To silence alarm:
FCC STATEMENT
GETTING STARTED
•
Press SNOOZE to silence it for 8 minutes.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) This
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
The product should be powered by the AC/DC adaptor. Plug
the adaptor into socket. Make sure it is not obstructed and is
easily accessible to the unit.
OR
•
Press any other button to turn the alarm off and activate it
again after 24 hours.
Smart Projection Clock with Mirror
Projector and LED Display
Model: RRM612P / RRM612PU /
RRM612PA
To completely disconnect from power, the adaptor should be
disconnected from the main unit.
FM RADIO
NOTE The main unit and adaptor should not be exposed to
wet conditions. No objects filled with liquid, such as vases,
should be placed on the main unit and adaptor.
To play the radio:
WARNING Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment.
1. Press and hold RADIO ON/VOL
.
2. Press UP/TUNE
+
/
DOWN/TUNE
-
to select radio
USER MANUAL
frequency (press and hold to enable auto-search for
an available frequency); or press 1, 2, 3 or 4 if radio
stations are saved.
Battery serves only as memory backup.
1. Remove the battery compartment cover.
2. Insert the battery, matching the polarities.
EN
NOTE This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
OVERVIEW
reasonable protection against harmful interference in
residential installation.
a
To save a radio station:
INNER VIEW
Press and hold 1, 2, 3 or 4 while on a frequency. A total of 4
stations can be stored.
NOTE Batteries should not be exposed to excessive heat
such as sunshine or fire.
This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
indicates battery is low.
To adjust radio volume:
Press repeatedly RADIO ON/VOL
to increase or
1
CLOCK
RADIO OFF/VOL
to decrease volume.
CLOCK RECEPTION
To turn off radio:
6
5
Thisproductisdesignedtosynchronizeitsclockautomatically
with a clock signal.
Press and hold RADIO OFF/VOL
.
2
3
•
•
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
RRM612P:
RADIO SLEEP TIMER
EU: DCF-77 signal: within 1500 km (932 miles) of Frankfurt,
Germany.
4
The radio is equipped with a countdown sleep timer that can
be set to switch the radio off after up to 120 minutes.
•
•
Connect the equipment into an outlet on
from that to which the receiver is connected.
a
circuit different
1. Press SLEEP to activate sleep timer. The radio turns on
with the previous setting (radio frequency, volume and
timer).
Consult the dealer or an experienced radio / TV technician
for help.
RRM612PU:
UK: MSF-60 signal: within 1500 km (932 miles) of Anthorn,
England.
1. FOCUS wheel: adjust projection focus
2. To change the sleep timer setting (120, 90, 60, 45, 30,
15, 0), press SLEEP. The sleep timer setting will be
automatically activated.
2. ALARM ON/OFF slide switch: enable or disable alarm
3. SLEEP: activate sleep timer
DECLARATION OF CONFORMITY
RRM612PA:
The following information is not to be used as contact
for support or sales. Please visit our website at www2.
oregonscientific.com/service for all enquiries.
4. 1, 2, 3, 4: preset radio stations
WWVB-60 signal: within 3200 km (2000 miles) of Fort
Collins, Colorado.
5. RADIO ON/VOL
:
turn on radio; increase radio
NOTE If no button is pressed after 10 seconds, the unit will
resume clock display.
volume
6. RADIO OFF/VOL
volume
: turn off radio; decrease radio
We
To enable / disable clock signal reception:
Name:
Oregon Scientific, Inc.
19861 SW 95th Ave.,Tualatin,
Oregon 97062 USA
Switch RCC CLOCK ON/OFF slide switch to ON to enable
or OFF to disable clock signal reception.
RESET
Address:
Press RESET to return to the default settings.
BOTTOM VIEW
1
When clock signal reception is enabled (RCC CLOCK
ON/OFF slide switch is ON), reception will occur regularly
Telephone No.:
1-800-853-8883
PRECAUTIONS
at 01:00, 02:00 and 03:00, or
of unit. During reception, display will be temporarily off and
only a flashing will be shown. Display will resume after
the reception, or upon pressing of any key, display will be
temporarily on for 10 seconds.
3
minutes after every reset
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity.
declare that the product
Product No.:
RRM612P / RRM612PU /
Do not cover the ventilation holes with any items such
as newspapers, curtains etc.
RRM612PA
Product Name:
Smart Projection Clock with
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
2
3
9
8
Mirror Projector and LED Display
IDT Technology Limited
Clock signal reception indicator:
Manufacturer:
Address:
Do not clean the unit with abrasive or corrosive
materials.
4
SUCCESSFUL RECEPTION
FAILED RECEPTION
Block C, 9/F, Kaiser Estate,
Phase 1,41 Man Yue St.,
Hung Hom, Kowloon,
Hong Kong
Do not tamper with the unit’s internal components. This
invalidates the warranty.
-
7
Only use fresh batteries. Do not mix new and old
batteries.
5
6
NOTE
•
Reception takes 2-10 minutes. If the signal is weak, reception
will end and time display will resume. Place your unit next to
a window for stronger reception.
Images shown in this manual may differ from the actual
display.
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: 1) This device may not
cause harmful interference. 2) This device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
When disposing of this product, ensure it is collected
separately for special treatment.
•
During reception, pressing any button or turning on the radio
will stop the reception temporarily. Reception will resume if
no more button is pressed after 10 seconds or the radio is
turned off.
1. SNOOZE buttons: snooze alarm; turn on projection
Placement of this product on certain types of wood
may result in damage to its finish for which Oregon
Scientific will not be responsible. Consult the furniture
manufacturer's care instructions for information.
2. UP/TUNE +: increase value during setting; increase
frequency during radio scan
•
If the radio is playing during reception time, reception will not
occur.
3. DOWN/TUNE -: decrease value during setting; decrease
frequency during radio scan
•
•
The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
4. Battery compartment
5. RESET: reset unit to default settings
Do not dispose old batteries as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
MANUALLY SET CLOCK
6. RCC CLOCK ON/OFF slide switch: enable or disable
clock signal reception
1. Press and hold CLOCK.
2. Press UP/TUNE
+
or DOWN/TUNE
-
to increase or
•
Please note that some units are equipped with
a
7. PROJECTION ON/OFF slide switch: enable or disable
projection
decrease values.
battery safety strip. Remove the strip from the battery
compartment before first use.
3. Press CLOCK to confirm.
8. ALARM: set alarm
4. The settings order is: time zone, 12/24 hr format, hour
and minute.
9. CLOCK: set clock
NOTE The technical specifications for this product and the
contents of the user manual are subject to change without
notice.
RRM612P
/
RRM612PU: Time zone sets the clock +/-
LED DISPLAY
23 hours from the received clock signal time. If you have
disabled the clock signal reception, do not set a value for
time zone.
NOTE Features and accessories will not be available in all
countries. For more information, please contact your local
retailer.
RRM612PA: Select the time zone: (0) Pacific, (+1) Mountain,
(+2) Central or (+3) Eastern.
1
2
3
4
5
6
7
8
SPECIFICATIONS
TYPE
DESCRIPTION
PROJECTION
100 x 100 x 100 mm
(3.94 x 3.94 x 3.94 in)
460 g (16.2 oz) without battery
L x W x H
Weight
IMPORTANT If projection is illuminated, do not look directly
into the projector or on the reflection from the mirror.
Preset FM
radio memory
stations
4
•
To enable continuous projection:
Slide PROJECTION ON/OFF slide switch to ON and
open the top cover.
•
User-selectable 120-minute
radio alarm or 2-minute
melody or buzzer alarm
8-minute snooze
10
9
Alarm
Power
•
•
•
To focus image:
•
•
1 x CR2032 battery (for backup)
DC 6V 500mA adaptor
1. Clock signal reception indicator
2. AM/PM indicator
3. Alarm icon
Turn FOCUS wheel.
To disable projection:
4. Sleep timer icon
5. Melody icon
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Slide PROJECTION ON/OFF slide switch to OFF. But,
if the top cover is opened, pressing SNOOZE can turn
on the projection for 5 seconds.
about Oregon Scientific products. If you’re in the US and
would like to contact our Customer Care department directly,
please visit:
6. Radio icon
7. Volume indicator
8. Low battery indicator
9. Time with hour and minute
10. Time zone indicator
www2.oregonscientific.com/service/support
ALARM
To set alarm:
For international inquiries, please visit:
1. Slide ALARM ON/OFF slide switch to ON.
2. Press and hold ALARM.
www2.oregonscientific.com/about/international
BACK VIEW
3. Press UP/TUNE + or DOWN/TUNE - to set values for
hour and minute.
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
4. The settings order is: hour, minute, Melody alarm or
Radio alarm.
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Smart Projection
Clock with Mirror Projector and LED Display (model:
RRM612P / RRM612PU / RRM612PA) is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions
•
If Melody alarm is selected, press UP/TUNE + or DOWN/
TUNE to select Melody Melody Melody
buzzer.
-
1
/
2
/
3
/
of Directive 1999/5/EC.
A
copy of the signed and dated
Declaration of Conformity is available on request via our
Oregon Scientific Customer Service.
•
If Radio alarm is selected, press UP/TUNE + or DOWN/
TUNE to select radio station and press ALARM to
-
confirm, then press UP/TUNE
+
or DOWN/TUNE
-
to
adjust the volume.
5. Press ALARM to confirm.
indicates alarm is on.
To activate / deactivate alarm:
COUNTRIES RTTE APPROVED COMPLIED
Press ALARM.
All EU countries, Switzerland CH
and Norway
N
D
C
6
V
1
To display alarm time:
Press ALARM. After 10 seconds, the display will resume to
clock or radio.
1. Power adaptor
Gerät leicht zugänglich ist.
•
Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm
auszuschalten und ihn nach 24 Stunden erneut zu
aktivieren.
Intelligente Projektionsuhr mit
Spiegelprojektor und LED-Anzeige
Um das Gerät vollständig vom Netz zu trennen, sollte der
Adapter von der Basiseinheit entfernt werden.
Modell: RRM612P / RRM612PU /
RRM612PA
HINWEIS Basiseinheit und Netzadapter sollten keinen
feuchten Bedingungen ausgesetzt werden. Es sollten keine
mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, wie Blumenvasen,
auf die Basiseinheit oder den Netzadapter gestellt werden.
UKW-RADIO
So erfolgt die Wiedergabe des Radios:
1. Halten Sie RADIO ON/VOL
gedrückt.
BEDIENUNGSANLEITUNG
2. Drücken Sie auf UP/TUNE + / DOWN/TUNE -, um die
Radiofrequenz auszuwählen (Taste gedrückt halten, um
den autom. Suchlauf nach einer verfügbaren Frequenz
zu aktivieren); oder drücken Sie auf 1, 2, 3 oder 4, wenn
Radiostationen gespeichert wurden.
Die Batterie dient nur als Sicherung des Speichers.
1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung.
DE
ÜBERSICHT
2. Legen Sie die Batterie ein und achten Sie auf die
Übereinstimmung der Polaritäten.
INNERE ANSICHT
So speichern Sie eine Radiostation:
HINWEIS Die Batterien dürfen keiner übermäßigen Hitze,
wie Sonnenbestrahlung oder Feuer, ausgesetzt werden.
Halten Sie 1, 2, 3 oder 4 während einer bestimmten Frequenz
gedrückt. Es können insgesamt
werden.
4
Stationen gespeichert
gibt an, dass die Ladung der Batterie niedrig ist.
1
So verstellen Sie die Lautstärke des Radios:
FUNKUHR
Drücken Sie wiederholt auf RADIO ON/VOL
Lautstärke zu erhöhen, oder auf RADIO OFF/VOL
diese zu verringern.
,
um die
, um
ZEITSIGNALEMPFANG
6
5
Dieses Produkt synchronisiert seine Uhr automatisch mit
einem Zeitsignal.
2
3
So schalten Sie das Radio aus:
Halten Sie RADIO OFF/VOL
gedrückt.
RRM612P:
4
EU: Signal DCF-77: innerhalb von 1500 km (932 Meilen) von
Frankfurt, Deutschland.
RADIO-EINSCHLAFTIMER
Das Radio ist mit einem Countdown-Einschlaftimer ausgestattet,
der so eingestellt werden kann, dass das Radio nach einem
Zeitraum von bis zu 120 Minuten ausgeschaltet wird.
RRM612PU:
UK: Signal MSF-60: innerhalb von 1500 km (932 Meilen) von
Anthorn, England.
1. FOCUS-Rad: Projektionsschärfe verstellen
1. Drücken Sie auf SLEEP, um den Einschlaftimer zu
aktivieren. Das Radio wird mit der vorhergehenden
Einstellung eingeschaltet (Radiofrequenz, Lautstärke
und Timer).
2. ALARM ON/OFF-Schiebeschalter: Alarm aktivieren
oder deaktivieren
RRM612PA:
3. SLEEP: Einschlaftimer aktivieren
Signal WWVB-60: innerhalb von 3200 km (2000 Meilen) von
Fort Collins, Colorado.
2. Um die Einstellung des Einschlaftimers zu ändern (120,
4. 1, 2, 3, 4: voreingestellte Radiostationen
90, 60, 45, 30, 15,
0
Min.), drücken Sie auf SLEEP.
5. RADIO ON/VOL
:
Radio einschalten; Lautstärke
Die Einstellung des Einschlaftimers wird automatisch
aktiviert.
So aktivieren / deaktivieren Sie den Zeitsignalempfang:
des Radios erhöhen
Schieben Sie den RCC CLOCK ON/OFF-Schiebeschalter
auf ON, um den Zeitsignalempfang zu aktivieren, oder auf
OFF, um diesen zu deaktivieren.
6. RADIO OFF/VOL
: Radio ausschalten; Lautstärke
des Radios verringern
HINWEIS Wenn nach 10 Sekunden keine Taste gedrückt
wird, kehrt das Gerät zur Anzeige der Uhr zurück.
Wenn der Zeitsignalempfang aktiviert ist (RCC CLOCK
ON/OFF-Schiebeschalter auf ON), erfolgt der Empfang
regelmäßig um 01:00, 02:00 und 03:00 Uhr, oder 3 Minuten
nach jeder Zurücksetzung des Gerätes. Während des
Empfangs wird die Anzeige vorübergehend ausgeschaltet
UNTERE ANSICHT
RESET
1
Drücken Sie auf RESET, um das Gerät auf die
Standardeinstellungen zurückzusetzen.
und nur ein blinkendes
angezeigt. Die Anzeige
funktioniert nach dem Empfang oder nach Drücken einer
beliebigen Taste wieder normal und ist vorübergehend für
10 Sekunden eingeschaltet.
VORSICHTSMASSNAHMEN
•
Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
undkeinenStößenaus, undhaltenSieesvonübermäßigem
Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern.
2
3
9
8
Indikator für Zeitsignalempfang:
•
•
SiedürfendieBelüftungsöffnungennichtmitGegenständen
abdecken, wie z.B. Zeitungen, Vorhänge, usw.
EMPFANG
ERFOLGREICH
EMPFANG
FEHLGESCHLAGEN
4
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie
eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen
Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
7
-
5
6
•
•
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden
oder ätzenden Mitteln.
HINWEIS
Machen Sie sich nicht an den internen Komponenten
des Geräts zu schaffen, da dies zu einem Verlust der
Garantie führen kann.
•
•
•
Der Empfang nimmt etwa 2-10 Minuten in Anspruch.
Wenn das Signal schwach ist, wird der Empfang
beendet und das Gerät kehrt zur Anzeige der Uhrzeit
zurück. Stellen Sie Ihr Gerät in die Nähe eines Fensters,
um einen stärkeren Empfang zu gewährleisten.
•
•
•
Verwenden Sie nur neue Batterien. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
1. SNOOZE-Tasten: Alarm stummschalten; Projektion
einschalten
Die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen
können sich vom Original unterscheiden.
Wenn Sie während des Empfangs eine Taste drücken
oder das Radio einschalten, wird dieser vorübergehend
beendet. Der Empfang wird fortgesetzt, wenn nach 10
Sekunden keine weitere Taste gedrückt oder das Radio
ausgeschaltet wird.
2. UP/TUNE +: Wert bei Einstellung erhöhen; Frequenz
bei Radiosuchlauf erhöhen
Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür
vorgesehenen, kommunalen Sammelstellen, die Sie
bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
3. DOWN/TUNE -: Wert bei Einstellung verringern;
Frequenz bei Radiosuchlauf verringern
4. Batteriefach
Wenn das Radio während der Empfangszeit
wiedergegeben wird, findet kein Empfang statt.
•
Wenn dieses Produkt auf bestimmte Holzflächen gestellt
wird, kann die Oberfläche beschädigt werden. Oregon
Scientific ist nicht haftbar für solche Beschädigungen.
Entsprechende Hinweise entnehmen Sie bitte der
Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers.
5. RESET: Gerät auf Standardeinstellungen zurücksetzen
6. RCCCLOCKON/OFF-Schiebeschalter:Zeitsignalempfang
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN
aktivieren oder deaktivieren
1. Halten Sie CLOCK gedrückt.
7. PROJECTION ON/OFF-Schiebeschalter: Projektion
aktivieren oder deaktivieren
•
•
Der Inhalt dieser Anleitung darf ohne Genehmigung des
Herstellers nicht vervielfältigt werden.
2. Drücken Sie auf UP/TUNE + oder DOWN/TUNE -, um
die Werte zu erhöhen oder zu verringern.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Bitte geben Sie sie bei einer Sammelstelle für
Altbatterien bzw. Sondermüll ab.
8. ALARM: Alarm einstellen
3. Drücken Sie zur Bestätigung auf CLOCK.
9. CLOCK: Uhr einstellen
4. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Zeitzone,
12/24-Stundenformat, Stunde und Minute.
•
Bitte beachten Sie, dass manche Geräte mit einem
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor dem
ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen aus dem
Batteriefach ziehen.
LED-ANZEIGE
RRM612P / RRM612PU: Die Zeitzone stellt die Uhr auf +/-
23 Stunden von der empfangenen Signalzeit ein. Wenn Sie
den Zeitsignalempfang deaktiviert haben, dürfen Sie keinen
Wert für die Zeitzone einstellen.
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
RRM612PA: Wählen Sie die Zeitzone: (0) Pacific, (+1)
Mountain, (+2) Central oder (+3) Eastern.
1
2
3
4
5
6
7
8
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen
Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von
Ihrem Fachhändler vor Ort.
PROJEKTION
WICHTIG Wenn die Projektion beleuchtet ist, dürfen Sie
nicht direkt in den Projektor oder auf die Reflektion des
Spiegels blicken.
TECHNISCHE DATEN
•
So aktivieren Sie die Dauerprojektion:
TYP
BESCHREIBUNG
100 x 100 x 100 mm
460 g (ohne Batterie)
SchiebenSiedenPROJECTIONON/OFF-Schiebeschalter
auf ON und öffnen Sie die obere Abdeckung.
L x B x H
Gewicht
10
9
Voreingestellte
Senderspeicher des
UKW-Radios
•
•
So verstellen Sie die Bildschärfe:
4
Drehen Sie am FOCUS-Rad.
1. Indikator für Zeitsignalempfang
2. AM/PM-Indikator
• Vom Benutzer auswählbarer
120-Minuten-Radioalarm oder
2-Minuten-Melodie- oder
Summeralarm
• 8-Minuten-Schlummerfunktion
• 1 Batterie CR2032 (reservestrom)
So deaktivieren Sie die Projektion:
3. Symbol für Alarm
Alarm
SchiebenSiedenPROJECTIONON/OFF-Schiebeschalter
auf OFF. Wenn jedoch die obere Abdeckung geöffnet ist,
kann die Projektion durch Drücken der Taste SNOOZE 5
Sekunden lang eingeschaltet werden.
4. Symbol für Einschlaftimer
5. Symbol für Melodie
6. Symbol für Radio
Stromversorgung
7. Anzeige der Lautstärke
8. Batteriestandsanzeige
• DC-Netzadapter, 6V 500mA
ALARM
9. Uhrzeit mit Stunden und Minuten
10. Indikator für Zeitzone
So stellen Sie den Alarm ein:
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
1. Schieben Sie den ALARM ON/OFF-Schiebeschalter
erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte.
Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie
im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten
herunterladen können.
auf ON.
2. Halten Sie ALARM gedrückt.
RÜCKANSICHT
3. Drücken Sie auf UP/TUNE + oder DOWN/TUNE -, um
die Werte für Stunde und Minute einzustellen.
4. Die Reihenfolge der Einstellungen lautet: Stunde,
Minute, Melodiealarm oder Radioalarm.
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere
Website:
asp.
www2.oregonscientific.com/about/international.
•
Wenn der Melodiealarm ausgewählt ist, drücken Sie
auf UP / TUNE + oder DOWN / TUNE -, um Melodie
1 / Melodie 2 / Melodie 3 / Summer auszuwählen.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
•
Wenn der Radioalarm ausgewählt ist, drücken
Sie auf UP / TUNE + oder DOWN / TUNE -, um
die Radiostation auszuwählen, drücken Sie zur
Bestätigung auf ALARM und anschließend auf UP
/ TUNE + oder DOWN / TUNE -, um die Lautstärke
einzustellen.
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die Intelligente
Projektionsuhr mit Spiegelprojektor und LED-Anzeige
(Modell: RRM612P
/
RRM612PU
/
RRM612PA) mit den
grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt. Eine
Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage über unseren
Oregon Scientific Kundendienst.
5. Drücken Sie zur Bestätigung auf ALARM.
dass der Alarm aktiviert ist.
gibt an,
So aktivieren / deaktivieren Sie den Alarm:
D
C
6
V
Drücken Sie auf ALARM.
1
So zeigen Sie die Alarmzeit an:
1. Netzadapter
Drücken Sie auf ALARM. Nach 10 Sekunden kehrt das
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN
Gerät zur Anzeige der Uhr oder des Radios zurück.
Alle EG Staaten, die Schweiz CH
ERSTE SCHRITTE
und Norwegen
N
So schalten Sie den Alarm stumm:
Das Produkt sollte nur mit dem AC/DC-Netzadapter
betrieben werden. Schließen Sie den Adapter an die Buchse
an. Stellen Sie sicher, dass diese nicht blockiert und für das
•
Drücken Sie auf SNOOZE, um den Alarm
8
Minuten
lang stummzuschalten. ODER
Pour couper le son de l’alarme :
Radio réveil projecteur miroir et
AU COMMENCEMENT
•
Appuyez sur SNOOZE, pour couper le son pendant 8
affichage LED
Le produit doit être alimenté par un adaptateur secteur.
Branchez l’adaptateur dans une prise murale. Assurez-
vous qu’elle n’est pas obstruée et facilement accessible à
l’appareil.
minutes.
Modèle : RRM612P / RRM612PU /
RRM612PA
OU
•
Appuyez sur n’importe quelle touche pour éteindre l’alarme
et pour qu’elle se déclenche 24 heures plus tard.
Pour être entièrement déconnecté de l’alimentation
électrique, l’adaptateur doit être débranché de l’appareil
principal.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
RADIO FM
FR
Pour utiliser la radio :
REMARQUE N’exposez ni l’adaptateur ni l’appareil principal
à l’humidité. Ne placez aucun récipient rempli d’eau comme
les vases sur l’appareil principal ou l’adaptateur.
VUE D’ENSEMBLE
VUE INTERIEURE
1. Appuyez et maintenez la touche RADIO ON/VOL
.
2. Appuyez sur UP/TUNE
+
/
DOWN/TUNE
-
pour
sélectionner la fréquence radio (appuyez et maintenez
cette touche pour activer la recherche automatique des
fréquences disponibles) ; ou appuyez sur 1, 2, 3, ou 4
si les stations radio sont enregistrées.
La pile n’est uniquement utilisée en tant qu’alimentation de
secours pour la mémoire.
1. Retirez le couvercle du compartiment de la pile.
2. Insérez les piles, en respectant les polarités.
Pour enregistrer une station radio :
1
Appuyez et maintenez 1, 2, 3 ou 4 une fois la fréquence
trouvée. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 4 stations.
REMARQUE Les piles ne doivent pas être exposées à une
chaleur excessive provoquée par le soleil ou le feu.
6
5
Pour ajuster le volume de la radio :
Cette icône indique que la pile est faible.
2
3
Appuyez plusieurs fois sur RADIO ON/VOL
augmenter ou sur RADIO OFF/VOL
volume.
pour
pour diminuer le
HORLOGE
RECEPTION DE L’HORLOGE
4
Pour éteindre la radio :
Ce produit est conçu pour synchroniser automatiquement
l’horloge avec le signal de réception.
Appuyez et maintenez la touche RADIO OFF/VOL
.
MINUTEUR « SLEEP » DE LA RADIO
Modèle RRM612P :
1. Molette FOCUS
projection
:
ajuste la mise au point de la
La radio est équipée d’un minuteur dégressif pour la fonction
« SLEEP », vous pouvez le programmer pour que la radio
s’éteigne après 120 minutes maximum.
Union européenne : Signal DCF-77 : dans un rayon de 1 500
km (932 miles) depuis Frankfort, Allemagne.
2. Encoche ALARM ON
l’alarme
/
OFF
:
active ou désactive
Modèle RRM612PU :
1. Appuyez sur SLEEP pour activer le minuteur de la
fonction « Sleep ». La radio s’activera conformément
aux réglages précédents (fréquence radio, volume et
minuteur).
3. SLEEP : active le minuteur de la fonction « Sleep »
Royaume-Uni : Signal MSF-60 : dans un rayon de 1 500 km
(932 miles) depuis Anthorn, Angleterre.
4. 1, 2, 3, 4: stations radio préréglées
5. RADIO ON/VOL
volume de la radio
:
active la radio
;
augmente le
2. Appuyez sur SLEEP pour modifier le réglage du
minuteur (120, 90, 60, 45, 30, 15, 0 minutes). Le réglage
du minuteur « Sleep » sera automatiquement activé.
Modèle RRM612PA :
6. RADIO OFF/VOL
volume de la radio
: désactive la radio ; diminue le
Signal WWVB-60 : dans un rayon de 3 200 km (2 000 miles)
de Fort Collins, Colorado.
REMARQUE Si vous n’appuyez sur aucune touche en
l’espace de 10 secondes, l’appareil reviendra à l’affichage
de l’horloge.
VUE DU DESSOUS
Pour activer
l’horloge :
/
désactiver le signal de réception de
1
Positionnez l’encoche RCC CLOCK ON/OFF sur ON pour
activer ou sur OFF pour désactiver le signal de réception
de l’horloge.
RESET (RÉINITIALISER)
Appuyez sur RESET pour que l’appareil revienne aux
réglages par défaut.
Une fois le signal de réception de l’horloge activé
(encoche RCC CLOCK ON/OFF positionnée sur ON), la
réception aura lieu à 1 h, 2 h, et 3 h ou 3 minutes après
chaque réinitialisation de l’appareil. Pendant la réception,
l’affichage sera temporairement désactivé et seule l’icône
clignotera. L’affichage se réactivera après la réception
ou si vous appuyiez sur une touche, il sera temporairement
actif pendant 10 secondes.
2
3
9
8
PRECAUTIONS
•
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au
choc, à la poussière, aux changements de température
ou à l’humidité.
4
7
•
•
Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des
journaux, rideaux etc.
Indicateur de réception du signal de l’Horloge :
5
6
Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez
du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec
un tissu doux.
RECEPTION EFFECTUEE
AVEC SUCCES
ECHEC DE LA
RECEPTION
-
•
•
•
•
•
Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs
ou abrasifs.
1. Boutons SNOOZE : alarme de la fonction « Snooze »
(rappel d’alarme) ; active la projection
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela
invalidera votre garantie.
REMARQUE
•
•
•
La réception prend de 2 à 10 minutes Si le signal est
2. UP/TUNE
+
:
augmente la valeur d’un réglage
;
N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des
piles neuves et usagées.
faible, la réception s’interrompra et l’appareil reviendra à
l’affichage de l’heure. Positionnez l’appareil à proximité
d’une fenêtre pour obtenir une meilleure réception.
augmente la fréquence pendant la recherche de
fréquences radio
Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect
réel du produit.
3. DOWN/TUNE - : diminue la valeur d’un réglage ; diminue
la fréquence pendant la recherche de fréquences radio
Pendant la réception, appuyer sur une touche ou activer
la radio interrompra temporairement la réception. La
réception reprendra si vous n’appuyez sur aucune
touche après 10 secondes ou si la radio est désactivée.
Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit,
assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un
traitement adapté.
4. Compartiment des piles
5. RESET (REINITIALISER) : Réinitialise l’appareil aux
réglages par défaut
•
Le poser sur certaines surfaces en bois peut
endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific
ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises
en garde du fabricant du meuble pour de plus amples
informations.
Si la radio est activée
à
l’heure de la réception, la
6. Encoche RCC CLOCK ON/OFF : active ou désactive le
signal de réception de l’horloge
réception n’aura pas lieu.
7. Encoche PROJECTION ON / OFF : active ou désactive
REGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE
la projection
1. Appuyez et maintenez la touche CLOCK.
•
•
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit
sans la permission du fabriquant.
8. ALARM : règle l’alarme
2. Appuyez sur UP/TUNE
+
ou DOWN/TUNE
-
pour
9. CLOCK : règle l’horloge
augmenter ou diminuer les valeurs.
Ne pas jeter les piles usagées dans les containers
municipaux non adaptés. Veuillez effectuer le tri de ces
ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
3. Appuyez sur CLOCK pour confirmer.
AFFICHAGE LED
4. Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : fuseau
horaire, format 12 ou 24 heures, heure et minute.
•
Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés
d’une bande de sécurité. Retirez la bande bande
ducompartiment des piles avant la première utilisation.
Modèles RRM612P
/
RRM612PU : La fonction de fuseau
horaire règle l’horloge à +/- 23 heures de l’heure du signal reçu.
Si vous avez désactivé la réception du signal de l’horloge, ne
configurez pas de valeur pour le fuseau horaire.
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à
1
2
3
4
5
6
7
8
modifications sans préavis.
Modèle RRM612PA
:
Sélectionnez le fuseau horaire
:
(0)
Pacifique, (+1) Montagnes, (+2) Central ou (+3) Côte Est.
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas
valables pour tous les pays.
Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus
proche.
PROJECTION
IMPORTANT Si la projection est activée, ne regardez pas
directement dans le projecteur ou le reflet du miroir.
CARACTERISTIQUES
•
Pour activer la projection continue :
10
9
TYPE
DESCRIPTION
Positionnez l’encoche PROJECTION ON/OFF sur ON
et ouvrez le couvercle supérieur.
L x l x H
100 x 100 x 100 mm
(3,94 x 3,94 x 3,94 pouces)
1. Indicateur de réception du signal de l’horloge
2. Indicateur AM / PM de l’horloge
3. Icône de l’alarme
•
•
Pour mettre au point l’image :
Poids
460 g (16,2 onces) sans piles
4
Tournez la molette FOCUS.
Stations FM
en mémoire
4. Icône du minuteur de la fonction « Sleep »
5. Icône de la mélodie
Pour désactiver la projection :
• Alarme radio de 120 minutes au
choix de l’utilisateur, mélodie ou
alarme par buzzer de 2 minutes
• Rappel d’alarme (Snooze) de 8 minutes
• 1 pile CR2032 (alimentation de secours)
• Adaptateur CC 6 V 500 mA
Positionnez l’encoche PROJECTION ON / OFF sur OFF.
Mais si le couvercle supérieur est ouvert, appuyez sur
SNOOZE pour activer la projection pendant 5 secondes.
Alarme
6. Icône de la radio
7. Indicateur du volume
Alimentation
8. Indicateur de faiblesse de la pile
9. Heure avec affichage de l’heure et des minutes
10. Indicateur du fuseau horaire
ALARME
Pour régler l’alarme :
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
1. Positionnez l’encoche ALARM ON/OFF sur ON.
2. Appuyez et maintenez la touche ALARM.
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific
France, rendez-vous sur notre site: www.oregonscientific.fr.
FACE ARRIERE
3. Appuyez sur UP/TUNE + ou DOWN/TUNE - pour régler
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre
support consommateur directement sur le site:
les heures et les minutes.
4. Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : heure,
minutes, alarme par mélodie, alarme par radio.
www2.oregonscientific.com/service/support.asp
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le
site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
•
Si vous avez sélectionné l’alarme par mélodie,
appuyez sur UP / TUNE + ou DOWN / TUNE - pour
sélectionner la Mélodie 1 / Mélodie 2 / Mélodie 3 / le
buzzer.
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente Oregon Scientific déclare que l’appareil
Radio réveil projecteur miroir et affichage LED (Modèle:
•
Si vous avez sélectionné l’alarme par radio,
appuyez sur UP / TUNE + ou DOWN / TUNE - pour
sélectionner la station radio et appuyez sur ALARM
pour confirmer, puis sur UP / TUNE + or DOWN /
TUNE - pour ajuster le volume.
RRM612P
/
RRM612PU
/
RRM612PA) est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes
de la directive 1999/5/CE. Une copie signée et datée de
la déclaration de conformité est disponible sur demande
auprès de notre Service Client.
5. Appuyez sur ALARM pour confirmer.
indique que
l’alarme est activée.
Pour activer / désactiver l’alarme :
D
C
6
V
Appuyez sur ALARM.
1
PAYS CONCERNES RTT&E
Pour afficher l’heure de l’alarme :
1. Adaptateur secteur
Tous les pays Européens, la Suisse CH
Appuyez sur ALARM. L’appareil reviendra à l’affichage de
l’horloge ou de la radio après 10 secondes.
et la Norvège
N
Attivazione / disattivazione della sveglia:
Smart Projection Clock
Orologio con proiezione dell’ora e display LED
Modello: RRM612P / RRM612PU /
RRM612PA
OPERAZIONI PRELIMINARI
Premere ALARM.
Il prodotto deve essere alimentato mediante alimentatore
AC/DC. Collegare l’alimentatore alla corrente. Verificare che
l’entrata per l’alimentatore non sia ostruita e sia facilmente
accessibile.
Per visualizzare l’ora della sveglia:
Premere ALARM. Dopo 10 secondi, il display riprenderà a
visualizzare l’ora o la radio.
Quando l’alimentatore non è collegato alla presa di corrente
il prodotto non funziona.
MANUALE PER L’UTENTE
Silenziamento della sveglia:
IT
•
Premere SNOOZE per silenziarla per 8 minuti.
OPPURE
Premere qualsiasi altro tasto per spegnere la sveglia e
per attivarla nuovamente dopo 24 ore.
NOTA L’unità principale e l’alimentatore non devono essere
esposti a umidità. Sull’unità principale e sull’alimentatore non
devono essere appoggiati oggetti di nessun tipo, in particolar
modo contenenti liquidi.
PANORAMICA
VISTA INTERNA
•
La batteria ha solo funzione di back-up.
1. Togliere la copertura del vano batterie.
2. Inserire le batterie, rispettando la polarità indicata.
RADIO FM
Utilizzo della radio:
1
1. Tenere premuto RADIO ON/VOL
.
NOTA Le batterie non devono essere esposte
eccessivo, ad esempio a luce solare diretta o a fuoco.
a
calore
2. Premere UP/TUNE + / DOWN/TUNE - per selezionare
la frequenza radio (tenere premuto per attivare la
ricerca automatica di una frequenza disponibile),
6
5
indica che la batteria è in esaurimento.
oppure premere 1, 2,
3
o
4
per scegliere una delle
2
3
stazioni memorizzate.
OROLOGIO
Memorizzazione di una stazione:
Tenere premuto 1, 2, mentre ci si trova su una
RICEZIONE DELL’ORA
3
o
4
4
Questo prodotto
è
progettato per sincronizzare
frequenza. Si può memorizzare un numero massimo di
stazioni.
4
automaticamente il proprio orologio con un segnale orario
radiocontrollato.
Regolazione del volume della radio:
1. Rotellina FOCUS: consente di regolare la messa
fuoco della proiezione
a
o
RRM612P:
Premere ripetutamente RADIO ON/VOL
per aumentare
il volume o RADIO OFF/VOL
per diminuirlo.
EU: segnale DCF-77, entro 1500 km da Francoforte,
Germania.
2. Levetta ALARM ON/OFF: consente di attivare
disattivare la sveglia
Spegnimento della radio:
3. SLEEP: consente di impostare lo sleep timer
Tenere premuto RADIO OFF/VOL
.
RRM612PU:
4. 1, 2, 3, 4: accesso rapido alle stazioni radio memorizzate
5. RADIO ON/VOL : consente di accendere la radio e
di aumentare il volume
UK: segnale MSF-60, entro 1500 km da Anthorn,
Inghilterra.
SLEEP TIMER DELLA RADIO
La radio
è
dotata di uno sleep timer regressivo che può
6. RADIO OFF/VOL
: consente di spegnere la radio e
essere impostato per spegnere la radio dopo un massimo
di 120 minuti.
RRM612PA:
di diminuire il volume
Segnale WWVB-60: entro 3200 km da Fort Collins,
Colorado.
1. Premere SLEEP per attivare lo sleep timer. La radio
si accende mantenendo le impostazioni precedenti
(frequenza, volume e timer).
VISTA INFERIORE
1
Attivazione / disattivazione della ricezione del segnale
orario:
2. Per modificare l’impostazione dello sleep timer (120,
90, 60, 45, 30, 15, 0) premere SLEEP. L’impostazione
dello sleep timer viene attivata automaticamente.
Per attivare la ricezione del segnale orario spostare la levetta
RCC CLOCK ON/OFF su ON e su OFF per disattivarla.
Quando la ricezione del segnale orario è attiva (la levetta
NOTA Se non viene premuto nessun tasto per 10 secondi,
l’unità riprenderà la visualizzazione dell’ora.
RCC CLOCK ON/OFF
del segnale avverrà regolarmente alle ore 01:00, 02:00
03:00 o 3 minuti dopo ogni azzeramento dell’unità. Durante
la ricezione, il display sarà temporaneamente spento
verrà visualizzata solo l’icona lampeggiante Il display
è
sulla posizione ON), la ricerca
2
3
e
9
8
RESET
e
.
4
Premere RESET per ripristinare le impostazioni predefinite.
riprenderà a funzionare al termine della ricezione o premendo
un tasto qualsiasi e rimarrà attivo per 10 secondi.
7
AVVERTENZE
5
6
•
•
•
Non sottoporre il prodotto
polvere, temperatura o a umidità.
a
forza eccessiva, urti,
Indicatore della ricezione del segnale dell’ora:
RICEZIONE AVVENUTA
RICEZIONE FALLITA
CON SUCCESSO
Non otturare i fori di aerazione con oggetti come giornali,
tende, etc.
Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno
morbido e liscio.
-
1. Tasti SNOOZE: sveglia con snooze, attivazione della
proiezione
NOTA
•
•
Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
2. UP/TUNE +: consente di aumentare il valore durante
l’impostazione e di aumentare la frequenza durante la
ricerca delle stazioni
•
Per la ricezione sono necessari dai
2
ai 10 minuti.
Non manomettere i componenti interni. In questo modo
si invalida la garanzia.
Se il segnale è debole, la ricezione terminerà e verrà
visualizzata nuovamente l’ora. Per una migliore
ricezione, collocare l’unità vicino a una finestra.
3. DOWN/TUNE -: consente di diminuire il valore durante
•
Utilizzare solo batterie nuove. Non mescolare batterie
l’impostazione
ricerca delle stazioni
e
di diminuire la frequenza durante la
nuove con batterie vecchie.
•
Se, durante la ricezione, viene premuto un tasto
•
•
Le immagini del manuale possono differire dalla realtà.
o
viene accesa la radio, la ricezione stessa cessa
4. Vano batterie
temporaneamente. La ricezione riprende se non
vengono premuti altri tasti per 10 secondi o se viene
spenta la radio.
Al momento dello smaltimento del prodotto, utilizzare la
raccolta differenziata.
5. RESET: consente di ripristinare
dell’unità
i
valori predefiniti
•
Oregon Scientific declina ogni responsabilità per eventuali
danni alle finiture causati dal posizionamento del prodotto
sudeterminati tipi di legno. Consultare le istruzioni fornite
dal fabbricante del mobile per ulteriori informazioni.
•
Se durante la ricezione la radio
è
in funzione, la
6. Levetta RCC CLOCK ON/OFF: consente di attivare o
disattivare la ricezione del segnale orario
ricezione non avrà luogo.
7. Levetta PROJECTION ON/OFF: consente di attivare o
disattivare la proiezione
•
•
Il contenuto di questo manuale non può essere
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA
8. ALARM: consente di impostare la sveglia
1. Tenere premuto CLOCK.
Non smaltire le batterie vecchie come rifiuto non
9. CLOCK: consente di impostare l’ora
2. Premere UP/TUNE + o DOWN/TUNE - per aumentare
o diminuire i valori.
differenziato.
È
necessario che questo rifiuto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
trattato in modo particolare.
3. Premere CLOCK per confermare.
VISTA FRONTALE
•
Alcune unità sono dotate di una striscia di sicurezza per
le batterie. Rimuovere la striscia dal vano batterie prima
del primo utilizzo.
4. L'ordine delle impostazioni è: fuso orario, formato ora
12/24, ora e minuti.
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto
del manuale per l’utente possono essere modificati senza
preavviso.
RRM612P / RRM612PU: La differenza di fuso orario imposta
l’orologio a + / - 23 ore dall’ora del segnale ricevuto. Se la
ricezione del segnale orario è stata disattivata, non impostare
nessun valore per il fuso orario.
1
2
3
4
5
6
7
8
NOTA Caratteristiche
e
accessori non disponibili in tutti
i
paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio
RRM612PA: Selezionare la zona relativa al fuso orario: (0)
Pacific, (+1) Mountain, (+2) Central oppure (+3) Eastern.
rivenditore.
SPECIFICHE
PROIEZIONE
TIPO
DESCRIZIONE
IMPORTANTE Se la proiezione
è
attiva, non guardare
10
9
direttamente nel proiettore né nel riflesso dello specchio.
L x P x H
Peso
100 x 100 x 100 mm
460 g senza batteria
4
•
Per attivare la proiezione continua:
Stazioni FM
memorizzabili
Spostare la levetta PROJECTION ON/OFF su ON
aprire la copertura superiore.
e
1. Indicatore della ricezione del segnale orario
2. Indicatore AM/PM in modalità orario a 12 ore
3. Icona della sveglia
• Sveglia con radio di 120 minuti o sveglia
con melodia di 2 minuti o segnale acustico
selezionabili dall’utente
Sveglia
•
•
Per mettere a fuoco l’immagine:
4. Icona dello sleep timer
Ruotare la rotellina FOCUS.
• Funzione snooze di 8 minuti
5. Icona della sveglia con suonerie polifoniche
6. Icona della radio
Alimentazione
Adattatore AC/DC da 6V -1 batteria CR2032
per la sola funzione di back-up (inclusi)
Per disattivare la proiezione:
7. Indicatore del volume
Spostare la levetta PROJECTION ON/OFF su OFF.
Ad ogni modo, se la copertura superiore aperta,
possibile attivare la proiezione
8. Indicatore di batteria in esaurimento
9. Ora e minuti
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
è
premendo SNOOZE
è
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
Scientific visita il nostro sito internet www.oregonscientific.
it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno,
oppure collegati al sito www.oregonscientificstore.it.
per 5 secondi.
10. Indicatore del fuso orario
SVEGLIA
Impostazione della sveglia:
VISTA POSTERIORE
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
1. Spostare la levetta ALARM ON/OFF su ON.
2. Tenere premuto ALARM.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
3. Premere UP/TUNE + o DOWN/TUNE - per impostare i
valori di ora e minuti.
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questo
prodotto (Modello: RRM612P
/
RRM612PU
/
RRM612PA)
4. L’ordine delle impostazioni è: ora, minuti, sveglia con
melodia o sveglia con radio.
è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinentistabilitedalladirettiva1999/5/CE. Unacopiafirmata
e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su
richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.
•
Se viene selezionata la sveglia con melodia,
premere UP/TUNE
selezionare Melodia
segnale acustico.
+
1
o
DOWN/TUNE
-
per
/
Melodia Melodia
2
/
3
/
•
Se viene selezionata la sveglia con radio, premere
UP/TUNE DOWN/TUNE per selezionare la
+
o
-
stazione radio e premere ALARM per confermare,
quindi premere UP/TUNE + o DOWN/TUNE - per
regolare il volume.
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
D
C
6
V
Tutti i Paesi Ue, Svizzera CH
1
E Norvegia
N
5. Premere ALARM per confermare. Il simbolo
indica
che la sveglia è attiva.
1. Ingresso alimentatore
1. Houd RADIO ON/VOL
ingedrukt.
Om het apparaat volledig af te sluiten van de voeding, moet u
de adapter uit het apparaat halen.
Slimme Projectieklok met
Spiegelprojector en LED-scherm
Model: RRM612P / RRM612PU /
RRM612PA
2. Druk op OMHOOG/TUNE + / OMLAAG/TUNE - om de
radiofrequentie tekiezen (houd ingedrukt omautomatisch
te zoeken naar een beschikbare frequentie); of druk op
1, 2, 3 of 4 als u voorkeuzezenders hebt opgeslagen.
NB Stel het apparaat en de adapter niet bloot aan vochtige
omstandigheden. Plaats nooit voorwerpen met vloeistof,
zoals vazen, op het apparaat of de adapter.
Om een zender op te slaan:
De batterij dient alleen om instellingen in stand te houden.
1. Verwijder het klepje van het batterijvak.
HANDLEIDING
Houd 1, 2,
3
of
4
ingedrukt als
u
de gewenste frequentie
NL
gevonden hebt. In totaal kunnen 4 zenders geprogrammeerd
worden.
2. Plaats de batterij, volgens de aangegeven polariteit.
OVERZICHT
Om het volume aan te passen:
NB Stel batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals zon
of vuur.
BINNENKANT
Druk herhaaldelijk op RADIO ON/VOL
om het volume te
om te verlagen.
verhogen of op RADIO OFF/VOL
geeft aan dat de batterij leeg raakt.
Om de radio uit te zetten:
Houd RADIO OFF/VOL
ingedrukt.
KLOK
1
KLOK ONTVANGST
SLAAPTIMER RADIO
Dit product is ontworpen om zijn klok automatisch te
synchroniseren door middel van een kloksignaal.
De radio is voorzien van een slaaptimer die kan worden
ingesteld om de radio automatisch uit te schakelen na
maximaal 120 minuten.
6
2
3
5
RRM612P:
EU: DCF-77 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van Frankfurt,
Duitsland.
1. Druk op SLEEP om de slaaptimer te activeren. De
radio gaat aan met de laatst gebruikte instellingen
(radiofrequentie, volume en timer).
4
RRM612PU:
2. Druk op SLEEP om de slaaptimer in te stellen (120, 90,
60, 30, 15, 0 min). De instelling van de slaaptimer wordt
automatisch geactiveerd.
VK: MSF-60 signaal: binnen 1500 km (932 mijl) van Anthorn,
Engeland.
RRM612PA:
NB Als er gedurende 10 seconden geen knop wordt ingedrukt,
gaat het scherm weer terug naar klokweergave.
1. FOCUS wiel: projectie scherpstellen
WWVB-60 signaal: binnen 3200 km (2000 mijl) van Fort
Collins, Colorado (VS).
2. ALARM ON/OFF schakelaar: in- of uitschakelen alarm
3. SLEEP: slaaptimer activeren
RESET
4. 1, 2, 3, 4: voorkeuzezenders
Om signaalontvangst klok aan/uit te zetten:
Druk op RESET om de standaardinstellingen te gebruiken.
5. RADIO ON/VOL
:
radio aanzetten; volume radio
Zet de RCC CLOCK ON/OFF schakelaar op ON om
klokontvangst aan te zetten of OFF om uit te zetten.
verhogen
6. RADIO OFF/VOL
verlagen
: radio uitzetten; volume radio
Wanneer klokontvangst aan staat (RCC CLOCK ON/OFF
schakelaar staat op ON), zal de klok dagelijks om 01:00,
02:00 en 03:00, of 3 minuten na elke reset van het apparaat
een kloksignaal zoeken. Tijdens ontvangst zal het scherm
KENMERKEN
•
•
•
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen,
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
ONDERKANT
Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen
etc.
tijdelijk uit gaan, en zal een knipperende
verschijnen. Het
1
scherm zal na ontvangst weer aangaan, of het scherm kan
10 seconden aangezet worden door op een willekeurige knop
te drukken.
Dompel het product nooit onder in water. Als
u
water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
met een zachte stofvrije doek.
Ontvangstindicator van kloksignaal:
•
•
•
•
•
Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
SUCCESVOLLE
VERBINDING
MISLUKTE
Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit de
garantie beïnvloeden.
VERBINDING
2
3
9
8
-
Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en
nieuwe batterijen door elkaar.
4
NB
De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen
afwijken van de werkelijkheid.
•
Ontvangst kan 2-10 minuten duren. Als het signaal zwak
is, zal ontvangst beëindigd worden en zal het scherm
weer aan gaan. Plaats het apparaat naast een raam voor
een sterker signaal.
7
Wanneer
u
dit product weg gooit, zorg dan dat
5
6
het opgehaald wordt door de daarvoor bestemde
afvaldienst.
•
•
Tijdens signaalontvangst zal door het indrukken van een
knop, of door het aanzetten van de radio de ontvangst
tijdelijk gestopt worden. De ontvangst zal voortgezet
worden als u 10 seconden geen knop indrukt of de radio
uitzet.
•
Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
1. SNOOZE knoppen: sluimerfunctie; projectie aanzetten
•
•
•
De inhoud van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
2. OMHOOG/TUNE +: instellingswaarde verhogen;
radiofrequentie verhogen
Als de radio aan staat op de ontvangsttijden, vindt de
ontvangst niet plaats.
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval
moet gescheiden verwerkt worden.
3. OMLAAG/TUNE
-:
instellingswaarde
verlagen;
radiofrequentie verlagen
KLOK HANDMATIG INSTELLEN
Let op, sommige apparaten zijn voorzien van een
batterijstrip. Verwijder deze strip uit het batterijvak
alvorens het apparaat te gebruiken.
4. Batterijvak
1. Houd CLOCK ingedrukt.
5. RESET: het apparaat terugzetten op standaardinstellingen
2. Druk op OMHOOG/TUNE
+
of OMLAAG/TUNE
-
om
waarden te verhogen en verlagen.
6. RCC CLOCK ON/OFF schakelaar: klokontvangst in- of
uitschakelen
3. Druk op CLOCK om te bevestigen.
NB De technische specificaties van dit product en de inhoud
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing
aan veranderingen onderhevig.
7. PROJECTION ON/OFF schakelaar: aan- of uitzetten
projectie
4. De volgorde van instellingen is: tijdzone, 12/24-uurs
formaat, uren en minuten.
8. ALARM: alarm instellen
RRM612P / RRM612PU: De tijdzone stelt de klok in op tot +
/ -23 uur van het ontvangen kloksignaal. Als u klokontvangst
hebt uitgezet, hoeft u geen tijdzone in te stellen.
9. CLOCK: klok instellen
NB Functies en accessoires zijn niet in alle landen
beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke
verkooppunt voor meer informatie.
LED-SCHERM
RRM612PA: Selecteer de tijdzone: (0) Westkust, (+1)
Gebergte, (+2) Centraal, of (+3) Oostkust.
SPECIFICATIES
TYPE
BESCHRIJVING
PROJECTIE
L x B x H
100 x 100 x 100 mm
(3,94 x 3,94 x 3,94 inch)
BELANGRIJK Als de projector aan staat, kijk dan niet direct
in het licht, ook niet via de spiegel.
1
2
3
4
5
6
7
8
Gewicht
460 g (16,2 oz) zonder batterij
Aantal
•
Om continue projectie in te schakelen:
FM radio
voorkeuzezenders
4
Schuif de PROJECTION ON/OFF schakelaar naar ON
en open de klep.
• Door gebruiker in te stellen tot
120 min. radioalarm of 2 minuten
durend melodie- of zoemeralarm
• 8 minuten snooze
•
•
Om het beeld scherp te stellen:
Alarm
Draai aan het FOCUS wiel.
10
9
• 1 x CR2032 batterij (reservebatterij)
• 6V 500mA Gelijkstroomadapter
Om projectie uit te zetten:
Voeding
Schuif de PROJECTION ON/OFF naar OFF. Als de klep
echter open is, kunt u door op SNOOZE te drukken de
projectie voor 5 seconden aanzetten.
1. Ontvangstindicator van kloksignaal
2. AM/PM indicator
OVER OREGON SCIENTIFIC
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
ALARM
3. Alarmpictogram
Om het alarm in te stellen:
1. Schuif de ALARM ON/OFF schakelaar naar ON.
2. Houd ALARM ingedrukt.
4. Slaaptimerpictogram
5. Melodiepictogram
6. Radiopictogram
fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt
u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
3. Druk op OMHOOG/TUNE
uren en minuten te verhogen of verlagen.
+
of OMLAAG/TUNE
-
om
7. Volume-indicator
8. Batterij-indicator
EU - CONFORMITEITS VERKLARING
4. Devolgordevaninstellingenis:uur, minuut, Melodiealarm
of Radioalarm.
9. Tijd met uren en minuten
10. Tijdzone-indicator
BijdezeverklaartOregonScientificdatdeze[Model:RRM612P
/
RRM612PU
/
RRM612PA] voldoet aan de essentiële
•
Als
u
hebt gekozen voor het Melodiealarm, drukt
of OMLAAG/TUNE om
eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn
1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde
Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze
Oregon Scientific klanten service.
u
op OMHOOG/TUNE
+
-
te kiezen voor Melodie 1 / Melodie 2 / Melodie 3 /
zoemer.
ACHTERKANT
•
Als
op OMHOOG/TUNE
de radiozender te kiezen, en op ALARM om te
bevestigen, en vervolgens drukt op OMHOOG/
u
hebt gekozen voor het Radioalarm, drukt
u
+
of OMLAAG/TUNE om
-
u
TUNE + of OMLAAG/TUNE - om het volume bij te
stellen.
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
5. Druk op ALARM om te bevestigen.
geeft aan dat het
Alle EEG-landen, Zwitserland CH
alarm aan staat.
en Noorwegen
N
Activeren / deactiveren alarm:
Druk op ALARM.
Om de alarmtijd weer te geven:
Druk op ALARM. Na 10 seconden geeft het scherm weer de
klok of de radio weer.
D
C
6
V
Om een alarm uit te zetten:
1
•
Druk SNOOZE om het alarm 8 minuten uit te zetten.
OF
1. Stroomadapter
•
Druk een willekeurige knop om het alarm uit te zetten,
waarna het pas na 24 uur weer zal afgaan.
STARTEN
Gebruik voor de voeding van het apparaat de
wisselstroomadapter. Steek de wisselstroomadapter in
het stopcontact. Zorg dat de adapter in de buurt is van het
apparaat, en dat de adapter niet wordt geblokkeerd.
FM RADIO
Om de radio te bedienen:
Para remover completamente
adaptador deve ser desconectado da unidade principal.
a
entrada de energia,
o
Relógio de projeção inteligente com
projetor por espelho e display de LED
RÁDIO FM
Para tocar o rádio:
NOTA
A
unidade principal
e
o
adaptador não devem ser
1. Pressione e segure RADIO ON/VOL
.
Modelo: RRM612P / RRM612PU /
RRM612PA
expostos
a
condições de umidade. Nenhum objeto com
2. Pressione UP/TUNE + / DOWN/TUNE - para selecionar
a freqüência de rádio (pressione e segure para ativar a
pesquisa automática de uma freqüência disponível); ou
pressione 1, 2, 3 ou 4 se as estações de rádio estiverem
salvas.
líquido, como vasos, deve ser colocado sobre
principal e o adaptador.
a
unidade
MANUAL DO USUÁRIO
A bateria serve apenas como backup de memória.
1. Remova a tampa do compartimento de pilhas.
POR
Para salvar uma estação de rádio:
2. Insira
polaridades.
a
bateria, fazendo
a
correspondência das
VISÃO GERAL
Pressione e segure 1, 2, 3 ou 4 enquanto estiver em uma
freqüência. Um total de 4 estações pode ser armazenado.
VISTA INTERIOR
NOTA As baterias não devem ser expostas a calor excessivo,
como sol ou fogo.
Para ajustar o volume do rádio:
Pressione RADIO ON/VOL
o volume ou RADIO OFF/VOL
repetidamente para aumentar
para diminuir o volume.
indica que a bateria está fraca.
Para desligar o rádio:
RELÓGIO
1
Pressione e segure RADIO OFF/VOL
.
RECEPÇÃO DO RELÓGIO
Este produto foi projetado para sincronizar seu relógio
automaticamente com um sinal do relógio.
TEMPORIZADOR DE DORMIR COM RÁDIO
6
5
O rádio está equipado com um temporizador de dormir de
contagem regressiva que pode ser definido para desligar o
rádio após e até 120 minutos.
2
3
RRM612P:
UE: Sinal DCF-77: dentro de 1500 km (932 milhas) de
Frankfurt, Alemanha.
1. Pressione SLEEP para ativar o temporizador de dormir.
4
O
rádio
é
ligado com
o
ajuste anterior (freqüência de
rádio, volume e temporizador).
RRM612PU:
2. Para alterar
90, 60, 45, 30, 15, 0), pressione SLEEP. O ajuste do
temporizador de dormir será automaticamente ativado.
o
ajuste do temporizador de dormir (120,
Reino Unido: Sinal MSF-60: dentro de 1500 km (932 milhas)
de Anthorn, Inglaterra.
1. Roda de FOCUS: ajusta o foco da projeção
2. Interruptor deslizante de ALARM ON OFF: ativa ou
desativa o alarme
RRM612PA:
/
NOTA Se nenhum botão for pressionado após 10 segundos,
a unidade retornará ao display de relógio.
Sinal WWVB-60: dentro de 3200 km (2000 milhas) de Fort
Collins, Colorado.
3. SLEEP: ativa o temporizador de dormir
4. 1, 2, 3, 4: estações de rádio programadas
RESET
Para ativar/desativar a recepção do sinal do relógio:
5. RADIO ON/VOL
rádio
: liga o rádio; aumenta o volume do
Pressione RESET para retornar aos ajustes padrão.
Mude o interruptor deslizante de RCC CLOCK ON/OFF para
ON para ativar ou OFF para desativar a recepção do sinal
do relógio.
6. RADIO OFF/VOL
do rádio
: desliga o rádio; diminui o volume
PRECAUÇÕES
Quando
a
recepção do sinal do relógio estiver ativada
•
•
•
Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos,
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
(interruptor deslizante de RCC CLOCK ON/OFF em ON),
a recepção ocorrerá regularmente às 01:00, 02:00 e 03:00,
ou 3 minutos após cada reinicialização da unidade. Durante
VISTA INFERIOR
Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como
jornais, cortinas, etc.
1
a
e
recepção,
apenas um
o
display ficará temporariamente desligado
intermitente será exibido. display será
O
Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido
nela, seque-a imediatamente com um pano macio e que
não solte fiapos.
novamente ligado após a recepção ou, se você pressionar
qualquer botão, ele ficará temporariamente ligado por 10
segundos.
•
•
•
•
•
Não limpe
corrosivo.
a
unidade com material abrasivo ou
Indicador de recepção do sinal do relógio:
Não altere os componentes internos da unidade. Isso
invalidará sua garantia.
2
3
9
8
RECEPÇÃO
FALHA NA RECEPÇÃO
BEM-SUCEDIDA
Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e
usadas.
4
-
As imagens mostradas neste manual podem diferir da
imagem real.
7
NOTA
Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem ser
5
6
•
A recepção leva de 2 a 10 minutos. Se o sinal for fraco,
recepção terminará exibição de horário voltará.
reutilizados
e
reciclados após
o
fim de sua vida útil.
a
e
a
Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais
de coleta apropriados, atentando para as legislações
locais.
Coloque sua unidade próxima a uma janela para uma
recepção mais forte.
•
Durante
botão ou ligar
temporariamente.
nenhum botão for pressionado após 10 segundos ou o
rádio ficar desligado.
a
recepção, se você pressionar qualquer
rádio, fará com que recepção pare
recepção será retomada se mais
•
A colocação deste produto sobre certos tipos de madeira
pode resultar em danos ao seu acabamento, pelos quais a
Oregon Scientific não se responsabilizará. Consulte as
instruções de cuidados do fabricante do móvel para obter
informações.
o
a
1. Botões SNOOZE: alarme soneca; ativa a projeção
A
2. UP/TUNE +: aumenta o valor durante o ajuste; aumenta
a freqüência durante a procura por rádio
3. DOWN/TUNE -: diminui o valor durante o ajuste; diminui
a freqüência durante a procura por rádio
•
Se
ocorrerá.
o
rádio estiver ligado durante
a
recepção, ela não
•
•
O
conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
sem a permissão do fabricante.
4. Compartimento de bateria
Não descarte baterias usadas em locais não apropriados.
É necessária a coleta do lixo em questão de maneira
separada para tratamento especial.
5. RESET: retorna a unidade aos valores de ajuste padrão
AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO
6. Interruptor deslizante de RCC CLOCK ON/OFF: ativa ou
desativa a recepção do sinal do relógio
1. Pressione e segure CLOCK.
•
Observe que algumas unidades estão equipadas com
uma tira de segurança da bateria. Remova
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
2. Pressione UP/TUNE + ou DOWN/TUNE - para aumentar
a
tira do
7. Interruptor deslizante de PROJECTION ON/OFF: ativa
ou desativa a projeção
ou diminuir valores.
3. Pressione CLOCK para confirmar.
8. ALARM: ajusta o alarme
4.
A
ordem de ajuste é: fuso horário, formato de 12/24
OBSERVAÇÃO As especificações técnicas deste produto e
o conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alterações
sem aviso prévio.
9. CLOCK: ajusta o relógio
horas, horas e minutos.
RRM612P / RRM612PU: o fuso horário ajusta o relógio em
+ / - 23 horas com base na hora do sinal do relógio recebido.
Se você desativou a recepção do sinal do relógio, não defina
um valor para o fuso horário.
DISPLAY DE LED
NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para
todos os países.
Para obter mais informações, entre em contato com o seu
distribuidor local.
RRM612PA: selecione
o
fuso horário: (0) Pacífico, (+1)
Montanhas, (+2) Central ou (+3) Leste.
ESPECIFICAÇÕES
1
2
3
4
5
6
7
8
PROJEÇÃO
TIPO
DESCRIÇÃO
IMPORTANTE Se
a
projeção estiver iluminada, não olhe
100 x 100 x 100 mm
(3,94 x 3,94 x 3,94 pol)
diretamente para o projetor ou na reflexão do espelho.
C x L x A
•
Para ativar a projeção contínua:
Estações
programadas na
memória de rádio FM
4
Mude o interruptor deslizante de PROJECTION ON/OFF
para ON e abra a tampa superior.
• Alarme de rádio de 120 minutos
selecionável pelo usuário ou
alarme de melodia de 2 minutos
ou alarme sonoro
•
•
Para focalizar a imagem:
10
9
Gire a roda de FOCUS.
Alarme
Para desativar a projeção:
• Soneca de 8 minutos
1. Indicador de recepção do sinal do relógio
2. Indicador de AM/PM
Mude
o
interruptor deslizante de PROJECTION ON/
• 1 bateria CR2032 (energia de
backup)
• Adaptador AC de 6V, 500mA
OFF para OFF. Mas, se a tampa superior estiver aberta,
pressionar SNOOZE poderá ativar
segundos.
Alimentação
3. Ícone de alarme
a
projeção por
5
4. Ícone do temporizador de dormir
5. Ícone de melodia
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
6. Ícone de rádio
ALARME
mais sobre os produtos Oregon Scientific.
7. Indicador de volume
Para ajustar o alarme:
8. Indicador de bateria fraca
9. Horário com horas e minutos
10. Indicador de fuso horário
1. Mude o interruptor deslizante de ALARM ON/OFF para
ON.
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao
Consumidor através do telefone 11 5095-2329 ou e-mail
sac@oregonscientific.com.br.
2. Pressione e segure ALARM.
3. Pressione UP/TUNE + ou DOWN/TUNE - para ajustar
os valores de horas e minutos.
VISTA TRASEIRA
4. A ordem de ajuste é: horas, minutos, alarme de melodia
ou alarme de rádio.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientific declara que este(a) Relógio de projeção
inteligente com projetor por espelho e display de LED [Modelo:
RRM612P / RRM612PU / RRM612PA] está conforme com
•
Se o alarme de melodia for selecionado, pressione
UP / TUNE + ou DOWN / TUNE - para selecionar
Melodia 1 / Melodia 2 / Melodia 3 / alarme sonoro.
•
Se
o
alarme de rádio for selecionado, pressione
os requisitos essenciais
e
outras provisões da Diretriz
UP / TUNE + ou DOWN / TUNE - para selecionar a
estação de rádio e pressione ALARM para confirmar
e, então, pressione UP / TUNE + ou DOWN / TUNE
- para ajustar o volume.
1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da Declaração de
Conformidade está disponível para requisições através do
nosso SAC.
5. Pressione ALARM para confirmar.
indica que
o
alarme está ativado.
Para ativar / desativar o alarme:
Pressione ALARM.
PAÍSES SUJEITOS À NORMA R&TTE
Todos os países da União Européia, Suíça CH
D
C
6
V
Para exibir a hora do alarme:
e Noruega
N
1
Pressione ALARM. Depois de 10 segundos,
o
display
retornará ao relógio ou rádio.
1. Adaptador de alimentação
Para silenciar o alarme:
INTRODUÇÃO
•
Pressione SNOOZE para silenciá-lo por 8 minutos.
O produto deve ser alimentado pelo adaptador AC. Conecte
o adaptador à tomada. Verifique se ele não está obstruído e
se está facilmente acessível para a unidade.
OU
•
Pressione qualquer outro botão para desativar o alarme
e ativá-lo novamente após 24 horas.
För att totalt bortkoppla spänningen, skall adaptern tas bort
från huvudenheten.
Smart projektionsklocka med
spegelprojektor och LED display
FM-RADIO
Att använda radion:
Modell: RRM612P / RRM612PU /
RRM612PA
1. Tryck och håll inne RADIO ON/VOL
.
NOTERA Huvudenheten och adaptern får ej utsättas för fukt.
Inga föremål fyllda med vätska, såsom vaser, får placeras på
huvudenheten eller adaptern.
2. Tryck in UPP/FREKVENS+ / NER/FREKVENS- för att
välja radiofrekvens (tryck och håll inne för att aktivera
automatisk sökning av tillgänglig frekvens); eller tryck 1,
2, 3, 4 om radiostationer är förinställda.
BRUKSANVISNING
Batteriet fungerar endast som backup.
1. Öppna batteriluckan.
SWE
Att lagra en radiostation i minnet:
Tryck och håll inne 1, 2, 3, 4 när den hittat stationen. Totalt 4
stationer kan lagras.
PRODUKTÖVERSIKT
VY INIFRÅN
2. Se till att batterierna sätts in med rätt polaritet.
NOTERA Batterier skall inte utsättas för extrem värme såsom
solsken eller eld.
Att justera radiovolymen:
Tryck upprepade gånger på RADIO ON/VOL
för att öka
eller RADIO OFF/VOL
för att minska volymen.
Indikerar att batteriet är svagt.
Stänga av radion:
1
KLOCKA
Tryck och håll inne RADIO OFF/VOL
.
KLOCKMOTTAGNING
RADIO SLEEP TIMER
6
5
Denna produkt är gjord för att automatiskt synkronisera
klockan när den tar emot en klocksignal.
Radion är utrustad med en nedräkningstimer som stänger av
radion efter inställd tid upp till 120 minuter.
2
3
1. Tryck SLEEP för att aktivera sleep timer. Radion startas
med föregående inställningar (radiofrekvens, volym och
timer).
RRM612P:
EU: DCF-77 signal: inom 1500 km från Frankfurt, Tyskland.
4
2. För att ändra sleepinställningen (120, 90, 60, 45, 30,
15, 0), tryck SLEEP. Sleep-timern kommer att aktiveras
automatiskt.
RRM612PU:
UK: MSF-60 signal: inom 1500 km från Anthorn, England.
1. vred: justera fokus för projektion
NOTERA Om ingen knapp är aktiverad inom 10s, går
2. ALARM ON/OFF skjutomkopplare: aktiverar eller
avaktiverar alarmet
displayen tillbaks till klockvisning.
RRM612PA:
WWVB-60 signal: inom 3200 km (2000 miles) från Fort
Collins, Colorado.
3. SLEEP: aktiverar sleeptimer
RESET (ÅTERSTÄLLNING)
4. 1, 2, 3, 4: förinställer radiostationer
Tryck RESET för att återställa produkten till grundinställning.
5. RADIO ON/VOL
: slår på radio; ökar radiovolymen
Att aktivera / avaktivera klocksignalmottagning:
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
6. RADIO OFF/VOL
radiovolymen
:
slår av radio; sänker
Skjut RCC klockans ON/OFF brytare till ON för att aktivera
eller OFF för att avaktivera klockmottagningssignalen.
•
Utsätt inte apparaten för kraftigt våld, stötar, damm,
extrema temperaturer eller fukt.
VY UNDERSIDA
•
Täck inte för ventilationshålen. Försäkra dig om att
närliggande föremål såsom tidningar, dukar, gardiner
m.m. inte täcker för ventilationshålen.
När klockradiosignalmottagning är aktiverad (RCC klocka
ON/OFF brytaren är ON), kommer mottagning att ske 01:00,
02:00 och 03:00 eller 3 min efter varje reset av enheten Under
mottagning, kommer displayen att vara temporärt avslagen
1
•
•
•
•
•
•
Utsätt inte produkten för vatten. Om du spiller vätska över
den, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
och endast en blinkande
kommer att visas. Displayen
kommer tillbaka efter mottagningen, eller vid tryck av någon
knapp och kommer att visas i 10 sekunder.
Rengör inte apparaten med frätande eller slipande
material.
Mixtra inte med enhetens interna komponenter då detta
kan påverka garantin.
Indikator för radiomottagningssignal:
2
3
9
8
LYCKAD
MOTTAGNING
MISSLYCKAD
MOTTAGNING
Använd enbart nya batterier. Blanda inte nya och gamla
batterier.
4
-
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna
i
denna
manual skilja sig från dem i verkligheten.
7
Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall
på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt
restavfall.
NOTERA
5
6
•
•
•
Mottagning tar 2-10 minuter. Om signalen är svag,
kommer mottagningen att avbrytas och tiden visas åter.
För starkare mottagning, placera enheten i närheten av
ett fönster.
•
Om denna produkt placeras på ytor med speciell finish
såsom lackat trä etc. kan dessa ytor skadas. Ta kontakt
med din möbeltillverkare för att få mer information
om huruvida det går bra att placera föremål på ytan.
Oregon Scientific kan inte hållas ansvariga för skador på
träytor som uppkommit på grund av kontakt med denna
produkt.
Vid tryck av någon knapp eller påslagning av radio
kommer mottagningen att avbrytas temporärt.
Mottagningen återupptas 10s efter att någon knapp
aktiverats eller radion frånkopplats.
1. SNOOZE-knappar: snooze alarm; slår på projektion
2. UPP/ÖKA FREKVENS+: öka värde under inställning;
höja frekvensen under sökning
3. NER/MINSKA FREKVENS -: minska värde under
inställning; sänka frekvensen under sökning
Om radion spelar under mottagningstiden, startar ej
mottagningen.
•
•
•
Innehållet
I
denna manual får ej kopieras utan
tillverkarens medgivande.
4. Batterifack
Kassera inte gamla batterier som osorterade sopor.
Insamling av kasserade batterier måste ske separat.
MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN
5. RESET: återställ enheten till fabriksinställning
1. Tryck och håll inne CLOCK.
Notera att vissa enheter är utrustade med en
batterisäkerhetsstrip. Ta bort denna strip från
batteriutrymmet innan produkten används första gången.
6. RCC ON/OFF skjutomkopplare: aktivera eller inaktivera
RF-funktionen
2. Tryck UPP/FREKVENS+ eller NER /FREKVENS- för att
öka eller minska värdet.
7. PROJEKTION ON/OFF skjutomkopplare: aktivera eller
avaktivera projektion
3. Tryck CLOCK för att bekräfta.
NOTERA De tekniska specifikationerna för denna produkt
och innehållet användarmanualen kan komma att ändras
utan vidare upplysning.
8. ALARM: alarminställning
4. Ordningen för inställningarna är: tidszon, 12/24 timformat,
timme och minut.
I
9. KLOCKA: ställa klockan
RRM612P / RRM612PU: Tidszonsinställningen kan användas
för att ställa klockan upp till + / -23 timmar från den mottagna
klocktiden. Om klockradiosignalen är avaktiverad, skall inget
offsetvärde för tidszonen ställas in.
LED DISPLAY
NOTERA Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan olika
länder. För mer information, kontakta ditt lokala inköpsställe.
RRM612PA: Välj tidszonen: (0) Pacific, (+1) Mountain, (+2)
Central eller (+3) Eastern.
SPECIFIKATIONER
TYP
BESKRIVNING
1
2
3
4
5
6
7
8
PROJEKTION
100 x 100 x 100 mm
(3,94 x 3,94 x 3,94 tum)
L x B x H
VIKTIGT Titta ej in i projektorn eller i reflektionen från spegeln
när projektorn är på.
460 g
utan batteri
Vikt
•
För att aktivera kontinuerlig projektion:
Antal FM-stationer
som kan förväljas
Skjut PROJEKTION ON/OFF omkopplaren till ON och
öppna locket.
4
•
Valbart 120 min radioalarm eller
2 min melodi- eller buzzeralarm
8 minuters snooze
Alarm
Drift
•
•
Fokusering av projektionsbilden:
10
9
•
•
Vrid FOKUS hjulet.
1 x CR2032 batteri
(backup strömförsörjning)
6V 500mA DC adapter
För att inaktivera projektion:
1. Indikator för radiomottagningssignal
2. AM / PM indikator
3. Alarmikon
•
Skjut PROJEKTION ON/OFF omkopplaren till OFF.
Men om locket är öppet, kan man genom att trycka
SNOOZE tända projektionen i 5 sekunder.
OM OREGON SCIENTIFIC
4. Sleep timerikon
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också
5. Melodiikon
ALARM
6. Radioikon
Att ställa alarmet:
7. Volymindikator
1. Skjut ALARM ON/OFF omkopplaren till ON.
2. Tryck och håll inne ALARM.
information för våra kunder
i
de fall ni behöver ta kontakt
8. Indikator för låg batterinivå
9. Tid med timme och minut
10. Zontidsindikator
med oss eller behöver ladda ner information.Vi hoppas du
hittar all information du behöver på vår hemsida och om
du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt
besöker du vår lokala hemsida www.oregonscientific.se eller
respektive supportavdelning.
3. Tryck UPP/FREKVENS+ eller NER /FREKVENS- för att
ställa timme och minut.
4. Ordningen för inställningarna är: timme, minut,
melodialarm eller radioalarm.
VY BAKSIDA
•
Om melodialarm är valt, tryck UPP/FREKVENS+
eller NER/FREKVENS- för att välja melodi 1 / melodi
2 / melodi 3 / summer.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
•
Om radioalarm är valt, tryck UPP/FREKVENS+
eller NER/FREKVENS- för att välja radiostation och
tryck ALARM + för att bekräfta, tryck sedan UPP/
FREKVENS+ eller NER/FREKVENS- för att justera
volymen.
Härmed intygar Oregon Scientific att denna Smart
projektionsklocka med spegelprojektor och LED display
(Modell: RRM612P
/
RRM612PU
/
RRM612PA) står
I
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och
övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv
1999/5/EG. En signerad kopia av “DECLARATION OF
CONFORMITY” kan erhållas vid hänvändelse till OREGON
SCIENTIFIC servicecenter.
5. Tryck ALARM för att bekräfta.
PÅ.
indikerar att alarmet är
För att aktivera / avaktivera alarmet:
Tryck ALARM.
Visning av alarmtid:
D
C
6
V
Tryck ALARM. Efter 10s går displayen tillbaka till klocka eller
radio.
1
LÄNDER SOM OMFATTAS AV RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz CH
För att stänga av alarmet:
1. Nätadapter
och Norge
N
•
Tryck SNOOZE för att stänga av alarmet
i
8
minuter.
ELLER
ATT KOMMA IGÅNG
•
Tryck på annan valfri knapp för att stänga av alarmet i 24
timmar.
Produkten skall försörjas av nätadaptern. Sätt adaptern
uttaget. Kolla så att adapterpluggen går lätt att ansluta till
enheten.
i
© 2009 Oregon Scientific. All rights reserved.
P/N:086L006271-018
|