Modo de empleo • Instruções
mEDiDas PREVENtiVas imPORtaNtEs
Leay sigalasinstruccionesen su totalidad paraevitar posibles
3
5
daños.
3
Evite riesgosde descargaeléctricamortal e incendio
• No utilice la máquina si está dañada o no funciona a la perfección. Desenchufe inmediatamen-
te la clavija de la toma de corriente. Devuelva la máquina a Nespresso Club para su inspección,
reparación o ajuste. Una máquina dañada puede provocar descargas eléctricas, quemaduras
o incendios.
• Este aparato no ha sido creado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con aptitudes
físicas, sensoriales o mentales reducidas, con falta de experiencia y de conocimientos, a menos
que haya habido una primera supervisión o hayan recibido instrucciones relativas al empleo
del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser super-
visados para asegurar que no juegan con el dispositivo.
• Cierre siempre la palanca y nunca la levante durante el funcionamiento. Podría sufrir escal-
daduras. No sitúe los dedos dentro del compartimento de las cápsulas o en la columna de las
cápsulas. ¡Corre peligro de sufrir lesiones!
• No coloque nunca los dedos bajo de la salida del café/boquilla de la leche/boquilla de agua
caliente.
• No utilice nunca una cápsula dañada o deformada. El agua podría fluir alrededor de la cápsula
si las cuchillas no la perforan y dañar la máquina.
• No utilice la máquina sin bandeja de goteo y rejilla de goteo.
• Cuando se programen volúmenes de café superiores a 150 ml: Deje que la máquina se enfríe
durante 5 minutos antes de preparar el próximo café. ¡Riesgo de sobrecalentamiento!
• Desincruste la máquina regularmente siguiendo las instrucciones. Si no lo hace, la máquina
puede estropearse y representar un riesgo para la salud.
• Esta máquina solo funciona con cápsulas Nespresso, de venta directa y exclusiva en el Club
Nespresso.
6
• Enchufe la máquina únicamente en conexiones de alimentación adecuadas con puesta a tie-
rra. Asegúrese de que el voltaje de la fuente de alimentación sea el mismo que el especificado
en la placa de tipo. El uso de una conexión incorrecta invalida la garantía.
• Si se requiere un cable de prolongación, utilice únicamente un cable de puesta a tierra con una
sección transversal del conductor de como mínimo 1,5 mm2.
7
8
• No sitúe el cable sobre bordes angulosos. Sujételo con abrazaderas o deje que cuelgue. Man-
tenga el cable alejado de fuentes de calor y vapor.
8
• No encienda la máquina si el cable está dañado. Devuelva la máquina al servicio técnico de
Nespresso Club o a personas con una cualificación equivalente para su reparación.
• Para evitar daños peligrosos, no sitúe nunca la máquina encima o cerca de superficies calien-
tes, como radiadores, hornillos, quemadores, llamas o similares. Colóquelo siempre sobre una
superficie estable y plana.
• Para evitar daños peligrosos, nunca sitúe el aparato encima o al lado de superficies calientes,
tales como aparatos calefactores, hornillas de cocina, quemadores a gas, llamas abiertas o
superficies similares. La superficie debe ser resistente al calor y líquidos, tales como agua, café,
agente desincrustante o líquidos similares.
• Desconecte el aparato de la red si no lo va a utilizar durante un largo período de tiempo.
• Desconéctelo desenchufando la clavija y no lo haga tirando del cable, puesto que este podría
resultar dañado. No toque nunca el cable con las manos mojadas.
• No sumerja nunca la máquina o parte de la misma en agua. No ponga nunca la máquina o
parte de la misma en el lavavajillas. La combinación de electricidad y agua es peligrosa y puede
provocar descargar eléctricas mortales.
10
11
12
12
14
14
16
16
18
18
19
20
22
22
• No abra la máquina. ¡Hay voltaje peligroso en el interior!
• No coloque nada en las aberturas, puesto que podría provocar un incendio o una descarga
eléctrica.
CONsERVE Estas iNstRUCCiONEs
Entrégueselasacualquier usuario posterior
Utilizar siempre el depósito de leche con la tapa y la boquilla colocadas.
•
Evitar posiblesdañosal utilizar lamáquina
• Este producto ha sido creado únicamente para uso doméstico. En caso de cualquier uso co-
mercial, utilización inapropiada o inobservancia de las instrucciones el fabricante no aceptará
ninguna responsabilidad y se perderá la garantía.
• Este es un aparato de uso exclusivamente doméstico. No está destinado para su uso:
– en áreas de cocina para el personal de tiendas, oficinas, y otros entornos de trabajo;
– en viviendas en granjas;
Eliminación de desechosy protección medioambiental
• Su aparato contiene materiales valiosos que se pueden recuperar o reciclar. La separación de
los materiales de desecho restantes en diferentes tipos facilita el reciclaje de materias primas
valiosas. Lleve la máquina a un punto de recogida. Sus autoridades locales le facilitarán
información sobre la eliminación de desechos.
– por clientes en hoteles, moteles y otros entornos residenciales;
– en estancias tipo “bed and breakfast”.
• La máquina y el embalaje están fabricados con materiales nuevos reciclable.
• Desenchufe el enchufe del tomacorriente cuando deje de usar el aparato durante períodos
prolongados (vacaciones, etc.).
mEDiDas DE PREVENÇÃO imPORtaNtEs
Leiae sigatodasasinstruções, afimde evitar
possíveisriscosou danos.
4
Evite o risco de choques eléctricos fatais e incêndios
• Ligue a máquina a tomadas eléctricas adequadas e que possuam ligação a terra. Certifique-se
que a tensão da fonte de alimentação é igual à especificada na chapa de características. A
utilização de uma ligação incorrecta anula a garantia.
• Não utilize a máquina caso esteja danificada ou não se encontre em perfeitas condições de
funcionamento. Remova imediatamente a ficha da tomada. Entregue a máquina ao Club Nes-
presso para verificação e/ou reparação. Uma máquina danificada pode levar à ocorrência de
choques eléctricos, queimaduras e incêndios.
• Caso seja necessária uma extensão, utilize apenas um cabo ligado à terra com uma secção
• O aparelho não é aconselhado ao uso de pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
motoras e mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, a menos que lhes tenha
sido dada instrução ou supervisão no que respeita o uso do dispositivo por uma pessoa res-
ponsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com
a máquina.
• Fechar sempre a alavanca e nunca levantar a mesma durante a operação, uma vez que pode-
rão ocorrer queimaduras. Não coloque os dedos no compartimento das cápsulas nem na haste
da cápsula. Perigo de lesões!
• Não ponha os dedos por baixo do bico de saída de café ou leite, ou do bocal de água quente.
• Nunca utilize uma cápsula danificada ou deformada. Poderá derramar-se água em redor da
cápsula ou ser perfurada pelas lâminas e danificar a máquina.
• Não utilize a máquina sem a bandeja de recuperação e a respectiva grelha de salpicos.
• Se estiverem programadas quantidades de café superiores a 150 ml: Deixe a máquina arrefecer
por 5 minutos antes de fazer o próximo café. Perigo de sobreaquecimento!
• Descalcifique a máquina a intervalos regulares de acordo com as instruções. De outro modo, a
máquina pode ficar danificada e apresentar perigos para a saúde.
transversal de condutor de, no mínimo, 1,5 mm2.
• Não arraste o cabo sobre extremidades afiadas. Fixe-o com um grampo ou deixe-o pendura-
do. Mantenha o cabo longe de calor e vapor.
• Não utilize a máquina com o cabo danificado. Envie a máquina para o Serviço de Assistência
do Club Nespresso para que a reparação seja efectuada.
• Para evitar danos perigosos, nunca coloque o aparelho próximo ou sobre superfícies quentes
como radiadores, placas de cozinha, fogões de bocas a gás, chamas abertas ou semelhante.
Disponha-o sempre sobre uma superfície estável e plana. A superfície deverá ser resistente ao
calor e a líquidos como água, café, descalcificante ou semelhantes.
• Desligue a máquina da alimentação, caso não seja utilizada durante um longo período de
tempo.
• Desligue puxando pela ficha e não pelo próprio cabo, caso contrário o cabo pode ser danifica-
do. Nunca toque no cabo com as mãos molhadas.
• Nunca mergulhe a máquina, ou parte da mesma, em água. Nunca coloque a máquina, ou par-
te da mesma, na máquina de lavar loiça. A combinação entre electricidade e água é perigosa e
pode levar à ocorrência de choques eléctricos fatais.
Ban
den
• Esta máquina funciona exclusivamente com as cápsulas Nespresso, à venda diretamente no
Club Nespresso.
• Não abra a máquina. Perigos diversos no interior!
• Não insira qualquer objecto nas aberturas. Caso contrário, poderá ocorrer um incêndio ou
choque eléctrico!
GUaRDE Estas iNstRUÇÕEs.
Utilize sempre o reservatório de leite com a tampa e o bico de saída de leite incluidos na má-
•
Entregue-asao utilizador seguinte.
quina!
Evite aocorrênciade umeventual dano durante autilização damáquina
• Este produto foi concebido apenas para uso doméstico. O fabricante declina toda a responsa-
bilidade e a garantia será invalidada, em caso de utilização comercial, utilização desapropriada
ou não observância das instruções.
Eliminação e Protecção do ambiente
• Este aparelho é um electrodoméstico. Não se destina a ser utilizado:
– em salas de pausa do pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho;
– em casas de turismo rural;
• A sua máquina contém materiais valiosos que podem ser recuperados ou reciclados. A sepa-
ração dos restantes resíduos de materiais facilita a reciclagem de matérias-primas valiosas.
Entregue a máquina num centro de recolha. Poderá obter informações sobre eliminação na
Câmara Municipal da sua área de residência.
– por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes hoteleiros;
– em ambientes de alojamento e pequeno-almoço.
• Retire a ficha da tomada, se não utilizar a máquina por períodos prolongados (férias, etc.).
• A máquina e a respectiva embalagem são feitas de materiais novos, não reciclados.
c
Vista DE CONjUNtO/
sUmáRiO
Palanca
Alavanca
Interruptor
principal
Interruptor
principal Botão ON/OFF
Bandeja reposa tazas
5
Depósito de leche
Reservatório de leite
Arrumação de chávenas
Boquilla del agua caliente
Bico de saída de água quente
Contenedor de cápsulas
Reservatório de cápsulas usadas
Salida del café
Bico de saída de café
Bandeja antigoteo
Grelha de recuperação
Depósito de agua (1,2 l)
Boya de la bandeja antigoteo
Indicador do nível da bandeja
de recuperação
Reservatório de água (1,2 l)
Bandeja antigoteo (deslizarla
hacia el interior para la taza Latte
Macchiato)
Bandeja de recuperação (empurre para
dentro para o copo de Latte Macchiato)
Regulador de espuma
Regulador de espuma
Depósito de leche – sistemaRapid
Cappuccino
Reservatório de leite –
sistema Rapid Cappuccino
botonesretroiluminados/botõesretroiluminados
Indicador ‘Des-
incrustación’
véase página 20
Macchiato
Macchiato
Lungo
Lungo
min. crema
Espuma mín.
Máxima
crema
Máxima
espuma
MACCHIATO LUNGO
Alerta de
descalcifi-
cação consulte a
página 20
Cappuccino
Cappuccino
Leche caliente
Leite quente
Alerta de contenedor
Espresso
Espresso
Botón de aclarado
Botão de
enxaguamento
ESPRESSO
CAPPUCCINO
Agua caliente
Água quente
Depósito de leche
(0,5 l) (Puede colo-
carse en la nevera)
Reservatório de Leite
(0,5 l) (Deve ser
MILK
WATER
de cápsulas lleno
Alerta de reservatório
Alerta de depósito de agua vacío
Alerta de reservatório de água vazio
➀ Tubo para Cappuccino/
Macchiato
CONTAINER WATER
de cápsulas cheio
Si está colocado el depósito de leche,
los botones de café y preparaciones
con leche están encendidos.
Si la boquilla del agua caliente está
instalada, los botones de café y agua
caliente están encendidos.
➀ Tubo de Cappuccino/Mac-
chiato
colocado no frigorífico)
Se o reservatório de leite estiver
inserido, os botões de café e receitas de
leite estão ligados.
Se o bocal de água quente estiver in-
serido, os botões de café e água quente
estão ligados.
Boquilla de la leche
Bico de leite
➀
aPaGUE La máqUiNa/
DEsLiGaR a máqUiNa
NOta
Este aparato está equipado con un dispositivo de desconexión programable.
NOta
6
O aparelho está equipado com um desligamento programável.
En el lado derecho del aparato se encuentraunaruedita/ un
botón giratorio en donde se puede ajustar el modo de ahorro de
energía.
No lado direito do aparelho, encontra-se umaroda/botão,
onde o modo de economia de energia pode ser ajustado.
∞
∞
= Desconexión desactivada
= O desligamento está desactivado
2
2
= El aparato se apaga después de 2 horas
= Após 2 horas, o aparelho desliga-se
1/2 = El aparato se apaga después de 1/2 hora
1/2 = Após meia hora, o aparelho desliga-se
aVERías/
DEtECÇÃO DE aVaRias
Ningún indicador encendido.
Sin café, sin agua.
➔Verifique el suministro de corriente, el enchufe, el voltaje y el fusible. En caso de problemas, llame al Club Nespresso.
➔El depósito de agua está vacío. Rellénelo con agua potable.
➔Desincruste en caso necesario; véase el apartado ‘Desincrustación’.
➔La rapidez en la salida del café dependerá de la variedad de café.
➔Desincruste en caso necesario; véase el apartado ‘Desincrustación’.
➔Precaliente las tazas.
7
El café sale muy lentamente.
El café no está suficientemente caliente.
➔Desincruste en caso necesario; véase el apartado ‘Desincrustación’.
Fugas en el área de la cápsula (agua en el conte-
nedor de cápsulas).
Parpadeo irregular.
Sin café, sale solo agua (a pesar de que la cápsula
está insertada).
de
➔Coloque la cápsula correctamente. Si se presentan fugas, llame al Club Nespresso.
➔ Envíe la máquina a reparación o llame al Club Nespresso.
➔ En caso de problemas llame al Club Nespresso.
La palanca no se puede cerrar por completo.
➔Vacíe la bandeja de las cápsulas. Asegúrese de que no hay ninguna cápsula atascada en la bandeja.
➔Compruebe que utiliza leche entera o semidesnatada a temperatura de la nevera (alrededor de 4 °C). Asegúrese de que la palanca de
ajuste de la espuma de leche esté limpia. De lo contrario, póngala en el lavavajillas junto con los otros componentes del depósito de
leche.
La calidad de la crema no es óptima.
El botón Lungo parpadea más rápido.
➔La máquina está en modo de desincrustación.
La luz azul está encendida.
➔Llene el depósito de agua con agua potable.
Todos los botones parpadean alternativamente. ➔La máquina está vaciando el sistema.
Sem indicador luminoso.
Sem café, sem água.
➔Verifique a corrente, ficha, tensão e fusíveis. Caso haja problemas, contacte o Nespresso Club.
➔O reservatório de água está vazio. Encha o reservatório de água com água potável.
➔Descalcifique, se necessário; consulte a secção Descalcificação.
➔ A velocidade do fluxo depende da variedade de café.
➔Descalcifique, se necessário; consulte a secção Descalcificação.
➔Aqueça a chávena.
O café sai muito devagar.
O café não é suficiente.
➔Descalcifique, se necessário; consulte a secção Descalcificação.
A área da cápsula está a verter (água no
reservatório de cápsulas).
Piscar irregular.
➔Posicione a cápsula correctamente. Se ocorrerem fugas, contacte o Nespresso Club.
➔ Mande reparar o aparelho ou contacte o Nespresso Club.
Não sai café, somente água (apesar da cápsula
inserida).
➔ Caso haja problemas, contacte o Nespresso Club.
A alavanca não fecha completamente.
➔Esvazie o reservatório de cápsulas usadas. Certifique-se de que nenhuma cápsula se encontra presa no reservatório de cápsulas usadas.
➔Certifique-se de que está a usar leite gordo ou meio-gordo à temperatura do frigorifico (cerca de 4 °C). Certifique-se que o regulador
de espuma de leite se encontra limpo. Caso contrário, coloque-o na máquina de lavar loiça juntamente com as restantes peças do
reservatório de leite.
A qualidade da espuma de leite está abaixo do
normal.
O botão Lungo pisca rapidamente.
A luz azul está acesa.
➔A máquina encontra-se em modo de descalcificação.
➔Encha o reservatório de água com água potável.
Todos os botões piscam alternadamente.
➔ A máquina encontra-se no modo de esvaziar o circuito de água da máquina.
PRimERa UtiLizaCióN O DEsPUés DE LaRGO PERíODO EN DEsUsO/
PRimEiRa UtiLizaÇÃO OU aPós Um LONGO PERíODO DE NÃO UtiLizaÇÃO
8
&
Despegue la pegatina del depósito
de agua y la película de plástico de
la rejilla de la bandeja antigoteo y de
las rejillas laterales.
Rellene hasta el máximo el depósito
con agua potable.
Coloque la boquilla de agua caliente.
Coloque un recipiente bajo la salida
del café y la salida de agua caliente.
Enchufe el cable de la má-
quina en el tomacorriente y
enciéndala.
Encha o reservatório de água com água
potável até ao nível máximo.
Coloque o bico de saída de água
quente. Coloque um recipiente
sob o bico de saída de café e sob
o bico de saída de água quente.
Conecte a máquina à
corrente e ligue a máquina.
Remova a embalagem de plástico
do reservatório de água, assim
como a película de plástico da
grelha da bandeja recuperadora e
das grelhas laterais.
ENCiENDa La máqUiNa/
LiGUE a máqUiNa
LUNGO
ESPRESSO
WATER
Encienda la máquina.
Rellene hasta el máximo el depósito con
agua potable.
Máquina en precalentamiento (los
botones de Lungo, Espresso y agua
caliente parpadean).
Ligue a máquina no botão
on/off.
Encha o reservatório de água com água
potável até ao nível máximo.
O sistema está a aquecer (os botões
Lungo, Espresso e de água quente
estão intermitentes).
LUNGO
ESPRESSO
WATER
LUNGO
ESPRESSO
WATER
LUNGO
9
x3
x3
WATER
Sin agua: ver el
capítulo “Averías”.
WATER
Máquina en precalen-
tamiento (los botones de
Lungo, Espresso y agua
caliente parpadean).
Tras 2 minutos, la
máquina está lista
para el aclarado.
Aclarado: prepare 3 Lungos seguidos pulsando la tecla
Lungo (sin cápsula) y 3 tazas de agua caliente, pulsando
la tecla de agua caliente.
Sem fluxo de água:
ver o capí-
tulo “Despiste de
avarias”.
Após dois minutos, o
sistema está pronto para
o enxaguamento.
Enxaguar: pressionar 3 vezes no botão Lungo (sem
cápsula) e pressionar 3 vezes no botão de água quente.
O sistema está a aquecer (os
botões Lungo, Espresso e
de água quente estão inter-
mitentes).
LUNGO
ESPRESSO
WATER
MACCHIATO LUNGO
LUNGO
ESPRESSO
ESPRESSO CAPPUCCINO
MILK
WATER
Después de 1 minuto la máquina
está lista para preparar café. Los
botones de café están encendidos.
Tras 2 minutos: se puede preparar agua caliente o
recetas con la jarra de leche.
Após dois minutos, o sistema está preparado
para aquecer água ou fazer receitas de leite se o
reservatório de leite estiver instalado.
Após 1 minuto, o sistema está
pronto para fazer café. Os botões
café estão iluminados.
PREPaRaCióN DE UN CaPPUCCiNO O UN LattE maCChiatO/
PREPaRaR CaPPUCCiNO E LattE maCChiatO
aDVERtENCia
Riesgo de quemadura si el depósito
de leche no se coloca correctamente.
10
Utilizar siempre el depósito
➔
de leche con la tapa y la boquilla
colocadas.
atENÇÃO
Risco de queimaduras se o
reservatório de leite não estiver
correctamente colocado.
➔Utilize sempre o reservatório de
leite com a tampa e o bico de saída
de leite incluidos na máquina!
Abra la palanca.
Inserte la cápsula.
Cierre la palanca.
Levante la tapa del depósito de
leche. Rellene con la
cantidad de leche deseada
(0,5 l máximo).
Cierre el depósito de leche.
Colóquelo en la máquina.
Feche o reservatório do leite.
Coloque-o na máquina.
Abra a alavanca.
Insira a cápsula.
Feche a alavanca.
Retire a tampa do reservatório
de leite. Encha com a quantidade
desejada de leite (0.5 l máx).
PREPaRaCióN DE UN CaPPUCCiNO O UN LattE maCChiatO/
PREPaRaR CaPPUCCiNO E LattE maCChiatO
MACCHIATO
CAPPUCCINO
Levante la palanca para expulsar
la cápsula (cae al contenedor de
cápsulas).
Al finalizar la preparación:
➔véase “Limpieza
después de la preparación
de una receta con leche”.
La leche y el café se deposi-
tan en la taza.
Cappuccino ou Latte Macchiato
sai para a chávena.
Cierre la palanca.
Levante a alavanca para ejectar
a cápsula (cai para o reservatório
de cápsulas).
Após a preparação:
➔
consulte “Limpeza após
a preparação de receitas
de leite”.
Feche a alavanca.
aDVERtENCia
Cappuccino
Cappuccino
La boquilla de la leche se calienta.
Riesgo de quemaduras en las manos.
¡Utilícese con precaución!
o/
ou
11
Latte Macchiato
Latte Macchiato
atENÇÃO
O bico de saída de leite aquece.
Perigo de queimaduras nas mãos.
Utilize com cuidado.
Ajuste el regulador según la cantidad de
crema deseada y según el tipo de leche
que utilice.
Coloque una taza Cappuccino o un
vaso Latte Macchiato bajo la salida
del café. Coloque la boquilla de la
leche.
Elija Cappuccino o Latte Macchiato.
➔El botón parpadea.
Seleccione Cappuccino ou Latte
Macchiato.
➔O botão pisca.
Ajuste o regulador da espuma de leite, de
acordo com a quantidade de espuma que
deseja ou o tipo de leite que usar.
Coloque uma chávena Cappuccino
ou um copo Latte Macchiato sob o
bico de saída de café e ajuste o bico
de saída de leite.
PREPaRaCióN DE aGUa CaLiENtE/
PREPaRaR áGUa qUENtE
WATER
Coloque la boquilla del agua caliente.
Coloque una taza suficien-
temente grande bajo la
boquilla.
Pulse el botón de agua caliente.
➔ El agua caliente se deposita en
la taza.
Coloque o bico de saída de água
quente.
Coloque uma chávena
suficientemente larga por
baixo do bico de saída de
água quente.
Pressione o botão de água quente
➔a água quente cai para a
chávena.
PREPaRaCióN DE UN EsPREssO O UN LUNGO/
PREPaRaR EsPREssO E LUNGO
Espresso
Espresso
12
o/ ou
Lungo
Lungo
Abra la palanca.
Inserte la cápsula.
Cierre la palanca.
Coloque una taza suficientemente
grande bajo la salida del café.
Seleccione Espresso o Lungo (taza
pequeña o grande).
➔ El botón parpadeará.
Coloque uma chávena suficien-
temente larga sob o bico de saída
de café.
Abra a alavanca.
Insira a cápsula.
Feche a alavanca.
Seleccione espresso ou lungo
(chávena pequena ou grande)
➔ O botão pisca.
iNstRUCCiONEs PaRa tODas Las RECEtas/
iNstRUÇÕEs PaRa tODO O tiPO DE PREPaRaÇÕEs
Desde el principio de la preparación
assim que a preparação começa
Para detener la preparación
Cancelar a preparação
El botón activado parpadea.
O botão activado pisca.
Para detener la preparación pulse el mismo botón.
Para parar a preparação, pressione novamente o
mesmo botão.
13
Levante la palanca para
expulsar la cápsula (cae al
contenedor de cápsulas).
Cierre la palanca.
La rapidez en la salida
del café dependerá de la
variedad de café.
A velocidade do fluxo
depende da variedade
de café.
Levante a alavanca para
ejectar a cápsula (cai para o
reservatório de cápsulas).
Feche a alavanca.
si el depósito de agua está vacío durante la preparación
se o reservatório de água se esvaziar durante a preparação
WATER
Retire el depósito de leche. Rellene el depósito de agua con agua
El indicador ‘Depósito de agua vacío’ luce de color azul.
potable. Pulse el botón deseado
➔El depósito de agua está vacío.
➔la preparación se inicia nuevamente.
A luz azul de alerta de reservatório de água vazio está acesa.
Retire o reservatório de leite. Encha o reservatório de água com água
potável. Pressione o botão desejado
➔ O reservatório de água está vazio.
➔ a preparação recomeça.
PROGRamaCióN DE La CaNtiDaD DE aGUa CaLiENtE/EsPREssO/LUNGO/LEChE/
REGULaR a qUaNtiDaDE DE áGUa qUENtE/EsPREssO/LUNGO/LEitE
atENCióN
Si el volumen del Lungo se programa
en más de 150 ml, deben esperarse
5 minutos antes de preparar otro
Lungo. ¡Riesgo de sobrecalenta-
miento!
14
CUiDaDO
Se a quantidade de café exceder
os 150 ml programados: deixe a
máquina aquecer durante 5 minutos
antes de preparar o próximo café.
Risco de sobreaquecimento!
Abra la palanca.
Inserte la cápsula.
Cierre la palanca.
Coloque una taza adecuada bajo la
salida del café o la boquilla del agua
caliente.
Volúmenes posibles:
• Café 25–300 ml
• Agua caliente 20–400 ml
• Leche 30–200 ml
Abra a alavanca.
Insira a cápsula.
Feche a alavanca.
Coloque uma chávena sob o bico de saída
de café ou bico de saída de água quente.
Volumes possíveis:
• Café: 25–300 ml
• Água quente: 20–400 ml
• Leite: 30–200 ml
PROGRamaCióN DE La CaNtiDaD DE CaPPUCCiNO/LattE maCChiatO/
ajUstaR a qUaNtiDaDE PaRa CaPPUCCiNO/LattE maCChiatO
atENCióN
aDVERtENCia
Si el volumen del Lungo se programa
en más de 150 ml, deben esperarse
5 minutos antes de preparar otro
Lungo. ¡Riesgo de sobrecalenta-
miento!
Riesgo de escaldadura si no se
coloca correctamente el depósito
de leche.
¡Utilice siempre el depósito
➔
de leche con la tapa y boquilla de
leche tal y como se suministran!
La boquilla de la leche se calienta.
Riesgo de quemaduras en las
CUiDaDO
Se a quantidade de café exceder
os 150 ml programados: deixe a
máquina aquecer durante 5 minutos
antes de preparar o próximo café.
Risco de sobreaquecimento!
Abra la palanca.
Inserte la cápsula.
Cierre la palanca.
Volúmenes posibles:
• Leche 30–200 ml
• Café 20–300 ml
Coloque una taza Cappuccino o un
vaso Latte Macchiato bajo la salida
del café. Pulse y mantenga pulsado el
botón Cappuccino o Latte Macchiato.
manos. ¡Utilícese con precaución!
atENÇÃO
Abra a alavanca.
Insira a cápsula.
Feche a alavanca.
Possíveis quantidades:
• Leite 30–200 ml
• Café 20–300 ml
Perigo de queimaduras, se o reservatório
de leite não estiver colocado cor-
rectamente.
Coloque uma chávena Cappuccino ou
um copo Latte Machiato sob o bico de
saída de leite. Mantenha pressionado o
botão Capuccino ou Latte Macchiato.
Utilize sempre o reservatório de leite
➔
com a tampa e o bico de saída de leite
incluídos no fornecimento! O bico de
saída de leite aquece. Perigo de queima-
duras nas mãos. Utilize com cuidado.
Espresso
Espresso
x3
o/ou
Lungo
Lungo
LUNGO
x3
15
o/ou
Agua caliente
Água quente
o/ou
ESPRESSO
x3
WATER
MILK
Leche
Leite
Pulse y mantenga pulsado el botón
Espresso, Lungo, agua caliente o
leche. Suéltelo cuando alcance la
cantidad deseada.
Tras 3 segundos
➔el botón parpadea 3 veces para
confirmar el nuevo volumen.
Levante la palanca para expulsar
la cápsula (cae al contenedor de
cápsulas). Cierre la palanca.
Passados 3 segundos
➔o botão pisca 3 vezes para confir-
mar a nova quantidade programada.
Levante a alavanca para ejectar a
cápsula (cai para o reservatório de
cápsulas). Feche a alavanca.
Prima e mantenha pressionado o
botão Espresso, Lungo, de água
quente ou leite e liberte-o ao alcançar
a quantidade desejada.
MACCHIATO
CAPPUCCINO
➔Se inicia el ciclo de leche. Al
soltar el botón, el volumen de
leche queda memorizado.
Tras 3 segundos
Pulse y mantenga pulsado el mismo
botón.
➔Se inicia el ciclo de café.
Al soltar el botón, el volumen
de leche queda memorizado.
Levante la palanca para expulsar
la cápsula. Cierre la palanca.
➔el botón parpadea
para confirmar el nuevo
volumen.
el
.
Levante a alavanca, para ejectar a
cápsula. Feche a alavanca.
➔Começa a preparação da
espuma de leite. Ao soltar o
botão, a quantidade de leite fica
programada.
u
de
o o
.
Passados 3 segundos
➔o botão pisca 3
vezes para confirmar a nova
quantidade programada.
Mantenha pressionado o botão.
➔Começa a preparação de café. Ao
soltar o botão, a quantidade de café
fica programada.
LimPiEza DEsPUés DE La PREPaRaCióN DE UNa RECEta CON LEChE/
LimPEza aPós a PREPaRaÇÃO DE RECEitas DE LEitE
NOtiFiCaCióN
Deje la leche en el
aDVERtENCia
La boquilla de la leche
depósito durante este
se calienta. Riesgo de
MACCHIATO
CAPPUCCINO
MILK
proceso.
16
quemaduras en las manos.
Esta función de aclarado
¡Utilícese con precaución!
es necesaria para limpiar
los circuitos del sistema
atENÇÃO
Rapid Cappuccino
O bico de saída de
después de cada uso.
leite aquece. Perigo
Coloque un recipiente bajo
la boquilla de la leche.
Pulse y mantenga pulsado el
botón de aclarado durante 12
segundos como mínimo.
➔El proceso de
de queimaduras nas
mãos. Utilize com
cuidado.
NOta
Deixe o leite no
reservatório durante este
processo.
O enxaguamento é
necessário para limpar os
tubos do sistema Rapid
Cappuccino após cada
utilização.
aclarado se inicia.
Los botones de pre-
paraciones con leche
parpadean durante 12
segundos.
Coloque um recipiente sob
o bico de saída de leite.
Prima e mantenha
pressionado o botão de
enxaguamento durante, pelo
menos, 12 segundos.
➔ Começa o processo de
enxaguamento. Os botões
de receitas de leite piscam
durante 12 segundos.
LimPiEza DiaRia/
LimPEza DiáRia
NOtiFiCaCióN
Lungo
Lungo
o/ou
No utilice ningún agente de limpieza fuerte
o que contenga disolvente. No lavar en
lavavajillas.
Agua caliente
Água quente
NOta
Não utilize agentes de limpeza agressivos
ou com solventes. Não lave na máquina de
lavar louça.
Vacíe el agua sobrante. Vacíe
y aclare el depósito de las
cápsulas.
Inserte la boquilla de agua caliente.
Para limpiar los circuitos pulse
en Lungo o en el botón de agua
caliente (sin cápsula en el interior).
Coloque un recipiente debajo de la
salida del café y la boquilla de agua
caliente.
Despeje a água residual.
Despeje o reservatório de
cápsulas usadas e enxague.
Para limpar os circuitos, pressione o
botão Lungo ou àgua quente (sem
colocar cápsula).
Insira o bocal de água quente.
Coloque um recipiente sob o bico
de saída de café e o bocal de água
quente.
MACCHIATO LUNGO
17
ESPRESSO
CAPPUCCINO
MILK
Para una limpieza adi-
cional, mantenga pulsado
el botón de aclarado. De lo
contrario, suéltelo.
➔El ciclo de limpieza ha
finalizado. Los botones de
preparaciones con leche
están encendidos.
Coloque el depósito
de leche en la nevera.
Limpie las conexiones con una esponja
para eliminar los restos de leche.
Coloque o reservatório de
leite no frigorífico.
Limpe a tubagem exterior com
um pano húmido para remover os
resíduos de leite.
Processo de enxaguamento
termina. Os botões de receita
de leite estão acesos.
➔Processo de enxagua-
mento termina. Os botões
de receita de leite estão
acesos.
Cuando la boya de la bandeja
antigoteo está visible:
quite la rejilla. Vacíe y aclare
la bandeja.
Saque la tapa del depósito
del agua. Vacíe y aclare el depósito. El
depósito y la tapa no se pueden lavar
a máquina.
Quite las rejillas de
las bandejas laterales.
Límpielas.
Utilice un trapo húmedo y
un agente limpiador suave
para limpiar la superficie de la
máquina.
Remova a grelha das bandejas
de recuperação laterais. Limpe
os painéis laterais.
Quando o indicador de água da
bandeja de recuperação ficar
vísivel: retire a grelha, despeje a
água e enxague.
Retire a tampa, despeje e enxague o
reservatório de àgua. O reservatório de
água e a tampa do mesmo não podem
ir à máquina de lavar a loiça.
Utilize um pano húmido e um
detergente não abrasivo para
limpar a superfície da máquina.
VaCiaR La máqUiNa/
EsVaziaR O CiRCUitO DE áGUa Da máqUiNa
aDVERtENCia
Si prevé que no utilizará
la máquina durante un
+
MACCHIATO LUNGO
18
período de tiempo pro-
longado, es necesario que
la vacíe. El agua podría
congelarse y estropear la
máquina.
ESPRESSO
CAPPUCCINO
ESPRESSO
CAPPUCCINO
Pulse los botones de Cappuccino
y Espresso simultáneamente
durante 5 segundos
➔La máquina entra en modo de
desagüe.
Los botones de Cappuccino,
Espresso, Lungo y Macchiato
parpadean alternadamente hasta
que los tubos estén completa-
mente vacíos.
La máquina se apaga una vez
terminado el proceso.
Encienda la máquina.
Depósito de agua vacío.
atENÇÃO
Para um período
Quando o processo
tiver acabado, a máquina
desliga-se.
Ligue a máquina.
prolongado de não
Esvazie o reservatório
utilização, é necessário
de água.
esvaziar os circuitos de
Pressione simultaneamente os
botões Cappuccino e Espresso
durante 5 segundos
➔ A máquina entra em modo de
esvaziamento.
Os botões Cappuccino, Espresso, Lungo
e Macchiato piscam alternadamente
até que os tubos ficam completamente
vazios.
água da máquina. A água
pode congelar e danificar
a máquina.
ajUstaR DUREza DEL aGUa/
ajUstaR à DUREza Da áGUa
CAPPUCCINO
MILK
WATER
El indicador ‘Depósito
de agua vacío’ luce
de color naranja.
Retire la boquilla de agua
caliente.
Retire o bocal de água quente.
Introduzca el papel indicador
brevemente en el agua
(1 segundo). Sacúdalo para
eliminar el agua excesiva y espere
1 minuto.
Pulse los botones de Leche y
Cappuccino durante 3 segundos.
Pressione os botões Leite e Cap-
puccino durante 3 seg.
A luz laranja de alerta
de reservatório de água
vazio está acesa.
Mergulhe a fita de análise breve-
mente (1 seg.) em água. Sacuda o
excesso e aguarde 1 min.
VUELVa a La PROGRamaCióN iNiCiaL/
VOLtaR à PROGRamaÇÃO DE FábRiCa
Producto
Produto
Espresso
Lungo
Volúmenes
quantidades
40 ml
110 ml
MACCHIATO LUNGO
50 ml leche y/de leite,*
40 ml café /café
150 ml leche y/de leite,*
40 ml café /café
Cappuccino
19
3x
ESPRESSO
CAPPUCCINO
Latte Macchiato
Agua caliente
Água quente
Leche
5 sec
125 ml
150 ml
MILK
MILK
WATER
na vez
na
Pulse los botónes de Leche
y agua caliente durante
5 segundos. (Cuando la
máquina esté encendida).
➔Los botones de
café y leche parpadean
3 veces.
➔Todos los volúmenes
vuelven a la pro-
gramación inicial.
Retire la boquilla de agua
caliente.
Leite
Retire o bocal de água quente.
* El volumen de espuma de leche depende del
tipo de leche utilizado y de la temperatura.
* A quantidade de espuma de leite depende do
tipo de leite que é utilizado e da temperatura
do mesmo.
➔ Os botões café e
receitas de leite piscam
3 vezes.
➔Todas as quanti-
dades são reprograma-
das conforme definições
de fábrica.
Pressione os botões Leite
e água quente por 5
segundos (com a máquina
ligada).
< 3° dH
< 5° fH
3° dH – 7° dH
5° fH – 13° fH
7° dH – 14° dH
13° fH – 25° fH
14° dH – 21° dH
25° fH – 38° fH
> 21° dH
> 38° fH
CAPPUCCINO
< 50 mg/l CaCO3
50 – 130 mg/l CaCO3 130 – 250 mg/l CaCO3 250 – 380 mg/l CaCO3
> 380 mg/l CaCO3
MILK
WATER
Pulse el botón de agua
caliente sucesiva-
mente para regular la
dureza del agua según
el diagrama.
Para terminar: Pulse los
botones de Leche y Cap-
puccino simultáneamente
o inserte el depósito de
agua caliente o leche.
Desactive todas las luces
Desligue todas as luzes
Active 1 luz
Acenda 1 luz
Active 2 luces
Acenda 2 luzes
Active 3 luces
Acenda 3 luzes
Active 4 luces
Acenda 4 luzes
Pressione consecutivamente
o botão de água quente, para
alterar a definição da dureza
da água de acordo com a
tabela.
Para sair: Pressione simul-
taneamente os botões Leite
e Cappuccino ou coloque o
reservatório de água quente
ou Leite.
DEsiNCRUstaCióN/
20
DEsCaLCiFiCaÇÃO
atENCióN
Por favor, lea atentamente las precauciones
de seguridad del envase del desincrustante.
La solución desincrustante puede ser dañina
para la salud. Evite el contacto con los ojos, la
piel y superficies.
20
No use vinagre pues puede dañar su má-
quina. El Club Nespresso puede suministrarle
un kit desincrustante.
WATER
Desincruste la máquina cuando
el indicador ‘Agua’ luzca de
color naranja.
Inserte la boquilla de agua
caliente. Los botones de
Espresso, Lungo y agua caliente
se encenderán.
Vacíe y limpie el contenedor de
cápsulas y la bandeja de goteo.
Vacíe el depósito de agua.
CUiDaDO
Por favor, leia atentamente as instruções de
segurança na embalagem do descalcificante. A
solução descalcificante pode ser nociva. Evite o
contacto com os olhos, pele e superfícies.
Não utilize vinagre, dado que pode danificar a
sua máquina. Kit de descalcificação disponível
no Club Nespresso.
Descalcifique a máquina
quando a luz laranja de alerta
de água se acender.
Esvazie e limpe o reservatório
de cápsulas e o recipiente de
recuperação de água. Esvazie
o recipiente de água.
Insira o bocal de água quente.
Os botões Espresso, Lungo e de
água quente acendem-se.
LUNGO
LUNGO
Pulse el botón Lungo.
➔Los botones Lungo
y Macchiato parpadean
alternativamente.
➔ El líquido desincrustante fluye al-
ternativamente a través de la salida de
café y de la boquilla de vapor.
Espere hasta que sólo
el botón de Lungo esté
parpadeando.
Vacíe el depósito y la bandeja antigoteo. Vacíe y
limpie el depósito de agua. Llene el depósito de
agua con agua potable hasta el nivel máximo
“MAX”.
O agente descalcificante passa
alternadamente pela saída do café e
pelo bico de água quente.
Aguarde até que somente o
botão Lungo continue a piscar.
Prima o botão Lungo.
➔Os botões Lungo e Macchiato
piscam alternadamente.
Esvazie os recipientes e a bandeja recupera-
dora. Enxague o reservatório de água. Encha o
reservatório de água com água potável até ao
nível máximo “MAX”.
MACCHIATO LUNGO
21
Llene el depósito de agua con 500 ml de
agua y 100 ml de producto desincrustante.
Coloque un recipiente (como mínimo
600 ml) debajo de la salida de café
y de la boquilla de vapor.
Pulse los botones de Macchiato y Lungo
simultáneamente durante 5 segundos
➔El botón de Lungo parpadeará más
rápidamente.
Deite 100 ml de solução descalcificante e
500 ml de água no reservatório de água.
Coloque um recipiente (mín. 0,6 l)
sob o bico de saída de café e sob
o bico de saída de água quente.
Pressione simultaneamente os
botões Macchiato e Lungo durante
5 segundos
➔ O botão Lungo piscará mais
rapidamente.
LUNGO
Pulse el botón de Lungo
Vacíe la bandeja de goteo. Aclare el
depósito de agua. Limpie la máquina con
un trapo húmedo.
➔La desincrustación de la máquina ha
finalizado.
Coloque de nuevo un recipi-
ente debajo de la salida de café
y de la boquilla de vapor.
➔El agua fluye por la salida del café y
la boquilla de agua caliente.
➔La máquina se apaga cuando el
proceso termina.
➔Los botones de Lungo y Mac-
chiato parpadearán alternada-
mente.
Coloque de novo os recipientes sob a
saída de café e o bico de saída de água
quente.
Pressione o botão Lungo
➔ Os botões Lungo e Macchiato
piscarão alternadamente.
➔ A água flui do bico de saída de café
e do bocal de água quente.
➔ Quando terminar, a máquina
desliga-se.
Esvazie o recipiente de recuperação de água.
Enxague o reservatório de água – Limpe a
máquina com um pano húmido.
➔A descalcificação da máquina está
finalizada.
EsPECiFiCaCiONEs/
EsPECiFiCaÇÕEs
NOtiFiCaCióN
220–240 V, 50/60 Hz, máx./Máx. 1300 W
Los materiales y los objetos destinados a en-
trar en contacto con productos alimenticios
están conforme a las prescripciones de
la normativa europea 1935/2004.
Máx./Máx. 19 bar
~ 6 kg
22
1,2 l
NOta
Materiais e acessórios que
estão em contacto com alimentos de acordo
com a directiva 1935/2004.
0,5 l
5 °C a/para 45 °C
20,5 cm
34,2 cm
25,8 cm
aCCEsORiOs OPCiONaLEs/
aCEssóRiO OPCiONaL
Kit de desincrustación Nespresso: Art. 3035/CBU-2
Kit descalcificante Nespresso: Art. 3035/CBU-2
|