3-237-883-11 (1)
2
A
FM/AM Ca sse t t e
Ca r St e re o
AUDIO OUT REAR
Installation/Connections
Installation/Connexions
B
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
*
Source selector
Sélecteur de source
BUS CONTROL IN
XR-CA630X
*
not supplied
non fourni
Sony Corporation © 2002 Printed in Thailand
Cautions
Connection example (2)
1
1
Notes (2-A)
• Be sure to connect the ground cord before
connecting the amplifier.
• If you connect an optional power amplifier and
do not use the built-in amplifier, the beep
sound will be deactivated.
• This unit is designed for negative ground 12 V
DC operation only.
• Do not get the wires under a screw, or caught
in moving parts (e.g. seat railing).
• Before making connections, turn the car
ignition off to avoid short circuits.
• Connect the yellow and red power input leads
only after all other leads have been connected.
• Run all ground w ires to a common ground
point.
2
3
Tip (2-B-
)
For connecting two or more CD/MD changers,
the source selector XA-C30 (optional) is
necessary.
× 4
× 2
• Be sure to insulate any loose unconnected
wires with electrical tape for safety.
4
5
Connection diagram (3)
Notes on the pow er supply cord (yellow )
• When connecting this unit in combination with
other stereo components, the connected car
circuit’s rating must be higher than the sum of
each component’s fuse.
1 To a metal surface of the car
First connect the black ground lead, then
connect the yellow and red power input
leads.
2 To the pow er antenna control lead or pow er
supply lead of antenna booster amplifier
Notes
• When no car circuits are rated high enough,
connect the unit directly to the battery.
• It is not necessary to connect this lead if
there is no power antenna or antenna
booster, or with a manually-operated
telescopic antenna.
Parts Iist (1)
• When your car has a built-in FM/AM
antenna in the rear/side glass, see “Notes on
the control and power supply leads.”
3 To AMP REMOTE IN of an optional pow er
amplifier
Equipment used in illustrations (not supplied)
The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Caution
This connection is only for amplifiers.
Connecting any other system may damage
the unit.
Handle the bracket 1 carefully to avoid injuring
your fingers.
Front speaker
CD/MD changer
Haut-parleur avant
Changeur de CD/MD
4 To the +12 V pow er terminal w hich is
energized in the accessory position of the
ignition key sw itch
Notes
• If there is no accessory position, connect to
the +12 V power (battery) terminal which is
energised at all times.
Be sure to connect the black ground lead to
it first.
Rotary commander RM-X4S
Satellite de commande
RM-X4S
Rear speaker
Haut-parleur arrière
1
• When your car has a built-in FM/AM
antenna in the rear/side glass, see “Notes on
the control and power supply leads.”
5 To the +12 V pow er terminal w hich is
energised at all times
Pow er amplifier
Amplificateur de puissance
Be sure to connect the black ground lead to it
first.
4 A
B
c
Dashboard
Tableau de bord
1
2
3
4
5
1
4
2
2
3
3
Bend these claw s
outw ard for a tight fit, if
necessary.
1
Plier ces griffes vers
l’extérieur pour assurer
une prise correcte si
nécessaire.
3
2
B NISSAN
6 A TOYOTA
max. size
2
max. size
to dashboard/center console
au tableau de bord/console centrale
to dashboard/center console
au tableau de bord/console centrale
2
5 × 8 mm
5 × 8 mm
11
(7/
32
×
/
32
in.)
11
(7/
32
×
/
32
in.)
Dimensions
Dimensions
max. 5 × 8 mm
max. 5 × 8 mm
11
(7/
32
×
/
32
po.)
11
(7/
32
×
/
32
po.)
2
2
Bracket
Support
Bracket
Support
max. size
max. size
5 × 8 mm
5 × 8 mm
11
(7/
32
×
/
32
in.)
11
(7/
32
×
/
32
in.)
Dimensions
Dimensions
Bracket
Support
Bracket
Support
max. 5 × 8 mm
max. 5 × 8 mm
11
(7/
32
×
/
32
po.)
11
(7/
32
×
/
32
po.)
Existing parts supplied w ith your car
Existing parts supplied w ith your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
Pièces existantes fournies avec la voiture
Precautions
Mounting the unit in a Japanese
Précautions
Installation de l’appareil dans
car (6)
une voiture japonaise (6)
• Choose the installation location carefully so
that the unit will not interfere with normal
driving operations.
• Avoid installing the unit in areas subject to
dust, dirt, excessive vibration, or high
temperatures, such as in direct sunlight or near
heater ducts.
• Choisissez soigneusement l’emplacement
d’installation pour que l’appareil ne gêne pas
le chauffeur pendant la conduite.
• Évitez d’installer l’appareil dans un endroit
exposé à la poussière, à la saleté, à des
vibrations excessives ou à des températures
élevées comme en plein soleil ou à proximité
de conduits de chauffage.
You may not be able to install this unit in some
makes of Japanese cars. In such a case, consult
your Sony dealer.
Cet appareil ne peut pas être installé dans
certaines voitures japonaise. Consultez, dans ce
cas, votre détaillant Sony.
Note
Remarque
To prevent malfunction, install only with the
supplied screws 2.
Pour éviter tout dysfonctionnement, utilisez
uniquement les vis 2 pour le montage.
• Use only the supplied mounting hardware for
a safe and secure installation.
• Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le
matériel d’installation fourni.
• There must be a distance of at least 15 cm
between the cassettes slot of the unit and shift
lever to insert cassette easily. Choose the
installation location carefully so the unit does
not interfere with gear shifting and other
driving operations.
• Pour pouvoir introduire et éjecter aisément la
cassette, il doit y avoir une distance d’au moins
15 cm entre le logement de la cassette de
l’appareil et le levier de changement de
vitesses. Choisissez l’endroit de montage de
telle façon que l’appareil ne gêne pas le
maniement du levier de changement de
vitesses ou toute autre opération de conduite.
Warning when installing in a car
without ACC (accessory)
position on the ignition key
switch
Avertissement en cas
d’installation dans une voiture
dont le contact ne comporte
pas de position ACC
(accessoires)
Be sure to press (OFF) on the unit for two
seconds to turn off the clock display after
turning off the engine.
N’oubliez pas d’appuyer sur le bouton
(OFF) de l’appareil pendant deux
15 cm
When you press (OFF) only momentarily, the
clock display does not turn off and this causes
battery wear.
secondes après avoir coupé le moteur de
façon à désactiver l’affichage de l’horloge.
15 cm
Si vous appuyez brièvement sur (OFF),
l’affichage de l’horloge n’est pas désactivé, ce
qui provoque une usure de la batterie.
Mounting angle adjustment
RESET button
Adjust the mounting angle to less than 20°.
When the installation and connections are
completed, be sure to press the RESET button
with a ball-point pen, etc.
Touche RESET
Réglage de l’angle de montage
Ajuster l’inclinaison à un angle inférieur à 20°.
Quand l’installation et les raccordements sont
terminés, appuyez sur la touche RESET avec un
stylo à bille ou un autre objet pointu.
How to detach and attach the
front panel (4)
Retrait et pose de la façade (4)
Before installing the unit, detach the front
panel.
Avant d’installer l’appareil, retirez la façade.
4-A To detach
4-A Pour retirer
Before detaching the front panel, be sure to
press (OFF). Press (OPEN), then slide the front
panel to the right side, and pull out the left side.
Avant de retirer la façade, n’oubliez pas
d’appuyer d’abord sur (OFF). Appuyez sur
(OPEN), puis faites glisser la façade vers la
droite et retirez-la par la gauche
4-B To attach
Place the hole
spindle on the unit as illustrated, then push
the left side in.
in the front panel onto the
4-B Pour poser
Enfilez l’orifice
de la façade sur la tige
de
l’appareil, comme indiqué sur l’illustration, puis
appuyez sur le côté gauche ou un autre objet
pointu.
Mounting example (5)
Installation in the dashboard
Exemple de montage (5)
Installation dans le tableau de bord
|