MP3 WMA CD Player/Receiver with CD Changer Control
CQ-C7300N
CQ-C7300N
BAND
Operating Instructions
Bedieenungssanleitung
Manueel d’innstrucctions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Instrukcja ob¬ugi
TEXT
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach
für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
¡Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
¡Läs igenom denna bruksanvisning noga innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för framtida behov.
¡Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
¡Przeczytaj uwaznie instrukcje obs¬ugi przed rozpoczeciem uzywania urzadzenia i zachowaj ja do uzytku w przysz¬oóci.
YEFM284145 NT1203-0
Printed in China
Before Use
Volume Level
Power Supply
q
w
e
r
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
For your driving safety, keep the volume level low enough This product is designed to be used in a car having a 12-
to be aware of road and traffic conditions.
Volt negative ground battery system.
Car Washing
Disc Mechanism
To avoid electrical shorts which may cause fire, or other
damage, do not expose this product (including the
speakers and CDs) to water or excessive moisture.
Do not insert coins or any small objects. Keep
screwdrivers and other metallic objects away from the
disc mechanism and disc.
Operating
Instructions
Installation
Instructions
Warranty Card
Removable Face
Plate Case
(YEFM284145)
(YEFM293247)
(YEFM293248)
(YEFA131839)
Q'ty: 1
Q'ty: 1
Q'ty: 1
Car Ventilation
Service
Q'ty: 1 set
If your car is parked for several hours in direct sunlight,
the temperature inside the car may become very high. It
is advisable to drive the car and give the interior a chance consult your nearest authorized Panasonic Service
This product is made of precision parts. Do not attempt
to disassemble or adjust any parts. For repair, please
t
y
u
i
POWER
MENU
SOURCE
SEL
to cool down before switching the unit on.
Centre.
NUMBER VOL
MUTE
1
RAND
4
2
SCAN
5
3
REP
6
7
8
0
9
Note: The preset memory is cleared to return to the
original factory setting when the power connector or
battery is disconnected.
BAND
SET
DISP
Car Audio
Remote Control
Unit
aPage 7
Lithium Battery:
CR2025
Mounting Collar
Trim Plate
CLASS 1 LASER PRODUCT
¡APPREIL À LASER DE CLASSE
¡KLASS 1 LASER APPARAT
¡LUOKAN 1 LASERPLAITE
Label Indications and Their Locations
(YEFX9992663)
(CR2025/1F)
(YEFX0216165)
(YEFC05606)
Q'ty: 1
Q'ty: 1
Q'ty: 1
Q'ty: 1
CAUTION
LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE
INTO BEAM.
o
!
Caution: This product utilizes a laser.
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein
may result in hazardous radiation exposure.
Power Connector
ISO Antenna
Adapter
Lock Cancel Plate
Mounting Bolt
Caution Label
CAUTION LASER RA-
VARO! AVATTAESSA
DIATION WHEN OPEN.
OLET ALTTIINA LASER-
SÄTEILYLLE.
DO NOT STARE INTO
BEAM.
(YEAJ02872)
(YEP0FZ3316)
ÄLÄ TUIJOTA
VORSICHT LASERST-
RAHLUNG, WENN ABD-
ECKUNG GEÖFFNET.
NICHT IN DEN STRAHL
BLICKEN.
SÄTEESEEN.
Laser products:
Wave Length 780 nm
Laser Power No hazardous radiation is emitted with
safety protection.
Q'ty: 1
Q'ty: 1 set
VARNING LASERST-
RÅLNING NÄR DENNA
DEL ÄR ÖPPNAD.
STIRRA EJ IN I
ATTENTION RAYON-
NEMENT LASER EN
CAS D'OUVERTURE.
NE PAS REGARDER
DANS LE FAISCEAU.
STRÅLEN.
Notes:
ADVARSEL LASERS-
TRÅLING NÅR DEKSEL
ÅPNES.
STIRR IKKE INN I
STRÅLEN.
¡The number in parenthesis underneath each accessory part name is the part number for maintenance and service.
¡Accessories and their parts numbers are subject to modification without prior notice due to improvements.
¡Mounting Collar uand Trim Plate iare mounted on the main unit at shipment.
ADVARSEL LASERS-
TRÅLING VED ÅBNING.
SE IKKE IND I
STRÅLEN.
Do not take apart this unit or attempt to
make any changes yourself.
This unit is a very intricate device that uses a laser
pickup to retrieve information from the surface of
compact discs. The laser is carefully shielded so that
its rays remain inside the cabinet.
Therefore, never try to disassemble the player or alter
any of its parts since you may be exposed to laser
rays and dangerous voltages.
Deck Ass’y (Upper Side)
4
5
Controls Layout
Note: This instruction manual explains operations for use with the buttons on the main unit. (Different operations excluded)
Number Buttons
(Eject)
TILT
OPEN
0
~
9
SOURCE
VOLUME
PUSH SEL Select
P·SET Preset
DISC (FOLDER
VOL
PWR Power
)
MENU
SEL
POWER
NUMBER
SOURCE
Number
BAND
SOURCE
POWER
SEL Select
VOL Volume
}: Up
RAND
MENU
MUTE
SQ Sound Quality
MENU
5
/
Play/Pause
y
{: Down
RAND Random
4
DIM Dimmer
SBC·SW Super Bass
BAND
POWER
MENU
SCAN
Control·Subwoofer
SOURCE
SEL
SET
SCAN
REP Repeat
9
5
NUMBER
VOL
APM
MUTE
MUTE
Auto Preset Memory
REP
CQ-C7300N
MUTE
6
1
RAND
4
2
SCAN
5
3
REP
6
SBC·SW Super Bass
Control·Subwoofer
7
BAND
7
8
0
9
TUNE
TRACK (FILE)
BAND
SET
DISP
DISP
BAND
SET
TUNE
TRACK (FILE)
Car Audio
BAND
SET
DISP Display
PTY Program Type
8
0
APM
DISC (FOLDER)
Auto Preset Memory
COLOR
TA Traffic Announcement
AF Alternative Frequency
Release
DISP Display
PTY Program Type
One-touch operation is available for selecting a track
playing style by use of [4] (RAND: Random), [5]
(SCAN), or [6] (REP: Repeat). (For a Folder/Disc
playing style, hold down the same button for 2 sec. or
more.)
Number/text/indicator
Refer to the explanation
for each source (Radio
etc.).
Direct Access
A track (CD mode), disc (CD changer), file and folder
(MP3/WMA mode) can be directly selected.
Example: File number 5
Spectrum analyzer
Indicates the volume level
for each frequency.
Level mater
Indicates the fluctuation of
the volume level.
Press [#] (NUMBER).
1
2
3
Press [5].
Press [BAND] (SET).
Disc slot
6
7
Preparation
The demonstration message appears for first use.
The following functions are activated when the Security
Function is ON. (aPage 17)
¡The security indicator lights up when removing the
face plate.
¡The alarm sounds and the message appears on the
screen to warn you to remove the face plate at power
off.
CQ-C7300N
Press [SOURCE] (PWR: Power).
BAND
1
2
The demonstration screen appears.
Note: After the ACC setting is set to on, these functions
work when turning the main power off. (aPage 17)
Press [DISP] (Display).
The demonstration screen is cancelled, and no more
appears.
Security Indicator
Note: If you would like to turn on the power and make
the demonstration message appear, hold down
[SOURCE] (PWR: Power) for 4 sec. or more. (at ACC
on)
You may need to set the following depending on the
devices to be connected.
Using Subwoofer
¡Subwoofer level adjustment (aPage 15)
¡Subwoofer low pass filter (aPage 15)
¡High pass filter (aPage 15)
Caution: Improper use of batteries may cause
overheating, an explosion or ignition, resulting in
injury or a fire.
Battery Notes
¡Remove and dispose of an old battery immediately.
¡Battery Information:
Battery Type: Panasonic lithium battery (CR2025)
(Included)
Battery Life: Approximately 6 months under normal
use (at room temperature)
qPull out the battery
case while pushing the
tab.
w
wPut a battery in the
case with (+)-side fac-
ing up.
¡Do not disassemble or short the battery. Do not throw
a battery into a fire.
¡Keep batteries away from children to avoid the risk of
accidents.
¡Follow local regulations when disposing of batteries.
ePut the case back.
e
Notes:
Press []] or [[] to adjust the minute.
4
¡Adjust the clock when “NO CT” appears on the dis-
play.
¡When a broadcast of FM Radio Data System is
received, the clock is put right automatically by the
Clock Time service. (aPage 20)
[[]: Forward
q
[]]: Back
Select the radio AM mode. (aPage 18)
1
2
Press [DISP] (Display) to confirm the
adjustment.
OFF
Press and hold [DISP] (Display) for
more than 2 seconds.
Caution:
ACC
Be sure to select OFF when your car has no
ACC position in the ignition switch. Failure
to do this could cause the battery to go
dead.
IGN
Press []] or [[] to adjust the hour.
3
[[]: Forward
For a ACC-equipped car, select ON. (aPage 17) The
following functions are available. (default: off)
¡The power is turned on automatically when inserting
a disc or magazine.
¡The clock can be displayed even if the power is off.
(aPage 13)
¡After the security function (aPage 17) is set to ON,
the function works when turning the ignition key to
OFF.
[]]: Back
: ACC not equipped
(Default)
: ACC equipped
Press [DISP] (Display) to confirm the
adjustment.
¡The unit can be activated just at the push of a button.
8
9
General
This chapter explains how to turn on or off the power, how to adjust the volume, etc.
The source changes as follows every time [SOURCE]
is pressed.
CQ-C7300N
Power on
CQ-C7300N
BAND
Press [SOURCE] (PWR: Power).
BAND
Notes:
¡The opening screen appears.
¡The demonstration message appears for first use. (a
Page 8)
Radio
Auxiliary
Sound source connecting to the AUX input terminal
FM1, FM2, FM3, AM (MW/LW) (aPage 18)
(aInstallation Instructions)
Power off
FM
Hold down [SOURCE] (PWR) until you
hear a beep (about 1 sec.), then release it.
AM(MW/LW)
Note: The ending screen appears at ACC on.
Player
CD Changer (Option)
CD-DA, MP3, WMA
Selectable only when a CD changer is connected
Depends on the loaded disc (aPage 24, 26)
(aPage 30)
You can remove the face
plate to prevent it from
being stolen.
CD
Put the face
plate in the case.
2
MP3/WMA
qUp
wDown
Notes:
Removing
¡The volume level can be set independently for each
source. (For radio, one volume setting for AM
(MW/LW), one volume setting for all FMs)
¡The volume is not adjustable while an error display is
on the monitor. (apage 36)
Mounting
Setting Range: 0 to 40
Default: 18
Press [
(Release).
]
1
CQ-C7300N
Slide the left side of the removable face
plate in place.
1
(The face plate disen-
gages with a click
BAND
when it is removed.)
Press the right end of removable face
plate until “click” is heard.
Press it until you hear a click.
The front panel automatically closes after a lapse of
5 seconds while it is open.
2
Volume off (down)
The power is automatically turned off while the unit
is active.
CQ-C7300N
Press [MUTE].
BAND
Cautions:
¡This face plate is not waterproof. Do not expose it to
water or excessive moisture.
¡Do not remove the face plate while driving your car.
¡Do not place the face plate on the dashboard or
nearby areas where the temperature rises to high
levels.
¡Do not touch the contacts on the face plate or on the
main unit, since this may result in poor electrical
contacts.
¡If dirt or other foreign substances get on the con-
tacts, wipe them off with clean and dry cloth.
¡To avoid damaging the front panel, do not push it
down or place objects on it while it is open.
(
lights.)
Cancel
Press [MUTE] again.
Note:
Volume-down range can be specified. ( Page
a
17)
10
11
General
Pressing [DISP] toggles clock display on and off.
Open/Eject
CQ-C7300N
Press [ ] (OPEN).
Note: The clock appears only at ACC on.
BAND
When a disc is already loaded, the disc will automatically
be ejected.
Clock display (default)
CQ-C7300N
BAND
Off
Tilt
Cautions:
The display angle changes among 4 levels as follows
¡To avoid damaging the front panel, do not push it
down or place objects on it while it is open.
¡Do not pinch your finger or hand in the front panel.
¡Do not insert foreign objects into the disc slots.
¡For the following cases, the front panel automati-
cally closes. Use caution not to catch your finger.
¡After a lapse of 20 seconds
every time you hold down [
more and release.
] (TILT) for 1 sec. or
The dimmer level changes as follows every time you hold
down [MENU] (DIM) 2 sec. or more.
CQ-C7300N
BAND
¡When a disc is inserted
¡When the face plate is removed (apage 10)
Brighter (Default)
Medium
Note: This setting is not adjustable with the remote
control.
Darker
Close
Note: The last selected
angle is maintained even
after turning off the power.
TILT 1
TILT 2
TILT 3
Press [ ] (OPEN).
OPEN
The display color changes as follows every time
CQ-C7300N
[COLOR] is pressed.
BAND
The color varies in conjunction with time.
Level
The rear speaker can be used as a substitutional
subwoofer when a subwoofer is not connected.
CQ-C7300N
Storm (default)
Red
BAND
Holding down [MUTE] (SBC·SW) for 2
sec. or more toggles SBC-SW on and off.
The color varies in
conjunction with sound.
Off (default)
Purple
Aquablue
Yellow
Off
Blue
On
Notes:
¡When ON has been selected, the settings resulting
from the adjustments performed at the subwoofer
level and subwoofer low pass filter settings are
reflected in the output. (apage 15)
¡Depending on the speakers used and the type of
music played, it may not be possible to achieve a sat-
isfactory effect.
Green
lights when activated.
White
12
13
Audio Setting
The sound type changes every time you press [SQ].
CQ-C7300N
SQ preset change
(Adjustable frequency: 60 Hz,160 Hz, 400 Hz, 1 kHz, 3
kHz, 6 kHz, 16 kHz, Setting range: –12 dB to +12 dB, 2
dB Step)
Press [VOLUME]
1
(SEL: Select) to
BAND
SQ is a function that can call up various sound types at
the touch of button in accordance with your listening
music type.
For SQ7, you can also make fine adjustments for SQ
presetting, P2-P6, according to your taste.
display the menu
display.
(Change of SQ Presetting aPage 14)
Press [VOLUME] (SEL: Select) to select
a mode to be adjusted.
2
3
Balance adjustment
(Setting range: L15 to R15 and Centre, Default: Centre)
q: Right enhanced
FLAT (default)
ROCK
VOCAL
Turn [VOLUME]
(Volume) clock-
wise or counter-
clockwise to
JAZZ
w: Left enhanced
CLUB
POP
adjust.
Notes:
¡Each SQ level is changeable. (asee below)
¡Settings of SQ, bass/treble and volume are influenced
one another. If the influence mentioned above causes
distortion to the audio signal, readjust bass/treble or
volume.
Note: If no operation takes place for more than 5 sec-
onds in the audio menu (2 seconds in Main volume
adjustment and 10 sec. in the SQ preset change opera-
tion), the display returns to Regular Mode.
Fader adjustment
(Setting range: R15 to F15 and Centre, Default: Centre)
q: Front enhanced
w: Rear enhanced
lights when activated.
You can make fine adjustment to the currently selected
SQ presetting in each type (except FLAT).
Main volume adjustment
(Setting range: 0 to 40, Default: 18)
q: Up
w: Down
Subwoofer level adjustment
CQ-C7300N
(Setting range : MUTE,
Default: 0)
-6 dB to +6 dB, 2 dB Step,
BAND
Hold down [SQ] (Sound Quality) for 2
1
q: Up
w: Down
sec. or more.
Note: You can select a SQ preset to be targeted
with [}] and [{] (and [2]-[6] on the remote con-
trol).
Bass adjustment
Subwoofer Low Pass Filter
The targeted SQ preset appears.
Hold down [}] or [{] for 2 sec. or
(Setting rang:
Bass 0)
q: Up
-12 dB to +12 dB, 2 dB Step, Default:
(Setting range: 80 Hz, 120 Hz, 160 Hz, Default: 80 Hz)
q: Up
w: Down
4
Adjust each frequency.
2
more to confirm your adjustment.
The existing adjustment is overwritten with new
adjustment.
w: Down
Note: If you press the [DISP] key, the presetting is
canceled. The presetting is active until another SQ
preset is called up.
Notes:
¡FLAT is not changeable.
¡The call-up screen is unchanged even after adjusting
any SQ preset.
Treble adjustment
High Pass Filter
(Setting range: Filter OFF, 90 Hz, 135 Hz, 180 Hz, 225 Hz,
Default: Filter OFF)
q: Up
w: Down
BAND
¡If no operation takes place for more than 10 seconds,
the display returns to the regular mode and the cur-
rent SQ setting is activated until switching to another
SQ.
¡If you hold down [BAND] for 2 sec. or more on the
SQ call-up screen, the presetting that is called up can
be initialized.
[[]: Higher frequency
(Setting range:
Treble 0)
-12 dB to +12 dB, 2 dB Step, Default:
[]]: Lower frequency
q : Level up
q: Up
w: Down
w : Level down
Hold down [}] or [{] for 2 sec. or
3
more to confirm your adjustment.
¡Other audio settings should be adjusted here as well.
(aPage 15)
14
15
Menu
Operation items change as follows every time [MENU] is pressed.
EXT MUTE (External Mute)
Volume adjustment when an interruption such as car
navigation signal occurs
Settings and playing varia-
tions of each source
Press [MENU] to open the menu.
1
(apage 16)
For using the remote control, hold down [MENU]
for 2 sec. or more.
: Volume off (Default)
Press [MENU] to select a mode to be
adjusted.
Radio FM
CD
CD Changer
2
: Volume down by 15
steps
(aPage 25)
(aPage 31)
AF SEL
Adjusting the AF sensi-
tivity
RANDOM
Random playback
REPEAT
Playing the current track
repeatedly
RANDOM
Random playback (mag-
azine)
The selection/adjustment screen appears 1 sec. after
mode selection.
: Volume down by 10
steps
(aPage 22)
Press [BAND] (SET) to adjust the set-
ting value.
3
4
: No change in volume
REGION
Setting the AF range
D-RANDOM
Random playback (disc)
SECURITY
Press [DISP] to return to the regular
mode.
(aPage 22)
Setting the security function (aPage 9)
FM MONO
Noise reduction when
the receiving sensitivity
becomes low
MP3/WMA
(aPage 27)
REPEAT
Playing the current track
repeatedly
Note: If no operation takes place for more than 10 sec-
onds, the display returns to Regular Mode.
: On (Default)
: Off
RANDOM
Random playback (disc)
(aPage 19)
PATTERN
Spectrum analyzer setting
F-RANDOM
Random playback (fold-
er)
ACC SET
Setting depending on your car
FM LOCAL
Setting when searching
for a station
D-REPEAT
Playing the current disc
repeatedly
: Pattern 1 (Default)
: ACC not equipped
(Default)
(aPage 19)
REPEAT
Playing the current file
repeatedly
PTY LANG
PTY language selection
AUX
No item
: Pattern 6
: ACC equipped
(aPage 23)
F-REPEAT
: Off
Caution:
Playing the current
folder repeatedly
Example: Pattern 1
Be sure to select OFF when your car has no
ACC position in the ignition switch. Failure
to do this could cause the battery to go
dead.
Radio AM (MW/LW)
AM LOCAL
Setting when searching
for a station
(aPage 19)
MUTE KEY
Setting [MUTE] buttons’ functions
PATTERN
MUTE KEY
EXT MUTE
SECURITY
ACC SET
: Volume off (Default)
: Volume down by 10
steps
Function setting
(aNext page)
16
17
Radio
This chapter explains how to listen to the radio.
Up to 6 stations can be preset in AM (MW/LW), FM1,
FM2, and FM3 respectively.
ON). To select non RDS stations too, set AF OFF. (a
Page 21)
CQ-C7300N
Press [SOURCE] to select the radio
mode.
1
2
BAND
Preset stations can be simply called up by pressing [}]
(P·SET) or [{] (P·SET).
Manual station preset
Press [BAND] to select a band.
Note: Direct selection can be executed with [1] to [6]
buttons on remote control.
Tune in to a station.
1
Hold down [}] or [{] for 2 sec. or
2
3
4
Select a station.
Auto Preset Memory (APM)
3
more.
Select a band.
1
2
Select a preset number by pressing [}]
Frequency adjustment
or [{].
Hold down [BAND] (APM)
for 2 sec. or
more.
[]] (TUNE): Lower
Preset the station by holding down [}]
[[] (TUNE): Higher
CQ-C7300N
or [{] for 2 sec. or more.
Note: Hold down for 0.5 sec. or more and release
BAND
for station search.
Frequency/preset number blinks once.
Preset station selection
Up to 6 best receiving stations are preset.
Notes:
[{] (P·SET: Preset):
Lower preset number
Higher preset number
The preset stations under best receiving conditions
are received for 5 sec. each after presetting the sta-
tions (SCAN). To stop scanning, press [}] or [{].
¡New stations overwrite existing saved stations.
¡In step 2, a station can be registered by holding down
the numeric button [1] to [6] for 2 sec. or more.
[}] (P·SET: Preset):
Notes:
¡For tuning in on only stations whose receiving
conditions are good in the station search, set
LOCAL to ON. (apage 19)
Note: Direct selection can be executed with [1] to
[6] buttons on remote control.
¡To stop presetting stations, press [DISP] (Display).
Notes:
¡For reducing noise when a receiving FM stereo
wave is weak, set FM MONO to ON. (apage 19)
¡New stations overwrite existing saved stations.
¡Only RDS stations will be saved at default setting (AF
Note: In AM mode, only LOCAL can be selected.
FM MONO (Monaural)
Noise reduction when the receiving sensitivity becomes
low
Press [MENU] to open the menu.
1
(apage 16)
Preset Number
Display change
For using the remote control, hold down [MENU]
for 2 sec. or more.
Band
Frequency
Press [DISP] (Display) to change.
Receiving in stereo (Default)
Press [MENU] to select a mode to be
adjusted.
AM (MW/LW) mode:
2
Receiving in mono and reducing the noise level
Normal
(
lights.)
The selection/adjustment screen appears 1 sec. after
mode selection.
CT Clock Time
ST (Stereo) LOCAL Indicator
Press [BAND] (SET) to adjust the set-
ting value.
3
FM LOCAL/AM LOCAL
Indicator
Display off
Setting when searching for a station
FM (not RDS) mode:
Press [DISP] to return to the regular
mode.
4
Frequency
Searching even for a relatively low-intensity radio
wave station (Default)
Note: If no operation takes place for more than 10 sec-
onds, the display returns to Regular Mode.
PS
CT
Searching only for a high-intensity radio wave station
(
lights.)
Display off
18
19
Radio Data System (RDS) in FM Broadcasting
Useful functions such as AF, TA, PTY, etc. are available in the RDS (Radio Data System)-ready areas.
Some FM stations are broadcasting added data
PTY (Program Type)
Display change
Press [DISP] (Display) to change.
compatible with RDS. This radio set offers convenient
Program Service Name
functions using such data.
TA Indicator
RDS service availability varies with areas. Please
understand if RDS service is not available in your area,
the following service is not available, either.
PS
The following functions are available when receiving RDS
The following functions are available when the PTY mode
stations.
Frequency
CT
is active (aPage 23).
AF (Alternative Frequency)
AF Indicator
¡The PTY of receiving station appears.
¡Programs can be searched for by PTY.
TP indicator
Lights up while receiving a TP station
(that broadcasts TA).
Note: PTY language can be selected (aPage 23).
Display off
PTY on display
Other functions of RDS
The following functions are available when the AF mode
is active (aPage 21).
CT (Clock Time)
The clock is automatically adjusted.
¡When receiving conditions become bad, a station with
PS (Program Service Name)
As well as the frequency, the name of the broadcast
station appears.
better receiving conditions is automatically tuned in
to.
¡When executing APM, only RDS stations are selected.
Receiving station PTY
PTY mode indicator
¡When calling up a preset station, a best receiving sta-
tion is selected automatically. (BSR Best Stations
Research)
EON (Enhanced Other Network)
RDS information is updated constantly in response to the
current position.
CQ-C7300N
AF ON/OFF
Holding down [TA] (AF) for 2 sec. or more toggles AF
BAND
on and off.
Notes:
¡The AF sensitivity can be adjusted. (aPage 22)
¡The AF available range can be adjusted. (aPage 22)
Note: This operation is not adjustable by the remote
control.
lights while receiving the EON signal.
On (default)
TA (Traffic Announcement)
EON-TA
The following functions are available when the TA mode is
active. (aPage 22)
Traffic information from the current and other network
stations can be received.
¡A TP station is automat-
ically searched for and
received at the instant
of toggling the TA mode
on if you are receiving a
non-TP station or TP
station with poor recep-
tion .
Off
Emergency Announcement Reception
Emergency announcement automatically appears on the
display when it is received.
POWER
MENU
SEL
PI Seek (Program Identification Seek)
SOURCE
(only by remote control unit)
NUMBER
VOL
MUTE
If reception becomes poor when tuning in a preset
station, press the same preset number button. The same
station with better reception will be searched for.
1
RAND
4
2
SCAN
5
3
REP
6
¡When executing station search or APM, only TP sta-
tions are selected.
Press the same preset number button again to cancel.
¡Setting to TA on with the unit in another mode, it will
automatically switch to radio mode and output the
traffic announcement when the traffic announcement
begins. The traffic announcement having finished, the
unit will return to the previous mode. (TA Standby
Mode)
7
8
0
9
BAND
SET
DISP
Car Audio
Note: For PI Seek, cancel the TA mode first, then
execute PI Seek.
20
21
Radio Data System (RDS) in FM Broadcasting
TA ON/OFF
Pressing [TA] toggles TA on and off.
PTY ON/OFF
Press [BAND] (SET).
Search starts.
2
CQ-C7300N
Holding down [DISP]
(PTY) for 2 sec. or more
toggles PTY mode on and
off.
CQ-C7300N
BAND
Note: This operation is not adjustable by the remote
control.
Notes:
BAND
¡To stop searching, press [BAND] (SET).
¡When there is no corresponding program type station,
“NONE” is displayed.
Note: This operation is
not adjustable by the
remote control.
TA Volume Adjustment
PTY Preset Change
Original PTY presets can be changed as you like.
The TA volume is adjustable.
Program Search by PTY
Programs can be searched for by use of PTY that has
been originally preset.
Hold down [SEL] for 2 sec. or more while
receiving an FM broadcast.
The current FM volume becomes the TA volume.
Select a PTY that you would like to pre-
set.
1
lights when TA is activated.
Press [}] or [{] to select PTY in the PTY
Follow the procedure of ordinary preset-
ting. (a Page 19)
mode.
2
Program Type
NEWS
Contents
NEWS
1
2
SPEECH
AFFAIRS, INFO, EDUCATE,
DRAMA, CULTURE, SCIENCE,
VARIED, WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION,
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,
DOCUMENT
PTY LANG (language selection)
Note: PTY language is selectable only when PTY
Traffic Information Only (TA Mute)
For listening to only traffic information, activate TA and
set the volume to 0 in FM mode.
Once traffic information starts, the volume changes to
the TA volume.
appears.
Press [MENU] to open the menu.
1
3
4
5
6
SPORT
POP M
CLASSICS
MUSIC
SPORT
POP M
CLASSICS
ROCK M, EASY M, LIGHT M,
OTHER M, JAZZ, COUNTRY,
NATION M, OLDIES, FOLK M
(apage 16)
For using the remote control, hold down [MENU]
for 2 sec. or more.
Press [MENU] to select a mode to be
adjusted.
2
AF SEL
Press [MENU] to open the menu.
1
Adjusting the AF sensitivity
Another station in the same PTY is searched for by
pressing [BAND] (SET).
(apage 16)
AF 1: Switching immediately after the receiving
sensitivity becomes low (for a suburban area
with a fine view) (Default)
AF 2: No switching even after the receiving sensi-
tivity temporarily becomes low (for an area
with a obstructed view)
The selection/adjustment screen appears 1 sec. after
mode selection.
For using the remote control, hold down [MENU]
for 2 sec. or more.
Notes:
Press [BAND] (SET) to adjust the set-
ting value.
3
¡Direct selection can be executed with [1] to [6] but-
tons on remote control.
¡When there is no corresponding program type station,
“NONE” is displayed.
¡A desired PTY appears for 5 seconds.
¡Preset contents are changeable.
Press [MENU] to select a mode to be
adjusted.
2
Press [DISP] to return to the regular
mode.
4
The selection/adjustment screen appears 1 sec. after
mode selection.
REGION
Setting the AF range
Press [BAND] (SET) to adjust the set-
ting value.
Note: If no operation takes place for more than 10 sec-
onds, the display returns to Regular Mode.
REG OFF:
3
The frequency is changed also for programs
outside the region. (Default)
REG ON:
Detailed PTY Selection
Press [DISP] to return to the regular
mode.
4
Press []] or [[] to select PTY.
1
The frequency is changed only for programs
within the region.
SPEECH / MUSIC / NEWS
/ AFFAIRS /
INFO
/ SPORT / EDUCATE / DRAMA
/
/
Note: If no operation takes place for more than 10 sec-
onds, the display returns to Regular Mode.
CULTURE / SCIENCE / VARIED
/ POP M
ROCK M / EASY M / LIGHT M / CLASSICS /
OTHER M / WEATHER/ FINANCE / CHILDREN /
SOCIAL / RELIGION / PHONE IN / TRAVEL /
LEISURE / JAZZ
/ COUNTRY / NATION M /
OLDIES / FOLK M / DOCUMENT
22
23
CD Player
CQ-C7300N
Cautions:
¡A disc which has both CD-DA data and MP3/WMA data on it
may not be reproduced normally. (For example, it may be
reproduced without sound.)
Press [ ] (OPEN) to open the front
panel.
1
2
¡This unit does not support 8 cm discs.
¡Do not use irregularly shaped discs.
BAND
When a disc is already loaded, the disc will automati-
cally be ejected.
¡Do not use discs that have a seal or label attached.
¡To avoid damaging the front panel, do not push it down or
place objects on it while it is open.
Load a disc with the label-side facing up.
¡Do not pinch your finger or hand in the front panel.
¡Do not insert foreign objects into the disc slots.
¡Refer to the section on “Notes on CD/CD Media” (aPage
37).
The front panel closes automatically, and the unit
recognizes the disc and starts playing automatically,
too.
Select a desired portion.
3
Track selection
Random and Repeat play can be set.
[7] (TRACK): Next track
[6] (TRACK): Preceding track (press twice.)
RANDOM
Press [MENU] to open the menu.
1
(apage 16)
Note: Press and hold for fast forward/reverse.
When a disc is already loaded, press [SOURCE] to
select the CD mode.
Random playback (
lights.)
For using the remote control, hold down [MENU]
for 2 sec. or more.
REPEAT
Pause
Press [BAND] (
Note: The power is turned on automatically when
inserting a disc at ACC on.
Press [MENU] to select a mode to be
adjusted.
2
).
5
/
h
Playing the current track repeatedly (
lights.)
Press again to cancel.
The selection/adjustment screen appears 1 sec. after
mode selection.
Press [BAND] (SET) to adjust the set-
ting value.
3
Press [DISP] to return to the regular
mode.
4
Display change
Note: If no operation takes place for more than 10 sec-
Play time
Track
Press [DISP] (Display) to change.
onds, the display returns to Regular Mode.
Normal
Disc Title
Track Title
CT
Play Mode indicators
Play Mode Selection
One-touch operation is available for selecting a track
playing style by use of [RAND] (Random) or [REP]
(Repeat).
SCAN play
You can find your favorite track by playing first 10-sec. of
each track.
Press [SCAN].
Press again to cancel.
RANDOM
Press [RAND] (Random).
Display off
Press again to cancel.
Direct Access
A track can be directly selected.
Notes:
REPEAT
Press [REP] (Repeat).
¡ For scrolling text, hold down [BAND] for 2 sec. or
more.
¡ If the number of displayed characters is 8 or less, the
characters do not scroll.
Example: track number 5
Press again to cancel.
Press [#] (NUMBER).
1
Press [5].
2
¡ “NO TEXT” is displayed when there is no information
Press [SET].
3
on the disc.
Note: To suspend direct selection, press [DISP]
(Display).
24
25
MP3/WMA Player
CQ-C7300N
Notes:
Press [ ] (OPEN) to open the front
panel.
When a disc is already loaded, the disc will automati-
cally be ejected.
1
¡Refer to the section on “Notes on MP3/WMA” (aPage 28-
29)
¡A disc which has both CD-DA data and MP3/WMA data on it
may not be reproduced normally. (For example, it may be
reproduced without sound.)
BAND
Load a disc with the label-side facing up.
2
Select a desired portion.
The front panel closes automatically, and the unit
recognizes the disc and starts playing automatically,
too.
3
Folder selection
Random and Repeat play can be set.
RANDOM
Press [MENU] to open the menu.
[}] (FOLDER): Next folder
1
[{] (FOLDER): Preceding folder
(apage 16)
For using the remote control, hold down [MENU]
for 2 sec. or more.
Random playback (disc) (
lights.)
File selection
[7] (TRACK): Next file
F-RANDOM
When a disc is already loaded, press [SOURCE] to
select the CD mode.
Press [MENU] to select a mode to be
adjusted.
[6] (TRACK): Preceding file (press twice.)
2
Note: Press and hold for fast forward/reverse.
Random playback (folder) (
lights.)
lights.)
Note: The power is turned on automatically when
inserting a disc at ACC on.
The selection/adjustment screen appears 1 sec. after
mode selection.
Pause
Press [BAND] (
REPEAT
).
5
/
h
Press [BAND] (SET) to adjust the set-
ting value.
3
Press again to cancel.
Playing the current file repeatedly (
Press [DISP] to return to the regular
mode.
4
F-REPEAT
Note: If no operation takes place for more than 10 sec-
onds, the display returns to Regular Mode.
Playing the current folder repeatedly (
lights.)
Display change
Folder number
File number
Press [DISP] (Display) to change.
Normal
Play time
Play Mode indicators
¡FOLDER SCAN (1st file in each folder)
Hold down [SCAN] for 2 sec. or more. Hold
down again to cancel.
Play Mode Selection
One-touch operation is available for selecting a file
playing style by use of [RAND] (Random) or [REP]
(Repeat).
Folder name
File name
¡RANDOM, REPEAT
Press the button. Press again to cancel.
Direct Access
Album title
¡FOLDER RANDOM, FOLDER REPEAT
Hold down the button for 2 sec. or more. Hold
down again to cancel.
A file in the current folder can be directly selected.
Example: file number 5
Notes:
Press [#] (NUMBER).
1
Title and
artist name
¡ For scrolling text, hold down [BAND] for 2 sec. or
more.
¡ If the number of displayed characters is 8 or less, the
characters do not scroll.
Press [5].
2
Press [SET].
SCAN play
You can find your favorite file by playing first 10-sec. of
each file.
¡SCAN (All files)
Press [SCAN]. Press again to cancel.
3
Notes:
CT
¡For folder selection, enter a number after pressing [#]
(NUMBER) twice.
¡To suspend direct selection, press [DISP] (Display).
¡ “NO TEXT” is displayed when there is no information
on the disc.
Display off
26
27
MP3/WMA Player
What is MP3/WMA?
MP3 (MPEG Audio Layer-3) and WMA (Windows Media
Display Information
Recording MP3/WMA files on a CD-media
¡You are recommended to minimize the chances of
making a disc that contains both CD-DA files and
MP3/WMA files.
¡If CD-DA files are on the same disc as MP3 or WMA
files, the songs may not play in the intended order,
or some songs may not play at all.
¡When storing MP3 data and WMA data on the same
disc, use different folders for each data.
¡Do not record files other than MP3/WMA files and
unnecessary folder on a disc.
¡The name of MP3/WMA file should be added by rules
as shown in the following descriptions and also com-
ply with the rules of each file system.
TM
or displaying the information of MP3/WMA files
recorded with certain writing software or CD
recorders.
¡The file extension “.mp3” or “.wma” should be
assigned to each file depending on the file format.
¡This unit does not have the play list function.
¡Although Multi-session recording is supported, the
use of Disc-at-Once is recommended.
Displayed items
¡CD-TEXT
Disc title
Audio) are the compression formats of digital audio. The
former is developed by MPEG (Motion Picture Experts
Group), and the latter is developed by Microsoft
Corporation. Using these compression formats, you can
record the contents of about 10 music CDs on a single
CD media (This figures refer to data recorded on a
650MB CD-R or CD-RW at a fixed bit rate of 128 kbps
and a sampling frequency of 44.1 kHz).
¡MP3 (ID3 tag)
Album name
Track title
Title and artist name
¡MP3/WMA
Folder name
File name
¡WMA (WMA tag)
Album name
Title and artist name
Supported file systems
ISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extension to ISO 9660,
Joliet, Romeo
Note: Apple HFS, UDF 1.50, Mix CD, CD Extra are not
supported.
Displayable characters
¡Displayable length of file name/folder name: within 64
characters
¡Name files and folders in accordance with the stan-
dard of each file system. Refer to the instructions of
writing software for details.
¡ASCII character set and special characters in each lan-
guage can be displayed.
Notes:
¡MP3/WMA encoding and writing software is not sup-
plied with this unit.
¡CD writing software is not supplied with this unit.
¡You may encounter trouble in playing MP3/WMA files
Compression formats
(Recommendation: “Points to remember when making MP3/WMA files” on the previous page)
Points to remember when making MP3/WMA files
Common
¡High bit rate and high sampling frequency are recom-
mended for high quality sounds.
¡Selecting VBR (Variable Bit Rate) is not recommended
because playing time is not displayed properly and
sound may be skipped.
¡The playback sound quality differs depending on the
encoding circumstances. For details, refer to the user
manual of your own encoding software and writing
software.
Compression method
Bit rate
VBR
Yes
Yes
No
Sampling frequency
32, 44.1, 48 kHz
16, 22.05, 24 kHz
32, 44.1, 48 kHz
ASCII character set
A to Z, a to z, digits 0 to 9, and the following sym-
bols:
(space) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ
_ ` { | } ~
MPEG 1 audio layer 3 (MP3)
MPEG 2 audio layer 3 (MP3)
Windows Media Audio Ver. 2, 8, 9
32 k-320 kbps
8 k-160 kbps
64 k-192 kbps
Folder selection order/file playback order
Special characters
À Á Â Ã Å à á â ã å
Ä ä
Ò Ó Ô Õ Ö ò ó ô õ ö
Ù Ú Û Ü ù ú û ü
Maximum number of files/folders
¡Maximum number of files: 999
¡Maximum number of files in one folder: 255
¡Maximum depth of trees: 8
¡Maximum number of folders: 255 (Root folder is
included.)
Root Folder
1
(Root Directory)
MP3
2
3
q
¡It is recommended to set the bit rate to “128 kbps or
Folder Selection
more” and “fixed”.
4
e
r
1
8
In the order
–
WMA
Notes:
w
File Selection
In the order
¡It is recommended to set the bit rate to “64 kbps or
more” and “fixed”.
–
¡With some software in which MP3/WMA format files
have been encoded, the character information may not
be displayed properly.
¡Undisplayable characters and symbols will be convert-
ed into an asterisk ( ).
5
6
Notes:
q
y
¡Do not set the copy protect attribute on the WMA file
to enable this unit to play back.
¡WMA Version 9 is supported. However, the new func-
tions in Version 9 (WMA pro, Loss-less, and the com-
bination of 64 kbps and 48 kHz) are excluded.
¡This unit counts the number of folders irrespective of
the presence or absence of MP3/WMA file.
¡If the selected folder does not contain any MP3/WMA
files, the nearest MP3/WMA files in the order of play-
back will be played.
¡Playback order may be different from other MP3/WMA
players even if the same disc is used.
¡“ROOT” appears when displaying the root folder
name.
8
t
y
7
Tree 1
Tree 2
Tree 3
Tree 4
Tree 8
(Max.)
Caution: Never assign the “.mp3”, or “.wma”
file name extension to a file that is not in the
MP3/WMA format. This may not only
produce noise from the speaker damage, but
also damage your hearing.
Copyright
It is prohibited by copyright laws to copy, distribute and
deliver copyrighted materials such as music without the
approval of copyright holder except enjoying yourself
personally.
Windows Media, and
the Windows logo are
trademarks, or regis-
tered trademarks of
Microsoft Corporation
in the United States
and/or other countries.
No warranty
Above description complies with our investigations as of
December 2003. It has no warranty for reproducibility
and displayability of MP3/WMA.
28
29
CD Changer Control
Connected optional CD changer can be controlled by this unit.
CQ-C7300N
Notes:
¡Trouble may occur while playing CD-Rs. Refer to the section
on “Notes on CD/CD Media (CD-ROM, CD-R, CD-RW)” (a
Page 37).
Load a magazine (CDs).
When a magazine is already loaded, press
[SOURCE] to select the CD changer mode.
1
¡CD text is displayed when the unit is connected to a CD
changer capable of recognizing CD text (CX-DP9061EN, for
example).
BAND
¡Not compatible with MP3/WMA.
¡Not compatible with CD-RW (except when CX-DP880N is
connected).
¡Pausing does not function in the CD changer mode.
The unit recognizes the magazine and starts playing
automatically.
Select a desired portion.
2
Note: The power is turned on automatically when
inserting a magazine at ACC on.
Switch between CD changers
(in the case of connecting 2 changers)
Press [BAND] (SET).
Note: To connect two CD changers to it, the dual CD
Random and Repeat play can be set.
RANDOM
Press [MENU] to open the menu.
1
(apage 16)
Random playback (magazine) (
lights.)
For using the remote control, hold down [MENU]
for 2 sec. or more.
changer selector CA-CD55EN is necessary.
D-RANDOM
Disc selection
Press [MENU] to select a mode to be
adjusted.
2
[}]: Next disc
[{]: Preceding disc
Random playback (disc) (
lights.)
The selection/adjustment screen appears 1 sec. after
mode selection.
Track selection
REPEAT
Press [BAND] (SET) to adjust the set-
ting value.
[7]: Next track
[6]: Preceding track (press twice.)
3
Playing the current track repeatedly (
lights.)
Note: Press and hold for fast forward/reverse.
Press [DISP] to return to the regular
mode.
4
D-REPEAT
Note: If no operation takes place for more than 10 sec-
onds, the display returns to Regular Mode.
Playing the current disc repeatedly (
lights.)
Track number
Display change
Disc number
Changer number indicator
Press [DISP] (Display) to change.
Normal
Disc title
Track title
CT
Play Mode indicators
Playing time
¡DISC SCAN (1st file in each disc)
Hold down [SCAN] for 2 sec. or more. Hold
down again to cancel.
Play Mode Selection
One-touch operation is available for selecting a track
playing style by use of [RAND] (Random) or [REP]
(Repeat).
¡RANDOM, REPEAT
Press the button. Press again to cancel.
Direct Access
Display off
¡DISC RANDOM, DISC REPEAT
Hold down the button for 2 sec. or more. Hold
down again to cancel.
A disc can be directly selected.
Example: disc number 5
Notes:
Press [#] (NUMBER).
1
¡ For scrolling text, hold down [BAND] for 2 sec. or
more.
Press [5].
2
Press [SET].
SCAN play
3
¡ If the number of displayed characters is 8 or less, the
characters do not scroll.
You can find your favorite track by playing first 10-sec. of
each track.
¡SCAN (All tracks)
Note: To suspend direct selection, press [DISP]
(Display).
¡ “NO TEXT” is displayed when there is no information
on the disc.
Press [SCAN]. Press again to cancel.
30
31
Troubleshooting
Possible cause
Possible solution
If You Suspect Something Wrong
Problem
a
Cautions:
¡Do not use the unit in an irregular condition, for
example, without sound, or with smoke or foul
smell, which can cause ignition or electric shock.
Immediately stop using the unit and call the store
where you purchased it.
Check and take steps as described below.
Some operations
are not
Some operations are not executable in particular modes such as menu mode.
a Read the operating instructions carefully and cancel the mode. In case the
If the described suggestions do not solve the problem, it is
recommended to take the unit to your nearest authorized Panasonic
Service Centre. The product should be serviced only by qualified
personnel.
unit is still out of order, consult the dealer.
executable.
¡Never try to repair the unit by yourself because it is
dangerous to do so.
BAL/FAD setting is not appropriate.
a Readjust BAL/FAD.
No sound from
speaker(s)
There is a break, a short circuit, poor contact or wrong wiring regarding the speaker
wiring.
a Check the speaker wiring.
Possible cause
Possible solution
Problem
a
The speaker
channels are
reversed between
right and left.
The power cord (battery, ACC and ground) is connected in the wrong way.
a Check the wiring.
The speaker wiring is confused between right and left.
a Perform the speaker wiring in accordance with the wiring diagram.
No power to the
unit
Fuse blowout
a Eliminate the cause of fuse blowout and replace the fuse with new one.
Consult your dealer.
The sound field is
not clear in the
stereo mode.
Central sound does
not settled.
The plus and minus terminals at right and left channels of speakers are connected
reversely.
a Perform the speaker wiring in accordance with the wiring diagram.
MUTE is set to ON.
a Set MUTE to OFF.
There is contact between the external mute lead and the chassis.
a Connect the external mute lead correctly. If the lead is unused, insulate it.
Sound is not
generated.
The wiring of speaker lines are not correct, or a break or poor contact arises.
a Check the wiring in accordance with the wiring diagram. (Installation
The safety device works.
a Call the store where you purchased the unit, or your nearest Panasonic
Instructions)
The power fails
unintentionally.
Service Centre.
You cannot operate the unit while the demonstration screen appears.
a Press [DISP] to end the demonstration screen.
The demonstration
screen displayed
and no operable
If the demonstration screen appears frequently, there is a possibility that poor
contact or wrong wiring arises between the battery lead of the unit and the battery
cable of the car. (The battery lead should be always powered.)
Antenna installation or wiring of antenna cable is faulty.
a Check whether the antenna mounting position and its wiring are correct. In
addition, check to see whether the antenna ground is securely connected to
the chassis.
a Check the battery wiring in accordance with the wiring diagram.
Poor reception or
noise
No power is supplied to the antenna amplifier (when using a film antenna, etc.).
a Check the wiring of the antenna battery lead.
There is an electromagnetic-wave generator such as a cellular phone near the unit or
its electrical lines.
a Keep an electromagnetic-wave generator such as a cellular phone away from
the unit and the wiring of the unit. In case that noise cannot be eliminated
due to the wiring harness of the car, consult your dealer.
Noise
Stereo broadcast
is received only in
mono.
The MONO mode is active.
a Cancel the MONO mode.
The contact of the ground lead is poor.
a Make sure that the ground lead is connected to an unpainted part of the chas-
sis securely.
Noise is made in
step with engine
revolutions.
Alternator noise comes from the car.
a Change the wiring position of the ground lead.
a Mount a noise filter on the power supply.
Only nearby
stations can be
received.
The LOCAL mode is active.
a Cancel the LOCAL mode.
32
33
Troubleshooting
Possible cause
Possible solution
Possible cause
Possible solution
Problem
Problem
a
a
The disc is inserted upside down.
a Insert a disc correctly.
The number of receivable stations is less than 6.
a Move to an area where receivable stations number is maximum, and try pre-
The number of
auto preset
stations is less
than 6.
No playback or
disc ejected
setting.
There is a flaw or foreign material on the disc.
a Remove the foreign material, or use a flawless disc.
The LOCAL mode is active.
a Cancel the LOCAL mode.
There is a flaw or foreign material on the disc.
a Remove the foreign material, or use a flawless disc.
Sound skipping or
noise
The contact of the battery lead is poor, or the battery lead is not always powered.
a Make sure that the battery lead is connected securely, and preset stations
Preset stations
cannot be stored.
again.
The unit is not sufficiently secured.
a Secure the unit to the console box with the rear support strap, etc.
Sound skipping
due to vibration
The unit is tilted at over 30˚ in the front-to-end direction.
a Make the angle 30˚ or less.
PS does not
appear even if an
RDS station is
tuned into.
A PS code cannot be received for the reason of bad receiving conditions, etc.
a A PS code appears if it is received. Wait for a while until conditions change.
Something such as a peeled label obstructs the disc coming out.
a Hold down the [OPEN] button for 5 sec. or more when the front panel is open
(disc forced ejection). In case that the disc forced ejection does not work,
consult the dealer.
(“NONE”
appears.)
Disc unejectable
The microcontroller in the unit operates abnormally due to noise or other factors.
a Press the reset switch. If there is no reset switch, unplug the power cord and
plug it again. In case the unit is still out of order, consult the dealer.
Receiving
When the station changed between programs, the unit could not receive the PTY
code.
a An appropriate program is searched for and tuned into after receiving a corre-
programs differs
from PTY that was
already set up.
sponding PTY code. Therefore, wait for a while.
The disc has unplayable formatted data.
a Refer to the description about MP3/WMA for playable sound data except CD-
No playback or
disc ejected
DA (i.e. music CD).
The unit plays back the first track of a MIX mode CD.
“NONE” appears
when selecting
PTY.
a Skip the first track.
Any specified PTY programs cannot be received. There is no desired program being
broadcast in your area.
a Select another PTY, or wait until a desired program starts.
The CD-R/RWs that
are playable on
other devices are
not playable on
this unit.
The playability of some CD-R/RWs may depend on the combination of media,
recording software and recorder to be used even if these CD-R/RWs are playable on
other devices such as a PC.
The unit received a station that broadcasting time that is not appropriate for you, or
the unit is receiving a station that does not broadcast time.
a Receive a station that broadcasting time that is appropriate for your area, or
The clock (CT)
does not indicate
accurate time.
a Make CD-R/RWs in different combination of media, recording software and
recorder after referring to the description about MP3/WMA.
adjust CT manually.
There is a flaw or foreign material on the disc.
a Remove the foreign material, or use a flawless disc. For MP3/WMA, refer to
Sound skipping or
noise
An AF station
cannot be received
even if EON is set
to ON.
There is little difference in receiving conditions between the current station and AF
stations. Update of AF list ended in failure.
a Wait until AF list is successfully updated. For unstable reception, tune into a
the description about MP3/WMA.
stable station by hand.
Note: Refer to “Notes on MP3/WMA” aPage 28
34
35
Error Display Messages
Notes on Discs
Possible cause/Possible solution
Display
If you use commercial CDs, they must have
either of these labels shown at right.
TEXT
Disc is dirty, or is upside down.
Disc has scratches.
How to hold the disc
Label side
¡Do not touch the underside of the disc.
¡Do not scratch on the disc.
¡Do not bend the disc.
No operation by some cause.
a Call the store where you purchased the unit, or your nearest Panasonic
¡When not in use, keep disc in the case.
After 5 seconds
Service Centre.
Do not use irregularly shaped discs.
Do not leave discs in the following places:
¡Direct sunlight
¡Near car heaters
¡Dirty, dusty and damp areas
¡Seats and dashboards
The file is not readable.
Error display continues when there is no playable file in the specified folder at the
direct folder selection.
Do not use irregularly shaped discs.
<Wrong>
Disc cleaning
Use a dry, soft cloth to wipe from the centre outward.
a Specify another folder.
<Correct>
Do not attach any seals or labels to your discs.
Do not write on the disc label in a heavy pen or
ballpoint pen.
A WMA file can be copyrighted.
aThe file protected by copyright is not playable.
(After 5 seconds)
To next file automatically
¡You may have trouble playing back some CD-R/RW discs recorded on CD recorders (CD-R/RW drives), either due
to their recording characteristics or dirt, fingerprints, scratches, etc. on the disc surface.
¡CD-R/RW discs are less resistant to high temperatures and high humidity than ordinary music CDs. Leaving them
inside a car for extended periods may damage and make playback impossible.
No disc.
¡Some CD-R/RWs can not be played back successfully thanks to incompatibility among writing software, a CD
recorder (CD-R/RW drive) and the discs.
¡This player cannot play the CD-R/RW discs if the session is not closed.
¡This player cannot play the CD-R/RW discs which contains other than CD-DA or MP3/WMA data (Video CD, etc.).
¡Be sure to observe the instructions of CD-R/RW disc for handling it.
Disc is dirty, or is upside down.
Disc has scratches.
After 5 seconds
To next disc automatically
No operation by some cause.
a Eject the magazine. If failure persists, press the reset switch on the CD
changer. If normal operation is not restored, call the store where you pur-
chased the unit or the nearest Panasonic Service Centre to ask for repairs.
No disc (magazine).
No changer.
Note: Messages in the action and display sections of the error chart vary with changers. Refer to the operating
instructions for the CD changer for details.
36
37
Maintenance
Specifications
Your product is designed and manufactured to
Power Supply
DC 12 V (11 V - 16 V), Test Voltage 14.4 V, Negative Ground
ensure the minimum of maintenance. Use a soft
cloth for routine exterior cleaning. Never use
benzine, thinner, or other solvents.
Tone Controls (Bass/Treble)
Current Consumption
Maximum Power Output 50 W x 4 (at 4 Ω)
Bass; 12 dB at 60 Hz, Treble; 12 dB at 16 kHz
Less than 2.2 A (CD mode, 0.5 W 4-Speaker)
Power Output
Speaker Impedance
Pre-out
22 W x 4 (DIN45 324, at 4 Ω)
4 - 8 Ω
5 V/60 Ω
5 V/60 Ω
Subwoofer-out
External Input Impedance 10 kΩ (AUX IN)
External Input Sensitivity
200 mV rms (AUX IN)
Dimensions (Main Unit) 178(W) x 50(H) x 155(D) mm
Weight (Main Unit)
1.6 kg
Sampling Frequency
DA Converter
Error Correction System Panasonic Super Decoding Algorithm
Pick-Up Type
Light Source
8 times oversampling
MASH 1 bit/4 DAC System
Use fuses of the same specified rating (15 A). Using
different substitutes or fuses with higher ratings, or
connecting the unit directly without a fuse, could cause
fire or damage to the unit.
If the replacement fuse fails, contact your nearest
authorized Panasonic Service Centre.
Astigma 3-beam
Semiconductor laser
780 nm
5 Hz - 20 kHz ( 1 dB)
96 dB
0.01 % (1 kHz)
Below measurable limits
75 dB
Wavelength
Frequency Response
Signal to Noise Ratio
Total Harmonic Distortion
Wow and Flutter
Channel Separation
FM
Frequency Range
Usable Sensitivity
Stereo Separation
87.5 - 108 MHz
6 dB/µV (S/N 30 dB)
35 dB (at 1 kHz)
AM (MW)
Frequency Range
Usable Sensitivity
531 - 1 602 kHz
28 dB/µV (S/N 20 dB)
AM (LW)
Frequency Range
Usable Sensitivity
153 - 279 kHz
32 dB/µV (S/N 20 dB)
Note: Specifications and design are subject to modification without notice due to improvements.
Direct Sales at Panasonic UK
¡ Order accessory and consumable items for your product
with ease and confidence by phoning our Customer Care
Centre Monday - Friday 9:00am - 5:30pm. (Excluding
public holidays).
Sales and Support Information
¡ Or go on line through our Internet Accessory ordering
¡ Most major credit and debit cards accepted.
¡ All enquiries transactions and distribution facilities are
provided directly by Panasonic UK Ltd.
Customer Care Centre
¡ For UK customers: 08705 357357
¡ For Republic of Ireland customers: 01 289 8333
¡ Visit our website for product information
¡ E-mail: customer.care@panasonic.co.uk
¡ It couldn't be simpler!
¡ Also available through our Internet is direct shopping for
a wide range of finished products, take a browse on our
website for further details.
38
39
Before Installation/Vor dem Einbau
Avant l'installation/Voor de installatie
Before Wiring/Vor der Verdrahtung
Avant le câblage/Voor het aansluiten van de bedrading
Exclusively operated with 12-volt battery with
negative (–) ground.
Consult a professional for installation.
●Verify the radio using the antenna and speakers before installation.
MP3 WMA CD Player/Receiver with CD Changer Control
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss
an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer (–) Klemme
an Masse bestimmt.
Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12
volts avec sa polarité négative (–) mise à la masse.
Uitsluitend voor gebruik met een 12 Volt accusysteem
met negatieve (–) aarding.
Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.
●Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne
und Lautsprechern aus.
CQ-C7300N
Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.
●Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.
Vraag een vakman voor de installatie.
●Controleer voor de installatie of de radio werkt met de antenne en
de luidsprekers.
Connect the power lead (red) very last.
(for non-ISO connector)
CQ-C7300N
Schließen Sie den Versorgungsleiter
(rot) zum Schluss an (wenn kein ISO-
Stecker verwendet wird).
Raccorder le fil d'alimentation (rouge)
en dernier. (pour un connecteur non-ISO)
Sluit de stroomdraad (rood) pas het allerlaatst aan. (voor een
niet-ISO aansluiting)
●Mounting angle side to side : horizontal
BAND
front to rear : 0-30°
●Montagewinkel seitlich
: horizontal
: horizontal
vorne-hinten : 0-30°
●Angle de montage latéral
longitudinal : 0 à 30°
●Bevestigingshoek links/rechts : horizontaal
voor/achter : 0 - 30°
Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of
the battery or fuse block terminal (BAT). (for non-ISO connector)
Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+)
Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des
Sicherungsblocks an (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou
à la borne (BAT) de la boîte à fusibles. (pour un connecteur non-ISO)
Sluit de accudraad (geel) aan op de positieve (+) aansluiting van de
accu of van het zekeringenblok (BAT). (voor een niet-ISO aansluiting.)
Installation Instructions
Einbauaanleitung
Instructions d’installation
Installlatieehandlleiding
30°
●Mounting space
●Einbauöffnung
●Espace nécessaire pour le montage
●Benodigde ruimte
Strip about 5 mm of the lead ends for connection. (for non-ISO
connector)
53 mm
Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden
für den Anschluss (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).
Dénudez les extrémités de fil de 5 mm environ pour la connexion
(pour un connecteur non-ISO)
182 mm
4.5 mm – 6.0 mm
.
Strip ongeveer 5 mm van de uiteinden van de draden om de
verbinding tot stand te kunnen brengen. (voor een niet-ISO
aansluiting.)
Remove Mounting Collar q and Trim Plate r from the main
unit temporarily, which are already mounted at shipment.
Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung q und
Abdeckplatte r vorübergehend vom Gerät abmontieren.
Démontez provisoirement le cadre de montage q et la
plaque de garniture r de l’appareil principal, qui sont déjà
mis en place lors de l’expédition.
Verwijder de Bevestigingskraag q en de Afwerkingsrand r,
die bij het verlaten van de fabriek gemonteerd zijn,
tijdelijk van het hoofdtoestel.
Apply insulating tape to bare leads.
Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter.
Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.
Isoleer blote draadeinden met
isolatieband.
Secure loosened leads.
Sichern Sie alle losen Leiter.
Resserrez les connexions de fils.
Zet loshangende draden vast.
Supplied Hardware/Mitgelieferte Hardware/Matériel d’installation/Meegeleverde onderdelen
No.
Item
Diagram
Q'ty No.
Item
Diagram
Q'ty
Mounting collar
Trim plate
Abdeckplatte
Plaque de garniture
Afwerkingsrand
Einbauhalterung
Cadre de montage
Bevestigingskraag
1
1
TEXT
YEFC05606
YEFX0216165
Mounting bolt (5 mmø)
Befestigungsschraube (5 mmø)
Boulon (5 mmø)
ISO antenna adapter
ISO-Antennenadapter
Adaptateur d’antenne ISO
ISO antenne-adapter
●
●
Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren
1
2
1
1
Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
●
Bout (5 mmø)
Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
●
Power connector
Lock cancel plate
Versorgungsstecker
Connecteur d’alimentation
Stroomstekker
Verriegelungsfreigabeplatte
Plaque anti-blocage
Ontgrendelingsplaat
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
YEAJ02872
YEFM293247 NT1203-0
Printed in China
* ②, ⑤ and ⑥ consist of a set. (YEP0FZ3316) * ②, ⑤ und ⑥ bestehen als Satz. (YEP0FZ3316)
* ②, ⑤ et ⑥ constituent un jeu. (YEP0FZ3316) * ②, ⑤ en ⑥ bestaan uit een set. (YEP0FZ3316)
Installation/Einbau/Montage/Installatie
How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil/Installeren van het toestel
How to remove the unit/Ausbau des Gerätes
Dépose de l’appareil/Verwijderen van het toestel
Cautions : ● Wear gloves for safety.
● Make sure that wiring is completed
before installation.
Remove the cable from the battery negative terminal.
Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab.
Retirer le câble de la borne négative de la batterie.
Remove the front panel.
1
2
Nehmen Sie das
Vorsicht : ● Tragen Sie Handschuhe, um sich
vor Verletzungen zu schützen.
1
BAND
Bedienteil ab.
[ ]
q
Koppel de kabel van de negatieve aansluiting van de accu los.
● Achten Sie vor dem Einbau darauf,
dass die Verdrahtung fertiggestellt ist.
Retirez le panneau de
façade.
Précautions: ● Porter des gants à des fins de sécurité.
● S'assurer que le câblage est terminé avant
l'installation.
Mounting collar insertion
Bend mounting tabs.
Bend appropriate tabs to secure the unit
without backlash.
Die entsprechenden Einbaulaschen so
umbiegen, dass das Gerät ohne Spielraum
fest sitzt.
Replier les languettes
de fixation appropriées
pour immobiliser
l'appareil sans
contrecoup.
Buig de juiste lipjes om
zodat het toestel vast
zit zonder speling.
Verwijder het voorpaneel.
Einsetzen der Einbauhülse
Biegen Sie die Einbaulaschen ab.
Insertion du cadre de montage
Replier les languettes de fixation
Inbrengen bevestigingskraag
Buig bevestigingslipjes om.
Let op:
● Draag handschoenen voor uw veiligheid.
● Controleer of de bedrading correct is aangelegd
voor u gaat installeren.
w
Connection of power connector ③
Anschluss des Versorgungssteckers
③
3
Raccordement du connecteur d'alimentation ③
Aansluiten van de stroomstekker ③
Main unit securing q Screw the bolt into the main unit.
Remove the trim plate ④.
Entfernen Sie die
Abdeckplatte ④.
Enlevez la plaque de
garniture ④.
Verwijder de afwerkingsrand
4
w Secure the rear of the main unit.
2
3
e
q
Snap the right and left springs into each hole.
Schrauben Sie die Schraube in das Hauptgerät.
Befestigung des
Hauptgerätes
w Sichern Sie die Rückseite des Hauptgerätes.
e
Lassen Sie die rechten und linken Federn in den
Löchern einschnappen.
q
④.
Fixation de l'appareil q Visser le boulon dans l'appareil principal.
w
principal
w Fixer l'arrière de l'appareil principal.
e
Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.
Vastzetten
hoofdtoestel
q Schroef de bout in het hoofdtoestel.
w Zet de achterkant van het hoofdtoestel vast.
e Pas de rechter en linker veren in de
bijbehorende gaten.
Lock release
4
q
q Insert the lock cancel plate
⑥ until you hear a click.
w Pull the main unit while
pushing the plate inward.
Freigabe der Verriegelung
q Führen Sie die
Verriegelungsfreigabeplatte
⑥
, bis Sie ein Klickgeräusch
IMPORTANT
vernehmen können.
w Ziehen Sie an dem
Hauptgerät, während Sie die
Platte hineindrücken.
When this unit is installed in dashboard,
ensure that there is sufficient air flow
around the unit to prevent damage from
overheating, do not block any ventilation
holes on the unit.
w
Libération du verrouillage
e
w
q
Introduisez la plaque anti-blocage
4
4
⑥
jusqu’à entendre un clic.
WICHTIG
w
Dégager l'appareil principal
tout en repoussant la plaque
vers l'intérieur.
Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett
sollte darauf geachtet werden, dass der
Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist,
um Beschädigung durch Überhitzen zu
verhindern, und die Belüftungsöffnungen
des Geräts nicht blockiert sind.
Securing to fire wall
Befestigung an Brandschutzwand
Obtenir un pare-feu
Ontgrendeling
q
Steek de ontgrendelingsplaat
⑥
Vastzetten aan het brandschot
naar binnen tot u een klik hoort.
Clank!
w Trek het hoofdtoestel naar
buiten terwijl u de plaat
naar binnen drukt.
Using the rear support strap (Option)
Verwendung der Einbauleiste (Option)
Using the rubber cushion (Option)
Verwendung des Gummikissens (Option)
Trim plate ④ mounting
IMPORTANT
Anbringen der Abdeckplatte ④
Installation de la plaque de garniture
Utiliser de la barrette de support arrière (Option) Utiliser la bague d'amortisseur en caoutchouc (Option)
Gebruik van de achter-steunstrip (los verkrijgbaar) Gebruik van het rubber stootkussen (los verkrijgbaar)
5
6
Lorsque cet appareil est installé dans le
tableau de bord, assurez-vous qu'il y a une
circulation d'air suffisante autour de
④
Bevestigen van de afwerkingsrand ④
Pull out the unit with
both hands.
3mm
Tapping screw (Option)
Blechschraube (Option)
Vis taraudeuse (option)
Zelftappende schroef
(los verkrijgbaar)
Rubber cushion (Option)
Gummikissen (Option)
Canon en caoutchouc (option)
Stootrubber (los verkrijgbaar)
4
Battery Cable reconnection
Wiederanschließen des Kabels
Rebranchement du câble
Opnieuw aansluiten kabel
l'appareil afin d'éviter tout endommagement
provoqué par une surchauffe et qu'aucun
trou d'aération de l'appareil n'est obturé.
Ziehen Sie das Gerät mit
beiden Händen heraus.
Retirez l’appareil à deux
mains.
BELANGRIJK
Wanneer dit toestel in het dashboard wordt
geïnstalleerd, moet u ervoor zorgen dat er
voldoende ventilatie is rond het toestel. Om
oververhitting te voorkomen mogen de
ventilatie-openingen in het toestel niet
afgedekt worden.
Rear support strap (Option)
Einbauleiste (Otpion)
Plaque-support arrière (option)
Achter-steunstrip
Trek het toestel met beide
handen naar buiten.
Rear support bracket
(supplied with car)
To the unit
(los verkrijgbaar)
An das Gerät
Einbauleiste (vorhanden im Côté appareil
Fahrzeug)
Naar het toestel
Support arrière
Hexagonal nut (Option)
Sechskantmutter (Option)
Ecrou hexagonal (option)
Zeskantige moer
To the unit
(fourni avec votre voiture)
Achter-steunbeugel
(behorend bij de auto)
An das Gerät
Côté appareil
Naar het toestel
(los verkrijgbaar)
Warning: Do not connect the power connector until the whole wiring is
completed.
Warnung: Schließen Sie den Versorgungsstecker erst an, nachdem die
gesamte Verdrahtung beendet wurde.
Avertissement: Ne pas raccorder le connecteur d'alimentation tant que la
totalité des câblages n'est pas complètement terminée.
Waarschuwing: Sluit de stroomstekker pas aan wanneer de volledige
bedrading is aangesloten.
Wiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading
CD Changer Control Connector The DIN cord of a CD changer (ex. CX-DP880N) should be connected.
The DIN cord of a dual CD changer selector (ex. CA-CD55EN) should be connected when the selector is incorporated into the system.
Steckverbinder der CD-Wechslersteuerung Hier das DIN-Kabel eines CD-Wechslers (z.B. CX-DP880N) anschließen.
Hier das DIN-Kabel einer Doppelwechsler-Steuerung (z.B. CA-CD55EN) anschließen, wenn eine solche im System vorhanden ist.
Connecteur de commande de changeur de disque CD Le cordon DIN d'un changeur de disque CD (expl. CX-DP880N) doit être raccordé.
Le cordon DIN d'un sélecteur de double changeur de disque CD (par expl. CA-CD55EN) doit être connecté lorsque le sélecteur est incorporé dans le système.
Stekker CD-wisselaar bediening Sluit het DIN snoer van de CD-wisselaar (bijv. CX-DP880N) aan.
Sluit het DIN snoer van een tweevoudige CD-wisselaar keuzeschakelaar (bijv. CA-CD55EN) aan wanneer de keuzeschakelaar deel uitmaakt van uw systeem.
Fuse (15A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic
Service centre. Do not try fuse replacement by yourself.
(Orange)/(Orange)/(Orange)/(Oranje)
External Mute Lead
To the Navi Mute lead of the Panasonic car navigation system or car
telephone mute lead.
Externe-Stummschaltungskabel
An das Navigationssystem-Stummschaltungskabel des Panasonic
Navigationssystems oder an das Autotelefon-Stummschaltungskabel.
Sicherung (15A): Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine autorisierte
Antenna
Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, den Austausch
Antenne
Antenne
Antenne
selbst vorzunehmen. Steckverbinder am Fahrzeug
(
)/( )/(G)/(L)
L
L
Fusible (15A) Confier le remplacement de fusible au centre de service de
service après-vente Panasonic agréé le plus proche. Ne pas essayer de
remplacer le fusible tout(e) seul(e).
Zekering (15A) Laat het vervangen van de zekering over aan uw dichtstbijzijnde
Panasonic service-centrum. Probeer in geen geval zelf de zekering te vervangen.
C1 :
Fil de Mise en sourdine extérieure
A raccorder au fil Navi Mute du système de navigation automobile de
Panasonic ou au fil de mise en sourdine du téléphone pour véhicule.
Externe-geluiddempingsdraad
Naar de Navi Mute draad van een Panasonic auto-navigatiesysteem
of naar de dempingsdraad voor deautotelefoon.
(Brown w/white stripe)/(Braun mit weißem Streifen)/(Brun à rayures blanches)/(Bruin met witte streep)
Dual CD Changer Control Lead
The dual CD changer control lead of a dual CD changer selector (ex. CA-CD55EN) should be connected.
Kabel für Doppelwechsler-Steuerung
Hier das Kabel für eine Doppelwechsler-Steuerung (z.B. CA-CD55EN) anschließen.
Fil de commande de double changeur de disque CD Le fil de commande d'un double changeur de disque CD d'un
sélecteur de double changeur de disque CD (par expl. CA-CD55EN) doit être connecté.
(
)/( )/
R
R
(D)/(R)
C2 :
C3 :
(
)
ISO Antenna Adapter If needed
ISO-Antennen-adapter
(falls erfor derlich)
Adaptateur d'antenne ISO
(si nécessaire)
Stuurdraad tweevoudige CD-wisselaar
Sluit de tweevoudige CD-wisselaar stuurdraad van een tweevoudige CD-wisselaar keuzeschakelaar (bijv. CA-CD55EN) aan.
ISO antenne-adapter (Indien nodig)
(Brown w/black stripe)/(Braun mit schwarzem Streifen)/(Brun à rayures noires)/(Bruin met zwarte streep)
External Remote Control Lead
When using a non-Panasonic external remote control, refer to the manufacture for their product before connecting.
(
)
Preamp Out Connector Rear
Leitungsdraht für externe Fernbedienung
Wenn Sie eine externe Fernbedienung verwenden, die nicht von Panasonic hergestellt wurde, wenden Sie sich vor dem
Anschluss an den Hersteller des Produktes.
Fil de la télécommande extérieure
En cas d’utilisation d’une télécommande extérieure non-Panasonic, se référer aux conseils du fabricant concerné pour les
connexions électriques.
Externe afstandsbedieningsdraad
Bij gebruik van een externe afstandsbediening die niet van Panasonic is, dient u voor aansluiting de handleiding of de
fabrikant van het product in kwestie te raadplegen.
Vorverstärker-Ausgang (Rückseite)
Connecteur de sortie de préamplificateur (arrière)
Uitgangsaansluiting voorversterker (achter)
(
)
Preamp Out Connector Front
Vorverstärker-Ausgang (Vorderseite)
Connecteur de sortie de préamplificateur (avant)
Uitgangsaansluiting voorversterker (voor)
C4 :
(Blue w/white stripe)/(Blau mit weißem Streifen)/(Bleu à rayures blanches)/(Blauw met witte streep)
(
)/( )/(D)/(R)
(
)
R
R
Sub-Woofer Out Cord Monaural
External Amplifier Control Power Lead To an external amplifier.
Subwoofer-Ausgangskabel (MONO)
S.W-OUT
)/( )/(G)/(L)
Stromversorgungskabel für externen Verstärker An einen externen Verstärker.
Fil d'alimentation de commande d'amplificateur externe À un amplificateur externe.
Stroomdraad externe versterker bediening Naar een externe versterker.
Cordon de sortie de woofer
secondaire de grave (monaural)
Not used / Nicht verwendet
N' est pas utilisé / Niet gebruikt
(
L
L
Subwoofer uitgangsaansluiting
(mono)
A
A
A
A
ISO Connector
ISO-Stecker
Connecteur ISO
ISO aansluiting
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
A7 :
ACC
(
)
Power Lead ACC or IGN To ACC power, +12 V DC.
(
(
)/( )/(D)/(R)
R
R
AUX Input Cord
AUX-Eingangskabel
Cordon d'entrée AUX
AUX ingangsaansluiting
Versorgungskabel (ACC oder IGN) An die ACC-Stromklemme, +12 V Gleichspannung.
Fil d’alimentation (ACC ou IGN) A l’alimentation ACC, +12 V CC
Stroomdraad (ACC of IGN) Naar ACC stroomvoorziening, + 12 V gelijkstroom.
AUX-IN
)/( )/(G)/(L)
BATTERY 15A
L
L
(Black)/(Schwarz)/(Noir)/(Zwart)
A8 :
A
Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis.
Massekabel An ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis.
Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture
Aarding Naar een schoon, bloot metalen onderdeel van het chassis.
(Yellow)/(Gelb)/(Jaune)/(Geel)
A4 :
Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC.
(
(
)/( )/(D)/(R)
R
R
Batteriekabel An die Batterie des Fahrzeuges, kontinuierlich +12 V Gleichspannung.
Fil de batterie A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC
Accudraad Naar de accu van de auto, doorlopende stroomvoorziening + 12 V gelijkstroom.
CD.C-IN
)/( )/(G)/(L)
L
L
A
B
(Blue)/(Blau)/(Bleu)/(Blauw)
A5 :
CD Changer Input Connector
The RCA cord of a CD changer (ex. CX-DP880N) should be connected.
The RCA cord of a dual CD changer selector (ex. CA-CD55EN) should be connected when the selector is incorporated into the system.
CD-Wechsler-Eingangssteckverbinder
Hier das RCA-Kabel eines CD-Wechslers (z.B. CX-DP880N) anschließen.
Hier das RCA-Kabel einer Doppelwechsler-Steuerung (z.B. CA-CD55EN) anschließen, wenn eine solche im System vorhanden ist.
Connecteur d'entrée de changeur de disque CD
Le cordon RCA d'un sélecteur de changeur de disque CD (expl. CX-DP880N) doit être raccordé.
Le cordon RCA d'un sélecteur de double changeur de disque CD (par expl. CA-CD55EN) doit être connecté lorsque le sélecteur est incorporé le système.
Motor Antenna Relay Control Lead
To Motor Antenna. (Max. 500 mA)
(This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna)
Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne
Zu motorbetriebenen Antenne (max. 500 mA)
(Dieses Kabel dient nicht für die Verwendung mit einer über einen Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.)
Fil de commande de relais d’antenne motorisée
A l’antenne motorisée (500 mA maxi.)
Ingangsaansluiting CD-wisselaar
Sluit het RCA (tulpstekker) snoer van de CD-wisselaar (bijv. CX-DP880N) aan.
Sluit het RCA (tulpstakker) snoer van een tweevoudige CD-wisselaar keuzeschakelaar (bijv. CA-CD55EN) aan wanneer de keuzeschakelaar deel uitmaakt van uw systeem.
(Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne commandée par interrupteur.)
Stuurdraad relais gemotoriseerde antenne
Naar de gemotoriseerde antenne. (Max. 500 mA)
(Deze draad is niet bedoeld voor een gemotoriseerde antenne die met een schakelaar wordt ingeschakeld.)
System Upgrade Example: Connecting with a CD changer/Beispiel für die Systemerweiterung: Anschluss an einen CD-Wechsler/
Exemple de mise à niveau de système: Raccordement à un changeur de disque CD/Voorbeeld uitbreiding systeem: aansluiten van een CD-wisselaar
-
+
B8
-
B6
+
B5
B7 :
B8 :
CX-DP880N
Rear Left + (Green)
Rear Left – (Green w/black stripe)
B7
B
B
B
B
ISO Connector
ISO-Stecker
Connecteur ISO
ISO aansluiting
(Option)
Hinten Links + (Grün)
Arrière gauche + (Vert)
Links achter + (Groen)
Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen)
Arrière gauche – (Vert à rayures noires)
Links achter – (Groen met zwarte streep)
(Option)
(Option)
(los verkrijgbaar)
Ground Lead
Massekabel
Fil de masse
Massadraad
B5 :
B6 :
B
Front Left + (White)
Vorne Links + (Weiß)
Avant gauche + (Blanc)
Links voor + (Wit)
Front Left – (White w/black stripe)
Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen)
Avant gauche – (Blanc à rayures noires)
Links voor – (Wit met zwarte streep)
Battery Lead
Batteriekabel
Fil de batterie
Accudraad
B3 :
B4 :
Front Right + (Gray)
Vorne Rechts + (Grau)
Avant droit + (Gris)
Rechts voor + (Grijs)
Front Right – (Gray w/black stripe)
Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen)
Avant droit – (Gris à rayures noires)
Rechts voor – (Grijs met zwarte streep)
(
)/( )/( )/(
)
L
L
G
L
RCA Cord
Cinch-Kabel
Cordon RCA
RCA-(tulp) snoer
DIN Cord
CD·C-IN
B1 :
B2 :
DIN-Kabel
Cordon DIN
DIN snoer
Rear Right + (Violet)
Rear Right – (Violet w/black stripe)
(
)/( )/( )/(
)
R
R
R
D
Hinten Rechts + (Violett)
Arrière droit + (Violet)
Rechts achter + (Paars)
Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen)
Arrière droit – (Violet à rayures noires)
Rechts achter – (Paars met zwarte streep)
-
+
B2
-
B4
+
B3
+
-
B1
CQ-C7300N
Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation/Stroomstekker
Speaker Connection/Anschluss der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs/Aansluiten van de luidsprekers
Connect as follows.
(
)
Precautions ISO Connector
Standard ISO/ISO-Standard/Normes ISO/Standaard ISO
Nehmen Sie den Anschluss wie folgt vor.
Branchez les haut-parleurs comme suit.
Sluit de luidsprekers als volgt aan.
●The pin arrangement of the power connector
conforms to ISO standard.
A7
A4
IGN or ACC 12V supply
12 V-Versorgung
(IGN/ACC)
Alimentation 12 volts en
IGN ou ACC
12V Batteries (Continuouse supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
●Please check that the pin arrangement of the
connector in your car conforms to ISO standard.
●For car types A and B, change the wiring of the
red and yellow leads as shown at below.
●After connection, insulate the portions marked (❈)
with insulating tape.
●Use ungrounded speakers only.
Allowable input : 50W or more
Batterie de 12 volts (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
Impedance : 4 – 8 Ω
●Distance between speaker and amplifier: 30 cm or more
L
IGN of ACC 12 V
stroomvoorziening
●Verwenden Sie nicht geerdete Lautsprecher.
Note: For cars other than types A and B, please
consult your local car shop.
Zulässige Belastbarkeit: 50 W oder mehr
Impedanz : 4 – 8 Ω
●Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder mehr
(❈)
ACC
Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker)
Car-side connector
Steckverbinder am Fahrzeug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
●Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers entspricht
dem ISO-Standard.
●Bitte stellen Sie sicher, dass die Stiftbelegung
des Steckers in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard
entspricht.200
●Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die
Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß Abbildung.
●Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit (❈) markierten
Abschnitte mit Isolierband.
Hinweis: Für andere Fahrzeuge als Typ A und B,
wenden Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt.
●Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.
Puissance d'entrée admissible: 50 W ou davantage
Impédance: 4 – 8 Ω
BATTERY 15A
(❈)
●Distance entre le haut-parleur et l'amplificateur: 30 cm ou davantage
●Gebruik uitsluitend ongeaarde luidsprekers.
Car Type A/Kraftfahrzeug des Typs A/Type de voiture A/Autotype A
Toegestaan ingangsvermogen: 50 W of hoger
R
Impedantie: 4 - 8 Ω
A4
A7
●Afstand tussen luidspreker en versterker: 30 cm of meer
IGN or ACC 12V supply
12V Batteries (Continuouse supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 volts (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
12 V-Versorgung
(IGN/ACC)
Alimentation 12 volts en
IGN ou ACC
IGN of ACC 12 V
stroomvoorziening
Précautions (Connecteur ISO)
●La disposition des broches du connecteur d'alimentation
est conforme à la norme ISO.
●Veuillez vérifier si que la disposition des broches du
connecteur d'alimentation dans votre voiture est conforme
à la norme ISO.
●Pour les types de voiture A et B, changer le câblage des
fils rouge et jaune comme indiqué ci-dessous.
●Après avoir fait les connexions, isoler les sections
marquées (❈) avec de la bande isolante.
Remarque: Pour les voitures autres que des types A et B,
veuillez consulter votre magasin de matériel automobile local.
(
(
)
)
BATTERY 15A
ACC
Car-side connector
Steckverbinder am Fahrzeug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
●Do not connect more than one speaker to
one set of speaker leads. (except for connecting to
a tweeter)
●Do not use a 3-wire type speaker system
having a common earth lead.
●Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit
Dreierverkabelung, die einen gemeinsamen
Erdungsleiter aufweist.
Car Type B/Kraftfahrzeug des Typs B/Type de voiture B/Autotype B
●Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher
an einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei
Anschluss eines Hochtonlautsprechers)
A4
No connection
Kein Anschluss
Aucune connexion
Geen aansluiting
A7
12V Batteries (Continuouse supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 volts (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
Voorzorgen (ISO stekker)
●Ne pas utiliser pas de système de haut-parleur
de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse
commun.
●De pen-configuratie van de stroomstekker voldoet aan de
ISO standaard.
●Ne raccorder pas plus d'un haut-parleur à un
ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du
raccordement à un tweeter)
●Controleer of de pen-configuratie van de stekker in uw
auto eveneens voldoet aan de ISO standaard.
●Gebruik geen luidsprekersysteem met drie
draden en een gedeelde aarddraad.
●Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar
luidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een
tweeter.)
●
Voor auto's van type A en B, dient u de bedrading voor de rode
en gele draden te wijzigen zoals hieronder staat aangegeven.
●Na het aansluiten dient u de gedeelten die met (❈)
gemarkeerd zijn met isolatieband af te plakken.
Opmerking: Voor andere auto's dan die van type A en B
dient u uw garage te raadplegen.
(
(
)
)
ACC
Car-side connector
Steckverbinder am Fahrzeug
Connecteur côté voiture
Stekker aan autozijde
BATTERY 15A
|
Teac HD 15 C OTC User Manual
Sony Walkman NWZ S616F User Manual
Sony ATRAC User Manual
Sony 7819900133 User Manual
Seagate MOMENTUS ST980310ASG User Manual
Samsung Spinpiont M8 ST500LM012 User Manual
Samsung SP i600 User Manual
Samsung MM G35 User Manual
Samsung GT I5500 User Manual
Roberts Radio CR9977 User Manual