®
ART.NR. 745-ꢀ95
DK
SE
NO
FI
Kaffekværn..............................................
Kafferkvarn..............................................
Kaffekvern...............................................
2
5
8
Kahvimylly............................................... ꢀꢀ
Coffee grinder........................................... ꢀ4
UK
DE
PL
Kaffemühle.............................................. ꢀ7
Młynek do kawy......................................... 20
BRUG AF APPARATET
Opbevaring
Vask alle dele, der kommer i kontakt
med fødevarer, inden du anvender
apparatet første gang (eller efter
længere tids opbevaring uden brug).
Sørg for, at apparatet er rent og tørt,
inden det gemmes væk. Ledningen
kan rulles op under bunden af
apparatet (8), så den er bedre
beskyttet mod slitage og skader.
•
Stil apparatet på en plan overflade,
og sørg for, at ledningen passer
ind i det lille indhak (9) i bunden af
apparatet, så apparatet ikke hviler
på ledningen.
RENGØRING
•
Før rengøring skal stikket tages ud
af stikkontakten.
•
Apparatet rengøres bedst med
klud vredet hårdt op i varmt vand,
evt. tilsat lidt rengøringsmiddel.
Apparatet må ikke nedsænkes i
nogen form for væske!
Låget kan rengøres i opvaskevand.
Brug ikke nogen form for stærke
eller slibende rengøringsmidler
på blenderens dele. Brug aldrig
en skuresvamp eller lignende
til rengøring af blenderen, da
overfladen kan tage skade.
•
•
•
Tag låget af ved at dreje det mod
uret, indtil pilen (ꢀ) peger på
åbnesymbolet (2).
Fyld kaffebønner i apparatet.
Apparatet kan kværne op til 50 g
kaffebønner ad gangen.
Sæt låget på apparatet og sørg
for, at låsetappen (4) passer ned i
låserillen (6).
Drej låget med uret, til pilen peger
på låsesymbolet (ꢁ).
•
•
•
•
•
Sæt stikket (ꢀ0) i stikkontakten og
tænd for strømmen.
•
Sørg for, at alle apparatets dele er
helt tørre, inden du tager det i brug
igen eller gemmer det væk.
Tryk på tænd/sluk-knappen (7) for
at kværne, til kaffebønnerne har
den ønskede finhed og konsistens.
Du kan følge processen ved at
se gennem det gennemsigtige
låg, men du bør også standse
apparatet med jævne
OPLYSNINGER OM
BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF
DETTE PRODUKT
•
Bemærk, at dette Adexi-produkt er
mellemrum, for at kontrollere,
om kaffebønnerne er kværnet
tilstrækkeligt.
Vent med at åbne låget, til kniven
(5) er standset helt.
forsynet med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må
kasseres sammen med almindeligt
husholdningsaffald, da elektrisk og
elektronisk affald skal bortskaffes
særskilt.
•
VIGTIGT! Du må højst lade apparatet
køre i ꢁ0 sekunder uafbrudt. Hvis
kaffebønnerne ikke er tilstrækkeligt fint
kværnet efter ca. ꢁ0 sekunder skal du
lade apparatet køle af i ca. ꢀ minut,
inden du kværner videre, for at undgå
overophedning af apparatet.
I henhold til WEEE-direktivet skal
hver medlemsstat sikre korrekt
indsamling, genvinding, håndtering
og genbrug af elektrisk og elektronisk
affald. Private husholdninger i EU
kan gratis aflevere brugt udstyr
på særlige genbrugsstationer. I
visse medlemsstater kan du i visse
tilfælde returnere det brugte udstyr
til den forhandler, du købte det af på
betingelse af, at du køber nyt udstyr.
Kontakt forhandleren, distributøren
eller de kommunale myndigheder
for at få yderligere oplysninger om,
hvordan du skal håndtere elektrisk og
elektronisk affald.
TIP! Apparatet kan også bruges til
at kværne krydderier, såsom peber,
kanel, tørret chili, korianderfrø og
lignende. Du må dog aldrig kværne
fødevarer, der indeholder meget fedt
eller olie, som f.eks. peanuts, eller
meget hårde fødevarer, som f.eks. ris.
Apparatet bør rengøres grundigt, når
du har kværnet krydderier, så duft og
smag ikke overføres til kaffebønnerne,
næste gang du kværner. Se afsnittet
Rengøring nedenfor.
ꢁ
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
•
•
hvis ovennævnte ikke iagttages
hvis der har været foretaget
uautoriserede indgreb i apparatet
hvis apparatet har været
misligholdt, udsat for en voldsom
behandling eller lidt anden form for
overlast
•
•
hvis fejl i apparatet er opstået på
grund af fejl på ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores
produkter på funktions- og
designsiden, forbeholder vi os ret til at
foretage ændringer i produktet uden
forudgående varsel.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af
apparatet, som du ikke kan finde svar
på i denne brugsanvisning, findes
svaret muligvis på vores hjemmeside
Du finder svaret ved at klikke på
"Spørgsmål & svar" i menuen
"Forbrugerservice", hvor de oftest
stillede spørgsmål er vist.
På vores hjemmeside finder du også
kontaktinformation, hvis du har brug
for at kontakte os vedrørende teknik,
reparation, tilbehør og reservedele.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi tager forbehold for trykfejl.
4
SE
INTRODUKTION
•
Kontrollera regelbundet om
det finns skador på sladd och
stickpropp, och om så är fallet får
apparaten inte användas. Använd
heller inte apparaten om den har
tappats eller skadats på något
annat sätt.
För att du skall få ut så mycket som
möjligt av din nya apparat bör du läsa
igenom denna bruksanvisning innan
du använder apparaten första gången.
Vi rekommenderar även att du sparar
bruksanvisningen för framtida bruk.
•
•
Om apparaten eller stickproppen
är skadad måste utrustningen
undersökas och om nödvändigt
repareras av en auktoriserad
reparatör. I annat fall finns risk
för elektriska stötar. Försök aldrig
reparera apparaten själv.
Kontakta inköpsstället för
reparationer som täcks av
garantin.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
•
Felaktig användning av den
här apparaten kan orsaka
personskador och skador på
apparaten.
•
Använd endast för dess avsedda
ändamål. Tillverkaren ansvarar inte
för skador som uppstår till följd av
felaktig användning eller hantering
(se även Garantivillkor).
BESKRIVNING AV APPARATENS
DELAR
•
•
Får endast anslutas till 2ꢁ0 V, 50
Hz.
Endast för hemmabruk. Får ej
användas för kommersiellt bruk
eller utomhusbruk.
ꢀ. Pil
2. Öppningssymbol
ꢁ. Låssymbol
4. Låsflik
5. Kniv
6. Låsskåra med säkerhetslås
7. På/av-knapp
8. Halksäker bas
9. Fördjupning för sladd
ꢀ0. Sladd med kontakt
•
•
Varken apparaten, sladden eller
stickkontakten får placeras i vatten
eller annan vätska.
Rör aldrig maskinen, sladden eller
stickkontakten med våta eller
fuktiga händer.
•
•
•
Lämna inte apparaten utan tillsyn
när den är igång.
Håll barn under uppsikt när
apparaten är igång.
Låt aldrig sladden hänga över
kanten på ett bord eller en
köksbänk och se till att den inte
kommer i kontakt med varma
föremål eller öppen eld.
•
•
Försök aldrig kringgå det inbyggda
säkerhetslåset. Det kan vara
mycket farligt att starta apparaten
om locket inte sitter rätt på.
Låt inte apparaten köra mer än
cirka ꢁ0 sekunder åt gången. När
apparaten har kört i ꢁ0 sekunder,
låt den svalna i ꢀ minut innan du
använder den igen.
•
•
Ta aldrig bort locket medan
knivarna roterar. Vänta tills de har
stannat helt.
Dra ut kontakten ur eluttaget innan
du tar bort locket från apparaten
före rengöring eller när apparaten
inte ska användas.
•
Undvik att dra i sladden när
stickkontakten skall dras ur
vägguttaget. Håll i stickkontakten i
stället.
5
ANVÄNDA APPARATEN
RENGÖRING
Innan apparaten används för första
gången eller efter en lång tids förvaring
ska alla delar som kommer i kontakt
med livsmedel rengöras.
•
Dra ut kontakten ur vägguttaget
före rengöring.
•
Det bästa sättet att rengöra
apparaten är att torka den med en
väl urvriden trasa som fuktats med
varmt vatten och lite diskmedel.
Doppa inte ner apparaten i någon
form av vätska.
•
Placera apparaten på ett plant
underlag. Kontrollera att sladden
sitter i fördjupningen i basen (9) för
att undvika att apparaten står på
sladden.
•
•
Locket kan rengöras med varmt
vatten och diskmedel.
•
•
Ta bort locket genom att vrida det
motsols tills pilen (ꢀ) är inriktad
med öppningssymbolen (2).
Fyll på med kaffebönor. Apparaten
kan mala upp till 50 g kaffebönor åt
gången.
Använd inga starka eller slipande
rengöringsmedel för rengöring av
apparatens olika delar. Använd
aldrig en tvättsvamp med
slipverkan eller liknande för att
rengöra apparaten eftersom ytan
kan skadas.
Kontrollera att alla delar är helt
torra innan du använder eller
förvarar apparaten.
•
•
•
•
Sätt tillbaka locket och kontrollera
att låsfliken (4) fastnar i skåran (6).
Vrid locket medsols tills pilen är
inriktad med låssymbolen (ꢁ).
Anslut apparaten och slå på
strömmen.
Tryck på på/av-knappen (7) för
att mala tills kaffebönorna erhållit
önskad konsistens och finmaldhet.
Du kan följa processen genom
det genomskinliga locket, men
du bör ändå stoppa apparaten
regelbundet för att kontrollera att
bönorna mals tillräckligt.
•
INFORMATION OM KASSERING
OCH ÅTERVINNING AV DENNA
PRODUKT
Lägg märke till att denna Adexi-
produkt är märkt med följande
•
•
symbol:
Det innebär att denna produkt
inte får kasseras ihop med vanligt
hushållsavfall eftersom avfall som
utgörs av eller innehåller elektriska
eller elektroniska delar måste kasseras
separat.
Öppna inte locket förrän kniven (5)
har stannat helt.
VIKTIGT! Kör inte apparaten i mer
än ꢁ0 sekunder utan avbrott. Om
kaffebönorna inte är tillräckligt
finmalda efter omkring 30 sekunder,
låt apparaten svalna i cirka ꢀ minut
innan du fortsätter, för att undvika
överhettning.
Direktivet om avfall som utgörs
av eller innehåller elektriska eller
elektroniska delar kräver att varje
medlemsstat vidtar åtgärder för
korrekt insamling, återvinning,
TIPS! Apparaten kan även användas
för att hacka örter som t.ex. peppar,
kanel, torkad chili, korianderfrön osv.
Mal aldrig något som kan innehålla
fett eller olja som t.ex. jordnötter, eller
extremt hårda livsmedel som t.ex.
ris. Rengör apparaten noga när du
har hackat örter för att undvika att de
sätter smak och lukt på kaffebönorna
nästa gång du mal kaffe. Se
hantering och materialåtervinning
av sådant avfall. Privata hushåll
inom EU kan utan kostnad
återlämna sin använda utrustning till
angivna insamlingsplatser. I en del
medlemsländer kan man i vissa fall
returnera den använda utrustningen
till återförsäljaren när man köper ny
utrustning. Kontakta din återförsäljare,
distributör eller lokala myndighet för
ytterligare information om hantering
av avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska delar.
”Rengöring”.
Förvaring
Se till att apparaten är ren och torr
innan du ställer undan den. Sladden
kan rullas ihop under basen (8) som
skydd mot slitage och skada.
6
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
•
•
•
ovanstående instruktioner inte följs
apparaten har modifierats
apparaten har blivit felhanterad,
utsatts för vårdslös behandling
eller fått någon form av skada eller
fel har uppstått till följd av fel på
nätspänningen.
•
Då vi ständigt utvecklar våra produkter
i fråga om funktion och design
förbehåller vi oss rätten till ändringar
av våra produkter utan föregående
meddelande.
FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående
användningen av apparaten och
du inte kan hitta svaret i denna
bruksanvisning kan du gå in på vår
Gå till menyn "Konsumentservice" och
klicka på "Frågor och svar" om du vill
se de vanligaste frågorna och svaren.
Du hittar även kontaktinformation om
du behöver kontakta oss angående
tekniska frågor, reparationer och
reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi Group
Adexi ansvarar inte för eventuella
tryckfel.
7
NO
INNLEDNING
og støpslet ikke er skadet. Ikke
bruk apparatet dersom dette skulle
være tilfelle, eller dersom det
har falt i gulvet eller er skadet på
annen måte.
Hvis apparatet eller støpselet
er skadet, må det kontrolleres
og om nødvendig repareres av
autorisert servicepersonale. Hvis
så ikke skjer, foreligger det fare for
elektrisk støt. Prøv aldri å reparere
apparatet selv.
For å få mest mulig glede av det
nye apparatet ber vi deg lese nøye
gjennom denne bruksanvisningen før
bruk. Vi anbefaler også at du tar vare
•
på bruksanvisningen, slik at du kan slå
opp i den ved senere anledninger.
SIKKERHETSREGLER
•
Feilaktig bruk av apparatet kan
føre til personskader og skader på
tangen.
•
Kontakt forretningen du kjøpte
apparatet i ved garantireparasjoner.
•
Apparatet må ikke brukes til andre
formål enn det er beregnet for.
Produsenten er ikke ansvarlig
for skade som skyldes feilaktig
bruk eller håndtering. (Se også
garantibetingelsene.)
OVERSIKT OVER APPARATETS
DELER
ꢀ. Pil
•
•
Apparatet skal bare tilkobles 2ꢁ0 V,
50 Hz.
2. Åpent-symbol
ꢁ. Låst-symbol
4. Låsetapp
Apparatet er kun beregnet til bruk
i private husholdninger. Apparatet
er ikke egnet for utendørs eller
kommersiell bruk.
5. Blad
6. Låsespor med sikkerhetslås
7. Av/på-bryter
8. Sklisikker bunn
9. Spor for kabel
ꢀ0. Ledning med støpsel
•
•
Apparatet, ledningen eller støpselet
må aldri legges i vann eller annen
form for væske.
Ikke ta på apparatet, ledningen
eller støpselet med våte eller
fuktige hender.
•
•
•
Gå aldri fra apparatet mens det
står på.
Barn må holdes under oppsyn når
apparatet er i bruk.
La ikke ledningen bli hengende
over kanten på bordet/benken, og
hold den unna varme gjenstander
og flammer.
•
•
Forsøk aldri å koble ut den
innebygde sikkerhetslåsen. Det
kan være svært farlig å starte
apparatet dersom lokket ikke sitter
riktig på.
Ikke bruk apparatet i mer enn
ca. ꢁ0 sekunder om gangen.
Hvis apparatet har vært brukt i
ꢁ0 sekunder, må det avkjøles i ꢀ
minutt før det brukes igjen.
Ta aldri av lokket mens bladene
roterer. Vent til de har stoppet helt.
Fjern støpselet fra stikkontakten før
du fjerner lokket fra apparatet før
rengjøring, eller når apparatet ikke
er i bruk.
•
•
BRUK AV APPARATET
Før du tar apparatet i bruk første gang,
eller etter at det ikke har vært i bruk
på en stund, skal du vaske alle delene
som kommer i direkte kontakt med
mat.
•
•
Ikke dra i ledningen når du trekker
støpselet ut av kontakten. Ta i
stedet godt tak i støpselet.
Kontroller regelmessig at ledningen
8
•
Plasser apparatet på et flatt
underlag. Kontroller at ledningen
ligger i sporet i bunnen (9) slik
at apparatet ikke står oppå
ledningen.
Ta av lokket ved å dreie mot
klokken til pilen (ꢀ) er på linje med
åpent-symbolet (2).
Fyll i kaffebønner. Apparatet kan
male inntil 50 g bønner på én gang.
Sett på plass lokket igjen og sjekk
at låsetappen (4) sitter i sporet (6).
Drei lokket med klokken til pilen er
på linje med låst-symbolet (ꢁ).
Sett inn støpselet, og slå på
apparatet.
•
•
Lokket kan rengjøres i varmt
såpevann.
Ikke bruk sterke eller
slipende rengjøringsmidler på
hurtigmikserens deler. Ikke bruk
skuresvamp eller lignende for å
rengjøre hurtigmikseren, da dette
kan ødelegge overflaten.
Kontroller at alle delene er helt
tørre før apparatet brukes eller
settes til oppbevaring.
•
•
•
•
•
•
•
INFORMASJON OM AVHENDING
OG RESIRKULERING AV
PRODUKTET
Merk deg at dette Adexi-produktet
Trykk på av/på-knappen (7) for å
male bønnene til de har fått riktig
konsistens og malegrad.
er merket med følgende symbol:
•
Du kan følge prosessen gjennom
det gjennomsiktige lokket, men du
bør stoppe apparatet regelmessig
for å sjekke om bønnene er malt
nok.
Det betyr at dette produktet ikke
må avhendes sammen med vanlig
husholdningsavfall i og med at
elektrisk og elektronisk avfall skal
avhendes separat..
•
Ikke åpne lokket før bladet (5) har
stoppet helt.
I henhold til WEEE-direktivet må det
enkelte medlemslandet sørge for riktig
innsamling, gjenvinning, håndtering og
resirkulering av elektrisk og elektronisk
avfall. Private husholdninger i EU
kan levere brukt utstyr til bestemte
resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt.
I noen medlemsland kan det ved kjøp
av nytt utstyr være mulig å levere
brukt utstyr til forhandleren som solgte
det. Ta kontakt med forhandleren,
distributøren eller offentlige
VIKTIG! Ikke bruk apparatet i mer
enn ꢁ0 sekunder uten pause. Hvis
kaffebønnene ikke er finmalte nok etter
ca. ꢁ0 sekunder, må du la apparatet
avkjøles i ca. ꢀ minutt før du fortsetter.
Dette for å unngå overoppheting.
TIPS Apparatet kan også brukes til
å hakke urter som pepper, kanel,
tørket chili, korianderfrø osv. Matvarer
som inneholder fett eller olje, f.eks.
peanøtter, eller svært harde matvarer
som ris, må ikke males. Rengjør
apparatet grundig etter maling av urter
for å unngå at smaken og lukten setter
seg i kaffebønnene neste gang du
maler kaffe Se Rengjøring.
myndigheter hvis du ønsker ytterligere
informasjon om hva du skal gjøre med
elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIVILKÅR
Garantien gjelder ikke i følgende
situasjoner:
•
Hvis instruksjonene over ikke
følges
Oppbevaring
Kontroller at apparatet er rent og tørt
før du setter det bort til oppbevaring.
Ledningen kan rulles opp under
bunnen (8) slik at den beskyttes mot
slitasje og skader.
•
•
Hvis apparatet har blitt endret
hvis apparatet er brukt feil, har
vært utsatt for hard håndtering
eller på en eller annen måte er blitt
skadet
•
ved feil som måtte oppstå på
grunn av feil på strømnettet.
RENGJØRING
•
Ta alltid støpselet ut av
På grunn av at vi hele tiden utvikler
funksjonen og utformingen på
produktene våre, forbeholder vi oss
retten til å endre produktet uten
forvarsel.
stikkontakten før rengjøring.
Selve apparatet rengjøres ved
å tørke av det med en klut godt
oppvridd i varmt vann tilsatt
litt oppvaskmiddel. Legg aldri
apparatet i noen form for væske.
•
9
SPØRSMÅL OG SVAR
Hvis du har spørsmål vedrørende bruk
av apparatet som du ikke finner svar
på i denne bruksanvisningen, kan du
ta en titt på nettsidene våre på
Gå til menyen "Consumer Service", og
klikk på "Question & Answer" for å se
ofte stilte spørsmål.
Se også kontaktinformasjonen hvis
du ønsker å kontakte oss vedrørende
tekniske problemer, reparasjoner,
tilbehør og reservedeler.
IMPORTØR
Adexi Group
Det tas forbehold om eventuelle
trykkfeil.
ꢀ0
FI
JOHDANTO
•
•
Vältä johdosta vetämistä, kun
pistoke irrotetaan pistorasiasta.
Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta.
Tarkista säännöllisesti, ettei
virtajohto tai pistoke ole
vaurioitunut, äläkä käytä laitetta,
jos se on pudotettu tai muuten
vahingoittunut.
Lue tämä käyttöopas huolellisesti
ennen laitteen ensimmäistä
käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn
uudesta laitteestasi. Suosittelemme
myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin
voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin
myöhemminkin.
•
•
Jos laite tai pistoke on
vaurioitunut, valtuutetun korjaajan
on sähköiskuvaaran välttämiseksi
tarkistettava ja tarvittaessa
korjattava laite. Älä yritä itse
korjata laitetta.
Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota
yhteyttä liikkeeseen, josta ostit
laitteen.
TURVALLISUUSTOIMENPITEET
•
Tämän laitteen virheellinen käyttö
voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja
laitteen vaurioitumisen.
•
Käytä laitetta vain sen oikeaan
käyttötarkoitukseen. Valmistaja
ei ole vastuussa virheellisestä
käytöstä tai käsittelystä johtuvista
vahingoista (katso myös kohta
Takuuehdot).
LAITTEEN PÄÄOSAT
ꢀ. Nuoli
•
•
•
•
•
Laite voidaan kytkeä vain
verkkoon, jonka jännite on 2ꢁ0 V ja
taajuus 50 Hz.
Vain kotitalouskäyttöön. Laite
ei sovellu ulkokäyttöön eikä
kaupalliseen käyttöön.
Älä aseta laitetta, virtajohtoa tai
pistoketta veteen tai muuhun
nesteeseen.
Älä koske laitteeseen, virtajohtoon
tai pistokkeeseen märillä tai
kosteilla käsillä.
2. Auki-symboli
ꢁ. Lukossa-symboli
4. Lukituskieli
5. Lapa
6. Lukon ura turvalukituksella
7. Virtakytkin
8. Luistamaton jalusta
9. Lovi kaapelille
ꢀ0. Virtajohto
Älä koskaan jätä laitetta
vartioimatta, kun sen virta on
kytkettynä.
•
•
Valvo lapsia, kun laitetta käytetään.
Älä anna virtajohdon riippua
pöydän/tason reunojen yli ja pidä
se poissa kuumien esineiden ja
avotulen luota.
•
•
Älä milloinkaan yritä ohittaa
turvalukitusta. Jos kantta ei ole
asetettu kohdalleen, laitteen
käynnistäminen voi olla erittäin
vaarallista.
Anna kahvimyllyn käydä kerrallaan
korkeintaan ꢁ0 sekuntia. Jos
laite on käynyt ꢁ0 sekuntia, anna
sen jäähtyä minuutin ajan ennen
uudelleen käyttämistä.
•
•
Älä milloinkaan irrota kantta terien
pyöriessä. Odota, kunnes ne ovat
pysähtyneet kokonaan.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen
kannen irrottamista laitteesta,
ennen laitteen puhdistamista tai
kun laite ei ole käytössä.
ꢀꢀ
LAITTEEN KÄYTTÖ
PUHDISTUS
Pese kaikki laitteen osat, jotka joutuvat
kosketuksiin ruoka-aineiden kanssa,
ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen
kerran tai kun laitetta käytetään pitkän
käyttötauon jälkeen.
•
Irrota aina pistoke pistorasiasta,
ennen kuin puhdistat laitteen.
Laite kannattaa puhdistaa kuivaksi
väännetyllä liinalla käyttäen
kuumaa vettä ja pientä määrää
pesuainetta. Älä upota laitetta
nesteeseen.
Kannen voi pestä kuumalla vedellä
ja pesuaineella.
Älä käytä myllyn osien
puhdistuksessa vahvoja tai
hankaavia puhdistusaineita.
Älä koskaan puhdista myllyä
hankaussienellä tai vastaavalla,
koska sen pinta saattaa vaurioitua.
Varmista, että kaikki osat ovat
täysin kuivia ennen laitteen käyttöä
tai varastointia.
•
•
Aseta laite tasaiselle alustalle.
Varmista, että johto on
•
•
kaapelilovessa (9), jotta laite ei
lepää sen päällä.
•
•
•
•
Irrota kansi kääntämällä sitä
vastapäivään, kunnes nuoli (ꢀ) on
Auki-symbolin kohdalla.
Täytä kahvipavuilla. Laitteella voi
jauhaa enimmillään 50 grammaa
papuja kerrallaan.
Laita kansi takaisin paikalleen ja
tarkista, että lukituskieli (4) sopii
lukon uraan (6).
Käännä kantta myötäpäivään,
kunnes nuoli on Lukossa-symbolin
(ꢁ) kohdalla.
•
TIETOJA TUOTTEEN
HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTTÄMISESTÄ
•
•
Kytke pistoke pistorasiaan.
Paina virtapainiketta (on/off) (7)
jauhaaksesi. Jauha papuja, kunnes
koostumus ja hienous on oikea.
Voit seurata jauhamista
Tämä Adexi-tuote on merkitty
seuraavalla symbolilla:
•
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö-
ja elektroniikkajäte on hävitettävä
erikseen.
läpinäkyvän kannen läpi, mutta
laite kannattaa pysäyttää
säännöllisesti ja tarkistaa, ovatko
pavut jauhautuneet riittävästi.
Älä avaa kantta, ennen kuin lapa
(5) on pysähtynyt kokonaan.
•
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua
koskevan direktiivin mukaan
jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä
asianmukainen sähkö- ja
elektroniikkajätteen keräys,
TÄRKEÄÄ! Älä anna laitteen käydä
ꢁ0 sekuntia pidempään ilman taukoa.
Elleivät kahvipavut ole jauhautuneet
tarpeeksi noin ꢁ0 sekunnin jälkeen,
anna laitteen jäähtyä noin minuutin
ajan ennen jatkamista, jottei se
ylikuumene.
talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-
alueen yksityiset kotitaloudet voivat
palauttaa käytetyt laitteet maksutta
erityisiin kierrätyspisteisiin. Käytetty
laite voidaan joissakin jäsenvaltioissa
ja tietyissä tapauksissa palauttaa sille
jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos
tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja
sähkö- ja elektroniikkajätteen
VIHJE Laitteella voi myös
jauhaa yrttejä kuten pippuria,
kanelia, kuivattua chilipippuria,
korianterinsiemeniä jne. Älä
käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi,
tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta
viranomaisilta.
milloinkaan jauha rasvaa tai öljyä
sisältäviä aineksia, kuten pähkinöitä,
tai erittäin kovia aineksia, kuten riisi.
Puhdista laite huolellisesti yrttien
jauhamisen jälkeen, jottei maku ja
tuoksu siirry kahvipapuihin seuraavalla
kerralla kun jauhat kahvia. Katso kohta
PUHDISTUS.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
•
edellä olevia ohjeita ei ole
noudatettu
•
•
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti
tai se on kärsinyt muita vaurioita
syntyneet viat johtuvat
Säilytys
Varmista, että laite on puhdas ja kuiva,
ennen kuin laitat sen säilytyspaikkaan.
Johdon voi kääriä jalustan (8) alle,
jottei se kulu tai vahingoitu.
•
sähköverkon häiriöistä.
ꢀ2
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme
toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi
pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta
ilman etukäteisilmoitusta.
KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA
Jos sinulla on kysyttävää laitteen
käytöstä etkä löydä vastausta
tästä käyttöoppaasta, vieraile
kotisivuillamme osoitteessa www.
adexi.eu.
Katso usein esitettyjen kysymysten
vastaukset Consumer service -valikon
(asiakaspalvelu) kohdasta ”Question
& Answer”.
Sivuilla on myös yhteystietomme siltä
varalta, että sinun täytyy ottaa meihin
yhteyttä teknisiä tietoja, korjauksia,
lisävarusteita tai varaosia koskevissa
asioissa.
Maahantuoja:
Adexi Group
Emme ole vastuussa mahdollisista
painovirheistä.
ꢀꢁ
UK
INTRODUCTION
•
Check regularly that neither cord
nor plug is damaged and do not
use if they are, or if the appliance
has been dropped or damaged in
any other way.
To get the best out of your new
appliance, please read this user
guide carefully before using it for the
first time. We also recommend that
you keep the instructions for future
reference, so that you can remind
yourself of the functions of your
appliance.
•
If the appliance or plug is
damaged, it must be inspected
and if necessary, repaired by
an authorised repair engineer,
otherwise there is a risk of electric
shock. Never try to repair the
appliance yourself.
Please contact the store where you
bought the appliance for repairs
under guarantee.
SAFETY MEASURES
•
Incorrect use of this appliance may
•
cause personal injury and damage.
Use for its intended purpose
only. The manufacturer is not
responsible for any injury or
damage resulting from incorrect
use or handling (see also
•
KEY TO MAIN COMPONENTS OF
THE APPLIANCE
Guarantee Terms).
For connection to 2ꢁ0 V, 50 Hz
only.
ꢀ. Arrow
•
•
•
2. Open symbol
ꢁ. Locked symbol
4. Lock tab
For domestic use only. Not for
outdoor or commercial use.
The appliance, cord or plug must
not be placed in water or any other
liquid.
Never touch the appliance, cord or
plug with wet or damp hands.
Never leave the appliance
unattended when it is switched on.
Keep children under supervision
when in use.
5. Blade
6. Lock groove with safety lock
7. On/off button
8. Non-slip base
9. Incision for cable
ꢀ0. Cord with plug
•
•
•
•
Do not allow the cord to hang over
the edge of a table/counter, and
keep it away from hot objects and
naked flames.
•
•
Never try to bypass the built-in
safety lock. Starting the appliance
can be very dangerous if the lid is
not correctly fitted.
Do not allow to run for more than
approx. ꢁ0 seconds at a time.
If the appliance has run for ꢁ0
seconds, allow to cool for ꢀ minute
before using again.
•
•
Never remove the lid while the
blades are rotating. Wait until they
are completely stopped.
Remove the plug from the socket
before removing the lid from the
appliance before cleaning, when
not in use or cleaning.
USING THE APPLIANCE
Before using for the first time, or after
prolonged storage without use, wash
any parts that will come into contact
with food.
•
Avoid pulling the cord when
removing the plug from the socket.
Instead, hold the plug.
ꢀ4
•
Place the appliance on a flat
surface. Check the cord is in the
incision in the base (9) to avoid the
appliance standing on it.
•
•
The lid can be cleaned in hot water
and detergent.
Do not use any kind of strong
or abrasive cleaning agent on
the blender parts. Never use a
scouring sponge or similar to clean
the blender, as the surface may be
damaged.
•
•
Remove the lid by turning
anticlockwise until the arrow (ꢀ) is
aligned with the open symbol (2).
Fill with coffee beans. The
appliance can grind up to 50 g of
beans at a time.
•
Ensure all parts are completely
dry before using or storing the
appliance.
•
•
Replace the lid and check the lock
tab (4) fits into the groove (6).
Turn the lid clockwise until the
arrow is aligned with the lock
symbol (ꢁ).
INFORMATION ON DISPOSAL AND
RECYCLING OF THIS PRODUCT
•
•
Plug in and switch the power on.
Press the on/off button (7) to grind
until the beans reach the desired
consistency and fineness.
Please note that this Adexi product
is marked with this symbol:
•
You can follow the process through
the transparent lid, but should stop
the appliance regularly to check
whether the beans are ground
sufficiently.
This means that this product must not
be disposed of together with ordinary
household waste, as electrical and
electronic waste must be disposed of
separately.
•
Do not open the lid before the
blade (5) has stopped completely.
In accordance with the WEEE
directive, every member state must
ensure correct collection, recovery,
handling and recycling of electrical
and electronic waste. Private
households in the EU can take used
equipment to special recycling
stations free of charge. In some
member states you can, in certain
cases, return the used equipment
to the retailer from whom you
purchased it, if you are purchasing
new equipment. Contact your retailer,
distributor or the municipal authorities
for further information on what
you should do with electrical and
electronic waste.
IMPORTANT! Do not run the appliance
for more than ꢁ0 seconds without
a break. If the coffee beans are not
sufficiently fine after approx. 30
seconds, allow the appliance to
cool for approx. ꢀ minute before
continuing, to avoid overheating.
TIP! The appliance can also be
used to chop herbs such as pepper,
cinnamon, dried chilli, coriander seeds
etc. Never grind items which may
contain fat or oil, such as peanuts, or
very hard items such as rice. Clean
thoroughly after chopping herbs to
avoid taste and odour affecting the
coffee beans the next time you grind
coffee. See “Cleaning”.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
•
•
•
if the above instructions are not
followed
Storage
Ensure the appliance is clean and
dry before storing. The cord can be
coiled under the base (8) for protection
against wear and damage.
if the appliance has been interfered
with
if the appliance has been
mishandled, subjected to rough
treatment, or has suffered any
other form of damage
CLEANING
•
Before cleaning, remove the plug
from the wall socket.
•
if faults have arisen as a result of
faults in your electricity supply.
•
The best way to clean the
Due to the constant development of
our products in terms of function and
design, we reserve the right to make
changes to the product without prior
warning.
appliance is to wipe it with a well-
wrung cloth using hot water and a
little detergent. Do not submerge
in any form of liquid.
ꢀ5
QUESTIONS AND ANSWERS
If you have any questions regarding
use of the appliance and cannot find
the answer in this user guide, please
Go to the "Consumer Service" menu,
click on "Question & Answer" to see
the most frequently asked questions.
You can also see contact details if
you need to contact us for technical
issues, repairs, accessories and spare
parts.
IMPORTER
Adexi Group
We cannot be held responsible for any
printing errors.
ꢀ6
DE
EINLEITUNG
•
Niemals den Deckel abnehmen,
während sich der Rotor dreht.
Warten Sie, bis er völlig zum
Stillstand gekommen ist.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie den Deckel
vom Gerät nehmen bevor Sie es
reinigen oder wenn es nicht in
Gebrauch ist.
Ziehen Sie nicht am Kabel, um
den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Ziehen Sie stattdessen am
Stecker.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das
Kabel oder der Stecker beschädigt
ist, und verwenden Sie das Gerät
nicht, wenn dies der Fall ist, oder
wenn das Gerät fallen gelassen
oder auf andere Weise beschädigt
wurde.
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in
Gebrauch nehmen, sollten Sie diese
Anleitung sorgfältig durchlesen. Heben
Sie die Anleitung auf, damit Sie bei
Bedarf darin nachschlagen können.
•
SICHERHEITSHINWEISE
•
Der unsachgemäße Gebrauch
des Geräts kann Personen- oder
Sachschäden verursachen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu
den in der Bedienungsanleitung
genannten Zwecken. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die
durch den unsachgemäßen
Gebrauch oder die unsachgemäße
Handhabung des Geräts
•
•
•
verursacht werden (siehe auch die
Garantiebedingungen).
•
•
Falls Sie eine Beschädigung von
Gerät oder Stecker feststellen,
muss das Gerät entsorgt oder
von einer Fachwerkstatt repariert
werden, da sonst die Gefahr von
Stromschlägen besteht. Versuchen
Sie nicht, das Gerät selbst zu
reparieren.
•
•
Nur für den Anschluss an
2ꢁ0V/50Hz.
Nur für den Gebrauch im Haushalt.
Dieses Gerät eignet sich nicht für
den gewerblichen Gebrauch oder
den Gebrauch im Freien.
•
•
Das Gerät, das Kabel oder der
Stecker dürfen nicht in Wasser
oder sonstige Flüssigkeiten
eingetaucht werden.
Berühren Sie Gerät, Stecker
oder Kabel nicht mit nassen oder
feuchten Händen.
Bei Reparaturen, die unter die
Garantiebedingungen fallen,
wenden Sie sich an Ihren Händler.
•
•
Lassen Sie das eingeschaltete
Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Beaufsichtigen Sie Kinder,
während das Gerät in Gebrauch
ist.
•
•
•
Lassen Sie das Kabel nicht über
die Kante eines Tisches/einer
Küchentheke hängen, und lassen
Sie es nicht in die Nähe von heißen
Gegenständen oder offenem Feuer
kommen.
Versuchen Sie niemals, die
eingebaute Sicherheitsverriegelung
zu umgehen. Es kann sehr
gefährlich sein, das Gerät zu
starten, wenn der Deckel nicht
richtig sitzt.
Lassen Sie es nicht länger als ca.
ꢁ0 Sekunden ohne Unterbrechung
laufen. Wenn das Gerät ꢁ0
Sekunden lang gelaufen ist, lassen
Sie es ꢀ Minute lang abkühlen,
bevor Sie es erneut benutzen.
ꢀ7
HAUPTBESTANDTEILE DES
GERÄTS
•
Drehen Sie den Deckel im
Uhrzeigersinn, bis der Pfeil unter
dem Geschlossen-Symbol (ꢁ)
steht.
Stecken Sie das Gerät ein und
schalten Sie es an.
Drücken Sie den An-/Aus-Schalter
(7), um die Bohnen zu mahlen, bis
sie die gewünschte Konsistenz und
Feinheit erreichen.
Sie können den Prozess durch
den durchsichtigen Deckel
verfolgen, sollten das Gerät jedoch
regelmäßig anhalten, um zu
prüfen, ob die Bohnen ausreichend
gemahlen sind.
ꢀ. Pfeil
2. Offen-Symbol
•
•
ꢁ. Geschlossen-Symbol
4. Verschlussriegel
5. Rotor
6. Verschlussrille mit
Sicherheitsverriegelung
7. An/Aus Schalter
8. Rutschsicherer Sockel
9. Aussparung für Kabel
ꢀ0. Kabel mit Stecker
•
•
Öffnen Sie den Deckel erst, wenn
der Rotor (5) völlig zum Stillstand
gekommen ist.
WICHTIG! Lassen Sie das Gerät
nicht länger als ꢁ0 Sekunden ohne
Unterbrechung laufen. Falls die
Kaffebohnen nach ca. ꢁ0 Sekunden
nicht genügend fein gemahlen sind,
lassen Sie das Gerät ca. ꢀ Minute lang
abkühlen, bevor Sie fortfahren, um ein
Überhitzen zu vermeiden.
TIPP! Das Gerät kann auch
zum Hacken von Gewürzen wie
Pfeffer, Zimt, getrockneter Chilli,
Koriandersamen usw. verwendet
werden. Sie sollten keine Lebensmittel
mahlen, die Fett oder Öl enthalten
(z. B. Erdnüsse) oder sehr hart sind
(z. B. Reis). Reinigen Sie das Gerät
nach dem Zerkleinern von Gewürzen
gründlich, um zu vermeiden, dass
sich Geruch und Geschmack beim
nächsten Kaffeemahlen auf die
Kaffeebohnen übertragen. Siehe
Abschnitt „Reinigung“.
GEBRAUCH DES GERÄTS
Waschen Sie alle Teile, die mit
Lebensmitteln in Kontakt kommen,
bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
gebrauchen, oder wenn es über einen
längeren Zeitraum nicht benutzt wurde.
Lagerung
•
Stellen Sie das Gerät auf eine
ebene Oberfläche. Vergewissern
Sie sich, dass das Kabel in der
Aussparung am Sockel (9) liegt,
um zu vermeiden, dass das Gerät
darauf steht.
Nehmen Sie den Deckel ab, indem
Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis der Pfeil (ꢀ) unter dem
Offen-Symbol (2) steht.
Sorgen Sie dafür, dass das Gerät vor
der Lagerung sauber und trocken ist.
Das Kabel kann unter dem Sockel
(8) zusammengerollt und so gegen
Abnutzung und Beschädigung
geschützt werden.
•
•
•
Kaffeebohnen einfüllen. Das Gerät
kann jeweils bis zu 50 g Bohnen
mahlen.
Setzen Sie den Deckel wieder auf
und vergewissern Sie sich, dass
der Verschlussriegel (4) in die Rille
(6) passt.
ꢀ8
REINIGUNG
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht,
•
Ziehen Sie vor der Reinigung den
Stecker aus der Steckdose.
Das Gerät wird am besten
gereinigt, indem es mit einem gut
ausgewrungenen Tuch, heißem
Wasser und ein wenig Spülmittel
abgewischt wird. Tauchen Sie das
Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
•
•
•
falls die vorstehenden Hinweise
nicht beachtet werden;
falls unbefugte Eingriffe am Gerät
vorgenommen wurden;
falls das Gerät unsachgemäß
behandelt, Gewalt ausgesetzt oder
anderweitig beschädigt worden ist.
bei Schäden, die aufgrund
von Fehlern im Leitungsnetz
entstanden sind.
•
•
•
•
Der Deckel kann mit heißem
Wasser und Reinigungsmittel
gereinigt werden.
Aufgrund der ständigen
Verwenden Sie keine starken oder
schleifenden Reinigungsmittel zum
Reinigen der Teile des Mixers oder
des Zubehörs. Verwenden Sie
niemals einen Scheuerschwamm
oder Ähnliches zum Reinigen
des Mixers verwenden, da sonst
Oberflächen beschädigt werden
können.
Weiterentwicklung von Funktion und
Design unserer Produkte behalten
wir uns das Recht auf Änderung des
Produkts ohne vorherige Ankündigung
vor.
FRAGEN UND ANTWORTEN
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses
Geräts haben und die Antworten nicht
in dieser Gebrauchsanweisung finden
können, besuchen Sie bitte unsere
Website (www.adexi.eu).
•
Vergewissern Sie sich vor dem
Wegstellen, dass alle Teile
vollständig trocken sind.
INFORMATION ÜBER DIE
ENTSORGUNG UND DAS
Gehen Sie zum Menü „Consumer
Service“, und klicken Sie auf
RECYCLING DIESES PRODUKTS
„Question & Answer“, um die am
häufigsten gestellten Fragen zu sehen.
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses
Zeichen:
Sie finden dort auch Kontaktdaten, für
den Fall, dass Sie mit uns bezüglich
technischer Fragen, Reparaturen,
Zubehör oder Ersatzteile Kontakt
aufnehmen möchten.
Das heißt, dass es nicht zusammen
mit normalem Haushaltsmüll sondern
als Sondermüll zu entsorgen ist.
IMPORTEUR
Gemäß der WEEE-Richtlinie
Adexi Group
muss jeder Mitgliedstaat für das
ordnungsgemäße Sammeln, die
Verwertung, die Handhabung und
das Recycling von Elektro- und
Elektronikmüll sorgen. Private
Haushalte im Bereich der EU können
ihre gebrauchten Geräte kostenfrei
an speziellen Recyclingstationen
abgeben. In einigen Mitgliedstaaten
können gebrauchte Geräte bei dem
Einzelhändler, bei dem sie gekauft
wurden, kostenfrei wieder abgegeben
werden, sofern ein neues Gerät
gekauft wird. Bitte nehmen Sie mit
der Verkaufsstelle oder den örtlichen
Behörden Kontakt auf, wenn Sie
Näheres über den Umgang mit
Elektro- und Elektronikmüll erfahren
möchten.
Druckfehler vorbehalten.
ꢀ9
PL
WSTĘP
•
Nie wolno włączać urządzenia
na okres dłuższy niż 30 sekund.
Jeżeli urządzenie pracowało przez
30 sekund, przed ponownym
użyciem pozostaw je na 1 minutę
do ochłodzenia.
Nie wolno zdejmować pokrywy
w trakcie obracania się łopatek.
Należy poczekać do ich
całkowitego zatrzymania.
Przed zdjęciem pokrywy
z urządzenia w celu jego
wyczyszczenia lub kiedy
urządzenie nie jest użytkowane
należy wyjąć wtyczkę z kontaktu.
Przy wyciąganiu wtyczki z
gniazdka nie należy ciągnąć
za przewód, lecz trzymać za
wtyczkę.
Należy regularnie sprawdzać, czy
przewód i wtyczka są w dobrym
stanie. Jeżeli są one uszkodzone
lub urządzenie zostało
Aby móc skorzystać z wszystkich
funkcji nowego urządzenia, należy
najpierw dokładnie zapoznać się z
poniższymi wskazówkami. Radzimy
zachować tę instrukcję, aby w razie
konieczności można było wrócić do
zawartych w niej informacji na temat
funkcji urządzenia.
•
•
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
•
Niewłaściwe użytkowanie
urządzenia może spowodować
obrażenia ciała oraz uszkodzenie
urządzenia.
•
•
•
Z urządzenia należy korzystać
zgodnie z jego przeznaczeniem.
Producent nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek
obrażenia lub szkody wynikające
z niewłaściwego użytkowania
bądź przechowywania urządzenia
(zobacz także część „Warunki
gwarancji”).
upuszczone albo w jakikolwiek
sposób uszkodzone, urządzenia
nie wolno używać.
•
•
Urządzenie należy podłączać
jedynie do sieci zasilania o
napięciu 230V i częstotliwości 50
Hz.
Wyłącznie do użytku domowego.
Urządzenie nie jest przeznaczone
do użytku na wolnym powietrzu
ani do użytku w celach
•
Jeżeli urządzenie lub wtyczka
uległy uszkodzeniu, należy je
dokładnie skontrolować, a w razie
konieczności oddać do naprawy
przez autoryzowanego technika.
W przeciwnym razie istnieje
niebezpieczeństwo porażenia
prądem. Nie wolno wykonywać
napraw samodzielnie.
Informacje na temat napraw
gwarancyjnych można uzyskać
w sklepie, w którym urządzenie
zostało zakupione.
komercyjnych.
•
Urządzenia oraz jego przewodu
i wtyczki nie wolno zanurzać w
wodzie ani jakimkolwiek innym
płynie.
•
•
•
Nie wolno dotykać urządzenia,
kabla lub wtyczki mokrymi ani
wilgotnymi rękami.
Nie należy pozostawiać
włączonego urządzenia bez
nadzoru.
•
•
Podczas użytkowania urządzenia
należy uważać na dzieci.
Przewód sieciowy nie może
zwisać z krawędzi stołu lub blatu.
Należy umieszczać go z dala od
rozgrzanych przedmiotów i źródeł
otwartego ognia.
•
Nie wolno unieruchamiać
wbudowanego wyłącznika
bezpieczeństwa. Uruchomienie
urządzenia może być
niebezpieczne w przypadku
nieprawidłowego założenia
pokrywy.
20
GŁÓWNE ELEMENTY SKŁADOWE
URZĄDZENIA
•
•
Założyć pokrywę na miejsce i
sprawdzić, czy zapadka blokująca
(4) została umieszczona w (6)
rowku z blokadą bezpieczeństwa.
Obrócić pokrywę w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek
zegara do chwili, gdy strzałka
znajdzie się w położeniu
1. Strzałka
2. Znacznik otwarcia
3. Znacznik blokady
4. Zapadka blokująca
5. Łopatka
oznaczonym znacznikiem
zamknięcia pokrywy (3).
Włożyć wtyczkę do gniazdka i
włączyć zasilanie.
Aby rozpocząć mielenie do
uzyskania właściwej konsystencji
i rozdrobnienia ziaren, nacisnąć
przycisk zasilania (7).
6. Rowek z blokadą bezpieczeństwa
7. Przycisk zasilania
8. Przeciwpoślizgowa podstawa
maszyny
9. Wcięcie na przewód
10. Przewód zasilający z wtyczką
•
•
•
•
Można obserwować proces
mielenia kawy przez
przezroczystą pokrywę, ale należy
regularnie wyłączać urządzenie
w celu sprawdzenia, czy ziarna
zostały wystarczająco zmielone.
Nie wolno otwierać pokrywy
przed całkowitym zatrzymaniem
się łopatki (5).
WAŻNE! Nie wolno włączać urządzenia
na okres dłuższy niż 30 sekund bez
przerwy. Jeżeli ziarna kawy nie zostaną
wystarczająco rozdrobnione po około
30 sekundach, przed ponownym
użyciem pozostaw urządzenie na 1
minutę do ochłodzenia, aby uniknąć
jego przegrzania.
WSKAZÓWKA! Urządzenie można
także wykorzystać do mielenia ziół i
przypraw takich jak pieprz, cynamon,
suszona papryka chili, ziarna kolendry
itd.. Nie wolno mielić składników
mogących zawierać tłuszcz lub
olej, takich jak orzechy ziemne lub
twardych elementów, takich jak np.
ryż. Po mieleniu przypraw dokładnie
oczyścić urządzenie, aby uniknąć
przenikania smaku lub zapachu do
ziaren kawy podczas najbliższego
mielenia kawy. Patrz sekcja
KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA
Przed pierwszym użyciem
urządzenia lub po dłuższym okresie
przechowywania należy umyć
wszystkie części urządzenia, które
bezpośrednio stykają się z żywnością.
•
•
•
Postawić urządzenie na płaskim
podłożu. Sprawdzić, czy przewód
znajduje się we wcięciu na
przewód (9), aby upewnić się, że
urządzenie nie stoi na przewodzie
zasilającym.
Zdjąć pokrywę przekręcając
ją w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara do
chwili, gdy strzałka (1) znajdzie
się w położeniu oznaczonym
znacznikiem otwarcia (2).
Napełnić urządzenie ziarnami
kawy. Urządzenie umożliwia
mielenie do 50 g ziaren kawy na
raz.
„Czyszczenie”.
Przechowywanie
Przed odłożeniem na miejsce
przechowywania upewnić się, że
urządzenie jest czyste i suche. Dla
ochrony przewodu przed zużyciem i
uszkodzeniem, można go zwinąć pod
podstawą urządzenia (8).
2ꢀ
CZYSZCZENIE
WARUNKI GWARANCJI
•
Przed czyszczeniem urządzenia
Gwarancja nie obejmuje
wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Urządzenie najlepiej czyścić
dobrze wykręconą szmatką
nasączoną ciepłą wodą i niewielką
ilością detergentu. Nie wolno
zanurzać urządzenia w żadnym
płynie.
Pokrywę można myć w ciepłej
wodzie z dodatkiem detergentu.
Do czyszczenia elementów
miksera nie należy stosować
ani zbyt silnych, ani ściernych
środków czyszczących. Używanie
do tego celu ostrych gąbek
może spowodować uszkodzenie
powierzchni.
następujących przypadków:
•
•
•
•
jeżeli nie przestrzegano niniejszej
instrukcji,
jeżeli urządzenie naprawiano lub
modyfikowano samodzielnie;
jeżeli urządzenie było użytkowane
w sposób niewłaściwy,
nieostrożny lub zostało
uszkodzone,
•
•
•
jeżeli uszkodzenie powstało na
skutek zakłóceń w działaniu sieci
elektrycznej.
Z uwagi na ciągłe udoskonalanie
naszych produktów pod względem
ich funkcjonalności i stylistyki,
zastrzegamy sobie prawo do
wprowadzania zmian w produkcie bez
uprzedzenia.
•
Przed użyciem lub
przechowaniem urządzenia
należy upewnić się, że wszystkie
elementy urządzenia zostały
dokładnie osuszone.
PYTANIA I ODPOWIEDZI
W razie jakichkolwiek pytań
dotyczących korzystania z urządzenia,
na które odpowiedzi nie można
odnaleźć w niniejszej instrukcji,
zapraszamy na naszą stronę
Wejdź do menu "Consumer Service",
kliknij "Question & Answer", aby
zobaczyć najczęściej zadawane
pytania.
INFORMACJE O UTYLIZACJI I
RECYKLINGUTEGO PRODUKTU
Ten produkt marki Adexi oznaczony
jest następującym symbolem:
Oznacza to, że produktu nie należy
wyrzucać wraz z normalnymi
odpadami gospodarstwa domowego,
ponieważ zużyty sprzęt elektryczny
i elektroniczny należy utylizować
osobno.
Możesz także znaleźć tam dane
kontaktowe w razie konieczności
skonsultowania z nami kwestii
technicznych, napraw, spraw
związanych z akcesoriami i częściami
zamiennymi.
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego), każde państwo
członkowskie ma obowiązek
IMPORTER
zapewnić odpowiednią zbiórkę,
odzysk, przetwarzanie i recykling
zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Gospodarstwa
domowe na obszarze UE mogą
nieodpłatnie oddawać zużyty sprzęt
do specjalnych zakładów utylizacji
odpadów. W niektórych państwach
członkowskich można zwrócić
Adexi Group
Firma nie ponosi odpowiedzialności za
błędy w druku.
zużyty sprzęt sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu, pod warunkiem
zakupienia nowego sprzętu. Aby
uzyskać więcej informacji na temat
postępowania ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym,
należy zwrócić się do sprzedawcy,
dystrybutora lub władz miejskich.
22
2ꢁ
|