¿yæ p¬ytê CD napisem
ku górze.
Skropli¬a siê wilgoæ na
soczewkach lasera.
Pozostawiæ odtwarzacz do
chwili wyparowania wilgoci.
Napis HoLd
Dzia¬a funkcja HOLD.
Wy¬åczyæ funkcjê HOLD.
i/lub brak reakcji na
dzia¬anie klawiszy
Wy¬adowania elektrostatyczne. Wy¬åczyæ zasilanie zestawu
lub wyjåæ baterie na kilka
sekund.
Odtwarzacz CD
przeskakuje przez
utwory
Uszkodzona lub zabrudzona
p¬yta CD.
Wymieniæ lub oczyœciæ
p¬ytê CD.
Dzia¬a tryb RESUME, SHUFFLE lub Wy¬åczyæ RESUME, SHUFFLE
PROGRAM. lub PROGRAM.
146
USUWANIE USTEREK
W przypadku zaistnienia problemu, przed oddaniem zestawu do naprawy nale¿y
sprawdziæ poni¿szå listê. Je¿eli pomimo poni¿szych wskazówek problemu nie uda¬o
siê zlikwidowaæ, nale¿y skontaktowaæ siê z najbli¿szym sprzedawcå lub serwisem.
Niesprawnoœæ Mo¿liwa przyczyna
Œrodki zaradcze
Brak dŸwiêku lub
s¬aba jakoœæ
dŸwiêku
WŒczona jest PAUSE.
Nacisnåæ klawisz 2;.
LuŸne lub niew¬aœciwe
poŒczenia.
Sprawdziæ i oczyœciæ
poŒczenia.
Poziom g¬osu zmniejszony do
minimum.
Ustawiæ poziom si¬y g¬osu.
S¬uchawki så niew¬aœciwie
za¬o¿one.
Sprawdziæ oznaczenia
kana¬ów: L (lewy) oraz
R (prawy).
Silne pola magnetyczne w
pobli¿u odtwarzacza CD.
Zmieniæ po¬o¿enie lub
poŒczenia odtwarzacza.
W samochodzie
Kaseta-adapter jest w¬o¿ona
niew¬aœciwie.
W¬o¿yæ kasetê-adapter we
w¬aœciwy sposób.
Temperatura w samochodzie
jest zbyt wysoka/niska.
Odtwarzacz musi
przystosowaæ siê do
temperatury otoczenia.
Brudne gniazdko zapalniczki.
Oczyœciæ gniazdko
zapalniczki.
Z¬y kierunek odtwarzania w
magnetofonie samochodu.
Zmieniæ kierunek
odtwarzania autoreverse
w magnetofonie.
£adowanie baterii U¿ywane så niew¬aœciwe
Nale¿y u¿ywaæ wy¬åcznie
¬adowalnych akumulatorków
ECO-PLUS NiMH typ AY 3362.
w odtwarzaczu
nie dzia¬a
akumulatorki.
Zanieczyszczone styki.
Oczyœciæ styki.
Producent zastrzega mo¿liwoœæ wprowadzania zmian technicznych.
147
Meet Philips at the Internet
http://www. philips.com
W
CLASS 1
LASER PRODUCT
3140 115 2735.1
ACT 7583
VieAAb9947
|