Marantz Reference Series SA 15S2 User Manual

Model SA-15S2 User Guide  
Super Audio CD player  
FRANÇAIS  
Merci d’avoir choisi le Lecteur CD Super Audio de Marantz pour votre système audio.  
Ce lecteur comporte toute une gamme de caractéristiques servant à améliorer le son de  
vos sources audio préférées.  
Merci de bien vouloir lire attentivement ces consignes d’utilisation. Nous vous conseillons de lire le guide  
de l’utilisateur en entier avant d’essayer de connecter ou d’utiliser le lecteur.  
Après avoir pris connaissance du contenu de ce manuel, nous vous conseillons d’effectuer toutes les  
connexions avant d’essayer d’utiliser l’appareil.  
7 Contrôle des accessoires  
Après avoir ouvert le couvercle de l’emballage, s’assurer que celui-ci contient les accessoires suivants :  
• Télécommande  
• Cordon de connexion audio  
• Cordon de connexion de la télécommande  
• Manuel d’utilisation  
• 2 piles “AAA”  
• Carte de garantie (U.S.A)  
(U.S.A x 1, Canada x 1)  
REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE  
• Cordon d’alimentation CA  
SA-15S2 (U.S.A)  
Le matériel d’emballage de cet appareil est recyclable  
et peut être réutilisé. Cet appareil et les accessoires qui  
sont emballés avec celui-ci sont conformes, à l’exception  
des piles, à la directive DEEE (relative aux déchets  
d’équipements électriques et électroniques).  
SA-15S2 (Europe)  
Jetez ce matériel conformément aux réglementations de  
recyclage locales.  
Pour mettre l’appareil au rebut, respectez les règles ou  
réglementations locales.  
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais  
être mises au rebut conformément aux réglementations  
locales concernant les déchets chimiques.  
1
FRANÇAIS  
TABLE DES MATIÉRES  
CARACTÉRISTIQUES......................................................................................3  
DISQUES UTILISABLES AVEC CET APPAREIL................................................................4  
AVANT UTILISATION........................................................................................5  
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ............................................................................6  
NOM ET FONCTION DES PIÈCES ..................................................................7  
PANNEAU AVANT ...............................................................................................................7  
TÉLÉCOMMANDE ..............................................................................................................8  
PANNEAU ARRIÈRE...........................................................................................................9  
ÉCRAN..............................................................................................................................10  
BRANCHEMENTS ESSENTIELS...................................................................11  
CONNEXION À UN AMPLIFICATEUR.............................................................................. 11  
RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE................................................... 11  
UTILISATION COURANTE.............................................................................12  
LECTURE NORMALE.......................................................................................................12  
LIRE VOS PLAGES PRÉFÉRÉES....................................................................................13  
LIRE LES PARTIES PRÉFERÉES D’UN DISQUE (RECHERCHE) .................................13  
BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES......................................................14  
CONNEXION À UN APPAREIL AUDIO NUMÉRIQUE ......................................................14  
RACCORDEMENT DU TERMINAL D’ENTRÉE AUDIO NUMÉRIQUE.............................15  
RACCORDEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE .................................................................15  
LECTURE PAR MINUTERIE.............................................................................................16  
FONCTIONNEMENT DES APPLICATIONS...................................................17  
POUR CHANGER L’AFFICHAGE DE TEMPS..................................................................17  
LECTURE RÉPÉTÉE DU DISQUE (LECTURE RÉPÉTÉE) .............................................17  
LECTURE DE PLAGES DANS UN ORDRE ALÉATOIRE (LECTURE ALÉATOIRE)........18  
LIRE DES PLAGES DANS UN ORDRE PARTICULIER (LECTURE PROGRAMMÉE)....18  
POUR VÉRIFIER LES PLAGES PROGRAMMÉE............................................................19  
RECHERCHE DES PLAGES PRÉFÉRÉES  
(LECTURE AMS (AUTOMATIC MUSIC SCAN))...............................................................19  
COMMUTATION DU MODE DE SON (CD SUPER AUDIO).............................................20  
RÉGLAGE DE LA SORTIE NUMÉRIQUE.........................................................................21  
UTILISER COMME CONVERTISSEUR D/A (MODE DAC) ..............................................21  
SELECTION DU FILTRE...................................................................................................22  
DESACTIVER L’ECRAN ET L’ECLAIRAGE (OPERATION ECRAN)................................22  
PANNAGE ..................................................................................................23  
DIVERS ...........................................................................................................24  
CARACTÉRISTIQUES ET DESSINS COTÉS ..................................................................25  
REMARQUES CONCERNANT LES DISQUES ................................................................26  
2
FRANÇAIS  
CARACTÉRISTIQUES  
OPEN/  
CLOSE  
PLAY  
STOP  
PAUSE  
Ce lecteur peut restituer l’excellente performance sonore des  
Super Audio CD. Il présente les caractéristiques principales  
suivantes.  
• Mise à niveau du composant circuit des écouteurs  
L’appareil intègre un circuit de sortie des écouteurs absolument  
discret et nous avons mis à niveau les circuits et les composants  
comme requis par la norme approuvée SA-15S1 pour offrir une  
texture audio et une expression améliorées.  
• Circuit filtrant à faible bruit et faible distorsion et  
amplificateur de sortie grande vitesse HDAM de type  
SA2 avec entrée différentielle de type HDAM  
• Mode DAC  
L’appareil peut être utilisé comme convertisseur D/A en  
raccordant des périphériques munis de sorties numériques, tels  
que les transports CD ou les enregistreurs MD, sur le terminal  
DIGITAL AUDIO IN de l’appareil.  
• Lecture de disques CD-R/CD-RW  
• Lecture de disques CD-R/CD-RW/CD-ROM contenant  
des fichiers WMA et MP3  
Vous pouvez en plus dynamiser les pistes musicales en les  
lisant via les circuits qui ont un son et des performances de  
haute qualité.  
• Transformateur torique  
Le SA-15S2 est doté d’un transformateur torique qui produit  
moins de vibrations et de flux de fuite magnétique que les  
transformateurs de puissance traditionnels. Les matériaux et le  
procédé de fabrication utilisés pour le cœur en forme d’anneau  
sont strictement contrôlés de façon à réduire les vibrations,  
tandis que l’anneau court fixé en périmètre du transformateur  
réduit le flux de fuite magnétique.  
• Châssis double couche  
• Connecteurs de sortie audio analogiques usinés de  
haute qualité  
• Equipé avec des pièces audio sélectionnées avec  
soin  
L’appareil est livré avec le même condensateur de bloc  
d’alimentation personnalisé utilisé dans le SA-7S1. La diode  
de redresseur et le régulateur d’alimentation de l’appareil sont  
également dernier cri.  
3
FRANÇAIS  
CARACTÉRISTIQUES  
• Disque couche hybride  
DISQUES UTILISABLES AVEC CET  
APPAREIL  
Non seulement ce disque contient à la fois la zone  
d’information stéréo à haute qualité sonore et la zone  
d’information multicanaux à haute qualité sonore**, mais il  
possède également une seconde couche CD et peut donc  
être lu sur un lecteur de CD.  
1.CD Super Audio  
Disque CD Super Audio hybride  
La norme Super Audio est basée sur la technologie Direct  
Stream Digital (DSD) (train direct numérique). Ce nouveau  
format de train direct numérique comprend un système 1 bit  
dont la fréquence d’échantillonnage numérique est 64 fois  
supérieure à celle d’un CD audio conventionnel. Les résultats  
sont spectaculaires : une réponse en fréquence de plus de  
100 kHz et une gamme dynamique de 120 dB sur tout le spectre  
audible. Mélangées à autant des fréquences d’origine que  
possible, les informations audio audibles par l’oreille de l’homme  
semblent beaucoup plus naturelles.  
1
Couche CD lisible sur n’importe  
quel lecteur CD que vous possédez  
Couche haute densité contenant:  
2 - Stéréo DSD de haute qualité  
3 - Multicanaux DSD de haute  
qualité**  
Le nombre de plages enregistrées peut varier par couche.  
**Cet appareil est un lecteur uniquement stéréo et  
ne peut donc pas lire les zones audio multicanaux  
à haute qualité. (Il ne reconnaît pas les zones  
multicanaux.)  
Toutes les fréquences audibles sont, après tout, intégrées dans  
la gamme de fréquences telles qu’émises par la source sonore.  
Une meilleure reproduction n’existe pas ! Pour la première fois,  
vous entendrez la réalité reconstituée.  
2.CD Audio (CDDA)  
l y a trois types de CD Super Audio.  
• Disque monocouche  
• Disque double couche  
• Disque couche hybride  
CD audio contenant seulement des plages de musique.  
3.CD-R / CD-RW  
Types de disques  
Disque double  
couche  
Disque couche  
hybride  
Cet appareil peut lire les disques CD-RW (réinscriptibles)  
ainsi que les CD Audio ordinaires et les disques CD-R  
(enregistrables).  
Disque  
monocouche  
Les disques CD-R et CD-RW doivent contenir des informations  
TOC* (table des matières) correctement enregistrées afin  
de pouvoir les lire. Sur les enregistreurs de CD, l’écriture  
des informations TOC est appelée finalisation du disque.  
Les disques non finalisés ne peuvent pas être reconnus  
correctement en tant que CD Audio et lus par les lecteurs de  
CD ordinaires et les lecteurs de CD Super Audio. Pour plus de  
détails, veuillez lire le mode d’emploi fourni avec l’enregistreur  
CD.  
Couche HD  
Couche HD  
Couche CD  
Couche HD  
Et chaque type peut contenir deux zones d’informations  
enregistrées.  
• Une zone stéréo de haute qualité  
• Une zone multicanaux** de haute qualité  
• Disque monocouche  
Il contient à la fois des informations de zone stéréo de haute  
qualité et de zone multicanaux** de haute qualité.  
* TOC est l’abréviation de Table Of Contents (table des  
matières) et elle contient des informations comme le  
nombre total de plages et le temps de lecture total du  
disque.  
• Disque double couche  
Il contient à la fois des informations de zone stéréo de haute  
qualité et de zone multicanaux** de haute qualité. Et une quantité  
double d’informations peut être enregistrée sur le disque grâce  
à la seconde couche.  
La lecture d’un disque CD-RW nécessitant un changement  
partiel de la configuration du lecteur, la lecture des informations  
TOC peut prendre plus longtemps que lors de l’utilisation d’un  
CD Audio ou disque CD-R.  
4
FRANÇAIS  
AVANT UTILISATION  
Toujours bien lire cette section avant d’effectuer les  
raccordements sur le secteur.  
Ne pas placer d’objets sur l’appareil  
7
• Eviter de placer des objets sur le lecteur.  
Branchement electrique de l’appareil  
7
Précautions pour le maniement du  
cordon d’alimentation  
7
Votre appareil Marantz a été conçu pour s’adapter à  
l’alimentation domestique et aux exigences de sécurité en  
vigueur dans votre région.  
• Ne touchez pas le cordon d’alimentation avec des mains  
mouillées.  
— Puissance requise (U.S.A).........................CA 120V 60Hz  
— Puissance requise (Europe) .................CA 230V 50/60Hz  
• Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation, veillez  
à toujours le tenir par sa fiche. Si vous tirez trop fort sur le  
cordon ou que vous le pliez, vous risquez de l’endommager  
et/ou de provoquer un choc électrique ou un feu.  
Droits d’auteur  
7
L’enregistrement et la reproduction de tout élément peuvent  
être soumis à un accord préalable. Se reporter aux indications  
suivantes pour de plus amples détails.  
• Prendre l’habitude de débrancher la prise avant de partir.  
Ne tenter aucune réparation soi-même  
7
— Copyright Act 1956 (Acte sur les droits d’auteur de 1956)  
• Eviter de graisser le lecteur: Ceci pourait provoquer un  
— Dramatic and Musical Performers Act 1958 (Acte sur les  
auteurs dramatiques et musicaux de 1958)  
dysfonctionnement.  
• Uniquement des ingénieurs qualifiés ayant de l’expérience  
sont autorisés à réparer le pick-up et les pièces à l’intérieur  
du lecteur.  
— Performers Protection Acts 1963 and 1972 (Actes de  
protection des auteurs de 1963 et 1972)  
Tous actes et ordres statutaires postérieurs  
Précautions  
7
Endroits inapropriés pour l’installation  
Afin de conserver votre lecteur en parfait état le plus longtemps  
possible, éviter de l’installer dans les endroits suivants.  
7
• En hiver des gouttelettes d’eau se forment à l’intérieur des  
fenêtres chauffées : on appelle cela de la condensation. Ce  
lecteur utilise un objectif optique, ainsi de la condensation  
peut se former dans les cas suivants.  
• Dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil  
-
Dans une pièce où le chauffage vient d’être mis en marche  
• Dans un endroit proche d’un radiateur ou d’une source de  
chaleur  
- Dans une pièce où le niveau d’humidité est élevé  
• Dans un endroit avec une forte humidité ou une mauvaise  
ventilation  
- Lorsque le lecteur est déplacé soudainement d’un endroit  
froid vers un endroit chaud  
• Dans un endroit très poussiéreux  
Dans de telles situations, il se peut que les numéros de  
plage ne soient pas lus et que le lecteur ne fonctionne  
pas correctement, attendre 30 minutes avant d’utiliser le  
lecteur.  
• Dans un endroits soumis aux vibrations  
• Sur un support bancal ou dans un endroit instable et  
incliné  
• Ce lecteur peut causer des interférences avec une radio ou  
une TV. Si c’est le cas, l’éloigner de la radio ou de la TV.  
• Sur un amplificateur ou sur un composant diffusant une  
grande quantité de chaleur  
• Les disques compact comportent beaucoup moins de bruits  
que les disques analogiques et quasiment aucun bruit n’est  
audible avant le début de la lecture. Par conséquent, ne pas  
oublier que si la commande de volume de l’amplificateur  
est réglée sur une position trop élevée, vous risquez  
d’endommager d’autres composants audio.  
• Dans une étagère audio avec très peu de place en haut et  
en bas ou ailleurs, obstruant la dispersion de la chaleur.  
Pour garantir une bonne diffusion de la chaleur, installer le  
lecteur dans un endroit où l’écart entre le lecteur et le mur  
ou d’autres composants est suffisant, comme indiqué sur  
la figure ci-dessous.  
• Ce lecteur audio lit exclusivement les CD (disques compacts)  
Audio et les fichiers de données comprimées MP3/WMA.  
0,1 m ou plus  
Il ne peut pas lire des CD-ROM utilisés avec des PC, des  
CD de jeux, des CD vidéo, des DVD (vidéo/audio) ni des  
DTS-CD.  
0,1 m ou plus  
0,1 m ou plus  
• Nous ne recommandons pas l’utilisation de nettoyeurs de  
lentille.  
• Si vous écoutez un morceau via les écouteurs connectés  
à l’appareil alors que l’alimentation de l’amplificateur, du  
récepteur ou du système stéréo raccordé à l’appareil est  
coupée, le son du morceau musical peut varier en fonction  
du type de modèle connecté à l’appareil (par exemple:  
modèles de type entrée court-circuitée). Il n’y a aucun  
0,1 m ou plus  
dysfonctionnement de l’appareil.  
5
FRANÇAIS  
AVANT UTILISATION  
Précautions lors de la manipulation  
des piles  
Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer une fuite  
d’électrolyte, une rupture, de la corrosion, etc.  
Lors de l’utilisation de piles, ne pas oublier les points  
suivants.  
7
UTILISATION DE LA  
TÉLÉCOMMANDE  
Installation des piles  
7
Avant la première utilisation de la télécommande, installez les  
piles. Les piles sont fournies uniquement pour vérifier le bon  
fonctionnement de la télécommande.  
• Retirer les piles de la télécommande si elle n’est pas utilisée  
pendant de longues périodes (un mois ou plus).  
• Ne pas utiliser une pile ancienne avec une neuve.  
• Insérer les piles en s’assurant que les pôles ª et ·  
sont alignés avec les marques correspondantes sur la  
télécommande.  
Retirez le couvercle du logement des piles.  
1.  
• Des piles de même forme peuvent avoir des tensions  
différentes. Ne pas utiliser différents types de piles  
simultanément.  
• En cas de fuite d’électrolyte, essuyer soigneusement  
l’intérieur du compartiment des piles et insérer de nouvelles  
piles.  
Installer les piles en respectant leurs polarités.  
2.  
• Lorsque des piles hors d’usage doivent être éliminées, se  
conformer aux consignes (réglementations) des autorités  
locales pour l’élimination.  
Plage et angle d’utilisation  
Commandez l’appareil à l’aide de la télécommande, à l’intérieur  
de la plage illustrée ci-dessous.  
7
Refermez le couvercle du logement des piles jusqu’au  
déclic.  
3.  
5m  
Précautions  
• Ne pas laisser la lumière directe du soleil, ni une lumière  
fluorescente ou une autre source de lumière violente s’abattre  
sur la fenêtre de réception du signal infrarouge du lecteur  
(capteur de télécommande). Sinon, la télécommande risque  
de ne pas fonctionner.  
• Ne pas oublier que l’utilisation de la télécommande peut faire  
fonctionner par inadvertance d’autres dispositifs commandés  
par des rayons infrarouges.  
• La télécommande ne fonctionne pas si un obstacle se trouve  
entre la télécommande et le capteur du lecteur.  
• Ne pas placer d’objets sur la télécommande. Cela pourrait  
maintenir une ou plusieurs touches enfoncées, ce qui  
épuiserait les piles.  
6
FRANÇAIS  
NOM ET FONCTION DES PIÈCES  
PANNEAU AVANT  
y
u i  
o
!
!
!
OPEN/  
CLOSE  
PLAY  
STOP  
PAUSE  
t r  
e
w
q
!
!
! !  
q Touche POWER ON/OFF  
o Voyant d’allumage  
Cette touche sert à mettre l’appareil sous et hors tension.  
Appuyez sur ce bouton pour allumer la fenêtre d’écran et  
l’appareil se met en marche. Appuyez à nouveau pour éteindre  
la fenêtre d’écran et mettre l’appareil hors tension. (Voir page  
12)  
Ce voyant s’allume lorsque la fenêtre d’écran se met en  
marche.  
Le voyant peut être paramétré de façon à toujours rester éteint.  
(Voir page 22)  
! Chargeur de disque  
w Touche DAC MODE  
Le disque que vous souhaitez écouter est placé dans le  
chargeur. (Voir page 12)  
Témoin DAC MODE  
Utilisez ce bouton pour vous servir de l’appareil comme  
convertisseur D/A.  
Appuyez sur ce bouton pour accéder au mode DAC de  
l’appareil, le voyant DAC MODE s’allume. (Voir page 21)  
! Écran LCD  
(Voir page 10)  
! Touche 2 (Lecture)  
(Voir page 12)  
e Touche SOUND MODE  
Utilisez ce bouton pour sélectionner le mode son du disque  
CD Super Audio.  
! Touche 7 (Stop)  
(Voir page 12)  
r Touche 4/1 (Saut de plage/Recherche)  
(Voir page 13)  
! Touche 8 (Pause)  
(Voir page 12)  
t Touche ¡/¢ (Recherche/Saut de plage)  
(Voir page 13)  
! Commande LEVEL (volume du casque)  
control  
y Touche 0 (Ouvrir/Fermer)  
Ce bouton sert à régler le volume du casque. Le volume  
augmente lorsque ce bouton est tourné dans le sens des  
aiguilles d’une montre.  
(Voir page 12)  
u Témoin DISPLAY OFF  
(Voir page 22)  
! Prise PHONES (casque)  
Le casque se branche sur cette prise. Utilisez un casque fourni  
avec une prise standard.  
i Capteur de la télécommande  
Ce capteur reçoit les signaux infrarouges envoyés par la  
télécommande.  
7
FRANÇAIS  
NOM ET FONCTION DES PIÈCES  
TÉLÉCOMMANDE  
v Touches INPUT 5 / ∞  
Ces touches permettent de changer la source lorsque vous  
utilisez l’un des amplificateurs Marantz pris en charge.  
Toutefois, il est possible que cette fonction ne marche pas  
avec certains anciens modèles.  
z
¤
¤
b Touche ENTER  
x
Ce bouton sert à confirmer les paramètres du menu.  
c
v
b
n Touche 8 (pause)  
(Voir page 12)  
m Touche 3 (lecture)  
(Voir page 12)  
n
m
,
.
, Touches 4, ¢ (saut de plage)  
(Voir page 13)  
. Touche 7 (stop)  
¤
¤
(Voir page 12)  
Touches 1, ¡ (recherche)  
(Voir page 13)  
Touche RANDOM  
(Voir page 18)  
¤
¤
¤
¤
Touche PROG.  
(Voir page 18)  
Touche REPEAT  
(Voir page 17)  
Touche CLEAR  
(Voir page 19)  
Touche AMS (Automatic Music Scan)  
(Voir page 19)  
z Touche SOUND MODE  
Touches 0-9 (numérique)  
(Voir page 20)  
(Voir page 12)  
x Touches VOLUME 5 / ∞  
Cette touche permet de régler le volume des appareils  
compatibles avec les amplificateurs Marantz équipés d’une  
télécommande.  
Touche DC FILTER  
Cette touche ne peut pas être utilisée sur cet appareil.  
Touche NOISE SHARPER  
c Touche MUTE  
Cette touche ne peut pas être utilisée sur cet appareil.  
Cette touche permet d’activer la fonction Mute des appareils  
compatibles avec les préamplificateurs principaux Marantz.  
Touche PHASE INVERTER  
Cette touche ne peut pas être utilisée sur cet appareil.  
8
FRANÇAIS  
NOM ET FONCTION DES PIÈCES  
¤ Touche EXTERNAL CLOCK  
¤ Touche DISPLAY  
Cette touche ne peut pas être utilisée sur cet appareil.  
Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver  
l’affichage.  
En cas de mise hors tension du lecteur, le dernier réglage  
est conservé.  
¤ Touche DIGITAL OUT  
Appuyez sur cette touche pour activer/désactiver la sortie  
numérique du signal d’un CD audio. (Voir page 21)  
¤ Touche DAC MODE  
Utilisez ce bouton pour vous servir de l’appareil comme  
convertisseur D/A. (Voir page 21)  
¤ Touche FILTER  
Cette touche ne peut pas être utilisée sur cet appareil.  
¤ Touche OPEN/CLOSE  
(Voir page 12)  
¤ Touche MENU (menu de réglage)  
Utilisez ce bouton pour paramétrer le Programmateur de  
lecture et la fonction Démarrer le mode son.  
¤ Touche TIME  
Appuyez sur cette touche pour passer la zone d’affichage  
principale de l’affichage du texte à l’affichage de la durée.  
(Voir page 17)  
PANNEAU ARRIÈRE  
SA-15S2  
IN  
OUT  
u
y t r e  
w
q
q Prise du cordon d’alimentation  
r Connecteur DIGITAL AUDIO OUT OPTICAL  
(sortie numérique optique)  
Utilisez le cordon d’alimentation fourni pour brancher le lecteur  
sur une prise murale.  
Ce connecteur de sortie optique permet la sortie numérique  
du signal musical du CD audio pendant la lecture. (Voir page  
14)  
Branchez le lecteur de façon à ce qu’il soit possible  
de retirer le cordon d’alimentation facilement à titre de  
précaution contre les accidents possibles.  
t Connecteur DIGITAL AUDIO OUT COAXIAL  
(sortie numérique coaxiale)  
Ce connecteur de sortie numérique coaxiale permet la sortie  
numérique de la musique du CD audio pendant la lecture.  
(Voir page 14)  
w Bouton EXTERNAL/INTERNAL  
(externe/interne)  
Ce bouton est réglé sur INTERNAL au départ de l’usine, ce qui  
permet l’utilisation du capteur de télécommande intégré.  
Si vous branchez le connecteur de télécommande de ce lecteur  
sur un appareil Marantz à l’aide du câble de raccordement  
fourni, réglez ce bouton sur EXTERNAL (voir page 15).  
y Terminal DIGITAL AUDIO IN OPTICAL  
(entrée numérique optique)  
Ce terminal d’entrée optique sert d’entrée numérique lorsque  
l’appareil est utilisé comme convertisseur D/A. (Voir page  
15)  
e Connecteurs REMOTE CONTROL IN/OUT  
(télécommande IN et OUT)  
u Connecteur ANALOG OUT (sortie  
analogique)  
Ce connecteur permet la sortie du signal musical pendant la  
lecture. (Voir page 11)  
Ces connecteurs permettent de raccorder le lecteur à  
un composant audio Marantz équipé de connecteurs  
de télécommande à l’aide du câble de branchement de  
télécommande fourni. (Voir page 15)  
9
FRANÇAIS  
NOM ET FONCTION DES PIÈCES  
ÉCRAN  
a sd  
f g hj  
k
l
¡
0
¡
1
¡
2
¡
3
FIL 1 2  
RNDM AMS  
1
RPT  
PROG  
TRK  
CD M FILE  
D OFF REMAIN TTL  
¡
6
¡
5
¡
4
a Témoin FIL 1 2 (filtre 1, filtre 2)  
¡ Témoin M FILE  
Il indique si la sélection actuelle est le filtre 1 ou le filtre 2.  
Ce témoin indique le type de disque qui se trouve dans le  
chargeur de disque (WMA/MP3).  
s Témoin 1 (lecture répétée)  
Ce témoin s’allume pendant la lecture répétée d’une piste.  
¡ Témoin D OFF (sortie numérique OFF)  
Ce témoin s’allume lorsque la sortie numérique du signal audio  
CD est réglée sur OFF. (Voir page 21)  
d Témoin RPT (lecture répétée)  
Ce témoin s’allume pendant la lecture répétée.  
¡ Témoin REMAIN (temps restant)  
Ce témoin s’allume au-dessus du temps de lecture restant  
d’une piste, lorsqu’il est affiché.  
f Témoin PROG (lecture programmée)  
Ce témoin s’allume pendant la lecture programmée.  
¡ Témoin TTL (temps total)  
Ce témoin s’allume au-dessus du temps total de la  
programmation restant, lorsqu’il est affiché.  
g Témoin RNDM (lecture aléatoire)  
Ce témoin s’allume pendant la lecture aléatoire.  
h Témoin TRK (piste)  
Ce témoin s’allume au-dessus de l’affichage du numéro de  
¡ Zone d’affichage principale  
C’est là que s’affichent la durée et les informations textuelles  
du disque que vous souhaitez écouter, ainsi que les différentes  
sections du menu réglages etc.  
plage en cours de lecture.  
j Témoin AMS (scan musical automatique)  
Ce voyant s’allume pendant la lecture AMS.  
¡ Témoin 8 (pause)  
Ce témoin s’allume lorsque la lecture est mise sur pause.  
k Témoin SUPER AUDIO CD  
Ce témoin indique le type de disque qui se trouve dans le  
chargeur de disque (Super Audio CD).  
¡ Témoin 3 (lecture)  
Ce témoin s’allume pendant la lecture d’un disque.  
l Témoin CD  
Ce témoin indique le type de disque qui se trouve dans le  
chargeur de disque (CD).  
10  
FRANÇAIS  
BRANCHEMENTS ESSENTIELS  
Ce lecteur de CD va probablement être connecté à un  
RACCORDEMENT à LALIMENTATION  
ÉLECTRIQUE  
amplificateur, un enregistreur de CD et d’autres éléments.  
Afin d’assurer la bonne interconnexion de tous ces éléments,  
consultez le mode d’emploi de vos équipements.  
Avant de connecter vos équipements, assurez-vous qu’ils sont  
tous hors tension.  
Brancher le câble d’alimentation dans le connecteur  
d’entrée AC IN sur le panneau arrière.  
1.  
CONNEXION à UN AMPLIFICATEUR  
Utilisez le câble audio pour connecter le lecteur à un  
amplificateur stéréo.  
SA-15S2  
Lorsque vous réalisez les connexions, insérez fermement  
les fiches dans leurs embases respectives. Une mauvaise  
connexion peut être source de bruit.  
IN  
Brancher le câble d’alimentation dans une prise secteur  
CA.  
2.  
3.  
(Rouge)  
(Blanc)  
Activer le commutateur d’alimentation de l’unité audio  
(amplificateur, etc.) qui est connectée à cet appareil.  
Régler le connecteur de l’appareil connecté sur cet  
appareil.  
Câble audio fourni  
(Rouge)  
(Blanc)  
:
Trajet du signal  
3
3
2
1
2
1
Amplifier  
Attention:  
Ne pas connecter le lecteur aux entrées PHONO de  
l’amplificateur.  
11  
FRANÇAIS  
UTILISATION COURANTE  
Appuyer sur la touche 2.  
4.  
LECTURE NORMALE  
Le type de disque est automatiquement détecté et la  
lecture commence. Le nombre de plage et la durée de  
plage écoulée (minutes, secondes) s’affichent.  
Lecture sur le lecteur de CD Super  
Audio  
7
• Pour les disques à couche hybride CD Super Audio/  
CD (voir page 4), c’est la couche qui est paramétrée  
dans le mode de son de départ (voir page 20) qui est  
lue. Pour changer la couche, utiliser la touché SOUND  
MODE (voir page 20).  
OPEN/  
CLOSE  
PLAY  
STOP  
PAUSE  
(Ex.:Plage 6, Durée écoulée 2 min 8 sec)  
Numéro de la  
plage en cours  
Minutes Secondes  
2. 3.  
1.  
4.  
Appuyez sur l’interrupteur POWER pour mettre sous  
tension.  
1.  
Écran  
La lecture s’arrête automatiquement à la fin de la dernière  
plage.  
Pour interrompre la lecture  
Appuyer sur la touche 7.  
L’écran suit la séquence suivante “Power On” “TOC  
Reading” “No Disc” (si aucun disque n’est chargé).  
Pour éjecter le disque  
Appuyer sur la touche 0 pour ouvrir le tiroir de disque et retirer  
le disque. Appuyer de nouveau sur la touche pour fermer le  
Appuyer sur la touche 0.  
Le tiroir de disque sort. Placer le disque avec l’étiquette  
vers le haut sur le tiroir.  
2.  
tiroir.  
Le tiroir de disque doit être fermé lorsque l’appareil n’est pas  
utilisé.  
Pour effectuer une pause  
Appuyer sur la touche 8.  
Le voyant PAUSE s’allume et une pause est effectuée au point  
où la touche a été enfoncée. Pour reprendre la lecture, appuyer  
de nouveau sur la touche 8 ou appuyer sur la touche 2.  
Pour lire un disque simple (8cm), placer le disque avec  
l’indentation au centre du tiroir.  
Appuyer sur la touche 0.  
3.  
Attention:  
Ne refermez pas le chargeur de disque en le poussant de la  
main, cela l’endommagerait.  
12  
FRANÇAIS  
UTILISATION COURANTE  
LIRE VOS PLAGES PRÉFÉRÉES  
LIRE LES PARTIES PRÉFERÉES  
D’UN DISQUE (RECHERCHE)  
OPEN/  
CLOSE  
PLAY  
OPEN/  
CLOSE  
PLAY  
STOP  
STOP  
PAUSE  
PAUSE  
¡ ¢  
4 1  
¡ ¢  
4 1  
Pour commencer la recherche, maintenez enfoncées  
les touches 4 , ¢ du lecteur ou les touches  
1, ¡ de la télécommande pendant la lecture.  
La vitesse de recherche peut être modifiée en appuyant sur  
les touches 4, ¢ du lecteur ou sur les touches 1, ¡  
de la télécommande.  
0-9  
Spécifier les numéros de plage à lire  
(Recherche directe)  
7
La vitesse de recherche augmente en 4 paliers : 1 2 →  
3 4 1.  
4 est la vitesse de recherche la plus rapide.  
Lorsque le morceau que vous souhaitez écouter se rapproche,  
appuyez sur la touche 2.  
Spécifier les numéros de plages en utilisant les touches  
numériques (0-9) de la télécommande.  
(exemple)  
3ème plage : Appuyez sur 3.  
Remarque:  
Aucun son n’est émis pendant la recharche.  
12ème plage : Appuyez sur 1 puis appuyez sur 2  
(en moins d’environ 1,5 seconde).  
Si vous avez appuyé sur un mauvais numéro  
Si vous spécifiez un numéro de plage qui ne se trouve pas sur  
le disque, “No Track” est indiqué sur l’affichage principal.  
Appuyez de nouveau sur le numéro correct.  
Effectuer un saut vers la plage  
suivante ou précédente (Saut de plage)  
7
Pour écouter une plage postérieure à la plage  
en cours  
Appuyez sur la touche ¢ sur la télécommande ou sur  
l’appareil, le même nombre de fois que le nombre de plage  
que vous voulez avancer.  
Pour écouter une plage antérieure à la plage  
en cours  
Si la touche 4 sur l’appareil ou la télécommande est  
enfoncée pendant la lecture d’une plage, la lecture reprend à  
partir du début de la plage en cours.  
Continuez d’appuyez sur la touche 4 le même nombre de  
fois que le nombre de plages que vous voulez sauter vers  
l’arrière.  
13  
FRANÇAIS  
BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES  
CONNEXION à UN APPAREIL AUDIO NUMÉRIQUE  
Le lecteur possède un connecteur de sortie optique numérique et un connecteur de sortie coaxiale numérique.  
On peut ainsi profiter de la qualité des enregistrements numériques en connectant le lecteur à une enregistreur de CD ou à un  
autre appareil d’enregistrement numérique.  
• Une fois le raccordement effectué, appuyez sur le bouton DIGITAL OUT (sortie numérique) de la télécommande pendant l’arrêt  
du CD et réglez la sortie numérique du terminal DIGITAL AUDIO OUT pour le signal CD audio sur ON.  
Utilisez le bouton ON et OFF pour activer ou désactiver la sortie numérique qui se trouve sur la télécommande. Si la sortie  
numérique est désactivée (OFF), “D OFF” s’allume sur l’écran LCD.  
Pour profiter d’une meilleure qualité sonore, désactivez (OFF) la sortie numérique lorsqu’elle n’est pas utilisée.  
Attention:  
Les terminaux de la sortie audio numérique (optique et axiale) envoient des signaux uniquement pendant la lecture de CD audio et  
de la couche CD des CD Super Audio. Aucun signal n’est émis lorsque d’autres médias sont lus.  
Connexion coaxiale  
Utilisez un câble numérique coaxial disponible sur le  
marché.  
Connexion de la sortie optique  
Utilisez un câble numérique optique disponible sur le marché.  
Insérez le connecteur avec fermeté jusqu’à entendre le “clic”.  
Ne pas tordre ou enrouler le câble numérique optique.  
7
7
IN  
OUT  
IN  
OUT  
Câble coaxial  
numérique disponible  
sur le marché  
Câble optique numérique  
disponible sur le marché  
: Trajet du signal  
:
Trajet du signal  
ANALOG IN/OUT  
DIGITAL IN/OUT  
OPTICAL  
DIGITAL IN/OUT  
ANALOG IN/OUT  
L
COAXIAL  
OPTICAL  
L
R
R
EX  
OUTPUT  
INPUT  
MD  
MD COMMON CD  
MD  
MD/CD  
INPUT OUTPUT  
INPUT OUTPUT  
INPUT  
OUTPUT  
INPUT OUTPUT  
Enregistreur de CD, platine MiniDisk,  
amplificateur audio/vidéo, etc.  
Enregistreur de CD, platine MiniDisk,  
amplificateur audio/vidéo, etc.  
14  
FRANÇAIS  
BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES  
RACCORDEMENT DU TERMINAL  
D’ENTRÉE AUDIO NUMÉRIQUE  
RACCORDEMENT DE LA  
TÉLÉCOMMANDE  
L’appareil peut être utilisé comme convertisseur D/Alorsqu’il est  
raccordé à des périphériques équipés de sorties numériques  
tels que des CD transports ou des enregistreurs MD.  
Si vous raccordez ce lecteur à d’autres composants audio  
Marantz à l’aide du câble de télécommande fourni, il est  
possible de contrôler à distance les composants raccordés  
comme un seul système audio.  
Remarque:  
• Lors du raccordement d’un appareil équipé d’un capteur de  
télécommande, connectez le connecteur “remote control out”  
de l’appareil à la prise “remote control in” du lecteur CD.  
Cet appareil peut saisir des signaux PCM linéaires avec des  
taux d’échantillonnage de 32kHz, 44,1kHz, 48kHz, 64kHz,  
88,2kHz, et 96kHz.  
Dans ce cas, mettez le sélecteur du lecteur sur “EXTERNAL.”.  
Cela désactivera son récepteur infrarouge de télécommande  
et vous pourrez alors commander le lecteur via le récepteur  
infrarouge de télécommande de l’appareil raccordé.  
Veuillez ne pas saisir d’autres signaux d’entrée que des signaux  
PCM linéaires (tels que des signaux CD-ROM, Dolby Digital,  
DTS, ou AAC). Ils peuvent générer du bruit et endommager  
les haut-parleurs.  
SA-15S2  
IN  
OUT  
IN  
OUT  
Mettez-le sur  
“EXTERNAL.”  
Câble optique  
numérique disponible  
sur le marché  
Câble de connecteur de  
télécommande (fourni)  
:
Trajet du signal  
:
Trajet du signal  
ANALOG IN/OUT  
DIGITAL IN/OUT  
OPTICAL  
L
R
MD  
MD COMMON CD  
MD  
MD/CD  
INPUT  
OUTPUT  
INPUT OUTPUT  
Amplifier  
Enregistreur de CD, platine MiniDisk,  
amplificateur audio/vidéo, etc.  
15  
FRANÇAIS  
BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES  
LECTURE PAR MINUTERIE  
Réglage de la lecture programmée  
(Timer play)  
7
Cet appareil peut effectuer une lecture par minuterie en  
association avec une minuterie audio.  
Raccordez le cordon d’alimentation de cet appareil à la prise  
d’alimentation de la minuterie audio et le cordon d’alimentation  
de la minuterie à une prise secteur.  
3.  
4.  
• Pour le raccordement de la minuterie audio et son utilisation,  
reportez-vous au mode d’emploi de votre minuterie audio.  
4.  
Minuterie audio  
2.  
5.  
Appuyez sur la touche POWER pendant environ une  
seconde pour mettre le système sous tension.  
1.  
Appuyez sur la touche MENU de la télécommande.  
2.  
3.  
Affichez “TIMER PLAY=>” dans la zone d’affichage et puis  
appuyez sur la touche ENTER de la télécommande.  
Affichez “2 ON” à l’aide des touches 4, ¢ puis  
4.  
5.  
6.  
7.  
appuyez sur la touche ENTER de la télécommande.  
Appuyez sur la touche MENU de la télécommande pour  
achever le réglage.  
Insérez le disque que vous souhaitez écouter dans le  
lecteur.  
Réglez le timer audio.  
Remarque:  
Les paramètres du menu ne peuvent pas être réglés si l’appareil  
est en modes Répéter lecture ou Lecture aléatoire.  
Ils ne peuvent pas non plus être réglés si l’appareil est en  
mode DAC.  
16  
FRANÇAIS  
FONCTIONNEMENT DES APPLICATIONS  
POUR CHANGER LAFFICHAGE DE  
TEMPS  
LECTURE RÉPÉTÉE DU DISQUE  
(LECTURE RÉPÉTÉE)  
TIME  
REPEAT  
À chaque pression sur la touche REPEAT de la télécommande,  
le mode lecture répétée change dans l’ordre suivant.  
Appuyer sur la touche TIME de la télécommande.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche TIME, l’affichage  
change dans l’ordre suivant :  
OFF  
1
Temps de plage  
écoulé  
Temps de plage  
restant  
ALL  
Temps total  
restant  
Répétition d’une plage  
7
Appuyez deux fois sur la touche REPEAT de la télécommande  
pendant la lecture de la plage. Les indicateurs “1” et “RPT”  
s’allument et la plage est lue de manière répétée.  
• Temps de plage restant  
(Temps de lecture restant depuis le point de lecture  
jusqu’à la fin de la plage actuelle)  
Pour revenir en lecture normale  
Le “REMAIN” est affiché  
Appuyez deux fois sur le bouton REPEAT de la télécommande.  
L’indicateur “1” et “RPT” disparaîtra, le mode répétition sera  
désactivé et l’on reviendra au mode de lecture normale.  
Appuyer sur le bouton 7 et arrêter la lecture désactive le  
mode Répéter.  
Répétition de toutes les plages  
7
• Temps total restant  
Lorsque le mode “Repeat” n’est pas activé, appuyez deux  
fois sur le bouton REPEAT de la télécommande. Le voyant  
RPT” s’allume et la lecture répétée de toutes les pistes  
commence.  
(Temps de lecture restant depuis le point de lecture  
jusqu’à la fin de la dernière plage)  
Le “REMAIN TTL” est affiché  
Pour revenir à la lecture normale  
Appuyez une fois sur le bouton REPEAT de la télécommande.  
L’indicateur “RPT” disparaît, le mode de répétition est annulé  
et le mode de lecture normale reprend.  
Les informations sur les pistes n’apparaissent pas quand la  
durée “Total remaining time” est affichée.  
Appuyer sur le bouton 7 et arrêter la lecture désactive le  
mode Répéter.  
Remarque:  
La lecture aléatoire et la lecture AMS ne sont pas possibles  
lorsque le lecteur est en mode Lecture répétée.  
17  
FRANÇAIS  
FONCTIONNEMENT DES APPLICATIONS  
LECTURE DE PLAGES DANS UN ORDRE  
ALÉATOIRE (LECTURE ALÉATOIRE)  
LIRE DES PLAGES DANS UN ORDRE  
PARTICULIER (LECTURE PROGRAMMÉE)  
4.  
1.  
RANDOM  
2.  
Si vous appuyez sur le bouton RANDOM de la télécommande  
alors que le lecteur est en mode stop, puis que vous appuyez  
sur le bouton 2, le lecteur modifie automatiquement l’ordre des  
pistes et lit toutes les pistes au hasard dans le nouvel ordre.  
Le témoin “RNDM” (lecture aléatoire) s’allume alors.  
Il est possible de lire des plages dans un ordre particulier et  
arrangé. Il est possible de programmer jusqu’à 24 plages  
pour la lecture.  
Remarque:  
La lecture répétée et la lecture AMS ne sont pas possibles  
lorsque le lecteur est en mode Random.  
Appuyer sur la touche PROG. de la télécommande en  
mode d’arrêt. Le voyant “PROG” clignote et passe en  
mode de programme.  
S’allume  
1.  
• Si vous appuyez sur la touche ¢ de l’appareil ou sur la  
touche ¢ de la télécommande pendant la lecture aléatoire,  
le lecteur passe à la plage suivante.  
• Pour rechercher un passage d’une piste en cours de lecture  
pendant la lecture aléatoire, appuyez sur les boutons  
4/1, ¡/¢ du lecteur et maintenez-les enfoncés ou  
appuyez sur les boutons 1, ¡ de la télécommande.  
Choisissez la plage à programmer avec les touches  
numériques de la télécommande.  
2.  
Pour arrêter la lecture aléatoire et revenir à la  
lecture normale  
(Exemple : La 15ème plage est choisie et sa longueur  
est de 4 min. 30 sec.)  
Appuyer sur la touche 7, puis appuyer sur la touche RANDOM  
pendant que la lecture est arrêtée.  
S’allume  
Le voyant RNDM (lecture aléatoire) s’éteint et la lecture  
aléatoire est annulée.  
1ère plage programmée  
Programmez une autre plage selon la séquence décrite  
3.  
à l’étape 2 ci-dessus. Répétez cette séquence pour  
programmer toutes les plages que vous voulez. Vous  
pouvez programmer jusqu’à 30 plages.  
(Exemple : La 7ème plage est choisie et la longueur  
totale des 7ème et 15ème plages est de 7 min. 50 sec.)  
Nombre total de  
Temps de lecture total des  
plages programmées plages programmées  
Appuyez sur la touche 2 pour démarrer la lecture dans  
l’ordre programmé.  
4.  
18  
FRANÇAIS  
FONCTIONNEMENT DES APPLICATIONS  
Remarque:  
RECHERCHE DES PLAGES PRÉFÉRÉES  
(LECTURE AMS (AUTOMATIC MUSIC SCAN))  
La lecture répétée, la lecture aléatoire et la lecture AMS Play  
ne sont pas possibles lorsque le lecteur est en mode PROGRAM  
(c’est-à-dire lorsque le témoin PROG est allumé).  
POUR VÉRIFIER LES PLAGES  
PROGRAMMÉE  
AMS  
Cette fonctionnalité est pratique lorsque vous souhaitez  
retrouver votre piste préférée.  
Si vous appuyez sur le bouton AMS tandis qu’une piste  
est arrêtée, le voyant “AMS” s’allume et les 10 premières  
secondes de chaque piste du disque sont lues à partir de la  
première piste.  
CLEAR  
De plus, si vous appuyez sur le bouton AMS pendant la lecture,  
le voyant “AMS” s’allume et le programme passe à la piste  
suivante après environ 10 secondes de lecture.  
Pour effacer une plage programmée  
1.  
Appuyer sur la touche CLEAR en mode arrêt lorsque le  
programme a été réalisé (Lorsque l’indicateur “PROG”  
s’allume).  
À chaque pression de la touche CLEAR, les plages  
programmées sont effacées dans l’ordre à partir de la  
dernière plage programmée.  
2.  
Dès que vous avez trouvé une chanson que vous voulez  
écouter, appuyez encore une fois sur le bouton AMS ou  
appuyez sur le bouton 2. Le voyant “AMS” s’éteint, et la lecture  
normale reprend à partir de la piste en cours.  
Pour effacer tout le programme  
Appuyez deux fois sur la touche 7 STOP pendant la lecture  
programmée.  
Remarque:  
En mode d’arrêt, appuyez une fois sur la touche 7 STOP.  
Un programme peut aussi être effacé en appuyant sur la touche  
0 OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir de disque.  
La lecture AMS n’est pas possible lorsque le lecteur est en  
mode PROGRAM.  
Pour ajouter des plages à un programme  
On peut ajouter des plages à la fin d’un programme lorsqu’un  
programme est réglé (l’indicateur “PROG” s’allume) et en  
mode arrêt.  
Faites attention aux points suivants  
• Lors de la programmation des 1ère à 9ème plages d’un  
disque qui comporte plus de 10 plages en utilisant les  
touches numériques. Par exemple, pour programmer la  
3ème plage après avoir programmé la 1ère plage, appuyez  
sur la touche 3 plus d’environ 1,5 seconde après avoir  
appuyé sur la touche 1. Lorsqu’un programme est terminé,  
la durée est actualisée.  
• De même, lors de la programmation d’une 10ème plage  
ou plus. Par exemple, pour programmer la 13ème plage,  
appuyez sur la touche 3 moins d’environ 1,5 seconde après  
avoir appuyé sur la touche 1.  
• Lors de la programmation d’une plage d’un disque qui  
comporte moins de 9 plages. Par exemple, pour programmer  
la 5ème plage après avoir programmé la 4ème plage,  
appuyez sur la touche 5 plus d’environ 0,5 seconde après  
avoir appuyé sur la touche 4.  
19  
FRANÇAIS  
FONCTIONNEMENT DES APPLICATIONS  
Lorsque le Start Sound Mode est passé en  
SA-CD (mode par défaut)  
COMMUTATION DU MODE DE SON  
(CD SUPER AUDIO)  
• A ce moment-là, si un disque hydride double couche Super  
Audio CD est inséré dans le lecteur, c’est la couche Super  
Audio CD qui est lue.  
Modifiez le “Start Sound Mode”  
Le réglage de Start Sound Mode se fait selon la logique  
hiérarchique suivante.  
7
• Passez à la couche CD en appuyant sur le bouton SOUND  
MODE de la télécommande.  
(Réglage par défaut)  
SA-CD Mode  
SA-CD  
CD  
• Repassez à la couche Super Audio CD en appuyant  
une nouvelle fois sur le bouton SOUND MODE de la  
télécommande.  
2.  
3.  
4.  
Changer de couches sur les disques  
hybrides  
7
Réglez le Start Sound Mode sur “SA-CD”.  
2.  
3.  
4.  
SOUND  
MODE  
1.  
5.  
Appuyer sur la touche SOUND MODE en mode arrêt (pas  
de lecture).  
1.  
Appuyez sur la touche MENU de la télécommande.  
1.  
2.  
La couche ou zone actuellement sélectionnée est  
indiquée sur l’écran. (CD ou Super Audio CD)  
À l’aide des touches 4, ¢ faites apparaître “SA-  
CD Mode=>” et appuyez sur la touche ENTER de la  
télécommande.  
Si vous appuyez encore une fois sur le bouton SOUND  
MODE, la couche ou la zone basculera vers une nouvelle  
couche ou zone.  
Pour charger la couche SA-CD, faites apparaître “1  
SA-CD” à l’aide des touches 4, ¢ et appuyez sur la  
touche ENTER de la télécommande.  
3.  
4.  
5.  
• Lorsqu’une couche ou zone est commutée, la TOC  
sera lue de nouveau.  
Pour charger la couche CD, faites apparaître “2 CD” à  
l’aide de la touche 4, ¢ et appuyez sur la touche  
ENTER de la télécommande.  
• Le mode son ne peut pas être modifié pour les CD  
audio, les disques WMA/MP3 ou les disques avec  
seulement une zone CD Super Audio.  
Appuyez sur la touche MENU de la télécommande pour  
achever le réglage.  
• Le mode de son sur les disques à couche hybride seront  
changés dans l’ordre suivant.  
Remarque:  
Zone stéréo CD Super Audio  
Les paramètres du menu ne peuvent pas être réglés si l’appareil  
est en modes Répéter lecture ou Lecture aléatoire. Ils ne peuvent  
pas non plus être réglés si l’appareil est en mode DAC.  
Couche CD  
Appuyer sur la touche SOUND MODE pendant la  
lecture.  
2.  
Lorsque le Start Sound Mode est réglé sur  
CD  
La couche ou zone actuellement sélectionnée est  
indiquée sur l’écran. (CD ou Super Audio CD)  
• A ce moment-là, si un disque hydride double couche Super  
Audio CD est inséré dans le lecteur, c’est la couche CD qui  
est lue.  
Si l’on appuie de nouveau sur la touche SOUND MODE,  
la lecture est arrêtée et une nouvelle couche ou zone sera  
commutée.  
• Il est impossible de modifier le mode son même si  
vous appuyez sur la touche SOUND MODE de la  
télécommande.  
Lorsque l’on souhaite écouter cette zone, appuyer de  
nouveau sur la touche 2. La lecture sera lancée.  
• Si un disque simple couche SuperAudio CD est inséré dans  
le lecteur, c’est la couche Super Audio CD qui est lue.  
20  
FRANÇAIS  
FONCTIONNEMENT DES APPLICATIONS  
RÉGLAGE DE LA SORTIE  
NUMÉRIQUE  
UTILISER COMME CONVERTISSEUR  
D/A (MODE DAC)  
Les réglages peuvent être effectués à partir de la  
télécommande.  
Les réglages sont conservés même si le lecteur est mis hors  
tension, de sorte que vous pouvez toujours écouter les pistes  
lues comme vous le souhaitez.  
Procédez de même pour modifier à nouveau les réglages.  
Les réglages peuvent être modifiés lorsque la plage est  
arrêtée.  
2.  
Pendant la lecture de la couche CD  
d’un CD audio ou d’un Super Audio CD  
7
Raccorder un périphérique doté d’une sortie numérique,  
1.  
tel qu’un CD transport ou un enregistreur MD, sur  
le terminal DIGITAL AUDIO IN situé sur le panneau  
arrière.  
Appuyez sur le bouton DAC MODE de l’appareil ou de la  
télécommande. Le voyant DAC MODE s’allume en bleu  
sur le panneau avant.  
2.  
3.  
Le taux d’échantillonnage du signal d’entrée 32kHz,  
44,1kHz, 48kHz, 64kHz, 88,2kHz, 96kHz apparaît sur  
l’écran LCD.  
DIGITAL  
OUT  
Fonctionnement en “Sortie numérique Off”  
La fonction sortie numérique peut être activée et désactivée  
en appuyant sur la touche DIGITAL OUT lorsque la piste est  
arrêtée. Lorsque la sortie numérique est désactivée, le témoin  
D OFF” témoin s’allume sur l’écran.  
Remarque:  
• Si la sortie numérique n’est pas utilisée, désactivez-la et  
profitez d’une meilleure qualité sonore à travers la sortie  
analogique.  
• Si l’appareil est en mode DAC, la sortie audio est uniquement  
analogique.  
• L’appareil peut recevoir des signaux PCM linéaires avec des  
taux d’échantillonnage de 32kHz, 44,1kHz, 48kHz, 64kHz,  
88,2kHz, et 96kHz.  
Remarque:  
Les signaux numériques sont envoyés seulement avec la lecture  
des CD audio ou de la couche CD des CD Super Audio.  
Aucun signal numérique n’est émis pendant la lecture d’un  
autre média.  
Veuillez ne pas saisir d’autres signaux d’entrée que des  
signaux PCM linéaires (tels que des signaux CD-ROM,  
Dolby Digital, DTS, ou AAC). Ils peuvent générer du bruit  
et endommager les haut-parleurs.  
La “sortie numérique off” est dotée d’une fonction de  
conservation de la mémoire grâce à laquelle les réglages  
restent enregistrés et inchangés même en cas de changement  
de disque ou de mise hors tension de l’appareil.  
• Lors d’un changement de taux d’échantillonnage, comme  
quand une diffusion satellite passe du Mode A au Mode B,  
un effet de silence d’environ 1 à 2 secondes entraîne une  
brève coupure audio.  
• Si les données continues dans le périphérique connecté sont  
excessivement instables et si la lecture est impossible, l’écran  
LCD affichera le message suivant.  
Pour quitter le mode DAC et revenir au mode lecture,  
4.  
appuyez encore une fois sur le bouton DAC MODE de  
l’appareil ou de la télécommande. Le voyant DAC MODE  
s’éteint sur le panneau avant.  
21  
FRANÇAIS  
FONCTIONNEMENT DES APPLICATIONS  
SELECTION DU FILTRE  
DESACTIVER LECRAN ET  
LECLAIRAGE (OPERATION ECRAN)  
Les parameters du filter peuvent être ajustés si l’appareil est  
soit en mode DAC ou en mode de lecture du disque.  
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton FILTER, le cycle  
du filtre est FIL1 FIL2 FIL1.  
Cette fonction est utilisée pour allumer et éteindre l’écran LCD  
et les voyants d’éclairage (bleus).  
(Deux statuts d’écran sont disponibles)  
Le paramètre du filtre est doté d’une fonction de rétention  
mémoire qui permet de stocker et de conserver le paramètre  
inchangé même si un autre disque est inséré ou si l’appareil  
est mis hors tension.  
Vous pouvez paramétrer le filtre pour les CD audio ou les  
CD-SA.  
Mode d’allumage du LCD et du voyant d’éclairage (bleu).  
1.  
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton DISPLAY  
pendant la lecture, le LCD et le voyant d’éclairage (bleu)  
s’allument et s’éteignent. Si Display Off est défini, le  
voyant Display Off (Ecran désactivé) (rouge) s’allume.  
• En appuyant sur n’importe quel bouton (comme le  
bouton 0 OPEN/CLOSE, le bouton 7 STOP ou le  
bouton ¢), l’écran s’allume automatiquement mais  
le voyant Display Off (rouge) reste allumé. Si une piste  
est lue dans cet état, l’écran s’éteint automatiquement  
dans les deux secondes.  
Si l’appareil est en mode DAC ou pendant la lecture des  
disques WMA/MP3, réglez le filtre de la même façon que pour  
les CD Audio.  
Tableau de sélection du filtre  
7
Les CD Audio et les CD Super Audio possèdent tous les  
deux 2 types de caractéristiques de filtre intégrées et leurs  
caractéristiques de qualité sont différentes de l’un à l’autre.  
Veuillez les faire permuter en fonction de vos préférences  
personnelles.  
• Les voyants du LCD et de l’éclairage (bleu) s’éteindront  
même si vous appuyez sur le bouton DISPLAY quand  
la piste est arrêtée. Si le voyant Display Off (rouge) est  
allumé à ce moment-là, l’écran est réglé sur OFF.  
Paramètre d’allumage du LCD uniquement (le voyant  
d’éclairage (bleu) reste éteint).  
2.  
Type de filtre  
CD Audio  
CD Super Audio  
En état par défaut, le voyant d’éclairage (bleu) est allumé.  
Dans cet état, le voyant d’éclairage (bleu) reste éteint que  
l’écran LCD soit sous tension ou hors tension.  
Reproduit fidèlement Ceciestunmodedirect  
touteslesinformations qui n’exécute aucun  
audio. Image son filtre des données  
privée et relation de D S D ( l e s i g n a l  
position de la source d’enregistrement du  
audio sont clairement CD Super Audio).  
• Changement de procédure (Les changements  
peuvent être effectués alors que l’opération est  
arrêtée.)  
reproduites.  
Les données source  
FILTER 1  
(filtre à coupure o r i g i n a l e s s o n t  
progressive lente et reproduites sans  
Si une lecture est en cours, appuyez sur le bouton  
1.  
asymétrique)  
aucune altération en  
7 STOP pour arrêter la lecture. Pour paramétrer,  
maintenez enfoncé le bouton DISPLAY pendant au moins  
deux secondes sur la télécommande.  
(*Paramètre usine capturant la texture  
par défaut)  
naturelle du son et la  
dynamique spatiale.  
(*Paramètre usine  
par défaut)  
Si le voyant d’éclairage (bleu) est allumé, il s’éteint et  
2.  
inactivé. Pour modifier le paramètre d’inactivité à l’activité,  
maintenez enfoncé le bouton DISPLAY pendant au moins  
deux secondes pour permettre de l’activer.  
Reproduit fidèlement Reproduit fidèlement  
touteslesinformations touteslesinformations  
audio avec un contour audio. Image son  
• Le paramètre d’inactivité du voyant d’éclairage (bleu)  
est conservé même si l’appareil est hors tension, et  
jusqu’à ce qu’il soit modifié.  
FILTER 2  
audio distinct.  
privée et relation de  
(filtre à coupure position de la source  
progressive dure et audio sont clairement  
• Les paramètres actif/inactive de l’écran LCD et du  
voyant d’éclairage (bleu) sont conservés même si  
l’appareil est hors tension.  
asymétrique)  
reproduites.  
Remarque:  
Le niveau de sortie analogique pour chaque filtre change  
légèrement à la lecture d’une zone stéréo haute qualité d’un  
CD Super Audio.  
22  
FRANÇAIS  
PANNAGE  
Avant de confier ce produit à un service de maintenance qualifié, contrôlez les points suivants. Une mauvaise utilisation est souvent  
source de dysfonctionnements. Si le problème persiste après avoir contrôlé les points suivants, consultez votre revendeur ou  
distributeur Marantz.  
Problème  
Cause  
Action corrective  
Le cordon d’alimentation est  
débranché.  
Branchez le cordon d’alimentation. (Page 11)  
Le lecteur n’est pas sous tension.  
Turn the power to this unit ON. (Page 12)  
Le disque n’est pas placé dans la  
bonne position dans le chargeur de  
disque.  
Placez le disque dans le chargeur de disque  
correctement. (Page 12)  
Le disque ne tourne pas.  
Le disque est placé à l’envers (Le  
disque est placé dans le chargeur  
l’étiquette en bas).  
Placez le disque dans le chargeur de disque  
correctement. (Page 12)  
L’appareil est réglé sur le mode  
DAC.  
Passer l’appareil en mode disque. (Page 21)  
Le disque est sale.  
Nettoyez la surface du disque. (Page 26)  
Un disque peut être impossible à lire s’il est très  
rayé.  
Le disque est rayé.  
Le disque s’arrête de tourner.  
Un disque peut être impossible à lire s’il est très  
déformé.  
Le disque est déformé.  
L’amplificateur et les enceintes ne sont Branchez les câbles correctement.  
pas raccordés correctement. (Voir le manuel d’utilisation de l’amplificateur.)  
L’amplificateur n’est pas sous Mettez l’amplificateur sous tension.  
tension. (Voir le manuel d’utilisation de l’amplificateur.)  
Le disque tourne mais on n’entend  
aucun son.  
La fonction de l’amplificateur ou le Réglez la fonction de l’amplificateur ou le bouton  
sélecteur ne sont pas réglés sur “CD” du sélecteur sur “CD”, “AUX” ou tout autre appareil  
ou “AUX” ou tout autre appareil que auquel vous avez raccordé le lecteur.  
vous avez raccordé au lecteur.  
(Voir le manuel d’utilisation de l’amplificateur.)  
Le volume de l’amplificateur est réglé Réglez le volume de l’amplificateur.  
au niveau minimum.  
(Voir le manuel d’utilisation de l’amplificateur.)  
Rapprochez-vous du lecteur et utilisez la  
télécommande dans le rayon dans lequel elle  
fonctionne. (Page 6)  
La distance entre le lecteur et la  
télécommande est trop grande.  
Il y a un obstacle entre le lecteur et la  
télécommande.  
Eliminez l’obstacle. (Page 6)  
La télécommande ne fonctionne Les piles de la télécommande sont Remplacez toutes les piles par des piles neuves.  
pas.  
mortes.  
(Page 6)  
Une lumière vive frappe la fenêtre du Ne laissez pas une lumière vive frapper la fenêtre  
capteur du lecteur.  
du capteur. (page 6)  
Le bouton qui se trouve au dos de la  
REMOTE CONTROL est réglé sur  
EXTERNAL.  
Lorsque vous utilisez cet appareil seul, mettez le  
bouton sur INTERNAL. (Page 15)  
Placez le disque dans le chargeur correctement.  
(Page 12)  
Le disque est à l’envers.  
Le lecteur ne lit pas les disques  
CD-R/CD-RW.  
Les informations enregistrées ne sont  
pas sous format audio (CD-DA). Ou le Enregistrez des informations correctes qui sont  
fichier MP3/WMA spécifié n’a pas été compatibles avec cet appareil. (Page 24, 26)  
correctement enregistré.  
23  
FRANÇAIS  
DIVERS  
à propos de la lecture de MP3  
A propos de la lecture de fichiers WMA  
7
• Utilisez des disques enregistrés conformément à la norme  
ISO 9660 Niveau 1/Niveau 2 système de fichiers et format  
étendu CD-ROM (Joliet, Romeo).  
• Windows Media est une marque de Microsoft Corporation  
aux Etats-Unis et dans d’autres pays.  
• WMA est l’abréviation de “Windows Media Audio”. Il s’agit  
d’une technologie de compression audio qui a été mise au  
point par Microsoft Corporation. Les données WMApeuvent  
être codées à l’aide de Windows Media® Player Ver. 7, 7.1,  
de Windows Media® Player for Windows® XP ou de Windows  
Media® Player 9 Series.  
• Les fichiers 3 couches MPEG 1 audio enregistrés au taux  
d’échantillonnage de 44,1 kHz sont pris en charge. Pour les  
fichiers enregistrés à une autre fréquence, “No File” s’affiche  
et les fichiers ne sont pas lus par le lecteur.  
• Le débit variable (VBR) n’est pas pris en charge (lorsque la  
lecture est possible, le temps affiché sur l’écran d’affichage  
accélère et ralentit).  
• Utilisez des disques enregistrés conformément à la norme  
ISO 9660 Niveau 1/Niveau 2 système de fichiers et format  
étendu CD-ROM (Joliet, Romeo).  
• L’enregistrement multi-session n’est pas pris en charge.  
• L’enregistrement multi-session n’est pas pris en charge.  
• Pour la qualité audio, une vitesse d’enregistrement de  
128 kbps ou plus est recommandée.  
• Les fichiers WMA équipés de la technologie de protection  
contre la copie DRM ne peuvent être lus.  
• Codez les fichiers WMA à l’aide d’applications certifiées par  
Microsoft Corporation. Si une application non certifiée est  
utilisée, ils peuvent ne pas fonctionner normalement.  
Fichiers MP3  
Standard  
MPEG-1 Audio Layer3  
Extension  
.mp3  
Pour les MPEG-1 Audio Layer3,  
32/40/48/56/64/80/96/112/128/160/  
192/224/256/320  
Fichiers WMA  
Débit binaire  
[kbps]  
Conformément à Microsoft Windows  
Media Audio 9.2  
Les formats suivants ne sont pas pris  
en charge  
Fréquence  
d’échantillonnage  
[kHz]  
Pour les MPEG-1 Audio Layer3,  
44,1  
Standard  
Circuits  
2 ch (Stéréo)  
• WMA9 Series Professional  
Mise en évidence OFF  
• WMA9 Series Voice  
• WMA9 Series Lossless  
• WMA with Video  
Extension  
.wma  
Débit binaire  
[kbps]  
CBR: 48/64/80/96/128/160/192  
Fréquence  
d’échantillonnage 44,1  
[kHz]  
Circuits  
2ch (Stéréo)  
A propos de Windows Media DRM  
Windows Media Digital Rights Management (DRM) (ci-après  
“WMDRM”) est une plate-forme destinée à empêcher la  
lecture sur les ordinateurs, les lecteurs audio numériques,  
les appareils en réseau et autres appareils similaires afin de  
distribuer en toute sécurité du contenu numérique.  
Le contenu protégé par WMDRM peut être lu uniquement  
en cas de raccordement à un diffuseur multimédia doté de la  
fonctionnalité WMDRM.  
Ce système n’est pas compatible avec les contenus protégés  
par WMDRM.  
24  
FRANÇAIS  
DIVERS  
CARACTÉRISTIQUES ET DESSINS COTÉS  
CD Super Audio  
CD Audio  
Caractéristiques audio  
Sortie analogique  
Canaux  
2canaux  
2canaux  
Plage de fréquences  
Caractéristiques de fréquence  
Plage dynamique  
2Hz ~ 100kHz  
2Hz ~ 50kHz (-3dB)  
112dB  
2Hz ~ 20kHz  
2Hz ~ 20kHz (-0,15dB)  
100dB  
Rapport S/B (pondéré A)  
DHT (1 kHz)  
110dB  
0,0010%  
110dB  
0,0015%  
Scintillation et pleurage  
Précision du quartz  
Précision du quartz  
Niveau de sortie analogique  
Asymétrique  
2,4V RMS stéréo  
2,4V RMS stéréo  
Sortie numérique  
Niveau de sortie (prise cinch)  
Niveau de sortie (optique)  
Entrée numérique  
0,5Vp-p (75W)  
-19dBm  
Connecteur optique rectangulaire (entrée optique)  
-17,5dBm ~ -23dBm  
Système de lecture optique  
Laser  
AlGaAs  
AlGaAs  
Longueur d’onde  
650nm  
780nm  
Format du signal  
DSD 1 bit  
2,8224MHz  
PCM linéaire 16 bits  
44,1kHz  
Fréquence d’échantillonnage  
Alimentation  
Dimensions (appareil : pouce (mm))  
7
Alimentation  
..................................................CA 120V 60Hz (U.S.A)  
...........................................CA 230V 50/60Hz (Europe)  
Consommation ...............................................................20W  
Boîtier, etc.  
Dimensions (Largeur x Hauteur x Profondeur)  
...... 17-3/8 × 4-7/8 × 16-1/2 ins. (440 × 123 × 419 mm)  
Poids net......................................................29,8 lbs (13,5kg)  
Températures de fonctionnement.....................+5˚C ~ +35˚C  
Humidité de fonctionnement  
........................................5 ~ 90% (sans condensation)  
Accessoires  
• Télécommande ................................................................ 1  
Poids net ...................................................... 0,4 lbs (160g)  
• Piles AAA (R03)................................................................ 2  
• Cordon d’alimentation CA ................................................ 1  
• Câble audio...................................................................... 1  
• Cordon de connexion de la télécommande...................... 1  
• Manuel d’utilisation........................................................... 1  
• Carte de garantie (U.S.A)................................................. 1  
• Carte de garantie (Canada) ............................................. 1  
17-3/8 (440)  
Unité : pouce (mm)  
Caractéristiques susceptibles d’être modifiées sans avis  
préalable.  
CLASS 1 LASER PRODUCT  
LUOKAN LASERLAITE  
KLASS 1 LASERAPPARAT  
1
25  
FRANÇAIS  
DIVERS  
• Près d’une fenêtre ou dans un endroit où ils risquent d’être  
exposés à la pluie  
REMARQUES CONCERNANT LES  
DISQUES  
* Prendre l’habitude de ranger les disques dans leur  
boîtier après utilisation.  
* Manipuler les disques avec précaution afin de ne pas  
les rayer.  
à propos de la lecture de CD à copie  
contrôlée  
Certains CD à copie contrôlée ne sont pas conformes aux  
standards CD officiels. Il s’agit de disques spéciaux dont la  
lecture n’est pas possible sur l’appareil.  
7
* S’assurer que les surfaces des disques soient  
toujours propres.  
Lors du nettoyage des surfaces des disques, s’assurer de  
toujours utiliser le nettoyant spécial et essuyer la surface en  
respectant le sens indiqué sur la figure ci-dessous.  
Lecture de disques CD-R/CD-RW  
Cet appareil peut lire les disques CD-RW (réinscriptibles)  
ainsi que les CD Audio ordinaires et les disques CD-R  
(enregistrables).  
7
• Les disques CD-R et CD-RW doivent contenir des  
informations TOC* (table des matières) correctement  
enregistrées afin de pouvoir les lire. Sur les enregistreurs de  
CD, l’écriture des informations TOC est appelée finalisation  
du disque. Les disques non finalisés ne peuvent pas être  
reconnus correctement en tant que CD Audio et lus par les  
lecteurs de CD ordinaires et les lecteurs de CD SuperAudio.  
Pour plus de détails, veuillez lire le mode d’emploi fourni  
avec l’enregistreur CD.  
• Essuyer la surface en  
rayons et en partant  
du centre.  
• Ne pas essuyer la  
surface en rond.  
* Ne pas coller de papier ni d’étiquette sur la surface  
des disques.  
Lorsqu’un disque comporte un morceau d’adhésif ou une  
étiquette avec de la colle dépassant ou si le CD a des traces  
d’adhésifs ou d’étiquette, ne pas l’utiliser. Si vous essayez  
de lire un tel disque avec le lecteur CD, il est possible que  
vous ne puissiez pas le retirer ou qu’un dysfonctionnement  
apparaisse.  
* TOC est l’abréviation de Table Of Contents (table des  
matières) et elle contient des informations comme le  
nombre total de plages et le temps de lecture total du  
disque.  
• Cet appareil peut jouer le format CD et les disques CD-R/  
CD-RW qui contiennent des données musicales WMA/  
MP3. Toutefois, la lecture de certains disques peuvent  
présenter des problèmes tels que : lecture impossible, bruit  
ou distorsion des sons.  
* Ne pas utiliser de disques ayant des formes  
spéciales.  
Ne pas essayer de lire des disques en forme de coeur ou  
octogonaux ou de toute autre forme hors du commun. Il est  
possible que vous ne puissiez pas les retirer ou que le lecteur  
présente des dysfonctionnements.  
• Cet appareil est exclusivement un appareil de lecture. Il ne  
permet pas d’enregistrer des disques CD-R/CD-RW.  
• La lecture d’un disque CD-RW nécessitant un changement  
partiel de la configuration du lecteur, la lecture des  
informations TOC peut prendre plus longtemps que lors de  
l’utilisation d’un CD Audio ou disque CD-R.  
• Selon le paramétrage de l’application et l’environnement,  
il est possible que ce lecteur ne lise pas les disques  
enregistrés à partir d’un ordinateur personnel. Enregistrez-  
les dans le bon format. (Pour en savoir plus, consultez la  
personne qui vous a vendu vos applications.)  
* Utiliser des disques répondant aux normes CD  
• Ce lecteur ne lit pas les disques enregistrés avec un système  
d’écriture par paquets.  
comme ceux comportant le “logo CD”,“  
marque “ ” sur la surface.  
” ou la  
TEXT  
La lecture n’est pas garantie si des disques ne répondant pas  
aux normes CD sont utilisés.  
• Ce lecteur ne lit pas les CD Mode mixte/CD enhanced et  
DTS CD.  
De plus, la qualité du son n’est pas non plus garantie même  
si de tels disques peuvent être lus.  
• Ce lecteur ne lit pas les disques CD-G, vidéo CD et DVD.  
* Pour éviter d’endommager vos disques, ne pas les  
placer dans les endroits suivants.  
• A la lumière directe du soleil ou près d’un radiateur ou d’une  
autre source de chaleur  
• Où le niveau d’humidité est très élevé ou dans un endroit  
très poussiéreux  
26  
FRANÇAIS  
DIVERS  
à propos de la lecture de DualDisc  
7
• Un “DualDisc” contient des données vidéo et audio  
conformes à la norme DVD sur une face et des données  
audio qui permettent de le lire sur un lecteur CD sur l’autre  
face.  
• La face audio non-DVD n’étant pas conforme aux normes  
physiques des CD classiques, il est possible qu’elle ne  
puisse être lue.  
• Pour des informations telles que les spécifications et normes  
“DualDisc”, consultez votre revendeur ou distributeur.  
Nettoyage des surfaces externes du  
matériel  
7
Avec des soins et un nettoyage appropriés, la finition externe  
de votre appareil durera indéfiniment. Ne jamais utiliser de  
tampons à récurer, de paille de fer, de poudres à récurer  
ou de produits chimiques agressifs (comme une solution de  
lessive), d’alcool, de diluant, de benzine, d’insecticide ou  
d’autres substances volatiles car ces produits abîmeront la  
surface extérieure du matériel. De même, ne jamais utiliser  
de chiffon contenant des substances chimiques. Si le matériel  
est sale, essuyer les surfaces externes avec un chiffon doux  
non pelucheux.  
Si le matériel est très sale:  
• diluer du liquide vaisselle dans de l’eau, à raison d’une part  
de liquide pour six parts d’eau.  
• tremper un chiffon doux non pelucheux dans la solution et  
l’essorer jusqu’à ce qu’il soit simplement humide.  
• essuyer le matériel avec le chiffon humide.  
• sécher le matériel en l’essuyant avec un chiffon sec.  
Réparations  
7
Seuls les techniciens d’entretien les plus compétents et les  
plus qualifiés devraient être autorisés à entretenir le matériel.  
Le personnel du centre de garantie, formé en usine, possède  
les connaissances et les installations spéciales nécessaires  
pour effectuer les réparations et l’étalonnage de ce matériel  
de précision. Après l’expiration de la période de garantie, les  
réparations seront facturées si elles permettent de revenir à  
un mode de fonctionnement normal du matériel.  
En cas de difficulté, consulter le distributeur ou écrire  
directement au plus proche établissement énuméré sur la  
liste des centres d’entretien Marantz autorisés. Si la demande  
est effectuée par courrier, indiquer le modèle et le numéro de  
série du matériel et joindre une description complète de ce qui  
semble anormal dans le comportement du matériel.  
27  
You can find your nearest authorized distributor or dealer on our website.  
is a registered trademark.  
Printed in Japan  
09/2008 541110192031M mzh-g  

LG Electronics Chocolate Blue Ice User Manual
JVC KW XC550 User Manual
JVC KD S653R User Manual
Echo Bear Cat CH6670H 76624 User Manual
COBY electronic CD RA195 User Manual
Audiovox CDM9500 User Manual
APC InRow ACRC100 User Manual
Alpine cdm7835 User Manual
Addonics Technologies ADU3ESAM User Manual
ABB ACQ 580 04 R11 User Manual