Model SA-15S2 User Guide
Super Audio CD player
FRANÇAIS
Merci d’avoir choisi le Lecteur CD Super Audio de Marantz pour votre système audio.
Ce lecteur comporte toute une gamme de caractéristiques servant à améliorer le son de
vos sources audio préférées.
Merci de bien vouloir lire attentivement ces consignes d’utilisation. Nous vous conseillons de lire le guide
de l’utilisateur en entier avant d’essayer de connecter ou d’utiliser le lecteur.
Après avoir pris connaissance du contenu de ce manuel, nous vous conseillons d’effectuer toutes les
connexions avant d’essayer d’utiliser l’appareil.
7 Contrôle des accessoires
Après avoir ouvert le couvercle de l’emballage, s’assurer que celui-ci contient les accessoires suivants :
• Télécommande
• Cordon de connexion audio
• Cordon de connexion de la télécommande
• Manuel d’utilisation
• 2 piles “AAA”
• Carte de garantie (U.S.A)
(U.S.A x 1, Canada x 1)
REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE
• Cordon d’alimentation CA
SA-15S2 (U.S.A)
Le matériel d’emballage de cet appareil est recyclable
et peut être réutilisé. Cet appareil et les accessoires qui
sont emballés avec celui-ci sont conformes, à l’exception
des piles, à la directive DEEE (relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques).
SA-15S2 (Europe)
Jetez ce matériel conformément aux réglementations de
recyclage locales.
Pour mettre l’appareil au rebut, respectez les règles ou
réglementations locales.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais
être mises au rebut conformément aux réglementations
locales concernant les déchets chimiques.
1
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÉRES
CARACTÉRISTIQUES......................................................................................3
DISQUES UTILISABLES AVEC CET APPAREIL................................................................4
AVANT UTILISATION........................................................................................5
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ............................................................................6
NOM ET FONCTION DES PIÈCES ..................................................................7
PANNEAU AVANT ...............................................................................................................7
TÉLÉCOMMANDE ..............................................................................................................8
PANNEAU ARRIÈRE...........................................................................................................9
ÉCRAN..............................................................................................................................10
BRANCHEMENTS ESSENTIELS...................................................................11
CONNEXION À UN AMPLIFICATEUR.............................................................................. 11
RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE................................................... 11
UTILISATION COURANTE.............................................................................12
LECTURE NORMALE.......................................................................................................12
LIRE VOS PLAGES PRÉFÉRÉES....................................................................................13
LIRE LES PARTIES PRÉFERÉES D’UN DISQUE (RECHERCHE) .................................13
BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES......................................................14
CONNEXION À UN APPAREIL AUDIO NUMÉRIQUE ......................................................14
RACCORDEMENT DU TERMINAL D’ENTRÉE AUDIO NUMÉRIQUE.............................15
RACCORDEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE .................................................................15
LECTURE PAR MINUTERIE.............................................................................................16
FONCTIONNEMENT DES APPLICATIONS...................................................17
POUR CHANGER L’AFFICHAGE DE TEMPS..................................................................17
LECTURE RÉPÉTÉE DU DISQUE (LECTURE RÉPÉTÉE) .............................................17
LECTURE DE PLAGES DANS UN ORDRE ALÉATOIRE (LECTURE ALÉATOIRE)........18
LIRE DES PLAGES DANS UN ORDRE PARTICULIER (LECTURE PROGRAMMÉE)....18
POUR VÉRIFIER LES PLAGES PROGRAMMÉE............................................................19
RECHERCHE DES PLAGES PRÉFÉRÉES
(LECTURE AMS (AUTOMATIC MUSIC SCAN))...............................................................19
COMMUTATION DU MODE DE SON (CD SUPER AUDIO).............................................20
RÉGLAGE DE LA SORTIE NUMÉRIQUE.........................................................................21
UTILISER COMME CONVERTISSEUR D/A (MODE DAC) ..............................................21
SELECTION DU FILTRE...................................................................................................22
DESACTIVER L’ECRAN ET L’ECLAIRAGE (OPERATION ECRAN)................................22
DÉPANNAGE ..................................................................................................23
DIVERS ...........................................................................................................24
CARACTÉRISTIQUES ET DESSINS COTÉS ..................................................................25
REMARQUES CONCERNANT LES DISQUES ................................................................26
2
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES
OPEN/
CLOSE
PLAY
STOP
PAUSE
Ce lecteur peut restituer l’excellente performance sonore des
Super Audio CD. Il présente les caractéristiques principales
suivantes.
• Mise à niveau du composant circuit des écouteurs
L’appareil intègre un circuit de sortie des écouteurs absolument
discret et nous avons mis à niveau les circuits et les composants
comme requis par la norme approuvée SA-15S1 pour offrir une
texture audio et une expression améliorées.
• Circuit filtrant à faible bruit et faible distorsion et
amplificateur de sortie grande vitesse HDAM de type
SA2 avec entrée différentielle de type HDAM
• Mode DAC
L’appareil peut être utilisé comme convertisseur D/A en
raccordant des périphériques munis de sorties numériques, tels
que les transports CD ou les enregistreurs MD, sur le terminal
DIGITAL AUDIO IN de l’appareil.
• Lecture de disques CD-R/CD-RW
• Lecture de disques CD-R/CD-RW/CD-ROM contenant
des fichiers WMA et MP3
Vous pouvez en plus dynamiser les pistes musicales en les
lisant via les circuits qui ont un son et des performances de
haute qualité.
• Transformateur torique
Le SA-15S2 est doté d’un transformateur torique qui produit
moins de vibrations et de flux de fuite magnétique que les
transformateurs de puissance traditionnels. Les matériaux et le
procédé de fabrication utilisés pour le cœur en forme d’anneau
sont strictement contrôlés de façon à réduire les vibrations,
tandis que l’anneau court fixé en périmètre du transformateur
réduit le flux de fuite magnétique.
• Châssis double couche
• Connecteurs de sortie audio analogiques usinés de
haute qualité
• Equipé avec des pièces audio sélectionnées avec
soin
L’appareil est livré avec le même condensateur de bloc
d’alimentation personnalisé utilisé dans le SA-7S1. La diode
de redresseur et le régulateur d’alimentation de l’appareil sont
également dernier cri.
3
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES
• Disque couche hybride
DISQUES UTILISABLES AVEC CET
APPAREIL
Non seulement ce disque contient à la fois la zone
d’information stéréo à haute qualité sonore et la zone
d’information multicanaux à haute qualité sonore**, mais il
possède également une seconde couche CD et peut donc
être lu sur un lecteur de CD.
1.CD Super Audio
Disque CD Super Audio hybride
La norme Super Audio est basée sur la technologie Direct
Stream Digital (DSD) (train direct numérique). Ce nouveau
format de train direct numérique comprend un système 1 bit
dont la fréquence d’échantillonnage numérique est 64 fois
supérieure à celle d’un CD audio conventionnel. Les résultats
sont spectaculaires : une réponse en fréquence de plus de
100 kHz et une gamme dynamique de 120 dB sur tout le spectre
audible. Mélangées à autant des fréquences d’origine que
possible, les informations audio audibles par l’oreille de l’homme
semblent beaucoup plus naturelles.
1
Couche CD lisible sur n’importe
quel lecteur CD que vous possédez
Couche haute densité contenant:
2 - Stéréo DSD de haute qualité
3 - Multicanaux DSD de haute
qualité**
Le nombre de plages enregistrées peut varier par couche.
**Cet appareil est un lecteur uniquement stéréo et
ne peut donc pas lire les zones audio multicanaux
à haute qualité. (Il ne reconnaît pas les zones
multicanaux.)
Toutes les fréquences audibles sont, après tout, intégrées dans
la gamme de fréquences telles qu’émises par la source sonore.
Une meilleure reproduction n’existe pas ! Pour la première fois,
vous entendrez la réalité reconstituée.
2.CD Audio (CDDA)
l y a trois types de CD Super Audio.
• Disque monocouche
• Disque double couche
• Disque couche hybride
CD audio contenant seulement des plages de musique.
3.CD-R / CD-RW
Types de disques
Disque double
couche
Disque couche
hybride
Cet appareil peut lire les disques CD-RW (réinscriptibles)
ainsi que les CD Audio ordinaires et les disques CD-R
(enregistrables).
Disque
monocouche
•
Les disques CD-R et CD-RW doivent contenir des informations
TOC* (table des matières) correctement enregistrées afin
de pouvoir les lire. Sur les enregistreurs de CD, l’écriture
des informations TOC est appelée finalisation du disque.
Les disques non finalisés ne peuvent pas être reconnus
correctement en tant que CD Audio et lus par les lecteurs de
CD ordinaires et les lecteurs de CD Super Audio. Pour plus de
détails, veuillez lire le mode d’emploi fourni avec l’enregistreur
CD.
Couche HD
Couche HD
Couche CD
Couche HD
Et chaque type peut contenir deux zones d’informations
enregistrées.
• Une zone stéréo de haute qualité
• Une zone multicanaux** de haute qualité
• Disque monocouche
Il contient à la fois des informations de zone stéréo de haute
qualité et de zone multicanaux** de haute qualité.
* TOC est l’abréviation de Table Of Contents (table des
matières) et elle contient des informations comme le
nombre total de plages et le temps de lecture total du
disque.
• Disque double couche
Il contient à la fois des informations de zone stéréo de haute
qualité et de zone multicanaux** de haute qualité. Et une quantité
double d’informations peut être enregistrée sur le disque grâce
à la seconde couche.
•
La lecture d’un disque CD-RW nécessitant un changement
partiel de la configuration du lecteur, la lecture des informations
TOC peut prendre plus longtemps que lors de l’utilisation d’un
CD Audio ou disque CD-R.
4
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
Toujours bien lire cette section avant d’effectuer les
raccordements sur le secteur.
Ne pas placer d’objets sur l’appareil
7
• Eviter de placer des objets sur le lecteur.
Branchement electrique de l’appareil
7
Précautions pour le maniement du
cordon d’alimentation
7
Votre appareil Marantz a été conçu pour s’adapter à
l’alimentation domestique et aux exigences de sécurité en
vigueur dans votre région.
• Ne touchez pas le cordon d’alimentation avec des mains
mouillées.
— Puissance requise (U.S.A).........................CA 120V 60Hz
— Puissance requise (Europe) .................CA 230V 50/60Hz
• Lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation, veillez
à toujours le tenir par sa fiche. Si vous tirez trop fort sur le
cordon ou que vous le pliez, vous risquez de l’endommager
et/ou de provoquer un choc électrique ou un feu.
Droits d’auteur
7
L’enregistrement et la reproduction de tout élément peuvent
être soumis à un accord préalable. Se reporter aux indications
suivantes pour de plus amples détails.
• Prendre l’habitude de débrancher la prise avant de partir.
Ne tenter aucune réparation soi-même
7
— Copyright Act 1956 (Acte sur les droits d’auteur de 1956)
• Eviter de graisser le lecteur: Ceci pourait provoquer un
— Dramatic and Musical Performers Act 1958 (Acte sur les
auteurs dramatiques et musicaux de 1958)
dysfonctionnement.
• Uniquement des ingénieurs qualifiés ayant de l’expérience
sont autorisés à réparer le pick-up et les pièces à l’intérieur
du lecteur.
— Performers Protection Acts 1963 and 1972 (Actes de
protection des auteurs de 1963 et 1972)
— Tous actes et ordres statutaires postérieurs
Précautions
7
Endroits inapropriés pour l’installation
Afin de conserver votre lecteur en parfait état le plus longtemps
possible, éviter de l’installer dans les endroits suivants.
7
• En hiver des gouttelettes d’eau se forment à l’intérieur des
fenêtres chauffées : on appelle cela de la condensation. Ce
lecteur utilise un objectif optique, ainsi de la condensation
peut se former dans les cas suivants.
• Dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil
-
Dans une pièce où le chauffage vient d’être mis en marche
• Dans un endroit proche d’un radiateur ou d’une source de
chaleur
- Dans une pièce où le niveau d’humidité est élevé
• Dans un endroit avec une forte humidité ou une mauvaise
ventilation
- Lorsque le lecteur est déplacé soudainement d’un endroit
froid vers un endroit chaud
• Dans un endroit très poussiéreux
Dans de telles situations, il se peut que les numéros de
plage ne soient pas lus et que le lecteur ne fonctionne
pas correctement, attendre 30 minutes avant d’utiliser le
lecteur.
• Dans un endroits soumis aux vibrations
• Sur un support bancal ou dans un endroit instable et
incliné
• Ce lecteur peut causer des interférences avec une radio ou
une TV. Si c’est le cas, l’éloigner de la radio ou de la TV.
• Sur un amplificateur ou sur un composant diffusant une
grande quantité de chaleur
• Les disques compact comportent beaucoup moins de bruits
que les disques analogiques et quasiment aucun bruit n’est
audible avant le début de la lecture. Par conséquent, ne pas
oublier que si la commande de volume de l’amplificateur
est réglée sur une position trop élevée, vous risquez
d’endommager d’autres composants audio.
• Dans une étagère audio avec très peu de place en haut et
en bas ou ailleurs, obstruant la dispersion de la chaleur.
Pour garantir une bonne diffusion de la chaleur, installer le
lecteur dans un endroit où l’écart entre le lecteur et le mur
ou d’autres composants est suffisant, comme indiqué sur
la figure ci-dessous.
• Ce lecteur audio lit exclusivement les CD (disques compacts)
Audio et les fichiers de données comprimées MP3/WMA.
0,1 m ou plus
Il ne peut pas lire des CD-ROM utilisés avec des PC, des
CD de jeux, des CD vidéo, des DVD (vidéo/audio) ni des
DTS-CD.
0,1 m ou plus
0,1 m ou plus
• Nous ne recommandons pas l’utilisation de nettoyeurs de
lentille.
• Si vous écoutez un morceau via les écouteurs connectés
à l’appareil alors que l’alimentation de l’amplificateur, du
récepteur ou du système stéréo raccordé à l’appareil est
coupée, le son du morceau musical peut varier en fonction
du type de modèle connecté à l’appareil (par exemple:
modèles de type entrée court-circuitée). Il n’y a aucun
0,1 m ou plus
dysfonctionnement de l’appareil.
5
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
Précautions lors de la manipulation
des piles
Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer une fuite
d’électrolyte, une rupture, de la corrosion, etc.
Lors de l’utilisation de piles, ne pas oublier les points
suivants.
7
UTILISATION DE LA
TÉLÉCOMMANDE
Installation des piles
7
Avant la première utilisation de la télécommande, installez les
piles. Les piles sont fournies uniquement pour vérifier le bon
fonctionnement de la télécommande.
• Retirer les piles de la télécommande si elle n’est pas utilisée
pendant de longues périodes (un mois ou plus).
• Ne pas utiliser une pile ancienne avec une neuve.
• Insérer les piles en s’assurant que les pôles ª et ·
sont alignés avec les marques correspondantes sur la
télécommande.
Retirez le couvercle du logement des piles.
1.
• Des piles de même forme peuvent avoir des tensions
différentes. Ne pas utiliser différents types de piles
simultanément.
• En cas de fuite d’électrolyte, essuyer soigneusement
l’intérieur du compartiment des piles et insérer de nouvelles
piles.
Installer les piles en respectant leurs polarités.
2.
• Lorsque des piles hors d’usage doivent être éliminées, se
conformer aux consignes (réglementations) des autorités
locales pour l’élimination.
Plage et angle d’utilisation
Commandez l’appareil à l’aide de la télécommande, à l’intérieur
de la plage illustrée ci-dessous.
7
Refermez le couvercle du logement des piles jusqu’au
déclic.
3.
5m
Précautions
• Ne pas laisser la lumière directe du soleil, ni une lumière
fluorescente ou une autre source de lumière violente s’abattre
sur la fenêtre de réception du signal infrarouge du lecteur
(capteur de télécommande). Sinon, la télécommande risque
de ne pas fonctionner.
• Ne pas oublier que l’utilisation de la télécommande peut faire
fonctionner par inadvertance d’autres dispositifs commandés
par des rayons infrarouges.
• La télécommande ne fonctionne pas si un obstacle se trouve
entre la télécommande et le capteur du lecteur.
• Ne pas placer d’objets sur la télécommande. Cela pourrait
maintenir une ou plusieurs touches enfoncées, ce qui
épuiserait les piles.
6
FRANÇAIS
NOM ET FONCTION DES PIÈCES
PANNEAU AVANT
y
u i
o
!
!
!
OPEN/
CLOSE
PLAY
STOP
PAUSE
t r
e
w
q
!
!
! !
q Touche POWER ON/OFF
o Voyant d’allumage
Cette touche sert à mettre l’appareil sous et hors tension.
Appuyez sur ce bouton pour allumer la fenêtre d’écran et
l’appareil se met en marche. Appuyez à nouveau pour éteindre
la fenêtre d’écran et mettre l’appareil hors tension. (Voir page
12)
Ce voyant s’allume lorsque la fenêtre d’écran se met en
marche.
Le voyant peut être paramétré de façon à toujours rester éteint.
(Voir page 22)
! Chargeur de disque
w Touche DAC MODE
Le disque que vous souhaitez écouter est placé dans le
chargeur. (Voir page 12)
Témoin DAC MODE
Utilisez ce bouton pour vous servir de l’appareil comme
convertisseur D/A.
Appuyez sur ce bouton pour accéder au mode DAC de
l’appareil, le voyant DAC MODE s’allume. (Voir page 21)
! Écran LCD
(Voir page 10)
! Touche 2 (Lecture)
(Voir page 12)
e Touche SOUND MODE
Utilisez ce bouton pour sélectionner le mode son du disque
CD Super Audio.
! Touche 7 (Stop)
(Voir page 12)
r Touche 4/1 (Saut de plage/Recherche)
(Voir page 13)
! Touche 8 (Pause)
(Voir page 12)
t Touche ¡/¢ (Recherche/Saut de plage)
(Voir page 13)
! Commande LEVEL (volume du casque)
control
y Touche 0 (Ouvrir/Fermer)
Ce bouton sert à régler le volume du casque. Le volume
augmente lorsque ce bouton est tourné dans le sens des
aiguilles d’une montre.
(Voir page 12)
u Témoin DISPLAY OFF
(Voir page 22)
! Prise PHONES (casque)
Le casque se branche sur cette prise. Utilisez un casque fourni
avec une prise standard.
i Capteur de la télécommande
Ce capteur reçoit les signaux infrarouges envoyés par la
télécommande.
7
FRANÇAIS
NOM ET FONCTION DES PIÈCES
TÉLÉCOMMANDE
v Touches INPUT 5 / ∞
Ces touches permettent de changer la source lorsque vous
utilisez l’un des amplificateurs Marantz pris en charge.
Toutefois, il est possible que cette fonction ne marche pas
avec certains anciens modèles.
z
¤
¤
b Touche ENTER
x
Ce bouton sert à confirmer les paramètres du menu.
c
v
b
n Touche 8 (pause)
(Voir page 12)
m Touche 3 (lecture)
(Voir page 12)
n
m
,
.
, Touches 4, ¢ (saut de plage)
(Voir page 13)
⁄
⁄
⁄
⁄
⁄
⁄
⁄
. Touche 7 (stop)
¤
¤
(Voir page 12)
⁄ Touches 1, ¡ (recherche)
(Voir page 13)
⁄ Touche RANDOM
(Voir page 18)
⁄
⁄
⁄
¤
¤
¤
¤
⁄ Touche PROG.
(Voir page 18)
⁄ Touche REPEAT
(Voir page 17)
⁄ Touche CLEAR
(Voir page 19)
⁄ Touche AMS (Automatic Music Scan)
(Voir page 19)
z Touche SOUND MODE
⁄ Touches 0-9 (numérique)
(Voir page 20)
(Voir page 12)
x Touches VOLUME 5 / ∞
Cette touche permet de régler le volume des appareils
compatibles avec les amplificateurs Marantz équipés d’une
télécommande.
⁄ Touche DC FILTER
Cette touche ne peut pas être utilisée sur cet appareil.
⁄ Touche NOISE SHARPER
c Touche MUTE
Cette touche ne peut pas être utilisée sur cet appareil.
Cette touche permet d’activer la fonction Mute des appareils
compatibles avec les préamplificateurs principaux Marantz.
⁄ Touche PHASE INVERTER
Cette touche ne peut pas être utilisée sur cet appareil.
8
FRANÇAIS
NOM ET FONCTION DES PIÈCES
¤ Touche EXTERNAL CLOCK
¤ Touche DISPLAY
Cette touche ne peut pas être utilisée sur cet appareil.
Appuyez sur cette touche pour activer et désactiver
l’affichage.
En cas de mise hors tension du lecteur, le dernier réglage
est conservé.
¤ Touche DIGITAL OUT
Appuyez sur cette touche pour activer/désactiver la sortie
numérique du signal d’un CD audio. (Voir page 21)
¤ Touche DAC MODE
Utilisez ce bouton pour vous servir de l’appareil comme
convertisseur D/A. (Voir page 21)
¤ Touche FILTER
Cette touche ne peut pas être utilisée sur cet appareil.
¤ Touche OPEN/CLOSE
(Voir page 12)
¤ Touche MENU (menu de réglage)
Utilisez ce bouton pour paramétrer le Programmateur de
lecture et la fonction Démarrer le mode son.
¤ Touche TIME
Appuyez sur cette touche pour passer la zone d’affichage
principale de l’affichage du texte à l’affichage de la durée.
(Voir page 17)
PANNEAU ARRIÈRE
SA-15S2
IN
OUT
u
y t r e
w
q
q Prise du cordon d’alimentation
r Connecteur DIGITAL AUDIO OUT OPTICAL
(sortie numérique optique)
Utilisez le cordon d’alimentation fourni pour brancher le lecteur
sur une prise murale.
Ce connecteur de sortie optique permet la sortie numérique
du signal musical du CD audio pendant la lecture. (Voir page
14)
Branchez le lecteur de façon à ce qu’il soit possible
de retirer le cordon d’alimentation facilement à titre de
précaution contre les accidents possibles.
t Connecteur DIGITAL AUDIO OUT COAXIAL
(sortie numérique coaxiale)
Ce connecteur de sortie numérique coaxiale permet la sortie
numérique de la musique du CD audio pendant la lecture.
(Voir page 14)
w Bouton EXTERNAL/INTERNAL
(externe/interne)
Ce bouton est réglé sur INTERNAL au départ de l’usine, ce qui
permet l’utilisation du capteur de télécommande intégré.
Si vous branchez le connecteur de télécommande de ce lecteur
sur un appareil Marantz à l’aide du câble de raccordement
fourni, réglez ce bouton sur EXTERNAL (voir page 15).
y Terminal DIGITAL AUDIO IN OPTICAL
(entrée numérique optique)
Ce terminal d’entrée optique sert d’entrée numérique lorsque
l’appareil est utilisé comme convertisseur D/A. (Voir page
15)
e Connecteurs REMOTE CONTROL IN/OUT
(télécommande IN et OUT)
u Connecteur ANALOG OUT (sortie
analogique)
Ce connecteur permet la sortie du signal musical pendant la
lecture. (Voir page 11)
Ces connecteurs permettent de raccorder le lecteur à
un composant audio Marantz équipé de connecteurs
de télécommande à l’aide du câble de branchement de
télécommande fourni. (Voir page 15)
9
FRANÇAIS
NOM ET FONCTION DES PIÈCES
ÉCRAN
a sd
f g hj
k
l
¡
0
¡
1
¡
2
¡
3
FIL 1 2
RNDM AMS
1
RPT
PROG
TRK
CD M FILE
D OFF REMAIN TTL
¡
6
¡
5
¡
4
a Témoin FIL 1 2 (filtre 1, filtre 2)
¡ Témoin M FILE
Il indique si la sélection actuelle est le filtre 1 ou le filtre 2.
Ce témoin indique le type de disque qui se trouve dans le
chargeur de disque (WMA/MP3).
s Témoin 1 (lecture répétée)
Ce témoin s’allume pendant la lecture répétée d’une piste.
¡ Témoin D OFF (sortie numérique OFF)
Ce témoin s’allume lorsque la sortie numérique du signal audio
CD est réglée sur OFF. (Voir page 21)
d Témoin RPT (lecture répétée)
Ce témoin s’allume pendant la lecture répétée.
¡ Témoin REMAIN (temps restant)
Ce témoin s’allume au-dessus du temps de lecture restant
d’une piste, lorsqu’il est affiché.
f Témoin PROG (lecture programmée)
Ce témoin s’allume pendant la lecture programmée.
¡ Témoin TTL (temps total)
Ce témoin s’allume au-dessus du temps total de la
programmation restant, lorsqu’il est affiché.
g Témoin RNDM (lecture aléatoire)
Ce témoin s’allume pendant la lecture aléatoire.
h Témoin TRK (piste)
Ce témoin s’allume au-dessus de l’affichage du numéro de
¡ Zone d’affichage principale
C’est là que s’affichent la durée et les informations textuelles
du disque que vous souhaitez écouter, ainsi que les différentes
sections du menu réglages etc.
plage en cours de lecture.
j Témoin AMS (scan musical automatique)
Ce voyant s’allume pendant la lecture AMS.
¡ Témoin 8 (pause)
Ce témoin s’allume lorsque la lecture est mise sur pause.
k Témoin SUPER AUDIO CD
Ce témoin indique le type de disque qui se trouve dans le
chargeur de disque (Super Audio CD).
¡ Témoin 3 (lecture)
Ce témoin s’allume pendant la lecture d’un disque.
l Témoin CD
Ce témoin indique le type de disque qui se trouve dans le
chargeur de disque (CD).
10
FRANÇAIS
BRANCHEMENTS ESSENTIELS
Ce lecteur de CD va probablement être connecté à un
RACCORDEMENT à L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
amplificateur, un enregistreur de CD et d’autres éléments.
Afin d’assurer la bonne interconnexion de tous ces éléments,
consultez le mode d’emploi de vos équipements.
Avant de connecter vos équipements, assurez-vous qu’ils sont
tous hors tension.
Brancher le câble d’alimentation dans le connecteur
d’entrée AC IN sur le panneau arrière.
1.
CONNEXION à UN AMPLIFICATEUR
Utilisez le câble audio pour connecter le lecteur à un
amplificateur stéréo.
SA-15S2
Lorsque vous réalisez les connexions, insérez fermement
les fiches dans leurs embases respectives. Une mauvaise
connexion peut être source de bruit.
IN
Brancher le câble d’alimentation dans une prise secteur
CA.
2.
3.
(Rouge)
(Blanc)
Activer le commutateur d’alimentation de l’unité audio
(amplificateur, etc.) qui est connectée à cet appareil.
Régler le connecteur de l’appareil connecté sur cet
appareil.
Câble audio fourni
(Rouge)
(Blanc)
:
Trajet du signal
3
3
2
1
2
1
Amplifier
Attention:
Ne pas connecter le lecteur aux entrées PHONO de
l’amplificateur.
11
FRANÇAIS
UTILISATION COURANTE
Appuyer sur la touche 2.
4.
LECTURE NORMALE
Le type de disque est automatiquement détecté et la
lecture commence. Le nombre de plage et la durée de
plage écoulée (minutes, secondes) s’affichent.
Lecture sur le lecteur de CD Super
Audio
7
• Pour les disques à couche hybride CD Super Audio/
CD (voir page 4), c’est la couche qui est paramétrée
dans le mode de son de départ (voir page 20) qui est
lue. Pour changer la couche, utiliser la touché SOUND
MODE (voir page 20).
OPEN/
CLOSE
PLAY
STOP
PAUSE
(Ex.:Plage 6, Durée écoulée 2 min 8 sec)
Numéro de la
plage en cours
Minutes Secondes
2. 3.
1.
4.
Appuyez sur l’interrupteur POWER pour mettre sous
tension.
1.
Écran
La lecture s’arrête automatiquement à la fin de la dernière
plage.
Pour interrompre la lecture
¶
Appuyer sur la touche 7.
L’écran suit la séquence suivante “Power On” → “TOC
Reading” → “No Disc” (si aucun disque n’est chargé).
Pour éjecter le disque
Appuyer sur la touche 0 pour ouvrir le tiroir de disque et retirer
le disque. Appuyer de nouveau sur la touche pour fermer le
¶
Appuyer sur la touche 0.
Le tiroir de disque sort. Placer le disque avec l’étiquette
vers le haut sur le tiroir.
2.
tiroir.
Le tiroir de disque doit être fermé lorsque l’appareil n’est pas
utilisé.
Pour effectuer une pause
¶
Appuyer sur la touche 8.
Le voyant PAUSE s’allume et une pause est effectuée au point
où la touche a été enfoncée. Pour reprendre la lecture, appuyer
de nouveau sur la touche 8 ou appuyer sur la touche 2.
Pour lire un disque simple (8cm), placer le disque avec
l’indentation au centre du tiroir.
Appuyer sur la touche 0.
3.
Attention:
Ne refermez pas le chargeur de disque en le poussant de la
main, cela l’endommagerait.
12
FRANÇAIS
UTILISATION COURANTE
LIRE VOS PLAGES PRÉFÉRÉES
LIRE LES PARTIES PRÉFERÉES
D’UN DISQUE (RECHERCHE)
OPEN/
CLOSE
PLAY
OPEN/
CLOSE
PLAY
STOP
STOP
PAUSE
PAUSE
¡ ¢
4 1
¡ ¢
4 1
Pour commencer la recherche, maintenez enfoncées
les touches 4 , ¢ du lecteur ou les touches
1, ¡ de la télécommande pendant la lecture.
La vitesse de recherche peut être modifiée en appuyant sur
les touches 4, ¢ du lecteur ou sur les touches 1, ¡
de la télécommande.
0-9
Spécifier les numéros de plage à lire
(Recherche directe)
7
La vitesse de recherche augmente en 4 paliers : 1 → 2 →
3 → 4 → 1.
4 est la vitesse de recherche la plus rapide.
Lorsque le morceau que vous souhaitez écouter se rapproche,
appuyez sur la touche 2.
Spécifier les numéros de plages en utilisant les touches
numériques (0-9) de la télécommande.
(exemple)
3ème plage : Appuyez sur 3.
Remarque:
Aucun son n’est émis pendant la recharche.
12ème plage : Appuyez sur 1 puis appuyez sur 2
(en moins d’environ 1,5 seconde).
Si vous avez appuyé sur un mauvais numéro
¶
Si vous spécifiez un numéro de plage qui ne se trouve pas sur
le disque, “No Track” est indiqué sur l’affichage principal.
Appuyez de nouveau sur le numéro correct.
Effectuer un saut vers la plage
suivante ou précédente (Saut de plage)
7
Pour écouter une plage postérieure à la plage
en cours
¶
Appuyez sur la touche ¢ sur la télécommande ou sur
l’appareil, le même nombre de fois que le nombre de plage
que vous voulez avancer.
Pour écouter une plage antérieure à la plage
en cours
¶
Si la touche 4 sur l’appareil ou la télécommande est
enfoncée pendant la lecture d’une plage, la lecture reprend à
partir du début de la plage en cours.
Continuez d’appuyez sur la touche 4 le même nombre de
fois que le nombre de plages que vous voulez sauter vers
l’arrière.
13
FRANÇAIS
BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
CONNEXION à UN APPAREIL AUDIO NUMÉRIQUE
Le lecteur possède un connecteur de sortie optique numérique et un connecteur de sortie coaxiale numérique.
On peut ainsi profiter de la qualité des enregistrements numériques en connectant le lecteur à une enregistreur de CD ou à un
autre appareil d’enregistrement numérique.
• Une fois le raccordement effectué, appuyez sur le bouton DIGITAL OUT (sortie numérique) de la télécommande pendant l’arrêt
du CD et réglez la sortie numérique du terminal DIGITAL AUDIO OUT pour le signal CD audio sur ON.
Utilisez le bouton ON et OFF pour activer ou désactiver la sortie numérique qui se trouve sur la télécommande. Si la sortie
numérique est désactivée (OFF), “D OFF” s’allume sur l’écran LCD.
Pour profiter d’une meilleure qualité sonore, désactivez (OFF) la sortie numérique lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Attention:
Les terminaux de la sortie audio numérique (optique et axiale) envoient des signaux uniquement pendant la lecture de CD audio et
de la couche CD des CD Super Audio. Aucun signal n’est émis lorsque d’autres médias sont lus.
Connexion coaxiale
Utilisez un câble numérique coaxial disponible sur le
marché.
Connexion de la sortie optique
Utilisez un câble numérique optique disponible sur le marché.
Insérez le connecteur avec fermeté jusqu’à entendre le “clic”.
Ne pas tordre ou enrouler le câble numérique optique.
7
7
IN
OUT
IN
OUT
Câble coaxial
numérique disponible
sur le marché
Câble optique numérique
disponible sur le marché
: Trajet du signal
:
Trajet du signal
ANALOG IN/OUT
DIGITAL IN/OUT
OPTICAL
DIGITAL IN/OUT
ANALOG IN/OUT
L
COAXIAL
OPTICAL
L
R
R
EX
OUTPUT
INPUT
MD
MD COMMON CD
MD
MD/CD
INPUT OUTPUT
INPUT OUTPUT
INPUT
OUTPUT
INPUT OUTPUT
Enregistreur de CD, platine MiniDisk,
amplificateur audio/vidéo, etc.
Enregistreur de CD, platine MiniDisk,
amplificateur audio/vidéo, etc.
14
FRANÇAIS
BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
RACCORDEMENT DU TERMINAL
D’ENTRÉE AUDIO NUMÉRIQUE
RACCORDEMENT DE LA
TÉLÉCOMMANDE
L’appareil peut être utilisé comme convertisseur D/Alorsqu’il est
raccordé à des périphériques équipés de sorties numériques
tels que des CD transports ou des enregistreurs MD.
Si vous raccordez ce lecteur à d’autres composants audio
Marantz à l’aide du câble de télécommande fourni, il est
possible de contrôler à distance les composants raccordés
comme un seul système audio.
Remarque:
• Lors du raccordement d’un appareil équipé d’un capteur de
télécommande, connectez le connecteur “remote control out”
de l’appareil à la prise “remote control in” du lecteur CD.
Cet appareil peut saisir des signaux PCM linéaires avec des
taux d’échantillonnage de 32kHz, 44,1kHz, 48kHz, 64kHz,
88,2kHz, et 96kHz.
Dans ce cas, mettez le sélecteur du lecteur sur “EXTERNAL.”.
Cela désactivera son récepteur infrarouge de télécommande
et vous pourrez alors commander le lecteur via le récepteur
infrarouge de télécommande de l’appareil raccordé.
Veuillez ne pas saisir d’autres signaux d’entrée que des signaux
PCM linéaires (tels que des signaux CD-ROM, Dolby Digital,
DTS, ou AAC). Ils peuvent générer du bruit et endommager
les haut-parleurs.
SA-15S2
IN
OUT
IN
OUT
Mettez-le sur
“EXTERNAL.”
Câble optique
numérique disponible
sur le marché
Câble de connecteur de
télécommande (fourni)
:
Trajet du signal
:
Trajet du signal
ANALOG IN/OUT
DIGITAL IN/OUT
OPTICAL
L
R
MD
MD COMMON CD
MD
MD/CD
INPUT
OUTPUT
INPUT OUTPUT
Amplifier
Enregistreur de CD, platine MiniDisk,
amplificateur audio/vidéo, etc.
15
FRANÇAIS
BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
LECTURE PAR MINUTERIE
Réglage de la lecture programmée
(Timer play)
7
Cet appareil peut effectuer une lecture par minuterie en
association avec une minuterie audio.
Raccordez le cordon d’alimentation de cet appareil à la prise
d’alimentation de la minuterie audio et le cordon d’alimentation
de la minuterie à une prise secteur.
3.
4.
• Pour le raccordement de la minuterie audio et son utilisation,
reportez-vous au mode d’emploi de votre minuterie audio.
4.
Minuterie audio
2.
5.
Appuyez sur la touche POWER pendant environ une
seconde pour mettre le système sous tension.
1.
Appuyez sur la touche MENU de la télécommande.
2.
3.
Affichez “TIMER PLAY=>” dans la zone d’affichage et puis
appuyez sur la touche ENTER de la télécommande.
Affichez “2 ON” à l’aide des touches 4, ¢ puis
4.
5.
6.
7.
appuyez sur la touche ENTER de la télécommande.
Appuyez sur la touche MENU de la télécommande pour
achever le réglage.
Insérez le disque que vous souhaitez écouter dans le
lecteur.
Réglez le timer audio.
Remarque:
Les paramètres du menu ne peuvent pas être réglés si l’appareil
est en modes Répéter lecture ou Lecture aléatoire.
Ils ne peuvent pas non plus être réglés si l’appareil est en
mode DAC.
16
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DES APPLICATIONS
POUR CHANGER L’AFFICHAGE DE
TEMPS
LECTURE RÉPÉTÉE DU DISQUE
(LECTURE RÉPÉTÉE)
TIME
REPEAT
À chaque pression sur la touche REPEAT de la télécommande,
le mode lecture répétée change dans l’ordre suivant.
Appuyer sur la touche TIME de la télécommande.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche TIME, l’affichage
change dans l’ordre suivant :
OFF
1
Temps de plage
écoulé
Temps de plage
restant
ALL
Temps total
restant
Répétition d’une plage
7
Appuyez deux fois sur la touche REPEAT de la télécommande
pendant la lecture de la plage. Les indicateurs “1” et “RPT”
s’allument et la plage est lue de manière répétée.
• Temps de plage restant
(Temps de lecture restant depuis le point de lecture
jusqu’à la fin de la plage actuelle)
Pour revenir en lecture normale
¶
Le “REMAIN” est affiché
Appuyez deux fois sur le bouton REPEAT de la télécommande.
L’indicateur “1” et “RPT” disparaîtra, le mode répétition sera
désactivé et l’on reviendra au mode de lecture normale.
Appuyer sur le bouton 7 et arrêter la lecture désactive le
mode Répéter.
Répétition de toutes les plages
7
• Temps total restant
Lorsque le mode “Repeat” n’est pas activé, appuyez deux
fois sur le bouton REPEAT de la télécommande. Le voyant
“RPT” s’allume et la lecture répétée de toutes les pistes
commence.
(Temps de lecture restant depuis le point de lecture
jusqu’à la fin de la dernière plage)
Le “REMAIN TTL” est affiché
Pour revenir à la lecture normale
¶
Appuyez une fois sur le bouton REPEAT de la télécommande.
L’indicateur “RPT” disparaît, le mode de répétition est annulé
et le mode de lecture normale reprend.
Les informations sur les pistes n’apparaissent pas quand la
durée “Total remaining time” est affichée.
Appuyer sur le bouton 7 et arrêter la lecture désactive le
mode Répéter.
Remarque:
La lecture aléatoire et la lecture AMS ne sont pas possibles
lorsque le lecteur est en mode Lecture répétée.
17
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DES APPLICATIONS
LECTURE DE PLAGES DANS UN ORDRE
ALÉATOIRE (LECTURE ALÉATOIRE)
LIRE DES PLAGES DANS UN ORDRE
PARTICULIER (LECTURE PROGRAMMÉE)
4.
1.
RANDOM
2.
Si vous appuyez sur le bouton RANDOM de la télécommande
alors que le lecteur est en mode stop, puis que vous appuyez
sur le bouton 2, le lecteur modifie automatiquement l’ordre des
pistes et lit toutes les pistes au hasard dans le nouvel ordre.
Le témoin “RNDM” (lecture aléatoire) s’allume alors.
Il est possible de lire des plages dans un ordre particulier et
arrangé. Il est possible de programmer jusqu’à 24 plages
pour la lecture.
Remarque:
La lecture répétée et la lecture AMS ne sont pas possibles
lorsque le lecteur est en mode Random.
Appuyer sur la touche PROG. de la télécommande en
mode d’arrêt. Le voyant “PROG” clignote et passe en
mode de programme.
S’allume
1.
• Si vous appuyez sur la touche ¢ de l’appareil ou sur la
touche ¢ de la télécommande pendant la lecture aléatoire,
le lecteur passe à la plage suivante.
• Pour rechercher un passage d’une piste en cours de lecture
pendant la lecture aléatoire, appuyez sur les boutons
4/1, ¡/¢ du lecteur et maintenez-les enfoncés ou
appuyez sur les boutons 1, ¡ de la télécommande.
Choisissez la plage à programmer avec les touches
numériques de la télécommande.
2.
Pour arrêter la lecture aléatoire et revenir à la
lecture normale
¶
(Exemple : La 15ème plage est choisie et sa longueur
est de 4 min. 30 sec.)
Appuyer sur la touche 7, puis appuyer sur la touche RANDOM
pendant que la lecture est arrêtée.
S’allume
Le voyant RNDM (lecture aléatoire) s’éteint et la lecture
aléatoire est annulée.
1ère plage programmée
Programmez une autre plage selon la séquence décrite
3.
à l’étape 2 ci-dessus. Répétez cette séquence pour
programmer toutes les plages que vous voulez. Vous
pouvez programmer jusqu’à 30 plages.
(Exemple : La 7ème plage est choisie et la longueur
totale des 7ème et 15ème plages est de 7 min. 50 sec.)
Nombre total de
Temps de lecture total des
plages programmées plages programmées
Appuyez sur la touche 2 pour démarrer la lecture dans
l’ordre programmé.
4.
18
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DES APPLICATIONS
Remarque:
RECHERCHE DES PLAGES PRÉFÉRÉES
(LECTURE AMS (AUTOMATIC MUSIC SCAN))
La lecture répétée, la lecture aléatoire et la lecture AMS Play
ne sont pas possibles lorsque le lecteur est en mode PROGRAM
(c’est-à-dire lorsque le témoin PROG est allumé).
POUR VÉRIFIER LES PLAGES
PROGRAMMÉE
AMS
Cette fonctionnalité est pratique lorsque vous souhaitez
retrouver votre piste préférée.
Si vous appuyez sur le bouton AMS tandis qu’une piste
est arrêtée, le voyant “AMS” s’allume et les 10 premières
secondes de chaque piste du disque sont lues à partir de la
première piste.
CLEAR
De plus, si vous appuyez sur le bouton AMS pendant la lecture,
le voyant “AMS” s’allume et le programme passe à la piste
suivante après environ 10 secondes de lecture.
Pour effacer une plage programmée
¶
1.
Appuyer sur la touche CLEAR en mode arrêt lorsque le
programme a été réalisé (Lorsque l’indicateur “PROG”
s’allume).
À chaque pression de la touche CLEAR, les plages
programmées sont effacées dans l’ordre à partir de la
dernière plage programmée.
2.
Dès que vous avez trouvé une chanson que vous voulez
écouter, appuyez encore une fois sur le bouton AMS ou
appuyez sur le bouton 2. Le voyant “AMS” s’éteint, et la lecture
normale reprend à partir de la piste en cours.
Pour effacer tout le programme
¶
Appuyez deux fois sur la touche 7 STOP pendant la lecture
programmée.
Remarque:
En mode d’arrêt, appuyez une fois sur la touche 7 STOP.
Un programme peut aussi être effacé en appuyant sur la touche
0 OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir de disque.
La lecture AMS n’est pas possible lorsque le lecteur est en
mode PROGRAM.
Pour ajouter des plages à un programme
On peut ajouter des plages à la fin d’un programme lorsqu’un
programme est réglé (l’indicateur “PROG” s’allume) et en
mode arrêt.
Faites attention aux points suivants
¶
• Lors de la programmation des 1ère à 9ème plages d’un
disque qui comporte plus de 10 plages en utilisant les
touches numériques. Par exemple, pour programmer la
3ème plage après avoir programmé la 1ère plage, appuyez
sur la touche 3 plus d’environ 1,5 seconde après avoir
appuyé sur la touche 1. Lorsqu’un programme est terminé,
la durée est actualisée.
• De même, lors de la programmation d’une 10ème plage
ou plus. Par exemple, pour programmer la 13ème plage,
appuyez sur la touche 3 moins d’environ 1,5 seconde après
avoir appuyé sur la touche 1.
• Lors de la programmation d’une plage d’un disque qui
comporte moins de 9 plages. Par exemple, pour programmer
la 5ème plage après avoir programmé la 4ème plage,
appuyez sur la touche 5 plus d’environ 0,5 seconde après
avoir appuyé sur la touche 4.
19
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DES APPLICATIONS
Lorsque le Start Sound Mode est passé en
SA-CD (mode par défaut)
¶
COMMUTATION DU MODE DE SON
(CD SUPER AUDIO)
• A ce moment-là, si un disque hydride double couche Super
Audio CD est inséré dans le lecteur, c’est la couche Super
Audio CD qui est lue.
Modifiez le “Start Sound Mode”
Le réglage de Start Sound Mode se fait selon la logique
hiérarchique suivante.
7
• Passez à la couche CD en appuyant sur le bouton SOUND
MODE de la télécommande.
(Réglage par défaut)
SA-CD Mode
SA-CD
CD
• Repassez à la couche Super Audio CD en appuyant
une nouvelle fois sur le bouton SOUND MODE de la
télécommande.
2.
3.
4.
Changer de couches sur les disques
hybrides
7
Réglez le Start Sound Mode sur “SA-CD”.
2.
3.
4.
SOUND
MODE
1.
5.
Appuyer sur la touche SOUND MODE en mode arrêt (pas
de lecture).
1.
Appuyez sur la touche MENU de la télécommande.
1.
2.
La couche ou zone actuellement sélectionnée est
indiquée sur l’écran. (CD ou Super Audio CD)
À l’aide des touches 4, ¢ faites apparaître “SA-
CD Mode=>” et appuyez sur la touche ENTER de la
télécommande.
Si vous appuyez encore une fois sur le bouton SOUND
MODE, la couche ou la zone basculera vers une nouvelle
couche ou zone.
Pour charger la couche SA-CD, faites apparaître “1
SA-CD” à l’aide des touches 4, ¢ et appuyez sur la
touche ENTER de la télécommande.
3.
4.
5.
• Lorsqu’une couche ou zone est commutée, la TOC
sera lue de nouveau.
Pour charger la couche CD, faites apparaître “2 CD” à
l’aide de la touche 4, ¢ et appuyez sur la touche
ENTER de la télécommande.
• Le mode son ne peut pas être modifié pour les CD
audio, les disques WMA/MP3 ou les disques avec
seulement une zone CD Super Audio.
Appuyez sur la touche MENU de la télécommande pour
achever le réglage.
• Le mode de son sur les disques à couche hybride seront
changés dans l’ordre suivant.
Remarque:
Zone stéréo CD Super Audio
Les paramètres du menu ne peuvent pas être réglés si l’appareil
est en modes Répéter lecture ou Lecture aléatoire. Ils ne peuvent
pas non plus être réglés si l’appareil est en mode DAC.
Couche CD
Appuyer sur la touche SOUND MODE pendant la
lecture.
2.
Lorsque le Start Sound Mode est réglé sur
CD
¶
La couche ou zone actuellement sélectionnée est
indiquée sur l’écran. (CD ou Super Audio CD)
• A ce moment-là, si un disque hydride double couche Super
Audio CD est inséré dans le lecteur, c’est la couche CD qui
est lue.
Si l’on appuie de nouveau sur la touche SOUND MODE,
la lecture est arrêtée et une nouvelle couche ou zone sera
commutée.
• Il est impossible de modifier le mode son même si
vous appuyez sur la touche SOUND MODE de la
télécommande.
Lorsque l’on souhaite écouter cette zone, appuyer de
nouveau sur la touche 2. La lecture sera lancée.
• Si un disque simple couche SuperAudio CD est inséré dans
le lecteur, c’est la couche Super Audio CD qui est lue.
20
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DES APPLICATIONS
RÉGLAGE DE LA SORTIE
NUMÉRIQUE
UTILISER COMME CONVERTISSEUR
D/A (MODE DAC)
Les réglages peuvent être effectués à partir de la
télécommande.
Les réglages sont conservés même si le lecteur est mis hors
tension, de sorte que vous pouvez toujours écouter les pistes
lues comme vous le souhaitez.
Procédez de même pour modifier à nouveau les réglages.
Les réglages peuvent être modifiés lorsque la plage est
arrêtée.
2.
Pendant la lecture de la couche CD
d’un CD audio ou d’un Super Audio CD
7
Raccorder un périphérique doté d’une sortie numérique,
1.
tel qu’un CD transport ou un enregistreur MD, sur
le terminal DIGITAL AUDIO IN situé sur le panneau
arrière.
Appuyez sur le bouton DAC MODE de l’appareil ou de la
télécommande. Le voyant DAC MODE s’allume en bleu
sur le panneau avant.
2.
3.
Le taux d’échantillonnage du signal d’entrée 32kHz,
44,1kHz, 48kHz, 64kHz, 88,2kHz, 96kHz apparaît sur
l’écran LCD.
DIGITAL
OUT
Fonctionnement en “Sortie numérique Off”
¶
La fonction sortie numérique peut être activée et désactivée
en appuyant sur la touche DIGITAL OUT lorsque la piste est
arrêtée. Lorsque la sortie numérique est désactivée, le témoin
“D OFF” témoin s’allume sur l’écran.
Remarque:
• Si la sortie numérique n’est pas utilisée, désactivez-la et
profitez d’une meilleure qualité sonore à travers la sortie
analogique.
• Si l’appareil est en mode DAC, la sortie audio est uniquement
analogique.
• L’appareil peut recevoir des signaux PCM linéaires avec des
taux d’échantillonnage de 32kHz, 44,1kHz, 48kHz, 64kHz,
88,2kHz, et 96kHz.
Remarque:
Les signaux numériques sont envoyés seulement avec la lecture
des CD audio ou de la couche CD des CD Super Audio.
Aucun signal numérique n’est émis pendant la lecture d’un
autre média.
Veuillez ne pas saisir d’autres signaux d’entrée que des
signaux PCM linéaires (tels que des signaux CD-ROM,
Dolby Digital, DTS, ou AAC). Ils peuvent générer du bruit
et endommager les haut-parleurs.
La “sortie numérique off” est dotée d’une fonction de
conservation de la mémoire grâce à laquelle les réglages
restent enregistrés et inchangés même en cas de changement
de disque ou de mise hors tension de l’appareil.
• Lors d’un changement de taux d’échantillonnage, comme
quand une diffusion satellite passe du Mode A au Mode B,
un effet de silence d’environ 1 à 2 secondes entraîne une
brève coupure audio.
• Si les données continues dans le périphérique connecté sont
excessivement instables et si la lecture est impossible, l’écran
LCD affichera le message suivant.
Pour quitter le mode DAC et revenir au mode lecture,
4.
appuyez encore une fois sur le bouton DAC MODE de
l’appareil ou de la télécommande. Le voyant DAC MODE
s’éteint sur le panneau avant.
21
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DES APPLICATIONS
SELECTION DU FILTRE
DESACTIVER L’ECRAN ET
L’ECLAIRAGE (OPERATION ECRAN)
Les parameters du filter peuvent être ajustés si l’appareil est
soit en mode DAC ou en mode de lecture du disque.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton FILTER, le cycle
du filtre est FIL1 → FIL2 → FIL1.
Cette fonction est utilisée pour allumer et éteindre l’écran LCD
et les voyants d’éclairage (bleus).
(Deux statuts d’écran sont disponibles)
Le paramètre du filtre est doté d’une fonction de rétention
mémoire qui permet de stocker et de conserver le paramètre
inchangé même si un autre disque est inséré ou si l’appareil
est mis hors tension.
Vous pouvez paramétrer le filtre pour les CD audio ou les
CD-SA.
Mode d’allumage du LCD et du voyant d’éclairage (bleu).
1.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton DISPLAY
pendant la lecture, le LCD et le voyant d’éclairage (bleu)
s’allument et s’éteignent. Si Display Off est défini, le
voyant Display Off (Ecran désactivé) (rouge) s’allume.
• En appuyant sur n’importe quel bouton (comme le
bouton 0 OPEN/CLOSE, le bouton 7 STOP ou le
bouton ¢), l’écran s’allume automatiquement mais
le voyant Display Off (rouge) reste allumé. Si une piste
est lue dans cet état, l’écran s’éteint automatiquement
dans les deux secondes.
Si l’appareil est en mode DAC ou pendant la lecture des
disques WMA/MP3, réglez le filtre de la même façon que pour
les CD Audio.
Tableau de sélection du filtre
7
Les CD Audio et les CD Super Audio possèdent tous les
deux 2 types de caractéristiques de filtre intégrées et leurs
caractéristiques de qualité sont différentes de l’un à l’autre.
Veuillez les faire permuter en fonction de vos préférences
personnelles.
• Les voyants du LCD et de l’éclairage (bleu) s’éteindront
même si vous appuyez sur le bouton DISPLAY quand
la piste est arrêtée. Si le voyant Display Off (rouge) est
allumé à ce moment-là, l’écran est réglé sur OFF.
Paramètre d’allumage du LCD uniquement (le voyant
d’éclairage (bleu) reste éteint).
2.
Type de filtre
CD Audio
CD Super Audio
En état par défaut, le voyant d’éclairage (bleu) est allumé.
Dans cet état, le voyant d’éclairage (bleu) reste éteint que
l’écran LCD soit sous tension ou hors tension.
Reproduit fidèlement Ceciestunmodedirect
touteslesinformations qui n’exécute aucun
audio. Image son filtre des données
privée et relation de D S D ( l e s i g n a l
position de la source d’enregistrement du
audio sont clairement CD Super Audio).
• Changement de procédure (Les changements
peuvent être effectués alors que l’opération est
arrêtée.)
reproduites.
Les données source
FILTER 1
(filtre à coupure o r i g i n a l e s s o n t
progressive lente et reproduites sans
Si une lecture est en cours, appuyez sur le bouton
1.
asymétrique)
aucune altération en
7 STOP pour arrêter la lecture. Pour paramétrer,
maintenez enfoncé le bouton DISPLAY pendant au moins
deux secondes sur la télécommande.
(*Paramètre usine capturant la texture
par défaut)
naturelle du son et la
dynamique spatiale.
(*Paramètre usine
par défaut)
Si le voyant d’éclairage (bleu) est allumé, il s’éteint et
2.
inactivé. Pour modifier le paramètre d’inactivité à l’activité,
maintenez enfoncé le bouton DISPLAY pendant au moins
deux secondes pour permettre de l’activer.
Reproduit fidèlement Reproduit fidèlement
touteslesinformations touteslesinformations
audio avec un contour audio. Image son
• Le paramètre d’inactivité du voyant d’éclairage (bleu)
est conservé même si l’appareil est hors tension, et
jusqu’à ce qu’il soit modifié.
FILTER 2
audio distinct.
privée et relation de
(filtre à coupure position de la source
progressive dure et audio sont clairement
• Les paramètres actif/inactive de l’écran LCD et du
voyant d’éclairage (bleu) sont conservés même si
l’appareil est hors tension.
asymétrique)
reproduites.
Remarque:
Le niveau de sortie analogique pour chaque filtre change
légèrement à la lecture d’une zone stéréo haute qualité d’un
CD Super Audio.
22
FRANÇAIS
DÉPANNAGE
Avant de confier ce produit à un service de maintenance qualifié, contrôlez les points suivants. Une mauvaise utilisation est souvent
source de dysfonctionnements. Si le problème persiste après avoir contrôlé les points suivants, consultez votre revendeur ou
distributeur Marantz.
Problème
Cause
Action corrective
Le cordon d’alimentation est
débranché.
Branchez le cordon d’alimentation. (→ Page 11)
Le lecteur n’est pas sous tension.
Turn the power to this unit ON. (→ Page 12)
Le disque n’est pas placé dans la
bonne position dans le chargeur de
disque.
Placez le disque dans le chargeur de disque
correctement. (→ Page 12)
Le disque ne tourne pas.
Le disque est placé à l’envers (Le
disque est placé dans le chargeur
l’étiquette en bas).
Placez le disque dans le chargeur de disque
correctement. (→ Page 12)
L’appareil est réglé sur le mode
DAC.
Passer l’appareil en mode disque. (→ Page 21)
Le disque est sale.
Nettoyez la surface du disque. (→ Page 26)
Un disque peut être impossible à lire s’il est très
rayé.
Le disque est rayé.
Le disque s’arrête de tourner.
Un disque peut être impossible à lire s’il est très
déformé.
Le disque est déformé.
L’amplificateur et les enceintes ne sont Branchez les câbles correctement.
pas raccordés correctement. (Voir le manuel d’utilisation de l’amplificateur.)
L’amplificateur n’est pas sous Mettez l’amplificateur sous tension.
tension. (Voir le manuel d’utilisation de l’amplificateur.)
Le disque tourne mais on n’entend
aucun son.
La fonction de l’amplificateur ou le Réglez la fonction de l’amplificateur ou le bouton
sélecteur ne sont pas réglés sur “CD” du sélecteur sur “CD”, “AUX” ou tout autre appareil
ou “AUX” ou tout autre appareil que auquel vous avez raccordé le lecteur.
vous avez raccordé au lecteur.
(Voir le manuel d’utilisation de l’amplificateur.)
Le volume de l’amplificateur est réglé Réglez le volume de l’amplificateur.
au niveau minimum.
(Voir le manuel d’utilisation de l’amplificateur.)
Rapprochez-vous du lecteur et utilisez la
télécommande dans le rayon dans lequel elle
fonctionne. (→ Page 6)
La distance entre le lecteur et la
télécommande est trop grande.
Il y a un obstacle entre le lecteur et la
télécommande.
Eliminez l’obstacle. (→ Page 6)
La télécommande ne fonctionne Les piles de la télécommande sont Remplacez toutes les piles par des piles neuves.
pas.
mortes.
(→ Page 6)
Une lumière vive frappe la fenêtre du Ne laissez pas une lumière vive frapper la fenêtre
capteur du lecteur.
du capteur. (→ page 6)
Le bouton qui se trouve au dos de la
REMOTE CONTROL est réglé sur
EXTERNAL.
Lorsque vous utilisez cet appareil seul, mettez le
bouton sur INTERNAL. (→ Page 15)
Placez le disque dans le chargeur correctement.
(→ Page 12)
Le disque est à l’envers.
Le lecteur ne lit pas les disques
CD-R/CD-RW.
Les informations enregistrées ne sont
pas sous format audio (CD-DA). Ou le Enregistrez des informations correctes qui sont
fichier MP3/WMA spécifié n’a pas été compatibles avec cet appareil. (→ Page 24, 26)
correctement enregistré.
23
FRANÇAIS
DIVERS
à propos de la lecture de MP3
¶
A propos de la lecture de fichiers WMA
7
• Utilisez des disques enregistrés conformément à la norme
ISO 9660 Niveau 1/Niveau 2 système de fichiers et format
étendu CD-ROM (Joliet, Romeo).
• Windows Media est une marque de Microsoft Corporation
aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
• WMA est l’abréviation de “Windows Media Audio”. Il s’agit
d’une technologie de compression audio qui a été mise au
point par Microsoft Corporation. Les données WMApeuvent
être codées à l’aide de Windows Media® Player Ver. 7, 7.1,
de Windows Media® Player for Windows® XP ou de Windows
Media® Player 9 Series.
• Les fichiers 3 couches MPEG 1 audio enregistrés au taux
d’échantillonnage de 44,1 kHz sont pris en charge. Pour les
fichiers enregistrés à une autre fréquence, “No File” s’affiche
et les fichiers ne sont pas lus par le lecteur.
• Le débit variable (VBR) n’est pas pris en charge (lorsque la
lecture est possible, le temps affiché sur l’écran d’affichage
accélère et ralentit).
• Utilisez des disques enregistrés conformément à la norme
ISO 9660 Niveau 1/Niveau 2 système de fichiers et format
étendu CD-ROM (Joliet, Romeo).
• L’enregistrement multi-session n’est pas pris en charge.
• L’enregistrement multi-session n’est pas pris en charge.
• Pour la qualité audio, une vitesse d’enregistrement de
128 kbps ou plus est recommandée.
• Les fichiers WMA équipés de la technologie de protection
contre la copie DRM ne peuvent être lus.
• Codez les fichiers WMA à l’aide d’applications certifiées par
Microsoft Corporation. Si une application non certifiée est
utilisée, ils peuvent ne pas fonctionner normalement.
Fichiers MP3
¶
Standard
MPEG-1 Audio Layer3
Extension
.mp3
Pour les MPEG-1 Audio Layer3,
32/40/48/56/64/80/96/112/128/160/
192/224/256/320
Fichiers WMA
¶
Débit binaire
[kbps]
Conformément à Microsoft Windows
Media Audio 9.2
Les formats suivants ne sont pas pris
en charge
Fréquence
d’échantillonnage
[kHz]
Pour les MPEG-1 Audio Layer3,
44,1
Standard
Circuits
2 ch (Stéréo)
• WMA9 Series Professional
Mise en évidence OFF
• WMA9 Series Voice
• WMA9 Series Lossless
• WMA with Video
Extension
.wma
Débit binaire
[kbps]
CBR: 48/64/80/96/128/160/192
Fréquence
d’échantillonnage 44,1
[kHz]
Circuits
2ch (Stéréo)
A propos de Windows Media DRM
¶
Windows Media Digital Rights Management (DRM) (ci-après
“WMDRM”) est une plate-forme destinée à empêcher la
lecture sur les ordinateurs, les lecteurs audio numériques,
les appareils en réseau et autres appareils similaires afin de
distribuer en toute sécurité du contenu numérique.
Le contenu protégé par WMDRM peut être lu uniquement
en cas de raccordement à un diffuseur multimédia doté de la
fonctionnalité WMDRM.
Ce système n’est pas compatible avec les contenus protégés
par WMDRM.
24
FRANÇAIS
DIVERS
CARACTÉRISTIQUES ET DESSINS COTÉS
CD Super Audio
CD Audio
Caractéristiques audio
Sortie analogique
Canaux
2canaux
2canaux
Plage de fréquences
Caractéristiques de fréquence
Plage dynamique
2Hz ~ 100kHz
2Hz ~ 50kHz (-3dB)
112dB
2Hz ~ 20kHz
2Hz ~ 20kHz (-0,15dB)
100dB
Rapport S/B (pondéré A)
DHT (1 kHz)
110dB
0,0010%
110dB
0,0015%
Scintillation et pleurage
Précision du quartz
Précision du quartz
Niveau de sortie analogique
Asymétrique
2,4V RMS stéréo
2,4V RMS stéréo
Sortie numérique
Niveau de sortie (prise cinch)
Niveau de sortie (optique)
Entrée numérique
—
—
0,5Vp-p (75W)
-19dBm
Connecteur optique rectangulaire (entrée optique)
—
-17,5dBm ~ -23dBm
Système de lecture optique
Laser
AlGaAs
AlGaAs
Longueur d’onde
650nm
780nm
Format du signal
DSD 1 bit
2,8224MHz
PCM linéaire 16 bits
44,1kHz
Fréquence d’échantillonnage
Alimentation
¶
Dimensions (appareil : pouce (mm))
7
Alimentation
..................................................CA 120V 60Hz (U.S.A)
...........................................CA 230V 50/60Hz (Europe)
Consommation ...............................................................20W
Boîtier, etc.
¶
Dimensions (Largeur x Hauteur x Profondeur)
...... 17-3/8 × 4-7/8 × 16-1/2 ins. (440 × 123 × 419 mm)
Poids net......................................................29,8 lbs (13,5kg)
Températures de fonctionnement.....................+5˚C ~ +35˚C
Humidité de fonctionnement
........................................5 ~ 90% (sans condensation)
Accessoires
¶
• Télécommande ................................................................ 1
Poids net ...................................................... 0,4 lbs (160g)
• Piles AAA (R03)................................................................ 2
• Cordon d’alimentation CA ................................................ 1
• Câble audio...................................................................... 1
• Cordon de connexion de la télécommande...................... 1
• Manuel d’utilisation........................................................... 1
• Carte de garantie (U.S.A)................................................. 1
• Carte de garantie (Canada) ............................................. 1
17-3/8 (440)
Unité : pouce (mm)
Caractéristiques susceptibles d’être modifiées sans avis
préalable.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
1
25
FRANÇAIS
DIVERS
• Près d’une fenêtre ou dans un endroit où ils risquent d’être
exposés à la pluie
REMARQUES CONCERNANT LES
DISQUES
* Prendre l’habitude de ranger les disques dans leur
boîtier après utilisation.
* Manipuler les disques avec précaution afin de ne pas
les rayer.
à propos de la lecture de CD à copie
contrôlée
Certains CD à copie contrôlée ne sont pas conformes aux
standards CD officiels. Il s’agit de disques spéciaux dont la
lecture n’est pas possible sur l’appareil.
7
* S’assurer que les surfaces des disques soient
toujours propres.
Lors du nettoyage des surfaces des disques, s’assurer de
toujours utiliser le nettoyant spécial et essuyer la surface en
respectant le sens indiqué sur la figure ci-dessous.
Lecture de disques CD-R/CD-RW
Cet appareil peut lire les disques CD-RW (réinscriptibles)
ainsi que les CD Audio ordinaires et les disques CD-R
(enregistrables).
7
• Les disques CD-R et CD-RW doivent contenir des
informations TOC* (table des matières) correctement
enregistrées afin de pouvoir les lire. Sur les enregistreurs de
CD, l’écriture des informations TOC est appelée finalisation
du disque. Les disques non finalisés ne peuvent pas être
reconnus correctement en tant que CD Audio et lus par les
lecteurs de CD ordinaires et les lecteurs de CD SuperAudio.
Pour plus de détails, veuillez lire le mode d’emploi fourni
avec l’enregistreur CD.
• Essuyer la surface en
rayons et en partant
du centre.
• Ne pas essuyer la
surface en rond.
* Ne pas coller de papier ni d’étiquette sur la surface
des disques.
Lorsqu’un disque comporte un morceau d’adhésif ou une
étiquette avec de la colle dépassant ou si le CD a des traces
d’adhésifs ou d’étiquette, ne pas l’utiliser. Si vous essayez
de lire un tel disque avec le lecteur CD, il est possible que
vous ne puissiez pas le retirer ou qu’un dysfonctionnement
apparaisse.
* TOC est l’abréviation de Table Of Contents (table des
matières) et elle contient des informations comme le
nombre total de plages et le temps de lecture total du
disque.
• Cet appareil peut jouer le format CD et les disques CD-R/
CD-RW qui contiennent des données musicales WMA/
MP3. Toutefois, la lecture de certains disques peuvent
présenter des problèmes tels que : lecture impossible, bruit
ou distorsion des sons.
* Ne pas utiliser de disques ayant des formes
spéciales.
Ne pas essayer de lire des disques en forme de coeur ou
octogonaux ou de toute autre forme hors du commun. Il est
possible que vous ne puissiez pas les retirer ou que le lecteur
présente des dysfonctionnements.
• Cet appareil est exclusivement un appareil de lecture. Il ne
permet pas d’enregistrer des disques CD-R/CD-RW.
• La lecture d’un disque CD-RW nécessitant un changement
partiel de la configuration du lecteur, la lecture des
informations TOC peut prendre plus longtemps que lors de
l’utilisation d’un CD Audio ou disque CD-R.
• Selon le paramétrage de l’application et l’environnement,
il est possible que ce lecteur ne lise pas les disques
enregistrés à partir d’un ordinateur personnel. Enregistrez-
les dans le bon format. (Pour en savoir plus, consultez la
personne qui vous a vendu vos applications.)
* Utiliser des disques répondant aux normes CD
• Ce lecteur ne lit pas les disques enregistrés avec un système
d’écriture par paquets.
comme ceux comportant le “logo CD”,“
marque “ ” sur la surface.
” ou la
TEXT
La lecture n’est pas garantie si des disques ne répondant pas
aux normes CD sont utilisés.
• Ce lecteur ne lit pas les CD Mode mixte/CD enhanced et
DTS CD.
De plus, la qualité du son n’est pas non plus garantie même
si de tels disques peuvent être lus.
• Ce lecteur ne lit pas les disques CD-G, vidéo CD et DVD.
* Pour éviter d’endommager vos disques, ne pas les
placer dans les endroits suivants.
• A la lumière directe du soleil ou près d’un radiateur ou d’une
autre source de chaleur
• Où le niveau d’humidité est très élevé ou dans un endroit
très poussiéreux
26
FRANÇAIS
DIVERS
à propos de la lecture de DualDisc
7
• Un “DualDisc” contient des données vidéo et audio
conformes à la norme DVD sur une face et des données
audio qui permettent de le lire sur un lecteur CD sur l’autre
face.
• La face audio non-DVD n’étant pas conforme aux normes
physiques des CD classiques, il est possible qu’elle ne
puisse être lue.
• Pour des informations telles que les spécifications et normes
“DualDisc”, consultez votre revendeur ou distributeur.
Nettoyage des surfaces externes du
matériel
7
Avec des soins et un nettoyage appropriés, la finition externe
de votre appareil durera indéfiniment. Ne jamais utiliser de
tampons à récurer, de paille de fer, de poudres à récurer
ou de produits chimiques agressifs (comme une solution de
lessive), d’alcool, de diluant, de benzine, d’insecticide ou
d’autres substances volatiles car ces produits abîmeront la
surface extérieure du matériel. De même, ne jamais utiliser
de chiffon contenant des substances chimiques. Si le matériel
est sale, essuyer les surfaces externes avec un chiffon doux
non pelucheux.
Si le matériel est très sale:
• diluer du liquide vaisselle dans de l’eau, à raison d’une part
de liquide pour six parts d’eau.
• tremper un chiffon doux non pelucheux dans la solution et
l’essorer jusqu’à ce qu’il soit simplement humide.
• essuyer le matériel avec le chiffon humide.
• sécher le matériel en l’essuyant avec un chiffon sec.
Réparations
7
Seuls les techniciens d’entretien les plus compétents et les
plus qualifiés devraient être autorisés à entretenir le matériel.
Le personnel du centre de garantie, formé en usine, possède
les connaissances et les installations spéciales nécessaires
pour effectuer les réparations et l’étalonnage de ce matériel
de précision. Après l’expiration de la période de garantie, les
réparations seront facturées si elles permettent de revenir à
un mode de fonctionnement normal du matériel.
En cas de difficulté, consulter le distributeur ou écrire
directement au plus proche établissement énuméré sur la
liste des centres d’entretien Marantz autorisés. Si la demande
est effectuée par courrier, indiquer le modèle et le numéro de
série du matériel et joindre une description complète de ce qui
semble anormal dans le comportement du matériel.
27
You can find your nearest authorized distributor or dealer on our website.
is a registered trademark.
Printed in Japan
09/2008 541110192031M mzh-g
|