Instructions – Mode d‘emploi
DE’LONGHI America, Inc.
Park 80 West, Plaza One
Saddle Brook, NJ 07663
IMPORTANT INSTRUCTIONS! SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Note all safety instructions contained in this operating manual!
MODE D’EMPLOI IMPORTANT! CONSERVEZ LES PRESENTES INSTRUCTIONS!
Ne mettez l‘appareil en marche qu‘après avoir pris connaissance
de ce mode d‘emploi et des consignes de sécurité!
07
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read and follow the instructions in full to avoid possible harm and damage.
Save these instructions and pass them on to any subsequent user.
1. Read all Instructions.
8. Do not pull rinsing tool up during
descaling process. Rinse the water
tank and clean the machine to avoid
any residual descaling agent.
2. Do not touch hot surfaces. Use
handles or knobs.
9. Any operation, cleaning and care
other than normal use must be un-
dertaken by after-sales service centers
approved by Nespresso Club Hotline.
3. Connect the appliance to outlets with
120V electrical voltage.
Sa
10. Do not operate any appliance with
a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been
damaged in any manner. Unplug cord
immediately. Return appliance to the
nearest authorized service facility ap-
proved by Nespresso Club Hotline for
examination, repair or adjustment.
4. To protect against fire, electric shock
and injury to persons do not immerse
cord, plugs or appliance in water or
other liquid. Never touch cord with
wet hands. Do not overfill water tank.
24
5. The appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance by a per-
11. Do not dismantle appliance and do
not put anything into openings.
12. The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, elec-
tric shock or injury to persons.
son responsible for their safety. Keep
appliance/power cord/capsule holder
out of reach of children. Children shall
not use the appliance.
13. Do not use outdoors.
14. Do not let cord hang over edge of
table or counter, or touch hot surfaces
or sharp edges. Do not allow cord to
dangle (risk of tripping up).
6. Unplug from outlet before cleaning.
Allow to cool before putting on or
taking off parts, and before cleaning
the appliance. Never clean wet or
immerse appliance in any fluid. Never
clean the appliance with running
water. Never use detergents to clean
the appliance.
15. Do not place on or near a hot gas or
electric burner, or in a heated oven.
WA
WA
sit
16. To disconnect, turn any control to
“off ”, then remove plug from wall
outlet. Do not unplug by pulling the
cord.
7. After use of the appliance always
remove the capsule and clean the
capsule holder. Empty and clean drip
de
CA
CA
sit
m
17. Do not use appliance for other
than intended use. Appliance is for
household use only (non-commercial
areas). Appliance must be used in
accordance with these instructions
and specifications. Use only capsules
provided. Liability of manufacturer
will be voided due to wrong use for
not intended purposes.
tray and capsule bin daily.
Never put your hand inside the space
for the capsules. Risk of injury!
NO
NO
ind
wh
pr
|
2
English Français
ge.
22. Do not touch the milk nozzle immedi-
ately after use. It will still be very hot.
18. If the machine is out of use for a
longer period (holidays etc.) unplug it
from the mains.
23. Always use the milk container with lid
and milk nozzle that are included for
milk recipes. Otherwise there is a risk
of scalding.
19. Always close lever.
g
er
oid
20. Scalding may occur if the lever
is lifted during the brewing cycles.
21. Do not put fingers under outlet
during beverage preparation.
n-
nters
line.
Save these instructions this product is for household only.
th
he
een
cord
the
y ap-
e for
t.
Short cord Instructions
24. a) A short power-supply cord or
detachable power-supply cord is to
be provided to reduce risks resulting
from becoming entangled in or trip-
ping over a longer cord.
1) The marked electrical rating of
the detachable power-supply cord
or extension cord should be at least
as great as the electrical rating of
the appliance;
do
2) If the appliance is of the ground-
ed type, the extension cord should
be a grounding-type 3-wire cord;
and
b) Longer detachable power-supply
cords or extension cords are available
and may be used if care is exercised in
their use.
s
nce
lec-
3) The longer cord should be ar-
ranged so that it will not drape over
the counter top or table top where
it can be pulled on by children or
tripped over.
c) If a long detachable power-supply
cord or extension cord is used:
f
faces
d to
or
en.
Pay attention to instructions • Symbols
WARNING
This is the safety alert symbol. It is used
to alert you to potential personal injury
hazards. Observe all safety messages
that show this symbol to prevent pos-
sible injury or death.
o
WARNING indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
the
CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in
minor injuries.
Suitable for dishwashers.
or
rcial
n
ns
ules
er
NOTICE
Not suitable for dishwashers.
NOTICE used without the safety alert symbol
indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in damage to
property.
for
|
3
English Français
Proper use
This machine is for preparing speciality coffee and for heating water for use in private households
in accordance with these instructions for use and using the supplied capsules. Only use capsules
authorized for the Nespresso system. Any other use is not in accordance with the instructions.
Ve
do
le
Any use that is not in accordance with the instructions may cause personal injury and leads to a
loss of any rights to claim under the guarantee. The manufacturer assumes no liablity for damages
from use that is not in accordance with the instructions.
Important instructions for use
and disposal
Environment protection first!
Your appliance contains valuable
materials which can be recovered or
recycled.
Always close the lever. Never open the
lever while the machine is running.
Only use the machine with the drip
tray and grid.
Leave it at a collection point.
Packaging is made of recyclable
materials. Contact your local council/
authority for further information on
recycling.
Your contact at Nespresso Club
|
4
English Français
PRECAUTIONS IMPORTANTES
olds
es
Veuillez lire et respecter les instructions entièrement afin d‘éviter d‘éventuels
dommages et blessures. Veuillez garder cette notice et la transmettre à tous
les utilisateurs futurs.
a
ges
8. N‘enlevez pas le récipient de rinçage
pendant le cycle de détartrage.
Rincez le réservoir à eau et nettoyez la
machine pour enlever tout résidus de
liquide de détartrage
1. Lisez l‘ensemble des instructions
2. Ne touchez pas les surfaces chaudes.
Utilisez les poignées et les boutons
9. Toute opération d‘entretien sur cet
appareil autre que le nettoyage et la
maintenance utilisateur devra être
obligatoirement réalisée par un tech-
nicien d‘entretien dûment agréé.
3. Branchez l‘appareil sur une prise de
120V
4. Pour éviter tout risque d‘incendie, de
choc électrique ou de blessure corpo-
relle, ne plongez jamais l‘appareil, le
cordon d‘alimentation ou la fiche dans
l‘eau ou tout autre liquide. Ne tou-
chez jamais le cordon avec les mains
mouillées. Ne remplissez pas trop le
réservoir à eau.
10. Ne faites pas fonctionner l‘appareil
avec une fiche ou un cordon
r
d‘alimentation défectueux ou après
que la machine ait mal fonctionné ou
ait été endommagée d‘une quel-
conque façon. Débranchez le cordon
immédiatement. Retourner l‘appareil
au centre de service agréé Nespresso
le plus proche, pour un contrôle, une
réparation ou une modification.
5. Cet appareil n’est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) à aptitudes physiques, sensori-
elles ou mentales réduites, manquant
d’expérience et de connaissances, à
moins qu’elles n’aient fait l’objet d’une
première supervision ou n’aient reçu
des instructions concernant l’emploi de
l’appareil par une personne respon-
sable de leur sécurité. Laissez l‘appareil
et le cordon d‘alimentation hors de
portée des enfants. Les enfants ne
doivent pas utiliser cet appareil.
11. Ne démontez pas l‘appareil et ne
mettez rien dans les ouvertures
12. L‘utilisation d‘accessoires optionnels
non recommandés par le fabri-
cant peut occasionner des risques
d‘incendie, de choc électrique ou de
blessure corporelle.
13. N‘utilisez pas la machine en plein air.
14. Ne laissez pas le cordon pendre
au-dessus du bord tranchant d‘une
table ou d‘un comptoir ou toucher
des surfaces chaudes ou des arrêtes
vives. Ne faites pas pendre le cordon
(risque de faire trébucher)
15. Ne placez pas l‘appareil sur ou près
d‘un brûleur électrique ou à gaz
chaud ou sur un four chaud.
16. Pour débrancher, éteignez la machine,
puis enlevez la fiche de la prise mu-
rale. Ne débranchez pas en tirant sur
le cordon.
6. Débranchez la machine avant de la
nettoyer. Attendez qu‘elle refroidisse
avant de mettre ou d‘enlever des
éléments et avant de la nettoyer. Ne
nettoyez jamais l‘appareil lorsqu‘il est
humide. Ne l‘immergez dans aucun
liquide. Ne le nettoyez jamais sous
l‘eau courante. N‘utilisez jamais de
détergents.
7. Après l‘utilisation de l‘appareil, éjectez
toujours la capsule. Videz et nettoyez
le bac récolte-gouttes et le réservoir à
capsules quotidiennement. Ne mettez
jamais la main à l‘intérieur du compar-
timent à capsules. Risque de blessure !
|
5
English Français
AV
AV
pr
17. N‘utilisez l‘appareil que pour un
usage adéquat. Cet appareil est
destiné à l‘usage domestique (pas
pour des surfaces commerciales). Cet
appareil doit être utilisé conformé-
ment aux instructions et spécifica-
tions. N‘utilisez exclusivement que
des capsules Nespresso. La respon-
sabilité du fabricant ne sera engagée
que dans le cadre d‘une mauvaise
utilisation pour des motifs inadé-
quats.
19. Fermez toujours la poignée
20. Des brûlures peuvent se produire si
la poignée est ouverte pendant la
préparation d‘une boisson.
pr
AT
AT
lem
de
gr
21. Ne mettez pas les doigts sous la sortie
café pendant la préparation d‘une
boisson
22. Ne touchez pas la buse lait immédi-
atement après l‘utilisation. Elle sera
NO
NO
d’a
po
encore très chaude.
23. Utilisez toujours le réservoir à lait
avec le couvercle et la buse lait qui
sont fournis, pour la préparation de
recettes à base de lait. Risque de
brûlures.
18. Si la machine n‘est pas utilisée
pendant une longue période (vacanc-
es…), retirez la fiche de la prise
d’e
Gardez ces instructions. Cet appareil est exclusivement réservé à l‘usage
domestique.
Ce
de
N’
av
Instructions spéciales pour câble
d‘alimentation court
To
co
do
24. a) Un câble d‘alimentation court ou
détachable permet de réduire les ris-
ques. Les câbles longs sont dangereux
et ont tendance à s‘entortiller
1) la puissance électrique sur le
câble amovible ou la rallonge devra
être au moins équivalente à celle de
l‘appareil.
2) Si l‘appareil a un câble de mise à
terre 3 pôles.
b) Vous pouvez vous procurer des
câbles d‘alimentation amovibles plus
longs ou des rallonges électriques.
Vous pouvez les utiliser à condition de
bien respecter les règles élémentaires
d‘emploi.
3) Le câble long devra être arrangé
de façon à ne pas retomber du
sommet du comptoir ou de la table
car quelqu‘un pourrait trébucher ou
un enfant pourrait tirer dessus.
c) Si vous utilisez un câble
d‘alimentation amovible plus long,
une rallonge électrique:
ww
|
6
English Français
Attention aux instructions • Symboles
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation
Ceci est le symbole d’une alerte de
sécurité. Il vous avertit d’un risque de
e si
a
présentant des risques susceptibles de
blessures corporelles. Respectez toutes
provoquer la mort ou des blessures graves.
les consignes de sécurité précédées de
ATTENTION
ce symbole au risque de vous blesser
ou de mettre votre vie en danger.
ortie
e
ATTENTION indique une situation potentiel-
lement dangereuse et susceptible d’entraîner
des lésions corporelles de faible ou moyenne
gravité.
Est lavable en machine.
di-
era
NOTIFICATION
Ne résiste pas au lave-vaisselle.
NOTIFICATION non précédée du symbole
d’alerte de sécurité indique une situation
potentiellement dangereuse et susceptible
d’entraîner des dommages matériels.
ui
de
Utilisation conforme
Cette machine est conçue pour la préparation de boissons à base de café ou pour chauffer
de l’eau. Cet appareil est destiné à l’usage domestique, conformément à ce mode d’emploi.
N’utilisez exclusivement que des capsules Nespresso. Toute autre utilisation n’est pas conforme
avec les instructions.
Toute utilisation qui n’est pas conforme aux instructions peut causer des lésions corporelles et
conduire à l’annulation de la garantie. Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour des
dommages causés par une utilisation non conforme aux instructions.
Consignes importantes lors de
l’utilisation
Proteger l‘environnement!
Toujours fermer la poignée. Ne pas
l’ouvrir pendant la préparation du
café: ne jamais utiliser l’appareil sans
bac ni grille d’égouttage.
Votre machine contient de nombreux
matériaux valorisables ou recyclables.
Confi ez-la à un point de collecte.
Le packaging est fait d‘un matériau
recyclable. Vous pouvez obtenir des
informations sur les règlementations
locales auprès de l‘autorité compé-
tente de votre territoire.
Votre service au club Nespresso
|
7
English Français
Overview
Vue d’ensemble
Ra
Sy
1
Cup Plate
Main Switch
Interrupteur principal
(Cup Warmer only for
Model EN680.M)
Plateau repose-tasses
(Chauffe-tasses pour
modèle EN680.M)
Lever
Poignée
2
Ba
Co
1
Hot water nozzle
Buse eau chaude
2
Coffee outlet
Sortie café
Capsule container
Réservoir à capsules
Drip tray level indicator
Flotteur du bac récolte-gouttes
Water tank (41 oz.)
Réservoir à eau (1.2L)
Water tank level indicator
Niveau d’eau du réservoir d’eau
Drip-Tray (push inside for Latte
Macchiato glass)
Bac récolte-gouttes (faire
coulisser à l’intérieur pour un
verre Latte Macchiato)
Accessories: see on packaging
Accessoires: voir sur packaging
|
8
English Français
Rapid Cappuccino System
Système Rapid Cappuccino
1
Rinsing button
Froth regulator
Bouton de rinçage
Régulateur de mousse
No froth
Pas de mousse
Max. froth
Milk container (17 oz.)
(Must be placed in the refrigerator)
Réservoir à lait (0.5L)
Mousse maximale
Milk spout
Buse lait
(Peut être mis au réfrigérateur)
Backlit buttons
Commandes
2
Cappuccino
Cappuccino
Espresso
Espresso
Latte Macchiato
Latte Macchiato
Lungo
Lungo
es
Standby button
Hot water
Eau chaude
Touche mise en marche / Veille
au
tte
or
ou
If milk container is inserted,
coffee and milk recipe
buttons are on.
If hot water nozzle is inserted,
coffee and hot water
buttons are on.
Si le réservoir à lait est installé,
les boutons café et prépara-
tions lait sont allumés.
Si la buse eau chaude est
installée, les boutons café et
eau chaude sont allumés.
|
9
English Français
First use or after a longer period of non-use
Mise en service ou après une période de non-utilisation prolongée
1
Remove plastic film from the
drip tray grid and from the side
grids.
Fill water tank with fresh
water up to maximum level.
Remplir le réservoir d’eau
fraîche jusqu’au maximum.
Insert hot water nozzle.
Place a container under coffee
outlet and hot water nozzle.
Plu
Bra
Retirer le film plastique de la
grille du bac récolte-gouttes et
des grilles latérales.
Mettre la buse eau chaude.
Placer un récipient sous la sortie
café et la sortie eau chaude.
3×
3×
After two minutes, system
is ready to rinse.
Après 2mn, la machine est
prête au rinçage.
Rinsing: brew 3 preparations pressing the Lungo button
(without capsule inside). Then brew hot water 3 times by
pressing the hot water button.
> I
see
> P
«Pa
Rinçage: préparez 3 lungo de suite en appuyant sur la
touche lungo (sans capsule) et 3 tasses d’eau chaude, en
appuyant sur la touche eau chaude.
Switch machine on
Allumer la machine
2
Fill water tank with
fresh water up to
maximum level.
Switch machine on.
Allumer la machine.
System is heating up
(blinking standby button).
Préchauffage (bouton
veille clignotant).
Aft
is r
Co
Remplir le réservoir d’eau
fraîche jusqu’au maximum.
Ap
po
caf
|
10
English Français
Plug machine into mains.
Brancher la machine.
Switch machine on.
Allumer la machine.
System is heating up
(blinking standby button).
Préchauffage (bouton
veille clignotant).
ffee
e.
sortie
e.
> If no water flows:
see chapter «Troubleshooting».
> Pas d’eau: voir chapitre
«Pannes».
After one minute system
is ready to make coffee.
Coffee buttons are on.
After 2 minutes, system is ready to
make hot water, espresso or milk recipes
if milk container is inserted.
Après 1mn: préparation
possible de café. Les boutons
café sont allumés.
Après 2mn: préparation possible
d’eau chaude ou de recettes lait avec
le pot à lait.
|
11
English Français
Instructions for all types of beverages
Instructions pour toutes les préparations
3
Once the preparation starts
Cancel preparation
Pour stopper la préparation
Dès que la préparation commence
a
b
>activated button blinks
> le bouton activé clignote
To stop preparation press the same button
for the required quantity again.
Pour stopper avant la fin de la préparation,
appuyer sur le même bouton.
Preparing Espresso and Lungo
Préparation d’un Espresso ou d’un Lungo
4
1.
3.
2.
1. Open lever.
2. Insert capsule.
3. Close lever.
Place a sufficiently large cup
under coffee outlet.
Placer une tasse suffisamment
grande sous la sortie café.
Select espresso or Lungo
(small or large cup).
> The button is blinking.
> F
coff
> L
de
1. Ouvrir la poignée.
2. Insérer la capsule.
3. Fermer.
Choisir espresso ou Lungo
(petite ou grande tasse).
> Le bouton clignote.
|
12
English Français
If water tank is empty during preparation
Si le réservoir est vide pendant la préparation
b
Milk recipes and coffee buttons
flash for 5 seconds
> water tank is empty.
Remove milk container.
Fill water tank with fresh
water.
Press desired button
>preparation is starting
again.
Les boutons café et recettes lait
clignotent pendant 5s
> le réservoir à eau est vide.
Enlever le réservoir à lait.
Remplir le réservoir avec de
l’eau fraîche.
Appuyer sur la préparation
désirée:
>elle redémarre.
1.
2.
> Flow speed depends on
coffee variety.
> La vitesse du débit dépend
de la variété de café.
1. Lift lever to eject capsule
(drops into capsule container).
2. Close lever.
1. Lever la poignée pour
éjecter la capsule (tombe
dans le réservoir à capsules).
2. Fermer.
|
13
English Français
Preparing Cappuccino and Latte Macchiato
Préparation d’un Cappuccino ou d’un Latte Macchiato
5
WARNING
AVERTISSEMENT
Risk of scalding if milk container is Remove lid of milk
Close milk container.
Insert it into the machine.
Fermer le réservoir à lait.
Le placer sur la machine.
1. O
2. I
3. C
not inserted properly > Always
use the milk container with lid
container. Fill container
with desired quantity
and milk nozzle as included in the of milk (17oz. max).
1. O
2. I
3. F
supply!
Enlever le couvercle
du réservoir à lait. Remplir
avec la quantité de
lait souhaitée (0.5l max).
Risque de brûlure si le réservoir à
lait n’est pas placé correctement.
Toujours utiliser le réservoir à lait
avec le couvercle et la buse lait
fournis.
WARNING
AVERTISSEMENT
The milk nozzle gets hot. Risk of
scalding. Use with care.
Select Cappuccino or
Latte Macchiato.
>Cappuccino or Latte
Macchiato flows into cup.
> The button is blinking.
La buse lait est chaude.
Danger de brûlure. Utiliser avec
précaution.
>Le lait puis le café coulent
dans la tasse.
Choisir Cappuccino ou
Latte Macchiato.
> Le bouton clignote.
|
14
English Français
1.
3.
2.
1. Open lever.
2. Insert capsule.
3. Close lever.
Adjust the froth regulator
according to the quantity of
froth you want and to the
kind of milk you use.
Place a Cappuccino cup or
a Latte Macchiato glass under
the coffee outlet and adjust
milk spout.
1. Ouvrir la poignée.
2. Insérer la capsule.
3. Fermer.
Ajuster le régulateur selon la
quantité de mousse que vous
souhaitez et selon le type de
lait que vous utilisez.
Placer une tasse Cappuccino ou
un verre Latte Macchiato sous la
sortie café.
Positionner la buse lait.
1.
2.
1. Lift lever to eject capsule.
2. Close lever.
1. Lever la poignée pour
éjecter la capsule.
2. Fermer.
After preparation:
> see chapter 11 «Rinsing after milk
recipe preparation».
t
A la fin de la préparation:
> cf. chapitre 11 «Nettoyage après
préparation d’une recette lait».
|
15
English Français
Preparing hot water
Préparation d’eau chaude
6
Insert hot water nozzle.
Placer la buse eau
chaude.
Place a sufficiently large cup
under nozzle.
Mettre une tasse
suffisamment grande
sous la buse.
Press hot water button
>hot water flows into cup.
Appuyer sur le bouton
eau chaude > L’eau chaude
coule dans la tasse.
Energy saving / Standby mode
Modes économiseurs d’énergie
7
a
Energy saving mode
1 hour after last use
Mode économie d’énergie
1 heure après la dernière utilisation
Exit from Energy saving mode
Sortie du mode économie d’énergie
b
>Standby button light on (red pulsing).
>Appliance is in energy saving mode
(Energy reduction: approximately 50%).
Press Standby button
>Machine heats up (standby button blinking).
Appuyer sur le bouton veille
> la machine préchauffe
(le bouton veille clignote).
>Pulsation rouge du bouton veille.
>La machine est en mode économie d’énergie
(50% d’économie).
|
16
English Français
Standby mode
Exit from Standby mode
Sortie du mode veille
rgie
4 hours after last use
Mode veille
4 heures après la dernière utilisation
b
>Standby button light on (red).
>Appliance is in standby mode
(Energy reduction: approximately 98%).
Press Standby button
>Machine heats up (standby button blinking).
Appuyer sur le bouton veille
>La machine préchauffe
(le bouton veille clignote).
ng).
>Bouton veille rouge. > La machine
est en mode veille (98% d’économie).
|
17
English Français
Adjusting quantity for hot water/Espresso/Lungo
Programmation de la quantité d’eau chaude/
8
9
d’Espresso/de Lungo
1.
3.
2.
Possible volumes:
• Coffee 0.65–6.5 oz.
• Hot water 1.7–13 oz.
For coffee:
Place an appropriate cup
under coffee outlet or hot
water nozzle.
Pre
Lu
an
1. Open lever.
2. Insert capsule.
3. Close lever.
lev
Volumes possibles:
• Café 20–300 ml
• Eau chaude 50–400 ml
Placer une tasse adaptée
sous la sortie café ou
la buse eau chaude.
Pour le café:
Ap
le b
ea
1. Ouvrir la poignée.
2. Insérer la capsule.
3. Fermer.
la q
Adjusting quantity for Cappuccino/Latte Macchiato
Programmation de la quantité de Cappuccino/
de Latte Macchiato
1.
3.
2.
WARNING
AVERTISSEMENT
Possible volumes:
• Milk 1–6.7 oz.
• Coffee 0.65–10 oz.
1. Open lever.
2. Insert capsule.
3. Close lever.
Risk of scalding if milk container is
not inserted properly > Always
use the milk container with lid
and milk nozzle as included in the
supply!
Pla
a L
mi
Volumes possibles:
• Lait 30–200 ml
• Café 20–300 ml
1. Ouvrir la poignée.
2. Insérer la capsule.
3. Fermer.
Pla
ou
sou
Risque de brûlure si le réservoir à
lait n’est pas placé correctement.
Toujours utiliser le réservoir à lait
avec le couvercle et la buse lait
fournis.
|
18
English Français
1.
2.
Press and hold espresso,
Lungo or hot water button
and release at desired volume
level.
After 3 seconds
> the button blinks 3 times to
confirm the new volume.
Après 3 secondes
> le bouton clignote 3 fois pour
confirmer le nouveau volume.
For Coffee:
1. Lift lever to eject capsule.
2. Close lever.
1. Lever la poignée pour
éjecter la capsule.
2. Fermer.
Appuyer et maintenir appuyé
le bouton espresso, Lungo ou
eau chaude. Relâcher dès que
la quantité désirée est atteinte.
WARNING
AVERTISSEMENT
ainer is
ways
h lid
Place a Cappuccino cup or
a Latte Macchiato glass under
milk spout.
The milk nozzle gets hot.
Risk of scalding.
Use with care.
Press and hold Cappuccino
or Latte Macchiato button.
Appuyer et maintenir appuyé
le bouton Cappuccino ou
Latte Macchiato.
d in the
Placer une tasse Cappuccino
ou un verre Latte Macchiato
sous la sortie café.
La buse lait est chaude.
Danger de brûlure.
Utiliser avec précaution.
rvoir à
ment.
r à lait
e lait
|
19
English Français
>Milk frothing starts.
Once the button is released, the button.
milk volume is stored.
Press and hold the same
> Coffee preparation starts.
Once the button is released, the
coffee volume is stored.
Aft
> t
co
Appuyer et maintenir
appuyé le même bouton.
>Le cycle lait démarre. Une fois
que le bouton est relâché, le
volume de lait est mémorisé.
> Le cycle café démarre. Une fois
que le bouton est relâché, le
volume de café est mémorisé.
Ap
> l
co
Restoring quantity to factory settings
Revenir à la programmation initiale
10
Press the standby button for
5 seconds.
>The other buttons
blink 3 times.
>All volumes are reset to factory
settings.
Appuyer sur le bouton
veille pendant 5
secondes.
>Les autres boutons
clignotent 3 fois.
> Tous les volumes reviennent
à la programmation initiale.
|
20
English Français
1.
2.
.
After 3 seconds
> the button blinks 3 times to
confirm the new volume.
Après 3 secondes
> le bouton clignote 3 fois pour
confirmer le nouveau volume.
1. Lift lever to eject capsule.
2. Close lever.
1. Lever la poignée pour
éjecter la capsule.
2. Fermer.
d, the
ne fois
e
isé.
Preset volumes:
Volumes:
• Espresso: 1.35oz.
• Espresso: 40 ml
• Lungo: 3.7oz.
• Lungo: 110 ml
• Cappuccino: 1.7oz. milk and 1.35oz. coffee
• Latte Macchiato: 5oz. milk and 1.35oz. coffee
• Hot water: 4.2oz.
• Cappuccino: 50 ml milk et 40 ml coffee
• Latte Macchiato: 150 ml milk et 40 ml coffee
• Eau chaude: 125 ml
actory
The milk froth volume depends on the kind of
milk that is used and its temperature.
Le volume de mousse de lait dépend du type
de lait utilisé et de sa température.
ent
e.
|
21
English Français
Rinsing after milk recipe preparation
Nettoyage après la préparation d’une recette lait
11
NOTICE
NOTIFICATION
You can leave the milk in the
container during this process.
This rinsing function is
necessary to clean the pipes
of the milk container lid after
each use.
Place a container
under milk spout.
Placer un récipient sous
la buse lait.
Press and hold
rinsing button.
Appuyer et maintenir appuyé
le bouton de rinçage.
Th
sca
La
de
pré
Vous pouvez laisser du lait dans
le réservoir pendant
le rinçage. La fonction de rinçage
est nécessaire pour nettoyer les
circuits du réservoir à lait après
chaque utilisation.
NOTICE
NOTIFICATION
>Rinsing process is finished.
Milk recipe buttons are on.
>Le cycle de rinçage est
terminé. Les boutons prépara-
tions lait sont allumés.
Place milk container
in the refrigerator.
Placer le réservoir à lait
dans le réfrigérateur.
All the milk container
components are dishwasher
safe. Put them in the
dishwasher at least once a
week.
Cle
clo
res
Ne
un
rés
Tous les composants du
réservoir à lait sont lavables en
machine. Les mettre au lave-
vaisselle au minimum une fois
par semaine.
|
22
English Français
WARNING
AVERTISSEMENT
The milk nozzle gets hot. Risk of
scalding. Use with care.
La buse lait est chaude. Danger
de brûlure. Utiliser avec
précaution.
>Rinsing process starts.
Milk recipe buttons are
blinking for 12 seconds.
Keep pressing the rinsing
button for additional rinsing
or release.
yé
> Le processus de rinçage
démarre. Les boutons
préparations lait clignotent
pendant 12 secondes.
Maintenir le bouton de rinçage
appuyé pour un rinçage
additionnel ou relâcher.
Clean pipes with a damp
cloth to remove the milk
residues.
er
Nettoyer les connexions avec
une éponge pour enlever les
résidus de lait.
s en
e-
fois
|
23
English Français
Daily cleaning
Nettoyage au quotidien
12
Empty water residue.
Empty capsules and rinse.
Vider l’eau résiduelle.
Vider et rincer le
réservoir à capsules.
When drip tray level indicator
is showing: Remove grid.
Empty and rinse.
Remove lid of water tank.
Empty and rinse water tank.
The water tank and its lid
are not dishwasher safe.
Re
Cle
En
se
Les
Quand le flotteur du bac
récolte-gouttes est
visible: enlever la grille.
Vider et rincer le bac.
Enlever le couvercle du réservoir
à eau. Vider et rincer le réservoir.
Le réservoir et son couvercle ne
sont pas lavables en machine.
Descaling
Duration: 20 minutes. Switch machine on.
Do not switch off while machine is being descaled.
13 Détartrage
Durée: 20 minutes. Mettre la machine en marche.
Ne pas éteindre la machine pendant le détartrage.
CAUTION
Water
Descale after …
cups:
ATTENTION
hardness:
Please read the safety precautions on the descaling
package carefully. The descaling solution can be harmful.
Avoid contact with eyes, skin and machine surfaces.
Do not use vinegar as it can damage your machine.
Dureté de
l’eau:
Détartrer
après
… tasses:
fH dH
36 20
300
Lire attentivement les consignes de sécurité sur
l’emballage du détartrant. La solution de détartrage peut
être nocive. Eviter tout contact avec les yeux, la peau ou
la surface de l’appareil. Ne pas utiliser de vinaigre: risque
d’endommagement de la machine.
Ins
esp
bu
18 10
600
0
0
1200
Ins
Les
Ea
|
English Français
24
Remove grid of side panels.
Clean side panels.
Enlever les grilles des bacs
se situant sur les côtés.
Les nettoyer.
Use a damp cloth and mild
cleaning agent to clean the
surface of the machine.
Insert hot water nozzle.
k.
To rinse the pipes, press either
Lungo or hot water button
(without capsule inside).
Utiliser un chiffon humide et un
agent nettoyant doux pour
nettoyer la surface de la
machine.
ervoir
ervoir.
le ne
ne.
Mettre la buse eau chaude.
Pour rincer les circuits appuyer sur
Lungo ou sur le bouton eau chaude
(sans capsule à l’intérieur).
Insert hot water nozzle. The
espresso, Lungo and hot water
buttons will light up.
Empty capsule container and
drip tray and clean them. Empty and 3.4oz. of descaling product.
water tank.
Fill water tank with 17oz. of water
Remplir le réservoir à eau avec
500 ml d’eau et 100 ml de détartrant.
Installer la buse eau chaude.
Les touches espresso, Lungo et
Eau chaude sont allumées.
Vider et nettoyer le récipient à
capsules et le bac récolte-
gouttes. Vider le réservoir à eau.
|
25
English Français
1.
3.
2.
Place one container each
(min. 20oz.) under both the
coffee outlet and under the
hot water nozzle.
1. Open lever.
2. Insert filter provided with
descaling kit.
Press Macchiato and Lungo
buttons simultaneously for
5 seconds
Pre
> L
bu
alt
3. Close lever.
> Lungo button will blink faster.
Placer un récipient (600 ml min.) 1. Lever la poignée.
Appuyer simultanément sur les
boutons Macchiato et Lungo
pendant 5 secondes > Le bouton
Lungo clignote rapidement.
Ap
> L
La
sous la sortie café et un autre
(600 ml min.) sous la buse eau
chaude.
2. Insérer le filtre fourni avec le
set de détartrage.
3. Refermer la poignée.
alt
1.
3.
2.
1. Open lever.
2. Remove filter.
3. Close lever.
Empty container and drip tray.
Fill water tank with fresh water
up to the maximum level “MAX“.
Place containers under
the coffee outlet and
hot water nozzle again.
Pre
> W
ou
> M
sta
1. Ouvrir la poignée.
2. Enlever le filtre.
3. Fermer.
Vider le bac récolte-gouttes,
vider le récipient et le replacer.
Remplir le réservoir à eau avec de
l’eau fraîche jusqu’au maximum
“MAX”.
Placer de nouveau des
récipients sous la sortie café
et sous la buse eau chaude.
Ap
> l
sor
ch
mo
|
26
English Français
o
r
Press Lungo button
> Lungo and Macchiato
buttons will blink
alternatively.
> Descaling product flows
alternately through coffee outlet still flashing. Continue in order to
and hot water nozzle.
> Le détartrant coule
Wait until only the Lungo button is
remove the rest of the descaler.
Attendez jusqu’à ce que la
aster.
alternativement par la sortie café touche Lungo soit la seule à
ur les
go
outon
t.
Appuyer sur Lungo
et par la buse eau chaude.
encore clignoter. Continuer pour
enlever les restes de détartrant.
> Les boutons Lungo et
Latte Macchiato clignotent
alternativement.
Press Lungo button
Empty drip tray. Rinse out water tank.
Clean machine using a damp cloth.
> You have now finished descaling the
machine.
> Water flows through coffee
outlet and hot water nozzle
> Machine switches into
standby mode.
é
.
Vider le bac récolte-gouttes. Rincer le
réservoir d’eau. Nettoyer la machine avec
un chiffon humide. > Le détartrage de la
machine est terminé.
Appuyer sur la touche Lungo
> l’eau de rinçage coule par la
sortie café et par la buse eau
chaude > La machine passe en
mode Veille.
|
27
English Français
Emptying machine
Vider la machine
14
15
WARNING
AVERTISSEMENT
If not using the machine for a
long time, it is necessary to
empty the machine. Liquids may
freeze and damage the machine.
Empty water tank.
Vider le réservoir à eau.
Press Cappucino and Espresso
buttons simultaneously for
5 seconds > Machine enters
emptying mode.
All
un
em
To
alt
les
Avant une non utilisation prolongée,
il est nécessaire de vider la machine.
L’eau peut geler et endommager la
machine.
Appuyer sur les boutons
Cappuccino et Espresso
simultanément pendant
5 secondes > La machine entre
dans le mode vidange.
Troubleshooting
Pannes
Problem
Problème
Solution
Solution
No coffee / no water
Pas de café / pas d’eau
Water Tank empty > Fill water tank with fresh water.
Le réservoir à eau est vide > Le remplir avec
de l’eau fraîche.
Descale, if necessary > refer to chapter 13.
Détartrer si nécessaire > cf. chapitre 13.
Coffee not hot enough
Le café n’est pas assez chaud
Preheat cup.
Préchauffer les tasses.
Descale, if necessary > refer to chapter 13.
Détartrer si nécessaire > cf. chapitre 13.
Lever cannot be closed completely Empty capsule container. Make sure that no capsule is
La poignée ne peut pas être
complètement fermée
blocked inside the capsule container.
Vider le bac à capsules. Contrôler qu’il n’y a pas de capsules
coincées dans le bac.
Quality of milk froth is not up to
standard
La qualité de la mousse n’est pas
optimale
Make sure that you use skim or 2 % milk at refrigerator
temperature (about 41°F/5°C). Make sure that the froth
regulator is clean. If not, clean in dishwasher together with
the other parts of the milk container.
Assurez-vous que vous utilisez du lait écrémé ou demi-
écrémé à la température du réfrigérateur (aux environs de
41°F/5°C). Assurez-vous que le levier d’ajustement de la
mousse de lait est propre. Si ce n’est pas le cas le mettre
dans le lave-vaisselle ainsi que les autres composants du
réservoir à lait.
|
28
Englisch Français
esso
r
rs
All buttons blink alternately
until pipes are completely
empty.
When process is finished
machine switches to standby
mode.
Tous les boutons clignotent
alternativement jusqu’à ce que
les circuits soient vides.
Quand le cycle est fini,
la machine est en mode veille.
ntre
Problem
Problème
Solution
Solution
Alerts
All recipe buttons blink for 5 seconds > Fill water tank.
Alertes
Les boutons café et recettes lait clignotent pendant 5s
> Remplir le réservoir à eau.
Standby button blinks faster > Machine is too hot
> Wait until it cools down.
Le bouton veille clignote rapidement > La machine est trop
chaude > Attendre qu’elle refroidisse.
All buttons blink alternating
> Machine is in emptying mode.
Tous les boutons clignotent alternativement
> La machine vide le système.
es
Lungo button blinks faster
> Machine is in descaling mode.
Le bouton Lungo clignote plus vite
> La machine est en mode détartrage.
h
e
No light > Check mains
> In case of problems, call Nespresso Club.
Pas de lumière > Vérifier la fiche secteur
> En cas de problème, appeler le Club Nespresso.
|
29
English Français
Technical specifications
Spécifications techniques
16
17
120V ~ 60 Hz ~ 1200W
max. 19 bar
13 lb. / 6 kg
40.5 oz. / 1,2 l
17 oz. / 0,5 l
41°F/5°C ... 113°F/45 °C
8 in / 20,5 cm
13.5 in / 34,2 cm
10 in / 25,8 cm
Optional accessory
Accessoire optionnel
Nespresso descaling kit
Kit de détartrage Nespresso
Art. 3035/CBU
|
30
English Français
5713210081/06.07
|