Descalingꢀ Kit
Classic Manual, Classic Automatic
Classic Manual
Classic Automatic
Machine descaling instructions
Entkalkungsanleitung
EN
DE
Recommandations pour le détartrage de votre machine FR
Istruzioni per la decalcificazione della macchina IT
NL
ES
Instructies voor het ontkalken van uw espresso-machine
Instrucciones para la desincrustación de su máquina
Afkalkningsvejledning
DA
NL
ES
DA
VeligheiDsꢀ
ꢀinstrucies
• Buiten bereik van kinderen
bewaren.
instruccionesꢀ
DeꢀseguriDaD
• Manténgase fuera del alcance
de los niños.
siKKerheDs-
anVisninger
• Skal opbevares uden for børns
rækkevidde.
• Bij aanraking met de ogen,
onmiddellijk overvloedig met
water spoelen en deskundig
medisch advies inwinnen.
• Irriterend voor ogen en huid.
BELANGRIJKE VOORZORG-
MAATREGELEN
• Ontkalker: kan behuizing be-
schadigen. Reinig onmiddellijk
de behuizing bij aanraking met
het product.
• En caso de contacto con los
ojos, lávese immediatamente y
con abundante agua y acuda a
un médico.
• Hvis midlet kommer i berøring
med øjnene, skal der skylles
omgående med rigelige mæng-
der vand, og der skal søges
lægehjælp.
• Virker irriterende på øjnene og
huden.
• Irrita los ojos y la piel.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
• Descalcificar: puede dañar las
superficies. Limpiar inmediata-
mente el líquido derramado o
salpicado.
VIGTIGE FORHOLDREGLER
• Afkalkningsmiddel: kan beskadi-
ge overflader. Tør det straks op,
hvis det spildes eller sprøjter ud.
• Nunca utilizar vinagre.
• Gebruik nooit azijn.
• Brug aldrig eddike.
• Manipular con precaución,
algunas piezas de la máquina
pueden estar muy calientes.
• La jaulilla para la cápsula posee
una punta afilada que debe ser
manipulada con precaución.
• Tenga cuidado de que el por-
tacápsula no entre en contacto
con el desincrusante.
• Durante el proceso de desinc-
rustación, no añada nunca agua
en el depósito.
• Después de la descalcificación:
limpiar la máquina y las super-
ficies de alrededor con un paño
levemente húmedo.
• La garantía sólo es válida si el
aparato ha sido regularmente
desincrustado.
• Onderdelen van de machine
kunnen heet zijn, wees
voorzichtig.
• Het capsulehuis bevat een
scherpe naad, wees voorzichtig.
• Let erop dat de houder voor de
capsules noot in contact komt
met het ontkalkingsmiddel.
• Vul het waterreservoir nooit bij
tijdens de ontkalkingsperiode.
• Na het ontkalken: reinig de ma-
chine en omliggende opperv-
lakten met een vochtige doek.
• De garantie is enkel geldig
indien de machine regelmatig is
ontkalkt.
• Dele på maskinen kan blive
meget varme og skal derfor
håndteres med forsigtighed.
• Kapselrammen indeholder en
spids nål og skal derfor håndte-
res med forsigtighed.
• Kapselholderen må under ingen
omstændigheder komme i
kontakt med kalkfjerneren.
• Foretag aldrig påfyldning af
vandbeholderen under afkalk-
ningsprocessen.
• Efter udført afkalkning: rengør
maskinen og overfladerne om-
kring den med en fugtig klud.
• Garantien er kun gyldig, hvis
maskinen afkalkes regelmæs-
sigt.
ꢁ
MachineꢀDescalingꢀinstructionsꢀClassic LIne
Read the safety precautions on the descaling package carefully. Avoid contact with eyes, skin,
machine and surrounding surfaces. Never use vinegar to descale as it can damage your machine.
1ꢀ PreParation
2ꢀ cleaningꢀtheꢀ
The machine must be off and cold. Remove water tank and drip tray.
ꢀ
caPsuleꢀholDer
3
1
2
1
2
Remove capsule holder
To unscrew capsule cage:
Manual or Auto-
matic: Take out
plug, spring and
Dissolve cleaning
agent in 0,5 litres
of hot water.
Soak capsule holder
in solution and leave
for 10 minutes. Rinse
thoroughly and dry.
and place hexagonal key place capsule holder onto
(supplied with machine)
onto the capsule cage.
Hold key in place.
hexagonal key and turn
capsule holder handle to the washer ring.
left to release capsule cage.
3ꢀ DescalingꢀtheꢀMachine
4ꢀ rinse
-
-
2
2
1
3
1
Dissolve desca-
ling liquid in 0.5
litres of water.
Place a container
(min. 0.6 litres)
under coffee
outlet.
Manual: Switch machine on and
turn the lever on the machine
to the cup position. Allow entire
solution to run through coffee
outlet.
Pour used soluti-
on back into the
water tank and
repeat step 3.2.
Rinse
Manual: Rinse by turning the le-
ver on the machine to the cup
position, and allowing a tank
full of water to run through the
coffee outlet.
water tank
thoroughly
and refill with
fresh water.
or
or
Automatic: Switch machine on and
press the large cup button. Repeat
continuously until the water tank
is empty.
Automatic: To rinse, press the
large cup button. Repeat until
the water tank is empty.
5ꢀ cleaningꢀtheꢀcaPsuleꢀcage
EN
Water hardness
Soft
Average
Hard
Descale after...
1200
600
300
3
1
2
Clean the channel of the capsule Blow hard through
cage and press needle (supplied capsule cage in the
with the machine) through the
small pin holes.
Rinse.
arrowed direction.
At least 2–3 times per year!
6ꢀ re-asseMBly
CAUTION HOT!
2
1
3
4
Be sure washer ring
is in place and grease
(lubricant supplied in
descaling kit).
Manual or Automatic:
fit a new plug onto
the spring.
Insert capsule cage and
Gently tighten capsule cage
using hexagonal key, placed
on the capsule holder.
screw it back in place by
hand (anti-clockwise), as
far as it will go.
4
Do not use extensive force!
entKalKungsanleitungꢀClassic LIne
Lesen Sie sorgfältig die Instruktionen der Bedienungsanleitung durch. Kontakt mit den Augen, der Haut, der Maschine und
den angrenzenden Oberflächen vermeiden.Verwenden Sie niemals Essig, da er die Schläuche der Maschine zerstören kann.
1ꢀ VorBereitung
2ꢀ KaPselhalterꢀreinigen
Die Maschine muss ausgeschaltet und abgekühlt sein.
Entfernen Sie Wassertank und Auffangbecken.
3
1
2
1
2
Kapelhalter abnehmen Zur Entfernung des
Classic manuell or
Classic Automatic
– Feder, Pfropfen
und Dichtungsring
Reiniger in 0,5 l
warmen Wasser
auflösen.
Kapselhalter in
und Kapselkäfigschlüs- Kapselkäfigs: Kapselhalter
Lösung einlegen und
10 Minuten warten.
Spülen und trocknen.
sel (mitgeliefert beim
Maschinenkauf) auf
Kapselkäfig aufsetzen
und festhalten.
auf Kapselkäfigschlüssel
aufsetzen und nach links
drehen um den Kapselkäfig entfernen.
zu lösen.
3ꢀ MaschineꢀentKalKen
4ꢀ sPÜlen
-
-
2
1
2
3
1
Enkalker in 0,5 l
Wasser auflösen
und Gefäss unter
den Kaffeeaus-
fluss stellen.
Manuell: Maschine einschalten
und Hebel auf die Position Kaffee-
funktion stellen. Die Entkalkungs-
lösung durch den Kaffeeausfluss
laufen lassen.
Die gebrauchte
Lösung erneut in
den Wassertank
geben und Punkt
3.2. wiederholen.
Wassertank
sorgfältig
ausspülen
und mit fri-
schem Wasser
auffüllen.
Manuell: Spülen Sie die
Maschine, indem Sie den
Hebel auf die Kaffeeposition
stellen. Lassen Sie den Inhalt
eines Wassertanks durch die
Kaffeedüse fließen.
oder
oder
Automatic: Maschine einschalten
und die Taste für große Tasse betä-
tigen. Vorgang wiederholen bis der
Wassertank leer ist.
Automatic: Zum Spülen,
Maschine einschalten und die
Taste für große Tasse betätigen.
Vorgang wiederholen bis der
Wassertank leer ist.
5ꢀ KaPselKÄfigꢀreinigen
3
1
2
Wasserhärte
Weich
Mittel
Entkalken nach...
1200
600
300
Reinigung der Durchgänge
Kräftig durch den
Kapselkäfig blasen.
Spülen.
DE
des Kapselkäfigs mit Hilfe des
Drillbohrers (mit der Maschine
geliefert), indem Sie die Nadel
durch die kleinen Löcher pressen.
Hart
Mindestens 2-3 Mal im Jahr!
6ꢀ zusaMMenBau
ACHTUNG,
HEISS!
2
1
3
4
Stellen Sie sicher, dass sich
der Dichtungsring an der
richtigen Position befindet
und eingefettet ist (Speisefett
ist im Entkalkerset enthalten).
Manuell oder Auto-
matic: Ersetzen Sie
Feder und Pfropfen.
Kapselkäfig einsetzen
Kapselkäfig mit Adapter und
Kapselhalter ohne Kraftan-
wendung festziehen.
und mit der Hand gegen
den Uhrzeigersinn fest
eindrehen.
5
recoMManDationsꢀPourꢀleꢀDétartrageꢀDeꢀVotreꢀMachine
Observer les consignes de sécurité indiquées sur l‘emballage du détartrant.
Eviter le contact avec les yeux, la peau, la machine et les surfaces environnantes.
Ne pas utiliser de vinaigre, cela risque d‘endommager votre machine.
1ꢀ PréParation
2ꢀ nettoyerꢀleꢀPorteꢀcaPsule
La Machine doit être éteinte et froide.
Oter le réservoir d‘eau et le bac à capsules.
3
1
2
1
2
Retirer le porte capsule et Pour dévisser la cage à cap- Classic manuelle
Dissoudre le produit
de nettoyage dans
0,5 l d‘eau chaude.
Tremper le porte cap-
sules dans la solution
et attendre 10 minutes.
Rincer abondamment
et sécher.
placer l‘adaptateur (fourni sules : Insérer l‘adaptateur
ou Classic auto-
matique - Oter le
joint, le ressort et
le tampon.
avec la machine) sur le
porte capsule. Maintenir
l‘adaptateur en place.
et desserrer le porte-cap-
sules vers la gauche, pour
libérer la cage à capsules.
4ꢀ rincer
3ꢀ DétartrerꢀleꢀMachine
-
-
2
2
1
3
1
Dissoudre le pro-
duit détartrage
dans 0,5 l d‘eau
et placer un réci-
pient (minimum
0,6 l) sous la
Manuelle : allumer la machine et
tourner le levier de la machine
vers la tasse. Laisser couler toute
la solution dans la sortie café.
Remettre la
Rincer le ré-
servoir d‘eau
et remplir
Manuelle : rincer en fixant le
porte capsules sur la machine
et laisser couler un plein
réservoir d‘eau à travers la
sortie café.
solution utilisée
dans le réservoir
et recommencer.
d‘eau fraiche.
ou
ou
Automatique : allumer la machine
et appuyer sur le bouton„grande
tasse“. Répéter sans arrêt jusqu‘à ce
que le réservoir d‘eau soit vide.
sortie café.
Automatique : Pour rincer,
appuyer sur la touche„grande
tasse“. Répeter jusqu‘à ce que
le réservoir soit vide.
5ꢀ nettoyerꢀlaꢀcageꢀÀꢀcaPsule
Dureté de l‘eau
Douce
Moyenne
Dure
Détartrer après...
1200
600
300
3
1
2
Nettoyer le conduit de la cage
à capsule et appuyer avec
l‘aiguille (fournie) sur les petites
ouvertures.
Souffler à travers la
Rincer.
cage à capsule.
FR
Au moins 2–3 fois par ans!
6ꢀ asseMBlage
ATTENTION
CHAUD !
2
1
3
4
Contrôler que le joint
est en place. Graisser
le pas de vis. (fourni)
Manuelle ou Automatique:
Mettez un nouveau tampon
sur le ressort.
Insérer et visser la cage à
capsule avec l‘adaptateur.
Serrer sans forcer la cage
à capsule à l‘aide de
l‘adaptateur. Ne pas forcer !
6
recoMManDationsꢀPourꢀleꢀDétartrageꢀDeꢀVotreꢀMachine
istruzioniꢀPerꢀlaꢀDecalcificazioneꢀDellaꢀMacchina
Leggere attentamente le indicazioni di sicurezza riportate sulla confezione del decalcificante.
Evitare il contatto con gli occhi, la pelle, la macchina e le superfici circostanti. Non utilizzare mai
aceto per decalcificare poiché potrebbe danneggiare la macchina.
1ꢀ PreParazione
2ꢀ PulireꢀilꢀPorta-caPsula
Macchina disinserita e fredda. Togliere il serbatoio
dell‘acqua e la griglia raccogligocce.
3
1
2
1
2
Togliere il porta-capsula
e posizionare la chiave
esagonale (in dotazione
Per svitare la gabbia
Classic Manual o
Sciogliere il prodotto
detergente in 0,5 l
d‘acqua calda.
Attendere 10 minuti.
Sciacquare e asciugarlo.
della capsula: disporre il
Classic Automatica
supporto della capsula sulla – togliere la spina,
con la macchina) nel porta chiave esagonale e girare
la molla e l‘anello
di guarnizione.
capsula. Mantenere la
chiave nel porta capsula. della capsula verso sinistra
per staccare la gabbia della
la maniglia del supporto
capsula.
3ꢀ DecalcificareꢀilꢀMacchina
4ꢀ risciacQuare
-
-
2
2
1
3
1
Sciogliere il pro-
dotto decalfican-
te in 0,5 l d‘acqua
et mettere un
contenitore
sulla griglia della
macchina.
Manuale: accendere la macchina
e girare la leva della macchina
sulla posizione„tazzina“. Far fluire
tutta la soluzione all‘interno della
macchina.
Versare la
Risciacquare
accuratamen-
te il serbatoio
dell‘acqua e
riempire con
acqua fresca.
Manuale: Risciacquare girando
la leva sulla macchina nella
posizione„tazzina“ e lasciar
scorrere nuovamente l‘acqua.
soluzione usata
nuovamente
dentro il serba-
toio dell‘acqua e
ripetere il punto
3.2.
o
o
Automatico: Per risciacqua-
re, premere il tasto„tazza“.
Ripetere fino a che il serbatoio
dell‘acqua non sia vuoto.
Automatica: accendere la mac-
china e premere il tasto„tazza“.
Ripetere continuamente fino a
svuotare il serbatoio dell‘acqua.
5ꢀ PulireꢀlaꢀgaBBiaꢀDellaꢀcaPsula
Durezza dell‘acqua Dopo la decalciꢀcazione
Dolce
Media
Dura
1200
600
300
3
1
2
Pulire il canale della gabbia della Soffiare attraverso la
capsula e aprire i fori con un og- gabbia della capsula.
getto appuntito (in dotazione).
Risciacquare.
Almeno 2 o 3 volte l‘anno!
IT
6ꢀ asseMBlaggio
ATTEN-
ZIONE:
CALDO!
2
1
3
4
Controllare che l‘anello di guar-
nizione sia applicato. Ingrassare
la filettatura (il grasso si trova nel
kit di decalcificazione).
Manuale o Automati-
co: Mettere un nuovo
tappo sulla molla.
Inserire e avvitare la
gabbia della capsula con
Serrare senza forzare la gabbia
della capsula con l‘adattatore
l‘adattatore, fino all‘arresto. sistemato sul porta-capsula.
Non forzare!
7
instructiesꢀVoorꢀhetꢀontKalKenꢀVanꢀuwꢀesPresso-Machine
Let op de veiligheidsvoorschriften op de verpakking van de ontkalker. Vermijd contact met de ogen, de huid,
de machine en andere oppervlakten. Gebruik nooit azijn, dit kan uw machine beschadigen.
1ꢀ VoorBereiDing
2ꢀ caPsulehouDerꢀreinigen
Machine moet uitgeschakeld en afgekoeld zijn.
Verwijder het waterreservoir en het lekbakje.
3
1
2
1
2
Capsulehouder verwi-
jderen en 6-hoekige
sleutel (geleverd bij de
Om het capsule huis los te
Classic – hand-
Reinigingsproduct
in 0,5 l warm water
oplossen.
De capsulehouder
draaien: Plaats de 6-hoekige matig of Classic
10 minuten laten
weken. Spoelen en
drogen.
sleutel op de capsulehou-
– automatisch – haal
het capsulehuis, het
veertje en dichtings-
ring eruit.
machine) op de capsule- der. Vervolgens insteken
houder plaatsen.
en capsulehuis naar links
losdraaien.
3ꢀ MachineꢀontKalKen
4ꢀ sPoelen
-
-
2
2
1
3
1
Onkalkingspro-
duct in 0,5 l wa-
ter oplossen en
een bakje onder
de koffie-uitloop
plaatsen.
Handmatig: Schakel de machine
in en draai de knop naar de koffie
stand. Laat de volledige hoeveel-
heid van de oplossing doorlopen.
Giet de gebru-
ikte oplossing
terug in het
waterreservoir
en herhaal stap
3.2.
Spoel het
Handmatig: Spoel de machine
door de knop in de koffie stand
te draaien. Laat de volledige
hoeveelheid water doorlopen.
waterreser-
voir grondig
door en vul
het met vers
water.
of
of
Automatisch: Schakel de machine
in en druk op de grote kop knop.
Herhaal dit tot het waterreservoir
leeg is.
Automatisch: Druk om te
spoelen op de grote kop knop.
Herhaal dit tot het waterreser-
voir leeg is.
5ꢀ caPsulehuisꢀreinigen
Waterhardheid
Zacht
Ontkalken na
1200
Gemiddeld
Hard
Tenminste 2–3 maal per jaar!
600
300
3
1
2
Kanaal van capsulehuis reinigen Krachtig door capsu-
en naaldgaatjes doorsteken.
Spoelen.
lehuis blazen.
6ꢀ Montage
NL
OPGELET:
WARM!
2
1
3
4
Controleer of de groene
Handmatig: of Automa-
tisch: Plaats een nieuw
dopje op het veertje.
Capsulehuis inbrengen +
inschroeven met 6-hoeki-
ge sleutel.
Capsulehuis met 6-hoekige
sleutel en capsulehouder
vastzetten. Niet te veel kracht
gebruiken!
dichtingsring aangebracht is.
Schroefdraad invetten (gele-
verd bij de ontkalkingsset).
8
instructiesꢀVoorꢀhetꢀontKalKenꢀVanꢀuwꢀesPresso-Machine
instruccionesꢀParaꢀlaꢀDesincrustaciÓnꢀDeꢀsuꢀMÁQuina
Lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad en el envase del producto. Evitar
el contacto con los ojos, la piel, la parte exterior de la máquina y con las superficies de
alrededor. Nunca usar vinagre porque puede dañar el aparato.
1ꢀ PreParaciÓn
2ꢀ liMPiarꢀelꢀPortacÁPsula
Máquina apagada y fria.
3
1
2
1
2
Retirar el portacáp-
sula y introducir el
portacápsula en el
adaptador.
Colocar el adaptador y
aflojar la jaulilla para la
cápsula girando hacia
la izquierda.
Classic Manual o
Classic Automática
– sacar el tapón.
Disolver el producto
de limpieza en 0,5 l
de agua caliente.
Esperar 10 minutos.
Enjuagar y secar.
3ꢀ DesincrustarꢀlaꢀMÁQuina
4ꢀ aclarar
-
-
2
2
1
3
1
Llenar el
Manual: Encienda la máquina y
Vierta el líquido
usado en el
depósito de
agua y repita el
paso 3.2.
Enjuague el
depósito de
agua cuida-
dosamente y
rellénelo de
agua fresca.
Manual: enjuague girando la
palanca de la máquina hasta la
posición de la taza y permita
que todo el depósito de agua
fluya a través de la boquilla de
salida de café.
depósito con
0,5 l de agua
fria y disolver el
desincrustante.
Colocar un
gire la palanca de la máquina has-
ta la posición de la taza. Permita
que todo el líquido fluya a través
de la boquilla de salida de café.
o
recipiente bajo la
salida de café.
o
Automática: encienda la máquina
y presione el botón de taza grande.
Repita continuamente hasta que el
depósito de agua quede vacío.
Automática: para enjuagar, pre-
sione el botón de taza grande.
Repita hasta que el depósito de
agua esté vacío.
5ꢀ liMPiarꢀlaꢀjaulillaꢀParaꢀlaꢀcÁPsula
Dureza del agua
Suave
Desincrustar después...
1200
3
1
2
Media
Fuerte
Mínimo 2–3 veces al año!
600
300
Limpiar el canal de la
jaulilla y limpiar los orificios
con la aguja.
Soplar a través de la
jaulilla.
Enjuagar.
6ꢀ Montaje
ES
Máquina
apagada y fria.
2
1
3
4
Controlar que la
junta tórica esté bien
colocada. Engrasar
la rosca.
Classic Manual o Classic
Automática: Coloque
sobre el muelle un
nuevo tampón.
Colocar y enroscar la
jaulilla para la cápsula con
el adaptador.
Apretar la jaulilla sin forzar-
la, con el adaptator puesto
sobre el portacápsula.
9
afKalKningsVejleDningꢀClassic LIne
Læs omhyggeligt sikkerhedsanvisningerne på afkalkningsmidlets emballage. Undgå berøring med øjne,
hud, maskine og nærliggende overflader. Brug ikke eddike til afkalkning, da dette kan beskadige maskinen.
Maskinen skal være slukket og kold.
1ꢀ forBereDelse
2ꢀ rengØringꢀafꢀ
Maskinen skal være slukket og kold. Fjern vandbeholderen og drypbakken.
ꢀ
KaPselholDeren
3
1
2
1
2
Fjern kapselholderen og
Sådan skruer du kapselhuset Vejledning for
Opløs rengørings-
midlet i 0,5 liter
varmt vand.
Læg kapselholderen i van-
det, så den er helt dækket
af vand, og lad den ligge i
10 minutter. Skyl godt efter
og lad den tørre.
sæt sekskantnøglen (som af: Anbring kapselholderen
medfulgte med maskinen) mod sekskantnøglen,
Classic eller Classic
Automatic – fern
proppen, federe-
nog pakningen.
på kapselhuset. Hold
nøglen på plads.
og drej kapselholderens
håndtag mod venstre, indtil
kapselhuset er løsnet.
4ꢀ sKylning
3ꢀ afKalKningꢀafꢀMasKinen
-
-
2
1
2
1
3
Skyl vand-
beholderen
godt, og fyld
den med rent
vand.
Manuelt: Skyl vandbeholderen
igennem ved at dreje hånd-
taget på maskinen til kopind-
stilling, og lad alt indholdet i
vandbeholderen løbe igennem
kaffeudløbet.
Opløs afkalk-
ningsmidlet i
0,5 liter vand.
Anbring en
beholder (min.
0,6 liter) under
kaffeudløbet.
Manuelt: Tænd maskinen, og
Tøm den brugte
afkalkningso-
pløsning tilbage
i vandbeholde-
ren og gentag
3.2.
drej håndtaget på maskinen til
kopindstilling (insert picto tasse)
Lad al væsken løbe gennem
kaffeudløbet.
eller
eller
Automatisk: Tænd maskinen, og
tryk på knappen for stor kop.
Tryk flere gange, indtil vandbe-
holderen er tom.
Automatisk: Skyl ved at trykke
på knappen for stor kop. Tryk
flere gange, indtil vandbehol-
deren er tom.
5ꢀ rengØringꢀafꢀKaPselhuset
Vandets hårdhed
Blødt
Medium
Hårdt
Afkalk maskinen efter
1200
600
300
3
1
2
Rengør kanalen på kapselhuset
og pres nålen (som fulgte med
maskinen) gennem de små
nålehuller.
Pust hårdt gennem
kapselhuset i den
retning, pilen viser.
Skyl.
Mindst 2–3 gange om året!
6ꢀ saMling
ADVARSEL!
VARMT!
DA
10
2
1
3
4
Kontroller, at pakningen
er på plads og påfør
smøremiddel (findes i
afkalkningssættet).
Manuelt eller Auto-
matisk: Sæt en ny
prop på federen.
Sæt kapselhuset tilbage på Stram forsigtigt kapselhus-
plads og skru det fast med
hånden (mod uret), til det
sidder godt på plads.
et ved at placere sekskant-
nøglen på kapselholderen.
Brug ikke magt!
|