GE GXSV65R User Manual

ge.com  
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Owner’s Manual and  
Installation Instructions  
System Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . .3–7  
GXSL55R  
GXSV65R  
Installation Instructions . . . . . . . .8–14  
Battery Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
Faucet Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9, 10  
Filter Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
Flush Procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14  
Installing the Tubing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13  
System Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . .11, 12  
Water Supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 9  
Système de  
filtration d’eau  
Manuel d’utilisation  
et d’installation  
Troubleshooting Tips . . . . . . . . . . . . . . .15  
La section française commence à la page 17  
Consumer Support . . . . . . . . . . . . . . . . .16  
Sistema de  
filtración de agua  
GXSL55R is Tested and Certified by NSF  
International against NSF/ANSI Standard 42  
for the reduction of Chlorine: Taste and Odor  
and Particulate Class I and Standard 53  
for the reduction of Lead, Cyst, Turbidity,  
Asbestos, Mercury, Lindane, Atrazine,  
Toxaphene and 2,4-D.  
Manual del propietario  
y instalación  
La sección en español empieza en la página 33  
GXSV65R is Tested and Certified by NSF  
International against NSF/ANSI Standard 42  
for the reduction of Chlorine: Taste and Odor  
and Particulate Class I and Standard 53  
for the reduction of Lead, Cyst, Turbidity,  
Asbestos, Mercury, Lindane, Atrazine,  
Benzene and VOC.  
215C1219P003 49-50236-2 01-09 JR  
Specifications Guidelines.  
Many bad tastes and/or odors are removed from water using activated carbon filter canisters. They are most often used to  
remove a chlorine taste and odor. They can also reduce other undesirable elements from drinking water supplies, such as organic  
chemical contaminants and lead.  
NOTE: Small amounts of hydrogen sulfide (noticeable as “rotten egg” odor) may be reduced by taste and odor filters for a short  
time, but the carbon media is quickly exhausted. Other water conditioning equipment is usually required for the continuous  
treatment of hydrogen sulfide.  
The Water Filtration System Uses the Following Canisters  
Model GXSL55R  
FQSLF Filter  
(1200 gallon capacity)  
Filter—White canisters with yellow band  
Reduces dirt, rust and sediment  
Reduces Chlorine: Taste and Odor  
Reduces Lead  
Reduces filterable Cysts (such as cryptosporidium and giardia)  
Reduces Turbidity  
Reduces Asbestos  
Reduces Mercury  
Reduces Lindane  
Reduces Atrazine  
Reduces Toxaphene  
Reduces 2,4-D  
0.5–1 micron nominal particulate reduction  
This system conforms to NSF/ANSI 42 and 53 for the specific performance claims as verified and sustained by test data. See Performance  
Data Sheet for details.  
3
Specifications Guidelines.  
The Water Filtration System Uses the Following Canisters  
Model GXSV65R  
FQSVF Filter  
(160 gallon capacity)  
Filter—White canisters with green band  
Reduces dirt, rust and sediment  
Reduces Chlorine: Taste and Odor  
Reduces Lead  
Reduces filterable Cysts (such as cryptosporidium and giardia)  
Reduces Turbidity  
Reduces Asbestos  
Reduces Mercury  
Reduces Lindane  
Reduces Atrazine  
Reduces Benzene  
Reduces VOC  
0.5–1 micron nominal particulate reduction  
This system conforms to NSF/ANSI 42 and 53 for the specific performance claims as verified and sustained by test data. See Performance  
Data Sheet for details.  
Installation Overview  
Locate the drinking water system on the cold water supply pipe, under the kitchen and/or bathroom sink, to filter the cold  
drinking water.  
Filtered Water Faucet  
Sink  
Manifold  
Hot  
Cold  
Water Supply Valve  
Outlet  
Inlet  
Filter Canisters  
4
Performance Data Sheet.  
SmartWater Filtration System GXSL55R Using Filter FQSLF  
This System has been tested according to NSF/ANSI 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated  
substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system,  
as specified in NSF/ANSI 42 and 53.  
Actual performance may vary with local water conditions.  
WARNING:  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or with water of unknown quality without adequate disinfection  
before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.  
Standard No. 42: Aesthetic Effects  
Effluent  
% Reduction  
% Reduction  
USEPA  
MCL  
Influent  
Challenge Concentration  
2.0 mg/L + 10%  
Influent  
Average  
Min. Required  
Reduction  
>50%  
Parameter  
Chlorine  
Average  
Maximum  
0.06 mg/L  
Average  
97.52%  
Minimum  
97.00%  
2.00 mg/L  
0.050625 mg/L  
T & O  
Nominal Particulate**  
at least 10,000 particles/mL  
14,000,000 #/mL  
196,666 #/mL  
370,000 #/mL  
99.00%  
97.40%  
>85%  
Standard No. 53: Health Effects  
Effluent  
USEPA  
MCL  
Influent  
Challenge Concentration  
11 + 1 NTU***  
Influent  
Average  
10.5 NTU  
Min. Required  
Reduction  
0.5 NTU  
Parameter  
Turbidity  
Cysts  
Average  
0.125 NTU  
<1 #/L  
Maximum  
0.30 NTU  
<1 #/L  
Average  
98.80%  
Minimum  
97.30%  
0.5 NTU***  
99.95% red.  
99% red.  
Minimum 50,000 L  
107 and 108;  
fibers >10 micrometers long  
122,500 #/L  
126.5 MF/L  
>99.99%  
>99.99%  
>99.99%  
>99.99%  
>99.95%  
>99%  
Asbestos  
<.17 MF/L  
<.17 MF/L  
Lead, pH 6.5  
Lead, pH 8.5  
Mercury, pH 6.5  
Mercury, pH 8.5  
Atrazine  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.003 mg/L  
0.0002 mg/L  
0.07 mg/L  
0.015 mg/L + 10%  
0.015 mg/L + 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.009 mg/L + 10%  
0.002 mg/L + 10%  
0.200 mg/L 10%  
0.015 10%  
0.150 mg/L  
0.150 mg/L  
0.006 mg/L  
0.0059 mg/L  
0.0102 mg/L  
0.0019 mg/L  
0.2005 mg/L  
0.015 mg/L  
<0.001 mg/L  
<0.001 mg/L  
0.0003 mg/L  
0.00073 mg/L  
0.00105 mg/L  
0.000035 mg/L  
0.017575 mg/L  
<0.001 mg/L  
<0.001 mg/L  
<0.001 mg/L  
0.0005 mg/L  
0.0018 mg/L  
0.0027 mg/L  
0.00016 mg/L  
0.064 mg/L  
>99.30%  
>99.30%  
95.00%  
88.10%  
89.40%  
97.90%  
84.90%  
>93.30%  
>99.30%  
>99.30%  
91.70%  
69.20%  
76.30%  
91.80%  
69.00%  
>93.30%  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.003 mg/L  
0.0002 mg/L  
0.07 mg/L  
Lindane  
2,4-D  
Toxaphene  
0.003 mg/L  
<0.001 mg/L  
0.003 mg/L  
*Tested using a flow rate of 0.78 gpm (2.95 l/min); pressure of 60 psig; pH of 7.5 0.5; temp. of 68° 5°F (20° 3°C)  
**Measurement in particles/mL. Particles used were 0.5–1 microns.  
***NTU—Nephelometric Turbidity Units  
Operating Specifications  
Capacity: certified for up to 1200 gallons (4,542 l); up to six months  
Pressure requirement: 35–120 psi (2.8–8.2 bar)  
Temperature: 33–100°F (0.6–38°C)  
Flow rate: 0.78 gpm (2.95 l/min)  
Replacement Filter Canisters/Estimated Replacement Costs  
FQSLF—Replacement filter canister $30–35  
For replacement parts, call toll-free 800.626.2002 (U.S.),  
800.663.6060 (Canada–English), 800.361.3869 (Canada–French)  
5
Performance Data Sheet.  
SmartWater Filtration System GXSV65R Using Filter FQSVF  
This System has been tested according to NSF/ANSI 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated  
substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water le  
Performance Data Sheet.  
Organic Chemicals Reduced by Chloroform Surrogate Testing  
Avg.1 Influent  
Max. Effluent  
Avg.1 Influent  
(μg/L)2  
Max. Effluent  
(μg/L)2  
Contaminant  
(μg/L)2  
(μg/L)2  
Contaminant  
Alachlor  
Atrazine  
Benzene  
Carbofuran  
Carbon Tetrachloride  
Chlorobenzene  
Chloropicrin  
50  
100  
81  
190  
78  
77  
15  
110  
52  
80  
40  
88  
83  
170  
86  
80  
79  
170  
53  
88  
1.03  
3.03  
1.03  
1.03  
1.84  
1.03  
0.24  
1.74  
0.023  
1.03  
1.03  
4.85  
1.03  
0.53  
1.03  
1.03  
1.03  
0.24  
0.594  
1.03  
0.023  
Haloketones (HK):  
1,1-dichloro-2-propanone  
1,1,1-trichloro-2-propanone  
Heptachlor (H-34, Heptox)  
Heptachlor Epoxide  
Hexachlorobutadiene  
Hexachlorocyclopentadiene  
Lindane  
Methoxychlor  
Pentachlorophenol  
Simazine  
7.2  
8.26  
80  
0.14  
0.34  
0.43  
0.26  
1.03  
0.0023  
0.013  
0.13  
1.03  
4.03  
0.53  
1.03  
1.03  
1.03  
1.63  
1.03  
0.53  
4.64  
0.53  
1.03  
15  
10.76  
44  
60  
55  
50  
96  
120  
150  
81  
81  
78  
270  
42  
160  
84  
150  
180  
300  
2,4-D  
Dibromochloropropane (DBCP)  
o-Dichlorobenzene  
p-Dichlorobenzene  
1,2-Dichloroethane  
1,1-Dichloroethylene  
cis-1,2-Dichloroethylene  
trans-1,2-Dichloroethylene  
1,2-Dichloropropane  
cis-1,3-Dichloropropylene  
Dinoseb  
Styrene  
1,1,2,2-Tetrachloroethane  
Tetrachloroethylene  
Toluene  
2,4,5-TP (silvex)  
Tribromoacetic acid  
1,2,4-Trichlorobenzene  
1,1,1-Trichloroethane  
1,1,2-Trichloroethane  
Trichlorothylene  
Trihalomethanes (includes):  
Chloroform (surrogate chemical)  
Bromoform  
Endrin  
Ethylbenzene  
Ethylene Dibromide (EDB)  
Haloacetonitriles (HAN):  
Bromochloroacetonitrile  
Dibromoacetonitrile  
Dichloroacetonitrile  
Trichloroacetonitrile  
44  
22  
24  
9.6  
15  
0.54  
0.64  
0.24  
0.34  
Bromodichloromethane  
Chlorodibromomethane  
Xylenes (total)  
70  
1.03  
1 Influent challenge levels are average influent concentrations determined in surrogate  
qualification testing.  
5 Chemical reduction percent and maximum product water level calculated at chloroform  
95% breakthrough point as determined in surrogate qualification testing.  
6 The surrogate test results for heptachlor Epoxide demonstrated a 98% reduction. These data  
were used to calculate an upper occurrence concentration, which would produce a maximum  
product water level at the MCL.  
2 μg/L means Micrograms Per Liter.  
3 Maximum product water level was not observed but was set at the detection limit  
of the analysis.  
4 Maximum product level is set at a value determined in surrogate qualification testing.  
Testing was performed under standard laboratory conditions; actual performance may vary.  
NOTE: Substances reduced are not necessarily in your water. Filter must be maintained according to manufacturer’s instructions, including replacement of filter cartridges.  
WARNING:  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst  
reduction may be used on disinfected waters that contain filterable cysts.  
7
Faucet Mount Filtration System –  
Installation  
Instructions  
GXSL55R and GXSV65R  
IMPORTANT INSTALLATION  
RECOMMENDATIONS  
COLD WATER SUPPLY FITTING  
A. PREFERRED INSTALLATION  
(Utilizing existing kitchen sink water supply valve  
and flexible faucet tubing)  
WARNING Read entire manual. Failure  
to follow all guides and rules could cause personal  
injury or property damage.  
A typical connection using the included water  
supply fitting is shown in the illustration below.  
Check with your local public works department  
for plumbing codes. You must follow their guides  
as you install the Water Filtration system.  
1. Close the water shut-off valve that is immediately  
in front of the supply tube and open the faucets  
to drain water from the sink cold water pipe.  
2. Remove the nut that connects the cold water faucet  
to the supply tube. Some water may spill out.  
TOOLS AND MATERIALS REQUIRED  
FOR INSTALLATION  
• Phillips screwdriver  
• Two (2) adjustable wrenches  
NOTES:  
• Be sure to turn off the water supply and open  
a faucet to drain the pipe.  
• Make sure the gasket is installed in the water  
supply fitting.  
• Electric drill and drill bit to drill 1hole (type as  
required) if mounting hole is needed for faucet  
Cold Water  
Faucet Stud  
• Tape measure  
Gasket  
• If your main water line is a rigid pipe, you will require  
a compression fitting and possibly other plumbing  
hardware to complete the installation.  
Water Supply Fitting  
1/4Tubing to  
Water Filter Inlet  
CAUTION To avoid damaging the sink,  
consult a qualified plumber or installer for drilling  
procedures. Special drill bits may be needed for  
porcelain or stainless steel.  
Fig. 1  
Cold  
Water Pipe  
CONTENTS INCLUDED  
WITH THE PRODUCT  
• Water filter system assembly,  
including mounting screws  
• Feed water adapter  
• Faucet assembly with electronic base monitor  
and tubing  
Cold Water Shutoff  
3. Hand-tighten the water supply fitting onto the cold  
water faucet. Be sure the gasket, as shown, is in  
place before final assembly. Finish tightening with  
an adjustable wrench. Be careful not to overtighten  
or cross-thread, as damage to the threads can  
occur. Make sure the 1/4quick connection is not  
against a wall that causes the supply tubing  
connection to bend. A quarter turn to tighten or  
loosen the adapter may be necessary to avoid this.  
4. Reconnect faucet tubing line to the fitting.  
5. Install tubing. (See Installing the Tubing section.)  
8
Installation Instructions  
COLD WATER SUPPLY FITTING (CONT.)  
INSTALL THE FAUCET  
B. OPTIONAL HOME INSTALLATION  
Be sure there is room underneath and above the  
sink to make the needed connections. Before  
starting, make sure there is sufficient room for the  
faucet base and unit. Select one of the following  
places to install the faucet:  
(Where codes permit)  
Saddle Valve: Saddle valve must be able to  
connect with 1/4-inch tubing supplied with the  
system. Not supplied with product; check your  
local hardware or home service store for  
product. Saddle valve typically requires 1/2″  
OD tubing or larger.  
A. In an existing sink spray attachment or soap  
dispenser hole.  
B. In a hole to be drilled in the sink top.  
NOTE: Codes in the state of Massachusetts  
require installation by a licensed plumber and  
do not permit the use of the saddle valve. For  
installation, use plumbing code 248-CMR of the  
Commonwealth of Massachusetts.  
C. In a hole to be drilled in the countertop, next  
to the sink.  
NOTES:  
• Be sure the faucet base will fit flat against the  
surface at the selected location so the bottom  
gasket between the base and surface area  
will seal.  
• Make sure to leave enough clearance at the back  
of the faucet in case you need to remove it.  
1. Turn off the cold water supply and install saddle  
valve as required by product selection. (Be sure to  
follow manufacturer’s installation instructions.)  
DANGER If hole is required to be drilled  
in pipe, to protect yourself from serious injury or  
fatal shock, use a battery-powered hand drill only  
to make the hole. DO NOT USE AN ELECTRIC DRILL.  
Installation Steps (refer to illustration below  
for clarification)  
2. Open saddle valve after complete system has  
been installed.  
1. If drilling is needed, make a 1diameter hole.  
Be sure to use the proper procedure for drilling  
porcelain or stainless steel. Special drill bits  
may be needed. Consult a qualified plumber  
for the proper procedure.  
C. OPTIONAL INSTALLATION  
(For installation with rigid pipe between supply  
valve and sink faucet)  
Option 1  
CAUTION: When drilling in Stainless Steel,  
edges may be sharp and could puncture the tube.  
Be careful to not cut yourself or damage the tube.  
1. Remove pipe from supply valve and sink faucet.  
2. Obtain flexible pipe sized to your plumbing.  
3. Install flexible pipe.  
2. Remove the faucet body and base by turning  
4. Go back to A. Preferred Installation section  
the base counterclockwise.  
step 3.  
3. Remove the butterfly bracket from the screw.  
Then insert the screw into the top of the base  
and reattach the butterfly bracket.  
Option 2  
1. Obtain compression fittings to fit rigid pipe.  
2. Obtain any other fittings required to connect  
4. Align the gasket to cover the hole completely.  
Then place the butterfly bracket on the base  
into the hole.  
compression fittings to feed water adapter.  
3. Remove pipe from supply valve.  
Screw  
Base  
4. Cut pipe to fit length of assembled fittings and  
adapter.  
5. Install compression fitting to pipe.  
Gasket  
Sink  
6. Go back to A. Preferred Installation section  
step 3.  
Butterfly Bracket  
NOTE: Above described materials are not  
included with the product.  
5. Tighten the screw to secure the butterfly bracket  
to the underside of the sink top. The base should  
be firmly in place and should not wobble or turn.  
9
Installation Instructions  
INSTALL THE FAUCET (CONT.)  
6. Feed the water tube up through the faucet base.  
Then push the tube into the fitting on the bottom  
of the faucet body. It should go in about 3/4.  
Pull tube slightly to make sure it is secure.  
Faucet Body  
Gasket  
Base  
Sink  
Butterfly Bracket  
7. Push the faucet body down into the faucet base  
and twist clockwise until it clicks into place.  
NOTE: You can install the faucet so the handle  
is on the right or the left side.  
If you want the faucet handle on the right,  
position the handle at the back of the faucet  
base before turning clockwise.  
If you want the faucet handle on the left,  
position the handle at the front of the faucet  
base before turning clockwise.  
Faucet  
Faucet  
Faucet handle on the RIGHT  
Faucet handle on the LEFT  
7. Locate the hole at the rear of the base. Insert  
set screw and begin to tighten by hand. Finish  
tightening with the allen wrench provided  
in the packet.  
10  
Installation Instructions  
MOUNTING SYSTEM INSTALLATION  
Pick a location under the sink to mount the system. Location should be easily accessible, with clearance between  
the bottom of the filter canisters and the floor or bottom of the cabinet; any less will result in difficulty of removing  
filter canisters (see Fig. 5). Allow enough space on either side of the system for the tubing connections.  
SCREW INSTALLATION  
1. Remove this template from the manual for easier installation.  
2. The top of the template openings should be placed a minimum of 17 inches above the bottom of the cabinet  
or floor where the system is to be mounted (Fig. 4 and 5). NOTE: Any distance lower may result in filter canisters  
interfering with the floor when removed.  
3. Tape template to wall, then mark the wall where the screws are to be installed.  
Install screws into the wall, leaving 3/16 inch clearance between the head of the screw and wall (drill pilot holes  
if needed) (Fig. 6).  
5 inches  
Template for screw hole pattern on back of filtration system  
17 inches  
Fig. 4  
Bottom of Cabinet or Floor  
5 inches  
3/16 inch  
Screws  
Wall  
17 inches  
Screw  
Fig. 6  
Fig. 5  
11  
Installation Instructions  
MOUNTING SYSTEM INSTALLATION (CONT.)  
Mounting System to Screws Installed in Wall  
1. Remove shrink wrap from filter system.  
2. Hang the system on the previously installed screws using the openings on the back of the unit (Fig. 7).  
3. If the head of the screw will not slide into the upper slot, back out the screw by 1/4 turn and try again.  
4. If the system is too loose when placed on the wall, tighten the screws by 1/4 turn and try again until a desired  
fit is achieved.  
5 inches  
Min.  
17 inches  
Fig. 7  
12  
Installation Instructions  
INSTALLING THE TUBING  
INSTALLING THE TUBING (CONT.)  
1. Measure 3/4from the end of each remaining piece  
of tubing (faucet end and inlet end) and mark with a  
pencil (Fig. 8). (Check for roundness, smoothness,  
cuts, nicks, flat spots and sharp edges. It may be  
necessary to recut the tubing.)  
5. Pull out slightly on tubing to ensure a good seal.  
6. Install the other end of the tubing from the inlet side  
of the manifold to the feed water adapter.  
NOTE: Inspect the ends of the tubing to be sure  
there are no imperfections and that the end of the  
tubing is cut square. It may be necessary to cut the  
tubing again.  
3/4″  
(19 mm)  
Fig. 8  
INSTALL THE BATTERY  
INCORRECT  
1. Remove the lens cover from the faucet base.  
Grip it from both sides and pull forward.  
2. Install one CR2032 3V battery with the “+” side  
down into the battery tray.  
2. Locate fittings for tubing on bottom of manifold.  
3. The amber LED light will flash 5 times, indicating  
a proper installation and system reset. If the  
amber light does not flash, check the position  
of the battery and make sure it is installed correctly.  
4. Slide the lens cover back into the faucet base.  
5. Normally, the light is off. After 6 months of use,  
the amber LED light will flash every 30 seconds,  
indicating the time to replace the filter canister.  
I N L E T  
O U T L E T  
NOTE: The amber LED light may stop blinking  
if it is allowed to blink for an extended period of  
time. To ensure proper operation, the battery  
should be replaced with every filter change.  
Outlet  
to faucet  
Inlet from  
supply valve  
3. NOTE: Water flow is from left to right. Water inlet  
is on the left side and water outlet is on the right  
side. Failure to follow will result in water leaks  
when filter canisters are removed.  
4. Push the tubing firmly into each fitting on the  
manifold until the line is flush with the fitting collar.  
(If the tubing is removed, re-cut the end, measure,  
mark and re-insert). Tubing must be fully inserted to  
avoid leaks (Fig. 9). (To remove tubing, depress and  
hold white collet; pull tubing out to remove.)  
Faucet Base  
Lens Cover  
Battery “+” Side Down  
White Collet  
(DO NOT REMOVE)  
3
"
4
Insertion line  
Insert tubing  
Engagement  
3/4(3/8tubing)  
Fig. 9  
13  
Installation Instructions  
REPLACING THE FILTER CANISTERS  
FLUSH PROCEDURE  
Whenever water of unknown quality is passed through  
the GE Water Filtration system, the filter canisters  
should be discarded and the filtration system flushed.  
The amber light in the faucet base will flash every  
30 seconds to indicate a filter change is needed.  
This occurs every 6 months. TO PROPERLY MAINTAIN  
SYSTEM, CHANGE FILTER AS REQUIRED.  
WARNING:  
Do not use with water that is  
1. Remove the filter canisters from the manifold by  
rotating the canisters to the left about 1/3 turn  
(Fig. 11). NOTE: A small amount of water from the  
tubing between the filter and the faucet may come  
out. A small towel should be able to catch it.  
microbiologically unsafe or of unknown quality  
without adequate disinfection before or after the  
system. Systems certified for cyst reduction may be  
used on disinfected water that may contain filterable  
cysts.  
2. Remove foil on top of new replacement filter  
canisters. Install the new canisters into the manifold  
by turning to the right about 1/3 turn until the  
alignment marks line up and the filter stops. DO  
NOT OVERTIGHTEN. The filter will rise up as it  
is turned.  
Circumstances that may require flushing  
the system are:  
Boil water advisory  
Flooding of the GE Water Filtration system  
Long-term non-use  
3. Turn handle on faucet to allow trapped air to purge  
The procedure for flushing the GE Water Filtration  
system is:  
from the system.  
NOTE: System may make noise during this procedure.  
4. Check for water leaks around the system.  
1. See Replacing the Filter Canisters section and follow  
steps 1–5.  
5. Once water starts to flow out of the faucet, allow  
the system to run for 4 gallons (or 5 minutes) to  
flush out any harmless carbon fines that may be  
present.  
6. Turn off faucet and check around system for leaks.  
7. Remove battery tray and replace battery to reset  
timer. (See Battery Installation for proper procedure).  
Fig. 11  
To remove  
To install  
Replacement Filter Canisters/  
Estimated Replacement Costs  
FQSLF—Replacement filter canister $30–35  
FQSVF—Replacement filter canister $35–40  
For replacement parts, call toll-free 800.626.2002  
(U.S.), 800.663.6060 (Canada–English), 800.361.3869  
(Canada–French).  
14  
Before you call for service…  
Troubleshooting Tips  
Save time and money! Review the chart  
below first and you may not need to call  
for service.  
Problem  
Possible Causes  
What To Do  
Water contains tiny  
black particles  
New filter canisters contain  
activated carbon.  
Turn on the filtered water faucet and allow these initial carbon  
particles to purge from the canisters. Turn off the faucet when the  
water is clear.  
Water has air bubbles  
and is cloudy  
Air in system after installation.  
Will go away after water runs for a while.  
Indicator light on the  
faucet base is flashing  
Six months usage has occurred.  
This is the maximum life of  
the filter canisters.  
Replace both filter canisters and battery in the faucet base.  
Indicator light on the  
faucet base is not blinking  
Normal operation.  
Does not blink until 6 months of operation has passed.  
Battery may need to be replaced. Normally the light is not on. The light blinks every 30 seconds to  
indicate a filter change is needed. This occurs about every 6 months.  
Replace battery. Indicator light will blink rapidly 5 times to indicate  
proper installation and operation.  
Indicator light on the  
faucet base is not  
working when new  
battery is installed  
Battery may need to be  
replaced or it may have been  
installed incorrectly.  
Observe orientation markings on the holder. Install with battery  
“+” side down.  
Chlorine taste and/or  
The filter canisters are no  
Replace the filter canisters.  
odor in the product water longer reducing chlorine  
taste and odor from the  
water supply.  
Water dispenses  
very slowly  
The filters have been installed  
for too long.  
A six-month change-out period is recommended. Replace both  
filter canisters.  
The filter canisters have  
become clogged.  
High sediment levels can cause premature clogging. Replace both  
filter canisters.  
Fittings are leaking  
Tubing may not be installed  
properly.  
Fully follow the installation instructions and be sure the tubing is  
free of nicks, burrs, etc., and is installed to the proper depth.  
No water dispensing  
from system  
Filter canisters not fully installed. Fully follow the filter replacement instructions.  
15  
Consumer Support.  
GE Appliances Website  
ge.com  
ge.com  
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day, any day of the year!  
For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals or order parts on-line.  
Schedule Service  
Expert GE repair service is only one step away from your door. Schedule your service at your convenience by calling 800.GE.CARES  
(800.432.2737) during normal business hours.  
Real Life Design Studio  
ge.com  
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by people of all ages, sizes  
and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and impairments. For details  
of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with disabilities, check out our Website today.  
For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).  
Extended Warranties  
ge.com  
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still in effect. You can  
purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer Home Services will still be there after  
your warranty expires.  
Parts and Accessories  
ge.com  
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes (VISA, MasterCard and  
Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at 800.626.2002 during normal business hours.  
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be referred  
to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.  
Contact Us  
ge.com  
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including your phone number,  
or write to:  
General Manager, Customer Relations  
GE Appliances, Appliance Park  
Louisville, KY 40225  
Register Your Appliance  
ge.com  
Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and  
prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the preprinted registration card included  
in the packing material.  
GE Water Filtration System Warranty.  
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY  
What does this warranty cover?  
How do I make a warranty claim?  
— Any defect in materials or workmanship in the manufactured product.  
— Return to the retailer from which it was purchased, along with a copy  
of the “Proof of Purchase.” A new or reconditioned unit will be provided.  
This warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.  
What does this warranty not cover?  
— Filter canisters and batteries after 30 days from date of purchase.  
— Service trips to your home to teach you how to use the product.  
— Improper installation, delivery or maintenance.  
— Failure of the product if it is abused, misused, altered, used commercially  
or used for other than the intended purpose.  
— Use of this product where water is microbiologically unsafe or of unknown  
quality, without adequate disinfection before or after the system. Systems  
certified for cyst reduction may be used on disinfected water that may  
contain filterable cysts.  
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES—Your sole and exclusive remedy is  
product exchange as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties,  
including the implied warranties of merchantability or fitness for a particular  
purpose, are limited to one year or the shortest period allowed by law.  
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner  
for products purchased for home or office use within the USA. In Alaska, the  
warranty excludes the cost of shipping or service to your home or office.  
— Damage to the product caused by accident, fire, floods or acts of God.  
Incidental or consequential damage caused by possible defects with this  
appliance, its installation or repair.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential  
damages. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have  
other rights, which vary from state to state. To know what your legal rights are,  
consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.  
For how long after the original purchase?  
— One (1) year.  
Contact us at ge.com, or call toll-free at 800.952.5039 in the U.S., or 866.777.7627  
in Canada.  
16  
Printed in the United States  
La section Française.  
Instructions de sécurité . . . . . . . . . . .18  
Vue d’ensemble  
sur le système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19–23  
Instructions  
d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24–30  
Approvisionnement en eau . . . . . . . . .24, 25  
Installation de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29  
Installation du robinet . . . . . . . . . . . . . . .25, 26  
Installation du système . . . . . . . . . . . . .27, 28  
Installation du tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29  
Procédure de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30  
Remplacement du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . .30  
Conseils de dépannage . . . . . . . . . . . .31  
Soutien au consommateur . . . . . . . .32  
L’appareil GXSL55R a été essayé et certifié  
par NSF International conformément à la  
norme 42 NSF/ANSI en matière de réduction  
de chlore : de saveur et d’odeur et de  
particules de classe I et conformément à la  
norme 53 en matière de réduction de plomb,  
de spores, de turbidité, d’amiante, de  
mercure, de lindane, d’atrazine, de toxaphene  
et 2,4-D.  
L’appareil GXSV65R a été essayé et certifié  
par NSF International conformément à la  
norme 42 NSF/ANSI en matière de réduction  
de chlore : de saveur et d’odeur et de  
particules de classe I et conformément à la  
norme 53 en matière de réduction de plomb,  
de spores, de turbidité, d’amiante, de  
mercure, de lindane, d’atrazine, de benzène  
et VOC.  
17  
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.  
AVERTISSEMENT :  
Veuillez lire toute la notice. Le non-respect de toutes les recommandations et règles peut  
entraîner des blessures corporelles ou des dommages à la propriété.  
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ  
Utilisez votre système de filtration d’eau uniquement sur une canalisation d’eau FROIDE potable. Les cartouches de filtration ne purifient  
pas l’eau, ou ne la rend pas potable.  
N’utilisez jamais votre système en l’alimentant d’eau chaude (37,7°C [100°F] max.). Installez uniquement votre système sur une canalisation  
d’eau froide.  
AVERTISSEMENT :  
N’utilisez jamais votre système de filtration avec de l’eau microbiologiquement polluée ou  
de qualité inconnue, sans avoir monté un dispositif de désinfection adéquat en amont ou en aval du système. Vous pouvez utiliser  
un système certifié de réduction des spores sur de l’eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables.  
INSTALLATION PROPRE  
Avant son utilisation, le système de filtration doit être correctement installé et positionné conformément aux instructions  
d’installation.  
MISE EN GARDE:  
Pour réduire le risque de dommages à la propriété par des fuites d’eau, installez ou rangez votre  
système dans un endroit où il ne sera pas exposé au gel ou aux intempéries. L’eau gelant dans le système peut endommager celui-ci et  
entraîner des fuites d’eau et des dommages à la propriété. Remplacez le filtre si ce dernier a été exposé au gel.N’essayez pas de traiter de  
l’eau dont la température est supérieure à 100 degrés F.  
AVERTISSEMENT :  
Jetez tout matériau d’emballage et matériau que vous n’aurez pas utilisé après le montage.  
Les petites pièces qui restent après le montage peuvent poser un risque d’étranglement.  
Votre système de filtration d’eau tolère jusqu’à 120 livres par pouce carré (psi) de pression d’eau. Si la pression de votre alimentation d’eau  
domestique est plus élevée que 80 psi, montez un robinet réducteur de pression en amont de votre système de filtration d’eau avant de  
monter votre système de filtration d’eau.  
VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE ATTENTIVEMENT CES MESURES DE SÉCURITÉ.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
18  
Directives de caractéristiques techniques.  
On peut atténuer de nombreuses mauvaises odeurs et de nombreux mauvais goûts de l’eau en utilisant des cartouches de filtre en  
charbon actif. On utilise principalement celles-ci pour enlever le goût et l’odeur de chlore. On peut également les utiliser pour réduire  
d’autres éléments indésirables dans l’approvisionnement en eau potable, comme le plomb et les contaminants de chimie organique.  
NOTE : Les filtres d’odeurs et de saveurs peuvent réduire pendant peu de temps de petits montants d’hydrogène sulfuré (odeur d’œufs  
pourris), mais le charbon qu’ils contiennent est rapidement épuisé. Il faut utiliser d’autres instruments de conditionnement d’eau pour  
traiter de manière continue l’hydrogène sulfuré.  
Le système de filtration d’eau utilise les cartouches suivantes  
Modèle GXSL55R  
Filtre FQSLF (capacité de 1200 gallons)  
Cartouches de filtre blanches avec une bande jaune  
Réduit la saleté, la rouille et les sédiments  
Réduit le chlore : son goût et son odeur  
Réduit le plomb  
Réduit les spores filtrables (comme les cryptosporidies et les parasites lambia)  
Réduit la turbidité  
Réduit l’amiante  
Réduit le mercure  
Réduit le lindane  
Réduit l’atrazine  
Réduit le toxaphene  
Réduit 2,4-D  
Réduit le diamètre nominal de particules de 0,5–1 micron  
Ce système se conforme aux normes 42 et 53 NSF/ANSI en ce qui concerne les caractéristiques annoncées de rendement, qui sont vérifiées  
et soutenues par les données obtenues lors des essais. Consultez la Feuille de données de rendement pour de plus amples détails.  
19  
Directives de caractéristiques techniques.  
Le système de filtration d’eau utilise les cartouches suivantes  
Modèle GXSV65R  
Filtre FQSVF  
(capacité de 160 gallons)  
Cartouches de filtre blanches avec une bande vert  
Réduit la saleté, la rouille et les sédiments  
Réduit le chlore : son goût et son odeur  
Réduit le plomb  
Réduit les spores filtrables (comme les cryptosporidies et les parasites lambia)  
Réduit la turbidité  
Réduit l’amiante  
Réduit le mercure  
Réduit le lindane  
Réduit l’atrazine  
Réduit le benzène  
Réduit VOC  
Réduit le diamètre nominal de particules de 0,5–1 micron  
Ce système se conforme aux normes 42 et 53 NSF/ANSI en ce qui concerne les caractéristiques annoncées de rendement, qui sont vérifiées  
et soutenues par les données obtenues lors des essais. Consultez la Feuille de données de rendement pour de plus amples détails.  
Vue d’ensemble sur l’installation  
Placez le système d’eau potable sur le tuyau d’approvisionnement d’eau froide, sous l’évier de la cuisine ou le lavabo de la salle  
de bain, pour filtrer l’eau potable froide.  
Robinet d’eau filtrée  
Évier  
Collecteur  
Chaud  
Froid  
Robinet  
d’approvisionnement d’eau  
Sortie  
Entrée  
Cartouches de filtre  
20  
Feuillet de données relatives à la performance.  
Cartouche FQSLF du système de filtration d’eau GE SmartWater GXSL55R  
Ce système a été essayé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour une réduction de substances énumérées ci-dessous. La concentration des  
substances indiquées dans l’eau qui entre dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permise pour l’eau  
quittant le système, telle que précisée par la norme NSF/ANSI 42 et 53.  
Le rendement réel peut varier en fonction des conditions locales d’eau.  
AVERTISSEMENT :  
N’utilisez jamais votre système de filtration avec de l’eau microbiologiquement polluée ou de qualité  
inconnue, sans avoir monté un dispositif de désinfection adéquat en amont ou en aval du système. Vous pouvez utiliser un système certifié de  
réduction des spores sur de l’eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables.  
Norme No 42 : Effets esthétiques  
Effluent  
% Réduction  
USEPA  
MCL  
Qualité  
influent concentration  
2,0 mg/L + 10%  
Influent  
moyen  
Réduction  
exigeante min.  
>50%  
Paramètre  
Chlore  
Moyenne  
Maximum  
0,06 mg/L  
Moyenne  
97,52%  
Minimum  
97,00%  
2,00 mg/L  
0,050625 mg/L  
T & O  
Particules nominales**  
au moins 10.000 particules/mL  
14.000.000 #/mL  
196.666 #/mL  
370.000 #/mL  
99,00%  
97,40%  
>85%  
Norme No 53 : Effets de santé  
Effluent  
% Réduction  
USEPA  
MCL  
Qualité  
influent concentration  
11 + 1 NTU***  
Influent  
moyen  
Réduction  
exigeante min.  
0,5 NTU  
Paramètre  
Turbidité  
Spores  
Moyenne  
Maximum  
0,30 NTU  
<1 #/L  
Moyenne  
98,80%  
Minimum  
97,30%  
0,5 NTU***  
99,95% red.  
99% red.  
10,5 NTU  
122.500 #/L  
126,5 MF/L  
0,125 NTU  
<1 #/L  
Min. 50.000 L  
107 et 108;  
fibres >10 micromètres de long  
>99,99%  
>99,99%  
>99,99%  
>99,99%  
>99,95%  
Amiante  
<0,17 MF/L  
<0,17 MF/L  
>99%  
Plomb, pH 6,5  
Plomb, pH 8,5  
Mercure, pH 6,5  
Mercure, pH 8,5  
Atrazine  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,003 mg/L  
0,0002 mg/L  
0,07 mg/L  
0,015 mg/L + 10%  
0,015 mg/L + 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,009 mg/L + 10%  
0,002 mg/L + 10%  
0,200 mg/L 10%  
0,015 10%  
0,150 mg/L  
0,150 mg/L  
0,006 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,0102 mg/L  
0,0019 mg/L  
0,2005 mg/L  
0,015 mg/L  
<0,001 mg/L  
<0,001 mg/L  
0,0003 mg/L  
0,00073 mg/L  
0,00105 mg/L  
0,000035 mg/L  
0,017575 mg/L  
<0,001 mg/L  
<0,001 mg/L  
<0,001 mg/L  
0,0005 mg/L  
0,0018 mg/L  
0,0027 mg/L  
0,00016 mg/L  
0,064 mg/L  
>99,30%  
>99,30%  
95,00%  
88,10%  
89,40%  
97,90%  
84,90%  
>93,30%  
>99,30%  
>99,30%  
91,70%  
69,20%  
76,30%  
91,80%  
69,00%  
>93,30%  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,003 mg/L  
0,0002 mg/L  
0,07 mg/L  
Lindane  
2,4-D  
Toxaphene  
0,003 mg/L  
<0,001 mg/L  
0,003 mg/L  
*Testé utilisant un débit de 2,95 l/min; une pression de 4,2 Kg/cm2; un pH de 7,5 0,5; et une temp. de 20° C 3° C  
**Mesures en particules/mL. Les particules utilisés étaient de 0,5–1 micron.  
***NTU—unités de turbidité néphélométrique  
Spécifications d’opération  
Capacité : certifiée jusqu’à maximum de 4542 l; jusqu’à maximum de six mois  
Exigence en matière de pressión : 2,8 à 8,2 bar  
Température : 0,6°–38° C  
Débit : 2,95 l/min  
Remplacement des cartouches de filtre/Coûts estimés de remplacement  
FQSLF—Cartouche de filtre de remplacement 30–35$  
Pour les pièces de remplacement, appelez sans frais le numéro 800.626.2002 (aux États-Unis),  
800.663.6060 (Canada anglais), 800.361.3869 (Canada français)  
21  
Feuillet de données relatives à la performance.  
Cartouche FQSVF du système de filtration d’eau GE SmartWater GXSV65R  
Ce système a été essayé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour une réduction de substances énumérées ci-dessous. La concentration des  
substances indiquées dans l’eau qui entre dans le système a été réduite à une concentration inférieure ou égale à la limite permise pour l’eau  
quittant le système, telle que précisée par la norme NSF/ANSI 42 et 53.  
Le rendement réel peut varier en fonction des conditions locales d’eau.  
AVERTISSEMENT :  
N’utilisez jamais votre système de filtration avec de l’eau microbiologiquement polluée ou de qualité  
inconnue, sans avoir monté un dispositif de désinfection adéquat en amont ou en aval du système. Vous pouvez utiliser un système certifié de  
réduction des spores sur de l’eau désinfectée qui peut contenir des spores filtrables.  
Norme No 42 : Effets esthétiques  
Concentration  
maximum permise  
de produit dans l’eau  
Effluent  
% Réduction  
USEPA  
MCL  
Qualité  
influent concentration  
2,0 mg/L + 10%  
Influent  
moyen  
Paramètre  
Chlore  
Moyenne  
<0,05 mg/L  
Maximum  
<0,05 mg/L  
Moyenne  
>97,50%  
Minimum  
>97,50%  
2,00 mg/L  
>50%  
T & O  
Particules **  
>10.000 particules/mL  
4.100.000 #/mL  
76.500 #/mL  
110.000 #/mL  
98,10%  
97,30%  
>85%  
Norme No 53 : Effets de santé  
Turbidité  
0,5 NTU***  
99,95% red.  
99% red.  
11 + 1 NTU***  
Min. 50.000/L  
11,0 NTU  
0,1 NTU  
1 #/L  
0,1 NTU  
98,80%  
>99,99%  
>99,00%  
>99,30%  
>99,30%  
96,60%  
98,20%  
>99,99%  
>99,00%  
>99,30%  
>99,30%  
>96,70%  
>96,70%  
98,80%  
0,5 NTU  
99,95%  
Spores  
140.000 #/L  
280 MF/L  
1 #/L  
Amiante  
<0,17 MF/L  
<0,17 MF/L  
99%  
Plomb, pH 6,5  
Plomb, pH 8,5  
Mercure, pH 6,5  
Mercure, pH 8,5  
Lindane  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0002 mg/L  
0,001 mg/L  
0,003 mg/L  
0,15 mg/L + 10%  
0,15 mg/L + 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,002 mg/L 10%  
0,015 mg/L 10%  
0,009 mg/L 10%  
0,150 mg/L  
0,140 mg/L  
0,0065 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,00193 mg/L  
0,014 mg/L  
0,00873 mg/L  
<0,001 mg/L  
<0,001 mg/L  
<0,0002 mg/L  
<0,0002 mg/L  
<0,00002 mg/L  
<0,0005 mg/L  
<0,0005 mg/L  
<0,001 mg/L  
<0,001 mg/L  
<0,0002 mg/L  
<0,0002 mg/L  
0,00005 mg/L  
<0,0005 mg/L  
<0,0005 mg/L  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0002 mg/L  
0,005 mg/L  
0,003 mg/L  
96,60%  
>98,80%  
>96,40%  
>94,10%  
Benzene  
>96,40%  
>94,10%  
Atrazine  
Réduction de VOC  
Chloroform  
0,080 mg/L  
0,300 10%  
0,340 mg/L  
0,00098 mg/L  
0,00620 mg/L  
97,90%  
98,20%  
95%  
*Testé utilisant un débit de 2,27 l/min; une pression de 4,2 Kg/cm2; un pH de 7,5 0,5; et une temp. de 20° C 3° C  
**Mesures en particules/mL. Les particules utilisés étaient de 0,5–1 micron.  
***NTU—unités de turbidité néphélométrique  
Spécifications d’opération  
Capacité : certifiée jusqu’à maximum de 605 l; jusqu’à maximum de six mois  
Exigence en matière de pressión : 2,8 à 8,2 bar  
Température : 0,6°–38° C  
Débit : 2,27 l/min  
Remplacement des cartouches de filtre/Coûts estimés de remplacement  
FQSVF—Cartouche de filtre de remplacement 35–40$  
Pour les pièces de remplacement, appelez sans frais le numéro 800.626.2002 (aux États-Unis),  
800.663.6060 (Canada anglais), 800.361.3869 (Canada français)  
22  
Feuillet de données relatives à la performance.  
Produits de chimie organique réduits par essais indirects au chloroforme  
Moyen1 Influent  
Max. Effluent  
Moyen1 Influent  
(μg/L)2  
Max. Effluent  
(μg/L)2  
Contaminant  
(μg/L)2  
(μg/L)2  
Contaminant  
Alachlor  
Atrazine  
Benzene  
Carbofuran  
Carbon Tetrachloride  
Chlorobenzene  
Chloropicrin  
50  
100  
81  
190  
78  
77  
15  
110  
52  
80  
40  
88  
83  
170  
86  
80  
79  
170  
53  
88  
1,03  
3,03  
1,03  
1,03  
1,84  
1,03  
0,24  
1,74  
0,023  
1,03  
1,03  
4,85  
1,03  
0,53  
1,03  
1,03  
1,03  
0,24  
0,594  
1,03  
0,023  
Haloketones (HK):  
1,1-dichloro-2-propanone  
1,1,1-trichloro-2-propanone  
Heptachlor (H-34, Heptox)  
Heptachlor Epoxide  
Hexachlorobutadiene  
Hexachlorocyclopentadiene  
Lindane  
Methoxychlor  
Pentachlorophenol  
Simazine  
7,2  
8,26  
80  
0,14  
0,34  
0,43  
0,26  
1,03  
0,0023  
0,013  
0,13  
1,03  
4,03  
0,53  
1,03  
1,03  
1,03  
1,63  
1,03  
0,53  
4,64  
0,53  
1,03  
15  
10,76  
44  
60  
55  
50  
96  
120  
150  
81  
81  
78  
270  
42  
160  
84  
150  
180  
300  
2,4-D  
Dibromochloropropane (DBCP)  
o-Dichlorobenzene  
p-Dichlorobenzene  
1,2-Dichloroethane  
1,1-Dichloroethylene  
cis-1,2-Dichloroethylene  
trans-1,2-Dichloroethylene  
1,2-Dichloropropane  
cis-1,3-Dichloropropylene  
Dinoseb  
Styrene  
1,1,2,2-Tetrachloroethane  
Tetrachloroethylene  
Toluene  
2,4,5-TP (silvex)  
Tribromoacetic acid  
1,2,4-Trichlorobenzene  
1,1,1-Trichloroethane  
1,1,2-Trichloroethane  
Trichlorothylene  
Trihalomethanes (includes):  
Chloroform (surrogate chemical)  
Bromoform  
Endrin  
Ethylbenzene  
Ethylene Dibromide (EDB)  
Haloacetonitriles (HAN):  
Bromochloroacetonitrile  
Dibromoacetonitrile  
Dichloroacetonitrile  
Trichloroacetonitrile  
44  
22  
24  
9,6  
15  
0,54  
0,64  
0,24  
0,34  
Bromodichloromethane  
Chlorodibromomethane  
Xylenes (total)  
70  
1,03  
1 Les niveaux critiques d’entrée d’eau sont des concentrations d’entrée d’eau moyennes  
en essais de qualification indirects.  
5 La réduction chimique en pourcentage de produit et le niveau maximal d’eau ont  
été calculés au point critique de 95 % de chloroforme tel que déterminé en essais  
de qualification indirects.  
2 μg/L signifie microgrammes par litre.  
3 Un niveau maximal de produit dans l’eau n’a pas été observé mais a été établi à la limite  
de détection de l’analyse.  
6 Les résultats des essais indirects pour l’époxyde d’heptachlore a montré une réduction de 98 %.  
Nous avons utilisé ces données pour calculer une concentration de présence supérieure, qui  
produirait un niveau maximal de produit dans l’eau au niveau de concentration le plus grand.  
4 Le niveau de produit maximal est établi à une valeur déterminée en essais de qualification  
indirects.  
Les essais ont été accomplis dans des conditions normales de laboratoire, le rendement réel peut varier.  
NOTE : Les substances réduites ne sont pas nécessairement dans votre eau. Vous devez entretenir le filtre conformément aux instructions du fabricant, et suivre ces instructions pour remplacer  
les cartouches.  
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais l’appareil avec de l’eau qui n’est pas saine sur le plan microbiologique ou qui est de qualité inconnue sans désinfection adéquate en amont et en aval du système.  
Les systèmes certifiés pour réduire les spores peuvent être utilisés sur des eaux désinfectées qui contiennent des spores filtrables.  
23  
Système de filtration monté sur robinet –  
Instructions  
d’installation  
GXSL55R et GXSV65R  
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES  
D’INSTALLATION  
RACCORD D’APPROVISIONNEMENT  
D’EAU FROIDE  
A. INSTALLATION PRÉFÉRÉE  
AVERTISSEMENT Lisez tout  
(Utilisant le robinet existant d’approvisionnement d’eau  
de l’évier de cuisine et un tuyau du robinet flexible)  
le manuel. Si vous ne suivez pas toutes les directives  
et les règles, vous pouvez occasionner des blessures  
corporelles et des dommages matériels.  
Un branchement typique au moyen du raccord  
d’approvisionnement d’eau fourni est illustré ci-dessous.  
Vérifiez vos codes de plomberie auprès de votre  
service de travaux publics. Vous devez vous  
y conformer pour monter votre système  
de filtration d’eau.  
1. Fermez le robinet d’arrêt qui se trouve juste en  
face du tube d’approvisionnement et ouvrez les  
robinets pour drainer l’eau de la conduite d’eau  
froide de l’évier.  
2. Retirez l’écrou qui relie le robinet d’eau froide au tube  
d’approvisionnement. Une fuite d’eau peut se produire.  
OUTILS ET MATÉRIAUX NÉCESSAIRES  
POUR L’INSTALLATION  
NOTES :  
• Assurez-vous de couper l’alimentation d’eau  
et d’ouvrir un robinet pour drainer la conduite.  
• Vérifiez que le joint est posé dans le raccord  
d’approvisionnement d’eau.  
• Un tournevis Phillips  
• Deux (2) clés anglaises  
• Une perceuse électrique et une mèche de perceuse  
pour percer un trou de 1-1/2 po (de la catégorie  
requise) si un trou de montage est nécessaire pour  
le robinet  
Goujon de  
Joint  
robinet d’eau  
froide  
Raccord  
• Mètre-ruban  
d’approvisionnement d’eau  
• Si votre conduite principale d’eau est un tuyau  
rigide, vous aurez besoin d’une bague de  
compression et peut-être d’autres articles  
de plomberie pour terminer l’installation.  
Tube de 1/4 po  
à l’entrée du  
filtre à eau  
Fig. 1  
Conduite  
d’eau froide  
MISE EN GARDE Pour éviter  
d’endommager l’évier, consultez un plombier ou un  
installateur qualifié pour trouver la bonne procédure  
de percement du trou. Des mèches de perceuse  
spéciales peuvent être requises pour la porcelaine  
ou l’acier inoxydable.  
Robinet d’arrêt d’eau froide  
PIÈCES COMPRISES AVEC LE PRODUIT  
• L’ensemble du système de filtre d’eau, comprenant  
les vis de montage  
• Un adaptateur d’eau d’alimentation  
• Un mécanisme de robinet avec moniteur de base  
électronique et tuyau  
3. Vissez à la main le raccord d’approvisionnement d’eau  
sur le robinet d’eau froide. Assurez-vous que le joint  
est en place, comme illustré, avant l’assemblage final.  
Terminez le serrage avec une clé à molette. Veillez à  
ne pas trop serrer et ne pas endommager le filetage.  
Assurez-vous que le raccord rapide 1/4 po ne repose  
pas contre le mur pour éviter de courber le raccordement  
de la conduite d'approvisionnement. Un quart de tour en  
serrant ou desserrant peut s’avérer nécessaire pour  
éviter cette situation.  
4. Rebranchez la conduite du robinet au raccord.  
5. Installez la tuyauterie. (Voir la section Installation du tuyau.)  
24  
Instructions d’installation  
RACCORD D’APPROVISIONNEMENT  
INSTALLATION DU ROBINET  
D’EAU FROIDE (SUITE)  
Assurez-vous qu’il y ait suffisamment de place  
au-dessous et au-dessus de l’évier pour faire les  
branchements nécessaires. Avant de commencer,  
assurez-vous qu’il y ait suffisamment de place pour  
la base de robinet et l’unité. Choisissez l’un des  
emplacements suivants pour installer le robinet :  
B. INSTALLATION À DOMICILE FACULTATIVE  
(là où la réglementation le permet)  
Robinet-vanne à étrier : Le robinet-vanne doit  
pouvoir se raccorder à la conduite 1/4 po fournie  
avec le système. Non fournie avec le produit;  
demandez le produit auprès de votre quincaillerie  
ou centre de rénovation local. Le robinet-vanne  
à étrier nécessite habituellement un tuyau de  
dia. ext. de 1/2 po ou plus.  
A. Dans un trou existant de distributeur de savon  
ou de douchette.  
B. Dans un trou à percer en haut de l’évier.  
C. Dans un trou à percer dans le comptoir, près de  
NOTE : Les codes de l’État du Massachusetts exigent  
que l’installation soit faite par un plombier agréé et  
ils interdisent l’utilisation d’un robinet-vanne à étrier.  
Pour procéder à l’installation, se référer au code de  
plomberie 248-CMR du Commonwealth of Massachusetts.  
1. Coupez l’alimentation d’eau froide et installez le robinet-  
vanne à étrier selon le produit choisi. (Assurez-vous  
d’observer les instructions d’installation du fabricant.)  
l’évier.  
NOTES :  
Assurez-vous que la base de robinet soit bien plate  
contre la surface de l’emplacement choisi de  
manière à ce que le joint placé entre la base et la  
surface de l’emplacement choisi soit bien étanche.  
• Laissez suffisamment d’espace à l’arrière du  
robinet au cas où vous devriez l’enlever.  
DANGER S’il faut percer un trou dans  
le tuyau, utilisez une perceuse à main alimentée par  
batterie pour vous protéger contre l’électrocution.  
N’UTILISEZ PAS UNE PERCEUSE ÉLECTRIQUE.  
Étapes d’installation (voir l’illustration ci-  
dessous pour plus de clarté)  
1. Si vous devez faire un trou, faites un trou de 11/2 po  
de diamètre. Assurez-vous d’utiliser la bonne  
procédure pour percer la porcelaine ou l’acier  
inoxydable. Vous pouvez avoir besoin d’une  
mèche spéciale de perceuse. Consultez un  
2. Ouvrez le robinet-vanne à étrier une fois l’installation  
complète du système terminée.  
C. INSTALLATION FACULTATIVE  
(Pour installation avec conduite rigide entre le  
robinet d’approvisionnement et le robinet d’évier)  
plombier qualifié pour trouver la bonne procédure.  
Option 1  
NOTE : Le perçage de l’acier inoxydable engendre  
souvent des rebords coupants qui peuvent percer  
le tube. Prenez soin de ne pas vous couper ni  
endommager le tube.  
1. Déconnectez la conduite du robinet  
d’approvisionnement et du robinet d’évier.  
2. Procurez-vous une conduite flexible adaptée  
à votre tuyauterie.  
2. Enlevez la corps et la base du robinet en tournant  
la base dans le sens antihoraire.  
3. Installez la conduite flexible.  
3. Alignez le joint de façon à recouvrir le trou  
entièrement. Placez ensuite le boulon à ailettes  
de la base dans le trou.  
4. Retournez à la section A, rubrique Installation  
préférée, étape 3.  
Option 2  
1. Procurez-vous des raccords à compression  
Base  
pour raccorder la conduite rigide.  
Joint  
Évier  
2. Procurez-vous tout autre raccord nécessaire pour  
raccorder les raccords à compression à l’adaptateur  
de conduite d’approvisionnement.  
Boulon à ailettes  
3. Déconnectez le tuyau du robinet d’approvisionnement.  
4. Coupez le tuyau pour qu’il s’adapte à la longueur  
de l’assemblage des raccords et de l’adaptateur.  
5. Installez le raccord à compression sur le tuyau.  
6. Retournez à la section A, rubrique Installation  
préférée, étape 3.  
NOTE : Le matériel décrit ci-dessus n’est pas inclus  
avec le produit.  
25  
Instructions d’installation  
INSTALLATION DU ROBINET (SUITE)  
INSTALLATION DU ROBINET (SUITE)  
Pour retirer le robinet :  
4. Serrez le boulon à ailettes jusqu’à bien fixer la base  
en place pour l’empêcher de branler ou de tourner.  
1. Coupez l’alimentation d’eau.  
5. Insérez le tube d’eau par en haut à travers la base  
du robinet. Poussez ensuite le tube dans le raccord  
dans le bas du corps du robinet. Il devrait rentrer sur  
environ 3/4 po. Tirez légèrement sur le tube pour  
vérifier sa solidité.  
2. Retirez le corps du robinet de la base en le  
tournant dans le sens antihoraire et en tirant  
le robinet vers le haut.  
Robinet  
Corps du robinet  
Joint  
Base  
Évier  
Boulon à ailettes  
6. Poussez le corps du robinet vers le bas dans sa  
base puis tournez dans le sens horaire jusqu’à  
l’enclencher en place.  
NOTE : Vous pouvez installer le robinet pour que  
sa poignée se trouve à droite ou à gauche.  
Si vous la souhaitez à droite, placez la poignée  
à l’arrière de la base avant de tourner dans le  
sens horaire.  
Pour la gauche, placez la poignée au devant  
de la base avant de tourner dans le sens horaire.  
Robinet  
Robinet  
Poignée du robinet à DROITE  
Poignèe du robinet à GAUCHE  
26  
Instructions d’installation  
INSTALLATION DU SYSTÈME DE MONTAGE  
Choisissez un emplacement sous l’évier pour monter le système. Cet emplacement doit être facilement accessible,  
avec espace libre entre le bas de les cartouches de filtre et le plancher ou le bas de l’armoire; tout espace inférieur  
rendra difficile l’enlèvement de les cartouches de filtre (Fig. 5). Prévoyez suffisamment d’espace des deux côtés du  
système pour brancher les tuyaux.  
INSTALLATION DE VIS  
1. Enlevez ce gabarit du manuel afin d’installer plus facilement.  
2. Le haut des ouvertures du gabarit doivent être placées au moins à 43,2 cm (17 po) au-dessus du plancher ou  
du bas de l’armoire où vous devez monter le système (Fig. 4 et 5). NOTE : Si vous avez un écart moins important,  
vous aurez des problèmes à enlever la cartouche à filtre parce qu’elle touchera le plancher.  
3. Collez le gabarit au mur, à l’aide de ruban adhésif, à l’endroit où vous devez mettre les vis.  
Mettez les vis dans le mur, en laissant un espace de 0,5 cm (3/16 po) libre entre la tête de la vis et le mur (percez des  
trous pilotes le cas échéant) (Fig. 6).  
12,7 cm  
(5 po)  
Gabarit pour les emplacements de trous à l’arrière du système de filtration  
43,2 cm  
(17 po)  
Fig. 4  
Bas de l’armoire ou plancher  
12,7 cm (5 po)  
0,5 cm  
(3/16 po)  
Vis  
Mur  
43,2 cm  
(17 po)  
Vis  
Fig. 6  
Fig. 5  
27  
Instructions d’installation  
INSTALLATION DU SYSTÈME DE MONTAGE (SUITE)  
Montage du système aux vis installées dans le mur  
1. Enlevez l’emballage rétrécissable du système de filtre.  
2. Pendez le système aux vis précédemment installées à l’aide des ouvertures situées à l’arrière de l’appareil (Fig. 7).  
3. Si la tête des vis ne glisse pas dans la fente du haut, dévissez la vis d’un quart de tour et essayez à nouveau.  
4. Si le système est trop lâche, resserrez les vis d’un quart de tour et essayez à nouveau jusqu’à ce qu’il soit bien  
rapproché.  
12,7 cm (5 po)  
Min.  
43,2 cm  
(17 po)  
Fig. 7  
28  
Instructions d’installation  
INSTALLATION DU TUYAU  
INSTALLATION DU TUYAU (SUITE)  
1. Mesurez 19 mm (3/4 po) à partir de chaque  
extrémité de chaque morceau restant de tuyau  
(extrémité du robinet et extrémité d’entrée d’eau)  
et marquez avec un crayon (Fig. 8). (Vérifiez que le  
tuyau soit bien rond, lisse, bien coupé, bien indenté,  
sans des bords tranchants. Il peut s’avérer  
Tirez légèrement le tuyau pour assurer un joint  
étanche.  
6. Installez l’autre extrémité du tuyau depuis le côté  
entrée d’eau vers l’adaptateur d’eau d’alimentation.  
NOTE : Inspectez les extrémités du tuyau pour  
être certain qu’il n’y a pas d’imperfections et que  
la coupe est d’équerre. Il peut s’avérer nécessaire  
de couper le tuyau de nouveau.  
nécessaire de couper le tuyau de nouveau.)  
19 mm  
(3/4 po)  
INSTALLATION DE LA PILE  
Fig. 8  
1. Retirez le couvercle de la lentille de la base  
du robinet. Agrippez-le des deux côtés et tirez  
vers l’avant.  
MAUVAIS  
2. Installez une pile CR2032 3V avec le côté “+”  
vers le bas dans le logement de pile.  
2. Localisez les raccords des tuyaux en la bas  
3. La lumière ambre clignotera 5 fois, indiquant une  
du collecteur.  
bonne installation et remise à zéro du système.  
4. Glissez le couvercle de lentille dans la base  
de robinet.  
5. Normalement, la lumière est éteinte. Après 6 mois  
d’utilisation, la lumière ambre se remet à clignoter  
toutes les 30 secondes, indiquant qu’il est temps de  
changer la cartouche de filtre.  
NOTE : La lumière ambre peut s’arrêter de clignoter  
si on la laisse clignoter longtemps. Pour assurer un  
bon fonctionnement, il faut changer la pile à chaque  
changement de filtre.  
I N L E T  
O U T L E T  
Entrée à partir du robinet  
d’alimentation d’eau  
Sortie vers  
le robinet  
3. NOTE : L’eau circule de gauche à droite. Le robinet  
d’entrée de l’eau est à gauche et celui de sortie de  
l’eau est à droite. Si vous ne suivez pas cette  
disposition, vous aurez des fuites quand vous  
enlèverez les cartouches de filtre.  
Couvercle de lentille  
Pile avec le côté “+” vers le bas  
Base du robinet  
4. Poussez fortement le tuyau dans chaque raccord  
du collecteur jusqu’à ce que la ligne soit au niveau  
du collier de raccord. (Si le tuyau est enlevé, recoupez  
l’extrémité, mesurez, marquez et ré-insérez).  
Le tuyau doit être bien inséré pour éviter les fuites  
(Fig. 9). (Pour enlever le tuyau : Pressez et tenez  
la bague blanche; tirez le tuyau pour l’enlever.)  
Bague blanche  
(NE PAS ENLEVER)  
3
"
4
Ligne d’insertion  
Insérez le tube  
Engagement de  
19 mm (3/4 po)  
(tube de 3/8 po)  
Fig. 9  
29  
Instructions d’installation  
REMPLACEMENT DES CARTOUCHES  
PROCÉDURE DE RINÇAGE  
Chaque fois que le système de filtration d’eau GE est  
exposé à de l’eau de qualité inconnue, on devrait jeter  
les cartouches de filtre et rincer le système.  
DE FILTRE  
La lumière amber située sur la base du robinet  
clignotera toutes les 30 secondes pour indiquer qu’il  
faut changer le filtre. Cela se produit tous les 6 mois.  
POUR ENTRETENIR CORRECTEMENT LE SYSTÈME,  
CHANGEZ LE FILTRE LORSQUE NÉCESSAIRE.  
1. Enlevez les cartouches de filtre du collecteur en  
faisant tourner les cartouches vers la gauche  
environ 1/3 de tour (Fig. 11). NOTE : Un peu d’eau  
peut sortir du tuyau entre le filtre et le robinet.  
Vous pouvez utiliser une serviette pour l’éponger.  
AVERTISSEMENT :  
N’utilisez jamais  
votre système de filtration avec une eau  
microbiologiquement insalubre ou de qualité inconnue  
sans avoir un dispositif de désinfection adéquate en  
amont ou en aval de votre système. Les systèmes  
homologués pour la réduction des kystes peuvent être  
utilisés sur une eau désinfectée pouvant contenir des  
kystes filtrables.  
2. Enlevez le feuillet situé en haut de les nouvelles  
cartouches de filtre de remplacement. Installez les  
nouvelles cartouches dans le collecteur en la tournant  
vers la droite environ 1/3 de tour, jusqu’à ce que les  
marques s’alignement soient alignées et le filtre  
s’arrête. NE SERREZ PAS TROP. Le filtre se soulève  
quand vous le tournez.  
Circonstances qui peuvent nécessiter un rinçage  
du système :  
Notification de la nécessité de faire bouillir l’eau  
Inondation du système de filtration d’eau GE  
Inutilisation prolongée  
Méthode de rinçage du système de filtration  
d’eau GE :  
3. Tournez la poignée du robinet pour purger  
le système, en permettant à l’air emprisonné  
de s’échapper.  
1. Voir la section Remplacement des cartouches  
de filtre et suivez les étapes 1–5.  
NOTE : Le système peut faire du bruit pendant  
cette procédure.  
4. Vérifiez qu’il n’y ait pas de fuite d’eau autour  
du système.  
5. Quand l’eau commence à couler du robinet, laissez  
le système couler pendant 4 gallons (ou 5 minutes)  
pour éliminer toute fibre de charbon présente.  
6. Fermez le robinet et vérifiez autour du système qu’il  
n’y a pas de fuite.  
7. Enlevez le tiroir à pile et remettez en place la  
batterie pour remettre à zéro la minuterie (consultez  
la section Installation de la pile pour bien mettre  
en place).  
Fig. 11  
Pour  
Pour  
enlever  
installer  
Remplacement des cartouches de filtre/  
Coûts estimés de remplacement  
FQSLF—Cartouche de filtre de remplacement 30–35$  
FQSVF—Cartouche de filtre de remplacement 35–40$  
Pour les pièces de remplacement, appelez sans frais  
le numéro 800.626.2002 (aux États-Unis), 800.663.6060  
(Canada anglais), 800.361.3869 (Canada français).  
30  
Avant d’appeler un réparateur…  
Conseils de dépannage  
Économisez du temps et de l’argent! Consultez d’abord le tableau  
ci-dessous et vous pourrez peut-être éviter de faire appel à un réparateur.  
Problème  
Causes possibles  
Correctifs  
L’eau contient des petites Les nouvelles cartouches de filtre  
Ouvrez le robinet d’eau filtrée et laissez ces premières particules de  
charbon sortir de la cartouche. Fermez le robinet quand l’eau  
est limpide.  
particules noires  
contiennent du charbon actif.  
L’eau a des bulles d’air  
et est trouble  
Il y a de l’air dans le système  
après l’installation.  
L’air disparaîtra après que l’eau ait coulé pendant un instant.  
L’indicateur lumineux  
scintille sur la base  
de robinet  
Il y a eu six mois d’usage. C’est  
la durée de vie maximale de les  
cartouches de filtre.  
Remplacez les cartouches de filtre et la pile dans la base de robinet.  
L’indicateur lumineux  
sur la base de robinet  
ne clignote pas  
C’est normal.  
Ne clignote pas avant 6 mois de fonctionnement.  
Il faut peut-être remplacer la pile. Normalement, la lumière est éteinte. La lumière clignote toutes les  
30 secondes pour indiquer qu’il faut changer le filtre. Cela se produit  
tous les 6 mois.  
Remplacez la pile. L’indicateur clignotera rapidement 5 fois pour  
indiquer une bonne installation et un bon fonctionnement.  
L’indicateur lumineux sur Il est possible que la pile ait  
Observez les marques d’orientation sur le tiroir à pile.  
Installez la pile avec le côté “+” par en bas.  
la base de robinet ne  
besoin d’être remplacée, ou vous  
fonctionne pas quand vous pouvez l’avoir mal installée.  
installez une nouvelle pile  
Il y a un goût et une  
odeur de chlore dans  
l’eau du produit  
La cartouche de filtre ne réduit  
plus le taux de chlore, le goût et  
l’odeur de l’approvisionnement  
d’eau.  
Remplacez les cartouches de filtre.  
L’eau coule  
très lentement  
Les filtres ont étés installés  
trop longtemps.  
Nous recommandons de changer le filtre tous les six mois.  
Remplacez les cartouches de filtre.  
Les cartouches de filtre  
sont bouchées.  
Des niveaux de sédiments importants peuvent occasionner  
un engorgement prématuré. Remplacez les cartouches de filtre.  
Les raccords coulent  
Il est possible que les tuyaux  
ne soient pas bien installés.  
Suivez bien les instructions d’installation et assurez-vous que  
les tuyaux sont exempts d’ébréchures, bavures, etc., et soient installés  
à la bonne profondeur.  
Il n’y a pas d’eau qui  
sorte du système  
Les cartouches de filtre ne sont  
pas complètement installés.  
Suivez bien les instructions de remplacement du filtre.  
31  
Soutien au consommateur.  
Site Web appareils électroménagers GE  
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous par Internet au site www.electromenagersge.ca  
24 heures par jour, tous les jours de l’année.  
Service de réparations  
Service de réparations GE est tout près de vous.  
Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner (800.561.3344).  
Studio de conception réaliste  
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes à mobilité réduite. Appelez-nous a0 0 . 3 3 . 3 2 2 .  
Prolongation de garantie  
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel. Ainsi le service après-vente GE sera toujours là  
après expiration de la garantie.  
Visitez notre site Web ou appelez-nous au 800.626.2224  
Pièces et accessoires  
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires directement à la maison (cartes VISA,  
MasterCard et Discover acceptées).Visitez notre site Web ou appelez-nous au 800.626.2002 (EU), au 800.663.6060 (Canada-Anglais), au 800.361.3869  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN  
Que couvre la garantie?  
Comment dois-je faire ma réclamation?  
— Tout défaut de matériel ou de main d’oeuvre du produit.  
— Ramenez le produit au magasin où vous l’avez acheté avec une exemplaire de  
la “Preuve d’achat.Une unité neuve ou remise à neuf sera fournie. Cette garantie exclut  
les coûts d’expédition ou les déplacements de service à votre domicile.  
Q’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie?  
— Les cartouches de filtre et les piles après trente jours à partir de la date d’achat.  
— Les déplacements à votre domicile pour vous enseigner comment utiliser le produit.  
— Une installation, remise ou entretien incorrecte.  
— Une panne du produit causée par un abus d’utilisation, une mauvaise utilisation, toute  
modification, exploitation commerciale ou une utilisation du produit dans un but non  
prévu.  
— Utilisation de ce produit lorsque l’eau est microbiologiquement impure ou de qualité  
inconnue sans qu’une désinfection adéquate n’ait eu lieu avant l’entrée et sortie dans le  
circuit. Les systèmes homologués pour une réduction des microbes peuvent être utilisés  
après désinfection de l’eau pouvant contenir des microbes filtrables.  
Cette garantie couvre l’acheteur original et tout propriétaire subséquent des produits  
achetés à des fins résidentielles ou de bureau à l’intérieur des États-Unis. En Alaska, cette  
garantie exclut le coût d’expédition ou les appels de service à votre maison ou bureau.  
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou  
consécutifs. Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers, mais vous pouvez  
également avoir d’autres droits qui varient d’État à État. Pour connaître vos droits  
juridiques, consultez le bureau de protection du consommateur de votre localité, de votre  
État ou le procureur général de votre État.  
— Tout dommage causé au produit par accident, incendie, inondation ou acte de Dieu.  
Tout dommage fortuit ou indirect causé par des défauts éventuels de cet appareil,  
son installation ou les réparations effectuées.  
Quelle est la durée de la garantie après l’achat?  
— Un an.  
Contactez nous sur ge.com, ou appelez le numéro sans frais 800.952.5039 aux États-Unis.  
frais 866.777.7627.  
Imprimé aux États-Unis  
La sección en Español.  
Instrucciones de seguridad . . . . . . .34  
Generalidades del sistema . . . . .35–39  
Instrucciones  
de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40–46  
Installation de la batería . . . . . . . . . . . . . . . .45  
Instalación de la tubería . . . . . . . . . . . . . . . .45  
Instalación del grifo . . . . . . . . . . . . . . . . .41, 42  
Instalación del sistema . . . . . . . . . . . . . .43, 44  
Procedimiento para lavar . . . . . . . . . . . . . . .46  
Reposición del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46  
Suministro del agua . . . . . . . . . . . . . . . . .40, 41  
Consejos para la solución  
de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47  
Soporte al  
consumidor . . . . . . . . . .Cubierta posterior  
El modelo GXSL55R se ha sometido a la prueba y  
ha recibido la certificación de NSF International  
contra la norma 42 de NSF/ANSI para la reducción  
de cloro: sabor y olor y clase I de partículas y la  
norma 53 para la reducción de plomo, quistes,  
turbidez, amianto, mercurio, lindano, atrazina,  
toxafeno y 2,4-D.  
El modelo GXSV65R se ha sometido a la prueba y  
ha recibido la certificación de NSF International  
contra la norma 42 de NSF/ANSI para la reducción  
de cloro: sabor y olor y clase I de partículas y la  
norma 53 para la reducción de plomo, quistes,  
turbidez, amianto, mercurio, lindano, atrazina,  
bencina y VOC.  
33  
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.  
ADVERTENCIA:  
Lea todo el manual. No seguir todas las guías y normas podría provocar lesiones personales o  
daños a la propiedad.  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
Use el Sistema de Filtración de Agua solamente en un suministro de agua potable FRÍA que sea segura para el consumo. El cartucho del filtro  
no purificará el agua ni la hará segura para el consumo.  
No use en un suministro de agua caliente (100°F Máx.). Instale sólo en una línea de agua fría.  
ADVERTENCIA:  
No use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin una  
desinfección adecuada del sistema antes o después. Los sistemas certificados para la reducción de quistes pueden ser usados en  
agua desinfectada que podría contener quistes filtrables.  
INSTALACIÓN CORRECTA  
Este sistema de filtración debe ser instalado correctamente y ubicado según las Instrucciones de instalación antes de su uso.  
PRECAUTIÓN:  
Para reducir el riesgo de daños a la propiedad debido a pérdidas de agua, instale o almacene en un lugar  
donde no se vea expuesto a temperaturas de congelamiento o a cualquier clase de condición climática extrema. Si el agua se congela  
en el sistema, éste puede dañarse y puede provocar un bloqueo de agua, dañando la propiedad. Cambie el filtro si estuvo expuesto  
a temperaturas de congelamiento. Si el agua se congela en el sistema lo dañará. No intente tratar el agua por encima de 100°F.  
ADVERTENCIA:  
Deseche después de la instalación todos los materiales de empaquetado y aquellos que no fueron  
usados. Las partes pequeñas que sobren después de la instalación podrían representar un peligro.  
Su sistema de filtración de agua soportará hasta 120 libras por pulgada cuadrada (psi) de presión de agua. Si la presión del suministro  
de agua de su casa es mayor de 80 psi, instale una válvula reductora de presión antes de instalar el sistema de filtración de agua.  
LEA Y SIGA CUIDADOSAMENTE ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
34  
Pautas de las especificaciones.  
Se pueden reducir muchos malos olores y/o sabores del agua usando cartuchos de carbono para el filtro. Se usan principalmente  
para reducir el olor y sabor a cloro. También pueden reducir otros elementos no deseados del suministro de agua, tales como  
contaminantes químicos orgánicos y plomo.  
NOTA: Se pueden reducir por poco tiempo pequeñas cantidades de sulfuro de hidrógeno como el olor a “huevo podrido” usando  
filtros de olor y sabor, pero el medio de carbono se agota rápidamente. Por lo general, se requieren otros equipos acondicionadores  
de agua para el tratamiento continuo del sulfuro de hidrógeno.  
El sistema de filtración de agua utiliza los siguientes cartuchos  
Modelo GXSL55R  
Filtro FQSLF  
(capacidad de 1200 galones)  
Filtro—cartuchos blancos con banda amarilla  
Reduce la suciedad, el óxido y los sedimentos  
Reduce el sabor y olor a cloro  
Reduce el plomo  
Reduce los quistes filtrables (como cristosporidium y giardia)  
Reduce la turbidez  
Reduce el amianto  
Reduce el mercurio  
Reduce el lindano  
Reduce la atrazina  
Reduce el toxafeno  
Reduce 2,4-D  
Reducción nominal de partículas de 0,5–1 micrón  
Este sistema se conforma a las normas 42 y 53 NSF/ANSI en cuanto a las afirmaciones específicas de desempeño según verificación  
y admisión de los datos de las pruebas. Consulte la hoja de datos del desempeño para detalles.  
35  
Pautas de las especificaciones.  
El sistema de filtración de agua utiliza los siguientes cartuchos  
Modelo GXSV65R  
Filtro FQSVF  
(capacidad de 160 galones)  
Filtro—cartuchos blancos con banda verde  
Reduce la suciedad, el óxido y los sedimentos  
Hoja de datos de funcionamiento.  
Cartucho FQSLF de sistema de filtración GE SmartWater GXSL55R  
Este sistema se ha sometido a las pruebas NSF/ANSI 42 y 53 a fin de reducir las sustancias presentadas a continuación. Se redujo la concentración  
de las sustancias indicadas en el agua que ingresan en el sistema a una concentración menor o igual al limite permitido para el agua que sale del  
sistema, como se especifica en NSF/ANSI 42 y 53.  
ADVERTENCIA:  
No use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin una desinfección  
adecuada del sistema antes o después. Los sistemas certificados para la reducción de quistes pueden ser usados en agua desinfectada que  
podría contener quistes filtrables.  
Estándar No. 42: Efectos estéticos  
Effluyente  
% de reducción  
Promedio  
USEPA  
MCL  
Calidad del  
influyente concentración  
2,0 mg/L + 10%  
Promedio  
influyente  
2,00 mg/L  
Reducción  
mínima necesaria  
Parámetro  
Cloro  
Promedio  
Máximo  
0,06 mg/L  
Mínimo  
97,00%  
0,050625 mg/L  
97,52%  
>50%  
T & O  
Partículas nominales**  
por lo menos 10.000 partículas/mL  
14.000.000 #/mL  
196.666 #/mL  
370.000 #/mL  
99,00%  
97,40%  
>85%  
Estándar No. 53: Efectos relativos a la salud  
Effluyente  
% de reducción  
USEPA  
MCL  
Calidad del  
influyente concentración  
11 + 1 NTU***  
Promedio  
influyente  
10,5 NTU  
Reducción  
mínima necesaria  
0,5 NTU  
Parámetro  
Turbidez  
Quistes  
Promedio  
0,125 NTU  
<1 #/L  
Máximo  
0,30 NTU  
<1 #/L  
Promedio  
98,80%  
Mínimo  
97,30%  
0,5 NTU***  
99,95% red.  
99% red.  
Mín. 50.000 L  
122.500 #/L  
126,5 MF/L  
>99,99%  
>99,99%  
>99,99%  
>99,99%  
>99,95%  
8
Amianto  
10y 10  
;
<0,17 MF/L  
<0,17 MF/L  
>99%  
fibras >10 micrómetros de largo  
Plomo, pH 6,5  
Plomo, pH 8,5  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,015 mg/L + 10%  
0,  
0,150 mg/L  
<0,001 mg/L  
<0,001 mg/L  
>99,30%  
>99,30%  
0,010 mg/L  
Repuesto de los cartuchos de los filtros/Costos estimados de reposición  
FQSLF—Repuesto del cartucho del filtro $30–35  
Para repuestos, llame gratis al 800.626.2002 (EE.UU.).  
37  
Hoja de datos de funcionamiento.  
Cartucho FQSVF de sistema de filtración GE SmartWater GXSV65R  
Este sistema se ha sometido a las pruebas NSF/ANSI 42 y 53 a fin de reducir las sustancias presentadas a continuación. Se redujo la concentración  
de las sustancias indicadas en el agua que ingresan en el sistema a una concentración menor o igual al limite permitido para el agua que sale del  
sistema, como se especifica en NSF/ANSI 42 y 53.  
El desempeño real puede variar de acuerdo a las condiciones locales del agua.  
ADVERTENCIA:  
No use con agua que sea microbiológicamente insegura o de calidad desconocida sin una desinfección  
adecuada del sistema antes o después. Los sistemas certificados para la reducción de quistes pueden ser usados en agua desinfectada que  
podría contener quistes filtrables.  
Estándar No. 42: Efectos estéticos  
Effluyente  
% de reducción  
Promedio  
USEPA  
MCL  
Calidad del  
influyente concentración  
2,0 mg/L + 10%  
Promedio  
influyente  
2,00 mg/L  
Parámetro  
Cloro  
Promedio  
<0,05 mg/L  
Máximo  
<0,05 mg/L  
Mínimo  
>97,50%  
>97,50%  
>50%  
T & O  
Partículas**  
> 10.000 partículas/mL  
4.100.000 #/mL  
76.500 #/mL  
110.000 #/mL  
98,10%  
97,30%  
>85%  
Norme No 53: Effets de santé  
Turbidez  
0,5 NTU***  
11 + 1 NTU***  
11,0 NTU  
0,1 NTU  
0,1 NTU  
98,80%  
98,20%  
0,5 NTU  
Repuesto de los cartuchos de los filtros/Costos estimados de reposición  
FQSVF—Repuesto del cartucho del filtro 3 5  
0
Para repuestos, llame gratis al 0 0 .62 6.2 0 0 2  
EE.UU.  
.
38  
1 Los niveles de reto influyente son concentraciones influyentes promedio determinadas  
39  
Sistema de filtración montado en el grifo –  
Instrucciones  
de instalación  
GXSL55R y GXSV65R  
RECOMENDACIONES IMPORTANTES  
PARA LA INSTALACIÓN  
ACCESORIO PARA EL SUMINISTRO  
DE AGUA FRÍA  
A. INSTALACIÓN PREFERIDA  
ADVERTENCIA Lea el manual  
(Utilizando la válvula existente de suministro de agua  
del lavaplatos de la cocina y la tubería flexible del grifo)  
completo. No seguir todas las pautas y reglas podría  
causar lesiones personales y a la propiedad.  
En la ilustración que aparece a continuación  
se muestra una conexión típica usando el accesorio  
para el suministro de agua incluido.  
Consulte con su departamento local de obras  
públicas para los códigos de plomería. Usted  
debe seguir estas pautas a medida que instala  
el sistema de filtración de agua.  
1. Cierre la válvula de agua que se encuentra  
inmediatamente en frente del tubo de suministro  
y abra los grifos para dejar correr el agua de  
la tubería de agua fría del lavaplatos.  
HERRAMIENTAS Y MATERIALES  
NECESARIOS PARA LA INSTALACIÓN  
2. Retire la tuerca que conecta el grifo de agua fría  
al tubo de suministro. Es posible que se derrame  
un poco de agua.  
• Destornillador de estrella  
• Dos (2) llaves ajustables  
NOTAS:  
• Taladro eléctrico y broca para el taladro para  
perforar un orificio de 1-1/2(del tipo necesario)  
para el grifo, si necesario  
• Asegúrese de cerrar el suministro de agua  
y abra el grifo para drenar la tubería.  
• Asegúrese que esté instalada la junta en  
el accesorio de suministro de agua.  
• Cinta métrica  
• Si su línea de agua principal es de tubería rígida,  
usted necesitará un accesorio de compresión y  
posiblemente alguna otra herramienta de plomería  
para completar la instalación.  
Junta  
Perno del  
grifo de  
agua fría  
Accessorio de suministro  
de agua  
Tubo de 1/4a la  
entrada del filtro  
de agua  
PRECAUCIÓN Para evitar daños  
al lavaplatos, consulte con un plomero o instalador  
calificado para los procedimientos de perforación.  
Podrían necesitarse brocas especiales para porcelana  
o acero inoxidable.  
Tubería de  
agua fría  
Fig. 1  
CONTENIDO INCLUIDO CON  
EL PRODUCTO  
• Ensambladura del sistema de filtración de agua,  
incluyendo los tornillos de instalación  
• Adaptador para la alimentación de agua  
• Ensambladura del grifo con un monitor de base  
electrónico y tubería  
Válvula de cierre de agua fría  
3. Ajuste en forma manual el accesorio de suministro  
de agua fría en el grifo de agua fría. Asegúrese que  
la junta, como se muestra, esté en su lugar antes  
del ensamble final. Termine de colocar la misma  
con una llave de ajuste. Asegúrese de no forzar ni  
presionar por demás a fin de evitar dañar la  
rosca. Asegúrese que la conexión rápida de 1/4″  
no esté contra una pared que haga que la conexión  
del tubo de suministro se tuerza. Es posible que se  
necesite presionar o aflojar el adaptador con un  
cuarto de giro a fin de evitar esto.  
4. Vuelva a conectar la tubería del grifo al accesorio.  
5. Instale la tubería. (Consulte la sección de  
40  
Instalación de la tubería.)  
Instrucciones de instalación  
ACCESORIO PARA EL SUMINISTRO  
INSTALACIÓN DEL GRIFO  
DE AGUA FRÍA (CONT.)  
Cerciórese de que haya suficiente espacio debajo y  
encima del lavaplatos para realizar la conexión  
necesaria. Antes de empezar, cerciórese de que haya  
suficiente espacio para la base del grifo y la unidad.  
Seleccione uno de los siguientes lugares para instalar  
el grifo:  
B. INSTALACIÓN OPCIONAL EN EL HOGAR  
(Donde lo permitan los códigos)  
Válvula de asiento: La válvula de asiento debe  
poder conectarse con el tubo de 1/4 de pulgada  
suministrado con el sistema. No se suministra  
con el producto; consulte en la ferretería local  
o tienda de servicios para el hogar. La válvula  
de asiento típicamente requiere una tubería  
con un diámetro exterior de 1/2o superior.  
A. En un orificio accesorio rociador existente en el  
lavaplatos u orificio de dispensador de jabón.  
B. En un orificio a perforar en la parte superior del  
lavaplatos.  
NOTA: Los códigos del estado de Massachusetts  
exigen la instalación por parte de un plomero con  
licencia y no permite el uso de una válvula de  
asiento. Para la instalación, utilice el código de  
plomería 248-CMR del estado de Massachusetts.  
1. Cierre el suministro del agua fría e instale la válvula de  
asiento según lo requiera el producto (Cerciórese de  
seguir las instrucciones de instalación del fabricante).  
C. En un orificio a perforar en el mostrador, al lado  
del lavaplatos.  
NOTAS:  
Cerciórese de que la base del grifo quede plana  
contra la superficie en la ubicación seleccionada  
de manera que la junta de abajo entre la base  
y el área de la superficie quede sellada.  
• Asegúrese de dejar suficiente espacio libre en  
la parte trasera del grifo en caso de que necesite  
quitarlo.  
PELIGRO — Si se necesita taladrar un  
agujero en la tubería, para protegerse contra lesiones  
serias o choques fatales, utilice únicamente un  
taladro manual operado por batería para perforar  
el orificio. NO UTILICE UN TALADRO ELÉCTRICO.  
Pasos para la instalación (ver ilustración de  
abajo para mayor clarificación)  
2. Abra la válvula de asiento después de haber  
1. Si es necesario perforar, haga un orificio de  
1-1/2de diámetro. Cerciórese de utilizar el  
procedimiento correcto para perforar porcelana  
o acero inoxidable. Podría necesitar brocas  
adicionales. Consulte a un plomero calificado  
para el procedimiento correcto.  
instalado todo el sistema.  
C. INSTALACIÓN OPCIONAL  
(Para la instalación con una tubería rígida entre  
la válvula de suministro y el grifo del lavaplatos)  
Opción 1  
1. Remueva la tubería de la válvula de suministro  
NOTA: Cuando realice perforaciones en acero  
inoxidable, los bordes pueden ser filosos y podrían  
perforar el tubo. Tenga cuidado de no cortarse o  
y del grifo del lavaplatos.  
2. Obtenga tubería flexible con un tamaño acorde  
con su tubería de la casa.  
3. Instale la tubería flexible.  
4. Refiérase a A. Sección de instalación preferida  
en el paso 3.  
Opción 2  
1. Obtenga accesorios de compresión para hacer  
el ajuste de la tubería rígida.  
2. Obtenga cualquier accesorio requerido para  
conectar el adaptador de compresión al adaptador  
para la alimentación de agua  
.
3. Remueva la tubería de la válvula de suministro.  
4. Corte la tubería para que se ajuste a la longitud  
de los accesorios ensamblados y al adaptador.  
5. Instale el accesorio de compresión a la tubería.  
6. Refiérase a A. Sección de instalación preferida en  
el paso 3.  
NOTA: Los materiales descritos anteriormente  
no están incluidos con el producto.  
41  
Instrucciones de instalación  
INSTALACIÓN DEL GRIFO (CONT.)  
4. Ajuste el tornillo basculante hasta que la base  
esté bien fija en su lugar y no se desplace o gire.  
5. Coloque el tubo de agua a través de la base  
del grifo. Luego presione el tubo dentro del  
accesorio de la parte inferior del cuerpo del grifo.  
Debe ingresar alrededor de 3/4. Tire del tubo  
ligeramente para asegurar que esté bien  
conectado.  
6. Presione el cuerpo del grifo dentro de la base  
del grifo y gire en sentido de las agujas del reloj  
hasta que se trabe en su lugar.  
NOTA:  
42  
Instrucciones de instalación  
MONTAJE DEL SISTEMA  
Seleccione una ubicación debajo del lavaplatos para instalar el sistema. La ubicación debe ser de fácil acceso,  
con espacio entre la base de los cartuchos de los filtros y el piso o la base del gabinete; cualquier espacio inferior  
presentará dificultades para retirar los cartuchos de los filtros (Fig. 5). Permita suficiente espacio para cualquier lado  
del sistema para las conexiones de la tubería.  
INSTALACIÓN DE LOS TORNILLOS  
1. Remueva esta plantilla del manual para una instalación más fácil.  
2. La parte superior de las aberturas de la plantilla deben colocarse a un mínimo de 17 pulgadas por encima  
del fondo del gabinete o del piso donde el sistema será montado (Figs. 4 y 5). NOTA: Cualquier distancia menor  
podría resultar en que los cartuchos de los filtros interfieran con el piso cuando sean removidos.  
3. Pegue la plantilla a la pared con cinta adhesiva, luego marque la pared donde los tornillos serán instalados.  
Instale los tornillos en la pared, dejando un huelgo de 3/16 de pulgada entre la cabeza del tornillo y la pared (taladre  
agujeros pilotos si es necesario) (Fig. 6).  
5 pulgadas  
Plantilla para el marco de los agujeros de los tornillos en la parte posterior del sistema de filtración  
17 pulgadas  
Fig. 4  
Fondo del gabinete o piso  
5 pulgadas  
3/16  
de pulgada  
Tornillos  
Pared  
17 pulgadas  
Tornillo  
Fig. 6  
Fig. 5  
43  
Instrucciones de instalación  
MONTAJE DEL SISTEMA (CONT.)  
Montaje del sistema a los tornillos instalados en la pared  
1. Remueva la envoltura de pliegue del sistema del filtro.  
2. Cuelgue el sistema en los tornillos previamente instalados usando las aberturas en la parte posterior de la unidad  
(Fig. 7).  
3. Si la cabeza de los tornillos no se deslizan en la ranura superior, destornille 1/4 de vuelta y trate de nuevo.  
4. Si el sistema está demasiado flojo cuando sea colocado en la pared, apriete los tornillos 1/4 de vuelta y trate de  
nuevo hasta que el ajuste apropiado sea logrado.  
5 pulgadas  
Mín.  
17 pulgadas  
Fig. 7  
44  
Instrucciones de instalación  
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA  
1. Mida una distancia de 3/4 pulgada desde el extremo  
de cada pieza restante de tubería (extremo del grifo y  
extremo de la entrada) y marque con lápiz (Fig. 8).  
(Revise que quede pareja, lisa y que no tenga cortes,  
hendiduras, puntos planos o bordes filosos. Es posible  
que se necesite volver a cortar la tubería.)  
2. Localice los accesorios para la tubería en la parte  
inferior del recolector.  
3. NOTA: El flujo de agua es de izquierda a derecha.  
La entrada del agua está en el lado izquierdo y  
la salida en el lado derecho. No seguir estas  
instrucciones podría resultar en fugas cuando  
los cartuchos de los filtros sean removidos.  
4. Empuje la tubería firmemente hacia cada conexión  
en el recolector hasta que la tubería esté nivelado  
con el collar. (Si se retira la tubería, vuelva a cortar el  
45  
Instrucciones de instalación  
CÓMO REEMPLAZAR LOS CARTUCHOS  
DE LOS FILTROS  
La luz ámbar en la base del grifo se encenderá de  
forma intermitente cada 30 segundos para indicar  
que es necesario cambiar el filtro. Esto ocurre  
cada 6 meses. PARA MANTENER EL SISTEMA EN  
FORMA ADECUADA, CAMBIE EL FILTRO COMO SE  
INDIQUE.  
1. Retire los cartuchos de los filtros del recolector  
girando los cartuchos hacia la izquierda 1/3 de giro.  
(Fig. 11). NOTA: Podría salir una pequeña cantidad  
46  
Antes de solicitar un servicio…  
Solucionar problemas  
¡Ahorre tiempo y dinero! Revise la siguiente tabla primero  
y tal vez no necesitará de solicitar un servicio.  
Problema  
Posibles causas  
Qué hacer  
El agua contiene  
pequeñas partículas  
negras  
Los nuevos cartuchos de los filtros Abra el grifo de agua filtrada y permita que estas partículas iniciales  
contienen carbono activado  
de carbono se purguen de los cartuchos. Cierre el grifo cuando el agua  
salga limpia.  
El agua tiene burbujas  
de aire y está turbia  
Hay aire en el sistema después  
de la instalación.  
Desaparecerá después de que el agua corra por un tiempo.  
La luz indicadora  
en la base del grifo  
está intermitente  
Han transcurrido seis meses  
de uso. Esta es la vida máxima  
de los cartuchos de los filtros.  
Reemplace los cartuchos de los filtros y la batería en la base  
del grifo.  
La luz indicadora  
Esto es normal.  
No parpadea hasta que 6 meses de operación han transcurrido.  
en la base del grifo  
no está intermitente.  
Es posible que la batería  
necesite reemplazo.  
Normalmente la luz no está encendida. La luz se enciende de manera  
intermitente para indicar que es necesario cambiar el filtro. Esto  
ocurre cada seis meses.  
Reemplace la batería. La luz indicadora se encenderá rapidamente  
5 veces para indicar la instalación y operación correcta.  
La luz indicadora  
La batería podría necesitar  
reemplazo o podría haberse  
instalado incorrectamente.  
Observe las marcas de orientación en el receptáculo. Instale  
con el lado “+” de la batería hacia abajo.  
en la base del grifo  
no funciona cuando se  
instala una nueva batería  
Olor y/o sabor a cloro  
en el agua producida  
El cartucho del filtro ya no está  
reduciendo el sabor y olor a  
cloro del suministro de agua.  
Reemplace los cartuchos de los filtros.  
El agua se dispensa  
muy lentamente  
El filtro ha estado instalado  
por mucho tiempo.  
Se recomienda un periodo de cambio de seis meses. Reemplace  
los cartuchos de los filtros.  
Los cartuchos de los filtros  
están obstruidos.  
Altos niveles de sedimento pueden causar una obstrucción  
prematura. Reemplace los cartuchos de los filtros.  
Los accesorios  
tienen fugas  
Es posible que la tubería  
no esté instalada correctamente.  
Siga las instrucciones de instalación en su totalidad y asegúrese  
que la tubería no posea rasguños, rebabas, etc. y que esté  
instalada a una profundidad adecuada.  
No sale agua  
del sistema  
Los cartuchos de los filtros no  
están instalados completamentes.  
Siga completamente las instrucciones para reemplazo.  
47  
Soporte al consumidor.  
Página Web de GE  
ge.com  
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE 24 horas al día, cualquier día del año! Para mayor  
conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales de los Propietarios o pedir piezas en línea.  
Solicite una reparación  
ge.com  
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. Llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales  
de oficina para solicitar su reparación.  
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)  
ge.com  
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas las edades, tamaños  
y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más  
detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire  
nuestra página Web hoy mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).  
Garantías ampliadas  
ge.com  
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía está aún activa. P  
comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224) durante horas normales de oficina. GE Consumer Home Services  
estará aún ahí cuando su garantía termine.  
Piezas y accesorios  
ge.com  
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden pedir que se les manden las piezas o  
accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada  
día o llamar por teléfono al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.  
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier otra reparación debería, por regla general,  
referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento  
inseguras.  
Póngase en contacto con nosotros  
ge.com  
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página Web indicando todos los  
detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:  
General Manager, Customer Relations  
GE Appliances, Appliance Park  
Louisville, KY 40225  
Registre su electrodoméstico  
ge.com  
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea—cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo le proporcionará, si surgiera  
la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos de su garantía. También puede enviar su tarjeta  
de registro pre-impresa que se incluye en el material de embalaje.  
Garantía del sistema de filtración de agua GE.  
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO  
¿Qué cubre esta garantía?  
— Cualquier defecto de fábrica en los materiales o la manufactura del producto.  
¿Qué no cubre esta garantía?  
Cartuchos de los filtros y las baterías después de treinta días a partir de la fecha de la compra.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo derecho es  
el cambio del producto, tal y como se indica en esta Garantía limitada.  
Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías implícitas de  
comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas  
a un año o el período de tiempo más breve permitido por la ley.  
— Viajes a su casa para enseñarle cómo usar el producto.  
— Instalación o entrega inapropiada, o mantenimiento impropio.  
— Falla del producto debido a abuso, mal uso, alteración, uso comercial o uso diferente al  
propósito deseado con este producto.  
— Uso de este producto donde el agua está microbiológicamente insegura o de calidad  
desconocida, sin la adecuada desinfección, antes y después de ser procesada por el  
sistema. Los sistemas certificados para reducir el nivel de quistes pueden ser usados  
en agua desinfectada que pueda contener quistes que se puedan filtrar.  
— Daños causados al producto debido a accidentes, incendio, inundaciones o actos  
de la naturaleza.  
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador  
posterior de productos comprados para uso residencial o en la oficina dentro  
de Estados Unidos. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o las visitas  
de servicio a su casa u oficina.  
Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños  
incidentales o consecuenciales. Esta garantía da derechos legales específicos,  
y usted podría tener otros derechos que variarán de estado a estado. Para  
saber cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del  
consumidor local o la oficina del Attorney General en su localidad.  
Daños secundarios o por consecuencia causados por posibles defectos en el  
producto, su instalación o reparación.  
¿Por cuánto tiempo después de la compra?  
— Un año.  
¿Cómo hago la reclamación de la garantía?  
Devuélvala al minorista a quien le compró el producto con una copia de “Proof of  
Purchase”(prueba de compra). Se le proporcionará una unidad nueva o reacondicionada.  
Esta garantía excluye los costos de envío o llamadas de servicio a domicilio.  
Póngase en contacto con nosotros en ge.com, o llame sin cargo al 800.952.5039.  
Impreso en Estados Unidos  

Motorola TETRA MTH800 User Manual
Maxtor D540X 4K User Manual
Lenovo 41N5631 User Manual
JVC KD G737 User Manual
Grindmaster P 330 User Manual
Fellowes PS 8C User Manual
Esoteric K 03 User Manual
Bunn Coffeemaker T3A User Manual
Barbie TUNE BLOSSOM BAR100 User Manual
Audiovox DM8710 8JAS User Manual