Oregon PE329 User Manual

Pedometer with Panic Alarm  
Model: PE329  
3. Press MODE, the “hour” digits will flash.  
USER MANUAL  
4. Press RESET /  
to alter hour value. Press and hold  
to increase the value rapidly.  
5. Press MODE to confirm the change and move on to the  
next setting.  
EN  
PRECAUTIONS  
INTRODUCTION  
6. Repeat 3, 4 to complete setting minute and second  
values.  
To ensure you use your product correctly and safely, read  
these warnings and the entire user manual before using the  
product:  
Thank you for selecting an Oregon ScientificTM pedometer  
(PE329).  
Use a soft, slightly moistened cloth. Do not use abrasive  
or corrosive cleaning agents, as these may cause  
damage. Never use the products in hot water or store  
them when wet.  
Keep this manual handy as you use your new product. It  
contains practical step-by-step instructions as well as  
technical specifications and warnings you should know  
about.  
ADJUSTING THE SETTINGS  
DISTANCE AND CALORIES  
Do not subject the product to excessive force, shock,  
dust, temperature changes, or humidity. Never expose  
the product to direct sunlight for extended periods. Such  
treatment may result in malfunction.  
Total distance  
=
steps taken  
x
average step length.  
Measuring distance correctly depends on setting the correct  
average length of individual stride.  
KEY FEATURES  
FRONT VIEW  
Precise calories burned calculations require taking into  
account many factors. The PE329 uses body weight and the  
number of steps taken to give a good estimate.  
Do not tamper with the internal components. Doing  
so will terminate the product warranty and may cause  
damage. The main unit contains no user-serviceable  
parts.  
1
To set stride length and body weight:  
Do not scratch hard objects against the LCD display as  
this may cause damage.  
1. In DIS / TMR or CAL / TMR mode press and hold  
MODE for two seconds to enter STRIDE / WEIGHT  
display. The stride numbers will flash.  
2
3
4
5
Take precautions when handling all battery types.  
Remove the batteries whenever you are planning to  
store the product for a long period of time.  
2. Press RESET /  
until the desired length of stride is  
selected (30 to 150cm or 11 to 60 inches)*.  
When replacing batteries, use new batteries as specified  
in this user manual.  
3. Press MODE, the weight numbers will flash.  
4. Press RESET /  
until desired weight setting is  
The product is  
a
precision instrument. Never attempt  
reached (30-150kg or 65-340lbs)*.  
to take this device apart. Contact the retailer or our  
customer service department if the product requires  
servicing.  
5. Press MODE to confirm and exit.  
TIP Individual stride-length varies. Input an appropriate  
length for an average stride. To determine length of stride  
walk 10 paces and divide distance traveled by 10.  
Do not touch the exposed electronic circuitry, as there is  
a danger of electric shock.  
1. MODE: Toggles between STEP, DIS / TMR and CAL /  
TMR  
Check all major functions if the device has not been  
2. RESET /  
: Resets display mode values to zero,  
used for  
a
long time. Maintain regular internal testing  
increases value in settings  
and cleaning of your device. Have your watch serviced  
by an approved service center annually.  
3.  
: Turns backlight on  
When disposing of this product, ensure it is collected  
separately for special treatment and not as normal  
household waste.  
4. ST / SP: Starts / Stops timer  
5. Motion Sensitivity switch: Increases or decreases unit  
sensitivity  
Due to printing limitations, the displays shown in this  
manual may differ from the actual display.  
BACK VIEW  
The contents of this manual may not be reproduced  
without the permission of the manufacturer.  
MOTION SENSITIVITY  
Follow these important procedures to adjust the Motion  
Sensitivity and ensure accurate readings:  
NOTE The technical specifications for this product and the  
contents of the user manual are subject to change without  
notice.  
1
1. Correctly position and attach the unit to a belt or  
waistband.  
2
3
4
NOTE Features and accessories will not be available in all  
countries. For more information, please contact your local  
retailer.  
SPECIFICATIONS  
TYPE  
DESCRIPTION  
1. Battery compartment  
2. Belt clip  
Operating modes  
Real time clock  
STEP, DIS / TMR, CAL / TMR  
12 hour / 24 hour option with hour /  
minute / second display  
2. Reset step counter to zero.  
3. Panic alarm pin: Detach from unit to activate panic alarm  
3. Walk at a normal pace; take at least 100 steps.  
4. Fastening clip / chord: To secure unit to clothing / pull  
chord for panic alarm  
Step counter  
Distance traveled  
Count-up timer  
Stride distance  
Calorie  
0 to 99,999 steps  
0 to 999.99 km (0 to 999.99 miles)*  
99 hours, 59 minutes, 59 seconds  
30 to 150 cm (11 to 60 inches)*  
0.1 to 9999.9 kcal  
LCD  
Weight range  
Panic alarm  
30 to 150 kg (60 to 340 lbs)*  
1
2
Around 110-115 db measured at 5  
cm (2 inches)* distance  
6
7
Operating temp  
Storage temp  
Batteries  
-10 to 40 °C (14 to 104 °F)  
-20 to 60 °C (-4 to 140 °F)  
2 x LR43 1.5V + 1 x 12V alkaline  
8
3
4
9
10  
If unit shows more  
steps than actual  
number of steps taken,  
Ifunitshowsfewersteps  
than actual number of  
steps taken, roll switch  
towards “+” .  
Battery life:  
LR43 1.5V  
12V alkaline  
5
1 year  
approx. 15 minutes  
roll switch towards “-”.  
1. Indicating operating mode:  
STEP displays the number of steps taken and the  
clock  
Product size  
(L x W x H)  
72.3 x 34.8 x 47.9 mm  
(2.85 x 1.37 x 1.88 inches)  
4. Adjust sensitivity switch if walking speed changes.  
Repeat steps 2-4 until accurate reading is obtained.  
DIS / TMR displays the distance traveled and the  
count-up timer  
Weight  
54.5 g (1.92 ounces)  
The following conditions may cause incorrect reading  
of steps taken:  
CAL / TMR displays the approximate number of  
calories burned and the count-up timer  
NOTE *Imperial units of measure are used on US models  
only and metric units of measure are used on EU  
/
UK  
models only.  
1. Uneven walking pace, such as walking in crowded areas  
or on uneven floor.  
2. Displays number of steps taken, distance traveled or  
calories burned  
2. Frequent up and down movements, such as standing  
up and/or sitting down; running, jumping, going up and  
down stairs etc.  
3. Displays when timer is running  
4. Displays when batteries are low  
5. PM for 12 hour format  
ABOUT OREGON SCIENTIFIC  
Visit our website (www.oregonscientific.com) to learn more  
about Oregon Scientific products.  
6. Distance in Km or Mile*  
If you’re in the US and would like to contact our Customer  
Care department directly, please visit:  
USING THE PEDOMETER  
COUNT-UP TIMER  
7. Displays when calories are shown  
8. Weight in Kg or Lbs*  
www2.oregonscientific.com/service/support.asp  
9. Displays when in Timer Mode  
10.Stride in Cm or Inches*  
The count-up timer will start from zero and count to  
maximum time of 99 hours, 59 minutes, and 59 seconds  
(99:59’59”)  
a
For international inquiries, please visit:  
NOTE *Imperial units of measure are used on US models  
only and metric units of measure are used on EU  
models only.  
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.  
1. In DIS / TMR or CAL / TMR mode press ST / SP to start  
the timer.  
/
UK  
2. Press ST / SP again to stop the timer.  
EU-DECLARATION OF CONFORMITY  
To reset the timer to zero, press RESET /  
or CAL / TMR mode.  
in DIS / TMR  
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Pedometer  
with Panic Alarm (Model: PE329) is in compliance with  
EMC directive 2004/108/EC. A copy of the signed and dated  
Declaration of Conformity is available on request via our  
Oregon Scientific Customer Service.  
GETTING STARTED  
INSULATION TAPE  
Before using the device, pull out the insulation tape  
TO VIEW VALUES  
underneath the battery cover.  
To view steps taken, distance traveled and calories  
burned:  
NOTE The unit will not work until the tape is pulled out.  
Press MODE to enter the desired mode.  
BATTERIES  
To reset the values, press RESET /  
in STEP mode.  
The pedometer is powered by 2 x LR43 1.5V batteries. The  
panic alarm is powered by 1 x 12V alkaline battery.  
NOTE The total distance and calories burned will be  
cleared along with the total steps.  
PANIC ALARM  
To activate the panic alarm:  
Detach the panic alarm pin from its socket by pulling the  
chord when a situation arises.  
To stop the alarm, reconnect the pin to its socket.  
NOTE A new 12V battery can last for approx. 15 minutes  
if the panic alarm activates. It is recommended to test the  
alarm function every time before you use the pedometer.  
To change the batteries:  
1. Remove the battery compartment door by using a  
screwdriver to remove the screw.  
2. Insert 2 x LR43 1.5V and 1 x 12V alkaline batteries or  
equivalent.  
FITNESS TIPS  
To keep fit, it generally takes  
a
person weighing 60kg to  
3. Replace the battery compartment door.  
walk 10,000 steps to burn approximately 300 calories. The  
following diagram will give you some basic reference to the  
calorie consumption for people of various weights.  
NOTE Protect the environment by taking exhausted  
batteries to authorized disposal stations.  
Shows when batteries are low.  
CLOCK  
1. Press MODE until the STEP mode is displayed.  
2. Press and hold MODE for two seconds. The 12-hour  
value will flash. Press RESET /  
to select between  
12 hour and 24 hour format.  
Um den Alarm zu beenden, führen Sie den Stift wieder in  
die Öffnung ein.  
2. Halten Sie MODE zwei Sekunden lang gedrückt. Der  
12-Stundenwert beginnt zu blinken. Drücken Sie auf  
Schrittzähler mit Panikalarm  
Modell: PE329  
RESET /  
, um zwischen dem 12-Stunden- und dem  
HINWEIS Eine neue 12V-Batterie kann den Panikalarm  
etwa 15 Minuten mit Strom versorgen. Es wird daher  
empfohlen, dass Sie die Alarmfunktion jedes Mal vor dem  
Einsatz des Schrittzählers testen.  
24-Stundenformat zu wählen.  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
DE  
FITNESS-TIPPS  
EINLEITUNG  
Um sich fit zu halten, ist es im Allgemeinen erforderlich, dass  
eine 60 kg schwere Person 10.000 Schritte geht, um etwa 300  
Kalorien zu verbrennen. Das nachfolgende Diagramm liefert  
Ihnen einen grundlegenden Hinweis zum Kalorienverbrauch  
bei Personen mit unterschiedlichem Körpergewicht.  
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Schrittzähler  
(PE329) von Oregon ScientificTM entschieden haben.  
3. Drücken Sie auf MODE, die Ziffern für die “Stunde”  
beginnen zu blinken.  
Halten Sie bitte diese Anleitung bereit, wenn Sie Ihr neues  
Produkt in Betrieb nehmen. Sie enthält praktische Schritt-für-  
Schritt-Anweisungen sowie technische Daten und wichtige  
Warnhinweise.  
4. Drücken Sie auf RESET /  
, um den Stundenwert  
zu ändern. Taste gedrückt halten, um den Wert rasch zu  
erhöhen.  
5. Drücken Sie auf MODE, um die Änderung zu bestätigen  
und zur nächsten Einstellung überzugehen.  
HAUPTMERKMALE  
VORDERANSICHT  
6. Wiederholen Sie die Schritte 3, 4, um die Einstellung der  
Minuten- und Sekundenwerte abzuschließen.  
Schritte  
1
EINSTELLUNGEN ANPASSEN  
DISTANZ UND KALORIEN  
2
3
4
5
Gesamtdistanz = Zurückgelegte Schritte x durchschnittliche  
Schrittlänge. Die korrekte Messung der Distanz hängt von  
der Einstellung der zutreffenden, durchschnittlichen Länge  
eines individuellen Schritts ab.  
Die präzise Berechnung Ihres Kalorienverbrauchs  
erfordert eine Berücksichtigung zahlreicher Faktoren. Der  
PE329 verwendet das Körpergewicht und die Anzahl der  
zurückgelegten Schritte, um eine akzeptable Indikation  
abzugeben.  
10.000 Schritte  
VORSICHTSMAßNAHMEN  
1. MODE: Wechselt zwischen den Modi STEP, DIS / TMR  
und CAL / TMR  
So stellen Sie die Schrittlänge und das Körpergewicht  
ein:  
Um sicherzustellen, dass Sie Ihr Produkt richtig und sicher  
verwenden, lesen Sie bitte diese Warnhinweise und die  
gesamte Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des  
Geräts durch:  
2. RESET /  
: Setzt Werte des Anzeigemodus auf Null  
1. Halten Sie im Modus DIS / TMR oder CAL / TMR die  
Taste MODE zwei Sekunden lang gedrückt, um die  
Anzeige STRIDE / WEIGHT aufzurufen. Die Ziffern  
für die Schrittlänge beginnen zu blinken.  
zurück; erhöht Werte in Einstellungen  
Verwenden Sie ein weiches, leicht feuchtes Tuch.  
Nehmen Sie keine scheuernden oder ätzenden  
Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen  
können. Verwenden Sie das Produkt niemals in heißem  
Wasser und lagern Sie es nicht in feuchtem Zustand.  
Setzen Sie das Gerät keiner übermäßigen  
Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und halten  
Sie es von Staub, Temperaturschwankungen oder  
Feuchtigkeitsowielängerer,direkterSonnenbestrahlung  
fern, da dies zu Funktionsstörungen führen kann.  
Nehmen Sie keine Änderungen an den internen  
Komponenten des Geräts vor. Dies kann zu einem  
Verlust der Garantie führen und eine Beschädigung  
des Geräts verursachen. Das Hauptgerät enthält keine  
Teile, die vom Benutzer selbst repariert werden dürfen.  
Kratzen Sie nicht mit harten Gegenständen an der LCD-  
Anzeige, da diese beschädigt werden könnte.  
Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit allen  
Batterietypen.  
3.  
: Schaltet Hintergrundbeleuchtung ein  
4. ST / SP: Startet / beendet Timer  
2. Drücken Sie auf RESET /  
, bis die gewünschte  
5. Regler für Bewegungsempfindlichkeit: Erhöht oder  
verringert die Empfindlichkeit des Geräts  
Schrittlänge ausgewählt ist (30 bis 150 cm oder 11 bis  
60 Zoll)*.  
3. Drücken Sie auf MODE, die Ziffern für das Gewicht  
beginnen zu blinken.  
RÜCKANSICHT  
4. Drücken Sie auf RESET /  
, bis die gewünschte  
Einstellung für das Gewicht erreicht ist (30-150 kg oder  
65-340 Pfd.)*.  
1
5. Drücken Sie auf MODE, um die Einstellung zu  
bestätigen und den Einstellungsmodus zu verlassen.  
TIPP Die individuelle Schrittlänge ist personenabhängig.  
Geben Sie eine passende Länge für einen durchschnittlichen  
Schritt ein. Um die Schrittlänge zu bestimmen, gehen Sie 10  
Schritte und teilen die zurückgelegte Entfernung durch den  
Wert 10.  
2
3
4
Entfernen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt über  
einen längeren Zeitraum lagern möchten.  
VerwendenSiebeimBatteriewechselnurneueBatterien,  
wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben.  
Dieses Produkt ist ein Präzisionsgerät. Versuchen Sie  
niemals, das Gerät zu zerlegen. Wenden Sie sich bitte  
an Ihren Händler oder unsere Kundendienststelle, falls  
das Produkt eine Wartung erfordert.  
1. Batteriefach  
2. Gürtelclip  
3. Panikalarm-Stift: Herausziehen, um Panikalarm zu  
aktivieren  
Berühren Sie keine ungeschützten, elektronischen  
Schaltungen, da sonst die Gefahr eines elektrischen  
Schlags besteht.  
Überprüfen Sie alle Hauptfunktionen des Geräts, wenn  
dieses längere Zeit nicht benutzt wurde. Sorgen Sie für  
eine regelmäßige Kontrolle und Reinigung Ihres Geräts.  
Lassen Sie Ihre Uhr jährlich bei einer zugelassenen  
Service-Zentrale warten.  
4. Befestigungsclip / Schnur: Zur Befestigung des Geräts  
an der Kleidung / An der Schnur ziehen, um Panikalarm  
auszulösen  
BEWEGUNGSEMPFINDLICHKEIT  
Befolgen Sie diese wichtigen Hinweise, um die  
Bewegungsempfindlichkeit einzustellen und präzise  
Messwerte zu gewährleisten:  
LCD-ANZEIGE  
1. Befestigen Sie das Gerät in der richtigen Position an  
Ihrem Gürtel oder Hosenbund.  
Entsorgen Sie das Produkt nicht im allgemeinen  
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür  
vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die Sie bei  
Ihrer Gemeinde erfragen können.  
1
2
3
6
7
Aufgrund der technischen Druckeinschränkungen  
können sich die in dieser Anleitung dargestellten  
Abbildungen vom Original unterscheiden.  
Der Inhalt dieserAnleitung darf nicht ohne Genehmigung  
des Herstellers vervielfältigt werden.  
8
9
10  
4
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt  
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne  
Benachrichtigung geändert werden.  
5
1. Gibt den Betriebsmodus an:  
STEP zeigt die Anzahl der zurückgelegten Schritte  
und die Uhrzeit an  
2. Setzen Sie den Schrittzähler auf Null zurück.  
HINWEIS Eigenschaften und Zubehör nicht in allen  
Ländern verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie von  
Ihrem Fachhändler vor Ort.  
3. Fangen Sie bei normaler Geschwindigkeit zu gehen an;  
legen Sie mindestens 100 Schritte zurück.  
DIS / TMR zeigt die zurückgelegte Distanz und den  
Count-Up-Timer an  
CAL / TMR zeigt die ungefähre Höhe des  
Kalorienverbrauchs und den Count-Up-Timer an  
TECHNISCHE DATEN  
2. Zeigt die Anzahl der zurückgelegten  
Schritte, die zurückgelegte Distanz  
oder den Kalorienverbrauch an  
TYP  
BESCHREIBUNG  
Betriebsmodi  
Echtzeituhr  
STEP, DIS / TMR, CAL / TMR  
Option mit 12 Stunden / 24 Stunden  
und Anzeige von Stunden / Minuten  
/ Sekunden  
3. Wird bei laufendem Timer angezeigt  
4. Wird bei schwachen Batterien angezeigt  
5. PM für 12-Stundenformat  
Schrittzähler  
0 bis 99.999 Schritte  
Zurückgelegte Distanz 0 bis 999,99 km  
(0 bis 999,99 Meilen)*  
6. Distanz in km oder Meilen*  
7. Wird bei Anzeige der Kalorien eingeblendet  
8. Körpergewicht in kg oder Pfd. (lbs).*  
9. Wird im Timer-Modus angezeigt  
10.Schrittlänge in cm oder Zoll*  
Wenn das Gerät mehr  
als die tatsächlich  
zurückgelegte Anzahl  
der Schritte anzeigt,  
drehen Sie den Regler  
in Richtung “-”.  
WenndasGerätweniger  
als die tatsächlich  
zurückgelegte Anzahl  
der Schritte anzeigt,  
drehen Sie den Regler  
in Richtung +” .  
Count-up-Timer  
99 Stunden, 59 Minuten, 59  
Sekunden  
Schrittlänge  
Kalorien  
30 bis 150 cm (11 bis 60 Zoll)*  
0,1 bis 9999,9 kcal  
Bereich für  
30 bis 150 kg (60 bis 340 Pfd.)*  
HINWEIS *Britische Maßeinheiten werden nur bei US-  
amerikanischen Modellen und metrische Maßeinheiten nur  
bei europäischen / UK-Modellen verwendet.  
Körpergewicht  
Panikalarm  
Etwa 110-115 dB bei einer  
Entfernung von 5 cm (2 Zoll)*  
gemessen  
4. Verstellen Sie den Empfindlichkeitsregler bei jeder  
Änderung der Laufgeschwindigkeit. Wiederholen Sie die  
Schritte 2 – 4, bis Sie präzise Messwerte erhalten.  
Betriebstemp.  
Lagertemp.  
Batterien  
-10 bis 40 °C (14 bis 104 °F)  
-20 bis 60 °C (-4 bis 140 °F)  
2 x LR43 1,5V + 1 x 12V-Alkaline  
Die nachfolgenden Bedingungen können zu einer  
falschen Anzeige der zurückgelegten Schritte führen:  
ERSTE SCHRITTE  
ISOLIERSTREIFEN  
1. Ungleichmäßiges Schritttempo, wie beim Spaziergehen  
durch menschenreiche Bereiche oder auf unebenen  
Böden.  
Vor Inbetriebnahme des Geräts ziehen Sie bitte den  
Isolierstreifen unterhalb des Batteriedeckels ab.  
Betriebsdauer der  
Batterien:  
LR43 1,5V  
2. Häufiges Auf- und Abbewegen, wie beim Aufstehen  
und/oder Hinsetzen; beim Laufen, Springen oder  
beim Hinauf- oder Hinuntergehen auf Treppen, usw.  
1 Jahr  
Etwa 15 Min.  
HINWEIS  
Das Gerät funktioniert nicht, wenn der  
12V-Alkaline  
Isolierstreifen nicht abgezogen wird.  
Produktgröße  
72,3 x 34,8 x 47,9 mm  
(L x B x H)  
(2.85 x 1.37 x 1.88 inches)  
Gewicht  
54,5 g (1.92 ounces)  
DEN SCHRITTZÄHLER VERWENDEN  
COUNT-UP-TIMER  
BATTERIEN  
Der Schrittzähler wird mit 2 Batterien des Typs LR43 1,5V  
betrieben. Der Panikalarm wird mit einer 12V-Alkaline-  
Batterie betrieben.  
HINWEIS *Britische Maßeinheiten werden nur bei US-  
amerikanischen Modellen und metrische Maßeinheiten nur  
bei europäischen / UK-Modellen verwendet.  
Der Count-up-Timer startet bei Null und zählt bis zur  
Maximalzeit von 99 Stunden, 59 Minuten und 59 Sekunden  
(99:59’59”).  
1. Drücken Sie im Modus DIS / TMR oder CAL / TMR auf  
ÜBER OREGON SCIENTIFIC  
ST / SP, um den Timer zu starten.  
Besuchen Sie unsere Website www.oregonscientific.de und  
erfahren Sie mehr über unsere Oregon Scientific-Produkte.  
Auf der Website finden Sie auch Informationen, wie Sie  
im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und Daten  
herunterladen können.  
2. Drücken Sie erneut auf ST / SP, um den Timer zu  
beenden.  
Um den Timer auf Null zurückzusetzen, drücken Sie im  
Modus DIS / TMR oder CAL / TMR auf RESET /  
.
Für internationale Anfragen besuchen Sie bitte unsere  
Website:  
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.  
So wechseln Sie die Batterien:  
WERTE ANZEIGEN  
1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel mit einem  
Schraubenzieher.  
So zeigen Sie die zurückgelegten Schritte, die zurückgelegte  
Distanz und den Kalorienverbrauch an:  
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  
2. Legen Sie 2 Batterien des Typs LR43 1,5V und eine  
12V Alkaline-Batterie ein.  
Drücken Sie auf MODE, um den gewünschten Modus  
aufzurufen.  
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass Schrittzähler mit  
Panikalarm(Modell:PE329)mitderEMCRichtlinie2004/108/  
EC übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit  
Datum versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf  
Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.  
3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel.  
Um die Werte zurückzusetzen, drücken Sie im Modus STEP  
auf RESET /  
.
HINWEIS  
Batterien gehören nicht in den Hausmüll.  
Schützen Sie Ihre Umwelt und geben Sie leere Batterien  
stets bei einer öffentlichen Sammelstelle ab.  
HINWEIS Die Gesamtdistanz und der Kalorienverbrauch  
werden gemeinsam mit der Schrittanzahl gelöscht.  
Wird bei schwachen Batterien angezeigt.  
PANIKALARM  
So aktivieren Sie den Panikalarm:  
UHR  
Wenn sich eine entsprechende Situation ergibt, ziehen Sie  
den Panikalarm-Stift mittels der angebrachten Schnur aus  
der Öffnung.  
1. Drücken Sie auf MODE, bis der Modus STEP angezeigt  
wird.  
2. Appuyez et maintenez enfoncée la touche MODE  
pendant deux secondes La valeur 12 heures clignotera.  
Podomètre avec Alarme de Panique  
Modèle: PE329  
ASTUCE POUR UNE BONNE CONDITION  
PHYSIQUE  
Appuyez sur RESET /  
pour choisir entre le format  
12 ou 24 heures.  
Pour rester en forme, une personne de 60 Kg devrait marcher  
10,000 pas pour consommer approximativement 300  
calories. Le graphique suivant vous donne les références  
de base de la consommation de calorie de personnes au  
poids différent.  
MANUEL DE L’UTILISATEUR  
FR  
INTRODUCTION  
Nous vous remercions d’avoir sélectionné ce podomètre  
(PE239) de Oregon ScientificTM  
.
3. Appuyez sur MODE, les chiffres de l’heure clignoteront.  
4. Appuyez sur RESET / pour modifier les chiffres  
de l’heure. Maintenez cette touche enfoncée pour  
augmenter rapidement les valeurs.  
Veuillez conserver ce manuel pour toutes références  
ultérieures. Il contient toutes les instructions pratiques, les  
caractéristiques techniques et les avertissements à prendre  
en compte.  
5. Appuyez sur MODE pour confirmer et passer au réglage  
suivant.  
FONCTIONS PRINCIPALES  
FACE AVANT  
6. Recommencez les étapes 3 – 4 pour achever le  
réglages des minutes et des secondes.  
1
AJUSTER LES REGLAGES  
DISTANCE ET CALORIES  
2
3
Distance totale = nombre de pas x longueur moyenne d’un  
pas Vous mesurerez correctement la distance en réglant la  
longueur moyenne des enjambées individuelles.  
4
5
Vous devez prendre plusieurs facteurs en considération  
pour calculer précisément la consommation de calories. Le  
modèle PE329 utilise le poids et le nombre de pas pour vous  
donner une bonne estimation.  
PRECAUTIONS  
Pour vous assurer d’utiliser correctement et en toute sécurité  
ce produit, veuillez lire les mises en garde et l’ensemble de  
ce manuel avant toute utilisation :  
Réglage de la longueur des enjambées et du poids:  
1. En mode DIST / TMR ou CAL / TMR, appuyez et  
maintenez enfoncée la touche MODE pour entrer dans  
l’affichage des ENJAMBEES et du POIDS. La longueur  
des enjambées clignotera.  
Utilisez un tissu doux. Ne pas utiliser de produits de  
nettoyage abrasifs ou corrosifs pouvant endommager  
l’appareil. Ne jamais utiliser d’eau chaude et ne pas le  
ranger s’il est toujours humide.  
1. MODE: Permet d’alterner entre les modes STEP, DIS /  
TMR et CAL / TMR  
2. Appuyez sur RESET /  
pour régler la longueur  
2. RESET /  
permet d’augmenter la valeur d’un réglage.  
: Réinitialise toutes les valeurs à zéro,  
désirée (30 à 150 cm ou 11 à 60 pouces)*  
Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au  
choc, à la poussière, aux changements de températures  
ou à l’humidité. Ne pas exposer longtemps ce produit  
au soleil. De telles actions peuvent endommager  
l’appareil.  
3. Appuyez sur MODE, les chiffres du poids clignoteront.  
3.  
:
Permet d’activer le rétro éclairage  
4. Appuyez sur RESET /  
pour régler le poids désiré  
4. ST / SP: Active / désactive le minuteur  
(30-150kg ou 65-340lbs)*  
5. Encoche de Sensibilité de Mouvement Permet  
d’augmenter ou de réduire la sensibilité de l’appareil.  
5. Appuyez sur MODE pour confirmer et sortir.  
Ne pas trafiquer les composants internes. Cela pourrait  
annuler votre garantie et endommager l’appareil.  
L’appareil principal est composé de parties non  
accessibles aux utilisateurs.  
ASTUCE La longueur des enjambées diffère d’une  
personne à une autre. Entrez une longueur appropriée pour  
une enjambée moyenne. Pour déterminer une longueur  
d’enjambée, faites 10 pas et divisez la distance parcourue  
par 10.  
FACE ARRIERE  
Ne pas érafl er l’écran LCD avec des objets durs, il  
pourra être endommagé.  
Soyez prudent lors de la manipulation des piles.  
1
Retirez les piles  
à
chaque fois que vous rangez le  
produit pour une période indéterminée.  
Lors du changement de piles, veuillez utiliser des piles  
neuves comme indiqué dans ce manuel.  
2
3
4
Ce produit est un instrument de précision. Ne jamais  
le démonter. Veuillez contacter votre revendeur ou  
le service après-vente si le produit nécessite une  
réparation.  
Ne jamais toucher les circuits électriques, et ce pour  
éviter toute électrocution.  
SENSIBILITE DE MOUVEMENT  
Vérifiez toutes les fonctions importances si l’appareil n’a  
pas été utilisé depuis un moment. Testez et nettoyez  
régulièrement l’appareil. Faîtes réviser une fois par an  
votre montre par un service d’entretien autorisé.  
Veuillez suivre la procédure qui suit pour régler la  
Sensibilité de Mouvement et ainsi garantir l’exactitude  
des relevés :  
1. Compartiment des piles  
2. Clip ceinture  
3. Tige de l’alarme de panique Détachez la tige de  
l’appareil pour activer l’alarme de panique.  
1. Positionnez et attachez correctement l’appareil à la  
ceinture ou à la taille.  
Quand vous désirez vous débarrasser de ce produit,  
jetez le selon les lois relatives aux déchets de votre  
pays de résidence.  
4. Clip / corde d’attache Sécurise l’appareil en l’attachant  
aux vêtements / tirez sur la corde pour activer l’alarme  
de panique.  
En raison des limitations d’impressions, les images  
de ce manuel peuvent être différentes de l’affichage  
actuel.  
AFFICHAGE LCD  
Le contenu du présent manuel ne peut être reproduit  
sans la permission du fabriquant.  
REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce  
produit et le contenu de ce manuel peuvent être soumis à  
modifications sans préavis.  
1
2
3
6
7
2. Réinitialisez le compteur de pas à zéro.  
8
REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront  
pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information,  
contacter le détaillant le plus proche.  
3. Marchez à une allure normale, sur au moins 100 pas.  
9
10  
4
5
CARACTERISTIQUES  
1. Indication du mode de fonctionnement :  
Le mode STEP indique le nombre de pas effectué et  
l’horloge  
TYPE  
DESCRIPTION  
Modes de  
fonctionnement  
STEP, DIST / TMR, CAL / TMR  
Le mode DIS / TMR indique la distance parcourue et  
le minuteur progressif.  
Horloge  
Option d’affichage 12 ou 24 heures  
avec heure, minute, seconde  
CAL / TMR indique le nombre approximatif de calories  
consommées et le minuteur progressif.  
Compteur de pas  
Distance parcourue  
Minuteur progressif  
0 à 99,999 pas  
2. Indique le nombre de pas effectués, la distance  
parcourue et les calories consommées.  
Si l’appareil indique plus  
de pas que le nombre  
réel effectué, tournez la  
molette vers “-”.  
Si l’appareil indique moins  
de pas que le nombre  
réel effectué, tournez la  
molette vers “+” .  
0 à 999,99 Km (0 à 999,99 miles)*  
99 heures, 59 minutes, 59 secondes  
30 à 150 cm (11 à 60 pouces)*  
3. Icône affichée lorsque que le minuteur est en  
fonctionnement  
Longueur des  
enjambées  
4. Indique que les piles sont faibles  
5. PM pour le format 12 heures  
Calories  
0,1 à 9999,9 Kcal  
4. Ajuster l’encoche de la sensibilité si la vitesse de la  
marche évolue. Recommencez les étapes 2 à 4 jusqu’à  
obtenir des relevés corrects.  
Gamme de poids  
Alarme de panique  
30 à 150 kg (60 à 340 Livres)*  
6. Distance mesurée en Km ou en Mile*  
110 – 115 dB mesurée à une  
distance de 5 cm (2 pouces)*  
7. Cette icône s’affiche lorsque l’appareil indique les  
calories  
Le nombre de pas peut s’avérer incorrect dans les cas  
suivants :  
Température de  
fonctionnement  
-10 à 40 °C (14 à 104 °F)  
-20 à 60 °C (-4 à 140 °F)  
8. Poids mesuré en Kg ou en Livres (Lbs)*  
9. Icône affichée en Mode Minuteur  
1. Surface de marche dénivelée ou inégale, comme les  
lieux bondés ou les surface dénivelées.  
Température de  
rangement  
10.Enjambée mesurée en cm ou en pouces*  
2. Mouvements répétés vers le haut ou vers le bas,  
comme la station debout, s’asseoir, courir, sauter,  
descendre ou monter les escaliers.  
Piles  
2 piles LR43 1,5 V +  
1 pile alcaline 12 V  
REMARQUE *Les unités de mesures impériales ne sont  
disponibles que sur les modèles américains et les unités de  
mesures métriques ne sont utilisées que sur les modèles  
européens et britanniques (EU/UK).  
Durée de vie des  
piles  
LR43 1,5 V  
Alcaline 12 V  
1 an  
UTILISATION DU PODOMÈTRE  
MINUTEUR PROGRESSIF  
15 minutes approximativement  
AU COMMENCEMENT  
Dimension du produit 72.3 x 34.8 x 47.9 mm  
(L X E x H)  
(2.85 x 1.37 x 1.88 pouces)  
Le minuteur progressif débutera à zéro jusqu’à 99 heures,  
59 minutes et 59 secondes maximum (99 : 59’ 59’’).  
RUBAN DE PROTECTION  
Poids  
54.5 g (1.92 onces)  
Avant d’utiliser l’appareil, retirez le ruban de protection situé  
sous le couvercle du compartiment des piles.  
1. En mode DIST / TMR ou CAL / TMR, appuyez sur ST /  
SP pour lancer le minuteur.  
REMARQUE *Les unités de mesures impériales ne sont  
disponibles que sur les modèles américains et les unités de  
mesures métriques ne sont utilisées que sur les modèles  
européens et britanniques (EU/UK).  
REMARQUE L’appareil ne pourra pas fonctionner si le  
ruban est toujours en place.  
2. Appuyez une nouvelle fois sur ST / SP pour arrêter le  
minuteur.  
Pour réinitialiser le minuteur, appuyez sur RESET /  
en  
mode DIST / TMR ou CAL / TMR .  
PILES  
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC  
Le podomètre utilise 2 piles LR43 1,5V. L’alarme de panique  
est alimentée par une pile alcaline 12 V.  
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific  
France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr.  
VISUALISATION DES VALEURS  
Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre  
support consommateur directement : sur le site  
Visualisation des pas, de la distance parcourue et des  
calories consommées :  
www2.oregonscientific.com/service/support.asp  
Appuyez sur MODE pour entrer dans le mode désiré.  
Pour réinitialiser les valeurs, appuyez sur RESET /  
mode STEP.  
en  
Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le  
site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.  
REMARQUE Vous effacerez ainsi la distance parcourue,  
les calories consommées et le total des pas.  
EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ  
Pour remplacer les piles :  
Par la présente, Oregon Scientific déclare que l’appareil  
Podomètre avec Alarme de Panique (Modèle : PE329) est  
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles en  
utilisant un tournis pour desserrer les vis.  
ALARME DE PANIQUE  
conforme  
à
la directive européenne 2004/108/EC. Une  
Pour activer / désactiver l’alarme de panique :  
copie signée et datée de la déclaration de conformité est  
disponible sur demande auprès de notre Service Client.  
2. Insérez 2 piles LR43 1,5 V et 1 pile alcaline 12 V ou  
équivalentes.  
Retirez la tige de l’alarme de la prise en tirant sur la corde  
lorsque la situation l’exige.  
3. Remettez le couvercle du compartiment en place.  
Pour arrêter l’alarme, insérez la tige dans la prise.  
REMARQUE Faîtes un geste pour l’environnement  
en déposant les piles usagées dans des containers  
spécialisés.  
REMARQUE Une pile de 12 V neuve peut durer environ  
15 minutes si l’alarme de panique est activée. Il est  
recommandé de tester la fonction alarme chaque fois avant  
d’utiliser le pédomètre.  
indique que les piles sont faibles.  
HORLOGE  
1. Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que le mode  
STEP s’affiche.  
Contapassi con allarme antipanico  
Modello: PE329  
MANUALE PER L’UTENTE  
IT  
3. Premere MODE, le cifre dell’ora lampeggiano.  
4. Premere RESET /  
Tenere premuto per aumentare il valore rapidamente.  
per modificare il valore dell’ora.  
INTRODUZIONE  
Grazie per aver scelto un contapassi Oregon ScientificTM  
(PE329).  
5. Premere MODE per confermare la modifica e per  
passare all’impostazione successiva.  
Si consiglia di tenere questo manuale  
durante l’utilizzo del prodotto. Il manuale contiene pratiche  
istruzioni dettagliate, dati tecnici  
necessario conoscere.  
a
portata di mano  
6. Ripetere le fasi 3 e 4 per completare l’impostazione di  
minuti e secondi.  
e
avvertenze che  
è
REGOLAZIONE DELLE IMPOSTAZIONI  
DISTANZA E CALORIE  
CARATTERISTICHE PRINCIPALI  
VISTA ANTERIORE  
Distanza totale  
=
passi effettuati  
x
lunghezza media della  
falcata La misurazione corretta della distanza dipende  
dall’impostazione della lunghezza media precisa della  
propria falcata.  
PRECAUZIONI  
1
Per utilizzare il prodotto in modo sicuro e corretto, leggere  
queste avvertenze e tutto il manuale prima dell’uso:  
Per la rilevazione precisa delle calorie bruciate occorre  
prendere in considerazione molti fattori. Per fornire una  
buona stima, il modello PE329 utilizza il peso corporeo e il  
numero di passi percorsi.  
2
3
4
5
Utilizzare un panno morbido, leggermente inumidito.  
Non utilizzare prodotti di pulizia abrasivi o corrosivi, in  
quanto potrebbero causare danni. Non utilizzare mai i  
prodotti in acqua calda né riporli se bagnati.  
Per impostare la lunghezza della falcata e il peso:  
Nonsottoporreilprodottoaforzaeccessiva, urti, polvere,  
variazioni di temperatura  
o
a
umidità. Non esporre  
1. Per accedere alla visualizzazione STRIDE / WEIGHT,  
tenere premuto MODE per due secondi mentre si è  
nella modalità DIS / TIMR o CAL / TIMR. I numeri  
relativi alla falcata lampeggeranno.  
il prodotto luce solare diretta per lunghi periodi. Un  
a
simile trattamento può portare al malfunzionamento del  
prodotto.  
Non manomettere  
i
componenti interni. In questo  
2. Premere RESET /  
della falcata desiderata (da 30 a 150 cm oppure da 11 a  
60”)*.  
finché non appare la lunghezza  
modo si invalida la garanzia del prodotto e si possono  
provocare danni. L’unità principale non contiene  
componenti che possono essere riparati dall’utente.  
1. MODE: alterna STEP, DIST / TIMR e CAL / TIMR  
2. RESET / : azzera i valori della modalità visualizzata,  
aumenta il valore delle impostazioni  
: attiva la retroilluminazione  
3. Premere MODE, le cifre del peso lampeggiano.  
Non graffi are il display LCD con oggetti duri in quanto  
si potrebbero causare danni.  
4. Premere RESET /  
l’impostazione del peso desiderata (da 30 a 150kg  
oppure da 65 a 340lb)*.  
finché non si raggiunge  
3.  
Manipolare le batterie con attenzione.  
4. ST / SP: avvia / ferma il timer  
Togliere le batterie ogni volta che si prevede di lasciare  
inutilizzato il prodotto per un lungo periodo di tempo.  
5. Premere MODE per confermare e uscire.  
5. Interruttore della sensibilità di movimento: aumenta o  
diminuisce la sensibilità dell’unità  
SUGGERIMENTO La lunghezza della falcata varia da  
Al momento della sostituzione delle batterie, utilizzare  
batterie nuove come indicato in questo manuale per  
l’utente.  
individuo  
a
individuo. Inserire una lunghezza adeguata ad  
un passo medio. Per determinare la lunghezza media della  
falcata, fare 10 passi e dividere la distanza percorsa per 10.  
VISTA POSTERIORE  
Il prodotto è uno strumento di precisione. Non tentare  
mai di aprirlo. Contattare il proprio rivenditore o il nostro  
servizio clienti se il prodotto necessita di riparazioni.  
1
Non toccare il circuito elettrico esposto, poiché questo  
può provocare scosse elettriche.  
Controllare tutte le funzioni più importanti se il prodotto  
non  
è
stato utilizzato per un lungo periodo di tempo.  
2
3
4
Controllare e pulire l’apparecchio regolarmente.  
Al momento dello smaltimento di questo prodotto, agire  
in conformità con i regolamenti locali sullo smaltimento  
dei rifiuti.  
SENSIBILITÀ AL MOVIMENTO  
A causa di limitazioni di stampa, le immagini di questo  
manuale possono differire dalla realtà.  
Seguire queste importanti istruzioni per regolare la  
sensibilità al movimento e garantire la rilevazione di dati  
precisi:  
1. Vano batterie  
Il contenuto di questo manuale non può essere  
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.  
2. Clip per cintura  
1. Posizionare e agganciare in modo corretto l’unità ad una  
cintura o ad una fascia.  
3. Linguetta allarme antipanico: estrarla dall’unità per  
attivare l’allarme antipanico.  
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il contenuto  
4. Clip e cordoncino di fissaggio: per fissare l’unità agli  
del manuale per l’utente possono essere modificati senza  
indumenti / tirare il cordoncino per far scattare l’allarme  
antipanico  
preavviso.  
NOTA Caratteristiche  
paesi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio  
e
accessori non disponibili in tutti  
i
LCD  
rivenditore.  
1
SPECIFICHE TECNICHE  
6
7
2
3
4
5
2. Azzerare il contatore dei passi.  
TIPO  
DESCRIZIONE  
8
3. Camminare a passo normale; fare almeno 100 passi.  
Modalità di  
STEP, DIS / TMR, CAL / TMR  
9
funzionamento  
10  
Orologio in tempo  
reale  
Opzione formato 12 - 24 ore con  
visualizzazione ora / minuti /  
secondi  
1. Indica la modalità di funzionamento:  
Contatore di passi  
Distanza percorsa  
Da 0 a 99.999 passi  
STEP indica il numero di passi effettuati e l’ora  
Da 0 a 999,99 km  
(da 0 a 999,99 miglia)*  
DIS / TIMR indica la distanza percorsa e il timer a  
conteggio progressivo  
Timer a conteggio  
progressivo  
99 ore, 59 minuti, 59 secondi  
CAL / TMR indica il numero approssimativo delle  
calorie bruciate e il timer a conteggio progressivo  
Lunghezza falcata  
Calorie  
Da 30 a 150 cm (da 11 a 60”)*  
Da 0,1 to 9999,9 kcal  
2. Indica il numero dei passi effettuati, la distanza percorsa  
o le calorie bruciate  
Se l’unità indica un  
numero di passi superiore  
Se l’unità indica un  
numero di passi inferiore  
Fascia di peso  
Allarme antipanico  
Da 30 a 150 kg (da 60 a 340 lb)*  
3. Appare quando il timer è in funzione  
4. Appare quando le batterie sono in esaurimento  
5. PM per il formato di 12 ore  
Approx. 110-115 db misurati a una  
distanza di 5 cm (2”)  
a
quello effettivo, ruotare  
a
quello effettivo, ruotare  
il cursore verso il “-”.  
il cursore verso il “+” .  
Temp. di esercizio  
Da -10 a 40 °C (da 14 a 104 °F)  
6. Distanza in km o in miglia*  
4. Regolare l’interruttore della sensibilità al variare della  
velocità di camminata. Ripetere le fasi da 2 a 4 finché  
non si ottengono rilevazioni precise.  
Temp. di stoccaggio Da -20 a 60 °C (da -4 a 140 °F)  
7. Appare quando sono visualizzate le calorie  
8. Peso in kg o in libbre*  
Batterie  
2 batterie alcaline di tipo LR43 da  
1.5V + 1 batteria alcalina da 12V  
Durata batteria:  
Alcalina LR43 da 1.5V 1 anno  
Alcalina da 12V  
9. Appare quando si è in modalità timer  
10.Falcata in cm o in pollici*  
Le seguenti condizioni possono causare la lettura errata  
dei passi effettuati:  
circa 15 minuti  
1. Passo irregolare, come ad esempio se si cammina in  
aree affollate o su una superficie irregolare.  
NOTA *Le unità di misura britanniche sono utilizzate  
solo sui modelli americani, quelle metriche solo sui modelli  
europei e per il Regno Unito.  
Dimensioni del prodotto 72,3 x 34,8 x 47,9 mm  
(base x altezza x profondità) (2,85 x 1,37 x 1,88”)  
2. Movimenti frequenti verso l’alto e verso il basso, ad es.  
alzarsi e/o sedersi, correre, saltare, salire/scendere  
scale ecc.  
Peso  
54,5 g (1,92 once)  
NOTA *Le unità di misura britanniche sono utilizzate  
solo sui modelli americani, quelle metriche solo sui modelli  
europei e per il Regno Unito.  
OPERAZIONI PRELIMINARI  
NASTRO ISOLANTE  
UTILIZZO DEL CONTAPASSI  
Prima di utilizzare il dispositivo, togliere il nastro isolante  
sotto il vano batterie.  
TIMER A CONTEGGIO PROGRESSIVO  
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC  
Il timer  
a
conteggio progressivo parte da  
0
e
e
conteggia  
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon  
it, dove potrai trovare tutte le informazioni di cui hai bisogno.  
Per ricerche di tipo internazionale puoi visitare invece il sito  
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.  
NOTA L’unità non funziona finché non viene tolto il nastro  
isolante.  
un tempo massimo di 99 ore, 59 minuti  
(99:59’59”)  
59 secondi  
1. In modalità DIS / TIMR o CAL / TIMR , premere ST / SP  
per avviare il timer.  
BATTERIE  
2. Premere nuovamente ST / SP per fermare il timer.  
Il contapassi funziona con 2 batterie di tipo LR43 da 1.5V.  
L’allarme antipanico funziona con  
12V.  
1
batteria alcalina da  
Per azzerare il timer, premere RESET  
trova in modalità DIS / TIMR o CAL / TIMR.  
/
mentre ci si  
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE  
Oregon Scientific dichiara che questo prodotto PE329  
è
conforme alla direttiva EMC 2004/108/EC. Una copia firmata  
e datata della Dichiarazione di Conformità è disponibile, su  
richiesta, tramite il servizio clienti della Oregon Scientific.  
VISUALIZZAZIONE DEI VALORI  
Per visualizzare i passi effettuati, la distanza percorsa e  
le calorie bruciate:  
Premere MODE per accedere alla modalità desiderata.  
Per azzerare  
STEP.  
i
valori, premere RESET  
/
in modalità  
Per sostituire le batterie:  
NOTA La distanza totale  
azzerate insieme con i passi totali.  
e
le calorie bruciate verranno  
1. Togliere il coperchio del vano batterie usando un  
cacciavite per rimuovere la vite.  
2. Inserire 2 batterie di tipo LR43 da 1.5V e 1 batteria  
alcalina da 12V o equivalenti.  
ALLARME ANTIPANICO  
3. Riposizionare la copertura del vano batterie.  
Per attivare l’allarme antipanico:  
Se si rendesse necessario, estrarre la linguetta dell’allarme  
antipanico dall’entrata tirando il cordoncino.  
NOTA Proteggi l’ambiente portando le batterie scariche in  
stazioni di raccolta autorizzate.  
Per interrompere l’allarme, reinserire la linguetta nell’entrata  
corrispondente.  
appare quando le batterie sono in esaurimento.  
NOTA Se è attivato l’allarme antipanico, una batteria nuova  
da 12V può durare circa 15 minuti. Si consiglia di provare la  
funzione di allarme prima di utilizzare il contapassi.  
OROLOGIO  
1. Premere MODE finché non viene visualizzata la  
modalità STEP.  
2. Tenere premuto MODE per due secondi. Il valore  
relativo alle 12 ore lampeggia. Premere RESET /  
per scegliere tra il formato di 12 ore e quello di 24 ore.  
CONSIGLI PER MANTENERSI IN FORMA  
Per mantenersi in forma, una persona del peso di 60kg  
dovrebbe percorrere 10.000 passi, in modo da bruciare circa  
300 calorie. Il diagramma riportato di seguito costituisce un  
riferimento di base del consumo di calorie per persone di  
vario peso.  
Pedometer met Paniekalarm  
Model: PE329  
HANDLEIDING  
NL  
3. Druk MODE, de “uur” waarde zal nu gaan knipperen.  
4. Druk RESET / om de uurwaarde te wijzigen. Houd  
INTRODUCTIE  
ingedrukt om de waarde sneller te verhogen.  
Dank u dat u voor Oregon ScientificTM Pedometer (PE329)  
gekozen heeft.  
5. Druk MODE om te bevestigen en verder te gaan met de  
volgende instelling.  
Houd deze handleiding bij de hand terwijl  
u
uw nieuwe  
6. Herhaal stappen 3 en 4 om de minuutwaarde en  
secondewaarde in te stellen.  
product gebruikt. Deze bevat praktische stap-voor-stap  
instructies, evenals de technische specificaties en belangrijke  
waarschuwingen.  
INSTELLINGEN AANPASSEN  
AFSTAND EN CALORIEËN  
BELANGRIJKSTE EIGENSCHAPPEN  
VOORKANT  
10.000 stappen  
Totale afstand = genomen stappen x gemiddelde paslengte  
Het accuraat meten van de afstand hangt af van het correct  
instellen van een individuele pas.  
1
WAARSCHUWINGEN  
Bij het precies berekenen van verbrande calorieën komen  
veel factoren kijken. De PE329 gebruikt het lichaamsgewicht  
en het aantal gemaakte stappen om een goede schatting  
te maken.  
Om er zeker van te zijn dat dit product goed en veilig werkt,  
leest u deze waarschuwingen en de hele handleiding goed  
door alvorens dit product te gebruiken:  
2
3
4
5
Gebruik een zachte, licht-vochtige doek. Gebruik geen  
krassende of bijtende reinigingsmiddelen, want deze  
kunnen schade veroorzaken. Gebruik nooit heet water  
bij het schoonmaken en berg deze producten nooit nat  
op.  
Om paslengte en lichaamsgewicht in te stellen:  
1. In DIS / TMR of CAL / TMR modus houdt u MODE twee  
seconden ingedrukt om de PAS / GEWICHT weergave  
te openen. De stapwaarde zal knipperen.  
Stel het product niet bloot aan extreme klappen,  
2. Druk RESET /  
totdat de gewenste paslengte  
schokken,  
stof,  
temperatuurschommelingen  
of  
geselecteerd is (30 tot 150cm of 11 tot 60 inch)*.  
vochtigheid. Stel het product nooit te lang bloot aan  
direct zonlicht. Dit kan fouten veroorzaken.  
3. Druk MODE, de gewichtwaarde zal gaan knipperen.  
Laat de interne componenten met rust. Doet u dit niet  
dan zal de garantie vervallen en kan schade ontstaan.  
Het apparaat bevat geen door de gebruiker te repareren  
onderdelen.  
1. MODUS: Kies tussen STEP, DIS / TMR en CAL / TMR  
4. Druk RESET /  
totdat het gewenste gewicht is  
bereikt (30-150kg of 65-340lbs)*.  
2. RESET /  
verhoog instellingswaarde  
: Zet schermwaarden terug op nul,  
5. Druk op MODE om te bevestigen.  
3.  
:
Zet schermverlichting aan  
TIP De paslengte verschilt van persoon tot persoon. Voer  
de lengte in van een gemiddelde pas. Om te bepalen wat  
Kras niet met harde voorwerpen langs het LCD scherm,  
want het kan beschadigd raken.  
4. ST / SP: Start / stop timer  
de lengte van een pas is, loopt  
afgelegde afstand door 10.  
u
10 passen en deelt de  
Let op bij het behandelen van alle typen batterijen.  
5. Schakelaar Bewegingsgevoeligheid: Gevoeligheid  
verhogen of verlagen  
Verwijder de batterijen als  
tijd op gaat bergen.  
u
het product voor langere  
Wanneer  
u
de batterijen vervangt, gebruik dan  
ACHTERKANT  
alleen nieuwe batterijen zoals aangegeven in deze  
handleiding.  
Dit product is een precisie-instrument. Probeer dit  
apparaat nooit uit elkaar te halen. Neem contact op  
met uw verkoper of onze klantenservice als het product  
gerepareerd moet worden.  
1
Raak de elektronische circuits niet aan, want dit kan  
elektrische schokken veroorzaken.  
2
3
4
BEWEGINGSGEVOELIGHEID  
Controleer eerst alle belangrijke functies van het  
apparaat als het gedurende lange tijd niet gebruikt  
is. Test uw apparaat regelmatig en houd het goed  
schoon. Laat uw horloge jaarlijks onderhouden door  
gekwalificeerd personeel.  
Volg deze belangrijke procedures op om de  
beweginggevoeligheid in te stellen en voor nauwkeurige  
meting te zorgen:  
1. Bevestig het apparaat op de juiste wijze aan uw riem.  
Waneer  
u
dit apparaat weg doet, houd dan de  
plaatselijke reglementen aangaande vuilverwerking in  
acht.  
1. Batterijvak  
2. Riemklem  
Wegens drukbeperkingen kan het in deze handleiding  
weergegeven scherm afwijken van het daadwerkelijke  
scherm.  
3. Paniekalarm pin: Trek uit het apparaat om het  
paniekalarm te activeren  
De in houd van deze handleiding mag niet worden  
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.  
4. Bevestigingsklem / koord: Om het apparaat aan  
uw kleding te bevestigen / aan het koord van het  
paniekalarm te trekken  
NB De technische specificaties van dit product en de inhoud  
van de handleiding zijn zonder voorafgaande waarschuwing  
aan veranderingen onderhevig.  
2. Zet de stappenteller op nul.  
LCD  
3. Loop op normale snelheid; neem tenminste 100  
stappen.  
NB Functies en accessoires ze zijn niet in alle landen  
beschikbaar. Neem contact op met uw plaatselijke  
verkooppunt voor meer informatie.  
1
6
2
7
8
3
9
SPECIFICATIES  
10  
4
TYPE  
BESCHRIJVING  
5
Bedieningsmodi  
Real-time klok  
STEP, DIS / TMR, CAL / TMR  
1. Geeft bedieningsmodus weer:  
12/24-uurs optie met uren / minuten  
/seconden  
STEP geeft aantal stappen en tijd weer  
DIS / TMR geeft afgelegde afstand en timer weer  
Stappenteller  
Afgelegde afstand  
Timer  
0 tot 99.999 stappen  
Als het apparaat meer  
stappen weergeeft dan u  
daadwerkelijk genomen  
hebt, rol de schakelaar  
dan richting “-”.  
Als het apparaat minder  
stappen weergeeft dan  
daadwerkelijk genomen  
hebt, rol de schakelaar  
dan richting “+” .  
CAL / TMR geeft geschatte aantal verbrande  
calorieën en timer weer  
u
0 tot 999.99 km (0 tot 999.99 mijl)*  
99 uur, 59 minuten, 59 seconden  
30 tot 150 cm (11 tot 60 inch)*  
0,1 tot 9999,9 kcal  
2. Toont aantal genomen stappen, afgelegde afstand of  
verbrande calorieën  
Paslengte  
Calorie  
3. Wordt weergegeven wanneer timer aan staat  
4. Wordt weergegeven wanneer batterijen leeg raken.  
5. PM voor 12-uurs formaat  
Gewicht  
30 tot 150 kg (60 tot 340 lbs)*  
4. Pas gevoeligheidsschakelaar aan als de loopsnelheid  
verandert. Herhaal stappen 2-4 totdat de meting  
nauwkeurig is.  
Paniekalarm  
Ongeveer 110-115 dB op 5 cm  
(2 inch) afstand*  
6. Afstanden in Km of Mijl*  
Gebruikstemp  
Opslagtemp  
Batterijen  
-10 tot 40 °C (14 tot 104 °F)  
-20 tot 60 °C (-4 tot 140 °F)  
2 x LR43 1,5V + 1 x 12V alkaline  
7. Wordt weergegeven wanneer calorieën worden  
getoond.  
De volgende situaties kunnen onjuiste stapgegevens  
veroorzaken:  
8. Gewicht in Kg of Lbs*  
9. Verschijnt in Timer Modus  
10.Pas in Cm of Inch*  
1. Een onregelmatig loopritme, zoals lopen in een drukke  
omgeving of een oneffen oppervlak.  
Levensduur Batterijen:  
LR43 1,5V  
12V alkaline  
1 jaar  
ongeveer 15 minuten.  
2. Frequente bewegingen omhoog en omlaag, zoals  
opstaan en/of gaan zitten, rennen, springen, of een trap  
op of af gaan.  
Afmetingen  
(L x B x H)  
72.3 x 34.8 x 47.9 mm  
(2.85 x 1.37 x 1.88 inches)  
NB *Imperial meeteenheden worden alleen gebruikt op  
modellen voor VS en de metrische meeteenheden op de  
modellen voor EU / UK.  
Gewicht  
54.5 g (1.92 ounces)  
DE PEDOMETER GEBRUIKEN  
TIMER  
NB *Imperial meeteenheden worden alleen gebruikt op  
modellen voor VS en de metrische meeteenheden op de  
modellen voor EU / UK.  
STARTEN  
De timer begint op nul en telt tot maximaal 99 uur, 59  
minuten, en 59 seconden (99:59’59”)  
ISOLATIETAPE  
Om het apparaat te activeren, trek  
onder de batterijklep.  
u
aan de isolatietape  
1. In DIS / TMR of CAL / TMR modus drukt u ST / SP om  
de timer te starten.  
OVER OREGON SCIENTIFIC  
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer  
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific  
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids-en  
2. Druk nogmaals ST / SP om de timer te stoppen.  
NB Het apparaat zal niet werken, totdat de isolatietape  
verwijderd is.  
Om de timer weer op nul te zetten, druk u op RESET /  
DIS/TMR of CAL/TMR modus.  
in  
fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt  
u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval  
u ons wenst te contacteren.  
BATTERIJEN  
WAARDEN BEKIJKEN  
De pedometer gebruikt  
paniekalarm gebruikt 1 x 12V alkaline batterij.  
2
x
LR43 1,5V batterijen. Het  
Om stappen, afstand en verbrande calorieën te  
bekijken:  
EU CONFORMITEITS VERKLARING  
Hierbij verklaart Oregon Scientific dat Pedometer met  
Paniekalarm (Model: PE329) in overeenstemming is met  
EMC richtlijn 2004/108/EC. Een kopie van de getekende  
en gedateerde Conformiteits verklaring is op verzoek  
beschikbaar via onze Oregon Scientific klanten service.  
Druk MODE om de gewenste modus te openen.  
Om de waarden te resetten, drukt  
STEP modus.  
u
op RESET  
/
in  
NB De totale afstand en verbrande calorieën worden  
gewist net als de totale stappen  
PANIEKALARM  
Om de batterijen te vervangen:  
Activeren van het paniekalarm:  
1. Gebruik een schroevendraaier om het batterijvak te  
openen.  
Verwijder de pin van het paniekalarm tijdens een eventuele  
noodsituatie uit het apparaat door aan het koord te trekken.  
2. Plaats 2 x LR43 1,5V en 1 x 12V alkaline batterijen of  
equivalent.  
Om het alarm weer uit te schakelen, steekt u de pin weer in  
de aansluiting.  
3. Plaats de klep van het batterijvak weer terug.  
NB Een nieuwe 12V batterij gaat ongeveer 15 minuten mee  
wanneer het paniekalarm is geactiveerd. Het is raadzaam de  
werkzaamheid van het alarm even te testen elke keer als u  
de pedometer gebruikt.  
NB Denk aan het milieu; lever lege batterijen in bij een  
daarvoor bestemd verzamelpunt.  
Wordt weergegeven als batterijen leeg raken.  
FITNESSTIPS  
KLOK  
Om fit te blijven kost het een persoon van 60kg normaal  
gesproken 10,000 stappen om ongeveer 300 calorieën te  
verbranden. De volgende diagram geeft het calorieverbruik  
voor mensen van verschillend gewicht weer.  
1. Druk MODE totdat de STEP modus wordt weergegeven.  
2. Houd MODE gedurende twee seconden ingedrukt.  
De 12-uur waarde zal knipperen. Druk RESET /  
om  
te kiezen tussen 12 uur en 24 uur formaat.  
Pedômetro com Alarme de Pânico  
Modelo: PE329  
DICAS DE APTIDÃO FÍSICA  
Para manter uma boa aptidão física, geralmente é necessário  
a uma pessoa com peso de 60kg caminhar 10.000 passos a  
fim de consumir aproximadamente 300 calorias. O diagrama  
MANUAL DO USUÁRIO  
a
seguir fornece algumas referências básicas quanto ao  
consumo de calorias para pessoas de diversos pesos.  
POR  
3. Pressione MODE, os dígitos da “hora” piscarão.  
4. Pressione RESET / para alterar o valor da hora.  
INTRODUÇÃO  
Pressione e mantenha pressionado para aumentar o  
valor rapidamente.  
Agradecemos por selecionar este pedômetro da Oregon  
ScientificTM (PE329).  
5. Pressione MODE para confirmar a alteração e passar  
para o ajuste seguinte.  
Mantenha este manual à mão ao utilizar seu novo produto.  
Ele contém práticas instruções passo-a-passo, bem como  
6. Repita as etapas 3, 4 para completar o ajuste de  
minutos e segundos.  
especificações técnicas  
e
avisos que devem ser do seu  
conhecimento.  
AJUSTE DAS CONFIGURAÇÕES  
DISTÂNCIA E CALORIAS  
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS  
VISTA FRONTAL  
Distância total  
passo. cálculo correto da distância depende do ajuste  
exato do comprimento médio do passo individual.  
=
passos dados  
x
comprimento médio do  
1
O
O
cálculo preciso de calorias consumidas exige  
a
2
3
consideração de diversos fatores. PE329 utiliza peso  
corporal e o número de passos dados a fim de fornecer uma  
boa estimativa.  
O
o
4
5
Para configurar  
corporal:  
o
comprimento do passo  
e
o
peso  
PRECAUÇÕES  
Para garantir o uso correto e seguro de seu aparelho, leia  
estes avisos e todo o manual antes de usar o produto:  
1. No Modo DIST / TIMER ou CAL / TIMER pressione e  
mantenha pressionado MODE por dois segundos  
para entrar na tela STRIDE / WEIGHT. Os dígitos dos  
passos piscarão.  
Utilize um pano macio  
e
umedecido para limpar  
o
aparelho. Não utilize produtos de limpeza abrasivos  
nem corrosivos, pois podem causar danos. Nunca use  
os produtos em água quente nem guarde-os quando  
estiverem molhados.  
2. Pressione RESET /  
até que o comprimento do  
1. MODE: Alterna entre STEP, DIS / TMR e CAL / TMR  
2. RESET / : Zera os valores na tela; aumenta os  
valores de ajustes  
: Liga a luz de fundo  
passo desejado seja selecionado (30 a 150cm ou 11 a  
60 polegadas)*.  
Não submeta o produto a força em excesso, choque,  
poeira, mudanças de temperatura, nem umidade.  
3. Pressione MODE, os dígitos do peso piscarão.  
3.  
4. Pressione RESET /  
até que o peso desejado seja  
Nunca exponha  
o
produto  
a
luz solar direta durante  
atingido (30-150kg ou 65-340lbs)*.  
4. ST / SP: Inicia / Pára o timer  
longos períodos. Esse tipo de tratamento pode causar  
mau funcionamento.  
5. Pressione MODE para confirmar e sair.  
5. Chave sensibilidade de movimento: aumenta ou diminui  
a sensibilidade da unidade  
Não viole os componentes internos. A não observação  
DICA  
O
comprimento do passo individual varia. Insira  
desta regra anulará  
a
garantia do produto, podendo  
o
comprimento apropriado da média de passos. Para  
causar danos. unidade principal não possui peças  
A
determinar o comprimento do passo, caminhe 10 passos e  
divida a distância percorrida por 10.  
que possam ser reparadas pelo usuário.  
VISTA TRASEIRA  
Não arranhe objetos duros contra a tela LCD, pois pode  
causar danos.  
Tome as devidas precauções ao manusear qualquer  
tipo de pilha.  
1
Retire as pilhas do aparelho caso tenha a intenção de  
guardá-lo por um longo tempo.  
As pilhas esgotadas devem ser substituídas por novas,  
conforme especificado neste manual.  
2
3
4
Este produto  
tente desmontá-lo. Contate  
é
um instrumento de precisão. Nunca  
revendedor ou nosso  
o
departamento de assistência ao cliente caso seja  
necessário repará-lo.  
SENSIBILIDADE DE MOVIMENTO  
Siga estes importantes procedimentos a fim de ajustar a  
Sensibilidade de Movimento, garantindo, assim, leituras  
precisas:  
Não toque no circuito eletrônico exposto, pois há risco  
de choque elétrico.  
1. Compartimento de pilha  
2. Clipe para cinto  
Verifique as principais funções caso  
o
aparelho não  
1. Posicione e prenda corretamente a unidade ao cinto /  
faixa de cintura.  
tenha sido usado por um longo tempo. Teste e limpe o  
produto regularmente.  
3. Pino do alarme de pânico: Retire-o do aparelho para  
ativar o alarme de pânico  
Os materiais utilizados nos produtos Oregon podem  
ser reutilizados e reciclados após o fim de sua vida útil.  
Encaminhe os produtos a serem descartados aos locais  
de coleta apropriados, atentando para as legislações  
locais.  
4. Presilha para clipe / cordão: Prende o aparelho na  
roupa / para puxar o cordão do alarme de pânico  
TELA LCD  
Devido ao limites de impressão, as imagens exibidas  
neste manual podem diferir do real.  
O
conteúdo deste manual não pode ser reproduzido  
1
2
sem a autorização do fabricante.  
6
2. Zere o contador de passos.  
7
NOTA As especificações técnicas deste produto  
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a alteração  
sem aviso prévio.  
e
o
3. Caminhe a passos normais; dê, pelo menos, 100  
passos.  
8
3
9
10  
4
5
NOTA Recursos e acessórios não estão disponíveis para  
todos os países. Para obter mais informações, entre em  
contato com o seu distribuidor local.  
1. Indica o modo exibido:  
STEP – exibe o número de passos dados e o relógio  
DIS / TMR – exibe a distância percorrida e o timer de  
contagem progressiva  
ESPECIFICAÇÕES  
CAL / TMR – exibe o número aproximado de calorias  
consumidas e o timer de contagem progressiva  
TIPO  
DESCRIÇÃO  
Modos de  
funcionamento  
STEP, DIS / TMR, CAL / TMR  
2. Exibe o número de passos dados, a distância percorrida  
ou as calorias consumidas  
Se  
o
aparelho exibir  
Se  
o
aparelho exibir  
Relógio de tempo  
real  
Formato 12 horas / 24 horas com  
hora / minuto / segundo  
3. É exibido quando o timer está em funcionamento  
4. É exibido quando as pilhas estão fracas  
5. PM para o formato 12 horas  
mais passos do que  
o
menos passos do que o  
número real de passos  
dados, gire a chave em  
direção a +” .  
número real de passos  
dados, gire a chave em  
direção a “-”.  
Contador de passos 0 a 99.999 passos  
Distância percorrida 0 a 999,99 km (0 a 999,99 milhas)*  
6. Distância em Km ou Milhas*  
Timer de contagem  
progressiva  
99 horas, 59 minutos, 59 segundos  
7. É exibido quando as calorias são indicadas  
8. Peso em Kg ou Lbs*  
4. Ajuste a sensibilidade caso a velocidade dos passos se  
altere. Repita as etapas 2-4 até que uma leitura precisa  
seja obtida.  
Comprimento do  
passo  
30 a 150 cm (11 a 60 polegadas)*  
9. É exibido no Modo Timer  
10.Passo em cm ou Polegadas*  
Caloria  
0,1 a 9999,9 kcal  
Variação do peso  
Alarme de pânico  
30 a 150kg (60 a 340lbs)*  
As condições seguintes podem causar leitura incorreta  
dos passos dados:  
NOTA *As indicações em unidades imperiais são usadas  
apenas nos modelos dos EUA e as indicações em unidades  
métricas apenas nos modelos da UE / RU.  
Aprox. 110-115 db medidos a 5 cm  
(2 polegadas)* de distância  
1. Caminhar a passos irregulares, tais como caminhar  
em áreas com grande número de pessoas ou em pisos  
irregulares.  
Temp. de  
funcionamento  
-10 a 40 °C (14 a 104 °F)  
PARA COMEÇAR  
FITA ISOLANTE  
2. Frequentes movimentos para cima e para baixo, tais  
como levantar-se e/ou sentar-se; correr, pular, subir e  
descer escadas, etc.  
Temp. de  
armazenamento  
-20 a 60 °C (-4 a 140 °F)  
Pilhas  
2 x LR43 de 1,5V + 1 alcalina de  
12V  
Antes de usar  
o
aparelho, retire  
a
fita isolante que fica  
debaixo da tampa do compartimento de pilha.  
Duração das pilhas  
LR43 de 1,5V  
1 alcalina de 12V  
UTILIZANDO O PEDÔMETRO  
1 ano  
aprox. 15 minutos  
NOTA  
A
unidade não funcionará,  
a
menos que  
a
fita  
isolante seja retirada.  
TIMER DE CONTAGEM PROGRESSIVA  
Dimensões  
(C x L x A)  
72.3 x 34.8 x 47.9 mm  
(2.85 x 1.37 x 1.88 polegadas)  
O timer de contagem progressiva começa a contar do zero  
até um máximo de 99 horas, 59 minutos  
(99:59’59”).  
e
59 segundos  
PILHAS  
Peso  
54.5 g (1.92 onças)  
O pedômetro funciona com 2 pilhas LR43 de 1,5V. O alarme  
de pânico funciona com 1 pilha alcalina de 12V.  
1. No modo DIS / TMR ou CAL / TMR pressione ST / SP  
para iniciar o timer.  
NOTA *As indicações em unidades imperiais são usadas  
apenas nos modelos dos EUA e as indicações em unidades  
métricas apenas nos modelos da UE / RU.  
2. Pressione ST / SP novamente para interromper o timer.  
Para zerar o timer, pressione RESET /  
no modo DIS /  
TMR ou CAL / TMR.  
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC  
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para saber  
mais sobre os produtos Oregon Scientific.  
COMO VERIFICAR  
Para verificar os passos dados, a distância percorrida e as  
calorias consumidas:  
Caso você necessite de mais informações ou tenha dúvidas,  
entre em contato com o nosso Serviço de Atendimento ao  
Consumidor através do telefone (11) 5095-2329 ou e-mail  
sac@oregonscientific.com.br.  
Pressione MODE para entrar no modo desejado.  
Para trocar as pilhas:  
1. Retire a tampa do compartimento de pilha utilizando  
uma chave de fenda para remover o parafuso.  
Para zerar os valores, pressione RESET  
STEP.  
/
no modo  
CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE  
2. Insira 2 pilhas LR43 de 1,5V e 1 pilha alcalina de 12V  
A
Oregon Scientific declara que este Pedômetro com  
Alarme de Pânico (Modelo: PE329) está de acordo com a  
EMC diretiva 2004/108/EC. Uma cópia assinada datada  
ou  
equivalente.  
NOTA  
A
distância total  
e
calorias consumidas serão  
3. Coloque a tampa do compartimento de pilha.  
eliminadas juntamente com o total de passos.  
e
da Declaração de Conformidade está disponível para  
requisições através do nosso SAC.  
NOTA Proteja  
esgotadas aos centros de coleta autorizados.  
o
meio ambiente levando as pilhas  
ALARME DE PÂNICO  
O ícone indica quando as pilhas estão fracas.  
Para ativar o alarme de pânico:  
Retire o pino do alarme de pânico do aparelho puxando o  
cordão, quando se fizer necessário.  
RELÓGIO  
Para interromper o alarme, recoloque o pino no aparelho.  
1. Pressione MODE até chegar ao Modo STEP.  
2. Pressione e mantenha pressionado MODE por dois  
segundos. O valor de 12 horas piscará. Pressione  
NOTA  
Uma pilha nova de 12V pode durar por  
alarme de pânico for  
aproximadamente 15 minutos se  
o
RESET /  
e 24 horas.  
para selecionar entre o formato 12 horas  
ativado. Recomenda-se testar a função de alarme, todas as  
vezes, antes de utilizar o pedômetro.  
Stegräknare med överfallsalarm  
Modell: PE329  
BRUKSANVISNING  
SWE  
3. Tryck MODE igen och timinställningen kommer att  
blinka.  
INTRODUKTION  
4. Tryck RESET /  
inne för att ändra snabbt.  
för att ändra timme. Tryck och håll  
Tack för att du valt en Oregon ScientificTM stegräknare  
(PE329).  
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER  
5. Tryck MODE för att verkställa och gå till nästa  
Ha denna manual till hands när du använder din nya produkt.  
Den innehåller en praktisk steg-för-steg instruktion, samt  
teknisk specifikation och varningsmeddelanden som du bör  
känna till.  
inställning.  
För att vara säker på att du använder din produkt säkert och  
korrekt, bör du läsa följande information samt den kompletta  
bruksanvisningen innan du använder produkten:  
6. Repetera 3, 4 för att slutföra minut och  
sekundinställningarna.  
Använd en mjuk, lätt fuktad trasa. Använd inte repande  
eller frätande rengöringsmedel då dessa kan orsaka  
JUSTERA INSTÄLLNINGAR  
AVSTÅND OCH KALORIER  
skada. Använd aldrig produkterna  
förvara dem inte fuktiga.  
i
hett vatten och  
HUVUDFUNKTIONER  
FRAMIFRÅN  
Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm  
eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.  
Utsätt inte produkten för direkt solljus under längre  
perioder. Sådan behandling kan orsaka tekniska fel.  
Gångavstånd  
=
Antal steg  
x
medelstegslängden  
Noggrannheten för mätning av avstånd är helt beroende av  
att rätt steglängd ställs in.  
1
För en precis kalorimätning måste flera faktorer tas  
beräkning. PE329 använder kroppsvikten och antalet steg  
för att ge en bra uppskattning.  
i
Mixtra inte med interna komponenter. Om det händer  
upphör garantin på produkten och kan dessutom orsaka  
skada. Produkten innehåller inga reparerbara delar.  
2
3
4
5
Använd inget hårt material mot displayen eftersom det  
kan skada ytan.  
Inmatning av steglängd och kroppsvikt:  
Försiktighetsåtgärder vid handhavande av alla  
batterityper.  
1. I DIS / TMR eller CAL / TMR-läget, tryck och håll inne  
MODE i två sekunder för att visa STRIDE / WEIGHT .  
Steglängdssiffrorna kommer att blinka.  
Plocka ur batterierna om produkten skall förvaras under  
en längre period.  
2. Tryck RESET /  
till önskad steglängd (30 till 150cm  
eller 11 till 60 tum)*.  
Använd endast nya batterier enligt specifikationerna  
i
denna bruksanvisning.  
3. Tryck MODE, kroppsviktssiffrorna kommer att blinka.  
Produkten är ett precisionsinstrument. Försök aldrig  
att plocka isär produkten. Kontakta återförsäljaren eller  
ditt närmaste servicekontor om din produkt behöver  
service.  
4. Tryck RESET /  
till önskad vikt (30-150kg eller 65-  
1. MODE: Växlar mellan STEP, DIS / TMR och CAL / TMR  
340lbs)*.  
2. RESET /  
: Återställer displayens värden till noll,  
5. Tryck MODE för att bekräfta och avsluta.  
ökar inställningsvärden  
Vidrör inte under några omständigheter blottade  
elektroniska kretsar på produkten, eftersom det finns  
risk för elektriska stötar.  
3.  
: Tänder bakgrundsbelysningen  
TIPS Den individuella steglängden varierar. Ställ in en  
passande längd för medelstegslängden. För att bestämma  
steglängden gå 10 steg och dividera avståndet med 10.  
4. ST / SP: Startar / stoppar tidtagaruret  
5. Rörelsekänslighetsomkopplare: Ökar eller minskar  
enhetens känslighet  
Kontrollera alla huvudfunktioner om produkten har varit  
oanvänd under en längre tid. Utför regelbundet provning  
och rengöring av produkten. Få din klocka servad av ett  
auktoriserat servicecenter årligen.  
BAKIFRÅN  
Förbrukad produkt måste sorteras som specialavfall  
på avsedd miljöstation och får inte slängas som vanligt  
restavfall.  
Av trycktekniska skäl, kan displaybilderna  
manual skilja sig från dem i verkligheten.  
i
denna  
1
Innehållet  
i
denna manual får ej kopieras utan  
tillverkarens medgivande.  
RÖRELSEKÄNSLIGHET  
2
3
4
Följ dessa viktiga steg nedan för att justera  
pedometerns rörelsekänslighet för att försäkra dig om  
att beräkningarna blir exakta:  
NOTERA De tekniska specifikationerna och innehållet  
denna manual kan komma att ändras utan vidare  
upplysning.  
i
1. Fäst enheten korrekt på ditt bälte eller byxlinning.  
NOTERING Egenskaper och tillbehör kan skilja mellan  
olika länder. För mer information, kontakta ditt lokala  
inköpsställe.  
1. Batterifack  
2. Bälteshållare  
3. Stift för överfallsalarm: Dra ur enheten för att  
aktivera överfallsalarmet  
SPECIFIKATIONER  
4. Fastsättningsclips / lina: För att fästa enheten i  
kläder / dra i linan för att starta överfallsalarm  
TYP  
BESKRIVNING  
Arbetslägen  
Realtidsklocka  
STEP, DIST/ TIMER, CAL/TIMER  
12- / 24-timmars val med timme /  
minut / sekund  
2. Nollställ stegräknaren.  
LCD  
3. Promenera i normal takt; gå åtminstone 100 steg  
Stegräknare  
Gångavstånd  
Tidtagningsur  
Steglängd  
0 till 99999 steg  
0 till 999,99 km (0 till 999.99 miles)*  
99 timmar, 59 minuter, 59 sekunder  
30 till 150 cm (11 till 60 tum)*  
0,1 till 9999,9 kcal  
1
6
2
7
Kalori  
8
3
9
Viktområde  
Överfallsalarm  
30 till 150 kg (60 till 340 lbs)*  
10  
4
Ca 110-115 dB mätt på ett avstånd  
av 5 cm (2 tum)*  
5
Arbetstemperatur  
-10 till 40°C (14 till 104 °F)  
1. Indikerar valt läge:  
Förvaringstemperatur -20 till 60°C (-4 till 140 °F)  
STEP-läget visar klockan och antalet tagna steg.  
DIS / TMR visar gångavståndet och tidtagningsuret.  
Om enheten visar fler steg  
än det verkliga antalet,  
Skjut omkopplaren mot  
-”.  
Om enheten visar färre  
steg än det verkliga  
antalet,Skjutomkopplaren  
mot “+” .  
Batterier  
2 x LR43 1.5V + 1 x 12V alkaline  
Batterilivslängd:  
LR43 1.5V  
12V alkaline  
CAL / TMR visar det uppskattade antalet förbrända  
1 år  
ca 15 minuter  
kalorier och tidtagningsuret.  
2. Visar antalet avverkade steg, tillryggalagd sträcka eller  
förbrända kalorier  
Produktstorlek  
(L x B x H)  
72.3 x 34.8 x 47.9 mm  
(2.85 x 1.37 x 1.88 tum)  
4. Justera känslighetsomkopplaren om gånghastigheten  
förändras. Repetera steg 2-4 tills du når önskat resultat.  
3. Visas när tidtagningen är igång  
4. Visas vid låg batterinivå.  
5. PM för 12 timmars visning  
6. Avstånd i km eller miles*  
7. Visas vid kalorimätning  
8. Vikt i kg eller lbs*  
Vikt  
54.5 g (1.92 ounces)  
NOTE *Brittisk enhetsstandard används endast på US  
modeller och metrisk standard används endast på EU / UK  
modeller.  
Följande förhållanden kan orsaka felaktiga mätvärden:  
1. Ojämn gångtakt, t.ex. vid förflyttning i stora folkmassor  
eller på ojämt underlag.  
2. Återkommande förflyttning i höjdled såsom löpning,  
gång i trappor eller branta backar, samt hopp i  
förflyttningen.  
OM OREGON SCIENTIFIC  
9. Visas vid tidtagning  
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se  
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare;  
projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-  
telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också  
information för våra kunder  
med oss eller behöver ladda ner information.  
10.Steglängd i cm eller tum*  
ANVÄNDNING AV STEGRÄKNAREN  
TIDTAGNINGSUR:  
NOTE *Brittisk enhetsstandard används endast på US  
modeller och metrisk standard används endast på EU / UK  
modeller.  
i
de fall ni behöver ta kontakt  
Tidtagningsuret startar från noll och räknar upp till en maximal  
tid av 99 timmar, 59 minuter och 59 sekunder (99:59’59”)  
Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår  
hemsida och om du vill komma  
i
kontakt med Oregon  
ATT KOMMA IGÅNG  
ISOLERINGSTEJP  
1. I DIS / TMR eller CAL / TMR-läget, tryck ST / SP för att  
starta tidtagningsuret.  
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.  
oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att  
finna telefonnummer till respektive supportavdelning.  
2. Tryck ST / SP igen för att stoppa tidtagningsuret.  
Innan användning skall isoleringstejpen under batteriluckan  
dras bort.  
För att nollställa, tryck RESET /  
i DIS / TMR eller CAL  
/ TMR-läget.  
EU - FÖRSÄKRAN OM ÖVERRENSSTÄMMELSE  
NOTERING Enheten fungerar inte förrän tejpen tagits  
bort.  
Oregon Scientific intygar härmed att Stegräknare med  
överfallsalarm (Modell:PE329) överensstämmer med  
EMC direktivet 2004/108/EC. En signerad kopia av  
“DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid  
hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.  
FÖR ATT SE VÄRDEN  
För att se avverkade antal steg, tillryggalagd sträcka och  
förbrända kalorier:  
BATTERIER  
Tryck MODE för att gå in i önskat läge.  
Stegräknarenkräver2xLR431.5Vbatterier.Överfallsalarmet  
drivs av 1 x 12V alkaliskt batteri.  
För att nollställa värdena, tryck RESET /  
i STEP läget.  
NOTERING Totala sträckan och förbrända kalorier  
nollställs tillsammans med totalt antal steg.  
ÖVERFALLSALARM  
Att ställa överfallsalarmet aktivt:  
Dra pinnen för överfallsalarmet ur kontakten med hjälp av  
linan när en situation uppstår.  
För att byta batterier:  
Sätt tillbaka pinnen i kontakten för att stoppa alarmet.  
1. Ta bort batteriluckan genom att ta bort skruven med en  
skruvmejsel.  
NOTERING Ett nytt 12V batteri räcker  
i
ca 15 minuter  
2. Sätt i 2 x LR43 1.5V och 1 x 12V alkaliskt batteri eller  
motsvarande.  
om överfallsalarmet aktiveras. Vi rekommenderar att testa  
alarmfunktionen varje gång du skall använda stegräknaren.  
3. Sätt tillbaka batteriluckan.  
HÄLSOTIPS  
NOTERING Skydda miljön genom att slänga förbrukade  
batterier på en miljöstation.  
För att hålla sig i form, behöver normalt en person som väger  
60kg gå ca 10000 steg för att bränna 300 kalorier. Följande  
diagram ger dig en liten uppfattning om kalorikonsumtionen  
för människor med olika vikt.  
Visas vid låg batterinivå.  
KLOCKA  
1. Tryck MODE tills STEP LÄGE visas.  
2. Tryck och håll inne MODE i två sekunder. 12-  
timmarsvärdet kommer att blinka. Tryck RESET /  
för att välja mellan 12- och 24-timmarsformat.  
© 2009 Oregon Scientific. All rights reserved.  
P/N:300100800-00005-10  

Yamaha EM 202VCD User Manual
Transcend Information TS8GIFD25 User Manual
Sony WM FX383 User Manual
Seagate ST980210A User Manual
Seagate Cheetah ST3300056FC (FDE) User Manual
Seagate BARRACUDA ST3500620AS User Manual
Roberts Radio DreamTime2 User Manual
Philips SPD6000FO User Manual
Philips Emotive Micro MZ1200 User Manual
Nokia N 3100 User Manual