ge.com
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Owner’s Manual and
Installation Instructions
System Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . .3–7
GXSL55R
GXSV65R
Installation Instructions . . . . . . . .8–14
Battery Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Faucet Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 10
Filter Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Flush Procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Installing the Tubing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
System Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 12
Water Supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9
Système de
filtration d’eau
Manuel d’utilisation
et d’installation
Troubleshooting Tips . . . . . . . . . . . . . . .15
La section française commence à la page 17
Consumer Support . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Sistema de
filtración de agua
GXSL55R is Tested and Certified by NSF
International against NSF/ANSI Standard 42
for the reduction of Chlorine: Taste and Odor
and Particulate Class I and Standard 53
for the reduction of Lead, Cyst, Turbidity,
Asbestos, Mercury, Lindane, Atrazine,
Toxaphene and 2,4-D.
Manual del propietario
y instalación
La sección en español empieza en la página 33
GXSV65R is Tested and Certified by NSF
International against NSF/ANSI Standard 42
for the reduction of Chlorine: Taste and Odor
and Particulate Class I and Standard 53
for the reduction of Lead, Cyst, Turbidity,
Asbestos, Mercury, Lindane, Atrazine,
Benzene and VOC.
215C1219P003 49-50236-2 01-09 JR
Specifications Guidelines.
Many bad tastes and/or odors are removed from water using activated carbon filter canisters. They are most often used to
remove a chlorine taste and odor. They can also reduce other undesirable elements from drinking water supplies, such as organic
chemical contaminants and lead.
NOTE: Small amounts of hydrogen sulfide (noticeable as “rotten egg” odor) may be reduced by taste and odor filters for a short
time, but the carbon media is quickly exhausted. Other water conditioning equipment is usually required for the continuous
treatment of hydrogen sulfide.
The Water Filtration System Uses the Following Canisters
Model GXSL55R
FQSLF Filter
(1200 gallon capacity)
Filter—White canisters with yellow band
• Reduces dirt, rust and sediment
• Reduces Chlorine: Taste and Odor
• Reduces Lead
• Reduces filterable Cysts (such as cryptosporidium and giardia)
• Reduces Turbidity
• Reduces Asbestos
• Reduces Mercury
• Reduces Lindane
• Reduces Atrazine
• Reduces Toxaphene
• Reduces 2,4-D
• 0.5–1 micron nominal particulate reduction
This system conforms to NSF/ANSI 42 and 53 for the specific performance claims as verified and sustained by test data. See Performance
Data Sheet for details.
3
Specifications Guidelines.
The Water Filtration System Uses the Following Canisters
Model GXSV65R
FQSVF Filter
(160 gallon capacity)
Filter—White canisters with green band
• Reduces dirt, rust and sediment
• Reduces Chlorine: Taste and Odor
• Reduces Lead
• Reduces filterable Cysts (such as cryptosporidium and giardia)
• Reduces Turbidity
• Reduces Asbestos
• Reduces Mercury
• Reduces Lindane
• Reduces Atrazine
• Reduces Benzene
• Reduces VOC
• 0.5–1 micron nominal particulate reduction
This system conforms to NSF/ANSI 42 and 53 for the specific performance claims as verified and sustained by test data. See Performance
Data Sheet for details.
Installation Overview
Locate the drinking water system on the cold water supply pipe, under the kitchen and/or bathroom sink, to filter the cold
drinking water.
Filtered Water Faucet
Sink
Manifold
Hot
Cold
Water Supply Valve
Outlet
Inlet
Filter Canisters
4
Performance Data Sheet.
SmartWater Filtration System GXSL55R Using Filter FQSLF
■ This System has been tested according to NSF/ANSI 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated
substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system,
as specified in NSF/ANSI 42 and 53.
■ Actual performance may vary with local water conditions.
WARNING:
Do not use with water that is microbiologically unsafe or with water of unknown quality without adequate disinfection
before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.
Standard No. 42: Aesthetic Effects
Effluent
% Reduction
% Reduction
USEPA
MCL
—
Influent
Challenge Concentration
2.0 mg/L + 10%
Influent
Average
Min. Required
Reduction
>50%
Parameter
Chlorine
Average
Maximum
0.06 mg/L
—
Average
97.52%
—
Minimum
97.00%
—
2.00 mg/L
—
0.050625 mg/L
—
T & O
—
—
—
Nominal Particulate**
—
at least 10,000 particles/mL
14,000,000 #/mL
196,666 #/mL
370,000 #/mL
99.00%
97.40%
>85%
Standard No. 53: Health Effects
Effluent
USEPA
MCL
Influent
Challenge Concentration
11 + 1 NTU***
Influent
Average
10.5 NTU
Min. Required
Reduction
0.5 NTU
Parameter
Turbidity
Cysts
Average
0.125 NTU
<1 #/L
Maximum
0.30 NTU
<1 #/L
Average
98.80%
Minimum
97.30%
0.5 NTU***
99.95% red.
99% red.
Minimum 50,000 L
107 and 108;
fibers >10 micrometers long
122,500 #/L
126.5 MF/L
>99.99%
>99.99%
>99.99%
>99.99%
>99.95%
>99%
Asbestos
<.17 MF/L
<.17 MF/L
Lead, pH 6.5
Lead, pH 8.5
Mercury, pH 6.5
Mercury, pH 8.5
Atrazine
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.003 mg/L
0.0002 mg/L
0.07 mg/L
0.015 mg/L + 10%
0.015 mg/L + 10%
0.006 mg/L 10%
0.006 mg/L 10%
0.009 mg/L + 10%
0.002 mg/L + 10%
0.200 mg/L 10%
0.015 10%
0.150 mg/L
0.150 mg/L
0.006 mg/L
0.0059 mg/L
0.0102 mg/L
0.0019 mg/L
0.2005 mg/L
0.015 mg/L
<0.001 mg/L
<0.001 mg/L
0.0003 mg/L
0.00073 mg/L
0.00105 mg/L
0.000035 mg/L
0.017575 mg/L
<0.001 mg/L
<0.001 mg/L
<0.001 mg/L
0.0005 mg/L
0.0018 mg/L
0.0027 mg/L
0.00016 mg/L
0.064 mg/L
>99.30%
>99.30%
95.00%
88.10%
89.40%
97.90%
84.90%
>93.30%
>99.30%
>99.30%
91.70%
69.20%
76.30%
91.80%
69.00%
>93.30%
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.003 mg/L
0.0002 mg/L
0.07 mg/L
Lindane
2,4-D
Toxaphene
0.003 mg/L
<0.001 mg/L
0.003 mg/L
*Tested using a flow rate of 0.78 gpm (2.95 l/min); pressure of 60 psig; pH of 7.5 0.5; temp. of 68° 5°F (20° 3°C)
**Measurement in particles/mL. Particles used were 0.5–1 microns.
***NTU—Nephelometric Turbidity Units
Operating Specifications
Capacity: certified for up to 1200 gallons (4,542 l); up to six months
Pressure requirement: 35–120 psi (2.8–8.2 bar)
Temperature: 33–100°F (0.6–38°C)
Flow rate: 0.78 gpm (2.95 l/min)
Replacement Filter Canisters/Estimated Replacement Costs
FQSLF—Replacement filter canister $30–35
For replacement parts, call toll-free 800.626.2002 (U.S.),
800.663.6060 (Canada–English), 800.361.3869 (Canada–French)
5
Performance Data Sheet.
SmartWater Filtration System GXSV65R Using Filter FQSVF
■ This System has been tested according to NSF/ANSI 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated
substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water le
Performance Data Sheet.
Organic Chemicals Reduced by Chloroform Surrogate Testing
Avg.1 Influent
Max. Effluent
Avg.1 Influent
(μg/L)2
Max. Effluent
(μg/L)2
Contaminant
(μg/L)2
(μg/L)2
Contaminant
Alachlor
Atrazine
Benzene
Carbofuran
Carbon Tetrachloride
Chlorobenzene
Chloropicrin
50
100
81
190
78
77
15
110
52
80
40
88
83
170
86
80
79
170
53
88
1.03
3.03
1.03
1.03
1.84
1.03
0.24
1.74
0.023
1.03
1.03
4.85
1.03
0.53
1.03
1.03
1.03
0.24
0.594
1.03
0.023
Haloketones (HK):
1,1-dichloro-2-propanone
1,1,1-trichloro-2-propanone
Heptachlor (H-34, Heptox)
Heptachlor Epoxide
Hexachlorobutadiene
Hexachlorocyclopentadiene
Lindane
Methoxychlor
Pentachlorophenol
Simazine
7.2
8.26
80
0.14
0.34
0.43
0.26
1.03
0.0023
0.013
0.13
1.03
4.03
0.53
1.03
1.03
1.03
1.63
1.03
0.53
4.64
0.53
1.03
15
10.76
44
60
55
50
96
120
150
81
81
78
270
42
160
84
150
180
300
2,4-D
Dibromochloropropane (DBCP)
o-Dichlorobenzene
p-Dichlorobenzene
1,2-Dichloroethane
1,1-Dichloroethylene
cis-1,2-Dichloroethylene
trans-1,2-Dichloroethylene
1,2-Dichloropropane
cis-1,3-Dichloropropylene
Dinoseb
Styrene
1,1,2,2-Tetrachloroethane
Tetrachloroethylene
Toluene
2,4,5-TP (silvex)
Tribromoacetic acid
1,2,4-Trichlorobenzene
1,1,1-Trichloroethane
1,1,2-Trichloroethane
Trichlorothylene
Trihalomethanes (includes):
Chloroform (surrogate chemical)
Bromoform
Endrin
Ethylbenzene
Ethylene Dibromide (EDB)
Haloacetonitriles (HAN):
Bromochloroacetonitrile
Dibromoacetonitrile
Dichloroacetonitrile
Trichloroacetonitrile
44
22
24
9.6
15
0.54
0.64
0.24
0.34
Bromodichloromethane
Chlorodibromomethane
Xylenes (total)
70
1.03
1 Influent challenge levels are average influent concentrations determined in surrogate
qualification testing.
5 Chemical reduction percent and maximum product water level calculated at chloroform
95% breakthrough point as determined in surrogate qualification testing.
6 The surrogate test results for heptachlor Epoxide demonstrated a 98% reduction. These data
were used to calculate an upper occurrence concentration, which would produce a maximum
product water level at the MCL.
2 μg/L means Micrograms Per Liter.
3 Maximum product water level was not observed but was set at the detection limit
of the analysis.
4 Maximum product level is set at a value determined in surrogate qualification testing.
Testing was performed under standard laboratory conditions; actual performance may vary.
NOTE: Substances reduced are not necessarily in your water. Filter must be maintained according to manufacturer’s instructions, including replacement of filter cartridges.
WARNING:
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst
reduction may be used on disinfected waters that contain filterable cysts.
7
Faucet Mount Filtration System –
Installation
Instructions
GXSL55R and GXSV65R
IMPORTANT INSTALLATION
RECOMMENDATIONS
COLD WATER SUPPLY FITTING
A. PREFERRED INSTALLATION
(Utilizing existing kitchen sink water supply valve
and flexible faucet tubing)
WARNING — Read entire manual. Failure
to follow all guides and rules could cause personal
injury or property damage.
A typical connection using the included water
supply fitting is shown in the illustration below.
•
Check with your local public works department
for plumbing codes. You must follow their guides
as you install the Water Filtration system.
1. Close the water shut-off valve that is immediately
in front of the supply tube and open the faucets
to drain water from the sink cold water pipe.
2. Remove the nut that connects the cold water faucet
to the supply tube. Some water may spill out.
TOOLS AND MATERIALS REQUIRED
FOR INSTALLATION
• Phillips screwdriver
• Two (2) adjustable wrenches
NOTES:
• Be sure to turn off the water supply and open
a faucet to drain the pipe.
• Make sure the gasket is installed in the water
supply fitting.
• Electric drill and drill bit to drill 1″ hole (type as
required) if mounting hole is needed for faucet
Cold Water
Faucet Stud
• Tape measure
Gasket
• If your main water line is a rigid pipe, you will require
a compression fitting and possibly other plumbing
hardware to complete the installation.
Water Supply Fitting
1/4″ Tubing to
Water Filter Inlet
CAUTION — To avoid damaging the sink,
consult a qualified plumber or installer for drilling
procedures. Special drill bits may be needed for
porcelain or stainless steel.
Fig. 1
Cold
Water Pipe
CONTENTS INCLUDED
WITH THE PRODUCT
• Water filter system assembly,
including mounting screws
• Feed water adapter
• Faucet assembly with electronic base monitor
and tubing
Cold Water Shutoff
3. Hand-tighten the water supply fitting onto the cold
water faucet. Be sure the gasket, as shown, is in
place before final assembly. Finish tightening with
an adjustable wrench. Be careful not to overtighten
or cross-thread, as damage to the threads can
occur. Make sure the 1/4″ quick connection is not
against a wall that causes the supply tubing
connection to bend. A quarter turn to tighten or
loosen the adapter may be necessary to avoid this.
4. Reconnect faucet tubing line to the fitting.
5. Install tubing. (See Installing the Tubing section.)
8
Installation Instructions
COLD WATER SUPPLY FITTING (CONT.)
INSTALL THE FAUCET
B. OPTIONAL HOME INSTALLATION
Be sure there is room underneath and above the
sink to make the needed connections. Before
starting, make sure there is sufficient room for the
faucet base and unit. Select one of the following
places to install the faucet:
(Where codes permit)
Saddle Valve: Saddle valve must be able to
connect with 1/4-inch tubing supplied with the
system. Not supplied with product; check your
local hardware or home service store for
product. Saddle valve typically requires 1/2″
OD tubing or larger.
A. In an existing sink spray attachment or soap
dispenser hole.
B. In a hole to be drilled in the sink top.
NOTE: Codes in the state of Massachusetts
require installation by a licensed plumber and
do not permit the use of the saddle valve. For
installation, use plumbing code 248-CMR of the
Commonwealth of Massachusetts.
C. In a hole to be drilled in the countertop, next
to the sink.
NOTES:
• Be sure the faucet base will fit flat against the
surface at the selected location so the bottom
gasket between the base and surface area
will seal.
• Make sure to leave enough clearance at the back
of the faucet in case you need to remove it.
1. Turn off the cold water supply and install saddle
valve as required by product selection. (Be sure to
follow manufacturer’s installation instructions.)
DANGER — If hole is required to be drilled
in pipe, to protect yourself from serious injury or
fatal shock, use a battery-powered hand drill only
to make the hole. DO NOT USE AN ELECTRIC DRILL.
Installation Steps (refer to illustration below
for clarification)
2. Open saddle valve after complete system has
been installed.
1. If drilling is needed, make a 1″ diameter hole.
Be sure to use the proper procedure for drilling
porcelain or stainless steel. Special drill bits
may be needed. Consult a qualified plumber
for the proper procedure.
C. OPTIONAL INSTALLATION
(For installation with rigid pipe between supply
valve and sink faucet)
Option 1
CAUTION: When drilling in Stainless Steel,
edges may be sharp and could puncture the tube.
Be careful to not cut yourself or damage the tube.
1. Remove pipe from supply valve and sink faucet.
2. Obtain flexible pipe sized to your plumbing.
3. Install flexible pipe.
2. Remove the faucet body and base by turning
4. Go back to A. Preferred Installation section
the base counterclockwise.
step 3.
3. Remove the butterfly bracket from the screw.
Then insert the screw into the top of the base
and reattach the butterfly bracket.
Option 2
1. Obtain compression fittings to fit rigid pipe.
2. Obtain any other fittings required to connect
4. Align the gasket to cover the hole completely.
Then place the butterfly bracket on the base
into the hole.
compression fittings to feed water adapter.
3. Remove pipe from supply valve.
Screw
Base
4. Cut pipe to fit length of assembled fittings and
adapter.
5. Install compression fitting to pipe.
Gasket
Sink
6. Go back to A. Preferred Installation section
step 3.
Butterfly Bracket
NOTE: Above described materials are not
included with the product.
5. Tighten the screw to secure the butterfly bracket
to the underside of the sink top. The base should
be firmly in place and should not wobble or turn.
9
Installation Instructions
INSTALL THE FAUCET (CONT.)
6. Feed the water tube up through the faucet base.
Then push the tube into the fitting on the bottom
of the faucet body. It should go in about 3/4″.
Pull tube slightly to make sure it is secure.
Faucet Body
Gasket
Base
Sink
Butterfly Bracket
7. Push the faucet body down into the faucet base
and twist clockwise until it clicks into place.
NOTE: You can install the faucet so the handle
is on the right or the left side.
If you want the faucet handle on the right,
position the handle at the back of the faucet
base before turning clockwise.
If you want the faucet handle on the left,
position the handle at the front of the faucet
base before turning clockwise.
Faucet
Faucet
Faucet handle on the RIGHT
Faucet handle on the LEFT
7. Locate the hole at the rear of the base. Insert
set screw and begin to tighten by hand. Finish
tightening with the allen wrench provided
in the packet.
10
Installation Instructions
MOUNTING SYSTEM INSTALLATION
Pick a location under the sink to mount the system. Location should be easily accessible, with clearance between
the bottom of the filter canisters and the floor or bottom of the cabinet; any less will result in difficulty of removing
filter canisters (see Fig. 5). Allow enough space on either side of the system for the tubing connections.
SCREW INSTALLATION
1. Remove this template from the manual for easier installation.
2. The top of the template openings should be placed a minimum of 17 inches above the bottom of the cabinet
or floor where the system is to be mounted (Fig. 4 and 5). NOTE: Any distance lower may result in filter canisters
interfering with the floor when removed.
3. Tape template to wall, then mark the wall where the screws are to be installed.
Install screws into the wall, leaving 3/16 inch clearance between the head of the screw and wall (drill pilot holes
if needed) (Fig. 6).
5 inches
Template for screw hole pattern on back of filtration system
17 inches
Fig. 4
Bottom of Cabinet or Floor
5 inches
3/16 inch
Screws
Wall
17 inches
Screw
Fig. 6
Fig. 5
11
Installation Instructions
MOUNTING SYSTEM INSTALLATION (CONT.)
Mounting System to Screws Installed in Wall
1. Remove shrink wrap from filter system.
2. Hang the system on the previously installed screws using the openings on the back of the unit (Fig. 7).
3. If the head of the screw will not slide into the upper slot, back out the screw by 1/4 turn and try again.
4. If the system is too loose when placed on the wall, tighten the screws by 1/4 turn and try again until a desired
fit is achieved.
5 inches
Min.
17 inches
Fig. 7
12
Installation Instructions
INSTALLING THE TUBING
INSTALLING THE TUBING (CONT.)
1. Measure 3/4″ from the end of each remaining piece
of tubing (faucet end and inlet end) and mark with a
pencil (Fig. 8). (Check for roundness, smoothness,
cuts, nicks, flat spots and sharp edges. It may be
necessary to recut the tubing.)
5. Pull out slightly on tubing to ensure a good seal.
6. Install the other end of the tubing from the inlet side
of the manifold to the feed water adapter.
NOTE: Inspect the ends of the tubing to be sure
there are no imperfections and that the end of the
tubing is cut square. It may be necessary to cut the
tubing again.
3/4″
(19 mm)
Fig. 8
INSTALL THE BATTERY
INCORRECT
1. Remove the lens cover from the faucet base.
Grip it from both sides and pull forward.
2. Install one CR2032 3V battery with the “+” side
down into the battery tray.
2. Locate fittings for tubing on bottom of manifold.
3. The amber LED light will flash 5 times, indicating
a proper installation and system reset. If the
amber light does not flash, check the position
of the battery and make sure it is installed correctly.
4. Slide the lens cover back into the faucet base.
5. Normally, the light is off. After 6 months of use,
the amber LED light will flash every 30 seconds,
indicating the time to replace the filter canister.
I N L E T
O U T L E T
NOTE: The amber LED light may stop blinking
if it is allowed to blink for an extended period of
time. To ensure proper operation, the battery
should be replaced with every filter change.
Outlet
to faucet
Inlet from
supply valve
3. NOTE: Water flow is from left to right. Water inlet
is on the left side and water outlet is on the right
side. Failure to follow will result in water leaks
when filter canisters are removed.
4. Push the tubing firmly into each fitting on the
manifold until the line is flush with the fitting collar.
(If the tubing is removed, re-cut the end, measure,
mark and re-insert). Tubing must be fully inserted to
avoid leaks (Fig. 9). (To remove tubing, depress and
hold white collet; pull tubing out to remove.)
Faucet Base
Lens Cover
Battery “+” Side Down
White Collet
(DO NOT REMOVE)
3
"
4
Insertion line
Insert tubing
Engagement
3/4″ (3/8″ tubing)
Fig. 9
13
Installation Instructions
REPLACING THE FILTER CANISTERS
FLUSH PROCEDURE
Whenever water of unknown quality is passed through
the GE Water Filtration system, the filter canisters
should be discarded and the filtration system flushed.
The amber light in the faucet base will flash every
30 seconds to indicate a filter change is needed.
This occurs every 6 months. TO PROPERLY MAINTAIN
SYSTEM, CHANGE FILTER AS REQUIRED.
WARNING:
Do not use with water that is
1. Remove the filter canisters from the manifold by
rotating the canisters to the left about 1/3 turn
(Fig. 11). NOTE: A small amount of water from the
tubing between the filter and the faucet may come
out. A small towel should be able to catch it.
microbiologically unsafe or of unknown quality
without adequate disinfection before or after the
system. Systems certified for cyst reduction may be
used on disinfected water that may contain filterable
cysts.
2. Remove foil on top of new replacement filter
canisters. Install the new canisters into the manifold
by turning to the right about 1/3 turn until the
alignment marks line up and the filter stops. DO
NOT OVERTIGHTEN. The filter will rise up as it
is turned.
Circumstances that may require flushing
the system are:
• Boil water advisory
• Flooding of the GE Water Filtration system
• Long-term non-use
3. Turn handle on faucet to allow trapped air to purge
The procedure for flushing the GE Water Filtration
system is:
from the system.
NOTE: System may make noise during this procedure.
4. Check for water leaks around the system.
1. See Replacing the Filter Canisters section and follow
steps 1–5.
5. Once water starts to flow out of the faucet, allow
the system to run for 4 gallons (or 5 minutes) to
flush out any harmless carbon fines that may be
present.
6. Turn off faucet and check around system for leaks.
7. Remove battery tray and replace battery to reset
timer. (See Battery Installation for proper procedure).
Fig. 11
To remove
To install
Replacement Filter Canisters/
Estimated Replacement Costs
FQSLF—Replacement filter canister $30–35
FQSVF—Replacement filter canister $35–40
For replacement parts, call toll-free 800.626.2002
(U.S.), 800.663.6060 (Canada–English), 800.361.3869
(Canada–French).
14
Before you call for service…
Troubleshooting Tips
Save time and money! Review the chart
below first and you may not need to call
for service.
Problem
Possible Causes
What To Do
Water contains tiny
black particles
New filter canisters contain
activated carbon.
• Turn on the filtered water faucet and allow these initial carbon
particles to purge from the canisters. Turn off the faucet when the
water is clear.
Water has air bubbles
and is cloudy
Air in system after installation.
• Will go away after water runs for a while.
Indicator light on the
faucet base is flashing
Six months usage has occurred.
This is the maximum life of
the filter canisters.
• Replace both filter canisters and battery in the faucet base.
Indicator light on the
faucet base is not blinking
Normal operation.
• Does not blink until 6 months of operation has passed.
Battery may need to be replaced. • Normally the light is not on. The light blinks every 30 seconds to
indicate a filter change is needed. This occurs about every 6 months.
• Replace battery. Indicator light will blink rapidly 5 times to indicate
proper installation and operation.
Indicator light on the
faucet base is not
working when new
battery is installed
Battery may need to be
replaced or it may have been
installed incorrectly.
• Observe orientation markings on the holder. Install with battery
“+” side down.
Chlorine taste and/or
The filter canisters are no
•
Replace the filter canisters.
odor in the product water longer reducing chlorine
taste and odor from the
water supply.
Water dispenses
very slowly
The filters have been installed
for too long.
• A six-month change-out period is recommended. Replace both
filter canisters.
The filter canisters have
become clogged.
• High sediment levels can cause premature clogging. Replace both
filter canisters.
Fittings are leaking
Tubing may not be installed
properly.
• Fully follow the installation instructions and be sure the tubing is
free of nicks, burrs, etc., and is installed to the proper depth.
No water dispensing
from system
Filter canisters not fully installed. • Fully follow the filter replacement instructions.
15
Consumer Support.
GE Appliances Website
ge.com
ge.com
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day of the year!
For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals or order parts on-line.
Schedule Service
Expert GE repair service is only one step away from your door. Schedule your service at your convenience by calling 800.GE.CARES
(800.432.2737) during normal business hours.
Real Life Design Studio
ge.com
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by people of all ages, sizes
and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and impairments. For details
of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with disabilities, check out our Website today.
For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Extended Warranties
ge.com
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still in effect. You can
purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer Home Services will still be there after
your warranty expires.
Parts and Accessories
ge.com
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA, MasterCard and
Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at 800.626.2002 during normal business hours.
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred
to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.
Contact Us
ge.com
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including your phone number,
or write to:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Register Your Appliance
ge.com
Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and
prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the preprinted registration card included
in the packing material.
GE Water Filtration System Warranty.
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
• What does this warranty cover?
• How do I make a warranty claim?
— Any defect in materials or workmanship in the manufactured product.
— Return to the retailer from which it was purchased, along with a copy
of the “Proof of Purchase.” A new or reconditioned unit will be provided.
This warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.
• What does this warranty not cover?
— Filter canisters and batteries after 30 days from date of purchase.
— Service trips to your home to teach you how to use the product.
— Improper installation, delivery or maintenance.
— Failure of the product if it is abused, misused, altered, used commercially
or used for other than the intended purpose.
— Use of this product where water is microbiologically unsafe or of unknown
quality, without adequate disinfection before or after the system. Systems
certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may
contain filterable cysts.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is
product exchange as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties,
including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular
purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner
for products purchased for home or office use within the USA. In Alaska, the
warranty excludes the cost of shipping or service to your home or office.
— Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts of God.
— Incidental or consequential damage caused by possible defects with this
appliance, its installation or repair.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights, which vary from state to state. To know what your legal rights are,
consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
• For how long after the original purchase?
— One (1) year.
Contact us at ge.com, or call toll-free at 800.952.5039 in the U.S., or 866.777.7627
in Canada.
16
Printed in the United States
La section Française.
Instructions de sécurité . . . . . . . . . . .18
Vue d’ensemble
sur le système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19–23
Instructions
d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24–30
Approvisionnement en eau . . . . . . . . .24, 25
Installation de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Installation du robinet . . . . . . . . . . . . . . .25, 26
Installation du système . . . . . . . . . . . . .27, 28
Installation du tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Procédure de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Remplacement du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Conseils de dépannage . . . . . . . . . . . .31
Soutien au consommateur . . . . . . . .32
L’appareil GXSL55R a été essayé et certifié
par NSF International conformément à la
norme 42 NSF/ANSI en matière de réduction
de chlore : de saveur et d’odeur et de
particules de classe I et conformément à la
norme 53 en matière de réduction de plomb,
de spores, de turbidité, d’amiante, de
mercure, de lindane, d’atrazine, de toxaphene
et 2,4-D.
L’appareil GXSV65R a été essayé et certifié
par NSF International conformément à la
norme 42 NSF/ANSI en matière de réduction
de chlore : de saveur et d’odeur et de
particules de classe I et conformément à la
norme 53 en matière de réduction de plomb,
de spores, de turbidité, d’amiante, de
mercure, de lindane, d’atrazine, de benzène
et VOC.
17
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
AVERTISSEMENT :
Veuillez lire toute la notice. Le non-respect de toutes les recommandations et règles peut
entraîner des blessures corporelles ou des dommages à la propriété.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
■Utilisez votre système de filtration d’eau uniquement sur une canalisation d’eau FROIDE potable. Les cartouches de filtration ne purifient
pas l’eau, ou ne la rend pas potable.
■
N’utilisez jamais votre système en l’alimentant d’eau chaude (37,7°C [100°F] max.). Installez uniquement votre système sur une canalisation
d’eau froide.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez jamais votre système de filtration avec de l’eau microbiologiquement polluée ou
de qualité inconnue, sans avoir monté un dispositif de désinfection adéquat en amont ou en aval du système. Vous pouvez utiliser
un système certifié de réduction des spores sur de l’eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables.
INSTALLATION PROPRE
Avant son utilisation, le système de filtration doit être correctement installé et positionné conformément aux instructions
d’installation.
MISE EN GARDE:
Pour réduire le risque de dommages à la propriété par des fuites d’eau, installez ou rangez votre
système dans un endroit où il ne sera pas exposé au gel ou aux intempéries. L’eau gelant dans le système peut endommager celui-ci et
entraîner des fuites d’eau et des dommages à la propriété. Remplacez le filtre si ce dernier a été exposé au gel.N’essayez pas de traiter de
l’eau dont la température est supérieure à 100 degrés F.
AVERTISSEMENT :
Jetez tout matériau d’emballage et matériau que vous n’aurez pas utilisé après le montage.
Les petites pièces qui restent après le montage peuvent poser un risque d’étranglement.
■Votre système de filtration d’eau tolère jusqu’à 120 livres par pouce carré (psi) de pression d’eau. Si la pression de votre alimentation d’eau
domestique est plus élevée que 80 psi, montez un robinet réducteur de pression en amont de votre système de filtration d’eau avant de
monter votre système de filtration d’eau.
VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES MESURES DE SÉCURITÉ.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
18
Directives de caractéristiques techniques.
On peut atténuer de nombreuses mauvaises odeurs et de nombreux mauvais goûts de l’eau en utilisant des cartouches de filtre en
charbon actif. On utilise principalement celles-ci pour enlever le goût et l’odeur de chlore. On peut également les utiliser pour réduire
d’autres éléments indésirables dans l’approvisionnement en eau potable, comme le plomb et les contaminants de chimie organique.
NOTE : Les filtres d’odeurs et de saveurs peuvent réduire pendant peu de temps de petits montants d’hydrogène sulfuré (odeur d’œufs
pourris), mais le charbon qu’ils contiennent est rapidement épuisé. Il faut utiliser d’autres instruments de conditionnement d’eau pour
traiter de manière continue l’hydrogène sulfuré.
Le système de filtration d’eau utilise les cartouches suivantes
Modèle GXSL55R
Filtre FQSLF (capacité de 1200 gallons)
Cartouches de filtre blanches avec une bande jaune
• Réduit la saleté, la rouille et les sédiments
• Réduit le chlore : son goût et son odeur
• Réduit le plomb
• Réduit les spores filtrables (comme les cryptosporidies et les parasites lambia)
• Réduit la turbidité
• Réduit l’amiante
• Réduit le mercure
• Réduit le lindane
• Réduit l’atrazine
• Réduit le toxaphene
• Réduit 2,4-D
• Réduit le diamètre nominal de particules de 0,5–1 micron
Ce système se conforme aux normes 42 et 53 NSF/ANSI en ce qui concerne les caractéristiques annoncées de rendement, qui sont vérifiées
et soutenues par les données obtenues lors des essais. Consultez la Feuille de données de rendement pour de plus amples détails.
19
Directives de caractéristiques techniques.
Le système de filtration d’eau utilise les cartouches suivantes
Modèle GXSV65R
Filtre FQSVF
(capacité de 160 gallons)
Cartouches de filtre blanches avec une bande vert
• Réduit la saleté, la rouille et les sédiments
• Réduit le chlore : son goût et son odeur
• Réduit le plomb
• Réduit les spores filtrables (comme les cryptosporidies et les parasites lambia)
• Réduit la turbidité
• Réduit l’amiante
• Réduit le mercure
• Réduit le lindane
• Réduit l’atrazine
• Réduit le benzène
• Réduit VOC
• Réduit le diamètre nominal de particules de 0,5–1 micron
Ce système se conforme aux normes 42 et 53 NSF/ANSI en ce qui concerne les caractéristiques annoncées de rendement, qui sont vérifiées
et soutenues par les données obtenues lors des essais. Consultez la Feuille de données de rendement pour de plus amples détails.
Vue d’ensemble sur l’installation
Placez le système d’eau potable sur le tuyau d’approvisionnement d’eau froide, sous l’évier de la cuisine ou le lavabo de la salle
de bain, pour filtrer l’eau potable froide.
Robinet d’eau filtrée
Évier
Collecteur
Chaud
Froid
Robinet
d’approvisionnement d’eau
Sortie
Entrée
Cartouches de filtre
20
Feuillet de données relatives à la performance.
Cartouche FQSLF du système de filtration d’eau GE SmartWater GXSL55R
■ Ce système a été essayé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour une réduction de substances énumérées ci-dessous. La concentration des
substances indiquées dans l’eau qui entre dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permise pour l’eau
quittant le système, telle que précisée par la norme NSF/ANSI 42 et 53.
■ Le rendement réel peut varier en fonction des conditions locales d’eau.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez jamais votre système de filtration avec de l’eau microbiologiquement polluée ou de qualité
inconnue, sans avoir monté un dispositif de désinfection adéquat en amont ou en aval du système. Vous pouvez utiliser un système certifié de
réduction des spores sur de l’eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables.
Norme No 42 : Effets esthétiques
Effluent
% Réduction
USEPA
MCL
—
Qualité
influent concentration
2,0 mg/L + 10%
Influent
moyen
Réduction
exigeante min.
>50%
Paramètre
Chlore
Moyenne
Maximum
0,06 mg/L
—
Moyenne
97,52%
—
Minimum
97,00%
—
2,00 mg/L
—
0,050625 mg/L
—
T & O
—
—
—
Particules nominales**
—
au moins 10.000 particules/mL
14.000.000 #/mL
196.666 #/mL
370.000 #/mL
99,00%
97,40%
>85%
Norme No 53 : Effets de santé
Effluent
% Réduction
USEPA
MCL
Qualité
influent concentration
11 + 1 NTU***
Influent
moyen
Réduction
exigeante min.
0,5 NTU
Paramètre
Turbidité
Spores
Moyenne
Maximum
0,30 NTU
<1 #/L
Moyenne
98,80%
Minimum
97,30%
0,5 NTU***
99,95% red.
99% red.
10,5 NTU
122.500 #/L
126,5 MF/L
0,125 NTU
<1 #/L
Min. 50.000 L
107 et 108;
fibres >10 micromètres de long
>99,99%
>99,99%
>99,99%
>99,99%
>99,95%
Amiante
<0,17 MF/L
<0,17 MF/L
>99%
Plomb, pH 6,5
Plomb, pH 8,5
Mercure, pH 6,5
Mercure, pH 8,5
Atrazine
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,003 mg/L
0,0002 mg/L
0,07 mg/L
0,015 mg/L + 10%
0,015 mg/L + 10%
0,006 mg/L 10%
0,006 mg/L 10%
0,009 mg/L + 10%
0,002 mg/L + 10%
0,200 mg/L 10%
0,015 10%
0,150 mg/L
0,150 mg/L
0,006 mg/L
0,0059 mg/L
0,0102 mg/L
0,0019 mg/L
0,2005 mg/L
0,015 mg/L
<0,001 mg/L
<0,001 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
0,00105 mg/L
0,000035 mg/L
0,017575 mg/L
<0,001 mg/L
<0,001 mg/L
<0,001 mg/L
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0027 mg/L
0,00016 mg/L
0,064 mg/L
>99,30%
>99,30%
95,00%
88,10%
89,40%
97,90%
84,90%
>93,30%
>99,30%
>99,30%
91,70%
69,20%
76,30%
91,80%
69,00%
>93,30%
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,003 mg/L
0,0002 mg/L
0,07 mg/L
Lindane
2,4-D
Toxaphene
0,003 mg/L
<0,001 mg/L
0,003 mg/L
*Testé utilisant un débit de 2,95 l/min; une pression de 4,2 Kg/cm2; un pH de 7,5 0,5; et une temp. de 20° C 3° C
**Mesures en particules/mL. Les particules utilisés étaient de 0,5–1 micron.
***NTU—unités de turbidité néphélométrique
Spécifications d’opération
Capacité : certifiée jusqu’à maximum de 4542 l; jusqu’à maximum de six mois
Exigence en matière de pressión : 2,8 à 8,2 bar
Température : 0,6°–38° C
Débit : 2,95 l/min
Remplacement des cartouches de filtre/Coûts estimés de remplacement
FQSLF—Cartouche de filtre de remplacement 30–35$
Pour les pièces de remplacement, appelez sans frais le numéro 800.626.2002 (aux États-Unis),
800.663.6060 (Canada anglais), 800.361.3869 (Canada français)
21
Feuillet de données relatives à la performance.
Cartouche FQSVF du système de filtration d’eau GE SmartWater GXSV65R
■ Ce système a été essayé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour une réduction de substances énumérées ci-dessous. La concentration des
substances indiquées dans l’eau qui entre dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permise pour l’eau
quittant le système, telle que précisée par la norme NSF/ANSI 42 et 53.
■ Le rendement réel peut varier en fonction des conditions locales d’eau.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez jamais votre système de filtration avec de l’eau microbiologiquement polluée ou de qualité
inconnue, sans avoir monté un dispositif de désinfection adéquat en amont ou en aval du système. Vous pouvez utiliser un système certifié de
réduction des spores sur de l’eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables.
Norme No 42 : Effets esthétiques
Concentration
maximum permise
de produit dans l’eau
Effluent
% Réduction
USEPA
MCL
—
Qualité
influent concentration
2,0 mg/L + 10%
—
Influent
moyen
Paramètre
Chlore
Moyenne
<0,05 mg/L
—
Maximum
<0,05 mg/L
—
Moyenne
>97,50%
—
Minimum
>97,50%
—
2,00 mg/L
—
>50%
—
T & O
—
Particules **
—
>10.000 particules/mL
4.100.000 #/mL
76.500 #/mL
110.000 #/mL
98,10%
97,30%
>85%
Norme No 53 : Effets de santé
Turbidité
0,5 NTU***
99,95% red.
99% red.
11 + 1 NTU***
Min. 50.000/L
11,0 NTU
0,1 NTU
1 #/L
0,1 NTU
98,80%
>99,99%
>99,00%
>99,30%
>99,30%
96,60%
98,20%
>99,99%
>99,00%
>99,30%
>99,30%
>96,70%
>96,70%
98,80%
0,5 NTU
99,95%
Spores
140.000 #/L
280 MF/L
1 #/L
Amiante
—
<0,17 MF/L
<0,17 MF/L
99%
Plomb, pH 6,5
Plomb, pH 8,5
Mercure, pH 6,5
Mercure, pH 8,5
Lindane
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0002 mg/L
0,001 mg/L
0,003 mg/L
0,15 mg/L + 10%
0,15 mg/L + 10%
0,006 mg/L 10%
0,006 mg/L 10%
0,002 mg/L 10%
0,015 mg/L 10%
0,009 mg/L 10%
0,150 mg/L
0,140 mg/L
0,0065 mg/L
0,0059 mg/L
0,00193 mg/L
0,014 mg/L
0,00873 mg/L
<0,001 mg/L
<0,001 mg/L
<0,0002 mg/L
<0,0002 mg/L
<0,00002 mg/L
<0,0005 mg/L
<0,0005 mg/L
<0,001 mg/L
<0,001 mg/L
<0,0002 mg/L
<0,0002 mg/L
0,00005 mg/L
<0,0005 mg/L
<0,0005 mg/L
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0002 mg/L
0,005 mg/L
0,003 mg/L
96,60%
>98,80%
>96,40%
>94,10%
Benzene
>96,40%
>94,10%
Atrazine
Réduction de VOC
Chloroform
0,080 mg/L
0,300 10%
0,340 mg/L
0,00098 mg/L
0,00620 mg/L
97,90%
98,20%
95%
*Testé utilisant un débit de 2,27 l/min; une pression de 4,2 Kg/cm2; un pH de 7,5 0,5; et une temp. de 20° C 3° C
**Mesures en particules/mL. Les particules utilisés étaient de 0,5–1 micron.
***NTU—unités de turbidité néphélométrique
Spécifications d’opération
Capacité : certifiée jusqu’à maximum de 605 l; jusqu’à maximum de six mois
Exigence en matière de pressión : 2,8 à 8,2 bar
Température : 0,6°–38° C
Débit : 2,27 l/min
Remplacement des cartouches de filtre/Coûts estimés de remplacement
FQSVF—Cartouche de filtre de remplacement 35–40$
Pour les pièces de remplacement, appelez sans frais le numéro 800.626.2002 (aux États-Unis),
800.663.6060 (Canada anglais), 800.361.3869 (Canada français)
22
Feuillet de données relatives à la performance.
Produits de chimie organique réduits par essais indirects au chloroforme
Moyen1 Influent
Max. Effluent
Moyen1 Influent
(μg/L)2
Max. Effluent
(μg/L)2
Contaminant
(μg/L)2
(μg/L)2
Contaminant
Alachlor
Atrazine
Benzene
Carbofuran
Carbon Tetrachloride
Chlorobenzene
Chloropicrin
50
100
81
190
78
77
15
110
52
80
40
88
83
170
86
80
79
170
53
88
1,03
3,03
1,03
1,03
1,84
1,03
0,24
1,74
0,023
1,03
1,03
4,85
1,03
0,53
1,03
1,03
1,03
0,24
0,594
1,03
0,023
Haloketones (HK):
1,1-dichloro-2-propanone
1,1,1-trichloro-2-propanone
Heptachlor (H-34, Heptox)
Heptachlor Epoxide
Hexachlorobutadiene
Hexachlorocyclopentadiene
Lindane
Methoxychlor
Pentachlorophenol
Simazine
7,2
8,26
80
0,14
0,34
0,43
0,26
1,03
0,0023
0,013
0,13
1,03
4,03
0,53
1,03
1,03
1,03
1,63
1,03
0,53
4,64
0,53
1,03
15
10,76
44
60
55
50
96
120
150
81
81
78
270
42
160
84
150
180
300
2,4-D
Dibromochloropropane (DBCP)
o-Dichlorobenzene
p-Dichlorobenzene
1,2-Dichloroethane
1,1-Dichloroethylene
cis-1,2-Dichloroethylene
trans-1,2-Dichloroethylene
1,2-Dichloropropane
cis-1,3-Dichloropropylene
Dinoseb
Styrene
1,1,2,2-Tetrachloroethane
Tetrachloroethylene
Toluene
2,4,5-TP (silvex)
Tribromoacetic acid
1,2,4-Trichlorobenzene
1,1,1-Trichloroethane
1,1,2-Trichloroethane
Trichlorothylene
Trihalomethanes (includes):
Chloroform (surrogate chemical)
Bromoform
Endrin
Ethylbenzene
Ethylene Dibromide (EDB)
Haloacetonitriles (HAN):
Bromochloroacetonitrile
Dibromoacetonitrile
Dichloroacetonitrile
Trichloroacetonitrile
44
22
24
9,6
15
0,54
0,64
0,24
0,34
Bromodichloromethane
Chlorodibromomethane
Xylenes (total)
70
1,03
1 Les niveaux critiques d’entrée d’eau sont des concentrations d’entrée d’eau moyennes
en essais de qualification indirects.
5 La réduction chimique en pourcentage de produit et le niveau maximal d’eau ont
été calculés au point critique de 95 % de chloroforme tel que déterminé en essais
de qualification indirects.
2 μg/L signifie microgrammes par litre.
3 Un niveau maximal de produit dans l’eau n’a pas été observé mais a été établi à la limite
de détection de l’analyse.
6 Les résultats des essais indirects pour l’époxyde d’heptachlore a montré une réduction de 98 %.
Nous avons utilisé ces données pour calculer une concentration de présence supérieure, qui
produirait un niveau maximal de produit dans l’eau au niveau de concentration le plus grand.
4 Le niveau de produit maximal est établi à une valeur déterminée en essais de qualification
indirects.
Les essais ont été accomplis dans des conditions normales de laboratoire, le rendement réel peut varier.
NOTE : Les substances réduites ne sont pas nécessairement dans votre eau. Vous devez entretenir le filtre conformément aux instructions du fabricant, et suivre ces instructions pour remplacer
les cartouches.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais l’appareil avec de l’eau qui n’est pas saine sur le plan microbiologique ou qui est de qualité inconnue sans désinfection adéquate en amont et en aval du système.
Les systèmes certifiés pour réduire les spores peuvent être utilisés sur des eaux désinfectées qui contiennent des spores filtrables.
23
Système de filtration monté sur robinet –
Instructions
d’installation
GXSL55R et GXSV65R
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES
D’INSTALLATION
RACCORD D’APPROVISIONNEMENT
D’EAU FROIDE
A. INSTALLATION PRÉFÉRÉE
AVERTISSEMENT — Lisez tout
(Utilisant le robinet existant d’approvisionnement d’eau
de l’évier de cuisine et un tuyau du robinet flexible)
le manuel. Si vous ne suivez pas toutes les directives
et les règles, vous pouvez occasionner des blessures
corporelles et des dommages matériels.
Un branchement typique au moyen du raccord
d’approvisionnement d’eau fourni est illustré ci-dessous.
•
Vérifiez vos codes de plomberie auprès de votre
service de travaux publics. Vous devez vous
y conformer pour monter votre système
de filtration d’eau.
1. Fermez le robinet d’arrêt qui se trouve juste en
face du tube d’approvisionnement et ouvrez les
robinets pour drainer l’eau de la conduite d’eau
froide de l’évier.
2. Retirez l’écrou qui relie le robinet d’eau froide au tube
d’approvisionnement. Une fuite d’eau peut se produire.
OUTILS ET MATÉRIAUX NÉCESSAIRES
POUR L’INSTALLATION
NOTES :
• Assurez-vous de couper l’alimentation d’eau
et d’ouvrir un robinet pour drainer la conduite.
• Vérifiez que le joint est posé dans le raccord
d’approvisionnement d’eau.
• Un tournevis Phillips
• Deux (2) clés anglaises
• Une perceuse électrique et une mèche de perceuse
pour percer un trou de 1-1/2 po (de la catégorie
requise) si un trou de montage est nécessaire pour
le robinet
Goujon de
Joint
robinet d’eau
froide
Raccord
• Mètre-ruban
d’approvisionnement d’eau
• Si votre conduite principale d’eau est un tuyau
rigide, vous aurez besoin d’une bague de
compression et peut-être d’autres articles
de plomberie pour terminer l’installation.
Tube de 1/4 po
à l’entrée du
filtre à eau
Fig. 1
Conduite
d’eau froide
MISE EN GARDE — Pour éviter
d’endommager l’évier, consultez un plombier ou un
installateur qualifié pour trouver la bonne procédure
de percement du trou. Des mèches de perceuse
spéciales peuvent être requises pour la porcelaine
ou l’acier inoxydable.
Robinet d’arrêt d’eau froide
PIÈCES COMPRISES AVEC LE PRODUIT
• L’ensemble du système de filtre d’eau, comprenant
les vis de montage
• Un adaptateur d’eau d’alimentation
• Un mécanisme de robinet avec moniteur de base
électronique et tuyau
3. Vissez à la main le raccord d’approvisionnement d’eau
sur le robinet d’eau froide. Assurez-vous que le joint
est en place, comme illustré, avant l’assemblage final.
Terminez le serrage avec une clé à molette. Veillez à
ne pas trop serrer et ne pas endommager le filetage.
Assurez-vous que le raccord rapide 1/4 po ne repose
pas contre le mur pour éviter de courber le raccordement
de la conduite d'approvisionnement. Un quart de tour en
serrant ou desserrant peut s’avérer nécessaire pour
éviter cette situation.
4. Rebranchez la conduite du robinet au raccord.
5. Installez la tuyauterie. (Voir la section Installation du tuyau.)
24
Instructions d’installation
RACCORD D’APPROVISIONNEMENT
INSTALLATION DU ROBINET
D’EAU FROIDE (SUITE)
Assurez-vous qu’il y ait suffisamment de place
au-dessous et au-dessus de l’évier pour faire les
branchements nécessaires. Avant de commencer,
assurez-vous qu’il y ait suffisamment de place pour
la base de robinet et l’unité. Choisissez l’un des
emplacements suivants pour installer le robinet :
B. INSTALLATION À DOMICILE FACULTATIVE
(là où la réglementation le permet)
Robinet-vanne à étrier : Le robinet-vanne doit
pouvoir se raccorder à la conduite 1/4 po fournie
avec le système. Non fournie avec le produit;
demandez le produit auprès de votre quincaillerie
ou centre de rénovation local. Le robinet-vanne
à étrier nécessite habituellement un tuyau de
dia. ext. de 1/2 po ou plus.
A. Dans un trou existant de distributeur de savon
ou de douchette.
B. Dans un trou à percer en haut de l’évier.
C. Dans un trou à percer dans le comptoir, près de
NOTE : Les codes de l’État du Massachusetts exigent
que l’installation soit faite par un plombier agréé et
ils interdisent l’utilisation d’un robinet-vanne à étrier.
Pour procéder à l’installation, se référer au code de
plomberie 248-CMR du Commonwealth of Massachusetts.
1. Coupez l’alimentation d’eau froide et installez le robinet-
vanne à étrier selon le produit choisi. (Assurez-vous
d’observer les instructions d’installation du fabricant.)
l’évier.
NOTES :
•
Assurez-vous que la base de robinet soit bien plate
contre la surface de l’emplacement choisi de
manière à ce que le joint placé entre la base et la
surface de l’emplacement choisi soit bien étanche.
• Laissez suffisamment d’espace à l’arrière du
robinet au cas où vous devriez l’enlever.
DANGER — S’il faut percer un trou dans
le tuyau, utilisez une perceuse à main alimentée par
batterie pour vous protéger contre l’électrocution.
N’UTILISEZ PAS UNE PERCEUSE ÉLECTRIQUE.
Étapes d’installation (voir l’illustration ci-
dessous pour plus de clarté)
1. Si vous devez faire un trou, faites un trou de 11/2 po
de diamètre. Assurez-vous d’utiliser la bonne
procédure pour percer la porcelaine ou l’acier
inoxydable. Vous pouvez avoir besoin d’une
mèche spéciale de perceuse. Consultez un
2. Ouvrez le robinet-vanne à étrier une fois l’installation
complète du système terminée.
C. INSTALLATION FACULTATIVE
(Pour installation avec conduite rigide entre le
robinet d’approvisionnement et le robinet d’évier)
plombier qualifié pour trouver la bonne procédure.
Option 1
NOTE : Le perçage de l’acier inoxydable engendre
souvent des rebords coupants qui peuvent percer
le tube. Prenez soin de ne pas vous couper ni
endommager le tube.
1. Déconnectez la conduite du robinet
d’approvisionnement et du robinet d’évier.
2. Procurez-vous une conduite flexible adaptée
à votre tuyauterie.
2. Enlevez la corps et la base du robinet en tournant
la base dans le sens antihoraire.
3. Installez la conduite flexible.
3. Alignez le joint de façon à recouvrir le trou
entièrement. Placez ensuite le boulon à ailettes
de la base dans le trou.
4. Retournez à la section A, rubrique Installation
préférée, étape 3.
Option 2
1. Procurez-vous des raccords à compression
Base
pour raccorder la conduite rigide.
Joint
Évier
2. Procurez-vous tout autre raccord nécessaire pour
raccorder les raccords à compression à l’adaptateur
de conduite d’approvisionnement.
Boulon à ailettes
3. Déconnectez le tuyau du robinet d’approvisionnement.
4. Coupez le tuyau pour qu’il s’adapte à la longueur
de l’assemblage des raccords et de l’adaptateur.
5. Installez le raccord à compression sur le tuyau.
6. Retournez à la section A, rubrique Installation
préférée, étape 3.
NOTE : Le matériel décrit ci-dessus n’est pas inclus
avec le produit.
25
Instructions d’installation
INSTALLATION DU ROBINET (SUITE)
INSTALLATION DU ROBINET (SUITE)
Pour retirer le robinet :
4. Serrez le boulon à ailettes jusqu’à bien fixer la base
en place pour l’empêcher de branler ou de tourner.
1. Coupez l’alimentation d’eau.
5. Insérez le tube d’eau par en haut à travers la base
du robinet. Poussez ensuite le tube dans le raccord
dans le bas du corps du robinet. Il devrait rentrer sur
environ 3/4 po. Tirez légèrement sur le tube pour
vérifier sa solidité.
2. Retirez le corps du robinet de la base en le
tournant dans le sens antihoraire et en tirant
le robinet vers le haut.
Robinet
Corps du robinet
Joint
Base
Évier
Boulon à ailettes
6. Poussez le corps du robinet vers le bas dans sa
base puis tournez dans le sens horaire jusqu’à
l’enclencher en place.
NOTE : Vous pouvez installer le robinet pour que
sa poignée se trouve à droite ou à gauche.
Si vous la souhaitez à droite, placez la poignée
à l’arrière de la base avant de tourner dans le
sens horaire.
Pour la gauche, placez la poignée au devant
de la base avant de tourner dans le sens horaire.
Robinet
Robinet
Poignée du robinet à DROITE
Poignèe du robinet à GAUCHE
26
Instructions d’installation
INSTALLATION DU SYSTÈME DE MONTAGE
Choisissez un emplacement sous l’évier pour monter le système. Cet emplacement doit être facilement accessible,
avec espace libre entre le bas de les cartouches de filtre et le plancher ou le bas de l’armoire; tout espace inférieur
rendra difficile l’enlèvement de les cartouches de filtre (Fig. 5). Prévoyez suffisamment d’espace des deux côtés du
système pour brancher les tuyaux.
INSTALLATION DE VIS
1. Enlevez ce gabarit du manuel afin d’installer plus facilement.
2. Le haut des ouvertures du gabarit doivent être placées au moins à 43,2 cm (17 po) au-dessus du plancher ou
du bas de l’armoire où vous devez monter le système (Fig. 4 et 5). NOTE : Si vous avez un écart moins important,
vous aurez des problèmes à enlever la cartouche à filtre parce qu’elle touchera le plancher.
3. Collez le gabarit au mur, à l’aide de ruban adhésif, à l’endroit où vous devez mettre les vis.
Mettez les vis dans le mur, en laissant un espace de 0,5 cm (3/16 po) libre entre la tête de la vis et le mur (percez des
trous pilotes le cas échéant) (Fig. 6).
12,7 cm
(5 po)
Gabarit pour les emplacements de trous à l’arrière du système de filtration
43,2 cm
(17 po)
Fig. 4
Bas de l’armoire ou plancher
12,7 cm (5 po)
0,5 cm
(3/16 po)
Vis
Mur
43,2 cm
(17 po)
Vis
Fig. 6
Fig. 5
27
Instructions d’installation
INSTALLATION DU SYSTÈME DE MONTAGE (SUITE)
Montage du système aux vis installées dans le mur
1. Enlevez l’emballage rétrécissable du système de filtre.
2. Pendez le système aux vis précédemment installées à l’aide des ouvertures situées à l’arrière de l’appareil (Fig. 7).
3. Si la tête des vis ne glisse pas dans la fente du haut, dévissez la vis d’un quart de tour et essayez à nouveau.
4. Si le système est trop lâche, resserrez les vis d’un quart de tour et essayez à nouveau jusqu’à ce qu’il soit bien
rapproché.
12,7 cm (5 po)
Min.
43,2 cm
(17 po)
Fig. 7
28
Instructions d’installation
INSTALLATION DU TUYAU
INSTALLATION DU TUYAU (SUITE)
1. Mesurez 19 mm (3/4 po) à partir de chaque
extrémité de chaque morceau restant de tuyau
(extrémité du robinet et extrémité d’entrée d’eau)
et marquez avec un crayon (Fig. 8). (Vérifiez que le
tuyau soit bien rond, lisse, bien coupé, bien indenté,
sans des bords tranchants. Il peut s’avérer
Tirez légèrement le tuyau pour assurer un joint
étanche.
6. Installez l’autre extrémité du tuyau depuis le côté
entrée d’eau vers l’adaptateur d’eau d’alimentation.
NOTE : Inspectez les extrémités du tuyau pour
être certain qu’il n’y a pas d’imperfections et que
la coupe est d’équerre. Il peut s’avérer nécessaire
de couper le tuyau de nouveau.
nécessaire de couper le tuyau de nouveau.)
19 mm
(3/4 po)
INSTALLATION DE LA PILE
Fig. 8
1. Retirez le couvercle de la lentille de la base
du robinet. Agrippez-le des deux côtés et tirez
vers l’avant.
MAUVAIS
2. Installez une pile CR2032 3V avec le côté “+”
vers le bas dans le logement de pile.
2. Localisez les raccords des tuyaux en la bas
3. La lumière ambre clignotera 5 fois, indiquant une
du collecteur.
bonne installation et remise à zéro du système.
4. Glissez le couvercle de lentille dans la base
de robinet.
5. Normalement, la lumière est éteinte. Après 6 mois
d’utilisation, la lumière ambre se remet à clignoter
toutes les 30 secondes, indiquant qu’il est temps de
changer la cartouche de filtre.
NOTE : La lumière ambre peut s’arrêter de clignoter
si on la laisse clignoter longtemps. Pour assurer un
bon fonctionnement, il faut changer la pile à chaque
changement de filtre.
I N L E T
O U T L E T
Entrée à partir du robinet
d’alimentation d’eau
Sortie vers
le robinet
3. NOTE : L’eau circule de gauche à droite. Le robinet
d’entrée de l’eau est à gauche et celui de sortie de
l’eau est à droite. Si vous ne suivez pas cette
disposition, vous aurez des fuites quand vous
enlèverez les cartouches de filtre.
Couvercle de lentille
Pile avec le côté “+” vers le bas
Base du robinet
4. Poussez fortement le tuyau dans chaque raccord
du collecteur jusqu’à ce que la ligne soit au niveau
du collier de raccord. (Si le tuyau est enlevé, recoupez
l’extrémité, mesurez, marquez et ré-insérez).
Le tuyau doit être bien inséré pour éviter les fuites
(Fig. 9). (Pour enlever le tuyau : Pressez et tenez
la bague blanche; tirez le tuyau pour l’enlever.)
Bague blanche
(NE PAS ENLEVER)
3
"
4
Ligne d’insertion
Insérez le tube
Engagement de
19 mm (3/4 po)
(tube de 3/8 po)
Fig. 9
29
Instructions d’installation
REMPLACEMENT DES CARTOUCHES
PROCÉDURE DE RINÇAGE
Chaque fois que le système de filtration d’eau GE est
exposé à de l’eau de qualité inconnue, on devrait jeter
les cartouches de filtre et rincer le système.
DE FILTRE
La lumière amber située sur la base du robinet
clignotera toutes les 30 secondes pour indiquer qu’il
faut changer le filtre. Cela se produit tous les 6 mois.
POUR ENTRETENIR CORRECTEMENT LE SYSTÈME,
CHANGEZ LE FILTRE LORSQUE NÉCESSAIRE.
1. Enlevez les cartouches de filtre du collecteur en
faisant tourner les cartouches vers la gauche
environ 1/3 de tour (Fig. 11). NOTE : Un peu d’eau
peut sortir du tuyau entre le filtre et le robinet.
Vous pouvez utiliser une serviette pour l’éponger.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez jamais
votre système de filtration avec une eau
microbiologiquement insalubre ou de qualité inconnue
sans avoir un dispositif de désinfection adéquate en
amont ou en aval de votre système. Les systèmes
homologués pour la réduction des kystes peuvent être
utilisés sur une eau désinfectée pouvant contenir des
kystes filtrables.
2. Enlevez le feuillet situé en haut de les nouvelles
cartouches de filtre de remplacement. Installez les
nouvelles cartouches dans le collecteur en la tournant
vers la droite environ 1/3 de tour, jusqu’à ce que les
marques s’alignement soient alignées et le filtre
s’arrête. NE SERREZ PAS TROP. Le filtre se soulève
quand vous le tournez.
Circonstances qui peuvent nécessiter un rinçage
du système :
• Notification de la nécessité de faire bouillir l’eau
• Inondation du système de filtration d’eau GE
• Inutilisation prolongée
Méthode de rinçage du système de filtration
d’eau GE :
3. Tournez la poignée du robinet pour purger
le système, en permettant à l’air emprisonné
de s’échapper.
1. Voir la section Remplacement des cartouches
de filtre et suivez les étapes 1–5.
NOTE : Le système peut faire du bruit pendant
cette procédure.
4. Vérifiez qu’il n’y ait pas de fuite d’eau autour
du système.
5. Quand l’eau commence à couler du robinet, laissez
le système couler pendant 4 gallons (ou 5 minutes)
pour éliminer toute fibre de charbon présente.
6. Fermez le robinet et vérifiez autour du système qu’il
n’y a pas de fuite.
7. Enlevez le tiroir à pile et remettez en place la
batterie pour remettre à zéro la minuterie (consultez
la section Installation de la pile pour bien mettre
en place).
Fig. 11
Pour
Pour
enlever
installer
Remplacement des cartouches de filtre/
Coûts estimés de remplacement
FQSLF—Cartouche de filtre de remplacement 30–35$
FQSVF—Cartouche de filtre de remplacement 35–40$
Pour les pièces de remplacement, appelez sans frais
le numéro 800.626.2002 (aux États-Unis), 800.663.6060
(Canada anglais), 800.361.3869 (Canada français).
30
Avant d’appeler un réparateur…
Conseils de dépannage
Économisez du temps et de l’argent! Consultez d’abord le tableau
ci-dessous et vous pourrez peut-être éviter de faire appel à un réparateur.
Problème
Causes possibles
Correctifs
L’eau contient des petites Les nouvelles cartouches de filtre
• Ouvrez le robinet d’eau filtrée et laissez ces premières particules de
charbon sortir de la cartouche. Fermez le robinet quand l’eau
est limpide.
particules noires
contiennent du charbon actif.
L’eau a des bulles d’air
et est trouble
Il y a de l’air dans le système
après l’installation.
• L’air disparaîtra après que l’eau ait coulé pendant un instant.
L’indicateur lumineux
scintille sur la base
de robinet
Il y a eu six mois d’usage. C’est
la durée de vie maximale de les
cartouches de filtre.
• Remplacez les cartouches de filtre et la pile dans la base de robinet.
L’indicateur lumineux
sur la base de robinet
ne clignote pas
C’est normal.
• Ne clignote pas avant 6 mois de fonctionnement.
Il faut peut-être remplacer la pile. • Normalement, la lumière est éteinte. La lumière clignote toutes les
30 secondes pour indiquer qu’il faut changer le filtre. Cela se produit
tous les 6 mois.
• Remplacez la pile. L’indicateur clignotera rapidement 5 fois pour
indiquer une bonne installation et un bon fonctionnement.
L’indicateur lumineux sur Il est possible que la pile ait
• Observez les marques d’orientation sur le tiroir à pile.
Installez la pile avec le côté “+” par en bas.
la base de robinet ne
besoin d’être remplacée, ou vous
fonctionne pas quand vous pouvez l’avoir mal installée.
installez une nouvelle pile
Il y a un goût et une
odeur de chlore dans
l’eau du produit
La cartouche de filtre ne réduit
plus le taux de chlore, le goût et
l’odeur de l’approvisionnement
d’eau.
•
Remplacez les cartouches de filtre.
L’eau coule
très lentement
Les filtres ont étés installés
trop longtemps.
• Nous recommandons de changer le filtre tous les six mois.
Remplacez les cartouches de filtre.
Les cartouches de filtre
sont bouchées.
• Des niveaux de sédiments importants peuvent occasionner
un engorgement prématuré. Remplacez les cartouches de filtre.
Les raccords coulent
Il est possible que les tuyaux
ne soient pas bien installés.
• Suivez bien les instructions d’installation et assurez-vous que
les tuyaux sont exempts d’ébréchures, bavures, etc., et soient installés
à la bonne profondeur.
Il n’y a pas d’eau qui
sorte du système
Les cartouches de filtre ne sont
pas complètement installés.
• Suivez bien les instructions de remplacement du filtre.
31
Soutien au consommateur.
Site Web appareils électroménagers GE
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous par Internet au site www.electromenagersge.ca
24 heures par jour, tous les jours de l’année.
Service de réparations
Service de réparations GE est tout près de vous.
Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner (800.561.3344).
Studio de conception réaliste
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes à mobilité réduite. Appelez-nous a0 0 . 3 3 . 3 2 2 .
Prolongation de garantie
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel. Ainsi le service après-vente GE sera toujours là
après expiration de la garantie.
Visitez notre site Web ou appelez-nous au 800.626.2224
Pièces et accessoires
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires directement à la maison (cartes VISA,
MasterCard et Discover acceptées).Visitez notre site Web ou appelez-nous au 800.626.2002 (EU), au 800.663.6060 (Canada-Anglais), au 800.361.3869
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
• Que couvre la garantie?
• Comment dois-je faire ma réclamation?
— Tout défaut de matériel ou de main d’oeuvre du produit.
— Ramenez le produit au magasin où vous l’avez acheté avec une exemplaire de
la “Preuve d’achat.”Une unité neuve ou remise à neuf sera fournie. Cette garantie exclut
les coûts d’expédition ou les déplacements de service à votre domicile.
• Q’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie?
— Les cartouches de filtre et les piles après trente jours à partir de la date d’achat.
— Les déplacements à votre domicile pour vous enseigner comment utiliser le produit.
— Une installation, remise ou entretien incorrecte.
— Une panne du produit causée par un abus d’utilisation, une mauvaise utilisation, toute
modification, exploitation commerciale ou une utilisation du produit dans un but non
prévu.
— Utilisation de ce produit lorsque l’eau est microbiologiquement impure ou de qualité
inconnue sans qu’une désinfection adéquate n’ait eu lieu avant l’entrée et sortie dans le
circuit. Les systèmes homologués pour une réduction des microbes peuvent être utilisés
après désinfection de l’eau pouvant contenir des microbes filtrables.
Cette garantie couvre l’acheteur original et tout propriétaire subséquent des produits
achetés à des fins résidentielles ou de bureau à l’intérieur des États-Unis. En Alaska, cette
garantie exclut le coût d’expédition ou les appels de service à votre maison ou bureau.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou
consécutifs. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers, mais vous pouvez
également avoir d’autres droits qui varient d’État à État. Pour connaître vos droits
juridiques, consultez le bureau de protection du consommateur de votre localité, de votre
État ou le procureur général de votre État.
— Tout dommage causé au produit par accident, incendie, inondation ou acte de Dieu.
— Tout dommage fortuit ou indirect causé par des défauts éventuels de cet appareil,
son installation ou les réparations effectuées.
• Quelle est la durée de la garantie après l’achat?
— Un an.
Contactez nous sur ge.com, ou appelez le numéro sans frais 800.952.5039 aux États-Unis.
frais 866.777.7627.
Imprimé aux États-Unis
La sección en Español.
Instrucciones de seguridad . . . . . . .34
Generalidades del sistema . . . . .35–39
Instrucciones
de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40–46
Installation de la batería . . . . . . . . . . . . . . . .45
Instalación de la tubería . . . . . . . . . . . . . . . .45
Instalación del grifo . . . . . . . . . . . . . . . . .41, 42
Instalación del sistema . . . . . . . . . . . . . .43, 44
Procedimiento para lavar . . . . . . . . . . . . . . .46
Reposición del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Suministro del agua . . . . . . . . . . . . . . . . .40, 41
Consejos para la solución
de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Soporte al
consumidor . . . . . . . . . .Cubierta posterior
El modelo GXSL55R se ha sometido a la prueba y
ha recibido la certificación de NSF International
contra la norma 42 de NSF/ANSI para la reducción
de cloro: sabor y olor y clase I de partículas y la
norma 53 para la reducción de plomo, quistes,
turbidez, amianto, mercurio, lindano, atrazina,
toxafeno y 2,4-D.
El modelo GXSV65R se ha sometido a la prueba y
ha recibido la certificación de NSF International
contra la norma 42 de NSF/ANSI para la reducción
de cloro: sabor y olor y clase I de partículas y la
norma 53 para la reducción de plomo, quistes,
turbidez, amianto, mercurio, lindano, atrazina,
bencina y VOC.
33
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.
ADVERTENCIA:
Lea todo el manual. No seguir todas las guías y normas podría provocar lesiones personales o
daños a la propiedad.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
■ Use el Sistema de Filtración de Agua solamente en un suministro de agua potable FRÍA que sea segura para el consumo. El cartucho del filtro
no purificará el agua ni la hará segura para el consumo.
■ No use en un suministro de agua caliente (100°F Máx.). Instale sólo en una línea de agua fría.
ADVERTENCIA:
No use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin una
desinfección adecuada del sistema antes o después. Los sistemas certificados para la reducción de quistes pueden ser usados en
agua desinfectada que podría contener quistes filtrables.
INSTALACIÓN CORRECTA
Este sistema de filtración debe ser instalado correctamente y ubicado según las Instrucciones de instalación antes de su uso.
PRECAUTIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la propiedad debido a pérdidas de agua, instale o almacene en un lugar
donde no se vea expuesto a temperaturas de congelamiento o a cualquier clase de condición climática extrema. Si el agua se congela
en el sistema, éste puede dañarse y puede provocar un bloqueo de agua, dañando la propiedad. Cambie el filtro si estuvo expuesto
a temperaturas de congelamiento. Si el agua se congela en el sistema lo dañará. No intente tratar el agua por encima de 100°F.
ADVERTENCIA:
Deseche después de la instalación todos los materiales de empaquetado y aquellos que no fueron
usados. Las partes pequeñas que sobren después de la instalación podrían representar un peligro.
■Su sistema de filtración de agua soportará hasta 120 libras por pulgada cuadrada (psi) de presión de agua. Si la presión del suministro
de agua de su casa es mayor de 80 psi, instale una válvula reductora de presión antes de instalar el sistema de filtración de agua.
LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
34
Pautas de las especificaciones.
Se pueden reducir muchos malos olores y/o sabores del agua usando cartuchos de carbono para el filtro. Se usan principalmente
para reducir el olor y sabor a cloro. También pueden reducir otros elementos no deseados del suministro de agua, tales como
contaminantes químicos orgánicos y plomo.
NOTA: Se pueden reducir por poco tiempo pequeñas cantidades de sulfuro de hidrógeno como el olor a “huevo podrido” usando
filtros de olor y sabor, pero el medio de carbono se agota rápidamente. Por lo general, se requieren otros equipos acondicionadores
de agua para el tratamiento continuo del sulfuro de hidrógeno.
El sistema de filtración de agua utiliza los siguientes cartuchos
Modelo GXSL55R
Filtro FQSLF
(capacidad de 1200 galones)
Filtro—cartuchos blancos con banda amarilla
• Reduce la suciedad, el óxido y los sedimentos
• Reduce el sabor y olor a cloro
• Reduce el plomo
• Reduce los quistes filtrables (como cristosporidium y giardia)
• Reduce la turbidez
• Reduce el amianto
• Reduce el mercurio
• Reduce el lindano
• Reduce la atrazina
• Reduce el toxafeno
• Reduce 2,4-D
• Reducción nominal de partículas de 0,5–1 micrón
Este sistema se conforma a las normas 42 y 53 NSF/ANSI en cuanto a las afirmaciones específicas de desempeño según verificación
y admisión de los datos de las pruebas. Consulte la hoja de datos del desempeño para detalles.
35
Pautas de las especificaciones.
El sistema de filtración de agua utiliza los siguientes cartuchos
Modelo GXSV65R
Filtro FQSVF
(capacidad de 160 galones)
Filtro—cartuchos blancos con banda verde
• Reduce la suciedad, el óxido y los sedimentos
•
Hoja de datos de funcionamiento.
Cartucho FQSLF de sistema de filtración GE SmartWater GXSL55R
■ Este sistema se ha sometido a las pruebas NSF/ANSI 42 y 53 a fin de reducir las sustancias presentadas a continuación. Se redujo la concentración
de las sustancias indicadas en el agua que ingresan en el sistema a una concentración menor o igual al limite permitido para el agua que sale del
sistema, como se especifica en NSF/ANSI 42 y 53.
■
■
■
ADVERTENCIA:
No use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin una desinfección
adecuada del sistema antes o después. Los sistemas certificados para la reducción de quistes pueden ser usados en agua desinfectada que
podría contener quistes filtrables.
Estándar No. 42: Efectos estéticos
Effluyente
% de reducción
Promedio
USEPA
MCL
—
Calidad del
influyente concentración
2,0 mg/L + 10%
Promedio
influyente
2,00 mg/L
—
Reducción
mínima necesaria
Parámetro
Cloro
Promedio
Máximo
0,06 mg/L
—
Mínimo
97,00%
—
0,050625 mg/L
—
97,52%
—
>50%
—
T & O
—
—
Partículas nominales**
—
por lo menos 10.000 partículas/mL
14.000.000 #/mL
196.666 #/mL
370.000 #/mL
99,00%
97,40%
>85%
Estándar No. 53: Efectos relativos a la salud
Effluyente
% de reducción
USEPA
MCL
Calidad del
influyente concentración
11 + 1 NTU***
Promedio
influyente
10,5 NTU
Reducción
mínima necesaria
0,5 NTU
Parámetro
Turbidez
Quistes
Promedio
0,125 NTU
<1 #/L
Máximo
0,30 NTU
<1 #/L
Promedio
98,80%
Mínimo
97,30%
0,5 NTU***
99,95% red.
99% red.
Mín. 50.000 L
122.500 #/L
126,5 MF/L
>99,99%
>99,99%
>99,99%
>99,99%
>99,95%
8
Amianto
10y 10
;
<0,17 MF/L
<0,17 MF/L
>99%
fibras >10 micrómetros de largo
Plomo, pH 6,5
Plomo, pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,015 mg/L + 10%
0,
0,150 mg/L
<0,001 mg/L
<0,001 mg/L
>99,30%
>99,30%
0,010 mg/L
Repuesto de los cartuchos de los filtros/Costos estimados de reposición
FQSLF—Repuesto del cartucho del filtro $30–35
Para repuestos, llame gratis al 800.626.2002 (EE.UU.).
37
Hoja de datos de funcionamiento.
Cartucho FQSVF de sistema de filtración GE SmartWater GXSV65R
■ Este sistema se ha sometido a las pruebas NSF/ANSI 42 y 53 a fin de reducir las sustancias presentadas a continuación. Se redujo la concentración
de las sustancias indicadas en el agua que ingresan en el sistema a una concentración menor o igual al limite permitido para el agua que sale del
sistema, como se especifica en NSF/ANSI 42 y 53.
■ El desempeño real puede variar de acuerdo a las condiciones locales del agua.
ADVERTENCIA:
No use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin una desinfección
adecuada del sistema antes o después. Los sistemas certificados para la reducción de quistes pueden ser usados en agua desinfectada que
podría contener quistes filtrables.
Estándar No. 42: Efectos estéticos
Effluyente
% de reducción
Promedio
USEPA
MCL
—
Calidad del
influyente concentración
2,0 mg/L + 10%
—
Promedio
influyente
2,00 mg/L
—
Parámetro
Cloro
Promedio
<0,05 mg/L
—
Máximo
<0,05 mg/L
—
Mínimo
>97,50%
—
>97,50%
—
>50%
—
T & O
—
Partículas**
—
> 10.000 partículas/mL
4.100.000 #/mL
76.500 #/mL
110.000 #/mL
98,10%
97,30%
>85%
Norme No 53: Effets de santé
Turbidez
0,5 NTU***
11 + 1 NTU***
11,0 NTU
0,1 NTU
0,1 NTU
98,80%
98,20%
0,5 NTU
Repuesto de los cartuchos de los filtros/Costos estimados de reposición
FQSVF—Repuesto del cartucho del filtro 3 5
0
Para repuestos, llame gratis al 0 0 .62 6.2 0 0 2
EE.UU.
.
38
1 Los niveles de reto influyente son concentraciones influyentes promedio determinadas
39
Sistema de filtración montado en el grifo –
Instrucciones
de instalación
GXSL55R y GXSV65R
RECOMENDACIONES IMPORTANTES
PARA LA INSTALACIÓN
ACCESORIO PARA EL SUMINISTRO
DE AGUA FRÍA
A. INSTALACIÓN PREFERIDA
ADVERTENCIA — Lea el manual
(Utilizando la válvula existente de suministro de agua
del lavaplatos de la cocina y la tubería flexible del grifo)
completo. No seguir todas las pautas y reglas podría
causar lesiones personales y a la propiedad.
En la ilustración que aparece a continuación
se muestra una conexión típica usando el accesorio
para el suministro de agua incluido.
•
Consulte con su departamento local de obras
públicas para los códigos de plomería. Usted
debe seguir estas pautas a medida que instala
el sistema de filtración de agua.
1. Cierre la válvula de agua que se encuentra
inmediatamente en frente del tubo de suministro
y abra los grifos para dejar correr el agua de
la tubería de agua fría del lavaplatos.
HERRAMIENTAS Y MATERIALES
NECESARIOS PARA LA INSTALACIÓN
2. Retire la tuerca que conecta el grifo de agua fría
al tubo de suministro. Es posible que se derrame
un poco de agua.
• Destornillador de estrella
• Dos (2) llaves ajustables
NOTAS:
• Taladro eléctrico y broca para el taladro para
perforar un orificio de 1-1/2″ (del tipo necesario)
para el grifo, si necesario
• Asegúrese de cerrar el suministro de agua
y abra el grifo para drenar la tubería.
• Asegúrese que esté instalada la junta en
el accesorio de suministro de agua.
• Cinta métrica
• Si su línea de agua principal es de tubería rígida,
usted necesitará un accesorio de compresión y
posiblemente alguna otra herramienta de plomería
para completar la instalación.
Junta
Perno del
grifo de
agua fría
Accessorio de suministro
de agua
Tubo de 1/4″ a la
entrada del filtro
de agua
PRECAUCIÓN — Para evitar daños
al lavaplatos, consulte con un plomero o instalador
calificado para los procedimientos de perforación.
Podrían necesitarse brocas especiales para porcelana
o acero inoxidable.
Tubería de
agua fría
Fig. 1
CONTENIDO INCLUIDO CON
EL PRODUCTO
• Ensambladura del sistema de filtración de agua,
incluyendo los tornillos de instalación
• Adaptador para la alimentación de agua
• Ensambladura del grifo con un monitor de base
electrónico y tubería
Válvula de cierre de agua fría
3. Ajuste en forma manual el accesorio de suministro
de agua fría en el grifo de agua fría. Asegúrese que
la junta, como se muestra, esté en su lugar antes
del ensamble final. Termine de colocar la misma
con una llave de ajuste. Asegúrese de no forzar ni
presionar por demás a fin de evitar dañar la
rosca. Asegúrese que la conexión rápida de 1/4″
no esté contra una pared que haga que la conexión
del tubo de suministro se tuerza. Es posible que se
necesite presionar o aflojar el adaptador con un
cuarto de giro a fin de evitar esto.
4. Vuelva a conectar la tubería del grifo al accesorio.
5. Instale la tubería. (Consulte la sección de
40
Instalación de la tubería.)
Instrucciones de instalación
ACCESORIO PARA EL SUMINISTRO
INSTALACIÓN DEL GRIFO
DE AGUA FRÍA (CONT.)
Cerciórese de que haya suficiente espacio debajo y
encima del lavaplatos para realizar la conexión
necesaria. Antes de empezar, cerciórese de que haya
suficiente espacio para la base del grifo y la unidad.
Seleccione uno de los siguientes lugares para instalar
el grifo:
B. INSTALACIÓN OPCIONAL EN EL HOGAR
(Donde lo permitan los códigos)
Válvula de asiento: La válvula de asiento debe
poder conectarse con el tubo de 1/4 de pulgada
suministrado con el sistema. No se suministra
con el producto; consulte en la ferretería local
o tienda de servicios para el hogar. La válvula
de asiento típicamente requiere una tubería
con un diámetro exterior de 1/2″ o superior.
A. En un orificio accesorio rociador existente en el
lavaplatos u orificio de dispensador de jabón.
B. En un orificio a perforar en la parte superior del
lavaplatos.
NOTA: Los códigos del estado de Massachusetts
exigen la instalación por parte de un plomero con
licencia y no permite el uso de una válvula de
asiento. Para la instalación, utilice el código de
plomería 248-CMR del estado de Massachusetts.
1. Cierre el suministro del agua fría e instale la válvula de
asiento según lo requiera el producto (Cerciórese de
seguir las instrucciones de instalación del fabricante).
C. En un orificio a perforar en el mostrador, al lado
del lavaplatos.
NOTAS:
•
Cerciórese de que la base del grifo quede plana
contra la superficie en la ubicación seleccionada
de manera que la junta de abajo entre la base
y el área de la superficie quede sellada.
• Asegúrese de dejar suficiente espacio libre en
la parte trasera del grifo en caso de que necesite
quitarlo.
PELIGRO — Si se necesita taladrar un
agujero en la tubería, para protegerse contra lesiones
serias o choques fatales, utilice únicamente un
taladro manual operado por batería para perforar
el orificio. NO UTILICE UN TALADRO ELÉCTRICO.
Pasos para la instalación (ver ilustración de
abajo para mayor clarificación)
2. Abra la válvula de asiento después de haber
1. Si es necesario perforar, haga un orificio de
1-1/2″ de diámetro. Cerciórese de utilizar el
procedimiento correcto para perforar porcelana
o acero inoxidable. Podría necesitar brocas
adicionales. Consulte a un plomero calificado
para el procedimiento correcto.
instalado todo el sistema.
C. INSTALACIÓN OPCIONAL
(Para la instalación con una tubería rígida entre
la válvula de suministro y el grifo del lavaplatos)
Opción 1
1. Remueva la tubería de la válvula de suministro
NOTA: Cuando realice perforaciones en acero
inoxidable, los bordes pueden ser filosos y podrían
perforar el tubo. Tenga cuidado de no cortarse o
y del grifo del lavaplatos.
2. Obtenga tubería flexible con un tamaño acorde
con su tubería de la casa.
3. Instale la tubería flexible.
4. Refiérase a A. Sección de instalación preferida
en el paso 3.
Opción 2
1. Obtenga accesorios de compresión para hacer
el ajuste de la tubería rígida.
2. Obtenga cualquier accesorio requerido para
conectar el adaptador de compresión al adaptador
para la alimentación de agua
.
3. Remueva la tubería de la válvula de suministro.
4. Corte la tubería para que se ajuste a la longitud
de los accesorios ensamblados y al adaptador.
5. Instale el accesorio de compresión a la tubería.
6. Refiérase a A. Sección de instalación preferida en
el paso 3.
NOTA: Los materiales descritos anteriormente
no están incluidos con el producto.
41
Instrucciones de instalación
INSTALACIÓN DEL GRIFO (CONT.)
4. Ajuste el tornillo basculante hasta que la base
esté bien fija en su lugar y no se desplace o gire.
5. Coloque el tubo de agua a través de la base
del grifo. Luego presione el tubo dentro del
accesorio de la parte inferior del cuerpo del grifo.
Debe ingresar alrededor de 3/4″. Tire del tubo
ligeramente para asegurar que esté bien
conectado.
6. Presione el cuerpo del grifo dentro de la base
del grifo y gire en sentido de las agujas del reloj
hasta que se trabe en su lugar.
NOTA:
42
Instrucciones de instalación
MONTAJE DEL SISTEMA
Seleccione una ubicación debajo del lavaplatos para instalar el sistema. La ubicación debe ser de fácil acceso,
con espacio entre la base de los cartuchos de los filtros y el piso o la base del gabinete; cualquier espacio inferior
presentará dificultades para retirar los cartuchos de los filtros (Fig. 5). Permita suficiente espacio para cualquier lado
del sistema para las conexiones de la tubería.
INSTALACIÓN DE LOS TORNILLOS
1. Remueva esta plantilla del manual para una instalación más fácil.
2. La parte superior de las aberturas de la plantilla deben colocarse a un mínimo de 17 pulgadas por encima
del fondo del gabinete o del piso donde el sistema será montado (Figs. 4 y 5). NOTA: Cualquier distancia menor
podría resultar en que los cartuchos de los filtros interfieran con el piso cuando sean removidos.
3. Pegue la plantilla a la pared con cinta adhesiva, luego marque la pared donde los tornillos serán instalados.
Instale los tornillos en la pared, dejando un huelgo de 3/16 de pulgada entre la cabeza del tornillo y la pared (taladre
agujeros pilotos si es necesario) (Fig. 6).
5 pulgadas
Plantilla para el marco de los agujeros de los tornillos en la parte posterior del sistema de filtración
17 pulgadas
Fig. 4
Fondo del gabinete o piso
5 pulgadas
3/16
de pulgada
Tornillos
Pared
17 pulgadas
Tornillo
Fig. 6
Fig. 5
43
Instrucciones de instalación
MONTAJE DEL SISTEMA (CONT.)
Montaje del sistema a los tornillos instalados en la pared
1. Remueva la envoltura de pliegue del sistema del filtro.
2. Cuelgue el sistema en los tornillos previamente instalados usando las aberturas en la parte posterior de la unidad
(Fig. 7).
3. Si la cabeza de los tornillos no se deslizan en la ranura superior, destornille 1/4 de vuelta y trate de nuevo.
4. Si el sistema está demasiado flojo cuando sea colocado en la pared, apriete los tornillos 1/4 de vuelta y trate de
nuevo hasta que el ajuste apropiado sea logrado.
5 pulgadas
Mín.
17 pulgadas
Fig. 7
44
Instrucciones de instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA
1. Mida una distancia de 3/4 pulgada desde el extremo
de cada pieza restante de tubería (extremo del grifo y
extremo de la entrada) y marque con lápiz (Fig. 8).
(Revise que quede pareja, lisa y que no tenga cortes,
hendiduras, puntos planos o bordes filosos. Es posible
que se necesite volver a cortar la tubería.)
2. Localice los accesorios para la tubería en la parte
inferior del recolector.
3. NOTA: El flujo de agua es de izquierda a derecha.
La entrada del agua está en el lado izquierdo y
la salida en el lado derecho. No seguir estas
instrucciones podría resultar en fugas cuando
los cartuchos de los filtros sean removidos.
4. Empuje la tubería firmemente hacia cada conexión
en el recolector hasta que la tubería esté nivelado
con el collar. (Si se retira la tubería, vuelva a cortar el
45
Instrucciones de instalación
CÓMO REEMPLAZAR LOS CARTUCHOS
DE LOS FILTROS
La luz ámbar en la base del grifo se encenderá de
forma intermitente cada 30 segundos para indicar
que es necesario cambiar el filtro. Esto ocurre
cada 6 meses. PARA MANTENER EL SISTEMA EN
FORMA ADECUADA, CAMBIE EL FILTRO COMO SE
INDIQUE.
1. Retire los cartuchos de los filtros del recolector
girando los cartuchos hacia la izquierda 1/3 de giro.
(Fig. 11). NOTA: Podría salir una pequeña cantidad
46
Antes de solicitar un servicio…
Solucionar problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Revise la siguiente tabla primero
y tal vez no necesitará de solicitar un servicio.
Problema
Posibles causas
Qué hacer
El agua contiene
pequeñas partículas
negras
Los nuevos cartuchos de los filtros • Abra el grifo de agua filtrada y permita que estas partículas iniciales
contienen carbono activado
de carbono se purguen de los cartuchos. Cierre el grifo cuando el agua
salga limpia.
El agua tiene burbujas
de aire y está turbia
Hay aire en el sistema después
de la instalación.
• Desaparecerá después de que el agua corra por un tiempo.
La luz indicadora
en la base del grifo
está intermitente
Han transcurrido seis meses
de uso. Esta es la vida máxima
de los cartuchos de los filtros.
• Reemplace los cartuchos de los filtros y la batería en la base
del grifo.
La luz indicadora
Esto es normal.
• No parpadea hasta que 6 meses de operación han transcurrido.
en la base del grifo
no está intermitente.
Es posible que la batería
necesite reemplazo.
• Normalmente la luz no está encendida. La luz se enciende de manera
intermitente para indicar que es necesario cambiar el filtro. Esto
ocurre cada seis meses.
• Reemplace la batería. La luz indicadora se encenderá rapidamente
5 veces para indicar la instalación y operación correcta.
La luz indicadora
La batería podría necesitar
reemplazo o podría haberse
instalado incorrectamente.
• Observe las marcas de orientación en el receptáculo. Instale
con el lado “+” de la batería hacia abajo.
en la base del grifo
no funciona cuando se
instala una nueva batería
Olor y/o sabor a cloro
en el agua producida
El cartucho del filtro ya no está
reduciendo el sabor y olor a
cloro del suministro de agua.
•
Reemplace los cartuchos de los filtros.
El agua se dispensa
muy lentamente
El filtro ha estado instalado
por mucho tiempo.
• Se recomienda un periodo de cambio de seis meses. Reemplace
los cartuchos de los filtros.
Los cartuchos de los filtros
están obstruidos.
• Altos niveles de sedimento pueden causar una obstrucción
prematura. Reemplace los cartuchos de los filtros.
Los accesorios
tienen fugas
Es posible que la tubería
no esté instalada correctamente.
• Siga las instrucciones de instalación en su totalidad y asegúrese
que la tubería no posea rasguños, rebabas, etc. y que esté
instalada a una profundidad adecuada.
No sale agua
del sistema
Los cartuchos de los filtros no
están instalados completamentes.
• Siga completamente las instrucciones para reemplazo.
47
Soporte al consumidor.
Página Web de GE
ge.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE 24 horas al día, cualquier día del año! Para mayor
conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales de los Propietarios o pedir piezas en línea.
Solicite una reparación
ge.com
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. Llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales
de oficina para solicitar su reparación.
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
ge.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas las edades, tamaños
y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más
detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire
nuestra página Web hoy mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías ampliadas
ge.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía está aún activa. P
comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224) durante horas normales de oficina. GE Consumer Home Services
estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios
ge.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden pedir que se les manden las piezas o
accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada
día o llamar por teléfono al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier otra reparación debería, por regla general,
referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento
inseguras.
Póngase en contacto con nosotros
ge.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página Web indicando todos los
detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su electrodoméstico
ge.com
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea—cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo le proporcionará, si surgiera
la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos de su garantía. También puede enviar su tarjeta
de registro pre-impresa que se incluye en el material de embalaje.
Garantía del sistema de filtración de agua GE.
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
• ¿Qué cubre esta garantía?
— Cualquier defecto de fábrica en los materiales o la manufactura del producto.
• ¿Qué no cubre esta garantía?
Cartuchos de los filtros y las baterías después de treinta días a partir de la fecha de la compra.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo derecho es
el cambio del producto, tal y como se indica en esta Garantía limitada.
Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías implícitas de
comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas
a un año o el período de tiempo más breve permitido por la ley.
—
— Viajes a su casa para enseñarle cómo usar el producto.
— Instalación o entrega inapropiada, o mantenimiento impropio.
— Falla del producto debido a abuso, mal uso, alteración, uso comercial o uso diferente al
propósito deseado con este producto.
— Uso de este producto donde el agua está microbiológicamente insegura o de calidad
desconocida, sin la adecuada desinfección, antes y después de ser procesada por el
sistema. Los sistemas certificados para reducir el nivel de quistes pueden ser usados
en agua desinfectada que pueda contener quistes que se puedan filtrar.
— Daños causados al producto debido a accidentes, incendio, inundaciones o actos
de la naturaleza.
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador
posterior de productos comprados para uso residencial o en la oficina dentro
de Estados Unidos. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o las visitas
de servicio a su casa u oficina.
Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños
incidentales o consecuenciales. Esta garantía da derechos legales específicos,
y usted podría tener otros derechos que variarán de estado a estado. Para
saber cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del
consumidor local o la oficina del Attorney General en su localidad.
— Daños secundarios o por consecuencia causados por posibles defectos en el
producto, su instalación o reparación.
• ¿Por cuánto tiempo después de la compra?
— Un año.
• ¿Cómo hago la reclamación de la garantía?
—
Devuélvala al minorista a quien le compró el producto con una copia de “Proof of
Purchase”(prueba de compra). Se le proporcionará una unidad nueva o reacondicionada.
Esta garantía excluye los costos de envío o llamadas de servicio a domicilio.
Póngase en contacto con nosotros en ge.com, o llame sin cargo al 800.952.5039.
Impreso en Estados Unidos
|