JVC KD G541 User Manual

CD RECEIVER  
CD-RECEIVER  
RÉCEPTEUR CD  
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD  
KD-G541  
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 5.  
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 5.  
Per annullare la demo del display, vedere a pagina 5.  
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.  
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.  
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.  
INSTRUCTIONS  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
ISTRUZIONI  
GET0495-001A  
[E]  
Zurücksetzen des Geräts  
INHALT  
Bedienfeld ......................................  
4
Erste Schritte...................................  
Grundlegende Bedienung ....................................  
5
5
Bedienung des Tuners......................  
UKW-RDS-Funktionen ......................  
Suche nach bevorzugten UKW-RDS-Sendungen .....  
6
7
7
Ihre aktuellen Voreinstellungen werden ebenfalls  
gelöscht (mit Ausnahme des registrierten Bluetooth-  
Geräts, siehe Seite 16).  
Bedienung der Disc ..........................  
Abspielen einer Disc im Receiver .........................  
9
9
Zwangsweises Ausschieben einer Dis  
c
Abspielen von Discs im CD-Wechsler.................... 10  
Klangeinstellungen ......................... 12  
Allgemeine Einstellungen — PSM .... 13  
„PLEASE“ und „EJECT“ erscheinen abwechselnd im Display.  
Verwendung von Bluetooth® Geräten.... 16  
Verwendung des Bluetooth-Handys ................... 17  
Verwendung des Bluetooth-Audioplayers ........... 19  
Bluetooth-Einstellungen...................................... 19  
DAB-Tuner-Funktionen .................... 20  
iPod Bedienverfahren...................... 22  
Bedienung von anderen externen  
Komponenten .............................. 23  
Fernbedienung — RM-RK50............... 24  
Wartung ......................................... 26  
Achten Sie darauf, die ausgeschobene Disc nicht fallen  
zu lassen.  
Wenn das nicht funktioniert, führen Sie einen Reset am  
Gerät aus.  
Weitere Informationen zu Ihrem  
Receiver....................................... 27  
Störungssuche................................. 31  
Technische Daten ............................ 34  
Wie Sie die M MODE-Taste verwenden  
Wenn Sie M MODE drücken, schaltet der Receiver auf  
Funktion-Modus, und die Zifferntasten sowie die 5 /  
-Tasten arbeiten als andere Funktionstasten.  
Beisp.: Wenn die Zifferntaste 2 als MO (Mono)-Taste  
fungiert.  
Zum Abnehmen/Anbringen des Bedienfelds siehe  
Seite 30.  
Der Receiver ist mit Lenkrad-  
Zur Verwendung dieser Tasten für ihre  
ursprünglichen Funktionen drücken Sie M MODE  
erneut.  
• Durch etwa 5 Sekunden langes Warten ohne  
Betätigung von Tasten wird der Funktion-Modus  
automatisch verlassen.  
Fernbedienungsfunktion ausgestattet.  
• Siehe Einbau/Anschlußanleitung (separate  
Druckschrift) zum Anschluss.  
3
Bedienfeld  
Beschreibung der Teile  
Displayfenster  
1 4 /¢ -Tasten  
u
i
BAND-Taste  
Fernbedienungssensor  
2
(Standby/Ein/Dämpfung)-Taste  
• Sie können diesen Receiver mit einer optional  
gekauften Fernbedienung steuern. Einzelheiten  
siehe Seite 24 und 25.  
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor KEINEM  
intensiven Licht (direkte Sonneneinstrahlung  
oder künstliches Licht) aus.  
AUX (Hilfs-) Eingangsbuchse  
Status des Bluetooth-Geräts  
(Gerätenummer, [1 – 5]; Signalstärke, [0 – 3]*;  
Batterie-Erinnerung, [0 – 3]*)  
* Je höher die Stufe, desto stärker wird die Signal-  
/Batteriestärke.  
Tr (Titel)-Anzeige  
Quellenanzeige / Tracknummer / Ordnernummer  
/ Zeit-Countdown-Anzeige  
AUX-Anzeige  
iPod-Anzeige  
o
;
a
s
d
f
g
LOUD (Loudness)-Anzeige  
4
h
Sound-Modus (iEQ: intelligenter Equalizer)-  
Anzeigen—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS,  
USER  
Für DAB-Tuner  
j
k
l
EQ (Equalizer)-Anzeige  
Bluetooth-Anzeige  
Discinformation-Anzeigen—  
Stellen Sie die Lautstärke ein.  
TAG (Tag-Information), (Ordner), (Track/  
Datei)  
/
Wiedergabequelle-Anzeigen—  
DISC: Leuchtet für den eingebauten CD-Player auf.  
CH: Leuchtet nur auf, wenn CD-CH als  
Wiedergabequelle gewählt ist.  
RDS-Anzeigen—AF, REG, TP, PTY  
Hauptdisplay  
Wiedergabemodus / Gegenstand-Anzeigen—RND  
(Zufall), (Disc), (Ordner), RPT (Wiederholung)  
Tuner-Empfangsanzeigen—ST (Stereo), MO (Mono)  
Hier erscheint der Lautstärkepegel.  
@ Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.  
(Siehe Seiten 12 und 13).  
z
x
c
Zum abrupten Senken der  
Lautstärke (ATT)  
Um die Lautstärke wieder  
anzuheben, drücken Sie die  
Taste erneut.  
v
Erste Schritte  
Zum Ausschalten des Geräts  
Grundlegende Bedienung  
~ Einschalten.  
Grundlegende Einstellungen  
• Siehe auch „Allgemeine Einstellungen — PSM“ auf  
Seite 13 bis 15.  
Ÿ
1
2
FM1/FM2/FM3/AM = DAB1/DAB2/DAB3*  
= CD* = CD-CH*/IPOD* (oder EXT IN)  
= BT-PHONE* (Bluetooth-Telefon) =  
BT-AUDIO* (Bluetooth Audio) = AUX IN =  
(zurück zum Anfang)  
1
2
Abbrechen der Display-Demonstrationen  
Wählen Sie „DEMO“, und dann „DEMO OFF“.  
Einstellung der Uhr  
Wählen Sie „CLOCK HOUR“, und stellen dann  
die Stunde ein.  
* Sie können nicht diese Quellen wählen, wenn  
sie nicht betriebsbereit oder angeschlossen  
sind.  
!
Wählen Sie „CLOCK MIN“ (Minute), und stellen  
Sie die Minute ein.  
Wählen Sie „24H/12H“ und dann „24 HOUR“  
oder „12 HOUR“.  
Für UKW/AM-Tuner  
Fortsetzung auf nächster Seite  
5
So stellen Sie manuell Sender ein  
Im Schritt ! links...  
1
3
Beenden Sie den Vorgang.  
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit, wenn das  
Gerät ausgeschaltet ist  
Die Uhrzeit wird etwa 5 Sekunden  
lang im Display gezeigt. Siehe auch  
Seite 14.  
2
Wählen Sie eine gewünschte Senderfrequenz.  
Wenn Sie Schwierigkeiten haben, eine UKW-  
Sendung in Stereo zu empfangen  
Bedienung des Tuners  
~
Leuchtet auf, wenn Mono-Modus aktiviert ist.  
Der Empfang wird besser, jedoch geht der Stereo-Effekt  
verloren.  
Ÿ
Leuchtet auf, wenn eine UKW-Stereosendung mit  
ausreichender Signalstärke empfangen wird.  
Zum Wiederherstellen des Stereoeffekts,  
wiederholen Sie das gleiche Verfahren. „MONO OFF“  
erscheint, und die MO-Anzeige erlischt.  
Speichern von Sendern  
! Starten Sie den Sendersuchlauf.  
Sie können für jedes Frequenzband bis zu sechs Sender  
voreinstellen.  
Wenn ein Sender empfangen wird, stoppt der  
Suchlauf.  
Um den Suchlauf zu stoppen betätigen Sie  
die Taste erneut.  
Automatische Voreinstellung von  
UKW-Sendern—SSM (Strong-Station  
Sequential Memory)  
1
2
Wählen Sie den UKW-Frequenzbereich (FM1  
– FM3), auf dem Sie speichern möchten.  
6
3
UKW-RDS-Funktionen  
Funktionen von RDS  
Das RDS-Verfahren (Radio Data System) ermöglicht  
UKW-Sendern, außer dem Programmsignal weitere  
Informationen zu versenden.  
„SSM“ blinkt, und verschwindet wenn die  
automatische Voreinstellung ausgeführt ist.  
Die lokalen UKW-Sender im ausgewählten  
Frequenzband mit den stärksten Signalen werden  
automatisch als Festsender gespeichert.  
Beim Empfang von RDS-Daten sind auf dem Receiver  
folgende Funktionen verfügbar:  
• Programmtypsuche (PTY-Suchlauf) (siehe folgendes)  
• TA (Verkehrsansage) und PTY-Bereitschaftsempfang  
(siehe Seite 8, 9 und 14)  
• Automatische Verfolgung des gleichen Programs—  
Network-Tracking-Empfang (siehe Seite 9)  
• Programmsuche (siehe Seite 9 und 14)  
Manuelle Voreinstellung  
Beisp.: Speichern des UKW-Senders 92,50MHz unter der  
Festsendernummer 4 des Frequenzbands FM1.  
1
Suche nach bevorzugten UKW-  
RDS-Sendungen  
2
Um eine bestimmte Sendung einzustellen, können Sie  
nach deren PTY-Code suchen.  
• Zum Speichern Ihrer Lieblingsprogramm-Typen siehe  
Seite 8.  
3
~
Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.  
Der zuletzt gewählte PTY-Code erscheint.  
Hören eines Festsenders  
1
Ÿ Wählen Sie einen ihres gewünschten  
Programmtypen.  
2
Wählen Sie den gewünschten Festsender  
(1 – 6).  
oder  
Wenn einen der folgenden PTY-Codes  
(siehe Seite 9).  
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim  
Hören eines UKW-Senders (nicht RDS) oder  
AM-Senders  
• Für UKW RDS-Sender siehe Seite 9.  
Frequenz Ô Uhrzeit  
Fortsetzung auf nächster Seite  
7
! Beginnen Sie die Suche nach Ihrer  
Verwenden des Standbyempfangs  
TA-Standbyempfang  
bevorzugten Sendung.  
Verkehrsdurchsagen-Standby erlaubt es dem Receiver,  
von allen Signalquellen außer AM kurzzeitig auf  
Verkehrsdurchsagen (TA) umzuschalten.  
Die Lautstärke schaltet auf den voreingestellten TA-  
Lautstärkepegel um, wenn der aktuelle Pegel niedriger  
als der vorgegebene Pegel ist (siehe Seite 14)  
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-  
Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird  
dieser Sender eingestellt.  
So aktivieren Sie den TA-Standbyempfang  
Die TP-Anzeige (Verkehrsprogramm)  
leuchtet oder blinkt.  
Speichern Ihrer bevorzugten  
Programmtypen  
Sie können sechs bevorzugte Programmtypen  
speichern.  
• Wenn die TP-Anzeige aufleuchtet, ist der TA-  
Standbyempfang aktiviert.  
• Wenn die TP-Anzeige blinkt, ist der TA-  
Standbyempfang noch nicht aktiviert. (Dies ist der  
Fall, wenn Sie einen UKW-Sender hören, bei dem  
die für den TA-Standbyempfang erforderlichen RDS-  
Signale nicht mitgesendet werden).  
Speichern Sie Programmtypen unter den  
Zifferntasten (1 – 6):  
Zum Aktivieren des TA-Standbyempfangs müssen  
Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese  
Signale mitgesendet werden. Die TP-Anzeige geht  
von Blinken auf Dauerleuchten über.  
1
2
Wählen Sie einen PTY-Code (siehe Schritte ~  
bis ! auf Seite 7 und 8).  
Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6),  
unter der gespeichert werden soll.  
So deaktivieren Sie den TA-Standbyempfang  
Die TP-Anzeige erlischt.  
PTY-Standbyempfang  
PTY-Standby erlaubt es dem Receiver, von der aktuellen  
Signalquelle außer AM kurzzeitig auf Ihr bevorzugtes  
PTY-Programm umzuschalten.  
Zum Aktivieren und Wählen Ihres bevorzugten  
PTY-Codes für PTY-Standbyempfang, siehe Seite 14.  
ROCK M  
MEMORY  
Beisp.: Wenn „ROCK M“ gewählt ist  
3
4
Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, um  
weiteren PTY-Codes Festsendernummern  
zuzuweisen.  
Die PTY-Anzeige leuchtet auf oder blinkt.  
• Wenn die PTY-Anzeige aufleuchtet, ist der PTY-  
Standbyempfang aktiviert.  
• Wenn die PTY-Anzeige blinkt, ist der PTY-  
Standbyempfang noch nicht aktiviert.  
Beenden Sie den Vorgang.  
Zum Aktivieren des PTY-Standbyempfangs müssen  
Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese  
Signale mitgesendet werden. Die PTY-Anzeige geht  
von Blinken auf Dauerleuchten über.  
8
Zum Deaktivieren des PTY-Standbyempfangs,  
wählen Sie „OFF“ für den PTY-Code (siehe Seite 14). Die  
PTY-Anzeige erlischt.  
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim  
Hören eines UKW-RDS-Senders  
Sendername (PS) =  
Senderfrequenz =  
Programmtyp (PTY) = Uhrzeit  
= (zurück zum Anfang)  
Verfolgen des gleichen Programms—  
Network-Tracking-Empfang  
Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind, in dem  
kein guter UKW-Empfang möglich ist, sucht dieser  
Receiver automatisch nach anderen Frequenzen, auf  
denen das UKW-RDS-Programm möglicherweise besser  
empfangen werden kann (siehe Abbildung unten).  
PTY-Codes  
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,  
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (Musik), ROCK M  
(Musik), EASY M (Musik), LIGHT M (Musik), CLASSICS,  
OTHER M (Musik), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,  
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,  
NATION M (Musik), OLDIES, FOLK M (Musik), DOCUMENT  
Bei Versand ab Werk ist der Network-Tracking-Empfang  
aktiviert.  
Zum Ändern der Einstellung des Network-  
Tracking-Empfangs, siehe „AF-REG“ auf Seite 14.  
Bedienung der Disc  
Programm A wird in unterschiedlichen  
Frequenzbereichen ausgestrahlt (01 – 05)  
Abspielen einer Disc im Receiver  
Die folgenden Markierungen kennzeichnen...  
: Bedienungen des eingebauten CD-  
Players.  
: Bedienungen des externen CD-  
Wechslers.  
Automatische Senderauswahl—  
Programmsuche  
Normalerweise wird beim Drücken der Zifferntasten der  
betreffende Festsender abgestimmt.  
Wenn die Signale vom Radio Data System-UKW-  
Festsender nicht mit ausreichender Signalstärke  
empfangen werden können, wählt das Gerät mithilfe  
der AF (Alternativfrequenz)-Daten eine andere  
Frequenz mit demselben Programm wie der Festsender  
aus.  
Alle Titel werden wiederholt abgespielt, bis Sie die  
Quelle umschalten oder die Disc ausschieben.  
Zum Stoppen der Wiedergabe und  
Auswerfen der Disc  
• Das Gerät benötigt eine gewisse Zeit, um bei  
Programm-Suchlauf auf einen anderen Sender  
abzustimmen.  
• Siehe auch Seite 14.  
• Drücken Sie SOURCE, um eine andere  
Wiedergabequelle zu wählen.  
9
So spulen Sie Titel vor oder zurück  
Abspielen von Discs im CD-  
Wechsler  
Alle Discs im Magazin werden wiederholt abgespielt,  
bis Sie die Quelle umschalten.  
So springen Sie zum nächsten oder zum  
vorherigen Titel  
• Durch Ausgeben des Magazins wird die Wiedergabe  
ebenfalls gestoppt.  
~
Zum nächsten oder vorherigen Ordner gehen  
(nur bei MP3- oder WMA-Disc)  
Für MP3-Discs:  
Für MP3-Discs:  
* Wenn Sie die externe Eingangseinstellung auf  
“EXT INPUT“ (siehe Seite 15) geändert haben,  
können Sie den CD-Wechsler nicht wählen.  
Ÿ Wählen Sie eine Disc.  
Für Disc-Nummer von 01 – 06:  
Zum direkten Aufsuchen eines bestimmten  
Titels (für CD) oder Ordners (für MP3- oder  
WMA-Discs)  
Für Disc-Nummer von 07 – 12:  
Zum Wählen einer Zahl von 01 – 06:  
Über den CD-Wechsler  
Es wird empfohlen, einen MP3-kompatiblen CD-  
Wechsler von JVC mit diesem Receiver zu verwenden.  
• Sie können auch MP3-inkompatible CD-Wechsler  
anschließen. Diese Geräte sind nicht mit MP3-Discs  
kompatibel.  
Zum Wählen einer Zahl von 07 – 12:  
• Sie können nicht die CD-Wechsler der Serie CH-X99,  
CH-X100 und KD-MK mit diesem Gerät verwenden.  
• Sie können eine WMA-Disc nicht im CD-Wechsler  
abspielen.  
• In der CD-Text aufgezeichnete Textinformation kann  
angezeigt werden, wenn ein mit CD-Text kompatibler  
CD-Wechsler von JVC angeschlossen ist.  
• Zum direkten Zugriff auf Ordner bei MP3/WMA-Discs  
müssen den Ordnern zweistellige Nummern am  
Anfang der Ordnernamen zugewiesen werden—01,  
02, 03 usw.  
Zur Wahl eines bestimmten Stücks  
in einem Ordner (bei MP3- und  
WMA-Disc):  
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/  
Anschlußanleitung (separate Druckschrift).  
10  
Weitere Hauptfunktionen  
Ändern der Displayinformation  
Schnelles Überspringen von Tracks  
bei der Wiedergabe  
Beim Einsetzen einer Audio-CD oder  
CD-Text  
Nur bei JVC MP3-kompatiblem  
CD-Wechsler möglich  
A = B = Disc-Bezeichnung/Interpret*1  
= Titelbezeichnung*1 [ ] = (zurück  
zum Anfang)  
• Bei MP3- oder WMA-Discs können Sie Tracks  
innerhalb des gleichen Ordners überspringen.  
Beisp.: Zum Wählen von Track 32 während der  
Wiedergabe eines Tracks mit einer einstelligen  
Nummer (1 bis 9)  
Beim Abspielen eines MP3- oder  
WMA-Tracks  
Wenn „TAG DISPLAY“ auf „TAG ON“ gestellt  
ist (Siehe Seite 15).  
1
A = B = Name des Albums/Interpret  
2
(Ordnername*2) [  
] =  
Titelbezeichnung (Dateiname *2)  
] = (zurück zum Anfang)  
[
Bei jedem weiteren Drücken der Taste können Sie  
anschließend 10 Titel überspringen.  
• Nach dem letzten Titel wird der erste Titel  
ausgewählt (und umgekehrt).  
Wenn „TAG DISPLAY“ auf „TAG OFF“ gestellt  
ist  
A = B = Ordner-Name [ ] = Datei-  
Name [ ] = (zurück zum Anfang)  
3
A
B
:
:
Verflossene Spielzeit mit der aktuellen  
Stücknummer  
Uhrzeit mit der aktuellen Stücknummer  
Auswurfsperre  
Sie können für die eingelegte Disc eine Auswurfsperre  
aktivieren.  
[ ] : Die entsprechende Anzeige leuchtet im Display  
auf.  
1
*
*
Wenn die aktuelle Disc eine Audio-CD ist, erscheint  
„NO NAME“.  
Wenn die MP3/WMA-Datei keine Tag-Information  
hat, erscheinen Ordnername und Dateiname. In  
diesem Fall leuchtet die TAG-Anzeige nicht auf.  
2
Um die Sperre aufzuheben, wiederholen Sie das  
gleiche Verfahren.  
11  
Auswählen von Wiedergabemodi  
Klangeinstellungen  
Sie können eine Vorwahl-Klangmodus wählen, der dem  
Sie können jeweils einen der folgenden Wiedergabe-  
Modi verwenden.  
Musikgenre entspricht (iEQ: intelligenter Equalizer).  
1
1
2
Wählen Sie Ihren gewünschten  
Wiedergabemodus.  
2
7
Wiederholungswiedergabe  
Vorgabewerte  
Modus  
Wiederholt die Wiedergabe  
Aktuelle Titel. [  
Alle Titel des aktuellen Ordners.  
Anzeige (Für)  
USER  
(Unbeeinflusster Klang)  
TRACK RPT  
FOLDER RPT*1  
:
:
]
00  
00  
00 OFF  
[
]
DISC RPT*2  
:
:
Alle Titel auf der aktuellen Disc.  
ROCK  
(Rock- oder  
Discomusik)  
+03 00 +02 OFF  
[
]
RPT OFF  
Hebt auf.  
CLASSIC  
(Klassische Musik)  
7
Zufallswiedergabe  
+01 00 +03 OFF  
+02 +01 +02 OFF  
+04 –02 +01 OFF  
+03 00 +03 OFF  
POPS  
(Leichte Musik)  
Modus  
Spielt in zufälliger  
Reihenfolge ab  
FOLDER RND*1 : Alle Titel des aktuellen Ordners,  
HIP HOP  
(Funk oder Rap)  
dann die Titel des nächsten  
Ordners usw. [  
]
JAZZ  
(Jazz-Musik)  
DISC RND*2  
:
:
Alle Titel auf der aktuellen Disc.  
[
CD : Alle Tracks der eingesetzten  
Disc. [  
CD-CH : Alle Tracks der Discs im  
]
ALL RND  
Einstellen des Klangs  
]
Sie können die Klangeigenschaften nach Wunsch  
einstellen.  
Magazin. [  
Hebt auf.  
]
RND OFF  
:
1
1
*
*
Nur beim Abspielen einer MP3 oder WMA-Disc.  
Nur während der Wiedergabe von Discs im CD-  
Wechsler.  
2
2
[ ] : Die entsprechende Anzeige leuchtet im  
Display auf.  
12  
Anzeige, [Bereich]  
BASS*1, [von –06 bis +06]  
Stellen Sie die Tiefen ein.  
MIDDLE*1 (Mittenbereich), [von –06 bis +06]  
Stellen Sie den Klangpegel der Mittenbereich-  
Frequenzen ein.  
TREBLE*1, [von –06 bis +06]  
Stellen Sie die Höhen ein.  
Allgemeine Einstellungen  
— PSM  
Sie können die PSM-Gegenstände (Preferred Setting  
Mode—Bevorzugter Einstellmodus), die in der Tabelle  
auf Seite 14 und 15 aufgeführt sind, ändern.  
1
FADER*2, [von R06 bis F06]  
Stellen Sie die Ausgangsbalance zwischen vorderen  
und hinteren Lautsprechern ein.  
BALANCE*3, [von L06 bis R06]  
Stellen Sie die Ausgangsbalance zwischen linken und  
rechten Lautsprechern ein.  
LOUD*4 (Loudness), [LOUD ON oder LOUD OFF]  
Verstärken Sie niedrige und hohe Frequenzen um eine  
gute Klangwirkung auch bei niedriger Lautstärke zu  
erhalten.  
2
3
Wählen Sie einen PSM-Gegenstand.  
Stellen Sie den gewählten PSM-Gegenstand  
ein.  
SUB.W (Subwoofer), [von 00 bis 08, Anfänglich: 04]  
Stellen Sie den Ausgabepegel des Subwoofers ein.  
VOL ADJ (Lautstärke-einstellung), [von –05 bis +05;  
Anfänglich: 00]  
Stellen Sie den Lautstärkepegel für jede Quelle  
(ausgenommen UKW) in Bezug auf den UKW-  
Lautstärkepegel ein. Der Lautstärkepegel wird  
automatisch angehoben oder abgesenkt, wenn Sie  
die Quelle ändern.  
4
5
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 zur  
Einstellung der anderen PSM-Gegenstände,  
wenn erforderlich.  
Beenden Sie den Vorgang.  
• Bevor Sie eine Einstellung vornehmen, wählen Sie  
eine anzupassende Quelle aus.  
VOLUME, [00 bis 50 oder 00 bis 30]*5  
Stellen Sie die Lautstärke ein.  
1
*
Wenn Sie Tiefen, Mitten oder Höhen oder einstellen,  
werden die vorgenommenen Einstellungen für den  
aktuell gewählten Klangmodus (iEQ) einschließlich  
“USER” gespeichert.  
2
3
4
5
*
*
*
*
Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern  
verwenden, stellen Sie den Fader-Pegel auf „00“.  
Die Einstellung kann nicht den Subwoofer-Ausgang  
beeinflussen.  
Die vorgenommene Einstellung (LOUD ON/LOUD OFF)  
wird für alle Soundmodi übernommen.  
Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.  
(Weitere Informationen finden Sie auf Seite 15).  
Fortsetzung auf nächster Seite  
13  
Anzeigen  
Gegenstand  
: Anfänglich)  
Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]  
(
DEMO  
Display-Demonstration  
DEMO ON  
:
:
Display-Demonstration wird automatisch aktiviert, wenn 20  
Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, [5].  
Hebt auf.  
DEMO OFF  
CLOCK DISP *1  
Uhrzeitanzeige  
CLOCK ON  
CLOCK OFF  
:
:
Die Uhrzeit wird immer beim Einschalten im Display gezeigt.  
Bricht ab; Durch Drücken von DISP wird die Uhrzeit etwa 5  
Sekunden lang beim Ausschalten gezeigt, [6].  
CLOCK HOUR  
Stundeneinstellung  
0 – 23 (1 – 12)  
00 – 59  
[Anfänglich: 0 (0:00)], [5].  
[Anfänglich: 00 (0:00)], [5].  
CLOCK MIN  
Minuteneinstellung  
24H/12H  
Zeitanzeige-Modus  
CLOCK ADJ *2  
Uhreinstellung  
24 HOUR  
12 HOUR  
:
:
Siehe auch Seite 5 zur Einstellung.  
AUTO  
Die eingebaute Uhr wird automatisch mit den CT-Daten (Uhrzeit)  
im RDS-Signal eingestellt.  
Hebt auf.  
OFF  
:
:
AF-REG *2  
Alternativ-Frequenzen/  
Regionalisierung-  
Empfang  
AF  
Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,  
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender um (das Programm  
kann sich von dem aktuell empfangenen unterscheiden), [9, 21].  
• Die AF-Anzeige leuchtet auf.  
AF-REG  
:
:
Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,  
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender mit dem gleichen  
Programm um.  
• Die AF- und REG-Anzeigen leuchten auf.  
Hebt auf (nicht wählbar, wenn „DAB AF“ auf „AF ON“ gestellt ist).  
AF OFF  
PTY-STANDBY *2  
PTY-Standby  
OFF, PTY-Codes Aktiviert PTY-Standbyempfang mit einem der PTY-Codes, [8, 9].  
TA VOLUME *2  
Verkehrsansage-  
Lautstärke  
VOLUME 00  
[Anfänglich: VOLUME 15]  
– VOLUME 50  
(oder VOLUME 00  
– VOLUME 30) *3  
P-SEARCH *2  
Programmsuchlauf  
ON  
OFF  
:
:
Aktiviert den Programmsuchlauf, [9].  
Hebt auf.  
1
*
Wenn die Stromversorgung beim Ausschalten der Zündung des Fahrzeugs nicht unterbrochen wird, wird empfohlen,  
“CLOCK OFF“ zu wählen, um die Fahrzeugbatterie zu schonen.  
Nur für UKW-RDS-Sender.  
2
3
*
*
Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.  
14  
Anzeigen  
Gegenstand  
: Anfänglich)  
Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]  
(
DAB AF*4  
Alternativfrequenzempfang  
AF ON  
:
:
Verfolgt das Programm unter DAB-Diensten und UKW-RDS-  
Sendern, [9, 21].  
Hebt auf.  
AF OFF  
DIMMER  
Abblendung  
ON  
OFF  
:
:
Blendet die Display- und Tastenbeleuchtung ab.  
Hebt auf.  
KEY ILLUM  
Beleuchtungsschalter  
RED  
GREEN  
:
Sie können die Tastenbeleuchtung nach Wunsch wählen.  
TEL MUTING  
Telefon stummschalten  
MUTING 1/  
MUTING 2  
MUTING OFF  
:
:
Wählen Sie eine davon, die den Ton bei der Verwendung  
eines Mobiltelefons stummschalten kann.  
Hebt auf.  
SCROLL*5  
Blättern  
ONCE  
AUTO  
OFF  
:
:
:
Scrollt die angezeigte Information einmal.  
Wiederholt das Scrollen (in 5-Sekunden-Intervallen).  
Hebt auf.  
• Durch Drücken von DISP für länger als eine Sekunde wird die  
Anzeige ungeachtet der Einstellung weitergeblättert.  
SUB.W FREQ  
Subwoofer-  
Schwellenfrequenz  
LOW  
:
:
:
Niedrigere Frequenzen als 90 Hz werden zum Subwoofer  
geleitet.  
Niedrigere Frequenzen als 135 Hz werden zum Subwoofer  
geleitet.  
Niedrigere Frequenzen als 180 Hz werden zum Subwoofer  
geleitet.  
MID  
HIGH  
EXT INPUT*6  
Externer Eingang  
CHANGER  
EXT INPUT  
:
:
Zur Verwendung eines CD-Wechslers von JVC, [10], eines  
Apple iPod, [22].  
Zur Verwendung einer anderen externen Komponente,  
[23, 24].  
TAG DISPLAY  
Markenanzeige  
TAG ON  
:
Schaltet die Tag-Information bei der Wiedergabe von MP3/  
WMA-Tracks ein, [11].  
Hebt auf.  
• TAG OFF  
:
:
AMP GAIN  
LOW POWER  
VOLUME 00 – VOLUME 30 (Wählen Sie dies, wenn die  
Maximalleistung des Lautsprechers weniger als 50 W beträgt,  
um Schäden zu verhindern).  
(Lautsprecher-  
verstärkung)  
Verstärker-  
HIGH POWER  
:
:
VOLUME 00 – VOLUME 50  
Verstärkungsgradregelung  
IF BAND  
Zwischenfrequenz-  
Wellenbereich  
AUTO  
Die Tuner-Trennschärfe steigern, um Rauschen zwischen  
nahen Sendern zu verringern. (Stereo-Effekt kann  
verlorengehen.)  
WIDE  
:
Ist Interferenz von benachbarten Sendern ausgesetzt, aber die  
Klangqualität wird nicht verringert, und der Stereoeffekt wird  
bewahrt.  
4
*
*
*
Nur angezeigt, wenn der DAB-Tuner angeschlossen ist.  
Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im Display angezeigt (oder werden ausgeblendet).  
Nur angezeigt wenn eine der folgenden Quellen gewählt ist—FM, AM, DAB, CD, Bluetooth, oder AUX IN.  
5
6
15  
Registrierung mit „OPEN“  
Vorbereitung:  
Bedienen Sie das Gerät zum Ausschalten seiner  
Bluetooth-Funktion.  
Verwendung von  
Bluetooth® -Geräten  
Für Bluetooth-Bedienvorgänge ist es erforderlich, den  
Bluetooth-Adapter (KS-BTA200) an die CD-Wechsler-  
Buchse an der Rückseite anzuschließen.  
1
Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“.  
• Siehe mit dem Bluetooth-Adapter und dem  
Bluetooth-Gerät mitgelieferte Bedienungsanleitung.  
• Siehe Liste (im Karton) zur Bestätigung der Länder,  
in denen die Bluetooth®-Funktion verwendet werden  
kann.  
2
3
4
Wählen Sie „NEW DEVICE“.  
Wählen Sie „OPEN“.  
Zur ersten Verwendung eines Bluetooth-Geräts mit dem  
Gerät („BT-PHONE“ und „BT-AUDIO“) müssen Sie die  
Bluetooth wireless -Verbindung zwischen der Einheit  
und dem Gerät herstellen.  
• Wenn die Verbindung hergestellt ist, ist sie in  
der Einheit registriert, auch wenn Sie Ihre Einheit  
zurücksetzen. Bis zu fünf Geräte können insgesamt  
registriert werden.  
Geben Sie einen PIN- (Personal Identification  
Number) Code in die Einheit ein.  
• Nur ein Gerät zur Zeit kann an jede Quelle  
angeschlossen werden („BT-PHONE“ und „BT-  
AUDIO“).  
• Sie können jede beliebige Zahl eingeben (1-  
stellige bis 16-stellige Zahl). [Anfänglich: 0000]  
* Manche Geräte haben ihren eigenen PIN-Code.  
Geben Sie den festgelegten PIN-Code in die Einheit  
ein.  
Registrieren eines Bluetooth-Geräts  
1
Gehen Sie zur nächsten (oder vorherigen)  
Zahlenposition.  
Registrierungsmethoden (Pairing)  
Verwenden Sie einen der folgenden Punkte im  
Bluetooth-Menü zum Registrieren und Herstellen der  
Verbindung mit einem Gerät.  
• Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“ als Quelle  
zur Bedienung des Bluetooth-Menüs.  
2
Wählen Sie eine Zahl oder Leerstelle.  
OPEN  
Bereiten Sie die Einheit zum Herstellen  
einer neuen Bluetooth-Verbindung vor.  
Die Verbindung wird durch Bedienung des  
Bluetooth-Geräts hergestellt.  
3
4
Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, bis die  
PIN-Code-Eingabe beendet ist.  
Bestätigen Sie die Eingabe.  
SEARCH Bereiten Sie die Einheit zum Herstellen  
einer neuen Bluetooth-Verbindung vor.  
Die Verbindung wird durch Bedienung  
dieser Einheit hergestellt.  
„OPEN..“ blinkt im Display.  
16  
Anschließen/Abtrennen/Löschen eines  
registrierten Geräts  
5
Verwenden Sie das Bluetooth-Gerät zum  
Suchen und Anschließen.  
An anzuschließenden Gerät geben Sie den  
gleichen PIN-Code ein wie gerade für diese Einheit  
eingeben. „CONNECTED“ erscheint im Display.  
Jetzt ist die Verbindung hergestellt, und Sie  
können das Gerät durch die Einheit verwenden.  
1
2
3
Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“.  
Das Gerät bleibt registriert, auch wenn es  
abgetrennt wird. Verwenden Sie „CONNECT“ (oder  
aktivieren Sie „AUTO CNNCT“) zum Anschließen  
des gleichen Geräts von nächsten Mal an. (Siehe  
folgendes, und Seite 19 und 20.)  
Wählen Sie ein zum Anschließen/Abtrennen/  
Löschen gewünschtes registriertes Gerät.  
Anschließen eines Geräts  
Führen Sie Schritt 1 und 2 auf Seite 16 aus, und dann...  
Wählen Sie „CONNECT“ oder „DISCONNECT“  
zum Anschließen/Abtrennen des  
gewählten Geräts.  
1
Wählen Sie „SEARCH“ zum Suchen nach  
verfügbaren Geräten.  
Wählen Sie „DELETE“ und dann „YES“ zum  
Löschen des gewählten Geräts.  
Die Einheit sucht nach verfügbaren Geräten und  
zeigt deren Liste.  
Wenn kein verfügbares Gerät erkannt wird,  
erscheint die Meldung „UNFOUND“.  
Wählen Sie „SPECIAL“ zum Anschließen  
eines Spezialgeräts.  
Die Einheit zeigt die Liste der vorgewählten  
Geräte.  
Sie können die Einheit auf automatische Verbindung  
eines Bluetooth-Geräts einstellen, wenn die Einheit  
eingeschaltet wird. (Siehe „AUTO CNNCT“ auf Seite  
19 und 20.)  
Verwendung des Bluetooth-  
Handys  
~
2
3
Wählen Sie ein zum Anschluss gewünschte  
Gerät.  
Nach verfügbaren Geräten...  
Geben Sie den spezifischen PIN-Code des Geräts  
in die Einheit ein.  
Siehe mit dem Gerät mitgelieferte  
Bedienungsanleitung zum Prüfen des PIN-Codes.  
Verwenden Sie das Bluetooth-Gerät zum  
Anschließen.  
Ÿ Schalten Sie auf das Bluetooth-Menü.  
Jetzt ist die Verbindung hergestellt, und Sie  
können das Gerät durch die Einheit verwenden.  
Nach Spezialgerät...  
Verwenden Sie „OPEN“ oder „SEARCH“ zum  
Verbinden.  
! Machen Sie einen Anruf oder ädern Sie  
die Einstellungen mit dem Bluetooth-  
Einstellmenü. (Siehe Seiten 18, 19 und  
20).  
Fortsetzung auf nächster Seite  
17  
Telefonbuch:  
Wenn ein Anruf empfangen wird...  
Die Signalquelle schaltet automatisch auf „BT-PHONE“  
um.  
1
Wählen Sie „PHONE BOOK *“. Die Liste der  
Telefonnummern erscheint.  
2
Wählen Sie einen Namen aus der Liste.  
Wenn „AUTO ANSWER“ aktiviert ist....  
Die Einheit nimmt die ankommenden Rufe automatisch  
entgegen, siehe Seite 19 und 20.  
Direkt-Anwählen:  
• Wenn „AUTO ANSWER“ deaktiviert ist, drücken Sie  
1
Wählen Sie „NUMBER“.  
eine beliebige Taste (ausgenommen  
) zum  
Entgegennehmen des ankommenden Rufs.  
• Sie können den Mikrofon-Lautstärkepegel einstellen  
(siehe Seiten 19 und 20).  
2
Geben Sie die Telefonnummer ein.  
Zum Beenden des Rufs  
Halten Sie eine beliebige Taste gedrückt  
(ausgenommen  
).  
Wenn eine Textmeldung empfangen wird...  
Wenn das Handy mit Textmeldungen kompatibel ist  
(benachrichtigt über JVC Bluetooth-Adapter) und „MSG  
INFO“ (Meldungsinformation) auf „AUTOMATIC“ gestellt  
ist (siehe Seite 19 und 20), klingelt die Einheit, um auf  
den Empfang der Meldung hinzuweisen.  
* Nur angezeigt, wenn das Handy mit diesen Funktionen  
ausgestattet und mit dieser Einheit kompatibel ist.  
• „RCV MESSAGE“ (Meldung wird empfangen)  
erscheint im Display.  
Mit Sprachbefehl  
1
Einen Ruf tätigen  
Sie können den Ruf auf die folgenden Weisen tätigen.  
„SAY NAME“ erscheint im Display.  
Wählen Sie „BT-PHONE“, und führen Sie dann die  
folgenden Schritte aus, um den Ruf zu tätigen:  
2
Sprechen Sie den Namen der Stelle, die  
angerufen werden soll.  
1
Rufen Sie das Anwählen-Menü auf.  
• Sie können auch den Sprachbefehl aus dem  
Anwählen-Menü verwenden. Wählen Sie „VOICE  
DIAL“ aus dem Anwählen-Menü.  
• Wenn Ihr Handy das Spracherkennungssystem  
nicht unterstützt, erscheint die Meldung  
„ERROR“ im Display.  
2
Ruf-Historie:  
1
2
Wählen Sie eine Ruf-Historie (REDIAL *,  
RECEIVED *, MISSED *).  
Wählen Sie dann einen Namen (falls  
übernommen) oder Telefonnummer.  
Mit Vorgabe-Telefonnummer  
• Siehe Seite 19 zur Voreinstellung.  
18  
Bluetooth-Einstellungen  
Voreingeben der Telefonnummer  
Sie können die auf Seite 20 aufgeführten Einstellungen  
nach Wunsch ändern.  
Sie können bis zu 6 Telefonnummern voreingeben.  
1
Rufen Sie das Anwählen-Menü auf.  
1
Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“.  
2
Wählen Sie „PHONE BOOK *“, „MISSED *“,  
„REDIAL * “ oder „RECEIVED *“, je nachdem  
welche verwendet werden soll. Wählen Sie  
dann eine Telefonnummer.  
2
3
4
Schalten Sie auf das Bluetooth-Menü.  
Wählen Sie „SETTINGS“.  
* Nur angezeigt, wenn das Handy mit diesen  
Funktionen ausgestattet und mit dieser Einheit  
kompatibel ist.  
3
Wählen Sie einen Einstellpunkt.  
Verwendung des Bluetooth-  
Audioplayers  
1
Wenn die Wiedergabe nicht automatisch startet,  
bedienen Sie den Bluetooth-Audio-Player zum Starten  
der Wiedergabe.  
• Wenn die Wiedergabe nicht beim Ändern der Quelle  
auf Pause schaltet, bedienen Sie den Bluetooth-  
Audioplayer, um die Wiedergabe auf Pause zu  
schalten.  
*
*
Erscheint nur, wenn ein Bluetooth-Tuner  
angeschlossen ist.  
Erscheint nur, wenn ein Bluetooth-Telefon  
angeschlossen und mit Textmeldung kompatibel  
ist (benachrichtig über JVC-Bluetooth-Adapter).  
Bluetooth Audio: Zeigt nur „VERSION“.  
2
3
*
Rückwärts-Sprung/Vorwärts-Sprung  
5
Ändern Sie die Einstellung entsprechend.  
Pausieren/Starten Sie die  
Wiedergabe *  
* Die Bedienung kann je nach  
dem angeschlossenen Telefon  
unterschiedlich sein.  
Schalten Sie zum Einstellmenü  
(Geräteliste)  
• Siehe auch Seite 17 zum Anschließen/Abtrennen/  
Löschen eines registrierten Geräts.  
Fortsetzung auf nächster Seite  
19  
Einstellmenü ( : Anfänglich)  
AUTO CNNCT (verbinden)  
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird die Verbindung  
automatisch hergestellt mit...  
DAB-Tuner-Funktionen  
Was ist das DAB-System?  
OFF  
LAST  
ORDER  
:
:
:
Kein Bluetooth-Gerät.  
Digitalfunk (DAB) kann Klang in Digitalqualität  
ohne störende Interferenzen und Signalverzerrung  
liefern. Außerdem kann dieser Dienst Text, Bilder und  
Daten übermitteln. Bei der Sendung kombiniert DAB  
mehrere Programme („Dienste“ genannt), um ein  
sogenanntes „Ensemble“ zu bilden. Außerdem kann  
jeder „Dienst“—„Primärdienst“ genannt—in seine  
Komponenten („Sekundärdienst“ genannt) unterteilt  
werden. Ein typisches Ensemble hat sechs oder mehr  
Programme (Dienste), die zur gleichen Zeit senden.  
Das letzte angeschlossene Bluetooth-Gerät.  
Das erste gefundene registrierte verfügbare  
Bluetooth-Gerät.  
AUTO ANSWER  
Nur für das für „BT-PHONE“ angeschlossene Gerät.  
ON  
:
:
Die Einheit nimmt die ankommenden  
Rufe automatisch entgegen.  
Die Einheit nimmt keine Rufe nicht  
automatisch entgegen. Nehmen Sie die  
Rufe manuell entgegen.  
OFF  
Zum automatischen Verfolgen des Programms  
(Alternativfrequenz-Empfang) ist es erforderlich, den  
DAB-Tuner (KT-DB1000) an der CD-Wechslerbuchse an  
der Rückseite dieser Einheit anzuschließen.  
• Siehe auch „DAB AF“ auf Seite 15.  
REJECT  
:
Die Einheit weist alle ankommenden  
Rufe ab.  
MSG INFO (Meldungsinformation)  
Nur für das für „BT-PHONE“ angeschlossene Gerät.  
AUTOMATIC : Die Einheit informiert Sie über die  
Ankunft einer Meldung durch Klingeln  
und Anzeige von „RCV MESSAGE“  
Es wird empfohlen, den DAB Tuner KT-DB1000  
mit Ihrem Receiver zu verwenden. Wenn Sie  
einen anderen DAB-Tuner haben, lassen Sie  
sich von Ihrem Fachhändler für JVC Autostereo-  
Fachhändler beraten.  
(Meldung wird empfangen).  
MANUAL  
:
Die Einheit informiert Sie nicht über die  
Ankunft einer Meldung.  
• Siehe auch mit Ihrem DAB-Tuner mitgelieferte  
Bedienungsanleitung.  
MIC SETTING (Mikrofoneinstellung)  
~
Nur für das für „BT-PHONE“ angeschlossene Gerät.  
Stellen Sie die am Bluetooth-Adapter angeschlossene  
Mikrofonlautstärke ein, [LEVEL 01/02/03].  
VERSION  
Ÿ
Die Software- und Hardware-Versionen für Bluetooth  
werden angezeigt.  
! Starten Sie die Suche nach einem  
Ensemble.  
Bluetooth-Information:  
Wenn Sie weitere Informationen über Bluetooth  
wünschen, besuchen Sie bitte die folgende JVC-  
Website: <http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/>  
Wenn ein Ensemble empfangen wird, stoppt der  
Suchlauf.  
Um den Suchlauf zu stoppen, betätigen Sie  
die gleiche Taste erneut.  
20  
Wählen Sie einen Dienst (primär oder  
Empfang eines voreingestellten DAB-  
Dienstes  
sekundär) zum Hören.  
1
2
Wählen Sie die gewünschte DAB-Dienst  
(primär) Festsendernummer (1 – 6).  
Zum manuellen Abstimmen eines Ensembles  
Beginnen Sie die Suche nach einem Ensemble, wie in  
Schritt ! auf Seite 20.  
1
Wenn der gewählte Primärdienst weitere  
Sekundärdienste bietet, drücken Sie die gleiche  
Taste erneut, um auf die Sekundärdienste zu  
schalten.  
2
Wählen Sie eine gewünschte  
Ensemblefrequenz.  
Dynamische Programmverfolgung—  
Alternativfrequenzempfang  
Speichern von DAB-Diensten  
Durch Aktivierung des Alternativfrequenzempfangs  
können Sie ständig dasselbe Programm empfangen.  
Beim Empfang eines DAB-Dienstes:  
Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein  
Dienst nicht empfangen werden kann, stellt dieser  
Receiver automatisch ein anderes Ensemble oder  
einen UKW-RDS-Sender ein, der dasselbe Programm  
ausstrahlt.  
Beim Empfang eines UKW-RDS-Senders:  
Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein  
DAB-Dienst dasselbe Programm wie der betreffende  
UKW-RDS-Sender ausstrahlt, stellt dieser Receiver  
automatisch den DAB-Dienst ein.  
Sie können 6 DAB-Dienste (primär) für jedes  
Frequenzband vorwählen.  
1
2
Wählen Sie einen gewünschten Dienst (siehe  
Schritte ~ bis auf Seite 20 und 21).  
Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6),  
unter der gespeichert werden soll.  
Bei Versand ab Werk ist der Alternativfrequenzempfang  
aktiviert.  
Zum Deaktivieren des Alternativfrequenzempfangs  
siehe Seite 15.  
Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.  
Zum Ändern der Displayinformation  
während des Abstimmens auf ein Ensemble  
Dienst-Name = Ensemble-  
Name = Kanalnummer =  
Frequenz = Uhrzeit = (zurück  
zum Anfang)  
21  
Wählen Sie einen Track aus dem  
Menü  
iPod Bedienverfahren  
Diese Einheit ist zum Betrieb eines Apple iPod fähig.  
1
Schalten Sie auf das Hauptmenü.  
Vor dem Betrieb schließen Sie den (getrennt gekauften)  
Schnittstellen-Adapter für iPod, KS-PD100 an der  
CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite der Einheit an.  
Jetzt fungieren die Tasten  
als Menüwahltasten*.  
5
/
/
4
/
¢
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/  
Anschlußanleitung (separate Druckschrift).  
• Einzelheiten siehe mit dem Schnittstellenadapter  
mitgelieferte Bedienungsanleitung.  
* Der Menüwahlmodus wird aufgehoben:  
– Wenn ca. 5 Sekunden lang keine Bedienung  
erfolgt.  
Vorbereitungen:  
Stellen Sie sicher, dass „CHANGER“ für die externe  
– Wenn Sie die Wahl eines Tracks bestätigen.  
Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 15.  
2
3
Wählen Sie das gewünschte Menü.  
~
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô  
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô  
(zurück zum Anfang)  
Die Wiedergabe startet automatisch von der  
Stelle, wo sie vorher auf Pause gestellt wurde.  
Ÿ Stellen Sie die Lautstärke ein.  
Bestätigen Sie die Auswahl.  
• Drücken Sie 5, um zum vorherigen Menü zu  
gehen.  
• Wenn ein Track gewählt ist, startet die  
Wiedergabe automatisch.  
• Wenn der gewählte Gegenstand eine weitere  
Ebene hat, gehen Sie zu dieser Ebene.  
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis der  
gewünschte Track abgespielt wird.  
• Indem Sie 4 /¢ halten, können Sie  
10 Gegenstände zur Zeit überspringen.  
! Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.  
(Siehe Seiten 12 und 13).  
• Stellen Sie sicher, dass der Equalizer am iPod  
deaktiviert ist.  
Pause Wiedergabe  
• Um die Wiedergabe  
fortzusetzen, drücken Sie die  
Taste erneut.  
Den Track vorspulen oder  
zurückspulen  
Vorwärts-Sprung/Rückwärts-  
Sprung  
22  
Auswählen von Wiedergabemodi  
Bedienung von anderen  
externen Komponenten  
1
2
Sie können eine externe Komponente anschließen an...  
• CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite unter  
Verwendung des Line-Eingangsadapters—  
KS-U57 (nicht mitgeliefert) oder AUX-  
Wählen Sie Ihren gewünschten  
Wiedergabemodus.  
Eingangsadapter—KS-U58 (nicht mitgeliefert)  
• AUX (Auxiliary) Eingangsbuchse am Bedienfeld.  
7
Wiederholungswiedergabe  
ONE RPT [  
]
Anschließen einer externen Komponente,  
die an die AUX-Eingangsbuchse  
Hat die gleiche Funktion wie „Wiederholen Ein“  
am iPod.  
ALL RPT [  
]
Hat die gleiche Funktion wie „Wiederholen Alle“  
am iPod.  
RPT OFF  
Hebt auf.  
7
Zufallswiedergabe  
Tragbarer Audio-Player  
usw.  
3,5-mm-Stereo-  
ALBUM RND* [  
Hat die gleiche Funktion wie „Zufall Alben“ am  
iPod.  
]
Ministecker (nicht  
mitgeliefert)  
SONG RND [  
Hat die gleiche Funktion wie „Zufall Titel“ am iPod.  
]
~ Zum Wählen der externen  
Komponente, die angeschlossen ist  
RND OFF  
Hebt auf.  
an...  
• AUX Eingangsbuchse  
* Fungiert nur, wenn Sie „ALL“ (Alle) in „ALBUMS“  
(Alben) im Hauptmenü „MENU“ wählen.  
[ ] : Die entsprechende Anzeige leuchtet im  
Display auf.  
• CD-Wechslerbuchse an der Rückseite bei  
Verwendung von KS-U57 oder KS-U58  
Wenn „EXT IN“ nicht erscheint, siehe Seite  
15 wählen Sie den externen Eingang („EXT  
INPUT“).  
Zum Prüfen anderer Information beim Hören  
von einem iPod  
Ordner-Name = Titelname  
= Verflossene Spielzeit mit  
der aktuellen Stücknummer  
= Uhrzeit mit der aktuellen  
Tracknummer = (zurück zum  
Anfang)  
Fortsetzung auf nächster Seite  
23  
Ÿ Schalten Sie die angeschlossene  
Komponente ein und starten Sie die  
Wiedergabe der Quelle.  
Fernbedienung —  
RM-RK50  
Dieser Receiver kann wie hier beschrieben  
ferngesteuert werden (mit einem getrennt erhältlichen  
Fernbedienungsteil). Wir empfehlen, dass Sie das  
Fernbedienungsteil RM-RK50 mit Ihrem Receiver  
verwenden.  
! Stellen Sie die Lautstärke ein.  
Einsetzen der Lithiumknopfbatterie  
(CR2025)  
Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.  
(Siehe Seite 12 und 13.)  
Zum Prüfen der Uhrzeit beim Hören einer  
externen Komponente  
AUX IN oder EXT IN Ô  
Uhrzeit  
Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den  
Fernbedienungssensor am Gerät. Stellen Sie  
sicher, dass sich kein Hindernis dazwischen  
befindet.  
Warnung:  
• Keine anderen Batterien als CR2025 oder  
entsprechende einsetzen; andernfalls besteht  
Explosionsgefahr.  
• Lassen Sie die Fernbedienung NICHT an einem Ort  
(wie etwa auf einer Fensterablage) liegen, wo sie  
längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist;  
andernfalls kann sie explodieren.  
• Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie  
außer Reichweite kleiner Kinder ist, um Unfälle zu  
vermeiden.  
• Um Überhitzen, Bersten oder Entzünden der  
Batterie zu vermeiden:  
– Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen oder  
erhitzen oder in einem Feuer entsorgen.  
– Die Batterie nicht zusammen mit anderen  
Metallgegenständen ablegen.  
– Die Batterie nicht mit Pinzetten oder ähnlichen  
Werkzeugen anstoßen.  
– Die Batterie mit Klebeband umwickeln und  
isolieren, wenn sie entsorgt oder aufbewahrt  
wird.  
24  
6 5 U/D /2 R/F 3/SOURCE -Tasten  
• Für Bluetooth-Handy:  
Hauptelemente und Merkmale  
– Nimmt bei kurzem Drücken Anruf entgegen.  
– Weist Anrufe ab, wenn gedrückt gehalten.  
7 2 R/F 3 -Tasten  
• Sucht nach Sendern (oder DAB-Diensten), wenn  
kurz gedrückt.  
• Sucht nach DAB-Ensembles, wenn gedrückt  
gehalten.  
• Fährt im Titel schnell vor oder zurück, wenn  
gedrückt gehalten.  
• Wechselt die Tracks bei kurzem Drücken.  
• Beim Hören von einem iPod (im Menü-  
Wahlmodus):  
– Wählt einen Gegenstand bei kurzem Drücken.  
(Dann drücken Sie D zum Bestätigen der  
Wahl.)  
– Überspringt 10 Gegenstände wenn gedrückt  
gehalten.  
1
(Standby/Ein/Dämpfung)-Taste  
• Schaltet das Gerät ein oder dämpft bei kurzem  
Drücken bei eingeschaltetem Gerät kurz den Ton.  
• Schaltet das Gerät aus, wenn gedrückt gehalten.  
2 5 U (höher) / D (niedriger) -Tasten  
• Wechselt die Wellenbereiche FM/AM/DAB mit  
5 U.  
• Rückwärts-Sprung/Vorwärts-Sprung für  
Bluetooth-Audio.  
• Wechselt die Festsender (oder DAB-Dienste) mit  
D .  
• Ändert den Ordner auf den MP3/WMA- Discs.  
• Während eine MP3-Disc auf einem mit MP3  
kompatiblen CD-Wechsler abgespielt wird:  
– Ändert die Disc bei kurzem Drücken.  
– Ändert den Ordner, wenn gedrückt gehalten.  
• Beim Hören von einem Apple iPod.  
– Pausiert oder setzt die Wiedergabe mit D ∞  
fort.  
– Gehen Sie zum Hauptmenü mit 5 U.  
(Jetzt fungieren 5 U/D /2 R/F 3 als  
Menüwahltasten.)*  
* 5 U : Schaltet zum vorherigen Menü zurück.  
D : Bestätigt die Auswahl.  
3
4
VOL – / VOL + -Tasten  
• Zum Einstellen des Lautstärkepegels.  
SOUND-Taste  
• Wählt den Klangmodus (iEQ: intelligenter  
Equalizer).  
5
SOURCE-Taste  
• Wählt die Quelle.  
25  
Sauberhalten der Discs  
Eine verschmutzte Disc lässt sich  
möglicherweise nicht richtig abspielen.  
Wenn eine Disc verschmutzt wird,  
Wartung  
Reinigen der Anschlüsse  
wischen Sie diese mit einem weichen  
Lappen gerade von der Mitte nach außen hin ab.  
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B.  
Schallplattenreiniger, Spray, Terpentin, Benzol usw.)  
zur Reinigung von Discs.  
Durch häufiges Einstecken und Abtrennen werden die  
Anschlüsse verschlissen.  
Um diese Gefahr zu minimieren, sollten Sie die  
Anschlüsse mit einem mit Alkohol befeuchteten  
Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf  
geachtet werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu  
beschädigen.  
Wiedergabe neuer Discs  
Neue Discs haben möglicherweise  
rauhe Stellen an den Innen- und  
Außenrändern. Wenn solch eine Disc  
verwendet wird, kann sie von diesem  
Receiver abgewiesen werden.  
Um solche rauhen Stellen zu beseitigen, reiben Sie die  
Ränder mit einem Bleistift, Kugelschreiber usw.  
Anschlüsse  
Feuchtigkeitskondensation  
Feuchtigkeitskondensation auf der Linse in dem Gerät  
kann sich in den folgenden Fällen bilden:  
Discs mit folgenden Mängeln dürfen nicht  
verwendet werden:  
• Nach dem Einschalten der Heizung im Auto.  
• Wenn es sehr feucht im Auto wird.  
Verzogene Disc  
Single-CD (8-cm-Disc)  
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in dem Gerät  
auftreten. In diesem Fall entnehmen Sie die Disc und  
lassen das Gerät einige Stunden lang eingeschaltet, bis  
die Feuchtigkeit verflogen ist.  
Aufkleber und Aufkleberreste Aufklebetikett  
Ungewöhnliche Form  
Umgang mit Discs  
Beim Entnehmen einer Disc aus  
ihrer Hülle immer den Mittenhalter  
Mittenhalter  
der Hülle eindrücken und die Disc an  
den Rändern haltend herausheben.  
• Die Disc immer an den Rändern  
halten. Berühren Sie nicht die Aufnahmeoberfläche.  
Beim Einsetzen einer Disc in ihre Hülle die Disc  
vorsichtig um den Mittenhalter eindrücken (mit der  
beschrifteten Seite nach oben weisend).  
• Denken Sie immer daran, die Discs nach der  
Verwendung wieder in ihren Hüllen abzulegen.  
26  
• Wenn Sie mehr über RDS erfahren wollen, besuchen  
Sie <http://www.rds.org.uk>.  
Weitere Informationen zu  
Ihrem Receiver  
Grundlegende Bedienung  
Einschalten  
• Sie können auch durch Drücken von SOURCE am  
Receiver einschalten. Wenn die gewählte Quelle  
startbereit ist, startet auch die Wiedergabe.  
Bedienung der Disc  
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe  
• Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht  
dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb  
wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer  
DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.  
Allgemeines  
Ausschalten  
• Dieses Gerät wurde dafür konstruiert, CDs/Das  
Gerät wurde dafür konstruiert, CDs/CD-Text und  
CD-Rs (bespielbar)/CD-RWs (überschreibbar) in  
den Formaten Audio-CD (CD-DA), MP3 und WMA  
abzuspielen.  
• Wenn Sie das Gerät beim Hören einer Disc  
ausschalten, startet die Disc-Wiedergabe beim  
nächsten Einschalten von der Stelle, wo die  
Wiedergabe vorher abgebrochen wurde.  
• MP3- und WMA- „Titel“ (die Wörter „Datei“ und  
„Titel“ werden in dieser Anleitung mit gleicher  
Bedeutung verwendet) sind in „Ordnern“  
aufgezeichnet.  
• Beim Vorlauf oder Rücklauf auf einer MP3- oder  
WMA-Disc können Sie nur unterbrochene Töne hören.  
• Wenn eine Disc umgekehrt herum eingesetzt ist,  
erscheint „PLEASE“ und „EJECT“ abwechselnd  
im Display. Drücken Sie OPEN und dann 0 zum  
Auswerfen der Disc.  
Bedienung des Tuners  
Speichern von Sendern  
• Während des SSM-Suchlaufs...  
– Alle vorher gespeicherten Sender werden gelöscht,  
und Sender werden neu gespeichert.  
– Empfangene Sender werden in Nr. 1 (niedrigste  
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz) abgelegt.  
– Wenn SSM beendet ist, wird automatisch der in Nr.  
1 gespeicherte Sender abgerufen.  
• Beim manuellen Speichern eines Senders wird ein  
vorher vorgewählter Sender gelöscht, wenn ein  
neuer Sender unter der gleichen Festsendernummer  
gespeichert wird.  
Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW  
• Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder CD-RWs.  
• Dies Gerät kann nur Dateien des gleichen Typs wie  
zuerst erkannt abspielen, wenn eine eingelegte Disc  
sowohl Audio-CD (CD-DA)-Dateien als auch MP3/  
WMA-Dateien enthält.  
UKW-RDS-Funktionen  
• Network-Tracking-Empfang erfordert zwei Typen  
von RDS-Signalen—PI (Programmkennung) und AF  
(Alternativfrequenz) zur richtigen Funktion. Ohne  
richtigen Empfang dieser Daten arbeitet Network-  
Tracking-Empfang nicht richtig.  
• Wenn eine Verkehrsansage mit TA-Standbyempfang  
empfangen wird, wird die Lautstärke (TA  
• Dieser Receiver kann Multi-Session-Discs abspielen;  
nicht abgeschlossene Sessions werden aber bei der  
Wiedergabe übersprungen.  
• Manche CD-Rs oder CD-RWs können sich auf diesem  
Gerät aufgrund ihrer Disc-Eigenschaften oder aus den  
folgenden Gründen nicht abspielen lassen:  
– Discs sind schmutzig oder zerkratzt.  
VOL) automatisch auf den voreingestellten  
Lautstärkepegel umgeschaltet, wenn der aktuelle  
Pegel niedriger als der voreingestellte Pegel ist.  
• Wenn Alternativfrequenzempfang aktiviert ist (bei  
gewähltem AF) ist auch Network-Tracking-Empfang  
automatisch aktiviert. Andererseits kann Network-  
Tracking-Empfang nicht deaktiviert werden, ohne  
Alternativfrequenzempfang zu deaktivieren. (Siehe  
Seiten 14 und 15).  
– Kondensationsbildung ist auf der Linse im Gerät  
aufgetreten.  
– Die Tonabnehmerlinse im Receiver ist verschmutzt.  
– Die Dateien auf der CD-R/CD-RW sind in der  
„Packet Write“-Methode aufgezeichnet.  
– Es liegen falsche Aufnahmebedingungen (fehlende  
Daten, usw.) oder Medienbedingungen (befleckt,  
zerkratzt, verzogen usw.) vor.  
Fortsetzung auf nächster Seite  
27  
• CD-RWs können eine längere Auslesezeit erfordern,  
da die Reflektanz von CD-RWs niedriger als die  
normaler CDs ist.  
• Verwenden Sie nicht die folgenden CD-Rs oder CD-  
RWs:  
• Dieser Receiver kann die mit VBR (variabler Bitrate)  
aufgenommenen Dateien abspielen.  
Die mit VBR aufgenommenen Dateien weisen eine  
Discrepanz zwischen Anzeige verflossener Zeit auf  
und zeigen nicht die tatsächlich verflossene Zeit an.  
Insbesondere nach Ausführung der Suchfunktion  
wird dieser Unterschied merkbar.  
– Discs mit Aufklebern, Etiketten oder Schutzsiegeln  
auf der Oberfläche.  
– Discs, auf denen Beschriftungen direkt mit einem  
Tintenstrahldrucker aufgedruckt werden können.  
Bei Verwendung solcher Discs bei hoher Temperature  
oder hoher Luftfeuchtigkeit können Fehlfunktionen  
oder Schäden am Gerät verursacht werden.  
• Dieses Gerät eignet sich nicht zur Wiedergabe der  
folgenden Dateien:  
– MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i und MP3  
PRO codiert sind.  
– MP3-Dateien sind in einem ungeeigneten Format  
codiert.  
Wiedergabe einer MP3/WMA-Disc  
– MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind.  
– WMA-Dateien, die mit verlustfreiem,  
professionellem und Sprachformat codiert sind.  
– WMA-Dateien, die nicht auf Windows Media®  
Audio basieren.  
– WMA-Dateien, die mit DRM kopiergeschützt sind.  
– Dateien, die Daten wie WAVE, ATRAC3 usw.  
enthalten.  
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien mit  
der Dateierweiterung <.mp3> oder <.wma>  
abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und  
Kleinbuchstaben).  
• Dieser Receiver kann die Namen von Alben,  
Interpreten (Künstlern) sowie Tag (Version 1,0, 1,1,  
2,2, 2,3 oder 2,4) für MP3-Dateien und WMA-Dateien  
anzeigen.  
• Die Suchfunktion arbeitet, aber die  
Suchgeschwindigkeit ist nicht konstant.  
• Dieses Gerät kann nur Einzelbyte-Zeichen anzeigen.  
Andere Zeichen können nicht korrekt angezeigt  
werden.  
Ändern der Quelle  
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien abspielen,  
die den unten aufgeführten Bedingungen  
entsprechen:  
• Wenn Sie die Quelle ändern, stoppt die Wiedergabe  
ebenfalls (ohne dass die Disc ausgeworfen wird).  
Wenn Sie zum nächsten Mal „CD“ als  
– Bit-Rate: 8 kbps — 320 kbps  
– Samplingfrequenz:  
Wiedergabequelle wählen, startet die Disc-  
Widdergabe von der Stelle, wo die Wiedergabe  
vorher abgebrochen wurde.  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (für MPEG-1)  
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (für MPEG-2)  
– Disc-Format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,  
Joliet, Lange Windows-Dateinamen  
• Die maximale Zeichenzahl für Datei-/Order-  
Namen kann je nach verwendetem Diskformat  
unterschiedlich sein (einschließlich 4  
Erweiterungszeichen – <.mp3> oder <.wma>).  
– ISO 9660 Level 1: bis zu 12 Zeichen  
– ISO 9660 Level 2: bis zu 31 Zeichen  
– Romeo: bis zu 128 Zeichen  
Auswerfen einer Disc  
• Wenn die ausgeworfene Disc nicht innerhalb von 15  
Sekunden entfernt wird, wird sie Disc automatisch  
wieder in den Ladeschlitz eingezogen, um sie vor  
Staub zu schützen. Wiedergabe beginnt automatisch.  
• Nach dem Auswerfen einer Disc erscheint „NO  
DISC“, und Sie können einzelne der Tasten nicht  
mehr bedienen. Setzen Sie eine andere Disc  
ein oder drücken Sie SOURCE, um eine andere  
Wiedergabequelle zu wählen.  
– Joliet: bis zu 64 Zeichen  
– Lange Windows-Dateinamen: bis zu 128 Zeichen  
• Dieses Gerät kann insgesamt 512 Dateien, 255 Ordner  
und 8 Ebenen erkennen.  
28  
Bluetooth-Bedienungen  
Allgemeines  
• Nehmen Sie beim Fahren keine komplizierten  
Bedienungen vor, wie Wählen von Nummern,  
Verwenden des Telefonbuchs usw.  
iPod Bedienverfahren  
• Sie können die folgenden Typen von iPods über den  
Schnittstellen-Adapter steuern.  
– iPod mit Dock-Anschluss (3. Generation)  
– iPod mit Click Wheel (4. Generation)  
– iPod mini  
Stoppen Sie das Fahrzeug an einer sicheren Stelle,  
bevor Sie diese Vorgänge ansführen.  
• Manche Bluetooth-Geräte lassen sich möglicherweise  
je nach Bluetooth-Version des Geräts nicht an diese  
Einheit anschließen.  
– iPod photo  
– iPod nano*1  
– iPod video (5. Generation)*2  
1
*
Wenn Sie den iPod nano an den Schnittstellen-  
Adapter anschließen, trennen Sie immer den  
Kopfhörer ab; andernfalls kommt kein Ton.  
Es ist nicht möglich, Videodateien im Menü  
„Videos“ zu durchsuchen, während der iPod an  
diesen Schnittstellen-Adapter angeschlossen ist.  
• Diese Einheit arbeitet u.U. bei bestimmten Bluetooth-  
Geräten nicht.  
• Der Verbindungszustand kann sich je nach  
Umgebungsbedingungen ändern.  
2
*
• Wenn die Einheit ausgeschaltet ist, ist das Gerät  
abgetrennt.  
• Wenn die Wiedergabe auf dem iPod nicht korrekt  
ist, aktualisieren Sie bitte Ihre iPod-Software auf die  
neueste Version. Für Einzelheiten zur Aktualisierung  
besuchen Sie <http://www.apple.com>.  
• Wenn Sie dieses Gerät einschalten, wird der iPod über  
dieses Gerät geladen.  
• Während der iPod angeschlossen ist, sind alle  
Vorgänge deaktiviert. Führen Sie alle Bedienungen  
von diesem Gerät aus.  
• Die Textinformation wird möglicherweise nicht  
richtig angezeigt.  
– Manche Zeichen wie Buchstaben mit Akzent  
werden nicht richtig auf dem Display angezeigt.  
– Hängt vom Zustand der Kommunikation zwischen  
iPod und dem Gerät ab.  
Warnmeldungen für Bluetooth-Bedienungen  
ERROR  
CNNCT  
(Fehlerverbindung  
Das Gerät ist registriert, aber die  
Verbindung ist fehlgeschlagen.  
Verwenden Sie „CONNECT“ zum  
erneuten Anschließen des Geräts.  
(Siehe Seite 17).  
)
ERROR  
Probieren Sie den Betrieb erneut.  
Wenn „ERROR“ erneut erscheint,  
prüfen Sie, ob das Gerät die probierte  
Funktion unterstützt.  
UNFOUND  
LOADING  
Es wird kein verfügbares Bluetooth-  
Gerät durch „SEARCH“ erkannt.  
• Wenn die Textinformation mehr als 11 Zeichen  
enthält, rollt sie im Display weiter. Dieses Gerät kann  
bis zu 40 Zeichen anzeigen.  
Die Einheit aktualisiert das  
Telefonbuch *.  
* Nur angezeigt, wenn das Handy mit  
diesen Funktionen ausgestattet und  
mit dieser Einheit kompatibel ist.  
Zur Beachtung:  
Bei Anschluss eines iPod kann es sein, dass  
manche Vorgänge nicht richtig oder nach Wunsch  
ausgeführt werden. In diesem Fall besuchen Sie  
folgende JVC-Website:<http://www.jvc.co.jp/  
english/car/support/ks-pd100/index.html>  
PLEASE WAIT Die Einheit bereitet die Verwendung  
der Bluetooth-Funktion vor. Wenn die  
Meldung nicht verschwindet, schaltet  
Sie die Einheit aus und wieder ein,  
und schließen dann das Gerät erneut  
an (oder setzen die Einheit zurück).  
RESET 8  
Prüfen Sie die Verbindung zwischen  
dem Adapter und diesem Gerät.  
DAB-Tuner-Funktionen  
• Nur primäre DAB-Dienste können vorgewählt werden,  
auch wenn Sie einen Sekundärdienst speichern.  
• Ein vorher vorgewählter DAB-Dienst wird gelöscht,  
wenn ein neuer DAB-Dienst unter der gleichen  
Festsendernummer gespeichert wird.  
Fortsetzung auf nächster Seite  
29  
• Microsoft en Windows Media zijn ofwel  
geregistreerde handelsmerken of handelsmerken van  
Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of  
andere landen.  
• iPod is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd  
in de V.S. en andere landen.  
• Het woord Bluetooth en de bijbehorende  
markeringen en logo’s zijn eigendom van Bluetooth  
SIG, Inc. en Victor Company of Japan, Limited (JVC)  
gebruikt deze onder licentie. Overige handelsmerken  
en namen zijn eigendom van de overeenkomende  
eigenaren.  
Algemene instellingen—PSM  
• Indien u de “AMP GAIN” instelling van “HIGH  
POWER” naar “LOW POWER” verandert terwijl het  
volumeniveau hoger dan “VOLUME 30” is gesteld,  
verandert de receiver het volumeniveau automatisch  
naar “VOLUME 30”.  
Verwijderen van het bedieningspaneel  
Raak de aansluitingen niet aan.  
Bevestigen van het bedieningspaneel  
30  
Störungssuche  
Was wie eine Betriebsstörung erscheint, muss nicht immer ein ernstes Problem darstellen. Gehen Sie die folgenden  
Prüfpunkte durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.  
Symptome  
Abhilfen/Ursachen  
• Es kommt kein Ton von den Lautsprechern. • Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen.  
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.  
• Das Gerät funktioniert überhaupt nicht.  
Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 3).  
• SSM automatische Vorwahl funktioniert nicht. Speichern Sie die Sender manuell.  
• Statikrauschen beim Radiohören. Schließen Sie das Antennenkabel fest an.  
• Die Disc kann nicht wiedergegeben werden. Setzen Sie die Disc richtig ein.  
• CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben  
werden.  
• Titel auf der CD-R/CD-RW können nicht  
übersprungen werden.  
• Setzen Sie eine finalisierte CD-R/CD-RW ein.  
• Finalisieren Sie die CD-R/CD-RW mit dem zur Aufnahme  
verwendeten Gerät.  
• Die Disc kann weder abgespielt noch  
ausgeschoben werden.  
• Die Disc freigeben (siehe Seite 11).  
• Die Disc gezwungen ausschieben (siehe Seite 3).  
• Der Disc-Klang ist manchmal unterbrochen. • Stoppen Sie die Wiedergabe beim Fahren auf einer  
holperigen Straße.  
• Ändern Sie die Disc.  
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.  
• „NO DISC“ erscheint im Display.  
• „PLEASE“ und „EJECT“ erscheinen  
abwechselnd im Display.  
Setzen Sie eine abspielbare Disc in den Ladeschlitz ein.  
• Die Disc kann nicht wiedergegeben werden. • Verwenden Sie eine Disc mit MP3/WMA-Titel, die in  
dem mit ISO 9660 konformen Format Level 1, Level 2,  
Romeo oder Joliet aufgezeichnet sind.  
• Fügen Sie die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu  
ihren Dateinamen hinzu.  
• Rauschen wird erzeugt.  
Springen Sie zu einem anderen Titel weiter oder wechseln  
Sie die Disc. (Fügen Sie nicht den Erweiterungscode  
<.mp3> oder <.wma> zu Nicht-MP3 oder WMA-Titeln  
hinzu).  
• Eine längere Auslesezeit ist erforderlich  
(„READING“ blinkt weiter im Display).  
Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchie-Ebenen und  
Ordner.  
Fortsetzung auf nächster Seite  
31  
Symptome  
Abhilfen/Ursachen  
• Tracks werden nicht in der gewünschten  
Reihenfolge abgespielt.  
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn die  
Dateien aufgezeichnet werden.  
• Verflossene Spielzeit ist nicht richtig.  
Dies kann manchmal bei der Wiedergabe auftreten. Dies  
liegt daran, wie die Titel auf der Disc aufgezeichnet sind.  
• Richtige Zeichen werden nicht angezeigt (z.B. Dieses Gerät kann nur alphabetische Zeichen  
Albumname).  
(Großbuchstaben) und eine begrenzte Anzahl von  
Symbolen anzeigen.  
• Das Bluetooth-Gerät erkennt nicht die Einheit. Diese Einheit kann mit einem Bluetooth-Handy und einem  
Bluetooth-Audiogerät zur Zeit verbunden werden.  
Beim Anschließen eines Geräts kann diese Einheit nicht  
von einem anderen Gerät erkannt werden. Trennen Sie  
das momentan angeschlossene Gerät ab und suchen Sie  
erneut.  
• Die Einheit erkennt nicht das Bluetooth-Gerät. • Prüfen Sie die Bluetooth-Einstellung des Geräts.  
• Suchen Sie vom Bluetooth-Gerät. Nachdem das Gerät  
die Einheit erkennt, wählen Sie „OPEN“ an der Einheit  
zum Anschließen des Geräts. (Siehe Seite 16).  
• Die Einheit kann nicht das Pairing mit dem  
Bluetooth-Gerät ausführen.  
• Geben Sie den gleichen PIN-Code für die Einheit und  
das Ziel-Gerät ein.  
• Wählen Sie das Gerät unter „SPECIAL“, und probieren  
Sie, erneut zu verbinden. (Siehe Seite 17).  
• Versuchen Sie Pairing/Anschluss vom Bluetooth-Gerät.  
• Echo oder Rauschen tritt auf.  
Justieren Sie die Mikrofoneinheit-Position.  
• Die Telefon-Tonqualität ist schlecht.  
• Verringern Sie den Abstand zwischen der Einheit und  
dem Bluetooth-Handy.  
• Bewegen Sie das Fahrzeug zu einem Ort, wo ein  
besseres Signal empfangen wird.  
• Der Ton wird unterbrochen oder weist bei  
Wiedergabe von einem Bluetooth-Audio-  
Player Aussetzer auf.  
• Verringern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und  
dem Bluetooth-Audio-Player.  
• Trennen Sie das für „BT-PHONE“ angeschlossene Gerät  
ab.  
• Schalten Sie die Einheit aus und dann wieder ein.  
• Schließen Sie den Player erneut an (wenn der Ton noch  
nicht wiederhergestellt ist).  
• Der angeschlossene Audio-Player kann nicht Prüfen Sie, ob der angeschlossene Audio-Player AVRCP  
gesteuert werden. (Audio Video Remote Control Profile) unterstützt.  
* Für Bluetooth-Bedienungen siehe auch die mit dem Bluetooth-Adapter mitgelieferte Bedienungsanleitung.  
32  
Symptome  
Abhilfen/Ursachen  
• „NO DISC“ erscheint im Display.  
• „NO MAGAZINE“ erscheint im Display.  
• „RESET 8“ erscheint im Display.  
Setzen Sie eine Disc in das Magazin ein.  
Das Magazin einsetzen.  
Verbinden Sie dieses Gerät und den CD-Wechsler richtig,  
und drücken Sie die Rückstelltaste am CD-Wechsler.  
• „RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im Display. Drücken Sie die Rückstell-Taste am CD-Wechsler.  
• Dieser CD-Wechsler funktioniert überhaupt Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 3).  
nicht.  
• „noSIGNAL“ erscheint im Display.  
• „RESET 8“ erscheint im Display.  
Gehen Sie zu einem Bereich mit stärkeren Signalen.  
Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner  
ordnungsgemäß an, und setzen Sie das Gerät zurück  
(siehe Seite 3).  
• „ANTENNA NG“ erscheint im Display.  
Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.  
• Der DAB-Tuner funktioniert überhaupt nicht. Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner  
ordnungsgemäß neu an, und setzen Sie das Gerät zurück  
(siehe Seite 3).  
• Der iPod schaltet nicht ein oder funktioniert • Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.  
nicht.  
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version.  
• Laden Sie die Batterie auf.  
• Der Klang ist verzerrt.  
• „NO IPOD“ erscheint im Display.  
• Die Wiedergabe stoppt.  
Deaktivieren Sie den Equalizer entweder am Gerät oder  
am iPod.  
• Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.  
• Laden Sie die Batterie auf.  
Die Kopfhörer sind während der Wiedergabe abgetrennt.  
Starten Sie den Wiedergabevorgang mit der Bedienfeld  
neu (siehe Seite 22).  
• Bei Anschluss eines iPod nano kommt kein  
Ton.  
• Trennen Sie den Kopfhörer vom iPod nano ab.  
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version des iPod nano.  
• „NO FILE“ erscheint im Display.  
Keine Tracks sind aufgezeichnet. Importieren Sie Tracks  
in den iPod.  
• „RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im Display. Trennen Sie den Adapter sowohl von der Einheit als auch  
vom iPod ab. Dann schließen Sie ihn erneut an.  
• „RESET 8“ erscheint im Display.  
Prüfen Sie die Verbindung zwischen dem Adapter und  
diesem Gerät.  
• Die Bedienungselemente des iPod arbeiten Setzen Sie den iPod erneut zurück.  
nicht nach dem Abtrennen von diesem Gerät.  
33  
Technische Daten  
AUDIO-VERSTÄRKERSEKTION  
Max. Ausgangsleistung:  
Vorne und Hinten:  
50 W pro Kanal  
Sinus-Ausgangsleistung (eff.): Vorne und Hinten:  
19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei  
nicht mehr als 0,8% Klirrfaktor.  
Lastimpedanz:  
4 Ω (4 Ω bis 8 Ω Toleranz)  
12 dB bei 60 Hz  
Klang-Steuerbereich:  
Tiefen:  
Mittel:  
Höhen:  
12 dB bei 1 kHz  
12 dB bei 7,5 kHz  
40 Hz bis 20 000 Hz  
70 dB  
Frequenzgang:  
Signal-Rauschabstand:  
Line-Out Pegel/Impedanz:  
Ausgangsimpedanz:  
2,5 V/20 kΩ Last (volle Skala)  
1 kΩ  
Subwoofer-Ausgangspegel/Impedanz:  
Andere Klemme:  
2,5 V/20 kΩ Last (volle Skala)  
Buchse für CD-Wechsler, AUX (Hilfs-)  
Eingangsbuchse, Lenkrad-Ferneingabe  
TUNER-SEKTION  
Frequenzgang:  
UKW:  
87,5 MHz bis 108,0 MHz  
AM:  
(MW)  
(LW)  
522 kHz bis 1 620 kHz  
144 kHz bis 279 kHz  
UKW-Tuner:  
Nutzbare Empfindlichkeit:  
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)  
50 dB Geräuschberuhigung: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)  
Ausweichkanalabstimmschärfe 65 dB  
(400 kHz):  
Frequenzgang:  
40 Hz bis 15 000 Hz  
30 dB  
Übersprechdämpfung:  
MW-Tuner:  
LW-Tuner:  
Empfindlichkeit/  
Trennschärfe:  
20 μV/35 dB  
Empfindlichkeit:  
50 μV  
34  
CD-SPIELER-SEKTION  
Typ:  
CD-Spieler  
Signalerkennungssystem:  
Kanäle:  
Kontaktfreier optischer Tonabnehmer (Halbleiterlaser)  
2 Kanäle (Stereo)  
5 Hz bis 20 000 Hz  
96 dB  
Frequenzgang:  
Dynamikumfang:  
Signal-Rauschabstand  
Gleichlaufschwankungen:  
MP3-Decodierungsformat: (MPEG1/2 Audio Layer 3)  
WMA (Windows Media® Audio) Decodierformat:  
98 dB  
Unter der Messgrenze  
Max. Bitrate: 320 kbps  
Max. Bitrate: 320 kbps  
ALLGEMEINES  
Betriebsstromanforde Betriebsspannung:  
rungen:  
DC 14,4 V (11 V bis 16 V Toleranz)  
Erdungssystem:  
Negative Masse  
Zulässige Betriebstemperatur:  
0°C bis +40°C  
Abmessungen  
(B × H × T): (ca.)  
Einbaugröße:  
Tafelgröße:  
182 mm × 52 mm × 160 mm  
188 mm × 58 mm × 13 mm  
1,4 kg (ohne Zubehör)  
Gewicht:  
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.  
35  
Merci pour avoir acheté un produit JVC.  
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son  
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.  
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER  
1. PRODUIT LASER CLASSE 1  
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de  
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.  
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder  
directement avec des instruments optiques.  
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.  
Précautions sur le réglage du volume:  
Avertissement:  
Les disques produisent très peut de bruit par rapport  
aux autres sources. Réduisez le volume avant de  
reproduire un disque afin d’éviter d’endommager  
les enceintes par la soudaine augmentation du  
niveau de sortie.  
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que  
vous conduisez, assurez-vous de bien regarder  
autour de vous afin de ne pas causer un accident de  
la circulation.  
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification  
numérotée est fournie avec cet appareil, et le même  
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de  
l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle  
pourra aider les autorités pour identifier votre appareil  
en cas de vol.  
Ce symbole n’est reconnu que  
dans l’Union européenne.  
Informations relatives à l’élimination des  
appareils usagés, à l’intention des utilisateurs  
Lorsque ce symbole figure sur le produit, cela  
signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant  
que déchet ménager à la fin de son cycle de vie.  
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le  
conformément à la législation nationale ou  
autres règles en vigueur dans votre pays et votre  
municipalité. En éliminant correctement ce produit,  
vous contribuez à la conservation des ressources  
naturelles et à la prévention des éventuels effets  
négatifs sur l’environnement et la santé humaine.  
Pour sécurité...  
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait  
les sons de l’extérieur rendant la conduite  
dangereuse.  
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération  
compliquée.  
Température à l’intérieur de la voiture...  
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps  
dans un climat chaud ou froid, attendez que la  
température à l’intérieur de la voiture redevienne  
normale avant d’utiliser l’appareil.  
2
Comment réinitialiser votre appareil  
TABLE DES MATIERES  
Panneau de commande....................  
4
Pour commencer..............................  
Opérations de base...............................................  
5
5
Fonctionnement de la radio .............  
6
Vous ajustements préréglés sont aussi effacés (sauf le  
périphérique Bluetooth enregistré, voir page 16).  
Utilisation du système FM RDS..........  
Recherche de votre programme FM RDS préféré ...  
7
7
Comment forcer l’éjection d’un  
disque  
Opérations des disques ....................  
Lecture d’un disque dans l’autoradio ..................  
9
9
Lecture de disques dans le changeur de CD.......... 10  
Ajustements sonores........................ 12  
Réglages généraux — PSM .............. 13  
“PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur  
l’affichage.  
Utilisation d’appareil Bluetooth®...... 16  
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth .... 17  
Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth .............. 19  
Réglages Bluetooth.............................................. 19  
Fonctionnement du tuner DAB ......... 20  
Utilisation de iPod ........................... 22  
Utilisation d’un autre appareil  
extérieur...................................... 23  
Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand  
il est éjecté.  
Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser  
l’autoradio.  
Télécommande — RM-RK50............... 24  
Entretien ........................................ 26  
Pour en savoir plus à propos de cet  
autoradio..................................... 27  
Comment utiliser la touche M MODE  
Si vous appuyez sur M MODE, l’autoradio entre en mode  
de fonction, et les touches numériques et les touches 5  
/ fonctionnent comme touches de fonction.  
Guide de dépannage........................ 31  
Spécifications.................................. 34  
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme  
touche MO (monophonique).  
Pour détacher/attacher le panneau de commande,  
voir page 30.  
Pour utiliser ces touches pour leurs fonctions  
d’origine, appuyez de nouveau sur M MODE.  
• Attendre environ 5 secondes sans appuyer sur aucune  
de ces touches quitte automatiquement le mode de  
fonction.  
L’autoradio est muni d’une fonction de  
télécommande de volant.  
• Référez-vous au Manuel d’installation/  
raccordement (volume séparé) pour les connexion.  
3
Panneau de commande  
Identification des parties  
Fenêtre d’affichage  
1 Touches 4 /¢  
Touche (attente/sous tension/atténuation)  
u Touche BAND  
i Capteur de télécommande  
2
3 Touches 5 (haut) / (bas)  
4 Touche de source / Molette de commande  
5 Fenêtre d’affichage  
6 Touche T/P (programme d’informations routières/  
type de programme)  
• Vous pouvez commander cet autoradio avec une  
télécommande vendue en option. Pour plus de  
détails, référez-vous aux pages 24 et 25.  
• N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à  
une forte lumière (lumière directe du soleil ou  
éclairage artificiel).  
7 Touche OPEN  
Pour ouvrir le panneau de commande.  
o Prise d’entrée AUX (auxiliaire)  
• Pour éjecter le disque, ouvrez le panneau de  
commande, puis appuyez sur 0 sur l’appareil.  
8 Touche SEL (sélection)  
; État du périphérique Bluetooth  
(Numéro du périphérique, [1 – 5]; puissance du  
signal, [0 – 3]*; indication de batterie, [0 – 3]*)  
* Plus le numéro augmente, plus la puissance du  
signal/niveau de la batterie devient fort.  
a Indicateur Tr (plage)  
s Affichage de la source / Numéro de plage / Numéro  
de dossier / Indicateur de compte à rebours  
d Indicateur de source auxiliaire  
9 Touche EQ (égaliseur)  
p Touche MO (monophonique)  
q Touche SSM (Mémorisation automatique  
séquentielle des stations puissantes)  
w Touches numériques  
e Touche RPT (répétition)  
r Touche RND (aléatoire)  
f Indicateur iPod  
t Touche M MODE  
g Indicateur LOUD (loudness)  
y Touche DISP (affichage)  
4
h Indicateurs de mode sonore (iEQ: égaliseur  
intelligent)—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS,  
USER  
Pour le tuner DAB  
j Indicateur EQ (égaliseur)  
k Indicateur Bluetooth  
Ajuste le volume.  
l Indicateurs d’informations du disque—TAG (balise  
d’information), (dossier), (plage/fichier)  
/ Indicateurs de source de lecture—  
DISC: S’allume pour le lecteur CD intégré.  
CH: S’allume uniquement quand CD-CH est  
choisi comme source de lecture.  
Le niveau de volume  
apparaît.  
@ Ajustez le son comme vous le  
z Indicateurs RDS—AF, REG, TP, PTY  
x Affichage principal  
souhaitez. (Voir les pages 12 et 13).  
c Indicateurs de mode de lecture / indicateurs  
d’option—RND (aléatoire), (disque),  
(dossier), RPT (répétition)  
v Indicateurs de réception du tuner—ST (stéréo), MO  
(monophonique)  
Pour couper le volume  
momentanément (ATT)  
Pour rétablir le son, appuyez de  
nouveau sur la touche.  
Pour mettre l’appareil hors  
tension  
Pour commencer  
Opérations de base  
Réglages de base  
~ Mise sous tension de l’appareil.  
• Référez-vous aussi aux “Réglages généraux — PSM”  
aux pages 13 à 15.  
1
2
Ÿ
FM1/FM2/FM3/AM = DAB1/DAB2/DAB3*  
= CD* = CD-CH*/IPOD* (ou EXT IN) = BT-  
PHONE* (Téléphone Bluetooth) = BT-AUDIO*  
(Bluetooth Audio) = AUX IN = (retour au  
début)  
1
2
Annulation de la démonstration des  
affichages  
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.  
Réglage de l’horloge  
Choisissez “CLOCK HOUR”, puis ajustez les  
heures.  
* Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles  
ne sont pas prêtes ou connectées.  
!
Choisissez “CLOCK MIN” (minutes), puis ajustez  
les minutes.  
Choisissez “24 H/12 H”, puis “24 HOUR” ou  
Pour le tuner FM/AM  
“12 HOUR”.  
Suite à la page suivante  
5
Pour accorder une station manuellement  
À l’étape ! ci-à gauche...  
1
3
Terminez la procédure.  
Pour vérifier l’heure actuelle pendant  
l’appareil est hors tension  
L’horloge est affichée sur l’affichage  
pendant environ 5 secondes. Référez-  
vous aussi à la page 14.  
2
Choisissez une fréquence de station  
souhaitée.  
Fonctionnement de la  
radio  
Quand une émission FM stéréo est difficile à  
recevoir  
~
S’allume quand le mode  
monophonique est mis en service.  
Ÿ
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.  
S’allume lors de la réception d’une émission  
FM stereo avec un signal suffisamment fort.  
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même  
procédure. “MONO OFF” apparaît et l’indicateur MO  
s’éteint.  
Mémorisation des stations  
! Démarrez la recherche d’une station.  
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.  
Préréglage automatique des  
stations FM—SSM (Mémorisation  
automatique séquentielle des  
stations puissantes)  
Quand une station est reçue, la recherche  
s’arrête.  
Pour arrêter la recherche, appuyez de  
nouveau sur la même touche.  
1
2
Choisissez la bande FM (FM1 – FM3) pour  
laquelle vous souhaitez mémoriser les  
stations.  
6
3
Utilisation du système FM  
RDS  
Présentation du système RDS  
“SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage  
automatique est terminé.  
Le système RDS (Radio Data System) permet aux  
stations FM d’envoyer un signal additionnel en même  
temps que le signal de leur programme ordinaire.  
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts  
sont recherchées et mémorisées automatiquement  
dans la bande FM.  
En recevant les données RDS, cet autoradio peut  
effectuer ce qui suit:  
• Recherche de type de programme (PTY) (voir ci-  
après)  
• Attente de réception TA (informations routières) et  
PTY (voir pages 8, 9 et 14)  
Préréglage manuel  
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence  
92,50MHz sur le numéro de préréglage 4 de la  
bande FM1.  
• Poursuite du même programme  
automatiquement—Poursuite de réception en  
réseau (voir page 9)  
1
• Recherche de programme (voir pages 9 et 14)  
2
Recherche de votre programme  
FM RDS préféré  
3
Vous pouvez accorder une station diffusant votre  
programme préféré en effectuant une recherche par  
code PTY.  
• Pour mémoriser votre type de programme préféré,  
référez-vous à la page 8.  
Le numéro de préréglage  
clignote un instant.  
Écoute d’une station préréglée  
~
1
Les derniers codes PTY choisis apparaissent.  
Ÿ Choisissez un de vos types de  
2
Choisissez la station préréglée (1 – 6)  
souhaitée.  
programme préféré.  
ou  
Pour vérifier l’heure actuelle pendant  
l’écoute d’une station FM (non RDS) ou AM  
Choisissez un des codes PTY (voir page 9).  
• Pour les stations FM RDS, référez-vous à la page 9.  
Fréquence Ô Horloge  
Suite à la page suivante  
7
! Démarrez la recherche de votre  
Utilisation de l’attente de réception  
Attente de réception TA  
programme préféré.  
L’attente de réception TA permet à l’appareil de  
commuter temporairement sur des informations  
routières (TA) à partir de n’importe quelle source autre  
que AM.  
Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé  
si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé (voir  
page 14).  
S’il y a une station diffusant un programme du  
code PTY que vous avez choisi, la station est  
accordée.  
Mémorisation de vos types de  
programme préférés  
Pour mettre en service l’attente de réception TA  
L’indicateur TP (programme  
d’informations routières) s’allume ou  
clignote.  
Vous pouvez mémoriser six de vos types de programme  
préféré.  
• Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de  
réception TA est en service.  
Préréglez les types de programme sur les  
touches numériques (1 – 6):  
• Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente de  
réception TA n’est pas encore en service. (Cela se  
produit quand vous écoutez une station FM sans les  
signaux RDS nécessaires à l’attente de réception TA).  
Pour mettre en service l’attente de réception TA,  
accordez une autre station diffusant ces signaux.  
L’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé.  
1
2
Choisissez un code PTY (voir les étapes ~ à  
! des pages 7 et 8).  
Pour mettre hors service l’attente de réception TA  
Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6)  
sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.  
L’indicateur TP s’éteint.  
Attente de réception PTY  
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de  
commuter temporairement sur votre programme PTY  
préféré à partir de n’importe quelle source sauf AM.  
Pour mettre en service et choisir votre code PTY  
préféré pour l’attente de réception PTY, référez-  
vous à la page 14.  
ROCK M  
MEMORY  
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi  
3
4
Répétez les étapes 1 et 2 pour mémoriser  
d’autres codes PTY sur des autres numéros de  
préréglage.  
L’indicateur PTY s’allume ou clignote.  
• Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente de  
réception PTY est en service.  
• Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente de  
réception PTY n’est pas encore en service.  
Pour mettre en service l’attente de réception PTY,  
accordez une autre station diffusant ces signaux.  
L’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé.  
Terminez la procédure.  
8
Pour mettre hors service l’attente de réception  
PTY, choisissez “OFF” pour le code PTY (référez-vous à  
la page 14). L’indicateur PTY s’éteint.  
Pour vérifier l’heure actuelle pendant  
l’écoute d’une station FM RDS  
Nom de la station (PS) =  
Fréquence de la station = Type  
de programme (PTY) = Horloge  
= (retour au début)  
Poursuite du même programme—  
Poursuite de réception en réseau  
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception  
FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde  
automatiquement une autre station FM RDS du même  
réseau, susceptible de diffuser le même programme  
avec un signal plus fort (voir l’illustration ci-dessous).  
Codes PTY  
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,  
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK  
M (musique), EASY M (musique), LIGHT M (musique),  
CLASSICS, OTHER M (musique), WEATHER, FINANCE,  
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,  
JAZZ, COUNTRY, NATION M (musique), OLDIES, FOLK M  
(musique), DOCUMENT  
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en  
réseau est en service.  
Pour changer le réglage de la poursuite de  
réception en réseau, référez-vous à “AF-REG” à la  
page 14.  
Opérations des disques  
Lecture d’un disque dans  
l’autoradio  
Programme A diffusé sur une zone de fréquence  
différente (01 à 05)  
Les marques suivantes sont utilisée pour  
indiquer...  
: Utilisation du lecteur CD intégré.  
: Utilisation du changeur de CD  
extérieur.  
Sélection automatique des  
stations—Recherche de programme  
Normalement, quand vous appuyez sur les touches  
numériques, les stations préréglées sont accordées.  
Si les signaux des stations préréglés FM RDS ne  
permettent pas une bonne réception, cet appareil  
utilise les données AF et accorde une autre station  
diffusant le même programme que la station préréglée  
originale.  
Toutes les plages sont reproduites répétitivement  
jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le  
disque.  
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque  
• Il faut un certain temps à cet appareil pour accorder  
une autre station en utilisant la recherche de  
programme.  
• Appuyez sur SOURCE pour écouter une autre source  
de lecture.  
• Référez-vous aussi à la page 14.  
9
Pour faire avancer ou reculer rapidement la  
plage  
Lecture de disques dans le  
changeur de CD  
Tous les disques dans le magasin sont reproduits  
répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source.  
• Éjecter le magasin arrête aussi la lecture.  
Pour aller aux plages suivantes ou  
précédentes  
~
* Si vous avez changé le réglage de l’entrée  
extérieure sur “EXT INPUT” (voir page 15), vous  
ne pouvez pas choisir le changeur de CD.  
Pour aller aux dossiers suivants ou  
précédents (seulement pour les disques MP3  
ou WMA)  
Pour les disques MP3:  
Pour les disques WMA:  
Ÿ Choisissez un disque.  
Pour un numéro de disque entre 01 et 06:  
Pour un numéro de disque entre 07 et 12:  
Pour localiser directement une plage  
particulière (pour les CD) ou un dossier  
particulier (pour les disques MP3 ou WMA)  
À propos du changeur de CD  
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC  
compatible MP3 avec votre autoradio.  
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:  
• Vous pouvez aussi connecter des changeurs de CD  
non compatibles MP3. Cependant, ces appareils ne  
sont pas compatibles avec les disques MP3.  
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la  
série CH-X99, CH-X100 et KD-MK avec cet appareil.  
• Vous ne pouvez pas reproduire de disque WMA dans  
le changeur de CD.  
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:  
• Les textes d’information enregistrés sur les CD Text  
peuvent être affichés quand un changeur de CD JVC  
compatible CD Text est connecté.  
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel  
d’installation/raccordement (volume séparé).  
• Pour utiliser l’accès direct aux dossiers sur un disque  
MP3/WMA, il faut qu’un numéro de 2 chiffres soit  
affecté au début du nom des dossiers—01, 02, 03,  
etc.  
Pour choisir une plage particulière  
dans un dossier (pour les disques  
MP3 ou WMA):  
10  
Autres fonctions principales  
Changement des informations sur  
l’affichage  
Pour sauter les plages rapidement  
pendant la lecture  
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD  
Text  
Possible uniquement sur un  
changeur de CD JVC compatible  
MP3  
A = B = Titre du disque/interprète*1  
= Titre de la plage*1 [ ] = (retour au  
début)  
• Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez sauter  
des plages à l’intérieur du même dossier.  
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture d’un plage  
dont le numéro ne possède q’un seul chiffre (1 à 9)  
Lors de la lecture d’une plage MP3 ou  
WMA  
1
Quand “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG  
ON” (voir page 15)  
2
A = B = Nom de l’album/Interprète  
(nom du dossier*2) [  
la plage (nom de fichier *2) [  
(retour au début)  
] = Titre de  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous  
pouvez sauter 10 plages.  
• Après la dernière plage, la premiere plage est  
choisie est vice versa.  
] =  
Quand “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG  
OFF”  
3
A = B = Nom du dossier [ ] = Nom du  
fichier [ ] = (retour au début)  
Interdiction de l’éjection du disque  
A
B
:
:
Durée de lecture écoulée avec la plage actuelle  
Horloge avec le numéro de la plage actuelle  
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente  
d’insertion.  
[ ] : L’indicateur correspondant s’allume sur  
l’affichage.  
1
*
*
Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME”  
apparaît.  
Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise  
d’information, le nom du dossier et le nom du fichier  
apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne  
s’allume pas.  
2
Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure.  
11  
Sélection des modes de lecture  
Ajustements sonores  
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé  
adapté à votre genre de musique (iEQ: égaliseur  
intelligent).  
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants  
à la fois.  
1
1
2
Choisissez le mode de lecture souhaité.  
Lecture répétée  
2
7
Mode  
Reproduit répétitivement  
La plage actuelle. [  
Toutes les plages du dossier  
actuel. [  
Toutes les plages du disque  
Valeurs  
préréglées  
TRACK RPT  
FOLDER RPT*1  
:
:
]
Indication (Pour)  
]
DISC RPT*2  
:
USER  
00 00 00 OFF  
(Pas d’effet)  
actuel. [  
]
RPT OFF  
:
Annulation.  
ROCK  
+03 00 +02 OFF  
(Musique rock ou disco)  
7
Lecture aléatoire  
CLASSIC  
+0100 +03 OFF  
(Musique classique)  
Mode  
Reproduit dans un ordre  
aléatoire  
POPS  
+02 +01+02 OFF  
(Musique légère)  
FOLDER RND*1 : Toutes les plages du dossier  
actuel, puis les plages du dossier  
HIP HOP  
+04 –02 +01OFF  
(Musique funk ou rap)  
suivant, etc. [  
Toutes les plages du disque  
actuel. [  
CD : Toutes les plages du disque  
inséré. [  
]
DISC RND*2  
:
:
JAZZ  
]
+03 00 +03 OFF  
(Musique jazz)  
ALL RND  
]
CD-CH : Toutes les plages des  
disques dans le magasin. [  
Annulation.  
Ajustement du son  
]
RND OFF  
:
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme  
vous le souhaitez.  
1
*
*
Uniquement lors de la lecture d’un disque MP3 ou  
WMA.  
Uniquement lors de la lecture de disques dans le  
changeur de CD.  
1
2
[ ] : L’indicateur correspondant s’allume sur  
l’affichage.  
2
12  
Indication, [Plage]  
BASS*1, [–06 à +06]  
Ajuste les graves.  
MIDDLE*1 (médiums), [–06 à +06]  
Réglages généraux —  
PSM  
Vous pouvez changer les options PSM (mode des  
réglages préférés) du tableau des pages 14 et 15.  
Ajustez le niveau sonore des fréquences des médiums.  
TREBLE*1, [–06 à +06]  
Ajuste les aigus.  
FADER*2, [R06 à F06]  
1
Ajustez la balance de sortie avant-arrière des  
enceintes.  
2
3
Choisissez une option PSM.  
Ajustez l’option PSM choisie.  
BALANCE*3, [L06 à R06]  
Ajustez la balance de sortie gauche-droite des  
enceintes.  
LOUD*4 (loudness), [LOUD ON ou LOUD OFF]  
Accentue les basses et hautes fréquences pour  
produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de  
volume.  
SUB.W (caisson de grave), [00 à 08, réglage initial: 04]  
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.  
4
5
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les  
autres options PSM si nécessaire.  
VOL ADJ (ajustement du volume), [–05 to +05,  
réglage initial: 00]  
Ajustez le niveau de volume de chaque source (sauf  
FM), en fonction du niveau de volume FM. Le niveau  
de volume augmente ou diminue automatiquement  
quand vous changez la source.  
Terminez la procédure.  
• Avant de réaliser un ajustement, choisissez la  
source que vous souhaitez ajuster.  
VOLUME, [00 à 50 ou 00 à 30]*5  
Ajuste le volume.  
1
*
Quand vous ajustez les graves, les médiums ou les  
aigus, les ajustements réalisés sont mémorisés pour le  
mode sonore actuel (iEQ), y compris “USER”.  
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le  
niveau du fader sur “00”.  
L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson  
de grave.  
L’ajustement réalisé (LOUD ON/LOUD OFF) est  
appliqué à tous les modes sonores.  
Dépend du réglage de commande de gain de  
l’amplificateur. (Voir page 15 pour les détails.)  
2
3
4
5
*
*
*
*
Suite à la page suivante  
13  
Indications  
Élément  
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]  
(
: Réglage  
initial)  
DEMO  
Démonstration des  
affichages  
CLOCK DISP *1  
Affichage de l’horloge  
DEMO ON  
:
La démonstration des affichages entre en service si aucune  
opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [5].  
Annulation.  
DEMO OFF  
:
:
CLOCK ON  
L’horloge apparaît sur l’affichage tout le temps quand l’appareil  
est hors tension.  
CLOCK OFF  
0 – 23 (1 – 12)  
00 – 59  
:
Annulation; appuyer sur DISP affiche l’horloge pendant environ  
5 secondes quand l’appareil est hors tension, [6].  
CLOCK HOUR  
Ajustement des heures  
[Réglage initial: 0 (0:00)], [5].  
[Réglage initial: 00 (0:00)], [5].  
CLOCK MIN  
Ajustement des  
minutes  
24H/12H  
Mode d’affichage de  
l’heure  
24 HOUR  
12 HOUR  
:
Référez-vous aussi à la page 5 pour le réglage.  
CLOCK ADJ *2  
AUTO  
:
L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les  
données CT (horloge) comprises dans le signal RDS.  
Annulation.  
Ajustement de l’horloge  
OFF  
:
:
AF-REG *2  
Fréquence alternative/  
réception régionale  
AF  
Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles,  
l’appareil commute sur une autre station (le programme peut  
différer de celui actuellement reçu), [9, 21].  
• L’indicateur AF s’allume.  
AF-REG  
:
:
Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles,  
l’appareil commute sur une autre station diffusant le même  
programme.  
• Les indicateurs AF et REG s’allument.  
Annulation (ne peut pas être choisi quand “DAB AF” est réglé sur “AF  
ON”).  
AF OFF  
PTY-STANDBY *2  
Attente PTY  
OFF, codes PTY  
Met en service l’attente de réception PTY avec un des codes PTY,  
[8, 9].  
TA VOLUME *2  
Volume des  
VOLUME 00  
– VOLUME 50  
[Réglage initial: VOLUME 15]  
informations routières (ou VOLUME 00  
– VOLUME 30) *3  
P-SEARCH *2  
Recherche de  
programme  
ON  
OFF  
:
:
Met en service la recherche de programme, [9].  
Annulation.  
1
*
Si l’alimentation de l’appareil n’est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommandé que  
vous choisissez “CLOCK OFF” pour ne pas user la batterie de la voiture.  
Uniquement pour les stations FM RDS.  
2
3
*
*
Dépend de la commande de gain de l’amplificateur.  
14  
Indications  
Élément  
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]  
(
: Réglage  
initial)  
DAB AF*4  
Recherche de fréquence  
alternative  
AF ON  
:
:
Poursuit le même programme parmi les services DAB et les  
stations FM RDS, [9, 21].  
Annulation.  
AF OFF  
DIMMER  
Gradateur  
ON  
OFF  
:
:
Assombrit l’éclairage de l’affichage de des touches.  
Annulation.  
KEY ILLUM  
Commutateur  
d’éclairage  
RED  
GREEN  
:
Vous pouvez choisir l’éclairage des touches selon vos  
préférences.  
TEL MUTING  
Sourdine téléphonique  
MUTING 1/  
MUTING 2  
MUTING OFF  
:
:
Choisissez le mode qui permet de couper le son lors de  
l’utilisation d’un téléphone cellulaire.  
Annulation.  
SCROLL*5  
Défilement  
ONCE  
AUTO  
OFF  
:
:
:
Fait défiler une fois les informations affichées.  
Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).  
Annulation.  
• Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler  
l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.  
SUB.W FREQ  
Fréquence de coupure  
du caisson de grave  
LOW  
MID  
HIGH  
:
:
:
Les fréquences inférieures à 90 Hz sont envoyées sur le caisson  
de grave.  
Les fréquences inférieures à 135 Hz sont envoyées sur le caisson  
de grave.  
Les fréquences inférieures à 180 Hz sont envoyées sur le caisson  
de grave.  
EXT INPUT*6  
Entrée extérieure  
CHANGER  
EXT INPUT  
:
:
Pour utiliser un changeur de CD JVC, [10], ou un iPod Apple, [22].  
Pour utiliser n’importe quel autre appareil extérieur, [23, 24].  
TAG DISPLAY  
Affichage des balises  
TAG ON  
:
Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage  
MP3/WMA, [11].  
Annulation.  
• TAG OFF  
:
:
AMP GAIN  
Commande du gain de  
l’amplificateur  
LOW POWER  
VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la puissance  
maximum des enceintes est inférieure à 50 W pour éviter tout  
dommage.)  
HIGH POWER  
:
:
VOLUME 00 – VOLUME 50  
IF BAND  
AUTO  
Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les bruits  
d’interférence entre les stations proches. (L’effet stéréo peut être  
perdu.)  
Bande de la fréquence  
intermédiaire  
:
Il y a des bruits d’interférence des stations adjacentes, mais la  
qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.  
WIDE  
4
*
*
*
Est affiché uniquement quand le tuner DAB est connecté.  
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.  
Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM, DAB, CD, Bluetooth ou AUX IN.  
5
6
15  
Enregistrement en utilisant “OPEN”  
Préparation:  
Réglez le périphérique pour mettre en service la  
fonction Bluetooth.  
Utilisation d’appareil  
Bluetooth®  
Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter  
l’adaptateur Bluetooth (KS-BTA200) à la prise de  
changeur de CD à l’arrière de cet appareil.  
• Référez-vous aussi aux instructions fournies avec  
l’adaptateur Bluetooth et le périphérique Bluetooth.  
• Référez-vous à la liste (comprise dans la boîte) pour  
vérifier les pays où vous pouvez utiliser la fonction  
Bluetooth®.  
1
Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.  
2
3
4
Choisissez “NEW DEVICE”.  
Choisissez “OPEN”.  
Pour utiliser un appareil Bluetooth à travers cet appareil  
(“BT-PHONE” et “BT-AUDIO”) pour la première fois,  
vous devez établir la connexion sans fil Bluetooth entre  
l’appareil Bluetooth et cet appareil.  
• Une fois que la connexion est établie, le périphérique  
reste enregistré dans cet appareil même si vous  
réinitialisez l’appareil. Un maximum de cinq appareils  
peuvent être enregistrés en tout.  
Entrez un code PIN (Numéro personnel  
d’identification) dans l’appareil.  
• Vous pouvez entrer n’importe quel nombre  
(entre 1 et 16 chiffres). [Réglage initial: 0000]  
* Certains périphériques ont leur propre code PIN.  
Entrez le code PIN spécifié sur l’appareil.  
• Un seul périphérique peut être connecté en même  
temps pour chaque source (“BT-PHONE” et “BT-  
AUDIO” ).  
1
Déplacez-vous à la position du chiffre  
suivant (ou précédent).  
Enregistrement d’un périphérique  
Bluetooth  
Méthodes d’enregistrement (pairage)  
Utilisez une des options suivantes dans le menu  
Bluetooth pour enregistrer et établir la connexion avec  
un périphérique.  
2
Choisissez un chiffre ou une espace.  
• Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO” comme source  
pour commander le menu Bluetooth.  
3
4
Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce  
que le code PIN soit entré complètement.  
Vérifiez l’entrée.  
OPEN  
Rendez l’appareil prêt pour établir une  
nouvelle connexion Bluetooth.  
La connexion est établie à partir du  
périphérique Bluetooth.  
“OPEN..” clignote sur l’affichage.  
SEARCH Rendez l’appareil prêt pour établir une  
nouvelle connexion Bluetooth.  
La connexion est établie à partir de cet  
appareil.  
16  
Connexion/déconnexion/suppression d’un  
périphérique enregistré  
5
Utilisez le périphérique Bluetooth pour faire  
la recherche et réaliser la connexion.  
Sur le périphérique à connecter, entrez le même  
code PIN que vous venez juste d’entrer sur cet  
appareil. “CONNECTED” apparaît sur l’affichage.  
Maintenant la connexion est établie et vous pouvez  
utiliser le périphérique à travers cet appareil.  
1
2
3
Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.  
Choisissez un appareil enregistré que vous  
souhaitez connecter/déconnecter/supprimer.  
Le périphérique reste enregistré même après que  
vous le déconnectez. Utilisez “CONNECT” (ou mettez  
en service “AUTO CNNCT”) pour connecter le même  
périphérique la prochaine fois. (Référez-vous à ce  
qui suit et aux pages 19 et 20)  
Choisissez “CONNECT” ou “DISCONNECT”  
pour connecter/déconnecter le  
périphérique choisi.  
Connexion d’un périphérique  
Réalisez les étapes 1 et 2 de la page 16, puis...  
Choisissez “DELETE”, puis “YES” pour  
supprimer le périphérique.  
1
Choisissez “SEARCH” pour rechercher les  
périphériques disponibles.  
L’appareil recherche et affiche la liste des  
périphériques disponibles.  
Si aucun périphérique disponible n’est détecté,  
“UNFOUND” apparaît.  
Choisissez “SPECIAL” pour connecter un  
périphérique spécial.  
Vous régler l’appareil pour vous connecter  
automatiquement au périphérique Bluetooth quand  
l’autoradio est mis sous tension. (Référez-vous à  
“AUTO CNNCT” aux pages 19 et 20.)  
L’appareil affiche la liste des périphériques  
préréglés.  
Choisissez un appareil que vous souhaitez  
connecter.  
Utilisation d’un téléphone  
portable Bluetooth  
~
2
3
Pour les périphériques disponibles...  
Entrez le code PIN spécifique du périphérique sur  
cet appareil.  
Référez-vous aux instructions fournies avec le  
périphérique pour vérifier le code PIN.  
Utilisez le périphérique Bluetooth pour réaliser la  
connexion.  
Ÿ Affichez le menu Bluetooth.  
Maintenant la connexion est établie et vous  
pouvez utiliser le périphérique à travers cet  
appareil.  
Pour les périphériques spéciaux...  
Utilisez “OPEN” ou “SEARCH” pour réaliser la  
connexion.  
!
Faites un appel ou chantez les réglages  
en utilisant le menu de réglage  
Bluetooth. (Voir les pages 18, 19 et 20.)  
Suite à la page suivante  
17  
Répertoire téléphonique:  
Quand un appel arrive....  
La source change automatiquement sur “BT-PHONE”.  
1
Choisissez “PHONE BOOK *”. La liste des  
numéros de téléphone apparaît.  
Choisissez un nom dans la liste.  
2
Quand “AUTO ANSWER” est en service....  
L’appareil répond automatiquement aux appels  
entrant, voir pages 19 et 20.  
• Quand “AUTO ANSWER” (réponse automatique) est  
hors service, appuyez sur n’importe quelle touche  
Composition directe:  
1
Choisissez “NUMBER”.  
(sauf  
) pour répondre à un appel entrant.  
• Vous pouvez ajuster le niveau de volume du  
microphone (voir pages 19 et 20).  
2
Entrez le numéro de téléphone.  
Pour terminer un appel  
Maintenez pressée n’importe quelle touche (sauf  
).  
Quand un message textuel arrive....  
Si le téléphone portable est compatible avec les  
messages textuels (notifiés par l’adaptateur Bluetooth  
JVC) et que “MSG-INFO” (info messages) est réglé sur  
“AUTOMATIC” (voir pages 19 et 20), l’appareil sonne  
pour vous informer de l’arrivée d’un message.  
• “RCV MESSAGE” (message en cours de réception)  
apparaît sur l’affichage.  
* Apparaît uniquement quand votre téléphone portable  
est muni de ces fonctions et qu’il est compatible avec  
cet appareil.  
Utilisation de la commande vocale  
1
Pour faire un appel  
Vous pouvez faire un appel en utilisant les méthodes  
suivantes.  
“SAY NAME” apparaît sur l’affichage.  
Choisissez “BT-PHONE”, puis suivez les étapes suivantes  
pour faire un appel:  
2
Dites le nom que vous souhaitez appeler.  
• Vous pouvez aussi utiliser une commande vocale  
à partir du menu de composition de numéro.  
Choisissez “VOICE DIAL” à partir du menu de  
composition de numéro.  
1
Affichez le menu de composition de numéro.  
• Si votre téléphone portable ne prend pas en  
charge le système de reconnaissance vocale,  
“ERROR” apparaît sur l’affichage.  
2
Historique des appels:  
1
2
Choisissez un historique des appels (REDIAL *,  
RECEIVED *, MISSED *).  
Puis choisissez un nom (s’il a été obtenu) ou  
un numéro de téléphone.  
Utilisation d’un numéro de téléphone préréglé  
• Référez-vous à la page 19 pour les préréglages.  
18  
Réglages Bluetooth  
Préréglage d’un numéro de  
téléphone  
Vous pouvez changer les réglages de la page 20 en  
fonctions de vos préférences.  
Vous pouvez prérégler un maximum de six numéros de  
téléphone.  
1
Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.  
1
Affichez le menu de composition de numéro.  
2
Choisissez “PHONE BOOK *”, “MISSED *”,  
“REDIAL *” ou “RECEIVED *”, le réglage que  
vous souhaitez utiliser. Puis choisissez un  
numéro de téléphone.  
* Apparaît uniquement quand votre téléphone  
portable est muni de ces fonctions et qu’il est  
compatible avec cet appareil.  
2
3
4
Affichez le menu Bluetooth.  
Choisissez “SETTINGS”.  
Choisissez une option de réglage.  
3
Utilisation d’un lecteur audio  
Bluetooth  
1
*
*
Apparaît uniquement quand un téléphone  
Bluetooth est connecté.  
Apparaît uniquement quand un téléphone  
Bluetooth est connecté et qu’il est compatible  
avec les messages textuels (notifiés par  
l’adaptateur Bluetooth JVC).  
Si la lecture ne démarre pas automatiquement, utilisez  
le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture.  
• Si la lecture n’entre pas en pause quand vous changez  
la source, utilisez le lecteur audio Bluetooth pour  
mettre la lecture en pause.  
2
3
*
Bluetooth Audio: Affiche uniquement “VERSION”.  
Saut vers l’arrière/saut vers l’avant  
5
Changez le réglage souhaité.  
Mise en pause/démarrage de la  
lecture *  
* L’opération peut différer en fonction  
du téléphone connecté.  
Affichez le menu de réglage (liste des  
périphériques)  
• Référez-vous aussi à la page 17 pour connecter/  
déconnecter/supprimer un périphérique enregistré.  
Suite à la page suivante  
19  
Menu de réglage ( : Réglage initial)  
AUTO CNNCT (connexion automatique)  
Quand l’appareil est sous tension, la connexion est  
établie automatiquement avec...  
Fonctionnement du tuner  
DAB  
OFF  
LAST  
ORDER  
:
:
:
Aucun appareil Bluetooth.  
Qu’est-ce que le système DAB?  
Le dernier appareil Bluetooth connecté.  
L’appareil Bluetooth enregistré trouvé en  
premier.  
Le système Digital Audio Broadcasting (DAB) peut offrir  
un son de qualité numérique sans toute interférence  
gênante ni les distorsions des signaux. De plus, il peut  
transporter des textes des images et des données.  
Lors d’une transmission, le système DAB combine  
plusieurs programmes (appelés “service”) qui forment  
un “ensemble”. Et chaque “service”—appelé “service  
primaire”—peut être aussi divisé entre différents  
composants (appelés “services secondaires”). Un  
ensemble typique a six programmes (services) ou plus  
diffusés en même temps.  
AUTO ANSWER  
Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”.  
ON  
:
:
L’appareil répond automatiquement  
aux appels entrant.  
L’appareil ne répond pas  
OFF  
automatiquement aux appels entrant.  
Répondez aux appels manuellement.  
L’appareil refuse tous les appels  
entrants.  
REJECT  
:
Pour poursuivre le même programme  
automatiquement (réception de fréquence alternative),  
il faut que vous connectez le tuner DAB (KT-DB1000) à  
la prise de changeur de CD à l’arrière de l’appareil.  
• Référez-vous aussi à “DAB AF” à la page 15.  
MSG INFO (info messages)  
Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”.  
AUTOMATIC : L’appareil vous informe de l’arrivée  
d’un message par une sonnerie et en  
affichant “RCV MESSAGE” (réception  
d’un message).  
Il est recommandé d’utiliser le tuner DAB  
KT-DB1000 avec votre autoradio. Si vous  
possédez un autre tuner DAB, consultez votre  
revendeur autoradio JVC.  
• Référez-vous aussi aux Manuel d’instructions fournies  
avec votre tuner DAB.  
MANUAL  
:
L’appareil ne vous informe pas de  
l’arrivée d’un message.  
MIC SETTING (réglage du microphone)  
Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”.  
Ajustez le volume du microphone connecté à  
l’adaptateur Bluetooth, [LEVEL 01/02/03].  
~
VERSION  
Les versions du logiciel et du matériel Bluetooth sont  
affichées.  
Ÿ
! Démarrez la recherche d’un ensemble.  
Informations sur le système Bluetooth:  
Si vous souhaitez recevoir plus d’informations sur  
le système Bluetooth, consultez le site web de JVC  
suivant: <http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/>  
Quand un ensemble est reçu, la recherche  
s’arrête.  
Pour arrêter la recherche, appuyez de  
nouveau sur la même touche.  
20  
Choisissez le service (primaire ou  
secondaire) que vous souhaitez  
écouter.  
Accord d’un service DAB préréglé  
1
2
Choisissez le numéro (1 − 6) du service  
(primaire) DAB souhaité.  
Pour accorder un ensemble manuellement  
Démarrez la recherche d’un ensemble, comme à l’étape  
! de la page 20.  
1
Si le service primaire choisi possède des services  
secondaires, appuyez de nouveau sur la même  
touche pour accorder un service secondaire.  
2
Choisissez la fréquence d’ensemble  
souhaitée.  
Poursuite du même programme—  
Recherche de fréquence alternative  
Vous pouvez continuer d’écouter le même programme  
en mettant en service la recherche de fréquence  
alternative.  
Mémorisation de services DAB  
Lors de la réception d’un service DAB:  
Si vous conduisez dans une région ou un service  
ne peut pas être reçu, cet autoradio accorde  
automatiquement un autre ensemble ou une station  
FM RDS, diffusant le même programme.  
Vous pouvez prérégler 6 services DAB (primaires) pour  
chaque bande.  
1
2
Choisissez le service souhaité (voir les étapes  
~ à des pages 20 et 21).  
Lors de la réception d’une station FM RDS:  
Quand vous conduisez dans une région ou un service  
DAB diffuse le même programme de la station FM  
RDS que vous écoutez actuellement, cet autoradio  
accorde automatiquement le service DAB.  
Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6)  
sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.  
À l’expédition de l’usine, la recherche de fréquence  
alternative est en service.  
Pour mettre hors service la recherche de  
fréquence alternative, référez-vous à la page 15.  
Pour changer l’information sur l’affichage  
lorsqu’un ensemble est accordé  
Le numéro de préréglage clignote un instant.  
Nom du service = Nom de  
l’ensemble = Numéro du canal  
= Fréquence = Horloge =  
(retour au début)  
21  
Sélection d’une plage à partir du  
menu  
Utilisation de iPod  
Cet appareil est prêt pour commander un iPod Apple.  
1
Entrez dans le menu principal.  
Avant de commencer, connectez l’adaptateur  
d’interface pour iPod, KS-PD100 (vendu séparément)  
à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil.  
Maintenant, les touches 5//4  
fonctionnent comme touches de sélection de menu*.  
/¢  
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel  
d’installation/raccordement (volume séparé).  
• Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode  
d’emploi fourni avec l’adaptateur d’interface.  
* Le mode de sélection de menu est annulé:  
– Si aucune opération n’est effectuée pendant  
environ 5 secondes.  
Préparations:  
Assurez-vous que “CHANGER” est choisi pour le réglage  
de l’entrée extérieure, voir page 15.  
– Quand vous validez le choix d’une plage.  
2
3
Choisissez le menu souhaité.  
~
La lecture démarre automatiquement à partir de  
l’endroit où elle a été interrompue la dernière  
fois.  
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô  
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô  
(retour au début)  
Ÿ Ajuste le volume.  
Validez le choix.  
• Pour retourner au menu précédent, appuyez sur  
5.  
• Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre  
automatiquement.  
• Si l’élément choisi a un autre niveau, ce niveau  
est affiché. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce  
que la plage souhaitée soit reproduite.  
• Maintenez pressée la touche 4 /¢  
pour sauter 10 éléments en même temps.  
! Ajustez le son comme vous le  
souhaitez. (Voir les pages 12 et 13).  
• Assurez-vous que l’égaliseur de iPod est hors  
service.  
Pause la lecture  
• Pour reprendre la lecture,  
appuyez de nouveau sur la  
touche.  
Avance ou retour rapide d’une  
plage  
Saut vers l’avant/saut vers  
l’arrière  
22  
Sélection des modes de lecture  
Utilisation d’un autre  
appareil extérieur  
1
2
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à...  
• Prises du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en  
utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne—  
KS-U57 (non fourni) ou l’adaptateur d’entrée  
auxiliaire—KS-U58 (non fourni).  
Choisissez le mode de lecture souhaité.  
7
Lecture répétée  
• Prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de  
commande.  
ONE RPT [  
]
Fonctionne de la même façon que la fonction  
“Répéter Un” pour iPod.  
Connexion d’un appareil extérieur à la prise  
d’entrée AUX  
ALL RPT [  
]
Fonctionne de la même façon que la fonction  
“Répéter Tous” pour iPod.  
RPT OFF  
Annulation.  
7
Lecture aléatoire  
ALBUM RND* [  
Fonctionne de la même façon que la fonction  
“Aléatoire Albums” pour iPod.  
]
Lecteur audio portable, etc.  
3,5 mm Mini-fiche  
stéréo (non fournie)  
SONG RND [  
]
Fonctionne de la même façon que “Aléatoire  
Morceaux” pour iPod.  
~ Pour choisir l’appareil extérieur  
RND OFF  
Annulation.  
connecté à...  
• Prise d’entrée AUX  
* Fonctionne uniquement si vous choisissez “ALL”  
dans “ALBUMS” du menu principal “MENU”.  
[ ] : L’indicateur correspondant s’allume sur  
l’affichage.  
• Prise de changeur de CD à l’arrière de  
l’appareil utilisant le KS-U57 ou KS-U58  
Si “EXT IN” n’apparaît pas, référez-vous à la  
page 15 et choisissez l’entrée extérieure (“EXT  
INPUT”).  
Pour vérifier les autres informations tout en  
écoutant un iPod  
Nom du dossier = Nom de  
la plage = Durée de lecture  
écoulée avec la plage actuelle  
= Heure de l’horloge avec le  
numéro de la plage actuelle =  
(retour au début)  
Suite à la page suivante  
23  
Ÿ Mettez l’appareil connecté sous  
tension et démarrez la lecture de la  
source.  
Télécommande —  
RM-RK50  
Cet autoradio peut être commandé à partir d’une  
télécommande de la façon indiquée ici (avec une  
télécommande vendue en option). Nous vous  
recommandons d’utiliser la télécommande RM-RK50  
avec votre autoradio.  
! Ajuste le volume.  
Mise en place de la pile-bouton au  
lithium (CR2025)  
Ajustez le son comme vous le  
souhaitez. (Voir pages 12 et 13).  
Pour vérifier l’heure de l’horloge tout en  
écoutant un appareil extérieur  
AUX IN ou EXT IN Ô Horloge  
Dirigez la télécommande directement sur le  
capteur de télécommande de autoradio. Assurez-  
vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.  
Avertissement:  
• N’installez aucune autre pile qu’une CR2025 ou  
son équivalent; sinon, elle risquerait d’exploser.  
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit  
(tel que le tableau de bord) exposé à la lumière  
directe du soleil pendant longtemps; sinon, elle  
risque d’exposer.  
• Rangez la pile dans un endroit hors de la portée  
des enfants afin d’éviter tout risque d’accident.  
• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou  
cause un incendie:  
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne  
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.  
– Ne laissez pas la pile avec d’autres objets  
métalliques.  
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou  
d’autres objets similaires.  
– Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la  
mettre au rebut ou de la ranger.  
24  
4
Touche SOUND  
Composants principaux et  
caractéristiques  
• Choisit les modes sonores préréglés (iEQ:  
égaliseur intelligent).  
Touche SOURCE  
5
6
• Choisit la source.  
Touches 5 U/D /2 R/F 3/SOURCE  
• Pour les téléphones portables Bluetooth:  
– Appuyez brièvement pour répondre à un  
appel.  
– Maintenez pressée pour refuser l’appel.  
Touches 2 R/F 3  
7
• Appuyez brièvement sur cette touche pour  
rechercher les stations (ou services DAB).  
• Maintenez cette touche pressée pour rechercher  
des ensembles DAB.  
• Avance ou recule rapidement la plage si les  
touches sont maintenues pressées.  
• Appuyez brièvement sur les touches pour  
changer.  
• Lors de l’écoute d’un iPod (en mode de sélection  
de menu):  
– Appuyez brièvement sur la touche pour choisir  
un élément. (Puis, appuyez sur D pour  
valider le choix).  
– Maintenez pressée la touche pour sauter 10  
éléments en même temps.  
1
Touche  
atténuation)  
(attente/sous tension/  
• Appuyez brièvement sur cette touche pour  
mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son  
si l’appareil est déjà sous tension.  
• Maintenez cette touche pressée pour mettre  
l’appareil hors tension.  
Touches 5 U (haut) / D (bas) ∞  
• Changez les bandes FM/AM/DAB avec 5 U.  
• Changez les stations (ou les services DAB)  
préréglées avec D .  
• Change le dossier des disque MP3/WMA.  
• Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un  
changeur de CD compatible MP3:  
– Change le disque si la touche est pressée  
brièvement.  
2
• Saut vers l’arrière/saut vers l’avant pour Audio  
Bluetooth.  
– Change le dossier si la touche est maintenue  
pressée.  
• Lors de l’écoute d’un iPod Apple.  
– Faites une pause ou reprenez la lecture avec D  
.  
– Quittez le menu principal avec 5 U.  
(Maintenant, 5 U/D /2 R/F 3  
fonctionnent comme touches de sélection de  
menu.)*  
* 5 U : Retourne au menu précédent.  
D : Valide la sélection.  
3
Touches VOL – / VOL +  
• Ajuste le niveau de volume.  
25  
Pour garder les disques propres  
Si le disque est sale, sa lecture risque  
d’être déformée.  
Si un disque est sale, essuyez-le avec un  
chiffon doux, en ligne droite du centre  
vers les bords.  
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant  
conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un  
diluant, du benzène, etc.) pour nettoyer les disques.  
Entretien  
Comment nettoyer les connecteurs  
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs.  
Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les  
connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné  
d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager  
les connecteurs.  
Pour reproduire un disque neuf  
Les disques neufs ont parfois des  
ebarbures sur le bord intérieur et  
extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet  
autoradio risque de le rejeter.  
Connecteurs  
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un  
crayon, un stylo, etc.  
Condensation d’humidité  
De la condensation peut se produire sur la lentille à  
l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:  
N’utilisez pas les disques suivants:  
• Après le démarrage du chauffage dans la voiture.  
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.  
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas  
CD Single (disque de 8 cm)  
Disque gondolé  
fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque  
et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques  
heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.  
Autocollant et restes  
d’autocollant  
Étiquette autocollante  
Comment manipuler les disques  
Pour retirer un disque de sa  
boîte, faites pression vers le centre  
du boîtier et soulevez légèrement le  
disque en el tenant par ses bords.  
• Tenez toujours le disque par ses  
Support central  
Forme inhabituelle  
bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.  
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le  
délicatement sur le support central (avec la surface  
imprimée dirigée vers le haut).  
• Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne  
les utilisez pas.  
26  
• Si vous souhaitez en savoir plus sur le système RDS,  
visitez le site <http://www.rds.org.uk>.  
Pour en savoir plus à  
propos de cet autoradio  
Opérations de base  
Opérations des disques  
Précautions pour la lecture de disques à  
double face  
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas  
compatible avec le standard “Compact Disc Digital  
Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non  
DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est  
pas recommandée.  
Mise sous tension de l’appareil  
• En appuyant sur SOURCE sur l’autoradio, vous pouvez  
aussi mettre l’appareil sous tension. Si la source est  
prête, la lecture démarre aussi.  
Mise hors tension de l’appareil  
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant  
l’écoute d’un disque, la lecture du disque reprendra à  
partir du point où elle a été interrompue la prochaine  
fois que vous mettez l’appareil sous tension.  
Généralités  
Cet autoradio est conçu pour reproduire les CD/CD Text  
et les CD-R (enregistrables)/CD-RW (réinscriptibles) au  
format CD audio (CD-DA), MP3 et WMA.  
• Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et  
“plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont  
enregistrées dans des “dossiers”.  
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3  
ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons  
intermittents.  
• Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et  
“EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage.  
Appuyez sur OPEN, puis sur 0 pour éjecter le disque.  
Fonctionnement du tuner  
Mémorisation des stations  
• Pendant la recherche SSM...  
– Toutes les stations précédemment mémorisées  
sont effacées et remplacées par des nouvelles.  
– Les stations reçues sont préréglées sur les No 1  
(fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus  
haute).  
– Quand la recherche SSM est terminée, la station  
mémorisée sur le No 1 est accordée automatiquement.  
• Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la  
station précédemment mémorisée est effacée quand  
une nouvelle station est mémorisée sur le même  
numéro de préréglage.  
Lecture d’un CD-R ou CD-RW  
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.  
• Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers  
du même type que ceux du premier fichier détecté  
sur le disque si un disque comprend à la fois des  
fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.  
• Cet autoradio peut reproduire les disques multi-  
session; mais les sessions non fermée sont sautées  
lors de la lecture.  
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être  
reproduits sur cet appareil à cause de leurs  
caractéristiques ou des raisons suivantes:  
– Les disques sont sales ou rayés.  
Utilisation du système FM RDS  
• La poursuite de réception en réseau nécessite  
deux types de signaux RDS—PI (identification du  
programme) et AF (fréquence alternative) pour  
fonctionner correctement. Si ces données ne sont  
reçues correctement, la poursuite de réception en  
réseau ne fonctionne pas correctement.  
Si une annonce d’informations routières est reçue  
pendant l’attente de réception TA, le niveau de volume  
change automatiquement sur le niveau préréglé (TA  
VOL) si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé.  
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille à  
l’intérieur de l’autoradio.  
– La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est  
sale.  
• Quand la recherche de fréquence alternative est mise  
en service (avec AF choisi), la poursuite de réception  
en réseau est aussi mise automatiquement en service.  
Inversement, la poursuite de réception en réseau  
ne peut pas être mise hors service sans mettre hors  
service la recherche de fréquence alternative. (Voir les  
pages 14 et 15).  
– Les fichiers sur les CD-R/CD-RW ont été gravés en  
utilisant la méthode d’écriture par paquet.  
– Les conditions de l’enregistrement (données  
manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure,  
gondolage) sont incorrectes.  
Suite à la page suivante  
27  
• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus  
long à cause de leur indice de réflexion plus faible  
que celui des CD ordinaires.  
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:  
– Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un  
sceau protecteur collés à leur surface.  
– Disques sur lesquels une étiquette peut être  
imprimée directement avec une imprimante à jet  
d’encre.  
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés  
au mode VBR (débit binaire variable).  
Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une  
durée écoulée différente et ne montrent pas la durée  
écoulée actuelle correcte. Cette différence devient  
particulièrement importante après avoir réalisé une  
recherche.  
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers  
suivants:  
Utiliser de tels disques par haute température ou  
humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement  
ou endommager l’appareil.  
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO.  
– Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié.  
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.  
– Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et  
formats vocaux.  
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows  
Media® Audio.  
Lecture d’un disque MP3/WMA  
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA  
portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma>  
(quel que soit la casse des lettres—majuscules/  
minuscules).  
– Fichiers au format WMA protégés contre la copie  
avec DRM.  
• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album,  
l’artiste (interprète) et les balises (version 1.0, 1.1,  
2.2, 2.3, ou 2.4) pour les fichiers MP3 et pour les  
fichiers WMA.  
• Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères  
d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être  
affichés correctement.  
– Fichiers qui contiennent des données telles que  
WAVE, ATRAC3, etc.  
• La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse  
de recherche n’est pas constante.  
Changement de la source  
• Si vous changez la source, la lecture s’arrête aussi  
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA  
respectant les conditions suivantes:  
– Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps  
(sans éjecter le disque).  
La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme  
source de lecture, la lecture du disque reprend à  
partir de l’endroit où elle a été interrompue.  
– Fréquence d’échantillonnage:  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)  
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)  
– Format du disque: ISO 9660 Level 1/Level 2,  
Romeo, Joliet, nom de fichier long Windows  
• Le nombre maximum de caractères pour les noms de  
fichier/dossier varie en fonction du format du disque  
utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—  
<.mp3> ou <.wma>).  
Éjection d’un disque  
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes,  
il est réinséré automatiquement dans la fente  
d’insertion pour le protéger de la poussière. La  
lecture démarre automatiquement.  
• Après avoir éjecté un disque, “NO DISC” apparaît et  
certaines touches ne fonctionnent pas. Insérez un  
autre disque ou appuyez sur SOURCE pour choisir une  
autre source de lecture.  
– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum  
– ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum  
– Romeo: 128 caractères maximum  
– Joliet: 64 caractères maximum  
– Nom de fichier long Windows: 128 caractères  
maximum  
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512  
fichiers, 255 dossiers et 8 niveaux de hiérarchie.  
28  
• Le service DAB préréglé précédent est effacé quand  
un nouveau service DAB est mémorisé sur le même  
numéro de préréglage.  
Opérations Bluetooth  
Généralités  
Pendant que vous conduisez, ne réalisez pas  
d’opérations compliquées telles que la composition d’un  
numéro, l’utilisation du répertoire téléphonique, etc.  
Avant de réaliser ces opérations, arrêtez votre voiture  
dans un endroit sûr.  
Utilisation de iPod  
• Vous pouvez commander les types suivants de iPod à  
travers l’adaptateur d’interface.  
– iPod avec dock (3e Génération)  
– iPod avec molette cliquable (4e génération)  
– iPod mini  
• Il se peut que certains périphériques Bluetooth ne  
puissent pas être connectés à cet appareil en fonction  
de la version Bluetooth du périphérique.  
• Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains  
périphériques Bluetooth.  
• Les conditions de connexion peuvent varier en  
fonction des circonstances autour de vous.  
• Quand cet appareil est mis hors tension, l’appareil  
extérieur est déconnecté.  
– iPod photo  
– iPod nano*1  
– iPod video (5e génération)*2  
1
*
Quand vous connectez iPod nano à cet adaptateur  
d’interface, assurez-vous de déconnecter le casque  
d’écoute; sinon, aucun son n’est entendu.  
Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo  
du menu “Vidéos” pendant que iPod est connecté à  
l’adaptateur d’interface.  
2
*
Messages d’avertissement pour les  
opérations Bluetooth  
• Si la lecture avec l’iPod ne fonctionne pas  
correctement, veuillez mettre à jour votre logiciel  
iPod avec la dernière version. Pour en savoir plus sur  
la mise à jour de votre iPod, consultez le site <http://  
www.apple.com>.  
ERROR  
CNNCT  
(Erreur de  
Le périphérique est enregistré mais  
la connexion a échouée. Utilisez  
“CONNECT” pour connecter de nouveau  
connexion): le périphérique. (Voir page 17.)  
• Quand vous mettez cet appareil sous tension, iPod est  
chargé à travers cet appareil.  
• Pendant que iPod est connecté, toutes les opérations  
sont hors service. Réalisez toutes les opérations à  
partir de cet appareil.  
• Le texte d’information peut ne pas être affiché  
correctement.  
– Certains caractères tels que les lettres accentuées  
n’apparaissent pas correctement sur l’affichage.  
– Dépend des conditions de communication entre  
iPod et l’appareil.  
ERROR  
Essayez de nouveau l’opération. Si  
“ERROR” apparaît de nouveau, vérifiez  
si l’appareil extérieur prend en charge la  
fonction que vous avez essayée.  
UNFOUND Aucun périphérique Bluetooth  
disponible n’est détecté avec “SEARCH”.  
LOADING  
Ce appareil met à jour le répertoire  
téléphonique *.  
* Apparaît uniquement quand votre  
téléphone portable est muni de ces  
fonctions et qu’il est compatible avec  
cet appareil.  
• Si le texte d’information contient plus de 11  
caractères, il défile sur l’affichage. Cet appareil peut  
afficher un maximum de 40 caractères.  
PLEASE  
WAIT  
L’appareil se prépare pour utiliser  
la fonction Bluetooth. Si le message  
ne disparaît pas, mettez l’appareil  
hors tension puis sous tension, puis  
connecter de nouveau le périphérique  
(ou réinitialisez l’appareil).  
Avis:  
Lors de la connexion de iPod, certaines opérations  
peuvent ne pas être réalisées correctement ou  
comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web  
JVC suivant:<http://www.jvc.co.jp/english/car/  
support/ks-pd100/index.html>  
RESET 8  
Vérifiez la connexion entre l’adaptateur  
et cet appareil.  
Fonctionnement du tuner DAB  
Seuls les services DAB primaires peuvent être préréglés  
même si vous mémorisez un service secondaire.  
Suite à la page suivante  
29  
• Microsoft et Windows Media est une marque  
déposée ou une marque de commerce de Microsoft  
Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres  
pays.  
• iPod est une marque de commerce d’Apple Inc.,  
enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.  
• La marque du mot et les logos Bluetooth sont la  
propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation  
de ces marques par Victor Company of Japan, Limited  
(JVC) est faite sous licence. Les autres marques  
et noms de commerce sont la propriété de leur  
propriétaire respectif.  
Réglages généraux—PSM  
• Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de “HIGH  
POWER” sur “LOW POWER” alors que le niveau  
de volume est réglé au dessus de “VOLUME 30”,  
l’autoradio change automatiquement le volume sur  
“VOLUME 30”.  
Retrait du panneau de commande  
Évitez de toucher les connecteurs.  
Fixation du panneau de commande  
30  
Guide de dépannage  
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de  
service.  
Symptôme  
Remèdes/Causes  
• Aucun son n’est entendu des enceintes.  
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.  
• Vérifiez les cordons et les connexions.  
• Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.  
Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).  
Mémorises les stations manuellement.  
• Le préréglage automatique SSM ne  
fonctionne pas.  
• Bruit statique pendant l’écoute de la radio.  
• Le disque ne peut pas être reproduit.  
Connectez l’antenne solidement.  
Insérez le disque correctement.  
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit. • Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.  
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent • Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez  
pas être sautées.  
utilisé pour l’enregistrement.  
• Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté. • Déverrouillez le disque (voir page 11).  
• Forcez l’éjection du disque (voir page 3).  
• Le son du disque est parfois interrompu.  
• Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route  
accidentée.  
• Changez le disque.  
• Vérifiez les cordons et les connexions.  
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.  
• “PLEASE” et “EJECT” apparaissent  
alternativement sur l’affichage.  
Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.  
• Le disque ne peut pas être reproduit.  
• Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA  
enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660  
Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.  
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux  
noms de fichier.  
• Du bruit est produit.  
Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez  
pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des  
plages non MP3 ou WMA).  
• Un temps d’initialisation plus long est  
requis (“READING” continue de clignoter sur  
l’affichage).  
N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers.  
Suite à la page suivante  
31  
Symptôme  
Remèdes/Causes  
• Les plages ne sont pas reproduites dans  
l’ordre prévu.  
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont  
enregistrés.  
• La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte. Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé  
par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le  
disque.  
• Les caractères corrects ne sont pas affichés  
(ex.: nom de l’album).  
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres  
de l’alphabet (majuscules), les chiffres et un nombre  
limité de symboles.  
• Le périphérique Bluetooth ne détecte pas  
l’appareil  
Cet appareil peut être connecté à un téléphone portable  
Bluetooth et à un périphérique audio Bluetooth en même  
temps.  
Pendant la connexion à un périphérique, cet appareil  
ne peut pas être détecté par un autre périphérique.  
Déconnectez l’appareil actuellement connecté et refaites  
une recherche.  
• L’appareil ne détecte pas le périphérique  
Bluetooth.  
• Vérifiez le réglage Bluetooth du périphérique.  
• Recherche à partir du périphérique Bluetooth Après  
que le périphérique Bluetooth a détecté cet appareil,  
choisissez “OPEN” sur cet appareil pour connecter le  
périphérique. (Voir page 16.)  
• L’appareil ne réalise pas le pairage avec le  
périphérique Bluetooth.  
• Entrez le même code PIN pour cet appareil et le  
périphérique cible.  
• Choisissez le nom du périphérique à partir de “SPECIAL”,  
puis essayez de nouveau la connexion. (Voir page 17.)  
• Essayez de réaliser le pairage/connexion à partir du  
périphérique Bluetooth.  
• Il y a un écho ou du bruit.  
Ajustez la position du microphone.  
• Le son du téléphone est de mauvaise qualité. • Réduisez la distance entre cet appareil et le téléphone  
portable Bluetooth.  
• Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez  
obtenir un meilleur signal de réception.  
• Le son est interrompu ou saute pendant la  
lecture d’un lecteur audio Bluetooth.  
• Réduisez la distance entre cet appareil et le lecteur  
audio Bluetooth.  
Déconnectez le périphérique connecté pour “BT-PHONE”.  
• Mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous  
tension.  
• (Si le son n’est toujours pas rétabli,) connectez de  
nouveau le lecteur.  
• Le lecteur audio connecté ne peut pas être  
commandé.  
Vérifiez si le lecteur audio connecté prend en charge  
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).  
* Pour les opérations Bluetooth, référez-vous aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth.  
32  
Symptôme  
Remèdes/Causes  
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.  
• “NO MAGAZINE” apparaît sur l’affichage.  
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.  
Insérez des disques dans le magasin.  
Insérez le magasin.  
Connectez cet autoradio et le changeur de CD  
correctement et appuyez sur le bouton de réinitialisation  
du changeur de CD.  
“RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur l’affichage. Appuyez sur le touche de réinitialisation du changeur de  
CD.  
• Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).  
• “noSIGNAL” apparaît sur l’affichage.  
Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus  
forts.  
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.  
Connectez cet appareil et le tuner DAB correctement et  
réinitialisez l’appareil (voir page 3).  
• “ANTENNA NG” apparaît sur l’affichage.  
• Le tuner DAB ne fonctionne pas du tout.  
Vérifiez les cordons et les connexions.  
Reconnectez cet appareil et le tuner DAB correctement et  
réinitialisez l’appareil (voir page 3).  
• iPod ne peut pas être mis sous tension ou ne • Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.  
fonctionne pas.  
• Mettez à jour la version du micrologiciel.  
• Chargez de la batterie.  
• Le son est déformé.  
Mettez hors service l’égaliseur sur l’appareil ou sur iPod.  
• “NO IPOD” apparaît sur l’affichage.  
• Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.  
• Chargez de la batterie.  
• La lecture s’arrête.  
Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture.  
Redémarrez la lecture en utilisant le panneau de  
commande (voir page 22).  
• Aucun son n’est entendu quand iPod nano est • Déconnectez le casque d’écoute de iPod nano.  
connecté.  
• Mettez à jour la version du micrologiciel de iPod nano.  
• “NO FILE” apparaît sur l’affichage.  
Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des  
plages dans iPod.  
“RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur l’affichage. Déconnectez l’adaptateur de cet appareil et du iPod. Puis,  
connectez-le à nouveau.  
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.  
Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet appareil.  
• Les commandes de iPod ne fonctionnent pas Réinitialisez iPod.  
après l’avoir déconnecté de cet appareil.  
33  
Spécifications  
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO  
Puissance de sortie maximum: Avant et Arrière:  
50 W par canal  
Puissance de sortie en mode  
continu (RMS):  
Avant et Arrière:  
19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz avec moins  
de 0,8% de distorsion harmonique totale.  
Impédance de charge:  
4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)  
12 dB à 60 Hz  
Plage de commande de tonalité: Graves:  
Médiums:  
Aigus:  
12 dB à 1 kHz  
12 dB à 7,5 kHz  
Réponse en fréquence:  
Rapport signal sur bruit:  
40 Hz à 20 000 Hz  
70 dB  
Niveau de sortie de ligne/Impédance:  
Impédance de sortie:  
2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)  
1 kΩ  
Niveau de sortie du caisson de grave/Impédance:  
Autre prise:  
2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)  
Prise du changeur de CD, Prise d’entrée AUX (auxiliaire),  
Entrée pour la télécommande de volant  
SECTION DU TUNER  
Plage de fréquences:  
FM:  
AM:  
87,5 MHz à 108,0 MHz  
(PO)  
(GO)  
522 kHz à 1 620 kHz  
144 kHz à 279 kHz  
Tuner FM:  
Sensibilité utile:  
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)  
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)  
Sensibilité utile à  
50 dB:  
Sélectivité de canal 65 dB  
alterné (400 kHz):  
Réponse en  
fréquence:  
40 Hz à 15 000 Hz  
Séparation stéréo: 30 dB  
Tuner PO:  
Tuner GO:  
Sensibilité/  
Sélectivité:  
20 μV/35 dB  
Sensibilité:  
50 μV  
34  
SECTION DU LECTEUR CD  
Type:  
Lecteur de disque compact  
Capteur optique sans contact (laser semi-conducteur)  
2 canaux (stéréo)  
Système de détection du signal:  
Nombre de canaux:  
Réponse en fréquence:  
Plage dynamique:  
5 Hz à 20 000 Hz  
96 dB  
Rapport signal sur bruit  
Pleurage et scintillement:  
Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)  
98 dB  
Inférieur à la limite mesurable  
Débit binaire maximum: 320 kbps  
Format de décodage WMA (Windows Media® Audio): Débit binaire maximum: 320 kbps  
GÉNÉRALITÉS  
Alimentation:  
Tension de fonctionnement: CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)  
Système de mise à la masse:  
Masse négative  
Températures de fonctionnement admissibles:  
0°C à +40°C  
Dimensions  
(L × H × P): (approx.)  
Taille d’installation:  
Taille du panneau:  
182 mm × 52 mm × 160 mm  
188 mm × 58 mm × 13 mm  
1,4 kg (sans les accessoires)  
Masse:  
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.  
35  
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.  
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio  
le prestazioni.  
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER  
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1  
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da  
parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.  
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente  
con strumenti ottici.  
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE ESTERNA  
DELL’UNITÀ.  
Fare attenzione alle impostazioni del  
volume:  
Avviso:  
Se è necessario utilizzare l’unità mentre si guida,  
assicurarsi di osservare la strada per evitare  
incidenti.  
I dischi emettono un rumore di fondo inferiore  
a confronto con altre sorgenti. Abbassare il  
volume prima di riprodurre un disco per evitare di  
danneggiare gli diffusori con l’aumento improvviso  
del livello di uscita.  
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene  
contrassegnato con un numero di matricola, riportato  
anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia  
di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto,  
di comunicare il numero di matricola alle autorità  
competenti.  
Questo simbolo è valido solo  
nell’Unione Europea.  
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento  
delle apparecchiature obsolete  
Per motivi di sicurezza...  
Questo simbolo indica che il prodotto su cui  
appare il simbolo stesso non deve essere smaltito  
tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua  
vita utile. Qualora si desideri smaltire questo  
prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità  
alla normativa nazionale applicabile o alle altre  
leggi della propria nazione e del proprio comune.  
Mediante lo smaltimento corretto di questo  
prodotto, si contribuirà a preservare le risorse  
naturali e a prevenire potenziali effetti negativi  
sull’ambiente e sulla salute umana.  
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto  
così facendo si escludono i rumori esterni e si rende  
pericolosa la guida.  
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare  
l’avvertenza di fermare la vettura.  
Temperatura all’interno della vettura...  
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone  
particolarmente calde o fredde, prima di accendere  
l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno  
dell’auto si sia stabilizzata.  
2
Come inizializzare l’apparecchio  
Per I’Italia:  
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è  
conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale  
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale  
della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”  
INDICE  
Verranno cancellate anche le impostazioni predefinite  
(ad esclusione del dispositivo Bluetooth registrato, fare  
riferimento a pagina 16).  
Pannello di comando .......................  
Operazioni preliminari .....................  
Operazioni di base................................................  
4
5
5
Come espellere un disco  
Operazioni con la radio.....................  
6
Operazioni RDS FM...........................  
Ricerca del programma RDS FM preferito.............  
7
7
Operazioni con i dischi......................  
9
“PLEASE” e “EJECT” vengono visualizzati  
alternativamente sul display.  
Riprodurre un disco nell’unità principale .............  
9
Riprodurre un disco nel CD changer ..................... 10  
Regolazioni del suono...................... 12  
Impostazioni generali — PSM.......... 13  
Uso di dispositivi Bluetooth® ............ 16  
Uso di telefoni cellulari Bluetooth ....................... 17  
Uso di riproduttori audio Bluetooth ..................... 19  
Impostazioni Bluetooth........................................ 19  
Funzionamento del sintonizzatore  
Prestare attenzione a non lasciar cadere il disco quando  
viene espulso.  
Se questo metodo non funziona, provare a inizializzare  
l’unità.  
DAB ............................................. 20  
Uso dell’iPod ................................... 22  
Operazioni di altri componenti  
esterni ......................................... 23  
Telecomando — RM-RK50.................. 24  
Manutenzione................................. 26  
Ulteriori informazioni sull’unità ....... 27  
Guida e rimedi in caso di problemi di  
funzionamento ............................ 31  
Come utilizzare il pulsante M MODE  
Se si preme M MODE, l’unità passa alla modalità  
funzioni e i pulsanti numerici e 5 / funzionano come  
pulsanti funzioni.  
Es.: Quando il pulsante numerico 2 funge da pulsante  
per la funzione MO (mono).  
Specifiche ....................................... 34  
Fare riferimento alla pagina 30 per collegare/  
scollegare il pannello di comando.  
Per utilizzare le funzioni originali di questi  
pulsanti, premere ancora M MODE.  
• Se si attende per circa 5 secondi senza premere alcun  
pulsante, si uscirà automaticamente dalla modalità  
funzioni.  
L’unità è predisposta per l’utilizzo con il  
telecomando da volante.  
• Per i collegamenti, consultare il Manuale  
d’installazione/collegamento (libretto separato).  
3
Pannello di comando  
Identificazione dei componenti  
Finestra del display  
u
i
Tasto BAND  
Sensore del telecomando  
1 Tasti 4 / ¢  
2 Tasto (attesa/accensione/attenuatore)  
• L’unità può essere comandata con un  
telecomando opzionale. Per ulteriori  
informazioni, vedere pagina 24 e 25.  
• NON esporre il sensore del telecomando a luce  
diretta intensa quale ad esempio la luce diretta  
del sole o un’illuminazione artificiale.  
Jack di ingresso AUX (ausiliario)  
Stato del dispositivo Bluetooth  
(numero dispositivo [1 – 5]; potenza segnale  
[0 – 3]*; segnale batteria [0 – 3]*)  
* Un numero alto indica che il segnale/la potenza  
della batteria sono maggiori.  
3 Tasti 5 (su) / (giù)  
4 Pulsante Source / Selettore di comando  
5 Finestra del display  
6 Tasto T/P (programma sul traffico/tipo di  
programma)  
7 Tasto OPEN  
o
;
• Per aprire il pannello di controllo.  
• Per espellere il disco, aprire il pannello di  
controllo e quindi premere 0 sull’unità.  
8 Tasto SEL (seleziona)  
9 Tasto EQ (equalizzatore)  
p Tasto MO (mono)  
q Tasto SSM (Strong-station Sequential Memory)  
w Tasti numerici  
e Tasto RPT (ripeti)  
a
s
Spia Tr (traccia)  
Display sorgente / Numero traccia / Numero  
cartella / Spia conteggio alla rovescia  
Indicatore ausiliario  
Indicatore iPod  
Spia LOUD (sonorità)  
d
f
g
r Tasto RND (casuale)  
t Tasto M MODE  
y Tasto DISP (display)  
4
h
Spie della modalità sonora (iEQ: equalizzatore  
intelligente)—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK,  
POPS, USER  
Per il sintonizzatore DAB  
j
k
l
Spia EQ (equalizzatore)  
Indicatore Bluetooth  
Regolare il volume.  
Spie di informazioni del disco—TAG (informazioni  
Tag), (cartella), (traccia/file)  
Indicatori della sorgente di riproduzione—  
DISC: Si accende per il lettore CD in plancia.  
CH: Si accende solo quando CD-CH è selezionato  
come sorgente di riproduzione.  
Spie RDS—AF, REG, TP, PTY  
Display principale  
Modalità di riproduzione / indicatore opzione—  
RND (casuale), (disco), (cartella), RPT  
(ripeti)  
/
Viene visualizzato il livello del  
volume.  
@ Regolare l’audio in base alle proprie  
z
x
c
preferenze. (Vedere le pagine 12 e 13).  
Per escludere il volume  
immediatamente (ATT)  
Per ripristinare il suono, premere  
di nuovo il pulsante.  
v
Spie di ricezione radio—ST (stereo), MO (mono)  
Per spegnere l’impianto  
Operazioni preliminari  
Operazioni di base  
Impostazioni di base  
~ Accendere l’unità.  
• Fare riferimento anche a “Impostazioni generali  
— PSM”, alle pagine 13 a 15.  
Ÿ
1
2
FM1/FM2/FM3/AM = DAB1/DAB2/DAB3*  
= CD* = CD-CH*/IPOD* (o EXT IN) = BT-  
PHONE* (Telefono Bluetooth) = BT-AUDIO*  
(Funzione audio Bluetooth) = AUX IN =  
(torna all’inizio)  
1
2
Annullamento della demo del display  
Selezionare “DEMO”, quindi “DEMO OFF”.  
Impostazione dell’orologio  
Selezionare “CLOCK HOUR”, quindi regolare  
l’ora.  
* Non è possibile selezionare queste sorgenti se  
non sono pronte o non collegate.  
!
Selezionare “CLOCK MIN” (minuti), quindi  
regolare i minuti.  
Selezionare “24H/12H”, quindi “24 HOUR” o  
“12 HOUR”.  
Per il sintonizzatore FM/AM  
Continua alla pagina seguente  
5
Per sintonizzarsi su una stazione manualmente  
Al punto ! a sinistra...  
1
3
Terminare la procedura.  
Per controllare l’ora mentre l’unità è spenta  
L’orologio viene visualizzato sul  
display per 5 secondi circa. Vedere  
anche pagina 14.  
2
Selezionare la frequenza della stazione  
desiderata.  
Operazioni con la radio  
Se la ricezione di una trasmissione FM stereo  
è disturbata  
~
Si accende quando è stata attivata la modalità mono.  
Ÿ
La ricezione viene migliorata, ma verrà perso l’effetto  
stereo.  
Si illumina durante la ricezione di una trasmissione  
FM stereo con segnale sufficientemente forte.  
Per ripristinare l’effetto stereo, ripetere la stessa  
procedura. Sul display viene visualizzato “MONO OFF” e  
l’indicatore MO si spegne.  
Memorizzazione di stazioni in  
memoria  
! Iniziare la ricerca di una stazione.  
È possibile impostare 6 stazioni predefinite per ciascuna  
banda.  
Quando viene ricevuta una stazione, la ricerca  
viene terminata.  
Per terminare la ricerca, premere  
nuovamente lo stesso pulsante.  
Preimpostazione automatica delle  
stazioni FM—SSM (Strong-station  
Sequential Memory)  
1
2
Selezionare la banda FM (FM1 – FM3) nella  
quale si desidera memorizzare le stazioni.  
6
3
Operazioni RDS FM  
Funzioni possibili con RDS  
Il sistema RDS (Radio Data System) consente alle  
stazioni FM di trasmettere un segnale supplementare  
oltre ai normali segnali del programma.  
“SSM” lampeggia e scompare una volta terminata  
la fase di preimpostazione automatica.  
Viene effettuata la ricerca e la memorizzazione  
automatica delle stazioni FM locali che emettono i  
segnali di maggiore intensità, per la banda FM.  
Con la ricezione dei dati RDS, questa unità offre le  
funzioni seguenti:  
• Ricerca dei tipi di programma (PTY) (vedere di  
seguito)  
• Ricezioni in TA (Traffic Announcement) e PTY standby  
(vedere le pagine 8, 9 e 14)  
Impostazione predefinita manuale  
Es.: Memorizzazione di una stazione FM sui 92,50MHz  
nel numero predefinito 4 della banda FM1.  
• Tracking automatico dello stesso programma  
(Network-Tracking Reception) (vedere a pagina 9)  
• Ricerca programma (vedere pagine 9 e 14)  
1
2
Ricerca del programma RDS FM  
preferito  
È possibile sintonizzarsi su una stazione che trasmette il  
programma preferito effettuando la ricerca di un codice  
3
PTY.  
• Per memorizzare i tipi di programmi preferiti, vedere  
pagina 8.  
Il numero preimpostato  
lampeggia brevemente.  
~
Ascolto di una stazione predefinita  
Viene visualizzato l’ultimo codice PTY.  
1
Ÿ Selezionare uno dei tipi di programma  
preferiti.  
2
Selezionare la stazione predefinita (1 – 6)  
desiderata.  
oppure  
Selezionare uno dei codici PTY (vedere  
pagina 9).  
Per controllare l’ora durante l’ascolto di una  
stazione FM (non RDS) o AM  
• Per le stazioni RDS FM, vedere a pagina 9.  
Frequenza Ô Orologio  
Continua alla pagina seguente  
7
! Avviare la ricerca del programma  
Uso della ricezione in standby  
Ricezione in TA Standby  
preferito.  
La ricezione in TA Standby consente la commutazione  
temporanea dell’unità sui notiziari di informazione sul  
traffico (TA) da qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM  
Il volume passa al livello predefinito TA, se il livello  
attuale è inferiore al livello predefinito (vedere pagina  
14).  
Se una stazione trasmette un programma con  
lo stesso codice PTY selezionato, l’unità viene  
sintonizzata su tale stazione.  
.
Memorizzazione dei programmi  
preferiti  
Per attivare la ricezione in TA Standby  
La spia TP (Traffic Programme) si  
accende o lampeggia.  
È possibile memorizzare sei tipi di programma preferiti.  
• Se la spia TP si accende, la ricezione in TA Standby è  
attiva.  
• Se la spia TP lampeggia, la ricezione in TA Standby  
non è ancora attiva. (Questo si verifica quando si  
ascolta una stazione FM senza i segnali RDS richiesti  
per la ricezione in TA Standby).  
Tipi di programma predefiniti nei tasti  
numerici (1 – 6):  
Per attivare la ricezione in TA Standby, è necessario  
sintonizzare l’unità su un’altra stazione che fornisca  
questi segnali. La spia TP terminerà di lampeggiare e  
rimarrà accesa.  
1
2
Selezionare un codice PTY (fare riferimento ai  
passaggi da ~ a ! alle pagine 7 e 8).  
Selezionare il numero predefinito (1 – 6) in  
cui effettuare la memorizzazione.  
Per disattivare la ricezione in TA Standby  
La spia TP si spegne.  
Ricezione in PTY Standby  
La ricezione in PTY Standby consente la commutazione  
temporanea dell’unità sui programmi PTY preferiti da  
qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.  
ROCK M  
MEMORY  
Es.: È stato selezionato “ROCK M”  
Per attivare e selezionare il codice PTY preferito  
per la ricezione in PTY standby, vedere pagina 14.  
3
4
Ripetere i punti 1 e 2 per memorizzare altri  
codici PTY in altri numeri predefiniti.  
La spia PTY si accende o lampeggia.  
• Se la spia PTY si accende, la ricezione in PTY Standby  
è attiva.  
Terminare la procedura.  
• Se la spia PTY lampeggia, la ricezione in PTY Standby  
non è ancora attiva.  
Per attivare la ricezione in PTY Standby, è necessario  
sintonizzare l’unità su un’altra stazione che fornisca  
questi segnali. La spia PTY terminerà di lampeggiare  
e rimarrà accesa.  
8
Per disattivare la ricezione in PTY Standby,  
selezionare “OFF” per il codice PTY (vedere pagina 14).  
La spia PTY si spegne.  
Per controllare l’ora durante l’ascolto di una  
stazione RDS FM  
Nome della stazione (PS) =  
Frequenza della stazione = Tipo  
di programma (PTY) = Orologio  
= (torna all’inizio)  
Tracking dello stesso programma—  
Network-Tracking Reception  
Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione FM non è  
sufficiente, questa unità si sintonizza automaticamente  
su un’altra stazione RDS FM della stessa rete che  
trasmetta lo stesso programma con segnali di intensità  
maggiore (vedere l’illustrazione seguente).  
Codici PTY  
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,  
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musica), ROCK M  
(musica), EASY M (musica), LIGHT M (musica), CLASSICS,  
OTHER M (musica), WEATHER, FINANCE, CHILDREN,  
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ,  
COUNTRY, NATION M (musica), OLDIES, FOLK M (musica),  
DOCUMENT  
Al momento della consegna, è attivata la funzione  
Network-Tracking Reception.  
Per modificare la funzione Network-Tracking  
Reception, vedere “AF-REG” a pagina 14.  
Operazioni con i dischi  
Programmare A trasmissione su diverse aree di  
frequenza (01 – 05)  
Riprodurre un disco nell’unità  
principale  
I seguenti simboli vengono usati per  
indicare…  
: Funzionamento del CD in plancia.  
: Funzionamento del CD changer.  
Selezione automatica della  
stazione—Ricerca di programmi  
Solitamente quando si premono i tasti numerici, l’unità  
si sintonizza sulle corrispondenti stazioni predefinite.  
Se i segnali della stazione predefinita FM RDS non  
sono sufficientemente forti per una buona ricezione,  
attraverso i dati AF (Alternative Frequency) l’unità si  
sintonizza su un’altra frequenza che trasmette lo stesso  
programma della stazione predefinita originaria.  
• Sono necessari alcuni secondi perché l’unità si  
sintonizzi su un’altra stazione mediante la ricerca di  
programmi.  
Tutte le tracce verranno riprodotte ripetutamente  
finché non si cambia sorgente o si espelle il disco.  
Per interrompere l’ascolto ed espellere il  
disco  
• Vedere anche pagina 14.  
• Per attivare un’altra sorgente di riproduzione,  
premere SOURCE.  
9
Per fare avanzare o retrocedere rapidamente  
la traccia  
Riprodurre un disco nel CD  
changer  
Tutti i dischi nel caricatore verranno riprodotti  
continuamente finché non viene cambiata la sorgente.  
• La riproduzione si interrompe anche quando si  
espelle il caricatore.  
Per passare alle tracce precedenti o  
successive  
~
* Se l’impostazione dell’ingresso esterno è stata  
modificata in “EXT INPUT” (vedere pagina 15),  
non è possibile selezionare il CD changer.  
Per passare alle cartelle precedenti o  
successive (solo per dischi MP3 o WMA)  
Per dischi MP3:  
Per dischi WMA:  
Ÿ Selezionare un disco.  
Per i dischi dal numero 01 al 06:  
Per i dischi dal numero 07 al 12:  
Per individuare direttamente una traccia  
(per CD) o cartella (per dischi MP3 o WMA)  
particolare  
Per selezionare un numero compreso tra 01 al 06:  
Informazioni sulla CD changer  
È consigliato l’utilizzo di un CD changer JVC compatibile  
con il formato MP3 con l’unità.  
• È possibile anche collegare CD changer non  
compatibili con il formato MP3. Queste unità,  
tuttavia, non sono compatibili con i dischi MP3.  
• Non è possibile usare CD changer serie CH-X99, CH-  
X100 e KD-MK con la presente unità.  
Per selezionare un numero compreso tra 07 al 12:  
• Il CD changer non consente la riproduzione di dischi  
WMA.  
• Per accedere direttamente alle cartelle dei dischi  
MP3/WMA, occorre che il nome delle cartelle inizi con  
un numero di 2 cifre (01, 02, 03, ecc.).  
• Le informazioni sul disco contenute nel CD Text  
vengono visualizzate quando si collega un CD  
changer JVC compatibile con il CD Text.  
• Per i collegamenti, consultare il Manuale  
d’installazione/collegamento (libretto separato).  
Per selezionare una traccia specifica  
in una cartella (per dischi MP3 o  
WMA):  
10  
Altre funzioni principali  
Modifica delle informazioni sul  
display  
Saltare rapidamente le tracce  
durante la riproduzione  
Durante la riproduzione di un CD  
audio o un CD Text  
Possibile solo su CD changer  
compatibile con MP3 JVC  
• Per i dischi MP3 o WMA, è possibile saltare le tracce  
all’interno della stessa cartella.  
A = B = Titolo del disco/esecutore*1  
= Titolo della traccia*1 [ ] = (torna  
all’inizio)  
Es.: Per selezionare la traccia 32 mentre viene  
riprodotta una traccia il cui numero è a una sola  
cifra (da 1 a 9)  
Durante la riproduzione di una traccia  
MP3 o WMA  
Quando “TAG DISPLAY” è impostato su “TAG  
1
ON” (vedere a pagina 15)  
2
A = B = Nome dell’album/esecutore  
(nome della cartella*2) [  
] =  
Titolo della traccia (nome del file*2)  
] = (torna all’inizio)  
Ad ogni pressione del tasto è possibile saltare 10  
tracce.  
[
• Dopo l’ultima traccia, viene selezionata la prima  
traccia e viceversa.  
Quando “TAG DISPLAY” è impostato su “TAG  
OFF”  
3
A = B = Nome della cartella [ ] =  
Nome del file [ ] = (torna all’inizio)  
Blocco dell’espulsione disco  
È possibile bloccare un disco nel vano di caricamento.  
A
B
:
:
Tempo di riproduzione trascorso con il numero  
della traccia corrente  
Orologio con il numero della traccia corrente  
[ ] : Sul display si accende l’indicatore  
corrispondente.  
1
*
*
Se il disco corrente è un CD audio, viene visualizzato  
“NO NAME”.  
Se un file MP3/WMA non è dotato di informazioni  
Tag, vengono visualizzati i nomi della cartella e del  
file. In questo caso la spia TAG non viene accesa.  
2
Per annullare il blocco, ripetere la stessa procedura.  
11  
Selezione delle modalità di  
riproduzione  
Regolazioni del suono  
È possibile selezionare una modalità del suono  
predefinita adatta al genere musicale in esecuzione  
(iEQ: equalizzatore intelligente).  
È possibile utilizzare solo una delle seguenti modalità di  
riproduzione alla volta.  
1
1
2
Selezionare la modalità di riproduzione  
desiderata.  
2
7
Riproduzione  
ripetuta  
Valori  
predefiniti  
Modalità  
Riproduzione ripetuta  
Indicazione (per)  
USER  
(Suono neutro)  
TRACK RPT  
FOLDER RPT*1  
:
:
Traccia in riproduzione. [  
Tutte le tracce della cartella  
]
00 00  
00 OFF  
corrente. [  
]
DISC RPT*2  
:
Tutte le tracce del disco  
ROCK  
+03 00 +02 OFF  
+01 00 +03 OFF  
+02 +01 +02 OFF  
+04 –02 +01 OFF  
+03 00 +03 OFF  
corrente. [  
Annulla.  
]
(Musica rock o disco)  
RPT OFF  
:
CLASSIC  
(Musica classica)  
7
Riproduzione  
casuale  
POPS  
(Musica leggera)  
Modalità  
Riproduzione casuale  
FOLDER RND*1 : Tutte le tracce della cartella  
corrente, quindi le tracce della  
HIP HOP  
(Musica funk o rap)  
cartella successiva e così via.  
JAZZ  
(Musica jazz)  
[
]
DISC RND*2  
:
:
Tutte le tracce del disco  
corrente. [  
CD : Tutte le tracce del disco  
inserito. [  
CD-CH : Tutte le tracce di tutti i  
dischi inseriti nel caricatore.  
]
ALL RND  
Regolazione del suono  
]
È possibile selezionare una modalità del suono  
predefinita adatta al genere musicale in esecuzione.  
1
[
]
RND OFF  
:
Annulla.  
1
*
*
Solo durante la riproduzione di un disco MP3 o  
WMA.  
Solo mentre è in corso la riproduzione di un disco  
nel CD changer.  
2
2
[ ] : Sul display si accende l’indicatore  
corrispondente.  
12  
Indicazione, [Gamma]  
BASS*1, [da –06 a +06]  
Per regolare le frequenze basse.  
MIDDLE*1 (gamma media), [da –06 a +06]  
Per regolare le frequenze medie.  
TREBLE*1, [da –06 a +06]  
Impostazioni generali  
— PSM  
È possibile modificare le opzioni della modalità di  
impostazione preferita (PSM, Preferred Setting Mode)  
illustrate nella tabella a pagina 14 e 15.  
Per regolare le frequenze alte.  
FADER*2, [da R06 a F06]  
Regolare il bilanciamento di uscita dei diffusori  
anteriori e posteriori.  
1
BALANCE*3, [da L06 a R06]  
Regolare il bilanciamento di uscita dei diffusori di  
destra e di sinistra.  
LOUD*4 (sonorità), [LOUD ON o LOUD OFF]  
Per aumentare le frequenze basse e alte in modo  
da ottenere un suono ben bilanciato a un livello di  
volume basso.  
2
3
Selezionare un’opzione PSM.  
Regolare l’opzione PSM selezionata.  
SUB.W (subwoofer), [da 00 a 08, valore predefinito: 04]  
Regolazione del livello di uscita del subwoofer.  
VOL ADJ (regolazione volume), [da –05 a +05, valore  
predefinito: 00]  
4
5
Ripetere i punti 2 e 3 per regolare gli altri  
componenti PSM, se necessario.  
Per regolare il livello del volume di ciascuna sorgente  
(escluso il sintonizzatore FM) in rapporto al livello di  
volume del sintonizzatore FM. Il livello del volume  
aumenterà o diminuirà al cambio di sorgente.  
• Prima di effettuare una regolazione, selezionare la  
sorgente che si desidera regolare.  
Terminare la procedura.  
VOLUME, [da 00 a 50 o da 00 a 30]*5  
Regolare il volume.  
1
*
Quando si regolano le frequenze basse, medie o alte,  
la regolazione effettuata viene memorizzata per la  
modalità sonora selezionata (iEQ), inclusa la modalità  
“USER”.  
Se vi sono due diffusori, impostare il livello  
dell’affievolimento su “00”.  
La regolazione non influisce sull’uscita del subwoofer.  
La regolazione (LOUD ON/LOUD OFF) sarà applicata a  
tutte le modalità sonore.  
Dipende dal comando di uscita dell’amplificatore. (per  
ulteriori informazioni vedere pagina 15).  
2
*
3
4
*
*
5
*
Continua alla pagina seguente  
13  
Indicazioni  
Regolazione  
: Valore  
Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]  
(
predefinito)  
DEMO  
Demo del display  
DEMO ON  
:
La demo del display viene attivata automaticamente se non  
vengono effettuate operazioni per circa 20 secondi, [5].  
Annulla.  
DEMO OFF  
:
:
CLOCK DISP *1  
Visualizzazione orologio  
CLOCK ON  
L’orologio viene visualizzato sul display ogni volta che si spegne  
l’unità.  
CLOCK OFF  
0 – 23 (1 – 12)  
00 – 59  
:
Annulla. Se l’unità è spenta, l’orologio può essere visualizzato  
per 5 secondi circa premendo DISP, [6].  
CLOCK HOUR  
Regolazione ora  
[Valore predefinito: 0 (0:00)], [5].  
CLOCK MIN  
[Valore predefinito: 00 (0:00)], [5].  
Regolazione minuti  
24H/12H  
Modo di visualizzazione 12 HOUR  
dell’ora  
CLOCK ADJ *2  
24 HOUR  
:
:
Vedere anche pagina 5 per l’impostazione.  
AUTO  
L’orologio incorporato viene regolato automaticamente  
utilizzando i dati CT (Clock Time) in arrivo con il segnale RDS.  
Annulla.  
Regolazione orologio  
OFF  
:
:
AF-REG *2  
Frequenza alternativa/  
ricezione regionale  
AF  
Quando i segnali attualmente ricevuti si indeboliscono, l’unità  
passa automaticamente a un’altra stazione (è possibile che il  
programma sia diverso da quello ricevuto attualmente), [9, 21].  
• Si accende la spia AF.  
AF-REG  
:
:
Quando i segnali attualmente ricevuti s’indeboliscono, l’unità  
passa automaticamente a un’altra stazione che trasmette lo  
stesso programma.  
• Si accendono le spie AF e REG.  
Annulla (non selezionabile quando “DAB AF” è impostato su  
“AF ON”)  
AF OFF  
PTY-STANDBY *2  
OFF, codici PTY Attiva la ricezione in PTY Standby con uno dei codici PTY, [8, 9].  
PTY Standby  
TA VOLUME *2  
Volume dei notiziari  
di informazione sul  
traffico  
VOLUME 00  
[Valore predefinito: VOLUME 15]  
– VOLUME 50  
(o VOLUME 00  
– VOLUME 30) *3  
P-SEARCH *2  
Ricerca programma  
ON  
OFF  
:
:
Attiva la ricerca di programmi, [9].  
Annulla.  
1
*
Se spostando la chiave di accensione su “Off” l’alimentazione non viene interrotta, si consiglia di selezionare “CLOCK  
OFF” per risparmiare la batteria del veicolo.  
Solo per stazioni FM RDS.  
2
3
*
*
Dipende dal comando di uscita dell’amplificatore.  
14  
Indicazioni  
Regolazione  
: Valore  
Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]  
(
predefinito)  
DAB AF*4  
Ricezione di frequenze  
alternative  
AF ON  
:
:
Tracking del programma traservizi DAB e stazioni FM RDS,  
[9, 21].  
Annulla.  
AF OFF  
DIMMER  
Oscuratore graduale  
ON  
OFF  
:
:
Attenua lievemente la luminosità del display e del tasto.  
Annulla.  
KEY ILLUM  
Interruttore  
illuminazione  
RED  
GREEN  
:
È possibile selezionare l’illuminazione del pulsante a seconda  
delle proprie preferenze.  
TEL MUTING  
Esclusione dell’audio  
MUTING 1/  
MUTING 2  
MUTING OFF  
:
:
Selezionare una delle due opzioni per escludere l’audio durante  
l’utilizzo del telefono cellulare.  
Annulla.  
SCROLL*5  
Scorrimento  
ONCE  
AUTO  
OFF  
:
:
:
Scorre una volta attraverso le informazioni visualizzate.  
Ripete lo scorrimento (a intervalli di 5 secondi).  
Annulla.  
• Se viene premuto DISP per più di un secondo è possibile  
ottenere lo scorrimento del display indipendentemente  
dall’impostazione.  
SUB.W FREQ  
Frequenza di taglio del  
subwoofer  
LOW  
MID  
HIGH  
:
:
:
Tutte le frequenze più basse di 90 Hz vengono inviate al  
subwoofer.  
Tutte le frequenze più basse di 135 Hz vengono inviate al  
subwoofer.  
Tutte le frequenze più basse di 180 Hz vengono inviate al  
subwoofer.  
EXT INPUT*6  
Ingresso esterno  
CHANGER  
EXT INPUT  
:
:
Per usare un CD changer JVC [10], un iPod Apple [22].  
Per utilizzare un qualsiasi componente esterno diverso da quelli  
descritti sopra, [23, 24].  
TAG DISPLAY  
Visualizzazione tag  
TAG ON  
:
Visualizza le informazioni Tag durante la riproduzione di tracce  
MP3 o WMA, [11].  
Annulla.  
• TAG OFF  
:
:
AMP GAIN  
Comando di uscita  
dell’amplificatore  
LOW POWER  
VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selezionare questa opzione se la  
potenza massima del diffusore è inferiore a 50 W, al fine di  
evitarne il danneggiamento).  
HIGH POWER  
:
:
VOLUME 00 – VOLUME 50  
IF BAND  
AUTO  
Aumentare la selettività del sintonizzatore in modo da ridurre  
l’interferenza sonora tra stazioni vicine. (Tuttavia si potrebbe  
perdere l’effetto stereo.)  
Banda di frequenza  
intermedia  
:
La riproduzione sarà soggetta all’interferenza delle stazioni  
adiacenti, ma la qualità del suono non sarà compromessa e  
l’effetto stereo sarà mantenuto.  
WIDE  
4
*
*
*
Visualizzato solo quando il sintonizzatore DAB è collegato.  
Alcuni caratteri o simboli non verranno visualizzati sul display correttamente (oppure verranno cancellati).  
Viene visualizzato solo quando è selezionata una delle seguenti sorgenti—FM, AM, DAB, CD, Bluetooth, o AUX IN.  
5
6
15  
Registrazione tramite “OPEN”  
Preparazione:  
Azionare il dispositivo per attivare la funzione  
Bluetooth.  
Uso di dispositivi  
Bluetooth®  
Per l’uso di dispositivi Bluetooth è necessario collegare  
l’adattatore Bluetooth (KS-BTA200) al jack del  
caricatore CD sulla parte posteriore di questa unità.  
• Fare inoltre riferimento alle istruzioni fornite con  
l’adattatore e il dispositivo Bluetooth.  
1
Selezionare “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.  
• Fare riferimento all’elenco in dotazione per verificare  
quali paesi supportano la funzione Bluetooth®.  
2
3
4
Selezionare “NEW DEVICE”.  
Selezionare “OPEN”.  
La prima volta che s’impiega una periferica Bluetooth  
con questa unità (“BT-PHONE” e “BT-AUDIO”) è innanzi  
tutto necessario eseguire la connessione Bluetooth  
wireless tra i due apparecchi.  
• Una volta stabilito il collegamento, questo rimane  
registrato sull’unità anche in caso di ripristino. È  
possibile registrare sino a un massimo di cinque  
periferiche.  
Inserire un codice PIN per l’unità.  
• È possibile inserire un numero a discrezione  
personale (compreso fra 1 e 16 cifre). [Valore  
predefinito: 0000]  
• È possibile collegare solo un dispositivo per volta per  
ogni sorgente (“BT-PHONE” e “BT-AUDIO”).  
* Alcuni dispositivi sono dotati di un proprio codice  
PIN. Inserire il codice PIN specificato nell’unità.  
Registrazione di un dispositivo  
Bluetooth  
1
Spostarsi alla posizione della cifra  
successiva (o precedente).  
Metodi di registrazione (accoppiamento)  
Utilizzare una delle seguenti voci del menu Bluetooth  
per registrarsi e stabilire il collegamento con un  
dispositivo.  
• Selezionare “BT-PHONE” o “BT-AUDIO” come  
sorgente per l’utilizzo del menu Bluetooth.  
2
Selezionare un numero o uno spazio vuoto.  
OPEN  
Preparare l’unità per stabilire un nuovo  
collegamento Bluetooth.  
3
4
Ripetere le fasi 1 e 2 fino al  
completamento del codice PIN.  
Confermare la selezione.  
L’indicazione “OPEN..” lampeggia  
sul display.  
Il collegamento viene effettuato tramite  
l’utilizzo del dispositivo Bluetooth.  
SEARCH Preparare l’unità per stabilire un nuovo  
collegamento Bluetooth.  
Il collegamento viene effettuato tramite  
l’utilizzo dell’unità.  
16  
Collegamento/scollegamento/eliminazione  
dei dispositivi registrati  
5
Utilizzare il dispositivo Bluetooth per cercare  
e collegarsi.  
Inserire nel dispositivo da collegare il codice PIN  
appena selezionato per l’unità. Sul display viene  
visualizzata l’indicazione “CONNECTED”.  
Il collegamento viene stabilito ed è possibile far  
operare il dispositivo tramite l’unità.  
1
2
3
Selezionare “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.  
Il dispositivo rimane registrato anche dopo il suo  
scollegamento. Utilizzare “CONNECT“ (o attivare  
“AUTO CNNCT”) per collegare lo stesso dispositivo in  
futuro. (Vedere di seguito e le pagine 19 e 20).  
Selezionare il dispositivo registrato da  
collegare/scollegare/eliminare.  
Collegamento di un dispositivo  
Seguire i passaggi 1 e 2 a pagina 16 e proseguire con i  
seguenti:  
Selezionare rispettivamente “CONNECT” o  
“DISCONNECT” per collegare o scollegare il  
dispositivo selezionato.  
Selezionare “DELETE” e poi “YES” per  
eliminare il dispositivo selezionato.  
1
Selezionare “SEARCH” per ricercare i  
dispositivi disponibili.  
L’unità effettua una ricerca e visualizza una lista  
dei dispositivi disponibili.  
Se non viene rilevato alcun dispositivo  
disponibile, viene visualizzato il messaggio  
“UNFOUND” (non rilevato).  
È possibile impostare l’unità in modo da collegare  
automaticamente i dispositivi Bluetooth al suo avvio  
(Vedere “AUTO CNNCT” alle pagine 19 e 20.)  
Selezionare “SPECIAL” per collegare un  
dispositivo speciale.  
L’unità visualizza l’elenco dei dispositivi  
preimpostati.  
Selezionare una periferica da collegare.  
Uso di telefoni cellulari  
Bluetooth  
~
2
3
Per i dispositivi disponibili...  
Inserire il codice PIN del dispositivo nell’unità.  
Fare riferimento alle istruzioni fornite in  
dotazione con il dispositivo per verificare il  
codice PIN.  
Ÿ Accedere al menu Bluetooth.  
Utilizzare il dispositivo Bluetooth per collegarsi.  
Il collegamento viene stabilito ed è possibile far  
operare il dispositivo tramite l’unità.  
Per i dispositivi speciali...  
! Effettuare una chiamata o accedere  
alle impostazioni tramite il menu  
Bluetooth. (Vedere le pagine 18, 19 e  
20).  
Utilizzare “OPEN” o “SEARCH” per collegarsi.  
Continua alla pagina seguente  
17  
Rubrica:  
In caso di chiamata in entrata....  
“BT-PHONE” viene automaticamente selezionato come  
sorgente.  
1
Selezionare “PHONE BOOK *”. Appare l’elenco  
dei numeri telefonici.  
2
Selezionare un nome dall’elenco.  
Quando si attiva la funzione “AUTO ANSWER”....  
L’unità risponde automaticamente alle chiamate in  
entrata, vedere le pagine 19 e 20.  
Digitazione diretta:  
• Quando “AUTO ANSWER” è disattivato, premere un  
1
Selezionare “NUMBER”.  
tasto qualsiasi (tranne  
chiamata in entrata.  
) per rispondere alla  
• È possibile regolare il livello del volume del microfono  
(vedere le pagine 19 e 20).  
2
Inserire direttamente il numero telefonico da  
comporre.  
Per porre fine alla chiamata  
Mantenere premuto un tasto qualsiasi (ad eccezione di  
).  
In caso di SMS in entrata....  
Se il telefono cellulare è compatibile con l’SMS  
(notificato attraverso l’adattatore JVC Bluetooth)  
e “MSG INFO” (info messaggi) è impostato su  
“AUTOMATIC” (vedere le pagine 19 e 20), l’unità  
emetterà uno squillo per informare dell’arrivo del  
messaggio.  
* Viene visualizzato solo quando il telefono cellulare  
dispone di queste funzioni ed è compatibile con questa  
unità.  
• Sul display verrà visualizzato “RCV MESSAGE”  
(messaggio in corso di ricezione).  
Uso dei comandi vocali  
1
Effettuare una chiamata  
Sul display viene visualizzata l’indicazione “SAY  
NAME”.  
È possibile effettuare chiamate tramite i metodi seguenti.  
Selezionare “BT-PHONE” e seguire i passaggi seguenti  
per effettuare una chiamata:  
2
Pronunciare il nome assegnato al numero da  
chiamare.  
• È inoltre possibile utilizzare i comandi vocali dal  
menu di digitazione. Selezionare “VOICE DIAL”  
dal menu di digitazione.  
1
Visualizzare il menu di digitazione.  
• Se il telefono cellulare non supporta il sistema  
di riconoscimento vocale, sul display appare  
l’indicazione di errore “ERROR”.  
2
Cronologia chiamate:  
1
2
Selezionare una cronologia di chiamata  
(REDIAL *, RECEIVED *, MISSED *).  
Quindi selezionare un nome (qualora  
impostato) o un numero di telefono.  
Uso di un numero di telefono predefinito  
• Vedere a pagina 19 per come effettuare le  
impostazioni predefinite.  
18  
Impostazioni Bluetooth  
Predefinizione di numeri telefonici  
È possibile modificare le impostazioni elencate a pagina  
20 in base alle preferenze.  
È possibile predefinire fino a sei numeri telefonici.  
1
Visualizzare il menu di digitazione.  
1
Selezionare “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.  
2
Selezionare “PHONE BOOK *”,  
“MISSED *”, “REDIAL *” o “RECEIVED *” in base  
alle esigenze. Selezionare quindi un numero  
di telefono.  
2
3
4
Accedere al menu Bluetooth.  
Selezionare “SETTINGS”.  
* Viene visualizzato solo quando il telefono cellulare  
dispone di queste funzioni ed è compatibile con  
questa unità.  
3
Selezionare una voce di impostazione.  
Uso di riproduttori audio  
Bluetooth  
1
*
*
Appare solo quando è collegato un telefono  
Bluetooth.  
Se la riproduzione non inizia automaticamente, avviarla  
utilizzando il riproduttore audio Bluetooth.  
• Se la riproduzione non entra in pausa quando si  
cambia la sorgente, utilizzare il riproduttore audio  
Bluetooth per fare entrare in pausa la riproduzione.  
2
3
Appare solo quando è collegato un telefono  
Bluetooth che supporta i messaggi di testo  
(notificato attraverso l’adattatore Bluetooth JVC).  
Funzione audio Bluetooth: Mostra solo  
“VERSION”.  
*
Salta indietro/salta avanti  
5
Modificare l’impostazione.  
Avvio/pausa riproduzione*  
* La procedura operativa potrebbe  
variare a seconda del tipo di telefono  
collegato.  
Accedere al menu delle impostazioni  
(elenco delle periferiche)  
• Fare inoltre riferimento a pagina 17 per  
collegamento/scollegamento/eliminazione di  
dispositivi registrati.  
Continua alla pagina seguente  
19  
Menu delle impostazioni ( : Valore predefinito)  
AUTO CNNCT (collegamento)  
Quando si accende l’unità essa stabilisce  
automaticamente la connessione con...  
Funzionamento del  
sintonizzatore DAB  
Informazioni sul sistema DAB  
Il sistema DAB (Digital Audio Broadcasting) può  
assicurare una qualità audio digitale senza interferenze  
fastidiose e distorsioni di segnale. Inoltre può contenere  
testo, immagini e dati. Durante la trasmissione il DAB  
combina diversi programmi (chiamati “servizi”) per  
formare un “gruppo”. In aggiunta, ciascun “servizio”,  
denominato “servizio primario”, può essere suddiviso  
nei propri componenti (denominati “servizi secondari”).  
Un tipico gruppo dispone di 6 o più trasmissioni di  
programmi (servizi) contemporaneamente.  
OFF  
LAST  
:
:
Nessuna periferica Bluetooth  
La periferica Bluetooth più recentemente  
connessa  
ORDER  
:
Il primo dispositivo Bluetooth registrato  
disponibile rilevato.  
AUTO ANSWER  
Esclusivamente con la periferica attualmente collegata  
per la funzione “BT-PHONE”.  
ON  
:
L’unità risponde automaticamente alle  
chiamate in arrivo.  
OFF  
:
L’unità non risponde automaticamente  
alle chiamate. È necessario rispondervi  
manualmente.  
Per il tracking automatico dello stesso programma  
(Alternative Frequency Reception) è necessario  
collegare la radio DAB (KT-DB1000) al jack del CD  
Changer nella parte posteriore di questa unità.  
• Vedere anche “DAB AF” a pagina 15.  
REJECT  
:
L’unità rifiuta tutte le chiamate in  
entrata.  
MSG INFO (informazioni messaggi)  
Esclusivamente con la periferica attualmente collegata  
per la funzione “BT-PHONE”.  
AUTOMATIC : L’unità segnala la ricezione di un  
messaggio emettendo uno squillo e  
visualizzando “RCV MESSAGE” (ricezione  
messaggio).  
È consigliato l’uso del sintonizzatore (Digital  
Audio Broadcasting) KT-DB1000 con questa unità.  
Se si dispone di un altro sintonizzatore DAB,  
consultare il rivenditore JVC di prodotti audio per  
automobili.  
• Fare riferimento anche alle Istruzioni fornite con il  
sintonizzatore DAB.  
MANUAL  
:
L’unità non informa dell’arrivo di  
messaggi.  
~
MIC SETTING (impostazione microfono)  
Esclusivamente con la periferica attualmente collegata  
per la funzione “BT-PHONE”.  
Regola il volume del microfono connesso all’adattatore  
Bluetooth, [LEVEL 01/02/03].  
Ÿ
VERSION  
Vengono visualizzate le versioni del software e  
dell’hardware Bluetooth.  
! Avviare la ricerca di un gruppo.  
Informazioni sulla funzione Bluetooth:  
Per ottenere maggiori informazioni sulla funzione  
Bluetooth si invita a visitare il sito JVC all’indirizzo:  
<http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/>  
La ricerca termina alla ricezione di insieme.  
Per terminare la ricerca, premere  
nuovamente lo stesso pulsante.  
20  
Selezionare un servizio (primario o  
Sintonizzazione su un servizio DAB  
predefinito  
secondario) da ascoltare.  
1
2
Selezionare il numero di servizio (primario)  
DAB predefinito (1 a 6) desiderato.  
Per sintonizzarsi su un gruppo manualmente  
Avviare la ricerca di un gruppo, come al punto ! a  
pagina 20.  
1
Se il servizio primario selezionato dispone di  
qualche servizio secondario, premendo di nuovo lo  
stesso pulsante si sintonizzano i servizi secondari.  
2
Selezionare la frequenza del gruppo  
desiderato.  
Tracking dello stesso programma—  
Ricezione di frequenze alternative  
Attivando la Ricezione frequenze alternative è possibile  
continuare ad ascoltare lo stesso programma.  
Durante la ricezione di un servizio DAB:  
Quando si viaggia in un’area in cui non è  
Memorizzazione di servizi DAB  
È possibile impostare 6 servizi DAB (primari) per  
ciascuna banda.  
possibile ricevere un servizio, l’unità si sintonizza  
automaticamente su un altro gruppo o stazione FM  
RDS che trasmette lo stesso programma.  
Durante la ricezione di una stazione FM RDS:  
Quando si viaggia in un’area in cui un servizio DAB  
sta trasmettendo lo stesso programma della stazione  
RDS FM, l’unità si sintonizza automaticamente sul  
servizio DAB.  
1
2
Selezionare un servizio d’interesse (fare  
riferimento ai passaggi da ~ a alle  
pagine 20 e 21).  
Selezionare il numero predefinito (1 – 6) in  
cui effettuare la memorizzazione.  
La Ricezione frequenze alternative è attivata per  
impostazione di fabbrica.  
Per disattivare la funzione Ricezione alternativa,  
vedere pagina 15.  
Per modificare le informazioni sul display  
durante la sintonizzazione di un gruppo  
Il numero preimpostato lampeggia brevemente.  
Nome servizio = Nome gruppo  
=Numerocanale=Frequenza  
= Orologio = (torna all’inizio)  
21  
Selezione di una traccia dal menu  
Uso dell’iPod  
Questa unità è pronta per l’utilizzo di un iPod Apple.  
1
Entrare nel menu principale.  
Prima dell’utilizzo, collegare l’adattatore di  
interfaccia per iPod, KS-PD100 (acquistato  
separatamente) al jack del CD Changer nella parte  
posteriore dell’unità.  
Ora i pulsanti 5//4 /¢  
funzionano come pulsanti di selezione del menu*.  
• Per i collegamenti, consultare il Manuale  
d’installazione/collegamento (libretto separato).  
• Fare riferimento anche al manuale in dotazione con  
l’adattatore d’interfaccia.  
* La modalità di selezione del menu sarà annullata:  
– se non si esegue alcuna operazione per circa 5  
secondi.  
Preparazioni:  
Verificare che “CHANGER” sia selezionato come  
impostazione per l’ingresso esterno, vedere pagina 15.  
– quando si conferma la selezione di una traccia.  
2
3
Selezionare il menu desiderato.  
~
La riproduzione riprende automaticamente dal  
punto in cui è stata precedentemente interrotta.  
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô  
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô  
(torna all’inizio)  
Ÿ Regolare il volume.  
Confermare la selezione.  
! Regolare l’audio in base alle proprie  
preferenze. (Vedere le pagine 12 e 13).  
• Verificare che l’equalizzatore sull’iPod sia  
disattivato.  
• Per tornare al menu precedente, premere 5.  
• Se una traccia è selezionata, la riproduzione  
viene avviata automaticamente.  
• Se la voce selezionata ha un altro livello, entrare  
nel livello. Ripetere i passaggi 2 e 3 fino alla  
riproduzione della traccia desiderata.  
Pausa Consente di interrompere  
temporaneamente la  
riproduzione.  
• Tenendo premuto 4 /¢ è possibile  
saltare 10 voci alla volta.  
Per riprendere la  
riproduzione, premere di  
nuovo il tasto.  
Avanzamento/riavvolgimento  
rapido della traccia  
Salta avanti/salta indietro  
22  
Selezione delle modalità di  
riproduzione  
Operazioni di altri  
componenti esterni  
1
2
È possibile collegare un componente esterno a...  
• Caricatore CD situato sul retro dell’unità mediante  
un adattatore per ingresso linea KS-U57 (non  
in dotazione) o un adattatore per ingresso  
ausiliario KS-U58 (non in dotazione).  
Selezionare la modalità di riproduzione  
desiderata.  
7
Riproduzione ripetuta  
• Ingresso AUX (ausiliario) del pannello di comando.  
Collegamento di un componente esterno  
all’ingresso AUX  
ONE RPT [  
]
Funziona allo stesso modo del comando “Ripeti  
Uno” dell’iPod.  
ALL RPT [  
]
Funziona allo stesso modo del comando “Ripeti  
Tutti” dell’iPod.  
RPT OFF  
Annulla.  
7
Riproduzione casuale  
Lettore audio portatile, ecc.  
Mini spinotto stereo  
da 3,5 mm (non in  
dotazione)  
ALBUM RND* [  
Funziona allo stesso modo del comando “Casuale  
Album” dell’iPod.  
]
~ Per selezionare il componente esterno  
SONG RND [  
Funziona allo stesso modo del comando “Casuale  
Brani” dell’iPod.  
]
collegato a...  
• Jack di ingresso AUX  
RND OFF  
Annulla.  
* Funziona unicamente se si seleziona l’opzione  
“ALL” di “ALBUMS” nel “MENU” principale.  
• Ingresso del CD changer sul lato  
posteriore tramite KS-U57 o KS-U58  
Se “EXT IN” non viene visualizzato, vedere  
pagina 15 e selezionare l’ingresso esterno  
(“EXT INPUT”).  
[ ] : Sul display si accende l’indicatore  
corrispondente.  
Per accedere ad altre informazioni mentre si  
ascolta l’iPod  
Nome della cartella = Nome della  
traccia = Tempo di riproduzione  
trascorso con il numero della  
traccia corrente = Orologio con il  
numero della traccia corrente =  
(torna all’inizio)  
Continua alla pagina seguente  
23  
Ÿ Accendere il componente collegato e  
Telecomando —  
RM-RK50  
avviare la riproduzione della sorgente.  
L’unità può essere comandata con un telecomando  
opzionale come illustrato di seguito. Con questa unità è  
consigliato l’utilizzo del telecomando RM-RK50.  
! Regolare il volume.  
Installazione della batteria al litio  
(CR2025)  
Regolare l’audio in base alle proprie  
preferenze. (Vedere le pagine 12 e 13).  
Per controllare l’ora mentre si ascolta un  
componente esterno  
AUX IN o EXT IN Ô Orologio  
Puntare il telecomando direttamente verso il  
sensore sull’unità. Assicurarsi che non esistano  
ostacoli sul cammino del raggio infrarosso.  
Avviso:  
• Non installare batterie diverse dal tipo CR2025 o  
equivalente, altrimenti potrebbero esplodere.  
• Non lasciare il telecomando in luoghi esposti alla  
luce diretta del sole, ad esempio il cruscotto, per  
lunghi periodi di tempo per evitare il pericolo di  
esplosioni.  
• Riporre la batteria in un luogo non raggiungibile  
da bambini per evitare rischi di incidente.  
• Per impedire il surriscaldamento, lo scoppio o  
l’incendio della batteria:  
– Non ricaricare, creare corto circuiti, smontare o  
riscaldare la batteria e non smaltirla nel fuoco.  
– Non conservare la batteria assieme a materiali  
metallici.  
– Non forare la batteria tramite oggetti appuntiti  
o strumenti simili.  
– Avvolgere la batteria in nastro isolante quando  
viene smaltita o conservata a parte.  
24  
6
7
Tasti 5 U/D /2 R/F 3/ SOURCE  
• Per il telefono cellulare Bluetooth:  
– Risponde alle chiamate se premuto  
brevemente.  
– Rifiuta le chiamate se tenuto premuto.  
Tasti 2 R/F 3  
Elementi e caratteristiche principali  
• Se viene premuto brevemente, viene effettuata  
la ricerca delle stazioni (o dei servizi DAB).  
• Premere e tenere premuto per ricercare i gruppi  
DAB.  
• Se viene tenuto premuto, la traccia avanza o  
retrocede.  
• Premere brevemente per cambiare le tracce.  
• Durante l’ascolto tramite iPod in modalità di  
selezione del menu:  
– Premere brevemente per selezionare una  
voce. (Quindi premere D per confermare la  
selezione.)  
1
2
Tasto  
(attesa/accensione/attenuatore)  
• Accende l’unità se viene premuto brevemente o  
attenua il suono quando l’unità è accesa.  
• Se viene tenuto premuto, spegne l’unità.  
Tasti 5 U (su) / D (giù) ∞  
– Tenere premuto per saltare 10 voci alla volta.  
• Salta indietro/salta avanti per audio Bluetooth.  
• Consente di modificare le bande FM/AM/DAB  
mediante 5 U.  
• Consente di modificare le stazioni (o i servizi  
DAB) predefiniti mediante D .  
• Cambia cartella nei dischi MP3/WMA.  
• Durante la riproduzione di un disco MP3 su un CD  
changer compatibile con il formato MP3:  
– Se viene premuto brevemente, cambia il disco.  
– Se viene tenuto premuto, cambia la cartella.  
• Durante l’ascolto tramite iPod Apple.  
– Consente di mettere in pausa o riprendere la  
riproduzione con D .  
– Entrare nel menu principale con 5 U.  
(Ora 5 U/D /2 R/F 3 funzionano come  
pulsanti di selezione del menu.)*  
* 5 U : Consente di tornare al menu precedente.  
D : Consente di confermare la selezione.  
Tasti VOL – / VOL +  
3
4
• Regolano il livello del volume.  
Tasto SOUND  
• Seleziona la modalità sonora (iEQ: equalizzatore  
intelligente).  
5
Tasto SOURCE  
• Seleziona la sorgente.  
25  
Per mantenere il disco pulito  
È possibile che i dischi sporchi non  
vengano eseguiti correttamente.  
Se un disco si sporca, pulirlo con un  
Manutenzione  
Pulizia dei connettori  
Il rilascio frequente del pannello di comando comporta  
un deterioramento dei connettori.  
Per ridurre al minimo questa possibilità, pulire  
periodicamente i connettori con uno strofinaccio  
o un panno di cotone inumidito con alcol, facendo  
attenzione a non danneggiare i connettori.  
movimento diretto dal centro verso il  
bordo utilizzando un panno morbido.  
• Per pulire i dischi non si devono mai usare solventi  
(ad esempio i prodotti convenzionali per la pulizia dei  
dischi di vinile, i prodotti spray, i diluenti, benzina per  
smacchiare, ecc.).  
Per riprodurre dischi nuovi  
È possibile che attorno ai bordi interni  
ed esterni dei dischi nuovi siano  
presenti macchie ruvide. Se si utilizzano  
dischi di questo tipo, l’unità potrebbe  
rifiutarli.  
Connettori  
Per pulire questo tipo di macchie ruvide, strofinare i  
bordi con una matita, una penna a sfera o altro oggetto  
simile.  
Formazione di umidità  
L’umidità può condensarsi sulla lente all’interno  
dell’unità nei seguenti casi:  
• A seguito dell’accensione del riscaldamento nella  
macchina.  
Non utilizzare i dischi seguenti:  
• Se all’interno della macchina diventa molto umido.  
In questi casi, l’unità può funzionare in modo non  
corretto. In tal caso è necessario espellere il disco e  
lasciare l’unità accesa per alcune ore sino alla completa  
evaporazione dell’umidità.  
CD singolo (disco da 8 cm)  
Adesivo e resti appiccicosi  
Forma inusuale  
Disco deformato  
Etichetta adesiva  
Come maneggiare i dischi  
Quando viene estratto  
un disco dalla confezione,  
Supporto centrale  
premere il supporto centrale della  
custodia e alzare il disco afferrandolo  
per i bordi.  
• Afferrare sempre il disco per i bordi. Non toccare la  
superficie di registrazione.  
Quando viene riposto un disco nella confezione,  
inserirlo delicatamente nel supporto centrale (con la  
superficie stampata rivolta verso l’alto).  
• Assicurarsi di riporre i dischi nelle confezioni dopo  
l’uso.  
26  
• Per ulteriori informazioni sul sistema RDS, visitare il  
sito Web all’indirizzo <http://www.rds.org.uk>.  
Ulteriori informazioni  
sull’unità  
Operazioni con i dischi  
Operazioni di base  
Avvertenza per la riproduzione di DualDisc  
• Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo  
standard “Compact Disc Digital Audio”. Pertanto,  
non è consigliato l’utilizzo di un lato non DVD di un  
DualDisc con questo prodotto.  
Accensione l’unità  
È inoltre possibile accendere l’unità premendo SOURCE.  
Se la sorgente è pronta, inizia anche la riproduzione.  
Spegnimento dell’alimentazione  
Generali  
• Se viene spenta l’alimentazione durante l’ascolto,  
alla successiva accensione la riproduzione del disco  
inizierà dal punto in cui è terminata la riproduzione.  
• Questa unità è stata progettata per riprodurre CD/CD  
Text e CD-R (registrabili)/CD-RW (riscrivibili) in  
formato CD audio (CD-DA), MP3 e WMA.  
• Le “tracce” (i termini “file” e “traccia” vengono  
utilizzati alternativamente) MP3 e WMA vengono  
registrate nelle “cartelle”.  
Operazioni con il sintonizzatore  
Memorizzazione di stazioni in memoria  
Durante la ricerca SSM...  
• Durante le operazioni di avanzamento o  
riavvolgimento rapido di una traccia MP3 o WMA, il  
suono sarà trasmesso in modo intermittente.  
• Quando si inserisce un disco dal lato sbagliato,  
“PLEASE” e “EJECT” vengono visualizzati  
alternatamene sul display. Premere OPEN e quindi 0  
per espellere il disco.  
– Tutte le stazioni memorizzate in precedenza  
vengono cancellate e viene effettuata la  
memorizzazione delle nuove stazioni.  
– Le stazioni ricevute vengono preimpostate  
dal numero 1 (frequenza minore) al numero 6  
(frequenza maggiore).  
– Al termine della reimpostazione SSM, viene  
effettuata la sintonizzazione automatica sulla  
stazione memorizzata nel pulsante numero 1.  
Quando viene memorizzata una stazione  
manualmente, la stazione preimpostata in precedenza  
viene cancellata quando la nuova stazione viene  
Riproduzione di CD-R o CD-RW  
• Utilizzare esclusivamente CD-R o CD-RW “finalizzati”.  
• Qualora un disco includa sia file CD audio (CD-DA) che  
MP3/WMA, l’unità può riprodurre solo i file del tipo  
rilevato per primo.  
memorizzata nello stesso numero di pulsante.  
• L’unità può riprodurre dischi a più sessioni, ma  
eventuali sessioni non chiuse verranno ignorate  
durante la riproduzione.  
• La riproduzione di CD-R o CD-RW può essere impedita  
dalle caratteristiche del disco e dai seguenti motivi:  
– Il CD è sporco o graffiato.  
– Si è condensata umidità sulla lente all’interno  
dell’unità.  
– La lente all’interno dell’unità è sporca.  
– I file sui CD-R/CD-RW sono scritti con il metodo  
“Packet Write”.  
Operazioni RDS FM  
• La funzione Network-Tracking Reception richiede  
due tipi di segnali RDS per funzionare correttamente,  
ovvero i segnali PI (Programme Identification) e AF  
(Alternative Frequency). Se la ricezione di tali dati  
non è corretta, la Network-Tracking Reception non  
funzionerà correttamente.  
• Quando inizia la ricezione di un programma  
sul traffico in TA Standby, il volume TA passa  
automaticamente al livello predefinito, se il livello  
attuale è inferiore al livello predefinito.  
• Quando la funzione Ricezione Frequenza Alternativa  
è attivata (con AF selezionata), viene attivata  
automaticamente anche la funzione Network-  
Tracking Reception. Allo stesso modo, la funzione  
Network-Tracking Reception non può essere  
disattivata senza disattivare la Ricezione frequenze  
alternative. (Vedere le pagine 14 e 15).  
– Condizioni non corrette di registrazione (dati  
mancanti, ecc.) o del supporto (macchie, graffi,  
pieghe, ecc.).  
Continua alla pagina seguente  
27  
• I CD-RW richiedono tempi di lettura più lunghi in  
quanto la riflettanza è inferiore rispetto ai normali  
CD.  
• L’unità è in grado di riprodurre file registrati nel  
formato VBR (Variable Bit Rate o Velocità in bit  
variabile).  
• Non utilizzare i seguenti CD-R o CD-RW:  
– CD con adesivi, etichette o sigilli di protezione  
incollati sulla superficie.  
– CD sui quali è possibile stampare l’etichetta  
direttamente sulla superficie tramite una  
stampante a getto d’inchiostro.  
L’utilizzo di tali dischi in condizioni di  
elevata temperatura o umidità può causare  
malfunzionamenti o danni all’unità.  
Nei file registrati nel formato VBR è presente una  
discrepanza nella visualizzazione del tempo trascorso  
e non è mostrato quindi il tempo trascorso effettivo.  
Questa differenza diventa evidente specialmente con  
l’esecuzione della funzione di ricerca.  
• L’unità non è in grado di riprodurre i file seguenti:  
– File MP3 codificati nel formato MP3i e MP3 PRO.  
– File MP3 codificati in un formato inadatto.  
– File MP3 codificati nel formato Layer 1/2.  
– File WMA codificati nei formati senza perdita  
d’informazioni, professionali e vocali.  
– File WMA non basati sul formato Windows Media®  
Audio.  
– File WMA formattati con protezione da copia  
tramite DRM.  
– File contenenti dati in formati quali WAVE,  
ATRAC3, ecc.  
• La funzione di ricerca funziona ma la velocità di  
ricerca non è costante.  
Riproduzione di un disco MP3/WMA  
• L’unità consente la riproduzione di file MP3/WMA con  
estensione <.mp3> o <.wma> (la distinzione tra  
lettere maiuscole e minuscole è ininfluente).  
• L’unità consente di visualizzare nomi di album e  
artisti (esecutori), oltre a tag (Versione 1,0, 1,1, 2,2,  
2,3 o 2,4) per file MP3 e WMA.  
• L’unità può gestire solo caratteri a un byte. Non è  
quindi possibile visualizzare correttamente altri tipi di  
carattere.  
• L’unità è in grado di riprodurre file MP3/WMA che  
soddisfino le condizioni seguenti:  
– Velocità in bit: 8 kbps — 320 kbps  
– Frequenza di campionamento:  
Modificare la sorgente  
• Se la sorgente viene modificata, la riproduzione si  
interrompe (senza espulsione del disco).  
Quando viene nuovamente selezionata la sorgente  
“CD”, la riproduzione del disco ricomincia dal punto  
in cui era stata precedentemente interrotta.  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (per MPEG-1)  
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (per MPEG-2)  
– Formato disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,  
Joliet, nomi lunghi di Windows  
Espulsione di un disco  
• Il numero massimo di caratteri per i nomi di file/  
cartella varia in base ai formati di disco utilizzati  
(include 4 caratteri di estensione ovvero <.mp3> o  
<.wma>).  
– ISO 9660 Level 1: fino a 12 caratteri  
– ISO 9660 Level 2: fino a 31 caratteri  
– Romeo: fino a 128 caratteri  
• Se non si rimuove il disco espulso entro 15 secondi  
l’unità lo reinserirà automaticamente o in modo da  
proteggerlo dalla polvere. La riproduzione viene  
avviata automaticamente.  
• Dopo aver espulso il disco, viene visualizzata  
l’indicazione “NO DISC” e non è possibile utilizzare  
alcuni pulsanti. Inserire un altro disco o premere  
SOURCE per selezionare un’altra sorgente di  
riproduzione.  
– Joliet: fino a 64 caratteri  
– Nomi lunghi di Windows: fino a 128 caratteri  
• L’unità è in grado di riconoscere un totale di 512 file,  
255 cartelle e 8 livelli gerarchici.  
28  
Utilizzo di dispositivi Bluetooth  
Generali  
Uso dell’iPod  
• Mediante questo adattatore di interfaccia è possibile  
controllare i tipi di iPod riportati di seguito.  
– iPod con connettore dock (terza generazione)  
– iPod con ghiera cliccabile (quarta generazione)  
– iPod mini  
• Durante la guida, non eseguire operazioni complicate,  
come la digitazione di numeri, l’uso della rubrica etc.  
Quando si desidera eseguire operazioni di questo  
genere, parcheggiare il veicolo in un luogo sicuro.  
• Potrebbe non essere possibile collegare alcuni  
dispositivi Bluetooth, a seconda della versione.  
• Questa unità potrebbe non essere utilizzabile con  
alcuni dispositivi Bluetooth.  
• Le condizioni di collegamento potrebbero variare a  
seconda delle circostanze di funzionamento.  
• Quando si spegne l’unità si spegne altresì la periferica  
connessa.  
– iPod foto  
– iPod nano*1  
– iPod video (quinta generazione)*2  
1
*
Prima di collegare l’iPod nano all’adattatore di  
interfaccia, scollegare le cuffie, altrimenti non verrà  
emesso alcun suono.  
Non è possibile visualizzare i file video nel menu  
“Videos” mentre l’iPod è collegato all’adattatore di  
interfaccia.  
2
*
Avvisi per l’uso di dispositivi Bluetooth  
• Se la riproduzione attraverso l’iPod non avviene in  
modo corretto, aggiornare il software dell’iPod alla  
versione più recente. Per dettagli sull’aggiornamento  
dell’iPod, collegarsi a <http://www.apple.com>.  
• Quando l’unità è attiva, la batteria dell’iPod collegato  
risulta in carica.  
• Quando l’iPod è collegato, tutte le operazioni  
vengono disabilitate. Eseguire tutte le operazioni a  
partire da questa unità.  
• Le informazioni di testo possono non essere  
visualizzate correttamente.  
– Alcuni caratteri, quali le lettere accentate, non  
vengono visualizzati correttamente sul display.  
– La qualità della comunicazione tra l’iPod e l’unità  
influenza la visualizzazione.  
ERROR  
CNNCT  
Il dispositivo è registrato, ma il  
collegamento è fallito. Utilizzare  
“CONNECT” per collegare nuovamente  
(errore di  
collegamento) il dispositivo. (Vedere pagina 17).  
ERROR  
Eseguire nuovamente l’operazione. Se  
la visualizzazione di “ERROR” persiste  
si raccomanda di verificare se la  
periferica è compatibile con la funzione  
d’interesse.  
UNFOUND  
LOADING  
Eseguendo “SEARCH” non è stata  
rilevata alcuna periferica Bluetooth.  
L’unità sta aggiornando la rubrica*.  
* Viene visualizzato solo quando il  
telefono cellulare dispone di queste  
funzioni ed è compatibile con questa  
unità.  
• Se le informazioni di testo comprendono più di 11  
caratteri, scorrono sul display. L’unità è in grado di  
visualizzare sino a 40 caratteri.  
PLEASE WAIT L’unità si prepara per l’uso della  
funzione Bluetooth. Se il messaggio  
non scompare, spegnere e riaccendere  
l’unità e collegare nuovamente il  
Attenzione:  
Quando viene collegato l’iPod, alcune operazioni  
potrebbero non essere eseguite correttamente o  
come previsto. In questo caso, visitare il sito Web  
JVC all’indirizzo:<http://www.jvc.co.jp/english/car/  
support/ks-pd100/index.html>  
dispositivo (o inizializzare l’unità).  
RESET 8  
Controllare il collegamento tra  
l’adattatore e questa unità.  
Funzionamento del sintonizzatore DAB  
• È possibile preimpostare solo i servizi DAB prima  
anche se si memorizza un servizio secondario.  
• Un servizio DAB precedentemente reimpostato viene  
cancellato quando si memorizza un nuovo servizio  
DAB nello stesso numero.  
Continua alla pagina seguente  
29  
• Microsoft e Windows Media sono marchi registrati o  
marchi di fabbrica di Microsoft Corporation negli Stati  
Uniti e/o in altri paesi.  
• iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc. registrato  
negli USA e in altri paesi.  
• Il marchio e i logo mondiali di Bluetooth  
appartengono a Bluetooth SIG, Inc. e l’uso di tali  
marchi fatto da Victor Company of Japan, Limited  
(JVC) è concesso in licenza. Altri marchi e nomi di  
fabbrica appartengono ai rispettivi titolari.  
Impostazioni generali—PSM  
• Se viene modificata l’impostazione “AMP GAIN” da  
“HIGH POWER” a “LOW POWER” quando il livello del  
volume è impostato su un valore maggiore rispetto  
a “VOLUME 30”, l’unità cambia automaticamente il  
livello del volume impostandolo su “VOLUME 30”.  
Rilascio del pannello di comando  
Non toccare i connettori.  
Collegamento del pannello di comando  
30  
Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento  
I problemi di funzionamento non sono sempre seri. Controllare i punti seguenti prima di contattare un centro di  
supporto tecnico.  
Problema  
Soluzione/Causa  
• Non viene emesso alcun suono dai diffusori. • Regolare il volume al livello ottimale.  
• Controllare i cavi e i collegamenti.  
• L’unità non funziona.  
Inizializzare l’unità (vedere pagina 3).  
• L’impostazione automatica SSM non funziona. Memorizzare le stazioni manualmente.  
• Interferenze statiche durante l’ascolto di  
programmi radiofonici.  
Collegare l’antenna correttamente.  
• Impossibile riprodurre il disco.  
Inserire il disco correttamente.  
• Impossibile riprodurre CD-R/CD-RW.  
• Inserire un CD-R/CD-RW finalizzato.  
• Non è possibile saltare le tracce sui CD-R/CD- • Finalizzare il CD-R/CD-RW con il componente utilizzato  
RW. per la registrazione.  
• Il disco non può essere riprodotto né espulso. • Sbloccare il disco (vedere pagina 11).  
• Espellere il disco (vedere pagina 3).  
• A volte il suono è interrotto.  
• Interrompere la riproduzione durante la guida su strade  
sconnesse.  
• Sostituire il disco.  
• Controllare i cavi e i collegamenti.  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione  
“NO DISC”.  
Inserire un disco riproducibile nella fessura (slot) di  
caricamento.  
• “PLEASE” e “EJECT” vengono visualizzati  
alternativamente sul display.  
• Impossibile riprodurre il disco.  
• Usare un disco con tracce MP3/WMA registrate nel  
formato conforme al livello 1 o livello 2 dello standard  
ISO 9660, Romeo o Joliet.  
• Aggiungere l’estensione <.mp3> o <.wma> ai nomi  
dei file.  
• Viene generato rumore.  
Passare a un’altra traccia oppure cambiare disco (non  
aggiungere il codice di estensione <.mp3> o <.wma> a  
tracce diverse da MP3 o WMA).  
• È necessario un tempo di lettura più lungo  
(l’indicazione “READING” continua a  
lampeggiare sul display).  
Limitare l’uso di livelli gerarchici e cartelle.  
Continua alla pagina seguente  
31  
Problema  
Soluzione/Causa  
• Le tracce non vengono riprodotte nell’ordine L’ordine di riproduzione viene determinato al momento  
desiderato.  
della registrazione dei file.  
• Il tempo di riproduzione trascorso non è  
corretto.  
Ciò può succedere a volte durante la riproduzione Ciò è  
causato dal modo in cui le tracce sono registrate.  
• Non vengono visualizzati i caratteri corretti  
(ad esempio, il nome dell’album).  
Questa unità può visualizzare soltanto lettere (maiuscole),  
numeri e un numero limitato di simboli.  
• Il dispositivo Bluetooth non rileva l’unità  
• L’unità non rileva il dispositivo Bluetooth.  
L’unità può essere collegata a un solo telefono cellulare  
Bluetooth o dispositivo audio Bluetooth alla volta.  
Mentre si collega un dispositivo, l’unità non può essere  
rilevata da parte di un altro dispositivo. Scollegare il  
dispositivo attualmente collegato e cercare nuovamente.  
Controllare le impostazioni Bluetooth del dispositivo.  
Effettuare una ricerca dal dispositivo Bluetooth. Dopo  
che il dispositivo ha rilevato l’unità. Selezionare “OPEN”  
sull’unità per collegare il dispositivo. (Vedere pagina 16).  
• L’unità non effettua l’accoppiamento con il • Inserire lo stesso codice PIN per unità e dispositivo di  
dispositivo Bluetooth.  
destinazione.  
Selezionare il nome del dispositivo da “SPECIAL” e tentare  
nuovamente il collegamento. (Vedere pagina 17).  
• Provare ad accoppiare/collegare dal dispositivo  
Bluetooth.  
• Sono presenti rumori di fondo o eco.  
Regolare la posizione dell’unità microfono.  
• La qualità della conversazione telefonica è  
insoddisfacente.  
• Ridurre la distanza tra l’unità e il telefono cellulare  
Bluetooth.  
• Spostare il veicolo in un luogo dove si dispone di una  
ricezione migliore.  
• Il suono è interrotto o una traccia viene saltata • Ridurre la distanza fra l’unità e il riproduttore audio  
durante la riproduzione di un dispositivo  
audio Bluetooth.  
Bluetooth.  
• Scollegare il dispositivo collegato a “BT-PHONE”.  
• Spegnere l’unità e accenderla nuovamente.  
• (Se il suono non è stato ancora ripristinato,) collegare  
nuovamente il riproduttore.  
• Non è possibile controllare il riproduttore  
audio collegato.  
Verificare che il riproduttore audio collegato supporti  
l ’AVRCP (profilo di controllo remoto di video e audio).  
* Per l’utilizzo di dispositivi Bluetooth, fare riferimento anche alle istruzioni fornite con l’adattatore Bluetooth.  
32  
Problema  
Soluzione/Causa  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione  
“NO DISC”.  
Inserire disco nel caricatore.  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione  
“NO MAGAZINE”.  
Inserire il caricatore.  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione  
“RESET 8”.  
Collegare l’unità al CD changer correttamente e premere il  
pulsante di reset sul CD changer.  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione  
“RESET 1”– “RESET 7”.  
Premere il pulsante di reset del CD changer.  
• Il CD changer non funziona.  
Inizializzare l’unità (vedere pagina 3).  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione  
“noSIGNAL”.  
Spostarsi in una zona con segnali più forti.  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione  
“RESET 8”.  
Collegare l’unità e il sintonizzatore DAB in modo corretto e  
inizializzare l’unità (vedere pagina 3).  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione  
“ANTENNA NG”.  
Controllare i cavi e i collegamenti.  
• Il sintonizzatore DAB non funziona.  
Ricollegare l’unità e il sintonizzatore DAB in modo corretto  
e inizializzare l’unità (vedere pagina 3).  
• L’iPod non si accende o non funziona.  
• Controllare il cavo di collegamento e i relativi  
collegamenti.  
• Aggiornamento della versione del firmware.  
• Ricaricare la batteria.  
• Il suono è distorto.  
Disattivare l’equalizzatore sull’unità o sull’iPod.  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione  
“NO IPOD”.  
• Controllare il cavo di collegamento e i relativi  
collegamenti.  
• Ricaricare la batteria.  
• La riproduzione si interrompe.  
Le cuffie sono scollegate durante la riproduzione.  
Riavviare la riproduzione tramite il pannello di controllo  
(vedere pagina 22).  
• Non viene emesso nessun suono quando si  
collega un iPod nano.  
• Scollegare le cuffie dall’iPod nano.  
• Aggiornare la versione del firmware di iPod nano.  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione  
“NO FILE”.  
Non vi sono tracce memorizzate. Importare le tracce  
sull’iPod.  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione  
“RESET 1”– “RESET 7”.  
Scollegare l’adattatore sia dall’unità che dall’iPod, Quindi  
ricollegarlo.  
• Sul display viene visualizzata l’indicazione  
“RESET 8”.  
Controllare il collegamento tra l’adattatore e questa unità.  
• I comandi dell’iPod non funzionano dopo  
averlo scollegato dall’unità.  
Reinizializzare l’iPod.  
33  
Specifiche  
SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO  
Potenza in uscita massima:  
Anteriore e  
Posteriore:  
50 W per canale  
Potenza in uscita continua  
(RMS):  
Anteriore e  
Posteriore:  
19 W per canale in 4 Ω, da 40 Hz a 20 000 Hz con una  
inferiore allo 0,8% distorsione armonica totale.  
Impedenza di carico:  
4 Ω (tolleranza da 4 Ω a 8 Ω)  
12 dB a 60 Hz  
Intervallo di controllo del tono: Bassi:  
Medi:  
12 dB a 1 kHz  
Alti:  
12 dB a 7,5 kHz  
Risposta in frequenza:  
Rapporto segnale/interferenza:  
Livello/impedenza linea in uscita:  
Impedenza in uscita:  
Da 40 Hz a 20 000 Hz  
70 dB  
2,5 V/20 kΩ carico (a fondo scala)  
1 kΩ  
Livello/impedenza in uscita del subwoofer:  
Altro terminale:  
2,5 V/20 kΩ carico (a fondo scala)  
Presa per CD changer, Jack di ingresso AUX (ausiliario),  
Ingresso remoto volante  
SEZIONE SINTONIZZATORE  
Intervallo di frequenza:  
FM:  
AM:  
Da 87,5 MHz a 108,0 MHz  
(MW)  
(LW)  
Da 522 kHz a 1 620 kHz  
Da 144 kHz a 279 kHz  
Sintonizzatore FM:  
Sensibilità  
11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)  
utilizzabile:  
50 dB Sensibilità di 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)  
silenziosità:  
Selettività canale  
65 dB  
alternativo (400 kHz):  
Risposta in  
frequenza:  
Da 40 Hz a 15 000 Hz  
Separazione stereo: 30 dB  
Sintonizzatore MW:  
Sintonizzatore LW:  
Sensibilità/  
Selettività:  
20 μV/35 dB  
Sensibilità:  
50 μV  
34  
SEZIONE LETTORE CD  
Tipo:  
Lettore Compact Disc  
Sistema di rilevamento del segnale:  
Numero di canali:  
Pickup ottico senza contatto (laser semiconduttore)  
2 canali (stereo)  
Da 5 Hz a 20 000 Hz  
96 dB  
Risposta in frequenza:  
Gamma dinamica:  
Rapporto segnale/interferenza  
98 dB  
Affievolimento periodico del suono e oscillazione del  
suono:  
Inferiori al limite misurabile  
Formato di decodifica MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Velocità max (Bit): 320 kB/sec.  
Formato di decodifica WMA (Windows Media® Audio): Velocità max (Bit): 320 kB/sec.  
GENERALI  
Alimentazione:  
Messa a terra:  
Tensione operativa:  
CC 14,4 V (tolleranza da 11 V a 16 V)  
Massa negativa  
Temperatura operativa consentita:  
Da 0°C a +40°C  
Dimensioni  
(L × A × P):  
(approssimative)  
Dimensioni installazione:  
Dimensioni pannello:  
182 mm × 52 mm × 160 mm  
188 mm × 58 mm × 13 mm  
Peso:  
1,4 kg (esclusi accessori)  
Design e specifiche soggetti a variazioni senza preavviso.  
35  
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?  
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück  
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts  
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?  
Réinitialisez votre appareil  
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil  
PROBLEMI di funzionamento?  
Inizializzare l’apparecchio  
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio  
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,  
Gentile Cliente,  
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien  
und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit  
und elektrischer Sicherheit überein.  
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme  
europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla  
sicurezza elettrica.  
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan,  
Limited ist:  
Il rappresentante europeo della Victor Company of Japan,  
Limited è:  
JVC Technology Centre Europe GmbH  
Postfach 10 05 52  
61145 Friedberg  
JVC Technology Centre Europe GmbH  
Postfach 10 05 52  
61145 Friedberg  
Deutschland  
Germania  
Cher(e) client(e),  
Cet appareil est conforme aux directives et normes  
européennes en vigueur concernant la compatibilité  
électromagnétique et à la sécurité électrique.  
Représentant européen de la société Victor Company of Japan,  
Limited:  
JVC Technology Centre Europe GmbH  
Postfach 10 05 52  
61145 Friedberg  
Allemagne  
GE, FR, IT  
© 2007 Victor Company of Japan, Limited  
1107DTSMDTJEIN  

Motorola DTR510 User Manual
Momentum Sales &amp; Marketing PRO CO MO8 User Manual
LG Electronics TE365F User Manual
Husqvarna VODAFONE 830 User Manual
Fujitsu Computer Drive MBC2073RC User Manual
FieldServer Carrier DataLink FS 8700 82 User Manual
DeLonghi Coffeemaker EC820 User Manual
Black Box Computer Accessories Server Access Modules SAMs User Manual
Bench KH 1200 User Manual
APC Net Shelter SC 260W User Manual