Jura Capresso X7 User Manual

IMPRESSA X7  
Modo de empleo  
A
B
II  
I
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 3  
2
1
3
Fig. 4  
Fig. 5  
Fig. 6  
III  
III  
IV  
Fig. 7  
Fig. 8  
Fig. 9  
Fig. 12  
Fig. 10  
Fig. 11  
12  
13  
11  
14  
10  
9
15  
16  
8
7
17  
18  
19  
6
5
4
3
2
1
J
A
B
C
I
P R O G.  
+
E X I T  
D
F
G
K
L
E
H
Elementos de manejo para la JURA IMPRESSA X7  
1. Bandeja de goteo  
2. Rejilla de goteo  
3. Contenedor de posos  
4. Salida de altura regulable para café/cappuccino  
5. Tecla de extracción para 2 cafés  
6. Tecla de extracción para 2 espressos  
7. Tecla de extracción para 1 café  
8. Tecla de extracción para 1 espresso  
9. Tecla de extracción para cappuccino  
10. Tecla preselectora del molinillo  
11. Sistema de diálogo visual  
12. Molinillos  
13. Embudo de llenado para la pastilla de limpieza  
14. Tanque de agua  
15. Cubierta de las teclas de programación  
16. Tecla de extracción para vapor  
17. Tecla de extracción para agua caliente  
18. Tubo giratorio de salida para agua caliente/vapor  
19. Bandeja de accesorios  
Teclas de programación/teclas de extracción  
A Tecla de mando ON/OFF (MARCHA/PARADA)  
B Tecla de extracción Jarrita  
C Tecla de extracción Espuma de leche  
D Tecla Enjuagado  
E Tecla de extracción Agua caliente  
F
Tecla Limpieza  
G Tecla Descalcificar  
H Tecla de extracción Vapor  
I
Abrir programa  
J
Cambiar de criterios / Modificar los valores  
memorizados hacia arriba  
K Cerrar programa  
L Reponer los criterios / Modificar los valores  
memorizados hacia abajo  
Leyenda:  
INDICACIÓN EN PANTALLA = sirve de  
información  
INDICACIÓN EN PANTALLA = ejecutar las  
órdenes indicadas.  
JURA Elektroapparate AG, CH-4626 Niederbuchsiten,  
= Advertencia  
= Importante  
5
Índice  
JURA IMPRESSA X7  
1. Descripción de la máquina.......................................................................................................................pag.  
2. Prescripciones de seguridad .....................................................................................................................pag.  
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
8
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
9
2.1  
2.2  
Advertencias ................................................................................................................................pag.  
Medidas de prevención ...................................................................................................................pag.  
3. Preparación de la máquina ......................................................................................................................pag.  
3.1  
3.2  
3.3  
3.4  
Control del voltaje.........................................................................................................................pag.  
Control del fusible eléctrico ............................................................................................................pag.  
Llenar tanq. de agua .....................................................................................................................pag.  
Llenar gra. de café........................................................................................................................pag.  
4. Encender la máquina..............................................................................................................................pag.  
5. Aclarar la máquina ................................................................................................................................pag.  
6. Seleccionar el molinillo...........................................................................................................................pag.  
6.1  
Ajustar el molinillo .......................................................................................................................pag.  
7. Ajustar el mecanismo de molienda ............................................................................................................pag.  
8. Ajuste del nivel dureza agua ....................................................................................................................pag.  
9. Empleo del CLARIS plus patrones de filtro.................................................................................................pag.  
9.1  
9.2  
Empleo del filtro ..........................................................................................................................pag.  
Cambio de filtro ...........................................................................................................................pag.  
10. Café .................................................................................................................................................pag.  
10.1 Extracción de café / espresso ..........................................................................................................pag.  
10.2 Extracción de cappuccino / Tetra Pak ...............................................................................................pag.  
10.3 Extracción de café para jarrita........................................................................................................pag.  
11. Extracción de agua caliente.....................................................................................................................pag.  
12. Extracción de vapor ...............................................................................................................................pag.  
13. Extracción de espuma.............................................................................................................................pag.  
14. Apagar la máquina ................................................................................................................................pag.  
15. Programación .......................................................................................................................................pag.  
15.1 Programar la cantidad de molienda ..................................................................................................pag.  
15.2 Programar la temperatura ..............................................................................................................pag.  
15.3 Programar la cantidad de agua........................................................................................................pag.  
15.4 Programar la cantidad de leche .......................................................................................................pag. 10  
15.5 Programar la cantidad de agua caliente ............................................................................................pag. 10  
15.6 Programar la dureza del agua .........................................................................................................pag. 10  
15.7 Programar la hora ........................................................................................................................pag. 10  
15.8 Programar ”Máquina encendida”.....................................................................................................pag. 10  
15.9 Programar ”Máquina apagada”.......................................................................................................pag. 10  
15.10 Extracciones ................................................................................................................................pag. 10  
15.11 Programar el idioma .....................................................................................................................pag. 10  
16. Cuidado y mantenimiento ........................................................................................................................pag. 10  
16.1 Llenar agua .................................................................................................................................pag. 10  
16.2 Instalación de una toma de agua fija ................................................................................................pag. 10  
16.3 Vaciar co. de posos .......................................................................................................................pag. 10  
16.4 Vaciar la bandeja de goteo .............................................................................................................pag. 11  
16.5 Falta contenedor de posos...............................................................................................................pag. 11  
16.6 Falta la bandeja de goteo ...............................................................................................................pag. 11  
16.7 Llenar gra. de café........................................................................................................................pag. 11  
16.8 Extracción de piedras ....................................................................................................................pag. 11  
16.9 La máquina necesita una limpieza....................................................................................................pag. 11  
16.10 La máquina necesita una descalcificación ..........................................................................................pag. 11  
16.11 Limpiar contactos .........................................................................................................................pag. 11  
16.12 Indicaciones generales de limpieza ...................................................................................................pag. 11  
17. Limpieza para cappuccino .......................................................................................................................pag. 11  
18. Limpieza combinada...............................................................................................................................pag. 12  
19. Limpieza café .......................................................................................................................................pag. 12  
20. Descalcificación.....................................................................................................................................pag. 12  
21. Eliminación de residuos ..........................................................................................................................pag. 12  
22. Ajustes a realizar por el técnico de JURA ..................................................................................................pag. 12  
23. Sugerencias para conseguir un café perfecto ...............................................................................................pag. 12  
24. Indicaciones del display ..........................................................................................................................pag. 13  
25. Problemas ............................................................................................................................................pag. 13  
26. Advertencias legales...............................................................................................................................pag. 14  
27. Datos técnicos.......................................................................................................................................pag. 14  
6
Indicaciones importantes para el usuario  
En caso de utilizar productos descalcificadores que contengan  
ácidos, limpiar inmediatamente todas las salpicaduras y gotas  
que caigan en las superficies sensibles, como piedra natural y  
madera, o tomar las medidas de precaución correspondientes.  
Muchas gracias por la compra de este producto JURA.  
Antes de poner en funcionamiento su nueva máquina, lea detenida-  
mente esta instrucciones y consérvelas para futuras consultas.  
Si desea más información o si surgiera algún problema que no se  
haya tratado aquí con suficiente profundidad, póngase en contacto  
con su distribuidor especializado o directamente con JURA Elek-  
troapparate AG.  
Utilice el interruptor de servicio A + B sólo para accesorios  
autorizados del fabricante (Fig. 1).  
3. Preparación de la máquina  
3.1 Control del voltaje  
consejos útiles con respecto al manejo y el mantenimiento de  
su IMPRESSA X7.  
Sirvase hechar un vistazo al Knowledge Builder – nuestro  
manual de instrucciones animado. LEO, nuestro asistente le  
guiará a través de todas las funciones.  
La máquina viene ajustada de fábrica con el voltaje adecuado.  
Compruebe si el voltaje de su red equivale al indicado en la placa  
de características técnicas que está situada en la parte posterior de  
la máquina (Fig. 1/I).  
3.2 Control del fusible eléctrico  
Compruebe si el fusible eléctrico es apto para la máquina.  
1. Descripción de la máquina  
La primera IMPRESSA para uso en la oficina o en pequeños cen-  
tros gastronómicos llama la atención tanto por su moderna tecnolo-  
gía como por sus muchas y excelentes funciones y prepara una o  
dos tazas de espresso o café de una sola vez. El Intelligent Pre  
Brew Aroma System (I.P.B.A.S.©) garantiza un aprovechamiento  
máximo de todo el aroma del café y permite disfrutar del mejor  
espresso/café, siempre coronado por una crema deliciosa. Además,  
existe la posibilidad de tomar el café de uno u otro molinillo. La  
mezcla se programa a gusto de cada uno. Así, por ejemplo, el cap-  
puccino se prepara con sólo pulsar una tecla, y sin necesidad de  
mover la taza. Los programas de enjuagado, limpieza y descalcifi-  
cación integrados garantizan una limpieza perfecta de la máquina  
con sólo pulsar una tecla.  
3.3 LLENAR TANQ.DE AGUA  
Sp  
Retire el tanque de agua y enjuáguelo bien con agua fría del  
grifo.  
Seguidamente, llene el tanque y vuelva a colocarlo en la  
máquina.  
Asegúrese de que el tanque queda bien encajado.  
Llene el tanque sólo con agua fresca. No lo llene con leche,  
agua mineral ni ningún otro líquido. También puede echar el  
agua sin retirar el tanque. Quite la tapa y eche el agua por  
arriba con otro recipiente. Al terminar, vuelva a colocar la  
tapa.  
2. Prescripciones de seguridad  
2.1 Advertencias  
3.4 LLENAR GRA. DE CAFE  
Esta máquina le ofrece la posibilidad de utilizar dos tipos distintos  
de granos de café.  
Los niños no son conscientes del peligro que entraña el uso de  
aparatos eléctricos, por lo que no se les debe dejar nunca solos  
cerca de estos aparatos.  
Quite la tapa de los depósitos de café.  
Elimine toda la suciedad y retire los objetos extraños que pueda  
haber en el depósito de café.  
La máquina debe ser utilizada sólo por personas que conozcan su  
funcionamiento.  
Eche los granos de café en los depósitos y coloque las tapas.  
No ponga nunca en funcionamiento una máquina defectuosa o  
con conducciones en mal estado.  
No sumerja jamás la máquina en agua.  
4. Encender la máquina  
Accione el interruptor que se encuentra en la parte posterior de  
la máquina (Fig. 1/II).  
2.2 Medidas de prevención  
Encienda la máquina con la tecla de servicio ON/OFF  
: ESPERE POR FAVOR  
Coloque una taza vacía debajo de la salida de café ( ).  
: RISCIAQUARE APPARECCHIO  
.
No exponga la máquina a las influencias atmosféricas (lluvia,  
nieve, hielo) y no la utilice nunca con las manos mojadas.  
Colocar la IMPRESSA sobre una superficie estable, horizontal y  
resistente contra posibles derrames de agua. Nunca debe colo-  
carse sobre superficies calientes (zonas de calentamiento). Elija  
un emplazamiento inaccesible para niños.  
Primero se aclara la boquilla del cappuccino y después la  
salida de café.  
En caso de largos periodos de ausencia (vacaciones, etc.), desen-  
chúfela apagar el interruptor (Fig. 1/II) de la toma de corriente.  
Antes de efectuar trabajos de limpieza, apagar el interruptor  
(Fig. 1/II) desenchufe la máquina.  
5. Aclarar la máquina  
Al apagar la máquina se pone en marcha automáticamente un pro-  
ceso de enjuagado.  
No obstante, si no se preparó ningún cappuccino, al apagar la má-  
quina sólo se aclara la salida del café. Si la máquina está apagada  
y ya enfriada, se requerirá el enjuagado al encenderla de nuevo.  
Al desenchufar la máquina de la toma de corriente, no tire nunca  
con violencia ni del cable ni de la máquina.  
No repare ni abra Vd. mismo la máquina. Las reparaciones sólo  
pueden ser llevadas a cabo por los servicios autorizados, con  
piezas de recambio y accesorios originales.  
La máquina está unida a la red mediante un cable de conexión.  
Cuide de que nadie tropiece con el cable y haga caer la máquina.  
Mantenga alejados a niños y animales domésticos.  
6. Seleccionar el molinillo  
Vd. Puede seleccionar manualmente un molinillo.  
No lave nunca ni la máquina ni sus piezas en el lavavajillas.  
Pulse 1 ó 2 veces la tecla  
tecla indica cuál es el molinillo activado (izquierdo o derecho).  
. La lucecita situada encima de la  
Elija un lugar aireado para la máquina con el fin de evitar el  
recalentamiento de la misma.  
7
6.1 Ajustar el molinillo  
+
Pulse la tecla  
hasta que aparezca el siguiente mensaje:  
: NIVEL DUREZA AGUA 3  
Para que el café esté adaptado lo mejor posible al molinillo, dé los  
siguientes pasos:  
Pulse la tecla PROG. Suena una señal y el nivel seleccionado  
parpadea.  
Pulse la tecla  
.
+
-
Para cambiar de nivel, pulse la tecla  
lo, pulse la tecla PROG. . Suena una señal.  
o
. Para memorizar-  
Prepare 6 cafés/espressos por molinillo seleccionando manual-  
mente primero el molinillo ”izquierdo” y, después, el molinillo  
”derecho”.  
Pulse la tecla EXIT (K).  
Le recomendamos reajustar el molinillo después de:  
– cambiar a otra clase de granos de café  
– un cambio extremo del grado de molienda  
– tareas de servicio  
9. Empleo del CLARIS plus patrones de filtro  
Con el empleo correcto de los filtros CLARIS plus, ya no  
tiene que descalcificar más su máquina. Mayor información  
sobre los filtros CLARIS plus encontrará Ud. en el folleto  
“CLARIS plus duro con la cal y suave con su cafetera”  
7. Ajustar el mecanismo de molienda  
La máquina permite regular el mecanismo de molienda al grado de  
tueste de su café. Le recomendamos para:  
9.1 Empleo del filtro  
tueste claro Ǟ ajuste más fino  
la primera instalación de los cartuchos filtrantes de  
CLARIS plus deberá realizarse por un técnico de  
servicio. Póngase en contacto con su Servicio Técnico  
competente.  
tueste oscuro Ǟ ajuste más grueso  
Para ajustar el grado de molienda, gire los anillos de ajuste hasta  
la posición deseada (Fig. )  
Tiene las siguientes posibilidades:  
Cuanto más pequeños son los puntos, más fina es la  
molienda  
Cuanto más grandes son los puntos, más gruesa es la  
molienda  
9.2 Cambio de filtro  
Después de haber adquirido unos 50 litros se va perdiendo el  
efecto filtrante del filtro.  
El grado de molienda sólo debe regularse con el molinillo en  
funcionamiento.  
: CAMBIAR FILTRO DE AGUA  
1. Desconecte su máquina IMPRESSA X7.  
2 Pulse la siguiente combinación de botones (Fig. 11). Importante:  
pulse los botones indicados simultáneamente.  
8. Ajuste del NIVEL DUREZA AGUA  
: OK  
El agua que se calienta en la máquina. Esto origina una calcifica-  
ción que se muestra de forma automática en el display. La máqui-  
na tiene que estar ajustada al grado de dureza del agua. Para ello  
utilice las tiras reactivas que se adjuntan.  
3. Vacíe el depósito de agua y vuelva a introducir el cartucho  
filtrante junto con el soporte del cartucho en el depósito de agua  
ejerciendo una leve presión. Vuelva a colocar el soporte del car-  
tucho en su posición inicial hasta que oiga que ha encajado  
(Fig. 12).  
1° de dureza del agua en Alemania corresponde a 1,79° de  
dureza del agua en Francia.  
4. Rellene el depósito de agua con agua del grifo fría y fresca y  
vuelva a introducirlo en su sitio correspondiente en la máquina.  
La máquina dispone de 5 grados de dureza. Las indicaciones del  
display significan:  
5. Después de haber cambiado el filtro extraiga 0,5 litro de agua.  
El agua puede adquirir una leve coloración (no es dañino  
para la salud)  
NIVEL DUREZA  
AGUA —  
La función para regular la dureza del agua  
está desactivada.  
10. Café  
NIVEL DUREZA Grado de dureza del agua en Alemania 1 – 7°  
AGUA 1  
Grado de dureza del agua en Francia  
1,79 – 12,53°  
10.1 Extracción de café / espresso  
: SELECCIONAR PRODUCTO  
NIVEL DUREZA Grado de dureza del agua en Alemania 8 –15°  
Coloque 1 ó 2 tazas debajo de la salida de café (4) y pulse la  
correspondiente tecla de extracción. El proceso de precalenta-  
miento al vapor (I.P.B.A.S.©) humedece el café molido, inter-  
rumpe brevemente la salida y luego comienza con el calenta-  
miento al vapor en sí.  
AGUA 2  
Grado de dureza del agua en Francia  
14,32 – 26,85°  
NIVEL DUREZA Grado de dureza del agua en Alemania  
AGUA 3  
16 – 23°  
Grado de dureza del agua en Francia  
28,64 – 41,14°  
Pulsando cualquier tecla de extracción se puede cancelar la  
extracción de café antes de tiempo. Para obtener una buena  
espuma, Vd. puede adaptar la salida de café (4) al tamaño de  
sus tazas.  
NIVEL DUREZA Grado de dureza del agua en Alemania  
AGUA 4  
24 – 30°  
Grado de dureza del agua en Francia  
42,96 – 53,7°  
10.2 Extracción de cappuccino / Tetra Pak  
: SELECCIONAR PRODUCTO  
La máquina viene ajustada de fábrica para el grado 3. Vd. puede  
cambiar el ajuste si lo desea. Para ello proceda del siguiente modo:  
Eche leche en una jarra y sumerja el tubo del cappuccino en la  
leche (Fig. 3).  
Encienda la máquina con la tecla de servicio ON/OFF  
: ESPERE POR FAVOR  
Pulse la tecla PROG. (I) hasta que suene una señal.  
.
Coloque una taza debajo de la salida de café y pulse la tecla de  
extracción  
leche y luego el café.  
. La máquina prepara primero la espuma de la  
: DEFINIR CAN MOLIENDA / SELECCIONAR  
PRODUCTO  
Vd. puede cancelar antes de tiempo la preparación y la  
espuma y del café pulsandoñ de nuevo la tecla de extracción.  
8
15. Programación  
10 min. después de la extracción del cappuccino se activa  
automáticamente el proceso de enjuagado. El enjuagado se  
anuncia con una señal acústica.  
Se pueden programar los siguientes niveles:  
Cantidad de molienda  
Temperatura  
Cantidad de agua  
Cantidad de leche  
Cantidad de agua caliente  
Dureza del agua  
Hora  
Máquina encendida  
Máquina apagada  
Extracciones  
10.3 Extracción de café para jarrita  
: SELECCIONAR PRODUCTO  
Coloque una jarrita debajo de la salida de café (4) y pulse la  
tecla de extracción . El café para jarrita se prepara en varios  
ciclos. La cantidad de ciclos se muestra en el display.  
Vd. puede cancelar la extracción antes de tiempo pulsando  
de nuevo la misma tecla.  
Idioma  
15.1 Programar la cantidad de molienda  
11. Extracción de agua caliente  
Encienda la máquina con la tecla ON/OFF  
.
: SELECCIONAR PRODUCTO  
Coloque una taza debajo del tubo de salida giratorio (18) y pulse  
la tecla de extracción  
: CANTIDAD AGUA CALIEN.  
Pulse la tecla PROG. hasta que suene una señal.  
.
Display: DEFINIR CAN MOLIENDA / SELECCIONAR  
PRODUCTO  
Pulse la tecla de extracción deseada.  
La extracción de la cantidad de agua caliente programada se pa-  
Sp  
ra automáticamente.  
: (producto seleccionado)  
.............. ..............  
II  
+
Vd. puede cancelar la extracción antes de tiempo pulsando  
de nuevo la misma tecla.  
+
-
Para cambiar la cantidad de molienda, pulse la tecla  
o
.
Para memorizarla, pulse la tecla PROG.  
: (producto seleccionado)  
Ğ: 100% ġ: 0%  
Vd. puede definir la asignación del molinillo ”izquierdo” o ”de-  
recho”.  
La extracción de agua puede provocar al principio salpica-  
duras. El tubo giratorio de salida se calienta. Evite el con-  
tacto directo con la piel.  
+
-
Para cambiar los valores, pulse la tecla  
o
.
12. Extracción de vapor  
Para memorizarlos, pulse la tecla PROG.  
: DEFINIR CAN MOLIENDA / SELECCIONAR  
PRODUCTO  
: SELECCIONAR PRODUCTO  
Coloque una taza con el líquido a calentar debajo del tubo de  
+
Pulse la tecla de extracción correspondiente, la tecla  
para  
salida giratorio (18) y pulse la tecla de extracción  
: EXTRACCION VAPOR  
.
acceder al siguiente nivel o la tecla EXIT para salir de la pro-  
gramación.  
Para finalizar la extracción de vapor, pulse la misma tecla  
.
La extracción de vapor puede provocar al principio salpi-  
caduras. El tubo giratorio de salida se calienta. Evite el  
contacto directo con la piel.  
15.2 Programar la temperatura  
: DEFINIR TEMPERATURA / SELECCIONAR  
PRODUCTO  
Pulse la tecla de extracción deseada.  
13. Extracción de espuma  
: (producto seleccionado)  
TEMP. ALTA  
: SELECCIONAR PRODUCTO  
+
-
Seleccione la temperatura deseada con las teclas  
normal).  
o
(alta o  
Eche leche en una jarra/Tetra Pak y sumerja el tubo del cappuc-  
cino en la leche (Fig. 3).  
Para memorizarla, pulse la tecla PROG.  
Coloque 1 taza debajo de la salida de café (4) y pulse la tecla de  
extracción  
.
: DEFINIR TEMPERATURA / SELECCIONAR  
PRODUCTO  
La máquina prepara la cantidad programada y se detiene au-  
tomáticamente.  
+
Pulse la tecla de extracción correspondiente, la tecla  
para  
acceder al siguiente nivel o la tecla EXIT para salir de la pro-  
gramación.  
Vd. puede cancelar la extracción antes de tiempo pulsando  
de nuevo la misma tecla.  
10 min. después de la extracción de la leche se activa au-  
tomáticamente el proceso de enjuagado. El enjuagado se  
anuncia con una señal acústica.  
15.3 Programar la cantidad de agua  
: DEFINIR CANT. AGUA / SELECCIONAR  
PRODUCTO  
Pulse la tecla de extracción deseada.  
: (producto seleccionado)  
AGUA 90 ML  
Para cambiar el valor, pulse la tecla  
Para memorizarlo, pulse la tecla PROG.  
: DEFINIR CANT. AGUA / SELECCIONAR  
PRODUCTO  
Pulse la tecla de extracción correspondiente, la tecla  
14. Apagar la máquina  
Apague la máquina con la tecla de servicio ON/OFF  
. Al  
apagar la máquina se pone en marcha automáticamente un  
proceso de enjuagado.  
+
-
o
.
+
para  
acceder al siguiente nivel o la tecla EXIT para salir de la pro-  
gramación.  
9
15.4 Programar la cantidad de leche  
+
-
Para ajustar los minutos, pulse las teclas  
o
.
Para memorizarlos, pulse la tecla PROG.  
: DEFINIR CANT. LECHE / SELECCIONAR  
PRODUCTO  
Pulse la tecla  
+
Pulse la tecla  
para acceder al siguiente nivel o la tecla EXIT  
para salir de la programación.  
o
.
: (producto seleccionado)  
10 SEC.  
La indicación —:— significa que la función está desactivada.  
+
-
Vd. puede cambiar el tiempo pulsando la tecla  
de extracción de 3 a 6 seg.).  
o
(tiempo  
15.9 Programar ”Máquina apagada”  
Para memorizarlo, pulse la tecla PROG.  
: DEFINIR CANT. LECHE / SELECCIONAR  
PRODUCTO  
: MAQ. APAGADA  
5.0 HOR  
+
Pulse la tecla de extracción correspondiente, la tecla  
acceder al siguiente nivel o la tecla EXIT para salir de la pro-  
gramación.  
para  
Pulse la tecla PROG.  
+
-
Para ajustar las horas, pulse la tecla  
0,5 a – 9 horas).  
o
(apagada, o de  
Para memorizarlas, pulse la tecla PROG.  
+
Pulse la tecla  
para acceder al siguiente nivel o la tecla EXIT  
15.5 Programar la cantidad de agua caliente  
para salir de la programación.  
Coloque una taza debajo del tubo de salida giratorio (18).  
: CANTIDAD AGUA CALIEN. / PULSAR AGUA  
: SUFICIENTE AGUA CALIE.? / PULSAR AGUA  
: CANTIDAD AGUA CALIEN. / PULSAR AGUA  
CALIEN.  
CALIEN.  
CALIEN.  
15.10 Extracciones  
: EXTRACCIONES (extracciones en total)  
Pulse la tecla de extracción deseada para consultar la cantidad de  
extracciones.  
+
Pulse la tecla  
para salir de la programación.  
para acceder al siguiente nivel o la tecla EXIT  
+
Pulse la tecla  
para acceder al siguiente nivel o la tecla EXIT  
para salir de la programación.  
Las extracciones de vapor no se pueden consultar.  
15.6 Programar la dureza del agua  
: NIVEL DUREZA AGUA 3  
15.11 Programar el idioma  
Pulse la tecla PROG.  
+
Pulse la tecla PROG.  
Para cambiar el grado de dureza del agua, pulse las teclas  
o
-
.
+
-
Para seleccionar el idioma deseado, pulse la tecla  
o
.
Para memorizarlo, pulse la tecla PROG.  
Para memorizarlo, pulse la tecla PROG.  
+
Pulse la tecla  
para acceder al siguiente nivel o la tecla EXIT  
+
Pulse la tecla  
para acceder al siguiente nivel o la tecla EXIT  
para salir de la programación.  
para salir de la programación.  
Para determinar la dureza del agua, consulte el capítulo 5  
”Ajustar la dureza del agua”.  
16. Cuidado y mantenimiento  
16.1 Llenar agua  
15.7 Programar la HORA  
: LLENAR TANQ.DE AQUA  
La hora hay que programarla para poder utilizar la función  
”Máquina encendida”.  
Si luce este símbolo, no se podrán realizar más extracciones.  
Eche agua tal y como se describe en el punto 3.3.  
: HORA  
—:—  
El tanque de agua debe enjuagarse todos los días y llenarse  
con agua fresca.  
Pulse la tecla PROG.  
En caso de tener una toma de agua fija, le recomendamos  
aclarar periódicame de agua y llenarlo de agua fresca. agua  
fresca.  
+
-
Para seleccionar las horas, pulse las teclas  
Para memorizarlas, pulse la tecla PROG.  
o
.
+
-
Para seleccionar los minutos, pulse las teclas  
o
.
Para memorizarlos, pulse la tecla PROG.  
16.2 Instalación de una toma de agua fija  
+
Pulse la tecla  
para acceder al siguiente nivel o la tecla EXIT  
Para más detalles, consulte las instrucciones de la toma de agua  
fija.  
para salir de la programación.  
En casa de producirse un corte eléctrico hay que volver a  
programar la hora.  
16.3 VACIAR CO. DE POSOS  
El contenedor de posos recoge los restos de café.  
15.8 Programar ”Máquina encendida”  
: VACIAR CO. DE POSOS  
Si luce este mensaje, no se podrán realizar más extracciones y  
se deberá vaciar el contenedor de posos.  
La hora hay que programarla para poder utilizar la función  
”Máquina encendida”.  
Retire la bandeja de goteo con cuidado pues contiene agua.  
Después, retire el contenedor de agua (Fig. 4).  
: MAQUINA  
APA. —:—  
Pulse la tecla PROG.  
+
-
Para ajustar las horas, pulse las teclas  
o
.
Para memorizarlas, pulse la tecla PROG.  
10  
16.4 Vaciar la bandeja de goteo  
16.11 LIMPIAR CONTACTOS  
: VACIAR BANDEJA  
: VACIAR BANDEJA / LIMPIAR CONTACTOS  
Si luce este mensaje, no se podrán realizar más extracciones y  
se deberá vaciar la bandeja de goteo.  
Recuerde que es necesario limpiar los restos de cal que haya en la  
zona de los contactos. Para ello, proceda del siguiente modo:  
Retire la bandeja de goteo con cuidado pues contiene agua  
(Fig. 4).  
Aclare con agua caliente y detergente tanto las sujeciones de los  
contactos que hay en la ranura (IV) (Fig.8) como los contactos  
(III). Acto seguido, limpie las sujeciones que hay en la ranura  
(IV) con un cepillo.  
16.5 Falta contenedor de posos  
: FALTA CO.DE POSOS  
16.12 Indicaciones generales de limpieza  
Este mensaje luce cuando el contenedor de posos falta o no está  
No emplee nunca para la limpieza objetos que rayen o productos  
químicos corrosivos.  
bien colocado.  
Limpie la carcasa de la máquina por dentro y por fuera con un  
paño suave y húmedo.  
16.6 Falta la bandeja de goteo  
Después de cada uso, limpie el tubo de salida giratorio.  
: FALTA BANDEJA  
Después de calentar leche, extraiga algo de agua caliente para  
limpiar el tubo de salida también por dentro.  
Este mensaje luce cuando la bandeja de goteo no está bien  
colocada.  
Enjuague todos los días el tanque de agua y llénelo con agua  
fresca.  
16.7 LLENAR GRA. DE CAFE  
Sp  
En el caso de que aparezcan incrustaciones visibles de cal en  
el tanque de agua, puede eliminarlas con algún producto  
descalcificador de uso corriente.  
: LLENAR GRA. DE CAFE  
Eche el café en grano tal y como se describe en el capítulo 3.4.  
Retire el tanque de agua para limpiarlo.  
La indicación LLENAR GRA. DE CAFE desaparece al  
realizar una extracción de café.  
Le recomendamos limpiar de vez en cuando el depósito de  
café con un paño seco antes de volver a llenarlo. Apague  
antes la máquina.  
17. Limpieza para cappuccino  
Realice esta limpieza a diario.  
16.8 Extracción de piedras  
No se debe interrumpir el proceso de limpieza una vez iniciado. El  
procceso dura mas a memos 5 min.  
Apague la máquina con la tecla de servicio ON/OFF  
.
Apagar el interruptor (Fig. 1/II) desenchufe la máquina de la  
toma de corriente.  
Encienda la máquina con la tecla de mando ON/OFF  
Pulse la tecla hasta que suene una señal.  
: SELECCIONAR  
LIMPIEZA – +  
.
Abra las tapas plegables que hay en la parte posterior de la  
máquina (Fig. 5).  
Empuje las correderas hacia atrás (Fig. 6) y saque el depósito de  
+
granos.  
Pulse la tecla  
.
Elimine los granos restantes con el aspirador.  
: LIMPIEZA CAPPUCCINO  
Pulse de nuevo la tecla  
: DETERGENTE PARA CAPPUC. / PULSAR  
LIMPIEZA  
Coloque la llave (Fig. 7).  
.
Gire la llave en dirección contraria a las agujas del reloj hasta  
que la piedra encajada se suelte.  
Elimine los restos de polvo con el aspirador.  
Coloque un recipiente de 0,5 l como mínimo debajo de la sa-  
lida de café (4).  
A continuación, coloque el depósito de granos y tire de las  
correderas antes de cerrar las tapas. (Fig.6).  
Llene un recipiente con aproximadamente 2,5 dl de agua y eche  
el depurador dentro. Podrá deducir la cantidad necesaria de la  
etiqueta o del prospecto del correspondiente producto. Sumerja  
en el líquido el tubo del cappuccino (Fig. 9).  
16.9 La máquina necesita una limpieza  
: NECESITA LIMPIEZA  
Pulse la tecla  
.
Tras 220 extracciones ó 180 enjuagados se tiene que limpiar la  
máquina. Se puede seguir extrayendo café o agua caliente/vapor.  
Sin embargo, le recomendamos realizar la limpieza en el día  
(capítulo 19).  
: LIMPIEZA CAPPUCCINO / ESPERE POR  
FAVOR  
Suena una señal.  
: AGUA PARA CAPPUCCINO / PULSAR  
LIMPIEZA  
Realice una limpieza (capítulo 19).  
Llene un recipiente con agua fresca y sumerja en él el tubo  
del cappuccino.  
16.10 La máquina necesita una descalcificación  
Pulse la tecla  
.
: NECESITA DESCALCIFIC.  
: LIMPIEZA CAPPUCCINO / ESPERE POR  
La máquina reconoce la necesidad de una descalcificación. Se  
puede seguir extrayendo café o agua caliente/vapor. Sin embargo,  
le recomendamos llevar a cabo la descalcificación en los próximos  
días (capítulo 20).  
FAVOR  
11  
18. Limpieza combinada  
: DECALCIFIC. EN TANQUE / PULSAR  
DESCALCIFIC  
Disuelva completamente el contenido de un envase tipo  
Blister (3 tabletas) en un recipiente con 0,7 litros de agua y  
vierta la mezcla en el tanque de agua vacío.  
No se debe interrumpir el proceso de limpieza una vez iniciado. El  
proceso dura aprox. 20 minutos.  
Encienda la máquina con la tecla de mando ON/OFF  
Pulse la tecla hasta que suene una señal.  
: SELECCIONAR  
LIMPIEZA – +  
.
Coloque un recipiente suficientemente grande debajo del  
tubo de salida giratorio (18) y de la salida de café (4).  
+
Pulse dos veces la tecla  
.
Pulse la tecla  
.
: LIMPIEZA COMPLETA  
Pulse la tecla  
: VACIAR CO. DE POSOS / INTRODUCIR  
PASTILLA (Fig.10) /  
DETERGENTE PARA CAPPUC.  
: MAQUINA DESCALCIFICA / ESPERE POR  
.
FAVOR  
Suena una señal acústica.  
: VACIAR BANDEJA  
: LLENAR TANQ.DE AQUA  
Coloque un recipiente suficientemente grande debajo de la salida  
Enjuague bien el tanque de agua y llénelo con agua fresca del  
grifo.  
de café (4).  
Llene un recipiente con aproximadamente 2,5 dl de agua y eche  
el depurador dentro. Podrá deducir la cantidad necesaria de la  
etiqueta o del prospecto del correspondiente producto. Sumerja  
en el líquido el tubo del cappuccino (Fig. 9).  
Coloque un recipiente debajo del tubo de salida giratorio (18) y  
de la salida de café (4).  
: PULSAR DESCALCIFIC  
: MAQUINA DESCALCIFICA / ESPERE POR  
Pulse la tecla  
.
FAVOR  
Suena una señal acústica.  
: VACIAR BANDEJA / LIMPIAR CONTACTOS  
(capítulo 16.4).  
: LIMPIEZA COMPLETA / ESPERE POR FAVOR  
: AGUA PARA CAPPUCCINO / PULSAR  
LIMPIEZA  
Llene un recipiente con agua fresca y sumerja en él el tubo  
del cappuccino.  
21. Eliminación de residuos  
Pulse la tecla  
.
El producto será devuelto al comerciante especializado, al centro  
de servicio o a la empresa JURA para que los residuos puedan ser  
eliminados de acuerdo a las normas.  
: LIMPIEZA COMPLETA / ESPERE POR FAVOR  
: VACIAR CO. DE POSOS  
19. Limpieza café  
22. Ajustes a realizar por el técnico de JURA  
No se debe interrumpir el proceso de limpieza una vez iniciado. El  
proceso dura aprox. 20 minutos.  
Los siguientes ajustes y modificaciones sólo pueden ser rea-  
lizados por un técnico de JURA.  
Encienda la máquina con la tecla de mando ON/OFF  
Pulse la tecla hasta que suene una señal.  
: SELECCIONAR  
LIMPIEZA – +  
.
– Reprogramar las teclas con las funciones de los productos  
de café  
– Modificar los ciclos en la extracción de ”café en jarrita”  
– Capacidad del filtro  
+
Pulse la tecla  
3x.  
: LIMPIEZA CAFE  
Pulse la tecla  
: VACIAR CO. DE POSOS / INTRODUCIR  
PASTILLA (Fig. 10) /  
PULSAR LIMPIEZA  
23. Sugerencias para conseguir un café perfecto  
Salida de café de altura regulable  
Vd. puede adaptar la salida del café a la altura de sus tazas.  
Molienda  
Lea el capítulo 7 ”Ajuste del mecanismo de molienda”.  
Coloque un recipiente suficientemente grande debajo de la salida  
de café (4).  
Calentar las tazas  
Pulse la tecla  
Vd. puede calentar las tazas con agua caliente o vapor. Cuanto  
menor sea la cantidad de café, más importante es calentar las tazas.  
: LIMPIEZA CAFE/ ESPERE POR FAVOR  
: VACIAR CO. DE POSOS  
Azúcar y crema  
Al remover en la taza, baja la temperatura. Al añadir crema o leche  
del frigorífico, la temperatura del café baja considerablemente.  
20. Descalcificación  
La máquina dispone de un programa de descalcificación integrado.  
El proceso dura aprox. 40 minutos.  
Una vez iniciado el programa de descalcificación, no debe  
ser interrumpido.  
En caso de utilizar productos descalcificadores que contengan  
ácidos, limpiar inmediatamente todas las salpicaduras y gotas que  
caigan en las superficies sensibles, como piedra natural y madera, o  
tomar las medidas de precaución correspondientes.  
Apague la máquina con la tecla de mando ON/OFF  
.
Pulse la tecla hasta que suene una señal.  
: VACIAR BANDEJA  
12  
24. Indicaciones del display  
Causa  
LLENAR TANQ.DE AQUA Tanque vacío  
El indicador del nivel de agua del tanque  
Remedio  
Llenar con agua  
Vaciar el tanque, enjuagarlo y colocarlo lleno  
está atascado  
El tanque tiene cal; el indicador del nivel de agua  
está pegado  
Sacar el tanque, descalcificarlo, enjuagarlo  
bien, llenarlo y colocarlo  
LLENAR  
El depósito de café está vacío  
Echar café  
GRA. DE CAFE  
Aunque se han añadido granos  
la indicación no se apaga  
Extraer una taza de café.  
”LLENAR GRA. DE CAFE” se apaga tras  
la primera extracción  
Se ha adherido  
una piedra  
Eliminar la piedra tal y como se describe en el  
punto 16.8 ”Extracción de piedras”  
VACIAR  
Contenedor de posos lleno  
Sacar la bandeja, vaciar el  
CO. DE POSOS  
contenedor y colocar la bandeja  
Sp  
La indicación aparece ya tras unas pocas tazas  
Dejar la máquina encendida mientras se vacía el  
contenedor de posos. El contador sólo se pone  
a cero con la máquina encendida  
FALTA BANDEJA  
VACIAR BANDEJA  
La bandeja no está bien colocada  
La bandeja de goteo está llena  
Colocar bien la bandeja  
Retirar la bandeja con cuidado, vaciarla,  
enjuagarla y colocarla  
La bandeja está vacía pero la indicación  
no se apaga  
Sacar la bandeja, limpiar los contactos  
(v. el capítulo 16.11)  
NECESITA LIMPIEZA  
Se han hecho 220 extracciones o 180  
enjuagados  
Limpiar según se describe en el capítulo 19  
A pesar de haber limpiado la máquina, la  
indicación no se apaga  
Limpiar otra vez la máquina; pero esta vez sin  
añadir ninguna pastilla de limpieza  
NECESITA DESCALCIFIC .La máquina tiene que ser descalcificada  
Descalcificar según se describe en el capítulo 20  
A pesar de haber descalcificado la máquina,  
la indicación no se apaga  
Descalcificar otra vez la máquina; esta  
vez sólo con agua, sin usar ningún producto  
descalcificador  
AVERIA  
Varias causas  
Llamar a un especialista.  
25. Problemas  
Problemas  
Causa  
Remedio  
Al extraer café, éste sólo  
gotea  
– Café en polvo muy fino  
– Seleccionar un molido más grueso  
– Activar uno o dos procesos de enjuagado.  
Si el resultado no es mejor, realizar una  
limpieza  
La salida del café se inter-  
rumpetras el precalentamiento  
– Poco café el polvo en el sistema  
– Piedra en el molinillo  
– Extraer una taza de café  
– Leer el capítulo 16.8  
El molinillo hace mucho  
ruido  
Se forma poca espuma al  
batir la leche  
– Cappuccino obturado  
– Limpieza para capuchino  
(v. el capítulo 17)  
La máquina no se puede  
encender con la tecla  
ON/OFF  
– Interruptor principal (Fig. 1/II) sin encender  
– Puertas mal encajadas  
– Encender  
– Cerrar puertas  
Si a pesar de ello, no es capaz de subsanar los problemas e indicaciones, diríjase a su comerciante especializado o directamente a la  
empresa JURA Elektroapparate AG.  
13  
26. Advertencias legales  
27. Datos técnicos  
Estas instrucciones de manejo contienen la información necesaria  
para el uso reglamentario, el manejo correcto y el mantenimiento  
de la máquina conforme a las normas.  
El conocimiento y cumplimiento de las indicaciones de este manual  
son condición previa para un uso sin peligro, así como para la  
seguridad durante el funcionamiento y el mantenimiento.  
Estas instrucciones de manejo no pueden tener en cuenta todas las  
aplicaciones imaginables. Esta máquina está concebida para el uso  
privado en los hogares.  
Versión «CH»  
Voltaje:  
230 V AC  
1500 W  
10 A  
Potencia:  
Fusible:  
Prueba de seguridad:  
Se advierte además que el contenido de estas instrucciones no  
forman parte de ningún acuerdo, promesa o relación legal previos,  
ni los modifica. Todas las obligaciones de JURA Elektroapparate  
AG resultan del contrato de compra correspondiente, que contiene  
también las condiciones, únicas e íntegras, de garantía. Estas  
condiciones de las prestaciones de garantía contractuales no están  
ni ampliadas ni limitadas por las explicaciones dadas en estas  
instrucciones de manejo.  
Las instrucciones de manejo contienen informaciones protegidas  
por los derechos del Copyright. No está permitido fotocopiarlas ni  
traducirlas a otros idiomas sin autorización previa por escrito de  
JURA Elektroapparate AG.  
Consumo en modo de espera:  
3 Wh  
Consumo en modo de disponibilidad de café: aproz. 51 Wh  
Presión de la bomba:  
Tanque de agua:  
2 x max. 15 bar  
5,0 litros  
Capacidad del depósito de café en grano:  
Capacidad del depósito de posos:  
Longitud del cable:  
2 x 260 gr.  
max. 40 porc.  
aproz. 1,8 m  
17,3 kg  
Peso:  
Medidas (An x Al x P):  
42,5 x 52 x 50 cm  
Versión «International»  
Voltaje:  
230 V AC  
2200 W  
15 A*  
Potencia:  
Fusible:  
Prueba de seguridad:  
Consumo en modo de espera:  
3 Wh  
Consumo en modo de disponibilidad de café: aproz. 52 Wh  
Presión de la bomba:  
Tanque de agua:  
2 x max. 15 bar  
5,0 litros  
Capacidad del depósito de café en grano:  
Capacidad del depósito de posos:  
Longitud del cable:  
2 x 260 gr.  
max. 40 porc.  
aproz. 1,8 m  
17,3 kg  
Peso:  
Medidas (An x Al x P):  
42,5 x 52 x 50 cm  
Versión «UL» 120 V AC  
Versión «UL» 220 V AC  
Voltaje:  
Potencia:  
Fusible:  
120 V AC  
1500 W  
15 A  
Voltaje:  
Potencia:  
Fusible:  
220 V AC  
2600 W  
15 A*  
Prueba de  
seguridad:  
Prueba de  
seguridad:  
Consumo en modo de espera:  
3 Wh  
Consumo en modo de  
disponibilidad de café:  
120 V aproz. 60 Wh  
220 V aproz. 52 Wh  
Presión de la bomba:  
Tanque de agua:  
2 x max. 15 bar  
5,0 litros  
Capacidad del depósito de café  
en grano:  
2 x 260 gr.  
Capacidad del depósito de posos: max. 40 porc.  
Longitud del cable:  
Peso:  
aproz. 1,8 m  
17,3 kg  
Medidas (An x Al x P):  
42,5 x 52 x 50 cm  
* Durante la preparacíon del café se puede extraer igualmente agua  
o agua caliente.  
14  

Motorola Nextel i710 User Manual
Maxtor STM3160215AS User Manual
Kenwood DPC 885 User Manual
Gemini CD 150 User Manual
Emerson CK5051 User Manual
DeLonghi Coffeemaker ec7 User Manual
Bunn CDBCF DV User Manual
Black & Decker HT500 User Manual
Audiovox Portable CD System User Manual
Antec Take 4 + 450 User Manual