'+)C:
Indoor/Outdoor Wireless Thermometer With RCC Clock
UK
FR
3 -
8
Thermomètre sans fil intérieur/extérieur avec horloge radio pilotée
Draadloze binnen-/buitenthermometer met radiogestuurde klok
Drahtloses Innen- / Außenthermometer mit Funkuhr
9 - 15
16 - 21
22 - 27
28 - 33
34 - 39
40 - 45
46 - 51
52 - 57
58 - 63
NL
DE
ES
Termómetro inalámbrico de interior / exterior con reloj controlado por radio
Innendørs/utendørs termometer med radiostyrt klokke
NO
SW
DK
PL
Trådlös inomhus-/utomhustermometer med RCC-klocka
Indendørs/udendørs trådløst termometer med RCC-ur
Bezprzewodowy termometr zewnętrzny/wewnętrzny z zegarkiem RCC
ǯȍȒȖȜꢀȠȓȞȚȜȚȓȠȞꢁȒșȭꢁȖȕȚȓȞȓțȖȗꢁȏꢁȝȜȚȓȧȓțȖȖꢂȏțȓꢁȝȜȚȓȧȓțȖȭꢁȟꢁȞȍȒȖȜȡȝȞȍȏșȭȓȚȩȚȖꢁȥȍȟȍȚȖ
RU
Indoor/Outdoor
Wireless Thermometer With RCC Clock
Instruction Manual
Monitor:
A. Time
B. Date
C. Battery Icon
D. Indoor Temperature
E. Signal Detection Icon
F. Outdoor Temperature
G. RCC Icon
H. Alarm Icon
I. Wave OK Icon
1. Max./Min. Button
2. Alarm Button
3. Clear Button
4. Snooze/Light Button
5. (+) Button
6. Set Button
7. (-) Button
8. Wave Button
9. Re-Sync Button
10.DST/Time Zone Button
11.ºC/ºF Button
12.Reset Button
Remote Sensor:
13. Reset Button
Before You Begin
1.0 Set up procedure:
1. Insert batteries into the monitor first and then press the RESET button once.
2. Place the monitor as close as possible next to the remote sensor and insert the
batteries into the remote sensor and press the RESET button.
3. Position the monitor and remote sensor within effective transmission range, which
in usual circumstances is 20 to 45 meters. The range is affected by the building
materials and where the monitor and remote sensor are positioned; try various
locations for the best results. (See section 3.1).
Note: The remote sensor should be placed in a shaded area for accurate readings
1.1 Getting Started
Once the remote sensor has been powered up (or the RESET button has been
pressed), the transmission signal is immediately sent to the monitor. The monitor will
attempt to search for the signal for 5 minutes.
Once the signal is received, the dashes (--.-°F) on the monitor will change to the
current outdoor temperature. If after 5 minutes the screen does not change to show
the outdoor temperature, press the RE-SYNC button on the monitor. The monitor will
now attempt to search for the signal for another 6 minutes.
(
2.0 Troubleshooting
Press the RESET button at any time your display shows dashes (--.-°F) and/or ensure
that the remote sensor is in direct line to the monitor.
If the outdoor temperature cannot be received, check:
1. The distance between the monitor or remote sensor should be at least 0.9 to 1.2
meters away from any interfering sources such as computer monitors or TV sets.
2. Avoid placing the monitor onto or in the immediate proximity of metal window
frames.
3. Using other electrical products such as headphones or speakers operating on
the same signal frequency (433MHz) may prevent correct signal transmission and
reception.
4. Neighbours using electrical devices operating on the 433MHz signal frequency can
also cause interference.
5. Signals from other household devices, such as door bells and home security
systems, may temporarily interfere with the units and cause reception failure.
The transmission and reception of temperature reading will resume once the
interference has stopped.
The maximum transmission range is 45 meters from the remote sensor to the
monitor (in open space). However, this depends on the surrounding environment and
interference levels. The temperature signal travels in a straight line from the remote
sensor to the monitor. The signal will not curve around an object. If no reception is
possible, despite the observation of these factors, all units will have to be reset.
Note: to reset unit please see Set up Procedure (see Section 1.0).
3.0 Radio Controlled Clock (RCC)
The RCC has the most accurate time within the continent. This unit receives the time
signal transmitted by Physikalisch-Technische Bundesanstalt (PTB) of Germany, which
is regulated by 4 atomic clocks and in average deviates less than 1 second in 2 million
years.
PTB transmits the time signal (DCF77, 77.5kHz) continuously from Mainflingen, 25 km
southeast of Frankfurt (am Main). It is expected that the signal can cover a distance
of 2,000 km from the transmitter. However, some environmental effects may affect
the transmitting distance.
)
3.1 Environmental Reception Effects
With all wireless devices, the receiving ability may be affected by, but not limited to,
the following, therefore for best accuracy avoid the following situations:
• Long transmitting distance
• Nearby mountains and valleys
• Among tall buildings
• Near railway, high voltage cable, etc.
• Near freeway, airport, etc.
• Near construction site
• Inside concrete buildings
• Near electrical appliances
• Bad weather
• Inside moving vehicles
• Nearby metallic structures
3.2 Wave Signal Reception
As long as the batteries are supplying power to the monitor, the monitor will receive
the time signal and adjust time automatically. No manual adjustment is required after
power up. Accurate adjustment of the clock based on the time signal is supported in
the continental Europe.
The monitor automatically receives the time signal everyday at 1:00am and makes
any required adjustment to the time setting, indicated by the flashing RCC icon
.
ꢀꢁꢂꢃꢄꢄꢄꢅꢆ
If the time signal is successfully received the
icon will appear and the RCC
icon
will stop flashing.
Important: Do not press any button while the wave signal reception is in progress.
3.3 Triggering a Wave Signal Reception Manually
You can trigger a wave signal reception at any time by pressing the WAVE button.
3.4 Unsuccessful Wave Signal Reception
If the automatic updates are unsuccessful, the wave on top of the antenna tower
ꢀꢁꢂꢃꢄꢄꢄꢅꢆ
(RCC icon)
and the
will disappear. The unit will try to receive the signal
for 10 minutes every hour until successful reception.
4.0 Manual Calendar and Clock Setup
1. Press and hold the SET button to activate the calendar setup mode.
2. Press the + or – button to toggle to the correct year.
3. Press the SET button to confirm.
4. Follow steps 2-3 to set the date, time and 12hr/24hr mode.
5.0 Setting Time Zone
1. If you are at GMT+2 time zone area press the TIME ZONE button until DCF+1 is
displayed.
2. If you are at GMT time zone area press the TIME ZONE button until DCF-1 is
displayed.
3. If you are at GMT+1 time zone area press the TIME ZONE button until no DCF+1 or
DCF-1 is displayed.
6.0 Setting Alarm Time
1. Press the ALARM button once, the
dashes (-:--).
will appear and the time display will show
2. Press and hold the ALARM button until the dashes change to the previous set
*
alarm time (default is 6:00am after power up), press + or – button to set the alarm
time.
3. Press the ALARM button again to confirm the alarm time.
4. To set the second alarm press the ALARM button twice and follow steps 2 to 3.
6.1 Activating the Snooze Alarm
1. Press the ALARM button once, the
will appear. Press + or – buttons to toggle
between the alarm time and dashes (-:--). When the alarm time is displayed the
snooze alarm is activated, when “-:--“ is displayed the snooze alarm is disabled.
2. Press the ALARM button again to activate the second alarm.
3. Press the ALARM button to confirm and quit.
7.0 Backlight
1. Press the SNOOZE/LIGHT button once to turn on the backlight.
8.0 Maximum and Minimum Temperature
1. Press the MAX/MIN button once to display the indoor and press again for the
outdoor max/min temperature recorded.
2. To clear the memory, press the CLEAR button when the max/min temperature is
displayed. It will clear the record of the shown temperature field.
9.0 ºC/ºF Switchable
The default measurement for temperature is °F, press the C/F button to toggle
between °C and °F.
10.0 Signal Detection
The signal indicator on the monitor will display the following in the outdoor
temperature window:
No Signal Detected
Signal Detected
Successful Reception
11.0 Care of Your Thermometer
• Avoid exposing the thermometer to extreme temperatures, water or severe shock.
• Avoid contact with any corrosive materials such as alcohol, cleaning agents or
perfume.
• Do not subject the thermometer to excessive force, shock, dust, temperature or
humidity. Any of these conditions may shorten the life of the thermometer.
• Do not tamper with any of the internal components of this thermometer.
This will void the warranty and may cause damage.
+
12.0 Specifications
/i«iÀ>ÌÕÀiÊꢀi>ÃÕÀ}Ê,>}i
Monitor
-20ºC to 70ºC with 0.1ºC resolution
-4ºF to 158ºF with 0.2ºF resolution
Remote Sensor
-50ºC to 70ºC with 0.1ºC resolution
-58ºF to 158ºF with 0.2ºF resolution
/i«iÀ>ÌÕÀiÊꢁꢂiV}ÊꢃÌiÀÛ>
Monitor
Every 32 seconds
Every 16 seconds
Remote Sensor
*ÜiÀÊ-ÕÀViÊ
-ꢄ>iÊL>ÌÌiÀiÃÊÀiVi`i`®
Monitor
2 x AA batteries, 1.5V batteries
2 x AA batteries, 1.5V batteries
About 12 months
Remote Sensor
Battery life
13.0 Remote Sensor
To prevent temperature interference, place the remote sensor away from direct
sunlight, air conditioning, and heater vents. The remote sensor is splash proof
designed, never immerse into water or expose to heavy rain.
Monitor
The monitor can be mounted on a wall or placed on any flat surface.
,
14.0 Disposal of the device (environment)
At the end of the product lifecycle, you should not throw this product
into the normal household garbage but bring the product to a collection
point for the recycling of electrical and electronic equipments. The
symbol on the product, user guide and/or box indicate this.
Some of the product materials can be re-used if you bring them to a
recycling point. By reusing some parts or raw materials from used products you make an
important contribution to the protection of the environment. Please contact your local
authorities in case you need more information on the collection points in your area.
Batteries must be removed before disposing of the device.
Dispose of the batteries in an environmental manner according to your country
regulations.
15.0 Warranty
Warranty period
The Topcom units have a 24-month warranty period. The warranty period starts on the
day the new unit is purchased.
Consumables or defects causing a negligible effect on operation or value of the
equipment are not covered.
The warranty has to be proven by presentation of the original purchase receipt, on
which the date of purchase and the unit-model are indicated.
7>ÀÀ>ÌÞÊꢀ>`}
A faulty unit needs to be returned to a Topcom service centre including a valid purchase
note.
If the unit develops a fault during the warranty period, Topcom or its officially appointed
service centre will repair any defects caused by material or manufacturing faults free
of charge.
Topcom will at its discretion fulfill its warranty obligations by either repairing or
exchanging the faulty units or parts of the faulty units. In case of replacement, colour
and model can be different from the original purchased unit.
The initial purchase date shall determine the start of the warranty period. The warranty
period is not extended if the unit is exchanged or repaired by Topcom or its appointed
service centres.
Warranty exclusions
Damage or defects caused by incorrect treatment or operation and damage resulting
from use of nonoriginal parts or accessories not recommended by Topcom are not
covered by the warranty.
The warranty does not cover damage caused by outside factors, such as lightning,
water and fire, nor any damage caused during transportation.
No warranty can be claimed if the serial number on the units has been changed, removed
or rendered illegible.
-
Thermomètre sans fil intérieur/extérieur
avec horloge radio pilotée
Mode dʼemploi
Moniteur:
A. Heure
B. Date
C. Icône de la pile
D. Température intérieure
E. Icône de la détection du signal
F. Température extérieure
G
H
I
Icône de lʼhorloge radio pilotée
Icône de lʼalarme
Icône de lʼonde OK
1. Bouton température maximale/minimale
2. Bouton de lʼalarme
3. Bouton dʼeffacement
4. Bouton rappel dʼalarme/lumière
5. Bouton (+)
6. Bouton du réglage
7. Bouton (-)
8. Bouton de lʼonde
9. Bouton de resynchronisation
10 Bouton DST / Fuseau horaire
11 Bouton sélecteur °C/°F
12 Bouton de réinitialisation
Capteur à distance:
13. Bouton de réinitialisation
Avant de commencer
1.0 Méthode dʼinstallation :
1. Premièrement, insérez les piles dans le moniteur puis appuyez une fois sur le
bouton de réinitialisation [RESET].
2. Placez le moniteur aussi près que possible du capteur à distance et insérez les
piles dans le capteur à distance puis appuyez sur le bouton de réinitialisation
[RESET].
3. Positionnez le moniteur et le capteur à distance à lʼintérieur de la portée de
transmission effective, laquelle dans les circonstances usuelles est de 20 à 45
mètres. La portée est affectée par les matériaux de construction et la position
respective du moniteur et du capteur à distance; pour de meilleurs résultats,
essayez divers emplacements. (Référez-vous à la section 3.1)
Remarque : Pour des lectures précises, le capteur à distance devrait être positionné
dans un endroit ombragé.
1.1 Mise en opération
Lorsque le capteur à distance est alimenté (ou le bouton de réinitialisation [RESET]
est appuyé), la transmission du signal est immédiatement envoyée au moniteur. Le
moniteur cherchera le signal pendant 5 minutes.
Lorsque le signal est reçu, les tirets (--.- ° F) sur le moniteur changeront à la
température extérieure actuelle. Si après 5 minutes, lʼécran ne change pas pour
.
afficher la température extérieure, appuyez sur le bouton de resynchronisation [RE-
SYNC] sur le moniteur. Le moniteur cherchera le signal pour encore 6 minutes.
2.0 Dépannage
Appuyez sur le bouton de réinitialisation [RESET] à tout moment, votre écran affiche
des tirets (--.- ° F) et /ou assurez-vous que le capteur à distance est en ligne directe
avec le moniteur.
Si vous ne recevez pas la mesure de la température extérieure, vérifiez :
1. La distance entre le moniteur et le capteur à distance devrait être au moins de 0,9
à 1,2 mètre loin de toutes sources dʼinterférence comme des moniteurs
dʼordinateur ou des postes de télévision.
2. Évitez de placer le moniteur sur ou à proximité immédiate de châssis de fenêtre
métalliques.
3. Lʼutilisation dʼautres produits électriques comme le casque à écouteurs ou des
haut-parleurs fonctionnant sur la même fréquence de signal (433 MHz) peuvent
empêcher la transmission correcte du signal et la réception.
4. Les voisins utilisant des appareils électriques fonctionnant sur la même fréquence
de signal de 433 MHz peuvent aussi causer de lʼinterférence.
5. Les signaux provenant dʼautres appareils domestiques comme des sonnettes ou
des systèmes de sécurité domestiques peuvent temporairement interférer avec les
unités et entraîner une interruption de réception. La transmission et la réception
des mesures de la température reprendront lorsque lʼinterférence cessera
La portée de transmission maximale est de 45 mètres du capteur à distance au
moniteur (dans un espace libre). Cependant cela dépend du milieu environnant et des
niveaux dʼinterférence. Le signal de la température voyage en ligne droite du capteur
à distance au moniteur. Le signal ne contourne pas un objet. Si aucune réception
nʼest possible malgré lʼobservation de ces facteurs, toutes les unités devront être
réinitialisées.
REMARQUE: Pour réinitialiser lʼunité, veuillez vous référer à la méthode dʼinstallation.
(Référez-vous à la section 1.0).
3.0 Horloge radio pilotée
Lʼhorloge radio pilotée est lʼheure la plus précise qui soit sur le continent. Cette unité
reçoit le signal horaire transmis par lʼInstitut
fédéral de physique et de métrologie allemand
“Physikalisch-Technische Bundesanstalt (PTB)”
qui est régulé par 4 horloges atomiques et qui
varie en moyenne de moins dʼune seconde en
2 millions dʼannées. Le PTB transmet le signal
horaire DCF77 émis sur une fréquence de 77,5
kHz en continu depuis Mainflingen, à 25 km au
sud-est de Frankfort-sur-le-Main. Il est prévu
que le signal peut couvrir une distance de 2000
km à partir de lʼémetteur; cependant, certaines
influences environnementales peuvent affecter
la distance de transmission.
Pour plus dʼinformations, référez-vous au site
3.1 Influences environnementales sur la
réception
&%
Avec tous les appareils sans fil, la capacité de recevoir peut être affectée par, mais
nʼest pas limitée à ce qui suit, donc pour plus de précision, évitez les situations
suivantes :
• Longue distance de transmission
• Montagnes et vallées avoisinantes
• À proximité de hauts immeubles
• À proximité dʼune voie ferrée, dʼun câble de haut voltage, etc….
• A proximité dʼune autoroute, dʼun aéroport
• À proximité dʼun chantier de construction
• À lʼintérieur dʼimmeubles en béton
• À proximité dʼappareils électriques
• Mauvaises conditions atmosphériques
• À lʼintérieur dʼun véhicule en mouvement
• Près de structures métalliques
3.2 Réception du signal de lʼonde
Aussi longtemps que les piles alimentent le moniteur, celui-ci recevra le signal horaire
et lʼheure sʼajustera automatiquement. Aucun ajustement manuel nʼest nécessaire
après la mise en fonction de lʼappareil. Lʼajustement précis de lʼhorloge basé sur le
signal horaire est soutenu en Europe continentale.
Le moniteur reçoit automatiquement le signal horaire quotidiennement à
1:00 a.m. et fait tout ajustement requis au réglage de lʼheure, indiqué par lʼicône
clignotante de lʼhorloge radio pilotée
. Si le signal horaire est reçu avec succès,
ꢀꢁꢂꢃꢄꢄꢄꢅꢆ
lʼicône
apparaîtra et lʼicône de lʼhorloge radio pilotée cessera de
clignoter.
Important : Ne pas appuyer sur aucun bouton lorsque la réception du signal de lʼonde
est en cours.
3.3 Déclencher manuellement la réception du signal de lʼonde
Vous pouvez déclencher la réception du signal de lʼonde en tout temps en appuyant
sur le bouton de lʼonde [WAVE].
3.4 Réception infructueuse du signal de lʼonde
Si les mises à jour automatiques sont infructueuses, lʼonde au-dessus de la tour
ꢀꢁꢂꢃꢄꢄꢄꢅꢆ
disparaîtra. Lʼunité essayera de recevoir le signal
dʼantenne
et lʼicône
pendant 10 minutes à toutes les heures jusquʼà la réception réussie du signal.
4.0 Régler manuellement le calendrier et lʼhorloge
1. Appuyez sur le bouton réglage [SET] et tenez-le enfoncé pour activer le mode du
réglage du calendrier.
2. Appuyez sur les boutons (+) ou (-) pour basculer à lʼannée exacte.
3. Appuyez sur le bouton réglage [SET] pour confirmer votre choix.
4. Suivez les étapes 2 et 3 pour régler la date, lʼheure et le mode 12/24 h.
&&
5.0 Régler le fuseau horaire
1. Si vous êtes dans la région du fuseau horaire GMT+2 (GMT = Temps moyen de
Greenwich/ Greenwich Mean Time), appuyez sur le bouton fuseau horaire “TIME
ZONE” jusquʼà ce que le signal horaire DCF + 1 sʼaffiche.
2. Si vous êtes dans la région du fuseau horaire GMT (GMT = Temps moyen de
Greenwich/ Greenwich Mean Time), appuyez sur le bouton fuseau horaire “TIME
ZONE” jusquʼà ce que le signal horaire DCF - 1 sʼaffiche.
3. Si vous êtes dans la région du fuseau horaire GMT+1 (GMT = Temps moyen de
Greenwich/ Greenwich Mean Time), appuyez sur le bouton fuseau horaire “TIME
ZONE” jusquʼà ce quʼaucun signal horaire DCF + 1 ou DCF-1 ne sʼaffiche.
6.0 Régler lʼheure de lʼalarme
1. Appuyez une fois sur le bouton alarme [ALARM], lʼicône
affichée montrera (- :--).
apparaîtra et lʼheure
2. Appuyez sur le bouton alarme [ALARM] et tenez-le enfoncé jusquʼà ce que les
tirets changent à lʼheure de lʼalarme précédemment réglée (par défaut à 6:00 a.m.
après la mise en fonction de lʼappareil), appuyez sur les boutons (+) ou (-) pour
régler lʼheure de lʼalarme.
3. Appuyez sur le bouton alarme [ALARM] de nouveau pour confirmer lʼheure de
lʼalarme.
4. Si vous désirez régler une seconde alarme, appuyez deux fois sur le bouton alarme
[ALARM] et suivez les étapes 2 et 3.
6.1 Activer le rappel dʼalarme
1. Appuyez une fois sur le bouton alarme [ALARM], lʼicône
apparaîtra. Appuyez
sur les boutons (+) ou (-) pour basculer entre lʼheure de lʼalarme et les tirets “-:--”.
Lorsque lʼheure de lʼalarme est affichée, le rappel dʼalarme est activé. Lorsque
“-:--” est affiché, le rappel dʼalarme est désactivé.
2. Appuyez sur le bouton alarme [ALARM] de nouveau pour activer la seconde alarme.
3. Appuyez sur le bouton [ALARM] pour confirmer votre choix et quitter cette
fonction.
7.0 Rétroéclairage
1. Appuyez une fois sur le bouton rappel dʼalarme/lumière [SNOOZE/LIGHT] pour
activer le rétroéclairage.
8.0 Températures maximale et minimale
1. Appuyez une fois sur le bouton [MAX/MIN] pour afficher la température intérieure
maximale/minimale enregistrée et appuyez de nouveau le bouton pour afficher la
température extérieure maximale/ minimale enregistrée.
2. Pour vider la mémoire, appuyez sur le bouton dʼeffacement [CLEAR] lorsque la
température maximale/minimale est affichée. Il effacera lʼenregistrement du champ
de la température affichée.
9.0 Sélection ° C/ ° F
La température mesurée est par défaut en °F. Appuyez sur le bouton [C/F] pour
basculer entre °C et °F.
10.0 Détection dʼun signal
Sur le moniteur, dans la fenêtre de la température extérieure sʼaffichera le symbole du
signal représentant ce qui suit :
&'
Aucun signal détecté
Signal détecté
Réception réussie du signal
11.0 Précautions dʼusage de votre thermomètre
• Évitez dʼexposer le thermomètre à des températures extrêmes, à lʼeau ou à des
chocs violents.
• Évitez le contact avec des matières corrosives comme de lʼalcool, des produits
dʼentretien ou du parfum.
• Ne soumettez pas le thermomètre à une force, choc, poussière, température ou
humidité excessives. Nʼimporte laquelle de ces conditions peut réduire la durée de
vie du thermomètre.
• Ne falsifiez aucun des composants de ce thermomètre, cela annulera la garantie en
plus de causer des dégâts.
12.0 Données techniques
ꢅ>iÊ`iÊiÃÕÀiÃÊ`iÊ>ÊÌi«jÀ>ÌÕÀi
Moniteur
-20 °C à 70 °C avec résolution 0,1°C
-4 °F à 158 °F avec résolution 0,2°F
Capteur à distance
-50 °C à 70 °C avec résolution 0,1°C
-58 °F à 158 °F avec résolution 0,2°F
ꢃÌiÀÛ>iÊ`ÕÊÀiiÛjÊ`iÊ>ÊÌi«jÀ>ÌÕÀi
Moniteur
À toutes les 32 secondes
À toutes les 16 secondes
Capteur à distance
ꢄiÌ>ÌÊ-«iÃÊ>V>iÃÊÀiV>`jiî
Moniteur
2 piles AA, 1,5V
2 piles AA, 1,5V
Environ 12 mois
Capteur à distance
Durée de vie de la pile
&(
13.0 Capteur
Afin de ne pas interférer à la température, veuillez installer le capteur loin du
soleil direct, climatisation et conduits de chaleur. Le capteur est étanche aux
éclaboussures, ne jamais immerger dans lʼeau ou exposer à la pluie forte.
Moniteur
Le moniteur peut être monté sur un mur ou installé sur toute surface plate.
14.0 Mise au rebut de lʼappareil (environnement)
Au terme du cycle de vie de ce produit, ne le jetez pas avec les déchets
ménagers ordinaires mais déposez-le dans un point de collecte prévu
pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. Le
symbole indiqué sur ce produit, sur le mode dʼemploi et/ou sur la boîte
est là pour vous le rappeler.
Certains matériaux qui composent le produit peuvent être réutilisés sʼils
sont déposés dans un point de recyclage. En réutilisant certaines pièces
ou matières premières de produits usagés, vous contribuez fortement à la protection de
lʼenvironnement. Pour toute information supplémentaire sur les points de collecte dans
votre région, contactez les autorités locales.
Avant de jeter lʼappareil, retirez les piles.
Éliminez les piles de manière écologique, selon les réglementations en vigueur dans
votre pays.
&)
£x°äÊꢅ>À>Ìi
*jÀ`iÊ`iÊ}>À>Ìi
Les appareils Topcom bénéficient dʼune période de garantie de 24 mois. La période de
garantie prend effet le jour de lʼachat du nouvel appareil.
Les accessoires et les défauts qui ont un effet négligeable sur le fonctionnement ou la
valeur de lʼappareil ne sont pas couverts.
La garantie sʼapplique uniquement sur présentation du récépissé dʼachat original sur
lequel figurent la date de lʼachat et le modèle de lʼappareil.
ꢀÃiÊiÊiÕÛÀiÊ`iÊ>Ê}>À>Ìi
Tout appareil défectueux doit être retourné à un centre de service après-vente Topcom
accompagné dʼun justificatif dʼachat valable.
En cas de panne pendant la période de garantie, Topcom ou son centre de service
après-vente officiel réparera gratuitement les dysfonctionnements dus à un vice de
matière ou de fabrication.
Topcom assurera, à sa seule discrétion, ses obligations en matière de garantie en réparant
ou en remplaçant les pièces ou les appareils défectueux. En cas de remplacement, la
couleur et le modèle peuvent être différents de ceux de lʼappareil acheté initialement.
La date dʼachat initiale détermine le début de la période de garantie. La période de
garantie nʼest pas prolongée si lʼappareil est remplacé ou réparé par Topcom ou par lʼun
de ses centres de service après vente officiels.
ꢆÝVÕÃÃÊ`iÊ}>À>Ìi
Les dommages et les pannes dus à un mauvais traitement ou à une utilisation incorrecte
et les dommages résultant de lʼutilisation de pièces et dʼaccessoires non recommandés
par Topcom ne sont pas couverts par la garantie.
La garantie ne couvre pas les dommages causés par des éléments extérieurs tels que la
foudre, lʼeau et le feu ni les dommages provoqués par le transport.
Aucune garantie ne pourra être invoquée si le numéro de série indiqué sur les appareils
a été modifié, supprimé ou rendu illisible.
&*
Draadloze
binnen-/buitenthermometer met radiogestuurde klok
Gebruiksaanwijzing
Hoofdunit:
A. Tijd
B. Datum
C. Pictogram batterij
D. Binnentemperatuur
E. Pictogram signaaldetectie
F. Buitentemperatuur
G. Pictogram radiogestuurde klok
H. Alarm-pictogram
I. Wave OK-pictogram (radiogolf ok)
1. Max./min.-toets
2. Alarm-toets
3. Clear-toets (wistoets)
4. Snooze/Light-toets (sluimeralarm/achtergrondverlichting)
5. (+)-toets
6. Set-toets (insteltoets)
7. (-)-toets
8. Wave-toets (radiogolf)
9. Re-sync-toets (opnieuw synchroniseren)
10.DST/Time Zone-toets (DST/tijdzone)
11.ºC/ºF-toets
12.Reset-toets
Externe sensor:
13. Reset-toets
Voor u begint
1.0 Instelprocedure:
1. Plaats eerst de batterijen in de hoofdunit en druk daarna één keer op de RESET-
toets.
2. Plaats de hoofdunit zo dicht mogelijk naast de externe sensor en plaats de
batterijen in de externe sensor. Druk daarna op de RESET-toets.
3. Plaats de hoofdunit en de externe sensor binnen het effectieve zendbereik dat
onder normale omstandigheden 20 tot 45 meter bedraagt. Het bereik is afhankelijk
van de gebruikte bouwmaterialen en de plaats waar de hoofdunit en de externe
sensor opgehangen worden. Probeer verschillende locaties uit en kijk wat het beste
resultaat geeft. (Zie hoofdstuk 3.1).
Opmerking: Hang de externe sensor in de schaduw voor nauwkeurige meetresultaten.
1.1 Beginnen
Op het moment dat de externe sensor ingeschakeld wordt (of wanneer er op de
RESET-toets wordt gedrukt) zendt de sensor een signaal naar de hoofdunit. De
hoofdunit probeert 5 minuten om het signaal te vinden.
Als het signaal opgevangen wordt, veranderen de streepjes (--.-°F) op de hoofdunit in
de buitentemperatuur van dat moment. Druk op de RE-SYNC-toets op de hoofdunit
als de buitentemperatuur na 5 minuten niet op het scherm verschijnt. De hoofdunit
probeert nu gedurende 6 minuten het signaal te vinden.
2.0 Problemen oplossen
Druk op de RESET-toets (--.- °F) telkens wanneer er streepjes op het scherm
verschijnen en/of om ervoor te zorgen dat de externe sensor op een lijn ligt met de
hoofdunit.
Als de buitentemperatuur niet ontvangen kan worden, controleer dan:
1. De afstand tussen de hoofdunit of de externe sensor en interferentiebronnen zoals
computerschermen en televisietoestellen moet minstens 0,9 tot 1,2 meter
bedragen.
2. Plaats de hoofdunit niet in de onmiddellijke nabijheid van metalen raamkozijnen.
3. Het gebruik van andere elektrische apparatuur zoals koptelefoons en luidsprekers
op dezelfde signaalfrequentie (433 MHz) kan de correcte verzending en ontvangst
van signalen verstoren.
4. Buren die elektrische apparatuur gebruiken die werkt op een signaalfrequentie van
433 MHz kunnen ookinterferentie veroorzaken.
5. Signalen van andere huishoudelijke apparaten zoals deurbellen en
huisbeveiligingssystemen, kunnen tijdelijk interfereren met de units en de
ontvangst verstoren.
De verzending en ontvangst van temperatuurmetingen wordt hervat wanneer
de interferentie verdwenen is.
Het maximale zendbereik is 45 meter van de externe sensor tot de hoofdunit (in open
veld). Maar afhankelijk van het soort omgeving en het interferentieniveau kan het
bereik kleiner zijn. Het temperatuursignaal wordt in een rechte lijn van de externe
sensor naar de hoofdunit gezonden. Het signaal gaat niet met een bocht rond een
voorwerp. Als er geen ontvangst mogelijk is, terwijl er rekening gehouden wordt met
deze factoren, zullen alle units gereset moeten worden.
Opmerking: voor het resetten van de units zie Instelprocedure (zie hoofdstuk 1.0).
3.0 Radiogestuurde klok
De radiogestuurde klok is de nauwkeurigste klok op het vasteland. Dit toestel
ontvangt het tijdsignaal dat door de Physikalisch-Technische Bundesanstalt (PTB) van
Duitsland wordt verzonden en dat door 4 atoomklokken wordt geregeld en gemiddeld
minder dan 1 seconde in 2 miljoen jaar afwijkt.
PTB verzendt het tijdsignaal (DCF77, 77,5 kHz) continu vanuit Mainflingen, 25 km
ten zuidoosten van Frankfurt (am Main). Het signaal van de zender kan normaliter
binnen een straal van 2.000 km ontvangen worden. Maar bepaalde omgevingsfactoren
kunnen de zendafstand beïnvloeden.
&,
3.1 Omgevingsfactoren die de ontvangst beïnvloeden
Bij alle draadloze toestellen kan de ontvangst beïnvloed maar niet beperkt worden
door de volgende factoren. Vermijd daarom de volgende situaties:
• lange zendafstand
• bergen en valleien in de buurt
• tussen grote gebouwen
• spoorweg, hoogspanningsleidingen, enz. in de buurt
• snelweg, vliegveld, enz. in de buurt
• bouwterrein in de buurt
• in betonnen gebouwen
• elektrische apparatuur in de buurt
• slecht weer
• in rijdende voertuigen
• metalen constructies in de buurt
3.2 Signaalontvangst radiogolven
Zolang de batterijen de hoofdunit voorzien van stroom zal de hoofdunit het tijdsignaal
ontvangen en de tijd automatisch aanpassen. De juiste tijd hoeft niet handmatig
ingesteld te worden na het inschakelen. Nauwkeurige aanpassing van de tijd op basis
van het tijdsignaal wordt op het Europese vasteland ondersteund.
De hoofdunit ontvangt het tijdsignaal elke dag automatisch om 1.00 u ʻs nachts en
voert elke benodigde wijziging in de tijdsinstelling uit. Dit wordt weergegeven door het
knipperende pictogram van de radiogestuurde klok.
Als het tijdsignaal met succes ontvangen is, wordt het pictogram weergegeven en
knippert het pictogram voor de radiogestuurde klok niet meer.
Belangrijk: Druk op geen enkele toets terwijl de signaalontvangst van de radiogolven
bezig is.
3.3 Signaalontvangst manueel activeren
U kunt de signaalontvangst op elk gewenst moment activeren door op de WAVE-
toets te drukken.
3.4 Geen signaalontvangst radiogolven
Als de automatische updates niet succesvol zijn, verdwijnt de golf boven op de
antennetoren (pictogram radiogestuurde klok) en het pictogram ꢀꢁꢂꢃꢄꢄꢄꢅꢆ verdwijnt.
De hoofdunit probeert het signaal elk uur gedurende 10 minuten te ontvangen tot dit
lukt.
4.0 Datum en tijd handmatig instellen
1. Houd de SET-toets ingedrukt om de instelmodus van de datum te activeren.
2. Druk de + of – toets in tot u bij het juiste jaar komt.
3. Druk op de SET-toets om te bevestigen.
4. Volg stappen 2 en 3 om datum, tijd en de 12- of 24-uurweergave in te stellen.
5.0 Tijdzone instellen
1. Als u zich in de GMT+2-tijdzone bevindt, drukt u op de TIME ZONE-toets tot DCF+1
wordt weergegeven.
2. Als u zich in de GMT-tijdzone bevindt, drukt u op de TIME ZONE-toets tot DCF-1
wordt weergegeven.
3. Als u zich in de GMT+1-tijdzone bevindt, drukt u op de TIME ZONE-toets tot DCF+1
of DCF-1 wordt weergegeven.
&-
6.0 Alarmtijd instellen
1. Druk eenmaal op de ALARM-toets, het pictogram
verandert in streepjes (-:--).
verschijnt en de tijdweergave
2. Houd de ALARM-toets ingedrukt tot de streepjes veranderen in de eerder
ingestelde alarmtijd (standaard 6.00 u ʻs ochtends na het inschakelen), druk op de
+ of - toets om de alarmtijd in te stellen.
3. Druk nogmaals op de ALARM-toets om de alarmtijd te bevestigen.
4. Om het tweede alarm in te stellen drukt u tweemaal op de ALARM-toets en herhaalt
u stap 2 en 3.
6.1 Sluimeralarm activeren
1. Druk eenmaal op de ALARM-toets,
verschijnt. Druk op de + of - toetsen om
te wisselen tussen de alarmtijd en de streepjes (-:--). Als de alarmtijd wordt
weergegeven, is het sluimeralarm geactiveerd, als “-:--“ wordt weergegeven staat
het sluimeralarm uit.
2. Druk nogmaals op de ALARM-toets om het tweede alarm te activeren.
3. Druk op de ALARM-toets om te bevestigen en het menu te verlaten.
7.0 Achtergrondverlichting
1. Druk eenmaal op de SNOOZE/LIGHT-toets om de achtergrondverlichting in te
schakelen.
8.0 Maximum- en minimumtemperatuur
1. Druk de MAX/MIN-toets eenmaal in voor de opgenomen binnentemperatuur en
nogmaals voor de opgenomen max/min-buitentemperatuur.
2. Om het geheugen te wissen, drukt u op de CLEAR-toets terwijl de max/min-
temperatuur wordt weergegeven. Het record van de weergegeven temperatuur
wordt gewist.
9.0 ºC/ºF schakelbaar
De standaardeenheid voor temperatuur is °F, druk op de C/F-toets om te wisselen
tussen °C en °F.
10.0 Signaaldetectie
De signaalindicator op de hoofdunit zal het volgende weergeven in het venster van de
buitentemperatuur:
Geen signaal waargenomen
Signaal waargenomen
Succesvolle ontvangst
11.0 Verzorging van de thermometer
• Stel de thermometer niet bloot aan extreme temperaturen, water of harde
schokken.
• Vermijd contact met bijtende materialen zoals alcohol, schoonmaakmiddelen of
parfum.
• Stel de thermometer niet bloot aan extreme krachten, schokken, temperaturen,
overmatig stof of
vocht. Deze omstandigheden verkorten de levensduur van de thermometer.
• Knoei niet met de componenten binnen in de thermometer.
Hierdoor vervalt de garantie en kan schade ontstaan.
&.
12.0 Technische specificaties
ꢀiiÌLiÀiÊÌi«iÀ>ÌÕÕÀ
ꢀv`ÕÌ
ÓäʨꢁÊÌÌÊÇäʨꢁÊiÌÊä]£Ê¨ꢁÊÀiÃÕÌiÊ
{ʨꢂÊÌÌÊ£xnʨꢂÊiÌÊä]ÓʨꢂÊÀiÃÕÌi
ꢃÝÌiÀiÊÃiÃÀ
xäʨꢁÊÌÌÊÇäʨꢁÊiÌÊä]£Ê¨ꢁÊÀiÃÕÌiÊ
xnʨꢂÊÌÌÊ£xnʨꢂÊiÌÊä]ÓʨꢂÊÀiÃÕÌi
ꢁÌÀiÌiÀÛ>ÊÌi«iÀ>ÌÕÕÀ
ꢀv`ÕÌ
ꢃiÊÎÓÊÃiV`i
ꢃiÊ£ÈÊÃiV`i
ꢃÝÌiÀiÊÃiÃÀ
6i`}ÃLÀÊ
-ꢂ>iÊL>ÌÌiÀiÊ>>LiÛi®
ꢀv`ÕÌ
ÓÊÝÊꢄꢄÊL>ÌÌiÀi]Ê£]xÊ6ÊL>ÌÌiÀi
ÓÊÝÊꢄꢄÊL>ÌÌiÀi]Ê£]xÊ6ÊL>ÌÌiÀi
"}iÛiiÀÊ£ÓÊ>>`i
ꢃÝÌiÀiÊÃiÃÀ
ꢅiÛiÃ`ÕÕÀÊL>ÌÌiÀi
13.0 Externe sensor
Plaats de externe sensor niet in direct zonlicht of in de buurt van het afvoerkanaal
van de airconditioning of de cv om onjuiste temperatuurmetingen te voorkomen. De
externe sensor is spatwaterdicht. Dompel de sensor niet onder in water en stel hem
niet bloot aan hevige regenval.
Hoofdunit
De hoofdunit kan opgehangen worden aan een muur of weggezet worden op een
vlakke ondergrond.
'%
14.0 Afvoeren van het toestel (milieu)
Na afloop van de levenscyclus van het product mag u het niet met het
normale huishoudelijke afval weggooien, maar moet u het naar een
inzamelpunt brengen voor recycling van elektrische en elektronische
apparatuur. Dit wordt aangeduid door het symbool op het product, in
de handleiding en/of op de verpakking.
Sommige materialen waaruit het product is vervaardigd kunnen worden hergebruikt
als u ze naar een inzamelpunt brengt. Door onderdelen of grondstoffen van gebruikte
producten te hergebruiken, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming
van het milieu. Wend u tot de plaatselijke overheid voor meer informatie over de
inzamelpunten bij u in de buurt.
Verwijder de batterijen voordat u het toestel naar een inzamelpunt brengt.
Voer de batterijen op een milieuvriendelijke manier af volgens de regels die gelden in
uw land.
15.0 Garantie
Garantietermijn
De Topcom-toestellen hebben een garantietermijn van 24 maanden. De
garantietermijn gaat in op de dag waarop het nieuwe toestel wordt aangeschaft.
Verbruiksartikelen en defecten die een verwaarloosbaar effect hebben op de werking
of waarde van het toestel worden niet gedekt door de garantie.
De garantie moet worden bewezen door het kunnen voorleggen van de originele
aankoopbon waarop de aankoopdatum en het toestelmodel staan aangegeven.
Afwikkeling van garantieclaims
Een defect toestel moet worden geretourneerd aan het onderhoudscentrum van
Topcom, samen met een geldige aankoopbon.
Als het toestel defect raakt tijdens de garantietermijn, zal Topcom of een van haar
officieel aangewezen servicecentra defecten ingevolge materiaal- of fabricagefouten
kosteloos repareren.
Topcom zal naar eigen inzicht voldoen aan haar garantieverplichtingen door defecte
toestellen, of onderdelen ervan, te repareren dan wel te vervangen. In het geval van
vervanging kunnen de kleur en het model verschillend zijn van het oorspronkelijk
aangeschafte toestel.
De oorspronkelijke aankoopdatum bepaalt wanneer de garantietermijn ingaat. De
garantietermijn wordt niet verlengd als het toestel wordt vervangen of gerepareerd
door Topcom of een van haar aangewezen servicecentra.
Garantiebeperkingen
Schade of defecten als gevolg van een onjuiste behandeling of onjuist gebruik en
schade als gevolg van het gebruik van niet-originele onderdelen of accessoires die niet
worden aanbevolen door Topcom, vallen buiten de garantie.
De garantie dekt geen schade te wijten aan externe factoren, zoals bliksem, water en
brand, noch enige tijdens transport veroorzaakte schade.
Er kan geen aanspraak worden gemaakt op garantie als het serienummer op de
toestellen is veranderd, verwijderd of onleesbaar gemaakt.
'&
Drahtloses
Innen- / Außenthermometer mit Funkuhr
Bedienungsanleitung
Anzeige:
A. Uhrzeit
B. Datum
C. Batterie-Symbol
D. Innentemperatur
E. Signalstärke-Symbol
F. Außentemperatur
G. Funkuhr-Symbol
H. Alarm-Symbol
I. Signalempfang OK-Symbol
1. Max./Min.-Taste
2. Alarm-Taste
3. Clear (Löschen)-Taste
4. Snooze/Light (Schlummer/Licht)-Taste
5. (+)-Taste
6. Set (Einstell)-Taste
7. (-)-Taste
8. Wave (Signal)-Taste
9. Re-Sync (neu synchronisieren)-Taste
10.DST/Time Zone (DST/Zeitzone)-Taste
11.ºC/ºF-Taste
12.Reset (Zurücksetzen)-Taste
Außenfühler:
13. Reset (Zurücksetzen)-Taste
Bevor Sie beginnen
1.0 Installation:
1. Legen Sie die Batterien in das Anzeige-Gerät ein und drücken Sie danach die RESET-
Taste einmal.
2. Stellen Sie das Anzeige-Gerät so nah wie möglich an den Außenfühler und legen Sie
die Batterien in den Außenfühler ein. Drücken Sie anschließend die RESET-Taste.
3. Positionieren Sie Anzeige-Gerät und Außenfühler innerhalb der Reichweite, die unter
normalen Bedingungen 20 bis 45 Meter beträgt. Die Reichweite wird durch das
Material der Wände und durch die Position von Anzeige-Gerät und Außenfühler
beeinflusst. Prüfen Sie verschiedene Stellen, um den besten Empfang zu finden.
(Siehe Abschnitt 3.1)
Hinweis: Damit der Außenfühler korrekte Werte anzeigt, muss er im Schatten
angebracht werden.
1.1 Erste Schritte
Wenn der Außenfühler eingeschaltet wurde (oder die RESET-Taste gedrückt wurde),
sendet er sofort Signale an das Anzeige-Gerät. Das Anzeige-Gerät sucht 5 Minuten
lang nach diesem Signal.
Wird das Signal empfangen, verschwinden die Striche (--.- °F) am Anzeige-Gerät und
die aktuelle Außentemperatur wird angezeigt. Hat sich die Anzeige nach 5 Minuten
nicht verändert, und die Außentemperatur wird nicht angezeigt, drücken Sie die RE-
SYNC-Taste am Anzeige-Gerät. Das Anzeige-Gerät sucht nun noch einmal 6 Minuten
lang nach dem Signal.
''
2.0 Fehlerbehandlung
Drücken Sie die RESET-Taste, wenn die Anzeige Striche anzeigt (--.- °F) und/oder
stellen Sie sicher, dass sich der Außenfühler in direkter Verbindung zum Anzeige-Gerät
befindet.
Wenn das Anzeige-Gerät kein Signal vom Außenfühler empfängt, beachten Sie
folgendes:
1. Anzeige-Gerät und Außenfühler müssen sich mindestens 0,9 bis 1,2 m von einer
Störungsquelle wie einem Computerbildschirm oder Fernsehgerät entfernt befinden.
2. Stellen Sie das Anzeige-Gerät nicht auf oder in unmittelbare Nähe eines
Metallfensterrahmens.
3. Der Empfang oder die Übertragung des Signals kann durch die Verwendung
von elektrischen Geräten wie Kopfhörern oder Lautsprechern, die auf der gleichen
Signalfrequenz (433 MHz) senden, gestört werden.
4. Auch elektrische Geräte, die in der Nachbarschaft auf der gleichen Signalfrequenz
(433 MHz) senden, können Störungen verursachen.
5. Signale von anderen Haushaltsgeräten, wie Türklingeln oder Sicherheitssystemen,
können kurzzeitig Empfangsstörungen verursachen. Die Übertragung und der
Empfang der Temperaturanzeige funktionieren wieder, sobald die Störungen
verschwinden.
Die maximale Reichtweite zwischen Außenfühler und Anzeige-Gerät beträgt 45 Meter
(im Freien). Dies hängt jedoch von der Umgebung und von Störungsquellen ab. Das
Temperatursignal wird in einer geraden Linie vom Außenfühler zum Anzeige-Gerät
gesendet. Das Signal weicht keinen Gegenständen aus. Ist kein Empfang möglich,
obwohl all diese Faktoren beachtet wurden, müssen Anzeige-Gerät und Außenfühler
zurückgesetzt werden.
Hinweis: Informationen zum Zurücksetzen (Reset) der Geräte finden Sie im Abschnitt
Installation (siehe Abschnitt 1.0).
3.0 Funkuhr
Eine Funkuhr zeigt die genaueste Uhrzeit auf dem europäischen Festland an.Dieses
Gerät empfängt das Zeitsignal von der deutschen Physikalisch-Technischen
Bundesanstalt (PTB), die von 4 Atomuhren reguliert wird und eine durchschnittliche
Abweichung von weniger als 1 Sekunde in 2 Millionen Jahren aufweist.
Die PTB überträgt das Zeitsignal (DCF77, 77,5 kHz) ständig von Mainflingen, 25
km südöstlich von Frankfurt am Main. Es wird angenommen, dass das Signal eine
Entfernung von 2 000 km vom Sender abdeckt. Es kann jedoch sein, dass einige
Umgebungsbedingungen die Übertragung beeinflussen.
'(
3.1 Umgebungsbedingte Einflüsse auf den Empfang
Bei allen drahtlosen Geräten kann der Empfang durch folgende Situationen beeinflusst,
jedoch nicht vollkommen gestört werden. Vermeiden Sie daher, wenn möglich, solche
Situationen:
• Großer Übertragungsabstand
• Berge und Täler in der Umgebung
• Zwischen hohen Gebäuden
• In der Nähe von Bahnstrecken, Hochspannungsleitungen usw.
• In der Nähe von Autobahnen, Flughäfen usw.
• In der Nähe von Baustellen
• In Betongebäuden
• In der Nähe von Elektroinstallationen
• Schlechtes Wetter
• In sich bewegenden Fahrzeugen
• In der Nähe von Metallkonstruktionen
3.2 Signalempfang
Solange das Anzeige-Gerät von den Batterien mit Strom versorgt wird, empfängt
das Anzeige-Gerät das Zeitsignal und stellt die Uhr automatisch ein. Es muss nach
Inbetriebnahme keine manuelle Einstellung vorgenommen werden. Die exakte
Einstellung der Uhr über das Zeitsignal wird auf dem europäischen Festland
unterstützt.
Das Anzeige-Gerät empfängt jeden Tag um 1:00 automatisch das Zeitsignal und
nimmt alle notwendigen Änderungen an der Uhrzeiteinstellung vor. Dies wird von
einem blinkenden Funkuhr-Symbol angezeigt. Wurde das Zeitsignal erfolgreich
empfangen, erscheint das Symbol und das Funkuhr-Symbol hört auf zu blinken.
Wichtig: Drücken Sie keine Taste, während das Signal empfangen wird.
3.3 Manuell einen Signalempfang auslösen
Sie können einen Signalempfang jederzeit durch Drücken der WAVE-Taste auslösen.
3.4 Fehlgeschlagener Signalempfang
Kann das Gerät die Uhr nicht automatisch einstellen, verschwinden das Symbol mit der
ꢀꢁꢂꢃꢄꢄꢄꢅꢆ
Welle über dem Antennenturm (RCC-Symbol) und das
Symbol. Das Gerät
versucht jede Stunde 10 Minuten lang das Signal zu empfangen, bis dies gelungen ist.
4.0 Manuelle Kalender- und Uhreinstellung
1. Halten Sie die SET-Taste gedrückt, um den Kalender-Einstellmodus zu aktivieren.
2. Drücken Sie die + oder - Taste, um das aktuelle Jahr einzustellen.
3. Bestätigen Sie mit der SET-Taste.
4. Führen Sie die Schritte 2 - 3 ebenfalls durch, um das Datum, die Uhrzeit und den
12Std./24Std.-Modus einzustellen.
5.0 Zeitzone einstellen
1. Wenn Sie sich in der Zeitzone GMT+2 befinden, drücken Sie die TIME ZONE-Taste bis
DCF+1 erscheint.
2. Wenn Sie sich in der Zeitzone GMT befinden, drücken Sie die TIME ZONE-Taste bis
DCF-1 erscheint.
3. Wenn Sie sich in der Zeitzone GMT+1 befinden, drücken Sie die TIME ZONE-Taste bis
weder DCF+1 noch DCF-1 erscheinen.
6.0 Weckzeit einstellen
1. Drücken Sie die ALARM-Taste einmal, das Symbol
erscheint und die Zeitanzeige
')
zeigt Striche an (-:--).
2. Halten Sie die ALARM-Taste gedrückt, bis anstelle der Striche die letzte
Weckzeit-Einstellung erscheint (voreingestellt ist 6:00 nach Inbetriebnahme).
Drücken Sie die + oder - Taste, um die Weckzeit einzustellen.
3. Drücken Sie die ALARM-Taste erneut, um die Weckzeit zu bestätigen.
4. Um die zweite Weckzeit einzustellen, drücken Sie die ALARM-Taste zweimal und
folgen Sie den Schritten 2 bis 3.
6.1 Schlummeralarm aktivieren
1. Drücken Sie die ALARM-Taste einmal, das Symbol erscheint. Drücken Sie die +
oder - Taste, um zwischen der Anzeige der Weckzeit und den Strichen (-:--) zu
wechseln. Wird die Weckzeit angezeigt, ist der Schlummeralarm aktiviert, wird
“-:--” angezeigt, ist der Schlummeralarm deaktiviert.
2. Drücken Sie die ALARM-Taste erneut, um die zweite Weckzeit zu aktivieren.
3. Bestätigen Sie mit der ALARM-Taste.
7.0 Beleuchtung
1. Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT-Taste einmal, um die Beleuchtung einzuschalten.
8,0 Höchste und niedrigste Temperaturen
1. Drücken Sie die MAX./MIN.-Taste einmal, um die höchste bzw. niedrigste
gemessene Innentemperatur anzuzeigen und drücken Sie die Taste erneut,
um die höchste bzw. niedrigste gemessene Außentemperatur anzuzeigen.
2. Um den Speicher zu löschen, drücken Sie die CLEAR-Taste, wenn die höchste bzw.
niedrigste Temperatur angezeigt wird. Der Eintrag des angezeigten
Temperaturfeldes wird gelöscht.
9.0 Zwischen ºC und ºF umschalten
Die voreingestellte Temperatureinheit ist °F. Mit der ºC/ºF-Taste können Sie zwischen
den Anzeigen in °C und °F wechseln.
10.0 Signalstärke
Die Anzeige der Signalstärke am Anzeige-Gerät zeigt im Bereich Außentemperatur
folgendes an:
Kein Signal
Signal erkannt
Erfolgreicher Empfang
11.0 Pflege des Thermometers
• Setzen Sie das Thermometer keinen extremen Temperaturen, Wasser oder Stößen
aus.
• Vermeiden Sie Kontakt mit korrossiven Materialien wie Alkohol, Reinigungsmitteln
oder Parfüm.
• Setzen Sie das Thermometer keiner übermäßigen Gewalt, Stößen, Staub,
Temperatur oder Feuchtigkeit aus. Dies könnte die Lebensdauer Ihres
Thermometers verkürzen.
• Nehmen Sie das Thermometer nicht auseinander.
Dadurch erlischt die Garantie und es kann zu Beschädigungen kommen.
'*
12.0 Technische Daten
/i«iÀ>ÌÕÀꢀiÃÃLiÀiVꢂ
ꢄâi}iꢆiÀBÌ
ꢄÕ~ivØꢇiÀ
ÓäʨꢁÊLÃÊÇäʨꢁÊÌÊiiÀÊꢄÕyÃÕ}ÊÛÊä]£Ê¨ꢁÊÊ
{ʨꢂÊLÃÊ£xnʨꢂÊÌÊiiÀÊꢄÕyÃÕ}ÊÛÊä]Óʨꢂ
xäʨꢁÊLÃÊÇäʨꢁÊÌÊiiÀÊꢄÕyÃÕ}ÊÛÊä]£Ê¨ꢁÊ
xnʨꢂÊLÃÊ£xnʨꢂÊÌÊiiÀÊꢄÕyÃÕ}ÊÛÊä]Óʨꢂ
/i«iÀ>ÌÕÀ*ÀØwÌiÀÛ>
ꢄâi}iꢆiÀBÌ
ꢄiÊÎÓÊ-iÕ`i
ꢄiÊ£ÈÊ-iÕ`i
ꢄÕ~ivØꢇiÀ
-ÌÀÛiÀÃÀ}Õ}Ê
-ꢄ> >ÌÌiÀiÊÜiÀ`iÊi«vꢂi®
ꢄâi}iꢆiÀBÌ
ꢄÕ~ivØꢇiÀ
ÓÊÝÊꢄꢄ >ÌÌiÀi]Ê£]xÊ6 >ÌÌiÀi
ÓÊÝÊꢄꢄ >ÌÌiÀi]Ê£]xÊ6 >ÌÌiÀi
ꢁ>°Ê£ÓÊꢈ>Ìi
>ÌÌiÀiiLiÃ`>ÕiÀ
13.0 Fernfühler
Um falsche Temperaturanzeigen zu verhindern, befestigen Sie den Fernfühler nicht
in direktem Sonnenlicht oder in der Abluft von Klimaanlagen oder Heizungen. Der
Fernfühler ist spritzwasserfest. Tauchen Sie ihn nicht in Wasser und setzen Sie ihn
keinem starken Regen aus.
Anzeige-Gerät
Das Anzeige-Gerät kann an der Wand befestigt oder auf eine ebene Fläche gestellt
werden.
'+
14.0 Entsorgung des Geräts (Umweltschutz)
Am Ende der Lebensdauer des Produkts darf das Gerät nicht im normalen
Hausmüll entsorgt werden. Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zur
Aufbereitung elektrischer und elektronischer Geräte. Das Symbol am
Produkt, in der Bedienungsanleitung und/oder Verpackung zeigt dies
an.
Einige der Materialien des Produkts können wieder verwendet werden, wenn Sie das
Gerät
in einer Aufbereitungsstelle abgeben. Mit der Wiederverwertung einiger Teile oder
Rohmaterialien aus gebrauchten Produkten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz. Wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden, wenn Sie weitere
Informationen über Sammelstellen in Ihrer Umgebung benötigen.
Batterien müssen vor der Entsorgung des Geräts entnommen werden.
Entsorgen Sie die Batterien auf umweltfreundliche Weise entsprechend den örtlichen
Vorschriften.
15.0 Garantie
Garantiezeit
Topcom Geräte haben eine 24-monatige Garantiezeit. Die Garantiezeit beginnt an dem
Tag, an dem das neue Gerät erworben wurde.
Verschleißteile oder Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Geräts nur
unerheblich beeinflussen, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch muss durch den Originalkaufbeleg, auf dem das Kaufdatum und
das Gerätemodell ersichtlich sind, nachgewiesen werden.
Abwicklung des Garantiefalls
Senden Sie das fehlerhafte Gerät mit dem gültigen Kaufbeleg an ein Topcom Service-
Zentrum.
Tritt ein Gerätefehler innerhalb der Garantiezeit auf, übernimmt Topcom oder ein
autorisiertes Service-Zentrum unentgeltlich die Reparatur jedes durch einen Material-
oder Herstellungsfehler aufgetretenen Defekts.
Topcom wird nach eigenem Ermessen die Garantieansprüche mittels Reparatur oder
Austausch des fehlerhaften Geräts oder von Teilen des fehlerhaften Geräts erfüllen.
Bei einem Austausch können Farbe und Modell vom eigentlich erworbenen Gerät
abweichen.
Das ursprüngliche Kaufdatum bestimmt den Beginn der Garantiezeit. Die Garantiezeit
verlängert sich nicht, wenn das Gerät von Topcom oder einem seiner autorisierten
Service-Zentren ausgetauscht oder repariert wird.
Garantieausschlüsse
Schäden oder Mängel, die durch unsachgemäße Handhabung oder Betrieb verursacht
werden sowie Defekte, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen oder die
Verwendung von nicht von Topcom empfohlenem Zubehör entstehen, werden nicht von
der Garantie abgedeckt.
Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch äußere Einflüsse entstanden sind, wie z.
B. Blitzeinschlag, Wasser, Brände oder auch jegliche Transportschäden.
Wenn die Seriennummer des Geräts verändert, entfernt oder unleserlich gemacht wurde,
kann keine Garantie in Anspruch genommen werden.
',
Termómetro inalámbrico
de interior / exterior con reloj controlado por radio
Manual de instrucciones
Monitor:
A. Hora
B. Fecha
C. Icono de batería
D. Temperatura interior
E. Icono de detección de señal
F. Temperatura exterior
G. Icono RCC
H. Icono de alarma
I. Icono de onda OK
1. Botón máx./mín.
2. Botón Alarm (Alarma)
3. Botón Clear (Borrar)
4. Botón Snooze/Light (Repetición de alarma / Luz)
5. Botón (+)
6. Botón Set (Ajustar)
7. Botón (-)
8. Botón Wave (Onda)
9. Botón Re-Sync (Resincronizar)
10.Botón DST/Time Zone (Horario de verano / Zona horaria)
11.Botón ºC/ºF
12.Botón Reset (Reiniciar)
Sensor remoto:
13. Botón Reset (Reiniciar)
Antes de comenzar
1.0 Procedimiento de configuración:
1. Introduzca primero las pilas en el monitor y después pulse una vez el botón RESET.
2. Coloque el monitor lo más cerca posible del sensor remoto, introduzca las pilas en
el sensor remoto y pulse el botón RESET.
3. Coloque el monitor y el sensor remoto en el alcance de transmisión efectiva, que,
en circunstancias normales, es de 20 a 45 metros. El alcance se ve afectado por
los materiales de la edificación y por el lugar en el que estén colocados el monitor y
el sensor remoto; pruebe varias ubicaciones para conseguir los mejores resultados
(véase el apartado 3.1).
Nota: El sensor remoto debería colocarse en un área con sombra para obtener lecturas
precisas.
1.1 Inicio
Una vez que se ha encendido el sensor remoto (o se ha pulsado el botón RESET), la
señal de transmisión se envía inmediatamente al monitor. El monitor intentará buscar
la señal durante 5 minutos.
Una vez que se haya recibido la señal, los guiones (--.- °F) del monitor cambiarán a la
temperatura exterior actual. Si tras 5 minutos la pantalla no cambia para mostrar la
temperatura exterior, pulse el botón RE-SYNC del monitor. El monitor intentará buscar
ahora la señal durante otros 6 minutos.
'-
2.0 Resolución de problemas
Pulse el botón RESET en cualquier momento en el que su pantalla muestre guiones
(--.- °F) y/o para garantizar que el sensor remoto está conectado directamente con el
monitor.
Si no puede recibirse la temperatura exterior, compruebe lo siguiente:
1. El monitor o el sensor remoto debería estar separado al menos de 0,9 a 1,2
metros de cualquier fuente de interferencia como monitores de ordenador o
aparatos de televisión.
2. Evite colocar el monitor encima o cerca de ventanas con marco de metal.
3. El uso de otros productos eléctricos tales como auriculares o altavoces, que operan
en la misma frecuencia de señal (433 MHz), puede impedir la correcta transmisión
y recepción de las señales.
4. También pueden ocasionar interferencias los vecinos que utilicen dispositivos
eléctricos que operan en la misma frecuencia de señal de 433 MHz.
5. Las señales procedentes de otros dispositivos domésticos tales como timbres y
sistemas de seguridad domésticos pueden interferir temporalmente en las unidades
y provocar fallos de recepción.
La transmisión y recepción de la lectura de la temperatura se reanudará
una vez que haya desaparecido la interferencia.
El alcance máximo de transmisión es de 45 metros del sensor remoto al monitor
(en espacios abiertos). Sin embargo, esto depende del entorno y de los niveles de
interferencia. La señal de temperatura se transmite en línea recta del sensor remoto
al monitor. La señal no contorneará un objeto. Si no es posible establecer la recepción
a pesar de haberse observado estos factores, tendrán que reiniciarse todas las
unidades.
Nota: En el Procedimiento de configuración, puede consultar cómo reiniciar la unidad
(véase el apartado 1.0).
3.0 Reloj controlado por radio (RCC por sus siglas inglesas)
El RCC tiene la hora más precisa del continente. Esta unidad recibe la señal horaria
transmitida por el instituto Physikalisch-Technische Bundesanstalt (PTB) de Alemania,
que está regulada mediante 4 relojes atómicos y se desvía una media de menos de 1
segundo en 2 millones de años.
El PTB transmite la señal horaria (DCF77, 77,5 kHz) de forma continua desde
Mainflingen, 25 km al sureste de Fráncfort (del Meno). Se calcula que la señal pueda
cubrir una distancia de 2000 km desde el transmisor. No obstante, algunos efectos
medioambientales pueden afectar a la distancia de transmisión.
'.
3.1 Efectos medioambientales en la recepción
En todos los dispositivos inalámbricos, la capacidad de recepción puede verse
afectada, aunque no limitada, por determinados factores que se indican a
continuación, por tanto, para conseguir una mayor precisión, deben evitarse las
siguientes situaciones:
• Larga distancia de transmisión
• Ubicación en la proximidad de montañas y valles
• Ubicación entre edificios altos
• Ubicación cerca de ferrocarriles, cables de alta tensión, etc.
• Ubicación cerca de autopistas, aeropuertos, etc.
• Ubicación cerca de obras
• Ubicación dentro de edificios de hormigón
• Ubicación cerca de dispositivos eléctricos
• Mal tiempo
• Ubicación dentro de vehículos en movimiento
• Ubicación cerca de estructuras metálicas
3.2 Recepción de señales de onda
Mientras las pilas alimenten corriente al monitor, el monitor recibirá la señal horaria
y ajustará automáticamente la hora. No se requiere ningún ajuste manual tras
el encendido. En Europa continental, puede realizarse el ajuste preciso del reloj
basándose en la señal horaria.
El monitor recibe automáticamente la señal horaria todos los días a la 1 h y realiza el
ajuste necesario para el ajuste de la hora, indicado mediante el icono RCC
ꢀꢁꢂꢃꢄꢄꢄꢅꢆ
parpadeante. Si la señal horaria se recibe correctamente, aparecerá el icono
y el icono RCC
dejará de parpadear.
Importante: No pulse ningún botón durante el proceso de recepción de la señal de
onda.
3.3 Activar manualmente la recepción de una señal de onda
Puede activar la recepción de una señal de onda en cualquier momento pulsando el
botón WAVE.
3.4 Recepción insatisfactoria de señales de onda
Si las actualizaciones automáticas no se realizan de forma satisfactoria, desaparecerá
la onda en la parte superior de la torre de antena (icono RCC)
y
. La
ꢀꢁꢂꢃꢄꢄꢄꢅꢆ
unidad tratará de recibir la señal durante 10 minutos cada hora hasta la correcta
recepción.
4.0 Configuración manual del calendario y el reloj
1. Pulse y mantenga pulsado el botón SET para activar el modo de configuración del
calendario.
2. Pulse el botón + o - para ajustar el año correcto.
3. Pulse el botón SET (Ajustar) para confirmarlo.
4. Siga los pasos 2-3 para ajustar la fecha, la hora y el modo 12 h/24 h.
5.0 Ajuste de la zona horaria
1. Si se encuentra en la zona horaria GMT+2, pulse el botón TIME ZONE hasta que se
visualice DCF+1.
2. Si se encuentra en la zona horaria GMT, pulse el botón TIME ZONE hasta que se
visualice DCF-1.
3. Si se encuentra en la zona horaria GMT+1, pulse el botón TIME ZONE hasta que no
se visualice DCF+1 o DCF-1.
(%
6.0 Ajuste de la hora de la alarma
1. Pulse el botón ALARM una vez, aparecerá
guiones (-:--).
y la visualización de la hora mostrará
2. Pulse y mantenga pulsado el botón ALARM hasta que los guiones cambien a la hora
de alarma anteriormente ajustada (por defecto está ajustada a las 6 h después del
encendido), o pulse el botón + o – para ajustar la hora de la alarma.
3. Pulse nuevamente el botón ALARM para confirmar la hora de la alarma.
4. Para ajustar la segunda alarma, pulse dos veces del botón ALARM y siga los pasos
de 2 a 3.
6.1 Activar la repetición de alarma
1. Pulse una vez el botón ALARM, aparecerá
. Pulse los botones + o - para
conmutar entre la hora de la alarma y los guiones (-:--). Cuando se visualiza la hora
de la alarma, la repetición de alarma está activada; cuando se visualiza «-:--», la
repetición de alarma está desactivada.
2. Pulse nuevamente el botón ALARM para activar la segunda alarma.
3. Pulse el botón ALARM para confirmarla y salir.
7.0 Retroiluminación
1. Pulse una vez el botón SNOOZE/LIGHT para encender la retroiluminación.
8.0 Temperatura máxima y mínima
1. Pulse una vez el botón MAX/MIN para visualizar la temperatura máx./mín.
interior registrada y vuélvalo a pulsar para visualizar la temperatura máx./mín.
exterior registrada.
2. Para borrar la memoria, pulse el botón CLEAR cuando se visualice la temperatura
máx./mín. Esto borrará el registro del campo de temperatura mostrado.
9.0 ºC/ºF conmutable
La medición predeterminada de la temperatura es °F, pulse el botón C/F para
conmutar entre °C y °F.
10.0 Detección de señal
El indicador de señal en el monitor mostrará lo siguiente en la ventana de temperatura
exterior:
Ninguna señal detectada
Señal detectada
Recepción satisfactoria
11.0 Cuidar su termómetro
• Evite exponer el termómetro a temperaturas extremas, agua o golpes fuertes.
• Evite el contacto con materiales corrosivos tales como alcohol, detergentes o
perfume.
• No someta el termómetro a una fuerza excesiva, golpes, polvo, temperatura
excesiva o humedad. Cualquiera de estas condiciones puede reducir la vida útil del
termómetro.
• No altere ninguno de los componentes internos de este termómetro.
Esto invalidará la garantía y puede ocasionar daños.
(&
12.0 Especificaciones
ꢃÌiÀÛ>Ê`iÊi`VÊ`iÊ>ÊÌi«iÀ>ÌÕÀ>
ꢈÌÀ
`iÊÓäʨꢁÊ>ÊÇäʨꢁÊVÊä]£Ê¨ꢁÊ`iÊÀiÃÕVÊ
`iÊ{ʨꢂÊ>Ê£xnʨꢂÊVÊä]ÓʨꢂÊ`iÊÀiÃÕV
-iÃÀÊÀiÌ
`iÊxäʨꢁÊ>ÊÇäʨꢁÊVÊä]£Ê¨ꢁÊ`iÊÀiÃÕVÊ
`iÊxnʨꢂÊ>Ê£xnʨꢂÊVÊä]ÓʨꢂÊ`iÊÀiÃÕV
ꢃÌiÀÛ>Ê`iÊV«ÀL>VÊ`iÊ
Ìi«iÀ>ÌÕÀ>
ꢈÌÀ
ꢁ>`>ÊÎÓÊÃi}Õ`Ã
ꢁ>`>Ê£ÈÊÃi}Õ`Ã
-iÃÀÊÀiÌ
ꢇÕiÌiÊ`iÊ>iÌ>VÊ
-ÃiÊÀiVi`>Ê«>ÃÊ>V>>î
ꢈÌÀ
ÓÊÝÊ«>ÃÊꢄꢄÊ`iÊ£]xÊ6
-iÃÀÊÀiÌ
6`>ÊÖÌÊ`iÊ>ÃÊL>ÌiÀ>Ã
ÓÊÝÊ«>ÃÊꢄꢄÊ`iÊ£]xÊ6
ꢄ«ÀÝ>`>iÌiÊ£ÓÊiÃiÃ
13.0 Sensor remoto
Para que la temperatura no altere su funcionamiento, no coloque el sensor remoto
bajo luz solar directa o cerca de un aparato de aire acondicionado o una rejilla de
calefacción. El sensor remoto está diseñado a prueba de salpicaduras; no lo sumerja
nunca en agua ni lo exponga a lluvias intensas.
Monitor
El monitor puede montarse en la pared o colocarse encima de cualquier superficie
plana.
('
14.0 Eliminación del dispositivo (medio ambiente)
Este producto no debe ser desechado en un contenedor normal al final
de su vida útil, sino en un punto de recogida destinado al reciclaje de
equipos eléctricos y electrónicos. Tanto en el producto como en el
manual del usuario y en la caja se incluye este símbolo.
Algunos de los materiales del producto podrán reutilizarse, si los lleva
a un punto de reciclaje. La reutilización de algunas de las piezas o materias primas
de estos productos supone una importante contribución a la protección del medio
ambiente. Si necesita más información sobre los puntos de reciclaje existentes en su
zona, póngase en contacto con las autoridades locales correspondientes.
Deben retirarse las pilas antes de eliminar el dispositivo.
Elimine las pilas sin contaminar el medio ambiente de acuerdo con la normativa de su
país.
15.0 Garantía
Período de garantía
Las unidades de Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El período de
garantía entra en vigor el día en que se adquiere la nueva unidad.
La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante
en el funcionamiento o en el valor del equipo.
La garantía debe demostrarse presentando el comprobante original de compra, en el
que constarán la fecha de compra y el modelo de la unidad.
Tratamiento de la garantía
La unidad defectuosa deberá devolverse al centro de servicio de Topcom junto con un
comprobante de compra válido.
Si la unidad tiene una avería durante el período de garantía, Topcom o su centro de
servicio oficial repararán sin cargo alguno cualquier avería causada por defectos de
material o fabricación. Topcom, a su discreción, cumplirá sus obligaciones de garantía
reparando o sustituyendo las unidades defectuosas o las piezas de las unidades
defectuosas. En caso de sustitución, el color y el modelo podrán variar respecto a los
de la unidad adquirida inicialmente.
La fecha de compra inicial determinará el comienzo del período de garantía. Este no
se ampliará, si Topcom o sus centros de servicio autorizados cambian o reparan la
unidad.
Limitaciones de la garantía
Los daños o defectos causados por el tratamiento o la manipulación incorrectos, así como
los daños resultantes del uso de piezas o accesorios no originales no recomendados por
Topcom, no están cubiertos por la garantía.
La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales como
relámpagos, agua o fuego ni tampoco los daños causados durante el transporte.
La garantía no será válida, si el número de serie de las unidades se cambia, se elimina
o resulta ilegible.
((
Innendørs/utendørs
termometer med radiostyrt klokke
Brukerveiledning
Skjerm:
A. Klokkeslett
B. Dato
C. Batterisymbol
D. Innendørs temperatur
E. Symbol for signalregistrering
F. Utendørs temperatur
G. Radiosignal-symbol
H. Alarmsymbol
I. Bølgesignal OK-symbol
1. Max./Min. (Maks./Min.)-knapp
2. Alarm-knapp
3. Clear (Slett)-knapp
4. Slumre/lys-knapp
5. (+)-knapp
6. Set-knapp
7. (-)-knapp
8. Bølgesignal-knapp
9. Re-Sync (Resynkroniser)-knapp
10.DST/Tidssone-knapp
11.ºC/ºF-knapp
12.Reset (Nullstill)-knapp
Ekstern sensor:
13. Reset (Nullstill)-knapp
Før du begynner
1.0 Oppsett:
1. Sett først batteriene i skjermen og trykk én gang på RESET (NULLSTILL)-knappen.
2. Plasser skjermen så nær den eksterne sensoren som mulig, sett batteriene i
fjernkontrollsensoren og trykk på RESET (NULLSTILL)-knappen.
3. Plasser skjermen og den eksterne sensoren innen rekkevidde for hverandre,
normalt opptil 20-45 meter. Rekkevidden påvirkes av bygningsmaterialer og
plasseringen av skjermen og den eksterne sensoren. Prøv ulike plasseringer for å
oppnå best mulig resultat. (Se avsnitt 3.1).
Merk: Den eksterne sensoren må plasseres på et skyggefullt sted for å sikre nøyaktig
måling
1.1 Komme i gang
Når den eksterne sensoren er slått på (eller etter at du har trykket på RESET
(NULLSTILL)-knappen), sendes signalet umiddelbart til skjermen. Skjermen søker etter
signalene i 5 minutter.
Når signalet mottas, vil strekene (--.-°F) på skjermen endres til gjeldende
utendørstemperatur. Hvis skjermbildet ikke viser utendørstemperaturen etter 5
minutter, trykker du på RE-SYNC (RESYNKRONISER)-knappen på skjermen. Skjermen
søker etter signalene i ytterligere 6 minutter.
()
2.0 Feilsøking
Trykk på RESET (NULLSTILL)-knappen hvis displayet viser strekene (--.-°F) og/eller
kontroller at den eksterne sensoren har direkte kontaktlinje mot skjermen.
Hvis utendørstemperaturen ikke vises, kontrollerer du følgende:
1. Avstanden mellom skjermen og den eksterne sensoren bør være minst 0,9 til 1,2
meter for å unngå interferens fra f.eks. dataskjermer eller TV-apparater.
2. Unngå å plassere skjermen på eller like ved et vindu med metallramme.
3. Bruk av andre elektriske produkter, for eksempel høretelefoner eller høyttalere,
som bruker samme frekvens (433 MHz) kan hindre sending og mottak av signaler.
4. Hvis naboene bruker elektriske apparater som sender på signalfrekvensen 433 MHz
kan det også oppstå interferens.
5. Signaler fra andre husholdningsapparater, som dørklokker eller boligalarmer, kan
føre til midlertidig interferens og hindre signalmottaket.
Signaloverføringen og mottak av temperaturmåling blir gjenopptatt så snart
interferensen forsvinner.
Maksimal rekkevidde er 45 meter fra den eksterne sensoren til skjermen (uten
hindringer). Dette avhenger imidlertid av omgivelsene og interferensnivåene.
Temperatursignalet sendes i en rett linje fra den eksterne sensoren til skjermen.
Signalet kan ikke bøyes rundt en gjenstand. Hvis mottak ikke er mulig selv om det er
tatt hensyn til disse faktorene, må alle enheter nullstilles.
Merk: Du finner informasjon om nullstilling av apparatet under Oppsett (se avsnitt
1.0).
3.0 Radiostyrt klokke (RCC)
Den radiostyrte klokken viser alltid riktig klokkeslett. Apparatet mottar
klokkeslettsignaler fra Physikalisch-Technische Bundesanstalt (PTB) i Tyskland, som
reguleres av 4 atomdrevne klokker og som har et gjennomsnittlig avvik på mindre enn
1 sekund på 2 millioner år.
PTB sender klokkeslettsignaler (DCF77, 77,5 kHz) kontinuerlig fra Mainflingen, 25 km
sydøst for Frankfurt am Main. Signalet har en forventet rekkevidde på 2000 km fra
senderen. Rekkevidden kan imidlertid bli påvirket av lokale forhold.
(*
3.1 Omgivelsenes virkning på mottaksforholdene
Med alle trådløse apparater kan mottaksforholdene bli påvirket av blant annet
følgende forhold, som bør unngås for å sikre best mulig nøyaktighet:
• Lang sendeavstand
• Omliggende fjell og daler
• Høye bygninger
• Nærliggende jernbane, høyspentkabler osv.
• Nærliggende motorvei, flyplass osv.
• Nærliggende anleggsområder
• Innvendig i betongbygninger
• Nær elektriske apparater
• Dårlig vær
• Inne i kjøretøy i bevegelse
• Nærliggende metallkonstruksjoner
3.2 Bølgesignalmottak
Så lenge batteriene leverer strøm til skjermen, vil skjermen motta klokkeslettsignaler
og stille klokken automatisk. Det er ikke nødvendig å stille klokken manuelt etter at
den er slått på. Nøyaktig innstilling av klokken er basert på klokkeslettsignaler som
sendes fra Sentral-Europa.
Skjermen mottar automatisk klokkeslettsignalet hver dag kl. 01:00, og stiller klokken
automatisk om nødvendig, noe som indikeres ved at RCC-symbolet blinker
.
Hvis klokkeslettsignalet mottas vil symbolet
symbolet slutter å blinke.
vises på skjermen, og RCC-
ꢀꢁꢂꢃꢄꢄꢄꢅꢆ
Viktig: Ikke trykk på noen knapper mens bølgesignalmottak pågår.
3.3 Manuell aktivering av bølgesignalmottak
Du kan når som helst aktivere bølgesignalmottak manuelt ved å trykke på WAVE
(BØLGESIGNAL)-knappen.
3.4 Bølgesignalmottak lykkes ikke
Hvis den automatiske oppdateringen ikke lykkes, vil bølgen over antennetårnet (RCC-
symbolet) og symbolet ꢀꢁꢂꢃꢄꢄꢄꢅꢆ forsvinne. Apparatet prøver å motta signaler i 10
hver time til signalene mottas igjen.
4.0 Stille kalender og klokke manuelt
1. Trykk og hold inne SET-knappen for å aktivere oppsettmodus for kalenderen.
2. Trykk på + eller – for å bla til riktig år.
3. Trykk på SET-knappen for å bekrefte.
4. Gjenta trinn 2-3 for å stille inn dato, klokkeslett og 12t/24t-modus.
5.0 Stille inn tidssone
1. Hvis du befinner deg i tidssonen GMT+2, trykker du på TIME ZONE (TIDSSONE)-
knappen til DCF+1 vises.
2. Hvis du befinner deg i tidssonen GMT, trykker du på TIME ZONE (TIDSSONE)-
knappen til DCF-1 vises.
3. Hvis du befinner deg i tidssonen GMT+1, trykker du på TIME ZONE (TIDSSONE)-
knappen til verken DCF+1 eller DCF-1 vises.
6.0 Stille inn alarmklokkeslett
1. Trykk én gang på ALARM-knappen slik at
streker (-:--).
vises, og klokkeslettdisplayet viser
2. Trykk og hold inne ALARM-knappen til strekene endres til forrige innstilte
(+
alarmklokkeslett (standardinnstillingen er 6:00 AM), og trykk på + eller – for å stille inn
alarmklokkeslett.
3. Trykk på ALARM-knappen igjen for å bekrefte alarmklokkeslettet.
4. Den andre alarmen stilles ved å trykke to ganger på ALARM-knappen, og deretter
følge trinnene 2 til 3.
6.1 Aktivere slumrefunksjonen
1. Trykk én gang på ALARM-knappen slik at
forsvinner. Trykk på + eller – for å
skifte mellom alarmklokkeslettet og strekene (-:--). Når alarmklokkeslettet vises er
slumrefunksjonen aktivert, og når “-:--” vises er slumrefunksjonen deaktivert.
2. Trykk på ALARM-knappen igjen for å aktivere den andre alarmen.
3. Trykk på ALARM-knappen for å bekrefte og avslutte.
7.0 Bakgrunnsbelysning
1. Trykk én gang på SNOOZE/LIGHT (SLUMRE/LYS)-knappen for å slå på
bakgrunnsbelysningen.
8.0 Maksimums- og minimumstemperatur
1. Trykk én gang på MAX/MIN (MAKS/MIN)-knappen for å vise innendørstemperatur,
og trykk igjen for å vise maks./min.-utendørstemperatur.
2. Trykk på CLEAR (SLETT)-knappen mens maks./min.-temperaturen vises for å
slette minnet. Dette sletter den lagrede verdien for temperaturfeltet som vises.
9.0 Velge mellom ºC/ºF
Standard målenhet for temperatur er °F, trykk på C/F-knappen for å skifte mellom
°C og °F.
10.0 Signalregistrering
Signalindikatoren på skjermen viser følgende i vinduet for utendørstemperatur:
Intet signal
Signal registrert
Mottak fullført
11.0 Vedlikehold av termometeret
• Unngå å utsette termometeret for ekstreme temperaturer, vann eller kraftige støt.
• Unngå kontakt med korroderende materialer som alkohol, rengjøringsmidler eller
parfyme.
• Unngå å utsette termometeret for makt, støt, støv, ekstrem temperatur eller
fuktighet. Dette kan føre til at termometerets levetid reduseres.
• Foreta ikke inngrep på de interne komponentene i termometeret.
Dette fører til at garantien blir ugyldig, og kan forårsake skade.
(,
12.0 Spesifikasjoner
/i«iÀ>ÌÕÀFiÀF`i
-iÀ
ÓäʨꢁÊÌÊÇäʨꢁÊÊÌÀÊ«FÊä]£Ê¨ꢁÊÊ
{ʨꢂÊÌÊ£xnʨꢂÊÊÌÀÊ«FÊä]Óʨꢂ
ꢃÃÌiÀÊÃiÃÀ
xäʨꢁÊÌÊÇäʨꢁÊÊÌÀÊ«FÊä]£Ê¨ꢁÊÊ
xnʨꢂÊÌÊ£xnʨꢂÊÊÌÀÊ«FÊä]Óʨꢂ
/i«iÀ>ÌÕÀÌÀÊÌiÀÛ>
-iÀ
ꢀÛiÀÌÊÎÓ°ÊÃiÕ`
ꢀÛiÀÌʣȰÊÃiÕ`
ꢃÃÌiÀÊÃiÃÀ
-ÌÀ©`iÊ
-ꢄ>ÃiÊL>ÌÌiÀiÀÊ>Liv>iî
-iÀ
ÓÊÝÊꢄꢄL>ÌÌiÀiÀ]Ê£]xÊ6L>ÌÌiÀiÀ
ÓÊÝÊꢄꢄL>ÌÌiÀiÀ]Ê£]xÊ6L>ÌÌiÀiÀ
ꢁ>°Ê£ÓÊFi`iÀ
ꢃÃÌiÀÊÃiÃÀ
>ÌÌiÀiÛiÌ`
13.0 Ekstern sensor
For å hindre temperaturpåvirkning skal den eksterne sensoren ikke plasseres i eller i
nærheten av direkte sollys, klimaanlegg eller varmekilder. Den eksterne sensoren er
sprutsikker, men må aldri nedsenkes i vann eller utsettes for kraftig regn.
Skjerm
Skjermen kan festes på en vegg eller plasseres på et flatt underlag.
(-
14.0 Avhending av produktet (miljø)
Når produktet skal kasseres, må du ikke kaste det sammen med vanlig
husholdningsavfall, men levere det til et innsamlingssted for resirkulering
av elektrisk og elektronisk utstyr.
Symbolet på produktet, bruksanvisningen og/eller boksen angir dette.
Noen av produktets materialer kan brukes om igjen hvis du tar produktet
med til et innsamlingspunkt for resirkulering. Ved å sørge for at deler eller råmateriale
fra brukte produkter kan brukes om igjen, bidrar du til å ta vare på miljøet. Ta kontakt
med de lokale myndighetene hvis du trenger mer informasjon om innsamlingspunkter
i ditt område.
Batteriene må tas ut før termometeret kastes.
Kast batteriene i henhold til de lokale miljøbestemmelsene.
15.0 Garanti
Garantiperiode
Alle Topcom-produkter leveres med 24 måneders garanti. Garantiperioden starter den
dagen produktet blir kjøpt.
Forbruksvarer eller feil som har ubetydelig innvirkning på driften eller verdien av
utstyret, dekkes ikke.
Garantien forutsetter fremvisning av original kjøpskvittering der kjøpsdato og produktets
modellnummer fremgår.
Garantihåndtering
Defekte produkter må returneres til et Topcom-servicesenter sammen med en gyldig
kjøpskvittering.
Hvis det oppstår feil ved produktet i løpet av garantiperioden, vil Topcom eller deres
offisielle servicesenter gratis reparere eventuelle feil/mangler forårsaket av material-
eller produksjonsfeil.
Topcom vil etter eget valg oppfylle sine garantiforpliktelser ved åreparere eller skifte
ut defekte produkter eller deler på de defekte produktene. Ved utskifting kan farge og
modell være forskjellig fra det opprinnelige produktet som ble kjøpt.
Den opprinnelige kjøpsdatoen vil fortsatt gjelde som start på garantiperioden.
Garantiperioden utvides ikke selv om produktet er skiftet ut eller reparert av Topcom
eller deres servicesentre.
Tilfeller der garantien ikke gjelder
Feil eller mangler som skyldes feil håndtering eller bruk, og feil som skyldes bruk
av uoriginale deler eller tilbehør som ikke er anbefalt av Topcom, dekkes ikke av
garantien.
Garantien dekker ikke skade forårsaket av eksterne faktorer, for eksempel lyn, vann
og brann.
Transportskader dekkes heller ikke.
Det kan ikke fremsettes garantikrav hvis serienummeret på produktet er forandret,
fjernet eller uleselig.
(.
Trådlös inomhus-/utomhus-
termometer med RCC-klocka
Bruksanvisning
Monitor:
A. Tid
B. Datum
C. Batterisymbol
D. Inomhustemperatur
E. Signaldetekteringssymbol
F. Utomhustemperatur
G. RCC-symbol
H. Larmsymbol
I. Symbol för korrekt radiosignal
1. Max./min.-knapp
2. Larmknapp
3. Raderingsknapp
4. Snooze-/belysningsknapp
5. (+)-knapp
6. Inställningsknapp
7. (-)-knapp
8. Radiosignalknapp
9. Återsynkroniseringsknapp
10.Knapp för sommartid/tidszon
11.ºC/ºF-knapp
12.Återställningsknapp
Sensor:
13. Återställningsknapp
Innan du börjar
1.0 Förberedelser:
1. Sätt först i batterierna i monitorn och tryck sedan en gång på
återställningsknappen (RESET).
2. Placera monitorn så nära sensorn som möjligt och sätt i batterierna i sensorn och
tryck sedan på återställningsknappen (RESET).
3. Placera monitorn och sensorn inom effektivt överföringsavstånd, vilket
under vanliga förhållanden är upp till 20 till 45 meter. Avståndet påverkas av
byggnadens material samt var monitorn och sensorn är placerade. Försök med
olika placeringar för att få bästa resultat. (Se avsnitt 3.1).
Anmärkning: Sensorn bör placeras på en skuggig plats för ge ett tillförlitligt värde.
1.1 Börja använda termometern
När batterierna har satts i sensorn (eller återställningsknappen (RESET) har tryckts in)
skickas överföringssignalen direkt till monitorn. Monitorn söker efter signalen under 5
minuter.
När signalen har tagits emot ändras strecken (--.-°F) på monitorn till aktuell
utomhustemperatur. Tryck på återsynkroniseringsknappen (RE-SYNC) på monitorn
om inte utomhustemperaturen visas inom 5 minuter. Monitorn söker nu efter signalen
under ytterligare 6 minuter.
)%
2.0 Felsökning
Tryck på återställningsknappen (RESET) varje gång displayen visar streck (--.-°F) och/
eller för att säkerställa att sensorn är i kontakt med monitorn.
Kontrollera följande om utomhustemperaturen inte kan tas emot:
1. Avståndet till monitorn eller sensorn bör vara minst 0,9 till 1,2 meter från varje
störande källa som datorskärmar eller tv-apparater.
2. Undvik att placera monitorn på eller i närheten av fönsterkarmar av metall.
3. Användning av annan elektrisk utrustning som hörlurar eller högtalare som arbetar
på samma signalfrekvens (433 MHz) kan hindra korrekt signalöverföring och
mottagning.
4. Grannar som använder elektriska apparater som arbetar med signalfrekvensen
433 MHz kan också orsaka störning.
5. Signaler från andra hushållsapparater som dörrklockor och hemsäkerhetssystem,
kan tillfälligt störa enheterna och orsaka mottagningsfel.
Överföringen och mottagandet av temperaturen kommer att återupptas när
störningen har upphört.
Det maximala överföringsavståndet är 45 meter från sensorn till monitorn (på
en öppen plats). Avståndet beror emellertid på den omgivande miljön och dess
störningsnivåer. Temperatursignalen färdas i en rak linje från sensorn till monitorn.
Signalen böjer sig inte runt ett objekt. Om ingen mottagning är möjlig trots att dessa
faktorer har beaktats måste alla enheter återställas.
Anmärkning: För att återställa en enhet: se Förberedelser (avsnitt 1.0).
3.0 Radiostyrd klocka (RCC)
Den radiostyrda klockan visar den mest exakta tiden inom Europa. Enheten tar
emot den tidssignal som sänds ut av Physikalisch-Technische Bundesanstalt (PTB) i
Tyskland. Tidssignalen är styrd av fyra atomur och har en tidsavvikelse på mindre än
en sekund på två miljoner år.
PTB sänder kontinuerligt ut tidssignalen (DCF77, 77,5 kHz) från Mainflingen, 25 km
sydost om Frankfurt am Main. Man räknar med att signalen kan täcka in ett område
inom 2 000 km från sändaren. Vissa miljöfaktorer kan emellertid påverka avståndet
för utsändningen.
)&
3.1 Miljöns påverkan på mottagningen
Som med all trådlös utrustning kan mottagningen påverkas av, men inte begränsas till,
följande faktorer som därför bör undvikas:
• Långa överföringsavstånd
• Närliggande berg och dalar
• Närhet till höga byggnader
• Närhet till järnvägar, högspänningskablar etc.
• Närhet till motorvägar, flygplatser etc.
• Närhet till byggarbetsplatser
• Placering inne i betongbyggnader
• Närhet till elektriska apparater
• Dåligt väder
• Placering inne i fordon i rörelse
• Närhet till metallkonstruktioner
3.2 Mottagning av radiosignalen
Så länge som batterierna förser monitorn med energi tar den emot tidssignalen och
justerar tiden automatiskt. Ingen manuell justering behövs efter det att batterierna
satts i. Exakt justering av klockan med hjälp av tidssignalen sker inom kontinentala
Europa.
Monitorn tar automatiskt emot tidssignalen varje dag kl. 01:00 och utför eventuella
nödvändiga justeringar av tidsinställningen. Detta visas genom en blinkande RCC-
symbol
.
ꢀꢁꢂꢃꢄꢄꢄꢅꢆ
Om tidssignalen har tagits emot kommer symbolen
symbolen sluta blinka.
framträda och RCC-
Viktigt: Tryck inte på någon knapp när mottagningen av tidssignalen pågår.
3.3 Aktivera mottagning av radiosignalen manuellt
Man kan när som helst aktivera en mottagning av radiosignalen genom att trycka på
WAVE-knappen.
3.4 Misslyckad mottagning av radiosignalen
Om den automatiska uppdateringen misslyckas kommer signalen överst på
ꢀꢁꢂꢃꢄꢄꢄꢅꢆ
att försvinna. Enheten kommer att
antennmasten (RCC-symbol)
och
försöka ta emot signalen under 10 minuter varje timme tills en lyckad mottagning har
utförts.
4.0 Manuell inställning av kalender och klocka
1. Tryck ned och håll inställningsknappen (SET) nedtryckt för att aktivera
kalenderinställningen.
2. Tryck på knappen + eller – för att växla till korrekt år.
3. Tryck på inställningsknappen (SET) för att bekräfta.
4. Följ steg 2–3 för att ställa in datum, tid och 12/24-timmarsvisning.
5.0 Inställning av tidszon
1. Om du befinner dig i en GMT+2-tidszon trycker du på knappen för tidszon
(TIME ZONE) tills DCF+1 visas.
2. Om du befinner dig i en GMT-tidszon trycker du på knappen för tidszon
(TIME ZONE) tills DCF-1 visas.
3. Om du befinner dig i en GMT+1-tidszon trycker du på knappen för tidszon
(TIME ZONE) tills dess att DCF+1 eller DCF-1 inte längre visas.
)'
6.0 Inställning av larmtid
1. Tryck en gång på larmknappen (ALARM) och
tidsdisplayen visar streck (-:--).
kommer att visas samtidigt som
2. Tryck på och håll ned larmknappen (ALARM) tills dess att strecken ändras till den
senast satta larmtiden (standard är 06:00 efter det att batterierna satts i), och
tryck sedan på knappen + eller – för att ställa in larmtiden.
3. Tryck på larmknappen (ALARM) igen för att bekräfta larmtiden.
4. Tryck på larmknappen (ALARM) två gånger och följ steg 2 till 3 för att ställa in det
andra larmet.
6.1 Aktivera snooze-larmet
1. Tryck en gång på larmknappen (ALARM) och
visas. Tryck på knappen + eller −
för att växla mellan larmtiden och streck (-:--). När larmtiden visas är snooze-
larmet aktiverat och när ”-:--” visas är snooze-larmet inaktiverat.
2. Tryck på larmknappen (ALARM) igen för att aktivera det andra larmet.
3. Tryck på larmknappen (ALARM) för att bekräfta och avsluta.
7.0 Bakgrundsbelysning
1. Tryck en gång på snooze-/belysningsknappen (SNOOZE/LIGHT) för att sätta på
bakgrundsbelysningen.
8.0 Maximum- och minimumtemperatur
1. Tryck en gång på MAX/MIN-knappen för att visa registrerad max./min. temperatur
inomhus och tryck igen för att visa max./min. temperatur utomhus.
2. Tryck på raderingsknappen (CLEAR) för att radera minnet när max./min.
temperaturen visas. Innehållet för det visade fältet kommer att raderas.
9.0 Termometer i ºC och ºF
Standardmåttenheten för temperatur är °F. Tryck på ºC/ºF-knappen för att växla
mellan °C och °F.
10.0 Signaldetektering
Signalindikatorn på monitorn visar följande i fönstret för utomhustemperatur:
Ingen signal detekterad
Signal detekterad
Fullbordad mottagning
11.0 Underhåll av termometern
• Undvik att utsätta termometern för extrema temperaturer, vatten eller kraftiga
stötar.
• Undvik kontakt med frätande material som alkohol, rengöringsmedel eller
parfym.
• Utsätt inte termometern för kraftigt våld, stötar, damm, överdrivna temperaturer
eller överdriven fuktighet. Dessa tillstånd kan förkorta termometerns livslängd.
• Manipulera inte termometerns interna komponenter.
Detta gör garantin ogiltig och kan orsaka skada.
)(
12.0 Specifikationer
/i«iÀ>ÌÕÀBÌ}ÃÌiÀÛ>
ꢈÌÀ
-iÃÀ
ÓäʨꢁÊÌÊÇäʨꢁÊi`Ê}}À>ꢇiÌiÊä]£Ê¨ꢁÊ
{ʨꢂÊÌÊ£xn¨ÊꢂÊi`Ê}}À>ꢇiÌiÊä]Óʨꢂ
xäʨꢁÊÌÊÇäʨꢁÊi`Ê}}À>ꢇiÌiÊä]£Ê¨ꢁÊ
xnʨꢂÊÌÊ£xn¨ÊꢂÊi`Ê}}À>ꢇiÌiÊä]Óʨꢂ
ꢈÌÀÌiÀÛ>ÊvÀÊÌi«iÀ>ÌÕÀ
ꢈÌÀ
-iÃÀ
6>ÀÊÎÓ\iÊÃiÕ`
6>ÀÊ£È\iÊÃiÕ`
ꢆiÀ}B>Ê
-ꢄ>Ã>ÊL>ÌÌiÀiÀÊÀii`iÀ>î
ꢈÌÀ
ÓÊÃÌ°ÊꢄꢄL>ÌÌiÀiÀÊ-£]xÊ6L>ÌÌiÀiÀ®
ÓÊÃÌ°ÊꢄꢄL>ÌÌiÀiÀÊ-£]xÊ6L>ÌÌiÀiÀ®
"À}Ê£ÓÊF>`iÀ
-iÃÀ
>ÌÌiÀ`ÀvÌÃÌ`
13.0 Fjärrsensor
För att undvika störningar i temperaturmätningen bör du placera fjärrsensorn på en
plats där den är skyddad mot direkt solljus, luftkonditionering och värmeutsläpp.
Fjärrsensorn är stänkskyddad. Sänk aldrig ned den i vatten och utsätt den inte för
kraftigt regn.
Monitor
Monitorn kan monteras på en vägg eller placeras på en plan yta.
))
14.0 Kassera apparaten (på ett miljövänligt sätt)
När produkten har tjänat ut bör du inte kasta den tillsammans
med de vanliga hushållssoporna utan i stället lämna in den på en
återvinningsstation för elektrisk och elektronisk utrustning. Detta
markeras med hjälp av symbolen på produkten, bruksanvisningen
och/eller förpackningen.
En del av produktmaterialet kan återanvändas om du tar det till en återvinningsstation.
Genom att återvinna vissa delar eller råmaterial från uttjänta produkter kan du göra
en betydande insats för att skydda miljön. Kontakta dina lokala myndigheter för mer
information om återvinningsstationer i ditt område.
Batterierna ska tas bort innan enheten kasseras.
Kassera batterierna på ett miljövänligt sätt i enlighet med de bestämmelser som gäller
i ditt land.
15.0 Garanti
Garantiperiod
Topcoms produkter har en garantiperiod på 24 månader. Garantiperioden startar det
datum då den nya produkten inhandlas.
Förbrukningsvaror eller defekter som har obetydlig inverkan på utrustningens funktion
eller värde omfattas inte av garantin.
För att du ska kunna göra ett garantianspråk måste du visa upp det ursprungliga
inköpskvittot, där inköpsdatumet och produktmodellen ska framgå.
Garantiregler
En felaktig produkt måste returneras till ett av Topcoms servicecenter tillsammans
med ett giltigt inköpskvitto.
Om ett fel uppstår på produkten under garantiperioden reparerar Topcom eller dess
officiellt förordnade servicecenter utan kostnad alla defekter som har orsakats av
material- eller tillverkningsfel.
Topcom uppfyller efter eget gottfinnande sina garantiåtaganden genom att antingen
reparera eller byta ut den felaktiga produkten eller delar av den felaktiga produkten.
Vid utbyte kan den nya produktens färg och modell skilja sig från den ursprungligen
inköpta produkten.
Garantiperioden inleds på det ursprungliga inköpsdatumet. Garantiperioden förlängs
inte om produkten byts ut eller repareras av Topcom eller dess förordnade
servicecenter.
Undantag till garantin
Garantin omfattar inte skador eller defekter som orsakas av felaktig hantering eller
användning samt skador som uppkommer till följd av att delar eller tillbehör som ej är
original och som inte har rekommenderats av Topcom används.
Vidare omfattar inte garantin skador som orsakas av yttre faktorer, såsom
blixtnedslag, vatten och brand, och inte heller skador som uppkommer under
transport.
Inga garantianspråk kan göras om serienumret på enheterna har ändrats, tagits bort
eller gjorts oläsligt.
)*
Indendørs/udendørs
trådløst termometer med RCC-ur
Instruktionsvejledning
Monitor:
A. Tid
B. Dato
C. Batteriikon
D. Indendørstemperatur
E. Ikonet Signalregistrering
F. Udendørstemperatur
G. RCC-ikon
H. Alarm-ikon
I. Bølge OK-ikon
1. Max./Min.-knap
2. Alarm-knap
3. Clear-knap
4. Snooze/Lys-knap
5. (+)-knap
6. Set-knap
7. (-)-knap
8. Bølge-knap
9. Gensynk.-knap
10.DST/Tidszone-knap
11.ºC/ºF-knap
12.Nulstil-knap
Fjernsensor:
13. Nulstil-knap
Før du starter
1.0 Opsætningsprocedure:
1. Indsæt først batterier i monitoren, og tryk derefter på knappen RESET (NULSTIL)
en gang.
2. Placer monitoren så tæt på som muligt ved siden af fjernsensoren, og indsæt
batterierne i fjernsensoren, og tryk på knappen RESET (NULSTIL).
3. Placer monitoren og fjernsensoren inden for gældende transmissionsområde, der
under normale omstændigheder er 20 til 45 meter. Området påvirkes af
bygningsmaterialer, og hvor monitoren og fjernsensoren er placeret. Prøv
forskellige placeringer for at få de bedste resultater. (Se afsnit 3,1).
Bemærk: Fjernsensoren skal placeres i et skyggefuldt område for at give præcise
aflæsninger
1.1 Kom i gang
Når fjernsensoren er tændt (eller knappen RESET (NULSTIL) er trykket ned) bliver
transmissionssignalet straks afsendt til monitoren. Monitoren vil forsøge at søge efter
signalet i 5 minutter.
Når signalet modtages, vil stregerne (--.-°F) på monitoren skifte til den nuværende
udendørstemperatur. Hvis skærmen ikke efter 5 minutter skifter til at vise
udendørstemperaturen, skal du trykke på knappen RE-SYNC (GENSYNK.) på monitoren.
Monitoren vil nu forsøge at søge efter signalet i yderligere 6 minutter.
)+
2.0 Fejlfinding
Tryk på knappen RESET (NULSTIL) på et hvilket som helst tidspunkt, skærmen viser
streger (--.-°F) og/eller for at sikre, at fjernsensoren er i direkte linje til monitoren.
Hvis udendørstemperaturen ikke modtages, skal du kontrollere:
1. Afstanden mellem monitoren eller fjernsensoren skal være mindst 0,9 til 1,2
meter fra eventuelle forstyrrende kilder, f.eks. computerskærme eller fjernsyn.
2. Undgå at placere monitoren på eller i umiddelbar nærhed af metalvinduesrammer.
3. Brug af andre elektriske produkter, f.eks. hovedtelefoner eller højtalere på
samme signalfrekvens (433MHz) kan forhindre korrekt signaltransmission
ogmodtagelse.
4. Naboer, der bruger elektriske enheder, der kører på signalfrekvensen 433MHz kan
også skabe interferens.
5. Signaler fra andre husholdningsenheder, f.eks. dørklokker og hjemmealarmsystemer,
kan midlertidigt interferere med enhederne og skabe modtagelsesfejl. Transmission
og modtagelse af temperaturaflæsningen vil blive genoptaget, når interferens er
standset.
Det maksimale transmissionsområde er 45 meter fra fjernsensoren til monitoren
(i åbne områder). Dette afhænger dog af omgivelserne og interferensniveauer.
Temperatursignalet løber i en lige linje fra fjernsensoren til monitoren. Signalet vil ikke
gå rundt om et objekt. Hvis modtagelse ikke er mulig på trods af overholdelse af disse
faktorer, skal alle enheder nulstilles.
Bemærk: Se Opsætningsprocedure for at nulstille enheden (se afsnit 1.0).
3.0 Radio Controlled Clock (RCC) (Radiokontrolleret ur)
RCC har den mest præcise tidsregning på kontinentet. Denne enhed modtager
tidssignalet overført af Physikalisch-Technische Bundesanstalt (PTB) i Tyskland, der
reguleres af 4 atomure og afviger gennemsnitligt med mindre end 1 sekund på 2
millioner år.
PTB transmitterer tidssignalet (DCF77, 77.5kHz) hele tiden fra Mainflingen, 25
km sydøst for Frankfurt am Main. Det forventes, at signalet kan dække en afstand
på 2000 km fra transmitteren. Nogle miljømæssige påvirkninger kan dog påvirke
transmissionsafstanden.
),
3.1 Miljømæssige modtagelsesvirkninger
Alle trådløse enheders modtageevne kan blive påvirket af, men ikke begrænset til,
følgende, så for at få den bedste modtagelse skal følgende situationer undgås:
• Lang transmissionsafstand
• Nærliggende bjerge og dale
• Ved høje bygninger
• Nær jernbaner, højspændingsmaster osv.
• Nær motorveje, lufthavne osv.
• Nær bygningsområder
• Inde i cementbygninger
• Nær elektriske hjælpemidler
• Dårligt vejr
• Inde i biler i bevægelse
• Nærliggende metalstrukturer
3.2 Modtagelse af bølgesignal
Så længe batterierne forsyner monitoren med strøm, vil den modtage tidssignalet og
justere tiden i overensstemmelse hermed. Der behøves ingen manuelle justeringer
efter tænding. Præcis justering af uret baseret på tidssignalet understøttes i det
kontinentale Europa.
Monitoren modtager automatisk tidssignalet hver dag kl. 01.00 og foretager
eventuelle påkrævede justeringer til tidsindstillingen, der angives af et blinkende RCC-
ikon. Hvis tidssignalet modtages korrekt, vil ikonet blive vist, og RCC-ikonet vil holde
op med at blinke.
Vigtigt: Tryk ikke på nogen knapper, når bølgesignalmodtagelsen finder sted.
3.3 Manuel modtagelse af bølgesignalet
Du kan udløse et bølgesignal på et hvilket som helst tidspunkt ved at trykke på
knappen WAVE.
3.4 Forkert modtagelse af bølgesignal
Hvis de automatiske opdateringer ikke er korrekte, vil bølgen over antennetårnet
(RCC-ikon) og
vil forsvinde. Enheden vil forsøge at modtaget signalet i
ꢀꢁꢂꢃꢄꢄꢄꢅꢆ
10 minutter hver time, indtil modtagelsen er korrekt.
4.0 Manuel opsætning af kalender og ur
1. Tryk på og hold knappen SET nede for at aktivere opsætning af kalender.
2. Tryk på knappen + eller – for at skifte til det korrekte år.
3. Tryk på knappen SET for at bekræfte.
4. Følg trin 2 - 3 for at indstille datoen, tidspunktet og 12/24-timerstilstanden.
5.0 Indstilling af tidszone
1. Hvis du er i tidszonen GMT+2, skal du trykke på knappen TIME ZONE, indtil DCF+1
vises.
2. Hvis du er i tidszonen GMT, skal du trykke på knappen TIME ZONE, indtil DCF-1
vises.
3. Hvis du er i tidszonen GMT+1, skal du trykke på knappen TIME ZONE, indtil ingen
DCF+1 eller DCF-1 vises.
6.0 Indstilling af alarmtidspunkt
1. Tryk på knappen ALARM en gang, hvorefter
(-:--).
vises, og tidsvisningen viser streger
2. Tryk på og hold knappen ALARM nede, indtil stregerne skifter til den forrige
)-
angivne alarmtid (standard er 06.00 efter tænding), tryk på + eller – knappen for at
angive alarmtidspunktet.
3. Tryk på knappen ALARM igen for at bekræfte alarmtidspunktet.
4. Angiv endnu en alarm ved at trykke på knappen ALARM to gange, og følge trin 2
og 3.
6.1 Aktivering af Snooze-alarmen
1. Tryk på knappen ALARM en gang, hvorefter
vises. Tryk på knappen + eller – for
at skifte mellem alarmtid og streger (-:--). Når alarmtiden vises, er snooze-alarmen
aktiveret. Når “-:--“ vises, er snooze-alarmen deaktiveret.
2. Tryk på knappen ALARM igen for at aktivere den anden alarm.
3. Tryk på knappen ALARM for at bekræfte og afslutte.
7.0 Baggrundslys
1. Tryk på knappen SNOOZE/LIGHT (Snooze/lys) en gang for at tænde
baggrundslyset.
8.0 Maksimum- og minimumtemperatur
1. Tryk på knappen MAX/MIN en gang for at vise den registrerede indendørs-, og tryk
igen for udendørs maks./min. temperatur.
2. Ryd hukommelsen, og tryk på knappen CLEAR (RYD), når maks./min. temperaturen
vises. Den vil rydde registreringen af det viste temperaturfelt.
9.0 ºC/ºF omskiftbar
Standardmålingen for temperaturen er °F, tryk på knappen C/F for at skifte mellem
°C og °F.
10.0 Signalregistrering
Signalindikatoren på monitoren vil vise følgende i udendørstemperaturvinduet:
Intet registreret signal
Registreret signal
Succesfuld modtagelse
11.0 Behandling af termometeret
• Undgå at eksponere termometeret til ekstreme temperaturer, vand eller alvorlige
stød.
• Undgå kontakt med eventuelle ætsende materialer, f.eks. alkohol, rengøringsmidler
eller parfume.
• Udsæt ikke termometeret for kraftigt tryk, stød, støv, temperatur eller
fugtighed. Ethvert af disse forhold kan forkorte termometerets levetid.
• Pil ikke ved nogen af de interne komponenter i dette termometer.
Det vil annullere garantien og kan ødelægge termometeret.
).
12.0 Specifikationer
Temperaturmåleområde
ꢈÌÀ
ÓäʨꢁÊÌÊÇäʨꢁÊi`Êä]£Ê¨ꢁÊ«©Ã}Ê
{ʨꢂÊÌÊ£xnʨꢂÊi`Êä]ÓʨꢂÊ«©Ã}
ꢂiÀÃiÃÀ
xäʨꢁÊÌÊÇäʨꢁÊi`Êä]£Ê¨ꢁÊ«©Ã}Ê
xnʨꢂÊÌÊ£xnʨꢂÊi`Êä]ÓʨꢂÊ«©Ã}
Temperaturkontrolområde
ꢈÌÀ
ꢀÛiÀÊÎÓÊÃiÕ`iÀ
ꢀÛiÀÊ£ÈÊÃiÕ`iÀ
ꢂiÀÃiÃÀ
Strømkilde
(Alkaliske batterier anbefales)
ꢈÌÀ
ÓÊÝÊꢄꢄÊL>ÌÌiÀiÀ]Ê£°x6ÊL>ÌÌiÀiÀ
ÓÊÝÊꢄꢄÊL>ÌÌiÀiÀ]Ê£°x6ÊL>ÌÌiÀiÀ
ꢁ>°Ê£ÓÊFi`iÀ
ꢂiÀÃiÃÀ
>ÌÌiÀiÛiÌ`
13.0 Fjernsensor
For at forebygge temperaturforstyrrelser skal fjernsensoren placeres væk fra direkte
sollys, klimaanlæg og varmeapparater. Fjernsensorens design er stænksikret, men den
må aldrig nedsænkes i vand eller udsættes for kraftig regn.
Monitor
Monitoren kan monteres på en væg eller placeres på enhver plan overflade.
*%
14.0 Bortskaffelse af enheden (miljø)
Når produktet er udtjent, må det ikke kasseres sammen
med almindeligt husholdningsaffald, men skal afleveres på et
indsamlingssted til genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Dette
angives af symbolet på produktet, brugervejledningen og/eller
emballagen.
Nogle af produktets materialer kan genanvendes, hvis de afleveres på en
genbrugsstation.
Ved genanvendelse af dele eller råstoffer fra brugte produkter kan man yde et vigtigt
bidrag til beskyttelse af miljøet. Kontakt venligst de lokale myndigheder, hvis du har
brug for yderligere oplysninger om genbrugsstationerne i dit område.
Batterier skal fjernes, før du smider enheden væk.
Skil dig af med batterierne på en miljømæssigt forsvarlig måde i henhold til national
lovgivning.
15.0 Garanti
Garantiperiode
Der er 24 måneders garanti på Topcom-enhederne. Garantiperioden starter den dag,
hvor den nye enhed købes.
Forbrugsvarer og fejl, der har ubetydelig indvirkning på udstyrets funktion eller værdi,
er ikke omfattet af garantien.
Garantien skal bevises ved fremlæggelse af den originale kvittering for købet, hvoraf
købsdatoen og enhedsmodellen fremgår.
Garantiprocedure
En defekt enhed skal returneres til et Topcom-servicecenter sammen med en gyldig
kvittering.
Hvis der opstår en fejl i enheden i løbet af garantiperioden, vil Topcom eller det af
Topcom officielt udpegede servicecenter gratis reparere enhver fejl, der skyldes
materiale- eller fremstillingsfejl.
Topcom vil efter eget skøn opfylde sine garantiforpligtelser, enten ved at reparere eller
ombytte det defekte produkt eller dele af det defekte produkt. I tilfælde af ombytning
kan farve og model afvige fra den oprindeligt købte enhed.
Den oprindelige købsdato forbliver starten på garantiperioden. Garantiperioden
forlænges ikke, såfremt enheden udskiftes eller repareres af Topcom eller det af
Topcom udpegede servicecenter.
Undtagelser fra garantien
Skader og fejl, der skyldes forkert behandling eller betjening, og skader, der skyldes brug
af ikkeoriginale dele eller tilbehør, der ikke er anbefalet af Topcom, er ikke omfattet af
garantien.
Garantien dækker ikke skader, der skyldes udefra kommende faktorer, såsom lynnedslag,
vand og brand, eller transportskader.
Der kan ikke fremsættes krav i henhold til garantien, hvis serienummeret på enheden er
ændret, fjernet eller gjort ulæseligt.
*&
Bezprzewodowy
termometr zewnętrzny/wewnętrznyz zegarkiem RCC
Instrukcja obsługi
Monitor:
A. Czas
B. Data
C. Ikona baterii
D. Temperatura wewnętrzna
E. Ikona wykrycia sygnału
F. Temperatura zewnętrzna
G. Ikona RCC
H. Ikona alarmu
I. Ikona fale OK
1. Przycisk Maks./Min.
2. Przycisk alarmu
3. Przycisk kasowania
4. Przycisk Snooze/Light
5. Przycisk (+)
6. Przycisk ustawiania
7. Przycisk (-)
8. Przyciskfali
9. Przyciskponownej synchronizacji
10.Przycisk DST/strefy czasowej
11.Przycisk ºC/ºF
12.Przycisk resetowania
Czujnik bezprzewodowy:
13. Przycisk resetowania
Zanim zaczniesz
1.0 Procedura konfiguracji:
1. Najpierw włóż baterie do monitora, a następnie naciśnij raz przycisk RESET.
2. Umieść monitor tak blisko jak to możliwe, czujnika bezprzewodowego i włóż
baterie do czujnika, a następnie naciśnij przycisk RESET.
3. Ustaw monitor i czujnik bezprzewodowy w zakresie efektywnej transmisji, który
w normalnych warunkach wynosi 20 do 45 metrów. Na zakres ten mają wpływ
materiały budowlane oraz miejsce w jakim umieszczone są czujnik i monitor,
spróbuj różnych położeń, aby znaleźć optymalne miejsce. (Patrz rozdz. 3,1).
Uwaga: Aby odczyty były dokładne, czujnik bezprzewodowy powinien być
umieszczony w zacienionym miejscu.
1.1 Rozpoczęcie użytkowania
Kiedy już czujnik bezprzewodowy został zasilony (lub naciśnięty został przycisk
RESET), sygnał transmisyjny jest natychmiast przesyłany do monitora. Monitor będzie
podejmował próby wyszukiwania sygnału przez 5 minut.
Po odebraniu sygnału, myślniki (--.-°F) na monitorze zamienią się na wartość aktualnej
temperatury zewnętrznej. Jeśli po 5 minutach ekran nie zmieni widoku na wartość
temperatury zewnętrznej, naciśnij przycisk powtórnej synchronizacji (RE-SYNC) na
monitorze. Monitor będzie podejmował próby wyszukiwania sygnału przez kolejne 6
minut.
*'
2.0 Rozwiązywanie problemów
Za każdym razem kiedy ekran wyświetlacza pokazuje myślniki (--.-°F) i/lub żeby
upewnić się, że czujnik znajduje się w bezpośredniej linii z monitorem, naciśnij przycisk
RESET.
Jeśli nie można uzyskać odczytu temperatury zewnętrznej sprawdź:
1. Odległość pomiędzy monitorem lub czujnikiem, a jakimikolwiek źródłami zakłóceń
takimi, jak monitory komputerów, telewizory, powinna wynosić przynajmniej 0,9 do
1,2 metra.
2. Unikaj umieszczania monitora na lub w pobliżu ram metalowych okien.
3. Używanie innych urządzeń elektrycznych takich, jak słuchawki lub głośniki,
działających na takiej samej częstotliwości (433 MHz) mogą przeszkadzać w
prawidłowej transmisji i odbiorze sygnału.
4. Sąsiedzi używający urządzeń elektrycznych działających sygnale o częstotliwości
433MHz mogą także powodować zakłócenia.
5. Sygnału z innych urządzeń domowych, takich jak dzwonki i systemy
alarmowemogą powodować tymczasowe zakłócenia i przerwanie odbioru.
Transmisja i odbiór odczytu temperatury zostaną przywrócone, kiedy ustaną
zakłócenia.
Maksymalny zakres transmisji wynosi 45 metrów od czujnika bezprzewodowego do
monitora (na otwartej przestrzeni). Zależy to jednak, od otaczającego środowiska
i poziomu zakłóceń. Sygnał temperatury biegnie w prostej linii od czujnika
bezprzewodowego do monitora. Sygnał nie może zakręcać wokół przedmiotów. Jeśli
nie jest możliwy odbiór, pomimo zachowania tych czynników, wszystkie jednostki będą
musiały być zresetowane.
Uwaga: Aby zresetować jednostkę, patrz Procedura konfiguracji (rodz.1.0).
3.0 Zegar ustawiany radiem (RCC)
RCC podaje najdokładniejszy czas na kontynencie. Jednostka ta odbiera sygnały
transmitowane przez Physikalisch-Technische Bundesanstalt (PTB) w Niemczech,
który regulowany jest przez 4 zegary atomowe, a średnia odchyłka oscyluje przy
wartości 1 sekundy na 2 miliony lat.
PTB transmituje sygnał czasu (DCF77, 77.5kHz) w sposób ciągły z Mainflingen,
miejscowości znajdującej się 25 km południowy wschód od Frankfurtu (nad Menem).
Oczekuje się, że sygnał może przebyć odległość 2000 km od nadajnika. Niektóre
czynniki środowiska, mogą jednak wpłynąć na odległość nadawania.
*(
3.1 Czynniki środowiska wpływające na odbiór
Tak jak w przypadku innych urządzeń bezprzewodowych, zdolność do odbioru
może być zakłócona przez, ale nie tylko następujące czynniki, stąd dla największej
dokładności unikaj następujących sytuacji:
• Transmitowanie na dalekie odległości
• Pobliskie góry i doliny
• Pośród wysokich budynków
• W pobliżu przewodów trakcyjnych, przewodów wysokiego napięcie, itd.
• W pobliżu autostrad, lotnisk, itd.
• W pobliżu placu budowy
• Wewnątrz wysokich budynków
• W pobliżu urządzeń elektrycznych
• Zła pogoda
• Wewnątrz pojazdów w ruchu
• W pobliżu konstrukcji metalowych
3.2 Odbiór sygnału
Jeśli baterie zasilają monitor energią elektryczną, monitor będzie odbierał sygnał i
automatycznie regulował czas. Po doprowadzeniu zasilania nie są wymagane żadne
ręczne regulacje. Dokładna regulacja zegara w oparciu o sygnał czasu obsługiwana jest
na terenie Europy kontynentalnej.
Monitor automatycznie odbiera sygnał czasu każdego dnia o godzinie 13:00 i dokonuje
ewentualnie wymaganych regulacji czasu, co wskazuje migająca ikona RCC.
ꢀꢁꢂꢃꢄꢄꢄꢅꢆ
Jeśli sygnał czasu zostanie odebrany z powodzeniem, pojawi się ikona
ikona RCC przestanie migać.
, a
Ważne: Nie naciskaj żadnego przycisku podczas odbioru sygnału fali.
3.3 Ręczna inicjalizacja odbioru sygnału
Możesz ręcznie zainicjować odbiór sygnału w dowolnym czasie, naciskając przycisk
WAVE.
3. Odbiór sygnału zakończony niepowodzeniem
Jeśli automatyczna aktualizacja nie zakończy się pomyślnie, symbol fali na szczycie
ꢀꢁꢂꢃꢄꢄꢄꢅꢆ
wieży antenowej (ikona RCC)
i
znikną. Jednostka będzie podejmować
próby odbioru sygnału przez 10 minut co godzinę, do momentu pomyślnego odbioru
sygnału.
4.0 Ręczna konfiguracja kalendarza i zegara
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk SET, aby aktywować tryb konfiguracji kalendarza.
2. Naciśnij przycisk + lub –, aby ustawić właściwy rok.
3. Naciśnij przycisk SET, aby potwierdzić.
4. Postępuj zgodnie z krokami 2-3, aby ustawić datę, czas i tryb 12godz./24godz.
5.0 Ustawianie strefy czasowej
1. Jeśli znajdujesz się w strefie czasowej GMT+2, naciśnij przycisk TIME ZONE do
momentu wyświetlenia DCF+1.
2. Jeśli znajdujesz się w strefie czasowej GMT, naciśnij przycisk TIME ZONE do
momentu wyświetlenia DCF-1.
3. Jeśli znajdujesz się w strefie czasowej GMT+1, naciśnij przycisk TIME ZONE do
momentu wyświetlenia DCF+1 lub DCF-1.
6.0 Ustawianie czasu alarmu
1. Naciśnij raz przycisk ALARM, pojawi się
, a wyświetlacz czasu pokaże myślniki
*)
(-:--).
2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk ALARM, do momentu, kiedy myślniki zamienią się do
poprzednio ustawionego czasu alarmu (domyślnie, włączeniu zasilania jest to 6:00),
naciśnij przycisk + lub -, aby ustawić czas alarmu.
3. Naciśnij ponownie przycisk ALARM, aby potwierdzić czas alarmu.
4. Aby ustawić drugi alarm, naciśnij dwukrotnie przycisk ALARM i postępuj według
kroków 2 - 3.
6.1 Aktywacja alarmu w trybie drzemki
1. Naciśnij raz przycisk ALARM, pojawi się
. Naciśnij przycisk + lub -, aby przełączać
się pomiędzy czasem alarmu, a myślnikami (-:--). Kiedy wyświetlony zostanie czas
alarmu, alarm w trybie drzemki jest aktywny, kiedy wyświetli się “-:--”, alarm jest
nieaktywny.
2. Naciśnij ponownie przycisk ALARM, aby aktywować drugi alarm.
3. Naciśnij przycisk ALARM, aby potwierdzić i wyjść.
7.0 Podświetlenie
1. Naciśnij raz przycisk SNOOZE/LIGHT, aby włączyć podświetlenie.
8.0 Temperatura maksymalna i minimalna
1. Naciśnij raz przycisk MAX/MIN, aby wyświetlić maksymalne odczyty temp.
wewnętrznej, naciśnij ponownie, aby wyświetlić maks./min. zarejestrowaną
temperaturę zewnętrzną.
2. Aby skasować pamięć, naciśnij przycisk CLEAR kiedy wyświetlana jest maks./min.
temperatura i wilgotność. Spowoduje to skasowanie zapisu pokazanego pola
temperatury.
9.0 Przełączanie pomiędzy ºC/ºF
Domyślną skalą pomiaru temperatury jest °F, naciśnij przycisk ºC/ºF, aby przełączać
pomiędzy °C i °F.
10.0 Wykrywanie sygnału
Wskaźnik sygnału na monitorze wyświetli następujące symbole w oknie temperatury
zewnętrznej:
Sygnał nie wykryty
Sygnał wykryty
Odbiór pomyślny
11.0 Obchodzenie się z termometrem
• Unikaj wystawiania termometru na ekstremalne temperatury, działanie wody lub
mocne uderzenia.
• Unikaj kontaktu z jakimikolwiek materiałami powodującymi korozję takimi, jak
alkohol, środki czyszczące lub perfumy.
• Nie poddawaj termometru pod działanie nadmiernych sił, uderzeń, pyłu,
temperatury lub wilgotności. Wszystkie te warunki mogą skrócić żywotność
termometru.
• Nie manipuluj przy żadnych komponentach wewnętrznych tego termometru.
Spowoduje to utratę gwarancji i ewentualne uszkodzenia.
**
12.0 Danetechniczne
Zakres pomiaru temperatur
Monitorowanie
-20ºC do 70ºC przy dokładności
0,1ºC
-4ºF do 158ºF przy dokładności
0,2ºF
Czujnik bezprzewodowy
-50ºC do 70ºC przy dokładności
0,1ºC
-58ºF do 158ºF przy dokładności
0,2ºF
Częstotliwośćsprawdzania temperatury
Monitorowanie
Co32 sekundy
Co 16 sekund
Czujnik bezprzewodowy
Źródło zasilania
(zalecamy baterie alkaliczne)
Monitorowanie
baterie 2 x AA (1.5V)
baterie 2 x AA (1.5V)
Około 12 miesięcy
Czujnik bezprzewodowy
Żywotność baterii
13.0 Czujnik bezprzewodowy
Aby uniknąć zakłóceń temperaturowych, czujnik należy umieścić z dala od
bezpośredniego działania promieni słonecznych, klimatyzacji oraz otworów wentyla-
cyjnych. Czujnik wykonany jest w obudowie odpornej na zachlapanie, nie wolno jednak
zanurzać go w wodzie lub wystawiać na intensywny deszcz.
Urządzenie monitorujące
Może być przymocowane do ściany lub ustawione na dowolnej płaskiej powierzchni.
*+
14.0 Usuwanie urządzenia (środowisko)
Na koniec okresu eksploatacji produktu nie należy go wyrzucać razem ze
zwykłymi odpadami domowymi, ale trzeba go zanieść do punktu zbiórki
zajmującego się recyklingiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Wskazuje na to symbol umieszczony na produkcie, na instrukcji obsługi
i/lub opakowaniu.
Niektóre materiały wchodzące w skład niniejszego produktu można ponownie
wykorzystać, jeżeli zostaną dostarczone do punktu zbiórki w celu recyklingu. Dzięki
ponownemu wykorzystaniu niektórych części lub surowców ze zużytych produktów
przyczyniają się Państwo w istotny sposób do ochrony środowiska. Aby uzyskać
informacje na temat lokalnych punktów zbiórki, należy zwrócić się do władz lokalnych.
Przed oddaniem urządzenia do ponownego wykorzystania należy wyjąć baterie.
Baterie należy utylizować w odpowiedni sposób zgodnie z obowiązującymi przepisami.
£x°äÊꢁÜ>À>V>
"ÀiÃÊ}Ü>À>V
Urządzenia Topcom są objęte 24-miesięcznym okresem gwarancji. Okres gwarancji
rozpoczyna się w dniu zakupu nowego urządzenia.
Części eksploatacyjne lub wady nieznacznie wpływające na działanie lub wartość sprzętu
nie są objęte gwarancją.
Gwarancję należy udowodnić, przedstawiając oryginalny rachunek zakupu, na którym
widnieje data zakupu oraz model urządzenia.
"LÃÕ}>Ê}Ü>À>V
Wadliwe urządzenie należy zwrócić do zakładu serwisowego Topcom wraz z ważnym
rachunkiem zakupu.
Jeżeli w urządzeniu wystąpi usterka w trakcie trwania okresu gwarancji, firma Topcom
lub jej autoryzowany zakład serwisowy bezpłatnie usunie powstałą usterkę spowodowaną
wadą materiałową lub produkcyjną.
Firma Topcom będzie wypełniać zobowiązania gwarancyjne według własnego uznania,
naprawiając lub wymieniając wadliwe urządzenia lub podzespoły wadliwych urządzeę. W
przypadku wymiany, kolor i model urządzenia mogą różnić się od urządzenia pierwotnie
zakupionego.
Data pierwotnego zakupu będzie określać początek okresu gwarancyjnego. Okres
gwarancyjny nie ulega przedłużeniu, jeżeli urządzenie zostało wymienione lub naprawione
przez Topcom lub autoryzowany zakład serwisowy.
7ÞąÌÊ`Ê}Ü>À>V
Uszkodzenia lub wady spowodowane nieprawidłowym obchodzeniem się lub pracą z
urządzeniem oraz uszkodzenia powstałe w wyniku zastosowania nieoryginalnych części
lub akcesoriów nie zalecanych przez Topcom, nie są objęte gwarancją.
Gwarancja nie obejmuje szkód wywołanych przez czynniki zewnętrzne, takich jak
pioruny, woda i ogień, ani uszkodzeń powstałych w czasie transportu.
Gwarancja nie ma zastosowania, jeżeli numer seryjny urządzenia został zmieniony,
usunięty lub nie może zostać odczytany.
*,
ǯȍȒȖȜꢀȠȓȞȚȜȚȓȠȞꢁ
ȒșȭꢁȖȕȚȓȞȓțȖȗꢁȏꢁȝȜȚȓȧȓțȖȖꢂȏțȓꢁȝȜȚȓȧȓțȖȭꢁȟꢁ
ȞȍȒȖȜȡȝȞȍȏșȭȓȚȩȚȖꢁȥȍȟȍȚȖ
ǯȡȘȜȏȜȒȟȠȏȜꢁȝȜꢁȖȟȝȜșȪȕȜȏȍțȖȬ
ǫȜțȖȠȜȞꢃ
"ꢄꢁ ǠȞȓȚȭ
#ꢄꢁ ǣȍȠȍ
$ꢄꢁ ǦțȍȥȜȘꢁȎȍȠȍȞȓȗȘȖ
%ꢄꢁ DZȓȚȝȓȞȍȠȡȞȍꢁȏꢁȝȜȚȓȧȓțȖȖ
&ꢄꢁ ǦțȍȥȜȘꢁȜȎțȍȞȡȔȓțȖȭꢁȟȖȐțȍșȍ
'ꢄꢁ ǬȍȞȡȔțȍȭꢁȠȓȚȝȓȞȍȠȡȞȍ
(ꢄꢁ ǦțȍȥȜȘꢁ3$$ꢁ ȡȝȞȍȏșȓțȖȓꢁȝȜꢁȞȍȒȖȜȘȍțȍșȡꢅ
)ꢄꢁ ǦțȍȥȜȘꢁȎȡȒȖșȪțȖȘȍ
*ꢄꢁ ǦțȍȥȜȘꢁ8BWFꢁ0,ꢁ DzȏȓȞȓțțȩȗꢁȝȞȖȓȚꢅ
ꢆꢄꢁ ǩțȜȝȘȍꢁ.BYꢂ.JOꢁ ǫȍȘȟꢄꢂȚȖțꢄꢅ
ꢇꢄꢁ ǩțȜȝȘȍꢁ"MBSNꢁ ǟȡȒȖșȪțȖȘꢅ
ꢈꢄꢁ ǩțȜȝȘȍꢁ$MFBSꢁ ǭȥȖȟȠȖȠȪꢅ
ꢉꢄꢁ ǩțȜȝȘȍꢁ4OPP[Fꢂ-JHIUꢁ ǣȞȓȚȍȠȪꢂȝȜȒȟȏȓȠȖȠȪꢅ
ꢊꢄꢁ ǩțȜȝȘȍꢁ ꢋꢅ
ꢌꢄꢁ ǩțȜȝȘȍꢁ4FUꢁ DzȟȠȍțȜȏȖȠȪꢅ
ꢍꢄꢁ ǩțȜȝȘȍꢁ ꢀꢅ
ꢎꢄꢁ ǩțȜȝȘȍꢁ8BWFꢁ ǯȍȒȖȜȟȖȐțȍșꢅ
ꢏꢄꢁ ǩțȜȝȘȍꢁ3FꢀTZODꢁ ǮȜȏȠȜȞțȍȭꢁȟȖțȣȞȜțȖȕȍȤȖȭꢅ
ꢆꢐꢄꢁǩțȜȝȘȍꢁ%45ꢂ5JNFꢁ;POFꢁ %45ꢂȥȍȟȜȏȜȗꢁȝȜȭȟꢅ
ꢆꢆꢄꢁǩțȜȝȘȍꢁ$ꢂ'
ꢆꢇꢄꢁǩțȜȝȘȍꢁ3FTFUꢁ ǰȎȞȜȟꢅ
DzȒȍșȓțțȩȗꢁȒȍȠȥȖȘꢃ
ꢃꢄꢅꢁǩțȜȝȘȍꢁ3FTFUꢁ ǰȎȞȜȟꢆ
ǮȓȞȓȒꢁțȍȥȍșȜȚꢁȞȍȎȜȠȩ
ꢃꢅꢇꢅꢁǮȞȜȤȓȒȡȞȍꢁȡȟȠȍțȜȏȘȖ
ꢃꢅꢁ ǠȟȠȍȏȪȠȓꢁȎȍȠȍȞȓȗȘȖꢁȏꢁȚȜțȖȠȜȞꢈꢁȕȍȠȓȚꢁțȍȔȚȖȠȓꢁȜȒȖțꢁȞȍȕꢁȘțȜȝȘȡꢁ3&4&5ꢅ
ꢉꢅꢁ ꢁǮȜȚȓȟȠȖȠȓꢁȚȜțȖȠȜȞꢁȘȍȘꢁȚȜȔțȜꢁȎșȖȔȓꢁȘꢁȡȒȍșȓțțȜȚȡꢁȒȍȠȥȖȘȡꢈꢁȏȟȠȍȏȪȠȓꢁȎȍȠȍȞȓȗȘȖꢁȏꢁ
ȡȒȍșȓțțȩȗꢁȒȍȠȥȖȘꢁȖꢁțȍȔȚȖȠȓꢁȘțȜȝȘȡꢁ3&4&5ꢁ ǰȎȞȜȟꢆꢅ
ꢄꢅꢁ ꢁǯȍȕȚȓȟȠȖȠȓꢁȚȜțȖȠȜȞꢁȖꢁȒȍȠȥȖȘꢁȏꢁȕȜțȓꢁȫȢȢȓȘȠȖȏțȜȗꢁȝȓȞȓȒȍȥȖꢁȟȖȐțȍșȜȏꢈꢁȘȜȠȜȞȍȭꢁȏꢁȜȎȩȥțȩȣꢁ
ȡȟșȜȏȖȭȣꢁțȍȣȜȒȖȠȟȭꢁȏꢁȝȞȓȒȓșȍȣꢁȜȠꢁꢉꢇꢁȒȜꢁꢊꢋꢁȚȓȠȞȜȏꢅꢁǣȖȍȝȍȕȜțꢁȕȍȏȖȟȖȠꢁȜȠꢁȟȠȞȜȖȠȓșȪțȩȣꢁ
ȚȍȠȓȞȖȍșȜȏꢁȖꢁȚȓȟȠȜȝȜșȜȔȓțȖȗꢁȚȜțȖȠȜȞȍꢁȖꢁȡȒȍșȓțțȜȐȜꢁȟȓțȟȜȞȍꢈꢁȞȓȘȜȚȓțȒȡȓȠȟȭꢁ
ȝȜȝȞȜȎȜȏȍȠȪꢁȞȍȕțȩȓꢁȏȍȞȖȍțȠȩꢁȞȍȕȚȓȧȓțȖȭꢁȒșȭꢁȒȜȟȠȖȔȓțȖȭꢁțȍȖșȡȥȦȖȣꢁȞȓȕȡșȪȠȍȠȜȏꢅꢁ ǰȚꢅꢁ
ȞȍȕȒȓșꢁꢄꢅꢃꢅꢆ
ǮȞȖȚȓȥȍțȖȓꢅꢁǣșȭꢁȜȎȓȟȝȓȥȓțȖȭꢁȠȜȥțȜȟȠȖꢁȖȕȚȓȞȓțȖȗꢁțȓȜȎȣȜȒȖȚȜꢁȞȍȕȚȓȟȠȖȠȪꢁȡȒȍșȓțțȩȗꢁȒȍȠȥȖȘꢁ
ȏꢁȠȓțȖꢅ
ꢃꢅꢃꢅꢁǬȍȥȍșȜꢁȞȍȎȜȠȩ
ǮȞȖꢁȏȘșȬȥȓțȖȖꢁȝȖȠȍțȖȭꢁ ȖșȖꢁțȍȔȍȠȖȖꢁȘțȜȝȘȖꢁ3&4&5ꢆꢁȡȒȍșȓțțȩȗꢁȒȍȠȥȖȘꢁțȓȚȓȒșȓțțȜꢁȝȓȞȓȒȍȓȠꢁ
ȟȖȐțȍșꢁȏꢁȚȜțȖȠȜȞꢅꢁǫȜțȖȠȜȞꢁțȍȣȜȒȖȠȟȭꢁȏꢁȟȜȟȠȜȭțȖȖꢁȝȜȖȟȘȍꢁȟȖȐțȍșȍꢁȏꢁȠȓȥȓțȖȓꢁꢋꢁȚȖțꢅ
ǩȍȘꢁȠȜșȪȘȜꢁȟȖȐțȍșꢁȎȡȒȓȠꢁȝȞȖțȭȠꢈꢁȝȞȜȥȓȞȘȖꢁ ꢀꢀꢅꢀ¡'ꢆꢁțȍꢁȚȜțȖȠȜȞȓꢁȕȍȚȓțȭȬȠȟȭꢁȠȓȘȡȧȓȗꢁ
ȠȓȚȝȓȞȍȠȡȞȜȗꢁȏțȓꢁȝȜȚȓȧȓțȖȭꢅꢁǤȟșȖꢁȝȜꢁȖȟȠȓȥȓțȖȖꢁꢋꢁȚȖțȡȠꢁțȍꢁȫȘȞȍțȓꢁțȓꢁȜȠȜȎȞȍȔȍȓȠȟȭꢁ
ȠȓȚȝȓȞȍȠȡȞȍꢁȏțȓꢁȝȜȚȓȧȓțȖȭꢈꢁțȍȔȚȖȠȓꢁȘțȜȝȘȡꢁȝȜȏȠȜȞțȜȗꢁȟȖțȣȞȜțȖȕȍȤȖȖꢁ3&ꢀ4:/$ꢁțȍꢁȚȜțȖȠȜȞȓꢅꢁ
ǠꢁȫȠȜȚꢁȟșȡȥȍȓꢁȚȜțȖȠȜȞꢁȝȜȝȩȠȍȓȠȟȭꢁțȍȗȠȖꢁȟȖȐțȍșꢁȏꢁȠȓȥȓțȖȓꢁȟșȓȒȡȬȧȖȣꢁꢌꢁȚȖțꢅ
*-
ꢉꢅꢇꢅꢁDzȟȠȞȍțȓțȖȓꢁțȓȝȜșȍȒȜȘ
ǬȍȔȚȖȠȓꢁȘțȜȝȘȡꢁ3&4&5ꢁ ǰȎȞȜȟꢆꢈꢁȓȟșȖꢁțȍꢁȫȘȞȍțȓꢁȜȠȜȎȞȍȔȍȬȠȟȭꢁȝȞȜȥȓȞȘȖꢁ ꢀꢀꢅꢀ¡'ꢆꢈꢁȖꢂȖșȖꢁȒșȭꢁ
ȝȞȜȏȓȞȘȖꢁșȖțȖȖꢁȟȏȭȕȖꢁȚȓȔȒȡꢁȡȒȍșȓțțȩȚꢁȒȍȠȥȖȘȜȚꢁȖꢁȚȜțȖȠȜȞȜȚꢅ
ǤȟșȖꢁțȓȏȜȕȚȜȔțȜꢁȝȞȖțȭȠȪꢁȟȖȐțȍșꢁȜꢁțȍȞȡȔțȜȗꢁȠȓȚȝȓȞȍȠȡȞȓꢈꢁȝȞȜȏȓȞȪȠȓꢁȟșȓȒȡȬȧȓȓꢍ
ꢃꢅꢁ ꢁǯȍȟȟȠȜȭțȖȓꢁȚȓȔȒȡꢁȚȜțȖȠȜȞȜȚꢁȖșȖꢁȡȒȍșȓțțȩȚꢁȒȍȠȥȖȘȜȚꢁȖꢁșȬȎȩȚȖꢁȖȟȠȜȥțȖȘȍȚȖꢁȝȜȚȓȣꢈꢁ
țȍȝȞȖȚȓȞꢈꢁȚȜțȖȠȜȞȍȚȖꢁȘȜȚȝȪȬȠȓȞȜȏꢁȖꢁȠȓșȓȏȖȕȜȞȍȚȖꢈꢁȒȜșȔțȜꢁȎȩȠȪꢁȝȜꢁȘȞȍȗțȓȗꢁȚȓȞȓꢁꢇꢈꢎꢁ
ꢀꢁꢃꢈꢉꢁȚȓȠȞȍꢅ
ꢉꢅꢁ ꢁǬȓꢁȟșȓȒȡȓȠꢁȝȜȚȓȧȍȠȪꢁȚȜțȖȠȜȞꢁțȍꢂȖșȖꢁȏꢁțȓȝȜȟȞȓȒȟȠȏȓțțȜȗꢁȎșȖȕȜȟȠȖꢁȜȠꢁȚȓȠȍșșȖȥȓȟȘȖȣꢁ
ȘȜțȟȠȞȡȘȤȖȗꢅ
ꢄꢅꢁ ꢁǧȟȝȜșȪȕȜȏȍțȖȓꢁȒȞȡȐȖȣꢁȫșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȖȣꢁȝȞȖȎȜȞȜȏꢈꢁțȍȝȞȖȚȓȞꢁȐȍȞțȖȠȡȞȩꢁȖșȖꢁȒȖțȍȚȖȘȜȏꢈꢁ
ȞȍȎȜȠȍȬȧȖȣꢁțȍꢁȠȜȗꢁȔȓꢁȥȍȟȠȜȠȓꢁȟȖȐțȍșȍꢁ ꢊꢄꢄǫǡȤꢆꢈꢁȚȜȔȓȠꢁȝȞȓȝȭȠȟȠȏȜȏȍȠȪꢁȝȞȍȏȖșȪțȜȗꢁ
ȝȓȞȓȒȍȥȓꢁȖꢁȝȞȖȓȚȡꢅ
ꢊꢅꢁꢁ ꢁǧȟȝȜșȪȕȜȏȍțȖȓꢁȟȜȟȓȒȭȚȖꢁȫșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȖȣꢁȝȞȖȎȜȞȜȏꢈꢁȞȍȎȜȠȍȬȧȖȣꢁțȍꢁȥȍȟȠȜȠȓꢁȟȖȐțȍșȍꢁꢊꢄꢄǫǡȤꢈꢁ
ȠȍȘȔȓꢁȚȜȔȓȠꢁȏȩȕȏȍȠȪꢁȝȜȚȓȣȖꢅ
ꢋꢅꢁ ꢁǰȖȐțȍșȩꢁȜȠꢁȒȞȡȐȖȣꢁȎȩȠȜȏȩȣꢁȡȟȠȞȜȗȟȠȏꢈꢁȠȍȘȖȣꢁȘȍȘꢁȒȏȓȞțȩȓꢁȕȏȜțȘȖꢁȖꢁȟȖȟȠȓȚȩꢁȎȓȕȜȝȍȟțȜȟȠȖꢈꢁ
ȚȜȐȡȠꢁȏȩȕȏȍȠȪꢁȏȞȓȚȓțțȩȓꢁȝȜȚȓȣȖꢁȖꢁȏȜȟȝȞȓȝȭȠȟȠȏȜȏȍȠȪꢁȝȞȖȓȚȡꢁȟȖȐțȍșȍꢅꢁǮȓȞȓȒȍȥȍꢁȖꢁȝȞȖȓȚꢁ
ȝȜȘȍȕȍȠȓșȓȗꢁȠȓȚȝȓȞȍȠȡȞȩꢁȝȞȜȒȜșȔȖȠȟȭꢁȝȜȟșȓꢁȖȟȥȓȕțȜȏȓțȖȭꢁȝȜȚȓȣꢅ
ǫȍȘȟꢅꢁȕȜțȍꢁȝȓȞȓȒȍȥȖꢁꢀꢁꢊꢋꢁȚȓȠȞȜȏꢁȜȠꢁȡȒȍșȓțțȜȐȜꢁȒȍȠȥȖȘȍꢁȒȜꢁȚȜțȖȠȜȞȍꢁ ȏꢁȜȠȘȞȩȠȜȚꢁ
ȝȞȜȟȠȞȍțȟȠȏȓꢆꢅꢁǭȒțȍȘȜꢁȫȠȜꢁȕȍȏȖȟȖȠꢁȜȠꢁȜȘȞȡȔȍȬȧȓȗꢁȟȞȓȒȩꢁȖꢁȡȞȜȏțȭꢁȝȜȚȓȣꢅꢁꢁDZȓȚȝȓȞȍȠȡȞțȩȗꢁ
ȟȖȐțȍșꢁȝȓȞȓȚȓȧȍȓȠȟȭꢁȝȜꢁȝȞȭȚȜȗꢁȜȠꢁȡȒȍșȓțțȜȐȜꢁȒȍȠȥȖȘȍꢁȒȜꢁȚȜțȖȠȜȞȍꢅꢁǰȖȐțȍșꢁțȓꢁȚȜȔȓȠꢁ
ȜȐȖȎȍȠȪꢁȜȎȨȓȘȠȩꢅꢁǤȟșȖꢁȝȞȖȓȚꢁțȓȏȜȕȚȜȔȓțꢈꢁțȓȟȚȜȠȞȭꢁțȍꢁȟȜȎșȬȒȓțȖȓꢁȫȠȖȣꢁȡȟșȜȏȖȗꢈꢁțȓȜȎȣȜȒȖȚȜꢁ
ȏȩȝȜșțȖȠȪꢁȟȎȞȜȟꢁțȍꢁȏȟȓȣꢁȡȟȠȞȜȗȟȠȏȍȣꢅ
ǮȞȖȚȓȥȍțȖȓꢅꢁǮȜȒȞȜȎțȓȓꢁȜꢁȟȎȞȜȟȓꢁȝȞȖȎȜȞȍꢁȟȚꢅꢁȏꢁȞȍȕȒȓșȓꢁꢃꢅꢇꢅꢁiǮȞȜȤȓȒȡȞȍꢁȡȟȠȍțȜȏȘȖwꢅ
ꢄꢅꢇꢅꢁǯȍȒȖȜȡȝȞȍȏșȭȓȚȩȓꢁȥȍȟȩꢁ 3$$ꢆ
ǰȖȟȠȓȚȍꢁ3$$ꢁȜȎȓȟȝȓȥȖȏȍȓȠꢁțȍȖȎȜșȓȓꢁȠȜȥțȜȓꢁȏȞȓȚȭꢁȏꢁȝȞȓȒȓșȍȣꢁȘȜțȠȖțȓțȠȍꢅꢁǣȍțțȜȓꢁȡȟȠȞȜȗȟȠȏȜꢁ
ȝȞȖțȖȚȍȓȠꢁȟȖȐțȍșȩꢈꢁȝȓȞȓȒȍȏȍȓȚȩȓꢁȖȕꢁ1IZTJLBMJTDIꢀ5FDIOJTDIFꢁ#VOEFTBOTUBMUꢁ 15#ꢆꢈꢁǡȓȞȚȍțȖȭꢈꢁ
ȘȜȠȜȞȩȓꢁȞȓȐȡșȖȞȡȬȠȟȭꢁꢊꢁȍȠȜȚțȩȚȖꢁȥȍȟȍȚȖꢁȖꢁȏꢁȟȞȓȒțȓȚꢁȒȍȬȠꢁȜȠȘșȜțȓțȖȓꢁȚȓțȓȓꢁꢃꢁȟȓȘȡțȒȩꢁȕȍꢁꢉꢁ
ȚșțꢅꢁșȓȠꢅ
15#ꢁȝȓȞȓȒȍȓȠꢁȟȖȐțȍșȩꢁȏȞȓȚȓțȖꢁ %$'ꢏꢏꢈꢁꢏꢏꢅꢋꢁȘǡȤꢆꢁțȓȝȞȓȞȩȏțȜꢁȖȕꢁ.BJOnJOHFOꢁ ȏꢁꢉꢋꢁȘȚꢁțȍꢁȬȐȜꢀ
ȏȜȟȠȜȘꢁȜȠꢁdzȞȍțȘȢȡȞȠȍꢀțȍꢀǫȍȗțȓꢆꢅꢁǮȞȓȒȝȜșȍȐȍȓȠȟȭꢈꢁȥȠȜꢁȟȖȐțȍșꢁȚȜȔȓȠꢁȝȜȘȞȩȠȪꢁȞȍȟȟȠȜȭțȖȓꢁȏꢁ
ꢉꢇꢇꢇꢁȘȚꢁȜȠꢁȝȓȞȓȒȍȠȥȖȘȍꢅꢁǭȒțȍȘȜꢁțȓȘȜȠȜȞȩȓꢁȡȟșȜȏȖȭꢁȜȘȞȡȔȍȬȧȓȗꢁȟȞȓȒȩꢁȚȜȐȡȠꢁȝȜȏșȖȭȠȪꢁțȍꢁ
ȞȍȟȟȠȜȭțȖȓꢁȝȓȞȓȒȍȥȖꢅ
ǮȜȒȞȜȎțȓȓꢁȟȚꢅꢁțȍꢁȏȓȎꢀȟȍȗȠȓꢁXXXꢅQUCꢅEF
*.
ꢄꢅꢃꢅꢁǠȜȕȒȓȗȟȠȏȖȓꢁȜȘȞȡȔȍȬȧȓȗꢁȟȞȓȒȩꢁțȍꢁȝȞȖȓȚ
ǣșȭꢁȏȟȓȣꢁȎȓȟȝȞȜȏȜȒțȩȣꢁȡȟȠȞȜȗȟȠȏꢁȏȜȕȚȜȔțȜȟȠȪꢁȝȞȖȓȚȍꢁȚȜȔȓȠꢁȕȍȏȖȟȓȠȪꢁȜȠꢁȟșȓȒȡȬȧȖȣꢁ
ȢȍȘȠȜȞȜȏꢁ țȜꢁțȓꢁȠȜșȪȘȜꢆꢈꢁȝȜȫȠȜȚȡꢁȟșȓȒȡȓȠꢁȖȕȎȓȐȍȠȪꢁȝȞȖȏȓȒȓțțȩȣꢁțȖȔȓꢁȟȖȠȡȍȤȖȗꢅ
tꢁǟȜșȪȦȜȓꢁȞȍȟȟȠȜȭțȖȓꢁȜȠꢁȝȓȞȓȒȍȠȥȖȘȍꢅ
tꢁǟșȖȕșȓȔȍȧȖȓꢁȐȜȞȩꢁȖꢁȒȜșȖțȩꢅ
tꢁǯȍȟȝȜșȜȔȓțȖȓꢁȚȓȔȒȡꢁȏȩȟȜȘȖȚȖꢁȕȒȍțȖȭȚȖꢅ
tꢁǟșȖȕȜȟȠȪꢁȔȓșȓȕțȜȗꢁȒȜȞȜȐȖꢈꢁȏȩȟȜȘȜȏȜșȪȠțȜȗꢁșȖțȖȖꢁȖꢁȠꢅȝꢅ
tꢁǟșȖȕȜȟȠȪꢁȍȏȠȜȟȠȞȍȒȩꢈꢁȍȫȞȜȝȜȞȠȍꢁȖꢁȠꢅȝꢅ
tꢁǟșȖȕȜȟȠȪꢁȟȠȞȜȗȝșȜȧȍȒȘȖꢅ
tꢁǬȍȣȜȔȒȓțȖȓꢁȏțȡȠȞȖꢁȎȓȠȜțțȩȣꢁȕȒȍțȖȗꢅ
tꢁǟșȖȕȜȟȠȪꢁȫșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȜȐȜꢁȜȎȜȞȡȒȜȏȍțȖȭꢅ
tꢁǮșȜȣȍȭꢁȝȜȐȜȒȍꢅ
tꢁǬȍȣȜȔȒȓțȖȓꢁȏțȡȠȞȖꢁȒȏȖȔȡȧȖȣȟȭꢁȠȞȍțȟȝȜȞȠțȩȣꢁȟȞȓȒȟȠȏꢅ
tꢁǟșȖȕȜȟȠȪꢁȚȓȠȍșșȖȥȓȟȘȖȣꢁȘȜțȟȠȞȡȘȤȖȗꢅ
ꢄꢅꢉꢅꢁǮȞȖȓȚꢁȞȍȒȖȜȏȜșțȜȏȜȐȜꢁȟȖȐțȍșȍ
ǮȜȘȍꢁȎȍȠȍȞȓȗȘȖꢁȜȎȓȟȝȓȥȖȏȍȬȠꢁȝȖȠȍțȖȓꢁȚȜțȖȠȜȞȍꢈꢁȚȜțȖȠȜȞꢁȎȡȒȓȠꢁȍȏȠȜȚȍȠȖȥȓȟȘȖꢁȝȞȖțȖȚȍȠȪꢁ
ȟȖȐțȍșꢁȏȞȓȚȓțȖꢁȖꢁȏȩȝȜșțȭȠȪꢁțȍȟȠȞȜȗȘȡꢁȏȞȓȚȓțȖꢅꢁꢁǮȜȟșȓꢁȏȘșȬȥȓțȖȭꢁȝȖȠȍțȖȭꢁțȓꢁȠȞȓȎȡȓȠȟȭꢁ
ȝȞȜȖȕȏȜȒȖȠȪꢁțȍȟȠȞȜȗȘȡꢁȏȞȡȥțȡȬꢅꢁDZȜȥțȍȭꢁțȍȟȠȞȜȗȘȍꢁȥȍȟȜȏꢁȎȍȕȖȞȡȓȠȟȭꢁțȍꢁȟȖȐțȍșȓꢁȏȞȓȚȓțȖꢈꢁ
ȝȜȒȒȓȞȔȖȏȍȓȚȜȚꢁȏꢁȘȜțȠȖțȓțȠȍșȪțȜȗꢁǤȏȞȜȝȓꢅ
ǫȜțȖȠȜȞꢁȘȍȔȒȩȗꢁȒȓțȪꢁȏꢁꢃꢍꢇꢇꢁȒȜꢁȝȜșȡȒțȭꢁȝȞȖțȖȚȍȓȠꢁȟȖȐțȍșꢁȏȞȓȚȓțȖꢁȖꢁȏȩȝȜșțȭȓȠꢁțȓȜȎȣȜȒȖȚȡȬꢁ
țȍȟȠȞȜȗȘȡꢈꢁțȍꢁȥȠȜꢁȡȘȍȕȩȏȍȓȠꢁȚȖȐȍȬȧȖȗꢁȕțȍȥȜȘꢁ3$$
ꢅꢁǤȟșȖꢁȟȖȐțȍșꢁȏȞȓȚȓțȖꢁȡȟȝȓȦțȜꢁȝȞȖțȭȠꢈꢁ
ȟȜȜȠȏȓȠȟȠȏȡȬȧȖȗꢁȕțȍȥȜȘꢈꢁȍꢁȕțȍȥȜȘꢁ3$$ꢁ ȝȓȞȓȟȠȍȓȠꢁȚȖȐȍȠȪꢅ
ꢀꢁꢂꢃꢄꢄꢄꢅꢆ
ȝȜȭȏșȭȓȠȟȭꢁ
ǠȍȔțȜꢍꢁțȓꢁȟșȓȒȡȓȠꢁțȍȔȖȚȍȠȪꢁțȖȘȍȘȖȣꢁȘțȜȝȜȘꢁȏȜꢁȏȞȓȚȭꢁȜȎȞȍȎȜȠȘȖꢁȞȍȒȖȜȏȜșțȜȏȜȐȜꢁȟȖȐțȍșȍꢅ
ꢄꢅꢄꢅꢁǧțȖȤȖȍȤȖȭꢁȝȞȖȓȚȍꢁȞȍȒȖȜȏȜșțȜȏȜȐȜꢁȟȖȐțȍșȍꢁȏȞȡȥțȡȬ
ǬȍȔȍȏꢁȘțȜȝȘȡꢁ8"7&ꢈꢁȚȜȔțȜꢁȏꢁșȬȎȜȗꢁȚȜȚȓțȠꢁȖțȖȤȖȖȞȜȏȍȠȪꢁȝȞȖȓȚꢁȞȍȒȖȜȏȜșțȜȏȜȐȜꢁȟȖȐțȍșȍꢅ
ꢄꢅꢊꢅꢁǟȓȕȡȟȝȓȦțȩȗꢁȝȞȖȓȚꢁȞȍȒȖȜȏȜșțȜȏȜȐȜꢁȟȖȐțȍșȍ
ǤȟșȖꢁȍȏȠȜȚȍȠȖȥȓȟȘȖȓꢁȜȎțȜȏșȓțȖȭꢁȎȓȕȡȟȝȓȦțȩꢈꢁȖȕȜȎȞȍȔȓțȖȓꢁȞȍȒȖȜȏȜșțȩꢁțȍȒꢁȍțȠȓțțȜȗꢁ ȕțȍȥȜȘꢁ
ꢀꢁꢂꢃꢄꢄꢄꢅꢆ
3$$ꢆꢁ ꢁȖꢁȕțȍȥȜȘꢁ
ꢁȖȟȥȓȕțȡȠꢅꢁDzȟȠȞȜȗȟȠȏȜꢁȎȡȒȓȠꢁȟȜȏȓȞȦȍȠȪꢁȝȜȝȩȠȘȖꢁȝȞȖȓȚȍꢁȟȖȐțȍșȍꢁȏꢁ
ȠȓȥȓțȖȓꢁꢃꢇꢁȚȖțȡȠꢁȘȍȔȒȜȐȜꢁȥȍȟȍꢈꢁȝȜȘȍꢁȟȖȐțȍșꢁțȓꢁȎȡȒȓȠꢁȝȞȖțȭȠꢁȡȟȝȓȦțȜꢅ
ꢊꢅꢇꢅꢁǬȍȟȠȞȜȗȘȍꢁȘȍșȓțȒȍȞȭꢁȖꢁȥȍȟȜȏꢁȏȞȡȥțȡȬ
ꢃꢅꢁ ꢁǬȍȔȚȖȠȓꢁȖꢁȡȒȓȞȔȖȏȍȗȠȓꢁȘțȜȝȘȡꢁ4&5ꢁ DzȟȠȍțȜȏȖȠȪꢆꢁȒșȭꢁȍȘȠȖȏȍȤȖȖꢁȞȓȔȖȚȍꢁțȍȟȠȞȜȗȘȖꢁ
ȘȍșȓțȒȍȞȭꢅ
ꢉꢅꢁ ǬȍȔȚȖȠȓꢁȘțȜȝȘȡꢁꢐꢁȖșȖꢁoꢁȒșȭꢁȡȟȠȍțȜȏȘȖꢁȟȜȜȠȏȓȠȟȠȏȡȬȧȓȐȜꢁȐȜȒȍꢅ
ꢄꢅꢁ ǬȍȔȚȖȠȓꢁȘțȜȝȘȡꢁ4&5ꢁ DzȟȠȍțȜȏȖȠȪꢆꢁȒșȭꢁȝȜȒȠȏȓȞȔȒȓțȖȭꢅ
ꢊꢅꢁ ꢁǰșȓȒȡȗȠȓꢁȦȍȐȍȚꢁꢉꢀꢄꢁȒșȭꢁȡȟȠȍțȜȏȘȖꢁȒȍȠȩꢈꢁȏȞȓȚȓțȖꢁȖꢁȞȓȔȖȚȍꢁȜȠȜȎȞȍȔȓțȖȭꢁȏȞȓȚȓțȖꢁȟȡȠȜȘꢁ
ꢃꢉꢀȥȍȟȜȏȜȗꢂꢉꢊꢀȥȍȟȜȏȜȗꢆꢅ
ꢋꢅꢇꢅꢁDzȟȠȍțȜȏȘȍꢁȥȍȟȜȏȜȐȜꢁȝȜȭȟȍ
ꢃꢅꢁ ǤȟșȖꢁțȓȜȎȣȜȒȖȚȜꢁȡȟȠȍțȜȏȖȠȪꢁȥȍȟȜȏȜȗꢁȝȜȭȟꢁ(.5ꢐꢉꢈꢁțȍȔȖȚȍȗȠȓꢁȘțȜȝȘȡꢁ5*.&ꢁ;0/&ꢁ ǶȍȟȜȏȜȗꢁ
ȝȜȭȟꢆꢈꢁȝȜȘȍꢁțȓꢁȜȠȜȎȞȍȕȖȠȟȭꢁ%$'ꢐꢃꢅ
ꢉꢅꢁ ǤȟșȖꢁțȓȜȎȣȜȒȖȚȜꢁȡȟȠȍțȜȏȖȠȪꢁȥȍȟȜȏȜȗꢁȝȜȭȟꢁ(.5ꢈꢁțȍȔȖȚȍȗȠȓꢁȘțȜȝȘȡꢁ5*.&ꢁ;0/&ꢁ ǶȍȟȜȏȜȗꢁ
ȝȜȭȟꢆꢈꢁȝȜȘȍꢁțȓꢁȜȠȜȎȞȍȕȖȠȟȭꢁ%$'ꢀꢃꢅ
ꢄꢅꢁ ǤȟșȖꢁțȓȜȎȣȜȒȖȚȜꢁȡȟȠȍțȜȏȖȠȪꢁȥȍȟȜȏȜȗꢁȝȜȭȟꢁ(.5ꢐꢃꢈꢁțȍȔȖȚȍȗȠȓꢁȘțȜȝȘȡꢁ5*.&ꢁ;0/&ꢁ ǶȍȟȜȏȜȗꢁ
ȝȜȭȟꢆꢈꢁȝȜȘȍꢁțȓꢁȖȟȥȓȕțȓȠꢁȜȠȜȎȞȍȔȓțȖȓꢁ%$'ꢐꢃꢁȖșȖꢁ%$'ꢀꢃꢅ
ꢌꢅꢇꢅꢁDzȟȠȍțȜȏȘȍꢁȏȞȓȚȓțȖꢁȎȡȒȖșȪțȖȘȍ
ꢃꢅꢁ ǬȍȔȚȖȠȓꢁȜȒȖțꢁȞȍȕꢁȘțȜȝȘȡꢁ"-"3.ꢁ ǟȡȒȖșȪțȖȘꢆꢈꢁȝȜȭȏȖȠȟȭꢁꢁꢁꢈꢁȍꢁțȍꢁȒȖȟȝșȓȓꢁȏȞȓȚȓțȖꢁȜȠȜȎȞȍȕȭȠȟȭꢁ
ȝȞȜȥȓȞȘȖꢁ ꢀꢍꢀꢀꢆꢅ
+%
ꢉꢅꢁ ꢁǬȍȔȚȖȠȓꢁȖꢁȡȒȓȞȔȖȏȍȗȠȓꢁȘțȜȝȘȡꢁ"-"3.ꢁ ǟȡȒȖșȪțȖȘꢆꢈꢁȝȜȘȍꢁȝȞȜȥȓȞȘȖꢁțȓꢁȎȡȒȡȠꢁȕȍȚȓțȓțȩꢁ
ȞȍțȓȓꢁȕȍȒȍțțȩȚꢁȏȞȓȚȓțȓȚꢁȎȡȒȖșȪțȖȘȍꢁ ȝȜꢁȡȚȜșȥȍțȖȬꢁꢌꢍꢇꢇꢁȒȜꢁȝȜșȡȒțȭꢁȝȜȟșȓꢁȏȘșȬȥȓțȖȭꢁ
ȝȖȠȍțȖȭꢆꢈꢁțȍȔȚȖȠȓꢁȘțȜȝȘȡꢁꢐꢁȖșȖꢁoꢁꢈꢁȥȠȜȎȩꢁȡȟȠȍțȜȏȖȠȪꢁȏȞȓȚȭꢁȎȡȒȖșȪțȖȘȍꢅ
ꢄꢅꢁ ǮȜȏȠȜȞțȜꢁțȍȔȚȖȠȓꢁȘțȜȝȘȡꢁ"-"3.ꢁ ǟȡȒȖșȪțȖȘꢆꢁȒșȭꢁȝȜȒȠȏȓȞȔȒȓțȖȭꢁȏȞȓȚȓțȖꢁȎȡȒȖșȪțȖȘȍꢅ
ꢊꢅꢁ ꢁǣșȭꢁȡȟȠȍțȜȏȘȖꢁȏȠȜȞȜȐȜꢁȎȡȒȖșȪțȖȘȍꢁȒȏȍȔȒȩꢁțȍȔȚȖȠȓꢁȘțȜȝȘȡꢁ"-"3.ꢁ ǟȡȒȖșȪțȖȘꢆꢁȖꢁȟșȓȒȡȗȠȓꢁ
ȦȍȐȍȚꢁȟȜꢁꢉꢁȝȜꢁꢄꢅ
ꢌꢅꢃꢅꢁǞȘȠȖȏȍȤȖȭꢁȒȞȓȚșȬȧȓȐȜꢁȎȡȒȖșȪțȖȘȍ
ꢃꢅꢁ ꢁǬȍȔȚȖȠȓꢁȘțȜȝȘȡꢁ"-"3.ꢁ ǟȡȒȖșȪțȖȘꢆꢁȜȒȖțꢁȞȍȕꢈꢁȝȜȭȏȖȠȟȭꢁȕțȍȘȜȘꢁ
ꢁꢅꢁǬȍȔȚȖȠȓꢁȘțȜȝȘȡꢁꢐꢁȖșȖꢁ
oꢁȒșȭꢁȝȓȞȓȘșȬȥȓțȖȭꢁȚȓȔȒȡꢁȜȠȜȎȞȍȔȓțȖȓȚꢁȏȞȓȚȓțȖꢁȎȡȒȖșȪțȖȘȍꢁȖꢁȝȞȜȥȓȞȘȜȏꢁ ꢀꢍꢀꢀꢆꢅꢁꢁǩȜȐȒȍꢁ
ȜȠȜȎȞȍȔȍȓȠȟȭꢁȏȞȓȚȭꢁȎȡȒȖșȪțȖȘȍꢈꢁȍȘȠȖȏȖȞȜȏȍțꢁȒȞȓȚșȬȧȖȗꢁȎȡȒȖșȪțȖȘꢈꢁȘȜȐȒȍꢁȜȠȜȎȞȍȔȍȬȠȟȭꢁ
ȝȞȜȥȓȞȘȖꢁiꢀꢍꢀꢀiꢈꢁȒȞȓȚșȬȧȖȗꢁȎȡȒȖșȪțȖȘꢁȜȠȘșȬȥȓțꢅꢁ
ꢉꢅꢁ ǮȜȏȠȜȞțȜꢁțȍȔȚȖȠȓꢁȘțȜȝȘȡꢁ"-"3.ꢁ ǟȡȒȖșȪțȖȘꢆꢁȒșȭꢁȍȘȠȖȏȍȤȖȖꢁȏȠȜȞȜȐȜꢁȎȡȒȖșȪțȖȘȍꢅ
ꢄꢅꢁ ǬȍȔȚȖȠȓꢁȘțȜȝȘȡꢁ"-"3.ꢁ ǟȡȒȖșȪțȖȘꢆꢁȒșȭꢁȝȜȒȠȏȓȞȔȒȓțȖȭꢁȖꢁȏȩȣȜȒȍꢅ
ꢏꢅꢇꢅꢁǮȜȒȟȏȓȠȘȍ
ꢃꢅꢁ ǬȍȔȚȖȠȓꢁȜȒȖțꢁȞȍȕꢁȘțȜȝȘȡꢁ4/00;&ꢂ-*()5ꢁ ǣȞȓȚȍȠȪꢂȝȜȒȟȏȓȠȖȠȪꢆꢈꢁȥȠȜȎȩꢁȏȘșȬȥȖȠȪꢁȝȜȒȟȏȓȠȘȡꢅ
ꢑꢅꢇꢅꢁǫȍȘȟȖȚȍșȪțȍȭꢁȖꢁȚȖțȖȚȍșȪțȍȭꢁȠȓȚȝȓȞȍȠȡȞȍ
ꢃꢅꢁ ꢁǬȍȔȚȖȠȓꢁȜȒȖțꢁȞȍȕꢁȘțȜȝȘȡꢁ."9ꢂ.*/ꢁ ǫȍȘȟꢅꢂȚȖțꢅꢆꢁȒșȭꢁȜȠȜȎȞȍȔȓțȖȭꢁȕȍȝȖȟȍțțȩȣꢁ
ȚȍȘȟȖȚȍșȪțȩȣꢁȝȜȘȍȕȍȠȓșȓȗꢁȏțȡȠȞȖꢁȝȜȚȓȧȓțȖȭꢁȖꢁțȍȔȚȖȠȓꢁȘțȜȝȘȡꢁȝȜȏȠȜȞțȜꢁȒșȭꢁ
ȜȠȜȎȞȍȔȓțȖȭꢁȝȜȘȍȕȍȠȓșȓȗꢁțȍȞȡȔțȜȗꢁȠȓȚȝȓȞȍȠȡȞȩꢅ
ꢉꢅꢁ ꢁǣșȭꢁȜȥȖȟȠȘȖꢁȝȍȚȭȠȖꢁțȍȔȚȖȠȓꢁȘțȜȝȘȡꢁ$-&"3ꢁ ǭȥȖȟȠȖȠȪꢆꢈꢁȘȜȐȒȍꢁȜȠȜȎȞȍȔȍȓȠȟȭꢁȚȍȘȟꢅꢂȚȖțꢅꢁ
ȠȓȚȝȓȞȍȠȡȞȍꢅꢁǮȞȖꢁȫȠȜȚꢁȝȜșȓꢁȜȠȜȎȞȍȔȓțȖȭꢁȜȥȖȟȠȖȠȟȭꢅ
ꢎꢅꢇꢅꢁǮȓȞȓȘșȬȥȍȠȓșȪꢁ$ꢂ'
ǮȜꢁȡȚȜșȥȍțȖȬꢁȠȓȚȝȓȞȍȠȡȞȍꢁȖȕȚȓȞȭȓȠȟȭꢁȏꢁ¡'ꢈꢁțȍȔȖȚȍȗȠȓꢁȘțȜȝȘȡꢁ$ꢂ'ꢁȒșȭꢁȝȓȞȓȘșȬȥȓțȖȭꢁȚȓȔȒȡꢁ
¡$ꢁȖꢁ¡'ꢅ
ꢃꢇꢅꢇꢅꢁǭȎțȍȞȡȔȓțȖȓꢁȟȖȐțȍșȍ
ǬȍꢁȚȜțȖȠȜȞȓꢁȏꢁȜȎșȍȟȠȖꢁȜȠȜȎȞȍȔȓțȖȭꢁțȍȞȡȔțȜȗꢁȠȓȚȝȓȞȍȠȡȞȩꢁȜȠȜȎȞȍȔȍȓȠȟȭꢁȟșȓȒȡȬȧȖȗꢁ
ȖțȒȖȘȍȠȜȞꢁȟȖȐțȍșȍꢍ
ǰȖȐțȍșꢁțȓꢁȜȎțȍȞȡȔȓț
ǰȖȐțȍșꢁȜȎțȍȞȡȔȓț
DzȟȝȓȦțȩȗꢁȝȞȖȓȚ
ꢃꢃꢅꢇꢅꢁǫȓȞȩꢁȝȞȓȒȜȟȠȜȞȜȔțȜȟȠȖ
tꢁ ꢁǰȠȍȞȍȗȠȓȟȪꢁțȓꢁȝȜȒȏȓȞȐȍȠȪꢁȠȓȞȚȜȚȓȠȞꢁȏȜȕȒȓȗȟȠȏȖȬꢁȫȘȟȠȞȓȚȍșȪțȩȣꢁȠȓȚȝȓȞȍȠȡȞꢈꢁȏȜȒȩꢁȖșȖꢁ
ȟȖșȪțȜȗꢁȏȟȠȞȭȟȘȖꢅ
tꢁ ꢁǧȕȎȓȐȍȗȠȓꢁȘȜțȠȍȘȠȍꢁȟꢁȘȜȞȞȜȒȖȞȡȬȧȖȚȖꢁȏȓȧȓȟȠȏȍȚȖꢈꢁțȍȝȞȖȚȓȞꢁȟꢁȍșȘȜȐȜșȓȚꢈꢁȥȖȟȠȭȧȖȚȖꢁ
ȝȞȓȝȍȞȍȠȍȚȖꢁȖșȖꢁȝȍȞȢȬȚȓȞȖȓȗꢅꢁ
tꢁ ꢁǬȓꢁȟșȓȒȡȓȠꢁȝȜȒȏȓȞȐȍȠȪꢁȠȓȞȚȜȚȓȠȞꢁȥȞȓȕȚȓȞțȩȚꢁȟȖșȜȏȩȚꢁȏȜȕȒȓȟȠȏȖȭȚꢈꢁȡȒȍȞȍȚꢈꢁȕȍȝȩșȓțȖȬꢈꢁ
ȠȓȚȝȓȞȍȠȡȞȓꢁȖșȖꢁȏșȍȔțȜȟȠȖꢅꢁǪȬȎȜȓꢁȖȕꢁȏȩȦȓȝȓȞȓȥȖȟșȓțțȩȣꢁȡȟșȜȏȖȗꢁȚȜȔȓȠꢁȟȜȘȞȍȠȖȠȪꢁȟȞȜȘꢁ
ȟșȡȔȎȩꢁȠȓȞȚȜȚȓȠȞȍꢅ
tꢁ ꢁǬȓꢁțȍțȜȟȖȠȓꢁȡȧȓȞȎꢁȏțȡȠȞȓțțȖȚꢁȘȜȚȝȜțȓțȠȍȚꢁȠȓȞȚȜȚȓȠȞȍꢅꢁǼȠȜꢁȝȞȖȏȓȒȓȠꢁȘꢁȍțțȡșȖȞȜȏȍțȖȬꢁ
ȐȍȞȍțȠȖȖꢁȖꢁȚȜȔȓȠꢁȏȩȕȏȍȠȪꢁȝȜȏȞȓȔȒȓțȖȭꢅ
+&
ꢃꢉꢅꢇꢁDZȓȣțȖȥȓȟȘȖȓꢁȣȍȞȍȘȠȓȞȖȟȠȖȘȖ
ǣȖȍȝȍȕȜțꢁȖȕȚȓȞȓțȖȭꢁȠȓȚȝȓȞȍȠȡȞȩ
ǫȜțȖȠȜȞ
ȜȠꢁꢀꢉꢇꢁ$ꢁȒȜꢁꢏꢇꢁ$ꢁȟꢁȞȍȕȞȓȦȓțȖȓȚꢁꢇꢈꢃꢁ$ꢁ
ȜȠꢁꢀꢊꢁ'ꢁȒȜꢁꢃꢋꢑꢁ'ꢁȟꢁȞȍȕȞȓȦȓțȖȓȚꢁꢇꢈꢉꢁ'
DzȒȍșȓțțȩȗꢁȒȍȠȥȖȘ
ȜȠꢁꢀꢋꢇꢁ$ꢁȒȜꢁꢏꢇꢁ$ꢁȟꢁȞȍȕȞȓȦȓțȖȓȚꢁꢇꢈꢃꢁ$ꢁ
ȜȠꢁꢀꢋꢑꢁ'ꢁȒȜꢁꢃꢋꢑꢁ'ꢁȟꢁȞȍȕȞȓȦȓțȖȓȚꢁꢇꢈꢉꢁ'
ǧțȠȓȞȏȍșꢁȝȞȜȏȓȞȘȖꢁȠȓȚȝȓȞȍȠȡȞȩ
ǫȜțȖȠȜȞ
ǩȍȔȒȩȓꢄꢉꢁȟȓȘȡțȒȩ
ǩȍȔȒȩȓꢁꢃꢌꢁȟȓȘȡțȒ
DzȒȍșȓțțȩȗꢁȒȍȠȥȖȘ
ǧȟȠȜȥțȖȘꢁȝȖȠȍțȖȭꢁ
ȞȓȘȜȚȓțȒȡȬȠȟȭꢁȧȓșȜȥțȩȓꢁȎȍȠȍȞȓȗȘȖꢅ
ǫȜțȖȠȜȞ
ꢉꢁȎȍȠȍȞȓȗȘȖꢁȠȖȝȜȞȍȕȚȓȞȍꢁ""ꢈꢁꢁꢃꢈꢋꢁǠ
ꢉꢁȎȍȠȍȞȓȗȘȖꢁȠȖȝȜȞȍȕȚȓȞȍꢁ""ꢈꢁꢁꢃꢈꢋꢁǠ
ȜȘȜșȜꢁꢃꢉꢁȚȓȟȭȤȓȏ
DzȒȍșȓțțȩȗꢁȒȍȠȥȖȘ
ǰȞȜȘꢁȟșȡȔȎȩꢁȎȍȠȍȞȓȓȘ
13.0 DzȒȍșȓțțȩȗꢁȒȍȠȥȖȘ
ǣșȭꢁȝȜșȡȥȓțȖȭꢁȠȜȥțȩȣꢁȝȜȘȍȕȍȠȓșȓȗꢁȠȓȚȝȓȞȍȠȡȞȩꢁȞȍȟȝȜșȍȐȍȗȠȓꢁȒȍȠȥȖȘꢁȏȒȍșȖꢁȜȠꢁȝȞȭȚȩȣꢁ
ȟȜșțȓȥțȩȗꢁșȡȥȓȗꢈꢁȏȜȕȒȡȦțȩȣꢁȘȜțȒȖȤȖȜțȓȞȜȏꢁȖꢁȜȎȜȐȞȓȏȍȠȓșȪțȩȣꢁȡȟȠȞȜȗȟȠȏꢅꢁDzȒȍșȓțțȩȗꢁȒȍȠȥȖȘꢁ
ȕȍȧȖȧȓțꢁșȖȦȪꢁȜȠꢁȎȞȩȕȐꢈꢁȝȜȫȠȜȚȡꢁțȓꢁȝȜȐȞȡȔȍȗȠȓꢁȓȐȜꢁȏꢁȏȜȒȡꢁȖꢁțȓꢁȒȜȝȡȟȘȍȗȠȓꢁȓȐȜꢁȝȜȝȍȒȍțȖȭꢁȝȜȒꢁ
șȖȏȓțȪꢅ
ǫȜțȖȠȜȞ
ǫȜțȖȠȜȞꢁȚȜȔțȜꢁȡȟȠȍțȜȏȖȠȪꢁțȍꢁȟȠȓțȓꢁȖșȖꢁȞȍȟȝȜșȜȔȖȠȪꢁțȍꢁșȬȎȜȗꢁȐȜȞȖȕȜțȠȍșȪțȜȗꢁȝȜȏȓȞȣțȜȟȠȖꢅ
+'
ꢃꢊꢅꢇꢁDzȠȖșȖȕȍȤȖȭꢁȡȟȠȞȜȗȟȠȏȍꢁ ȕȍȧȖȠȍꢁȜȘȞȡȔȍȬȧȓȗꢁȟȞȓȒȩꢆ
ǮȜꢁȖȟȠȓȥȓțȖȖꢁȟȞȜȘȍꢁȟșȡȔȎȩꢁȖȕȒȓșȖȭꢁȕȍȝȞȓȧȍȓȠȟȭꢁȓȐȜꢁȡȠȖșȖȕȍȤȖȭꢁȏȚȓȟȠȓꢁȟꢁ
ȜȎȩȥțȩȚꢁȎȩȠȜȏȩȚꢁȚȡȟȜȞȜȚꢅꢁDzȟȠȞȜȗȟȠȏȜꢁȝȜȒșȓȔȖȠꢁȟȒȍȥȓꢁȏꢁȝȡțȘȠꢁȝȞȖȓȚȍꢁȒșȭꢁ
ȡȠȖșȖȕȍȤȖȖꢁȫșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȜȐȜꢁȖꢁȫșȓȘȠȞȜțțȜȐȜꢁȜȎȜȞȡȒȜȏȍțȖȭꢅꢁǬȍꢁȫȠȜꢁȡȘȍȕȩȏȍȓȠꢁ
ȜȎȜȕțȍȥȓțȖȓꢁțȍꢁȡȟȠȞȜȗȟȠȏȓꢈꢁȏꢁȞȡȘȜȏȜȒȟȠȏȓꢁȝȜșȪȕȜȏȍȠȓșȭꢁȖꢂȖșȖꢁțȍꢁȡȝȍȘȜȏȘȓꢅ
ǬȓȘȜȠȜȞȩȓꢁȚȍȠȓȞȖȍșȩꢈꢁȝȞȖȚȓțȭȓȚȩȓꢁȏꢁȝȞȜȖȕȏȜȒȟȠȏȓꢁȖȕȒȓșȖȭꢈꢁȚȜȐȡȠꢁȎȩȠȪ
ȝȓȞȓȞȍȎȜȠȍțȩꢈꢁȓȟșȖꢁȒȜȟȠȍȏȖȠȪꢁȖȣꢁȏꢁȝȡțȘȠꢁȝȓȞȓȞȍȎȜȠȘȖꢅꢁǟșȍȐȜȒȍȞȭꢁȝȜȏȠȜȞțȜȚȡ
ȝȞȖȚȓțȓțȖȬꢁțȓȘȜȠȜȞȩȣꢁȒȓȠȍșȓȗꢁȖșȖꢁȚȍȠȓȞȖȍșȜȏꢁȏȩȞȍȎȜȠȍȏȦȓȐȜꢁȟȞȜȘꢁȟșȡȔȎȩꢁȖȕȒȓșȖȭꢁ
ȏțȜȟȖȠȟȭꢁȏȍȔțȩȗꢁȏȘșȍȒꢁȏꢁȕȍȧȖȠȡꢁȜȘȞȡȔȍȬȧȓȗꢁȟȞȓȒȩꢅꢁǣșȭꢁȝȜșȡȥȓțȖȭꢁȒȜȝȜșțȖȠȓșȪțȜȗꢁ
ȖțȢȜȞȚȍȤȖȖꢁȜꢁȝȡțȘȠȍȣꢁȝȞȖȓȚȍꢁȟȏȭȔȖȠȓȟȪꢁȟꢁȜȞȐȍțȍȚȖꢁȚȓȟȠțȜȗꢁȏșȍȟȠȖꢅ
ǮȞȓȔȒȓꢁȥȓȚꢁȡȠȖșȖȕȖȞȜȏȍȠȪꢁȡȟȠȞȜȗȟȠȏȜꢈꢁțȓȜȎȣȜȒȖȚȜꢁȖȕȏșȓȥȪꢁȖȕꢁțȓȐȜꢁȍȘȘȡȚȡșȭȠȜȞȩꢅ
ǮȞȖꢁȡȠȖșȖȕȍȤȖȖꢁȍȘȘȡȚȡșȭȠȜȞȜȏꢁȡȥȖȠȩȏȍȗȠȓꢁȝȜșȜȔȓțȖȭꢁȜꢁȕȍȧȖȠȓꢁȜȘȞȡȔȍȬȧȓȗꢁȟȞȓȒȩꢈ
ȒȓȗȟȠȏȡȬȧȖȓꢁȏꢁȏȍȦȓȗꢁȟȠȞȍțȓꢅ
ꢃꢋꢁǡȍȞȍțȠȖȭꢁȘȜȚȝȍțȖȖ
ꢃꢋꢅꢃꢁǡȍȞȍțȠȖȗțȩȗꢁȝȓȞȖȜȒ
ǬȍꢁȝȞȜȒȡȘȤȖȬꢁȝȞȓȒȜȟȠȍȏșȭȓȠȟȭꢁȐȍȞȍțȠȖȭꢁȟȞȜȘȜȚꢁꢃꢉꢁȚȓȟȭȤȍꢅꢁǣȓȗȟȠȏȖȓꢁȐȍȞȍțȠȖȖ
țȍȥȖțȍȓȠȟȭꢁȟȜꢁȒțȭꢁȝȞȖȜȎȞȓȠȓțȖȭꢁțȜȏȜȐȜꢁȡȟȠȞȜȗȟȠȏȍꢅ
ǡȍȞȍțȠȖȭꢁțȓꢁȞȍȟȝȞȜȟȠȞȍțȭȓȠȟȭꢁțȍꢁȞȍȟȣȜȒțȩȓꢁȚȍȠȓȞȖȍșȩꢁȖșȖꢁțȓȖȟȝȞȍȏțȜȟȠȖꢈꢁțȓȕțȍȥȖȠȓșȪțȜ
ȏșȖȭȬȧȖȓꢁțȍꢁȞȍȎȜȠȜȟȝȜȟȜȎțȜȟȠȪꢁȖꢁȤȓțțȜȟȠȪꢁȜȎȜȞȡȒȜȏȍțȖȭꢅ
ǡȍȞȍțȠȖȭꢁȒȓȗȟȠȏȖȠȓșȪțȍꢁȠȜșȪȘȜꢁȝȞȖꢁțȍșȖȥȖȖꢁȜȞȖȐȖțȍșȍꢁȠȜȏȍȞțȜȐȜꢁȥȓȘȍꢁȟꢁȡȘȍȕȍțțȜȗꢁȒȍȠȜȗꢁ
ȝȜȘȡȝȘȖꢁȖꢁȚȜȒȓșȪȬꢁȡȟȠȞȜȗȟȠȏȍꢅ
ꢆꢊꢄꢇꢁǡȍȞȍțȠȖȗțȜȓꢁȜȎȟșȡȔȖȏȍțȖȓ
ǬȓȖȟȝȞȍȏțȜȓꢁȡȟȠȞȜȗȟȠȏȜꢁȒȜșȔțȜꢁȎȩȠȪꢁȒȜȟȠȍȏșȓțȜꢁȏꢁȟȓȞȏȖȟțȩȗꢁȤȓțȠȞꢁȘȜȚȝȍțȖȖꢁ5PQDPNꢈꢁȓȟșȖꢁ
ȒȞȡȐȜȓꢁțȓꢁȡȘȍȕȍțȜꢁȝȞȖꢁȝȜȘȡȝȘȓꢁȖȕȒȓșȖȭꢈꢁꢁȏȚȓȟȠȓꢁȟꢁȒȜȘȡȚȓțȠȜȚꢈꢁȝȜȒȠȏȓȞȔȒȍȬȧȖȚꢁȓȐȜꢁȝȜȘȡȝȘȡꢅ
ǠꢁȟșȡȥȍȓꢁȏȜȕțȖȘțȜȏȓțȖȭꢁțȓȝȜșȍȒȘȖꢁȏꢁȠȓȥȓțȖȓꢁȐȍȞȍțȠȖȗțȜȐȜꢁȝȓȞȖȜȒȍꢁȘȜȚȝȍțȖȭꢁ5PQDPNꢁȖșȖꢁȓȓ
ȡȝȜșțȜȚȜȥȓțțȩȗꢁȟȓȞȏȖȟțȩȗꢁȤȓțȠȞꢁȝȞȜȖȕȏȓȒȓȠꢁȎȓȟȝșȍȠțȩȗꢁȞȓȚȜțȠꢁșȬȎȩȣꢁȝȜȏȞȓȔȒȓțȖȗꢈ
ȏȩȕȏȍțțȩȣꢁȒȓȢȓȘȠȍȚȖꢁȚȍȠȓȞȖȍșȜȏꢁȖșȖꢁȝȞȜȖȕȏȜȒȟȠȏȓțțȩȚꢁȎȞȍȘȜȚꢅ
ǩȜȚȝȍțȖȭꢁ5PQDPNꢁȏꢁȝȜșțȜȗꢁȚȓȞȓꢁȏȩȝȜșțȭȓȠꢁȏȕȭȠȩȓꢁțȍꢁȟȓȎȭꢁȐȍȞȍțȠȖȗțȩȓꢁȜȎȭȕȍȠȓșȪȟȠȏȍꢈ
ȜȟȡȧȓȟȠȏșȭȭꢁȞȓȚȜțȠꢁȖșȖꢁȕȍȚȓțȡꢁȏȩȦȓȒȦȓȐȜꢁȖȕꢁȟȠȞȜȭꢁȖȕȒȓșȖȭꢁȖșȖꢁȓȐȜꢁȒȓȠȍșȓȗꢅꢁǠꢁȟșȡȥȍȓꢁȕȍȚȓțȩ
ȤȏȓȠꢁȖꢁȚȜȒȓșȪꢁȚȜȐȡȠꢁȜȠșȖȥȍȠȪȟȭꢁȜȠꢁȝȞȖȜȎȞȓȠȓțțȜȐȜꢁȞȍțȓȓꢁȖȕȒȓșȖȭꢅ
ǣȓȗȟȠȏȖȓꢁȐȍȞȍțȠȖȖꢁȜȝȞȓȒȓșȭȓȠȟȭꢁȒȍȠȜȗꢁȝȓȞȏȜțȍȥȍșȪțȜȗꢁȝȜȘȡȝȘȖꢅꢁǡȍȞȍțȠȖȗțȩȗꢁȝȓȞȖȜȒꢁțȓ
ȝȞȜȒșȓȏȍȓȠȟȭꢁȏꢁȟșȡȥȍȓꢁȕȍȚȓțȩꢁȖșȖꢁȞȓȚȜțȠȍꢁȖȕȒȓșȖȭꢁȏꢁȘȜȚȝȍțȖȖꢁ5PQDPNꢁȖșȖꢁȓȓꢁ
ȡȝȜșțȜȚȜȥȓțțȩȣꢁȟȓȞȏȖȟțȩȣꢁȤȓțȠȞȍȣꢅ
ꢃꢋꢅꢄꢁǧȟȘșȬȥȓțȖȭꢁȖȕꢁȐȍȞȍțȠȖȗțȩȣꢁȜȎȭȕȍȠȓșȪȟȠȏ
ǣȓȗȟȠȏȖȓꢁȐȍȞȍțȠȖȖꢁțȓꢁȞȍȟȝȞȜȟȠȞȍțȭȓȠȟȭꢁțȍꢁȝȜȏȞȓȔȒȓțȖȭꢁȖșȖꢁțȓȝȜșȍȒȘȖꢈꢁȘȜȠȜȞȩȓꢁȏȜȕțȖȘșȖ
ȏȟșȓȒȟȠȏȖȓꢁțȍȞȡȦȓțȖȗꢁȝȞȍȏȖșꢁȫȘȟȝșȡȍȠȍȤȖȖꢁșȖȎȜꢁȝȞȖȚȓțȓțȖȭꢁȒȓȠȍșȓȗꢁȖꢁȝȞȖțȍȒșȓȔțȜȟȠȓȗ
ȟȠȜȞȜțțȖȣꢁȖȕȐȜȠȜȏȖȠȓșȓȗꢈꢁțȓꢁȞȓȘȜȚȓțȒȜȏȍțțȩȣꢁȘȜȚȝȍțȖȓȗꢁ5PQDPNꢅ
ǡȍȞȍțȠȖȭꢁțȓꢁȞȍȟȝȞȜȟȠȞȍțȭȓȠȟȭꢁțȍꢁȝȜȏȞȓȔȒȓțȖȭꢈꢁȏȩȕȏȍțțȩȓꢁȏțȓȦțȖȚꢁȏȜȕȒȓȗȟȠȏȖȓȚꢁ țȍȝȞȖȚȓȞꢈ
ȞȍȕȞȭȒȜȚꢁȚȜșțȖȖꢈꢁȝȜȝȍȒȍțȖȓȚꢁȏșȍȐȖꢁȖșȖꢁȏȜȕȐȜȞȍțȖȓȚꢆꢈꢁȍꢁȠȍȘȔȓꢁțȍꢁȝȜȏȞȓȔȒȓțȖȭꢈꢁȏȜȕțȖȘȦȖȓꢁ
ȝȞȖꢁȠȞȍțȟȝȜȞȠȖȞȜȏȘȓꢅ
ǡȍȞȍțȠȖȭꢁțȓꢁȝȞȖȚȓțȭȓȠȟȭꢁȏꢁȟșȡȥȍȓꢁȖȕȚȓțȓțȖȭꢈꢁȡȒȍșȓțȖȭꢁȖșȖꢁțȓȞȍȕȎȜȞȥȖȏȜȟȠȖꢁȟȓȞȖȗțȜȐȜꢁ
țȜȚȓȞȍꢁȖȕȒȓșȖȭꢅ
+(
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢁꢆꢇꢈꢉꢄꢊꢋꢁꢌꢍꢃꢎꢏꢐꢇꢅꢉꢂꢇꢌꢋꢄꢎꢉꢉ ꢐ
ꢐꢑꢌꢌꢄꢋꢂꢇꢒꢃꢂꢁꢆꢇꢉꢓꢌꢆꢄꢋꢁꢂꢃꢄꢅꢔꢇꢎꢄꢅꢐꢉꢋꢒꢁꢂꢃꢄꢅꢔ
ꢋꢉꢐꢉꢁꢋꢎꢍꢔꢇꢁꢅ ꢇꢉ ꢑꢎꢁꢂꢃꢄꢅꢇꢌꢋꢄꢊꢋꢁꢕꢐꢖ
ꢀÝ«iÀiViÊÌꢁiÊ >Ì>Êꢂi}À>«ꢁVÊꢃꢁ>i°
ꢃ>ÊÞÕÀÊV>LiÊÀÊÃ>ÌiÌiÊ«ÀÛ`iÀÊvÀÊ>Û>>LÌÞ°
6ÃÌ\ÊÜÜÜ°}ViÕÀ«i°V
^ÊÓääÇÊ >Ì>Êꢂi}À>«ꢁVÊ-ViÌÞ
ꢄ/ꢅ" ꢄꢆÊꢂꢀ"ꢂ,ꢄ*ꢇꢅꢃÊ>`Ê9iÜÊ À`iÀÊꢈiÃ}Ê>ÀiÊÌÀ>`i>ÀÃÊvÊÌꢁiÊ >Ì>Ê
ꢂi}À>«ꢁVÊ-ViÌÞ°ÊꢄÊÀ}ꢁÌÃÊÀiÃiÀÛi`°
I=%.%+T'+)C:
%.&'%,
B9&&&%%&+.
|