Aiwa NSX HMT25 User Manual

COMPACT DISC STEREO SYSTEM  
SISTEMA ESTEREO CON REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS  
CHAINE STEREO AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS  
CX-NHMT25  
–For NSX-HMT25 and  
NSX-HMT26  
OPERATING INSTRUCTIONS  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
En(English)  
MODE D’EMPLOI  
E (Español)  
F (Français)  
Owner’s record  
For your convenience, record the model number and serial number (you will  
find them on the rear of your set) in the space provided below. Please refer to  
them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty.  
Serial No.  
Model No.  
For assistance and information  
call toll free 1-800-BUY-AIWA (United States and Puerto Rico)  
8A-NFW-903-01  
000115AKH-U-9  
U
4 Extension cord To help prevent electric shock, do not use  
a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle,  
or other outlet unless the polarized plug can be completely  
inserted to prevent exposure of the blades of the plug.  
5 When not in use Unplug the AC power cord from the power  
outlet if the unit will not be used for several months or more.  
When the cord is plugged in, a small amount of current  
continues to flow to the unit, even when the power is turned  
off.  
TABLE OF CONTENTS  
PRECAUTIONS ...................................................................2  
PREPARATIONS  
CONNECTIONS ................................................................. 4  
REMOTE CONTROL ...........................................................6  
BEFORE OPERATION ........................................................7  
SETTING THE CLOCK........................................................8  
Outdoor Antenna  
1 Power lines When connecting an outdoor antenna, make  
SOUND  
sure it is located away from power lines.  
AUDIO ADJUSTMENTS .................................................... 9  
GRAPHIC EQUALIZER.......................................................9  
2 Outdoor antenna grounding Be sure the antenna system  
is properly grounded to provide protection against unexpected  
voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the  
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information  
on proper grounding of the mast, supporting structure, and  
the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the  
size of the grounding unit, connection to grounding terminals,  
and requirements for grounding terminals themselves.  
RADIO RECEPTION  
MANUAL TUNING ............................................................ 10  
PRESETTING STATIONS ................................................ 10  
TAPE PLAYBACK  
BASIC OPERATIONS ...................................................... 11  
CD PLAYING  
BASIC OPERATIONS ...................................................... 12  
PROGRAMMED PLAY ..................................................... 13  
RECORDING  
BASIC RECORDING ........................................................ 14  
DUBBING A TAPE MANUALLY....................................... 15  
DUBBING THE WHOLE TAPE ......................................... 15  
AI EDIT RECORDING ...................................................... 16  
PROGRAMMED EDIT RECORDING............................... 17  
DOLBY PRO LOGIC  
ADJUSTING SPEAKER LEVEL BALANCE ................... 18  
PLAY WITH DOLBY PRO LOGIC.................................... 19  
En  
TIMER  
SETTING THE TIMER ...................................................... 20  
SETTING THE SLEEP TIMER ......................................... 21  
Maintenance  
OTHER FEATURES  
Clean the unit only as recommended in the Operating  
Instructions.  
DEMO (Demonstration) .................................................. 22  
OTHER CONNECTIONS  
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT ....................... 23  
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES ......................... 23  
Damage Requiring Service  
Have the units serviced by a qualified service technician if:  
- The AC power cord or plug has been damaged  
- Foreign objects or liquid have gotten inside the unit  
- The unit has been exposed to rain or water  
GENERAL  
CARE AND MAINTENANCE ........................................... 24  
TROUBLESHOOTING GUIDE ......................................... 24  
SPECIFICATIONS ............................................................ 25  
- The unit does not seem to operate normally  
- The unit exhibits a marked change in performance  
- The unit has been dropped, or the cabinet has been damaged  
DO NOT ATTEMPT TO SERVICE THE UNIT YOURSELF.  
PARTS INDEX ................................................... Back cover  
Check your system and accessories  
NSX-HMT25/NSX-HMT26  
CX-NHMT25 Compact disc stereo cassette receiver  
SX-NAJ22 Front speakers  
SX-R275 Surround speakers  
SX-C605 Center speaker  
TS-W45 Subwoofer (For NSX-HMT26 only)  
Remote control  
AM antenna  
FM antenna  
ENGLISH  
3
PREPARATIONS  
CONNECTIONS  
Before connecting the AC cord  
The rated voltage of your unit shown on the rear panel is 120 V  
IMPORTANT  
Connect the speakers, antennas, and all optional equipment first.  
AC. Check that the rated voltage matches your local voltage.  
Then connect the AC cord.  
1 Connect the front speakers.  
2 Connect the surround speakers.  
Connect the surround speaker cords to SURROUND  
SPEAKERS terminals.  
The speaker placed on the right side of the unit facing you  
is the right speakerand another one is the left speaker.  
The cord with white stripe should be connected to 0  
terminals and the other cords to 9 terminals.  
3 Connect the center speaker.  
Connect the center speaker cord to CENTER SPEAKER  
terminal.  
Be sure to connect the speaker cords correctly. Improper  
connections can cause short circuits in SPEAKERS terminals.  
4
ENGLISH  
POSITIONING THE SPEAKERS  
No sound is heard from the center and surround speakers  
when the DOLBY PRO LOGIC is set to off.  
The center speaker sounds when the DOLBY PRO LOGIC  
is set to on.  
To achieve the optimum effects obtainable with the DOLBY  
PRO LOGIC system, it is important to position the speakers  
properly. Refer to the following illustration to find out the best  
location in your room.  
To mount the surround speakers on the wall  
Mount each speaker on a spot that can hold its weight.  
L & R: Front speakers  
C: Center speaker  
Position in the center of the two front speakers. In addition,  
position on or below the TV set, if connecting a TV set to the  
unit.  
SL & SR: Surround speakers  
Place the surround speakers directly to the side of or slightly  
behind the listening area. Align them horizontally, about 1  
meter (3.2 feet) above ear height.  
SW: Subwoofer (For NSX-HMT26 only)  
Place the subwoofer on the floor close to a wall or in a corner  
of the room.  
En  
4 Connect the subwoofer. (only for NSX-HMT26)  
Connect the subwoofer cord to SUBWOOFER terminal.  
Refer to the Operating Instractions of TS-W45 for the  
details.  
6 Connect the video equipment.  
Connect VIDEO/AUX jack of this unit to the audio output  
jack of the video equipment with an optional audio  
connecting cord.  
7 Connect theTelevision to the video equipment.  
Refer to the Operating Instructions of the connected  
equipment for details.  
8 Connect the AC cord to an AC outlet.  
The DEMO will begin when the AC cord is plugged into an  
AC outlet for the first time. To deactivate the DEMO, set  
the clock.  
5 Connect the supplied antennas.  
Connect the FM antenna to FM 75 terminals and the AM  
antenna to AM LOOP terminal.  
FM antenna  
Do not leave objects generating magnetism, such as credit  
cards, near the speakers, as these objects may be damaged.  
Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.  
Do not bring the AM antenna near other optional equipment,  
the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since  
noise will be picked up.  
AM antenna  
Do not unwind the AM antenna wire.  
ENGLISH  
5
To position the antennas  
REMOTE CONTROL  
FM antenna:  
Extend this antenna horizontally in a T-shape and fix its ends to  
the wall.  
AM antenna:  
Inserting batteries  
Detach the battery cover on the rear of the remote control and  
insert two R6 (size AA) batteries.  
Position and rotate this antenna to find the best possible  
reception.  
To stand the AM antenna on a surface  
Fix the claw to the slot.  
When to replace the batteries  
The maximum operational distance between the remote control  
and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters  
(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries  
with new ones.  
CONNECTING AN OUTDOOR ANTENNA  
Using the remote control  
The instructions in this manual refer mainly to the buttons on the  
main unit. Buttons on the remote control with the same names  
as those on the main unit can be used as well.  
For better FM reception, use of an outdoor antenna is  
recommended.  
Connect the outdoor antenna to FM 75 terminals.  
If the remote control is not going to be used for an extended  
period of time, remove the batteries to prevent possible  
electrolyte leakage.  
The remote control may not operate correctly when:  
- The line of sight between the remote control and the remote  
sensor inside the display window is exposed to intense light,  
such as direct sunlight  
- Other remote controls are used nearby (those of a television,  
etc.)  
To connect other optional equipment © page 23.  
6
ENGLISH  
1 Press ECO.  
BEFORE OPERATION  
ECO MODEwill be displayed.  
2 Press ENTER within 4 seconds.  
The current power-economizing mode status will be displayed.  
3 Turn MULTI JOG within 4 seconds to select one  
of the power-economizing mode.  
Example: When ONis selected  
4 Press ENTER within 4 seconds.  
To turn the power on  
Press one of the function buttons (TAPE, TUNER, VIDEO/AUX,  
CD). Playback of the inserted disc or tape begins, or the  
previously tuned station is received (Direct Play Function).  
POWER is also available.  
If the clock is not set, the unit does not black out. Instead, the  
DEMO will begin when the power is turned off.  
To turn the power off  
Press POWER.  
DIMMER MODE  
To change the display dimmer mode  
1 Press ECO repeatedly until DIM MODEis displayed.  
2 Within 4 seconds, press ENTER.  
3 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select one of the dimmer  
modes changed cyclically as below.  
When the power is turned on, the disc compartment may open  
and close to reset the unit.  
En  
4 Within 4 seconds, press ENTER.  
DEMO (Demonstration)  
DIMMER 1  
DIM-OFF  
DIMMER 2 DIMMER 3  
When the AC cord is plugged into an AC outlet for the first time  
after purchase, the DEMO will begin in the display. When the  
power is turned on, the DEMO will end.When the power is turned  
off, the DEMO will begin again.  
When the clock is set, the DEMO will not begin even if the power  
is turned off.  
DIM-OFFmode is the brightest and DIMMER 3mode is the  
dimmest. In DIMMER 3mode, the level indicator, the window of  
the unit top, and the button illumination light off in addition.  
To deactivate or activate DEMO  
Press a, and clock is displayed in place of the DEMO.  
Press c to activate.  
FLASH WINDOW  
The window on the top of the unit lights up or flashes while the  
unit is being powered on.  
(For more about the DEMO, see page 22)  
To turn off the light of the top window, press s while pressing  
CD. To turn back on, repeat the above.  
SETTING POWER ECONOMIZING MODE  
When you set power economizing mode to ECO ONor ECO  
AUTO, the unit reduces power consumption by conducting four  
ECO operations as follows.  
ECO ON  
The unit (all the illumination of the display and the buttons)  
blacks out when the power is turned off. Only the red indicator  
lights up.  
If DIMMER(1-3) is selected, the illumination of the display and  
the buttons brighten for 10 seconds only when you press a  
button, or turn VOLUME or MULTI JOG.  
The display dimmer mode is set to the dimmest, the button  
illumination lights off, and the volume is set to the minimum (0)  
when the unit turns on by timer recording.  
ECO AUTO  
In addition to the three operations of ECO ON, the unit  
automatically turns itself off if you do not operate it and the  
sound source is mute for 10 minutes.  
ECO OFF  
The power economizing mode does not function.  
ENGLISH  
7
To restore an original clock setting  
SETTING THE CLOCK  
Press CLOCK on the remote control before completing step 3 to  
restore the previous time setting. This cancels any new setting.  
To view the clock when another display is in the display  
Press CLOCK on the remote control. The time is displayed for 4  
seconds and then the original display reappears. However, the  
clock cannot be displayed during recording.  
To switch to the 24-hour standard  
Press CLOCK on the remote control and then press s within 4  
seconds.  
Repeat the same procedure to restore the 12-hour standard.  
In the 12-hour standard, AM 12:00indicates midnight and PM  
12:00indicates noon.  
If the clock display flashes  
If the display flashes when the clock is displayed, it indicates  
that the clock has stopped due to a power failure or the removal  
of the power cord. The current time needs to be reset.  
1 Press CLOCK on the remote control.  
When using the unit, press a while the power is off.  
The clock is displayed. (The :between the hours and minutes  
flashes.)  
If the power-economizing mode (page 7) is on, the unit blacks  
out when the power is turned off.To view the clock, press CLOCK  
on the remote control so that the time is displayed for 4 seconds.  
2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to designate  
the hour and the minute.  
Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute.  
f or g is also available in place of MULTI JOG. Holding  
these buttons down will vary the time rapidly.  
3 Press ENTER or a.  
The clock starts from 00 seconds.  
8
ENGLISH  
SOUND  
AUDIO ADJUSTMENTS  
GRAPHIC EQUALIZER  
This unit provides the following three different equalization curves.  
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass  
POP: More presence in the vocals and midrange  
VOLUME  
Turn VOLUME on the main unit, or press VOL on the  
remote control.  
CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble  
The volume level is displayed as a number from 0 to MAX (50).  
The volume level is automatically set to 20 when the power is  
turned off with the volume level set to 21 or more.  
Press one of ROCK, POP or CLASSIC.  
The selected equalization mode is displayed.  
To change the left/right balance  
Press MANUAL SELECT on the remote control.L/Ris displayed  
for 2 seconds.Press f DOWN or g UP on the remote control  
within these 2 seconds.  
The DOLBY PRO LOGIC front speakers level is also changed.  
(See page 18)  
En  
The display the current GEQ mode  
Press GEQ once on the remote control. The current mode is  
displayed for 4 seconds.  
SUPER T-BASS SYSTEM  
To cancel the selected mode  
Press one of ROCK, POP or CLASSIC twice. GEQ OFFis  
displayed.  
The T-BASS system enhances the realism of low-frequency  
sound.  
PressT-BASS.  
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the  
three levels, or the off position to suit your preference.  
To select with the remote control  
Press GEQ repeatedly. The GEQ mode is displayed cyclically  
as follows.  
ROCK  
POP  
CLASSIC  
GEQ OFF  
(cancel)  
BBE SYSTEM  
The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound.  
Press BBE.  
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the  
three levels, or the off position to suit your preference.  
Using the headphones  
Connect headphones to the PHONES jack with a standard stereo  
plug (ø6.3 mm, 1/4 inch).  
No sound is output from the speakers while the headphones are  
plugged in.  
When the headphones are plugged in, the DOLBY PRO LOGIC  
is canceled.  
Low frequency sound may be distorted when the T-BASS  
system is used for a disc or tape in which low frequency sound  
is originally emphasized. In this case, cancel the T-BASS  
system.  
When playing back a tape recorded with BBE, it is  
recommended that BBE be set to off to avoid distorted high  
frequency sound.  
Sound adjustment during recording  
The output volume and tone (except BBE) of the speakers or  
headphones are freely varied without affecting the recording.  
ENGLISH  
9
RADIO RECEPTION  
MANUAL TUNING  
PRESETTING STATIONS  
The unit can store a total of 32 preset stations.When a station is  
stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset  
number to tune in to a preset station directly.  
1 Press TUNER BAND repeatedly to select the  
desired band.  
FM  
AM  
1 Press TUNER BAND to select a band, and press  
f DOWN or g UP to select a station.  
When TUNER BAND is pressed while the power is off, the  
power is turned on directly.  
2 Press a SET to store the station.  
A preset number beginning from 1 in consecutive order for  
each band is assigned to the station.  
2 Press f DOWN or g UP to select a station.  
Each time the button is pressed, the frequency changes.  
When a station is received, TUNEis displayed for 2 seconds.  
During FM stereo reception, 1 is displayed.  
Preset number  
Frequency  
3 Repeat steps 1 and 2.  
The next station will not be stored if a total of 32 preset stations  
for all the bands have already been stored.  
To search for a station quickly (Auto Search)  
Keep f DOWN or g UP pressed until the frequency starts  
to change rapidly. After tuning in to a station, the search stops.  
To stop the Auto Search manually, press f DOWN or g  
UP.  
FULLis displayed if you attempt to store more than 32 preset  
stations.  
The Auto Search may not stop at stations with very weak  
signals.  
PRESET NUMBER TUNING  
When an FM stereo broadcast contains noise  
Press MONO TUNER on the remote control so that MONO”  
appears on the display.  
Noise is reduced, although reception is monaural.  
To restore stereo reception, repeat the above so that MONO”  
disappears.  
Use the remote control to select the preset number directly.  
1 Press TUNER BAND to select a band.  
2 Press numbered buttons 0-9 and +10 to select a  
preset number.  
Example:  
To change the AM tuning interval  
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If  
you use this unit in an area where the frequency allocation system  
is 9 kHz/step, change the tuning interval.  
To select preset number 20, press +10, +10 and 0.  
To select preset number 15, press +10 and 5.  
Press POWER while pressing TUNER BAND.  
To reset the interval, repeat this procedure.  
Selecting a preset number on the main unit  
Press TUNER BAND to select a band.Then, press c PRESET  
repeatedly or turn MULTI JOG.  
Each time c PRESET is pressed, the next ascending number  
is selected.  
When the AM tuning interval is changed, all preset stations are  
cleared. The preset stations have to be set again.  
To clear a preset station  
Select the preset number of the station to be cleared.Then, press  
s CLEAR, and press a SET within 4 seconds.  
The preset numbers of all other stations in the band with higher  
numbers are also decreased by one.  
10  
ENGLISH  
TAPE PLAYBACK  
To select a playing deck  
BASIC OPERATIONS  
When tapes are loaded in both decks, press TAPE first to select  
a deck.  
The selected deck number is displayed.  
To stop play, press s.  
To pause play (deck 2 only), press a. To resume play, press  
again.  
To fast forward or rewind, press f or g. Then press s  
to stop the tape.  
To start play when the power is off (Direct Play Function)  
Press TAPE. The power is turned on and play of the inserted  
tape begins.  
To set the tape counter to 0000  
Press s CLEAR in stop mode.  
The counter is also set to 0000 when the cassette holder is  
opened.  
When tapes are loaded in both decks  
This unit is designed for optimal playback of Type I  
(normal) tapes.  
After playback on deck 1 finishes, the tape in the deck 2 will start  
to play without interruption and will stop at the end of the tape.  
(Continuous play)  
1 Press TAPE and press z PUSH EJECT to open  
the cassette holder.  
Type II (High position) tapes can also be played back in this  
unit.When playing back aType II tape, turn MULTI JOG to display  
SOFTin the display. This will set the optimum playback sound  
for Type II tapes. However, SOFTplayback will be canceled if  
any graphic equalizer is selected (page 9), the unit is switched  
to a different audio source, the cassette holder is open, or when  
the power is turned off.  
En  
Insert a tape with the exposed side down. Push the cassette  
holder to close.  
2 Press c to start play.  
Only the side facing out from the unit can be played back.  
Selected deck number  
Tape counter  
ENGLISH  
11  
CD PLAYING  
PLAYING DISCS  
BASIC OPERATIONS  
Load discs.  
To play all discs in the disc compartment, press c.  
Play begins with the disc on tray 1.  
Number of track being played  
Elapsed playing time  
To play one disc only, press DISC DIRECT PLAY 1-3.  
The selected disc is played once.  
To stop play, press s.  
To pause play, press a. To resume play, press again.  
To search for a particular point during playback, keep f  
or g pressed and release it at the desired point.  
To skip to the beginning of a track during playback, press  
f or g repeatedly or turn MULTI JOG.  
LOADING DISCS  
To remove discs, press z OPEN/CLOSE.  
Press CD, then press z OPEN/CLOSE to open the  
disc compartment. Load disc(s) with the label side  
up.  
To play one or two discs, place the discs on tray 1 and 2.  
To play three discs, press DISC CHANGE to rotate the trays  
after placing two discs. Place the third disc on tray 3.  
Close the disc compartment by pressing z OPEN/CLOSE.  
To start play when the power is off (Direct Play Function)  
Press CD. The power is turned on and play of the loaded disc(s)  
begins.  
When z OPEN/CLOSE is pressed, the power is also turned on  
and the disc compartment is opened.  
To check the remaining time  
During play (except random play or programmed play), press  
CD EDIT/CHECK on the remote control. The amount of time  
remaining until all tracks finish playing is displayed. To restore  
the playing time display, repeat the above.  
Selecting a track with the remote control  
1 Press DISC DIRECT PLAY, then press numbered buttons 1-  
3 within 3 seconds to select a disc.  
2 Press numbered buttons 0-9 and +10 to select a track.  
Example:  
To select the 25th track, press +10, +10 and 5.  
To select the 10th track, press +10 and 0.  
The selected track starts to play and continues to the end of  
that disc.  
Tray number of the  
disc to be played  
Replacing discs during play  
While one disc is playing, the other discs can be replaced without  
interrupting play.  
1 Press DISC CHANGE.  
2 Remove the discs and replace with other discs.  
3 Press z OPEN/CLOSE to close the disc compartment.  
Total number of tracks  
Total playing time  
When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it onto the inner circle  
of the tray.  
Do not place more than one compact disc on one disc tray.  
Do not tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause  
malfunctions.  
Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped,  
octagonal ones). It may result in malfunctions.  
The unit may not play a CD-R/RW disc that is recorded on  
personal computers or some kinds of CD-R/RW recorders  
because of differences in recording platforms.  
Do not attach any seal or label to either side (the recordable  
side or the labeled side) of a CD-R/RW disc. It may cause  
malfunction.  
12  
ENGLISH  
3 Press numbered buttons 0-9 and +10 to program  
RANDOM /REPEAT PLAY  
a track.  
Example:  
Use the remote control.  
To select the 25th track, press +10, +10 and 5.  
To select the 10th track, press +10 and 0.  
RANDOM play  
All the tracks on the selected disc or all the discs can be played  
randomly.  
Total number of  
selected tracks  
Selected track number  
Program number  
REPEAT play  
A single disc or all the discs can be played repeatedly.  
Press RANDOM/REPEAT.  
Each time it is pressed, the function can be selected cyclically.  
Total playing time of  
the selected tracks  
RANDOM play RANDOM lights up on the display.  
REPEAT play —  
RANDOM/REPEAT play RANDOM and  
lights up on the display.  
"
4 Repeat steps 2 and 3 to program other tracks.  
light up on the  
"
display.  
Cancel RANDOM and  
5 Press c to start play.  
disappear from the display.  
"
To check the program  
Each time f or g is pressed in stop mode, a disc number,  
track number, and program number will be displayed.  
To play all discs, press c to start play.  
To play a single disc, press one of DISC DIRECT PLAY 1-3 to  
start play.  
To clear the program  
Press s CLEAR in stop mode.  
During random play it is not possible to skip to the previously  
played track with f.  
To add tracks to the program  
Repeat steps 2 and 3 in stop mode.The track will be programmed  
after the last track.  
To change the programmed tracks  
Clear the program and repeat all the steps again.  
PROGRAMMED PLAY  
To play the programmed tracks repeatedly  
After programming the tracks, press RANDOM/REPEAT  
En  
repeatedly until  
appears on the display.  
"
Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted  
discs.  
During programmed play, you cannot perform random play,  
check the remaining time, and select a disc or track. CANT  
USEis displayed if you attempt to select a track.  
• “FULLis displayed if you attempt to program more than 30  
tracks.  
Use the remote control.  
1 Press PRGM in stop mode.  
PRGMis displayed.  
2 Press DISC DIRECT PLAY, then press numbered  
buttons 1-3 within 3 seconds to select a disc.  
Go to the next step when the tray stops rotating.  
ENGLISH  
13  
RECORDING  
BASIC RECORDING  
When recording an externally connected source via the VIDEO/  
AUX jack, the small dot on the left side lights up continuously in  
the display if the input level is too high. In this case, stop recording  
and adjust the input level until the dot lights intermittently (page  
23).  
This section explains how to record from the tuner, CD player, or  
external equipment.  
INSERTING BLANK SPACES  
Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the  
Music Sensor function. (Applicable when the source is TUNER  
or VIDEO/AUX.)  
1 Press w REC/REC MUTE during recording or while in  
recording pause mode.  
4 on the display flashes for 4 seconds and 4-second blank  
space is made. Then, the deck enters the recording pause  
mode.  
2 Press a to resume recording.  
To insert a blank space of less than 4 seconds, press w  
REC/REC MUTE again while 4 is flashing.  
To insert blank spaces of more than 4 seconds, after the deck  
enters recording pause mode, press w REC/REC MUTE again.  
Each time the button is pressed, a 4-second blank space is added.  
Preparation  
Use Type I (normal) tapes only.  
Set the tape to the point where recording will start.  
Note that recording is done on only one side of the tape.  
About cassette tapes  
1 Insert the tape to be recorded on into deck 2.  
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out  
from the unit.  
To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs  
on the cassette tape after recording with a screwdriver or  
other pointed tool.  
To record on the tape again, cover the tab openings with  
adhesive tape, etc.  
120-minute or longer tapes are extremely thin and easily  
deformed or damaged. They are not recommended.  
Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool  
before use. Slack tape may break or jam in the mechanism.  
2 Press function (CD, TUNER or VIDEO/AUX) and  
prepare the source to be recorded.  
To record from a CD, press CD and load the disc(s).  
To record from a radio broadcast, press TUNER and tune  
in to a station.  
To record from a connected source, press VIDEO/AUX.  
3 Press w REC/REC MUTE to start recording.  
When recording from a connected source, start playback of  
the source.  
When the selected function is CD, playback and recording  
start simultaneously.  
To stop recording, press s.  
To pause recording, press a. (Applicable when the source is  
TUNER or VIDEO/AUX) To resume recording, press it again.  
CANT RECis displayed if you attempt to record on a tape with  
the plastic tabs broken off.  
Sound adjustment during recording  
The output volume and tone (except BBE) of the speakers or  
headphones are freely varied without affecting the recording.  
To erase a recording  
1 Insert the tape to be erased into deck 2 and press TAPE DECK  
1/2 to display TP 2.  
2 Set the tape to the point where the erasure is to be started.  
3 Press w REC/REC MUTE to start the erasure.  
14  
ENGLISH  
DUBBING A TAPE MANUALLY  
DUBBING THE WHOLE TAPE  
This function allows you to make exact copies of the original  
tape.  
Set the tape to the point where recording will start.  
Note that recording will be done on one side of the tape only.  
Dubbing does not start from a point halfway in the tape.  
Note that recording will be done on one side of the tape only.  
1 Press TAPE DECK 1/2.  
2 Insert the original tape into deck 1 and the tape  
to be recorded on into deck 2.  
Insert the tapes with the sides to be played back or recorded  
on facing out from the unit.  
1 Press TAPE.  
2 Insert the original tape into deck 1 and the tape  
to be recorded on into deck 2.  
Insert each tape with the side to be played back or recorded  
on facing out from the unit.  
3 Press TAPE DECK 1/2 to select deck 1.  
TP 1is displayed.  
En  
4 Press w REC/REC MUTE to start recording.  
3 Press SYNC DUB to start recording.  
Playing and recording start simultaneously.  
The tapes are rewound to the beginning of the front sides,  
and recording starts.  
To stop dubbing  
Press s.  
To stop dubbing  
Press s.  
ENGLISH  
15  
6 Press w REC/REC MUTE to start recording on  
AI EDIT RECORDING  
the first side.  
The tape is rewound to the beginning of the first side, the  
lead segment is played through for 10 seconds, and recording  
starts. When the last track programmed for side A is finished,  
deck 2 enters the recording stop mode. After entering the  
recording stop mode, go to step 7.  
7 Press CD EDIT/CHECK on the remote control to  
display the program for the second recording.  
Bis displayed.  
8 Turn over the tape in deck 2 and press w REC/  
REC MUTE to start recording on the second side.  
To stop recording  
Press s. Recording and CD play stop simultaneously.  
To clear the edit program  
Press s CLEAR twice so that EDITdisappears on the display.  
The AI edit recording function enables CD recording without  
worrying about tape length and track length. When a CD is  
inserted, the unit automatically calculates the total track length.  
If necessary, the order of tracks is rearranged so that no track is  
cut short.  
To check the order of the programmed track numbers  
Before recording, press CD EDIT/CHECK on the remote control  
to select side A or B, and press f or g repeatedly.  
Programmed  
track numbers  
Track number  
(AI: Artificial Intelligence)  
AI edit recording will not start from a point halfway into the tape.  
The tape must be recorded from the beginning of either side.  
Tape side  
Program number  
1 Insert the tape into deck 2.  
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out  
from the unit.  
To add tracks from other discs to the edit program  
If there is any time remaining on the tape after step 5, you can  
add tracks from other discs in the CD compartment.  
1 Press CD EDIT/CHECK on the remote control to select side  
A or B.  
2 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.  
3 Press numbered buttons on the remote control to select tracks.  
A track whose playing time is longer than the remaining time  
cannot be programmed.  
2 Press CD and load the disc(s).  
3 Press CD EDIT/CHECK once on the remote  
control.  
EDITand AIare displayed.  
4 Repeat steps 2 and 3 to add more tracks.  
Time on cassette tapes and editing time  
The actual cassette recording time is usually a little longer than  
the specified recording time printed on the label. This unit can  
program tracks to use the extra time. When the total recording  
time is a little longer than the tapes specified recording time  
after editing, the display shows the extra time (without a minus  
mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus  
mark).  
When PRGMis displayed, press CD EDIT/CHECK again.  
4 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.  
5 Press numbered buttons 0-9 on the remote  
control to designate the tape length.  
10 to 99 minutes can be specified.  
Example: When using a 60-minute tape, press 6 and 0.  
In a few seconds, the tracks to be recorded on each side of  
the tape are determined.  
f, g or MULTI JOG are also available to designate  
the tape length.  
The AI edit recording function cannot be used with discs  
containing 31 tracks or more. TR OVERis displayed if this is  
attempted.  
Programmed  
tracks for side A  
Remaining time  
of recording  
Tape length  
Tape side  
Minus mark  
A: First recording side  
B: Second recording side  
16  
ENGLISH  
6 Repeat step 5 for the rest of the tracks for side  
PROGRAMMED EDIT  
RECORDING  
A.  
A track whose playing time is longer than the remaining time  
cannot be programmed.  
7 Press CD EDIT/CHECK on the remote control to  
select side B and program the tracks for side B.  
After confirming Bon the display, repeat step 5.  
Tape side B (reverse side)  
8 Press CD EDIT/CHECK on the remote control to  
select side A and press w REC/REC MUTE to  
start recording.  
The tape is rewound to the beginning of the front side, the  
lead segment is played through for 10 seconds, and recording  
starts.When the last track programmed for side A is finished,  
deck 2 enters the recording stop mode. After entering the  
recording stop mode, go to step 9.  
In the programmed edit recording function the tracks can be  
programmed while checking the remaining time on each side of  
the tape.  
9 Press CD EDIT/CHECK on the remote control for  
recording of the second side.  
Bis displayed.  
10 Turn over the tape in deck 2 and press w REC/  
REC MUTE to start recording.  
Recording starts.  
The programmed edit recording will not start from a point halfway  
in the tape.The tape must be recorded on from the beginning of  
either side.  
To stop recording  
Press s. Recording and CD play stop simultaneously.  
1 Insert the tape into deck 2.  
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out  
from the unit.  
En  
To check the order of the programmed track numbers  
Before recording, press CD EDIT/CHECK on the remote control  
to select side A or B, and press f or g repeatedly.  
2 Press CD and load the disc(s).  
3 Press CD EDIT/CHECK twice on the remote  
Programmed  
track numbers  
control.  
Track number  
Disc number  
EDITand PRGMare displayed.  
When AIis displayed, press CD EDIT/CHECK again.  
4 Press numbered buttons 0-9 on the remote  
control to designate the tape length.  
10 to 99 minutes can be specified.  
f, g or MULTI JOG are also available to designate  
the tape length.  
Tape side  
Program number  
To change the program of each side  
Tape side A (front side)  
Press CD EDIT/CHECK on the remote control to select side A  
or B, and press s CLEAR to clear the program on the selected  
side. Then program tracks again.  
To clear the edit program  
Tape length  
Maximum recording  
time for side A  
Press s CLEAR twice so that EDITdisappears on the display.  
5 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.  
Then, press numbered buttons 0-9 and +10 on  
Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted  
discs.  
• “FULLis displayed if you attempt to program more than 30  
tracks.  
the remote control to program a track.  
Example: To select the 10th track of disc 2, press DISC  
DIRECT PLAY 2, then press +10 and 0.  
Selected track number  
Programmed tracks  
Program number  
Remaining time  
on side A  
ENGLISH  
17  
DOLBY PRO LOGIC  
The DOLBY PRO LOGIC feature and the center and rear  
speakers (standard) assure full-scale home theater sound.When  
playing back laser discs or video software that have been  
recorded in Dolby Surround, astonishingly realistic sound  
surrounds the listener to create a new level of audio/visual  
entertainment.  
2 Press MANUAL SELECT and hold it down for  
about 4 seconds until “Lflashes.  
Independent control of the four sound channels allows the listener  
to enjoy the same type of sound reproduction experienced in  
movie theaters. Voices are reproduced in the front and center  
sound field, while ambient sounds like cars and crowds are  
reproduced on all sides of the listener for an incredibly lifelike  
audio/video experience. Please read the following carefully to  
tunethe systems output to match the characteristics of your  
listening space.  
A noise signal is sent to each channel in turn in the following  
sequence.  
L: Left speaker CEN: Center speaker R: Right speaker  
SUR: Surround speakers  
3 Adjust the sound level of the center and the  
surround speakers.  
Check the following:  
While CENor SURis displayed, press f DOWN or g  
UP on the remote control to adjust the volume of the center  
or each surround speaker to match the level of the front  
speakers.  
Before using the DOLBY PRO LOGIC, adjust the proper  
balance of speaker sound levels.  
Make sure the supplied speakers are properly connected and  
positioned. (See page 4 and 5)  
Make sure the TV set and video unit are properly connected.  
(See page 5)  
Make sure the laser disc, video tape, etc., support  
H.  
To adjust the balance between the left and right front speakers,  
see page 9.At this time, the DOLBY PRO LOGIC mode should  
be canceled by pressing DOLBY PRO LOGIC until the OFF”  
is displayed.  
ADJUSTING SPEAKER LEVEL BALANCE  
4 Press MANUAL SELECT again to stop the noise  
signal.  
When the sequencer outputs a noise signal, a clicking sound  
might be heard from the speakers due to the characteristics of  
the circuit. This is not malfunction.  
About the channels  
The left and right front speakers create the stereo effect.  
The center speaker helps achieve precise sound positioning  
over a broad sound field.  
The rear-mounted surround speakers enhance the depthof  
the sound field.  
To change the delay time  
The surround speakers reproduce sounds a split second after  
the front speakers.The delay is initially set to 20 ms (milliseconds).  
To change this standard delay time, press MANUAL SELECT  
on the remote control repeatedly until TIMEis displayed. Then,  
press f DOWN or g UP. Each time one of the buttons is  
pressed, the delay time changes as shown below.  
The unit is equipped with a built-in test signal generator called a  
noise sequencer for easy balance adjustment of all 4 channels.  
The sequencer outputs a noise signal that travelsfrom channel  
to channel, enabling the simple adjustment of sound level to  
achieve, at the listening position, the same apparent loudness  
from each channel.  
Use the remote control.  
1 Press DOLBY PRO LOGIC to select “NORMAL.  
NORMALis displayed.  
If PHANTOMor 3 STEREOis displayed, press DOLBY  
PRO LOGIC repeatedly until NORMALis selected.  
18  
ENGLISH  
ADDITIONAL DOLBY PRO LOGIC MODES  
PLAY WITH DOLBY PRO LOGIC  
In addition to the NORMAL mode, this unit is also equipped with  
the PHANTOM and the 3 STEREO modes.  
PHANTOM mode: Use this mode when no center speaker is  
connected. The center channel signals are output through the  
left and right speakers.  
3 STEREO mode: Use this mode when no surround speakers  
are connected. This mode reproduces rear sounds through the  
front speakers.  
To select PHANTOM or 3 STEREO  
Press DOLBY PRO LOGIC repeatedly until the desired DOLBY  
PRO LOGIC mode is displayed. The DOLBY PRO LOGIC mode  
is displayed cyclically as follows.  
3 STEREO  
NORMAL  
PHANTOM  
OFF (cancel)  
To adjust the balance of connected speaker sound levels  
Carry out steps 2 to 4 of ADJUSTING SPEAKER LEVEL  
BALANCE.  
1 PressVIDEO/AUX and start playback of the video  
source.  
VIDEOis displayed.  
2 Press DOLBY PRO LOGIC.  
Depending on the sound source and/or listening conditions, a  
surround effect may not be obtained even when the DOLBY  
PRO LOGIC is on.  
NORMALis selected, and the playback sound has the  
DOLBY PRO LOGIC effect.  
The full DOLBY PRO LOGIC effect cannot be obtained when  
using software without H mark.  
The DOLBY PRO LOGIC is automatically canceled when the  
headphones are plugged in.  
To cancel DOLBY PRO LOGIC mode  
Press DOLBY PRO LOGIC repeatedly until OFFis displayed.  
To change the sound levels during playback  
After adjusting the balance with the noise sequencer, the sound  
levels of the center or each surround speaker can be adjusted  
during playback of laser discs or video software.  
En  
1 Press MANUAL SELECT on the remote control repeatedly  
to select CEN(center speaker) or SUR(surround speakers).  
2 While the CENor SURis displayed, press f DOWN or  
g UP on the remote control to adjust the volume.  
ENGLISH  
19  
TIMER  
5 Adjust the volume.  
SETTING THE TIMER  
The source sound will play at the volume level set in this step  
when the power is turned on by the timer.  
If the volume level is set to 21 or higher, however, it will  
automatically be set to 20 when the power is turned on.  
6 Prepare the source.  
To listen to a CD, load the disc to be played first on tray 1.  
To listen to a tape, insert the tape into deck 1 or 2.  
To listen to the radio, select the band and tune in to a station.  
7 Press POWER to turn off the power.  
When the timer-on time is reached, the unit turns on and  
begins play with the selected source.  
You can change the source that was selected in step 1 by pressing  
one of the function buttons before pressing ENTER or a in step  
3.  
To check the timer setting  
Press TIMER.  
The timer-on time, the selected source, and the duration for the  
timer-activated period will be displayed for 4 seconds.  
The unit can be turned on at a specified time every day with the  
built-in timer.  
Preparation  
Make sure the clock is set correctly.  
To change any of the previous setting  
Carry out from step 1.  
However, if you do not change the timer-on time, in step 3 just  
press ENTER twice and continue from step 4.  
1 Press one of the function buttons to select a  
source.  
To cancel the timer standby mode temporarily  
Press TIMER repeatedly so that 5 disappears.  
To restore the timer standby mode, press again to display 5.  
2 Press TIMER repeatedly until 5 appears on the  
display.  
Time and audio source name flash alternately.  
Using the unit while the timer is set  
You can use the unit normally after setting the timer.  
Before turning off the power, carry out step 5 and 6.  
Timer playback and timer recording will not begin unless the  
power is turned off.  
Connected equipment cannot be turned on and off by the built-  
in timer of this unit. Use an external timer.  
3 Within 6 seconds, turn MULTI JOG to designate  
the timer-on time, then press ENTER or a.  
Turning MULTI JOG changes both the hour and the minute.  
f or g is also available in place of MULTI JOG. Holding  
these buttons down will vary the time rapidly.  
4 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the  
duration for the timer-activated period.  
The duration can be set between 5 and 240 minutes in 5-  
minute steps.  
f or g is also available in place of MULTI JOG.  
The duration will be automatically set after 4 seconds. It will  
also be set if ENTER or a is pressed within 4 seconds after  
step 4.  
20  
ENGLISH  
TIMER RECORDING  
SETTING THE SLEEP TIMER  
Timer recording is applicable for TUNER and VIDEO/AUX (with  
an external timer) sources only.  
Press either TUNER BAND or VIDEO/AUX to select a source,  
then press TIMER repeatedly until 5 REC appears on the  
display. Within 6 seconds, carry out the steps of SETTING  
THE TIMERfrom step 3 and insert the tape to be recorded on  
into deck 2 after step 6.  
If the timer recording is done with the economizing mode (page  
7) set to ECO ON or ECO AUTOand the power turns off,  
the dimmer mode will be set to DIMMER 3and the volume  
level will be 0 (minimum level) the next time the power is turned  
on.  
You cannot use the timer function to record from a CD or tape.  
You can check the timer setting by pressing TIMER even while  
the power is off. In this case, if you press ENTER or a within 4  
seconds after pressing TIMER, you can enter the timer setting  
mode and change the previous setting.  
The unit can be turned off automatically at a specified time.  
Use the remote control.  
1 Press SLEEP.  
2 Within 4 seconds, press f or g to specify  
the time until the power is turned off.  
The time changes between 5 and 240 minutes in 5-minute  
steps.  
En  
MULTI JOG is also available in place of f or g.  
Specified time  
While the timer is in operation, the display indication is dimmer  
than usual.  
To check the time remaining until the power is turned off  
Press SLEEP once. The remaining time is displayed for 4  
seconds.  
To cancel the sleep timer  
Press SLEEP twice so that SLEEP oFFappears on the display.  
ENGLISH  
21  
OTHER FEATURES  
To change the probability of equalizing the three numbers  
Press f or g repeatedly to select one of the three probability  
levels when playing the game demo. The tray number indicator  
in the display changes between 1 and 3. As the tray number  
increases from 1 to 3, the higher the probability of equalizing.  
DEMO (Demonstration)  
While playing the game demo, a, s, f, g and c are  
available only for the game demo. Turn the power on to use  
these buttons for the functions such as CD playing, etc.  
During the game demo, some indicators unrelated to the actual  
operation light up on the display.  
You can enjoy two kinds of DEMO modes on this unit. One is  
demo, the other one is game demo.  
In the demo mode, colorful illumination demonstrates in the  
display. In the game demo mode, you can play a game.  
To switch the two modes to each other, press POWER while  
pressing c when the power is off.  
To activate the demo or the game demo, press c when the  
power is off.  
To deactivate the demo or the game demo, press a.  
To play the game demo  
1 To start the game demo, press c when the power  
is off.  
Three numbers on the display start to run.  
2 Press s once.  
The number on the left side stops.  
3 Press s twice to stop the remaining two  
numbers.  
Scoring:  
20 points are given to start the game.  
If all the numbers are equal, 50 points are added to the score.  
If not equal, one point is subtracted.  
If the gained points reach 9999, you win.  
If the gained points fall to 0, you lose.  
To reset the game demo  
Press a, then press c. The game starts again.  
22  
ENGLISH  
OTHER CONNECTIONS  
CONNECTING OPTIONAL EQUIPMENT  
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES  
Refer to the operating instructions of the connected equipment  
for details.  
To play equipment connected to the VIDEO/AUX jacks proceed  
as follows.  
The connecting cords are not supplied. Obtain the necessary  
connecting cords.  
Consult your local Aiwa dealer for optional equipment.  
1 Press VIDEO/AUX.  
VIDEOappears on the display.  
2 Play the connected equipment.  
VIDEO/AUX JACKS  
To change a source name in the display  
When VIDEO/AUX is pressed, VIDEOis displayed initially. It  
can be changed to VIDEO, AUXor TV.  
With the power on, press POWER while pressing VIDEO/AUX.  
Repeat the procedure to select one of the names.  
This unit can input analog sound signals through these jacks.  
Use a cable with RCA phono plugs to connect audio equipment  
(turntables, LD players, MD players, VCRs, TV, etc.).  
Connect the red plug to the VIDEO/AUX R jack, and the white  
plug to the VIDEO/AUX L jack.  
En  
To adjust the sound level of the external source  
When the sound level of the external source is much higher or  
much lower than that of other function sources, adjust it as follows.  
1 Press VIDEO/AUX and play the equipment.  
When connecting a turntable  
Use an Aiwa turntable equipped with a built-in equalizer amplifier.  
2 Press f or g so that the sound level becomes the same  
as that of other function sources.  
CD DIGITAL OUT (OPTICAL) JACK  
This unit can output CD digital sound signals through this jack.  
Use an optical cable to connect digital audio equipment (DAT  
deck, MD recorder, etc.).  
During recording, the sound level can not be adjusted.  
Remove the dust cap a from the CD DIGITAL OUT (OPTICAL)  
jack. Then, connect an optical cable plug to the CD DIGITAL  
OUT (OPTICAL) jack.  
When the CD DIGITAL OUT (OPTICAL) jack is not being  
used  
Attach the supplied dust cap.  
SUB WOOFER JACK  
Connect an optional powered sub woofer with a built-in amplifier  
to the jacks.  
ENGLISH  
23  
GENERAL  
CARE AND MAINTENANCE  
TROUBLESHOOTING GUIDE  
Occasional care and maintenance of the unit and the software  
are needed to optimize the performance of your unit.  
If the unit fails to perform as described in these Operating  
Instructions, check the following guide.  
To clean the cabinet  
GENERAL  
Use a soft and dry cloth.  
There is no sound.  
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth lightly  
moistened with mild detergent solution. Do not use strong  
solvents, such as alcohol, benzine or thinner as these could  
damage the finish of the unit.  
Is the AC cord connected properly?  
Is there a bad connection? (© page 4, 5)  
There may be a short circuit in the speaker terminals.  
© Disconnect the AC cord, then correct the speaker  
connections.  
To clean the tape heads  
When the tape heads are dirty;  
- high frequency sound is not emitted  
- the sound is not adequately high  
- the sound is off-balance  
Was an incorrect function button pressed?  
Sound is emitted from one speaker only.  
Is the other speaker disconnected?  
An erroneous display or a malfunction occurs.  
© Reset the unit as stated below.  
- the tape cannot be erased  
The unit blacks out when the power is turned off.  
Is the power economizing mode set to ECO ONor ECO  
AUTO? (© page 7)  
The power is not turned on.  
© Disconnect the AC cord, and connect it again in a few  
- the tape cannot be recorded on  
After every 10 hours of use, clean the tape heads with a head  
cleaning cassette.  
Refer to the instructions of the cleaning cassette for details.  
seconds.  
To demagnetize the tape heads  
The tape heads may become magnetized after long-term use.  
This may narrow the output range of recorded tapes and increase  
noise.  
After every 20 to 30 hours of use, demagnetize the tape heads  
with a separately sold demagnetizing cassette.  
Refer to the instructions of the demagnetizing cassette for details.  
TUNER SECTION  
There is constant, wave-like static.  
Is the antenna connected properly? (© page 5)  
Is the signal weak?  
© Connect an outdoor antenna.  
The reception contains noise interferences or the sound  
is distorted.  
Is the system picking up external noise or multipath distortion?  
© Change the orientation of the antenna.  
© Move the unit away from other electrical appliances.  
Care of discs  
When a disc becomes dirty, wipe the disc from the center out  
with a cleaning cloth.  
CASSETTE DECK SECTION  
The tape does not run.  
Is deck 2 in pause mode? (© page 11)  
The sound is off-balance or not adequately high.  
Is the playback head dirty? (© page 24)  
Recording is not possible.  
Is the erasure prevention tab on the tape broken off? (© page  
14)  
Is the recording head dirty? (© page 24)  
Erasure is not possible.  
Is the erasure head dirty? (© page 24)  
After playing a disc, store the disc in its case. Do not leave the  
disc in places that are hot or humid.  
Is a metal tape being used?  
High frequency sound is not emitted.  
Is the recording/playback head dirty? (© page 24)  
Care of tapes  
Store tapes in their cases after use.  
Do not leave tapes near magnets, motors, television sets, or  
any source of magnetism.This will downgrade the sound quality  
and cause noise.  
CD PLAYER SECTION  
The CD player does not play.  
Is the disc correctly placed? (© page 12)  
Do not expose tapes to direct sunlight, or leave them in a car  
parked in direct sunlight.  
Is the disc dirty? (© page 24)  
Is the lens affected by condensation?  
© Wait approximately one hour and try again.  
To reset  
If an unusual condition occurs in the display window or the  
cassette decks, reset the unit as follows.  
1 Press POWER to turn off the power.  
2 Press POWER to turn the power back on while pressing s  
CLEAR. Everything stored in memory after purchase is  
canceled.  
If the power cannot be turned off in step 1 because of a  
malfunction, reset by disconnecting the AC cord, and connect it  
again. Then carry out step 2.  
24  
ENGLISH  
Speaker system SX-NAJ22  
Speaker System  
SPECIFICATIONS  
3 way, bass reflex (magnetic  
shielded type)  
Speaker units  
Woofer:  
140 mm (5 5/8 in.) cone type  
Tweeter:  
Main unit CX-NHMT25  
FM tuner section  
Tuning range  
60 mm (2 3/8 in.) cone type  
Super tweeter:  
87.5 MHz to 108 MHz  
20mm ( 13/16 in.) ceramic type  
6 ohms  
Usable sensivity (IHF)  
Antenna terminals  
13.2 dBf  
75 ohms (unbalanced)  
Impedance  
Sensitivity  
87 dB/W/m  
Dimensions (W × H × D)  
230 × 324 × 256 mm  
(9 1/8 × 12 7/8 × 10 1/8 in.)  
3.8 kg (8 lbs 6 oz.)  
AM tuner section  
Tuning range  
530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step)  
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)  
350 µV/m  
Weight  
Usable sensitivity  
Antenna  
Loop antenna  
Specifications and external appearance are subject to change without  
notice.  
Amplifier section  
Power output  
Front  
50 W + 50 W (50 Hz 20 kHz, THD  
less than 1%, 6 ohms)  
Rear (Surround)  
DOLBY PRO LOGIC  
Manufactured under license from Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
20 W + 20 W (1 kHz, THD less than  
1%, 8 ohms)  
Center  
DOLBY, the double-D symbol h and PRO LOGICare  
trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corporation.  
20 W (1 kHz, THD less than 1%, 8  
ohms)  
Total harmonic distortion  
0.1% (25 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN  
AUDIO/Front)  
COPYRIGHT  
Please check the laws on copyright relating to recordings from  
discs, radio or external tape for the country in which the machine  
is being used.  
Inputs  
Outputs  
VIDEO/AUX: 300 mV (adjustable)  
SPEAKERS:  
accept speakers of 6 ohms or more  
SURROUND SPEAKERS:  
accept speakers of 8 ohms to 16  
ohms  
CENTER SPEAKER: accept  
speakers of 8 ohms or more  
SUBWOOFER: 1.6 V  
PHONES (stereo jack): accepts  
headphones of 32 ohms or more  
The word BBEand the BBE symbolare trademarks of BBE  
Sound, Inc.  
Under license from BBE Sound, Inc.  
En  
Cassette deck section  
Track format  
Frequency response  
Recording system  
Heads  
4 tracks, 2 channels stereo  
50 Hz 15000 Hz  
AC bias  
Deck 1:Playback head × 1  
Deck 2:Recording/playback head  
× 1, erase head × 1  
Compact disc player section  
Laser  
D/A converter  
Semiconductor laser (λ = 780 nm)  
1 bit dual  
Signal-to-noise ratio  
Harmonic distortion  
85 dB (1 kHz, 0 dB)  
0.05% (1 kHz, 0 dB)  
General  
Power requirements  
Power consumption  
Power consumption  
in standby mode  
120 V AC, 60 Hz  
110 W  
20 W with power-economizing  
mode off  
0.9 W with power-economizing  
mode on  
Dimensions (W × H × D)  
260 × 328 × 357.5 mm  
(10 1/4 × 13 × 14 1/8 in.)  
8.7 kg (19 lbs 3 oz.)  
Weight  
ENGLISH  
25  
PARTS INDEX  
INDICE DE LAS PARTES  
NOMENCLATURE  
Name/Nombre/Nome  
Page/Página/Pág.  
Name/Nombre/Nome  
Page/Página/Pág.  
1 POWER 6STANDBY/ON ............ 7  
0 TIMER .......................................... 20  
SLEEP.......................................... 21  
MONO TUNER ............................. 10  
CLOCK......................................... 8  
CD EDIT/CHECK ......................... 12,16,17  
PRGM........................................... 13  
RANDOM/REPEAT ...................... 13  
ECO.............................................. 7  
2 TAPE DECK 1/2 ........................... 11,15  
TUNER BAND.............................. 10  
VIDEO/AUX.................................. 23  
CD ................................................ 12,16,17  
3 VOLUME ...................................... 9  
! 0-9,+10 ......................................... 10,12,13,16,17  
4 PHONES ...................................... 9  
@ DISC DIRECT PLAY .................... 12,13,16,17  
5 SYNC DUB................................... 15  
# MANUAL SELECT....................... 9,18,19  
DOLBY PRO LOGIC ................... 18,19  
T-BASS......................................... 9  
GEQ.............................................. 9  
zOPEN/CLOSE .......................... 12  
wREC/REC MUTE ...................... 14-17  
6 DOLBY PRO LOGIC ................... 18,19  
T-BASS......................................... 9  
BBE .............................................. 9  
$ r/fDOWN ........................... 8-13,16-23  
t/gUP ................................. 8-13,16-23  
aSET........................................... 7,8,10-12,14,20,22  
sCLEAR ..................................... 7,8,10-17,22  
cPRESET................................... 7,10-13,22  
VOL (N,M) ............................. 9  
7 GRAPHIC EQUALIZER  
(ROCK,POP,CLASSIC) ............... 9  
MULTI JOG .................................. 7,8,10-12,16,17,20,21  
ENTER ......................................... 7,8,20  
8 TIMER .......................................... 20  
POWER ........................................ 7  
9 aSET........................................... 7,8,10-12,14,20,22  
sCLEAR ..................................... 7,8,10-17,22  
cPRESET................................... 7,10-13,22  
r/fDOWN ........................... 8-13,16-23  
t/gUP ................................. 8-13,16-23  
DISC DIRECT PLAY1-3............... 12,13,16,17  
DISC CHANGE ............................ 12  
% TAPE DECK 1/2 ........................... 11,15  
TUNER BAND.............................. 10  
VIDEO AUX.................................. 23  
CD ................................................ 12,16,17  
zOPEN/CLOSE .......................... 12  
For assistance and information  
call toll free 1-800-BUY-AIWA (United States and Puerto Rico)  
Printed in Malaysia  
ESPAÑOL  
PRECAUCIONES  
ADVERTENCIA  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O  
SACUDIDAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE  
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.  
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones  
antes de utilizar la unidad. Asegúrese de guardar el manual de  
instrucciones para utilizarlo como referencia en el futuro. Todas  
las advertencias y precauciones del manual de instrucciones y  
de la unidad deberán cumplirse estrictamente, así como también  
las sugerencias de seguridad mencionadas más abajo.  
CAUTION  
RISK OF ELECTRIC SHOCK  
DO NOT OPEN  
Instalación  
1 Agua y humedad No utilice esta unidad cerca del agua  
como, por ejemplo, cerca de una bañera, una palangana, una  
piscina o algo similar.  
2 Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,  
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos  
que generen calor.  
No deberá colocarse tampoco en lugares donde la  
temperatura sea inferior a 5°C o superior a 35°C.  
3 Superficie de montaje Ponga la unidad sobre una  
superficie plana y nivelada.  
CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF  
ELECTRIC SHOCK,  
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).  
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.  
REFER SERVICING TO QUALIFIED  
SERVICE PERSONNEL.”  
Explicación de los símbolos gráficos:  
4 Ventilación La unidad deberá situarse donde tenga  
suficiente espacio libre a su alrededor, para que la ventilación  
apropiada quede asegurada. Deje un espacio libre de 10 cm  
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada  
lado.  
El símbolo del rayo con punta de flecha, en el  
interior de un triángulo equilátero, tiene la  
finalidad de avisar al usuario de la presencia  
de tensiones peligrosassin aislar en el  
interior del producto que podrían ser de  
suficiente magnitud como para constituir un  
riesgo de sacudida eléctrica para las  
personas.  
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o  
superficies similares que podrían tapar las aberturas de  
ventilación.  
El signo de exclamación en el interior de un  
triángulo equilátero tiene la finalidad de avisar  
al usuario de la presencia de instrucciones de  
operación y mantenimiento (reparación) en el  
material impreso que acompaña al aparato.  
- No instale la unidad en una librería, mueble o estantería  
cerrada herméticamente donde la ventilación no sea  
adecuada.  
5 Entrada de objetos y líquidos Tenga cuidado de que  
objetos y líquidos no entren en la unidad por las aberturas de  
ventilación.  
6 Carros de mano y soportes Cuando  
ponga o monte la unidad en un soporte o  
carro de mano, ésta deberá moverse con  
mucho cuidado.  
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva  
y las superficies irregulares pueden hacer  
que la unidad o el carro de mano se dé vuelta o se caiga.  
7 Condensación En la lente del fonocaptor del reproductor  
de discos compactos tal vez se forme condensación cuando:  
- La unidad se pase de un lugar frío a uno caliente.  
- El sistema de calefacción se acabe de encender.  
- La unidad se utilice en una habitación muy húmeda.  
- La unidad se enfríe mediante un acondicionador de aire.  
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensación  
en su interior. En este caso, deje en reposo la unidad durante  
unas pocas horas y repita de nuevo la operación.  
8 Montaje en pared o techo La unidad no se deberá montar  
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique lo  
contrario en el manual de instrucciones.  
Energía eléctrica  
1 Fuentes de alimentación Conecte solamente esta unidad  
a las fuentes de alimentación especificadas en el manual de  
instrucciones, y como está marcado en la unidad.  
2 Polarización Como característica de seguridad, algunas  
unidades están equipadas con clavijas de alimentación de  
CA polarizadas, las cuales sólo se pueden insertar de una  
forma en las tomas de corriente. Si resulta difícil o imposible  
insertar la clavija de alimentación de CA en una toma de  
corriente, dé vuelta a la clavija e inténtelo de nuevo. Si sigue  
sin poder insertar fácilmente la clavija en la toma de corriente,  
llame a un electricista cualificado para que modifique o  
reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la  
característica de seguridad de la clavija polarizada, no la  
inserte a la fuerza en una toma de corriente.  
2
ESPAÑOL  
3 Cable de alimentación de CA  
- Cuando desconecte el cable de alimentación de CA, sujete  
la clavija de alimentación de CA y tire de ella. No tire del  
propio cable.  
- Nunca maneje la clavija de alimentación de CA con las  
manos mojadas porque podría producirse un incendio o una  
sacudida eléctrica.  
- Los cables de alimentación deberán colocarse de forma que  
no sean doblados excesivamente, pellizcados o pisados.  
Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la  
toma de corriente.  
- Evite sobrecargar las tomas de CA y los cables de extensión  
más allá de su capacidad porque esto podría causar un  
incendio o una sacudida eléctrica.  
INDICE  
PRECAUCIONES ................................................................2  
PREPARATIVOS  
CONEXIONES .................................................................... 4  
CONTROL REMOTO...........................................................6  
ANTES DE LA OPERACION ..............................................7  
PUESTA EN HORA DEL RELOJ ...................................... 8  
SONIDO  
AJUSTES DE AUDIO ......................................................... 9  
ECUALIZADOR GRAFICO ................................................ 9  
4 Cable de extensión Para evitar sacudidas eléctricas, no  
utilice la clavija de alimentación de CA polarizada con un cable  
de extensión, ni tampoco en un receptáculo u otra toma de  
corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse  
completamente evitando que sus patillas queden expuestas.  
5 Periodos de no utilización Desenchufe el cable de  
alimentación de CA de la toma de corriente si la unidad no va  
a ser utilizada durante varios meses o más. Cuando el cable  
de alimentación esté conectado, por la unidad continuará  
circulando una pequeña cantidad de corriente, aunque la  
alimentación esté desconectada.  
RECEPCION DE LA RADIO  
SINTONIZACION MANUAL ............................................. 10  
PREAJUSTE DE EMISORAS .......................................... 10  
REPRODUCCION DE CINTAS  
OPERACIONES BASICAS .............................................. 11  
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS  
OPERACIONES BASICAS .............................................. 12  
REPRODUCCION PROGRAMADA................................. 13  
GRABACION  
Antena exterior  
GRABACION BASICA ..................................................... 14  
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 15  
COPIADO DE TODA LA CINTA ....................................... 15  
GRABACION CON EDICION AI ...................................... 16  
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ............... 17  
1
Líneas de alta tensión Cuando conecte una antena  
exterior, asegúrese de colocarla lejos de las líneas de alta  
tensión.  
2 Conexión a tierra de la antena exterior Asegúrese de  
que el sistema de la antena esté conectado correctamente a  
tierra para proporcionar así una protección contra el exceso  
inesperado de tensión o contra la acumulación de electricidad  
estática. El artículo 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/  
NFPA70, proporciona información acerca de la puesta a tierra  
apropiada del mástil de la antena, la estructura de apoyo y el  
cable de bajada a la unidad de descarga de la antena, así  
como también del tamaño de la unidad de puesta a tierra, la  
conexión de los terminales de puesta a tierra y los requisitos  
para conectar a tierra los mismos terminales.  
DOLBY PRO LOGIC  
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DE SONIDO DE LOS  
ALTAVOCES ................................................................ 18  
REPRODUCCION CON DOLBY PRO LOGIC ................ 19  
TEMPORIZADOR  
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 20  
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR........... 21  
E
OTRAS CARACTERISTICAS  
DEMO (Demonstración) ................................................. 22  
GENERALIDADES  
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL ....................... 23  
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ...... 23  
GENERALIDADES  
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 24  
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS.............. 24  
ESPECIFICACIONES....................................................... 25  
INDICE DE LAS PARTES ........................ Cubierta trasera  
Compruebe su sistema y los accesorios.  
NSX-HMT25/NSX-HMT26  
CX-NHMT25 Sintonizador, amplificador, platina de casete y  
reproductor de discos compactos estéreo  
SX-NAJ22 Altavoces delanteros  
SX-R275 Altavoces de sonido ambiental  
SX-C605 Altavoz central  
Mantenimiento  
Limpie la unidad sólo como se recomienda en el manual de  
instrucciones.  
TS-W45 Altavoces principales (Pala el NSX-HMT26 solamente)  
Daños que necesitan ser reparados  
Haga que un técnico en reparaciones cualificado le repare las  
Control remoto  
Antena de AM  
Antena de FM  
unidades si:  
- El cable de alimentación de CA o su clavija está estropeado.  
- Objetos extraños o líquidos han entrado en la unidad.  
- La unidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.  
- La unidad no parece funcionar normalmente.  
- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.  
- La unidad se ha caído o la caja se ha estropeado.  
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.  
ESPAÑOL  
3
PREPARATIVOS  
CONEXIONES  
Antes de conectar el cable de alimentación de CA  
La tensión nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,  
es de 120 V CA. Asegúrese de que la tensión nominal coincida  
con la tensión empleada en su localidad.  
IMPORTANTE  
Conecte primero los altavoces, las antenas y todos los demás  
equipos opcionales. Luego conecte el cable de CA.  
1 Conecte los altavoces delanteros.  
El altavoz colocado a la derecha de la unidad según ésta  
está enfrente de usted es el altavoz derechoy el otro es el  
altavoz izquierdo.  
2 Conecte los altavoces de sonido ambiental.  
Conecte los cables de los altavoces de sonido ambiental a  
los terminales SURROUND SPEAKERS.  
Los cables con las franjas blancas deberán conectarse a  
los terminales 0, y los demás cables a los terminales 9.  
3 Conecte el altavoz central.  
Conecte el cable del altavoz central al terminal CENTER  
SPEAKER.  
Asegúrese de conectar correctamente los cables de los  
altavoces. Las conexiones mal hechas podrían causar  
cortocircuitos en los terminales SPEAKERS.  
4
ESPAÑOL  
UBICACION DE LOS ALTAVOCES  
Cuando DOLBY PRO LOGIC esté desactivado no se oirá  
sonido del altavoz central ni de los altavoces de sonido  
ambiental.  
El altavoz central sonará cuando DOLBY PRO LOGIC esté  
activado.  
Para poder lograr los mejores efectos que puedan obtenerse  
con el sistema DOLBY PRO LOGIC, resulta importante  
colocar apropiadamente los altavoces. Consulte la ilustración  
siguiente para encontrar la mejor ubicación en su habitación.  
Para montar los altavoces de sonido ambiental en la  
pared  
Monte cada altavoz en un lugar que pueda aguantar su peso.  
L & R: Altavoces delanteros  
C: Altavoz central  
Póngalo en medio de los dos altavoces delanteros. Además,  
si conecta un televisor a la unidad, ponga este altavoz encima  
o debajo del televisor.  
SL & SR: Altavoces de sonido ambiental  
Ponga los altavoces de sonido ambiental directamente a los  
lados o un poco por detrás de la zona de escucha. Alineelos  
horizontalmente, a 1 metro aproximadamente por encima de  
la altura de los oídos.  
SW:Altavoz de subgraves (Para el NSX-HMT26 solamente)  
Ponga el altavoz de subgraves en el suelo, cerca de una pared  
o en una esquina de la habitación.  
E
4 Conecte el altavoz de subgraves. (sólo para el  
6 Conecte el equipo de vídeo.  
Conecte la toma VIDEO/AUX de esta unidad a la toma de  
salida de audio del equipo de vídeo empleando un cable  
de conexión de audio opcional.  
NSX-HMT26)  
Conecte el cable del altavoz de subgraves al terminal  
SUBWOOFER.  
Consulte el manual de instrucciones del TS-W45 para  
conocer detalles.  
7 Conecte el televisor al equipo de vídeo.  
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado  
para tener más detalles.  
8 Conecte el cable de alimentación de CA a una  
toma de CA.  
La DEMO empezará cuando el cable de CA se enchufe  
en una toma de CA por primera vez. Para desactivar la  
DEMO, ponga en hora el reloj.  
5 Conecte las antenas suministradas.  
Conecte la antena de FM a los terminales FM 75 , y la  
antena de AM a los terminales AM LOOP.  
Antena de FM  
No deje objetos que generen magnetismo, tales como tarjetas  
de crédito, cerca de los altavoces porque podrían estropearse.  
No ponga la antena de FM cerca de objetos metálicos o rieles  
de cortinas.  
Antena de AM  
No ponga la antena de AM cerca de equipos opcionales, el  
propio sistema estéreo, el cable de alimentación de CA o los  
cables de los altavoces, porque se captarán ruidos.  
No desbobine el cable de la antena de AM.  
ESPAÑOL  
5
Para posicionar las antenas  
Antena de FM:  
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus  
CONTROL REMOTO  
extremos en la pared.  
Antena de AM:  
Póngala y gìrela encontrar la mejor recepción posible.  
Inserción de las pilas  
Quite la tapa de las pilas, ubicada en la parte trasera del control  
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaño AA).  
Para poner la antena de AM en posición vertical sobre  
una superficie  
Fije el gancho en la ranura.  
Cuándo reemplazar las pilas  
La distancia máxima de operación entre el control remoto y el  
sensor de la unidad principal deberá ser de 5 metros  
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace  
las pilas por otras nuevas.  
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR  
Utilizaclón del control remoto  
Las instrucciones descritas en este manual se refieren  
principalmente a los botones de la unidad principal. Los botones  
del control remoto con los mismos nombres pueden usarse de  
la misma manera que los de la unidad principal.  
Para obtener la mejor recepción de FM se recomienda utilizar  
una antena exterior.  
Conecte la antena exterior a los terminales FM 75 .  
Si el control remoto no va a ser utilizado durante mucho tiempo,  
quite las pilas para evitar posibles fugas de electrólito.  
El control remoto quizá no funcione correctamente cuando:  
- La línea de visión entre el control remoto y el sensor de  
señales del interior del visualizador esté expuesta a una luz  
intensa como, por ejemplo, la luz del sol.  
- Otros controles remotos (los de un televisor, etc.) estén siendo  
utilizados cerca de esta unidad.  
Para conectar otro equipo opcional © página 23.  
6
ESPAÑOL  
ECO AUTO  
Además de las tres operaciones de ECO ON, la unidad se  
apagará automáticamente si usted no la utiliza y la fuente de  
sonido permanece silen ciada durante 10 minutos.  
ECO OFF  
ANTES DE LA OPERACION  
El modo de ahorro de energía no funciona.  
1 Pulse ECO.  
Se visualizará “ECO MODE.  
2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.  
Se visualizará el estado del modo de ahorro de energía actual.  
3 Gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos  
para seleccionar uno de los modos de ahorro de  
energía.  
Para conectar la alimentación  
Ejemplo: Cuando se seleccione ON.  
Pulse uno de los botones de función (TAPE, TUNER, VIDEO/  
AUX, CD). La reproducción de la cinta o del disco insertado  
empezará o se recibirá la emisora previamente sintonizada  
(función de reproducción directa).  
También podrá utilizarse POWER.  
Para desconectar la alimentación  
Pulse POWER.  
4 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.  
Si el reloj no está puesto en hora, la unidad no se apagará. En  
su lugar, la DEMO empezará cuando se desconecte la  
alimentación.  
Cuando se conecte la alimentación, el compartimiento de los  
discos tal vez se abra o se cierre para reponer la unidad.  
DEMO (Demostración)  
MODO DE INTENSIDAD DE ILUMINACIO  
Cuando el cable de CA se enchufe en una toma de CA por  
primera vez tras la compra de la unidad, la DEMO empezará en  
el visualizador. Cuando se conecte la alimentación, la DEMO  
terminará. Cuando se desconecte la alimentación, la DEMO  
empezará de nuevo.  
Para cambiar el modo de intensidad de iluminación del  
visualizador  
1 Pulse repetidamente ECO hasta que se visualice DIM  
MODE.  
E
Cuando el reloj esté puesto en hora, la DEMO no empezará  
aunque se desconecte la alimentación.  
2 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.  
3 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para  
seleccionar uno de los modos de intensidad de iluminación  
cambiados cíclicamente de la forma mostrada a continuación.  
4 Pulse ENTER antes de que pasen 4 segundos.  
Para desactivar o activar la DEMO  
Pulse a, y se visualizará el reloj en lugar de la DEMO.  
Pulse c para activar la DEMO.  
(Para obtener más información de la DEMO consulte la página  
22.)  
DIMMER 1  
DIM-OFF  
DIMMER 2 DIMMER 3  
El modo DIM-OFFes el más intenso y el modo DIMMER-3en  
más tenue. Además, en el modo DIMMER-3, el indicador de  
nivel de espectro, la ventana de la parte superior de la unidad y  
la iluminación de los botones se apagarán.  
ACTIVACION DEL MODO DE AHORRO DE  
ENERGIA  
Cuando ponga el modo de ahorro de energía en ECO ONo  
ECO AUTO, la unidad reducirá el consumo de energía  
realizando las cuatro operaciones ECO indicadas a continuación.  
VENTANILLA PARPADEANTE  
La ventanilla de la parte superior de la unidad se encenderá o  
parpadeará mientras la alimentación esté conectada.  
Para apagar la luz de la ventanilla superior, pulse s mientras  
pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento  
seguido para apagarla.  
ECO ON  
La unidad (toda la iluminación del visualizador y los botones)  
se apagará cuando se desconecte la alimentación. Sólo se  
encenderá el indicador rojo.  
Si se selecciona DIMMER (1-3), la iluminación del visualizador  
y los botones se encenderá sólo durante 10 segundos cuando  
se pulse un botón o se gire VOLUME o MULTI JOG.  
La visualiza ción del modo de intensidad de iluminación del  
visualizador se pone al mínimo, la iluminación de los botones  
se apaga, y el volumen se ajusta al mínimo (0) cuando la unidad  
se enciende mediante la función de grabación con  
temporizador.  
ESPAÑOL  
7
Para reponer el ajuste original del reloj  
Pulse CLOCK del control remoto antes de completar el paso 3  
para reponer el ajuste anterior de la hora. Esto cancelará  
cualquier nuevo ajuste.  
PUESTA EN HORA DEL RELOJ  
Para ver el reloj habiendo otra visualización en el  
visualizador  
Pulse CLOCK del control remoto. La hora se visualizará durante  
4 segundos y luego volverá a aparecer la visualización original.  
Sin embargo, el reloj no podrá visualizarse durante la grabación.  
Para cambiar al modo de 24 horas  
Pulse CLOCK del control remoto y luego pulse s antes de que  
pasen 4 segundos.  
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12  
horas.  
En el modo estándar de 12 horas, AM 12:00indica la  
medianoche y PM 12:00indica el mediodía.  
1 Pulse CLOCK en el control remoto.  
Cuando utilice la unidad, pulse a mientras la unidad esté  
desconectada.  
Si parpadea la visualización del reloj  
Si parpadea la visualización cuando se visualiza el reloj, esto  
indica que el reloj se ha parado debido a un fallo en la  
alimentación o a la desconexión del cable de alimentación.  
La hora actual necesita reponerse.  
El reloj se visualizará. (:parpadeará entre las horas y los  
minutos.)  
Si el modo de ahorro de energía (página 7) está activado, la  
unidad se apagará cuando se desconecte la alimentación. Para  
ver el reloj, pulse CLOCK en el control remoto para visualizar la  
hora durante 4 segundos.  
2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG  
para designar la hora y los minutos.  
Al girar MULTI JOG cambia la hora y el minuto.  
En lugar de MULTI JOG también se puede utilizar f o  
g. La hora cambiará rápidamente manteniendo pulsados  
estos botones.  
3 Pulse ENTER o a.  
El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos.  
8
ESPAÑOL  
SONIDO  
AJUSTES DE AUDIO  
ECUALIZADOR GRAFICO  
Esta unidad ofrece las tres curvas de ecualización diferentes  
siguientes.  
ROCK: Sonido potente que realza los agudos y los graves  
POP: Más presencia en las voces y en la gama de registro medio  
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos  
finos  
CONTROL DE VOLUMEN  
Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOL del  
control remoto.  
El nivel de sonido se visualiza como un número del 0 a MAX  
(50).  
El nivel de sonido se ajusta automáticamente a 20 cuando se  
desconecta la alimentación estando el nivel de sonido ajustado  
en 21 o más.  
Pulse uno de los botones ROCK, POP o CLASSIC.  
El modo de ecualización seleccionado se visualiza.  
Para cambiar el equilibrio de los canales derecho/  
izquierdo  
Pulse MANUAL SELECT del control remoto.L/Rse visualizará  
durante 2 segundos. Pulse f DOWN o g UP del control  
remoto antes de que pasen estos 2 segundos.  
El nivel DOLBY PRO LOGIC (página 18) de los altavoces  
delanteros cambiará también.  
Para visualizar el modo GEQ actual  
Pulse una vez GEQ en el control remoto. El modo actual se  
visualizará durante 4 segundos.  
E
SISTEMA SUPER T-BASS  
Para cancelar el modo seleccionado  
Pulse dos veces ROCK, POP o CLASSIC. Se visualizará “GEQ  
OFF.  
El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja  
frecuencia.  
Pulse T-BASS.  
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleccione uno de los  
tres niveles o la posición de apagado, lo que usted prefiera.  
Para seleccionar con el control remoto  
Pulse repetidamente GEQ. El modo GEQ se visualiza  
cíclicamente de la forma siguiente:  
ROCK  
POP  
CLASSIC  
GEQ OFF  
(cancelación)  
SISTEMA BBE  
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia.  
Pulse BBE.  
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleccione uno de los  
tres niveles o la posición de apagado, lo que usted prefiera.  
Utilización de los auriculares  
Conecte auriculares con clavija estéreo estándar de 6,3 mm ø a  
la toma PHONES.  
Mientras los auriculares estén conectados no saldrá sonido de  
los altavoces.  
Cuando los auriculares estén conectados, el sistema DOLBY  
PRO LOGIC no funcionarán.  
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se  
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido  
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este  
caso, cancele el sistema T-BASS.  
Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda  
desactivar BBE para evitar el sonido de alta frecuencia  
distorsionado.  
Ajuste de sonido durante la grabación  
El volumen y el tono de salida (excepto BBE) de los altavoces o  
auriculares podrán cambiarse libremente sin afectar en absoluto  
a la grabación.  
ESPAÑOL  
9
RECEPCION DE LA RADIO  
SINTONIZACION MANUAL  
PREAJUSTE DE EMISORAS  
La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando  
almacene una emisora, a esa emisora se le asignará un número  
de preajuste. Utilice el número de preajuste para sintonizar  
directamente una emisora preajustada.  
1 Pulse repetidamente TUNER BAND para  
seleccionar la banda deseada.  
FM  
AM  
1 Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda,  
y pulse f DOWN o g UP para seleccionar  
una emisora.  
Cuando se pulse TUNER BAND mientras la alimentación esté  
desconectada, la alimentación se conectará directamente.  
2 Pulse f DOWN o g UP para seleccionar una  
2 Pulse a SET para almacenar la emisora.  
A las emisoras de cada banda se les asigna un número de  
preajuste en orden consecutivo empezando por el 1.  
emisora.  
Cada vez que pulse el botón, la frecuencia cambiará.  
Cuando se reciba una emisora, TUNEse visualizará durante  
2 segundos.  
Número de preajuste  
Frecuencia  
Durante la recepción estéreo por FM se visualizará 1.  
3 Repita los pasos 1 y 2.  
La siguiente emisora no se almacenará si ya se ha  
almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas  
las bandas.  
Para buscar rápidamente una emisora (Búsqueda  
automática)  
Mantenga pulsado f DOWN o g UP hasta que la frecuencia  
empiece a cambiar rápidamente. Después de sintonizar una  
emisora, la búsqueda parará.  
FULLse visualiza si intenta almacenar más de 32 emisoras  
preajustadas.  
Para detener manualmente la búsqueda automática, pulse f  
DOWN o g UP.  
La búsqueda automática quizá no pare en emisoras cuyas  
señales sean muy débiles.  
SINTONIZACION MEDIANTE NUMERO DE  
PREAJUSTE  
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el número  
de preajuste.  
Cuando una radiodifusión estéreo por FM tenga ruido  
Pulse MONO TUNER del control remoto para que MONO”  
aparezca en el visualizador.  
El ruido se reducirá, pero la recepción será mono.  
Para reponer la recepción estéreo, repita esta procedimiento  
para que desaparezca MONO.  
1 Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda.  
2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para  
seleccionar un número de preajuste.  
Ejemplo:  
Para seleccionar el número de preajuste 20, pulse +10, +10  
y 0.  
Para cambiar un intervalo de sintonización de AM  
El ajuste predeterminado del intervalo de sintonización de AM  
es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en un área donde el  
sistema de asignación de frecuencia es de 9 kHz/paso, cambie  
el intervalo de sintonización.  
Para seleccionar el número de preajuste 15, pulse +10 y 5.  
Selección de un número de preajuste en la unidad  
principal  
Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse  
repetidamente c PRESET o gire MULTI JOG.  
Cada vez que se pulse c PRESET se seleccionará el siguiente  
número más alto.  
Pulse POWER mientras pulsa TUNER BAND.  
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.  
Para borrar una emisora preajustada  
Cuando se cambie el intervalo de sintonización de AM, todas  
las emisoras preajustadas se borrarán. Las emisoras  
preajustadas tendrán que ajustarse de nuevo.  
Seleccione el número de preajuste de la emisora que vaya a  
borrar. Luego, pulse s CLEAR, y pulse a SET antes de que  
pasen 4 segundos.  
Los números de preajuste superiores de todas las demás  
emisoras de la banda disminuirán también en uno.  
10  
ESPAÑOL  
REPRODUCCION DE CINTAS  
Para seleccionar una platina de reproducción  
Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas, pulse primero  
TAPE para seleccionar una de las platinas.  
OPERACIONES BASICAS  
El número de la platina seleccionada se visualiza.  
Para detener la reproducción, pulse s.  
Para hacer una pausa en la reproducción (platina 2  
solamente), pulse a. Para reanudar la reproducción, púlselo  
de nuevo.  
Para avanzar rápidamente o rebobinar, pulse f o g.  
Luego pulse s para detener la cinta.  
Para iniciar la reproducción cuando la alimentación esté  
desconectada (función de reproducción directa)  
Pulse TAPE. La alimentación se conectará y empezará la  
reproducción de la cinta insertada.  
Para poner el contador de cinta a 0000  
Pulse s CLEAR en el modo de parada.  
El contador también se pone en 0000 cuando se abre el  
portacasete.  
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir de forma  
óptima cintas tipo I (normales).  
Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas  
Después de terminar la reproducción en la platina 1, la cinta de  
la platina 2 empezará a reproducirse sin interrupción y la  
reproducción se detendrá al terminar la cinta. (Reproducción  
continua)  
1 Pulse TAPE y z PUSH EJECT para abrir el  
portacasete.  
En esta unidad también pueden reproducirse cintas tipo II (alta  
polaridad). Cuando reproduzca una cinta tipo II, gire MULTI JOG  
para visualizar SOFTen el visualizador. Esto ajustará el sonido  
de reproducción óptimo para las cintas del tipo II. Sin embargo,  
la reproducción SOFTse cancelará si se selecciona cualquier  
ajuste del ecualizador gráfico (página 9), la unidad cambia a  
una fuente de audio diferente, el portacasete se abre o la  
alimentación se desconecta.  
Inserte una cinta con el lado expuesto hacia abajo. Empuje el  
portacasete para cerrarlo.  
2 Pulse c para iniciar la reproducción.  
Sólo puede reproducirse la cara que queda hacia afuera de  
la unidad.  
E
Número de la platina  
Contador de cinta  
seleccionada  
ESPAÑOL  
11  
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS  
REPRODUCCION DE DISCOS  
Introduzca los discos.  
OPERACIONES BASICAS  
Para reproducir todos los discos del compartimiento de  
los discos, pulse c.  
La reproducción empezará por el disco de la bandeja 1.  
Número de la canción que  
está siendo reproducida  
Tiempo de reproducción  
transcurrido  
Para reproducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT  
PLAY 1-3.  
El disco seleccionado se reproducirá una vez.  
Para detener la reproducción, pulse s.  
Para hacer una pausa en la reproducción, pulse a. Para  
reanudar la reproducción, púlselo de nuevo.  
Para buscar un punto particular durante la reproducción,  
mantenga pulsado f o g y suéltelo en el punto deseado.  
Para saltar hasta el comienzo de una pista durante la  
reproducción, pulse repetidamente f o g o gire MULTI  
JOG.  
INTRODUCCION DE DISCOS  
Pulse CD, y luego pulse z OPEN/CLOSE para abrir  
el compartimiento de los discos. Introduzca el(los)  
Para quitar discos, pulse z OPEN/CLOSE.  
disco(s) con el lado de la etiqueta hacia arriba.  
Para reproducir uno o dos discos, ponga los discos en las  
bandejas 1 y 2.  
Para reproducir tres discos, pulse DISC CHANGE para girar  
las bandejas después de poner dos discos. Ponga el tercer disco  
en la bandeja 3.  
Para iniciar la reproducción cuando la alimentación esté  
desconectada (función de reproducción directa)  
Pulse CD. La alimentación se conectará y la reproducción del(de  
los) disco(s) introducido(s) empezará.  
Cuando se pulse z OPEN/CLOSE, la alimentación también se  
conectará y el compartimiento de los discos se abrirá.  
Cierre el compartimiento del disco pulsando z OPEN/CLOSE.  
Para comprobar el tiempo restante  
Durante la reproducción (excepto durante la reproducción  
aleatoria o programada), pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa  
SHIFT en el control remoto. El tiempo restante hasta que se  
reproduzcan todas las canciones se visualizará. Para reponer la  
visualización del tiempo de reproducción, repita el procedimiento  
anterior.  
Selección de una canción con el control remoto  
1 Pulse DISC DIRECT PLAY, y luego pulse uno de los botones  
numerados 1-3 antes de que pasen 3 segundos para  
seleccionar un disco.  
2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para seleccionar una  
canción.  
Número de la bandeja del disco  
que va a ser reproducido  
Ejemplo:  
Para seleccionar la canción número 25, pulse +10, +10 y 5.  
Para seleccionar la canción número 10, pulse +10 y 0.  
La canción seleccionada empieza a reproducirse y la  
reproducción continúa hasta el final del disco.  
Reemplazo de discos durante la reproducción  
Mientras se reproduzca un disco, los otros discos podrán  
reemplazarse sin interrumpir la reproducción.  
1 Pulse DISC CHANGE.  
Número total de  
canciones  
Tiempo de  
reproducción total  
2 Quite los discos y ponga otros.  
3 Pulse z OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de los  
discos.  
Cuando introduzca un disco de 8 cm, póngalo en el círculo  
interior de la bandeja.  
No ponga más de un disco compacto en una bandeja de disco.  
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hacer esto  
podría causar averías.  
No utilice discos compactos con formas irregulares (por  
ejemplo, con forma de corazón, octagonales, etc.). Éstos  
podrían ocasionar un fallo en el funcionamiento.  
La unidad tal vez no reproduzca un disco CD-R/RW grabado  
en una computadora personal o en alguna clase de grabadora  
CD-R/RW debido a las diferencias en los formatos de grabación.  
No ponga ninguna pegatina ni etiqueta en ninguna de las caras  
(cara grabable o cara de la etiqueta) de un disco CD-R/RW.  
Eso podría causar un fallo en el funcionamiento.  
12  
ESPAÑOL  
3 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para  
REPRODUCCION ALEATORIA/  
REPETICION DE REPRODUCCION  
programar una canción.  
Ejemplo:  
Para seleccionar la canción número 25, pulse +10, +10 y 5.  
Para seleccionar la canción número 10, pulse +10 y 0.  
Utilice el control remoto.  
Número de la canción  
seleccionada  
Número total de  
canciones seleccionadas  
Reproducción aleatoria  
Todas las canciones del disco seleccionado o de todos los discos  
podrán reproducirse aleatoriamente.  
Repetición de reproducción  
Un solo disco o todos ellos podrán reproducirse repetidamente.  
Número de programa  
Tiempo de reproducción total de  
las canciones seleccionadas  
Pulse RANDOM/REPEAT.  
Cada vez que se pulse, la función podrá seleccionarse  
cíclicamente.  
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar otras  
canciones.  
Reproducción aleatoria RANDOM se enciende en el  
visualizador.  
5 Pulse c para iniciar la reproducción.  
Repetición de reproducción —  
se enciende en el  
"
visualizador.  
Para comprobar el programa  
Reproducción aleatoria/Repetición de reproducción —  
RANDOM y se encienden en el visualizador.  
Cada vez que se pulse f o g en el modo de parada, se  
visualizará un número de disco, un número de canción y un  
número de programa.  
"
Cancelación RANDOM y  
desaparecen del visualizador.  
"
Para reproducir todos los discos, pulse c para iniciar la  
reproducción.  
Para reproducir un solo disco, pulse uno de los botones DISC  
DIRECT PLAY 1-3 para iniciar la reproducción.  
Para borrar el programa  
Pulse s CLEAR en el modo de parada.  
Para añadir canciones al programa  
Repita los pasos 2 y 3 en el modo de parada. La canción se  
programará después de la última canción.  
Durante la reproducción aleatoria no será posible saltar a la  
canción previamente reproducida con f.  
Para cambiar las canciones programadas  
Borre el programa y repita de nuevo todos los pasos.  
Para reproducir repetidamente las canciones  
programadas  
Después de programar las canciones, pulse repetidamente  
REPRODUCCION PROGRAMADA  
RANDOM/REPEAT hasta que aparezca  
en el visualizador.  
"
E
Se podrá programar un máximo de 30 canciones de cualquiera  
de los discos introducidos.  
Durante la reproducción programada no se puede realizar la  
reproducción aleatoria, comprobar el tiempo restante y  
seleccionar un disco o una canción. CANT USEse visualizará  
si intenta seleccionar una canción.  
• “FULLse visualizará si usted intenta programar más de 30  
canciones.  
Utilice el control remoto.  
1 Pulse PRGM en el modo de parada.  
PRGMse visualiza.  
2 Pulse DISC DIRECT PLAY, y luego pulse uno de  
los botones numerados 1-3 antes de que pasen  
3 segundos para seleccionar un disco.  
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.  
ESPAÑOL  
13  
GRABACION  
GRABACION BASICA  
Cuando grabe una fuente conectada externamente a través de  
la toma VIDEO/AUX, el punto pequeño del lado izquierdo se  
encenderá de forma continua en el visualizador si el nivel de  
entrada es demasiado alto. En este caso, detenga la grabación  
y ajuste el nivel de entrada hasta que el punto se encienda  
intermitentemente (página 23).  
Esta sección explica cómo grabar del sintonizador, del  
reproductor de discos compactos o de un equipo exterior.  
INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR  
La inserción de espacios sin grabar de 4 segundos le permite  
activar la función del sensor musical. (Puede aplicarse cuando  
la fuente de sonido es TUNER o VIDEO/AUX).  
1 Pulse w REC/REC MUTE durante la grabación o en el  
modo de pausa de grabación.  
4 parpadeará en el visualizador durante 4 segundos y se  
creará un espacio sin grabar de 4 segundos. Luego, la platina  
entrará en el modo de pausa de grabación.  
2 Pulse a para reanudar la grabación.  
Para insertar un espacio en blanco de menos de 4 segundos,  
pulse de nuevo w REC/REC MUTE mientras parpadea 4.  
Para insertar espacios en blanco de más de 4 segundos,  
después de que la platina entre en el modo de pausa de  
grabación, pulse de nuevo w REC/REC MUTE.  
Preparación  
Utilice cintas tipo I (normales) solamente.  
Ponga la cinta en el punto donde vaya a iniciar la grabación.  
Tenga en cuenta que la grabación sólo se hace en una cara de  
la cinta.  
Cada vez que se pulse el botón se añadirá un espacio en blanco  
de 4 segundos.  
1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.  
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar  
hacia afuera de la unidad.  
Acerca de las cintas de casete  
Para impedir el borrado accidental, rompa con un  
destornillador u otra herramienta puntiaguda las lengüetas  
de plástico del casete después de grabar.  
2 Pulse el botón de función (CD, TUNER o VIDEO/  
AUX) y prepare la fuente de sonido de la que vaya  
a grabar.  
Para grabar de un disco compacto, pulse CD e introduzca  
el(los) disco(s).  
Para grabar de una radiodifusión, pulse TUNER y sintonice  
una emisora.  
Para volver a grabar en una cinta, tape las aberturas con  
cinta adhesiva, etc.  
Las cintas de 120 minutos o más son extremadamente  
finas y se deforman o estropean fácilmente. No son  
recomendadas.  
Tense la cinta con un lapicero o herramienta similar antes  
de utilizarla. La cinta floja puede romperse o atascarse en  
el mecanismo.  
Para grabar de una fuente conectada, pulse VIDEO/AUX.  
3 Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la  
grabación.  
Cuando grabe de una fuente conectada, inicie la reproducción  
en esa fuente.  
Cuando la función seleccionada sea CD, la reproducción y la  
grabación empezarán simultáneamente.  
Para detener la grabación, pulse s.  
Si se intenta grabar en una cinta cuyo casete tiene las lengüetas  
de plástico rotas se visualizará “CANT REC.  
Para hacer una pausa en la grabación, pulse a. (Aplicable  
cuando la fuente es TUNER o VIDEO/AUX.) Para reanudar la  
grabación, vuelva a pulsar el botón.  
Para borrar una grabación  
Ajuste del sonido durante la grabación  
El volumen y el tono de salida (excepto BBE) de los altavoces o  
auriculares podrán cambiarse libremente sin afectar en absoluto  
a la grabación.  
1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse TAPE  
DECK 1/2 para visualizar TP 2.  
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.  
3 Pulse w REC/REC MUTE para iniciar el borrado.  
14  
ESPAÑOL  
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA  
COPIADO DE TODA LA CINTA  
Est función le permite hacer copias exactas de la cinta original.  
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabación.  
Tenga en cuenta que la grabación se hará en una cara de la  
cinta solamente.  
La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la  
cinta.  
1 Pulse TAPE DECK 1/2.  
Tenga en cuenta que la grabación se hará en una cara de la  
cinta solamente.  
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta  
que vaya a grabar en la platina 2.  
Inserte las cintas con las caras que vaya a reproducir o grabar  
hacia afuera de la unidad.  
1 Pulse TAPE.  
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta  
que vaya a grabar en la platina 2.  
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o  
grabada hacia afuera de la unidad.  
3 PulseTAPE DECK 1/2 para seleccionar la platina  
1.  
TP 1se visualizará.  
3 Pulse SYNC DUB para iniciar la grabación.  
4 Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la  
grabación.  
La reproducción y la grabación empezarán simultáneamente.  
E
Las cintas se rebobinan hasta el principio de las caras  
delanteras y comienza la grabación.  
Para detener el copiado  
Pulse s.  
Para detener el copiado  
Pulse s.  
ESPAÑOL  
15  
6 Pulse w REC/REC MUTE para iniciar la grabación  
GRABACION CON EDICION AI  
de la primera cara.  
La cinta se rebobinará hasta el principio de la primera cara,  
el segmento guía avanzará durante 10 segundos y la  
grabación empezará. Cuando termine de grabarse la última  
canción programada para la cara A, la platina 2 entrará en el  
modo de parada de grabación. Después de entrar en el modo  
de parada de grabación, vaya al paso 7.  
7 Pulse CD EDIT/CHECK del control remoto para  
visualizar el programa para la segunda grabación.  
Se visualiza B.  
8 Dé la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse w  
REC/REC MUTE para iniciar la grabación de la  
segunda cara.  
Para detener la grabación  
Pulse s. La grabación y la reproducción del disco compacto se  
pararán simultáneamente.  
La función de grabación con edición AI permite grabar discos  
compactos sin preocuparse de la duración de la cinta y de las  
canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad  
calculará automáticamente la duración total de las canciones.  
En caso de ser necesario, el orden de las canciones cambiará  
para que ninguna de ellas quede cortada.  
Para borrar el programa de edición  
Pulse dos veces s CLEAR para que EDITdesaparezca del  
visualizador.  
Para comprobar el orden de los números de las  
canciones programadas  
(AI: Inteligencia Artificial)  
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK del control remoto para  
seleccionar la cara A o B, y pulse repetidamente f o g.  
La grabación con edición AI no empezará desde un punto que  
se encuentre en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse  
desde el principio de cada cara.  
Números de las  
canciones programadas  
Número de cación  
1 Inserte la cinta en la platina 2.  
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar  
hacia afuera de la unidad.  
2 Pulse CD e introduzca el (los) disco (s).  
Cara de la cinta  
Número de programa  
3 Pulse una vez CD EDIT/CHECK del control  
remoto.  
Se visualizan EDITy AI.  
Para añadir canciones de otros discos a un programa de  
edición  
Si queda tiempo en la cinta después del paso 5, usted podrá  
añadir canciones de otros discos que se encuentren en el  
compartimiento de los discos compactos.  
1 Pulse CD EDIT/CHECK del control remoto para seleccionar  
la cara A o la B.  
2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.  
3 Pulse los botones numerados del control remoto para  
seleccionar canciones.  
Una canción cuyo tiempo de reproducción sea superior al  
tiempo restante no podrá ser programada.  
4 Repita los pasos 2 y 3 para añadir más canciones.  
Cuando se visualice PRGM, pulse de nuevo CD EDIT/  
CHECK.  
4 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar  
un disco.  
5 Pulse los botones numerados 0-9 del control  
Tiempo de las cintas de casete y tiempo de edición  
El tiempo real de grabación de los casetes es por lo general un  
poco más largo que el tiempo de grabación especificado en sus  
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar  
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabación sea un  
poco más largo que el tiempo de grabación especificado en el  
casete, después de la edición, el visualizador mostrará el tiempo  
extra (sin un signo menos) en lugar del tiempo restante de la  
cinta (con el signo menos).  
remoto para designar la duración de la cinta.  
Se puede especificar una duración de 10 a 99 minutos.  
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutos, pulse 6 y 0.  
En unos pocos segundos, las canciones que van a ser  
grabadas en cada cara de la cinta serán determinadas.  
f, g o MULTI JOG también se pueden utilizar para  
designar la duración de la cinta.  
Canciones  
programadas  
para la cara A  
Tiempo de  
grabación restante  
La función de grabación con edición AI no se podrá utilizar con  
discos que tengan 31 canciones o más. Si se intenta hacer esto  
se visualizará “TR OVER.  
Duración de la cinta  
Cara de la cinta  
A: Primera cara de grabación  
Marca menos  
B: Segunda cara de grabación  
16  
ESPAÑOL  
6 Repita el paso 5 para el resto de las canciones  
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA  
para la cara A.  
Una canción cuyo tiempo de grabación sea superior al tiempo  
restante no podrá ser programada.  
7 Pulse CD EDIT/CHECK del control remoto para  
seleccionar la cara B y programe las canciones  
para la cara B.  
Después de confirmar que Baparezca en el visualizador,  
repita el paso 5.  
Cara B de la cinta (cara trasera)  
8 Pulse CD EDIT/CHECK del control remoto para  
seleccionar la cara A y pulse w REC/REC MUTE  
para iniciar la grabación.  
En la función de grabación con edición programada, las  
canciones pueden programarse mientras se comprueba el tiempo  
restante de cada cara de la cinta.  
La cinta se rebobina hasta el principio de la cara delantera,  
el segmento guía avanza durante 10 segundos y empieza la  
grabación. Cuando termine la última canción programada  
para la cara A, la platina 2 entrará en el modo de parada de  
grabación. Después de entrar en el modo de parada de  
grabación, vaya al paso 9.  
La grabación con edición programada no empezará desde un  
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse  
desde el principio de una de las caras.  
9 Pulse CD EDIT/CHECK del control remoto para  
grabar la segunda cara.  
Se visualiza B.  
1 Inserte la cinta en la platina 2.  
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar  
hacia afuera de la unidad.  
10 Dé la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse w  
REC/REC MUTE para iniciar la grabación.  
La grabación empieza.  
2 Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).  
3 Pulse dos veces CD EDIT/CHECK del control  
Para detener la grabación  
Pulse s. La grabación y la reproducción del disco compacto  
pararán simultáneamente.  
remoto.  
EDITy PRGMse visualizarán.  
Cuando se visualice AI, pulse de nuevo CD EDIT/CHECK  
del control remoto.  
E
Para comprobar el orden de los números de las canciones  
programadas  
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK del control remoto para  
4 Pulse los botones 0-9 numerados del control  
remoto para designar la duración de la cinta.  
Se puede especificar una duración de 10 a 99 minutos.  
f, g o MULTI JOG también se encuentran disponibles  
para designar la duración de la cinta.  
seleccionar la cara A o B, y pulse repetidamente f o g.  
Números canciones  
programadas  
Número de canción  
Número de disco  
Cara A de la cinta  
(cara delantera)  
Cara de la cinta  
Número de programa  
Duración de la cinta  
Tiempo de grabación  
máximo para la cara A  
Para cambiar el programa de cada cara  
Pulse CD EDIT/CHECK del control remoto para seleccionar la  
cara A o B, y pulse s CLEAR para borrar el programa de la  
cara seleccionada. Luego vuelva a programar canciones.  
5 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar  
un disco.  
Luego, pulse los botones numerados 0-9 y +10  
Para borrar el programa de edición  
Pulse dos veces s CLEAR para que EDITdesaparezca del  
visualizador.  
del control remoto para programar una canción.  
Ejemplo: Para seleccionar la canción número 10 del disco 2,  
pulse DISC DIRECT PLAY 2, y luego pulse +10 y 0.  
Número de canción  
Canciones  
seleccionada  
programadas  
Se puede programar un máximo de 30 canciones de cualquiera  
de los discos insertados.  
• “FULLse visualizará si usted intenta programar más de 30  
canciones.  
Número de programa  
Tiempo restante de la cara A  
ESPAÑOL  
17  
DOLBY PRO LOGIC  
El sistema DOLBY PRO LOGIC, el altavoz central y los altavoces  
traseros (suministrados) garantizan el sonido completo de un  
cine en su hogar. Cuando reproduzca discos láser o programas  
de vídeo que hayan sido grabados con Dolby Surround, el oyente  
se verá rodeado de un sonido extraordinariamente real que  
creará un nuevo nivel de entretenimiento audiovisual.  
2 Pulse MANUAL SELECT y manténgalo pulsado  
durante unos cuatro segundos hasta que  
parpadee L.  
El control independiente de los cuatro canales de sonido permitirá  
al oyente disfrutar del mismo tipo de reproducción de sonido  
que el de los cines. Las voces se reproducirán en el campo de  
sonido delantero y central, mientras que los sonidos ambientales,  
como los de los automóviles y los de la gente, se reproducirán a  
todo alrededor del oyente, para vivir una experiencia de audio/  
vídeo increíble. Lea atentamente lo siguiente para sintonizarla  
salida del sistema de forma que se adapte a las características  
del lugar de escucha.  
Se envía una señal de ruido a cada canal en el orden  
siguiente.  
L: Altavoz izquierdo CEN: Altavoz central R: Altavoz derecho  
SUR: Altavoces de sonido ambiental  
3 Ajuste el nivel del sonido del altavoz central y de  
los altavoces de sonido ambiental.  
Compruebe lo siguiente:  
Mientras se visualiza CENo SUR, pulse f DOWN o  
g UP del control remoto para ajustar el volumen del altavoz  
central y de cada uno de los altavoces de sonido ambiental  
de forma que coincida con el nivel de los altavoces delanteros.  
Antes de utilizar DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibrio  
apropiado de los niveles de sonido de los altavoces.  
Asegúrese de que los altavoces suministrados estén  
conectados e instalados correctamente. (Consulte las páginas  
4 y 5.)  
Asegúrese de que el televisor y la unidad de vídeo estén  
conectados correctamente. (Consulte la página 5.)  
Asegúrese de que el disco láser, la cinta de vídeo, etc.  
soportenH.  
Para ajustar el equilibrio entre los altavoces delanteros  
derecho e izquierdo, consulte la página 9. Ahora, el modo  
DOLBY PRO LOGIC deberá cancelarse pulsando DOLBY  
PRO LOGIC hasta que se visualice OFF.  
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DE SONIDO DE LOS ALTAVOCES  
4 Pulse de nuevo MANUAL SELECT para detener  
la señal de ruido.  
Cuando el secuenciador dé salida a una señal de ruido, tal vez  
se oiga una sonido clicprocedente de los altavoces debido a  
las características del circuito. Esto no significa ningún fallo en  
el funcionamiento.  
Acerca de los canales  
Los altavoces delanteros derecho e izquierdo crean el efecto  
estéreo.  
El altavoz central ayuda a lograr un posicionamiento de sonido  
exacto sobre un amplio campo de sonido.  
Los altavoces de sonido ambiental montados en la parte  
trasera realzan la profundidaddel campo de sonido.  
Para cambiar el tiempo de retardo  
Los altavoces de sonido ambiental reproducen los sonidos  
fracciones de segundo después que los altavoces delanteros.  
El retardo está ajustado inicialmente a 20 ms (milisegundos).  
Para cambiar este tiempo de retardo estándar, pulse  
repetidamente MANUAL SELECT del control remoto hasta que  
se visualice TIME. Luego, pulse f DOWN o g UP. Cada  
vez que se pulse el botón, el tiempo de retardo cambiará como  
se muestra más abajo.  
La unidad está equipada con un generador de señal de prueba  
incorporado, Ilamado secuenciador de ruido, para ajustar  
fácilmente el equilibrio de los cuatro canales. El secuenciador  
da salida a una señal de ruido que viajade canal a canal,  
permitiendo que el sencillo ajuste del nivel de sonido logre, en  
la posición de escucha, la misma sonoridad aparente de cada  
canal.  
Utilice el control remoto.  
1 Pulse DOLBY PRO LOGIC para seleccionar  
NORMAL.  
NORMALse visualiza.  
Si PHANTOMo 3 STEREOse visualiza, pulse  
repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta seleccionar  
NORMAL.  
18  
ESPAÑOL  
OTROS MODOS DOLBY PRO LOGIC  
REPRODUCCION CON DOLBY PRO LOGIC  
Además del modo NORMAL, esta unidad tiene también los  
modos PHANTOM y 3 STEREO.  
Modo PHANTOM: Utilice este modo cuando no esté conectado  
el altavoz central. Las señales del altavoz central saldrán por  
los altavoces derecho e izquierdo.  
Modo 3 STEREO: Utilice este modo cuando no estén conectados  
los altavoces de sonido ambiental. Este modo reproduce el  
sonido de los altavoces traseros por los altavoces delanteros.  
Para seleccionar PHANTOM o 3 STEREO  
Pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualice  
el modo DOLBY PRO LOGIC deseado. El modo DOLBY PRO  
LOGIC se visualizará cíclicamente de la forma siguiente.  
3 STEREO  
NORMAL  
PHANTOM  
OFF (cancelación)  
Para ajustar el equilibrio de los niveles de sonido de los  
altavoces conectados  
Realice los pasos 2 a 4 de AJUSTE DEL EQUILIBRIO DE  
1 Pulse VIDEO/AUX y empiece a reproducir la  
fuente de vídeo.  
Se visualiza VIDEO.  
SONIDO DE LOS ALTAVOCES.  
2 Pulse DOLBY PRO LOGIC.  
Se seleccionará “NORMALy el sonido de reproducción  
tendrá el efecto DOLBY PRO LOGIC.  
Dependiendo de la fuente de sonido y/o de las condiciones de  
escucha, tal vez no se obtenga un efecto de sonido ambiental  
aunque DOLBY PRO LOGIC esté activado.  
El efecto completo de DOLBY PRO LOGIC no se podrá obtener  
cuando se utilicen programas que no tengan la marca  
H.  
Para cancelar el modo DOLBY PRO LOGIC  
Pulse repetidamente DOLBY PRO LOGIC hasta que se  
visualice OFF.  
Para cambiar los niveles de sonido durante la  
reproducción  
DOLBY PRO LOGIC se cancela automáticamente cuando se  
conectan auriculares.  
Después de ajustar el equilibrio con el secuenciador de ruido,  
los niveles de sonido del altavoz central y de cada uno de los  
altavoces de sonido ambiental pueden ajustarse durante la  
reproducción de discos láser o programas de vídeo.  
1 Pulse repetidamente MANUAL SELECT del control remoto  
para seleccionar CEN(altavoz central) o SUR(altavoces  
de sonido ambiental).  
E
2 Mientras se visualiza CENo SUR, pulse f DOWN o  
g UP del control remoto para ajustar el volumen.  
ESPAÑOL  
19  
TEMPORIZADOR  
5 Ajuste el volumen.  
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR  
El sonido de la fuente se reproducirá al nivel de sonido  
ajustado en este paso cuando la alimentación sea conectada  
por el temporizador.  
Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 21 o más, éste  
se ajustará automáticamente a 20 cuando se conecte la  
alimentación.  
6 Prepare la fuente.  
Para escuchar un disco compacto, cargue el disco que vaya  
a reproducir en primer lugar en la bandeja 1.  
Para escuchar una cinta, inserte la cinta en la platina 1 ó 2.  
Para escuchar la radio, seleccione la banda y sintonice una  
emisora.  
7 Pulse POWER para desconectar la alimentación.  
Cuando llegue la hora de encendido del temporizador, la  
unidad se encenderá y la reproducción empezará con la  
fuente seleccionada.  
La unidad podrá encenderse a la hora especificada todos los  
días gracias al temporizador incorporado.  
Usted puede cambiar el sonido que fue seleccionado en el paso  
1 pulsando uno de los botones de función antes de pulsar ENTER  
o a en el paso 3.  
Preparación  
Asegúrese de que la hora del reloj sea correcta.  
Para comprobar el ajuste del temporizador  
Pulse TIMER.  
La hora de encendido del temporizador, la fuente seleccionada  
y la duración del periodo activado mediante temporizador se  
visualizarán durante 4 segundos.  
1 Pulse uno de los botones de función para  
seleccionar una fuente.  
2 Pulse repetidamente TIMER hasta que 5  
aparezca en el visualizador.  
La hora y el nombre de la fuente de sonido parpadean  
alternativamente.  
Para cambiar cualquiera de los ajustes anteriores  
Empiece desde el paso 1.  
Sin embargo, si no cambia la hora de encendido del temporizador  
en el paso 3, pulse dos veces ENTER y continúe desde el paso  
4.  
Para cancelar temporalmente el modo de espera del  
temporizador  
Pulse repetidamente TIMER para que desaparezca 5.  
Para reponer el modo de espera del temporizador, púlselo de  
nuevo para visualizar 5.  
3 Antes de que pasen 6 segundos, gire MULTI JOG  
para designar la hora de encendido del  
Utilización de la unidad mientras esté ajustado el  
temporizador  
Podrá utilizar normalmente la unidad después de ajustar el  
temporizador, y luego pulse ENTER o a.  
Al girar MULTI JOG cambian las horas y los minutos.  
f o g también podrá utilizarse en lugar de MULTI JOG.  
Al mantener pulsados estos botones, la hora cambiará  
rápidamente.  
temporizador.  
Antes de desconectar la alimentación, realice los pasos 5 y 6.  
La reproducción y la grabación con temporizador no empezarán  
si no se desconecta la alimentación.  
El equipo conectado no se podrá encender ni apagar con el  
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso  
un temporizador externo.  
4 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG  
para seleccionar la duración del periodo activado  
por temporizador.  
La duración puede ajustarse entre 5 y 240 minutos en pasos  
de 5 minutos.  
f o g también podrá utilizarse en lugar de MULTI JOG.  
La duración se ajustará automáticamente después de 4  
segundos.También se ajustará si ENTER o a se pulsa antes  
de que pasen 4 segundos después del paso 4.  
20  
ESPAÑOL  
GRABACION CON TEMPORIZADOR  
La grabación con temporizador sólo podrá utilizarse con las  
fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador  
externo).  
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR  
Pulse TUNER BAND o VIDEO/AUX para seleccionar una fuente,  
y luego pulse repetidamente TIMER hasta que 5 REC  
aparezca en el visualizador. Antes de que pasen 6 segundos,  
realice los pasos de AJUSTE DEL TEMPORIZADOR, desde  
el 3, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 después  
del paso 6.  
Si la grabación con temporizador se realiza con el modo de  
ahorro de energía (página 7) en ECO ONo ECO AUTOy la  
alimentación desconectada, el modo de intensidad de  
iluminación se pondrá en DIMMER 3y el nivel del sonido  
será 0 (nivel mínimo) la próxima vez que se conecte la  
alimentación.  
La función del temporizador no se puede utilizar para grabar  
un disco compacto o una cinta.  
La unidad se podrá apagar automáticamente después de  
transcurrido un tiempo especificado.  
Podrá comprobar los ajustes del temporizador pulsando TIMER  
incluso estando desconectada la alimentación. En este caso,  
si pulsa ENTER o a antes de que pasen 4 segundos después  
de pulsar TIMER, usted podrá entrar en el modo de ajuste del  
temporizador y cambiar el ajuste anterior.  
Utilice el control remoto.  
1 Pulse SLEEP.  
2 Antes de que pasen 4 segundos, pulse f o g  
para especificar el tiempo tras el cual se  
desconectará la alimentación.  
El tiempo cambia entre 5 y 240 minutos en pasos de 5 minutos.  
MULTI JOG también podrá utilizarse en lugar de f o g.  
E
Tiempo especificado  
Mientras funciona el temporizador, la indicación del visualizador  
será más oscura de lo normal.  
Para comprobar el tiempo restante hasta que se  
desconecte la alimentación  
Pulse una vez SLEEP. El tiempo restante se visualizará durante  
4 segundos.  
Para cancelar el temporizador para dormir  
Pulse dos veces SLEEP para que SLEEP oFFaparezca en el  
visualizador.  
ESPAÑOL  
21  
OTRAS CARACTERISTICAS  
Para cambiar las probabilidades de igualación de los tres  
números  
Pulse repetidamente f o g para seleccionar uno de los  
tres niveles de probabilidad cuando juegue con la demostración  
del juego. El indicador del número de bandeja cambia en el  
visualizador entre 1 y 3. Al aumentar el número de la bandeja  
(de 1 a 3), más alta será la probabilidad de la igualación.  
DEMO (Demonstración)  
Mientras juega con la demostración del juego, a, s, f,  
g y c sólo se encuentran disponibles para la demostración  
del juego. Desconecte la alimentación para utilizar estos  
botones en funciones tales como la reproducción de un disco  
compacto, etc.  
Durante la demostración del juego, algunos indicadores no  
relacionados con la operación actual se encienden en el  
visualizador.  
Usted puede disfrutar de dos modos de DEMO en esta unidad. Uno  
es el modo de demostración y el otro es el modo de demostración  
del juego.  
En el modo de demostración, aparece una viva iluminación en el  
visualizador. En el modo de demostración del juego, usted podrá  
jugar con un juego.  
Para cambiar entre los dos modos, pulse POWER mientras pulsa  
c cuando la alimentación esté desconectada.  
Para activar la demostración o la demostración del juego, pulse  
c cuando la alimentación esté desconectada.  
Para desactivar la demostración o la demostración del juego,  
pulse a.  
Para jugar con la demostración del juego  
1 Para inidiar la demostración del juego, pulse c  
cuando esté desconectada la alimentación.  
En el visualizador empiezan a moverse tres números.  
2 Pulse s una vez.  
El número de la izquierda se para.  
3 Pulse dos veces s para detener los dos números  
restantes.  
Puntuación:  
Al empezar el juego dispondrá de 20 puntos.  
Si todos los números son iguales se añadirán 50 puntos a la  
puntuación.  
Si no son iguales se le restará un punto.  
Si los puntos ganados llegan a 9999, usted gana.  
Si los puntos llegan a 0, usted pierde.  
Para reponer la demostración del juego  
Pulse a y luego pulse c. El juego empieza de nuevo.  
22  
ESPAÑOL  
GENERALIDADES  
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL  
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS  
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para  
tener más detalles.  
Para hacer la reproducción en un equipo conectado a las tomas  
VIDEO/AUX haga lo siguiente.  
Los cables de conexión no han sido suministrados. Obtenga  
los cables de conexión necesarios.  
Consulte a su concesionario Aiwa local en cuanto al equipo  
opcional.  
1 Pulse VIDEO/AUX.  
VIDEOaparecerá en el visualizador.  
2 Haga la reproducción en el equipo conectado.  
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el  
visualizador  
Cuando se pulse VIDEO/AUX, VIDEOse visualizará  
inicialmente. Esto podrá ser cambiado por VIDEO, AUXo  
TV.  
Con la alimentación conectada, pulse POWER mientras pulsa  
VIDEO/AUX.  
Repita el procedimiento para seleccionar uno de los nombres.  
TOMAS VIDEO/AUX  
Esta unidad puede introducir señales de sonido analógico a  
través de estas tomas.  
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de  
audio (giradiscos, reproductores de discos láser, reproductores  
de minidiscos, videograbadoras, televisores, etc.).  
Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la blanca a la  
toma VIDEO/AUX L.  
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido  
externa  
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior  
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,  
ajústelo de la forma siguiente:  
Cuando conecte un giradiscos  
Utilice un giradiscos Aiwa equipado con amplificador ecualizador  
incorporado.  
E
1 Pulse VIDEO/AUX y haga la reproducción en el equipo.  
2 Pulse f o g para que el nivel del sonido sea el mismo  
que el de otras fuentes de sonido.  
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)  
Esta unidad puede dar salida a señales de sonido digital de  
discos compactos a través de esta toma. Utilice un cable óptico  
para conectar equipos de audio digital (platina de cinta  
audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).  
Durante la grabación, el nivel del sonido no se podrá ajustar.  
Quite la tapa contra el polvo a de la toma CD DIGITAL OUT  
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable óptico a la toma  
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).  
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)  
Ponga la tapa contra el polvo suministrada.  
TOMA SUB WOOFER  
Conecte un altavoz de subgraves activo opcional con un  
amplificador incorporado a esta toma.  
ESPAÑOL  
23  
GENERALIDADES  
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO  
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS  
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del  
software resultan necesarios para optimizar las prestaciones de  
su unidad.  
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de  
instrucciones, compruebe la guía siguiente:  
GENERALIDADES  
Para limpiar la caja  
Utilice un paño blando y seco.  
Si las superficies están muy sucias, utilice un paño blando  
humedecido un poco en una solución de detergente suave. No  
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente  
porque éstos podrán estropear el acabado de la unidad.  
No hay sonido  
• ¿Está correctamente conectado el cable de alimentación de  
CA?  
• ¿Hay alguna conexión mal hecha? (© página 4, 5)  
Puede haber un cortocircuito en los terminales de los altavoces.  
© Desconecte el cable de alimentación de CA y luego corrija  
las conexiones de los altavoces.  
Para limpiar las cabezas magnetofónicas  
Cuando las cabezas magnetofónicas estén sucias:  
- el sonido de alta frecuencia no se emitirá  
- el sonido no alcanzará la altura adecuada  
- el sonido estará desequilibrado  
- la cinta no podrá borrarse  
- no podrá grabarse en la cinta  
Después de cada 10 horas de utilización, limpie las cabezas  
magnetofónicas con un casete de limpieza de cabezas.  
Consulte las instrucciones del casete de limpieza para conocer  
detalles.  
• ¿Se ha pulsado un botón de función equivocado?  
Sólo sale sonido de un altavoz.  
• ¿Está el otro altavoz desconectado?  
Se produce una visualización errónea o un mal  
funcionamiento.  
© Vuelva a ajustar la unidad como se indica más abajo.  
La unidad se apaga cuando se desconecta la  
alimentación.  
• ¿Está el modo de ahorro de energía en ECO ONo ECO  
AUTO? (© página 7)  
La alimentación no se conecta.  
© Desconecte el cable de alimentación y vuelva a conectarlo  
después de pasar unos pocos segundos.  
Para desmagnetizar las cabezas magnetofónicas  
Las cabezas magnetofónicas puede magnetizarse después de  
utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama  
de salida de las cintas grabadas y aumentar el ruido.  
Después de 20 a 30 horas de utilización, desmagnetice las  
cabezas magnetofónicas con un casete desmagnetizador  
vendido por separado.  
SECCION DEL SINTONIZADOR  
Hay un ruido de estática constante en forma de onda.  
• ¿Está conectada correctamente la antena? (© página 5)  
• ¿Es débil la señal?  
© Conecte una antena exterior.  
La recepción tiene interferencia o el sonido está  
distorsionado.  
Consulte las instrucciones del casete desmagnetizador para  
conocer más detalles.  
• ¿Capta el sistema ruidos externos o distorsión de múltiples  
trayectorias?  
© Cambie la orientación de la antena.  
© Separe la unidad de otros aparatos eléctricos.  
Cuidados de los discos  
Cuando se ensucie un disco, límpielo pasando un paño de  
limpieza desde el centro hacia afuera.  
SECCION DE LA PLATINA  
La cinta no se mueve.  
• ¿Está la platina 2 en el modo de pausa? (© página 11)  
El sonido está desequilibrado o no alcanza la altura  
suficiente.  
• ¿Está sucia la cabeza de reproducción? (© página 24)  
No es posible grabar.  
• ¿Está rota la lengüeta de prevención contra borrado? (© página  
14)  
• ¿Está sucia la cabeza de grabación? (© página 24)  
No es posible borrar.  
Después de reproducir un disco, guárdelo en su caja. No deje  
los discos en lugares calientes o húmedos.  
• ¿Está sucia la cabeza de borrado? (© página 24)  
• ¿Está utilizándose una cinta de metal?  
No se emite sonido de alta frecuencia.  
• ¿Está sucia la cabeza de grabación/reproducción? (© página  
24)  
Cuidados de las cintas  
Guarde las cintas en sus cajas después de utilizarlas.  
No deje las cintas cerca de imanes, motores, televisores o  
cualquier otra fuente de magnetismo. Esto reducirá la calidad  
del sonido y causará ruido.  
No exponga las cintas a la luz directa del sol, ni las deje en el  
interior de un automóvil estacionado bajo la luz directa del sol.  
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS  
El reproductor de discos compactos no puede reproducir.  
• ¿Está bien puesto el disco? (© página 12)  
• ¿Está sucio el disco? (© página 24)  
• ¿Afecta la condensación a la lente?  
© Espere una hora aproximadamente y pruebe otra vez.  
Para reajustar la unidad  
Si se produce alguna condición extraña en el visualizador o en  
las platinas de casete, reajuste la unidad de la forma siguiente.  
1 Pulse POWER para desconectar la alimentación.  
2 Pulse POWER para volver a conectar la alimentación mientras  
pulsa s CLEAR. Todo lo que haya sido almacenado en la  
memoria después de haber adquirido la unidad se borrará.  
Si no puede desconectarse la alimentación en el paso 1 debido  
a algún mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando  
el cable de alimentación de CA y conectándolo de nuevo. Luego  
ejecute el paso 2.  
24  
ESPAÑOL  
Sistema de altavoces SX-NAJ22  
ESPECIFICACIONES  
Sistema de altavoces  
3 vías, reflejo de graves (tipo de  
blindaje antimagnético)  
Altavoz para graves:  
Tipo cónico de 140 mm  
Altavoz para agudos:  
Tipo cónico de 60 mm  
Altavoz de superagudos:  
Tipo cerámico de 20 mm  
6 ohmios  
Unidades de altavoces  
Unidad principal CX-NHMT25  
Sección del sintonizador de FM  
Gama de sintonización  
Sensibilidad útil (IHF)  
Terminales de antena  
87,5 MHz a 108 MHz  
13,2 dBf  
75 ohmios (desequilibrada)  
Impedancia  
Sensibilidad  
Dimensiones (An × Al × Prof) 230 × 324 × 256 mm  
Peso 3,8 kg  
87 dB/W/m  
Sección del sintonizador de AM  
Gama de sintonización  
530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10  
kHz)  
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9  
kHz)  
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.  
Sensibilidad útil  
350 µV/m  
Antena  
Antena de cuadro  
Sección del amplificador  
Potencia de salida  
DOLBY PRO LOGIC  
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
DOLBY, el símbolo de la doble D h y PRO LOGIC son marcas  
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.  
Delantera  
50 W + 50 W (50 Hz 20 kHz,  
distorsión armónica total inferior al  
1%, 6 ohmios)  
Altavoces traseros (sonido  
ambiental)  
20 W + 20 W (1 kHz, distorsión  
armónica total inferior al 1%,  
8 ohmios)  
COPYRIGHT (DERECHOS DE AUTOR)  
Consulte las leyes del copyright, relacionadas con las  
grabaciones de discos, de la radio o de cintas, que se encuentran  
vigentes en el país en el que se utiliza la unidad.  
Altavoz central  
20 W (1 kHz, distorsión armónica  
total inferior al 1%, 8 ohmios)  
0,1% (25 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN  
AUDIO/Delantera)  
La sigla BBEy el símbolo BBEson marcas registradas de  
BBE Sound, Inc.  
Distorsión armónica total  
Entradas  
Salidas  
VIDEO/AUX: 300 mV (ajustable)  
SPEAKERS: acepta altavoces de  
6 ohmios o más  
Bajo licencia de BBE Sound, Inc.  
SURROUND SPEAKERS: acepta  
altavoces de 8 ohmios a 16 ohmios  
CENTER SPEAKER: Acepta  
altavoces de 8 ohmios o más  
SUBWOOFER: 1,6 V  
E
PHONES (toma estéreo): acepta  
auriculares de 32 ohmios o más  
Sección de la platina de casetes  
Formato de pistas  
Respuesta de frecuencia  
Sistema de grabación  
Cabezas  
4 pistas, 2 canales estéreo  
50 Hz 15000 Hz  
Polarización de CA  
Platina 1: 1 cabeza de  
reproducción  
Platina 2: 1 cabeza de grabación/  
reproducción, 1 cabeza de  
borrado  
Sección del reproductor de discos compactos  
Láser  
Láser de semiconductor (λ = 780  
nm)  
Convertidor D/A  
1 bit doble  
Relación señal a ruido  
Distorsión armónica  
85 dB (1 kHz, 0 dB)  
0,05% (1 kHz, 0 dB)  
Generalidades  
Alimentación  
Consumo  
120 V CA, 60 Hz  
110 W  
Consumo en el modo  
de espera  
20 W con el modo de ahorro de  
energía desactivado  
0,9 W con el modo de ahorro de  
energía activado  
Dimensiones (An × Al × Prof) 260 × 328 × 357,5 mm  
Peso 8,7 kg  
ESPAÑOL  
25  
FRANÇAIS  
PRECAUTIONS  
AVERTISSEMENT  
POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT  
OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER  
CET APPAREIL A LA PLUIE OU A LHUMIDITE.  
Lire le mode demploi attentivement et complètement avant  
dutiliser lappareil. Garder le mode demploi pour toute référence  
future.Tous les avertissements et toutes les précautions donnés  
dans le mode demploi et sur lappareil doivent être suivis à la  
lettre, aussi bien que les suggestions de sécurité suivantes.  
CAUTION  
RISK OF ELECTRIC SHOCK  
DO NOT OPEN  
Installation  
1 Eau et humidité Ne pas utiliser cet appareil près deau,  
comme près dune baignoire, dune cuvette, dune piscine ou  
autre.  
2 Chaleur Ne pas utiliser cet appareil près de sources de  
chaleur, comme sorties de chauffage, poêles ou autres  
appareils qui dégagent de la chaleur.  
CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF  
ELECTRIC SHOCK,  
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).  
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.  
REFER SERVICING TO QUALIFIED  
SERVICE PERSONNEL.”  
Lappareil ne doit pas être soumis à des températures  
inférieures à 5°C ou supérieures à 35°C.  
3 Surface dutilisation Poser lappareil sur une surface plate  
et lisse.  
Signification des symboles graphiques:  
4 Ventilation Lappareil doit être positionné avec un espace  
suffisant autour afin dassurer une dissipation adéquate de la  
chaleur. Laisser un espace de 10 cm derrière et dessus  
lappareil, et un espace de 5 cm de chaque côté.  
- Ne pas mettre lappareil sur un lit, un tapis ou sur une surface  
similaire qui pourrait obstruer les orifices de ventilation.  
- Ne pas mettre lappareil dans une bibliothèque, un coffret  
ou un meuble complètement fermé où laération serait  
insuffisante.  
L’éclair portant une flèche, situé dans un triangle  
équilatéral, sert à prévenir lutilisateur de la  
présence dune tension dangereusenon isolée  
à lintérieur de lappareil, assez élevée pour  
constituer un risque d’électrocution.  
Le point dexclamation situé dans un triangle  
équilatéral sert à prévenir lutilisateur de la  
présence dinstructions importantes concernant  
lutilisation et lentretien (ou la réparation) de  
lappareil dans le manuel qui accompagne ce  
dernier.  
5 Entrée dobjets et de liquide Faire attention à ce que  
aucun corps étranger ou liquide ne pénètre dans lappareil  
pas les orifices de ventilation.  
6 Chariot et support Si lappareil  
est posé ou monté sur un support  
ou un chariot, déplacer ce dernier  
avec précaution.  
Les arrêts brusques, une force  
excessive et les surfaces inégales  
peuvent provoquer le renversement  
ou la chute de lappareil et du chariot.  
7 Condensation De la condensation peut se former sur la  
lentille du capteur du lecteur de disques compacts quand:  
- lappareil est déplacé dun endroit froid à un endroit chaud.  
- le chauffage vient juste d’être mis en marche.  
- lappareil est utilisé dans une pièce très humide.  
- lappareil est refroidi par un climatiseur.  
Sil y a de la condensation à lintérieur de cet appareil, il risque  
de ne pas fonctionner correctement. Le cas échéant, laisser  
lappareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau  
de lutiliser.  
8 Fixation à un mur ou un plafond Lappareil ne doit pas  
être fixé à un mur ou un plafond, à moins que ce ne soit spécifié  
dans le mode demploi.  
Energie électrique  
1 Alimentations électriques Brancher cet appareil  
uniquement aux alimentations électriques spécifiées dans le  
mode demploi, et comme indiqué sur lappareil.  
2 Polarisation Comme mesure de sécurité, certains  
appareils sont munis de fiches polarisées dalimentation  
secteur qui ne peuvent être introduites que dans un sens dans  
une prise de courant. Sil est difficile ou impossible dinsérer  
la fiche dalimentation secteur dans une prise, retourner la  
fiche et essayer de nouveau. Si lon ne peut toujours pas  
insérer la fiche dans la prise, sadresser à un électricien  
qualifié pour faire réparer ou changer la prise. Afin de ne pas  
annuler la sécurité de la fiche polarisée, ne pas insérer cette  
fiche en force dans une prise.  
2
FRANÇAIS  
3 Cordon dalimentation secteur  
- Pour débrancher le cordon dalimentation secteur, le tirer  
par sa fiche. Ne pas tirer sur le cordon proprement dit.  
- Ne jamais tenir la fiche dalimentation secteur avec les mains  
mouillées, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou  
un choc électrique.  
- Les cordons dalimentation doivent être installés de manière  
à ne pas être pliés, pincés ou piétinés.Faire particulièrement  
attention au cordon allant de lappareil à la prise de courant.  
- Eviter de surcharger les prises dalimentation et les rallonges  
au-delà de leur capacité, cela pourrait se traduire par un  
incendie ou un choc électrique.  
TABLE DES MATIERES  
PRECAUTIONS ................................................................... 2  
PREPARATIONS  
CONNEXIONS ..................................................................... 4  
TELECOMMANDE .............................................................. 6  
AVANT LUTILISATION ....................................................... 7  
REGLAGE DE LHORLOGE ............................................... 8  
SON  
4 Rallonge Afin d’éviter tout choc électrique, ne pas utiliser  
une fiche polarisée dalimentation secteur avec une rallonge  
ou une prise si cette fiche ne peut pas être insérée  
complètement de manière que ses lames ne soient pas  
exposées.  
5 Périodes de non-utilisation Débrancher le cordon  
dalimentation secteur de la prise de courant si lappareil ne  
doit pas être utilisé pendant plusieurs mois ou plus. Quand le  
cordon est branché, un courant de faible intensité continue  
de circuler dans lappareil même si lalimentation est coupée.  
REGLAGES AUDIO ............................................................ 9  
EGALISEUR GRAPHIQUE ................................................. 9  
RECEPTION RADIO  
ACCORD MANUEL ........................................................... 10  
MEMORISATION DE STATIONS ...................................... 10  
LECTURE DE CASSETTES  
OPERATIONS DE BASE .................................................. 11  
LECTURE DE DISQUES COMPACTS  
OPERATIONS DE BASE .................................................. 12  
LECTURE PROGRAMMEE .............................................. 13  
Antenne extérieure  
1 Lignes damenée de courant Quand on branche une  
antenne extérieure, sassurer quelle est située à l’écart de  
toute ligne damenée de courant.  
ENREGISTREMENT  
ENREGISTREMENT DE BASE ........................................ 14  
DUPLICATION MANUELLE DUNE CASSETTE............. 15  
DUPLICATION DE LA TOTALITE DUNE CASSETTE .... 15  
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL  
DU TEMPS .................................................................... 16  
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME .... 17  
2 Mise de lantenne extérieure à la terre Afin dassurer  
une protection contre toute impulsion de tension et contre  
toute accumulation d’électricité statique, sassurer que  
lantenne est correctement mise à la terre. Larticle 810 du  
code national d’électricité (NEC), ANSI/NFPA 70, fournit des  
informations au sujet de la mise à la terre du mât, de la  
structure de support et du conducteur arrivant à lunité de  
décharge dantenne et au sujet des dimensions des  
conducteurs de mise à la terre, de la connexion aux électrodes  
de mise à la terre et des exigences concernant ces électrodes.  
DOLBY PRO LOGIC  
REGLAGE DE LA BALANCES DES  
NIVEAUX DES ENCEINTES ........................................ 18  
LECTURE AVEC LE SYSTEME DOLBY PRO LOGIC .... 19  
Mise à la terre dune antenne selon le code national d’électricité (NEC)  
HORLOGE ET MINUTERIE  
REGLAGE DE LA MINUTERIE ........................................ 20  
REGLAGE DE LA MINUTERIE DARRET ....................... 21  
AUTRES CARACTERISTIQUES  
F
DEMO (Démonstration) ................................................... 22  
AUTRES CONNEXIONS  
CONNEXION DUN APPAREIL OPTIONNEL .................. 23  
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES .............................. 23  
GENERALITES  
SOINS ET ENTRETIEN..................................................... 24  
EN CAS DE PROBLEME .................................................. 24  
SPECIFICATIONS ............................................................. 25  
NOMENCLATURE.................................Couverture du dos  
Contrôler la chaîne et les accessoires.  
Entretien  
Nettoyer lappareil uniquement comme recommandé dans le  
mode demploi.  
NSX-HMT25/NSX-HMT26  
CX-NHMT25 Récepteur magnétocassette lecteur de disques  
compacts stéréo  
SX-NAJ22 Enceintes avant  
SX-R275 Enceintes surround  
Dommage nécessitant une réparation  
Sadresser à un technicien qualifié pour faire réparer lappareil  
si:  
- Le cordon ou la fiche dalimentation secteur de lappareil est  
endommagé  
- Tout corps étranger ou liquide est entré dans lappareil  
- Lappareil a été exposé à la pluie ou à de leau  
- Lappareil ne semble pas fonctionner normalement  
- Lappareil présente un changement notable de performances  
- Lappareil a subi un choc, ou son coffret a été endommagé  
NESSAYEZ PAS DE REPARER LAPPAREIL VOUS-MEME.  
SX-C605 Enceinte central  
TS-W45 Enceintes principales (Pour NSX-HMT26 seulement)  
Télécommande  
Antenne AM  
Antenne FM  
FRANÇAIS  
3
PREPARATIONS  
CONNEXIONS  
Avant de brancher le cordon secteur  
IMPORTANT  
La tension nominale dalimentation secteur de lappareil, indiquée  
au dos de ce dernier, est de 120 V. Sassurer que cette tension  
nominale correspond à celle du secteur local.  
Commencer par connecter les enceintes, les antennes et tout  
appareil optionnel. Brancher le cordon secteur en dernier.  
1 Connecter les enceintes avant.  
Lenceinte se trouvant sur le côté droit de lappareil quand  
celui-ci est en face de soi est lenceinte droiteet lautre  
est lenceinte gauche.  
2 Connecter les enceintes surround.  
Connecter les cordons denceinte surround aux bornes  
SURROUND SPEAKERS.  
Les cordons rayés de blanc doivent être connectés aux  
bornes 0 et les autres cordons aux bornes 9.  
3 Connecter lenceinte centrale.  
Connecter le cordon de lenceinte centrale à la borne  
CENTER SPEAKER.  
Veiller à connecter les cordons denceinte correctement. Des  
connexions incorrectes peuvent provoquer des courts-circuits  
dans les bornes SPEAKERS.  
4
FRANÇAIS  
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES  
Aucun son ne sort par les enceintes centrale et surround  
quand le système DOLBY PRO LOGIC, est hors service.  
Lenceinte centrale fonctionne quand le système DOLBY  
PRO LOGIC est en service.  
Pour obtenir les meilleurs effets possibles du système DOLBY  
PRO LOGIC, il est important de positionner les enceintes  
correctement. Se reporter à lillustration suivante pour trouver  
le meilleur emplacement dans votre salle.  
Pour fixer les enceintes surround à un mur  
Fixer chaque enceinte à un endroit qui peut supporter son  
poids.  
L & R: Enceintes avant  
C: Enceinte centrale  
Positionner cette enceinte au milieu des deux enceintes avant.  
En plus, si on branche un téléviseur à la chaîne, positionner  
lenceinte centrale sur ou sous ce téléviseur.  
SL & SR: Enceintes surround  
Mettre les enceintes surround directement sur les côtés de la  
zone d’écoute ou légèrement derrière cette zone. Les aligner  
horizontalement, à environ un mètre au-dessus de la hauteur  
des oreilles.  
SW: Caisson de graves (Pour NSX-HMT26 seulement)  
Mettre le caisson de graves sur le sol près dun mur ou dans  
un coin de la salle.  
4 Connecter le caisson de graves. (Pour NSX-  
6 Connecter lappareil vidéo.  
F
A laide dun cordon de raccordement audio optionnel,  
connecter la prise VIDEO/AUX de cet appareil à la prise de  
sortie audio de lappareil vidéo.  
HMT26 seulement)  
Connecter le cordon du caisson de graves à la borne  
SUBWOOFER.  
Pour plus de détails, se reporter au mode demploi du TS-  
W45.  
7 Connecter le téléviseur à lappareil vidéo.  
Pour plus de détails, voir le mode demploi de lappareil  
connecté.  
8 Brancher le cordon secteur à une prise de  
courant.  
Le mode DEMO démarre la première fois que lon branche  
le cordon secteur à une prise de courant. Pour désactiver  
le mode DEMO, régler lhorloge.  
5 Connecter les antennes fournies.  
Connecter lantenne FM aux bornes FM 75 et lantenne  
AM aux bornes AM LOOP.  
Antenne FM  
Ne pas laisser dobjets produisant un champ magnétique, tels  
que des cartes de crédit, près des enceintes; ils pourraient être  
endommagés.  
Antenne AM  
Ne pas mettre lantenne FM près dobjets métalliques ou de  
tringles à rideaux.  
Ne pas mettre lantenne AM près dun appareil optionnel, de la  
chaîne stéréo proprement dite, du cordon secteur ou des  
cordons denceinte; elle capterait des parasites.  
Ne pas dérouler le fil de lantenne AM.  
FRANÇAIS  
5
Pour positionner les antennes  
Antenne FM:  
Déployer cette antenne horizontalement selon la forme dun T et  
TELECOMMANDE  
fixer ses extrémités à un mur.  
Antenne AM:  
Mise en place des piles  
Enlever le couvercle des piles du dos de la télécommande et  
mettre deux piles R6 (taille AA) en place.  
Positionner et orienter cette antenne de manière à obtenir la  
meilleure réception possible.  
Pour poser lantenne AM sur une surface  
Fixer la griffe dans la rainure.  
Quand remplacer les piles  
La distance maximale de fonctionnement entre la télécommande  
et le capteur situé sur lappareil principal doit être denviron cinq  
mètres. Lorsque cette distance diminue, remplacer les piles par  
des neuves.  
Utilisation de la télécommande  
CONNEXION DUNE ANTENNE  
EXTERIEURE  
Les instructions données dans ce manuel concernent  
principalement les touches de lappareil principal. Les touches  
de la télécommande portant les mêmes noms que celles de  
lappareil principal peuvent également être utilisées.  
Pour obtenir une meilleure réception FM, il est recommandé  
dutiliser une antenne FM extérieure.  
Connecter lantenne extérieure aux bornes FM 75 .  
Si la télécommande ne doit pas être utilisée pendant longtemps,  
enlever les piles pour éviter tout risque de fuite d’électrolyte.  
La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement  
quand:  
- lespace entre la télécommande et le capteur situé sur la  
fenêtre daffichage est exposé à une lumière intense, comme  
le soleil.  
- dautres télécommandes (téléviseur, etc.) sont utilisées à  
proximité.  
Pour connecter un autre appareil optionnel © page  
23.  
6
FRANÇAIS  
ECO AUTO  
AVANT LUTILISATION  
En plus des trois opérations de ECO ON, lappareil se met  
automatiquement hors tension si on ne lutilise pas et si la  
source sonore est muette pendant dix minutes.  
ECO OFF  
Le mode économie d’énergie ne fonctionne pas.  
1 Appuyer sur ECO.  
ECO MODEest affiché.  
2 Appuyer sur ENTER dans les quatre secondes.  
Le statut courant du mode économie d’énergie est affiché.  
3 Tourner MULTI JOG dans les quatre secondes  
pour sélectionner un des modes d’économie  
d’énergie.  
Pour mettre sous tension  
Exemple: Quand ONest sélectionné  
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER, VIDEO/  
AUX, CD). La lecture du disque compact ou de la cassette en  
place commence, ou la station écoutée en dernier est reçue  
(fonction de lecture directe).  
On peut aussi appuyer sur POWER.  
Pour mettre hors tension  
Appuyer sur POWER.  
4 Appuyer sur ENTER dans les quatre secondes.  
Si lhorloge nest pas réglée, lappareil ne s’éteint pas. Au lieu de  
cela, le mode DEMO démarre quand lalimentation est coupée.  
Lors de la mise sous tension, le compartiment à disques peut  
souvrir et se fermer pour réinitialiser lappareil.  
DIMMER MODE  
DEMO (Démonstration)  
Pour changer la luminosité de laffichage  
1 Appuyer sur ECO à plusieurs reprises jusqu’à ce que DIM  
MODEsoit affiché.  
2 Dans les quatre secondes, appuyer sur ENTER.  
3 Dans les quatre secondes, tourner MULTI JOG pour  
sélectionner un des modes de luminosité changés de manière  
cyclique comme indiqué plus bas.  
Quand on branche le cordon secteur à une prise de courant la  
première fois après lachat, le mode DEMO démarre sur  
laffichage. Quand on met lappareil sous tension, le mode DEMO  
sarrête. Quand on met lappareil hors tension, le mode DEMO  
redémarre.  
F
Une fois que lhorloge est réglée, le mode DEMO ne démarre  
pas quand on met lappareil hors tension.  
4 Dans les quatre secondes, appuyer sur ENTER.  
Pour désactiver ou activer le mode DEMO  
Appuyer sur a, et lhorloge sera affichée à la place du mode  
DEMO.  
DIMMER 1  
DIM-OFF  
DIMMER 2 DIMMER 3  
Appuyer sur c pour activer.  
(Pour plus de détails au sujet du mode DEMO, voir page 22)  
Le mode DIM-OFFdonne la luminosité maximale et le mode  
DIMMER 3donne la luminosité minimale. En mode DIMMER  
3, lindicateur de niveau, la fenêtre du sommet de lappareil et  
l’éclairage des touches s’éteignent.  
MISE EN SERVICE DU MODE ECONOMIE  
DENERGIE  
FENÊTRE CLIGNOTANTE  
Quand on règle le mode économie d’énergie sur ECO ONou  
ECO AUTO, lappareil diminue sa consommation électrique en  
effectuant les quatre opérations ECO décrites ci-dessous.  
La fenêtre située au sommet de lappareil sallume ou clignote  
quand lappareil est mis sous tension.  
Pour éteindre l’éclairage de la fenêtre supérieure, appuyer sur  
s tout en appuyant sur CD. Pour rallumer l’éclairage, répéter  
cette opération.  
ECO ON  
Lappareil (tout l’éclairage de laffichage et des touches) s’éteint  
quand lalimentation est coupée.Seul le témoin rouge sallume.  
Si DIMMER (1 - 3) est sélectionné, l’éclairage de laffichage et  
des touches sallume pendant dix secondes seulement quand  
on appuie sur une touche ou quand on tourne VOLUME ou  
MULTI JOG.  
Le mode de luminosité de laffichage est réglé sur le niveau  
minimal, l’éclairage des touches s’éteint et le volume est réglé  
sur le minimum (0) quand lappareil se met sous tension du fait  
de lenregistrement commandé par minuterie.  
FRANÇAIS  
7
Pour rétablir un réglage initial de lhorloge  
Pour rétablir le réglage initial de lhorloge, appuyer sur CLOCK  
de la télécommande avant de terminer l’étape 3. Ceci annule  
tout nouveau réglage.  
REGLAGE DE LHORLOGE  
Pour faire apparaître lhorloge quand un autre affichage  
est en service  
Appuyer sur CLOCK de la télécommande. Lheure est affichée  
pendant quatre secondes puis laffichage initial réapparaît.  
Toutefois, lheure ne peut pas être affichée pendant  
lenregistrement.  
Pour passer au format de 24 heures  
Appuyer sur CLOCK de la télécommande puis appuyer sur s  
dans les quatre secondes.  
Pour rétablir le format de 12 heures, procéder de la même  
manière.  
Dans le format de 12 heures, AM 12:00signifie minuit et PM  
12:00signifie midi.  
1 Appuyer sur CLOCK tout de la télécommande.  
Quand on utilise lappareil, appuyer sur a tandis que  
lalimentation est coupée.  
Si laffichage de lhorloge clignote  
Si laffichage de lhorloge clignote, cela signifie que lhorloge  
sest arrêtée du fait dune interruption dalimentation ou du  
fait que le cordon secteur a été débranché. Lheure courante  
doit être réglée de nouveau.  
Lhorloge est affichée. (Le signe :situé entre les heures et  
les minutes clignote.  
Si le mode économie d’énergie (page 7) est en service, lappareil  
s’éteint quand lalimentation est coupée. Pour faire apparaître  
lhorloge, appuyer sur CLOCK tout de la télécommande; lheure  
est alors affichée pendant quatre secondes.  
2 Dans les quatre secondes, tourner MULTI JOG  
pour spécifier les heures et les minutes.  
La rotation de MULTI JOG change à la fois les heures et les  
minutes.  
On peut aussi utiliser f ou g au lieu de MULTI JOG. Le  
fait de tenir ces touches enfoncées fait varier lheure  
rapidement.  
3 Appuyer sur ENTER ou a.  
Lhorloge démarre à 00 seconde.  
8
FRANÇAIS  
SON  
REGLAGES AUDIO  
EGALISEUR GRAPHIQUE  
VOLUME  
Cet appareil possède les trois courbes d’égalisation différentes  
suivantes.  
ROCK: Son puissant accentuant les aigus et les graves  
POP: Présence accrue des parties vocales et de la gamme  
Tourner VOLUME de lappareil principal, ou appuyer sur  
VOL de la télécommande.  
Le niveau du volume est affiché sous la forme dun numéro de 0  
moyenne  
à MAX (50).  
CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus  
fins  
Quand on met lappareil hors tension alors que le niveau du  
volume est réglé sur 21 ou plus, ce niveau est automatiquement  
réglé sur 20.  
Pour changer la balance gauche/droite  
Appuyer sur MANUAL SELECT de la télécommande; L/Rest  
alors affiché pendant deux secondes. Appuyer sur f DOWN  
ou g UP de la télécommande dans ces deux secondes.  
Le niveau des enceintes avant DOLBY PRO LOGIC (voir page  
18) est aussi changé.  
Appuyer sur ROCK, POP ou CLASSIC.  
Le mode d’égalisation sélectionné est affiché.  
SYSTEME SUPER T-BASS  
Le système T-BASS augmente le réalisme du son aux basses  
fréquences.  
Appuyer sur T-BASS.  
Pour afficher le mode d’égalisation graphique courant  
Appuyer une fois sur GEQ tout de la télécommande. Le mode  
courant est affiché pendant quatre secondes.  
A chaque pression sur la touche, le niveau change. Sélectionner  
un des trois niveaux ou la position de repos, comme on préfère.  
F
Pour annuler le mode sélectionné  
Appuyer deux fois sur ROCK, POP ou CLASSIC. GEQ OFF”  
est affiché.  
Pour sélectionner avec la télécommande  
Appuyer sur GEQ à plusieurs reprises. Le mode d’égalisation  
graphique est affiché de façon cyclique comme suit.  
ROCK  
POP  
CLASSIC  
GEQ OFF  
SYSTEME BBE  
(annulation)  
Le système BBE augmente la clarté du son aux fréquences  
élevées.  
Appuyer sur BBE.  
A chaque pression sur cette touche, le niveau change.  
Sélectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme  
on préfère.  
Utilisation dun casque  
Brancher un casque muni dune fiche stéréo standard (ø 6,3  
mm) à la prise PHONES.  
Quand un casque est branché, aucun son ne sort par les  
enceintes.  
Quand un casque est branché, le système DOLBY PRO LOGIC  
ne fonctionnent pas.  
Le son aux basses fréquences risque d’être déformé quand le  
système T-BASS est utilisé pour un disque ou une cassette  
dont le son aux basses fréquences est accentué dorigine. Dans  
ce cas, annuler le système T-BASS.  
Lors de la lecture dune cassette enregistrée avec BBE, il est  
conseillé de mettre le système BBE hors service pour éviter  
une distorsion du son aux fréquences élevées.  
Réglage du son pendant lenregistrement  
On peut faire varier librement le volume de sortie et la tonalité  
(BBE excepté) des enceintes ou du casque sans affecter  
lenregistrement.  
FRANÇAIS  
9
RECEPTION RADIO  
ACCORD MANUEL  
MEMORISATION DE STATIONS  
Lappareil peut mémoriser un total de 32 stations. Quand une  
station est mémorisée, un numéro de préréglage lui est affecté.  
Pour accorder directement lappareil sur une station mémorisée,  
utiliser le numéro de préréglage correspondant.  
1 Appuyer sur TUNER BAND à plusieurs reprises  
pour sélectionner la gamme souhaitée.  
FM  
AM  
1 Appuyer surTUNER BAND pour sélectionner une  
gamme, puis appuyer sur f DOWN ou g UP  
pour sélectionner une station.  
Quand on appuie sur TUNER BAND alors que lalimentation  
est coupée, lappareil est mis sous tension directement.  
2 Appuyer sur a SET pour mémoriser la station.  
Un numéro de préréglage est affecté à la station, à partir de 1  
dans lordre consécutif pour chaque gamme.  
2 Appuyer sur f DOWN ou g UP pour  
sélectionner une station.  
A chaque pression sur la touche, la fréquence change.  
Quand une station est reçue, TUNEest affiché pendant deux  
secondes.  
Numéro de préréglage  
Frequence  
Pendant la réception FM stéréo, 1 est affiché.  
3 Répéter les étapes 1 et 2.  
Le station suivante ne sera pas mémorisée si un total de 32  
stations ont déjà été mémorisées pour toutes les gammes.  
Pour rechercher une station rapidement (Recherche  
automatique)  
Tenir f DOWN ou g UP enfoncée jusqu’à ce que la  
fréquence commence à changer rapidement. Après laccord sur  
une station, la recherche sarrête. Pour arrêter la recherche  
automatique manuellement, appuyer sur f DOWN ou g  
UP.  
FULLest affiché si on tente de mémoriser plus de 32 stations.  
ACCORD PAR NUMERO DE PREREGLAGE  
Utiliser la télécommande pour sélectionner le numéro de  
préréglage directement.  
La recherche automatique risque de ne pas sarrêter aux  
stations dont les signaux sont très faibles.  
1 Appuyer sur TUNER BAND pour sélectionner  
Quand une émission FM stéréo contient des parasites  
Appuyer sur MONO TUNER de la télécommande de manière  
que MONOapparaisse sur laffichage.  
Les parasites sont réduits, mais la réception est monophonique.  
Pour rétablir la réception stéréophonique, répéter lopération ci-  
dessus de manière que MONOdisparaisse.  
une gamme.  
2 Utiliser les touches numériques 0-9 et +10 pour  
sélectionner un numéro de préréglage.  
Exemple:  
Pour sélectionner le numéro de préréglage 20, appuyer sur  
+10, +10 et 0.  
Pour changer lintervalle daccord AM  
Pour sélectionner le numéro de préréglage 15, appuyer sur  
Le réglage par défaut de lintervalle daccord AM est de 10 kHz  
par pas. Si on utilise cet appareil dans une région où le système  
dallocation de fréquences est de 9 kHz par pas, changer  
lintervalle daccord.  
Appuyer sur POWER tout en appuyant sur TUNER BAND.  
Pour rétablir lintervalle initial, procéder de la même façon.  
+10 et 5.  
Sélection dun numéro de préréglage sur lappareil  
principal  
Appuyer sur TUNER BAND pour sélectionner une gamme.  
Ensuite, appuyer sur c PRESET à plusieurs reprises ou tourner  
MULTI JOG.  
A chaque pression sur c PRESET, le numéro supérieur suivant  
est sélectionné.  
Quand on change lintervalle daccord AM, toutes les stations  
mémorisées sont supprimées. Une nouvelle mémorisation est  
alors nécessaire.  
Pour supprimer une station mémorisée  
Sélectionner le numéro de préréglage de la station à supprimer.  
Ensuite, appuyer sur s CLEAR, puis appuyer sur a SET dans  
les quatre secondes.  
Les numéros de préréglage supérieurs de toutes les autres  
stations de la gamme sont diminués dune unité.  
10  
FRANÇAIS  
LECTURE DE CASSETTES  
Pour sélectionner une platine de lecture  
OPERATIONS DE BASE  
Quand il y des cassettes en place dans les deux platines, appuyer  
dabord sur TAPE pour sélectionner une platine.  
Le numéro de la platine sélectionnée est affiché.  
Pour arrêter la lecture, appuyer sur s.  
Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement), appuyer  
sur a. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette  
touche.  
Pour obtenir une avance rapide ou un rembobinage, appuyer  
sur f ou g. Ensuite, appuyer sur s pour arrêter le  
défilement.  
Pour démarrer la lecture quand lalimentation est coupée  
(fonction de lecture directe)  
Appuyer sur TAPE. Lappareil est mis sous tension et la lecture  
de la cassette en place commence.  
Pour mettre le compteur à 0000  
Appuyer sur s CLEAR dans le mode arrêt.  
Le compteur est aussi mis à 0000 quand on ouvre le porte-  
cassette.  
Cet appareil est conçu pour une lecture de qualité  
optimale de cassettes de type I (normales).  
Quand il y a des cassettes en place dans les deux platines  
Une fois que la lecture sur la platine 1 est terminée, la lecture de  
la cassette en place dans la platine 2 démarre sans interruption  
et sarrête à la fin de la cassette. (Lecture continue)  
1 Appuyer sur TAPE puis appuyer sur z PUSH  
EJECT pour ouvrir le porte-cassette.  
Les cassettes de type II (á haute polarisation) peuvent aussi  
être lues dans cet appareil. Pour lire une cassette de type II,  
tourner MULTI JOG de manière que SOFTsoit affiché. Ceci  
sélectionne le son de lecture optimal pour cassette de type II.  
Toutefois, la lecture de type SOFTest annulée si un mode  
d’égalisation graphique est sélectionné (voir page 9), si lappareil  
est réglé sur une source audio différente, si on ouvre le porte-  
cassette, ou si lalimentation est coupée.  
Insérer une cassette avec le côté exposé du ruban magnétique  
en bas. Pousser le porte-cassette pour le fermer.  
2 Appuyer sur c pour démarrer la lecture.  
Seule la face orientée vers lextérieur de lappareil peut être  
lue.  
F
Numéro de la platine  
Compteur  
sélectionnée  
FRANÇAIS  
11  
LECTURE DE DISQUES COMPACTS  
Pour lire un disque seulement, appuyer sur une des  
touches DISC DIRECT PLAY 1-3.  
Le disque sélectionné est lu une fois.  
OPERATIONS DE BASE  
Pour arrêter la lecture, appuyer sur s.  
Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur a. Pour reprendre  
la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.  
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir  
f ou g enfoncée jusqu’à ce que le point souhaité soit atteint.  
Pour sauter au début dune plage pendant la lecture, appuyer  
sur f ou g à plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.  
Pour enlever des disques, appuyer sur z OPEN/CLOSE.  
Pour démarrer la lecture quand lalimentation est coupée  
(fonction de lecture directe)  
Appuyer sur CD. Lappareil est mis sous tension et la lecture du  
(des) disque(s) en place commence.  
Quand on appuie sur z OPEN/CLOSE, lappareil est aussi mis  
sous tension et le compartiment à disques souvre.  
Pour contrôler le temps restant  
Pendant la lecture (excepté la lecture aléatoire ou la lecture  
programmée), appuyer sur CD EDIT/CHECK tout de la  
télécommande. Le temps restant jusqu’à ce que toutes les plages  
soient lues est affiché. Pour rétablir laffichage du temps de  
lecture, procéder de la même façon.  
MISE EN PLACE DE DISQUES  
Appuyer sur CD, puis appuyer sur z OPEN/CLOSE  
pour ouvrir le compartiment à disques. Mettre le(s)  
disque(s) en place avec le côté portant l’étiquette  
en haut.  
Sélection dune plage avec la télécommande  
1 Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur une des  
touches numériques 1-3 dans les trois secondes pour  
sélectionner un disque.  
2 Utiliser les touches numériques 0-9 et +10 pour sélectionner  
une plage.  
Pour lire un ou deux disques, mettre les disques sur les  
plateaux 1 et 2.  
Pour lire trois disques, appuyer sur DISC CHANGE pour faire  
tourner les plateaux après avoir mis deux disques en place.Mettre  
le troisième disque sur le plateau 3.  
Fermer le compartiment à disques en appuyant sur z OPEN/  
CLOSE.  
Exemple:  
Pour sélectionner la vingt-cinquième plage, appuyer sur +10,  
+10 et 5.  
Pour sélectionner la dixième plage, appuyer sur +10 et 0.  
La lecture démarre à la plage sélectionnée et continue jusqu’à  
la fin du disque.  
Changement de disques pendant la lecture  
Pendant quun disque est en lecture, on peut remplacer les autres  
disques sans interrompre la lecture.  
1 Appuyer sur DISC CHANGE.  
2 Enlever les disques et les remplacer par dautres disques.  
3 Appuyer sur z OPEN/CLOSE pour fermer le compartiment  
à disques.  
Numéro de plateau  
du disque à lire  
Pour mettre un disque de 8 cm en place, le poser dans le  
renfoncement circulaire du plateau.  
Ne pas mettre plus dun disque compact sur un plateau.  
Ne pas incliner lappareil avec des disques en place. Cela  
pourrait provoquer des pannes.  
Nombre total de plages  
Temps de lecture total  
Ne pas utiliser des disques compacts de forme irrégulière (par.  
ex. disques en forme de cœur ou octogonaux). Cela pourrait  
provoquer des pannes.  
Du fait de différences de plates-formes denregistrement,  
lappareil risque de ne pas pouvoir lire un disque CD-R/RW qui  
a été enregistré sur un ordinateur personnel ou sur toute autre  
sorte de graveur de CD-R/RW.  
Ne pas apposer dautocollant ou d’étiquette sur les côtés (côté  
enregistrable et côté marqué) dun disque CD-R/RW. Cela  
pourrait provoquer une panne.  
LECTURE DE DISQUES  
Mettre des disques en place.  
Pour lire tous les disques situés dans le compartiment,  
appuyer sur c.  
La lecture commence par le disque du plateau 1.  
Numéro de la plage  
Temps de lecture écoulé  
en cours de lecture  
12  
FRANÇAIS  
3 Utiliser les touches numériques 0-9 et +10 pour  
LECTURE ALEATOIRE/REPETEE  
programmer une plage.  
Exemple:  
Utiliser la télécommande.  
Pour sélectionner la vingt-cinquième plage, appuyer sur +10,  
+10 et 5.  
Pour sélectionner la dixième plage, appuyer sur +10 et 0.  
Lecture aléatoire  
Toutes les plages du disque sélectionné ou tous les disques  
peuvent être lus dans un ordre aléatoire.  
Numéro de la plage  
Nombre total de plages  
sélectionnée  
sélectionnées  
Lecture répétée  
Un seul disque ou tous les disques peuvent être lus à plusieurs  
reprises.  
Appuyer sur RANDOM/REPEAT.  
A chaque pression sur les touches, la fonction peut être  
sélectionnée de façon cyclique.  
Numéro de programme  
Temps de lecture total des  
plages sélectionnées  
4 Répéter les étapes 2 et 3 pour programmer  
Lecture aléatoire RANDOM sallume sur laffichage.  
Lecture répétée —  
sallume sur laffichage.  
dautres plages.  
"
Lecture aléatoire/répétée RANDOM et  
sallument sur  
"
5 Appuyer sur c pour démarrer la lecture.  
laffichage.  
Annulation RANDOM et  
disparaissent de laffichage.  
"
Pour vérifier le programme  
A chaque pression sur f ou g dans le mode arrêt, un  
numéro de disque, un numéro de plage et un numéro de  
programme sont affichés.  
Pour lire tous les disques, appuyer sur c pour démarrer la  
lecture.  
Pour lire un seul disque, appuyer sur une des touches DISC  
DIRECT PLAY 1-3 pour démarrer la lecture.  
Pour effacer le programme  
Appuyer sur s CLEAR en mode arrêt.  
Pendant la lecture aléatoire, il est impossible de sauter à la plage  
précédemment lue en appuyant sur f.  
Pour ajouter des plages au programme  
Répéter les étapes 2 et 3 dans le mode arrêt. La plage sera  
programmée à la suite de la dernière.  
Pour changer les plages programmées  
Effacer le programme puis répéter toutes les étapes.  
LECTURE PROGRAMMEE  
Pour lire les plages programmées à plusieurs reprises  
Après la programmation des plages, appuyer sur RANDOM/  
REPEAT à plusieurs reprises jusqu’à ce que  
laffichage.  
apparaisse sur  
"
On peut programmer un maximum de 30 plages de nimporte  
lequel des disques en place.  
Pendant la lecture programmée, on ne peut pas effectuer la  
lecture aléatoire, contrôler le temps restant et sélectionner une  
plage. CANT USEest affiché si on tente de sélectionner un  
disque ou une plage.  
F
• “FULLest affiché si on tente de programmer plus de 30 plages.  
Utiliser la télécommande.  
1 Appuyer sur PRGM en mode arrêt.  
PRGMest affiché.  
2 Appuyer sur DISC DIRECT PLAY, puis appuyer  
sur une des touches numériques 1-3 dans les  
trois secondes pour sélectionner un disque.  
Passer à l’étape suivante quand le plateau arrête de tourner.  
FRANÇAIS  
13  
ENREGISTREMENT  
ENREGISTREMENT DE BASE  
Lors de lenregistrement dune source externe connectée via les  
prises VIDEO/AUX, le petit point situé sur le côté gauche reste  
allumé sur laffichage si le niveau dentrée est trop élevé. Le cas  
échéant, arrêter lenregistrement et régler le niveau dentrée de  
manière que le point sallume par intermittence (page 23).  
Cette partie explique comment enregistrer à partir du tuner, du  
lecteur de disques compacts ou dun appareil externe.  
INSERTION DESPACES BLANCS  
Linsertion despaces blancs de quatre secondes permet  
lutilisation de la fonction senseur de musique. (Applicable quand  
la source est TUNER ou VIDEO/AUX.)  
1 Appuyer sur w REC/REC MUTE pendant lenregistrement  
ou pendant le mode pause denregistrement.  
4 clignote sur laffichage pendant quatre secondes et un  
espace blanc de quatre secondes est fait. Ensuite, la platine  
passe au mode pause denregistrement.  
2 Appuyer sur a pour reprendre lenregistrement.  
Pour insérer un espace blanc de moins de quatre secondes,  
appuyer de nouveau sur w REC/REC MUTE tandis que 4  
clignote.  
Pour insérer un espace blanc de plus de quatre secondes,  
appuyer de nouveau sur w REC/REC MUTE une fois que la  
platine passe au mode pause denregistrement. A chaque  
pression sur la touche, un espace blanc de quatre secondes est  
ajouté.  
Préparation  
Utiliser uniquement des cassettes de type I (normales).  
Bobiner la cassette jusqu’à lendroit où on veut démarrer  
lenregistrement.  
Remarquer que lenregistrement est fait sur une seule face da  
la cassette.  
1 Insérer la cassette à enregistrer dans la platine  
2.  
Au sujet des cassettes  
Pour éviter un effacement accidentel, utiliser un  
tournevis ou tout autre objet effilé pour casser les ergots  
en plastique de la cassette après lenregistrement.  
Insérer la cassette avec la face à enregistrer en premier  
orientée vers lextérieur de lappareil.  
Pour enregistrer de nouveau sur la cassette, recouvrir les  
cavités des ergots avec du ruban adhésif ou autre.  
Le ruban magnétique des cassettes de 120 minutes  
ou plus est extrêmement fin et se déforme et  
sendommage facilement. Ces cassettes ne sont pas  
recommandées.  
Tendre le ruban magnétique avec un crayon ou un objet  
similaire avant dutiliser une cassette.Un ruban magnétique  
détendu peut se rompre ou semmêler dans le mécanisme.  
2 Sélectionner la fonction (CD, TUNER ou VIDEO/  
AUX) et préparer la source à partir de laquelle on  
veut enregistrer.  
Pour enregistrer à partir dun disque compact, appuyer  
sur CD et mettre le(s) disque(s) compact(s) en place.  
Pour enregistrer une émission de radio, appuyer sur  
TUNER et accorder sur une station.  
Pour enregistrer à partir dune source connectée, appuyer  
sur VIDEO/AUX.  
3 Appuyer sur w REC/REC MUTE pour démarrer  
lenregistrement.  
Lors de lenregistrement à partir dune source connectée,  
mettre cette source en lecture.  
Quand la fonction sélectionnée est CD, la lecture et  
lenregistrement démarrent simultanément.  
CANT RECest affiché si on tente denregistrer sur une cassette  
dont les ergots en plastique sont cassés.  
Pour arrêter lenregistrement, appuyer sur s.  
Pour mettre lenregistrement en pause, appuyer sur a.  
(Applicable quand la source est TUNER ou VIDEO/AUX.) Pour  
reprendre lenregistrement, appuyer de nouveau sur cette touche.  
Pour effacer un enregistrement  
1 Insérer la cassette à effacer dans la platine 2 et appuyer sur  
TAPE DECK 1/2 pour afficher TP 2.  
2 Bobiner la cassette jusqu’à lendroit où on veut démarrer  
leffacement.  
3 Appuyer sur w REC/REC MUTE pour démarrer leffacement.  
Réglage du son pendant lenregistrement  
On peut faire varier librement le volume de sortie et la tonalité  
(BBE excepté) des enceintes ou du casque sans affecter  
lenregistrement.  
14  
FRANÇAIS  
DUPLICATION MANUELLE DUNE CASSETTE  
DUPLICATION DE LA TOTALITE DUNE CASSETTE  
Cette fonction permet de faire des copies exactes de la cassette  
originale.  
Bobiner la cassette jusqu’à lendroit où on veut démarrer  
lenregistrement.  
Remarquer que lenregistrement ne sera fait que sur une face  
de la cassette.  
La duplication ne démarre pas à un point situé au milieu dune  
face.  
1 Appuyer sur TAPE DECK 1/2.  
Remarquer que lenregistrement ne sera fait que sur une face  
de la cassette.  
2 Insérer la cassette originale dans la platine 1 et  
la cassette à enregistrer dans la platine 2.  
Insérer chaque cassette avec la face à lire ou à enregistrer  
orientée vers lextérieur de lappareil.  
1 Appuyer sur TAPE.  
2 Insérer la cassette originale dans la platine 1 et  
la cassette à enregistrer dans la platine 2.  
Insérer chaque cassette avec la face à lire ou à enregistrer  
orientée vers lextérieur de lappareil.  
3 Appuyer sur TAPE DECK 1/2 pour sélectionner  
la platine 1.  
TP 1est affiché.  
3 Appuyer sur SYNC DUB pour démarrer  
4 Appuyer sur w REC/REC MUTE pour démarrer  
lenregistrement.  
lenregistrement.  
La lecture et lenregistrement démarrent simultanément.  
F
Les cassettes sont rembobinées jusquau début des faces  
avant, puis lenregistrement démarre.  
Pour arrêter la duplication  
Appuyer sur s.  
Pour arrêter la duplication  
Appuyer sur s.  
FRANÇAIS  
15  
6 Appuyer sur w REC/REC MUTE pour démarrer  
lenregistrement sur la première face.  
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS  
La cassette est rembobinée jusquau début de la première  
face, lamorce est lue pendant dix secondes, puis  
lenregistrement démarre. Une fois que lenregistrement de  
la dernière plage programmée pour la face A est terminé, la  
platine 2 passe en mode arrêt denregistrement. Passer alors  
à l’étape 7.  
7 Appuyer sur CD EDIT/CHECK de la  
télécommande pour afficher le programme pour  
le deuxième enregistrement.  
Best affiché.  
8 Retourner la cassette dans la platine 2 puis  
appuyer sur w REC/REC MUTE pour démarrer  
lenregistrement sur la deuxième face.  
Pour arrêter lenregistrement  
Appuyer sur s. Lenregistrement de la cassette et la lecture du  
disque compact sarrêtent simultanément.  
La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps  
permet denregistrer à partir de disques compacts sans se  
préoccuper de la durée de la cassette et de la durée des plages.  
Quand un disque compact est en place, lappareil calcule  
automatiquement la durée totale des plages. Si nécessaire,  
lordre des plages est changé de manière quaucune plage ne  
soit tronquée.  
Pour effacer le programme du montage  
Appuyer deux fois sur s CLEAR de manière que EDIT”  
disparaisse de laffichage.  
Pour contrôler lordre des numéros des plages  
programmées  
(AI: Intelligence Artificielle)  
Avant lenregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK de la  
télécommande pour sélectionner la face A ou B, puis appuyer  
sur f ou g à plusieurs reprises.  
Lenregistrement avec montage et calcul du temps ne démarrera  
pas à un point situé au milieu dune face. La cassette doit être  
enregistrée à partir du début dune de ses faces.  
Numéros des plages  
programmées  
Numéro de plage  
1 Insérer la cassette dans la platine 2.  
Insérer la cassette avec la face à enregistrer en premier  
orientée vers lextérieur de lappareil.  
2 Appuyer sur CD et mettre le(s) disque(s) en place.  
3 Appuyer une fois sur CD EDIT/CHECK de la  
télécommande.  
Face de la cassette  
Numéro de programme  
EDITet AIsont affichés.  
Pour ajouter des plages dautres disques au programme  
du montage  
Sil reste du temps sur la cassette après l’étape 5, on peut ajouter  
des plages des autres disques situés dans le compartiment.  
1 Appuyer sur CD EDIT/CHECK de la télécommande pour  
sélectionner la face A ou B.  
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour  
sélectionner un disque.  
3 Sélectionner les plages à laide des touches numériques de  
la télécommande. Une plage dont la durée de lecture est  
supérieure au temps restant ne peut pas être programmée.  
4 Répéter les étapes 2 et 3 pour ajouter dautres plages.  
Si PRGMest affiché, appuyer de nouveau sur CD EDIT/  
CHECK.  
4 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY  
1-3 pour sélectionner un disque.  
5 Utiliser les touches numériques 0-9 de la  
télécommande pour spécifier la durée de la  
cassette.  
Durée des cassettes et temps du montage  
La durée réelle dune cassette est en général légèrement  
supérieure à celle indiquée sur l’étiquette. Cet appareil peut  
programmer des plages pour utiliser le temps en excès. Quand,  
après le montage, la durée totale denregistrement est légèrement  
supérieure à la durée spécifiée pour la cassette, laffichage  
indique le temps en excès (sans signe moins) au lieu du temps  
restant de la face de la cassette (avec le signe moins).  
On peut spécifier une durée de 10 à 99 minutes.  
Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes,  
appuyer sur 6 et 0.  
En quelques secondes, les plages à enregistrer sur chaque  
face de la cassette sont déterminées.  
La durée de la cassette peut aussi être spécifiée avec f,  
g ou MULTI JOG.  
Plages  
Temps  
programmées  
pour la face A  
denregistrement  
restant  
La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps ne  
peut pas être utilisée avec les disques contenant 31 plages ou  
plus. TR OVERest affiché si un tel disque est utilisé.  
Durée de la Face de la cassette  
Signe moins  
cassette  
A: Face du premier enregistrement  
B: Face du deuxième enregistrement  
16  
FRANÇAIS  
6 Répéter l’étape 5 pour le reste des plages de la  
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME  
face A.  
Une plage dont la durée de lecture est supérieure au temps  
restant ne peut pas être programmée.  
7 Appuyer sur CD EDIT/CHECK de la  
télécommande pour sélectionner la face B, puis  
programmer les plages pour cette face.  
Après s’être assuré que Best affiché, répéter l’étape 5.  
Face B de la cassette (face arrière)  
8 Appuyer sur CD EDIT/CHECK de la  
télécommande pour sélectionner la face A puis  
appuyer sur w REC/REC MUTE pour démarrer  
lenregistrement.  
La fonction enregistrement avec montage programmé permet  
de programmer les plages tout en contrôlant le temps restant  
sur chaque face de la cassette.  
La cassette est rembobinée jusquau début de la face avant,  
lamorce est lue pendant dix secondes, puis lenregistrement  
démarre. Une fois que lenregistrement de la dernière plage  
programmée pour la face A est terminé, la platine 2 passe  
en mode arrêt denregistrement. Passer alors à l’étape 9.  
Lenregistrement avec montage programmé ne démarrera pas  
à un point situé au milieu dune face. La cassette doit être  
enregistrée à partir du début dune de ses faces.  
9 Appuyer sur CD EDIT/CHECK de la  
télécommande pour lenregistrement de la  
deuxième face.  
1 Insérer la cassette dans la platine 2.  
Insérer la cassette avec la face à enregistrer en premier  
orientée vers lextérieur de lappareil.  
Best affiché.  
10 Retourner la cassette dans la platine 2 puis  
appuyer sur w REC/REC MUTE pour démarrer  
lenregistrement.  
2 Appuyer sur CD et mettre le(s) disque(s) en place.  
3 Appuyer deux fois sur CD EDIT/CHECK de la  
Lenregistrement démarre.  
télécommande.  
EDITet PRGMsont affichés.  
Si AIest affiché, appuyer de nouveau sur CD EDIT/  
CHECK.  
Pour arrêter lenregistrement  
Appuyer sur s. Lenregistrement de la cassette et la lecture du  
disque compact sarrêtent simultanément.  
4 Utiliser les touches numériques 0-9 de la  
Pour contrôler lordre des numéros des plages  
programmées  
Avant lenregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK de la  
télécommande pour sélectionner la face A ou B, puis appuyer  
sur f ou g à plusieurs reprises.  
télécommande pour spécifier la durée de la  
cassette.  
On peut spécifier une durée de 10 à 99 minutes.  
La durée de la cassette peut aussi être spécifiée avec f,  
g ou MULTI JOG.  
F
Face A de la cassette  
(face avant)  
Numéros des plages  
programmées  
Numéro de plage  
Numéro de disque  
Durée de la cassette Durée maximale denregistrement  
de la face A  
Face de la cassette  
Numéro de programme  
5 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY  
1-3 pour sélectionner un disque.  
Pour changer le programme de chaque face  
Appuyer sur CD EDIT/CHECK de la télécommande pour  
sélectionner la face A ou B, puis appuyer sur s CLEAR pour  
effacer le programme de la face sélectionnée. Ensuite,  
reprogrammer des plages.  
Ensuite, utiliser les touches numériques 0-9 et  
+10 de la télécommande pour programmer une  
plage.  
Exemple: Pour sélectionner la dixième plage du disque 2,  
appuyer sur DISC DIRECT PLAY 2, puis appuyer sur +10 et  
0.  
Pour effacer le programme du montage  
Appuyer deux fois sur s CLEAR de manière que EDIT”  
disparaisse de laffichage.  
Numéro de la plage  
Plages  
sélectionnée  
programmées  
On peut programmer un maximum de 30 plages de nimporte  
lequel des disques en place.  
• “FULLest affiché si on tente de programmer plus de 30 plages.  
Numéro de programme  
Temps restant de la face A  
FRANÇAIS  
17  
DOLBY PRO LOGIC  
Le système DOLBY PRO LOGIC et les enceintes centrale et  
arrière (fournies dorigine) assurent un son Home Theater”  
intégral. Lors de la lecture de disques laser ou de supports vidéo  
qui ont été enregistrés avec Dolby Surround, un son  
étonnamment plein de réalisme entoure lauditeur pour créer un  
nouveau niveau de divertissement audio/visuel.  
2 Appuyer sur MANUAL SELECT pendant environ  
quatre secondes, jusqu’à ce que Lclignote.  
La commande indépendante des quatre voies sonores permet à  
lauditeur dobtenir le même type de reproduction sonore que  
dans une salle de cinéma. Les parties vocales sont reproduites  
à lavant et au centre du champ sonore, tandis que les sons  
ambiants tels que ceux dautomobiles et de foules sont reproduits  
sur tous les côtés de lauditeur pour une expérience audio/vidéo  
pleine de réalisme. Prière de lire la partie suivante attentivement  
pour accorderla sortie de la chaîne en fonction des  
caractéristiques de lespace d’écoute.  
Un signal sonore est envoyé successivement à chaque canal  
dans lordre suivant.  
L: Enceinte gauche CEN: Enceinte centrale R: Enceinte droite  
SUR: Enceintes surround  
3 Régler le niveau sonore des enceintes centrale  
et surround.  
Tandis que CENou SURest affiché, appuyer sur f  
DOWN ou g UP de la télécommande pour régler le volume  
de lenceinte centrale ou de chaque enceinte surround et  
ladapter au niveau des enceintes avant.  
Contrôler les points suivants:  
Avant dutiliser le système DOLBY PRO LOGIC, régler  
correctement la balance des niveaux sonores des  
enceintes.  
Sassurer que les enceintes fournies sont connectées et  
positionnées correctement. (Voir pages 4 et 5.)  
Sassurer que le téléviseur et lappareil vidéo sont connectés  
correctement. (Voir page 5.)  
Sassurer que le disque laser, la cassette vidéo, etc. sont  
compatibles H.  
Pour régler la balance entre les enceintes avant gauche et  
droite, voir page 9.A ce moment, le mode DOLBY PRO LOGIC  
doit être annulé en appuyant sur DOLBY PRO LOGIC jusqu’à  
ce que OFFsoit affiché.  
REGLAGE DE LA BALANCE DES NIVEAUX DES ENCEINTES  
4 Appuyer de nouveau sur MANUAL SELECT pour  
arrêter le signal sonore.  
Quand le séquenceur sonore, un cliquetis peut être émis par les  
enceintes du fait des caractéristiques du circuit. Ceci nest pas  
une panne.  
Au sujet des canaux  
Les enceintes avant gauche et droite créent leffet stéréo.  
Lenceinte centrale aide à obtenir un positionnement sonore  
précis sur un large champ sonore.  
Les enceintes surround montées à larrière améliorent la  
profondeurdu champ sonore.  
Pour changer le temps de retard  
Les enceintes surround reproduisent les sons une fraction de  
seconde après les enceintes avant. Le retard est initialement  
réglé à 20 millisecondes (ms).  
Pour changer ce temps de retard standard, appuyer à plusieurs  
reprises sur MANUAL SELECT de la télécommande jusqu’à ce  
que TIMEsoit affiché. Ensuite, appuyer sur f DOWN ou  
g UP. A chaque pression sur une des touches, le temps de  
retard change comme montré ci-dessous.  
Cet appareil possède un générateur de signal dessai intégré,  
appelé séquenceur acoustique, pour un réglage aisé de la  
balance des quatre voies. Le séquenceur sort un signal sonore  
qui se déplacede voie à voie, permettant un réglage simple du  
niveau sonore pour obtenir, à la position d’écoute, le même niveau  
sonore apparent pour chaque voie.  
Utiliser la télécommande.  
1 Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC pour  
sélectionner NORMAL.  
NORMALest affiché.  
Si PHANTOMou 3 STEREOest affiché, appuyer sur  
DOLBY PRO LOGIC à plusieurs reprises jusqu’à ce que  
NORMALsoit sélectionné.  
18  
FRANÇAIS  
AUTRES MODES DOLBY PRO LOGIC  
LECTURE AVEC LE SYSTEME DOLBY PRO LOGIC  
En plus du mode NORMAL, cet appareil possède les modes  
PHANTOM et 3 STEREO.  
Mode PHANTOM: Utiliser ce mode quand aucune enceinte  
centrale nest connectée. Les signaux de la voie centrale sont  
sortis par les enceintes gauche et droite.  
Mode 3 STEREO: Utiliser ce mode quand aucune enceinte  
surround nest connectée. Ce mode reproduit les sons arrière  
par les enceintes avant.  
Pour sélectionner PHANTOM ou 3 STEREO  
Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC à plusieurs reprises jusqu’à  
ce que le mode DOLBY PRO LOGIC souhaité soit affiché. Le  
mode DOLBY PRO LOGIC est affiché de manière cyclique  
comme suit.  
3 STEREO  
NORMAL  
PHANTOM  
OFF (annulation)  
1 Appuyer surVIDEO/AUX et mettre la source vidéo  
Pour régler la balance des niveaux sonores des enceintes  
connectées  
Effectuer les étapes 2 à 4 de la partie REGLAGE DE LA  
en lecture.  
VIDEOest affiché.  
BALANCE DES NIVEAUX DES ENCEINTES.  
2 Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC.  
NORMALest sélectionné, et le son de la lecture est audible  
avec leffet DOLBY PRO LOGIC.  
Selon la source sonore et/ou les conditions d’écoute, un effet  
surround risque de ne pas être obtenu même quand le système  
DOLBY PRO LOGIC est en service.  
Un effet DOLBY PRO LOGIC total ne peut pas être obtenu  
quand on utilise un support ne portant pas la marque  
H.  
Pour annuler le mode DOLBY PRO LOGIC  
Appuyer sur DOLBY PRO LOGIC à plusieurs reprises jusqu’à  
ce que OFFsoit affiché.  
Pour changer les niveaux sonores pendant la lecture  
Après avoir réglé la balance avec le séquenceur acoustique, le  
niveau sonore de lenceinte centrale ou de chaque enceinte  
surround peut être réglé pendant la lecture dun disque laser ou  
dun support vidéo.  
Le système DOLBY PRO LOGIC est annulé quand un casque  
est branché.  
1 Appuyer à plusieurs reprises sur MANUAL SELECT de la  
télécommande pour sélectionner CEN(enceinte centrale)  
ou SUR(enceintes surround).  
2 Tandis que CEN, ou SURest affiché, appuyer sur f  
DOWN ou g UP de la télécommande pour régler le volume.  
F
FRANÇAIS  
19  
MINUTERIE  
5 Régler le volume.  
REGLAGE DE LA MINUTERIE  
Lors de la mise sous tension par la minuterie, le son de la  
source sera reproduit au niveau du volume réglé à cette étape.  
Toutefois, si le niveau du volume est réglé à 21 ou plus, il  
sera automatiquement réglé à 20 lors de la mise sous tension.  
6 Préparer la source.  
Pour écouter un disque compact, mettre le disque à lire en  
premier en place sur le plateau 1.  
Pour écouter une cassette, linsérer dans la platine 1 ou 2.  
Pour écouter la radio, sélectionner la gamme et accorder  
sur une station.  
7 Appuyer sur POWER pour mettre lappareil hors  
tension.  
Quand lheure de la mise sous tension par la minuterie est  
atteinte, lappareil est mis sous tension et la lecture commence  
sur la source sélectionnée.  
Avec la minuterie intégrée, lappareil peut être mis sous tension  
chaque jour à lheure spécifiée.  
En appuyant sur une des touches de fonction avant dappuyer  
sur ENTER ou a à l’étape 3, on peut changer la source  
sélectionnée à l’étape 1.  
Préparation  
Pour contrôler le réglage de la minuterie  
Appuyer sur TIMER.  
Lheure de la mise sous tension par la minuterie, la source  
sélectionnée et la durée de la mise sous tension par la minuterie  
sont affichées pendant quatre secondes.  
Sassurer que lhorloge est réglée correctement.  
1 Appuyer sur une des touches de fonction pour  
sélectionner une source.  
2 Appuyer sur TIMER à plusieurs reprises jusqu’à  
ce que 5 apparaisse sur laffichage.  
Lheure et le nom de la source audio clignotent  
alternativement.  
Pour changer un réglage  
Recommencer à partir de l’étape 1.  
Toutefois, si on ne change pas lheure de la mise sous tension  
par la minuterie, appuyer deux fois sur ENTER à l’étape 3 et  
continuer à partir de l’étape 4.  
Pour annuler provisoirement le mode attente de minuterie  
Appuyer sur TIMER à plusieurs reprises de manière que 5  
disparaisse.  
Pour rétablir le mode attente de minuterie, appuyer de nouveau  
sur la touche de manière que 5 soit affiché.  
3 Dans les six secondes, tourner MULTI JOG pour  
spécifier lheure de la mise sous tension par la  
minuterie, puis appuyer sur ENTER ou a.  
La rotation de MULTI JOG change à la fois les heures et les  
minutes.  
Utilisation de lappareil lorsque la minuterie est réglée  
On peut utiliser lappareil normalement après avoir réglé la  
minuterie.  
On peut aussi utiliser f ou g au lieu de MULTI JOG. Le  
fait de tenir lune ou lautre de ces touches enfoncée fait varier  
lheure rapidement.  
Avant de mettre lappareil hors tension, effectuer les étapes 5 et  
6.  
La lecture et lenregistrement commandés par la minuterie ne  
se feront pas si lappareil nest pas mis hors tension.  
Un appareil connecté ne peut pas être mis sous et hors tension  
par la minuterie intégrée de lappareil principal. Utiliser une  
minuterie externe.  
4 Dans les quatre secondes, tourner MULTI JOG  
pour sélectionner la durée de la mise sous  
tension par la minuterie.  
La durée peut être spécifiée entre 5 et 240 minutes par pas  
de 5 minutes.  
On peut aussi utiliser f ou g au lieu de MULTI JOG.  
La durée est automatiquement réglée au bout de quatre  
secondes. Elle est aussi réglée si on appuie sur ENTER ou  
a dans les quatre secondes après l’étape 4.  
20  
FRANÇAIS  
ENREGISTREMENT COMMANDE PAR  
MINUTERIE  
REGLAGE DE LA MINUTERIE DARRET  
Lenregistrement commandé par minuterie est applicable  
seulement aux sources TUNER et VIDEO/AUX (avec une  
minuterie externe).  
Appuyer sur TUNER BAND ou VIDEO/AUX pour sélectionner  
une source, puis appuyer sur TIMER à plusieurs reprises  
jusqu’à ce que 5 REC apparaisse sur laffichage. Dans les  
six secondes, effectuer les étapes de la partie REGLAGE DE  
LA MINUTERIE” à partir de l’étape 3 et, après l’étape 6, insérer  
la cassette à enregistrer dans la platine 2.  
Si lenregistrement commandé par minuterie est fait avec le  
mode économie d’énergie (page 7) réglé sur ECO ONou sur  
ECO AUTOet si lappareil se met hors tension, la luminosité  
sera réglée sur DIMMER 3et le niveau du volume sera 0  
(niveau minimal) lors de la mise sous tension suivante.  
On ne peut pas utiliser la fonction minuterie pour enregister à  
partir dun disque compact ou dune cassette.  
On peut contrôler le réglage de la minuterie en appuyant sur  
TIMER même quand lalimentation est coupée. Dans ce cas, si  
on appuie sur ENTER ou sur a dans les quatre secondes  
après avoir appuyé sur TIMER, on peut passer au mode réglage  
de minuterie et changer le réglage précédent.  
Lappareil peut être mis hors tension automatiquement au bout  
dun temps spécifié.  
Utiliser la télécommande.  
1 Appuyer sur SLEEP.  
2 Dans les quatre secondes, appuyer sur f ou  
g pour spécifier le temps jusqu’à la mise hors  
tension.  
Le temps change entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes.  
On peut aussi utiliser MULTI JOG au lieu de f et g.  
F
Temps spécifié  
Quand la minuterie est en marche, lindication de laffichage est  
plus sombre que dhabitude.  
Pour contrôler le temps restant jusqu’à la mise hors  
tension  
Appuyer une fois sur SLEEP.Le temps restant est affiché pendant  
quatre secondes.  
Pour annuler la minuterie darrêt  
Appuyer deux fois sur SLEEP de manière que SLEEP oFF”  
apparaisse sur laffichage.  
FRANÇAIS  
21  
AUTRES CARACTERISTIQUES  
Pour changer la probabilité d’égalisation des trois chiffres  
Appuyer sur f ou g à plusieurs reprises pour sélectionner  
un des trois niveaux de probabilité lors de lutilisation du jeu demo.  
Lindicateur de numéro de plateau affiché change entre 1 et 3.  
La probabilité d’égalisation augmente comme le numéro de  
plateau augmente de 1 à 3.  
DEMO (Démonstration)  
Pendant lutilisation du jeu demo, a, s, f, g et c ne  
sont disponibles que pour ce jeu. Pour utiliser ces touches pour  
les fonctions telles que lecture de disque compact ou autre,  
mettre lappareil sous tension.  
Pendant le jeu demo, certains indicateurs sans rapport avec  
lutilisation en cours peuvent sallumer sur laffichage.  
On peut profiter de deux sortes de modes DEMO sur cet appareil.  
Lune est une démonstration, lautre est un jeu.  
Dans le mode démonstration, un éclairage chatoyant apparaît  
sur laffichage. Dans le mode jeu, on peut samuser.  
Pour passer dun mode à lautre, appuyer sur POWER tout en  
appuyant sur c quand lalimentation est coupée.  
Pour activer la démonstration ou le jeu, appuyer sur c quand  
lalimentation est coupée.  
Pour désactiver la démonstration ou le jeu, appuyer sur a.  
Utilisation du jeu demo  
1 Pour démarrer le jeu, appuyer sur c quand  
lalimentation est coupée.  
Trois chiffres se déplacent sur laffichage.  
2 Appuyer une fois sur s.  
Le chiffre de gauche sarrête.  
3 Appuyer deux fois sur s pour arrêter les deux  
autres chiffres.  
Marque:  
On dispose de 20 points au démarrage du jeu.  
Si les trois chiffres sont égaux, 50 points sont ajoutés au score.  
Si les chiffres ne sont pas égaux, un point est soustrait.  
Si le total des points atteint 9999, on a gagné.  
Si le total des points tombe à 0, on a perdu.  
Pour réinitialiser le jeu demo  
Appuyer sur a, puis appuyer sur c. Le jeu redémarre.  
22  
FRANÇAIS  
AUTRES CONNEXIONS  
CONNEXION DUN APPAREIL OPTIONNEL  
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES  
Pour plus de détails, se reporter au mode demploi de lappareil  
connecté.  
Pour utiliser lappareil connecté aux prises VIDEO/AUX, procéder  
de la manière suivante.  
Les cordons de raccordement ne sont pas fournis. Se procurer  
les cordons nécessaires.  
Pour les appareils optionnels disponibles, consulter le  
distributeur Aiwa local.  
1 Appuyer sur VIDEO/AUX.  
VIDEOapparaît sur laffichage.  
2 Mettre lappareil connecté en lecture.  
Pour changer un nom de source sur laffichage  
Quand on appuie sur VIDEO/AUX, VIDEOest affiché  
initialement. On peut remplacer ce nom par VIDEO, AUXou  
TV.  
Lappareil étant sous tension, appuyer sur POWER tout en  
appuyant sur VIDEO/AUX.  
PRISES VIDEO/AUX  
Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par  
ces prises.  
Utiliser un câble à fiches phono RCA pour connecter un appareil  
audio (tourne-disque, lecteur de disque laser, lecteur de  
minidisque, magnétoscope, téléviseur, etc.).  
Répéter cette procédure pour sélectionner un des noms.  
Connecter la fiche rouge à la prise VIDEO/AUX R et la fiche  
blanche à la prise VIDEO/AUX L.  
Pour régler le niveau sonore de la source externe  
Si le niveau sonore de la source externe est beaucoup plus élevé  
ou beaucoup plus faible que celui des autres sources, le régler  
de la manière suivante.  
1 Appuyer sur VIDEO/AUX et mettre lappareil en lecture.  
2 Appuyer sur f ou g de manière que le niveau sonore  
soit le même que celui des autres sources.  
Pour connecter un tourne-disque  
Utiliser un tourne-disque Aiwa muni dun amplificateur à égaliseur  
intégré.  
F
PRISE CD DIGITAL OUT (OPTICAL)  
Cet appareil peut sortir les signaux sonores numériques de  
disque compact par cette prise.  
Pendant lenregistrement, le niveau sonore ne peut pas être réglé.  
Utiliser un câble optique pour connecter un appareil audio  
numérique (platine DAT, enregistreur de minidisque, etc.).  
Enlever le capuchon antipoussière a de la prise CD DIGITAL  
OUT (OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche dun câble optique  
à cette prise.  
Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) nest pas  
utilisée  
Mettre en place le capuchon antipoussière fourni.  
PRISE SUB WOOFER  
Connecter un caisson de graves alimenté optionnel muni dun  
amplificateur intégré à cette prise.  
FRANÇAIS  
23  
GENERALITES  
SOINS ET ENTRETIEN  
EN CAS DE PROBLEME  
Un entretien et des soins réguliers de lappareil et des disques  
et cassettes sont nécessaires pour assurer un fonctionnement  
optimal.  
Si lappareil ne fonctionne pas comme décrit dans ce mode  
demploi, contlôler le guide suivant.  
GENERALITES  
Il ny a pas de son.  
Nettoyage du coffret  
Utiliser un chiffon doux et sec.  
Le cordon secteur est-il branché correctement?  
Ny a-t-il pas une mauvaise connexion? (© page 4, 5)  
Il y a peut-être un court-circuit dans les bornes denceinte.  
© Débrancher le cordon secteur puis corriger les connexions  
denceinte.  
Si lappareil est extrêmement sale, utiliser un chiffon doux  
légèrement imbibé dune solution détergente douce. Afin de ne  
pas altérer le fini de lappareil, ne pas utiliser de solvants forts,  
tels que de lalcool, de la benzine ou du diluant.  
Une touche de fonction incorrecte nest-elle pas en service?  
Le son ne sort que par une seule enceinte.  
Lautre enceinte nest-elle pas déconnectée?  
Un affichage ou un fonctionnement erroné se produit.  
© Réinitialiser lappareil comme indiqué ci-dessous.  
Lappareil s’éteint quand lalimentation est coupée.  
Le mode économie d’énergie nest-il pas réglé sur ECO ON”  
ou ECO AUTO? (© page 7)  
Nettoyage des têtes du magnétocassette  
Quand les têtes du magnétocassette sont sales:  
- il ny a pas de sons aigus  
- le son est trop faible  
- le son est déséquilibré  
- leffacement dune cassette est impossible  
- lenregistrement dune cassette est impossible  
Toutes les dix heures dutilisation, nettoyer les têtes du  
magnétocassette avec une cassette prévue à cet effet.  
Pour plus de détails, se référer au mode demploi de la cassette  
de nettoyage.  
Lappareil nest pas sous tension.  
© Débrancher le cordon secteur puis le rebrancher quelques  
secondes après.  
PARTIE TUNER  
Démagnétisation des têtes du magnétocassette  
A la longue, les têtes du magnétocassette peuvent devenir  
magnétisées. Ceci peut restreindre la plage de sortie des  
cassettes enregistrées et augmenter le bruit.  
Il y a des charges statiques constantes en forme donde.  
Lantenne est-elle connectée correctement? (© page 5)  
Le signal nest-il pas faible?  
© Connecter une antenne extérieure.  
La réception présente des parasites ou le son présente  
de la distorsion.  
Le système ne capte-t-il pas des bruits extérieurs ou des ondes  
réfléchies?  
A laide dune cassette de démagnétisation disponible dans le  
commerce, démagnétiser les têtes du magnétocassette toutes  
les 20 à 30 heures dutilisation.  
Pour plus de détails, se référer au mode demploi de la cassette  
de démagnétisation.  
© Changer lorientation de lantenne.  
© Eloigner lappareil dautres appareils électriques.  
Soins des disques  
Si un disque est sale, lessuyer du centre vers lextérieur avec  
un chiffon de nettoyage.  
PARTIE MAGNETOCASSETTE  
La bande ne défile pas.  
La platine 2 nest-elle pas en mode pause? (© page 11)  
Le son est déséquilibré ou trop faible.  
La tête de lecture nest-elle pas sale? (© page 24)  
Lenregistrement est impossible.  
Un ergot de sécurité de la cassette nest-il pas absent? (©  
page 14)  
La tête denregistrement nest-elle pas sale? (© page 24)  
Leffacement est impossible.  
La tête deffacement nest-elle pas sale? (© page 24)  
Une cassette au métal nest-elle pas utilisée ?  
Il ny a pas de sons aigus.  
Après la lecture dun disque, le ranger dans son étui. Ne pas  
laisser le disque dans un endroit chaud ou humide.  
Soins des cassettes  
La tête denregistrement/de lecture nest-elle pas sale? (© page  
Après lutilisation, ranger les cassettes dans leurs boîtes.  
Ne pas laisser les cassettes près dun aimant, dun moteur  
électrique, dun téléviseur ou de toute autre source de champ  
magnétique. Cela diminuerait la qualité sonore et provoquerait  
du souffle.  
24)  
PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS  
La lecture ne fonctionne pas.  
Le disque est-il correctement mis en place? (© page 12)  
Le disque nest-il pas sale? (© page 24)  
Ny a-t-il pas de la condensation sur la lentille?  
© Attendre environ une heure puis essayer de nouveau.  
Ne pas exposer les cassettes au soleil ni les laisser dans un  
véhicule garé au soleil.  
Pour réinitialiser  
Si une anomalie apparaît sur la fenêtre daffichage ou dans le  
magnétocassette, réinitialiser lappareil de la manière suivante.  
1 Appuyer sur POWER pour couper lalimentation.  
2 Tout en appuyant s CLEAR, appuyer POWER pour remettre  
lappareil sous tension.Toutes les données mémorisées après  
lachat sont effacées.  
Si à l’étape 1 lalimentation ne peut pas être coupée du fait dune  
anomalie, réinitialiser en débranchant le cordon secteur, puis le  
rebrancher. Ensuite, effectuer l’étape 2.  
24  
FRANÇAIS  
Enceintes acoustiques SX-NAJ22  
SPECIFICATIONS  
Enceinte acoustique  
3 voies, bass-reflex (Type à  
blindage antimagnétique)  
Haut-parleur de grave:  
cône de 140 mm  
Haut-parleur daigu:  
céramique 60 mm  
Super-tweeter:  
Haut-parleurs  
Appareil principal CX-NHMT25  
Partie tuner FM  
Plage daccord  
87,5 MHz à 108 MHz  
céramique 20 mm  
6 ohms  
87 dB/W/m  
Sensibilité utile (IHF)  
Bornes dantenne  
13,2 dBf  
75 ohms (asymétrique)  
Impédance  
Sensibilité  
Dimensions (L × H × P)  
Poids  
230 × 324 × 256 mm  
3,8 kg  
Partie tuner AM  
Plage daccord  
530 kHz à 1710 kHz (par pas de  
10 kHz)  
Les spécifications et laspect extérieur peuvent être modifiés sans  
préavis.  
531 kHz à 1602 kHz (par pas de 9  
kHz)  
Sensibilité utile  
Antenne  
350 µV/m  
Antenne cadre  
DOLBY PRO LOGIC  
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
Partie amplificateur  
Puissance de sortie  
Avant  
50 W + 50 W (50 Hz 20 kHz,  
D.H.T. inférieure à 1%, 6 ohms)  
Arrière (Surround)  
DOLBY, le symbole double-D h et PRO LOGIC sont des  
marques de Dolby Laboratories Licensing Corporation.  
20 W + 20 W (1 kHz, D.H.T.  
inférieure à 1%, 8 ohms)  
Centre  
20 W (1 kHz, D.H.T. inférieure  
à 1%, 8 ohms)  
DROITS DAUTEUR  
Prière de vérifier les lois sur la propriété artistique relatives à  
lenregistrement de disques, de la radio ou de cassettes dans le  
pays dutilisation de lappareil.  
Distorsion harmonique totale 0,1% (25 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN  
AUDIO/Avant)  
VIDEO/AUX: 300 mV (réglable)  
SPEAKERS:  
acceptent des enceintes de 6  
ohms ou plus  
Lexpression BBEet le symbole BBEsont des marques  
déposées de BBE Sound, Inc.  
Sous licence de BBE Sound, Inc.  
Entrées  
Sorties  
SURROUND SPEAKERS:  
acceptent des enceintes de 8 à 16  
ohms  
CENTER SPEAKER:  
accepte une enceinte de 8 ohms  
ou plus  
SUBWOOFER: 1,6 V  
PHONES (prise stéréo): accepte  
un casque de 32 ohms ou plus  
F
Partie magnétocassette  
Format de piste  
Réponse en fréquence  
Système denregistrement  
Têtes  
4 pistes, 2 canaux stéréo  
50 Hz 15000 Hz  
Polarisation CA  
1 tête de lecture (platine 1)  
1 tête denregistrement/de lecture,  
1 tête deffacement (platine 2)  
Partie lecteur de disques compacts  
Laser  
Laser à semi-conducteurs (λ = 780  
nm)  
Convertisseur N/A  
1 bit, double  
Rapport signal/bruit  
Distorsion harmonique  
85 dB (1 kHz, 0 dB)  
0,05% (1 kHz, 0 dB)  
Généralités  
Alimentation électrique  
Puissance absorbée  
Puissance absorbée  
en attente  
Secteur 120 V, 60 Hz  
110 W  
20 W avec le mode économie  
d’énergie hors service  
0,9 W avec le mode économie  
d’énergie en service  
260 × 328 × 357,5 mm  
8,7 kg  
Dimensions (L × H × P)  
Poids  
FRANÇAIS  
25  

Mitsubishi Electronics FX 485ADP User Manual
LaCie 14F User Manual
Kyocera 5100 Series User Manual
Hauppauge Computer Works Computer Drive WinTV HVR 950 User Manual
Curtis CD181 User Manual
Chamberlain Clock 355 2LM User Manual
Bunn Coffeemaker GRX B User Manual
Black Box Computer Accessories LPJ016A TM User Manual
Agilent Technologies 4287A 03 User Manual
ABB ACS580 0P User Manual