USE & CARE GUIDE
Gourmet Single Cup Home Brewing System
PLATINUM B70
Please read and save these instructions.
Pour des directives en français, veuillez vous reporter à la page 17
SAFE OPERATION & USE
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should be followed, including the
following:
13. Do not let the cord hang over the edge
of the table or counter, or touch hot surfaces.
14. To disconnect, press and release the Power
Button on the back of the Brewer to ‘OFF’
status and then remove the plug from the
wall outlet.
1. Read all instructions before using.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles and
knobs when available.
15. Close supervision is necessary when
any appliance is used by or near children.
3. This appliance must be properly installed
and located in accordance with these
instructions before it is used.
16. Do not lift the Handle to open the Lid
of the Brewer while brewing is in progress.
4. The use of an accessory not approved for
use with this appliance may cause injuries.
17. Always keep the Water Reservoir Cover on
the Water Reservoir unless you are refilling it.
5. Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
18. This appliance is equipped with a power
cord having a grounding wire with a
grounding plug. The appliance must be
grounded using a 3-hole properly grounded
outlet. In the event of an electrical short
circuit, grounding reduces the risk of
electrical shock.
6. Do not use outdoors.
7. To protect against electric shock, do not
immerse cords, plugs, or the appliance in
water or any other liquid.
8. Do not overfill the Water Reservoir
with water.
19. If the outlet is a standard 2-prong wall
outlet, it is your personal responsibility
and obligation to have it replaced with a
properly grounded 3-prong wall outlet.
9. Use only water in this appliance! Do not
put any other liquids or foods in the Water
Reservoir except as instructed in the
Cleaning Instructions in this guide.
20. Do not, under any circumstances, cut or
remove the third (ground) prong from
the power cord or use an adapter.
10. Unplug the coffee brewer before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking off
parts and before cleaning the appliance.
21. Consult a qualified electrician if the
grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether
the appliance is properly grounded.
11. For best operation, plug the appliance into
its own electrical outlet on a dedicated
circuit to prevent flickering of lights,
blowing of fuses or tripping a circuit
breaker.
22. Do not use the appliance for other than
its intended use.
12. Do not operate any appliance with a
damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions or is damaged in any manner.
Contact Keurig Customer Service for
assistance.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
2
SECTION 1
SET-UP & OPERATION
function properly. The Brewer should be
operated on its own circuit, separate from
other appliances.
Helpful Hints
1. Keep your Brewer turned ‘ON’
at all times.
5. Brewing into a travel mug.
To brew into a travel mug, simply remove the
Drip Tray Assembly and place the travel mug
on the Drip Tray Base.
To brew a fresh cup of coffee, tea or hot cocoa
anytime you want, we suggest you keep your
Brewer turned ‘ON’ all the time.
However, the Brewer is fully programmable so
you can set it to turn on and/or off automati-
cally to match your schedule. Or, if you prefer,
set the Brewer to automatically turn off after a
period of time.
Unpacking Instructions
1. Place Brewer box on a large steady surface
(such as a table or countertop) or
on the floor. Open the box.
2. Remove the Quick Start Guide, Use & Care
Guide and other literature.
Follow the simple instructions on page 9 and 10
to make using the Brewer convenient for you.
3. Remove the package of complimentary
K-Cup® portion packs.
2. For the best tasting gourmet coffee, tea or
hott cocoa, Keurig recommends using bottled
or filtered water.
4. Turn the box on its side with front of box
face down.
5. Reach into the box and grasp the plastic
bag that contains the Brewer.
6. Carefully pull the plastic bag (and
packaging materials) toward you and out
of the box. The Brewer will still be encased
in the polyfoam and be on its side.
7. Remove the top polyfoam packaging
material.
Water quality varies from place to place. If you
notice an undesirable taste in your cup of coffee
such as chlorine or other mineral taste, we
recommend you consider using bottled water or
water from a filtration system.
3. Choose from four serving sizes.
The perfect cup of coffee, tea or hot cocoa
means something different to each coffee lover.
Because your Keurig Brewer has a wide variety
of coffees to choose from it’s easy to find your
favorite taste profile. Your Brewer has five size
options: a stronger small cup (5.25 oz. serv-
ing), a small mug (7.25 oz. serving), a large
mug (9.25 oz. serving), a travel mug (11.25 oz.
serving) and an iced beverage setting (3.25 oz.
serving). Follow the simple instructions on
page 7.
8. Carefully lift Brewer off the bottom
polyfoam and place it upright on a flat,
steady surface.
9. Lift plastic bag off Brewer.
10. Carefully turn the Brewer on its side and
record on page 3 of this book the Serial
Number located on the white sticker on the
bottom of the Brewer. The Serial Number
is also located on the bottom of the Brewer
box.
11. Place the Brewer upright on a flat,
steady surface. Remove tape holding
Water Reservoir in place.
NOTE: If you are searching for a "stronger"
tasting cup of coffee, try our Extra Bold
K-Cups. They have 30% more ground
coffee in each K-Cup® portion pack. See
K-Cups.
We recommend you save all packing materials
in case future shipping of the product
is necessary.
WARNING: Keep all plastic bags away
from children.
4. PPlug Brewer into its own grounded outlet.
If the electric circuit is overloaded with
other appliances, your Brewer may not
4
Features
Model B70 Brewer
A
D
E
G
F
B
M
H
C
J
O
I
N
K
L
A
B
C
D
Water Reservoir Lid
Water Reservoir
LCD Control Center
Water Reservoir Lock Tab Slot
Handle
P
K-Cup® Portion Pack Holder (E and F are the K-Cup
Holder Assembly)
E
F
G
H
I
Funnel
K-Cup® Portion Pack Assembly Chamber Housing Lid
K-Cup® Portion Pack Assembly Chamber Housing
Housing
S
T
R
Q
J
Drip Tray Plate
Controls and Indicators
K
L
Drip Tray
P
Q
R
S
T
LCD Control Center
Drip Tray Base
Vent
LEFT Button
RIGHT Button
MENU Button
BREW Button
M
N
O
Power Cord
Power Switch (Not shown)
Located Rear Right Side of Brewer
5
Set-Up & First Brew
IMPORTANT: You cannot use your Keurig
Brewer until it has been primed for its first use
as set forth below.
NOTE: If Brewer has been exposed to tempera-
tures below freezing, allow Brewer at least two
hours to reach room temperature before prim-
ing. A frozen or extremely cold Brewer will not
prime properly and can cause damage.
NOTE: If the Water Reservoir is empty or
not in place on the Brewer, then the LCD
Control Center will indicate ‘ADD WATER’ and
tank LED’s will flash. None of the Buttons will
be active until water is added to the Water
Reservoir.
Priming Your Brewer
1. Unwrap cord and plug the Brewer into a
grounded outlet.
2. Place a 12 oz. mug on the Drip Tray Plate.
3. Remove the Water Reservoir from Brewer
by first removing Lid from Reservoir, then
lifting Reservoir straight up and toward front
of Brewer. Rinse with fresh water.
8. Press the ‘BREW’ Button.
9. The Brewer will automatically fill with water
(priming it) and then the water will be
heated. This will take about 4 minutes.
4. Fill Water Reservoir with bottled or filtered
water so that the water level is just below
the top edge of the reservoir.
During the heating period ‘NOT READY’ is
displayed on the LCD Control Center. Once
the water is heated, ‘READY TO BREW’ will
be displayed and the ‘BREW’ Button will flash.
5. Place Water Reservoir into the left side of
the Brewer and be sure the Water
Reservoir Lock Tab engages with the
Brewer. Replace Lid on Water Reservoir.
NOTE:
You may see small amounts of water
coming from the Vent and dripping into the
Water Reservoir during this and subsequent
heating – this is normal.
10. Press the ‘BREW’ Button to start a cleans-
ing brew, during which hot water will flow
into your mug. When the flow stops, dis-
card the hot water.
11. The one-time priming process is now
complete and you are ready to brew your
first cup!
6. Press and release the Power Switch found
directly behind the Brewer. Switch is spring
loaded and will return to original position.
7. The Blue LCD Control Center will come on
and indicate ‘PRIME’ and the ‘BREW’
Button will flash. Please note, a K-Cup
should NOT be used for the Priming
Sequence.
NOTE: The Brewer may take 15-30 seconds
to reheat water between brews and then
‘READY TO BREW’ will be displayed.
6
b. Your choices are a stronger small cup (5.25
oz. serving), a small mug (7.25 oz. serv-
ing), a large mug (9.25 oz. serving), a travel
mug (11.25 oz. serving) or iced beverage
setting (3.25 oz. serving).
Ready to Brew Your First Cup
®
K-Cup
Handle
portion pack
c. To use the iced beverage setting, place a tall
glass filled with ice on the drip tray. Use
your favorite K-Cup, select the iced bever-
age brew size and press the brew button.
Add more ice once brewing is complete,
add cream and sugar if desired.
K-Cup
Chamber
d. Once size is chosen, press ‘BREW’ Button.
BREW Button will stop flashing, LEFT and
RIGHT Buttons will no longer be lit and icon
of brew size will be lit.
1. LCD Control Center will indicate ‘READY TO
BREW’.
2. Place a cup or mug on the Drip Tray Plate.
3. Lift the Handle and the K-Cup chamber will
open toward you.
NOTE: If you do not push the Brew Button in
60 seconds, the LCD Control Center will
return to ’READY TO BREW’ and the Brew
Buttons will be disabled to prevent accidental
activation. Re-activate the Brew sequence by
raising and lowering the Handle completely.
CAUTION: There are two sharp needles that
®
puncture the K-Cup portion pack, one above
the K-Cup Holder and the other in the bottom
of the K-Cup Holder. To avoid risk of injury,
do not put your fingers in the K-Cup Chamber.
4. Select a K-Cup® portion pack.
7. The LCD Control Center will now display the
word ‘BREWING’ and the serving size you
selected will be illuminated on LCD.
NOTE: Do not remove the foil lid or
puncture the K-Cup® portion pack.
5. Place a K-Cup® portion pack in the K-Cup
Holder (as shown in exhibit at top of page).
6. Lower the Handle to close the Lid over the
K-Cup Holder. (When it is closed complete-
ly, the LCD Control Center will indicate
‘READY TO BREW’. The ‘LEFT’ and ‘RIGHT’
Buttons will be lit and the ’BREW’ Button
will flash up to 60 seconds.)
CAUTION: There is extremely hot water in
the K-Cup Holder during the brew process.
To avoid risk of injury, do not lift the
Handle or open the K-Cup Chamber
during the brew process.
a. All brew size icons are lit with the default
size flashing. To choose a different size,
press ‘LEFT’ Button to go down in size or
‘RIGHT’ Button to go up in size.
8. There may be a short pause before the
brewing process begins. The process lasts
about 60 seconds and ends with a burst of
air to remove all liquid from the K-Cup.
NOTE: The small mug (7.25 oz. serving) is
the factory set default brew size. To program
your favorite brew size see page 11
“Programming Your Brew Size”.
9. Lift the Handle and remove and dispose of the
used K-Cup. CAUTION: K-Cup will be hot.
10.Enjoy your first cup of Keurig Brewed
®
gourmet coffee, tea or hot cocoa!
7
11. Your Brewer will display ‘NOT READY’ as it
heats water for the next brew cycle. The
‘READY TO BREW’ indication will return to
the LCD Control Center in about 15-30 sec.
Reservoir, then lifting the Water Reservoir
straight up and toward front of Brewer. Fill
with water. Place the Water Reservoir back
on the Brewer and replace the Lid.
NOTE: Following the brew, your Brewer will fill
in preparation for the next brew. The pump
will make a vibrating sound. This is normal.
IMPORTANT: Do not remove the Water
Reservoir during the brewing process.
Stopping the Brew Process
Brewing Hot Water
If you need to stop the brewing after the
process has started, press and release the
Power Switch to turn the Brewer ‘OFF’. The
flow of coffee, tea or hot cocoa will stop, the
heating element will shut off and the blue lights
illuminating the LCD Control Center and Water
Reservoir will disappear.
Your Brewer is able to produce a cup of hot
water for making hot chocolate in a packet, for
use in cooking, for making soups, etc. Simply
follow the instructions on page 7 - “Ready To
Brew Your First Cup” without adding a K-Cup®
Portion Pack.
NOTE: After brewing a hot cocoa K-Cup, we
recommend running a hot water brew cycle
without a K-Cup.
NOTE: You may get less coffee, tea or hot
cocoa in your cup during your next brew. We
recommend that you perform a cleansing
brew with water only after a terminated brew.
Then your NEXT brew will be the volume
you have selected.
Purging the Brewer
If your Brewer has not been used for more
than one week, you should purge the water
from the inner tank.
Adding Water
The LCD Control Center of your Brewer will
indicate when the water level in the tank is low
or if the Water Reservoir has been removed by
displaying the words ‘ADD WATER’. The
Brewer will not allow you to initiate a brew
when ‘ADD WATER’ is displayed.
1. If there is water in the Water Reservoir,
remove the Lid, then lift the Water Reservoir
straight up and toward front of the Brewer.
Discard water, rinse and refill with bottled or
filtered water. Place the Water Reservoir
back on the Brewer and replace the Lid. (If
there is no water in the Water Reservoir,
simply refill.)
2. Be sure the Brewer is turned on. Raise and
lower the handle on the Brewer without
inserting a K-Cup® portion pack.
3. The LCD Control Center will display ‘READY
TO BREW’ and the ‘LEFT’, ‘RIGHT’ and
‘BREW’ Buttons will flash. Be sure to have a
12 oz. mug on the Drip Tray and then select
the Travel Mug size brew.
The Water Reservoir can be filled in two ways.
1. Lift off the Water Reservoir Lid and pour
water directly into the Water Reservoir
while it is still attached to the Brewer, then
replace the Lid.
4. Repeat steps 2 and 3 two more times to
completely purge water from inner tank.
If you are experiencing any problems with
your Brewer, please contact Customer
Service at 1-866-901-BREW (2739).
2. Remove the Water Reservoir from Brewer
by first removing Lid from the Water
8
SECTION 2
CONTROLS & INDICATORS
Programing On/Off Features
LCD Control Center
The Brewer provides three modes so that you
can enjoy gourmet coffee, tea or hot cocoa on
your own schedule. By programming your
Brewer to turn on each morning, you will
never have to wait for the Brewer to warm up.
It will take the Brewer approximately 3 1/2
minutes to warm up from room temperate.
Setting the Clock
Setting the clock is optional. When the clock
is set, the time will appear on the LCD Control
Center. NOTE: You must set the clock if you
will be using the Auto On/Off Time program-
ming feature.
a. Press the ‘MENU’ Button.
1. Leave Brewer ON All the Time
(recommended).
b. The word ‘OFF’ will appear at the top of the
LCD Control Center to indicate that the
clock is not set. The programming options
will appear on the LCD Control Center with
a small arrow pointing to ‘SET CLOCK’. H
(Hour) will appear above the ‘LEFT’ Button
and M (Minute) will appear above the
The Brewer can be left on all the time so
that it is always ready to brew a fresh cup
of gourmet coffee, tea or hot cocoa. To
turn the Brewer off at any time, simply
press and release the Power Switch. (Note:
Although the clock remains on, if set, you
can not brew a cup of coffee, tea or hot
cocoa). Press and release the Power
Button again to restore power to the
Brewer. You will have to wait for the water
to heat up before the Brewer is ready to
brew.
‘RIGHT’ Button. The ‘H’ and ‘M’ icons and
‘LEFT’ and ‘RIGHT’ Buttons will flash.
2. Set the Brewer to Turn Off at a Specified
Period of Time After the Last Brew.
a. Press the MENU Button twice to pro-
gram the AUTO OFF feature. The LCD
Control Center will now display the
programming options with a small arrow
next to ‘SET AUTO OFF’.
c. Press or hold the ‘LEFT’ Button under the
flashing H until you have reached the
appropriate hour. If the hour has passed
12, the indicator switches from AM to PM.
d. Press or hold the ‘RIGHT’ Button under the
flashing M to set the minutes.
e. When you have reached the correct time,
press the menu Button six times to scroll
through the remaining programming
options and exit the programming mode.
f. The correct time should now be displayed
on the LCD Control Center.
b.Press or hold the ‘LEFT’ Button under
the flashing H to advance 1 hour at a
time, up to 9 hours.
NOTE: If power is interrupted to the Brewer follow
the procedure above to reset the time as the clock
will not be visible until the time is set. Brew size and
brew temperature menu settings are remembered
and restored automatically. All other settings will be
restored automatically after clock is set.
9
c. After setting the desired AUTO-OFF time,
press the MENU Button five times to
scroll through the remaining program-
ming options and exit the programming
mode. ‘AUTO OFF SET’ will now be dis-
played to indicate that it has been set.
b.Press or hold the ‘LEFT’ Button under
the H to scroll through the hours to your
desired ON time hour.
c. Press or hold the ‘RIGHT’ Button under
the M to scroll through the minutes to
your desired ON time minutes.
d. After setting the desired time, press the
Menu Button to save the On Time and
move to the ‘SET OFF TIME’.
d.To cancel the AUTO-OFF feature, press
the MENU Button twice to reach the
AUTO-OFF programming mode. Press
and release the Button under the flash
ing H to advance one hour at a time until
‘OFF’ is displayed. Press menu 5 times
to exit programming.
3. Program Your Brewer to Turn ON and/or
OFF at a Specific Time.
NOTE: To use this programming feature,
the clock must be set to the correct time.
The clock will not be displayed unless the
time is set.
e. If you want to set an OFF time, repeat
the procedure above in steps b & c to
set your desired OFF time.
f. To complete the process, press the
Menu Button three more times to exit
the programming mode. The Control
Center will now indicate the options you
have set.
EXAMPLE: If you chose to set the On Time
at 6:15 AM and the Off Time for 10:00 PM,
then the Brewer will be ‘ON’ and maintain
hot water in the tank during that time so
that it is always ready for you to brew. If
you wanted to brew outside this window,
simply press and release the Power Button
and you can brew as soon as the water is
heated and the ‘READY TO BREW’ indica-
tor is displayed on the LCD Control Center.
NOTE: The AUTO ON time and AUTO
OFF time functions operate independently
from one another. To cancel either
function, follow the steps above and use
the H and M Buttons to advance to
12:00 AM. When you reach 12:00 AM,
the Control Center will display ‘OFF’
and the function will be disabled.
a. After setting the correct time (required),
press the Menu Button three times to
program the Auto On time feature. The
LCD Control Center will show the pro-
gramming options with a small arrow
next to ‘SET ON TIME’.
10
NOTE: The AUTO OFF Timer and the AUTO
ON/OFF Time programming options operate
independently, but can also be programmed
to work together. For example, you can set
the AUTO ON Time function to turn on at
7:00 AM and then set the AUTO OFF Timer
function to turn off the Brewer two hours
after the last brew.
d. Once you have reached your desired brew
temperature, press the MENU Button twice
to exit the programming mode. ‘BREW
TEMP SET’ will be displayed in the LCD
Control Center if you have changed it
from 192°.
e. To change the brew temperature again,
repeat steps a through c to change the
temperature up and/or down, remembering
that the temperature can only be between
187° and 192°.
4. Programming Brew Temperature
(187° - 192º F)
NOTE: At high altitudes (over 5,000 feet) if
boiling occurs use the temperature adjust-
ment (+0 and -5 degrees) to lower the
temperature.
The Brewer brews coffee at a preset tempera-
ture of 192°. You can adjust this temperature
down by 5° if you prefer a cooler cup of
coffee, tea or hot cocoa. Simply follow the
instructions below.
a. Press the Menu Button on the LCD Control
Center five times to program the Brew
Temperature feature.
5. Programming Your Brew Size
The Brewer is preset with the small mug (7.25
oz.) as the default brew size. The default brew
size allows the user to avoid scrolling through
brew sizes if a particular size is chosen most
often.
b. The LCD Control Center will now display
the programming options with a small
arrow next to ‘SET BREW TEMP’. Also, the
temperature 192° (initial setting) will be
displayed at the top of the LCD Control
Center to indicate the current temperature
setting.
To change the default brew size to your
desired brew size:
a. Press ‘MENU’ six times.
c. A minus sign will appear over the ‘LEFT’
Button and/or a plus sign over the ‘RIGHT’
Button. Use these Buttons to raise or lower
the temperature one degree at a time.
b. Using ‘LEFT’ and ‘RIGHT’ Buttons, select
your desired default brew size.
c. Once the desired default brew size is
selected press ‘MENU’ once to exit. The
LCD will display the brew size set.
11
SECTION 3
CLEANING & MAINTENANCE
Cleaning External Parts
2. Cleaning the Funnel
The Funnel can be removed from the K-Cup
Holder by pulling on it until it snaps off. The
Funnel is dishwasher safe. To replace it just
snap it back onto the K-Cup Holder Assembly.
Regular cleaning of the Brewer’s external
components is recommended.
1. Never immerse the base unit in water or
other liquids. The Housing and other exter-
nal components may be cleaned with a
soapy, damp, non-abrasive cloth.
3. Cleaning the Exit Needle
The Exit Needle is located on the inside bot-
tom of the K-Cup Holder Assembly. Should a
clog arise due to coffee grinds, it can be
cleaned using a paper clip or similar tool.
Remove K-Cup Holder, insert the paper clip
into the Needle to loosen the clog and push it
out. The K-Cup Holder is dishwasher safe.
2. The Drip Tray can accumulate up to 12
ounces of overflow. The Drip Tray and Drip
Tray Plate should be periodically inspected
and rinsed clean. To remove the Drip Tray
Assembly, simply slide it toward you, keep-
ing it level at all times to avoid spilling.
The Drip Tray and Drip Tray Plate are dish-
washer safe.
CAUTION: There are sharp needles that
puncture the K-Cup above the K-Cup Holder
and in the bottom of the K-Cup Holder. To
avoid risk of injury, do not put your fingers
in the K-Cup Chamber.
®
Cleaning the K-Cup Portion Pack
Holder Assembly
1. Cleaning the Parts
The K-Cup Holder Assembly is dishwasher
safe. To remove from the Brewer, open the
cover by lifting the Handle. Grasp the top of
the K-Cup Holder with one hand while push-
ing up on the bottom of the K-Cup Holder
from underneath with the other until it releas-
es. After cleaning, align the K-Cup Holder
with the opening using the two front ribs as a
guide and snap into place from the top.
Cleaning the Water Reservoir
and Water Reservoir Lid
The Water Reservoir Lid should be cleaned
with a damp soapy non-abrasive cloth. Lid
should not be put into the dishwasher.
The Water Reservoir can be placed into the
dishwasher for cleaning or can be cleaned
with soapy water and rinsed thoroughly.
K-Cup Holder
Assembly
Do not dry the inside of the Water Reservoir
with a cloth as lint may remain.
K-Cup Holder
CAUTION: Please rinse the Water Reservoir
thoroughly after cleaning to ensure that no
cleaners or cleaning solutions remain in
this area as they may contaminate the
water supply in the Brewer.
Funnel
12
De-Scaling Your Brewer
De-Scaling Instructions
a. PREPARE
Mineral content in water varies from place to
place. Depending on the mineral content of
the water in your area, calcium deposits or
scale may build up in your Brewer. Scale is
non-toxic, but left unattended, it can hinder
Brewer performance. De-scaling your Brewer
helps maintain the heating element, and other
internal parts of the Brewer that come in
contact with water.
Step 1: Make sure you have at least 60 oz.
of undiluted white vinegar on hand. You
will also need an empty sink and a ceramic
cup (do not use a paper cup.)
Step 2: Empty the Water Reservoir.
b. FILL and CLEAN
Step 1: Pour the vinegar into the Water
Reservoir and fill it to the line just below
the top edge of the clear viewing area.
The Brewer should be de-scaled every 3-6
months to ensure optimal performance. It is
possible for calcium deposits to build up
faster, making it necessary to de-scale
more often.
Step 2: Place a 12 oz. or larger ceramic
cup in the Drip Tray and run a brew cycle.
®
DO NOT USE A K-CUP portion pack.
Select the Travel Mug (large) size and press
‘BREW’. Pour the contents of the cup into
the sink.
Step 3: Repeat the brew process until the
Water Reservoir is empty, pouring the
contents of the cup into the sink after each
cycle. Remember to open and close the lid
between each cycle so the Button lights
will flash.
Step 4: Now let the Brewer stand for at
least 4 hours while still on.
Step 5: Rinse the Water Reservoir thor-
oughly and fill with fresh water.
This Brewer is equipped with sensors to
detect when scale buildup is interfering with
the performance of the Brewer. When this is
detected, ‘DE-SCALE’ will be displayed on the
LCD Control Center.
c. RINSE
You should promptly de-scale if ‘DE-SCALE’ is
displayed on the LCD Control Center. Properly
follow the de-scaling procedure described.
Step 1:
Ensure the Water Reservoir is filled
with fresh water.
Step 2: Place a ceramic cup on the Drip
Tray and run a travel mug brew cycle. Pour
the contents of the cup into the sink.
Step 3: Repeat brew process until the
Water Reservoir is empty.
NOTE: The Brewer will continue to function
even when ‘DE-SCALE’ is displayed.
However, if you do not de-scale soon after
it is displayed, continued scale build-up
could damage the Brewer. If this occurs,
‘DE-SCALE’ will begin to flash to alert you
to the potential damage to the Brewer if you
do not de-scale immediately.
Step 4: You may need to perform additional
rinse cycles if you notice any residual taste.
NOTE: If ‘DE-SCALE’ is still displayed on
the LCD Control Center after completing
the procedure, repeat the de-scaling
procedure above.
13
Storage
Empty the Water Reservoir before storing and
take care to ensure that you store your
Brewer in a safe and frost free environment.
Please be sure to store your Brewer in its
upright position to avoid water leakage from
the inner tank. If you store the Brewer in a
cold environment, you run the risk of water
freezing inside the Brewer and causing dam-
age. When you prepare to use it after storage,
we recommend rinsing the Water Reservoir
with fresh water and running three cleansing
brews without a K-Cup.
If you plan to move your Brewer to a different
location, turn the Brewer off, unplug it and
empty the Water Reservoir. If your Brewer has
been in an environment below freezing, please
be sure to let it warm to room temperature for
at least 2 hours before using.
14
SECTION 4
TROUBLESHOOTING
SITUATION
SOLUTION
• Plug Brewer into an independent outlet.
• Check to be sure that it is plugged in securely.
• Plug into a different outlet.
Brewer does not
have power
• Reset circuit breaker if necessary.
• Make sure that the Power Switch has been turned on and LCD lights
are illuminated.
Brewer will not brew
when used for the
first time
• The Brewer must be primed for use by filling the internal hot water tank before the
first brew. ‘PRIME’ will be displayed on the LCD Control Center (refer to page 6).
• If Brewer is cold/frozen, wait for at least two hours for it to reach room temperature.
• After placing the K-Cup® portion pack in the K-Cup Holder, make sure
the Handle is pushed down securely and the LCD Control Center reads
‘READY TO BREW’ with the ‘LEFT’, ‘RIGHT’ and ‘BREW’ Buttons flash-
ing, then press the ‘LEFT’, ‘RIGHT’ or ‘BREW’ Button.
Brewer will not brew
• If the LCD Control Center indicates ‘ADD WATER’, add water to the
Water Reservoir or make sure the Water Reservoir is seated properly in
its base.
• If the LCD Control Center indicates ‘ADD WATER’ even after refilling,
contact Customer Service at 1-866-901-BREW (2739).
• The Exit Needle may be clogged (refer to page 12).
• The Exit Needle may be clogged. (refer to page 12).
Brewing a partial cup
• Clean K-Cup Holder if necessary and rinse under faucet. (refer to page 12).
• The Water Reservoir may have been removed during brewing. Replace
the Water Reservoir and perform a cleansing brew without a K-Cup.
• If the LCD Control Center indicates ‘DE-SCALE’, descale the Brewer (refer
to page 13).
• If you have repeated the descale procedure on your Brewer two times
and the message is still displayed, contact Customer Service at
1-866-901-BREW (2739).
• The time will not be displayed on the LCD unless you have set it.
To set the clock, follow the procedure on Page 9.
• If power is interrupted to the Brewer, you will need to set the clock
again using the procedure on page 9.
The time is not
displayed on the
LCD Message Center
My Brewer shuts
off or turns on
automatically
• Check to make sure that the Auto Off Timer and/or On/Off Time
features have not been set. To do this, press the Button below ‘MENU’
and scroll through the programming options. ‘OFF’ should be displayed
for Auto Off Timer and On/Off. If ‘OFF’ is not displayed, follow directions
on pages 9 & 10 to reset.
The blue light in
Water Reservoir is
flashing
• The water level is low and a full cup cannot be brewed. Add water to
Water Reservoir.
If any problems persist, contact Customer Service at 1-866-901-BREW (2739).
15
SECTION 5
WARRANTY
Limited One Year Warranty
Keurig warrants that your Brewer will be free
of defects in materials or workmanship under
normal home use for one year from the date
of purchase. It is recommended that you fill
out and return the warranty card enclosed
with your Brewer so that your purchase infor-
mation will be stored in our system. Keurig
will, at its option, repair or replace the Brewer
without charge upon its receipt of proof of
the date of purchase. If a replacement Brewer
is necessary to service this warranty, the
replacement Brewer may be new or recondi-
tioned. If a replacement Brewer is sent, a new
limited one year warranty will be applied to
the replacement Brewer.
Other Limitations
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN
LIEU OF ANY OTHER EXPRESS WARRANTY,
WHETHER WRITTEN OR ORAL. IN ADDI-
TION, KEURIG HEREBY SPECIFICALLY DIS-
CLAIMS ALL OTHER WARRANTIES WITH
RESPECT TO THE B70 BREWER, INCLUDING
ANY IMPLIED WARRANTY OF MER-
CHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PAR-
TICULAR PURPOSE. Some states or
Provinces do not allow disclaimers of such
implied warranties or limitations on how long
an implied warranty lasts, so the above limita-
tion may not apply to you depending on the
state or the Province of purchase.
This warranty only applies to Brewers
operated in the United States and Canada.
This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights that vary
from state to state and, in the case of Canada,
from Province to Province.
How do you obtain warranty service?
Keurig Brewers are high quality
appliances and, with proper care, are
intended to provide years of satisfying
performance. However, should the need arise
for warranty servicing, simply call Keurig
Customer Service at our toll free phone
number 1-866-901-BREW (2739). Please
do not return your Brewer for servicing
without first speaking to Keurig Customer
Service to obtain an Authorization to Return
number (ATR). Keurig Brewers returned
without an ATR number will be returned to
the sender without servicing.
What is not covered by the
Limited Warranty?
THIS WARRANTY DOES NOT COVER CON-
SEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES
SUCH AS PROPERTY DAMAGE AND DOES
NOT COVER INCIDENTAL COSTS AND
EXPENSES RESULTING FROM ANY BREACH
OF THIS WARRANTY, EVEN IF FORESEEABLE.
Some states or Provinces do not allow the
exclusion or limitations of incidental or con-
sequential damages, so the above limitation
or exclusion may not apply to you depending
on the state or Province of purchase.
Keurig, Incorporated
55 Walkers Brook Drive
Reading, MA 01867
1-866-901-BREW (2739)
Nor does this warranty cover damages
caused by services performed by anyone
other than Keurig or its authorized service
providers, use of parts other than genuine
Keurig parts, or external causes such as
abuse, misuse, inappropriate power supply
or acts of God.
16
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION SANS DANGER
RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques,
vous devriez suivre les mesures de sécurité de
base suivantes :
communiquer avec le Service à la clientèle
de Keurig.
13. Ne pas laisser le cordon d’alimentation
pendre d’une table ou d’un comptoir ni
entrer en contact avec une surface chaude.
1. Veuillez lire toutes les directives avant
l’utilisation.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Utiliser les poignées.
14. Pour débrancher la cafetière, appuyer sur
le commutateur (POWER) situé au dos de
la cafetière pour le mettre en position
« OFF » et retirer le cordon de la prise.
3. L’appareil doit être installé et placé
conformément aux présentes instructions
avant d’être utilisé.
15. Ne jamais laisser des enfants utiliser la
cafetière ni rester à proximité sans
surveillance.
4. L’utilisation d’un accessoire qui n’a pas été
testé avec cet appareil peut causer des
blessures.
16. Ne pas soulever la poignée pour ouvrir le
couvercle de la cafetière durant l’infusion.
5. Éviter le contact ou la proximité de
l’appareil avec un élément électrique ou un
brûleur à gaz. Éviter également de placer
l’appareil à l’intérieur d’un four chaud.
17. Toujours laisser le couvercle sur le
réservoir d’eau, sauf lors du remplissage.
18. L’appareil est équipé d’un cordon
d’alimentation muni d’un conducteur et
d’une prise de mise à la terre. L’appareil
doit être mis à la terre en utilisant une
prise de courant à contact de mise à la
terre à trois trous. En cas de court-circuit,
la mise à la terre réduit les risques de
chocs électriques.
6. Ne pas utiliser à l’extérieur.
7. Pour éviter les risques de chocs
électriques, ne pas immerger la fiche, le
cordon d’alimentation ou l’appareil dans
l’eau ou dans tout autre liquide.
8. Ne pas trop remplir le réservoir d’eau.
9. N’utiliser que de l’eau dans cet appareil!
Ne verser aucun autre liquide ou aliment
dans le réservoir d’eau à l’exception des
produits mentionnés dans les directives de
nettoyage du présent manuel.
19. Si la prise de courant est une prise de
courant murale standard à deux trous, le
propriétaire a l’obligation de la faire
remplacer par une prise de courant de
mise à la terre à trois trous.
10. Débrancher la cafetière avant de la nettoyer.
Laisser l’appareil refroidir avant d’ajouter ou
d’enlever des pièces et avant de le nettoyer.
20. Il ne faut en aucun cas couper ou enlever la
troisième broche (contact de terre) du
cordon d’alimentation, ni utiliser un adap-
tateur.
11. Pour une utilisation optimale, brancher
l’appareil dans une prise de courant
séparée sur un circuit spécialisé pour
éviter que les lumières vacillent, que les
fusibles sautent ou que les disjoncteurs se
déclenchent.
21. Consulter un électricien qualifié si les
instructions sur la mise à la terre ne sont
pas parfaitement comprises ou en cas de
doutes sur la mise à la terre de l’appareil.
12. Ne jamais utiliser un appareil dont la fiche
ou le cordon d’alimentation est
22. Ne pas utiliser l’appareil pour une autre fin
que celle pour laquelle il a été conçu.
endommagé ou un appareil qui présente
un trouble de fonctionnement ou qui a été
endommagé. Pour obtenir de l’aide,
CONSERVER CE MANUEL.
17
SYSTÈME D’INFUSION GOURMET
UNE TASSE À LA FOIS DE KEURIG
ATTENTION : Les parties inférieure et
supérieure du support à K-Cup sont munies
d’aiguilles pointues servant à perforer le
godet K-Cup . Pour éviter tout risque de
blessure, ne pas mettre les doigts dans le
compartiment de la K-Cup.
®
Platinum B70
MC
Manuel d’utilisation et d’entretien
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1
ATTENTION : L’eau se trouvant dans le
support à K-Cup durant l’infusion est
extrêmement chaude. Pour éviter tout risque
de blessure, ne pas soulever la poignée ni
ouvrir le compartiment de la K-Cup durant
l’infusion.
RÉGLAGES ET FONCTIONNEMENT
DE LA CAFETIÈRE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conseils utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Déballage de la boîte . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Réglages et première infusion . . . . . . . . 21
DIRECTIVES POUR CORDON D’ALIMENTATION
COURT : L’appareil est doté d’un cordon
d’alimentation court pour éviter qu’il s’emmêle ou
que quelqu’un trébuche dans un cordon long.
SECTION 2
COMMANDES ET VOYANTS . . . . . . . . . . 24
Afficheur de
messages à cristaux liquides . . . . . . . . . . . . 24
Si une rallonge est utilisée, (1) les caractéristiques
électriques inscrites sur la rallonge doivent égaler
ou excéder celles de l’appareil (2) le cordon doit
être fixé de façon à ce qu’il ne pende pas d’une
table ou d’un comptoir pour éviter qu’un enfant
puisse le saisir ou que quelqu’un trébuche, et (3)
la rallonge doit être munie d’une prise de mise à
la terre à trois broches.
SECTION 3
NETTOYAGE ET ENTRETIEN . . . . . . . . . . . 27
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
CE PRODUIT EST DESTINÉ À UNE UTILISATION
DOMESTIQUE SEULEMENT.
SECTION 4
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
AVERTISSEMENT : Ce produit contient des
produits chimiques, notamment du plomb,
un métal qui, selon l’État de la Californie,
cause le cancer, des anomalies congéni-
tales ou d’autres malformations génétiques.
SECTION 5
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE ET DE CHOCS
ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D’INCENDIE ET DE CHOCS
ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LE
COUVERCLE INFÉRIEUR. CET APPAREIL NE
CONTIENT AUCUNE PIÈCE RÉUTILISABLE.
LES RÉPARATIONS NE DEVRAIENT ÊTRE
EFFECTUÉES QUE PAR UN TECHNICIEN DE
SERVICE AGRÉÉ.
Inscrivez le numéro de série de votre
cafetière ici. Le numéro de série est
indiqué en dessous de la cafetière, sur
une étiquette blanche.
_________________________________
18
SECTION 1
RÉGLAGES ET FONCTIONNEMENT DE LA CAFETIÈRE
Une surcharge du circuit électrique avec plusieurs
Conseils utiles
appareils risque de nuire au fonctionnement de
1. Laissez votre cafetière en marche en tout temps.
votre cafetière. Celle-ci devrait être branchée
séparément des autres appareils, sur son propre
circuit électrique.
5. Infusez votre café dans une grande tasse
thermos.
Pour infuser un café dans une grande tasse ther-
mos, il suffit de retirer la cuvette d’égouttage et de
placer la tasse sur la base de la cuvette.
Nous vous suggérons de toujours laisser le
commutateur (POWER) de votre cafetière à la
position «ON». Vous pourrez ainsi savourer une
tasse de café, de thé ou de chocolat chaud
fraîchement infusé à tout moment.
Toutefois, la cafetière est entièrement program-
mable, ce qui vous permet de la mettre en marche
et/ou de l’arrêter aux moments qui vous
conviennent. Si vous préférez, vous pouvez égale-
ment régler la cafetière pour qu’elle s’arrête après
une certaine période de temps.
Veuillez consulter les directives aux pages 24 à 26
pour que les réglages de votre cafetière répondent
à vos besoins.
Déballage de la cafetière
1. Placez la boîte de la cafetière sur une grande
surface plane, comme une table ou un
comptoir, ou sur le plancher. Ouvrez la boîte.
2. Retirez le Guide de démarrage et le Manuel d’u-
tilisation et d’entretien ainsi que tout autre doc-
ument.
3. Retirez le paquet de godets K-CupMC gratuits.
2. Pour obtenir le meilleur café gourmet, tthé ou
chocolat chaud possible, Keurig recommande
l’utilisation d’eau embouteillée ou filtrée.
4. Couchez l’emballage sur le côté, avec la partie
avant de la boîte en dessous.
La qualité de l’eau varie d’un endroit à l’autre. Si
votre café a un goût désagréable de chlore ou de
minéraux, nous vous recommandons d’utiliser de
l’eau embouteillée ou de l’eau filtrée à l’aide d’un
système de filtration d’eau.
5. Ouvrez la boîte et saisissez le sac de plastique
contenant la cafetière.
6. Tirez doucement le sac de plastique (et les
matériaux d’emballage) vers vous pour sortir
la cafetière de la boîte. La cafetière est encas-
trée dans le polymousse et repose sur le côté.
3. Chhoisissez entre les quatre formats de tasse.
7. Retirez la partie supérieure du polymousse.
La tasse de café, de thé ou de chocolat chaud par-
faite n’est pas la même pour tous les amateurs.
C'est pourquoi votre cafetière Keurig comporte
une vaste gamme de cafés dans laquelle il est
facile de choisir celui que vous préférez. Votre
cafetière vous offre cinq formats de tasse: une
petite tasse au goût plus corsé de 155 ml (5,25
oz), une tasse moyenne de 214 ml (7,25 oz), une
grande tasse de 274 ml (9,25 oz), une tasse de
voyage de 333 ml (11,25 oz) ainsi qu'un réglage
pour boissons glacées de 96 ml (3,25 oz). Vous
n’avez qu’à suivre les directives à la page 7.
8. Retirez soigneusement la cafetière du reste de
polymousse et placez-la debout sur une
surface plane et uniforme.
9. Sortez la cafetière du sac de plastique.
10. Couchez soigneusement la cafetière sur le
côté et inscrivez à la page 18 de ce manuel le
numéro de série figurant sur l’étiquette
blanche en dessous de la cafetière. Le
numéro de série est aussi indiqué en dessous
de la boîte de la cafetière.
11. Placez la cafetière debout sur la surface plane
et uniforme. Enlevez le ruban adhésif qui
maintient le réservoir d’eau en place.
REMARQUE : Si vous désirez obtenir une
tasse de café au goût plus fort, essayez nos
K-CupsMC «très intenses». Chaque godet
K-CupMC contient 30 % plus de café moulu.
de 200 variétés de K-Cups.
Nous vous recommandons de conserver tous
les matériaux d’emballage au cas où il serait
nécessaire de retourner la cafetière.
4. Branchez la cafetière dans sa propre prise
mise à lla terre.
AVERTISSEMENT : Gardez tous les sacs de
plastique hors de la portée des enfants.
19
Caractéristiques
Modèle de cafetière B70
A
D
E
G
F
B
M
H
C
J
O
I
N
K
A
B
C
Couvercle du réservoir d’eau
Réservoir d’eau
L
Afficheur de messages
à cristaux liquides
Fente pour languette de verrouillage du
réservoir d’eau
P
D
E
Poignée
Support à godet K-CupMC (E et F :
assemblage du support à K-Cup)
F
Entonnoir
Couvercle du boîtier de l’assemblage du support à godet K-CupMC
Boîtier de l’assemblage du support à godet K-CupMC
G
H
I
S
T
R
Q
Boîtier
Commandes et voyants
Plateau à tasse
J
P
Q
R
S
T
Afficheur de messages à cristaux liquides
Bouton de gauche
Cuvette d’égouttage
Base de la cuvette d’égouttage
Évent
K
L
Bouton de droite
M
N
O
Bouton MENU
Cordon d’alimentation
Bouton d’infusion (BREW)
Commutateur (POWER) non illustré,
situé à l'arrière, du côté droit de la cafetière
20
7. La lumière bleue de l’afficheur de messages
à cristaux liquides s’allume, le message
« PRIME » (PRÉPARATION) s’affiche et le
bouton d’infusion (BREW) clignote. Veuillez
noter que le cycle de préparation se fait
SANS K-Cup.
Réglages et première infusion
IMPORTANT : N’utilisez pas votre cafetière
Keurig avant de l’avoir préparée pour une
première utilisation, tel qu’indiqué ci-dessous.
REMARQUE : Si la cafetière a été placée dans
un endroit où la température était sous le
point de congélation, laissez-lui au moins
deux heures pour atteindre la température
ambiante avant d’effectuer un cycle de
préparation. Une cafetière gelée ou très froide
ne pourra pas être préparée convenablement
et risque d’être endommagée.
REMARQUE : Si le réservoir d’eau est vide ou
mal installé, l’afficheur de messages indique
aussi « ADD WATER » (AJOUTER DE L’EAU)
et le voyant DEL du réservoir clignote. Aucun
bouton ne peut être activé tant que de l’eau
n’est pas ajoutée au réservoir.
Préparation de votre cafetière
1. Déballez le cordon et branchez la cafetière
dans une prise mise à la terre.
2. Placez une tasse de 355 ml ou 12 oz sur le
plateau à tasse.
3. Enlevez le réservoir d’eau de la cafetière en
retirant d’abord le couvercle du réservoir,
puis en soulevant le réservoir à la verticale
et en le retirant de la cafetière en le tirant
vers l’avant. Rincez à l’eau courante.
4. Remplissez le réservoir d’eau filtrée ou
embouteillée jusqu’à ce que le niveau soit
légèrement en dessous du rebord supérieur
du réservoir.
5. Replacez le réservoir d’eau sur le côté
gauche de la cafetière et assurez-vous que
la languette de verrouillage du réservoir
s’engage correctement dans la cafetière.
Replacez le couvercle sur le réservoir d’eau.
8. Appuyez sur le bouton d’infusion (BREW).
9. La cafetière se remplit automatiquement
(préparation) et l’eau est chauffée. Ce
processus prend environ quatre minutes.
Durant la période de chauffage, le message
«NOT READY » (PAS PRÊT) apparaît sur
l’afficheur de messages à cristaux liquides.
Lorsque l’eau est chaude, le message
«READY» (PRÊT) s’affiche et le bouton
d’infusion (BREW) clignote.
REMARQUE : Durant le cycle de préparation
et lors des périodes de chauffage
subséquentes, il est possible qu’une petite
quantité d’eau s’échappe de l’évent et
dégoutte dans le réservoir. C’est normal.
10.Appuyez sur le bouton d’infusion (BREW)
pour lancer une infusion de nettoyage,
durant laquelle de l’eau chaude coulera
dans votre tasse. Une fois l’écoulement
terminé, jetez l’eau chaude de votre tasse.
11.Le cycle de préparation est maintenant
terminé, et vous êtes prêt à infuser votre
première tasse!
6. Appuyez sur le commutateur (POWER) situé à
l’arrière de la cafetière. Le commutateur est
muni d'un ressort qui le ramène automatique-
ment à sa position originale.
REMARQUE : La cafetière prend de 15 à 30
secondes pour réchauffer l’eau entre deux
infusions. Ensuite, le message « READY TO
BREW » (PRÊT À INFUSER) s’affiche.
21
Infusion de votre première tasse
REMARQUE : La tasse moyenne de 214 ml
(7,25 oz) est préréglée en usine. Pour programmer
votre format favori, voir la section «Programmation
du format de tasse » à la page 26.
Poignée
Compartiment
de la K-Cup
b. Vous pouvez choisir une petite tasse au goût
plus corsé de 155 ml (5,25 oz), une tasse
moyenne de 214 ml (7,25 oz), une grande
tasse de 274 ml (9,25 oz), une tasse de voy-
age de 333 ml (11,25 oz), ainsi qu'un réglage
pour boissons glacées de 96 ml.
Support à
K-Cup
c. Pour utiliser le réglage pour boissons glacées,
placez un grand verre rempli de glace sur le
plateau à tasse. Choisissez votre godet K-Cup
préféré, sélectionnez le format de tasse pour
boissons glacées et appuyez sur le bouton
d'infusion. Une fois l'infusion terminée, ajoutez
encore plus de glace ainsi que de la crème et
du sucre au goût.
d. Une fois le format choisi, appuyez sur le
bouton d’infusion (BREW). Celui-ci cesse
de clignoter, les boutons de gauche et de
droite s’éteignent et le voyant de format de
tasse s’allume.
1. L’afficheur de messages à cristaux liquides
indique « READY TO BREW » (PRÊT À INFUSER).
2. Placez une tasse sur le plateau à tasse.
3. Soulevez la poignée pour ouvrir le compartiment
de la K-Cup.
MC
ATTENTION : Le godet K-Cup est perforé
par deux aiguilles, une au-dessus du sup-
port à K-Cupet l’autre au fond du support à
K-CCup. Pour éviter tout risque de blessure, ne
pas mettre les doigts dans le compartiment
de la K-Cup.
REMARQUE : Si vous n’appuyez pas sur le
bouton d’infusion dans les 60 secondes,
l’afficheur de messages retourne à la mention
«READY TO BREW » (PRÊT À INFUSER) et le
bouton d’infusion est désactivé pour éviter une
infusion accidentelle. Réactivez le cycle
d’infusion en soulevant et en rabaissant
complètement la poignée.
MC
4. Choisissez un godet K-Cup .
REMARQUE : Ne perforez pas le
godet K-CupMC et n’enlevez pas son
couvercle d’aluminium.
7. L’afficheur de messages indique ensuite
« BREWING » (EN COURS D’INFUSION) et
le voyant du format que vous avez sélec-
tionné reste allumé sur l’afficheur.
5. Placez un godet K-CupMC sur le support à
K-Cup (tel qu’illustré au haut de la page).
6. Abaissez la poignée pour fermer le
couvercle sur le support à K-Cup.
(Lorsqu’il est bien fermé, l’afficheur de
messages à cristaux liquides indique
« READY TO BREW» (PRÊT À INFUSER).
Les boutons de gauche et de droite
s’allument et le bouton d’infusion (BREW)
clignote pendant 60 secondes.)
ATTENTION : L’eau se trouvant dans le sup-
port à K-Cup durant l’infusion est extrême-
ment chaude. Pour éviter tout risque de
blessure, ne pas soulever la poignée ni ouvrir le
compartiment de la K-Cup durant l’infusion.
8. Une courte pause peut précéder le début du
processus d’infusion. Le processus dure
environ 60 secondes et se termine par un jail-
lissement d’air permettant d’évacuer tout le
liquide de la K-Cup.
9. Soulevez la poignée, retirez la K-Cup et
jetez-la. ATTENTION : La K-Cup est
chaude.
a. Tous les voyants de format s’allument et le
format par défaut clignote. Pour choisir un
autre format, appuyez sur le bouton de gauche
pour un format plus petit, et sur le bouton de
droite pour un format plus grand.
22
10. Il ne vous reste plus qu’à savourer votre
première tasse de café gourmet, de thé ou
de chocolat chaud Keurig Brewed®!
1. Enlevez le couvercle du réservoir d’eau et
versez de l’eau directement dans le réservoir
sans enlever celui-ci de la cafetière, puis
replacez le couvercle.
11. Si votre cafetière indique ensuite «NOT
READY» (PAS PRÊT), c’est qu’elle
réchauffe l’eau pour une prochaine
infusion. Après environ 15 à 30 secondes,
la mention « READY TO BREW» (PRÊT À
INFUSER) apparaîtra sur l’afficheur de
messages.
2. Enlevez le réservoir d’eau de la cafetière en
retirant d’abord le couvercle du réservoir, puis
en soulevant le réservoir à la verticale et en le
retirant de la cafetière en le tirant vers l’avant.
Remplissez d’eau. Replacez le réservoir d’eau
sur la cafetière et remettez le couvercle.
REMARQUE : Après l’infusion, votre cafetière
se remplira en vue de la prochaine infusion.
La pompe fera un bruit de vibration. Ce bruit
est normal.
IMPORTANT : N’enlevez pas le réservoir
d’eau pendant le processus d’infusion.
Préparer de l’eau chaude
Votre cafetière peut vous donner une tasse d’eau
chaude pour vous préparer un chocolat chaud en
sachet ou une soupe déshydratée, pour cuisiner,
etc. Il suffit de suivre les directives de la page 22 –
Infusion de votre première tasse, sans insérer de
Annuler une infusion
Pour annuler une infusion en cours de
processus, appuyez sur le commutateur
(POWER) pour éteindre la cafetière. L’écoulement
de café, de thé ou de chocolat chaud s’arrêtera et
l’élément de chauffage s’éteindra, tout comme les
lumières bleues de l’afficheur de messages à
cristaux liquides et du réservoir d’eau.
MC
godet K-Cup .
REMARQUE : Après avoir infusé un godet
MC
K-Cup de chocolat chaud, effectuez un
cycle d’infusion sand K-Cup.
REMARQUE : Il est possible que vous ayez
moins de café, de thé ou de chocolat chaud
dans votre tasse lors de la prochaine
Vidanger la cafetière
Si la cafetière n’a pas été utilisée pendant plus d’une
semaine, vous devriez vidanger l’eau du réservoir interne.
infusion. Nous vous recommandons
d’effectuer une infusion de nettoyage à l’eau
seulement après l’annulation d’une infusion.
Votre PROCHAINE infusion vous donnera
ensuite la quantité de café ou de thé choisie.
1. S’il y a de l’eau dans le réservoir, enlevez le couver-
cle puis soulevez le réservoir à la verticale pour le
retirer de la cafetière en le tirant vers l’avant. Jetez
l’eau, rincez le réservoir et remplissez-le à nouveau
d’eau filtrée ou embouteillée. Replacez le réservoir
d’eau sur la cafetière et remettez le couvercle. (S’il
n’y a pas d’eau dans le réservoir, remplissez-le
simplement d’eau fraîche.)
Ajouter de l’eau
L’afficheur de messages à cristaux liquides de
votre cafetière vous indiquera que le niveau d’eau
dans le réservoir est bas ou que le réservoir
d’eau a été enlevé en affichant « ADD WATER»
(AJOUTER DE L’EAU). Il est impossible de faire
une infusion lorsque le message « ADD
2. Assurez-vous que la cafetière est en marche.
Soulevez et rabaissez la poignée sans insérer de
godet K-CupMC.
WATER» (AJOUTER DE L’EAU) est affiché.
3. L’afficheur de messages à cristaux liquides affiche
« READY TO BREW » (PRÊT À INFUSER) et les
boutons de gauche et de droite de même que le
bouton d’infusion (BREW) clignotent. Placez une
tasse de 355 ml (12 oz) sur le plateau à tasse et
choisissez le format Tasse thermos.
4. Répétez les étapes 2 et 3 deux autres fois pour
vidanger complètement l’eau du réservoir interne.
Pour tout problème avec votre cafetière, veuillez
communiquer avec le Service à la clientèle au
1 866 901-2739.
Le réservoir d’eau peut être rempli de deux
façons.
23
SECTION 2
COMMANDES ET VOYANTS
Afficheur de messages à cristaux
liquides
de format de tasse et de température d’infusion
sont conservés et rétablis automatiquement.
Tous les autres réglages seront rétablis
Réglage de l’horloge
automatiquement après le réglage de l’horloge.
Le réglage de l’horloge est facultatif. Quand
l’horloge est réglée, l’heure apparaît sur
l’afficheur de messages à cristaux liquides.
REMARQUE : Vous devez régler l’horloge pour
programmer les fonctions de mise en marche et
d’arrêt automatiques de la cafetière.
Programmation des fonctions de mise en
marche et d’arrêt automatiques
La cafetière dispose de trois modes de mise
en marche et d’arrêt automatiques qui vous
permettent de préparer une tasse de café
gourmet, de thé ou de chocolat chaud quand
vous le voulez. En programmant votre
cafetière pour qu’elle s’allume automatique-
ment chaque matin, vous n’aurez plus à
attendre qu’elle se réchauffe. À la température
ambiante, il faut environ 3 minutes et demie
pour réchauffer la cafetière.
a. Appuyez sur le bouton MENU.
b. Le mot « OFF» (HORS FONCTION) s’affiche
au haut de l’afficheur de messages pour
indiquer que l’horloge n’est pas réglée. Les
options de programmation apparaissent sur
l’afficheur de messages à cristaux liquides, et
une petite flèche pointe l’option « SET
CLOCK » (RÉGLAGE DE L’HORLOGE).
1. Cafetière laissée en marche en tout
temps (recommandé)
H (heure) s’affiche au-dessus du bouton de
gauche, et M (minute) au-dessus du bouton
de droite. Les lettres H et M de même que les
boutons de gauche et de droite clignotent.
La cafetière peut être laissée en marche en
tout temps de manière à ce qu’elle soit
toujours prête à infuser une tasse de café
gourmet, de thé ou de chocolat chaud. À
tout moment, pour éteindre la cafetière,
appuyez simplement sur le commutateur
(POWER). (Remarque : Si l’horloge est
réglée, elle demeure en fonction, mais vous
ne pourrez pas infuser de café, de thé ou
de chocolat chaud.) Appuyez de nouveau
sur le commutateur (POWER) pour
rallumer la cafetière. Vous devrez attendre
que l’eau soit chaude avant que la cafetière
soit prête à être utilisée.
c. Appuyez sur le bouton de gauche sous le H
clignotant ou tenez-le enfoncé jusqu’à ce que
la bonne heure s’affiche. L’horloge alterne
entre AM et PM pour indiquer s’il s’agit du
matin ou de l’après-midi.
2. Arrêt automatique de la cafetière dans un
délai voulu après la dernière infusion
a. Appuyez deux fois sur le bouton MENU
pour programmer l’arrêt automatique
(AUTO OFF). L’afficheur de messages à
cristaux liquides affiche maintenant les
options de programmation et une petite
flèche pointe l’option « SET AUTO OFF»
(RÉGLAGE DE L’ARRÊT AUTOMATIQUE).
d. Appuyez sur le bouton de droite sous le M
clignotant ou tenez-le enfoncé pour régler les
minutes.
e. Quand la bonne heure est indiquée, appuyez
sur le bouton MENU six fois pour faire défiler
les autres options et quitter le mode de
programmation.
f. L’heure exacte devrait maintenant apparaître
sur l’afficheur de messages à cristaux liquides.
REMARQUE : Après une panne d’électricité,
suivez la procédure ci-dessous pour régler à
nouveau l’heure. L’horloge ne sera pas visible
tant que l’heure ne sera pas réglée. Les réglages
24
b. Appuyez sur le bouton de gauche sous le H
clignotant pour avancer l’heure d’une heure
à la fois, jusqu’à un maximum de 9 heures.
bouton MENU pour régler la fonction de
mise en marche automatique (AUTO ON).
L’afficheur de messages à cristaux liquides
affiche les options de programmation et
une petite flèche pointe l’option «SET ON
TIME» (RÉGLAGE DE L’HEURE DE MISE
EN MARCHE).
c. Après avoir réglé l’heure de l’arrêt automa-
tique, appuyez cinq fois sur le bouton
MENU pour faire défiler les autres options
et quitter le mode de programmation. Le
message «AUTO OFF SET » (ARRÊT
AUTOMATIQUE ACTIVÉ) s’affiche pour
indiquer que l’option a été réglée.
b. Appuyez sur le bouton de gauche, sous le
H, pour régler l’heure de mise en marche
voulue.
d. Pour désactiver l’arrêt automatique,
appuyez deux fois sur le bouton MENU
pour accéder au mode de programmation
de l’arrêt automatique (AUTO-OFF).
Appuyez sur le bouton sous le H clignotant
pour avancer l’heure d’une heure à la fois,
jusqu’à ce que l’option « OFF» (HORS
FONCTION) s’affiche. Appuyez cinq fois sur
le bouton MENU pour quitter le mode de
programmation.
c. Appuyez sur le bouton de droite, sous le
M, pour régler les minutes de l’heure de
mise en marche voulue.
d. Après avoir réglé l’heure de mise en marche
désirée, appuyez sur le bouton MENU pour
la sauvegarder et passer à l’heure d’arrêt
automatique (SET OFF TIME).
3. Programmation des fonctions de mise en
marche et d’arrêt automatiques
REMARQUE : Pour utiliser cette fonction de
programmation, l’horloge doit être réglée à
la bonne heure. L’horloge n’est affichée que
lorsque l’heure est réglée.
e. Pour régler l’heure d’arrêt automatique
(OFF TIME), répétez les étapes b et c
ci-dessus.
EXEMPLE : Si vous choisissez de régler
l’heure de mise en marche automatique (ON
TIME) à 6:15 AM et l’heure d’arrêt automa-
tique (OFF TIME) à 10:00 PM (22 h), la
cafetière restera en marche et l’eau du
réservoir sera gardée chaude durant toute
cette période pour que la cafetière soit
toujours prête à être utilisée. Pour infuser
une tasse après cette période, appuyez sim-
plement sur le commutateur (POWER).
Vous pourrez procéder dès que l’eau sera
chaude et que le message «READY TO
BREW» (PRÊT À INFUSER) apparaîtra sur
l’afficheur de messages à cristaux liquides.
f. Pour terminer, appuyez sur le bouton
MENU trois fois pour quitter le mode de
programmation. L’afficheur de messages
indique maintenant les fonctions que vous
avez réglées.
REMARQUE : Les fonctions de mise en
marche et d’arrêt automatiques fonctionnent
indépendamment l’une de l’autre. Pour
annuler l’une ou l’autre de ces fonctions,
suivez les étapes ci-dessus et utilisez les
boutons de gauche et de droite pour régler
l’heure à 12:00 AM. Quand l’heure est réglée
à 12:00 AM, la fonction est désactivée et
l’afficheur de messages indique «OFF».
a. Après avoir correctement réglé l’heure
(obligatoire), appuyez trois fois sur le
25
REMARQUE : La minuterie d’arrêt
automatique et les fonctions de mise en
marche/arrêt automatiques peuvent être
programmées pour fonctionner de concert
ou indépendamment l’une de l’autre. Par
exemple, vous pouvez régler la mise en
marche automatique à 7:00 AM puis la minu-
terie d’arrêt automatique de façon à ce qu’elle
éteigne la cafetière deux heures après la
dernière infusion.
d. Quand vous avez atteint la température
voulue, appuyez deux fois sur le bouton
MENU pour quitter le mode de
programmation. Le message «BREW TEMP
SET » (TEMPÉRATURE D’INFUSION RÉGLÉE)
apparaît sur l’afficheur de messages à
cristaux liquides si la température a été réglée
à une autre valeur que 192 °F (89 °C).
e. Pour changer de nouveau la température de
l’eau, répétez les étapes a à c. N’oubliez pas
que la température doit être entre
4. Réglage de la température de l’eau entre
187 et 192 °F (86 - 89 °C)
187 °F et 192 °F (86 - 89 °C).
REMARQUE : Si vous êtes à une altitude
élevée (plus de 1500 m) et que l’eau bout,
utilisez la fonction de réglage de la
température pour abaisser la température
d’infusion (+0 et -5 degrés).
La cafetière infuse le café à une température
préréglée de 192 °F (89 °C). Vous pouvez
diminuer la température d’au plus 5 °F
(3 °C) si vous préférez un café, un thé ou
un chocolat chaud moins chaud. Suivez
simplement les directives ci-dessous.
5. Programmation du format de tasse
a. Appuyez cinq fois sur le bouton MENU de
l’afficheur de messages à cristaux liquides
pour afficher l’option de température
d’infusion.
La cafetière est préréglée pour infuser une
tasse de format moyen (214 ml/7,25 oz). La
programmation d’un format par défaut évite
d’avoir à faire défiler chaque fois tous les
formats de tasse si l’on utilise la plupart du
temps le même format.
b. L’afficheur de messages à cristaux liquides
affiche maintenant les options de
programmation et une petite flèche pointe
l’option « SET BREW TEMP» (RÉGLAGE DE
LA TEMPÉRATURE D’INFUSION). La
température par défaut, 192 °F (89 °C),
apparaît au haut de l’afficheur pour indiquer
le réglage actuel de la température.
Pour changer le format de tasse préréglé :
a. Appuyez six fois sur le bouton MENU.
b. À l’aide des boutons de gauche et de droite,
sélectionnez le format de tasse par défaut
désiré.
c. Une fois le format de tasse par défaut désiré
sélectionné, appuyez sur le bouton MENU
une fois encore pour quitter le mode de
programmation. L’afficheur de message
indiquera le format de tasse choisi.
c. Un signe moins («-») apparaît au-dessus
du bouton de gauche et un signe plus
(«+») au-dessus du bouton de droite.
Utilisez ces boutons pour augmenter ou
diminuer la température de 1 °F à la fois.
26
SECTION 3
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyage des pièces externes
Il est recommandé de nettoyer régulièrement
les éléments externes de la cafetière.
2. Nettoyage de l’entonnoir
On peut enlever l’entonnoir du support à
K-Cup en tirant dessus jusqu’à ce qu’il se
déclenche et le mettre au lave-vaisselle. Pour le
remettre en place, il suffit de l’enclencher dans
l’assemblage du support à K-Cup.
1. Ne plongez jamais la base de l’appareil dans
l’eau ni dans un autre liquide. Le boîtier et
les éléments externes de la cafetière peuvent
être nettoyés à l’aide d’un chiffon non abrasif
et d’eau savonneuse.
3. Nettoyage de l’aiguille de sortie
L’aiguille de sortie se trouve au fond de
l’assemblage du support à K-Cup. Si des grains
de café l’obstruent, elle peut être
nettoyée à l’aide d’un trombone ou d’un
instrument similaire. Retirez le support à
K-Cup et insérez le trombone dans l’aiguille de
sortie pour la nettoyer et retirer ce qui
l’obstrue. Le support à K-Cuppeut être mis au
lave-vaisselle.
2. La cuvette d’égouttage peut recueillir jusqu’à
355 ml (12 oz) de liquide. La cuvette
d’égouttage et le plateau à tasse doivent être
vidés et rincés régulièrement. Pour enlever la
cuvette d’égouttage et le plateau à tasse,
tirez-les simplement vers vous en prenant
soin de toujours les garder à l’horizontale
pour éviter que le contenu de la cuvette
d’égouttage ne se renverse. Le plateau à
tasse et la cuvette d’égouttage peuvent être
mis au lave-vaisselle.
ATTENTION : Les parties inférieure et
supérieure du support à K-Cup sont munies
d’aiguilles pointues servant à
perforer la K-Cup. Pour éviter tout risque de
blessure, ne pas mettre les doigts dans le
compartiment de la K-Cup.
Nettoyage de l’assemblage du
MC
support à godet K-Cup
1. Nettoyage des pièces
L’assemblage du support à K-Cup peut être mis
au lave-vaisselle. Pour l’enlever de la cafetière,
ouvrez le couvercle en soulevant la poignée.
Saisissez le dessus du support à
K-Cup d’une main, et poussez vers le haut sur le
fond du support à K-Cup de l’autre main jusqu’à
ce qu’il se libère. Après le nettoyage, enlignez le
support à K-Cup avec l’ouverture en vous
guidant sur les deux entailles à l’avant et
enclenchez-le en place.
Nettoyage du réservoir d’eau et
de son couvercle
Le couvercle du réservoir d’eau doit être nettoyé à
l’aide d’un chiffon non abrasif et d’eau savonneuse.
Il ne doit pas être mis au lave-vaisselle.
Le réservoir d’eau peut être mis au lave-
vaisselle ou nettoyé dans de l’eau savonneuse
et rincé à fond.
Ne séchez pas l’intérieur du réservoir d’eau à
l’aide d’un chiffon car des peluches pourraient
y rester.
Assemblage du
support à K-Cup
Support à
K-Cup
ATTENTION : Veuillez rincer le réservoir
d’eau à fond après le nettoyage pour vous
assurer qu’aucune solution nettoyante ne
reste à l’intérieur, car celle-ci pourrait
contaminer l’eau du réservoir.
Entonnoir
27
Détartrage de votre cafetière
Procédure de détartrage
a. PRÉPARATION
La teneur en minéraux et en chlore de l’eau
varie d’un endroit à un autre. Selon la teneur
en minéraux de l’eau de votre région, il peut y
avoir accumulation de dépôts calcaires ou de
tartre dans votre cafetière. Le tartre n’est pas
toxique, mais s’il n’est pas enlevé, il peut nuire
à la performance de votre cafetière. Le détar-
trage de votre cafetière aide à garder l’élément
de chauffage et les autres pièces internes qui
touchent l’eau en bon état.
re
1 étape : Assurez-vous d’avoir au moins
1,8 litre de vinaigre blanc non dilué. Vous
aurez également besoin d’un évier vide et
d’une tasse en céramique (ne pas utiliser de
gobelet en papier).
e
2 étape : Videz l’eau du réservoir.
b. REMPLISSAGE ET NETTOYAGE
re
1 étape : Remplissez le réservoir de
vinaigre jusqu’à la ligne juste en dessous de
la limite supérieure de la fenêtre translucide.
Pour en assurer un fonctionnement optimal, la
cafetière devrait subir un détartrage tous les
trois à six mois. Cependant, il arrive que le tartre
s’accumule plus rapidement; il est alors néces-
saire de procéder plus souvent au détartrage.
e
2 étape : Placez une tasse de céramique
d'au moins 355 ml (12 oz) sur le plateau à
tasse et effectuez un cycle d'infusion.
NE PAS UTILISER DE GODET K-CUP .
MC
Sélectionnez le format de tasse le plus grand
(grande tasse thermos) et appuyez sur le
bouton d’infusion (BREW). Jetez ensuite le
contenu de la tasse dans l’évier.
e
3 étape : Répétez le processus d’infusion
jusqu’à ce que le réservoir soit vide, en
jetant chaque fois le contenu de la tasse.
N’oubliez pas d’ouvrir et de refermer le
couvercle entre chaque cycle de façon à ce
que le bouton d’infusion clignote.
Cette cafetière est munie de capteurs qui
détectent le moment où le tartre risque de nuire
au bon fonctionnement de la cafetière. Le
message «DE-SCALE » (DÉTARTRAGE) s’affiche
sur l’afficheur de messages à cristaux liquides.
e
4 étape : Laissez ensuite la cafetière reposer
en marche pendant au moins 4 heures.
e
5 étape : Rincez le réservoir d’eau à fond et
remplissez-le d’eau fraîche.
Il est alors préférable de procéder rapidement à
un détartrage. Suivez attentivement la
procédure de détartrage.
c. RINÇAGE
re
1 étape : Assurez-vous que le réservoir
d’eau est rempli d’eau fraîche.
e
2 étape : Placez une tasse sur le plateau à
REMARQUE : La cafetière continue à fonc-
tionner même lorsque le message de détar-
trage est affiché. Cependant, si un détartrage
n’est pas effectué rapidement lorsque le
message s’affiche, le tartre qui continuera à
s’accumuler pourrait endommager la
cafetière. Dans ce cas, le message de détar-
trage (DE-SCALE) commencera à clignoter
pour vous avertir que des dommages pour-
raient être causés à la cafetière si vous ne
procédez pas immédiatement à un détartrage.
tasse et effectuez une infusion ordinaire de
format grande tasse thermos. Jetez ensuite
le contenu de la tasse dans l’évier.
e
3 étape : Répétez le processus d’infusion
jusqu’à ce que le réservoir d’eau soit vide.
e
4 étape : Vous devrez peut-être effectuer
des cycles de rinçage supplémentaires si
vous décelez un goût résiduel de vinaigre.
REMARQUE : Si le message de détartrage
reste affiché sur l’afficheur de messages
après le cycle complet de détartrage,
répétez le cycle de nouveau.
28
Entreposage
Avant d’entreposer la cafetière, videz le
réservoir d’eau et assurez-vous de placer la
cafetière à l’abri du gel. Assurez-vous
d’entreposer la cafetière à la verticale pour
éviter que l’eau s’écoule du réservoir interne. Si
vous entreposez votre cafetière dans un lieu
trop froid, l’eau à l’intérieur de la cafetière
risque de geler et d’endommager l’appareil.
Avant de réutiliser la cafetière, nous vous
recommandons de remplir le réservoir d’eau
fraîche et d’effectuer trois cycles de rinçage
sans K-Cup.
Si vous prévoyez transporter votre cafetière
dans un autre endroit, éteignez-la,
débranchez-la et videz le réservoir d’eau. Si la
cafetière a été placée dans un endroit où la
température était sous le point de congélation,
laissez-la au moins deux heures à la
température ambiante avant de l’utiliser.
29
SECTION 4
DÉPANNAGE
PROBLÈME
SOLUTION
La cafetière ne
s’allume pas
• Branchez la cafetière séparément.
• Vérifiez que la cafetière est bien branchée.
• Branchez la cafetière dans une autre prise.
• Réenclenchez le disjoncteur au besoin.
• Assurez-vous que le commutateur (POWER) a été actionné et que la
lumière de l’afficheur de message à cristaux liquides est allumée.
• Vous devez effectuer un cycle de préparation pour remplir le réservoir interne
d’eau chaude avant la première infusion. Le message « PRIME»
(PRÉPARATION) s’affichera sur l’afficheur de messages à cristaux liquides
(voir page 21).
La cafetière n’infuse
pas lorsqu’on l’utilise
pour la première fois
• Si la cafetière est froide/gelée, attendez au moins deux heures pour qu’elle
atteigne la température ambiante.
• Après avoir placé un godet K-CupMC dans le support à K-Cup, assurez-vous que la
poignée est bien rabaissée, que le message sur l’afficheur indique « READY TO
BREW» (PRÊT À INFUSER) et que les boutons de gauche, de droite et d’infusion
(BREW) clignotent, puis appuyez sur le bouton de gauche, de droite ou d’infusion
(BREW).
La cafetière
n’infuse pas
• Si l’afficheur de messages indique « ADD WATER» (AJOUTER DE L’EAU), versez de
l’eau dans le réservoir ou assurez-vous que le réservoir est bien installé sur sa base.
• Si l’afficheur de messages indique « ADD WATER» (AJOUTER DE L’EAU) même
après que vous avez rempli le réservoir, communiquez avec le Service à la clientèle
au 1 866 901-2739.
• L’aiguille de sortie peut être obstruée. (Voir page 27)
• L’aiguille de sortie peut être obstruée. (Voir page 27)
• Nettoyez le support à K-Cup si nécessaire et rincez-le sous le robinet. (Voir
page 27)
La cafetière n’infuse
pas complètement
• Le réservoir d’eau a peut-être été enlevé pendant l’infusion. Replacez le réservoir
d’eau et effectuez une infusion de nettoyage sans insérer de K-Cup.
• Si l’afficheur de messages indique «DE-SCALE» (DÉTARTRAGE), procédez au
détartrage de la cafetière (voir page 28).
• Si vous avez répété les étapes de détartrage deux fois et que le message est
toujours affiché, communiquez avec le Service à la clientèle au 1 886 901-2739.
• L’heure ne s’affiche pas tant qu’elle n’a pas été réglée. Pour régler l’horloge,
suivez les directives de la page 24.
• Si l’alimentation électrique de la cafetière a été coupée, vous devez régler à
nouveau l’horloge en suivant les directives de la page 24.
L’heure ne s’affiche
pas sur l’afficheur de
messages à cristaux
liquides
• Assurez-vous que la minuterie d’arrêt automatique ou que la mise en
marche et l’arrêt automatiques n’ont pas été programmés. Pour ce faire,
appuyez sur le bouton MENU et faites défiler les options de programmation.
Les fonctions « AUTO OFF» (ARRÊT AUTOMATIQUE) et «AUTO ON/OFF»
(MISE EN MARCHE ET ARRÊT AUTOMATIQUES) devraient être à la posi-
tion « OFF» (HORS FONCTION). Si la position « OFF» n’est pas affichée,
suivez les directives des pages 24-26 pour les régler.
La cafetière s’allume
ou s’éteint automa-
tiquement
• Le niveau d’eau est insuffisant pour infuser une tasse complète. Ajoutez de
l’eau dans le réservoir.
La lumière bleue du
réservoir d’eau clignote
Si le problème persiste, communiquez avec le Service à la clientèle au 1 866 901-2739
30
SECTION 5
des causes externes, telles qu’un abus, une
mauvaise utilisation, une mauvaise alimentation
en électricité ou des catastrophes naturelles.
GARANTIE
Garantie limitée d’un an
Keurig garantit que chaque cafetière est
Autres limitations
exempte de tout défaut de pièces ou de fabrica-
tion, sous réserve d’une utilisation domestique
normale, pendant un an à partir de la date
d’achat. Nous vous recommandons de remplir
et de retourner la carte de garantie incluse avec
votre cafetière pour que les données sur votre
achat puissent être consignées dans notre sys-
tème. Keurig réparera ou remplacera, à son
choix, la cafetière défectueuse sans frais à la
réception d’une preuve de la date d’achat. Si la
cafetière doit être remplacée durant la période
de garantie, elle pourra être remplacée par une
cafetière neuve ou par une cafetière remise à
neuf. La cafetière de remplacement est couverte
par une nouvelle garantie limitée d’un an.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET
TIENT LIEU DE TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE, VERBALE OU ÉCRITE. DE PLUS,
KEURIG EXCLUT SPÉCIFIQUEMENT TOUTE
AUTRE GARANTIE TOUCHANT LA CAFETIÈRE
B70, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE
RELATIVE À LA QUALITÉ ET À L'ADAPTATION
À UN USAGE PARTICULIER. Certaines
provinces et certains États n'autorisent pas les
clauses exonératoires de telles garanties
implicites ni les limitations concernant la durée
des garanties implicites, et les limitations sus-
mentionnées peuvent ne pas s'appliquer à vous,
selon la province ou l'État où vous avez acheté
la cafetière.
La présente garantie ne s’applique qu’aux
cafetières utilisées au Canada et aux États-Unis.
La présente garantie vous confère des droits
légaux spécifiques et il se peut que vous béné-
ficiiez d’autres droits qui peuvent varier d’une
province à l’autre, et, dans le cas des États-Unis,
d’un État à l’autre.
Comment faire honorer la garantie?
Les cafetières Keurig sont des appareils de
qualité qui, lorsqu’ils sont utilisés adéquate-
ment, sont conçus pour durer plusieurs années.
Si toutefois vous deviez avoir recours à la
garantie, il vous suffit d’appeler au Service à la
clientèle de Keurig en composant le numéro
sans frais 1 866 901-2739. Avant de retourner
votre cafetière pour la faire réparer, vous devez
d’abord communiquer avec un représentant du
Service à la clientèle de Keurig pour obtenir un
numéro d’autorisation de retour (ATR). Toute
cafetière envoyée sans numéro d’autorisation de
retour sera retournée à l’expéditeur sans avoir
été réparée.
Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la
garantie limitée?
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS
AUX DOMMAGES INDIRECTS, TELS QUE LES
DOMMAGES MATÉRIELS, ET NE COUVRE PAS
LES FRAIS ET LES COÛTS CAUSÉS PAR UNE
VIOLATION DE LA GARANTIE, MÊME S’ILS
SONT PRÉVISIBLES. Certaines provinces ou
certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation de dommages indirects. Par conséquent,
selon la province ou l’État où vous avez acheté
la cafetière, les exclusions ou les limitations
susmentionnées peuvent ne pas s’appliquer à
vous. La présente garantie ne s’applique pas
non plus aux dommages causés par : des
réparations effectuées par d’autres personnes
que le personnel de Keurig ou l’un de ses four-
nisseurs de services autorisés; l’utilisation de
pièces autres que les pièces d’origine Keurig;
Keurig, Incorporated
55 Walkers Brook Drive
Reading, MA 01867
1-866-901-BREW (2739)
31
TO CONTACT CUSTOMER SERVICE:
POUR JOINDRE LE SERVICE
À LA CLIENTÈLE :
or/ou
1-866-901-BREW (2739)
Made in China
Keurig, Keurig Brewed, Brewing Excellence One Cup at a
Time, and K-Cup are trademarks or registered trademarks
of Keurig, Incorporated.
For Household Use Only
Pour usage domestique seulement.
All other trademarks used herein are the property of their
respective owners.
Fabriqué en Chine.
Keurig, Keurig Brewed, sont des marques de commerce
ou des marques déposées de Keurig, Incorporated.
Covered by U.S. Patent Numbers D544,299;
7,165,488; 7,347,138; 7,398,726; 7,377,162; 7,360,418
and other U.S. and foreign patents pending
Protégé par les brevets Numéros D544,299;
7,165,488; 7,347,138; 7,398,726; 7,377,162; 7,360,418
et autres brevets des États-Unis et étrangers en instance
KEURIG,INCORPORATED
Toutes les autres marques de commerce utilisées dans le
présent guide sont la propriété de leur propriétaires
respectifs.
© 2008 Keurig, Incorporated
All rights reserved. Tous droits réservés.
Part #: 60-200726-000
Revision H, August 2008
de pièce : 60-200726-000
Révision H, Août 2008
o
N
|