CD RECEIVER
CD-RECEIVER
RÉCEPTEUR CD
SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD
KD-G541
Zum Abbrechen der Displaydemonstration siehe Seite 5.
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 5.
Per annullare la demo del display, vedere a pagina 5.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI
GET0495-001A
[E]
Zurücksetzen des Geräts
INHALT
Bedienfeld ......................................
4
Erste Schritte...................................
Grundlegende Bedienung ....................................
5
5
Bedienung des Tuners......................
UKW-RDS-Funktionen ......................
Suche nach bevorzugten UKW-RDS-Sendungen .....
6
7
7
• Ihre aktuellen Voreinstellungen werden ebenfalls
gelöscht (mit Ausnahme des registrierten Bluetooth-
Geräts, siehe Seite 16).
Bedienung der Disc ..........................
Abspielen einer Disc im Receiver .........................
9
9
Zwangsweises Ausschieben einer Dis
c
Abspielen von Discs im CD-Wechsler.................... 10
Klangeinstellungen ......................... 12
Allgemeine Einstellungen — PSM .... 13
„PLEASE“ und „EJECT“ erscheinen abwechselnd im Display.
Verwendung von Bluetooth® Geräten.... 16
Verwendung des Bluetooth-Handys ................... 17
Verwendung des Bluetooth-Audioplayers ........... 19
Bluetooth-Einstellungen...................................... 19
DAB-Tuner-Funktionen .................... 20
iPod Bedienverfahren...................... 22
Bedienung von anderen externen
Komponenten .............................. 23
Fernbedienung — RM-RK50............... 24
Wartung ......................................... 26
• Achten Sie darauf, die ausgeschobene Disc nicht fallen
zu lassen.
• Wenn das nicht funktioniert, führen Sie einen Reset am
Gerät aus.
Weitere Informationen zu Ihrem
Receiver....................................... 27
Störungssuche................................. 31
Technische Daten ............................ 34
Wie Sie die M MODE-Taste verwenden
Wenn Sie M MODE drücken, schaltet der Receiver auf
Funktion-Modus, und die Zifferntasten sowie die 5 /
∞-Tasten arbeiten als andere Funktionstasten.
Beisp.: Wenn die Zifferntaste 2 als MO (Mono)-Taste
fungiert.
Zum Abnehmen/Anbringen des Bedienfelds siehe
Seite 30.
Der Receiver ist mit Lenkrad-
Zur Verwendung dieser Tasten für ihre
ursprünglichen Funktionen drücken Sie M MODE
erneut.
• Durch etwa 5 Sekunden langes Warten ohne
Betätigung von Tasten wird der Funktion-Modus
automatisch verlassen.
Fernbedienungsfunktion ausgestattet.
• Siehe Einbau/Anschlußanleitung (separate
Druckschrift) zum Anschluss.
3
Bedienfeld
Beschreibung der Teile
Displayfenster
1 4 /¢ -Tasten
u
i
BAND-Taste
Fernbedienungssensor
2
(Standby/Ein/Dämpfung)-Taste
• Sie können diesen Receiver mit einer optional
gekauften Fernbedienung steuern. Einzelheiten
siehe Seite 24 und 25.
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor KEINEM
intensiven Licht (direkte Sonneneinstrahlung
oder künstliches Licht) aus.
AUX (Hilfs-) Eingangsbuchse
Status des Bluetooth-Geräts
(Gerätenummer, [1 – 5]; Signalstärke, [0 – 3]*;
Batterie-Erinnerung, [0 – 3]*)
* Je höher die Stufe, desto stärker wird die Signal-
/Batteriestärke.
Tr (Titel)-Anzeige
Quellenanzeige / Tracknummer / Ordnernummer
/ Zeit-Countdown-Anzeige
AUX-Anzeige
iPod-Anzeige
o
;
a
s
d
f
g
LOUD (Loudness)-Anzeige
4
h
Sound-Modus (iEQ: intelligenter Equalizer)-
Anzeigen—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS,
USER
• Für DAB-Tuner
j
k
l
EQ (Equalizer)-Anzeige
Bluetooth-Anzeige
Discinformation-Anzeigen—
⁄ Stellen Sie die Lautstärke ein.
TAG (Tag-Information), (Ordner), (Track/
Datei)
/
Wiedergabequelle-Anzeigen—
DISC: Leuchtet für den eingebauten CD-Player auf.
CH: Leuchtet nur auf, wenn CD-CH als
Wiedergabequelle gewählt ist.
RDS-Anzeigen—AF, REG, TP, PTY
Hauptdisplay
Wiedergabemodus / Gegenstand-Anzeigen—RND
(Zufall), (Disc), (Ordner), RPT (Wiederholung)
Tuner-Empfangsanzeigen—ST (Stereo), MO (Mono)
Hier erscheint der Lautstärkepegel.
@ Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.
(Siehe Seiten 12 und 13).
z
x
c
Zum abrupten Senken der
Lautstärke (ATT)
Um die Lautstärke wieder
anzuheben, drücken Sie die
Taste erneut.
v
Erste Schritte
Zum Ausschalten des Geräts
Grundlegende Bedienung
~ Einschalten.
Grundlegende Einstellungen
• Siehe auch „Allgemeine Einstellungen — PSM“ auf
Seite 13 bis 15.
Ÿ
1
2
FM1/FM2/FM3/AM = DAB1/DAB2/DAB3*
= CD* = CD-CH*/IPOD* (oder EXT IN)
= BT-PHONE* (Bluetooth-Telefon) =
BT-AUDIO* (Bluetooth Audio) = AUX IN =
(zurück zum Anfang)
1
2
Abbrechen der Display-Demonstrationen
Wählen Sie „DEMO“, und dann „DEMO OFF“.
Einstellung der Uhr
Wählen Sie „CLOCK HOUR“, und stellen dann
die Stunde ein.
* Sie können nicht diese Quellen wählen, wenn
sie nicht betriebsbereit oder angeschlossen
sind.
!
Wählen Sie „CLOCK MIN“ (Minute), und stellen
Sie die Minute ein.
Wählen Sie „24H/12H“ und dann „24 HOUR“
oder „12 HOUR“.
• Für UKW/AM-Tuner
Fortsetzung auf nächster Seite
5
So stellen Sie manuell Sender ein
Im Schritt ! links...
1
3
Beenden Sie den Vorgang.
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit, wenn das
Gerät ausgeschaltet ist
Die Uhrzeit wird etwa 5 Sekunden
lang im Display gezeigt. Siehe auch
Seite 14.
2
Wählen Sie eine gewünschte Senderfrequenz.
Wenn Sie Schwierigkeiten haben, eine UKW-
Sendung in Stereo zu empfangen
Bedienung des Tuners
~
Leuchtet auf, wenn Mono-Modus aktiviert ist.
Der Empfang wird besser, jedoch geht der Stereo-Effekt
verloren.
Ÿ
Leuchtet auf, wenn eine UKW-Stereosendung mit
ausreichender Signalstärke empfangen wird.
Zum Wiederherstellen des Stereoeffekts,
wiederholen Sie das gleiche Verfahren. „MONO OFF“
erscheint, und die MO-Anzeige erlischt.
Speichern von Sendern
! Starten Sie den Sendersuchlauf.
Sie können für jedes Frequenzband bis zu sechs Sender
voreinstellen.
Wenn ein Sender empfangen wird, stoppt der
Suchlauf.
Um den Suchlauf zu stoppen betätigen Sie
die Taste erneut.
Automatische Voreinstellung von
UKW-Sendern—SSM (Strong-Station
Sequential Memory)
1
2
Wählen Sie den UKW-Frequenzbereich (FM1
– FM3), auf dem Sie speichern möchten.
6
3
UKW-RDS-Funktionen
Funktionen von RDS
Das RDS-Verfahren (Radio Data System) ermöglicht
UKW-Sendern, außer dem Programmsignal weitere
Informationen zu versenden.
„SSM“ blinkt, und verschwindet wenn die
automatische Voreinstellung ausgeführt ist.
Die lokalen UKW-Sender im ausgewählten
Frequenzband mit den stärksten Signalen werden
automatisch als Festsender gespeichert.
Beim Empfang von RDS-Daten sind auf dem Receiver
folgende Funktionen verfügbar:
• Programmtypsuche (PTY-Suchlauf) (siehe folgendes)
• TA (Verkehrsansage) und PTY-Bereitschaftsempfang
(siehe Seite 8, 9 und 14)
• Automatische Verfolgung des gleichen Programs—
Network-Tracking-Empfang (siehe Seite 9)
• Programmsuche (siehe Seite 9 und 14)
Manuelle Voreinstellung
Beisp.: Speichern des UKW-Senders 92,50MHz unter der
Festsendernummer 4 des Frequenzbands FM1.
1
Suche nach bevorzugten UKW-
RDS-Sendungen
2
Um eine bestimmte Sendung einzustellen, können Sie
nach deren PTY-Code suchen.
• Zum Speichern Ihrer Lieblingsprogramm-Typen siehe
Seite 8.
3
~
Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.
Der zuletzt gewählte PTY-Code erscheint.
Hören eines Festsenders
1
Ÿ Wählen Sie einen ihres gewünschten
Programmtypen.
2
Wählen Sie den gewünschten Festsender
(1 – 6).
oder
Wenn einen der folgenden PTY-Codes
(siehe Seite 9).
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim
Hören eines UKW-Senders (nicht RDS) oder
AM-Senders
• Für UKW RDS-Sender siehe Seite 9.
Frequenz Ô Uhrzeit
Fortsetzung auf nächster Seite
7
! Beginnen Sie die Suche nach Ihrer
Verwenden des Standbyempfangs
TA-Standbyempfang
bevorzugten Sendung.
Verkehrsdurchsagen-Standby erlaubt es dem Receiver,
von allen Signalquellen außer AM kurzzeitig auf
Verkehrsdurchsagen (TA) umzuschalten.
Die Lautstärke schaltet auf den voreingestellten TA-
Lautstärkepegel um, wenn der aktuelle Pegel niedriger
als der vorgegebene Pegel ist (siehe Seite 14)
Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-
Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird
dieser Sender eingestellt.
So aktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige (Verkehrsprogramm)
leuchtet oder blinkt.
Speichern Ihrer bevorzugten
Programmtypen
Sie können sechs bevorzugte Programmtypen
speichern.
• Wenn die TP-Anzeige aufleuchtet, ist der TA-
Standbyempfang aktiviert.
• Wenn die TP-Anzeige blinkt, ist der TA-
Standbyempfang noch nicht aktiviert. (Dies ist der
Fall, wenn Sie einen UKW-Sender hören, bei dem
die für den TA-Standbyempfang erforderlichen RDS-
Signale nicht mitgesendet werden).
Speichern Sie Programmtypen unter den
Zifferntasten (1 – 6):
Zum Aktivieren des TA-Standbyempfangs müssen
Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese
Signale mitgesendet werden. Die TP-Anzeige geht
von Blinken auf Dauerleuchten über.
1
2
Wählen Sie einen PTY-Code (siehe Schritte ~
bis ! auf Seite 7 und 8).
Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6),
unter der gespeichert werden soll.
So deaktivieren Sie den TA-Standbyempfang
Die TP-Anzeige erlischt.
PTY-Standbyempfang
PTY-Standby erlaubt es dem Receiver, von der aktuellen
Signalquelle außer AM kurzzeitig auf Ihr bevorzugtes
PTY-Programm umzuschalten.
Zum Aktivieren und Wählen Ihres bevorzugten
PTY-Codes für PTY-Standbyempfang, siehe Seite 14.
ROCK M
MEMORY
Beisp.: Wenn „ROCK M“ gewählt ist
3
4
Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2, um
weiteren PTY-Codes Festsendernummern
zuzuweisen.
Die PTY-Anzeige leuchtet auf oder blinkt.
• Wenn die PTY-Anzeige aufleuchtet, ist der PTY-
Standbyempfang aktiviert.
• Wenn die PTY-Anzeige blinkt, ist der PTY-
Standbyempfang noch nicht aktiviert.
Beenden Sie den Vorgang.
Zum Aktivieren des PTY-Standbyempfangs müssen
Sie einen anderen Sender einstellen, bei dem diese
Signale mitgesendet werden. Die PTY-Anzeige geht
von Blinken auf Dauerleuchten über.
8
Zum Deaktivieren des PTY-Standbyempfangs,
wählen Sie „OFF“ für den PTY-Code (siehe Seite 14). Die
PTY-Anzeige erlischt.
Zum Prüfen der aktuellen Uhrzeit beim
Hören eines UKW-RDS-Senders
Sendername (PS) =
Senderfrequenz =
Programmtyp (PTY) = Uhrzeit
= (zurück zum Anfang)
Verfolgen des gleichen Programms—
Network-Tracking-Empfang
Wenn Sie in einem Bereich unterwegs sind, in dem
kein guter UKW-Empfang möglich ist, sucht dieser
Receiver automatisch nach anderen Frequenzen, auf
denen das UKW-RDS-Programm möglicherweise besser
empfangen werden kann (siehe Abbildung unten).
PTY-Codes
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (Musik), ROCK M
(Musik), EASY M (Musik), LIGHT M (Musik), CLASSICS,
OTHER M (Musik), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL,
RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATION M (Musik), OLDIES, FOLK M (Musik), DOCUMENT
Bei Versand ab Werk ist der Network-Tracking-Empfang
aktiviert.
Zum Ändern der Einstellung des Network-
Tracking-Empfangs, siehe „AF-REG“ auf Seite 14.
Bedienung der Disc
Programm A wird in unterschiedlichen
Frequenzbereichen ausgestrahlt (01 – 05)
Abspielen einer Disc im Receiver
Die folgenden Markierungen kennzeichnen...
: Bedienungen des eingebauten CD-
Players.
: Bedienungen des externen CD-
Wechslers.
Automatische Senderauswahl—
Programmsuche
Normalerweise wird beim Drücken der Zifferntasten der
betreffende Festsender abgestimmt.
Wenn die Signale vom Radio Data System-UKW-
Festsender nicht mit ausreichender Signalstärke
empfangen werden können, wählt das Gerät mithilfe
der AF (Alternativfrequenz)-Daten eine andere
Frequenz mit demselben Programm wie der Festsender
aus.
Alle Titel werden wiederholt abgespielt, bis Sie die
Quelle umschalten oder die Disc ausschieben.
Zum Stoppen der Wiedergabe und
Auswerfen der Disc
• Das Gerät benötigt eine gewisse Zeit, um bei
Programm-Suchlauf auf einen anderen Sender
abzustimmen.
• Siehe auch Seite 14.
• Drücken Sie SOURCE, um eine andere
Wiedergabequelle zu wählen.
9
So spulen Sie Titel vor oder zurück
Abspielen von Discs im CD-
Wechsler
Alle Discs im Magazin werden wiederholt abgespielt,
bis Sie die Quelle umschalten.
So springen Sie zum nächsten oder zum
vorherigen Titel
• Durch Ausgeben des Magazins wird die Wiedergabe
ebenfalls gestoppt.
~
Zum nächsten oder vorherigen Ordner gehen
(nur bei MP3- oder WMA-Disc)
Für MP3-Discs:
Für MP3-Discs:
* Wenn Sie die externe Eingangseinstellung auf
“EXT INPUT“ (siehe Seite 15) geändert haben,
können Sie den CD-Wechsler nicht wählen.
Ÿ Wählen Sie eine Disc.
Für Disc-Nummer von 01 – 06:
Zum direkten Aufsuchen eines bestimmten
Titels (für CD) oder Ordners (für MP3- oder
WMA-Discs)
Für Disc-Nummer von 07 – 12:
Zum Wählen einer Zahl von 01 – 06:
Über den CD-Wechsler
Es wird empfohlen, einen MP3-kompatiblen CD-
Wechsler von JVC mit diesem Receiver zu verwenden.
• Sie können auch MP3-inkompatible CD-Wechsler
anschließen. Diese Geräte sind nicht mit MP3-Discs
kompatibel.
Zum Wählen einer Zahl von 07 – 12:
• Sie können nicht die CD-Wechsler der Serie CH-X99,
CH-X100 und KD-MK mit diesem Gerät verwenden.
• Sie können eine WMA-Disc nicht im CD-Wechsler
abspielen.
• In der CD-Text aufgezeichnete Textinformation kann
angezeigt werden, wenn ein mit CD-Text kompatibler
CD-Wechsler von JVC angeschlossen ist.
• Zum direkten Zugriff auf Ordner bei MP3/WMA-Discs
müssen den Ordnern zweistellige Nummern am
Anfang der Ordnernamen zugewiesen werden—01,
02, 03 usw.
Zur Wahl eines bestimmten Stücks
in einem Ordner (bei MP3- und
WMA-Disc):
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/
Anschlußanleitung (separate Druckschrift).
10
Weitere Hauptfunktionen
Ändern der Displayinformation
Schnelles Überspringen von Tracks
bei der Wiedergabe
Beim Einsetzen einer Audio-CD oder
CD-Text
Nur bei JVC MP3-kompatiblem
CD-Wechsler möglich
A = B = Disc-Bezeichnung/Interpret*1
= Titelbezeichnung*1 [ ] = (zurück
zum Anfang)
• Bei MP3- oder WMA-Discs können Sie Tracks
innerhalb des gleichen Ordners überspringen.
Beisp.: Zum Wählen von Track 32 während der
Wiedergabe eines Tracks mit einer einstelligen
Nummer (1 bis 9)
Beim Abspielen eines MP3- oder
WMA-Tracks
• Wenn „TAG DISPLAY“ auf „TAG ON“ gestellt
ist (Siehe Seite 15).
1
A = B = Name des Albums/Interpret
2
(Ordnername*2) [
] =
Titelbezeichnung (Dateiname *2)
] = (zurück zum Anfang)
[
Bei jedem weiteren Drücken der Taste können Sie
anschließend 10 Titel überspringen.
• Nach dem letzten Titel wird der erste Titel
ausgewählt (und umgekehrt).
• Wenn „TAG DISPLAY“ auf „TAG OFF“ gestellt
ist
A = B = Ordner-Name [ ] = Datei-
Name [ ] = (zurück zum Anfang)
3
A
B
:
:
Verflossene Spielzeit mit der aktuellen
Stücknummer
Uhrzeit mit der aktuellen Stücknummer
Auswurfsperre
Sie können für die eingelegte Disc eine Auswurfsperre
aktivieren.
[ ] : Die entsprechende Anzeige leuchtet im Display
auf.
1
*
*
Wenn die aktuelle Disc eine Audio-CD ist, erscheint
„NO NAME“.
Wenn die MP3/WMA-Datei keine Tag-Information
hat, erscheinen Ordnername und Dateiname. In
diesem Fall leuchtet die TAG-Anzeige nicht auf.
2
Um die Sperre aufzuheben, wiederholen Sie das
gleiche Verfahren.
11
Auswählen von Wiedergabemodi
Klangeinstellungen
Sie können eine Vorwahl-Klangmodus wählen, der dem
Sie können jeweils einen der folgenden Wiedergabe-
Modi verwenden.
Musikgenre entspricht (iEQ: intelligenter Equalizer).
1
1
2
Wählen Sie Ihren gewünschten
Wiedergabemodus.
2
7
Wiederholungswiedergabe
Vorgabewerte
Modus
Wiederholt die Wiedergabe
Aktuelle Titel. [
Alle Titel des aktuellen Ordners.
Anzeige (Für)
USER
(Unbeeinflusster Klang)
TRACK RPT
FOLDER RPT*1
:
:
]
00
00
00 OFF
[
]
DISC RPT*2
:
:
Alle Titel auf der aktuellen Disc.
ROCK
(Rock- oder
Discomusik)
+03 00 +02 OFF
[
]
RPT OFF
Hebt auf.
CLASSIC
(Klassische Musik)
7
Zufallswiedergabe
+01 00 +03 OFF
+02 +01 +02 OFF
+04 –02 +01 OFF
+03 00 +03 OFF
POPS
(Leichte Musik)
Modus
Spielt in zufälliger
Reihenfolge ab
FOLDER RND*1 : Alle Titel des aktuellen Ordners,
HIP HOP
(Funk oder Rap)
dann die Titel des nächsten
Ordners usw. [
]
JAZZ
(Jazz-Musik)
DISC RND*2
:
:
Alle Titel auf der aktuellen Disc.
[
CD : Alle Tracks der eingesetzten
Disc. [
CD-CH : Alle Tracks der Discs im
]
ALL RND
Einstellen des Klangs
]
Sie können die Klangeigenschaften nach Wunsch
einstellen.
Magazin. [
Hebt auf.
]
RND OFF
:
1
1
*
*
Nur beim Abspielen einer MP3 oder WMA-Disc.
Nur während der Wiedergabe von Discs im CD-
Wechsler.
2
2
[ ] : Die entsprechende Anzeige leuchtet im
Display auf.
12
Anzeige, [Bereich]
BASS*1, [von –06 bis +06]
Stellen Sie die Tiefen ein.
MIDDLE*1 (Mittenbereich), [von –06 bis +06]
Stellen Sie den Klangpegel der Mittenbereich-
Frequenzen ein.
TREBLE*1, [von –06 bis +06]
Stellen Sie die Höhen ein.
Allgemeine Einstellungen
— PSM
Sie können die PSM-Gegenstände (Preferred Setting
Mode—Bevorzugter Einstellmodus), die in der Tabelle
auf Seite 14 und 15 aufgeführt sind, ändern.
1
FADER*2, [von R06 bis F06]
Stellen Sie die Ausgangsbalance zwischen vorderen
und hinteren Lautsprechern ein.
BALANCE*3, [von L06 bis R06]
Stellen Sie die Ausgangsbalance zwischen linken und
rechten Lautsprechern ein.
LOUD*4 (Loudness), [LOUD ON oder LOUD OFF]
Verstärken Sie niedrige und hohe Frequenzen um eine
gute Klangwirkung auch bei niedriger Lautstärke zu
erhalten.
2
3
Wählen Sie einen PSM-Gegenstand.
Stellen Sie den gewählten PSM-Gegenstand
ein.
SUB.W (Subwoofer), [von 00 bis 08, Anfänglich: 04]
Stellen Sie den Ausgabepegel des Subwoofers ein.
VOL ADJ (Lautstärke-einstellung), [von –05 bis +05;
Anfänglich: 00]
Stellen Sie den Lautstärkepegel für jede Quelle
(ausgenommen UKW) in Bezug auf den UKW-
Lautstärkepegel ein. Der Lautstärkepegel wird
automatisch angehoben oder abgesenkt, wenn Sie
die Quelle ändern.
4
5
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 zur
Einstellung der anderen PSM-Gegenstände,
wenn erforderlich.
Beenden Sie den Vorgang.
• Bevor Sie eine Einstellung vornehmen, wählen Sie
eine anzupassende Quelle aus.
VOLUME, [00 bis 50 oder 00 bis 30]*5
Stellen Sie die Lautstärke ein.
1
*
Wenn Sie Tiefen, Mitten oder Höhen oder einstellen,
werden die vorgenommenen Einstellungen für den
aktuell gewählten Klangmodus (iEQ) einschließlich
“USER” gespeichert.
2
3
4
5
*
*
*
*
Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern
verwenden, stellen Sie den Fader-Pegel auf „00“.
Die Einstellung kann nicht den Subwoofer-Ausgang
beeinflussen.
Die vorgenommene Einstellung (LOUD ON/LOUD OFF)
wird für alle Soundmodi übernommen.
Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
(Weitere Informationen finden Sie auf Seite 15).
Fortsetzung auf nächster Seite
13
Anzeigen
Gegenstand
: Anfänglich)
Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
(
DEMO
Display-Demonstration
• DEMO ON
:
:
Display-Demonstration wird automatisch aktiviert, wenn 20
Sekunden lang keine Bedienung erfolgt, [5].
Hebt auf.
• DEMO OFF
CLOCK DISP *1
Uhrzeitanzeige
• CLOCK ON
• CLOCK OFF
:
:
Die Uhrzeit wird immer beim Einschalten im Display gezeigt.
Bricht ab; Durch Drücken von DISP wird die Uhrzeit etwa 5
Sekunden lang beim Ausschalten gezeigt, [6].
CLOCK HOUR
Stundeneinstellung
0 – 23 (1 – 12)
00 – 59
[Anfänglich: 0 (0:00)], [5].
[Anfänglich: 00 (0:00)], [5].
CLOCK MIN
Minuteneinstellung
24H/12H
Zeitanzeige-Modus
CLOCK ADJ *2
Uhreinstellung
• 24 HOUR
• 12 HOUR
:
:
Siehe auch Seite 5 zur Einstellung.
• AUTO
Die eingebaute Uhr wird automatisch mit den CT-Daten (Uhrzeit)
im RDS-Signal eingestellt.
Hebt auf.
• OFF
:
:
AF-REG *2
Alternativ-Frequenzen/
Regionalisierung-
Empfang
• AF
Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender um (das Programm
kann sich von dem aktuell empfangenen unterscheiden), [9, 21].
• Die AF-Anzeige leuchtet auf.
• AF-REG
:
:
Wenn die aktuell empfangenen Signale schwach werden,
schaltet das Gerät auf einen anderen Sender mit dem gleichen
Programm um.
• Die AF- und REG-Anzeigen leuchten auf.
Hebt auf (nicht wählbar, wenn „DAB AF“ auf „AF ON“ gestellt ist).
• AF OFF
PTY-STANDBY *2
PTY-Standby
OFF, PTY-Codes Aktiviert PTY-Standbyempfang mit einem der PTY-Codes, [8, 9].
TA VOLUME *2
Verkehrsansage-
Lautstärke
VOLUME 00
[Anfänglich: VOLUME 15]
– VOLUME 50
(oder VOLUME 00
– VOLUME 30) *3
P-SEARCH *2
Programmsuchlauf
• ON
• OFF
:
:
Aktiviert den Programmsuchlauf, [9].
Hebt auf.
1
*
Wenn die Stromversorgung beim Ausschalten der Zündung des Fahrzeugs nicht unterbrochen wird, wird empfohlen,
“CLOCK OFF“ zu wählen, um die Fahrzeugbatterie zu schonen.
Nur für UKW-RDS-Sender.
2
3
*
*
Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
14
Anzeigen
Gegenstand
: Anfänglich)
Wählbare Einstellungen, [Bezugsseite]
(
DAB AF*4
Alternativfrequenzempfang
• AF ON
:
:
Verfolgt das Programm unter DAB-Diensten und UKW-RDS-
Sendern, [9, 21].
Hebt auf.
• AF OFF
DIMMER
Abblendung
• ON
• OFF
:
:
Blendet die Display- und Tastenbeleuchtung ab.
Hebt auf.
KEY ILLUM
Beleuchtungsschalter
• RED
• GREEN
:
Sie können die Tastenbeleuchtung nach Wunsch wählen.
TEL MUTING
Telefon stummschalten
• MUTING 1/
MUTING 2
• MUTING OFF
:
:
Wählen Sie eine davon, die den Ton bei der Verwendung
eines Mobiltelefons stummschalten kann.
Hebt auf.
SCROLL*5
Blättern
• ONCE
• AUTO
• OFF
:
:
:
Scrollt die angezeigte Information einmal.
Wiederholt das Scrollen (in 5-Sekunden-Intervallen).
Hebt auf.
• Durch Drücken von DISP für länger als eine Sekunde wird die
Anzeige ungeachtet der Einstellung weitergeblättert.
SUB.W FREQ
Subwoofer-
Schwellenfrequenz
• LOW
:
:
:
Niedrigere Frequenzen als 90 Hz werden zum Subwoofer
geleitet.
Niedrigere Frequenzen als 135 Hz werden zum Subwoofer
geleitet.
Niedrigere Frequenzen als 180 Hz werden zum Subwoofer
geleitet.
• MID
• HIGH
EXT INPUT*6
Externer Eingang
• CHANGER
• EXT INPUT
:
:
Zur Verwendung eines CD-Wechslers von JVC, [10], eines
Apple iPod, [22].
Zur Verwendung einer anderen externen Komponente,
[23, 24].
TAG DISPLAY
Markenanzeige
• TAG ON
:
Schaltet die Tag-Information bei der Wiedergabe von MP3/
WMA-Tracks ein, [11].
Hebt auf.
• TAG OFF
:
:
AMP GAIN
• LOW POWER
VOLUME 00 – VOLUME 30 (Wählen Sie dies, wenn die
Maximalleistung des Lautsprechers weniger als 50 W beträgt,
um Schäden zu verhindern).
(Lautsprecher-
verstärkung)
Verstärker-
• HIGH POWER
:
:
VOLUME 00 – VOLUME 50
Verstärkungsgradregelung
IF BAND
Zwischenfrequenz-
Wellenbereich
• AUTO
Die Tuner-Trennschärfe steigern, um Rauschen zwischen
nahen Sendern zu verringern. (Stereo-Effekt kann
verlorengehen.)
• WIDE
:
Ist Interferenz von benachbarten Sendern ausgesetzt, aber die
Klangqualität wird nicht verringert, und der Stereoeffekt wird
bewahrt.
4
*
*
*
Nur angezeigt, wenn der DAB-Tuner angeschlossen ist.
Manche Zeichen oder Symbole werden nicht richtig im Display angezeigt (oder werden ausgeblendet).
Nur angezeigt wenn eine der folgenden Quellen gewählt ist—FM, AM, DAB, CD, Bluetooth, oder AUX IN.
5
6
15
Registrierung mit „OPEN“
Vorbereitung:
Bedienen Sie das Gerät zum Ausschalten seiner
Bluetooth-Funktion.
Verwendung von
Bluetooth® -Geräten
Für Bluetooth-Bedienvorgänge ist es erforderlich, den
Bluetooth-Adapter (KS-BTA200) an die CD-Wechsler-
Buchse an der Rückseite anzuschließen.
1
Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“.
• Siehe mit dem Bluetooth-Adapter und dem
Bluetooth-Gerät mitgelieferte Bedienungsanleitung.
• Siehe Liste (im Karton) zur Bestätigung der Länder,
in denen die Bluetooth®-Funktion verwendet werden
kann.
2
3
4
Wählen Sie „NEW DEVICE“.
Wählen Sie „OPEN“.
Zur ersten Verwendung eines Bluetooth-Geräts mit dem
Gerät („BT-PHONE“ und „BT-AUDIO“) müssen Sie die
Bluetooth wireless -Verbindung zwischen der Einheit
und dem Gerät herstellen.
• Wenn die Verbindung hergestellt ist, ist sie in
der Einheit registriert, auch wenn Sie Ihre Einheit
zurücksetzen. Bis zu fünf Geräte können insgesamt
registriert werden.
Geben Sie einen PIN- (Personal Identification
Number) Code in die Einheit ein.
• Nur ein Gerät zur Zeit kann an jede Quelle
angeschlossen werden („BT-PHONE“ und „BT-
AUDIO“).
• Sie können jede beliebige Zahl eingeben (1-
stellige bis 16-stellige Zahl). [Anfänglich: 0000]
* Manche Geräte haben ihren eigenen PIN-Code.
Geben Sie den festgelegten PIN-Code in die Einheit
ein.
Registrieren eines Bluetooth-Geräts
1
Gehen Sie zur nächsten (oder vorherigen)
Zahlenposition.
Registrierungsmethoden (Pairing)
Verwenden Sie einen der folgenden Punkte im
Bluetooth-Menü zum Registrieren und Herstellen der
Verbindung mit einem Gerät.
• Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“ als Quelle
zur Bedienung des Bluetooth-Menüs.
2
Wählen Sie eine Zahl oder Leerstelle.
OPEN
Bereiten Sie die Einheit zum Herstellen
einer neuen Bluetooth-Verbindung vor.
Die Verbindung wird durch Bedienung des
Bluetooth-Geräts hergestellt.
3
4
Wiederholen Sie Schritt 1 und 2, bis die
PIN-Code-Eingabe beendet ist.
Bestätigen Sie die Eingabe.
SEARCH Bereiten Sie die Einheit zum Herstellen
einer neuen Bluetooth-Verbindung vor.
Die Verbindung wird durch Bedienung
dieser Einheit hergestellt.
„OPEN..“ blinkt im Display.
16
Anschließen/Abtrennen/Löschen eines
registrierten Geräts
5
Verwenden Sie das Bluetooth-Gerät zum
Suchen und Anschließen.
An anzuschließenden Gerät geben Sie den
gleichen PIN-Code ein wie gerade für diese Einheit
eingeben. „CONNECTED“ erscheint im Display.
Jetzt ist die Verbindung hergestellt, und Sie
können das Gerät durch die Einheit verwenden.
1
2
3
Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“.
Das Gerät bleibt registriert, auch wenn es
abgetrennt wird. Verwenden Sie „CONNECT“ (oder
aktivieren Sie „AUTO CNNCT“) zum Anschließen
des gleichen Geräts von nächsten Mal an. (Siehe
folgendes, und Seite 19 und 20.)
Wählen Sie ein zum Anschließen/Abtrennen/
Löschen gewünschtes registriertes Gerät.
Anschließen eines Geräts
Führen Sie Schritt 1 und 2 auf Seite 16 aus, und dann...
• Wählen Sie „CONNECT“ oder „DISCONNECT“
zum Anschließen/Abtrennen des
gewählten Geräts.
1
• Wählen Sie „SEARCH“ zum Suchen nach
verfügbaren Geräten.
• Wählen Sie „DELETE“ und dann „YES“ zum
Löschen des gewählten Geräts.
Die Einheit sucht nach verfügbaren Geräten und
zeigt deren Liste.
Wenn kein verfügbares Gerät erkannt wird,
erscheint die Meldung „UNFOUND“.
• Wählen Sie „SPECIAL“ zum Anschließen
eines Spezialgeräts.
Die Einheit zeigt die Liste der vorgewählten
Geräte.
Sie können die Einheit auf automatische Verbindung
eines Bluetooth-Geräts einstellen, wenn die Einheit
eingeschaltet wird. (Siehe „AUTO CNNCT“ auf Seite
19 und 20.)
Verwendung des Bluetooth-
Handys
~
2
3
Wählen Sie ein zum Anschluss gewünschte
Gerät.
• Nach verfügbaren Geräten...
Geben Sie den spezifischen PIN-Code des Geräts
in die Einheit ein.
Siehe mit dem Gerät mitgelieferte
Bedienungsanleitung zum Prüfen des PIN-Codes.
Verwenden Sie das Bluetooth-Gerät zum
Anschließen.
Ÿ Schalten Sie auf das Bluetooth-Menü.
Jetzt ist die Verbindung hergestellt, und Sie
können das Gerät durch die Einheit verwenden.
• Nach Spezialgerät...
Verwenden Sie „OPEN“ oder „SEARCH“ zum
Verbinden.
! Machen Sie einen Anruf oder ädern Sie
die Einstellungen mit dem Bluetooth-
Einstellmenü. (Siehe Seiten 18, 19 und
20).
Fortsetzung auf nächster Seite
17
Telefonbuch:
Wenn ein Anruf empfangen wird...
Die Signalquelle schaltet automatisch auf „BT-PHONE“
um.
1
Wählen Sie „PHONE BOOK *“. Die Liste der
Telefonnummern erscheint.
2
Wählen Sie einen Namen aus der Liste.
Wenn „AUTO ANSWER“ aktiviert ist....
Die Einheit nimmt die ankommenden Rufe automatisch
entgegen, siehe Seite 19 und 20.
Direkt-Anwählen:
• Wenn „AUTO ANSWER“ deaktiviert ist, drücken Sie
1
Wählen Sie „NUMBER“.
eine beliebige Taste (ausgenommen
) zum
Entgegennehmen des ankommenden Rufs.
• Sie können den Mikrofon-Lautstärkepegel einstellen
(siehe Seiten 19 und 20).
2
Geben Sie die Telefonnummer ein.
Zum Beenden des Rufs
Halten Sie eine beliebige Taste gedrückt
(ausgenommen
).
Wenn eine Textmeldung empfangen wird...
Wenn das Handy mit Textmeldungen kompatibel ist
(benachrichtigt über JVC Bluetooth-Adapter) und „MSG
INFO“ (Meldungsinformation) auf „AUTOMATIC“ gestellt
ist (siehe Seite 19 und 20), klingelt die Einheit, um auf
den Empfang der Meldung hinzuweisen.
* Nur angezeigt, wenn das Handy mit diesen Funktionen
ausgestattet und mit dieser Einheit kompatibel ist.
• „RCV MESSAGE“ (Meldung wird empfangen)
erscheint im Display.
Mit Sprachbefehl
1
Einen Ruf tätigen
Sie können den Ruf auf die folgenden Weisen tätigen.
„SAY NAME“ erscheint im Display.
Wählen Sie „BT-PHONE“, und führen Sie dann die
folgenden Schritte aus, um den Ruf zu tätigen:
2
Sprechen Sie den Namen der Stelle, die
angerufen werden soll.
1
Rufen Sie das Anwählen-Menü auf.
• Sie können auch den Sprachbefehl aus dem
Anwählen-Menü verwenden. Wählen Sie „VOICE
DIAL“ aus dem Anwählen-Menü.
• Wenn Ihr Handy das Spracherkennungssystem
nicht unterstützt, erscheint die Meldung
„ERROR“ im Display.
2
Ruf-Historie:
1
2
Wählen Sie eine Ruf-Historie (REDIAL *,
RECEIVED *, MISSED *).
Wählen Sie dann einen Namen (falls
übernommen) oder Telefonnummer.
Mit Vorgabe-Telefonnummer
• Siehe Seite 19 zur Voreinstellung.
18
Bluetooth-Einstellungen
Voreingeben der Telefonnummer
Sie können die auf Seite 20 aufgeführten Einstellungen
nach Wunsch ändern.
Sie können bis zu 6 Telefonnummern voreingeben.
1
Rufen Sie das Anwählen-Menü auf.
1
Wählen Sie „BT-PHONE“ oder „BT-AUDIO“.
2
Wählen Sie „PHONE BOOK *“, „MISSED *“,
„REDIAL * “ oder „RECEIVED *“, je nachdem
welche verwendet werden soll. Wählen Sie
dann eine Telefonnummer.
2
3
4
Schalten Sie auf das Bluetooth-Menü.
Wählen Sie „SETTINGS“.
* Nur angezeigt, wenn das Handy mit diesen
Funktionen ausgestattet und mit dieser Einheit
kompatibel ist.
3
Wählen Sie einen Einstellpunkt.
Verwendung des Bluetooth-
Audioplayers
1
Wenn die Wiedergabe nicht automatisch startet,
bedienen Sie den Bluetooth-Audio-Player zum Starten
der Wiedergabe.
• Wenn die Wiedergabe nicht beim Ändern der Quelle
auf Pause schaltet, bedienen Sie den Bluetooth-
Audioplayer, um die Wiedergabe auf Pause zu
schalten.
*
*
Erscheint nur, wenn ein Bluetooth-Tuner
angeschlossen ist.
Erscheint nur, wenn ein Bluetooth-Telefon
angeschlossen und mit Textmeldung kompatibel
ist (benachrichtig über JVC-Bluetooth-Adapter).
Bluetooth Audio: Zeigt nur „VERSION“.
2
3
*
Rückwärts-Sprung/Vorwärts-Sprung
5
Ändern Sie die Einstellung entsprechend.
Pausieren/Starten Sie die
Wiedergabe *
* Die Bedienung kann je nach
dem angeschlossenen Telefon
unterschiedlich sein.
Schalten Sie zum Einstellmenü
(Geräteliste)
• Siehe auch Seite 17 zum Anschließen/Abtrennen/
Löschen eines registrierten Geräts.
Fortsetzung auf nächster Seite
19
Einstellmenü ( : Anfänglich)
AUTO CNNCT (verbinden)
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird die Verbindung
automatisch hergestellt mit...
DAB-Tuner-Funktionen
Was ist das DAB-System?
OFF
LAST
ORDER
:
:
:
Kein Bluetooth-Gerät.
Digitalfunk (DAB) kann Klang in Digitalqualität
ohne störende Interferenzen und Signalverzerrung
liefern. Außerdem kann dieser Dienst Text, Bilder und
Daten übermitteln. Bei der Sendung kombiniert DAB
mehrere Programme („Dienste“ genannt), um ein
sogenanntes „Ensemble“ zu bilden. Außerdem kann
jeder „Dienst“—„Primärdienst“ genannt—in seine
Komponenten („Sekundärdienst“ genannt) unterteilt
werden. Ein typisches Ensemble hat sechs oder mehr
Programme (Dienste), die zur gleichen Zeit senden.
Das letzte angeschlossene Bluetooth-Gerät.
Das erste gefundene registrierte verfügbare
Bluetooth-Gerät.
AUTO ANSWER
Nur für das für „BT-PHONE“ angeschlossene Gerät.
ON
:
:
Die Einheit nimmt die ankommenden
Rufe automatisch entgegen.
Die Einheit nimmt keine Rufe nicht
automatisch entgegen. Nehmen Sie die
Rufe manuell entgegen.
OFF
Zum automatischen Verfolgen des Programms
(Alternativfrequenz-Empfang) ist es erforderlich, den
DAB-Tuner (KT-DB1000) an der CD-Wechslerbuchse an
der Rückseite dieser Einheit anzuschließen.
• Siehe auch „DAB AF“ auf Seite 15.
REJECT
:
Die Einheit weist alle ankommenden
Rufe ab.
MSG INFO (Meldungsinformation)
Nur für das für „BT-PHONE“ angeschlossene Gerät.
AUTOMATIC : Die Einheit informiert Sie über die
Ankunft einer Meldung durch Klingeln
und Anzeige von „RCV MESSAGE“
Es wird empfohlen, den DAB Tuner KT-DB1000
mit Ihrem Receiver zu verwenden. Wenn Sie
einen anderen DAB-Tuner haben, lassen Sie
sich von Ihrem Fachhändler für JVC Autostereo-
Fachhändler beraten.
(Meldung wird empfangen).
MANUAL
:
Die Einheit informiert Sie nicht über die
Ankunft einer Meldung.
• Siehe auch mit Ihrem DAB-Tuner mitgelieferte
Bedienungsanleitung.
MIC SETTING (Mikrofoneinstellung)
~
Nur für das für „BT-PHONE“ angeschlossene Gerät.
Stellen Sie die am Bluetooth-Adapter angeschlossene
Mikrofonlautstärke ein, [LEVEL 01/02/03].
VERSION
Ÿ
Die Software- und Hardware-Versionen für Bluetooth
werden angezeigt.
! Starten Sie die Suche nach einem
Ensemble.
Bluetooth-Information:
Wenn Sie weitere Informationen über Bluetooth
wünschen, besuchen Sie bitte die folgende JVC-
Website: <http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/>
Wenn ein Ensemble empfangen wird, stoppt der
Suchlauf.
Um den Suchlauf zu stoppen, betätigen Sie
die gleiche Taste erneut.
20
⁄ Wählen Sie einen Dienst (primär oder
Empfang eines voreingestellten DAB-
Dienstes
sekundär) zum Hören.
1
2
Wählen Sie die gewünschte DAB-Dienst
(primär) Festsendernummer (1 – 6).
Zum manuellen Abstimmen eines Ensembles
Beginnen Sie die Suche nach einem Ensemble, wie in
Schritt ! auf Seite 20.
1
Wenn der gewählte Primärdienst weitere
Sekundärdienste bietet, drücken Sie die gleiche
Taste erneut, um auf die Sekundärdienste zu
schalten.
2
Wählen Sie eine gewünschte
Ensemblefrequenz.
Dynamische Programmverfolgung—
Alternativfrequenzempfang
Speichern von DAB-Diensten
Durch Aktivierung des Alternativfrequenzempfangs
können Sie ständig dasselbe Programm empfangen.
• Beim Empfang eines DAB-Dienstes:
Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein
Dienst nicht empfangen werden kann, stellt dieser
Receiver automatisch ein anderes Ensemble oder
einen UKW-RDS-Sender ein, der dasselbe Programm
ausstrahlt.
• Beim Empfang eines UKW-RDS-Senders:
Beim Fahren in einem Empfangsbereich, wo ein
DAB-Dienst dasselbe Programm wie der betreffende
UKW-RDS-Sender ausstrahlt, stellt dieser Receiver
automatisch den DAB-Dienst ein.
Sie können 6 DAB-Dienste (primär) für jedes
Frequenzband vorwählen.
1
2
Wählen Sie einen gewünschten Dienst (siehe
Schritte ~ bis ⁄ auf Seite 20 und 21).
Wählen Sie die Festsendernummer (1 – 6),
unter der gespeichert werden soll.
Bei Versand ab Werk ist der Alternativfrequenzempfang
aktiviert.
Zum Deaktivieren des Alternativfrequenzempfangs
siehe Seite 15.
Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.
Zum Ändern der Displayinformation
während des Abstimmens auf ein Ensemble
Dienst-Name = Ensemble-
Name = Kanalnummer =
Frequenz = Uhrzeit = (zurück
zum Anfang)
21
Wählen Sie einen Track aus dem
Menü
iPod Bedienverfahren
Diese Einheit ist zum Betrieb eines Apple iPod fähig.
1
Schalten Sie auf das Hauptmenü.
Vor dem Betrieb schließen Sie den (getrennt gekauften)
Schnittstellen-Adapter für iPod, KS-PD100 an der
CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite der Einheit an.
Jetzt fungieren die Tasten
als Menüwahltasten*.
5
/
∞
/
4
/
¢
• Zu den Anschlüssen siehe auch die Einbau/
Anschlußanleitung (separate Druckschrift).
• Einzelheiten siehe mit dem Schnittstellenadapter
mitgelieferte Bedienungsanleitung.
* Der Menüwahlmodus wird aufgehoben:
– Wenn ca. 5 Sekunden lang keine Bedienung
erfolgt.
Vorbereitungen:
Stellen Sie sicher, dass „CHANGER“ für die externe
– Wenn Sie die Wahl eines Tracks bestätigen.
Eingangseinstellung gewählt ist, siehe Seite 15.
2
3
Wählen Sie das gewünschte Menü.
~
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô
(zurück zum Anfang)
Die Wiedergabe startet automatisch von der
Stelle, wo sie vorher auf Pause gestellt wurde.
Ÿ Stellen Sie die Lautstärke ein.
Bestätigen Sie die Auswahl.
• Drücken Sie 5, um zum vorherigen Menü zu
gehen.
• Wenn ein Track gewählt ist, startet die
Wiedergabe automatisch.
• Wenn der gewählte Gegenstand eine weitere
Ebene hat, gehen Sie zu dieser Ebene.
Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, bis der
gewünschte Track abgespielt wird.
• Indem Sie 4 /¢ halten, können Sie
10 Gegenstände zur Zeit überspringen.
! Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.
(Siehe Seiten 12 und 13).
• Stellen Sie sicher, dass der Equalizer am iPod
deaktiviert ist.
Pause Wiedergabe
• Um die Wiedergabe
fortzusetzen, drücken Sie die
Taste erneut.
Den Track vorspulen oder
zurückspulen
Vorwärts-Sprung/Rückwärts-
Sprung
22
Auswählen von Wiedergabemodi
Bedienung von anderen
externen Komponenten
1
2
Sie können eine externe Komponente anschließen an...
• CD-Wechsler-Buchse an der Rückseite unter
Verwendung des Line-Eingangsadapters—
KS-U57 (nicht mitgeliefert) oder AUX-
Wählen Sie Ihren gewünschten
Wiedergabemodus.
Eingangsadapter—KS-U58 (nicht mitgeliefert)
• AUX (Auxiliary) Eingangsbuchse am Bedienfeld.
7
Wiederholungswiedergabe
ONE RPT [
]
Anschließen einer externen Komponente,
die an die AUX-Eingangsbuchse
Hat die gleiche Funktion wie „Wiederholen Ein“
am iPod.
ALL RPT [
]
Hat die gleiche Funktion wie „Wiederholen Alle“
am iPod.
RPT OFF
Hebt auf.
7
Zufallswiedergabe
Tragbarer Audio-Player
usw.
3,5-mm-Stereo-
ALBUM RND* [
Hat die gleiche Funktion wie „Zufall Alben“ am
iPod.
]
Ministecker (nicht
mitgeliefert)
SONG RND [
Hat die gleiche Funktion wie „Zufall Titel“ am iPod.
]
~ Zum Wählen der externen
Komponente, die angeschlossen ist
RND OFF
Hebt auf.
an...
• AUX Eingangsbuchse
* Fungiert nur, wenn Sie „ALL“ (Alle) in „ALBUMS“
(Alben) im Hauptmenü „MENU“ wählen.
[ ] : Die entsprechende Anzeige leuchtet im
Display auf.
• CD-Wechslerbuchse an der Rückseite bei
Verwendung von KS-U57 oder KS-U58
Wenn „EXT IN“ nicht erscheint, siehe Seite
15 wählen Sie den externen Eingang („EXT
INPUT“).
Zum Prüfen anderer Information beim Hören
von einem iPod
Ordner-Name = Titelname
= Verflossene Spielzeit mit
der aktuellen Stücknummer
= Uhrzeit mit der aktuellen
Tracknummer = (zurück zum
Anfang)
Fortsetzung auf nächster Seite
23
Ÿ Schalten Sie die angeschlossene
Komponente ein und starten Sie die
Wiedergabe der Quelle.
Fernbedienung —
RM-RK50
Dieser Receiver kann wie hier beschrieben
ferngesteuert werden (mit einem getrennt erhältlichen
Fernbedienungsteil). Wir empfehlen, dass Sie das
Fernbedienungsteil RM-RK50 mit Ihrem Receiver
verwenden.
! Stellen Sie die Lautstärke ein.
Einsetzen der Lithiumknopfbatterie
(CR2025)
⁄ Stellen Sie den Klang nach Wunsch ein.
(Siehe Seite 12 und 13.)
Zum Prüfen der Uhrzeit beim Hören einer
externen Komponente
AUX IN oder EXT IN Ô
Uhrzeit
Richten Sie die Fernbedienung direkt auf den
Fernbedienungssensor am Gerät. Stellen Sie
sicher, dass sich kein Hindernis dazwischen
befindet.
Warnung:
• Keine anderen Batterien als CR2025 oder
entsprechende einsetzen; andernfalls besteht
Explosionsgefahr.
• Lassen Sie die Fernbedienung NICHT an einem Ort
(wie etwa auf einer Fensterablage) liegen, wo sie
längere Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist;
andernfalls kann sie explodieren.
• Legen Sie die Batterie an einem Ort ab, wo sie
außer Reichweite kleiner Kinder ist, um Unfälle zu
vermeiden.
• Um Überhitzen, Bersten oder Entzünden der
Batterie zu vermeiden:
– Die Batterie nicht aufladen, kurzschließen oder
erhitzen oder in einem Feuer entsorgen.
– Die Batterie nicht zusammen mit anderen
Metallgegenständen ablegen.
– Die Batterie nicht mit Pinzetten oder ähnlichen
Werkzeugen anstoßen.
– Die Batterie mit Klebeband umwickeln und
isolieren, wenn sie entsorgt oder aufbewahrt
wird.
24
6 5 U/D ∞/2 R/F 3/SOURCE -Tasten
• Für Bluetooth-Handy:
Hauptelemente und Merkmale
– Nimmt bei kurzem Drücken Anruf entgegen.
– Weist Anrufe ab, wenn gedrückt gehalten.
7 2 R/F 3 -Tasten
• Sucht nach Sendern (oder DAB-Diensten), wenn
kurz gedrückt.
• Sucht nach DAB-Ensembles, wenn gedrückt
gehalten.
• Fährt im Titel schnell vor oder zurück, wenn
gedrückt gehalten.
• Wechselt die Tracks bei kurzem Drücken.
• Beim Hören von einem iPod (im Menü-
Wahlmodus):
– Wählt einen Gegenstand bei kurzem Drücken.
(Dann drücken Sie D ∞ zum Bestätigen der
Wahl.)
– Überspringt 10 Gegenstände wenn gedrückt
gehalten.
1
(Standby/Ein/Dämpfung)-Taste
• Schaltet das Gerät ein oder dämpft bei kurzem
Drücken bei eingeschaltetem Gerät kurz den Ton.
• Schaltet das Gerät aus, wenn gedrückt gehalten.
2 5 U (höher) / D (niedriger) ∞ -Tasten
• Wechselt die Wellenbereiche FM/AM/DAB mit
5 U.
• Rückwärts-Sprung/Vorwärts-Sprung für
Bluetooth-Audio.
• Wechselt die Festsender (oder DAB-Dienste) mit
D ∞.
• Ändert den Ordner auf den MP3/WMA- Discs.
• Während eine MP3-Disc auf einem mit MP3
kompatiblen CD-Wechsler abgespielt wird:
– Ändert die Disc bei kurzem Drücken.
– Ändert den Ordner, wenn gedrückt gehalten.
• Beim Hören von einem Apple iPod.
– Pausiert oder setzt die Wiedergabe mit D ∞
fort.
– Gehen Sie zum Hauptmenü mit 5 U.
(Jetzt fungieren 5 U/D ∞/2 R/F 3 als
Menüwahltasten.)*
* 5 U : Schaltet zum vorherigen Menü zurück.
D ∞ : Bestätigt die Auswahl.
3
4
VOL – / VOL + -Tasten
• Zum Einstellen des Lautstärkepegels.
SOUND-Taste
• Wählt den Klangmodus (iEQ: intelligenter
Equalizer).
5
SOURCE-Taste
• Wählt die Quelle.
25
Sauberhalten der Discs
Eine verschmutzte Disc lässt sich
möglicherweise nicht richtig abspielen.
Wenn eine Disc verschmutzt wird,
Wartung
Reinigen der Anschlüsse
wischen Sie diese mit einem weichen
Lappen gerade von der Mitte nach außen hin ab.
• Verwenden Sie keine Lösungsmittel (z.B.
Schallplattenreiniger, Spray, Terpentin, Benzol usw.)
zur Reinigung von Discs.
Durch häufiges Einstecken und Abtrennen werden die
Anschlüsse verschlissen.
Um diese Gefahr zu minimieren, sollten Sie die
Anschlüsse mit einem mit Alkohol befeuchteten
Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf
geachtet werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu
beschädigen.
Wiedergabe neuer Discs
Neue Discs haben möglicherweise
rauhe Stellen an den Innen- und
Außenrändern. Wenn solch eine Disc
verwendet wird, kann sie von diesem
Receiver abgewiesen werden.
Um solche rauhen Stellen zu beseitigen, reiben Sie die
Ränder mit einem Bleistift, Kugelschreiber usw.
Anschlüsse
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeitskondensation auf der Linse in dem Gerät
kann sich in den folgenden Fällen bilden:
Discs mit folgenden Mängeln dürfen nicht
verwendet werden:
• Nach dem Einschalten der Heizung im Auto.
• Wenn es sehr feucht im Auto wird.
Verzogene Disc
Single-CD (8-cm-Disc)
In diesem Fall kann eine Fehlfunktion in dem Gerät
auftreten. In diesem Fall entnehmen Sie die Disc und
lassen das Gerät einige Stunden lang eingeschaltet, bis
die Feuchtigkeit verflogen ist.
Aufkleber und Aufkleberreste Aufklebetikett
Ungewöhnliche Form
Umgang mit Discs
Beim Entnehmen einer Disc aus
ihrer Hülle immer den Mittenhalter
Mittenhalter
der Hülle eindrücken und die Disc an
den Rändern haltend herausheben.
• Die Disc immer an den Rändern
halten. Berühren Sie nicht die Aufnahmeoberfläche.
Beim Einsetzen einer Disc in ihre Hülle die Disc
vorsichtig um den Mittenhalter eindrücken (mit der
beschrifteten Seite nach oben weisend).
• Denken Sie immer daran, die Discs nach der
Verwendung wieder in ihren Hüllen abzulegen.
26
• Wenn Sie mehr über RDS erfahren wollen, besuchen
Sie <http://www.rds.org.uk>.
Weitere Informationen zu
Ihrem Receiver
Grundlegende Bedienung
Einschalten
• Sie können auch durch Drücken von SOURCE am
Receiver einschalten. Wenn die gewählte Quelle
startbereit ist, startet auch die Wiedergabe.
Bedienung der Disc
Achtung bei DualDisc-Wiedergabe
• Die Nicht-DVD-Seite einer „DualDisc“ entspricht nicht
dem „Compact Disc Digital Audio“-Standard. Deshalb
wird die Verwendung der Nicht-DVD-Seite einer
DualDisc auf diesem Produkt nicht empfohlen.
Allgemeines
Ausschalten
• Dieses Gerät wurde dafür konstruiert, CDs/Das
Gerät wurde dafür konstruiert, CDs/CD-Text und
CD-Rs (bespielbar)/CD-RWs (überschreibbar) in
den Formaten Audio-CD (CD-DA), MP3 und WMA
abzuspielen.
• Wenn Sie das Gerät beim Hören einer Disc
ausschalten, startet die Disc-Wiedergabe beim
nächsten Einschalten von der Stelle, wo die
Wiedergabe vorher abgebrochen wurde.
• MP3- und WMA- „Titel“ (die Wörter „Datei“ und
„Titel“ werden in dieser Anleitung mit gleicher
Bedeutung verwendet) sind in „Ordnern“
aufgezeichnet.
• Beim Vorlauf oder Rücklauf auf einer MP3- oder
WMA-Disc können Sie nur unterbrochene Töne hören.
• Wenn eine Disc umgekehrt herum eingesetzt ist,
erscheint „PLEASE“ und „EJECT“ abwechselnd
im Display. Drücken Sie OPEN und dann 0 zum
Auswerfen der Disc.
Bedienung des Tuners
Speichern von Sendern
• Während des SSM-Suchlaufs...
– Alle vorher gespeicherten Sender werden gelöscht,
und Sender werden neu gespeichert.
– Empfangene Sender werden in Nr. 1 (niedrigste
Frequenz) bis Nr. 6 (höchste Frequenz) abgelegt.
– Wenn SSM beendet ist, wird automatisch der in Nr.
1 gespeicherte Sender abgerufen.
• Beim manuellen Speichern eines Senders wird ein
vorher vorgewählter Sender gelöscht, wenn ein
neuer Sender unter der gleichen Festsendernummer
gespeichert wird.
Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
• Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder CD-RWs.
• Dies Gerät kann nur Dateien des gleichen Typs wie
zuerst erkannt abspielen, wenn eine eingelegte Disc
sowohl Audio-CD (CD-DA)-Dateien als auch MP3/
WMA-Dateien enthält.
UKW-RDS-Funktionen
• Network-Tracking-Empfang erfordert zwei Typen
von RDS-Signalen—PI (Programmkennung) und AF
(Alternativfrequenz) zur richtigen Funktion. Ohne
richtigen Empfang dieser Daten arbeitet Network-
Tracking-Empfang nicht richtig.
• Wenn eine Verkehrsansage mit TA-Standbyempfang
empfangen wird, wird die Lautstärke (TA
• Dieser Receiver kann Multi-Session-Discs abspielen;
nicht abgeschlossene Sessions werden aber bei der
Wiedergabe übersprungen.
• Manche CD-Rs oder CD-RWs können sich auf diesem
Gerät aufgrund ihrer Disc-Eigenschaften oder aus den
folgenden Gründen nicht abspielen lassen:
– Discs sind schmutzig oder zerkratzt.
VOL) automatisch auf den voreingestellten
Lautstärkepegel umgeschaltet, wenn der aktuelle
Pegel niedriger als der voreingestellte Pegel ist.
• Wenn Alternativfrequenzempfang aktiviert ist (bei
gewähltem AF) ist auch Network-Tracking-Empfang
automatisch aktiviert. Andererseits kann Network-
Tracking-Empfang nicht deaktiviert werden, ohne
Alternativfrequenzempfang zu deaktivieren. (Siehe
Seiten 14 und 15).
– Kondensationsbildung ist auf der Linse im Gerät
aufgetreten.
– Die Tonabnehmerlinse im Receiver ist verschmutzt.
– Die Dateien auf der CD-R/CD-RW sind in der
„Packet Write“-Methode aufgezeichnet.
– Es liegen falsche Aufnahmebedingungen (fehlende
Daten, usw.) oder Medienbedingungen (befleckt,
zerkratzt, verzogen usw.) vor.
Fortsetzung auf nächster Seite
27
• CD-RWs können eine längere Auslesezeit erfordern,
da die Reflektanz von CD-RWs niedriger als die
normaler CDs ist.
• Verwenden Sie nicht die folgenden CD-Rs oder CD-
RWs:
• Dieser Receiver kann die mit VBR (variabler Bitrate)
aufgenommenen Dateien abspielen.
Die mit VBR aufgenommenen Dateien weisen eine
Discrepanz zwischen Anzeige verflossener Zeit auf
und zeigen nicht die tatsächlich verflossene Zeit an.
Insbesondere nach Ausführung der Suchfunktion
wird dieser Unterschied merkbar.
– Discs mit Aufklebern, Etiketten oder Schutzsiegeln
auf der Oberfläche.
– Discs, auf denen Beschriftungen direkt mit einem
Tintenstrahldrucker aufgedruckt werden können.
Bei Verwendung solcher Discs bei hoher Temperature
oder hoher Luftfeuchtigkeit können Fehlfunktionen
oder Schäden am Gerät verursacht werden.
• Dieses Gerät eignet sich nicht zur Wiedergabe der
folgenden Dateien:
– MP3-Dateien, die in den Formaten MP3i und MP3
PRO codiert sind.
– MP3-Dateien sind in einem ungeeigneten Format
codiert.
Wiedergabe einer MP3/WMA-Disc
– MP3-Dateien, die mit Layer 1/2 codiert sind.
– WMA-Dateien, die mit verlustfreiem,
professionellem und Sprachformat codiert sind.
– WMA-Dateien, die nicht auf Windows Media®
Audio basieren.
– WMA-Dateien, die mit DRM kopiergeschützt sind.
– Dateien, die Daten wie WAVE, ATRAC3 usw.
enthalten.
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien mit
der Dateierweiterung <.mp3> oder <.wma>
abspielen (ungeachtet der Schreibung mit Groß- und
Kleinbuchstaben).
• Dieser Receiver kann die Namen von Alben,
Interpreten (Künstlern) sowie Tag (Version 1,0, 1,1,
2,2, 2,3 oder 2,4) für MP3-Dateien und WMA-Dateien
anzeigen.
• Die Suchfunktion arbeitet, aber die
Suchgeschwindigkeit ist nicht konstant.
• Dieses Gerät kann nur Einzelbyte-Zeichen anzeigen.
Andere Zeichen können nicht korrekt angezeigt
werden.
Ändern der Quelle
• Dieser Receiver kann MP3/WMA-Dateien abspielen,
die den unten aufgeführten Bedingungen
entsprechen:
• Wenn Sie die Quelle ändern, stoppt die Wiedergabe
ebenfalls (ohne dass die Disc ausgeworfen wird).
Wenn Sie zum nächsten Mal „CD“ als
– Bit-Rate: 8 kbps — 320 kbps
– Samplingfrequenz:
Wiedergabequelle wählen, startet die Disc-
Widdergabe von der Stelle, wo die Wiedergabe
vorher abgebrochen wurde.
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (für MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (für MPEG-2)
– Disc-Format: ISO 9660 Level 1/Level 2, Romeo,
Joliet, Lange Windows-Dateinamen
• Die maximale Zeichenzahl für Datei-/Order-
Namen kann je nach verwendetem Diskformat
unterschiedlich sein (einschließlich 4
Erweiterungszeichen – <.mp3> oder <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: bis zu 12 Zeichen
– ISO 9660 Level 2: bis zu 31 Zeichen
– Romeo: bis zu 128 Zeichen
Auswerfen einer Disc
• Wenn die ausgeworfene Disc nicht innerhalb von 15
Sekunden entfernt wird, wird sie Disc automatisch
wieder in den Ladeschlitz eingezogen, um sie vor
Staub zu schützen. Wiedergabe beginnt automatisch.
• Nach dem Auswerfen einer Disc erscheint „NO
DISC“, und Sie können einzelne der Tasten nicht
mehr bedienen. Setzen Sie eine andere Disc
ein oder drücken Sie SOURCE, um eine andere
Wiedergabequelle zu wählen.
– Joliet: bis zu 64 Zeichen
– Lange Windows-Dateinamen: bis zu 128 Zeichen
• Dieses Gerät kann insgesamt 512 Dateien, 255 Ordner
und 8 Ebenen erkennen.
28
Bluetooth-Bedienungen
Allgemeines
• Nehmen Sie beim Fahren keine komplizierten
Bedienungen vor, wie Wählen von Nummern,
Verwenden des Telefonbuchs usw.
iPod Bedienverfahren
• Sie können die folgenden Typen von iPods über den
Schnittstellen-Adapter steuern.
– iPod mit Dock-Anschluss (3. Generation)
– iPod mit Click Wheel (4. Generation)
– iPod mini
Stoppen Sie das Fahrzeug an einer sicheren Stelle,
bevor Sie diese Vorgänge ansführen.
• Manche Bluetooth-Geräte lassen sich möglicherweise
je nach Bluetooth-Version des Geräts nicht an diese
Einheit anschließen.
– iPod photo
– iPod nano*1
– iPod video (5. Generation)*2
1
*
Wenn Sie den iPod nano an den Schnittstellen-
Adapter anschließen, trennen Sie immer den
Kopfhörer ab; andernfalls kommt kein Ton.
Es ist nicht möglich, Videodateien im Menü
„Videos“ zu durchsuchen, während der iPod an
diesen Schnittstellen-Adapter angeschlossen ist.
• Diese Einheit arbeitet u.U. bei bestimmten Bluetooth-
Geräten nicht.
• Der Verbindungszustand kann sich je nach
Umgebungsbedingungen ändern.
2
*
• Wenn die Einheit ausgeschaltet ist, ist das Gerät
abgetrennt.
• Wenn die Wiedergabe auf dem iPod nicht korrekt
ist, aktualisieren Sie bitte Ihre iPod-Software auf die
neueste Version. Für Einzelheiten zur Aktualisierung
besuchen Sie <http://www.apple.com>.
• Wenn Sie dieses Gerät einschalten, wird der iPod über
dieses Gerät geladen.
• Während der iPod angeschlossen ist, sind alle
Vorgänge deaktiviert. Führen Sie alle Bedienungen
von diesem Gerät aus.
• Die Textinformation wird möglicherweise nicht
richtig angezeigt.
– Manche Zeichen wie Buchstaben mit Akzent
werden nicht richtig auf dem Display angezeigt.
– Hängt vom Zustand der Kommunikation zwischen
iPod und dem Gerät ab.
Warnmeldungen für Bluetooth-Bedienungen
ERROR
CNNCT
(Fehlerverbindung
Das Gerät ist registriert, aber die
Verbindung ist fehlgeschlagen.
Verwenden Sie „CONNECT“ zum
erneuten Anschließen des Geräts.
(Siehe Seite 17).
)
ERROR
Probieren Sie den Betrieb erneut.
Wenn „ERROR“ erneut erscheint,
prüfen Sie, ob das Gerät die probierte
Funktion unterstützt.
UNFOUND
LOADING
Es wird kein verfügbares Bluetooth-
Gerät durch „SEARCH“ erkannt.
• Wenn die Textinformation mehr als 11 Zeichen
enthält, rollt sie im Display weiter. Dieses Gerät kann
bis zu 40 Zeichen anzeigen.
Die Einheit aktualisiert das
Telefonbuch *.
* Nur angezeigt, wenn das Handy mit
diesen Funktionen ausgestattet und
mit dieser Einheit kompatibel ist.
Zur Beachtung:
Bei Anschluss eines iPod kann es sein, dass
manche Vorgänge nicht richtig oder nach Wunsch
ausgeführt werden. In diesem Fall besuchen Sie
folgende JVC-Website:<http://www.jvc.co.jp/
english/car/support/ks-pd100/index.html>
PLEASE WAIT Die Einheit bereitet die Verwendung
der Bluetooth-Funktion vor. Wenn die
Meldung nicht verschwindet, schaltet
Sie die Einheit aus und wieder ein,
und schließen dann das Gerät erneut
an (oder setzen die Einheit zurück).
RESET 8
Prüfen Sie die Verbindung zwischen
dem Adapter und diesem Gerät.
DAB-Tuner-Funktionen
• Nur primäre DAB-Dienste können vorgewählt werden,
auch wenn Sie einen Sekundärdienst speichern.
• Ein vorher vorgewählter DAB-Dienst wird gelöscht,
wenn ein neuer DAB-Dienst unter der gleichen
Festsendernummer gespeichert wird.
Fortsetzung auf nächster Seite
29
• Microsoft en Windows Media zijn ofwel
geregistreerde handelsmerken of handelsmerken van
Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of
andere landen.
• iPod is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd
in de V.S. en andere landen.
• Het woord Bluetooth en de bijbehorende
markeringen en logo’s zijn eigendom van Bluetooth
SIG, Inc. en Victor Company of Japan, Limited (JVC)
gebruikt deze onder licentie. Overige handelsmerken
en namen zijn eigendom van de overeenkomende
eigenaren.
Algemene instellingen—PSM
• Indien u de “AMP GAIN” instelling van “HIGH
POWER” naar “LOW POWER” verandert terwijl het
volumeniveau hoger dan “VOLUME 30” is gesteld,
verandert de receiver het volumeniveau automatisch
naar “VOLUME 30”.
Verwijderen van het bedieningspaneel
Raak de aansluitingen niet aan.
Bevestigen van het bedieningspaneel
30
Störungssuche
Was wie eine Betriebsstörung erscheint, muss nicht immer ein ernstes Problem darstellen. Gehen Sie die folgenden
Prüfpunkte durch, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden.
Symptome
Abhilfen/Ursachen
• Es kommt kein Ton von den Lautsprechern. • Die Lautstärke auf den optimalen Pegel einstellen.
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
• Das Gerät funktioniert überhaupt nicht.
Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 3).
• SSM automatische Vorwahl funktioniert nicht. Speichern Sie die Sender manuell.
• Statikrauschen beim Radiohören. Schließen Sie das Antennenkabel fest an.
• Die Disc kann nicht wiedergegeben werden. Setzen Sie die Disc richtig ein.
• CD-R/CD-RW kann nicht wiedergegeben
werden.
• Titel auf der CD-R/CD-RW können nicht
übersprungen werden.
• Setzen Sie eine finalisierte CD-R/CD-RW ein.
• Finalisieren Sie die CD-R/CD-RW mit dem zur Aufnahme
verwendeten Gerät.
• Die Disc kann weder abgespielt noch
ausgeschoben werden.
• Die Disc freigeben (siehe Seite 11).
• Die Disc gezwungen ausschieben (siehe Seite 3).
• Der Disc-Klang ist manchmal unterbrochen. • Stoppen Sie die Wiedergabe beim Fahren auf einer
holperigen Straße.
• Ändern Sie die Disc.
• Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
• „NO DISC“ erscheint im Display.
• „PLEASE“ und „EJECT“ erscheinen
abwechselnd im Display.
Setzen Sie eine abspielbare Disc in den Ladeschlitz ein.
• Die Disc kann nicht wiedergegeben werden. • Verwenden Sie eine Disc mit MP3/WMA-Titel, die in
dem mit ISO 9660 konformen Format Level 1, Level 2,
Romeo oder Joliet aufgezeichnet sind.
• Fügen Sie die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> zu
ihren Dateinamen hinzu.
• Rauschen wird erzeugt.
Springen Sie zu einem anderen Titel weiter oder wechseln
Sie die Disc. (Fügen Sie nicht den Erweiterungscode
<.mp3> oder <.wma> zu Nicht-MP3 oder WMA-Titeln
hinzu).
• Eine längere Auslesezeit ist erforderlich
(„READING“ blinkt weiter im Display).
Verwenden Sie nicht zu viele Hierarchie-Ebenen und
Ordner.
Fortsetzung auf nächster Seite
31
Symptome
Abhilfen/Ursachen
• Tracks werden nicht in der gewünschten
Reihenfolge abgespielt.
Die Wiedergabe-Reihenfolge wird bestimmt, wenn die
Dateien aufgezeichnet werden.
• Verflossene Spielzeit ist nicht richtig.
Dies kann manchmal bei der Wiedergabe auftreten. Dies
liegt daran, wie die Titel auf der Disc aufgezeichnet sind.
• Richtige Zeichen werden nicht angezeigt (z.B. Dieses Gerät kann nur alphabetische Zeichen
Albumname).
(Großbuchstaben) und eine begrenzte Anzahl von
Symbolen anzeigen.
• Das Bluetooth-Gerät erkennt nicht die Einheit. Diese Einheit kann mit einem Bluetooth-Handy und einem
Bluetooth-Audiogerät zur Zeit verbunden werden.
Beim Anschließen eines Geräts kann diese Einheit nicht
von einem anderen Gerät erkannt werden. Trennen Sie
das momentan angeschlossene Gerät ab und suchen Sie
erneut.
• Die Einheit erkennt nicht das Bluetooth-Gerät. • Prüfen Sie die Bluetooth-Einstellung des Geräts.
• Suchen Sie vom Bluetooth-Gerät. Nachdem das Gerät
die Einheit erkennt, wählen Sie „OPEN“ an der Einheit
zum Anschließen des Geräts. (Siehe Seite 16).
• Die Einheit kann nicht das Pairing mit dem
Bluetooth-Gerät ausführen.
• Geben Sie den gleichen PIN-Code für die Einheit und
das Ziel-Gerät ein.
• Wählen Sie das Gerät unter „SPECIAL“, und probieren
Sie, erneut zu verbinden. (Siehe Seite 17).
• Versuchen Sie Pairing/Anschluss vom Bluetooth-Gerät.
• Echo oder Rauschen tritt auf.
Justieren Sie die Mikrofoneinheit-Position.
• Die Telefon-Tonqualität ist schlecht.
• Verringern Sie den Abstand zwischen der Einheit und
dem Bluetooth-Handy.
• Bewegen Sie das Fahrzeug zu einem Ort, wo ein
besseres Signal empfangen wird.
• Der Ton wird unterbrochen oder weist bei
Wiedergabe von einem Bluetooth-Audio-
Player Aussetzer auf.
• Verringern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und
dem Bluetooth-Audio-Player.
• Trennen Sie das für „BT-PHONE“ angeschlossene Gerät
ab.
• Schalten Sie die Einheit aus und dann wieder ein.
• Schließen Sie den Player erneut an (wenn der Ton noch
nicht wiederhergestellt ist).
• Der angeschlossene Audio-Player kann nicht Prüfen Sie, ob der angeschlossene Audio-Player AVRCP
gesteuert werden. (Audio Video Remote Control Profile) unterstützt.
* Für Bluetooth-Bedienungen siehe auch die mit dem Bluetooth-Adapter mitgelieferte Bedienungsanleitung.
32
Symptome
Abhilfen/Ursachen
• „NO DISC“ erscheint im Display.
• „NO MAGAZINE“ erscheint im Display.
• „RESET 8“ erscheint im Display.
Setzen Sie eine Disc in das Magazin ein.
Das Magazin einsetzen.
Verbinden Sie dieses Gerät und den CD-Wechsler richtig,
und drücken Sie die Rückstelltaste am CD-Wechsler.
• „RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im Display. Drücken Sie die Rückstell-Taste am CD-Wechsler.
• Dieser CD-Wechsler funktioniert überhaupt Nehmen Sie einen Reset am Receiver vor (siehe Seite 3).
nicht.
• „noSIGNAL“ erscheint im Display.
• „RESET 8“ erscheint im Display.
Gehen Sie zu einem Bereich mit stärkeren Signalen.
Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner
ordnungsgemäß an, und setzen Sie das Gerät zurück
(siehe Seite 3).
• „ANTENNA NG“ erscheint im Display.
Prüfen Sie die Kabel und Verbindungen.
• Der DAB-Tuner funktioniert überhaupt nicht. Schließen Sie dies Gerät und den DAB-Tuner
ordnungsgemäß neu an, und setzen Sie das Gerät zurück
(siehe Seite 3).
• Der iPod schaltet nicht ein oder funktioniert • Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.
nicht.
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version.
• Laden Sie die Batterie auf.
• Der Klang ist verzerrt.
• „NO IPOD“ erscheint im Display.
• Die Wiedergabe stoppt.
Deaktivieren Sie den Equalizer entweder am Gerät oder
am iPod.
• Prüfen Sie das Verbindungskabel und seinen Anschluss.
• Laden Sie die Batterie auf.
Die Kopfhörer sind während der Wiedergabe abgetrennt.
Starten Sie den Wiedergabevorgang mit der Bedienfeld
neu (siehe Seite 22).
• Bei Anschluss eines iPod nano kommt kein
Ton.
• Trennen Sie den Kopfhörer vom iPod nano ab.
• Aktualisieren Sie die Firmware-Version des iPod nano.
• „NO FILE“ erscheint im Display.
Keine Tracks sind aufgezeichnet. Importieren Sie Tracks
in den iPod.
• „RESET 1“ – „RESET 7“ erscheint im Display. Trennen Sie den Adapter sowohl von der Einheit als auch
vom iPod ab. Dann schließen Sie ihn erneut an.
• „RESET 8“ erscheint im Display.
Prüfen Sie die Verbindung zwischen dem Adapter und
diesem Gerät.
• Die Bedienungselemente des iPod arbeiten Setzen Sie den iPod erneut zurück.
nicht nach dem Abtrennen von diesem Gerät.
33
Technische Daten
AUDIO-VERSTÄRKERSEKTION
Max. Ausgangsleistung:
Vorne und Hinten:
50 W pro Kanal
Sinus-Ausgangsleistung (eff.): Vorne und Hinten:
19 W pro Kanal an 4 Ω, 40 Hz bis 20 000 Hz bei
nicht mehr als 0,8% Klirrfaktor.
Lastimpedanz:
4 Ω (4 Ω bis 8 Ω Toleranz)
12 dB bei 60 Hz
Klang-Steuerbereich:
Tiefen:
Mittel:
Höhen:
12 dB bei 1 kHz
12 dB bei 7,5 kHz
40 Hz bis 20 000 Hz
70 dB
Frequenzgang:
Signal-Rauschabstand:
Line-Out Pegel/Impedanz:
Ausgangsimpedanz:
2,5 V/20 kΩ Last (volle Skala)
1 kΩ
Subwoofer-Ausgangspegel/Impedanz:
Andere Klemme:
2,5 V/20 kΩ Last (volle Skala)
Buchse für CD-Wechsler, AUX (Hilfs-)
Eingangsbuchse, Lenkrad-Ferneingabe
TUNER-SEKTION
Frequenzgang:
UKW:
87,5 MHz bis 108,0 MHz
AM:
(MW)
(LW)
522 kHz bis 1 620 kHz
144 kHz bis 279 kHz
UKW-Tuner:
Nutzbare Empfindlichkeit:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
50 dB Geräuschberuhigung: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Ausweichkanalabstimmschärfe 65 dB
(400 kHz):
Frequenzgang:
40 Hz bis 15 000 Hz
30 dB
Übersprechdämpfung:
MW-Tuner:
LW-Tuner:
Empfindlichkeit/
Trennschärfe:
20 μV/35 dB
Empfindlichkeit:
50 μV
34
CD-SPIELER-SEKTION
Typ:
CD-Spieler
Signalerkennungssystem:
Kanäle:
Kontaktfreier optischer Tonabnehmer (Halbleiterlaser)
2 Kanäle (Stereo)
5 Hz bis 20 000 Hz
96 dB
Frequenzgang:
Dynamikumfang:
Signal-Rauschabstand
Gleichlaufschwankungen:
MP3-Decodierungsformat: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
WMA (Windows Media® Audio) Decodierformat:
98 dB
Unter der Messgrenze
Max. Bitrate: 320 kbps
Max. Bitrate: 320 kbps
ALLGEMEINES
Betriebsstromanforde Betriebsspannung:
rungen:
DC 14,4 V (11 V bis 16 V Toleranz)
Erdungssystem:
Negative Masse
Zulässige Betriebstemperatur:
0°C bis +40°C
Abmessungen
(B × H × T): (ca.)
Einbaugröße:
Tafelgröße:
182 mm × 52 mm × 160 mm
188 mm × 58 mm × 13 mm
1,4 kg (ohne Zubehör)
Gewicht:
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.
35
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son
fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1 M une fois ouvert. Ne pas regarder
directement avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE L’APPAREIL.
Précautions sur le réglage du volume:
Avertissement:
Les disques produisent très peut de bruit par rapport
aux autres sources. Réduisez le volume avant de
reproduire un disque afin d’éviter d’endommager
les enceintes par la soudaine augmentation du
niveau de sortie.
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que
vous conduisez, assurez-vous de bien regarder
autour de vous afin de ne pas causer un accident de
la circulation.
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification
numérotée est fournie avec cet appareil, et le même
numéro d’identification est imprimé sur le châssis de
l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle
pourra aider les autorités pour identifier votre appareil
en cas de vol.
Ce symbole n’est reconnu que
dans l’Union européenne.
Informations relatives à l’élimination des
appareils usagés, à l’intention des utilisateurs
Lorsque ce symbole figure sur le produit, cela
signifie qu’il ne doit pas être éliminé en tant
que déchet ménager à la fin de son cycle de vie.
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le
conformément à la législation nationale ou
autres règles en vigueur dans votre pays et votre
municipalité. En éliminant correctement ce produit,
vous contribuez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention des éventuels effets
négatifs sur l’environnement et la santé humaine.
Pour sécurité...
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
2
Comment réinitialiser votre appareil
TABLE DES MATIERES
Panneau de commande....................
4
Pour commencer..............................
Opérations de base...............................................
5
5
Fonctionnement de la radio .............
6
• Vous ajustements préréglés sont aussi effacés (sauf le
périphérique Bluetooth enregistré, voir page 16).
Utilisation du système FM RDS..........
Recherche de votre programme FM RDS préféré ...
7
7
Comment forcer l’éjection d’un
disque
Opérations des disques ....................
Lecture d’un disque dans l’autoradio ..................
9
9
Lecture de disques dans le changeur de CD.......... 10
Ajustements sonores........................ 12
Réglages généraux — PSM .............. 13
“PLEASE” et “EJECT” apparaissent alternativement sur
l’affichage.
Utilisation d’appareil Bluetooth®...... 16
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth .... 17
Utilisation d’un lecteur audio Bluetooth .............. 19
Réglages Bluetooth.............................................. 19
Fonctionnement du tuner DAB ......... 20
Utilisation de iPod ........................... 22
Utilisation d’un autre appareil
extérieur...................................... 23
• Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand
il est éjecté.
• Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser
l’autoradio.
Télécommande — RM-RK50............... 24
Entretien ........................................ 26
Pour en savoir plus à propos de cet
autoradio..................................... 27
Comment utiliser la touche M MODE
Si vous appuyez sur M MODE, l’autoradio entre en mode
de fonction, et les touches numériques et les touches 5
/ ∞ fonctionnent comme touches de fonction.
Guide de dépannage........................ 31
Spécifications.................................. 34
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme
touche MO (monophonique).
Pour détacher/attacher le panneau de commande,
voir page 30.
Pour utiliser ces touches pour leurs fonctions
d’origine, appuyez de nouveau sur M MODE.
• Attendre environ 5 secondes sans appuyer sur aucune
de ces touches quitte automatiquement le mode de
fonction.
L’autoradio est muni d’une fonction de
télécommande de volant.
• Référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (volume séparé) pour les connexion.
3
Panneau de commande
Identification des parties
Fenêtre d’affichage
1 Touches 4 /¢
Touche (attente/sous tension/atténuation)
u Touche BAND
i Capteur de télécommande
2
3 Touches 5 (haut) / ∞ (bas)
4 Touche de source / Molette de commande
5 Fenêtre d’affichage
6 Touche T/P (programme d’informations routières/
type de programme)
• Vous pouvez commander cet autoradio avec une
télécommande vendue en option. Pour plus de
détails, référez-vous aux pages 24 et 25.
• N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à
une forte lumière (lumière directe du soleil ou
éclairage artificiel).
7 Touche OPEN
•
Pour ouvrir le panneau de commande.
o Prise d’entrée AUX (auxiliaire)
• Pour éjecter le disque, ouvrez le panneau de
commande, puis appuyez sur 0 sur l’appareil.
8 Touche SEL (sélection)
; État du périphérique Bluetooth
(Numéro du périphérique, [1 – 5]; puissance du
signal, [0 – 3]*; indication de batterie, [0 – 3]*)
* Plus le numéro augmente, plus la puissance du
signal/niveau de la batterie devient fort.
a Indicateur Tr (plage)
s Affichage de la source / Numéro de plage / Numéro
de dossier / Indicateur de compte à rebours
d Indicateur de source auxiliaire
9 Touche EQ (égaliseur)
p Touche MO (monophonique)
q Touche SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
w Touches numériques
e Touche RPT (répétition)
r Touche RND (aléatoire)
f Indicateur iPod
t Touche M MODE
g Indicateur LOUD (loudness)
y Touche DISP (affichage)
4
h Indicateurs de mode sonore (iEQ: égaliseur
intelligent)—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS,
USER
• Pour le tuner DAB
j Indicateur EQ (égaliseur)
k Indicateur Bluetooth
⁄ Ajuste le volume.
l Indicateurs d’informations du disque—TAG (balise
d’information), (dossier), (plage/fichier)
/ Indicateurs de source de lecture—
DISC: S’allume pour le lecteur CD intégré.
CH: S’allume uniquement quand CD-CH est
choisi comme source de lecture.
Le niveau de volume
apparaît.
@ Ajustez le son comme vous le
z Indicateurs RDS—AF, REG, TP, PTY
x Affichage principal
souhaitez. (Voir les pages 12 et 13).
c Indicateurs de mode de lecture / indicateurs
d’option—RND (aléatoire), (disque),
(dossier), RPT (répétition)
v Indicateurs de réception du tuner—ST (stéréo), MO
(monophonique)
Pour couper le volume
momentanément (ATT)
Pour rétablir le son, appuyez de
nouveau sur la touche.
Pour mettre l’appareil hors
tension
Pour commencer
Opérations de base
Réglages de base
~ Mise sous tension de l’appareil.
• Référez-vous aussi aux “Réglages généraux — PSM”
aux pages 13 à 15.
1
2
Ÿ
FM1/FM2/FM3/AM = DAB1/DAB2/DAB3*
= CD* = CD-CH*/IPOD* (ou EXT IN) = BT-
PHONE* (Téléphone Bluetooth) = BT-AUDIO*
(Bluetooth Audio) = AUX IN = (retour au
début)
1
2
Annulation de la démonstration des
affichages
Choisissez “DEMO”, puis “DEMO OFF”.
Réglage de l’horloge
Choisissez “CLOCK HOUR”, puis ajustez les
heures.
* Vous ne pouvez pas choisir ces sources si elles
ne sont pas prêtes ou connectées.
!
Choisissez “CLOCK MIN” (minutes), puis ajustez
les minutes.
Choisissez “24 H/12 H”, puis “24 HOUR” ou
• Pour le tuner FM/AM
“12 HOUR”.
Suite à la page suivante
5
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-à gauche...
1
3
Terminez la procédure.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’appareil est hors tension
L’horloge est affichée sur l’affichage
pendant environ 5 secondes. Référez-
vous aussi à la page 14.
2
Choisissez une fréquence de station
souhaitée.
Fonctionnement de la
radio
Quand une émission FM stéréo est difficile à
recevoir
~
S’allume quand le mode
monophonique est mis en service.
Ÿ
La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stereo avec un signal suffisamment fort.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même
procédure. “MONO OFF” apparaît et l’indicateur MO
s’éteint.
Mémorisation des stations
! Démarrez la recherche d’une station.
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.
Préréglage automatique des
stations FM—SSM (Mémorisation
automatique séquentielle des
stations puissantes)
Quand une station est reçue, la recherche
s’arrête.
Pour arrêter la recherche, appuyez de
nouveau sur la même touche.
1
2
Choisissez la bande FM (FM1 – FM3) pour
laquelle vous souhaitez mémoriser les
stations.
6
3
Utilisation du système FM
RDS
Présentation du système RDS
“SSM” clignote, puis disparaît quand le préréglage
automatique est terminé.
Le système RDS (Radio Data System) permet aux
stations FM d’envoyer un signal additionnel en même
temps que le signal de leur programme ordinaire.
Les stations FM locale avec les signaux les plus forts
sont recherchées et mémorisées automatiquement
dans la bande FM.
En recevant les données RDS, cet autoradio peut
effectuer ce qui suit:
• Recherche de type de programme (PTY) (voir ci-
après)
• Attente de réception TA (informations routières) et
PTY (voir pages 8, 9 et 14)
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence
92,50MHz sur le numéro de préréglage 4 de la
bande FM1.
• Poursuite du même programme
automatiquement—Poursuite de réception en
réseau (voir page 9)
1
• Recherche de programme (voir pages 9 et 14)
2
Recherche de votre programme
FM RDS préféré
3
Vous pouvez accorder une station diffusant votre
programme préféré en effectuant une recherche par
code PTY.
• Pour mémoriser votre type de programme préféré,
référez-vous à la page 8.
Le numéro de préréglage
clignote un instant.
Écoute d’une station préréglée
~
1
Les derniers codes PTY choisis apparaissent.
Ÿ Choisissez un de vos types de
2
Choisissez la station préréglée (1 – 6)
souhaitée.
programme préféré.
ou
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’écoute d’une station FM (non RDS) ou AM
Choisissez un des codes PTY (voir page 9).
• Pour les stations FM RDS, référez-vous à la page 9.
Fréquence Ô Horloge
Suite à la page suivante
7
! Démarrez la recherche de votre
Utilisation de l’attente de réception
Attente de réception TA
programme préféré.
L’attente de réception TA permet à l’appareil de
commuter temporairement sur des informations
routières (TA) à partir de n’importe quelle source autre
que AM.
Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé
si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé (voir
page 14).
S’il y a une station diffusant un programme du
code PTY que vous avez choisi, la station est
accordée.
Mémorisation de vos types de
programme préférés
Pour mettre en service l’attente de réception TA
L’indicateur TP (programme
d’informations routières) s’allume ou
clignote.
Vous pouvez mémoriser six de vos types de programme
préféré.
• Si l’indicateur TP s’allume, c’est que l’attente de
réception TA est en service.
Préréglez les types de programme sur les
touches numériques (1 – 6):
• Si l’indicateur TP clignote, c’est que l’attente de
réception TA n’est pas encore en service. (Cela se
produit quand vous écoutez une station FM sans les
signaux RDS nécessaires à l’attente de réception TA).
Pour mettre en service l’attente de réception TA,
accordez une autre station diffusant ces signaux.
L’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé.
1
2
Choisissez un code PTY (voir les étapes ~ à
! des pages 7 et 8).
Pour mettre hors service l’attente de réception TA
Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6)
sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.
L’indicateur TP s’éteint.
Attente de réception PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de
commuter temporairement sur votre programme PTY
préféré à partir de n’importe quelle source sauf AM.
Pour mettre en service et choisir votre code PTY
préféré pour l’attente de réception PTY, référez-
vous à la page 14.
ROCK M
MEMORY
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi
3
4
Répétez les étapes 1 et 2 pour mémoriser
d’autres codes PTY sur des autres numéros de
préréglage.
L’indicateur PTY s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur PTY s’allume, c’est que l’attente de
réception PTY est en service.
• Si l’indicateur PTY clignote, c’est que l’attente de
réception PTY n’est pas encore en service.
Pour mettre en service l’attente de réception PTY,
accordez une autre station diffusant ces signaux.
L’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé.
Terminez la procédure.
8
Pour mettre hors service l’attente de réception
PTY, choisissez “OFF” pour le code PTY (référez-vous à
la page 14). L’indicateur PTY s’éteint.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’écoute d’une station FM RDS
Nom de la station (PS) =
Fréquence de la station = Type
de programme (PTY) = Horloge
= (retour au début)
Poursuite du même programme—
Poursuite de réception en réseau
Lorsque vous conduisez dans une région où la réception
FM n’est pas suffisamment forte, cet autoradio accorde
automatiquement une autre station FM RDS du même
réseau, susceptible de diffuser le même programme
avec un signal plus fort (voir l’illustration ci-dessous).
Codes PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musique), ROCK
M (musique), EASY M (musique), LIGHT M (musique),
CLASSICS, OTHER M (musique), WEATHER, FINANCE,
CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE,
JAZZ, COUNTRY, NATION M (musique), OLDIES, FOLK M
(musique), DOCUMENT
À l’expédition de l’usine, la poursuite de réception en
réseau est en service.
Pour changer le réglage de la poursuite de
réception en réseau, référez-vous à “AF-REG” à la
page 14.
Opérations des disques
Lecture d’un disque dans
l’autoradio
Programme A diffusé sur une zone de fréquence
différente (01 à 05)
Les marques suivantes sont utilisée pour
indiquer...
: Utilisation du lecteur CD intégré.
: Utilisation du changeur de CD
extérieur.
Sélection automatique des
stations—Recherche de programme
Normalement, quand vous appuyez sur les touches
numériques, les stations préréglées sont accordées.
Si les signaux des stations préréglés FM RDS ne
permettent pas une bonne réception, cet appareil
utilise les données AF et accorde une autre station
diffusant le même programme que la station préréglée
originale.
Toutes les plages sont reproduites répétitivement
jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le
disque.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
• Il faut un certain temps à cet appareil pour accorder
une autre station en utilisant la recherche de
programme.
• Appuyez sur SOURCE pour écouter une autre source
de lecture.
• Référez-vous aussi à la page 14.
9
Pour faire avancer ou reculer rapidement la
plage
Lecture de disques dans le
changeur de CD
Tous les disques dans le magasin sont reproduits
répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source.
• Éjecter le magasin arrête aussi la lecture.
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
~
* Si vous avez changé le réglage de l’entrée
extérieure sur “EXT INPUT” (voir page 15), vous
ne pouvez pas choisir le changeur de CD.
Pour aller aux dossiers suivants ou
précédents (seulement pour les disques MP3
ou WMA)
Pour les disques MP3:
Pour les disques WMA:
Ÿ Choisissez un disque.
Pour un numéro de disque entre 01 et 06:
Pour un numéro de disque entre 07 et 12:
Pour localiser directement une plage
particulière (pour les CD) ou un dossier
particulier (pour les disques MP3 ou WMA)
À propos du changeur de CD
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC
compatible MP3 avec votre autoradio.
Pour choisir un numéro compris entre 01 et 06:
• Vous pouvez aussi connecter des changeurs de CD
non compatibles MP3. Cependant, ces appareils ne
sont pas compatibles avec les disques MP3.
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de CD de la
série CH-X99, CH-X100 et KD-MK avec cet appareil.
• Vous ne pouvez pas reproduire de disque WMA dans
le changeur de CD.
Pour choisir un numéro compris entre 07 et 12:
• Les textes d’information enregistrés sur les CD Text
peuvent être affichés quand un changeur de CD JVC
compatible CD Text est connecté.
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
• Pour utiliser l’accès direct aux dossiers sur un disque
MP3/WMA, il faut qu’un numéro de 2 chiffres soit
affecté au début du nom des dossiers—01, 02, 03,
etc.
Pour choisir une plage particulière
dans un dossier (pour les disques
MP3 ou WMA):
10
Autres fonctions principales
Changement des informations sur
l’affichage
Pour sauter les plages rapidement
pendant la lecture
Lors de la lecture d’un CD ou d’un CD
Text
Possible uniquement sur un
changeur de CD JVC compatible
MP3
A = B = Titre du disque/interprète*1
= Titre de la plage*1 [ ] = (retour au
début)
• Pour les disques MP3 ou WMA, vous pouvez sauter
des plages à l’intérieur du même dossier.
Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture d’un plage
dont le numéro ne possède q’un seul chiffre (1 à 9)
Lors de la lecture d’une plage MP3 ou
WMA
1
• Quand “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG
ON” (voir page 15)
2
A = B = Nom de l’album/Interprète
(nom du dossier*2) [
la plage (nom de fichier *2) [
(retour au début)
] = Titre de
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous
pouvez sauter 10 plages.
• Après la dernière plage, la premiere plage est
choisie est vice versa.
] =
• Quand “TAG DISPLAY” est réglé sur “TAG
OFF”
3
A = B = Nom du dossier [ ] = Nom du
fichier [ ] = (retour au début)
Interdiction de l’éjection du disque
A
B
:
:
Durée de lecture écoulée avec la plage actuelle
Horloge avec le numéro de la plage actuelle
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente
d’insertion.
[ ] : L’indicateur correspondant s’allume sur
l’affichage.
1
*
*
Si le disque actuel est un CD audio, “NO NAME”
apparaît.
Si un fichier MP3/WMA n’a pas de balise
d’information, le nom du dossier et le nom du fichier
apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne
s’allume pas.
2
Pour annuler l’interdiction, répétez la même procédure.
11
Sélection des modes de lecture
Ajustements sonores
Vous pouvez sélectionner un mode sonore préréglé
adapté à votre genre de musique (iEQ: égaliseur
intelligent).
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants
à la fois.
1
1
2
Choisissez le mode de lecture souhaité.
Lecture répétée
2
7
Mode
Reproduit répétitivement
La plage actuelle. [
Toutes les plages du dossier
actuel. [
Toutes les plages du disque
Valeurs
préréglées
TRACK RPT
FOLDER RPT*1
:
:
]
Indication (Pour)
]
DISC RPT*2
:
USER
00 00 00 OFF
(Pas d’effet)
actuel. [
]
RPT OFF
:
Annulation.
ROCK
+03 00 +02 OFF
(Musique rock ou disco)
7
Lecture aléatoire
CLASSIC
+0100 +03 OFF
(Musique classique)
Mode
Reproduit dans un ordre
aléatoire
POPS
+02 +01+02 OFF
(Musique légère)
FOLDER RND*1 : Toutes les plages du dossier
actuel, puis les plages du dossier
HIP HOP
+04 –02 +01OFF
(Musique funk ou rap)
suivant, etc. [
Toutes les plages du disque
actuel. [
CD : Toutes les plages du disque
inséré. [
]
DISC RND*2
:
:
JAZZ
]
+03 00 +03 OFF
(Musique jazz)
ALL RND
]
CD-CH : Toutes les plages des
disques dans le magasin. [
Annulation.
Ajustement du son
]
RND OFF
:
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son comme
vous le souhaitez.
1
*
*
Uniquement lors de la lecture d’un disque MP3 ou
WMA.
Uniquement lors de la lecture de disques dans le
changeur de CD.
1
2
[ ] : L’indicateur correspondant s’allume sur
l’affichage.
2
12
Indication, [Plage]
BASS*1, [–06 à +06]
Ajuste les graves.
MIDDLE*1 (médiums), [–06 à +06]
Réglages généraux —
PSM
Vous pouvez changer les options PSM (mode des
réglages préférés) du tableau des pages 14 et 15.
Ajustez le niveau sonore des fréquences des médiums.
TREBLE*1, [–06 à +06]
Ajuste les aigus.
FADER*2, [R06 à F06]
1
Ajustez la balance de sortie avant-arrière des
enceintes.
2
3
Choisissez une option PSM.
Ajustez l’option PSM choisie.
BALANCE*3, [L06 à R06]
Ajustez la balance de sortie gauche-droite des
enceintes.
LOUD*4 (loudness), [LOUD ON ou LOUD OFF]
Accentue les basses et hautes fréquences pour
produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de
volume.
SUB.W (caisson de grave), [00 à 08, réglage initial: 04]
Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
4
5
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les
autres options PSM si nécessaire.
VOL ADJ (ajustement du volume), [–05 to +05,
réglage initial: 00]
Ajustez le niveau de volume de chaque source (sauf
FM), en fonction du niveau de volume FM. Le niveau
de volume augmente ou diminue automatiquement
quand vous changez la source.
Terminez la procédure.
• Avant de réaliser un ajustement, choisissez la
source que vous souhaitez ajuster.
VOLUME, [00 à 50 ou 00 à 30]*5
Ajuste le volume.
1
*
Quand vous ajustez les graves, les médiums ou les
aigus, les ajustements réalisés sont mémorisés pour le
mode sonore actuel (iEQ), y compris “USER”.
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le
niveau du fader sur “00”.
L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson
de grave.
L’ajustement réalisé (LOUD ON/LOUD OFF) est
appliqué à tous les modes sonores.
Dépend du réglage de commande de gain de
l’amplificateur. (Voir page 15 pour les détails.)
2
3
4
5
*
*
*
*
Suite à la page suivante
13
Indications
Élément
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
(
: Réglage
initial)
DEMO
Démonstration des
affichages
CLOCK DISP *1
Affichage de l’horloge
• DEMO ON
:
La démonstration des affichages entre en service si aucune
opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [5].
Annulation.
• DEMO OFF
:
:
• CLOCK ON
L’horloge apparaît sur l’affichage tout le temps quand l’appareil
est hors tension.
• CLOCK OFF
0 – 23 (1 – 12)
00 – 59
:
Annulation; appuyer sur DISP affiche l’horloge pendant environ
5 secondes quand l’appareil est hors tension, [6].
CLOCK HOUR
Ajustement des heures
[Réglage initial: 0 (0:00)], [5].
[Réglage initial: 00 (0:00)], [5].
CLOCK MIN
Ajustement des
minutes
24H/12H
Mode d’affichage de
l’heure
• 24 HOUR
• 12 HOUR
:
Référez-vous aussi à la page 5 pour le réglage.
CLOCK ADJ *2
• AUTO
:
L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les
données CT (horloge) comprises dans le signal RDS.
Annulation.
Ajustement de l’horloge
• OFF
:
:
AF-REG *2
Fréquence alternative/
réception régionale
• AF
Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles,
l’appareil commute sur une autre station (le programme peut
différer de celui actuellement reçu), [9, 21].
• L’indicateur AF s’allume.
• AF-REG
:
:
Quand les signaux actuellement reçus deviennent faibles,
l’appareil commute sur une autre station diffusant le même
programme.
• Les indicateurs AF et REG s’allument.
Annulation (ne peut pas être choisi quand “DAB AF” est réglé sur “AF
ON”).
• AF OFF
PTY-STANDBY *2
Attente PTY
OFF, codes PTY
Met en service l’attente de réception PTY avec un des codes PTY,
[8, 9].
TA VOLUME *2
Volume des
VOLUME 00
– VOLUME 50
[Réglage initial: VOLUME 15]
informations routières (ou VOLUME 00
– VOLUME 30) *3
P-SEARCH *2
Recherche de
programme
• ON
• OFF
:
:
Met en service la recherche de programme, [9].
Annulation.
1
*
Si l’alimentation de l’appareil n’est pas coupée quand vous coupez le contact de la voiture, il est recommandé que
vous choisissez “CLOCK OFF” pour ne pas user la batterie de la voiture.
Uniquement pour les stations FM RDS.
2
3
*
*
Dépend de la commande de gain de l’amplificateur.
14
Indications
Élément
Réglages pouvant être choisis, [page de référence]
(
: Réglage
initial)
DAB AF*4
Recherche de fréquence
alternative
• AF ON
:
:
Poursuit le même programme parmi les services DAB et les
stations FM RDS, [9, 21].
Annulation.
• AF OFF
DIMMER
Gradateur
• ON
• OFF
:
:
Assombrit l’éclairage de l’affichage de des touches.
Annulation.
KEY ILLUM
Commutateur
d’éclairage
• RED
• GREEN
:
Vous pouvez choisir l’éclairage des touches selon vos
préférences.
TEL MUTING
Sourdine téléphonique
• MUTING 1/
MUTING 2
• MUTING OFF
:
:
Choisissez le mode qui permet de couper le son lors de
l’utilisation d’un téléphone cellulaire.
Annulation.
SCROLL*5
Défilement
• ONCE
• AUTO
• OFF
:
:
:
Fait défiler une fois les informations affichées.
Répète le défilement (à 5 secondes d’intervalle).
Annulation.
• Appuyer sur DISP pendant plus d’une seconde peut faire défiler
l’affichage quelque que soit le réglage utilisé.
SUB.W FREQ
Fréquence de coupure
du caisson de grave
• LOW
• MID
• HIGH
:
:
:
Les fréquences inférieures à 90 Hz sont envoyées sur le caisson
de grave.
Les fréquences inférieures à 135 Hz sont envoyées sur le caisson
de grave.
Les fréquences inférieures à 180 Hz sont envoyées sur le caisson
de grave.
EXT INPUT*6
Entrée extérieure
• CHANGER
• EXT INPUT
:
:
Pour utiliser un changeur de CD JVC, [10], ou un iPod Apple, [22].
Pour utiliser n’importe quel autre appareil extérieur, [23, 24].
TAG DISPLAY
Affichage des balises
• TAG ON
:
Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage
MP3/WMA, [11].
Annulation.
• TAG OFF
:
:
AMP GAIN
Commande du gain de
l’amplificateur
• LOW POWER
VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la puissance
maximum des enceintes est inférieure à 50 W pour éviter tout
dommage.)
• HIGH POWER
:
:
VOLUME 00 – VOLUME 50
IF BAND
• AUTO
Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les bruits
d’interférence entre les stations proches. (L’effet stéréo peut être
perdu.)
Bande de la fréquence
intermédiaire
:
Il y a des bruits d’interférence des stations adjacentes, mais la
qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
• WIDE
4
*
*
*
Est affiché uniquement quand le tuner DAB est connecté.
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage.
Est affiché uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM, DAB, CD, Bluetooth ou AUX IN.
5
6
15
Enregistrement en utilisant “OPEN”
Préparation:
Réglez le périphérique pour mettre en service la
fonction Bluetooth.
Utilisation d’appareil
Bluetooth®
Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter
l’adaptateur Bluetooth (KS-BTA200) à la prise de
changeur de CD à l’arrière de cet appareil.
• Référez-vous aussi aux instructions fournies avec
l’adaptateur Bluetooth et le périphérique Bluetooth.
• Référez-vous à la liste (comprise dans la boîte) pour
vérifier les pays où vous pouvez utiliser la fonction
Bluetooth®.
1
Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.
2
3
4
Choisissez “NEW DEVICE”.
Choisissez “OPEN”.
Pour utiliser un appareil Bluetooth à travers cet appareil
(“BT-PHONE” et “BT-AUDIO”) pour la première fois,
vous devez établir la connexion sans fil Bluetooth entre
l’appareil Bluetooth et cet appareil.
• Une fois que la connexion est établie, le périphérique
reste enregistré dans cet appareil même si vous
réinitialisez l’appareil. Un maximum de cinq appareils
peuvent être enregistrés en tout.
Entrez un code PIN (Numéro personnel
d’identification) dans l’appareil.
• Vous pouvez entrer n’importe quel nombre
(entre 1 et 16 chiffres). [Réglage initial: 0000]
* Certains périphériques ont leur propre code PIN.
Entrez le code PIN spécifié sur l’appareil.
• Un seul périphérique peut être connecté en même
temps pour chaque source (“BT-PHONE” et “BT-
AUDIO” ).
1
Déplacez-vous à la position du chiffre
suivant (ou précédent).
Enregistrement d’un périphérique
Bluetooth
Méthodes d’enregistrement (pairage)
Utilisez une des options suivantes dans le menu
Bluetooth pour enregistrer et établir la connexion avec
un périphérique.
2
Choisissez un chiffre ou une espace.
• Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO” comme source
pour commander le menu Bluetooth.
3
4
Répétez les étapes 1 et 2 jusqu’à ce
que le code PIN soit entré complètement.
Vérifiez l’entrée.
OPEN
Rendez l’appareil prêt pour établir une
nouvelle connexion Bluetooth.
La connexion est établie à partir du
périphérique Bluetooth.
“OPEN..” clignote sur l’affichage.
SEARCH Rendez l’appareil prêt pour établir une
nouvelle connexion Bluetooth.
La connexion est établie à partir de cet
appareil.
16
Connexion/déconnexion/suppression d’un
périphérique enregistré
5
Utilisez le périphérique Bluetooth pour faire
la recherche et réaliser la connexion.
Sur le périphérique à connecter, entrez le même
code PIN que vous venez juste d’entrer sur cet
appareil. “CONNECTED” apparaît sur l’affichage.
Maintenant la connexion est établie et vous pouvez
utiliser le périphérique à travers cet appareil.
1
2
3
Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.
Choisissez un appareil enregistré que vous
souhaitez connecter/déconnecter/supprimer.
Le périphérique reste enregistré même après que
vous le déconnectez. Utilisez “CONNECT” (ou mettez
en service “AUTO CNNCT”) pour connecter le même
périphérique la prochaine fois. (Référez-vous à ce
qui suit et aux pages 19 et 20)
• Choisissez “CONNECT” ou “DISCONNECT”
pour connecter/déconnecter le
périphérique choisi.
Connexion d’un périphérique
Réalisez les étapes 1 et 2 de la page 16, puis...
• Choisissez “DELETE”, puis “YES” pour
supprimer le périphérique.
1
• Choisissez “SEARCH” pour rechercher les
périphériques disponibles.
L’appareil recherche et affiche la liste des
périphériques disponibles.
Si aucun périphérique disponible n’est détecté,
“UNFOUND” apparaît.
• Choisissez “SPECIAL” pour connecter un
périphérique spécial.
Vous régler l’appareil pour vous connecter
automatiquement au périphérique Bluetooth quand
l’autoradio est mis sous tension. (Référez-vous à
“AUTO CNNCT” aux pages 19 et 20.)
L’appareil affiche la liste des périphériques
préréglés.
Choisissez un appareil que vous souhaitez
connecter.
Utilisation d’un téléphone
portable Bluetooth
~
2
3
• Pour les périphériques disponibles...
Entrez le code PIN spécifique du périphérique sur
cet appareil.
Référez-vous aux instructions fournies avec le
périphérique pour vérifier le code PIN.
Utilisez le périphérique Bluetooth pour réaliser la
connexion.
Ÿ Affichez le menu Bluetooth.
Maintenant la connexion est établie et vous
pouvez utiliser le périphérique à travers cet
appareil.
• Pour les périphériques spéciaux...
Utilisez “OPEN” ou “SEARCH” pour réaliser la
connexion.
!
Faites un appel ou chantez les réglages
en utilisant le menu de réglage
Bluetooth. (Voir les pages 18, 19 et 20.)
Suite à la page suivante
17
Répertoire téléphonique:
Quand un appel arrive....
La source change automatiquement sur “BT-PHONE”.
1
Choisissez “PHONE BOOK *”. La liste des
numéros de téléphone apparaît.
Choisissez un nom dans la liste.
2
Quand “AUTO ANSWER” est en service....
L’appareil répond automatiquement aux appels
entrant, voir pages 19 et 20.
• Quand “AUTO ANSWER” (réponse automatique) est
hors service, appuyez sur n’importe quelle touche
Composition directe:
1
Choisissez “NUMBER”.
(sauf
) pour répondre à un appel entrant.
• Vous pouvez ajuster le niveau de volume du
microphone (voir pages 19 et 20).
2
Entrez le numéro de téléphone.
Pour terminer un appel
Maintenez pressée n’importe quelle touche (sauf
).
Quand un message textuel arrive....
Si le téléphone portable est compatible avec les
messages textuels (notifiés par l’adaptateur Bluetooth
JVC) et que “MSG-INFO” (info messages) est réglé sur
“AUTOMATIC” (voir pages 19 et 20), l’appareil sonne
pour vous informer de l’arrivée d’un message.
• “RCV MESSAGE” (message en cours de réception)
apparaît sur l’affichage.
* Apparaît uniquement quand votre téléphone portable
est muni de ces fonctions et qu’il est compatible avec
cet appareil.
Utilisation de la commande vocale
1
Pour faire un appel
Vous pouvez faire un appel en utilisant les méthodes
suivantes.
“SAY NAME” apparaît sur l’affichage.
Choisissez “BT-PHONE”, puis suivez les étapes suivantes
pour faire un appel:
2
Dites le nom que vous souhaitez appeler.
• Vous pouvez aussi utiliser une commande vocale
à partir du menu de composition de numéro.
Choisissez “VOICE DIAL” à partir du menu de
composition de numéro.
1
Affichez le menu de composition de numéro.
• Si votre téléphone portable ne prend pas en
charge le système de reconnaissance vocale,
“ERROR” apparaît sur l’affichage.
2
Historique des appels:
1
2
Choisissez un historique des appels (REDIAL *,
RECEIVED *, MISSED *).
Puis choisissez un nom (s’il a été obtenu) ou
un numéro de téléphone.
Utilisation d’un numéro de téléphone préréglé
• Référez-vous à la page 19 pour les préréglages.
18
Réglages Bluetooth
Préréglage d’un numéro de
téléphone
Vous pouvez changer les réglages de la page 20 en
fonctions de vos préférences.
Vous pouvez prérégler un maximum de six numéros de
téléphone.
1
Choisissez “BT-PHONE” ou “BT-AUDIO”.
1
Affichez le menu de composition de numéro.
2
Choisissez “PHONE BOOK *”, “MISSED *”,
“REDIAL *” ou “RECEIVED *”, le réglage que
vous souhaitez utiliser. Puis choisissez un
numéro de téléphone.
* Apparaît uniquement quand votre téléphone
portable est muni de ces fonctions et qu’il est
compatible avec cet appareil.
2
3
4
Affichez le menu Bluetooth.
Choisissez “SETTINGS”.
Choisissez une option de réglage.
3
Utilisation d’un lecteur audio
Bluetooth
1
*
*
Apparaît uniquement quand un téléphone
Bluetooth est connecté.
Apparaît uniquement quand un téléphone
Bluetooth est connecté et qu’il est compatible
avec les messages textuels (notifiés par
l’adaptateur Bluetooth JVC).
Si la lecture ne démarre pas automatiquement, utilisez
le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture.
• Si la lecture n’entre pas en pause quand vous changez
la source, utilisez le lecteur audio Bluetooth pour
mettre la lecture en pause.
2
3
*
Bluetooth Audio: Affiche uniquement “VERSION”.
Saut vers l’arrière/saut vers l’avant
5
Changez le réglage souhaité.
Mise en pause/démarrage de la
lecture *
* L’opération peut différer en fonction
du téléphone connecté.
Affichez le menu de réglage (liste des
périphériques)
• Référez-vous aussi à la page 17 pour connecter/
déconnecter/supprimer un périphérique enregistré.
Suite à la page suivante
19
Menu de réglage ( : Réglage initial)
AUTO CNNCT (connexion automatique)
Quand l’appareil est sous tension, la connexion est
établie automatiquement avec...
Fonctionnement du tuner
DAB
OFF
LAST
ORDER
:
:
:
Aucun appareil Bluetooth.
Qu’est-ce que le système DAB?
Le dernier appareil Bluetooth connecté.
L’appareil Bluetooth enregistré trouvé en
premier.
Le système Digital Audio Broadcasting (DAB) peut offrir
un son de qualité numérique sans toute interférence
gênante ni les distorsions des signaux. De plus, il peut
transporter des textes des images et des données.
Lors d’une transmission, le système DAB combine
plusieurs programmes (appelés “service”) qui forment
un “ensemble”. Et chaque “service”—appelé “service
primaire”—peut être aussi divisé entre différents
composants (appelés “services secondaires”). Un
ensemble typique a six programmes (services) ou plus
diffusés en même temps.
AUTO ANSWER
Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”.
ON
:
:
L’appareil répond automatiquement
aux appels entrant.
L’appareil ne répond pas
OFF
automatiquement aux appels entrant.
Répondez aux appels manuellement.
L’appareil refuse tous les appels
entrants.
REJECT
:
Pour poursuivre le même programme
automatiquement (réception de fréquence alternative),
il faut que vous connectez le tuner DAB (KT-DB1000) à
la prise de changeur de CD à l’arrière de l’appareil.
• Référez-vous aussi à “DAB AF” à la page 15.
MSG INFO (info messages)
Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”.
AUTOMATIC : L’appareil vous informe de l’arrivée
d’un message par une sonnerie et en
affichant “RCV MESSAGE” (réception
d’un message).
Il est recommandé d’utiliser le tuner DAB
KT-DB1000 avec votre autoradio. Si vous
possédez un autre tuner DAB, consultez votre
revendeur autoradio JVC.
• Référez-vous aussi aux Manuel d’instructions fournies
avec votre tuner DAB.
MANUAL
:
L’appareil ne vous informe pas de
l’arrivée d’un message.
MIC SETTING (réglage du microphone)
Uniquement pour l’appareil connecté pour “BT-PHONE”.
Ajustez le volume du microphone connecté à
l’adaptateur Bluetooth, [LEVEL 01/02/03].
~
VERSION
Les versions du logiciel et du matériel Bluetooth sont
affichées.
Ÿ
! Démarrez la recherche d’un ensemble.
Informations sur le système Bluetooth:
Si vous souhaitez recevoir plus d’informations sur
le système Bluetooth, consultez le site web de JVC
suivant: <http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/>
Quand un ensemble est reçu, la recherche
s’arrête.
Pour arrêter la recherche, appuyez de
nouveau sur la même touche.
20
⁄ Choisissez le service (primaire ou
secondaire) que vous souhaitez
écouter.
Accord d’un service DAB préréglé
1
2
Choisissez le numéro (1 − 6) du service
(primaire) DAB souhaité.
Pour accorder un ensemble manuellement
Démarrez la recherche d’un ensemble, comme à l’étape
! de la page 20.
1
Si le service primaire choisi possède des services
secondaires, appuyez de nouveau sur la même
touche pour accorder un service secondaire.
2
Choisissez la fréquence d’ensemble
souhaitée.
Poursuite du même programme—
Recherche de fréquence alternative
Vous pouvez continuer d’écouter le même programme
en mettant en service la recherche de fréquence
alternative.
Mémorisation de services DAB
• Lors de la réception d’un service DAB:
Si vous conduisez dans une région ou un service
ne peut pas être reçu, cet autoradio accorde
automatiquement un autre ensemble ou une station
FM RDS, diffusant le même programme.
Vous pouvez prérégler 6 services DAB (primaires) pour
chaque bande.
1
2
Choisissez le service souhaité (voir les étapes
~ à ⁄ des pages 20 et 21).
• Lors de la réception d’une station FM RDS:
Quand vous conduisez dans une région ou un service
DAB diffuse le même programme de la station FM
RDS que vous écoutez actuellement, cet autoradio
accorde automatiquement le service DAB.
Choisissez le numéro de préréglage (1 – 6)
sur lequel vous souhaitez mémoriser le code.
À l’expédition de l’usine, la recherche de fréquence
alternative est en service.
Pour mettre hors service la recherche de
fréquence alternative, référez-vous à la page 15.
Pour changer l’information sur l’affichage
lorsqu’un ensemble est accordé
Le numéro de préréglage clignote un instant.
Nom du service = Nom de
l’ensemble = Numéro du canal
= Fréquence = Horloge =
(retour au début)
21
Sélection d’une plage à partir du
menu
Utilisation de iPod
Cet appareil est prêt pour commander un iPod Apple.
1
Entrez dans le menu principal.
Avant de commencer, connectez l’adaptateur
d’interface pour iPod, KS-PD100 (vendu séparément)
à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil.
Maintenant, les touches 5/∞/4
fonctionnent comme touches de sélection de menu*.
/¢
• Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
• Pour plus d’information, référez-vous aussi au mode
d’emploi fourni avec l’adaptateur d’interface.
* Le mode de sélection de menu est annulé:
– Si aucune opération n’est effectuée pendant
environ 5 secondes.
Préparations:
Assurez-vous que “CHANGER” est choisi pour le réglage
de l’entrée extérieure, voir page 15.
– Quand vous validez le choix d’une plage.
2
3
Choisissez le menu souhaité.
~
La lecture démarre automatiquement à partir de
l’endroit où elle a été interrompue la dernière
fois.
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô
(retour au début)
Ÿ Ajuste le volume.
Validez le choix.
• Pour retourner au menu précédent, appuyez sur
5.
• Si une plage est sélectionnée, la lecture démarre
automatiquement.
• Si l’élément choisi a un autre niveau, ce niveau
est affiché. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce
que la plage souhaitée soit reproduite.
• Maintenez pressée la touche 4 /¢
pour sauter 10 éléments en même temps.
! Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 12 et 13).
• Assurez-vous que l’égaliseur de iPod est hors
service.
Pause la lecture
• Pour reprendre la lecture,
appuyez de nouveau sur la
touche.
Avance ou retour rapide d’une
plage
Saut vers l’avant/saut vers
l’arrière
22
Sélection des modes de lecture
Utilisation d’un autre
appareil extérieur
1
2
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à...
• Prises du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en
utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne—
KS-U57 (non fourni) ou l’adaptateur d’entrée
auxiliaire—KS-U58 (non fourni).
Choisissez le mode de lecture souhaité.
7
Lecture répétée
• Prise d’entrée AUX (auxiliaire) sur le panneau de
commande.
ONE RPT [
]
Fonctionne de la même façon que la fonction
“Répéter Un” pour iPod.
Connexion d’un appareil extérieur à la prise
d’entrée AUX
ALL RPT [
]
Fonctionne de la même façon que la fonction
“Répéter Tous” pour iPod.
RPT OFF
Annulation.
7
Lecture aléatoire
ALBUM RND* [
Fonctionne de la même façon que la fonction
“Aléatoire Albums” pour iPod.
]
Lecteur audio portable, etc.
3,5 mm Mini-fiche
stéréo (non fournie)
SONG RND [
]
Fonctionne de la même façon que “Aléatoire
Morceaux” pour iPod.
~ Pour choisir l’appareil extérieur
RND OFF
Annulation.
connecté à...
• Prise d’entrée AUX
* Fonctionne uniquement si vous choisissez “ALL”
dans “ALBUMS” du menu principal “MENU”.
[ ] : L’indicateur correspondant s’allume sur
l’affichage.
• Prise de changeur de CD à l’arrière de
l’appareil utilisant le KS-U57 ou KS-U58
Si “EXT IN” n’apparaît pas, référez-vous à la
page 15 et choisissez l’entrée extérieure (“EXT
INPUT”).
Pour vérifier les autres informations tout en
écoutant un iPod
Nom du dossier = Nom de
la plage = Durée de lecture
écoulée avec la plage actuelle
= Heure de l’horloge avec le
numéro de la plage actuelle =
(retour au début)
Suite à la page suivante
23
Ÿ Mettez l’appareil connecté sous
tension et démarrez la lecture de la
source.
Télécommande —
RM-RK50
Cet autoradio peut être commandé à partir d’une
télécommande de la façon indiquée ici (avec une
télécommande vendue en option). Nous vous
recommandons d’utiliser la télécommande RM-RK50
avec votre autoradio.
! Ajuste le volume.
Mise en place de la pile-bouton au
lithium (CR2025)
⁄ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir pages 12 et 13).
Pour vérifier l’heure de l’horloge tout en
écoutant un appareil extérieur
AUX IN ou EXT IN Ô Horloge
Dirigez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de autoradio. Assurez-
vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
Avertissement:
• N’installez aucune autre pile qu’une CR2025 ou
son équivalent; sinon, elle risquerait d’exploser.
• Ne laissez pas la télécommande dans un endroit
(tel que le tableau de bord) exposé à la lumière
directe du soleil pendant longtemps; sinon, elle
risque d’exposer.
• Rangez la pile dans un endroit hors de la portée
des enfants afin d’éviter tout risque d’accident.
• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou
cause un incendie:
– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
– Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires.
– Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la
mettre au rebut ou de la ranger.
24
4
Touche SOUND
Composants principaux et
caractéristiques
• Choisit les modes sonores préréglés (iEQ:
égaliseur intelligent).
Touche SOURCE
5
6
• Choisit la source.
Touches 5 U/D ∞/2 R/F 3/SOURCE
• Pour les téléphones portables Bluetooth:
– Appuyez brièvement pour répondre à un
appel.
– Maintenez pressée pour refuser l’appel.
Touches 2 R/F 3
7
• Appuyez brièvement sur cette touche pour
rechercher les stations (ou services DAB).
• Maintenez cette touche pressée pour rechercher
des ensembles DAB.
• Avance ou recule rapidement la plage si les
touches sont maintenues pressées.
• Appuyez brièvement sur les touches pour
changer.
• Lors de l’écoute d’un iPod (en mode de sélection
de menu):
– Appuyez brièvement sur la touche pour choisir
un élément. (Puis, appuyez sur D ∞ pour
valider le choix).
– Maintenez pressée la touche pour sauter 10
éléments en même temps.
1
Touche
atténuation)
(attente/sous tension/
• Appuyez brièvement sur cette touche pour
mettre l’appareil sous tension ou atténuer le son
si l’appareil est déjà sous tension.
• Maintenez cette touche pressée pour mettre
l’appareil hors tension.
Touches 5 U (haut) / D (bas) ∞
• Changez les bandes FM/AM/DAB avec 5 U.
• Changez les stations (ou les services DAB)
préréglées avec D ∞.
• Change le dossier des disque MP3/WMA.
• Lors de la lecture d’un disque MP3 sur un
changeur de CD compatible MP3:
– Change le disque si la touche est pressée
brièvement.
2
• Saut vers l’arrière/saut vers l’avant pour Audio
Bluetooth.
– Change le dossier si la touche est maintenue
pressée.
• Lors de l’écoute d’un iPod Apple.
– Faites une pause ou reprenez la lecture avec D
∞.
– Quittez le menu principal avec 5 U.
(Maintenant, 5 U/D ∞/2 R/F 3
fonctionnent comme touches de sélection de
menu.)*
* 5 U : Retourne au menu précédent.
D ∞ : Valide la sélection.
3
Touches VOL – / VOL +
• Ajuste le niveau de volume.
25
Pour garder les disques propres
Si le disque est sale, sa lecture risque
d’être déformée.
Si un disque est sale, essuyez-le avec un
chiffon doux, en ligne droite du centre
vers les bords.
• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant
conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un
diluant, du benzène, etc.) pour nettoyer les disques.
Entretien
Comment nettoyer les connecteurs
Un détachement fréquent détériorera les connecteurs.
Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les
connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné
d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager
les connecteurs.
Pour reproduire un disque neuf
Les disques neufs ont parfois des
ebarbures sur le bord intérieur et
extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet
autoradio risque de le rejeter.
Connecteurs
Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un
crayon, un stylo, etc.
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur la lentille à
l’intérieur de l’appareil dans les cas suivants:
N’utilisez pas les disques suivants:
• Après le démarrage du chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, l’appareil risque de ne pas
CD Single (disque de 8 cm)
Disque gondolé
fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque
et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques
heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
Autocollant et restes
d’autocollant
Étiquette autocollante
Comment manipuler les disques
Pour retirer un disque de sa
boîte, faites pression vers le centre
du boîtier et soulevez légèrement le
disque en el tenant par ses bords.
• Tenez toujours le disque par ses
Support central
Forme inhabituelle
bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le
délicatement sur le support central (avec la surface
imprimée dirigée vers le haut).
• Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne
les utilisez pas.
26
• Si vous souhaitez en savoir plus sur le système RDS,
visitez le site <http://www.rds.org.uk>.
Pour en savoir plus à
propos de cet autoradio
Opérations de base
Opérations des disques
Précautions pour la lecture de disques à
double face
• La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas
compatible avec le standard “Compact Disc Digital
Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non
DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est
pas recommandée.
Mise sous tension de l’appareil
• En appuyant sur SOURCE sur l’autoradio, vous pouvez
aussi mettre l’appareil sous tension. Si la source est
prête, la lecture démarre aussi.
Mise hors tension de l’appareil
• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant
l’écoute d’un disque, la lecture du disque reprendra à
partir du point où elle a été interrompue la prochaine
fois que vous mettez l’appareil sous tension.
Généralités
•
Cet autoradio est conçu pour reproduire les CD/CD Text
et les CD-R (enregistrables)/CD-RW (réinscriptibles) au
format CD audio (CD-DA), MP3 et WMA.
• Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier” et
“plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont
enregistrées dans des “dossiers”.
• Lors de l’avance ou du retour rapide d’un disque MP3
ou WMA, vous ne pouvez entendre que des sons
intermittents.
• Si un disque est inséré à l’envers, “PLEASE” et
“EJECT” apparaissent alternativement sur l’affichage.
Appuyez sur OPEN, puis sur 0 pour éjecter le disque.
Fonctionnement du tuner
Mémorisation des stations
• Pendant la recherche SSM...
– Toutes les stations précédemment mémorisées
sont effacées et remplacées par des nouvelles.
– Les stations reçues sont préréglées sur les No 1
(fréquence la plus basse) à No 6 (fréquence la plus
haute).
– Quand la recherche SSM est terminée, la station
mémorisée sur le No 1 est accordée automatiquement.
• Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la
station précédemment mémorisée est effacée quand
une nouvelle station est mémorisée sur le même
numéro de préréglage.
Lecture d’un CD-R ou CD-RW
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW “finalisés”.
• Cet appareil peut uniquement reproduire les fichiers
du même type que ceux du premier fichier détecté
sur le disque si un disque comprend à la fois des
fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.
• Cet autoradio peut reproduire les disques multi-
session; mais les sessions non fermée sont sautées
lors de la lecture.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être
reproduits sur cet appareil à cause de leurs
caractéristiques ou des raisons suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés.
Utilisation du système FM RDS
• La poursuite de réception en réseau nécessite
deux types de signaux RDS—PI (identification du
programme) et AF (fréquence alternative) pour
fonctionner correctement. Si ces données ne sont
reçues correctement, la poursuite de réception en
réseau ne fonctionne pas correctement.
•
Si une annonce d’informations routières est reçue
pendant l’attente de réception TA, le niveau de volume
change automatiquement sur le niveau préréglé (TA
VOL) si le niveau actuel est inférieur au niveau préréglé.
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille à
l’intérieur de l’autoradio.
– La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est
sale.
• Quand la recherche de fréquence alternative est mise
en service (avec AF choisi), la poursuite de réception
en réseau est aussi mise automatiquement en service.
Inversement, la poursuite de réception en réseau
ne peut pas être mise hors service sans mettre hors
service la recherche de fréquence alternative. (Voir les
pages 14 et 15).
– Les fichiers sur les CD-R/CD-RW ont été gravés en
utilisant la méthode d’écriture par paquet.
– Les conditions de l’enregistrement (données
manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure,
gondolage) sont incorrectes.
Suite à la page suivante
27
• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus
long à cause de leur indice de réflexion plus faible
que celui des CD ordinaires.
• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec des autocollants, des étiquettes ou un
sceau protecteur collés à leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être
imprimée directement avec une imprimante à jet
d’encre.
• Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés
au mode VBR (débit binaire variable).
Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une
durée écoulée différente et ne montrent pas la durée
écoulée actuelle correcte. Cette différence devient
particulièrement importante après avoir réalisé une
recherche.
• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers
suivants:
Utiliser de tels disques par haute température ou
humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement
ou endommager l’appareil.
– Fichiers MP3 codés au format MP3i et MP3 PRO.
– Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié.
– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.
– Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et
formats vocaux.
– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur Windows
Media® Audio.
Lecture d’un disque MP3/WMA
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA
portant le code d’extension <.mp3> ou <.wma>
(quel que soit la casse des lettres—majuscules/
minuscules).
– Fichiers au format WMA protégés contre la copie
avec DRM.
• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album,
l’artiste (interprète) et les balises (version 1.0, 1.1,
2.2, 2.3, ou 2.4) pour les fichiers MP3 et pour les
fichiers WMA.
• Cet autoradio peut afficher uniquement les caractères
d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être
affichés correctement.
– Fichiers qui contiennent des données telles que
WAVE, ATRAC3, etc.
• La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse
de recherche n’est pas constante.
Changement de la source
• Si vous changez la source, la lecture s’arrête aussi
• Cet autoradio peut reproduire les fichiers MP3/WMA
respectant les conditions suivantes:
– Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps
(sans éjecter le disque).
La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme
source de lecture, la lecture du disque reprend à
partir de l’endroit où elle a été interrompue.
– Fréquence d’échantillonnage:
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)
– Format du disque: ISO 9660 Level 1/Level 2,
Romeo, Joliet, nom de fichier long Windows
• Le nombre maximum de caractères pour les noms de
fichier/dossier varie en fonction du format du disque
utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—
<.mp3> ou <.wma>).
Éjection d’un disque
• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes,
il est réinséré automatiquement dans la fente
d’insertion pour le protéger de la poussière. La
lecture démarre automatiquement.
• Après avoir éjecté un disque, “NO DISC” apparaît et
certaines touches ne fonctionnent pas. Insérez un
autre disque ou appuyez sur SOURCE pour choisir une
autre source de lecture.
– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum
– ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum
– Romeo: 128 caractères maximum
– Joliet: 64 caractères maximum
– Nom de fichier long Windows: 128 caractères
maximum
• Cet autoradio peut reconnaître un maximum de 512
fichiers, 255 dossiers et 8 niveaux de hiérarchie.
28
• Le service DAB préréglé précédent est effacé quand
un nouveau service DAB est mémorisé sur le même
numéro de préréglage.
Opérations Bluetooth
Généralités
•
Pendant que vous conduisez, ne réalisez pas
d’opérations compliquées telles que la composition d’un
numéro, l’utilisation du répertoire téléphonique, etc.
Avant de réaliser ces opérations, arrêtez votre voiture
dans un endroit sûr.
Utilisation de iPod
• Vous pouvez commander les types suivants de iPod à
travers l’adaptateur d’interface.
– iPod avec dock (3e Génération)
– iPod avec molette cliquable (4e génération)
– iPod mini
• Il se peut que certains périphériques Bluetooth ne
puissent pas être connectés à cet appareil en fonction
de la version Bluetooth du périphérique.
• Cet appareil peut ne pas fonctionner avec certains
périphériques Bluetooth.
• Les conditions de connexion peuvent varier en
fonction des circonstances autour de vous.
• Quand cet appareil est mis hors tension, l’appareil
extérieur est déconnecté.
– iPod photo
– iPod nano*1
– iPod video (5e génération)*2
1
*
Quand vous connectez iPod nano à cet adaptateur
d’interface, assurez-vous de déconnecter le casque
d’écoute; sinon, aucun son n’est entendu.
Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo
du menu “Vidéos” pendant que iPod est connecté à
l’adaptateur d’interface.
2
*
Messages d’avertissement pour les
opérations Bluetooth
• Si la lecture avec l’iPod ne fonctionne pas
correctement, veuillez mettre à jour votre logiciel
iPod avec la dernière version. Pour en savoir plus sur
la mise à jour de votre iPod, consultez le site <http://
www.apple.com>.
ERROR
CNNCT
(Erreur de
Le périphérique est enregistré mais
la connexion a échouée. Utilisez
“CONNECT” pour connecter de nouveau
connexion): le périphérique. (Voir page 17.)
• Quand vous mettez cet appareil sous tension, iPod est
chargé à travers cet appareil.
• Pendant que iPod est connecté, toutes les opérations
sont hors service. Réalisez toutes les opérations à
partir de cet appareil.
• Le texte d’information peut ne pas être affiché
correctement.
– Certains caractères tels que les lettres accentuées
n’apparaissent pas correctement sur l’affichage.
– Dépend des conditions de communication entre
iPod et l’appareil.
ERROR
Essayez de nouveau l’opération. Si
“ERROR” apparaît de nouveau, vérifiez
si l’appareil extérieur prend en charge la
fonction que vous avez essayée.
UNFOUND Aucun périphérique Bluetooth
disponible n’est détecté avec “SEARCH”.
LOADING
Ce appareil met à jour le répertoire
téléphonique *.
* Apparaît uniquement quand votre
téléphone portable est muni de ces
fonctions et qu’il est compatible avec
cet appareil.
• Si le texte d’information contient plus de 11
caractères, il défile sur l’affichage. Cet appareil peut
afficher un maximum de 40 caractères.
PLEASE
WAIT
L’appareil se prépare pour utiliser
la fonction Bluetooth. Si le message
ne disparaît pas, mettez l’appareil
hors tension puis sous tension, puis
connecter de nouveau le périphérique
(ou réinitialisez l’appareil).
Avis:
Lors de la connexion de iPod, certaines opérations
peuvent ne pas être réalisées correctement ou
comme prévues. Dans ce cas, consultez le site Web
JVC suivant:<http://www.jvc.co.jp/english/car/
support/ks-pd100/index.html>
RESET 8
Vérifiez la connexion entre l’adaptateur
et cet appareil.
Fonctionnement du tuner DAB
•
Seuls les services DAB primaires peuvent être préréglés
même si vous mémorisez un service secondaire.
Suite à la page suivante
29
• Microsoft et Windows Media est une marque
déposée ou une marque de commerce de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres
pays.
• iPod est une marque de commerce d’Apple Inc.,
enregistrée aux États-Unis et dans les autres pays.
• La marque du mot et les logos Bluetooth sont la
propriété de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation
de ces marques par Victor Company of Japan, Limited
(JVC) est faite sous licence. Les autres marques
et noms de commerce sont la propriété de leur
propriétaire respectif.
Réglages généraux—PSM
• Si vous changez le réglage “AMP GAIN” de “HIGH
POWER” sur “LOW POWER” alors que le niveau
de volume est réglé au dessus de “VOLUME 30”,
l’autoradio change automatiquement le volume sur
“VOLUME 30”.
Retrait du panneau de commande
Évitez de toucher les connecteurs.
Fixation du panneau de commande
30
Guide de dépannage
Ce qui apparaît être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de
service.
Symptôme
Remèdes/Causes
• Aucun son n’est entendu des enceintes.
• Ajustez le volume sur le niveau optimum.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
• Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.
Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).
Mémorises les stations manuellement.
• Le préréglage automatique SSM ne
fonctionne pas.
• Bruit statique pendant l’écoute de la radio.
• Le disque ne peut pas être reproduit.
Connectez l’antenne solidement.
Insérez le disque correctement.
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit. • Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
• Les plages sur les le CD-R/CD-RW ne peuvent • Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez
pas être sautées.
utilisé pour l’enregistrement.
• Le disque ne peut pas être reproduit ni éjecté. • Déverrouillez le disque (voir page 11).
• Forcez l’éjection du disque (voir page 3).
• Le son du disque est parfois interrompu.
• Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route
accidentée.
• Changez le disque.
• Vérifiez les cordons et les connexions.
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.
• “PLEASE” et “EJECT” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
• Le disque ne peut pas être reproduit.
• Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA
enregistrées dans un format compatible avec ISO 9660
Niveau 1, Niveau 2, Romeo ou Joliet.
• Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux
noms de fichier.
• Du bruit est produit.
Sautez à une autre plage ou changez le disque. (N’ajoutez
pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des
plages non MP3 ou WMA).
• Un temps d’initialisation plus long est
requis (“READING” continue de clignoter sur
l’affichage).
N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers.
Suite à la page suivante
31
Symptôme
Remèdes/Causes
• Les plages ne sont pas reproduites dans
l’ordre prévu.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont
enregistrés.
• La durée de lecture écoulée n’est pascorrecte. Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé
par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le
disque.
• Les caractères corrects ne sont pas affichés
(ex.: nom de l’album).
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres
de l’alphabet (majuscules), les chiffres et un nombre
limité de symboles.
• Le périphérique Bluetooth ne détecte pas
l’appareil
Cet appareil peut être connecté à un téléphone portable
Bluetooth et à un périphérique audio Bluetooth en même
temps.
Pendant la connexion à un périphérique, cet appareil
ne peut pas être détecté par un autre périphérique.
Déconnectez l’appareil actuellement connecté et refaites
une recherche.
• L’appareil ne détecte pas le périphérique
Bluetooth.
• Vérifiez le réglage Bluetooth du périphérique.
• Recherche à partir du périphérique Bluetooth Après
que le périphérique Bluetooth a détecté cet appareil,
choisissez “OPEN” sur cet appareil pour connecter le
périphérique. (Voir page 16.)
• L’appareil ne réalise pas le pairage avec le
périphérique Bluetooth.
• Entrez le même code PIN pour cet appareil et le
périphérique cible.
• Choisissez le nom du périphérique à partir de “SPECIAL”,
puis essayez de nouveau la connexion. (Voir page 17.)
• Essayez de réaliser le pairage/connexion à partir du
périphérique Bluetooth.
• Il y a un écho ou du bruit.
Ajustez la position du microphone.
• Le son du téléphone est de mauvaise qualité. • Réduisez la distance entre cet appareil et le téléphone
portable Bluetooth.
• Déplacez la voiture dans un endroit où vous pouvez
obtenir un meilleur signal de réception.
• Le son est interrompu ou saute pendant la
lecture d’un lecteur audio Bluetooth.
• Réduisez la distance entre cet appareil et le lecteur
audio Bluetooth.
•
Déconnectez le périphérique connecté pour “BT-PHONE”.
• Mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous
tension.
• (Si le son n’est toujours pas rétabli,) connectez de
nouveau le lecteur.
• Le lecteur audio connecté ne peut pas être
commandé.
Vérifiez si le lecteur audio connecté prend en charge
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile).
* Pour les opérations Bluetooth, référez-vous aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth.
32
Symptôme
Remèdes/Causes
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.
• “NO MAGAZINE” apparaît sur l’affichage.
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.
Insérez des disques dans le magasin.
Insérez le magasin.
Connectez cet autoradio et le changeur de CD
correctement et appuyez sur le bouton de réinitialisation
du changeur de CD.
•
“RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur l’affichage. Appuyez sur le touche de réinitialisation du changeur de
CD.
• Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).
• “noSIGNAL” apparaît sur l’affichage.
Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus
forts.
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.
Connectez cet appareil et le tuner DAB correctement et
réinitialisez l’appareil (voir page 3).
• “ANTENNA NG” apparaît sur l’affichage.
• Le tuner DAB ne fonctionne pas du tout.
Vérifiez les cordons et les connexions.
Reconnectez cet appareil et le tuner DAB correctement et
réinitialisez l’appareil (voir page 3).
• iPod ne peut pas être mis sous tension ou ne • Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.
fonctionne pas.
• Mettez à jour la version du micrologiciel.
• Chargez de la batterie.
• Le son est déformé.
Mettez hors service l’égaliseur sur l’appareil ou sur iPod.
• “NO IPOD” apparaît sur l’affichage.
• Vérifiez le câble de connexion et le raccordement.
• Chargez de la batterie.
• La lecture s’arrête.
Le casque d’écoute a été déconnecté pendant la lecture.
Redémarrez la lecture en utilisant le panneau de
commande (voir page 22).
• Aucun son n’est entendu quand iPod nano est • Déconnectez le casque d’écoute de iPod nano.
connecté.
• Mettez à jour la version du micrologiciel de iPod nano.
• “NO FILE” apparaît sur l’affichage.
Aucune plage ne se trouve dans l’appareil. Importez des
plages dans iPod.
•
“RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur l’affichage. Déconnectez l’adaptateur de cet appareil et du iPod. Puis,
connectez-le à nouveau.
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.
Vérifiez la connexion entre l’adaptateur et cet appareil.
• Les commandes de iPod ne fonctionnent pas Réinitialisez iPod.
après l’avoir déconnecté de cet appareil.
33
Spécifications
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum: Avant et Arrière:
50 W par canal
Puissance de sortie en mode
continu (RMS):
Avant et Arrière:
19 W par canal pour 4 Ω, 40 Hz à 20 000 Hz avec moins
de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Impédance de charge:
4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
12 dB à 60 Hz
Plage de commande de tonalité: Graves:
Médiums:
Aigus:
12 dB à 1 kHz
12 dB à 7,5 kHz
Réponse en fréquence:
Rapport signal sur bruit:
40 Hz à 20 000 Hz
70 dB
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
Impédance de sortie:
2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
1 kΩ
Niveau de sortie du caisson de grave/Impédance:
Autre prise:
2,5 V/20 kΩ en charge (pleine échelle)
Prise du changeur de CD, Prise d’entrée AUX (auxiliaire),
Entrée pour la télécommande de volant
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences:
FM:
AM:
87,5 MHz à 108,0 MHz
(PO)
(GO)
522 kHz à 1 620 kHz
144 kHz à 279 kHz
Tuner FM:
Sensibilité utile:
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à
50 dB:
Sélectivité de canal 65 dB
alterné (400 kHz):
Réponse en
fréquence:
40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 30 dB
Tuner PO:
Tuner GO:
Sensibilité/
Sélectivité:
20 μV/35 dB
Sensibilité:
50 μV
34
SECTION DU LECTEUR CD
Type:
Lecteur de disque compact
Capteur optique sans contact (laser semi-conducteur)
2 canaux (stéréo)
Système de détection du signal:
Nombre de canaux:
Réponse en fréquence:
Plage dynamique:
5 Hz à 20 000 Hz
96 dB
Rapport signal sur bruit
Pleurage et scintillement:
Format de décodage MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3)
98 dB
Inférieur à la limite mesurable
Débit binaire maximum: 320 kbps
Format de décodage WMA (Windows Media® Audio): Débit binaire maximum: 320 kbps
GÉNÉRALITÉS
Alimentation:
Tension de fonctionnement: CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
Système de mise à la masse:
Masse négative
Températures de fonctionnement admissibles:
0°C à +40°C
Dimensions
(L × H × P): (approx.)
Taille d’installation:
Taille du panneau:
182 mm × 52 mm × 160 mm
188 mm × 58 mm × 13 mm
1,4 kg (sans les accessoires)
Masse:
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
35
La ringraziamo per aver acquistato un prodotto JVC.
La invitiamo a leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio in modo da poterne sfruttare al meglio
le prestazioni.
AVVERTENZE IMPORTANTI SUI PRODOTTI LASER
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nessuna parte interna dell’unità richiede manutenzione da
parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al personale qualificato.
3. ATTENZIONE: Radiazione laser in classe 1M visibile e/o invisibile quando aperto. Non osservare direttamente
con strumenti ottici.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA: ETICHETTA DI AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE ESTERNA
DELL’UNITÀ.
Fare attenzione alle impostazioni del
volume:
Avviso:
Se è necessario utilizzare l’unità mentre si guida,
assicurarsi di osservare la strada per evitare
incidenti.
I dischi emettono un rumore di fondo inferiore
a confronto con altre sorgenti. Abbassare il
volume prima di riprodurre un disco per evitare di
danneggiare gli diffusori con l’aumento improvviso
del livello di uscita.
A scopo di sicurezza, ogni apparecchio viene
contrassegnato con un numero di matricola, riportato
anche sulla cartolina di identificazione. Si consiglia
di conservare con cura la cartolina e, in caso di furto,
di comunicare il numero di matricola alle autorità
competenti.
Questo simbolo è valido solo
nell’Unione Europea.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento
delle apparecchiature obsolete
Per motivi di sicurezza...
Questo simbolo indica che il prodotto su cui
appare il simbolo stesso non deve essere smaltito
tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua
vita utile. Qualora si desideri smaltire questo
prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità
alla normativa nazionale applicabile o alle altre
leggi della propria nazione e del proprio comune.
Mediante lo smaltimento corretto di questo
prodotto, si contribuirà a preservare le risorse
naturali e a prevenire potenziali effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute umana.
• Evitare di alzare eccessivamente il volume in quanto
così facendo si escludono i rumori esterni e si rende
pericolosa la guida.
• Dovendo effettuare manovre complicate, usare
l’avvertenza di fermare la vettura.
Temperatura all’interno della vettura...
In caso di parcheggio prolungato della vettura in zone
particolarmente calde o fredde, prima di accendere
l’apparecchio attendere che la temperatura all’interno
dell’auto si sia stabilizzata.
2
Come inizializzare l’apparecchio
Per I’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è
conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale
n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale
della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95”
INDICE
• Verranno cancellate anche le impostazioni predefinite
(ad esclusione del dispositivo Bluetooth registrato, fare
riferimento a pagina 16).
Pannello di comando .......................
Operazioni preliminari .....................
Operazioni di base................................................
4
5
5
Come espellere un disco
Operazioni con la radio.....................
6
Operazioni RDS FM...........................
Ricerca del programma RDS FM preferito.............
7
7
Operazioni con i dischi......................
9
“PLEASE” e “EJECT” vengono visualizzati
alternativamente sul display.
Riprodurre un disco nell’unità principale .............
9
Riprodurre un disco nel CD changer ..................... 10
Regolazioni del suono...................... 12
Impostazioni generali — PSM.......... 13
Uso di dispositivi Bluetooth® ............ 16
Uso di telefoni cellulari Bluetooth ....................... 17
Uso di riproduttori audio Bluetooth ..................... 19
Impostazioni Bluetooth........................................ 19
Funzionamento del sintonizzatore
• Prestare attenzione a non lasciar cadere il disco quando
viene espulso.
• Se questo metodo non funziona, provare a inizializzare
l’unità.
DAB ............................................. 20
Uso dell’iPod ................................... 22
Operazioni di altri componenti
esterni ......................................... 23
Telecomando — RM-RK50.................. 24
Manutenzione................................. 26
Ulteriori informazioni sull’unità ....... 27
Guida e rimedi in caso di problemi di
funzionamento ............................ 31
Come utilizzare il pulsante M MODE
Se si preme M MODE, l’unità passa alla modalità
funzioni e i pulsanti numerici e 5 / ∞ funzionano come
pulsanti funzioni.
Es.: Quando il pulsante numerico 2 funge da pulsante
per la funzione MO (mono).
Specifiche ....................................... 34
Fare riferimento alla pagina 30 per collegare/
scollegare il pannello di comando.
Per utilizzare le funzioni originali di questi
pulsanti, premere ancora M MODE.
• Se si attende per circa 5 secondi senza premere alcun
pulsante, si uscirà automaticamente dalla modalità
funzioni.
L’unità è predisposta per l’utilizzo con il
telecomando da volante.
• Per i collegamenti, consultare il Manuale
d’installazione/collegamento (libretto separato).
3
Pannello di comando
Identificazione dei componenti
Finestra del display
u
i
Tasto BAND
Sensore del telecomando
1 Tasti 4 / ¢
2 Tasto (attesa/accensione/attenuatore)
• L’unità può essere comandata con un
telecomando opzionale. Per ulteriori
informazioni, vedere pagina 24 e 25.
• NON esporre il sensore del telecomando a luce
diretta intensa quale ad esempio la luce diretta
del sole o un’illuminazione artificiale.
Jack di ingresso AUX (ausiliario)
Stato del dispositivo Bluetooth
(numero dispositivo [1 – 5]; potenza segnale
[0 – 3]*; segnale batteria [0 – 3]*)
* Un numero alto indica che il segnale/la potenza
della batteria sono maggiori.
3 Tasti 5 (su) / ∞ (giù)
4 Pulsante Source / Selettore di comando
5 Finestra del display
6 Tasto T/P (programma sul traffico/tipo di
programma)
7 Tasto OPEN
o
;
• Per aprire il pannello di controllo.
• Per espellere il disco, aprire il pannello di
controllo e quindi premere 0 sull’unità.
8 Tasto SEL (seleziona)
9 Tasto EQ (equalizzatore)
p Tasto MO (mono)
q Tasto SSM (Strong-station Sequential Memory)
w Tasti numerici
e Tasto RPT (ripeti)
a
s
Spia Tr (traccia)
Display sorgente / Numero traccia / Numero
cartella / Spia conteggio alla rovescia
Indicatore ausiliario
Indicatore iPod
Spia LOUD (sonorità)
d
f
g
r Tasto RND (casuale)
t Tasto M MODE
y Tasto DISP (display)
4
h
Spie della modalità sonora (iEQ: equalizzatore
intelligente)—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK,
POPS, USER
• Per il sintonizzatore DAB
j
k
l
Spia EQ (equalizzatore)
Indicatore Bluetooth
⁄ Regolare il volume.
Spie di informazioni del disco—TAG (informazioni
Tag), (cartella), (traccia/file)
Indicatori della sorgente di riproduzione—
DISC: Si accende per il lettore CD in plancia.
CH: Si accende solo quando CD-CH è selezionato
come sorgente di riproduzione.
Spie RDS—AF, REG, TP, PTY
Display principale
Modalità di riproduzione / indicatore opzione—
RND (casuale), (disco), (cartella), RPT
(ripeti)
/
Viene visualizzato il livello del
volume.
@ Regolare l’audio in base alle proprie
z
x
c
preferenze. (Vedere le pagine 12 e 13).
Per escludere il volume
immediatamente (ATT)
Per ripristinare il suono, premere
di nuovo il pulsante.
v
Spie di ricezione radio—ST (stereo), MO (mono)
Per spegnere l’impianto
Operazioni preliminari
Operazioni di base
Impostazioni di base
~ Accendere l’unità.
• Fare riferimento anche a “Impostazioni generali
— PSM”, alle pagine 13 a 15.
Ÿ
1
2
FM1/FM2/FM3/AM = DAB1/DAB2/DAB3*
= CD* = CD-CH*/IPOD* (o EXT IN) = BT-
PHONE* (Telefono Bluetooth) = BT-AUDIO*
(Funzione audio Bluetooth) = AUX IN =
(torna all’inizio)
1
2
Annullamento della demo del display
Selezionare “DEMO”, quindi “DEMO OFF”.
Impostazione dell’orologio
Selezionare “CLOCK HOUR”, quindi regolare
l’ora.
* Non è possibile selezionare queste sorgenti se
non sono pronte o non collegate.
!
Selezionare “CLOCK MIN” (minuti), quindi
regolare i minuti.
Selezionare “24H/12H”, quindi “24 HOUR” o
“12 HOUR”.
• Per il sintonizzatore FM/AM
Continua alla pagina seguente
5
Per sintonizzarsi su una stazione manualmente
Al punto ! a sinistra...
1
3
Terminare la procedura.
Per controllare l’ora mentre l’unità è spenta
L’orologio viene visualizzato sul
display per 5 secondi circa. Vedere
anche pagina 14.
2
Selezionare la frequenza della stazione
desiderata.
Operazioni con la radio
Se la ricezione di una trasmissione FM stereo
è disturbata
~
Si accende quando è stata attivata la modalità mono.
Ÿ
La ricezione viene migliorata, ma verrà perso l’effetto
stereo.
Si illumina durante la ricezione di una trasmissione
FM stereo con segnale sufficientemente forte.
Per ripristinare l’effetto stereo, ripetere la stessa
procedura. Sul display viene visualizzato “MONO OFF” e
l’indicatore MO si spegne.
Memorizzazione di stazioni in
memoria
! Iniziare la ricerca di una stazione.
È possibile impostare 6 stazioni predefinite per ciascuna
banda.
Quando viene ricevuta una stazione, la ricerca
viene terminata.
Per terminare la ricerca, premere
nuovamente lo stesso pulsante.
Preimpostazione automatica delle
stazioni FM—SSM (Strong-station
Sequential Memory)
1
2
Selezionare la banda FM (FM1 – FM3) nella
quale si desidera memorizzare le stazioni.
6
3
Operazioni RDS FM
Funzioni possibili con RDS
Il sistema RDS (Radio Data System) consente alle
stazioni FM di trasmettere un segnale supplementare
oltre ai normali segnali del programma.
“SSM” lampeggia e scompare una volta terminata
la fase di preimpostazione automatica.
Viene effettuata la ricerca e la memorizzazione
automatica delle stazioni FM locali che emettono i
segnali di maggiore intensità, per la banda FM.
Con la ricezione dei dati RDS, questa unità offre le
funzioni seguenti:
• Ricerca dei tipi di programma (PTY) (vedere di
seguito)
• Ricezioni in TA (Traffic Announcement) e PTY standby
(vedere le pagine 8, 9 e 14)
Impostazione predefinita manuale
Es.: Memorizzazione di una stazione FM sui 92,50MHz
nel numero predefinito 4 della banda FM1.
• Tracking automatico dello stesso programma
(Network-Tracking Reception) (vedere a pagina 9)
• Ricerca programma (vedere pagine 9 e 14)
1
2
Ricerca del programma RDS FM
preferito
È possibile sintonizzarsi su una stazione che trasmette il
programma preferito effettuando la ricerca di un codice
3
PTY.
• Per memorizzare i tipi di programmi preferiti, vedere
pagina 8.
Il numero preimpostato
lampeggia brevemente.
~
Ascolto di una stazione predefinita
Viene visualizzato l’ultimo codice PTY.
1
Ÿ Selezionare uno dei tipi di programma
preferiti.
2
Selezionare la stazione predefinita (1 – 6)
desiderata.
oppure
Selezionare uno dei codici PTY (vedere
pagina 9).
Per controllare l’ora durante l’ascolto di una
stazione FM (non RDS) o AM
• Per le stazioni RDS FM, vedere a pagina 9.
Frequenza Ô Orologio
Continua alla pagina seguente
7
! Avviare la ricerca del programma
Uso della ricezione in standby
Ricezione in TA Standby
preferito.
La ricezione in TA Standby consente la commutazione
temporanea dell’unità sui notiziari di informazione sul
traffico (TA) da qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM
Il volume passa al livello predefinito TA, se il livello
attuale è inferiore al livello predefinito (vedere pagina
14).
Se una stazione trasmette un programma con
lo stesso codice PTY selezionato, l’unità viene
sintonizzata su tale stazione.
.
Memorizzazione dei programmi
preferiti
Per attivare la ricezione in TA Standby
La spia TP (Traffic Programme) si
accende o lampeggia.
È possibile memorizzare sei tipi di programma preferiti.
• Se la spia TP si accende, la ricezione in TA Standby è
attiva.
• Se la spia TP lampeggia, la ricezione in TA Standby
non è ancora attiva. (Questo si verifica quando si
ascolta una stazione FM senza i segnali RDS richiesti
per la ricezione in TA Standby).
Tipi di programma predefiniti nei tasti
numerici (1 – 6):
Per attivare la ricezione in TA Standby, è necessario
sintonizzare l’unità su un’altra stazione che fornisca
questi segnali. La spia TP terminerà di lampeggiare e
rimarrà accesa.
1
2
Selezionare un codice PTY (fare riferimento ai
passaggi da ~ a ! alle pagine 7 e 8).
Selezionare il numero predefinito (1 – 6) in
cui effettuare la memorizzazione.
Per disattivare la ricezione in TA Standby
La spia TP si spegne.
Ricezione in PTY Standby
La ricezione in PTY Standby consente la commutazione
temporanea dell’unità sui programmi PTY preferiti da
qualsiasi sorgente diversa da stazioni AM.
ROCK M
MEMORY
Es.: È stato selezionato “ROCK M”
Per attivare e selezionare il codice PTY preferito
per la ricezione in PTY standby, vedere pagina 14.
3
4
Ripetere i punti 1 e 2 per memorizzare altri
codici PTY in altri numeri predefiniti.
La spia PTY si accende o lampeggia.
• Se la spia PTY si accende, la ricezione in PTY Standby
è attiva.
Terminare la procedura.
• Se la spia PTY lampeggia, la ricezione in PTY Standby
non è ancora attiva.
Per attivare la ricezione in PTY Standby, è necessario
sintonizzare l’unità su un’altra stazione che fornisca
questi segnali. La spia PTY terminerà di lampeggiare
e rimarrà accesa.
8
Per disattivare la ricezione in PTY Standby,
selezionare “OFF” per il codice PTY (vedere pagina 14).
La spia PTY si spegne.
Per controllare l’ora durante l’ascolto di una
stazione RDS FM
Nome della stazione (PS) =
Frequenza della stazione = Tipo
di programma (PTY) = Orologio
= (torna all’inizio)
Tracking dello stesso programma—
Network-Tracking Reception
Quando si viaggia in un’area in cui la ricezione FM non è
sufficiente, questa unità si sintonizza automaticamente
su un’altra stazione RDS FM della stessa rete che
trasmetta lo stesso programma con segnali di intensità
maggiore (vedere l’illustrazione seguente).
Codici PTY
NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA,
CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (musica), ROCK M
(musica), EASY M (musica), LIGHT M (musica), CLASSICS,
OTHER M (musica), WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ,
COUNTRY, NATION M (musica), OLDIES, FOLK M (musica),
DOCUMENT
Al momento della consegna, è attivata la funzione
Network-Tracking Reception.
Per modificare la funzione Network-Tracking
Reception, vedere “AF-REG” a pagina 14.
Operazioni con i dischi
Programmare A trasmissione su diverse aree di
frequenza (01 – 05)
Riprodurre un disco nell’unità
principale
I seguenti simboli vengono usati per
indicare…
: Funzionamento del CD in plancia.
: Funzionamento del CD changer.
Selezione automatica della
stazione—Ricerca di programmi
Solitamente quando si premono i tasti numerici, l’unità
si sintonizza sulle corrispondenti stazioni predefinite.
Se i segnali della stazione predefinita FM RDS non
sono sufficientemente forti per una buona ricezione,
attraverso i dati AF (Alternative Frequency) l’unità si
sintonizza su un’altra frequenza che trasmette lo stesso
programma della stazione predefinita originaria.
• Sono necessari alcuni secondi perché l’unità si
sintonizzi su un’altra stazione mediante la ricerca di
programmi.
Tutte le tracce verranno riprodotte ripetutamente
finché non si cambia sorgente o si espelle il disco.
Per interrompere l’ascolto ed espellere il
disco
• Vedere anche pagina 14.
• Per attivare un’altra sorgente di riproduzione,
premere SOURCE.
9
Per fare avanzare o retrocedere rapidamente
la traccia
Riprodurre un disco nel CD
changer
Tutti i dischi nel caricatore verranno riprodotti
continuamente finché non viene cambiata la sorgente.
• La riproduzione si interrompe anche quando si
espelle il caricatore.
Per passare alle tracce precedenti o
successive
~
* Se l’impostazione dell’ingresso esterno è stata
modificata in “EXT INPUT” (vedere pagina 15),
non è possibile selezionare il CD changer.
Per passare alle cartelle precedenti o
successive (solo per dischi MP3 o WMA)
Per dischi MP3:
Per dischi WMA:
Ÿ Selezionare un disco.
Per i dischi dal numero 01 al 06:
Per i dischi dal numero 07 al 12:
Per individuare direttamente una traccia
(per CD) o cartella (per dischi MP3 o WMA)
particolare
Per selezionare un numero compreso tra 01 al 06:
Informazioni sulla CD changer
È consigliato l’utilizzo di un CD changer JVC compatibile
con il formato MP3 con l’unità.
• È possibile anche collegare CD changer non
compatibili con il formato MP3. Queste unità,
tuttavia, non sono compatibili con i dischi MP3.
• Non è possibile usare CD changer serie CH-X99, CH-
X100 e KD-MK con la presente unità.
Per selezionare un numero compreso tra 07 al 12:
• Il CD changer non consente la riproduzione di dischi
WMA.
• Per accedere direttamente alle cartelle dei dischi
MP3/WMA, occorre che il nome delle cartelle inizi con
un numero di 2 cifre (01, 02, 03, ecc.).
• Le informazioni sul disco contenute nel CD Text
vengono visualizzate quando si collega un CD
changer JVC compatibile con il CD Text.
• Per i collegamenti, consultare il Manuale
d’installazione/collegamento (libretto separato).
Per selezionare una traccia specifica
in una cartella (per dischi MP3 o
WMA):
10
Altre funzioni principali
Modifica delle informazioni sul
display
Saltare rapidamente le tracce
durante la riproduzione
Durante la riproduzione di un CD
audio o un CD Text
Possibile solo su CD changer
compatibile con MP3 JVC
• Per i dischi MP3 o WMA, è possibile saltare le tracce
all’interno della stessa cartella.
A = B = Titolo del disco/esecutore*1
= Titolo della traccia*1 [ ] = (torna
all’inizio)
Es.: Per selezionare la traccia 32 mentre viene
riprodotta una traccia il cui numero è a una sola
cifra (da 1 a 9)
Durante la riproduzione di una traccia
MP3 o WMA
• Quando “TAG DISPLAY” è impostato su “TAG
1
ON” (vedere a pagina 15)
2
A = B = Nome dell’album/esecutore
(nome della cartella*2) [
] =
Titolo della traccia (nome del file*2)
] = (torna all’inizio)
Ad ogni pressione del tasto è possibile saltare 10
tracce.
[
• Dopo l’ultima traccia, viene selezionata la prima
traccia e viceversa.
• Quando “TAG DISPLAY” è impostato su “TAG
OFF”
3
A = B = Nome della cartella [ ] =
Nome del file [ ] = (torna all’inizio)
Blocco dell’espulsione disco
È possibile bloccare un disco nel vano di caricamento.
A
B
:
:
Tempo di riproduzione trascorso con il numero
della traccia corrente
Orologio con il numero della traccia corrente
[ ] : Sul display si accende l’indicatore
corrispondente.
1
*
*
Se il disco corrente è un CD audio, viene visualizzato
“NO NAME”.
Se un file MP3/WMA non è dotato di informazioni
Tag, vengono visualizzati i nomi della cartella e del
file. In questo caso la spia TAG non viene accesa.
2
Per annullare il blocco, ripetere la stessa procedura.
11
Selezione delle modalità di
riproduzione
Regolazioni del suono
È possibile selezionare una modalità del suono
predefinita adatta al genere musicale in esecuzione
(iEQ: equalizzatore intelligente).
È possibile utilizzare solo una delle seguenti modalità di
riproduzione alla volta.
1
1
2
Selezionare la modalità di riproduzione
desiderata.
2
7
Riproduzione
ripetuta
Valori
predefiniti
Modalità
Riproduzione ripetuta
Indicazione (per)
USER
(Suono neutro)
TRACK RPT
FOLDER RPT*1
:
:
Traccia in riproduzione. [
Tutte le tracce della cartella
]
00 00
00 OFF
corrente. [
]
DISC RPT*2
:
Tutte le tracce del disco
ROCK
+03 00 +02 OFF
+01 00 +03 OFF
+02 +01 +02 OFF
+04 –02 +01 OFF
+03 00 +03 OFF
corrente. [
Annulla.
]
(Musica rock o disco)
RPT OFF
:
CLASSIC
(Musica classica)
7
Riproduzione
casuale
POPS
(Musica leggera)
Modalità
Riproduzione casuale
FOLDER RND*1 : Tutte le tracce della cartella
corrente, quindi le tracce della
HIP HOP
(Musica funk o rap)
cartella successiva e così via.
JAZZ
(Musica jazz)
[
]
DISC RND*2
:
:
Tutte le tracce del disco
corrente. [
CD : Tutte le tracce del disco
inserito. [
CD-CH : Tutte le tracce di tutti i
dischi inseriti nel caricatore.
]
ALL RND
Regolazione del suono
]
È possibile selezionare una modalità del suono
predefinita adatta al genere musicale in esecuzione.
1
[
]
RND OFF
:
Annulla.
1
*
*
Solo durante la riproduzione di un disco MP3 o
WMA.
Solo mentre è in corso la riproduzione di un disco
nel CD changer.
2
2
[ ] : Sul display si accende l’indicatore
corrispondente.
12
Indicazione, [Gamma]
BASS*1, [da –06 a +06]
Per regolare le frequenze basse.
MIDDLE*1 (gamma media), [da –06 a +06]
Per regolare le frequenze medie.
TREBLE*1, [da –06 a +06]
Impostazioni generali
— PSM
È possibile modificare le opzioni della modalità di
impostazione preferita (PSM, Preferred Setting Mode)
illustrate nella tabella a pagina 14 e 15.
Per regolare le frequenze alte.
FADER*2, [da R06 a F06]
Regolare il bilanciamento di uscita dei diffusori
anteriori e posteriori.
1
BALANCE*3, [da L06 a R06]
Regolare il bilanciamento di uscita dei diffusori di
destra e di sinistra.
LOUD*4 (sonorità), [LOUD ON o LOUD OFF]
Per aumentare le frequenze basse e alte in modo
da ottenere un suono ben bilanciato a un livello di
volume basso.
2
3
Selezionare un’opzione PSM.
Regolare l’opzione PSM selezionata.
SUB.W (subwoofer), [da 00 a 08, valore predefinito: 04]
Regolazione del livello di uscita del subwoofer.
VOL ADJ (regolazione volume), [da –05 a +05, valore
predefinito: 00]
4
5
Ripetere i punti 2 e 3 per regolare gli altri
componenti PSM, se necessario.
Per regolare il livello del volume di ciascuna sorgente
(escluso il sintonizzatore FM) in rapporto al livello di
volume del sintonizzatore FM. Il livello del volume
aumenterà o diminuirà al cambio di sorgente.
• Prima di effettuare una regolazione, selezionare la
sorgente che si desidera regolare.
Terminare la procedura.
VOLUME, [da 00 a 50 o da 00 a 30]*5
Regolare il volume.
1
*
Quando si regolano le frequenze basse, medie o alte,
la regolazione effettuata viene memorizzata per la
modalità sonora selezionata (iEQ), inclusa la modalità
“USER”.
Se vi sono due diffusori, impostare il livello
dell’affievolimento su “00”.
La regolazione non influisce sull’uscita del subwoofer.
La regolazione (LOUD ON/LOUD OFF) sarà applicata a
tutte le modalità sonore.
Dipende dal comando di uscita dell’amplificatore. (per
ulteriori informazioni vedere pagina 15).
2
*
3
4
*
*
5
*
Continua alla pagina seguente
13
Indicazioni
Regolazione
: Valore
Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
(
predefinito)
DEMO
Demo del display
• DEMO ON
:
La demo del display viene attivata automaticamente se non
vengono effettuate operazioni per circa 20 secondi, [5].
Annulla.
• DEMO OFF
:
:
CLOCK DISP *1
Visualizzazione orologio
• CLOCK ON
L’orologio viene visualizzato sul display ogni volta che si spegne
l’unità.
• CLOCK OFF
0 – 23 (1 – 12)
00 – 59
:
Annulla. Se l’unità è spenta, l’orologio può essere visualizzato
per 5 secondi circa premendo DISP, [6].
CLOCK HOUR
Regolazione ora
[Valore predefinito: 0 (0:00)], [5].
CLOCK MIN
[Valore predefinito: 00 (0:00)], [5].
Regolazione minuti
24H/12H
Modo di visualizzazione • 12 HOUR
dell’ora
CLOCK ADJ *2
• 24 HOUR
:
:
Vedere anche pagina 5 per l’impostazione.
• AUTO
L’orologio incorporato viene regolato automaticamente
utilizzando i dati CT (Clock Time) in arrivo con il segnale RDS.
Annulla.
Regolazione orologio
• OFF
:
:
AF-REG *2
Frequenza alternativa/
ricezione regionale
• AF
Quando i segnali attualmente ricevuti si indeboliscono, l’unità
passa automaticamente a un’altra stazione (è possibile che il
programma sia diverso da quello ricevuto attualmente), [9, 21].
• Si accende la spia AF.
• AF-REG
:
:
Quando i segnali attualmente ricevuti s’indeboliscono, l’unità
passa automaticamente a un’altra stazione che trasmette lo
stesso programma.
• Si accendono le spie AF e REG.
Annulla (non selezionabile quando “DAB AF” è impostato su
“AF ON”)
• AF OFF
PTY-STANDBY *2
OFF, codici PTY Attiva la ricezione in PTY Standby con uno dei codici PTY, [8, 9].
PTY Standby
TA VOLUME *2
Volume dei notiziari
di informazione sul
traffico
VOLUME 00
[Valore predefinito: VOLUME 15]
– VOLUME 50
(o VOLUME 00
– VOLUME 30) *3
P-SEARCH *2
Ricerca programma
• ON
• OFF
:
:
Attiva la ricerca di programmi, [9].
Annulla.
1
*
Se spostando la chiave di accensione su “Off” l’alimentazione non viene interrotta, si consiglia di selezionare “CLOCK
OFF” per risparmiare la batteria del veicolo.
Solo per stazioni FM RDS.
2
3
*
*
Dipende dal comando di uscita dell’amplificatore.
14
Indicazioni
Regolazione
: Valore
Impostazioni selezionabili, [pagina di riferimento]
(
predefinito)
DAB AF*4
Ricezione di frequenze
alternative
• AF ON
:
:
Tracking del programma traservizi DAB e stazioni FM RDS,
[9, 21].
Annulla.
• AF OFF
DIMMER
Oscuratore graduale
• ON
• OFF
:
:
Attenua lievemente la luminosità del display e del tasto.
Annulla.
KEY ILLUM
Interruttore
illuminazione
• RED
• GREEN
:
È possibile selezionare l’illuminazione del pulsante a seconda
delle proprie preferenze.
TEL MUTING
Esclusione dell’audio
• MUTING 1/
MUTING 2
• MUTING OFF
:
:
Selezionare una delle due opzioni per escludere l’audio durante
l’utilizzo del telefono cellulare.
Annulla.
SCROLL*5
Scorrimento
• ONCE
• AUTO
• OFF
:
:
:
Scorre una volta attraverso le informazioni visualizzate.
Ripete lo scorrimento (a intervalli di 5 secondi).
Annulla.
• Se viene premuto DISP per più di un secondo è possibile
ottenere lo scorrimento del display indipendentemente
dall’impostazione.
SUB.W FREQ
Frequenza di taglio del
subwoofer
• LOW
• MID
• HIGH
:
:
:
Tutte le frequenze più basse di 90 Hz vengono inviate al
subwoofer.
Tutte le frequenze più basse di 135 Hz vengono inviate al
subwoofer.
Tutte le frequenze più basse di 180 Hz vengono inviate al
subwoofer.
EXT INPUT*6
Ingresso esterno
• CHANGER
• EXT INPUT
:
:
Per usare un CD changer JVC [10], un iPod Apple [22].
Per utilizzare un qualsiasi componente esterno diverso da quelli
descritti sopra, [23, 24].
TAG DISPLAY
Visualizzazione tag
• TAG ON
:
Visualizza le informazioni Tag durante la riproduzione di tracce
MP3 o WMA, [11].
Annulla.
• TAG OFF
:
:
AMP GAIN
Comando di uscita
dell’amplificatore
• LOW POWER
VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selezionare questa opzione se la
potenza massima del diffusore è inferiore a 50 W, al fine di
evitarne il danneggiamento).
• HIGH POWER
:
:
VOLUME 00 – VOLUME 50
IF BAND
• AUTO
Aumentare la selettività del sintonizzatore in modo da ridurre
l’interferenza sonora tra stazioni vicine. (Tuttavia si potrebbe
perdere l’effetto stereo.)
Banda di frequenza
intermedia
:
La riproduzione sarà soggetta all’interferenza delle stazioni
adiacenti, ma la qualità del suono non sarà compromessa e
l’effetto stereo sarà mantenuto.
• WIDE
4
*
*
*
Visualizzato solo quando il sintonizzatore DAB è collegato.
Alcuni caratteri o simboli non verranno visualizzati sul display correttamente (oppure verranno cancellati).
Viene visualizzato solo quando è selezionata una delle seguenti sorgenti—FM, AM, DAB, CD, Bluetooth, o AUX IN.
5
6
15
Registrazione tramite “OPEN”
Preparazione:
Azionare il dispositivo per attivare la funzione
Bluetooth.
Uso di dispositivi
Bluetooth®
Per l’uso di dispositivi Bluetooth è necessario collegare
l’adattatore Bluetooth (KS-BTA200) al jack del
caricatore CD sulla parte posteriore di questa unità.
• Fare inoltre riferimento alle istruzioni fornite con
l’adattatore e il dispositivo Bluetooth.
1
Selezionare “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
• Fare riferimento all’elenco in dotazione per verificare
quali paesi supportano la funzione Bluetooth®.
2
3
4
Selezionare “NEW DEVICE”.
Selezionare “OPEN”.
La prima volta che s’impiega una periferica Bluetooth
con questa unità (“BT-PHONE” e “BT-AUDIO”) è innanzi
tutto necessario eseguire la connessione Bluetooth
wireless tra i due apparecchi.
• Una volta stabilito il collegamento, questo rimane
registrato sull’unità anche in caso di ripristino. È
possibile registrare sino a un massimo di cinque
periferiche.
Inserire un codice PIN per l’unità.
• È possibile inserire un numero a discrezione
personale (compreso fra 1 e 16 cifre). [Valore
predefinito: 0000]
• È possibile collegare solo un dispositivo per volta per
ogni sorgente (“BT-PHONE” e “BT-AUDIO”).
* Alcuni dispositivi sono dotati di un proprio codice
PIN. Inserire il codice PIN specificato nell’unità.
Registrazione di un dispositivo
Bluetooth
1
Spostarsi alla posizione della cifra
successiva (o precedente).
Metodi di registrazione (accoppiamento)
Utilizzare una delle seguenti voci del menu Bluetooth
per registrarsi e stabilire il collegamento con un
dispositivo.
• Selezionare “BT-PHONE” o “BT-AUDIO” come
sorgente per l’utilizzo del menu Bluetooth.
2
Selezionare un numero o uno spazio vuoto.
OPEN
Preparare l’unità per stabilire un nuovo
collegamento Bluetooth.
3
4
Ripetere le fasi 1 e 2 fino al
completamento del codice PIN.
Confermare la selezione.
L’indicazione “OPEN..” lampeggia
sul display.
Il collegamento viene effettuato tramite
l’utilizzo del dispositivo Bluetooth.
SEARCH Preparare l’unità per stabilire un nuovo
collegamento Bluetooth.
Il collegamento viene effettuato tramite
l’utilizzo dell’unità.
16
Collegamento/scollegamento/eliminazione
dei dispositivi registrati
5
Utilizzare il dispositivo Bluetooth per cercare
e collegarsi.
Inserire nel dispositivo da collegare il codice PIN
appena selezionato per l’unità. Sul display viene
visualizzata l’indicazione “CONNECTED”.
Il collegamento viene stabilito ed è possibile far
operare il dispositivo tramite l’unità.
1
2
3
Selezionare “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
Il dispositivo rimane registrato anche dopo il suo
scollegamento. Utilizzare “CONNECT“ (o attivare
“AUTO CNNCT”) per collegare lo stesso dispositivo in
futuro. (Vedere di seguito e le pagine 19 e 20).
Selezionare il dispositivo registrato da
collegare/scollegare/eliminare.
Collegamento di un dispositivo
Seguire i passaggi 1 e 2 a pagina 16 e proseguire con i
seguenti:
• Selezionare rispettivamente “CONNECT” o
“DISCONNECT” per collegare o scollegare il
dispositivo selezionato.
• Selezionare “DELETE” e poi “YES” per
eliminare il dispositivo selezionato.
1
• Selezionare “SEARCH” per ricercare i
dispositivi disponibili.
L’unità effettua una ricerca e visualizza una lista
dei dispositivi disponibili.
Se non viene rilevato alcun dispositivo
disponibile, viene visualizzato il messaggio
“UNFOUND” (non rilevato).
È possibile impostare l’unità in modo da collegare
automaticamente i dispositivi Bluetooth al suo avvio
(Vedere “AUTO CNNCT” alle pagine 19 e 20.)
• Selezionare “SPECIAL” per collegare un
dispositivo speciale.
L’unità visualizza l’elenco dei dispositivi
preimpostati.
Selezionare una periferica da collegare.
Uso di telefoni cellulari
Bluetooth
~
2
3
• Per i dispositivi disponibili...
Inserire il codice PIN del dispositivo nell’unità.
Fare riferimento alle istruzioni fornite in
dotazione con il dispositivo per verificare il
codice PIN.
Ÿ Accedere al menu Bluetooth.
Utilizzare il dispositivo Bluetooth per collegarsi.
Il collegamento viene stabilito ed è possibile far
operare il dispositivo tramite l’unità.
• Per i dispositivi speciali...
! Effettuare una chiamata o accedere
alle impostazioni tramite il menu
Bluetooth. (Vedere le pagine 18, 19 e
20).
Utilizzare “OPEN” o “SEARCH” per collegarsi.
Continua alla pagina seguente
17
Rubrica:
In caso di chiamata in entrata....
“BT-PHONE” viene automaticamente selezionato come
sorgente.
1
Selezionare “PHONE BOOK *”. Appare l’elenco
dei numeri telefonici.
2
Selezionare un nome dall’elenco.
Quando si attiva la funzione “AUTO ANSWER”....
L’unità risponde automaticamente alle chiamate in
entrata, vedere le pagine 19 e 20.
Digitazione diretta:
• Quando “AUTO ANSWER” è disattivato, premere un
1
Selezionare “NUMBER”.
tasto qualsiasi (tranne
chiamata in entrata.
) per rispondere alla
• È possibile regolare il livello del volume del microfono
(vedere le pagine 19 e 20).
2
Inserire direttamente il numero telefonico da
comporre.
Per porre fine alla chiamata
Mantenere premuto un tasto qualsiasi (ad eccezione di
).
In caso di SMS in entrata....
Se il telefono cellulare è compatibile con l’SMS
(notificato attraverso l’adattatore JVC Bluetooth)
e “MSG INFO” (info messaggi) è impostato su
“AUTOMATIC” (vedere le pagine 19 e 20), l’unità
emetterà uno squillo per informare dell’arrivo del
messaggio.
* Viene visualizzato solo quando il telefono cellulare
dispone di queste funzioni ed è compatibile con questa
unità.
• Sul display verrà visualizzato “RCV MESSAGE”
(messaggio in corso di ricezione).
Uso dei comandi vocali
1
Effettuare una chiamata
Sul display viene visualizzata l’indicazione “SAY
NAME”.
È possibile effettuare chiamate tramite i metodi seguenti.
Selezionare “BT-PHONE” e seguire i passaggi seguenti
per effettuare una chiamata:
2
Pronunciare il nome assegnato al numero da
chiamare.
• È inoltre possibile utilizzare i comandi vocali dal
menu di digitazione. Selezionare “VOICE DIAL”
dal menu di digitazione.
1
Visualizzare il menu di digitazione.
• Se il telefono cellulare non supporta il sistema
di riconoscimento vocale, sul display appare
l’indicazione di errore “ERROR”.
2
Cronologia chiamate:
1
2
Selezionare una cronologia di chiamata
(REDIAL *, RECEIVED *, MISSED *).
Quindi selezionare un nome (qualora
impostato) o un numero di telefono.
Uso di un numero di telefono predefinito
• Vedere a pagina 19 per come effettuare le
impostazioni predefinite.
18
Impostazioni Bluetooth
Predefinizione di numeri telefonici
È possibile modificare le impostazioni elencate a pagina
20 in base alle preferenze.
È possibile predefinire fino a sei numeri telefonici.
1
Visualizzare il menu di digitazione.
1
Selezionare “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”.
2
Selezionare “PHONE BOOK *”,
“MISSED *”, “REDIAL *” o “RECEIVED *” in base
alle esigenze. Selezionare quindi un numero
di telefono.
2
3
4
Accedere al menu Bluetooth.
Selezionare “SETTINGS”.
* Viene visualizzato solo quando il telefono cellulare
dispone di queste funzioni ed è compatibile con
questa unità.
3
Selezionare una voce di impostazione.
Uso di riproduttori audio
Bluetooth
1
*
*
Appare solo quando è collegato un telefono
Bluetooth.
Se la riproduzione non inizia automaticamente, avviarla
utilizzando il riproduttore audio Bluetooth.
• Se la riproduzione non entra in pausa quando si
cambia la sorgente, utilizzare il riproduttore audio
Bluetooth per fare entrare in pausa la riproduzione.
2
3
Appare solo quando è collegato un telefono
Bluetooth che supporta i messaggi di testo
(notificato attraverso l’adattatore Bluetooth JVC).
Funzione audio Bluetooth: Mostra solo
“VERSION”.
*
Salta indietro/salta avanti
5
Modificare l’impostazione.
Avvio/pausa riproduzione*
* La procedura operativa potrebbe
variare a seconda del tipo di telefono
collegato.
Accedere al menu delle impostazioni
(elenco delle periferiche)
• Fare inoltre riferimento a pagina 17 per
collegamento/scollegamento/eliminazione di
dispositivi registrati.
Continua alla pagina seguente
19
Menu delle impostazioni ( : Valore predefinito)
AUTO CNNCT (collegamento)
Quando si accende l’unità essa stabilisce
automaticamente la connessione con...
Funzionamento del
sintonizzatore DAB
Informazioni sul sistema DAB
Il sistema DAB (Digital Audio Broadcasting) può
assicurare una qualità audio digitale senza interferenze
fastidiose e distorsioni di segnale. Inoltre può contenere
testo, immagini e dati. Durante la trasmissione il DAB
combina diversi programmi (chiamati “servizi”) per
formare un “gruppo”. In aggiunta, ciascun “servizio”,
denominato “servizio primario”, può essere suddiviso
nei propri componenti (denominati “servizi secondari”).
Un tipico gruppo dispone di 6 o più trasmissioni di
programmi (servizi) contemporaneamente.
OFF
LAST
:
:
Nessuna periferica Bluetooth
La periferica Bluetooth più recentemente
connessa
ORDER
:
Il primo dispositivo Bluetooth registrato
disponibile rilevato.
AUTO ANSWER
Esclusivamente con la periferica attualmente collegata
per la funzione “BT-PHONE”.
ON
:
L’unità risponde automaticamente alle
chiamate in arrivo.
OFF
:
L’unità non risponde automaticamente
alle chiamate. È necessario rispondervi
manualmente.
Per il tracking automatico dello stesso programma
(Alternative Frequency Reception) è necessario
collegare la radio DAB (KT-DB1000) al jack del CD
Changer nella parte posteriore di questa unità.
• Vedere anche “DAB AF” a pagina 15.
REJECT
:
L’unità rifiuta tutte le chiamate in
entrata.
MSG INFO (informazioni messaggi)
Esclusivamente con la periferica attualmente collegata
per la funzione “BT-PHONE”.
AUTOMATIC : L’unità segnala la ricezione di un
messaggio emettendo uno squillo e
visualizzando “RCV MESSAGE” (ricezione
messaggio).
È consigliato l’uso del sintonizzatore (Digital
Audio Broadcasting) KT-DB1000 con questa unità.
Se si dispone di un altro sintonizzatore DAB,
consultare il rivenditore JVC di prodotti audio per
automobili.
• Fare riferimento anche alle Istruzioni fornite con il
sintonizzatore DAB.
MANUAL
:
L’unità non informa dell’arrivo di
messaggi.
~
MIC SETTING (impostazione microfono)
Esclusivamente con la periferica attualmente collegata
per la funzione “BT-PHONE”.
Regola il volume del microfono connesso all’adattatore
Bluetooth, [LEVEL 01/02/03].
Ÿ
VERSION
Vengono visualizzate le versioni del software e
dell’hardware Bluetooth.
! Avviare la ricerca di un gruppo.
Informazioni sulla funzione Bluetooth:
Per ottenere maggiori informazioni sulla funzione
Bluetooth si invita a visitare il sito JVC all’indirizzo:
<http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/>
La ricerca termina alla ricezione di insieme.
Per terminare la ricerca, premere
nuovamente lo stesso pulsante.
20
⁄ Selezionare un servizio (primario o
Sintonizzazione su un servizio DAB
predefinito
secondario) da ascoltare.
1
2
Selezionare il numero di servizio (primario)
DAB predefinito (1 a 6) desiderato.
Per sintonizzarsi su un gruppo manualmente
Avviare la ricerca di un gruppo, come al punto ! a
pagina 20.
1
Se il servizio primario selezionato dispone di
qualche servizio secondario, premendo di nuovo lo
stesso pulsante si sintonizzano i servizi secondari.
2
Selezionare la frequenza del gruppo
desiderato.
Tracking dello stesso programma—
Ricezione di frequenze alternative
Attivando la Ricezione frequenze alternative è possibile
continuare ad ascoltare lo stesso programma.
• Durante la ricezione di un servizio DAB:
Quando si viaggia in un’area in cui non è
Memorizzazione di servizi DAB
È possibile impostare 6 servizi DAB (primari) per
ciascuna banda.
possibile ricevere un servizio, l’unità si sintonizza
automaticamente su un altro gruppo o stazione FM
RDS che trasmette lo stesso programma.
• Durante la ricezione di una stazione FM RDS:
Quando si viaggia in un’area in cui un servizio DAB
sta trasmettendo lo stesso programma della stazione
RDS FM, l’unità si sintonizza automaticamente sul
servizio DAB.
1
2
Selezionare un servizio d’interesse (fare
riferimento ai passaggi da ~ a ⁄ alle
pagine 20 e 21).
Selezionare il numero predefinito (1 – 6) in
cui effettuare la memorizzazione.
La Ricezione frequenze alternative è attivata per
impostazione di fabbrica.
Per disattivare la funzione Ricezione alternativa,
vedere pagina 15.
Per modificare le informazioni sul display
durante la sintonizzazione di un gruppo
Il numero preimpostato lampeggia brevemente.
Nome servizio = Nome gruppo
=Numerocanale=Frequenza
= Orologio = (torna all’inizio)
21
Selezione di una traccia dal menu
Uso dell’iPod
Questa unità è pronta per l’utilizzo di un iPod Apple.
1
Entrare nel menu principale.
Prima dell’utilizzo, collegare l’adattatore di
interfaccia per iPod, KS-PD100 (acquistato
separatamente) al jack del CD Changer nella parte
posteriore dell’unità.
Ora i pulsanti 5/∞/4 /¢
funzionano come pulsanti di selezione del menu*.
• Per i collegamenti, consultare il Manuale
d’installazione/collegamento (libretto separato).
• Fare riferimento anche al manuale in dotazione con
l’adattatore d’interfaccia.
* La modalità di selezione del menu sarà annullata:
– se non si esegue alcuna operazione per circa 5
secondi.
Preparazioni:
Verificare che “CHANGER” sia selezionato come
impostazione per l’ingresso esterno, vedere pagina 15.
– quando si conferma la selezione di una traccia.
2
3
Selezionare il menu desiderato.
~
La riproduzione riprende automaticamente dal
punto in cui è stata precedentemente interrotta.
PLAYLIST Ô ARTISTS Ô ALBUMS Ô
SONGS Ô GENRES Ô COMPOSER Ô
(torna all’inizio)
Ÿ Regolare il volume.
Confermare la selezione.
! Regolare l’audio in base alle proprie
preferenze. (Vedere le pagine 12 e 13).
• Verificare che l’equalizzatore sull’iPod sia
disattivato.
• Per tornare al menu precedente, premere 5.
• Se una traccia è selezionata, la riproduzione
viene avviata automaticamente.
• Se la voce selezionata ha un altro livello, entrare
nel livello. Ripetere i passaggi 2 e 3 fino alla
riproduzione della traccia desiderata.
Pausa Consente di interrompere
temporaneamente la
riproduzione.
• Tenendo premuto 4 /¢ è possibile
saltare 10 voci alla volta.
•
Per riprendere la
riproduzione, premere di
nuovo il tasto.
Avanzamento/riavvolgimento
rapido della traccia
Salta avanti/salta indietro
22
Selezione delle modalità di
riproduzione
Operazioni di altri
componenti esterni
1
2
È possibile collegare un componente esterno a...
• Caricatore CD situato sul retro dell’unità mediante
un adattatore per ingresso linea KS-U57 (non
in dotazione) o un adattatore per ingresso
ausiliario KS-U58 (non in dotazione).
Selezionare la modalità di riproduzione
desiderata.
7
Riproduzione ripetuta
• Ingresso AUX (ausiliario) del pannello di comando.
Collegamento di un componente esterno
all’ingresso AUX
ONE RPT [
]
Funziona allo stesso modo del comando “Ripeti
Uno” dell’iPod.
ALL RPT [
]
Funziona allo stesso modo del comando “Ripeti
Tutti” dell’iPod.
RPT OFF
Annulla.
7
Riproduzione casuale
Lettore audio portatile, ecc.
Mini spinotto stereo
da 3,5 mm (non in
dotazione)
ALBUM RND* [
Funziona allo stesso modo del comando “Casuale
Album” dell’iPod.
]
~ Per selezionare il componente esterno
SONG RND [
Funziona allo stesso modo del comando “Casuale
Brani” dell’iPod.
]
collegato a...
• Jack di ingresso AUX
RND OFF
Annulla.
* Funziona unicamente se si seleziona l’opzione
“ALL” di “ALBUMS” nel “MENU” principale.
• Ingresso del CD changer sul lato
posteriore tramite KS-U57 o KS-U58
Se “EXT IN” non viene visualizzato, vedere
pagina 15 e selezionare l’ingresso esterno
(“EXT INPUT”).
[ ] : Sul display si accende l’indicatore
corrispondente.
Per accedere ad altre informazioni mentre si
ascolta l’iPod
Nome della cartella = Nome della
traccia = Tempo di riproduzione
trascorso con il numero della
traccia corrente = Orologio con il
numero della traccia corrente =
(torna all’inizio)
Continua alla pagina seguente
23
Ÿ Accendere il componente collegato e
Telecomando —
RM-RK50
avviare la riproduzione della sorgente.
L’unità può essere comandata con un telecomando
opzionale come illustrato di seguito. Con questa unità è
consigliato l’utilizzo del telecomando RM-RK50.
! Regolare il volume.
Installazione della batteria al litio
(CR2025)
⁄ Regolare l’audio in base alle proprie
preferenze. (Vedere le pagine 12 e 13).
Per controllare l’ora mentre si ascolta un
componente esterno
AUX IN o EXT IN Ô Orologio
Puntare il telecomando direttamente verso il
sensore sull’unità. Assicurarsi che non esistano
ostacoli sul cammino del raggio infrarosso.
Avviso:
• Non installare batterie diverse dal tipo CR2025 o
equivalente, altrimenti potrebbero esplodere.
• Non lasciare il telecomando in luoghi esposti alla
luce diretta del sole, ad esempio il cruscotto, per
lunghi periodi di tempo per evitare il pericolo di
esplosioni.
• Riporre la batteria in un luogo non raggiungibile
da bambini per evitare rischi di incidente.
• Per impedire il surriscaldamento, lo scoppio o
l’incendio della batteria:
– Non ricaricare, creare corto circuiti, smontare o
riscaldare la batteria e non smaltirla nel fuoco.
– Non conservare la batteria assieme a materiali
metallici.
– Non forare la batteria tramite oggetti appuntiti
o strumenti simili.
– Avvolgere la batteria in nastro isolante quando
viene smaltita o conservata a parte.
24
6
7
Tasti 5 U/D ∞/2 R/F 3/ SOURCE
• Per il telefono cellulare Bluetooth:
– Risponde alle chiamate se premuto
brevemente.
– Rifiuta le chiamate se tenuto premuto.
Tasti 2 R/F 3
Elementi e caratteristiche principali
• Se viene premuto brevemente, viene effettuata
la ricerca delle stazioni (o dei servizi DAB).
• Premere e tenere premuto per ricercare i gruppi
DAB.
• Se viene tenuto premuto, la traccia avanza o
retrocede.
• Premere brevemente per cambiare le tracce.
• Durante l’ascolto tramite iPod in modalità di
selezione del menu:
– Premere brevemente per selezionare una
voce. (Quindi premere D ∞ per confermare la
selezione.)
1
2
Tasto
(attesa/accensione/attenuatore)
• Accende l’unità se viene premuto brevemente o
attenua il suono quando l’unità è accesa.
• Se viene tenuto premuto, spegne l’unità.
Tasti 5 U (su) / D (giù) ∞
– Tenere premuto per saltare 10 voci alla volta.
• Salta indietro/salta avanti per audio Bluetooth.
• Consente di modificare le bande FM/AM/DAB
mediante 5 U.
• Consente di modificare le stazioni (o i servizi
DAB) predefiniti mediante D ∞.
• Cambia cartella nei dischi MP3/WMA.
• Durante la riproduzione di un disco MP3 su un CD
changer compatibile con il formato MP3:
– Se viene premuto brevemente, cambia il disco.
– Se viene tenuto premuto, cambia la cartella.
• Durante l’ascolto tramite iPod Apple.
– Consente di mettere in pausa o riprendere la
riproduzione con D ∞.
– Entrare nel menu principale con 5 U.
(Ora 5 U/D ∞/2 R/F 3 funzionano come
pulsanti di selezione del menu.)*
* 5 U : Consente di tornare al menu precedente.
D ∞ : Consente di confermare la selezione.
Tasti VOL – / VOL +
3
4
• Regolano il livello del volume.
Tasto SOUND
• Seleziona la modalità sonora (iEQ: equalizzatore
intelligente).
5
Tasto SOURCE
• Seleziona la sorgente.
25
Per mantenere il disco pulito
È possibile che i dischi sporchi non
vengano eseguiti correttamente.
Se un disco si sporca, pulirlo con un
Manutenzione
Pulizia dei connettori
Il rilascio frequente del pannello di comando comporta
un deterioramento dei connettori.
Per ridurre al minimo questa possibilità, pulire
periodicamente i connettori con uno strofinaccio
o un panno di cotone inumidito con alcol, facendo
attenzione a non danneggiare i connettori.
movimento diretto dal centro verso il
bordo utilizzando un panno morbido.
• Per pulire i dischi non si devono mai usare solventi
(ad esempio i prodotti convenzionali per la pulizia dei
dischi di vinile, i prodotti spray, i diluenti, benzina per
smacchiare, ecc.).
Per riprodurre dischi nuovi
È possibile che attorno ai bordi interni
ed esterni dei dischi nuovi siano
presenti macchie ruvide. Se si utilizzano
dischi di questo tipo, l’unità potrebbe
rifiutarli.
Connettori
Per pulire questo tipo di macchie ruvide, strofinare i
bordi con una matita, una penna a sfera o altro oggetto
simile.
Formazione di umidità
L’umidità può condensarsi sulla lente all’interno
dell’unità nei seguenti casi:
• A seguito dell’accensione del riscaldamento nella
macchina.
Non utilizzare i dischi seguenti:
• Se all’interno della macchina diventa molto umido.
In questi casi, l’unità può funzionare in modo non
corretto. In tal caso è necessario espellere il disco e
lasciare l’unità accesa per alcune ore sino alla completa
evaporazione dell’umidità.
CD singolo (disco da 8 cm)
Adesivo e resti appiccicosi
Forma inusuale
Disco deformato
Etichetta adesiva
Come maneggiare i dischi
Quando viene estratto
un disco dalla confezione,
Supporto centrale
premere il supporto centrale della
custodia e alzare il disco afferrandolo
per i bordi.
• Afferrare sempre il disco per i bordi. Non toccare la
superficie di registrazione.
Quando viene riposto un disco nella confezione,
inserirlo delicatamente nel supporto centrale (con la
superficie stampata rivolta verso l’alto).
• Assicurarsi di riporre i dischi nelle confezioni dopo
l’uso.
26
• Per ulteriori informazioni sul sistema RDS, visitare il
sito Web all’indirizzo <http://www.rds.org.uk>.
Ulteriori informazioni
sull’unità
Operazioni con i dischi
Operazioni di base
Avvertenza per la riproduzione di DualDisc
• Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo
standard “Compact Disc Digital Audio”. Pertanto,
non è consigliato l’utilizzo di un lato non DVD di un
DualDisc con questo prodotto.
Accensione l’unità
•
È inoltre possibile accendere l’unità premendo SOURCE.
Se la sorgente è pronta, inizia anche la riproduzione.
Spegnimento dell’alimentazione
Generali
• Se viene spenta l’alimentazione durante l’ascolto,
alla successiva accensione la riproduzione del disco
inizierà dal punto in cui è terminata la riproduzione.
• Questa unità è stata progettata per riprodurre CD/CD
Text e CD-R (registrabili)/CD-RW (riscrivibili) in
formato CD audio (CD-DA), MP3 e WMA.
• Le “tracce” (i termini “file” e “traccia” vengono
utilizzati alternativamente) MP3 e WMA vengono
registrate nelle “cartelle”.
Operazioni con il sintonizzatore
Memorizzazione di stazioni in memoria
•
Durante la ricerca SSM...
• Durante le operazioni di avanzamento o
riavvolgimento rapido di una traccia MP3 o WMA, il
suono sarà trasmesso in modo intermittente.
• Quando si inserisce un disco dal lato sbagliato,
“PLEASE” e “EJECT” vengono visualizzati
alternatamene sul display. Premere OPEN e quindi 0
per espellere il disco.
– Tutte le stazioni memorizzate in precedenza
vengono cancellate e viene effettuata la
memorizzazione delle nuove stazioni.
– Le stazioni ricevute vengono preimpostate
dal numero 1 (frequenza minore) al numero 6
(frequenza maggiore).
– Al termine della reimpostazione SSM, viene
effettuata la sintonizzazione automatica sulla
stazione memorizzata nel pulsante numero 1.
Quando viene memorizzata una stazione
manualmente, la stazione preimpostata in precedenza
viene cancellata quando la nuova stazione viene
Riproduzione di CD-R o CD-RW
•
• Utilizzare esclusivamente CD-R o CD-RW “finalizzati”.
• Qualora un disco includa sia file CD audio (CD-DA) che
MP3/WMA, l’unità può riprodurre solo i file del tipo
rilevato per primo.
memorizzata nello stesso numero di pulsante.
• L’unità può riprodurre dischi a più sessioni, ma
eventuali sessioni non chiuse verranno ignorate
durante la riproduzione.
• La riproduzione di CD-R o CD-RW può essere impedita
dalle caratteristiche del disco e dai seguenti motivi:
– Il CD è sporco o graffiato.
– Si è condensata umidità sulla lente all’interno
dell’unità.
– La lente all’interno dell’unità è sporca.
– I file sui CD-R/CD-RW sono scritti con il metodo
“Packet Write”.
Operazioni RDS FM
• La funzione Network-Tracking Reception richiede
due tipi di segnali RDS per funzionare correttamente,
ovvero i segnali PI (Programme Identification) e AF
(Alternative Frequency). Se la ricezione di tali dati
non è corretta, la Network-Tracking Reception non
funzionerà correttamente.
• Quando inizia la ricezione di un programma
sul traffico in TA Standby, il volume TA passa
automaticamente al livello predefinito, se il livello
attuale è inferiore al livello predefinito.
• Quando la funzione Ricezione Frequenza Alternativa
è attivata (con AF selezionata), viene attivata
automaticamente anche la funzione Network-
Tracking Reception. Allo stesso modo, la funzione
Network-Tracking Reception non può essere
disattivata senza disattivare la Ricezione frequenze
alternative. (Vedere le pagine 14 e 15).
– Condizioni non corrette di registrazione (dati
mancanti, ecc.) o del supporto (macchie, graffi,
pieghe, ecc.).
Continua alla pagina seguente
27
• I CD-RW richiedono tempi di lettura più lunghi in
quanto la riflettanza è inferiore rispetto ai normali
CD.
• L’unità è in grado di riprodurre file registrati nel
formato VBR (Variable Bit Rate o Velocità in bit
variabile).
• Non utilizzare i seguenti CD-R o CD-RW:
– CD con adesivi, etichette o sigilli di protezione
incollati sulla superficie.
– CD sui quali è possibile stampare l’etichetta
direttamente sulla superficie tramite una
stampante a getto d’inchiostro.
L’utilizzo di tali dischi in condizioni di
elevata temperatura o umidità può causare
malfunzionamenti o danni all’unità.
Nei file registrati nel formato VBR è presente una
discrepanza nella visualizzazione del tempo trascorso
e non è mostrato quindi il tempo trascorso effettivo.
Questa differenza diventa evidente specialmente con
l’esecuzione della funzione di ricerca.
• L’unità non è in grado di riprodurre i file seguenti:
– File MP3 codificati nel formato MP3i e MP3 PRO.
– File MP3 codificati in un formato inadatto.
– File MP3 codificati nel formato Layer 1/2.
– File WMA codificati nei formati senza perdita
d’informazioni, professionali e vocali.
– File WMA non basati sul formato Windows Media®
Audio.
– File WMA formattati con protezione da copia
tramite DRM.
– File contenenti dati in formati quali WAVE,
ATRAC3, ecc.
• La funzione di ricerca funziona ma la velocità di
ricerca non è costante.
Riproduzione di un disco MP3/WMA
• L’unità consente la riproduzione di file MP3/WMA con
estensione <.mp3> o <.wma> (la distinzione tra
lettere maiuscole e minuscole è ininfluente).
• L’unità consente di visualizzare nomi di album e
artisti (esecutori), oltre a tag (Versione 1,0, 1,1, 2,2,
2,3 o 2,4) per file MP3 e WMA.
• L’unità può gestire solo caratteri a un byte. Non è
quindi possibile visualizzare correttamente altri tipi di
carattere.
• L’unità è in grado di riprodurre file MP3/WMA che
soddisfino le condizioni seguenti:
– Velocità in bit: 8 kbps — 320 kbps
– Frequenza di campionamento:
Modificare la sorgente
• Se la sorgente viene modificata, la riproduzione si
interrompe (senza espulsione del disco).
Quando viene nuovamente selezionata la sorgente
“CD”, la riproduzione del disco ricomincia dal punto
in cui era stata precedentemente interrotta.
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (per MPEG-1)
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (per MPEG-2)
– Formato disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo,
Joliet, nomi lunghi di Windows
Espulsione di un disco
• Il numero massimo di caratteri per i nomi di file/
cartella varia in base ai formati di disco utilizzati
(include 4 caratteri di estensione ovvero <.mp3> o
<.wma>).
– ISO 9660 Level 1: fino a 12 caratteri
– ISO 9660 Level 2: fino a 31 caratteri
– Romeo: fino a 128 caratteri
• Se non si rimuove il disco espulso entro 15 secondi
l’unità lo reinserirà automaticamente o in modo da
proteggerlo dalla polvere. La riproduzione viene
avviata automaticamente.
• Dopo aver espulso il disco, viene visualizzata
l’indicazione “NO DISC” e non è possibile utilizzare
alcuni pulsanti. Inserire un altro disco o premere
SOURCE per selezionare un’altra sorgente di
riproduzione.
– Joliet: fino a 64 caratteri
– Nomi lunghi di Windows: fino a 128 caratteri
• L’unità è in grado di riconoscere un totale di 512 file,
255 cartelle e 8 livelli gerarchici.
28
Utilizzo di dispositivi Bluetooth
Generali
Uso dell’iPod
• Mediante questo adattatore di interfaccia è possibile
controllare i tipi di iPod riportati di seguito.
– iPod con connettore dock (terza generazione)
– iPod con ghiera cliccabile (quarta generazione)
– iPod mini
• Durante la guida, non eseguire operazioni complicate,
come la digitazione di numeri, l’uso della rubrica etc.
Quando si desidera eseguire operazioni di questo
genere, parcheggiare il veicolo in un luogo sicuro.
• Potrebbe non essere possibile collegare alcuni
dispositivi Bluetooth, a seconda della versione.
• Questa unità potrebbe non essere utilizzabile con
alcuni dispositivi Bluetooth.
• Le condizioni di collegamento potrebbero variare a
seconda delle circostanze di funzionamento.
• Quando si spegne l’unità si spegne altresì la periferica
connessa.
– iPod foto
– iPod nano*1
– iPod video (quinta generazione)*2
1
*
Prima di collegare l’iPod nano all’adattatore di
interfaccia, scollegare le cuffie, altrimenti non verrà
emesso alcun suono.
Non è possibile visualizzare i file video nel menu
“Videos” mentre l’iPod è collegato all’adattatore di
interfaccia.
2
*
Avvisi per l’uso di dispositivi Bluetooth
• Se la riproduzione attraverso l’iPod non avviene in
modo corretto, aggiornare il software dell’iPod alla
versione più recente. Per dettagli sull’aggiornamento
dell’iPod, collegarsi a <http://www.apple.com>.
• Quando l’unità è attiva, la batteria dell’iPod collegato
risulta in carica.
• Quando l’iPod è collegato, tutte le operazioni
vengono disabilitate. Eseguire tutte le operazioni a
partire da questa unità.
• Le informazioni di testo possono non essere
visualizzate correttamente.
– Alcuni caratteri, quali le lettere accentate, non
vengono visualizzati correttamente sul display.
– La qualità della comunicazione tra l’iPod e l’unità
influenza la visualizzazione.
ERROR
CNNCT
Il dispositivo è registrato, ma il
collegamento è fallito. Utilizzare
“CONNECT” per collegare nuovamente
(errore di
collegamento) il dispositivo. (Vedere pagina 17).
ERROR
Eseguire nuovamente l’operazione. Se
la visualizzazione di “ERROR” persiste
si raccomanda di verificare se la
periferica è compatibile con la funzione
d’interesse.
UNFOUND
LOADING
Eseguendo “SEARCH” non è stata
rilevata alcuna periferica Bluetooth.
L’unità sta aggiornando la rubrica*.
* Viene visualizzato solo quando il
telefono cellulare dispone di queste
funzioni ed è compatibile con questa
unità.
• Se le informazioni di testo comprendono più di 11
caratteri, scorrono sul display. L’unità è in grado di
visualizzare sino a 40 caratteri.
PLEASE WAIT L’unità si prepara per l’uso della
funzione Bluetooth. Se il messaggio
non scompare, spegnere e riaccendere
l’unità e collegare nuovamente il
Attenzione:
Quando viene collegato l’iPod, alcune operazioni
potrebbero non essere eseguite correttamente o
come previsto. In questo caso, visitare il sito Web
JVC all’indirizzo:<http://www.jvc.co.jp/english/car/
support/ks-pd100/index.html>
dispositivo (o inizializzare l’unità).
RESET 8
Controllare il collegamento tra
l’adattatore e questa unità.
Funzionamento del sintonizzatore DAB
• È possibile preimpostare solo i servizi DAB prima
anche se si memorizza un servizio secondario.
• Un servizio DAB precedentemente reimpostato viene
cancellato quando si memorizza un nuovo servizio
DAB nello stesso numero.
Continua alla pagina seguente
29
• Microsoft e Windows Media sono marchi registrati o
marchi di fabbrica di Microsoft Corporation negli Stati
Uniti e/o in altri paesi.
• iPod è un marchio di fabbrica di Apple Inc. registrato
negli USA e in altri paesi.
• Il marchio e i logo mondiali di Bluetooth
appartengono a Bluetooth SIG, Inc. e l’uso di tali
marchi fatto da Victor Company of Japan, Limited
(JVC) è concesso in licenza. Altri marchi e nomi di
fabbrica appartengono ai rispettivi titolari.
Impostazioni generali—PSM
• Se viene modificata l’impostazione “AMP GAIN” da
“HIGH POWER” a “LOW POWER” quando il livello del
volume è impostato su un valore maggiore rispetto
a “VOLUME 30”, l’unità cambia automaticamente il
livello del volume impostandolo su “VOLUME 30”.
Rilascio del pannello di comando
Non toccare i connettori.
Collegamento del pannello di comando
30
Guida e rimedi in caso di problemi di funzionamento
I problemi di funzionamento non sono sempre seri. Controllare i punti seguenti prima di contattare un centro di
supporto tecnico.
Problema
Soluzione/Causa
• Non viene emesso alcun suono dai diffusori. • Regolare il volume al livello ottimale.
• Controllare i cavi e i collegamenti.
• L’unità non funziona.
Inizializzare l’unità (vedere pagina 3).
• L’impostazione automatica SSM non funziona. Memorizzare le stazioni manualmente.
• Interferenze statiche durante l’ascolto di
programmi radiofonici.
Collegare l’antenna correttamente.
• Impossibile riprodurre il disco.
Inserire il disco correttamente.
• Impossibile riprodurre CD-R/CD-RW.
• Inserire un CD-R/CD-RW finalizzato.
• Non è possibile saltare le tracce sui CD-R/CD- • Finalizzare il CD-R/CD-RW con il componente utilizzato
RW. per la registrazione.
• Il disco non può essere riprodotto né espulso. • Sbloccare il disco (vedere pagina 11).
• Espellere il disco (vedere pagina 3).
• A volte il suono è interrotto.
• Interrompere la riproduzione durante la guida su strade
sconnesse.
• Sostituire il disco.
• Controllare i cavi e i collegamenti.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“NO DISC”.
Inserire un disco riproducibile nella fessura (slot) di
caricamento.
• “PLEASE” e “EJECT” vengono visualizzati
alternativamente sul display.
• Impossibile riprodurre il disco.
• Usare un disco con tracce MP3/WMA registrate nel
formato conforme al livello 1 o livello 2 dello standard
ISO 9660, Romeo o Joliet.
• Aggiungere l’estensione <.mp3> o <.wma> ai nomi
dei file.
• Viene generato rumore.
Passare a un’altra traccia oppure cambiare disco (non
aggiungere il codice di estensione <.mp3> o <.wma> a
tracce diverse da MP3 o WMA).
• È necessario un tempo di lettura più lungo
(l’indicazione “READING” continua a
lampeggiare sul display).
Limitare l’uso di livelli gerarchici e cartelle.
Continua alla pagina seguente
31
Problema
Soluzione/Causa
• Le tracce non vengono riprodotte nell’ordine L’ordine di riproduzione viene determinato al momento
desiderato.
della registrazione dei file.
• Il tempo di riproduzione trascorso non è
corretto.
Ciò può succedere a volte durante la riproduzione Ciò è
causato dal modo in cui le tracce sono registrate.
• Non vengono visualizzati i caratteri corretti
(ad esempio, il nome dell’album).
Questa unità può visualizzare soltanto lettere (maiuscole),
numeri e un numero limitato di simboli.
• Il dispositivo Bluetooth non rileva l’unità
• L’unità non rileva il dispositivo Bluetooth.
L’unità può essere collegata a un solo telefono cellulare
Bluetooth o dispositivo audio Bluetooth alla volta.
Mentre si collega un dispositivo, l’unità non può essere
rilevata da parte di un altro dispositivo. Scollegare il
dispositivo attualmente collegato e cercare nuovamente.
•
•
Controllare le impostazioni Bluetooth del dispositivo.
Effettuare una ricerca dal dispositivo Bluetooth. Dopo
che il dispositivo ha rilevato l’unità. Selezionare “OPEN”
sull’unità per collegare il dispositivo. (Vedere pagina 16).
• L’unità non effettua l’accoppiamento con il • Inserire lo stesso codice PIN per unità e dispositivo di
dispositivo Bluetooth.
destinazione.
•
Selezionare il nome del dispositivo da “SPECIAL” e tentare
nuovamente il collegamento. (Vedere pagina 17).
• Provare ad accoppiare/collegare dal dispositivo
Bluetooth.
• Sono presenti rumori di fondo o eco.
Regolare la posizione dell’unità microfono.
• La qualità della conversazione telefonica è
insoddisfacente.
• Ridurre la distanza tra l’unità e il telefono cellulare
Bluetooth.
• Spostare il veicolo in un luogo dove si dispone di una
ricezione migliore.
• Il suono è interrotto o una traccia viene saltata • Ridurre la distanza fra l’unità e il riproduttore audio
durante la riproduzione di un dispositivo
audio Bluetooth.
Bluetooth.
• Scollegare il dispositivo collegato a “BT-PHONE”.
• Spegnere l’unità e accenderla nuovamente.
• (Se il suono non è stato ancora ripristinato,) collegare
nuovamente il riproduttore.
• Non è possibile controllare il riproduttore
audio collegato.
Verificare che il riproduttore audio collegato supporti
l ’AVRCP (profilo di controllo remoto di video e audio).
* Per l’utilizzo di dispositivi Bluetooth, fare riferimento anche alle istruzioni fornite con l’adattatore Bluetooth.
32
Problema
Soluzione/Causa
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“NO DISC”.
Inserire disco nel caricatore.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“NO MAGAZINE”.
Inserire il caricatore.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“RESET 8”.
Collegare l’unità al CD changer correttamente e premere il
pulsante di reset sul CD changer.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“RESET 1”– “RESET 7”.
Premere il pulsante di reset del CD changer.
• Il CD changer non funziona.
Inizializzare l’unità (vedere pagina 3).
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“noSIGNAL”.
Spostarsi in una zona con segnali più forti.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“RESET 8”.
Collegare l’unità e il sintonizzatore DAB in modo corretto e
inizializzare l’unità (vedere pagina 3).
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“ANTENNA NG”.
Controllare i cavi e i collegamenti.
• Il sintonizzatore DAB non funziona.
Ricollegare l’unità e il sintonizzatore DAB in modo corretto
e inizializzare l’unità (vedere pagina 3).
• L’iPod non si accende o non funziona.
• Controllare il cavo di collegamento e i relativi
collegamenti.
• Aggiornamento della versione del firmware.
• Ricaricare la batteria.
• Il suono è distorto.
Disattivare l’equalizzatore sull’unità o sull’iPod.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“NO IPOD”.
• Controllare il cavo di collegamento e i relativi
collegamenti.
• Ricaricare la batteria.
• La riproduzione si interrompe.
Le cuffie sono scollegate durante la riproduzione.
Riavviare la riproduzione tramite il pannello di controllo
(vedere pagina 22).
• Non viene emesso nessun suono quando si
collega un iPod nano.
• Scollegare le cuffie dall’iPod nano.
• Aggiornare la versione del firmware di iPod nano.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“NO FILE”.
Non vi sono tracce memorizzate. Importare le tracce
sull’iPod.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“RESET 1”– “RESET 7”.
Scollegare l’adattatore sia dall’unità che dall’iPod, Quindi
ricollegarlo.
• Sul display viene visualizzata l’indicazione
“RESET 8”.
Controllare il collegamento tra l’adattatore e questa unità.
• I comandi dell’iPod non funzionano dopo
averlo scollegato dall’unità.
Reinizializzare l’iPod.
33
Specifiche
SEZIONE AMPLIFICATORE AUDIO
Potenza in uscita massima:
Anteriore e
Posteriore:
50 W per canale
Potenza in uscita continua
(RMS):
Anteriore e
Posteriore:
19 W per canale in 4 Ω, da 40 Hz a 20 000 Hz con una
inferiore allo 0,8% distorsione armonica totale.
Impedenza di carico:
4 Ω (tolleranza da 4 Ω a 8 Ω)
12 dB a 60 Hz
Intervallo di controllo del tono: Bassi:
Medi:
12 dB a 1 kHz
Alti:
12 dB a 7,5 kHz
Risposta in frequenza:
Rapporto segnale/interferenza:
Livello/impedenza linea in uscita:
Impedenza in uscita:
Da 40 Hz a 20 000 Hz
70 dB
2,5 V/20 kΩ carico (a fondo scala)
1 kΩ
Livello/impedenza in uscita del subwoofer:
Altro terminale:
2,5 V/20 kΩ carico (a fondo scala)
Presa per CD changer, Jack di ingresso AUX (ausiliario),
Ingresso remoto volante
SEZIONE SINTONIZZATORE
Intervallo di frequenza:
FM:
AM:
Da 87,5 MHz a 108,0 MHz
(MW)
(LW)
Da 522 kHz a 1 620 kHz
Da 144 kHz a 279 kHz
Sintonizzatore FM:
Sensibilità
11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω)
utilizzabile:
50 dB Sensibilità di 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
silenziosità:
Selettività canale
65 dB
alternativo (400 kHz):
Risposta in
frequenza:
Da 40 Hz a 15 000 Hz
Separazione stereo: 30 dB
Sintonizzatore MW:
Sintonizzatore LW:
Sensibilità/
Selettività:
20 μV/35 dB
Sensibilità:
50 μV
34
SEZIONE LETTORE CD
Tipo:
Lettore Compact Disc
Sistema di rilevamento del segnale:
Numero di canali:
Pickup ottico senza contatto (laser semiconduttore)
2 canali (stereo)
Da 5 Hz a 20 000 Hz
96 dB
Risposta in frequenza:
Gamma dinamica:
Rapporto segnale/interferenza
98 dB
Affievolimento periodico del suono e oscillazione del
suono:
Inferiori al limite misurabile
Formato di decodifica MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Velocità max (Bit): 320 kB/sec.
Formato di decodifica WMA (Windows Media® Audio): Velocità max (Bit): 320 kB/sec.
GENERALI
Alimentazione:
Messa a terra:
Tensione operativa:
CC 14,4 V (tolleranza da 11 V a 16 V)
Massa negativa
Temperatura operativa consentita:
Da 0°C a +40°C
Dimensioni
(L × A × P):
(approssimative)
Dimensioni installazione:
Dimensioni pannello:
182 mm × 52 mm × 160 mm
188 mm × 58 mm × 13 mm
Peso:
1,4 kg (esclusi accessori)
Design e specifiche soggetti a variazioni senza preavviso.
35
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
PROBLEMI di funzionamento?
Inizializzare l’apparecchio
Fare riferimento alla pagina di Come inizialiazzare l’apparecchio
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
Gentile Cliente,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien
und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit
und elektrischer Sicherheit überein.
Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme
europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla
sicurezza elettrica.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan,
Limited ist:
Il rappresentante europeo della Victor Company of Japan,
Limited è:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Deutschland
Germania
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes
européennes en vigueur concernant la compatibilité
électromagnétique et à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan,
Limited:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Allemagne
GE, FR, IT
© 2007 Victor Company of Japan, Limited
1107DTSMDTJEIN
|