D
Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und der ersten Benutzung auf-
merksam durch. Sie erhalten wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sowie den
Gebrauch und die Wartung dieses KETTLER-Produktes. Bewahren Sie diese An-
leitung zur Information bzw. für Wartungsarbeiten und Ersatzteilbestellungen
sorgfältig auf.
Montageanleitung und Handhabungshinweise
Rutschenanbau für Schaukel
Art.-Nr. 8321-400
Dieses KETTLER-Produkt wurde nach dem aktuellen Stand der Sicherheitsvorschriften kon-
struiert und unter einer ständigen Qualitätsüberwachung gefertigt. Die hieraus gewonnenen
Erkenntnisse lassen wir in unsere Entwicklung einfließen. Aus diesem Grunde behalten wir
uns Änderungen in Technik und Design vor, um unseren Kunden immer eine optimale Pro-
duktqualität bieten zu können. Sollte es trotzdem Grund für Beanstandungen geben, wenden
Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
D
GB
F
NL
E
Zu Ihrer Sicherheit
■ Dieses Gerät darf nur für ihren bestimmungsgemäßen Zweck verwendet werden, d.h. als
Kinderspielgerät für die Benutzung durch maximal ein Kind pro Sitzplatz bzw. pro Ein-
zelspielgerät (Ausnahme: das Surfboard ist für maximal zwei Kinder zugelassen). Jegliche
andere Verwendung ist unzulässig und möglicherweise gefährlich. Der Hersteller kann
nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch einen nicht bestimmungs-
gemäßen Gebrauch verursacht wurden.
I
PL
■ Ein Aufstellen des Geräts ist nur im privaten, häuslichen Bereich gestattet. Eine Verwen-
dung auf öffentlichen und halböffentlichen Spielplätzen sowie in Kindergärten ist un-
zulässig.
■ Der Standort des Geräts muß so gewählt werden, daß ausreichende Sicherheitsabstände
zu Hindernissen (Mauern, Zäunen, Bäumen) gewährleistet sind. In unmittelbarer Nähe von
Hauptlaufrichtungen (Wege, Tore, Durchgänge) sollte das Aufstellen unterbleiben. Beach-
ten Sie hierzu die Zeichnung zum Sicherheitsbereich!
■ Bedenken Sie, dass bei der Benutzung von Schaukeln, Klettergerüsten, Dreirädern u. ä.
immer die Gefahr eines Sturzes, eines Kippens usw. für den Benutzer besteht.
■ Der Untergrund im Spiel- und Sicherheitsbereich sollte aus nicht gebundenem, stoßdämp-
fendem Boden bestehen.
■ Ein kippsicherer Stand des Gerätes muss gewährleistet sein. Achten Sie deshalb unbedingt
darauf, dass es mit den beigefügten Bodenankern und gemäß unserer Zeichnung einbe-
toniert wird.
■ Beschädigte Bauteile können die Sicherheit der Kinder gefährden und die Lebensdauer
des Geräts beeinträchtigen. Führen Sie im Abstand von 1–3 Monaten, dem Spielbetrieb
angemessen, regelmäßig Kontrollen aller Bauteile auf mögliche Schäden und gelöste Ver-
bindungen durch.
■ Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung des Gerätes immer alle Schraub- und Steckverbin-
dungen sowie die jeweiligen Sicherungseinrichtungen auf ihren korrekten Sitz.
■ Beschädigte oder verschlissene Bauteile sind sofort auszutauschen und das Gerät ist bis
GB
GB
Assembly Instructions
Assembly Instructions
This KETTLER product has been designed in accordance with the latest standards of safety
and subjected to constant quality monitoring. The data gained from this quality process is
then incorporated in the development of our products. For this reason, we reserve the right
to make changes in design and technology in order to offer our customers products of the
highest standard of quality at all times. In spite of this, should you have any ground for com-
plaint, please contact your KETTLER dealer.
How to handle the swing
■ Make sure that usage does not commence until the apparatus has been properly assem-
bled and subsequently controlled by an adult.
■ Instruct children on the proper handling of the apparatus and advise them of possible dangers.
■ Remember that the children's natural play instinct and temper may lead to unforeseeable
situations excluding a responsibility of the manufacturers.
■ Although dangers to children during proper use of the apparatus are highly unlikely, all
play on the apparatus should be monitored by an adult.
■ For cleaning and caring the swing only use environmentally friendly and no aggressive or
corroding agents.
For your safety
■ This apparatus is to be used for its intended purpose only, that is: as child’s play appara-
tus, for use by maximum one child per seating place or per individual play apparatus (ex-
ception: the surfboard may be used by maximum two children concurrently). All other use
is inadmissible and potentially dangerous. The manufacturer may not be held responsible
for any damages caused as a result of any use other than as directed.
■ Regularly grease the moving parts with some drops of oil.
■ Mounting of the apparatus is permitted only in a private household environment. Any use
in public or semi-public playgrounds or in Kindergartens is inadmissible.
Instructions for Assembly
■ In choosing the location of the apparatus, ensure a sufficient safety distance from any
obstacles (walls, fences, trees). The apparatus must not be mounted in the immediate vi-
cinity of main passageways (paths, doorways, corridors). Observe the illustration concer-
ning the safety area!
■ Please bear in mind that there is always a danger of children injuring themselves whilst
using swings, climbing frames, toy vehicles or similar equipment.
■ The ground in the play and safety area should consist of unbound, shock-absorbing gro-
und material.
■ The apparatus must stand firmly, safe from tilting or tipping. Pay particular attention: the
apparatus must be set in concrete using the ground anchors included, strictly according to
our illustration.
■ Ensure that you have received all the parts required (see check list) and that they are un-
damaged. Should you have any cause for complaint, please contact your KETTLER dealer.
■ Before assembling the equipment, study the drawings carefully and carry out the operati-
ons in the order shown by the diagrams. The correct sequence is given in capital letters.
■ The fastening material required for each assembly step is shown in the diagram inset. Use
the fastening material exactly as instructed. The required tools are supplied with the equip-
ment.
■ The equipment must be assembled with due care by an adult person. If in doubt call upon
the help of a second person, if possible technically talented.
■ Please note that there is always a danger of injury when working with tools or doing ma-
nual work. Therefore please be careful when assembling this machine.
■ Damaged components can endanger children and reduce the product life. Control all
components in regular intervals of 1–3 months, depending on use, against possible da-
mages and loose connections.
■ Before use always check that all screws and plug-in connections and respective safety de-
vices fit correctly.
■ Damaged or worn parts must be replaced immediately and the apparatus is not to be used
until restored. In case of need, exclusively Original KETTLER replacement parts should be
used.
■ Ensure that your working area is free of possible sources of danger, for example don’t lea-
ve any tools lying around. Always dispose packaging material in such a way that it may
not cause any danger. There is always a risk of suffocation if children play with plastic
bags!
■ Bolt all the parts together loosely at first, and check that they have been assembled cor-
rectly. Tighten the locknuts by hand until resistance is felt, then use spanner to finally tigh-
ten nuts completely against resistance (locking device). Then check that all screw connec-
tions have been tightened firmly. Attention: once locknuts have been unscrewed they no
longer function correctly (the locking device is destroyed), and must be replaced.
■ The device is safety tested.
■ For technical reasons, we reserve the right to carry out preliminary assembly work (e.g.
■ Improper repair or constructional changes (disassembly of original parts, attachment of un-
approved parts, etc.) can result in danger to the user. Modifications to the apparatus, in
particular to the suspension arrangement, are prohibited.
addition of tubing plugs).
List of spare parts
■ Use of the apparatus is permitted for children of up to 14 years of age (50 kg).
When ordering spare parts, always state the full article number, spare-part number, the
quantity required and the inspection number stamped on the back.
■ Small children are permitted to use the apparatus only when aided by an adult, since
small children are not strong enough to keep their own body weight balanced during play.
Example order: Art. no. 08321-400/spare-part no. 97200617/ 2 pieces/inspection no......
GB
F
Assembly Instructions
Instructions de montage
Important: spare part prices do not include fastening material; if fastening material (bolts, ■ Tenez compte que l'utilisation de balançoires, de cages à écureuils, de tricycles ou sem-
nuts, washers etc.) is required, this should be clearly stated on the order by adding the words
“with fastening material“.
blables présente toujours des risques de chute, de basculement etc. pour l'utilisateur.
■ Dans la zone de jeu et de sécurité, le support se composera d’un sol non compacté amor-
tissant les chocs.
GB
KETTLER GB Ltd. · Kettler House, Merse Road · North Moons Moat · Redditch, Worce- ■ Il est indispensable d'installer l'appareil de manière à ce qu'il ne puisse basculer. Veiller
stershire B98 9HL
donc absolument à ce qu'il soit encastré dans le béton avec l'ancrage au sol fourni con-
formément à notre schéma.
USA
KETTLER International Inc. · 1355, London Bridge Road · USA–Virginia Beach, Virginia
23450
■ Des pièces de construction endommagées risquent de mettre la sécurité des enfants en
danger et de nuire à la longévité de l'appareil. Effectuer des contrôles réguliers de toutes
les pièces à intervalles de 1 à 3 mois en fonction de l'utilisation de l'appareil pour véri-
fier l'absence de dommages éventuels ou de raccords desserrés.
■ Contrôlez avant chaque utilisation de l'appareil les assemblages par vis et par emboîte-
ment ainsi que la bonne mise en place des dispositifs de sécurité.
F
Instructions de montage
■ Echanger immédiatement toute pièce de construction usée ou endommagée et ne plus uti-
liser l'appareil jusqu'à ce qu'il soit remis en état de service. En cas de besoin, n'utiliser
que des pièces de rechange d'origine KETTLER.
■ La sécurité de l'appareil a été contrôlée par le TÜV, institut de contrôle technique allemand
et a reçu le label de qualité GS.
■ Des réparations inadéquates et des modifications de construction (démontage de pièces
d'origine, montage annexe de pièces non autorisées, etc.) risquent d'engendrer des dan-
gers pour l'utilisateur. Des modifications de l'appareil, en particulier aux dispositifs de sus-
pension, ne sont pas admissibles.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant le montage et la première
utilisation. Vous y trouverez des indications importantes pour votre sécurité,
ainsi que pour l’utilisation et la maintenance de ce produit KETTLER. Conser-
vez soigneusement ces instructions pour votre information et/ou pour les tra-
vaux de maintenance ou les commandes de pièces de rechange.
Ce produit KETTLER a été conçue conformément à l’état actuel des prescriptions de sécurité
et fabriquée sous une surveillance constante de la qualité. Les connaissances acquises dans
ce contexte sont utilisées lors de notre travail de développement. Pour cette raison, nous nous
réservons le droit de procéder à des modifications de la technique et de la stylique, afin de
pouvoir toujours proposer à nos clients des produits de qualité optimale. Au cas où vous au-
riez malgré tout une raison de faire des réclamations, veuillez vous adresser à votre vendeur
spécialisé.
■ L'utilisation de l'appareil est autorisée pour des enfants jusqu'à l'âge de 14 ans (50 kg).
■ Dans le cas d'enfants plus jeunes, l'utilisation n'est autorisée qu'avec l'aide d'un adulte vu
qu'il n'est pas exclu que les forces de l'enfant ne suffisent pas à maintenir l'équilibre du
poids du corps pendant le jeu.
Pour l'utilisation
Pour votre sécurité
■ S'assurer que le jeu n'est mis en service que lorsque le montage a été effectué et contrôlé
correctement par un adulte.
■ N'utiliser cet appareil que conformément à sa finalité, c'est-à-dire en tant que jeu pour en-
fants ne devant être utilisé au maximum que par un enfant pour chaque place assise, voi-
re pour chaque appareil individuel (exception : la balançoire "planche à voile" est auto-
risée pour deux enfants au maximum). Toute autre utilisation est inadmissible et même
éventuellement dangereuse. Le fabricant ne peut être tenu responsable de dommages
causés par un usage non conforme à la finalité.
■ L'installation de l'appareil n'est autorisé que dans le domaine privé domestique. Une uti-
lisation sur des places de jeux publiques et semi-publiques ainsi que dans des jardins d'en-
fants n'est pas admissible.
■ Instruire les enfants de l'utilisation correcte de l'appareil et attirer leur attention sur les dan-
gers éventuels.
■ Considérez que le besoin naturel de jouer et le tempérament des enfants peuvent provo-
quer des situations imprévues excluant toute responsabilité de la part du fabricant.
■ Bien que les dangers soient en grande majorité exclus si l'appareil est utilisé conformé-
ment à sa finalité, il est préférable de surveiller l'exploitation du jeu.
■ Pour le nettoyage et l'entretien, employez des détersifs écophiles; n'utilisez jamais de sub-
stances agressives ou corrosives.
■ Choisir l'emplacement de l'appareil de manière à assurer un écart de sécurité suffisant
par rapport aux obstacles (murs, clôtures, arbres). Ne pas installer l'appareil à proximité
immédiate de points de circulation importants (chemins, portails, passages). Tenir compte
à ce sujet du dessin ayant trait à la zone de sécurité !
■ Lubrifiez les parties mobiles de la balançoire en utilisant quelques gouttes d'huile.
Consignes de montage
F
NL
Instructions de montage
Montagehandleiding
■ S´assurer que toutes les pièces (liste récapitulative) ont été fournies et que l'envoi n'a subi
aucun dommage pendant le transport. En cas de réclamation, on est prié de s'adresser á
son concessionnaire.
■ Etudier les illustrations et procéder au montage dans l'ordre prévu par les différentes fi-
gures. Dans chacune d'elles l'ordre de montage est marqué par des majuscules.
■ La visserie nécessaire à chacune des opérations est représentée en bordure de chacune
des figures. Observer strictement l'ordre d'utilisation des vis et écrous. L'outillage néces-
saire se trouve dans le sachet avec les petites pièces.
Lees deze instructies vóór montage en gebruik van dit KETTLER speelgoed
zorgvuldig door en bewaar deze als informatiemateriaal, onderhoudswerk-
zaamheden en voor het bestellen van onderdelen. U heeft dan waardevolle ad-
viezen voor de veiligheid van uw kind alsmede voor het gebruik en het on-
derhoud van de KETTLER speelgoed.
De KETTLER speelgoed is volgens de laatste veiligheidstechnische eisen geconstrueerd en
wordt voortdurend op kwaliteit gecontroleerd. De door deze kwaliteitscontrole opgedane er-
varingen komen de ontwikkeling van dit rijdend speelgoed ten goede. Om deze reden be-
houden wij ons het recht voor technische wijzigingen aan te brengen en het ontwerp aan te
passen om onze klanten voortdurend een optimale kwaliteit te kunnen bieden. Mocht u de-
sondanks klachten hebben, dan gelieve u zich tot uw vakhandelaar te wenden.
■ L'appareil doit être monté soigneusement par une personne adulte. Dans le doute, de-
mandez de l'aide à une personne techniquement versée.
■ N'oubliez pas que toute utilisation d'outils et toute activité artisanale présente toujours des
risques de blessure. Travaillez avec soin et soyez prudents lors du montage de l'appareil!
■ Assurez que la zone de travail ne présente aucun risque. Ne laissez pas traîner par ex-
emple des outils et rangez p. ex. le matériau d'emballage de manière à ce qu'il ne con-
stitue pas de dangers. Des feuilles / sacs plastiques présentent un risque d'étouffement
pour les enfants!
■ D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et contrôlez leur bonne mise en
place. Serrez à la main les écrous indesserrables jusqu'à perception de la résistance. En-
suite, serrez-les à fond contre la résistance (sûreté de serrage) à l'aide d'une clé. Après
cet étape de montage, contrôlez le serrage de tous les assemblages à vis. Attention : des
écrous de sûreté desserrés ne peuvent pas être réutilisés (destruction de la sûreté de ser-
rage) et sont à remplacer.
Voor de veiligheid van uw kind
■ Dit apparaat mag alleen gebruikt worden voor het doel waarvoor het gemaakt is, dat wil
zeggen, als kinderspeeltuig dat gebruikt kan worden door maximaal 1 kind per zitplaats
resp. per speeltuig (uitzondering: de surfplank is voor maximaal 2 kinderen geschikt). Elk
ander gebruik is niet toegestaan en kan gevaarlijk zijn. De producent is niet verantwoor-
delijk voor schade veroorzaakt door ondeskundig gebruik.
■ Het apparaat mag alleen in privé, huiselijk bereik worden opgebouwd. Het gebruik op
openbare of half-openbare speelplaatsen en kinderspeelzalen is verboden.
■ De standplaats van het apparaat moet zo gekozen worden, dat voldoende veilingheid-
safstand tot hindernissen (muren, hekwerken, bomen) gewaarborgd is. In onmiddellijke
nabijheid van hoofdlooprichtingen (wegen, poorten, doorgangen) dient het opstellen van
het apparaat achterwege te worden gelaten. Raadpleeg hiervoor de tekening m.b.t. vei-
ligheidsgebied!
■ Denk eraan, dat bij gebruik van schommels, klimrekken e. d. er voor de gebruiker altijd
het gavaar bestaat van vallen, omkiepen enz.
■ Nous nous réservons le droit de monter certains composants (tels que les bouchons des tu-
bes), et ce, pour des raisons techniques.
Liste des pièces de rechange
Lors des commandes de pièces de rechange, prière d’indiquer le numéro d’article complet,
le numéro de la pièce de rechange, la quantité nécessaire ainsi que le numéro de contrôle,
indiqué par le cachet apposé au dos des instructions de montage.
Exemple de commande: no. d’art. 08321-400/no. 97200617 de pièce de rechange 2/2
pièces/no. de contrôle ...
Important: les pièces de rechange visser sont toujours facturées et livrées sans matèriel de vis-
sage. Si vous avez besoin du matériel de vissage correspondant, ceci doit Ítre indiqué par le
supplément «avec matèriel de vissage» lors de la commande des pièces de rechange.
■ De ondergrond in het speel- en veiligheidsgebied dient uit niet gebonden schokbrekende
bodem te bestaan.
■ Een kiepveilige stand van het apparaat moet gewaarborgd zijn. Let u daarom beslist
erop, dat het apparaat met de bijgevoegde bodemankers en volgens onze tekening in be-
ton vastgezet wordt.
■ Beschadigde onderdelen kunnen de veiligheid van kinderen in gevaar brengen en de le-
vensduur van het apparaat nadelig beïnvloeden. Controleer elke 1 tot 3 maanden, al
naar gelang het gebruik, alle onderdelen op beschadigingen, slijtage en losse verbindin-
gen.
NL
KETTLER Benelux B.V. · Indumastraat 18 · NL–5753 RJ Deurne
KETTLER Benelux B.V. · filiaal België · Brandekensweg 9 · B–2627 Schelle
KETTLER France · 5, Rue du Chateau · Lutzelhouse · F–67133 Schirmeck Cedex
B
F
■ Controleer altijd voor elk gebruik van het apparaat of de schroef- en steekverbindingen
als ook de desbetreffende veiligheidsvoorzieningen nog goed vast zitten.
■ Versleten of beschadigde onderdelen dienen onmiddelijk te worden vervangen en het ap-
paraat mag tot na de reparatie niet meer gebruikt worden. Gebruik indien nodig alleen
NL
NL
Montagehandleiding
Montagehandleiding
originele KETTLER-onderdelen.
■ Het apparaat is TÜV-GS gekeurd.
■ Door niet vakkundige reparaties en wijzigingen (demontage van oorspronkelijke delen,
aanbouwen van ongeoorloofde delen, etc.) kunnen gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Wijzigingen aan het apparaat, vooral aan de ophanging zijn niet toegestaan.
■ Schroef eerst alle onderdelen losjes vast en controleer of ze op de juist plek zitten. Draai
de borgmoeren met de hand vast tot u weerstand voelt, vervolgens schroeft u ze met een
sleutel tegen de weerstand in (klemborg) goed vast. Controleer na elke montagestap of de
schroefverbindingen goed vast zitten. Pas op: borgmoeren die weer los zijn gegaan zijn
onbruikbaar (de klemborg is vernield) en moet door een nieuwe vervangen worden.
■ Om productietechnische redenen behouden wij ons het recht voor sommige delen (bij-vo-
orbeeld buisstoppen) vóór te monteren.
■ Het gebruik van het apparaat is toegestaan voor kinderen tot 14 jaar (50 kg).
■ Bij kleinere kinderen is gebruik van het apparaat alleen met behulp van een volwassene
toegestaan, omdat niet uit te sluiten is, dat het kind niet voldoende kracht heeft om het ei-
gen lichaam tijdens het spelen in evenwicht te houden.
Onderdelenlijst
Geef bij bestelling van onderdelen s.v.p. het volledige artikel- en onderdeelnummer, het be-
nodigde aantal evenals het kontrolenummer, dat op de achterzijde van de montagehand-
leiding gedrukt staat, aan.
Hantering
■ Vergewis u ervan, dat er pas weer met het apparaat gespeeld wordt, nadat de montage
zoals voorgeschreven door een volwassene persoon werd uitgevoerd en gecontroleerd.
■ Leer de kinderen hoe ze het apparaat op de juiste manier kunnen gebruiken en wijs ze
op de mogelijke gevaren.
■ Denk eraan dat door het natuurlijk speelverlangen en temperament van de kinderen on-
voorziene situaties kunnen ontstaan, die een verantwoordelijkheid van de producent uits-
luiten.
■ Ofschoon bij gebruik van het apparaat volgens de bepalingen gevaar voor kinderen zo-
veel mogelijk uitgesloten is, adviseren wij tijdens het spelen toezicht te houden.
Bestelvoorbeeld: artikelnr. 08321-400/onderdeelnr. 97200617/ 2 stuks/controlenr……
Belangrijk: Vast te schroeven onderdelen worden in principe zonder schroefmateriaal be-
rekend en geleverd. Indien er behoefte aan dit schroefmateriaal bestaat, dan kan dit door
de toevoeging „met schroefmateriaal“ bij de bestelling worden vermeld.
NL
KETTLER Benelux B.V. · Indumastraat 18 · NL–5753 RJ Deurne
B
KETTLER Benelux B.V. · filiaal België · Brandekensweg 9 · B–2627 Schelle
■ Voor het reinigen maakt U enkel gebruik van milieuvriendelijke en niet bijtende produk- http://www.kettler.net
ten.
■ Geef regelmatig enkele druppels olie aan de bewegende delen.
Montagehandleiding
■ Controleer bij ontvangst of het apparaat kompleet is (zie checklijst) en of het toestel tij-
dens het transport niet beschadigd is. Voor reklamaties gelieve u zich tot uw vakhande-
laar te wenden.
E
Indicaciones importantes
■ Bekijk eerst rustig de tekeningen en monteer vervolgens het apparaat in de volgorde van
de afbeeldingen. Op de afzonderlijke tekeningen wordt het montageverloop met hoofd-
letters aangegeven.p met hoofdletters aangegeven
■ Het voor een bepaalde handeling benodigde schroefmateriaal wordt in het bijbehorende
kader afgebeeld. Gebruik het schroefmateriaal precies zoals aangegeven op de afbeel-
dingen. Het benodigde gereedschap vindt u in het bijgeleverde gereedschapzakje.
■ Let erop dat bij elk gebruik van gereedschap en bij handenarbeid er altijd kans op bles-
sure is. Werk daarom zorgvuldig en voorzichtig bij het monteren van het apparaat!
■ Zorg voor een gevarenvrije werkomgeving, laat bijvoorbeeld geen gereedschap slinge-
ren. Deponeer bijv. verpakkingsmateriaal zo, dat geen gevaren daaruit voort kunnen kom-
men. Bij folies/plastic zakken bestaat verstikkingsgevaar!
Lea detenidamente las presentes instrucciones antes de proceder al montaje y
utilizar por primera vez el producto. Estas instrucciones contienen importantes
normas de seguridad, utilización y mantenimiento de este aparato de fitness.
Guarde este folleto cuidadosamente como información y para llevar a cabo los
trabajos de mantenimiento necesarios y para pedir piezas de recambio.
Este producto de KETTLER ha sido construido conforme al último nivel de las normas de se-
guridad y bajo un permanente control de calidad. Los conocimientos adquiridos fueron
aprovechados para nuestro desarrollo. Por lo expuesto, no reservamos el derecho de efec-
tuar modificaciones técnicas y constructivas a fin de poder ofrecer a nuestros clientes un
■ Het apparaat dient door een volwassene gemonteerd te worden. In geval van twijfel de producto de óptima calidad. Si a pesar de ello existen motivos de reclamación, diríjase por
hulp van een extra, technisch aangelegde persoon inroepen. favor a su proveedor.
E
E
Indicaciones importantes
Indicaciones importantes
Avisos para su propia seguridad
Para el manejo
■ Este aparato solamente debe utilizarse conforme a su uso predeterminado, es decir, como ■ Asegurar que el juego no se inicie hasta que el montaje haya sido realizado correcta-
juguete infantil y para ser utilizado como máximo por un niño por asiento o por juguete
individual (excepto: la tabla de surf está homologada como máximo para dos niños).
Cualquier otro uso es inadmisible y posiblemente peligroso. No se podrá reclamar nin-
guna responsabilidad del fabricante por daños que hayan sido causados por un uso no
predeterminado.
■ La instalación del aparato solamente está permitida en el ámbito privado y doméstico.
No está permitido el uso en parques infantiles públicos y semipúblicos, ni en jardines de
infancia.
■ La ubicación del aparato debe elegirse de manera que se garanticen las suficientes di-
stancias de seguridad con obstáculos (muros, vallas, árboles). Evitar la ubicación en las
inmediaciones de zonas principales de tránsito (caminos, puertas, pasos). ¡Observar el
plano referente a la zona de seguridad!
mente y revisado por un adulto.
■ Instruir a los niños en el correcto manejo del aparato y advertirles de los posibles peli-
gros.
■ Considere que a causa del afán natural de los niños por el juego y a su temperamento,
se pueden producir situaciones imprevistas que están fuera de la responsabilidad del fa-
bricante.
■ Aunque con el uso predeterminado del aparato en principio no existen riesgos para los
niños, se debería supervisar el juego.
■ Para el cuidado y la limpieza use sólamente detergentes anticontaminantes. ¡No use nun-
ca detergentes agresivos o caústicos!
■ Engrase con regularidad las piezas móviles con unas gotas de aceite.
■ Tome en consideración que siempre existe el peligro de caer, bascular etc. usando co-
lumpios, andamios, triciclos etc.
Instrucciones para el montaje
■ Le rogamos constatar si se encuentran todas las piezas pertenecientes al volumen de su-
ministro (véase la lista de verificación) y si hay daños de transporte. En el caso de haber
motivos de reclamación, diríjase al vendedor de su establecimiento especializado.
■ Observe los dibujos con tranquilidad y monte el aparato de acuerdo a la secuencia de
las figuras. En cada una de las figuras la secuencia está indicada con letras mayúsculas.
■ El material de atornillamiento necesario para un paso de montaje está expuesto en la
tabla correspondiente. Use el material de atornillamiento de forma exactamente corre-
spondiente a la expuesta en la tabla. Todas las herramientas necesarias las encontrará
en la bolsita de piezas pequeñas.
■ El montaje del aparato tiene que ser efectuado esmeradamente por una persona adulta.
En caso de duda hágase ayudar por otra persona de capacidad técnica.
■ La base en la zona de juego y de seguridad debe ser de suelo no aglutinado y amorti-
guador.
■ Garantizar una posición segura contra vuelcos para el aparato. Por ello es obligatorio
hormigonarlo con los anclajes para el suelo adjuntos y conforme a nuestro plano.
■ Los componentes defectuosos pueden poner en peligro la seguridad de los niños y afec-
tar a la vida útil del aparato. En función de la frecuencia del juego, efectuar revisiones
periódicas cada 1 – 3 meses de todos los componentes por posibles defectos y uniones
sueltas.
■ Antes de usar el aparato asegúrese siempre de que todas las conexiones de tornillo y de
tipo macho y hembra y todas las instalaciones de seguridad estén puestas correctamen-
te.
■ Observe que el uso de herramientas y los trabajos de bricolaje siempre traen consigo cier-
to peligro de lesionarse. Por eso hay que efectuar el montaje del aparato esmeradamen-
te.
■ Reemplazar inmediatamente los componentes defectuosos o desgastados y no volver a
utilizar el aparatos hasta después de su reparación. Si fuera preciso, utilizar únicamente
piezas de repuesto originales de KETTLER.
■ Asegúrese de que no haya peligros en el lugar del montaje, por ejemplo que no haya
herramientas en el suelo. Hay que depositar el material de embalaje de forma de que no
provoque ningún peligro. ¡Las láminas y las bolsas de pástico pueden suponer peligro de
asfixia para los niños!
■ Al principio atornille todas las piezas de forma floja y controle si todas están en su posi-
ción correcta. Primero atornille las tuercas autofijadores con la mano hasta la resistencia
perceptible, después atorníllelas bien contra la resistencia (frenado de tuerca) con una lla-
ve. Después de este paso de montaje controle si todas las uniones por tornillos tienen una
posición fija. Atención: Las tuercas que se han destornillado son inutilizables (destrucción
del frenado de tuerca) y tienen que ser sustituidas.
■ El aparato está homologado por TÜV-GS.
■ Debido a reparaciones incorrectas y modificaciones en la construcción (desmontaje de
piezas originales, acoplamiento de piezas no homologadas, etc.), pueden producirse pe-
ligros para el usuario. No se permiten modificaciones en el aparato, especialmente en los
dispositivos de suspensión.
■ El uso del aparato está permitido para niños de hasta 14 años (50 kg).
■ En el caso de niños pequeños, el uso solamente está permitido con la ayuda de un adul-
to, ya que no se puede excluir que las fuerzas del niño no sean suficientes para mante-
ner el propio peso corporal en equilibrio durante el juego.
■ Por motivos de fabricación nos permitimos efectuar el premontaje de ciertas piezas (p.ej.
los tapones de los tubos).
E
I
Indicaciones importantes
Informazioni importanti
■ Pensate al fatto che, utilizzando altalene, griglie per arrampicarsi, tricicli e simili, sussiste
sempre il pericolo di una caduta, un ribaltamento, ecc. per l’utente.
Piezas de recambio
■ Il sottosuolo negli ambiti di gioco e di sicurezza non deve essere legato e ammortizzante.
Cuando pida piezas de recambio, indique el número del artículo completo, el número de
la pieza de recambio, la cantidad necesaria, así como el número de control, indicado en
el dorso de las instrucciones de montaje.
Ejemplo: Nº del artículo: 08321-400 / Nº de la pieza de recambio: 97200617 / 1 pieza
/ Nº de control: ...
Importante: las piezas de recambio que se debe atornillar siempre se suministran y facturan
sin tornillos. Si necesita los tornillos correspondientes, indíquelo en el suplemento “con tor-
nillos” cuando haga el pedido.
■ Accertarsi, che l'apparecchio sia installato in un posto non ribaltabile. Prestare pertanto
assoluta attenzione, che esso venga incassato con i tirafondi in dotazione e secondo il
nostro disegno.
■ Elementi di costruzione danneggiati possono compromettere la sicurezza dei bambini e
la durata dell'apparecchio. Eseguire in periodi di 1 - 3 mesi regolari controlli in adegua-
mento all'attività di gioco di tutti gli elementi di costruzione su possibili danni e collega-
menti allentati.
■ Prima di ogni utilizzo, controllate sempre tutti i collegamenti a vite e gli incastri dell’attre-
zzo, nonché siano nella corretta posizione tutti i dispositivi di sicurezza.
■ Elementi di costruzione danneggiati o usurati devono essere immediatamente sostituiti e
l'apparecchio non deve essere usato fino all'avvenuta riparazione. In caso di bisogno us-
are solo parti di ricambio originali KETTLER.
I
Informazioni importanti
■ Questo apparecchio è stato sottoposto ad esame presso la TÜV-GS.
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima del montaggio e dell'uso.
Esse contengono importanti informazioni per la Vostra sicurezza nonché per
l'uso e la manutenzione dell'attrezzo ginnico. Custodire accuratamente queste
istruzioni per informazione ossia per i lavori di manutenzione nonché per l'or-
dinazione di ricambi.
■ Riparazioni eseguite in modo non appropriato e modifiche di costruzione (smontaggio di
parti originali, montaggio di parti non consentite, etc.) possono causare pericolo all'u-
tente. Non sono consentite modifiche all'apparecchio, in particolare al dispositivo di sos-
pensione.
■ L'uso dell'apparecchio è consentito solo a bambini di un'età massima di 14 anni (50 kg).
■ Per bambini di età minore l'uso di tale apparecchio è consentito solo con l'assistenza di
una persona adulta, in quanto non è da escludere, che le forze del bambino non siano
sufficienti a tenere l'equilibrio del peso del proprio corpo durante il gioco.
Questo prodotto KETTLER è stato costruito secondo lo stato attuale delle prescrizioni di si-
curezza in osservanza di una continua sorveglianza della qualità. Facciamo influire nella
nostra produzione le cognizioni ricavate in questo ambito. Per questo motivo ci riserviamo
di apportare modifiche tecniche e di design per essere in grado di offrire ai nostri clienti
sempre una qualità ottimale del prodotto. Qualora dovessero presentarsi circostanze che di-
ano adito a reclami, vi preghiamo di rivolgervi al vostro concessionario.
L’utilizzazione
■ Accertarsi, che l'attività di gioco venga intrapresa solo all'avvenuto montaggio da parte
di una persona adulta secondo le regole e che l'apparecchio venga quindi controllato nel-
le sue funzioni.
Per la Vostra sicurezza
■ Istruire i bambini nella corretta pratica con l'apparecchio facendo loro notare la possibi-
lità di pericoli.
■ Questo apparecchio deve essere impiegato solo per gli scopi secondo le disposizioni,
vale a dire quale apparecchio di gioco per bambini con massimo un bambino per posto
a sedere ovvero per singolo apparecchio di gioco (eccezione: Il surfboard è stato omo-
logato per massimo due bambini). È vietato ogni altro impiego, che potrebbe apportare
pericoli. Il produttore non può essere reso responsabile per danni causati da uso non se-
condo le disposizioni.
■ Tenete conto del fatto che il bisogno naturale dei bambini di giocare e il temperamento
infantile possono creare delle situazioni imprevedibili che superano la responsibilità da
parte del fabbricante.
■ Nonostante la completa esclusione di pericoli per i bambini nell'impiego dell'apparecchio
secondo le disposizioni, si consiglia di sorvegliare l'attività dei giochi.
■ L'installazione del apparecchio è consentita solo in aree private domestiche. Non ne è
consentito l'uso in aree di giochi pubbliche, semipubbliche e in asili infantili.
■ Usate detergenti non inquinanti per la pulizia e la manutenzione; non devono mai essere
utilizzati sostanze aggressive o corrosive.
■ L'ubicazione dell'apparecchio deve essere scelta, in un posto, che garantisca una di-
stanza di sicurezza da ostacoli (muri, recinti ,alberi). Non collocare l'apparecchio in di-
rezioni pedonali principali (vie, portoni, passaggi). Osservare a questo proposito i di-
segni inerenti l'ambito della sicurezza!
■ Lubrificate i pezzi movibili con alcune goccie d’olio regolare.
Indicazioni per il montaggio
I
PL
Informazioni importanti
Ważne informacje
■ Siete pregati di controllare che nell’imballaggio ci siano tutte le parti dell’attrezzo (lista di
controllo) e se sussistono danni dovuti al trasporto. Se ci fosse motivo di reclami, rivolge-
tevi al vostro rivenditore specializzato.
■ Guardatevi con calma i disegni e montate l’attrezzo seguendo la successione delle figu-
re. In ogni figura viene indicata la successione di montaggio da una lettera maiuscola.
■ Il materiale di avvitamento necessario a ogni passo di montaggio è rappresentato nella
corrispondente lista delle immagini. Mettete il materiale di avvitamento in esatta corris-
pondenza delle figure. Tutti gli utensili necessari sono contenuti nel sacchetto delle parti
piccole.
Przed montażem i pierwszym użyciem prosimy uważnie pr-
zeczytać niniejszą instrukcję. Zawiera ona ważne informacje do-
tyczące bezpieczeństwa, stosowania i konserwacji przyrządu.
Instrukcję radzimy zachować, aby również później możliwe było
skorzystanie z zawartych w niej informacji dotyczących choćby
konserwacji lub zamawiania części zamiennych.
■ Il montaggio dell’attrezzo deve venire effettuato accuratamente e da un adulto. Fatevi
Niniejszy produkt firmy KETTLER został skonstruowany zgodnie z aktualnym stanem przepi-
sów bezpieczeństwa i wyprodukowany pod stałym nadzorem jakości. Uzyskaną stąd
wiedzę przekazujemy do naszego działurozwoju. W związku z tym zastrzegamy sobie
zmiany techniczne i we wzornictwie, służące zapewnieniu naszym klientom optymalnej
jakości produktu. Gdyby mimo to były powody do zastrzeżeń, prosimy zwrócić się do spr-
zedawcy.
eventualmente aiutare da un’altra persona abile dal punto di vista tecnico.
■ Fate attenzione, che ogni volta che si utilizzano utensili e si effettuano attività manuali sus-
siste sempre la possibilità di ferirsi. Procedete quindi con cautela e precisione al montag-
gio dell’attrezzo.
■ Preoccupatevi che l’ambiente in cui agite sia privo di pericoli, per es. non lasciate uten-
sili in giro. Deponete per es. il materiale dell’imballaggio in modo tale che non ne deri-
vino pericoli. I sacchetti di plastica o fogli di plastica possono costituire un pericolo di sof-
focamento per i bambini.
■ Avvitate prima tutti i pezzi, senza stringere e controllate che siano nella posizione corret-
ta. Girate i dadi auto-fissanti con le mani, finché non fanno resistenza, quindi stringeteli
oltre il punto di resistenza con una chiave (arresto di sicurezza). Dopo ogni parte di mon-
taggio controllate che tutte le viti siano fisse. Attenzione: i dadi di sicurezza svitati sono
inutilizzabili una seconda volta (si distrugge l’arresto di sicurezza) e si devono sostituire.
Bezpieczeństwo
■ To urządzenie może być użytkowane tylko do celów zgodnych z jego przeznaczeniem,
tzn. jako zabawka dla dzieci do użytku przez maksimum jedno dziecko na jednym sied-
zisku względnie jedno dziecko na pojedynczej zabawce (wyjątek: deska surfingowa jest
dopuszczona do użytku przez maksimum dwoje dzieci). Każde inne użycie jest niedo-
zwolone i może być niebezpieczne. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane
użyciem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
■ Per ragioni tecniche ci riserviamo il montaggio di fabbrica di alcune componenti (per es.
i tamponi dei tubi).
■ Ustawianie urządzenia dozwolone jest wyłącznie na terenie prywatnym. Jego użytkowa-
nie na publicznych i półpublicznych placach zabaw oraz w przedszkolach jest niedo-
zwolone.
Parti di ricambio
■ Miejsce ustawienia urządzenia należy dobrać w taki sposób, aby zagwarantować wyst-
arczające bezpieczne odległości od przeszkód (murów, płotów, drzew). Urządzenia nie
można ustawiać w bezpośrednim pobliżu głównych ciągów komunikacyjnych (drogi,
bramy, przejścia). Patrz – rysunek dot. strefy bezpiecznej!
Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero di articolo, della parte di
ricambio, il numero di unit necessario nonchè il numero di controllo stampigliato a tergo del-
le istruzioni per il montaggio.
■ Należy stale pamiętać, że podczas używania huśtawek, drabinek wspinaczkowych, trój-
kołowców itp. zawsze istnieje dla użytkownika niebezpieczeństwo upadku lub przechy-
lenia się.
■ Podłoże w miejscu zabawy powinno mieć strukturę mniej związaną, amortyzującą upad-
ki.
■ Należy zapewnić bezpieczne posadowienie urządzenia, które musi być zabezpieczone
przed przechylaniem się. Dlatego należy koniecznie zadbać o odpowiednie zabetono-
wanie urządzenia wraz z dołączonymi kotwami ziemnymi zgodnie z rysunkiem.
■ Uszkodzone części mogą stanowić zagrożenie dla dzieci i skracać trwałość urządzenia.
W odstępach 1-3 miesięcznych w zależności do intensywności użytkowania urządzenia
należy przeprowadzać regularne kontrole wszystkich elementów pod kątem możliwych
uszkodzeń i obluzowanych połączeń.
Esempio di ordinazione: n. art. 08321-400 /n. parte di ricambio 97200617 / 2 unit /n.
di controllo...
Importante: le parti di ricambio da avvitare vengono fatturate e fornite di principio senza
materiali di avvitamento. Qualora si dovesse necessitare dell’apposito materiale di avvita-
mento, questo va indicato in occasione dell’ordinazione della parte di ricambio aggiun-
gendo „con materiale di avvitamento“.
I
KETTLER SRL
Strada Per Pontecurone 5 · I–15053 Castelnuovo Scriva (AL)
PL
PL
Ważne informacje
Ważne informacje
■ Przed każdym użyciem urządzenia zawsze sprawdzać wszystkie połączenia śrubowe i ■ Proszę mieć na uwadze, że przy każdym używaniu narzędzi i pracy ręcznej zawsze za-
wtykowe oraz prawidłowe osadzenie poszczególnych urządzeń zabezpieczających.
■ Części uszkodzone lub zużyte należy natychmiast wymieniać. Urządzenie do chwili jego
naprawy nie może być użytkowane. W razie potrzeby należy używać tylko oryginalnych ■ Zatroszcz się o bezpieczne otoczenie miejsca pracy, na przykład nie rozkładaj bezład-
części zamiennych marki KETTLER.
chodzi niebezpieczeństwo skaleczenia się. Przyrząd należy zatem montować starannie i
z zachowaniem wszelkiej ostrożności!
nie narzędzi. Przykładowo opakowanie należy tak zdeponować, by nie stanowiło ono
źródła zagrożeń. Uwaga: folie i torby z tworzywa sztucznego stwarzają dla dzieci nie-
bezpieczeństwo uduszenia się!
■ Na początku należy poprzykręcać wszystkie części luźno i sprawdzić ich prawidłowe
osadzenie. Nakrętki samozakleszczające dokręć ręcznie do chwili, aż opór stanie się
odczuwalny, a następnie mocno dokręć kluczem przeciwko oporowi (zabezpieczenie za-
ciskowe). Po tej fazie montażu skontroluj wszystkie połączenia śrubowe pod względem
prawidłowego zamocowania. Uwaga: poluzowane ponownie nakrętki samozakleszcza-
jące stają się bezużyteczne (następuje zniszczenie zabezpieczenia zaciskowego) i
należy je wymienić na nowe.
■ Urządzenie przeszło pozytywnie badania TÜV-GS.
■ Nieprawidłowo wykonane naprawy i zmiany konstrukcyjne w urządzeniu (demontaż
części oryginalnych, montaż niedozwolonych części, etc.) mogą być źródłem niebez-
pieczeństw dla użytkownika. Zmiany w urządzeniu, w szczególności w zakresie zawie-
si, są niedozwolone.
■ Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku do 14 lat (50 kg).
■ W przypadku dzieci młodszych użytkowanie urządzenia dozwolone jest tylko pod war-
unkiem opieki osoby dorosłej, ponieważ nie da się wykluczyć, że dziecko nie będzie wy-
starczające silne do utrzymania równowagi w czasie zabawy.
■ Ze względów technologicznych zastrzegamy sobie wstępny montaż niektórych ele-
mentów (na przykład zatyczek rurowych).
Obsługa
■ Zabawę z urządzeniem można rozpocząć tylko wówczas, jeśli wcześniej urządzenie
Rysunek i lista części zamiennych
Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kompletny numer artykułu, numer
części zamiennej, potrzebną ilość oraz numer kontrolny zamieszczony na odwrocie ninie-
jszej instrukcji obsługi.
zostało prawidłowo zmontowane i sprawdzone przez osobę dorosłą.
■ Należy pouczyć dzieci o prawidłowym obchodzeniu się z urządzeniem i zwrócić ich
uwagę na możliwe niebezpieczeństwa.
■ Proszę pamiętać, że naturalna potrzeby zabawy oraz temperament dzieci mogą stwarz-
ać nieprzewidziane sytuacje, za które producent nie może ponosić odpowiedzialności.
Przykład zamówienia: nr artykułu 08321-400 / nr części zamiennej 97200617 / 2 sztuki
/ nr kontrolny .........
■ Mimo, że przy prawidłowym użytkowaniu urządzenia niebezpieczeństwa dla dzieci ze
strony urządzenia są w maksymalnym stopniu wyeliminowane, to jednak powinniśmy sta-
le nadzorować ich zabawę.
■ Do czyszczenia i pielęgnacji urządzenia stosować ekologiczne środki myjące. W żad-
nym razie nie stosować środków agresywnych lub żrących.
Uwaga: Przykręcane części zamienne zasadniczo rozlicza i dostarcza się bez materiału
montażowego. Jeżeli potrzebny jest stosowny materiał montażowy należy przy zamawia-
niu części zamiennych zaznaczyć to dopiskiem "mit Verschraubungsmaterial" ("z mate-
riałem montażowym").
■ Ruchome części urządzenia regularnie smarować kilkoma kroplami oleju.
PL
KETTLER Polska · ul. Kossaka 110 · PL–64-92 Pila
Montaż
■ Sprawdź, czy są wszystkie części należące do zakresu dostawy (patrz lista kontrolna) i,
czy nie nastąpiły szkody transportowe. W przypadku zastrzeżeń zwróć się do specjali-
stycznej placówki handlowej, w której przyrząd został zakupiony.
■ Przypatrz się dokładnie rysunkom i zmontuj przyrząd zgodnie z kolejnością przedsta-
wioną na ilustracji. Kolejność montażu zaznaczona jest na poszczególnych ilustracjach
wielkimi literami.
■ Materiał montażowy potrzebny do danej operacji montażowej przedstawiony jest na od-
powiedniej ilustracji. Stosuj materiał montażowy dokładnie według ilustracji. Potrzebne
narzędzia znajdziesz w torebce z drobnymi częściami.
■ Montaż przyrządu musi być wykonany starannie i przed dorosłą osobę. W przypadku
wątpliwości zwróć się o pomoc do osoby bardziej uzdolnionej technicznie.
Checkliste (Packungsinhalt)
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
GB Checklist (contents of packaging)
E
I
Lista de control (contenido del paquete)
Lista di controllo (contenuto del pacco)
GB
F
E
I
Measuring help for screw connections
Gabarit pour système de serrage
Meethulp voor schroefmateriaal
Ayuda para la medición de los tornillos
Misure per i materiali di avvitamento
Wzornik do połączeń śrubowych
F
Liste de vérification (contenu de l’emballage)
NL Checklijst (verpakkingsinhoud)
PL Lista kontrolna (zawartość opakowania)
NL
PL
PA 20
1
1
4
ø21x10,5
8
M6x60
8
4
2
1
1
M8x70
M8x70
M8x60
2
2
1
4
M10x70
M6x40
M6x15
M6x45
M6x32
M6x43
M6x25
M8x40
M6x55
1
1
1
2
2
2
4
5
2
2
2
2
2
2
1
4
1
3
1
1
1
2
6
2
1
4,8x16
3,9x13
M6
8
2
M6 23
M8 12
4
4
ø12,5x6,4 13
ø16x8,3 16
M10
1
1
1
2
A
4x
M10x70
4x
4x
ø21x10,5
M10
A
B
2x
M6x55
PA
2x
2x
M6
B
2x
2x
M8x40
ø16x8,3
M8
2x
2x
4,8x16
3
4
2x
50cm
35cm
25cm
103 cm
1x
60cm
8x
M8x60
M8x70
35cm
35cm
1x
1x
8x
8x
ø16x8,3
M8
ø16x8,3
M8
5
6
Safety Zone
Sicherheitsbereich
Zone de sécurité
Veiligheidszone
Zona de seguridad
Sattore di sicurezza
Strefa bezpieczna
6x
Safety Zone
Sicherheitsbereich
M6x60
PA
Zone de sécurité
Veiligheidszone
12x
6x
Zona de seguridad
Sattore di sicurezza
M6
Strefa bezpieczna
7
8
2x
M6x60
PA
A
A
4x
2x
M6
2x
2x
2x
C
M6x25
ø12,5x6,4
M6
C
9
B
B
B
Beton
concrete
béton
10
12
4x
3,9x13
11
13
B
B
A
2x
2x
M6x32
PA
M6x40
B
2x
2x
A
2x
2x
A
B
ø12,5x6,4
M6
2x
4x
A
M6
M6x43
3,9x13
14
16
3x
M6x32
3x
3x
ø12,5x6,4
M6
15
17
2x
2x
M6x45
ø12,5x6,4
2x
M6
18
19
2x
2x
2x
2x
M6x45
M6x15
2x
2x
ø12,5x6,4
M6
ø12,5x6,4
M6
Ersatzteilzeichnung und –liste
20
Spare parts drawing and list
Designación y lista de las piezas de
recambio
GB
F
E
Dessin et liste des pièces de rechange
Reserveonderdeeltekening en -lijst
Disegno ed elenco dei pezzi di ricambio
I
NL
Rysunek i lista części zamiennych
PL
4x
4x
M8x70
ø16x8,3
4x
Ersatzteilliste
Teil Bezeichnung
Nr.
Stück
Ersatzteil-Nr.
für 8321-400
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Rutschenprofil
Einsitzbereich
Rutschenauslauf
Standfuß
Rutschenkeder
Firstrohr mit Kappe für ø48,25mm
Kappe für 48,25mm
Standrohr (unten)
Standrohr (oben)
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
3
23708324
70130105
70130140
70130170
70130180
94211002
10101098
94211103
94211105
94211107
94210559
94210560
94211108
94210026
„gelb94210251“
„blau94210485“
„rot94210143“
94210282-10
94210248
94211009
70130155
97200617
70130185
70130108
70130109
94280347
10 Seitenbügel
11 Fußbügel (links)
12 Fußbügel (rechts)
13 Leitersprosse oben
14 Leitersprosse mit Loch
15 Leitersprosse
16 Trägerbügel
2
4
1
6
2
2
1
1
1
17 Klemmschale (BL 374)
18 Klemmschalenpaar
20 Klemmschutz
21 Bodenanker ø6x150mm
22 Rohrendverbinder
23 Einstiegsverkleidung rechts
24 Einstiegsverkleidung links
25 Schraubenbeutel
D
GB
F
Bei Reklamationen bitte diese Kontrollnummer angeben.
In case of complaint, please state this control number.
En cas de réclamation, priére de mentionner ce numéro de contrôle.
Bij reclamaties dit controlenummer vermelden.
En caso de reclamación indique este número de control.
In caso di reclami, siete pregati di indicare il seguente numero di controllo.
W przypadku reklamacji proszę podawać numer kontrolny.
NL
E
I
PL
|