Esoteric D00816700B User Manual

D00816700B  
Super Audio CD/CD Player  
Owner’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Manuel du Propriétaire . . . . . . . . . . . 23  
Bedienungsanleitung. . . . . . . . . . . . . . 44  
This product has been designed and manufactured according to  
FDA regulations “title 21, CFR, chapter 1, subchapter J, based on  
the Radiation Control for Health and Safety Act of 1968“, and is  
classified as class 1 laser product. There is not hazardous invisible  
laser radiation during operation because invisible laser radiation  
emitted inside of this product is completely confined in the  
protective housings.  
Contents  
Thank you for choosing TEAC. Read this manual carefully  
to get the best performance from this unit.  
The label required in this regulation is shown .  
Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3  
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
Before Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5  
Discs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6  
Restoring factory settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Remote Control Unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7  
Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Front panel features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10  
Understanding the remote control unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
For U.S.A.  
Playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12  
Skipping playback. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Selecting a track . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Fast scanning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Selecting the playback area. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13  
Programmed playback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Repeat mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Display dimming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Analog sound output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Changing the display mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Clock Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16  
Optical pickup :  
Type  
: GH20707A2A  
Manufacturer : SHARP CORPORATION  
Laser output : Less than 1mW on the objective lens  
Wavelength : 788 5 nm (CD)  
For European customers  
Settings (introduction). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17  
Audio Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Speaker Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19  
Disposal of your old appliance  
1. When this crossed-out wheeled bin  
symbol is attached to a product it means  
the product is covered by the European  
Directive 2002/96/EC.  
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22  
2. All electrical and electronic products should be disposed of  
separately from the municipal waste stream via designated  
collection facilities appointed by the government or the  
local authorities.  
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent  
potential negative consequences for the environment and  
human health.  
4. For more detailed information about disposal of your old  
appliance, please contact your city office, waste disposal  
service or the shop where you purchased the product.  
3
Features  
The world’s first VRDS mechanism for Super  
Audio CD players, incorporating a magnesium  
turntable and a SS400 bridge  
Brushed aluminum finish exemplifies the  
quality of construction  
The front, side and top panels are constructed of thick  
brushed aluminum. The high-quality luxurious finish matches  
the overall attention to the finest possible quality, shown in  
such details as the illuminated surrounds to the control  
buttons, the milled top-panel logo, and the milled aluminum  
disc tray.  
The VDRS mechanism completely eliminates any vibration of  
the disc itself, thanks to the full-diameter clamp, which  
clamps the disc securely to the turntable. In addition, warping  
and other defects of the disc are eliminated. The constancy of  
the reading angle between the optical pickup and the disc  
pits is therefore increased, and read errors, together with the  
occurrence of timing errors to the clock circuit, are  
significantly reduced.  
Unsurpassed design and features  
Playback of Super Audio CDs requires high-speed rotation and  
a high degree of precision, and the X-01 accordingly uses a  
magnesium turntable. This has only two-thirds the specific  
gravity of aluminum and has excellent shock-absorbent  
properties. The bridge employs a pair of precisely engineered  
ball bearings, and is constructed of SS400 steel, mounted  
directly on the 5mm thick steel base plate.  
The X-01 is truly the most advanced Super Audio CD player to  
date. Separation of power supplies for each major function  
(digital audio, DAC circuitry, analog audio) ensures total  
fidelity. The DACs have sub-ground impedances with  
exceptional S/N figures. Full 5.1 surround Super Audio CD  
playback is possible with the X-01.  
Audio DACs  
Coreless motor with neodymium magnets  
All audio channels use Burr-Brown 24-bit DA converters  
(PCM1704). Improved linearity is achieved for the two front  
channels by the use of 4-tip-converter for each channel.  
The audio DAC boards employ a high-quality quartz crystal,  
which results in the almost complete elimination of jitter and  
subsequent high-quality DA conversion.  
A newly-developed three-phase brushless spindle motor  
provides the fast and accurate turntable rotation required for  
Super Audio CD playback. This, and the fixing of the  
turntable together with the use of precision ball bearings,  
eliminate irregular rotation and vibration.  
Research has shown that neodymium is the optimum  
magnetic material for this application. Neodymium absorbs  
changes to the motor’s electric power supply, and exerts  
minimal influence on the audio sections of the unit.  
Word synchronization  
A master word clock from a high-quality DA converter or  
master clock generator can be used for clock synchronization,  
resulting in the almost complete elimination of jitter.  
Using a high-quality clock signal provided by an external DA  
converter such as the Esoteric G-0/G-0s provides optimum  
video and audio quality, up to 192kHz, optimizing a top-  
ranking universal player like the X-01.  
Constant-angle optical pickup mounted on a  
sled with feedback-monitored speed control  
By mounting the pickup on a sled whose axis is rigid, the  
pickup lens is maintained at a constant angle and the laser  
beam, and hence the optical axis, is maintained in an accurate  
vertical orientation. An Esoteric original three-phase brushless  
motor with Hall element detection drives the sled, and the  
speed of the sled is monitored and used to control the sled  
itself in a servo feedback operation, meaning the sled is highly  
responsive and smooth in its operation.  
Sturdy, rigid chassis with triple-point  
pinpoint foot support  
The unit is constructed with a 5mm thick robust steel base  
plate, and is divided into three logical sections, thereby  
reducing interference between components of the unit.  
Highly rigid mounts are used for the VDRS disc mechanism.  
To eliminate vibration, three solid (tool steel) feet support the  
unit and isolate it mechanically.  
4
Before Use  
What’s in the box  
Placement of the unit  
Please confirm that the following accessories are in the box  
when you open it.  
High-quality hardened tool steel is used for the pin-point feet,  
securely attached to the bottom of the player. Although the  
cover feet may appear loose, the weight of the unit causes them  
to be firm and secure, and the design effectively damps and  
reduces vibration.  
Remote control unit x 1  
Batteries (AA, R6, SUM-3) x 2  
Felt sheet x 3  
Power cord x 1  
< Be careful to avoid injury when moving the unit, on account  
Owner’s manual x 1  
Warranty card x 1  
of its weight. Get someone to help you if necessary.  
< To protect floors, etc. you may stick the felt supplied with the  
Conventions about This Manual  
unit to the bottom of the cover feet.  
< Instructions in this manual describe the controls on the  
remote control. You can also use the buttons on the front  
panel if they have the same or similar names as those on the  
remote.  
< The types of functions and operations that can be used for a  
particular disc vary depending on the features of that disc. In  
some cases, these functions and operations may differ from  
the descriptions given in this Owner’s Manual.  
< The drawings about the front panel display used in this  
Owner’s Manual are purely for the purposes of explanation.  
The actual displays may differ slightly from what are shown  
here.  
Pin-point foot  
Bottom plate  
of the unit  
Steel foot  
Cover foot  
Cover foot retaining screws  
Beware of condensation  
Read this before operation  
< As the unit may become warm during operation, always leave  
sufficient space around the unit for ventilation.  
< The voltage supplied to the unit should match the voltage as  
printed on the rear panel. If you are in any doubt regarding  
this matter, consult an electrician.  
< Choose the installation location of your unit carefully. Avoid  
placing it in direct sunlight or close to a source of heat. Also  
avoid locations subject to vibrations and excessive dust, heat,  
cold or moisture.  
< Do not place the unit on the amplifier/receiver.  
< Do not open the cabinet as this might result in damage to the  
circuitry or electrical shock. If a foreign object should get into  
the unit, contact your dealer or service company.  
< When removing the power plug from the wall outlet, always  
pull directly on the plug, never yank the cord.  
When the unit (or a disc) is moved from a cold to a warm place,  
or used after a sudden temperature change, there is a danger of  
condensation; vapor in the air could condense on the internal  
mechanism, making correct operation impossible. To prevent  
this, or if this occurs, leave the unit for one or two hours with  
the power turned on. Then the unit will stabilize at the  
temperature of its surroundings.  
Maintenance  
If the surface of the unit gets dirty, wipe with a soft cloth or use  
diluted neutral cleaning liquid. Be sure to remove any fluid  
completely. Do not use thinner, benzine or alcohol as they may  
damage the surface of the unit.  
< To keep the laser pickup clean, do not touch it, and always  
close the disc tray.  
< Do not attempt to clean the unit with chemical solvents as  
this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.  
< Keep this manual in a safe place for future reference.  
CAUTION  
The product shall not be exposed to dripping or splashing and  
that no object filled with liquids, such as vases, shall be placed  
on the product.  
Do not install this equipment in a confined space such as a  
book case or similar unit.  
DO NOT MOVE THE UNIT DURING PLAYBACK  
During playback, the disc rotates at high speed. Do NOT lift or  
move the unit during playback. Doing so may damage the  
disc or the unit.  
WHEN MOVING THIS UNIT  
When changing places of installation or packing the unit for  
moving, be sure to remove the disc and return the disc tray to  
its closed position in the player. Then, press the power switch  
to turn the power off, and disconnect the power cord.  
Moving this unit with the disc loaded may result in damage to  
this unit.  
5
Discs  
< Always place the disc on the disc tray with the label side  
uppermost. (Compact discs can be played or recorded only on  
one side.)  
< To remove a disc from its storage case, press down on the  
center of the case and lift the disc out, holding it carefully by  
the edges.  
Type of Discs That Can be Played on This  
System  
This player can playback discs bearing any of the following logos:  
Audio CD:  
• 12cm or 8cm discs  
• Linear PCM digital audio  
Audio CDs are divided into tracks.  
How to remove the disc  
How to hold the disc  
Super Audio CD:  
• Single layer, dual layer or Hybrid layer  
• 12cm or 8cm discs  
• Digital audio (DSD)  
< Should the disc become dirty, wipe the surface radially (from  
the center hole outward towards the outer edge) with a soft,  
dry cloth:  
Super Audio CDs are divided into tracks.  
“Super Audio CD” is a registered trademark. “DSD” is a registered trademark.  
About CD-R/CD-RW  
< Never use such chemicals as record sprays, antistatic sprays or  
fluid, benzine or thinner to clean the discs. Such chemicals  
will do irreparable damage to the disc’s plastic surface.  
< Discs should be returned to their cases after use to avoid dust  
and scratches that could cause the laser pickup to “skip.”  
< Do not expose discs to direct sunlight or high humidity and  
temperature for extended periods. Long exposure to high  
temperatures will warp the disc.  
CD-R/RW discs recorded in Audio CD format and finalized  
correctly are playable. But depending on the quality of the  
disc and/or the condition of the recording, some CD-R & CD-  
RW discs may not be playable.  
Caution:  
< If you record a disc using a personal computer, even if it is  
recorded in a compatible format, there are cases in which it  
may not play because of the settings of the application  
software used to create the disc. (Check with the software  
publisher for more detailed information.)  
< Do not play any disc that is warped, deformed or damaged.  
Playing such discs may cause irreparable harm to the playing  
mechanisms.  
< CD-R and CD-RW discs are more sensitive to the effects of  
heat and ultraviolet rays than ordinary CDs. It is important  
that they are not stored in a location where direct sunlight  
will fall on them, and which is away from sources of heat  
such as radiators or heat-generating electrical devices.  
< Printable CD-R and CD-RW discs aren’t recommended, as the  
label side might be sticky and damage the unit.  
< Do not stick papers or protective sheets on the discs and do  
not use any protective coating spray.  
< Use a soft oil-based felt-tipped pen to write the information  
on the label side. Never use a ball-point or hard-tipped pen,  
as this may cause damage to the recorded side.  
< Unfinalized CD-R/CD-RW discs cannot be played.  
Following discs cannot be played with this  
unit:  
• DVD, CD-G, Data part of CD-EXTRA, PHOTO CD, CD-ROM  
and DVD-ROM discs  
• discs recorded in a color system other than PAL or NTSC  
• illegally produced discs  
• scratched discs  
• discs that are dusty, soiled or marked with fingerprints  
< Never use a stabilizer. Using commercially available CD  
stabilizers with this unit will damage the mechanisms and  
cause them to malfunction.  
< Do not use irregular shape CDs (octagonal, heart shaped,  
business card size, etc.). CDs of this sort can damage the unit:  
Warning:  
If you attempt to play back such discs, there is a risk that sudden  
loud noise can blast over the speakers at full volume and cause  
damage to the speakers and your hearing.  
Copy-protected discs and other discs which do not conform to  
the CD standard may not play back correctly in this player. If you  
use such discs in this unit, TEAC Corporation and its subsidiaries  
cannot be responsible for any consequences or guarantee the  
quality of reproduction. If you experience problems with such  
non-standard discs, you should contact the producers of the  
disc.  
< If you are in any doubt as to the care and handling of a CD-  
R/CD-RW disc, read the precautions supplied with the disc, or  
contact the disc manufacturer directly.  
6
Remote Control Unit  
Restoring factory settings  
If you have made a lot of changes to the setup, and want to  
restart from a known set of options, restore the unit to the  
factory settings as follows:  
How to insert the batteries  
Remove the cover of the remote control unit with a  
screwdriver. After checking the polarity (+/_) of two AA  
batteries, insert the batteries, replace the cover and replace  
the screws.  
1. With the unit turned off, press and hold down the STOP  
button.  
2. While holding down the STOP button, press the POWER  
switch.  
All memories are erased, and the unit returns to the factory  
settings.  
Battery Replacement  
If the distance required between the remote control unit and  
main unit decreases, the batteries are exhausted. In this case  
replace the batteries with new ones.  
Precautions concerning batteries  
< Be sure to insert the batteries with correct positive “+” and  
negative “_” polarities.  
< Use batteries of the same type. Never use different types of  
batteries together.  
< Rechargeable and non-rechargeable batteries can be used.  
Refer to the precautions on their labels.  
< When the remote control unit is not to be used for a long  
time (more than a month), remove the batteries from the  
remote control unit to prevent them from leaking. If they  
leak, wipe away the liquid inside the battery compartment  
and replace the batteries with new ones.  
< Do not heat or disassemble batteries and never dispose of old  
batteries by throwing them in a fire.  
Notes on use  
< Point the remote control unit at the player’s remote sensor  
and use it within seven meters’ distance of the player. There  
should not be any obstacles between the player and the  
remote control unit.  
< Do not allow direct sun or other light to shine on the remote  
sensor part of the player. This may cause the remote control  
unit to work incorrectly.  
< Note that other units with remote controls may operate  
incorrectly because of infrared light “overspill” when you  
operate this remote control unit.  
7
Connections  
CAUTION:  
< Switch off the power to all equipment before making connections.  
< Read the instructions of each component you intend to use with this unit.  
< Be sure to insert each plug securely. To prevent hum and noise, avoid bundling the  
signal interconnection cables together with the AC power cord or speaker cables.  
Master clock generator (G-0s, etc.)  
WORD SYNC OUT  
Stereo amplifier  
AUDIO IN  
Balanced XLR  
pin assignment  
L
R
A
C
D
F
B
B
E
A
R
R
L
L
FRONT  
CENTER SURROUND  
DIGITAL IN (COAXIAL)  
D/A Converter  
SUBWOOFER  
Wall socket  
5.1CH AUDIO IN  
Surround amplifier  
DIGITAL IN (OPTICAL)  
Digital audio device  
(CD recorder, MD deck, etc.)  
8
A
C
Analog audio output terminals  
Word sync connector  
Use either the XLR or RCA (pin) FRONT terminals for analog  
stereo output.  
If your amplifier has balanced XLR analog audio inputs,  
connect the XLR jacks on the unit to the amplifier’s XLR  
jacks, otherwise use the RCA (pin) connections.  
This allows the use of an externally-generated word clock  
connection, using a commercially available BNC coaxial  
cable.  
Devices producing such a suitable clock signal include  
external D-A converters, or dedicated word clock  
generators. Connect the SYNC OUT (or WORD OUT) of such  
a device to the unit.  
For surround (5.1) amplifiers with analog inputs, also use the  
RCA (pin) SURROUND pair, CENTER and SUBWOOFER  
connections (in addition to the FRONT pair).  
< If you are connecting only 2 channels, use the 2CH/MULTI  
button on the remote control to select “2 ch”. For surround  
sound with six speakers connected, you can select either  
“2ch” or “5.1 ch” mode. Note that if multi-channel  
program material is played and 2-channel mode is selected,  
the multi-channel material will be downmixed to two  
channels, and output through the L and R front outputs.  
D
E
Digital output expansion slot  
This slot is reserved for a future upgrade, which will allow  
the output of Super Audio CD data in digital format.  
SIGNAL GND connection  
Use a commercially available PVC-covered cord to connect  
the signal ground terminal on the unit to the amplifier signal  
ground.  
B
Digital audio output terminals  
The unit may be connected using either coaxial or optical  
(TOS) commercially available cables to amplifiers or to digital  
audio devices such as CD recorders, etc.  
< Note that this is NOT an electrical safety ground (earth).  
COAXIAL: Use RCA (pin) digital audio cable  
OPTICAL: Use optical digital audio cable (TOS)  
F
Power cord receptacle  
After all other connections have been made, insert the  
supplied AC power cord into this receptacle, then connect  
the other end of the power cord into the wall socket. Ensure  
that your AC voltage corresponds to the voltage marked on  
the rear panel of the unit. Consult a qualified electrician if  
you are in doubt.  
< The optical terminal is covered by a shutter. Make sure that  
the cable is firmly inserted, but do not force the cable when  
connecting it or removing it, in order not to cause damage  
to the unit.  
< In order to avoid the risk of electric shock, fire, and so on,  
only use the supplied power cord.  
< If you are not going to use the unit for some time,  
disconnect the power cord from the wall socket.  
Application notes  
The unit does not output digital surround sound from Super  
Audio CDs, so to enjoy surround sound from these media, you  
must make analog connections to a suitably equipped  
surround sound amplifier.  
9
Front panel features  
A
B
C
D
E
F G  
H
b
I
J
Front Panel  
Display  
a
A
POWER  
e
c
d
f
Use this to turn the unit on and off. When the unit is on, the  
ring surrounding the button lights up.  
The equipment draws nominal non-operating power from  
the AC outlet with its POWER switch in the OFF position.  
g
j
h
k
i
B
C
CLOCK MODE  
a
Use this to select an external word sync source connected to  
the WORD SYNC connector on the rear panel.  
Disc type indicator  
C
Shows the type of disc currently loaded.  
Remote control sensor  
b TRACK indicator  
Receives signals from the remote control unit. Point the  
remote control unit at this sensor when operating the remote  
control unit.  
Indicates that the track number of a CD or Super Audio CD is  
being shown.  
c
TOTAL indicator  
D
E
F
Display  
Indicates that the total time is being shown.  
Disc tray  
d REMAIN indicator  
Indicates that the remaining time is being shown.  
OPEN/CLOSE  
Use this to open and close the disc tray.  
e
DOWN MIX indicator  
Lights to show that a multi-channel source has been  
downmixed to the analog outputs.  
G
H
I
STOP  
Use this to stop playback. When playback is stopped, the ring  
surrounding the button lights up.  
f
5.1CH indicator  
Lights to show that 5.1 analog output has been selected  
PLAY  
g
Use this to start playback. When a disc is being played back,  
the ring surrounding the button lights up.  
Channel indicators  
Light to show which surround channels are currently in use.  
PAUSE  
h Message area  
Use this to pause playback. When playback is temporarily  
paused, the ring surrounding this button lights up.  
Alphanumeric display to show times, titles, status messages,  
etc.  
J
SKIP (.//)  
i
j
REPEAT indicator  
Use these for skip operations. Pressing and holding these  
buttons for more than a second changes the scanning speed.  
Lights when repeat play is selected  
Pause indicator  
Lights when playback is paused.  
k
Playback indicator  
Lights when playing back.  
10  
Understanding the remote control unit  
A
B
Number buttons  
Use these for selecting tracks by number, etc.  
2CH/MULTI  
Use this to switch between two-channel (stereo) and multi-  
channel surround audio output.  
C
D
E
F
PLAY AREA  
Use this to select the playback area of Super Audio CDs.  
SCAN (m/,)  
Use these for fast scanning during playback.  
STOP  
Equivalent to pushing the STOP button on the front panel.  
I
PLAY  
Equivalent to pushing the PLAY button on the front panel.  
A
B
G
H
I
Cursor buttons and ENTER  
J
Use these buttons in the setup mode.  
K
M
L
SETUP  
C
F
N
Use this button to enter or exit the setup menu.  
D
E
O
P
OPEN/CLOSE button  
Duplicates the functions of the OPEN/CLOSE button on the  
front panel.  
J
K
L
Clear button  
Use this button to clear entry errors, etc.  
G
H
DISPLAY  
Q
Use this button to change the display mode.  
FL DIMMER button  
Use this button to change the brightness of the front panel  
display.  
M
N
O
REPEAT  
Use this button to set the repeat playback mode.  
PROGRAM  
Use this button when programming playback order.  
MUSIC SKIP (.//)  
These buttons are equivalent to the skip buttons on the front  
panel.  
P
PAUSE  
This button is equivalent to the PAUSE button on the front  
panel.  
Q
RETURN  
Use this button to go back a level in the setup menu.  
11  
Playback  
5
Press the PLAY button to start playback.  
3
2 4  
1
5
Pausing playback  
1
Turn on the power using the POWER button on the  
main unit.  
The button and the display light.  
Press the PAUSE button to pause playback (the ring  
surrounding the PAUSE button on the main unit lights).  
Press PLAY or PAUSE to restart playback.  
2
Press the OPEN/CLOSE button.  
Stopping playback  
The tray opens after a second or two (this delay is due to the  
movement of the internal mechanism of the unit before  
opening).  
3
Insert the disc label side uppermost.  
Press the STOP button (the ring surrounding the STOP button  
on the main unit lights).  
Opening and closing the tray  
< Make sure the disc is centrally located, in order to avoid any  
malfunction or jamming of the tray or the unit.  
4
Press the OPEN/CLOSE button again.  
Pressing OPEN/CLOSE opens the tray if it is closed, and closes  
it if it is open. When the tray is opened during playback, it  
may take a few seconds before the disc is “unloaded” and  
the tray opens.  
The tray closes. Take care not to trap your fingers in the tray.  
The unit reads the disc (this may take a little time).  
Number of tracks on disc  
Total disc running time  
12  
Skipping playback  
Fast scanning  
Press the MUSIC SKIP button (. or /) repeatedly until  
the desired track is found. The selected track will be played  
from the beginning.  
When playing back, use the SCAN button (m or ,) to  
move backwards and forwards. Press PLAY to restart playback  
at normal speed at the desired location.  
Repeated presses of the SCAN buttons changes the scanning  
speeds. There are three speeds:  
< If the . button is pressed once during playback, playback  
returns to the start of the current track. If it is pressed within  
one second from the start of the track, playback returns to  
the start of the previous track (so pressing the button twice in  
quick succession will skip back two tracks, etc.).  
Fast (1) q Fast (2) q Fast (3) q Play (normal speed)  
< You can also use the SKIP buttons of the main unit. To start  
scanning (or to change the scanning speed), press and hold  
the SKIP button for more than one second.  
< If tracks are skipped while playback is paused or stopped,  
playback is paused or stopped at the start of the selected  
track.  
Notes  
Scanning can be carried out across track boundaries.  
If backward scanning reaches the start of the disc, playback  
starts from the beginning. If forward scanning reaches the  
end of the disc, scanning and playback stop.  
< In programmed playback mode, these buttons will move  
between tracks in the programmed order.  
Selecting a track  
Selecting the playback area  
Some Super Audio CDs contain two or more separate audio  
areas such as multi-channel area, 2 channel area and CD  
area.  
When playback is stopped, use the PLAY AREA button to  
select the playback area.  
Use the number button to select tracks for playback. Use the  
+10 button to enter the first digit of numbers greater than 9  
(repeated presses show 1-, 2-, 3- etc.) and the single digit  
buttons (0 through 9) for the second digit, or single-digit  
track numbers.  
Playback starts from the selected track, regardless of whether  
the number is selected during playback or playback is stopped  
or paused.  
Use the CLEAR button to clear mistaken entries.  
13  
Programmed playback  
Programmed playback allows up to 30 tracks to be played  
back in the order you decide.  
Clearing the last track from the list  
Push the CLEAR button to clear the last track from the list.  
1
Press the PROGRAM button (either when playing back  
or stopped).  
If a track is currently playing back (or paused in the middle of  
the track), this track is added as the first item in the  
programmed playback list.  
Adding tracks to the list  
Use the number buttons to add tracks to the list.  
2
Use the number buttons to add tracks to the  
programmed playback list.  
Clearing the whole program  
Press the PROGRAM button to clear the program (playback  
continues from the current point).  
The OPEN/CLOSE or the POWER button also clears the  
program.  
Track number  
Number in programmed list  
Use the +10 button and 0 through 9 buttons in exactly the  
same way as when selecting tracks.  
Continue pressing the number buttons to add tracks.  
< Clear mistakes with the CLEAR button (the last entry is  
cleared)  
< You can only select tracks on the disc (in other words, if the  
disc has six tracks, you cannot program track 7!).  
3
Finish the programming by pressing PLAY.  
Programmed playback begins (if the disc is actually being  
played back while you are setting the program order, there’s  
no need to press PLAY).  
Skip between tracks in the programmed playback order using  
the SKIP buttons (.//).  
14  
Repeat mode  
Display dimming  
Use the REPEAT button to select the repeat mode for  
playback. Repeated presses of the REPEAT button cycle  
between the following options:  
The display on the main unit can be dimmed to suit the  
environment in which you listen to music. There are three levels  
and an “off” setting.  
Use the FL DIMMER button to cycle between these  
settings.  
REPEAT TRK  
(track repeat)  
REPEAT DSC  
(whole disc repeat)  
Note that the OFF setting is not memorized when the power is  
turned off. When the unit is switched off with the display off,  
and then turned on again, the display is reset to the minimum  
brightness.  
REPEAT OFF  
(no repeat)  
< Halting playback stops the repeat mode.  
< This feature is not available for all discs.  
< The following buttons cancel repeat mode:  
STOP, OPEN/CLOSE, POWER.  
Track repeat  
Analog sound output  
When this is selected, the currently-selected track repeats. If  
another track is selected during repeat playback, the newly-  
selected track repeats.  
Disc repeat  
The whole contents of the disc are repeated.  
Programmed repeat  
If programmed playback has been set up, the whole program  
is repeated.  
Pushing the REPEAT button cycles between REPEAT PGM  
(program repeat) and REPEAT OFF (programmed playback  
takes place).  
When playback is stopped, use the 2CH/MULTI button to select  
either 2CH (stereo) or MULTI (multi-channel surround) audio  
output from the analog outputs.  
Note that if multi-channel program material is played and 2-  
channel mode is selected, the multi-channel material will be  
downmixed to two channels, and output through the L and R  
front outputs.  
< This setting is also reflected on the setup menu.  
< 5.1CH indicator lights when “Multi ch” is selected.  
15  
Changing the display mode  
Clock Mode  
During playback, it is possible to change the display as shown  
here.  
For highly accurate playback, you can use the word clock  
(sync) output of an external unit such as the Esoteric D-70 or  
G-0 to synchronize your whole audio system.  
< The DISPLAY button doesn’t work during programmed  
playback.  
Use the CLOCK MODE (main unit) button to switch  
between Word M1 ON and Word OFF.  
When the unit is synchronizing to the external clock, the ring  
surrounding the button flashes. When it is locked, the button  
lights.  
< Note that the sync connection should be made before the  
CLOCK MODE button is pressed. If no valid word sync signal  
is received, the display shows “No Word!”.  
Currently playing track  
Elapsed time of current track  
< This unit can respond to synchronization signals up to 176.4  
kHz, and automatically changes depending on the input  
signal.  
Time remaining for current track  
Mode 1 and Mode 2  
Total elapsed time (disc)  
When “Word M1 ON” is selected, press the CLOCK  
MODE button for more than 3 seconds to switch  
between “M1 (mode 1)” and “M2 (mode 2)”.  
Typically, select M1.  
Total time remaining (disc)  
M1 is more accurate and takes significantly longer to achieve  
lock status compared with M2. If lock status cannot be  
achieved (the CLOCK MODE button flashes and the display  
shows “WRD UNLCK!”) using M1, select M2.  
16  
Settings (introduction)  
1
4
Turn on the main unit.  
When a option marked with “>” is displayed, use the up  
or down cursor buttons to change the setting, and press  
the ENTER button to confirm the entry.  
< When a numerical value (such as speaker distance) is  
changed, the value is confirmed without pressing the ENTER  
button.  
2
Press the SETUP button to enter the setup menu.  
< Individual menu functions are described on page 19 and 20.  
3
4
< Repeat steps  
and  
as required.  
“AudioSetup” appears on the front panel display.  
5
Exit the setup menu by pressing SETUP once more.  
< In this manual, factory settings are marked with an asterisk  
“*”.  
< Although it is possible to enter the setup menu while  
playback is continuing, not all menu functions will be  
available. Expand the number of available functions by  
pressing the STOP button.  
< Exit the setup menu by pressing SETUP once again.  
3
Use the cursor buttons to navigate the menus.  
< Refer to the Setup Menu Chart on the next page.  
< The options you can change are marked with “>”.  
< Use the left and up cursor buttons (or the RETURN button) to  
go back a level in the setup menu.  
17  
Settings (introduction)  
AudioSetup  
Analog Out  
DigitalOut  
CD Direct  
GeneralSet  
options  
options  
options  
SP Setup  
SP Size  
L/R Size  
C Size  
options  
options  
options  
SR/SL Size  
SW ON/OFF  
L/R *.*m  
options  
options  
Distance  
C *.*m  
options  
SR/SL *.*m  
LR ***.*dB  
options  
options  
SP Level  
C ***.*dB  
SR ***.*-dB  
SL ***.*dB  
SW ***.*dB  
options  
options  
options  
options  
Test Start  
options  
Test Tone  
18  
Settings (Audio Setup)  
Settings (Speaker Setup 1)  
Use these speaker setup menus when connecting an AV  
amplifier with analog outputs, using the 5.1 multi-channel  
setting (there is no need for this setup when not using multi-  
channel analog connections).  
Analog output settings (Analog Out)  
When a option marked with “>” is displayed, use the up or  
down cursor buttons to change the setting, and press the  
ENTER button to confirm the entry.  
When “Direct” is chosen as the CD playback option (see page  
19), the settings made here are ignored.  
2ch *  
Outputs audio from the FRONT L and R terminals. If the  
source is multi-channel surround, this is downmixed into 2  
channels. Use this setting when you have no multi-channel  
analog connections.  
These speaker menus allow you to select the size, distance  
from the listening position, and relative levels, as well as  
generating a test tone.  
Multi Channel  
Speaker Size (SP Size)  
Use this when the unit is connected to an AV amplifier with  
5.1 surround analog inputs. The sound is output from the six  
multi-channel analog outputs.  
Select the size (Large* or Small) independently for the L/R  
(front pair of speakers), the C (center speaker) and the SR/SL  
(surround pair of speakers). Turn the subwoofer (SW) ON* or  
OFF (if you have no subwoofer).  
< Note that the audio volume changes when the mode is  
changed between 2-channel to multi-channel.  
Large *  
Select this when the connected speakers can fully reproduce  
sounds below 80 Hz.  
< Speakers should be set up properly for multi-channel use. See  
page 19 for details.  
Small  
Select this when the connected speakers are rather small and  
cannot reproduce sounds below 80 Hz.  
When this setting is selected, bass frequencies below 80 Hz  
are output from the subwoofer (if no subwoofer is  
connected, from the front speakers).  
Digital output settings (DigitalOut)  
When a option marked with “>” is displayed, use the up or  
down cursor buttons to change the setting, and press the  
ENTER button to confirm the entry.  
OFF  
Select this when no speaker is connected. The sound is  
output from the front (or surround) speakers.  
< When the front speaker is set to “Small”, the subwoofer is  
set to “ON” automatically. You cannot set the subwoofer  
“OFF”.  
ON *  
Audio is output from the digital terminals.  
OFF  
Audio is not output from the digital terminals. If you are not  
using the digital terminals, we suggest that you use this OFF  
setting for better analog sound.  
ON (subwoofer only)  
Select this when a powered subwoofer is connected.  
< No digital output is possible from Super Audio CDs.  
< For the center and surround pair options, if these speakers are  
not physically present, you can select OFF to prevent any  
output from those channels (you cannot turn off the front L/R  
pair). Any speakers turned off will downmix (if this option is  
selected) to the other enabled channels.  
CD Direct  
When a option marked with “>” is displayed, use the up or  
down cursor buttons to change the setting, and press the  
ENTER button to confirm the entry.  
< Turning downmix on and off may affect the overall volume.  
This setting matters only when playing back audio CDs.  
Direct *  
Speaker setting is bypassed.  
Normal  
The speaker setting you have made is used.  
19  
Settings (Speaker Setup 2)  
Speaker distance  
Speaker levels (SP Level)  
Ideally, the speakers should be placed so that they are all the  
same distance from the listening position. If this is not  
possible, you should use this method described here to adjust  
them individually. It is also possible to adjust all distances  
together. The point of these settings is to provide the best  
synchronization between sound and image by delaying the  
sound by an appropriate amount. The subwoofer is not  
included in this setting (the placement of the subwoofer is  
less critical than that of other speakers).  
Use this to set the relative levels of the speakers. You can set  
the L/R pair together, and the center, and surround rear pair  
independently, as well as the subwoofer. The maximum value  
you can set here is +6dB and the minimum is -12dB, with  
settings made in 0.5dB increments. The default setting is each  
speaker channel set to 0dB.  
1. Select “Test Start” and press the ENTER button.  
The unit outputs pink noise from each channel in turn at the  
specified level for each channel.  
The L/R setting changes the distance of all speakers together.  
Pressing the up button adds 0.1m to each value, and pressing  
the down button subtracts 0.1m from each value.  
Distances are measured in meters (1 meter = just over 3 feet,  
and 0.1 meter = about 4 inches).  
< Adjust the master volume of your amplifier to the normal  
listening level.  
2. Select a speaker using the up or down cursor buttons.  
3. Press the right cursor button.  
Carry out this operation first before setting the other speaker  
distances.  
4. Adjust the levels using the up or down cursor buttons.  
After setting the L/R, C and SR/SL speaker distances together,  
you can now set the center and surround pair distances. The  
minimum distance for these is 0m and the maximum is 9m,  
with the additional restrictions described here.  
5. When the setting has been finished, press the SETUP  
button to exit the setup menu.  
< The distance that you set for the center speaker cannot be  
greater than the distance set for the L/R pair and must be  
within 1.7m of that L/R distance.  
So for example, if the distance to the L/R pair is set to 5.0m,  
the center distance must be between 3.3m (5 - 1.7) and 5m.  
Test tone length (Test tone)  
Select the Test Tone menu item, and choose between 2, 5*  
and 10 seconds. This represents the length of time that the  
pink noise is output from each speaker when Test Start is  
selected.  
< The distance that you set for the SR/SL surround pair cannot  
be greater than the distance set for the L/R pair (and must be  
within 9m of that distance).  
So with the L/R pair set at 5m, the SR/SL pair distance can be  
set from 0m to 5m.  
20  
Troubleshooting  
In case you experience any problem with this unit, please take  
There is no sound or only a very low-level sound is heard.  
e Check that the amplifier and speakers are connected  
securely.  
the time to look through this chart and see if you can solve the  
problem yourself before you call your dealer or a TEAC service  
center.  
e Check the operation of the amplifier.  
e Check the audio output setting (see page 19).  
e When the amplifier is connected via the DIGITAL OUT  
terminal, set the Digital Out setting to “ON” (see page 19).  
No power  
e Check the connection to the AC power supply. Check and  
make sure the AC source is not a switched outlet and that,  
if it is, the switch is turned on. Make sure there is power to  
the AC outlet by plugging another item such as a lamp or  
fan.  
No multi-channel audio output  
e Set the Analog Output setting to “Multi-Channel”, or use  
the 2CH/MULTI button of the remote control unit to change  
the settings (see page 19).  
e Press the POWER switch of the main unit to turn it on.  
e Change the speaker configuration if necessary (see page  
19).  
Remote control doesn’t work.  
e Super Audio CDs may have more than one playback area,  
not all of which contain multi-channel audio data. Choose a  
multi-channel area (see page 13).  
e Press the POWER switch of the main unit to turn it on.  
e If the batteries are dead, change the batteries.  
e Use remote control unit within the range (5m /15ft) and  
point at the front panel.  
e Clear obstacles between the remote control unit and the  
main unit.  
Overall volume is low, or balance between speakers is  
strange  
e A speaker’s level (or that of a pair of speakers) has been set  
up too low or too high in the speaker setup (see page 20).  
Correct the levels.  
e If a strong light is near the unit, turn it off.  
Severe hum or noise is heard.  
e When configuring speaker sizes, making “small” and “off”  
settings on speakers other than the subwoofer can affect  
the subwoofer volume. Adjust the level on the subwoofer  
itself (see page 19).  
e Place the unit as far away from a TV as possible.  
e Make sure the line cords and speaker cables are as far away  
from the AC supply as possible.  
Cannot play.  
No digital audio output.  
e Reload the disc with the label side UP.  
e This unit cannot play such discs as CD-ROMs. Use a playable  
disc (see page 6).  
Digital audio recording is not possible on another device.  
e
Check that the Digital Out setting is set to “ON” (see page19).  
e No digital audio is output when playing Super Audio CD.  
e If the disc is dirty, clean the surface of the disc.  
e A blank disc has been loaded. Load a prerecorded disc.  
e If the unit is condensed, leave the unit for one or two hours  
with the power turned on (see page 5).  
e If another operation is still in process, wait a moment and  
try again.  
e Copy-prohibit material cannot be copied digitally.  
The CLOCK MODE button flashes and the display shows  
“No Word!”  
e The word sync mode is selected, but there is no clock  
source. Turn the word sync mode off (see page 16).  
e No word clock is being received. Check cables, connections,  
and settings of the clock generator.  
Settings are canceled.  
e When the power is suddenly cut due to power failure or by  
unplugging the power cord, settings will be cancelled. Be  
sure to turn the unit off by pressing the POWER switch  
before unplugging the power cord.  
The CLOCK MODE button flashes and the display shows  
“WRD UNLCK!”  
e Invalid word sync signal is received. Check the setting of the  
clock generator.  
Cannot access some setup menu items.  
e Although it is possible to enter the setup menu while  
playback is continuing, not all menu functions will be  
available. Expand the number of available functions by  
pressing the STOP button (see page 17).  
If normal operation cannot be recovered, unplug the  
power cord from the outlet and plug it in again. This  
resets the internal micro-computer which can be disturbed  
during electrical storms, power interruptions, et cetera.  
Sound skips.  
e Place the unit on a stable place to avoid vibration and shock.  
e If the disc is dirty, clean the surface of the disc.  
e Don’t use scratched, damaged or warped discs.  
21  
Specifications  
General  
System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Super Audio CD and CD  
Word Synchronization input format  
Jack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BNC  
Power supply  
Input level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5 Vp-p/75Ω  
Europe model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 230 V, 50 Hz  
U.S.A./Canada model. . . . . . . . . . . . . . . . AC 120 V, 60 Hz  
Korea model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AC 220 V, 60 Hz  
The main unit can accept and synchronize to the following  
frequencies received from external devices:  
44.1kHz, 88.2kHz, 176.4kHz  
Power consumption. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W  
Accessories  
Weight. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 kg (55-1/16 lb)  
External dimensions (W x H x D). . . . . . . 442 x 153 x 353 mm  
(17-3/8" x 6" x 13-7/8")  
Power cord x 1  
Remote Control Unit (RC-941) x 1  
Batteries (AA, R6, SUM-3) x 2  
Screwdriver x 1  
Felt x 3  
Warranty card x 1  
Operating temperature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5˚C - +35˚C  
Operating humidity . . . . . . . . . 5% to 85% (no condensation)  
Storage temperature. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –20˚C - +55˚C  
Owners manual x 1  
Audio output (Analog Audio)  
Jacks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XLR jacks (2 channel) x 1  
RCA jacks (5.1 channel) x 1  
• Design and specifications are subject to change without  
notice.  
Maximum Output level (1 kHz, full scale) . . . . 2.5 Vrms (RCA)  
2.3 Vrms (XLR)  
• Weight and dimensions are approximate.  
• Illustrations may differ slightly from production models.  
Nominal Output level (1 kHz, full scale –20dB)  
250 mVrms (RCA)  
230 mVrms (XLR)  
Frequency response . . . . . . . . 5Hz - 58 kHz (Super Audio CD)  
Signal-to-Noise Ratio (S/N) . . 112 dB (Super Audio CD, 1 kHz)  
Dynamic range . . . . . . . . . . . 106 dB (Super Audio CD, 1 kHz)  
Total harmonic distortion . . 0.001% (Super Audio CD, 1 kHz)  
Audio output (Digital Audio)  
OPTICAL . . . . . . . . . . Optical digital jack x 1, –15 to –21 dBm  
COAXIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . RCA jack x 1, 0.5 Vp-p/75 Ω  
353mm  
332mm  
153mm  
442mm  
22  
Sommaire  
Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil TEAC. Lire  
ce manuel avec attention pour obtenir les meilleures  
performances possibles de cet appareil.  
Sommaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23  
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24  
Avant utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25  
Disques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26  
Restauration des réglages usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
Raccordement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28  
Caractéristiques de la face avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30  
Comprendre la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31  
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32  
Sauts en lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33  
Sélection d’une plage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33  
Lecture accélérée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33  
Sélection de la zone de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33  
Lecture programmée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34  
Mode lecture a répétition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35  
Atténuation de la luminosité de l’afficheur . . . . . . . . . . . . . . . 35  
Sortie son analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35  
Changement du mode d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36  
Mot de synchro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36  
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37  
Audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39  
Réglage des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39  
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41  
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43  
23  
Caractéristiques  
Le premier mécanisme VRDS au monde pour lecteurs Super  
Audio CD, incorporant un plateau en magnésium et un pont  
SS400.  
La finition en aluminium brossé rehausse la qualité de  
construction.  
La face avant, les flancs et le capot sont construits en  
aluminium brossé épais.  
Le mécanisme VRDS élimine complètement toute vibration du  
disque lui même, grâce à un palet presseur intégral, qui  
plaque tout le disque sur le plateau.  
Le voile et autres déformations du disque sont éliminés.  
La constance de l’angle de lecture entre le capteur optique et  
les cavités du disque s’en trouve accrue, et les erreurs de  
lecture, ainsi que l’occurrence des erreurs de timing par  
rapport au circuit d’horloge sont réduites de façon  
significative.  
La finition luxueuse de haute qualité s’accorde à l’impression  
d’ensemble de la plus haute qualité possible révélée par des  
détails comme les contours éclairés des boutons de contrôle,  
le logo fraisé du panneau supérieur et le tiroir de disque en  
aluminium fraisé.  
Un design et des caractéristiques jamais surpassées  
Le X-01 est vraiment le lecteur Super Audio CD le plus avancé  
à ce jour.  
La lecture des disques Super Audio CD requiert une rotation  
à haute vitesse et un haut degré de précision.  
C’est pourquoi le X-01 emploie un plateau en magnésium.  
Ce matériau n’a que les deux tiers de la gravité spécifique de  
l’aluminium et possède d’excellentes propriétés d’absorption  
des chocs.  
Le pont emploie une paire de roulements à billes de précision,  
et est construit en acier SS400, monté directement sur un  
substrat de base en acier épais de 5mm.  
La séparation des alimentations pour chaque fonction majeure  
(audio numérique, convertisseurs numérique/analogique, audio  
analogique) assure une totale fidélité.  
Les DACs (convertisseurs numérique/analogique) pour la vidéo  
et l’audio ont des impédances infimes avec des rapports  
signal/bruit exceptionnels.  
La lecture en son multicanal 5.1 complète en Super Audio CD  
est possible avec le X-01.  
Moteur sans noyau avec aimants néodyme  
Un moteur d’entraînement triphasé sans balais nouvellement  
développé procure la rotation du plateau rapide et précise  
requise pour la lecture Super Audio CD. Ce qui avec le  
montage du plateau sur roulements de précision, élimine  
irrégularité de rotation et vibration. La recherche a montré  
que le néodyme est le matériau magnétique optimum pour  
cette application. Le néodyme absorbe les changements de  
l’alimentation électrique du moteur et n’exerce qu’une  
minime influence sur les sections audio de l’appareil.  
DAC audio (convertisseurs numérique/analogique)  
Tous les canaux audio utilisent des convertisseurs  
numérique/analogique Burr-Brown 24-bit (PCM1704). Une  
linéarité améliorée est obtenue pour les deux voies avant  
grâce à l’emploi de 4-bout-convertisseurs pour chaque voie.  
Les cartes DAC audio mettent en œuvre un oscillateur à  
quartz de haute qualité ce qui élimine presque complètement  
le tremblement (jitter) et garantit une conversion NA de haute  
qualité.  
Capteur optique à angle constant monté sur chariot à  
contrôle de vitesse asservi  
Mot de synchronisation  
Un mot de synchro (word clock) issu d’un convertisseur N/A  
de haute qualité ou d’une horloge maître peut être utilisé  
pour la synchronisation des horloges, avec pour résultat une  
quasi complète élimination du tremblement (jitter). L’emploi  
d’un signal horloge de haute qualité fourni par un  
convertisseur N/A externe tel que l’Esoteric G-0/G-0s garantit  
une qualité vidéo et audio optimum, jusqu’à 192kHz,  
optimisant ainsi un lecteur universel haut de gamme comme  
le X-01.  
En montant le capteur sur un chariot dont l’axe est rigide, la  
lentille du capteur est maintenue avec un angle constant. Le  
faisceau laser, donc par conséquent l’axe optique, est orienté  
rigoureusement à la verticale.  
Un moteur Esoteric breveté, sans balais, à détection  
d’élément Hall pilote le chariot dont la vitesse est mesurée  
afin de contrôler par asservissement le chariot lui-même, ce  
qui signifie que le chariot répond avec vivacité et souplesse.  
Un châssis robuste, rigide, avec support trois pieds sur  
pointes.  
L’appareil est construit avec une plaque robuste en acier de  
5mm d’épaisseur et est divisé en trois sections logiques,  
Des points d’ancrage hautement rigides sont utilisés pour le  
mécanisme VRDS.  
Pour éliminer les vibrations, trois solides pieds (en acier usiné)  
soutiennent l’appareil et l’isolent mécaniquement.  
24  
Avant utilisation  
NE JAMAIS DEPLACER L’APPAREIL LORSQUE CELUI-CI  
FONCTIONNE  
Contenu de l’emballage  
Vérifiez que les accessoires suivants se trouvent bien dans le  
carton.  
Lorsque l’appareil fonctionne, le disque tourne très  
rapidement. NE PAS soulever ou déplacer l’appareil en cours  
d’utilisation, ceci risquant de détériorer le disque.  
Télécommande x 1  
Piles (AA, R6, SUM-3) x 2  
Feuille de feutre x 3  
Cordon d’alimentation x 1  
Manuel du propriétaire x 1  
Carte de garantie x 1  
POUR DEPLACER L’APPAREIL  
Pour déplacer l’appareil ou le remballer avant de le déplacer,  
veiller à retirer le disque et à remettre le plateau porte-disque  
dans sa position d’origine. Puis, appuyer sur l’interrupteur  
principal pour éteindre l’appareil et débrancher le cordon  
d’alimentation. Si vous déplacez l’appareil, alors qu’un disque  
est dans l’appareil, celui-ci risque d’être abîmé.  
Notes concernant ce Manuel  
< Les consignes données dans ce manuel concernent les  
touches de la télécommande. Vous pouvez également utiliser  
les boutons situés sur le panneau avant de l’appareil dès lors  
qu’ils portent le même nom ou un nom similaire à ceux de la  
télécommande.  
< Les fonctions et commandes qui peuvent être utilisés pour un  
type de disque donné, varient en fonction du disque. Dans  
certains cas, ces fonctions et commandes peuvent être  
différentes des indications données dans le manuel utilisateur.  
< Les schémas et dessins relatifs au panneau de commande,  
reproduits dans ce manuel ne sont présentés qu’à titre  
indicatif. Leur représentation réelle peut être légèrement  
différente de celle donnée ici.  
Mise en place de l’appareil  
Les pieds à pointe triangulaire fixés sous l’appareil sont en acier  
trempé de haute qualité. Bien que les pieds du capot semblent  
présenter du jeu, le poids de l’appareil les maintient  
correctement en place amortissant et réduisant efficacement les  
vibrations.  
< Prenez garde au poids de l’appareil. Déplacez l’appareil avec  
précaution afin d’éviter tout risque de blessure dûe à son  
poids. Au besoin, faites-vous assister par un tiers.  
< Pour protéger le sol, etc., vous pouvez coller les patins de  
feutre fournis avec l’appareil sur la face inférieure des pieds  
du capot.  
Lire les consignes suivantes avant toute  
utilisation  
< L’appareil pouvant éventuellement dégager de la chaleur lors  
de son utilisation, veillez à toujours laisser un espace suffisant  
au-dessus de celui-ci afin de garantir une ventilation correcte.  
< La tension d’alimentation utilisée doit être identique à la  
tension indiquée à l’arrière de l’appareil. En cas de doute,  
n’hésitez pas à consulter un électricien.  
Pied à pointe triangulaire  
Plaque inférieure  
de l’appareil  
Pied en acier  
< Choisir soigneusement l’endroit où vous installerez l’appareil.  
Eviter de le placer dans un endroit exposé aux rayons directs  
du soleil ou à proximité d’une source de chaleur. Eviter  
également les endroits exposés aux vibrations et à la  
poussière, à la chaleur, au froid et à l’humidité.  
Support du capot  
Vis de fixation des  
supports du capot  
< Ne pas placer l’appareil sur l’amplificateur ou le récepteur.  
< Ne pas ouvrir l’appareil, ceci risquant d’endommager les  
circuits ou de provoquer un court-circuit. Au cas où un objet  
tomberait par inadvertance dans l’appareil, contacter votre  
revendeur.  
< Pour débrancher le cordon de la prise murale, retirer  
directement la prise, ne jamais tirer sur le cordon.  
< Pour faire en sorte que la tête de lecture laser reste propre, ne  
jamais la toucher avec les doigts et ne pas oublier de fermer le  
plateau porte-disque.  
ATTENTION  
Ne pas exposer l’appareil à l’humidité ou aux projections  
d’eau; ne pas poser d’objets contenant de l’eau, tels qu’un  
vase, ou un liquide quelconque, sur l’appareil.  
Ne pas installer l’appareil dans un endroit clos tel qu’une  
bibliothèque ou un meuble fermé.  
< Ne pas essayer de nettoyer l’appareil avec un détergent  
chimique, ceci risquant d’abîmer le revêtement extérieur.  
Utiliser toujours un chiffon propre et sec.  
< Conserver ce manuel dans un endroit sûr afin de pouvoir vous  
y référer ultérieurement.  
25  
Disques  
< Placer toujours le disque sur le plateau, la face imprimée sur le  
dessus (les disques compacts ne sont enregistrés que sur une  
seule face.)  
Type de disques utilisables sur ce système  
Ce lecteur permet de lire tous les disques portant les logos  
suivants:  
< Pour sortir un disque de son emballage, appuyer sur la partie  
centrale de l’étui et sortir le disque en veillant à bien le tenir  
par les bords.  
CD audio:  
• Disques 12 cm ou 8 cm  
• Audio numérique linear PCM  
Les CD audio sont divisés en pistes.  
Disque audio super- compact (Super Audio CD):  
• Simple couche, double couche ou couche  
hybride  
• Disques 12 cm ou 8 cm  
• Audio numérique (DSD)  
Comment sortir un disque  
de son emballage  
Comment tenir le disque.  
<
Si la surface du disque est sale, l’essuyer  
soigneusement à l’aide d’un chiffon doux et sec:  
Les Super Audio CD sont divisés en pistes.  
< Ne jamais utiliser de produits chimiques, tels que des sprays,  
des liquides antistatiques, de l’essence ou des diluants pour  
nettoyer les disques. Ces produits chimiques risquent de  
provoquer des dégâts irréparables sur la surface en plastique  
du disque.  
“Super Audio CD” est une marque déposée. “DSD” est une marque déposée.  
Remarque concernant les disques CD-R/CD-RW  
Les disques CD-R/RW enregistrés au format Audio CD et  
correctement finalisés peuvent être lus. Selon la qualité du  
disque et/ou les conditions d’enregistrement, certains CD-R et  
CD-RW peuvent être inutilisables.  
< Ranger les disques dans leur étui après utilisation afin d’éviter  
de les rayer ou que de la poussière ne se dépose, ceci pouvant  
compromettre la lecture par la tête laser  
< Ne pas exposer les disques à la lumière directe du soleil, à une  
température élevée ou à une humidité excessive pendant une  
période prolongée. De telles expositions risquent de  
provoquer une déformation du disque.  
Attention:  
< Si vous enregistrez un disque à partir d’un PC, même si le  
disque est gravé dans un format compatible, dans certains cas  
le disque ne pourra pas être lu en raison du paramétrage du  
logiciel utilisé pour créer le disque (demander de plus amples  
informations auprès de l’éditeur du logiciel).  
< Les disques CD-R et CD-RW sont plus sensibles aux effets de  
la chaleur et aux rayons ultraviolets que les disques compacts  
ordinaires. Il est donc particulièrement important de les  
ranger dans un endroit à l’abri de la lumière directe du soleil  
et de toute source de chaleur, telle que des radiateurs ou des  
appareils électriques, susceptibles de dégager de la chaleur.  
< les disques CD-R/CD-RW non finalisés ne peuvent pas être lus.  
Cet appareil ne permet pas de lire les  
disques suivants:  
< Il est déconseillé d’utiliser des disques CD-R et CD-RW  
inscriptibles, la face portant l’étiquette risquant d’être collante  
et d’endommager l’appareil.  
• DVD, CD-G, Données faisant partie de disques CD-EXTRA,  
PHOTO CD, CD-ROM et DVD-ROM.  
• Les disques enregistrés dans un système couleur autre que les  
systèmes PAL ou NTSC  
< Ne jamais coller d’étiquette ou de feuille de protection sur le  
disque; ne pas utiliser de spray destiné à déposer sur le disque  
une couche de protection.  
• Les disques reproduits illégalement  
• Les disques rayés  
• Les disques poussiéreux, détériorés ou comportant des traces  
de doigts.  
< Utiliser, pour écrire des informations sur la face portant  
l’étiquette, un feutre utilisant une encre à base d’huile. Ne  
jamais utiliser de stylo bille ou de stylo à pointe dure, qui  
risquerait d’abîmer la surface enregistrée du disque.  
< Ne jamais utiliser de stabilisateurs. L’utilisation, avec cet  
appareil, de stabilisateurs pour CD disponibles dans le  
commerce, pourrait endommager les mécanismes de  
l’appareil et provoquer son dysfonctionnement.  
Avertissement :  
Si vous essayez de lire ces disques avec l’appareil, vous risquez  
d’obtenir un souffle très fort dans les haut-parleurs ce qui risque  
de les endommager et d’affecter votre audition.  
< Ne pas utiliser de CD ayant une forme irrégulière (octogonale,  
en forme de coeur, etc.), ceux-ci risquant d’endommager  
l’appareil :  
Les disques protégés contre la reproduction, ainsi que les disques  
non-conformes à la norme CD risquent de ne pas pouvoir être  
lus correctement par ce lecteur.  
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages  
provoqués par la lecture de disques de ce type et pour la qualité  
sonore résultante. Si vous rencontrez des difficultés avec des  
disques non conformes, contactez directement les producteurs  
du disque.  
< En cas de doute quant à la manipulation des CD-R ou CD-  
RW, lire les instructions fournies avec le disque ou contacter  
directement le fabricant du disque.  
26  
Télécommande  
Restauration des réglages usine  
Si vous avez fait beaucoup de modifications au système, et  
voulez repartir d’options connues, restaurez les réglages usine  
comme suit:  
Mise en place des piles  
Retirez le couvercle de la télécommande à l’aide d’un  
tournevis. Après avoir vérifié la polarité (+/_) des deux piles  
AA, insérez les piles, remettez le couvercle en place puis  
replacez les deux vis  
1. Avec l’appareil éteint, appuyez et maintenez enfoncé le  
bouton STOP.  
2. Tout en maintenant le bouton STOP enfoncé, pressez  
l’interrupteur POWER.  
Toutes les mémoires sont effacées et l’appareil reprend ses  
réglages usine.  
Remplacement des piles  
Si vous remarquez que la distance entre le boîtier de  
télécommande et le lecteur devient plus courte pour un  
fonctionnement correct, ceci indique que les piles sont usées.  
Dans ce cas, remplacer les piles par des nouvelles.  
Précautions à observer concernant les piles  
< Bien placer les piles en respectant les polarités plus + et  
moins _ .  
< Utiliser des piles du même type. Ne jamais essayer d’utiliser  
des types de pile différents ensemble.  
< Des piles ou des batteries peuvent être utilisées. Se référer à  
leurs étiquettes pour les précautions à respecter.  
< Si le boîtier de télécommande n’est pas utilisé pendant une  
longue période (pluss d’un mois), retirer les piles du boîtier de  
télécommande pour éviter des fuites de pile. Si elles coulent,  
essuyer le liquide dans le compartiment des piles et remplacer  
les piles par des neuves.  
< Ne pas chauffer, démonter les piles ni les mettre au feu.  
Notes sur l’utilisation de la télécommande  
< Dirigez la télécommande vers le capteur du lecteur en vous  
plaçant à une distance maximale de sept mètres par rapport  
au lecteur. Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’obstacles entre le  
lecteur et la télécommande.  
< N’exposez pas le détecteur du lecteur à la lumière solaire ou à  
toute autre source lumineuse. La télécommande risquerait  
dans ce cas de ne pas fonctionner correctement.  
< Notez que les autres appareils fonctionnant avec une  
télécommande risquent ne pas fonctionner correctement en  
raison des interférences des signaux infrarouge liés à  
l’utilisation de la télécommande du lecteur.  
27  
Raccordement  
PRÉCAUTION:  
< Coupez l’alimentation de tous les appareils avant d’effectuer les raccordements.  
< Lisez les instructions qui accompagnent chaque appareil que vous avez l’intention d’utiliser en  
association avec cet appareil-ci.  
< Veillez à ce que chaque fiche soit soigneusement insérée. Pour éviter les ronflements et les bruits  
parasites, évitez d’attacher les câbles d’interconnexion parcourus par les signaux avec le cordon  
d’alimentation secteur ou les câbles de liaison aux enceintes.  
Générateur Horloge maître (G-0s, etc.)  
WORD SYNC OUT  
Amplificateur stéréo  
Brochage prise XLR  
AUDIO IN  
symétrique  
L
R
A
C
D
F
B
B
E
A
R
R
L
L
FRONT  
CENTER SURROUND  
DIGITAL IN (COAXIAL)  
SUBWOOFER  
Prise murale  
5.1CH AUDIO IN  
Amplificateur Multicanal  
(surround)  
Appareil numérique audio  
DIGITAL IN (OPTICAL)  
Appareil numérique audio  
(enregistreur CD, platine MD, etc.)  
28  
A
C
Prises de sortie audio analogiques  
Connecteur mot de synchro  
Utilisez soit les prises XLR ou RCA FRONT (avant) pour la  
sortie analogique stéréo.  
Ceci permet de se connecter à une horloge externe de  
synchronisation, par le biais d’un câble coaxial BNC du  
commerce. Les équipements produisant un signal horloge  
adéquat sont des convertisseurs N/A externes, ou des  
générateurs de mot de synchro. Connectez la sortie SYNC  
OUT (ou WORD OUT) d’un tel équipement à l’appareil.  
Si votre amplificateur a des entrées audio analogiques XLR,  
connectez les prises XLR de l’appareil à celles de  
l‘amplificateur, sinon utilisez les connexions RCA.  
Pour les amplificateurs multicanaux (5.1) avec entrées  
analogiques, utilisez également une paire de câbles RCA  
SURROUND, les connexions CENTER et SUBWOOFER en plus  
de la paire avant (FRONT).  
D
E
Insert d’extension de sortie numérique  
Cet insert est réservé pour une future mise à jour, il  
permettra la sortie des données Super Audio CD en  
numérique.  
< Si vous ne connectez que deux canaux, utilisez le bouton  
2CH/MULTI de la télécommande pour sélectionner “2 ch”.  
Pour un son multicanal avec six enceintes connectées, vous  
pouvez sélectionner soit le mode “2ch” ou “5.1 ch”. Si vous  
sélectionnez “2ch” et que le programme lu soit en 5.1, ce  
sont les voies avant droite et gauche qui sont reproduites sur  
les prises FRONT L et R.  
Connexion à la masse du SIGNAL  
Utilisez un câble du commerce recouvert de PVC pour  
connecter la prise de masse du signal de l’appareil à la masse  
de l’amplificateur.  
B
Prises de sortie audio numériques  
L’appareil peut être connecté à l’aide de câbles du  
commerce soit coaxiaux soit optiques (TOS) aux  
amplificateurs ou bien à des appareils audio tels  
qu’enregistreurs CD, etc.  
< Notez que ce N’EST PAS une terre de sécurité électrique.  
COAXIAL: Utilisez un câble audio numérique RCA  
OPTIQUE: Utilisez un câble audio numérique optique (TOS)  
F
Réceptacle du cordon secteur  
Après avoir fait toutes les autres connexions, insérez le cordon  
secteur CA fourni dans le réceptacle, puis connectez l’autre  
extrémité du cordon secteur dans une prise murale. Assurez  
vous que la tension secteur CA correspond à celle indiquée à  
l’arrière de l’appareil. Consultez un électricien qualifié en cas  
de doute.  
< La prise optique est recouverte d’un bouchon. Assurez-vous  
que le câble est solidement inséré, mais ne forcez pas le  
câble lorsque vous le branchez ou l’enlevez, afin de ne pas  
endommager l’appareil.  
< Si vous devez ne pas utiliser l’appareil pour quelque temps,  
débranchez la prise de courant.  
< Afin d’éviter tout risque de choc électrique, d’incendie, et  
autres, n’utilisez que le cordon secteur fourni.  
Notes d’application  
L’appareil ne fournit pas de signal de sortie en multicanal à  
partir de disques Super Audio CD, aussi pour disposer d’un  
son multicanal avec ces media vous devez vous connecter en  
analogique à un amplificateur de son multicanal adéquat.  
29  
Caractéristiques de la face avant  
A
B
C
D
E
F G  
H
b
I
J
A
POWER  
Afficheur  
a
Pour allumer ou éteindre l’appareil. Lorsque l’appareil est sous  
tension, l’anneau autour du bouton s’illumine.  
e
c
d
f
L’appareil tire de la prise secteur une puissance faible mais  
non nulle lorsque l’interrupteur POWER est sur la position  
OFF.  
B
C
CLOCK MODE  
g
j
h
k
i
Pour sélectionner une source word sync externe raccordée au  
connecteur WORD SYNC du panneau arrière.  
a
Type de disque  
Indique le type de disque chargé.  
capteur de la télécommande  
b TRACK  
Il reçoit les signaux émis par la télécommande. Dirigez la  
télécommande vers ce capteur lorsque vous utilisez la  
télécommande.  
Indique que le nombre de plages d’un CD ou Super Audio CD  
est affiché.  
c
D
E
F
TOTAL  
Afficheur  
Indique que le temps total est affiché.  
Tiroir du disque  
d REMAIN  
Indique que le temps restant est affiché.  
OPEN/CLOSE  
Pour ouvrir et fermer le tiroir du disque.  
e
DOWN MIX  
S’illumine lorsque la source multicanaux est remixée en 2  
canaux.  
G
H
I
STOP  
Pour arrêter la lecture. Lorsque la lecture est arrêtée, l’anneau  
autour du bouton s’illumine.  
f
5.1CH  
S’illumine pour montrer que le mode 5.1 analogique a tété  
sélectionné.  
PLAY  
Pour démarrer la lecture. Lorsque un disque est en cours de  
lecture, l’anneau autour du bouton s’illumine.  
g
Indicateurs de canaux  
S’illuminent pour montrer quels canaux sont en cours  
d’utilisation.  
PAUSE  
Pour mettre la lecture en pause. Lorsque la lecture est  
momentanément mise en pause, l’anneau autour du bouton  
s’illumine.  
h Zone Message  
Affichage alphanumérique des temps, titres, et messages  
d’état etc.  
J
SKIP (.//)  
Pour passer d’une plage à l’autre. En maintenant ces boutons  
appuyés plus d’une seconde la vitesse de lecture change.  
i
j
REPEAT  
S’illumine lorsque la lecture à répétition est sélectionnée.  
Pause  
S’illumine lorsque la lecture est mise en pause.  
k
Playback  
S’illumine en lecture.  
30  
Comprendre la télécommande  
A
B
Touches numériques  
Pour sélectionner les plages par leur numéro, etc.  
2CH/MULTI  
Pour basculer entre les modes audio stéréo deux canaux et  
son multicanal (surround).  
C
PLAY AREA  
Pour sélectionner l’aire de lecture sur les disques Super Audio  
CD.  
D
E
SCAN (m/,)  
Pour le balayage en lecture.  
STOP  
I
Equivalent au bouton STOP sur la face avant.  
F
PLAY  
A
B
Equivalent au bouton PLAY sur la face avant.  
J
G
H
Curseurs et touche ENTER  
K
M
Utilisez ces touches dans le mode configuration.  
L
C
F
N
SETUP  
Utilisez cette touche pour entrer ou sortir du menu de  
configuration.  
D
E
O
P
I
OPEN/CLOSE  
Duplique les fonctions du bouton OPEN/CLOSE sur la face  
avant.  
G
H
J
K
L
CLEAR  
Pour effacer les erreurs de saisie, etc.  
Q
DISPLAY  
Pour changer le mode d’affichage.  
FL DIMMER  
Pour régler la luminosité de l’affichage de la face avant.  
M
N
O
P
REPEAT  
Pour activer le mode lecture à répétition.  
PROGRAM  
Pour programmer l’ordre de lecture.  
MUSIC SKIP (.//)  
Equivalents aux boutons SKIP sur la face avant.  
PAUSE  
Equivalent au bouton PAUSE sur la face avant  
Q
RETURN  
Utilisez cette touche pour revenir d’un niveau dans le menu  
de configuration.  
31  
Lecture  
5
Appuyez sur le bouton PLAY pour démarrer la lecture.  
3
2 4  
1
5
1
Allumez l’appareil en appuyant sur son bouton POWER.  
Mettre en pause  
Le bouton et l’affichage s’illuminent.  
2
Appuyez sur le bouton OPEN/CLOSE.  
Appuyez sur le bouton PAUSE pour mettre la lecture en pause  
(l’anneau entourant le bouton PAUSE de l’appareil principal  
s’illumine).  
Appuyez sur PLAY ou PAUSE pour reprendre la lecture.  
Le tiroir s’ouvre après une seconde ou deux (ce retard est du  
au mouvement du mécanisme interne avant l’ouverture).  
Arrêter la lecture  
3
Insérez le disque avec l’étiquette sur le dessus.  
Appuyez sur la touche STOP pour arrêter la lecture (l’anneau  
entourant le bouton STOP de l’appareil principal s’illumine).  
< Assurez vous que le disque est bien centré, afin d’éviter tout  
dysfonctionnement ou perturbation du tiroir de l’appareil.  
Ouvrir et fermer le tiroir  
4
Appuyez à nouveau sur le bouton OPEN/CLOSE.  
Le tiroir se ferme. Faites attention à ne pas vous coincer les  
doigts.  
L’appareil lit le disque (cela peut prendre quelques instants).  
Appuyer sur OPEN/CLOSE ouvre le tiroir s’il est fermé, et  
ferme le tiroir s’il est ouvert. Quand on ouvre le tiroir alors  
que l’appareil est en lecture, cela peut prendre quelques  
secondes avant que le disque soit “déchargé” puis que le  
tiroir s’ouvre.  
Nombre de plages sur le disque Durée totale du disque  
32  
Sauts en lecture  
Lecture accélérée  
Appuyez sur le bouton MUSIC SKIP (. ou / ) à  
répétition jusqu’à ce que la plage désiré soit trouvé.  
La plage sélectionné sera lu à partir de son début.  
En lecture, utilisez la touche SCAN (m ou ,) pour  
avancer et reculer. Appuyez sur PLAY pour redémarrer en  
lecture à vitesse normale à l’endroit désiré.  
A chaque pression sur les touches SCAN la vitesse de lecture  
augmente.  
< Si la touche . est pressée une seule fois en lecture, la  
lecture retourne au début de la plage. Si on re-appuie à moins  
d’une seconde du début de la plage, la lecture reprend au  
début de la plage précédant (ainsi en appuyant deux fois  
rapidement on fera reculer de deux plages, etc.)  
Il y a trois vitesses:  
Rapide (1) q Rapide (2) q Rapide (3)  
q Lecture (vitesse normale)  
< Vous pouvez aussi utiliser les boutons SKIP de l’appareil  
principal. Pour démarrer la lecture accélérée (ou pour en  
changer la vitesse), appuyez et maintenez le bouton SKIP  
enfoncé plus d’une seconde.  
< Si on saute des plages tandis que la lecture est en pause ou  
arrêtée, la lecture est suspendue ou arrêtée au début de la  
plage sélectionné.  
< En mode lecture programmée, ces touches se déplacent entre  
Notes  
les plages dans l’ordre programmé.  
La lecture accélérée peut fonctionner à travers les limites des  
plages.  
Si la lecture accélérée vers l’arrière atteint le début du disque,  
la lecture normale démarre à partir du début.  
Si la lecture accélérée vers l’avant atteint la fin du disque, la  
lecture accélérée et la lecture normale s’arrêtent.  
Sélection d’une plage  
Sélection de la zone de lecture  
Certains disques Super Audio CD contiennent deux zones  
audio séparées ou plus.  
Lorsque la lecture est arrêtée, utilisez la touche PLAY AREA  
pour sélectionner la zone de lecture.  
Utilisez les touches numériques pour sélectionner en lecture  
les plages. Utilisez la touche +10 pour entrer le premier digit  
des nombres supérieurs à 9 (des pressions répétées s’affichent  
1-, 2-, 3- etc.) et les touches individuelles (0 à 9) pour le  
second digit, ou pour les numéros des plages à un seul  
chiffre.  
La lecture démarre à partir de la plage sélectionnée, sans tenir  
compte du fait que la plage soit sélectionnée en lecture ou si  
la lecture est arrêtée ou en pause.  
Utilisez la touche CLEAR pour effacer des entrées erronées.  
33  
Lecture programmée  
La lecture programmée vous permet de lire 30 plages dans  
l’ordre que vous décidez.  
Effacer la dernière plage de la liste  
Appuyez sur la touche CLEAR pour effacer le dernier plage de  
la liste.  
1
Appuyez sur la touche PROGRAM (soit en lecture soit à  
l’arrêt).  
Si une plage est en cours de lecture (ou en pause au milieu  
d’une plage), cette plage est ajoutée en tant que premier item  
de la liste programmée.  
Ajouter des plages à la liste  
Utilisez les touches numériques pour ajouter des plages à la  
liste.  
2
Utilisez les touches numériques pour ajouter des plages  
à la liste de lecture programmée.  
Effacer tout le programme  
Appuyez sur la touche PROGRAM pour effacer le programme  
(la lecture continue à l’endroit en cours).  
La touche OPEN/CLOSE ou le bouton POWER effacent aussi le  
programme.  
numéro de la plage  
numéro d’ordre dans la liste  
programmée  
Utilisez la touche +10 et les touches 0 à 9 de la même façon  
que pour sélectionner les plages.  
Continuez à presser les touches numériques pour ajouter des  
plages.  
< Corrigez les erreurs avec la touche CLEAR (la dernière entrée  
est effacée)  
< Vous pouvez seulement sélectionner des plages existantes sur  
le disque (en d’autres termes, si le disque a 6 plages vous ne  
pouvez pas sélectionner la plage 7!).  
3
Terminez la programmation en appuyant sur PLAY.  
La lecture programmée commence (si le disque est en train  
d’être lu pendant que vous créez l’ordre de lecture, il n’y a  
pas besoin d’appuyer sur PLAY).  
Sautez d’une plage à l’autre dans l’ordre de la liste de lecture  
programmée en utilisant les touches SKIP (.//).  
34  
Atténuation de la luminosité de l’afficheur  
Mode lecture a répétition  
Utilisez la touche REPEAT pour sélectionner le mode de  
lecture à répétition.  
A chaque pression sur la touche REPEAT les fonctions se  
modifient suivant le cycle:  
La luminosité de l’affichage de l’appareil principal peut être  
atténuée pour s’adapter à l’environnement où vous écoutez la  
musique. Il y a trois niveaux et une position “off” (coupé).  
Utilisez la touche FL DIMMER pour faire défiler ces  
réglages.  
REPEAT TRK  
REPEAT DSC  
(répétition de la plage) (répétition du disque)  
REPEAT OFF  
(hors service)  
Notez que la position OFF n’est pas mémorisée à l’extinction de  
l’appareil. Lorsque l’appareil est éteint avec l’affichage coupé,  
puis rallumé, l’affichage est restauré avec la luminosité  
minimum.  
< L’arrêt de la lecture met fin au mode répétition.  
< Cette caractéristique n’est pas disponible pour tous les  
disques.  
< Les touches suivantes annulent le mode lecture à répétition:  
STOP, OPEN/CLOSE, POWER.  
Sortie son analogique  
Répétition d’une plage  
Quand ce mode est sélectionné, la plage sélectionnée en  
cours est répétée. Si une autre plage est sélectionnée pendant  
la lecture à répétition, la nouvelle plage sélectionnée est  
répétée.  
Répétition d’un disque  
Tous les contenus du disque sont répétés.  
Répétition programmée  
Lorsque la lecture est arrêtée, utilisez la touche 2CH/MULTI pour  
sélectionner l’audio 2CH (stéréo) ou MULTI (son multicanal) via  
les sorties analogiques.  
Si la répétition programmée a été sélectionnée, tout le  
programme est répété.  
A chaque pression sur la touche REPEAT les fonctions se  
modifient suivant le cycle: REPEAT PGM (répétition  
programmée) et REPEAT OFF (la lecture programmée  
s’enclenche).  
Notez que si un programme avec contenu multicanal est lu avec  
le mode 2-channel sélectionné, le programme multicanal sera  
réduit par mixage sur deux canaux, et le programme multicanal  
sera réduit par mixage sur deux canaux, et transféré via les  
sorties L et R.  
< Ce réglage est aussi repris dans le menu de configuration.  
< L’indicateur 5.1CH s’illumine quand “Multi ch” est  
sélectionné.  
35  
Changement du mode d’affichage  
Mot de synchro  
En lecture, Il est possible de changer l’affichage comme  
montré ici.  
Word sync  
Pour une lecture de haute précision, vous pouvez utiliser la  
sortie word clock (sync) d’un appareil externe tel que D-70 ou  
G-0 pour synchroniser votre système audio complet.  
< La touche DISPLAY ne fonctionne pas pendant la lecture  
programmée.  
Utilisez le bouton CLOCK MODE (appareil principal)  
pour commuter entre “Word M1 ON” et “Word OFF”.  
Lorsque l’appareil se synchronise sur l’horloge externe,  
l’anneau lumineux autour du bouton clignote. Quand il est  
verrouillé, le bouton s’illumine.  
Plage en cours de lecture  
Temps écoulé de la  
plage en cours  
< Notez que la connexion de synchro doit être faite avant que le  
bouton CLOCK MODE soit pressé. Si aucun signal word sync  
valide n’est reçu, l’afficheur affiche “No Word!” (pas de mot  
de synchro).  
Temps restant de la plage en cours  
Temps écoulé total (disque)  
Temps restant total (disque)  
< Cet appareil peut répondre à des signaux de synchronisation  
jusqu’à 176.4 kHz, et change automatiquement selon le  
signal d’entrée.  
Mode horloge  
Lorsque “Word ON” est sélectionné, appuyez sur le  
bouton CLOCK MODE plus de 3 secondes pour  
commuter entre “ M1 (mode 1)” et “M2 (mode 2)”.  
Typiquement, sélectionnez M1.  
M1 est plus précis et prend significativement plus longtemps  
pour se verrouiller en comparaison de M2. Si le verrouillage  
ne peut être atteint (le bouton CLOCK MODE clignote et  
l’affichage indique “WRD UNLCK!”) en employant M1,  
sélectionnez M2.  
36  
Réglage  
1
4
Mettez l’appareil principal sous tension.  
Lorsqu’une option marquée d’un “>” est affichée,  
utilisez les curseurs haut et bas pour changer le réglage,  
et appuyez sur la touche ENTER pour confirmer l’entrée.  
< Lorsqu’une valeur numérique (telle qu’une distance  
d’enceinte) est changée la valeur est confirmée sans appuyer  
sur ENTER.  
2
Appuyez sur la touche SETUP pour entrer dans le menu  
de configuration.  
< Les fonctions de menu individuelles sont décrites pages 39 à  
40.  
3
4
< Répétez les pas et autant que nécessaire.  
“AudioSetup” s’affiche sur l’afficheur.  
5
Sortez du menu en pressant une fois encore SETUP.  
< Dans ce manuel, les réglages usines sont marques d’un  
astérisque“*”.  
< Bien qu’il soit possible d’entrer dans l’écran de configuration  
en cours de lecture, toutes les fonctions du menu ne seront  
pas disponibles. Pour étendre le nombre de fonctions appuyez  
sur STOP.  
< Sortez du menu en pressant une fois encore SETUP.  
3
Utilisez les curseurs pour naviguer dans les menus.  
< Rapportez vous au tableau du menu de configuration à la  
page suivante.  
< Les options que vous pouvez changer sont marquées “>”.  
< Utilisez les curseurs gauche et droit (ou la touche RETURN)  
pour revenir d’un niveau dans le menu de configuration.  
37  
Réglage  
AudioSetup  
Analog Out  
DigitalOut  
CD Direct  
GeneralSet  
option  
option  
option  
SP Setup  
SP Size  
L/R Size  
C Size  
option  
option  
option  
SR/SL Size  
SW ON/OFF  
L/R *.*m  
option  
option  
Distance  
C *.*m  
option  
SR/SL *.*m  
LR ***.*dB  
option  
option  
SP Level  
C ***.*dB  
SR ***.*-dB  
SL ***.*dB  
SW ***.*dB  
option  
option  
option  
option  
Test Start  
option  
Test Tone  
38  
Réglage (audio)  
Réglage (réglage des enceintes 1)  
Utilisez ces menus de réglages des enceintes lorsque vous  
raccordez un amplificateur AV pourvue sorties analogiques,  
en utilisant le réglage son multicanal 5.1 (c’est inutile quand  
vous n’utilisez pas des raccordements analogiques pour son  
multicanal).  
Réglages sortie analogique (Analog Out)  
Lorsqu’une option marquée d’un “>” est affichée, utilisez les  
curseurs haut et bas pour changer le réglage, et appuyez sur  
la touche ENTER pour confirmer l’entrée.  
2ch *  
< Lorsque “Direct” est choisi comme option de lecture du CD  
(voir page 39), les réglages effectués ici sont ignorés.  
L’audio sort sur les bornes FRONT L et R (avant gauche et  
droite). Si la source est en multicanal, elle est réduite par  
mixage sur 2 canaux. Utilisez ce réglage lorsque vous n’avez  
pas de connexions analogiques multicanal.  
< Ces menus pour enceintes vous permettent sélectionner leur  
taille, la distance de votre position d’écoute, et les niveaux  
relatifs, tout comme la génération d’un signal test.  
Multi Channel (multicanal)  
Utilisez ce réglage quand l’appareil est relié à un amplificateur  
AV multicanal avec des entrées analogiques 5.1. Le son sort  
sur les six sorties analogiques multicanal.  
Dimension des enceintes (SP Size)  
Sélectionnez la taille (Large* or Small) [grande* ou petite]  
indépendamment pour les L/R (paire d’enceintes avant), la C  
(enceinte centrale) et les SR/SL (paire d’enceintes surround).  
Activer le caisson de graves (SW) ON* ou OFF (si vous n’avez  
pas de caisson).  
< Notez que le volume audio change lorsque on passe de 2-  
canaux à multicanal.  
< Les enceintes doivent être correctement configurées pour un  
usage multicanal, voir page 39 pour les détails.  
Large * (grande)  
Sélectionnez ce réglage quand les enceintes raccordées  
peuvent pleinement reproduire les sons en dessous de 80 Hz.  
Small (petite)  
Réglages sortie numérique (DigitalOut)  
Sélectionnez ce réglage quand les enceintes raccordées sont  
plutôt petites et ne peuvent reproduire les sons en dessous de  
80 Hz. Lorsque ce réglage est sélectionné, les fréquences  
graves en dessous de 80 Hz sont retransmises par le caisson  
de graves (s’il n’y a pas de caisson de graves raccordé aux  
enceintes avant).  
Lorsqu’une option marquée d’un “>” est affichée, utilisez les  
curseurs haut et bas pour changer le réglage, et appuyez sur  
la touche ENTER pour confirmer l’entrée.  
ON *  
L’audio sort sur les bornes numériques.  
OFF (hors service)  
OFF  
Sélectionnez ceci quand aucune enceinte n’est raccordée. Le  
son sort des enceintes avant (ou surround).  
< Lorsque les enceintes avant sont réglées sur “Small”, le  
caisson de graves se règle automatiquement sur “ON” (en  
service). Vous ne pouvez pas le régler sur “OFF”.  
L’audio ne sort pas sur les bornes numériques. Si vous  
n’utilisez pas les bornes numériques, nous suggérons que  
vous utilisiez ce réglage OFF pour un meilleur son analogique.  
< Il n’est pas possible d’avoir une sortie numérique à partir de  
disques Super Audio CD.  
ON (en service, caisson de graves seulement)  
Sélectionnez ceci quand un caisson de graves actif est  
raccordé.  
< Pour le centre et la paire surround en option, si ces enceintes  
ne sont pas physiquement présentes, vous pouvez  
sélectionner OFF pour interdire toute sortie sur ces canaux  
(vous ne pouvez pas couper la paire avant L/R). Toute  
enceinte coupée sera mixée en réduction (si l’option  
“downmix” est sélectionnée) sur les autres canaux actifs.  
CD Numérique Direct (CD Direct)  
Lorsqu’une option marquée d’un “>” est affichée, utilisez les  
curseurs haut et bas pour changer le réglage, et appuyez sur  
la touche ENTER pour confirmer l’entrée.  
Ce réglage n’est actif que lors de la lecture de CD audio.  
< Activer le mixage en réduction “downmix” peut affecter le  
volume global.  
Direct *  
Le réglage d’enceinte est ignoré.  
Normal  
Le réglage d’enceinte que vous avez fait est utilisé.  
39  
Réglage (réglage des enceintes 2)  
Distance des enceintes (Distance)  
Niveaux Enceintes (SP Level)  
Idéalement, les enceintes devraient être placées de telle façon  
qu’elles soient toutes à la même distance de la position  
d’écoute. Si ce n’est pas possible, vous devriez utiliser la  
méthode décrite ci-dessous pour les ajuster individuellement.  
Il est aussi possible d’ajuster toutes les distances ensemble. Le  
but de ces réglages est de fournir la meilleure synchronisation  
son image en retardant le son de la valeur appropriée. Le  
caisson de graves n’est pas compris dans ce réglage (son  
placement est moins critique que ceux des autres enceintes).  
Utilisez ce réglage pour fixer les niveaux relatifs des enceintes.  
Vous pouvez fixer la paire L/R ensemble, et la voie centrale, et  
la paire surround arrière indépendamment, tout comme le  
caisson de graves. La valeur maximum que vous pouvez fixer  
ici est +6dB et le minimum -12dB, avec ces réglages par  
incréments de 0.5dB. Le réglage par défaut est de 0dB pour  
chaque canal.  
1. sélectionnez “Test Start” et appuyez sur ENTER.  
L’appareil produit tour à tour sur chaque canal du bruit rose  
au niveau spécifié.  
Le réglage L/R change la distance de toutes les enceintes  
ensemble. L’appui sur le curseur du haut ajoute 0,1m à  
chaque valeur, et l’appui sur le curseur du bas retranche 0,1m  
de chaque valeur. Les distances sont mesurées en mètres (1  
mètre = un peu plus de 3 pieds, et 0,1 mètre = environ 4  
pouces).  
< Ajustez le volume général de votre amplificateur au niveau  
normal d’écoute.  
2. Sélectionnez une enceinte à l’aide des curseurs haut et  
bas.  
Exécuter cette opération avant de régler les distances des  
autres enceintes.  
3. Appuyez sur le curseur droit.  
Après le réglage des distances d’enceintes L/R, C et SR/SL  
ensemble, vous pouvez alors régler les distances de la voie  
centrale et de la paire surround. Leur distance minimum est  
de 0m et le maximum est de 9m, avec les restrictions  
supplémentaires décrites ici.  
4. Ajustez les niveaux en utilisant les curseurs haut et bas.  
5. Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la touche  
SETUP pour sortir du menu de configuration.  
< La distance de la voie centrale ne peut pas être plus grande  
que celle de la paire gauche/droite (L/R) et doit être au  
minimum inférieure de 1,7m à cette distance L/R. Ainsi par  
exemple, si la distance de la paire avant gauche-droite est  
réglée à 5.0m, la distance de la voie centrale doit être  
comprise entre 3,3m (5 – 1,7) et 5m.  
Durée du signal test (Test tone)  
Sélectionnez l’item de menu “Test tone”, et choisissez entre  
2, 5* et 10 secondes. Cela représente la durée de temps  
d’émission de la tonalité d’essai pour chaque enceinte lorsque  
“Test Start” est sélectionné.  
< La distance que vous affectez à la paire surround SR/SL ne  
peut pas être plus grande que la distance affectée à la paire  
L/R (et doit être au minimum inférieure de 9m à cette  
distance). Ainsi avec la paire L/R à 5m, la distance de la paire  
SR/SL peut être réglée entre 0m et 5m.  
40  
Dépannage 1  
En cas de problème avec l’appareil, prenez le temps de lire ce  
Les réglages sont effacés.  
tableau et de voir si vous pouvez résoudre le problème tout seul  
avant de faire appel à votre revendeur ou au centre d’assistance  
TEAC.  
e Lorsque l’alimentation est soudain coupée en raison d’une  
panne de courant ou si le cordon a été débranché, les  
réglages seront effacés. Veillez à mettre l’appareil hors  
tension en appuyant sur l’interrupteur POWER, avant de  
débrancher le cordon d’alimentation.  
Pas d’alimentation  
e Vérifiez le raccordement au secteur. Vérifiez que la prise  
n’est pas commandée par un interrupteur, si c’est le cas  
allumez l’interrupteur. Assurez vous qu’il y a bien du courant  
en branchant un autre appareil comme une lampe ou un  
ventilateur.  
Impossibilité d’accéder à certains réglages  
du menu de configuration  
e Bien qu’il soit possible d’entrer dans l’écran de configuration  
en cours de lecture, toutes les fonctions du menu ne seront  
pas disponibles. Pour étendre le nombre de fonctions  
appuyez sur STOP (voir page 37).  
e Appuyez sur l’interrupteur secteur de l’appareil principal  
pour le mettre sous tension.  
La télécommande ne fonctionne pas  
e Appuyez sur l’interrupteur secteur de l’appareil principal  
pour le mettre sous tension.  
Le son saute.  
e Placez l’appareil sur une surface stable afin d’éviter les  
vibrations et les chocs.  
e Si les piles sont usées changez-les.  
e Si le disque est sale, nettoyer la surface du disque.  
e N’utilisez pas de disques rayés, abîmés ou gondolés.  
e Utilisez la télécommande à une distance d’environ (5m /15ft)  
et dirigez-la vers la face avant de l’appareil.  
e Enlevez tous les obstacles qui se trouvent éventuellement  
entre la télécommande et l’appareil.  
Aucun son ne sort ou le son est très faible.  
e Vérifiez que l’amplificateur et les haut-parleurs sont bien  
branchés.  
e Si une lumière puissante est allumée à proximité de  
l’appareil, éteignez-la.  
e Vérifiez que l’amplificateur fonctionne correctement.  
e Vérifiez le réglage de la sortie audio. (voir page 39)  
e Si l’amplificateur est connecté sur la sortie DIGITAL OUT,  
réglez l’option Digital Out sur “ON”. (voir page 39).  
Lappareil émet un bourdonnement ou un  
bruit sourd  
e Placez l’appareil le plus loin possible du téléviseur.  
e Vérifiez que les câbles des haut-parleurs sont éloignés le plus  
possible de l’alimentation secteur  
Pas de sortie audio multicanal  
e Réglez la sortie analogique sur “Multi-Channel”, ou utilisez  
la touche 2CH/MULTI de la télécommande pour changer les  
réglages (voir page 39).  
e Changer la configuration des enceintes si nécessaire (voir  
page 39).  
e Les disques Super Audio CD peuvent avoir plus d’une zone  
de lecture, toutes ne contiennent pas des données audio  
multicanal. Choisissez une zone d’audio multicanal. (voir  
page 33).  
Lappareil ne lit pas le disque  
e Réinsérez le disque en veillant à ce que l’étiquette soit  
tournée vers le haut.  
e Cet appareil ne permet pas de lire les CD-ROM. Utilisez les  
disques prévus pour cet appareil (voir page 26).  
e Si le disque est sale, nettoyez la surface du disque.  
e Le disque inséré est vierge. Mettez un disque préenregistré.  
e En cas de présence de condensation sur l’appareil, laissez  
l’appareil pendant une heure ou deux sous tension (voir  
page 42)  
e Si une autre opération est en cours, attendez un moment  
puis essayez à nouveau.  
41  
Dépannage 2  
Le volume global est faible, ou la balance  
Risque de condensation  
entre les enceintes est étrange  
e Le niveau d’une enceinte (ou celui d’une paire d’enceintes) a  
été réglé trop bas ou trop haut dans la configuration des  
enceintes (voir page 40). Corrigez les niveaux.  
e Lorsque vous configurez les tailles d’enceintes, attribuer des  
réglages “small” et “off” à des enceintes autres que le  
caisson de graves peut affecter le volume du caisson de  
graves. Ajustez le niveau du caisson lui même. (voir page 39)  
En cas de déplacement de l’appareil (ou d’un disque) d’un  
endroit froid vers un endroit chaud, ou en cas d’utilisation  
après un changement de température brutale, il y a un risque  
de condensation. La vapeur contenue dans l’air peut se  
condenser sur le mécanisme interne et affecter le bon  
fonctionnement de l’appareil. Pour éviter ceci, ou au cas où  
cela venait à se produire, laisser l’appareil sous tension  
pendant une heure ou deux. Ceci lui permettra de se stabiliser  
à la température ambiante.  
Pas de sortie numérique  
Entretien  
Lenregistrement audio numérique n’est pas  
possible sur un autre appareil  
Si la surface de l’appareil est sale, nettoyez-la avec un chiffon  
doux ou utilisez une solution diluée de savon doux. Veillez à  
ce qu’il ne reste pas de produit sur l’appareil. N’utilisez jamais  
de diluant, de benzène ou d’alcool, ceux-ci risquant  
d’endommager la surface de l’appareil.  
e
Vérifiez que le réglage Digital Out est sur “ON” (voir page 39)  
e Un Super Audio CD ne peut pas délivrer un signal  
numérique en sortie.  
e Les contenus protégés (copy-prohibit) ne peuvent pas être  
copiés en numérique.  
Le bouton CLOCK MODE clignote et  
l’affichage indique “No Word!”  
Pour l’Europe  
Mise au rebut de votre ancien appareil  
e Le mode word sync est sélectionné, mais il n’y a pas  
d’horloge source. Coupez le mode word sync (voir page 36).  
e Aucun mot de synchronisation n’est reçu. Vérifiez les câbles,  
les raccordements et les réglages du générateur horloge.  
1. Quand ce symbole de poubelle sur roues  
barrée d’une croix est joint à un produit,  
cela signifie que ce produit est couvert  
par la Directive Européenne 2002/96/EC.  
2. Tous les produits électriques et électroniques doivent être  
jetés séparément des ordures ménagères via des collecteurs  
désignés agréés par le gouvernement ou les autorités  
locales.  
Le bouton CLOCK MODE clignote et  
l’affichage indique “WRD UNLCK!”  
e Un signal word sync invalide est reçu. Vérifiez les réglages  
du générateur horloge.  
3. La gestion correcte de l’élimination de votre ancien appareil  
aide à prévenir les conséquences potentiellement négatives  
pour l’environnement et la santé humaine.  
Si malgré ces indications, vous ne parvenez pas à faire  
fonctionner normalement l’appareil, débranchez le cordon  
d’alimentation du secteur et rebranchez-le.  
4. Pour des informations plus détaillées sur la mise au rebut  
de votre ancien appareil, veuillez contacter votre mairie, le  
service de traitement des ordures ou le magasin dans lequel  
vous avez acheté le produit.  
42  
Spécifications  
Généralités  
Système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Super Audio CD et CD  
Alimentation  
Sortie audio (numérique)  
OPTICAL . . . . . . Prise numérique optique x 1, –15 à –21 dBm  
Modèle Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Vca 50 Hz  
Modèle Etats-Unis/Canada . . . . . . . . . . . . . 120 Vca 60 Hz  
Modèle Corée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Vca 60 Hz  
COAXIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . Prise RCA x 1, 0,5 Vp-p/75 Ω  
Puissance absorbée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W  
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 kg  
Dimensions (LxHxP) . . . . . . . . . . . . . . . . 442 x 153 x 353 mm  
Format d’entrée WORD SYNC  
Prises. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BNC  
Niveau d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 Vp-p/75Ω  
Température de fonctionnement . . . . . . . . . . +5 °C à +35 °C  
Humidité . . . . . . . . . . . . . . . . 5% à 85% (sans condensation)  
Température de stockage . . . . . . . . . . . . . . . –20 °C à +55 °C  
L’appareil principal peut accepter et se synchroniser sur les  
fréquences de sortie suivantes des appareils externes :  
44,1kHz, 88,2kHz, 176,4kHz  
Pays d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Japon  
Accessoires  
Cordon d’alimentation x 1  
Telécommande (RC-941) x 1  
Piles (AA, R6, SUM-3) x 2  
Tournevis x 1  
Feuille feutrée x 3  
Manuel du propriétaire x 1  
Carte de garantie x 1  
Sortie Audio (Audio analogique)  
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prises XLR (2 canaux) x 1  
Prises RCA (5,1 multicanal) x 1  
Niveau maximum de sortie (1 kHz, pleine échelle)  
2,5 Vrms (RCA)  
2,3 Vrms (XLR)  
Niveau nominal de sortie (1 kHz, pleine échelle –20dB)  
250 mVrms (RCA)  
• Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées  
sans avis préalable.  
230 mVrms (XLR)  
• Poids et dimensions sont approximatifs.  
• Les illustrations peuvent légèrement différer des modèles de  
production..  
Réponse en fréquence . . . . . . 5Hz à 58 kHz (Super Audio CD)  
Rapport signal/bruit (S/B) . . . 112 dB (Super Audio CD, 1 kHz)  
Plage dynamique . . . . . . . . . 106 dB (Super Audio CD, 1 kHz)  
Distorsion harmonique totale . . . 0,001% (Super Audio CD, 1  
kHz)  
353mm  
332mm  
153mm  
442mm  
43  
Ausstattungsmerkmale  
Gehäuse wird von drei massiven Standfüßen aus gehärtetem  
Magnesium-Disc-Teller und eine Brücke aus  
SS400-Stahl im weltweit ersten VRDS-  
Laufwerk für Super Audio CD-Player  
Stahl getragen. Die so erzielte mechanische Entkopplung  
garantiert, dass externe Erschütterungen sich nicht auf den X-  
01 übertragen.  
Dank seines CD-Halterungssystems, das die CD vollflächig an  
den Drehtellermechanismus anpresst, verhindert dieses VDRS-  
Laufwerk der neuesten Generation jegliche Eigenvibration der  
CD. Gleichzeitig werden Fertigungsfehler und Verformungen  
der Disc eliminiert, wodurch der Lesewinkel vom optischen  
Abtastsystem zu den Pits (optischen Vertiefungen) auf der  
Disc sehr konstant bleibt. Dies reduziert Lesefehler und daraus  
resultierende Timing-Probleme erheblich.  
Die Wiedergabe von Super Audio CDs erfordert hohe  
Rotationsgeschwindigkeiten und ein entsprechend hohes  
Maß an Präzision. Daher besitzt der X-01 einen aus  
Magnesium gefertigten Drehteller. Dieser Werkstoff weist  
lediglich ein Drittel des spezifischen Gewichts von Aluminium  
auf und verfügt über exzellente mechanische  
Dämpfungseigenschaften. Die Laufwerksbrücke aus SS400-  
Stahl besitzt zwei präzisionsgefertigte Kugellager und ist  
direkt auf einer 5 mm starken und ebenfalls aus Stahl  
gefertigten Grundplatte montiert.  
Gebürstetes Aluminium unterstreicht die  
Konstruktionsqualität  
Die Front- und Seitenteile sowie die Deckplatte des X-01  
bestehen aus massiven Platten aus gebürstetem Aluminium.  
Diese qualitativ hochwertige und luxuriöse Ausführung  
entspricht dem Gesamtkonzept, dass voll und ganz auf  
Qualität ausgerichtet ist. Dies zeigt sich auch in Details wie  
der beleuchteten Umrandung der Bedienelemente, dem  
gefrästen Logo und der Disc-Schublade aus gefrästem  
Aluminium.  
Außergewöhnliches Design und  
Ausstattungsmerkmale  
Der X-01 ist mit Abstand der modernste Player zur  
Wiedergabe Super Audio CDs. Getrennte Netzteile für jede  
Hauptfunktionsgruppe (Verarbeitung digitaler Audiosignale,  
D/A-Wandlerbereich, Verarbeitung analoger Audiosignale)  
garantieren höchste Klangtreue. Die DACs, die digitale in  
analoge Signale umwandeln, besitzen extrem niedrige  
Kernloser Motor mit Neodym-Magneten  
Ein neu entwickelter, bürstenloser Dreiphasen-Spindelmotor  
liefert die für die Wiedergabe von Super Audio CDs  
erforderliche hohe Rotationsgeschwindigkeit des Drehtellers.  
Dieser Antrieb des kugelgelagerten Disc-Tellers garantiert  
dessen gleichförmige, erschütterungs- und vibrationsfreie  
Rotation.  
Impedanzen  
mit  
außergewöhnlichen  
Fremdspannungsabständen.  
Der X-01 unterstützt die Wiedergabe von 5.1 Surround Super  
Audio CD-Discs.  
Ausgiebige Untersuchungen haben ergeben, dass Neodym  
der optimale magnetische Werkstoff für diese Anwendung  
ist. Neodym absorbiert Schwankungen in der elektrischen  
Spannungsversorgung des Motors und übt lediglich  
minimalen Einfluss auf die Audiokomponenten des X-01 aus.  
Audio-DACs  
In allen Audiokanälen kommen Burr-Brown 24-Bit D/A-  
Wandler (PCM1704) zur Anwendung. Durch die Verwendung  
von 4-tip-Wandlern in jedem Kanal wird eine verbesserte  
Linearität in der Wiedergabe der beiden vorderen Kanäle  
erreicht.  
Auf einem Schlitten mit Servo-Feedback-  
Loop-Steuerung montiertes, konstant  
ausgerichtetes optisches Abtastsystem  
Die Audio-D/A-Wandler werden mittels Präzisions-  
Quarzkristall synchronisiert, wodurch Jitter nahezu komplett  
eliminiert wird.  
Das Laser-Abtastsystem ist auf einem Schlitten mit starrer  
Achse montiert, wodurch die Linse, der Laserstrahl und  
folglich auch die optische Achse des Systems konstant  
senkrecht ausgerichtet ist. Der Schlitten wird von einem  
bürstenlosen Dreiphasenmotor mit Hall-Element-Erkennung  
angetrieben. Eine Servo-Feedback-Schaltung überwacht und  
steuert die Rotationsgeschwindigkeit des Schlittens, wodurch  
er stets exakt und optimal positioniert wird.  
Word Clock Synchronisation  
Das Master Word Clock-Signal eines qualitativ hochwertigen  
D/A-Wandlers oder Master Clock-Generators kann zur Clock-  
Synchronisation verwendet werden, so dass der  
unerwünschte Jitter-Effekt nahezu gänzlich eliminiert wird.  
Wenn man einen High-End Universal-Player, wie den X-01  
überhaupt noch optimieren kann, dann durch die  
Verwendung der hochpräzisen Master Clock eines externen  
D/A-Wandlers oder –Generators der Leistungsklasse eines  
Esoteric G-0/G-0s, um optimale Video- und Audioqualität bis  
zu einer Abtastfrequenz von 192 kHz zu erhalten.  
Stabiles Chassis mit drei punktgelagerten  
Standfüßen  
Der X-01 besitzt eine stabile 5 mm starke stählerne  
Grundplatte. Sein gesamter Aufbau ist in drei logische  
Gruppen aufgeteilt, so dass eine gegenseitige, störende  
Beeinflussung der einzelnen Komponenten durch Interferenz  
nahezu ausgeschlossen werden kann. Das VRDS-Laufwerk ist  
auf äußerst verwindungssteifen Sockeln montiert. Das  
44  
Inhalt  
Vor der ersten Inbetriebnahme  
Vielen Dank für den Kauf dieses TEAC-Geräts. Bitte lesen  
Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um die Leistungs-  
fähigkeit dieses Geräts optimal nutzen zu können.  
Lieferumfang  
Überprüfen Sie das mitgelieferte Zubehör des X-01 auf  
Vollständigkeit:  
Ausstattungsmerkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44  
Inhalt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45  
Vor der ersten Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45  
Medien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47  
Anschluss an einen Verstärker, usw. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48  
Bedienelemente auf der Gerätevorderseite . . . . . . . . . . . . . . . 50  
Verwendung der Fernbedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51  
Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52  
Zurücksetzen auf die werkseitigen Voreinstellungen . . . . . . . . 52  
Fernbedienung x 1  
Batterien (AA, R6, SUM-3) x 2  
Schraubendrehers x 1  
Filztuch x 3  
Netzkabel x 1  
Bedienungsanleitung x 1  
Garantiekarte x 1  
Aufstellen des X-01  
Wiedergabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53  
Verwenden der SKIP-Tasten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54  
Auswählen eines Musiktitels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54  
Schneller Suchlauf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54  
Auswählen des Wiedergabebereichs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54  
Wiedergabe einer programmierten Titelfolge . . . . . . . . . . . . . 55  
Wiedergabewiederholung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56  
Einstellen der Display-Helligkeit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56  
Analoger Audioausgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56  
Ändern der Displayanzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57  
Clock-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57  
Der aus gehärtetem Werkzeugstahl gefertigte, spitz  
zulaufende Standpin ist fest mit dem Gehäuseboden  
verbunden. Obwohl es den Anschein haben könnte, daß die  
Standfuß-Unterteile locker seien, werden diese durch das  
Gewicht des X-01 fest und sicher fixiert. Dieser Aufbau trägt  
in hohem Maße zu einer effektiven Erschütterungs- und  
Vibrationsdämpfung bei.  
< Achten Sie bitte darauf, daß Sie sich aufgrund des hohen  
Gewichts beim Transportieren des X-01 keine Verletzungen  
zuziehen. Bitten Sie nötigenfalls eine zweite Person um Hilfe.  
< Sie können befestigen die mitgelieferten Filzpolster an den  
Standfuß-Unterteilen, um Beschädigungen der Aufstellfläche  
zu vermeiden.  
Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58  
Einstellungen (Audio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60  
Einstellungen für die Lautsprechersysteme . . . . . . . . . . . . . 60  
spitz zulaufender Standpin  
Bodenplatte  
des X-01  
Hilfe bei Funktionsstörungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62  
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63  
Stahlfuß  
f
Standfuß-Unterteil  
Standfußschutzhalteschraube  
Entsorgung ihrer alten elektrischen oder elektronischen  
Geräte  
1. Sofern ein Gerät mit dem Symbol einer  
durchkreuzten Abfalltonne gekennzeichnet  
ACHTUNG  
ist, bedeutet dies, dass dessen Entsorgung  
Vermeiden Sie Aufstellungsorte, an denen der X-01  
Spritzwasser ausgesetzt wäre. Plazieren keine mit Flüssigkeiten  
gefüllte Objekte – wie etwa Vasen – auf dem Gerät.  
gemäß der „RICHTLINIE 2002/96/EG DES  
EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES  
RATES vom 27. Januar2003 über Elektro-  
und Elektronik-Altgeräte“ geregelt ist.  
Installieren Sie den X-01 nicht in einem geschlossenen  
Schrank, Regal oder ähnlichen Möbeln.  
2. Sämtliche elektrischen und elektronischen Geräte müssen  
dementsprechend, getrennt vom Restmüll, den von der jeweils  
zuständigen städtischen oder Bundesbehörde dazu bestimmten,  
gesonderten Wertstoffsammlungen zugeführt werden.  
3. Eine korrekte Entsorgung ihrer alten elektrischen oder  
elektronischen Geräte trägt in hohem Maße der Vermeidung  
möglicher negativer Konsequenzen für die Umwelt und damit  
auch für ihre eigene sowie die Gesundheit Anderer bei.  
4. Weiterführende Informationen bezüglich der Entsorgung ihrer  
alten elektrischen oder elektronischen Geräte erhalten Sie auf  
Anfrage  
bei  
ihrem  
zuständigen  
Stadtbüro,  
Abfallentsorgungsgesellschaft oder dem Händler, bei dem Sie  
das Gerät ursprünglich erworben haben.  
45  
Vor der ersten Inbetriebnahme  
BEWEGEN SIE DEN X-01 NICHT WÄHREND DES  
WIEDERGABEBETRIEBS  
Hinweise zur Verwendung dieser  
Bedienungsanleitung  
< Die Hinweise in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf  
die Tasten der Fernbedienung. Selbstverständlich können Sie  
auch die entsprechenden Tasten an der Gerätevorderseite  
benutzen, sofern diese identische oder ähnliche  
Bezeichnungen tragen.  
Während der Wiedergabe dreht sich die im Gerät befindliche  
Disc mit hoher Umdrehungszahl. Während der Wiedergabe  
sollten Sie den X-01 NIEMALS anheben oder anderweitig  
bewegen, da dies zu Beschädigungen der eingelegten Disc,  
des Laufwerks oder des Laser-Pickups führen kann.  
< Funktionalität und Bedienerführung von Disks sind  
unterschiedlich und abhängig vom durch den jeweiligen  
Hersteller der Disc zur Verfügung gestellten Funktionsumfang.  
In manchen Fällen kann der tatsächliche Funktionsumfang  
von den in dieser Bedienungsanleitung gemachten  
Ausführungen abweichen.  
< Die grafischen Darstellungen der Bedienungselemente an der  
Gerätevorderseite in dieser Bedienungsanleitung sind  
Vereinfachungen, die lediglich zur Erklärung und  
Verdeutlichung dienen sollen. Die tatsächlich angezeigten  
Meldungen sowie die Displayanzeige können geringfügig von  
den hier verwendeten Darstellungen abweichen.  
ÄNDERN DES AUFSTELLUNGSORTES  
Wenn Sie den Aufstellungsort des X-01 verändern möchten  
oder das Gerät zu Transportzwecken einpacken müssen,  
vergewissern Sie sich bitte stets, daß sich keine Disc mehr in  
der Diskschublade befindet und schließen Sie stets die  
Diskschublade. Betätigen Sie anschließend zum Ausschalten  
des X-01 den Netzschalter, und trennen Sie den Netzstecker  
von der Wandsteckdose. Bewegen Sie den X-01 niemals,  
sofern sich eine Disc in der Diskschublade befindet, da dies zu  
Beschädigungen der Disc, des Laufwerks oder des Laser-  
Pickups führen kann.  
Vermeiden Sie Kondensationsbildung  
Vor der ersten Inbetriebnahme  
< Da der X-01 sich während des Betriebs erwärmen kann,  
sorgen Sie bitte dafür, daß stets ausreichend Raum zur  
Belüftung oberhalb des Geräts vorhanden ist.  
< Achten Sie bitte darauf, daß die Netzspannung, mit der Sie  
den X-01 betreiben möchten, mit der auf dem Label an der  
Wenn der X-01 (oder eine CD) von einer kalten in eine warme  
Umgebung transportiert wird oder nach einer Veränderung  
der Raumtemperatur in Betrieb genommen wird, kann es zu  
Kondensation kommen. Hierbei schlägt sich Wasserdampf aus  
der Luft auf die inneren Laufwerksteile oder die Disc nieder.  
Dies kann zu einer Beeinträchtigung der Funktion führen. Zur  
Vermeidung – oder falls einmal Kondensation auftritt – lassen  
Sie das Gerät bis zum Erreichen der Raumtemperatur – etwa  
für ein bis zwei Stunden – im eingeschalteten Zustand stehen.  
Geräterückseite  
angegebenen  
Betriebsspannung  
übereinstimmt. Falls Sie diesbezüglich irgendwelche Zweifel  
haben, wenden Sie sich bitte umgehend an einen Elektriker.  
< Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellungsortes bitte  
darauf, daß der X-01 nicht direkter Sonneneinstrahlung oder  
der unmittelbaren Einwirkung anderer Wärmequellen  
ausgesetzt ist. Vermeiden Sie bitte auch Aufstellungsorte, die  
Erschütterungen sowie das vermehrte Aufkommen von Staub,  
Hitze, Kälte oder Feuchtigkeit aufweisen.  
Pflege und Wartung  
Wenn die Geräteoberfläche verschmutzt sein sollte, wischen  
Sie diese mit einem weichen Tuch ab oder verwenden Sie eine  
verdünnte, neutrale Reinigungsflüssigkeit. Reinigen Sie sie  
gründlich. Verwenden Sie keinen Verdünner, Benzin oder  
Alkohol, da dies die Geräteoberfläche beschädigen kann.  
< Plazieren Sie den X-01 niemals auf Verstärkern, Endstufen  
oder Receivern.  
< Öffnen Sie niemals das Gehäuse, da dies zur Beschädigung  
der internen Bauteile führen kann oder Sie einen Stromschlag  
erleiden können. Falls ein Fremdkörper ins Geräteinnere  
eingedrungen ist, wenden Sie sich bitte umgehend an Ihren  
Händler.  
< Ziehen Sie zum Entfernen des Netzsteckers aus der  
Wandsteckdose niemals am Netzkabel sondern immer am  
Stecker selbst.  
< Schließen Sie stets die Disc-Schublade, um den Laser-Pickup  
vor unnötiger Verschmutzung zu schützen. Versuchen Sie  
bitte nicht den Laser-Pickup manuell zu reinigen und  
berühren Sie ihn nicht mit den Fingern.  
< Verwenden Sie zum Reinigen des X-01 keine chemischen  
Lösungsmittel, da dies zu Schäden am Gehäuse führen kann.  
Verwenden Sie ausschließlich ein trockenes, weiches Tuch.  
< Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren  
Ort auf, so daß Sie jederzeit zur Hand haben.  
46  
Medien  
< Legen Sie die CD stets mit der Labelseite nach oben in die  
CD-Schublade. (Compact Discs können nur auf einer Seite  
beschrieben und wiedergegeben werden.)  
< Um eine CD aus der CD-Hülle zu nehmen, drücken Sie auf  
den mittleren Haltering und nehmen Sie die CD vorsichtig aus  
ihrer Halterung, wobei Sie diese lediglich am Rand berühren  
sollten.  
Zur Wiedergabe Geeignete Medien  
Der X-01 eignet sich zur Wiedergabe unterschiedlicher Disc-  
Formate, sofern diese eines der folgenden Logos tragen und den  
entsprechenden Spezifikationen entsprechen:  
Audio-CD:  
• 12cm sowie 8cm Discs  
• Linear PCM Digital Audio  
Audio-CDs sind generell in Musiktitel unterteilt.  
Super Audio CD:  
Entnehmen einer CD  
Anfassen einer CD  
• Einschichtig, zweischichtig beschrieben oder  
Hybrid-Schicht  
• 12cm sowie 8cm Discs  
< Sollte eine CD einmal verschmutzt sein, wischen Sie diese von  
innen nach außen mit einem weichen, trockenen Tuch ab:  
• Digital Audio (DSD)  
Super Audio CDs sind generell in Programmtitel  
unterteilt.  
„Super Audio CD“ ist ein Warenzeichen. „DSD“ ist ein Warenzeichen.  
< Verwenden Sie zur Reinigung einer CD niemals chemische  
Reinigungsmittel, wie Record-Sprays, Antistatic-Sprays oder  
Flüssigkeiten wie Benzin oder Verdünner, da diese Substanzen  
irreparable Schäden an einer CD anrichten.  
< Zur Vermeidung von Kratzern und Staub, die den Laser-  
Pickup "aus seiner Bahn werfen” könnten, sollten CDs nach  
Gebrauch stets in die jeweilige CD-Hülle zurückgelegt  
werden.  
Allgemeines zu CD-R/CD-RWs  
CD-R/RWs, die dem Audio-CD-Format entsprechen und korrekt  
finalisiert wurden (CD ist abgeschlossen – es sind keine weiteren  
Aufzeichnungen darauf mehr möglich.) können wiedergegeben  
werden. Allerdings können Qualitätsmängel des verwendeten  
CD-Rohlings und/oder die Beschaffenheit der Aufzeichnung (z. B.  
Datenformat) dafür verantwortlich sein, daß bestimmte CD-Rs  
sowie CD-RWs nicht wiedergegeben werden können.  
< Setzen Sie Ihre CDs nicht über längere Zeit direkter  
Sonneneinstrahlung, anderen Wärmequellen sowie extrem  
hoher Luftfeuchtigkeit aus, da dies zu Verformungen führen  
kann.  
< CD-R und CD-RW Discs sind empfindlicher gegenüber Hitze  
und ultravioletter Lichteinstrahlung als vorbespielte CDs.  
Daher ist es wichtig, daß sie nicht an einem Ort aufbewahrt  
werden, an dem sie direkter Sonneneinstrahlung, der  
Einwirkung von Heizkörpern oder elektrischen Geräten mit  
erhöhter Wärmeentwicklung ausgesetzt sind.  
Achtung:  
< Sofern Sie eine CD-R/CD-RW mittels Computersystem und  
entsprechender Software erstellen, können bestimmte Einstellung  
innerhalb des jeweiligen Programms dazu führen, daß diese Disc  
nicht wiedergegeben werden kann, obwohl sie in einem  
kompatiblen Format aufgezeichnet wurde. (Nähere Details und  
Zusatzinformationen entnehmen Sie bitte der jeweiligen  
Softwaredokumentation.)  
< Nicht finalisierte CD-R/CD-RWs können mit dem X-01 nicht  
wiedergegeben werden.  
< Bedruckbare CD-R sowie CD-RW Discs sind nicht zu  
empfehlen, da deren Labelseite mit einem Film überzogen ist,  
der den Recorder beschädigen kann.  
< Kleben Sie keine Papiere oder Schutzfolien auf die CDs, und  
verwenden Sie keine Sprays zum Aufbringen einer  
Schutzschicht.  
< Verwenden Sie einen weichen Filzschreiber, dessen Tinte auf  
einer Öl-Emulsion basiert, um die Labelseite Ihrer CDs zu  
beschriften. Verwenden Sie niemals einen Kugelschreiber  
oder Ball-Penn Stift (Roller).  
< Verwenden Sie keinen CD-Stabilisator. Die Verwendung von  
handelsüblichen CD-Stabilisatoren in diesem Recorder  
beschädigt das Laufwerk und führt daher zu Fehlfunktionen.  
< Ungewöhnlich geformte CDs (achteckig, herzförmig, usw.)  
eignen sich nicht zur Verwendung mit diesem Recorder. Sie  
können erheblichen Schaden am Gerät verursachent:  
Folgende Disc-Formate sind zur Wiedergabe  
auf dem X-01 nicht geeignet:  
• DVD, CD-G, der Datenteil einer CD-EXTRA, PHOTO-CDs, CD-  
ROMs und DVD-ROMs  
• Discs, deren Videobild nicht der PAL- oder NTSC-Norm  
entsprechen  
• Illegal produzierte Discs  
• Verkratzte Discs oder  
• anderweitig durch Staub, Fett oder Fingerabdrücke verschmutzte  
Discs  
Warnung:  
Beim Versuch solche Discs wiederzugeben, können extreme  
Pegelspitzen auftreten, die Ihren Lautsprechersysteme sowie Ihrem  
Gehör dauerhafte Schäden zufügen können.  
Kopiergeschützte CDs sowie andere, nicht CD-DA-konforme Discs  
werden möglicherweise nicht oder nicht korrekt wiedergegeben.  
Sollten Sie dennoch versuchen, solche Discs auf dem Spieler  
wiederzugeben, übernimmt TEAC keinerlei Verantwortung für  
Konsequenzen aller Art. Die für dieses Produkt zugesagte  
Audioqualität kann ebenfalls nicht garantiert werden. Falls Sie  
Probleme mit eben diesen nicht standardmäßigen Discs feststellen,  
wenden Sie sich bitte an den Hersteller der Disc.  
< Falls Sie nicht sicher sind und weitere Fragen bezüglich der  
Handhabung und Umgang mit CD-R/CD-RW Discs haben,  
lesen Sie bitte die Vorsichtsmaßnahmen, die meist auf der  
Innenseite der CD-Hülle abgedruckt sind oder wenden Sie  
sich an den Hersteller der entsprechenden CD.  
47  
Anschluss an einen Verstärker, usw.  
ACHTUNG:  
< Bevor Sie die einzelnen Komponenten Ihrer HiFi-Anlage miteinander verbinden, schalten Sie diese bitte aus.  
< Lesen Sie bitte auch die Bedienungsanleitungen der jeweiligen Komponenten, die Sie am X-01 anschließen möchten.  
< Vergewissern Sie sich bitte, daß sämtliche Verbindungen korrekt und sicher vorgenommen wurden. Zur Vermeidung  
von Brummen und Rauschen sollten Audio- sowie Videoanschlußkabel niemals verdrillt oder parallel zu Netz- und  
Lautsprecherkabeln verlegt werden.  
Master Clock Generator (G-0s, o. ä.)  
WORD SYNC OUT  
Stereo-Vollverstärker  
Symmetrische Belegung  
der XLR-Anschlüsse  
AUDIO IN  
L
R
A
C
D
F
B
B
E
A
R
R
L
L
FRONT  
CENTER SURROUND  
DIGITAL IN (COAXIAL)  
SUBWOOFER  
Netz-Wandsteckdose  
5.1CH AUDIO IN  
Surround-Verstärker  
DigitalAudio-Komponente  
DIGITAL IN (OPTICAL)  
DigitalAudio-Komponente  
(DAT-, CD-Recorder, MD-Deck, usw.)  
48  
A
C
Analoge Audioausgänge  
Word Sync-Anschluss  
Verwenden Sie die FRONTSEITIGEN XLR- oder  
Cinchausgänge, über die ein analoges Stereosignal  
ausgegeben wird.  
Sofern Ihr Verstärker symmetrisch geschaltete, analoge XLR-  
Audioeingänge besitzt, verbinden Sie die XLR-Ausgänge des  
X-01 mit diesen Eingängen. Andernfalls verwenden Sie bitte  
die entsprechenden Cinchanschlüsse .  
Hier können Sie mittels handelsüblichem BNC-Koaxialkabel  
ein extern generiertes Word Clock-Signal einspeisen.  
Zu den Geräten, die ein solches Clock-Signal generieren  
können, gehören externe D/A-Wandler sowie spezielle Word  
Clock Generatoren, wie etwa der TEAC G-0s. Verbinden Sie  
den SYNC OUT-Anschluss (oder WORD OUT) eines solchen  
Geräts mit dem Clock-Eingang des X-01.  
Bei Surround-Verstärkern (5.1 Audio) mit analogen  
Eingängen können Sie (zusätzlich zu den frontseitigen  
Ausgängen) die Cinchausgänge SURROUND, CENTER und  
SUBWOOFER mit den entsprechenden Eingängen des  
Verstärkers verbinden.  
D
E
Digitalausgang-Erweiterungssteckplatz  
Dieser Erweiterungssteckplatz ist für ein zukünftiges  
Upgrade zur digitalen Ausgabe von Super Audio CD-Daten  
reserviert.  
< Bei Verwendung von ausschließlich zwei Kanälen wählen Sie  
bitte mittels 2CH/MULTI-Taste auf der Fernbedienung die „2  
ch“-Betriebsart. Wenn Sie Surround Sound über sechs  
angeschlossene Lautsprechersysteme wiedergeben möchten,  
können Sie „2ch“ oder „5.1 ch“ auswählen.  
Beachten Sie bitte, dass mehrkanalige Audiosignale auf zwei  
Kanäle abgemischt und lediglich über die vorderen L/R-  
Ausgänge wiedergegeben werden, wenn Sie 2CH (Stereo)  
ausgewählt haben.  
SIGNAL GND – Signalmasseanschluss  
Verwenden Sie ein handelsübliches mit PVC-Mantel  
isoliertes Kabel, um den Signalmasseanschluss des X-01 mit  
dem eines Verstärkers zu verbinden.  
< Beachten Sie bitte, dass es sich bei dieser Masseverbindung  
NICHT um eine elektrisch sichere Erdleitung handelt.  
B
Digitale Audioausgänge  
Der X-01 kann mittels handelsüblichen koaxialen oder  
optischen (TOS) Kabeln an eine DigitalAudio-Komponente,  
wie etwa einen CD-Recorder, usw., angeschlossen werden:  
F
Netzanschluss  
Nachdem Sie alle anderen Anschlüsse am X-01  
vorgenommen haben, schließen Sie bitte das mitgelieferte  
Netzkabel am Netzanschluss des X-01 an und stecken den  
am Kabel befindlichen Netzstecker in eine Netz-  
Wandsteckdose. Vergewissern Sie sich zuvor, dass die  
Netzspannung und –frequenz mit den auf der  
Geräterückseite des X-01 aufgedruckten Angaben  
übereinstimmt. Falls Sie im Zweifel sind, kontaktieren Sie  
bitte einen qualifizierten Elektro-Fachmann.  
KOAXIAL: mittels geeignetem koaxialen Cinchkabel  
OPTISCH: mittels optischem (TOS) Leiter  
< Der optische Ausgang ist durch Verschluss gesichert. Achten  
Sie bitte stets auf korrekten Anschluss des optischen Leiters.  
Vermeiden Sie jedoch, den Leiter gewaltsam anzustecken  
oder abzuziehen, da hierbei der X-01 beschädigt werden  
könnte.  
< Um Stromschlag, Feuer und ähnlichen Gefahren  
vorzubeugen, verwenden Sie bitte ausschließlich das  
mitgelieferte Netzkabel.  
< Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose, sofern  
Sie den X-01 über einen längeren Zeitraum nicht betreiben  
möchten.  
Hinweise zu Anwendungen  
Das Surround-Audiosignal von Super Audio CD Discs kann  
nicht über den Digitalausgang, sondern ausschließlich über die  
Analogausgänge des X-01 wiedergegeben werden.  
49  
Bedienelemente auf der Gerätevorderseite  
A
B
C
D
E
F G  
H
b
I
J
A
POWER  
Display  
a
Hiermit schalten Sie den X-01 ein und aus. Bei  
eingeschaltetem Gerät leuchtet die Umrandung der Taste.  
e
c
d
f
Auch wenn der POWER-Schalter auf OFF gestellt ist, d.h.,  
die Ausrüstung nicht in Betrieb ist, verbraucht sie eine  
kleine Strommenge.  
g
j
h
k
i
B
C
CLOCK MODE  
Hiermit können Sie die am WORD SYNC-Anschluss H auf der  
Geräterückseite angeschlossene externe Word Sync-  
Signalquelle auswählen.  
a
Disc-Typ  
zeigt den Typ der momentan im Laufwerk befindlichen Disc  
an.  
Fernbedienungssensor  
b TRACK  
signalisiert, dass Titelnummern einer CD, Super Audio CD  
Dieser Sensor empfängt die Signale der Fernbedienung.  
Richten Sie zum Übermitteln eines Steuerbefehls an den X-  
01die Fernbedienung auf diesen Sensor aus.  
oder Video-CD angezeigt werden.  
c
TOTAL  
D
E
F
Display  
signalisiert, dass die Gesamtwiedergabedauer angezeigt wird.  
d REMAIN  
Disc-Schublade  
signalisiert, dass die verbleibende Wiedergabedauer angezeigt  
wird.  
OPEN/CLOSE  
e
DOWN MIX  
Hiermit öffnen oder schließen Sie die Disc-Schublade.  
signalisiert, wenn ein mehrkanaliges Audiosignal auf zwei  
Kanäle abgemischt wird.  
G
H
I
STOP  
Hiermit können Sie die Wiedergabe beenden. Nach dem  
Betätigen der STOP-Taste leuchtet deren Umrandung.  
f
5.1CH  
signalisiert, dass der 5.1-Analogausgang ausgewählt wurde  
g
Kanalanzeigen  
PLAY  
zeigt die derzeit aktiven Surround-Kanäle an.  
Hiermit starten Sie die Wiedergabe. Bei Wiedergabe einer Disc  
leuchtet die Umrandung der Taste.  
h Meldungen  
alphanumerisches Display zur Anzeige von Zeiten, Titeln,  
Statusmeldungen, usw.  
PAUSE  
Hiermit können Sie die Wiedergabe kurzzeitig unterbrechen.  
Nach dem Betätigen der PAUSE-Taste leuchtet deren  
Umrandung.  
i
j
REPEAT  
signalisiert, dass die Wiedergabewiederholung aktiviert wurde  
PAUSE  
J
SKIP (.//)  
signalisiert, dass die Wiedergabe kurzzeitig unterbrochen  
wurde (PAUSE).  
Hiermit aktivieren Sie den schnellen Vor- oder Rücksuchlauf.  
Durch Betätigen und gedrückt Halten der jeweiligen Taste  
(länger als eine Sekunde) ändert sich die  
Suchlaufgeschwindigkeit.  
k
Wiedergabe  
signalisiert, dass eine Disc wiedergegeben wird.  
50  
Verwendung der Fernbedienung  
A
B
C
D
Zifferntasten  
Verwenden Sie die Zifferntasten zur direkten Eingabe einer  
Titel-, Kapitelnummer usw.  
2CH/MULTI  
dient zum Umschalten zwischen Zweikanal- (Stereo) und  
Mehrkanal-Surround-Wiedergabe.  
PLAY AREA (Wiedergabebereich)  
Mittels dieser Taste können Sie den gewünschten  
Wiedergabebereich einer Super Audio CD auswählen.  
SCAN (m/,)  
hiermit aktivieren Sie die Zeitraffer-Funktion (schnelle  
Wiedergabe).  
I
E
F
STOP  
entspricht dem Betätigen der STOP-Taste am X-01.  
A
B
PLAY  
J
entspricht dem Betätigen der PLAY-Taste am X-01.  
K
M
L
G
Cursor-Tasten und ENTER  
Diese Tasten benötigen Sie zum Navigieren und Bestätigen  
Ihrer Einstellungen im Setupmodus.  
C
F
N
D
E
O
P
H
SETUP  
Diese Taste dient zum Aufrufen und Verlassen des  
Setupmenüs.  
I
J
OPEN/CLOSE button  
G
H
entspricht dem Betätigen der OPEN/CLOSE-Taste am X-01.  
Clear button  
Q
hiermit können Sie Fehler bei der Eingabe, usw. löschen.  
K
L
DISPLAY  
hiermit schalten Sie den Display-Modus um.  
FL DIMMER  
hiermit schalten Sie die Helligkeit des Displays um.  
M
REPEAT  
hiermit wählen Sie die gewünschte Wiedergabe-  
wiederholungsfunktion aus.  
N
O
P
PROGRAM  
diese Taste dient zur Programmierung einer Titelfolge.  
MUSIC SKIP (.//)  
entspricht den SKIP-Tasten am X-01.  
PAUSE  
entspricht der PAUSE-Taste am X-01.  
Q
RETURN  
Mittels dieser Taste können Sie im Setupmenü zur jeweils  
übergeorneten Ebene zurückkehren.  
51  
Zurücksetzen auf die werkseitigen Voreinstellungen  
Fernbedienung  
Falls Sie mit einheitlichen Einstellungen neu beginnen möchten,  
nachdem Sie zuvor eine Vielzahl an Änderungen vorgenommen  
hatten, können Sie den X-01 auf die werkseitig voreingestellten  
Werte zurücksetzen. Gehen Sie hierbei bitte folgendermaßen  
vor:  
Einsetzen der Batterien  
Lösen Sie bitte die zwei Schrauben des Batteriefachdeckels  
der Fernbedienung mittels eines passenden  
Schraubendrehers. Nachdem Sie den Deckel entfernt haben,  
überprüfen Sie bitte die Polarität (+/_) im Batteriefach.  
Setzen Sie die Batterien vom Typ „AA“ gemäß ihrer korrekten  
Polarität ein, und schließen Sie den Batteriefachdeckel.  
Schrauben Sie die zwei zuvor gelösten Schrauben wieder fest  
1. Betätigen und halten Sie die STOP-Taste bei ausgeschaltetem  
Gerät nieder gedrückt.  
2. Betätigen Sie bei niedergedrückter STOP-Taste den  
Netzschalter (POWER).  
Batteriewechsel  
Die Inhalte aller internen Speicher werden gelöscht, und die  
werkseitig voreingestellten Werte werden wieder hergestellt.  
Sollte es erforderlich werden, den Abstand zwischen Gerät  
und Fernbedienung zur Funktionsauslösung zu verringern,  
wird ein Batteriewechsel notwendig. Stets zwei neue  
Batterien einlegen.  
Batterie-Vorsichtsmaßnahmen  
< Die Batterien unter Beachtung der korrekten Polarität (+ und  
_) einlegen.  
< Stets zwei Batterien des gleichen Typs verwenden, niemals  
eine gebrauchte und eine frische Batterie zusammen  
verwenden.  
< Sowohl Einweg- als auch wiederaufladbare Batterien können  
verwendet werden.  
Die Sicherheitshinweise auf den Batterien beachten.  
< Bei längerem Nichtgebrauch (über einen Monat) sollten die  
Batterien entnommen werden, um ein Auslaufen im  
Batteriefach zu verhindern. Ausgelaufene Batterien  
entnehmen und nach Säubern des Batteriefachs gegen frische  
auswechseln.  
< Batterien nicht erhitzen, zerlegen oder verbrennen.  
Hinweise zur Verwendung  
< Richten Sie die Fernbedienung auf den Remote-Sensor aus.  
Der Aktionsradius beträgt sieben Meter. Achten Sie bitte  
darauf, daß sich keine Hindernisse zwischen der  
Fernbedienung und dem X-01 befinden.  
< Achten Sie bitte auch darauf, daß der Remote-Sensor nicht  
direktem Sonnenlicht oder einer anderen starken Lichtquelle  
ausgesetzt ist, da dies die Funktion beeinträchtigen kann.  
< In seltenen Fällen können die Fernbedienungen mehrerer,  
benachbart aufgestellter und via Infrarot ferngesteuerter  
Komponenten zur Auslösung von Fehlfunktionen an den  
einzelnen Komponenten führen.  
52  
Wiedergabe  
5
Betätigen Sie zum Starten der Wiedergabe die PLAY-  
Taste.  
3
2 4  
1
5
Unterbrechen der Wiedergabe (Pause)  
1
Schalten Sie den X-01 mittels POWER-Taste an der  
Komponente ein.  
Die Umrandung der Taste und das Display leuchten.  
2
Betätigen Sie die OPEN/CLOSE-Taste.  
Betätigen Sie die PAUSE-Taste, um die Wiedergabe kurzzeitig  
zu unterbrechen (die Umrandung der PAUSE-Taste am X-01  
leuchtet).  
Zum Fortsetzen der Wiedergabe betätigen Sie bitte die PLAY-  
oder die PAUSE-Taste.  
Die Disc-Schublade öffnet sich nach ein bis zwei Sekunden  
(diese Verzögerung kommt durch die Mechanik des VRDS-  
Laufwerks zustande).  
Beenden der Wiedergabe  
3
Legen Sie eine Disc mit der bedruckten Labelseite nach  
oben in die Schublade.  
Betätigen Sie die STOP-Taste (die Umrandung der STOP-Taste  
am X-01 leuchtet).  
< Achten Sie darauf, dass Sie die Disc stets zentriert in die dafür  
vorgesehene Aussparung in der Schublade einlegen, um  
etwaige Fehlfunktionen oder Beschädigung der Disc, der  
Schublade oder des X-01 zu vermeiden.  
Öffnen und Schließen der Disc-Schublade  
4
Betätigen Sie erneut die OPEN/CLOSE-Taste.  
Die Disc-Schublade schließt sich. Achten Sie darauf, dass  
hierbei nicht Ihre Finger oder andere Gegenstände in die  
Schublade geraten.  
Betätigen Sie die OPEN/CLOSE-Taste, um die geschlossene  
Disc-Schublade zu öffnen beziehungsweise die offene zu  
schließen. Wenn Sie die Schublade während der Wiedergabe  
öffnen, kann es einige Sekunden dauern, bis die Disc  
„freigegeben“ wird und die Schublade sich öffnet.  
Die Disc wird eingelesen (was einen Moment dauern kann).  
Anzahl aller auf der Disc  
aufgezeichneten Titel  
Gesamtwiedergabedauer der Disc  
53  
Verwenden der SKIP-Tasten  
Schneller Suchlauf  
Verwenden Sie während der Wiedergabe die SCAN-Tasten (m  
oder ,), um den schnellen Vorwärts- oder Rückwärts-Suchlauf  
zu aktivieren. Betätigen Sie an der gewünschten Position die  
PLAY-Taste, um zur Wiedergabe in normaler Geschwindigkeit  
zurückzukehren.  
Wiederholtes Betätigen der SCAN-Tasten ändert die  
Suchlaufgeschwindigkeit. Diese drei Geschwindigkeitsstufen  
stehen zur Verfügung:  
Betätigen Sie wiederholt eine der MUSIC SKIP-Tasten (.  
oder /), bis Sie den gewünschten Musiktitel gefunden  
haben. Die Wiedergabe beginnt ab dem Anfang des Titels.  
< Wenn Sie die .-Taste einmal während der Wiedergabe  
betätigen, beginnt die Wiedergabe erneut ab dem Anfang  
des aktuellen Titels. Wenn Sie die Taste innerhalb der ersten  
Sekunde eines Titels betätigen, beginnt die Wiedergabe ab  
dem Anfang des vorangegangenen Titels. Durch wiederholtes  
Betätigen der entsprechenden Taste können Sie somit  
mehrere Titel vorwärts oder rückwärts überspringen.  
schnell (1) q schnell (2) q schnell (3)  
q Wiedergabe (normale Geschwindigkeit)  
< Alternativ können Sie auch die SKIP-Tasten am X-01 verwenden.  
Betätigen Sie zum Starten der Suchlauffunktion (oder zum  
Ändern der Suchlaufgeschwindigkeit) die SKIP-Taste und halten  
Sie diese länger als eine Sekunde nieder gedrückt.  
< Wenn Sie die SKIP-Tasten betätigen, während sich der X-01  
im Pause- oder Stoppmodus befindet, beginnt die  
Wiedergabe erst nach Betätigen der entsprechenden Taste  
(PAUSE oder PLAY) ab dem Anfang des ausgewählten Titels .  
Hinweise  
Die Suchlauffunktion kann über die Grenzen eines Titels hinweg  
verwendet werden.  
< Bei Wiedergabe einer programmierten Titelfolge werden die  
Wenn beim schnellen Rückwärts-Suchlauf der Anfang der Disc  
erreicht wird, beginnt die Wiedergabe ab da. Wenn beim  
schnellen Vorwärts-Suchlauf das Ende einer Disc erreicht wird,  
stoppt der Suchlauf automatisch und der X-01 wird in den  
Stoppmodus versetzt.  
Titel in der jeweils programmierten Reihenfolge aufgerufen.  
Auswählen eines Musiktitels  
Auswählen des Wiedergabebereichs  
Einige Super Audio CD Discs besitzen zwei oder mehrere  
separate Audiobereiche.  
Wählen Sie, nachdem Sie die Wiedergabe gestoppt haben,  
Verwenden Sie zur Auswahl eines Musiktitels die Zifferntasten  
auf der Fernbedienung. Verwenden Sie die +10-Taste, um die  
Zehnerstelle von Titelnummern einzugeben, die größer als  
„9“ sind (bei wiederholtem Betätigen wird 1-, 2-, 3-, usw. im  
Display angezeigt). Die Einerstellen geben Sie bitte wie  
gewohnt direkt über die Zifferntasten „0“ bis „9“ ein.  
mittels  
PLAY  
AREA-Taste  
den  
gewünschten  
Wiedergabebereich aus.  
Unabhängig von der aktuellen Betriebsart des X-01  
(Wiedergabe, Stopp, Pause) beginnt die Wiedergabe von CDs  
ab dem Anfang des ausgewählten Titels.  
Verwenden Sie zum Löschen etwaiger Fehler bei der Eingabe  
die CLEAR-Taste.  
54  
Wiedergabe einer programmierten Titelfolge  
3
Bei einer programmierten Titelfolge können Sie bis zu 30  
Titel in der von Ihnen gewünschten Reihenfolge  
wiedergeben.  
Betätigen Sie zum Beenden der Programmierung einer  
Titelfolge die PLAY-Taste.  
Die Wiedergabe der programmierten Titelfolge beginnt (falls  
die Disc bereits wiedergegeben wurde, als Sie mit der  
Programmierung begonnen haben, ist ein nochmaliges  
Betätigen der PLAY-Taste nicht erforderlich).  
1
Betätigen Sie die PROGRAM-Taste (während der  
Wiedergabe oder im Stoppmodus).  
Sofern gerade ein Titel wiedergegeben wird (oder dessen  
Wiedergabe kurzzeitig unterbrochen wurde (PAUSE)),  
erscheint die Nummer dieses Titels als erster Eintrag in der zu  
programmierenden Titelfolge.  
Verwenden Sie die SKIP-Tasten (. // ), um zum  
jeweiligen Anfang vorangegangener oder nachfolgender Titel  
einer programmierten Titelfolge zu gelangen.  
Löschen des letzten Titels einer Liste  
Betätigen Sie die CLEAR-Taste, um den letzten Titel einer Liste  
zu löschen.  
2
Verwenden Sie bitte die Zifferntasten der  
Fernbedienung, um weitere Titelnummern zur Titelliste  
hinzuzufügen.  
Titel zu einer Liste hinzufügen  
Verwenden Sie die Zifferntasten auf der Fernbedienung, um  
weitere Titel zu einer Liste hinzuzufügen.  
Titelnummer  
Programmplatz  
Verwenden Sie die +10-Taste sowie die „0“ bis „9“ Tasten  
exakt so, wie Sie diese auch zur Titelauswahl verwenden.  
Betätigen Sie zur Programmierung weiterer Titel bitte die  
entsprechenden Zifferntasten auf der Fernbedienung.  
< Fehler bei der Eingabe können Sie mittels CLEAR-Taste  
rückgängig machen (die jeweils letzte Eingabe wird gelöscht).  
< Sie können lediglich Titel auswählen, die auf der im Laufwerk  
befindlichen Disc vorhanden sind. Mit anderen Worten: wenn  
auf einer Disc sechs Titel aufgezeichnet sind, können Sie nicht  
einen Titel mit der Nummer „7“ programmieren!).  
Löschen einer kompletten programmierten  
Titelfolge  
Betätigen Sie zum Löschen eines kompletten Programms die  
PROGRAM-Taste (die normale Wiedergabe wird ab der  
aktuellen Position fortgesetzt).  
Ein Betätigen der OPEN/CLOSE- oder POWER-Taste löscht  
ebenfalls die programmierte Titelfolge.  
55  
Wiedergabewiederholung  
Einstellen der Display-Helligkeit  
Verwenden Sie zur Auswahl der Wiedergabe-  
wiederholungsfunktion die REPEAT-Taste. Durch wiederholtes  
Betätigen der REPEAT-Taste können Sie jeweils zwischen den  
folgenden Optionen umschalten:  
Die Helligkeit der Displayanzeige am X-01 kann in drei Stufen  
eingestellt oder komplett ausgeschaltet werden.  
Mittels FL DIMMER-Taste können Sie zwischen diesen  
Einstellungen umschalten.  
Die „OFF“-Einstellung bleibt beim Ausschalten des X-01 nicht  
erhalten. Nach dem Wiedereinschalten wird die Display-Helligkeit  
automatisch auf den niedrigsten Wert eingestellt.  
REPEAT TRK  
REPEAT DSC  
(Titelwiederholung)  
(Disc-Wiederholung)  
REPEAT OFF  
(aus)  
< Das Stoppen der Wiedergabe beendet die Wiedergabe-  
wiederholungsfunktion.  
< Diese Funktion steht nicht bei allen Discs zur Verfügung.  
< Durch Betätigen einer der folgenden Tasten wird die  
Wiedergabewiederholungsfunktion beendet:  
STOP, OPEN/CLOSE, POWER.  
Analoger Audioausgang  
Wiedergabewiederholung von Musiktiteln  
Bei Auswahl dieser Wiederholungsoption wird der jeweils  
aktuelle Titel wiederholt wiedergegeben. Wenn Sie während  
der wiederholten Wiedergabe eines Titels/Kapitels einen  
anderen Titel auswählen, wird dieses/dieser fortan wiederholt  
wiedergegeben  
Wiedergabewiederholung aller Titel  
Sämtliche auf einer CD befindlichen Titel werden wiederholt  
wiedergegeben.  
Verwenden Sie die 2CH/MULTI-Taste, während sich der X-01 im  
Stoppmodus befindet, um für die Analogausgänge 2CH (Stereo)  
oder MULTI (Mehrkanal-Surround) als Audioausgabeformat  
einzustellen.  
Wiedergabewiederholung einer  
programmierten Titelfolge  
Bei Wiedergabe einer zuvor programmierten Titelfolge wird  
diese komplett wiederholt wiedergegeben.  
Betätigen Sie die REPEAT-Taste, um zwischen REPEAT PGM  
(Programmwiederholung) und REPEAT OFF (die  
programmierte Titelfolge wird nicht wiederholt  
wiedergegeben) zu wählen.  
Beachten Sie bitte, dass mehrkanalige Audiosignale auf zwei  
Kanäle abgemischt und lediglich über die vorderen L/R-Ausgänge  
wiedergegeben werden, wenn Sie 2CH (Stereo) ausgewählt  
haben.  
< Diese Einstellung finden Sie ebenfalls im Setupmenü.  
< Die 5.1CH-Anzeige leuchtet bei Auswahl von „Multi ch“.  
56  
Ändern der Displayanzeige  
Clock-Modus  
Während der Wiedergabe ändert sich bei jedem Betätigen der  
DISPLAY-Taste die Anzeige im Display wie folgt:  
Außerordentlich präzise Wiedergabequalität erzielen Sie,  
indem Sie das Word Clock-Signal (Sync) einer externen  
Komponente, wie etwa dem Esoteric D-70 oder G-0 dazu  
verwenden, um Ihr komplettes Audiosystem zu  
synchronisieren.  
< Die DISPLAY-Taste kann während der Wiedergabe einer  
programmierten Titelfolge nicht verwendet werden.  
Verwenden Sie die CLOCK MODE-Taste am X-01, um  
zwischen Word M1 ON und Word OFF umzuschalten.  
Während des Synchronisierens zur externen Clock-Zeitbasis  
blinkt die Umrandung der Taste. Nachdem der X-01  
synchronisiert (locked) ist, leuchtet sie konstant.  
Aktuell wiedergegebener Titel Verstrichene Wiedergabedauer  
des aktuellen Titels  
< Achten Sie bitte darauf, dass die Verbindung zwischen den  
beiden Komponenten bereits hergestellt ist, bevor Sie die  
CLOCK MODE-Taste betätigen. Falls kein entsprechendes  
Word Sync-Signal empfangen oder erkannt wird, erscheint  
die Meldung „No Word!“.  
Verbleibende Wiedergabedauer des aktuellen Titels  
< Dieses Gerät reagiert auf Synchronisationssignale bis zu 176.4  
kHz. Abhängig vom Eingangssignal werden entsprechende  
Änderungen automatisch vorgenommen.  
Verstrichene Wiedergabedauer der Disc  
Modus 1 und Modus 2  
Nach Auswahl von „Word ON“, betätigen Sie zur  
Auswahl von „M1 (Modus 1)“ oder „M2 (Modus 2)“ die  
CLOCK MODE-Taste bitte länger als drei Sekunden.  
Verbleibende Wiedergabedauer der Disc  
Üblicherweise sollten Sie M1 auswählen.  
Im Vergleich zu M2 stellt M1 die akkuratere Alternative dar,  
obwohl die Locking-Zeitspanne ungleich länger ist. Falls  
mittels M1 die Word Clock-Signale nicht in Übereinstimmung  
gebracht (locked) werden können (die CLOCK MODE-Taste  
blinkt und im Display erscheint die Meldung „WRD  
UNLCK!“), verwenden Sie bitte M2.  
57  
Einstellungen (Einleitung)  
1
4
Schalten Sie die Hauptkomponente ein.  
Verwenden Sie zum Einstellen der Werte von  
Menüpunkten, die durch das „>“-Symbol markiert sind,  
die Auf- oder Abwärts-Cursortasten. Bestätigen Sie Ihre  
Einstellungen durch Betätigen der ENTER-Taste.  
2
Betätigen Sie zum Aufruf des Setupmenüs die SETUP-  
Taste.  
< Änderungen numerischer Werte (wie etwa den Abständen  
von Lautsprechersystemen) werden auch ohne Betätigen der  
ENTER-Taste vorgenommen.  
< Die unterschiedlichen Menüfunktionen werden auf den Seiten  
60 bis 61 detailliert beschrieben.  
< Sofern erforderlich, wiederholen Sie bitte die Bedienschritte  
3
4
und  
.
Die Meldung „AudioSetup“ wird im Frontdisplay angezeigt.  
5
Betätigen Sie zum Verlassen des Setupmenüs erneut die  
SETUP-Taste.  
< Das  
Asterisksymbol  
„*“  
markiert  
in  
dieser  
Bedienungsanleitung werkseitig eingestellte Werte.  
< Obwohl der Aufruf des Setupmenüs während der  
Wiedergabe möglich ist, stehen in diesem Fall nicht alle  
Menüfunktionen zur Verfügung. Betätigen Sie daher vor dem  
Aufrufen des Setupmenüs die STOP-Taste, so dass alle  
Funktionen zur Verfügung stehen.  
< Durch erneutes Betätigen der SETUP-Taste können Sie das  
Setupmenü wieder verlassen.  
3
Verwenden Sie zur Navigation innerhalb der  
Menüstruktur die Cursortasten.  
< Beachten Sie hierzu bitte auch die Setupmenüliste auf der  
folgenden Seite.  
< Die jeweils einstellbaren Optionen sind durch ein „>“-Symbol  
markiert.  
< Um in die übergeordnete Ebene des Setupmenüs  
zurückzukehren, verwenden Sie bitte die linke oder Aufwärts-  
Cursortaste (oder die RETURN-Taste).  
58  
AudioSetup  
Analog Out  
DigitalOut  
CD Direct  
GeneralSet  
SP Setup  
Option  
Option  
Option  
SP Size  
L/R Size  
C Size  
Option  
Option  
Option  
SR/SL Size  
SW ON/OFF  
L/R *.*m  
Option  
Option  
Distance  
C *.*m  
Option  
SR/SL *.*m  
LR ***.*dB  
Option  
Option  
SP Level  
C ***.*dB  
SR ***.*-dB  
SL ***.*dB  
SW ***.*dB  
Option  
Option  
Option  
Option  
Test Start  
Option  
Test Tone  
59  
Einstellungen (Audio)  
Einstellungen für die Lautsprechersysteme  
Verwenden Sie die Lautsprechermenüs, wenn Sie am X-01  
einen AV-Verstärker/-Receiver über die 5.1-Analogausgänge  
betreiben (diese Einstellungen wirken sich ausschließlich auf  
das Audiosignal der mehrkanaligen Analogausgänge aus).  
Einstellen des Analogausgangs (Analog Out)  
Verwenden Sie zum Einstellen der Werte von Menüpunkten,  
die durch das „>“-Symbol markiert sind, die Auf- oder  
Abwärts-Cursortasten. Bestätigen Sie Ihre Einstellungen durch  
Betätigen der ENTER-Taste.  
< Bei aktivierter „Direct“-Option für die CD-Wiedergabe (siehe  
Seite 60) werden die hier vorgenommenen Einstellungen  
ignoriert.  
< In den Lautsprechermenüs können Sie die Boxengröße, den  
Abstand zur Hörposition und die relativen Pegel einstellen  
sowie ein Testtonsignal generieren.  
2ch *  
Das Audiosignal wird über die FRONT L- und R-Ausgänge  
wiedergegeben. Falls die Audiosignale auf der Disc in einem  
Mehrkanalformat (Surround Sound) aufgezeichnet wurden,  
werden diese auf zwei Kanäle abgemischt (Downmix).  
Verwenden Sie diese Einstellung, wenn Sie die Mehrkanal-  
Analog-Audioausgänge nicht verwenden.  
Abmessungen der Lautsprecherboxen  
(SP Size)  
Multi Channel (Mehrkanal)  
Abhängig von den Abmessungen der verwendeten  
Lautsprechersysteme können Sie hier die jeweils individuelle  
Boxengröße (Large* oder Small) auswählen und zwar für das  
vordere Boxenpaar (L/R), die Centerbox (C) und das Surround-  
Boxenpaar (SR/SL). Wählen Sie bei Verwendung eines  
Subwoofers (SW) die Option ON* beziehungsweise OFF  
(wenn Sie keinen Subwoofer angeschlossen haben).  
Verwenden Sie diese Einstellung, wenn der X-01 an einem  
AV-Verstärker/-Receiver mit 5.1 Surround Sound  
Analogeingängen betrieben wird. Das Audiosignal wird über  
die sechs Mehrkanal-Analog-Audioausgänge ausgegeben.  
< Beachten Sie bitte, dass sich beim Umschalten von Zweikanal-  
auf Mehrkanalwiedergabe auch die Wiedergabelautstärke  
ändert.  
< Stellen Sie sicher, dass die Lautsprechersysteme korrekt  
angeschlossen und aufgestellt sind, damit Sie in den vollen  
Genuss der Surround Sound-Wiedergabe kommen. Nähere  
Informationen hierzu finden Sie auf Seite 60.  
Large (groß)*  
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie großvolumige Boxen  
verwenden, die Frequenzen unterhalb von 80 Hz  
wiedergeben können.  
Small (klein)  
Wählen Sie diese Einstellung, wenn die verwendeten Boxen  
eher klein sind und der Frequenzgang nicht bis unterhalb von  
80 Hz reicht.  
In diesem Fall werden Bassfrequenzen unterhalb von 80 Hz  
über den Subwoofer wiedergegeben (falls kein Subwoofer  
angeschlossen ist, erfolgt die Basswiedergabe über das  
vordere Boxenpaar).  
Einstellen des Digitalausgangs (DigitalOut)  
Verwenden Sie zum Einstellen der Werte von Menüpunkten,  
die durch das „>“-Symbol markiert sind, die Auf- oder  
Abwärts-Cursortasten. Bestätigen Sie Ihre Einstellungen durch  
Betätigen der ENTER-Taste.  
ON *  
Das Audiosignal wird über die Digitalausgänge ausgegeben.  
OFF  
OFF  
Wählen Sie diese Einstellung, wenn keine Lautsprecher  
angeschlossen sind. Das Audiosignal wird über das vordere  
(oder das Surround-) Boxenpaar wiedergegeben.  
< Wenn Sie als Einstellung für das vordere Boxenpaar „Small“  
gewählt haben, wird der Subwoofer automatisch  
eingeschaltet und kann nicht ausgeschaltet werden.  
Das Audiosignal wird nicht über die Digitalausgänge  
ausgegeben. Bei Nichtverwendung der Digitalausgänge  
empfehlen wir die Auswahl von OFF, da dies die Qualität der  
analogen Tonausgabe verbessert.  
< Bei Wiedergabe von Super Audio CD Discs ist die digitale  
Ausgabe der Audiodaten nicht möglich.  
ON (nur Subwoofer)  
Bei Verwendung eines aktiven Subwoofers wählen Sie bitte  
diese Einstellung.  
CD Direct  
< Falls keine Center- sowie Surround-Boxen angeschlossen sind,  
wählen Sie bitte die Einstellung „OFF“, so dass über diese  
Ausgänge kein Signal ausgegeben wird (das vordere  
Boxenpaar kann nicht ausgeschaltet werden). Die  
Audiosignale deaktivierter Kanäle werden auf die  
Ausgangssignale aktiver Kanäle abgemischt (sofern diese  
Option aktiviert wurde).  
Verwenden Sie zum Einstellen der Werte von Menüpunkten,  
die durch das „>“-Symbol markiert sind, die Auf- oder  
Abwärts-Cursortasten. Bestätigen Sie Ihre Einstellungen durch  
Betätigen der ENTER-Taste.  
Diese Einstellung wirkt sich lediglich bei der Wiedergabe von  
Audio-CDs aus.  
Direct *  
Die Lautsprechereinstellungen werden nicht berücksichtigt.  
Normal  
< Das Ein-/Ausschalten der Downmix-Funktion kann sich auf die  
Gesamtwiedergabelautstärke auswirken.  
Die von Ihnen vorgenommenen Einstellungen für die  
Lautsprechersysteme werden berücksichtigt.  
60  
Abstand der Lautsprechersysteme zur  
Hörposition (Distance)  
Lautsprecher-Wiedergabepegel (SP Level)  
Hiermit können Sie die relativen Lautstärkepegel der  
angeschlossenen Lautsprechersysteme einstellen, wobei für  
das vordere Boxenpaar ein gemeinsamer Pegel und für die  
Centerbox, das Surround-Boxenpaar und den Subwoofer  
jeweils individuelle Pegelwerte eingestellt werden können.  
Der Maximalwert beträgt +6dB und der Minimalwert –12dB.  
Einstellungen können in Schritten von 0.5dB vorgenommen  
werden. Werkseitig ist ein Pegel von 0dB für jeden  
Lautsprecherkanal voreingestellt.  
Idealerweise sollten die Lautsprechersysteme so aufgestellt  
werden, dass sie alle im gleichen Abstand zur Hörposition  
aufweisen. Falls dies nicht möglich sein sollte, verwenden Sie  
bitte die im Folgenden beschriebene Methode zur Anpassung  
der individuellen akustischen Ausgangspegel. Sie können  
ebenfalls alle Entfernungswerte gleichzeitig einstellen. Diese  
Einstellungen, bei denen das jeweilige akustische Signal der  
einzelnen Lautsprechersysteme um ein entsprechendes  
Zeitintervall verzögert wird (Delay), dienen zur Optimierung  
der bildsynchronen Audiowiedergabe. Der Subwoofer wird  
bei diesen Einstellungen nicht mit einbezogen, da die  
Wiedergabe tiefer Frequenzen zeitlich weniger kritisch ist,  
wodurch auch dessen Platzierung unproblematischer ist.  
1. Wählen Sie „Test Start“ aus und betätigen Sie die  
ENTER-Taste.  
Das Testtonsignal wird der Reihenfolge nach von allen  
angeschlossenen Lautsprechersystemen mit dem jeweils  
eingestellten Pegelwert wiedergegeben.  
< Stellen Sie die Gesamtwiedergabelautstärke Ihrer  
Verstärkerkomponente auf normale Lautstärke ein.  
Der L/R-Wert verändert die Abstandswerte aller  
Lautsprechersysteme.  
Durch Betätigen der Aufwärtstaste werden jeweils 0,1m zu  
den angezeigten Werten hinzuaddiert, und durch Betätigen  
der Abwärtstaste werden 0,1m von diesen subtrahiert.  
Alle Entfernungsangaben sind in Metern.  
2. Wählen Sie mittels Auf- oder Abwärts-Cursortaste ein  
Lautsprechersystem aus.  
Nehmen Sie diese Einstellung vor, bevor Sie die Abstände der  
anderen Lautsprecherboxen einstellen.  
3. Betätigen Sie die rechte Cursortaste.  
4. Stellen Sie den Wiedergabepegel mittels Auf- oder  
Abwärts-Cursortasten ein.  
Nachdem Sie die gemeinsame Entfernungseinstellung für die  
L/R-, C- und SR/SL-Lautsprecherboxen vorgenommen haben,  
können Sie nun den Abstand der Centerbox und des  
Surround-Boxenpaares individuell korrigieren. Der mögliche  
Minimalwert ist 0m und der Maximalwert beträgt 9m, wobei  
die folgenden Einschränkungen zu beachten sind:  
5. Wenn Sie mit den getroffenen Einstellungen zufrieden  
sind, betätigen Sie zum Verlassen des Setupmenüs bitte  
die SETUP-Taste.  
< Der eingestellte Abstand der Centerbox kann nicht größer  
und höchstens 1,7m geringer sein als der für das vordere  
Boxenpaar (L/R) eingegebene Wert.  
Zum Beisel: Wenn für die Entfernung der beiden vorderen  
Lautsprecherboxen zur Hörposition ein Wert von 5,0m  
eingestellt wurde, muss für die Centerbox ein Wert zwischen  
3,3m und 5m eingegeben werden.  
Dauer des Testtonsignals (Test tone)  
Wählen Sie den Testton-Menüeintrag aus. Hier können Sie die  
Zeitpanne einstellen, die das Testtonsignal von einer  
Lautsprecherbox jeweils abstrahlt. Wählen Sie zwischen einer  
Dauer von 2, 5* oder 10 Sekunden.  
< Der für das Surround-Boxenpaar (SR/SL) eingestellte  
Entfernungswert darf nicht größer sein als der Abstandswert,  
den Sie für das vordere Boxenpaar angegeben haben.  
Wenn Sie also für das vordere Boxenpaar einen Abstand von  
5m eingegeben haben, können für die Surround-Boxen Werte  
zwischen 0m bis 5m eingestellt werden.  
61  
Hilfe bei Funktionsstörungen  
Falls Sie mit dem Gerät einmal Probleme haben sollten, nehmen Sie  
Die Tonwiedergabe hat Aussetzer  
sich bitte die Zeit, um die folgende Auflistung durchzugehen. In den  
meisten Fällen werden Sie das Problem selbst lösen können, ohne dass  
Sie sich an Ihren Händler oder ein TEAC-Service-Center wenden  
müssen.  
e Stellen Sie den X-01 auf einer ebenen, stabilen Fläche auf.  
Vermeiden Sie Vibrationen und Erschütterungen.  
e Falls die Disc verschmutzt ist, reinigen Sie diese.  
e Verwenden Sie bitte keine zerkratzten, beschädigten oder  
verformten Discs.  
Keine Netzversorgung  
e Überprüfen Sie bitte, ob der Netzstecker korrekt an einer  
Wandsteckdose angeschlossen ist. Vergewissern Sie sich, dass die  
verwendete Steckdose nicht schaltbar und daher möglicherweise  
ausgeschaltet ist. Schließen Sie hierzu eine Lampe oder ein  
anderes elektrisches Gerät an, und überprüfen Sie dessen  
Funktion.  
Keine oder nur sehr leise Audiowiedergabe  
e Überprüfen Sie bitte, ob der Verstärker sowie die  
Lautsprecherboxen korrekt angeschlossen sind.  
e Überprüfen Sie den Verstärker auf einwandfreie Funktion.  
e Überprüfen Sie das eingestellte Audio-Ausgangsformat. (siehe  
Seite 60)  
e Schalten Sie den X-01 ein. Betätigen Sie hierzu den Netzschalter  
(POWER).  
e Sofern Sie den Verstärker am DIGITAL OUT-Anschluss des X-01  
angeschlossen haben, wählen Sie unter dem Menüpunkt „Digital  
Out“ bitte die Einstellung „ON“ (siehe Seite 60).  
Die Fernbedienung funktioniert nicht  
e Schalten Sie den X-01 ein. Betätigen Sie hierzu den Netzschalter  
(POWER).  
e Ersetzen Sie verbrauchte Batterien in der Fernbedienung durch  
neue.  
Mehrkanal-Audio wird nicht wiedergegeben  
e Wählen Sie als Analog Output-Einstellung „Multi-Channel“ oder  
verwenden Sie die 2CH/MULTI-Taste auf der Fernbedienung zum  
Ändern der Einstellung (siehe Seite 60).  
e Der Funktionsradius der Fernbedienung beträgt ca. 5m. Richten  
Sie das vordere Ende der Fernbedienung auf den Sensor am X-01  
aus.  
e Achten Sie bitte darauf, dass sich keine Hindernisse zwischen der  
Fernbedienung und dem X-01 befinden.  
e Falls erforderlich, ändern Sie die Lautsprecherkonfiguration (siehe  
Seite 60).  
e Super Audio CD-Discs können mehre Wiedergabebereiche  
besitzen, wobei die Audiodaten der jeweiligen Bereiche nicht  
zwingend im Mehrkanalformat vorliegen müssen.  
e Falls sich in unmittelbarer Nähe des X-01 eine helle Lichtquelle  
befindet, schalten Sie diese aus.  
Die Gesamtlautstärke ist zu leise beziehungsweise die Balance  
der einzelnen Lautsprechersysteme untereinander ist  
unausgewogen  
Lautes Brummen oder Rauschen  
e Plazieren Sie den X-01 möglichst weit entfernt von Ihrem  
Fernsehgerät/TV-Monitor.  
e Vergewissern Sie sich, dass Audioverbindungs- und  
Lautsprecherkabel so weit wie möglich vom Netzteil entfernt  
verlegt sind.  
e Die Wiedergabelautstärke eines Lautsprechersystems (oder eines  
Boxenpaars) wurde im Lautsprecher-Setupmenü zu leise oder zu  
laut eingestellt (siehe Seite 61).  
Korrigieren Sie die eingestellten Pegelwerte.  
e Wenn bei der Volumeneinstellung der Lautsprecherboxen „small“  
oder „off“ für andere Systeme als den Subwoofer ausgewählt  
wird, beeinflusst dies den Wiedergabepegel des Subwoofers.  
Regeln Sie den Pegel am Subwoofer nach (siehe Seite 60).  
Keine Wiedergabe möglich  
e Legen Sie die Disc mit der bedruckten Labelseite nach oben in die  
Disc-Schublade.  
e Der X-01 kann CD-ROM Discs nicht wiedergeben. Verwenden Sie  
ein vom X-01 unterstütztes Disc-Format (siehe Seite 47).  
e Falls die Disc verschmutzt ist, reinigen Sie diese.  
e Sie haben eine unbeschriebene Disc in das Laufwerk eingelegt.  
Verwenden Sie eine Disc, auf Video-/Audiodaten aufgezeichnet  
sind.  
e Falls sich Kondensation im X-01 niedergeschlagen hat, lassen Sie  
das Gerät eingeschaltet und warten Sie ein bis zwei Stunden,  
bevor Sie einen erneuten Wiedergabeversuch starten (siehe Seite  
46).  
Es wird kein digitales Audiosignal ausgegeben.  
Das digitale Audiosignal kann auf einer externen Komponente  
nicht aufgezeichnet werden  
e Überprüfen Sie bitte, ob Sie den Digitalausgang aktiviert haben  
(siehe Seite 60).  
e Bei der Wiedergabe von Super Audio CDs wird kein digitales  
Audiosignal ausgegeben.  
e Kopiergeschütztes Material kann nicht digital kopiert werden.  
Die CLOCK MODE-Taste blinkt und im Display wird die Meldung  
„No Word!“ angezeigt  
e Der Word Sync-Modus wurde ausgewählt, obwohl keine Word  
Clock Signalquelle vorhanden ist. Schalten Sie den Word Sync-  
Modus aus (siehe Seite 57).  
e Möglicherweise wird gerade noch eine andere Funktion  
ausgeführt. Warten Sie bitte einen Moment, bevor Sie die  
gewünschte Funktion nochmals aufrufen.  
Einstellungen sind nicht mehr vorhanden  
e Der X-01 empfängt kein Word Clock Signal. Überprüfen Sie bitte  
die Kabel, die Verbindung und die Einstellungen des Clock  
Signalgenerators.  
e Wenn aufgrund eines Stromausfalls oder durch Ziehen des  
Netzsteckers die Netzversorgung plötzlich unterbrochen wird,  
können Einstellungen verloren gehen. Schalten Sie den X-01 stets  
mittels Netzschalter (POWER) aus, bevor Sie den Netzstecker  
ziehen.  
Die Umrandung der CLOCK MODE-Taste blinkt und im Display  
erscheint die Meldung „WRD UNLCK!“  
e Der X-01 empfängt ein ungültiges Word Clock-Signal zur  
Synchronisation. Überprüfen Sie bitte die Einstellungen des Clock  
Signal-Generators.  
Auf einige Setupmenüeinträge kann nicht zugegriffen werden  
e Obwohl der Aufruf des Setupmenüs während der Wiedergabe  
möglich ist, stehen in diesem Fall nicht alle Menüfunktionen zur  
Verfügung. Betätigen Sie daher vor dem Aufrufen des  
Setupmenüs die STOP-Taste, so dass alle Funktionen zur  
Verfügung stehen (siehe Seite 58).  
Falls sich die Störung nicht beseitigen lässt, ziehen Sie den  
Netzstecker ab und stecken Sie ihn wieder ein. Hierdurch wird  
der interne Mikrocomputer rückgestellt, der durch elektrische  
Stürme, Stromausfälle usw. gestört sein könnte.  
62  
Technische Daten  
Allgemein  
System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Super Audio CD und CD  
Audio-Ausgang (Digital)  
OPTICAL . . . . . . . . . . . . Optische Digital-Ausgangsbuchse x 1  
–15 bis –21 dBm  
Spannungsversorgung  
COAXIAL . . . . . . . . . . . . . . . Cinchbuchse x 1, 0,5 Vp-p/75 Ω  
Europa-modell . . . . . . . . . 230 V Wechselspannung, 50 Hz  
USA/Kanada-modell . . . . . 120 V Wechselspannung, 60 Hz  
Korea-modell . . . . . . . . . . 220 V Wechselspannung, 60 Hz  
Word Synch Eingabeformat  
Buchse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BNC  
Eingangspegel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 Vp-p/75Ω  
Leistungsaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 W  
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 kg  
Abmessungen (BxHxT) . . . . . . . . . . . . . . 442 x 153 x 353 mm  
Der X-01 erkennt und kann zu folgenden, von einem  
externen Gerät generierten Frequenzen synchronisiert  
werden:  
Betriebstemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +5 °C bis +35 °C  
Betriebsfeuchtigkeit. . . . . . 5% bis 85% (keine Kondensation)  
Lagertemperatur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –20 °C bis +55 °C  
44,1kHz, 88,2kHz, 176,4kHz  
Zubehör  
Audioausgang (analoges Audiosignal)  
Netzkabel x 1  
Buchsen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XLR-Anschluss (2-Kanal) x 1  
Cinchanschlüsse (5.1-Kanal) x 1  
Maximaler Ausgangspegel (1 kHz, Vollaussteuerung)  
2,5 Vrms (RCA)  
Fernbedienung (RC-941) x 1  
Batterien (AA, R6, SUM-3) x 2  
Schraubendrehers x 1  
Filztuch x 3  
Bedienungsanleitung x 1  
Garantiekarte x 1  
2,3 Vrms (XLR)  
Nominaler Ausgangspegel (1 kHz, Vollaussteuerung –20dB)  
250 mVrms (RCA)  
230 mVrms (XLR)  
• Änderungen des Designs und der technischen Daten bleiben  
jederzeit vorbehalten.  
• Bei den Angaben für Gewicht und Abmessungen handelt es  
sich um Näherungswerte.  
• Die Abbildungen stellen die Produktionsmodelle nicht  
unbedingt in jedem Detail genau dar.  
Frequenzgang . . . . . . . . . . . 5Hz bis 58 kHz (Super Audio CD)  
Signal/Rausch-Abstand . . . . . 112 dB (Super Audio CD, 1 kHz)  
Dynamikbereich (1 kHz) . . . . 106 dB (Super Audio CD, 1 kHz)  
Gesamtklirrfaktor (1 kHz) . . 0,001% (Super Audio CD, 1 kHz)  
353mm  
332mm  
153mm  
442mm  
63  
3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-8550, Japan Phone: (0422) 52-5132 e-mail: [email protected]  
TEAC ESOTERIC COMPANY  
TEAC AMERICA, INC.  
7733 Telegraph Road, Montebello, California 90640 Phone: (323) 726-0303  
TEAC CANADA LTD.  
5939 Wallace Street, Mississauga, Ontario L4Z 1Z8, Canada Phone: (905) 890-8008  
Campesinos N°184, Colonia Granjas Esmeralda, Delegacion Iztapalapa, CP 09810, México DF Phone: (525) 581-5500  
Unit 19 & 20, The Courtyards, Hatters Lane, Watford, Hertfordshire, WD18 8TE , U.K. Phone: (0845) 130-2511  
Bahnstrasse 12, 65205 Wiesbaden-Erbenheim, Germany Phone: 0611-71580  
TEAC MEXICO, S.A. De C.V  
TEAC UK LIMITED  
TEAC EUROPE GmbH  
TEAC ITALIANA S.p.A.  
Via C. Cantù 9/A, 20092 Cinisello Balsamo, Milano, Italy Phone: 02-66010500  
This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record  
the model number and serial number and retain them for your records.  
.
Model number  
Serial number  
1205 MA-0893B  

Melissa Coffee Grinder 745 95 User Manual
Lenovo 2565 User Manual
Kenwood KDC MP925 User Manual
JVC RA P1B User Manual
Fujitsu MCJ3230AP User Manual
DeLonghi Coffeemaker ec5 User Manual
Casio LK 205 User Manual
Capresso MG600 User Manual
Bel Canto Design CD 2 User Manual
AT&amp;T Cell Phone User Manual