IMPRESSA X7
Modo de empleo
A
B
II
I
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
2
1
3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
III
III
IV
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 12
Fig. 10
Fig. 11
12
13
11
14
10
9
15
16
8
7
17
18
19
6
5
4
3
2
1
J
A
B
C
I
P R O G.
+
E X I T
–
D
F
G
K
L
E
H
Elementos de manejo para la JURA IMPRESSA X7
1. Bandeja de goteo
2. Rejilla de goteo
3. Contenedor de posos
4. Salida de altura regulable para café/cappuccino
5. Tecla de extracción para 2 cafés
6. Tecla de extracción para 2 espressos
7. Tecla de extracción para 1 café
8. Tecla de extracción para 1 espresso
9. Tecla de extracción para cappuccino
10. Tecla preselectora del molinillo
11. Sistema de diálogo visual
12. Molinillos
13. Embudo de llenado para la pastilla de limpieza
14. Tanque de agua
15. Cubierta de las teclas de programación
16. Tecla de extracción para vapor
17. Tecla de extracción para agua caliente
18. Tubo giratorio de salida para agua caliente/vapor
19. Bandeja de accesorios
Teclas de programación/teclas de extracción
A Tecla de mando ON/OFF (MARCHA/PARADA)
B Tecla de extracción Jarrita
C Tecla de extracción Espuma de leche
D Tecla Enjuagado
E Tecla de extracción Agua caliente
F
Tecla Limpieza
G Tecla Descalcificar
H Tecla de extracción Vapor
I
Abrir programa
J
Cambiar de criterios / Modificar los valores
memorizados hacia arriba
K Cerrar programa
L Reponer los criterios / Modificar los valores
memorizados hacia abajo
Leyenda:
Ⅲ
INDICACIÓN EN PANTALLA = sirve de
información
Ⅲ
INDICACIÓN EN PANTALLA = ejecutar las
órdenes indicadas.
JURA Elektroapparate AG, CH-4626 Niederbuchsiten,
= Advertencia
= Importante
5
Índice
JURA IMPRESSA X7
1. Descripción de la máquina.......................................................................................................................pag.
2. Prescripciones de seguridad .....................................................................................................................pag.
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
2.1
2.2
Advertencias ................................................................................................................................pag.
Medidas de prevención ...................................................................................................................pag.
3. Preparación de la máquina ......................................................................................................................pag.
3.1
3.2
3.3
3.4
Control del voltaje.........................................................................................................................pag.
Control del fusible eléctrico ............................................................................................................pag.
Llenar tanq. de agua .....................................................................................................................pag.
Llenar gra. de café........................................................................................................................pag.
4. Encender la máquina..............................................................................................................................pag.
5. Aclarar la máquina ................................................................................................................................pag.
6. Seleccionar el molinillo...........................................................................................................................pag.
6.1
Ajustar el molinillo .......................................................................................................................pag.
7. Ajustar el mecanismo de molienda ............................................................................................................pag.
8. Ajuste del nivel dureza agua ....................................................................................................................pag.
9. Empleo del CLARIS plus patrones de filtro.................................................................................................pag.
9.1
9.2
Empleo del filtro ..........................................................................................................................pag.
Cambio de filtro ...........................................................................................................................pag.
10. Café .................................................................................................................................................pag.
10.1 Extracción de café / espresso ..........................................................................................................pag.
10.2 Extracción de cappuccino / Tetra Pak ...............................................................................................pag.
10.3 Extracción de café para jarrita........................................................................................................pag.
11. Extracción de agua caliente.....................................................................................................................pag.
12. Extracción de vapor ...............................................................................................................................pag.
13. Extracción de espuma.............................................................................................................................pag.
14. Apagar la máquina ................................................................................................................................pag.
15. Programación .......................................................................................................................................pag.
15.1 Programar la cantidad de molienda ..................................................................................................pag.
15.2 Programar la temperatura ..............................................................................................................pag.
15.3 Programar la cantidad de agua........................................................................................................pag.
15.4 Programar la cantidad de leche .......................................................................................................pag. 10
15.5 Programar la cantidad de agua caliente ............................................................................................pag. 10
15.6 Programar la dureza del agua .........................................................................................................pag. 10
15.7 Programar la hora ........................................................................................................................pag. 10
15.8 Programar ”Máquina encendida”.....................................................................................................pag. 10
15.9 Programar ”Máquina apagada”.......................................................................................................pag. 10
15.10 Extracciones ................................................................................................................................pag. 10
15.11 Programar el idioma .....................................................................................................................pag. 10
16. Cuidado y mantenimiento ........................................................................................................................pag. 10
16.1 Llenar agua .................................................................................................................................pag. 10
16.2 Instalación de una toma de agua fija ................................................................................................pag. 10
16.3 Vaciar co. de posos .......................................................................................................................pag. 10
16.4 Vaciar la bandeja de goteo .............................................................................................................pag. 11
16.5 Falta contenedor de posos...............................................................................................................pag. 11
16.6 Falta la bandeja de goteo ...............................................................................................................pag. 11
16.7 Llenar gra. de café........................................................................................................................pag. 11
16.8 Extracción de piedras ....................................................................................................................pag. 11
16.9 La máquina necesita una limpieza....................................................................................................pag. 11
16.10 La máquina necesita una descalcificación ..........................................................................................pag. 11
16.11 Limpiar contactos .........................................................................................................................pag. 11
16.12 Indicaciones generales de limpieza ...................................................................................................pag. 11
17. Limpieza para cappuccino .......................................................................................................................pag. 11
18. Limpieza combinada...............................................................................................................................pag. 12
19. Limpieza café .......................................................................................................................................pag. 12
20. Descalcificación.....................................................................................................................................pag. 12
21. Eliminación de residuos ..........................................................................................................................pag. 12
22. Ajustes a realizar por el técnico de JURA ..................................................................................................pag. 12
23. Sugerencias para conseguir un café perfecto ...............................................................................................pag. 12
24. Indicaciones del display ..........................................................................................................................pag. 13
25. Problemas ............................................................................................................................................pag. 13
26. Advertencias legales...............................................................................................................................pag. 14
27. Datos técnicos.......................................................................................................................................pag. 14
6
Indicaciones importantes para el usuario
Ⅲ En caso de utilizar productos descalcificadores que contengan
ácidos, limpiar inmediatamente todas las salpicaduras y gotas
que caigan en las superficies sensibles, como piedra natural y
madera, o tomar las medidas de precaución correspondientes.
Muchas gracias por la compra de este producto JURA.
Antes de poner en funcionamiento su nueva máquina, lea detenida-
mente esta instrucciones y consérvelas para futuras consultas.
Si desea más información o si surgiera algún problema que no se
haya tratado aquí con suficiente profundidad, póngase en contacto
con su distribuidor especializado o directamente con JURA Elek-
troapparate AG.
Ⅲ Utilice el interruptor de servicio A + B sólo para accesorios
autorizados del fabricante (Fig. 1).
3. Preparación de la máquina
3.1 Control del voltaje
consejos útiles con respecto al manejo y el mantenimiento de
su IMPRESSA X7.
Sirvase hechar un vistazo al Knowledge Builder – nuestro
manual de instrucciones animado. LEO, nuestro asistente le
guiará a través de todas las funciones.
La máquina viene ajustada de fábrica con el voltaje adecuado.
Compruebe si el voltaje de su red equivale al indicado en la placa
de características técnicas que está situada en la parte posterior de
la máquina (Fig. 1/I).
3.2 Control del fusible eléctrico
Compruebe si el fusible eléctrico es apto para la máquina.
1. Descripción de la máquina
La primera IMPRESSA para uso en la oficina o en pequeños cen-
tros gastronómicos llama la atención tanto por su moderna tecnolo-
gía como por sus muchas y excelentes funciones y prepara una o
dos tazas de espresso o café de una sola vez. El Intelligent Pre
Brew Aroma System (I.P.B.A.S.©) garantiza un aprovechamiento
máximo de todo el aroma del café y permite disfrutar del mejor
espresso/café, siempre coronado por una crema deliciosa. Además,
existe la posibilidad de tomar el café de uno u otro molinillo. La
mezcla se programa a gusto de cada uno. Así, por ejemplo, el cap-
puccino se prepara con sólo pulsar una tecla, y sin necesidad de
mover la taza. Los programas de enjuagado, limpieza y descalcifi-
cación integrados garantizan una limpieza perfecta de la máquina
con sólo pulsar una tecla.
3.3 LLENAR TANQ.DE AGUA
Sp
Ⅲ Retire el tanque de agua y enjuáguelo bien con agua fría del
grifo.
Ⅲ Seguidamente, llene el tanque y vuelva a colocarlo en la
máquina.
Asegúrese de que el tanque queda bien encajado.
Llene el tanque sólo con agua fresca. No lo llene con leche,
agua mineral ni ningún otro líquido. También puede echar el
agua sin retirar el tanque. Quite la tapa y eche el agua por
arriba con otro recipiente. Al terminar, vuelva a colocar la
tapa.
2. Prescripciones de seguridad
2.1 Advertencias
3.4 LLENAR GRA. DE CAFE
Esta máquina le ofrece la posibilidad de utilizar dos tipos distintos
de granos de café.
Ⅲ Los niños no son conscientes del peligro que entraña el uso de
aparatos eléctricos, por lo que no se les debe dejar nunca solos
cerca de estos aparatos.
Ⅲ Quite la tapa de los depósitos de café.
Ⅲ Elimine toda la suciedad y retire los objetos extraños que pueda
haber en el depósito de café.
Ⅲ La máquina debe ser utilizada sólo por personas que conozcan su
funcionamiento.
Ⅲ Eche los granos de café en los depósitos y coloque las tapas.
Ⅲ No ponga nunca en funcionamiento una máquina defectuosa o
con conducciones en mal estado.
Ⅲ No sumerja jamás la máquina en agua.
4. Encender la máquina
Ⅲ Accione el interruptor que se encuentra en la parte posterior de
la máquina (Fig. 1/II).
2.2 Medidas de prevención
Ⅲ Encienda la máquina con la tecla de servicio ON/OFF
: ESPERE POR FAVOR
Ⅲ Coloque una taza vacía debajo de la salida de café ( ).
: RISCIAQUARE APPARECCHIO
.
Ⅲ No exponga la máquina a las influencias atmosféricas (lluvia,
nieve, hielo) y no la utilice nunca con las manos mojadas.
Ⅲ
Ⅲ Colocar la IMPRESSA sobre una superficie estable, horizontal y
resistente contra posibles derrames de agua. Nunca debe colo-
carse sobre superficies calientes (zonas de calentamiento). Elija
un emplazamiento inaccesible para niños.
Ⅲ
Primero se aclara la boquilla del cappuccino y después la
salida de café.
Ⅲ En caso de largos periodos de ausencia (vacaciones, etc.), desen-
chúfela apagar el interruptor (Fig. 1/II) de la toma de corriente.
Ⅲ Antes de efectuar trabajos de limpieza, apagar el interruptor
(Fig. 1/II) desenchufe la máquina.
5. Aclarar la máquina
Al apagar la máquina se pone en marcha automáticamente un pro-
ceso de enjuagado.
No obstante, si no se preparó ningún cappuccino, al apagar la má-
quina sólo se aclara la salida del café. Si la máquina está apagada
y ya enfriada, se requerirá el enjuagado al encenderla de nuevo.
Ⅲ Al desenchufar la máquina de la toma de corriente, no tire nunca
con violencia ni del cable ni de la máquina.
Ⅲ No repare ni abra Vd. mismo la máquina. Las reparaciones sólo
pueden ser llevadas a cabo por los servicios autorizados, con
piezas de recambio y accesorios originales.
Ⅲ La máquina está unida a la red mediante un cable de conexión.
Cuide de que nadie tropiece con el cable y haga caer la máquina.
Mantenga alejados a niños y animales domésticos.
6. Seleccionar el molinillo
Vd. Puede seleccionar manualmente un molinillo.
Ⅲ No lave nunca ni la máquina ni sus piezas en el lavavajillas.
Ⅲ Pulse 1 ó 2 veces la tecla
tecla indica cuál es el molinillo activado (izquierdo o derecho).
. La lucecita situada encima de la
Ⅲ Elija un lugar aireado para la máquina con el fin de evitar el
recalentamiento de la misma.
7
6.1 Ajustar el molinillo
+
Ⅲ Pulse la tecla
hasta que aparezca el siguiente mensaje:
Ⅲ
: NIVEL DUREZA AGUA 3
Para que el café esté adaptado lo mejor posible al molinillo, dé los
siguientes pasos:
Ⅲ Pulse la tecla PROG. Suena una señal y el nivel seleccionado
parpadea.
Ⅲ Pulse la tecla
.
+
-
Ⅲ Para cambiar de nivel, pulse la tecla
lo, pulse la tecla PROG. . Suena una señal.
o
. Para memorizar-
Ⅲ Prepare 6 cafés/espressos por molinillo seleccionando manual-
mente primero el molinillo ”izquierdo” y, después, el molinillo
”derecho”.
Ⅲ Pulse la tecla EXIT (K).
Le recomendamos reajustar el molinillo después de:
– cambiar a otra clase de granos de café
– un cambio extremo del grado de molienda
– tareas de servicio
9. Empleo del CLARIS plus patrones de filtro
Con el empleo correcto de los filtros CLARIS plus, ya no
tiene que descalcificar más su máquina. Mayor información
sobre los filtros CLARIS plus encontrará Ud. en el folleto
“CLARIS plus duro con la cal y suave con su cafetera”
7. Ajustar el mecanismo de molienda
La máquina permite regular el mecanismo de molienda al grado de
tueste de su café. Le recomendamos para:
9.1 Empleo del filtro
tueste claro Ǟ ajuste más fino
la primera instalación de los cartuchos filtrantes de
CLARIS plus deberá realizarse por un técnico de
servicio. Póngase en contacto con su Servicio Técnico
competente.
tueste oscuro Ǟ ajuste más grueso
Ⅲ Para ajustar el grado de molienda, gire los anillos de ajuste hasta
la posición deseada (Fig. )
Ⅲ Tiene las siguientes posibilidades:
Cuanto más pequeños son los puntos, más fina es la
molienda
Cuanto más grandes son los puntos, más gruesa es la
molienda
9.2 Cambio de filtro
Después de haber adquirido unos 50 litros se va perdiendo el
efecto filtrante del filtro.
El grado de molienda sólo debe regularse con el molinillo en
funcionamiento.
Ⅲ
: CAMBIAR FILTRO DE AGUA
1. Desconecte su máquina IMPRESSA X7.
2 Pulse la siguiente combinación de botones (Fig. 11). Importante:
pulse los botones indicados simultáneamente.
8. Ajuste del NIVEL DUREZA AGUA
Ⅲ
: OK
El agua que se calienta en la máquina. Esto origina una calcifica-
ción que se muestra de forma automática en el display. La máqui-
na tiene que estar ajustada al grado de dureza del agua. Para ello
utilice las tiras reactivas que se adjuntan.
3. Vacíe el depósito de agua y vuelva a introducir el cartucho
filtrante junto con el soporte del cartucho en el depósito de agua
ejerciendo una leve presión. Vuelva a colocar el soporte del car-
tucho en su posición inicial hasta que oiga que ha encajado
(Fig. 12).
1° de dureza del agua en Alemania corresponde a 1,79° de
dureza del agua en Francia.
4. Rellene el depósito de agua con agua del grifo fría y fresca y
vuelva a introducirlo en su sitio correspondiente en la máquina.
La máquina dispone de 5 grados de dureza. Las indicaciones del
display significan:
5. Después de haber cambiado el filtro extraiga 0,5 litro de agua.
El agua puede adquirir una leve coloración (no es dañino
para la salud)
NIVEL DUREZA
AGUA —
La función para regular la dureza del agua
está desactivada.
10. Café
NIVEL DUREZA Grado de dureza del agua en Alemania 1 – 7°
AGUA 1
Grado de dureza del agua en Francia
1,79 – 12,53°
10.1 Extracción de café / espresso
Ⅲ
: SELECCIONAR PRODUCTO
NIVEL DUREZA Grado de dureza del agua en Alemania 8 –15°
Ⅲ Coloque 1 ó 2 tazas debajo de la salida de café (4) y pulse la
correspondiente tecla de extracción. El proceso de precalenta-
miento al vapor (I.P.B.A.S.©) humedece el café molido, inter-
rumpe brevemente la salida y luego comienza con el calenta-
miento al vapor en sí.
AGUA 2
Grado de dureza del agua en Francia
14,32 – 26,85°
NIVEL DUREZA Grado de dureza del agua en Alemania
AGUA 3
16 – 23°
Grado de dureza del agua en Francia
28,64 – 41,14°
Pulsando cualquier tecla de extracción se puede cancelar la
extracción de café antes de tiempo. Para obtener una buena
espuma, Vd. puede adaptar la salida de café (4) al tamaño de
sus tazas.
NIVEL DUREZA Grado de dureza del agua en Alemania
AGUA 4
24 – 30°
Grado de dureza del agua en Francia
42,96 – 53,7°
10.2 Extracción de cappuccino / Tetra Pak
Ⅲ
: SELECCIONAR PRODUCTO
La máquina viene ajustada de fábrica para el grado 3. Vd. puede
cambiar el ajuste si lo desea. Para ello proceda del siguiente modo:
Ⅲ Eche leche en una jarra y sumerja el tubo del cappuccino en la
leche (Fig. 3).
Ⅲ Encienda la máquina con la tecla de servicio ON/OFF
: ESPERE POR FAVOR
Ⅲ Pulse la tecla PROG. (I) hasta que suene una señal.
.
Ⅲ Coloque una taza debajo de la salida de café y pulse la tecla de
extracción
leche y luego el café.
Ⅲ
. La máquina prepara primero la espuma de la
Ⅲ
: DEFINIR CAN MOLIENDA / SELECCIONAR
PRODUCTO
Vd. puede cancelar antes de tiempo la preparación y la
espuma y del café pulsandoñ de nuevo la tecla de extracción.
8
15. Programación
10 min. después de la extracción del cappuccino se activa
automáticamente el proceso de enjuagado. El enjuagado se
anuncia con una señal acústica.
Se pueden programar los siguientes niveles:
ᮣ Cantidad de molienda
ᮣ Temperatura
ᮣ Cantidad de agua
ᮣ Cantidad de leche
ᮣ Cantidad de agua caliente
ᮣ Dureza del agua
ᮣ Hora
ᮣ Máquina encendida
ᮣ Máquina apagada
ᮣ Extracciones
10.3 Extracción de café para jarrita
Ⅲ
: SELECCIONAR PRODUCTO
Ⅲ Coloque una jarrita debajo de la salida de café (4) y pulse la
tecla de extracción . El café para jarrita se prepara en varios
ciclos. La cantidad de ciclos se muestra en el display.
Vd. puede cancelar la extracción antes de tiempo pulsando
de nuevo la misma tecla.
ᮣ Idioma
15.1 Programar la cantidad de molienda
11. Extracción de agua caliente
Ⅲ Encienda la máquina con la tecla ON/OFF
.
Ⅲ
: SELECCIONAR PRODUCTO
Ⅲ Coloque una taza debajo del tubo de salida giratorio (18) y pulse
la tecla de extracción
: CANTIDAD AGUA CALIEN.
Ⅲ Pulse la tecla PROG. hasta que suene una señal.
.
Ⅲ Display: DEFINIR CAN MOLIENDA / SELECCIONAR
PRODUCTO
Ⅲ
Ⅲ Pulse la tecla de extracción deseada.
Ⅲ La extracción de la cantidad de agua caliente programada se pa-
Sp
ra automáticamente.
Ⅲ
: (producto seleccionado)
.............. ..............
–
II
+
Vd. puede cancelar la extracción antes de tiempo pulsando
de nuevo la misma tecla.
+
-
Ⅲ Para cambiar la cantidad de molienda, pulse la tecla
o
.
Ⅲ Para memorizarla, pulse la tecla PROG.
Ⅲ
: (producto seleccionado)
Ğ: 100% ġ: 0%
Vd. puede definir la asignación del molinillo ”izquierdo” o ”de-
recho”.
La extracción de agua puede provocar al principio salpica-
duras. El tubo giratorio de salida se calienta. Evite el con-
tacto directo con la piel.
+
-
Ⅲ Para cambiar los valores, pulse la tecla
o
.
12. Extracción de vapor
Ⅲ Para memorizarlos, pulse la tecla PROG.
Ⅲ
: DEFINIR CAN MOLIENDA / SELECCIONAR
PRODUCTO
Ⅲ
: SELECCIONAR PRODUCTO
Ⅲ Coloque una taza con el líquido a calentar debajo del tubo de
+
Ⅲ Pulse la tecla de extracción correspondiente, la tecla
para
salida giratorio (18) y pulse la tecla de extracción
: EXTRACCION VAPOR
.
acceder al siguiente nivel o la tecla EXIT para salir de la pro-
gramación.
Ⅲ
Ⅲ Para finalizar la extracción de vapor, pulse la misma tecla
.
La extracción de vapor puede provocar al principio salpi-
caduras. El tubo giratorio de salida se calienta. Evite el
contacto directo con la piel.
15.2 Programar la temperatura
Ⅲ
: DEFINIR TEMPERATURA / SELECCIONAR
PRODUCTO
Ⅲ Pulse la tecla de extracción deseada.
13. Extracción de espuma
Ⅲ
: (producto seleccionado)
TEMP. ALTA
Ⅲ
: SELECCIONAR PRODUCTO
+
-
Ⅲ Seleccione la temperatura deseada con las teclas
normal).
o
(alta o
Ⅲ Eche leche en una jarra/Tetra Pak y sumerja el tubo del cappuc-
cino en la leche (Fig. 3).
Ⅲ Para memorizarla, pulse la tecla PROG.
Ⅲ Coloque 1 taza debajo de la salida de café (4) y pulse la tecla de
extracción
.
Ⅲ
: DEFINIR TEMPERATURA / SELECCIONAR
PRODUCTO
La máquina prepara la cantidad programada y se detiene au-
tomáticamente.
+
Ⅲ Pulse la tecla de extracción correspondiente, la tecla
para
acceder al siguiente nivel o la tecla EXIT para salir de la pro-
gramación.
Vd. puede cancelar la extracción antes de tiempo pulsando
de nuevo la misma tecla.
10 min. después de la extracción de la leche se activa au-
tomáticamente el proceso de enjuagado. El enjuagado se
anuncia con una señal acústica.
15.3 Programar la cantidad de agua
Ⅲ
: DEFINIR CANT. AGUA / SELECCIONAR
PRODUCTO
Ⅲ Pulse la tecla de extracción deseada.
: (producto seleccionado)
AGUA 90 ML
Ⅲ Para cambiar el valor, pulse la tecla
Ⅲ Para memorizarlo, pulse la tecla PROG.
: DEFINIR CANT. AGUA / SELECCIONAR
PRODUCTO
Ⅲ Pulse la tecla de extracción correspondiente, la tecla
14. Apagar la máquina
Ⅲ
Ⅲ Apague la máquina con la tecla de servicio ON/OFF
. Al
apagar la máquina se pone en marcha automáticamente un
proceso de enjuagado.
+
-
o
.
Ⅲ
+
para
acceder al siguiente nivel o la tecla EXIT para salir de la pro-
gramación.
9
15.4 Programar la cantidad de leche
+
-
Ⅲ Para ajustar los minutos, pulse las teclas
o
.
Ⅲ Para memorizarlos, pulse la tecla PROG.
Ⅲ
: DEFINIR CANT. LECHE / SELECCIONAR
PRODUCTO
Ⅲ Pulse la tecla
+
Ⅲ Pulse la tecla
para acceder al siguiente nivel o la tecla EXIT
para salir de la programación.
o
.
Ⅲ
: (producto seleccionado)
10 SEC.
La indicación —:— significa que la función está desactivada.
+
-
Ⅲ Vd. puede cambiar el tiempo pulsando la tecla
de extracción de 3 a 6 seg.).
o
(tiempo
15.9 Programar ”Máquina apagada”
Ⅲ Para memorizarlo, pulse la tecla PROG.
Ⅲ
: DEFINIR CANT. LECHE / SELECCIONAR
PRODUCTO
Ⅲ
: MAQ. APAGADA
5.0 HOR
+
Ⅲ Pulse la tecla de extracción correspondiente, la tecla
acceder al siguiente nivel o la tecla EXIT para salir de la pro-
gramación.
para
Ⅲ Pulse la tecla PROG.
+
-
Ⅲ Para ajustar las horas, pulse la tecla
0,5 a – 9 horas).
o
(apagada, o de
Ⅲ Para memorizarlas, pulse la tecla PROG.
+
Ⅲ Pulse la tecla
para acceder al siguiente nivel o la tecla EXIT
15.5 Programar la cantidad de agua caliente
para salir de la programación.
Ⅲ Coloque una taza debajo del tubo de salida giratorio (18).
Ⅲ
Ⅲ
Ⅲ
: CANTIDAD AGUA CALIEN. / PULSAR AGUA
: SUFICIENTE AGUA CALIE.? / PULSAR AGUA
: CANTIDAD AGUA CALIEN. / PULSAR AGUA
CALIEN.
CALIEN.
CALIEN.
15.10 Extracciones
Ⅲ
: EXTRACCIONES (extracciones en total)
Ⅲ Pulse la tecla de extracción deseada para consultar la cantidad de
extracciones.
+
Ⅲ Pulse la tecla
para salir de la programación.
para acceder al siguiente nivel o la tecla EXIT
+
Ⅲ Pulse la tecla
para acceder al siguiente nivel o la tecla EXIT
para salir de la programación.
Las extracciones de vapor no se pueden consultar.
15.6 Programar la dureza del agua
Ⅲ
: NIVEL DUREZA AGUA 3
15.11 Programar el idioma
Ⅲ Pulse la tecla PROG.
+
Ⅲ Pulse la tecla PROG.
Ⅲ Para cambiar el grado de dureza del agua, pulse las teclas
o
-
.
+
-
Ⅲ Para seleccionar el idioma deseado, pulse la tecla
o
.
Ⅲ Para memorizarlo, pulse la tecla PROG.
Ⅲ Para memorizarlo, pulse la tecla PROG.
+
Ⅲ Pulse la tecla
para acceder al siguiente nivel o la tecla EXIT
+
Ⅲ Pulse la tecla
para acceder al siguiente nivel o la tecla EXIT
para salir de la programación.
para salir de la programación.
Para determinar la dureza del agua, consulte el capítulo 5
”Ajustar la dureza del agua”.
16. Cuidado y mantenimiento
16.1 Llenar agua
15.7 Programar la HORA
Ⅲ
: LLENAR TANQ.DE AQUA
La hora hay que programarla para poder utilizar la función
”Máquina encendida”.
Ⅲ Si luce este símbolo, no se podrán realizar más extracciones.
Eche agua tal y como se describe en el punto 3.3.
Ⅲ
: HORA
—:—
El tanque de agua debe enjuagarse todos los días y llenarse
con agua fresca.
Ⅲ Pulse la tecla PROG.
En caso de tener una toma de agua fija, le recomendamos
aclarar periódicame de agua y llenarlo de agua fresca. agua
fresca.
+
-
Ⅲ Para seleccionar las horas, pulse las teclas
Ⅲ Para memorizarlas, pulse la tecla PROG.
o
.
+
-
Ⅲ Para seleccionar los minutos, pulse las teclas
o
.
Ⅲ Para memorizarlos, pulse la tecla PROG.
16.2 Instalación de una toma de agua fija
+
Ⅲ Pulse la tecla
para acceder al siguiente nivel o la tecla EXIT
Para más detalles, consulte las instrucciones de la toma de agua
fija.
para salir de la programación.
En casa de producirse un corte eléctrico hay que volver a
programar la hora.
16.3 VACIAR CO. DE POSOS
El contenedor de posos recoge los restos de café.
15.8 Programar ”Máquina encendida”
Ⅲ
: VACIAR CO. DE POSOS
Ⅲ Si luce este mensaje, no se podrán realizar más extracciones y
se deberá vaciar el contenedor de posos.
La hora hay que programarla para poder utilizar la función
”Máquina encendida”.
Ⅲ Retire la bandeja de goteo con cuidado pues contiene agua.
Después, retire el contenedor de agua (Fig. 4).
Ⅲ
: MAQUINA
APA. —:—
Ⅲ Pulse la tecla PROG.
+
-
Ⅲ Para ajustar las horas, pulse las teclas
o
.
Ⅲ Para memorizarlas, pulse la tecla PROG.
10
16.4 Vaciar la bandeja de goteo
16.11 LIMPIAR CONTACTOS
Ⅲ
: VACIAR BANDEJA
Ⅲ
: VACIAR BANDEJA / LIMPIAR CONTACTOS
Ⅲ Si luce este mensaje, no se podrán realizar más extracciones y
se deberá vaciar la bandeja de goteo.
Recuerde que es necesario limpiar los restos de cal que haya en la
zona de los contactos. Para ello, proceda del siguiente modo:
Ⅲ Retire la bandeja de goteo con cuidado pues contiene agua
(Fig. 4).
Ⅲ Aclare con agua caliente y detergente tanto las sujeciones de los
contactos que hay en la ranura (IV) (Fig.8) como los contactos
(III). Acto seguido, limpie las sujeciones que hay en la ranura
(IV) con un cepillo.
16.5 Falta contenedor de posos
Ⅲ
: FALTA CO.DE POSOS
16.12 Indicaciones generales de limpieza
Ⅲ Este mensaje luce cuando el contenedor de posos falta o no está
Ⅲ No emplee nunca para la limpieza objetos que rayen o productos
químicos corrosivos.
bien colocado.
Ⅲ Limpie la carcasa de la máquina por dentro y por fuera con un
paño suave y húmedo.
16.6 Falta la bandeja de goteo
Ⅲ Después de cada uso, limpie el tubo de salida giratorio.
Ⅲ
: FALTA BANDEJA
Ⅲ Después de calentar leche, extraiga algo de agua caliente para
limpiar el tubo de salida también por dentro.
Ⅲ Este mensaje luce cuando la bandeja de goteo no está bien
colocada.
Ⅲ Enjuague todos los días el tanque de agua y llénelo con agua
fresca.
16.7 LLENAR GRA. DE CAFE
Sp
En el caso de que aparezcan incrustaciones visibles de cal en
el tanque de agua, puede eliminarlas con algún producto
descalcificador de uso corriente.
Ⅲ
: LLENAR GRA. DE CAFE
Ⅲ Eche el café en grano tal y como se describe en el capítulo 3.4.
Retire el tanque de agua para limpiarlo.
La indicación LLENAR GRA. DE CAFE desaparece al
realizar una extracción de café.
Le recomendamos limpiar de vez en cuando el depósito de
café con un paño seco antes de volver a llenarlo. Apague
antes la máquina.
17. Limpieza para cappuccino
Realice esta limpieza a diario.
16.8 Extracción de piedras
No se debe interrumpir el proceso de limpieza una vez iniciado. El
procceso dura mas a memos 5 min.
Ⅲ Apague la máquina con la tecla de servicio ON/OFF
.
Ⅲ Apagar el interruptor (Fig. 1/II) desenchufe la máquina de la
toma de corriente.
Ⅲ Encienda la máquina con la tecla de mando ON/OFF
Ⅲ Pulse la tecla hasta que suene una señal.
: SELECCIONAR
LIMPIEZA – +
.
Ⅲ Abra las tapas plegables que hay en la parte posterior de la
máquina (Fig. 5).
Ⅲ
Ⅲ Empuje las correderas hacia atrás (Fig. 6) y saque el depósito de
+
granos.
Ⅲ Pulse la tecla
.
Ⅲ Elimine los granos restantes con el aspirador.
Ⅲ
: LIMPIEZA CAPPUCCINO
Ⅲ Pulse de nuevo la tecla
: DETERGENTE PARA CAPPUC. / PULSAR
LIMPIEZA
Ⅲ Coloque la llave (Fig. 7).
.
Ⅲ Gire la llave en dirección contraria a las agujas del reloj hasta
que la piedra encajada se suelte.
Ⅲ
Ⅲ Elimine los restos de polvo con el aspirador.
Coloque un recipiente de 0,5 l como mínimo debajo de la sa-
lida de café (4).
Ⅲ A continuación, coloque el depósito de granos y tire de las
correderas antes de cerrar las tapas. (Fig.6).
Ⅲ Llene un recipiente con aproximadamente 2,5 dl de agua y eche
el depurador dentro. Podrá deducir la cantidad necesaria de la
etiqueta o del prospecto del correspondiente producto. Sumerja
en el líquido el tubo del cappuccino (Fig. 9).
16.9 La máquina necesita una limpieza
Ⅲ
: NECESITA LIMPIEZA
Ⅲ Pulse la tecla
.
Tras 220 extracciones ó 180 enjuagados se tiene que limpiar la
máquina. Se puede seguir extrayendo café o agua caliente/vapor.
Sin embargo, le recomendamos realizar la limpieza en el día
(capítulo 19).
Ⅲ
: LIMPIEZA CAPPUCCINO / ESPERE POR
FAVOR
Ⅲ Suena una señal.
: AGUA PARA CAPPUCCINO / PULSAR
LIMPIEZA
Ⅲ
Realice una limpieza (capítulo 19).
Llene un recipiente con agua fresca y sumerja en él el tubo
del cappuccino.
16.10 La máquina necesita una descalcificación
Ⅲ Pulse la tecla
.
Ⅲ
: NECESITA DESCALCIFIC.
Ⅲ
: LIMPIEZA CAPPUCCINO / ESPERE POR
La máquina reconoce la necesidad de una descalcificación. Se
puede seguir extrayendo café o agua caliente/vapor. Sin embargo,
le recomendamos llevar a cabo la descalcificación en los próximos
días (capítulo 20).
FAVOR
11
18. Limpieza combinada
Ⅲ
: DECALCIFIC. EN TANQUE / PULSAR
DESCALCIFIC
Disuelva completamente el contenido de un envase tipo
Blister (3 tabletas) en un recipiente con 0,7 litros de agua y
vierta la mezcla en el tanque de agua vacío.
No se debe interrumpir el proceso de limpieza una vez iniciado. El
proceso dura aprox. 20 minutos.
Ⅲ Encienda la máquina con la tecla de mando ON/OFF
Ⅲ Pulse la tecla hasta que suene una señal.
: SELECCIONAR
LIMPIEZA – +
.
Coloque un recipiente suficientemente grande debajo del
tubo de salida giratorio (18) y de la salida de café (4).
Ⅲ
+
Ⅲ Pulse dos veces la tecla
.
Ⅲ Pulse la tecla
.
Ⅲ
: LIMPIEZA COMPLETA
Ⅲ Pulse la tecla
: VACIAR CO. DE POSOS / INTRODUCIR
PASTILLA (Fig.10) /
DETERGENTE PARA CAPPUC.
Ⅲ
: MAQUINA DESCALCIFICA / ESPERE POR
.
FAVOR
Ⅲ
Ⅲ Suena una señal acústica.
Ⅲ
Ⅲ
: VACIAR BANDEJA
: LLENAR TANQ.DE AQUA
Ⅲ Coloque un recipiente suficientemente grande debajo de la salida
Ⅲ Enjuague bien el tanque de agua y llénelo con agua fresca del
grifo.
de café (4).
Ⅲ Llene un recipiente con aproximadamente 2,5 dl de agua y eche
el depurador dentro. Podrá deducir la cantidad necesaria de la
etiqueta o del prospecto del correspondiente producto. Sumerja
en el líquido el tubo del cappuccino (Fig. 9).
Ⅲ Coloque un recipiente debajo del tubo de salida giratorio (18) y
de la salida de café (4).
Ⅲ
Ⅲ
: PULSAR DESCALCIFIC
: MAQUINA DESCALCIFICA / ESPERE POR
Ⅲ Pulse la tecla
.
FAVOR
Ⅲ Suena una señal acústica.
: VACIAR BANDEJA / LIMPIAR CONTACTOS
(capítulo 16.4).
Ⅲ
Ⅲ
: LIMPIEZA COMPLETA / ESPERE POR FAVOR
: AGUA PARA CAPPUCCINO / PULSAR
LIMPIEZA
Ⅲ
Llene un recipiente con agua fresca y sumerja en él el tubo
del cappuccino.
21. Eliminación de residuos
Ⅲ Pulse la tecla
.
El producto será devuelto al comerciante especializado, al centro
de servicio o a la empresa JURA para que los residuos puedan ser
eliminados de acuerdo a las normas.
Ⅲ
Ⅲ
: LIMPIEZA COMPLETA / ESPERE POR FAVOR
: VACIAR CO. DE POSOS
19. Limpieza café
22. Ajustes a realizar por el técnico de JURA
No se debe interrumpir el proceso de limpieza una vez iniciado. El
proceso dura aprox. 20 minutos.
Los siguientes ajustes y modificaciones sólo pueden ser rea-
lizados por un técnico de JURA.
Ⅲ Encienda la máquina con la tecla de mando ON/OFF
Ⅲ Pulse la tecla hasta que suene una señal.
: SELECCIONAR
LIMPIEZA – +
.
– Reprogramar las teclas con las funciones de los productos
de café
– Modificar los ciclos en la extracción de ”café en jarrita”
– Capacidad del filtro
Ⅲ
+
Ⅲ Pulse la tecla
3x.
Ⅲ
: LIMPIEZA CAFE
Ⅲ Pulse la tecla
: VACIAR CO. DE POSOS / INTRODUCIR
PASTILLA (Fig. 10) /
PULSAR LIMPIEZA
23. Sugerencias para conseguir un café perfecto
Salida de café de altura regulable
Vd. puede adaptar la salida del café a la altura de sus tazas.
Ⅲ
Molienda
Lea el capítulo 7 ”Ajuste del mecanismo de molienda”.
Ⅲ Coloque un recipiente suficientemente grande debajo de la salida
de café (4).
Calentar las tazas
Ⅲ Pulse la tecla
Vd. puede calentar las tazas con agua caliente o vapor. Cuanto
menor sea la cantidad de café, más importante es calentar las tazas.
Ⅲ
Ⅲ
: LIMPIEZA CAFE/ ESPERE POR FAVOR
: VACIAR CO. DE POSOS
Azúcar y crema
Al remover en la taza, baja la temperatura. Al añadir crema o leche
del frigorífico, la temperatura del café baja considerablemente.
20. Descalcificación
La máquina dispone de un programa de descalcificación integrado.
El proceso dura aprox. 40 minutos.
Una vez iniciado el programa de descalcificación, no debe
ser interrumpido.
En caso de utilizar productos descalcificadores que contengan
ácidos, limpiar inmediatamente todas las salpicaduras y gotas que
caigan en las superficies sensibles, como piedra natural y madera, o
tomar las medidas de precaución correspondientes.
Ⅲ Apague la máquina con la tecla de mando ON/OFF
.
Ⅲ Pulse la tecla hasta que suene una señal.
Ⅲ
: VACIAR BANDEJA
12
24. Indicaciones del display
Causa
LLENAR TANQ.DE AQUA Tanque vacío
El indicador del nivel de agua del tanque
Remedio
Llenar con agua
Vaciar el tanque, enjuagarlo y colocarlo lleno
está atascado
El tanque tiene cal; el indicador del nivel de agua
está pegado
Sacar el tanque, descalcificarlo, enjuagarlo
bien, llenarlo y colocarlo
LLENAR
El depósito de café está vacío
Echar café
GRA. DE CAFE
Aunque se han añadido granos
la indicación no se apaga
Extraer una taza de café.
”LLENAR GRA. DE CAFE” se apaga tras
la primera extracción
Se ha adherido
una piedra
Eliminar la piedra tal y como se describe en el
punto 16.8 ”Extracción de piedras”
VACIAR
Contenedor de posos lleno
Sacar la bandeja, vaciar el
CO. DE POSOS
contenedor y colocar la bandeja
Sp
La indicación aparece ya tras unas pocas tazas
Dejar la máquina encendida mientras se vacía el
contenedor de posos. El contador sólo se pone
a cero con la máquina encendida
FALTA BANDEJA
VACIAR BANDEJA
La bandeja no está bien colocada
La bandeja de goteo está llena
Colocar bien la bandeja
Retirar la bandeja con cuidado, vaciarla,
enjuagarla y colocarla
La bandeja está vacía pero la indicación
no se apaga
Sacar la bandeja, limpiar los contactos
(v. el capítulo 16.11)
NECESITA LIMPIEZA
Se han hecho 220 extracciones o 180
enjuagados
Limpiar según se describe en el capítulo 19
A pesar de haber limpiado la máquina, la
indicación no se apaga
Limpiar otra vez la máquina; pero esta vez sin
añadir ninguna pastilla de limpieza
NECESITA DESCALCIFIC .La máquina tiene que ser descalcificada
Descalcificar según se describe en el capítulo 20
A pesar de haber descalcificado la máquina,
la indicación no se apaga
Descalcificar otra vez la máquina; esta
vez sólo con agua, sin usar ningún producto
descalcificador
AVERIA
Varias causas
Llamar a un especialista.
25. Problemas
Problemas
Causa
Remedio
Al extraer café, éste sólo
gotea
– Café en polvo muy fino
– Seleccionar un molido más grueso
– Activar uno o dos procesos de enjuagado.
– Si el resultado no es mejor, realizar una
– limpieza
La salida del café se inter-
rumpetras el precalentamiento
– Poco café el polvo en el sistema
– Piedra en el molinillo
– Extraer una taza de café
– Leer el capítulo 16.8
El molinillo hace mucho
ruido
Se forma poca espuma al
batir la leche
– Cappuccino obturado
– Limpieza para capuchino
– (v. el capítulo 17)
La máquina no se puede
encender con la tecla
ON/OFF
– Interruptor principal (Fig. 1/II) sin encender
– Puertas mal encajadas
– Encender
– Cerrar puertas
Si a pesar de ello, no es capaz de subsanar los problemas e indicaciones, diríjase a su comerciante especializado o directamente a la
empresa JURA Elektroapparate AG.
13
26. Advertencias legales
27. Datos técnicos
Estas instrucciones de manejo contienen la información necesaria
para el uso reglamentario, el manejo correcto y el mantenimiento
de la máquina conforme a las normas.
El conocimiento y cumplimiento de las indicaciones de este manual
son condición previa para un uso sin peligro, así como para la
seguridad durante el funcionamiento y el mantenimiento.
Estas instrucciones de manejo no pueden tener en cuenta todas las
aplicaciones imaginables. Esta máquina está concebida para el uso
privado en los hogares.
Versión «CH»
Voltaje:
230 V AC
1500 W
10 A
Potencia:
Fusible:
Prueba de seguridad:
Se advierte además que el contenido de estas instrucciones no
forman parte de ningún acuerdo, promesa o relación legal previos,
ni los modifica. Todas las obligaciones de JURA Elektroapparate
AG resultan del contrato de compra correspondiente, que contiene
también las condiciones, únicas e íntegras, de garantía. Estas
condiciones de las prestaciones de garantía contractuales no están
ni ampliadas ni limitadas por las explicaciones dadas en estas
instrucciones de manejo.
Las instrucciones de manejo contienen informaciones protegidas
por los derechos del Copyright. No está permitido fotocopiarlas ni
traducirlas a otros idiomas sin autorización previa por escrito de
JURA Elektroapparate AG.
Consumo en modo de espera:
3 Wh
Consumo en modo de disponibilidad de café: aproz. 51 Wh
Presión de la bomba:
Tanque de agua:
2 x max. 15 bar
5,0 litros
Capacidad del depósito de café en grano:
Capacidad del depósito de posos:
Longitud del cable:
2 x 260 gr.
max. 40 porc.
aproz. 1,8 m
17,3 kg
Peso:
Medidas (An x Al x P):
42,5 x 52 x 50 cm
Versión «International»
Voltaje:
230 V AC
2200 W
15 A*
Potencia:
Fusible:
Prueba de seguridad:
Consumo en modo de espera:
3 Wh
Consumo en modo de disponibilidad de café: aproz. 52 Wh
Presión de la bomba:
Tanque de agua:
2 x max. 15 bar
5,0 litros
Capacidad del depósito de café en grano:
Capacidad del depósito de posos:
Longitud del cable:
2 x 260 gr.
max. 40 porc.
aproz. 1,8 m
17,3 kg
Peso:
Medidas (An x Al x P):
42,5 x 52 x 50 cm
Versión «UL» 120 V AC
Versión «UL» 220 V AC
Voltaje:
Potencia:
Fusible:
120 V AC
1500 W
15 A
Voltaje:
Potencia:
Fusible:
220 V AC
2600 W
15 A*
Prueba de
seguridad:
Prueba de
seguridad:
Consumo en modo de espera:
3 Wh
Consumo en modo de
disponibilidad de café:
120 V aproz. 60 Wh
220 V aproz. 52 Wh
Presión de la bomba:
Tanque de agua:
2 x max. 15 bar
5,0 litros
Capacidad del depósito de café
en grano:
2 x 260 gr.
Capacidad del depósito de posos: max. 40 porc.
Longitud del cable:
Peso:
aproz. 1,8 m
17,3 kg
Medidas (An x Al x P):
42,5 x 52 x 50 cm
* Durante la preparacíon del café se puede extraer igualmente agua
o agua caliente.
14
|