JVC GET0321 001A User Manual

CD RECEIVER  
KD-S32  
KD-S32  
RECEPTOR CON CD  
For canceling the display demonstration, see page 8.  
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 8.  
For installation and connections, refer to the separate manual.  
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.  
For customer Use:  
Enter below the Model  
No. and Serial No. which  
are located on the top or  
bottom of the cabinet.  
Retain this information for  
future reference.  
INSTRUCTIONS  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Model No.  
Serial No.  
GET0321-001A  
[J]  
Contents  
How to reset your unit ...........................  
How to forcibly eject a disc...................  
How to read this manual........................  
How to use the MODE button...............  
How to detach/attach the control  
2
2
4
4
Sound adjustments ................16  
Selecting preset sound modes  
(C-EQ: custom equalizer) .................. 16  
Adjusting the sound............................... 16  
panel...................................................  
4
General settings — PSM .........17  
Basic operations..................................... 17  
Control panel — KD-S32 ........... 5  
Parts identification.................................  
5
External component operations...19  
Playing an external component ............ 19  
Remote controller — RM-RK60 ... 6  
Main elements and features ...................  
6
SIRIUS® radio operations............20  
®
Listening to the SIRIUS radio.............. 21  
Getting started....................... 7  
Storing channels in memory.................. 21  
Listening to a preset channel ................. 21  
Basic operations..................................  
Canceling the display demonstrations...  
Setting the clock ....................................  
7
8
8
Maintenance..........................22  
More about this unit...............23  
Troubleshooting.....................25  
Specifications.........................27  
Radio operations ................... 9  
Listening to the radio...........................  
9
Storing stations in memory....................  
9
Listening to a preset station................... 10  
Disc operations ......................11  
Playing a disc in the unit ..................... 11  
Playing discs in the CD changer ........... 12  
Other main functions ............................. 13  
Changing the display information ......... 14  
Selecting the playback modes................ 15  
For safety....  
• Do not raise the volume level too much, as  
this will block outside sounds, making driving  
dangerous.  
• Stop the car before performing any  
complicated operations.  
Temperature inside the car....  
If you have parked the car for a long time in  
hot or cold weather, wait until the temperature  
in the car becomes normal before operating the  
unit.  
3
How to read this manual  
How to use the MODE button  
If you press MODE, the unit goes into functions  
mode, then the number buttons and 5/∞  
buttons work as different function buttons.  
The following methods are used to make the  
explanations simple and easy-to-understand:  
• Some related tips and notes are explained in  
“More about this unit” (see page 23).  
• Button operations are mainly explained with  
the illustrations as follows:  
Ex.: When number button 2 works as  
MO (monaural) button.  
Press briefly.  
Press repeatedly.  
Press either one.  
Time countdown indicator  
Press and hold until  
your desired response  
begins.  
To use these buttons for their original  
functions again after pressing MODE, wait  
for 5 seconds without pressing any of these  
buttons until the functions mode is cleared.  
• Pressing MODE again also clears the  
functions mode.  
Press and hold both  
buttons at the same  
time.  
How to detach/attach the control panel  
Detaching....  
Attaching....  
4
Control panel — KD-S32  
Parts identification  
Display window  
1
(standby/on attenuator) button  
Display window  
s Tuner reception indicators—  
MO (monaural), ST (stereo)  
d WMA indicator  
2 SEL (select) button  
3 SOURCE button  
4 BAND button  
5 Loading slot  
6 Display window  
f MP3 indicator  
g CH (CD changer) indicator  
• Lights up only when CD-CH is selected  
for the playback source.  
h CD indicator  
j Playback mode / item indicators—  
RND (random),  
RPT (repeat)  
k LOUD (loudness) indicator  
7 0 (eject) button  
8 EQ (equalizer) button  
9 Remote sensor  
• DO NOT expose the remote sensor to  
strong light (direct sunlight or artificial  
lighting).  
(disc),  
(folder),  
p 5 (up) button / +10 button  
q Control dial  
l EQ (equalizer) indicator  
w Number buttons  
/ Sound mode (C-EQ: custom equalizer)  
indicators—ROCK, CLASSIC, POPS,  
HIP HOP, JAZZ, USER  
e MO (monaural) button  
r SSM (Strong-station Sequential Memory)  
button  
t RPT (repeat) button  
y RND (random) button  
u MODE button  
i DISP (display) button  
o
;
also works as the time countdown  
indicator.  
z Disc information indicators—TAG (ID3  
Tag), (folder), (track/file)  
x Main display  
c Source display / Volume level indicator  
v Tr (track) indicator  
4/¢  
buttons  
(control panel release) button  
a (down) button / –10 button  
5
Remote controller — RM-RK60  
Installing the lithium coin battery  
(CR2025)  
Main elements and features  
• Aim the remote controller directly at the  
remote sensor on the unit. Make sure there  
is no obstacle in between.  
1
(standby/on attenuator) button  
• Turns the power on if pressed briefly or  
attenuates the sound when the power is  
on.  
Warning:  
• Do not install any battery other than  
CR2025 or its equivalent; otherwise, it  
may explode.  
• Turns the power off if pressed and held.  
2 SRC (source) button  
• Selects the source.  
• Store the battery in a place where children  
cannot reach to avoid risk of accident.  
• To prevent the battery from over-heating,  
cracking, or starting a fire:  
3 R (reverse) / F (forward) buttons  
• Searches for stations if pressed briefly.  
• Fast-forwards or reverses the track if  
pressed and held.  
– Do not recharge, short, disassemble,  
heat the battery, or dispose of it in a fire.  
– Do not leave the battery with other  
metallic materials.  
– Do not poke the battery with tweezers or  
similar tools.  
• Changes the tracks of the disc.  
• While listening to the SIRIUS radio:  
– Changes the channels if pressed briefly.  
– Changes the channels rapidly if pressed  
and held.  
4 SOUND button  
– Wrap the battery with tape and insulate  
when throwing away or saving it.  
• Selects the sound mode (C-EQ: custom  
equalizer).  
5 U (up) / D (down) buttons  
• Changes the FM/AM bands with U (up)  
only.  
Caution:  
• Changes the preset stations with D (down)  
only.  
Changes the folder of the MP3/WMA discs.  
• While playing an MP3 disc on an  
MP3-compatible CD changer:  
– Changes the disc if pressed briefly.  
– Changes the folder if pressed and held.  
• While listening to the SIRIUS radio:  
– Changes the categories.  
6 VOLUME +/– buttons  
• Adjusts the volume level.  
6
Getting started  
Basic operations  
@
Adjust the volume.  
Volume level appears.  
~
Ÿ
Volume level indicator  
Adjust the sound as you want.  
(See page 16.)  
To drop the volume in a moment (ATT)  
To restore the sound, press  
it again.  
You cannot select some sources if they  
are not ready.  
!
• For FM/AM tuner  
To turn off the power  
• For SIRIUS® radio  
Caution on volume setting:  
Discs produce very little noise compared  
with other sources. Lower the volume  
before playing a disc to avoid damaging  
the speakers by the sudden increase of the  
output level.  
* Select “CD-CH” when using an  
Apple iPod® or a JVC D. player  
(see page 19).  
iPod is a registered trademark of  
Apple Computer, Inc.  
7
Canceling the display  
demonstrations  
If no operations are done for about 20 seconds,  
display demonstration starts.  
Setting the clock  
1
[Initial: DEMO ON]—see page 17.  
2 Set the hour and minute.  
1 Select “CLOCK H” (hour), then  
adjust the hour.  
1
2
2 Select “CLOCK M” (minute),  
then adjust the minute.  
3 Finish the procedure.  
3
To check the current clock time when the  
power is turned off  
4 Finish the procedure.  
To activate the display demonstration  
In step 3 above...  
8
Radio operations  
When an FM stereo broadcast is hard to  
receive  
1
Listening to the radio  
2
~
Lights up when monaural mode is activated.  
Lights up when receiving an FM stereo  
broadcast with sufficient signal strength.  
Reception improves, but stereo effect will  
be lost.  
Selected band appears.  
To restore the stereo effect, repeat the same  
procedure so that the MO indicator goes off.  
Ÿ
Start searching for a station.  
Storing stations in memory  
You can preset six stations for each band.  
When a station is received, searching  
stops.  
To stop searching, press the same  
button again.  
FM station automatic presetting—  
SSM (Strong-station Sequential  
Memory)  
To tune in to a station manually  
In step Ÿ above...  
1
1
2 Select the FM band (FM1 – FM3)  
you want to store into.  
2 Select the desired station frequencies.  
3
To be continued...  
9
4
Listening to a preset station  
1
2
“SSM” flashes, then disappears when  
automatic presetting is over.  
Local FM stations with the strongest signals are  
searched and stored automatically in the FM  
band.  
3 Select the preset station (1 – 6) you  
Manual presetting  
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset  
number 4 of the FM1 band.  
want.  
1
2
3
or  
To check the current clock time while  
listening to an FM or AM station  
4
Preset number flashes for a while.  
10  
Disc operations  
When inserting an audio CD or a CD Text  
disc:  
Playing a disc in the unit  
Total playing time  
Total track number  
of the inserted disc of the inserted disc  
All tracks will be played repeatedly until you  
change the source or eject the disc.  
CD Text: Disc title/performer =  
Track title appears automatically  
(see page 14).  
About MP3 and WMA discs  
MP3 and WMA (Windows Media® Audio)  
“tracks” (words “file” and “track” are used  
interchangeably) are recorded in “folders.”  
Elapsed playing Current track  
When inserting an MP3 or a WMA disc:  
time  
number  
To stop play and eject the disc  
Total folder  
number  
Total file  
number  
The following marks are used to indicate...  
: Built-in CD player operations.  
Disc information appears  
automatically (see page 14).  
: External CD changer  
operations.  
Selected folder number  
Elapsed  
playing time  
Current track  
number  
* Either the MP3 or WMA indicator lights up  
depending on the detected file.  
11  
Playing discs in the CD changer  
Ÿ
Select a disc.  
For disc number from 01 – 06:  
For disc number from 07 – 12:  
About the CD changer  
It is recommended to use a JVC MP3-  
compatible CD changer with your unit.  
• You can also connect other CH-X series  
CD changers (except CH-X99 and  
CH-X100). However, they are not  
compatible with MP3 discs, so you cannot  
play back MP3 discs.  
When the current disc is an MP3 disc:  
• You cannot play any WMA disc in the CD  
changer.  
• You cannot use the KD-MK series CD  
changers with this unit.  
• Disc text information recorded in the CD  
Text can be displayed when a JVC CD  
Text compatible CD changer is connected.  
Selected folder number  
All tracks of the inserted discs in the magazine  
will be played repeatedly until you change  
the source or eject the magazine from the CD  
changer.  
Folder name*2  
Disc information appears  
automatically (see page 14).  
~
*1 If you have changed “EXT IN”  
setting to “EXT IN” (see page 18),  
you cannot select the CD changer.  
See also page 19, for using iPod or  
JVC D. player.  
Elapsed playing Current track  
time  
number  
Selected disc number  
*2 “ROOT” appears if no folder is included in  
the disc.  
12  
When the current disc is an audio CD or a  
CD Text disc:  
To locate a particular track (for CD) or  
folder (for MP3 or WMA discs) directly  
To select a number from 01 – 06:  
CD Text: Disc title/performer =  
Track title appears automatically  
(see page 14).  
To select a number from 07 – 12:  
Elapsed playing Current track  
time  
number  
• To use folder search on MP3/WMA discs, it  
is required that folders are assigned with  
2-digit numbers at the beginning of their  
folder names—01, 02, 03, and so on.  
To fast-forward or reverse the track  
To select a particular track in a folder (for  
MP3 or WMA disc):  
To go to the next or previous tracks  
To go to the next or previous folders  
(only for MP3 or WMA discs)  
For MP3 discs:  
Other main functions  
For WMA discs:  
Skipping a track quickly during play  
• For MP3 or WMA disc, you can skip a track  
within the same folder.  
Ex.: To select track 32 while playing track 6  
1
To be continued...  
13  
2
Changing the display information  
First time you press +10 or –10 button, the  
track skips to the nearest higher or lower  
track with a track number of multiple ten  
(ex. 10th, 20th, 30th).  
Then each time you press the button, you  
can skip 10 tracks.  
While playing an audio CD or a CD  
Text (  
/
)
• After the last track, the first track will be  
selected and vice versa.  
3
While playing an MP3 (  
) or WMA disc (  
• When “TAG DISP” is set to  
“TAG ON” (see page 18)  
/
)
Prohibiting disc ejection  
You can lock a disc in the loading slot.  
• When “TAG DISP” is set to  
“TAG OFF”  
To cancel the prohibition, repeat the same  
procedure.  
: Clock and Current track/file number  
: Elapsed playing time and Current  
track/file number  
*1 If the current disc is an audio CD,  
“NO NAME” appears.  
*2 If an MP3/WMA file does not have ID3 tags,  
folder name and file name appear. In this  
case, the TAG indicator will not light up.  
14  
Selecting the playback modes  
You can use only one of the following playback modes at a time.  
1
2 Select your desired playback mode.  
Repeat play  
Mode  
Plays repeatedly  
TRK RPT  
: The current track.  
• RPT lights up.  
FLDR RPT*3 : All tracks of the current folder.  
and RPT light up.  
DISC RPT*4 : All tracks of the current disc.  
and RPT light up.  
RPT OFF  
: Cancels.  
Ex.: When “TRK RPT” is selected while  
playing an MP3 disc in the unit  
Random play  
Mode  
Plays at random  
FLDR RND*3 : All tracks of the current folder,  
then tracks of the next folder  
and so on.  
• RND and  
light up.  
DISC RND : All tracks of the current disc.  
• RND and  
light up.  
MAG RND*4 : All tracks of the inserted discs.  
• RND lights up.  
: Cancels.  
Ex.: When “DISC RND” is selected while  
playing an MP3 disc in the unit  
RND OFF  
*3 Only while playing an MP3 (  
/
) or WMA (  
).  
) disc.  
*4 Only while playing discs in the CD changer (  
15  
Sound adjustments  
2
Selecting preset sound modes  
(C-EQ: custom equalizer)  
Indication pattern changes  
as you adjust the level.  
Ex.: When “TRE” is selected  
You can select a preset sound mode suitable to  
the music genre.  
Indication  
Range  
BAS*1 (bass)  
Adjust the bass.  
~
–06 (min.) to  
+06 (max.)  
TRE*1 (treble)  
Adjust the treble.  
–06 (min.) to  
+06 (max.)  
FAD*2 (fader)  
Adjust the front and rear  
speaker balance.  
R06 (Rear only)  
to  
F06 (Front only)  
Preset values  
Indication  
BAS TRE  
LOUD  
(bass) (treble) (loudness)  
L06 (Left only)  
to  
R06 (Right only)  
BAL (balance)  
Adjust the left and right  
speaker balance.  
USER  
(Flat sound)  
00  
00  
OFF  
ROCK  
+03  
+01  
+04  
+02  
+02  
+01  
–02  
+01  
00  
ON  
LOUD*1 (loudness)  
LOUD ON  
Rock or disco music  
Boost low and high  
frequencies to produce a  
well-balanced sound at low  
volume level.  
CLASSIC  
Classical music  
OFF  
OFF  
ON  
LOUD OFF  
POPS  
Light music  
VOL*3 (volume)  
Adjust the volume.  
00 (min.) to  
30 or 50 (max.)*4  
HIP HOP  
Funk or rap music  
JAZZ  
Jazz music  
+03  
OFF  
*1 When you adjust the bass, treble, or  
loudness, the adjustment you have made is  
stored for the currently selected sound mode  
(C-EQ) including “USER.”  
Adjusting the sound  
*2 If you are using a two-speaker system, set  
the fader level to “00.”  
You can adjust the sound characteristics to your  
preference.  
*3 Normally the control dial works as the  
volume control. So you do not have to select  
“VOL” to adjust the volume level.  
1
*4 Depending on the amplifier gain control  
setting. (See page 18 for details.)  
16  
General settings — PSM  
3 Adjust the PSM item selected.  
Basic operations  
You can change PSM (Preferred Setting Mode)  
items listed (except for SID) in the table that  
follows.  
1
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the  
other PSM items if necessary.  
5 Finish the procedure.  
2 Select a PSM item.  
Ex.: When you select “DIMMER”  
Indications  
Selectable settings, [reference page]  
DEMO  
Display demonstration  
DEMO ON : [Initial]; Display demonstration will be activated  
automatically if no operation is done for about  
20 seconds, [8].  
DEMO OFF : Cancels.  
CLOCK H  
1 – 12, [8]  
Hour adjustment  
[Initial: 1 (1:00)]  
CLOCK M  
00 – 59, [8]  
Minute adjustment  
[Initial: 00 (1:00)]  
CLK ADJ*1  
Clock adjustment  
AUTO  
OFF  
: [Initial]; The built-in clock will be adjusted  
automatically using the clock data provided via the  
SIRIUS® radio channel.  
: Cancels.  
*1 Displayed only when SIRIUS radio is connected.  
To be continued...  
17  
Indications  
Selectable settings, [reference page]  
T-ZONE*1, *2  
Time zone  
Select your residential area from one of the following time zone for  
clock adjustment.  
EASTERN [Initial] ATLANTIC NEWFOUND “  
ALASKA PACIFIC MOUNTAIN CENTRAL “  
(back to the beginning)  
DST*1, *2  
Daylight savings time  
Activate this if your residential area is subject to DST.  
ON  
: [Initial]; Activates daylight savings time.  
: Cancels.  
OFF  
SID*1  
The 12-digits SIRIUS identification number scrolls on the display  
after 5 seconds, [20].  
SIRIUS® ID  
• Press SEL to resume the previous display.  
DIMMER  
Dimmer  
ON  
OFF  
: Activates dimmer.  
: [Initial]; Cancels.  
SCROLL*3  
Scroll  
ONCE  
AUTO  
OFF  
: [Initial]; Scrolls the disc information once.  
: Repeats scrolling (5-second intervals in between).  
: Cancels.  
• Pressing DISP for more than one second can scroll the display  
regardless of the setting.  
EXT IN*4  
External input  
CHANGER : [Initial]; To use a JVC CD changer, an Apple iPod  
or a JVC D. player, [19].  
EXT IN  
: To use another external component (other than  
SIRIUS DLP), [19].  
TAG DISP  
Tag display  
TAG ON  
: [Initial]; Shows the ID3 tag while playing MP3/  
WMA tracks, [14].  
TAG OFF  
: Cancels.  
AMP GAIN  
Amplifier gain control  
You can change the maximum volume level of this unit.  
LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Select this if the maximum  
power of the speaker is less than 50 W to avoid  
damaging the speaker.)  
HIGH PWR : [Initial]; VOL 00 – VOL 50  
AREA  
Tuner channel interval  
AREA EU : Select this when using the unit in an area other than  
North and South America. (FM: 50 kHz—manual  
tuning, 100 kHz—auto search; AM: 9 kHz)  
AREA US : [Initial]; Select this when using the unit in North or  
South America. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)  
*1 Displayed only when SIRIUS radio is connected.  
*2 Displayed only when “CLK ADJ” is set to “AUTO.”  
*3 Some characters or symbols will not be shown (and will be blanked) on the display.  
(Ex. “ABCå!d#” ]“ABCA D ”).  
*4 Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, or CD.  
18  
External component operations  
For selecting the iPod or  
D. player connected using  
KS-PD100 or KS-PD500.  
This unit is ready for any Apple iPod® or  
JVC D. player control interface.  
• For details, refer also to the manual  
supplied with the interface adapter for  
iPod®—KS-PD100 or D. player—  
KS-PD500.  
Ÿ
!
Turn on the connected component  
and start playing the source.  
Playing an external component  
Adjust the volume.  
You can connect an external component to the  
CD changer jack on the rear using:  
• Line Input Adapter—KS-U57 (not supplied)  
for any other components (except iPod or  
D. player).  
• Interface adapter for iPod®—KS-PD100 (not  
supplied) for controlling iPod.  
Adjust the sound as you want.  
(See page 16.)  
• D. player interface adapter—KS-PD500 (not  
supplied) for controlling D. player.  
For connection, see Installation/Connection  
Manual (separate volume).  
~
For selecting the external  
component connected using  
KS-U57.  
• If “EXT IN” does not appear, see page  
18 and select the external input (“EXT  
IN”).  
19  
®
SIRIUS radio operations  
Before you can listen to JVC DLP, activate  
your SIRIUS subscription after connection:  
About SIRIUS radio  
SIRIUS is a satellite radio that can deliver  
digital-quality sound.  
1
2
SIRIUS has 65 music channels which are all  
commercial-free and 50 channels of sports,  
news, and entertainment programs.  
You can enjoy and control the SIRIUS radio  
digital entertainment channels from the unit  
by connecting the JVC SIRIUS radio DLP—  
Down Link Processor (optionally purchased)  
to the CD changer jack on the rear.  
JVC DLP starts updating all the SIRIUS  
channels.  
• You can also connect the JVC SIRIUS  
radio PnP (Plug and Play), KT-SR1000 or  
KT-SR2000, using the JVC SIRIUS radio  
adapter, KS-U100K (not supplied). By  
turning on the power of the unit, you can  
turn on/off the JVC PnP. However, you  
cannot control it from this unit.  
“UPDATING” flashes on the display for a  
few minutes. No sound can be heard during  
update.  
Once completed, JVC DLP tunes in to the  
preset channel, CH184.  
3 Check your SIRIUS ID, see page 18.  
GCI (Global Control Information) update:  
• If channels are updated after subscription,  
updating starts automatically.  
“UPDATING” flashes and no sound can  
be heard.  
• Update takes a few minutes to complete.  
• During update, you cannot operate your  
SIRIUS radio.  
4 Contact SIRIUS on the internet at  
your subscription, or you can call SIRIUS  
toll-free at 1-888-539-SIRIUS (7474).  
“SUB UPDT PRESS ANY KEY” scrolls  
on the display once subscription has been  
completed.  
Before operating your SIRIUS radio:  
• For connection, see Installation/  
Connection Manual (separate volume).  
• Refer also to the Instructions supplied  
with your SIRIUS radio.  
20  
Listening to the SIRIUS® radio  
Storing channels in memory  
You can preset six channels for each band.  
Ex.: Storing a channel into preset number 4.  
1 Perform steps ~ to on the left  
column, to tune in to a channel you  
want.  
2
~
Preset number flashes  
for a while.  
Listening to a preset channel  
Ÿ
!
1
Select a category.  
2
3 Select the preset channel (1 – 6) you  
want.  
You can tune in to all the channels of  
every category by selecting “ALL.”  
Selecting a particular category  
(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.)  
allows you to enjoy only the channels  
from the selected category.  
Select a channel for listening.  
To change the display information while  
listening to a channel  
Press and hold these buttons to change  
the channels rapidly.  
• When changing the category or channel,  
invalid and unsubscribed channels are skipped  
automatically.  
21  
Maintenance  
How to clean the connectors  
To keep discs clean  
Frequent detachment will deteriorate the  
connectors.  
A dirty disc may not play correctly.  
If a disc does become dirty, wipe  
it with a soft cloth in a straight line  
from center to edge.  
To minimize this possibility, periodically wipe  
the connectors with a cotton swab or cloth  
moistened with alcohol, being careful not to  
damage the connectors.  
• Do not use any solvent (for  
example, conventional record cleaner, spray,  
thinner, benzine, etc.) to clean discs.  
To play new discs  
New discs may have some rough  
spots around the inner and outer  
edges. If such a disc is used, this  
unit may reject the disc.  
Connector  
To remove these rough spots, rub the edges  
with a pencil or ball-point pen, etc.  
Moisture condensation  
Moisture may condense on the lens inside the  
CD player in the following cases:  
• After starting the heater in the car.  
• If it becomes very humid inside the car.  
Should this occur, the CD player may  
malfunction. In this case, eject the disc and  
leave the unit turned on for a few hours until the  
moisture evaporates.  
How to handle discs  
When removing a disc from  
its case, press down the center  
holder of the case and lift the  
disc out, holding it by the  
edges.  
Center holder  
• Always hold the disc by the edges. Do not  
touch its recording surface.  
When storing a disc into its case, gently insert  
the disc around the center holder (with the  
printed surface facing up).  
• Make sure to store discs into the cases after  
use.  
Do not use the following discs:  
Stick-on  
Sticker  
Sticker  
Warped  
label  
residue  
Disc  
disc  
22  
More about this unit  
General  
Basic operations  
• This unit has been designed to reproduce  
CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/  
CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA),  
MP3 and WMA format.  
• When a disc has been loaded, selecting “CD”  
for the playback source starts disc play.  
Turning on the power  
• By pressing SOURCE on the unit, you can  
also turn on the power. If the source is ready,  
playback also starts.  
Turning off the power  
• If you turn off the power while listening to a  
disc, disc play will start from where playback  
has been stopped previously, next time you  
turn on the power.  
Inserting a disc  
• When a disc is inserted upside down, the disc  
automatically ejects.  
• Do not insert 8 cm (3-3/16") discs (single CD)  
and unusual shape discs (heart, flower, etc.)  
into the loading slot.  
Selecting the sources  
• When no disc is loaded in the unit, “CD”  
cannot be selected.  
Playing a disc  
• While fast-forwarding or reversing on an MP3  
or WMA disc, you can only hear intermittent  
sounds.  
• Without connecting to the SIRIUS radio or  
CD changer, “SIRIUS” or “CD-CH” cannot  
be selected.  
Tuner operations  
Storing stations in memory  
• During SSM search...  
– All previously stored stations are erased  
and stations are stored newly.  
– Received stations are preset in No. 1  
(lowest frequency) to No. 6 (highest  
frequency).  
– When SSM is over, the station stored in  
No. 1 will be automatically tuned in.  
• When storing a station manually, a previously  
preset station is erased when a new station is  
stored in the same preset number.  
Playing a CD-R or CD-RW  
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.  
• This unit can play back only the files of the  
same type which is first detected if a disc  
includes both audio CD (CD-DA) files and  
MP3/WMA files.  
• This unit can play back multi-session discs;  
however, unclosed sessions will be skipped  
while playing.  
• Some CD-Rs or CD-RWs may not play  
back on this unit because of their disc  
characteristics, and for the following causes:  
– Discs are dirty or scratched.  
– Moisture condensation occurs on the lens  
inside the unit.  
Disc operations  
Caution for DualDisc playback  
• The Non-DVD side of a “DualDisc” does  
not comply with the “Compact Disc Digital  
Audio” standard. Therefore, the use of Non-  
DVD side of a DualDisc on this product may  
not be recommended.  
– The pickup lens inside the unit is dirty.  
– CD-R/CD-RW on which the files are  
written with “Packet Write” method.  
– There are improper recording conditions  
(missing data, etc.) or media conditions  
(stain, scratch, warp, etc.).  
• CD-RWs may require a longer readout time  
since the reflectance of CD-RWs is lower  
than that of regular CDs.  
To be continued...  
23  
• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:  
– Discs with stickers, labels, or protective seal  
stuck to the surface.  
– Discs on which labels can be directly  
printed by an ink jet printer.  
Using these discs under high temperatures  
or high humidity may cause malfunctions or  
damage to discs.  
• This unit can play back the files recorded in  
VBR (variable bit rate).  
The files recorded in VBR have a discrepancy  
in elapsed time display, and do not show the  
actual elapsed time. This difference becomes  
noticeable especially after perfoming the  
search function.  
• This unit cannot play back the following files:  
– MP3 files encoded with MP3i and MP3  
PRO formats.  
Playing an MP3/WMA disc  
– MP3 files encoded in an unappropriated  
format.  
• This unit can play back MP3/WMA files  
with the extension code <.mp3> or <.wma>  
(regardless of the letter case—upper/lower).  
• This unit can show the names of albums,  
artists (performer), and ID3 Tag (Version 1.0,  
1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for  
WMA files.  
• This unit can handle only one-byte characters.  
No other characters can be correctly  
displayed.  
– MP3 files encoded with Layer 1/2.  
– WMA files encoded with lossless,  
professional, and voice format.  
– WMA files which are not based upon  
Windows Media® Audio.  
– WMA formatted files copy-protected with  
DRM.  
– Files which have the data such as WAVE,  
ATRAC3, etc.  
• This unit can play back MP3/WMA files  
meeting the conditions below:  
– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps  
• The search function works but search speed is  
not constant.  
– Sampling frequency:  
Changing the source  
• If you change the source, playback also stops  
(without ejecting the disc).  
Next time you select “CD” for the playback  
source, disc play starts from where it has been  
stopped previously.  
48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)  
24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)  
– Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2,  
Romeo, Joliet, Windows long file name  
• The maximum number of characters for file/  
folder names vary among the disc format used  
(includes 4 extension characters—<.mp3> or  
<.wma>).  
– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters  
– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters  
– Romeo: up to 128 characters  
– Joliet: up to 64 characters  
– Windows long file name: up to 128  
characters  
Ejecting a disc  
• If the ejected disc is not removed within  
15 seconds, the disc is automatically inserted  
again into the loading slot to protect it from  
dust. (Disc will not play this time.)  
• This unit can recognize the total of 512 files,  
of 200 folders, and of 8 hierarchies.  
General settings—PSM  
• If you change the “AMP GAIN” setting from  
“HIGH PWR” to “LOW PWR” while the  
volume level is set higher than “VOL 30,” the  
unit automatically changes the volume level  
to “VOL 30.”  
24  
Troubleshooting  
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service  
center.  
Symptoms  
Remedies/Causes  
• Sound cannot be heard from the  
speakers.  
• Adjust the volume to the optimum level.  
• Check the cords and connections.  
• The unit does not work at all.  
Reset the unit (see page 2).  
Store stations manually.  
• SSM automatic presetting does not  
work.  
• Static noise while listening to the  
radio.  
Connect the antenna firmly.  
Insert the disc correctly.  
• Disc automatically ejects.  
• CD-R/CD-RW cannot be played back. • Insert a finalized CD-R/CD-RW.  
• Tracks on the CD-R/CD-RW cannot  
be skipped.  
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component  
which you used for recording.  
• Disc can be neither played back nor  
ejected.  
• Unlock the disc (see page 14).  
• Eject the disc forcibly (see page 2).  
• Disc sound is sometimes interrupted. • Stop playback while driving on rough roads.  
• Use an unscratched disc.  
• Check the cords and connections.  
• “NO DISC” appears on the display.  
• Disc cannot be played back.  
• Insert a correct disc into the loading slot.  
• Use a disc with MP3/WMA tracks recorded in  
the format compliant with ISO 9660 Level 1,  
Level 2, Romeo, or Joliet.  
• Add the extension code <.mp3> or <.wma> to  
the file names.  
• Noise is generated.  
Skip to another track or change the disc. (Do not  
add the extension code <.mp3> or <.wma> to non-  
MP3 or WMA tracks.)  
• A longer readout time is required  
(“CHECK” keeps flashing on the  
display).  
Do not use too many hierarchies and folders.  
• Tracks do not play back in the order  
you have intended them to play.  
Playback order is determined when the files are  
recorded.  
• Elapsed playing time is not correct.  
This sometimes occurs during play. This is caused  
by how the tracks are recorded on the disc.  
• “NO FILES” appears on the display.  
Insert a disc that contains MP3/WMA tracks.  
• Correct characters are not displayed  
(e.g. album name).  
This unit can only display alphabets (capital:  
A – Z), numbers, and a limited number of  
symbols.  
25  
Symptoms  
Remedies/Causes  
• “NO DISC” appears on the display. Insert a disc into the magazine.  
• “NO MAG” appears on the display. Insert the magazine.  
• “RESET 8” appears on the display.  
Connect this unit and the CD changer correctly  
and press the reset button of the CD changer.  
• “RESET 1” – “RESET 7” appears  
on the display.  
Press the reset button of the CD changer.  
• The CD changer does not work at  
all.  
Reset the unit (see page 2).  
• “CALL 1-888-539-SIRIUS TO  
SUBSCRIBE” scrolls on the  
display.  
Start subscribing (see page 20).  
• “NO SIGNAL” scrolls on the  
display.  
Move to an area with stronger signals.  
Connect the antenna firmly.  
• “NO ANTENNA” scrolls on the  
display.  
• “NO CH” appears on the display for Select another channel or continue listening to the  
about 5 seconds, then returns to the  
previous display.  
previous channel.  
• “NO (information)*” appears or  
scrolls on the display.  
No text information for the selected channel.  
• No sound can be heard,  
“UPDATING” flashes on the  
display.  
The unit is updating the channel information.  
Updating takes a few minutes to complete.  
• SIRIUS radio does not work at all.  
Reconnect the SIRIUS radio after a few seconds.  
* NO CATEGORY, NO CHANNEL, NO ARTIST, NO COMPOSER, or NO SONG/PROGRAM  
26  
Specifications  
AUDIO AMPLIFIER SECTION  
CD PLAYER SECTION  
Type: Compact disc player  
Power Output:  
Signal Detection System: Non-contact optical  
pickup (semiconductor laser)  
Number of channels: 2 channels (stereo)  
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz  
18 W RMS × 4 Channels at 4  
and 1% THD+N  
Signal to Noise Ratio:  
80 dBA (reference: 1 W into 4 )  
Dynamic Range:  
96 dB  
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB  
Wow and Flutter: Less than measurable limit  
MP3 decoding format:  
MPEG1/2 Audio Layer 3  
Max. Bit Rate: 320 Kbps  
Load Impedance: 4 (4 to 8 allowance)  
WMA (Windows Media® Audio) decoding  
format:  
Tone Control Range:  
Bass:  
10 dB at 100 Hz  
Max. Bit Rate: 192 Kbps  
Treble: 10 dB at 10 kHz  
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz  
Line-Out Level/Impedance:  
2.5 V/20 kload (full scale)  
Output Impedance: 1 kΩ  
GENERAL  
Power Requirement:  
Operating Voltage:  
Other terminals: CD changer  
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)  
Grounding System: Negative ground  
Allowable Operating Temperature:  
0°C to +40°C (32°F to 104°F)  
Dimensions (W × H × D):  
Installation Size (approx.):  
182 mm × 52 mm × 150 mm  
(7-3/16” × 2-1/16” × 5-15/16”)  
Panel Size (approx.):  
TUNER SECTION  
Frequency Range:  
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz  
(with channel interval set to 200 kHz)  
87.5 MHz to 108.0 MHz  
(with channel interval set to 50 kHz)  
AM: 530 kHz to 1 710 kHz  
(with channel interval set to 10 kHz)  
531 kHz to 1 602 kHz  
188 mm × 58 mm × 11 mm  
(7-7/16” × 2-5/16” × 7/16”)  
Mass (approx.):  
(with channel interval set to 9 kHz)  
1.4 kg (3.1 lbs) (excluding accessories)  
[FM Tuner]  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75 )  
50 dB Quieting Sensitivity:  
16.3 dBf (1.8 µV/75 )  
Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB  
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz  
Stereo Separation: 35 dB  
If a kit is necessary for your car, consult  
your telephone directory for the nearest car  
audio speciality shop.  
Capture Ratio: 1.5 dB  
[AM Tuner]  
Sensitivity: 20 µV  
Selectivity: 35 dB  
• Microsoft and Windows Media are either  
registered trademarks or trademarks of  
Microsoft Corporation in the United States  
and/or other countries.  
27  
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.  
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las  
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.  
IMPORTANTE (EE.UU.)  
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para  
dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión  
Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable  
contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza  
energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las  
instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no  
se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este  
equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse  
mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o  
una combinación de las siguientes medidas:  
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.  
– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.  
– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.  
– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.  
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER  
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1  
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda  
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.  
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo  
averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.  
Advertencia:  
Si necesita operar el receptor mientras  
conduce, asegúrese de mirar atentamente  
hacia adelante para no provocar un accidente  
Si el disco no puede ser reconocido o  
de tráfico.  
Cómo expulsar el disco por la  
fuerza  
expulsado, sáquelo de la siguiente manera.  
Cómo reposicionar su unidad  
• Si esto no funciona, reinicialice su unidad.  
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al  
ser expulsado.  
• Esto hará que se reposicione el  
microcomputador. También se borrarán  
los ajustes preestablecidos por usted.  
• Se expulsará cualquier disco que esté  
cargado. Tenga la precaución de no dejar  
caer el disco.  
2
Contenido  
Cómo reposicionar su unidad ................  
Cómo expulsar el disco por la fuerza ....  
Cómo leer este manual ..........................  
Cómo usar el botón MODE...................  
Cómo desmontar/instalar el panel de  
control................................................  
2
2
4
4
Ajustes del sonido..................16  
Selección de los modos de sonido  
preajustados (C-EQ: ecualizador  
personalizable)................................ 16  
Cómo ajustar el sonido .......................... 16  
4
Configuraciones generales  
— PSM.................................17  
Operaciones básicas............................... 17  
Panel de control — KD-S32....... 5  
Identificación de las partes ....................  
5
Control remoto — RM-RK60 ....... 6  
Elementos principales y funciones ........  
Operaciones del componente  
externo ................................19  
Reproducción de un componente  
6
Procedimientos iniciales ......... 7  
externo........................................... 19  
Operaciones básicas ............................  
Cancelación de las demostraciones en  
pantalla...............................................  
Puesta en hora del reloj..........................  
7
Operaciones de la radio  
8
8
®
SIRIUS .................................20  
®
Para escuchar la radio SIRIUS ............. 21  
Cómo almacenar canales en la  
Operaciones de la radio......... 9  
memoria.............................................. 21  
Cómo escuchar un canal preajustado..... 21  
Para escuchar la radio..........................  
Cómo almacenar emisoras en la  
memoria .............................................  
Cómo escuchar una emisora  
9
9
Mantenimiento.......................22  
Más sobre este receptor.........23  
Localización de averías ..........25  
Especificaciones......................27  
preajustada ......................................... 10  
Operaciones de los discos ......11  
Para reproducir un disco en el  
receptor .......................................... 11  
Para reproducir discos en el cambiador  
de CD ............................................. 12  
Otras funciones principales ................... 13  
Cambio de la información en pantalla... 14  
Cómo seleccionar los modos de  
reproducción....................................... 15  
Para fines de seguridad....  
• No aumente demasiado el nivel de volumen  
pues es muy peligroso conducir si no se  
escuchan los sonidos exteriores.  
• Detenga el automóvil antes de efectuar  
cualquier operación complicada.  
Temperatura dentro del automóvil....  
Si ha dejado el automóvil estacionado durante  
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere  
la unidad hasta que se normalice la temperatura  
del habitáculo.  
3
Cómo leer este manual  
Cómo usar el botón MODE  
Para que las explicaciones sean más simples  
y fáciles de entender, hemos adoptado los  
siguientes métodos:  
Si usted pulsa MODE, el receptor entra al modo  
de funciones y, a continuación, los botones  
numéricos y los botones 5/funcionan como  
botones de diferentes funciones.  
• Algunas notas y consejos relacionados se  
explican posteriormente en “Más sobre este  
receptor” (consulte la página 23).  
• Las operaciones de los botones se explican  
principalmente mediante ilustraciones, de la  
siguiente manera:  
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona  
como botón MO (monaural).  
Pulse brevemente.  
Pulse repetidamente.  
Pulse uno u otro  
botón.  
Indicador de cuenta atrás del tiempo  
Si desea volver a usar estos botones para  
sus funciones originales después de pulsar  
MODE, espere 5 segundos sin pulsar ninguno  
de estos botones hasta que se cancele el modo  
de funciones.  
Pulse y mantenga  
pulsado hasta obtener  
la acción deseada.  
• Si pulsa MODE otra vez también se cancela  
el modo de funciones.  
Pulse y mantenga  
pulsados  
ambos botones  
simultáneamente.  
Cómo desmontar/instalar el panel de control  
Desmontando....  
Instalando....  
4
Panel de control — KD-S32  
Identificación de las partes  
Ventanilla de visualización  
1 Botón  
encendido)  
2 Botón SEL (seleccionar)  
3 Botón SOURCE  
4 Botón BAND  
5 Ranura de carga  
6 Ventanilla de visualización  
7 Botón 0 (expulsión)  
8 Botón EQ (ecualizador)  
9 Sensor remoto  
(atenuador en espera/  
Ventanilla de visualización  
s Indicadores de recepción del sintonizador—  
MO (monaural), ST (estéreo)  
d Indicador WMA  
f Indicador MP3  
g Indicador CH (cambiador de CD)  
• Se enciende sólo cuando se selecciona  
CD-CH para la fuente de reproducción.  
h Indicador CD  
j Indicadores del modo de reproducción /  
• NO exponga el sensor remoto a una luz  
potente (luz solar directa o iluminación  
artificial).  
ítem—RND (aleatoria),  
(carpeta), RPT (repetición)  
k Indicador LOUD (sonoridad)  
(disco),  
p Botón 5 (arriba) / botón +10  
l Indicador EQ (ecualizador)  
q Disco de control  
/ Indicadores del modo de sonido (C-EQ:  
ecualizador personalizable)—ROCK,  
CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER  
w Botones numéricos  
e Botón MO (monaural)  
r Botón SSM (Memoria secuencial de las  
emisoras más fuertes)  
t Botón RPT (repetición)  
y Botón RND (aleatorio)  
u Botón MODE  
también funciona como indicador de  
cuenta atrás del tiempo.  
z Indicadores de información del disco—  
TAG (etiqueta ID3), (carpeta), (pista/  
archivo)  
x Pantalla principal  
c Visualización de fuente / Indicador de nivel  
de volumen  
i Botón DISP (visualizar)  
o Botones  
; Botón  
4/¢  
(liberación del panel de control)  
a Botón (abajo) / botón –10  
v Indicador Tr (pista)  
5
Control remoto — RM-RK60  
Instalación de la pila botón de litio  
(CR2025)  
Elementos principales y funciones  
• Apunte el control remoto directamente  
hacia el sensor remoto de la unidad  
principal. Asegúrese de que no haya  
obstáculos en el camino.  
1 Botón  
encendido)  
(atenuador en espera/  
• La unidad se enciende si lo pulsa  
brevemente, o el sonido se atenúa al  
encender la unidad.  
• La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene  
pulsado.  
Advertencia:  
• Utilice únicamente una pila tipo CR2025 o  
su equivalente, pues de lo contrario, podrá  
explotar.  
• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la  
pila en un lugar seguro, fuera del alcance  
de los niños.  
• Para proteger la pila contra el  
recalentamiento, las grietas, o para evitar  
que produzca incendio:  
– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,  
calentar la pila, o arrojarla al fuego.  
– No deje la pila con otros materiales  
metálicos.  
– No toque la pila con pinzas u otras  
herramientas similares.  
2 Botón SRC (fuente)  
• Selecciona la fuente.  
3 Botones R (retroceso) / F (avance)  
• Efectúa la búsqueda de emisoras si lo  
pulsa brevemente.  
• Efectúa el avance rápido o el retroceso de  
la pista si lo pulsa y mantiene pulsado.  
• Cambia las pistas del disco.  
• Para escuchar la radio SIRIUS:  
– Cambia los canales si lo pulsa  
brevemente.  
– Cambia rápidamente los canales si lo  
pulsa y mantiene pulsado.  
4 Botón SOUND  
• Selección del modo de sonido (C-EQ:  
ecualizador personalizable).  
5 Botones U (arriba) / D (abajo)  
• Las bandas FM/AM se cambian sólo con  
el botón U (arriba).  
– Enrolle la pila con una cinta y aíslela  
antes de desecharla o guardarla.  
Precaución:  
• Las emisoras ajustadas se cambian sólo  
con el botón D (abajo).  
• Cambia la carpeta de los discos MP3/  
WMA.  
Mientras se reproduce un disco MP3 en un  
cambiador de CD compatible con MP3:  
– Cambia el disco si lo pulsa brevemente.  
– Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene  
pulsado.  
• Para escuchar la radio SIRIUS:  
– Cambia las categorías.  
6 Botones VOLUME +/–  
• Ajusta el nivel de volumen.  
6
Procedimientos iniciales  
Operaciones básicas  
@
Ajuste el volumen.  
Aparece el nivel de volumen.  
~
Ÿ
Indicador de nivel de volumen  
Ajuste el sonido según se desee.  
(Consulte la página 16).  
Para disminuir el volumen en un instante  
(ATT)  
Podrá seleccionar algunas fuentes si no  
están preparadas.  
Para restablecer el sonido,  
púlselo otra vez.  
!
• Para el sintonizador FM/AM  
Para apagar la unidad  
• Para la radio SIRIUS®  
Precaución sobre el ajuste de volumen:  
Los discos producen muy poco ruido al  
compararse con otras fuentes. Antes de  
reproducir un disco, baje el volumen para  
evitar daños a los altavoces debido a un  
repentino aumento del nivel de salida.  
* Seleccione “CD-CH” cuando se  
utiliza un reproductor Apple iPod®  
o JVC D. (consulte la página 19).  
iPod es una marca registrada de  
Apple Computer, Inc.  
7
Cancelación de las  
Puesta en hora del reloj  
demostraciones en pantalla  
1
Si no se efectúa ninguna operación durante unos  
20 segundos, se iniciará la demostración en  
pantalla.  
[Inicial: DEMO ON]—consulte la página 17.  
2 Ajuste la hora y los minutos.  
1 Seleccione “CLOCK H” (hora) y,  
seguidamente ajuste la hora.  
1
2
2
Seleccione “CLOCK M” (minutos)  
y, seguidamente ajuste los minutos.  
3 Finalice el procedimiento.  
3
Para verificar la hora actual cuando la  
unidad está apagada  
4 Finalice el procedimiento.  
Para activar la demostración en pantalla  
En el paso 3 de arriba...  
8
Operaciones de la radio  
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea  
difícil de recibir  
1
Para escuchar la radio  
2
~
Se enciende cuando se activa el modo  
monaural.  
Se enciende cuando se recibe una  
radiodifusión FM estéreo con una  
intensidad de señal suficiente.  
Se consigue mejorar la recepción, pero se  
pierde el efecto estereofónico.  
Para restablecer el efecto estereofónico, repita  
el mismo procedimiento para que el indicador  
MO se apague.  
Aparece la banda seleccionada.  
Ÿ
Comience la búsqueda de la  
emisora.  
Cómo almacenar emisoras en la  
memoria  
Se pueden preajustar seis emisoras para cada  
banda.  
La búsqueda se interrumpe cuando se  
recibe una emisora.  
Para detener la búsqueda, presione  
Preajuste automático de emisoras  
FM—SSM (Memoria secuencial de  
las emisoras más fuertes)  
nuevamente el mismo botón.  
Para sintonizar manualmente una emisora  
En el paso Ÿ de arriba...  
1
1
2 Seleccione la banda FM (FM1  
– FM3) en la que desea almacenar.  
2 Seleccione las frecuencias de las emisoras  
deseadas.  
3
Continúa...  
9
4
Cómo escuchar una emisora  
preajustada  
1
2
“SSM” parpadea, y luego desaparece al  
finalizar el preajuste automático.  
Las emisoras FM locales con las señales más  
intensas serán exploradas y almacenadas  
automáticamente en la banda FM.  
Preajuste manual  
Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5 MHz  
en el número de preajuste 4 de la banda  
FM1.  
3 Seleccione la emisora preajustada  
(1 – 6) deseada.  
1
2
3
o
Para verificar la hora actual mientras  
escucha una emisora FM o AM  
4
El número de preajuste parpadea  
durante unos momentos.  
10  
Operaciones de los discos  
Cuando se inserta un disco CD de audio  
CD o CD Text:  
Para reproducir un disco en el  
receptor  
Tiempo de  
reproducción total  
Número total de  
pistas del disco  
del disco insertado insertado  
CD Text: Título del disco/ejecutante  
= El título de la pista aparece  
automáticamente.  
Todas las pistas se reproducen repetidamente  
hasta que usted cambie la fuente o extraiga  
el disco.  
(consulte la página 14).  
Acerca de los discos MP3 y WMA  
Las “pistas” (los términos “archivo” y  
“pista” se utilizan indistintamente) MP3 y  
WMA (Windows Media® Audio) se graban  
en “carpetas”.  
Tiempo de  
reproducción  
transcurrido  
Número de la  
pista actual  
Cuando se inserta un disco MP3 o WMA:  
Para detener la reproducción y expulsar el  
disco  
Número total  
de carpetas  
Número total  
de archivos  
Las siguientes marcas se utilizan para  
indicar...  
La información del disco  
aparece automáticamente  
(consulte la página 14).  
: Operaciones del reproductor  
de CD incorporado.  
Número de carpeta seleccionada  
: Operaciones del cambiador de  
CD externo.  
Tiempo de reproducción Número de la  
transcurrido  
pista actual  
* Se enciende el indicador MP3 o WMA,  
dependiendo del archivo detectado.  
11  
Para reproducir discos en el  
cambiador de CD  
Ÿ
Seleccione un disco.  
Para un número de disco del 01 – 06:  
Para un número de disco del 07 – 12:  
Acerca del cambiador de CD  
Se recomienda usar un cambiador de CD  
compatible con MP3 JVC con este receptor.  
• También podrá conectar cambiadores de  
CD de la serie CH-X (excepto CH-X99  
y CH-X100). Sin embargo, no podrá  
reproducir discos MP3 debido a que no  
son compatibles con discos MP3.  
Cuando el disco actual es un disco MP3:  
• No podrá controlar ni reproducir ningún  
disco WMA en el cambiador de CD.  
• No podrá utilizar los cambiadores de CD  
de la serie KD-MK con este receptor.  
• La información de texto del disco grabada  
en el CD Text se puede visualizar cuando  
se ha conectado un cambiador de CD  
compatible con CD Text JVC.  
Número de carpeta seleccionada  
Todas las pistas de los discos insertados en  
el cargador se reproducirán repetidamente  
hasta que usted cambie la fuente o extraiga el  
cargador del cambiador de CD.  
Nombre de la carpeta*2  
La información del disco aparece  
automáticamente (consulte la  
página 14).  
~
*1 Si ha cambiado el ajuste “EXT IN”  
a “EXT IN” (consulte la página 18),  
no podrá seleccionar el cambiador  
de CD.  
En cuanto al uso del reproductor  
iPod o JVC D., consulte también la  
página 19.  
Tiempo de  
reproducción  
transcurrido  
Número de la  
pista actual  
Número de disco seleccionado  
*2 Aparecerá “ROOT” si no hay ninguna  
carpeta incluida en el disco.  
12  
Cuando el disco actual es un CD de audio o  
un CD Text:  
Para localizar directamente una pista (para CD)  
o carpeta (para discos MP3 o WMA) específica  
Para seleccionar un número del 01 – 06:  
CD Text: Título del disco/  
ejecutante = El título de la pista  
aparece automáticamente.  
(consulte la página 14).  
Para seleccionar un número del 07 – 12:  
Tiempo de  
reproducción  
transcurrido  
Número de la  
pista actual  
• Para poder usar la búsqueda de carpetas en  
los discos MP3/WMA, se deben de haber  
asignado números de 2-dígitos antepuestos a  
los respectivos nombres de las carpetas—01,  
02, 03, y así sucesivamente.  
Para el avance rápido o el retroceso de la  
pista  
Para seleccionar una pista específica en una  
carpeta (para disco MP3 o WMA):  
Para ir a las pistas siguientes o anteriores  
Otras funciones principales  
Para ir a las carpetas siguientes o anteriores  
(sólo para el MP3 o WMA discos)  
Para saltar rápidamente una pista  
durante la reproducción  
Para discos MP3:  
Para discos WMA:  
• Si es un disco MP3 o WMA, podrá saltar una  
pista dentro de la misma carpeta.  
Ej.: Para seleccionar la pista 32 mientras  
reproduce la pista 6  
1
Continúa...  
13  
2
3
Cambio de la información en  
pantalla  
Al pulsar el botón +10 o –10 por primera  
vez, se saltará a la pista superior o inferior  
más próxima con un número de pista que  
sea múltiplo de diez (ej.: 10th, 20th, 30th).  
Luego, cada vez que pulsa el botón, podrá  
saltar 10 pistas.  
Mientras se reproduce un CD de  
• Después de la última pista, se seleccionará  
la primera pista, y viceversa.  
audio o un CD Text (  
)
/
Mientras se reproduce un disco MP3  
(
(
/
)
) o WMA  
Prohibición de la expulsión del disco  
• Cuando se ajusta “TAG DISP” a  
“TAG ON” (consulte la página 18)  
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.  
• Cuando se ajusta “TAG DISP” a  
“TAG OFF”  
Para cancelar la prohibición, repita el mismo  
procedimiento.  
:
Reloj y número de pista/archivo actual  
: Tiempo de reproducción  
transcurrido y número de pista/  
archivo actual  
*1 Si el disco actual es un CD de audio,  
aparecerá “NO NAME”.  
*2 Si el archivo MP3/WMA no dispone de  
etiquetas ID3, aparecerán el nombre de la  
carpeta y el nombre del archivo. En este  
caso, el indicador TAG no se encenderá.  
14  
Cómo seleccionar los modos de reproducción  
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.  
1
2 Seleccione el modo de reproducción deseado.  
Reproducción repetida  
Modo  
Reproduce repetidamente  
TRK RPT  
: La pista actual.  
• RPT se enciende.  
FLDR RPT*3 : Todas las pistas de la carpeta  
actual.  
y RPT se encienden.  
DISC RPT*4 : Todas las pistas del disco  
actual.  
y RPT se encienden.  
Ej.: Cuando se selecciona “TRK RPT”  
mientras se reproduce un disco MP3  
en el receptor  
RPT OFF  
: Se cancela.  
Reproducción aleatoria  
Modo  
Reproduce aleatoriamente  
FLDR RND*3 : Todas las pistas de la carpeta  
actual, después las pistas  
de la carpeta siguiente y así  
sucesivamente.  
• RND y  
se encienden.  
DISC RND : Todas las pistas del disco  
actual.  
• RND y  
se encienden.  
Ej.: Cuando se selecciona “DISC RND”  
mientras se reproduce un disco MP3  
en el receptor  
MAG RND*4 : Todas las pistas de los discos  
insertados.  
• RND se enciende.  
RND OFF  
: Se cancela.  
*3 Sólo mientras se reproduce un disco MP3 (  
/
) o WMA (  
).  
).  
*4 Sólo mientras se reproducen discos en el cambiador de CD (  
15  
Ajustes del sonido  
2
Selección de los modos de  
sonido preajustados  
(C-EQ: ecualizador personalizable)  
El patrón de indicación cambia  
conforme ajusta el nivel.  
Ej.: Cuando se selecciona “TRE”  
Podrá seleccionar un modo de sonido  
preajustado adecuado al género musical.  
Indicación  
Margen  
BAS*1 (graves)  
–06 (mín.) a  
+06 (máx.)  
~
Ajustar los graves.  
TRE*1 (agudos)  
Ajustar los agudos.  
–06 (mín.) a  
+06 (máx.)  
FAD*2 (fader)  
R06 (Trasero  
solamente) a  
F06 (Delantero  
Ajusta el balance de los  
altavoces delanteros y  
traseros.  
Valores preajustados  
solamente  
)
Indicación  
BAS  
TRE  
LOUD  
L06 (Izquierdo  
solamente) a  
R06 (Derecho  
solamente)  
BAL (balance)  
(
graves) (agudos) (sonoridad  
)
Ajusta el balance de los  
altavoces izquierdo y  
derecho.  
USER  
(Sonido plano)  
00  
00  
OFF  
ON  
ROCK  
Música de rock o  
de discoteca  
+03  
+01  
LOUD*1 (sonoridad)  
LOUD ON  
LOUD OFF  
Refuerza las frecuencias  
altas y bajas para producir  
un sonido bien balanceado  
a bajos niveles de volumen.  
CLASSIC  
Música clásica  
+01  
+04  
+02  
+02  
–02  
+01  
00  
OFF  
OFF  
ON  
POPS  
Música liviana  
VOL*3 (volumen)  
Ajustar el volumen.  
00 (mín.) a  
30 o 50 (máx.)*4  
HIP HOP  
Música funk o rap  
*1 Cuando usted ajusta los graves, los  
agudos, o la sonoridad, dicho ajuste  
será almacenado para el modo de sonido  
actualmente seleccionado (C-EQ),  
incluyendo “USER”.  
JAZZ  
Música jazz  
+03  
OFF  
*2 Si está utilizando un sistema de dos  
altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.  
*3 Normalmente el disco de control funciona  
como control de volumen. Por lo tanto, no  
necesitará seleccionar “VOL” para ajustar  
el nivel de volumen.  
Cómo ajustar el sonido  
Usted puede ajustar las características de sonido  
según sus preferencias.  
1
*4 Dependiendo del ajuste de control de  
ganancia del amplificador. (Para los  
detalles, consulte la página 18).  
16  
Configuraciones generales — PSM  
3 Ajuste la opción de PSM  
Operaciones básicas  
seleccionada.  
Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de  
ajustes preferidos) listadas (excepto para SID)  
en la tabla siguiente.  
1
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar  
las otras opciones de PSM, si fuera  
necesario.  
2 Seleccione una opción de PSM.  
5 Finalice el procedimiento.  
Ej.: Cuando se selecciona “DIMMER”  
Indicaciones  
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]  
DEMO  
Demostración en  
pantalla  
DEMO ON : [Inicial]; La demostración en pantalla se activará  
automáticamente si no se efectúa ninguna operación  
durante unos 20 segundos, [8].  
DEMO OFF : Se cancela.  
CLOCK H  
1 – 12, [8]  
Ajuste de la hora  
[Inicial: 1 (1:00)]  
CLOCK M  
00 – 59, [8]  
Ajuste de los minutos  
[Inicial: 00 (1:00)]  
CLK ADJ*1  
Ajuste del reloj  
AUTO  
OFF  
: [Inicial]; El reloj incorporado se ajustará  
automáticamente utilizando los datos de reloj  
suministrados mediante el canal de radio SIRIUS®.  
: Se cancela.  
*1 Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS.  
Continúa...  
17  
Indicaciones  
Configuraciones seleccionables, [página de referencia]  
T-ZONE*1, *2  
Zona horaria  
Para el ajuste del reloj, seleccione su área residencial entre una de las  
siguientes zonas horarias.  
EASTERN [Inicial] ATLANTIC NEWFOUND “  
ALASKA PACIFIC MOUNTAIN CENTRAL “  
(vuelta al comienzo)  
DST*1, *2  
Hora de verano  
Actívelo si su área residencial está sujeto a DST.  
ON  
: [Inicial]; Activa la hora de verano.  
OFF  
: Se cancela.  
SID*1  
El número de identificación SIRIUS de 12 dígitos se desplaza en la  
pantalla después de 5 segundos, [20].  
• Pulse SEL para restablecer la visualización anterior.  
SIRIUS® ID  
DIMMER  
Atenuador de  
luminosidad  
ON  
OFF  
: El atenuador de luminosidad se activa.  
: [Inicial]; Se cancela.  
SCROLL*3  
Desplazamiento  
ONCE  
AUTO  
OFF  
: [Inicial]; La información del disco se desplaza una  
sola vez.  
: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5  
minutos).  
: Se cancela.  
• Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la  
indicación independientemente del ajuste.  
EXT IN*4  
Entrada externa  
CHANGER : [Inicial]; Para usar un cambiador de CD JVC, un  
reproductor Apple iPod o JVC D., [19].  
EXT IN  
: Para usar otro componente externo (que no sea  
SIRIUS DLP), [19].  
TAG DISP  
Visualización de  
etiqueta  
TAG ON  
: [Inicial]; Muestra la etiqueta ID3 mientras se  
reproducen las pistas MP3/WMA, [14].  
TAG OFF : Se cancela.  
AMP GAIN  
Control de ganancia  
del amplificador  
Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.  
LOW PWR : VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia máxima  
del altavoz es de menos de 50 W, para evitar daños en  
el altavoz).  
HIGH PWR: [Inicial]; VOL 00 – VOL 50  
AREA  
Intervalo entre canales  
del sintonizador  
AREA EU : Selecciónelo cuando utilice este receptor en un área que  
no sea América del Norte y del Sur. (FM: 50 kHz—  
sintonización manual, 100 kHz—búsqueda automática;  
AM: 9 kHz)  
AREA US : [Inicial]; Selecciónelo cuando utilice el receptor en  
América del Norte o del Sur. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)  
*1 Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS.  
*2 Se visualiza sólo cuando “CLK ADJ” se ajusta a “AUTO”.  
*3 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados (y serán borrados) en la pantalla.  
(Ej.: “ABCå!d#” ]“ABCA D ”).  
*4 Se visualiza sólo al seleccionar una de las fuentes siguientes—FM, AM, o CD.  
18  
Operaciones del componente externo  
Para seleccionar el reproductor  
iPod o D. conectado usando el  
KS-PD100 o KS-PD500.  
Esta unidad está preparada para la interfaz  
de control de cualquier reproductor Apple  
iPod® o JVC D.  
• Para los detalles, consulte también el  
manual suministrado con el adaptador de  
interfaz para el reproductor iPod®—  
KS-PD100 o reproductor D.—KS-PD500.  
Ÿ
!
Encienda el componente  
conectado y comience a  
reproducir la fuente.  
Reproducción de un componente  
externo  
Ajuste el volumen.  
Podrá conectar un componente externo al  
jack del cambiador de CD en la parte trasera,  
utilizando:  
Ajuste el sonido según se desee.  
(Consulte la página 16).  
• Adaptador de entrada de línea—KS-U57 (no  
suministrado) para cualquier otro componente  
(excepto reproductor iPod o D.)  
Adaptador de interfaz para iPod®—KS-PD100  
(no suministrado) para controlar el iPod.  
• Adaptador de interfaz del reproductor D.  
—KS-PD500 (no suministrado) para controlar  
el reproductor D.  
Para la conexión, consulte el Manual de  
instalación/conexión (volumen separado).  
~
Para seleccionar el componente  
externo conectado usando el  
KS-U57.  
• Si “EXT IN” no aparece, consulte  
la página 18 y seleccione la entrada  
externa (“EXT IN”).  
19  
®
Operaciones de la radio SIRIUS  
Para poder escuchar el DLP JVC, active su  
suscripción a SIRIUS después de la conexión:  
Acerca de la radio SIRIUS  
SIRIUS es una radio satelital capaz de  
brindar sonido de calidad digital.  
SIRIUS ofrece 65 canales de música, todos  
ellos sin avisos publicitarios, y 50 canales  
para programas de deportes, noticias y  
entretenimiento.  
1
2
Desde el receptor podrá disfrutar y controlar  
los canales de entretenimiento de radio  
digital SIRIUS conectando una radio DLP  
SIRIUS JVC—“Down Link Processor”  
(adquirido opcionalmente) a la toma del  
cambiador de CD en la parte trasera.  
• También podrá conectar la radio PnP  
(“Plug and Play”) SIRIUS JVC,  
El DLP JVC comienza a actualizar todos los  
canales SIRIUS.  
“UPDATING” (actualizando) parpadea  
en la pantalla durante algunos minutos.  
No se podrá escuchar el sonido durante la  
actualización.  
KT-SR1000 o KT-SR2000, utilizando el  
adaptador para radio SIRIUS JVC,  
KS-U100K (no suministrado). Al  
Una vez que termine, el DLP JVC sintoniza  
el canal preajustado, CH184.  
encender el receptor, podrá activar/  
desactivar la PnP JVC. Sin embargo, no  
podrá controlarse desde este receptor.  
3
4
Verifique su SIRIUS ID, consulte la página  
18.  
Actualización de GCI (“Global Control  
Information”):  
• Si los canales han sido actualizados  
después de la suscripción, la actualización  
se inicia automáticamente.  
Póngase en contacto con SIRIUS por Internet  
activar su suscripción, o haga una llamada  
gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539-  
SIRIUS (7474)  
.
“UPDATING” parpadea y no se escucha  
ningún sonido.  
• La actualización tarda algunos minutos en  
finalizar.  
Una vez que haya finalizado su suscripción,  
“SUB UPDT PRESS ANY KEY” se  
desplaza en la pantalla.  
• Durante la actualización, no podrá hacer  
funcionar su radio SIRIUS.  
Antes de hacer funcionar su radio SIRIUS:  
• Para la conexión, consulte el Manual de  
instalación/conexión (volumen separado).  
• Consulte también el Manual de  
instrucciones entregado con su radio  
SIRIUS.  
20  
Para escuchar la radio SIRIUS®  
Cómo almacenar canales en la  
memoria  
Se pueden preajustar seis canales para cada banda.  
Ej.: Almacenando un canal en el número de  
preajuste 4.  
1
Realice los pasos  
~
a
de la columna  
izquierda hasta sintonizar el canal  
deseado.  
~
2
El número de preajuste  
parpadea durante unos  
momentos.  
Ÿ
!
Cómo escuchar un canal preajustado  
1
Seleccione una categoría.  
2
Seleccionando “ALL”, podrá sintonizar  
todos los canales de cada categoría.  
La selección de una categoría específica  
(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.)  
le permitirá escuchar solamente de los  
canales de la categoría seleccionada.  
3 Seleccione el canal preajustado (1  
– 6) deseado.  
Seleccione el canal de audición.  
Para cambiar la información en pantalla  
mientras escucha un canal  
Pulse y mantenga pulsados estos  
botones para cambiar rápidamente los  
canales.  
• Cuando cambie de categorías o canales, los  
canales inválidos y no suscritos se omiten  
automáticamente.  
21  
Mantenimiento  
Para mantener los discos limpios  
Cómo limpiar los conectores  
Un disco sucio podría no  
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro  
de los conectores.  
reproducirse correctamente.  
Si se llegara a ensuciar un disco,  
límpielo con un lienzo suave, en  
línea recta desde el centro hacia el  
borde.  
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie  
periódicamente los conectores con un palillo  
de algodón, teniendo cuidado de no dañar los  
conectores.  
• No utilice ningún tipo de solvente (por  
ejemplo, limpiador de discos convencional,  
pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para  
limpiar los discos.  
Para reproducir discos nuevos  
Los discos nuevos podrían  
Conector  
presentar ciertas irregularidades  
en sus bordes interior y exterior.  
Si intenta utilizar un disco en tales  
condiciones, el receptor podría  
rechazar el disco.  
Elimine las irregularidades raspando los bordes  
con un lápiz o bolígrafo, etc.  
Condensación de humedad  
Podría condensarse humedad en la lente alojada  
en el interior del reproductor de CD, en los  
siguientes casos:  
• Después de encender el calefactor del  
automóvil.  
• Si hay mucha humedad en el habitáculo.  
Si así sucede, el reproductor de CD podría no  
funcionar correctamente. En este caso, saque  
el disco y deje el receptor encendido durante  
algunas horas hasta que se evapore la humedad.  
Cómo manejar los discos  
Cuando saque un disco de  
su estuche, presione el  
Sujetador central  
sujetador central del estuche y  
extraiga el disco hacia arriba,  
agarrándolo por los bordes.  
• Siempre sujete el disco por sus bordes. No  
toque la superficie de grabación.  
Cuando guarde un disco en su estuche,  
insértelo suavemente alrededor del sujetador  
central (con la superficie impresa hacia arriba).  
• Asegúrese de guardar los discos en sus  
estuches después del uso.  
No utilice los siguientes discos:  
Rótulo  
autoadhesivo  
Pegatina  
Disco  
alabeado  
Restos de  
pegatina  
Disco  
22  
Más sobre este receptor  
General  
Operaciones básicas  
Encendido de la unidad  
• Pulsando SOURCE en la unidad, también  
podrá activar la alimentación. Si la fuente  
está preparada, también se iniciará la  
reproducción.  
• Este receptor ha sido diseñado para reproducir  
CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/  
CD-RWs (Reescribibles) en formato audio  
CD (CD-DA), MP3 y WMA.  
• Si se ha cargado un disco, se empezará a  
reproducir cuando se seleccione “CD” como  
fuente de reproducción.  
Apagado de la unidad  
Inserción del disco  
• Si apaga la unidad mientras está escuchando  
un disco, la reproducción del disco se iniciará  
desde donde la detuvo la próxima vez que  
encienda la unidad.  
• Si inserta un disco al revés, el mismo será  
expulsado automáticamente.  
• No inserte en la ranura de carga, discos de  
8 cm (3-3/16 pulgada) (CD single) ni discos  
cuya forma no sea la habitual (corazón, flor,  
etc.).  
Selección de las fuentes  
• No podrá seleccionar “CD” si no hay ningún  
disco cargado en el receptor.  
• Sin conectar a la radio SIRIUS o al cambiador  
de CD, no se podrá seleccionar “SIRIUS” ni  
“CD-CH”.  
Para reproducir un disco  
• Durante el avance rápido o el retroceso de  
un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo  
sonidos intermitentes.  
Operaciones del sintonizador  
Cómo almacenar emisoras en la memoria  
• Durante la búsqueda SSM...  
Reproducción de un CD-R o CD-RW  
• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.  
• Si un disco incluye tanto archivos CD de  
audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA,  
este reproductor podrá reproducir solamente  
los archivos del mismo tipo detectados en  
primer término.  
– Todas las emisoras almacenadas  
previamente se borran y se almacenan las  
emisoras nuevas.  
– Las emisoras recibidas quedan preajustadas  
en los botones No 1 (frecuencia más baja) a  
No 6 (frecuencia más alta).  
– Cuando finalice el SSM, se sintonizará  
automáticamente la emisora almacenada en  
el No 1.  
• Al almacenar una emisora manualmente, la  
emisora preajustada previamente se borra  
cuando se almacena una emisora nueva en el  
mismo número de preajuste.  
• Este receptor puede reproducir discos  
multisesión; no obstante, las sesiones  
no cerradas serán omitidas durante la  
reproducción.  
• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o  
CD-RWs no se puedan reproducir en este  
receptor debido a las características propias  
de los mismos, o por una de las siguientes  
causas:  
– Los discos están sucios o rayados.  
– Condensación de humedad en el lente del  
interior del receptor.  
– Suciedad en el lente captor del interior del  
receptor.  
– CD-R/CD-RW con archivos escritos  
mediante el método “Packet Write”.  
– Las condiciones inadecuadas de grabación  
(datos faltantes, etc.), o del medio  
(manchas, arañazos, alabeo, etc.).  
• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de  
lectura mayor debido a que la reflectancia  
de los CD-RWs es menor que la de los CDs  
regulares.  
Operaciones de los discos  
Precaución sobre la reproducción de  
DualDisc  
• El lado no DVD de un “DualDisc” no es  
compatible con la norma “Compact Disc  
Digital Audio”. Por consiguiente, no se  
recomienda usar el lado no DVD de un  
DualDisc en este producto.  
Continúa...  
23  
• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:  
– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de  
protección adheridos a la superficie.  
– Discos en los cuales las etiquetas pueden  
imprimirse directamente mediante una  
impresora de chorro de tinta.  
El uso de estos discos con temperaturas o  
humedad elevadas podrían producirse fallos  
de funcionamiento o daños en los discos.  
• Este receptor puede reproducir archivos  
grabados en VBR (velocidad variable de bits).  
Los archivos grabados en VBR presentan  
una discrepancia en la visualización del  
tiempo transcurrido, y no muestran el tiempo  
transcurrido real. Esta diferencia será más  
evidente especialmente después de realizar la  
función de búsqueda.  
• Este receptor no puede reproducir los  
siguientes archivos:  
– Archivos MP3 codificados con formatos  
MP3i y MP3 PRO.  
– Archivos MP3 codificados en un formato  
inapropiado.  
– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.  
– Archivos WMA codificados con formatos  
sin pérdida, profesional, y de voz.  
– Archivos WMA no basados en Windows  
Media® Audio.  
– Archivos formateados WMA protegidos  
contra copia por DRM.  
Reproducción de discos MP3/WMA  
• Este receptor puede reproducir solamente  
archivos MP3/WMA con el código de  
extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción  
de caja—mayúsculas/minúsculas).  
Este receptor puede mostrar los nombres de los  
álbumes, artistas (ejecutante), y Etiqueta ID3  
(Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para archivos  
MP3 y para archivos WMA.  
• Esta unidad puede manejar solamente  
caracteres de un byte. Otros caracteres no  
serán visualizados correctamente.  
• Este receptor puede reproducir archivos  
MP3/WMA que cumplan con las siguientes  
condiciones:  
– Archivos que disponen de datos tales como  
WAVE, ATRAC3, etc.  
• La función de búsqueda funciona pero la  
velocidad de búsqueda no es constante.  
– Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps  
– Frecuencia de muestreo:  
48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)  
24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)  
– Formato del disco: ISO 9660 Level 1/  
Level 2, Romeo, Joliet, nombre de archivo  
largo de Windows  
• El número máximo de caracteres para los  
nombres de archivo/carpeta varía según el  
formato de disco usado (incluye extensión de  
4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).  
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres  
– ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres  
– Romeo: hasta 128 caracteres  
Cambio de la fuente  
• Si cambia de fuente, la reproducción  
también se interrumpe (sin que el disco sea  
expulsado).  
La próxima vez que seleccione “CD” como  
fuente de reproducción, el disco comenzará  
a reproducirse desde el punto de detención  
anterior.  
Expulsión del disco  
• Si no saca el disco expulsado en el lapso  
de 15 segundos, el disco será reinsertado  
automáticamente en la ranura de carga para  
protegerlo contra el polvo. (Esta vez el disco  
no se reproduce).  
– Joliet: hasta 64 caracteres  
– Nombre de archivo largo de Windows:  
hasta 128 caracteres  
• Este receptor puede reconocer un total de 512  
archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías.  
Configuraciones generales—PSM  
• Si usted cambia la configuración “AMP  
GAIN” de “HIGH PWR” a “LOW PWR”  
mientras el nivel de volumen está ajustado  
a más de “VOL 30”, el receptor cambiará  
automáticamente el nivel de volumen a “VOL  
30”.  
24  
Localización de averías  
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de  
llamar al centro de servicio.  
Síntomas  
Soluciones/Causas  
• No se puede escuchar el sonido a  
través de los altavoces.  
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.  
• Inspeccione los cables y las conexiones.  
• El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 2).  
• El preajuste automático SSM no  
funciona.  
Almacene manualmente las emisoras.  
• Ruidos estáticos mientras se escucha Conecte firmemente la antena.  
la radio.  
• El disco es expulsado  
automáticamente.  
Inserte correctamente el disco.  
• No se puede reproducir el CD-R/  
CD-RW.  
• No se pueden saltar las pistas del  
CD-R/CD-RW.  
• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.  
• Finalice el CD-R/CD-RW con el componente  
utilizado para la grabación.  
• No es posible reproducir ni expulsar • Desbloquee el disco (consulte la página 14).  
el disco.  
• Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte  
la página 2).  
• Algunas veces el sonido del disco se • Detenga la reproducción mientras conduce por  
interrumpe.  
caminos accidentados.  
• Utilice un disco sin arañazos.  
• Inspeccione los cables y las conexiones.  
• Aparece “NO DISC” en la pantalla. • Inserte el disco correcto en la ranura de carga.  
• No se puede reproducir el disco.  
• Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas  
en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1,  
Nivel 2, Romeo, o Joliet.  
• Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma>  
a los nombres de archivos.  
• Se generan ruidos.  
Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el  
código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que  
no sean MP3 o WMA).  
• Se requiere mayor tiempo de lectura No utilice demasiadas jerarquías y carpetas.  
(“CHECK” permanece parpadeando  
en la pantalla).  
• Las pistas no se reproducen en el  
orden deseado por usted.  
Se ha determinado el orden de reproducción  
durante la grabación de los archivos.  
• El tiempo de reproducción  
transcurrido no escorrecto.  
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto  
depende de cómo fueron grabadas las pistas en el  
disco.  
• Aparece “NO FILES” en la pantalla. Inserte un disco que contenga pistas MP3/WMA.  
• No se visualizan los caracteres Este receptor puede visualizar sólo letras  
correctos (por ej.: nombre del álbum). alfabéticas (mayúsculas A – Z), números, y un  
número limitado de símbolos.  
25  
Síntomas  
Soluciones/Causas  
• Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte el disco en el cargador.  
• Aparece “NO MAG” en la pantalla. Inserte el cargador.  
• Aparece “RESET 8” en la pantalla.  
Conecte correctamente este receptor y  
el cambiador de CD y pulse el botón de  
reinicialización del cambiador de CD.  
• Aparece “RESET 1” – “RESET 7”  
en la pantalla.  
Pulse el botón de reinicialización del cambiador  
de CD.  
• El cambiador de CD no funciona en Reinicialice el receptor (consulte la página 2).  
absoluto.  
• “CALL 1-888-539-SIRIUS TO  
SUBSCRIBE” se desplaza en la  
pantalla.  
Se inicia la suscripción (consulte la página 20).  
• “NO SIGNAL” se desplaza en la  
pantalla.  
Muévase hacia un área de señales más fuertes.  
• “NO ANTENNA” se desplaza en la Conecte firmemente la antena.  
pantalla.  
• Aparece “NO CH” en la pantalla  
durante unos 5 segundos y  
seguidamente vuelve a la  
visualización anterior.  
Seleccione otro canal o continúe escuchando el  
canal anterior.  
• Aparece o se desplaza “NO  
(información)*” en la pantalla.  
No hay información de texto para el canal  
seleccionado.  
• No se escucha ningún sonido,  
“UPDATING” parpadea en la  
pantalla.  
La unidad está actualizando la información del  
canal.  
La actualización demora unos cuantos minutos en  
finalizar.  
• La radio SIRIUS no funciona en  
absoluto.  
Vuelva a conectar la radio SIRIUS después de  
algunos segundos.  
* NO CATEGORY, NO CHANNEL, NO ARTIST, NO COMPOSER o NO SONG/PROGRAM  
26  
Especificaciones  
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO  
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD  
Tipo: Reproductor de discos compactos  
Sistema de detección de señal: Captor óptico sin  
contacto (láser semiconductor)  
Salida de potencia:  
18 W RMS x 4 canales a 4 y 1%  
THD+N  
Relación señal a ruido:  
80 dBA (referencia: 1 W en 4 )  
Número de canales:  
2 canales  
(estereofónicos)  
Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz  
Gama dinámica:  
Relación señal a ruido:  
96 dB  
98 dB  
Lloro y trémolo: Inferior al límite medible  
Formato de decodificación MP3:  
MPEG1/2 Audio Layer 3  
Máx. velocidad de bits: 320 Kbps  
Formato de decodificación WMA (Windows  
Media® Audio):  
Impedancia de carga: 4  
Gama de control de tono:  
(tolerancia de 4  
a 8  
)  
Graves:  
10 dB a 100 Hz  
Agudos: 10 dB a 10 kHz  
Máx. velocidad de bits: 192 Kbps  
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz  
Nivel/impedancia salida línea:  
GENERAL  
2,5 V/20 kde carga (plena escala)  
Requisitos de potencia:  
Impedancia de salida: 1 kΩ  
Voltaje de funcionamiento:  
14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)  
Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa  
Temperatura de funcionamiento admisible:  
0°C a +40°C (32°F a 104°F)  
Dimensiones (An × Al × Pr):  
Tamaño de instalación (aprox.):  
182 mm × 52 mm × 150 mm  
(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×  
5-15/16 pulgada)  
Otros terminales: Cambiador de CD  
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR  
Gama de frecuencias:  
FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz  
(con el intervalo entre canales ajustado  
a 200 kHz)  
87,5 MHz a 108,0 MHz  
(con el intervalo entre canales ajustado  
a 50 kHz)  
Tamaño del panel (aprox.):  
188 mm × 58 mm × 11 mm  
(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×  
7/16 pulgada)  
AM: 530 kHz a 1 710 kHz  
(con el intervalo entre canales ajustado  
a 10 kHz)  
531 kHz a 1 602 kHz  
Peso (aprox.):  
(con el intervalo entre canales ajustado  
a 9 kHz)  
1,4 kg (3,1 lbs) (excluyendo accesorios)  
El diseño y las especificaciones se encuentran  
sujetos a cambios sin previo aviso.  
[Sintonizador de FM]  
Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 )  
Sensibilidad de silenciamiento 50 dB:  
16,3 dBf (1,8 µV/75 )  
Si necesita un kit para su automóvil, consulte  
su directorio telefónico para buscar la tienda  
especializada en car audio más cercana.  
Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB  
Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz  
Separación estereofónica: 35 dB  
Relación de captura: 1,5 dB  
• Microsoft y Windows Media son marcas  
registradas o bien marcas comerciales de  
Microsoft Corporation en los Estados Unidos  
y/u otros países.  
[Sintonizador de AM]  
Sensibilidad: 20 µV  
Selectividad: 35 dB  
27  
Having TROUBLE with operation?  
Please reset your unit  
Refer to page of How to reset your unit  
Still having trouble??  
USA ONLY  
Call 1-800-252-5722  
We can help you!  
EN, SP  
© 2005 Victor Company of Japan, Limited  
0705DTSMDTJEIN  

Nokia 2116i User Manual
National Geographic 274NE User Manual
Mazda CD Player LP U200 User Manual
Lowrance electronic Lowrance Electronics CD Player X 3 User Manual
Kenwood KDC 129 User Manual
JVC XL MC334BK User Manual
HP Hewlett Packard HP 146 GB 25&quot; Internal Hard Drive 652605 S21 User Manual
Hamilton Beach BrewStation 40 Cup Coffee Urn 40540 User Manual
Dell POWERVAULT MD1000 User Manual
AcuRite Chaney Instrument Company Clock 972 User Manual